]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Update fr.po : translations of new strings, shortcuts untested
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-15 11:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-03-29 17:17+0200\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
18
19 # src/lyxfunc.C:1125
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42
21 msgid "Version"
22 msgstr "Версия"
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:69
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:86
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Заслуги"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/ext_l10n.h:131
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
43 msgid "Build Info"
44 msgstr "Настройки при компилиране"
45
46 # src/LColor.C:97
47 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
48 msgid "Release Notes"
49 msgstr "Бележки към изданието"
50
51 # src/ext_l10n.h:186
52 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
53 #, fuzzy
54 msgid "The bibliography key"
55 msgstr "Библиография"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
58 msgid "Ke&y:"
59 msgstr "&Ключ"
60
61 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
62 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
65
66 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
67 # src/insets/insetbib.C:211
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
69 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "eтикет:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
74 msgid ""
75 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
76 "to enter LaTeX code."
77 msgstr ""
78 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
79 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
80
81 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
82 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378
83 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
85 msgid "Li&teral"
86 msgstr "Дословно"
87
88 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
89 msgid "Citation Style"
90 msgstr "Начин на цитиране"
91
92 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
94 msgid "Sty&le format:"
95 msgstr "&Формат:"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
98 msgid ""
99 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
100 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
101 "Expand to get more information."
102 msgstr ""
103 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
104 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
105 "Повече информация има в подсказките."
106
107 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
109 msgid "&Variant:"
110 msgstr "&Вариант:"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
113 msgid "Provides available cite style variants."
114 msgstr ""
115
116 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732
118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
119 msgid "Opt&ions:"
120 msgstr "&Опции: "
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
123 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
124 msgstr ""
125 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
126 "пакет."
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
129 msgid "Biblatex &citation style:"
130 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
133 msgid "The style that determines the layout of the citations"
134 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
138 msgid "Reset to the preset default"
139 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
142 msgid "Rese&t"
143 msgstr "&Презареждане"
144
145 # src/ext_l10n.h:186
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
147 msgid "Bibliography Style"
148 msgstr "Библиографски стил"
149
150 # src/ext_l10n.h:186
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
152 msgid "Biblate&x bibliography style:"
153 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
156 msgid ""
157 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
158 msgstr ""
159 "Стилът които определя оформлението на генерираната от Biblatex библиография"
160
161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
162 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
164 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
165 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
166 msgid "R&eset"
167 msgstr "Презареждане"
168
169 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
170 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
171 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
172
173 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
175 msgid "&Match"
176 msgstr "&Съгласуване"
177
178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
180 msgid "Default BibTeX st&yle:"
181 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
184 msgid ""
185 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
186 "by default"
187 msgstr ""
188 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
189 "подразбиране."
190
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
194 msgid "&Reset"
195 msgstr "&Презареждане"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
198 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
199 msgstr ""
200 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
201 "раздели."
202
203 # src/ext_l10n.h:186
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
205 msgid "Subdivided bibli&ography"
206 msgstr "Подразделена библиография"
207
208 # src/lyxfunc.C:3128
209 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
210 msgid "Rescan style files"
211 msgstr "Повторно сканиране на файловете със стилове."
212
213 # src/form1.C:249
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 msgid "Re&scan"
216 msgstr "Повторно сканиране"
217
218 # src/ext_l10n.h:186
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
220 msgid "&Multiple bibliographies:"
221 msgstr "&Множество библиографии:"
222
223 # src/ext_l10n.h:186
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
225 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
226 msgstr "Генериране на библиография за всяка дефинирана единица."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
229 msgid ""
230 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
231 msgstr ""
232 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
233
234 # src/ext_l10n.h:186
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
236 msgid "Bibliography Generation"
237 msgstr "Генериране на библиография"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
241 msgid "&Processor:"
242 msgstr "&Програма:"
243
244 # src/lyxfunc.C:3215
245 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
246 msgid "Select a processor"
247 msgstr "Избиране на програма за генериране на билбиографията."
248
249 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
250 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757
252 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:888
253 msgid "Op&tions:"
254 msgstr "Опции:"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
257 msgid ""
258 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
259 msgstr ""
260
261 # src/insets/insetbib.C:339
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
263 #, fuzzy
264 msgid "BibTeX database(s) to use"
265 msgstr "BibTeX бази данни"
266
267 # src/insets/insetbib.C:339
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
269 #, fuzzy
270 msgid "&Databases"
271 msgstr "База данни:"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
274 msgid "Found b&y LaTeX:"
275 msgstr ""
276
277 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
279 #, fuzzy
280 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
281 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
282
283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
286 #, fuzzy
287 msgid "&Add Selected[[bib]]"
288 msgstr "&Добавяне на избраните"
289
290 # src/lyxfunc.C:1132
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
292 #, fuzzy
293 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
294 msgstr "Потребителска директория: "
295
296 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
298 #, fuzzy
299 msgid "Add &Local..."
300 msgstr "&Разглеждане"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
303 msgid "Remove the selected database"
304 msgstr "Премахване на избраната база данни."
305
306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
309 msgid "&Delete"
310 msgstr "&Премахване"
311
312 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
314 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
315 msgstr "Преместване избраното цитиране нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
316
317 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
319 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:140
320 #, fuzzy
321 msgid "&Up"
322 msgstr "(&U)Актуализирай"
323
324 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
326 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
327 msgstr "Преместване на избраното цитиране надолу (Ctrl-долна стрелка)"
328
329 # src/ext_l10n.h:398
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
332 #, fuzzy
333 msgid "Do&wn"
334 msgstr "Град"
335
336 # src/ext_l10n.h:94
337 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160
338 #, fuzzy
339 msgid "Edit selected database externally"
340 msgstr "Външен материал(x)...|x"
341
342 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163
344 #, fuzzy
345 msgid "&Edit..."
346 msgstr "&Редактиране"
347
348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:191
351 #, fuzzy
352 msgid "Sele&cted:"
353 msgstr "&Избрани:"
354
355 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
356 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27
357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
358 msgid "&Filter:"
359 msgstr "&Филтър:"
360
361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:289
363 #, fuzzy
364 msgid "E&ncoding:"
365 msgstr "Кодиране"
366
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:290
368 msgid ""
369 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
370 "document, specify it here"
371 msgstr ""
372
373 # src/LyXAction.C:393
374 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:260
375 #, fuzzy
376 msgid "The BibTeX style"
377 msgstr "Превключване на TeX стил"
378
379 # src/insets/insetbib.C:340
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:263
381 #, fuzzy
382 msgid "St&yle"
383 msgstr "Стил: "
384
385 # src/lyxfunc.C:3128
386 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
387 #, fuzzy
388 msgid "Choose a style file"
389 msgstr "Изберете шаблон"
390
391 # src/support/filetools.C:453
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:291
393 #, fuzzy
394 msgid "Select a style file from your local directory"
395 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:294
398 msgid "Add L&ocal..."
399 msgstr ""
400
401 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
402 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
403 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
404 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
405 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
406 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
407 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
408 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
409 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
410 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
411 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
412 msgid "Options"
413 msgstr "Опции"
414
415 # src/LyXAction.C:400
416 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:337
417 msgid "This bibliography section contains..."
418 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
419
420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
422 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:327
423 #, fuzzy
424 msgid "&Content:"
425 msgstr "Конвертори"
426
427 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
428 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:353
429 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
430 msgid "all cited references"
431 msgstr "всички цитирани препратки"
432
433 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
434 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:355
435 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
436 msgid "all uncited references"
437 msgstr "всички нецитирани препратки"
438
439 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
440 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:356
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
442 msgid "all references"
443 msgstr "всички препратки"
444
445 # src/LyXAction.C:400
446 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:359
447 msgid "Add bibliography to the table of contents"
448 msgstr "Добавянe на библиографията към съдържанието на документа."
449
450 # src/insets/insetbib.C:219
451 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:362
452 msgid "Add bibliography to &TOC"
453 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
454
455 # src/ext_l10n.h:215
456 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:386
457 #, fuzzy
458 msgid "Custo&m:"
459 msgstr "потребителско"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396
462 msgid ""
463 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
464 "details."
465 msgstr ""
466 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
467 "повече информация."
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:425
470 msgid "Scan for new databases and styles"
471 msgstr ""
472
473 # src/form1.C:249
474 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
475 msgid "&Rescan"
476 msgstr "&Повторно сканиране"
477
478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
480 msgid "Type and Size"
481 msgstr "Тип и размер"
482
483 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
484 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
485 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
487 msgid "Width value"
488 msgstr "Размер на ширината"
489
490 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540
492 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "&Височина:"
495
496 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
497 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
498 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
499 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
500 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
501 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367
502 msgid "&Width:"
503 msgstr "&Ширина:"
504
505 # src/ext_l10n.h:6
506 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
507 msgid "Inner Bo&x:"
508 msgstr "Вътрешно оформление:"
509
510 # src/LyXAction.C:354
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
512 msgid "Inner box type"
513 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
514
515 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
517 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105
518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200
519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
521 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
524 msgid "None"
525 msgstr "няма"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
528 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
529 msgid "Parbox"
530 msgstr "абзац"
531
532 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
533 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
534 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
535 msgid "Minipage"
536 msgstr "министраница"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
539 msgid "Check this if the box should break across pages"
540 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
541
542 # src/LColor.C:103
543 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
544 msgid "Allow &page breaks"
545 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
546
547 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
548 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
550 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
551 msgid "Height value"
552 msgstr "Размер на височината"
553
554 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
555 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
556 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
557 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:161
559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:86
560 msgid "Alignment"
561 msgstr "Подравняване"
562
563 # src/mathed/math_forms.C:152
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
565 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
566 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
567
568 # src/mathed/math_forms.C:152
569 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
570 msgid "Horizontal"
571 msgstr "Хоризонтално"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
574 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
575 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
576
577 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
579 msgid "Vertical"
580 msgstr "Вертикално"
581
582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
585 msgid "Co&ntent:"
586 msgstr "&Съдържание:"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
589 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
590 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
591
592 # src/ext_l10n.h:6
593 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
594 msgid "&Box:"
595 msgstr "&Рамка:"
596
597 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
600 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
601 msgid "Top"
602 msgstr "отгоре"
603
604 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
605 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
607 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
608 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:250
609 msgid "Middle"
610 msgstr "центриране"
611
612 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414
615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
616 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
625 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:449
631 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
632 msgid "Bottom"
633 msgstr "отдолу"
634
635 # src/ext_l10n.h:364
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
638 msgid "Stretch"
639 msgstr "запълване"
640
641 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
642 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110
643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1553
644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
645 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1018
646 msgid "Left"
647 msgstr "ляво"
648
649 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
651 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
652 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1019
653 msgid "Center"
654 msgstr "центриране"
655
656 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
657 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115
658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
660 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1020
661 msgid "Right"
662 msgstr "дясно"
663
664 # src/ext_l10n.h:219
665 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
666 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
667 msgid "Decoration"
668 msgstr "Украса"
669
670 # src/ext_l10n.h:219
671 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
672 #, fuzzy
673 msgid "Decoration box types"
674 msgstr "Посвещение"
675
676 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
677 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
678 #, fuzzy
679 msgid "Thickness value"
680 msgstr "Средно разстояние"
681
682 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
683 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
684 #, fuzzy
685 msgid "&Line thickness:"
686 msgstr "Средно разстояние"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
689 msgid "Separation value"
690 msgstr "Размер на отстоянието"
691
692 # src/ext_l10n.h:219
693 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
694 msgid "Box s&eparation:"
695 msgstr "Отстояние "
696
697 # src/ext_l10n.h:219
698 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
699 msgid "&Decoration:"
700 msgstr "&Украса"
701
702 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
703 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
704 msgid "&Shadow size:"
705 msgstr "&Размер на сянката:"
706
707 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
708 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
709 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
710 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
711 msgid "Size value"
712 msgstr "Размер"
713
714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
715 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
716 msgid "Color"
717 msgstr "Цвят"
718
719 # src/LColor.C:62
720 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
721 msgid "Back&ground:"
722 msgstr "&Фон:"
723
724 # src/lyx.C:87
725 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
726 msgid "&Frame:"
727 msgstr "&Контур:"
728
729 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
731 msgid "&Available branches:"
732 msgstr "&Налични разклонения:"
733
734 # src/LyXAction.C:102
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
736 #, fuzzy
737 msgid "Select your branch"
738 msgstr "Избор на предшестващ символ"
739
740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
743 #, fuzzy
744 msgid "Inverted"
745 msgstr "Конвертори"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
748 msgid "&New:[[branch]]"
749 msgstr "&Ново"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
752 msgid ""
753 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
754 "active."
755 msgstr ""
756 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
757 "файлово разширение ако разклонението е активно."
758
759 # src/form1.C:245
760 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
761 msgid "Filename &Suffix"
762 msgstr "&Файлово разширение"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
765 msgid "Show undefined branches used in this document."
766 msgstr "Показване на недефинираните разклонения в текущия документ."
767
768 # src/form1.C:33
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
770 msgid "&Undefined Branches"
771 msgstr "&Недефинирани разклонения"
772
773 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
774 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
775 msgid "A&vailable Branches:"
776 msgstr "&Налични разклонения:"
777
778 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
779 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
780 msgid "Toggle the selected branch"
781 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
784 msgid "(&De)activate"
785 msgstr "Превключване"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
788 msgid "Add a new branch to the list"
789 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
790
791 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
792 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
793 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
794 #: src/CutAndPaste.cpp:444
795 msgid "&Add"
796 msgstr "&Добавяне"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
799 msgid "Define or change background color"
800 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
801
802 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
803 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
804 msgid "Alter Co&lor..."
805 msgstr "Избор на цвят"
806
807 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
808 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
809 msgid "Remove the selected branch"
810 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
811
812 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
813 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
814 #: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
815 msgid "&Remove"
816 msgstr "&Премахване"
817
818 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
819 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
820 msgid "Change the name of the selected branch"
821 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
822
823 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
824 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
825 msgid "Re&name..."
826 msgstr "Преименуване"
827
828 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
829 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
830 msgid "Add the selected branches to the list."
831 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
832
833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
834 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
835 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
836 msgid "&Add Selected"
837 msgstr "&Добавяне на избраните"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
840 msgid "Add all unknown branches to the list."
841 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
844 msgid "Add A&ll"
845 msgstr "Добавяне на всички"
846
847 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
848 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
849 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
850 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
851 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
852 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
853 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438
854 #: src/Buffer.cpp:4736 src/Buffer.cpp:4826 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
855 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
856 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
858 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
862 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
865 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
866 msgid "&Cancel"
867 msgstr "&Отказване"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
870 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
871 #, fuzzy
872 msgid "Undefined branches used in this document."
873 msgstr "Показване на недефинираните разклонения в текущия документ."
874
875 # src/form1.C:33
876 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
877 msgid "&Undefined Branches:"
878 msgstr "&Недефинирани разклонения:"
879
880 # src/bufferview_funcs.C:267
881 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
882 msgid "&Font:"
883 msgstr "Шрифт:"
884
885 # src/layout_forms.C:38
886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117
887 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78
888 msgid "Si&ze:"
889 msgstr "&Размер:"
890
891 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
892 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
893 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
894 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
897 #: src/Font.cpp:185 src/Font.cpp:199 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
898 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
900 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
901 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
902 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
905 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085
907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309
909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427
910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399
913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2520
919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3129
920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
922 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
924 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
925 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:107
926 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
927 msgid "Default"
928 msgstr "По подразбиране"
929
930 # src/lyxfont.C:56
931 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
932 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
933 msgid "Tiny"
934 msgstr "Дребен"
935
936 # src/lyxfont.C:56
937 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
938 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
939 msgid "Smallest"
940 msgstr "Най-малък"
941
942 # src/lyxfont.C:56
943 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
944 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
945 msgid "Smaller"
946 msgstr "По-малък"
947
948 # src/lyxfont.C:56
949 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
950 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
951 msgid "Small"
952 msgstr "Малък"
953
954 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
955 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
957 msgid "Normal"
958 msgstr "Нормален"
959
960 # src/lyxfont.C:56
961 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
962 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
963 msgid "Large"
964 msgstr "Голям"
965
966 # src/lyxfont.C:57
967 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
969 msgid "Larger"
970 msgstr "По-голям"
971
972 # src/lyxfont.C:57
973 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
974 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
975 msgid "Largest"
976 msgstr "Най-голям"
977
978 # src/lyxfont.C:57
979 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
981 msgid "Huge"
982 msgstr "Огромен"
983
984 # src/lyxfont.C:57
985 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
987 msgid "Huger"
988 msgstr "Грамаден"
989
990 # src/ext_l10n.h:215
991 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
992 msgid "&Custom bullet:"
993 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
994
995 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
996 # src/insets/insetbib.C:211
997 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
998 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
999 msgid "&Level:"
1000 msgstr "&Ниво:"
1001
1002 # src/LyXAction.C:263
1003 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:38
1004 msgid "Change:"
1005 msgstr "Промяна:"
1006
1007 # src/LyXAction.C:190
1008 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
1009 msgid "Go to previous change"
1010 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1011
1012 # src/lyx_gui.C:347
1013 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:68
1014 msgid "&Previous change"
1015 msgstr "Без промяна"
1016
1017 # src/LyXAction.C:190
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
1019 msgid "Go to next change"
1020 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1021
1022 # src/lyx_gui.C:347
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:81
1024 msgid "&Next change"
1025 msgstr "Следваща промяна"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:133
1028 msgid "Accept this change"
1029 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1030
1031 # src/LColor.C:75
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:136
1033 msgid "&Accept"
1034 msgstr "&Приемане"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:146
1037 msgid "Reject this change"
1038 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:149
1041 msgid "&Reject"
1042 msgstr "&Отхвърляне"
1043
1044 # src/ext_l10n.h:320
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Font Properties"
1048 msgstr "PDF настройки"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
1052 msgid "Font family"
1053 msgstr ""
1054
1055 # src/layout_forms.C:23
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
1057 #, fuzzy
1058 msgid "Fa&mily:"
1059 msgstr "&Гарнитура:"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
1063 msgid "Font series"
1064 msgstr ""
1065
1066 # src/layout_forms.C:28
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Series:"
1070 msgstr "Серия(S):|#S"
1071
1072 # src/bufferview_funcs.C:267
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107
1075 #, fuzzy
1076 msgid "Font shape"
1077 msgstr "Шрифт:"
1078
1079 # src/layout_forms.C:33
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
1081 #, fuzzy
1082 msgid "S&hape:"
1083 msgstr "Форма(H):|#H"
1084
1085 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133
1088 msgid "Font size"
1089 msgstr "Размер на шрифт"
1090
1091 # src/bufferview_funcs.C:267
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178
1094 msgid "Font color"
1095 msgstr "Цвят на шрифт"
1096
1097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162
1099 msgid "&Color:"
1100 msgstr "&Цвят"
1101
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185
1103 msgid "U&nderlining:"
1104 msgstr "&Подчертаване:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Underlining of text"
1109 msgstr "&Подчертаване:"
1110
1111 # src/ext_l10n.h:364
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
1113 #, fuzzy
1114 msgid "S&trikethrough:"
1115 msgstr "Улица"
1116
1117 # src/ext_l10n.h:364
1118 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
1119 #, fuzzy
1120 msgid "Strike-through text"
1121 msgstr "Улица"
1122
1123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
1125 msgid "Language Settings"
1126 msgstr "Езикови настройки"
1127
1128 # диалогов прозорец
1129 # src/layout_forms.C:64
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265
1131 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:94
1132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23
1134 msgid "&Language:"
1135 msgstr "&Език:"
1136
1137 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1139 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:16
1141 #: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383
1142 #: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247
1143 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:477
1144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387
1145 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
1146 msgid "Language"
1147 msgstr "Език"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
1150 #, fuzzy
1151 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1152 msgstr ""
1153 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
1154 "избрания с мишката текст"
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
1157 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1158 msgstr ""
1159
1160 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
1162 #, fuzzy
1163 msgid "Semantic Markup"
1164 msgstr "Обратно"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
1167 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1168 msgstr ""
1169
1170 # src/ext_l10n.h:123
1171 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
1172 #, fuzzy
1173 msgid "&Emphasized"
1174 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
1177 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1178 msgstr ""
1179
1180 # src/lyxfont.C:407
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
1182 #, fuzzy
1183 msgid "&Noun"
1184 msgstr "Съществително "
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
1187 msgid "Apply each change automatically"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1191 msgid "Apply changes &immediately"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1195 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1196 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1197
1198 # src/exporter.C:91
1199 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1200 msgid "All fields"
1201 msgstr "Всички полета"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1204 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1205 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1206
1207 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1208 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452
1210 msgid "All entry types"
1211 msgstr "Всички видове записи"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1214 msgid "Click for more filter options"
1215 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1216
1217 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1218 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1219 msgid "O&ptions"
1220 msgstr "&Опции"
1221
1222 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1224 msgid "A&vailable Citations:"
1225 msgstr "&Налични цитати:"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1228 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1232 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1233 msgstr ""
1234
1235 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1236 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1237 msgid "Selected &Citations:"
1238 msgstr "Избрани Цитати:"
1239
1240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1242 msgid "Formatting"
1243 msgstr "Форматиране"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1246 #, fuzzy
1247 msgid "Citation st&yle:"
1248 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
1251 #, fuzzy
1252 msgid "Text befo&re:"
1253 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
1256 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
1260 msgid ""
1261 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1262 "style supports this."
1263 msgstr ""
1264
1265 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1266 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1267 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
1268 #, fuzzy
1269 msgid "&Text after:"
1270 msgstr "Текст след"
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
1273 msgid ""
1274 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1275 "supports this."
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
1279 msgid ""
1280 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1281 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1282 msgstr ""
1283
1284 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
1285 msgid ""
1286 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1287 "citation style supports this."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1291 msgid "Force upcas&ing"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
1295 msgid ""
1296 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1297 "citation style supports this."
1298 msgstr ""
1299
1300 # src/ext_l10n.h:175
1301 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
1302 #, fuzzy
1303 msgid "All aut&hors"
1304 msgstr "Автор"
1305
1306 # src/bufferview_funcs.C:267
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1308 msgid "Font Colors"
1309 msgstr "Цвят на шрифта"
1310
1311 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1313 msgid "Main text:"
1314 msgstr "Основен текст:"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1318 msgid "Click to change the color"
1319 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1320
1321 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1322 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1323 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1324 msgid "Default..."
1325 msgstr "цвят по подразбиране"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1328 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1329 msgid "Revert the color to the default"
1330 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1331
1332 # src/insets/inset.C:75
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1334 msgid "Greyed-out notes:"
1335 msgstr "Цветни бележки:"
1336
1337 # src/LyXAction.C:263
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2030
1340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
1341 msgid "&Change..."
1342 msgstr "&Избор на цвят"
1343
1344 # src/LColor.C:62
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1346 msgid "Background Colors"
1347 msgstr "Цвят на фона"
1348
1349 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1351 msgid "Page:"
1352 msgstr "На страницата:"
1353
1354 # src/LColor.C:68
1355 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1356 msgid "Shaded boxes:"
1357 msgstr "На рамка с фон:"
1358
1359 # src/ext_l10n.h:323
1360 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Compare Revisions"
1363 msgstr "Въпрос"
1364
1365 # src/ext_l10n.h:323
1366 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Revisions ba&ck"
1369 msgstr "Въпрос"
1370
1371 # src/ext_l10n.h:24
1372 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1373 #, fuzzy
1374 msgid "&Between revisions"
1375 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1378 msgid "Old:"
1379 msgstr ""
1380
1381 # src/LColor.C:63
1382 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1383 #, fuzzy
1384 msgid "New:"
1385 msgstr "текст"
1386
1387 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1388 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1389 # src/lyxfunc.C:3313
1390 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Old Documen&t:"
1393 msgstr "&Втори документ:"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51
1396 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1397 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1398
1399 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1407 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
1408 msgid "Bro&wse..."
1409 msgstr "Ра&зглеждане"
1410
1411 # src/LyXAction.C:141
1412 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71
1413 msgid "&New Document:"
1414 msgstr "&Първи документ:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87
1417 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1418 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел)"
1419
1420 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1424 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1426 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1428 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89
1429 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28
1430 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:152
1431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52
1432 msgid "&Browse..."
1433 msgstr "&Разглеждане"
1434
1435 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117
1436 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1437 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1438
1439 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1440 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1441 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
1442 msgid "Document Settings"
1443 msgstr "Настройки на документа"
1444
1445 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1446 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1447 # src/lyxfunc.C:3313
1448 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129
1449 #, fuzzy
1450 msgid "O&ld Document"
1451 msgstr "В&тори документ"
1452
1453 # src/LyXAction.C:141
1454 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136
1455 #, fuzzy
1456 msgid "New Docu&ment"
1457 msgstr "П&ърви документ"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183
1460 msgid ""
1461 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1462 "resulting document"
1463 msgstr ""
1464 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1465 "LaTeX"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186
1468 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1469 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1470
1471 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1472 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122
1473 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1474 msgid "TeX Code: "
1475 msgstr "TeX код:"
1476
1477 # src/mathed/math_panel.C:116
1478 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221
1479 msgid "Match delimiter types"
1480 msgstr ""
1481 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:224
1484 msgid "&Keep matched"
1485 msgstr "&Съответстващи"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:240
1488 msgid ""
1489 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1490 "direction)"
1491 msgstr ""
1492 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1493 "образуват двойка"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1496 msgid "S&wap && Reverse"
1497 msgstr "&Размяна и обръщане"
1498
1499 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1500 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:93
1501 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1502 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1503
1504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1505 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:96
1506 msgid "Use Class Defaults"
1507 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:109
1510 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1511 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1512
1513 # src/ext_l10n.h:130
1514 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1515 msgid "Save as Document Defaults"
1516 msgstr "Запазване по подразбиране"
1517
1518 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1519 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
1521 msgid "Display"
1522 msgstr "Екран"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1525 msgid "Show ERT button only"
1526 msgstr ""
1527
1528 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1529 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1531 #, fuzzy
1532 msgid "&Collapsed"
1533 msgstr "(&C)Затвори"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1536 msgid "Show ERT contents"
1537 msgstr ""
1538
1539 # src/LyXAction.C:144
1540 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1541 #, fuzzy
1542 msgid "O&pen"
1543 msgstr "Отвори"
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:38
1546 msgid ""
1547 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1548 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1549 msgstr ""
1550 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1551 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1552
1553 # src/importer.C:58
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:51
1555 msgid "For more information, refer to the complete log."
1556 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1557
1558 # src/ext_l10n.h:223
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:58
1560 msgid "Description:"
1561 msgstr "Описание:"
1562
1563 # src/LColor.C:92
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:65
1565 msgid "&Errors:"
1566 msgstr "&Грешки:"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
1569 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1570 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
1573 msgid "View Complete &Log..."
1574 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:101
1577 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1578 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
1581 msgid "Show Output &Anyway"
1582 msgstr "Показване на резултата"
1583
1584 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
1586 msgid "F&ile"
1587 msgstr "(&F)Файл"
1588
1589 # src/form1.C:245
1590 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:73
1591 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1592 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1594 msgid "Filename"
1595 msgstr "Име на файл"
1596
1597 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1599 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1600 msgid "&File:"
1601 msgstr "&Файл:"
1602
1603 # src/lyxfunc.C:3215
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:25
1605 msgid "Select a file"
1606 msgstr "Изберане на файл"
1607
1608 # src/LyXAction.C:321
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
1610 #, fuzzy
1611 msgid "&Draft"
1612 msgstr "Матем. режим"
1613
1614 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1615 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:103
1616 msgid "&Template"
1617 msgstr "&Шаблон"
1618
1619 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1620 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152
1621 msgid "Available templates"
1622 msgstr "Налични шаблони"
1623
1624 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1627 msgid "LaTe&X and LyX options"
1628 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1629
1630 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184
1632 #, fuzzy
1633 msgid "LaTeX Options"
1634 msgstr "допълнителни опции"
1635
1636 # src/ext_l10n.h:191
1637 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211
1638 #, fuzzy
1639 msgid "O&ption:"
1640 msgstr "Заглавие"
1641
1642 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1643 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1644 #, fuzzy
1645 msgid "For&mat:"
1646 msgstr "Формат:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
1649 msgid ""
1650 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1651 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1655 msgid "&Show in LyX"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270
1659 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1660 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1662 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273
1666 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1667 msgstr ""
1668
1669 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329
1671 msgid "Si&ze and Rotation"
1672 msgstr "&Размер и завъртане"
1673
1674 # src/ext_l10n.h:362
1675 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108
1676 msgid "Rotate"
1677 msgstr "Завъртане"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413
1680 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1683 msgid "Angle to rotate image by"
1684 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1690 msgid "The origin of the rotation"
1691 msgstr "Задава центъра на въртене"
1692
1693 # src/ext_l10n.h:191
1694 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426
1695 #, fuzzy
1696 msgid "Ori&gin:"
1697 msgstr "Заглавие"
1698
1699 # src/form1.C:133
1700 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
1701 #, fuzzy
1702 msgid "A&ngle:"
1703 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1704
1705 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1706 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1707 msgid "Scale"
1708 msgstr "Мащаб"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1712 msgid "Height of image in output"
1713 msgstr "Крайна височина на изображението"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1716 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1717 msgid "Width of image in output"
1718 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1719
1720 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527
1721 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1726 msgid "&Maintain aspect ratio"
1727 msgstr "&Запазване на съотношението"
1728
1729 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1731 msgid "Crop"
1732 msgstr "Изрязване"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1735 msgid "Clip to bounding box values"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580
1739 msgid "Clip to &bounding box"
1740 msgstr ""
1741
1742 # src/ext_l10n.h:63
1743 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587
1744 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1745 #, fuzzy
1746 msgid "Left botto&m:"
1747 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1748
1749 # src/LColor.C:63
1750 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1751 msgid "x"
1752 msgstr "x"
1753
1754 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1755 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607
1756 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1757 msgid "Right &top:"
1758 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617
1761 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1762 msgstr ""
1763
1764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1765 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1767 msgid "&Get from File"
1768 msgstr "&Зареждане от файл"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650
1771 msgid "y"
1772 msgstr "y"
1773
1774 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1775 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1776 #, fuzzy
1777 msgid "TabWidget"
1778 msgstr "Ширина на етикет"
1779
1780 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1781 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1782 #, fuzzy
1783 msgid "Sear&ch"
1784 msgstr "Търси"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1787 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
1788 msgid "Fi&nd:"
1789 msgstr ""
1790
1791 # src/form1.C:290
1792 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Replace &with:"
1795 msgstr "Замести с(W)|#W"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1798 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1802 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147
1803 msgid "Search &backwards"
1804 msgstr "Търсене назад"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1807 msgid "Restrict search to whole words only"
1808 msgstr ""
1809
1810 # src/ext_l10n.h:263
1811 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1812 #, fuzzy
1813 msgid "W&hole words"
1814 msgstr "Цели думи"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1817 msgid "Perform a case-sensitive search"
1818 msgstr ""
1819
1820 # src/form1.C:310
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1822 msgid "Case &sensitive"
1823 msgstr "&Различаване на малки от големи букви"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1826 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1830 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111
1831 msgid "Find &Next"
1832 msgstr "Следващо търсене"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1835 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1836 msgstr ""
1837
1838 # src/sp_form.C:86
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1840 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124
1841 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1842 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
1843 msgid "&Replace"
1844 msgstr "Замяна"
1845
1846 # src/lyx_cb.C:230
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Replace all occurrences at once"
1850 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1851
1852 # src/form1.C:314
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1854 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161
1855 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1856 msgid "Replace &All"
1857 msgstr "Замяна на &всички"
1858
1859 # src/ext_l10n.h:344
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1861 #, fuzzy
1862 msgid "S&ettings"
1863 msgstr "Раздел"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1866 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1870 msgid "Scope"
1871 msgstr ""
1872
1873 # src/LyXAction.C:136
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1875 #, fuzzy
1876 msgid "C&urrent document"
1877 msgstr "Импортирай документ"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1880 msgid ""
1881 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1882 "document"
1883 msgstr ""
1884
1885 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Master document"
1889 msgstr "Запазване на документа?"
1890
1891 # src/lyxfunc.C:2761
1892 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1893 #, fuzzy
1894 msgid "All open documents"
1895 msgstr "Отварям поддокумент "
1896
1897 # src/lyxfunc.C:2761
1898 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1899 #, fuzzy
1900 msgid "&Open documents"
1901 msgstr "Отварям поддокумент "
1902
1903 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1904 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&All manuals"
1907 msgstr "Полета"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1910 msgid "Restrict search to math environments only"
1911 msgstr ""
1912
1913 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1914 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1915 #, fuzzy
1916 msgid "Search on&ly in maths"
1917 msgstr "Полученият файл е празен"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1920 msgid ""
1921 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1922 "and paragraph style"
1923 msgstr ""
1924
1925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1927 #, fuzzy
1928 msgid "I&gnore format"
1929 msgstr "Формат на датата"
1930
1931 # src/LColor.C:81
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1933 #, fuzzy
1934 msgid "&Expand macros"
1935 msgstr "фон на математика"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1938 msgid ""
1939 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1940 "first letter"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1944 msgid "&Preserve first case on replace"
1945 msgstr ""
1946
1947 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1948 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1949 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Form"
1952 msgstr "Формати"
1953
1954 # src/ext_l10n.h:146
1955 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Float T&ype:"
1958 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1961 msgid "Alignment of Contents"
1962 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1965 msgid ""
1966 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1967 "Settings."
1968 msgstr ""
1969
1970 # src/ext_l10n.h:130
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1972 #, fuzzy
1973 msgid "D&ocument Default"
1974 msgstr "Запазване по подразбиране"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Left-align float contents"
1979 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1980
1981 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
1984 msgid "&Left"
1985 msgstr "от&ляво"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1988 #, fuzzy
1989 msgid "Center float contents"
1990 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
1991
1992 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
1993 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124
1995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
1996 #, fuzzy
1997 msgid "&Center"
1998 msgstr "центриране"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
2001 msgid "Right-align float contents"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
2005 msgid "&Right"
2006 msgstr "&Дясно"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
2009 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
2010 msgstr ""
2011
2012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
2013 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Class &Default"
2016 msgstr "по подразбиране за класа"
2017
2018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2019 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
2020 #, fuzzy
2021 msgid "Further Options"
2022 msgstr "Други опции"
2023
2024 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2025 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156
2026 #, fuzzy
2027 msgid "&Span columns"
2028 msgstr "Специална колона"
2029
2030 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2031 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2032 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163
2033 #, fuzzy
2034 msgid "Rotate side&ways"
2035 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173
2038 msgid "Position on Page"
2039 msgstr "Разположение на страницата"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184
2042 msgid "Place&ment Settings:"
2043 msgstr "Настройки на разположението"
2044
2045 # src/layout_forms.C:61
2046 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199
2047 msgid "&Top of page"
2048 msgstr "В &горната част"
2049
2050 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2051 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206
2052 msgid "&Bottom of page"
2053 msgstr "В &долната част"
2054
2055 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2056 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213
2057 msgid "&Page of floats"
2058 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220
2061 msgid "&Here if possible"
2062 msgstr "&На място ако е възможно"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227
2065 msgid "Here de&finitely"
2066 msgstr "На място задължително"
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2069 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2070 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2071
2072 # src/bufferview_funcs.C:267
2073 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2074 #, fuzzy
2075 msgid "FontUi"
2076 msgstr "Шрифт:"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2079 msgid ""
2080 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2081 "LuaTeX)"
2082 msgstr ""
2083 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2084 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2087 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2088 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2089
2090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2091 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
2092 msgid "&Default family:"
2093 msgstr "&Гарнитура:"
2094
2095 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2096 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
2097 msgid "Select the default family for the document"
2098 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2099
2100 # src/layout_forms.C:38
2101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
2102 msgid "&Base size:"
2103 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2104
2105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
2107 msgid "&LaTeX font encoding:"
2108 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
2111 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2112 msgstr ""
2113
2114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2115 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
2116 msgid "&Roman:"
2117 msgstr "&Серифен (римски)"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
2120 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2121 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2122
2123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2124 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
2125 msgid "&Sans Serif:"
2126 msgstr "&Безсерифен:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
2129 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2130 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2131
2132 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2133 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2134 msgid "S&cale (%):"
2135 msgstr "&Мащаб (%)м:"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2138 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2139 msgstr ""
2140 "Мащабиране на безсерифния шрифт за да се изравни с размерите на бьзовия шриф"
2141
2142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2143 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
2144 msgid "&Typewriter:"
2145 msgstr "&Равноширок:"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
2148 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2149 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2150
2151 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2152 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2153 msgid "Sc&ale (%):"
2154 msgstr "Ма&щаб (%):"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2157 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2158 msgstr ""
2159 "Мащабиране на равноширокия шрифт за да се изравни с размера на базовия шрифт"
2160
2161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2162 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
2163 msgid "&Math:"
2164 msgstr "За &математика:"
2165
2166 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
2168 msgid "Select the math typeface"
2169 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2170
2171 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2172 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
2173 msgid "C&JK:"
2174 msgstr "C&JK:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
2177 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2178 msgstr ""
2179 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
2182 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2183 msgstr ""
2184 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2185 "дефинирал"
2186
2187 # src/lyxfont.C:51
2188 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
2189 msgid "Use true s&mall caps"
2190 msgstr "Използване на малки главни букви"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
2193 msgid "Use old style instead of lining figures"
2194 msgstr ""
2195
2196 # src/lyxfunc.C:3128
2197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Use &old style figures"
2200 msgstr "Изберете шаблон"
2201
2202 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
2203 msgid ""
2204 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2205 "microtype package"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
2209 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
2213 msgid ""
2214 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2215 "box prevents that."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
2219 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2220 msgstr ""
2221
2222 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2223 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
2225 msgid "&Graphics"
2226 msgstr "&Изображение"
2227
2228 # src/lyxfunc.C:3215
2229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
2230 msgid "Select an image file"
2231 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2232
2233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
2235 msgid "Output Size"
2236 msgstr "Краен размер"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
2239 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2240 msgstr ""
2241 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2242 "настройка."
2243
2244 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
2246 msgid "Set &height:"
2247 msgstr "&Височина"
2248
2249 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2250 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
2252 msgid "&Scale graphics (%):"
2253 msgstr "&Мащабиране (%)"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
2256 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2257 msgstr ""
2258 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2259 "настройка."
2260
2261 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2262 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2263 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
2265 msgid "Set &width:"
2266 msgstr "&Ширина"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
2269 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2270 msgstr ""
2271 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2272 "ширина и височина."
2273
2274 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2275 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
2277 msgid "Rotate Graphics"
2278 msgstr "Завъртане на изображението"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2281 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2282 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2283
2284 # src/ext_l10n.h:311
2285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2286 msgid "Ro&tate after scaling"
2287 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2288
2289 # src/ext_l10n.h:191
2290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2291 msgid "Or&igin:"
2292 msgstr "&Център на въртене"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2295 msgid "A&ngle (degrees):"
2296 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2297
2298 # src/form1.C:245
2299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
2300 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2301 msgid "File name of image"
2302 msgstr "Име на файл на изображение"
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2305 msgid "&Coordinates and Clipping"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2309 msgid ""
2310 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2311 "viewport for PDF output)"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2315 msgid "Clip to c&oordinates"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
2319 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2320 msgid "y:"
2321 msgstr "y:"
2322
2323 # src/LColor.C:63
2324 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
2325 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2326 msgid "x:"
2327 msgstr "x:"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2330 msgid ""
2331 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2332 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2333 msgstr ""
2334
2335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2336 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2338 msgid "Additional LaTeX options"
2339 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2340
2341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2343 msgid "LaTeX &options:"
2344 msgstr "LaTeX &опции:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2347 msgid ""
2348 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2349 "at application level (see Preferences dialog)."
2350 msgstr ""
2351
2352 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2353 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2354 #, fuzzy
2355 msgid "Sho&w in LyX"
2356 msgstr "(&F)Файл"
2357
2358 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2359 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Sca&le on screen (%):"
2362 msgstr "Специален"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2365 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2366 msgstr ""
2367
2368 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2369 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2370 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2371 #, fuzzy
2372 msgid "Graphics Group"
2373 msgstr "Графика"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2376 msgid "Assigned &to group:"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2380 msgid "Click to define a new graphics group."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2384 msgid "O&pen new group..."
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2388 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2389 msgstr ""
2390
2391 # src/LyXAction.C:321
2392 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Draft mode"
2395 msgstr "Матем. режим"
2396
2397 # src/LyXAction.C:321
2398 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2399 #, fuzzy
2400 msgid "&Draft mode"
2401 msgstr "Матем. режим"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2404 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2408 msgid "..............."
2409 msgstr "..............."
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2412 msgid "________"
2413 msgstr "________"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2416 msgid "<-----------"
2417 msgstr "<-----------"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2420 msgid "----------->"
2421 msgstr "----------->"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2424 msgid "\\-----v-----/"
2425 msgstr "\\-----v-----/"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2428 msgid "/-----^-----\\"
2429 msgstr "/-----^-----\\"
2430
2431 # src/mathed/math_panel.C:128
2432 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2433 #, fuzzy
2434 msgid "&Spacing:"
2435 msgstr "Разстояние"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2438 msgid "Supported spacing types"
2439 msgstr ""
2440
2441 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2442 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2443 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2444 msgid "&Value:"
2445 msgstr "&Стойност:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2448 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2449 msgstr ""
2450
2451 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2452 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2453 #, fuzzy
2454 msgid "&Fill Pattern:"
2455 msgstr "(&F)Файл"
2456
2457 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2458 msgid "&Protect:"
2459 msgstr "Защити"
2460
2461 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2462 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2463 #, fuzzy
2464 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2465 msgstr "Вмъкни фигура"
2466
2467 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2468 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2469 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2470 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2471 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2472 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2473 #: lib/layouts/minimalistic.module:27 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2474 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547 lib/layouts/stdinsets.inc:550
2475 msgid "URL"
2476 msgstr "URL"
2477
2478 # src/lyxfont.C:57
2479 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2480 msgid "&Target:"
2481 msgstr "&Цел:"
2482
2483 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2484 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2486 msgid "Name associated with the URL"
2487 msgstr "Име за URL-а"
2488
2489 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:55
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2492 msgid "&Name:"
2493 msgstr "&Име:"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2496 msgid ""
2497 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2498 "to enter LaTeX code."
2499 msgstr ""
2500
2501 # src/lyxrc.C:1838
2502 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2503 msgid "Specify the link target"
2504 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2507 msgid "Link type"
2508 msgstr "Тип връзка"
2509
2510 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2511 msgid "Link to the web or to every other target"
2512 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136
2515 msgid "&Web"
2516 msgstr "&Уеб"
2517
2518 # src/ext_l10n.h:163
2519 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2520 msgid "Link to an email address"
2521 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2522
2523 # src/layout_forms.C:23
2524 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149
2525 msgid "E&mail"
2526 msgstr "&Ел. поща"
2527
2528 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2529 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2530 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2531 msgid "Link to a file"
2532 msgstr "Връзка към файл"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159
2535 msgid "Fi&le"
2536 msgstr "&Файл"
2537
2538 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2539 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35
2540 #, fuzzy
2541 msgid "I&nclude Type:"
2542 msgstr "Включи"
2543
2544 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:411
2546 msgid "Include"
2547 msgstr "Включи"
2548
2549 # src/insets/insetinclude.C:314
2550 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:401
2551 msgid "Input"
2552 msgstr "Вход"
2553
2554 # src/ext_l10n.h:409
2555 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2556 msgid "Verbatim"
2557 msgstr "Дословен"
2558
2559 # src/debug.C:34
2560 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1378
2561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1384
2562 msgid "Program Listing"
2563 msgstr "Програмен код"
2564
2565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2566 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2567 msgid "Edit the file"
2568 msgstr "Редактиране на файла"
2569
2570 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2571 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:72
2572 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2573 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571
2574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
2575 msgid "&Edit"
2576 msgstr "&Редактиране"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79
2579 msgid "File name to include"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2583 msgid "Underline spaces in generated output"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:127
2587 msgid "&Mark spaces in output"
2588 msgstr ""
2589
2590 # src/lyx_cb.C:675
2591 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:140
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Show LaTeX preview"
2594 msgstr "LaTeX увод"
2595
2596 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2597 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:143
2598 #, fuzzy
2599 msgid "&Show preview"
2600 msgstr "&Предварителен изглед"
2601
2602 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2603 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:171
2604 #, fuzzy
2605 msgid "Listing Parameters"
2606 msgstr "Липсващ аргумент"
2607
2608 # src/ext_l10n.h:191
2609 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:252
2610 #, fuzzy
2611 msgid "&Caption:"
2612 msgstr "Заглавие"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
2617 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2621 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
2623 msgid "&Bypass validation"
2624 msgstr "&Прескачане на валидацията"
2625
2626 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:289
2628 #, fuzzy
2629 msgid "&More parameters"
2630 msgstr "Липсващ аргумент"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:299
2633 #, fuzzy
2634 msgid ""
2635 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2636 "want to enter LaTeX code."
2637 msgstr ""
2638 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
2639 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2640
2641 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2642 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Available I&ndexes:"
2645 msgstr "Налични индекси:"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:50
2648 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2652 msgid ""
2653 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2654 msgstr ""
2655 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на библиографските "
2656 "индекси и да зададете нейните опции."
2657
2658 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2659 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:181
2660 msgid "Index Generation"
2661 msgstr "Генериране на индекси"
2662
2663 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2664 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707
2665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
2666 msgid "&Options:"
2667 msgstr "&Опции:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2670 msgid "Define program options of the selected processor."
2671 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2674 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2675 msgstr "Отбележете ако имате нужда от група индикси (напр. Индекс на имената)"
2676
2677 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2678 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2679 msgid "&Use multiple indexes"
2680 msgstr "Използване на &група индекси"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2683 msgid "&New:[[index]]"
2684 msgstr "Създаване на нова:"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2687 msgid ""
2688 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2689 msgstr ""
2690 "Въведете името на желания индекс - например „индекс с имена“ и натиснете "
2691 "„Създаване на ново“."
2692
2693 # src/ext_l10n.h:64
2694 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2695 msgid "Add a new index to the list"
2696 msgstr "Добавяне на нов индекс към листа"
2697
2698 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2699 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2700 msgid "A&vailable Indexes:"
2701 msgstr "Налични индекси:"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2705 msgid "1"
2706 msgstr "1"
2707
2708 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2709 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2710 msgid "Remove the selected index"
2711 msgstr "Премахване на избрания индекс"
2712
2713 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2714 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2715 msgid "Rename the selected index"
2716 msgstr "Преивенуване на избрания индекс"
2717
2718 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2719 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2720 msgid "R&ename..."
2721 msgstr "&Преименуване"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2724 msgid "Define or change button color"
2725 msgstr "Избор на цвят, с който се показва групата индекси"
2726
2727 # src/ext_l10n.h:146
2728 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Infor&mation Type:"
2731 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:35
2734 msgid ""
2735 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2736 "information below."
2737 msgstr ""
2738
2739 # src/ext_l10n.h:217
2740 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:362
2741 #, fuzzy
2742 msgid "&Fix Date:"
2743 msgstr "Дата"
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:361
2746 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2747 msgstr ""
2748
2749 # src/ext_l10n.h:215
2750 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:70
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Custom:"
2753 msgstr "&От потребителя:"
2754
2755 # src/LyXAction.C:164
2756 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:17
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Inset Parameter Configuration"
2759 msgstr "Вмъкни цитат"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2762 msgid "Update dialog when moving context"
2763 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
2766 msgid "S&ynchronize Dialog"
2767 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
2770 msgid "Apply settings immediately"
2771 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:63
2774 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:237
2775 msgid "I&mmediate Apply"
2776 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2777
2778 # src/exporter.C:89
2779 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2780 msgid "Document &Class"
2781 msgstr "&Клас документ"
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2784 msgid "Click to select a local document class definition file"
2785 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2786
2787 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2788 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2789 msgid "&Local Layout..."
2790 msgstr "&Разглеждане"
2791
2792 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2793 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61
2794 msgid "Class Options"
2795 msgstr "Опции на класа"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70
2798 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2799 msgstr ""
2800 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2801 "оформление (.layout) на LyX."
2802
2803 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2804 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2805 msgid "&Predefined:"
2806 msgstr "&Предефинирани:"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
2809 msgid ""
2810 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2811 "select/deselect."
2812 msgstr ""
2813 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2814
2815 # src/ext_l10n.h:215
2816 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90
2817 msgid "Cus&tom:"
2818 msgstr "&От потребителя:"
2819
2820 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2821 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2822 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
2823 msgid "&Graphics driver:"
2824 msgstr "&Графичен драйвер"
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2827 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2828 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2829
2830 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2831 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2832 msgid "Select de&fault master document"
2833 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2834
2835 # src/form1.C:237
2836 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
2837 msgid "&Master:"
2838 msgstr "&Главен документ"
2839
2840 # src/lyxrc.C:1838
2841 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177
2842 msgid "Enter the name of the default master document"
2843 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
2846 msgid "&Suppress default date on front page"
2847 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216
2850 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2851 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2852
2853 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2854 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2855 msgid "&Quote style:"
2856 msgstr "Вид кавички"
2857
2858 # src/layout_forms.C:64
2859 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2860 msgid "Language pa&ckage:"
2861 msgstr "&Езиков пакет:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2865 msgid "Select which language package LyX should use"
2866 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2867
2868 # src/lyxrc.C:1908
2869 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2871 msgid ""
2872 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2873 msgstr ""
2874 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2875 "\\usepackage{babel}"
2876
2877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2878 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2879 msgid "Encoding"
2880 msgstr "Кодиране"
2881
2882 # src/ext_l10n.h:270
2883 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2884 msgid "Lan&guage default"
2885 msgstr "&По подразбиране за езика"
2886
2887 # src/form1.C:237
2888 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2889 msgid "Othe&r:"
2890 msgstr "&Друго:"
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2893 msgid ""
2894 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2895 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2896 "have been inserted with."
2897 msgstr ""
2898 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2899 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2900 "бил въведен."
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2903 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2904 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2905
2906 # src/lyxfont.C:62
2907 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Of&fset:"
2910 msgstr "Изкл."
2911
2912 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2913 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2914 #, fuzzy
2915 msgid "Value of the vertical line offset."
2916 msgstr "Вертикално разстояние"
2917
2918 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2919 msgid "Value of the line width."
2920 msgstr ""
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2923 msgid "&Thickness:"
2924 msgstr ""
2925
2926 # src/layout_forms.C:64
2927 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2928 #, fuzzy
2929 msgid "Value of the line thickness."
