]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Add an update parameter to BufferView::scrollToCursor and BufferView::scrollDocView...
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-05-15 05:01+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2009-10-18 18:27+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "(&C)Затвори"
59
60 # src/ext_l10n.h:186
61 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
62 #, fuzzy
63 msgid "The bibliography key"
64 msgstr "Библиография"
65
66 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
68 #, fuzzy
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
71
72 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
73 # src/insets/insetbib.C:211
74 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
75 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
76 #, fuzzy
77 msgid "&Label:"
78 msgstr "Етикет(L):|#L"
79
80 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
81 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
82 #, fuzzy
83 msgid "&Key:"
84 msgstr "Ключ"
85
86 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 #, fuzzy
88 msgid "Citation Style"
89 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
90
91 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
92 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
93 msgstr ""
94
95 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 #, fuzzy
98 msgid "&Default (numerical)"
99 msgstr "Стандартен път"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
102 msgid ""
103 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
104 "parameters in document class options."
105 msgstr ""
106
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
108 msgid "&Natbib"
109 msgstr ""
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
112 #, fuzzy
113 msgid "Natbib &style:"
114 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
117 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
118 msgstr ""
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 msgid "&Jurabib"
122 msgstr ""
123
124 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
125 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 msgstr ""
127
128 # src/ext_l10n.h:186
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
130 #, fuzzy
131 msgid "S&ectioned bibliography"
132 msgstr "Библиография"
133
134 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
135 msgid ""
136 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
137 msgstr ""
138
139 # src/ext_l10n.h:186
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
142 #, fuzzy
143 msgid "Bibliography generation"
144 msgstr "Библиография"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
148 msgid "&Processor:"
149 msgstr ""
150
151 # src/lyxfunc.C:3215
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 #, fuzzy
154 msgid "Select a processor"
155 msgstr "Изберете "
156
157 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:677
160 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
161 #, fuzzy
162 msgid "&Options:"
163 msgstr "Опции"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
166 msgid ""
167 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
168 msgstr ""
169
170 # src/insets/insetbib.C:339
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
172 #, fuzzy
173 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
174 msgstr "База данни:"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
177 msgid "Scan for new databases and styles"
178 msgstr ""
179
180 # src/form1.C:249
181 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
183 #, fuzzy
184 msgid "&Rescan"
185 msgstr "Нов прочит"
186
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
198 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
200 #, fuzzy
201 msgid "&Browse..."
202 msgstr "Търси..."
203
204 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
205 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
206 #, fuzzy
207 msgid "Enter BibTeX database name"
208 msgstr "Достъпни клавиши"
209
210 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
212 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
213 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
214 #: src/CutAndPaste.cpp:345
215 msgid "&Add"
216 msgstr "(&A)Добави"
217
218 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
219 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
220 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
221 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
224 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
225 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
226 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1418
228 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
229 msgid "Cancel"
230 msgstr "Отказ"
231
232 # src/LyXAction.C:393
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
234 #, fuzzy
235 msgid "The BibTeX style"
236 msgstr "Превключване на TeX стил"
237
238 # src/insets/insetbib.C:340
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
240 #, fuzzy
241 msgid "St&yle"
242 msgstr "Стил: "
243
244 # src/lyxfunc.C:3128
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
246 #, fuzzy
247 msgid "Choose a style file"
248 msgstr "Изберете шаблон"
249
250 # src/LyXAction.C:400
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
252 #, fuzzy
253 msgid "This bibliography section contains..."
254 msgstr "Покажи съдържанието"
255
256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
259 #, fuzzy
260 msgid "&Content:"
261 msgstr "Конвертори"
262
263 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
265 #, fuzzy
266 msgid "all cited references"
267 msgstr "Достъпни препратки"
268
269 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
271 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
272 #, fuzzy
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "Достъпни препратки"
275
276 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:202
278 #, fuzzy
279 msgid "all references"
280 msgstr "Достъпни препратки"
281
282 # src/LyXAction.C:400
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 #, fuzzy
285 msgid "Add bibliography to the table of contents"
286 msgstr "Покажи съдържанието"
287
288 # src/insets/insetbib.C:219
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
290 #, fuzzy
291 msgid "Add bibliography to &TOC"
292 msgstr "Библ. перо"
293
294 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
295 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
296 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
297 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
298 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
300 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
306 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
307 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
308 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
309 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
310 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
312 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
315 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
316 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
317 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
318 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
319 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
320 msgid "&OK"
321 msgstr "&OK"
322
323 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
325 #, fuzzy
326 msgid "Move the selected database downwards in the list"
327 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
328
329 # src/ext_l10n.h:398
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
331 #, fuzzy
332 msgid "Do&wn"
333 msgstr "Град"
334
335 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
337 #, fuzzy
338 msgid "Move the selected database upwards in the list"
339 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
340
341 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
343 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
344 #, fuzzy
345 msgid "&Up"
346 msgstr "(&U)Актуализирай"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
349 msgid "BibTeX database to use"
350 msgstr ""
351
352 # src/insets/insetbib.C:339
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
354 #, fuzzy
355 msgid "Databa&ses"
356 msgstr "База данни:"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
359 msgid "Add a BibTeX database file"
360 msgstr ""
361
362 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
363 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
364 #, fuzzy
365 msgid "&Add..."
366 msgstr "(&A)Добави"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
369 msgid "Remove the selected database"
370 msgstr ""
371
372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
375 #, fuzzy
376 msgid "&Delete"
377 msgstr "Изтрий(D)|#D"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
381 msgstr ""
382
383 # src/LColor.C:103
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
385 #, fuzzy
386 msgid "Allow &page breaks"
387 msgstr "нова страница"
388
389 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
390 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
391 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
395 msgid "Alignment"
396 msgstr "Подравняване"
397
398 # src/mathed/math_forms.C:152
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
400 #, fuzzy
401 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
403
404 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
408 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:691
409 msgid "Left"
410 msgstr "Ляв"
411
412 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
415 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
416 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:692
417 #, fuzzy
418 msgid "Center"
419 msgstr "Центринан"
420
421 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
424 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
425 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:693
426 msgid "Right"
427 msgstr "Десен"
428
429 # src/ext_l10n.h:364
430 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
431 #, fuzzy
432 msgid "Stretch"
433 msgstr "Улица"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
436 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
437 msgstr ""
438
439 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
441 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
442 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
443 #, fuzzy
444 msgid "Top"
445 msgstr "(&T)Отгоре"
446
447 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:253
451 #, fuzzy
452 msgid "Middle"
453 msgstr "(&M)В средата"
454
455 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
456 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
457 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:258
459 #, fuzzy
460 msgid "Bottom"
461 msgstr "(&B)Отдолу"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
464 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
465 msgstr ""
466
467 # src/ext_l10n.h:6
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
469 #, fuzzy
470 msgid "&Box:"
471 msgstr "Вмъкни(I)|I"
472
473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
476 #, fuzzy
477 msgid "Co&ntent:"
478 msgstr "Конвертори"
479
480 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
482 #, fuzzy
483 msgid "Vertical"
484 msgstr "Вертикално разстояние"
485
486 # src/mathed/math_forms.C:152
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
488 #, fuzzy
489 msgid "Horizontal"
490 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
491
492 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
494 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
495 #, fuzzy
496 msgid "&Height:"
497 msgstr "Височина"
498
499 # src/ext_l10n.h:6
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
501 #, fuzzy
502 msgid "Inner Bo&x:"
503 msgstr "Вмъкни(I)|I"
504
505 # src/ext_l10n.h:219
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
507 #, fuzzy
508 msgid "&Decoration:"
509 msgstr "Посвещение"
510
511 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
512 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
513 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
515 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
517 #, fuzzy
518 msgid "&Width:"
519 msgstr "Ширина"
520
521 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
522 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
523 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
525 #, fuzzy
526 msgid "Height value"
527 msgstr "Ширина"
528
529 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
530 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
531 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
532 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
533 #, fuzzy
534 msgid "Width value"
535 msgstr "Ширина"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
538 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
539 msgstr ""
540
541 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:944 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
547 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
549 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1942
550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1965
551 msgid "None"
552 msgstr "Няма"
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
556 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
557 msgid "Parbox"
558 msgstr ""
559
560 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
563 msgid "Minipage"
564 msgstr "Министраница"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
567 msgid "Supported box types"
568 msgstr ""
569
570 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
572 #, fuzzy
573 msgid "&Available branches:"
574 msgstr "Достъпни препратки"
575
576 # src/LyXAction.C:102
577 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
578 #, fuzzy
579 msgid "Select your branch"
580 msgstr "Избор на предшестващ символ"
581
582 # src/LColor.C:63
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
584 #, fuzzy
585 msgid "&New:"
586 msgstr "текст"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
589 msgid ""
590 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
591 "active."
592 msgstr ""
593
594 # src/form1.C:245
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
596 #, fuzzy
597 msgid "Filename &Suffix"
598 msgstr "Име на файл(F):|#F"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
601 msgid "Show undefined branches used in this document."
602 msgstr ""
603
604 # src/form1.C:33
605 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
606 #, fuzzy
607 msgid "&Undefined Branches"
608 msgstr "Кодировка(H):|#H"
609
610 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
611 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
612 #, fuzzy
613 msgid "A&vailable Branches:"
614 msgstr "Достъпни препратки"
615
616 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
617 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
618 #, fuzzy
619 msgid "Toggle the selected branch"
620 msgstr "Текст след цитат"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
623 msgid "(&De)activate"
624 msgstr ""
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
627 msgid "Add a new branch to the list"
628 msgstr ""
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
631 msgid "Define or change background color"
632 msgstr ""
633
634 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
636 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
637 #, fuzzy
638 msgid "Alter Co&lor..."
639 msgstr "други..."
640
641 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
642 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
643 #, fuzzy
644 msgid "Remove the selected branch"
645 msgstr "Текст след цитат"
646
647 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
648 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
649 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3521
650 #: src/Buffer.cpp:3532
651 #, fuzzy
652 msgid "&Remove"
653 msgstr "(&R)Въстанови"
654
655 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
657 #, fuzzy
658 msgid "Change the name of the selected branch"
659 msgstr "Текст след цитат"
660
661 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
662 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
663 #, fuzzy
664 msgid "Re&name..."
665 msgstr "Име"
666
667 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
668 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
669 #, fuzzy
670 msgid "Add the selected branches to the list."
671 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
672
673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
675 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
676 #, fuzzy
677 msgid "&Add Selected"
678 msgstr "Изтрий(D)|#D"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
681 msgid "Add all unknown branches to the list."
682 msgstr ""
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
685 msgid "Add A&ll"
686 msgstr ""
687
688 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
689 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
690 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
691 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
692 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
693 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
694 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
695 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
696 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
697 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
698 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:989
699 #: src/Buffer.cpp:2160 src/Buffer.cpp:3505 src/Buffer.cpp:3551
700 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
701 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
703 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
704 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992 src/insets/InsetBibtex.cpp:142
709 msgid "&Cancel"
710 msgstr "(&C)Отказ"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
714 msgid "Undefined branches used in this document."
715 msgstr ""
716
717 # src/form1.C:33
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
719 #, fuzzy
720 msgid "&Undefined Branches:"
721 msgstr "Кодировка(H):|#H"
722
723 # src/bufferview_funcs.C:267
724 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
725 #, fuzzy
726 msgid "&Font:"
727 msgstr "Шрифт:"
728
729 # src/layout_forms.C:38
730 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
732 #, fuzzy
733 msgid "Si&ze:"
734 msgstr "Размер(Z):|#Z"
735
736 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
737 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
739 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:949 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
742 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
743 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:744 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:947
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1542
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1543
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1968
755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
756 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
757 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
759 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
760 msgid "Default"
761 msgstr "Стандартно"
762
763 # src/lyxfont.C:56
764 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
765 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
766 msgid "Tiny"
767 msgstr "Дребен"
768
769 # src/lyxfont.C:56
770 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
772 msgid "Smallest"
773 msgstr "Малък 3"
774
775 # src/lyxfont.C:56
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
778 msgid "Smaller"
779 msgstr "Малък 2"
780
781 # src/lyxfont.C:56
782 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
783 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
784 msgid "Small"
785 msgstr "Малък"
786
787 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
788 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
790 msgid "Normal"
791 msgstr "Нормален"
792
793 # src/lyxfont.C:56
794 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
796 msgid "Large"
797 msgstr "Голям"
798
799 # src/lyxfont.C:57
800 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
802 msgid "Larger"
803 msgstr "Голям 2"
804
805 # src/lyxfont.C:57
806 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
807 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
808 msgid "Largest"
809 msgstr "Голям 3"
810
811 # src/lyxfont.C:57
812 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
814 msgid "Huge"
815 msgstr "Огромен"
816
817 # src/lyxfont.C:57
818 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
819 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
820 msgid "Huger"
821 msgstr "Огромен 2"
822
823 # src/ext_l10n.h:215
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
825 #, fuzzy
826 msgid "&Custom Bullet:"
827 msgstr "Клиент"
828
829 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
830 # src/insets/insetbib.C:211
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
833 #, fuzzy
834 msgid "&Level:"
835 msgstr "Етикет(L):|#L"
836
837 # src/LyXAction.C:263
838 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
839 #, fuzzy
840 msgid "Change:"
841 msgstr "Смяна на език"
842
843 # src/LyXAction.C:190
844 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
845 #, fuzzy
846 msgid "Go to previous change"
847 msgstr "Към следваща грешка"
848
849 # src/lyx_gui.C:347
850 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
851 #, fuzzy
852 msgid "&Previous change"
853 msgstr "Без промяна"
854
855 # src/LyXAction.C:190
856 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
857 #, fuzzy
858 msgid "Go to next change"
859 msgstr "Към следваща грешка"
860
861 # src/lyx_gui.C:347
862 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
863 #, fuzzy
864 msgid "&Next change"
865 msgstr "Без промяна"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
868 msgid "Accept this change"
869 msgstr ""
870
871 # src/LColor.C:75
872 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
873 #, fuzzy
874 msgid "&Accept"
875 msgstr "акцент"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
878 msgid "Reject this change"
879 msgstr ""
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
882 msgid "&Reject"
883 msgstr ""
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
886 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
887 msgid "Font family"
888 msgstr ""
889
890 # src/layout_forms.C:23
891 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
892 #, fuzzy
893 msgid "&Family:"
894 msgstr "Семейство(F):|#F"
895
896 # src/bufferview_funcs.C:267
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
899 #, fuzzy
900 msgid "Font shape"
901 msgstr "Шрифт:"
902
903 # src/layout_forms.C:33
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
905 #, fuzzy
906 msgid "S&hape:"
907 msgstr "Форма(H):|#H"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
910 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
911 msgid "Font series"
912 msgstr ""
913
914 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
915 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
918 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1136 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2045
920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:795
921 msgid "Language"
922 msgstr "Език"
923
924 # src/bufferview_funcs.C:267
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
926 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
927 #, fuzzy
928 msgid "Font color"
929 msgstr "Шрифт:"
930
931 # src/layout_forms.C:64
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
933 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
934 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
935 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
936 #, fuzzy
937 msgid "&Language:"
938 msgstr "Език:"
939
940 # src/layout_forms.C:28
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
942 #, fuzzy
943 msgid "&Series:"
944 msgstr "Серия(S):|#S"
945
946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
947 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
948 #, fuzzy
949 msgid "&Color:"
950 msgstr "Цветове"
951
952 # src/layout_forms.C:69
953 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
954 #, fuzzy
955 msgid "Never Toggled"
956 msgstr "Без превключване"
957
958 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
960 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
961 #, fuzzy
962 msgid "Font size"
963 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
967 msgid "Other font settings"
968 msgstr ""
969
970 # src/layout_forms.C:72
971 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
972 #, fuzzy
973 msgid "Always Toggled"
974 msgstr "Винаги превключване"
975
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
978 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
980 #, fuzzy
981 msgid "&Misc:"
982 msgstr "Различни"
983
984 # src/layout_forms.C:61
985 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
986 #, fuzzy
987 msgid "toggle font on all of the above"
988 msgstr "Превключване между(T)|#T"
989
990 # src/LyXAction.C:208
991 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
992 #, fuzzy
993 msgid "&Toggle all"
994 msgstr "Превключи удебеляване"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
997 msgid "Apply each change automatically"
998 msgstr ""
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1001 msgid "Apply changes &immediately"
1002 msgstr ""
1003
1004 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1008 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1009 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126
1013 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
1014 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
1015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
1016 msgid "&Apply"
1017 msgstr "(&A)Установи"
1018
1019 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1020 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1021 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1022 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1023 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1025 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1026 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1027 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1028 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1029 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1030 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
1031 msgid "Close"
1032 msgstr "Затвори"
1033
1034 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1036 #, fuzzy
1037 msgid "A&vailable Citations:"
1038 msgstr "Достъпни препратки"
1039
1040 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1041 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1042 #, fuzzy
1043 msgid "S&elected Citations:"
1044 msgstr "Цитат"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1047 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1048 msgstr ""
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1051 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1052 msgstr ""
1053
1054 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1056 #, fuzzy
1057 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1058 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1059
1060 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1062 #, fuzzy
1063 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1064 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1065
1066 # src/ext_l10n.h:398
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Down"
1070 msgstr "Град"
1071
1072 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1076 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1078 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1079 msgid "&Restore"
1080 msgstr "(&R)Въстанови"
1081
1082 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1084 #, fuzzy
1085 msgid "App&ly"
1086 msgstr "(&A)Установи"
1087
1088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1089 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1090 #, fuzzy
1091 msgid "Formatting"
1092 msgstr "Формати"
1093
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1095 #, fuzzy
1096 msgid "Citation st&yle:"
1097 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1100 #, fuzzy
1101 msgid "Natbib citation style to use"
1102 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Text &before:"
1107 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1108
1109 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1111 #, fuzzy
1112 msgid "Text to place before citation"
1113 msgstr "Текст след цитат"
1114
1115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1116 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1118 #, fuzzy
1119 msgid "Text a&fter:"
1120 msgstr "Текст след"
1121
1122 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1124 msgid "Text to place after citation"
1125 msgstr "Текст след цитат"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1128 msgid "List all authors"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1132 msgid "Full aut&hor list"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1136 msgid "Force upper case in citation"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1140 msgid "Force u&pper case"
1141 msgstr ""
1142
1143 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Search Citation"
1147 msgstr "Цитат"
1148
1149 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1150 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Searc&h:"
1153 msgstr "Търси"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1156 msgid ""
1157 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1161 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1162 msgstr ""
1163
1164 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1165 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1166 #, fuzzy
1167 msgid "&Search"
1168 msgstr "Търси"
1169
1170 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1172 #, fuzzy
1173 msgid "Search field:"
1174 msgstr "Търси"
1175
1176 # src/exporter.C:91
1177 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1178 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
1179 #, fuzzy
1180 msgid "All fields"
1181 msgstr " във файл `"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1184 msgid "Regular e&xpression"
1185 msgstr ""
1186
1187 # src/form1.C:310
1188 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1189 #, fuzzy
1190 msgid "Case se&nsitive"
1191 msgstr ""
1192 "Различаване на\n"
1193 " малки/големи|#s#S"
1194
1195 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1196 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1197 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1198 #, fuzzy
1199 msgid "Entry types:"
1200 msgstr "Екстри"
1201
1202 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1203 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1204 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1205 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
1206 #, fuzzy
1207 msgid "All entry types"
1208 msgstr "Екстри"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1211 msgid "Search as you &type"
1212 msgstr ""
1213
1214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:16
1216 #, fuzzy
1217 msgid "ColorUi"
1218 msgstr "Цветове"
1219
1220 # src/bufferview_funcs.C:267
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Font colors"
1224 msgstr "Шрифт:"
1225
1226 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1228 #, fuzzy
1229 msgid "Main text:"
1230 msgstr "Залепи"
1231
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1234 msgid "Click to change the color"
1235 msgstr ""
1236
1237 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1238 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Default..."
1242 msgstr "Стандартно"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1246 msgid "Revert the color to the default"
1247 msgstr ""
1248
1249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1252 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1253 #, fuzzy
1254 msgid "R&eset"
1255 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1256
1257 # src/insets/inset.C:75
1258 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1259 #, fuzzy
1260 msgid "Greyed-out notes:"
1261 msgstr "Отворен inset"
1262
1263 # src/LyXAction.C:263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&Change..."
1267 msgstr "Смяна на език"
1268
1269 # src/LColor.C:62
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1271 #, fuzzy
1272 msgid "Background colors"
1273 msgstr "фон"
1274
1275 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Page:"
1279 msgstr "Страници:"
1280
1281 # src/LColor.C:68
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Shaded boxes:"
1285 msgstr "фон на бележка"
1286
1287 # src/LyXAction.C:141
1288 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1289 #, fuzzy
1290 msgid "&New Document:"
1291 msgstr "Нов документ"
1292
1293 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1294 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1295 # src/lyxfunc.C:3313
1296 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1297 #, fuzzy
1298 msgid "&Old Document:"
1299 msgstr "Документ"
1300
1301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1309 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Bro&wse..."
1312 msgstr "Търси..."
1313
1314 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1315 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1316 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1317 #, fuzzy
1318 msgid "Copy Document Settings from:"
1319 msgstr "Документи"
1320
1321 # src/LyXAction.C:141
1322 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1323 #, fuzzy
1324 msgid "N&ew Document"
1325 msgstr "Нов документ"
1326
1327 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1328 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1329 # src/lyxfunc.C:3313
1330 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Ol&d Document"
1333 msgstr "Документ"
1334
1335 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1336 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1337 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1338 #, fuzzy
1339 msgid "TeX Code: "
1340 msgstr "Тип(T):|#T"
1341
1342 # src/mathed/math_panel.C:116
1343 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1344 #, fuzzy
1345 msgid "Match delimiter types"
1346 msgstr "Разделител"
1347
1348 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1349 msgid "&Keep matched"
1350 msgstr ""
1351
1352 # src/layout_forms.C:38
1353 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1354 #, fuzzy
1355 msgid "&Size:"
1356 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1357
1358 # src/LyXAction.C:250
1359 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Insert the delimiters"
1363 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1364
1365 # src/ext_l10n.h:6
1366 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Insert"
1369 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1370
1371 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1372 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1373 #, fuzzy
1374 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1375 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1376
1377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1378 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1379 #, fuzzy
1380 msgid "Use Class Defaults"
1381 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1384 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1385 msgstr ""
1386
1387 # src/ext_l10n.h:130
1388 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1389 #, fuzzy
1390 msgid "Save as Document Defaults"
1391 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1392
1393 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1394 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1395 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1111
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Display"
1398 msgstr "Графика"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1401 msgid "Show ERT button only"
1402 msgstr ""
1403
1404 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1405 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1406 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Collapsed"
1409 msgstr "(&C)Затвори"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1412 msgid "Show ERT contents"
1413 msgstr ""
1414
1415 # src/LyXAction.C:144
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1417 #, fuzzy
1418 msgid "O&pen"
1419 msgstr "Отвори"
1420
1421 # src/importer.C:58
1422 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1423 #, fuzzy
1424 msgid "For more information, refer to the complete log."
1425 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1426
1427 # src/LColor.C:92
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1429 #, fuzzy
1430 msgid "&Errors:"
1431 msgstr "грешка"
1432
1433 # src/ext_l10n.h:223
1434 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Description:"
1437 msgstr "Описание"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1440 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1444 msgid "View Complete &Log..."
1445 msgstr ""
1446
1447 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1449 #, fuzzy
1450 msgid "F&ile"
1451 msgstr "(&F)Файл"
1452
1453 # src/form1.C:245
1454 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Filename"
1458 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1459
1460 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1461 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1462 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1463 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1464 #, fuzzy
1465 msgid "&File:"
1466 msgstr "(&F)Файл"
1467
1468 # src/lyxfunc.C:3215
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1470 #, fuzzy
1471 msgid "Select a file"
1472 msgstr "Изберете "
1473
1474 # src/LyXAction.C:321
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1476 #, fuzzy
1477 msgid "&Draft"
1478 msgstr "Матем. режим"
1479
1480 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1481 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1482 #, fuzzy
1483 msgid "&Template"
1484 msgstr "Шаблони"
1485
1486 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1487 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Available templates"
1490 msgstr "Достъпни клавиши"
1491
1492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1495 #, fuzzy
1496 msgid "LaTe&X and LyX options"
1497 msgstr "допълнителни опции"
1498
1499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1501 #, fuzzy
1502 msgid "LaTeX Options"
1503 msgstr "допълнителни опции"
1504
1505 # src/ext_l10n.h:191
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1507 #, fuzzy
1508 msgid "O&ption:"
1509 msgstr "Заглавие"
1510
1511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1512 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1513 #, fuzzy
1514 msgid "Forma&t:"
1515 msgstr "Формати"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1518 msgid "&Show in LyX"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1524 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1525 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1529 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1530 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1531 msgstr ""
1532
1533 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Si&ze and Rotation"
1537 msgstr "Цитат"
1538
1539 # src/ext_l10n.h:362
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1541 #, fuzzy
1542 msgid "Rotate"
1543 msgstr "Държава"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1547 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1549 msgid "Angle to rotate image by"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1556 msgid "The origin of the rotation"
1557 msgstr ""
1558
1559 # src/ext_l10n.h:191
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1561 #, fuzzy
1562 msgid "Ori&gin:"
1563 msgstr "Заглавие"
1564
1565 # src/form1.C:133
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1567 #, fuzzy
1568 msgid "A&ngle:"
1569 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1570
1571 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Scale"
1575 msgstr "Специален"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1579 msgid "Height of image in output"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1584 msgid "Width of image in output"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1588 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1593 msgid "&Maintain aspect ratio"
1594 msgstr ""
1595
1596 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1597 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1598 #, fuzzy
1599 msgid "Crop"
1600 msgstr "Копирай"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1604 msgid "Clip to bounding box values"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1609 msgid "Clip to &bounding box"
1610 msgstr ""
1611
1612 # src/ext_l10n.h:63
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1615 #, fuzzy
1616 msgid "&Left bottom:"
1617 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1618
1619 # src/LColor.C:63
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1621 #, fuzzy
1622 msgid "x"
1623 msgstr "текст"
1624
1625 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1626 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1628 #, fuzzy
1629 msgid "Right &top:"
1630 msgstr "Десен"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1634 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1635 msgstr ""
1636
1637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1638 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Get from File"
1642 msgstr "във файл"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1645 msgid "y"
1646 msgstr ""
1647
1648 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1649 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1650 #, fuzzy
1651 msgid "TabWidget"
1652 msgstr "Ширина на етикет"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1655 msgid "Basi&c"
1656 msgstr ""
1657
1658 # src/form1.C:286
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1660 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1661 #, fuzzy
1662 msgid "&Find:"
1663 msgstr "Търси(n)|#n"
1664
1665 # src/form1.C:290
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1667 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1668 #, fuzzy
1669 msgid "Replace &with:"
1670 msgstr "Замести с(W)|#W"
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1673 msgid "Perform a case-sensitive search"
1674 msgstr ""
1675
1676 # src/form1.C:310
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1678 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1679 #, fuzzy
1680 msgid "Case &sensitive"
1681 msgstr ""
1682 "Различаване на\n"
1683 " малки/големи|#s#S"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1686 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1690 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1691 msgid "Find &Next"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1695 msgid "Restrict search to whole words only"
1696 msgstr ""
1697
1698 # src/ext_l10n.h:263
1699 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1700 #, fuzzy
1701 msgid "W&hole words"
1702 msgstr "Ключови дума"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1705 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1706 msgstr ""
1707
1708 # src/sp_form.C:86
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1710 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1711 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1712 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Replace"
1715 msgstr "Замести"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1718 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1719 msgid "Search &backwards"
1720 msgstr ""
1721
1722 # src/lyx_cb.C:230
1723 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1724 #, fuzzy
1725 msgid "Replace all occurences at once"
1726 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1727
1728 # src/form1.C:314
1729 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1730 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1731 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1732 #, fuzzy
1733 msgid "Replace &All"
1734 msgstr "Замести всички|#A#a"
1735
1736 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1737 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1738 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1739 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1740 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1741 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1744 #, fuzzy
1745 msgid "Ad&vanced"
1746 msgstr "(&C)Отказ"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1749 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1750 msgstr ""
1751
1752 # src/layout_forms.C:33
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Sco&pe"
1756 msgstr "Форма(H):|#H"
1757
1758 # src/buffer.C:323
1759 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1760 #, fuzzy
1761 msgid "Current paragraph"
1762 msgstr "Един абзац назад"
1763
1764 # src/buffer.C:323
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1766 #, fuzzy
1767 msgid "Current &paragraph"
1768 msgstr "Един абзац назад"
1769
1770 # src/LyXAction.C:136
1771 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1772 #, fuzzy
1773 msgid "Current &document"
1774 msgstr "Импортирай документ"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1777 msgid ""
1778 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1779 "document"
1780 msgstr ""
1781
1782 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1783 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1784 #, fuzzy
1785 msgid "&Master document"
1786 msgstr "Запазване на документа?"
1787
1788 # src/lyxfunc.C:2761
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1790 #, fuzzy
1791 msgid "All open documents"
1792 msgstr "Отварям поддокумент "
1793
1794 # src/lyxfunc.C:2761
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Open documents"
1798 msgstr "Отварям поддокумент "
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1801 msgid "All ma&nuals"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1805 msgid ""
1806 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1807 "and paragraph style"
1808 msgstr ""
1809
1810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1812 #, fuzzy
1813 msgid "Ignore &format"
1814 msgstr "Формат на датата"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1817 msgid ""
1818 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1819 "first letter"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1823 msgid "&Preserve first case on replace"
1824 msgstr ""
1825
1826 # src/LColor.C:81
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1828 #, fuzzy
1829 msgid "&Expand macros"
1830 msgstr "фон на математика"
1831
1832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1834 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1835 #, fuzzy
1836 msgid "Form"
1837 msgstr "Формати"
1838
1839 # src/ext_l10n.h:146
1840 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Float Type:"
1843 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1846 msgid "Use &default placement"
1847 msgstr ""
1848
1849 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Advanced Placement Options"
1853 msgstr "Допълнителни опции"
1854
1855 # src/layout_forms.C:61
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1857 #, fuzzy
1858 msgid "&Top of page"
1859 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1862 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1866 msgid "Here de&finitely"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1870 msgid "&Here if possible"
1871 msgstr ""
1872
1873 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1875 #, fuzzy
1876 msgid "&Page of floats"
1877 msgstr "Колони"
1878
1879 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1880 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1881 #, fuzzy
1882 msgid "&Bottom of page"
1883 msgstr "Долу(B)|#B"
1884
1885 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Span columns"
1889 msgstr "Специална колона"
1890
1891 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1892 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1894 #, fuzzy
1895 msgid "&Rotate sideways"
1896 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1897
1898 # src/bufferview_funcs.C:267
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1900 #, fuzzy
1901 msgid "FontUi"
1902 msgstr "Шрифт:"
1903
1904 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1906 #, fuzzy
1907 msgid "&Default Family:"
1908 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1909
1910 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1911 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Select the default family for the document"
1914 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1915
1916 # src/layout_forms.C:38
1917 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1918 #, fuzzy
1919 msgid "&Base Size:"
1920 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1921
1922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1923 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1924 #, fuzzy
1925 msgid "LaTe&X font encoding:"
1926 msgstr "TeX кодировка|#T"
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1929 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1930 msgstr ""
1931
1932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Roman:"
1936 msgstr "Roman"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1939 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1940 msgstr ""
1941
1942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1944 #, fuzzy
1945 msgid "&Sans Serif:"
1946 msgstr "Sans Serif"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1949 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1950 msgstr ""
1951
1952 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1953 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1954 #, fuzzy
1955 msgid "S&cale (%):"
1956 msgstr "Специален"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1959 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1960 msgstr ""
1961
1962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1963 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1964 #, fuzzy
1965 msgid "&Typewriter:"
1966 msgstr "Машинопис"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1969 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1970 msgstr ""
1971
1972 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1973 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Sc&ale (%):"
1976 msgstr "Специален"
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1979 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1980 msgstr ""
1981
1982 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1983 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1984 #, fuzzy
1985 msgid "C&JK:"
1986 msgstr "Ключ"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1989 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1993 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1994 msgstr ""
1995
1996 # src/lyxfont.C:51
1997 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1998 #, fuzzy
1999 msgid "Use true S&mall Caps"
2000 msgstr "Малки букви"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
2003 msgid "Use old style instead of lining figures"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
2007 msgid "Use &Old Style Figures"
2008 msgstr ""
2009
2010 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2011 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2012 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2013 #, fuzzy
2014 msgid "&Graphics"
2015 msgstr "Графика"
2016
2017 # src/lyxfunc.C:3215
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Select an image file"
2021 msgstr "Изберете "
2022
2023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2025 #, fuzzy
2026 msgid "Output Size"
2027 msgstr "Изход"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2030 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2031 msgstr ""
2032
2033 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2034 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2035 #, fuzzy
2036 msgid "Set &height:"
2037 msgstr "Височина"
2038
2039 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2040 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2042 #, fuzzy
2043 msgid "&Scale Graphics (%):"
2044 msgstr "Графика"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2047 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2048 msgstr ""
2049
2050 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2051 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2052 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2054 #, fuzzy
2055 msgid "Set &width:"
2056 msgstr "Ширина"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2059 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2060 msgstr ""
2061
2062 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2063 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Rotate Graphics"
2067 msgstr "Графика"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2070 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2071 msgstr ""
2072
2073 # src/ext_l10n.h:311
2074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2075 #, fuzzy
2076 msgid "Ro&tate after scaling"
2077 msgstr "Таблица"
2078
2079 # src/ext_l10n.h:191
2080 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2081 #, fuzzy
2082 msgid "Or&igin:"
2083 msgstr "Заглавие"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2086 msgid "A&ngle (Degrees):"
2087 msgstr ""
2088
2089 # src/form1.C:245
2090 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2091 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2092 #, fuzzy
2093 msgid "File name of image"
2094 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2095
2096 # src/ext_l10n.h:200
2097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2098 #, fuzzy
2099 msgid "&Clipping"
2100 msgstr "Затваряне"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2103 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2104 msgid "y:"
2105 msgstr ""
2106
2107 # src/LColor.C:63
2108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2109 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2110 #, fuzzy
2111 msgid "x:"
2112 msgstr "текст"
2113
2114 # src/exporter.C:48
2115 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2118 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2121 msgid "Don't un&zip on export"
2122 msgstr ""
2123
2124 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Additional LaTeX options"
2129 msgstr "допълнителни опции"
2130
2131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2133 #, fuzzy
2134 msgid "LaTeX &options:"
2135 msgstr "допълнителни опции"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2138 msgid ""
2139 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2140 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2141 msgstr ""
2142
2143 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2144 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Sho&w in LyX"
2147 msgstr "(&F)Файл"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2150 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2151 msgstr ""
2152
2153 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2154 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Graphics Group"
2158 msgstr "Графика"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2161 msgid "A&ssigned to group:"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2165 msgid "Click to define a new graphics group."
2166 msgstr ""
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2169 msgid "O&pen new group..."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2173 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2174 msgstr ""
2175
2176 # src/LyXAction.C:321
2177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2178 #, fuzzy
2179 msgid "Draft mode"
2180 msgstr "Матем. режим"
2181
2182 # src/LyXAction.C:321
2183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2184 #, fuzzy
2185 msgid "&Draft mode"
2186 msgstr "Матем. режим"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2189 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2193 msgid "..............."
2194 msgstr "..............."
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2197 msgid "________"
2198 msgstr "________"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2201 msgid "<-----------"
2202 msgstr "<-----------"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2205 msgid "----------->"
2206 msgstr "----------->"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2209 msgid "\\-----v-----/"
2210 msgstr "\\-----v-----/"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2213 msgid "/-----^-----\\"
2214 msgstr "/-----^-----\\"
2215
2216 # src/mathed/math_panel.C:128
2217 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2218 #, fuzzy
2219 msgid "&Spacing:"
2220 msgstr "Разстояние"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2223 msgid "Supported spacing types"
2224 msgstr ""
2225
2226 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2227 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2228 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2229 #, fuzzy
2230 msgid "&Value:"
2231 msgstr "Стойност"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2234 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
2235 msgstr ""
2236
2237 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2238 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2239 #, fuzzy
2240 msgid "&Fill Pattern:"
2241 msgstr "(&F)Файл"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2244 msgid "&Protect:"
2245 msgstr ""
2246
2247 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2248 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
2249 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
2250 #, fuzzy
2251 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2252 msgstr "Вмъкни фигура"
2253
2254 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2255 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2256 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2257 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:262
2259 #: lib/layouts/stdinsets.inc:265 lib/layouts/minimalistic.module:24
2260 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2261 msgid "URL"
2262 msgstr "URL"
2263
2264 # src/lyxfont.C:57
2265 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
2266 #, fuzzy
2267 msgid "&Target:"
2268 msgstr "Голям 3"
2269
2270 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2271 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2272 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
2273 msgid "Name associated with the URL"
2274 msgstr "Име за URL-а"
2275
2276 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2277 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
2278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2279 #, fuzzy
2280 msgid "&Name:"
2281 msgstr "Име:"
2282
2283 # src/lyxrc.C:1838
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Specify the link target"
2287 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
2290 msgid "Link type"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2294 msgid "Link to the web or to every other target"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
2298 msgid "&Web"
2299 msgstr ""
2300
2301 # src/ext_l10n.h:163
2302 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2303 #, fuzzy
2304 msgid "Link to an email address"
2305 msgstr "Адреси"
2306
2307 # src/layout_forms.C:23
2308 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Email"
2311 msgstr "Семейство(F):|#F"
2312
2313 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2314 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2315 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Link to a file"
2318 msgstr "Печат на"
2319
2320 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2321 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&File"
2324 msgstr "(&F)Файл"
2325
2326 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2327 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Listing Parameters"
2330 msgstr "Липсващ аргумент"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2334 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2339 msgid "&Bypass validation"
2340 msgstr ""
2341
2342 # src/ext_l10n.h:191
2343 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2344 #, fuzzy
2345 msgid "C&aption:"
2346 msgstr "Заглавие"
2347
2348 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2349 # src/insets/insetbib.C:211
2350 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2351 #, fuzzy
2352 msgid "La&bel:"
2353 msgstr "Етикет(L):|#L"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2356 msgid "Mo&re parameters"
2357 msgstr ""
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2360 msgid "Underline spaces in generated output"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2364 msgid "&Mark spaces in output"
2365 msgstr ""
2366
2367 # src/lyx_cb.C:675
2368 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2369 #, fuzzy
2370 msgid "Show LaTeX preview"
2371 msgstr "LaTeX увод"
2372
2373 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2374 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2375 #, fuzzy
2376 msgid "&Show preview"
2377 msgstr "(&F)Файл"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2380 msgid "File name to include"
2381 msgstr ""
2382
2383 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2384 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2385 #, fuzzy
2386 msgid "&Include Type:"
2387 msgstr "Включи"
2388
2389 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
2391 msgid "Include"
2392 msgstr "Включи"
2393
2394 # src/insets/insetinclude.C:314
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
2396 msgid "Input"
2397 msgstr "Вход"
2398
2399 # src/ext_l10n.h:409
2400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2401 msgid "Verbatim"
2402 msgstr ""
2403
2404 # src/debug.C:34
2405 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1062
2406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1068
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Program Listing"
2409 msgstr "Инсталиране на програмата"
2410
2411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2412 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Edit the file"
2415 msgstr "Последни файлове"
2416
2417 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2418 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Edit"
2421 msgstr "Редактирай(E)|E"
2422
2423 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2425 #, fuzzy
2426 msgid "A&vailable indices:"
2427 msgstr "Достъпни препратки"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2430 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2431 msgstr ""
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2434 msgid ""
2435 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2436 msgstr ""
2437
2438 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2439 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Index generation"
2443 msgstr "Отместване"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2446 msgid "Define program options of the selected processor."
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2450 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2451 msgstr ""
2452
2453 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2454 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2455 #, fuzzy
2456 msgid "&Use multiple indexes"
2457 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2460 msgid ""
2461 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2462 msgstr ""
2463
2464 # src/ext_l10n.h:64
2465 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Add a new index to the list"
2468 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2469
2470 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2471 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2472 #, fuzzy
2473 msgid "A&vailable Indexes:"
2474 msgstr "Достъпни препратки"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2478 #, fuzzy
2479 msgid "1"
2480 msgstr "10"
2481
2482 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2483 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2484 #, fuzzy
2485 msgid "Remove the selected index"
2486 msgstr "Текст след цитат"
2487
2488 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2490 #, fuzzy
2491 msgid "Rename the selected index"
2492 msgstr "Текст след цитат"
2493
2494 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2495 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2496 #, fuzzy
2497 msgid "R&ename..."
2498 msgstr "Име"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2501 msgid "Define or change button color"
2502 msgstr ""
2503
2504 # src/ext_l10n.h:146
2505 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Information Type:"
2508 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2509
2510 # src/ext_l10n.h:146
2511 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Information Name:"
2514 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2515
2516 # src/LyXAction.C:164
2517 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2518 #, fuzzy
2519 msgid "Inset Parameter Configuration"
2520 msgstr "Вмъкни цитат"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2524 msgid "I&mmediate Apply"
2525 msgstr ""
2526
2527 # src/insets/insetfloat.C:150
2528 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2529 #, fuzzy
2530 msgid "New Inset"
2531 msgstr "Отворен Float Inset"
2532
2533 # src/exporter.C:89
2534 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Document &class"
2537 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2540 msgid "Click to select a local document class definition file"
2541 msgstr ""
2542
2543 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2544 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2545 #, fuzzy
2546 msgid "&Local Layout..."
2547 msgstr "Непознато "
2548
2549 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2550 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2551 #, fuzzy
2552 msgid "Class options"
2553 msgstr "Опции"
2554
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2556 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2557 msgstr ""
2558
2559 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2561 #, fuzzy
2562 msgid "P&redefined:"
2563 msgstr "Принтер"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2566 msgid ""
2567 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2568 "select/deselect."
2569 msgstr ""
2570
2571 # src/ext_l10n.h:215
2572 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Cust&om:"
2575 msgstr "Клиент"
2576
2577 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2578 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2579 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2580 #, fuzzy
2581 msgid "&Graphics driver:"
2582 msgstr "Графика"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2585 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2586 msgstr ""
2587
2588 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2589 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Select de&fault master document"
2592 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2593
2594 # src/form1.C:237
2595 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2596 #, fuzzy
2597 msgid "&Master:"
2598 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2599
2600 # src/lyxrc.C:1838
2601 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Enter the name of the default master document"
2604 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2607 msgid "Suppress default date on front page"
2608 msgstr ""
2609
2610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2611 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2612 #, fuzzy
2613 msgid "Encoding"
2614 msgstr "Кодировка"
2615
2616 # src/ext_l10n.h:270
2617 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2618 #, fuzzy
2619 msgid "Language &Default"
2620 msgstr "Заглавие"
2621
2622 # src/form1.C:237
2623 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2624 #, fuzzy
2625 msgid "&Other:"
2626 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2627
2628 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2629 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2630 #, fuzzy
2631 msgid "&Quote Style:"
2632 msgstr "Вид кавички"
2633
2634 # src/ext_l10n.h:274
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2636 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Listing"
2639 msgstr "Списък"
2640
2641 # src/insets/insetbib.C:219
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2643 #, fuzzy
2644 msgid "&Main Settings"
2645 msgstr "Библ. перо"
2646
2647 # src/LColor.C:75
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Placement"
2651 msgstr "акцент"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2654 msgid "Check for inline listings"
2655 msgstr ""
2656
2657 # src/mathed/math_panel.C:128
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2659 #, fuzzy
2660 msgid "&Inline listing"
2661 msgstr "Разстояние"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2664 msgid "Check for floating listings"
2665 msgstr ""
2666
2667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2669 #, fuzzy
2670 msgid "&Float"
2671 msgstr "Формати"
2672
2673 # src/LColor.C:75
2674 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2675 #, fuzzy
2676 msgid "&Placement:"
2677 msgstr "акцент"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2680 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2681 msgstr ""
2682
2683 # src/mathed/formula.C:929
2684 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2685 #, fuzzy
2686 msgid "Line numbering"
2687 msgstr "Номериране"
2688
2689 # src/layout_forms.C:28
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2691 #, fuzzy
2692 msgid "&Side:"
2693 msgstr "Серия(S):|#S"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2696 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2697 msgstr ""
2698
2699 # src/ext_l10n.h:362
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2701 #, fuzzy
2702 msgid "S&tep:"
2703 msgstr "Държава"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2706 msgid "Difference between two numbered lines"
2707 msgstr ""
2708
2709 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2710 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2711 #, fuzzy
2712 msgid "Font si&ze:"
2713 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2714
2715 # src/lyxfunc.C:3128
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2717 #, fuzzy
2718 msgid "Choose the font size for line numbers"
2719 msgstr "Изберете шаблон"
2720
2721 # src/insets/insetbib.C:340
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2723 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:873
2724 #, fuzzy
2725 msgid "Style"
2726 msgstr "Стил: "
2727
2728 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2730 #, fuzzy
2731 msgid "F&ont size:"
2732 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2735 msgid "The content's base font size"
2736 msgstr ""
2737
2738 # src/layout_forms.C:23
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Font Famil&y:"
2742 msgstr "Семейство(F):|#F"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2745 msgid "The content's base font style"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2749 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2753 msgid "&Break long lines"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2757 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2758 msgstr ""
2759
2760 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2762 #, fuzzy
2763 msgid "S&pace as symbol"
2764 msgstr "Избрани клавиши"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2767 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2771 msgid "Space i&n string as symbol"
2772 msgstr ""
2773
2774 # src/ext_l10n.h:45
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Tab&ulator size:"
2778 msgstr "Табулатор(T)|T"
2779
2780 # src/form1.C:33
2781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2782 #, fuzzy
2783 msgid "Use extended character table"
2784 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2785
2786 # src/form1.C:33
2787 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Extended character table"
2790 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2791
2792 # src/layout_forms.C:64
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2794 #, fuzzy
2795 msgid "Lan&guage:"
2796 msgstr "Език:"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2799 msgid "Select the programming language"
2800 msgstr ""
2801
2802 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2804 #, fuzzy
2805 msgid "&Dialect:"
2806 msgstr "(&F)Файл"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2809 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2810 msgstr ""
2811
2812 # src/bufferview_funcs.C:280
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2814 #, fuzzy
2815 msgid "Range"
2816 msgstr "Единично"
2817
2818 # src/ext_l10n.h:242
2819 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Fi&rst line:"
2822 msgstr "Малко име"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2825 msgid "The first line to be printed"
2826 msgstr ""
2827
2828 # src/LColor.C:84
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2830 #, fuzzy
2831 msgid "&Last line:"
2832 msgstr "ред на математика"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2835 msgid "The last line to be printed"
2836 msgstr ""
2837
2838 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2840 #, fuzzy
2841 msgid "More Parameters"
2842 msgstr "Липсващ аргумент"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2846 msgid "Feedback window"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2850 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2851 msgstr ""
2852
2853 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Input here the listings parameters"
2857 msgstr "Липсващ аргумент"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2860 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2861 msgstr ""
2862
2863 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Log &Type:"
2867 msgstr "Тип(T):|#T"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2870 msgid "Update the display"
2871 msgstr ""
2872
2873 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2874 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2876 msgid "&Update"
2877 msgstr "(&U)Актуализирай"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2880 msgid "Copy to Clip&board"
2881 msgstr ""
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2884 msgid "&Go!"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2888 msgid "Jump to the next warning message."
2889 msgstr ""
2890
2891 # src/lyx_gui.C:347
2892 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2893 #, fuzzy
2894 msgid "Next &Warning"
2895 msgstr "Без промяна"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2898 msgid "Jump to the next error message."
2899 msgstr ""
2900
2901 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2902 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Next &Error"
2905 msgstr "Търси"
2906
2907 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2908 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2911 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2912
2913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2914 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Default Margins"
2917 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2918
2919 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2920 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Top:"
2923 msgstr "(&T)Отгоре"
2924
2925 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Bottom:"
2929 msgstr "(&B)Отдолу"
2930
2931 # src/ext_l10n.h:6
2932 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2933 #, fuzzy
2934 msgid "&Inner:"
2935 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2936
2937 # src/form1.C:237
2938 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2939 #, fuzzy
2940 msgid "O&uter:"
2941 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2944 msgid "Head &sep:"
2945 msgstr ""
2946
2947 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2948 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2949 #, fuzzy
2950 msgid "Head &height:"
2951 msgstr "Височина"
2952
2953 # src/bufferview_funcs.C:267
2954 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2955 #, fuzzy
2956 msgid "&Foot skip:"
2957 msgstr "Шрифт:"
2958
2959 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2960 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2961 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2962 #, fuzzy
2963 msgid "&Column Sep:"
2964 msgstr "Колони"
2965
2966 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2967 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Master Document Output"
2970 msgstr "Запазване на документа?"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2973 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2977 msgid "Include only &selected children"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2981 msgid ""
2982 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2983 "compilation)"
2984 msgstr ""
2985
2986 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2987 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2988 #, fuzzy
2989 msgid "&Maintain counters and references"
2990 msgstr "Достъпни препратки"
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2993 msgid "Include all subdocuments in the output"
2994 msgstr ""
2995
2996 # src/ext_l10n.h:92
2997 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Include all children"
3000 msgstr "Включи файл(e)|e"
3001
3002 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3003 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3004 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Number of rows"
3009 msgstr "Брой копия за печат"
3010
3011 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3012 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3013 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3015 #, fuzzy
3016 msgid "&Rows:"
3017 msgstr "Редове"
3018
3019 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3020 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3021 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Number of columns"
3026 msgstr "Процент от колона"
3027
3028 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3029 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3030 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Columns:"
3034 msgstr "Колони"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3037 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3038 msgstr ""
3039
3040 # src/mathed/math_forms.C:147
3041 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3042 #, fuzzy
3043 msgid "Vertical alignment"
3044 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3045
3046 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3047 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Vertical:"
3050 msgstr "Вертикално разстояние"
3051
3052 # src/mathed/math_forms.C:152
3053 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3056 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3057
3058 # src/mathed/math_forms.C:152
3059 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3060 #, fuzzy
3061 msgid "&Horizontal:"
3062 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3063
3064 # src/ext_l10n.h:219
3065 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Decoration"
3068 msgstr "Посвещение"
3069
3070 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3071 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3072 #, fuzzy
3073 msgid "&Type:"
3074 msgstr "Тип(T):|#T"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3077 msgid "decoration type / matrix border"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3081 msgid "[x]"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3085 msgid "(x)"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3089 msgid "{x}"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3093 msgid "|x|"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3097 msgid "||x||"
3098 msgstr ""
3099
3100 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3101 msgid ""
3102 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3103 "are inserted into formulas"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3107 msgid "&Use AMS math package automatically"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3111 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3112 msgstr ""
3113
3114 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3115 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3116 #, fuzzy
3117 msgid "Use AMS &math package"
3118 msgstr "AMS математика|#M"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3121 msgid ""
3122 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3123 "inserted into formulas"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3127 msgid "Use esint package &automatically"
3128 msgstr ""
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3131 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3132 msgstr ""
3133
3134 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3135 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Use &esint package"
3138 msgstr "AMS математика|#M"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3141 msgid ""
3142 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3143 "inserted into formulas"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3147 msgid "Use mhchem &package automatically"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3151 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3152 msgstr ""
3153
3154 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3155 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
3156 #, fuzzy
3157 msgid "Use mh&chem package"
3158 msgstr "AMS математика|#M"
3159
3160 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3161 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3162 #, fuzzy
3163 msgid "A&vailable:"
3164 msgstr "Достъпни препратки"
3165
3166 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3168 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3170 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
3171 #, fuzzy
3172 msgid "A&dd"
3173 msgstr "Добави"
3174
3175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3177 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3178 #, fuzzy
3179 msgid "De&lete"
3180 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3181
3182 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3184 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
3185 #, fuzzy
3186 msgid "S&elected:"
3187 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
3190 msgid "Sort &as:"
3191 msgstr ""
3192
3193 # src/ext_l10n.h:223
3194 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
3195 #, fuzzy
3196 msgid "&Description:"
3197 msgstr "Описание"
3198
3199 # src/lyxfont.C:42
3200 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
3201 #, fuzzy
3202 msgid "&Symbol:"
3203 msgstr "Символ"
3204
3205 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3206 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3207 #, fuzzy
3208 msgid "Type"
3209 msgstr "Тип(T):|#T"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3212 msgid "LyX internal only"
3213 msgstr ""
3214
3215 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3216 # src/insets/insetinfo.C:231
3217 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3218 #, fuzzy
3219 msgid "LyX &Note"
3220 msgstr "Бележка"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3223 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3224 msgstr ""
3225
3226 # src/ext_l10n.h:202
3227 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Comment"
3230 msgstr "Коментар"
3231
3232 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3233 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3234 #, fuzzy
3235 msgid "Print as grey text"
3236 msgstr "Печат на всяка страница"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3239 msgid "&Greyed out"
3240 msgstr ""
3241
3242 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3243 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3244 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3245 # src/insets/insettoc.C:22
3246 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3247 #, fuzzy
3248 msgid "&List in Table of Contents"
3249 msgstr "Съдържание"
3250
3251 # src/mathed/formula.C:929
3252 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3253 #, fuzzy
3254 msgid "&Numbering"
3255 msgstr "Номериране"
3256
3257 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3258 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
3259 #, fuzzy
3260 msgid "Output Format"
3261 msgstr "Дълбочина"
3262
3263 # src/lyxrc.C:1838
3264 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3267 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3268
3269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3270 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3272 #, fuzzy
3273 msgid "De&fault Output Format:"
3274 msgstr "Стандартен размер на лист"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3277 msgid "Use the XeTeX processing engine"
3278 msgstr ""
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
3281 msgid "Use &XeTeX"
3282 msgstr ""
3283
3284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3285 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:89
3286 #, fuzzy
3287 msgid "XHTML Output Options"
3288 msgstr "допълнителни опции"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:104
3291 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
3295 msgid "Strict XHTML 1.1"
3296 msgstr ""
3297
3298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3299 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:120
3300 #, fuzzy
3301 msgid "Math Output"
3302 msgstr "Изход"
3303
3304 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:133
3305 msgid "Format to use for math output."
3306 msgstr ""
3307
3308 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3309 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3310 #, fuzzy
3311 msgid "MathML"
3312 msgstr "Математика(M)|#M"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:142 lib/configure.py:550
3315 msgid "HTML"
3316 msgstr "HTML"
3317
3318 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3319 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
3320 #, fuzzy
3321 msgid "Images"
3322 msgstr "Страници"
3323
3324 # src/ext_l10n.h:265
3325 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:152 lib/layouts/aapaper.layout:61
3326 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
3327 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
3329 msgid "LaTeX"
3330 msgstr "LaTeX"
3331
3332 # src/mathed/math_panel.C:128
3333 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3334 #, fuzzy
3335 msgid "Math Image Scaling"
3336 msgstr "Разстояние"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:179
3339 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3340 msgstr ""
3341
3342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Paper Format"
3346 msgstr "Формат на датата"
3347
3348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3351 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
3352 #, fuzzy
3353 msgid "&Format:"
3354 msgstr "Формати"
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3357 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
3358 msgstr ""
3359
3360 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3362 #, fuzzy
3363 msgid "&Orientation:"
3364 msgstr "Ориентация"
3365
3366 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3368 #, fuzzy
3369 msgid "&Portrait"
3370 msgstr "Портрет(o)|#o"
3371
3372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3374 #, fuzzy
3375 msgid "&Landscape"
3376 msgstr "пейзаж"
3377
3378 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
3381 #, fuzzy
3382 msgid "Page Layout"
3383 msgstr "Оформление на абзац"
3384
3385 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Headings &style:"
3389 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3392 msgid "Style used for the page header and footer"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3396 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3397 msgstr ""
3398
3399 # src/LyXAction.C:141
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3401 #, fuzzy
3402 msgid "&Two-sided document"
3403 msgstr "Нов документ"
3404
3405 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3406 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3407 #, fuzzy
3408 msgid "Label Width"
3409 msgstr "Ширина на етикет"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3412 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3413 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3414 msgstr ""
3415
3416 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Lo&ngest label"
3420 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3421
3422 # src/mathed/math_panel.C:128
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3424 #, fuzzy
3425 msgid "Line &spacing"
3426 msgstr "Разстояние"
3427
3428 # src/bufferview_funcs.C:280
3429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
3430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
3431 msgid "Single"
3432 msgstr "Единично"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3435 msgid "1.5"
3436 msgstr ""
3437
3438 # src/bufferview_funcs.C:286
3439 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
3440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:619
3441 msgid "Double"
3442 msgstr "Двойно"
3443
3444 # src/ext_l10n.h:215
3445 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:954 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:973
3447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1021 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3448 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
3449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:621
3450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:756
3451 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
3452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
3453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1967
3454 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
3455 #, fuzzy
3456 msgid "Custom"
3457 msgstr "Клиент"
3458
3459 # src/buffer.C:323
3460 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3461 #, fuzzy
3462 msgid "&Indent Paragraph"
3463 msgstr "Един абзац назад"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3466 msgid "&Justified"
3467 msgstr ""
3468
3469 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3470 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3471 #, fuzzy
3472 msgid "&Left"
3473 msgstr "Ляв"
3474
3475 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3477 #, fuzzy
3478 msgid "C&enter"
3479 msgstr "Центринан"
3480
3481 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3482 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Ri&ght"
3485 msgstr "Десен"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3488 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3489 msgstr ""
3490
3491 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3492 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3494 #, fuzzy
3495 msgid "Paragraph's &Default"
3496 msgstr "Оформяне на абзаци"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3499 msgid "&Use hyperref support"
3500 msgstr ""
3501
3502 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3504 #, fuzzy
3505 msgid "&General"
3506 msgstr "Общо"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3509 msgid ""
3510 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3511 msgstr ""
3512
3513 # src/ext_l10n.h:175
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3515 #, fuzzy
3516 msgid "Automatically fi&ll header"
3517 msgstr "Автор"
3518
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3520 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3524 msgid "Load in &fullscreen mode"
3525 msgstr ""
3526
3527 # src/ext_l10n.h:146
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3529 #, fuzzy
3530 msgid "Header Information"
3531 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3532
3533 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3535 #, fuzzy
3536 msgid "&Title:"
3537 msgstr "Заглавие"
3538
3539 # src/ext_l10n.h:175
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Author:"
3543 msgstr "Автор"
3544
3545 # src/ext_l10n.h:367
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3547 #, fuzzy
3548 msgid "&Subject:"
3549 msgstr "Тема"
3550
3551 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3552 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3554 #, fuzzy
3555 msgid "&Keywords:"
3556 msgstr "Ключова дума"
3557
3558 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3560 #, fuzzy
3561 msgid "H&yperlinks"
3562 msgstr "Генерирай hyperlink"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3565 msgid "Allows link text to break across lines."
3566 msgstr ""
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3569 msgid "B&reak links over lines"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3573 msgid "No &frames around links"
3574 msgstr ""
3575
3576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3578 #, fuzzy
3579 msgid "C&olor links"
3580 msgstr "Цветове"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3583 msgid "Bibliographical backreferences"
3584 msgstr ""
3585
3586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3588 #, fuzzy
3589 msgid "B&ackreferences:"
3590 msgstr "Настройки"
3591
3592 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3594 #, fuzzy
3595 msgid "&Bookmarks"
3596 msgstr "Долу(B)|#B"
3597
3598 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3600 #, fuzzy
3601 msgid "G&enerate Bookmarks"
3602 msgstr "Долу(B)|#B"
3603
3604 # src/lyxfont.C:415
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3606 #, fuzzy
3607 msgid "&Numbered bookmarks"
3608 msgstr " Номер "
3609
3610 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3612 #, fuzzy
3613 msgid "Number of levels"
3614 msgstr "Брой копия за печат"
3615
3616 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3618 #, fuzzy
3619 msgid "&Open bookmarks"
3620 msgstr "Долу(B)|#B"
3621
3622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Additional o&ptions"
3626 msgstr "допълнителни опции"
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3629 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3630 msgstr ""
3631
3632 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3633 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3634 msgstr ""
3635
3636 # src/ext_l10n.h:438
3637 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3638 #, fuzzy
3639 msgid "&Phantom"
3640 msgstr "Есперанто"
3641
3642 # src/mathed/math_forms.C:152
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3644 #, fuzzy
3645 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3646 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3649 msgid "&Horiz. Phantom"
3650 msgstr ""
3651
3652 # src/LColor.C:78
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Vertical space of the phantom content"
3656 msgstr "ред на министраница"
3657
3658 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3659 msgid "&Vert. Phantom"
3660 msgstr ""
3661
3662 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3664 #, fuzzy
3665 msgid "A&lter..."
3666 msgstr "други..."
3667
3668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3670 #, fuzzy
3671 msgid "In Math"
3672 msgstr "Пътища"
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3675 msgid ""
3676 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3677 "delay."
3678 msgstr ""
3679
3680 # src/mathed/math_panel.C:128
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3682 #, fuzzy
3683 msgid "Automatic in&line completion"
3684 msgstr "Разстояние"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3687 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3688 msgstr ""
3689
3690 # src/ext_l10n.h:175
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3692 #, fuzzy
3693 msgid "Automatic p&opup"
3694 msgstr "Автор"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3697 msgid "Autoco&rrection"
3698 msgstr ""
3699
3700 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3702 #, fuzzy
3703 msgid "In Text"
3704 msgstr "Залепи"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3707 msgid ""
3708 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3709 "delay."
3710 msgstr ""
3711
3712 # src/mathed/math_panel.C:128
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3714 #, fuzzy
3715 msgid "Automatic &inline completion"
3716 msgstr "Разстояние"
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3719 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3720 msgstr ""
3721
3722 # src/ext_l10n.h:175
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Automatic &popup"
3726 msgstr "Автор"
3727
3728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3729 msgid ""
3730 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3731 "mode."
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3735 msgid "Cursor i&ndicator"
3736 msgstr ""
3737
3738 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3740 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3741 msgid "General"
3742 msgstr "Общо"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3745 msgid ""
3746 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3747 "if it is available."
3748 msgstr ""
3749
3750 # src/mathed/math_panel.C:128
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3752 #, fuzzy
3753 msgid "s inline completion dela&y"
3754 msgstr "Разстояние"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3757 msgid ""
3758 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3759 "if it is available."
3760 msgstr ""
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3763 msgid "s popup d&elay"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3767 msgid ""
3768 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3769 "It will be shown right away."
3770 msgstr ""
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3773 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3774 msgstr ""
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3777 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3778 msgstr ""
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3781 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3782 msgstr ""
3783
3784 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3787 #, fuzzy
3788 msgid "C&onverter:"
3789 msgstr "Конвертори"
3790
3791 # src/lyx.C:90
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3793 #, fuzzy
3794 msgid "E&xtra flag:"
3795 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3796
3797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3799 #, fuzzy
3800 msgid "&From format:"
3801 msgstr "Формати"
3802
3803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&To format:"
3807 msgstr "Формат на датата"
3808
3809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3811 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3812 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3813 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3816 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Modify"
3822 msgstr "Промени(M)|#M"
3823
3824 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Remo&ve"
3830 msgstr "(&R)Въстанови"
3831
3832 # src/ext_l10n.h:221
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3834 #, fuzzy
3835 msgid "Converter Defi&nitions"
3836 msgstr "Дефиниция"
3837
3838 # src/ext_l10n.h:93
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Converter File Cache"
3842 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3843
3844 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3846 #, fuzzy
3847 msgid "&Enabled"
3848 msgstr "Дълга таблица"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3851 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3852 msgstr ""
3853
3854 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3855 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Display &Graphics"
3859 msgstr "Графика"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3862 msgid "Instant &Preview:"
3863 msgstr ""
3864
3865 # src/lyxfont.C:62
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3868 msgid "Off"
3869 msgstr "Изкл."
3870
3871 # src/LColor.C:80
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3873 #, fuzzy
3874 msgid "No math"
3875 msgstr "математика"
3876
3877 # src/lyxfont.C:62
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3879 msgid "On"
3880 msgstr "Вкл."
3881
3882 # src/lyx_cb.C:411
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Preview Si&ze:"
3886 msgstr "Автозаписът пропадна!"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3889 msgid "Factor for the preview size"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3893 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3894 msgstr ""
3895
3896 # src/buffer.C:323
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3898 #, fuzzy
3899 msgid "&Mark end of paragraphs"
3900 msgstr "Един абзац назад"
3901
3902 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3904 #, fuzzy
3905 msgid "Editing"
3906 msgstr "Изход(x)|x"
3907
3908 # src/LyXAction.C:402
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3910 #, fuzzy
3911 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3912 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3913
3914 # src/lyxfunc.C:3185
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3916 #, fuzzy
3917 msgid "Scroll &below end of document"
3918 msgstr "Неуспех при отварянето"
3919
3920 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Sort &environments alphabetically"
3924 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3927 msgid "&Group environments by their category"
3928 msgstr ""
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3931 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3935 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3939 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3940 msgstr ""
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3943 msgid "Fullscreen"
3944 msgstr ""
3945
3946 # src/LyXAction.C:208
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3948 #, fuzzy
3949 msgid "&Hide toolbars"
3950 msgstr "Превключи удебеляване"
3951
3952 # src/LyXAction.C:208
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Hide scr&ollbar"
3956 msgstr "Превключи удебеляване"
3957
3958 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3959 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3961 #, fuzzy
3962 msgid "Hide &tabbar"
3963 msgstr "Стандартно"
3964
3965 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3966 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3968 #, fuzzy
3969 msgid "Hide &menubar"
3970 msgstr "Стандартно"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3973 msgid "&Limit text width"
3974 msgstr ""
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3977 msgid "Screen used (&pixels):"
3978 msgstr ""
3979
3980 # src/LColor.C:63
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&New..."
3984 msgstr "текст"
3985
3986 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Re&move"
3990 msgstr "(&R)Въстанови"
3991
3992 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3993 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3994 # src/lyxfunc.C:3313
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3996 #, fuzzy
3997 msgid "&Document format"
3998 msgstr "Документ"
3999
4000 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Vector &graphics format"
4004 msgstr "Избор на файл"
4005
4006 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4008 #, fuzzy
4009 msgid "S&hort Name:"
4010 msgstr "Име:"
4011
4012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4014 #, fuzzy
4015 msgid "E&xtension:"
4016 msgstr "Разширение(E)|#E"
4017
4018 # src/ext_l10n.h:375
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4020 #, fuzzy
4021 msgid "Shortc&ut:"
4022 msgstr "Подзаглавие"
4023
4024 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4026 #, fuzzy
4027 msgid "Ed&itor:"
4028 msgstr "Редактирай(E)|E"
4029
4030 # src/LyXAction.C:153
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4032 #, fuzzy
4033 msgid "&Viewer:"
4034 msgstr "Изглед"
4035
4036 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4037 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Co&pier:"
4041 msgstr "Копия"
4042
4043 # src/lyxrc.C:1838
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4045 #, fuzzy
4046 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4047 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4048
4049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4051 #, fuzzy
4052 msgid "Default Format"
4053 msgstr "Формат на датата"
4054
4055 # src/layout_forms.C:23
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&E-mail:"
4059 msgstr "Семейство(F):|#F"
4060
4061 # src/ext_l10n.h:377
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4063 #, fuzzy
4064 msgid "Your name"
4065 msgstr "Презиме"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4068 msgid "Your E-mail address"
4069 msgstr ""
4070
4071 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4072 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4074 #, fuzzy
4075 msgid "Keyboard"
4076 msgstr "Ключова дума"
4077
4078 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Use &keyboard map"
4083 msgstr "Клавиатурна подредба"
4084
4085 # src/ext_l10n.h:242
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&First:"
4089 msgstr "Малко име"
4090
4091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4093 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4101 #, fuzzy
4102 msgid "Br&owse..."
4103 msgstr "Търси..."
4104
4105 # src/ext_l10n.h:344
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4107 #, fuzzy
4108 msgid "S&econd:"
4109 msgstr "Раздел"
4110
4111 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4113 #, fuzzy
4114 msgid "Mouse"
4115 msgstr "Още"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
4118 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4119 msgstr ""
4120
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
4122 msgid ""
4123 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4124 "speed it up, low values slow it down."
4125 msgstr ""
4126
4127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4129 #, fuzzy
4130 msgid "User &interface language:"
4131 msgstr "Използвай алтернативен език"
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4134 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4135 msgstr ""
4136
4137 # src/layout_forms.C:64
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Language pac&kage:"
4141 msgstr "Език:"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
4144 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4145 msgstr ""
4146
4147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:69
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Command s&tart:"
4151 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4152
4153 # src/lyxrc.C:1936
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
4155 #, fuzzy
4156 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4157 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4158
4159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
4161 #, fuzzy
4162 msgid "Command e&nd:"
4163 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4164
4165 # src/lyxrc.C:1936
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
4167 #, fuzzy
4168 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4169 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
4172 msgid "Use the babel package for multilingual support"
4173 msgstr ""
4174
4175 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
4177 #, fuzzy
4178 msgid "&Use babel"
4179 msgstr "Използвай include|#u"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:113
4182 msgid ""
4183 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4184 "the language package)"
4185 msgstr ""
4186
4187 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
4189 #, fuzzy
4190 msgid "&Global"
4191 msgstr "(&G)Назад"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:123
4194 msgid ""
4195 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4196 "command"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
4200 msgid "Auto &begin"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:133
4204 msgid ""
4205 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4206 "switch command"
4207 msgstr ""
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
4210 msgid "Auto &end"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:143
4214 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:146
4218 msgid "Mark &foreign languages"
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:156
4222 msgid "Right-to-left language support"
4223 msgstr ""
4224
4225 # src/lyxrc.C:1900
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:168 src/LyXRC.cpp:3221
4227 msgid ""
4228 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4229 msgstr ""
4230 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4231 "иврид."
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:171
4234 msgid "Enable RTL su&pport"
4235 msgstr ""
4236
4237 # src/ext_l10n.h:202
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
4239 #, fuzzy
4240 msgid "Cursor movement:"
4241 msgstr "Коментар"
4242
4243 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:196
4245 #, fuzzy
4246 msgid "&Logical"
4247 msgstr "(&T)Отгоре"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:206
4250 msgid "&Visual"
4251 msgstr ""
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4254 msgid ""
4255 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4256 msgstr ""
4257
4258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4260 #, fuzzy
4261 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4262 msgstr "TeX кодировка|#T"
4263
4264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4266 #, fuzzy
4267 msgid "Default paper si&ze:"
4268 msgstr "Стандартен размер на лист"
4269
4270 # src/ext_l10n.h:362
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:757
4273 #, fuzzy
4274 msgid "US letter"
4275 msgstr "Държава"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:758
4279 msgid "US legal"
4280 msgstr ""
4281
4282 # src/ext_l10n.h:234
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
4285 #, fuzzy
4286 msgid "US executive"
4287 msgstr "Упражнение"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:760
4291 msgid "A3"
4292 msgstr ""
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:761
4296 msgid "A4"
4297 msgstr ""
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762
4301 msgid "A5"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4305 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:765
4306 msgid "B5"
4307 msgstr ""
4308
4309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4311 #, fuzzy
4312 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4313 msgstr "допълнителни опции"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4316 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4317 msgstr ""
4318
4319 # src/lyx_cb.C:675
4320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4321 #, fuzzy
4322 msgid "BibTeX command and options"
4323 msgstr "LaTeX увод"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4327 msgid "Processor for &Japanese:"
4328 msgstr ""
4329
4330 # src/lyx_cb.C:675
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4334 msgstr "LaTeX увод"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4337 msgid "Pr&ocessor:"
4338 msgstr ""
4339
4340 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
4342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
4343 #, fuzzy
4344 msgid "Op&tions:"
4345 msgstr "Опции"
4346
4347 # src/lyx_cb.C:675
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4349 #, fuzzy
4350 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4351 msgstr "LaTeX увод"
4352
4353 # src/lyx_cb.C:675
4354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4357 msgstr "LaTeX увод"
4358
4359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4362 #, fuzzy
4363 msgid "&Nomenclature command:"
4364 msgstr "Конвертори"
4365
4366 # src/lyx_cb.C:675
4367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4368 #, fuzzy
4369 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4370 msgstr "LaTeX увод"
4371
4372 # src/LyXAction.C:167
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4374 #, fuzzy
4375 msgid "Chec&kTeX command:"
4376 msgstr "Изпълни команда"
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4379 msgid "CheckTeX start options and flags"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4383 msgid ""
4384 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4385 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4386 "rather than the Cygwin teTeX."
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4390 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4391 msgstr ""
4392
4393 # src/lyxrc.C:1782
4394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4395 #, fuzzy
4396 msgid "Set class options to default on class change"
4397 msgstr ""
4398 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4399 "от това, което пишете."
4400
4401 # src/lyxrc.C:1782
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4403 #, fuzzy
4404 msgid "R&eset class options when document class changes"
4405 msgstr ""
4406 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4407 "от това, което пишете."
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4410 msgid "Output &line length:"
4411 msgstr ""
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2898
4414 msgid ""
4415 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4416 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4417 "paragraphs are separated by a blank line."
4418 msgstr ""
4419
4420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Date format:"
4424 msgstr "Формат на датата"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4427 msgid "Date format for strftime output"
4428 msgstr ""
4429
4430 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4432 #, fuzzy
4433 msgid "&Overwrite on export:"
4434 msgstr "Запазване на документа?"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4437 msgid "Ask permission"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4441 msgid "Main file only"
4442 msgstr ""
4443
4444 # src/exporter.C:91
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4446 #, fuzzy
4447 msgid "All files"
4448 msgstr " във файл `"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4451 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4455 msgid "Forward search"
4456 msgstr ""
4457
4458 # src/LyXAction.C:167
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4460 #, fuzzy
4461 msgid "DV&I command:"
4462 msgstr "Изпълни команда"
4463
4464 # src/debug.C:47
4465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4466 #, fuzzy
4467 msgid "&PDF command:"
4468 msgstr "Потребителски команди"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4471 msgid "&PATH prefix:"
4472 msgstr ""
4473
4474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4490 msgid "Browse..."
4491 msgstr "Търси..."
4492
4493 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4495 #, fuzzy
4496 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4497 msgstr "Път за архивни копия"
4498
4499 # src/lyxfunc.C:1132
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4501 #, fuzzy
4502 msgid "&Temporary directory:"
4503 msgstr "Потребителска директория: "
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4506 msgid "Ly&XServer pipe:"
4507 msgstr ""
4508
4509 # src/lyxfunc.C:1132
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4511 #, fuzzy
4512 msgid "&Backup directory:"
4513 msgstr "Потребителска директория: "
4514
4515 # src/ext_l10n.h:232
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4517 #, fuzzy
4518 msgid "&Example files:"
4519 msgstr "Пример"
4520
4521 # src/exporter.C:89
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4523 #, fuzzy
4524 msgid "&Document templates:"
4525 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4526
4527 # src/lyx_main.C:575
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4529 #, fuzzy
4530 msgid "&Working directory:"
4531 msgstr "LyX: Създавам директория "
4532
4533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Hunspell dictionaries:"
4537 msgstr "Личен речник"
4538
4539 # src/LColor.C:74
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Printer Command Options"
4543 msgstr "рамка на command-inset"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4546 msgid "Extension to be used when printing to file."
4547 msgstr ""
4548
4549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4551 #, fuzzy
4552 msgid "File ex&tension:"
4553 msgstr "разширение"
4554
4555 # src/lyxrc.C:1700
4556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Option used to print to a file."
4559 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4560
4561 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4562 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4564 #, fuzzy
4565 msgid "Print to &file:"
4566 msgstr "Печат на"
4567
4568 # src/lyxrc.C:1692
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4570 #, fuzzy
4571 msgid "Option used to print to non-default printer."
4572 msgstr ""
4573 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4574
4575 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4577 #, fuzzy
4578 msgid "Set &printer:"
4579 msgstr "на принтер"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4582 msgid "Option used with spool command to set printer."
4583 msgstr ""
4584
4585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Spool &printer:"
4589 msgstr "име на принтер"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4592 msgid ""
4593 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4594 "to print."
4595 msgstr ""
4596
4597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Spool co&mmand:"
4601 msgstr "spool команда"
4602
4603 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Option used to reverse page order."
4607 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4608
4609 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Re&verse pages:"
4613 msgstr "обърнато"
4614
4615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Lan&dscape:"
4619 msgstr "пейзаж"
4620
4621 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4623 #, fuzzy
4624 msgid "&Number of copies:"
4625 msgstr "Брой копия за печат"
4626
4627 # src/lyxrc.C:1668
4628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Option used to set number of copies."
4631 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4632
4633 # src/lyxrc.C:1660
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4635 #, fuzzy
4636 msgid "Option used to print a range of pages."
4637 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4638
4639 # src/LColor.C:65
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4641 #, fuzzy
4642 msgid "Co&llated:"
4643 msgstr "Latex"
4644
4645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4647 #, fuzzy
4648 msgid "Pa&ge range:"
4649 msgstr "избор на страници"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4652 msgid "Option used to collate multiple copies."
4653 msgstr ""
4654
4655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4657 #, fuzzy
4658 msgid "&Odd pages:"
4659 msgstr "нечетни страници"
4660
4661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4663 #, fuzzy
4664 msgid "&Even pages:"
4665 msgstr "четни страници"
4666
4667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Paper t&ype:"
4671 msgstr "тип на хартията"
4672
4673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4675 #, fuzzy
4676 msgid "Paper si&ze:"
4677 msgstr "размер на хартията"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4680 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4681 msgstr ""
4682
4683 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4685 #, fuzzy
4686 msgid "E&xtra options:"
4687 msgstr "Допълнителни опции"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4690 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4691 msgstr ""
4692
4693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4694 msgid ""
4695 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4696 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4697 "printers."
4698 msgstr ""
4699
4700 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Adapt &output to printer"
4704 msgstr "Избор на файл"
4705
4706 # src/lyxrc.C:1838
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Name of the default printer"
4710 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4711
4712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Default &printer:"
4716 msgstr "Стандартен размер на лист"
4717
4718 # src/debug.C:47
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Printer co&mmand:"
4722 msgstr "Потребителски команди"
4723
4724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:61
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Sans Seri&f:"
4728 msgstr "Sans Serif"
4729
4730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:97
4732 #, fuzzy
4733 msgid "T&ypewriter:"
4734 msgstr "Машинопис"
4735
4736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4738 #, fuzzy
4739 msgid "R&oman:"
4740 msgstr "Roman"
4741
4742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:157
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Screen &DPI:"
4746 msgstr "Екранна разделителна способност"
4747
4748 # , c-format
4749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:174
4751 #, fuzzy
4752 msgid "&Zoom %:"
4753 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4754
4755 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:211
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Font Sizes"
4759 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4760
4761 # src/lyxfont.C:56
4762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:250
4763 #, fuzzy
4764 msgid "&Large:"
4765 msgstr "Голям"
4766
4767 # src/lyxfont.C:57
4768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:260
4769 #, fuzzy
4770 msgid "&Larger:"
4771 msgstr "Голям 2"
4772
4773 # src/lyxfont.C:57
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:270
4775 #, fuzzy
4776 msgid "&Largest:"
4777 msgstr "Голям 3"
4778
4779 # src/lyxfont.C:57
4780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:283
4781 #, fuzzy
4782 msgid "&Huge:"
4783 msgstr "Огромен"
4784
4785 # src/lyxfont.C:57
4786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:293
4787 #, fuzzy
4788 msgid "&Hugest:"
4789 msgstr "Огромен"
4790
4791 # src/lyxfont.C:56
4792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:303
4793 #, fuzzy
4794 msgid "S&mallest:"
4795 msgstr "Малък 3"
4796
4797 # src/lyxfont.C:56
4798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:313
4799 #, fuzzy
4800 msgid "S&maller:"
4801 msgstr "Малък 2"
4802
4803 # src/lyxfont.C:56
4804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:323
4805 #, fuzzy
4806 msgid "S&mall:"
4807 msgstr "Малък"
4808
4809 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:333
4811 #, fuzzy
4812 msgid "&Normal:"
4813 msgstr "Нормален"
4814
4815 # src/lyxfont.C:56
4816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:343
4817 #, fuzzy
4818 msgid "&Tiny:"
4819 msgstr "Дребен"
4820
4821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:369
4822 msgid ""
4823 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4824 "of fonts"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:372
4828 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4829 msgstr ""
4830
4831 # src/LColor.C:63
4832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4833 #, fuzzy
4834 msgid "&New"
4835 msgstr "текст"
4836
4837 # src/lyx.C:90
4838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4839 #, fuzzy
4840 msgid "&Bind file:"
4841 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4844 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4845 msgstr ""
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4848 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4849 msgstr ""
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4852 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4853 msgstr ""
4854
4855 # src/spellchecker.C:717
4856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4857 #, fuzzy
4858 msgid "&Spellchecker engine:"
4859 msgstr "Правопис"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4862 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4863 msgstr ""
4864
4865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4867 #, fuzzy
4868 msgid "Accept compound &words"
4869 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4872 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4876 msgid "S&pellcheck continuously"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4880 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4881 msgstr ""
4882
4883 # src/ext_l10n.h:78
4884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4885 #, fuzzy
4886 msgid "&Escape characters:"
4887 msgstr "Специален символ(S)|S"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4890 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4891 msgstr ""
4892
4893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4895 #, fuzzy
4896 msgid "Al&ternative language:"
4897 msgstr "Използвай алтернативен език"
4898
4899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4900 msgid "&User interface file:"
4901 msgstr ""
4902
4903 # src/ext_l10n.h:175
4904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4905 #, fuzzy
4906 msgid "Automatic help"
4907 msgstr "Автор"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4910 msgid ""
4911 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4912 "the main work area of an edited document"
4913 msgstr ""
4914
4915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4916 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4917 msgstr ""
4918
4919 # src/lyxfunc.C:1125
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Session"
4923 msgstr "LyX версия "
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4926 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4927 msgstr ""
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4930 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4931 msgstr ""
4932
4933 # src/ext_l10n.h:320
4934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4935 #, fuzzy
4936 msgid "Restore cursor &positions"
4937 msgstr "Допускане"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4940 msgid "&Load opened files from last session"
4941 msgstr ""
4942
4943 # src/ext_l10n.h:146
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Clear all session &information"
4947 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4948
4949 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4950 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4951 # src/lyxfunc.C:3313
4952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4953 #, fuzzy
4954 msgid "Documents"
4955 msgstr "Документ"
4956
4957 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4959 #, fuzzy
4960 msgid "Backup original documents when saving"
4961 msgstr "Запазване на документа?"