2930 msgstr "Език:"
2931
2932 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2934 msgid "Input here the listings parameters"
2935 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488
2939 msgid "Feedback window"
2940 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2943 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2947 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2948 msgstr ""
2949
2950 # src/ext_l10n.h:274
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2952 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2953 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2954 #: src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Listing"
2957 msgstr "Списък"
2958
2959 # src/insets/insetbib.C:219
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:24
2961 msgid "&Main Settings"
2962 msgstr "&Основни настройки"
2963
2964 # src/LColor.C:75
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:30
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Placement"
2968 msgstr "акцент"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
2971 msgid "Check for inline listings"
2972 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2973
2974 # src/mathed/math_panel.C:128
2975 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42
2976 msgid "&Inline listing"
2977 msgstr "&В реда"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
2980 msgid "Check for floating listings"
2981 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2982
2983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52
2985 msgid "&Float"
2986 msgstr "&Плаващо"
2987
2988 # src/LColor.C:75
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Pla&cement:"
2992 msgstr "&Разположение:"
2993
2994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
2995 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2996 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2997
2998 # src/mathed/formula.C:929
2999 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
3000 msgid "Line numbering"
3001 msgstr "Номериране на редовете"
3002
3003 # src/layout_forms.C:28
3004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
3005 #, fuzzy
3006 msgid "&Side:"
3007 msgstr "Серия(S):|#S"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
3010 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3011 msgstr ""
3012
3013 # src/ext_l10n.h:362
3014 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
3015 #, fuzzy
3016 msgid "S&tep:"
3017 msgstr "Държава"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
3020 msgid "Difference between two numbered lines"
3021 msgstr ""
3022
3023 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
3025 #, fuzzy
3026 msgid "Font si&ze:"
3027 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3028
3029 # src/lyxfunc.C:3128
3030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
3031 #, fuzzy
3032 msgid "Choose the font size for line numbers"
3033 msgstr "Изберете шаблон"
3034
3035 # src/insets/insetbib.C:340
3036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193
3037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
3038 msgid "Style"
3039 msgstr "Стил"
3040
3041 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
3043 #, fuzzy
3044 msgid "F&ont size:"
3045 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
3048 msgid "The content's base font size"
3049 msgstr ""
3050
3051 # src/layout_forms.C:23
3052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237
3053 #, fuzzy
3054 msgid "Font Famil&y:"
3055 msgstr "Семейство(F):|#F"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256
3058 msgid "The content's base font style"
3059 msgstr ""
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
3062 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3063 msgstr ""
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
3066 msgid "&Break long lines"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
3070 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3071 msgstr ""
3072
3073 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
3075 #, fuzzy
3076 msgid "S&pace as symbol"
3077 msgstr "Избрани клавиши"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
3080 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3081 msgstr ""
3082
3083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
3084 msgid "Space i&n string as symbol"
3085 msgstr ""
3086
3087 # src/ext_l10n.h:45
3088 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Tab&ulator size:"
3091 msgstr "Табулатор(T)|T"
3092
3093 # src/form1.C:33
3094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327
3095 #, fuzzy
3096 msgid "Use extended character table"
3097 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3098
3099 # src/form1.C:33
3100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
3101 #, fuzzy
3102 msgid "&Extended character table"
3103 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3104
3105 # src/layout_forms.C:64
3106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Lan&guage:"
3109 msgstr "Език:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3112 msgid "Select the programming language"
3113 msgstr ""
3114
3115 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369
3117 #, fuzzy
3118 msgid "&Dialect:"
3119 msgstr "(&F)Файл"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
3122 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3123 msgstr ""
3124
3125 # src/bufferview_funcs.C:280
3126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Range"
3129 msgstr "Единично"
3130
3131 # src/ext_l10n.h:242
3132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398
3133 #, fuzzy
3134 msgid "Fi&rst line:"
3135 msgstr "Малко име"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411
3138 msgid "The first line to be printed"
3139 msgstr ""
3140
3141 # src/LColor.C:84
3142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Last line:"
3145 msgstr "ред на математика"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437
3148 msgid "The last line to be printed"
3149 msgstr ""
3150
3151 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3152 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3153 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3154 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3155 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3156 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
3158 msgid "Ad&vanced"
3159 msgstr "&Разшипени"
3160
3161 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
3163 #, fuzzy
3164 msgid "More Parameters"
3165 msgstr "Липсващ аргумент"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
3168 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3169 msgstr ""
3170
3171 # src/debug.C:33
3172 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3173 #, fuzzy
3174 msgid "Document-specific layout information"
3175 msgstr "Обща информация"
3176
3177 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3178 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3179 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3180 msgid "&Validate"
3181 msgstr "&Проверка"
3182
3183 # src/importer.C:58
3184 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3185 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Errors reported in terminal."
3188 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3189
3190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3192 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3193 #, fuzzy
3194 msgid "Convert"
3195 msgstr "Конвертори"
3196
3197 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3198 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:25
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Log &Type:"
3201 msgstr "Тип(T):|#T"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
3204 msgid "Jump to the next error message."
3205 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3206
3207 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3208 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
3209 msgid "Next &Error"
3210 msgstr "Следваща &грешка"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:81
3213 msgid "Jump to the next warning message."
3214 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3215
3216 # src/lyx_gui.C:347
3217 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
3218 msgid "Next &Warning"
3219 msgstr "Следващо &предупреждение"
3220
3221 # src/form1.C:286
3222 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
3223 msgid "&Find:"
3224 msgstr "&Търсене:"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105
3227 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3228 msgstr ""
3229 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“  или натиснете бутона "
3230 "„Започване“"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:112
3233 msgid "&Go!"
3234 msgstr "&Започване"
3235
3236 # src/lyx_main.C:575
3237 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
3238 msgid "&Open Containing Directory"
3239 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:144
3242 msgid "Update the display"
3243 msgstr "Връщане в изходно положение"
3244
3245 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3246 # невъзможен превод в различни контексти
3247 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3248 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:79
3249 msgid "&Update"
3250 msgstr "&Опресняване"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:23
3253 msgid "Filter"
3254 msgstr "Филтър"
3255
3256 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3257 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:32
3258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240
3259 msgid "&Type:"
3260 msgstr "&Тип"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:48
3263 msgid ""
3264 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3265 "displayed"
3266 msgstr ""
3267
3268 # src/form1.C:310
3269 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
3270 msgid "Filter case-sensitively"
3271 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
3272
3273 # src/form1.C:310
3274 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
3275 msgid "Case Sensiti&ve"
3276 msgstr "Различава малки и големи"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:110
3279 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3280 msgstr ""
3281
3282 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3283 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3284 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3285 msgstr ""
3286 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас документи "
3287 "стойности."
3288
3289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3290 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3291 msgid "&Default margins"
3292 msgstr "&Полета по подразбиране"
3293
3294 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3295 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3296 msgid "&Top:"
3297 msgstr "&Отгоре:"
3298
3299 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3300 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3301 msgid "&Bottom:"
3302 msgstr "&Отдолу:"
3303
3304 # src/ext_l10n.h:6
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3306 msgid "&Inner:"
3307 msgstr "&Вътрешно:"
3308
3309 # src/form1.C:237
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3311 msgid "O&uter:"
3312 msgstr "В&ъншно:"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3315 msgid "Head &sep:"
3316 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3317
3318 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3319 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3320 msgid "Head &height:"
3321 msgstr "&Горен колинтитул:"
3322
3323 # src/bufferview_funcs.C:267
3324 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3325 msgid "&Foot skip:"
3326 msgstr "&Долен колинтитул:"
3327
3328 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3329 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3331 msgid "&Column sep:"
3332 msgstr "&Разделител на колони:"
3333
3334 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3335 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Master Document Output"
3338 msgstr "Запазване на документа?"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3341 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3342 msgstr ""
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3345 msgid "Include only &selected children"
3346 msgstr ""
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3349 msgid ""
3350 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3351 "compilation)"
3352 msgstr ""
3353
3354 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3355 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3356 #, fuzzy
3357 msgid "&Maintain counters and references"
3358 msgstr "Достъпни препратки"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3361 msgid "Include all subdocuments in the output"
3362 msgstr ""
3363
3364 # src/ext_l10n.h:92
3365 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3366 #, fuzzy
3367 msgid "&Include all children"
3368 msgstr "Включи файл(e)|e"
3369
3370 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3371 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40
3372 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53
3373 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3374 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3375 msgid "Number of rows"
3376 msgstr "Брой редове"
3377
3378 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3379 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3382 msgid "&Rows:"
3383 msgstr "&Редове:"
3384
3385 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69
3387 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82
3388 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3390 msgid "Number of columns"
3391 msgstr "Брой колони"
3392
3393 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3394 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3395 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3397 msgid "&Columns:"
3398 msgstr "&Колони:"
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122
3401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:112
3402 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3403 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3404
3405 # src/mathed/math_forms.C:147
3406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
3407 msgid "Vertical alignment"
3408 msgstr "Вертикално подравняване"
3409
3410 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3411 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192
3412 msgid "&Vertical:"
3413 msgstr "&Вертикално:"
3414
3415 # src/mathed/math_forms.C:152
3416 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3417 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3418 msgstr ""
3419 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3420 "„r“(дясно)"
3421
3422 # src/mathed/math_forms.C:152
3423 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
3424 msgid "Hori&zontal:"
3425 msgstr "&Хоризонтално:"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253
3428 msgid "decoration type / matrix border"
3429 msgstr ""
3430
3431 # src/sp_form.C:86
3432 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3433 msgid "All packages:"
3434 msgstr "Всички пакети:"
3435
3436 # src/ext_l10n.h:175
3437 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3438 msgid "Load A&utomatically"
3439 msgstr "&Автомат. зареждане"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3442 msgid "Load Alwa&ys"
3443 msgstr "&Зареждане винаги"
3444
3445 # src/lyx_cb.C:263
3446 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3447 msgid "Do &Not Load"
3448 msgstr "&Не се зарежда"
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3451 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3452 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3453
3454 # src/ext_l10n.h:77
3455 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3456 #, fuzzy
3457 msgid "Indent &formulas"
3458 msgstr "&Формулите с отстъп"
3459
3460 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3461 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3462 msgid "Size of the indentation"
3463 msgstr "Размер на отстъпа"
3464
3465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3466 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3467 msgid "Formula numbering side:"
3468 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3471 msgid "Side where formulas are numbered"
3472 msgstr "Посочва страната от която се изписва индекса на израза."
3473
3474 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3475 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
3476 msgid "A&vailable:"
3477 msgstr "&Налични:"
3478
3479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3481 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:126
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3483 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3484 msgid "A&dd"
3485 msgstr "&Добавяне"
3486
3487 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3489 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:133
3490 msgid "De&lete"
3491 msgstr "&Премахване"
3492
3493 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3495 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:186
3496 msgid "S&elected:"
3497 msgstr "&Избрани:"
3498
3499 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3501 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Nomenclature"
3504 msgstr "Конвертори"
3505
3506 # src/lyxfont.C:42
3507 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3508 msgid "Sy&mbol:"
3509 msgstr "&Изписване:"
3510
3511 # src/ext_l10n.h:223
3512 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3513 msgid "Des&cription:"
3514 msgstr "&Описание:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3517 msgid "Sort &as:"
3518 msgstr "&Подреждане:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3521 msgid ""
3522 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3523 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3524 msgstr ""
3525 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3526 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3527
3528 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3529 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
3530 msgid "Type"
3531 msgstr "Тип"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:44
3534 msgid "LyX internal only"
3535 msgstr ""
3536
3537 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3538 # src/insets/insetinfo.C:231
3539 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:47
3540 #, fuzzy
3541 msgid "LyX &Note"
3542 msgstr "Бележка"
3543
3544 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:54
3545 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3546 msgstr ""
3547
3548 # src/ext_l10n.h:202
3549 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:57
3550 #, fuzzy
3551 msgid "&Comment"
3552 msgstr "Коментар"
3553
3554 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3555 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:64
3556 #, fuzzy
3557 msgid "Print as grey text"
3558 msgstr "Печат на всяка страница"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:67
3561 msgid "&Greyed out"
3562 msgstr ""
3563
3564 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3565 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3566 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3567 # src/insets/insettoc.C:22
3568 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&List in Table of Contents"
3571 msgstr "Съдържание"
3572
3573 # src/mathed/formula.C:929
3574 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&Numbering"
3577 msgstr "Номериране"
3578
3579 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3580 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3581 msgid "Output Format"
3582 msgstr "Изходен формат"
3583
3584 # src/lyxrc.C:1838
3585 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3586 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3587 msgstr ""
3588 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3589 "опресняване."
3590
3591 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3592 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3593 msgid "De&fault output format:"
3594 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3595
3596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3597 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3598 msgid "LyX Format"
3599 msgstr "LyX формат"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3602 msgid ""
3603 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3604 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3605 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3606 "in collaborative settings and with version control systems."
3607 msgstr ""
3608 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3609 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3610 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3611 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3612 "управление на версиите."
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3615 msgid "Save &transient properties"
3616 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3619 msgid ""
3620 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3621 "really necessary)"
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3625 msgid "&Allow running external programs"
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3629 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3630 msgstr ""
3631 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3632 "(напр. от SyncTeX)"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3635 msgid "S&ynchronize with output"
3636 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3637
3638 # src/ext_l10n.h:215
3639 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3640 msgid "C&ustom macro:"
3641 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3642
3643 # src/lyx_cb.C:675
3644 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3645 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3646 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3647
3648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3649 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3650 msgid "XHTML Output Options"
3651 msgstr "Опции за генериране на XHTML"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3654 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3655 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3658 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3659 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3660
3661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3662 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3663 msgid "&Math output:"
3664 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3667 msgid "Format to use for math output."
3668 msgstr ""
3669 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3670 "символи"
3671
3672 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3673 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3674 msgid "MathML"
3675 msgstr "МаthML"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3678 msgid "HTML"
3679 msgstr "HTML"
3680
3681 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3683 msgid "Images"
3684 msgstr "Изображения"
3685
3686 # src/ext_l10n.h:265
3687 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3688 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140
3689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3690 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:641
3691 msgid "LaTeX"
3692 msgstr "LaTeX"
3693
3694 # src/mathed/math_panel.C:128
3695 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3696 msgid "Math &image scaling:"
3697 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3700 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3701 msgstr ""
3702 "Коефицент за мащаба на изображението генерирано от обработката на "
3703 "математическите символи"
3704
3705 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3706 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3707 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3708 #, fuzzy
3709 msgid "Write CSS to file"
3710 msgstr "Записване на CSS във файл"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38
3713 msgid "&Use hyperref support"
3714 msgstr ""
3715
3716 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
3718 msgid "&General"
3719 msgstr "&Общо"
3720
3721 # src/ext_l10n.h:146
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119
3723 msgid "Header Information"
3724 msgstr "Заглавна информация"
3725
3726 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134
3728 msgid "&Title:"
3729 msgstr "&Заглавие:"
3730
3731 # src/ext_l10n.h:175
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147
3733 msgid "&Author:"
3734 msgstr "&Автор:"
3735
3736 # src/ext_l10n.h:367
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160
3738 msgid "Sub&ject:"
3739 msgstr "&Тема:"
3740
3741 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3742 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
3744 msgid "&Keywords:"
3745 msgstr "&Ключови думи:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206
3748 msgid ""
3749 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3750 msgstr ""
3751 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3752 "контекст"
3753
3754 # src/ext_l10n.h:175
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209
3756 msgid "Automatically fi&ll header"
3757 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
3760 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3761 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
3764 msgid "Load in &fullscreen mode"
3765 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3766
3767 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3768 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229
3769 msgid "H&yperlinks"
3770 msgstr "&Хипервръзки"
3771
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
3773 msgid "Allows link text to break across lines."
3774 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3775
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
3777 msgid "B&reak links over lines"
3778 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
3781 msgid "No &frames around links"
3782 msgstr "&Без рамки около връзките"
3783
3784 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
3786 msgid "C&olor links"
3787 msgstr "&Цветни връзки"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
3790 msgid "Bibliographical backreferences"
3791 msgstr "Обратни хипервръзки в библиографския списък"
3792
3793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
3795 msgid "B&ackreferences:"
3796 msgstr "&Обратни референции в библиографията"
3797
3798 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3800 msgid "&Bookmarks"
3801 msgstr "&Отметки"
3802
3803 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360
3805 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3806 msgstr "&Създаване на отметки (съдържание)"
3807
3808 # src/lyxfont.C:415
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
3810 msgid "&Numbered bookmarks"
3811 msgstr "&Номерирани отметки"
3812
3813 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397
3815 msgid "&Open bookmark tree"
3816 msgstr "&Отваряне на дървото с отметки"
3817
3818 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431
3820 #, fuzzy
3821 msgid "Number of levels"
3822 msgstr "Брой копия за печат"
3823
3824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473
3826 msgid "Additional O&ptions"
3827 msgstr "&Допълнителни опции"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509
3830 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3831 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3832
3833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3835 msgid "Paper Format"
3836 msgstr "Формат на листа"
3837
3838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3841 msgid "&Format:"
3842 msgstr "Формат:"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3845 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3846 msgstr ""
3847 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3848 "„Потребителски“ от падащото меню"
3849
3850 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3852 msgid "&Orientation:"
3853 msgstr "&Ориентация:"
3854
3855 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3857 msgid "&Portrait"
3858 msgstr "&Портрет"
3859
3860 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3862 msgid "&Landscape"
3863 msgstr "Пей&заж"
3864
3865 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3867 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3868 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
3869 msgid "Page Layout"
3870 msgstr "Оформление на страниците"
3871
3872 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3874 msgid "Page &style:"
3875 msgstr "&Колититули:"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3878 msgid "Style used for the page header and footer"
3879 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3882 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3883 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3884
3885 # src/LyXAction.C:141
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3887 msgid "&Two-sided document"
3888 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3889
3890 # src/mathed/math_panel.C:128
3891 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:23
3892 msgid "Line &spacing"
3893 msgstr "&Разстояние между редовете"
3894
3895 # src/bufferview_funcs.C:280
3896 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3897 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3898 msgid "Single"
3899 msgstr "Единично"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:65
3902 msgid "1.5"
3903 msgstr ""
3904
3905 # src/bufferview_funcs.C:286
3906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3908 msgid "Double"
3909 msgstr "Двойно"
3910
3911 # src/ext_l10n.h:215
3912 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
3915 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
3916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3917 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185
3918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976
3920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
3921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
3922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815
3924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
3925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309
3926 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3927 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
3928 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:316
3929 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334
3930 msgid "Custom"
3931 msgstr "потребителско"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:110
3934 msgid "&Justified"
3935 msgstr "&двустранно"
3936
3937 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131
3939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1570
3940 msgid "Ri&ght"
3941 msgstr "от&дясно"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:138
3944 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3945 msgstr ""
3946
3947 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3948 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:141
3950 #, fuzzy
3951 msgid "Paragraph's &Default"
3952 msgstr "Оформяне на абзаци"
3953
3954 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
3956 msgid "Label Width"
3957 msgstr "Ширина на етикет"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178
3960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191
3961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3962 msgstr ""
3963
3964 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Lo&ngest label"
3968 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3969
3970 # src/buffer.C:323
3971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Indent Paragraph"
3974 msgstr "Един абзац назад"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
3977 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3978 msgstr ""
3979
3980 # src/ext_l10n.h:438
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
3982 #, fuzzy
3983 msgid "Phanto&m"
3984 msgstr "фантом"
3985
3986 # src/mathed/math_forms.C:152
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
3988 #, fuzzy
3989 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3990 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3991
3992 # src/mathed/math_forms.C:152
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3994 msgid "&Horizontal Phantom"
3995 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3996
3997 # src/LColor.C:78
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
3999 #, fuzzy
4000 msgid "Vertical space of the phantom content"
4001 msgstr "ред на министраница"
4002
4003 # src/mathed/math_forms.C:147
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
4005 #, fuzzy
4006 msgid "Verti&cal Phantom"
4007 msgstr "Вертикален фантом|В"
4008
4009 # src/form1.C:286
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
4011 #, fuzzy
4012 msgid "&Find"
4013 msgstr "&Търсене:"
4014
4015 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
4017 #, fuzzy
4018 msgid "Change the selected color"
4019 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
4020
4021 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63
4023 msgid "A&lter..."
4024 msgstr "&Променяне"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
4027 msgid "Reset the selected color to its original value"
4028 msgstr ""
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73
4031 msgid "Restore &Default"
4032 msgstr "Възстановяване"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
4035 msgid "Reset all colors to their original value"
4036 msgstr ""
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83
4039 #, fuzzy
4040 msgid "Restore A&ll"
4041 msgstr "Възстановяване"
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105
4044 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
4045 msgstr ""
4046
4047 # src/lyxfunc.C:1132
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108
4049 msgid "&Use system colors"
4050 msgstr "&Използване на системните цветове"
4051
4052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4054 msgid "In Math"
4055 msgstr "В математически изрази"
4056
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4058 msgid ""
4059 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4060 "delay."
4061 msgstr ""
4062
4063 # src/mathed/math_panel.C:128
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4065 #, fuzzy
4066 msgid "Automatic in&line completion"
4067 msgstr "Разстояние"
4068
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4070 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4071 msgstr ""
4072
4073 # src/ext_l10n.h:175
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4075 #, fuzzy
4076 msgid "Automatic p&opup"
4077 msgstr "Автор"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4080 msgid "Autoco&rrection"
4081 msgstr ""
4082
4083 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4085 msgid "In Text"
4086 msgstr "В текста"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4089 msgid ""
4090 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4091 "delay."
4092 msgstr ""
4093
4094 # src/mathed/math_panel.C:128
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Automatic &inline completion"
4098 msgstr "Разстояние"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4101 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4102 msgstr ""
4103
4104 # src/ext_l10n.h:175
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Automatic &popup"
4108 msgstr "Автор"
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4111 msgid ""
4112 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4113 "mode."
4114 msgstr ""
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4117 msgid "Cursor i&ndicator"
4118 msgstr ""
4119
4120 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4122 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:92
4123 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:320
4124 msgid "General"
4125 msgstr "Общо"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4128 msgid ""
4129 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4130 "if it is available."
4131 msgstr ""
4132
4133 # src/mathed/math_panel.C:128
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4135 #, fuzzy
4136 msgid "s inline completion dela&y"
4137 msgstr "Разстояние"
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4140 msgid ""
4141 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4142 "if it is available."
4143 msgstr ""
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4146 msgid "s popup d&elay"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4150 msgid ""
4151 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4152 "completed."
4153 msgstr ""
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4156 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4157 msgstr ""
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4160 msgid ""
4161 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4162 "It will be shown right away."
4163 msgstr ""
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4166 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4170 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4171 msgstr ""
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4174 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4175 msgstr ""
4176
4177 # src/ext_l10n.h:221
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4179 msgid "Converter Defi&nitions"
4180 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4181
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4183 msgid "&Converter:"
4184 msgstr "&Конвертор:"
4185
4186 # src/lyx.C:90
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4188 msgid "E&xtra flag:"
4189 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4190
4191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4193 #, fuzzy
4194 msgid "Fro&m format:"
4195 msgstr "&От формат:"
4196
4197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4199 msgid "&To format:"
4200 msgstr "&Към формат:"
4201
4202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4209 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4213 msgid "&Modify"
4214 msgstr "&Редактиране"
4215
4216 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4219 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
4220 msgid "Remo&ve"
4221 msgstr "&Премахване"
4222
4223 # src/ext_l10n.h:93
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4225 msgid "Converter File Cache"
4226 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4227
4228 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4230 msgid "&Enabled"
4231 msgstr "&Разрешен"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4234 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4235 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4238 msgid "Security"
4239 msgstr "Сигурност"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4242 msgid ""
4243 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4244 msgstr ""
4245 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4246 "„needauth“ опция"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4249 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4250 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4253 msgid ""
4254 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4255 "'needauth' option."
4256 msgstr ""
4257 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4258 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4259
4260 # src/ext_l10n.h:193
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4262 msgid "Use need&auth option"
4263 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4264
4265 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4266 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4268 msgid "Display &graphics"
4269 msgstr "Мат. среда в графичен стил"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4272 msgid "Instant &preview:"
4273 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4274
4275 # src/lyxfont.C:62
4276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
4277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
4278 msgid "Off"
4279 msgstr "изключено"
4280
4281 # src/LColor.C:80
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4283 msgid "No math"
4284 msgstr "без математика"
4285
4286 # src/lyxfont.C:62
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
4288 msgid "On"
4289 msgstr "включен"
4290
4291 # src/lyx_cb.C:411
4292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4293 msgid "Preview si&ze:"
4294 msgstr "Размер:"
4295
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4297 msgid "Factor for the preview size"
4298 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4299
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4301 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4302 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4303
4304 # src/buffer.C:323
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4306 msgid "&Mark end of paragraphs"
4307 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4308
4309 # src/debug.C:42
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4311 msgid "Session Handling"
4312 msgstr "Програмна сесия"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4315 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4316 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4319 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4320 msgstr ""
4321 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4322
4323 # src/ext_l10n.h:320
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4325 msgid "Restore cursor &positions"
4326 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4329 msgid "&Load opened files from last session"
4330 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4331
4332 # src/ext_l10n.h:146
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4334 msgid "&Clear all session information"
4335 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4336
4337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4339 msgid "Backup && Saving"
4340 msgstr "Архивни копия и записване"
4341
4342 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4344 msgid "Backup &original documents when saving"
4345 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4346
4347 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4349 msgid "&Backup documents, every"
4350 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4351
4352 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4354 msgid "&minutes"
4355 msgstr "&минути"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4358 msgid ""
4359 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4360 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4361 "state (compressed or uncompressed)."
4362 msgstr ""
4363 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4364 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4365 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4366
4367 # src/ext_l10n.h:130
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4369 msgid "&Save new documents compressed by default"
4370 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4373 msgid ""
4374 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4375 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4376 "included files."
4377 msgstr ""
4378 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4379 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4380 "продължи да си намира включените файлове."
4381
4382 # src/lyxfunc.C:3291
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4384 msgid "Save the &document directory path"
4385 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4386
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4388 msgid "Windows && Work Area"
4389 msgstr "Прозорци и работна площ"
4390
4391 # src/lyxfunc.C:2761
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4393 msgid "Open documents in &tabs"
4394 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4397 msgid ""
4398 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4399 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4400 msgstr ""
4401 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4402 "на LyX. Настройте пътя на LyXServer канала и рестартирайте LyX за да "
4403 "разрешите тази опция."
4404
4405 # src/ext_l10n.h:103
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4407 msgid "Use s&ingle instance"
4408 msgstr "&Стартиране с един процес"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4411 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4412 msgstr ""
4413 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4414 "само един горе вляво."
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4417 msgid "Displa&y single close-tab button"
4418 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4421 msgid "Closing last &view:"
4422 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4423
4424 # src/LyXAction.C:141
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4426 msgid "Closes document"
4427 msgstr "документа се затваря"
4428
4429 # src/LyXAction.C:141
4430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4431 msgid "Hides document"
4432 msgstr "документа се скрива"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4435 msgid "Ask the user"
4436 msgstr "пита се птребителя"
4437
4438 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
4440 msgid "Editing"
4441 msgstr "Редактиране"
4442
4443 # src/LyXAction.C:402
4444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4445 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4446 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3129
4449 msgid ""
4450 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4451 "width used when set to 0."
4452 msgstr ""
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4455 msgid "Cursor width (&pixels):"
4456 msgstr ""
4457
4458 # src/lyxfunc.C:3185
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4460 #, fuzzy
4461 msgid "Scroll &below end of document"
4462 msgstr "Неуспех при отварянето"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4465 msgid "Skip trailing non-word characters"
4466 msgstr ""
4467
4468 # src/ext_l10n.h:202
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4470 #, fuzzy
4471 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4472 msgstr "Коментар"
4473
4474 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4476 #, fuzzy
4477 msgid "Sort &environments alphabetically"
4478 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4481 msgid "&Group environments by their category"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4485 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4486 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4489 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4490 msgstr ""
4491 "Редактиране мат. макроси в реда като името им е изписано в летата на "
4492 "състоянието"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4495 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4496 msgstr ""
4497 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4500 msgid "Fullscreen"
4501 msgstr "Пълен екран"
4502
4503 # src/LyXAction.C:208
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4505 #, fuzzy
4506 msgid "&Hide toolbars"
4507 msgstr "Превключи удебеляване"
4508
4509 # src/LyXAction.C:208
4510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4511 #, fuzzy
4512 msgid "Hide scr&ollbar"
4513 msgstr "Превключи удебеляване"
4514
4515 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4516 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4518 #, fuzzy
4519 msgid "Hide &tabbar"
4520 msgstr "Стандартно"
4521
4522 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4523 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4525 #, fuzzy
4526 msgid "Hide &menubar"
4527 msgstr "Стандартно"
4528
4529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4530 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4532 #, fuzzy
4533 msgid "Hide sta&tusbar"
4534 msgstr "Стандартно"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4537 msgid "&Limit text width"
4538 msgstr ""
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4541 msgid "Screen used (&pixels):"
4542 msgstr ""
4543
4544 # src/LColor.C:63
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4546 msgid "&New..."
4547 msgstr "&Създаване на нов"
4548
4549 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4551 msgid "Re&move"
4552 msgstr "&Премахване"
4553
4554 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4555 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4556 # src/lyxfunc.C:3313
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4558 #, fuzzy
4559 msgid "&Document format"
4560 msgstr "Документ"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4563 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4567 msgid "Sho&w in export menu"
4568 msgstr ""
4569
4570 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4572 #, fuzzy
4573 msgid "Vector &graphics format"
4574 msgstr "Избор на файл"
4575
4576 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4578 msgid "S&hort name:"
4579 msgstr "&Съкращение:"
4580
4581 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4583 msgid "E&xtensions:"
4584 msgstr "&Файлово разширение:"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4587 msgid "&MIME:"
4588 msgstr "&MIME:"
4589
4590 # src/ext_l10n.h:375
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4592 msgid "Shortc&ut:"
4593 msgstr "Клавишна комбинация:"
4594
4595 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4597 msgid "Ed&itor:"
4598 msgstr "&Редактор:"
4599
4600 # src/LyXAction.C:153
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4602 msgid "&Viewer:"
4603 msgstr "&Програма за преглед:"
4604
4605 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4606 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4608 #, fuzzy
4609 msgid "Co&pier:"
4610 msgstr "Копия"
4611
4612 # src/lyxrc.C:1838
4613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4614 #, fuzzy
4615 msgid ""
4616 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4617 "variants"
4618 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4619
4620 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4622 #, fuzzy
4623 msgid "Default Output Formats"
4624 msgstr "Стандартен размер на лист"
4625
4626 # src/lyxrc.C:1838
4627 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4628 #, fuzzy
4629 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4630 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4633 msgid ""
4634 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4635 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4636 msgstr ""
4637
4638 # src/lyxrc.C:1838
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4640 #, fuzzy
4641 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4642 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4645 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4649 msgid "With &TeX fonts:"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4653 #, fuzzy
4654 msgid "&Japanese:"
4655 msgstr "японски"
4656
4657 # src/layout_forms.C:23
4658 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4659 msgid "&E-mail:"
4660 msgstr "&Ел. поща:"
4661
4662 # src/ext_l10n.h:377
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Your name"
4666 msgstr "Презиме"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4669 msgid "Your E-mail address"
4670 msgstr ""
4671
4672 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4673 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4675 msgid "Keyboard"
4676 msgstr "Клавиатура"
4677
4678 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4679 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4681 msgid "Use &keyboard map"
4682 msgstr "Клавиатурна подредба"
4683
4684 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4685 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4686 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4687 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4694 msgid "Br&owse..."
4695 msgstr "Разглеждане"
4696
4697 # src/ext_l10n.h:344
4698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78
4699 msgid "S&econdary:"
4700 msgstr "&Вторична:"
4701
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4703 msgid "&Primary:"
4704 msgstr "&Първична:"
4705
4706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101
4707 msgid ""
4708 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4709 "time LyX is launched."
4710 msgstr ""
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104
4713 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4714 msgstr ""
4715
4716 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4718 msgid "Mouse"
4719 msgstr "Мишка"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
4722 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4723 msgstr "&Скорост на скролиране:"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4726 msgid ""
4727 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4728 "speed it up, low values slow it down."
4729 msgstr ""
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185
4732 msgid ""
4733 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4734 msgstr ""
4735 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4736 "избрания с мишката текст"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188
4739 msgid "&Middle mouse button pasting"
4740 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4741
4742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
4743 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4744 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4745
4746 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230
4748 #, fuzzy
4749 msgid "&Enable"
4750 msgstr "&Разрешен"
4751
4752 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4753 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Ctrl"
4757 msgstr "Екстри"
4758
4759 # src/lyxfont.C:56
4760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Shift"
4763 msgstr "infty"
4764
4765 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Alt"
4769 msgstr "Блок"
4770
4771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4773 msgid "User &interface language:"
4774 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4777 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4778 msgstr ""
4779 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4780
4781 # src/layout_forms.C:64
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4783 msgid "Language &package:"
4784 msgstr "&Езиков пакет:"
4785
4786 # src/ext_l10n.h:175
4787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
4789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
4790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:842
4791 msgid "Automatic"
4792 msgstr "по подразбиране"
4793
4794 # src/layout_forms.C:72
4795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
4797 msgid "Always Babel"
4798 msgstr "винаги Babel"
4799
4800 # src/layout_forms.C:64
4801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
4803 msgid "None[[language package]]"
4804 msgstr "няма"
4805
4806 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4808 msgid "Command s&tart:"
4809 msgstr "Команда за начало:"
4810
4811 # src/lyxrc.C:1936
4812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4813 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4814 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4815
4816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4818 msgid "Command e&nd:"
4819 msgstr "Команда за край:"
4820
4821 # src/lyxrc.C:1936
4822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4823 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4824 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4825
4826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4828 msgid "Default decimal &separator:"
4829 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4830
4831 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4833 msgid "Default length &unit:"
4834 msgstr "Eдиница за дължина:"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4837 msgid ""
4838 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4839 "the language package)"
4840 msgstr ""
4841 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа на документа, а не "
4842 "локално - за езиковия пакет"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4845 msgid "Set languages &globally"
4846 msgstr "Задаване на езика глобално"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4849 msgid ""
4850 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4851 "command"
4852 msgstr ""
4853 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
4854 "на език"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4857 msgid "Auto &begin"
4858 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4861 msgid ""
4862 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4863 "switch command"
4864 msgstr ""
4865 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
4866 "на език"
4867
4868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4869 msgid "Auto &end"
4870 msgstr "Автоматичен край на езика"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4873 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4874 msgstr ""
4875 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4878 msgid "Mark &foreign languages"
4879 msgstr "Открояване на чужд език"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4882 msgid "Right-to-Left Language Support"
4883 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4884
4885 # src/ext_l10n.h:202
4886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4887 msgid "Cursor movement:"
4888 msgstr "Движение на курсора:"
4889
4890 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4892 msgid "&Logical"
4893 msgstr "&Логическо"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4896 msgid "&Visual"
4897 msgstr "&Визуално"
4898
4899 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4903 msgstr "допълнителни опции"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
4906 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
4910 msgid "P&rocessor:"
4911 msgstr ""
4912
4913 # src/lyx_cb.C:675
4914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
4915 #, fuzzy
4916 msgid "BibTeX command and options"
4917 msgstr "LaTeX увод"
4918
4919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
4921 msgid "Processor for &Japanese:"
4922 msgstr ""
4923
4924 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
4926 #, fuzzy
4927 msgid "Options:"
4928 msgstr "Опции"
4929
4930 # src/lyx_cb.C:675
4931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
4932 #, fuzzy
4933 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4934 msgstr "LaTeX увод"
4935
4936 # src/lyx_cb.C:675
4937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:215
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4940 msgstr "LaTeX увод"
4941
4942 # src/lyx_cb.C:675
4943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4944 #, fuzzy
4945 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4946 msgstr "LaTeX увод"
4947
4948 # src/lyx_cb.C:675
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:268
4950 #, fuzzy
4951 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4952 msgstr "LaTeX увод"
4953
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4955 msgid "CheckTeX start options and flags"
4956 msgstr ""
4957
4958 # src/LyXAction.C:167
4959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:282
4960 #, fuzzy
4961 msgid "&CheckTeX command:"
4962 msgstr "Изпълни команда"
4963
4964 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4967 #, fuzzy
4968 msgid "&Nomenclature command:"
4969 msgstr "Конвертори"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:307
4972 msgid ""
4973 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4974 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4975 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:313
4979 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4980 msgstr ""
4981
4982 # src/lyxrc.C:1782
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:320
4984 #, fuzzy
4985 msgid "Set class options to default on class change"
4986 msgstr ""
4987 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4988 "от това, което пишете."
4989
4990 # src/lyxrc.C:1782
4991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323
4992 #, fuzzy
4993 msgid "R&eset class options when document class changes"
4994 msgstr ""
4995 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4996 "от това, което пишете."
4997
4998 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
5000 msgid "Forward Search"
5001 msgstr "Търсене напред"
5002
5003 # src/LyXAction.C:167
5004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
5005 msgid "DV&I command:"
5006 msgstr "Команда за DVI:"
5007
5008 # src/debug.C:47
5009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
5010 msgid "&PDF command:"
5011 msgstr "Команда за PDF:"
5012
5013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
5015 msgid "Dvips Options"
5016 msgstr "Опции за dvips"
5017
5018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
5020 #, fuzzy
5021 msgid "Paper t&ype:"
5022 msgstr "тип на хартията"
5023
5024 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Paper si&ze:"
5028 msgstr "размер на хартията"
5029
5030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
5032 #, fuzzy
5033 msgid "Lan&dscape:"
5034 msgstr "пейзаж"
5035
5036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
5038 msgid "Other Options"
5039 msgstr "Други опции"
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
5042 msgid "Output &line length:"
5043 msgstr "Изходна дължина на реда:"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3068
5046 msgid ""
5047 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5048 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5049 "paragraphs are separated by a blank line."
5050 msgstr ""
5051 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5052 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5053 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5054
5055 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
5057 msgid "&Overwrite on export:"
5058 msgstr "Презаписване при експорт:"
5059
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:210
5061 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5062 msgstr ""
5063 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5064 "експорт на документи?"
5065
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:214
5067 msgid "Ask permission"
5068 msgstr "иска се разрешение"
5069
5070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:219
5071 msgid "Main file only"
5072 msgstr "само главния файл"
5073
5074 # src/exporter.C:91
5075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:224
5076 msgid "All files"
5077 msgstr "всички файлове"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
5080 msgid ""
5081 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5082 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5083 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5084 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5085 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5086 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5087 msgstr ""
5088 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5089 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5090 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5091 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5092 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5093 "относителен път, който се отнася за РД."
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
5096 msgid "&PATH prefix:"
5097 msgstr "PATH prefix:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
5100 msgid ""
5101 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5102 "variable. Use the OS native format."
5103 msgstr ""
5104 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5105 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
5108 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5109 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
5112 msgid ""
5113 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5114 "environment variable. Use the OS native format."
5115 msgstr ""
5116 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5117 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5118
5119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5120 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5121 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5123 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5124 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
5128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
5130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
5132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
5133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
5134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
5135 msgid "Browse..."
5136 msgstr "Разглеждане"
5137
5138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
5140 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5141 msgstr "&Синонимни речници:"
5142
5143 # src/lyxfunc.C:1132
5144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
5145 msgid "&Temporary directory:"
5146 msgstr "&Временни файлове:"
5147
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
5149 msgid "Ly&XServer pipe:"
5150 msgstr "LyXServer канал:"
5151
5152 # src/lyxfunc.C:1132
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
5154 msgid "&Backup directory:"
5155 msgstr "&Резервни копия:"
5156
5157 # src/ext_l10n.h:232
5158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
5159 msgid "&Example files:"
5160 msgstr "&Примерни файлове:"
5161
5162 # src/exporter.C:89
5163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
5164 msgid "&Document templates:"
5165 msgstr "&Шаблони на документи:"
5166
5167 # src/lyx_main.C:575
5168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
5169 msgid "&Working directory:"
5170 msgstr "&Работна директория:"
5171
5172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
5174 msgid "H&unspell dictionaries:"
5175 msgstr "Речници на Hunspell:"
5176
5177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5179 msgid "Sans Seri&f:"
5180 msgstr "&Безсерифен:"
5181
5182 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5184 msgid "T&ypewriter:"
5185 msgstr "&Равноширок:"
5186
5187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5189 msgid "R&oman:"
5190 msgstr "&Серифен (римски)"
5191
5192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5194 msgid "Default &zoom %:"
5195 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5196
5197 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5199 msgid "Font Sizes"
5200 msgstr "Размери на шрифт"
5201
5202 # src/lyxfont.C:56
5203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5204 msgid "&Large:"
5205 msgstr "&Голям:"
5206
5207 # src/lyxfont.C:57
5208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5209 msgid "&Larger:"
5210 msgstr "&По-голям:"
5211
5212 # src/lyxfont.C:57
5213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5214 msgid "&Largest:"
5215 msgstr "Най-голям:"
5216
5217 # src/lyxfont.C:57
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5219 msgid "&Huge:"
5220 msgstr "&Огромен:"
5221
5222 # src/lyxfont.C:57
5223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5224 msgid "&Hugest:"
5225 msgstr "Г&рамадански:"
5226
5227 # src/lyxfont.C:56
5228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5229 msgid "S&mallest:"
5230 msgstr "Най-малък:"
5231
5232 # src/lyxfont.C:56
5233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5234 msgid "S&maller:"
5235 msgstr "По-малък:"
5236
5237 # src/lyxfont.C:56
5238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5239 msgid "S&mall:"
5240 msgstr "Малък:"
5241
5242 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5244 msgid "&Normal:"
5245 msgstr "Нормален:"
5246
5247 # src/lyxfont.C:56
5248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5249 msgid "&Tiny:"
5250 msgstr "Дребен:"
5251
5252 # src/LColor.C:63
5253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5254 #, fuzzy
5255 msgid "&New"
5256 msgstr "текст"
5257
5258 # src/lyx.C:90
5259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5260 #, fuzzy
5261 msgid "&Bind file:"
5262 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5265 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5266 msgstr ""
5267
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5269 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5270 msgstr ""
5271
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5273 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5274 msgstr ""
5275
5276 # src/spellchecker.C:717
5277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5278 msgid "&Spellchecker engine:"
5279 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5282 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5283 msgstr ""
5284
5285 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5287 #, fuzzy
5288 msgid "Accept compound &words"
5289 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5290
5291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5292 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5293 msgstr ""
5294
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5296 msgid "S&pellcheck continuously"
5297 msgstr "Постоянна проверка на правописаS&(S)"
5298
5299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5300 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5301 msgstr ""
5302
5303 # src/ext_l10n.h:78
5304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5305 #, fuzzy
5306 msgid "&Escape characters:"
5307 msgstr "Специален символ(S)|S"
5308
5309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5310 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5311 msgstr ""
5312
5313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5315 #, fuzzy
5316 msgid "Al&ternative language:"
5317 msgstr "Използвай алтернативен език"
5318
5319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5321 msgid "General Look && Feel"
5322 msgstr "Общ изглед и усещане"
5323
5324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5325 msgid "Use icons from system's &theme"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
5329 msgid "&User interface file:"
5330 msgstr ""
5331
5332 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5333 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
5335 msgid "&Icon set:"
5336 msgstr "&Набор от икони"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
5339 msgid ""
5340 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5341 "save the preferences and restart LyX."
5342 msgstr ""
5343
5344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
5347 msgid "Context Help"
5348 msgstr "Помощ в контекста"
5349
5350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
5351 msgid ""
5352 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5353 "the main work area of an edited document"
5354 msgstr ""
5355 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5356 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5357
5358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
5359 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5360 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5361
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
5363 msgid "Menus"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5367 msgid "&Maximum last files:"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:45
5371 msgid ""
5372 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5373 "current LyX session, not permanently."
5374 msgstr ""
5375
5376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
5377 msgid "A&pply to current session only"
5378 msgstr ""
5379
5380 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5381 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5382 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5383 #, fuzzy
5384 msgid "Nomenclature settings"
5385 msgstr "Конвертори"
5386
5387 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5388 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5389 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5390 msgstr ""
5391
5392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5393 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5394 #, fuzzy
5395 msgid "&List Indentation:"
5396 msgstr "Отместване"
5397
5398 # src/mathed/math_forms.C:140
5399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5400 #, fuzzy
5401 msgid "Custom &Width:"
5402 msgstr "Колони "
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5405 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5406 msgstr ""
5407
5408 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
5410 #, fuzzy
5411 msgid "Available i&ndexes:"
5412 msgstr "Достъпни препратки"
5413
5414 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
5416 #, fuzzy
5417 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5418 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5419
5420 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5421 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5422 msgstr ""
5423
5424 # src/layout_forms.C:28
5425 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5426 #, fuzzy
5427 msgid "&Subindex"
5428 msgstr "Серия(S):|#S"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
5431 msgid ""
5432 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5433 "code in index names."
5434 msgstr ""
5435
5436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5437 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
5438 msgid "Output"
5439 msgstr "Изходен документ"
5440
5441 # src/ext_l10n.h:344
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
5443 msgid "Settings"
5444 msgstr "Настройки"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
5447 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5448 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5449
5450 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192
5451 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5452 msgstr ""
5453 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5454 "компилация."
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195
5457 msgid "&Clear automatically"
5458 msgstr "&Автоматично изчистване"
5459
5460 # src/debug.C:52
5461 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208
5462 msgid "Debug messages"
5463 msgstr "Съобщения за грешки"
5464
5465 # src/debug.C:52
5466 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232
5467 msgid "Display no debug messages"
5468 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5469
5470 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5471 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235
5472 msgid "&None"
5473 msgstr "&Няма"
5474
5475 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242
5476 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5477 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5478
5479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245
5482 msgid "S&elected"
5483 msgstr "&Избраните"
5484
5485 # src/debug.C:52
5486 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252
5487 msgid "Display all debug messages"
5488 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5489
5490 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5491 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255
5492 msgid "&All"
5493 msgstr "&Всички"
5494
5495 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265
5496 msgid "Display statusbar messages?"
5497 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5498
5499 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268
5500 msgid "&Statusbar messages"
5501 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5502
5503 # src/LColor.C:57
5504 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
5505 msgid "&In[[buffer]]:"
5506 msgstr "&Документ:"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
5509 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5510 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
5513 msgid "So&rt:"
5514 msgstr "&Подреждане:"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
5517 msgid "Sorting of the list of available labels"
5518 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5519
5520 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
5521 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5522 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5523
5524 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5525 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
5526 msgid "Grou&p"
5527 msgstr "&Групиране:"
5528
5529 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
5531 msgid "Available &Labels:"
5532 msgstr "&Налични етикети:"
5533
5534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
5537 msgid "Sele&cted Label:"
5538 msgstr "&Избран етикет:"
5539
5540 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
5541 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5542 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5543
5544 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5545 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
5547 msgid "Jump to the selected label"
5548 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5549
5550 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5551 # src/insets/insetbib.C:211
5552 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
5553 msgid "&Go to Label"
5554 msgstr "&Отиване"
5555
5556 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5557 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
5558 msgid "Reference For&mat:"
5559 msgstr "&Формат:"
5560
5561 # src/LyXAction.C:361
5562 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
5563 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5564 msgstr "Избиране стила на препратката"
5565
5566 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5567 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
5568 #, fuzzy
5569 msgid "<reference>"
5570 msgstr "Настройки"
5571
5572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5573 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:327
5574 #, fuzzy
5575 msgid "(<reference>)"
5576 msgstr "Настройки"
5577
5578 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5579 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:328
5580 #, fuzzy
5581 msgid "<page>"
5582 msgstr "Министраница"
5583
5584 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:329
5585 msgid "on page <page>"
5586 msgstr ""
5587
5588 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:330
5589 msgid "<reference> on page <page>"
5590 msgstr ""
5591
5592 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5593 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333
5594 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336
5595 #, fuzzy
5596 msgid "Formatted reference"
5597 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5598
5599 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5600 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331
5601 #, fuzzy
5602 msgid "Textual reference"
5603 msgstr "Достъпни препратки"
5604
5605 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5606 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Label only"
5609 msgstr "Цветове"
5610
5611 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:334
5612 msgid ""
5613 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5614 "references, and only if you are using refstyle.)"
5615 msgstr ""
5616
5617 # src/ext_l10n.h:351
5618 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Plural"
5621 msgstr "natural"
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
5624 msgid ""
5625 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5626 "references, and only if you are using refstyle.)"
5627 msgstr ""
5628
5629 # src/ext_l10n.h:432
5630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:347
5631 #, fuzzy
5632 msgid "Capitalized"
5633 msgstr "Каталонски"
5634
5635 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5636 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:354
5637 #, fuzzy
5638 msgid "Do not output part of label before \":\""
5639 msgstr "Избор на файл"
5640
5641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:101
5642 msgid "No Prefix"
5643 msgstr ""
5644
5645 # src/form1.C:290
5646 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
5647 #, fuzzy
5648 msgid "Repla&ce with:"
5649 msgstr "Замести с(W)|#W"
5650
5651 # src/form1.C:310
5652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
5653 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5654 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5655
5656 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
5657 msgid "Match w&hole words only"
5658 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5659
5660 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:50
5661 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5662 msgstr ""
5663
5664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5665 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Export for&mats:"
5668 msgstr "&EПоддържани формати за експорт:"
5669
5670 # src/LyXSendto.C:40
5671 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Send exported file to &command:"
5674 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5675
5676 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:14
5677 msgid "Edit shortcut"
5678 msgstr ""
5679
5680 # src/mathed/math_forms.C:22
5681 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:23
5682 #, fuzzy
5683 msgid "Fu&nction:"
5684 msgstr "Функции"
5685
5686 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:33
5687 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5688 msgstr ""
5689
5690 # src/ext_l10n.h:375
5691 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:43
5692 #, fuzzy
5693 msgid "Short&cut:"
5694 msgstr "Подзаглавие"
5695
5696 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:56
5697 msgid ""
5698 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5699 "the 'Clear' button"
5700 msgstr ""
5701
5702 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:66
5703 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5704 msgstr ""
5705
5706 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5708 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:69
5709 #, fuzzy
5710 msgid "&Delete Key"
5711 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5712
5713 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:76
5714 msgid "Clear current shortcut"
5715 msgstr ""
5716
5717 # src/lyx_gui_misc.C:430
5718 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
5719 #, fuzzy
5720 msgid "C&lear"
5721 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5722
5723 # src/spellchecker.C:717
5724 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5725 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5726 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5727 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5728 msgid "Spell Checker"
5729 msgstr "Проверка на правописа"
5730
5731 # src/lyx_cb.C:230
5732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5733 #, fuzzy
5734 msgid "Replace with selected word"
5735 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5736
5737 # src/lyx_cb.C:230
5738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Replace word with current choice"
5741 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5742
5743 # src/sp_form.C:97
5744 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5745 #, fuzzy
5746 msgid "Ignore this word"
5747 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5748
5749 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5750 # src/lyxfont.C:62
5751 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61
5752 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5753 #, fuzzy
5754 msgid "&Ignore"
5755 msgstr "Игнорирай"
5756
5757 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
5758 msgid ""
5759 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5760 msgstr ""
5761
5762 # src/form1.C:286
5763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
5764 #, fuzzy
5765 msgid "&Find Next"
5766 msgstr "Търси(n)|#n"
5767
5768 # src/support/getUserName.C:13
5769 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5770 #, fuzzy
5771 msgid "Unknown word:"
5772 msgstr "непозната"
5773
5774 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5775 msgid "Current word"
5776 msgstr ""
5777
5778 # src/sp_form.C:86
5779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
5780 #, fuzzy
5781 msgid "Re&placement:"
5782 msgstr "Замести"
5783
5784 # src/ext_l10n.h:323
5785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5786 #, fuzzy
5787 msgid "S&uggestions:"
5788 msgstr "Въпрос"
5789
5790 # src/sp_form.C:99
5791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5792 #, fuzzy
5793 msgid "Ignore this word throughout this session"
5794 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5795
5796 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5797 # src/lyxfont.C:62
5798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161
5799 #, fuzzy
5800 msgid "I&gnore All"
5801 msgstr "Игнорирай"
5802
5803 # src/sp_form.C:95
5804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5807 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5808
5809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:40
5810 msgid ""
5811 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5812 "full range."
5813 msgstr ""
5814 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5815 "Изберете utf-8 за всички категории."
5816
5817 # src/ext_l10n.h:191
5818 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:43
5819 msgid "Ca&tegory:"
5820 msgstr "&Категория:"
5821
5822 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
5823 msgid "Select this to display all available characters at once"
5824 msgstr ""
5825
5826 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5827 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5828 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:76
5829 msgid "&Display all"
5830 msgstr "&Показване на всички"
5831
5832 # src/insets/insetbib.C:340
5833 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:121
5834 #, fuzzy
5835 msgid "&Style:"
5836 msgstr "Стил"
5837
5838 # src/LColor.C:78
5839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:33
5840 msgid "&Table Settings"
5841 msgstr "&Настройки на таблица"
5842
5843 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:39
5845 msgid "Row setting"
5846 msgstr "Настройки на реда"
5847
5848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
5849 msgid "Merge cells of different rows"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51
5853 msgid "M&ultirow"
5854 msgstr ""
5855
5856 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63
5858 #, fuzzy
5859 msgid "&Vertical Offset:"
5860 msgstr "Вертикално разстояние"
5861
5862 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
5864 #, fuzzy
5865 msgid "Optional vertical offset"
5866 msgstr "Вертикално разстояние"
5867
5868 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
5870 msgid "Cell setting"
5871 msgstr "Настройки на клетка"
5872
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105
5874 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5875 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5876
5877 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
5878 msgid "rotation angle"
5879 msgstr "ъгъл на завъртане"
5880
5881 # src/LColor.C:56
5882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
5883 #, fuzzy
5884 msgid "de&grees"
5885 msgstr "градуси"
5886
5887 # src/LColor.C:78
5888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Table-wide settings"
5891 msgstr "ред на министраница"
5892
5893 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5894 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5895 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
5897 msgid "W&idth:"
5898 msgstr "&Ширина:"
5899
5900 # src/mathed/math_forms.C:147
5901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5902 msgid "Verti&cal alignment:"
5903 msgstr "Вертикално подравняване"
5904
5905 # src/mathed/math_forms.C:147
5906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5907 #, fuzzy
5908 msgid "Vertical alignment of the table"
5909 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5910
5911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
5912 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5913 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5914
5915 # src/ext_l10n.h:362
5916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
5917 msgid "&Rotate"
5918 msgstr "&Завъртане"
5919
5920 # src/LColor.C:56
5921 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
5922 msgid "degrees"
5923 msgstr "градуси"
5924
5925 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5926 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5928 msgid "Column settings"
5929 msgstr "Настройки на колоната"
5930
5931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
5932 msgid ""
5933 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5934 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5935 "Fixed custom width</p></body></html>"
5936 msgstr ""
5937
5938 # src/ext_l10n.h:126
5939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
5940 #, fuzzy
5941 msgid "Text length"
5942 msgstr "Стил TeX|X"
5943
5944 # src/LColor.C:97
5945 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Variable[[Width]]"
5948 msgstr "променлив"
5949
5950 # src/mathed/math_forms.C:140
5951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5952 #, fuzzy
5953 msgid "Custom[[Width]]"
5954 msgstr "Колони "
5955
5956 # src/mathed/math_forms.C:152
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
5958 msgid "Horizontal alignment in column"
5959 msgstr "Хориз. подравняване в колоната"
5960
5961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
5962 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1022
5963 msgid "Justified"
5964 msgstr "Двустранно"
5965
5966 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:243
5968 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1024
5969 #, fuzzy
5970 msgid "At Decimal Separator"
5971 msgstr "Абзац разделяне"
5972
5973 # src/mathed/math_forms.C:152
5974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
5975 #, fuzzy
5976 msgid "Hori&zontal alignment:"
5977 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5978
5979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400
5980 msgid ""
5981 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5982 "the row."
5983 msgstr ""
5984
5985 # src/mathed/math_forms.C:147
5986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5987 msgid "&Vertical alignment in row:"
5988 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5989
5990 # src/ext_l10n.h:141
5991 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437
5992 #, fuzzy
5993 msgid "Custom width of the column"
5994 msgstr "Настройки(C)|C"
5995
5996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5997 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457
5998 msgid "&Decimal separator:"
5999 msgstr "&Десетичен разделител:"
6000
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
6002 msgid "Merge cells of different columns"
6003 msgstr ""
6004
6005 # src/ext_l10n.h:61
6006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
6007 #, fuzzy
6008 msgid "Mu&lticolumn"
6009 msgstr "Многоколонно(M)|M"
6010
6011 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6012 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
6014 #, fuzzy
6015 msgid "LaTe&X argument:"
6016 msgstr "Подравняване(A)|#A"
6017
6018 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
6019 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6020 msgstr ""
6021
6022 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6023 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566
6025 #, fuzzy
6026 msgid "&Borders"
6027 msgstr "Рамки"
6028
6029 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Set Borders"
6033 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
6034
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
6036 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6037 msgstr ""
6038
6039 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6040 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6041 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
6042 #, fuzzy
6043 msgid "All Borders"
6044 msgstr "Рамки"
6045
6046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
6047 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6048 msgstr ""
6049
6050 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096
6052 #, fuzzy
6053 msgid "&Set"
6054 msgstr "Сортирай"
6055
6056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103
6057 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
6061 msgid "Use default (grid-like) border style"
6062 msgstr ""
6063
6064 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6065 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
6067 #, fuzzy
6068 msgid "De&fault"
6069 msgstr "Стандартно"
6070
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
6072 msgid ""
6073 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6074 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6075 msgstr ""
6076
6077 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Use Default &Formal Style"
6081 msgstr "Стандартен размер на лист"
6082
6083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
6084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6085 msgstr ""
6086
6087 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Fo&rmal"
6091 msgstr "Нормален"
6092
6093 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Additional Space"
6097 msgstr "Вертикално разстояние"
6098
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
6100 msgid "T&op of row:"
6101 msgstr ""
6102
6103 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Botto&m of row:"
6107 msgstr "Долу(B)|#B"
6108
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6110 msgid "Bet&ween rows:"
6111 msgstr ""
6112
6113 # src/ext_l10n.h:311
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
6115 #, fuzzy
6116 msgid "&Multi-Page Table"
6117 msgstr "Таблица"
6118
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6120 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6121 msgstr ""
6122
6123 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6125 #, fuzzy
6126 msgid "&Use multi-page table"
6127 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
6128
6129 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324
6131 msgid "Row settings"
6132 msgstr "Настройки на реда"
6133
6134 # src/ext_l10n.h:362
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
6136 #, fuzzy
6137 msgid "Status"
6138 msgstr "Държава"
6139
6140 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6141 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6142 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
6143 #, fuzzy
6144 msgid "Border above"
6145 msgstr "Рамки"
6146
6147 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6148 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344
6150 #, fuzzy
6151 msgid "Border below"
6152 msgstr "Рамки"
6153
6154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Contents"
6159 msgstr "Конвертори"
6160
6161 # src/ext_l10n.h:252
6162 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
6163 #, fuzzy
6164 msgid "Header:"
6165 msgstr "Заглавие"
6166
6167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6168 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6169 msgstr ""
6170
6171 # src/ext_l10n.h:398
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368
6173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
6174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446
6175 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605
6177 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
6178 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
6179 msgid "on"
6180 msgstr "вкл."
6181
6182 # src/bufferview_funcs.C:286
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
6185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
6186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419
6187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
6189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484
6190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
6191 #, fuzzy
6192 msgid "double"
6193 msgstr "Двойно"
6194
6195 # src/ext_l10n.h:337
6196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392
6197 #, fuzzy
6198 msgid "First header:"
6199 msgstr "Заглавие"
6200
6201 # src/lyxrc.C:1676
6202 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399
6203 #, fuzzy
6204 msgid "This row is the header of the first page"
6205 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6206
6207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
6208 msgid "Don't output the first header"
6209 msgstr ""
6210
6211 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429
6213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501
6214 #, fuzzy
6215 msgid "is empty"
6216 msgstr "Дълбочина"
6217
6218 # src/ext_l10n.h:246
6219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Footer:"
6222 msgstr "Бел. под линия"
6223
6224 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
6225 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6226 msgstr ""
6227
6228 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Last footer:"
6232 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6233
6234 # src/lyxrc.C:1676
6235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
6236 #, fuzzy
6237 msgid "This row is the footer of the last page"
6238 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6239
6240 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Don't output the last footer"
6244 msgstr "Избор на файл"
6245
6246 # src/ext_l10n.h:191
6247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Caption:"
6250 msgstr "Заглавие"
6251
6252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525
6253 msgid "Set a page break on the current row"
6254 msgstr ""
6255
6256 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528
6258 #, fuzzy
6259 msgid "Page &break on current row"
6260 msgstr "Номер на страница"
6261
6262 # src/mathed/math_forms.C:152
6263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6266 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6267
6268 # src/mathed/math_forms.C:152
6269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544
6270 #, fuzzy
6271 msgid "Multi-page table alignment"
6272 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6273
6274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1599
6275 msgid "Current cell:"
6276 msgstr "Текуща клетка:"
6277
6278 # src/ext_l10n.h:320
6279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1621
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Current row position"
6282 msgstr "Допускане"
6283
6284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1643
6285 msgid "Current column position"
6286 msgstr "Текуща колона"
6287
6288 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:40
6290 msgid "Selected classes or styles"
6291 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6292
6293 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:44
6294 msgid "LaTeX classes"
6295 msgstr "LaTeX класове"
6296
6297 # src/ext_l10n.h:126
6298 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:49
6299 msgid "LaTeX styles"
6300 msgstr "LaTeX стилове"
6301
6302 # src/ext_l10n.h:126
6303 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:54
6304 msgid "BibTeX styles"
6305 msgstr "BibTeX стилове"
6306
6307 # src/insets/insetbib.C:339
6308 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:59
6309 msgid "BibTeX databases"
6310 msgstr "BibTeX бази данни"
6311
6312 # src/ext_l10n.h:186
6313 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:64
6314 msgid "Biblatex bibliography styles"
6315 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6316
6317 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:69
6318 msgid "Biblatex citation styles"
6319 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6320
6321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:93
6322 msgid "Toggles view of the file list"
6323 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6324
6325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:96
6326 msgid "Show &path"
6327 msgstr "Списък с пътища"
6328
6329 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6330 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:141
6331 msgid "Rebuild the file lists"
6332 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6333
6334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:154
6335 msgid ""
6336 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6337 msgstr ""
6338 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6339 "показани с път."
6340
6341 # src/LyXAction.C:153
6342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:157
6343 msgid "&View"
6344 msgstr "&Показване"
6345
6346 # src/mathed/math_panel.C:128
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:26
6348 msgid "Spacing"
6349 msgstr "Междуредие"
6350
6351 # src/mathed/math_panel.C:128
6352 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:44
6353 msgid "&Line spacing:"
6354 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6355
6356 # src/mathed/math_panel.C:128
6357 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:54
6358 msgid "Spacing type"
6359 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6360
6361 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:67
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Number of lines"
6365 msgstr "Брой копия за печат"
6366
6367 # src/LColor.C:97
6368 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:90
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Table Style"
6371 msgstr "ред на таблица"
6372
6373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6374 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Default St&yle:"
6377 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
6378
6379 # src/insets/insetbib.C:219
6380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:155
6381 msgid "Paragraph Separation"
6382 msgstr "Настройки на абзаца"
6383
6384 # src/LyXAction.C:337
6385 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:170
6386 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6387 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6388
6389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6390 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:173
6391 msgid "&Indentation:"
6392 msgstr "&Отстъп:"
6393
6394 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6395 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:257
6396 msgid "&Vertical space:"
6397 msgstr "&Вертикално отместване:"
6398
6399 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6400 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:267
6401 msgid "Size of the vertical space"
6402 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6403
6404 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:326
6405 msgid ""
6406 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6407 "justified in the output)"
6408 msgstr ""
6409 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6410 "секста в изходния файл"
6411
6412 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:329
6413 msgid "Use &justification in LyX work area"
6414 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6415
6416 # src/BufferView_pimpl.C:256
6417 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:336
6418 msgid "Format text into two columns"
6419 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6420
6421 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6422 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:339
6423 msgid "Two-&column document"
6424 msgstr "Документ с две колони"
6425
6426 # src/layout_forms.C:64
6427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:33
6428 #, fuzzy
6429 msgid "Language of the thesaurus"
6430 msgstr "Език:"
6431
6432 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6433 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:40
6434 msgid "Index entry"
6435 msgstr "Индекс запис"
6436
6437 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6438 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6439 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:43
6440 msgid "&Keyword:"
6441 msgstr "&Ключова дума:"
6442
6443 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:56
6444 msgid "L&ookup"
6445 msgstr ""
6446
6447 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:63
6449 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:76
6450 #, fuzzy
6451 msgid "The selected entry"
6452 msgstr "Елемент препратка"
6453
6454 # src/LColor.C:64
6455 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Sele&ction:"
6458 msgstr "избор"
6459
6460 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:83
6461 msgid "Replace the entry with the selection"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:93
6465 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6466 msgstr ""
6467
6468 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:112
6469 msgid "Word to look up"
6470 msgstr ""
6471
6472 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6474 msgid "Filter:"
6475 msgstr "Филтър:"
6476
6477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6478 msgid "Enter string to filter contents"
6479 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6480
6481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6482 msgid ""
6483 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6484 "tables, and others)"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6488 msgid "Update navigation tree"
6489 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6490
6491 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6492 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6494 msgid "..."
6495 msgstr "..."
6496
6497 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6498 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6499 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6500
6501 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6502 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6503 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6504
6505 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6506 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6507 msgid "Move selected item down by one"
6508 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6509
6510 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6511 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6512 msgid "Move selected item up by one"
6513 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6514
6515 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6517 msgid "Sort"
6518 msgstr "Подреждане"
6519
6520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6521 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6522 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6523
6524 # src/ext_l10n.h:191
6525 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6526 msgid "Keep"
6527 msgstr "Запомняне"
6528
6529 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6530 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6531 msgstr ""
6532
6533 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6534 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6535 msgid "LyX: Enter text"
6536 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6537
6538 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6539 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
6540 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6541 msgstr ""
6542
6543 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6544 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
6545 msgid "&Do not show this warning again!"
6546 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6547
6548 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6549 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6550 #, fuzzy
6551 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6552 msgstr "Вмъкни фигура"
6553
6554 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6555 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6556 msgid "DefSkip"
6557 msgstr "разстояние по подразбиране"
6558
6559 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6560 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
6561 msgid "SmallSkip"
6562 msgstr "малко разстояние"
6563
6564 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6565 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
6566 msgid "MedSkip"
6567 msgstr "средно разстояние"
6568
6569 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6570 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
6571 msgid "BigSkip"
6572 msgstr "голямо разстояние"
6573
6574 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6575 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6576 msgid "VFill"
6577 msgstr ""
6578
6579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6580 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6581 msgid "F&ormat:"
6582 msgstr "&Формат:"
6583
6584 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6585 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6586 msgid "Select the output format"
6587 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6588
6589 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6590 msgid "Show the source as the master document gets it"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6594 msgid "Master's perspective"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6598 msgid "Automatic update"
6599 msgstr "Автоматично опресняване"
6600
6601 # src/buffer.C:323
6602 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6603 msgid "Current Paragraph"
6604 msgstr "Текущия абзац"
6605
6606 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6607 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6608 msgid "Complete Source"
6609 msgstr "Целия изходен код"
6610
6611 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6612 msgid "Preamble Only"
6613 msgstr "Само заглавната част"
6614
6615 # src/lyxfont.C:62
6616 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6617 msgid "Body Only"
6618 msgstr "Само тялото на документа"
6619
6620 # src/sp_form.C:86
6621 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
6622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106
6623 msgid "&Reload"
6624 msgstr "&Презареждане"
6625
6626 # src/ext_l10n.h:133
6627 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:37
6628 msgid "Outer (default)"
6629 msgstr "външно (по подразбиране)"
6630
6631 # src/ext_l10n.h:6
6632 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:42
6633 msgid "Inner"
6634 msgstr "вътрешно"
6635
6636 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
6637 msgid "Check this to allow flexible placement"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
6641 msgid "Allow &floating"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:70
6645 msgid "Wid&th:"
6646 msgstr ""
6647
6648 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6649 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6650 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6651 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:108
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Unit of width value"
6654 msgstr "Ширина"
6655
6656 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
6657 msgid "use overhang"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
6661 msgid "Over&hang:"
6662 msgstr ""
6663
6664 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6665 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6666 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6667 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:137
6668 #, fuzzy
6669 msgid "Overhang value"
6670 msgstr "Ширина"
6671
6672 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:162
6673 msgid "Unit of overhang value"
6674 msgstr ""
6675
6676 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6677 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:169
6678 #, fuzzy
6679 msgid "use number of lines"
6680 msgstr "Брой копия за печат"
6681
6682 # src/mathed/math_panel.C:128
6683 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:172
6684 #, fuzzy
6685 msgid "&Line span:"
6686 msgstr "Разстояние"
6687
6688 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6689 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:182
6690 #, fuzzy
6691 msgid "number of needed lines"
6692 msgstr "Брой копия за печат"
6693
6694 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6695 #, fuzzy
6696 msgid "Basic (BibTeX)"
6697 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6698
6699 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6700 msgid ""
6701 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6702 "styles primarily suitable for science and maths."
6703 msgstr ""
6704
6705 # src/ext_l10n.h:375
6706 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6707 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6708 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6709 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6710 #, fuzzy
6711 msgid "not cited"
6712 msgstr "Подзаглавие"
6713
6714 # src/insets/insetbib.C:219
6715 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6716 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6717 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6718 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6719 #, fuzzy
6720 msgid "Add to bibliography only."
6721 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
6722
6723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6724 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6725 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6726 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6727 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Key only."
6730 msgstr "Цветове"
6731
6732 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6733 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6734 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6735 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6736 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6737 #, fuzzy
6738 msgid "Key"
6739 msgstr "Ключове"
6740
6741 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6744 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6745
6746 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6747 msgid ""
6748 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6749 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6750 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6751 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6752 "Bibliography processor is advised."
6753 msgstr ""
6754
6755 # src/ext_l10n.h:82
6756 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6757 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6758 #, fuzzy
6759 msgid "Footnote"
6760 msgstr "Бележки под линия"
6761
6762 # src/ext_l10n.h:246
6763 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6764 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6765 #, fuzzy
6766 msgid "Foot"
6767 msgstr "Бел. под линия"
6768
6769 # src/ext_l10n.h:186
6770 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6771 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6772 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6773 #, fuzzy
6774 msgid "bibliography entry"
6775 msgstr "Библиография"
6776
6777 # src/ext_l10n.h:186
6778 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6779 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Full bibliography entry."
6782 msgstr "Библиография"
6783
6784 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6785 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6786 msgid "Autocite"
6787 msgstr ""
6788
6789 # src/ext_l10n.h:175
6790 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6791 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Auto"
6794 msgstr "по подразбиране"
6795
6796 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6797 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6798 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6802 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6803 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6804 msgstr ""
6805
6806 # src/ext_l10n.h:95
6807 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
6808 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Super"
6811 msgstr "Горен индекс"
6812
6813 # src/ext_l10n.h:95
6814 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
6815 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
6816 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6817 msgid "Superscript"
6818 msgstr "Горен индекс"
6819
6820 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6821 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Biblatex"
6824 msgstr "Залепи"
6825
6826 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6827 msgid ""
6828 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6829 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6830 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6831 "bibliography processor is advised."
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6835 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6839 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6843 #, fuzzy
6844 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6845 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6846
6847 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6848 msgid ""
6849 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6850 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6851 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6852 msgstr ""
6853
6854 # src/ext_l10n.h:186
6855 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Bibliography entry."
6858 msgstr "Библиография"
6859
6860 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6861 #, fuzzy
6862 msgid "before"
6863 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6864
6865 # src/ext_l10n.h:375
6866 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6867 #, fuzzy
6868 msgid "short title"
6869 msgstr "Подзаглавие"
6870
6871 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6872 #, fuzzy
6873 msgid "Natbib (BibTeX)"
6874 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6875
6876 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6877 msgid ""
6878 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6879 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6880 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6881 "names, shortened and full author lists, and more."
6882 msgstr ""
6883
6884 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6885 msgid "American Economic Association (AEA)"
6886 msgstr ""
6887
6888 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6889 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6890 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6891 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6892 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6893 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6894 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6895 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6897 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6898 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6899 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6900 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6901 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6902 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6903 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6904 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6905 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6906 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6907 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6908 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6909 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6910 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6911 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6912 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6913 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6914 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6915 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6916 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6917 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6918 msgid "Articles"
6919 msgstr "Статии"
6920
6921 # src/ext_l10n.h:375
6922 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6923 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6924 #, fuzzy
6925 msgid "ShortTitle"
6926 msgstr "Подзаглавие"
6927
6928 # падащ списък на контекста
6929 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6930 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6931 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6932 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6933 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6934 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6936 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6937 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6938 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6939 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6940 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6942 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6943 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6944 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6945 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6946 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6947 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6948 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6949 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6950 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6952 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6953 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6954 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6955 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6956 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6958 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6959 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6960 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6961 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6962 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6963 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6964 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6965 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6966 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6967 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6968 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6969 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6970 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6971 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6972 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6973 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
6974 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6975 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6976 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6977 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6978 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
6979 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6981 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6982 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6983 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6984 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6985 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6987 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6989 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6991 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6992 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6993 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6994 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6995 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6996 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6997 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6998 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6999 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
7000 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
7001 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
7003 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
7004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
7005 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
7006 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
7007 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
7008 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
7009 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
7010 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
7011 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
7012 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
7013 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
7014 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
7015 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
7016 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
7017 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
7018 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
7019 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
7020 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
7021 msgid "FrontMatter"
7022 msgstr "предни части"
7023
7024 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:58
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Publication Month"
7028 msgstr "Абзац разделяне"
7029
7030 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:64
7032 #, fuzzy
7033 msgid "Publication Month:"
7034 msgstr "Абзац разделяне"
7035
7036 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:71
7038 #, fuzzy
7039 msgid "Publication Year"
7040 msgstr "Абзац разделяне"
7041
7042 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7043 #: lib/layouts/AEA.layout:74
7044 #, fuzzy
7045 msgid "Publication Year:"
7046 msgstr "Абзац разделяне"
7047
7048 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7049 #: lib/layouts/AEA.layout:77
7050 #, fuzzy
7051 msgid "Publication Volume"
7052 msgstr "Абзац разделяне"
7053
7054 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7055 #: lib/layouts/AEA.layout:80
7056 #, fuzzy
7057 msgid "Publication Volume:"
7058 msgstr "Абзац разделяне"
7059
7060 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7061 #: lib/layouts/AEA.layout:83
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Publication Issue"
7064 msgstr "Абзац разделяне"
7065
7066 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7067 #: lib/layouts/AEA.layout:86
7068 #, fuzzy
7069 msgid "Publication Issue:"
7070 msgstr "Абзац разделяне"
7071
7072 #: lib/layouts/AEA.layout:89
7073 msgid "JEL"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/AEA.layout:92
7077 msgid "JEL:"
7078 msgstr ""
7079
7080 # src/ext_l10n.h:263
7081 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7082 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7083 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
7084 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
7085 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
7086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
7087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7088 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
7089 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
7090 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
7091 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
7092 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
7093 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
7094 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
7095 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
7096 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
7097 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
7098 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
7099 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
7100 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
7101 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
7102 msgid "Keywords"
7103 msgstr "Ключови думи"
7104
7105 # src/ext_l10n.h:263
7106 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7107 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7108 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7109 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
7110 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
7111 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7112 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7113 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7114 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
7115 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7116 msgid "Keywords:"
7117 msgstr "Ключови думи:"
7118
7119 # src/ext_l10n.h:154
7120 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7121 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7122 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7123 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7124 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
7125 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7127 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7128 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7129 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
7130 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7131 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
7132 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
7133 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
7134 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
7135 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
7136 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
7137 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
7138 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
7139 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
7140 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
7141 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
7142 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
7143 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
7144 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
7145 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
7146 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
7147 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
7148 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
7149 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
7150 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
7151 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
7152 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
7153 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
7154 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
7155 msgid "Abstract"
7156 msgstr "Резюме"
7157
7158 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7159 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7160 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7161 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
7162 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
7164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
7166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
7170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
7171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7178 msgid "Acknowledgement"
7179 msgstr ""
7180
7181 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
7182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
7183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
7184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7185 msgid "Acknowledgement."
7186 msgstr ""
7187
7188 # src/ext_l10n.h:244
7189 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7190 #, fuzzy
7191 msgid "Figure Notes"
7192 msgstr "Фигура"
7193
7194 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7195 # падащ списък на контекста
7196 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7197 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7198 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7199 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7200 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7202 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
7203 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
7204 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
7205 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
7206 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
7207 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
7208 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7209 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7210 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
7211 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7212 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7213 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7214 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
7216 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7217 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7218 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7219 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7220 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
7221 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
7222 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7223 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
7224 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
7225 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7226 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
7227 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7229 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7230 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7231 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7232 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7233 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7234 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
7235 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
7236 msgid "MainText"
7237 msgstr "текст"
7238
7239 # src/ext_l10n.h:244
7240 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Figure Note"
7243 msgstr "Фигура"
7244
7245 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7246 msgid "Text of a note in a figure"
7247 msgstr ""
7248
7249 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7250 # src/insets/insetinfo.C:231
7251 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7252 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Note:"
7255 msgstr "Бележка"
7256
7257 # src/LColor.C:97
7258 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7259 #, fuzzy
7260 msgid "Table Notes"
7261 msgstr "ред на таблица"
7262
7263 # src/LColor.C:97
7264 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7265 #, fuzzy
7266 msgid "Table Note"
7267 msgstr "ред на таблица"
7268
7269 # src/buffer.C:3331
7270 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7271 #, fuzzy
7272 msgid "Text of a note in a table"
7273 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7274
7275 # src/ext_l10n.h:387
7276 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7277 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
7278 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
7279 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
7280 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
7281 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7284 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7287 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7288 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7290 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
7291 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
7292 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7293 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7299 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7300 msgid "Theorem"
7301 msgstr "Теорема"
7302
7303 # src/ext_l10n.h:169
7304 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7305 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
7306 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
7307 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7308 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
7310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
7311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
7313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
7315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
7317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7324 msgid "Algorithm"
7325 msgstr "Aлгоритъм"
7326
7327 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
7334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
7335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
7336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
7337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
7338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7343 msgid "Axiom"
7344 msgstr ""
7345
7346 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7347 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7348 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7349 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
7350 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7351 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7352 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7353 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7354 #, fuzzy
7355 msgid "Case"
7356 msgstr "Залепи"
7357
7358 # src/ext_l10n.h:371
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7360 #, fuzzy
7361 msgid "Case \\thecase."
7362 msgstr "Подраздел"
7363
7364 # src/mathed/math_panel.C:128
7365 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7366 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
7367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
7368 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7374 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7376 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7377 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7378 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
7379 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7381 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7385 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7386 msgid "Claim"
7387 msgstr "Твърдение"
7388
7389 # src/ext_l10n.h:203
7390 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
7393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
7394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
7395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
7396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
7398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
7399 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
7400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
7401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7406 msgid "Conclusion"
7407 msgstr "Заключение"
7408
7409 # src/ext_l10n.h:205
7410 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7426 msgid "Condition"
7427 msgstr "Условие"
7428
7429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7431 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7432 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
7433 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
7434 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7438 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7439 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7440 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7441 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7442 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7443 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7444 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
7445 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7446 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7450 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7451 #, fuzzy
7452 msgid "Conjecture"
7453 msgstr "Конвертори"
7454
7455 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7456 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
7457 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
7458 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7459 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7461 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7463 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7464 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7466 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7467 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7468 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7469 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7470 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
7471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7473 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7476 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7477 msgid "Corollary"
7478 msgstr ""
7479
7480 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7481 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
7485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
7487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
7488 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
7489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
7490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
7491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
7492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7493 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7496 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7497 #, fuzzy
7498 msgid "Criterion"
7499 msgstr "Цитат"
7500
7501 # src/ext_l10n.h:221
7502 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7503 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
7504 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7513 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
7516 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
7517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7522 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7523 msgid "Definition"
7524 msgstr "Дефиниция"
7525
7526 # src/ext_l10n.h:232
7527 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7528 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
7529 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7537 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
7539 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
7540 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7541 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7542 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7543 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7544 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7545 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
7547 msgid "Example"
7548 msgstr "Пример"
7549
7550 # src/ext_l10n.h:234
7551 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7555 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7556 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7557 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7558 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7559 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7560 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7561 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7562 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
7563 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7565 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7566 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7567 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7568 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7569 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7570 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7571 msgid "Exercise"
7572 msgstr "Упражнение"
7573
7574 # src/ext_l10n.h:271
7575 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7576 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
7577 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
7578 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
7579 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7585 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7586 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7587 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7588 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7589 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7590 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
7591 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7593 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7594 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7595 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7596 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7597 msgid "Lemma"
7598 msgstr "Лема"
7599
7600 # src/form1.C:165
7601 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7602 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
7604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
7605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
7606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
7607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
7608 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
7609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Notation"
7620 msgstr "Ротация"
7621
7622 # src/ext_l10n.h:316
7623 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7624 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7630 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7631 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7632 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7633 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
7634 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
7635 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7638 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7640 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7641 msgid "Problem"
7642 msgstr "Проблем"
7643
7644 # src/ext_l10n.h:320
7645 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
7647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
7648 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7654 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7655 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7656 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7657 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7658 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7659 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
7660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7661 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7662 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7663 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7664 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7665 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7666 msgid "Proposition"
7667 msgstr "Допускане"
7668
7669 # src/ext_l10n.h:271
7670 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
7672 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7675 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7677 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7678 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7679 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7680 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7681 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
7682 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
7683 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7684 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7685 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7688 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Remark"
7691 msgstr "Лема"
7692
7693 # src/ext_l10n.h:371
7694 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7695 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7696 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7697 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7698 #, fuzzy
7699 msgid "Remark \\theremark."
7700 msgstr "Подраздел"
7701
7702 # src/ext_l10n.h:357
7703 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
7704 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7707 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7709 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7712 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7713 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7714 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7715 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7716 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7717 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7718 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7719 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7720 msgid "Solution"
7721 msgstr "Решение"
7722
7723 # src/ext_l10n.h:203
7724 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7726 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7727 #, fuzzy
7728 msgid "Solution \\thesolution."
7729 msgstr "Заключение"
7730
7731 # src/ext_l10n.h:376
7732 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7733 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7734 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7735 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7736 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7737 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
7740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
7743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7744 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
7745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
7746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7753 msgid "Summary"
7754 msgstr "Обобщение"
7755
7756 # src/ext_l10n.h:191
7757 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1763
7758 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
7759 msgid "Caption"
7760 msgstr "Заглавие"
7761
7762 # src/ext_l10n.h:318
7763 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
7764 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
7765 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
7766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7767 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7768 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
7769 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
7770 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7771 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7772 msgid "Proof"
7773 msgstr "Доказателство"
7774
7775 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7776 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7777 msgstr ""
7778
7779 # src/ext_l10n.h:361
7780 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7781 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Standard in Title"
7784 msgstr "Стандартен"
7785
7786 # src/ext_l10n.h:246
7787 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7788 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7789 #, fuzzy
7790 msgid "Author Footnote"
7791 msgstr "Бел. под линия"
7792
7793 # src/ext_l10n.h:246
7794 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Author foot"
7797 msgstr "Бел. под линия"
7798
7799 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7800 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7801 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7805 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7806 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7810 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7811 msgstr ""
7812
7813 # src/ext_l10n.h:400
7814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7815 #, fuzzy
7816 msgid "IEEE Transactions"
7817 msgstr "Преход"
7818
7819 # src/ext_l10n.h:361
7820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7821 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7822 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7825 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7826 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7827 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
7828 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
7829 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7830 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7832 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7833 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7835 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7836 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7837 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7838 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7839 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7840 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7841 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7842 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7844 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7845 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7846 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7847 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7848 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7849 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
7850 msgid "Standard"
7851 msgstr "По подразбиране"
7852
7853 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7855 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7856 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7857 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7858 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7859 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7860 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7862 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7863 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7864 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
7865 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
7866 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
7867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
7868 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
7869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
7870 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
7871 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
7872 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
7873 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
7874 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
7875 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7876 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
7877 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
7878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7879 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
7880 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
7881 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7882 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
7883 msgid "Title"
7884 msgstr "Заглавие"
7885
7886 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7887 msgid "IEEE membership"
7888 msgstr ""
7889
7890 # src/lyxfunc.C:1125
7891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
7892 #, fuzzy
7893 msgid "Lowercase"
7894 msgstr "overset"
7895
7896 # src/lyxfunc.C:1125
7897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7898 #, fuzzy
7899 msgid "lowercase"
7900 msgstr "overset"
7901
7902 # src/ext_l10n.h:175
7903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7904 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7905 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7906 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7907 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7909 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7910 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7911 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7912 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7913 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7914 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
7915 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7916 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7917 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7919 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7920 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7922 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
7923 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7924 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
7925 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7926 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
7927 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7928 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
7929 msgid "Author"
7930 msgstr "Автор"
7931
7932 # src/ext_l10n.h:375
7933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Short Author|S"
7936 msgstr "Подзаглавие"
7937
7938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7939 msgid "A short version of the author name"
7940 msgstr ""
7941
7942 # src/ext_l10n.h:175
7943 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Author Name"
7946 msgstr "Автор"
7947
7948 # src/ext_l10n.h:175
7949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Author name"
7952 msgstr "Автор"
7953
7954 # src/ext_l10n.h:221
7955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7956 #, fuzzy
7957 msgid "Author Affiliation"
7958 msgstr "Дефиниция"
7959
7960 # src/ext_l10n.h:221
7961 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7962 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Author affiliation"
7965 msgstr "Дефиниция"
7966
7967 # src/ext_l10n.h:175
7968 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Author Mark"
7971 msgstr "Автор"
7972
7973 # src/ext_l10n.h:175
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Author mark"
7977 msgstr "Автор"
7978
7979 # src/ext_l10n.h:78
7980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7981 #, fuzzy
7982 msgid "Special Paper Notice"
7983 msgstr "Специален символ(S)|S"
7984
7985 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7986 msgid "After Title Text"
7987 msgstr ""
7988
7989 # src/buffer.C:329
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7991 #, fuzzy
7992 msgid "Page headings"
7993 msgstr "Грешка при ченете от "
7994
7995 # src/ext_l10n.h:270
7996 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7997 #, fuzzy
7998 msgid "Left Side"
7999 msgstr "Заглавие"
8000
8001 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
8002 msgid "Left side of the header line"
8003 msgstr ""
8004
8005 # src/lyxfunc.C:1962
8006 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
8007 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
8008 #, fuzzy
8009 msgid "MarkBoth"
8010 msgstr "Маркиране вкл."
8011
8012 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Publication ID"
8016 msgstr "Абзац разделяне"
8017
8018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
8019 msgid "Abstract---"
8020 msgstr ""
8021
8022 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8023 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
8024 #, fuzzy
8025 msgid "Index Terms---"
8026 msgstr "Индекс запис"
8027
8028 # src/insets/insetbib.C:219
8029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
8030 #, fuzzy
8031 msgid "Paragraph Start"
8032 msgstr "Библ. перо"
8033
8034 # src/ext_l10n.h:337
8035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
8036 #, fuzzy
8037 msgid "First Char"
8038 msgstr "Заглавие"
8039
8040 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
8041 msgid "First character of first word"
8042 msgstr ""
8043
8044 # src/ext_l10n.h:173
8045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
8046 msgid "Appendices"
8047 msgstr "Приложения"
8048
8049 # падащ списък на контекста
8050 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
8051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
8052 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
8053 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
8054 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
8055 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
8056 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
8057 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
8058 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
8059 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
8060 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
8061 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
8062 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
8063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
8064 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
8065 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
8066 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
8067 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
8068 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
8069 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
8070 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
8071 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
8072 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
8073 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
8074 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
8075 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
8076 msgid "BackMatter"
8077 msgstr "задни части"
8078
8079 # src/lyx_cb.C:411
8080 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Peer Review Title"
8083 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8084
8085 # src/lyx_cb.C:411
8086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
8087 #, fuzzy
8088 msgid "PeerReviewTitle"
8089 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8090
8091 # src/ext_l10n.h:174
8092 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
8093 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
8094 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
8095 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
8096 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
8097 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
8098 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
8099 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
8100 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:372
8101 msgid "Appendix"
8102 msgstr "приложение"
8103
8104 # src/ext_l10n.h:375
8105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
8106 #: lib/layouts/jss.layout:119
8107 msgid "Short Title"
8108 msgstr "кратък надпис"
8109
8110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
8111 msgid "Short title for the appendix"
8112 msgstr "Кратък надпис за използване в приложението"
8113
8114 # src/ext_l10n.h:186
8115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
8116 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
8117 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8118 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
8119 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
8120 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
8121 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
8122 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
8123 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
8124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
8125 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8126 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
8127 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
8128 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8129 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8130 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
8131 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
8132 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
8133 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
8134 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8135 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
8136 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
8137 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
8138 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
8139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662 src/insets/InsetBibtex.cpp:942
8140 msgid "Bibliography"
8141 msgstr "Библиография"
8142
8143 # src/ext_l10n.h:329
8144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
8145 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
8146 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
8147 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
8148 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
8149 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
8150 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
8151 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
8152 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
8153 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
8154 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
8155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
8156 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:943 src/insets/InsetBibtex.cpp:1016
8157 #: src/output_plaintext.cpp:153
8158 msgid "References"
8159 msgstr "Препратки"
8160
8161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8162 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
8163 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
8164 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
8165 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
8166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
8167 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
8168 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
8170 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
8171 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
8172 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Bib preamble"
8175 msgstr "обърнато"
8176
8177 # src/ext_l10n.h:186
8178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
8179 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
8180 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
8181 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
8182 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
8183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
8184 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
8186 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
8187 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
8188 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
8189 #, fuzzy
8190 msgid "Bibliography Preamble"
8191 msgstr "Библиографски стил"
8192
8193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
8194 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
8196 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
8197 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
8198 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
8199 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
8200 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
8201 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
8202 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
8203 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
8204 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8205 msgstr ""
8206
8207 # src/ext_l10n.h:187
8208 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
8209 msgid "Biography"
8210 msgstr "Биография"
8211
8212 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
8213 msgid "Photo"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
8217 msgid "Optional photo for biography"
8218 msgstr ""
8219
8220 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8221 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8222 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8224 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8226 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8227 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
8229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8231 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
8232 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
8233 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8234 msgid "Name"
8235 msgstr "Име"
8236
8237 # src/lyxrc.C:1838
8238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
8239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Name of the author"
8242 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8243
8244 # src/ext_l10n.h:187
8245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
8246 #, fuzzy
8247 msgid "Biography without photo"
8248 msgstr "Биография без снимка"
8249
8250 # src/ext_l10n.h:187
8251 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
8252 #, fuzzy
8253 msgid "BiographyNoPhoto"
8254 msgstr "Биография"
8255
8256 # src/ext_l10n.h:298
8257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
8259 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
8260 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
8261 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
8262 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
8263 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8264 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8266 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8267 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8268 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Reasoning"
8271 msgstr "Отваряне"
8272
8273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8274 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
8275 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8276 #, fuzzy
8277 msgid "Alternative Proof String"
8278 msgstr "Използвай алтернативен език"
8279
8280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
8282 #, fuzzy
8283 msgid "An alternative proof string"
8284 msgstr "Използвай алтернативен език"
8285
8286 # src/ext_l10n.h:318
8287 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
8288 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
8289 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
8290 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8291 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Proof."
8294 msgstr "Доказателство"
8295
8296 #: lib/layouts/InStar.module:2
8297 msgid "Title and Preamble Hacks"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8301 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8302 msgid "Fixes & Hacks"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/InStar.module:13
8306 msgid ""
8307 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8308 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8309 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8310 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8311 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8312 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8313 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8314 msgstr ""
8315
8316 # src/lyx_cb.C:675
8317 #: lib/layouts/InStar.module:17
8318 #, fuzzy
8319 msgid "In Preamble"
8320 msgstr "LaTeX увод"
8321
8322 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8323 #: lib/layouts/InStar.module:24
8324 #, fuzzy
8325 msgid "In Title"
8326 msgstr "Заглавие"
8327
8328 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8329 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8330 #, fuzzy
8331 msgid "R Journal"
8332 msgstr "Нормален"
8333
8334 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8335 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8336 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8337 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8338 #: lib/layouts/treport.layout:4
8339 msgid "Reports"
8340 msgstr "Доклади"
8341
8342 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8343 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
8344 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
8345 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
8346 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
8347 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
8348 msgid "Abstract."
8349 msgstr "Резюме"
8350
8351 # src/ext_l10n.h:163
8352 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8353 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8354 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8355 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
8356 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
8357 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8358 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8360 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8361 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8362 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8363 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8364 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8365 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8366 msgid "Address"
8367 msgstr "Адрес"
8368
8369 # src/layout_forms.C:23
8370 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8371 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8372 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8373 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
8374 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8375 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8376 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
8378 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8379 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8380 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8381 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8382 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8383 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
8384 #, fuzzy
8385 msgid "Email"
8386 msgstr "Семейство(F):|#F"
8387
8388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8389 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8390 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8391 msgid "A0 Poster"
8392 msgstr "A0 плакат"
8393
8394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8396 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8397 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8398 msgid "Posters"
8399 msgstr "Плакати"
8400
8401 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8402 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8403 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8404 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8405 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8406 msgid "Giant"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8410 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8411 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8412 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8413 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8414 msgid "More Giant"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8418 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8419 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8420 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8421 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8422 msgid "Most Giant"
8423 msgstr ""
8424
8425 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8426 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8427 msgid "Giant Snippet"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8431 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8432 msgid "More Giant Snippet"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8436 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8437 msgid "Most Giant Snippet"
8438 msgstr ""
8439
8440 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8441 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8442 msgstr ""
8443
8444 # src/ext_l10n.h:375
8445 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8446 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8447 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
8448 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8449 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8450 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8451 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
8452 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
8453 msgid "Subtitle"
8454 msgstr "подзаглавие"
8455
8456 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8457 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8458 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8459 #, fuzzy
8460 msgid "Offprint"
8461 msgstr "Опции"
8462
8463 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8464 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Offprint Requests to:"
8467 msgstr "Опции"
8468
8469 # src/layout_forms.C:23
8470 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8471 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8472 #, fuzzy
8473 msgid "Mail"
8474 msgstr "Семейство(F):|#F"
8475
8476 #: lib/layouts/aa.layout:140
8477 msgid "Correspondence to:"
8478 msgstr ""
8479
8480 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
8481 #: lib/layouts/egs.layout:581
8482 msgid "Acknowledgements."
8483 msgstr ""
8484
8485 # src/ext_l10n.h:344
8486 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8487 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
8488 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8489 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
8490 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8491 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8492 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8493 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8494 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8495 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8496 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8497 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
8498 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8499 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8500 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
8502 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8503 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8504 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
8505 msgid "Section"
8506 msgstr "Раздел"
8507
8508 # src/ext_l10n.h:371
8509 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8510 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
8511 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8512 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8513 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8515 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8516 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8517 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8518 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8519 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
8520 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8521 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8522 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
8523 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8524 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8525 msgid "Subsection"
8526 msgstr "Подраздел"
8527
8528 # src/ext_l10n.h:373
8529 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8530 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
8531 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
8532 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8533 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
8534 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8535 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8536 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8537 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
8538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8539 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8540 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
8541 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
8542 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8543 msgid "Subsubsection"
8544 msgstr "Подподраздел"
8545
8546 # src/ext_l10n.h:217
8547 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8548 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
8549 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8550 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
8551 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8552 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
8553 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
8554 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8556 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8557 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
8558 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8559 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
8560 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8561 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8562 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8563 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
8564 msgid "Date"
8565 msgstr "Дата"
8566
8567 # src/LyXAction.C:354
8568 #: lib/layouts/aa.layout:239
8569 #, fuzzy
8570 msgid "institutemark"
8571 msgstr "Вмъкни кавички"
8572
8573 # src/LyXAction.C:354
8574 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Institute Mark"
8577 msgstr "Вмъкни кавички"
8578
8579 #: lib/layouts/aa.layout:262
8580 msgid "Abstract (unstructured)"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8584 msgid "ABSTRACT"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/aa.layout:296
8588 msgid "Abstract (structured)"
8589 msgstr ""
8590
8591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8592 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8593 #: lib/layouts/aa.layout:300
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Context"
8596 msgstr "Конвертори"
8597
8598 #: lib/layouts/aa.layout:301
8599 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/aa.layout:305
8603 msgid "Aims"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/aa.layout:306
8607 msgid "Aims of your work"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/aa.layout:310
8611 msgid "Methods"
8612 msgstr ""
8613
8614 #: lib/layouts/aa.layout:311
8615 msgid "Methods used in your work"
8616 msgstr ""
8617
8618 #: lib/layouts/aa.layout:315
8619 msgid "Results"
8620 msgstr ""
8621
8622 #: lib/layouts/aa.layout:316
8623 msgid "Results of your work"
8624 msgstr ""
8625
8626 # src/ext_l10n.h:263
8627 #: lib/layouts/aa.layout:337
8628 #, fuzzy
8629 msgid "Key words."
8630 msgstr "Ключови дума"
8631
8632 # src/LyXAction.C:354
8633 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
8634 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8635 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8636 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Institute"
8639 msgstr "Вмъкни кавички"
8640
8641 # src/layout_forms.C:23
8642 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8643 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8644 #, fuzzy
8645 msgid "E-Mail"
8646 msgstr "Семейство(F):|#F"
8647
8648 # src/layout_forms.C:23
8649 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8650 #, fuzzy
8651 msgid "email:"
8652 msgstr "Семейство(F):|#F"
8653
8654 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
8655 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8656 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
8657 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
8658 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8659 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
8660 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
8661 msgid "Acknowledgements"
8662 msgstr ""
8663
8664 # src/ext_l10n.h:390
8665 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:48
8667 msgid "Thesaurus"
8668 msgstr "Синонимен речник"
8669
8670 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8671 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8675 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8679 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8680 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8681 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8682 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8684 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8685 #: lib/examples/Articles:0
8686 msgid "Obsolete"
8687 msgstr "Излязли от употреба"
8688
8689 # src/LyXAction.C:251
8690 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8691 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8692 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8693 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
8694 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
8695 msgid "Itemize"
8696 msgstr "Водещи знаци"
8697
8698 # src/ext_l10n.h:231
8699 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8700 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
8701 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8702 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
8703 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
8704 msgid "Enumerate"
8705 msgstr "Номериране"
8706
8707 # src/ext_l10n.h:223
8708 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8709 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8710 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
8711 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8712 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8713 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
8714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8715 msgid "Description"
8716 msgstr "Описание"
8717
8718 # src/ext_l10n.h:274
8719 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8720 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
8721 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
8722 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
8723 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
8724 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
8725 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
8726 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
8727 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
8728 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
8729 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
8730 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
8731 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8732 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
8733 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
8734 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
8735 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8736 msgid "List"
8737 msgstr "изброяване по списък"
8738
8739 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8740 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8741 msgstr ""
8742
8743 # src/ext_l10n.h:221
8744 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
8745 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8747 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8748 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8749 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8750 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
8751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
8752 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8753 #, fuzzy
8754 msgid "Affiliation"
8755 msgstr "Дефиниция"
8756
8757 # src/ext_l10n.h:221
8758 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Altaffilation"
8761 msgstr "Дефиниция"
8762
8763 # src/mathed/formula.C:929
8764 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
8765 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Number"
8768 msgstr "Номериране"
8769
8770 #: lib/layouts/aastex.layout:187
8771 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8772 msgstr ""
8773
8774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8775 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8776 #, fuzzy
8777 msgid "Alternative affiliation:"
8778 msgstr "Използвай алтернативен език"
8779
8780 # src/ext_l10n.h:170
8781 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8782 msgid "And"
8783 msgstr "И"
8784
8785 # src/ext_l10n.h:170
8786 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2868
8787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
8788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3006
8789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025
8790 #, fuzzy
8791 msgid "and"
8792 msgstr "И"
8793
8794 # src/ext_l10n.h:221
8795 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8796 #, fuzzy
8797 msgid "altaffilmark"
8798 msgstr "Дефиниция"
8799
8800 # src/ext_l10n.h:221
8801 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8802 #, fuzzy
8803 msgid "altaffiliation mark"
8804 msgstr "Дефиниция"
8805
8806 # src/buffer.C:329
8807 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8808 #, fuzzy
8809 msgid "Subject headings:"
8810 msgstr "Грешка при ченете от "
8811
8812 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8813 msgid "[Acknowledgements]"
8814 msgstr ""
8815
8816 # src/ext_l10n.h:310
8817 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8818 msgid "PlaceFigure"
8819 msgstr "Фигура"
8820
8821 # src/ext_l10n.h:310
8822 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Place Figure here:"
8825 msgstr "Фигура"
8826
8827 # src/ext_l10n.h:311
8828 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8829 msgid "PlaceTable"
8830 msgstr "Таблица"
8831
8832 # src/ext_l10n.h:311
8833 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Place Table here:"
8836 msgstr "Таблица"
8837
8838 # src/ext_l10n.h:174
8839 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
8840 #, fuzzy
8841 msgid "[Appendix]"
8842 msgstr "Приложение"
8843
8844 # src/mathed/math_panel.C:116
8845 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8846 #, fuzzy
8847 msgid "MathLetters"
8848 msgstr "Разделител"
8849
8850 # src/text2.C:456
8851 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8852 #, fuzzy
8853 msgid "NoteToEditor"
8854 msgstr "Няма нищо за правене"
8855
8856 # src/text2.C:456
8857 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8858 #, fuzzy
8859 msgid "Note to Editor:"
8860 msgstr "Няма нищо за правене"
8861
8862 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8863 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8864 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8865 #, fuzzy
8866 msgid "TableRefs"
8867 msgstr "Дълга таблица"
8868
8869 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8870 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8871 #, fuzzy
8872 msgid "References. ---"
8873 msgstr " Препратка: "
8874
8875 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8876 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8877 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8878 # src/insets/insettoc.C:22
8879 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8880 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8881 #, fuzzy
8882 msgid "TableComments"
8883 msgstr "Съдържание"
8884
8885 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8886 # src/insets/insetinfo.C:231
8887 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Note. ---"
8890 msgstr "Бележка"
8891
8892 # src/LColor.C:97
8893 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8894 #, fuzzy
8895 msgid "Table note"
8896 msgstr "ред на таблица"
8897
8898 # src/ext_l10n.h:246
8899 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Table note:"
8902 msgstr "Бел. под линия"
8903
8904 # src/LColor.C:97
8905 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8906 #, fuzzy
8907 msgid "tablenotemark"
8908 msgstr "ред на таблица"
8909
8910 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8911 msgid "tablenote mark"
8912 msgstr ""
8913
8914 # src/ext_l10n.h:240
8915 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8916 msgid "FigCaption"
8917 msgstr "Фиг.заглавие"
8918
8919 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8920 msgid "fig."
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8924 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8925 msgstr ""
8926
8927 # src/ext_l10n.h:238
8928 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8929 #, fuzzy
8930 msgid "Facility"
8931 msgstr "Факт"
8932
8933 # src/ext_l10n.h:238
8934 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Facility:"
8937 msgstr "Факт"
8938
8939 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8940 msgid "Objectname"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8944 msgid "Obj:"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8948 msgid "Recognized Name"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8952 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8953 msgstr ""
8954
8955 # src/insets/insetbib.C:339
8956 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Dataset"
8959 msgstr "База данни:"
8960
8961 # src/insets/insetbib.C:339
8962 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Dataset:"
8965 msgstr "База данни:"
8966
8967 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8968 msgid "Separate the dataset ID from text"
8969 msgstr ""
8970
8971 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8972 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8976 msgid "Software"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8980 msgid "Software:"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8984 msgid "APPENDIX"
8985 msgstr ""
8986
8987 # src/ext_l10n.h:329
8988 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8989 #, fuzzy
8990 msgid "References-"
8991 msgstr "Препратки"
8992
8993 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8994 # src/insets/insetinfo.C:231
8995 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8996 #, fuzzy
8997 msgid "Note-"
8998 msgstr "Бележка"
8999
9000 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
9001 #, fuzzy
9002 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
9003 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9004
9005 # src/ext_l10n.h:175
9006 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Corresponding Author"
9010 msgstr "Автор"
9011
9012 # src/ext_l10n.h:175
9013 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Corresponding author:"
9016 msgstr "Автор"
9017
9018 # src/ext_l10n.h:175
9019 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
9020 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
9021 #, fuzzy
9022 msgid "Author:"
9023 msgstr "Автор"
9024
9025 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
9026 msgid "ORCID"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
9030 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
9031 msgstr ""
9032
9033 # src/ext_l10n.h:221
9034 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
9035 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
9036 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
9037 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
9038 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
9039 #, fuzzy
9040 msgid "Affiliation:"
9041 msgstr "Дефиниция"
9042
9043 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9044 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
9045 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Collaboration"
9048 msgstr "Абзац разделяне"
9049
9050 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9051 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
9052 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Collaboration:"
9055 msgstr "Абзац разделяне"
9056
9057 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9058 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
9059 #, fuzzy
9060 msgid "Nocollaboration"
9061 msgstr "Абзац разделяне"
9062
9063 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9064 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
9065 #, fuzzy
9066 msgid "No collaboration"
9067 msgstr "Абзац разделяне"
9068
9069 # src/ext_l10n.h:174
9070 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Section Appendix"
9073 msgstr "приложение"
9074
9075 # src/LColor.C:64
9076 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
9077 #, fuzzy
9078 msgid "\\Alph{appendix}."