4962
4963 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4965 #, fuzzy
4966 msgid "&Backup documents, every"
4967 msgstr "Запазване на документа?"
4968
4969 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4971 #, fuzzy
4972 msgid "minutes"
4973 msgstr "Редове"
4974
4975 # src/ext_l10n.h:130
4976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4977 #, fuzzy
4978 msgid "&Save documents compressed by default"
4979 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4982 msgid "&Maximum last files:"
4983 msgstr ""
4984
4985 # src/lyxfunc.C:2761
4986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4987 #, fuzzy
4988 msgid "&Open documents in tabs"
4989 msgstr "Отварям поддокумент "
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4992 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4996 msgid "&Single close-tab button"
4997 msgstr ""
4998
4999 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
5001 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
5002 #, fuzzy
5003 msgid "&Save"
5004 msgstr "Запази"
5005
5006 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5008 msgid "Pages"
5009 msgstr "Страници"
5010
5011 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Page number to print from"
5015 msgstr "Номер на страница"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5018 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5019 msgstr ""
5020
5021 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Page number to print to"
5025 msgstr "Номер на страница"
5026
5027 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5029 #, fuzzy
5030 msgid "Print all pages"
5031 msgstr "Печат на всяка страница"
5032
5033 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5035 #, fuzzy
5036 msgid "Fro&m"
5037 msgstr "От(F)|#F"
5038
5039 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5041 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5042 #, fuzzy
5043 msgid "&All"
5044 msgstr "(&A)Установи"
5045
5046 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5047 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5048 #, fuzzy
5049 msgid "Print &odd-numbered pages"
5050 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5051
5052 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5054 #, fuzzy
5055 msgid "Print &even-numbered pages"
5056 msgstr "Печат само на четни страници"
5057
5058 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5059 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Print in reverse order"
5062 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5063
5064 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5065 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5066 #, fuzzy
5067 msgid "Re&verse order"
5068 msgstr "(&R)Обърни реда"
5069
5070 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5071 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5073 #, fuzzy
5074 msgid "Copie&s"
5075 msgstr "Копия"
5076
5077 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Number of copies"
5081 msgstr "Брой копия за печат"
5082
5083 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5084 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5085 #, fuzzy
5086 msgid "Collate copies"
5087 msgstr "Подреждане на многото копия"
5088
5089 # src/LColor.C:65
5090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5091 #, fuzzy
5092 msgid "&Collate"
5093 msgstr "Latex"
5094
5095 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5096 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5097 msgid "&Print"
5098 msgstr "(&P)Печат"
5099
5100 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Print Destination"
5104 msgstr "Ориентация"
5105
5106 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5107 msgid "Send output to the printer"
5108 msgstr ""
5109
5110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5112 #, fuzzy
5113 msgid "P&rinter:"
5114 msgstr "Принтер"
5115
5116 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5117 msgid "Send output to the given printer"
5118 msgstr ""
5119
5120 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5121 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5122 #, fuzzy
5123 msgid "Send output to a file"
5124 msgstr "Избор на файл"
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5127 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5128 msgstr ""
5129
5130 # src/layout_forms.C:28
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Subindex"
5134 msgstr "Серия(S):|#S"
5135
5136 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5138 #, fuzzy
5139 msgid "A&vailable indexes:"
5140 msgstr "Достъпни препратки"
5141
5142 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5144 #, fuzzy
5145 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5146 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
5150 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5151 msgstr ""
5152
5153 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5154 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
5155 #, fuzzy
5156 msgid "&List Indentation:"
5157 msgstr "Отместване"
5158
5159 # src/mathed/math_forms.C:140
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Custom &Width:"
5163 msgstr "Колони "
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
5166 msgid ""
5167 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
5168 "Custom&quot;."
5169 msgstr ""
5170
5171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5172 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
5174 #, fuzzy
5175 msgid "Output"
5176 msgstr "Изход"
5177
5178 # src/ext_l10n.h:344
5179 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Settings"
5182 msgstr "Раздел"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5185 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5186 msgstr ""
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5189 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5193 msgid "&Clear automatically"
5194 msgstr ""
5195
5196 # src/debug.C:52
5197 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Debug messages"
5200 msgstr "Всички Debug съобщения"
5201
5202 # src/debug.C:52
5203 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Display no debug messages"
5206 msgstr "Всички Debug съобщения"
5207
5208 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5209 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5210 #, fuzzy
5211 msgid "&None"
5212 msgstr "Няма"
5213
5214 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5215 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5216 msgstr ""
5217
5218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5220 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5221 #, fuzzy
5222 msgid "S&elected"
5223 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5224
5225 # src/debug.C:52
5226 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5227 #, fuzzy
5228 msgid "Display all debug messages"
5229 msgstr "Всички Debug съобщения"
5230
5231 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5232 msgid "Display statusbar messages?"
5233 msgstr ""
5234
5235 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5236 msgid "&Statusbar messages"
5237 msgstr ""
5238
5239 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5240 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5241 #, fuzzy
5242 msgid "Fil&ter:"
5243 msgstr "(&F)Файл"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5246 msgid "Enter string to filter the label list"
5247 msgstr ""
5248
5249 # src/form1.C:310
5250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5251 #, fuzzy
5252 msgid "Filter case-sensitively"
5253 msgstr ""
5254 "Различаване на\n"
5255 " малки/големи|#s#S"
5256
5257 # src/form1.C:310
5258 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5259 #, fuzzy
5260 msgid "Case-sensiti&ve"
5261 msgstr ""
5262 "Различаване на\n"
5263 " малки/големи|#s#S"
5264
5265 # src/LyXAction.C:348
5266 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Update the label list"
5269 msgstr "Промяна на настройките"
5270
5271 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
5272 msgid ""
5273 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5274 "sensitive option is checked)"
5275 msgstr ""
5276
5277 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5278 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
5279 #, fuzzy
5280 msgid "&Sort"
5281 msgstr "Сортирай"
5282
5283 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5284 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
5285 #, fuzzy
5286 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5287 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5288
5289 # src/form1.C:310
5290 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
5291 #, fuzzy
5292 msgid "Cas&e-sensitive"
5293 msgstr ""
5294 "Различаване на\n"
5295 " малки/големи|#s#S"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
5298 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5299 msgstr ""
5300
5301 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
5303 #, fuzzy
5304 msgid "Grou&p"
5305 msgstr "Име:"
5306
5307 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5308 # src/insets/insetbib.C:211
5309 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5310 #, fuzzy
5311 msgid "&Go to Label"
5312 msgstr "Етикет(L):|#L"
5313
5314 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5315 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
5316 #, fuzzy
5317 msgid "La&bels in:"
5318 msgstr "Ширина на етикет"
5319
5320 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5321 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
5322 #, fuzzy
5323 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5324 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5325
5326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5327 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
5328 #, fuzzy
5329 msgid "<reference>"
5330 msgstr "Настройки"
5331
5332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5333 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
5334 #, fuzzy
5335 msgid "(<reference>)"
5336 msgstr "Настройки"
5337
5338 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5339 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
5340 #, fuzzy
5341 msgid "<page>"
5342 msgstr "Министраница"
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
5345 msgid "on page <page>"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
5349 msgid "<reference> on page <page>"
5350 msgstr ""
5351
5352 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5353 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
5354 #, fuzzy
5355 msgid "Formatted reference"
5356 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5359 msgid "Match w&hole words only"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5363 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5364 msgstr ""
5365
5366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5367 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5368 #, fuzzy
5369 msgid "&Export formats:"
5370 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5371
5372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5373 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5374 #, fuzzy
5375 msgid "&Command:"
5376 msgstr "команда"
5377
5378 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5379 msgid "Edit shortcut"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5383 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5387 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5388 msgstr ""
5389
5390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5391 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5392 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5393 #, fuzzy
5394 msgid "&Delete Key"
5395 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5396
5397 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5398 msgid "Clear current shortcut"
5399 msgstr ""
5400
5401 # src/lyx_gui_misc.C:430
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:863
5404 #, fuzzy
5405 msgid "C&lear"
5406 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5407
5408 # src/ext_l10n.h:375
5409 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5410 #, fuzzy
5411 msgid "&Shortcut:"
5412 msgstr "Подзаглавие"
5413
5414 # src/mathed/math_forms.C:22
5415 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5416 #, fuzzy
5417 msgid "&Function:"
5418 msgstr "Функции"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5421 msgid ""
5422 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5423 "the 'Clear' button"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5427 msgid "DockWidget"
5428 msgstr ""
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5431 msgid ""
5432 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5433 msgstr ""
5434
5435 # src/support/getUserName.C:13
5436 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5437 #, fuzzy
5438 msgid "Unknown word:"
5439 msgstr "непозната"
5440
5441 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5442 msgid "Current word"
5443 msgstr ""
5444
5445 # src/lyx_cb.C:230
5446 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
5447 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
5448 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
5449 #, fuzzy
5450 msgid "Replace word with current choice"
5451 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5452
5453 # src/form1.C:286
5454 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
5455 #, fuzzy
5456 msgid "&Find Next"
5457 msgstr "Търси(n)|#n"
5458
5459 # src/sp_form.C:86
5460 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
5461 #, fuzzy
5462 msgid "Re&placement:"
5463 msgstr "Замести"
5464
5465 # src/lyx_cb.C:230
5466 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5467 #, fuzzy
5468 msgid "Replace with selected word"
5469 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5470
5471 # src/ext_l10n.h:323
5472 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
5473 #, fuzzy
5474 msgid "S&uggestions:"
5475 msgstr "Въпрос"
5476
5477 # src/sp_form.C:97
5478 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Ignore this word"
5481 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5482
5483 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5484 # src/lyxfont.C:62
5485 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
5486 #, fuzzy
5487 msgid "&Ignore"
5488 msgstr "Игнорирай"
5489
5490 # src/sp_form.C:99
5491 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
5492 #, fuzzy
5493 msgid "Ignore this word throughout this session"
5494 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5495
5496 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5497 # src/lyxfont.C:62
5498 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
5499 #, fuzzy
5500 msgid "I&gnore All"
5501 msgstr "Игнорирай"
5502
5503 # src/sp_form.C:95
5504 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
5505 #, fuzzy
5506 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5507 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5508
5509 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5510 msgid ""
5511 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5512 "full range."
5513 msgstr ""
5514
5515 # src/ext_l10n.h:191
5516 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5517 #, fuzzy
5518 msgid "Ca&tegory:"
5519 msgstr "Заглавие"
5520
5521 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5522 msgid "Select this to display all available characters at once"
5523 msgstr ""
5524
5525 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5526 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5527 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5528 #, fuzzy
5529 msgid "&Display all"
5530 msgstr "Графика"
5531
5532 # src/LColor.C:78
5533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:32
5534 #, fuzzy
5535 msgid "&Table Settings"
5536 msgstr "ред на министраница"
5537
5538 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5539 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
5541 #, fuzzy
5542 msgid "Column settings"
5543 msgstr "Документи"
5544
5545 # src/mathed/math_forms.C:152
5546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:44
5547 #, fuzzy
5548 msgid "&Horizontal alignment:"
5549 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5550
5551 # src/mathed/math_forms.C:152
5552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:54
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Horizontal alignment in column"
5555 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5556
5557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5558 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:695
5559 msgid "Justified"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5563 msgid "Fixed width of the column"
5564 msgstr ""
5565
5566 # src/mathed/math_forms.C:147
5567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
5568 #, fuzzy
5569 msgid "&Vertical alignment in row:"
5570 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5573 msgid ""
5574 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5575 "the row."
5576 msgstr ""
5577
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
5579 msgid "Merge cells of different columns"
5580 msgstr ""
5581
5582 # src/ext_l10n.h:61
5583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
5584 #, fuzzy
5585 msgid "&Multicolumn"
5586 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5587
5588 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Row setting"
5592 msgstr "Опции"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:190
5595 msgid "Merge cells of different rows"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
5599 msgid "M&ultirow"
5600 msgstr ""
5601
5602 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Cell setting"
5606 msgstr "Опции"
5607
5608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
5609 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212
5613 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5614 msgstr ""
5615
5616 # src/LColor.C:78
5617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:225
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Table-wide settings"
5620 msgstr "ред на министраница"
5621
5622 # src/mathed/math_forms.C:147
5623 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Verti&cal alignment:"
5626 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5627
5628 # src/mathed/math_forms.C:147
5629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5630 #, fuzzy
5631 msgid "Vertical alignment of the table"
5632 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5633
5634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:285
5635 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5636 msgstr ""
5637
5638 # src/ext_l10n.h:311
5639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
5640 #, fuzzy
5641 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5642 msgstr "Таблица"
5643
5644 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5645 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
5647 #, fuzzy
5648 msgid "LaTe&X argument:"
5649 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5650
5651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
5652 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5653 msgstr ""
5654
5655 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5656 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:329
5658 #, fuzzy
5659 msgid "&Borders"
5660 msgstr "Рамки"
5661
5662 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Set Borders"
5666 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5667
5668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:831
5669 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5670 msgstr ""
5671
5672 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5673 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:844
5675 #, fuzzy
5676 msgid "All Borders"
5677 msgstr "Рамки"
5678
5679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:850
5680 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5681 msgstr ""
5682
5683 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5684 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:853
5685 #, fuzzy
5686 msgid "&Set"
5687 msgstr "Сортирай"
5688
5689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:860
5690 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:879
5694 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5695 msgstr ""
5696
5697 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5698 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:882
5699 #, fuzzy
5700 msgid "Fo&rmal"
5701 msgstr "Нормален"
5702
5703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:892
5704 msgid "Use default (grid-like) border style"
5705 msgstr ""
5706
5707 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5708 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:895
5710 #, fuzzy
5711 msgid "De&fault"
5712 msgstr "Стандартно"
5713
5714 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5715 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Additional Space"
5718 msgstr "Вертикално разстояние"
5719
5720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
5721 msgid "T&op of row:"
5722 msgstr ""
5723
5724 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
5726 #, fuzzy
5727 msgid "Botto&m of row:"
5728 msgstr "Долу(B)|#B"
5729
5730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1000
5731 msgid "Bet&ween rows:"
5732 msgstr ""
5733
5734 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1049
5736 #, fuzzy
5737 msgid "&Longtable"
5738 msgstr "Дълга таблица"
5739
5740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1055
5741 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
5745 msgid "&Use long table"
5746 msgstr ""
5747
5748 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1068
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Row settings"
5752 msgstr "Опции"
5753
5754 # src/ext_l10n.h:362
5755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1074
5756 #, fuzzy
5757 msgid "Status"
5758 msgstr "Държава"
5759
5760 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1081
5763 #, fuzzy
5764 msgid "Border above"
5765 msgstr "Рамки"
5766
5767 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5768 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Border below"
5772 msgstr "Рамки"
5773
5774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5775 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
5777 #, fuzzy
5778 msgid "Contents"
5779 msgstr "Конвертори"
5780
5781 # src/ext_l10n.h:252
5782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1102
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Header:"
5785 msgstr "Заглавие"
5786
5787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
5788 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5789 msgstr ""
5790
5791 # src/ext_l10n.h:398
5792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
5794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
5795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
5796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1259 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
5797 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
5798 #, fuzzy
5799 msgid "on"
5800 msgstr "Град"
5801
5802 # src/bufferview_funcs.C:286
5803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1122
5804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1129
5805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
5806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
5807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
5808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
5809 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
5810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235
5811 #, fuzzy
5812 msgid "double"
5813 msgstr "Двойно"
5814
5815 # src/ext_l10n.h:337
5816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1136
5817 #, fuzzy
5818 msgid "First header:"
5819 msgstr "Заглавие"
5820
5821 # src/lyxrc.C:1676
5822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
5823 #, fuzzy
5824 msgid "This row is the header of the first page"
5825 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5826
5827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1170
5828 msgid "Don't output the first header"
5829 msgstr ""
5830
5831 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
5833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
5834 #, fuzzy
5835 msgid "is empty"
5836 msgstr "Дълбочина"
5837
5838 # src/ext_l10n.h:246
5839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Footer:"
5842 msgstr "Бел. под линия"
5843
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
5845 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5846 msgstr ""
5847
5848 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
5850 #, fuzzy
5851 msgid "Last footer:"
5852 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5853
5854 # src/lyxrc.C:1676
5855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
5856 #, fuzzy
5857 msgid "This row is the footer of the last page"
5858 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5859
5860 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Don't output the last footer"
5864 msgstr "Избор на файл"
5865
5866 # src/ext_l10n.h:191
5867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
5868 #, fuzzy
5869 msgid "Caption:"
5870 msgstr "Заглавие"
5871
5872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1269
5873 msgid "Set a page break on the current row"
5874 msgstr ""
5875
5876 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Page &break on current row"
5880 msgstr "Номер на страница"
5881
5882 # src/mathed/math_forms.C:152
5883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
5886 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5887
5888 # src/mathed/math_forms.C:152
5889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
5890 #, fuzzy
5891 msgid "Longtable alignment"
5892 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5893
5894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
5895 msgid "Current cell:"
5896 msgstr ""
5897
5898 # src/ext_l10n.h:320
5899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Current row position"
5902 msgstr "Допускане"
5903
5904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5905 msgid "Current column position"
5906 msgstr ""
5907
5908 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5909 msgid "Close this dialog"
5910 msgstr ""
5911
5912 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5913 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5914 #, fuzzy
5915 msgid "Rebuild the file lists"
5916 msgstr "Полученият файл е празен"
5917
5918 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5919 msgid ""
5920 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5921 msgstr ""
5922
5923 # src/LyXAction.C:153
5924 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5925 #, fuzzy
5926 msgid "&View"
5927 msgstr "Изглед"
5928
5929 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5930 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5931 #, fuzzy
5932 msgid "Selected classes or styles"
5933 msgstr "Избрани клавиши"
5934
5935 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5936 msgid "LaTeX classes"
5937 msgstr ""
5938
5939 # src/ext_l10n.h:126
5940 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5941 #, fuzzy
5942 msgid "LaTeX styles"
5943 msgstr "Стил TeX|X"
5944
5945 # src/ext_l10n.h:126
5946 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5947 #, fuzzy
5948 msgid "BibTeX styles"
5949 msgstr "Стил TeX|X"
5950
5951 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5952 msgid "Toggles view of the file list"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5956 msgid "Show &path"
5957 msgstr ""
5958
5959 # src/ext_l10n.h:54
5960 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5961 #, fuzzy
5962 msgid "Separate paragraphs with"
5963 msgstr "като абзаци(P)|P"
5964
5965 # src/LyXAction.C:337
5966 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5967 #, fuzzy
5968 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5969 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5970
5971 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5973 #, fuzzy
5974 msgid "&Indentation"
5975 msgstr "Отместване"
5976
5977 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
5978 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Size of the indentation"
5981 msgstr "Цитат"
5982
5983 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5984 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5985 #, fuzzy
5986 msgid "&Vertical space"
5987 msgstr "Вертикално разстояние"
5988
5989 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Size of the vertical space"
5993 msgstr "Вертикално разстояние"
5994
5995 # src/mathed/math_panel.C:128
5996 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Spacing"
5999 msgstr "Разстояние"
6000
6001 # src/mathed/math_panel.C:128
6002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6003 #, fuzzy
6004 msgid "&Line spacing:"
6005 msgstr "Разстояние"
6006
6007 # src/mathed/math_panel.C:128
6008 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Spacing type"
6011 msgstr "Разстояние"
6012
6013 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6015 #, fuzzy
6016 msgid "Number of lines"
6017 msgstr "Брой копия за печат"
6018
6019 # src/BufferView_pimpl.C:256
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Format text into two columns"
6023 msgstr "Форматирам документа..."
6024
6025 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6027 #, fuzzy
6028 msgid "Two-&column document"
6029 msgstr "Запазване на документа?"
6030
6031 # src/layout_forms.C:64
6032 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6033 #, fuzzy
6034 msgid "Language of the thesaurus"
6035 msgstr "Език:"
6036
6037 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6039 msgid "Index entry"
6040 msgstr "Индекс запис"
6041
6042 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6043 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6044 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6045 #, fuzzy
6046 msgid "&Keyword:"
6047 msgstr "Ключова дума"
6048
6049 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6050 msgid "Word to look up"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6054 msgid "L&ookup"
6055 msgstr ""
6056
6057 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6060 #, fuzzy
6061 msgid "The selected entry"
6062 msgstr "Елемент препратка"
6063
6064 # src/LColor.C:64
6065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6066 #, fuzzy
6067 msgid "&Selection:"
6068 msgstr "избор"
6069
6070 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6071 msgid "Replace the entry with the selection"
6072 msgstr ""
6073
6074 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6075 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6076 msgstr ""
6077
6078 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6079 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Filter:"
6082 msgstr "(&F)Файл"
6083
6084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6085 msgid "Enter string to filter contents"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6089 msgid ""
6090 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6091 "tables, and others)"
6092 msgstr ""
6093
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6095 msgid "Update navigation tree"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6101 msgid "..."
6102 msgstr "..."
6103
6104 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6105 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6109 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6110 msgstr ""
6111
6112 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Move selected item down by one"
6116 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6117
6118 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Move selected item up by one"
6122 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6123
6124 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6126 #, fuzzy
6127 msgid "Sort"
6128 msgstr "Сортирай"
6129
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6131 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6132 msgstr ""
6133
6134 # src/ext_l10n.h:191
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Keep"
6138 msgstr "Заглавие"
6139
6140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6141 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6142 msgstr ""
6143
6144 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6145 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6146 #, fuzzy
6147 msgid "LyX: Enter text"
6148 msgstr "LyX: Индекс"
6149
6150 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6151 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6152 msgstr ""
6153
6154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6155 msgid "&Do not show this warning again!"
6156 msgstr ""
6157
6158 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6162 msgstr "Вмъкни фигура"
6163
6164 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6165 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6166 #, fuzzy
6167 msgid "DefSkip"
6168 msgstr "Нормално разстояние"
6169
6170 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6171 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
6172 #, fuzzy
6173 msgid "SmallSkip"
6174 msgstr "Малко разстояние"
6175
6176 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6177 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
6178 #, fuzzy
6179 msgid "MedSkip"
6180 msgstr "Средно разстояние"
6181
6182 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6183 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
6184 #, fuzzy
6185 msgid "BigSkip"
6186 msgstr "Голямо разстояние"
6187
6188 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6189 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6190 msgid "VFill"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
6194 msgid "Complete source"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
6198 msgid "Automatic update"
6199 msgstr ""
6200
6201 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6202 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6203 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6204 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6205 #, fuzzy
6206 msgid "Unit of width value"
6207 msgstr "Ширина"
6208
6209 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6210 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6211 #, fuzzy
6212 msgid "number of needed lines"
6213 msgstr "Брой копия за печат"
6214
6215 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6216 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6217 #, fuzzy
6218 msgid "use number of lines"
6219 msgstr "Брой копия за печат"
6220
6221 # src/mathed/math_panel.C:128
6222 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6223 #, fuzzy
6224 msgid "&Line span:"
6225 msgstr "Разстояние"
6226
6227 # src/ext_l10n.h:133
6228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Outer (default)"
6231 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6232
6233 # src/ext_l10n.h:6
6234 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6235 #, fuzzy
6236 msgid "Inner"
6237 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6238
6239 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6240 msgid "use overhang"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6244 msgid "Over&hang:"
6245 msgstr ""
6246
6247 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6248 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6249 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6251 #, fuzzy
6252 msgid "Overhang value"
6253 msgstr "Ширина"
6254
6255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6256 msgid "Unit of overhang value"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6260 msgid "Check this to allow flexible placement"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6264 msgid "Allow &floating"
6265 msgstr ""
6266
6267 # src/ext_l10n.h:361
6268 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
6269 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
6270 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
6271 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
6272 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
6273 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
6274 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
6275 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
6276 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
6277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/iopart.layout:34
6279 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
6280 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
6281 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6282 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
6283 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
6284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
6285 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
6286 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
6287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6288 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
6289 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
6290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
6291 msgid "Standard"
6292 msgstr "Стандартен"
6293
6294 # src/ext_l10n.h:344
6295 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
6296 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
6297 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
6298 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
6299 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:143
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:186 lib/layouts/egs.layout:30
6302 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
6303 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
6304 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
6305 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6306 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/moderncv.layout:33
6307 #: lib/layouts/paper.layout:57 lib/layouts/powerdot.layout:226
6308 #: lib/layouts/revtex.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:59
6309 #: lib/layouts/siamltex.layout:350 lib/layouts/simplecv.layout:28
6310 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/svmono.layout:69
6311 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/tufte-book.layout:47
6312 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:69
6313 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6314 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6315 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:71
6316 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:40
6317 #: lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:65
6318 #: lib/layouts/svjour.inc:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
6319 msgid "Section"
6320 msgstr "Раздел"
6321
6322 # src/ext_l10n.h:371
6323 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
6324 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
6325 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
6326 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
6327 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:185
6328 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
6329 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
6331 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6332 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/moderncv.layout:53
6333 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
6334 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
6335 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:92
6336 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
6337 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6338 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
6339 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6340 msgid "Subsection"
6341 msgstr "Подраздел"
6342
6343 # src/ext_l10n.h:373
6344 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6345 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6346 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6347 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6348 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6349 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6350 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6351 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:74
6352 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6353 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6354 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6355 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6356 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
6357 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6358 msgid "Subsubsection"
6359 msgstr "Под-подраздел"
6360
6361 # src/LyXAction.C:251
6362 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6363 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6364 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
6365 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
6366 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
6367 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
6368 #, fuzzy
6369 msgid "Itemize"
6370 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6371
6372 # src/ext_l10n.h:231
6373 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6374 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6375 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6376 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
6377 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
6378 msgid "Enumerate"
6379 msgstr "Номерация"
6380
6381 # src/ext_l10n.h:223
6382 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6383 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
6384 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
6385 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6387 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
6388 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6389 msgid "Description"
6390 msgstr "Описание"
6391
6392 # src/ext_l10n.h:274
6393 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6394 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
6396 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6397 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
6398 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6399 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
6400 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
6401 msgid "List"
6402 msgstr "Списък"
6403
6404 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6405 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
6406 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
6407 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
6408 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:743
6409 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
6410 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
6411 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
6412 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
6413 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6414 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:61
6415 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
6416 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
6417 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
6418 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
6419 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
6420 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
6421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:269
6422 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
6423 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
6424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
6425 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
6426 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
6427 msgid "Title"
6428 msgstr "Заглавие"
6429
6430 # src/ext_l10n.h:375
6431 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6432 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:775
6433 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6434 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6435 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
6436 msgid "Subtitle"
6437 msgstr "Подзаглавие"
6438
6439 # src/ext_l10n.h:175
6440 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
6441 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
6442 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
6443 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:800
6444 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
6445 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
6446 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
6447 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:40
6449 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
6450 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
6451 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
6452 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
6453 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
6454 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
6455 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6457 #: lib/layouts/scrclass.inc:169 lib/layouts/stdtitle.inc:68
6458 #: lib/layouts/svjour.inc:159
6459 msgid "Author"
6460 msgstr "Автор"
6461
6462 # src/ext_l10n.h:163
6463 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6464 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6465 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6466 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6468 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6469 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6470 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6472 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6473 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6474 msgid "Address"
6475 msgstr "Адреси"
6476
6477 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6478 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6479 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6480 #, fuzzy
6481 msgid "Offprint"
6482 msgstr "Опции"
6483
6484 # src/layout_forms.C:23
6485 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6486 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6487 #, fuzzy
6488 msgid "Mail"
6489 msgstr "Семейство(F):|#F"
6490
6491 # src/ext_l10n.h:217
6492 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6493 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6494 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:865 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6496 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
6497 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
6498 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6499 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6500 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6501 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6502 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6503 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6504 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:368
6505 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6506 #: lib/external_templates:306
6507 msgid "Date"
6508 msgstr "Дата"
6509
6510 # src/ext_l10n.h:154
6511 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6512 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6513 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6514 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6515 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6516 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
6517 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
6518 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
6519 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
6520 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
6521 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:180
6522 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6523 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6524 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6525 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6526 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6527 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6528 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
6529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6530 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6531 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6532 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6533 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6534 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6535 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6536 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6537 #: src/output_plaintext.cpp:133
6538 msgid "Abstract"
6539 msgstr ""
6540
6541 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
6542 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
6543 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
6544 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6550 msgid "Acknowledgement"
6551 msgstr ""
6552
6553 # src/ext_l10n.h:186
6554 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
6555 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
6556 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:888
6557 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
6558 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
6559 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
6560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:335
6561 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
6562 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
6563 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
6564 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
6565 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
6566 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
6567 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
6568 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
6569 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
6570 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
6571 #: lib/layouts/tufte-book.layout:220 lib/layouts/tufte-book.layout:222
6572 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
6573 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
6574 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
6575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
6576 msgid "Bibliography"
6577 msgstr "Библиография"
6578
6579 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6580 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6581 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6582 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6583 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6584 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6586 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
6587 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
6588 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
6589 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:65
6590 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/IEEEtran.layout:155
6591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184 lib/layouts/iopart.layout:59
6592 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
6593 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
6594 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6597 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6600 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6601 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6602 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6603 msgid "FrontMatter"
6604 msgstr ""
6605
6606 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6607 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Offprint Requests to:"
6610 msgstr "Опции"
6611
6612 #: lib/layouts/aa.layout:187
6613 msgid "Correspondence to:"
6614 msgstr ""
6615
6616 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
6617 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6619 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/IEEEtran.layout:238
6620 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/iopart.layout:242
6621 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
6622 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6623 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
6624 #: lib/layouts/svjour.inc:290
6625 msgid "BackMatter"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
6629 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6630 msgid "Acknowledgements."
6631 msgstr ""
6632
6633 # src/LyXAction.C:354
6634 #: lib/layouts/aa.layout:295
6635 #, fuzzy
6636 msgid "institutemark"
6637 msgstr "Вмъкни кавички"
6638
6639 # src/LyXAction.C:354
6640 #: lib/layouts/aa.layout:299
6641 #, fuzzy
6642 msgid "institute mark"
6643 msgstr "Вмъкни кавички"
6644
6645 # src/ext_l10n.h:263
6646 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
6647 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
6648 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:202
6649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6650 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
6651 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
6652 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
6653 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
6654 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
6655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:233
6657 msgid "Keywords"
6658 msgstr "Ключови дума"
6659
6660 # src/ext_l10n.h:263
6661 #: lib/layouts/aa.layout:363
6662 #, fuzzy
6663 msgid "Key words."
6664 msgstr "Ключови дума"
6665
6666 # src/LyXAction.C:354
6667 #: lib/layouts/aa.layout:385
6668 #, fuzzy
6669 msgid "CharStyle:Institute"
6670 msgstr "Вмъкни кавички"
6671
6672 #: lib/layouts/aa.layout:395
6673 msgid "CharStyle:E-Mail"
6674 msgstr ""
6675
6676 # src/layout_forms.C:23
6677 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6678 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6679 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6680 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6681 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6682 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6683 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Email"
6686 msgstr "Семейство(F):|#F"
6687
6688 # src/layout_forms.C:23
6689 #: lib/layouts/aa.layout:410
6690 #, fuzzy
6691 msgid "email"
6692 msgstr "Семейство(F):|#F"
6693
6694 # src/ext_l10n.h:390
6695 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6697 msgid "Thesaurus"
6698 msgstr ""
6699
6700 # src/ext_l10n.h:303
6701 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
6702 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
6703 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
6704 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
6705 #: lib/layouts/paper.layout:84 lib/layouts/revtex.layout:68
6706 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
6707 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
6708 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
6709 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
6710 msgid "Paragraph"
6711 msgstr "Абзац"
6712
6713 # src/ext_l10n.h:221
6714 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6715 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6716 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6717 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6718 #, fuzzy
6719 msgid "Affiliation"
6720 msgstr "Дефиниция"
6721
6722 # src/ext_l10n.h:170
6723 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6724 msgid "And"
6725 msgstr "И"
6726
6727 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6728 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
6729 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6730 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6731 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6732 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6733 msgid "Acknowledgements"
6734 msgstr ""
6735
6736 # src/ext_l10n.h:174
6737 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226 lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6740 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
6741 #: src/rowpainter.cpp:461
6742 msgid "Appendix"
6743 msgstr "Приложение"
6744
6745 # src/ext_l10n.h:329
6746 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
6747 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
6748 #: lib/layouts/beamer.layout:902 lib/layouts/cl2emult.layout:117
6749 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:249 lib/layouts/iopart.layout:275
6751 #: lib/layouts/iopart.layout:290 lib/layouts/kluwer.layout:340
6752 #: lib/layouts/kluwer.layout:352 lib/layouts/llncs.layout:279
6753 #: lib/layouts/siamltex.layout:328 lib/layouts/amsdefs.inc:216
6754 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svjour.inc:301
6755 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:923 src/output_plaintext.cpp:145
6756 msgid "References"
6757 msgstr "Препратки"
6758
6759 # src/ext_l10n.h:310
6760 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6761 msgid "PlaceFigure"
6762 msgstr "Фигура"
6763
6764 # src/ext_l10n.h:311
6765 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6766 msgid "PlaceTable"
6767 msgstr "Таблица"
6768
6769 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
6770 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
6771 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
6772 # src/insets/insettoc.C:22
6773 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6774 #, fuzzy
6775 msgid "TableComments"
6776 msgstr "Съдържание"
6777
6778 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6779 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6780 #, fuzzy
6781 msgid "TableRefs"
6782 msgstr "Дълга таблица"
6783
6784 # src/mathed/math_panel.C:116
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6786 #, fuzzy
6787 msgid "MathLetters"
6788 msgstr "Разделител"
6789
6790 # src/text2.C:456
6791 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6792 #, fuzzy
6793 msgid "NoteToEditor"
6794 msgstr "Няма нищо за правене"
6795
6796 # src/ext_l10n.h:238
6797 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6798 #, fuzzy
6799 msgid "Facility"
6800 msgstr "Факт"
6801
6802 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6803 msgid "Objectname"
6804 msgstr ""
6805
6806 # src/insets/insetbib.C:339
6807 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Dataset"
6810 msgstr "База данни:"
6811
6812 # src/ext_l10n.h:221
6813 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Altaffilation"
6816 msgstr "Дефиниция"
6817
6818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
6819 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Alternative affiliation:"
6822 msgstr "Използвай алтернативен език"
6823
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6825 msgid "altaffilmark"
6826 msgstr ""
6827
6828 # src/ext_l10n.h:221
6829 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6830 #, fuzzy
6831 msgid "altaffiliation mark"
6832 msgstr "Дефиниция"
6833
6834 # src/buffer.C:329
6835 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Subject headings:"
6838 msgstr "Грешка при ченете от "
6839
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6841 msgid "[Acknowledgements]"
6842 msgstr ""
6843
6844 # src/ext_l10n.h:170
6845 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
6846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1798
6847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1888
6848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6849 #, fuzzy
6850 msgid "and"
6851 msgstr "И"
6852
6853 # src/ext_l10n.h:310
6854 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6855 #, fuzzy
6856 msgid "Place Figure here:"
6857 msgstr "Фигура"
6858
6859 # src/ext_l10n.h:311
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Place Table here:"
6863 msgstr "Таблица"
6864
6865 # src/ext_l10n.h:174
6866 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6867 #, fuzzy
6868 msgid "[Appendix]"
6869 msgstr "Приложение"
6870
6871 # src/text2.C:456
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6873 #, fuzzy
6874 msgid "Note to Editor:"
6875 msgstr "Няма нищо за правене"
6876
6877 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
6878 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6879 #, fuzzy
6880 msgid "References. ---"
6881 msgstr " Препратка: "
6882
6883 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6884 # src/insets/insetinfo.C:231
6885 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6886 #, fuzzy
6887 msgid "Note. ---"
6888 msgstr "Бележка"
6889
6890 # src/LColor.C:97
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6892 #, fuzzy
6893 msgid "Table note"
6894 msgstr "ред на таблица"
6895
6896 # src/ext_l10n.h:246
6897 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6898 #, fuzzy
6899 msgid "Table note:"
6900 msgstr "Бел. под линия"
6901
6902 # src/LColor.C:97
6903 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6904 #, fuzzy
6905 msgid "tablenotemark"
6906 msgstr "ред на таблица"
6907
6908 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6909 msgid "tablenote mark"
6910 msgstr ""
6911
6912 # src/ext_l10n.h:240
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6914 msgid "FigCaption"
6915 msgstr "Фиг.заглавие"
6916
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6918 msgid "Fig. ---"
6919 msgstr ""
6920
6921 # src/ext_l10n.h:238
6922 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6923 #, fuzzy
6924 msgid "Facility:"
6925 msgstr "Факт"
6926
6927 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6928 msgid "Obj:"
6929 msgstr ""
6930
6931 # src/insets/insetbib.C:339
6932 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Dataset:"
6935 msgstr "База данни:"
6936
6937 # src/ext_l10n.h:462
6938 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Scheme"
6941 msgstr "Словенски"
6942
6943 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6944 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6945 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6946 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6947 #, fuzzy
6948 msgid "List of Schemes"
6949 msgstr "Списък на таблици"
6950
6951 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6952 msgid "scheme"
6953 msgstr ""
6954
6955 # src/ext_l10n.h:194
6956 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6957 #, fuzzy
6958 msgid "Chart"
6959 msgstr "Глава"
6960
6961 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6962 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6963 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6964 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6965 #, fuzzy
6966 msgid "List of Charts"
6967 msgstr "Списък на таблици"
6968
6969 # src/ext_l10n.h:194
6970 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6971 #, fuzzy
6972 msgid "chart"
6973 msgstr "Глава"
6974
6975 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6976 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Graph"
6980 msgstr "Графика"
6981
6982 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6983 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6984 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6985 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6986 #, fuzzy
6987 msgid "List of Graphs"
6988 msgstr "Списък на таблици"
6989
6990 # src/ext_l10n.h:187
6991 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6992 #, fuzzy
6993 msgid "graph"
6994 msgstr "Биография"
6995
6996 # src/LColor.C:67
6997 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6998 #, fuzzy
6999 msgid "Bibnote"
7000 msgstr "бележка"
7001
7002 # src/LColor.C:67
7003 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7004 #, fuzzy
7005 msgid "bibnote"
7006 msgstr "бележка"
7007
7008 # src/lyxfont.C:56
7009 #: lib/layouts/achemso.layout:190
7010 #, fuzzy
7011 msgid "Chemistry"
7012 msgstr "Дребен"
7013
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7015 msgid "chemistry"
7016 msgstr ""
7017
7018 # src/ext_l10n.h:252
7019 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Teaser"
7022 msgstr "Заглавие"
7023
7024 # src/lyx_gui_misc.C:430
7025 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Teaser image:"
7028 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7029
7030 # src/ext_l10n.h:194
7031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
7032 #, fuzzy
7033 msgid "CRcat"
7034 msgstr "Глава"
7035
7036 # src/ext_l10n.h:191
7037 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7038 #, fuzzy
7039 msgid "CR category"
7040 msgstr "Заглавие"
7041
7042 # src/ext_l10n.h:191
7043 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7044 #, fuzzy
7045 msgid "CR categories"
7046 msgstr "Заглавие"
7047
7048 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7049 msgid "Computing Review Categories"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7053 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
7054 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
7055 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
7056 #: lib/layouts/spie.layout:89
7057 msgid "Acknowledgments"
7058 msgstr ""
7059
7060 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7061 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
7062 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:913
7063 #: lib/layouts/beamer.layout:932 lib/layouts/beamer.layout:951
7064 #: lib/layouts/beamer.layout:1071 lib/layouts/beamer.layout:1095
7065 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/siamltex.layout:32
7066 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
7067 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7068 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7069 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
7070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
7071 #, fuzzy
7072 msgid "MainText"
7073 msgstr "Залепи"
7074
7075 # src/ext_l10n.h:345
7076 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7077 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/egs.layout:582
7078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7079 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7081 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7082 msgid "Section*"
7083 msgstr "Раздел*"
7084
7085 # src/LColor.C:64
7086 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7087 #, fuzzy
7088 msgid "SpecialSection"
7089 msgstr "избор"
7090
7091 # src/LColor.C:64
7092 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7093 #, fuzzy
7094 msgid "SpecialSection*"
7095 msgstr "избор"
7096
7097 # src/mathed/formula.C:929
7098 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:177
7099 #: lib/layouts/beamer.layout:221 lib/layouts/svmono.layout:94
7100 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
7101 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
7102 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
7103 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
7104 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Unnumbered"
7107 msgstr "Номериране"
7108
7109 # src/ext_l10n.h:372
7110 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7111 #: lib/layouts/beamer.layout:219 lib/layouts/egs.layout:602
7112 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7113 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7114 msgid "Subsection*"
7115 msgstr "Подраздел*"
7116
7117 # src/ext_l10n.h:374
7118 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7119 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7120 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7121 msgid "Subsubsection*"
7122 msgstr "Под-подраздел*"
7123
7124 # src/ext_l10n.h:194
7125 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Chapter Exercises"
7128 msgstr "Глава"
7129
7130 # src/ext_l10n.h:337
7131 #: lib/layouts/apa.layout:51
7132 #, fuzzy
7133 msgid "RightHeader"
7134 msgstr "Заглавие"
7135
7136 # src/ext_l10n.h:337
7137 #: lib/layouts/apa.layout:60
7138 #, fuzzy
7139 msgid "Right header:"
7140 msgstr "Заглавие"
7141
7142 #: lib/layouts/apa.layout:83
7143 msgid "Abstract:"
7144 msgstr ""
7145
7146 # src/ext_l10n.h:375
7147 #: lib/layouts/apa.layout:92
7148 #, fuzzy
7149 msgid "ShortTitle"
7150 msgstr "Подзаглавие"
7151
7152 # src/ext_l10n.h:375
7153 #: lib/layouts/apa.layout:100
7154 #, fuzzy
7155 msgid "Short title:"
7156 msgstr "Подзаглавие"
7157
7158 # src/ext_l10n.h:175
7159 #: lib/layouts/apa.layout:129
7160 #, fuzzy
7161 msgid "TwoAuthors"
7162 msgstr "Автор"
7163
7164 # src/ext_l10n.h:175
7165 #: lib/layouts/apa.layout:136
7166 #, fuzzy
7167 msgid "ThreeAuthors"
7168 msgstr "Автор"
7169
7170 # src/ext_l10n.h:175
7171 #: lib/layouts/apa.layout:143
7172 #, fuzzy
7173 msgid "FourAuthors"
7174 msgstr "Автор"
7175
7176 # src/ext_l10n.h:221
7177 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7179 #, fuzzy
7180 msgid "Affiliation:"
7181 msgstr "Дефиниция"
7182
7183 # src/ext_l10n.h:221
7184 #: lib/layouts/apa.layout:171
7185 #, fuzzy
7186 msgid "TwoAffiliations"
7187 msgstr "Дефиниция"
7188
7189 # src/ext_l10n.h:221
7190 #: lib/layouts/apa.layout:178
7191 #, fuzzy
7192 msgid "ThreeAffiliations"
7193 msgstr "Дефиниция"
7194
7195 # src/ext_l10n.h:221
7196 #: lib/layouts/apa.layout:185
7197 #, fuzzy
7198 msgid "FourAffiliations"
7199 msgstr "Дефиниция"
7200
7201 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7202 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Journal"
7205 msgstr "Нормален"
7206
7207 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7208 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7209 #: lib/layouts/apa.layout:206
7210 #, fuzzy
7211 msgid "CopNum"
7212 msgstr "Колони"
7213
7214 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7215 # src/insets/insetinfo.C:231
7216 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
7217 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7218 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7219 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7225 msgid "Note"
7226 msgstr "Бележка"
7227
7228 #: lib/layouts/apa.layout:234
7229 msgid "Acknowledgements:"
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/apa.layout:248
7233 msgid "ThickLine"
7234 msgstr ""
7235
7236 # src/ext_l10n.h:193
7237 #: lib/layouts/apa.layout:258
7238 msgid "CenteredCaption"
7239 msgstr "Центр. заглавие"
7240
7241 # src/ext_l10n.h:163
7242 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
7243 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Senseless!"
7246 msgstr "Адреси"
7247
7248 # src/ext_l10n.h:244
7249 #: lib/layouts/apa.layout:278
7250 msgid "FitFigure"
7251 msgstr "Фигура"
7252
7253 #: lib/layouts/apa.layout:284
7254 msgid "FitBitmap"
7255 msgstr ""
7256
7257 # src/ext_l10n.h:369
7258 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7259 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7260 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:93
7261 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7262 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
7263 msgid "Subparagraph"
7264 msgstr "Подабзац"
7265
7266 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7267 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
7268 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7269 msgid "*"
7270 msgstr "*"
7271
7272 # src/ext_l10n.h:458
7273 #: lib/layouts/apa.layout:396
7274 #, fuzzy
7275 msgid "Seriate"
7276 msgstr "Сръбски"
7277
7278 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
7279 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7280 msgid "(\\alph{enumii})"
7281 msgstr "(\\alph{enumii})"
7282
7283 # src/ext_l10n.h:433
7284 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7285 #, fuzzy
7286 msgid "LatinOn"
7287 msgstr "Хърватски"
7288
7289 # src/form1.C:165
7290 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Latin on"
7293 msgstr "Ротация"
7294
7295 # src/ext_l10n.h:433
7296 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7297 #, fuzzy
7298 msgid "LatinOff"
7299 msgstr "Хърватски"
7300
7301 # src/ext_l10n.h:433
7302 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7303 #, fuzzy
7304 msgid "Latin off"
7305 msgstr "Хърватски"
7306
7307 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7308 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
7309 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
7310 #: lib/layouts/paper.layout:45 lib/layouts/scrartcl.layout:20
7311 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
7312 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7313 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
7314 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
7315 #, fuzzy
7316 msgid "Part"
7317 msgstr "Залепи"
7318
7319 # src/ext_l10n.h:239
7320 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
7321 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
7322 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7323 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Part*"
7326 msgstr "Факт*"
7327
7328 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:229
7329 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
7330 msgid "BeginFrame"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
7334 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
7335 msgid "MM"
7336 msgstr ""
7337
7338 # src/ext_l10n.h:373
7339 #: lib/layouts/beamer.layout:157
7340 #, fuzzy
7341 msgid "Section \\arabic{section}"
7342 msgstr "Под-подраздел"
7343
7344 # src/LColor.C:64
7345 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/powerdot.layout:238
7346 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7347 msgid "\\Alph{section}"
7348 msgstr "\\Alph{section}"
7349
7350 # src/ext_l10n.h:373
7351 #: lib/layouts/beamer.layout:200
7352 #, fuzzy
7353 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7354 msgstr "Под-подраздел"
7355
7356 # src/ext_l10n.h:373
7357 #: lib/layouts/beamer.layout:214
7358 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7359 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7360
7361 # src/lyx.C:87
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:274
7363 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/beamer.layout:355
7364 #: lib/layouts/beamer.layout:384
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Frames"
7367 msgstr "Параметри(p)|#p"
7368
7369 # src/lyx.C:87
7370 #: lib/layouts/beamer.layout:247
7371 #, fuzzy
7372 msgid "Frame"
7373 msgstr "Параметри(p)|#p"
7374
7375 #: lib/layouts/beamer.layout:273
7376 msgid "BeginPlainFrame"
7377 msgstr ""
7378
7379 #: lib/layouts/beamer.layout:290
7380 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
7381 msgstr ""
7382
7383 # src/LColor.C:82
7384 #: lib/layouts/beamer.layout:313
7385 #, fuzzy
7386 msgid "AgainFrame"
7387 msgstr "рамка на математика"
7388
7389 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7390 msgid "Again frame with label"
7391 msgstr ""
7392
7393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:354
7395 #, fuzzy
7396 msgid "EndFrame"
7397 msgstr "Принтер"
7398
7399 #: lib/layouts/beamer.layout:368
7400 msgid "________________________________"
7401 msgstr "________________________________"
7402
7403 # src/ext_l10n.h:375
7404 #: lib/layouts/beamer.layout:383
7405 #, fuzzy
7406 msgid "FrameSubtitle"
7407 msgstr "Подзаглавие"
7408
7409 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7410 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7411 #: lib/layouts/beamer.layout:406
7412 #, fuzzy
7413 msgid "Column"
7414 msgstr "Колони"
7415
7416 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7417 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7418 #: lib/layouts/beamer.layout:407 lib/layouts/beamer.layout:431
7419 #: lib/layouts/beamer.layout:432 lib/layouts/beamer.layout:443
7420 #: lib/layouts/beamer.layout:461 lib/layouts/beamer.layout:492
7421 #, fuzzy
7422 msgid "Columns"
7423 msgstr "Колони"
7424
7425 #: lib/layouts/beamer.layout:419
7426 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:460
7430 msgid "ColumnsCenterAligned"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/beamer.layout:472
7434 msgid "Columns (center aligned)"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/beamer.layout:491
7438 msgid "ColumnsTopAligned"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/beamer.layout:503
7442 msgid "Columns (top aligned)"
7443 msgstr ""
7444
7445 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7446 #: lib/layouts/beamer.layout:523
7447 #, fuzzy
7448 msgid "Pause"
7449 msgstr "Залепи"
7450
7451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7452 #: lib/layouts/beamer.layout:524 lib/layouts/beamer.layout:550
7453 #: lib/layouts/beamer.layout:577 lib/layouts/beamer.layout:603
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:629
7455 #, fuzzy
7456 msgid "Overlays"
7457 msgstr "обърнато"
7458
7459 #: lib/layouts/beamer.layout:539
7460 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7461 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7462
7463 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7464 #: lib/layouts/beamer.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:560
7465 #, fuzzy
7466 msgid "Overprint"
7467 msgstr "Опции"
7468
7469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7470 #: lib/layouts/beamer.layout:576
7471 #, fuzzy
7472 msgid "OverlayArea"
7473 msgstr "обърнато"
7474
7475 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
7476 #: lib/layouts/beamer.layout:587
7477 #, fuzzy
7478 msgid "Overlayarea"
7479 msgstr "обърнато"
7480
7481 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
7482 #: lib/layouts/beamer.layout:602
7483 #, fuzzy
7484 msgid "Uncover"
7485 msgstr "(&R)Въстанови"
7486
7487 # src/ext_l10n.h:75
7488 #: lib/layouts/beamer.layout:613
7489 #, fuzzy
7490 msgid "Uncovered on slides"
7491 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7492
7493 # src/lyxfont.C:62
7494 #: lib/layouts/beamer.layout:628
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Only"
7497 msgstr "Вкл."
7498
7499 # src/ext_l10n.h:75
7500 #: lib/layouts/beamer.layout:639
7501 #, fuzzy
7502 msgid "Only on slides"
7503 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
7504
7505 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7506 #: lib/layouts/beamer.layout:655
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Block"
7509 msgstr "Блок"
7510
7511 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7512 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:682
7513 #: lib/layouts/beamer.layout:712
7514 #, fuzzy
7515 msgid "Blocks"
7516 msgstr "Блок"
7517
7518 #: lib/layouts/beamer.layout:666
7519 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
7520 msgstr ""
7521
7522 # src/ext_l10n.h:232
7523 #: lib/layouts/beamer.layout:681
7524 #, fuzzy
7525 msgid "ExampleBlock"
7526 msgstr "Пример"
7527
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:692
7529 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
7530 msgstr ""
7531
7532 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7533 #: lib/layouts/beamer.layout:711
7534 #, fuzzy
7535 msgid "AlertBlock"
7536 msgstr "Блок"
7537
7538 #: lib/layouts/beamer.layout:722
7539 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
7540 msgstr ""
7541
7542 # src/ext_l10n.h:274
7543 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/beamer.layout:776
7544 #: lib/layouts/beamer.layout:801 lib/layouts/beamer.layout:823
7545 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:969
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Titling"
7548 msgstr "Списък"
7549
7550 #: lib/layouts/beamer.layout:767
7551 msgid "Title (Plain Frame)"
7552 msgstr ""
7553
7554 # src/LyXAction.C:354
7555 #: lib/layouts/beamer.layout:822 lib/layouts/cl2emult.layout:70
7556 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
7557 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Institute"
7560 msgstr "Вмъкни кавички"
7561
7562 # src/LyXAction.C:354
7563 #: lib/layouts/beamer.layout:843
7564 #, fuzzy
7565 msgid "InstituteMark"
7566 msgstr "Вмъкни кавички"
7567
7568 # src/LyXAction.C:354
7569 #: lib/layouts/beamer.layout:847
7570 #, fuzzy
7571 msgid "Institute mark"
7572 msgstr "Вмъкни кавички"
7573
7574 # src/form1.C:165
7575 #: lib/layouts/beamer.layout:912 lib/layouts/egs.layout:98
7576 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
7577 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
7578 #, fuzzy
7579 msgid "Quotation"
7580 msgstr "Ротация"
7581
7582 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7583 # src/insets/insetinfo.C:231
7584 #: lib/layouts/beamer.layout:931 lib/layouts/egs.layout:116
7585 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
7586 #, fuzzy
7587 msgid "Quote"
7588 msgstr "Бележка"
7589
7590 # src/lyxfunc.C:1125
7591 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/egs.layout:207
7592 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
7593 #, fuzzy
7594 msgid "Verse"
7595 msgstr "LyX версия "
7596
7597 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7598 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7599 #: lib/layouts/beamer.layout:968
7600 #, fuzzy
7601 msgid "TitleGraphic"
7602 msgstr "Графика"
7603
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/elsart.layout:320
7605 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
7606 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7607 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:72
7608 #: lib/layouts/svjour.inc:338 lib/layouts/theorems.inc:65
7609 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:78
7610 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87
7612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7614 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7615 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7616 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7617 msgid "Corollary"
7618 msgstr ""
7619
7620 # src/ext_l10n.h:387
7621 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/theorems-std.module:2
7622 #, fuzzy
7623 msgid "Theorems"
7624 msgstr "Теорема"
7625
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:1003 lib/layouts/foils.layout:309
7627 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
7628 msgid "Corollary."
7629 msgstr ""
7630
7631 # src/ext_l10n.h:221
7632 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/elsart.layout:348
7633 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:135 lib/layouts/ijmpd.layout:132
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:121
7636 #: lib/layouts/svjour.inc:352 lib/layouts/theorems.inc:155
7637 #: lib/layouts/theorems.inc:172 lib/layouts/theorems.inc:175
7638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
7639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147
7640 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
7641 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7642 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7643 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7644 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7645 msgid "Definition"
7646 msgstr "Дефиниция"
7647
7648 # src/ext_l10n.h:221
7649 #: lib/layouts/beamer.layout:1023 lib/layouts/foils.layout:323
7650 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Definition."
7653 msgstr "Дефиниция"
7654
7655 # src/ext_l10n.h:221
7656 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
7657 #, fuzzy
7658 msgid "Definitions"
7659 msgstr "Дефиниция"
7660
7661 # src/ext_l10n.h:221
7662 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
7663 #, fuzzy
7664 msgid "Definitions."
7665 msgstr "Дефиниция"
7666
7667 # src/ext_l10n.h:232
7668 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/elsart.layout:369
7669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:344 lib/layouts/svjour.inc:359
7671 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
7672 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
7675 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-starred.inc:182
7676 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7677 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7678 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7679 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
7681 msgid "Example"
7682 msgstr "Пример"
7683
7684 # src/ext_l10n.h:232
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:1035 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Example."
7688 msgstr "Пример"
7689
7690 # src/ext_l10n.h:232
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
7692 #, fuzzy
7693 msgid "Examples"
7694 msgstr "Пример"
7695
7696 # src/ext_l10n.h:232
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Examples."
7700 msgstr "Пример"
7701
7702 # src/ext_l10n.h:238
7703 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems.inc:137
7704 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
7707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
7708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
7709 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
7710 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
7711 msgid "Fact"
7712 msgstr "Факт"
7713
7714 # src/ext_l10n.h:238
7715 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Fact."
7718 msgstr "Факт"
7719
7720 # src/ext_l10n.h:318
7721 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/elsart.layout:286
7722 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
7723 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277 lib/layouts/ijmpc.layout:215
7724 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
7725 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
7726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7727 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
7728 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7729 msgid "Proof"
7730 msgstr "Доказателство"
7731
7732 # src/ext_l10n.h:318
7733 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/foils.layout:281
7734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:223
7735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
7736 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
7737 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Proof."
7740 msgstr "Доказателство"
7741
7742 # src/ext_l10n.h:387
7743 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/elsart.layout:257
7744 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
7745 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278 lib/layouts/ijmpc.layout:194
7746 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
7747 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
7748 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
7749 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
7750 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
7751 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
7752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
7753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
7754 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
7755 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7756 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7757 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7758 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7759 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7760 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7762 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
7763 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
7764 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7765 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
7766 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
7767 msgid "Theorem"
7768 msgstr "Теорема"
7769
7770 # src/ext_l10n.h:387
7771 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/foils.layout:295
7772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
7773 #, fuzzy
7774 msgid "Theorem."
7775 msgstr "Теорема"
7776
7777 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:1070
7779 #, fuzzy
7780 msgid "Separator"
7781 msgstr "Абзац разделяне"
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:1084
7784 msgid "___"
7785 msgstr "___"
7786
7787 # src/ext_l10n.h:279
7788 #: lib/layouts/beamer.layout:1094 lib/layouts/egs.layout:636
7789 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
7790 msgid "LyX-Code"
7791 msgstr "LyX Код"
7792
7793 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7794 # src/insets/insetinfo.C:231
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:1132
7796 #, fuzzy
7797 msgid "NoteItem"
7798 msgstr "Бележка"
7799
7800 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7801 # src/insets/insetinfo.C:231
7802 #: lib/layouts/beamer.layout:1144 lib/layouts/powerdot.layout:212
7803 #, fuzzy
7804 msgid "Note:"
7805 msgstr "Бележка"
7806
7807 #: lib/layouts/beamer.layout:1160
7808 msgid "CharStyle:Alert"
7809 msgstr ""
7810
7811 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:1162
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Alert"
7815 msgstr "Блок"
7816
7817 #: lib/layouts/beamer.layout:1171
7818 msgid "CharStyle:Structure"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/svmono.layout:29
7822 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
7823 msgid "Structure"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
7827 msgid "Custom:ArticleMode"
7828 msgstr ""
7829
7830 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7831 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
7832 #, fuzzy
7833 msgid "Article"
7834 msgstr "Вертикално разстояние"
7835
7836 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7837 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Custom:PresentationMode"
7840 msgstr "Ориентация"
7841
7842 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
7843 #: lib/layouts/beamer.layout:1197
7844 #, fuzzy
7845 msgid "Presentation"
7846 msgstr "Ориентация"
7847
7848 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:380
7850 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
7851 #: src/insets/Inset.cpp:97
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Table"
7854 msgstr "Дълга таблица"
7855
7856 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7857 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7858 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7859 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/powerdot.layout:384
7860 #: lib/layouts/tufte-book.layout:205 lib/layouts/stdfloats.inc:16
7861 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
7862 #, fuzzy
7863 msgid "List of Tables"
7864 msgstr "Списък на таблици"
7865
7866 # src/ext_l10n.h:244
7867 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:391
7868 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
7869 #, fuzzy
7870 msgid "Figure"
7871 msgstr "Фигура"
7872
7873 # src/ext_l10n.h:244
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/powerdot.layout:395
7875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:216 lib/layouts/stdfloats.inc:30
7876 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
7877 #, fuzzy
7878 msgid "List of Figures"
7879 msgstr "Фигура"
7880
7881 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7882 msgid "Dialogue"
7883 msgstr ""
7884
7885 # src/ext_l10n.h:289
7886 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7887 msgid "Narrative"
7888 msgstr "Описание"
7889
7890 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7891 msgid "ACT"
7892 msgstr ""
7893
7894 # src/ext_l10n.h:373
7895 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7896 #, fuzzy
7897 msgid "ACT \\arabic{act}"
7898 msgstr "Под-подраздел"
7899
7900 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7901 msgid "SCENE"
7902 msgstr ""
7903
7904 # src/ext_l10n.h:371
7905 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7906 #, fuzzy
7907 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7908 msgstr "Подраздел"
7909
7910 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7911 msgid "SCENE*"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7915 msgid "AT RISE:"
7916 msgstr ""
7917
7918 # src/spellchecker.C:717
7919 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Speaker"
7922 msgstr "Правопис"
7923
7924 # src/mathed/math_panel.C:134
7925 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7926 #, fuzzy
7927 msgid "Parenthetical"
7928 msgstr "Матрица"
7929
7930 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7931 msgid "("
7932 msgstr "("
7933
7934 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7935 msgid ")"
7936 msgstr ")"
7937
7938 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7939 msgid "CURTAIN"
7940 msgstr ""
7941
7942 # src/ext_l10n.h:163
7943 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
7944 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
7945 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
7946 #, fuzzy
7947 msgid "Right Address"
7948 msgstr "Адреси"
7949
7950 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7951 #: lib/layouts/chess.layout:35
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Mainline"
7954 msgstr "Министраница"
7955
7956 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7957 #: lib/layouts/chess.layout:42
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Mainline:"
7960 msgstr "Министраница"
7961
7962 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7963 #: lib/layouts/chess.layout:60
7964 #, fuzzy
7965 msgid "Variation"
7966 msgstr "Абзац разделяне"
7967
7968 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7969 #: lib/layouts/chess.layout:64
7970 #, fuzzy
7971 msgid "Variation:"
7972 msgstr "Абзац разделяне"
7973
7974 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7975 #: lib/layouts/chess.layout:70
7976 #, fuzzy
7977 msgid "SubVariation"
7978 msgstr "Абзац разделяне"
7979
7980 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7981 #: lib/layouts/chess.layout:73
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Subvariation:"
7984 msgstr "Абзац разделяне"
7985
7986 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7987 #: lib/layouts/chess.layout:79
7988 #, fuzzy
7989 msgid "SubVariation2"
7990 msgstr "Абзац разделяне"
7991
7992 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7993 #: lib/layouts/chess.layout:82
7994 #, fuzzy
7995 msgid "Subvariation(2):"
7996 msgstr "Абзац разделяне"
7997
7998 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7999 #: lib/layouts/chess.layout:88
8000 #, fuzzy
8001 msgid "SubVariation3"
8002 msgstr "Абзац разделяне"
8003
8004 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8005 #: lib/layouts/chess.layout:91
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Subvariation(3):"
8008 msgstr "Абзац разделяне"
8009
8010 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8011 #: lib/layouts/chess.layout:97
8012 #, fuzzy
8013 msgid "SubVariation4"
8014 msgstr "Абзац разделяне"
8015
8016 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8017 #: lib/layouts/chess.layout:100
8018 #, fuzzy
8019 msgid "Subvariation(4):"
8020 msgstr "Абзац разделяне"
8021
8022 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8023 #: lib/layouts/chess.layout:106
8024 #, fuzzy
8025 msgid "SubVariation5"
8026 msgstr "Абзац разделяне"
8027
8028 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8029 #: lib/layouts/chess.layout:109
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Subvariation(5):"
8032 msgstr "Абзац разделяне"
8033
8034 #: lib/layouts/chess.layout:116
8035 msgid "HideMoves"
8036 msgstr ""
8037
8038 #: lib/layouts/chess.layout:121
8039 msgid "HideMoves:"
8040 msgstr ""
8041
8042 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8043 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8044 #: lib/layouts/chess.layout:126
8045 #, fuzzy
8046 msgid "ChessBoard"
8047 msgstr "Ключова дума"
8048
8049 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8050 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8051 #: lib/layouts/chess.layout:130
8052 #, fuzzy
8053 msgid "[chessboard]"
8054 msgstr "Ключова дума"
8055
8056 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8057 #: lib/layouts/chess.layout:139
8058 #, fuzzy
8059 msgid "BoardCentered"
8060 msgstr "Центринан"
8061
8062 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8063 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8064 #: lib/layouts/chess.layout:144
8065 #, fuzzy
8066 msgid "[centered board]"
8067 msgstr "Ключова дума"
8068
8069 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8070 #: lib/layouts/chess.layout:154
8071 #, fuzzy
8072 msgid "HighLight"
8073 msgstr "Височина"
8074
8075 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8076 #: lib/layouts/chess.layout:159
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Highlights:"
8079 msgstr "Височина"
8080
8081 # src/LColor.C:92
8082 #: lib/layouts/chess.layout:174
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Arrow"
8085 msgstr "грешка"
8086
8087 # src/LColor.C:92
8088 #: lib/layouts/chess.layout:179
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Arrow:"
8091 msgstr "грешка"
8092
8093 #: lib/layouts/chess.layout:185
8094 msgid "KnightMove"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/chess.layout:190
8098 msgid "KnightMove:"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8102 msgid "DinBrief"
8103 msgstr ""
8104
8105 # src/ext_l10n.h:163
8106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
8107 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
8108 #, fuzzy
8109 msgid "Send To Address"
8110 msgstr "Адреси"
8111
8112 # src/ext_l10n.h:163
8113 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
8114 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
8115 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
8116 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
8117 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
8118 #, fuzzy
8119 msgid "Address:"
8120 msgstr "Адреси"
8121
8122 # src/ext_l10n.h:163
8123 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
8124 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
8125 #, fuzzy
8126 msgid "My Address"
8127 msgstr "Адреси"
8128
8129 # src/ext_l10n.h:163
8130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Sender Address:"
8133 msgstr "Адреси"
8134
8135 # src/ext_l10n.h:163
8136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8137 #, fuzzy
8138 msgid "Return address"
8139 msgstr "Адреси"
8140
8141 # src/ext_l10n.h:163
8142 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8144 #, fuzzy
8145 msgid "Backaddress:"
8146 msgstr "Адреси"
8147
8148 # src/ext_l10n.h:202
8149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Postal comment"
8152 msgstr "Коментар"
8153
8154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8156 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8157 #, fuzzy
8158 msgid "Postal Remark:"
8159 msgstr "Конвертори"
8160
8161 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8163 #, fuzzy
8164 msgid "Handling"
8165 msgstr "Полета"
8166
8167 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Handling:"
8171 msgstr "Полета"
8172
8173 # src/ext_l10n.h:285
8174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8175 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
8176 #, fuzzy
8177 msgid "YourRef"
8178 msgstr "Препратка"
8179
8180 # src/ext_l10n.h:377
8181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8182 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Your ref.:"
8185 msgstr "Презиме"
8186
8187 # src/ext_l10n.h:285
8188 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
8190 msgid "MyRef"
8191 msgstr "Препратка"
8192
8193 # src/ext_l10n.h:377
8194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8195 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Our ref.:"
8198 msgstr "Презиме"
8199
8200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8202 #, fuzzy
8203 msgid "Writer"
8204 msgstr "Принтер"
8205
8206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8208 #, fuzzy
8209 msgid "Writer:"
8210 msgstr "Принтер"
8211
8212 # src/ext_l10n.h:351
8213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
8214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
8215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
8216 msgid "Signature"
8217 msgstr "Подпис"
8218
8219 # src/ext_l10n.h:351
8220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
8222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Signature:"
8225 msgstr "Подпис"
8226
8227 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8229 #, fuzzy
8230 msgid "Bottomtext"
8231 msgstr "Долу(B)|#B"
8232
8233 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Bottom text:"
8237 msgstr "Долу(B)|#B"
8238
8239 # src/LColor.C:55
8240 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8241 #, fuzzy
8242 msgid "Area code"
8243 msgstr "червен"
8244
8245 # src/LColor.C:55
8246 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8247 #, fuzzy
8248 msgid "Area Code:"
8249 msgstr "червен"
8250
8251 # src/ext_l10n.h:384
8252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
8254 msgid "Telephone"
8255 msgstr "Телефон"
8256
8257 # src/ext_l10n.h:384
8258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8259 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8260 #, fuzzy
8261 msgid "Telephone:"
8262 msgstr "Телефон"
8263
8264 # src/form1.C:165
8265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Location"
8269 msgstr "Ротация"
8270
8271 # src/form1.C:165
8272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Location:"
8276 msgstr "Ротация"
8277
8278 # src/ext_l10n.h:217
8279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
8281 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
8282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
8283 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Date:"
8286 msgstr "Дата"
8287
8288 # src/ext_l10n.h:367
8289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8290 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
8291 msgid "Subject"
8292 msgstr "Тема"
8293
8294 # src/ext_l10n.h:367
8295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
8296 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
8297 #, fuzzy
8298 msgid "Subject:"
8299 msgstr "Тема"
8300
8301 # src/ext_l10n.h:298
8302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
8303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
8304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
8305 msgid "Opening"
8306 msgstr "Отваряне"
8307
8308 # src/ext_l10n.h:298
8309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
8311 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
8312 #, fuzzy
8313 msgid "Opening:"
8314 msgstr "Отваряне"
8315
8316 # src/ext_l10n.h:200
8317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
8318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
8319 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
8320 msgid "Closing"
8321 msgstr "Затваряне"
8322
8323 # src/ext_l10n.h:200
8324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
8326 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
8327 #, fuzzy
8328 msgid "Closing:"
8329 msgstr "Затваряне"
8330
8331 # src/ext_l10n.h:441
8332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
8333 #, fuzzy
8334 msgid "encl"
8335 msgstr "Френски"
8336
8337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
8338 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
8339 msgid "encl:"
8340 msgstr ""
8341
8342 # src/ext_l10n.h:418
8343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
8345 msgid "cc"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
8350 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
8351 msgid "cc:"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
8356 msgid "PS"
8357 msgstr ""
8358
8359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8360 msgid "Post Scriptum:"
8361 msgstr ""
8362
8363 # src/ext_l10n.h:163
8364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8365 #, fuzzy
8366 msgid "SenderAddress"
8367 msgstr "Адреси"
8368
8369 # src/ext_l10n.h:163
8370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
8371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Backaddress"
8374 msgstr "Адреси"
8375
8376 # src/ext_l10n.h:166
8377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
8378 #, fuzzy
8379 msgid "RetourAdresse"
8380 msgstr "Адрес"
8381
8382 # src/ext_l10n.h:166
8383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
8384 msgid "Adresse"
8385 msgstr "Адрес"
8386
8387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
8390 #, fuzzy
8391 msgid "Postvermerk"
8392 msgstr "Конвертори"
8393
8394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
8395 msgid "Zusatz"
8396 msgstr ""
8397
8398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
8399 msgid "IhrZeichen"
8400 msgstr ""
8401
8402 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
8404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
8405 #, fuzzy
8406 msgid "YourMail"
8407 msgstr "Нормален"
8408
8409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
8410 msgid "IhrSchreiben"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
8414 msgid "MeinZeichen"
8415 msgstr ""
8416
8417 # src/ext_l10n.h:95
8418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Unterschrift"
8421 msgstr "Степен(S)|S"
8422
8423 # src/ext_l10n.h:308
8424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
8425 msgid "Phone"
8426 msgstr "Телефонен указател"
8427
8428 # src/ext_l10n.h:384
8429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
8430 #, fuzzy
8431 msgid "Telefon"
8432 msgstr "Телефон"
8433
8434 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8435 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
8436 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Place"
8439 msgstr "Залепи"
8440
8441 # src/ext_l10n.h:362
8442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
8443 #, fuzzy
8444 msgid "Stadt"
8445 msgstr "Държава"
8446
8447 # src/ext_l10n.h:398
8448 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
8449 msgid "Town"
8450 msgstr "Град"
8451
8452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
8453 msgid "Ort"
8454 msgstr ""
8455
8456 # src/ext_l10n.h:217
8457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Datum"
8460 msgstr "Дата"
8461
8462 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8463 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8464 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
8465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
8466 msgid "Reference"
8467 msgstr "Препратка"
8468
8469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
8470 msgid "Betreff"
8471 msgstr ""
8472
8473 # src/LColor.C:55
8474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
8475 #, fuzzy
8476 msgid "Anrede"
8477 msgstr "червен"
8478
8479 # src/ext_l10n.h:362
8480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
8481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
8482 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Letter"
8485 msgstr "Държава"
8486
8487 # src/LColor.C:63
8488 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Brieftext"
8491 msgstr "текст"
8492
8493 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
8494 msgid "Gruss"
8495 msgstr ""
8496
8497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
8498 msgid "ps"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
8502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
8503 msgid "Encl."
8504 msgstr ""
8505
8506 # src/ext_l10n.h:171
8507 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8508 msgid "Anlagen"
8509 msgstr "Подравняване"
8510
8511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
8512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
8513 msgid "CC"
8514 msgstr ""
8515
8516 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
8518 #, fuzzy
8519 msgid "Verteiler"
8520 msgstr "Вертикално разстояние"
8521
8522 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
8523 msgid "00.00.0000"
8524 msgstr "00.00.0000"
8525
8526 # src/ext_l10n.h:126
8527 #: lib/layouts/egs.layout:273
8528 #, fuzzy
8529 msgid "LaTeX Title"
8530 msgstr "Стил TeX|X"
8531
8532 # src/ext_l10n.h:175
8533 #: lib/layouts/egs.layout:307
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Author:"
8536 msgstr "Автор"
8537
8538 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8539 #: lib/layouts/egs.layout:316
8540 #, fuzzy
8541 msgid "Affil"
8542 msgstr "Цитат"
8543
8544 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8545 #: lib/layouts/egs.layout:329
8546 #, fuzzy
8547 msgid "Affilation:"
8548 msgstr "Цитат"
8549
8550 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8551 #: lib/layouts/egs.layout:351
8552 #, fuzzy
8553 msgid "Journal:"
8554 msgstr "Нормален"
8555
8556 # src/mathed/formula.C:929
8557 #: lib/layouts/egs.layout:360
8558 #, fuzzy
8559 msgid "msnumber"
8560 msgstr "Номериране"
8561
8562 # src/mathed/formula.C:929
8563 #: lib/layouts/egs.layout:374
8564 #, fuzzy
8565 msgid "MS_number:"
8566 msgstr "Номериране"
8567
8568 # src/ext_l10n.h:175
8569 #: lib/layouts/egs.layout:384
8570 #, fuzzy
8571 msgid "FirstAuthor"
8572 msgstr "Автор"
8573
8574 #: lib/layouts/egs.layout:397
8575 msgid "1st_author_surname:"
8576 msgstr ""
8577
8578 # src/ext_l10n.h:327
8579 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
8580 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
8581 msgid "Received"
8582 msgstr "Получен"
8583
8584 # src/ext_l10n.h:327
8585 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
8586 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
8587 #, fuzzy
8588 msgid "Received:"
8589 msgstr "Получен"
8590
8591 # src/LColor.C:75
8592 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
8593 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Accepted"
8596 msgstr "акцент"
8597
8598 # src/LColor.C:75
8599 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
8600 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Accepted:"
8603 msgstr "акцент"
8604
8605 # src/lyxfont.C:62
8606 #: lib/layouts/egs.layout:450
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Offsets"
8609 msgstr "Изкл."
8610
8611 #: lib/layouts/egs.layout:463
8612 msgid "reprint_reqs_to:"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
8616 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
8617 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
8618 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
8619 msgid "Abstract."
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
8623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
8624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
8625 msgid "Acknowledgement."
8626 msgstr ""
8627
8628 # src/ext_l10n.h:175
8629 #: lib/layouts/elsart.layout:131
8630 #, fuzzy
8631 msgid "Author Address"
8632 msgstr "Автор"
8633
8634 # src/ext_l10n.h:175
8635 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
8636 #, fuzzy
8637 msgid "Author Email"
8638 msgstr "Автор"
8639
8640 # src/layout_forms.C:23
8641 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Email:"
8644 msgstr "Семейство(F):|#F"
8645
8646 # src/ext_l10n.h:175
8647 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
8648 #, fuzzy
8649 msgid "Author URL"
8650 msgstr "Автор"
8651
8652 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8653 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8654 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
8655 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
8656 #, fuzzy
8657 msgid "URL:"
8658 msgstr "URL"
8659
8660 # src/ext_l10n.h:386
8661 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
8662 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
8663 msgid "Thanks"
8664 msgstr "Благодаря"
8665
8666 #: lib/layouts/elsart.layout:273
8667 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/elsart.layout:302
8671 msgid "PROOF."