9079 msgstr "избор"
9080
9081 # src/ext_l10n.h:371
9082 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Subsection Appendix"
9085 msgstr "Подраздел"
9086
9087 # src/LColor.C:64
9088 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
9089 #, fuzzy
9090 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
9091 msgstr "избор"
9092
9093 # src/ext_l10n.h:373
9094 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Subsubsection Appendix"
9097 msgstr "Под-подраздел"
9098
9099 # src/ext_l10n.h:373
9100 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
9101 #, fuzzy
9102 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
9103 msgstr "Под-подраздел"
9104
9105 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
9106 msgid "American Chemical Society (ACS)"
9107 msgstr ""
9108
9109 # src/ext_l10n.h:375
9110 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
9111 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
9112 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
9113 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
9114 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
9115 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
9116 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
9117 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
9118 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
9119 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
9120 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
9121 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
9122 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
9123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
9124 msgid "Short Title|S"
9125 msgstr "Кратък надпис"
9126
9127 #: lib/layouts/achemso.layout:75
9128 msgid "Short title which will appear in the running header"
9129 msgstr ""
9130
9131 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9132 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
9133 #, fuzzy
9134 msgid "Short name"
9135 msgstr "Име:"
9136
9137 # src/lyxrc.C:1676
9138 #: lib/layouts/achemso.layout:110
9139 #, fuzzy
9140 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
9141 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
9142
9143 # src/ext_l10n.h:221
9144 #: lib/layouts/achemso.layout:115
9145 #, fuzzy
9146 msgid "Alt Affiliation"
9147 msgstr "Дефиниция"
9148
9149 # src/ext_l10n.h:221
9150 #: lib/layouts/achemso.layout:121
9151 #, fuzzy
9152 msgid "Also Affiliation"
9153 msgstr "Дефиниция"
9154
9155 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
9156 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
9157 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
9158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:757
9159 msgid "Fax"
9160 msgstr ""
9161
9162 # src/LColor.C:63
9163 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
9164 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
9165 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Fax:"
9168 msgstr "текст"
9169
9170 # src/ext_l10n.h:308
9171 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
9172 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
9173 msgid "Phone"
9174 msgstr "Телефонен указател"
9175
9176 # src/ext_l10n.h:308
9177 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
9178 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
9179 #, fuzzy
9180 msgid "Phone:"
9181 msgstr "Телефонен указател"
9182
9183 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9184 #: lib/layouts/achemso.layout:143
9185 #, fuzzy
9186 msgid "Abbreviations"
9187 msgstr "Абзац разделяне"
9188
9189 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9190 #: lib/layouts/achemso.layout:149
9191 #, fuzzy
9192 msgid "Abbreviations:"
9193 msgstr "Абзац разделяне"
9194
9195 # src/ext_l10n.h:462
9196 #: lib/layouts/achemso.layout:162
9197 #, fuzzy
9198 msgid "Schemes"
9199 msgstr "Словенски"
9200
9201 # src/ext_l10n.h:462
9202 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9203 #, fuzzy
9204 msgid "Scheme"
9205 msgstr "Словенски"
9206
9207 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9208 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9209 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9210 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9211 #, fuzzy
9212 msgid "List of Schemes"
9213 msgstr "Списък на таблици"
9214
9215 # src/ext_l10n.h:194
9216 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Charts"
9219 msgstr "Глава"
9220
9221 # src/ext_l10n.h:194
9222 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Chart"
9225 msgstr "Глава"
9226
9227 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9228 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9229 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9230 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9231 #, fuzzy
9232 msgid "List of Charts"
9233 msgstr "Списък на таблици"
9234
9235 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9236 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9237 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9240 msgstr "Графика"
9241
9242 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9243 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9244 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Graph[[mathematical]]"
9247 msgstr "Графика"
9248
9249 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9250 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9251 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9252 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9253 #, fuzzy
9254 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9255 msgstr "Списък на изображенията"
9256
9257 # src/ext_l10n.h:376
9258 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9259 #, fuzzy
9260 msgid "SupplementalInfo"
9261 msgstr "Обобщение"
9262
9263 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9264 msgid "Supporting Information Available"
9265 msgstr ""
9266
9267 # src/ext_l10n.h:175
9268 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9269 #, fuzzy
9270 msgid "TOC entry"
9271 msgstr "Автор"
9272
9273 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9274 msgid "Graphical TOC Entry"
9275 msgstr ""
9276
9277 # src/LColor.C:67
9278 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Bibnote"
9281 msgstr "бележка"
9282
9283 # src/LColor.C:67
9284 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9285 #, fuzzy
9286 msgid "bibnote"
9287 msgstr "бележка"
9288
9289 # src/lyxfont.C:56
9290 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Chemistry"
9293 msgstr "Дребен"
9294
9295 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9296 msgid "chemistry"
9297 msgstr ""
9298
9299 # src/ext_l10n.h:433
9300 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9301 #: lib/languages:950
9302 msgid "Latin"
9303 msgstr "латинси"
9304
9305 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9306 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9307 msgstr ""
9308
9309 # src/ext_l10n.h:387
9310 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9311 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Terms"
9314 msgstr "Теорема"
9315
9316 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9317 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9318 #, fuzzy
9319 msgid "General terms:"
9320 msgstr "Общо"
9321
9322 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9323 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9324 msgstr ""
9325
9326 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9327 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9328 msgstr ""
9329
9330 # src/ext_l10n.h:386
9331 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9333 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9334 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9335 msgid "Thanks"
9336 msgstr "Благодаря"
9337
9338 # src/ext_l10n.h:386
9339 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9340 #, fuzzy
9341 msgid "Thanks: "
9342 msgstr "Благодаря"
9343
9344 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9345 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9346 #, fuzzy
9347 msgid "ACM Journal"
9348 msgstr "Нормален"
9349
9350 # src/lyx_cb.C:675
9351 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
9352 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
9353 #: lib/layouts/apa6.layout:333
9354 #, fuzzy
9355 msgid "Preamble"
9356 msgstr "LaTeX увод"
9357
9358 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9359 msgid "Journal's Short Name: "
9360 msgstr ""
9361
9362 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9363 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9364 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9365 #, fuzzy
9366 msgid "ACM Conference"
9367 msgstr "Препратка"
9368
9369 # src/lyx.C:87
9370 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Full name"
9373 msgstr "Параметри(p)|#p"
9374
9375 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9376 msgid "Venue"
9377 msgstr ""
9378
9379 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9380 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9381 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9382 #, fuzzy
9383 msgid "Conference Name: "
9384 msgstr "Препратка"
9385
9386 # src/ext_l10n.h:375
9387 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9388 #, fuzzy
9389 msgid "Short title"
9390 msgstr "Подзаглавие"
9391
9392 # src/ext_l10n.h:163
9393 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Email address: "
9396 msgstr "Адреси"
9397
9398 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9399 msgid "ORCID: "
9400 msgstr ""
9401
9402 # src/ext_l10n.h:221
9403 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9404 #, fuzzy
9405 msgid "Affiliation: "
9406 msgstr "Дефиниция"
9407
9408 # src/ext_l10n.h:221
9409 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9410 #, fuzzy
9411 msgid "Additional Affiliation"
9412 msgstr "Дефиниция"
9413
9414 # src/ext_l10n.h:221
9415 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Additional Affiliation: "
9418 msgstr "Дефиниция"
9419
9420 # src/ext_l10n.h:320
9421 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9422 #, fuzzy
9423 msgid "Position"
9424 msgstr "Допускане"
9425
9426 # src/LyXAction.C:164
9427 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9428 #: lib/layouts/paper.layout:163
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Institution"
9431 msgstr "Вмъкни цитат"
9432
9433 # src/sp_form.C:86
9434 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Department"
9437 msgstr "Замести"
9438
9439 # src/ext_l10n.h:163
9440 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Street Address"
9443 msgstr "Адреси"
9444
9445 # src/lyxfont.C:56
9446 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9447 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9448 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9449 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
9450 #, fuzzy
9451 msgid "City"
9452 msgstr "Дребен"
9453
9454 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9455 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9456 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9458 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9459 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
9460 #, fuzzy
9461 msgid "Country"
9462 msgstr "Екстри"
9463
9464 # src/ext_l10n.h:362
9465 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9466 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9467 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9468 msgid "State"
9469 msgstr "Държава"
9470
9471 # src/ext_l10n.h:202
9472 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Postal Code"
9475 msgstr "Коментар"
9476
9477 # src/ext_l10n.h:246
9478 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9479 #, fuzzy
9480 msgid "TitleNote"
9481 msgstr "Бел. под линия"
9482
9483 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9484 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9485 #, fuzzy
9486 msgid "Title Note: "
9487 msgstr "Заглавие"
9488
9489 # src/ext_l10n.h:375
9490 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9491 #, fuzzy
9492 msgid "SubtitleNote"
9493 msgstr "подзаглавие"
9494
9495 # src/ext_l10n.h:375
9496 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9497 #, fuzzy
9498 msgid "Subtitle Note: "
9499 msgstr "подзаглавие"
9500
9501 # src/ext_l10n.h:175
9502 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
9503 #, fuzzy
9504 msgid "AuthorNote"
9505 msgstr "Автор"
9506
9507 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9508 # src/insets/insetinfo.C:231
9509 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Note: "
9512 msgstr "Бележка"
9513
9514 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9515 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9516 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9517 #, fuzzy
9518 msgid "ACM Volume"
9519 msgstr "Колони"
9520
9521 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9522 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9523 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Volume: "
9526 msgstr "Колони"
9527
9528 # src/mathed/formula.C:929
9529 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9530 #, fuzzy
9531 msgid "ACM Number"
9532 msgstr "Номериране"
9533
9534 # src/mathed/formula.C:929
9535 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9536 #, fuzzy
9537 msgid "Number: "
9538 msgstr "Номериране"
9539
9540 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9541 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9542 #, fuzzy
9543 msgid "ACM Article"
9544 msgstr "Вертикално разстояние"
9545
9546 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9547 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Article: "
9550 msgstr "Вертикално разстояние"
9551
9552 # src/lyx_gui_misc.C:430
9553 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9554 #, fuzzy
9555 msgid "ACM Year"
9556 msgstr "годена"
9557
9558 # src/lyx_gui_misc.C:430
9559 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9560 #, fuzzy
9561 msgid "Year: "
9562 msgstr "годена"
9563
9564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9565 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9566 #, fuzzy
9567 msgid "ACM Month"
9568 msgstr "месец"
9569
9570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9571 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Month: "
9574 msgstr "месец"
9575
9576 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9577 msgid "ACM Art Seq Num"
9578 msgstr ""
9579
9580 # src/mathed/formula.C:929
9581 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Article Sequential Number: "
9584 msgstr "Номериране"
9585
9586 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9587 msgid "ACM Submission ID"
9588 msgstr ""
9589
9590 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9591 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Submission ID: "
9594 msgstr "Абзац разделяне"
9595
9596 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9597 msgid "ACM Price"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9601 msgid "Price: "
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9605 msgid "ACM ISBN"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9609 msgid "ISBN: "
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9613 msgid "ACM DOI"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9617 msgid "ACM DOI: "
9618 msgstr ""
9619
9620 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9621 msgid "ACM Badge R"
9622 msgstr ""
9623
9624 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9625 msgid "ACM Badge R: "
9626 msgstr ""
9627
9628 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9629 msgid "ACM Badge L"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9633 msgid "ACM Badge L: "
9634 msgstr ""
9635
9636 # src/lyx_gui_misc.C:430
9637 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Start Page"
9640 msgstr "Завършване на страница"
9641
9642 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9643 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9644 #, fuzzy
9645 msgid "Start Page: "
9646 msgstr "Страници:"
9647
9648 # src/ext_l10n.h:387
9649 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Terms: "
9652 msgstr "Теорема"
9653
9654 # src/ext_l10n.h:263
9655 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Keywords: "
9658 msgstr "Ключови думи:"
9659
9660 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9661 msgid "CCSXML"
9662 msgstr ""
9663
9664 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9665 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9666 msgstr ""
9667
9668 # src/ext_l10n.h:223
9669 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9670 #, fuzzy
9671 msgid "CCS Description"
9672 msgstr "Описание"
9673
9674 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9675 msgid "Significance"
9676 msgstr ""
9677
9678 # src/ext_l10n.h:367
9679 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9680 #, fuzzy
9681 msgid "Computing Classification Scheme: "
9682 msgstr "Тема"
9683
9684 # src/ext_l10n.h:209
9685 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9686 #, fuzzy
9687 msgid "Set Copyright"
9688 msgstr "Авторски права"
9689
9690 # src/ext_l10n.h:209
9691 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Set Copyright: "
9694 msgstr "Авторски права"
9695
9696 # src/ext_l10n.h:209
9697 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Copyright Year"
9700 msgstr "Авторски права"
9701
9702 # src/ext_l10n.h:209
9703 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Copyright Year: "
9706 msgstr "Авторски права"
9707
9708 # src/lyx_gui_misc.C:430
9709 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Teaser Figure"
9712 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9713
9714 # src/ext_l10n.h:327
9715 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
9717 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9718 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9719 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
9720 msgid "Received"
9721 msgstr "Получен"
9722
9723 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9724 msgid "Stage"
9725 msgstr ""
9726
9727 # src/ext_l10n.h:327
9728 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Received: "
9731 msgstr "Получен"
9732
9733 # src/ext_l10n.h:375
9734 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9735 #, fuzzy
9736 msgid "ShortAuthors"
9737 msgstr "Подзаглавие"
9738
9739 # src/ext_l10n.h:375
9740 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Short authors: "
9743 msgstr "Подзаглавие"
9744
9745 # src/layout_forms.C:28
9746 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Sidebar"
9749 msgstr "Серия(S):|#S"
9750
9751 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9752 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9756 #, fuzzy
9757 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9758 msgstr "само главния файл"
9759
9760 # src/ext_l10n.h:244
9761 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
9762 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
9763 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
9764 msgid "List of Figures"
9765 msgstr "Списък на изображенията"
9766
9767 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9768 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9769 msgstr ""
9770
9771 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9772 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9773 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9774 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
9775 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
9776 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
9777 msgid "List of Tables"
9778 msgstr "Списък на таблиците"
9779
9780 # src/ext_l10n.h:221
9781 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9782 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9785 msgid "Definitions & Theorems"
9786 msgstr "Дефиниции и теореми"
9787
9788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9789 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9792 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9793 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Additional Theorem Text"
9796 msgstr "допълнителни опции"
9797
9798 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9801 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9803 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9804 msgstr ""
9805
9806 # src/ext_l10n.h:371
9807 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
9808 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9809 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9810 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9811 #, fuzzy
9812 msgid "Theorem \\thetheorem."
9813 msgstr "Подраздел"
9814
9815 # src/ext_l10n.h:320
9816 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9817 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9818 #, fuzzy
9819 msgid "Corollary \\thetheorem."
9820 msgstr "Допускане"
9821
9822 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9823 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9824 msgid "Lemma \\thetheorem."
9825 msgstr ""
9826
9827 # src/ext_l10n.h:320
9828 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9829 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9830 #, fuzzy
9831 msgid "Proposition \\thetheorem."
9832 msgstr "Допускане"
9833
9834 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9835 # src/insets/insetinfo.C:231
9836 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9837 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9840 msgstr "Бележка"
9841
9842 # src/ext_l10n.h:221
9843 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9844 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Definition \\thetheorem."
9847 msgstr "Дефиниция"
9848
9849 # src/ext_l10n.h:232
9850 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9851 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9852 #, fuzzy
9853 msgid "Example \\thetheorem."
9854 msgstr "Пример"
9855
9856 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9857 #, fuzzy
9858 msgid "Print Only"
9859 msgstr "Само заглавната част"
9860
9861 # src/debug.C:44
9862 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9863 #, fuzzy
9864 msgid "Print version only"
9865 msgstr "Система за контрол на версиите"
9866
9867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9868 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9869 #, fuzzy
9870 msgid "Screen Only"
9871 msgstr "Екранни шрифтове"
9872
9873 # src/debug.C:44
9874 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9875 #, fuzzy
9876 msgid "Screen version only"
9877 msgstr "Система за контрол на версиите"
9878
9879 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9880 msgid "Anonymous Suppression"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9884 msgid "Non anonymous only"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9888 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9889 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9890 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9891 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
9892 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9893 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9894 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9895 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
9896 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9897 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9898 #: lib/examples/Articles:0
9899 msgid "Acknowledgments"
9900 msgstr ""
9901
9902 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9903 msgid "Grant Sponsor"
9904 msgstr ""
9905
9906 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9907 msgid "Sponsor ID"
9908 msgstr ""
9909
9910 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9911 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9912 #, fuzzy
9913 msgid "Grant Number"
9914 msgstr "Номер на страница"
9915
9916 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9917 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9921 msgid "TOG online ID"
9922 msgstr ""
9923
9924 # src/ext_l10n.h:6
9925 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9926 #, fuzzy
9927 msgid "Online ID:"
9928 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9929
9930 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9932 #, fuzzy
9933 msgid "TOG volume"
9934 msgstr "Нормален"
9935
9936 # src/mathed/formula.C:929
9937 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9938 #, fuzzy
9939 msgid "Volume number:"
9940 msgstr "Номериране"
9941
9942 # src/mathed/formula.C:929
9943 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9944 #, fuzzy
9945 msgid "TOG number"
9946 msgstr "Номериране"
9947
9948 # src/mathed/formula.C:929
9949 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9950 #, fuzzy
9951 msgid "Article number:"
9952 msgstr "Номериране"
9953
9954 # src/ext_l10n.h:209
9955 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Set copyright"
9958 msgstr "Авторски права"
9959
9960 # src/ext_l10n.h:209
9961 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9962 #, fuzzy
9963 msgid "Copyright type:"
9964 msgstr "Авторски права"
9965
9966 # src/ext_l10n.h:209
9967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Copyright year"
9970 msgstr "Авторски права"
9971
9972 # src/ext_l10n.h:209
9973 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Year of copyright:"
9976 msgstr "Авторски права"
9977
9978 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9979 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9980 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9981 #, fuzzy
9982 msgid "Conference info"
9983 msgstr "Препратка"
9984
9985 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9986 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9987 #, fuzzy
9988 msgid "Conference info:"
9989 msgstr "Препратка :"
9990
9991 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9992 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9993 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Conference name"
9996 msgstr "Препратка"
9997
9998 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9999 msgid "ISBN"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
10003 msgid "ISBN:"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
10007 #, fuzzy
10008 msgid "DOI"
10009 msgstr "DIA"
10010
10011 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10012 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
10013 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Article DOI:"
10016 msgstr "Вертикално разстояние"
10017
10018 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10019 msgid "TOG article DOI"
10020 msgstr ""
10021
10022 # src/ext_l10n.h:175
10023 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
10024 #, fuzzy
10025 msgid "PDF author"
10026 msgstr "Автор"
10027
10028 # src/ext_l10n.h:175
10029 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10030 #, fuzzy
10031 msgid "PDF author:"
10032 msgstr "Автор"
10033
10034 # src/ext_l10n.h:263
10035 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
10036 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
10037 #, fuzzy
10038 msgid "Keyword list"
10039 msgstr "Ключови дума"
10040
10041 # src/LColor.C:75
10042 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
10043 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Concept list"
10046 msgstr "акцент"
10047
10048 # src/ext_l10n.h:209
10049 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
10050 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
10051 #, fuzzy
10052 msgid "Print copyright"
10053 msgstr "Авторски права"
10054
10055 # src/ext_l10n.h:252
10056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
10057 #, fuzzy
10058 msgid "Teaser"
10059 msgstr "Заглавие"
10060
10061 # src/lyx_gui_misc.C:430
10062 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
10063 #, fuzzy
10064 msgid "Teaser image:"
10065 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10066
10067 # src/ext_l10n.h:191
10068 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
10069 #, fuzzy
10070 msgid "CR categories"
10071 msgstr "Заглавие"
10072
10073 # src/ext_l10n.h:191
10074 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
10075 #, fuzzy
10076 msgid "CR Categories:"
10077 msgstr "Заглавие"
10078
10079 # src/ext_l10n.h:194
10080 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
10081 #, fuzzy
10082 msgid "CRcat"
10083 msgstr "Глава"
10084
10085 # src/ext_l10n.h:191
10086 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
10087 #, fuzzy
10088 msgid "CR category"
10089 msgstr "Заглавие"
10090
10091 # src/mathed/formula.C:929
10092 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
10093 #, fuzzy
10094 msgid "CR-number"
10095 msgstr "Номериране"
10096
10097 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
10098 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Number of the category"
10101 msgstr "Брой копия за печат"
10102
10103 # src/ext_l10n.h:191
10104 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
10105 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Subcategory"
10109 msgstr "Заглавие"
10110
10111 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
10112 msgid "Third-level"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
10116 msgid "Third-level of the category"
10117 msgstr ""
10118
10119 # src/ext_l10n.h:375
10120 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
10121 #, fuzzy
10122 msgid "ShortCite"
10123 msgstr "Подзаглавие"
10124
10125 # src/ext_l10n.h:375
10126 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
10127 #, fuzzy
10128 msgid "Short cite"
10129 msgstr "Подзаглавие"
10130
10131 # src/layout_forms.C:23
10132 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
10133 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
10134 #, fuzzy
10135 msgid "E-mail"
10136 msgstr "Семейство(F):|#F"
10137
10138 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10139 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
10140 msgstr ""
10141
10142 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10143 msgid "TOG project URL"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10147 msgid "Project URL:"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10151 msgid "TOG video URL"
10152 msgstr ""
10153
10154 # src/LyXAction.C:261
10155 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Video URL:"
10158 msgstr "Вмъкни етикет"
10159
10160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10161 msgid "TOG data URL"
10162 msgstr ""
10163
10164 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10165 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10166 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Data URL:"
10169 msgstr "URL"
10170
10171 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10172 msgid "TOG code URL"
10173 msgstr ""
10174
10175 # src/LyXAction.C:261
10176 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Code URL:"
10179 msgstr "Вмъкни етикет"
10180
10181 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
10182 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
10186 msgid "Articles (DocBook)"
10187 msgstr "Статии (DocBook)"
10188
10189 # src/ext_l10n.h:242
10190 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
10191 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Firstname"
10194 msgstr "Малко име"
10195
10196 # src/lyx.C:87
10197 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Fname"
10200 msgstr "Параметри(p)|#p"
10201
10202 # src/ext_l10n.h:377
10203 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
10204 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10205 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
10206 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
10207 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
10208 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
10209 msgid "Surname"
10210 msgstr "Презиме"
10211
10212 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
10213 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
10214 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Literal"
10217 msgstr "Дословно"
10218
10219 # src/lyxfont.C:401
10220 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
10221 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Emph"
10224 msgstr "Наблягане "
10225
10226 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Abbrev"
10230 msgstr "(&F)Файл"
10231
10232 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
10234 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10235 #, fuzzy
10236 msgid "Citation-number"
10237 msgstr "Цитат"
10238
10239 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10240 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10241 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10242 #: lib/layouts/apa6.layout:332
10243 #, fuzzy
10244 msgid "Volume"
10245 msgstr "Колони"
10246
10247 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10248 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10250 msgid "Day"
10251 msgstr "ден"
10252
10253 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10255 msgid "Month"
10256 msgstr "месец"
10257
10258 # src/lyx_gui_misc.C:430
10259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10260 msgid "Year"
10261 msgstr "годена"
10262
10263 # src/mathed/formula.C:929
10264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10265 #, fuzzy
10266 msgid "Issue-number"
10267 msgstr "Номериране"
10268
10269 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10270 msgid "Issue-day"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10274 msgid "Issue-months"
10275 msgstr ""
10276
10277 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10278 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10279 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
10280 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
10281 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10282 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10283 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10284 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10285 msgid "Part"
10286 msgstr "Част"
10287
10288 # src/ext_l10n.h:194
10289 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10290 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
10291 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10292 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10293 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10294 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
10295 msgid "Chapter"
10296 msgstr "Глава"
10297
10298 # src/ext_l10n.h:303
10299 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10300 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10301 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
10302 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10303 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10304 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
10305 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10306 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
10307 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10308 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10309 msgid "Paragraph"
10310 msgstr "Абзац"
10311
10312 # src/ext_l10n.h:369
10313 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10314 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10315 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10316 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
10317 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10318 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10319 msgid "Subparagraph"
10320 msgstr "Подабзац"
10321
10322 # src/ext_l10n.h:369
10323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10324 #, fuzzy
10325 msgid "Subsubparagraph"
10326 msgstr "Подабзац"
10327
10328 # src/ext_l10n.h:252
10329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
10330 #, fuzzy
10331 msgid "Header"
10332 msgstr "Заглавие"
10333
10334 # src/ext_l10n.h:252
10335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10336 #, fuzzy
10337 msgid "-- Header --"
10338 msgstr "Заглавие"
10339
10340 # src/LColor.C:64
10341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Special-section"
10344 msgstr "избор"
10345
10346 # src/LColor.C:64
10347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Special-section:"
10350 msgstr "избор"
10351
10352 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10354 #, fuzzy
10355 msgid "AGU-journal"
10356 msgstr "Нормален"
10357
10358 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10360 #, fuzzy
10361 msgid "AGU-journal:"
10362 msgstr "Нормален"
10363
10364 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Citation-number:"
10368 msgstr "Цитат"
10369
10370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10371 msgid "AGU-volume"
10372 msgstr ""
10373
10374 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10375 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10376 #, fuzzy
10377 msgid "AGU-volume:"
10378 msgstr "Нормален"
10379
10380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10381 msgid "AGU-issue"
10382 msgstr ""
10383
10384 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10385 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10386 #, fuzzy
10387 msgid "AGU-issue:"
10388 msgstr "нечетни страници"
10389
10390 # src/ext_l10n.h:209
10391 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
10392 #, fuzzy
10393 msgid "Copyright:"
10394 msgstr "Авторски права"
10395
10396 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Index-terms"
10400 msgstr "Индекс запис"
10401
10402 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10403 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Index-terms..."
10406 msgstr "Индекс запис"
10407
10408 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10410 #, fuzzy
10411 msgid "Index-term"
10412 msgstr "Индекс запис"
10413
10414 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10416 #, fuzzy
10417 msgid "Index-term:"
10418 msgstr "Индекс запис"
10419
10420 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10422 #, fuzzy
10423 msgid "Cross-term"
10424 msgstr "LyX: Препратка"
10425
10426 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10428 #, fuzzy
10429 msgid "Cross-term:"
10430 msgstr "LyX: Препратка"
10431
10432 # src/ext_l10n.h:376
10433 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Supplementary"
10436 msgstr "Обобщение"
10437
10438 # src/ext_l10n.h:376
10439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Supplementary..."
10442 msgstr "Обобщение"
10443
10444 # src/LColor.C:67
10445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10446 #, fuzzy
10447 msgid "Supp-note"
10448 msgstr "бележка"
10449
10450 # src/LColor.C:67
10451 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Sup-mat-note:"
10454 msgstr "бележка"
10455
10456 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10458 #, fuzzy
10459 msgid "Cite-other"
10460 msgstr "Центринан"
10461
10462 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Cite-other:"
10466 msgstr "Центринан"
10467
10468 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10470 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Name:"
10474 msgstr "Име:"
10475
10476 # src/ext_l10n.h:327
10477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10478 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
10479 #, fuzzy
10480 msgid "Received:"
10481 msgstr "Получен"
10482
10483 # src/ext_l10n.h:323
10484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10485 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
10486 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
10487 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Revised"
10490 msgstr "Въпрос"
10491
10492 # src/ext_l10n.h:323
10493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10494 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
10495 #, fuzzy
10496 msgid "Revised:"
10497 msgstr "Въпрос"
10498
10499 # src/LColor.C:75
10500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10501 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
10502 #, fuzzy
10503 msgid "Accepted"
10504 msgstr "акцент"
10505
10506 # src/LColor.C:75
10507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10508 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
10509 #, fuzzy
10510 msgid "Accepted:"
10511 msgstr "акцент"
10512
10513 # src/ext_l10n.h:6
10514 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Ident-line"
10517 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10518
10519 # src/ext_l10n.h:6
10520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10521 #, fuzzy
10522 msgid "Ident-line:"
10523 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10524
10525 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10527 #, fuzzy
10528 msgid "Runhead"
10529 msgstr "Повтори"
10530
10531 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10533 #, fuzzy
10534 msgid "Runhead:"
10535 msgstr "Повтори"
10536
10537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10538 msgid "Published-online:"
10539 msgstr ""
10540
10541 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10542 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
10543 msgid "Citation"
10544 msgstr "Цитат"
10545
10546 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Citation:"
10550 msgstr "Цитат"
10551
10552 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10553 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10554 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Posting-order"
10557 msgstr "Конвертори"
10558
10559 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Posting-order:"
10564 msgstr "Конвертори"
10565
10566 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10568 #, fuzzy
10569 msgid "AGU-pages"
10570 msgstr "нечетни страници"
10571
10572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10574 #, fuzzy
10575 msgid "AGU-pages:"
10576 msgstr "нечетни страници"
10577
10578 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10579 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10581 #, fuzzy
10582 msgid "Words"
10583 msgstr "Рамки"
10584
10585 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10586 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10588 #, fuzzy
10589 msgid "Words:"
10590 msgstr "Рамки"
10591
10592 # src/ext_l10n.h:244
10593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10594 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
10595 msgid "Figures"
10596 msgstr "Изображение"
10597
10598 # src/ext_l10n.h:244
10599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Figures:"
10602 msgstr "Фигура"
10603
10604 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
10607 msgid "Tables"
10608 msgstr "Таблици"
10609
10610 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Tables:"
10614 msgstr "Дълга таблица"
10615
10616 # src/insets/insetbib.C:339
10617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10618 #, fuzzy
10619 msgid "Datasets"
10620 msgstr "База данни:"
10621
10622 # src/insets/insetbib.C:339
10623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Datasets:"
10626 msgstr "База данни:"
10627
10628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10629 msgid "ISSN"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10633 msgid "CODEN"
10634 msgstr ""
10635
10636 # src/ext_l10n.h:201
10637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10638 #, fuzzy
10639 msgid "SS-Code"
10640 msgstr "Код"
10641
10642 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10644 #, fuzzy
10645 msgid "SS-Title"
10646 msgstr "Заглавие"
10647
10648 # src/ext_l10n.h:201
10649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10650 #, fuzzy
10651 msgid "CCC-Code"
10652 msgstr "Код"
10653
10654 # src/ext_l10n.h:201
10655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10656 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10657 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10658 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10659 msgid "Code"
10660 msgstr "Код"
10661
10662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10663 msgid "Dscr"
10664 msgstr ""
10665
10666 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10667 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10669 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10670 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10671 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10672 msgid "Keyword"
10673 msgstr "Ключова дума"
10674
10675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10676 msgid "Orgdiv"
10677 msgstr ""
10678
10679 # src/ext_l10n.h:377
10680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Orgname"
10683 msgstr "Презиме"
10684
10685 # src/ext_l10n.h:364
10686 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10687 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10688 msgid "Street"
10689 msgstr "Улица"
10690
10691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10692 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Postcode"
10696 msgstr "Конвертори"
10697
10698 #: lib/layouts/agums.layout:3
10699 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10700 msgstr ""
10701
10702 # src/ext_l10n.h:345
10703 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
10704 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
10705 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
10706 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10707 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10708 msgid "Section*"
10709 msgstr "Раздел*"
10710
10711 # src/ext_l10n.h:372
10712 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
10713 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
10714 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
10715 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10716 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10717 msgid "Subsection*"
10718 msgstr "Подраздел*"
10719
10720 # src/ext_l10n.h:304
10721 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10723 msgid "Paragraph*"
10724 msgstr "Абзац*"
10725
10726 # src/ext_l10n.h:270
10727 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10728 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
10729 #, fuzzy
10730 msgid "Left Header"
10731 msgstr "Заглавие"
10732
10733 # src/ext_l10n.h:270
10734 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
10735 #: lib/layouts/foils.layout:215
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Left Header:"
10738 msgstr "Заглавие"
10739
10740 # src/ext_l10n.h:337
10741 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
10742 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
10743 #, fuzzy
10744 msgid "Right Header"
10745 msgstr "Заглавие"
10746
10747 # src/ext_l10n.h:337
10748 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10749 #: lib/layouts/foils.layout:223
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Right Header:"
10752 msgstr "Заглавие"
10753
10754 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10755 msgid "CCC"
10756 msgstr ""
10757
10758 # src/ext_l10n.h:201
10759 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10760 #, fuzzy
10761 msgid "CCC code:"
10762 msgstr "Код"
10763
10764 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10765 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10766 #, fuzzy
10767 msgid "PaperId"
10768 msgstr "Страница"
10769
10770 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10771 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10772 #, fuzzy
10773 msgid "Paper Id:"
10774 msgstr "Страница"
10775
10776 # src/ext_l10n.h:175
10777 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10778 #, fuzzy
10779 msgid "AuthorAddr"
10780 msgstr "Автор"
10781
10782 # src/ext_l10n.h:175
10783 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Author Address:"
10786 msgstr "Автор"
10787
10788 # src/ext_l10n.h:202
10789 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10790 #, fuzzy
10791 msgid "SlugComment"
10792 msgstr "Коментар"
10793
10794 # src/ext_l10n.h:202
10795 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Slug Comment:"
10798 msgstr "Коментар"
10799
10800 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10801 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Plates"
10804 msgstr "Залепи"
10805
10806 # src/ext_l10n.h:311
10807 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Planotables"
10810 msgstr "Таблица"
10811
10812 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10813 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Plate"
10816 msgstr "Залепи"
10817
10818 # src/ext_l10n.h:311
10819 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10820 #, fuzzy
10821 msgid "Planotable"
10822 msgstr "Таблица"
10823
10824 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10825 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
10826 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
10827 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10828 #: src/insets/Inset.cpp:101
10829 msgid "Table"
10830 msgstr "таблица"
10831
10832 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10833 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10834 #, fuzzy
10835 msgid "table"
10836 msgstr "Дълга таблица"
10837
10838 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
10839 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10840 msgstr ""
10841
10842 # src/ext_l10n.h:175
10843 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10844 #, fuzzy
10845 msgid "Authors"
10846 msgstr "Автор"
10847
10848 # src/ext_l10n.h:221
10849 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10850 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
10851 #, fuzzy
10852 msgid "Affiliation Mark"
10853 msgstr "Дефиниция"
10854
10855 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10856 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10857 msgstr ""
10858
10859 # src/ext_l10n.h:221
10860 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Author affiliation:"
10863 msgstr "Дефиниция"
10864
10865 # src/ext_l10n.h:202
10866 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10867 #, fuzzy
10868 msgid "Acknowledgments."
10869 msgstr "complement"
10870
10871 # src/ext_l10n.h:169
10872 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Algorithm2e Float"
10875 msgstr "Aлгоритъм"
10876
10877 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10878 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
10879 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
10880 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
10881 #, fuzzy
10882 msgid "Floats & Captions"
10883 msgstr "Опции на класа"
10884
10885 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
10886 msgid ""
10887 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10888 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10889 "algorithm."
10890 msgstr ""
10891
10892 # src/ext_l10n.h:169
10893 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
10894 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10895 msgid "List of Algorithms"
10896 msgstr "Списък на алгоритмите"
10897
10898 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
10899 #: lib/examples/Articles:0
10900 #, fuzzy
10901 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
10902 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10903
10904 # src/LColor.C:64
10905 #: lib/layouts/amsart.layout:85
10906 #, fuzzy
10907 msgid "SpecialSection"
10908 msgstr "избор"
10909
10910 # src/LColor.C:64
10911 #: lib/layouts/amsart.layout:94
10912 #, fuzzy
10913 msgid "SpecialSection*"
10914 msgstr "избор"
10915
10916 # src/mathed/formula.C:929
10917 # падащ списък на контекста
10918 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320
10919 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
10920 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
10921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10922 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10923 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10924 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10925 msgid "Unnumbered"
10926 msgstr "без номера"
10927
10928 # src/ext_l10n.h:374
10929 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
10930 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10931 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10932 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10933 msgid "Subsubsection*"
10934 msgstr "Подподраздел*"
10935
10936 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10937 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10938 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10939 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10940 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10941 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10942 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10943 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10944 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
10945 msgid "Books"
10946 msgstr "Книги"
10947
10948 # src/ext_l10n.h:194
10949 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10950 #, fuzzy
10951 msgid "Chapter Exercises"
10952 msgstr "Глава"
10953
10954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10955 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
10956 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
10957 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
10958 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
10959 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
10960 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
10961 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
10962 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
10963 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
10964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
10965 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
10966 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:78
10967 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
10968 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
10969 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
10970 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
10971 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
10972 #, fuzzy
10973 msgid "List preamble"
10974 msgstr "обърнато"
10975
10976 # src/lyx_cb.C:675
10977 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
10978 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
10979 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
10980 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
10981 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
10982 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
10983 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
10984 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
10985 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
10986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
10987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
10988 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:79
10989 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
10990 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
10991 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
10992 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
10993 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
10994 #, fuzzy
10995 msgid "List Preamble"
10996 msgstr "LaTeX увод"
10997
10998 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
10999 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
11000 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
11001 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
11002 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
11003 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
11004 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
11005 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
11006 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
11007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
11008 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
11009 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:80
11010 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
11011 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
11012 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
11013 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
11014 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
11015 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
11016 msgstr ""
11017
11018 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
11019 msgid "Short title which appears in the running headers"
11020 msgstr ""
11021
11022 # src/ext_l10n.h:217
11023 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
11024 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
11025 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
11026 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
11027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
11028 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Date:"
11031 msgstr "Дата"
11032
11033 # src/ext_l10n.h:163
11034 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
11035 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
11036 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
11037 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
11038 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
11039 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
11040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
11041 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Address:"
11044 msgstr "Адреси"
11045
11046 # src/ext_l10n.h:163
11047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
11048 #, fuzzy
11049 msgid "Current Address"
11050 msgstr "Адреси"
11051
11052 # src/ext_l10n.h:163
11053 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Current address:"
11056 msgstr "Адреси"
11057
11058 # src/ext_l10n.h:163
11059 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
11060 #, fuzzy
11061 msgid "E-mail address:"
11062 msgstr "Адреси"
11063
11064 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
11065 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
11066 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
11067 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
11068 #, fuzzy
11069 msgid "URL:"
11070 msgstr "URL"
11071
11072 # src/ext_l10n.h:263
11073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Key words and phrases:"
11076 msgstr "Ключови дума"
11077
11078 # src/ext_l10n.h:386
11079 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
11080 #, fuzzy
11081 msgid "Thanks:"
11082 msgstr "Благодаря"
11083
11084 # src/ext_l10n.h:220
11085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
11086 msgid "Dedicatory"
11087 msgstr "Речник"
11088
11089 # src/ext_l10n.h:219
11090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
11091 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Dedication:"
11094 msgstr "Посвещение"
11095
11096 # src/ext_l10n.h:403
11097 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
11098 msgid "Translator"
11099 msgstr "Преводач"
11100
11101 # src/ext_l10n.h:403
11102 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
11103 #, fuzzy
11104 msgid "Translator:"
11105 msgstr "Преводач"
11106
11107 # src/ext_l10n.h:367
11108 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
11109 #, fuzzy
11110 msgid "Subjectclass"
11111 msgstr "Тема"
11112
11113 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
11114 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11115 msgstr ""
11116
11117 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
11118 msgid "American Psychological Association (APA)"
11119 msgstr ""
11120
11121 # src/ext_l10n.h:337
11122 #: lib/layouts/apa.layout:54
11123 #, fuzzy
11124 msgid "RightHeader"
11125 msgstr "Заглавие"
11126
11127 # src/ext_l10n.h:337
11128 #: lib/layouts/apa.layout:63
11129 #, fuzzy
11130 msgid "Right header:"
11131 msgstr "Заглавие"
11132
11133 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
11134 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
11135 msgid "Abstract:"
11136 msgstr ""
11137
11138 # src/ext_l10n.h:375
11139 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Short title:"
11142 msgstr "Подзаглавие"
11143
11144 # src/ext_l10n.h:175
11145 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
11146 #, fuzzy
11147 msgid "TwoAuthors"
11148 msgstr "Автор"
11149
11150 # src/ext_l10n.h:175
11151 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
11152 #, fuzzy
11153 msgid "ThreeAuthors"
11154 msgstr "Автор"
11155
11156 # src/ext_l10n.h:175
11157 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
11158 #, fuzzy
11159 msgid "FourAuthors"
11160 msgstr "Автор"
11161
11162 # src/ext_l10n.h:221
11163 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
11164 #, fuzzy
11165 msgid "TwoAffiliations"
11166 msgstr "Дефиниция"
11167
11168 # src/ext_l10n.h:221
11169 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
11170 #, fuzzy
11171 msgid "ThreeAffiliations"
11172 msgstr "Дефиниция"
11173
11174 # src/ext_l10n.h:221
11175 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
11176 #, fuzzy
11177 msgid "FourAffiliations"
11178 msgstr "Дефиниция"
11179
11180 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
11181 msgid "Acknowledgements:"
11182 msgstr ""
11183
11184 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
11185 msgid "ThickLine"
11186 msgstr ""
11187
11188 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11189 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
11190 #, fuzzy
11191 msgid "Centered"
11192 msgstr "Центринан"
11193
11194 # src/ext_l10n.h:361
11195 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
11196 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
11197 #, fuzzy
11198 msgid "standard"
11199 msgstr "Стандартен"
11200
11201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11202 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
11203 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
11204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
11205 #, fuzzy
11206 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11207 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11208
11209 # src/ext_l10n.h:244
11210 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
11211 msgid "FitFigure"
11212 msgstr "Фигура"
11213
11214 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
11215 msgid "FitBitmap"
11216 msgstr ""
11217
11218 # src/ext_l10n.h:215
11219 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
11220 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
11221 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
11222 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
11223 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
11224 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
11225 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
11226 #, fuzzy
11227 msgid "Custom Item|s"
11228 msgstr "Клиент"
11229
11230 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
11231 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
11232 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
11233 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
11234 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
11235 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
11236 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
11237 msgid "A customized item string"
11238 msgstr ""
11239
11240 # src/ext_l10n.h:458
11241 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Seriate"
11244 msgstr "Сръбски"
11245
11246 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
11247 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
11248 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
11249 msgid "(\\alph{enumii})"
11250 msgstr "(\\alph{enumii})"
11251
11252 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
11253 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11254 msgstr ""
11255
11256 # src/ext_l10n.h:175
11257 #: lib/layouts/apa6.layout:113
11258 #, fuzzy
11259 msgid "FiveAuthors"
11260 msgstr "Автор"
11261
11262 # src/ext_l10n.h:175
11263 #: lib/layouts/apa6.layout:120
11264 #, fuzzy
11265 msgid "SixAuthors"
11266 msgstr "Автор"
11267
11268 # src/ext_l10n.h:270
11269 #: lib/layouts/apa6.layout:127
11270 #, fuzzy
11271 msgid "LeftHeader"
11272 msgstr "Заглавие"
11273
11274 # src/ext_l10n.h:270
11275 #: lib/layouts/apa6.layout:136
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Left header:"
11278 msgstr "Заглавие"
11279
11280 # src/ext_l10n.h:221
11281 #: lib/layouts/apa6.layout:191
11282 #, fuzzy
11283 msgid "FiveAffiliations"
11284 msgstr "Дефиниция"
11285
11286 # src/ext_l10n.h:221
11287 #: lib/layouts/apa6.layout:198
11288 #, fuzzy
11289 msgid "SixAffiliations"
11290 msgstr "Дефиниция"
11291
11292 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11293 # src/insets/insetinfo.C:231
11294 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
11296 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
11297 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
11298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
11299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
11300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
11303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
11310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
11311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
11314 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
11315 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
11316 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
11317 msgid "Note"
11318 msgstr "бележка"
11319
11320 # src/ext_l10n.h:175
11321 #: lib/layouts/apa6.layout:293
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Author Note:"
11324 msgstr "Автор"
11325
11326 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11327 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Journal"
11330 msgstr "Нормален"
11331
11332 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11333 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11334 #: lib/layouts/apa6.layout:324
11335 #, fuzzy
11336 msgid "CopNum"
11337 msgstr "Колони"
11338
11339 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11340 msgid "*"
11341 msgstr "*"
11342
11343 # src/ext_l10n.h:424
11344 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11345 msgid "Arabic Article"
11346 msgstr "Статия на арабски"
11347
11348 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11349 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11350 msgstr "Статия за прожектор (стандартен клас)"
11351
11352 #: lib/layouts/article.layout:3
11353 msgid "Article (Standard Class)"
11354 msgstr "Статия (стандартен клас)"
11355
11356 # src/ext_l10n.h:239
11357 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11358 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11359 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11360 msgid "Part*"
11361 msgstr "Част*"
11362
11363 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11364 msgid "Beamer"
11365 msgstr "Прожектор"
11366
11367 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11368 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11369 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11370 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11371 #: lib/examples/Articles:0
11372 msgid "Presentations"
11373 msgstr "Презентации"
11374
11375 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
11377 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
11378 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
11379 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
11380 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
11381 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
11382 msgid "Overlay Specifications|v"
11383 msgstr ""
11384
11385 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
11386 #: lib/layouts/beamer.layout:185
11387 msgid "Overlay specifications for this list"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
11391 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
11392 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
11393 msgid "Item Overlay Specifications"
11394 msgstr ""
11395
11396 # src/layout_forms.C:28
11397 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
11398 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
11399 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
11400 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
11401 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
11402 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
11403 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
11404 #, fuzzy
11405 msgid "On Slide"
11406 msgstr "Серия(S):|#S"
11407
11408 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
11409 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
11410 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
11411 msgid "Overlay specifications for this item"
11412 msgstr ""
11413
11414 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11415 #: lib/layouts/beamer.layout:139
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Mini Template"
11418 msgstr "Шаблони"
11419
11420 #: lib/layouts/beamer.layout:140
11421 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11422 msgstr ""
11423
11424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11425 #: lib/layouts/beamer.layout:191
11426 #, fuzzy
11427 msgid "Longest label|s"
11428 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11429
11430 #: lib/layouts/beamer.layout:192
11431 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11432 msgstr ""
11433
11434 # src/ext_l10n.h:344
11435 # падащ списък на контекста
11436 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
11437 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
11438 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11439 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11440 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11441 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
11443 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11444 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11445 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11446 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11447 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11448 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
11449 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11450 msgid "Sectioning"
11451 msgstr "раздели"
11452
11453 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
11454 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
11455 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
11456 #: lib/layouts/beamer.layout:450
11457 msgid "Mode"
11458 msgstr ""
11459
11460 # src/LColor.C:64
11461 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
11462 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
11463 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
11464 #: lib/layouts/beamer.layout:451
11465 #, fuzzy
11466 msgid "Mode Specification|S"
11467 msgstr "избор"
11468
11469 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
11470 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
11471 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
11472 #: lib/layouts/beamer.layout:452
11473 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11474 msgstr ""
11475
11476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11477 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
11478 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11479 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11480 #, fuzzy
11481 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11482 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11483
11484 # src/ext_l10n.h:373
11485 #: lib/layouts/beamer.layout:290
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Section \\arabic{section}"
11488 msgstr "Под-подраздел"
11489
11490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11491 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
11492 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11493 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
11494 #, fuzzy
11495 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11496 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11497
11498 # src/LColor.C:64
11499 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
11500 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11501 msgid "\\Alph{section}"
11502 msgstr "\\Alph{section}"
11503
11504 # src/ext_l10n.h:373
11505 #: lib/layouts/beamer.layout:352
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11508 msgstr "Под-подраздел"
11509
11510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11511 #: lib/layouts/beamer.layout:364
11512 #, fuzzy
11513 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11514 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11515
11516 # src/ext_l10n.h:373
11517 #: lib/layouts/beamer.layout:376
11518 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11519 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11520
11521 # src/ext_l10n.h:373
11522 #: lib/layouts/beamer.layout:414
11523 #, fuzzy
11524 msgid ""
11525 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11526 msgstr "Под-подраздел"
11527
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:426
11529 msgid ""
11530 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11531 msgstr ""
11532
11533 # src/ext_l10n.h:373
11534 #: lib/layouts/beamer.layout:438
11535 #, fuzzy
11536 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11537 msgstr "Под-подраздел"
11538
11539 # src/lyx.C:87
11540 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
11541 #, fuzzy
11542 msgid "Frame"
11543 msgstr "Параметри(p)|#p"
11544
11545 # src/lyx.C:87
11546 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
11547 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Frames"
11550 msgstr "Параметри(p)|#p"
11551
11552 # src/ext_l10n.h:344
11553 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
11554 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
11555 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
11556 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
11557 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
11558 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
11559 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Action"
11562 msgstr "Раздел"
11563
11564 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
11565 msgid "Overlay specifications for this frame"
11566 msgstr ""
11567
11568 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
11569 msgid "Default Overlay Specifications"
11570 msgstr ""
11571
11572 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
11573 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11574 msgstr ""
11575
11576 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11577 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
11578 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
11579 #, fuzzy
11580 msgid "Frame Options"
11581 msgstr "допълнителни опции"
11582
11583 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
11584 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
11585 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11586 msgstr ""
11587
11588 # src/ext_l10n.h:375
11589 #: lib/layouts/beamer.layout:508
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Frame Title"
11592 msgstr "Подзаглавие"
11593
11594 #: lib/layouts/beamer.layout:509
11595 msgid "Enter the frame title here"
11596 msgstr ""
11597
11598 # src/LColor.C:82
11599 #: lib/layouts/beamer.layout:528
11600 #, fuzzy
11601 msgid "PlainFrame"
11602 msgstr "рамка на математика"
11603
11604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11605 #: lib/layouts/beamer.layout:530
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Frame (plain)"
11608 msgstr "допълнителни опции"
11609
11610 # src/LColor.C:82
11611 #: lib/layouts/beamer.layout:539
11612 #, fuzzy
11613 msgid "FragileFrame"
11614 msgstr "рамка на математика"
11615
11616 # src/ext_l10n.h:377
11617 #: lib/layouts/beamer.layout:541
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Frame (fragile)"
11620 msgstr "Презиме"
11621
11622 # src/LColor.C:82
11623 #: lib/layouts/beamer.layout:550
11624 #, fuzzy
11625 msgid "AgainFrame"
11626 msgstr "рамка на математика"
11627
11628 # src/layout_forms.C:28
11629 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
11630 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
11632 msgid "Slide"
11633 msgstr "Кадър"
11634
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:585
11636 msgid "Repeat frame with label"
11637 msgstr ""
11638
11639 # src/ext_l10n.h:375
11640 #: lib/layouts/beamer.layout:597
11641 #, fuzzy
11642 msgid "FrameTitle"
11643 msgstr "Подзаглавие"
11644
11645 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
11646 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
11647 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
11648 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
11649 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
11650 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
11651 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
11652 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
11653 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
11654 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
11655 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11656 msgstr ""
11657
11658 # src/ext_l10n.h:375
11659 #: lib/layouts/beamer.layout:622
11660 #, fuzzy
11661 msgid "Short Frame Title|S"
11662 msgstr "Подзаглавие"
11663
11664 #: lib/layouts/beamer.layout:623
11665 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11666 msgstr ""
11667
11668 # src/ext_l10n.h:375
11669 #: lib/layouts/beamer.layout:628
11670 #, fuzzy
11671 msgid "FrameSubtitle"
11672 msgstr "Подзаглавие"
11673
11674 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11675 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11676 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
11677 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Column"
11680 msgstr "Колони"
11681
11682 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11683 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11684 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
11685 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
11686 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
11687 #, fuzzy
11688 msgid "Columns"
11689 msgstr "Колони"
11690
11691 #: lib/layouts/beamer.layout:671
11692 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11693 msgstr ""
11694
11695 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11696 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11697 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Column Options"
11700 msgstr "Документи"
11701
11702 #: lib/layouts/beamer.layout:676
11703 msgid "Column options (see beamer manual)"
11704 msgstr ""
11705
11706 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11707 #: lib/layouts/beamer.layout:699
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Column Placement Options"
11710 msgstr "Допълнителни опции"
11711
11712 #: lib/layouts/beamer.layout:700
11713 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/layouts/beamer.layout:717
11717 msgid "ColumnsCenterAligned"
11718 msgstr ""
11719
11720 #: lib/layouts/beamer.layout:720
11721 msgid "Columns (center aligned)"
11722 msgstr ""
11723
11724 #: lib/layouts/beamer.layout:725
11725 msgid "ColumnsTopAligned"
11726 msgstr ""
11727
11728 #: lib/layouts/beamer.layout:728
11729 msgid "Columns (top aligned)"
11730 msgstr ""
11731
11732 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11733 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Pause"
11736 msgstr "Залепи"
11737
11738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11739 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
11740 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
11741 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
11742 #, fuzzy
11743 msgid "Overlays"
11744 msgstr "обърнато"
11745
11746 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11747 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
11748 #, fuzzy
11749 msgid "Pause number"
11750 msgstr "Номер на страница"
11751
11752 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
11753 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11754 msgstr ""
11755
11756 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
11757 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11758 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11759
11760 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Overprint"
11764 msgstr "Опции"
11765
11766 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11767 #: lib/layouts/beamer.layout:773
11768 #, fuzzy
11769 msgid "Overprint Area Width"
11770 msgstr "Опции"
11771
11772 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11773 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11774 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11775 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
11776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
11777 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
11778 #, fuzzy
11779 msgid "Width"
11780 msgstr "Ширина"
11781
11782 #: lib/layouts/beamer.layout:775
11783 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11784 msgstr ""
11785
11786 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11787 #: lib/layouts/beamer.layout:812
11788 #, fuzzy
11789 msgid "OverlayArea"
11790 msgstr "обърнато"
11791
11792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11793 #: lib/layouts/beamer.layout:822
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Overlayarea"
11796 msgstr "обърнато"
11797
11798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11799 #: lib/layouts/beamer.layout:832
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Overlay Area Width"
11802 msgstr "обърнато"
11803
11804 #: lib/layouts/beamer.layout:833
11805 msgid "The width of the overlay area"
11806 msgstr ""
11807
11808 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11809 #: lib/layouts/beamer.layout:837
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Overlay Area Height"
11812 msgstr "обърнато"
11813
11814 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11815 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
11816 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
11817 #, fuzzy
11818 msgid "Height"
11819 msgstr "Височина"
11820
11821 #: lib/layouts/beamer.layout:839
11822 msgid "The height of the overlay area"
11823 msgstr ""
11824
11825 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11826 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
11827 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
11828 #, fuzzy
11829 msgid "Uncover"
11830 msgstr "(&R)Въстанови"
11831
11832 # src/ext_l10n.h:75
11833 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Uncovered on slides"
11836 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11837
11838 # src/lyxfont.C:62
11839 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
11840 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Only"
11843 msgstr "Вкл."
11844
11845 # src/ext_l10n.h:75
11846 #: lib/layouts/beamer.layout:883
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Only on slides"
11849 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11850
11851 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11852 #: lib/layouts/beamer.layout:907
11853 #, fuzzy
11854 msgid "Block"
11855 msgstr "Блок"
11856
11857 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11858 #: lib/layouts/beamer.layout:908
11859 #, fuzzy
11860 msgid "Blocks"
11861 msgstr "Блок"
11862
11863 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11864 #: lib/layouts/beamer.layout:917
11865 #, fuzzy
11866 msgid "Block:"
11867 msgstr "Блок"
11868
11869 # src/LColor.C:64
11870 #: lib/layouts/beamer.layout:928
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Action Specification|S"
11873 msgstr "избор"
11874
11875 # src/sp_form.C:86
11876 #: lib/layouts/beamer.layout:935
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Block Title"
11879 msgstr "Замести"
11880
11881 #: lib/layouts/beamer.layout:936
11882 msgid "Enter the block title here"
11883 msgstr ""
11884
11885 # src/ext_l10n.h:232
11886 #: lib/layouts/beamer.layout:951
11887 #, fuzzy
11888 msgid "ExampleBlock"
11889 msgstr "Пример"
11890
11891 # src/ext_l10n.h:232
11892 #: lib/layouts/beamer.layout:954
11893 #, fuzzy
11894 msgid "Example Block:"
11895 msgstr "Пример"
11896
11897 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11898 #: lib/layouts/beamer.layout:960
11899 #, fuzzy
11900 msgid "AlertBlock"
11901 msgstr "Блок"
11902
11903 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11904 #: lib/layouts/beamer.layout:963
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Alert Block:"
11907 msgstr "Блок"
11908
11909 # src/ext_l10n.h:274
11910 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
11911 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
11912 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Titling"
11915 msgstr "Списък"
11916
11917 #: lib/layouts/beamer.layout:989
11918 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/beamer.layout:999
11922 msgid "Title (Plain Frame)"
11923 msgstr ""
11924
11925 # src/ext_l10n.h:375
11926 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Short Subtitle|S"
11929 msgstr "Подзаглавие"
11930
11931 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
11932 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
11936 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11937 msgstr ""
11938
11939 # src/ext_l10n.h:375
11940 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Short Institute|S"
11943 msgstr "Подзаглавие"
11944
11945 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
11946 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11947 msgstr ""
11948
11949 # src/LyXAction.C:354
11950 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
11951 #, fuzzy
11952 msgid "InstituteMark"
11953 msgstr "Вмъкни кавички"
11954
11955 # src/ext_l10n.h:375
11956 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Short Date|S"
11959 msgstr "Подзаглавие"
11960
11961 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
11962 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11963 msgstr ""
11964
11965 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11966 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11967 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11968 #, fuzzy
11969 msgid "TitleGraphic"
11970 msgstr "Графика"
11971
11972 # src/form1.C:165
11973 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11974 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
11975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11976 msgid "Quotation"
11977 msgstr "Цитиране"
11978
11979 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11980 # src/insets/insetinfo.C:231
11981 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
11982 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
11983 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11984 msgid "Quote"
11985 msgstr "Цитат"
11986
11987 # src/lyxfunc.C:1125
11988 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
11989 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11990 msgid "Verse"
11991 msgstr "Стих"
11992
11993 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
11994 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11995 msgid "Corollary."
11996 msgstr ""
11997
11998 # src/LColor.C:64
11999 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
12000 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
12001 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
12002 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
12003 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
12004 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Action Specifications|S"
12007 msgstr "избор"
12008
12009 # src/ext_l10n.h:221
12010 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
12011 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
12012 #, fuzzy
12013 msgid "Definition."
12014 msgstr "Дефиниция"
12015
12016 # src/ext_l10n.h:221
12017 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Definitions"
12020 msgstr "Дефиниция"
12021
12022 # src/ext_l10n.h:221
12023 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Definitions."
12026 msgstr "Дефиниция"
12027
12028 # src/ext_l10n.h:232
12029 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Example."
12032 msgstr "Пример"
12033
12034 # src/ext_l10n.h:232
12035 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Examples"
12038 msgstr "Пример"
12039
12040 # src/ext_l10n.h:232
12041 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Examples."
12044 msgstr "Пример"
12045
12046 # src/ext_l10n.h:238
12047 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
12048 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
12049 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
12050 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
12051 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
12052 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
12053 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
12054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
12055 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12056 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
12057 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
12058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
12059 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
12060 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
12061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
12062 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
12063 msgid "Fact"
12064 msgstr "Факт"
12065
12066 # src/ext_l10n.h:238
12067 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
12068 #, fuzzy
12069 msgid "Fact."
12070 msgstr "Факт"
12071
12072 # src/ext_l10n.h:271
12073 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
12074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Lemma."
12077 msgstr "Лема"
12078
12079 # src/ext_l10n.h:387
12080 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
12081 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12082 #, fuzzy
12083 msgid "Theorem."
12084 msgstr "Теорема"
12085
12086 # src/ext_l10n.h:279
12087 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
12088 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
12089 msgid "LyX-Code"
12090 msgstr "LyX Код"
12091
12092 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12093 # src/insets/insetinfo.C:231
12094 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
12095 #, fuzzy
12096 msgid "NoteItem"
12097 msgstr "Бележка"
12098
12099 # src/lyxfont.C:47
12100 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
12101 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
12102 msgid "Bold"
12103 msgstr "Удебелен"
12104
12105 # src/ext_l10n.h:123
12106 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
12107 #, fuzzy
12108 msgid "Emphasize"
12109 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
12110
12111 # src/lyxfont.C:401
12112 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Emph."
12115 msgstr "Наблягане "
12116
12117 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12118 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Alert"
12121 msgstr "Блок"
12122
12123 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
12124 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
12125 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
12126 msgid "Structure"
12127 msgstr ""
12128
12129 # src/ext_l10n.h:259
12130 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
12131 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Visible"
12134 msgstr "Игнорирай"
12135
12136 # src/ext_l10n.h:259
12137 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
12138 #, fuzzy
12139 msgid "Invisible"
12140 msgstr "Игнорирай"
12141
12142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12143 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Alternative"
12146 msgstr "Използвай алтернативен език"
12147
12148 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12149 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12150 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
12151 #, fuzzy
12152 msgid "Default Text"
12153 msgstr "Стандартно"
12154
12155 # src/lyxrc.C:1838
12156 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Enter the default text here"
12159 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
12160
12161 # src/ext_l10n.h:136
12162 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Beamer Note"
12165 msgstr "Бележка(N)|N"
12166
12167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12168 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Note Options"
12171 msgstr "допълнителни опции"
12172
12173 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
12174 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12175 msgstr ""
12176
12177 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12178 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
12179 #, fuzzy
12180 msgid "ArticleMode"
12181 msgstr "Вертикално разстояние"
12182
12183 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12184 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
12185 #, fuzzy
12186 msgid "Article"
12187 msgstr "Вертикално разстояние"
12188
12189 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12190 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
12191 #, fuzzy
12192 msgid "PresentationMode"
12193 msgstr "Ориентация"
12194
12195 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12196 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
12197 msgid "Presentation"
12198 msgstr "Презентация"
12199
12200 # src/ext_l10n.h:244
12201 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
12202 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
12203 msgid "Figure"
12204 msgstr "Изображение"
12205
12206 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12207 msgid "Beamerposter"
12208 msgstr "Плакат за прожектор"
12209
12210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12211 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Bilingual Captions"
12214 msgstr "допълнителни опции"
12215
12216 #: lib/layouts/bicaption.module:7
12217 msgid ""
12218 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
12219 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12220 msgstr ""
12221
12222 # src/ext_l10n.h:191
12223 #: lib/layouts/bicaption.module:11
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Caption setup"
12226 msgstr "Заглавие"
12227
12228 #: lib/layouts/bicaption.module:17
12229 msgid ""
12230 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12231 msgstr ""
12232
12233 # src/ext_l10n.h:191
12234 #: lib/layouts/bicaption.module:30
12235 #, fuzzy
12236 msgid "Caption setup:"
12237 msgstr "Заглавие"
12238
12239 # src/ext_l10n.h:191
12240 #: lib/layouts/bicaption.module:38
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Bicaption"
12243 msgstr "Заглавие"
12244
12245 # src/ext_l10n.h:274
12246 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12247 #, fuzzy
12248 msgid "bilingual"
12249 msgstr "Списък"
12250
12251 # src/ext_l10n.h:375
12252 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Main Language Short Title"
12255 msgstr "Подзаглавие"
12256
12257 # src/LyXAction.C:149
12258 #: lib/layouts/bicaption.module:46
12259 #, fuzzy
12260 msgid "Short title for the main(document) language"
12261 msgstr "Превключи към отворен документ"
12262
12263 # src/ext_l10n.h:270
12264 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Main Language Text"
12267 msgstr "Заглавие"
12268
12269 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12270 #: lib/layouts/bicaption.module:51
12271 #, fuzzy
12272 msgid "Text in the main(document) language"
12273 msgstr "Използвай алтернативен език"
12274
12275 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12276 msgid "Second Language Short Title"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/bicaption.module:55
12280 msgid "Short title for the second language"
12281 msgstr ""
12282
12283 #: lib/layouts/book.layout:3
12284 msgid "Book (Standard Class)"
12285 msgstr "Книга (стандартен клас)"
12286
12287 # src/LColor.C:97
12288 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
12289 msgid "Braille"
12290 msgstr "Брайлов код"
12291
12292 #: lib/layouts/braille.module:3
12293 msgid "Accessibility"
12294 msgstr ""
12295
12296 #: lib/layouts/braille.module:7
12297 msgid ""
12298 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12299 "in examples."
12300 msgstr ""
12301 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12302 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12303
12304 # src/ext_l10n.h:133
12305 #: lib/layouts/braille.module:23
12306 #, fuzzy
12307 msgid "Braille (default)"
12308 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12309
12310 # src/lyxfont.C:56
12311 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Braille:"
12314 msgstr "Малък 2"
12315
12316 #: lib/layouts/braille.module:46
12317 msgid "Braille (textsize)"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/braille.module:69
12321 msgid "Braille (dots on)"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/braille.module:84
12325 msgid "Braille_dots_on"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/braille.module:93
12329 msgid "Braille (dots off)"
12330 msgstr ""
12331
12332 #: lib/layouts/braille.module:108
12333 msgid "Braille_dots_off"
12334 msgstr ""
12335
12336 #: lib/layouts/braille.module:117
12337 msgid "Braille (mirror on)"
12338 msgstr ""
12339
12340 #: lib/layouts/braille.module:132
12341 msgid "Braille_mirror_on"
12342 msgstr ""
12343
12344 #: lib/layouts/braille.module:141
12345 msgid "Braille (mirror off)"
12346 msgstr ""
12347
12348 #: lib/layouts/braille.module:156
12349 msgid "Braille_mirror_off"
12350 msgstr ""
12351
12352 # src/LColor.C:97
12353 #: lib/layouts/braille.module:164
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Braillebox"
12356 msgstr "ред на таблица"
12357
12358 # src/LColor.C:97
12359 #: lib/layouts/braille.module:168
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Braille box"
12362 msgstr "ред на таблица"
12363
12364 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12365 msgid "Broadway"
12366 msgstr ""
12367
12368 # src/ext_l10n.h:96
12369 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12370 #: lib/examples/Articles:0
12371 msgid "Scripts"
12372 msgstr "Ръкописи"
12373
12374 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12375 msgid "Dialogue"
12376 msgstr ""
12377
12378 # src/ext_l10n.h:289
12379 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12380 msgid "Narrative"
12381 msgstr "Описание"
12382
12383 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12384 msgid "ACT"
12385 msgstr ""
12386
12387 # src/ext_l10n.h:373
12388 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12389 #, fuzzy
12390 msgid "ACT \\arabic{act}"
12391 msgstr "Под-подраздел"
12392
12393 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12394 msgid "SCENE"
12395 msgstr ""
12396
12397 # src/ext_l10n.h:371
12398 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12399 #, fuzzy
12400 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12401 msgstr "Подраздел"
12402
12403 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12404 msgid "SCENE*"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12408 msgid "AT RISE:"
12409 msgstr ""
12410
12411 # src/spellchecker.C:717
12412 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Speaker"
12415 msgstr "Правопис"
12416
12417 # src/mathed/math_panel.C:134
12418 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12419 #, fuzzy
12420 msgid "Parenthetical"
12421 msgstr "Матрица"
12422
12423 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12424 msgid "("
12425 msgstr "("
12426
12427 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12428 msgid ")"
12429 msgstr ")"
12430
12431 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12432 msgid "CURTAIN"
12433 msgstr ""
12434
12435 # src/ext_l10n.h:163
12436 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
12437 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12438 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12439 msgid "Right Address"
12440 msgstr "Адрес вдясно"
12441
12442 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12443 #, fuzzy
12444 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12445 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12446
12447 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12450 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12451
12452 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12455 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12456
12457 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12458 #, fuzzy
12459 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12460 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12461
12462 # src/LyXAction.C:263
12463 #: lib/layouts/changebars.module:2
12464 #, fuzzy
12465 msgid "Change Tracking Bars"
12466 msgstr "[Проследяване на промените]"
12467
12468 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
12469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
12470 #: lib/layouts/todonotes.module:3
12471 msgid "Annotation & Revision"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/changebars.module:8
12475 msgid ""
12476 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12477 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12478 msgstr ""
12479
12480 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12481 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12482 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
12483 #, fuzzy
12484 msgid "Chess"
12485 msgstr "Ключова дума"
12486
12487 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12488 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Mainline"
12491 msgstr "Министраница"
12492
12493 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12494 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Mainline:"
12497 msgstr "Министраница"
12498
12499 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12500 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
12501 #: lib/layouts/chessboard.module:82
12502 #, fuzzy
12503 msgid "Variation"
12504 msgstr "Абзац разделяне"
12505
12506 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12507 #: lib/layouts/chess.layout:66
12508 #, fuzzy
12509 msgid "Variation:"
12510 msgstr "Абзац разделяне"
12511
12512 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12513 #: lib/layouts/chess.layout:72
12514 #, fuzzy
12515 msgid "SubVariation"
12516 msgstr "Абзац разделяне"
12517
12518 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12519 #: lib/layouts/chess.layout:75
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Subvariation:"
12522 msgstr "Абзац разделяне"
12523
12524 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12525 #: lib/layouts/chess.layout:81
12526 #, fuzzy
12527 msgid "SubVariation2"
12528 msgstr "Абзац разделяне"
12529
12530 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12531 #: lib/layouts/chess.layout:84
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Subvariation(2):"
12534 msgstr "Абзац разделяне"
12535
12536 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12537 #: lib/layouts/chess.layout:90
12538 #, fuzzy
12539 msgid "SubVariation3"
12540 msgstr "Абзац разделяне"
12541
12542 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12543 #: lib/layouts/chess.layout:93
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Subvariation(3):"
12546 msgstr "Абзац разделяне"
12547
12548 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12549 #: lib/layouts/chess.layout:99
12550 #, fuzzy
12551 msgid "SubVariation4"
12552 msgstr "Абзац разделяне"
12553
12554 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12555 #: lib/layouts/chess.layout:102
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Subvariation(4):"
12558 msgstr "Абзац разделяне"
12559
12560 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12561 #: lib/layouts/chess.layout:108
12562 #, fuzzy
12563 msgid "SubVariation5"
12564 msgstr "Абзац разделяне"
12565
12566 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12567 #: lib/layouts/chess.layout:111
12568 #, fuzzy
12569 msgid "Subvariation(5):"
12570 msgstr "Абзац разделяне"
12571
12572 #: lib/layouts/chess.layout:118
12573 msgid "HideMoves"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/chess.layout:123
12577 msgid "HideMoves:"
12578 msgstr ""
12579
12580 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12581 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12582 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
12583 #, fuzzy
12584 msgid "ChessBoard"
12585 msgstr "Ключова дума"
12586
12587 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12588 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12589 #: lib/layouts/chess.layout:132
12590 #, fuzzy
12591 msgid "[chessboard]"
12592 msgstr "Ключова дума"
12593
12594 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12595 #: lib/layouts/chess.layout:141
12596 #, fuzzy
12597 msgid "BoardCentered"
12598 msgstr "Центринан"
12599
12600 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12601 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12602 #: lib/layouts/chess.layout:146
12603 #, fuzzy
12604 msgid "[centered board]"
12605 msgstr "Ключова дума"
12606
12607 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12608 #: lib/layouts/chess.layout:156
12609 #, fuzzy
12610 msgid "HighLight"
12611 msgstr "Височина"
12612
12613 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12614 #: lib/layouts/chess.layout:161
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Highlights:"
12617 msgstr "Височина"
12618
12619 # src/LColor.C:92
12620 #: lib/layouts/chess.layout:176
12621 #, fuzzy
12622 msgid "Arrow"
12623 msgstr "грешка"
12624
12625 # src/LColor.C:92
12626 #: lib/layouts/chess.layout:181
12627 #, fuzzy
12628 msgid "Arrow:"
12629 msgstr "грешка"
12630
12631 #: lib/layouts/chess.layout:187
12632 msgid "KnightMove"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/chess.layout:192
12636 msgid "KnightMove:"
12637 msgstr ""
12638
12639 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12640 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12641 #: lib/layouts/chessboard.module:2
12642 #, fuzzy
12643 msgid "Chess Board"
12644 msgstr "Ключова дума"
12645
12646 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
12647 msgid "Leisure, Sports & Music"
12648 msgstr ""
12649
12650 #: lib/layouts/chessboard.module:7
12651 msgid ""
12652 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
12653 "article.lyx example file."
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/layouts/chessboard.module:16
12657 msgid "NewChessGame"
12658 msgstr ""
12659
12660 #: lib/layouts/chessboard.module:22
12661 msgid "[Start New Chess Game]"
12662 msgstr ""
12663
12664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12665 #: lib/layouts/chessboard.module:32
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Chessgame Options"
12668 msgstr "допълнителни опции"
12669
12670 #: lib/layouts/chessboard.module:33
12671 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
12672 msgstr ""
12673
12674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12675 #: lib/layouts/chessboard.module:60
12676 #, fuzzy
12677 msgid "Mainline Options"
12678 msgstr "допълнителни опции"
12679
12680 #: lib/layouts/chessboard.module:61
12681 msgid "See xskak manual for possible options"
12682 msgstr ""
12683
12684 # src/ext_l10n.h:202
12685 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
12686 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:129
12687 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12688 msgid "Comment"
12689 msgstr "коментар"
12690
12691 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12692 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12693 #: lib/layouts/chessboard.module:90
12694 #, fuzzy
12695 msgid "SetChessBoard"
12696 msgstr "Ключова дума"
12697
12698 # src/LColor.C:78
12699 #: lib/layouts/chessboard.module:95
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Global Chessboard Settings"
12702 msgstr "Настройки на таблица"
12703
12704 #: lib/layouts/chessboard.module:107
12705 msgid "SetBoardStoreStyle"
12706 msgstr ""
12707
12708 # src/ext_l10n.h:126
12709 #: lib/layouts/chessboard.module:109
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Set Chessboard Style"
12712 msgstr "Стил TeX|X"
12713
12714 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12715 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12716 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12717 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12718 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12719 #: lib/layouts/chessboard.module:112
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Style Name"
12722 msgstr "Затвори"
12723
12724 #: lib/layouts/chessboard.module:113
12725 msgid "Chessboard Style Name"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/chessboard.module:114
12729 msgid ""
12730 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
12731 "See chessboard manual for details."
12732 msgstr ""
12733
12734 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12735 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12736 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Chessboard"
12739 msgstr "Ключова дума"
12740
12741 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12742 #: lib/layouts/chessboard.module:130
12743 #, fuzzy
12744 msgid "Chessboard Options"
12745 msgstr "Опции на класа"
12746
12747 #: lib/layouts/chessboard.module:131
12748 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12752 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
12756 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
12757 msgstr ""
12758
12759 # src/bufferview_funcs.C:267
12760 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
12761 #, fuzzy
12762 msgid "InFrontmatter"
12763 msgstr "Шрифт:"
12764
12765 # src/LyXAction.C:250
12766 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Insert the affiliation number"
12769 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
12770
12771 # src/form1.C:245
12772 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
12773 #, fuzzy
12774 msgid "Given name"
12775 msgstr "Име на файл"
12776
12777 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12778 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
12779 #, fuzzy
12780 msgid "Affil"
12781 msgstr "Цитат"
12782
12783 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
12784 msgid ""
12785 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
12786 "be inserted."
12787 msgstr ""
12788
12789 # src/LaTeX.C:223
12790 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
12791 #, fuzzy
12792 msgid "Running Title"
12793 msgstr "Стартирам BibTeX."
12794
12795 # src/LaTeX.C:223
12796 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
12797 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Running title:"
12800 msgstr "Стартирам BibTeX."
12801
12802 # src/ext_l10n.h:242
12803 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
12804 #, fuzzy
12805 msgid "FirstPage"
12806 msgstr "Малко име"
12807
12808 # src/ext_l10n.h:242
12809 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
12810 #, fuzzy
12811 msgid "firstpage"
12812 msgstr "Малко име"
12813
12814 # src/ext_l10n.h:175
12815 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
12816 #, fuzzy
12817 msgid "RunningAuthor"
12818 msgstr "Автор"
12819
12820 # src/ext_l10n.h:175
12821 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
12822 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Running author:"
12825 msgstr "Автор"
12826
12827 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12828 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
12829 #, fuzzy
12830 msgid "Publications"
12831 msgstr "Абзац разделяне"
12832
12833 # src/ext_l10n.h:175
12834 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
12835 #, fuzzy
12836 msgid "Correspondence"
12837 msgstr "Автор"
12838
12839 # src/ext_l10n.h:175
12840 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
12841 #, fuzzy
12842 msgid "Correspondence:"
12843 msgstr "Автор"
12844
12845 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
12846 msgid "Pubdiscuss"
12847 msgstr ""
12848
12849 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
12850 msgid "Pubdiscuss:"
12851 msgstr ""
12852
12853 # src/ext_l10n.h:453
12854 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
12855 #, fuzzy
12856 msgid "Published"
12857 msgstr "Полски"
12858
12859 # src/ext_l10n.h:453
12860 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Published:"
12863 msgstr "Полски"
12864
12865 # src/ext_l10n.h:285
12866 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Statements"
12869 msgstr "Препратка"
12870
12871 # src/ext_l10n.h:209
12872 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Copyrightstatement"
12875 msgstr "Авторски права"
12876
12877 # src/ext_l10n.h:137
12878 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Introduction"
12881 msgstr "Въведение|В"
12882
12883 # src/ext_l10n.h:373
12884 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
12885 #, fuzzy
12886 msgid "\\thesection Introduction"
12887 msgstr "Под-подраздел"
12888
12889 # src/ext_l10n.h:203
12890 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Conclusions"
12893 msgstr "Заключение"
12894
12895 # src/LColor.C:64
12896 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
12897 #, fuzzy
12898 msgid "\\thesection Conclusions"
12899 msgstr "избор"
12900
12901 # src/LColor.C:64
12902 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
12905 msgstr "избор"
12906
12907 # src/LColor.C:64
12908 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
12909 #, fuzzy
12910 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
12911 msgstr "избор"
12912
12913 # src/ext_l10n.h:373
12914 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
12915 #, fuzzy
12916 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
12917 msgstr "Под-подраздел"
12918
12919 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
12920 msgid "CodeAvailability"
12921 msgstr ""
12922
12923 # src/lyx_cb.C:263
12924 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
12925 #, fuzzy
12926 msgid "Code availability."
12927 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12928
12929 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
12930 msgid "DataAvailability"
12931 msgstr ""
12932
12933 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
12934 msgid "Data availability."
12935 msgstr ""
12936
12937 # src/lyx_cb.C:263
12938 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
12939 #, fuzzy
12940 msgid "CodeAndDataAvailability"
12941 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12942
12943 # src/lyx_cb.C:263
12944 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Code and data availability."
12947 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12948
12949 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
12950 msgid "SampleAvailability"
12951 msgstr ""
12952
12953 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
12954 msgid "Sample availability."
12955 msgstr ""
12956
12957 # src/ext_l10n.h:285
12958 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Statements2"
12961 msgstr "Препратка"
12962
12963 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12964 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12965 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12966 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
12967 #, fuzzy
12968 msgid "AuthorContribution"
12969 msgstr "Списък на таблици"
12970
12971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12972 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Author contributions."
12975 msgstr "допълнителни опции"
12976
12977 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
12978 msgid "CompetingInterests"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
12982 msgid "Competing Interests."
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
12986 #, fuzzy
12987 msgid "Disclaimer"
12988 msgstr "&Отхвърляне"
12989
12990 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Disclaimer."
12993 msgstr "&Отхвърляне"
12994
12995 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
12996 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12997 msgstr ""
12998
12999 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
13000 msgid "Chinese Book (CTeX)"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
13004 msgid "Chinese Report (CTeX)"
13005 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
13006
13007 # src/ext_l10n.h:337
13008 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13009 #, fuzzy
13010 msgid "Custom Header/Footer Text"
13011 msgstr "Заглавие"
13012
13013 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
13014 msgid ""
13015 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13016 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13017 "Page Layout to 'fancy'!"
13018 msgstr ""
13019
13020 # src/ext_l10n.h:337
13021 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Header/Footer"
13024 msgstr "Заглавие"
13025
13026 # src/ext_l10n.h:270
13027 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Even Header"
13030 msgstr "Заглавие"
13031
13032 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
13033 msgid "Alternative text for the even header"
13034 msgstr ""
13035
13036 # src/ext_l10n.h:270
13037 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Center Header"
13040 msgstr "Заглавие"
13041
13042 # src/ext_l10n.h:270
13043 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Center Header:"
13046 msgstr "Заглавие"
13047
13048 # src/ext_l10n.h:362
13049 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
13050 #, fuzzy
13051 msgid "Left Footer"
13052 msgstr "Държава"
13053
13054 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13055 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Left Footer:"
13058 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13059
13060 # src/ext_l10n.h:337
13061 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
13062 #, fuzzy
13063 msgid "Center Footer"
13064 msgstr "Заглавие"
13065
13066 # src/ext_l10n.h:246
13067 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Center Footer:"
13070 msgstr "Бел. под линия"
13071
13072 # src/ext_l10n.h:337
13073 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Right Footer"
13076 msgstr "Заглавие"
13077
13078 # src/ext_l10n.h:337
13079 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Right Footer:"
13082 msgstr "Заглавие"
13083
13084 # src/lyxfunc.C:1132
13085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Directory"
13088 msgstr "Потребителска директория: "
13089
13090 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13091 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13092 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
13093 #, fuzzy
13094 msgid "KeyCombo"
13095 msgstr "Ключова дума"
13096
13097 # src/ext_l10n.h:191
13098 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
13099 #, fuzzy
13100 msgid "KeyCap"
13101 msgstr "Заглавие"
13102
13103 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
13104 msgid "GuiMenu"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
13108 msgid "GuiMenuItem"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
13112 msgid "GuiButton"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
13116 msgid "MenuChoice"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
13120 msgid "SGML"
13121 msgstr ""
13122
13123 # src/ext_l10n.h:195
13124 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
13125 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
13126 msgid "Chapter*"
13127 msgstr "Глава*"
13128
13129 # src/ext_l10n.h:370
13130 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
13131 msgid "Subparagraph*"
13132 msgstr "Подабзац*"
13133
13134 # src/ext_l10n.h:175
13135 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Authorgroup"
13138 msgstr "Автор"
13139
13140 # src/ext_l10n.h:323
13141 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13142 #, fuzzy
13143 msgid "RevisionHistory"
13144 msgstr "Въпрос"
13145
13146 # src/ext_l10n.h:323
13147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Revision History"
13150 msgstr "Въпрос"
13151
13152 # src/ext_l10n.h:323
13153 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13154 msgid "Revision"
13155 msgstr "Ревизия"
13156
13157 # src/ext_l10n.h:323
13158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13159 #, fuzzy
13160 msgid "RevisionRemark"
13161 msgstr "Въпрос"
13162
13163 # src/ext_l10n.h:242
13164 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
13165 msgid "FirstName"
13166 msgstr "Малко име"
13167
13168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13169 msgid "DIN-Brief"
13170 msgstr ""
13171
13172 # src/ext_l10n.h:362
13173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
13174 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
13175 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
13176 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
13177 #: lib/examples/Articles:0
13178 msgid "Letters"
13179 msgstr "Писма"
13180
13181 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
13182 msgid "DinBrief"
13183 msgstr ""
13184
13185 # src/ext_l10n.h:362
13186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
13187 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
13188 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
13189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
13190 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
13191 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
13192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
13193 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
13194 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
13195 msgid "Letter"
13196 msgstr "Писмо"
13197
13198 # src/ext_l10n.h:163
13199 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
13200 msgid "Addresses"
13201 msgstr "Адреси"
13202
13203 # src/ext_l10n.h:202
13204 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
13205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
13206 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
13207 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Postal Data"
13210 msgstr "Коментар"
13211
13212 # src/ext_l10n.h:163
13213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
13214 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
13215 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
13216 msgid "Send To Address"
13217 msgstr "Изпращане до асрес"
13218
13219 # src/ext_l10n.h:163
13220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
13221 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
13222 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
13223 #, fuzzy
13224 msgid "My Address"
13225 msgstr "Адреси"
13226
13227 # src/ext_l10n.h:163
13228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
13229 msgid "Sender Address:"
13230 msgstr "Адрес на изпращача:"
13231
13232 # src/ext_l10n.h:163
13233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
13234 msgid "Return address"
13235 msgstr "Обратен адрес"
13236
13237 # src/ext_l10n.h:163
13238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
13239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
13240 #, fuzzy
13241 msgid "Backaddress:"
13242 msgstr "Адреси"
13243
13244 # src/ext_l10n.h:202
13245 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
13246 #, fuzzy
13247 msgid "Postal comment"
13248 msgstr "Коментар"
13249
13250 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
13253 #, fuzzy
13254 msgid "Postal Remark:"
13255 msgstr "Конвертори"
13256
13257 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Handling"
13261 msgstr "Полета"
13262
13263 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13264 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Handling:"
13267 msgstr "Полета"
13268
13269 # src/ext_l10n.h:285
13270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
13271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
13272 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
13273 #, fuzzy
13274 msgid "YourRef"
13275 msgstr "Препратка"
13276
13277 # src/ext_l10n.h:377
13278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
13279 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
13280 #, fuzzy
13281 msgid "Your ref.:"
13282 msgstr "Презиме"
13283
13284 # src/ext_l10n.h:285
13285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
13286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
13287 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
13288 msgid "MyRef"
13289 msgstr "Препратка"
13290
13291 # src/ext_l10n.h:377
13292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
13293 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Our ref.:"
13296 msgstr "Презиме"
13297
13298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13299 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Writer"
13302 msgstr "Принтер"
13303
13304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13305 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Writer:"
13308 msgstr "Принтер"
13309
13310 # src/ext_l10n.h:351
13311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
13312 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
13313 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
13314 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
13315 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
13316 msgid "Signature"
13317 msgstr "Подпис"
13318
13319 # src/ext_l10n.h:200
13320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
13321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
13323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
13324 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
13325 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Closings"
13328 msgstr "Затваряне"
13329
13330 # src/ext_l10n.h:351
13331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
13333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
13334 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Signature:"
13337 msgstr "Подпис"
13338
13339 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Bottomtext"
13343 msgstr "Долу(B)|#B"
13344
13345 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Bottom text:"
13349 msgstr "Долу(B)|#B"
13350
13351 # src/LColor.C:55
13352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
13353 #, fuzzy
13354 msgid "Area code"
13355 msgstr "червен"
13356
13357 # src/LColor.C:55
13358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Area Code:"
13361 msgstr "червен"
13362
13363 # src/ext_l10n.h:384
13364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
13365 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
13366 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
13367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
13368 msgid "Telephone"
13369 msgstr "Телефон"
13370
13371 # src/ext_l10n.h:384
13372 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
13373 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
13374 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Telephone:"
13377 msgstr "Телефон"
13378
13379 # src/form1.C:165
13380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
13381 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
13382 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Location"
13385 msgstr "Ротация"
13386
13387 # src/form1.C:165
13388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
13389 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
13390 #, fuzzy
13391 msgid "Location:"
13392 msgstr "Ротация"
13393
13394 # src/ext_l10n.h:367
13395 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
13396 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
13397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13398 msgid "Subject"
13399 msgstr "Тема"
13400
13401 # src/ext_l10n.h:367
13402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
13403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Subject:"
13406 msgstr "Тема"
13407
13408 # src/ext_l10n.h:298
13409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
13410 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
13411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
13412 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
13413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
13414 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
13415 msgid "Opening"
13416 msgstr "Отваряне"
13417
13418 # src/ext_l10n.h:298
13419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
13420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
13421 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Opening:"
13424 msgstr "Отваряне"
13425
13426 # src/ext_l10n.h:200
13427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
13428 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
13429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
13431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
13432 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
13433 msgid "Closing"
13434 msgstr "Затваряне"
13435
13436 # src/ext_l10n.h:200
13437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
13438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
13439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Closing:"
13442 msgstr "Затваряне"
13443
13444 # src/ext_l10n.h:351
13445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Signature|S"
13448 msgstr "Подпис"
13449
13450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
13451 msgid "Here you can insert a signature scan"
13452 msgstr ""
13453
13454 # src/ext_l10n.h:441
13455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
13456 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
13457 #, fuzzy
13458 msgid "encl"
13459 msgstr "Френски"
13460
13461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
13462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
13463 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
13464 msgid "encl:"
13465 msgstr ""
13466
13467 # src/ext_l10n.h:418
13468 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
13469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
13470 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
13471 msgid "cc"
13472 msgstr ""
13473
13474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
13476 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
13477 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
13478 msgid "cc:"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
13482 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
13483 msgid "PS"
13484 msgstr ""
13485
13486 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
13487 msgid "Post Scriptum:"
13488 msgstr ""
13489
13490 # src/ext_l10n.h:163
13491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
13492 #, fuzzy
13493 msgid "SenderAddress"
13494 msgstr "Адреси"
13495
13496 # src/ext_l10n.h:163
13497 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
13498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Backaddress"
13501 msgstr "Адреси"
13502
13503 # src/ext_l10n.h:166
13504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
13505 #, fuzzy
13506 msgid "RetourAdresse"
13507 msgstr "Адрес"
13508
13509 # src/ext_l10n.h:166
13510 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
13511 msgid "Adresse"
13512 msgstr "Адрес"
13513
13514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Postvermerk"
13519 msgstr "Конвертори"
13520
13521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
13522 msgid "Zusatz"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
13526 msgid "IhrZeichen"
13527 msgstr ""
13528
13529 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
13531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
13532 #, fuzzy
13533 msgid "YourMail"
13534 msgstr "Нормален"
13535
13536 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
13537 msgid "IhrSchreiben"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
13541 msgid "MeinZeichen"
13542 msgstr ""
13543
13544 # src/ext_l10n.h:95
13545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
13546 #, fuzzy
13547 msgid "Unterschrift"
13548 msgstr "Степен(S)|S"
13549
13550 # src/ext_l10n.h:384
13551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
13552 #, fuzzy
13553 msgid "Telefon"
13554 msgstr "Телефон"
13555
13556 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
13559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Place"
13562 msgstr "Залепи"
13563
13564 # src/ext_l10n.h:362
13565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
13566 #, fuzzy
13567 msgid "Stadt"
13568 msgstr "Държава"
13569
13570 # src/ext_l10n.h:398
13571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
13572 msgid "Town"
13573 msgstr "Град"
13574
13575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
13576 msgid "Ort"
13577 msgstr ""
13578
13579 # src/ext_l10n.h:217
13580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
13581 #, fuzzy
13582 msgid "Datum"
13583 msgstr "Дата"
13584
13585 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13586 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
13588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
13589 #: lib/layouts/iucr.layout:266
13590 msgid "Reference"
13591 msgstr "Препратка"
13592
13593 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
13594 msgid "Betreff"
13595 msgstr ""
13596
13597 # src/LColor.C:55
13598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Anrede"
13601 msgstr "червен"
13602
13603 # src/LColor.C:63
13604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
13605 #, fuzzy
13606 msgid "Brieftext"
13607 msgstr "текст"
13608
13609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
13610 msgid "Gruss"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
13614 msgid "ps"
13615 msgstr ""
13616
13617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
13618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
13619 msgid "Encl."
13620 msgstr ""
13621
13622 # src/ext_l10n.h:171
13623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
13624 msgid "Anlagen"
13625 msgstr "Подравняване"
13626
13627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
13628 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
13629 msgid "CC"
13630 msgstr ""
13631
13632 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
13634 #, fuzzy
13635 msgid "Verteiler"
13636 msgstr "Вертикално разстояние"
13637
13638 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
13639 #, fuzzy
13640 msgid "DocBook Book (SGML)"
13641 msgstr "Docbook (XML)"
13642
13643 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
13644 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
13645 msgid "Books (DocBook)"
13646 msgstr "Книги (DocBook)"
13647
13648 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
13649 #, fuzzy
13650 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
13651 msgstr "Docbook (XML)"
13652
13653 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
13654 #, fuzzy
13655 msgid "DocBook Section (SGML)"
13656 msgstr "Docbook (XML)"
13657
13658 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
13659 #, fuzzy
13660 msgid "DocBook Article (SGML)"
13661 msgstr "Docbook (XML)"
13662
13663 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13664 msgid "Inderscience A4 Journals"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13668 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13669 msgstr ""
13670
13671 # src/ext_l10n.h:423
13672 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13673 #, fuzzy
13674 msgid "Econometrica"
13675 msgstr "Американски"
13676
13677 # src/LaTeX.C:223
13678 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
13679 #, fuzzy
13680 msgid "RunTitle"
13681 msgstr "Стартирам BibTeX."
13682
13683 # src/LaTeX.C:223
13684 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
13685 #, fuzzy
13686 msgid "Running Title:"
13687 msgstr "Стартирам BibTeX."
13688
13689 # src/ext_l10n.h:175
13690 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
13691 #, fuzzy
13692 msgid "RunAuthor"
13693 msgstr "Автор"
13694
13695 # src/ext_l10n.h:175
13696 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
13697 #, fuzzy
13698 msgid "Running Author:"
13699 msgstr "Автор"
13700
13701 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13702 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
13703 #, fuzzy
13704 msgid "Address Option"
13705 msgstr "Опции"
13706
13707 # src/insets/insetfloat.C:150
13708 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Optional argument for the address"
13711 msgstr "Отворен Float Inset"
13712
13713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13714 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
13715 #, fuzzy
13716 msgid "E-Mail Option"
13717 msgstr "допълнителни опции"
13718
13719 # src/insets/insetfloat.C:150
13720 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13721 #, fuzzy
13722 msgid "Optional argument for the e-mail"
13723 msgstr "Отворен Float Inset"
13724
13725 # src/layout_forms.C:23
13726 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13727 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13728 #, fuzzy
13729 msgid "E-mail:"
13730 msgstr "Семейство(F):|#F"
13731
13732 # src/ext_l10n.h:163
13733 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Web Address"
13736 msgstr "Адреси"
13737
13738 # src/ext_l10n.h:163
13739 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13740 #, fuzzy
13741 msgid "Web address:"
13742 msgstr "Адреси"
13743
13744 # src/ext_l10n.h:175
13745 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Authors Block"
13748 msgstr "Автор"
13749
13750 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13751 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Authors Block:"
13754 msgstr "Блок"
13755
13756 # src/ext_l10n.h:386
13757 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Thanks Text"
13760 msgstr "Благодаря"
13761
13762 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13763 msgid "Thanks \\theThanks:"
13764 msgstr ""
13765
13766 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13767 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13768 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Thanks Reference"
13771 msgstr "Препратка"
13772
13773 # src/ext_l10n.h:386
13774 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13775 #, fuzzy
13776 msgid "Thanks Ref"
13777 msgstr "Благодаря"
13778
13779 # src/LyXAction.C:361
13780 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Internet Address Reference"
13783 msgstr "Вмъкни препратка"
13784
13785 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13786 msgid "Internet Addess Ref"
13787 msgstr ""
13788
13789 # src/ext_l10n.h:242
13790 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Name (First Name)"
13793 msgstr "Малко име"
13794
13795 # src/ext_l10n.h:242
13796 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13797 #, fuzzy
13798 msgid "First Name"
13799 msgstr "Малко име"
13800
13801 # src/ext_l10n.h:377
13802 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13803 #, fuzzy
13804 msgid "Name (Surname)"
13805 msgstr "Презиме"
13806
13807 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13808 msgid "By Same Author (bib)"
13809 msgstr ""
13810
13811 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13812 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13813 #, fuzzy
13814 msgid "bysame"
13815 msgstr "Име"
13816
13817 #: lib/layouts/egs.layout:3
13818 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13822 msgid "00.00.0000"
13823 msgstr "00.00.0000"
13824
13825 # src/ext_l10n.h:126
13826 #: lib/layouts/egs.layout:329
13827 #, fuzzy
13828 msgid "LaTeX Title"
13829 msgstr "Стил TeX|X"
13830
13831 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13832 #: lib/layouts/egs.layout:408
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Journal:"
13835 msgstr "Нормален"
13836
13837 # src/mathed/formula.C:929
13838 #: lib/layouts/egs.layout:417
13839 #, fuzzy
13840 msgid "msnumber"
13841 msgstr "Номериране"
13842
13843 # src/mathed/formula.C:929
13844 #: lib/layouts/egs.layout:431
13845 #, fuzzy
13846 msgid "MS_number:"
13847 msgstr "Номериране"
13848
13849 # src/ext_l10n.h:175
13850 #: lib/layouts/egs.layout:441
13851 #, fuzzy
13852 msgid "FirstAuthor"
13853 msgstr "Автор"
13854
13855 #: lib/layouts/egs.layout:454
13856 msgid "1st_author_surname:"
13857 msgstr ""
13858
13859 # src/lyxfont.C:62
13860 #: lib/layouts/egs.layout:507
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Offsets"
13863 msgstr "Изкл."
13864
13865 #: lib/layouts/egs.layout:520
13866 msgid "reprint_reqs_to:"
13867 msgstr ""
13868
13869 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13870 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13871 msgstr ""
13872
13873 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13874 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13875 #, fuzzy
13876 msgid "Author Option"
13877 msgstr "допълнителни опции"
13878
13879 # src/insets/insetfloat.C:150
13880 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13881 #, fuzzy
13882 msgid "Optional argument for the author"
13883 msgstr "Отворен Float Inset"
13884
13885 # src/ext_l10n.h:175
13886 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13887 #, fuzzy
13888 msgid "Author Address"
13889 msgstr "Автор"
13890
13891 # src/ext_l10n.h:175
13892 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
13893 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Author Email"
13896 msgstr "Автор"
13897
13898 # src/layout_forms.C:23
13899 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13900 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13901 #, fuzzy
13902 msgid "Email:"
13903 msgstr "Семейство(F):|#F"
13904
13905 # src/ext_l10n.h:175
13906 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
13907 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13908 #, fuzzy
13909 msgid "Author URL"
13910 msgstr "Автор"
13911
13912 # src/ext_l10n.h:400
13913 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Thanks Option"
13916 msgstr "Преход"
13917
13918 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13919 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13923 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13924 msgstr ""
13925
13926 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13927 msgid "PROOF."
13928 msgstr ""
13929
13930 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13931 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13935 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13939 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13940 msgstr ""
13941
13942 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13943 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13944 msgstr ""
13945
13946 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13947 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13948 msgstr ""
13949
13950 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13951 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13952 msgstr ""
13953
13954 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13955 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13956 msgstr ""
13957
13958 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13959 #, fuzzy
13960 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13961 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13962
13963 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13964 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13965 msgstr ""
13966
13967 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13968 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13969 msgstr ""
13970
13971 # src/ext_l10n.h:371
13972 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13975 msgstr "Подраздел"
13976
13977 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13978 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13979 msgstr ""
13980
13981 # src/ext_l10n.h:371
13982 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13983 #, fuzzy
13984 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13985 msgstr "Подраздел"
13986
13987 # src/ext_l10n.h:371
13988 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13989 #, fuzzy
13990 msgid "Case \\arabic{case}"
13991 msgstr "Подраздел"
13992
13993 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
13994 msgid "Elsevier"
13995 msgstr ""
13996
13997 # src/ext_l10n.h:246
13998 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13999 #, fuzzy
14000 msgid "Titlenotemark"
14001 msgstr "Бел. под линия"
14002
14003 # src/ext_l10n.h:246
14004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Titlenote mark"
14007 msgstr "Бел. под линия"
14008
14009 # src/ext_l10n.h:246
14010 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
14011 #, fuzzy
14012 msgid "Title footnote"
14013 msgstr "Бел. под линия"
14014
14015 # src/ext_l10n.h:246
14016 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
14017 #, fuzzy
14018 msgid "Footnote Label"
14019 msgstr "Бел. под линия"
14020
14021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
14022 msgid "Label you refer to in the title"
14023 msgstr ""
14024
14025 # src/ext_l10n.h:246
14026 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
14027 #, fuzzy
14028 msgid "Title footnote:"
14029 msgstr "Бел. под линия"
14030
14031 # src/ext_l10n.h:175
14032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
14033 #, fuzzy
14034 msgid "Author Label"
14035 msgstr "Автор"
14036
14037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
14038 msgid "Label you will reference in the address"
14039 msgstr ""
14040
14041 # src/ext_l10n.h:175
14042 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Authormark"
14045 msgstr "Автор"
14046
14047 # src/ext_l10n.h:246
14048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Author footnote"
14051 msgstr "Бел. под линия"
14052
14053 # src/ext_l10n.h:175
14054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Author footnote:"
14057 msgstr "Автор"
14058
14059 # src/ext_l10n.h:246
14060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
14061 #, fuzzy
14062 msgid "Author Footnote Label"
14063 msgstr "Бел. под линия"
14064
14065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
14066 msgid "Label you refer to for an author"
14067 msgstr ""
14068
14069 # src/ext_l10n.h:175
14070 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
14071 #, fuzzy
14072 msgid "CorAuthormark"
14073 msgstr "Автор"
14074
14075 # src/ext_l10n.h:175
14076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
14077 #, fuzzy
14078 msgid "CorAuthor mark"
14079 msgstr "Автор"
14080
14081 # src/ext_l10n.h:175
14082 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
14083 #, fuzzy
14084 msgid "Corresponding author"
14085 msgstr "Автор"
14086
14087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
14088 msgid "Corresponding author text:"
14089 msgstr ""
14090
14091 # src/ext_l10n.h:163
14092 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
14093 #, fuzzy
14094 msgid "Address Label"
14095 msgstr "Адреси"
14096
14097 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
14098 msgid "Label of the author you refer to"
14099 msgstr ""
14100
14101 # src/LyXAction.C:388
14102 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Internet"
14105 msgstr "Вмъкни таблица"
14106
14107 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
14108 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
14109 msgstr ""
14110
14111 # src/LColor.C:67
14112 #: lib/layouts/endnotes.module:2
14113 #, fuzzy
14114 msgid "Endnotes"
14115 msgstr "бележка"
14116
14117 # src/ext_l10n.h:82
14118 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
14119 #, fuzzy
14120 msgid "Foot- and Endnotes"
14121 msgstr "Бележки под линия"
14122
14123 #: lib/layouts/endnotes.module:7
14124 msgid ""
14125 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
14126 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
14127 msgstr ""
14128
14129 # src/LColor.C:67
14130 #: lib/layouts/endnotes.module:11
14131 #, fuzzy
14132 msgid "Endnote ##"
14133 msgstr "бележка"
14134
14135 # src/LColor.C:67
14136 #: lib/layouts/endnotes.module:14
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Endnote"
14139 msgstr "бележка"
14140
14141 # src/ext_l10n.h:252
14142 #: lib/layouts/endnotes.module:24
14143 #, fuzzy
14144 msgid "endnote"
14145 msgstr "Заглавие"
14146
14147 #: lib/layouts/entcs.layout:3
14148 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
14149 msgstr ""
14150
14151 # src/ext_l10n.h:263
14152 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
14153 #, fuzzy
14154 msgid "Key words:"
14155 msgstr "Ключови дума"
14156
14157 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14158 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14159 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
14160
14161 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14162 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14163 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14164 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
14165 #, fuzzy
14166 msgid "List Enhancements"
14167 msgstr "Списък на таблици"
14168
14169 #: lib/layouts/enumitem.module:7
14170 msgid ""
14171 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14172 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14173 msgstr ""
14174 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
14175 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
14176 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
14177
14178 # src/LyXAction.C:251
14179 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
14180 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
14181 msgid "Itemize Options"
14182 msgstr "опции на изброен списък"
14183
14184 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
14185 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
14186 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
14187 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14188 msgstr ""
14189 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
14190 "enumitem."