8672 msgstr ""
8673
8674 # src/ext_l10n.h:271
8675 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
8676 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/ijmpc.layout:242
8677 #: lib/layouts/ijmpd.layout:247 lib/layouts/llncs.layout:358
8678 #: lib/layouts/siamltex.layout:82 lib/layouts/svjour.inc:377
8679 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
8680 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
8681 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
8682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
8683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-starred.inc:89
8684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:92
8685 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
8686 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
8687 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
8688 msgid "Lemma"
8689 msgstr "Лема"
8690
8691 #: lib/layouts/elsart.layout:316
8692 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/elsart.layout:323
8696 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
8697 msgstr ""
8698
8699 # src/ext_l10n.h:320
8700 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
8701 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
8702 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/siamltex.layout:92
8703 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:101
8704 #: lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:114
8705 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
8706 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111
8707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
8708 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
8709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8710 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
8711 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
8712 msgid "Proposition"
8713 msgstr "Допускане"
8714
8715 #: lib/layouts/elsart.layout:330
8716 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
8717 msgstr ""
8718
8719 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8720 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
8721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
8722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
8723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
8724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
8725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Criterion"
8728 msgstr "Цитат"
8729
8730 #: lib/layouts/elsart.layout:337
8731 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
8732 msgstr ""
8733
8734 # src/ext_l10n.h:169
8735 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:402
8736 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:39
8737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
8738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
8739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
8740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
8741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
8742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
8743 msgid "Algorithm"
8744 msgstr "Aлгоритъм"
8745
8746 #: lib/layouts/elsart.layout:344
8747 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/elsart.layout:351
8751 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
8752 msgstr ""
8753
8754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8756 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/ijmpc.layout:287
8757 #: lib/layouts/ijmpd.layout:297 lib/layouts/llncs.layout:316
8758 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/svjour.inc:331
8759 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
8760 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
8761 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
8762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
8763 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-starred.inc:123
8764 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:126
8765 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
8766 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
8767 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Conjecture"
8770 msgstr "Конвертори"
8771
8772 #: lib/layouts/elsart.layout:365
8773 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/elsart.layout:372
8777 msgid "Example \\arabic{theorem}"
8778 msgstr ""
8779
8780 # src/ext_l10n.h:316
8781 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/llncs.layout:371
8782 #: lib/layouts/svmono.layout:161 lib/layouts/svjour.inc:391
8783 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
8784 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
8785 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
8786 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
8787 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
8788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
8789 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8790 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
8791 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
8792 msgid "Problem"
8793 msgstr "Проблем"
8794
8795 #: lib/layouts/elsart.layout:379
8796 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
8797 msgstr ""
8798
8799 # src/ext_l10n.h:271
8800 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/ijmpc.layout:176
8801 #: lib/layouts/ijmpd.layout:174 lib/layouts/llncs.layout:405
8802 #: lib/layouts/svjour.inc:426 lib/layouts/theorems.inc:231
8803 #: lib/layouts/theorems.inc:249 lib/layouts/theorems.inc:252
8804 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
8805 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205
8806 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
8807 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
8808 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
8809 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
8810 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Remark"
8813 msgstr "Лема"
8814
8815 #: lib/layouts/elsart.layout:386
8816 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
8817 msgstr ""
8818
8819 # src/ext_l10n.h:371
8820 #: lib/layouts/elsart.layout:393
8821 #, fuzzy
8822 msgid "Note \\arabic{theorem}"
8823 msgstr "Подраздел"
8824
8825 # src/mathed/math_panel.C:128
8826 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
8827 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/svjour.inc:309
8829 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
8830 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
8831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
8832 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
8833 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-starred.inc:258
8834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:261
8835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8836 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
8837 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Claim"
8840 msgstr "Разстояние"
8841
8842 #: lib/layouts/elsart.layout:400
8843 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
8844 msgstr ""
8845
8846 # src/ext_l10n.h:376
8847 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
8848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
8849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
8850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
8852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
8853 msgid "Summary"
8854 msgstr "Обобщение"
8855
8856 # src/ext_l10n.h:371
8857 #: lib/layouts/elsart.layout:408
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Summary \\arabic{summ}"
8860 msgstr "Подраздел"
8861
8862 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8863 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/llncs.layout:288
8864 #: lib/layouts/svmono.layout:155 lib/layouts/svmult.layout:94
8865 #: lib/layouts/theorems.inc:275 lib/layouts/theorems.inc:300
8866 #: lib/layouts/theorems.inc:303 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
8867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
8868 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
8869 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Case"
8872 msgstr "Залепи"
8873
8874 # src/ext_l10n.h:371
8875 #: lib/layouts/elsart.layout:416
8876 #, fuzzy
8877 msgid "Case \\arabic{case}"
8878 msgstr "Подраздел"
8879
8880 # src/ext_l10n.h:246
8881 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
8882 #, fuzzy
8883 msgid "Titlenotemark"
8884 msgstr "Бел. под линия"
8885
8886 # src/ext_l10n.h:246
8887 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Titlenote mark"
8890 msgstr "Бел. под линия"
8891
8892 # src/ext_l10n.h:246
8893 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Title footnote"
8896 msgstr "Бел. под линия"
8897
8898 # src/ext_l10n.h:246
8899 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Title footnote:"
8902 msgstr "Бел. под линия"
8903
8904 # src/ext_l10n.h:175
8905 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Authormark"
8908 msgstr "Автор"
8909
8910 # src/ext_l10n.h:175
8911 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Author mark"
8914 msgstr "Автор"
8915
8916 # src/ext_l10n.h:246
8917 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
8918 #, fuzzy
8919 msgid "Author footnote"
8920 msgstr "Бел. под линия"
8921
8922 # src/ext_l10n.h:175
8923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
8924 #, fuzzy
8925 msgid "Author footnote:"
8926 msgstr "Автор"
8927
8928 # src/ext_l10n.h:175
8929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
8930 #, fuzzy
8931 msgid "CorAuthormark"
8932 msgstr "Автор"
8933
8934 # src/ext_l10n.h:175
8935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
8936 #, fuzzy
8937 msgid "CorAuthor mark"
8938 msgstr "Автор"
8939
8940 # src/ext_l10n.h:175
8941 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
8942 #, fuzzy
8943 msgid "Corresponding author"
8944 msgstr "Автор"
8945
8946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
8947 msgid "Corresponding author text:"
8948 msgstr ""
8949
8950 # src/ext_l10n.h:263
8951 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
8952 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
8953 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
8954 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8955 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Keywords:"
8958 msgstr "Ключови дума"
8959
8960 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8961 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8962 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8963 msgid "Keyword"
8964 msgstr "Ключова дума"
8965
8966 # src/ext_l10n.h:263
8967 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
8968 #: lib/layouts/svjour.inc:247
8969 #, fuzzy
8970 msgid "Key words:"
8971 msgstr "Ключови дума"
8972
8973 # src/LyXAction.C:251
8974 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Item"
8977 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8978
8979 # src/LyXAction.C:251
8980 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Item:"
8983 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8984
8985 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
8986 #: lib/layouts/europecv.layout:66
8987 #, fuzzy
8988 msgid "BulletedItem"
8989 msgstr "Точки"
8990
8991 # src/LColor.C:65
8992 #: lib/layouts/europecv.layout:69
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Bulleted Item:"
8995 msgstr "Latex"
8996
8997 #: lib/layouts/europecv.layout:72
8998 msgid "Begin"
8999 msgstr ""
9000
9001 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9002 msgid "Begin of CV"
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9006 msgid "PersonalInfo"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9010 msgid "Personal Info"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9014 msgid "MotherTongue"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9018 msgid "Mother Tongue:"
9019 msgstr ""
9020
9021 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9022 #: lib/layouts/foils.layout:42
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Foilhead"
9025 msgstr "(&F)Файл"
9026
9027 # src/ext_l10n.h:375
9028 #: lib/layouts/foils.layout:61
9029 #, fuzzy
9030 msgid "ShortFoilhead"
9031 msgstr "Подзаглавие"
9032
9033 # src/ext_l10n.h:311
9034 #: lib/layouts/foils.layout:67
9035 #, fuzzy
9036 msgid "Rotatefoilhead"
9037 msgstr "Таблица"
9038
9039 #: lib/layouts/foils.layout:73
9040 msgid "ShortRotatefoilhead"
9041 msgstr ""
9042
9043 # src/ext_l10n.h:274
9044 #: lib/layouts/foils.layout:82
9045 #, fuzzy
9046 msgid "TickList"
9047 msgstr "Списък"
9048
9049 #: lib/layouts/foils.layout:97
9050 msgid "_/"
9051 msgstr "_/"
9052
9053 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9054 #: lib/layouts/foils.layout:101
9055 #, fuzzy
9056 msgid "CrossList"
9057 msgstr "LyX: Препратка"
9058
9059 #: lib/layouts/foils.layout:116
9060 msgid "><"
9061 msgstr "><"
9062
9063 #: lib/layouts/foils.layout:160
9064 msgid "My Logo"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/foils.layout:168
9068 msgid "My Logo:"
9069 msgstr ""
9070
9071 # src/ext_l10n.h:223
9072 #: lib/layouts/foils.layout:177
9073 #, fuzzy
9074 msgid "Restriction"
9075 msgstr "Описание"
9076
9077 # src/ext_l10n.h:223
9078 #: lib/layouts/foils.layout:181
9079 #, fuzzy
9080 msgid "Restriction:"
9081 msgstr "Описание"
9082
9083 # src/ext_l10n.h:270
9084 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
9085 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
9086 #, fuzzy
9087 msgid "Left Header"
9088 msgstr "Заглавие"
9089
9090 # src/ext_l10n.h:270
9091 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
9092 #, fuzzy
9093 msgid "Left Header:"
9094 msgstr "Заглавие"
9095
9096 # src/ext_l10n.h:337
9097 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
9098 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
9099 #, fuzzy
9100 msgid "Right Header"
9101 msgstr "Заглавие"
9102
9103 # src/ext_l10n.h:337
9104 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
9105 #, fuzzy
9106 msgid "Right Header:"
9107 msgstr "Заглавие"
9108
9109 # src/ext_l10n.h:337
9110 #: lib/layouts/foils.layout:201
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Right Footer"
9113 msgstr "Заглавие"
9114
9115 # src/ext_l10n.h:337
9116 #: lib/layouts/foils.layout:205
9117 #, fuzzy
9118 msgid "Right Footer:"
9119 msgstr "Заглавие"
9120
9121 # src/ext_l10n.h:387
9122 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9123 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Theorem #."
9126 msgstr "Теорема"
9127
9128 # src/ext_l10n.h:271
9129 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9130 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9131 #, fuzzy
9132 msgid "Lemma #."
9133 msgstr "Лема"
9134
9135 # src/ext_l10n.h:320
9136 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9137 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9138 #, fuzzy
9139 msgid "Corollary #."
9140 msgstr "Допускане"
9141
9142 # src/ext_l10n.h:320
9143 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9144 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Proposition #."
9147 msgstr "Допускане"
9148
9149 # src/ext_l10n.h:221
9150 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9151 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Definition #."
9154 msgstr "Дефиниция"
9155
9156 # src/ext_l10n.h:388
9157 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9158 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9159 msgid "Theorem*"
9160 msgstr "Теорема*"
9161
9162 # src/ext_l10n.h:272
9163 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9165 msgid "Lemma*"
9166 msgstr "Лема*"
9167
9168 # src/ext_l10n.h:271
9169 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9170 #, fuzzy
9171 msgid "Lemma."
9172 msgstr "Лема"
9173
9174 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9175 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9176 msgid "Corollary*"
9177 msgstr ""
9178
9179 # src/ext_l10n.h:321
9180 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9181 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9182 msgid "Proposition*"
9183 msgstr "Допускане*"
9184
9185 # src/ext_l10n.h:320
9186 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9187 #, fuzzy
9188 msgid "Proposition."
9189 msgstr "Допускане"
9190
9191 # src/ext_l10n.h:222
9192 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9194 msgid "Definition*"
9195 msgstr "Дефиниция*"
9196
9197 # src/ext_l10n.h:362
9198 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Letter:"
9201 msgstr "Държава"
9202
9203 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9204 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
9205 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
9206 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9207 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
9208 msgid "Name"
9209 msgstr "Име"
9210
9211 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9212 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
9213 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9214 #, fuzzy
9215 msgid "Name:"
9216 msgstr "Име:"
9217
9218 # src/ext_l10n.h:364
9219 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9220 msgid "Street"
9221 msgstr "Улица"
9222
9223 # src/ext_l10n.h:364
9224 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Street:"
9227 msgstr "Улица"
9228
9229 # src/ext_l10n.h:162
9230 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9231 msgid "Addition"
9232 msgstr "Допълнение"
9233
9234 # src/ext_l10n.h:162
9235 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Addition:"
9238 msgstr "Допълнение"
9239
9240 # src/ext_l10n.h:398
9241 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Town:"
9244 msgstr "Град"
9245
9246 # src/ext_l10n.h:362
9247 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9248 msgid "State"
9249 msgstr "Държава"
9250
9251 # src/ext_l10n.h:362
9252 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9253 #, fuzzy
9254 msgid "State:"
9255 msgstr "Държава"
9256
9257 # src/ext_l10n.h:163
9258 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
9259 #, fuzzy
9260 msgid "ReturnAddress"
9261 msgstr "Адреси"
9262
9263 # src/ext_l10n.h:163
9264 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
9265 #, fuzzy
9266 msgid "ReturnAddress:"
9267 msgstr "Адреси"
9268
9269 # src/ext_l10n.h:285
9270 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
9271 #, fuzzy
9272 msgid "MyRef:"
9273 msgstr "Препратка"
9274
9275 # src/ext_l10n.h:285
9276 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
9277 #, fuzzy
9278 msgid "YourRef:"
9279 msgstr "Препратка"
9280
9281 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9282 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
9283 #, fuzzy
9284 msgid "YourMail:"
9285 msgstr "Нормален"
9286
9287 # src/ext_l10n.h:308
9288 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9289 #, fuzzy
9290 msgid "Phone:"
9291 msgstr "Телефонен указател"
9292
9293 # src/ext_l10n.h:385
9294 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Telefax"
9297 msgstr "Телекс"
9298
9299 # src/ext_l10n.h:385
9300 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Telefax:"
9303 msgstr "Телекс"
9304
9305 # src/ext_l10n.h:385
9306 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9307 msgid "Telex"
9308 msgstr "Телекс"
9309
9310 # src/ext_l10n.h:385
9311 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Telex:"
9314 msgstr "Телекс"
9315
9316 # src/layout_forms.C:23
9317 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9318 #, fuzzy
9319 msgid "EMail"
9320 msgstr "Семейство(F):|#F"
9321
9322 # src/layout_forms.C:23
9323 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9324 #, fuzzy
9325 msgid "EMail:"
9326 msgstr "Семейство(F):|#F"
9327
9328 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9329 msgid "HTTP"
9330 msgstr ""
9331
9332 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9333 msgid "HTTP:"
9334 msgstr ""
9335
9336 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9337 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Bank"
9340 msgstr "Блок"
9341
9342 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9343 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Bank:"
9346 msgstr "Блок"
9347
9348 # src/ext_l10n.h:201
9349 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9350 #, fuzzy
9351 msgid "BankCode"
9352 msgstr "Код"
9353
9354 # src/ext_l10n.h:201
9355 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9356 #, fuzzy
9357 msgid "BankCode:"
9358 msgstr "Код"
9359
9360 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9361 msgid "BankAccount"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9365 msgid "BankAccount:"
9366 msgstr ""
9367
9368 # src/ext_l10n.h:202
9369 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
9370 #, fuzzy
9371 msgid "PostalComment"
9372 msgstr "Коментар"
9373
9374 # src/ext_l10n.h:202
9375 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
9376 #, fuzzy
9377 msgid "PostalComment:"
9378 msgstr "Коментар"
9379
9380 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9381 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Reference:"
9384 msgstr "Препратка :"
9385
9386 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
9387 msgid "Encl.:"
9388 msgstr ""
9389
9390 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9391 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
9392 #, fuzzy
9393 msgid "NameRowA"
9394 msgstr "Име"
9395
9396 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
9398 #, fuzzy
9399 msgid "NameRowA:"
9400 msgstr "Име"
9401
9402 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9403 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
9404 #, fuzzy
9405 msgid "NameRowB"
9406 msgstr "Име"
9407
9408 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
9410 #, fuzzy
9411 msgid "NameRowB:"
9412 msgstr "Име"
9413
9414 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9415 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
9416 #, fuzzy
9417 msgid "NameRowC"
9418 msgstr "Име"
9419
9420 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
9422 #, fuzzy
9423 msgid "NameRowC:"
9424 msgstr "Име"
9425
9426 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
9428 #, fuzzy
9429 msgid "NameRowD"
9430 msgstr "Име"
9431
9432 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
9434 #, fuzzy
9435 msgid "NameRowD:"
9436 msgstr "Име"
9437
9438 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
9440 #, fuzzy
9441 msgid "NameRowE"
9442 msgstr "Име"
9443
9444 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
9446 #, fuzzy
9447 msgid "NameRowE:"
9448 msgstr "Име"
9449
9450 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9451 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
9452 #, fuzzy
9453 msgid "NameRowF"
9454 msgstr "Име"
9455
9456 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
9458 #, fuzzy
9459 msgid "NameRowF:"
9460 msgstr "Име"
9461
9462 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9463 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
9464 #, fuzzy
9465 msgid "NameRowG"
9466 msgstr "Име"
9467
9468 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
9470 #, fuzzy
9471 msgid "NameRowG:"
9472 msgstr "Име"
9473
9474 # src/ext_l10n.h:163
9475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
9476 #, fuzzy
9477 msgid "AddressRowA"
9478 msgstr "Адреси"
9479
9480 # src/ext_l10n.h:163
9481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
9482 #, fuzzy
9483 msgid "AddressRowA:"
9484 msgstr "Адреси"
9485
9486 # src/ext_l10n.h:163
9487 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
9488 #, fuzzy
9489 msgid "AddressRowB"
9490 msgstr "Адреси"
9491
9492 # src/ext_l10n.h:163
9493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
9494 #, fuzzy
9495 msgid "AddressRowB:"
9496 msgstr "Адреси"
9497
9498 # src/ext_l10n.h:163
9499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
9500 #, fuzzy
9501 msgid "AddressRowC"
9502 msgstr "Адреси"
9503
9504 # src/ext_l10n.h:163
9505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
9506 #, fuzzy
9507 msgid "AddressRowC:"
9508 msgstr "Адреси"
9509
9510 # src/ext_l10n.h:163
9511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
9512 #, fuzzy
9513 msgid "AddressRowD"
9514 msgstr "Адреси"
9515
9516 # src/ext_l10n.h:163
9517 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
9518 #, fuzzy
9519 msgid "AddressRowD:"
9520 msgstr "Адреси"
9521
9522 # src/ext_l10n.h:163
9523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
9524 #, fuzzy
9525 msgid "AddressRowE"
9526 msgstr "Адреси"
9527
9528 # src/ext_l10n.h:163
9529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
9530 #, fuzzy
9531 msgid "AddressRowE:"
9532 msgstr "Адреси"
9533
9534 # src/ext_l10n.h:163
9535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
9536 #, fuzzy
9537 msgid "AddressRowF"
9538 msgstr "Адреси"
9539
9540 # src/ext_l10n.h:163
9541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
9542 #, fuzzy
9543 msgid "AddressRowF:"
9544 msgstr "Адреси"
9545
9546 # src/ext_l10n.h:384
9547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
9548 #, fuzzy
9549 msgid "TelephoneRowA"
9550 msgstr "Телефон"
9551
9552 # src/ext_l10n.h:384
9553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
9554 #, fuzzy
9555 msgid "TelephoneRowA:"
9556 msgstr "Телефон"
9557
9558 # src/ext_l10n.h:384
9559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
9560 #, fuzzy
9561 msgid "TelephoneRowB"
9562 msgstr "Телефон"
9563
9564 # src/ext_l10n.h:384
9565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
9566 #, fuzzy
9567 msgid "TelephoneRowB:"
9568 msgstr "Телефон"
9569
9570 # src/ext_l10n.h:384
9571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
9572 #, fuzzy
9573 msgid "TelephoneRowC"
9574 msgstr "Телефон"
9575
9576 # src/ext_l10n.h:384
9577 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
9578 #, fuzzy
9579 msgid "TelephoneRowC:"
9580 msgstr "Телефон"
9581
9582 # src/ext_l10n.h:384
9583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
9584 #, fuzzy
9585 msgid "TelephoneRowD"
9586 msgstr "Телефон"
9587
9588 # src/ext_l10n.h:384
9589 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
9590 #, fuzzy
9591 msgid "TelephoneRowD:"
9592 msgstr "Телефон"
9593
9594 # src/ext_l10n.h:384
9595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
9596 #, fuzzy
9597 msgid "TelephoneRowE"
9598 msgstr "Телефон"
9599
9600 # src/ext_l10n.h:384
9601 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
9602 #, fuzzy
9603 msgid "TelephoneRowE:"
9604 msgstr "Телефон"
9605
9606 # src/ext_l10n.h:384
9607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
9608 #, fuzzy
9609 msgid "TelephoneRowF"
9610 msgstr "Телефон"
9611
9612 # src/ext_l10n.h:384
9613 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
9614 #, fuzzy
9615 msgid "TelephoneRowF:"
9616 msgstr "Телефон"
9617
9618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
9619 msgid "InternetRowA"
9620 msgstr ""
9621
9622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
9623 msgid "InternetRowA:"
9624 msgstr ""
9625
9626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
9627 msgid "InternetRowB"
9628 msgstr ""
9629
9630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
9631 msgid "InternetRowB:"
9632 msgstr ""
9633
9634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
9635 msgid "InternetRowC"
9636 msgstr ""
9637
9638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
9639 msgid "InternetRowC:"
9640 msgstr ""
9641
9642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
9643 msgid "InternetRowD"
9644 msgstr ""
9645
9646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
9647 msgid "InternetRowD:"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
9651 msgid "InternetRowE"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
9655 msgid "InternetRowE:"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
9659 msgid "InternetRowF"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
9663 msgid "InternetRowF:"
9664 msgstr ""
9665
9666 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
9668 #, fuzzy
9669 msgid "BankRowA"
9670 msgstr "Име"
9671
9672 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
9674 #, fuzzy
9675 msgid "BankRowA:"
9676 msgstr "Блок"
9677
9678 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
9680 #, fuzzy
9681 msgid "BankRowB"
9682 msgstr "Име"
9683
9684 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
9686 #, fuzzy
9687 msgid "BankRowB:"
9688 msgstr "Блок"
9689
9690 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
9692 #, fuzzy
9693 msgid "BankRowC"
9694 msgstr "Име"
9695
9696 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9697 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
9698 #, fuzzy
9699 msgid "BankRowC:"
9700 msgstr "Блок"
9701
9702 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
9704 #, fuzzy
9705 msgid "BankRowD"
9706 msgstr "Име"
9707
9708 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
9710 #, fuzzy
9711 msgid "BankRowD:"
9712 msgstr "Блок"
9713
9714 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
9716 #, fuzzy
9717 msgid "BankRowE"
9718 msgstr "Име"
9719
9720 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9721 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
9722 #, fuzzy
9723 msgid "BankRowE:"
9724 msgstr "Блок"
9725
9726 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
9728 #, fuzzy
9729 msgid "BankRowF"
9730 msgstr "Име"
9731
9732 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
9734 #, fuzzy
9735 msgid "BankRowF:"
9736 msgstr "Блок"
9737
9738 # src/ext_l10n.h:169
9739 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Claim #."
9742 msgstr "Aлгоритъм"
9743
9744 # src/ext_l10n.h:271
9745 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Remarks"
9748 msgstr "Лема"
9749
9750 # src/ext_l10n.h:271
9751 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
9752 #, fuzzy
9753 msgid "Remarks #."
9754 msgstr "Лема"
9755
9756 # src/ext_l10n.h:318
9757 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Proof:"
9760 msgstr "Доказателство"
9761
9762 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
9763 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
9764 msgid "More"
9765 msgstr "Още"
9766
9767 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
9768 msgid "(MORE)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
9772 msgid "FADE IN:"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
9776 msgid "INT."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
9780 msgid "EXT."
9781 msgstr ""
9782
9783 # src/ext_l10n.h:205
9784 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Continuing"
9787 msgstr "Условие"
9788
9789 # src/ext_l10n.h:205
9790 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9791 #, fuzzy
9792 msgid "(continuing)"
9793 msgstr "Условие"
9794
9795 # src/ext_l10n.h:400
9796 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9797 msgid "Transition"
9798 msgstr "Преход"
9799
9800 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
9801 msgid "TITLE OVER:"
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9805 msgid "INTERCUT"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9809 msgid "INTERCUT WITH:"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
9813 msgid "FADE OUT"
9814 msgstr ""
9815
9816 # src/ext_l10n.h:462
9817 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Scene"
9820 msgstr "Словенски"
9821
9822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/IEEEtran.layout:85
9823 msgid "IEEE membership"
9824 msgstr ""
9825
9826 # src/lyxfunc.C:1125
9827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:100
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Lowercase"
9830 msgstr "overset"
9831
9832 # src/lyxfunc.C:1125
9833 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
9834 #, fuzzy
9835 msgid "lowercase"
9836 msgstr "overset"
9837
9838 # src/ext_l10n.h:78
9839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Special Paper Notice"
9842 msgstr "Специален символ(S)|S"
9843
9844 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
9845 msgid "After Title Text"
9846 msgstr ""
9847
9848 # src/lyxfunc.C:1962
9849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
9850 #, fuzzy
9851 msgid "MarkBoth"
9852 msgstr "Маркиране вкл."
9853
9854 # src/ext_l10n.h:453
9855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Publisher ID"
9858 msgstr "Полски"
9859
9860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189
9861 msgid "Abstract---"
9862 msgstr ""
9863
9864 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:205
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Index Terms---"
9868 msgstr "Индекс запис"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:173
9871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/IEEEtran.layout:219
9872 msgid "Appendices"
9873 msgstr "Приложения"
9874
9875 # src/ext_l10n.h:187
9876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:258
9877 msgid "Biography"
9878 msgstr "Биография"
9879
9880 # src/ext_l10n.h:187
9881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:270
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Biography without photo"
9884 msgstr "Биография"
9885
9886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9887 msgid "Classification Codes"
9888 msgstr ""
9889
9890 # src/ext_l10n.h:373
9891 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
9892 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Definition \\thedefinition."
9895 msgstr "Под-подраздел"
9896
9897 # src/ext_l10n.h:362
9898 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9899 #, fuzzy
9900 msgid "Step"
9901 msgstr "Държава"
9902
9903 # src/ext_l10n.h:371
9904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
9905 #, fuzzy
9906 msgid "Step \\thestep."
9907 msgstr "Подраздел"
9908
9909 # src/ext_l10n.h:371
9910 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Example \\theexample."
9914 msgstr "Подраздел"
9915
9916 # src/ext_l10n.h:371
9917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
9919 #, fuzzy
9920 msgid "Remark \\theremark."
9921 msgstr "Подраздел"
9922
9923 # src/form1.C:165
9924 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
9926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
9928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
9929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
9930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Notation"
9933 msgstr "Ротация"
9934
9935 # src/ext_l10n.h:369
9936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Notation \\thenotation."
9940 msgstr "Подабзац"
9941
9942 # src/ext_l10n.h:371
9943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
9944 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9945 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Theorem \\thetheorem."
9948 msgstr "Подраздел"
9949
9950 # src/ext_l10n.h:369
9951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
9952 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Corollary \\thecorollary."
9955 msgstr "Подабзац"
9956
9957 # src/ext_l10n.h:371
9958 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
9959 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
9960 #, fuzzy
9961 msgid "Lemma \\thelemma."
9962 msgstr "Подраздел"
9963
9964 # src/ext_l10n.h:373
9965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
9966 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
9967 #, fuzzy
9968 msgid "Proposition \\theproposition."
9969 msgstr "Под-подраздел"
9970
9971 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9973 #, fuzzy
9974 msgid "Prop"
9975 msgstr "Копирай"
9976
9977 # src/ext_l10n.h:371
9978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Prop \\theprop."
9981 msgstr "Подраздел"
9982
9983 # src/ext_l10n.h:323
9984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9985 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
9986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
9987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
9988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
9989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
9990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
9991 msgid "Question"
9992 msgstr "Въпрос"
9993
9994 # src/ext_l10n.h:373
9995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Question \\thequestion."
9998 msgstr "Под-подраздел"
9999
10000 # src/ext_l10n.h:371
10001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10002 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10003 #, fuzzy
10004 msgid "Claim \\theclaim."
10005 msgstr "Подраздел"
10006
10007 # src/ext_l10n.h:369
10008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10009 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10012 msgstr "Подабзац"
10013
10014 # src/ext_l10n.h:173
10015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10016 #, fuzzy
10017 msgid "Appendices Section"
10018 msgstr "Приложения"
10019
10020 # src/ext_l10n.h:173
10021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10022 #, fuzzy
10023 msgid "--- Appendices ---"
10024 msgstr "Приложения"
10025
10026 # src/LColor.C:64
10027 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10028 #, fuzzy
10029 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10030 msgstr "избор"
10031
10032 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10033 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10034 #, fuzzy
10035 msgid "Review"
10036 msgstr "(&F)Файл"
10037
10038 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10039 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Topical"
10042 msgstr "(&T)Отгоре"
10043
10044 # src/ext_l10n.h:202
10045 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
10046 msgid "Comment"
10047 msgstr "Коментар"
10048
10049 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10050 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Paper"
10053 msgstr "Страница"
10054
10055 # src/mathed/math_panel.C:128
10056 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Prelim"
10059 msgstr "Разстояние"
10060
10061 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10062 msgid "Rapid"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
10066 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
10067 msgid "PACS"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10071 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10075 msgid "MSC"
10076 msgstr ""
10077
10078 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10079 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10083 msgid "submitto"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10087 msgid "submit to paper:"
10088 msgstr ""
10089
10090 # src/ext_l10n.h:186
10091 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10092 #, fuzzy
10093 msgid "Bibliography (plain)"
10094 msgstr "Библиография"
10095
10096 # src/ext_l10n.h:186
10097 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Bibliography heading"
10100 msgstr "Библиография"
10101
10102 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10103 msgid "ABSTRACT:"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10107 msgid "KEY WORDS:"
10108 msgstr ""
10109
10110 # src/ext_l10n.h:205
10111 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Commission"
10114 msgstr "Условие"
10115
10116 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10117 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10118 msgstr ""
10119
10120 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10121 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10122 #, fuzzy
10123 msgid "AddressForOffprints"
10124 msgstr "Опции"
10125
10126 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10127 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10128 #, fuzzy
10129 msgid "Address for Offprints:"
10130 msgstr "Опции"
10131
10132 # src/LaTeX.C:223
10133 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10134 #, fuzzy
10135 msgid "RunningTitle"
10136 msgstr "Стартирам BibTeX."
10137
10138 # src/LaTeX.C:223
10139 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10140 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10141 #, fuzzy
10142 msgid "Running title:"
10143 msgstr "Стартирам BibTeX."
10144
10145 # src/ext_l10n.h:175
10146 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10147 #, fuzzy
10148 msgid "RunningAuthor"
10149 msgstr "Автор"
10150
10151 # src/ext_l10n.h:175
10152 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Running author:"
10155 msgstr "Автор"
10156
10157 # src/layout_forms.C:23
10158 #: lib/layouts/latex8.layout:72
10159 #, fuzzy
10160 msgid "E-mail:"
10161 msgstr "Семейство(F):|#F"
10162
10163 # src/ext_l10n.h:194
10164 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
10165 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10166 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10167 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10168 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
10169 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10170 msgid "Chapter"
10171 msgstr "Глава"
10172
10173 # src/LaTeX.C:223
10174 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10175 #, fuzzy
10176 msgid "Running LaTeX Title"
10177 msgstr "Стартирам BibTeX."
10178
10179 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10180 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10181 #, fuzzy
10182 msgid "TOC Title"
10183 msgstr "Заглавие"
10184
10185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10186 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10187 #, fuzzy
10188 msgid "TOC title:"
10189 msgstr "във файл"
10190
10191 # src/ext_l10n.h:175
10192 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Author Running"
10195 msgstr "Автор"
10196
10197 # src/ext_l10n.h:175
10198 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10199 #, fuzzy
10200 msgid "Author Running:"
10201 msgstr "Автор"
10202
10203 # src/ext_l10n.h:175
10204 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10205 #, fuzzy
10206 msgid "TOC Author"
10207 msgstr "Автор"
10208
10209 # src/ext_l10n.h:175
10210 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10211 #, fuzzy
10212 msgid "TOC Author:"
10213 msgstr "Автор"
10214
10215 # src/LyXAction.C:263
10216 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10217 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
10218 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
10219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Case #."
10222 msgstr "Смяна на език"
10223
10224 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10226 msgid "Claim."
10227 msgstr ""
10228
10229 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10230 # src/insets/insetinfo.C:231
10231 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10232 #, fuzzy
10233 msgid "Conjecture #."
10234 msgstr "Бележка"
10235
10236 # src/ext_l10n.h:232
10237 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10238 #, fuzzy
10239 msgid "Example #."
10240 msgstr "Пример"
10241
10242 # src/ext_l10n.h:234
10243 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/svjour.inc:366
10244 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
10245 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
10246 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
10247 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
10248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-starred.inc:216
10249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:219
10250 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
10251 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
10252 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
10253 msgid "Exercise"
10254 msgstr "Упражнение"
10255
10256 # src/ext_l10n.h:234
10257 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10258 #, fuzzy
10259 msgid "Exercise #."
10260 msgstr "Упражнение"
10261
10262 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10263 # src/insets/insetinfo.C:231
10264 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Note #."
10267 msgstr "Бележка"
10268
10269 # src/ext_l10n.h:316
10270 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10271 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Problem #."
10274 msgstr "Проблем"
10275
10276 # src/ext_l10n.h:320
10277 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10278 #, fuzzy
10279 msgid "Property"
10280 msgstr "Допускане"
10281
10282 # src/ext_l10n.h:320
10283 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10284 #, fuzzy
10285 msgid "Property #."
10286 msgstr "Допускане"
10287
10288 # src/ext_l10n.h:323
10289 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10290 #, fuzzy
10291 msgid "Question #."
10292 msgstr "Въпрос"
10293
10294 # src/ext_l10n.h:271
10295 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10296 #, fuzzy
10297 msgid "Remark #."
10298 msgstr "Лема"
10299
10300 # src/ext_l10n.h:357
10301 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
10302 #: lib/layouts/svjour.inc:433
10303 msgid "Solution"
10304 msgstr "Решение"
10305
10306 # src/ext_l10n.h:357
10307 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10308 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10309 #, fuzzy
10310 msgid "Solution #."
10311 msgstr "Решение"
10312
10313 # src/ext_l10n.h:195
10314 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
10315 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10316 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10317 msgid "Chapter*"
10318 msgstr "Глава*"
10319
10320 # src/ext_l10n.h:194
10321 #: lib/layouts/memoir.layout:92
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Chapterprecis"
10324 msgstr "Глава"
10325
10326 # src/ext_l10n.h:187
10327 #: lib/layouts/memoir.layout:112
10328 #, fuzzy
10329 msgid "Epigraph"
10330 msgstr "Биография"
10331
10332 # src/ext_l10n.h:312
10333 #: lib/layouts/memoir.layout:123
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Poemtitle"
10336 msgstr "Портрет"
10337
10338 # src/ext_l10n.h:312
10339 #: lib/layouts/memoir.layout:140
10340 #, fuzzy
10341 msgid "Poemtitle*"
10342 msgstr "Портрет"
10343
10344 #: lib/layouts/memoir.layout:164
10345 msgid "Legend"
10346 msgstr ""
10347
10348 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10349 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10350 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10351 #, fuzzy
10352 msgid "Entry"
10353 msgstr "Екстри"
10354
10355 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10356 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10357 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10358 #, fuzzy
10359 msgid "Entry:"
10360 msgstr "Екстри"
10361
10362 # src/ext_l10n.h:274
10363 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
10364 #, fuzzy
10365 msgid "ListItem"
10366 msgstr "Списък"
10367
10368 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
10369 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
10370 #, fuzzy
10371 msgid "List Item:"
10372 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
10373
10374 # src/bufferview_funcs.C:286
10375 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
10376 #, fuzzy
10377 msgid "DoubleItem"
10378 msgstr "Двойно"
10379
10380 # src/bufferview_funcs.C:286
10381 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Double Item:"
10384 msgstr "Двойно"
10385
10386 # src/sp_form.C:86
10387 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
10388 #, fuzzy
10389 msgid "Space"
10390 msgstr "Замести"
10391
10392 # src/sp_form.C:86
10393 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
10394 #, fuzzy
10395 msgid "Space:"
10396 msgstr "Замести"
10397
10398 # src/ext_l10n.h:366
10399 #: lib/layouts/paper.layout:146
10400 msgid "SubTitle"
10401 msgstr "Подзаглавие"
10402
10403 # src/LyXAction.C:164
10404 #: lib/layouts/paper.layout:158
10405 #, fuzzy
10406 msgid "Institution"
10407 msgstr "Вмъкни цитат"
10408
10409 # src/layout_forms.C:28
10410 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
10411 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Slide"
10414 msgstr "Серия(S):|#S"
10415
10416 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
10417 msgid "    "
10418 msgstr "    "
10419
10420 # src/layout_forms.C:28
10421 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
10422 #, fuzzy
10423 msgid "EndSlide"
10424 msgstr "Серия(S):|#S"
10425
10426 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
10427 msgid "~=~"
10428 msgstr "~=~"
10429
10430 # src/layout_forms.C:28
10431 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
10432 #, fuzzy
10433 msgid "WideSlide"
10434 msgstr "Серия(S):|#S"
10435
10436 # src/layout_forms.C:28
10437 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
10438 #, fuzzy
10439 msgid "EmptySlide"
10440 msgstr "Серия(S):|#S"
10441
10442 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
10443 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Empty slide:"
10446 msgstr "Дълбочина"
10447
10448 # src/ext_l10n.h:373
10449 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
10450 msgid "\\arabic{section}"
10451 msgstr "\\arabic{section}"
10452
10453 # src/LyXAction.C:251
10454 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
10455 #, fuzzy
10456 msgid "ItemizeType1"
10457 msgstr "Вмъкни индекс списък"
10458
10459 # src/ext_l10n.h:231
10460 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
10461 #, fuzzy
10462 msgid "EnumerateType1"
10463 msgstr "Номерация"
10464
10465 # src/ext_l10n.h:169
10466 #: lib/layouts/powerdot.layout:406 lib/layouts/stdfloats.inc:44
10467 #, fuzzy
10468 msgid "List of Algorithms"
10469 msgstr "Aлгоритъм"
10470
10471 # src/ext_l10n.h:194
10472 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10473 msgid "\\thechapter"
10474 msgstr "\\thechapter"
10475
10476 # src/ext_l10n.h:327
10477 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
10478 #, fuzzy
10479 msgid "Recipe"
10480 msgstr "Получен"
10481
10482 # src/ext_l10n.h:327
10483 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
10484 #, fuzzy
10485 msgid "Recipe:"
10486 msgstr "Получен"
10487
10488 # src/credits.C:72
10489 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Ingredients"
10492 msgstr "Credits"
10493
10494 # src/credits.C:72
10495 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
10496 #, fuzzy
10497 msgid "Ingredients:"
10498 msgstr "Credits"
10499
10500 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
10501 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Preprint"
10504 msgstr "(&P)Печат"
10505
10506 # src/ext_l10n.h:221
10507 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
10508 #, fuzzy
10509 msgid "AltAffiliation"
10510 msgstr "Дефиниция"
10511
10512 # src/ext_l10n.h:386
10513 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
10514 #, fuzzy
10515 msgid "Thanks:"
10516 msgstr "Благодаря"
10517
10518 # src/ext_l10n.h:163
10519 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Electronic Address:"
10522 msgstr "Адреси"
10523
10524 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
10525 msgid "acknowledgments"
10526 msgstr ""
10527
10528 # src/mathed/formula.C:929
10529 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
10530 #, fuzzy
10531 msgid "PACS number:"
10532 msgstr "Номериране"
10533
10534 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
10535 # src/insets/insetbib.C:211
10536 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
10537 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Labeling"
10540 msgstr "Етикет(L):|#L"
10541
10542 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
10543 msgid "L"
10544 msgstr ""
10545
10546 # src/lyxfont.C:62
10547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
10548 #, fuzzy
10549 msgid "O"
10550 msgstr "Вкл."
10551
10552 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
10553 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
10554 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
10555 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
10556 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Encl"
10559 msgstr "Отказ"
10560
10561 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10562 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
10563 #, fuzzy
10564 msgid "Place:"
10565 msgstr "Залепи"
10566
10567 # src/ext_l10n.h:78
10568 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
10569 #, fuzzy
10570 msgid "Specialmail"
10571 msgstr "Специален символ(S)|S"
10572
10573 # src/ext_l10n.h:78
10574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Specialmail:"
10577 msgstr "Специален символ(S)|S"
10578
10579 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10580 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Title:"
10583 msgstr "Заглавие"
10584
10585 # src/ext_l10n.h:377
10586 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
10587 #, fuzzy
10588 msgid "Yourref"
10589 msgstr "Презиме"
10590
10591 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10592 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Yourmail"
10595 msgstr "Нормален"
10596
10597 # src/ext_l10n.h:377
10598 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
10599 #, fuzzy
10600 msgid "Your letter of:"
10601 msgstr "Презиме"
10602
10603 # src/ext_l10n.h:285
10604 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Myref"
10607 msgstr "Препратка"
10608
10609 # src/ext_l10n.h:215
10610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
10611 msgid "Customer"
10612 msgstr "Клиент"
10613
10614 # src/ext_l10n.h:215
10615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Customer no.:"
10618 msgstr "Клиент"
10619
10620 # src/ext_l10n.h:259
10621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
10622 msgid "Invoice"
10623 msgstr "Игнорирай"
10624
10625 # src/ext_l10n.h:259
10626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
10627 #, fuzzy
10628 msgid "Invoice no.:"
10629 msgstr "Игнорирай"
10630
10631 # src/ext_l10n.h:163
10632 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
10633 #, fuzzy
10634 msgid "NextAddress"
10635 msgstr "Адреси"
10636
10637 # src/ext_l10n.h:163
10638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
10639 #, fuzzy
10640 msgid "Next Address:"
10641 msgstr "Адреси"
10642
10643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10644 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Sender Name:"
10647 msgstr "Принтер"
10648
10649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10650 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Sender Phone:"
10653 msgstr "Принтер"
10654
10655 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
10656 msgid "Fax"
10657 msgstr ""
10658
10659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10660 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
10661 #, fuzzy
10662 msgid "Sender Fax:"
10663 msgstr "Принтер"
10664
10665 # src/layout_forms.C:23
10666 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
10667 #, fuzzy
10668 msgid "E-Mail"
10669 msgstr "Семейство(F):|#F"
10670
10671 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10672 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Sender E-Mail:"
10675 msgstr "Принтер"
10676
10677 # src/LyXAction.C:261
10678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Sender URL:"
10681 msgstr "Вмъкни етикет"
10682
10683 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
10684 msgid "Logo"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
10688 msgid "Logo:"
10689 msgstr ""
10690
10691 # src/ext_l10n.h:362
10692 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
10693 #, fuzzy
10694 msgid "EndLetter"
10695 msgstr "Държава"
10696
10697 # src/ext_l10n.h:102
10698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
10699 #, fuzzy
10700 msgid "End of letter"
10701 msgstr "Край на изречение(E)|E"
10702
10703 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10704 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10705 #, fuzzy
10706 msgid "LandscapeSlide"
10707 msgstr "пейзаж"
10708
10709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10710 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10711 #, fuzzy
10712 msgid "Landscape Slide:"
10713 msgstr "пейзаж"
10714
10715 # src/ext_l10n.h:312
10716 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10717 msgid "PortraitSlide"
10718 msgstr "Портрет"
10719
10720 # src/ext_l10n.h:312
10721 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Portrait Slide:"
10724 msgstr "Портрет"
10725
10726 # src/layout_forms.C:28
10727 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10728 #, fuzzy
10729 msgid "Slide*"
10730 msgstr "Серия(S):|#S"
10731
10732 # src/layout_forms.C:28
10733 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10734 #, fuzzy
10735 msgid "EndOfSlide"
10736 msgstr "Серия(S):|#S"
10737
10738 # src/buffer.C:329
10739 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10740 #, fuzzy
10741 msgid "SlideHeading"
10742 msgstr "Грешка при ченете от "
10743
10744 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10745 msgid "SlideSubHeading"
10746 msgstr ""
10747
10748 # src/ext_l10n.h:275
10749 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10750 msgid "ListOfSlides"
10751 msgstr "Списък на таблиците"
10752
10753 # src/ext_l10n.h:275
10754 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10755 #, fuzzy
10756 msgid "[List Of Slides]"
10757 msgstr "Списък на таблиците"
10758
10759 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10760 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10761 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10762 # src/insets/insettoc.C:22
10763 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10764 #, fuzzy
10765 msgid "SlideContents"
10766 msgstr "Съдържание"
10767
10768 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10769 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10770 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10771 # src/insets/insettoc.C:22
10772 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10773 #, fuzzy
10774 msgid "[Slide Contents]"
10775 msgstr "Съдържание"
10776
10777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10779 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10780 #, fuzzy
10781 msgid "ProgressContents"
10782 msgstr "Конвертори"
10783
10784 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10786 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10787 #, fuzzy
10788 msgid "[Progress Contents]"
10789 msgstr "Конвертори"
10790
10791 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10792 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10793 msgid "Conjecture*"
10794 msgstr ""
10795
10796 # src/ext_l10n.h:169
10797 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
10798 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Algorithm*"
10801 msgstr "Aлгоритъм"
10802
10803 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
10804 msgid "AMS"
10805 msgstr ""
10806
10807 # src/ext_l10n.h:367
10808 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
10809 #, fuzzy
10810 msgid "Subjectclass"
10811 msgstr "Тема"
10812
10813 # src/ext_l10n.h:367
10814 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
10815 #, fuzzy
10816 msgid "AMS subject classifications:"
10817 msgstr "Тема"
10818
10819 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10820 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Conference"
10824 msgstr "Препратка"
10825
10826 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10827 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
10828 #, fuzzy
10829 msgid "Conference:"
10830 msgstr "Препратка :"
10831
10832 # src/ext_l10n.h:209
10833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
10834 #, fuzzy
10835 msgid "CopyrightYear"
10836 msgstr "Авторски права"
10837
10838 # src/ext_l10n.h:209
10839 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10840 #, fuzzy
10841 msgid "Copyright year:"
10842 msgstr "Авторски права"
10843
10844 # src/ext_l10n.h:209
10845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10846 #, fuzzy
10847 msgid "Copyrightdata"
10848 msgstr "Авторски права"
10849
10850 # src/ext_l10n.h:209
10851 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Copyright data:"
10854 msgstr "Авторски права"
10855
10856 # src/ext_l10n.h:387
10857 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Terms"
10860 msgstr "Теорема"
10861
10862 # src/ext_l10n.h:387
10863 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10864 #, fuzzy
10865 msgid "Terms:"
10866 msgstr "Теорема"
10867
10868 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10869 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
10870 #, fuzzy
10871 msgid "Topic"
10872 msgstr "(&T)Отгоре"
10873
10874 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
10875 msgid "MMMMM"
10876 msgstr ""
10877
10878 # src/ext_l10n.h:136
10879 #: lib/layouts/slides.layout:105
10880 #, fuzzy
10881 msgid "New Slide:"
10882 msgstr "Бележка(N)|N"
10883
10884 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10885 #: lib/layouts/slides.layout:127
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Overlay"
10888 msgstr "обърнато"
10889
10890 #: lib/layouts/slides.layout:142
10891 msgid "New Overlay:"
10892 msgstr ""
10893
10894 # src/ext_l10n.h:136
10895 #: lib/layouts/slides.layout:182
10896 #, fuzzy
10897 msgid "New Note:"
10898 msgstr "Бележка(N)|N"
10899
10900 #: lib/layouts/slides.layout:207
10901 msgid "InvisibleText"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/slides.layout:214
10905 msgid "<Invisible Text Follows>"
10906 msgstr ""
10907
10908 #: lib/layouts/slides.layout:231
10909 msgid "VisibleText"
10910 msgstr ""
10911
10912 #: lib/layouts/slides.layout:238
10913 msgid "<Visible Text Follows>"
10914 msgstr ""
10915
10916 # src/ext_l10n.h:175
10917 #: lib/layouts/spie.layout:54
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Authorinfo"
10920 msgstr "Автор"
10921
10922 # src/ext_l10n.h:175
10923 #: lib/layouts/spie.layout:66
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Authorinfo:"
10926 msgstr "Автор"
10927
10928 #: lib/layouts/spie.layout:79
10929 msgid "ABSTRACT"
10930 msgstr ""
10931
10932 #: lib/layouts/spie.layout:94
10933 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10934 msgstr ""
10935
10936 # src/ext_l10n.h:367
10937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
10938 #, fuzzy
10939 msgid "Subclass"
10940 msgstr "Тема"
10941
10942 # src/ext_l10n.h:312
10943 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
10944 #, fuzzy
10945 msgid "Petit"
10946 msgstr "Портрет"
10947
10948 # src/bufferview_funcs.C:267
10949 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Front Matter"
10952 msgstr "Шрифт:"
10953
10954 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
10955 msgid "--- Front Matter ---"
10956 msgstr ""
10957
10958 # src/mathed/math_panel.C:134
10959 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
10960 #, fuzzy
10961 msgid "Main Matter"
10962 msgstr "Матрица"
10963
10964 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
10965 msgid "--- Main Matter ---"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
10969 msgid "Back Matter"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
10973 msgid "--- Back Matter ---"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
10977 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10978 msgid "Part \\thepart"
10979 msgstr ""
10980
10981 # src/ext_l10n.h:194
10982 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
10983 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10984 #, fuzzy
10985 msgid "Chapter \\thechapter"
10986 msgstr "Глава"
10987
10988 # src/LColor.C:64
10989 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
10990 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Appendix \\thechapter"
10993 msgstr "избор"
10994
10995 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10996 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Preface"
10999 msgstr "Залепи"
11000
11001 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11002 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11003 #, fuzzy
11004 msgid "Preface:"
11005 msgstr "Залепи"
11006
11007 # src/ext_l10n.h:318
11008 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11009 #, fuzzy
11010 msgid "Proof(QED)"
11011 msgstr "Доказателство"
11012
11013 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11014 msgid "Proof(smartQED)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11018 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11019 msgstr ""
11020
11021 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11022 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11023 #, fuzzy
11024 msgid "Title*"
11025 msgstr "Заглавие"
11026
11027 # src/LyXAction.C:354
11028 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Institute and e-mail: "
11031 msgstr "Вмъкни кавички"
11032
11033 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11034 msgid "MiniTOC"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11038 msgid "TOC depth (provide a number):"
11039 msgstr ""
11040
11041 # src/ext_l10n.h:244
11042 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11043 #, fuzzy
11044 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11045 msgstr "Фигура"
11046
11047 # src/credits.C:72
11048 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11049 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11050 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11051 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11052 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11053 #, fuzzy
11054 msgid "For editors"
11055 msgstr "Credits"
11056
11057 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11058 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11059 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11060 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11061 #, fuzzy
11062 msgid "List of Contributors"
11063 msgstr "Списък на таблици"
11064
11065 # src/ext_l10n.h:6
11066 #: lib/layouts/svmult.layout:278
11067 #, fuzzy
11068 msgid "Inst"
11069 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11070
11071 # src/LyXAction.C:354
11072 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11073 #, fuzzy
11074 msgid "Institute #"
11075 msgstr "Вмъкни кавички"
11076
11077 # src/LColor.C:67
11078 #: lib/layouts/tufte-book.layout:106
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Sidenote"
11081 msgstr "бележка"
11082
11083 # src/LColor.C:67
11084 #: lib/layouts/tufte-book.layout:111
11085 #, fuzzy
11086 msgid "sidenote"
11087 msgstr "бележка"
11088
11089 # src/ext_l10n.h:83
11090 #: lib/layouts/tufte-book.layout:125
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Marginnote"
11093 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
11094
11095 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11096 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
11097 #, fuzzy
11098 msgid "marginnote"
11099 msgstr "Полета"
11100
11101 #: lib/layouts/tufte-book.layout:138
11102 msgid "NewThought"
11103 msgstr ""
11104
11105 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
11106 msgid "new thought"
11107 msgstr ""
11108
11109 # src/lyxfont.C:51
11110 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
11111 #, fuzzy
11112 msgid "AllCaps"
11113 msgstr "Малки букви"
11114
11115 # src/lyxfont.C:51
11116 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
11117 #, fuzzy
11118 msgid "allcaps"
11119 msgstr "Малки букви"
11120
11121 # src/lyxfont.C:51
11122 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
11123 #, fuzzy
11124 msgid "SmallCaps"
11125 msgstr "Малки букви"
11126
11127 # src/lyxfont.C:51
11128 #: lib/layouts/tufte-book.layout:168
11129 #, fuzzy
11130 msgid "smallcaps"
11131 msgstr "Малки букви"
11132
11133 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11134 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Full Width"
11137 msgstr "Ширина на етикет"
11138
11139 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11140 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
11141 #, fuzzy
11142 msgid "MarginTable"
11143 msgstr "Полета"
11144
11145 # src/ext_l10n.h:244
11146 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
11147 #, fuzzy
11148 msgid "MarginFigure"
11149 msgstr "Фигура"
11150
11151 # src/layout_forms.C:23
11152 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11153 #, fuzzy
11154 msgid "email:"
11155 msgstr "Семейство(F):|#F"
11156
11157 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11158 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11159 msgstr ""
11160
11161 # src/ext_l10n.h:242
11162 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Element:Firstname"
11165 msgstr "Малко име"
11166
11167 # src/ext_l10n.h:242
11168 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Firstname"
11171 msgstr "Малко име"
11172
11173 # src/LColor.C:75
11174 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
11175 #, fuzzy
11176 msgid "Element:Fname"
11177 msgstr "акцент"
11178
11179 # src/lyx.C:87
11180 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11181 #, fuzzy
11182 msgid "Fname"
11183 msgstr "Параметри(p)|#p"
11184
11185 # src/ext_l10n.h:377
11186 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
11187 #, fuzzy
11188 msgid "Element:Surname"
11189 msgstr "Презиме"
11190
11191 # src/ext_l10n.h:377
11192 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
11193 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
11194 msgid "Surname"
11195 msgstr "Презиме"
11196
11197 # src/form1.C:245
11198 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
11199 #, fuzzy
11200 msgid "Element:Filename"
11201 msgstr "Име на файл(F):|#F"
11202
11203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
11204 msgid "Element:Literal"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11208 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11209 msgid "Literal"
11210 msgstr ""
11211
11212 # src/LColor.C:75
11213 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Element:Emph"
11216 msgstr "акцент"
11217
11218 # src/lyxfont.C:401
11219 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11220 #, fuzzy
11221 msgid "Emph"
11222 msgstr "Наблягане "
11223
11224 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11225 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Element:Abbrev"
11228 msgstr "(&F)Файл"
11229
11230 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11231 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11232 #, fuzzy
11233 msgid "Abbrev"
11234 msgstr "(&F)Файл"
11235
11236 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11237 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
11238 #, fuzzy
11239 msgid "Element:Citation-number"
11240 msgstr "Цитат"
11241
11242 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11243 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11244 #, fuzzy
11245 msgid "Citation-number"
11246 msgstr "Цитат"
11247
11248 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11249 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
11251 #, fuzzy
11252 msgid "Element:Volume"
11253 msgstr "Колони"
11254
11255 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11256 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11257 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11258 #, fuzzy
11259 msgid "Volume"
11260 msgstr "Колони"
11261
11262 # src/ext_l10n.h:376
11263 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
11264 #, fuzzy
11265 msgid "Element:Day"
11266 msgstr "Обобщение"
11267
11268 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11269 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11270 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Day"
11273 msgstr "Графика"
11274
11275 # src/LColor.C:75
11276 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Element:Month"
11279 msgstr "акцент"
11280
11281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Month"
11285 msgstr "Пътища"
11286
11287 # src/ext_l10n.h:376
11288 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Element:Year"
11291 msgstr "Обобщение"
11292
11293 # src/lyx_gui_misc.C:430
11294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Year"
11297 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11298
11299 # src/mathed/formula.C:929
11300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Element:Issue-number"
11303 msgstr "Номериране"
11304
11305 # src/mathed/formula.C:929
11306 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11307 #, fuzzy
11308 msgid "Issue-number"
11309 msgstr "Номериране"
11310
11311 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
11312 msgid "Element:Issue-day"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11316 msgid "Issue-day"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
11320 msgid "Element:Issue-months"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11324 msgid "Issue-months"
11325 msgstr ""
11326
11327 # src/ext_l10n.h:369
11328 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11329 #, fuzzy
11330 msgid "Subsubparagraph"
11331 msgstr "Подабзац"
11332
11333 # src/ext_l10n.h:252
11334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11335 #, fuzzy
11336 msgid "Header"
11337 msgstr "Заглавие"
11338
11339 # src/ext_l10n.h:252
11340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11341 #, fuzzy
11342 msgid "-- Header --"
11343 msgstr "Заглавие"
11344
11345 # src/LColor.C:64
11346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Special-section"
11349 msgstr "избор"
11350
11351 # src/LColor.C:64
11352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Special-section:"
11355 msgstr "избор"
11356
11357 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11359 #, fuzzy
11360 msgid "AGU-journal"
11361 msgstr "Нормален"
11362
11363 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11365 #, fuzzy
11366 msgid "AGU-journal:"
11367 msgstr "Нормален"
11368
11369 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11371 #, fuzzy
11372 msgid "Citation-number:"
11373 msgstr "Цитат"
11374
11375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11376 msgid "AGU-volume"
11377 msgstr ""
11378
11379 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11381 #, fuzzy
11382 msgid "AGU-volume:"
11383 msgstr "Нормален"
11384
11385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11386 msgid "AGU-issue"
11387 msgstr ""
11388
11389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11390 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11391 #, fuzzy
11392 msgid "AGU-issue:"
11393 msgstr "нечетни страници"
11394
11395 # src/ext_l10n.h:209
11396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Copyright:"
11399 msgstr "Авторски права"
11400
11401 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11403 #, fuzzy
11404 msgid "Index-terms"
11405 msgstr "Индекс запис"
11406
11407 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11409 #, fuzzy
11410 msgid "Index-terms..."
11411 msgstr "Индекс запис"
11412
11413 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11414 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11415 #, fuzzy
11416 msgid "Index-term"
11417 msgstr "Индекс запис"
11418
11419 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Index-term:"
11423 msgstr "Индекс запис"
11424
11425 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11426 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Cross-term"
11429 msgstr "LyX: Препратка"
11430
11431 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11433 #, fuzzy
11434 msgid "Cross-term:"
11435 msgstr "LyX: Препратка"
11436
11437 # src/ext_l10n.h:376
11438 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Supplementary"
11441 msgstr "Обобщение"
11442
11443 # src/ext_l10n.h:376
11444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Supplementary..."
11447 msgstr "Обобщение"
11448
11449 # src/LColor.C:67
11450 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Supp-note"
11453 msgstr "бележка"
11454
11455 # src/LColor.C:67
11456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Sup-mat-note:"
11459 msgstr "бележка"
11460
11461 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11463 #, fuzzy
11464 msgid "Cite-other"
11465 msgstr "Центринан"
11466
11467 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11469 #, fuzzy
11470 msgid "Cite-other:"
11471 msgstr "Центринан"
11472
11473 # src/ext_l10n.h:323
11474 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Revised"
11477 msgstr "Въпрос"
11478
11479 # src/ext_l10n.h:323
11480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11481 #, fuzzy
11482 msgid "Revised:"
11483 msgstr "Въпрос"
11484
11485 # src/ext_l10n.h:6
11486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Ident-line"
11489 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11490
11491 # src/ext_l10n.h:6
11492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11493 #, fuzzy
11494 msgid "Ident-line:"
11495 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11496
11497 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
11499 #, fuzzy
11500 msgid "Runhead"
11501 msgstr "Повтори"
11502
11503 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
11505 #, fuzzy
11506 msgid "Runhead:"
11507 msgstr "Повтори"
11508
11509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
11510 msgid "Published-online:"
11511 msgstr ""
11512
11513 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
11515 msgid "Citation"
11516 msgstr "Цитат"
11517
11518 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Citation:"
11522 msgstr "Цитат"
11523
11524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11525 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Posting-order"
11529 msgstr "Конвертори"
11530
11531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11532 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
11534 #, fuzzy
11535 msgid "Posting-order:"
11536 msgstr "Конвертори"
11537
11538 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
11540 #, fuzzy
11541 msgid "AGU-pages"
11542 msgstr "нечетни страници"
11543
11544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
11546 #, fuzzy
11547 msgid "AGU-pages:"
11548 msgstr "нечетни страници"
11549
11550 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11551 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
11553 #, fuzzy
11554 msgid "Words"
11555 msgstr "Рамки"
11556
11557 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
11558 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
11559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Words:"
11562 msgstr "Рамки"
11563
11564 # src/ext_l10n.h:244
11565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Figures"
11568 msgstr "Фигура"
11569
11570 # src/ext_l10n.h:244
11571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Figures:"
11574 msgstr "Фигура"
11575
11576 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
11578 #, fuzzy
11579 msgid "Tables"
11580 msgstr "Дълга таблица"
11581
11582 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
11584 #, fuzzy
11585 msgid "Tables:"
11586 msgstr "Дълга таблица"
11587
11588 # src/insets/insetbib.C:339
11589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Datasets"
11592 msgstr "База данни:"
11593
11594 # src/insets/insetbib.C:339
11595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Datasets:"
11598 msgstr "База данни:"
11599
11600 # src/LColor.C:75
11601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Element:ISSN"
11604 msgstr "акцент"
11605
11606 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
11607 msgid "ISSN"
11608 msgstr ""
11609
11610 # src/LColor.C:75
11611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Element:CODEN"
11614 msgstr "акцент"
11615
11616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
11617 msgid "CODEN"
11618 msgstr ""
11619
11620 # src/ext_l10n.h:201
11621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
11622 #, fuzzy
11623 msgid "Element:SS-Code"
11624 msgstr "Код"
11625
11626 # src/ext_l10n.h:201
11627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
11628 #, fuzzy
11629 msgid "SS-Code"
11630 msgstr "Код"
11631
11632 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Element:SS-Title"
11636 msgstr "Заглавие"
11637
11638 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
11640 #, fuzzy
11641 msgid "SS-Title"
11642 msgstr "Заглавие"
11643
11644 # src/ext_l10n.h:201
11645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
11646 #, fuzzy
11647 msgid "Element:CCC-Code"
11648 msgstr "Код"
11649
11650 # src/ext_l10n.h:201
11651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
11652 #, fuzzy
11653 msgid "CCC-Code"
11654 msgstr "Код"
11655
11656 # src/LColor.C:75
11657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Element:Code"
11660 msgstr "акцент"
11661
11662 # src/ext_l10n.h:201
11663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
11664 msgid "Code"
11665 msgstr "Код"
11666
11667 # src/LColor.C:75
11668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
11669 #, fuzzy
11670 msgid "Element:Dscr"
11671 msgstr "акцент"
11672
11673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
11674 msgid "Dscr"
11675 msgstr ""
11676
11677 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11678 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11679 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
11680 #, fuzzy
11681 msgid "Element:Keyword"
11682 msgstr "Ключова дума"
11683
11684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
11685 msgid "Element:Orgdiv"
11686 msgstr ""
11687
11688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
11689 msgid "Orgdiv"
11690 msgstr ""
11691
11692 # src/ext_l10n.h:377
11693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Element:Orgname"
11696 msgstr "Презиме"
11697
11698 # src/ext_l10n.h:377
11699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Orgname"
11702 msgstr "Презиме"
11703
11704 # src/ext_l10n.h:364
11705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Element:Street"
11708 msgstr "Улица"
11709
11710 # src/LColor.C:75
11711 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Element:City"
11714 msgstr "акцент"
11715
11716 # src/lyxfont.C:56
11717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
11718 #, fuzzy
11719 msgid "City"
11720 msgstr "Дребен"
11721
11722 # src/LColor.C:75
11723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Element:State"
11726 msgstr "акцент"
11727
11728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Element:Postcode"
11733 msgstr "Конвертори"
11734
11735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
11738 #, fuzzy
11739 msgid "Postcode"
11740 msgstr "Конвертори"
11741
11742 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11743 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11744 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Element:Country"
11747 msgstr "Екстри"
11748
11749 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11750 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Country"
11754 msgstr "Екстри"
11755
11756 # src/ext_l10n.h:304
11757 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
11758 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
11759 msgid "Paragraph*"
11760 msgstr "Абзац*"
11761
11762 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
11763 msgid "CCC"
11764 msgstr ""
11765
11766 # src/ext_l10n.h:201
11767 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
11768 #, fuzzy
11769 msgid "CCC code:"
11770 msgstr "Код"
11771
11772 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11773 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
11774 #, fuzzy
11775 msgid "PaperId"
11776 msgstr "Страница"
11777
11778 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
11779 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Paper Id:"
11782 msgstr "Страница"
11783
11784 # src/ext_l10n.h:175
11785 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
11786 #, fuzzy
11787 msgid "AuthorAddr"
11788 msgstr "Автор"
11789
11790 # src/ext_l10n.h:175
11791 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Author Address:"
11794 msgstr "Автор"
11795
11796 # src/ext_l10n.h:202
11797 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
11798 #, fuzzy
11799 msgid "SlugComment"
11800 msgstr "Коментар"
11801
11802 # src/ext_l10n.h:202
11803 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Slug Comment:"
11806 msgstr "Коментар"
11807
11808 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11809 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Plate"
11812 msgstr "Залепи"
11813
11814 # src/ext_l10n.h:311
11815 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Planotable"
11818 msgstr "Таблица"
11819
11820 # src/ext_l10n.h:191
11821 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
11822 #, fuzzy
11823 msgid "Table Caption"
11824 msgstr "Заглавие"
11825
11826 # src/ext_l10n.h:191
11827 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
11828 #, fuzzy
11829 msgid "TableCaption"
11830 msgstr "Заглавие"
11831
11832 # src/ext_l10n.h:163
11833 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Current Address"
11836 msgstr "Адреси"
11837
11838 # src/ext_l10n.h:163
11839 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Current address:"
11842 msgstr "Адреси"
11843
11844 # src/ext_l10n.h:163
11845 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
11846 #, fuzzy
11847 msgid "E-mail address:"
11848 msgstr "Адреси"
11849
11850 # src/ext_l10n.h:263
11851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Key words and phrases:"
11854 msgstr "Ключови дума"
11855
11856 # src/ext_l10n.h:220
11857 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
11858 msgid "Dedicatory"
11859 msgstr "Речник"
11860
11861 # src/ext_l10n.h:219
11862 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
11863 #, fuzzy
11864 msgid "Dedication:"
11865 msgstr "Посвещение"
11866
11867 # src/ext_l10n.h:403
11868 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
11869 msgid "Translator"
11870 msgstr "Преводач"
11871
11872 # src/ext_l10n.h:403
11873 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Translator:"
11876 msgstr "Преводач"
11877
11878 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
11879 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11880 msgstr ""
11881
11882 # src/lyxfunc.C:1132
11883 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11884 #, fuzzy
11885 msgid "Element:Directory"
11886 msgstr "Потребителска директория: "
11887
11888 # src/lyxfunc.C:1132
11889 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Directory"
11892 msgstr "Потребителска директория: "
11893
11894 # src/LColor.C:75
11895 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
11896 #, fuzzy
11897 msgid "Element:Email"
11898 msgstr "акцент"
11899
11900 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11901 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11902 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Element:KeyCombo"
11905 msgstr "Ключова дума"
11906
11907 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11908 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11909 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11910 #, fuzzy
11911 msgid "KeyCombo"
11912 msgstr "Ключова дума"
11913
11914 # src/ext_l10n.h:191
11915 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Element:KeyCap"
11918 msgstr "Заглавие"
11919
11920 # src/ext_l10n.h:191
11921 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11922 #, fuzzy
11923 msgid "KeyCap"
11924 msgstr "Заглавие"
11925
11926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11927 msgid "Element:GuiMenu"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11931 msgid "GuiMenu"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11935 msgid "Element:GuiMenuItem"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11939 msgid "GuiMenuItem"
11940 msgstr ""
11941
11942 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
11943 msgid "Element:GuiButton"
11944 msgstr ""
11945
11946 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11947 msgid "GuiButton"
11948 msgstr ""
11949
11950 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
11951 msgid "Element:MenuChoice"
11952 msgstr ""
11953
11954 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11955 msgid "MenuChoice"
11956 msgstr ""
11957
11958 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
11959 msgid "SGML"
11960 msgstr ""
11961
11962 # src/ext_l10n.h:370
11963 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
11964 msgid "Subparagraph*"
11965 msgstr "Подабзац*"
11966
11967 # src/ext_l10n.h:175
11968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Authorgroup"
11971 msgstr "Автор"
11972
11973 # src/ext_l10n.h:323
11974 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11975 #, fuzzy
11976 msgid "RevisionHistory"
11977 msgstr "Въпрос"
11978
11979 # src/ext_l10n.h:323
11980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11981 #, fuzzy
11982 msgid "Revision History"
11983 msgstr "Въпрос"
11984
11985 # src/ext_l10n.h:323
11986 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Revision"
11989 msgstr "Въпрос"
11990
11991 # src/ext_l10n.h:323
11992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11993 #, fuzzy
11994 msgid "RevisionRemark"
11995 msgstr "Въпрос"
11996
11997 # src/ext_l10n.h:242
11998 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11999 msgid "FirstName"
12000 msgstr "Малко име"
12001
12002 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12003 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
12004 #: lib/layouts/sweave.module:43
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Scrap"
12007 msgstr "Специален"
12008
12009 # src/ext_l10n.h:371
12010 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12011 msgid "\\arabic{chapter}"
12012 msgstr "\\arabic{chapter}"
12013
12014 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12015 msgid "\\Alph{chapter}"
12016 msgstr "\\Alph{chapter}"
12017
12018 # src/ext_l10n.h:371
12019 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12020 msgid "\\arabic{footnote}"
12021 msgstr "\\arabic{footnote}"
12022
12023 # src/ext_l10n.h:373
12024 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12025 msgid "\\Roman{section}."
12026 msgstr "\\Roman{section}."
12027
12028 # src/LColor.C:64
12029 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12032 msgstr "избор"
12033
12034 # src/LColor.C:64
12035 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12036 msgid "\\Alph{subsection}."
12037 msgstr "\\Alph{subsection}."
12038
12039 # src/ext_l10n.h:373
12040 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12041 msgid "\\arabic{subsection}."
12042 msgstr "\\arabic{subsection}."
12043
12044 # src/ext_l10n.h:373
12045 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12046 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12047 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12048
12049 # src/ext_l10n.h:373
12050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12051 msgid "\\alph{subsubsection}."
12052 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12053
12054 # src/ext_l10n.h:369
12055 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12056 msgid "\\alph{paragraph}."
12057 msgstr "\\alph{paragraph}."
12058
12059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12061 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
12062 #, fuzzy
12063 msgid "Addpart"
12064 msgstr "Добави"
12065
12066 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12067 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12068 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Addchap"
12071 msgstr "Добави"
12072
12073 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12074 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12075 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Addsec"
12078 msgstr "Добави"
12079
12080 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12081 msgid "Addchap*"
12082 msgstr ""
12083
12084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12086 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12087 #, fuzzy
12088 msgid "Addsec*"
12089 msgstr "Добави"
12090
12091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12092 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12094 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Minisec"
12097 msgstr "Различни"
12098
12099 # src/ext_l10n.h:453
12100 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
12101 #, fuzzy
12102 msgid "Publishers"
12103 msgstr "Полски"
12104
12105 # src/ext_l10n.h:219
12106 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
12107 msgid "Dedication"
12108 msgstr "Посвещение"
12109
12110 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12111 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Titlehead"
12114 msgstr "Заглавие"
12115
12116 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12117 msgid "Uppertitleback"
12118 msgstr ""
12119
12120 # src/ext_l10n.h:312
12121 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Lowertitleback"
12124 msgstr "Портрет"
12125
12126 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12127 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12128 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12129 #, fuzzy
12130 msgid "Extratitle"
12131 msgstr "Екстри"
12132
12133 # src/ext_l10n.h:191
12134 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12135 #, fuzzy
12136 msgid "Captionabove"
12137 msgstr "Заглавие"
12138
12139 # src/ext_l10n.h:191
12140 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
12141 #, fuzzy
12142 msgid "Captionbelow"
12143 msgstr "Заглавие"
12144
12145 # src/ext_l10n.h:217
12146 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Dictum"
12149 msgstr "Дата"
12150
12151 # src/insets/insetbib.C:340
12152 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
12153 #, fuzzy
12154 msgid "CharStyle"
12155 msgstr "Стил: "
12156
12157 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12158 msgid "UNDEFINED"
12159 msgstr ""
12160
12161 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12162 msgid "pp."
12163 msgstr ""
12164
12165 # src/LColor.C:55
12166 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12167 #, fuzzy
12168 msgid "ed."
12169 msgstr "червен"
12170
12171 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12172 msgid "vol."
12173 msgstr ""
12174
12175 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12176 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12177 #, fuzzy
12178 msgid "no."
12179 msgstr "Отмени"
12180
12181 # src/lyxfont.C:56
12182 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:514
12183 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
12184 msgid "in"
12185 msgstr "in"
12186
12187 # src/ext_l10n.h:373
12188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12189 msgid "\\Roman{part}"
12190 msgstr "\\Roman{part}"
12191
12192 # src/ext_l10n.h:373
12193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Part \\Roman{part}"
12196 msgstr "\\Roman{part}"
12197
12198 # src/ext_l10n.h:194
12199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Chapter ##"
12202 msgstr "Глава"
12203
12204 # src/ext_l10n.h:344
12205 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12206 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Section ##"
12209 msgstr "Раздел"
12210
12211 # src/ext_l10n.h:303
12212 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Paragraph ##"
12215 msgstr "Абзац"
12216
12217 # src/ext_l10n.h:371
12218 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12219 msgid "\\arabic{enumi}."
12220 msgstr "\\arabic{enumi}."
12221
12222 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12223 msgid "\\roman{enumiii}."
12224 msgstr "\\roman{enumiii}."
12225
12226 # src/LColor.C:64
12227 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12228 msgid "\\Alph{enumiv}."
12229 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12230
12231 # src/ext_l10n.h:191
12232 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Equation ##"
12235 msgstr "Заглавие"
12236
12237 # src/ext_l10n.h:246
12238 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12239 #, fuzzy
12240 msgid "Footnote ##"
12241 msgstr "Бел. под линия"
12242
12243 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12244 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Marginal"
12247 msgstr "Полета"
12248
12249 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12251 #, fuzzy
12252 msgid "margin"
12253 msgstr "Полета"
12254
12255 # src/insets/insetfoot.C:32
12256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Foot"
12259 msgstr "бел. под линия"
12260
12261 # src/insets/insetfoot.C:32
12262 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12263 msgid "foot"
12264 msgstr "бел. под линия"
12265
12266 # src/ext_l10n.h:202
12267 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Note:Comment"
12270 msgstr "Коментар"
12271
12272 # src/ext_l10n.h:202
12273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
12274 #, fuzzy
12275 msgid "comment"
12276 msgstr "Коментар"
12277
12278 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12279 # src/insets/insetinfo.C:231
12280 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
12281 #, fuzzy
12282 msgid "Note:Note"
12283 msgstr "Бележка"
12284
12285 # src/LColor.C:67
12286 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:291
12287 msgid "note"
12288 msgstr "бележка"
12289
12290 # src/insets/inset.C:75
12291 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Note:Greyedout"
12294 msgstr "Отворен inset"
12295
12296 # src/insets/inset.C:75
12297 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12298 #, fuzzy
12299 msgid "greyedout"
12300 msgstr "Отворен inset"
12301
12302 # src/insets/insetert.C:28
12303 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
12304 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
12305 #, fuzzy
12306 msgid "ERT"
12307 msgstr "ERT"
12308
12309 # src/ext_l10n.h:438
12310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:193
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:467
12312 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Phantom"
12315 msgstr "Есперанто"
12316
12317 # src/ext_l10n.h:274
12318 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163 lib/layouts/stdinsets.inc:164
12319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Listings"
12322 msgstr "Списък"
12323
12324 # src/ext_l10n.h:441
12325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:184 lib/layouts/minimalistic.module:20
12326 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Branch"
12329 msgstr "Френски"
12330
12331 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
12332 #: lib/layouts/stdinsets.inc:195 lib/layouts/minimalistic.module:8
12333 #: src/Buffer.cpp:802 src/BufferParams.cpp:385
12334 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
12335 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
12336 msgid "Index"
12337 msgstr "Индекс"
12338
12339 # src/insets/insetindex.C:20
12340 #: lib/layouts/stdinsets.inc:196
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Idx"
12343 msgstr "Idx"
12344
12345 #: lib/layouts/stdinsets.inc:211 src/insets/Inset.cpp:109
12346 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
12347 msgid "Box"
12348 msgstr ""
12349
12350 # src/layout_forms.C:33
12351 #: lib/layouts/stdinsets.inc:222
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Box:Shaded"
12354 msgstr "Форма(H):|#H"
12355
12356 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
12357 #: lib/layouts/stdinsets.inc:231 src/insets/Inset.cpp:94
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Float"
12360 msgstr "Формати"
12361
12362 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12363 #: lib/layouts/stdinsets.inc:245
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Wrap"
12366 msgstr "Специален"
12367
12368 #: lib/layouts/stdinsets.inc:288
12369 msgid "OptArg"
12370 msgstr ""
12371
12372 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
12374 #, fuzzy
12375 msgid "opt"
12376 msgstr "(&T)Отгоре"
12377
12378 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12379 #: lib/layouts/stdinsets.inc:297 src/insets/Inset.cpp:115
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Info"
12382 msgstr "Отмени"
12383
12384 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
12385 #: lib/layouts/stdinsets.inc:306
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Info:menu"
12388 msgstr "Редове"
12389
12390 # src/ext_l10n.h:375
12391 #: lib/layouts/stdinsets.inc:323
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Info:shortcut"
12394 msgstr "Подзаглавие"
12395
12396 # src/ext_l10n.h:375
12397 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Info:shortcuts"
12400 msgstr "Подзаглавие"
12401
12402 # src/ext_l10n.h:191
12403 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:355
12404 msgid "Caption"
12405 msgstr "Заглавие"
12406
12407 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12408 #: lib/layouts/stdinsets.inc:369 lib/layouts/stdinsets.inc:370
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Preview"
12411 msgstr "(&F)Файл"
12412
12413 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12414 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12415 #, fuzzy
12416 msgid "--Separator--"
12417 msgstr "Абзац разделяне"
12418
12419 # src/ext_l10n.h:127
12420 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12421 #, fuzzy
12422 msgid "--- Separate Environment ---"
12423 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12424
12425 # src/ext_l10n.h:252
12426 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12427 msgid "Headnote"
12428 msgstr "Заглавие"
12429
12430 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12431 msgid "Headnote (optional):"
12432 msgstr ""
12433
12434 # src/ext_l10n.h:175
12435 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12436 #, fuzzy
12437 msgid "Corr Author:"
12438 msgstr "Автор"
12439
12440 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12441 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Offprints"
12444 msgstr "Опции"
12445
12446 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12447 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Offprints:"
12450 msgstr "Опции"
12451
12452 # src/ext_l10n.h:320
12453 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Corollary \\thetheorem."
12456 msgstr "Допускане"
12457
12458 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
12459 msgid "Lemma \\thetheorem."
12460 msgstr ""
12461
12462 # src/ext_l10n.h:320
12463 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Proposition \\thetheorem."
12466 msgstr "Допускане"
12467
12468 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12469 # src/insets/insetinfo.C:231
12470 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12473 msgstr "Бележка"
12474
12475 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
12476 msgid "Fact \\thetheorem."
12477 msgstr ""
12478
12479 # src/ext_l10n.h:221
12480 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Definition \\thetheorem."
12483 msgstr "Дефиниция"
12484
12485 # src/ext_l10n.h:232
12486 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Example \\thetheorem."
12489 msgstr "Пример"
12490
12491 # src/ext_l10n.h:316
12492 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
12493 #, fuzzy
12494 msgid "Problem \\thetheorem."
12495 msgstr "Проблем"
12496
12497 # src/ext_l10n.h:234
12498 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Exercise \\thetheorem."
12501 msgstr "Упражнение"
12502
12503 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
12504 msgid "Remark \\thetheorem."
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
12508 msgid "Claim \\thetheorem."
12509 msgstr ""
12510
12511 # src/ext_l10n.h:373
12512 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12513 #, fuzzy
12514 msgid "Fact \\thefact."
12515 msgstr "Под-подраздел"
12516
12517 # src/ext_l10n.h:316
12518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12519 #, fuzzy
12520 msgid "Problem \\theproblem."
12521 msgstr "Проблем"
12522
12523 # src/ext_l10n.h:234
12524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Exercise \\theexercise."
12527 msgstr "Упражнение"
12528
12529 # src/ext_l10n.h:233
12530 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12531 msgid "Example*"
12532 msgstr "Пример*"
12533
12534 # src/ext_l10n.h:316
12535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12536 #, fuzzy
12537 msgid "Problem*"
12538 msgstr "Проблем"
12539
12540 # src/ext_l10n.h:234
12541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Exercise*"
12544 msgstr "Упражнение"
12545
12546 # src/ext_l10n.h:271
12547 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12548 #, fuzzy
12549 msgid "Remark*"
12550 msgstr "Лема"
12551
12552 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12553 msgid "Claim*"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12557 msgid "Conjecture."
12558 msgstr ""
12559
12560 # src/ext_l10n.h:239
12561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12562 msgid "Fact*"
12563 msgstr "Факт*"
12564
12565 # src/ext_l10n.h:316
12566 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Problem."
12569 msgstr "Проблем"
12570
12571 # src/ext_l10n.h:234
12572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Exercise."
12575 msgstr "Упражнение"
12576
12577 # src/ext_l10n.h:271
12578 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12579 #, fuzzy
12580 msgid "Remark."
12581 msgstr "Лема"
12582
12583 # src/LColor.C:97
12584 #: lib/layouts/braille.module:2
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Braille"
12587 msgstr "ред на таблица"
12588
12589 #: lib/layouts/braille.module:6
12590 msgid ""
12591 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12592 "in examples."
12593 msgstr ""
12594
12595 # src/ext_l10n.h:133
12596 #: lib/layouts/braille.module:22
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Braille (default)"
12599 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12600
12601 # src/lyxfont.C:56
12602 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Braille:"
12605 msgstr "Малък 2"
12606
12607 #: lib/layouts/braille.module:45
12608 msgid "Braille (textsize)"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/braille.module:68
12612 msgid "Braille (dots on)"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/braille.module:83
12616 msgid "Braille_dots_on"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/braille.module:92
12620 msgid "Braille (dots off)"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/braille.module:107
12624 msgid "Braille_dots_off"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/braille.module:116
12628 msgid "Braille (mirror on)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/braille.module:131
12632 msgid "Braille_mirror_on"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/braille.module:140
12636 msgid "Braille (mirror off)"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/braille.module:155
12640 msgid "Braille_mirror_off"
12641 msgstr ""
12642
12643 # src/LColor.C:97
12644 #: lib/layouts/braille.module:163
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Braillebox"
12647 msgstr "ред на таблица"
12648
12649 # src/LColor.C:97
12650 #: lib/layouts/braille.module:167
12651 #, fuzzy
12652 msgid "Braille box"
12653 msgstr "ред на таблица"
12654
12655 # src/LColor.C:67
12656 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12657 #, fuzzy
12658 msgid "Endnote"
12659 msgstr "бележка"
12660
12661 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12662 msgid ""
12663 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12664 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
12665 msgstr ""
12666
12667 # src/LColor.C:67
12668 #: lib/layouts/endnotes.module:9
12669 #, fuzzy
12670 msgid "Custom:Endnote"
12671 msgstr "бележка"
12672
12673 # src/ext_l10n.h:252
12674 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12675 #, fuzzy
12676 msgid "endnote"
12677 msgstr "Заглавие"
12678
12679 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12680 msgid "Number Equations by Section"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12684 msgid ""
12685 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12686 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12687 msgstr ""
12688
12689 # src/ext_l10n.h:387
12690 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12691 #, fuzzy
12692 msgid "Number Figures by Section"
12693 msgstr "Теорема"
12694
12695 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12696 msgid ""
12697 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12698 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12699 msgstr ""
12700
12701 # src/text2.C:456
12702 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12703 #, fuzzy
12704 msgid "Foot to End"
12705 msgstr "Няма нищо за правене"
12706
12707 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12708 msgid ""
12709 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
12710 "where you want the endnotes to appear."
12711 msgstr ""
12712
12713 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12714 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Hanging"
12717 msgstr "Полета"
12718
12719 #: lib/layouts/hanging.module:6
12720 msgid ""
12721 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12722 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12723 "are indented."