14191
14192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14193 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
14194 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
14195 msgid "Enumerate Options"
14196 msgstr "опции на номериран списък"
14197
14198 # src/ext_l10n.h:223
14199 #: lib/layouts/enumitem.module:75
14200 msgid "Description Options"
14201 msgstr "опции на описателен списък"
14202
14203 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14204 # src/insets/insetbib.C:211
14205 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
14206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
14207 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14208 msgid "Labeling"
14209 msgstr "Eтикети"
14210
14211 # src/ext_l10n.h:231
14212 #: lib/layouts/enumitem.module:109
14213 #, fuzzy
14214 msgid "Enumerate-Resume"
14215 msgstr "Номерация"
14216
14217 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14218 msgid "Number Equations by Section"
14219 msgstr ""
14220
14221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14222 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
14223 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
14224 msgid "Maths"
14225 msgstr "математически"
14226
14227 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
14228 msgid ""
14229 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14230 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14231 msgstr ""
14232
14233 # src/ext_l10n.h:373
14234 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
14235 #, fuzzy
14236 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14237 msgstr "Под-подраздел"
14238
14239 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14240 msgid "Europass CV (2013)"
14241 msgstr ""
14242
14243 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
14244 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
14245 #: lib/examples/Articles:0
14246 msgid "Curricula Vitae"
14247 msgstr "Автобиографии"
14248
14249 # src/ext_l10n.h:246
14250 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
14251 #, fuzzy
14252 msgid "FooterName"
14253 msgstr "Бел. под линия"
14254
14255 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14256 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Name (footer):"
14259 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14260
14261 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14262 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Mobile:"
14265 msgstr "(&F)Файл"
14266
14267 # src/mathed/formula.C:929
14268 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
14269 #, fuzzy
14270 msgid "Mobile phone number"
14271 msgstr "Номериране"
14272
14273 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14274 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Homepage"
14278 msgstr "Министраница"
14279
14280 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
14281 msgid "Homepage:"
14282 msgstr ""
14283
14284 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
14285 msgid "InstantMessaging"
14286 msgstr ""
14287
14288 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
14289 msgid "Instant Messaging:"
14290 msgstr ""
14291
14292 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14293 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
14294 #, fuzzy
14295 msgid "IM Type:"
14296 msgstr "Тип(T):|#T"
14297
14298 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
14299 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
14300 msgstr ""
14301
14302 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
14303 msgid "Birthday"
14304 msgstr ""
14305
14306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
14307 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
14308 #, fuzzy
14309 msgid "Date of birth:"
14310 msgstr "Формат на датата"
14311
14312 # src/mathed/math_forms.C:152
14313 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Nationality"
14316 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14317
14318 # src/ext_l10n.h:238
14319 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
14320 #, fuzzy
14321 msgid "Nationality:"
14322 msgstr "Факт"
14323
14324 # src/ext_l10n.h:252
14325 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
14326 #, fuzzy
14327 msgid "Gender"
14328 msgstr "Заглавие"
14329
14330 # src/ext_l10n.h:252
14331 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
14332 #, fuzzy
14333 msgid "Gender:"
14334 msgstr "Заглавие"
14335
14336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14338 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
14339 #, fuzzy
14340 msgid "BeforePicture"
14341 msgstr "Конвертори"
14342
14343 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
14344 msgid "Space before picture:"
14345 msgstr ""
14346
14347 # src/ext_l10n.h:351
14348 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Picture"
14351 msgstr "Подпис"
14352
14353 # src/ext_l10n.h:351
14354 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Picture:"
14357 msgstr "Подпис"
14358
14359 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
14360 msgid "Resize photo to this width"
14361 msgstr ""
14362
14363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14364 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14365 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
14366 #, fuzzy
14367 msgid "AfterPicture"
14368 msgstr "Конвертори"
14369
14370 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
14371 msgid "Space after picture:"
14372 msgstr ""
14373
14374 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14375 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
14376 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
14377 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
14378 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
14379 msgid "Vertical Space"
14380 msgstr "вертикално отстояние"
14381
14382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14383 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
14384 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
14385 #: lib/layouts/europecv.layout:223
14386 msgid "Additional vertical space"
14387 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
14388
14389 # src/LyXAction.C:251
14390 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Item"
14394 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14395
14396 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
14397 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
14398 msgstr ""
14399
14400 # src/LyXAction.C:251
14401 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
14402 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14403 #, fuzzy
14404 msgid "Item:"
14405 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14406
14407 # src/LyXAction.C:251
14408 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
14409 #, fuzzy
14410 msgid "ItemInset"
14411 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14412
14413 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
14414 msgid "Subitems"
14415 msgstr ""
14416
14417 # src/ext_l10n.h:246
14418 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
14419 #, fuzzy
14420 msgid "TitleItem"
14421 msgstr "Бел. под линия"
14422
14423 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14424 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Title item:"
14427 msgstr "Заглавие"
14428
14429 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14430 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
14431 #, fuzzy
14432 msgid "TitleLevel"
14433 msgstr "Заглавие"
14434
14435 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14436 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Title level:"
14439 msgstr "Заглавие"
14440
14441 # src/LyXAction.C:185
14442 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Text (right side)"
14445 msgstr "Избор на следващ ред"
14446
14447 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14448 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
14449 #, fuzzy
14450 msgid "BlueItem"
14451 msgstr "Точки"
14452
14453 # src/LColor.C:65
14454 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
14455 #, fuzzy
14456 msgid "Blue item:"
14457 msgstr "Latex"
14458
14459 # src/ext_l10n.h:215
14460 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
14461 #, fuzzy
14462 msgid "BlueItemInset"
14463 msgstr "Клиент"
14464
14465 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
14466 msgid "Blue subitems"
14467 msgstr ""
14468
14469 # src/LyXAction.C:251
14470 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
14471 #, fuzzy
14472 msgid "BigItem"
14473 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14474
14475 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14476 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Big Item:"
14479 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14480
14481 # src/LyXAction.C:251
14482 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
14483 #, fuzzy
14484 msgid "EcvItemize"
14485 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14486
14487 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
14488 msgid "MotherTongue"
14489 msgstr ""
14490
14491 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
14492 msgid "Mother Tongue:"
14493 msgstr ""
14494
14495 # src/ext_l10n.h:252
14496 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
14497 #, fuzzy
14498 msgid "LangHeader"
14499 msgstr "Заглавие"
14500
14501 # src/ext_l10n.h:270
14502 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
14503 #, fuzzy
14504 msgid "Language Header:"
14505 msgstr "Заглавие"
14506
14507 # src/layout_forms.C:64
14508 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Language:"
14511 msgstr "Език:"
14512
14513 # src/LColor.C:71
14514 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
14515 #, fuzzy
14516 msgid "Name of the language"
14517 msgstr "език"
14518
14519 # src/ext_l10n.h:274
14520 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
14521 #, fuzzy
14522 msgid "Listening"
14523 msgstr "Списък"
14524
14525 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
14526 msgid "Level how good you think you can listen"
14527 msgstr ""
14528
14529 # src/buffer.C:329
14530 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
14531 #, fuzzy
14532 msgid "Reading"
14533 msgstr "Грешка при ченете от "
14534
14535 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
14536 msgid "Level how good you think you can read"
14537 msgstr ""
14538
14539 # src/ext_l10n.h:137
14540 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Interaction"
14543 msgstr "Въведение(I)|I"
14544
14545 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
14546 msgid "Level how good you think you can conversate"
14547 msgstr ""
14548
14549 # src/ext_l10n.h:137
14550 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
14551 #, fuzzy
14552 msgid "Production"
14553 msgstr "Въведение(I)|I"
14554
14555 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
14556 msgid "Level how good you think you can freely talk"
14557 msgstr ""
14558
14559 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
14560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
14561 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
14562 #, fuzzy
14563 msgid "LastLanguage"
14564 msgstr "Език"
14565
14566 # src/layout_forms.C:64
14567 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Last Language:"
14570 msgstr "Език:"
14571
14572 # src/ext_l10n.h:246
14573 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
14574 #, fuzzy
14575 msgid "LangFooter"
14576 msgstr "Бел. под линия"
14577
14578 # src/ext_l10n.h:246
14579 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Language Footer:"
14582 msgstr "Бел. под линия"
14583
14584 # src/ext_l10n.h:170
14585 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
14586 #, fuzzy
14587 msgid "End"
14588 msgstr "И"
14589
14590 # src/ext_l10n.h:102
14591 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
14592 #, fuzzy
14593 msgid "End of CV"
14594 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14595
14596 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
14597 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
14598 #: lib/layouts/soul.module:49
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Highlight"
14601 msgstr "Височина"
14602
14603 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14604 msgid "Europe CV"
14605 msgstr "Европейска автобиография"
14606
14607 # src/ext_l10n.h:246
14608 #: lib/layouts/europecv.layout:50
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Footer name:"
14611 msgstr "Бел. под линия"
14612
14613 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
14614 msgid "Mobile"
14615 msgstr ""
14616
14617 # src/layout_forms.C:38
14618 #: lib/layouts/europecv.layout:111
14619 #, fuzzy
14620 msgid "Size"
14621 msgstr "Размер(Z):|#Z"
14622
14623 #: lib/layouts/europecv.layout:112
14624 msgid "Size the photo is resized to"
14625 msgstr ""
14626
14627 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14628 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
14629 msgid "Page"
14630 msgstr "Страница"
14631
14632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14633 #: lib/layouts/europecv.layout:138
14634 #, fuzzy
14635 msgid "The title as it appears in the header"
14636 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14637
14638 #: lib/layouts/europecv.layout:170
14639 msgid "Summary of the item, can also be the time"
14640 msgstr ""
14641
14642 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14643 #: lib/layouts/europecv.layout:183
14644 #, fuzzy
14645 msgid "BulletedItem"
14646 msgstr "Точки"
14647
14648 # src/LColor.C:65
14649 #: lib/layouts/europecv.layout:186
14650 #, fuzzy
14651 msgid "Bulleted Item:"
14652 msgstr "Latex"
14653
14654 #: lib/layouts/europecv.layout:189
14655 msgid "Begin"
14656 msgstr ""
14657
14658 #: lib/layouts/europecv.layout:201
14659 msgid "Begin of CV"
14660 msgstr ""
14661
14662 #: lib/layouts/europecv.layout:208
14663 msgid "PersonalInfo"
14664 msgstr ""
14665
14666 #: lib/layouts/europecv.layout:213
14667 msgid "Personal Info"
14668 msgstr ""
14669
14670 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14671 #: lib/layouts/europecv.layout:308
14672 #, fuzzy
14673 msgid "VerticalSpace"
14674 msgstr "Вертикално разстояние"
14675
14676 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14677 #: lib/layouts/europecv.layout:313
14678 #, fuzzy
14679 msgid "Vertical space"
14680 msgstr "Вертикално разстояние"
14681
14682 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
14683 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14684 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14685
14686 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14687 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14688 msgstr ""
14689
14690 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14691 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14692 msgstr ""
14693
14694 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14695 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14696 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14697
14698 # src/ext_l10n.h:387
14699 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14700 #, fuzzy
14701 msgid "Number Figures by Section"
14702 msgstr "Теорема"
14703
14704 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
14705 msgid ""
14706 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14707 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14708 msgstr ""
14709
14710 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
14713 msgstr "Computer Modern Sans"
14714
14715 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
14716 msgid ""
14717 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14718 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14719 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14723 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
14727 msgid ""
14728 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14729 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14730 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14731 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14732 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14733 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14734 "newer LaTeX distributions."
14735 msgstr ""
14736
14737 # src/ext_l10n.h:136
14738 #: lib/layouts/fixme.module:2
14739 #, fuzzy
14740 msgid "FiXme Notes"
14741 msgstr "Бележка(N)|N"
14742
14743 #: lib/layouts/fixme.module:12
14744 msgid ""
14745 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14746 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14747 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14748 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14749 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14750 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14751 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14752 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14753 msgstr ""
14754
14755 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
14756 msgid "Fixme"
14757 msgstr ""
14758
14759 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14760 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14761 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14762 #: lib/layouts/fixme.module:24
14763 #, fuzzy
14764 msgid "List of FIXMEs"
14765 msgstr "Списък на таблици"
14766
14767 # src/ext_l10n.h:244
14768 #: lib/layouts/fixme.module:38
14769 #, fuzzy
14770 msgid "[List of FIXMEs]"
14771 msgstr "Фигура"
14772
14773 # src/ext_l10n.h:136
14774 #: lib/layouts/fixme.module:54
14775 #, fuzzy
14776 msgid "Fixme Note"
14777 msgstr "Бележка(N)|N"
14778
14779 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14780 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14781 msgid "Fixme Note Options|s"
14782 msgstr ""
14783
14784 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
14785 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
14786 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14787 msgstr ""
14788
14789 # src/ext_l10n.h:298
14790 #: lib/layouts/fixme.module:75
14791 #, fuzzy
14792 msgid "Fixme Warning"
14793 msgstr "Отваряне"
14794
14795 # src/ext_l10n.h:298
14796 #: lib/layouts/fixme.module:77
14797 msgid "Warning"
14798 msgstr "Предупреждение"
14799
14800 # src/form1.C:245
14801 #: lib/layouts/fixme.module:81
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Fixme Error"
14804 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14805
14806 # src/LColor.C:92
14807 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
14808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2578
14809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
14810 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
14811 #, fuzzy
14812 msgid "Error"
14813 msgstr "грешка"
14814
14815 #: lib/layouts/fixme.module:87
14816 msgid "Fixme Fatal"
14817 msgstr ""
14818
14819 # src/ext_l10n.h:432
14820 #: lib/layouts/fixme.module:89
14821 #, fuzzy
14822 msgid "Fatal"
14823 msgstr "Каталонски"
14824
14825 #: lib/layouts/fixme.module:98
14826 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14827 msgstr ""
14828
14829 #: lib/layouts/fixme.module:100
14830 msgid "Fixme (Targeted)"
14831 msgstr ""
14832
14833 # src/ext_l10n.h:136
14834 #: lib/layouts/fixme.module:110
14835 #, fuzzy
14836 msgid "Fixme Note|x"
14837 msgstr "Бележка(N)|N"
14838
14839 #: lib/layouts/fixme.module:112
14840 msgid "Insert the FIXME note here"
14841 msgstr ""
14842
14843 #: lib/layouts/fixme.module:117
14844 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14845 msgstr ""
14846
14847 #: lib/layouts/fixme.module:119
14848 msgid "Warning (Targeted)"
14849 msgstr ""
14850
14851 #: lib/layouts/fixme.module:123
14852 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/fixme.module:125
14856 msgid "Error (Targeted)"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: lib/layouts/fixme.module:129
14860 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14861 msgstr ""
14862
14863 #: lib/layouts/fixme.module:131
14864 msgid "Fatal (Targeted)"
14865 msgstr ""
14866
14867 #: lib/layouts/fixme.module:140
14868 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14869 msgstr ""
14870
14871 #: lib/layouts/fixme.module:142
14872 msgid "Fixme (Multipar)"
14873 msgstr ""
14874
14875 # src/ext_l10n.h:376
14876 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14877 #, fuzzy
14878 msgid "Fixme Summary"
14879 msgstr "Обобщение"
14880
14881 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
14882 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14883 msgstr ""
14884
14885 #: lib/layouts/fixme.module:160
14886 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14887 msgstr ""
14888
14889 #: lib/layouts/fixme.module:162
14890 msgid "Warning (Multipar)"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/layouts/fixme.module:166
14894 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/layouts/fixme.module:168
14898 msgid "Error (Multipar)"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/layouts/fixme.module:172
14902 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14903 msgstr ""
14904
14905 #: lib/layouts/fixme.module:174
14906 msgid "Fatal (Multipar)"
14907 msgstr ""
14908
14909 #: lib/layouts/fixme.module:183
14910 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14911 msgstr ""
14912
14913 #: lib/layouts/fixme.module:185
14914 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14915 msgstr ""
14916
14917 #: lib/layouts/fixme.module:201
14918 msgid "Annotated Text"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: lib/layouts/fixme.module:203
14922 msgid "Annotated Text|x"
14923 msgstr ""
14924
14925 #: lib/layouts/fixme.module:204
14926 msgid "Insert the text to annotate here"
14927 msgstr ""
14928
14929 #: lib/layouts/fixme.module:209
14930 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14931 msgstr ""
14932
14933 #: lib/layouts/fixme.module:211
14934 msgid "Warning (MP Targ.)"
14935 msgstr ""
14936
14937 #: lib/layouts/fixme.module:215
14938 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14939 msgstr ""
14940
14941 #: lib/layouts/fixme.module:217
14942 msgid "Error (MP Targ.)"
14943 msgstr ""
14944
14945 #: lib/layouts/fixme.module:221
14946 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14947 msgstr ""
14948
14949 #: lib/layouts/fixme.module:223
14950 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14951 msgstr ""
14952
14953 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14954 # src/insets/insetinfo.C:231
14955 #: lib/layouts/fixme.module:233
14956 #, fuzzy
14957 msgid "FxNote"
14958 msgstr "Бележка"
14959
14960 # src/ext_l10n.h:292
14961 #: lib/layouts/fixme.module:237
14962 #, fuzzy
14963 msgid "FxNote*"
14964 msgstr "Бележка*"
14965
14966 # src/ext_l10n.h:298
14967 #: lib/layouts/fixme.module:241
14968 #, fuzzy
14969 msgid "FxWarning"
14970 msgstr "Отваряне"
14971
14972 # src/ext_l10n.h:298
14973 #: lib/layouts/fixme.module:245
14974 #, fuzzy
14975 msgid "FxWarning*"
14976 msgstr "Отваряне"
14977
14978 # src/LColor.C:92
14979 #: lib/layouts/fixme.module:249
14980 #, fuzzy
14981 msgid "FxError"
14982 msgstr "грешка"
14983
14984 # src/LColor.C:92
14985 #: lib/layouts/fixme.module:253
14986 #, fuzzy
14987 msgid "FxError*"
14988 msgstr "грешка"
14989
14990 # src/ext_l10n.h:432
14991 #: lib/layouts/fixme.module:257
14992 #, fuzzy
14993 msgid "FxFatal"
14994 msgstr "Каталонски"
14995
14996 # src/ext_l10n.h:432
14997 #: lib/layouts/fixme.module:261
14998 #, fuzzy
14999 msgid "FxFatal*"
15000 msgstr "Каталонски"
15001
15002 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15003 #: lib/layouts/foils.layout:3
15004 #, fuzzy
15005 msgid "FoilTeX"
15006 msgstr "(&F)Файл"
15007
15008 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15009 #: lib/layouts/foils.layout:44
15010 #, fuzzy
15011 msgid "Foilhead"
15012 msgstr "(&F)Файл"
15013
15014 # src/ext_l10n.h:375
15015 #: lib/layouts/foils.layout:64
15016 #, fuzzy
15017 msgid "ShortFoilhead"
15018 msgstr "Подзаглавие"
15019
15020 # src/ext_l10n.h:311
15021 #: lib/layouts/foils.layout:70
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Rotatefoilhead"
15024 msgstr "Таблица"
15025
15026 #: lib/layouts/foils.layout:76
15027 msgid "ShortRotatefoilhead"
15028 msgstr ""
15029
15030 # src/ext_l10n.h:274
15031 #: lib/layouts/foils.layout:85
15032 #, fuzzy
15033 msgid "TickList"
15034 msgstr "Списък"
15035
15036 #: lib/layouts/foils.layout:101
15037 msgid "_/"
15038 msgstr "_/"
15039
15040 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15041 #: lib/layouts/foils.layout:115
15042 #, fuzzy
15043 msgid "CrossList"
15044 msgstr "LyX: Препратка"
15045
15046 #: lib/layouts/foils.layout:131
15047 msgid "><"
15048 msgstr "><"
15049
15050 #: lib/layouts/foils.layout:185
15051 msgid "My Logo"
15052 msgstr ""
15053
15054 #: lib/layouts/foils.layout:194
15055 msgid "My Logo:"
15056 msgstr ""
15057
15058 # src/ext_l10n.h:223
15059 #: lib/layouts/foils.layout:203
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Restriction"
15062 msgstr "Описание"
15063
15064 # src/ext_l10n.h:223
15065 #: lib/layouts/foils.layout:207
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Restriction:"
15068 msgstr "Описание"
15069
15070 # src/ext_l10n.h:387
15071 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
15072 #: lib/layouts/llncs.layout:441
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Theorem #."
15075 msgstr "Теорема"
15076
15077 # src/ext_l10n.h:271
15078 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
15079 #: lib/layouts/llncs.layout:380
15080 #, fuzzy
15081 msgid "Lemma #."
15082 msgstr "Лема"
15083
15084 # src/ext_l10n.h:320
15085 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
15086 #: lib/layouts/llncs.layout:345
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Corollary #."
15089 msgstr "Допускане"
15090
15091 # src/ext_l10n.h:320
15092 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Proposition #."
15095 msgstr "Допускане"
15096
15097 # src/ext_l10n.h:221
15098 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
15099 #: lib/layouts/llncs.layout:359
15100 #, fuzzy
15101 msgid "Definition #."
15102 msgstr "Дефиниция"
15103
15104 # src/ext_l10n.h:388
15105 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
15106 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
15107 msgid "Theorem*"
15108 msgstr "Теорема*"
15109
15110 # src/ext_l10n.h:272
15111 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
15112 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
15113 msgid "Lemma*"
15114 msgstr "Лема*"
15115
15116 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
15117 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
15118 msgid "Corollary*"
15119 msgstr ""
15120
15121 # src/ext_l10n.h:321
15122 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
15123 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
15124 msgid "Proposition*"
15125 msgstr "Допускане*"
15126
15127 # src/ext_l10n.h:320
15128 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
15129 #, fuzzy
15130 msgid "Proposition."
15131 msgstr "Допускане"
15132
15133 # src/ext_l10n.h:222
15134 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
15135 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
15136 msgid "Definition*"
15137 msgstr "Дефиниция*"
15138
15139 # src/ext_l10n.h:246
15140 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15141 #, fuzzy
15142 msgid "Footnotes as Endnotes"
15143 msgstr "Бел. под линия"
15144
15145 #: lib/layouts/foottoend.module:7
15146 msgid ""
15147 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
15148 "code where you want the endnotes to appear."
15149 msgstr ""
15150
15151 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15152 msgid "French Letter (frletter)"
15153 msgstr "Френско писмо (frletter)"
15154
15155 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
15156 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
15157 msgstr ""
15158
15159 # src/ext_l10n.h:362
15160 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
15161 #, fuzzy
15162 msgid "Letter:"
15163 msgstr "Държава"
15164
15165 # src/ext_l10n.h:364
15166 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
15167 #, fuzzy
15168 msgid "Street:"
15169 msgstr "Улица"
15170
15171 # src/ext_l10n.h:162
15172 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
15173 msgid "Addition"
15174 msgstr "Допълнение"
15175
15176 # src/ext_l10n.h:162
15177 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
15178 #, fuzzy
15179 msgid "Addition:"
15180 msgstr "Допълнение"
15181
15182 # src/ext_l10n.h:398
15183 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
15184 #, fuzzy
15185 msgid "Town:"
15186 msgstr "Град"
15187
15188 # src/ext_l10n.h:362
15189 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
15190 #, fuzzy
15191 msgid "State:"
15192 msgstr "Държава"
15193
15194 # src/ext_l10n.h:163
15195 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
15196 #, fuzzy
15197 msgid "ReturnAddress"
15198 msgstr "Адреси"
15199
15200 # src/ext_l10n.h:163
15201 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
15202 #, fuzzy
15203 msgid "ReturnAddress:"
15204 msgstr "Адреси"
15205
15206 # src/ext_l10n.h:285
15207 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
15208 #: lib/layouts/lettre.layout:478
15209 #, fuzzy
15210 msgid "MyRef:"
15211 msgstr "Препратка"
15212
15213 # src/ext_l10n.h:285
15214 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
15215 #: lib/layouts/lettre.layout:462
15216 #, fuzzy
15217 msgid "YourRef:"
15218 msgstr "Препратка"
15219
15220 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15221 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
15222 #, fuzzy
15223 msgid "YourMail:"
15224 msgstr "Нормален"
15225
15226 # src/ext_l10n.h:385
15227 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
15228 #, fuzzy
15229 msgid "Telefax"
15230 msgstr "Телекс"
15231
15232 # src/ext_l10n.h:385
15233 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
15234 #, fuzzy
15235 msgid "Telefax:"
15236 msgstr "Телекс"
15237
15238 # src/ext_l10n.h:385
15239 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
15240 msgid "Telex"
15241 msgstr "Телекс"
15242
15243 # src/ext_l10n.h:385
15244 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Telex:"
15247 msgstr "Телекс"
15248
15249 # src/layout_forms.C:23
15250 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
15251 #, fuzzy
15252 msgid "EMail"
15253 msgstr "Семейство(F):|#F"
15254
15255 # src/layout_forms.C:23
15256 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
15257 #, fuzzy
15258 msgid "EMail:"
15259 msgstr "Семейство(F):|#F"
15260
15261 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
15262 msgid "HTTP"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
15266 msgid "HTTP:"
15267 msgstr ""
15268
15269 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15270 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
15271 #, fuzzy
15272 msgid "Bank"
15273 msgstr "Блок"
15274
15275 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15276 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
15277 #, fuzzy
15278 msgid "Bank:"
15279 msgstr "Блок"
15280
15281 # src/ext_l10n.h:201
15282 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
15283 #, fuzzy
15284 msgid "BankCode"
15285 msgstr "Код"
15286
15287 # src/ext_l10n.h:201
15288 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
15289 #, fuzzy
15290 msgid "BankCode:"
15291 msgstr "Код"
15292
15293 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
15294 msgid "BankAccount"
15295 msgstr ""
15296
15297 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
15298 msgid "BankAccount:"
15299 msgstr ""
15300
15301 # src/ext_l10n.h:202
15302 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
15303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
15304 #, fuzzy
15305 msgid "PostalComment"
15306 msgstr "Коментар"
15307
15308 # src/ext_l10n.h:202
15309 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
15310 #, fuzzy
15311 msgid "PostalComment:"
15312 msgstr "Коментар"
15313
15314 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15315 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
15316 #, fuzzy
15317 msgid "Reference:"
15318 msgstr "Препратка :"
15319
15320 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
15321 msgid "Encl.:"
15322 msgstr ""
15323
15324 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15325 msgid "G-Brief (V. 2)"
15326 msgstr ""
15327
15328 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
15330 #, fuzzy
15331 msgid "NameRowA"
15332 msgstr "Име"
15333
15334 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
15336 #, fuzzy
15337 msgid "NameRowA:"
15338 msgstr "Име"
15339
15340 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
15342 #, fuzzy
15343 msgid "NameRowB"
15344 msgstr "Име"
15345
15346 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
15348 #, fuzzy
15349 msgid "NameRowB:"
15350 msgstr "Име"
15351
15352 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
15354 #, fuzzy
15355 msgid "NameRowC"
15356 msgstr "Име"
15357
15358 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
15360 #, fuzzy
15361 msgid "NameRowC:"
15362 msgstr "Име"
15363
15364 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
15366 #, fuzzy
15367 msgid "NameRowD"
15368 msgstr "Име"
15369
15370 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
15372 #, fuzzy
15373 msgid "NameRowD:"
15374 msgstr "Име"
15375
15376 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
15378 #, fuzzy
15379 msgid "NameRowE"
15380 msgstr "Име"
15381
15382 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
15384 #, fuzzy
15385 msgid "NameRowE:"
15386 msgstr "Име"
15387
15388 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
15390 #, fuzzy
15391 msgid "NameRowF"
15392 msgstr "Име"
15393
15394 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15395 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
15396 #, fuzzy
15397 msgid "NameRowF:"
15398 msgstr "Име"
15399
15400 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
15402 #, fuzzy
15403 msgid "NameRowG"
15404 msgstr "Име"
15405
15406 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
15408 #, fuzzy
15409 msgid "NameRowG:"
15410 msgstr "Име"
15411
15412 # src/ext_l10n.h:163
15413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
15414 #, fuzzy
15415 msgid "AddressRowA"
15416 msgstr "Адреси"
15417
15418 # src/ext_l10n.h:163
15419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
15420 #, fuzzy
15421 msgid "AddressRowA:"
15422 msgstr "Адреси"
15423
15424 # src/ext_l10n.h:163
15425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
15426 #, fuzzy
15427 msgid "AddressRowB"
15428 msgstr "Адреси"
15429
15430 # src/ext_l10n.h:163
15431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
15432 #, fuzzy
15433 msgid "AddressRowB:"
15434 msgstr "Адреси"
15435
15436 # src/ext_l10n.h:163
15437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
15438 #, fuzzy
15439 msgid "AddressRowC"
15440 msgstr "Адреси"
15441
15442 # src/ext_l10n.h:163
15443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
15444 #, fuzzy
15445 msgid "AddressRowC:"
15446 msgstr "Адреси"
15447
15448 # src/ext_l10n.h:163
15449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
15450 #, fuzzy
15451 msgid "AddressRowD"
15452 msgstr "Адреси"
15453
15454 # src/ext_l10n.h:163
15455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
15456 #, fuzzy
15457 msgid "AddressRowD:"
15458 msgstr "Адреси"
15459
15460 # src/ext_l10n.h:163
15461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
15462 #, fuzzy
15463 msgid "AddressRowE"
15464 msgstr "Адреси"
15465
15466 # src/ext_l10n.h:163
15467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
15468 #, fuzzy
15469 msgid "AddressRowE:"
15470 msgstr "Адреси"
15471
15472 # src/ext_l10n.h:163
15473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
15474 #, fuzzy
15475 msgid "AddressRowF"
15476 msgstr "Адреси"
15477
15478 # src/ext_l10n.h:163
15479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
15480 #, fuzzy
15481 msgid "AddressRowF:"
15482 msgstr "Адреси"
15483
15484 # src/ext_l10n.h:384
15485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
15486 #, fuzzy
15487 msgid "TelephoneRowA"
15488 msgstr "Телефон"
15489
15490 # src/ext_l10n.h:384
15491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
15492 #, fuzzy
15493 msgid "TelephoneRowA:"
15494 msgstr "Телефон"
15495
15496 # src/ext_l10n.h:384
15497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
15498 #, fuzzy
15499 msgid "TelephoneRowB"
15500 msgstr "Телефон"
15501
15502 # src/ext_l10n.h:384
15503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
15504 #, fuzzy
15505 msgid "TelephoneRowB:"
15506 msgstr "Телефон"
15507
15508 # src/ext_l10n.h:384
15509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
15510 #, fuzzy
15511 msgid "TelephoneRowC"
15512 msgstr "Телефон"
15513
15514 # src/ext_l10n.h:384
15515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
15516 #, fuzzy
15517 msgid "TelephoneRowC:"
15518 msgstr "Телефон"
15519
15520 # src/ext_l10n.h:384
15521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
15522 #, fuzzy
15523 msgid "TelephoneRowD"
15524 msgstr "Телефон"
15525
15526 # src/ext_l10n.h:384
15527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
15528 #, fuzzy
15529 msgid "TelephoneRowD:"
15530 msgstr "Телефон"
15531
15532 # src/ext_l10n.h:384
15533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
15534 #, fuzzy
15535 msgid "TelephoneRowE"
15536 msgstr "Телефон"
15537
15538 # src/ext_l10n.h:384
15539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
15540 #, fuzzy
15541 msgid "TelephoneRowE:"
15542 msgstr "Телефон"
15543
15544 # src/ext_l10n.h:384
15545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
15546 #, fuzzy
15547 msgid "TelephoneRowF"
15548 msgstr "Телефон"
15549
15550 # src/ext_l10n.h:384
15551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
15552 #, fuzzy
15553 msgid "TelephoneRowF:"
15554 msgstr "Телефон"
15555
15556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
15557 msgid "InternetRowA"
15558 msgstr ""
15559
15560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
15561 msgid "InternetRowA:"
15562 msgstr ""
15563
15564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
15565 msgid "InternetRowB"
15566 msgstr ""
15567
15568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
15569 msgid "InternetRowB:"
15570 msgstr ""
15571
15572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
15573 msgid "InternetRowC"
15574 msgstr ""
15575
15576 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
15577 msgid "InternetRowC:"
15578 msgstr ""
15579
15580 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
15581 msgid "InternetRowD"
15582 msgstr ""
15583
15584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
15585 msgid "InternetRowD:"
15586 msgstr ""
15587
15588 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
15589 msgid "InternetRowE"
15590 msgstr ""
15591
15592 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
15593 msgid "InternetRowE:"
15594 msgstr ""
15595
15596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
15597 msgid "InternetRowF"
15598 msgstr ""
15599
15600 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
15601 msgid "InternetRowF:"
15602 msgstr ""
15603
15604 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
15606 #, fuzzy
15607 msgid "BankRowA"
15608 msgstr "Име"
15609
15610 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
15612 #, fuzzy
15613 msgid "BankRowA:"
15614 msgstr "Блок"
15615
15616 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
15618 #, fuzzy
15619 msgid "BankRowB"
15620 msgstr "Име"
15621
15622 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
15624 #, fuzzy
15625 msgid "BankRowB:"
15626 msgstr "Блок"
15627
15628 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
15630 #, fuzzy
15631 msgid "BankRowC"
15632 msgstr "Име"
15633
15634 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
15636 #, fuzzy
15637 msgid "BankRowC:"
15638 msgstr "Блок"
15639
15640 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
15642 #, fuzzy
15643 msgid "BankRowD"
15644 msgstr "Име"
15645
15646 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
15648 #, fuzzy
15649 msgid "BankRowD:"
15650 msgstr "Блок"
15651
15652 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15653 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
15654 #, fuzzy
15655 msgid "BankRowE"
15656 msgstr "Име"
15657
15658 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
15660 #, fuzzy
15661 msgid "BankRowE:"
15662 msgstr "Блок"
15663
15664 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
15666 #, fuzzy
15667 msgid "BankRowF"
15668 msgstr "Име"
15669
15670 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
15672 #, fuzzy
15673 msgid "BankRowF:"
15674 msgstr "Блок"
15675
15676 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15677 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15678 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
15679 #, fuzzy
15680 msgid "GraphicBoxes"
15681 msgstr "Графика"
15682
15683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15684 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
15685 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Boxes"
15688 msgstr "Цветни рамки"
15689
15690 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
15691 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15692 msgstr ""
15693
15694 # src/LColor.C:64
15695 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
15696 #, fuzzy
15697 msgid "Reflectbox"
15698 msgstr "избор"
15699
15700 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15701 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
15702 #, fuzzy
15703 msgid "Scalebox"
15704 msgstr "Специален"
15705
15706 # src/ext_l10n.h:238
15707 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15708 #, fuzzy
15709 msgid "H-Factor"
15710 msgstr "Факт"
15711
15712 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
15713 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15714 msgstr ""
15715
15716 # src/ext_l10n.h:238
15717 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15718 #, fuzzy
15719 msgid "V-Factor"
15720 msgstr "Факт"
15721
15722 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
15723 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15724 msgstr ""
15725
15726 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
15727 msgid "Resizebox"
15728 msgstr ""
15729
15730 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
15731 msgid "Width of the box"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
15735 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15736 msgstr ""
15737
15738 # src/ext_l10n.h:362
15739 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Rotatebox"
15742 msgstr "Държава"
15743
15744 # src/ext_l10n.h:191
15745 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Origin"
15748 msgstr "Заглавие"
15749
15750 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
15751 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15752 msgstr ""
15753
15754 # src/form1.C:133
15755 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Angle"
15758 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15759
15760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
15761 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15762 msgstr ""
15763
15764 # src/buffer.C:323
15765 #: lib/layouts/hanging.module:2
15766 #, fuzzy
15767 msgid "Hanging Paragraphs"
15768 msgstr "Един абзац назад"
15769
15770 # src/insets/insetbib.C:219
15771 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
15772 #: lib/layouts/shapepar.module:3
15773 #, fuzzy
15774 msgid "Paragraph Styles"
15775 msgstr "Библ. перо"
15776
15777 #: lib/layouts/hanging.module:7
15778 msgid ""
15779 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15780 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15781 "are indented."
15782 msgstr ""
15783
15784 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15785 #: lib/layouts/hanging.module:17
15786 #, fuzzy
15787 msgid "Hanging"
15788 msgstr "Полета"
15789
15790 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15791 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15792 msgid "Hebrew Article"
15793 msgstr "Статия на иврит"
15794
15795 # src/ext_l10n.h:169
15796 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Claim #."
15799 msgstr "Aлгоритъм"
15800
15801 # src/ext_l10n.h:271
15802 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Remarks"
15805 msgstr "Лема"
15806
15807 # src/ext_l10n.h:271
15808 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Remarks #."
15811 msgstr "Лема"
15812
15813 # src/ext_l10n.h:318
15814 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
15815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
15816 #, fuzzy
15817 msgid "Proof:"
15818 msgstr "Доказателство"
15819
15820 # src/ext_l10n.h:362
15821 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15822 #, fuzzy
15823 msgid "Hebrew Letter"
15824 msgstr "Държава"
15825
15826 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
15827 msgid "Hollywood"
15828 msgstr ""
15829
15830 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15831 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15832 msgid "More"
15833 msgstr "Още"
15834
15835 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15836 msgid "(MORE)"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15840 msgid "FADE IN:"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15844 msgid "INT."
15845 msgstr ""
15846
15847 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15848 msgid "EXT."
15849 msgstr ""
15850
15851 # src/ext_l10n.h:205
15852 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15853 #, fuzzy
15854 msgid "Continuing"
15855 msgstr "Условие"
15856
15857 # src/ext_l10n.h:205
15858 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15859 #, fuzzy
15860 msgid "(continuing)"
15861 msgstr "Условие"
15862
15863 # src/ext_l10n.h:400
15864 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15865 msgid "Transition"
15866 msgstr "Преход"
15867
15868 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15869 msgid "TITLE OVER:"
15870 msgstr ""
15871
15872 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15873 msgid "INTERCUT"
15874 msgstr ""
15875
15876 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15877 msgid "INTERCUT WITH:"
15878 msgstr ""
15879
15880 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15881 msgid "FADE OUT"
15882 msgstr ""
15883
15884 # src/ext_l10n.h:462
15885 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15886 #, fuzzy
15887 msgid "Scene"
15888 msgstr "Словенски"
15889
15890 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15891 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
15892 msgstr ""
15893
15894 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
15895 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
15896 msgid "Academic Field Specifics"
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
15900 msgid ""
15901 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15902 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15903 "in LyX's examples folder."
15904 msgstr ""
15905
15906 # src/mathed/formula.C:929
15907 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
15908 #, fuzzy
15909 msgid "H-P number"
15910 msgstr "Номериране"
15911
15912 # src/LColor.C:75
15913 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
15914 #, fuzzy
15915 msgid "H-P statement"
15916 msgstr "акцент"
15917
15918 # src/ext_l10n.h:285
15919 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Statement Text"
15922 msgstr "Препратка"
15923
15924 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
15925 msgid "Text for statements that require some information"
15926 msgstr ""
15927
15928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
15929 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15930 msgstr ""
15931
15932 # src/ext_l10n.h:175
15933 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Author Names"
15936 msgstr "Автор"
15937
15938 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15939 msgid "Author names that will appear in the header line"
15940 msgstr ""
15941
15942 # src/LColor.C:84
15943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15944 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15945 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Catchline"
15948 msgstr "ред на математика"
15949
15950 # src/ext_l10n.h:323
15951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15952 #, fuzzy
15953 msgid "History"
15954 msgstr "Въпрос"
15955
15956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15957 msgid "Classification Codes"
15958 msgstr ""
15959
15960 # src/ext_l10n.h:191
15961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15962 #, fuzzy
15963 msgid "TableCaption"
15964 msgstr "Заглавие"
15965
15966 # src/ext_l10n.h:191
15967 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Table caption"
15970 msgstr "Заглавие"
15971
15972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15973 msgid "Refcite"
15974 msgstr ""
15975
15976 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15978 #, fuzzy
15979 msgid "Cite reference"
15980 msgstr "Достъпни препратки"
15981
15982 # src/LyXAction.C:251
15983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15984 #, fuzzy
15985 msgid "ItemList"
15986 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15987
15988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
15990 #, fuzzy
15991 msgid "RomanList"
15992 msgstr "Roman"
15993
15994 # src/mathed/formula.C:929
15995 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Numbering Scheme"
15998 msgstr "Номериране"
15999
16000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
16001 msgid ""
16002 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
16003 "items"
16004 msgstr ""
16005
16006 # src/ext_l10n.h:369
16007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
16008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
16009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Corollary \\thecorollary."
16012 msgstr "Подабзац"
16013
16014 # src/ext_l10n.h:371
16015 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
16016 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
16017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
16018 #, fuzzy
16019 msgid "Lemma \\thelemma."
16020 msgstr "Подраздел"
16021
16022 # src/ext_l10n.h:373
16023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
16024 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
16025 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Proposition \\theproposition."
16028 msgstr "Под-подраздел"
16029
16030 # src/ext_l10n.h:323
16031 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
16032 #: lib/layouts/llncs.layout:417
16033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
16034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
16035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
16036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
16037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
16038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
16039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
16040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
16041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
16042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
16043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
16044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
16045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
16046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
16047 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
16048 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
16049 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
16050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
16051 msgid "Question"
16052 msgstr "Въпрос"
16053
16054 # src/ext_l10n.h:373
16055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
16056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
16057 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Question \\thequestion."
16060 msgstr "Под-подраздел"
16061
16062 # src/ext_l10n.h:371
16063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
16064 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Claim \\theclaim."
16067 msgstr "Подраздел"
16068
16069 # src/ext_l10n.h:369
16070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
16071 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
16072 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
16073 #, fuzzy
16074 msgid "Conjecture \\theconjecture."
16075 msgstr "Подабзац"
16076
16077 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
16079 #, fuzzy
16080 msgid "Prop"
16081 msgstr "Копирай"
16082
16083 # src/LColor.C:64
16084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
16085 #, fuzzy
16086 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
16087 msgstr "избор"
16088
16089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
16090 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
16091 msgstr ""
16092
16093 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16094 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16095 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
16096 #, fuzzy
16097 msgid "Comby"
16098 msgstr "Ключова дума"
16099
16100 #: lib/layouts/initials.module:2
16101 msgid "Initials (Drop Caps)"
16102 msgstr ""
16103
16104 #: lib/layouts/initials.module:7
16105 msgid ""
16106 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
16107 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
16108 msgstr ""
16109
16110 # src/lyxfont.C:51
16111 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
16112 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
16113 #: lib/layouts/initials.module:40
16114 #, fuzzy
16115 msgid "Initial"
16116 msgstr "Курсив"
16117
16118 #: lib/layouts/initials.module:36
16119 msgid "Option(s) for the initial"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/initials.module:41
16123 msgid "Initial letter(s)"
16124 msgstr ""
16125
16126 # src/lyxfont.C:51
16127 #: lib/layouts/initials.module:45
16128 #, fuzzy
16129 msgid "Rest of Initial"
16130 msgstr "Курсив"
16131
16132 #: lib/layouts/initials.module:46
16133 msgid "Rest of initial word or text"
16134 msgstr ""
16135
16136 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
16137 msgid "Institute of Physics (IOP)"
16138 msgstr ""
16139
16140 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
16141 msgid "Short title that will appear in header line"
16142 msgstr ""
16143
16144 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16145 #: lib/layouts/iopart.layout:84
16146 #, fuzzy
16147 msgid "Review"
16148 msgstr "(&F)Файл"
16149
16150 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16151 #: lib/layouts/iopart.layout:90
16152 #, fuzzy
16153 msgid "Topical"
16154 msgstr "(&T)Отгоре"
16155
16156 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16157 #: lib/layouts/iopart.layout:108
16158 msgid "Paper"
16159 msgstr "Статия за весник"
16160
16161 # src/mathed/math_panel.C:128
16162 #: lib/layouts/iopart.layout:114
16163 #, fuzzy
16164 msgid "Prelim"
16165 msgstr "Разстояние"
16166
16167 #: lib/layouts/iopart.layout:120
16168 msgid "Rapid"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
16172 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
16173 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
16174 msgid "PACS"
16175 msgstr ""
16176
16177 #: lib/layouts/iopart.layout:228
16178 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
16179 msgstr ""
16180
16181 #: lib/layouts/iopart.layout:232
16182 msgid "MSC"
16183 msgstr ""
16184
16185 #: lib/layouts/iopart.layout:235
16186 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
16187 msgstr ""
16188
16189 #: lib/layouts/iopart.layout:239
16190 msgid "submitto"
16191 msgstr ""
16192
16193 #: lib/layouts/iopart.layout:242
16194 msgid "submit to paper:"
16195 msgstr ""
16196
16197 # src/ext_l10n.h:186
16198 #: lib/layouts/iopart.layout:268
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Bibliography (plain)"
16201 msgstr "Библиография"
16202
16203 # src/ext_l10n.h:186
16204 #: lib/layouts/iopart.layout:305
16205 #, fuzzy
16206 msgid "Bibliography heading"
16207 msgstr "Библиография"
16208
16209 #: lib/layouts/isprs.layout:3
16210 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: lib/layouts/isprs.layout:39
16214 msgid "ABSTRACT:"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: lib/layouts/isprs.layout:67
16218 msgid "KEY WORDS:"
16219 msgstr ""
16220
16221 # src/ext_l10n.h:205
16222 #: lib/layouts/isprs.layout:129
16223 #, fuzzy
16224 msgid "Commission"
16225 msgstr "Условие"
16226
16227 #: lib/layouts/isprs.layout:220
16228 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
16229 msgstr ""
16230
16231 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
16232 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
16233 msgstr ""
16234
16235 # src/LColor.C:64
16236 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
16237 #, fuzzy
16238 msgid "\\thesection."
16239 msgstr "избор"
16240
16241 # src/LColor.C:64
16242 #: lib/layouts/iucr.layout:48
16243 #, fuzzy
16244 msgid "\\thesection"
16245 msgstr "избор"
16246
16247 # src/LColor.C:64
16248 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
16249 #, fuzzy
16250 msgid "\\thesubsection."
16251 msgstr "\\Alph{subsection}."
16252
16253 # src/ext_l10n.h:373
16254 #: lib/layouts/iucr.layout:61
16255 #, fuzzy
16256 msgid "\\thesubsubsection."
16257 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16258
16259 # src/ext_l10n.h:175
16260 #: lib/layouts/iucr.layout:109
16261 #, fuzzy
16262 msgid "Main Author"
16263 msgstr "Автор"
16264
16265 # src/ext_l10n.h:221
16266 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
16267 #: lib/layouts/iucr.layout:181
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Affiliation Key"
16270 msgstr "Дефиниция"
16271
16272 # src/lyxrc.C:1838
16273 #: lib/layouts/iucr.layout:118
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Affiliation key of the author"
16276 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16277
16278 # src/lyx.C:87
16279 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
16280 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
16281 #, fuzzy
16282 msgid "Forename"
16283 msgstr "Параметри(p)|#p"
16284
16285 # src/ext_l10n.h:175
16286 #: lib/layouts/iucr.layout:144
16287 #, fuzzy
16288 msgid "Co Author"
16289 msgstr "Автор"
16290
16291 # src/ext_l10n.h:175
16292 #: lib/layouts/iucr.layout:147
16293 #, fuzzy
16294 msgid "Co-author"
16295 msgstr "Автор"
16296
16297 # src/lyxrc.C:1838
16298 #: lib/layouts/iucr.layout:151
16299 #, fuzzy
16300 msgid "Affiliation key of the co-author"
16301 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16302
16303 # src/ext_l10n.h:375
16304 #: lib/layouts/iucr.layout:160
16305 #, fuzzy
16306 msgid "Short Author"
16307 msgstr "Подзаглавие"
16308
16309 # src/ext_l10n.h:375
16310 #: lib/layouts/iucr.layout:163
16311 #, fuzzy
16312 msgid "Short author:"
16313 msgstr "Подзаглавие"
16314
16315 # src/ext_l10n.h:221
16316 #: lib/layouts/iucr.layout:182
16317 #, fuzzy
16318 msgid "Affiliation key"
16319 msgstr "Дефиниция"
16320
16321 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16322 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16323 #: lib/layouts/iucr.layout:197
16324 #, fuzzy
16325 msgid "Keyword:"
16326 msgstr "Ключова дума"
16327
16328 #: lib/layouts/iucr.layout:200
16329 msgid "Vita"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/layouts/iucr.layout:203
16333 msgid "Vita:"
16334 msgstr ""
16335
16336 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16337 #: lib/layouts/iucr.layout:206
16338 #, fuzzy
16339 msgid "PDB reference"
16340 msgstr "Настройки"
16341
16342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16343 #: lib/layouts/iucr.layout:209
16344 #, fuzzy
16345 msgid "PDB reference:"
16346 msgstr "Настройки"
16347
16348 # src/LColor.C:82
16349 #: lib/layouts/iucr.layout:212
16350 #, fuzzy
16351 msgid "Optional name"
16352 msgstr "рамка на математика"
16353
16354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16355 #: lib/layouts/iucr.layout:216
16356 #, fuzzy
16357 msgid "NDB reference"
16358 msgstr "Настройки"
16359
16360 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
16361 #: lib/layouts/iucr.layout:219
16362 #, fuzzy
16363 msgid "NDB reference:"
16364 msgstr "Препратка :"
16365
16366 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
16367 msgid "Synopsis"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
16371 #, fuzzy
16372 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
16373 msgstr "Статия за прожектор (стандартен клас)"
16374
16375 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
16376 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
16377 msgstr ""
16378
16379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16380 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
16381 #, fuzzy
16382 msgid "Alternative Affiliation"
16383 msgstr "Използвай алтернативен език"
16384
16385 # src/ext_l10n.h:221
16386 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
16387 #, fuzzy
16388 msgid "Affiliation Prefix"
16389 msgstr "Дефиниция"
16390
16391 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
16392 msgid "A prefix like 'Also at '"
16393 msgstr ""
16394
16395 # src/mathed/formula.C:929
16396 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
16397 #, fuzzy
16398 msgid "PACS numbers:"
16399 msgstr "Номериране"
16400
16401 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16402 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
16403 #, fuzzy
16404 msgid "Preprint number"
16405 msgstr "(&P)Печат"
16406
16407 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16408 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
16409 #, fuzzy
16410 msgid "Preprint number:"
16411 msgstr "(&P)Печат"
16412
16413 # src/LyXAction.C:164
16414 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Online citation"
16417 msgstr "Вмъкни цитат"
16418
16419 #: lib/layouts/jbook.layout:3
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
16422 msgstr "Книга (стандартен клас)"
16423
16424 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
16425 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/layouts/jreport.layout:3
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
16431 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
16432
16433 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Japanese Article (JS Class)"
16436 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
16437
16438 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Japanese Book (JS Class)"
16441 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
16442
16443 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
16444 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
16445 msgstr ""
16446
16447 # src/ext_l10n.h:263
16448 #: lib/layouts/jss.layout:107
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Plain Keywords"
16451 msgstr "Ключови дума"
16452
16453 # src/ext_l10n.h:263
16454 #: lib/layouts/jss.layout:110
16455 #, fuzzy
16456 msgid "Plain Keywords:"
16457 msgstr "Ключови дума"
16458
16459 # src/ext_l10n.h:375
16460 #: lib/layouts/jss.layout:113
16461 #, fuzzy
16462 msgid "Plain Title"
16463 msgstr "Подзаглавие"
16464
16465 # src/ext_l10n.h:375
16466 #: lib/layouts/jss.layout:116
16467 #, fuzzy
16468 msgid "Plain Title:"
16469 msgstr "Подзаглавие"
16470
16471 # src/ext_l10n.h:375
16472 #: lib/layouts/jss.layout:122
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Short Title:"
16475 msgstr "Подзаглавие"
16476
16477 # src/ext_l10n.h:175
16478 #: lib/layouts/jss.layout:125
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Plain Author"
16481 msgstr "Автор"
16482
16483 # src/ext_l10n.h:175
16484 #: lib/layouts/jss.layout:128
16485 #, fuzzy
16486 msgid "Plain Author:"
16487 msgstr "Автор"
16488
16489 # src/sp_form.C:86
16490 #: lib/layouts/jss.layout:131
16491 #, fuzzy
16492 msgid "Pkg"
16493 msgstr "Замести"
16494
16495 # src/sp_form.C:86
16496 #: lib/layouts/jss.layout:133
16497 #, fuzzy
16498 msgid "pkg"
16499 msgstr "Замести"
16500
16501 # src/debug.C:34
16502 #: lib/layouts/jss.layout:156
16503 #, fuzzy
16504 msgid "Proglang"
16505 msgstr "Инсталиране на програмата"
16506
16507 #: lib/layouts/jss.layout:158
16508 msgid "proglang"
16509 msgstr ""
16510
16511 # src/ext_l10n.h:201
16512 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
16513 #, fuzzy
16514 msgid "code"
16515 msgstr "Код"
16516
16517 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
16518 msgid "Code Chunk"
16519 msgstr ""
16520
16521 # src/insets/insetinclude.C:314
16522 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
16523 #, fuzzy
16524 msgid "Code Input"
16525 msgstr "Вход"
16526
16527 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16528 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Code Output"
16531 msgstr "Изход"
16532
16533 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
16534 msgid "Kluwer"
16535 msgstr ""
16536
16537 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16538 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
16539 #, fuzzy
16540 msgid "AddressForOffprints"
16541 msgstr "Опции"
16542
16543 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16544 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Address for Offprints:"
16547 msgstr "Опции"
16548
16549 # src/LaTeX.C:223
16550 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
16551 #, fuzzy
16552 msgid "RunningTitle"
16553 msgstr "Стартирам BibTeX."
16554
16555 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:666 lib/examples/Articles:0
16556 msgid "Rnw (knitr)"
16557 msgstr "Rnw (knitr)"
16558
16559 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16560 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
16561 #: lib/layouts/sweave.module:3
16562 #, fuzzy
16563 msgid "Literate Programming"
16564 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16565
16566 #: lib/layouts/knitr.module:7
16567 msgid ""
16568 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
16569 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
16570 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
16571 msgstr ""
16572
16573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16574 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
16575 #, fuzzy
16576 msgid "Sweave Options"
16577 msgstr "допълнителни опции"
16578
16579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
16580 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Sweave opts"
16583 msgstr "Екранни шрифтове"
16584
16585 # src/lyxfunc.C:1125
16586 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
16587 #, fuzzy
16588 msgid "S/R expression"
16589 msgstr "LyX версия "
16590
16591 # src/LColor.C:63
16592 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
16593 #, fuzzy
16594 msgid "S/R expr"
16595 msgstr "текст"
16596
16597 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16598 #: lib/layouts/landscape.module:2
16599 #, fuzzy
16600 msgid "Landscape Document Parts"
16601 msgstr "Запазване на документа?"
16602
16603 #: lib/layouts/landscape.module:6
16604 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
16605 msgstr ""
16606
16607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16608 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Landscape"
16611 msgstr "Пей&заж"
16612
16613 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16614 #: lib/layouts/landscape.module:26
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Landscape (Floating)"
16617 msgstr "пейзаж"
16618
16619 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16620 #: lib/layouts/landscape.module:29
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Landscape (floating)"
16623 msgstr "пейзаж"
16624
16625 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
16626 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
16627 msgstr ""
16628
16629 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16630 msgid "Letter (Standard Class)"
16631 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
16632
16633 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
16634 msgid "French Letter (lettre)"
16635 msgstr "Френско писмо (lettre)"
16636
16637 # src/ext_l10n.h:384
16638 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
16639 #, fuzzy
16640 msgid "NoTelephone"
16641 msgstr "Телефон"
16642
16643 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
16644 #: lib/layouts/lettre.layout:386
16645 msgid "NoFax"
16646 msgstr ""
16647
16648 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16649 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
16650 #: lib/layouts/lettre.layout:200
16651 #, fuzzy
16652 msgid "NoPlace"
16653 msgstr "Залепи"
16654
16655 # src/ext_l10n.h:217
16656 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
16657 #: lib/layouts/lettre.layout:250
16658 #, fuzzy
16659 msgid "NoDate"
16660 msgstr "Дата"
16661
16662 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
16663 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
16664 #, fuzzy
16665 msgid "Post Scriptum"
16666 msgstr "Postscript"
16667
16668 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
16669 msgid "EndOfMessage"
16670 msgstr ""
16671
16672 # src/layout_forms.C:28
16673 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
16674 #, fuzzy
16675 msgid "EndOfFile"
16676 msgstr "Серия(S):|#S"
16677
16678 # src/buffer.C:329
16679 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
16680 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
16681 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
16682 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
16683 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
16684 #, fuzzy
16685 msgid "Headings"
16686 msgstr "Грешка при ченете от "
16687
16688 # src/lyxfont.C:56
16689 #: lib/layouts/lettre.layout:175
16690 #, fuzzy
16691 msgid "City:"
16692 msgstr "Дребен"
16693
16694 # src/lyxfont.C:62
16695 #: lib/layouts/lettre.layout:268
16696 #, fuzzy
16697 msgid "Office:"
16698 msgstr "Изкл."