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/layouts/initials.module:2
12727 msgid "Initials"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/layouts/initials.module:6
12731 msgid ""
12732 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12733 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12734 msgstr ""
12735
12736 # src/insets/insetbib.C:340
12737 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12738 #, fuzzy
12739 msgid "charstyles"
12740 msgstr "Стил: "
12741
12742 # src/LyXAction.C:354
12743 #: lib/layouts/initials.module:10
12744 #, fuzzy
12745 msgid "CharStyle:Initial"
12746 msgstr "Вмъкни кавички"
12747
12748 # src/lyxfont.C:51
12749 #: lib/layouts/initials.module:12
12750 #, fuzzy
12751 msgid "Initial"
12752 msgstr "Курсив"
12753
12754 # src/ext_l10n.h:274
12755 #: lib/layouts/linguistics.module:2
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Linguistics"
12758 msgstr "Списък"
12759
12760 #: lib/layouts/linguistics.module:7
12761 msgid ""
12762 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
12763 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
12764 "examples."
12765 msgstr ""
12766
12767 #: lib/layouts/linguistics.module:13
12768 msgid "Numbered Example (multiline)"
12769 msgstr ""
12770
12771 # src/ext_l10n.h:232
12772 #: lib/layouts/linguistics.module:27
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Example:"
12775 msgstr "Пример"
12776
12777 #: lib/layouts/linguistics.module:37
12778 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
12779 msgstr ""
12780
12781 # src/ext_l10n.h:232
12782 #: lib/layouts/linguistics.module:41
12783 #, fuzzy
12784 msgid "Examples:"
12785 msgstr "Пример"
12786
12787 # src/ext_l10n.h:232
12788 #: lib/layouts/linguistics.module:46
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Subexample"
12791 msgstr "Пример"
12792
12793 # src/ext_l10n.h:232
12794 #: lib/layouts/linguistics.module:50
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Subexample:"
12797 msgstr "Пример"
12798
12799 # src/ext_l10n.h:215
12800 #: lib/layouts/linguistics.module:65
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Custom:Glosse"
12803 msgstr "Клиент"
12804
12805 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12806 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12807 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12808 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12809 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12810 #: lib/layouts/linguistics.module:67
12811 #, fuzzy
12812 msgid "Glosse"
12813 msgstr "Затвори"
12814
12815 # src/ext_l10n.h:215
12816 #: lib/layouts/linguistics.module:93
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Custom:Tri-Glosse"
12819 msgstr "Клиент"
12820
12821 #: lib/layouts/linguistics.module:95
12822 msgid "Tri-Glosse"
12823 msgstr ""
12824
12825 #: lib/layouts/linguistics.module:120
12826 msgid "CharStyle:Expression"
12827 msgstr ""
12828
12829 # src/LColor.C:63
12830 #: lib/layouts/linguistics.module:122
12831 #, fuzzy
12832 msgid "expr."
12833 msgstr "текст"
12834
12835 # src/insets/insetfloat.C:150
12836 #: lib/layouts/linguistics.module:135
12837 #, fuzzy
12838 msgid "CharStyle:Concepts"
12839 msgstr "Отворен Float Inset"
12840
12841 # src/LColor.C:75
12842 #: lib/layouts/linguistics.module:137
12843 #, fuzzy
12844 msgid "concept"
12845 msgstr "акцент"
12846
12847 #: lib/layouts/linguistics.module:150
12848 msgid "CharStyle:Meaning"
12849 msgstr ""
12850
12851 # src/ext_l10n.h:298
12852 #: lib/layouts/linguistics.module:152
12853 #, fuzzy
12854 msgid "meaning"
12855 msgstr "Отваряне"
12856
12857 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12858 #: lib/layouts/linguistics.module:166
12859 #, fuzzy
12860 msgid "Tableau"
12861 msgstr "Дълга таблица"
12862
12863 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12864 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12865 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12866 #: lib/layouts/linguistics.module:171
12867 #, fuzzy
12868 msgid "List of Tableaux"
12869 msgstr "Списък на таблици"
12870
12871 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
12872 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Logical Markup"
12875 msgstr "Обратно"
12876
12877 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
12878 msgid ""
12879 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
12880 "code."
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
12884 msgid "CharStyle:Noun"
12885 msgstr ""
12886
12887 # src/LColor.C:52
12888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
12889 #, fuzzy
12890 msgid "noun"
12891 msgstr "няма"
12892
12893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
12894 msgid "CharStyle:Emph"
12895 msgstr ""
12896
12897 # src/lyxfont.C:401
12898 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
12899 #, fuzzy
12900 msgid "emph"
12901 msgstr "Наблягане "
12902
12903 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
12904 msgid "CharStyle:Strong"
12905 msgstr ""
12906
12907 # src/ext_l10n.h:274
12908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
12909 #, fuzzy
12910 msgid "strong"
12911 msgstr "Списък"
12912
12913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
12914 msgid "CharStyle:Code"
12915 msgstr ""
12916
12917 # src/ext_l10n.h:201
12918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
12919 #, fuzzy
12920 msgid "code"
12921 msgstr "Код"
12922
12923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12926 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Minimalistic"
12929 msgstr "Различни"
12930
12931 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
12932 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
12933 msgstr ""
12934
12935 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
12936 #: lib/layouts/noweb.module:2
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Noweb literate programming"
12939 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
12940
12941 #: lib/layouts/noweb.module:5
12942 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
12943 msgstr ""
12944
12945 # src/ext_l10n.h:458
12946 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
12947 #, fuzzy
12948 msgid "literate"
12949 msgstr "Сръбски"
12950
12951 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
12952 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:22
12953 #: lib/configure.py:507
12954 #, fuzzy
12955 msgid "Sweave"
12956 msgstr "Запази"
12957
12958 #: lib/layouts/sweave.module:5
12959 msgid ""
12960 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
12961 msgstr ""
12962
12963 #: lib/layouts/sweave.module:21
12964 msgid "Chunk"
12965 msgstr ""
12966
12967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12968 #: lib/layouts/sweave.module:47
12969 #, fuzzy
12970 msgid "Sweave Options"
12971 msgstr "допълнителни опции"
12972
12973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
12974 #: lib/layouts/sweave.module:48
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Sweave opts"
12977 msgstr "Екранни шрифтове"
12978
12979 # src/lyxfunc.C:1125
12980 #: lib/layouts/sweave.module:67
12981 #, fuzzy
12982 msgid "S/R expression"
12983 msgstr "LyX версия "
12984
12985 # src/LColor.C:63
12986 #: lib/layouts/sweave.module:68
12987 #, fuzzy
12988 msgid "S/R expr"
12989 msgstr "текст"
12990
12991 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
12992 msgid "Sweave Input File"
12993 msgstr ""
12994
12995 # src/ext_l10n.h:387
12996 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Number Tables by Section"
12999 msgstr "Теорема"
13000
13001 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13002 msgid ""
13003 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13004 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13005 msgstr ""
13006
13007 # src/ext_l10n.h:387
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13011 msgstr "Теорема"
13012
13013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13014 msgid ""
13015 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13016 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13017 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13018 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13019 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13020 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13021 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13022 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13026 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13030 msgid ""
13031 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13032 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13033 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13034 "in both numbered and non-numbered forms."
13035 msgstr ""
13036
13037 # src/insets/insettheorem.C:39
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13039 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13040 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13041 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13042 #, fuzzy
13043 msgid "theorems"
13044 msgstr "Теорема"
13045
13046 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Criterion \\thetheorem."
13050 msgstr "Цитат"
13051
13052 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Criterion*"
13057 msgstr "Цитат"
13058
13059 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Criterion."
13064 msgstr "Цитат"
13065
13066 # src/ext_l10n.h:169
13067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13070 msgstr "Aлгоритъм"
13071
13072 # src/ext_l10n.h:169
13073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Algorithm."
13077 msgstr "Aлгоритъм"
13078
13079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
13080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
13081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
13082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
13083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
13084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
13085 msgid "Axiom"
13086 msgstr ""
13087
13088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13089 msgid "Axiom \\thetheorem."
13090 msgstr ""
13091
13092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13094 msgid "Axiom*"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13099 msgid "Axiom."
13100 msgstr ""
13101
13102 # src/ext_l10n.h:205
13103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
13104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
13105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
13106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
13107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
13108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
13109 msgid "Condition"
13110 msgstr "Условие"
13111
13112 # src/ext_l10n.h:205
13113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13114 #, fuzzy
13115 msgid "Condition \\thetheorem."
13116 msgstr "Условие"
13117
13118 # src/ext_l10n.h:205
13119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Condition*"
13123 msgstr "Условие"
13124
13125 # src/ext_l10n.h:205
13126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13128 #, fuzzy
13129 msgid "Condition."
13130 msgstr "Условие"
13131
13132 # src/ext_l10n.h:371
13133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13134 #, fuzzy
13135 msgid "Note \\thetheorem."
13136 msgstr "Подраздел"
13137
13138 # src/ext_l10n.h:292
13139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13141 msgid "Note*"
13142 msgstr "Бележка*"
13143
13144 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13145 # src/insets/insetinfo.C:231
13146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Note."
13150 msgstr "Бележка"
13151
13152 # src/ext_l10n.h:369
13153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13154 #, fuzzy
13155 msgid "Notation \\thetheorem."
13156 msgstr "Подабзац"
13157
13158 # src/form1.C:165
13159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13161 #, fuzzy
13162 msgid "Notation*"
13163 msgstr "Ротация"
13164
13165 # src/form1.C:165
13166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Notation."
13170 msgstr "Ротация"
13171
13172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13173 msgid "Summary \\thetheorem."
13174 msgstr ""
13175
13176 # src/ext_l10n.h:376
13177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13178 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13179 #, fuzzy
13180 msgid "Summary*"
13181 msgstr "Обобщение"
13182
13183 # src/ext_l10n.h:376
13184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13186 #, fuzzy
13187 msgid "Summary."
13188 msgstr "Обобщение"
13189
13190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13191 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13192 msgstr ""
13193
13194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13196 msgid "Acknowledgement*"
13197 msgstr ""
13198
13199 # src/ext_l10n.h:203
13200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
13201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
13203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
13204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
13205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
13206 msgid "Conclusion"
13207 msgstr "Заключение"
13208
13209 # src/ext_l10n.h:203
13210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13213 msgstr "Заключение"
13214
13215 # src/ext_l10n.h:204
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13218 msgid "Conclusion*"
13219 msgstr "Заключение*"
13220
13221 # src/ext_l10n.h:203
13222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13224 #, fuzzy
13225 msgid "Conclusion."
13226 msgstr "Заключение"
13227
13228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13234 msgid "Assumption"
13235 msgstr ""
13236
13237 # src/ext_l10n.h:369
13238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Assumption \\thetheorem."
13241 msgstr "Подабзац"
13242
13243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13245 msgid "Assumption*"
13246 msgstr ""
13247
13248 # src/ext_l10n.h:191
13249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Assumption."
13253 msgstr "Заглавие"
13254
13255 # src/ext_l10n.h:221
13256 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13257 #, fuzzy
13258 msgid "Question \\thetheorem."
13259 msgstr "Дефиниция"
13260
13261 # src/ext_l10n.h:323
13262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13263 #, fuzzy
13264 msgid "Question*"
13265 msgstr "Въпрос"
13266
13267 # src/ext_l10n.h:323
13268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Question."
13271 msgstr "Въпрос"
13272
13273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13274 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13278 msgid ""
13279 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13280 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13281 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13282 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13283 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13284 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13285 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13286 msgstr ""
13287
13288 # src/ext_l10n.h:373
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Criterion \\thecriterion."
13292 msgstr "Под-подраздел"
13293
13294 # src/ext_l10n.h:169
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13298 msgstr "Aлгоритъм"
13299
13300 # src/ext_l10n.h:371
13301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Axiom \\theaxiom."
13304 msgstr "Подраздел"
13305
13306 # src/ext_l10n.h:373
13307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Condition \\thecondition."
13310 msgstr "Под-подраздел"
13311
13312 # src/ext_l10n.h:371
13313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Note \\thenote."
13316 msgstr "Подраздел"
13317
13318 # src/ext_l10n.h:371
13319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Summary \\thesummary."
13322 msgstr "Подраздел"
13323
13324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13325 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13326 msgstr ""
13327
13328 # src/ext_l10n.h:203
13329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13332 msgstr "Заключение"
13333
13334 # src/ext_l10n.h:373
13335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13336 #, fuzzy
13337 msgid "Assumption \\theassumption."
13338 msgstr "Под-подраздел"
13339
13340 # src/ext_l10n.h:387
13341 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13342 #, fuzzy
13343 msgid "Theorems (AMS)"
13344 msgstr "Теорема"
13345
13346 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13347 msgid ""
13348 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13349 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13350 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13351 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13352 msgstr ""
13353
13354 # src/ext_l10n.h:387
13355 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13358 msgstr "Теорема"
13359
13360 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13361 msgid ""
13362 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13363 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13364 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13365 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13366 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13367 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13368 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13369 msgstr ""
13370
13371 # src/ext_l10n.h:387
13372 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13375 msgstr "Теорема"
13376
13377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13378 msgid ""
13379 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13380 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13381 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13382 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13383 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13384 msgstr ""
13385
13386 # src/ext_l10n.h:387
13387 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13390 msgstr "Теорема"
13391
13392 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13393 msgid ""
13394 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13395 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13396 "chapter environment."
13397 msgstr ""
13398
13399 # src/ext_l10n.h:387
13400 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13401 #, fuzzy
13402 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13403 msgstr "Теорема"
13404
13405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13406 msgid ""
13407 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13408 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13409 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13410 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13411 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13412 msgstr ""
13413
13414 # src/ext_l10n.h:387
13415 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13416 #, fuzzy
13417 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13418 msgstr "Теорема"
13419
13420 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13421 msgid ""
13422 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13423 "section start)."
13424 msgstr ""
13425
13426 # src/mathed/formula.C:929
13427 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13430 msgstr "Номериране"
13431
13432 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13433 msgid ""
13434 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13435 "using the extended AMS machinery."
13436 msgstr ""
13437
13438 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13439 msgid ""
13440 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13441 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13442 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13443 msgstr ""
13444
13445 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13446 # src/lyxfont.C:62
13447 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13448 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13449 msgid "Ignore"
13450 msgstr "Игнорирай"
13451
13452 # src/ext_l10n.h:422
13453 #: lib/languages:6
13454 msgid "Afrikaans"
13455 msgstr "Бурски"
13456
13457 # src/ext_l10n.h:423
13458 #: lib/languages:7
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Albanian"
13461 msgstr "Американски"
13462
13463 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13464 #: lib/languages:8
13465 #, fuzzy
13466 msgid "English (USA)"
13467 msgstr "Английски"
13468
13469 #: lib/languages:10
13470 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13471 msgstr ""
13472
13473 # src/ext_l10n.h:424
13474 #: lib/languages:11
13475 #, fuzzy
13476 msgid "Arabic (Arabi)"
13477 msgstr "Арабски"
13478
13479 # src/ext_l10n.h:423
13480 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Armenian"
13483 msgstr "Американски"
13484
13485 #: lib/languages:13
13486 msgid "German (Austria, old spelling)"
13487 msgstr ""
13488
13489 #: lib/languages:14
13490 msgid "German (Austria)"
13491 msgstr ""
13492
13493 #: lib/languages:15
13494 msgid "Indonesian"
13495 msgstr ""
13496
13497 # src/layout_forms.C:23
13498 #: lib/languages:16
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Malay"
13501 msgstr "Семейство(F):|#F"
13502
13503 # src/LColor.C:57
13504 #: lib/languages:17
13505 #, fuzzy
13506 msgid "Basque"
13507 msgstr "син"
13508
13509 #: lib/languages:18
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Belarusian"
13512 msgstr "Унгарски"
13513
13514 # src/ext_l10n.h:454
13515 #: lib/languages:19
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Portuguese (Brazil)"
13518 msgstr "Португалски"
13519
13520 # src/ext_l10n.h:428
13521 #: lib/languages:20
13522 msgid "Breton"
13523 msgstr "Бретонски?"
13524
13525 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13526 #: lib/languages:21
13527 #, fuzzy
13528 msgid "English (UK)"
13529 msgstr "Английски"
13530
13531 #: lib/languages:22
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Bulgarian"
13534 msgstr "Унгарски"
13535
13536 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13537 #: lib/languages:23
13538 #, fuzzy
13539 msgid "English (Canada)"
13540 msgstr "Английски"
13541
13542 # src/ext_l10n.h:430
13543 #: lib/languages:24
13544 #, fuzzy
13545 msgid "French (Canada)"
13546 msgstr "Канадски"
13547
13548 # src/ext_l10n.h:432
13549 #: lib/languages:25
13550 msgid "Catalan"
13551 msgstr "Каталонски"
13552
13553 #: lib/languages:26
13554 msgid "Chinese (simplified)"
13555 msgstr ""
13556
13557 #: lib/languages:27
13558 msgid "Chinese (traditional)"
13559 msgstr ""
13560
13561 # src/ext_l10n.h:433
13562 #: lib/languages:28
13563 msgid "Croatian"
13564 msgstr "Хърватски"
13565
13566 # src/ext_l10n.h:434
13567 #: lib/languages:29
13568 msgid "Czech"
13569 msgstr "Чешки"
13570
13571 # src/ext_l10n.h:435
13572 #: lib/languages:30
13573 msgid "Danish"
13574 msgstr "Датски"
13575
13576 # src/ext_l10n.h:436
13577 #: lib/languages:31
13578 msgid "Dutch"
13579 msgstr "Холандски"
13580
13581 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13582 #: lib/languages:32
13583 msgid "English"
13584 msgstr "Английски"
13585
13586 # src/ext_l10n.h:438
13587 #: lib/languages:34
13588 msgid "Esperanto"
13589 msgstr "Есперанто"
13590
13591 # src/ext_l10n.h:439
13592 #: lib/languages:35
13593 msgid "Estonian"
13594 msgstr "Естонски"
13595
13596 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13597 #: lib/languages:37
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Farsi"
13600 msgstr "Полета"
13601
13602 # src/ext_l10n.h:440
13603 #: lib/languages:38
13604 msgid "Finnish"
13605 msgstr "Финландски"
13606
13607 # src/ext_l10n.h:441
13608 #: lib/languages:40
13609 msgid "French"
13610 msgstr "Френски"
13611
13612 # src/ext_l10n.h:443
13613 #: lib/languages:41
13614 msgid "Galician"
13615 msgstr "Галски?"
13616
13617 #: lib/languages:42
13618 msgid "German (old spelling)"
13619 msgstr ""
13620
13621 # src/ext_l10n.h:444
13622 #: lib/languages:43
13623 msgid "German"
13624 msgstr "Немски"
13625
13626 #: lib/languages:44
13627 msgid "German (Switzerland)"
13628 msgstr ""
13629
13630 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13631 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13632 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13633 msgid "Greek"
13634 msgstr "Гръцки"
13635
13636 #: lib/languages:46
13637 msgid "Greek (polytonic)"
13638 msgstr ""
13639
13640 # src/ext_l10n.h:447
13641 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13642 msgid "Hebrew"
13643 msgstr "Иврит"
13644
13645 #: lib/languages:51
13646 msgid "Icelandic"
13647 msgstr ""
13648
13649 # src/LyXAction.C:388
13650 #: lib/languages:53
13651 #, fuzzy
13652 msgid "Interlingua"
13653 msgstr "Вмъкни таблица"
13654
13655 # src/ext_l10n.h:448
13656 #: lib/languages:54
13657 msgid "Irish"
13658 msgstr "Ирландски"
13659
13660 # src/ext_l10n.h:449
13661 #: lib/languages:55
13662 msgid "Italian"
13663 msgstr "Италиански"
13664
13665 #: lib/languages:56
13666 msgid "Japanese"
13667 msgstr ""
13668
13669 #: lib/languages:57
13670 msgid "Japanese (CJK)"
13671 msgstr ""
13672
13673 #: lib/languages:58
13674 msgid "Kazakh"
13675 msgstr ""
13676
13677 #: lib/languages:60
13678 msgid "Korean"
13679 msgstr ""
13680
13681 # src/ext_l10n.h:433
13682 #: lib/languages:62
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Latin"
13685 msgstr "Хърватски"
13686
13687 # src/ext_l10n.h:433
13688 #: lib/languages:63
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Latvian"
13691 msgstr "Хърватски"
13692
13693 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13694 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13695 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13696 #: lib/languages:64
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Lithuanian"
13699 msgstr "Ширина"
13700
13701 # src/ext_l10n.h:458
13702 #: lib/languages:65
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Lower Sorbian"
13705 msgstr "Сръбски"
13706
13707 #: lib/languages:66
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Hungarian"
13710 msgstr "Унгарски"
13711
13712 #: lib/languages:67
13713 msgid "Mongolian"
13714 msgstr ""
13715
13716 # src/ext_l10n.h:452
13717 #: lib/languages:68
13718 msgid "Norsk"
13719 msgstr "???"
13720
13721 # src/ext_l10n.h:452
13722 #: lib/languages:69
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Nynorsk"
13725 msgstr "???"
13726
13727 # src/ext_l10n.h:453
13728 #: lib/languages:70
13729 msgid "Polish"
13730 msgstr "Полски"
13731
13732 # src/ext_l10n.h:454
13733 #: lib/languages:71
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Portuguese"
13736 msgstr "Португалски"
13737
13738 # src/ext_l10n.h:455
13739 #: lib/languages:72
13740 msgid "Romanian"
13741 msgstr "Румънски"
13742
13743 # src/ext_l10n.h:456
13744 #: lib/languages:73
13745 msgid "Russian"
13746 msgstr "Руски"
13747
13748 #: lib/languages:74
13749 msgid "North Sami"
13750 msgstr ""
13751
13752 # src/ext_l10n.h:457
13753 #: lib/languages:75
13754 msgid "Scottish"
13755 msgstr "Шотландски"
13756
13757 # src/ext_l10n.h:458
13758 #: lib/languages:76
13759 msgid "Serbian"
13760 msgstr "Сръбски"
13761
13762 # src/ext_l10n.h:458
13763 #: lib/languages:77
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Serbian (Latin)"
13766 msgstr "Сръбски"
13767
13768 # src/ext_l10n.h:461
13769 #: lib/languages:78
13770 msgid "Slovak"
13771 msgstr "Словашки"
13772
13773 # src/ext_l10n.h:462
13774 #: lib/languages:79
13775 msgid "Slovene"
13776 msgstr "Словенски"
13777
13778 # src/ext_l10n.h:460
13779 #: lib/languages:80
13780 msgid "Spanish"
13781 msgstr "Испански"
13782
13783 # src/ext_l10n.h:460
13784 #: lib/languages:81
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Spanish (Mexico)"
13787 msgstr "Испански"
13788
13789 # src/ext_l10n.h:463
13790 #: lib/languages:82
13791 msgid "Swedish"
13792 msgstr "Шведски"
13793
13794 # src/ext_l10n.h:464
13795 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
13796 msgid "Thai"
13797 msgstr ""
13798
13799 # src/ext_l10n.h:465
13800 #: lib/languages:84
13801 msgid "Turkish"
13802 msgstr "Турски"
13803
13804 #: lib/languages:85
13805 msgid "Turkmen"
13806 msgstr ""
13807
13808 # src/ext_l10n.h:466
13809 #: lib/languages:86
13810 msgid "Ukrainian"
13811 msgstr "Украински"
13812
13813 # src/ext_l10n.h:458
13814 #: lib/languages:87
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Upper Sorbian"
13817 msgstr "Сръбски"
13818
13819 # src/form1.C:245
13820 #: lib/languages:88
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Vietnamese"
13823 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13824
13825 # src/ext_l10n.h:468
13826 #: lib/languages:89
13827 msgid "Welsh"
13828 msgstr "Уелски"
13829
13830 #: lib/encodings:14
13831 msgid "Unicode (utf8)"
13832 msgstr "Уникод (utf8)"
13833
13834 #: lib/encodings:19
13835 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
13836 msgstr ""
13837
13838 #: lib/encodings:23
13839 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/encodings:26
13843 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/encodings:29
13847 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
13848 msgstr ""
13849
13850 #: lib/encodings:32
13851 msgid "South European (ISO 8859-3)"
13852 msgstr ""
13853
13854 #: lib/encodings:35
13855 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
13856 msgstr ""
13857
13858 #: lib/encodings:38
13859 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
13860 msgstr ""
13861
13862 #: lib/encodings:42
13863 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/encodings:45
13867 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
13868 msgstr ""
13869
13870 #: lib/encodings:48
13871 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
13872 msgstr ""
13873
13874 #: lib/encodings:51
13875 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
13876 msgstr ""
13877
13878 #: lib/encodings:55
13879 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
13880 msgstr ""
13881
13882 #: lib/encodings:58
13883 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
13884 msgstr ""
13885
13886 #: lib/encodings:61
13887 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
13888 msgstr ""
13889
13890 #: lib/encodings:64
13891 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
13892 msgstr ""
13893
13894 #: lib/encodings:67
13895 msgid "DOS (CP 437)"
13896 msgstr "DOS (CP 437)"
13897
13898 #: lib/encodings:71
13899 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
13900 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
13901
13902 #: lib/encodings:74
13903 msgid "Western European (CP 850)"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/encodings:77
13907 msgid "Central European (CP 852)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/encodings:80
13911 msgid "Cyrillic (CP 855)"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/encodings:83
13915 msgid "Western European (CP 858)"
13916 msgstr ""
13917
13918 #: lib/encodings:86
13919 msgid "Hebrew (CP 862)"
13920 msgstr ""
13921
13922 # src/LColor.C:71
13923 #: lib/encodings:89
13924 #, fuzzy
13925 msgid "Nordic languages (CP 865)"
13926 msgstr "език"
13927
13928 #: lib/encodings:92
13929 msgid "Cyrillic (CP 866)"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/encodings:95
13933 msgid "Central European (CP 1250)"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/encodings:98
13937 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
13938 msgstr ""
13939
13940 #: lib/encodings:102
13941 msgid "Western European (CP 1252)"
13942 msgstr ""
13943
13944 #: lib/encodings:105
13945 msgid "Hebrew (CP 1255)"
13946 msgstr ""
13947
13948 # src/ext_l10n.h:424
13949 #: lib/encodings:109
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Arabic (CP 1256)"
13952 msgstr "Арабски"
13953
13954 #: lib/encodings:112
13955 msgid "Baltic (CP 1257)"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/encodings:115
13959 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
13960 msgstr ""
13961
13962 #: lib/encodings:118
13963 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
13964 msgstr ""
13965
13966 #: lib/encodings:121
13967 msgid "Cyrillic (pt 154)"
13968 msgstr ""
13969
13970 #: lib/encodings:124
13971 msgid "Cyrillic (pt 254)"
13972 msgstr ""
13973
13974 #: lib/encodings:149
13975 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
13976 msgstr ""
13977
13978 #: lib/encodings:153
13979 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
13980 msgstr ""
13981
13982 #: lib/encodings:157
13983 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
13984 msgstr ""
13985
13986 #: lib/encodings:161
13987 msgid "Korean (EUC-KR)"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/encodings:165
13991 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
13992 msgstr ""
13993
13994 #: lib/encodings:169
13995 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/encodings:173
13999 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/encodings:180
14003 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14004 msgstr ""
14005
14006 #: lib/encodings:182
14007 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14008 msgstr ""
14009
14010 #: lib/encodings:184
14011 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14012 msgstr ""
14013
14014 #: lib/encodings:191
14015 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14016 msgstr ""
14017
14018 #: lib/encodings:196
14019 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14020 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14021
14022 #: lib/encodings:200
14023 msgid "ASCII"
14024 msgstr "ASCII"
14025
14026 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14027 # src/ext_l10n.h:4
14028 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:28
14029 msgid "File|F"
14030 msgstr "Файл(F)|F"
14031
14032 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14033 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14034 msgid "Edit|E"
14035 msgstr "Редактирай(E)|E"
14036
14037 # src/ext_l10n.h:6
14038 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14039 msgid "Insert|I"
14040 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14041
14042 # src/ext_l10n.h:7
14043 #: lib/ui/classic.ui:35
14044 msgid "Layout|L"
14045 msgstr "Оформи(L)|L"
14046
14047 # src/ext_l10n.h:8
14048 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14049 msgid "View|V"
14050 msgstr "Изглед(V)|V"
14051
14052 # src/ext_l10n.h:9
14053 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14054 msgid "Navigate|N"
14055 msgstr "Предвижи(N)|N"
14056
14057 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14058 #: lib/ui/classic.ui:38
14059 msgid "Documents|D"
14060 msgstr "Документи(D)|D"
14061
14062 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14063 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14064 msgid "Help|H"
14065 msgstr "Помощ(H)|H"
14066
14067 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14068 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14069 #, fuzzy
14070 msgid "New|N"
14071 msgstr "Нов(N)...|N"
14072
14073 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14074 #: lib/ui/classic.ui:48
14075 msgid "New from Template...|T"
14076 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14077
14078 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14079 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14080 msgid "Open...|O"
14081 msgstr "Отвори(O)...|O"
14082
14083 # src/ext_l10n.h:20
14084 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14085 msgid "Close|C"
14086 msgstr "Затвори(C)|C"
14087
14088 # src/ext_l10n.h:21
14089 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14090 msgid "Save|S"
14091 msgstr "Запази(S)|S"
14092
14093 # src/ext_l10n.h:22
14094 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14095 msgid "Save As...|A"
14096 msgstr "Запази като(A)...|A"
14097
14098 # src/ext_l10n.h:30
14099 #: lib/ui/classic.ui:54
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Revert|R"
14102 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14103
14104 # src/ext_l10n.h:24
14105 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14106 msgid "Version Control|V"
14107 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14108
14109 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14110 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14111 msgid "Import|I"
14112 msgstr "Импорт(I)|I"
14113
14114 # src/ext_l10n.h:26
14115 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14116 msgid "Export|E"
14117 msgstr "Експорт(E)|E"
14118
14119 # src/ext_l10n.h:27
14120 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14121 msgid "Print...|P"
14122 msgstr "Печат(P)...|P"
14123
14124 # src/ext_l10n.h:28
14125 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14126 msgid "Fax...|F"
14127 msgstr "Факс(F)...|F"
14128
14129 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14130 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14131 msgid "Exit|x"
14132 msgstr "Изход(x)|x"
14133
14134 # src/ext_l10n.h:30
14135 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14136 #, fuzzy
14137 msgid "Register...|R"
14138 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14139
14140 # src/ext_l10n.h:31
14141 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Check In Changes...|I"
14144 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14145
14146 # src/ext_l10n.h:32
14147 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14148 msgid "Check Out for Edit|O"
14149 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14150
14151 # src/ext_l10n.h:33
14152 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Revert to Repository Version|v"
14155 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14156
14157 # src/ext_l10n.h:34
14158 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14159 msgid "Undo Last Check In|U"
14160 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14161
14162 # src/ext_l10n.h:35
14163 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Show History...|H"
14166 msgstr "История(H)|H"
14167
14168 # src/ext_l10n.h:215
14169 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14170 #, fuzzy
14171 msgid "Custom...|C"
14172 msgstr "Клиент"
14173
14174 # src/ext_l10n.h:38
14175 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14176 msgid "Undo|U"
14177 msgstr "Отмени(U)|U"
14178
14179 # src/ext_l10n.h:39
14180 #: lib/ui/classic.ui:91
14181 msgid "Redo|d"
14182 msgstr "Повтори(d)|d"
14183
14184 # src/ext_l10n.h:40
14185 #: lib/ui/classic.ui:93
14186 msgid "Cut|C"
14187 msgstr "Отрежи(C)|C"
14188
14189 # src/ext_l10n.h:41
14190 #: lib/ui/classic.ui:94
14191 msgid "Copy|o"
14192 msgstr "Копирай(o)|o"
14193
14194 # src/ext_l10n.h:42
14195 #: lib/ui/classic.ui:95
14196 msgid "Paste|a"
14197 msgstr "Залепи(a)|a"
14198
14199 # src/ext_l10n.h:43
14200 #: lib/ui/classic.ui:96
14201 msgid "Paste External Selection|x"
14202 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14203
14204 # src/ext_l10n.h:44
14205 #: lib/ui/classic.ui:98
14206 msgid "Find & Replace...|F"
14207 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14208
14209 # src/ext_l10n.h:45
14210 #: lib/ui/classic.ui:100
14211 msgid "Tabular|T"
14212 msgstr "Табулатор(T)|T"
14213
14214 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14215 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:556
14216 #, fuzzy
14217 msgid "Math|M"
14218 msgstr "Математика(M)|#M"
14219
14220 # src/spellchecker.C:717
14221 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:533
14222 #, fuzzy
14223 msgid "Spellchecker...|S"
14224 msgstr "Правопис"
14225
14226 # src/LyXAction.C:390
14227 #: lib/ui/classic.ui:105
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Thesaurus..."
14230 msgstr "Свойства на таблица"
14231
14232 # src/ext_l10n.h:362
14233 #: lib/ui/classic.ui:106
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Statistics...|i"
14236 msgstr "Държава"
14237
14238 # src/ext_l10n.h:49
14239 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
14240 msgid "Check TeX|h"
14241 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14242
14243 # src/LyXAction.C:263
14244 #: lib/ui/classic.ui:108
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Change Tracking|g"
14247 msgstr "Смяна на език"
14248
14249 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14250 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:544
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Preferences...|P"
14253 msgstr "Настройки"
14254
14255 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14256 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:543
14257 msgid "Reconfigure|R"
14258 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14259
14260 # src/ext_l10n.h:53
14261 #: lib/ui/classic.ui:115
14262 #, fuzzy
14263 msgid "Selection as Lines|L"
14264 msgstr "като редове(L)|L"
14265
14266 # src/ext_l10n.h:54
14267 #: lib/ui/classic.ui:116
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14270 msgstr "като абзаци(P)|P"
14271
14272 # src/ext_l10n.h:61
14273 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:180
14274 msgid "Multicolumn|M"
14275 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14276
14277 # src/ext_l10n.h:62
14278 #: lib/ui/classic.ui:122
14279 msgid "Line Top|T"
14280 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14281
14282 # src/ext_l10n.h:63
14283 #: lib/ui/classic.ui:123
14284 msgid "Line Bottom|B"
14285 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14286
14287 # src/ext_l10n.h:64
14288 #: lib/ui/classic.ui:124
14289 msgid "Line Left|L"
14290 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14291
14292 # src/ext_l10n.h:65
14293 #: lib/ui/classic.ui:125
14294 msgid "Line Right|R"
14295 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14296
14297 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14298 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14299 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14300 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14301 #: lib/ui/classic.ui:127
14302 #, fuzzy
14303 msgid "Alignment|i"
14304 msgstr "Подравняване"
14305
14306 # src/ext_l10n.h:72
14307 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:201
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Add Row|A"
14310 msgstr "Добави ред(A)|A"
14311
14312 # src/ext_l10n.h:74
14313 #: lib/ui/classic.ui:130
14314 msgid "Delete Row|w"
14315 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14316
14317 # src/ext_l10n.h:41
14318 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Copy Row"
14321 msgstr "Копирай(o)|o"
14322
14323 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14324 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14325 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Swap Rows"
14328 msgstr "Редове"
14329
14330 # src/ext_l10n.h:73
14331 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:206
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Add Column|u"
14334 msgstr "Добави колона(u)|u"
14335
14336 # src/ext_l10n.h:75
14337 #: lib/ui/classic.ui:135
14338 msgid "Delete Column|D"
14339 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14340
14341 # src/ext_l10n.h:73
14342 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Copy Column"
14345 msgstr "Добави колона(u)|u"
14346
14347 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14348 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14349 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14350 #, fuzzy
14351 msgid "Swap Columns"
14352 msgstr "Колони"
14353
14354 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14355 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Left|L"
14358 msgstr "Ляв"
14359
14360 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14361 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:194
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Center|C"
14364 msgstr "Центринан"
14365
14366 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14367 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Right|R"
14370 msgstr "Десен"
14371
14372 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14373 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:197
14374 #, fuzzy
14375 msgid "Top|T"
14376 msgstr "(&T)Отгоре"
14377
14378 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14379 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:198
14380 #, fuzzy
14381 msgid "Middle|M"
14382 msgstr "(&M)В средата"
14383
14384 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14385 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:199
14386 #, fuzzy
14387 msgid "Bottom|B"
14388 msgstr "(&B)Отдолу"
14389
14390 # src/LyXAction.C:223
14391 #: lib/ui/classic.ui:159
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Toggle Numbering|N"
14394 msgstr "Превключи подчертаване"
14395
14396 # src/LyXAction.C:223
14397 #: lib/ui/classic.ui:160
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14400 msgstr "Превключи подчертаване"
14401
14402 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
14403 msgid "Change Limits Type|L"
14404 msgstr ""
14405
14406 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
14407 msgid "Change Formula Type|F"
14408 msgstr ""
14409
14410 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
14411 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14412 msgstr ""
14413
14414 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14415 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14416 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14417 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14418 #: lib/ui/classic.ui:168
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Alignment|A"
14421 msgstr "Подравняване"
14422
14423 # src/ext_l10n.h:72
14424 #: lib/ui/classic.ui:170
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Add Row|R"
14427 msgstr "Добави ред(A)|A"
14428
14429 # src/ext_l10n.h:74
14430 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:202
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Delete Row|D"
14433 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14434
14435 # src/ext_l10n.h:73
14436 #: lib/ui/classic.ui:175
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Add Column|C"
14439 msgstr "Добави колона(u)|u"
14440
14441 # src/ext_l10n.h:75
14442 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:207
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Delete Column|e"
14445 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14446
14447 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14448 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14449 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Default|t"
14452 msgstr "Стандартно"
14453
14454 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14455 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Display|D"
14458 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14459
14460 # src/ext_l10n.h:6
14461 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Inline|I"
14464 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14465
14466 #: lib/ui/classic.ui:188
14467 msgid "Octave"
14468 msgstr "Octave"
14469
14470 #: lib/ui/classic.ui:189
14471 msgid "Maxima"
14472 msgstr "Maxima"
14473
14474 # src/mathed/math_panel.C:134
14475 #: lib/ui/classic.ui:190
14476 #, fuzzy
14477 msgid "Mathematica"
14478 msgstr "Матрица"
14479
14480 #: lib/ui/classic.ui:192
14481 msgid "Maple, simplify"
14482 msgstr ""
14483
14484 #: lib/ui/classic.ui:193
14485 msgid "Maple, factor"
14486 msgstr ""
14487
14488 #: lib/ui/classic.ui:194
14489 msgid "Maple, evalm"
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/ui/classic.ui:195
14493 msgid "Maple, evalf"
14494 msgstr ""
14495
14496 # src/ext_l10n.h:77
14497 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14498 #: lib/ui/stdmenus.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:408
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Inline Formula|I"
14501 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14502
14503 # src/ext_l10n.h:77
14504 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:295
14505 #, fuzzy
14506 msgid "Displayed Formula|D"
14507 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14508
14509 # src/BufferView2.C:567
14510 #: lib/ui/classic.ui:201
14511 #, fuzzy
14512 msgid "Eqnarray Environment|q"
14513 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14514
14515 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14516 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14517 #: lib/ui/classic.ui:202
14518 #, fuzzy
14519 msgid "Align Environment|A"
14520 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14521
14522 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14523 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14524 #: lib/ui/classic.ui:203
14525 #, fuzzy
14526 msgid "AlignAt Environment"
14527 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14528
14529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14531 #: lib/ui/classic.ui:204
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Flalign Environment|F"
14534 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14535
14536 # src/ext_l10n.h:127
14537 #: lib/ui/classic.ui:207
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Gather Environment"
14540 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14541
14542 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14543 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14544 #: lib/ui/classic.ui:208
14545 #, fuzzy
14546 msgid "Multline Environment"
14547 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14548
14549 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14550 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:341
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Math|h"
14553 msgstr "Математика(M)|#M"
14554
14555 # src/ext_l10n.h:78
14556 #: lib/ui/classic.ui:216
14557 msgid "Special Character|S"
14558 msgstr "Специален символ(S)|S"
14559
14560 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14561 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:352
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Citation...|C"
14564 msgstr "Цитат"
14565
14566 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14567 #: lib/ui/classic.ui:218
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Cross-reference...|r"
14570 msgstr "LyX: Препратка"
14571
14572 # src/ext_l10n.h:81
14573 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:354
14574 msgid "Label...|L"
14575 msgstr "Етикет(L)...|L"
14576
14577 # src/ext_l10n.h:82
14578 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:363
14579 msgid "Footnote|F"
14580 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14581
14582 # src/ext_l10n.h:83
14583 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:364
14584 msgid "Marginal Note|M"
14585 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14586
14587 # src/ext_l10n.h:375
14588 #: lib/ui/classic.ui:222
14589 #, fuzzy
14590 msgid "Short Title"
14591 msgstr "Подзаглавие"
14592
14593 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14594 #: lib/ui/classic.ui:223
14595 #, fuzzy
14596 msgid "Index Entry|I"
14597 msgstr "Индекс запис"
14598
14599 #: lib/ui/classic.ui:224
14600 msgid "Nomenclature Entry"
14601 msgstr ""
14602
14603 # src/ext_l10n.h:86
14604 #: lib/ui/classic.ui:225
14605 msgid "URL...|U"
14606 msgstr "URL...|U"
14607
14608 # src/ext_l10n.h:136
14609 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:346
14610 msgid "Note|N"
14611 msgstr "Бележка(N)|N"
14612
14613 # src/ext_l10n.h:88
14614 #: lib/ui/classic.ui:227
14615 msgid "Lists & TOC|O"
14616 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14617
14618 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14619 #: lib/ui/classic.ui:229
14620 #, fuzzy
14621 msgid "TeX Code|T"
14622 msgstr "Тип(T):|#T"
14623
14624 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14625 #: lib/ui/classic.ui:230
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Minipage|p"
14628 msgstr "Министраница"
14629
14630 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14631 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14632 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:360
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Graphics...|G"
14635 msgstr "Графика"
14636
14637 # src/ext_l10n.h:90
14638 #: lib/ui/classic.ui:232
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Tabular Material...|b"
14641 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14642
14643 # src/ext_l10n.h:91
14644 #: lib/ui/classic.ui:233
14645 msgid "Floats|a"
14646 msgstr ""
14647
14648 # src/ext_l10n.h:92
14649 #: lib/ui/classic.ui:235
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Include File...|d"
14652 msgstr "Включи файл(e)|e"
14653
14654 # src/ext_l10n.h:93
14655 #: lib/ui/classic.ui:236
14656 #, fuzzy
14657 msgid "Insert File|e"
14658 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14659
14660 # src/ext_l10n.h:94
14661 #: lib/ui/classic.ui:237
14662 msgid "External Material...|x"
14663 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14664
14665 # src/lyxfont.C:42
14666 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:373
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Symbols...|b"
14669 msgstr "Символ"
14670
14671 # src/ext_l10n.h:95
14672 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:385
14673 msgid "Superscript|S"
14674 msgstr "Степен(S)|S"
14675
14676 # src/ext_l10n.h:96
14677 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:386
14678 msgid "Subscript|u"
14679 msgstr "Индекс(u)|u"
14680
14681 # src/ext_l10n.h:98
14682 #: lib/ui/classic.ui:244
14683 msgid "Hyphenation Point|P"
14684 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14685
14686 # src/ext_l10n.h:99
14687 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:378
14688 #, fuzzy
14689 msgid "Protected Hyphen|y"
14690 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14691
14692 # src/ext_l10n.h:100
14693 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:397
14694 #, fuzzy
14695 msgid "Ligature Break|k"
14696 msgstr "Нов ред(L)|L"
14697
14698 # src/ext_l10n.h:99
14699 #: lib/ui/classic.ui:247
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Protected Space|r"
14702 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14703
14704 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14705 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdmenus.inc:389
14706 #, fuzzy
14707 msgid "Interword Space|w"
14708 msgstr "Министраница"
14709
14710 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
14711 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
14712 msgid "Thin Space|T"
14713 msgstr ""
14714
14715 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14716 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:391
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Horizontal Space...|o"
14719 msgstr "Вертикално разстояние"
14720
14721 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14722 #: lib/ui/classic.ui:251
14723 #, fuzzy
14724 msgid "Vertical Space..."
14725 msgstr "Вертикално разстояние"
14726
14727 # src/ext_l10n.h:100
14728 #: lib/ui/classic.ui:252
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Line Break|L"
14731 msgstr "Нов ред(L)|L"
14732
14733 # src/ext_l10n.h:101
14734 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:374
14735 msgid "Ellipsis|i"
14736 msgstr "Елипса(i)|i"
14737
14738 # src/ext_l10n.h:102
14739 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:375
14740 msgid "End of Sentence|E"
14741 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14742
14743 # src/ext_l10n.h:99
14744 #: lib/ui/classic.ui:255
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Protected Dash|D"
14747 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14748
14749 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:379
14750 msgid "Breakable Slash|a"
14751 msgstr ""
14752
14753 # src/ext_l10n.h:103
14754 #: lib/ui/classic.ui:257
14755 #, fuzzy
14756 msgid "Single Quote|Q"
14757 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14758
14759 # src/ext_l10n.h:103
14760 #: lib/ui/classic.ui:258
14761 #, fuzzy
14762 msgid "Ordinary Quote|O"
14763 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14764
14765 # src/ext_l10n.h:104
14766 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:380
14767 msgid "Menu Separator|M"
14768 msgstr "Меню разделител(M)|M"
14769
14770 # src/mathed/math_forms.C:152
14771 #: lib/ui/classic.ui:260
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Horizontal Line"
14774 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14775
14776 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14777 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Page Break"
14780 msgstr "Нови страници"
14781
14782 # src/ext_l10n.h:77
14783 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:409
14784 msgid "Display Formula|D"
14785 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14786
14787 # src/BufferView2.C:567
14788 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:296
14789 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Eqnarray Environment|E"
14792 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14793
14794 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14795 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14796 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:297
14797 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
14798 #, fuzzy
14799 msgid "AMS align Environment|a"
14800 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14801
14802 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14803 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14804 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:298
14805 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
14806 #, fuzzy
14807 msgid "AMS alignat Environment|t"
14808 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14809
14810 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14811 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14812 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:299
14813 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
14814 #, fuzzy
14815 msgid "AMS flalign Environment|f"
14816 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14817
14818 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14819 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14820 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:300
14821 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
14822 #, fuzzy
14823 msgid "AMS gather Environment|g"
14824 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14825
14826 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14827 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14828 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:301
14829 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
14830 #, fuzzy
14831 msgid "AMS multline Environment|m"
14832 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14833
14834 # src/BufferView2.C:567
14835 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:418
14836 #, fuzzy
14837 msgid "Array Environment|y"
14838 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14839
14840 # src/ext_l10n.h:127
14841 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:419
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Cases Environment|C"
14844 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14845
14846 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14847 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14848 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:423
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Split Environment|S"
14851 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14852
14853 # src/bufferview_funcs.C:267
14854 #: lib/ui/classic.ui:280
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Font Change|o"
14857 msgstr "Шрифт:"
14858
14859 # src/ext_l10n.h:125
14860 #: lib/ui/classic.ui:284
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Math Normal Font"
14863 msgstr "Удебелен(B)|B"
14864
14865 #: lib/ui/classic.ui:286
14866 msgid "Math Calligraphic Family"
14867 msgstr ""
14868
14869 #: lib/ui/classic.ui:287
14870 msgid "Math Fraktur Family"
14871 msgstr ""
14872
14873 #: lib/ui/classic.ui:288
14874 msgid "Math Roman Family"
14875 msgstr ""
14876
14877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14878 #: lib/ui/classic.ui:289
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Math Sans Serif Family"
14881 msgstr "Sans Serif"
14882
14883 # src/LyXAction.C:321
14884 #: lib/ui/classic.ui:291
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Math Bold Series"
14887 msgstr "Матем. режим"
14888
14889 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14890 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14891 #: lib/ui/classic.ui:293
14892 #, fuzzy
14893 msgid "Text Normal Font"
14894 msgstr "Текст след"
14895
14896 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:269
14897 msgid "Text Roman Family"
14898 msgstr ""
14899
14900 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14901 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:270
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Text Sans Serif Family"
14904 msgstr "Машинопис"
14905
14906 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
14907 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:271
14908 #, fuzzy
14909 msgid "Text Typewriter Family"
14910 msgstr "Машинопис"
14911
14912 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:273
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Text Bold Series"
14915 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14916
14917 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:274
14918 #, fuzzy
14919 msgid "Text Medium Series"
14920 msgstr "Текст преди(T)|#T"
14921
14922 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:276
14923 msgid "Text Italic Shape"
14924 msgstr ""
14925
14926 # src/lyxfont.C:51
14927 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:277
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Text Small Caps Shape"
14930 msgstr "Малки букви"
14931
14932 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:278
14933 msgid "Text Slanted Shape"
14934 msgstr ""
14935
14936 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:279
14937 msgid "Text Upright Shape"
14938 msgstr ""
14939
14940 # src/ext_l10n.h:244
14941 #: lib/ui/classic.ui:310
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Floatflt Figure"
14944 msgstr "Фигура"
14945
14946 # src/ext_l10n.h:110
14947 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:438
14948 msgid "Table of Contents|C"
14949 msgstr "Съдържание(C)|C"
14950
14951 # src/ext_l10n.h:114
14952 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323
14953 msgid "Index List|I"
14954 msgstr "Индекс списък(I)|I"
14955
14956 # src/ext_l10n.h:136
14957 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:441
14958 #, fuzzy
14959 msgid "Nomenclature|N"
14960 msgstr "Бележка(N)|N"
14961
14962 # src/ext_l10n.h:186
14963 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:442
14964 #, fuzzy
14965 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
14966 msgstr "Библиография"
14967
14968 # src/ext_l10n.h:116
14969 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:446
14970 msgid "LyX Document...|X"
14971 msgstr "LyX документ(X)...|X"
14972
14973 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14974 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:447
14975 #, fuzzy
14976 msgid "Plain Text...|T"
14977 msgstr "Залепи"
14978
14979 # src/ext_l10n.h:117
14980 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:448
14981 #, fuzzy
14982 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
14983 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
14984
14985 # src/ext_l10n.h:31
14986 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:493
14987 #, fuzzy
14988 msgid "Track Changes|T"
14989 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14990
14991 # src/ext_l10n.h:31
14992 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:494
14993 #, fuzzy
14994 msgid "Merge Changes...|M"
14995 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14996
14997 #: lib/ui/classic.ui:330
14998 msgid "Accept All Changes|A"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: lib/ui/classic.ui:331
15002 msgid "Reject All Changes|R"
15003 msgstr ""
15004
15005 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:499
15006 msgid "Show Changes in Output|S"
15007 msgstr ""
15008
15009 # src/ext_l10n.h:119
15010 #: lib/ui/classic.ui:339
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Character...|C"
15013 msgstr "Символ(C)...|C"
15014
15015 # src/ext_l10n.h:303
15016 #: lib/ui/classic.ui:340
15017 #, fuzzy
15018 msgid "Paragraph...|P"
15019 msgstr "Абзац"
15020
15021 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15022 #: lib/ui/classic.ui:341
15023 #, fuzzy
15024 msgid "Document...|D"
15025 msgstr "Документи(D)|D"
15026
15027 # src/ext_l10n.h:45
15028 #: lib/ui/classic.ui:342
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Tabular...|T"
15031 msgstr "Табулатор(T)|T"
15032
15033 # src/ext_l10n.h:123
15034 #: lib/ui/classic.ui:344
15035 msgid "Emphasize Style|E"
15036 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15037
15038 # src/ext_l10n.h:124
15039 #: lib/ui/classic.ui:345
15040 msgid "Noun Style|N"
15041 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15042
15043 # src/ext_l10n.h:125
15044 #: lib/ui/classic.ui:346
15045 msgid "Bold Style|B"
15046 msgstr "Удебелен(B)|B"
15047
15048 # src/ext_l10n.h:127
15049 #: lib/ui/classic.ui:349
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15052 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15053
15054 # src/ext_l10n.h:127
15055 #: lib/ui/classic.ui:350
15056 #, fuzzy
15057 msgid "Increase Environment Depth|i"
15058 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15059
15060 #: lib/ui/classic.ui:351
15061 msgid "Start Appendix Here|S"
15062 msgstr ""
15063
15064 # src/ext_l10n.h:131
15065 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:482
15066 msgid "Build Program|B"
15067 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15068
15069 # src/ext_l10n.h:132
15070 #: lib/ui/classic.ui:361
15071 msgid "Update|U"
15072 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15073
15074 # src/ext_l10n.h:133
15075 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:483
15076 #, fuzzy
15077 msgid "LaTeX Log|L"
15078 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15079
15080 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:484
15081 msgid "Outline|O"
15082 msgstr ""
15083
15084 # src/ext_l10n.h:146
15085 #: lib/ui/classic.ui:365
15086 #, fuzzy
15087 msgid "TeX Information|X"
15088 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15089
15090 # src/ext_l10n.h:136
15091 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:507
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Next Note|N"
15094 msgstr "Бележка(N)|N"
15095
15096 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15097 # src/insets/insetbib.C:211
15098 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:510
15099 #, fuzzy
15100 msgid "Go to Label|L"
15101 msgstr "Етикет(L):|#L"
15102
15103 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15104 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:506
15105 #, fuzzy
15106 msgid "Bookmarks|B"
15107 msgstr "Долу(B)|#B"
15108
15109 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:517
15110 msgid "Save Bookmark 1|S"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:518
15114 msgid "Save Bookmark 2"
15115 msgstr ""
15116
15117 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:519
15118 msgid "Save Bookmark 3"
15119 msgstr ""
15120
15121 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15122 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:520
15123 #, fuzzy
15124 msgid "Save Bookmark 4"
15125 msgstr "Долу(B)|#B"
15126
15127 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15128 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:521
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Save Bookmark 5"
15131 msgstr "Долу(B)|#B"
15132
15133 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15134 #: lib/ui/classic.ui:390
15135 #, fuzzy
15136 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15137 msgstr "Долу(B)|#B"
15138
15139 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15140 #: lib/ui/classic.ui:391
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15143 msgstr "Долу(B)|#B"
15144
15145 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15146 #: lib/ui/classic.ui:392
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15149 msgstr "Долу(B)|#B"
15150
15151 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15152 #: lib/ui/classic.ui:393
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15155 msgstr "Долу(B)|#B"
15156
15157 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15158 #: lib/ui/classic.ui:394
15159 #, fuzzy
15160 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15161 msgstr "Долу(B)|#B"
15162
15163 # src/ext_l10n.h:137
15164 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:551
15165 msgid "Introduction|I"
15166 msgstr "Въведение(I)|I"
15167
15168 # src/ext_l10n.h:138
15169 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:552
15170 msgid "Tutorial|T"
15171 msgstr "Ръководство(T)|T"
15172
15173 # src/ext_l10n.h:139
15174 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:553
15175 msgid "User's Guide|U"
15176 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15177
15178 # src/ext_l10n.h:140
15179 #: lib/ui/classic.ui:412
15180 msgid "Extended Features|E"
15181 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15182
15183 #: lib/ui/classic.ui:413
15184 msgid "Embedded Objects|m"
15185 msgstr ""
15186
15187 # src/ext_l10n.h:141
15188 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:557
15189 msgid "Customization|C"
15190 msgstr "Настройки(C)|C"
15191
15192 # src/ext_l10n.h:146
15193 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:560
15194 msgid "LaTeX Configuration|L"
15195 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15196
15197 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:563
15198 msgid "About LyX|X"
15199 msgstr ""
15200
15201 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15202 msgid "About LyX"
15203 msgstr ""
15204
15205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15206 #: lib/ui/classic.ui:426
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Preferences..."
15209 msgstr "Настройки"
15210
15211 #: lib/ui/classic.ui:427
15212 msgid "Quit LyX"
15213 msgstr ""
15214
15215 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15216 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:420
15218 #, fuzzy
15219 msgid "Aligned Environment|l"
15220 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15221
15222 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15223 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15224 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:421
15225 #, fuzzy
15226 msgid "AlignedAt Environment|v"
15227 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15228
15229 # src/ext_l10n.h:127
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:422
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Gathered Environment|h"
15233 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15234
15235 # src/mathed/math_panel.C:116
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:425
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Delimiters...|r"
15239 msgstr "Разделител"
15240
15241 # src/mathed/math_panel.C:134
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:426
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Matrix...|x"
15245 msgstr "Матрица"
15246
15247 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:427
15248 msgid "Macro|o"
15249 msgstr ""
15250
15251 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15252 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15253 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15254 #, fuzzy
15255 msgid "AMS Environment|A"
15256 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15257
15258 # src/lyxfont.C:415
15259 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Number Whole Formula|N"
15262 msgstr " Номер "
15263
15264 # src/LyXAction.C:223
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Number This Line|u"
15268 msgstr "Превключи подчертаване"
15269
15270 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15271 # src/insets/insetbib.C:211
15272 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15273 #, fuzzy
15274 msgid "Equation Label|L"
15275 msgstr "Етикет(L):|#L"
15276
15277 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15278 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15279 #, fuzzy
15280 msgid "Copy as Reference|R"
15281 msgstr "LyX: Препратка"
15282
15283 # src/ext_l10n.h:78
15284 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
15285 #, fuzzy
15286 msgid "Split Cell|C"
15287 msgstr "Специален символ(S)|S"
15288
15289 # src/ext_l10n.h:6
15290 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15291 #, fuzzy
15292 msgid "Insert|s"
15293 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15294
15295 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15296 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15297 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Add Line Above|o"
15300 msgstr "Рамки"
15301
15302 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15303 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
15305 #, fuzzy
15306 msgid "Add Line Below|B"
15307 msgstr "Рамки"
15308
15309 # src/lyxfunc.C:3291
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Delete Line Above|v"
15313 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15314
15315 # src/ext_l10n.h:74
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
15317 #, fuzzy
15318 msgid "Delete Line Below|w"
15319 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15320
15321 # src/ext_l10n.h:64
15322 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
15323 #, fuzzy
15324 msgid "Add Line to Left"
15325 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15326
15327 # src/ext_l10n.h:65
15328 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Add Line to Right"
15331 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15332
15333 # src/lyxfunc.C:3291
15334 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
15335 #, fuzzy
15336 msgid "Delete Line to Left"
15337 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15338
15339 # src/lyxfunc.C:3291
15340 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
15341 #, fuzzy
15342 msgid "Delete Line to Right"
15343 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15344
15345 # src/LyXAction.C:208
15346 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15347 #, fuzzy
15348 msgid "Show Math Toolbar"
15349 msgstr "Превключи удебеляване"
15350
15351 # src/LyXAction.C:208
15352 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15355 msgstr "Превключи удебеляване"
15356
15357 # src/LyXAction.C:208
15358 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15359 #, fuzzy
15360 msgid "Show Table Toolbar"
15361 msgstr "Превключи удебеляване"
15362
15363 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15364 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15365 msgstr ""
15366
15367 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15368 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Next Cross-Reference|N"
15371 msgstr "LyX: Препратка"
15372
15373 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15374 # src/insets/insetbib.C:211
15375 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Go to Label|G"
15378 msgstr "Етикет(L):|#L"
15379
15380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15381 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15382 #, fuzzy
15383 msgid "<Reference>|R"
15384 msgstr "Настройки"
15385
15386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15387 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15388 #, fuzzy
15389 msgid "(<Reference>)|e"
15390 msgstr "Настройки"
15391
15392 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15393 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15394 #, fuzzy
15395 msgid "<Page>|P"
15396 msgstr "Министраница"
15397
15398 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15399 msgid "On Page <Page>|O"
15400 msgstr ""
15401
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15403 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15404 msgstr ""
15405
15406 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15407 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Formatted Reference|t"
15410 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15411
15412 # src/ext_l10n.h:344
15413 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
15415 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
15416 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
15417 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
15418 #: lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdcontext.inc:378
15419 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdcontext.inc:457
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:483
15421 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
15422 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:520
15423 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:536
15424 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:559
15425 #: lib/ui/stdcontext.inc:574 lib/ui/stdcontext.inc:587
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:595 lib/ui/stdcontext.inc:639 lib/ui/stdmenus.inc:489
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Settings...|S"
15429 msgstr "Раздел"
15430
15431 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15432 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
15433 #, fuzzy
15434 msgid "Go Back|G"
15435 msgstr "(&G)Назад"
15436
15437 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15438 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:480
15439 #, fuzzy
15440 msgid "Copy as Reference|C"
15441 msgstr "LyX: Препратка"
15442
15443 # src/ext_l10n.h:94
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15447 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15448
15449 # src/insets/insetfloat.C:150
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:366
15452 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:569
15453 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
15454 #, fuzzy
15455 msgid "Open Inset|O"
15456 msgstr "Отворен Float Inset"
15457
15458 # src/ext_l10n.h:20
15459 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
15460 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
15461 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
15463 #, fuzzy
15464 msgid "Close Inset|C"
15465 msgstr "Затвори(C)|C"
15466
15467 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
15469 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:369
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:572
15471 #: lib/ui/stdcontext.inc:603 lib/ui/stdcontext.inc:638
15472 msgid "Dissolve Inset|D"
15473 msgstr ""
15474
15475 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15476 # src/insets/insetbib.C:211
15477 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
15478 #, fuzzy
15479 msgid "Show Label|L"
15480 msgstr "Етикет(L):|#L"
15481
15482 # src/lyx.C:87
15483 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Frameless|l"
15486 msgstr "Параметри(p)|#p"
15487
15488 # src/LColor.C:91
15489 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
15490 #, fuzzy
15491 msgid "Simple Frame|F"
15492 msgstr "рамка на inset"
15493
15494 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
15495 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15496 msgstr ""
15497
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
15499 msgid "Oval, Thin|a"
15500 msgstr ""
15501
15502 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
15503 msgid "Oval, Thick|v"
15504 msgstr ""
15505
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15507 msgid "Drop Shadow|w"
15508 msgstr ""
15509
15510 # src/LColor.C:68
15511 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
15512 #, fuzzy
15513 msgid "Shaded Background|B"
15514 msgstr "фон на бележка"
15515
15516 # src/bufferview_funcs.C:286
15517 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
15518 #, fuzzy
15519 msgid "Double Frame|u"
15520 msgstr "Двойно"
15521
15522 # src/ext_l10n.h:136
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:455
15524 #, fuzzy
15525 msgid "LyX Note|N"
15526 msgstr "Бележка(N)|N"
15527
15528 # src/ext_l10n.h:202
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
15530 #, fuzzy
15531 msgid "Comment|m"
15532 msgstr "Коментар"
15533
15534 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:457
15535 msgid "Greyed Out|G"
15536 msgstr ""
15537
15538 # src/insets/insetfloat.C:150
15539 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Open All Notes|A"
15542 msgstr "Отворен Float Inset"
15543
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
15545 msgid "Close All Notes|l"
15546 msgstr ""
15547
15548 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
15549 msgid "Horiz. Phantom"
15550 msgstr ""
15551
15552 # src/ext_l10n.h:438
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
15554 #, fuzzy
15555 msgid "Vert. Phantom"
15556 msgstr "Есперанто"
15557
15558 # src/ext_l10n.h:99
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15560 #, fuzzy
15561 msgid "Protected Space|o"
15562 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15563
15564 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
15566 #, fuzzy
15567 msgid "Negative Thin Space|N"
15568 msgstr "Средно разстояние"
15569
15570 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
15571 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15572 msgstr ""
15573
15574 # src/ext_l10n.h:99
15575 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15578 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15579
15580 # src/sp_form.C:86
15581 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Quad Space|Q"
15584 msgstr "Замести"
15585
15586 # src/sp_form.C:86
15587 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Double Quad Space|u"
15590 msgstr "Замести"
15591
15592 # src/mathed/math_forms.C:152
15593 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Horizontal Fill|F"
15596 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15597
15598 # src/mathed/math_forms.C:152
15599 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15602 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15603
15604 # src/mathed/math_forms.C:152
15605 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15608 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15609
15610 # src/mathed/math_forms.C:152
15611 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15614 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15615
15616 # src/mathed/math_forms.C:152
15617 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15620 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15621
15622 # src/mathed/math_forms.C:152
15623 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
15624 #, fuzzy
15625 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15626 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15627
15628 # src/mathed/math_forms.C:152
15629 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15630 #, fuzzy
15631 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15632 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15633
15634 # src/mathed/math_forms.C:152
15635 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15636 #, fuzzy
15637 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15638 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15639
15640 # src/ext_l10n.h:202
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Custom Length|C"
15644 msgstr "Коментар"
15645
15646 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Medium Space|M"
15650 msgstr "Средно разстояние"
15651
15652 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15654 #, fuzzy
15655 msgid "Thick Space|h"
15656 msgstr "Средно разстояние"
15657
15658 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
15660 #, fuzzy
15661 msgid "Negative Medium Space|u"
15662 msgstr "Средно разстояние"
15663
15664 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
15666 #, fuzzy
15667 msgid "Negative Thick Space|i"
15668 msgstr "Средно разстояние"
15669
15670 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15671 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15672 #, fuzzy
15673 msgid "DefSkip|D"
15674 msgstr "Нормално разстояние"
15675
15676 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15677 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15678 #, fuzzy
15679 msgid "SmallSkip|S"
15680 msgstr "Малко разстояние"
15681
15682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15683 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
15684 #, fuzzy
15685 msgid "MedSkip|M"
15686 msgstr "Средно разстояние"
15687
15688 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15689 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
15690 #, fuzzy
15691 msgid "BigSkip|B"
15692 msgstr "Голямо разстояние"
15693
15694 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15695 # src/ext_l10n.h:4
15696 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
15697 #, fuzzy
15698 msgid "VFill|F"
15699 msgstr "Файл(F)|F"
15700
15701 # src/ext_l10n.h:215
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
15703 #, fuzzy
15704 msgid "Custom|C"
15705 msgstr "Клиент"
15706
15707 # src/ext_l10n.h:344
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
15709 #, fuzzy
15710 msgid "Settings...|e"
15711 msgstr "Раздел"
15712
15713 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:543
15715 #, fuzzy
15716 msgid "Include|c"
15717 msgstr "Включи"
15718
15719 # src/insets/insetinclude.C:314
15720 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
15721 #, fuzzy
15722 msgid "Input|p"
15723 msgstr "Вход"
15724
15725 # src/insets/insetinclude.C:316
15726 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
15727 #, fuzzy
15728 msgid "Verbatim|V"
15729 msgstr "Неформатиран вход"
15730
15731 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
15732 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15733 msgstr ""
15734
15735 # src/ext_l10n.h:274
15736 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
15737 #, fuzzy
15738 msgid "Listing|L"
15739 msgstr "Списък"
15740
15741 # src/ext_l10n.h:92
15742 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:551
15743 #, fuzzy
15744 msgid "Edit Included File...|E"
15745 msgstr "Включи файл(e)|e"
15746
15747 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15748 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:401
15749 #, fuzzy
15750 msgid "New Page|N"
15751 msgstr "Нов(N)...|N"
15752
15753 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15754 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
15755 #, fuzzy
15756 msgid "Page Break|a"
15757 msgstr "Нови страници"
15758
15759 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15760 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
15761 #, fuzzy
15762 msgid "Clear Page|C"
15763 msgstr "Долу(B)|#B"
15764
15765 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
15766 msgid "Clear Double Page|D"
15767 msgstr ""
15768
15769 # src/ext_l10n.h:100
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:398
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Ragged Line Break|R"
15773 msgstr "Нов ред(L)|L"
15774
15775 # src/ext_l10n.h:100
15776 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
15777 #, fuzzy
15778 msgid "Justified Line Break|J"
15779 msgstr "Нов ред(L)|L"
15780
15781 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15782 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:100
15783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1173
15784 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
15785 msgid "Cut"
15786 msgstr "Отрежи"
15787
15788 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15789 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:101
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1178
15791 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15792 msgid "Copy"
15793 msgstr "Копирай"
15794
15795 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:102
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1126
15798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1322 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
15799 msgid "Paste"
15800 msgstr "Залепи"
15801
15802 # src/ext_l10n.h:67
15803 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:103
15804 #, fuzzy
15805 msgid "Paste Recent|e"
15806 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15807
15808 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15809 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
15810 #, fuzzy
15811 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15812 msgstr "Долу(B)|#B"
15813
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:511
15815 msgid "Forward search|F"
15816 msgstr ""
15817
15818 # src/ext_l10n.h:303
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
15820 #, fuzzy
15821 msgid "Move Paragraph Up|o"
15822 msgstr "Абзац"
15823
15824 # src/ext_l10n.h:303
15825 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:112
15826 #, fuzzy
15827 msgid "Move Paragraph Down|v"
15828 msgstr "Абзац"
15829
15830 # src/ext_l10n.h:344
15831 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
15832 #, fuzzy
15833 msgid "Promote Section|r"
15834 msgstr "Раздел"
15835
15836 # src/ext_l10n.h:344
15837 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15838 #, fuzzy
15839 msgid "Demote Section|m"
15840 msgstr "Раздел"
15841
15842 # src/LColor.C:64
15843 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
15844 #, fuzzy
15845 msgid "Move Section Down|D"
15846 msgstr "избор"
15847
15848 # src/LColor.C:64
15849 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:623
15850 #, fuzzy
15851 msgid "Move Section Up|U"
15852 msgstr "избор"
15853
15854 # src/ext_l10n.h:375
15855 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
15856 #, fuzzy
15857 msgid "Insert Short Title|T"
15858 msgstr "Подзаглавие"
15859
15860 # src/LColor.C:75
15861 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdcontext.inc:612
15862 #, fuzzy
15863 msgid "Accept Change|c"
15864 msgstr "акцент"
15865
15866 # src/form1.C:249
15867 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15868 #, fuzzy
15869 msgid "Reject Change|j"
15870 msgstr "Нов прочит"
15871
15872 # src/ext_l10n.h:126
15873 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Apply Last Text Style|A"
15876 msgstr "Стил TeX|X"
15877
15878 # src/ext_l10n.h:126
15879 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:114
15880 #, fuzzy
15881 msgid "Text Style|S"
15882 msgstr "Стил TeX|X"
15883
15884 # src/ext_l10n.h:303
15885 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:116
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Paragraph Settings...|P"
15888 msgstr "Абзац"
15889
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:322
15891 msgid "Fullscreen Mode"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
15895 #, fuzzy
15896 msgid "Anything|A"
15897 msgstr "varnothing"
15898
15899 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
15900 msgid "Anything Non-Empty|o"
15901 msgstr ""
15902
15903 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Any Word|W"
15906 msgstr "MS Word|W"
15907
15908 # src/mathed/formula.C:929
15909 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Any Number|N"
15912 msgstr "Номериране"
15913
15914 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15915 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
15916 #, fuzzy
15917 msgid "User Defined|U"
15918 msgstr "Принтер"
15919
15920 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15921 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:238
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Append Argument"
15924 msgstr "Липсващ аргумент"
15925
15926 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15927 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Remove Last Argument"
15930 msgstr "Липсващ аргумент"
15931
15932 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15933 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15936 msgstr "Липсващ аргумент"
15937
15938 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15939 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15940 #, fuzzy
15941 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15942 msgstr "Липсващ аргумент"
15943
15944 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:243
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Insert Optional Argument"
15948 msgstr "Липсващ аргумент"
15949
15950 # src/insets/insetfloat.C:150
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Remove Optional Argument"
15954 msgstr "Отворен Float Inset"
15955
15956 # src/insets/insetfloat.C:150
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:246
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15960 msgstr "Отворен Float Inset"
15961
15962 # src/insets/insetfloat.C:150
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15966 msgstr "Отворен Float Inset"
15967
15968 # src/insets/insetfloat.C:150
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15972 msgstr "Отворен Float Inset"
15973
15974 # src/sp_form.C:86
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Reload|R"
15978 msgstr "Замести"
15979
15980 # src/ext_l10n.h:94
15981 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdcontext.inc:393
15982 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
15983 #, fuzzy
15984 msgid "Edit Externally...|x"
15985 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15986
15987 # src/ext_l10n.h:61
15988 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15989 #, fuzzy
15990 msgid "Multirow|i"
15991 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15992
15993 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15994 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:182
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Top Line|T"
15997 msgstr "(&T)Отгоре"
15998
15999 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16000 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:183
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Bottom Line|B"
16003 msgstr "(&B)Отдолу"
16004
16005 # src/LColor.C:97
16006 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:184
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Left Line|L"
16009 msgstr "ред на таблица"
16010
16011 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16012 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Right Line|R"
16015 msgstr "Десен"
16016
16017 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16018 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
16019 #, fuzzy
16020 msgid "Left|f"
16021 msgstr "Ляв"
16022
16023 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16024 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
16025 #, fuzzy
16026 msgid "Right|h"
16027 msgstr "Десен"
16028
16029 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16030 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
16031 #, fuzzy
16032 msgid "Middle|d"
16033 msgstr "(&M)В средата"
16034
16035 # src/ext_l10n.h:41
16036 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:203
16037 #, fuzzy
16038 msgid "Copy Row|o"
16039 msgstr "Копирай(o)|o"
16040
16041 # src/ext_l10n.h:73
16042 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:208
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Copy Column|p"
16045 msgstr "Добави колона(u)|u"
16046
16047 # src/ext_l10n.h:344
16048 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
16049 #, fuzzy
16050 msgid "Settings...|g"
16051 msgstr "Раздел"
16052
16053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16054 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Path|P"
16057 msgstr "Пътища"
16058
16059 # src/ext_l10n.h:20
16060 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
16061 #, fuzzy
16062 msgid "Class|C"
16063 msgstr "Затвори(C)|C"
16064
16065 # src/ext_l10n.h:323
16066 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16067 #, fuzzy
16068 msgid "File Revision|R"
16069 msgstr "Въпрос"
16070
16071 # src/ext_l10n.h:323
16072 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Tree Revision|T"
16075 msgstr "Въпрос"
16076
16077 # src/ext_l10n.h:323
16078 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Revision Author|A"
16081 msgstr "Въпрос"
16082
16083 # src/ext_l10n.h:323
16084 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Revision Date|D"
16087 msgstr "Въпрос"
16088
16089 # src/ext_l10n.h:323
16090 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16091 #, fuzzy
16092 msgid "Revision Time|i"
16093 msgstr "Въпрос"
16094
16095 # src/lyxfunc.C:1125
16096 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16097 #, fuzzy
16098 msgid "LyX Version|X"
16099 msgstr "LyX версия "
16100
16101 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16102 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
16103 #, fuzzy
16104 msgid "Document Info|D"
16105 msgstr "Документи(D)|D"
16106
16107 # src/ext_l10n.h:41
16108 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16109 #, fuzzy
16110 msgid "Copy Text|o"
16111 msgstr "Копирай(o)|o"
16112
16113 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:491
16114 msgid "Activate Branch|A"
16115 msgstr ""
16116
16117 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16118 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Deactivate Branch|e"
16121 msgstr "Достъпни препратки"
16122
16123 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
16124 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16125 msgstr ""
16126
16127 # src/insets/insetfloat.C:150
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:582
16129 #, fuzzy
16130 msgid "All Indexes|A"
16131 msgstr "Отворен Float Inset"
16132
16133 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
16134 msgid "Subindex|b"
16135 msgstr ""
16136
16137 # src/form1.C:249
16138 #: lib/ui/stdcontext.inc:613 lib/ui/stdmenus.inc:496
16139 #, fuzzy
16140 msgid "Reject Change|R"
16141 msgstr "Нов прочит"
16142
16143 # src/ext_l10n.h:344
16144 #: lib/ui/stdcontext.inc:621
16145 #, fuzzy
16146 msgid "Promote Section|P"
16147 msgstr "Раздел"
16148
16149 # src/ext_l10n.h:344
16150 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
16151 #, fuzzy
16152 msgid "Demote Section|D"
16153 msgstr "Раздел"
16154
16155 # src/LColor.C:64
16156 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
16157 #, fuzzy
16158 msgid "Move Section Down|w"
16159 msgstr "избор"
16160
16161 # src/LColor.C:64
16162 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Select Section|S"
16165 msgstr "избор"
16166
16167 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16168 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
16169 #, fuzzy
16170 msgid "Wrap by Preview|P"
16171 msgstr "(&F)Файл"
16172
16173 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16174 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16175 #, fuzzy
16176 msgid "Document|D"
16177 msgstr "Документи(D)|D"
16178
16179 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16180 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16181 #, fuzzy
16182 msgid "Tools|T"
16183 msgstr "(&T)Отгоре"
16184
16185 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16186 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16187 #, fuzzy
16188 msgid "New from Template...|m"
16189 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16190
16191 # src/lyxfunc.C:2761
16192 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Open Recent|t"
16195 msgstr "Отварям поддокумент "
16196
16197 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16198 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16199 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16200 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16201 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16202 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16203 #, fuzzy
16204 msgid "Close All"
16205 msgstr "Затвори"
16206
16207 # src/ext_l10n.h:22
16208 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16209 #, fuzzy
16210 msgid "Save All|l"
16211 msgstr "Запази като(A)...|A"
16212
16213 # src/LyXAction.C:147
16214 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16215 #, fuzzy
16216 msgid "Revert to Saved|R"
16217 msgstr "Записано състояние"
16218
16219 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16220 msgid "New Window|W"
16221 msgstr ""
16222
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16224 msgid "Close Window|d"
16225 msgstr ""
16226
16227 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16228 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16232 msgid "Compare with Older Revision|C"
16233 msgstr ""
16234
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16236 msgid "Use Locking Property|L"
16237 msgstr ""
16238
16239 # src/ext_l10n.h:39
16240 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16241 #, fuzzy
16242 msgid "Redo|R"
16243 msgstr "Повтори(d)|d"
16244
16245 # src/ext_l10n.h:42
16246 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16247 #, fuzzy
16248 msgid "Paste Special"
16249 msgstr "Залепи(a)|a"
16250
16251 # src/lyxfunc.C:3215
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Select All"
16255 msgstr "Изберете "
16256
16257 # src/ext_l10n.h:44
16258 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16261 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16262
16263 # src/ext_l10n.h:44
16264 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16267 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16268
16269 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16270 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Table|T"
16273 msgstr "Дълга таблица"
16274
16275 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16276 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16277 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16278 #, fuzzy
16279 msgid "Rows & Columns|C"
16280 msgstr "Колони"
16281
16282 # src/ext_l10n.h:127
16283 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16284 #, fuzzy
16285 msgid "Increase List Depth|I"
16286 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16287
16288 # src/ext_l10n.h:127
16289 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Decrease List Depth|D"
16292 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16293
16294 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16296 #, fuzzy
16297 msgid "Dissolve Inset"
16298 msgstr "Страници:"
16299
16300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16301 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16302 #, fuzzy
16303 msgid "TeX Code Settings...|C"
16304 msgstr "допълнителни опции"
16305
16306 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16307 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Float Settings...|a"
16310 msgstr "Опции"
16311
16312 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16313 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16314 msgstr ""
16315
16316 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Note Settings...|N"
16320 msgstr "Опции"
16321
16322 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Phantom Settings...|h"
16326 msgstr "Опции"
16327
16328 # src/insets/insetbib.C:219
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16330 #, fuzzy
16331 msgid "Branch Settings...|B"
16332 msgstr "Библ. перо"
16333
16334 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16336 #, fuzzy
16337 msgid "Box Settings...|x"
16338 msgstr "Опции"
16339
16340 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Index Entry Settings...|y"
16344 msgstr "Опции"
16345
16346 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16348 #, fuzzy
16349 msgid "Index Settings...|x"
16350 msgstr "Опции"
16351
16352 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Info Settings...|n"
16356 msgstr "Опции"
16357
16358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16360 #, fuzzy
16361 msgid "Listings Settings...|g"
16362 msgstr "Език"
16363
16364 # src/LColor.C:78
16365 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16366 #, fuzzy
16367 msgid "Table Settings...|a"
16368 msgstr "ред на министраница"
16369
16370 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Plain Text|T"
16374 msgstr "Залепи"
16375
16376 # src/MenuBackend.C:311
16377 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16378 #, fuzzy
16379 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16380 msgstr "Ascii текст като редове"
16381
16382 # src/LColor.C:64
16383 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16384 #, fuzzy
16385 msgid "Selection|S"
16386 msgstr "избор"
16387
16388 # src/ext_l10n.h:53
16389 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16390 #, fuzzy
16391 msgid "Selection, Join Lines|i"
16392 msgstr "като редове(L)|L"
16393
16394 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16395 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16396 msgstr ""
16397
16398 # src/ext_l10n.h:42
16399 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16400 #, fuzzy
16401 msgid "Paste as PDF"
16402 msgstr "Залепи(a)|a"
16403
16404 # src/ext_l10n.h:42
16405 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Paste as PNG"
16408 msgstr "Залепи(a)|a"
16409
16410 # src/ext_l10n.h:42
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Paste as JPEG"
16414 msgstr "Залепи(a)|a"
16415
16416 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16417 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Dissolve Text Style"
16420 msgstr "Страници:"
16421
16422 # src/ext_l10n.h:215
16423 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Customized...|C"
16426 msgstr "Клиент"
16427
16428 # src/ext_l10n.h:432
16429 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Capitalize|a"
16432 msgstr "Каталонски"
16433
16434 # src/ext_l10n.h:132
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Uppercase|U"
16438 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16439
16440 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16441 msgid "Lowercase|L"
16442 msgstr ""
16443
16444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16445 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16446 #, fuzzy
16447 msgid "Top|p"
16448 msgstr "(&T)Отгоре"
16449
16450 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16451 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16452 #, fuzzy
16453 msgid "Middle|i"
16454 msgstr "(&M)В средата"
16455
16456 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16457 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Bottom|o"
16460 msgstr "(&B)Отдолу"
16461
16462 # src/ext_l10n.h:221
16463 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
16464 #, fuzzy
16465 msgid "Macro Definition"
16466 msgstr "Дефиниция"
16467
16468 # src/ext_l10n.h:126
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16470 #, fuzzy
16471 msgid "Text Style|T"
16472 msgstr "Стил TeX|X"
16473
16474 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16475 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16476 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16477 #, fuzzy
16478 msgid "Add Line Above|A"
16479 msgstr "Рамки"
16480
16481 # src/lyxfunc.C:3291
16482 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Delete Line Above|D"
16485 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16486
16487 # src/ext_l10n.h:74
16488 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Delete Line Below|e"
16491 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16492
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
16494 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16495 msgstr ""
16496
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16498 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16499 msgstr ""
16500
16501 # src/ext_l10n.h:125
16502 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Math Normal Font|N"
16505 msgstr "Удебелен(B)|B"
16506
16507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
16509 #, fuzzy
16510 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16511 msgstr "Sans Serif"
16512
16513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16514 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16515 #, fuzzy
16516 msgid "Math Fraktur Family|F"
16517 msgstr "Sans Serif"
16518
16519 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16520 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Math Roman Family|R"
16523 msgstr "Sans Serif"
16524
16525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16526 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16527 #, fuzzy
16528 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16529 msgstr "Sans Serif"
16530
16531 # src/LyXAction.C:321
16532 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16533 #, fuzzy
16534 msgid "Math Bold Series|B"
16535 msgstr "Матем. режим"
16536
16537 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16538 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16539 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Text Normal Font|T"
16542 msgstr "Текст след"
16543
16544 # src/bufferview_funcs.C:289
16545 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16546 #, fuzzy
16547 msgid "Octave|O"
16548 msgstr "Друго ("
16549
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16551 msgid "Maxima|M"
16552 msgstr ""
16553
16554 # src/mathed/math_panel.C:134
16555 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16556 #, fuzzy
16557 msgid "Mathematica|a"
16558 msgstr "Матрица"
16559
16560 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16561 msgid "Maple, Simplify|S"
16562 msgstr ""
16563
16564 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16565 msgid "Maple, Factor|F"
16566 msgstr ""
16567
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16569 msgid "Maple, Evalm|E"
16570 msgstr ""
16571
16572 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16573 msgid "Maple, Evalf|v"
16574 msgstr ""
16575
16576 # src/insets/insetfloat.C:150
16577 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
16578 #, fuzzy
16579 msgid "Open All Insets|O"
16580 msgstr "Отворен Float Inset"
16581
16582 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
16583 msgid "Close All Insets|C"
16584 msgstr ""
16585
16586 # src/LColor.C:81
16587 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Unfold Math Macro|n"
16590 msgstr "фон на математика"
16591
16592 # src/LColor.C:81
16593 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
16594 #, fuzzy
16595 msgid "Fold Math Macro|d"
16596 msgstr "фон на математика"
16597
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16599 msgid "View Messages|g"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
16603 msgid "View Source|S"
16604 msgstr ""
16605
16606 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16607 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
16608 #, fuzzy
16609 msgid "View Master Document|M"
16610 msgstr "Запазване на документа?"
16611
16612 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16613 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16614 #, fuzzy
16615 msgid "Update Master Document|a"
16616 msgstr "Запазване на документа?"
16617
16618 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16619 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16620 msgstr ""
16621
16622 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
16623 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16627 msgid "Close Current View|w"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16631 msgid "Fullscreen|l"
16632 msgstr ""
16633
16634 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16635 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16636 #, fuzzy
16637 msgid "Toolbars|b"
16638 msgstr "(&T)Отгоре"
16639
16640 # src/ext_l10n.h:78
16641 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
16642 #, fuzzy
16643 msgid "Special Character|p"
16644 msgstr "Специален символ(S)|S"
16645
16646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16647 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
16648 #, fuzzy
16649 msgid "Formatting|o"
16650 msgstr "Формати"
16651
16652 # src/ext_l10n.h:88
16653 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16654 #, fuzzy
16655 msgid "List / TOC|i"
16656 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16657
16658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16659 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Float|a"
16662 msgstr "Формати"
16663
16664 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16665 msgid "Branch|B"
16666 msgstr ""
16667
16668 # src/ext_l10n.h:215
16669 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16670 #, fuzzy
16671 msgid "Custom Insets"
16672 msgstr "Клиент"
16673
16674 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16675 # src/ext_l10n.h:4
16676 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16677 #, fuzzy
16678 msgid "File|e"
16679 msgstr "Файл(F)|F"
16680
16681 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16682 msgid "Box[[Menu]]"
16683 msgstr ""
16684
16685 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16686 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16687 #, fuzzy
16688 msgid "Cross-Reference...|R"
16689 msgstr "LyX: Препратка"
16690
16691 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16692 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
16693 #, fuzzy
16694 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16695 msgstr "(&G)Назад"
16696
16697 # src/ext_l10n.h:45
16698 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Table...|T"
16701 msgstr "Табулатор(T)|T"
16702
16703 # src/ext_l10n.h:86
16704 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
16705 #, fuzzy
16706 msgid "URL|U"
16707 msgstr "URL...|U"
16708
16709 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16710 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
16711 #, fuzzy
16712 msgid "Hyperlink...|k"
16713 msgstr "Генерирай hyperlink"
16714
16715 # src/ext_l10n.h:375
16716 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16717 #, fuzzy
16718 msgid "Short Title|S"
16719 msgstr "Подзаглавие"
16720
16721 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16722 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16723 #, fuzzy
16724 msgid "TeX Code|X"
16725 msgstr "Тип(T):|#T"
16726
16727 # src/debug.C:34
16728 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16731 msgstr "Инсталиране на програмата"
16732
16733 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16734 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16735 #, fuzzy
16736 msgid "Preview|w"
16737 msgstr "(&F)Файл"
16738
16739 # src/ext_l10n.h:103
16740 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
16741 msgid "Ordinary Quote|Q"
16742 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
16743
16744 # src/bufferview_funcs.C:280
16745 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
16746 #, fuzzy
16747 msgid "Single Quote|S"
16748 msgstr "Единично"
16749
16750 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16751 msgid "Phonetic Symbols|P"
16752 msgstr ""
16753
16754 # src/ext_l10n.h:99
16755 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Protected Space|P"
16758 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16759
16760 # src/mathed/math_forms.C:152
16761 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16762 #, fuzzy
16763 msgid "Horizontal Line|L"
16764 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16765
16766 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16767 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
16768 #, fuzzy
16769 msgid "Vertical Space...|V"
16770 msgstr "Вертикално разстояние"
16771
16772 # src/ext_l10n.h:98
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Hyphenation Point|H"
16776 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16777
16778 # src/lyxfont.C:415
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Numbered Formula|N"
16782 msgstr " Номер "
16783
16784 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Figure Wrap Float|F"
16788 msgstr "Вмъкни таблица"
16789
16790 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16791 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Table Wrap Float|T"
16794 msgstr "Вмъкни таблица"
16795
16796 # src/ext_l10n.h:94
16797 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16798 #, fuzzy
16799 msgid "External Material...|M"
16800 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16801
16802 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16803 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
16804 #, fuzzy
16805 msgid "Child Document...|d"
16806 msgstr "Документи(D)|D"
16807
16808 # src/ext_l10n.h:202
16809 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Comment|C"
16812 msgstr "Коментар"
16813
16814 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
16815 msgid "Insert New Branch...|I"
16816 msgstr ""
16817
16818 # src/mathed/math_forms.C:152
16819 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Horizontal Phantom"
16822 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16823
16824 # src/mathed/math_forms.C:147
16825 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
16826 #, fuzzy
16827 msgid "Vertical Phantom"
16828 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
16829
16830 # src/LyXAction.C:263
16831 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Change Tracking|C"
16834 msgstr "Смяна на език"
16835
16836 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
16837 msgid "Start Appendix Here|A"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
16841 msgid "Save in Bundled Format|F"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
16845 msgid "Compressed|m"
16846 msgstr ""
16847
16848 # src/LColor.C:75
16849 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Accept Change|A"
16852 msgstr "акцент"
16853
16854 # src/LColor.C:75
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
16856 #, fuzzy
16857 msgid "Accept All Changes|c"
16858 msgstr "акцент"
16859
16860 # src/form1.C:249
16861 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
16862 #, fuzzy
16863 msgid "Reject All Changes|e"
16864 msgstr "Нов прочит"
16865
16866 # src/lyx_gui.C:347
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Next Change|C"
16870 msgstr "Без промяна"
16871
16872 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16873 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
16874 #, fuzzy
16875 msgid "Next Cross-Reference|R"
16876 msgstr "LyX: Препратка"
16877
16878 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16879 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
16880 #, fuzzy
16881 msgid "Clear Bookmarks|C"
16882 msgstr "Долу(B)|#B"
16883
16884 # src/ext_l10n.h:9
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16886 #, fuzzy
16887 msgid "Navigate Back|B"
16888 msgstr "Предвижи(N)|N"
16889
16890 # src/LyXAction.C:390
16891 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Thesaurus...|T"
16894 msgstr "Свойства на таблица"
16895
16896 # src/ext_l10n.h:362
16897 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Statistics...|a"
16900 msgstr "Държава"
16901
16902 # src/ext_l10n.h:146
16903 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16904 #, fuzzy
16905 msgid "TeX Information|I"
16906 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16907
16908 # src/ext_l10n.h:215
16909 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16910 #, fuzzy
16911 msgid "Compare...|C"
16912 msgstr "Клиент"
16913
16914 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16915 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Additional Features|F"
16918 msgstr "Вертикално разстояние"
16919
16920 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16921 msgid "Embedded Objects|O"
16922 msgstr ""
16923
16924 # src/ext_l10n.h:375
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
16926 #, fuzzy
16927 msgid "Shortcuts|S"
16928 msgstr "Подзаглавие"
16929
16930 # src/mathed/math_forms.C:22
16931 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
16932 #, fuzzy
16933 msgid "LyX Functions|y"
16934 msgstr "Функции"
16935
16936 # src/ext_l10n.h:78
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16938 #, fuzzy
16939 msgid "Specific Manuals|p"
16940 msgstr "Специален символ(S)|S"
16941
16942 # src/ext_l10n.h:274
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Linguistics Manual|L"
16946 msgstr "Списък"
16947
16948 # src/ext_l10n.h:133
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Braille Manual|B"
16952 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16953
16954 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
16955 msgid "XY-pic Manual|X"
16956 msgstr ""
16957
16958 # src/ext_l10n.h:61
16959 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Multicolumn Manual|M"
16962 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16963
16964 # src/LyXAction.C:141
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
16966 msgid "New document"
16967 msgstr "Нов документ"
16968
16969 # src/lyxfunc.C:2761
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
16971 #, fuzzy
16972 msgid "Open document"
16973 msgstr "Отварям поддокумент "
16974
16975 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
16977 #, fuzzy
16978 msgid "Save document"
16979 msgstr "Запазване на документа?"
16980
16981 # src/LyXAction.C:136
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
16983 #, fuzzy
16984 msgid "Print document"
16985 msgstr "Импортирай документ"
16986
16987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
16988 msgid "Check spelling"
16989 msgstr ""
16990
16991 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
16992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1271
16993 msgid "Undo"
16994 msgstr "Отмени"
16995
16996 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1280
16998 msgid "Redo"
16999 msgstr "Повтори"
17000
17001 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Find and replace"
17005 msgstr "Търси и Замести"
17006
17007 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Find and replace (advanced)"
17011 msgstr "Търси и Замести"
17012
17013 # src/ext_l10n.h:9
17014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17015 #, fuzzy
17016 msgid "Navigate back"
17017 msgstr "Предвижи(N)|N"
17018
17019 # src/LyXAction.C:212
17020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Toggle emphasis"
17023 msgstr "Превключи наблягане"
17024
17025 # src/LyXAction.C:215
17026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17027 #, fuzzy
17028 msgid "Toggle noun"
17029 msgstr "Превключи стил съществително"
17030
17031 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17033 #, fuzzy
17034 msgid "Apply last"
17035 msgstr "(&A)Установи"
17036
17037 # src/LyXAction.C:98
17038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17039 #, fuzzy
17040 msgid "Insert math"
17041 msgstr "Вмъкни приложение"
17042
17043 # src/LyXAction.C:199
17044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17045 #, fuzzy
17046 msgid "Insert graphics"
17047 msgstr "Вмънки графика"
17048
17049 # src/LyXAction.C:388
17050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Insert table"
17053 msgstr "Вмъкни таблица"
17054
17055 # src/LyXAction.C:215
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17057 #, fuzzy
17058 msgid "Toggle outline"
17059 msgstr "Превключи стил съществително"
17060
17061 # src/LyXAction.C:208
17062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17063 #, fuzzy
17064 msgid "Toggle math toolbar"
17065 msgstr "Превключи удебеляване"
17066
17067 # src/LyXAction.C:208
17068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Toggle table toolbar"
17071 msgstr "Превключи удебеляване"
17072
17073 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17075 #, fuzzy
17076 msgid "View/Update"
17077 msgstr "Запазване на документа?"
17078
17079 # src/LyXAction.C:153
17080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17081 #, fuzzy
17082 msgid "View"
17083 msgstr "Изглед"
17084
17085 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Update"
17089 msgstr "(&U)Актуализирай"
17090
17091 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17093 #, fuzzy
17094 msgid "View master document"
17095 msgstr "Запазване на документа?"
17096
17097 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17099 #, fuzzy
17100 msgid "Update master document"
17101 msgstr "Запазване на документа?"
17102
17103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17105 #, fuzzy
17106 msgid "View other formats"
17107 msgstr "Формати"
17108
17109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Update other formats"
17113 msgstr "Формат на датата"
17114
17115 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17116 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Extra"
17120 msgstr "Екстри"
17121
17122 # src/lyxfont.C:415
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Numbered list"
17126 msgstr " Номер "
17127
17128 # src/LyXAction.C:251
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Itemized list"
17132 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17133
17134 # src/lyxfont.C:57
17135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Increase depth"
17138 msgstr "Увеличи"
17139
17140 # src/lyxfont.C:57
17141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Decrease depth"
17144 msgstr "Намали"
17145
17146 # src/LyXAction.C:251
17147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Insert figure float"
17150 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17151
17152 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17154 #, fuzzy
17155 msgid "Insert table float"
17156 msgstr "Вмъкни таблица"
17157
17158 # src/LyXAction.C:261
17159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Insert label"
17162 msgstr "Вмъкни етикет"
17163
17164 # src/LyXAction.C:361
17165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17166 #, fuzzy
17167 msgid "Insert cross-reference"
17168 msgstr "Вмъкни препратка"
17169
17170 # src/LyXAction.C:164
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17172 msgid "Insert citation"
17173 msgstr "Вмъкни цитат"
17174
17175 # src/LyXAction.C:248
17176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Insert index entry"
17179 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17180
17181 # src/LyXAction.C:248
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Insert nomenclature entry"
17185 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17186
17187 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Insert footnote"
17191 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17192
17193 # src/LyXAction.C:303
17194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Insert margin note"
17197 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17198
17199 # src/LyXAction.C:354
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17201 #, fuzzy
17202 msgid "Insert note"
17203 msgstr "Вмъкни кавички"
17204
17205 # src/LyXAction.C:354
17206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Insert box"
17209 msgstr "Вмъкни кавички"
17210
17211 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Insert hyperlink"
17215 msgstr "Генерирай hyperlink"
17216
17217 # src/LyXAction.C:105
17218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17219 #, fuzzy
17220 msgid "Insert TeX code"
17221 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17222
17223 # src/LyXAction.C:98
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17225 #, fuzzy
17226 msgid "Insert math macro"
17227 msgstr "Вмъкни приложение"
17228
17229 # src/ext_l10n.h:92
17230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Include file"
17233 msgstr "Включи файл(e)|e"
17234
17235 # src/ext_l10n.h:126
17236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Text style"
17239 msgstr "Стил TeX|X"
17240
17241 # src/LColor.C:78
17242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17243 #, fuzzy
17244 msgid "Paragraph settings"
17245 msgstr "ред на министраница"
17246
17247 # src/ext_l10n.h:72
17248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17249 #, fuzzy
17250 msgid "Add row"
17251 msgstr "Добави ред(A)|A"
17252
17253 # src/ext_l10n.h:73
17254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17255 #, fuzzy
17256 msgid "Add column"
17257 msgstr "Добави колона(u)|u"
17258
17259 # src/ext_l10n.h:74
17260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17261 #, fuzzy
17262 msgid "Delete row"
17263 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17264
17265 # src/ext_l10n.h:75
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17267 #, fuzzy
17268 msgid "Delete column"
17269 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17270
17271 # src/LyXAction.C:185
17272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
17273 #, fuzzy
17274 msgid "Set top line"
17275 msgstr "Избор на следващ ред"
17276
17277 # src/LColor.C:96
17278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17279 #, fuzzy
17280 msgid "Set bottom line"
17281 msgstr "горен/долен ред"
17282
17283 # src/LyXAction.C:185
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17285 #, fuzzy
17286 msgid "Set left line"
17287 msgstr "Избор на следващ ред"
17288
17289 # src/LyXAction.C:185
17290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Set right line"
17293 msgstr "Избор на следващ ред"
17294
17295 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17297 #, fuzzy
17298 msgid "Set border lines"
17299 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17300
17301 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17303 #, fuzzy
17304 msgid "Set all lines"
17305 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17306
17307 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17309 #, fuzzy
17310 msgid "Unset all lines"
17311 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17312
17313 # src/ext_l10n.h:66
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17315 #, fuzzy
17316 msgid "Align left"
17317 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17318
17319 # src/ext_l10n.h:67
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17321 #, fuzzy
17322 msgid "Align center"
17323 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17324
17325 # src/ext_l10n.h:68
17326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17327 #, fuzzy
17328 msgid "Align right"
17329 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17330
17331 # src/ext_l10n.h:69
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17333 #, fuzzy
17334 msgid "Align top"
17335 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17336
17337 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17338 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17339 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17340 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17342 #, fuzzy
17343 msgid "Align middle"
17344 msgstr "Подравняване"
17345
17346 # src/ext_l10n.h:71
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Align bottom"
17350 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17351
17352 # src/ext_l10n.h:311
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Rotate cell"
17356 msgstr "Таблица"
17357
17358 # src/ext_l10n.h:311
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17360 #, fuzzy
17361 msgid "Rotate table"
17362 msgstr "Таблица"
17363
17364 # src/ext_l10n.h:61
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17366 #, fuzzy
17367 msgid "Set multi-column"
17368 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17369
17370 # src/ext_l10n.h:61
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17372 #, fuzzy
17373 msgid "Set multi-row"
17374 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17375
17376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17378 #, fuzzy
17379 msgid "Math"
17380 msgstr "Пътища"
17381
17382 # src/insets/figinset.C:1045
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Set display mode"
17386 msgstr "[не е показан]"
17387
17388 # src/ext_l10n.h:96
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Subscript"
17392 msgstr "Индекс(u)|u"
17393
17394 # src/ext_l10n.h:95
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Superscript"
17398 msgstr "Степен(S)|S"
17399
17400 # src/LyXAction.C:354
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17402 #, fuzzy
17403 msgid "Insert square root"
17404 msgstr "Вмъкни кавички"
17405
17406 # src/LyXAction.C:354
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
17408 #, fuzzy
17409 msgid "Insert root"
17410 msgstr "Вмъкни кавички"
17411
17412 # src/LyXAction.C:164
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17414 #, fuzzy
17415 msgid "Insert standard fraction"
17416 msgstr "Вмъкни цитат"
17417
17418 # src/LyXAction.C:354
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17420 #, fuzzy
17421 msgid "Insert sum"
17422 msgstr "Вмъкни кавички"
17423
17424 # src/LyXAction.C:388
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17426 #, fuzzy
17427 msgid "Insert integral"
17428 msgstr "Вмъкни таблица"
17429
17430 # src/LyXAction.C:354
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17432 #, fuzzy
17433 msgid "Insert product"
17434 msgstr "Вмъкни кавички"
17435
17436 # src/ext_l10n.h:6
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17438 #, fuzzy
17439 msgid "Insert ( )"
17440 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17441
17442 # src/ext_l10n.h:6
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17444 #, fuzzy
17445 msgid "Insert [ ]"
17446 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17447
17448 # src/ext_l10n.h:6
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17450 #, fuzzy
17451 msgid "Insert { }"
17452 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17453
17454 # src/LyXAction.C:250
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17456 #, fuzzy
17457 msgid "Insert delimiters"
17458 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17459
17460 # src/LyXAction.C:98
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Insert matrix"
17464 msgstr "Вмъкни приложение"
17465
17466 # src/ext_l10n.h:127
17467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17468 #, fuzzy
17469 msgid "Insert cases environment"
17470 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17471
17472 # src/mathed/math_panel.C:383
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17474 #, fuzzy
17475 msgid "Toggle math panels"
17476 msgstr "Матем. символи"
17477
17478 # src/LColor.C:81
17479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
17480 #, fuzzy
17481 msgid "Math Macros"
17482 msgstr "фон на математика"
17483
17484 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Remove last argument"
17488 msgstr "Липсващ аргумент"
17489
17490 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Append argument"
17494 msgstr "Липсващ аргумент"
17495
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17497 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17501 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17502 msgstr ""
17503
17504 # src/insets/insetfloat.C:150
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Remove optional argument"
17508 msgstr "Отворен Float Inset"
17509
17510 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Insert optional argument"
17514 msgstr "Липсващ аргумент"
17515
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17517 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17518 msgstr ""
17519
17520 # src/insets/insetfloat.C:150
17521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17522 #, fuzzy
17523 msgid "Append argument eating from the right"
17524 msgstr "Отворен Float Inset"
17525
17526 # src/insets/insetfloat.C:150
17527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17528 #, fuzzy
17529 msgid "Append optional argument eating from the right"
17530 msgstr "Отворен Float Inset"
17531
17532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17534 #, fuzzy
17535 msgid "Command Buffer"
17536 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17537
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17539 msgid "Review[[Toolbar]]"
17540 msgstr ""
17541
17542 # src/ext_l10n.h:31
17543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
17544 #, fuzzy
17545 msgid "Track changes"
17546 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17549 msgid "Show changes in output"
17550 msgstr ""
17551
17552 # src/lyx_gui.C:347
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Next change"
17556 msgstr "Без промяна"
17557
17558 # src/LColor.C:75
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Accept change inside selection"
17562 msgstr "акцент"
17563
17564 # src/form1.C:249
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Reject change inside selection"
17568 msgstr "Нов прочит"
17569
17570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Merge changes"
17574 msgstr "избор на страници"
17575
17576 # src/LColor.C:75
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Accept all changes"
17580 msgstr "акцент"
17581
17582 # src/form1.C:249
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Reject all changes"
17586 msgstr "Нов прочит"
17587
17588 # src/ext_l10n.h:136
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Next note"
17592 msgstr "Бележка(N)|N"
17593
17594 # src/bufferview_funcs.C:289
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
17596 #, fuzzy
17597 msgid "View Other Formats"
17598 msgstr "Друго ("
17599
17600 # src/LyXAction.C:348
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Update Other Formats"
17604 msgstr "Промяна на настройките"
17605
17606 # src/ext_l10n.h:24
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Version Control"
17610 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17611
17612 # src/ext_l10n.h:30
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Register"
17616 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17617
17618 # src/ext_l10n.h:32
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Check-out for edit"
17622 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17623
17624 # src/ext_l10n.h:31
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Check-in changes"
17628 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17629
17630 # src/ext_l10n.h:24
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17632 #, fuzzy
17633 msgid "View revision log"
17634 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17635
17636 # src/form1.C:249
17637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17638 #, fuzzy
17639 msgid "Revert changes"
17640 msgstr "Нов прочит"
17641
17642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17643 msgid "Compare with older revision"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17647 msgid "Compare with last revision"
17648 msgstr ""
17649
17650 # src/LyXAction.C:303
17651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17652 #, fuzzy
17653 msgid "Insert Version Info"
17654 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17655
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17657 msgid "Use SVN file locking property"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17661 msgid "Update local directory from repository"
17662 msgstr ""
17663
17664 # src/mathed/math_panel.C:383
17665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
17666 #, fuzzy
17667 msgid "Math Panels"
17668 msgstr "Матем. символи"
17669
17670 # src/mathed/math_panel.C:128
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
17672 #, fuzzy
17673 msgid "Math spacings"
17674 msgstr "Разстояние"
17675
17676 # src/insets/insetbib.C:340
17677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
17678 #, fuzzy
17679 msgid "Styles"
17680 msgstr "Стил: "
17681
17682 # src/mathed/math_panel.C:383
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Fractions"
17686 msgstr "Матем. символи"
17687
17688 # src/bufferview_funcs.C:267
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
17690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1132
17691 #, fuzzy
17692 msgid "Fonts"
17693 msgstr "Шрифт:"
17694
17695 # src/mathed/math_forms.C:22
17696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
17697 #, fuzzy
17698 msgid "Functions"
17699 msgstr "Функции"
17700
17701 # src/ext_l10n.h:219
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17703 #, fuzzy
17704 msgid "Frame decorations"
17705 msgstr "Посвещение"
17706
17707 # src/ext_l10n.h:438
17708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17709 #, fuzzy
17710 msgid "Big operators"
17711 msgstr "Есперанто"
17712
17713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17714 msgid "Miscellaneous"
17715 msgstr ""
17716
17717 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
17720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Arrows"
17723 msgstr "Търси"
17724
17725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17726 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17728 #, fuzzy
17729 msgid "AMS arrows"
17730 msgstr "Търси"
17731
17732 # src/ext_l10n.h:438
17733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
17734 #, fuzzy
17735 msgid "Operators"
17736 msgstr "Есперанто"
17737
17738 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Relations"
17742 msgstr "Абзац разделяне"
17743
17744 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17746 #, fuzzy
17747 msgid "AMS relations"
17748 msgstr "Абзац разделяне"
17749
17750 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17752 #, fuzzy
17753 msgid "AMS negative relations"
17754 msgstr "Абзац разделяне"
17755
17756 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17757 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Dots"
17761 msgstr "Документи"
17762
17763 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
17765 #, fuzzy
17766 msgid "AMS operators"
17767 msgstr "Абзац разделяне"
17768
17769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17773 #, fuzzy
17774 msgid "AMS miscellaneous"
17775 msgstr "Различни"
17776
17777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
17778 msgid "arccos"
17779 msgstr "arccos"
17780
17781 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
17783 msgid "arcsin"
17784 msgstr "arcsin"
17785
17786 # src/ext_l10n.h:432
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
17788 msgid "arctan"
17789 msgstr "arctan"
17790
17791 # src/lyxfont.C:56
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
17793 msgid "arg"
17794 msgstr "arg"
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17797 msgid "bmod"
17798 msgstr "bmod"
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
17801 msgid "cos"
17802 msgstr "cos"
17803
17804 # src/ext_l10n.h:457
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
17806 msgid "cosh"
17807 msgstr "cosh"
17808
17809 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17811 msgid "cot"
17812 msgstr "cot"
17813
17814 # src/ext_l10n.h:457
17815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17816 msgid "coth"
17817 msgstr "coth"
17818
17819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
17820 msgid "csc"
17821 msgstr "csc"
17822
17823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
17824 msgid "deg"
17825 msgstr "deg"
17826
17827 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17828 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
17830 msgid "det"
17831 msgstr "det"
17832
17833 # src/lyxfont.C:47
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
17835 msgid "dim"
17836 msgstr "dim"
17837
17838 # src/LColor.C:63
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17840 msgid "exp"
17841 msgstr "exp"
17842
17843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
17844 msgid "gcd"
17845 msgstr "gcd"
17846
17847 # src/insets/insettheorem.C:39
17848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
17849 msgid "hom"
17850 msgstr "hom"
17851
17852 # src/lyxfont.C:56
17853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
17854 msgid "inf"
17855 msgstr "inf"
17856
17857 # src/spellchecker.C:717
17858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17859 msgid "ker"
17860 msgstr "ker"
17861
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
17863 msgid "lg"
17864 msgstr "lg"
17865
17866 # src/mathed/math_panel.C:128
17867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17868 msgid "lim"
17869 msgstr "lim"
17870
17871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17872 msgid "liminf"
17873 msgstr "liminf"
17874
17875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17876 msgid "limsup"
17877 msgstr "limsup"
17878
17879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17880 msgid "ln"
17881 msgstr "ln"
17882
17883 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
17885 msgid "log"
17886 msgstr "log"
17887
17888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
17889 msgid "max"
17890 msgstr "max"
17891
17892 # src/lyxfont.C:56
17893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
17894 msgid "min"
17895 msgstr "min"
17896
17897 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
17900 msgid "sec"
17901 msgstr "sec"
17902
17903 # src/lyxfont.C:56
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
17905 msgid "sin"
17906 msgstr "sin"
17907
17908 # src/lyxfont.C:56
17909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
17910 msgid "sinh"
17911 msgstr "sinh"
17912
17913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
17914 msgid "sup"
17915 msgstr "sup"
17916
17917 # src/ext_l10n.h:170
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
17919 msgid "tan"
17920 msgstr "tan"
17921
17922 # src/ext_l10n.h:441
17923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
17924 msgid "tanh"
17925 msgstr "tanh"
17926
17927 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
17929 msgid "Pr"
17930 msgstr "Pr"
17931
17932 # src/mathed/math_panel.C:128
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
17934 #, fuzzy
17935 msgid "Spacings"
17936 msgstr "Разстояние"
17937
17938 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
17940 #, fuzzy
17941 msgid "Thin space\t\\,"
17942 msgstr "Средно разстояние"
17943
17944 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
17946 #, fuzzy
17947 msgid "Medium space\t\\:"
17948 msgstr "Средно разстояние"
17949
17950 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
17952 #, fuzzy
17953 msgid "Thick space\t\\;"
17954 msgstr "Средно разстояние"
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
17957 msgid "Quadratin space\t\\quad"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
17961 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
17962 msgstr ""
17963
17964 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
17966 #, fuzzy
17967 msgid "Negative space\t\\!"
17968 msgstr "Средно разстояние"
17969
17970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
17971 msgid "Placeholder\t\\phantom"
17972 msgstr ""
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
17975 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
17979 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
17980 msgstr ""
17981
17982 # src/insets/insetfoot.C:32
17983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
17984 #, fuzzy
17985 msgid "Roots"
17986 msgstr "бел. под линия"
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
17989 msgid "Square root\t\\sqrt"
17990 msgstr ""
17991
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
17993 msgid "Other root\t\\root"
17994 msgstr ""
17995
17996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
17997 msgid "Display style\t\\displaystyle"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
18001 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18002 msgstr ""
18003
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18005 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18006 msgstr ""
18007
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18009 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18010 msgstr ""
18011
18012 # src/ext_l10n.h:361
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18014 #, fuzzy
18015 msgid "Standard\t\\frac"
18016 msgstr "Стандартен"
18017
18018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
18019 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18020 msgstr ""
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18023 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18024 msgstr ""
18025
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18027 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18028 msgstr ""
18029
18030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18031 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18035 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18036 msgstr ""
18037
18038 # src/LyXAction.C:164
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18042 msgstr "Вмъкни цитат"
18043
18044 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18045 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18047 #, fuzzy
18048 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18049 msgstr "Графика"
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18052 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18053 msgstr ""
18054
18055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18056 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18060 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18064 msgid "Binomial\t\\binom"
18065 msgstr ""
18066
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18068 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18069 msgstr ""
18070
18071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18072 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18073 msgstr ""
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18076 msgid "Roman\t\\mathrm"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18080 msgid "Bold\t\\mathbf"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18084 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18085 msgstr ""
18086
18087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18089 #, fuzzy
18090 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18091 msgstr "Sans Serif"
18092
18093 # src/lyxfont.C:51
18094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18095 #, fuzzy
18096 msgid "Italic\t\\mathit"
18097 msgstr "Курсив"
18098
18099 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18101 #, fuzzy
18102 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18103 msgstr "Машинопис"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18106 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18110 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18114 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18115 msgstr ""
18116
18117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18118 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18119 msgstr ""
18120
18121 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18122 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18124 msgid "ldots"
18125 msgstr "ldots"
18126
18127 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18128 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18130 msgid "cdots"
18131 msgstr "cdots"
18132
18133 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18134 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18136 msgid "vdots"
18137 msgstr "vdots"
18138
18139 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18140 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18142 msgid "ddots"
18143 msgstr "ddots"
18144
18145 # src/ext_l10n.h:219
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Frame Decorations"
18149 msgstr "Посвещение"
18150
18151 # src/ext_l10n.h:194
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18153 msgid "hat"
18154 msgstr "hat"
18155
18156 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
18158 msgid "tilde"
18159 msgstr "tilde"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18162 msgid "bar"
18163 msgstr "bar"
18164
18165 # src/LColor.C:56
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18167 msgid "grave"
18168 msgstr "grave"
18169
18170 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18172 msgid "dot"
18173 msgstr "dot"
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18176 msgid "check"
18177 msgstr "check"
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18180 msgid "widehat"
18181 msgstr "widehat"
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18184 msgid "widetilde"
18185 msgstr "widetilde"
18186
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18188 msgid "vec"
18189 msgstr "vec"
18190
18191 # src/ext_l10n.h:217
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18193 msgid "acute"
18194 msgstr "acute"
18195
18196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18199 msgid "ddot"
18200 msgstr "ddot"
18201
18202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18205 #, fuzzy
18206 msgid "dddot"
18207 msgstr "ddot"
18208
18209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18210 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18212 #, fuzzy
18213 msgid "ddddot"
18214 msgstr "ddot"
18215
18216 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18218 msgid "breve"
18219 msgstr "breve"
18220
18221 # src/ext_l10n.h:462
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18223 msgid "overline"
18224 msgstr "overline"
18225
18226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18227 msgid "overbrace"
18228 msgstr "overbrace"
18229
18230 # src/ext_l10n.h:74
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18232 msgid "overleftarrow"
18233 msgstr "overleftarrow"
18234
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18236 msgid "overrightarrow"
18237 msgstr "overrightarrow"
18238
18239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18240 msgid "overleftrightarrow"
18241 msgstr "overleftrightarrow"
18242
18243 # src/lyxfunc.C:1125
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18245 msgid "overset"
18246 msgstr "overset"
18247
18248 # src/lyxfont.C:404
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18250 msgid "underline"
18251 msgstr "underline"
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18254 msgid "underbrace"
18255 msgstr "underbrace"
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18258 msgid "underleftarrow"
18259 msgstr "underleftarrow"
18260
18261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18262 msgid "underrightarrow"
18263 msgstr "underrightarrow"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18266 msgid "underleftrightarrow"
18267 msgstr "underleftrightarrow"
18268
18269 # src/lyxfunc.C:1125
18270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18271 msgid "underset"
18272 msgstr "underset"
18273
18274 # src/ext_l10n.h:74
18275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18276 msgid "leftarrow"
18277 msgstr "leftarrow"
18278
18279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18280 msgid "rightarrow"
18281 msgstr "rightarrow"
18282
18283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18284 msgid "downarrow"
18285 msgstr "downarrow"
18286
18287 # src/LColor.C:92
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18289 msgid "uparrow"
18290 msgstr "uparrow"
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18293 msgid "updownarrow"
18294 msgstr "updownarrow"
18295
18296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18297 msgid "leftrightarrow"
18298 msgstr "leftrightarrow"
18299
18300 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18302 msgid "Leftarrow"
18303 msgstr "Leftarrow"
18304
18305 # src/ext_l10n.h:337
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18307 msgid "Rightarrow"
18308 msgstr "Rightarrow"
18309
18310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18311 msgid "Downarrow"
18312 msgstr "Downarrow"
18313
18314 # src/LColor.C:92
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18316 msgid "Uparrow"
18317 msgstr "Uparrow"
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18320 msgid "Updownarrow"
18321 msgstr "Updownarrow"
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18324 msgid "Leftrightarrow"
18325 msgstr "Leftrightarrow"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18328 msgid "Longleftrightarrow"
18329 msgstr "Longleftrightarrow"
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18332 msgid "Longleftarrow"
18333 msgstr "Longleftarrow"
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18336 msgid "Longrightarrow"
18337 msgstr "Longrightarrow"
18338
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18340 msgid "longleftrightarrow"
18341 msgstr "longleftrightarrow"
18342
18343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18344 msgid "longleftarrow"
18345 msgstr "longleftarrow"
18346
18347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18348 msgid "longrightarrow"
18349 msgstr "longrightarrow"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18352 msgid "leftharpoondown"
18353 msgstr "leftharpoondown"
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18356 msgid "rightharpoondown"
18357 msgstr "rightharpoondown"
18358
18359 # src/ext_l10n.h:191
18360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18361 msgid "mapsto"
18362 msgstr "mapsto"
18363
18364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18365 msgid "longmapsto"
18366 msgstr "longmapsto"
18367
18368 # src/LColor.C:92
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18370 msgid "nwarrow"
18371 msgstr "nwarrow"
18372
18373 # src/LColor.C:92
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18375 msgid "nearrow"
18376 msgstr "nearrow"
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18379 msgid "leftharpoonup"
18380 msgstr "leftharpoonup"
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18383 msgid "rightharpoonup"
18384 msgstr "rightharpoonup"
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18387 msgid "hookleftarrow"
18388 msgstr "hookleftarrow"
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18391 msgid "hookrightarrow"
18392 msgstr "hookrightarrow"
18393
18394 # src/LColor.C:92
18395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18396 msgid "swarrow"
18397 msgstr "swarrow"
18398
18399 # src/LColor.C:92
18400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18401 msgid "searrow"
18402 msgstr "searrow"
18403
18404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18405 msgid "rightleftharpoons"
18406 msgstr "rightleftharpoons"
18407
18408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18409 msgid "pm"
18410 msgstr "pm"
18411
18412 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18414 msgid "cap"
18415 msgstr "cap"
18416
18417 # src/ext_l10n.h:170
18418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18419 msgid "diamond"
18420 msgstr "diamond"
18421
18422 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18423 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18425 msgid "oplus"
18426 msgstr "oplus"
18427
18428 # src/lyxfont.C:401
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18430 msgid "mp"
18431 msgstr "mp"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18434 msgid "cup"
18435 msgstr "cup"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18438 msgid "bigtriangleup"
18439 msgstr "bigtriangleup"
18440
18441 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18443 msgid "ominus"
18444 msgstr "ominus"
18445
18446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18447 msgid "times"
18448 msgstr "times"
18449
18450 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18452 msgid "uplus"
18453 msgstr "uplus"
18454
18455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18456 msgid "bigtriangledown"
18457 msgstr "bigtriangledown"
18458
18459 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18460 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18462 msgid "otimes"
18463 msgstr "otimes"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18466 msgid "div"
18467 msgstr "div"
18468
18469 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18471 msgid "sqcap"
18472 msgstr "sqcap"
18473
18474 # src/ext_l10n.h:209
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18476 msgid "triangleright"
18477 msgstr "triangleright"
18478
18479 # src/ext_l10n.h:453
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18481 msgid "oslash"
18482 msgstr "oslash"
18483
18484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18485 msgid "cdot"
18486 msgstr "cdot"
18487
18488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18489 msgid "sqcup"
18490 msgstr "sqcup"
18491
18492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18493 msgid "triangleleft"
18494 msgstr "triangleleft"
18495
18496 # src/insets/insetfoot.C:32
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18498 msgid "odot"
18499 msgstr "odot"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18502 msgid "star"
18503 msgstr "star"
18504
18505 # src/ext_l10n.h:462
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18507 msgid "vee"
18508 msgstr "vee"
18509
18510 # src/layout_forms.C:23
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18512 msgid "amalg"
18513 msgstr "amalg"
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18516 msgid "bigcirc"
18517 msgstr "bigcirc"
18518
18519 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18521 msgid "setminus"
18522 msgstr "setminus"
18523
18524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18525 msgid "wedge"
18526 msgstr "wedge"
18527
18528 # src/lyxfont.C:57
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18530 msgid "dagger"
18531 msgstr "dagger"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18534 msgid "circ"
18535 msgstr "circ"
18536
18537 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18539 msgid "bullet"
18540 msgstr "bullet"
18541
18542 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18544 msgid "wr"
18545 msgstr "wr"
18546
18547 # src/lyxfont.C:57
18548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18549 msgid "ddagger"
18550 msgstr "ddagger"
18551
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18553 msgid "leq"
18554 msgstr "leq"
18555
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18557 msgid "geq"
18558 msgstr "geq"
18559
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18561 msgid "equiv"
18562 msgstr "equiv"
18563
18564 # src/ext_l10n.h:201
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18566 msgid "models"
18567 msgstr "models"
18568
18569 # src/ext_l10n.h:99
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18571 msgid "prec"
18572 msgstr "prec"
18573
18574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18575 msgid "succ"
18576 msgstr "succ"
18577
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18579 msgid "sim"
18580 msgstr "sim"
18581
18582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18583 msgid "perp"
18584 msgstr "perp"
18585
18586 # src/ext_l10n.h:99
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18588 msgid "preceq"
18589 msgstr "preceq"
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18592 msgid "succeq"
18593 msgstr "succeq"
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18596 msgid "simeq"
18597 msgstr "simeq"
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18600 msgid "mid"
18601 msgstr "mid"
18602
18603 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18605 msgid "ll"
18606 msgstr "ll"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18609 msgid "gg"
18610 msgstr "gg"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18613 msgid "asymp"
18614 msgstr "asymp"
18615
18616 # src/LColor.C:97
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18618 msgid "parallel"
18619 msgstr "parallel"
18620
18621 # src/ext_l10n.h:373
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18623 msgid "subset"
18624 msgstr "subset"
18625
18626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18627 msgid "supset"
18628 msgstr "supset"
18629
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18631 msgid "approx"
18632 msgstr "approx"
18633
18634 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18636 msgid "smile"
18637 msgstr "smile"
18638
18639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18640 msgid "subseteq"
18641 msgstr "subseteq"
18642
18643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18644 msgid "supseteq"
18645 msgstr "supseteq"
18646
18647 # src/ext_l10n.h:398
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18649 msgid "cong"
18650 msgstr "cong"
18651
18652 # src/ext_l10n.h:398
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18654 msgid "frown"
18655 msgstr "frown"
18656
18657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18658 msgid "sqsubseteq"
18659 msgstr "sqsubseteq"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18662 msgid "sqsupseteq"
18663 msgstr "sqsupseteq"
18664
18665 # src/LColor.C:67
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18667 msgid "doteq"
18668 msgstr "doteq"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18671 msgid "neq"
18672 msgstr "neq"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18675 msgid "ni"
18676 msgstr "ni"
18677
18678 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18680 msgid "propto"
18681 msgstr "propto"
18682
18683 # src/LColor.C:67
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18685 msgid "notin"
18686 msgstr "notin"
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18689 msgid "vdash"
18690 msgstr "vdash"
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18693 msgid "dashv"
18694 msgstr "dashv"
18695
18696 # src/LColor.C:67
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18698 msgid "bowtie"
18699 msgstr "bowtie"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18702 msgid "alpha"
18703 msgstr "alpha"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18706 msgid "beta"
18707 msgstr "beta"
18708
18709 # src/ext_l10n.h:271
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18711 msgid "gamma"
18712 msgstr "gamma"
18713
18714 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18715 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
18717 msgid "delta"
18718 msgstr "delta"
18719
18720 # src/lyxfunc.C:1125
18721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
18722 msgid "epsilon"
18723 msgstr "epsilon"
18724
18725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
18726 msgid "varepsilon"
18727 msgstr "varepsilon"
18728
18729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18730 msgid "zeta"
18731 msgstr "zeta"
18732
18733 # src/ext_l10n.h:451
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18735 msgid "eta"
18736 msgstr "eta"
18737
18738 # src/LColor.C:63
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18740 msgid "theta"
18741 msgstr "theta"
18742
18743 # src/mathed/math_panel.C:134
18744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18745 msgid "vartheta"
18746 msgstr "vartheta"
18747
18748 # src/ext_l10n.h:362
18749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18750 msgid "iota"
18751 msgstr "iota"
18752
18753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18754 msgid "kappa"
18755 msgstr "kappa"
18756
18757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18758 msgid "lambda"
18759 msgstr "lambda"
18760
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18762 msgid "mu"
18763 msgstr "mu"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18766 msgid "nu"
18767 msgstr "nu"
18768
18769 # src/LColor.C:63
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18771 msgid "xi"
18772 msgstr "xi"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
18775 msgid "pi"
18776 msgstr "pi"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18779 msgid "varpi"
18780 msgstr "varpi"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18783 msgid "rho"
18784 msgstr "rho"
18785
18786 # src/LColor.C:92
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18788 msgid "varrho"
18789 msgstr "varrho"
18790
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18792 msgid "sigma"
18793 msgstr "sigma"
18794
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18796 msgid "varsigma"
18797 msgstr "varsigma"
18798
18799 # src/ext_l10n.h:362
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18801 msgid "tau"
18802 msgstr "tau"
18803
18804 # src/ext_l10n.h:323
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18806 msgid "upsilon"
18807 msgstr "upsilon"
18808
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18810 msgid "phi"
18811 msgstr "phi"
18812
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18814 msgid "varphi"
18815 msgstr "varphi"
18816
18817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18818 msgid "chi"
18819 msgstr "chi"
18820
18821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18822 msgid "psi"
18823 msgstr "psi"
18824
18825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18827 msgid "omega"
18828 msgstr "omega"
18829
18830 # src/ext_l10n.h:271
18831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18832 msgid "Gamma"
18833 msgstr "Gamma"
18834
18835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
18836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
18837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18838 msgid "Delta"
18839 msgstr "Delta"
18840
18841 # src/LColor.C:63
18842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18843 msgid "Theta"
18844 msgstr "Theta"
18845
18846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
18847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18848 msgid "Lambda"
18849 msgstr "Lambda"
18850
18851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18852 msgid "Xi"
18853 msgstr "Xi"
18854
18855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18856 msgid "Pi"
18857 msgstr "Pi"
18858
18859 # src/lyxfont.C:56
18860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18861 msgid "Sigma"
18862 msgstr "Sigma"
18863
18864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18865 msgid "Upsilon"
18866 msgstr "Upsilon"
18867
18868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
18869 msgid "Phi"
18870 msgstr "Phi"
18871
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
18873 msgid "Psi"
18874 msgstr "Psi"
18875
18876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
18877 msgid "Omega"
18878 msgstr "Omega"
18879
18880 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
18882 msgid "nabla"
18883 msgstr "nabla"
18884
18885 # src/LColor.C:97
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
18887 msgid "partial"
18888 msgstr "partial"
18889
18890 # src/lyxfont.C:56
18891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
18892 msgid "infty"
18893 msgstr "infty"
18894
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
18896 msgid "prime"
18897 msgstr "prime"
18898
18899 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
18901 msgid "ell"
18902 msgstr "ell"
18903
18904 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
18906 msgid "emptyset"
18907 msgstr "emptyset"
18908
18909 # src/credits.C:72
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
18911 msgid "exists"
18912 msgstr "exists"
18913
18914 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
18915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
18916 msgid "forall"
18917 msgstr "forall"
18918
18919 # src/LColor.C:80
18920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
18921 msgid "imath"
18922 msgstr "imath"
18923
18924 # src/LColor.C:80
18925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
18926 msgid "jmath"
18927 msgstr "jmath"
18928
18929 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
18931 msgid "Re"
18932 msgstr "Re"
18933
18934 # src/LyXAction.C:251
18935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
18936 msgid "Im"
18937 msgstr "Im"
18938
18939 # src/bufferview_funcs.C:271
18940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
18941 msgid "aleph"
18942 msgstr "aleph"
18943
18944 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18946 msgid "wp"
18947 msgstr "wp"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
18950 msgid "hbar"
18951 msgstr "hbar"
18952
18953 # src/bufferview_funcs.C:280
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
18955 msgid "angle"
18956 msgstr "angle"
18957
18958 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
18960 msgid "top"
18961 msgstr "top"
18962
18963 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
18965 msgid "bot"
18966 msgstr "bot"
18967
18968 # src/lyxfunc.C:1125
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
18970 msgid "Vert"
18971 msgstr "Vert"
18972
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
18974 msgid "neg"
18975 msgstr "neg"
18976
18977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
18979 msgid "flat"
18980 msgstr "flat"
18981
18982 # src/ext_l10n.h:351
18983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
18984 msgid "natural"
18985 msgstr "natural"
18986
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
18988 msgid "sharp"
18989 msgstr "sharp"
18990
18991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
18992 msgid "surd"
18993 msgstr "surd"
18994
18995 # src/bufferview_funcs.C:280
18996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
18997 msgid "triangle"
18998 msgstr "triangle"
18999
19000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19001 msgid "diamondsuit"
19002 msgstr "diamondsuit"
19003
19004 # src/LColor.C:109
19005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19006 msgid "heartsuit"
19007 msgstr "heartsuit"
19008
19009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19010 msgid "clubsuit"
19011 msgstr "clubsuit"
19012
19013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19014 msgid "spadesuit"
19015 msgstr "spadesuit"
19016
19017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19018 msgid "textrm \\AA"
19019 msgstr "textrm \\AA"
19020
19021 # src/LColor.C:63
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19023 msgid "textrm \\O"
19024 msgstr "textrm \\O"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19027 msgid "mathcircumflex"
19028 msgstr "mathcircumflex"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19031 msgid "_"
19032 msgstr "_"
19033
19034 # src/LColor.C:82
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19036 msgid "mathrm T"
19037 msgstr "mathrm T"
19038
19039 # src/LColor.C:80
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19041 msgid "mathbb N"
19042 msgstr "mathbb N"
19043
19044 # src/LColor.C:80
19045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19046 msgid "mathbb Z"
19047 msgstr "mathbb Z"
19048
19049 # src/LColor.C:80
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19051 msgid "mathbb Q"
19052 msgstr "mathbb Q"
19053
19054 # src/LColor.C:80
19055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19056 msgid "mathbb R"
19057 msgstr "mathbb R"
19058
19059 # src/LColor.C:80
19060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19061 msgid "mathbb C"
19062 msgstr "mathbb C"
19063
19064 # src/LColor.C:80
19065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19066 msgid "mathbb H"
19067 msgstr "mathbb H"
19068
19069 # src/LColor.C:80
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19071 msgid "mathcal F"
19072 msgstr "mathcal F"
19073
19074 # src/LColor.C:80
19075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19076 msgid "mathcal L"
19077 msgstr "mathcal L"
19078
19079 # src/LColor.C:80
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19081 msgid "mathcal H"
19082 msgstr "mathcal H"
19083
19084 # src/LColor.C:80
19085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19086 msgid "mathcal O"
19087 msgstr "mathcal O"
19088
19089 # src/ext_l10n.h:438
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19091 #, fuzzy
19092 msgid "Big Operators"
19093 msgstr "Есперанто"
19094
19095 # src/ext_l10n.h:69
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19097 msgid "intop"
19098 msgstr "intop"
19099
19100 # src/lyxfont.C:56
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19102 msgid "int"
19103 msgstr "int"
19104
19105 # src/lyxfont.C:56
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19107 msgid "iint"
19108 msgstr "iint"
19109
19110 # src/ext_l10n.h:69
19111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19112 msgid "iintop"
19113 msgstr "iintop"
19114
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19116 msgid "iiint"
19117 msgstr "iiint"
19118
19119 # src/ext_l10n.h:69
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19121 msgid "iiintop"
19122 msgstr "iiintop"
19123
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19125 msgid "iiiint"
19126 msgstr "iiiint"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19129 msgid "iiiintop"
19130 msgstr "iiiintop"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19133 msgid "dotsint"
19134 msgstr "dotsint"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19137 msgid "dotsintop"
19138 msgstr "dotsintop"
19139
19140 # src/lyxfont.C:56
19141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19142 msgid "oint"
19143 msgstr "oint"
19144
19145 # src/bufferview_funcs.C:267
19146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19147 msgid "ointop"
19148 msgstr "ointop"
19149
19150 # src/bufferview_funcs.C:267
19151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19152 msgid "oiint"
19153 msgstr "oiint"
19154
19155 # src/bufferview_funcs.C:267
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19157 msgid "oiintop"
19158 msgstr "oiintop"
19159
19160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19161 msgid "ointctrclockwiseop"
19162 msgstr "ointctrclockwiseop"
19163
19164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19165 msgid "ointctrclockwise"
19166 msgstr "ointctrclockwise"
19167
19168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19169 msgid "ointclockwiseop"
19170 msgstr "ointclockwiseop"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19173 msgid "ointclockwise"
19174 msgstr "ointclockwise"
19175
19176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19177 msgid "sqint"
19178 msgstr "sqint"
19179
19180 # src/ext_l10n.h:69
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19182 msgid "sqintop"
19183 msgstr "sqintop"
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19186 msgid "sqiint"
19187 msgstr "sqiint"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19190 msgid "sqiintop"
19191 msgstr "sqiintop"
19192
19193 # src/lyxfont.C:56
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19195 msgid "fint"
19196 msgstr "fint"
19197
19198 # src/ext_l10n.h:69
19199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19200 msgid "fintop"
19201 msgstr "fintop"
19202
19203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19204 msgid "landupint"
19205 msgstr "landupint"
19206
19207 # src/ext_l10n.h:69
19208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19209 msgid "landupintop"
19210 msgstr "landupintop"
19211
19212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19213 msgid "landdownint"
19214 msgstr "landdownint"
19215
19216 # src/bufferview_funcs.C:267
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19218 msgid "landdownintop"
19219 msgstr "landdownintop"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19222 msgid "sum"
19223 msgstr "sum"
19224
19225 # src/ext_l10n.h:99
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19227 msgid "prod"
19228 msgstr "prod"
19229
19230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19231 msgid "coprod"
19232 msgstr "coprod"
19233
19234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19235 msgid "bigsqcup"
19236 msgstr "bigsqcup"
19237
19238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19239 msgid "bigotimes"
19240 msgstr "bigotimes"
19241
19242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19243 msgid "bigodot"
19244 msgstr "bigodot"
19245
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19247 msgid "bigoplus"
19248 msgstr "bigoplus"
19249
19250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19251 msgid "bigcap"
19252 msgstr "bigcap"
19253
19254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19255 msgid "bigcup"
19256 msgstr "bigcup"
19257
19258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19259 msgid "biguplus"
19260 msgstr "biguplus"
19261
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19263 msgid "bigvee"
19264 msgstr "bigvee"
19265
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19267 msgid "bigwedge"
19268 msgstr "bigwedge"
19269
19270 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19274 #, fuzzy
19275 msgid "AMS Miscellaneous"
19276 msgstr "Различни"
19277
19278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19279 msgid "digamma"
19280 msgstr "digamma"
19281
19282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19283 msgid "varkappa"
19284 msgstr "varkappa"
19285
19286 # src/bufferview_funcs.C:271
19287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19288 msgid "beth"
19289 msgstr "beth"
19290
19291 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19292 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19294 msgid "daleth"
19295 msgstr "daleth"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19298 msgid "gimel"
19299 msgstr "gimel"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19302 msgid "ulcorner"
19303 msgstr "ulcorner"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19306 msgid "urcorner"
19307 msgstr "urcorner"
19308
19309 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19310 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19312 msgid "llcorner"
19313 msgstr "llcorner"
19314
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19316 msgid "lrcorner"
19317 msgstr "lrcorner"
19318
19319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19320 msgid "hslash"
19321 msgstr "hslash"
19322
19323 # src/LColor.C:97
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19325 msgid "vartriangle"
19326 msgstr "vartriangle"
19327
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19329 msgid "triangledown"
19330 msgstr "triangledown"
19331
19332 # src/LColor.C:57
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19334 msgid "square"
19335 msgstr "square"
19336
19337 # src/ext_l10n.h:462
19338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19339 msgid "lozenge"
19340 msgstr "lozenge"
19341
19342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19343 msgid "circledS"
19344 msgstr "circledS"
19345
19346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19347 msgid "measuredangle"
19348 msgstr "measuredangle"
19349
19350 # src/ext_l10n.h:114
19351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19352 msgid "nexists"
19353 msgstr "nexists"
19354
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19356 msgid "mho"
19357 msgstr "mho"
19358
19359 # src/lyxfont.C:56
19360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19361 msgid "Finv"
19362 msgstr "Finv"
19363
19364 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19366 msgid "Game"
19367 msgstr "Game"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19370 msgid "Bbbk"
19371 msgstr "Bbbk"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19374 msgid "backprime"
19375 msgstr "backprime"
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19378 msgid "varnothing"
19379 msgstr "varnothing"
19380
19381 # src/ext_l10n.h:170
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Diamond"
19385 msgstr "diamond"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19388 msgid "blacktriangle"
19389 msgstr "blacktriangle"
19390
19391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19392 msgid "blacktriangledown"
19393 msgstr "blacktriangledown"
19394
19395 # src/LColor.C:53
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19397 msgid "blacksquare"
19398 msgstr "blacksquare"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19401 msgid "blacklozenge"
19402 msgstr "blacklozenge"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19405 msgid "bigstar"
19406 msgstr "bigstar"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19409 msgid "sphericalangle"
19410 msgstr "sphericalangle"
19411
19412 # src/ext_l10n.h:202
19413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19414 msgid "complement"
19415 msgstr "complement"
19416
19417 # src/bufferview_funcs.C:271
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19419 msgid "eth"
19420 msgstr "eth"
19421
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19423 msgid "diagup"
19424 msgstr "diagup"
19425
19426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19427 msgid "diagdown"
19428 msgstr "diagdown"
19429
19430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19433 #, fuzzy
19434 msgid "AMS Arrows"
19435 msgstr "Търси"
19436
19437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19438 msgid "dashleftarrow"
19439 msgstr "dashleftarrow"
19440
19441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19442 msgid "dashrightarrow"
19443 msgstr "dashrightarrow"
19444
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19446 msgid "leftleftarrows"
19447 msgstr "leftleftarrows"
19448
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19450 msgid "leftrightarrows"
19451 msgstr "leftrightarrows"
19452
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19454 msgid "rightrightarrows"
19455 msgstr "rightrightarrows"
19456
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19458 msgid "rightleftarrows"
19459 msgstr "rightleftarrows"
19460
19461 # src/ext_l10n.h:74
19462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19463 msgid "Lleftarrow"
19464 msgstr "Lleftarrow"
19465
19466 # src/ext_l10n.h:337
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19468 msgid "Rrightarrow"
19469 msgstr "Rrightarrow"
19470
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19472 msgid "twoheadleftarrow"
19473 msgstr "twoheadleftarrow"
19474
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19476 msgid "twoheadrightarrow"
19477 msgstr "twoheadrightarrow"
19478
19479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19480 msgid "leftarrowtail"
19481 msgstr "leftarrowtail"
19482
19483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19484 msgid "rightarrowtail"
19485 msgstr "rightarrowtail"
19486
19487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19488 msgid "looparrowleft"
19489 msgstr "looparrowleft"
19490
19491 # src/ext_l10n.h:209
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19493 msgid "looparrowright"
19494 msgstr "looparrowright"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19497 msgid "curvearrowleft"
19498 msgstr "curvearrowleft"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19501 msgid "curvearrowright"
19502 msgstr "curvearrowright"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19505 msgid "circlearrowleft"
19506 msgstr "circlearrowleft"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19509 msgid "circlearrowright"
19510 msgstr "circlearrowright"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19513 msgid "Lsh"
19514 msgstr "Lsh"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19517 msgid "Rsh"
19518 msgstr "Rsh"
19519
19520 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19521 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19523 msgid "upuparrows"
19524 msgstr "upuparrows"
19525
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19527 msgid "downdownarrows"
19528 msgstr "downdownarrows"
19529
19530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19531 msgid "upharpoonleft"
19532 msgstr "upharpoonleft"
19533
19534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19535 msgid "upharpoonright"
19536 msgstr "upharpoonright"
19537
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19539 msgid "downharpoonleft"
19540 msgstr "downharpoonleft"
19541
19542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19543 msgid "downharpoonright"
19544 msgstr "downharpoonright"
19545
19546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19547 msgid "leftrightharpoons"
19548 msgstr "leftrightharpoons"
19549
19550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19551 msgid "rightsquigarrow"
19552 msgstr "rightsquigarrow"
19553
19554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19555 msgid "leftrightsquigarrow"
19556 msgstr "leftrightsquigarrow"
19557
19558 # src/ext_l10n.h:74
19559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19560 msgid "nleftarrow"
19561 msgstr "nleftarrow"
19562
19563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19564 msgid "nrightarrow"
19565 msgstr "nrightarrow"
19566
19567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19568 msgid "nleftrightarrow"
19569 msgstr "nleftrightarrow"
19570
19571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19572 msgid "nLeftarrow"
19573 msgstr "nLeftarrow"
19574
19575 # src/ext_l10n.h:337
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19577 msgid "nRightarrow"
19578 msgstr "nRightarrow"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19581 msgid "nLeftrightarrow"
19582 msgstr "nLeftrightarrow"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19585 msgid "multimap"
19586 msgstr "multimap"
19587
19588 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19590 #, fuzzy
19591 msgid "AMS Relations"
19592 msgstr "Абзац разделяне"
19593
19594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19595 msgid "leqq"
19596 msgstr "leqq"
19597
19598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19599 msgid "geqq"
19600 msgstr "geqq"
19601
19602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19603 msgid "leqslant"
19604 msgstr "leqslant"
19605
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19607 msgid "geqslant"
19608 msgstr "geqslant"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19611 msgid "eqslantless"
19612 msgstr "eqslantless"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19615 msgid "eqslantgtr"
19616 msgstr "eqslantgtr"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19619 msgid "lesssim"
19620 msgstr "lesssim"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19623 msgid "gtrsim"
19624 msgstr "gtrsim"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19627 msgid "lessapprox"
19628 msgstr "lessapprox"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19631 msgid "gtrapprox"
19632 msgstr "gtrapprox"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19635 msgid "approxeq"
19636 msgstr "approxeq"
19637
19638 # src/bufferview_funcs.C:280
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19640 msgid "triangleq"
19641 msgstr "triangleq"
19642
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19644 msgid "lessdot"
19645 msgstr "lessdot"
19646
19647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19648 msgid "gtrdot"
19649 msgstr "gtrdot"
19650
19651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19652 msgid "lll"
19653 msgstr "lll"
19654
19655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19656 msgid "ggg"
19657 msgstr "ggg"
19658
19659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19660 msgid "lessgtr"
19661 msgstr "lessgtr"
19662
19663 # src/lyx.C:87
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19665 msgid "gtrless"
19666 msgstr "gtrless"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19669 msgid "lesseqgtr"
19670 msgstr "lesseqgtr"
19671
19672 # src/lyx.C:87
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19674 msgid "gtreqless"
19675 msgstr "gtreqless"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19678 msgid "lesseqqgtr"
19679 msgstr "lesseqqgtr"
19680
19681 # src/lyx.C:87
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19683 msgid "gtreqqless"
19684 msgstr "gtreqqless"
19685
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19687 msgid "eqcirc"
19688 msgstr "eqcirc"
19689
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19691 msgid "circeq"
19692 msgstr "circeq"
19693
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19695 msgid "thicksim"
19696 msgstr "thicksim"
19697
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19699 msgid "thickapprox"
19700 msgstr "thickapprox"
19701
19702 # src/LColor.C:53
19703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19704 msgid "backsim"
19705 msgstr "backsim"
19706
19707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19708 msgid "backsimeq"
19709 msgstr "backsimeq"
19710
19711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19712 msgid "subseteqq"
19713 msgstr "subseteqq"
19714
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19716 msgid "supseteqq"
19717 msgstr "supseteqq"
19718
19719 # src/ext_l10n.h:367
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19721 msgid "Subset"
19722 msgstr "Subset"
19723
19724 # src/ext_l10n.h:371
19725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19726 msgid "Supset"
19727 msgstr "Supset"
19728
19729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19730 msgid "sqsubset"
19731 msgstr "sqsubset"
19732
19733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19734 msgid "sqsupset"
19735 msgstr "sqsupset"
19736
19737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19738 msgid "preccurlyeq"
19739 msgstr "preccurlyeq"
19740
19741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19742 msgid "succcurlyeq"
19743 msgstr "succcurlyeq"
19744
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19746 msgid "curlyeqprec"
19747 msgstr "curlyeqprec"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19750 msgid "curlyeqsucc"
19751 msgstr "curlyeqsucc"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19754 msgid "precsim"
19755 msgstr "precsim"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19758 msgid "succsim"
19759 msgstr "succsim"
19760
19761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19762 msgid "precapprox"
19763 msgstr "precapprox"
19764
19765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19766 msgid "succapprox"
19767 msgstr "succapprox"
19768
19769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19770 msgid "vartriangleleft"
19771 msgstr "vartriangleleft"
19772
19773 # src/ext_l10n.h:65
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19775 msgid "vartriangleright"
19776 msgstr "vartriangleright"
19777
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19779 msgid "trianglelefteq"
19780 msgstr "trianglelefteq"
19781
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19783 msgid "trianglerighteq"
19784 msgstr "trianglerighteq"
19785
19786 # src/LColor.C:57
19787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19788 msgid "bumpeq"
19789 msgstr "bumpeq"
19790
19791 # src/LColor.C:57
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19793 msgid "Bumpeq"
19794 msgstr "Bumpeq"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19797 msgid "doteqdot"
19798 msgstr "doteqdot"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19801 msgid "risingdotseq"
19802 msgstr "risingdotseq"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19805 msgid "fallingdotseq"
19806 msgstr "fallingdotseq"
19807
19808 # src/ext_l10n.h:435
19809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19810 msgid "vDash"
19811 msgstr "vDash"
19812
19813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19814 msgid "Vvdash"
19815 msgstr "Vvdash"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19818 msgid "Vdash"
19819 msgstr "Vdash"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19822 msgid "shortmid"
19823 msgstr "shortmid"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19826 msgid "shortparallel"
19827 msgstr "shortparallel"
19828
19829 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19831 msgid "smallsmile"
19832 msgstr "smallsmile"
19833
19834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19835 msgid "smallfrown"
19836 msgstr "smallfrown"
19837
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19839 msgid "blacktriangleleft"
19840 msgstr "blacktriangleleft"
19841
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19843 msgid "blacktriangleright"
19844 msgstr "blacktriangleright"
19845
19846 # src/lyxfont.C:57
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19848 msgid "because"
19849 msgstr "because"
19850
19851 # src/insets/insettheorem.C:39
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19853 msgid "therefore"
19854 msgstr "therefore"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19857 msgid "backepsilon"
19858 msgstr "backepsilon"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19861 msgid "varpropto"
19862 msgstr "varpropto"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19865 msgid "between"
19866 msgstr "between"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19869 msgid "pitchfork"
19870 msgstr "pitchfork"
19871
19872 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
19874 #, fuzzy
19875 msgid "AMS Negative Relations"
19876 msgstr "Абзац разделяне"
19877
19878 # src/ext_l10n.h:163
19879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
19880 msgid "nless"
19881 msgstr "nless"
19882
19883 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19884 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
19886 msgid "ngtr"
19887 msgstr "ngtr"
19888
19889 # src/bufferview_funcs.C:280
19890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
19891 msgid "nleq"
19892 msgstr "nleq"
19893
19894 # src/bufferview_funcs.C:280
19895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
19896 msgid "ngeq"
19897 msgstr "ngeq"
19898
19899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
19900 msgid "nleqslant"
19901 msgstr "nleqslant"
19902
19903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
19904 msgid "ngeqslant"
19905 msgstr "ngeqslant"
19906
19907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
19908 msgid "nleqq"
19909 msgstr "nleqq"
19910
19911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
19912 msgid "ngeqq"
19913 msgstr "ngeqq"
19914
19915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
19916 msgid "lneq"
19917 msgstr "lneq"
19918
19919 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19920 # src/lyxfont.C:62
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
19922 msgid "gneq"
19923 msgstr "gneq"
19924
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
19926 msgid "lneqq"
19927 msgstr "lneqq"
19928
19929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
19930 msgid "gneqq"
19931 msgstr "gneqq"
19932
19933 # src/ext_l10n.h:462
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
19935 msgid "lvertneqq"
19936 msgstr "lvertneqq"
19937
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
19939 msgid "gvertneqq"
19940 msgstr "gvertneqq"
19941
19942 # src/mathed/math_panel.C:128
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
19944 msgid "lnsim"
19945 msgstr "lnsim"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
19948 msgid "gnsim"
19949 msgstr "gnsim"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
19952 msgid "lnapprox"
19953 msgstr "lnapprox"
19954
19955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
19956 msgid "gnapprox"
19957 msgstr "gnapprox"
19958
19959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
19960 msgid "nprec"
19961 msgstr "nprec"
19962
19963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
19964 msgid "nsucc"
19965 msgstr "nsucc"
19966
19967 # src/ext_l10n.h:99
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
19969 msgid "npreceq"
19970 msgstr "npreceq"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
19973 msgid "nsucceq"
19974 msgstr "nsucceq"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
19977 msgid "precnsim"
19978 msgstr "precnsim"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19981 msgid "succnsim"
19982 msgstr "succnsim"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
19985 msgid "precnapprox"
19986 msgstr "precnapprox"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
19989 msgid "succnapprox"
19990 msgstr "succnapprox"
19991
19992 # src/ext_l10n.h:373
19993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
19994 msgid "subsetneq"
19995 msgstr "subsetneq"
19996
19997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
19998 msgid "supsetneq"
19999 msgstr "supsetneq"
20000
20001 # src/ext_l10n.h:373
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20003 msgid "subsetneqq"
20004 msgstr "subsetneqq"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20007 msgid "supsetneqq"
20008 msgstr "supsetneqq"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20011 msgid "nsubseteq"
20012 msgstr "nsubseteq"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20015 msgid "nsupseteq"
20016 msgstr "nsupseteq"
20017
20018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20019 msgid "nsupseteqq"
20020 msgstr "nsupseteqq"
20021
20022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20023 msgid "nvdash"
20024 msgstr "nvdash"
20025
20026 # src/ext_l10n.h:435
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20028 msgid "nvDash"
20029 msgstr "nvDash"
20030
20031 # src/ext_l10n.h:435
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20033 msgid "nVDash"
20034 msgstr "nVDash"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20037 msgid "varsubsetneq"
20038 msgstr "varsubsetneq"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20041 msgid "varsupsetneq"
20042 msgstr "varsupsetneq"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20045 msgid "varsubsetneqq"
20046 msgstr "varsubsetneqq"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20049 msgid "varsupsetneqq"
20050 msgstr "varsupsetneqq"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20053 msgid "ntriangleleft"
20054 msgstr "ntriangleleft"
20055
20056 # src/ext_l10n.h:209
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20058 msgid "ntriangleright"
20059 msgstr "ntriangleright"
20060
20061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20062 msgid "ntrianglelefteq"
20063 msgstr "ntrianglelefteq"
20064
20065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20066 msgid "ntrianglerighteq"
20067 msgstr "ntrianglerighteq"
20068
20069 # src/LColor.C:52
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20071 msgid "ncong"
20072 msgstr "ncong"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20075 msgid "nsim"
20076 msgstr "nsim"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20079 msgid "nmid"
20080 msgstr "nmid"
20081
20082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20083 msgid "nshortmid"
20084 msgstr "nshortmid"
20085
20086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20087 msgid "nparallel"
20088 msgstr "nparallel"
20089
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20091 msgid "nshortparallel"
20092 msgstr "nshortparallel"
20093
20094 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20096 #, fuzzy
20097 msgid "AMS Operators"
20098 msgstr "Абзац разделяне"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20101 msgid "dotplus"
20102 msgstr "dotplus"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20105 msgid "smallsetminus"
20106 msgstr "smallsetminus"
20107
20108 # src/ext_l10n.h:191
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20110 msgid "Cap"
20111 msgstr "Cap"
20112
20113 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20115 msgid "Cup"
20116 msgstr "Cup"
20117
20118 # src/lyxfont.C:56
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20120 msgid "barwedge"
20121 msgstr "barwedge"
20122
20123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20124 msgid "veebar"
20125 msgstr "veebar"
20126
20127 # src/bufferview_funcs.C:286
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20129 msgid "doublebarwedge"
20130 msgstr "doublebarwedge"
20131
20132 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20134 msgid "boxminus"
20135 msgstr "boxminus"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20138 msgid "boxtimes"
20139 msgstr "boxtimes"
20140
20141 # src/insets/insetfoot.C:32
20142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20143 msgid "boxdot"
20144 msgstr "boxdot"
20145
20146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20147 msgid "boxplus"
20148 msgstr "boxplus"
20149
20150 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20151 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20152 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20153 # src/insets/insettoc.C:22
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20155 msgid "divideontimes"
20156 msgstr "divideontimes"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20159 msgid "ltimes"
20160 msgstr "ltimes"
20161
20162 # src/ext_l10n.h:429
20163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20164 msgid "rtimes"
20165 msgstr "rtimes"
20166
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20168 msgid "leftthreetimes"
20169 msgstr "leftthreetimes"
20170
20171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20172 msgid "rightthreetimes"
20173 msgstr "rightthreetimes"
20174
20175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20176 msgid "curlywedge"
20177 msgstr "curlywedge"
20178
20179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20180 msgid "curlyvee"
20181 msgstr "curlyvee"
20182
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20184 msgid "circleddash"
20185 msgstr "circleddash"
20186
20187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20188 msgid "circledast"
20189 msgstr "circledast"
20190
20191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20192 msgid "circledcirc"
20193 msgstr "circledcirc"
20194
20195 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20197 msgid "centerdot"
20198 msgstr "centerdot"
20199
20200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20202 msgid "intercal"
20203 msgstr "intercal"
20204
20205 #: lib/external_templates:37
20206 msgid "RasterImage"
20207 msgstr ""
20208
20209 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
20210 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20211 msgstr ""
20212
20213 #: lib/external_templates:45
20214 msgid "A bitmap file.\n"
20215 msgstr ""
20216
20217 # src/ext_l10n.h:244
20218 #: lib/external_templates:109
20219 msgid "XFig"
20220 msgstr "XFig"
20221
20222 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
20223 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20224 msgstr ""
20225
20226 # src/lyx_cb.C:977
20227 #: lib/external_templates:112
20228 #, fuzzy
20229 msgid "An Xfig figure.\n"
20230 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20231
20232 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20233 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20234 #: lib/external_templates:162
20235 #, fuzzy
20236 msgid "ChessDiagram"
20237 msgstr "Ключова дума"
20238
20239 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
20240 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20241 msgstr ""
20242
20243 #: lib/external_templates:165
20244 msgid ""
20245 "A chess position diagram.\n"
20246 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20247 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20248 "the position that you want to display.\n"
20249 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20250 "and remember to type in a relative path\n"
20251 "to the LyX document location.\n"
20252 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20253 "to enable general editing of the board.\n"
20254 "You might also check out the\n"
20255 "'Options->Test legality' option, and\n"
20256 "remember to middle and right click to\n"
20257 "insert new material in the board.\n"
20258 "In order for this to work, you have to\n"
20259 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20260 "that TeX will find it, and you will need\n"
20261 "to install the skak package from CTAN.\n"
20262 msgstr ""
20263
20264 #: lib/external_templates:212
20265 msgid "LilyPond"
20266 msgstr "LilyPond"
20267
20268 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
20269 msgid "Lilypond typeset music"
20270 msgstr ""
20271
20272 #: lib/external_templates:215
20273 msgid ""
20274 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20275 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20276 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20277 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20278 msgstr ""
20279
20280 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20281 #: lib/external_templates:261
20282 #, fuzzy
20283 msgid "PDFPages"
20284 msgstr "Страници"
20285
20286 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
20287 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20288 msgstr ""
20289
20290 #: lib/external_templates:264
20291 msgid ""
20292 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20293 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20294 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20295 "Examples:\n"
20296 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20297 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20298 "* pages=- (to include all pages)\n"
20299 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20300 "for further options and details.\n"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: lib/external_templates:304
20304 msgid ""
20305 "Today's date.\n"
20306 "Read 'info date' for more information.\n"
20307 msgstr ""
20308
20309 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20310 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20311 #: lib/external_templates:333
20312 msgid "Dia"
20313 msgstr "Dia"
20314
20315 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
20316 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: lib/external_templates:336
20320 msgid "Dia diagram.\n"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: lib/configure.py:445
20324 msgid "Tgif"
20325 msgstr "Tgif"
20326
20327 #: lib/configure.py:448
20328 msgid "FIG"
20329 msgstr "FIG"
20330
20331 #: lib/configure.py:451
20332 msgid "DIA"
20333 msgstr "DIA"
20334
20335 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20336 #: lib/configure.py:454
20337 msgid "Grace"
20338 msgstr "Grace"
20339
20340 #: lib/configure.py:457
20341 msgid "FEN"
20342 msgstr "FEN"
20343
20344 #: lib/configure.py:460
20345 msgid "SVG"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20349 msgid "BMP"
20350 msgstr "BMP"
20351
20352 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20353 msgid "GIF"
20354 msgstr "GIF"
20355
20356 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20357 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
20358 msgid "JPEG"
20359 msgstr "JPEG"
20360
20361 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20362 msgid "PBM"
20363 msgstr "PBM"
20364
20365 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20366 msgid "PGM"
20367 msgstr "PGM"
20368
20369 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20370 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
20371 msgid "PNG"
20372 msgstr "PNG"
20373
20374 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20375 msgid "PPM"
20376 msgstr "PPM"
20377
20378 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20379 msgid "TIFF"
20380 msgstr "TIFF"
20381
20382 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20383 msgid "XBM"
20384 msgstr "XBM"
20385
20386 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
20387 msgid "XPM"
20388 msgstr "XPM"
20389
20390 #: lib/configure.py:498
20391 msgid "Plain text (chess output)"
20392 msgstr ""
20393
20394 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20395 #: lib/configure.py:499
20396 #, fuzzy
20397 msgid "Plain text (image)"
20398 msgstr "Залепи"
20399
20400 #: lib/configure.py:500
20401 msgid "Plain text (Xfig output)"
20402 msgstr ""
20403
20404 #: lib/configure.py:501
20405 msgid "date (output)"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: lib/configure.py:502 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20409 msgid "DocBook"
20410 msgstr "DocBook"
20411
20412 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20413 #: lib/configure.py:502
20414 msgid "DocBook|B"
20415 msgstr "DocBook|B"
20416
20417 #: lib/configure.py:503
20418 msgid "Docbook (XML)"
20419 msgstr "Docbook (XML)"
20420
20421 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20422 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20423 #: lib/configure.py:504
20424 msgid "Graphviz Dot"
20425 msgstr "Graphviz Dot"
20426
20427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20428 #: lib/configure.py:505
20429 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20430 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20431
20432 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20433 #: lib/configure.py:506
20434 msgid "NoWeb"
20435 msgstr "NoWeb"
20436
20437 # src/ext_l10n.h:136
20438 #: lib/configure.py:506
20439 msgid "NoWeb|N"
20440 msgstr "NoWeb|N"
20441
20442 # src/ext_l10n.h:21
20443 #: lib/configure.py:507
20444 #, fuzzy
20445 msgid "Sweave|S"
20446 msgstr "Запази(S)|S"
20447
20448 #: lib/configure.py:508
20449 msgid "LilyPond music"
20450 msgstr ""
20451
20452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20453 #: lib/configure.py:509
20454 #, fuzzy
20455 msgid "LaTeX (plain)"
20456 msgstr "допълнителни опции"
20457
20458 # src/ext_l10n.h:133
20459 #: lib/configure.py:509
20460 #, fuzzy
20461 msgid "LaTeX (plain)|L"
20462 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20463
20464 # src/ext_l10n.h:126
20465 #: lib/configure.py:510
20466 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20467 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20468
20469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20470 #: lib/configure.py:511
20471 #, fuzzy
20472 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20473 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20474
20475 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20476 #: lib/configure.py:512
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Plain text"
20479 msgstr "Залепи"
20480
20481 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20482 #: lib/configure.py:512
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Plain text|a"
20485 msgstr "Залепи"
20486
20487 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20488 #: lib/configure.py:513
20489 #, fuzzy
20490 msgid "Plain text (pstotext)"
20491 msgstr "Залепи"
20492
20493 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20494 #: lib/configure.py:514
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20497 msgstr "Залепи"
20498
20499 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20500 #: lib/configure.py:515
20501 #, fuzzy
20502 msgid "Plain text (catdvi)"
20503 msgstr "Залепи"
20504
20505 # src/MenuBackend.C:311
20506 #: lib/configure.py:516
20507 #, fuzzy
20508 msgid "Plain Text, Join Lines"
20509 msgstr "Ascii текст като редове"
20510
20511 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
20512 #, fuzzy
20513 msgid "LyXHTML"
20514 msgstr "HTML"
20515
20516 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
20517 #, fuzzy
20518 msgid "LyXHTML|X"
20519 msgstr "HTML|H"
20520
20521 # src/ext_l10n.h:126
20522 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20523 msgid "BibTeX"
20524 msgstr "BibTeX"
20525
20526 #: lib/configure.py:533
20527 msgid "EPS"
20528 msgstr "EPS"
20529
20530 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20531 #: lib/configure.py:534
20532 msgid "Postscript"
20533 msgstr "Postscript"
20534
20535 # src/ext_l10n.h:96
20536 #: lib/configure.py:534
20537 msgid "Postscript|t"
20538 msgstr "Postscript|t"
20539
20540 #: lib/configure.py:538
20541 msgid "PDF (ps2pdf)"
20542 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20543
20544 #: lib/configure.py:538
20545 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20546 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20547
20548 #: lib/configure.py:539
20549 msgid "PDF (pdflatex)"
20550 msgstr "PDF (pdflatex)"
20551
20552 #: lib/configure.py:539
20553 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20554 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20555
20556 #: lib/configure.py:540
20557 msgid "PDF (dvipdfm)"
20558 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20559
20560 #: lib/configure.py:540
20561 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20562 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20563
20564 #: lib/configure.py:541
20565 msgid "PDF (XeTeX)"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: lib/configure.py:541
20569 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20570 msgstr ""
20571
20572 #: lib/configure.py:544
20573 msgid "DVI"
20574 msgstr "DVI"
20575
20576 #: lib/configure.py:544
20577 msgid "DVI|D"
20578 msgstr "DVI|D"
20579
20580 # src/LyXAction.C:321
20581 #: lib/configure.py:547
20582 #, fuzzy
20583 msgid "DraftDVI"
20584 msgstr "Матем. режим"
20585
20586 #: lib/configure.py:550
20587 msgid "HTML|H"
20588 msgstr "HTML|H"
20589
20590 # src/text2.C:456
20591 #: lib/configure.py:553
20592 #, fuzzy
20593 msgid "Noteedit"
20594 msgstr "Няма нищо за правене"
20595
20596 # src/lyxfunc.C:2761
20597 #: lib/configure.py:556
20598 msgid "OpenDocument"
20599 msgstr "OpenDocument"
20600
20601 #: lib/configure.py:557
20602 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20603 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20604
20605 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20606 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20607 #: lib/configure.py:560
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Rich Text Format"
20610 msgstr "Текст след"
20611
20612 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20613 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20614 #: lib/configure.py:561
20615 msgid "MS Word"
20616 msgstr "MS Word"
20617
20618 #: lib/configure.py:561
20619 msgid "MS Word|W"
20620 msgstr "MS Word|W"
20621
20622 # src/LyXAction.C:167
20623 #: lib/configure.py:564
20624 #, fuzzy
20625 msgid "date command"
20626 msgstr "Изпълни команда"
20627
20628 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20629 #: lib/configure.py:565
20630 #, fuzzy
20631 msgid "Table (CSV)"
20632 msgstr "Дълга таблица"
20633
20634 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20635 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1003
20636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1004 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20637 msgid "LyX"
20638 msgstr "LyX"
20639
20640 #: lib/configure.py:568
20641 msgid "LyX 1.3.x"
20642 msgstr "LyX 1.3.x"
20643
20644 #: lib/configure.py:569
20645 msgid "LyX 1.4.x"
20646 msgstr "LyX 1.4.x"
20647
20648 #: lib/configure.py:570
20649 msgid "LyX 1.5.x"
20650 msgstr "LyX 1.5.x"
20651
20652 #: lib/configure.py:571
20653 #, fuzzy
20654 msgid "LyX 1.6.x"
20655 msgstr "LyX 1.3.x"
20656
20657 #: lib/configure.py:572
20658 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20659 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20660
20661 #: lib/configure.py:573
20662 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20663 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20664
20665 #: lib/configure.py:574
20666 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20667 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20668
20669 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20670 #: lib/configure.py:575
20671 #, fuzzy
20672 msgid "LyX Preview"
20673 msgstr "(&F)Файл"
20674
20675 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20676 #: lib/configure.py:576
20677 #, fuzzy
20678 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
20679 msgstr "(&F)Файл"
20680
20681 #: lib/configure.py:577
20682 msgid "PDFTEX"
20683 msgstr "PDFTEX"
20684
20685 # src/debug.C:34
20686 #: lib/configure.py:578
20687 #, fuzzy
20688 msgid "Program"
20689 msgstr "Инсталиране на програмата"
20690
20691 #: lib/configure.py:579
20692 msgid "PSTEX"
20693 msgstr "PSTEX"
20694
20695 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20696 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20697 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
20698 #, fuzzy
20699 msgid "Windows Metafile"
20700 msgstr "Печат на"
20701
20702 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
20703 msgid "Enhanced Metafile"
20704 msgstr ""
20705
20706 #: lib/configure.py:582
20707 msgid "HTML (MS Word)"
20708 msgstr "HTML (MS Word)"
20709
20710 #: lib/configure.py:653
20711 msgid "LyxBlogger"
20712 msgstr ""
20713
20714 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20715 #, c-format
20716 msgid "%1$s and %2$s"
20717 msgstr ""
20718
20719 #: src/BiblioInfo.cpp:251
20720 #, c-format
20721 msgid "%1$s et al."