16699
16700 # src/ext_l10n.h:385
16701 #: lib/layouts/lettre.layout:298
16702 #, fuzzy
16703 msgid "Tel:"
16704 msgstr "Телекс"
16705
16706 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16707 #: lib/layouts/lettre.layout:330
16708 #, fuzzy
16709 msgid "NoTel"
16710 msgstr "Няма"
16711
16712 #: lib/layouts/lettre.layout:531
16713 msgid "EndOfMessage."
16714 msgstr ""
16715
16716 # src/layout_forms.C:28
16717 #: lib/layouts/lettre.layout:543
16718 #, fuzzy
16719 msgid "EndOfFile."
16720 msgstr "Серия(S):|#S"
16721
16722 #: lib/layouts/lettre.layout:663
16723 msgid "P.S.:"
16724 msgstr ""
16725
16726 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16727 #, fuzzy
16728 msgid "LilyPond Music Notation"
16729 msgstr "LilyPond"
16730
16731 #: lib/layouts/lilypond.module:7
16732 msgid ""
16733 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16734 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16735 msgstr ""
16736
16737 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
16738 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16739 msgid "LilyPond"
16740 msgstr "LilyPond"
16741
16742 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16743 #, fuzzy
16744 msgid "LilyPond Options"
16745 msgstr "LilyPond"
16746
16747 #: lib/layouts/lilypond.module:39
16748 msgid ""
16749 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16750 "options)."
16751 msgstr ""
16752
16753 # src/ext_l10n.h:274
16754 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:65
16755 #: lib/examples/Articles:0
16756 #, fuzzy
16757 msgid "Linguistics"
16758 msgstr "Списък"
16759
16760 #: lib/layouts/linguistics.module:8
16761 msgid ""
16762 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16763 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16764 "examples."
16765 msgstr ""
16766
16767 # src/ext_l10n.h:371
16768 #: lib/layouts/linguistics.module:15
16769 #, fuzzy
16770 msgid "(\\arabic{example})"
16771 msgstr "(\\arabic{example})"
16772
16773 # src/ext_l10n.h:371
16774 #: lib/layouts/linguistics.module:20
16775 #, fuzzy
16776 msgid "(\\arabic{examplei})"
16777 msgstr "\\arabic{enumi}."
16778
16779 # src/ext_l10n.h:371
16780 #: lib/layouts/linguistics.module:25
16781 #, fuzzy
16782 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16783 msgstr "Подраздел"
16784
16785 # src/ext_l10n.h:371
16786 #: lib/layouts/linguistics.module:30
16787 #, fuzzy
16788 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16789 msgstr "Подраздел"
16790
16791 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16792 #: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
16793 #, fuzzy
16794 msgid "Tableaux"
16795 msgstr "Дълга таблица"
16796
16797 #: lib/layouts/linguistics.module:36
16798 msgid "Numbered Example (multiline)"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: lib/layouts/linguistics.module:70
16802 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16803 msgstr ""
16804
16805 # src/LyXAction.C:223
16806 #: lib/layouts/linguistics.module:88
16807 #, fuzzy
16808 msgid "Custom Numbering|s"
16809 msgstr "Превключи подчертаване"
16810
16811 # src/ext_l10n.h:141
16812 #: lib/layouts/linguistics.module:89
16813 #, fuzzy
16814 msgid "Customize the numeration"
16815 msgstr "Настройки(C)|C"
16816
16817 # src/ext_l10n.h:232
16818 #: lib/layouts/linguistics.module:104
16819 #, fuzzy
16820 msgid "Subexample"
16821 msgstr "Пример"
16822
16823 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16824 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16825 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16826 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16827 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16828 #: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:132
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Glosse"
16831 msgstr "Затвори"
16832
16833 # src/ext_l10n.h:403
16834 #: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
16835 #, fuzzy
16836 msgid "Translation"
16837 msgstr "Преводач"
16838
16839 # src/ext_l10n.h:400
16840 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
16841 #, fuzzy
16842 msgid "Glosse Translation|s"
16843 msgstr "Преход"
16844
16845 # src/ext_l10n.h:64
16846 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:194
16847 #, fuzzy
16848 msgid "Add a translation for the glosse"
16849 msgstr "Ред отляво(L)|L"
16850
16851 #: lib/layouts/linguistics.module:165 lib/layouts/linguistics.module:167
16852 msgid "Tri-Glosse"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/layouts/linguistics.module:200
16856 msgid "Structure Tree"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/layouts/linguistics.module:202
16860 msgid "Tree"
16861 msgstr ""
16862
16863 # src/lyxfunc.C:1125
16864 #: lib/layouts/linguistics.module:226
16865 #, fuzzy
16866 msgid "Expression"
16867 msgstr "LyX версия "
16868
16869 # src/LColor.C:63
16870 #: lib/layouts/linguistics.module:228
16871 #, fuzzy
16872 msgid "expr."
16873 msgstr "текст"
16874
16875 # src/LColor.C:75
16876 #: lib/layouts/linguistics.module:242
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Concepts"
16879 msgstr "акцент"
16880
16881 # src/LColor.C:75
16882 #: lib/layouts/linguistics.module:244
16883 #, fuzzy
16884 msgid "concept"
16885 msgstr "акцент"
16886
16887 # src/ext_l10n.h:298
16888 #: lib/layouts/linguistics.module:258
16889 #, fuzzy
16890 msgid "Meaning"
16891 msgstr "Отваряне"
16892
16893 # src/ext_l10n.h:298
16894 #: lib/layouts/linguistics.module:260
16895 #, fuzzy
16896 msgid "meaning"
16897 msgstr "Отваряне"
16898
16899 #: lib/layouts/linguistics.module:273
16900 msgid "GroupGlossedWords"
16901 msgstr ""
16902
16903 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16904 #: lib/layouts/linguistics.module:275
16905 #, fuzzy
16906 msgid "Group"
16907 msgstr "Име:"
16908
16909 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16910 #: lib/layouts/linguistics.module:287
16911 #, fuzzy
16912 msgid "Tableau"
16913 msgstr "Дълга таблица"
16914
16915 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
16916 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
16917 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
16918 #: lib/layouts/linguistics.module:292
16919 #, fuzzy
16920 msgid "List of Tableaux"
16921 msgstr "Списък на таблици"
16922
16923 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16924 msgid "Chunk ##"
16925 msgstr ""
16926
16927 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16928 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Literate programming"
16931 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16932
16933 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16934 msgid "Chunk"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/layouts/llncs.layout:3
16938 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
16939 msgstr ""
16940
16941 # src/LaTeX.C:223
16942 #: lib/layouts/llncs.layout:152
16943 #, fuzzy
16944 msgid "Running LaTeX Title"
16945 msgstr "Стартирам BibTeX."
16946
16947 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16948 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
16949 #, fuzzy
16950 msgid "TOC Title"
16951 msgstr "Заглавие"
16952
16953 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16954 #: lib/layouts/llncs.layout:179
16955 #, fuzzy
16956 msgid "TOC Title:"
16957 msgstr "Заглавие"
16958
16959 # src/ext_l10n.h:175
16960 #: lib/layouts/llncs.layout:204
16961 #, fuzzy
16962 msgid "Author Running"
16963 msgstr "Автор"
16964
16965 # src/ext_l10n.h:175
16966 #: lib/layouts/llncs.layout:208
16967 #, fuzzy
16968 msgid "Author Running:"
16969 msgstr "Автор"
16970
16971 # src/ext_l10n.h:175
16972 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
16973 #, fuzzy
16974 msgid "TOC Author"
16975 msgstr "Автор"
16976
16977 # src/ext_l10n.h:175
16978 #: lib/layouts/llncs.layout:216
16979 #, fuzzy
16980 msgid "TOC Author:"
16981 msgstr "Автор"
16982
16983 # src/LyXAction.C:263
16984 #: lib/layouts/llncs.layout:321
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Case #."
16987 msgstr "Смяна на език"
16988
16989 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
16990 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
16991 msgid "Claim."
16992 msgstr ""
16993
16994 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16995 # src/insets/insetinfo.C:231
16996 #: lib/layouts/llncs.layout:338
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Conjecture #."
16999 msgstr "Бележка"
17000
17001 # src/ext_l10n.h:232
17002 #: lib/layouts/llncs.layout:366
17003 #, fuzzy
17004 msgid "Example #."
17005 msgstr "Пример"
17006
17007 # src/ext_l10n.h:234
17008 #: lib/layouts/llncs.layout:373
17009 #, fuzzy
17010 msgid "Exercise #."
17011 msgstr "Упражнение"
17012
17013 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17014 # src/insets/insetinfo.C:231
17015 #: lib/layouts/llncs.layout:386
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Note #."
17018 msgstr "Бележка"
17019
17020 # src/ext_l10n.h:316
17021 #: lib/layouts/llncs.layout:393
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Problem #."
17024 msgstr "Проблем"
17025
17026 # src/ext_l10n.h:320
17027 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
17028 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
17029 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
17030 #, fuzzy
17031 msgid "Property"
17032 msgstr "Допускане"
17033
17034 # src/ext_l10n.h:320
17035 #: lib/layouts/llncs.layout:407
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Property #."
17038 msgstr "Допускане"
17039
17040 # src/ext_l10n.h:323
17041 #: lib/layouts/llncs.layout:420
17042 #, fuzzy
17043 msgid "Question #."
17044 msgstr "Въпрос"
17045
17046 # src/ext_l10n.h:271
17047 #: lib/layouts/llncs.layout:427
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Remark #."
17050 msgstr "Лема"
17051
17052 # src/ext_l10n.h:357
17053 #: lib/layouts/llncs.layout:434
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Solution #."
17056 msgstr "Решение"
17057
17058 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
17059 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Logical Markup"
17062 msgstr "Обратно"
17063
17064 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17065 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17066 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
17067 #, fuzzy
17068 msgid "Text Markup"
17069 msgstr "Текст след"
17070
17071 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
17072 msgid ""
17073 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
17074 "code."
17075 msgstr ""
17076
17077 # src/lyxfont.C:407
17078 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
17079 #, fuzzy
17080 msgid "Noun"
17081 msgstr "Съществително "
17082
17083 # src/LColor.C:52
17084 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
17085 #, fuzzy
17086 msgid "noun"
17087 msgstr "няма"
17088
17089 # src/lyxfont.C:401
17090 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
17091 #, fuzzy
17092 msgid "emph"
17093 msgstr "Наблягане "
17094
17095 # src/ext_l10n.h:274
17096 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
17097 #, fuzzy
17098 msgid "Strong"
17099 msgstr "Списък"
17100
17101 # src/ext_l10n.h:274
17102 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
17103 #, fuzzy
17104 msgid "strong"
17105 msgstr "Списък"
17106
17107 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
17108 msgid "TUGboat"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
17112 #, fuzzy
17113 msgid "Mathematical Monthly article"
17114 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
17115
17116 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17117 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
17118 #, fuzzy
17119 msgid "Abbreviated Title"
17120 msgstr "Абзац разделяне"
17121
17122 # src/ext_l10n.h:187
17123 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Biographies"
17126 msgstr "Биография"
17127
17128 # src/ext_l10n.h:187
17129 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
17130 #, fuzzy
17131 msgid "Author Biography"
17132 msgstr "Биография"
17133
17134 # src/ext_l10n.h:221
17135 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
17136 #, fuzzy
17137 msgid "Affiliation (include email):"
17138 msgstr "Дефиниция"
17139
17140 # src/ext_l10n.h:202
17141 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
17142 #, fuzzy
17143 msgid "Title of acknowledgment"
17144 msgstr "complement"
17145
17146 # src/ext_l10n.h:271
17147 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
17148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17149 #, fuzzy
17150 msgid "Remark*"
17151 msgstr "Лема"
17152
17153 #: lib/layouts/memoir.layout:3
17154 msgid "Memoir"
17155 msgstr ""
17156
17157 # src/ext_l10n.h:375
17158 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
17159 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
17160 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
17161 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
17162 #: lib/layouts/memoir.layout:245
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Short Title (TOC)|S"
17165 msgstr "Подзаглавие"
17166
17167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17168 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
17169 #, fuzzy
17170 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
17171 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17172
17173 # src/ext_l10n.h:375
17174 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
17175 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
17176 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
17177 #: lib/layouts/memoir.layout:229
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Short Title (Header)"
17180 msgstr "Подзаглавие"
17181
17182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17183 #: lib/layouts/memoir.layout:77
17184 #, fuzzy
17185 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
17186 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17187
17188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17189 #: lib/layouts/memoir.layout:96
17190 #, fuzzy
17191 msgid "The section as it appears in the table of contents"
17192 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17193
17194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17195 #: lib/layouts/memoir.layout:101
17196 #, fuzzy
17197 msgid "The section as it appears in the running headers"
17198 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17199
17200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17201 #: lib/layouts/memoir.layout:111
17202 #, fuzzy
17203 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
17204 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17205
17206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17207 #: lib/layouts/memoir.layout:116
17208 #, fuzzy
17209 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
17210 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17211
17212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17213 #: lib/layouts/memoir.layout:126
17214 #, fuzzy
17215 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
17216 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17217
17218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17219 #: lib/layouts/memoir.layout:131
17220 #, fuzzy
17221 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
17222 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17223
17224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17225 #: lib/layouts/memoir.layout:141
17226 #, fuzzy
17227 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
17228 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17229
17230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17231 #: lib/layouts/memoir.layout:146
17232 #, fuzzy
17233 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
17234 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17235
17236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17237 #: lib/layouts/memoir.layout:156
17238 #, fuzzy
17239 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
17240 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17241
17242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17243 #: lib/layouts/memoir.layout:161
17244 #, fuzzy
17245 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
17246 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17247
17248 # src/ext_l10n.h:194
17249 #: lib/layouts/memoir.layout:168
17250 #, fuzzy
17251 msgid "Chapterprecis"
17252 msgstr "Глава"
17253
17254 # src/ext_l10n.h:187
17255 #: lib/layouts/memoir.layout:187
17256 #, fuzzy
17257 msgid "Epigraph"
17258 msgstr "Биография"
17259
17260 # src/ext_l10n.h:187
17261 #: lib/layouts/memoir.layout:197
17262 #, fuzzy
17263 msgid "Epigraph Source|S"
17264 msgstr "Биография"
17265
17266 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
17267 #: lib/layouts/memoir.layout:198
17268 #, fuzzy
17269 msgid "Source"
17270 msgstr "LaTeX Грешка"
17271
17272 #: lib/layouts/memoir.layout:199
17273 msgid "The source/author of this epigraph"
17274 msgstr ""
17275
17276 # src/ext_l10n.h:312
17277 #: lib/layouts/memoir.layout:212
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Poemtitle"
17280 msgstr "Портрет"
17281
17282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17283 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
17284 #, fuzzy
17285 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
17286 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17287
17288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17289 #: lib/layouts/memoir.layout:230
17290 #, fuzzy
17291 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
17292 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17293
17294 # src/ext_l10n.h:312
17295 #: lib/layouts/memoir.layout:240
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Poemtitle*"
17298 msgstr "Портрет"
17299
17300 #: lib/layouts/memoir.layout:279
17301 msgid "Legend"
17302 msgstr ""
17303
17304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17307 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17308 #, fuzzy
17309 msgid "Minimalistic Insets"
17310 msgstr "Различни"
17311
17312 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
17313 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17317 msgid "Modern CV"
17318 msgstr "Модерна автобиография"
17319
17320 # src/insets/insetbib.C:340
17321 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
17322 #, fuzzy
17323 msgid "CVStyle"
17324 msgstr "Стил: "
17325
17326 # src/insets/insetbib.C:340
17327 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
17328 #, fuzzy
17329 msgid "CV Style:"
17330 msgstr "Стил: "
17331
17332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17333 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Style Options"
17336 msgstr "допълнителни опции"
17337
17338 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
17339 msgid "Options for the CV style"
17340 msgstr ""
17341
17342 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17343 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
17344 #, fuzzy
17345 msgid "CVColor"
17346 msgstr "Цветове"
17347
17348 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
17349 msgid "CV Color Scheme:"
17350 msgstr ""
17351
17352 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
17353 msgid "CVIcons"
17354 msgstr ""
17355
17356 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17357 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17358 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
17359 #, fuzzy
17360 msgid "CV Icon Set:"
17361 msgstr "Колони"
17362
17363 # src/mathed/math_forms.C:140
17364 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
17365 #, fuzzy
17366 msgid "CVColumnWidth"
17367 msgstr "Колони "
17368
17369 # src/mathed/math_forms.C:140
17370 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
17371 #, fuzzy
17372 msgid "Column Width:"
17373 msgstr "Колони "
17374
17375 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17376 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
17377 #, fuzzy
17378 msgid "PDF Page Mode"
17379 msgstr "Страници"
17380
17381 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17382 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
17383 #, fuzzy
17384 msgid "PDF Page Mode:"
17385 msgstr "Страници"
17386
17387 # src/ext_l10n.h:242
17388 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
17389 #, fuzzy
17390 msgid "First name"
17391 msgstr "Малко име"
17392
17393 # src/layout_forms.C:23
17394 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
17395 #, fuzzy
17396 msgid "FamilyName"
17397 msgstr "Семейство(F):|#F"
17398
17399 # src/layout_forms.C:23
17400 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
17401 #, fuzzy
17402 msgid "Family Name:"
17403 msgstr "Семейство(F):|#F"
17404
17405 # src/ext_l10n.h:62
17406 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Line 1"
17409 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17410
17411 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
17412 msgid "Optional address line"
17413 msgstr ""
17414
17415 # src/ext_l10n.h:62
17416 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
17417 #, fuzzy
17418 msgid "Line 2"
17419 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17420
17421 # src/ext_l10n.h:308
17422 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Phone Type"
17425 msgstr "Телефонен указател"
17426
17427 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
17428 msgid "can be fixed, mobile or fax"
17429 msgstr ""
17430
17431 # src/ext_l10n.h:78
17432 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
17433 #, fuzzy
17434 msgid "Social"
17435 msgstr "Специален символ(S)|S"
17436
17437 # src/ext_l10n.h:78
17438 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
17439 #, fuzzy
17440 msgid "Social:"
17441 msgstr "Специален символ(S)|S"
17442
17443 # src/lyxrc.C:1838
17444 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
17445 #, fuzzy
17446 msgid "Name of the social network"
17447 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17448
17449 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17450 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17451 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
17452 #, fuzzy
17453 msgid "ExtraInfo"
17454 msgstr "Екстри"
17455
17456 # src/lyx.C:90
17457 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
17458 #, fuzzy
17459 msgid "Extra Info:"
17460 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
17461
17462 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
17463 msgid "Photo:"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
17467 msgid "Height the photo is resized to"
17468 msgstr ""
17469
17470 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17471 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
17472 #, fuzzy
17473 msgid "Thickness"
17474 msgstr "Средно разстояние"
17475
17476 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
17477 msgid "Thickness of the surrounding frame"
17478 msgstr ""
17479
17480 # src/ext_l10n.h:344
17481 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
17482 #, fuzzy
17483 msgid "EmptySection"
17484 msgstr "Раздел"
17485
17486 # src/ext_l10n.h:344
17487 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Empty Section"
17490 msgstr "Раздел"
17491
17492 # src/LColor.C:64
17493 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
17494 #, fuzzy
17495 msgid "CloseSection"
17496 msgstr "избор"
17497
17498 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17499 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17500 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Columns:"
17503 msgstr "Колони"
17504
17505 # src/mathed/math_forms.C:152
17506 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
17507 #, fuzzy
17508 msgid "Optional width"
17509 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17510
17511 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17512 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17513 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17514 # src/insets/insettoc.C:22
17515 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Header content"
17518 msgstr "Съдържание"
17519
17520 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17521 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17522 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
17523 #, fuzzy
17524 msgid "Entry"
17525 msgstr "Екстри"
17526
17527 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
17528 msgid "Time[[period]]"
17529 msgstr ""
17530
17531 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
17532 msgid "What?"
17533 msgstr ""
17534
17535 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17536 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17537 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
17538 #, fuzzy
17539 msgid "Entry:"
17540 msgstr "Екстри"
17541
17542 # src/ext_l10n.h:202
17543 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
17544 #, fuzzy
17545 msgid "ItemWithComment"
17546 msgstr "Коментар"
17547
17548 # src/ext_l10n.h:202
17549 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Item with Comment:"
17552 msgstr "Коментар"
17553
17554 # src/LColor.C:63
17555 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
17556 #, fuzzy
17557 msgid "Text"
17558 msgstr "текст"
17559
17560 # src/ext_l10n.h:274
17561 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
17562 #, fuzzy
17563 msgid "ListItem"
17564 msgstr "Списък"
17565
17566 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17567 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
17568 #, fuzzy
17569 msgid "List Item:"
17570 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17571
17572 # src/bufferview_funcs.C:286
17573 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
17574 #, fuzzy
17575 msgid "DoubleItem"
17576 msgstr "Двойно"
17577
17578 # src/bufferview_funcs.C:286
17579 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
17580 #, fuzzy
17581 msgid "Double Item:"
17582 msgstr "Двойно"
17583
17584 # src/ext_l10n.h:376
17585 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
17586 #, fuzzy
17587 msgid "Left Summary"
17588 msgstr "Обобщение"
17589
17590 # src/ext_l10n.h:376
17591 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
17592 #, fuzzy
17593 msgid "Left summary"
17594 msgstr "Обобщение"
17595
17596 # src/ext_l10n.h:285
17597 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
17598 #, fuzzy
17599 msgid "Left Text"
17600 msgstr "Препратка"
17601
17602 # src/ext_l10n.h:126
17603 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Left text"
17606 msgstr "Стил TeX|X"
17607
17608 # src/ext_l10n.h:376
17609 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
17610 #, fuzzy
17611 msgid "Right Summary"
17612 msgstr "Обобщение"
17613
17614 # src/ext_l10n.h:337
17615 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
17616 #, fuzzy
17617 msgid "Right summary"
17618 msgstr "Заглавие"
17619
17620 # src/bufferview_funcs.C:286
17621 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
17622 #, fuzzy
17623 msgid "DoubleListItem"
17624 msgstr "Двойно"
17625
17626 # src/bufferview_funcs.C:286
17627 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
17628 #, fuzzy
17629 msgid "Double List Item:"
17630 msgstr "Двойно"
17631
17632 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17633 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
17634 #, fuzzy
17635 msgid "First Item"
17636 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17637
17638 # src/ext_l10n.h:242
17639 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
17640 #, fuzzy
17641 msgid "First item"
17642 msgstr "Малко име"
17643
17644 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17645 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17646 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Computer"
17649 msgstr "Копия"
17650
17651 # src/ext_l10n.h:312
17652 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
17653 #, fuzzy
17654 msgid "MakeCVtitle"
17655 msgstr "Портрет"
17656
17657 # src/ext_l10n.h:126
17658 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
17659 #, fuzzy
17660 msgid "Make CV Title"
17661 msgstr "Стил TeX|X"
17662
17663 # src/mathed/math_panel.C:116
17664 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
17665 #, fuzzy
17666 msgid "MakeLetterTitle"
17667 msgstr "Разделител"
17668
17669 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
17670 msgid "Make Letter Title"
17671 msgstr ""
17672
17673 # src/mathed/math_panel.C:116
17674 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
17675 #, fuzzy
17676 msgid "MakeLetterClosing"
17677 msgstr "Разделител"
17678
17679 # src/ext_l10n.h:362
17680 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Close Letter"
17683 msgstr "Държава"
17684
17685 # src/ext_l10n.h:327
17686 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Recipient"
17689 msgstr "Получен"
17690
17691 # src/ext_l10n.h:146
17692 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Company Name"
17695 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17696
17697 # src/ext_l10n.h:441
17698 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Company name"
17701 msgstr "Френски"
17702
17703 # src/ext_l10n.h:200
17704 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Enclosing"
17707 msgstr "Затваряне"
17708
17709 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17710 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Alternative Name"
17713 msgstr "Използвай алтернативен език"
17714
17715 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
17716 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
17717 msgstr ""
17718
17719 # src/ext_l10n.h:200
17720 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Enclosing:"
17723 msgstr "Затваряне"
17724
17725 # src/ext_l10n.h:61
17726 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
17727 #, fuzzy
17728 msgid "Multiple Columns"
17729 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17730
17731 #: lib/layouts/multicol.module:8
17732 msgid ""
17733 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
17734 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
17735 "detailed description of multiple columns."
17736 msgstr ""
17737
17738 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17739 #: lib/layouts/multicol.module:20
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Number of Columns"
17742 msgstr "Процент от колона"
17743
17744 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17745 #: lib/layouts/multicol.module:21
17746 #, fuzzy
17747 msgid "Insert the number of columns here"
17748 msgstr "Процент от колона"
17749
17750 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17751 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
17752 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Preface"
17755 msgstr "Залепи"
17756
17757 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17758 #: lib/layouts/multicol.module:28
17759 #, fuzzy
17760 msgid "An optional preface"
17761 msgstr "Вертикално разстояние"
17762
17763 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
17764 #: lib/layouts/multicol.module:31
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Space Before Page Break"
17767 msgstr "Нови страници"
17768
17769 #: lib/layouts/multicol.module:32
17770 msgid ""
17771 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
17772 "this page"
17773 msgstr ""
17774
17775 #: lib/layouts/mwart.layout:3
17776 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
17777 msgstr ""
17778
17779 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
17780 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
17781 msgstr ""
17782
17783 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
17784 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
17785 msgstr "Доклад на полски (MW Bundle)"
17786
17787 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
17788 msgid "APA Style with Natbib"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
17792 msgid ""
17793 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
17794 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
17795 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
17796 msgstr ""
17797
17798 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
17799 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
17800 #, fuzzy
17801 msgid "Noweb"
17802 msgstr "NoWeb"
17803
17804 #: lib/layouts/noweb.module:6
17805 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
17806 msgstr ""
17807
17808 # src/ext_l10n.h:373
17809 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
17810 msgid "\\arabic{section}"
17811 msgstr "\\arabic{section}"
17812
17813 # src/ext_l10n.h:371
17814 #: lib/layouts/numreport.inc:8
17815 msgid "\\arabic{chapter}"
17816 msgstr "\\arabic{chapter}"
17817
17818 #: lib/layouts/numreport.inc:9
17819 msgid "\\Alph{chapter}"
17820 msgstr "\\Alph{chapter}"
17821
17822 # src/ext_l10n.h:371
17823 #: lib/layouts/numreport.inc:40
17824 msgid "\\arabic{footnote}"
17825 msgstr "\\arabic{footnote}"
17826
17827 # src/ext_l10n.h:373
17828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
17829 msgid "\\Roman{section}."
17830 msgstr "\\Roman{section}."
17831
17832 # src/LColor.C:64
17833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
17834 #, fuzzy
17835 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
17836 msgstr "избор"
17837
17838 # src/LColor.C:64
17839 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
17840 msgid "\\Alph{subsection}."
17841 msgstr "\\Alph{subsection}."
17842
17843 # src/ext_l10n.h:373
17844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17845 msgid "\\arabic{subsection}."
17846 msgstr "\\arabic{subsection}."
17847
17848 # src/ext_l10n.h:373
17849 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17850 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17851 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17852
17853 # src/ext_l10n.h:373
17854 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17855 msgid "\\alph{subsubsection}."
17856 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17857
17858 # src/ext_l10n.h:369
17859 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17860 msgid "\\alph{paragraph}."
17861 msgstr "\\alph{paragraph}."
17862
17863 #: lib/layouts/paper.layout:3
17864 msgid "Paper (Standard Class)"
17865 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17866
17867 # src/ext_l10n.h:366
17868 #: lib/layouts/paper.layout:151
17869 msgid "SubTitle"
17870 msgstr "Подзаглавие"
17871
17872 # src/insets/insetbib.C:219
17873 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17876 msgstr "Библ. перо"
17877
17878 #: lib/layouts/paralist.module:11
17879 msgid ""
17880 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17881 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17882 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17883 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17884 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
17885 "Specific Manuals."
17886 msgstr ""
17887
17888 # src/insets/insetfloat.C:150
17889 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
17890 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
17891 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
17892 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
17893 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
17894 #: lib/layouts/paralist.module:135
17895 #, fuzzy
17896 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17897 msgstr "Отворен Float Inset"
17898
17899 # src/ext_l10n.h:303
17900 #: lib/layouts/paralist.module:49
17901 #, fuzzy
17902 msgid "AsParagraphItem"
17903 msgstr "Абзац"
17904
17905 # src/LyXAction.C:251
17906 #: lib/layouts/paralist.module:53
17907 #, fuzzy
17908 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17909 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17910
17911 # src/ext_l10n.h:303
17912 #: lib/layouts/paralist.module:58
17913 #, fuzzy
17914 msgid "InParagraphItem"
17915 msgstr "Абзац"
17916
17917 # src/LyXAction.C:251
17918 #: lib/layouts/paralist.module:62
17919 #, fuzzy
17920 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17921 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17922
17923 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17924 # src/insets/insetinfo.C:231
17925 #: lib/layouts/paralist.module:67
17926 #, fuzzy
17927 msgid "CompactItem"
17928 msgstr "Бележка"
17929
17930 # src/LyXAction.C:251
17931 #: lib/layouts/paralist.module:74
17932 #, fuzzy
17933 msgid "Compact Itemize Options"
17934 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17935
17936 # src/ext_l10n.h:303
17937 #: lib/layouts/paralist.module:79
17938 #, fuzzy
17939 msgid "AsParagraphEnum"
17940 msgstr "Абзац"
17941
17942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17943 #: lib/layouts/paralist.module:83
17944 #, fuzzy
17945 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
17946 msgstr "допълнителни опции"
17947
17948 # src/ext_l10n.h:303
17949 #: lib/layouts/paralist.module:88
17950 #, fuzzy
17951 msgid "InParagraphEnum"
17952 msgstr "Абзац"
17953
17954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17955 #: lib/layouts/paralist.module:92
17956 #, fuzzy
17957 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
17958 msgstr "допълнителни опции"
17959
17960 # src/ext_l10n.h:146
17961 #: lib/layouts/paralist.module:97
17962 #, fuzzy
17963 msgid "CompactEnum"
17964 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17965
17966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17967 #: lib/layouts/paralist.module:104
17968 #, fuzzy
17969 msgid "Compact Enumerate Options"
17970 msgstr "допълнителни опции"
17971
17972 # src/ext_l10n.h:303
17973 #: lib/layouts/paralist.module:109
17974 #, fuzzy
17975 msgid "AsParagraphDescr"
17976 msgstr "Абзац"
17977
17978 # src/ext_l10n.h:223
17979 #: lib/layouts/paralist.module:113
17980 #, fuzzy
17981 msgid "As Paragraph Description Options"
17982 msgstr "Описание"
17983
17984 # src/ext_l10n.h:303
17985 #: lib/layouts/paralist.module:118
17986 #, fuzzy
17987 msgid "InParagraphDescr"
17988 msgstr "Абзац"
17989
17990 # src/ext_l10n.h:223
17991 #: lib/layouts/paralist.module:122
17992 #, fuzzy
17993 msgid "In Paragraph Description Options"
17994 msgstr "Описание"
17995
17996 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17997 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17998 #: lib/layouts/paralist.module:127
17999 #, fuzzy
18000 msgid "CompactDescr"
18001 msgstr "Копия"
18002
18003 # src/ext_l10n.h:223
18004 #: lib/layouts/paralist.module:134
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Compact Description Options"
18007 msgstr "Описание"
18008
18009 # src/ext_l10n.h:202
18010 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
18011 msgid "PDF Comments"
18012 msgstr "PDF коментари"
18013
18014 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
18015 msgid ""
18016 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
18017 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
18018 "and the package documentation for details."
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
18022 msgid "Define Avatar"
18023 msgstr ""
18024
18025 # src/ext_l10n.h:202
18026 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
18027 msgid "PDF-comment"
18028 msgstr "PDF коментар"
18029
18030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
18031 msgid "PDF-comment avatar:"
18032 msgstr ""
18033
18034 # src/lyxrc.C:1838
18035 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
18036 #, fuzzy
18037 msgid "Name of the Avatar"
18038 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18039
18040 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
18041 msgid "Define PDF-Comment Style"
18042 msgstr ""
18043
18044 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18045 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
18046 #, fuzzy
18047 msgid "PDF-comment style:"
18048 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18049
18050 # src/lyxrc.C:1838
18051 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
18052 #, fuzzy
18053 msgid "Name of the style"
18054 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18055
18056 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
18057 msgid "Define PDF-Comment List Style"
18058 msgstr ""
18059
18060 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
18061 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
18062 msgstr ""
18063
18064 # src/lyxrc.C:1838
18065 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
18066 #, fuzzy
18067 msgid "Name of the list style"
18068 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18069
18070 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
18071 msgid "Set PDF-Comment List Style"
18072 msgstr ""
18073
18074 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18075 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
18076 #, fuzzy
18077 msgid "PDF-comment list style:"
18078 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18079
18080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
18081 msgid "PDF-Comment-Setup"
18082 msgstr ""
18083
18084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
18085 #, fuzzy
18086 msgid "PDF (Setup)"
18087 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18088
18089 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18090 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
18092 #, fuzzy
18093 msgid "PDF-Comment setup options"
18094 msgstr "Документи"
18095
18096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:107
18097 #: lib/layouts/pdfcomment.module:225
18098 msgid "Opts"
18099 msgstr "опции"
18100
18101 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
18102 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
18103 msgstr ""
18104 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
18105 "коментари)"
18106
18107 # src/form1.C:165
18108 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
18109 #, fuzzy
18110 msgid "PDF-Annotation"
18111 msgstr "Ротация"
18112
18113 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
18114 msgid "PDF"
18115 msgstr "PDF"
18116
18117 # src/LColor.C:74
18118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
18119 msgid "PDFComment Options"
18120 msgstr "опции на PDF коментар"
18121
18122 #: lib/layouts/pdfcomment.module:108
18123 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
18124 msgstr ""
18125
18126 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
18128 #, fuzzy
18129 msgid "PDF-Margin"
18130 msgstr "Полета"
18131
18132 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18133 #: lib/layouts/pdfcomment.module:115
18134 #, fuzzy
18135 msgid "PDF (Margin)"
18136 msgstr "Полета"
18137
18138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
18139 msgid "PDF-Markup"
18140 msgstr ""
18141
18142 #: lib/layouts/pdfcomment.module:125
18143 msgid "PDF (Markup)"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/layouts/pdfcomment.module:131
18147 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
18151 msgid "PDF-Freetext"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/layouts/pdfcomment.module:137
18155 #, fuzzy
18156 msgid "PDF (Freetext)"
18157 msgstr "PDF (pdflatex)"
18158
18159 # src/LColor.C:57
18160 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
18161 #, fuzzy
18162 msgid "PDF-Square"
18163 msgstr "square"
18164
18165 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18166 #: lib/layouts/pdfcomment.module:143
18167 #, fuzzy
18168 msgid "PDF (Square)"
18169 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
18170
18171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18172 msgid "PDF-Circle"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:149
18176 #, fuzzy
18177 msgid "PDF (Circle)"
18178 msgstr "PDF (pdflatex)"
18179
18180 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
18181 msgid "PDF-Line"
18182 msgstr ""
18183
18184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:155
18186 #, fuzzy
18187 msgid "PDF (Line)"
18188 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
18189
18190 # src/LColor.C:67
18191 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18192 #, fuzzy
18193 msgid "PDF-Sideline"
18194 msgstr "бележка"
18195
18196 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
18197 #, fuzzy
18198 msgid "PDF (Sideline)"
18199 msgstr "PDF (pdflatex)"
18200
18201 # src/LyXAction.C:250
18202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Insert the comment here"
18205 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18206
18207 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
18208 msgid "PDF-Reply"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174
18212 #, fuzzy
18213 msgid "PDF (Reply)"
18214 msgstr "PDF (pdflatex)"
18215
18216 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
18217 msgid "PDF-Tooltip"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/layouts/pdfcomment.module:184
18221 #, fuzzy
18222 msgid "PDF (Tooltip)"
18223 msgstr "PDF (dvipdfm)"
18224
18225 # src/ext_l10n.h:41
18226 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
18227 msgid "Tooltip Text"
18228 msgstr "Текст на подсказка"
18229
18230 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
18231 msgid "Tooltip"
18232 msgstr "Подсказка"
18233
18234 # src/LyXAction.C:250
18235 #: lib/layouts/pdfcomment.module:195
18236 #, fuzzy
18237 msgid "Insert the tooltip text here"
18238 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18239
18240 # src/ext_l10n.h:244
18241 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
18242 #, fuzzy
18243 msgid "List of PDF Comments"
18244 msgstr "Фигура"
18245
18246 # src/ext_l10n.h:244
18247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:217
18248 #, fuzzy
18249 msgid "[List of PDF Comments]"
18250 msgstr "Фигура"
18251
18252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18253 #: lib/layouts/pdfcomment.module:226
18254 #, fuzzy
18255 msgid "List Options|s"
18256 msgstr "допълнителни опции"
18257
18258 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
18259 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18260 msgstr ""
18261
18262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18263 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
18264 #, fuzzy
18265 msgid "PDF Form"
18266 msgstr "Формати"
18267
18268 #: lib/layouts/pdfform.module:8
18269 msgid ""
18270 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18271 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18272 "documentation of hyperref for details."
18273 msgstr ""
18274
18275 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
18276 msgid "Begin PDF Form"
18277 msgstr ""
18278
18279 # src/ext_l10n.h:175
18280 #: lib/layouts/pdfform.module:20
18281 #, fuzzy
18282 msgid "PDF form"
18283 msgstr "Автор"
18284
18285 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18286 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18287 #, fuzzy
18288 msgid "PDF Form Parameters"
18289 msgstr "Липсващ аргумент"
18290
18291 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18292 msgid "Params"
18293 msgstr ""
18294
18295 # src/LyXAction.C:250
18296 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
18297 #, fuzzy
18298 msgid "Insert PDF form parameters here"
18299 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18300
18301 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
18302 msgid "End PDF Form"
18303 msgstr ""
18304
18305 #: lib/layouts/pdfform.module:48
18306 #, fuzzy
18307 msgid "PDF Link Setup"
18308 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18309
18310 #: lib/layouts/pdfform.module:51
18311 #, fuzzy
18312 msgid "PDF link setup"
18313 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18314
18315 # src/LColor.C:63
18316 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
18317 #, fuzzy
18318 msgid "TextField"
18319 msgstr "текст"
18320
18321 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
18322 msgid "CheckBox"
18323 msgstr "Поле за отметка"
18324
18325 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
18326 msgid "ChoiceMenu"
18327 msgstr ""
18328
18329 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18330 # src/insets/insetbib.C:211
18331 #: lib/layouts/pdfform.module:90
18332 #, fuzzy
18333 msgid "Label"
18334 msgstr "Етикет(L):|#L"
18335
18336 # src/LyXAction.C:250
18337 #: lib/layouts/pdfform.module:93
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Insert the label here"
18340 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18341
18342 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
18343 msgid "PushButton"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
18347 msgid "SubmitButton"
18348 msgstr ""
18349
18350 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
18351 msgid "ResetButton"
18352 msgstr ""
18353
18354 # src/ext_l10n.h:344
18355 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
18356 #, fuzzy
18357 msgid "PDFAction"
18358 msgstr "Раздел"
18359
18360 # src/lyxrc.C:1838
18361 #: lib/layouts/pdfform.module:127
18362 #, fuzzy
18363 msgid "The name of the PDF action"
18364 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18365
18366 # src/ext_l10n.h:126
18367 #: lib/layouts/pdfform.module:135
18368 #, fuzzy
18369 msgid "Text Field Style"
18370 msgstr "Стил TeX|X"
18371
18372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18373 #: lib/layouts/pdfform.module:138
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Default text field style"
18376 msgstr "Стандартен размер на лист"
18377
18378 #: lib/layouts/pdfform.module:142
18379 #, fuzzy
18380 msgid "Submit Button Style"
18381 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18382
18383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18384 #: lib/layouts/pdfform.module:145
18385 #, fuzzy
18386 msgid "Default submit button style"
18387 msgstr "Стандартен размер на лист"
18388
18389 #: lib/layouts/pdfform.module:148
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Push Button Style"
18392 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18393
18394 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18395 #: lib/layouts/pdfform.module:151
18396 #, fuzzy
18397 msgid "Default push button style"
18398 msgstr "Стандартен размер на лист"
18399
18400 # src/ext_l10n.h:126
18401 #: lib/layouts/pdfform.module:154
18402 #, fuzzy
18403 msgid "Check Box Style"
18404 msgstr "Стил TeX|X"
18405
18406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18407 #: lib/layouts/pdfform.module:157
18408 #, fuzzy
18409 msgid "Default check box style"
18410 msgstr "Стандартен размер на лист"
18411
18412 #: lib/layouts/pdfform.module:160
18413 #, fuzzy
18414 msgid "Reset Button Style"
18415 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18416
18417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18418 #: lib/layouts/pdfform.module:163
18419 #, fuzzy
18420 msgid "Default reset button style"
18421 msgstr "Стандартен размер на лист"
18422
18423 # src/ext_l10n.h:275
18424 #: lib/layouts/pdfform.module:166
18425 #, fuzzy
18426 msgid "List Box Style"
18427 msgstr "Списък на таблиците"
18428
18429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18430 #: lib/layouts/pdfform.module:169
18431 #, fuzzy
18432 msgid "Default list box style"
18433 msgstr "Стандартен размер на лист"
18434
18435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18436 #: lib/layouts/pdfform.module:172
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Combo Box Style"
18439 msgstr "Цветове"
18440
18441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18442 #: lib/layouts/pdfform.module:175
18443 #, fuzzy
18444 msgid "Default combo box style"
18445 msgstr "Стандартен размер на лист"
18446
18447 #: lib/layouts/pdfform.module:178
18448 msgid "Popdown Box Style"
18449 msgstr ""
18450
18451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18452 #: lib/layouts/pdfform.module:181
18453 #, fuzzy
18454 msgid "Default popdown box style"
18455 msgstr "Стандартен размер на лист"
18456
18457 #: lib/layouts/pdfform.module:184
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Radio Box Style"
18460 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18461
18462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18463 #: lib/layouts/pdfform.module:187
18464 #, fuzzy
18465 msgid "Default radio box style"
18466 msgstr "Стандартен размер на лист"
18467
18468 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
18469 msgid "Powerdot"
18470 msgstr ""
18471
18472 # src/layout_forms.C:28
18473 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
18474 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
18475 #, fuzzy
18476 msgid "TitleSlide"
18477 msgstr "Серия(S):|#S"
18478
18479 # src/layout_forms.C:28
18480 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
18481 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
18482 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
18483 msgid "Slides"
18484 msgstr "Кадър (от презентация)"
18485
18486 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18487 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
18488 #, fuzzy
18489 msgid "Slide Option"
18490 msgstr "допълнителни опции"
18491
18492 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
18493 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
18494 msgstr ""
18495
18496 # src/layout_forms.C:28
18497 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
18498 #, fuzzy
18499 msgid "EndSlide"
18500 msgstr "Серия(S):|#S"
18501
18502 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
18503 msgid "~=~"
18504 msgstr "~=~"
18505
18506 # src/layout_forms.C:28
18507 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
18508 #, fuzzy
18509 msgid "WideSlide"
18510 msgstr "Серия(S):|#S"
18511
18512 # src/layout_forms.C:28
18513 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
18514 #, fuzzy
18515 msgid "EmptySlide"
18516 msgstr "Серия(S):|#S"
18517
18518 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18519 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
18520 #, fuzzy
18521 msgid "Empty slide:"
18522 msgstr "Дълбочина"
18523
18524 # src/ext_l10n.h:344
18525 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Section Option"
18528 msgstr "Раздел"
18529
18530 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
18531 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
18532 msgstr ""
18533
18534 # src/LyXAction.C:251
18535 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
18536 #, fuzzy
18537 msgid "Itemize Type"
18538 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18539
18540 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
18541 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
18542 msgstr ""
18543
18544 # src/LyXAction.C:251
18545 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
18546 #, fuzzy
18547 msgid "ItemizeType1"
18548 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18549
18550 # src/ext_l10n.h:231
18551 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
18552 #, fuzzy
18553 msgid "Enumerate Type"
18554 msgstr "Номерация"
18555
18556 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
18557 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
18558 msgstr ""
18559
18560 # src/ext_l10n.h:231
18561 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
18562 #, fuzzy
18563 msgid "EnumerateType1"
18564 msgstr "Номерация"
18565
18566 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18567 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18568 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
18569 #, fuzzy
18570 msgid "Twocolumn"
18571 msgstr "Колони"
18572
18573 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
18574 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
18575 msgstr ""
18576
18577 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18578 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18579 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
18580 #, fuzzy
18581 msgid "Left Column"
18582 msgstr "Колони"
18583
18584 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
18585 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
18586 msgstr ""
18587
18588 # src/ext_l10n.h:75
18589 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
18590 #, fuzzy
18591 msgid "Onslide"
18592 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18593
18594 # src/layout_forms.C:28
18595 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
18596 #, fuzzy
18597 msgid "On Slides"
18598 msgstr "Серия(S):|#S"
18599
18600 # src/LColor.C:64
18601 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
18602 #, fuzzy
18603 msgid "Overlay Specification|S"
18604 msgstr "избор"
18605
18606 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
18607 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
18608 msgstr ""
18609
18610 # src/ext_l10n.h:75
18611 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
18612 #, fuzzy
18613 msgid "Onslide+"
18614 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18615
18616 # src/layout_forms.C:28
18617 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
18618 #, fuzzy
18619 msgid "Onslide*"
18620 msgstr "Серия(S):|#S"
18621
18622 # src/ext_l10n.h:327
18623 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
18624 #, fuzzy
18625 msgid "Recipe Book"
18626 msgstr "Получен"
18627
18628 # src/ext_l10n.h:194
18629 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
18630 msgid "\\thechapter"
18631 msgstr "\\thechapter"
18632
18633 # src/ext_l10n.h:327
18634 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
18635 #, fuzzy
18636 msgid "Recipe"
18637 msgstr "Получен"
18638
18639 # src/ext_l10n.h:327
18640 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
18641 #, fuzzy
18642 msgid "Recipe:"
18643 msgstr "Получен"
18644
18645 # src/credits.C:72
18646 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
18647 #, fuzzy
18648 msgid "Ingredients"
18649 msgstr "Credits"
18650
18651 # src/credits.C:72
18652 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
18653 #, fuzzy
18654 msgid "Ingredients Header"
18655 msgstr "Credits"
18656
18657 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
18658 msgid "Specify an optional ingredients header"
18659 msgstr ""
18660
18661 # src/credits.C:72
18662 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
18663 #, fuzzy
18664 msgid "Ingredients:"
18665 msgstr "Credits"
18666
18667 #: lib/layouts/report.layout:3
18668 msgid "Report (Standard Class)"
18669 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
18670
18671 #: lib/layouts/revtex.layout:3
18672 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
18673 msgstr ""
18674
18675 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
18676 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
18677 msgstr ""
18678
18679 # src/ext_l10n.h:221
18680 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
18681 #, fuzzy
18682 msgid "Affiliation (alternate)"
18683 msgstr "Дефиниция"
18684
18685 # src/ext_l10n.h:221
18686 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
18687 #, fuzzy
18688 msgid "Affiliation (alternate):"
18689 msgstr "Дефиниция"
18690
18691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18692 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
18693 #, fuzzy
18694 msgid "Alternate Affiliation Option"
18695 msgstr "Използвай алтернативен език"
18696
18697 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
18698 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
18699 msgstr ""
18700
18701 # src/ext_l10n.h:221
18702 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
18703 #, fuzzy
18704 msgid "Affiliation (none)"
18705 msgstr "Дефиниция"
18706
18707 # src/ext_l10n.h:221
18708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
18709 #, fuzzy
18710 msgid "No affiliation"
18711 msgstr "Дефиниция"
18712
18713 # src/ext_l10n.h:163
18714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
18715 #, fuzzy
18716 msgid "Electronic Address:"
18717 msgstr "Адреси"
18718
18719 # src/ext_l10n.h:163
18720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Electronic Address Option|s"
18723 msgstr "Адреси"
18724
18725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
18726 msgid "Optional argument to the email command"
18727 msgstr ""
18728
18729 # src/ext_l10n.h:175
18730 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
18731 #, fuzzy
18732 msgid "Author URL Option"
18733 msgstr "Автор"
18734
18735 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
18736 msgid "Optional argument to the homepage command"
18737 msgstr ""
18738
18739 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18740 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
18741 #, fuzzy
18742 msgid "Preprint"
18743 msgstr "(&P)Печат"
18744
18745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18746 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
18747 #, fuzzy
18748 msgid "Short title as it appears in the running headers"
18749 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18750
18751 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
18752 msgid "acknowledgments"
18753 msgstr ""
18754
18755 # src/ext_l10n.h:311
18756 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
18757 #, fuzzy
18758 msgid "Ruled Table"
18759 msgstr "Таблица"
18760
18761 # src/ext_l10n.h:78
18762 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
18763 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
18764 #, fuzzy
18765 msgid "Specials"
18766 msgstr "Специален символ(S)|S"
18767
18768 # src/lyx_gui_misc.C:430
18769 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
18770 #, fuzzy
18771 msgid "Turn Page"
18772 msgstr "Изтрий(e)|#e"
18773
18774 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Wide Text"
18778 msgstr "Залепи"
18779
18780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
18781 msgid "Video"
18782 msgstr ""
18783
18784 # src/ext_l10n.h:244
18785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
18786 #, fuzzy
18787 msgid "List of Videos"
18788 msgstr "Фигура"
18789
18790 # src/LyXAction.C:261
18791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
18792 #, fuzzy
18793 msgid "Videos"
18794 msgstr "Вмъкни етикет"
18795
18796 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
18798 #, fuzzy
18799 msgid "Float Link"
18800 msgstr "Опции"
18801
18802 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
18804 #, fuzzy
18805 msgid "Float link"
18806 msgstr "Опции"
18807
18808 # src/lyxfunc.C:1125
18809 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
18810 #, fuzzy
18811 msgid "lowercase text"
18812 msgstr "overset"
18813
18814 # src/mathed/math_panel.C:128
18815 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
18816 #, fuzzy
18817 msgid "Online cite"
18818 msgstr "Разстояние"
18819
18820 # src/mathed/math_panel.C:128
18821 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
18822 #, fuzzy
18823 msgid "online cite"
18824 msgstr "Разстояние"
18825
18826 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
18827 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
18828 #, fuzzy
18829 msgid "Text behind"
18830 msgstr "Ширина на етикет"
18831
18832 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
18833 msgid "text behind the cite"
18834 msgstr ""
18835
18836 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
18837 msgid "REVTeX (V. 4)"
18838 msgstr ""
18839
18840 # src/ext_l10n.h:221
18841 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
18842 #, fuzzy
18843 msgid "AltAffiliation"
18844 msgstr "Дефиниция"
18845
18846 # src/mathed/formula.C:929
18847 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
18848 #, fuzzy
18849 msgid "PACS number:"
18850 msgstr "Номериране"
18851
18852 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
18853 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
18854 msgstr ""
18855
18856 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
18857 msgid ""
18858 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
18859 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
18860 "statements.lyx in LyX's examples folder."