20722 msgstr ""
20723
20724 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
20725 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
20726 msgid "ERROR!"
20727 msgstr ""
20728
20729 # src/mathed/formula.C:926
20730 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
20731 #, fuzzy
20732 msgid "No year"
20733 msgstr "Без номериране"
20734
20735 # src/insets/insetbib.C:219
20736 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Add to bibliography only."
20739 msgstr "Библ. перо"
20740
20741 #: src/BiblioInfo.cpp:777
20742 #, fuzzy
20743 msgid "before"
20744 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20745
20746 #: src/Buffer.cpp:136
20747 #, c-format
20748 msgid ""
20749 "Could not print the document %1$s.\n"
20750 "Check that your printer is set up correctly."
20751 msgstr ""
20752
20753 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20754 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20755 #: src/Buffer.cpp:139
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Print document failed"
20758 msgstr "Печат на"
20759
20760 #: src/Buffer.cpp:309
20761 msgid "Disk Error: "
20762 msgstr ""
20763
20764 # src/support/filetools.C:453
20765 #: src/Buffer.cpp:310
20766 #, fuzzy, c-format
20767 msgid ""
20768 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
20769 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20770
20771 #: src/Buffer.cpp:390
20772 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
20773 msgstr ""
20774
20775 # src/bufferlist.C:289
20776 #: src/Buffer.cpp:392
20777 #, fuzzy
20778 msgid "Attempting to close changed document!"
20779 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20780
20781 # src/support/filetools.C:453
20782 #: src/Buffer.cpp:400
20783 #, fuzzy
20784 msgid "Could not remove temporary directory"
20785 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20786
20787 # src/support/filetools.C:453
20788 #: src/Buffer.cpp:401
20789 #, fuzzy, c-format
20790 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
20791 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20792
20793 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
20794 #: src/Buffer.cpp:706
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Unknown document class"
20797 msgstr " към избрания документ клас!"
20798
20799 #: src/Buffer.cpp:707
20800 #, c-format
20801 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
20802 msgstr ""
20803
20804 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20805 #: src/Buffer.cpp:711 src/Text.cpp:461
20806 #, fuzzy, c-format
20807 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
20808 msgstr "Непознато действие"
20809
20810 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20811 #: src/Buffer.cpp:715 src/Buffer.cpp:722 src/Buffer.cpp:742
20812 #, fuzzy
20813 msgid "Document header error"
20814 msgstr "LaTeX Грешка"
20815
20816 #: src/Buffer.cpp:721
20817 msgid "\\begin_header is missing"
20818 msgstr ""
20819
20820 #: src/Buffer.cpp:741
20821 msgid "\\begin_document is missing"
20822 msgstr ""
20823
20824 #: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:763 src/BufferView.cpp:1369
20825 #: src/BufferView.cpp:1375
20826 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
20827 msgstr ""
20828
20829 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1370
20830 msgid ""
20831 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
20832 "xcolor/ulem are installed.\n"
20833 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20834 "LaTeX preamble."
20835 msgstr ""
20836
20837 #: src/Buffer.cpp:764 src/BufferView.cpp:1376
20838 msgid ""
20839 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
20840 "xcolor and ulem are not installed.\n"
20841 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
20842 "LaTeX preamble."
20843 msgstr ""
20844
20845 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
20846 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
20847 # src/lyxfunc.C:3313
20848 #: src/Buffer.cpp:878 src/Buffer.cpp:968
20849 #, fuzzy
20850 msgid "Document format failure"
20851 msgstr "Документ"
20852
20853 # src/lyxfunc.C:3185
20854 #: src/Buffer.cpp:879
20855 #, fuzzy, c-format
20856 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
20857 msgstr "Неуспех при отварянето"
20858
20859 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20860 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20861 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20862 #: src/Buffer.cpp:916
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Conversion failed"
20865 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20866
20867 #: src/Buffer.cpp:917
20868 #, c-format
20869 msgid ""
20870 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
20871 "it could not be created."
20872 msgstr ""
20873
20874 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
20875 #: src/Buffer.cpp:926
20876 #, fuzzy
20877 msgid "Conversion script not found"
20878 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
20879
20880 #: src/Buffer.cpp:927
20881 #, c-format
20882 msgid ""
20883 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
20884 "could not be found."
20885 msgstr ""
20886
20887 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
20888 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
20889 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
20890 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:953
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Conversion script failed"
20893 msgstr "Грешки при конвертиране!"
20894
20895 #: src/Buffer.cpp:948
20896 #, c-format
20897 msgid ""
20898 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
20899 "convert it."
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/Buffer.cpp:954
20903 #, c-format
20904 msgid ""
20905 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
20906 "script."
20907 msgstr ""
20908
20909 #: src/Buffer.cpp:969
20910 #, c-format
20911 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
20912 msgstr ""
20913
20914 # src/buffer.C:534
20915 #: src/Buffer.cpp:986
20916 #, fuzzy, c-format
20917 msgid ""
20918 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
20919 "overwrite this file?"
20920 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20921
20922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20923 #: src/Buffer.cpp:988
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Overwrite modified file?"
20926 msgstr "Машинопис"
20927
20928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20929 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2160 src/Exporter.cpp:50
20930 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
20931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123
20932 #, fuzzy
20933 msgid "&Overwrite"
20934 msgstr "Машинопис"
20935
20936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
20937 #: src/Buffer.cpp:1012
20938 #, fuzzy
20939 msgid "Backup failure"
20940 msgstr "Път за архивни копия"
20941
20942 #: src/Buffer.cpp:1013
20943 #, c-format
20944 msgid ""
20945 "Cannot create backup file %1$s.\n"
20946 "Please check whether the directory exists and is writeable."
20947 msgstr ""
20948
20949 # src/lyxfunc.C:795
20950 #: src/Buffer.cpp:1039
20951 #, fuzzy, c-format
20952 msgid "Saving document %1$s..."
20953 msgstr "Записвам документа"
20954
20955 # src/buffer.C:3331
20956 #: src/Buffer.cpp:1054
20957 #, fuzzy
20958 msgid " could not write file!"
20959 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20960
20961 # src/LyXAction.C:183
20962 #: src/Buffer.cpp:1062
20963 #, fuzzy
20964 msgid " done."
20965 msgstr "Надолу"
20966
20967 # src/bufferlist.C:289
20968 #: src/Buffer.cpp:1077
20969 #, fuzzy, c-format
20970 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
20971 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
20972
20973 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
20974 #: src/Buffer.cpp:1087 src/Buffer.cpp:1100 src/Buffer.cpp:1114
20975 #, fuzzy, c-format
20976 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
20977 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
20978
20979 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20980 #: src/Buffer.cpp:1090
20981 #, fuzzy
20982 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
20983 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20984
20985 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
20986 #: src/Buffer.cpp:1104
20987 #, fuzzy
20988 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
20989 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
20990
20991 # src/bufferlist.C:332
20992 #: src/Buffer.cpp:1118
20993 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
20994 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
20995
20996 #: src/Buffer.cpp:1202
20997 msgid "Iconv software exception Detected"
20998 msgstr ""
20999
21000 #: src/Buffer.cpp:1202
21001 #, c-format
21002 msgid ""
21003 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21004 "installed"
21005 msgstr ""
21006
21007 #: src/Buffer.cpp:1224
21008 #, c-format
21009 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21010 msgstr ""
21011
21012 #: src/Buffer.cpp:1227
21013 msgid ""
21014 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21015 "chosen encoding.\n"
21016 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21017 msgstr ""
21018
21019 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21020 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21021 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21022 #: src/Buffer.cpp:1234
21023 #, fuzzy
21024 msgid "iconv conversion failed"
21025 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21026
21027 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21028 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21029 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21030 #: src/Buffer.cpp:1239
21031 #, fuzzy
21032 msgid "conversion failed"
21033 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21034
21035 # src/ext_l10n.h:78
21036 #: src/Buffer.cpp:1336
21037 #, fuzzy
21038 msgid "Uncodable character in file path"
21039 msgstr "Специален символ(S)|S"
21040
21041 #: src/Buffer.cpp:1337
21042 #, c-format
21043 msgid ""
21044 "The path of your document\n"
21045 "(%1$s)\n"
21046 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21047 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21048 "This will likely result in incomplete output.\n"
21049 "\n"
21050 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21051 "or change the file path name."
21052 msgstr ""
21053
21054 # src/buffer.C:3317
21055 #: src/Buffer.cpp:1622
21056 msgid "Running chktex..."
21057 msgstr "Стартирам chktex..."
21058
21059 #: src/Buffer.cpp:1636
21060 msgid "chktex failure"
21061 msgstr ""
21062
21063 # src/lyx_cb.C:296
21064 #: src/Buffer.cpp:1637
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Could not run chktex successfully."
21067 msgstr "Chktex премина успешно"
21068
21069 # src/importer.C:58
21070 #: src/Buffer.cpp:1845
21071 #, fuzzy, c-format
21072 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21073 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21074
21075 # src/importer.C:58
21076 #: src/Buffer.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2847
21077 #, fuzzy, c-format
21078 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21079 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21080
21081 #: src/Buffer.cpp:1992
21082 #, c-format
21083 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21084 msgstr ""
21085
21086 #: src/Buffer.cpp:2020
21087 #, c-format
21088 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21089 msgstr ""
21090
21091 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21092 #: src/Buffer.cpp:2077
21093 #, fuzzy, c-format
21094 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21095 msgstr "Непознато действие"
21096
21097 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21098 #: src/Buffer.cpp:2084
21099 #, fuzzy, c-format
21100 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21101 msgstr "Непознато действие"
21102
21103 # src/insets/insetgraphics.C:235
21104 #: src/Buffer.cpp:2094
21105 #, fuzzy
21106 msgid "Error exporting to DVI."
21107 msgstr "Грешка при конвертиране"
21108
21109 # src/buffer.C:534
21110 #: src/Buffer.cpp:2156 src/Exporter.cpp:45
21111 #, fuzzy, c-format
21112 msgid ""
21113 "The file %1$s already exists.\n"
21114 "\n"
21115 "Do you want to overwrite that file?"
21116 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21117
21118 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21119 #: src/Buffer.cpp:2159 src/Exporter.cpp:48
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Overwrite file?"
21122 msgstr "Машинопис"
21123
21124 # src/debug.C:33
21125 #: src/Buffer.cpp:2176
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Error running external commands."
21128 msgstr "Обща информация"
21129
21130 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21131 #: src/Buffer.cpp:2951
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Preview source code"
21134 msgstr "обърнато"
21135
21136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21137 #: src/Buffer.cpp:2965
21138 #, fuzzy, c-format
21139 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21140 msgstr "обърнато"
21141
21142 #: src/Buffer.cpp:2969
21143 #, c-format
21144 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21145 msgstr ""
21146
21147 # src/LyXAction.C:115
21148 #: src/Buffer.cpp:3077
21149 #, fuzzy, c-format
21150 msgid "Auto-saving %1$s"
21151 msgstr "Автозапазване"
21152
21153 # src/lyx_cb.C:411
21154 #: src/Buffer.cpp:3131
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Autosave failed!"
21157 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21158
21159 # src/lyx_cb.C:371
21160 #: src/Buffer.cpp:3189
21161 msgid "Autosaving current document..."
21162 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21163
21164 # src/exporter.C:47
21165 #: src/Buffer.cpp:3257
21166 #, fuzzy
21167 msgid "Couldn't export file"
21168 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21169
21170 # src/importer.C:58
21171 #: src/Buffer.cpp:3258
21172 #, fuzzy, c-format
21173 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21174 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21175
21176 # src/form1.C:245
21177 #: src/Buffer.cpp:3318
21178 #, fuzzy
21179 msgid "File name error"
21180 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21181
21182 # src/exporter.C:75
21183 #: src/Buffer.cpp:3319
21184 #, fuzzy
21185 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21186 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21187
21188 # src/exporter.C:89
21189 #: src/Buffer.cpp:3394
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Document export cancelled."
21192 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21193
21194 # src/exporter.C:89
21195 #: src/Buffer.cpp:3404
21196 #, fuzzy, c-format
21197 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21198 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21199
21200 # src/exporter.C:89
21201 #: src/Buffer.cpp:3410
21202 #, fuzzy, c-format
21203 msgid "Document exported as %1$s"
21204 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21205
21206 # src/lyx_cb.C:263
21207 #: src/Buffer.cpp:3488
21208 #, fuzzy, c-format
21209 msgid ""
21210 "The specified document\n"
21211 "%1$s\n"
21212 "could not be read."
21213 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21214
21215 # src/lyxfunc.C:3185
21216 #: src/Buffer.cpp:3490
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Could not read document"
21219 msgstr "Неуспех при отварянето"
21220
21221 # src/bufferlist.C:356
21222 #: src/Buffer.cpp:3500
21223 #, fuzzy, c-format
21224 msgid ""
21225 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21226 "\n"
21227 "Recover emergency save?"
21228 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21229
21230 #: src/Buffer.cpp:3503
21231 msgid "Load emergency save?"
21232 msgstr ""
21233
21234 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21235 #: src/Buffer.cpp:3504
21236 #, fuzzy
21237 msgid "&Recover"
21238 msgstr "(&R)Въстанови"
21239
21240 #: src/Buffer.cpp:3504
21241 msgid "&Load Original"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/Buffer.cpp:3514
21245 msgid "Document was successfully recovered."
21246 msgstr ""
21247
21248 #: src/Buffer.cpp:3516
21249 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21250 msgstr ""
21251
21252 # src/LyXAction.C:185
21253 #: src/Buffer.cpp:3517
21254 #, fuzzy, c-format
21255 msgid ""
21256 "Remove emergency file now?\n"
21257 "(%1$s)"
21258 msgstr "Избор на следващ ред"
21259
21260 # src/LyXAction.C:185
21261 #: src/Buffer.cpp:3520 src/Buffer.cpp:3530
21262 #, fuzzy
21263 msgid "Delete emergency file?"
21264 msgstr "Избор на следващ ред"
21265
21266 # src/ext_l10n.h:191
21267 #: src/Buffer.cpp:3521 src/Buffer.cpp:3532
21268 #, fuzzy
21269 msgid "&Keep it"
21270 msgstr "Заглавие"
21271
21272 #: src/Buffer.cpp:3524
21273 msgid "Emergency file deleted"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/Buffer.cpp:3525
21277 msgid "Do not forget to save your file now!"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/Buffer.cpp:3531
21281 msgid "Remove emergency file now?"
21282 msgstr ""
21283
21284 #: src/Buffer.cpp:3546
21285 #, c-format
21286 msgid ""
21287 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21288 "\n"
21289 "Load the backup instead?"
21290 msgstr ""
21291
21292 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21293 #: src/Buffer.cpp:3549
21294 #, fuzzy
21295 msgid "Load backup?"
21296 msgstr "Обратно"
21297
21298 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21299 #: src/Buffer.cpp:3550
21300 #, fuzzy
21301 msgid "&Load backup"
21302 msgstr "(&G)Назад"
21303
21304 #: src/Buffer.cpp:3550
21305 msgid "Load &original"
21306 msgstr ""
21307
21308 # src/ext_l10n.h:163
21309 #: src/Buffer.cpp:3845 src/insets/InsetCaption.cpp:324
21310 #, fuzzy
21311 msgid "Senseless!!! "
21312 msgstr "Адреси"
21313
21314 # src/MenuBackend.C:263
21315 #: src/Buffer.cpp:3966
21316 #, fuzzy, c-format
21317 msgid "Document %1$s reloaded."
21318 msgstr "Няма отворени документи!"
21319
21320 # src/lyxfunc.C:3185
21321 #: src/Buffer.cpp:3968
21322 #, fuzzy, c-format
21323 msgid "Could not reload document %1$s."
21324 msgstr "Неуспех при отварянето"
21325
21326 # src/ext_l10n.h:92
21327 #: src/Buffer.cpp:4003
21328 #, fuzzy
21329 msgid "Included File Invalid"
21330 msgstr "Включи файл(e)|e"
21331
21332 #: src/Buffer.cpp:4004
21333 #, c-format
21334 msgid ""
21335 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21336 "  %1$s\n"
21337 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21338 msgstr ""
21339
21340 #: src/BufferParams.cpp:535
21341 #, c-format
21342 msgid ""
21343 "The used document class\n"
21344 "\t%1$s\n"
21345 "requires external files that are not available.\n"
21346 "The document class can still be used, but LyX\n"
21347 "will not be able to produce output until the\n"
21348 "following prerequisites are installed:\n"
21349 "\t%2$s\n"
21350 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
21351 "more information."
21352 msgstr ""
21353
21354 # src/lyx_cb.C:263
21355 #: src/BufferParams.cpp:545
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Document class not available"
21358 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21359
21360 #: src/BufferParams.cpp:1783
21361 #, c-format
21362 msgid ""
21363 "The layout file:\n"
21364 "%1$s\n"
21365 "could not be found. A default textclass with default\n"
21366 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21367 "correct output."
21368 msgstr ""
21369
21370 # src/lyx_cb.C:263
21371 #: src/BufferParams.cpp:1789
21372 #, fuzzy
21373 msgid "Document class not found"
21374 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21375
21376 #: src/BufferParams.cpp:1796
21377 #, c-format
21378 msgid ""
21379 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21380 "%1$s\n"
21381 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21382 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21383 "correct output."
21384 msgstr ""
21385
21386 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21387 #: src/BufferParams.cpp:1802 src/LayoutFile.cpp:325
21388 #, fuzzy
21389 msgid "Could not load class"
21390 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21391
21392 # src/debug.C:33
21393 #: src/BufferParams.cpp:1836
21394 #, fuzzy
21395 msgid "Error reading internal layout information"
21396 msgstr "Обща информация"
21397
21398 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21399 #: src/BufferParams.cpp:1837 src/TextClass.cpp:1301
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Read Error"
21402 msgstr "Търси"
21403
21404 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21405 #: src/BufferView.cpp:182
21406 #, fuzzy
21407 msgid "No more insets"
21408 msgstr "Няма повече бележки"
21409
21410 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21411 #: src/BufferView.cpp:718
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Save bookmark"
21414 msgstr "Долу(B)|#B"
21415
21416 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21417 #: src/BufferView.cpp:926
21418 msgid "Converting document to new document class..."
21419 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21420
21421 # src/lyxfunc.C:342
21422 #: src/BufferView.cpp:970
21423 msgid "Document is read-only"
21424 msgstr "Документът е само за четене"
21425
21426 #: src/BufferView.cpp:979
21427 msgid "This portion of the document is deleted."
21428 msgstr ""
21429
21430 # src/BufferView2.C:440
21431 #: src/BufferView.cpp:1274
21432 msgid "No further undo information"
21433 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21434
21435 # src/BufferView2.C:461
21436 #: src/BufferView.cpp:1283
21437 msgid "No further redo information"
21438 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21439
21440 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21441 #: src/BufferView.cpp:1459 src/lyxfind.cpp:334 src/lyxfind.cpp:352
21442 msgid "String not found!"
21443 msgstr "Низът не е намерен!"
21444
21445 # src/lyxfunc.C:1949
21446 #: src/BufferView.cpp:1494
21447 msgid "Mark off"
21448 msgstr "Маркиране изкл."
21449
21450 # src/lyxfunc.C:1962
21451 #: src/BufferView.cpp:1500
21452 msgid "Mark on"
21453 msgstr "Маркиране вкл."
21454
21455 # src/lyxfunc.C:1839
21456 #: src/BufferView.cpp:1507
21457 msgid "Mark removed"
21458 msgstr "Маркиране премахнато"
21459
21460 # src/lyxfunc.C:1844
21461 #: src/BufferView.cpp:1510
21462 msgid "Mark set"
21463 msgstr "Маркиране установено"
21464
21465 #: src/BufferView.cpp:1561
21466 msgid "Statistics for the selection:"
21467 msgstr ""
21468
21469 # src/LyXAction.C:149
21470 #: src/BufferView.cpp:1563
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Statistics for the document:"
21473 msgstr "Превключи към отворен документ"
21474
21475 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21476 #: src/BufferView.cpp:1566
21477 #, fuzzy, c-format
21478 msgid "%1$d words"
21479 msgstr "Открита е една грешка"
21480
21481 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21482 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21483 #: src/BufferView.cpp:1568
21484 #, fuzzy
21485 msgid "One word"
21486 msgstr "Ключова дума"
21487
21488 #: src/BufferView.cpp:1571
21489 #, c-format
21490 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21491 msgstr ""
21492
21493 #: src/BufferView.cpp:1574
21494 msgid "One character (including blanks)"
21495 msgstr ""
21496
21497 #: src/BufferView.cpp:1577
21498 #, c-format
21499 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/BufferView.cpp:1580
21503 msgid "One character (excluding blanks)"
21504 msgstr ""
21505
21506 # src/ext_l10n.h:362
21507 #: src/BufferView.cpp:1582
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Statistics"
21510 msgstr "Държава"
21511
21512 #: src/BufferView.cpp:1704
21513 #, c-format
21514 msgid ""
21515 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21516 msgstr ""
21517
21518 #: src/BufferView.cpp:1706
21519 #, c-format
21520 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21521 msgstr ""
21522
21523 # src/ext_l10n.h:441
21524 #: src/BufferView.cpp:1714
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Branch name"
21527 msgstr "Френски"
21528
21529 #: src/BufferView.cpp:1721 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21530 msgid "Branch already exists"
21531 msgstr ""
21532
21533 # src/lyxfunc.C:3309
21534 #: src/BufferView.cpp:2432
21535 #, fuzzy, c-format
21536 msgid "Inserting document %1$s..."
21537 msgstr "Вмъквам документ"
21538
21539 # src/exporter.C:89
21540 #: src/BufferView.cpp:2443
21541 #, fuzzy, c-format
21542 msgid "Document %1$s inserted."
21543 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21544
21545 # src/lyxfunc.C:3317
21546 #: src/BufferView.cpp:2445
21547 #, fuzzy, c-format
21548 msgid "Could not insert document %1$s"
21549 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21550
21551 # src/lyxfunc.C:3185
21552 #: src/BufferView.cpp:2711
21553 #, fuzzy, c-format
21554 msgid ""
21555 "Could not read the specified document\n"
21556 "%1$s\n"
21557 "due to the error: %2$s"
21558 msgstr "Неуспех при отварянето"
21559
21560 # src/buffer.C:3331
21561 #: src/BufferView.cpp:2713
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Could not read file"
21564 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21565
21566 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21567 #: src/BufferView.cpp:2720
21568 #, fuzzy, c-format
21569 msgid ""
21570 "%1$s\n"
21571 " is not readable."
21572 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21573
21574 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21575 #: src/BufferView.cpp:2721 src/output.cpp:39
21576 #, fuzzy
21577 msgid "Could not open file"
21578 msgstr "Не мога да покажа файла."
21579
21580 #: src/BufferView.cpp:2728
21581 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21582 msgstr ""
21583
21584 #: src/BufferView.cpp:2729
21585 msgid ""
21586 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21587 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21588 "If this does not give the correct result\n"
21589 "then please change the encoding of the file\n"
21590 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21591 msgstr ""
21592
21593 # src/lyxfunc.C:1125
21594 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2203
21595 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
21596 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:179
21597 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
21598 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21599 #, fuzzy
21600 msgid "LyX Warning: "
21601 msgstr "LyX версия "
21602
21603 # src/ext_l10n.h:78
21604 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2204 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
21605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:180
21606 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
21607 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
21608 #, fuzzy
21609 msgid "uncodable character"
21610 msgstr "Специален символ(S)|S"
21611
21612 # src/ext_l10n.h:78
21613 #: src/Changes.cpp:379
21614 #, fuzzy
21615 msgid "Uncodable character in author name"
21616 msgstr "Специален символ(S)|S"
21617
21618 #: src/Changes.cpp:380
21619 #, c-format
21620 msgid ""
21621 "The author name '%1$s',\n"
21622 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
21623 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
21624 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
21625 "\n"
21626 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21627 "or change the spelling of the author name."
21628 msgstr ""
21629
21630 # src/Chktex.C:79
21631 #: src/Chktex.cpp:63
21632 #, fuzzy, c-format
21633 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
21634 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21635
21636 # src/Chktex.C:79
21637 #: src/Chktex.cpp:65
21638 #, fuzzy
21639 msgid "ChkTeX warning id # "
21640 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21641
21642 # src/LColor.C:52
21643 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:172
21644 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
21645 msgid "none"
21646 msgstr "няма"
21647
21648 # src/LColor.C:53
21649 #: src/Color.cpp:159
21650 msgid "black"
21651 msgstr "черен"
21652
21653 # src/LColor.C:54
21654 #: src/Color.cpp:160
21655 msgid "white"
21656 msgstr "бял"
21657
21658 # src/LColor.C:55
21659 #: src/Color.cpp:161
21660 msgid "red"
21661 msgstr "червен"
21662
21663 # src/LColor.C:56
21664 #: src/Color.cpp:162
21665 msgid "green"
21666 msgstr "зелен"
21667
21668 # src/LColor.C:57
21669 #: src/Color.cpp:163
21670 msgid "blue"
21671 msgstr "син"
21672
21673 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21674 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21675 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21676 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21677 #: src/Color.cpp:164
21678 #, fuzzy
21679 msgid "cyan"
21680 msgstr "Отказ"
21681
21682 # src/ext_l10n.h:451
21683 #: src/Color.cpp:165
21684 #, fuzzy
21685 msgid "magenta"
21686 msgstr "Унгарски"
21687
21688 # src/LColor.C:60
21689 #: src/Color.cpp:166
21690 msgid "yellow"
21691 msgstr "жълт"
21692
21693 # src/LColor.C:61
21694 #: src/Color.cpp:167
21695 msgid "cursor"
21696 msgstr "курсор"
21697
21698 # src/LColor.C:62
21699 #: src/Color.cpp:168
21700 msgid "background"
21701 msgstr "фон"
21702
21703 # src/LColor.C:63
21704 #: src/Color.cpp:169
21705 msgid "text"
21706 msgstr "текст"
21707
21708 # src/LColor.C:64
21709 #: src/Color.cpp:170
21710 msgid "selection"
21711 msgstr "избор"
21712
21713 # src/LColor.C:65
21714 #: src/Color.cpp:171
21715 #, fuzzy
21716 msgid "selected text"
21717 msgstr "Latex"
21718
21719 # src/ext_l10n.h:126
21720 #: src/Color.cpp:173
21721 #, fuzzy
21722 msgid "LaTeX text"
21723 msgstr "Стил TeX|X"
21724
21725 # src/mathed/math_panel.C:128
21726 #: src/Color.cpp:174
21727 #, fuzzy
21728 msgid "inline completion"
21729 msgstr "Разстояние"
21730
21731 #: src/Color.cpp:176
21732 msgid "non-unique inline completion"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/Color.cpp:178
21736 msgid "previewed snippet"
21737 msgstr ""
21738
21739 # src/ext_l10n.h:246
21740 #: src/Color.cpp:179
21741 #, fuzzy
21742 msgid "note label"
21743 msgstr "Бел. под линия"
21744
21745 # src/LColor.C:68
21746 #: src/Color.cpp:180
21747 msgid "note background"
21748 msgstr "фон на бележка"
21749
21750 # src/ext_l10n.h:202
21751 #: src/Color.cpp:181
21752 #, fuzzy
21753 msgid "comment label"
21754 msgstr "Коментар"
21755
21756 # src/LColor.C:73
21757 #: src/Color.cpp:182
21758 #, fuzzy
21759 msgid "comment background"
21760 msgstr "фон на command-inset"
21761
21762 # src/insets/inset.C:75
21763 #: src/Color.cpp:183
21764 #, fuzzy
21765 msgid "greyedout inset label"
21766 msgstr "Отворен inset"
21767
21768 # src/insets/inset.C:75
21769 #: src/Color.cpp:184
21770 #, fuzzy
21771 msgid "greyedout inset text"
21772 msgstr "Отворен inset"
21773
21774 # src/LColor.C:90
21775 #: src/Color.cpp:185
21776 #, fuzzy
21777 msgid "greyedout inset background"
21778 msgstr "фон на inset"
21779
21780 # src/LColor.C:74
21781 #: src/Color.cpp:186
21782 #, fuzzy
21783 msgid "phantom inset text"
21784 msgstr "рамка на command-inset"
21785
21786 #: src/Color.cpp:187
21787 msgid "shaded box"
21788 msgstr ""
21789
21790 # src/LColor.C:90
21791 #: src/Color.cpp:188
21792 #, fuzzy
21793 msgid "listings background"
21794 msgstr "фон на inset"
21795
21796 # src/ext_l10n.h:441
21797 #: src/Color.cpp:189
21798 #, fuzzy
21799 msgid "branch label"
21800 msgstr "Френски"
21801
21802 # src/ext_l10n.h:246
21803 #: src/Color.cpp:190
21804 #, fuzzy
21805 msgid "footnote label"
21806 msgstr "Бел. под линия"
21807
21808 # src/LyXAction.C:261
21809 #: src/Color.cpp:191
21810 #, fuzzy
21811 msgid "index label"
21812 msgstr "Вмъкни етикет"
21813
21814 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
21815 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
21816 #: src/Color.cpp:192
21817 #, fuzzy
21818 msgid "margin note label"
21819 msgstr "Към препратка"
21820
21821 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21822 # src/insets/insetbib.C:211
21823 #: src/Color.cpp:193
21824 #, fuzzy
21825 msgid "URL label"
21826 msgstr "Етикет(L):|#L"
21827
21828 # src/LColor.C:63
21829 #: src/Color.cpp:194
21830 #, fuzzy
21831 msgid "URL text"
21832 msgstr "текст"
21833
21834 #: src/Color.cpp:195
21835 msgid "depth bar"
21836 msgstr ""
21837
21838 # src/LColor.C:71
21839 #: src/Color.cpp:196
21840 msgid "language"
21841 msgstr "език"
21842
21843 # src/LColor.C:74
21844 #: src/Color.cpp:197
21845 #, fuzzy
21846 msgid "command inset"
21847 msgstr "рамка на command-inset"
21848
21849 # src/LColor.C:73
21850 #: src/Color.cpp:198
21851 #, fuzzy
21852 msgid "command inset background"
21853 msgstr "фон на command-inset"
21854
21855 # src/LColor.C:74
21856 #: src/Color.cpp:199
21857 #, fuzzy
21858 msgid "command inset frame"
21859 msgstr "рамка на command-inset"
21860
21861 # src/ext_l10n.h:78
21862 #: src/Color.cpp:200
21863 #, fuzzy
21864 msgid "special character"
21865 msgstr "Специален символ(S)|S"
21866
21867 # src/LColor.C:80
21868 #: src/Color.cpp:201
21869 msgid "math"
21870 msgstr "математика"
21871
21872 # src/LColor.C:81
21873 #: src/Color.cpp:202
21874 msgid "math background"
21875 msgstr "фон на математика"
21876
21877 # src/LColor.C:81
21878 #: src/Color.cpp:203
21879 #, fuzzy
21880 msgid "graphics background"
21881 msgstr "фон на математика"
21882
21883 # src/LColor.C:81
21884 #: src/Color.cpp:204 src/Color.cpp:208
21885 #, fuzzy
21886 msgid "math macro background"
21887 msgstr "фон на математика"
21888
21889 # src/LColor.C:82
21890 #: src/Color.cpp:205
21891 msgid "math frame"
21892 msgstr "рамка на математика"
21893
21894 # src/LColor.C:84
21895 #: src/Color.cpp:206
21896 #, fuzzy
21897 msgid "math corners"
21898 msgstr "ред на математика"
21899
21900 # src/LColor.C:84
21901 #: src/Color.cpp:207
21902 msgid "math line"
21903 msgstr "ред на математика"
21904
21905 # src/LColor.C:81
21906 #: src/Color.cpp:209
21907 #, fuzzy
21908 msgid "math macro hovered background"
21909 msgstr "фон на математика"
21910
21911 # src/LColor.C:81
21912 #: src/Color.cpp:210
21913 #, fuzzy
21914 msgid "math macro label"
21915 msgstr "фон на математика"
21916
21917 # src/LColor.C:82
21918 #: src/Color.cpp:211
21919 #, fuzzy
21920 msgid "math macro frame"
21921 msgstr "рамка на математика"
21922
21923 # src/LColor.C:81
21924 #: src/Color.cpp:212
21925 #, fuzzy
21926 msgid "math macro blended out"
21927 msgstr "фон на математика"
21928
21929 # src/LColor.C:82
21930 #: src/Color.cpp:213
21931 #, fuzzy
21932 msgid "math macro old parameter"
21933 msgstr "рамка на математика"
21934
21935 # src/LColor.C:82
21936 #: src/Color.cpp:214
21937 #, fuzzy
21938 msgid "math macro new parameter"
21939 msgstr "рамка на математика"
21940
21941 # src/LColor.C:82
21942 #: src/Color.cpp:215
21943 #, fuzzy
21944 msgid "caption frame"
21945 msgstr "рамка на математика"
21946
21947 # src/LColor.C:74
21948 #: src/Color.cpp:216
21949 #, fuzzy
21950 msgid "collapsable inset text"
21951 msgstr "рамка на command-inset"
21952
21953 # src/LColor.C:74
21954 #: src/Color.cpp:217
21955 #, fuzzy
21956 msgid "collapsable inset frame"
21957 msgstr "рамка на command-inset"
21958
21959 # src/LColor.C:90
21960 #: src/Color.cpp:218
21961 msgid "inset background"
21962 msgstr "фон на inset"
21963
21964 # src/LColor.C:91
21965 #: src/Color.cpp:219
21966 msgid "inset frame"
21967 msgstr "рамка на inset"
21968
21969 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21970 #: src/Color.cpp:220
21971 #, fuzzy
21972 msgid "LaTeX error"
21973 msgstr "LaTeX Грешка"
21974
21975 # src/LColor.C:93
21976 #: src/Color.cpp:221
21977 msgid "end-of-line marker"
21978 msgstr "маркер край-на-ред"
21979
21980 # src/LColor.C:94
21981 #: src/Color.cpp:222
21982 #, fuzzy
21983 msgid "appendix marker"
21984 msgstr "ред на приложение"
21985
21986 # src/lyx_gui.C:347
21987 #: src/Color.cpp:223
21988 #, fuzzy
21989 msgid "change bar"
21990 msgstr "Без промяна"
21991
21992 # src/LColor.C:65
21993 #: src/Color.cpp:224
21994 #, fuzzy
21995 msgid "deleted text"
21996 msgstr "Latex"
21997
21998 # src/LColor.C:65
21999 #: src/Color.cpp:225
22000 #, fuzzy
22001 msgid "added text"
22002 msgstr "Latex"
22003
22004 #: src/Color.cpp:226
22005 msgid "changed text 1st author"
22006 msgstr ""
22007
22008 #: src/Color.cpp:227
22009 msgid "changed text 2nd author"
22010 msgstr ""
22011
22012 #: src/Color.cpp:228
22013 msgid "changed text 3rd author"
22014 msgstr ""
22015
22016 #: src/Color.cpp:229
22017 msgid "changed text 4th author"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/Color.cpp:230
22021 msgid "changed text 5th author"
22022 msgstr ""
22023
22024 # src/LColor.C:65
22025 #: src/Color.cpp:231
22026 #, fuzzy
22027 msgid "deleted text modifier"
22028 msgstr "Latex"
22029
22030 #: src/Color.cpp:232
22031 msgid "added space markers"
22032 msgstr ""
22033
22034 # src/LColor.C:96
22035 #: src/Color.cpp:233
22036 msgid "top/bottom line"
22037 msgstr "горен/долен ред"
22038
22039 # src/LColor.C:97
22040 #: src/Color.cpp:234
22041 #, fuzzy
22042 msgid "table line"
22043 msgstr "ред на таблица"
22044
22045 # src/LColor.C:97
22046 #: src/Color.cpp:235
22047 #, fuzzy
22048 msgid "table on/off line"
22049 msgstr "ред на таблица"
22050
22051 # src/LColor.C:102
22052 #: src/Color.cpp:237
22053 msgid "bottom area"
22054 msgstr "долна област"
22055
22056 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22057 #: src/Color.cpp:238
22058 #, fuzzy
22059 msgid "new page"
22060 msgstr "Министраница"
22061
22062 # src/LColor.C:103
22063 #: src/Color.cpp:239
22064 #, fuzzy
22065 msgid "page break / line break"
22066 msgstr "нова страница"
22067
22068 # src/LColor.C:106
22069 #: src/Color.cpp:240
22070 #, fuzzy
22071 msgid "frame of button"
22072 msgstr "бутон (отляво)"
22073
22074 # src/LColor.C:108
22075 #: src/Color.cpp:241
22076 msgid "button background"
22077 msgstr "фон на бутон"
22078
22079 # src/LColor.C:108
22080 #: src/Color.cpp:242
22081 #, fuzzy
22082 msgid "button background under focus"
22083 msgstr "фон на бутон"
22084
22085 # src/ext_l10n.h:369
22086 #: src/Color.cpp:243
22087 #, fuzzy
22088 msgid "paragraph marker"
22089 msgstr "Подабзац"
22090
22091 # src/lyx_cb.C:411
22092 #: src/Color.cpp:244
22093 #, fuzzy
22094 msgid "preview frame"
22095 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22096
22097 # src/LColor.C:109
22098 #: src/Color.cpp:245
22099 msgid "inherit"
22100 msgstr "наследяване"
22101
22102 # src/LColor.C:91
22103 #: src/Color.cpp:246
22104 #, fuzzy
22105 msgid "regexp frame"
22106 msgstr "рамка на inset"
22107
22108 # src/LColor.C:110
22109 #: src/Color.cpp:247
22110 msgid "ignore"
22111 msgstr "игнориране"
22112
22113 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22114 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
22115 #: src/Converter.cpp:536
22116 #, fuzzy
22117 msgid "Cannot convert file"
22118 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22119
22120 #: src/Converter.cpp:317
22121 #, c-format
22122 msgid ""
22123 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22124 "Define a converter in the preferences."
22125 msgstr ""
22126
22127 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22128 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:318 src/Format.cpp:390
22129 #, fuzzy
22130 msgid "Executing command: "
22131 msgstr "Изпълнявам команда:"
22132
22133 # src/ext_l10n.h:131
22134 #: src/Converter.cpp:465
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Build errors"
22137 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22138
22139 # src/converter.C:642
22140 #: src/Converter.cpp:466
22141 #, fuzzy
22142 msgid "There were errors during the build process."
22143 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22144
22145 # src/lyx_main.C:605
22146 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:325 src/Format.cpp:397
22147 #, fuzzy, c-format
22148 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
22149 msgstr "Грешка при четене "
22150
22151 # src/support/filetools.C:453
22152 #: src/Converter.cpp:494
22153 #, fuzzy, c-format
22154 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22155 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22156
22157 # src/support/filetools.C:453
22158 #: src/Converter.cpp:538
22159 #, fuzzy, c-format
22160 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22161 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22162
22163 # src/support/filetools.C:453
22164 #: src/Converter.cpp:539
22165 #, fuzzy, c-format
22166 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22167 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22168
22169 # src/converter.C:816
22170 #: src/Converter.cpp:595
22171 msgid "Running LaTeX..."
22172 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22173
22174 #: src/Converter.cpp:613
22175 #, c-format
22176 msgid ""
22177 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22178 "log %1$s."
22179 msgstr ""
22180
22181 # src/ext_l10n.h:133
22182 #: src/Converter.cpp:616
22183 #, fuzzy
22184 msgid "LaTeX failed"
22185 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22186
22187 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22188 #: src/Converter.cpp:618
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Output is empty"
22191 msgstr "Дълбочина"
22192
22193 #: src/Converter.cpp:619
22194 msgid "An empty output file was generated."
22195 msgstr ""
22196
22197 # src/buffer.C:534
22198 #: src/CutAndPaste.cpp:341
22199 #, fuzzy, c-format
22200 msgid ""
22201 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22202 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22203 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22204
22205 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22206 #: src/CutAndPaste.cpp:344
22207 #, fuzzy
22208 msgid "Unknown branch"
22209 msgstr "Непознато действие"
22210
22211 #: src/CutAndPaste.cpp:345
22212 msgid "&Don't Add"
22213 msgstr ""
22214
22215 #: src/CutAndPaste.cpp:668
22216 #, c-format
22217 msgid ""
22218 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22219 "%2$s to %3$s"
22220 msgstr ""
22221
22222 # src/insets/insettext.C:478
22223 #: src/CutAndPaste.cpp:675
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Undefined flex inset"
22226 msgstr "Отворен Text Inset"
22227
22228 # src/ext_l10n.h:191
22229 #: src/Exporter.cpp:50
22230 #, fuzzy
22231 msgid "&Keep file"
22232 msgstr "Заглавие"
22233
22234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22235 #: src/Exporter.cpp:51
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Overwrite &all"
22238 msgstr "Машинопис"
22239
22240 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22241 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22242 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22243 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22244 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22245 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22246 #: src/Exporter.cpp:51
22247 #, fuzzy
22248 msgid "&Cancel export"
22249 msgstr "(&C)Отказ"
22250
22251 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22252 #: src/Exporter.cpp:96
22253 #, fuzzy
22254 msgid "Couldn't copy file"
22255 msgstr "Не мога да покажа файла."
22256
22257 #: src/Exporter.cpp:97
22258 #, c-format
22259 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22260 msgstr ""
22261
22262 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22263 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
22265 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22266 msgid "Roman"
22267 msgstr "Roman"
22268
22269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22270 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
22272 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22273 msgid "Sans Serif"
22274 msgstr "Sans Serif"
22275
22276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22277 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3014
22279 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22280 msgid "Typewriter"
22281 msgstr "Машинопис"
22282
22283 # src/lyxfont.C:42
22284 #: src/Font.cpp:59
22285 msgid "Symbol"
22286 msgstr "Символ"
22287
22288 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22289 # src/lyxfont.C:62
22290 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22291 #: src/Font.cpp:76
22292 msgid "Inherit"
22293 msgstr "Наследи"
22294
22295 # src/lyxfont.C:47
22296 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22297 msgid "Medium"
22298 msgstr "Средно"
22299
22300 # src/lyxfont.C:47
22301 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22302 msgid "Bold"
22303 msgstr "Удебелен"
22304
22305 # src/lyxfont.C:51
22306 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22307 msgid "Upright"
22308 msgstr "Нормален"
22309
22310 # src/lyxfont.C:51
22311 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22312 msgid "Italic"
22313 msgstr "Курсив"
22314
22315 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22316 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22317 #, fuzzy
22318 msgid "Slanted"
22319 msgstr "Залепи"
22320
22321 # src/lyxfont.C:51
22322 #: src/Font.cpp:67
22323 msgid "Smallcaps"
22324 msgstr "Малки букви"
22325
22326 # src/lyxfont.C:57
22327 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22328 msgid "Increase"
22329 msgstr "Увеличи"
22330
22331 # src/lyxfont.C:57
22332 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22333 msgid "Decrease"
22334 msgstr "Намали"
22335
22336 # src/lyxfont.C:62
22337 #: src/Font.cpp:76
22338 msgid "Toggle"
22339 msgstr "Превкл."
22340
22341 # src/lyxfont.C:401
22342 #: src/Font.cpp:160
22343 #, fuzzy, c-format
22344 msgid "Emphasis %1$s, "
22345 msgstr "Наблягане "
22346
22347 # src/lyxfont.C:404
22348 #: src/Font.cpp:163
22349 #, fuzzy, c-format
22350 msgid "Underline %1$s, "
22351 msgstr "Подчертаване "
22352
22353 # src/lyxfont.C:407
22354 #: src/Font.cpp:166
22355 #, fuzzy, c-format
22356 msgid "Strikeout %1$s, "
22357 msgstr "Съществително "
22358
22359 # src/lyxfont.C:404
22360 #: src/Font.cpp:169
22361 #, fuzzy, c-format
22362 msgid "Double underline %1$s, "
22363 msgstr "Подчертаване "
22364
22365 # src/lyxfont.C:404
22366 #: src/Font.cpp:172
22367 #, fuzzy, c-format
22368 msgid "Wavy underline %1$s, "
22369 msgstr "Подчертаване "
22370
22371 # src/lyxfont.C:407
22372 #: src/Font.cpp:175
22373 #, fuzzy, c-format
22374 msgid "Noun %1$s, "
22375 msgstr "Съществително "
22376
22377 # src/lyxfont.C:413
22378 #: src/Font.cpp:189
22379 #, fuzzy, c-format
22380 msgid "Language: %1$s, "
22381 msgstr "Език: "
22382
22383 # src/lyxfont.C:415
22384 #: src/Font.cpp:192
22385 #, fuzzy, c-format
22386 msgid "  Number %1$s"
22387 msgstr " Номер "
22388
22389 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22390 #: src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:279 src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:324
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Cannot view file"
22393 msgstr "Не мога да покажа файла."
22394
22395 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22396 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2766
22397 #, fuzzy, c-format
22398 msgid "File does not exist: %1$s"
22399 msgstr "Файлът не съществува."
22400
22401 # src/converter.C:166
22402 #: src/Format.cpp:280
22403 #, fuzzy, c-format
22404 msgid "No information for viewing %1$s"
22405 msgstr "Липсва информация за показване на "
22406
22407 # src/lyx_cb.C:411
22408 #: src/Format.cpp:290
22409 #, fuzzy, c-format
22410 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22411 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22412
22413 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22414 #: src/Format.cpp:337 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:362 src/Format.cpp:373
22415 #: src/Format.cpp:396
22416 #, fuzzy
22417 msgid "Cannot edit file"
22418 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22419
22420 #: src/Format.cpp:350
22421 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22422 msgstr ""
22423
22424 # src/converter.C:166
22425 #: src/Format.cpp:363
22426 #, fuzzy, c-format
22427 msgid "No information for editing %1$s"
22428 msgstr "Липсва информация за показване на "
22429
22430 #: src/Format.cpp:374
22431 #, c-format
22432 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22433 msgstr ""
22434
22435 # src/buffer.C:3331
22436 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Could not find bind file"
22439 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22440
22441 #: src/KeyMap.cpp:222
22442 #, c-format
22443 msgid ""
22444 "Unable to find the bind file\n"
22445 "%1$s.\n"
22446 "Please check your installation."
22447 msgstr ""
22448
22449 # src/buffer.C:3331
22450 #: src/KeyMap.cpp:229
22451 #, fuzzy
22452 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22453 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22454
22455 #: src/KeyMap.cpp:230
22456 msgid ""
22457 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22458 "Please check your installation."
22459 msgstr ""
22460
22461 #: src/KeyMap.cpp:237
22462 #, c-format
22463 msgid ""
22464 "Unable to find the bind file\n"
22465 "%1$s.\n"
22466 "Falling back to default."
22467 msgstr ""
22468
22469 # src/kbsequence.C:215
22470 #: src/KeySequence.cpp:166
22471 msgid "   options: "
22472 msgstr "   опции: "
22473
22474 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22475 #: src/LaTeX.cpp:59
22476 #, fuzzy, c-format
22477 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22478 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22479
22480 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22481 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
22482 #, fuzzy
22483 msgid "Running Index Processor."
22484 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22485
22486 # src/LaTeX.C:223
22487 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
22488 msgid "Running BibTeX."
22489 msgstr "Стартирам BibTeX."
22490
22491 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22492 #: src/LaTeX.cpp:442
22493 #, fuzzy
22494 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22495 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22496
22497 # src/lyx_cb.C:263
22498 #: src/LayoutFile.cpp:323
22499 #, fuzzy, c-format
22500 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
22501 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22502
22503 # src/buffer.C:3331
22504 #: src/LyX.cpp:111
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Could not read configuration file"
22507 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22508
22509 #: src/LyX.cpp:112
22510 #, c-format
22511 msgid ""
22512 "Error while reading the configuration file\n"
22513 "%1$s.\n"
22514 "Please check your installation."
22515 msgstr ""
22516
22517 # src/lyx_main.C:575
22518 #: src/LyX.cpp:121
22519 #, fuzzy
22520 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22521 msgstr "LyX: Създавам директория "
22522
22523 # src/lyx_main.C:590
22524 #: src/LyX.cpp:125
22525 msgid "Done!"
22526 msgstr "Готов!"
22527
22528 # src/support/filetools.C:453
22529 #: src/LyX.cpp:401
22530 #, fuzzy, c-format
22531 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22532 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22533
22534 # src/support/filetools.C:453
22535 #: src/LyX.cpp:403
22536 #, fuzzy
22537 msgid "Cannot remove temporary directory"
22538 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22539
22540 # src/support/filetools.C:453
22541 #: src/LyX.cpp:409
22542 #, fuzzy, c-format
22543 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22544 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22545
22546 # src/support/filetools.C:453
22547 #: src/LyX.cpp:411
22548 #, fuzzy
22549 msgid "Unable to remove temporary directory"
22550 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22551
22552 # src/lyx_main.C:95
22553 #: src/LyX.cpp:440
22554 #, fuzzy, c-format
22555 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22556 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22557
22558 #: src/LyX.cpp:514
22559 msgid "No textclass is found"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/LyX.cpp:515
22563 msgid ""
22564 "LyX will have minimal functionality because no textclasses have been found. "
22565 "You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure using "
22566 "only the defaults, or continue."
22567 msgstr ""
22568
22569 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22570 #: src/LyX.cpp:519
22571 #, fuzzy
22572 msgid "&Reconfigure"
22573 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22574
22575 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22576 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22577 #: src/LyX.cpp:520
22578 #, fuzzy
22579 msgid "&Use Defaults"
22580 msgstr "Стандартно"
22581
22582 # src/ext_l10n.h:205
22583 #: src/LyX.cpp:521
22584 #, fuzzy
22585 msgid "&Continue"
22586 msgstr "Условие"
22587
22588 #: src/LyX.cpp:624
22589 msgid ""
22590 "SIGHUP signal caught!\n"
22591 "Bye."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/LyX.cpp:628
22595 msgid ""
22596 "SIGFPE signal caught!\n"
22597 "Bye."
22598 msgstr ""
22599
22600 #: src/LyX.cpp:631
22601 msgid ""
22602 "SIGSEGV signal caught!\n"
22603 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
22604 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
22605 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
22606 "Bye."
22607 msgstr ""
22608
22609 #: src/LyX.cpp:647
22610 msgid "LyX crashed!"
22611 msgstr ""
22612
22613 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22614 #: src/LyX.cpp:681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:842
22615 msgid "LyX: "
22616 msgstr "LyX: "
22617
22618 # src/support/filetools.C:453
22619 #: src/LyX.cpp:803
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Could not create temporary directory"
22622 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22623
22624 #: src/LyX.cpp:804
22625 #, c-format
22626 msgid ""
22627 "Could not create a temporary directory in\n"
22628 "\"%1$s\"\n"
22629 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
22630 msgstr ""
22631
22632 # src/lyx_main.C:575
22633 #: src/LyX.cpp:887
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Missing user LyX directory"
22636 msgstr "LyX: Създавам директория "
22637
22638 #: src/LyX.cpp:888
22639 #, c-format
22640 msgid ""
22641 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
22642 "It is needed to keep your own configuration."
22643 msgstr ""
22644
22645 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
22646 #: src/LyX.cpp:893
22647 #, fuzzy
22648 msgid "&Create directory"
22649 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
22650
22651 #: src/LyX.cpp:894
22652 msgid "&Exit LyX"
22653 msgstr ""
22654
22655 #: src/LyX.cpp:895
22656 msgid "No user LyX directory. Exiting."
22657 msgstr ""
22658
22659 # src/lyx_main.C:576
22660 #: src/LyX.cpp:899
22661 #, fuzzy, c-format
22662 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
22663 msgstr " и конфигурирам..."
22664
22665 #: src/LyX.cpp:904
22666 msgid "Failed to create directory. Exiting."
22667 msgstr ""
22668
22669 # src/lyx_main.C:749
22670 #: src/LyX.cpp:976
22671 msgid "List of supported debug flags:"
22672 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
22673
22674 # src/lyx_main.C:704
22675 #: src/LyX.cpp:980
22676 #, fuzzy, c-format
22677 msgid "Setting debug level to %1$s"
22678 msgstr "Установявам debug ниво на  "
22679
22680 # src/lyx_main.C:716
22681 #: src/LyX.cpp:991
22682 #, fuzzy
22683 msgid ""
22684 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
22685 "Command line switches (case sensitive):\n"
22686 "\t-help              summarize LyX usage\n"
22687 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
22688 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
22689 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
22690 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
22691 "                  select the features to debug.\n"
22692 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
22693 "\t-x [--execute] command\n"
22694 "                  where command is a lyx command.\n"
22695 "\t-e [--export] fmt\n"
22696 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
22697 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
22698 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
22699 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
22700 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22701 "                  where fmt is the import format of choice\n"
22702 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
22703 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
22704 "                  where what is either `all' or `main'.\n"
22705 "                  Using `all', all files are overwritten during\n"
22706 "                  a batch export, otherwise only the main file will be.\n"
22707 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
22708 "consumed.\n"
22709 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
22710 "\t-version        summarize version and build info\n"
22711 "Check the LyX man page for more details."
22712 msgstr ""
22713 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
22714 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
22715 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
22716 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
22717 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
22718 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
22719 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
22720 "                     избор на свойства за debug.\n"
22721 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
22722 "\t-x [--execute] command\n"
22723 "                     където command е LyX команда.\n"
22724 "\t-e [--export] fmt\n"
22725 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
22726 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
22727 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
22728 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
22729 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
22730
22731 # src/lyxfunc.C:1132
22732 #: src/LyX.cpp:1038 src/support/Package.cpp:544
22733 #, fuzzy
22734 msgid "No system directory"
22735 msgstr "Потребителска директория: "
22736
22737 # src/lyx_main.C:761
22738 #: src/LyX.cpp:1039
22739 #, fuzzy
22740 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
22741 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
22742
22743 # src/lyxfunc.C:1132
22744 #: src/LyX.cpp:1050
22745 #, fuzzy
22746 msgid "No user directory"
22747 msgstr "Потребителска директория: "
22748
22749 # src/lyx_main.C:772
22750 #: src/LyX.cpp:1051
22751 #, fuzzy
22752 msgid "Missing directory for -userdir switch"
22753 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
22754
22755 # src/LyXAction.C:167
22756 #: src/LyX.cpp:1062
22757 #, fuzzy
22758 msgid "Incomplete command"
22759 msgstr "Изпълни команда"
22760
22761 # src/lyx_main.C:795
22762 #: src/LyX.cpp:1063
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Missing command string after --execute switch"
22765 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
22766
22767 # src/lyx_main.C:808
22768 #: src/LyX.cpp:1074
22769 #, fuzzy
22770 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
22771 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22772
22773 # src/lyx_main.C:808
22774 #: src/LyX.cpp:1087
22775 #, fuzzy
22776 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
22777 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
22778
22779 # src/lyxfunc.C:3216
22780 #: src/LyX.cpp:1092
22781 #, fuzzy
22782 msgid "Missing filename for --import"
22783 msgstr " Файл за импортиране"
22784
22785 # src/lyxrc.C:1845
22786 #: src/LyXRC.cpp:2885
22787 msgid ""
22788 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
22789 "legal words?"
22790 msgstr ""
22791 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
22792 "са коректни?"
22793
22794 # src/lyxrc.C:1858
22795 #: src/LyXRC.cpp:2890
22796 msgid ""
22797 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
22798 "document."
22799 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
22800
22801 # src/lyxrc.C:1819
22802 #: src/LyXRC.cpp:2894
22803 #, fuzzy
22804 msgid ""
22805 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
22806 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
22807 "specified, an internal routine is used."
22808 msgstr ""
22809 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
22810 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
22811 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
22812
22813 # src/lyxrc.C:1782
22814 #: src/LyXRC.cpp:2902
22815 msgid ""
22816 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
22817 "automatically by what you type."
22818 msgstr ""
22819 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22820 "от това, което пишете."
22821
22822 # src/lyxrc.C:1782
22823 #: src/LyXRC.cpp:2906
22824 #, fuzzy
22825 msgid ""
22826 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
22827 "class change."
22828 msgstr ""
22829 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
22830 "от това, което пишете."
22831
22832 # src/lyxrc.C:1758
22833 #: src/LyXRC.cpp:2910
22834 msgid ""
22835 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
22836 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
22837
22838 # src/lyxrc.C:1896
22839 #: src/LyXRC.cpp:2917
22840 msgid ""
22841 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
22842 "the backup file in the same directory as the original file."
22843 msgstr ""
22844 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
22845 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
22846
22847 #: src/LyXRC.cpp:2921
22848 msgid ""
22849 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
22850 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
22851 msgstr ""
22852
22853 #: src/LyXRC.cpp:2925
22854 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22855 msgstr ""
22856
22857 # src/lyxrc.C:1795
22858 #: src/LyXRC.cpp:2929
22859 msgid ""
22860 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
22861 "its global and local bind/ directories."
22862 msgstr ""
22863 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22864 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22865
22866 # src/lyxrc.C:1831
22867 #: src/LyXRC.cpp:2933
22868 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
22869 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
22870
22871 # src/lyxrc.C:1876
22872 #: src/LyXRC.cpp:2937
22873 msgid ""
22874 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
22875 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
22876 msgstr ""
22877 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
22878 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
22879
22880 # src/lyxrc.C:1880
22881 #: src/LyXRC.cpp:2947
22882 msgid ""
22883 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
22884 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
22885 msgstr ""
22886 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22887 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22888
22889 # src/lyxrc.C:1880
22890 #: src/LyXRC.cpp:2951
22891 #, fuzzy
22892 msgid ""
22893 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
22894 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
22895 "the top of the screen"
22896 msgstr ""
22897 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
22898 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
22899
22900 #: src/LyXRC.cpp:2955
22901 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
22902 msgstr ""
22903
22904 #: src/LyXRC.cpp:2959
22905 msgid ""
22906 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
22907 "inside."
22908 msgstr ""
22909
22910 # src/lyxrc.C:1941
22911 #: src/LyXRC.cpp:2964
22912 #, no-c-format
22913 msgid ""
22914 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
22915 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
22916 msgstr ""
22917 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
22918 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
22919
22920 # src/lyxrc.C:1795
22921 #: src/LyXRC.cpp:2968
22922 #, fuzzy
22923 msgid ""
22924 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
22925 "look in its global and local commands/ directories."
22926 msgstr ""
22927 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
22928 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
22929
22930 #: src/LyXRC.cpp:2972
22931 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
22932 msgstr ""
22933
22934 # src/lyxrc.C:1966
22935 #: src/LyXRC.cpp:2976
22936 msgid "New documents will be assigned this language."
22937 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
22938
22939 # src/lyxrc.C:1838
22940 #: src/LyXRC.cpp:2980
22941 msgid "Specify the default paper size."
22942 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
22943
22944 #: src/LyXRC.cpp:2984
22945 msgid ""
22946 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
22947 "shown after the change has been made.)"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/LyXRC.cpp:2988
22951 msgid "Select how LyX will display any graphics."
22952 msgstr ""
22953
22954 # src/lyxrc.C:1766
22955 #: src/LyXRC.cpp:2992
22956 #, fuzzy
22957 msgid ""
22958 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
22959 "LyX was started from."
22960 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22961
22962 # src/lyxrc.C:1868
22963 #: src/LyXRC.cpp:2997
22964 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
22965 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
22966
22967 # src/lyxrc.C:1766
22968 #: src/LyXRC.cpp:3001
22969 #, fuzzy
22970 msgid ""
22971 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
22972 "value selects the directory LyX was started from."
22973 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
22974
22975 #: src/LyXRC.cpp:3005
22976 msgid ""
22977 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
22978 "recommended for non-English languages."
22979 msgstr ""
22980
22981 #: src/LyXRC.cpp:3012
22982 msgid ""
22983 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
22984 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
22985 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
22986 msgstr ""
22987
22988 #: src/LyXRC.cpp:3016
22989 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
22990 msgstr ""
22991
22992 #: src/LyXRC.cpp:3020
22993 msgid ""
22994 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
22995 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
22996 msgstr ""
22997
22998 # src/lyxrc.C:1805
22999 #: src/LyXRC.cpp:3029
23000 msgid ""
23001 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23002 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23003 msgstr ""
23004 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23005 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23006 "американска подредба."
23007
23008 # src/lyxrc.C:1920
23009 #: src/LyXRC.cpp:3033
23010 msgid ""
23011 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23012 "document."
23013 msgstr ""
23014 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23015
23016 # src/lyxrc.C:1924
23017 #: src/LyXRC.cpp:3037
23018 msgid ""
23019 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23020 msgstr ""
23021 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23022
23023 # src/lyxrc.C:1928
23024 #: src/LyXRC.cpp:3041
23025 #, fuzzy
23026 msgid ""
23027 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23028 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23029 "name of the second language."
23030 msgstr ""
23031 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23032 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23033
23034 # src/lyxrc.C:1932
23035 #: src/LyXRC.cpp:3045
23036 #, fuzzy
23037 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23038 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23039
23040 # src/lyxrc.C:1936
23041 #: src/LyXRC.cpp:3049
23042 #, fuzzy
23043 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23044 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23045
23046 # src/lyxrc.C:1912
23047 #: src/LyXRC.cpp:3053
23048 msgid ""
23049 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23050 "\\documentclass."
23051 msgstr ""
23052 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23053 "\\documentclass командата."
23054
23055 # src/lyxrc.C:1908
23056 #: src/LyXRC.cpp:3057
23057 #, fuzzy
23058 msgid ""
23059 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23060 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23061 msgstr ""
23062 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
23063 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
23064
23065 # src/lyxrc.C:1916
23066 #: src/LyXRC.cpp:3061
23067 msgid ""
23068 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23069 "document is the default language."
23070 msgstr ""
23071 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23072 "стандартния."
23073
23074 # src/lyxrc.C:1892
23075 #: src/LyXRC.cpp:3065
23076 #, fuzzy
23077 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23078 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23079
23080 #: src/LyXRC.cpp:3069
23081 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23082 msgstr ""
23083
23084 # src/lyxrc.C:1892
23085 #: src/LyXRC.cpp:3073
23086 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23087 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23088
23089 # src/lyxrc.C:1904
23090 #: src/LyXRC.cpp:3077
23091 msgid ""
23092 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23093 "of the document."
23094 msgstr ""
23095 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23096 "документа."
23097
23098 #: src/LyXRC.cpp:3081
23099 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23100 msgstr ""
23101
23102 #: src/LyXRC.cpp:3086
23103 msgid "The completion popup delay."
23104 msgstr ""
23105
23106 #: src/LyXRC.cpp:3090
23107 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/LyXRC.cpp:3094
23111 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23112 msgstr ""
23113
23114 #: src/LyXRC.cpp:3098
23115 msgid ""
23116 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/LyXRC.cpp:3102
23120 msgid ""
23121 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23122 "available."
23123 msgstr ""
23124
23125 #: src/LyXRC.cpp:3106
23126 msgid "The inline completion delay."
23127 msgstr ""
23128
23129 #: src/LyXRC.cpp:3110
23130 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23131 msgstr ""
23132
23133 #: src/LyXRC.cpp:3114
23134 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23135 msgstr ""
23136
23137 #: src/LyXRC.cpp:3118
23138 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/LyXRC.cpp:3122
23142 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23143 msgstr ""
23144
23145 # src/lyxrc.C:1827
23146 #: src/LyXRC.cpp:3126
23147 #, fuzzy, c-format
23148 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23149 msgstr ""
23150 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23151
23152 #: src/LyXRC.cpp:3131
23153 msgid ""
23154 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23155 "variable. Use the OS native format."
23156 msgstr ""
23157
23158 #: src/LyXRC.cpp:3137
23159 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23160 msgstr ""
23161
23162 #: src/LyXRC.cpp:3141
23163 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23164 msgstr ""
23165
23166 #: src/LyXRC.cpp:3145
23167 msgid "Scale the preview size to suit."
23168 msgstr ""
23169
23170 # src/lyxrc.C:1672
23171 #: src/LyXRC.cpp:3149
23172 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23173 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23174
23175 # src/lyxrc.C:1668
23176 #: src/LyXRC.cpp:3153
23177 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23178 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23179
23180 # src/lyxrc.C:1648
23181 #: src/LyXRC.cpp:3157
23182 msgid ""
23183 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23184 "environment variable PRINTER."
23185 msgstr ""
23186 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23187 "на средата PRINTER."
23188
23189 # src/lyxrc.C:1656
23190 #: src/LyXRC.cpp:3161
23191 msgid "The option to print only even pages."
23192 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23193
23194 # src/lyxrc.C:1708
23195 #: src/LyXRC.cpp:3165
23196 msgid ""
23197 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23198 "the filename of the DVI file to be printed."
23199 msgstr ""
23200 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23201 "преди името на DVI файла за печат."
23202
23203 # src/lyxrc.C:1704
23204 #: src/LyXRC.cpp:3169
23205 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23206 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23207
23208 # src/lyxrc.C:1680
23209 #: src/LyXRC.cpp:3173
23210 msgid "The option to print out in landscape."
23211 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23212
23213 # src/lyxrc.C:1660
23214 #: src/LyXRC.cpp:3177
23215 msgid "The option to print only odd pages."
23216 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23217
23218 # src/lyxrc.C:1664
23219 #: src/LyXRC.cpp:3181
23220 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23221 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23222
23223 # src/lyxrc.C:1688
23224 #: src/LyXRC.cpp:3185
23225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23226 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23227
23228 # src/lyxrc.C:1684
23229 #: src/LyXRC.cpp:3189
23230 msgid "The option to specify paper type."
23231 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23232
23233 # src/lyxrc.C:1676
23234 #: src/LyXRC.cpp:3193
23235 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23236 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23237
23238 # src/lyxrc.C:1712
23239 #: src/LyXRC.cpp:3197
23240 msgid ""
23241 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23242 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23243 "arguments."
23244 msgstr ""
23245 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23246 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23247
23248 # src/lyxrc.C:1716
23249 #: src/LyXRC.cpp:3201
23250 msgid ""
23251 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23252 "prepended along with the printer name after the spool command."
23253 msgstr ""
23254 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23255 "подаден заедно името на принтера след командата."
23256
23257 # src/lyxrc.C:1700
23258 #: src/LyXRC.cpp:3205
23259 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23260 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23261
23262 # src/lyxrc.C:1692
23263 #: src/LyXRC.cpp:3209
23264 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23265 msgstr ""
23266 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23267
23268 # src/lyxrc.C:1696
23269 #: src/LyXRC.cpp:3213
23270 msgid ""
23271 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23272 "command."
23273 msgstr ""
23274 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23275
23276 # src/lyxrc.C:1652
23277 #: src/LyXRC.cpp:3217
23278 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23279 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23280
23281 #: src/LyXRC.cpp:3225
23282 msgid ""
23283 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23284 msgstr ""
23285
23286 # src/lyxrc.C:1720
23287 #: src/LyXRC.cpp:3229
23288 msgid ""
23289 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23290 "wrong, override the setting here."
23291 msgstr ""
23292 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23293 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23294
23295 # src/lyxrc.C:1735
23296 #: src/LyXRC.cpp:3235
23297 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23298 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23299
23300 #: src/LyXRC.cpp:3244
23301 msgid ""
23302 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23303 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23304 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23305 msgstr ""
23306
23307 # src/lyxrc.C:1729
23308 #: src/LyXRC.cpp:3248
23309 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23310 msgstr ""
23311 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23312
23313 # src/lyxrc.C:1725
23314 #: src/LyXRC.cpp:3253
23315 #, no-c-format
23316 msgid ""
23317 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23318 "roughly the same size as on paper."
23319 msgstr ""
23320 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23321 "размерът приблизително както на хартията."
23322
23323 #: src/LyXRC.cpp:3257
23324 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23325 msgstr ""
23326
23327 # src/lyxrc.C:1791
23328 #: src/LyXRC.cpp:3261
23329 msgid ""
23330 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23331 "\".out\". Only for advanced users."
23332 msgstr ""
23333 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23334 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23335
23336 # src/lyxrc.C:1945
23337 #: src/LyXRC.cpp:3268
23338 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23339 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23340
23341 # src/lyxrc.C:1770
23342 #: src/LyXRC.cpp:3272
23343 msgid ""
23344 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23345 "when you quit LyX."
23346 msgstr ""
23347 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23348 "изтрити, когато излезете от LyX."
23349
23350 #: src/LyXRC.cpp:3276
23351 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23352 msgstr ""
23353
23354 # src/lyxrc.C:1766
23355 #: src/LyXRC.cpp:3280
23356 #, fuzzy
23357 msgid ""
23358 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23359 "value selects the directory LyX was started from."
23360 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23361
23362 # src/lyxrc.C:1799
23363 #: src/LyXRC.cpp:3290
23364 #, fuzzy
23365 msgid ""
23366 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23367 "will look in its global and local ui/ directories."
23368 msgstr ""
23369 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23370 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23371
23372 #: src/LyXRC.cpp:3303
23373 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23374 msgstr ""
23375
23376 #: src/LyXRC.cpp:3307
23377 msgid ""
23378 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/LyXRC.cpp:3314
23382 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23383 msgstr ""
23384
23385 # src/bufferlist.C:512
23386 #: src/LyXVC.cpp:85
23387 #, fuzzy, c-format
23388 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23389 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23390
23391 # src/bufferlist.C:512
23392 #: src/LyXVC.cpp:87
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Retrieve from version control?"
23395 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23396
23397 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23398 #: src/LyXVC.cpp:88
23399 #, fuzzy
23400 msgid "&Retrieve"
23401 msgstr "(&R)Въстанови"
23402
23403 # src/lyx_cb.C:263
23404 #: src/LyXVC.cpp:114
23405 #, fuzzy
23406 msgid "Document not saved"
23407 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23408
23409 # src/lyxvc.C:113
23410 #: src/LyXVC.cpp:115
23411 #, fuzzy
23412 msgid "You must save the document before it can be registered."
23413 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23414
23415 # src/lyxvc.C:107
23416 #: src/LyXVC.cpp:147
23417 msgid "LyX VC: Initial description"
23418 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23419
23420 # src/lyxvc.C:108
23421 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
23422 msgid "(no initial description)"
23423 msgstr "(няма начално описание)"
23424
23425 # src/lyxvc.C:142
23426 #: src/LyXVC.cpp:163
23427 msgid "(no log message)"
23428 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23429
23430 # src/lyxvc.C:139
23431 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2610
23432 msgid "LyX VC: Log Message"
23433 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23434
23435 #: src/LyXVC.cpp:212
23436 #, c-format
23437 msgid ""
23438 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23439 "changes.\n"
23440 "\n"
23441 "Do you want to revert to the older version?"
23442 msgstr ""
23443
23444 # src/LyXAction.C:127
23445 #: src/LyXVC.cpp:215
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Revert to stored version of document?"
23448 msgstr "Маркирай до края на документа"
23449
23450 # src/ext_l10n.h:30
23451 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2992
23452 #, fuzzy
23453 msgid "&Revert"
23454 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23455
23456 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23457 #: src/Paragraph.cpp:1647
23458 msgid "Senseless with this layout!"
23459 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23460
23461 #: src/Paragraph.cpp:1709
23462 msgid "Alignment not permitted"
23463 msgstr ""
23464
23465 #: src/Paragraph.cpp:1710
23466 msgid ""
23467 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23468 "Setting to default."
23469 msgstr ""
23470
23471 #: src/Paragraph.cpp:2739
23472 msgid "Memory problem"
23473 msgstr ""
23474
23475 #: src/Paragraph.cpp:2739
23476 msgid "Paragraph not properly initialized"
23477 msgstr ""
23478
23479 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23480 #: src/Text.cpp:362
23481 #, fuzzy
23482 msgid "Unknown Inset"
23483 msgstr "Непознато действие"
23484
23485 # src/LyXAction.C:263
23486 #: src/Text.cpp:448
23487 #, fuzzy
23488 msgid "Change tracking error"
23489 msgstr "Смяна на език"
23490
23491 #: src/Text.cpp:449
23492 #, c-format
23493 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23494 msgstr ""
23495
23496 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23497 #: src/Text.cpp:460
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Unknown token"
23500 msgstr "Непознато действие"
23501
23502 # src/text.C:2003
23503 #: src/Text.cpp:923
23504 #, fuzzy
23505 msgid ""
23506 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23507 "Tutorial."
23508 msgstr ""
23509 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23510 "Sie das Tutorium."
23511
23512 # src/text.C:2005
23513 #: src/Text.cpp:934
23514 #, fuzzy
23515 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23516 msgstr ""
23517 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23518
23519 # src/LyXAction.C:263
23520 #: src/Text.cpp:1758
23521 #, fuzzy
23522 msgid "[Change Tracking] "
23523 msgstr "Смяна на език"
23524
23525 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23526 #: src/Text.cpp:1764
23527 #, fuzzy
23528 msgid "Change: "
23529 msgstr "Страници:"
23530
23531 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23532 # src/converter.C:554
23533 #: src/Text.cpp:1768
23534 #, fuzzy
23535 msgid " at "
23536 msgstr " на "
23537
23538 # src/bufferview_funcs.C:267
23539 #: src/Text.cpp:1778
23540 #, fuzzy, c-format
23541 msgid "Font: %1$s"
23542 msgstr "Шрифт:"
23543
23544 # src/bufferview_funcs.C:271
23545 #: src/Text.cpp:1783
23546 #, fuzzy, c-format
23547 msgid ", Depth: %1$d"
23548 msgstr ", Дълбочина: "
23549
23550 # src/bufferview_funcs.C:277
23551 #: src/Text.cpp:1789
23552 msgid ", Spacing: "
23553 msgstr ", Отместване: "
23554
23555 # src/bufferview_funcs.C:283
23556 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:617
23557 #, fuzzy
23558 msgid "OneHalf"
23559 msgstr "Половин"
23560
23561 # src/bufferview_funcs.C:289
23562 #: src/Text.cpp:1801
23563 msgid "Other ("
23564 msgstr "Друго ("
23565
23566 # src/bufferview_funcs.C:271
23567 #: src/Text.cpp:1810
23568 #, fuzzy
23569 msgid ", Inset: "
23570 msgstr ", Дълбочина: "
23571
23572 # src/ext_l10n.h:303
23573 #: src/Text.cpp:1811
23574 #, fuzzy
23575 msgid ", Paragraph: "
23576 msgstr "Абзац"
23577
23578 # src/bufferview_funcs.C:271
23579 #: src/Text.cpp:1812
23580 #, fuzzy
23581 msgid ", Id: "
23582 msgstr ", Дълбочина: "
23583
23584 # src/ext_l10n.h:320
23585 #: src/Text.cpp:1813
23586 #, fuzzy
23587 msgid ", Position: "
23588 msgstr "Допускане"
23589
23590 #: src/Text.cpp:1819
23591 msgid ", Char: 0x"
23592 msgstr ""
23593
23594 #: src/Text.cpp:1821
23595 msgid ", Boundary: "
23596 msgstr ""
23597
23598 # src/LyXAction.C:190
23599 #: src/Text2.cpp:384
23600 #, fuzzy
23601 msgid "No font change defined."
23602 msgstr "Към следваща грешка"
23603
23604 # src/text2.C:456
23605 #: src/Text2.cpp:424
23606 #, fuzzy
23607 msgid "Nothing to index!"
23608 msgstr "Няма нищо за правене"
23609
23610 # src/insets/insettext.C:970
23611 #: src/Text2.cpp:426
23612 #, fuzzy
23613 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
23614 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
23615
23616 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23617 #: src/Text3.cpp:193
23618 msgid "Math editor mode"
23619 msgstr "Матем. редактор"
23620
23621 #: src/Text3.cpp:195
23622 msgid "No valid math formula"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23626 msgid "Already in regular expression mode"
23627 msgstr ""
23628
23629 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23630 #: src/Text3.cpp:216
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Regexp editor mode"
23633 msgstr "Матем. редактор"
23634
23635 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23636 #: src/Text3.cpp:1238
23637 msgid "Layout "
23638 msgstr "Непознато "
23639
23640 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23641 #: src/Text3.cpp:1239
23642 msgid " not known"
23643 msgstr " оформление"
23644
23645 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23646 #: src/Text3.cpp:1702 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326
23647 msgid "Missing argument"
23648 msgstr "Липсващ аргумент"
23649
23650 # src/form1.C:33
23651 #: src/Text3.cpp:1849 src/Text3.cpp:1861
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Character set"
23654 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23655
23656 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
23657 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
23658 #: src/Text3.cpp:2048 src/Text3.cpp:2059
23659 msgid "Paragraph layout set"
23660 msgstr "Оформяне на абзаци"
23661
23662 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23663 #: src/TextClass.cpp:145
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Plain Layout"
23666 msgstr "Оформление на абзац"
23667
23668 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23669 #: src/TextClass.cpp:721
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Missing File"
23672 msgstr "Липсващ аргумент"
23673
23674 #: src/TextClass.cpp:722
23675 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23676 msgstr ""
23677
23678 # src/ext_l10n.h:375
23679 #: src/TextClass.cpp:725
23680 #, fuzzy
23681 msgid "Corrupt File"
23682 msgstr "Подзаглавие"
23683
23684 #: src/TextClass.cpp:726
23685 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23686 msgstr ""
23687
23688 #: src/TextClass.cpp:1283
23689 #, c-format
23690 msgid ""
23691 "The module %1$s has been requested by\n"
23692 "this document but has not been found in the list of\n"
23693 "available modules. If you recently installed it, you\n"
23694 "probably need to reconfigure LyX.\n"
23695 msgstr ""
23696
23697 # src/lyx_cb.C:263
23698 #: src/TextClass.cpp:1287
23699 #, fuzzy
23700 msgid "Module not available"
23701 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23702
23703 #: src/TextClass.cpp:1292
23704 #, c-format
23705 msgid ""
23706 "The module %1$s requires a package that is\n"
23707 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
23708 "may not be possible.\n"
23709 msgstr ""
23710
23711 # src/lyx_cb.C:263
23712 #: src/TextClass.cpp:1295
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Package not available"
23715 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23716
23717 #: src/TextClass.cpp:1300
23718 #, c-format
23719 msgid "Error reading module %1$s\n"
23720 msgstr ""
23721
23722 #: src/TextClass.cpp:1370
23723 msgid ""
23724 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
23725 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
23726 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
23727 msgstr ""
23728
23729 # src/debug.C:44
23730 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
23731 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
23732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2575
23733 #, fuzzy
23734 msgid "Revision control error."
23735 msgstr "Система за контрол на версиите"
23736
23737 # src/lyx_main.C:605
23738 #: src/VCBackend.cpp:64
23739 #, fuzzy, c-format
23740 msgid ""
23741 "Some problem occured while running the command:\n"
23742 "'%1$s'."
23743 msgstr "Грешка при четене "
23744
23745 # src/buffer.C:3331
23746 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
23747 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
23748 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
23749 #, fuzzy
23750 msgid "Error: Could not generate logfile."
23751 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23752
23753 #: src/VCBackend.cpp:677
23754 msgid ""
23755 "Error when committing to repository.\n"
23756 "You have to manually resolve the problem.\n"
23757 "LyX will reopen the document after you press OK."
23758 msgstr ""
23759
23760 #: src/VCBackend.cpp:746
23761 msgid ""
23762 "Error while acquiring write lock.\n"
23763 "Another user is most probably editing\n"
23764 "the current document now!\n"
23765 "Also check the access to the repository."
23766 msgstr ""
23767
23768 #: src/VCBackend.cpp:752
23769 msgid ""
23770 "Error while releasing write lock.\n"
23771 "Check the access to the repository."
23772 msgstr ""
23773
23774 #: src/VCBackend.cpp:773
23775 #, c-format
23776 msgid ""
23777 "Error when updating from repository.\n"
23778 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23779 "'%1$s'.\n"
23780 "\n"
23781 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23782 msgstr ""
23783
23784 #: src/VCBackend.cpp:809
23785 #, c-format
23786 msgid ""
23787 "There were detected changes in the working directory:\n"
23788 "%1$s\n"
23789 "\n"
23790 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
23791 "preferred.\n"
23792 "\n"
23793 "Continue?"
23794 msgstr ""
23795
23796 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
23797 msgid "Changes detected"
23798 msgstr ""
23799
23800 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
23801 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
23802 msgid "&Yes"
23803 msgstr ""
23804
23805 # src/lyxfont.C:407
23806 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
23807 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
23808 #, fuzzy
23809 msgid "&No"
23810 msgstr "Съществително "
23811
23812 #: src/VCBackend.cpp:815
23813 msgid "View &Log ..."
23814 msgstr ""
23815
23816 #: src/VCBackend.cpp:881
23817 msgid "VCN File Locking"
23818 msgstr ""
23819
23820 #: src/VCBackend.cpp:882
23821 msgid "Locking property unset."
23822 msgstr ""
23823
23824 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
23825 msgid "Locking property set."
23826 msgstr ""
23827
23828 #: src/VCBackend.cpp:883
23829 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
23830 msgstr ""
23831
23832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
23833 #: src/VSpace.cpp:468
23834 #, fuzzy
23835 msgid "Default skip"
23836 msgstr "Стандартен път"
23837
23838 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23839 #: src/VSpace.cpp:471
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Small skip"
23842 msgstr "Малко разстояние"
23843
23844 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23845 #: src/VSpace.cpp:474
23846 #, fuzzy
23847 msgid "Medium skip"
23848 msgstr "Средно разстояние"
23849
23850 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23851 #: src/VSpace.cpp:477
23852 #, fuzzy
23853 msgid "Big skip"
23854 msgstr "Голямо разстояние"
23855
23856 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23857 #: src/VSpace.cpp:480
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Vertical fill"
23860 msgstr "Вертикално разстояние"
23861
23862 # src/ext_l10n.h:99
23863 #: src/VSpace.cpp:487
23864 #, fuzzy
23865 msgid "protected"
23866 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23867
23868 # src/buffer.C:534
23869 #: src/buffer_funcs.cpp:73
23870 #, fuzzy, c-format
23871 msgid ""
23872 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
23873 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
23874 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23875
23876 # src/LyXAction.C:147
23877 #: src/buffer_funcs.cpp:75
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Reload saved document?"
23880 msgstr "Записано състояние"
23881
23882 # src/sp_form.C:86
23883 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
23884 #, fuzzy
23885 msgid "&Reload"
23886 msgstr "Замести"
23887
23888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23889 #: src/buffer_funcs.cpp:76
23890 #, fuzzy
23891 msgid "&Keep Changes"
23892 msgstr "избор на страници"
23893
23894 #: src/buffer_funcs.cpp:86
23895 #, c-format
23896 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
23897 msgstr ""
23898
23899 # src/buffer.C:3331
23900 #: src/buffer_funcs.cpp:89
23901 #, fuzzy
23902 msgid "File not readable!"
23903 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23904
23905 # src/buffer.C:534
23906 #: src/buffer_funcs.cpp:106
23907 #, fuzzy, c-format
23908 msgid ""
23909 "The document %1$s does not yet exist.\n"
23910 "\n"
23911 "Do you want to create a new document?"
23912 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
23913
23914 # src/bufferlist.C:522
23915 #: src/buffer_funcs.cpp:109
23916 #, fuzzy
23917 msgid "Create new document?"
23918 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
23919
23920 # src/LColor.C:65
23921 #: src/buffer_funcs.cpp:110
23922 #, fuzzy
23923 msgid "&Create"
23924 msgstr "Latex"
23925
23926 # src/lyx_cb.C:263
23927 #: src/buffer_funcs.cpp:138
23928 #, fuzzy, c-format
23929 msgid ""
23930 "The specified document template\n"
23931 "%1$s\n"
23932 "could not be read."
23933 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23934
23935 # src/buffer.C:3331
23936 #: src/buffer_funcs.cpp:140
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Could not read template"
23939 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23940
23941 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
23942 msgid "Standard[[Bullets]]"
23943 msgstr ""
23944
23945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23946 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Maths"
23949 msgstr "Пътища"
23950
23951 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
23952 msgid "Dings 1"
23953 msgstr ""
23954
23955 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
23956 msgid "Dings 2"
23957 msgstr ""
23958
23959 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
23960 msgid "Dings 3"
23961 msgstr ""
23962
23963 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
23964 msgid "Dings 4"
23965 msgstr ""
23966
23967 # src/lyxfunc.C:1132
23968 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
23969 #, fuzzy
23970 msgid "Directories"
23971 msgstr "Потребителска директория: "
23972
23973 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
23974 msgid "file[[scope]]"
23975 msgstr ""
23976
23977 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
23979 #, fuzzy
23980 msgid "master document[[scope]]"
23981 msgstr "Запазване на документа?"
23982
23983 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
23984 msgid "open files[[scope]]"
23985 msgstr ""
23986
23987 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
23988 msgid "manuals[[scope]]"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
23992 #, c-format
23993 msgid ""
23994 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
23995 "Continue searching from the beginning?"
23996 msgstr ""
23997
23998 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
23999 #, c-format
24000 msgid ""
24001 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
24002 "Continue searching from the end?"
24003 msgstr ""
24004
24005 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
24006 msgid "Wrap search?"
24007 msgstr ""
24008
24009 # src/text2.C:456
24010 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
24011 #, fuzzy
24012 msgid "Nothing to search"
24013 msgstr "Няма нищо за правене"
24014
24015 # src/lyxfunc.C:2761
24016 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
24017 #, fuzzy
24018 msgid "No open document(s) in which to search"
24019 msgstr "Отварям поддокумент "
24020
24021 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24022 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
24023 #, fuzzy
24024 msgid "Advanced Find and Replace"
24025 msgstr "Търси и Замести"
24026
24027 # src/credits.C:55
24028 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24029 #, fuzzy
24030 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24031 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24032
24033 # src/credits.C:59
24034 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24037 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24038
24039 # src/credits.C:62
24040 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24041 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24042 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24043
24044 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24045 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24046 #, c-format
24047 msgid ""
24048 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24049 "1995--%1$s LyX Team"
24050 msgstr ""
24051 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24052 "1995--%1$s LyX Team"
24053
24054 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24055 msgid ""
24056 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24057 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24058 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24059 "any later version."
24060 msgstr ""
24061
24062 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24063 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24064 #, fuzzy
24065 msgid ""
24066 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24067 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24068 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24069 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24070 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24071 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24072 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24073 msgstr ""
24074 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24075 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24076 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24077 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24078 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24079 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24080 "\n"
24081 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24082 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24083
24084 # src/lyxfont.C:57
24085 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24086 #, fuzzy
24087 msgid "not released yet"
24088 msgstr "Увеличи"
24089
24090 # src/lyxfunc.C:1125
24091 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24092 #, fuzzy, c-format
24093 msgid ""
24094 "LyX Version %1$s\n"
24095 "(%2$s)"
24096 msgstr "LyX версия "
24097
24098 # src/lyxfunc.C:1132
24099 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Library directory: "
24102 msgstr "Потребителска директория: "
24103
24104 # src/lyxfunc.C:1132
24105 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24106 msgid "User directory: "
24107 msgstr "Потребителска директория: "
24108
24109 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24110 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
24111 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
24112 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
24113 #, fuzzy, c-format
24114 msgid "LyX: %1$s"
24115 msgstr "LyX: Печат"
24116
24117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
24118 msgid "About %1"
24119 msgstr ""
24120
24121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24122 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:482
24123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929
24124 msgid "Preferences"
24125 msgstr "Настройки"
24126
24127 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24128 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
24129 #, fuzzy
24130 msgid "Reconfigure"
24131 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24132
24133 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:483
24134 msgid "Quit %1"
24135 msgstr ""
24136
24137 # src/text2.C:456
24138 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:863
24139 msgid "Nothing to do"
24140 msgstr "Няма нищо за правене"
24141
24142 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24143 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
24144 msgid "Unknown action"
24145 msgstr "Непознато действие"
24146
24147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24148 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
24149 #, fuzzy
24150 msgid "Command not handled"
24151 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24152
24153 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24154 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
24155 #, fuzzy
24156 msgid "Command disabled"
24157 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24158
24159 # src/lyx_cb.C:977
24160 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
24161 msgid "Running configure..."
24162 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24163
24164 # src/lyx_cb.C:984
24165 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1193
24166 msgid "Reloading configuration..."
24167 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24168
24169 # src/lyx_cb.C:986
24170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199
24171 #, fuzzy
24172 msgid "System reconfiguration failed"
24173 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24174
24175 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
24176 msgid ""
24177 "The system reconfiguration has failed.\n"
24178 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24179 "Please reconfigure again if needed."
24180 msgstr ""
24181
24182 # src/lyx_cb.C:986
24183 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205
24184 #, fuzzy
24185 msgid "System reconfigured"
24186 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24187
24188 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
24189 msgid ""
24190 "The system has been reconfigured.\n"
24191 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24192 "updated document class specifications."
24193 msgstr ""
24194
24195 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24196 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1260
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Exiting."
24199 msgstr "Изход(x)|x"
24200
24201 # src/lyxfunc.C:1116
24202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
24203 #, fuzzy, c-format
24204 msgid "Opening help file %1$s..."
24205 msgstr "Отварям помощен файл"
24206
24207 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1357
24208 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24209 msgstr ""
24210
24211 # src/lyxfunc.C:2920
24212 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
24213 #, fuzzy, c-format
24214 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24215 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24216
24217 # src/lyx_cb.C:263
24218 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
24219 #, fuzzy, c-format
24220 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24221 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24222
24223 # src/ext_l10n.h:130
24224 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Unable to save document defaults"
24227 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24228
24229 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24230 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1756
24231 #, fuzzy
24232 msgid "Unknown function."
24233 msgstr "Непознато действие"
24234
24235 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24236 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24237 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2153
24238 #, fuzzy
24239 msgid "The current document was closed."
24240 msgstr "Печат на"
24241
24242 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
24243 msgid ""
24244 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24245 "documents and exit.\n"
24246 "\n"
24247 "Exception: "
24248 msgstr ""
24249
24250 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
24251 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
24252 msgid "Software exception Detected"
24253 msgstr ""
24254
24255 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
24256 msgid ""
24257 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24258 "unsaved documents and exit."
24259 msgstr ""
24260
24261 # src/buffer.C:3331
24262 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2317
24263 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2329
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Could not find UI definition file"
24266 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24267
24268 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
24269 #, c-format
24270 msgid ""
24271 "Error while reading the included file\n"
24272 "%1$s\n"
24273 "Please check your installation."
24274 msgstr ""
24275
24276 # src/buffer.C:3331
24277 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
24278 #, fuzzy
24279 msgid "Could not find default UI file"
24280 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24281
24282 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2325
24283 msgid ""
24284 "LyX could not find the default UI file!\n"
24285 "Please check your installation."
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2330
24289 #, c-format
24290 msgid ""
24291 "Error while reading the configuration file\n"
24292 "%1$s\n"
24293 "Falling back to default.\n"
24294 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24295 "check which User Interface file you are using."
24296 msgstr ""
24297
24298 # src/ext_l10n.h:186
24299 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24300 #, fuzzy
24301 msgid "BibTeX Bibliography"
24302 msgstr "Библиография"
24303
24304 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24305 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24306 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
24307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1705
24308 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
24309 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
24310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
24311 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2008 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2092
24312 #, fuzzy
24313 msgid "Documents|#o#O"
24314 msgstr "Документи(D)|D"
24315
24316 # src/insets/insetbib.C:339
24317 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24318 #, fuzzy
24319 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24320 msgstr "База данни:"
24321
24322 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24323 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24324 #, fuzzy
24325 msgid "Select a BibTeX database to add"
24326 msgstr "Достъпни клавиши"
24327
24328 # src/insets/insetbib.C:339
24329 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24330 #, fuzzy
24331 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24332 msgstr "База данни:"
24333
24334 # src/LyXAction.C:393
24335 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24336 #, fuzzy
24337 msgid "Select a BibTeX style"
24338 msgstr "Превключване на TeX стил"
24339
24340 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24341 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24342 #, fuzzy
24343 msgid "No frame"
24344 msgstr "Име"
24345
24346 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24347 msgid "Simple rectangular frame"
24348 msgstr ""
24349
24350 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24351 msgid "Oval frame, thin"
24352 msgstr ""
24353
24354 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24355 msgid "Oval frame, thick"
24356 msgstr ""
24357
24358 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24359 msgid "Drop shadow"
24360 msgstr ""
24361
24362 # src/LColor.C:68
24363 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24364 #, fuzzy
24365 msgid "Shaded background"
24366 msgstr "фон на бележка"
24367
24368 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
24369 msgid "Double rectangular frame"
24370 msgstr ""
24371
24372 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24373 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24374 #, fuzzy
24375 msgid "Height"
24376 msgstr "Височина"
24377
24378 # src/bufferview_funcs.C:271
24379 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24380 #, fuzzy
24381 msgid "Depth"
24382 msgstr ", Дълбочина: "
24383
24384 # src/ext_l10n.h:209
24385 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24386 #, fuzzy
24387 msgid "Total Height"
24388 msgstr "Авторски права"
24389
24390 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24391 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24393 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Width"
24396 msgstr "Ширина"
24397
24398 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24399 msgid "Activated"
24400 msgstr ""
24401
24402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24403 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24404 #, fuzzy
24405 msgid "Color"
24406 msgstr "Цветове"
24407
24408 # src/form1.C:245
24409 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24410 #, fuzzy
24411 msgid "Filename Suffix"
24412 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24413
24414 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
24416 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2912
24417 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24418 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
24419 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
24420 msgid "Yes"
24421 msgstr ""
24422
24423 # src/lyxfont.C:407
24424 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24425 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1932
24426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2911
24427 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
24428 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
24429 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
24430 #, fuzzy
24431 msgid "No"
24432 msgstr "Съществително "
24433
24434 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24435 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24436 #, fuzzy
24437 msgid "Enter new branch name"
24438 msgstr "Достъпни клавиши"
24439
24440 # src/buffer.C:534
24441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24442 #, fuzzy, c-format
24443 msgid ""
24444 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24445 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24446 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24447
24448 # src/lyxfont.C:56
24449 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24450 #, fuzzy
24451 msgid "&Merge"
24452 msgstr "Голям"
24453
24454 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24455 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24456 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24457 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Renaming failed"
24460 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24461
24462 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24463 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24464 #, fuzzy
24465 msgid "The branch could not be renamed."
24466 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24467
24468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24469 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Merge Changes"
24472 msgstr "избор на страници"
24473
24474 # src/buffer.C:329
24475 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24476 #, fuzzy, c-format
24477 msgid ""
24478 "Change by %1$s\n"
24479 "\n"
24480 msgstr "Грешка при ченете от "
24481
24482 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24483 #, c-format
24484 msgid "Change made at %1$s\n"
24485 msgstr ""
24486
24487 # src/lyx_gui.C:347
24488 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24489 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24490 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24491 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24492 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24493 msgid "No change"
24494 msgstr "Без промяна"
24495
24496 # src/lyxfont.C:51
24497 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24498 #, fuzzy
24499 msgid "Small Caps"
24500 msgstr "Малки букви"
24501
24502 # src/lyx_gui.C:348
24503 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24504 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
24505 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
24506 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
24507 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
24508 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
24509 msgid "Reset"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
24513 msgid "Underbar"
24514 msgstr ""
24515
24516 # src/bufferview_funcs.C:286
24517 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Double underbar"
24520 msgstr "Двойно"
24521
24522 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Wavy underbar"
24525 msgstr "underbrace"
24526
24527 # src/ext_l10n.h:364
24528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Strikeout"
24531 msgstr "Улица"
24532
24533 # src/lyxfont.C:407
24534 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
24535 #, fuzzy
24536 msgid "Noun"
24537 msgstr "Съществително "
24538
24539 # src/bufferview_funcs.C:267
24540 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
24541 #, fuzzy
24542 msgid "No color"
24543 msgstr "Шрифт:"
24544
24545 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
24546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
24547 #, fuzzy
24548 msgid "Black"
24549 msgstr "Блок"
24550
24551 # src/LColor.C:54
24552 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
24553 #, fuzzy
24554 msgid "White"
24555 msgstr "бял"
24556
24557 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24558 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
24559 #, fuzzy
24560 msgid "Red"
24561 msgstr "Повтори"
24562
24563 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
24564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Green"
24567 msgstr "Гръцки"
24568
24569 # src/LColor.C:57
24570 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
24571 #, fuzzy
24572 msgid "Blue"
24573 msgstr "син"
24574
24575 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24576 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24577 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24578 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24579 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Cyan"
24582 msgstr "Отказ"
24583
24584 # src/ext_l10n.h:451
24585 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Magenta"
24588 msgstr "Унгарски"
24589
24590 # src/LColor.C:60
24591 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
24592 #, fuzzy
24593 msgid "Yellow"
24594 msgstr "жълт"
24595
24596 # src/ext_l10n.h:126
24597 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Text Style"
24600 msgstr "Стил TeX|X"
24601
24602 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
24603 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Keys"
24606 msgstr "Ключ"
24607
24608 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
24609 msgid "LinkBack PDF"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
24613 msgid "PDF"
24614 msgstr "PDF"
24615
24616 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24617 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
24618 #, fuzzy
24619 msgid "pasted"
24620 msgstr "Залепи"
24621
24622 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
24623 #, c-format
24624 msgid "%1$s Files"
24625 msgstr ""
24626
24627 # src/lyx_cb.C:203
24628 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
24629 #, fuzzy
24630 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
24631 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24632
24633 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
24634 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
24635 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
24636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917
24637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1934 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2025
24638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
24639 msgid "Canceled."
24640 msgstr "Прекъснат."
24641
24642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24643 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Overwrite external file?"
24646 msgstr "Машинопис"
24647
24648 # src/buffer.C:534
24649 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
24650 #, fuzzy, c-format
24651 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24652 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24653
24654 # src/debug.C:47
24655 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
24656 #, fuzzy
24657 msgid "List of previous commands"
24658 msgstr "Потребителски команди"
24659
24660 # src/LyXAction.C:167
24661 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
24662 #, fuzzy
24663 msgid "Next command"
24664 msgstr "Изпълни команда"
24665
24666 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
24667 msgid "Compare LyX files"
24668 msgstr ""
24669
24670 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24671 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
24672 #, fuzzy
24673 msgid "Select document"
24674 msgstr "Запазване на документа?"
24675
24676 # src/ext_l10n.h:116
24677 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
24678 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1738 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
24679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
24680 #, fuzzy
24681 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24682 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24683
24684 # src/LColor.C:92
24685 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
24686 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
24687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
24688 #, fuzzy
24689 msgid "Error"
24690 msgstr "грешка"
24691
24692 # src/BufferView_pimpl.C:256
24693 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
24694 #, fuzzy
24695 msgid "Error while comparing documents."
24696 msgstr "Форматирам документа..."
24697
24698 # src/importer.C:81
24699 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
24700 #, fuzzy
24701 msgid "Aborted"
24702 msgstr "импортиран."
24703
24704 # src/ext_l10n.h:440
24705 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
24706 #, fuzzy
24707 msgid "Finished"
24708 msgstr "Финландски"
24709
24710 # src/BufferView_pimpl.C:256
24711 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
24712 #, fuzzy
24713 msgid "Aborting process..."
24714 msgstr "Форматирам документа..."
24715
24716 # src/ext_l10n.h:329
24717 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
24718 #, fuzzy
24719 msgid "differences"
24720 msgstr "Препратки"
24721
24722 # src/mathed/math_panel.C:116
24723 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
24724 #, fuzzy
24725 msgid "big[[delimiter size]]"
24726 msgstr "Разделител"
24727
24728 # src/mathed/math_panel.C:116
24729 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
24730 #, fuzzy
24731 msgid "Big[[delimiter size]]"
24732 msgstr "Разделител"
24733
24734 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
24735 msgid "bigg[[delimiter size]]"
24736 msgstr ""
24737
24738 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
24739 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
24740 msgstr ""
24741
24742 # src/mathed/math_panel.C:116
24743 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
24744 #, fuzzy
24745 msgid "Math Delimiter"
24746 msgstr "Разделител"
24747
24748 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
24749 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
24750 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
24751 #, fuzzy
24752 msgid "(None)"
24753 msgstr "Няма"
24754
24755 # src/LColor.C:97
24756 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
24757 #, fuzzy
24758 msgid "Variable"
24759 msgstr "ред на таблица"
24760
24761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24762 msgid "Computer Modern Roman"
24763 msgstr "Computer Modern Roman"
24764
24765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
24766 msgid "Latin Modern Roman"
24767 msgstr "Latin Modern Roman"
24768
24769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24770 msgid "AE (Almost European)"
24771 msgstr "AE (Almost European)"
24772
24773 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24775 #, fuzzy
24776 msgid "Times Roman"
24777 msgstr "Roman"
24778
24779 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
24781 #, fuzzy
24782 msgid "Palatino"
24783 msgstr "Залепи"
24784
24785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24786 msgid "Bitstream Charter"
24787 msgstr "Bitstream Charter"
24788
24789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24790 msgid "New Century Schoolbook"
24791 msgstr ""
24792
24793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
24794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
24795 #, fuzzy
24796 msgid "Bookman"
24797 msgstr "Roman"
24798
24799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24800 msgid "Utopia"
24801 msgstr "Utopia"
24802
24803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24805 #, fuzzy
24806 msgid "Bera Serif"
24807 msgstr "Sans Serif"
24808
24809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24810 msgid "Concrete Roman"
24811 msgstr "Concrete Roman"
24812
24813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
24814 msgid "Zapf Chancery"
24815 msgstr "Zapf Chancery"
24816
24817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24818 msgid "Computer Modern Sans"
24819 msgstr "Computer Modern Sans"
24820
24821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
24822 msgid "Latin Modern Sans"
24823 msgstr "Latin Modern Sans"
24824
24825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24826 msgid "Helvetica"
24827 msgstr "Helvetica"
24828
24829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24830 msgid "Avant Garde"
24831 msgstr "Avant Garde"
24832
24833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24834 msgid "Bera Sans"
24835 msgstr "Bera Sans"
24836
24837 # src/ext_l10n.h:209
24838 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
24839 #, fuzzy
24840 msgid "CM Bright"
24841 msgstr "Авторски права"
24842
24843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
24844 msgid "Computer Modern Typewriter"
24845 msgstr ""
24846
24847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24849 #, fuzzy
24850 msgid "Latin Modern Typewriter"
24851 msgstr "Машинопис"
24852
24853 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
24854 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
24855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24856 #, fuzzy
24857 msgid "Courier"
24858 msgstr "Копия"
24859
24860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
24861 msgid "Bera Mono"
24862 msgstr "Bera Mono"
24863
24864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24865 msgid "LuxiMono"
24866 msgstr "LuxiMono"
24867
24868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
24870 #, fuzzy
24871 msgid "CM Typewriter Light"
24872 msgstr "Машинопис"
24873
24874 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
24876 #, fuzzy
24877 msgid "Page"
24878 msgstr "Страници"
24879
24880 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:235
24882 #, fuzzy
24883 msgid "Module not found!"
24884 msgstr "Низът не е намерен!"
24885
24886 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24887 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:536
24889 #, fuzzy
24890 msgid "Document Settings"
24891 msgstr "Документи"
24892
24893 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24894 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24895 # src/lyxfunc.C:3313
24896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:643 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
24897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1307
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Child Document"
24900 msgstr "Документ"
24901
24902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:644
24903 msgid "Include to Output"
24904 msgstr ""
24905
24906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
24907 msgid "10"
24908 msgstr "10"
24909
24910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
24911 msgid "11"
24912 msgstr "11"
24913
24914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
24915 msgid "12"
24916 msgstr "12"
24917
24918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
24919 msgid "None (no fontenc)"
24920 msgstr ""
24921
24922 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
24923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
24924 #, fuzzy
24925 msgid "empty"
24926 msgstr "Дълбочина"
24927
24928 # src/mathed/math_panel.C:128
24929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
24930 #, fuzzy
24931 msgid "plain"
24932 msgstr "Разстояние"
24933
24934 # src/buffer.C:329
24935 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
24936 #, fuzzy
24937 msgid "headings"
24938 msgstr "Грешка при ченете от "
24939
24940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
24941 msgid "fancy"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:763
24945 msgid "B3"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
24949 msgid "B4"
24950 msgstr ""
24951
24952 # src/ext_l10n.h:270
24953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Language Default (no inputenc)"
24956 msgstr "Заглавие"
24957
24958 # src/LColor.C:63
24959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
24960 #, fuzzy
24961 msgid "``text''"
24962 msgstr "текст"
24963
24964 # src/LColor.C:63
24965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
24966 #, fuzzy
24967 msgid "''text''"
24968 msgstr "текст"
24969
24970 # src/LColor.C:63
24971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
24972 #, fuzzy
24973 msgid ",,text``"
24974 msgstr "текст"
24975
24976 # src/LColor.C:63
24977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
24978 #, fuzzy
24979 msgid ",,text''"
24980 msgstr "текст"
24981
24982 # src/LColor.C:63
24983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
24984 #, fuzzy
24985 msgid "<<text>>"
24986 msgstr "текст"
24987
24988 # src/LColor.C:63
24989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
24990 #, fuzzy
24991 msgid ">>text<<"
24992 msgstr "текст"
24993
24994 # src/mathed/formula.C:929
24995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
24996 #, fuzzy
24997 msgid "Numbered"
24998 msgstr "Номериране"
24999
25000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
25001 msgid "Appears in TOC"
25002 msgstr ""
25003
25004 # src/ext_l10n.h:175
25005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:942
25006 #, fuzzy
25007 msgid "Author-year"
25008 msgstr "Автор"
25009
25010 # src/ext_l10n.h:423
25011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:943
25012 #, fuzzy
25013 msgid "Numerical"
25014 msgstr "Американски"
25015
25016 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1026
25018 #, fuzzy, c-format
25019 msgid "Unavailable: %1$s"
25020 msgstr "Достъпни клавиши"
25021
25022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
25023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1231
25024 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25025 msgstr ""
25026
25027 # src/exporter.C:89
25028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1129
25029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1149
25030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2671
25031 #, fuzzy
25032 msgid "Document Class"
25033 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25034
25035 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25036 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25037 # src/lyxfunc.C:3313
25038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
25039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2669
25040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2670
25041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2673 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25042 #, fuzzy
25043 msgid "Child Documents"
25044 msgstr "Документ"
25045
25046 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Modules"
25050 msgstr "(&M)В средата"
25051
25052 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Text Layout"
25056 msgstr "Непознато "
25057
25058 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1135
25060 #, fuzzy
25061 msgid "Page Margins"
25062 msgstr "Полета"
25063
25064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1137 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1010
25066 msgid "Colors"
25067 msgstr "Цветове"
25068
25069 # src/mathed/formula.C:929
25070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Numbering & TOC"
25073 msgstr "Номериране"
25074
25075 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1140
25077 #, fuzzy
25078 msgid "Indexes"
25079 msgstr "Индекс"
25080
25081 # src/ext_l10n.h:320
25082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25083 #, fuzzy
25084 msgid "PDF Properties"
25085 msgstr "Допускане"
25086
25087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1142
25089 #, fuzzy
25090 msgid "Math Options"
25091 msgstr "допълнителни опции"
25092
25093 # src/sp_form.C:86
25094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1143
25095 #, fuzzy
25096 msgid "Float Placement"
25097 msgstr "Замести"
25098
25099 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1145
25101 msgid "Bullets"
25102 msgstr "Точки"
25103
25104 # src/ext_l10n.h:441
25105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1146
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Branches"
25108 msgstr "Френски"
25109
25110 # src/lyx_cb.C:675
25111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1148
25112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1160
25113 msgid "LaTeX Preamble"
25114 msgstr "LaTeX увод"
25115
25116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1558
25117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1564
25118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
25119 msgid " (not installed)"
25120 msgstr ""
25121
25122 # src/ext_l10n.h:7
25123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
25124 #, fuzzy
25125 msgid "Layouts|#o#O"
25126 msgstr "Оформи(L)|L"
25127
25128 # src/ext_l10n.h:116
25129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1647
25130 #, fuzzy
25131 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25132 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25133
25134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1649
25135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
25136 msgid "Local layout file"
25137 msgstr ""
25138
25139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
25140 msgid ""
25141 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25142 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25143 "document may not work with this layout if you do not\n"
25144 "keep the layout file in the document directory."
25145 msgstr ""
25146
25147 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
25149 #, fuzzy
25150 msgid "&Set Layout"
25151 msgstr "Непознато "
25152
25153 # src/ext_l10n.h:130
25154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Unable to read local layout file."
25157 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25158
25159 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
25161 #, fuzzy
25162 msgid "Select master document"
25163 msgstr "Запазване на документа?"
25164
25165 # src/ext_l10n.h:116
25166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
25167 #, fuzzy
25168 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25169 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25170
25171 # src/ext_l10n.h:31
25172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1736
25173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2966
25174 #, fuzzy
25175 msgid "Unapplied changes"
25176 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25177
25178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1737
25179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2967
25180 msgid ""
25181 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25182 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25183 msgstr ""
25184
25185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1739
25186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2969
25187 msgid "&Dismiss"
25188 msgstr ""
25189
25190 # src/ext_l10n.h:130
25191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1751
25192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2977
25193 #, fuzzy
25194 msgid "Unable to set document class."
25195 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25196
25197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1792
25198 #, c-format
25199 msgid "%1$s, %2$s"
25200 msgstr "%1$s, %2$s"
25201
25202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797
25203 #, c-format
25204 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25205 msgstr ""
25206
25207 # src/ext_l10n.h:130
25208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1884
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Module provided by document class."
25211 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25212
25213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1892
25214 #, c-format
25215 msgid "Package(s) required: %1$s."
25216 msgstr ""
25217
25218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1898
25220 #, fuzzy
25221 msgid "or"
25222 msgstr "Формати"
25223
25224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
25225 #, c-format
25226 msgid "Module required: %1$s."
25227 msgstr ""
25228
25229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1910
25230 #, c-format
25231 msgid "Modules excluded: %1$s."
25232 msgstr ""
25233
25234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1916
25235 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25236 msgstr ""
25237
25238 # src/LyXAction.C:190
25239 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2643
25240 #, fuzzy
25241 msgid "[No options predefined]"
25242 msgstr "Към следваща грешка"
25243
25244 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2989
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Can't set layout!"
25248 msgstr "Оформление на абзац"
25249
25250 # src/ext_l10n.h:130
25251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2990
25252 #, fuzzy, c-format
25253 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25254 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25255
25256 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3071
25258 #, fuzzy
25259 msgid "Not Found"
25260 msgstr " оформление"
25261
25262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25263 msgid "Assigned master does not include this file"
25264 msgstr ""
25265
25266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25267 #, c-format
25268 msgid ""
25269 "You must include this file in the document\n"
25270 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25271 "feature."
25272 msgstr ""
25273
25274 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3130
25276 #, fuzzy
25277 msgid "Could not load master"
25278 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25279
25280 # src/lyx_cb.C:263
25281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
25282 #, fuzzy, c-format
25283 msgid ""
25284 "The master document '%1$s'\n"
25285 "could not be loaded."
25286 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25287
25288 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25289 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25290 #, fuzzy
25291 msgid "Literate"
25292 msgstr "LaTeX Грешка"
25293
25294 # src/ext_l10n.h:265
25295 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25296 #, fuzzy
25297 msgid "pLaTeX"
25298 msgstr "LaTeX"
25299
25300 # src/debug.C:34
25301 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25302 #, fuzzy
25303 msgid "Error List"
25304 msgstr "Инсталиране на програмата"
25305
25306 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25307 #, c-format
25308 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25309 msgstr ""
25310
25311 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25313 #, fuzzy
25314 msgid "Top left"
25315 msgstr "Центринан"
25316
25317 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25318 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25319 #, fuzzy
25320 msgid "Bottom left"
25321 msgstr "Долу(B)|#B"
25322
25323 # src/ext_l10n.h:67
25324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25325 #, fuzzy
25326 msgid "Baseline left"
25327 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25328
25329 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25330 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25331 #, fuzzy
25332 msgid "Top center"
25333 msgstr "Центринан"
25334
25335 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25337 #, fuzzy
25338 msgid "Bottom center"
25339 msgstr "Центринан"
25340
25341 # src/ext_l10n.h:67
25342 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25343 #, fuzzy
25344 msgid "Baseline center"
25345 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25346
25347 # src/ext_l10n.h:209
25348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25349 #, fuzzy
25350 msgid "Top right"
25351 msgstr "Авторски права"
25352
25353 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25354 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25355 #, fuzzy
25356 msgid "Bottom right"
25357 msgstr "(&B)Отдолу"
25358
25359 # src/ext_l10n.h:65
25360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
25361 #, fuzzy
25362 msgid "Baseline right"
25363 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25364
25365 # src/ext_l10n.h:94
25366 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25367 #, fuzzy
25368 msgid "External Material"
25369 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25370
25371 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25373 #, fuzzy
25374 msgid "Scale%"
25375 msgstr "Специален"
25376
25377 # src/LyXAction.C:185
25378 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
25379 #, fuzzy
25380 msgid "Select external file"
25381 msgstr "Избор на следващ ред"
25382
25383 # src/ext_l10n.h:175
25384 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
25385 #, fuzzy
25386 msgid "automatically"
25387 msgstr "Автор"
25388
25389 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25390 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
25392 msgid "Graphics"
25393 msgstr "Графика"
25394
25395 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
25396 msgid "Dissolve previous group?"
25397 msgstr ""
25398
25399 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
25400 #, c-format
25401 msgid ""
25402 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
25403 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
25404 "because this graphic was its only member.\n"
25405 "How do you want to proceed?"
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
25409 #, c-format
25410 msgid "Stick with group '%1$s'"
25411 msgstr ""
25412
25413 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
25414 #, c-format
25415 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
25416 msgstr ""
25417
25418 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
25419 #, c-format
25420 msgid ""
25421 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
25422 "the group will be dissolved,\n"
25423 "because this graphic was its only member.\n"
25424 "How do you want to proceed?"
25425 msgstr ""
25426
25427 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
25428 #, c-format
25429 msgid "Sign off from group '%1$s'"
25430 msgstr ""
25431
25432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
25433 msgid "Enter unique group name:"
25434 msgstr ""
25435
25436 # src/LyXAction.C:190
25437 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
25438 #, fuzzy
25439 msgid "Group already defined!"
25440 msgstr "Към следваща грешка"
25441
25442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
25443 #, c-format
25444 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
25445 msgstr ""
25446
25447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25448 msgid "bp"
25449 msgstr ""
25450
25451 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
25452 msgid "cm"
25453 msgstr ""
25454
25455 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
25456 msgid "mm"
25457 msgstr ""
25458
25459 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
25461 #, fuzzy
25462 msgid "Select graphics file"
25463 msgstr "Избор на файл"
25464
25465 # src/lyx_gui_misc.C:430
25466 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Clipart|#C#c"
25469 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25470
25471 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
25473 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Thin Space"
25476 msgstr "Средно разстояние"
25477
25478 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25479 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:77
25480 #, fuzzy
25481 msgid "Medium Space"
25482 msgstr "Средно разстояние"
25483
25484 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25485 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:80
25486 #, fuzzy
25487 msgid "Thick Space"
25488 msgstr "Средно разстояние"
25489
25490 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25491 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
25492 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
25493 #, fuzzy
25494 msgid "Negative Thin Space"
25495 msgstr "Средно разстояние"
25496
25497 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:98
25499 #, fuzzy
25500 msgid "Negative Medium Space"
25501 msgstr "Средно разстояние"
25502
25503 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/insets/InsetSpace.cpp:101
25505 #, fuzzy
25506 msgid "Negative Thick Space"
25507 msgstr "Средно разстояние"
25508
25509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
25510 msgid "Half Quad (0.5 em)"
25511 msgstr ""
25512
25513 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
25514 msgid "Quad (1 em)"
25515 msgstr ""
25516
25517 # src/bufferview_funcs.C:286
25518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
25519 #, fuzzy
25520 msgid "Double Quad (2 em)"
25521 msgstr "Двойно"
25522
25523 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25524 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57 src/insets/InsetSpace.cpp:68
25525 #, fuzzy
25526 msgid "Interword Space"
25527 msgstr "Министраница"
25528
25529 # src/mathed/math_forms.C:152
25530 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
25531 #, fuzzy
25532 msgid "Horizontal Fill"
25533 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25534
25535 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
25536 msgid ""
25537 "Insert the spacing even after a line break.\n"
25538 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
25539 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
25540 msgstr ""
25541
25542 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
25543 msgid "Hyperlink"
25544 msgstr ""
25545
25546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
25547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
25548 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
25549 msgid ""
25550 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25551 msgstr ""
25552
25553 # src/lyxfunc.C:3291
25554 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Select document to include"
25557 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25558
25559 # src/ext_l10n.h:116
25560 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
25561 #, fuzzy
25562 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
25563 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25564
25565 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25566 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
25567 #, fuzzy
25568 msgid "Index Entry Settings"
25569 msgstr "Индекс запис"
25570
25571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25572 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
25573 #, fuzzy
25574 msgid "Label Color"
25575 msgstr "Цветове"
25576
25577 # src/support/filetools.C:453
25578 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
25579 #, fuzzy
25580 msgid "Cannot remove standard index"
25581 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25582
25583 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
25584 msgid "The default index cannot be removed."
25585 msgstr ""
25586
25587 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25588 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
25589 #, fuzzy
25590 msgid "Enter new index name"
25591 msgstr "Достъпни клавиши"
25592
25593 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
25594 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
25595 msgstr ""
25596
25597 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25599 #, fuzzy
25600 msgid "unknown"
25601 msgstr " оформление"
25602
25603 # src/ext_l10n.h:375
25604 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25605 #, fuzzy
25606 msgid "shortcut"
25607 msgstr "Подзаглавие"
25608
25609 # src/ext_l10n.h:375
25610 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25611 #, fuzzy
25612 msgid "shortcuts"
25613 msgstr "Подзаглавие"
25614
25615 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25616 msgid "lyxrc"
25617 msgstr "lyxrc"
25618
25619 # src/sp_form.C:86
25620 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25621 #, fuzzy
25622 msgid "package"
25623 msgstr "Замести"
25624
25625 # src/ext_l10n.h:367
25626 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
25627 #, fuzzy
25628 msgid "textclass"
25629 msgstr "Тема"
25630
25631 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25632 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25633 #, fuzzy
25634 msgid "menu"
25635 msgstr "Редове"
25636
25637 # src/ext_l10n.h:398
25638 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25639 #, fuzzy
25640 msgid "icon"
25641 msgstr "Град"
25642
25643 # src/LColor.C:57
25644 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25645 #, fuzzy
25646 msgid "buffer"
25647 msgstr "син"
25648
25649 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
25650 #, fuzzy
25651 msgid "lyxinfo"
25652 msgstr "liminf"
25653
25654 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
25655 msgid "Shift-"
25656 msgstr ""
25657
25658 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25659 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25660 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
25661 #, fuzzy
25662 msgid "Control-"
25663 msgstr "Екстри"
25664
25665 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25666 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
25667 #, fuzzy
25668 msgid "Option-"
25669 msgstr "Опции"
25670
25671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25672 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
25673 #, fuzzy
25674 msgid "Command-"
25675 msgstr "команда"
25676
25677 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25678 # src/insets/insetbib.C:211
25679 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
25680 #, fuzzy
25681 msgid "Label"
25682 msgstr "Етикет(L):|#L"
25683
25684 # src/LColor.C:71
25685 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
25686 #, fuzzy
25687 msgid "No language"
25688 msgstr "език"
25689
25690 # src/LColor.C:78
25691 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
25692 #, fuzzy
25693 msgid "Program Listing Settings"
25694 msgstr "ред на министраница"
25695
25696 # src/lyx_gui.C:347
25697 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
25698 #, fuzzy
25699 msgid "No dialect"
25700 msgstr "Без промяна"
25701
25702 # src/LaTeXLog.C:69
25703 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
25704 #, fuzzy
25705 msgid "LaTeX Log"
25706 msgstr "LaTeX протокол"
25707
25708 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
25709 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
25710 #, fuzzy
25711 msgid "LyX2LyX"
25712 msgstr "LyX"
25713
25714 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25715 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
25716 #, fuzzy
25717 msgid "Literate Programming Build Log"
25718 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25719
25720 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25721 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
25722 #, fuzzy
25723 msgid "lyx2lyx Error Log"
25724 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25725
25726 # src/ext_l10n.h:24
25727 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
25728 #, fuzzy
25729 msgid "Version Control Log"
25730 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
25731
25732 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25733 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
25734 #, fuzzy
25735 msgid "Log file not found."
25736 msgstr "Низът не е намерен!"
25737
25738 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25739 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
25740 #, fuzzy
25741 msgid "No literate programming build log file found."
25742 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25743
25744 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25745 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
25746 #, fuzzy
25747 msgid "No lyx2lyx error log file found."
25748 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25749
25750 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25751 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
25752 #, fuzzy
25753 msgid "No version control log file found."
25754 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25755
25756 # src/mathed/math_panel.C:134
25757 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Math Matrix"
25760 msgstr "Матрица"
25761
25762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25764 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
25765 #, fuzzy
25766 msgid "Nomenclature"
25767 msgstr "Конвертори"
25768
25769 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25770 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
25771 #, fuzzy
25772 msgid "Note Settings"
25773 msgstr "Опции"
25774
25775 # src/insets/insetbib.C:219
25776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
25777 #, fuzzy
25778 msgid "Paragraph Settings"
25779 msgstr "Библ. перо"
25780
25781 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
25782 msgid ""
25783 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
25784 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
25785 "\n"
25786 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
25787 "the items is used."
25788 msgstr ""
25789
25790 # src/insets/insetbib.C:219
25791 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
25792 #, fuzzy
25793 msgid "Phantom Settings"
25794 msgstr "Библ. перо"
25795
25796 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
25798 #, fuzzy
25799 msgid "System files|#S#s"
25800 msgstr "Използвай include|#u"
25801
25802 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
25803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
25804 #, fuzzy
25805 msgid "User files|#U#u"
25806 msgstr "Използвай include|#u"
25807
25808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
25809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
25810 #, fuzzy
25811 msgid "Look & Feel"
25812 msgstr "Изглед"
25813
25814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
25815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
25816 #, fuzzy
25817 msgid "Language Settings"
25818 msgstr "Език"
25819
25820 # src/debug.C:42
25821 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
25822 #, fuzzy
25823 msgid "File Handling"
25824 msgstr "Шрифтове"
25825
25826 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
25827 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
25828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
25829 #, fuzzy
25830 msgid "Keyboard/Mouse"
25831 msgstr "Ключова дума"
25832
25833 # src/ext_l10n.h:191
25834 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:526
25835 #, fuzzy
25836 msgid "Input Completion"
25837 msgstr "Заглавие"
25838
25839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
25840 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:686
25841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:776 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:803
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Co&mmand:"
25844 msgstr "команда"
25845
25846 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
25847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Screen fonts"
25850 msgstr "Екранни шрифтове"
25851
25852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
25853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1184
25854 msgid "Paths"
25855 msgstr "Пътища"
25856
25857 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1258
25859 #, fuzzy
25860 msgid "Select directory for example files"
25861 msgstr "Избор на файл"
25862
25863 # src/lyxfunc.C:3291
25864 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1267
25865 #, fuzzy
25866 msgid "Select a document templates directory"
25867 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25868
25869 # src/support/filetools.C:453
25870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1276
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Select a temporary directory"
25873 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
25874
25875 # src/lyxfunc.C:3291
25876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1285
25877 #, fuzzy
25878 msgid "Select a backups directory"
25879 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25880
25881 # src/lyxfunc.C:3291
25882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
25883 #, fuzzy
25884 msgid "Select a document directory"
25885 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25886
25887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1303
25888 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
25889 msgstr ""
25890
25891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
25892 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
25893 msgstr ""
25894
25895 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
25896 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
25897 msgstr ""
25898
25899 # src/spellchecker.C:717
25900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1334
25901 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
25902 msgid "Spellchecker"
25903 msgstr "Правопис"
25904
25905 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
25906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1339
25907 #, fuzzy
25908 msgid "aspell"
25909 msgstr "Клетка"
25910
25911 # src/ext_l10n.h:194
25912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
25913 #, fuzzy
25914 msgid "enchant"
25915 msgstr "Глава"
25916
25917 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
25918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1345
25919 #, fuzzy
25920 msgid "hunspell"
25921 msgstr "Клетка"
25922
25923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
25926 msgid "Converters"
25927 msgstr "Конвертори"
25928
25929 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1711
25931 #, fuzzy
25932 msgid "File formats"
25933 msgstr "Формати"
25934
25935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2024
25937 #, fuzzy
25938 msgid "Format in use"
25939 msgstr "Формати"
25940
25941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
25942 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2025
25943 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
25944 msgstr ""
25945 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
25946 "премахнете конвертора."
25947
25948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
25949 msgid "LyX needs to be restarted!"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
25953 msgid ""
25954 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
25955 "restart."
25956 msgstr ""
25957
25958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
25959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
25960 msgid "Printer"
25961 msgstr "Принтер"
25962
25963 # src/LyXAction.C:388
25964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2248 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
25965 #, fuzzy
25966 msgid "User interface"
25967 msgstr "Вмъкни таблица"
25968
25969 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25970 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25971 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
25972 #, fuzzy
25973 msgid "Control"
25974 msgstr "Екстри"
25975
25976 # src/ext_l10n.h:375
25977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
25978 #, fuzzy
25979 msgid "Shortcuts"
25980 msgstr "Подзаглавие"
25981
25982 # src/mathed/math_forms.C:22
25983 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2438
25984 #, fuzzy
25985 msgid "Function"
25986 msgstr "Функции"
25987
25988 # src/ext_l10n.h:375
25989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2439
25990 #, fuzzy
25991 msgid "Shortcut"
25992 msgstr "Подзаглавие"
25993
25994 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2518
25995 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
25996 msgstr ""
25997
25998 # src/mathed/math_panel.C:134
25999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
26000 #, fuzzy
26001 msgid "Mathematical Symbols"
26002 msgstr "Матрица"
26003
26004 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2526
26006 #, fuzzy
26007 msgid "Document and Window"
26008 msgstr "LaTeX Грешка"
26009
26010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530
26011 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26012 msgstr ""
26013
26014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534
26018 #, fuzzy
26019 msgid "System and Miscellaneous"
26020 msgstr "Различни"
26021
26022 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707
26024 #, fuzzy
26025 msgid "Res&tore"
26026 msgstr "(&R)Въстанови"
26027
26028 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2825
26029 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2845 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
26030 msgid "Failed to create shortcut"
26031 msgstr ""
26032
26033 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26037 msgstr "Непознато действие"
26038
26039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2826
26040 msgid "Invalid or empty key sequence"
26041 msgstr ""
26042
26043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846
26044 #, c-format
26045 msgid ""
26046 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26047 "%2$s\n"
26048 "You need to remove that binding before creating a new one."
26049 msgstr ""
26050
26051 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2865
26052 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26053 msgstr ""
26054
26055 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2896
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Identity"
26059 msgstr "Отместване"
26060
26061 # src/lyxfunc.C:3128
26062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
26063 #, fuzzy
26064 msgid "Choose bind file"
26065 msgstr "Изберете шаблон"
26066
26067 # src/insets/insetbib.C:339
26068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094
26069 #, fuzzy
26070 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26071 msgstr "База данни:"
26072
26073 # src/lyxfunc.C:3128
26074 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3100
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Choose UI file"
26077 msgstr "Изберете шаблон"
26078
26079 # src/exporter.C:91
26080 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3101
26081 #, fuzzy
26082 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26083 msgstr " във файл `"
26084
26085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
26088 #, fuzzy
26089 msgid "Choose keyboard map"
26090 msgstr "Клавиатурна подредба"
26091
26092 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108
26095 #, fuzzy
26096 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26097 msgstr "Клавиатурна подредба"
26098
26099 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26100 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26101 # src/lyxfunc.C:3313
26102 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26103 #, fuzzy
26104 msgid "Print Document"
26105 msgstr "Документ"
26106
26107 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26108 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26109 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26110 #, fuzzy
26111 msgid "Print to file"
26112 msgstr "Печат на"
26113
26114 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26115 msgid "PostScript files (*.ps)"
26116 msgstr ""
26117
26118 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26120 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
26121 #, fuzzy
26122 msgid "Nomenclature settings"
26123 msgstr "Конвертори"
26124
26125 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26126 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
26127 #, fuzzy
26128 msgid "Longest label width"
26129 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26130
26131 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26132 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Index Settings"
26135 msgstr "Опции"
26136
26137 # src/exporter.C:91
26138 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26139 #, fuzzy
26140 msgid "<All indexes>"
26141 msgstr " във файл `"
26142
26143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26144 msgid "Progress/Debug Messages"
26145 msgstr ""
26146
26147 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
26148 msgid "Debug Level"
26149 msgstr ""
26150
26151 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26152 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26153 #, fuzzy
26154 msgid "Set"
26155 msgstr "Сортирай"
26156
26157 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26158 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26159 #, fuzzy
26160 msgid "Cross-reference"
26161 msgstr "LyX: Препратка"
26162
26163 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26164 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26165 #, fuzzy
26166 msgid "&Go Back"
26167 msgstr "(&G)Назад"
26168
26169 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26170 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26171 #, fuzzy
26172 msgid "Jump back"
26173 msgstr "Обратно"
26174
26175 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26176 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26177 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26178 #, fuzzy
26179 msgid "Jump to label"
26180 msgstr "Към препратка"
26181
26182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26183 msgid "<No prefix>"
26184 msgstr ""
26185
26186 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26187 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26188 #, fuzzy
26189 msgid "Find and Replace"
26190 msgstr "Търси и Замести"
26191
26192 # src/LyXSendto.C:40
26193 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26194 #, fuzzy
26195 msgid "Send Document to Command"
26196 msgstr "Подаване на документа към команда"
26197
26198 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26199 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26200 #, fuzzy
26201 msgid "Show File"
26202 msgstr "(&F)Файл"
26203
26204 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26205 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26206 #, fuzzy
26207 msgid "Error -> Cannot load file!"
26208 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26209
26210 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26211 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
26212 #, fuzzy, c-format
26213 msgid "%1$d words checked."
26214 msgstr "Открита е една грешка"
26215
26216 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26217 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
26218 #, fuzzy
26219 msgid "One word checked."
26220 msgstr "Открита е една грешка"
26221
26222 # src/spellchecker.C:967
26223 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
26224 #, fuzzy
26225 msgid "Spelling check completed"
26226 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26227
26228 # src/ext_l10n.h:126
26229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26230 #, fuzzy
26231 msgid "Basic Latin"
26232 msgstr "Стил TeX|X"
26233
26234 # src/ext_l10n.h:376
26235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26236 #, fuzzy
26237 msgid "Latin-1 Supplement"
26238 msgstr "Обобщение"
26239
26240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26241 msgid "Latin Extended-A"
26242 msgstr ""
26243
26244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26245 msgid "Latin Extended-B"
26246 msgstr ""
26247
26248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26250 #, fuzzy
26251 msgid "IPA Extensions"
26252 msgstr "Разширение(E)|#E"
26253
26254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26255 msgid "Spacing Modifier Letters"
26256 msgstr ""
26257
26258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26259 msgid "Combining Diacritical Marks"
26260 msgstr ""
26261
26262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26263 msgid "Cyrillic"
26264 msgstr ""
26265
26266 # src/ext_l10n.h:424
26267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26268 #, fuzzy
26269 msgid "Arabic"
26270 msgstr "Арабски"
26271
26272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26273 msgid "Devanagari"
26274 msgstr ""
26275
26276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26277 msgid "Bengali"
26278 msgstr ""
26279
26280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26281 msgid "Gurmukhi"
26282 msgstr ""
26283
26284 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26286 #, fuzzy
26287 msgid "Gujarati"
26288 msgstr "Абзац разделяне"
26289
26290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26291 msgid "Oriya"
26292 msgstr ""
26293
26294 # src/layout_forms.C:23
26295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26296 #, fuzzy
26297 msgid "Tamil"
26298 msgstr "Семейство(F):|#F"
26299
26300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26301 msgid "Telugu"
26302 msgstr ""
26303
26304 # src/ext_l10n.h:430
26305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26306 #, fuzzy
26307 msgid "Kannada"
26308 msgstr "Канадски"
26309
26310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26311 msgid "Malayalam"
26312 msgstr ""
26313
26314 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26316 #, fuzzy
26317 msgid "Lao"
26318 msgstr "Непознато "
26319
26320 # src/LColor.C:63
26321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26322 #, fuzzy
26323 msgid "Tibetan"
26324 msgstr "текст"
26325
26326 # src/ext_l10n.h:444
26327 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26328 #, fuzzy
26329 msgid "Georgian"
26330 msgstr "Немски"
26331
26332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26333 msgid "Hangul Jamo"
26334 msgstr ""
26335
26336 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Phonetic Extensions"
26340 msgstr "Разширение(E)|#E"
26341
26342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26343 msgid "Latin Extended Additional"
26344 msgstr ""
26345
26346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26347 msgid "Greek Extended"
26348 msgstr ""
26349
26350 # src/debug.C:33
26351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26352 #, fuzzy
26353 msgid "General Punctuation"
26354 msgstr "Обща информация"
26355
26356 # src/ext_l10n.h:95
26357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26358 #, fuzzy
26359 msgid "Superscripts and Subscripts"
26360 msgstr "Степен(S)|S"
26361
26362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26363 msgid "Currency Symbols"
26364 msgstr ""
26365
26366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26367 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26368 msgstr ""
26369
26370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26371 msgid "Letterlike Symbols"
26372 msgstr ""
26373
26374 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26376 #, fuzzy
26377 msgid "Number Forms"
26378 msgstr "Брой копия за печат"
26379
26380 # src/mathed/math_panel.C:134
26381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26382 #, fuzzy
26383 msgid "Mathematical Operators"
26384 msgstr "Матрица"
26385
26386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26390 #, fuzzy
26391 msgid "Miscellaneous Technical"
26392 msgstr "Различни"
26393
26394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26397 #, fuzzy
26398 msgid "Control Pictures"
26399 msgstr "Конвертори"
26400
26401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26402 msgid "Optical Character Recognition"
26403 msgstr ""
26404
26405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26406 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26407 msgstr ""
26408
26409 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26411 #, fuzzy
26412 msgid "Box Drawing"
26413 msgstr "Опции"
26414
26415 # src/sp_form.C:86
26416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26417 #, fuzzy
26418 msgid "Block Elements"
26419 msgstr "Замести"
26420
26421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
26422 msgid "Geometric Shapes"
26423 msgstr ""
26424
26425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26428 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
26429 #, fuzzy
26430 msgid "Miscellaneous Symbols"
26431 msgstr "Различни"
26432
26433 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
26434 msgid "Dingbats"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
26438 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
26442 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
26446 msgid "Hiragana"
26447 msgstr ""
26448
26449 # src/ext_l10n.h:432
26450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
26451 #, fuzzy
26452 msgid "Katakana"
26453 msgstr "Каталонски"
26454
26455 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
26457 #, fuzzy
26458 msgid "Bopomofo"
26459 msgstr "Долу(B)|#B"
26460
26461 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
26462 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
26463 msgstr ""
26464
26465 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
26466 msgid "Kanbun"
26467 msgstr ""
26468
26469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
26470 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
26471 msgstr ""
26472
26473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
26474 msgid "CJK Compatibility"
26475 msgstr ""
26476
26477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
26478 msgid "CJK Unified Ideographs"
26479 msgstr ""
26480
26481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
26482 msgid "Hangul Syllables"
26483 msgstr ""
26484
26485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
26486 msgid "High Surrogates"
26487 msgstr ""
26488
26489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
26490 msgid "Private Use High Surrogates"
26491 msgstr ""
26492
26493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
26494 msgid "Low Surrogates"
26495 msgstr ""
26496
26497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
26498 msgid "Private Use Area"
26499 msgstr ""
26500
26501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
26502 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
26503 msgstr ""
26504
26505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
26506 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
26507 msgstr ""
26508
26509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
26510 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
26511 msgstr ""
26512
26513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
26514 msgid "Combining Half Marks"
26515 msgstr ""
26516
26517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
26518 msgid "CJK Compatibility Forms"
26519 msgstr ""
26520
26521 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
26522 msgid "Small Form Variants"
26523 msgstr ""
26524
26525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
26526 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
26527 msgstr ""
26528
26529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
26530 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
26531 msgstr ""
26532
26533 # src/ext_l10n.h:78
26534 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
26535 #, fuzzy
26536 msgid "Specials"
26537 msgstr "Специален символ(S)|S"
26538
26539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
26540 msgid "Linear B Syllabary"
26541 msgstr ""
26542
26543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
26544 msgid "Linear B Ideograms"
26545 msgstr ""
26546
26547 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
26549 #, fuzzy
26550 msgid "Aegean Numbers"
26551 msgstr "Номер на страница"
26552
26553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
26554 msgid "Ancient Greek Numbers"
26555 msgstr ""
26556
26557 # src/lyxfont.C:51
26558 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
26559 #, fuzzy
26560 msgid "Old Italic"
26561 msgstr "Курсив"
26562
26563 # src/ext_l10n.h:457
26564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
26565 #, fuzzy
26566 msgid "Gothic"
26567 msgstr "Шотландски"
26568
26569 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
26570 msgid "Ugaritic"
26571 msgstr ""
26572
26573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
26574 msgid "Old Persian"
26575 msgstr ""
26576
26577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
26578 msgid "Deseret"
26579 msgstr ""
26580
26581 # src/ext_l10n.h:433
26582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
26583 #, fuzzy
26584 msgid "Shavian"
26585 msgstr "Хърватски"
26586
26587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
26588 msgid "Osmanya"
26589 msgstr ""
26590
26591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
26592 msgid "Cypriot Syllabary"
26593 msgstr ""
26594
26595 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
26596 msgid "Kharoshthi"
26597 msgstr ""
26598
26599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
26600 msgid "Byzantine Musical Symbols"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
26604 msgid "Musical Symbols"
26605 msgstr ""
26606
26607 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
26608 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
26609 msgstr ""
26610
26611 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
26612 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
26613 msgstr ""
26614
26615 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
26616 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
26617 msgstr ""
26618
26619 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
26620 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
26621 msgstr ""
26622
26623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
26624 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
26625 msgstr ""
26626
26627 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
26628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
26629 #, fuzzy
26630 msgid "Tags"
26631 msgstr "Страници"
26632
26633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
26634 msgid "Variation Selectors Supplement"
26635 msgstr ""
26636
26637 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
26638 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
26639 msgstr ""
26640
26641 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
26642 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
26643 msgstr ""
26644
26645 # src/form1.C:33
26646 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
26647 #, fuzzy
26648 msgid "Character: "
26649 msgstr "Кодировка(H):|#H"
26650
26651 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
26652 msgid "Code Point: "
26653 msgstr ""
26654
26655 # src/lyxfont.C:42
26656 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
26657 #, fuzzy
26658 msgid "Symbols"
26659 msgstr "Символ"
26660
26661 # src/LyXAction.C:388
26662 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
26663 msgid "Insert Table"
26664 msgstr "Вмъкни таблица"
26665
26666 # src/ext_l10n.h:146
26667 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
26668 #, fuzzy
26669 msgid "TeX Information"
26670 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
26671
26672 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
26673 msgid "No thesaurus available for this language!"
26674 msgstr ""
26675
26676 # src/bufferview_funcs.C:289
26677 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
26678 #, fuzzy
26679 msgid "Outline"
26680 msgstr "Друго ("
26681
26682 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26683 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26684 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
26685 #, fuzzy
26686 msgid "auto"
26687 msgstr "Стандартно"
26688
26689 # src/lyxfont.C:62
26690 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
26691 #, fuzzy
26692 msgid "off"
26693 msgstr "Изкл."
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
26696 #, c-format
26697 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
26698 msgstr ""
26699
26700 # src/lyxfunc.C:1125
26701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
26702 #, fuzzy
26703 msgid "version "
26704 msgstr "LyX версия "
26705
26706 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
26708 #, fuzzy
26709 msgid "unknown version"
26710 msgstr "Непознато действие"
26711
26712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
26713 msgid "Small-sized icons"
26714 msgstr ""
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
26717 msgid "Normal-sized icons"
26718 msgstr ""
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
26721 msgid "Big-sized icons"
26722 msgstr ""
26723
26724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
26725 msgid "Exit LyX"
26726 msgstr ""
26727
26728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:674
26729 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
26730 msgstr ""
26731
26732 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
26733 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:923
26734 msgid "Welcome to LyX!"
26735 msgstr "Добре дошли в LyX!"
26736
26737 # src/lyx_cb.C:411
26738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1351
26739 #, fuzzy
26740 msgid "Automatic save failed!"
26741 msgstr "Автозаписът пропадна!"
26742
26743 # src/ext_l10n.h:175
26744 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1352
26745 #, fuzzy
26746 msgid "Automatic save done."
26747 msgstr "Автор"
26748
26749 # src/lyxfunc.C:347
26750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395
26751 msgid "Command not allowed without any document open"
26752 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
26753
26754 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1497
26756 #, fuzzy, c-format
26757 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
26758 msgstr "Непознато действие"
26759
26760 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1675
26762 #, fuzzy
26763 msgid "Select template file"
26764 msgstr "Избор на файл"
26765
26766 # src/lyx.C:75
26767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
26768 #, fuzzy
26769 msgid "Templates|#T#t"
26770 msgstr "Шаблон(t)|#t"
26771
26772 # src/lyx_cb.C:263
26773 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
26774 #, fuzzy
26775 msgid "Document not loaded."
26776 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26777
26778 # src/lyxfunc.C:3159
26779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1733
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Select document to open"
26782 msgstr "Изберете документ за отваряне"
26783
26784 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
26785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
26786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
26787 #, fuzzy
26788 msgid "Examples|#E#e"
26789 msgstr "Примери"
26790
26791 # src/ext_l10n.h:116
26792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1739
26793 #, fuzzy
26794 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
26795 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26796
26797 # src/ext_l10n.h:116
26798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1740
26799 #, fuzzy
26800 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
26801 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26802
26803 # src/ext_l10n.h:116
26804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1741
26805 #, fuzzy
26806 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
26807 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26808
26809 # src/ext_l10n.h:116
26810 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
26811 #, fuzzy
26812 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
26813 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26814
26815 # src/ext_l10n.h:92
26816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1767 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
26817 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:284
26818 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:509
26819 #, fuzzy
26820 msgid "Invalid filename"
26821 msgstr "Включи файл(e)|e"
26822
26823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1768
26824 #, c-format
26825 msgid ""
26826 "The directory in the given path\n"
26827 "%1$s\n"
26828 "does not exist."
26829 msgstr ""
26830
26831 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
26832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
26833 #, fuzzy, c-format
26834 msgid "Opening document %1$s..."
26835 msgstr "Отварям документ"
26836
26837 # src/MenuBackend.C:263
26838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
26839 #, fuzzy, c-format
26840 msgid "Document %1$s opened."
26841 msgstr "Няма отворени документи!"
26842
26843 # src/debug.C:44
26844 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1795
26845 #, fuzzy
26846 msgid "Version control detected."
26847 msgstr "Система за контрол на версиите"
26848
26849 # src/lyxfunc.C:3185
26850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1797
26851 #, fuzzy, c-format
26852 msgid "Could not open document %1$s"
26853 msgstr "Неуспех при отварянето"
26854
26855 # src/importer.C:57
26856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1826
26857 #, fuzzy
26858 msgid "Couldn't import file"
26859 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
26860
26861 # src/importer.C:58
26862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
26863 #, fuzzy, c-format
26864 msgid "No information for importing the format %1$s."
26865 msgstr "Няма информация за импортиране от "
26866
26867 # src/lyxfunc.C:3291
26868 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1877
26869 #, fuzzy, c-format
26870 msgid "Select %1$s file to import"
26871 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26872
26873 # src/buffer.C:534
26874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2118
26875 #, fuzzy, c-format
26876 msgid ""
26877 "The document %1$s already exists.\n"
26878 "\n"
26879 "Do you want to overwrite that document?"
26880 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26881
26882 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
26884 #, fuzzy
26885 msgid "Overwrite document?"
26886 msgstr "Запазване на документа?"
26887
26888 # src/importer.C:39
26889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1939
26890 #, fuzzy, c-format
26891 msgid "Importing %1$s..."
26892 msgstr "Импортиране"
26893
26894 # src/importer.C:81
26895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
26896 msgid "imported."
26897 msgstr "импортиран."
26898
26899 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
26901 #, fuzzy
26902 msgid "file not imported!"
26903 msgstr "Низът не е намерен!"
26904
26905 # src/ext_l10n.h:92
26906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969
26907 #, fuzzy
26908 msgid "newfile"
26909 msgstr "Включи файл(e)|e"
26910
26911 # src/lyxfunc.C:3291
26912 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2007
26913 #, fuzzy
26914 msgid "Select LyX document to insert"
26915 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26916
26917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2041
26918 msgid "Absolute filename expected."
26919 msgstr ""
26920
26921 # src/lyxfunc.C:3291
26922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053
26923 #, fuzzy
26924 msgid "Select file to insert"
26925 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26926
26927 # src/exporter.C:91
26928 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2057
26929 #, fuzzy
26930 msgid "All Files (*)"
26931 msgstr " във файл `"
26932
26933 # src/lyx_cb.C:203
26934 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
26935 #, fuzzy
26936 msgid "Choose a filename to save document as"
26937 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
26938
26939 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26940 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2123 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
26941 #, fuzzy
26942 msgid "&Rename"
26943 msgstr "Име"
26944
26945 # src/buffer.C:534
26946 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2179
26947 #, fuzzy, c-format
26948 msgid ""
26949 "The document %1$s could not be saved.\n"
26950 "\n"
26951 "Do you want to rename the document and try again?"
26952 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26953
26954 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
26955 msgid "Rename and save?"
26956 msgstr ""
26957
26958 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26959 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
26960 #, fuzzy
26961 msgid "&Retry"
26962 msgstr "(&R)Въстанови"
26963
26964 # src/LyXAction.C:141
26965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
26966 #, fuzzy
26967 msgid "Close document "
26968 msgstr "Нов документ"
26969
26970 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289
26971 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
26972 msgstr ""
26973
26974 # src/buffer.C:534
26975 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491
26976 #, fuzzy, c-format
26977 msgid ""
26978 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
26979 "\n"
26980 "Do you want to save the document?"
26981 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26982
26983 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26984 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494
26985 #, fuzzy
26986 msgid "Save new document?"
26987 msgstr "Запазване на документа?"
26988
26989 # src/buffer.C:534
26990 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392
26991 #, fuzzy, c-format
26992 msgid ""
26993 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
26994 "\n"
26995 "Do you want to save the document or discard the changes?"
26996 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26997
26998 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26999 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488
27000 #, fuzzy
27001 msgid "Save changed document?"
27002 msgstr "Запазване на документа?"
27003
27004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2395
27005 msgid "&Discard"
27006 msgstr ""
27007
27008 # src/buffer.C:534
27009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485
27010 #, fuzzy, c-format
27011 msgid ""
27012 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27013 "\n"
27014 "Do you want to save the document?"
27015 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27016
27017 # src/buffer.C:534
27018 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
27019 #, fuzzy, c-format
27020 msgid ""
27021 "Document \n"
27022 "%1$s\n"
27023 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27024 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27025
27026 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522
27028 #, fuzzy
27029 msgid "Reload externally changed document?"
27030 msgstr "Запазване на документа?"
27031
27032 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
27033 msgid "Error when setting the locking property."
27034 msgstr ""
27035
27036 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
27037 msgid "Directory is not accessible."
27038 msgstr ""
27039
27040 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27041 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2702
27042 #, fuzzy, c-format
27043 msgid "Opening child document %1$s..."
27044 msgstr "Отварям документ"
27045
27046 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
27047 #, c-format
27048 msgid "Successful export to format: %1$s"
27049 msgstr ""
27050
27051 # src/importer.C:58
27052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
27053 #, fuzzy, c-format
27054 msgid "Error exporting to format: %1$s"
27055 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27056
27057 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801
27058 #, c-format
27059 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27060 msgstr ""
27061
27062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
27063 #, c-format
27064 msgid "Error previewing format: %1$s"
27065 msgstr ""
27066
27067 # src/importer.C:39
27068 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
27069 #, fuzzy
27070 msgid "Exporting ..."
27071 msgstr "Импортиране"
27072
27073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27074 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
27075 #, fuzzy
27076 msgid "Previewing ..."
27077 msgstr "обърнато"
27078
27079 # src/lyx_cb.C:263
27080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
27081 #, fuzzy
27082 msgid "Document not loaded"
27083 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27084
27085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2989
27086 #, c-format
27087 msgid ""
27088 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27089 "version of the document %1$s?"
27090 msgstr ""
27091
27092 # src/LyXAction.C:147
27093 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2991
27094 #, fuzzy
27095 msgid "Revert to saved document?"
27096 msgstr "Записано състояние"
27097
27098 # src/lyxfunc.C:795
27099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
27100 #, fuzzy
27101 msgid "Saving all documents..."
27102 msgstr "Записвам документа"
27103
27104 # src/lyx_cb.C:263
27105 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
27106 #, fuzzy
27107 msgid "All documents saved."
27108 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3126
27111 #, c-format
27112 msgid "%1$s unknown command!"
27113 msgstr ""
27114
27115 # src/ext_l10n.h:130
27116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
27117 #, fuzzy
27118 msgid "Please, preview the document first."
27119 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27120
27121 # src/exporter.C:47
27122 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3248
27123 #, fuzzy
27124 msgid "Couldn't proceed."
27125 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27126
27127 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27128 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
27129 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
27130 #, fuzzy
27131 msgid "LaTeX Source"
27132 msgstr "LaTeX Грешка"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
27135 msgid "DocBook Source"
27136 msgstr ""
27137
27138 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27139 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
27140 #, fuzzy
27141 msgid "Literate Source"
27142 msgstr "LaTeX Грешка"
27143
27144 # src/debug.C:44
27145 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
27146 #, fuzzy
27147 msgid " (version control, locking)"
27148 msgstr "Система за контрол на версиите"
27149
27150 # src/debug.C:44
27151 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
27152 #, fuzzy
27153 msgid " (version control)"
27154 msgstr "Система за контрол на версиите"
27155
27156 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27157 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1209
27158 #, fuzzy
27159 msgid " (changed)"
27160 msgstr " (Променен)"
27161
27162 # src/LyXView.C:372
27163 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1213
27164 msgid " (read only)"
27165 msgstr " (само за четене)"
27166
27167 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27168 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27169 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27170 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27171 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27172 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1368
27173 #, fuzzy
27174 msgid "Close File"
27175 msgstr "Затвори"
27176
27177 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27178 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27179 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1803
27180 #, fuzzy
27181 msgid "Hide tab"
27182 msgstr "Стандартно"
27183
27184 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27185 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27186 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27187 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27188 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27189 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1805
27190 #, fuzzy
27191 msgid "Close tab"
27192 msgstr "Затвори"
27193
27194 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27195 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27196 #, fuzzy
27197 msgid "Wrap Float Settings"
27198 msgstr "Опции"
27199
27200 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27201 msgid "Click to detach"
27202 msgstr ""
27203
27204 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27205 #, c-format
27206 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27207 msgstr ""
27208
27209 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27210 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27211 msgstr ""
27212
27213 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27214 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27215 #, fuzzy
27216 msgid " (unknown)"
27217 msgstr " оформление"
27218
27219 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:722
27220 msgid "No Group"
27221 msgstr ""
27222
27223 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:744 src/frontends/qt4/Menus.cpp:745
27224 msgid "More Spelling Suggestions"
27225 msgstr ""
27226
27227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:761
27229 #, fuzzy
27230 msgid "Add to personal dictionary|c"
27231 msgstr "Използвай личен речник"
27232
27233 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27234 # src/lyxfont.C:62
27235 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:763
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Ignore all|I"
27238 msgstr "Игнорирай"
27239
27240 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27242 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:794
27243 #, fuzzy
27244 msgid "Language|L"
27245 msgstr "Език"
27246
27247 # src/ext_l10n.h:31
27248 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:796
27249 #, fuzzy
27250 msgid "More Languages ...|M"
27251 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27252
27253 # src/ext_l10n.h:259
27254 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:865 src/frontends/qt4/Menus.cpp:866
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Invisible"
27257 msgstr "Игнорирай"
27258
27259 # src/MenuBackend.C:263
27260 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:898
27261 #, fuzzy
27262 msgid "<No Documents Open>"
27263 msgstr "Няма отворени документи!"
27264
27265 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:918
27266 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27267 msgstr ""
27268
27269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:956
27270 msgid "View (Other Formats)|F"
27271 msgstr ""
27272
27273 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:957
27274 msgid "Update (Other Formats)|p"
27275 msgstr ""
27276
27277 # src/ext_l10n.h:8
27278 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
27279 #, fuzzy, c-format
27280 msgid "View [%1$s]|V"
27281 msgstr "Изглед(V)|V"
27282
27283 # src/ext_l10n.h:132
27284 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
27285 #, fuzzy, c-format
27286 msgid "Update [%1$s]|U"
27287 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27288
27289 # src/LyXAction.C:190
27290 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
27291 #, fuzzy
27292 msgid "No Custom Insets Defined!"
27293 msgstr "Към следваща грешка"
27294
27295 # src/MenuBackend.C:263
27296 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1156
27297 #, fuzzy
27298 msgid "<No Document Open>"
27299 msgstr "Няма отворени документи!"
27300
27301 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27302 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1166
27303 #, fuzzy
27304 msgid "Master Document"
27305 msgstr "Запазване на документа?"
27306
27307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
27308 msgid "Open Navigator..."
27309 msgstr ""
27310
27311 # src/bufferview_funcs.C:289
27312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
27313 #, fuzzy
27314 msgid "Other Lists"
27315 msgstr "Друго ("
27316
27317 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27318 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27319 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27320 # src/insets/insettoc.C:22
27321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
27322 #, fuzzy
27323 msgid "<Empty Table of Contents>"
27324 msgstr "Съдържание"
27325
27326 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27327 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1252
27328 #, fuzzy
27329 msgid "Other Toolbars"
27330 msgstr "(&T)Отгоре"
27331
27332 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27333 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27334 # src/lyxfunc.C:3313
27335 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1267
27336 #, fuzzy
27337 msgid "No Branches Set for Document!"
27338 msgstr "Документ"
27339
27340 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
27342 #, fuzzy
27343 msgid "Index Entry|d"
27344 msgstr "Индекс запис"
27345
27346 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27347 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1346 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1376
27348 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
27349 #, fuzzy
27350 msgid "Index Entry"
27351 msgstr "Индекс запис"
27352
27353 # src/LyXAction.C:190
27354 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1394
27355 #, fuzzy
27356 msgid "No Citation in Scope!"
27357 msgstr "Към следваща грешка"
27358
27359 # src/LyXAction.C:190
27360 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1959
27361 #, fuzzy
27362 msgid "No Action Defined!"
27363 msgstr "Към следваща грешка"
27364
27365 # src/bufferview_funcs.C:267
27366 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27367 #, fuzzy, c-format
27368 msgid "Export %1$s"
27369 msgstr "Шрифт:"
27370
27371 # src/importer.C:39
27372 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27373 #, fuzzy, c-format
27374 msgid "Import %1$s"
27375 msgstr "Импортиране"
27376
27377 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27378 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27379 #, fuzzy, c-format
27380 msgid "Update %1$s"
27381 msgstr "(&U)Актуализирай"
27382
27383 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27384 #, c-format
27385 msgid "View %1$s"
27386 msgstr ""
27387
27388 # src/sp_form.C:86
27389 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
27390 #, fuzzy
27391 msgid "space"
27392 msgstr "Замести"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
27395 msgid ""
27396 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
27397 "characters:\n"
27398 msgstr ""
27399
27400 # src/BufferView2.C:461
27401 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
27402 #, fuzzy
27403 msgid "Could not update TeX information"
27404 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
27405
27406 # src/spellchecker.C:971
27407 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
27408 #, fuzzy, c-format
27409 msgid "The script `%1$s' failed."
27410 msgstr ""
27411 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27412 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27413
27414 # src/exporter.C:91
27415 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
27416 #, fuzzy
27417 msgid "All Files "
27418 msgstr " във файл `"
27419
27420 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27421 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27422 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27423 # src/insets/insettoc.C:22
27424 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
27425 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
27426 msgid "Table of Contents"
27427 msgstr "Съдържание"
27428
27429 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27430 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27431 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27432 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
27433 #, fuzzy
27434 msgid "List of Graphics"
27435 msgstr "Списък на таблици"
27436
27437 # src/ext_l10n.h:244
27438 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
27439 #, fuzzy
27440 msgid "List of Equations"
27441 msgstr "Фигура"
27442
27443 # src/ext_l10n.h:244
27444 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
27445 #, fuzzy
27446 msgid "List of Footnotes"
27447 msgstr "Фигура"
27448
27449 # src/ext_l10n.h:244
27450 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
27451 #, fuzzy
27452 msgid "List of Listings"
27453 msgstr "Фигура"
27454
27455 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27456 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27457 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27458 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
27459 #, fuzzy
27460 msgid "List of Indexes"
27461 msgstr "Списък на таблици"
27462
27463 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27464 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27465 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27466 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
27467 #, fuzzy
27468 msgid "List of Marginal notes"
27469 msgstr "Списък на таблици"
27470
27471 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27472 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27473 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27474 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
27475 #, fuzzy
27476 msgid "List of Notes"
27477 msgstr "Списък на таблици"
27478
27479 # src/ext_l10n.h:244
27480 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
27481 #, fuzzy
27482 msgid "List of Citations"
27483 msgstr "Фигура"
27484
27485 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27486 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
27487 #, fuzzy
27488 msgid "Labels and References"
27489 msgstr "Достъпни препратки"
27490
27491 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27492 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27493 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27494 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
27495 #, fuzzy
27496 msgid "List of Branches"
27497 msgstr "Списък на таблици"
27498
27499 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27500 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27501 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27502 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
27503 #, fuzzy
27504 msgid "List of Changes"
27505 msgstr "Списък на таблици"
27506
27507 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
27508 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:510
27509 msgid ""
27510 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
27511 "file through LaTeX: "
27512 msgstr ""
27513
27514 # src/ext_l10n.h:186
27515 #: src/insets/Inset.cpp:88
27516 #, fuzzy
27517 msgid "Bibliography Entry"
27518 msgstr "Библиография"
27519
27520 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27521 #: src/insets/Inset.cpp:91
27522 #, fuzzy
27523 msgid "TeX Code"
27524 msgstr "Тип(T):|#T"
27525
27526 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27527 #: src/insets/Inset.cpp:111
27528 #, fuzzy
27529 msgid "Horizontal Space"
27530 msgstr "Вертикално разстояние"
27531
27532 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27533 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
27534 #, fuzzy
27535 msgid "Vertical Space"
27536 msgstr "Вертикално разстояние"
27537
27538 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
27539 #: src/insets/Inset.cpp:157
27540 #, fuzzy
27541 msgid "Horizontal Math Space"
27542 msgstr "Вертикално разстояние"
27543
27544 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
27545 msgid "Keys must be unique!"
27546 msgstr ""
27547
27548 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
27549 #, c-format
27550 msgid ""
27551 "The key %1$s already exists,\n"
27552 "it will be changed to %2$s."
27553 msgstr ""
27554
27555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:138
27556 #, c-format
27557 msgid ""
27558 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
27559 "If you proceed, all of them will be opened."
27560 msgstr ""
27561
27562 # src/insets/insetbib.C:339
27563 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
27564 #, fuzzy
27565 msgid "Open Databases?"
27566 msgstr "База данни:"
27567
27568 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
27569 msgid "&Proceed"
27570 msgstr ""
27571
27572 # src/insets/insetbib.C:240
27573 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
27574 #, fuzzy
27575 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
27576 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
27577
27578 # src/insets/insetbib.C:339
27579 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:167
27580 #, fuzzy
27581 msgid "Databases:"
27582 msgstr "База данни:"
27583
27584 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27585 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27586 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27587 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27588 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27589 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:192
27590 #, fuzzy
27591 msgid "Style File:"
27592 msgstr "Затвори"
27593
27594 # src/ext_l10n.h:274
27595 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:199
27596 #, fuzzy
27597 msgid "Lists:"
27598 msgstr "Списък"
27599
27600 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
27601 msgid "included in TOC"
27602 msgstr ""
27603
27604 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:304 src/insets/InsetBibtex.cpp:354
27605 msgid "Export Warning!"
27606 msgstr ""
27607
27608 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305
27609 msgid ""
27610 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
27611 "BibTeX will be unable to find them."
27612 msgstr ""
27613
27614 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:355
27615 msgid ""
27616 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
27617 "BibTeX will be unable to find it."
27618 msgstr ""
27619
27620 # src/LColor.C:91
27621 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
27622 #, fuzzy
27623 msgid "simple frame"
27624 msgstr "рамка на inset"
27625
27626 # src/lyx.C:87
27627 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
27628 #, fuzzy
27629 msgid "frameless"
27630 msgstr "Параметри(p)|#p"
27631
27632 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
27633 msgid "simple frame, page breaks"
27634 msgstr ""
27635
27636 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
27637 msgid "oval, thin"
27638 msgstr ""
27639
27640 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
27641 msgid "oval, thick"
27642 msgstr ""
27643
27644 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
27645 msgid "drop shadow"
27646 msgstr ""
27647
27648 # src/LColor.C:68
27649 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
27650 #, fuzzy
27651 msgid "shaded background"
27652 msgstr "фон на бележка"
27653
27654 # src/bufferview_funcs.C:286
27655 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
27656 #, fuzzy
27657 msgid "double frame"
27658 msgstr "Двойно"
27659
27660 # src/debug.C:100
27661 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
27662 #, c-format
27663 msgid "%1$s (%2$s)"
27664 msgstr "%1$s (%2$s)"
27665
27666 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
27667 #, c-format
27668 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
27669 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
27670
27671 # src/ext_l10n.h:217
27672 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
27673 #, fuzzy
27674 msgid "active"
27675 msgstr "Дата"
27676
27677 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
27678 msgid "non-active"
27679 msgstr ""
27680
27681 # src/debug.C:100
27682 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
27683 #, fuzzy, c-format
27684 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
27685 msgstr "Анализиране `"
27686
27687 # src/ext_l10n.h:441
27688 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
27689 #, fuzzy
27690 msgid "Branch: "
27691 msgstr "Френски"
27692
27693 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
27694 msgid "Branch (child only): "
27695 msgstr ""
27696
27697 # src/lyxfont.C:404
27698 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
27699 #, fuzzy
27700 msgid "Branch (undefined): "
27701 msgstr "Подчертаване "
27702
27703 # src/ext_l10n.h:285
27704 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
27705 #, fuzzy
27706 msgid "Undef: "
27707 msgstr "Препратка"
27708
27709 # src/ext_l10n.h:441
27710 #: src/insets/InsetBranch.cpp:210
27711 #, fuzzy
27712 msgid "branch"
27713 msgstr "Френски"
27714
27715 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
27716 #, c-format
27717 msgid "Sub-%1$s"
27718 msgstr ""
27719
27720 # src/ext_l10n.h:186
27721 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
27722 #, fuzzy
27723 msgid "No bibliography defined!"
27724 msgstr "Библиография"
27725
27726 # src/LyXAction.C:190
27727 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
27728 #, fuzzy
27729 msgid "No citations selected!"
27730 msgstr "Към следваща грешка"
27731
27732 # src/ext_l10n.h:99
27733 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
27734 #, fuzzy
27735 msgid "not cited"
27736 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
27737
27738 # src/LyXAction.C:167
27739 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
27740 #, fuzzy
27741 msgid "LaTeX Command: "
27742 msgstr "Изпълни команда"
27743
27744 # src/LyXAction.C:167
27745 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
27746 #, fuzzy
27747 msgid "InsetCommand Error: "
27748 msgstr "Изпълни команда"
27749
27750 # src/LyXAction.C:167
27751 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
27752 #, fuzzy
27753 msgid "Incompatible command name."
27754 msgstr "Изпълни команда"
27755
27756 # src/LyXAction.C:167
27757 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
27758 #, fuzzy
27759 msgid "InsetCommandParams Error: "
27760 msgstr "Изпълни команда"
27761
27762 # src/LyXAction.C:167
27763 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
27764 #, fuzzy
27765 msgid "InsetCommandParams: "
27766 msgstr "Изпълни команда"
27767
27768 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
27769 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
27770 #, fuzzy
27771 msgid "Unknown parameter name: "
27772 msgstr " към избрания документ клас!"
27773
27774 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
27775 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
27776 msgstr ""
27777
27778 # src/ext_l10n.h:78
27779 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
27780 #, fuzzy
27781 msgid "Uncodable characters"
27782 msgstr "Специален символ(S)|S"
27783
27784 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
27785 #, c-format
27786 msgid ""
27787 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
27788 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
27789 "%2$s."
27790 msgstr ""
27791
27792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27793 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
27794 #, fuzzy, c-format
27795 msgid "External template %1$s is not installed"
27796 msgstr "допълнителни опции"
27797
27798 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27799 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
27800 #, fuzzy
27801 msgid "float: "
27802 msgstr "Формати"
27803
27804 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
27806 #, fuzzy, c-format
27807 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
27808 msgstr "Непознато действие"
27809
27810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27811 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
27812 #, fuzzy
27813 msgid "float"
27814 msgstr "Формати"
27815
27816 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27817 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
27818 #, fuzzy
27819 msgid "subfloat: "
27820 msgstr "Формати"
27821
27822 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
27823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
27824 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
27825 #, fuzzy
27826 msgid " (sideways)"
27827 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
27828
27829 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
27830 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
27831 msgstr ""
27832
27833 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
27834 #, c-format
27835 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
27836 msgstr ""
27837
27838 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27839 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27840 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27841 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
27842 #, fuzzy, c-format
27843 msgid "List of %1$s"
27844 msgstr "Списък на таблици"
27845
27846 # src/ext_l10n.h:246
27847 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
27848 #, fuzzy
27849 msgid "footnote"
27850 msgstr "Бел. под линия"
27851
27852 # src/support/filetools.C:469
27853 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:591
27854 #, fuzzy, c-format
27855 msgid ""
27856 "Could not copy the file\n"
27857 "%1$s\n"
27858 "into the temporary directory."
27859 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
27860
27861 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
27862 #, c-format
27863 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
27864 msgstr ""
27865
27866 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
27867 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
27868 #, fuzzy, c-format
27869 msgid "Graphics file: %1$s"
27870 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
27871
27872 # src/insets/insetinclude.C:316
27873 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
27874 msgid "Verbatim Input"
27875 msgstr "Неформатиран вход"
27876
27877 # src/insets/insetinclude.C:316
27878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
27879 #, fuzzy
27880 msgid "Verbatim Input*"
27881 msgstr "Неформатиран вход"
27882
27883 # src/ext_l10n.h:92
27884 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
27885 #, fuzzy
27886 msgid "Include (excluded)"
27887 msgstr "Включи файл(e)|e"
27888
27889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 src/insets/InsetInclude.cpp:695
27890 #: src/insets/InsetInclude.cpp:740
27891 msgid "Recursive input"
27892 msgstr ""
27893
27894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:696
27895 #: src/insets/InsetInclude.cpp:741
27896 #, c-format
27897 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
27898 msgstr ""
27899
27900 #: src/insets/InsetInclude.cpp:532
27901 #, c-format
27902 msgid ""
27903 "Included file `%1$s'\n"
27904 "has textclass `%2$s'\n"
27905 "while parent file has textclass `%3$s'."
27906 msgstr ""
27907
27908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
27909 msgid "Different textclasses"
27910 msgstr ""
27911
27912 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
27913 #, c-format
27914 msgid ""
27915 "Included file `%1$s'\n"
27916 "uses module `%2$s'\n"
27917 "which is not used in parent file."
27918 msgstr ""
27919
27920 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557
27922 #, fuzzy
27923 msgid "Module not found"
27924 msgstr "Низът не е намерен!"
27925
27926 #: src/insets/InsetInclude.cpp:683
27927 msgid "Unsupported Inclusion"
27928 msgstr ""
27929
27930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:684
27931 #, c-format
27932 msgid ""
27933 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
27934 "Offending file:\n"
27935 "%1$s"
27936 msgstr ""
27937
27938 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
27939 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
27940 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
27941 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
27942 #, fuzzy
27943 msgid "Index sorting failed"
27944 msgstr "Грешки при конвертиране!"
27945
27946 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
27947 #, c-format
27948 msgid ""
27949 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
27950 "problems with the entry '%1$s'.\n"
27951 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
27952 "explained in the User Guide."
27953 msgstr ""
27954
27955 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27956 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280 src/insets/InsetIndex.cpp:305
27957 #, fuzzy
27958 msgid "unknown type!"
27959 msgstr "Непознато действие"
27960
27961 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27962 #: src/insets/InsetIndex.cpp:451
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Unknown index type!"
27965 msgstr "Непознато действие"
27966
27967 # src/exporter.C:91
27968 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
27969 #, fuzzy
27970 msgid "All indices"
27971 msgstr " във файл `"
27972
27973 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
27974 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
27975 #, fuzzy
27976 msgid "subindex"
27977 msgstr "Индекс"
27978
27979 # src/converter.C:166
27980 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
27981 #, fuzzy, c-format
27982 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
27983 msgstr "Липсва информация за показване на "
27984
27985 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
27986 msgid "Missing \\end_inset at this point."
27987 msgstr ""
27988
27989 # src/lyxfont.C:404
27990 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
27991 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
27992 #, fuzzy
27993 msgid "undefined"
27994 msgstr "Подчертаване "
27995
27996 # src/insets/insetbib.C:340
27997 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
27998 #, fuzzy
27999 msgid "yes"
28000 msgstr "Стил: "
28001
28002 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28003 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
28004 #, fuzzy
28005 msgid "no"
28006 msgstr "Отмени"
28007
28008 # src/debug.C:44
28009 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
28010 #, fuzzy
28011 msgid "No version control"
28012 msgstr "Система за контрол на версиите"
28013
28014 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
28016 #, fuzzy, c-format
28017 msgid "[[%1$s unknown]]"
28018 msgstr " оформление"
28019
28020 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28021 msgid "Label names must be unique!"
28022 msgstr ""
28023
28024 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28025 #, c-format
28026 msgid ""
28027 "The label %1$s already exists,\n"
28028 "it will be changed to %2$s."
28029 msgstr ""
28030
28031 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
28032 msgid "DUPLICATE: "
28033 msgstr ""
28034
28035 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
28036 msgid "no more lstline delimiters available"
28037 msgstr ""
28038
28039 # src/LyXAction.C:250
28040 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28041 #, fuzzy
28042 msgid "Running out of delimiters"
28043 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28044
28045 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
28046 msgid ""
28047 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28048 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28049 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28050 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28051 "must investigate!"
28052 msgstr ""
28053
28054 # src/ext_l10n.h:78
28055 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
28056 #, fuzzy
28057 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28058 msgstr "Специален символ(S)|S"
28059
28060 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
28061 #, c-format
28062 msgid ""
28063 "The following characters in one of the program listings are\n"
28064 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28065 "%1$s."
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28069 msgid "A value is expected."
28070 msgstr ""
28071
28072 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28073 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28074 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28075 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28076 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28077 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28078 msgid "Unbalanced braces!"
28079 msgstr ""
28080
28081 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28082 msgid "Please specify true or false."
28083 msgstr ""
28084
28085 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28086 msgid "Only true or false is allowed."
28087 msgstr ""
28088
28089 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28090 msgid "Please specify an integer value."
28091 msgstr ""
28092
28093 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28094 msgid "An integer is expected."
28095 msgstr ""
28096
28097 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28098 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28102 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28103 msgstr ""
28104
28105 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28106 #, c-format
28107 msgid "Please specify one of %1$s."
28108 msgstr ""
28109
28110 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28111 #, c-format
28112 msgid "Try one of %1$s."
28113 msgstr ""
28114
28115 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28116 #, c-format
28117 msgid "I guess you mean %1$s."
28118 msgstr ""
28119
28120 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28121 #, c-format
28122 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28123 msgstr ""
28124
28125 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28126 #, c-format
28127 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28131 msgid ""
28132 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28133 msgstr ""
28134
28135 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28136 msgid ""
28137 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28138 "trblTRBL"
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28142 msgid ""
28143 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28144 "right, bottom left and top left corner."
28145 msgstr ""
28146
28147 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28148 msgid "Enter something like \\color{white}"
28149 msgstr ""
28150
28151 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28152 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28153 msgstr ""
28154
28155 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28156 msgid "auto, last or a number"
28157 msgstr ""
28158
28159 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28160 msgid ""
28161 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28162 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28163 "defining a listing inset)"
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28167 msgid ""
28168 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28169 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28170 "a listing inset)"
28171 msgstr ""
28172
28173 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
28174 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28175 msgstr ""
28176
28177 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28178 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
28179 #, fuzzy, c-format
28180 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28181 msgstr " към избрания документ клас!"
28182
28183 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28184 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
28185 #, fuzzy, c-format
28186 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28187 msgstr " към избрания документ клас!"
28188
28189 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28190 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
28191 #, fuzzy, c-format
28192 msgid "Parameter %1$s: "
28193 msgstr "Макрос: "
28194
28195 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28196 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
28197 #, fuzzy, c-format
28198 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28199 msgstr " към избрания документ клас!"
28200
28201 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
28202 #, c-format
28203 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28204 msgstr ""
28205
28206 # src/lyx_gui_misc.C:430
28207 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
28208 #, fuzzy
28209 msgid "New Page"
28210 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28211
28212 # src/lyx_gui_misc.C:430
28213 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
28214 #, fuzzy
28215 msgid "Clear Page"
28216 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28217
28218 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
28219 msgid "Clear Double Page"
28220 msgstr ""
28221
28222 # src/lyxfont.C:407
28223 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
28224 #, fuzzy
28225 msgid "Nom: "
28226 msgstr "Съществително "
28227
28228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28230 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
28231 #, fuzzy
28232 msgid "Nomenclature Symbol: "
28233 msgstr "Конвертори"
28234
28235 # src/ext_l10n.h:223
28236 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28237 #, fuzzy
28238 msgid "Description: "
28239 msgstr "Описание"
28240
28241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28242 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
28243 #, fuzzy
28244 msgid "Sorting: "
28245 msgstr "Формати"
28246
28247 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
28248 msgid "Note[[InsetNote]]"
28249 msgstr ""
28250
28251 # src/insets/inset.C:75
28252 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
28253 #, fuzzy
28254 msgid "Greyed out"
28255 msgstr "Отворен inset"
28256
28257 # src/ext_l10n.h:438
28258 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28259 #, fuzzy
28260 msgid "HPhantom"
28261 msgstr "Есперанто"
28262
28263 # src/ext_l10n.h:438
28264 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28265 #, fuzzy
28266 msgid "VPhantom"
28267 msgstr "Есперанто"
28268
28269 # src/ext_l10n.h:438
28270 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
28271 #, fuzzy
28272 msgid "phantom"
28273 msgstr "Есперанто"
28274
28275 # src/ext_l10n.h:438
28276 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
28277 #, fuzzy
28278 msgid "hphantom"
28279 msgstr "Есперанто"
28280
28281 # src/ext_l10n.h:438
28282 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
28283 #, fuzzy
28284 msgid "vphantom"
28285 msgstr "Есперанто"
28286
28287 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
28288 msgid "elsewhere"
28289 msgstr ""
28290
28291 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
28292 msgid "BROKEN: "
28293 msgstr ""
28294
28295 # src/ext_l10n.h:285
28296 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
28297 #, fuzzy
28298 msgid "Ref: "
28299 msgstr "Препратка"
28300
28301 # src/ext_l10n.h:191
28302 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28303 #, fuzzy
28304 msgid "Equation"
28305 msgstr "Заглавие"
28306
28307 # src/ext_l10n.h:285
28308 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28309 #, fuzzy
28310 msgid "EqRef: "
28311 msgstr "Препратка"
28312
28313 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28314 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Page Number"
28317 msgstr "Номер на страница"
28318
28319 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28320 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28321 #, fuzzy
28322 msgid "Page: "
28323 msgstr "Страници:"
28324
28325 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28326 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28327 #, fuzzy
28328 msgid "Textual Page Number"
28329 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28330
28331 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28332 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28333 #, fuzzy
28334 msgid "TextPage: "
28335 msgstr "Страници:"
28336
28337 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28338 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28339 #, fuzzy
28340 msgid "Standard+Textual Page"
28341 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28342
28343 # src/ext_l10n.h:285
28344 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28345 #, fuzzy
28346 msgid "Ref+Text: "
28347 msgstr "Препратка"
28348
28349 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
28350 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28351 #, fuzzy
28352 msgid "PrettyRef"
28353 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
28354
28355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28356 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
28357 #, fuzzy
28358 msgid "FrmtRef: "
28359 msgstr "Формати"
28360
28361 # src/ext_l10n.h:99
28362 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28363 #, fuzzy
28364 msgid "Protected Space"
28365 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28366
28367 # src/sp_form.C:86
28368 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
28369 #, fuzzy
28370 msgid "Quad Space"
28371 msgstr "Замести"
28372
28373 # src/sp_form.C:86
28374 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28375 #, fuzzy
28376 msgid "Double Quad Space"
28377 msgstr "Замести"
28378
28379 # src/sp_form.C:86
28380 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28381 #, fuzzy
28382 msgid "Enspace"
28383 msgstr "Замести"
28384
28385 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28386 msgid "Enskip"
28387 msgstr ""
28388
28389 # src/mathed/math_forms.C:152
28390 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28391 #, fuzzy
28392 msgid "Protected Horizontal Fill"
28393 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28394
28395 # src/mathed/math_forms.C:152
28396 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28397 #, fuzzy
28398 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28399 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28400
28401 # src/mathed/math_forms.C:152
28402 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
28403 #, fuzzy
28404 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
28405 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28406
28407 # src/mathed/math_forms.C:152
28408 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
28409 #, fuzzy
28410 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
28411 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28412
28413 # src/mathed/math_forms.C:152
28414 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
28415 #, fuzzy
28416 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
28417 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28418
28419 # src/mathed/math_forms.C:152
28420 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
28421 #, fuzzy
28422 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
28423 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28424
28425 # src/mathed/math_forms.C:152
28426 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
28427 #, fuzzy
28428 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
28429 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28430
28431 # src/mathed/math_forms.C:152
28432 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
28433 #, fuzzy, c-format
28434 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
28435 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28436
28437 # src/ext_l10n.h:99
28438 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
28439 #, fuzzy, c-format
28440 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
28441 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28442
28443 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28444 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Unknown TOC type"
28447 msgstr "Непознато действие"
28448
28449 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4338
28450 msgid "Selection size should match clipboard content."
28451 msgstr ""
28452
28453 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
28454 msgid "wrap: "
28455 msgstr ""
28456
28457 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28458 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
28459 #, fuzzy
28460 msgid "wrap"
28461 msgstr "Специален"
28462
28463 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28464 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
28465 #, fuzzy
28466 msgid "Not shown."
28467 msgstr " оформление"
28468
28469 # src/insets/insetgraphics.C:227
28470 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
28471 msgid "Loading..."
28472 msgstr "Зареждане..."
28473
28474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
28475 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
28476 #, fuzzy
28477 msgid "Converting to loadable format..."
28478 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
28479
28480 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
28481 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
28482 msgstr ""
28483
28484 # src/insets/insetgraphics.C:227
28485 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
28486 #, fuzzy
28487 msgid "Scaling etc..."
28488 msgstr "Зареждане..."
28489
28490 # src/insets/figinset.C:1045
28491 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
28492 #, fuzzy
28493 msgid "Ready to display"
28494 msgstr "[не е показан]"
28495
28496 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
28497 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
28498 #, fuzzy
28499 msgid "No file found!"
28500 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
28501
28502 # src/insets/insetgraphics.C:235
28503 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
28504 #, fuzzy
28505 msgid "Error converting to loadable format"
28506 msgstr "Грешка при конвертиране"
28507
28508 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
28509 msgid "Error loading file into memory"
28510 msgstr ""
28511
28512 # src/insets/insetgraphics.C:235
28513 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
28514 #, fuzzy
28515 msgid "Error generating the pixmap"
28516 msgstr "Грешка при конвертиране"
28517
28518 # src/lyx_gui.C:347
28519 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
28520 #, fuzzy
28521 msgid "No image"
28522 msgstr "Без промяна"
28523
28524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28525 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
28526 #, fuzzy
28527 msgid "Preview loading"
28528 msgstr "обърнато"
28529
28530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28531 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
28532 #, fuzzy
28533 msgid "Preview ready"
28534 msgstr "обърнато"
28535
28536 # src/lyx_cb.C:411
28537 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
28538 #, fuzzy
28539 msgid "Preview failed"
28540 msgstr "Автозаписът пропадна!"
28541
28542 #: src/lengthcommon.cpp:37
28543 msgid "cc[[unit of measure]]"
28544 msgstr ""
28545
28546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
28547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
28548 #: src/lengthcommon.cpp:37
28549 #, fuzzy
28550 msgid "dd"
28551 msgstr "Добави"
28552
28553 #: src/lengthcommon.cpp:37
28554 msgid "em"
28555 msgstr ""
28556
28557 # src/LColor.C:63
28558 #: src/lengthcommon.cpp:38
28559 #, fuzzy
28560 msgid "ex"
28561 msgstr "текст"
28562
28563 #: src/lengthcommon.cpp:38
28564 msgid "mu[[unit of measure]]"
28565 msgstr ""
28566
28567 #: src/lengthcommon.cpp:38
28568 msgid "pc"
28569 msgstr ""
28570
28571 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28572 #: src/lengthcommon.cpp:39
28573 #, fuzzy
28574 msgid "pt"
28575 msgstr "(&T)Отгоре"
28576
28577 #: src/lengthcommon.cpp:39
28578 msgid "sp"
28579 msgstr ""
28580
28581 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28582 #: src/lengthcommon.cpp:39
28583 #, fuzzy
28584 msgid "Text Width %"
28585 msgstr "Ширина на етикет"
28586
28587 # src/mathed/math_forms.C:140
28588 #: src/lengthcommon.cpp:40
28589 #, fuzzy
28590 msgid "Column Width %"
28591 msgstr "Колони "
28592
28593 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28594 #: src/lengthcommon.cpp:40
28595 #, fuzzy
28596 msgid "Page Width %"
28597 msgstr "Ширина на етикет"
28598
28599 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
28600 #: src/lengthcommon.cpp:40
28601 #, fuzzy
28602 msgid "Line Width %"
28603 msgstr "Ширина на етикет"
28604
28605 # src/ext_l10n.h:209
28606 #: src/lengthcommon.cpp:41
28607 #, fuzzy
28608 msgid "Text Height %"
28609 msgstr "Авторски права"
28610
28611 # src/ext_l10n.h:209
28612 #: src/lengthcommon.cpp:41
28613 #, fuzzy
28614 msgid "Page Height %"
28615 msgstr "Авторски права"
28616
28617 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
28618 #: src/lyxfind.cpp:138
28619 #, fuzzy
28620 msgid "Search error"
28621 msgstr "Търси"
28622
28623 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28624 #: src/lyxfind.cpp:138
28625 #, fuzzy
28626 msgid "Search string is empty"
28627 msgstr "Полученият файл е празен"
28628
28629 # src/lyxfr1.C:196
28630 #: src/lyxfind.cpp:338
28631 #, fuzzy
28632 msgid "String has been replaced."
28633 msgstr "1 низ беше заместен."
28634
28635 # src/lyxfr1.C:199
28636 #: src/lyxfind.cpp:341
28637 msgid " strings have been replaced."
28638 msgstr " низа бяха заместени."
28639
28640 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
28641 #: src/lyxfind.cpp:1212
28642 #, fuzzy
28643 msgid "Search text is empty!"
28644 msgstr "Полученият файл е празен"
28645
28646 #: src/lyxfind.cpp:1226
28647 msgid "Invalid regular expression!"
28648 msgstr ""
28649
28650 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28651 #: src/lyxfind.cpp:1231
28652 #, fuzzy
28653 msgid "Match not found!"
28654 msgstr "Низът не е намерен!"
28655
28656 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28657 #: src/lyxfind.cpp:1235
28658 #, fuzzy
28659 msgid "Match found!"
28660 msgstr "Низът не е намерен!"
28661
28662 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1561
28663 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
28664 #, c-format
28665 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
28666 msgstr ""
28667
28668 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
28669 #, c-format
28670 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
28671 msgstr ""
28672
28673 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
28674 #, c-format
28675 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
28676 msgstr ""
28677
28678 # src/buffer.C:3331
28679 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1449
28680 #, fuzzy
28681 msgid "Cursor not in table"
28682 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
28683
28684 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1455
28685 msgid "Only one row"
28686 msgstr ""
28687
28688 # src/ext_l10n.h:75
28689 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1461
28690 #, fuzzy
28691 msgid "Only one column"
28692 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
28693
28694 # src/text2.C:456
28695 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1469
28696 #, fuzzy
28697 msgid "No hline to delete"
28698 msgstr "Няма нищо за правене"
28699
28700 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1478
28701 msgid "No vline to delete"
28702 msgstr ""
28703
28704 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1507
28705 #, c-format
28706 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
28707 msgstr ""
28708
28709 # src/mathed/formula.C:929
28710 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
28711 #, fuzzy
28712 msgid "No number"
28713 msgstr "Номериране"
28714
28715 # src/mathed/formula.C:929
28716 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1300
28717 #, fuzzy
28718 msgid "Number"
28719 msgstr "Номериране"
28720
28721 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1534
28722 #, c-format
28723 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
28724 msgstr ""
28725
28726 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1544
28727 #, c-format
28728 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
28729 msgstr ""
28730
28731 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1554
28732 #, c-format
28733 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
28734 msgstr ""
28735
28736 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
28737 msgid "create new math text environment ($...$)"
28738 msgstr ""
28739
28740 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
28741 msgid "entered math text mode (textrm)"
28742 msgstr ""
28743
28744 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
28745 msgid "Regular expression editor mode"
28746 msgstr ""
28747
28748 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1621 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1741
28749 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
28750 msgstr ""
28751
28752 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1626 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1743
28753 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
28754 msgstr ""
28755
28756 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
28757 msgid "Standard[[mathref]]"
28758 msgstr ""
28759
28760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28761 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28762 #, fuzzy
28763 msgid "FormatRef: "
28764 msgstr "Формати"
28765
28766 # src/mathed/math_forms.C:152
28767 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
28768 #, fuzzy
28769 msgid "optional"
28770 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28771
28772 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
28773 msgid "TeX"
28774 msgstr "TeX"
28775
28776 # src/LColor.C:81
28777 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1245
28778 #, fuzzy
28779 msgid "math macro"
28780 msgstr "фон на математика"
28781
28782 # src/lyxfunc.C:3185
28783 #: src/output.cpp:37
28784 #, fuzzy, c-format
28785 msgid ""
28786 "Could not open the specified document\n"
28787 "%1$s."
28788 msgstr "Неуспех при отварянето"
28789
28790 #: src/output_plaintext.cpp:136
28791 msgid "Abstract: "
28792 msgstr ""
28793
28794 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
28795 #: src/output_plaintext.cpp:148
28796 #, fuzzy
28797 msgid "References: "
28798 msgstr " Препратка: "
28799
28800 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28801 #: src/support/Package.cpp:425
28802 #, fuzzy
28803 msgid "LyX binary not found"
28804 msgstr "Низът не е намерен!"
28805
28806 #: src/support/Package.cpp:426
28807 #, c-format
28808 msgid ""
28809 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
28810 msgstr ""
28811
28812 #: src/support/Package.cpp:545
28813 #, c-format
28814 msgid ""
28815 "Unable to determine the system directory having searched\n"
28816 "\t%1$s\n"
28817 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
28818 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
28819 msgstr ""
28820
28821 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28822 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
28823 #, fuzzy
28824 msgid "File not found"
28825 msgstr "Низът не е намерен!"
28826
28827 #: src/support/Package.cpp:627
28828 #, c-format
28829 msgid ""
28830 "Invalid %1$s switch.\n"
28831 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28832 msgstr ""
28833
28834 #: src/support/Package.cpp:654
28835 #, c-format
28836 msgid ""
28837 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28838 "Directory %2$s does not contain %3$s."
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/support/Package.cpp:678
28842 #, c-format
28843 msgid ""
28844 "Invalid %1$s environment variable.\n"
28845 "%2$s is not a directory."
28846 msgstr ""
28847
28848 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28849 #: src/support/Package.cpp:680
28850 #, fuzzy
28851 msgid "Directory not found"
28852 msgstr "Низът не е намерен!"
28853
28854 # src/debug.C:32
28855 #: src/support/debug.cpp:40
28856 #, fuzzy
28857 msgid "No debugging messages"
28858 msgstr "Няма Debug съобщения"
28859
28860 # src/debug.C:33
28861 #: src/support/debug.cpp:41
28862 msgid "General information"
28863 msgstr "Обща информация"
28864
28865 # src/debug.C:34
28866 #: src/support/debug.cpp:42
28867 msgid "Program initialisation"
28868 msgstr "Инсталиране на програмата"
28869
28870 # src/debug.C:35
28871 #: src/support/debug.cpp:43
28872 msgid "Keyboard events handling"
28873 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
28874
28875 # src/debug.C:36
28876 #: src/support/debug.cpp:44
28877 msgid "GUI handling"
28878 msgstr "GUI"
28879
28880 # src/debug.C:37
28881 #: src/support/debug.cpp:45
28882 #, fuzzy
28883 msgid "Lyxlex grammar parser"
28884 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
28885
28886 # src/debug.C:38
28887 #: src/support/debug.cpp:46
28888 msgid "Configuration files reading"
28889 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
28890
28891 # src/debug.C:39
28892 #: src/support/debug.cpp:47
28893 msgid "Custom keyboard definition"
28894 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
28895
28896 # src/debug.C:40
28897 #: src/support/debug.cpp:48
28898 msgid "LaTeX generation/execution"
28899 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
28900
28901 # src/debug.C:41
28902 #: src/support/debug.cpp:49
28903 msgid "Math editor"
28904 msgstr "Математически редактор"
28905
28906 # src/debug.C:42
28907 #: src/support/debug.cpp:50
28908 msgid "Font handling"
28909 msgstr "Шрифтове"
28910
28911 # src/debug.C:43
28912 #: src/support/debug.cpp:51
28913 msgid "Textclass files reading"
28914 msgstr "Четене на текстклас файлове"
28915
28916 # src/debug.C:44
28917 #: src/support/debug.cpp:52
28918 msgid "Version control"
28919 msgstr "Система за контрол на версиите"
28920
28921 # src/debug.C:45
28922 #: src/support/debug.cpp:53
28923 msgid "External control interface"
28924 msgstr "Външна контролна среда"
28925
28926 #: src/support/debug.cpp:54
28927 msgid "Undo/Redo mechanism"
28928 msgstr ""
28929
28930 # src/debug.C:47
28931 #: src/support/debug.cpp:55
28932 msgid "User commands"
28933 msgstr "Потребителски команди"
28934
28935 # src/debug.C:48
28936 #: src/support/debug.cpp:56
28937 #, fuzzy
28938 msgid "The LyX Lexer"
28939 msgstr "LyX Lexxer"
28940
28941 # src/debug.C:49
28942 #: src/support/debug.cpp:57
28943 msgid "Dependency information"
28944 msgstr "Информация за взаимовръзките"
28945
28946 # src/debug.C:50
28947 #: src/support/debug.cpp:58
28948 msgid "LyX Insets"
28949 msgstr "LyX добавки"
28950
28951 # src/debug.C:51
28952 #: src/support/debug.cpp:59
28953 msgid "Files used by LyX"
28954 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
28955
28956 #: src/support/debug.cpp:60
28957 msgid "Workarea events"
28958 msgstr ""
28959
28960 #: src/support/debug.cpp:61
28961 msgid "Insettext/tabular messages"
28962 msgstr ""
28963
28964 #: src/support/debug.cpp:62
28965 msgid "Graphics conversion and loading"
28966 msgstr ""
28967
28968 # src/LyXAction.C:263
28969 #: src/support/debug.cpp:63
28970 #, fuzzy
28971 msgid "Change tracking"
28972 msgstr "Смяна на език"
28973
28974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28975 #: src/support/debug.cpp:64
28976 #, fuzzy
28977 msgid "External template/inset messages"
28978 msgstr "допълнителни опции"
28979
28980 #: src/support/debug.cpp:65
28981 msgid "RowPainter profiling"
28982 msgstr ""
28983
28984 # src/mathed/math_panel.C:128
28985 #: src/support/debug.cpp:66
28986 #, fuzzy
28987 msgid "Scrolling debugging"
28988 msgstr "Разстояние"
28989
28990 # src/LColor.C:81
28991 #: src/support/debug.cpp:67
28992 #, fuzzy
28993 msgid "Math macros"
28994 msgstr "фон на математика"
28995
28996 #: src/support/debug.cpp:68
28997 msgid "RTL/Bidi"
28998 msgstr ""
28999
29000 #: src/support/debug.cpp:69
29001 msgid "Locale/Internationalisation"
29002 msgstr ""
29003
29004 # src/ext_l10n.h:53
29005 #: src/support/debug.cpp:70
29006 #, fuzzy
29007 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29008 msgstr "като редове(L)|L"
29009
29010 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29011 #: src/support/debug.cpp:71
29012 #, fuzzy
29013 msgid "Find and replace mechanism"
29014 msgstr "Търси и Замести"
29015
29016 # src/debug.C:52
29017 #: src/support/debug.cpp:72
29018 #, fuzzy
29019 msgid "Developers' general debug messages"
29020 msgstr "Всички Debug съобщения"
29021
29022 # src/debug.C:52
29023 #: src/support/debug.cpp:73
29024 msgid "All debugging messages"
29025 msgstr "Всички Debug съобщения"
29026
29027 # src/debug.C:100
29028 #: src/support/debug.cpp:152
29029 #, fuzzy, c-format
29030 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29031 msgstr "Анализиране `"
29032
29033 #: src/support/filetools.cpp:259
29034 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29035 msgstr "bg"
29036
29037 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29038 #: src/support/os_win32.cpp:459
29039 #, fuzzy
29040 msgid "System file not found"
29041 msgstr "Низът не е намерен!"
29042
29043 #: src/support/os_win32.cpp:460
29044 msgid ""
29045 "Unable to load shfolder.dll\n"
29046 "Please install."
29047 msgstr ""
29048
29049 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29050 #: src/support/os_win32.cpp:465
29051 #, fuzzy
29052 msgid "System function not found"
29053 msgstr "Низът не е намерен!"
29054
29055 #: src/support/os_win32.cpp:466
29056 msgid ""
29057 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29058 "Don't know how to proceed. Sorry."
29059 msgstr ""
29060
29061 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29062 #: src/support/userinfo.cpp:45
29063 #, fuzzy
29064 msgid "Unknown user"
29065 msgstr "Непознато действие"
29066
29067 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29068 #, fuzzy
29069 #~ msgid "Options"
29070 #~ msgstr "Опции"
29071
29072 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29073 #, fuzzy
29074 #~ msgid "Find LyX Text"
29075 #~ msgstr "Залепи"
29076
29077 # src/form1.C:290
29078 #, fuzzy
29079 #~ msgid "&Replace with..."
29080 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
29081
29082 # src/LColor.C:63
29083 #, fuzzy
29084 #~ msgid "Ne&xt"
29085 #~ msgstr "текст"
29086
29087 # src/lyx_gui.C:347
29088 #, fuzzy
29089 #~ msgid "Pre&vious"
29090 #~ msgstr "Без промяна"
29091
29092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
29093 #, fuzzy
29094 #~ msgid "&Keep case"
29095 #~ msgstr "избор на страници"
29096
29097 # src/form1.C:286
29098 #, fuzzy
29099 #~ msgid "&Find..."
29100 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
29101
29102 # src/LColor.C:63
29103 #, fuzzy
29104 #~ msgid "&Next"
29105 #~ msgstr "текст"
29106
29107 # src/lyx_gui.C:347
29108 #, fuzzy
29109 #~ msgid "&Previous"
29110 #~ msgstr "Без промяна"
29111
29112 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
29113 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
29114 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
29115 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
29116 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
29117 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
29118 #, fuzzy
29119 #~ msgid "&Advanced"
29120 #~ msgstr "(&C)Отказ"
29121
29122 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
29123 #, fuzzy
29124 #~ msgid "TheoremTemplate"
29125 #~ msgstr "Шаблони"
29126
29127 # src/ext_l10n.h:387
29128 #, fuzzy
29129 #~ msgid "Theorem #:"
29130 #~ msgstr "Теорема"
29131
29132 # src/ext_l10n.h:271
29133 #, fuzzy
29134 #~ msgid "Lemma #:"
29135 #~ msgstr "Лема"
29136
29137 # src/ext_l10n.h:320
29138 #, fuzzy
29139 #~ msgid "Proposition #:"
29140 #~ msgstr "Допускане"
29141
29142 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
29143 # src/insets/insetinfo.C:231
29144 #, fuzzy
29145 #~ msgid "Conjecture #:"
29146 #~ msgstr "Бележка"
29147
29148 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
29149 #, fuzzy
29150 #~ msgid "Criterion #:"
29151 #~ msgstr "Цитат"
29152
29153 # src/ext_l10n.h:238
29154 #, fuzzy
29155 #~ msgid "Fact #:"
29156 #~ msgstr "Факт"
29157
29158 # src/ext_l10n.h:221
29159 #, fuzzy
29160 #~ msgid "Definition #:"
29161 #~ msgstr "Дефиниция"
29162
29163 # src/ext_l10n.h:232
29164 #, fuzzy
29165 #~ msgid "Example #:"
29166 #~ msgstr "Пример"
29167
29168 # src/ext_l10n.h:205
29169 #, fuzzy
29170 #~ msgid "Condition #:"
29171 #~ msgstr "Условие"
29172
29173 # src/ext_l10n.h:316
29174 #, fuzzy
29175 #~ msgid "Problem #:"
29176 #~ msgstr "Проблем"
29177
29178 # src/ext_l10n.h:234
29179 #, fuzzy
29180 #~ msgid "Exercise #:"
29181 #~ msgstr "Упражнение"
29182
29183 # src/ext_l10n.h:271
29184 #, fuzzy
29185 #~ msgid "Remark #:"
29186 #~ msgstr "Лема"
29187
29188 # src/LyXAction.C:263
29189 #, fuzzy
29190 #~ msgid "Claim #:"
29191 #~ msgstr "Смяна на език"
29192
29193 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
29194 # src/insets/insetinfo.C:231
29195 #, fuzzy
29196 #~ msgid "Note #:"
29197 #~ msgstr "Бележка"
29198
29199 # src/form1.C:165
29200 #, fuzzy
29201 #~ msgid "Notation #:"
29202 #~ msgstr "Ротация"
29203
29204 # src/LyXAction.C:263
29205 #, fuzzy
29206 #~ msgid "Case #:"
29207 #~ msgstr "Смяна на език"
29208
29209 # src/ext_l10n.h:246
29210 #~ msgid "Footernote"
29211 #~ msgstr "Бел. под линия"
29212
29213 # src/ext_l10n.h:33
29214 #, fuzzy
29215 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
29216 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
29217
29218 # src/buffer.C:536
29219 #, fuzzy
29220 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
29221 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
29222
29223 # src/lyxrc.C:1970
29224 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
29225 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
29226
29227 # src/lyx_cb.C:263
29228 #, fuzzy
29229 #~ msgid "Some layouts may not be available."
29230 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29231
29232 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29233 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29234 #, fuzzy
29235 #~ msgid "Any &word"
29236 #~ msgstr "Ключова дума"
29237
29238 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29239 #, fuzzy
29240 #~ msgid "Thin space"
29241 #~ msgstr "Средно разстояние"
29242
29243 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29244 #, fuzzy
29245 #~ msgid "Medium space"
29246 #~ msgstr "Средно разстояние"
29247
29248 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29249 #, fuzzy
29250 #~ msgid "Thick space"
29251 #~ msgstr "Средно разстояние"
29252
29253 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29254 #, fuzzy
29255 #~ msgid "Negative thin space"
29256 #~ msgstr "Средно разстояние"
29257
29258 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29259 #, fuzzy
29260 #~ msgid "Negative medium space"
29261 #~ msgstr "Средно разстояние"
29262
29263 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
29264 #, fuzzy
29265 #~ msgid "Negative thick space"
29266 #~ msgstr "Средно разстояние"
29267
29268 # src/mathed/math_panel.C:128
29269 #, fuzzy
29270 #~ msgid "Inter-word space"
29271 #~ msgstr "Разстояние"
29272
29273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
29274 #, fuzzy
29275 #~ msgid "Date format"
29276 #~ msgstr "Формат на датата"
29277
29278 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29279 #, fuzzy
29280 #~ msgid "Unknown buffer info"
29281 #~ msgstr "Непознато действие"
29282
29283 # src/sp_form.C:86
29284 #, fuzzy
29285 #~ msgid "QQuad Space"
29286 #~ msgstr "Замести"
29287
29288 # src/ext_l10n.h:376
29289 #, fuzzy
29290 #~ msgid "&Dummy"
29291 #~ msgstr "Обобщение"
29292
29293 # src/form1.C:286
29294 #, fuzzy
29295 #~ msgid "F&ind:"
29296 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
29297
29298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
29299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
29300 #, fuzzy
29301 #~ msgid "D&elete"
29302 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
29303
29304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
29305 #, fuzzy
29306 #~ msgid "&Default language:"
29307 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
29308
29309 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
29310 #, fuzzy
29311 #~ msgid "Select the default language of your documents"
29312 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
29313
29314 # src/LyXAction.C:167
29315 #, fuzzy
29316 #~ msgid "&BibTeX command:"
29317 #~ msgstr "Изпълни команда"
29318
29319 # src/lyx_cb.C:675
29320 #, fuzzy
29321 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
29322 #~ msgstr "LaTeX увод"
29323
29324 # src/LyXAction.C:167
29325 #, fuzzy
29326 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
29327 #~ msgstr "Изпълни команда"
29328
29329 # src/lyxrc.C:1863
29330 #, fuzzy
29331 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
29332 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
29333
29334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
29335 #, fuzzy
29336 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
29337 #~ msgstr "Правопис"
29338
29339 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
29340 #, fuzzy
29341 #~ msgid "Use input encod&ing"
29342 #~ msgstr "Използнай input|#i"
29343
29344 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
29345 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
29346 #, fuzzy
29347 #~ msgid "Jump to the label"
29348 #~ msgstr "Към препратка"
29349
29350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
29351 #, fuzzy
29352 #~ msgid "Listing settings"
29353 #~ msgstr "Език"
29354
29355 # src/ext_l10n.h:95
29356 #, fuzzy
29357 #~ msgid "Anschrift:"
29358 #~ msgstr "Степен(S)|S"
29359
29360 # src/ext_l10n.h:252
29361 #, fuzzy
29362 #~ msgid "Absender:"
29363 #~ msgstr "Заглавие"
29364
29365 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
29366 #, fuzzy
29367 #~ msgid "Vorwahl:"
29368 #~ msgstr "Нормален"
29369
29370 # src/ext_l10n.h:384
29371 #, fuzzy
29372 #~ msgid "Telefon:"
29373 #~ msgstr "Телефон"
29374
29375 # src/ext_l10n.h:217
29376 #, fuzzy
29377 #~ msgid "Datum:"
29378 #~ msgstr "Дата"
29379
29380 # src/LColor.C:55
29381 #, fuzzy
29382 #~ msgid "Anrede:"
29383 #~ msgstr "червен"
29384
29385 # src/ext_l10n.h:171
29386 #, fuzzy
29387 #~ msgid "Anlage(n):"
29388 #~ msgstr "Подравняване"
29389
29390 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29391 #, fuzzy
29392 #~ msgid "Verteiler:"
29393 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29394
29395 # src/ext_l10n.h:252
29396 #, fuzzy
29397 #~ msgid "LangHeader"
29398 #~ msgstr "Заглавие"
29399
29400 # src/ext_l10n.h:270
29401 #, fuzzy
29402 #~ msgid "Language Header:"
29403 #~ msgstr "Заглавие"
29404
29405 # src/layout_forms.C:64
29406 #, fuzzy
29407 #~ msgid "Language:"
29408 #~ msgstr "Език:"
29409
29410 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
29411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
29412 #, fuzzy
29413 #~ msgid "LastLanguage"
29414 #~ msgstr "Език"
29415
29416 # src/layout_forms.C:64
29417 #, fuzzy
29418 #~ msgid "Last Language:"
29419 #~ msgstr "Език:"
29420
29421 # src/ext_l10n.h:246
29422 #, fuzzy
29423 #~ msgid "LangFooter"
29424 #~ msgstr "Бел. под линия"
29425
29426 # src/ext_l10n.h:170
29427 #, fuzzy
29428 #~ msgid "End"
29429 #~ msgstr "И"
29430
29431 # src/LColor.C:63
29432 #, fuzzy
29433 #~ msgid "Text:"
29434 #~ msgstr "текст"
29435
29436 # src/ext_l10n.h:362
29437 #, fuzzy
29438 #~ msgid "Strasse"
29439 #~ msgstr "Държава"
29440
29441 # src/ext_l10n.h:362
29442 #, fuzzy
29443 #~ msgid "Strasse:"
29444 #~ msgstr "Държава"
29445
29446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29447 #, fuzzy
29448 #~ msgid "Land"
29449 #~ msgstr "пейзаж"
29450
29451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29452 #, fuzzy
29453 #~ msgid "Land:"
29454 #~ msgstr "пейзаж"
29455
29456 # src/ext_l10n.h:166
29457 #, fuzzy
29458 #~ msgid "RetourAdresse:"
29459 #~ msgstr "Адрес"
29460
29461 # src/bufferview_funcs.C:267
29462 #, fuzzy
29463 #~ msgid "Konto"
29464 #~ msgstr "Шрифт:"
29465
29466 # src/bufferview_funcs.C:267
29467 #, fuzzy
29468 #~ msgid "Konto:"
29469 #~ msgstr "Шрифт:"
29470
29471 # src/ext_l10n.h:166
29472 #, fuzzy
29473 #~ msgid "Adresse:"
29474 #~ msgstr "Адрес"
29475
29476 # src/ext_l10n.h:171
29477 #, fuzzy
29478 #~ msgid "Anlagen:"
29479 #~ msgstr "Подравняване"
29480
29481 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29482 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29483 #, fuzzy
29484 #~ msgid "Computer"
29485 #~ msgstr "Копия"
29486
29487 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29488 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29489 #, fuzzy
29490 #~ msgid "Computer:"
29491 #~ msgstr "Копия"
29492
29493 # src/ext_l10n.h:344
29494 #, fuzzy
29495 #~ msgid "EmptySection"
29496 #~ msgstr "Раздел"
29497
29498 # src/ext_l10n.h:344
29499 #, fuzzy
29500 #~ msgid "Empty Section"
29501 #~ msgstr "Раздел"
29502
29503 # src/LColor.C:64
29504 #, fuzzy
29505 #~ msgid "CloseSection"
29506 #~ msgstr "избор"
29507
29508 # src/LColor.C:64
29509 #, fuzzy
29510 #~ msgid "Close Section"
29511 #~ msgstr "избор"
29512
29513 # src/ext_l10n.h:6
29514 #, fuzzy
29515 #~ msgid "Insert|n"
29516 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29517
29518 # src/ext_l10n.h:8
29519 #, fuzzy
29520 #~ msgid "View DVI"
29521 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
29522
29523 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
29524 #, fuzzy
29525 #~ msgid "Update DVI"
29526 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
29527
29528 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
29529 #, fuzzy
29530 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
29531 #~ msgstr "Няма повече бележки"
29532
29533 # src/sp_form.C:93
29534 #, fuzzy
29535 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
29536 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29537
29538 # src/sp_form.C:93
29539 #, fuzzy
29540 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
29541 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
29542
29543 # src/lyxrc.C:1863
29544 #~ msgid ""
29545 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
29546 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
29547
29548 # src/lyxrc.C:1849
29549 #, fuzzy
29550 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
29551 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
29552
29553 # src/lyxrc.C:1853
29554 #, fuzzy
29555 #~ msgid ""
29556 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
29557 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
29558 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
29559 #~ msgstr ""
29560 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
29561 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
29562 #~ "може да не работи с всички речници."
29563
29564 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
29565 #, fuzzy
29566 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
29567 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
29568
29569 # src/ext_l10n.h:186
29570 #, fuzzy
29571 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
29572 #~ msgstr "Библиография"
29573
29574 # src/insets/insetbib.C:219
29575 #, fuzzy
29576 #~ msgid "Branch Settings"
29577 #~ msgstr "Библ. перо"
29578
29579 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
29580 #~ msgid "Length"
29581 #~ msgstr "Дължина"
29582
29583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29584 #, fuzzy
29585 #~ msgid "TeX Code Settings"
29586 #~ msgstr "допълнителни опции"
29587
29588 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
29589 #, fuzzy
29590 #~ msgid "Float Settings"
29591 #~ msgstr "Опции"
29592
29593 # src/LColor.C:78
29594 #, fuzzy
29595 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
29596 #~ msgstr "ред на министраница"
29597
29598 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29599 #, fuzzy
29600 #~ msgid "No LaTeX log file found."
29601 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29602
29603 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29604 #, fuzzy
29605 #~ msgid "ispell"
29606 #~ msgstr "Клетка"
29607
29608 #~ msgid "*.pws"
29609 #~ msgstr "*.pws"
29610
29611 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
29612 #~ msgid "*.ispell"
29613 #~ msgstr "*.ispell"
29614
29615 # src/spellchecker.C:717
29616 #, fuzzy
29617 #~ msgid "Spellchecker error"
29618 #~ msgstr "Правопис"
29619
29620 # src/spellchecker.C:971
29621 #, fuzzy
29622 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
29623 #~ msgstr ""
29624 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29625 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29626
29627 # src/spellchecker.C:971
29628 #, fuzzy
29629 #~ msgid ""
29630 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
29631 #~ "Maybe it has been killed."
29632 #~ msgstr ""
29633 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29634 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29635
29636 # src/spellchecker.C:971
29637 #, fuzzy
29638 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
29639 #~ msgstr ""
29640 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29641 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29642
29643 # src/spellchecker.C:971
29644 #, fuzzy
29645 #~ msgid "The spellchecker has failed"
29646 #~ msgstr ""
29647 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
29648 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
29649
29650 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
29651 #, fuzzy
29652 #~ msgid "No Table of contents"
29653 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
29654
29655 # src/insets/inset.C:75
29656 #~ msgid "Opened inset"
29657 #~ msgstr "Отворен inset"
29658
29659 # src/insets/insetfloat.C:150
29660 #, fuzzy
29661 #~ msgid "Opened Box Inset"
29662 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29663
29664 # src/insets/insetfloat.C:150
29665 #, fuzzy
29666 #~ msgid "Opened Branch Inset"
29667 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29668
29669 # src/insets/insetfloat.C:150
29670 #, fuzzy
29671 #~ msgid "Opened Caption Inset"
29672 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29673
29674 # src/insets/insetert.C:59
29675 #~ msgid "Opened ERT Inset"
29676 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
29677
29678 # src/insets/insettext.C:478
29679 #, fuzzy
29680 #~ msgid "Opened Flex Inset"
29681 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
29682
29683 # src/insets/insetfloat.C:150
29684 #~ msgid "Opened Float Inset"
29685 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29686
29687 # src/insets/insetfoot.C:49
29688 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
29689 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
29690
29691 # src/insets/insetfloat.C:150
29692 #, fuzzy
29693 #~ msgid "Opened Listing Inset"
29694 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29695
29696 # src/insets/insetmarginal.C:50
29697 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
29698 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
29699
29700 # src/insets/insetfloat.C:150
29701 #, fuzzy
29702 #~ msgid "Opened Note Inset"
29703 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29704
29705 # src/insets/insetfloat.C:150
29706 #, fuzzy
29707 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
29708 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29709
29710 # src/LyXAction.C:240
29711 #, fuzzy
29712 #~ msgid "Opened table"
29713 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
29714
29715 # src/insets/insettext.C:478
29716 #~ msgid "Opened Text Inset"
29717 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
29718
29719 # src/insets/insetfloat.C:150
29720 #, fuzzy
29721 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
29722 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29723
29724 # src/ext_l10n.h:217
29725 #, fuzzy
29726 #~ msgid "Latex"
29727 #~ msgstr "Дата"
29728
29729 # src/LyXAction.C:223
29730 #, fuzzy
29731 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
29732 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29733
29734 # src/LyXAction.C:208
29735 #, fuzzy
29736 #~ msgid "Toggle Label|L"
29737 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
29738
29739 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29740 #, fuzzy
29741 #~ msgid "No file open!"
29742 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29743
29744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
29745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
29746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
29747 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
29748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
29749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
29750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
29751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
29752 #, fuzzy
29753 #~ msgid "B&rowse..."
29754 #~ msgstr "Търси..."
29755
29756 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
29757 #, fuzzy
29758 #~ msgid "Number of Co&pies:"
29759 #~ msgstr "Брой копия за печат"
29760
29761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
29762 #, fuzzy
29763 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
29764 #~ msgstr "Sans Serif"
29765
29766 # src/LColor.C:63
29767 #, fuzzy
29768 #~ msgid "Ne&w"
29769 #~ msgstr "текст"
29770
29771 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29772 #, fuzzy
29773 #~ msgid "Append Parameter"
29774 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29775
29776 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29777 #, fuzzy
29778 #~ msgid "Remove Last Parameter"
29779 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29780
29781 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29782 #, fuzzy
29783 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
29784 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
29785
29786 # src/insets/insetfloat.C:150
29787 #, fuzzy
29788 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
29789 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29790
29791 # src/ext_l10n.h:244
29792 #, fuzzy
29793 #~ msgid "figure"
29794 #~ msgstr "Фигура"
29795
29796 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29797 #, fuzzy
29798 #~ msgid "table"
29799 #~ msgstr "Дълга таблица"
29800
29801 # src/ext_l10n.h:169
29802 #, fuzzy
29803 #~ msgid "algorithm"
29804 #~ msgstr "Aлгоритъм"
29805
29806 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29807 #, fuzzy
29808 #~ msgid "tableau"
29809 #~ msgstr "Дълга таблица"
29810
29811 # src/ext_l10n.h:263
29812 #, fuzzy
29813 #~ msgid "keywords"
29814 #~ msgstr "Ключови дума"
29815
29816 # src/ext_l10n.h:143
29817 #~ msgid "FAQ|F"
29818 #~ msgstr "FAQ|F"
29819
29820 # src/ext_l10n.h:144
29821 #~ msgid "Table of Contents|a"
29822 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
29823
29824 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29825 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29826 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29827 # src/insets/insettoc.C:22
29828 #, fuzzy
29829 #~ msgid "Slidecontents"
29830 #~ msgstr "Съдържание"
29831
29832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29834 #, fuzzy
29835 #~ msgid "Progress Contents"
29836 #~ msgstr "Конвертори"
29837
29838 # src/ext_l10n.h:423
29839 #~ msgid "American"
29840 #~ msgstr "Американски"
29841
29842 # src/ext_l10n.h:425
29843 #~ msgid "Austrian"
29844 #~ msgstr "Австрийски"
29845
29846 # src/ext_l10n.h:429
29847 #~ msgid "British"
29848 #~ msgstr "Британски"
29849
29850 # src/ext_l10n.h:430
29851 #~ msgid "Canadian"
29852 #~ msgstr "Канадски"
29853
29854 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29855 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "Reference\t"
29858 #~ msgstr "Препратка"
29859
29860 # src/ext_l10n.h:163
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
29863 #~ msgstr "Адреси"
29864
29865 # src/ext_l10n.h:163
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
29868 #~ msgstr "Адреси"
29869
29870 # src/ext_l10n.h:166
29871 #, fuzzy
29872 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
29873 #~ msgstr "Адрес"
29874
29875 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29876 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29877 #, fuzzy
29878 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
29879 #~ msgstr "Конвертори"
29880
29881 # src/ext_l10n.h:95
29882 #, fuzzy
29883 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
29884 #~ msgstr "Степен(S)|S"
29885
29886 # src/ext_l10n.h:362
29887 #, fuzzy
29888 #~ msgid "Stadt:"
29889 #~ msgstr "Държава"
29890
29891 # src/ext_l10n.h:133
29892 #, fuzzy
29893 #~ msgid "LaTeX default"
29894 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
29895
29896 # src/debug.C:46
29897 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
29898 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
29899
29900 # src/insets/insettext.C:970
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
29903 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
29904
29905 # src/lyx_cb.C:263
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
29908 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
29909
29910 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Class not found"
29913 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
29914
29915 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
29916 #, fuzzy
29917 #~ msgid "Changed Layout"
29918 #~ msgstr "Оформление на абзац"
29919
29920 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Unknown layout"
29923 #~ msgstr "Непознато действие"
29924
29925 # src/insets/insetfloat.C:150
29926 #, fuzzy
29927 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
29928 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
29929
29930 # src/LyXAction.C:236
29931 #, fuzzy
29932 #~ msgid "Display image in LyX"
29933 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
29934
29935 # src/insets/figinset.C:1045
29936 #, fuzzy
29937 #~ msgid "Screen display"
29938 #~ msgstr "[не е показан]"
29939
29940 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
29941 #, fuzzy
29942 #~ msgid "Monochrome"
29943 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
29944
29945 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29946 #, fuzzy
29947 #~ msgid "Grayscale"
29948 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
29949
29950 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29951 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "&Display:"
29954 #~ msgstr "Графика"
29955
29956 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "Sca&le:"
29959 #~ msgstr "Специален"
29960
29961 # src/insets/figinset.C:1045
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Scr&een Display:"
29964 #~ msgstr "[не е показан]"
29965
29966 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Do not display"
29969 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
29970
29971 # src/support/getUserName.C:13
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "Unknown Info: "
29974 #~ msgstr "непозната"
29975
29976 # src/converter.C:166
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
29979 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
29980
29981 # src/lyx_gui_misc.C:430
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "<- C&lear"
29984 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
29985
29986 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "A&pply"
29989 #~ msgstr "(&A)Установи"
29990
29991 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "Add"
29994 #~ msgstr "(&A)Добави"
29995
29996 # src/ext_l10n.h:242
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "E&mbed"
29999 #~ msgstr "Малко име"
30000
30001 # src/lyx.C:90
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid "&Edit File..."
30004 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
30005
30006 # src/LyXAction.C:153
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "LyX View"
30009 #~ msgstr "Изглед"
30010
30011 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "&Center"
30014 #~ msgstr "Центринан"
30015
30016 # src/LyXAction.C:208
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Toggle tabba&r"
30019 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
30020
30021 # src/lyxfunc.C:3185
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
30024 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30025
30026 # src/lyx_gui_misc.C:430
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Clear"
30029 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
30030
30031 # src/buffer.C:3331
30032 #, fuzzy
30033 #~ msgid "Failed to read embedded files"
30034 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30035
30036 # src/buffer.C:3331
30037 #, fuzzy
30038 #~ msgid " writing embedded files."
30039 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30040
30041 # src/buffer.C:3331
30042 #, fuzzy
30043 #~ msgid " could not write embedded files!"
30044 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30045
30046 # src/LyXAction.C:185
30047 #, fuzzy
30048 #~ msgid "Failed to extract file"
30049 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
30050
30051 # src/buffer.C:534
30052 #, fuzzy
30053 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30054 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30055
30056 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30057 #, fuzzy
30058 #~ msgid "Copy file failure"
30059 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30060
30061 # src/buffer.C:3331
30062 #, fuzzy
30063 #~ msgid "Failed to embed file"
30064 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30065
30066 # src/buffer.C:534
30067 #, fuzzy
30068 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
30069 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30070
30071 # src/buffer.C:3331
30072 #, fuzzy
30073 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
30074 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30075
30076 # src/buffer.C:3331
30077 #, fuzzy
30078 #~ msgid "Failed to open file"
30079 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30080
30081 # src/ext_l10n.h:92
30082 #, fuzzy
30083 #~ msgid "Sync file failure"
30084 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
30085
30086 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
30087 #, fuzzy
30088 #~ msgid "Packing all files"
30089 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
30090
30091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
30092 #, fuzzy
30093 #~ msgid "Failed to write file"
30094 #~ msgstr "Машинопис"
30095
30096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
30097 #, fuzzy
30098 #~ msgid "Save failure"
30099 #~ msgstr "Път за архивни копия"
30100
30101 # src/buffer.C:3331
30102 #, fuzzy
30103 #~ msgid "Extra embedded file"
30104 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30105
30106 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30107 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30108 #, fuzzy
30109 #~ msgid " (auto)"
30110 #~ msgstr "Стандартно"
30111
30112 # src/ext_l10n.h:61
30113 #, fuzzy
30114 #~ msgid "Error setting multicolumn"
30115 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
30116
30117 # src/sp_form.C:86
30118 #, fuzzy
30119 #~ msgid "Enspace|E"
30120 #~ msgstr "Замести"
30121
30122 # src/lyx_cb.C:263
30123 #, fuzzy
30124 #~ msgid "Document could not be read"
30125 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30126
30127 # src/LyXAction.C:167
30128 #, fuzzy
30129 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
30130 #~ msgstr "Изпълни команда"
30131
30132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
30133 #, fuzzy
30134 #~ msgid "Properties...|P"
30135 #~ msgstr "Настройки"
30136
30137 # src/LColor.C:97
30138 #, fuzzy
30139 #~ msgid "New Line|e"
30140 #~ msgstr "ред на таблица"
30141
30142 # src/ext_l10n.h:100
30143 #, fuzzy
30144 #~ msgid "Line Break|B"
30145 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
30146
30147 # src/ext_l10n.h:100
30148 #, fuzzy
30149 #~ msgid "line break"
30150 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
30151
30152 # src/ext_l10n.h:130
30153 #, fuzzy
30154 #~ msgid "Save this document in bundled format"
30155 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
30156
30157 # src/ext_l10n.h:274
30158 #, fuzzy
30159 #~ msgid "Links"
30160 #~ msgstr "Списък"
30161
30162 # src/mathed/math_forms.C:152
30163 #, fuzzy
30164 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
30165 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
30166
30167 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
30168 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
30169 #, fuzzy
30170 #~ msgid "Swap Rows|S"
30171 #~ msgstr "Редове"
30172
30173 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30174 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30175 #, fuzzy
30176 #~ msgid "Swap Columns|w"
30177 #~ msgstr "Колони"
30178
30179 # src/lyx_cb.C:263
30180 #, fuzzy
30181 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
30182 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30183
30184 # src/ext_l10n.h:364
30185 #, fuzzy
30186 #~ msgid "true"
30187 #~ msgstr "Улица"
30188
30189 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30190 #, fuzzy
30191 #~ msgid "false"
30192 #~ msgstr "Залепи"
30193
30194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30195 #, fuzzy
30196 #~ msgid "&float"
30197 #~ msgstr "Формати"
30198
30199 # src/ext_l10n.h:351
30200 #, fuzzy
30201 #~ msgid "S&ubfigure"
30202 #~ msgstr "Подпис"
30203
30204 # src/ext_l10n.h:191
30205 #, fuzzy
30206 #~ msgid "Ca&ption:"
30207 #~ msgstr "Заглавие"
30208
30209 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30210 #, fuzzy
30211 #~ msgid "&Use language's default encoding"
30212 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30213
30214 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
30215 #, fuzzy
30216 #~ msgid "&Shaded"
30217 #~ msgstr "Запази"
30218
30219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
30220 #, fuzzy
30221 #~ msgid "Paper Size"
30222 #~ msgstr "размер на хартията"
30223
30224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30225 #, fuzzy
30226 #~ msgid "&Colors"
30227 #~ msgstr "Цветове"
30228
30229 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30230 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30231 #, fuzzy
30232 #~ msgid "C&opiers"
30233 #~ msgstr "Копия"
30234
30235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30236 #, fuzzy
30237 #~ msgid "&File formats"
30238 #~ msgstr "Формати"
30239
30240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30241 #, fuzzy
30242 #~ msgid "F&ormat:"
30243 #~ msgstr "Формати"
30244
30245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
30246 #, fuzzy
30247 #~ msgid "&GUI name:"
30248 #~ msgstr "GUI име|#G"
30249
30250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30251 #, fuzzy
30252 #~ msgid "External Applications"
30253 #~ msgstr "допълнителни опции"
30254
30255 # src/ext_l10n.h:320
30256 #, fuzzy
30257 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
30258 #~ msgstr "Допускане"
30259
30260 # src/ext_l10n.h:320
30261 #, fuzzy
30262 #~ msgid "Save/restore window position"
30263 #~ msgstr "Допускане"
30264
30265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30266 #, fuzzy
30267 #~ msgid " every"
30268 #~ msgstr "обърнато"
30269
30270 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
30271 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
30272 #, fuzzy
30273 #~ msgid "&URL:"
30274 #~ msgstr "URL"
30275
30276 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
30277 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
30278 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
30279
30280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
30281 #, fuzzy
30282 #~ msgid "Default (outer)"
30283 #~ msgstr "Стандартен път"
30284
30285 # src/bufferview_funcs.C:289
30286 #, fuzzy
30287 #~ msgid "Outer"
30288 #~ msgstr "Друго ("
30289
30290 # src/ext_l10n.h:371
30291 #, fuzzy
30292 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
30293 #~ msgstr "Подраздел"
30294
30295 # src/ext_l10n.h:371
30296 #, fuzzy
30297 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
30298 #~ msgstr "Подраздел"
30299
30300 # src/ext_l10n.h:371
30301 #, fuzzy
30302 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
30303 #~ msgstr "Подраздел"
30304
30305 # src/ext_l10n.h:369
30306 #, fuzzy
30307 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
30308 #~ msgstr "Подабзац"
30309
30310 # src/ext_l10n.h:373
30311 #, fuzzy
30312 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
30313 #~ msgstr "Под-подраздел"
30314
30315 # src/ext_l10n.h:371
30316 #, fuzzy
30317 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
30318 #~ msgstr "Подраздел"
30319
30320 # src/ext_l10n.h:371
30321 #, fuzzy
30322 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
30323 #~ msgstr "Подраздел"
30324
30325 # src/ext_l10n.h:371
30326 #, fuzzy
30327 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
30328 #~ msgstr "Подраздел"
30329
30330 # src/ext_l10n.h:371
30331 #, fuzzy
30332 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
30333 #~ msgstr "Подраздел"
30334
30335 # src/ext_l10n.h:369
30336 #, fuzzy
30337 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
30338 #~ msgstr "Подабзац"
30339
30340 # src/ext_l10n.h:373
30341 #, fuzzy
30342 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
30343 #~ msgstr "Под-подраздел"
30344
30345 # src/ext_l10n.h:373
30346 #, fuzzy
30347 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
30348 #~ msgstr "Под-подраздел"
30349
30350 # src/ext_l10n.h:369
30351 #, fuzzy
30352 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
30353 #~ msgstr "Подабзац"
30354
30355 # src/ext_l10n.h:369
30356 #, fuzzy
30357 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
30358 #~ msgstr "Подабзац"
30359
30360 # src/ext_l10n.h:373
30361 #, fuzzy
30362 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
30363 #~ msgstr "Под-подраздел"
30364
30365 # src/ext_l10n.h:373
30366 #, fuzzy
30367 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
30368 #~ msgstr "Под-подраздел"
30369
30370 # src/ext_l10n.h:451
30371 #~ msgid "Magyar"
30372 #~ msgstr "Унгарски"
30373
30374 # src/ext_l10n.h:459
30375 #~ msgid "Serbo-Croatian"
30376 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
30377
30378 # src/lyx.C:87
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Framed|F"
30381 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
30382
30383 # src/layout_forms.C:33
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Shaded|S"
30386 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30387
30388 # src/LyXAction.C:261
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "Insert URL"
30391 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
30392
30393 # src/buffer.C:546
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Can't load document class"
30396 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
30397
30398 # src/buffer.C:534
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid ""
30401 #~ "The document could not be converted\n"
30402 #~ "into the document class %1$s."
30403 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30404
30405 # src/LyXAction.C:149
30406 #, fuzzy
30407 #~ msgid "&Switch to document"
30408 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
30409
30410 # src/lyxfunc.C:3185
30411 #, fuzzy
30412 #~ msgid ""
30413 #~ "Could not open the specified document\n"
30414 #~ "%1$s\n"
30415 #~ "due to the error: %2$s"
30416 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30417
30418 # src/mathed/math_panel.C:116
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "LyX: Delimiters"
30421 #~ msgstr "Разделител"
30422
30423 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
30426 #~ msgstr "LyX: Индекс"
30427
30428 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30429 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "Copiers"
30432 #~ msgstr "Копия"
30433
30434 # src/LColor.C:78
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "Text Wrap Settings"
30437 #~ msgstr "ред на министраница"
30438
30439 # src/lyxfont.C:47
30440 #, fuzzy
30441 #~ msgid "Boxed"
30442 #~ msgstr "Удебелен"
30443
30444 # src/bufferview_funcs.C:286
30445 #, fuzzy
30446 #~ msgid "ovalbox"
30447 #~ msgstr "Двойно"
30448
30449 # src/bufferview_funcs.C:286
30450 #, fuzzy
30451 #~ msgid "Ovalbox"
30452 #~ msgstr "Двойно"
30453
30454 # src/bufferview_funcs.C:286
30455 #, fuzzy
30456 #~ msgid "Doublebox"
30457 #~ msgstr "Двойно"
30458
30459 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30460 #, fuzzy
30461 #~ msgid "Unknown inset name: "
30462 #~ msgstr "Непознато действие"
30463
30464 # src/debug.C:34
30465 #, fuzzy
30466 #~ msgid "Program Listing "
30467 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
30468
30469 # src/lyx.C:87
30470 #, fuzzy
30471 #~ msgid "Framed"
30472 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
30473
30474 # src/insets/inseturl.C:32
30475 #~ msgid "Url: "
30476 #~ msgstr "Url: "
30477
30478 # src/insets/inseturl.C:34
30479 #~ msgid "HtmlUrl: "
30480 #~ msgstr "HtmlUrl: "
30481
30482 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
30483 #, fuzzy
30484 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30485 #~ msgstr "Макрос: "
30486
30487 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30488 #, fuzzy
30489 #~ msgid "%1$d words in selection."
30490 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30491
30492 # src/lyxfunc.C:3185
30493 #, fuzzy
30494 #~ msgid "%1$d words in document."
30495 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30496
30497 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30498 #, fuzzy
30499 #~ msgid "One word in selection."
30500 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30501
30502 # src/lyxfunc.C:2761
30503 #, fuzzy
30504 #~ msgid "One word in document."
30505 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
30506
30507 # src/ext_l10n.h:263
30508 #, fuzzy
30509 #~ msgid "Count words"
30510 #~ msgstr "Ключови дума"
30511
30512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
30513 #, fuzzy
30514 #~ msgid "Encoding error"
30515 #~ msgstr "Кодировка"
30516
30517 # src/ext_l10n.h:311
30518 #, fuzzy
30519 #~ msgid "Placeholders"
30520 #~ msgstr "Таблица"
30521
30522 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
30523 #, fuzzy
30524 #~ msgid "&Right"
30525 #~ msgstr "Десен"
30526
30527 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30528 #, fuzzy
30529 #~ msgid "Case."
30530 #~ msgstr "Залепи"
30531
30532 # src/ext_l10n.h:371
30533 #, fuzzy
30534 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
30535 #~ msgstr "Подраздел"
30536
30537 # src/ext_l10n.h:369
30538 #, fuzzy
30539 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
30540 #~ msgstr "Подабзац"
30541
30542 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
30543 #, fuzzy
30544 #~ msgid "&Load"
30545 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
30546
30547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
30548 #, fuzzy
30549 #~ msgid "To &file:"
30550 #~ msgstr "във файл"
30551
30552 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30553 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30554 #, fuzzy
30555 #~ msgid "Co&pies:"
30556 #~ msgstr "Копия"
30557
30558 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
30559 #, fuzzy
30560 #~ msgid "Printer &name:"
30561 #~ msgstr "Принтер"
30562
30563 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30564 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30565 #, fuzzy
30566 #~ msgid "Columns "
30567 #~ msgstr "Колони"
30568
30569 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30570 #, fuzzy
30571 #~ msgid "Overprint "
30572 #~ msgstr "Опции"
30573
30574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Conjecture "
30578 #~ msgstr "Конвертори"
30579
30580 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "Font st&yle:"
30583 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
30584
30585 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid "Part "
30588 #~ msgstr "Залепи"
30589
30590 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30591 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30592 #, fuzzy
30593 #~ msgid "columns "
30594 #~ msgstr "Колони"
30595
30596 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
30597 #, fuzzy
30598 #~ msgid "overprint "
30599 #~ msgstr "(&P)Печат"
30600
30601 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30602 #, fuzzy
30603 #~ msgid "overlayarea"
30604 #~ msgstr "обърнато"
30605
30606 # src/ext_l10n.h:320
30607 #, fuzzy
30608 #~ msgid "Corollary_"
30609 #~ msgstr "Допускане"
30610
30611 # src/ext_l10n.h:221
30612 #, fuzzy
30613 #~ msgid "Definition. "
30614 #~ msgstr "Дефиниция"
30615
30616 # src/ext_l10n.h:232
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Example. "
30619 #~ msgstr "Пример"
30620
30621 # src/ext_l10n.h:238
30622 #, fuzzy
30623 #~ msgid "Fact. "
30624 #~ msgstr "Факт"
30625
30626 # src/ext_l10n.h:318
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Proof. "
30629 #~ msgstr "Доказателство"
30630
30631 # src/LColor.C:67
30632 #, fuzzy
30633 #~ msgid "note: "
30634 #~ msgstr "бележка"
30635
30636 # src/ext_l10n.h:140
30637 #, fuzzy
30638 #~ msgid "&Extended Chars"
30639 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
30640
30641 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30642 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30643 #, fuzzy
30644 #~ msgid "default"
30645 #~ msgstr "Стандартно"
30646
30647 # src/ext_l10n.h:202
30648 #, fuzzy
30649 #~ msgid "common"
30650 #~ msgstr "Коментар"
30651
30652 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30653 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30654 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30655 # src/insets/insettoc.C:22
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
30658 #~ msgstr "Съдържание"
30659
30660 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Toc"
30663 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
30664
30665 # src/ext_l10n.h:144
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "Table of Contents|T"
30668 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
30669
30670 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30671 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30672 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30673 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30674 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30675 #, fuzzy
30676 #~ msgid "OK"
30677 #~ msgstr "&OK"
30678
30679 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30680 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "Chinese"
30683 #~ msgstr "Копия"
30684
30685 # src/ext_l10n.h:132
30686 #, fuzzy
30687 #~ msgid "Upper"
30688 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
30689
30690 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30691 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30692 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30693 # src/insets/insettoc.C:22
30694 #, fuzzy
30695 #~ msgid "Table of contents"
30696 #~ msgstr "Съдържание"
30697
30698 # src/insets/insettheorem.C:68
30699 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
30700 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
30701
30702 # src/lyxfont.C:415
30703 #, fuzzy
30704 #~ msgid "Number style"
30705 #~ msgstr " Номер "
30706
30707 # src/ext_l10n.h:61
30708 #, fuzzy
30709 #~ msgid "Error closing file"
30710 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
30711
30712 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30713 #, fuzzy
30714 #~ msgid "block "
30715 #~ msgstr "Блок"
30716
30717 # src/ext_l10n.h:191
30718 #, fuzzy
30719 #~ msgid "&Caption"
30720 #~ msgstr "Заглавие"
30721
30722 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30723 # src/insets/insetbib.C:211
30724 #, fuzzy
30725 #~ msgid "&Label"
30726 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30727
30728 # src/ext_l10n.h:191
30729 #, fuzzy
30730 #~ msgid "A Label for the caption"
30731 #~ msgstr "Заглавие"
30732
30733 # src/ext_l10n.h:398
30734 #, fuzzy
30735 #~ msgid "D&own"
30736 #~ msgstr "Град"
30737
30738 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30739 #, fuzzy
30740 #~ msgid "Upd&ate"
30741 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30742
30743 # src/ext_l10n.h:371
30744 #, fuzzy
30745 #~ msgid "SubSection"
30746 #~ msgstr "Подраздел"
30747
30748 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30749 #, fuzzy
30750 #~ msgid "Unknown toc list"
30751 #~ msgstr "Непознато действие"
30752
30753 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30754 #, fuzzy
30755 #~ msgid "Glossary|G"
30756 #~ msgstr "(&G)Назад"
30757
30758 # src/LyXAction.C:248
30759 #, fuzzy
30760 #~ msgid "Insert glossary entry"
30761 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
30762
30763 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30764 #, fuzzy
30765 #~ msgid "Glo"
30766 #~ msgstr "(&G)Назад"
30767
30768 # src/LyXAction.C:219
30769 #, fuzzy
30770 #~ msgid "Set math font"
30771 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30772
30773 # src/ext_l10n.h:47
30774 #, fuzzy
30775 #~ msgid "Math Panel|l"
30776 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30777
30778 # src/ext_l10n.h:47
30779 #, fuzzy
30780 #~ msgid "Math Panel|P"
30781 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
30782
30783 # src/mathed/math_panel.C:383
30784 #, fuzzy
30785 #~ msgid "Show math panel"
30786 #~ msgstr "Матем. символи"
30787
30788 # src/LyXAction.C:219
30789 #, fuzzy
30790 #~ msgid "LyX: Math Roots"
30791 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30792
30793 # src/LyXAction.C:219
30794 #, fuzzy
30795 #~ msgid "LyX: Math Styles"
30796 #~ msgstr "Размер на шрифт"
30797
30798 # src/mathed/math_panel.C:383
30799 #, fuzzy
30800 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
30801 #~ msgstr "Матем. символи"
30802
30803 # src/buffer.C:534
30804 #, fuzzy
30805 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
30806 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
30807
30808 # src/LyXAction.C:250
30809 #, fuzzy
30810 #~ msgid "Insert math delimiters"
30811 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
30812
30813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30814 #, fuzzy
30815 #~ msgid "E&xtra options"
30816 #~ msgstr "допълнителни опции"
30817
30818 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30819 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30820 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30821 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30822 #, fuzzy
30823 #~ msgid "Alig&nment:"
30824 #~ msgstr "Подравняване"
30825
30826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
30827 #, fuzzy
30828 #~ msgid "&From:"
30829 #~ msgstr "От(F)|#F"
30830
30831 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30833 #, fuzzy
30834 #~ msgid "&Converters"
30835 #~ msgstr "Конвертори"
30836
30837 # src/lyxrc.C:1747
30838 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
30839 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
30840
30841 # src/lyxrc.C:1751
30842 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
30843 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
30844
30845 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
30846 #, fuzzy
30847 #~ msgid "PrettyRef: "
30848 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
30849
30850 # src/lyxfunc.C:2761
30851 #~ msgid "Opening child document "
30852 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
30853
30854 # src/insets/insetfloat.C:150
30855 #, fuzzy
30856 #~ msgid "Special Insets|S"
30857 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30858
30859 # src/ext_l10n.h:6
30860 #, fuzzy
30861 #~ msgid "Insets|n"
30862 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"