18861 msgstr ""
18862
18863 # src/mathed/formula.C:929
18864 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
18865 #, fuzzy
18866 msgid "R-S number"
18867 msgstr "Номериране"
18868
18869 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
18870 msgid "R-S phrase"
18871 msgstr ""
18872
18873 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
18874 msgid "Safety phrase"
18875 msgstr ""
18876
18877 # src/ext_l10n.h:386
18878 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18879 #, fuzzy
18880 msgid "Phrase Text"
18881 msgstr "Благодаря"
18882
18883 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
18884 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18885 msgstr ""
18886
18887 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
18888 msgid "S phrase:"
18889 msgstr ""
18890
18891 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18892 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18893 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
18894 #, fuzzy
18895 msgid "SciPoster"
18896 msgstr "Конвертори"
18897
18898 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18899 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18900 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18901 #, fuzzy
18902 msgid "Conference"
18903 msgstr "Препратка"
18904
18905 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18906 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18907 #, fuzzy
18908 msgid "LeftLogo"
18909 msgstr "Ляв"
18910
18911 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18912 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18913 #, fuzzy
18914 msgid "Left logo:"
18915 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18916
18917 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18918 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18919 #, fuzzy
18920 msgid "Logo Size"
18921 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18922
18923 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
18924 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
18925 msgstr ""
18926
18927 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
18928 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
18929 #, fuzzy
18930 msgid "RightLogo"
18931 msgstr "Десен"
18932
18933 # src/ext_l10n.h:337
18934 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
18935 #, fuzzy
18936 msgid "Right logo:"
18937 msgstr "Заглавие"
18938
18939 # src/ext_l10n.h:191
18940 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Caption Width"
18943 msgstr "Заглавие"
18944
18945 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
18946 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
18950 msgid "KOMA-Script Article"
18951 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
18952
18953 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
18954 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
18955 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
18956
18957 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
18958 msgid "KOMA-Script Book"
18959 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
18960
18961 # src/ext_l10n.h:373
18962 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
18963 #, fuzzy
18964 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
18965 msgstr "Под-подраздел"
18966
18967 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
18968 #, fuzzy
18969 msgid "\\alph{enumii})"
18970 msgstr "(\\alph{enumii})"
18971
18972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18973 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18974 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
18975 #, fuzzy
18976 msgid "Addpart"
18977 msgstr "Добави"
18978
18979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18980 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18981 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
18982 #, fuzzy
18983 msgid "Addchap"
18984 msgstr "Добави"
18985
18986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18987 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
18988 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
18989 #, fuzzy
18990 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
18991 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18992
18993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18995 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
18996 #, fuzzy
18997 msgid "Addsec"
18998 msgstr "Добави"
18999
19000 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
19001 msgid "Addchap*"
19002 msgstr ""
19003
19004 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19006 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
19007 #, fuzzy
19008 msgid "Addsec*"
19009 msgstr "Добави"
19010
19011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19014 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Minisec"
19017 msgstr "Различни"
19018
19019 # src/ext_l10n.h:453
19020 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Publishers"
19023 msgstr "Полски"
19024
19025 # src/ext_l10n.h:219
19026 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
19027 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
19028 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
19029 msgid "Dedication"
19030 msgstr "Посвещение"
19031
19032 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19033 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
19034 #, fuzzy
19035 msgid "Titlehead"
19036 msgstr "Заглавие"
19037
19038 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
19039 msgid "Uppertitleback"
19040 msgstr ""
19041
19042 # src/ext_l10n.h:312
19043 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
19044 #, fuzzy
19045 msgid "Lowertitleback"
19046 msgstr "Портрет"
19047
19048 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19049 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19050 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Extratitle"
19053 msgstr "Екстри"
19054
19055 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
19056 msgid "Above"
19057 msgstr ""
19058
19059 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
19060 msgid "above"
19061 msgstr ""
19062
19063 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
19064 msgid "Below"
19065 msgstr ""
19066
19067 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
19068 msgid "below"
19069 msgstr ""
19070
19071 # src/ext_l10n.h:217
19072 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
19073 #, fuzzy
19074 msgid "Dictum"
19075 msgstr "Дата"
19076
19077 # src/ext_l10n.h:175
19078 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
19079 #, fuzzy
19080 msgid "Dictum Author"
19081 msgstr "Автор"
19082
19083 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
19084 msgid "The author of this dictum"
19085 msgstr ""
19086
19087 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
19088 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
19089 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
19090
19091 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
19092 msgid "L"
19093 msgstr ""
19094
19095 # src/lyxfont.C:62
19096 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
19097 #, fuzzy
19098 msgid "O"
19099 msgstr "Вкл."
19100
19101 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19102 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19103 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19104 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
19106 #, fuzzy
19107 msgid "Encl"
19108 msgstr "Отказ"
19109
19110 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19111 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
19112 #, fuzzy
19113 msgid "Place:"
19114 msgstr "Залепи"
19115
19116 # src/ext_l10n.h:78
19117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
19118 #, fuzzy
19119 msgid "Specialmail"
19120 msgstr "Специален символ(S)|S"
19121
19122 # src/ext_l10n.h:78
19123 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
19124 #, fuzzy
19125 msgid "Specialmail:"
19126 msgstr "Специален символ(S)|S"
19127
19128 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19129 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Title:"
19132 msgstr "Заглавие"
19133
19134 # src/ext_l10n.h:377
19135 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Yourref"
19138 msgstr "Презиме"
19139
19140 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19141 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Yourmail"
19144 msgstr "Нормален"
19145
19146 # src/ext_l10n.h:377
19147 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Your letter of:"
19150 msgstr "Презиме"
19151
19152 # src/ext_l10n.h:285
19153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Myref"
19156 msgstr "Препратка"
19157
19158 # src/ext_l10n.h:215
19159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
19160 msgid "Customer"
19161 msgstr "Клиент"
19162
19163 # src/ext_l10n.h:215
19164 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
19165 #, fuzzy
19166 msgid "Customer no.:"
19167 msgstr "Клиент"
19168
19169 # src/ext_l10n.h:259
19170 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
19171 msgid "Invoice"
19172 msgstr "Игнорирай"
19173
19174 # src/ext_l10n.h:259
19175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Invoice no.:"
19178 msgstr "Игнорирай"
19179
19180 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
19181 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
19182 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
19183
19184 # src/ext_l10n.h:163
19185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
19186 #, fuzzy
19187 msgid "NextAddress"
19188 msgstr "Адреси"
19189
19190 # src/ext_l10n.h:163
19191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
19192 #, fuzzy
19193 msgid "Next Address:"
19194 msgstr "Адреси"
19195
19196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Sender Name:"
19200 msgstr "Принтер"
19201
19202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
19204 #, fuzzy
19205 msgid "Sender Phone:"
19206 msgstr "Принтер"
19207
19208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
19210 #, fuzzy
19211 msgid "Sender Fax:"
19212 msgstr "Принтер"
19213
19214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
19216 #, fuzzy
19217 msgid "Sender E-Mail:"
19218 msgstr "Принтер"
19219
19220 # src/LyXAction.C:261
19221 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
19222 #, fuzzy
19223 msgid "Sender URL:"
19224 msgstr "Вмъкни етикет"
19225
19226 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
19227 msgid "Logo"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
19231 msgid "Logo:"
19232 msgstr ""
19233
19234 # src/ext_l10n.h:362
19235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
19236 #, fuzzy
19237 msgid "EndLetter"
19238 msgstr "Държава"
19239
19240 # src/ext_l10n.h:102
19241 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
19242 #, fuzzy
19243 msgid "End of letter"
19244 msgstr "Край на изречение(E)|E"
19245
19246 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
19247 msgid "KOMA-Script Report"
19248 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
19249
19250 # src/ext_l10n.h:344
19251 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Section Boxes"
19254 msgstr "Раздел"
19255
19256 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
19257 msgid ""
19258 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
19259 msgstr ""
19260
19261 # src/ext_l10n.h:344
19262 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
19263 #, fuzzy
19264 msgid "SectionBox"
19265 msgstr "Раздел"
19266
19267 # src/ext_l10n.h:344
19268 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
19269 #, fuzzy
19270 msgid "Section Box"
19271 msgstr "Раздел"
19272
19273 # src/LColor.C:64
19274 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Section Box Width|S"
19277 msgstr "избор"
19278
19279 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
19280 msgid "Width of the section Box"
19281 msgstr ""
19282
19283 # src/buffer.C:329
19284 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
19285 msgid "Heading"
19286 msgstr "Заглавие"
19287
19288 # src/buffer.C:329
19289 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Section Box Heading"
19292 msgstr "Грешка при ченете от "
19293
19294 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
19295 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Insert the section box header here"
19298 msgstr "Вмъкни фигура"
19299
19300 # src/ext_l10n.h:371
19301 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
19302 #, fuzzy
19303 msgid "SubsectionBox"
19304 msgstr "Подраздел"
19305
19306 # src/ext_l10n.h:371
19307 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
19308 #, fuzzy
19309 msgid "Subsection Box"
19310 msgstr "Подраздел"
19311
19312 # src/ext_l10n.h:373
19313 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
19314 #, fuzzy
19315 msgid "SubsubsectionBox"
19316 msgstr "Под-подраздел"
19317
19318 # src/ext_l10n.h:373
19319 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
19320 #, fuzzy
19321 msgid "Subsubsection Box"
19322 msgstr "Под-подраздел"
19323
19324 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
19325 msgid "Seminar"
19326 msgstr ""
19327
19328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19329 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
19330 #, fuzzy
19331 msgid "LandscapeSlide"
19332 msgstr "пейзаж"
19333
19334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19335 #: lib/layouts/seminar.layout:27
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Landscape Slide"
19338 msgstr "пейзаж"
19339
19340 # src/ext_l10n.h:312
19341 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
19342 msgid "PortraitSlide"
19343 msgstr "Портрет"
19344
19345 # src/ext_l10n.h:312
19346 #: lib/layouts/seminar.layout:42
19347 #, fuzzy
19348 msgid "Portrait Slide"
19349 msgstr "Портрет"
19350
19351 # src/buffer.C:329
19352 #: lib/layouts/seminar.layout:47
19353 #, fuzzy
19354 msgid "SlideHeading"
19355 msgstr "Грешка при ченете от "
19356
19357 #: lib/layouts/seminar.layout:54
19358 msgid "SlideSubHeading"
19359 msgstr ""
19360
19361 # src/ext_l10n.h:275
19362 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
19363 msgid "ListOfSlides"
19364 msgstr "Списък на таблиците"
19365
19366 # src/ext_l10n.h:275
19367 #: lib/layouts/seminar.layout:63
19368 #, fuzzy
19369 msgid "List of Slides"
19370 msgstr "Списък на таблиците"
19371
19372 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19373 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19374 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19375 # src/insets/insettoc.C:22
19376 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
19377 #, fuzzy
19378 msgid "SlideContents"
19379 msgstr "Съдържание"
19380
19381 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19382 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19383 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19384 # src/insets/insettoc.C:22
19385 #: lib/layouts/seminar.layout:74
19386 #, fuzzy
19387 msgid "Slide Contents"
19388 msgstr "Съдържание"
19389
19390 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19392 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
19393 #, fuzzy
19394 msgid "ProgressContents"
19395 msgstr "Конвертори"
19396
19397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19399 #: lib/layouts/seminar.layout:80
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Progress Contents"
19402 msgstr "Конвертори"
19403
19404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19405 #: lib/layouts/seminar.layout:101
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Landscape Slide:"
19408 msgstr "пейзаж"
19409
19410 # src/ext_l10n.h:312
19411 #: lib/layouts/seminar.layout:118
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Portrait Slide:"
19414 msgstr "Портрет"
19415
19416 # src/layout_forms.C:28
19417 #: lib/layouts/seminar.layout:120
19418 #, fuzzy
19419 msgid "Slide*"
19420 msgstr "Серия(S):|#S"
19421
19422 # src/ext_l10n.h:88
19423 #: lib/layouts/seminar.layout:125
19424 msgid "List/TOC"
19425 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
19426
19427 # src/ext_l10n.h:275
19428 #: lib/layouts/seminar.layout:135
19429 #, fuzzy
19430 msgid "[List Of Slides]"
19431 msgstr "Списък на таблиците"
19432
19433 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19434 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19435 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19436 # src/insets/insettoc.C:22
19437 #: lib/layouts/seminar.layout:148
19438 #, fuzzy
19439 msgid "[Slide Contents]"
19440 msgstr "Съдържание"
19441
19442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19444 #: lib/layouts/seminar.layout:154
19445 #, fuzzy
19446 msgid "[Progress Contents]"
19447 msgstr "Конвертори"
19448
19449 # src/insets/insetbib.C:219
19450 #: lib/layouts/shapepar.module:2
19451 msgid "Custom Paragraph Shapes"
19452 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
19453
19454 #: lib/layouts/shapepar.module:8
19455 msgid ""
19456 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
19457 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
19458 "standard Paragraph Shapes'."
19459 msgstr ""
19460 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
19461 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в  "
19462 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
19463
19464 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19465 # src/insets/insetbib.C:211
19466 #: lib/layouts/shapepar.module:27
19467 msgid "CD label"
19468 msgstr "Eтикет на CD"
19469
19470 # src/ext_l10n.h:303
19471 #: lib/layouts/shapepar.module:31
19472 msgid "ShapedParagraphs"
19473 msgstr "Оформени абзаци"
19474
19475 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19476 msgid "Circle"
19477 msgstr "Кръг"
19478
19479 # src/ext_l10n.h:170
19480 #: lib/layouts/shapepar.module:45
19481 msgid "Diamond"
19482 msgstr "Диамант"
19483
19484 #: lib/layouts/shapepar.module:50
19485 msgid "Heart"
19486 msgstr "Сърце"
19487
19488 #: lib/layouts/shapepar.module:55
19489 msgid "Hexagon"
19490 msgstr "Шестоъгълник"
19491
19492 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19493 #: lib/layouts/shapepar.module:60
19494 msgid "Nut"
19495 msgstr "Леиник"
19496
19497 # src/LColor.C:57
19498 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19499 msgid "Square"
19500 msgstr "Квадрат"
19501
19502 #: lib/layouts/shapepar.module:70
19503 msgid "Star"
19504 msgstr "Звезда"
19505
19506 #: lib/layouts/shapepar.module:77
19507 msgid "Candle"
19508 msgstr "Свещ"
19509
19510 #: lib/layouts/shapepar.module:82
19511 msgid "Drop down"
19512 msgstr "Падащо надолу"
19513
19514 #: lib/layouts/shapepar.module:87
19515 msgid "Drop up"
19516 msgstr "Изскачащо нагоре"
19517
19518 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
19519 msgid "TeX"
19520 msgstr "TeX"
19521
19522 #: lib/layouts/shapepar.module:97
19523 msgid "Triangle up"
19524 msgstr "Триъгълник нагоре"
19525
19526 #: lib/layouts/shapepar.module:102
19527 msgid "Triangle down"
19528 msgstr "Триъгълник надолу"
19529
19530 #: lib/layouts/shapepar.module:107
19531 msgid "Triangle left"
19532 msgstr "Триъгълник наляво"
19533
19534 # src/ext_l10n.h:209
19535 #: lib/layouts/shapepar.module:112
19536 msgid "Triangle right"
19537 msgstr "Триъгълник надясно"
19538
19539 #: lib/layouts/shapepar.module:118
19540 msgid "shapepar"
19541 msgstr ""
19542
19543 #: lib/layouts/shapepar.module:124
19544 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
19545 msgstr ""
19546
19547 # src/LColor.C:64
19548 #: lib/layouts/shapepar.module:128
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Shape specification"
19551 msgstr "избор"
19552
19553 #: lib/layouts/shapepar.module:129
19554 msgid "Specification of the shape"
19555 msgstr ""
19556
19557 # src/layout_forms.C:33
19558 #: lib/layouts/shapepar.module:133
19559 #, fuzzy
19560 msgid "Shapepar"
19561 msgstr "Форма(H):|#H"
19562
19563 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
19564 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
19565 msgstr ""
19566
19567 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
19568 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
19569 msgid "Conjecture*"
19570 msgstr ""
19571
19572 # src/ext_l10n.h:169
19573 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
19574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
19575 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
19576 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
19577 msgid "Algorithm*"
19578 msgstr "Aлгоритъм*"
19579
19580 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
19581 msgid "AMS"
19582 msgstr "AMS"
19583
19584 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19585 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
19586 #, fuzzy
19587 msgid "The title as it appears in the running headers"
19588 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19589
19590 # src/ext_l10n.h:367
19591 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
19592 #, fuzzy
19593 msgid "AMS subject classifications:"
19594 msgstr "Тема"
19595
19596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
19597 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
19598 msgstr ""
19599
19600 # src/lyxrc.C:1838
19601 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
19602 #, fuzzy
19603 msgid "Name of the conference"
19604 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19605
19606 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
19607 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Conference:"
19610 msgstr "Препратка :"
19611
19612 # src/ext_l10n.h:209
19613 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
19614 #, fuzzy
19615 msgid "CopyrightYear"
19616 msgstr "Авторски права"
19617
19618 # src/ext_l10n.h:209
19619 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Copyright year:"
19622 msgstr "Авторски права"
19623
19624 # src/ext_l10n.h:209
19625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
19626 #, fuzzy
19627 msgid "Copyrightdata"
19628 msgstr "Авторски права"
19629
19630 # src/ext_l10n.h:209
19631 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
19632 #, fuzzy
19633 msgid "Copyright data:"
19634 msgstr "Авторски права"
19635
19636 # src/ext_l10n.h:246
19637 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
19638 #, fuzzy
19639 msgid "TitleBanner"
19640 msgstr "Бел. под линия"
19641
19642 # src/ext_l10n.h:246
19643 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
19644 #, fuzzy
19645 msgid "Title banner:"
19646 msgstr "Бел. под линия"
19647
19648 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
19650 #, fuzzy
19651 msgid "PreprintFooter"
19652 msgstr "(&P)Печат"
19653
19654 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19655 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
19656 #, fuzzy
19657 msgid "Preprint footer:"
19658 msgstr "(&P)Печат"
19659
19660 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
19661 msgid "Digital Object Identifier:"
19662 msgstr ""
19663
19664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
19665 msgid "Affiliation and/or address of the author"
19666 msgstr ""
19667
19668 # src/ext_l10n.h:387
19669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Terms:"
19672 msgstr "Теорема"
19673
19674 # src/LColor.C:91
19675 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
19676 msgid "Simple CV"
19677 msgstr "Обикновена автобиография"
19678
19679 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19680 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
19681 #, fuzzy
19682 msgid "Topic"
19683 msgstr "(&T)Отгоре"
19684
19685 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
19686 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
19687 msgstr ""
19688
19689 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
19690 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
19691 msgstr ""
19692
19693 # src/ext_l10n.h:136
19694 #: lib/layouts/slides.layout:107
19695 #, fuzzy
19696 msgid "New Slide:"
19697 msgstr "Бележка(N)|N"
19698
19699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19700 #: lib/layouts/slides.layout:129
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Overlay"
19703 msgstr "обърнато"
19704
19705 #: lib/layouts/slides.layout:144
19706 msgid "New Overlay:"
19707 msgstr ""
19708
19709 # src/ext_l10n.h:136
19710 #: lib/layouts/slides.layout:184
19711 #, fuzzy
19712 msgid "New Note:"
19713 msgstr "Бележка(N)|N"
19714
19715 #: lib/layouts/slides.layout:209
19716 msgid "InvisibleText"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/layouts/slides.layout:216
19720 msgid "<Invisible Text Follows>"
19721 msgstr ""
19722
19723 #: lib/layouts/slides.layout:233
19724 msgid "VisibleText"
19725 msgstr ""
19726
19727 #: lib/layouts/slides.layout:240
19728 msgid "<Visible Text Follows>"
19729 msgstr ""
19730
19731 #: lib/layouts/soul.module:2
19732 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
19733 msgstr ""
19734
19735 #: lib/layouts/soul.module:9
19736 msgid ""
19737 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
19738 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
19739 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
19740 "hyphenated."
19741 msgstr ""
19742
19743 # src/ext_l10n.h:362
19744 #: lib/layouts/soul.module:17
19745 #, fuzzy
19746 msgid "Spaceletters"
19747 msgstr "Letter (САЩ)"
19748
19749 # src/sp_form.C:86
19750 #: lib/layouts/soul.module:19
19751 #, fuzzy
19752 msgid "spaced"
19753 msgstr "Замести"
19754
19755 # src/ext_l10n.h:364
19756 #: lib/layouts/soul.module:31
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Strikethrough"
19759 msgstr "Улица"
19760
19761 # src/ext_l10n.h:364
19762 #: lib/layouts/soul.module:33
19763 #, fuzzy
19764 msgid "strike"
19765 msgstr "Улица"
19766
19767 # src/lyxfont.C:404
19768 #: lib/layouts/soul.module:40
19769 #, fuzzy
19770 msgid "Underline"
19771 msgstr "underline"
19772
19773 #: lib/layouts/soul.module:42
19774 msgid "ul"
19775 msgstr ""
19776
19777 #: lib/layouts/soul.module:51
19778 msgid "hl"
19779 msgstr ""
19780
19781 # src/ext_l10n.h:432
19782 #: lib/layouts/soul.module:57
19783 #, fuzzy
19784 msgid "Capitalize"
19785 msgstr "Каталонски"
19786
19787 # src/lyxfont.C:51
19788 #: lib/layouts/soul.module:59
19789 #, fuzzy
19790 msgid "caps"
19791 msgstr "Малки букви"
19792
19793 # src/ext_l10n.h:362
19794 #: lib/layouts/soul.module:69
19795 #, fuzzy
19796 msgid "spaceletters"
19797 msgstr "Писма"
19798
19799 # src/ext_l10n.h:364
19800 #: lib/layouts/soul.module:73
19801 #, fuzzy
19802 msgid "strikethrough"
19803 msgstr "Улица"
19804
19805 # src/lyxfont.C:404
19806 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19807 msgid "underline"
19808 msgstr "underline"
19809
19810 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
19811 #: lib/layouts/soul.module:81
19812 #, fuzzy
19813 msgid "highlight"
19814 msgstr "Височина"
19815
19816 # src/ext_l10n.h:432
19817 #: lib/layouts/soul.module:85
19818 #, fuzzy
19819 msgid "capitalise"
19820 msgstr "Каталонски"
19821
19822 # src/ext_l10n.h:432
19823 #: lib/layouts/soul.module:89
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Capitalise"
19826 msgstr "Каталонски"
19827
19828 #: lib/layouts/spie.layout:3
19829 msgid "SPIE Proceedings"
19830 msgstr ""
19831
19832 # src/ext_l10n.h:175
19833 #: lib/layouts/spie.layout:56
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Authorinfo"
19836 msgstr "Автор"
19837
19838 # src/ext_l10n.h:175
19839 #: lib/layouts/spie.layout:68
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Authorinfo:"
19842 msgstr "Автор"
19843
19844 #: lib/layouts/spie.layout:96
19845 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
19846 msgstr ""
19847
19848 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
19849 msgid "UNDEFINED"
19850 msgstr ""
19851
19852 # src/ext_l10n.h:373
19853 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
19854 msgid "\\Roman{part}"
19855 msgstr "\\Roman{part}"
19856
19857 # src/ext_l10n.h:373
19858 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
19859 #, fuzzy
19860 msgid "Part \\Roman{part}"
19861 msgstr "\\Roman{part}"
19862
19863 # src/ext_l10n.h:194
19864 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
19865 msgid "Chapter ##"
19866 msgstr "Глава ##"
19867
19868 # src/ext_l10n.h:344
19869 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
19870 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Section ##"
19873 msgstr "Раздел"
19874
19875 # src/ext_l10n.h:303
19876 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
19877 #, fuzzy
19878 msgid "Paragraph ##"
19879 msgstr "Абзац"
19880
19881 # src/ext_l10n.h:371
19882 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
19883 msgid "\\arabic{enumi}."
19884 msgstr "\\arabic{enumi}."
19885
19886 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
19887 msgid "\\roman{enumiii}."
19888 msgstr "\\roman{enumiii}."
19889
19890 # src/LColor.C:64
19891 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
19892 msgid "\\Alph{enumiv}."
19893 msgstr "\\Alph{enumiv}."
19894
19895 # src/ext_l10n.h:191
19896 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
19897 #, fuzzy
19898 msgid "Equation ##"
19899 msgstr "Заглавие"
19900
19901 # src/ext_l10n.h:246
19902 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Footnote ##"
19905 msgstr "Бел. под линия"
19906
19907 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
19908 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
19909 msgstr ""
19910
19911 # src/ext_l10n.h:169
19912 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Algorithms"
19915 msgstr "Aлгоритъм"
19916
19917 # src/ext_l10n.h:244
19918 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Margin Figures"
19921 msgstr "Фигура"
19922
19923 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19924 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Margin Tables"
19927 msgstr "Полета"
19928
19929 # src/ext_l10n.h:83
19930 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
19931 msgid "Marginal notes"
19932 msgstr "Бележки в полето"
19933
19934 # src/ext_l10n.h:82
19935 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
19936 msgid "Footnotes"
19937 msgstr "Бележки под линия"
19938
19939 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19940 # src/insets/insetinfo.C:231
19941 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
19942 msgid "Notes"
19943 msgstr "Бележки"
19944
19945 # src/ext_l10n.h:441
19946 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
19947 msgid "Branches"
19948 msgstr "Разклонения"
19949
19950 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
19951 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
19952 msgid "Index Entries"
19953 msgstr "Индекси"
19954
19955 # src/ext_l10n.h:274
19956 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
19957 msgid "Listings"
19958 msgstr "Списъци"
19959
19960 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19961 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
19962 msgid "margin"
19963 msgstr "бел. в полето"
19964
19965 # src/insets/insetfoot.C:32
19966 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
19967 msgid "foot"
19968 msgstr "бел. под линия"
19969
19970 # src/insets/inset.C:75
19971 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
19972 msgid "Greyedout"
19973 msgstr "цветна бележка"
19974
19975 # src/insets/insetert.C:28
19976 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
19977 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
19978 #, fuzzy
19979 msgid "ERT"
19980 msgstr "ERT"
19981
19982 # src/ext_l10n.h:244
19983 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
19984 #, fuzzy
19985 msgid "Listings[[List of Listings]]"
19986 msgstr "Списъци"
19987
19988 # src/ext_l10n.h:244
19989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
19990 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
19991 #, fuzzy
19992 msgid "List of Listings"
19993 msgstr "Фигура"
19994
19995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
19996 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
19997 msgid "Listings[[inset]]"
19998 msgstr "Списъци"
19999
20000 # src/insets/insetindex.C:20
20001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
20002 msgid "Idx"
20003 msgstr "индекс"
20004
20005 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20006 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20007 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20008 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Argument"
20012 msgstr "Подравняване"
20013
20014 # src/ext_l10n.h:246
20015 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
20016 #, fuzzy
20017 msgid "unlabelled"
20018 msgstr "Бел. под линия"
20019
20020 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
20022 #, fuzzy
20023 msgid "Preview"
20024 msgstr "(&F)Файл"
20025
20026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
20027 msgid "see equation[[nomencl]]"
20028 msgstr ""
20029
20030 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
20031 msgid "page[[nomencl]]"
20032 msgstr ""
20033
20034 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
20035 #, fuzzy
20036 msgid "Nomenclature[[output]]"
20037 msgstr "Конвертори"
20038
20039 # src/insets/insetinclude.C:316
20040 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100
20041 msgid "Verbatim*"
20042 msgstr "Дословен*"
20043
20044 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
20045 msgid "Part \\thepart"
20046 msgstr ""
20047
20048 # src/ext_l10n.h:194
20049 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Chapter \\thechapter"
20052 msgstr "Глава"
20053
20054 # src/LColor.C:64
20055 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Appendix \\thechapter"
20058 msgstr "избор"
20059
20060 # src/ext_l10n.h:191
20061 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
20062 #: lib/layouts/subequations.module:14
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Subequations"
20065 msgstr "Уравнения"
20066
20067 #: lib/layouts/subequations.module:6
20068 msgid ""
20069 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
20070 "subequations.lyx example file."
20071 msgstr ""
20072
20073 # src/bufferview_funcs.C:267
20074 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
20075 #, fuzzy
20076 msgid "Front Matter"
20077 msgstr "Шрифт:"
20078
20079 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
20080 msgid "--- Front Matter ---"
20081 msgstr ""
20082
20083 # src/mathed/math_panel.C:134
20084 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Main Matter"
20087 msgstr "Матрица"
20088
20089 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
20090 msgid "--- Main Matter ---"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
20094 msgid "Back Matter"
20095 msgstr ""
20096
20097 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
20098 msgid "--- Back Matter ---"
20099 msgstr ""
20100
20101 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
20102 msgid "PartBacktext"
20103 msgstr ""
20104
20105 # src/ext_l10n.h:375
20106 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
20107 #, fuzzy
20108 msgid "Part Title"
20109 msgstr "Подзаглавие"
20110
20111 # src/ext_l10n.h:246
20112 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Title of this part"
20115 msgstr "Бел. под линия"
20116
20117 # src/ext_l10n.h:375
20118 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
20119 #, fuzzy
20120 msgid "ChapSubtitle"
20121 msgstr "Подзаглавие"
20122
20123 # src/ext_l10n.h:175
20124 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
20125 #, fuzzy
20126 msgid "ChapAuthor"
20127 msgstr "Автор"
20128
20129 # src/ext_l10n.h:194
20130 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
20131 #, fuzzy
20132 msgid "ChapMotto"
20133 msgstr "Глава"
20134
20135 # src/buffer.C:329
20136 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
20137 #, fuzzy
20138 msgid "Run-in headings"
20139 msgstr "Грешка при ченете от "
20140
20141 # src/buffer.C:329
20142 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
20143 #, fuzzy
20144 msgid "Sub-run-in headings"
20145 msgstr "Грешка при ченете от "
20146
20147 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20148 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20149 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Extrachap"
20152 msgstr "Екстри"
20153
20154 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
20155 msgid "extrachap"
20156 msgstr ""
20157
20158 # src/ext_l10n.h:175
20159 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
20160 #, fuzzy
20161 msgid "Author data:"
20162 msgstr "Автор"
20163
20164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
20165 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
20166 #, fuzzy
20167 msgid "TOC title:"
20168 msgstr "във файл"
20169
20170 # src/ext_l10n.h:175
20171 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
20172 #, fuzzy
20173 msgid "TOC author:"
20174 msgstr "Автор"
20175
20176 # src/ext_l10n.h:175
20177 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Running Author"
20180 msgstr "Автор"
20181
20182 # src/ext_l10n.h:175
20183 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Running Chapter"
20186 msgstr "Автор"
20187
20188 # src/ext_l10n.h:175
20189 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Running chapter:"
20192 msgstr "Автор"
20193
20194 # src/LaTeX.C:223
20195 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
20196 #, fuzzy
20197 msgid "Running Section"
20198 msgstr "Стартирам BibTeX."
20199
20200 # src/LaTeX.C:223
20201 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
20202 #, fuzzy
20203 msgid "Running section:"
20204 msgstr "Стартирам BibTeX."
20205
20206 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
20207 msgid "Abstract*"
20208 msgstr ""
20209
20210 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
20211 msgid "Abstract* (not printed)"
20212 msgstr ""
20213
20214 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20215 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20216 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
20217 #: lib/layouts/svmult.layout:139
20218 #, fuzzy
20219 msgid "Foreword"
20220 msgstr "Ключова дума"
20221
20222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20223 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
20224 #, fuzzy
20225 msgid "Alternative name"
20226 msgstr "Използвай алтернативен език"
20227
20228 # src/ext_l10n.h:223
20229 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Longest Description Label"
20232 msgstr "Описание"
20233
20234 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
20235 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
20236 #, fuzzy
20237 msgid "Longest description label"
20238 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
20239
20240 # src/ext_l10n.h:312
20241 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
20242 #, fuzzy
20243 msgid "Petit"
20244 msgstr "Портрет"
20245
20246 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
20247 msgid "Svgraybox"
20248 msgstr ""
20249
20250 # src/ext_l10n.h:318
20251 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Proof(QED)"
20254 msgstr "Доказателство"
20255
20256 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
20257 msgid "Proof(smartQED)"
20258 msgstr ""
20259
20260 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
20261 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
20262 msgstr ""
20263
20264 # src/ext_l10n.h:252
20265 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
20266 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
20267 msgid "Headnote"
20268 msgstr "Заглавие"
20269
20270 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
20271 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
20272 msgid "Headnote (optional):"
20273 msgstr ""
20274
20275 # src/ext_l10n.h:386
20276 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
20277 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
20278 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
20279 #, fuzzy
20280 msgid "thanks"
20281 msgstr "Благодаря"
20282
20283 # src/ext_l10n.h:6
20284 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
20285 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
20286 #, fuzzy
20287 msgid "Inst"
20288 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20289
20290 # src/LyXAction.C:354
20291 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
20292 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
20293 #, fuzzy
20294 msgid "Institute #"
20295 msgstr "Вмъкни кавички"
20296
20297 # src/ext_l10n.h:175
20298 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
20299 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
20300 #, fuzzy
20301 msgid "Corr Author:"
20302 msgstr "Автор"
20303
20304 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20305 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
20306 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Offprints"
20309 msgstr "Опции"
20310
20311 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20312 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
20313 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
20314 #, fuzzy
20315 msgid "Offprints:"
20316 msgstr "Опции"
20317
20318 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
20319 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
20320 msgstr ""
20321
20322 # src/ext_l10n.h:367
20323 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Subclass"
20326 msgstr "Тема"
20327
20328 # src/ext_l10n.h:367
20329 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
20330 #, fuzzy
20331 msgid "Mathematics Subject Classification"
20332 msgstr "Тема"
20333
20334 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
20335 msgid "CRSC"
20336 msgstr ""
20337
20338 # src/ext_l10n.h:367
20339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
20340 #, fuzzy
20341 msgid "CR Subject Classification"
20342 msgstr "Тема"
20343
20344 # src/ext_l10n.h:203
20345 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Solution \\thesolution"
20348 msgstr "Заключение"
20349
20350 #: lib/layouts/svjog.layout:3
20351 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
20355 msgid "Springer Monographs (svmono)"
20356 msgstr ""
20357
20358 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
20359 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
20360 msgstr ""
20361
20362 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20363 #: lib/layouts/svmult.layout:34
20364 #, fuzzy
20365 msgid "Title*"
20366 msgstr "Заглавие"
20367
20368 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20369 #: lib/layouts/svmult.layout:37
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Title*:"
20372 msgstr "Заглавие"
20373
20374 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20375 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20376 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20377 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
20378 #, fuzzy
20379 msgid "Contributors"
20380 msgstr "Списък на таблици"
20381
20382 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20383 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20384 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20385 #: lib/layouts/svmult.layout:68
20386 #, fuzzy
20387 msgid "List of Contributors"
20388 msgstr "Списък на таблици"
20389
20390 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20391 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20392 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20393 #: lib/layouts/svmult.layout:72
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Contributor List"
20396 msgstr "Списък на таблици"
20397
20398 # src/credits.C:72
20399 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
20400 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
20401 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
20402 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
20403 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
20404 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
20405 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
20406 #, fuzzy
20407 msgid "For editors"
20408 msgstr "Credits"
20409
20410 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
20411 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
20412 msgstr ""
20413
20414 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
20415 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663 lib/examples/Articles:0
20416 msgid "Sweave"
20417 msgstr "Sweave"
20418
20419 #: lib/layouts/sweave.module:7
20420 msgid ""
20421 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
20422 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
20423 msgstr ""
20424
20425 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
20426 msgid "Sweave Input File"
20427 msgstr ""
20428
20429 # src/ext_l10n.h:387
20430 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
20431 #, fuzzy
20432 msgid "Number Tables by Section"
20433 msgstr "Теорема"
20434
20435 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
20436 msgid ""
20437 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
20438 "the table number, as in 'Table 2.1'."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
20442 #, fuzzy
20443 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
20444 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
20445
20446 #: lib/layouts/tbook.layout:3
20447 #, fuzzy
20448 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
20449 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
20450
20451 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
20452 msgid "Fancy Colored Boxes"
20453 msgstr ""
20454
20455 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
20456 msgid ""
20457 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
20458 "the tcolorbox documentation for details."
20459 msgstr ""
20460
20461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20462 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
20463 msgid "Color Box"
20464 msgstr "цветна рамка"
20465
20466 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20467 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
20468 msgid "Color Box Options"
20469 msgstr "опции на цветна рамка"
20470
20471 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
20472 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
20473 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
20474
20475 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
20476 msgid "Dynamic Color Box"
20477 msgstr "цветна рамка - динамична"
20478
20479 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
20480 msgid "Color Box (Dynamic)"
20481 msgstr "цветна рамка (динамична)"
20482
20483 # src/bufferview_funcs.C:267
20484 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
20485 msgid "Fit Color Box"
20486 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
20487
20488 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
20489 msgid "Color Box (Fit Contents)"
20490 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
20491
20492 # src/bufferview_funcs.C:267
20493 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
20494 #, fuzzy
20495 msgid "Raster Color Box"
20496 msgstr "Шрифт:"
20497
20498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20499 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
20500 msgid "Subtitle Options"
20501 msgstr "Опции на подзаглавие"
20502
20503 # src/LyXAction.C:250
20504 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
20505 msgid "Insert the options here"
20506 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
20507
20508 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20509 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
20510 msgid "Color Box Separator"
20511 msgstr "Разделител за цветни рамки"
20512
20513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20514 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
20515 msgid "Color Boxes"
20516 msgstr "Цветни рамки"
20517
20518 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
20519 msgid "-----"
20520 msgstr "-----"
20521
20522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
20524 msgid "Color Box Line"
20525 msgstr "Линия на цветна рамка"
20526
20527 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
20528 msgid "Color Box Setup"
20529 msgstr "Настройки на цветна рамка"
20530
20531 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20532 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
20533 msgid "New Color Box Type"
20534 msgstr "Нов тип цветна рамка"
20535
20536 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20537 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
20538 msgid "New Box Options"
20539 msgstr "Нови опции на рамка"
20540
20541 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
20542 msgid "Options for the new box type (optional)"
20543 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
20544
20545 # src/lyxrc.C:1838
20546 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
20547 msgid "Name of the new box type"
20548 msgstr "Име на новия тип рамка"
20549
20550 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20551 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20552 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20553 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20554 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
20555 msgid "Arguments"
20556 msgstr "Аргументи"
20557
20558 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
20559 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
20560 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
20561
20562 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20563 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
20565 msgid "Default Value"
20566 msgstr "Стойност по подразбиране"
20567
20568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
20569 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
20570 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
20571
20572 # src/bufferview_funcs.C:267
20573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
20574 msgid "Custom Color Box 1"
20575 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
20576
20577 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20578 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
20579 msgid "More Color Box Options"
20580 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
20581
20582 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
20583 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
20584 msgid "Insert more color box options here"
20585 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
20586
20587 # src/bufferview_funcs.C:267
20588 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
20589 msgid "Custom Color Box 2"
20590 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
20591
20592 # src/bufferview_funcs.C:267
20593 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
20594 msgid "Custom Color Box 3"
20595 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
20596
20597 # src/bufferview_funcs.C:267
20598 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
20599 msgid "Custom Color Box 4"
20600 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
20601
20602 # src/bufferview_funcs.C:267
20603 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
20604 msgid "Custom Color Box 5"
20605 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
20606
20607 # src/ext_l10n.h:373
20608 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
20609 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
20610 #, fuzzy
20611 msgid "Fact \\thefact."
20612 msgstr "Под-подраздел"
20613
20614 # src/ext_l10n.h:373
20615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
20616 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
20617 #, fuzzy
20618 msgid "Definition \\thedefinition."
20619 msgstr "Под-подраздел"
20620
20621 # src/ext_l10n.h:371
20622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
20623 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
20624 #, fuzzy
20625 msgid "Example \\theexample."
20626 msgstr "Подраздел"
20627
20628 # src/ext_l10n.h:316
20629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
20630 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
20631 #, fuzzy
20632 msgid "Problem \\theproblem."
20633 msgstr "Проблем"
20634
20635 # src/ext_l10n.h:234
20636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
20637 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
20638 #, fuzzy
20639 msgid "Exercise \\theexercise."
20640 msgstr "Упражнение"
20641
20642 # src/ext_l10n.h:387
20643 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
20644 #, fuzzy
20645 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
20646 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20647
20648 # src/ext_l10n.h:387
20649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
20650 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
20651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
20652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
20653 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
20654 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
20655 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
20656 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
20657 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
20658 #: lib/layouts/theorems-std.module:3
20659 #, fuzzy
20660 msgid "Theorems"
20661 msgstr "Теорема"
20662
20663 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
20664 msgid ""
20665 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20666 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
20667 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
20668 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20669 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20670 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20671 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20672 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20673 msgstr ""
20674
20675 # src/ext_l10n.h:371
20676 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
20677 #, fuzzy
20678 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
20679 msgstr "Подраздел"
20680
20681 # src/ext_l10n.h:369
20682 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
20683 #, fuzzy
20684 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
20685 msgstr "Подабзац"
20686
20687 # src/ext_l10n.h:371
20688 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
20691 msgstr "Подраздел"
20692
20693 # src/ext_l10n.h:373
20694 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
20695 #, fuzzy
20696 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
20697 msgstr "Под-подраздел"
20698
20699 # src/ext_l10n.h:369
20700 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
20701 #, fuzzy
20702 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
20703 msgstr "Подабзац"
20704
20705 # src/ext_l10n.h:373
20706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
20707 #, fuzzy
20708 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
20709 msgstr "Под-подраздел"
20710
20711 # src/ext_l10n.h:373
20712 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
20715 msgstr "Под-подраздел"
20716
20717 # src/ext_l10n.h:371
20718 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
20721 msgstr "Подраздел"
20722
20723 # src/ext_l10n.h:316
20724 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
20725 #, fuzzy
20726 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
20727 msgstr "Проблем"
20728
20729 # src/ext_l10n.h:234
20730 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
20731 #, fuzzy
20732 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
20733 msgstr "Упражнение"
20734
20735 # src/ext_l10n.h:203
20736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
20737 #, fuzzy
20738 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
20739 msgstr "Заключение"
20740
20741 # src/ext_l10n.h:371
20742 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
20743 #, fuzzy
20744 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
20745 msgstr "Подраздел"
20746
20747 # src/ext_l10n.h:371
20748 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
20751 msgstr "Подраздел"
20752
20753 # src/ext_l10n.h:387
20754 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
20755 #, fuzzy
20756 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20757 msgstr "Теорема"
20758
20759 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
20760 msgid ""
20761 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20762 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
20763 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
20764 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
20765 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
20766 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
20767 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
20768 msgstr ""
20769
20770 # src/ext_l10n.h:387
20771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
20772 #, fuzzy
20773 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
20774 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
20775
20776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
20777 msgid ""
20778 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20779 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20780 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
20781 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
20782 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
20783 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
20784 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
20785 msgstr ""
20786
20787 # src/ext_l10n.h:373
20788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
20789 #, fuzzy
20790 msgid "Criterion \\thecriterion."
20791 msgstr "Под-подраздел"
20792
20793 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
20795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
20796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
20797 #, fuzzy
20798 msgid "Criterion*"
20799 msgstr "Цитат"
20800
20801 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
20803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
20804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
20805 #, fuzzy
20806 msgid "Criterion."
20807 msgstr "Цитат"
20808
20809 # src/ext_l10n.h:169
20810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
20811 #, fuzzy
20812 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
20813 msgstr "Aлгоритъм"
20814
20815 # src/ext_l10n.h:169
20816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
20817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
20818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Algorithm."
20821 msgstr "Aлгоритъм"
20822
20823 # src/ext_l10n.h:371
20824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Axiom \\theaxiom."
20827 msgstr "Подраздел"
20828
20829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
20830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
20831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
20832 msgid "Axiom*"
20833 msgstr ""
20834
20835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
20836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
20837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
20838 msgid "Axiom."
20839 msgstr ""
20840
20841 # src/ext_l10n.h:373
20842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
20843 #, fuzzy
20844 msgid "Condition \\thecondition."
20845 msgstr "Под-подраздел"
20846
20847 # src/ext_l10n.h:205
20848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
20849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
20850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
20851 #, fuzzy
20852 msgid "Condition*"
20853 msgstr "Условие"
20854
20855 # src/ext_l10n.h:205
20856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
20857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
20858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Condition."
20861 msgstr "Условие"
20862
20863 # src/ext_l10n.h:371
20864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
20865 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Note \\thenote."
20868 msgstr "Подраздел"
20869
20870 # src/ext_l10n.h:292
20871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
20872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
20873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
20874 msgid "Note*"
20875 msgstr "Бележка*"
20876
20877 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20878 # src/insets/insetinfo.C:231
20879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
20880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
20881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Note."
20884 msgstr "Бележка"
20885
20886 # src/ext_l10n.h:369
20887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
20888 #, fuzzy
20889 msgid "Notation \\thenotation."
20890 msgstr "Подабзац"
20891
20892 # src/form1.C:165
20893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
20894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
20895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
20896 #, fuzzy
20897 msgid "Notation*"
20898 msgstr "Ротация"
20899
20900 # src/form1.C:165
20901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
20902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
20903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
20904 #, fuzzy
20905 msgid "Notation."
20906 msgstr "Ротация"
20907
20908 # src/ext_l10n.h:371
20909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
20910 #, fuzzy
20911 msgid "Summary \\thesummary."
20912 msgstr "Подраздел"
20913
20914 # src/ext_l10n.h:376
20915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
20916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
20917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
20918 #, fuzzy
20919 msgid "Summary*"
20920 msgstr "Обобщение"
20921
20922 # src/ext_l10n.h:376
20923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
20924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
20925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Summary."
20928 msgstr "Обобщение"
20929
20930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
20931 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
20932 msgstr ""
20933
20934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
20935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
20936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
20937 msgid "Acknowledgement*"
20938 msgstr ""
20939
20940 # src/ext_l10n.h:203
20941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
20942 #, fuzzy
20943 msgid "Conclusion \\theconclusion."
20944 msgstr "Заключение"
20945
20946 # src/ext_l10n.h:204
20947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
20948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
20949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
20950 msgid "Conclusion*"
20951 msgstr "Заключение*"
20952
20953 # src/ext_l10n.h:203
20954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
20955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
20956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
20957 #, fuzzy
20958 msgid "Conclusion."
20959 msgstr "Заключение"
20960
20961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
20962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
20963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
20964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
20965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
20966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
20967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
20968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
20969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
20970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
20971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
20972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
20973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
20974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
20975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
20976 msgid "Assumption"
20977 msgstr ""
20978
20979 # src/ext_l10n.h:373
20980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Assumption \\theassumption."
20983 msgstr "Под-подраздел"
20984
20985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
20986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
20987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
20988 msgid "Assumption*"
20989 msgstr ""
20990
20991 # src/ext_l10n.h:191
20992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
20993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
20994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
20995 #, fuzzy
20996 msgid "Assumption."
20997 msgstr "Заглавие"
20998
20999 # src/ext_l10n.h:323
21000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
21001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
21002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Question*"
21005 msgstr "Въпрос"
21006
21007 # src/ext_l10n.h:323
21008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
21009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
21010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Question."
21013 msgstr "Въпрос"
21014
21015 # src/ext_l10n.h:387
21016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
21017 #, fuzzy
21018 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
21019 msgstr "Теорема"
21020
21021 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
21022 msgid ""
21023 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21024 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21025 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21026 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21027 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
21028 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
21029 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
21030 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
21031 msgstr ""
21032
21033 # src/ext_l10n.h:373
21034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
21035 #, fuzzy
21036 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
21037 msgstr "Под-подраздел"
21038
21039 # src/ext_l10n.h:169
21040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
21041 #, fuzzy
21042 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
21043 msgstr "Aлгоритъм"
21044
21045 # src/ext_l10n.h:371
21046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
21047 #, fuzzy
21048 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
21049 msgstr "Подраздел"
21050
21051 # src/ext_l10n.h:373
21052 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
21053 #, fuzzy
21054 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
21055 msgstr "Под-подраздел"
21056
21057 # src/ext_l10n.h:371
21058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
21059 #, fuzzy
21060 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
21061 msgstr "Подраздел"
21062
21063 # src/ext_l10n.h:369
21064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
21065 #, fuzzy
21066 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
21067 msgstr "Подабзац"
21068
21069 # src/ext_l10n.h:371
21070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
21071 #, fuzzy
21072 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
21073 msgstr "Подраздел"
21074
21075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
21076 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
21077 msgstr ""
21078
21079 # src/ext_l10n.h:203
21080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
21081 #, fuzzy
21082 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
21083 msgstr "Заключение"
21084
21085 # src/ext_l10n.h:373
21086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
21089 msgstr "Под-подраздел"
21090
21091 # src/ext_l10n.h:373
21092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
21093 #, fuzzy
21094 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
21095 msgstr "Под-подраздел"
21096
21097 # src/ext_l10n.h:438
21098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
21099 #, fuzzy
21100 msgid "AMS Theorems (Extended)"
21101 msgstr "Оператори (допълнителни)"
21102
21103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
21104 msgid ""
21105 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21106 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21107 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
21108 "in both numbered and non-numbered forms."
21109 msgstr ""
21110
21111 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Criterion \\thetheorem."
21115 msgstr "Цитат"
21116
21117 # src/ext_l10n.h:169
21118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Algorithm \\thetheorem."
21121 msgstr "Aлгоритъм"
21122
21123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
21124 msgid "Axiom \\thetheorem."
21125 msgstr ""
21126
21127 # src/ext_l10n.h:205
21128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
21129 #, fuzzy
21130 msgid "Condition \\thetheorem."
21131 msgstr "Условие"
21132
21133 # src/ext_l10n.h:371
21134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Note \\thetheorem."
21137 msgstr "Подраздел"
21138
21139 # src/ext_l10n.h:369
21140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
21141 #, fuzzy
21142 msgid "Notation \\thetheorem."
21143 msgstr "Подабзац"
21144
21145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
21146 msgid "Summary \\thetheorem."
21147 msgstr ""
21148
21149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
21150 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
21151 msgstr ""
21152
21153 # src/ext_l10n.h:203
21154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
21155 #, fuzzy
21156 msgid "Conclusion \\thetheorem."
21157 msgstr "Заключение"
21158
21159 # src/ext_l10n.h:369
21160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
21161 #, fuzzy
21162 msgid "Assumption \\thetheorem."
21163 msgstr "Подабзац"
21164
21165 # src/ext_l10n.h:221
21166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
21167 #, fuzzy
21168 msgid "Question \\thetheorem."
21169 msgstr "Дефиниция"
21170
21171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
21172 msgid "Fact \\thetheorem."
21173 msgstr ""
21174
21175 # src/ext_l10n.h:316
21176 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
21177 #, fuzzy
21178 msgid "Problem \\thetheorem."
21179 msgstr "Проблем"
21180
21181 # src/ext_l10n.h:234
21182 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
21183 #, fuzzy
21184 msgid "Exercise \\thetheorem."
21185 msgstr "Упражнение"
21186
21187 # src/ext_l10n.h:203
21188 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Solution \\thetheorem."
21191 msgstr "Заключение"
21192
21193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
21194 msgid "Remark \\thetheorem."
21195 msgstr ""
21196
21197 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
21198 msgid "Claim \\thetheorem."
21199 msgstr ""
21200
21201 # src/ext_l10n.h:387
21202 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
21203 #, fuzzy
21204 msgid "AMS Theorems"
21205 msgstr "Теорема"
21206
21207 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
21208 msgid ""
21209 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21210 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
21211 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21212 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21213 msgstr ""
21214
21215 # src/ext_l10n.h:387
21216 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
21217 #, fuzzy
21218 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
21219 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21220
21221 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
21222 msgid ""
21223 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21224 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21225 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21226 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21227 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21228 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21229 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21230 msgstr ""
21231
21232 # src/ext_l10n.h:371
21233 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Case \\arabic{casei}."
21236 msgstr "Подраздел"
21237
21238 # src/ext_l10n.h:371
21239 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Case \\roman{caseii}."
21242 msgstr "Подраздел"
21243
21244 # src/ext_l10n.h:371
21245 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Case \\alph{caseiii}."
21248 msgstr "Подраздел"
21249
21250 # src/ext_l10n.h:371
21251 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
21254 msgstr "Подраздел"
21255
21256 # src/ext_l10n.h:387
21257 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21260 msgstr "Теорема"
21261
21262 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
21263 msgid ""
21264 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21265 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21266 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21267 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21268 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
21269 msgstr ""
21270
21271 # src/ext_l10n.h:387
21272 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
21273 #, fuzzy
21274 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
21275 msgstr "Теорема"
21276
21277 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
21278 msgid ""
21279 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
21280 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
21281 "chapter environment."
21282 msgstr ""
21283
21284 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
21285 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
21286 msgstr ""
21287
21288 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
21289 msgid ""
21290 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
21291 "'Additional Theorem Text' argument."
21292 msgstr ""
21293
21294 # src/ext_l10n.h:387
21295 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Named Theorem"
21298 msgstr "Теорема"
21299
21300 # src/ext_l10n.h:387
21301 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Named Theorem."
21304 msgstr "Теорема"
21305
21306 # src/ext_l10n.h:233
21307 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
21308 msgid "Example*"
21309 msgstr "Пример*"
21310
21311 # src/ext_l10n.h:316
21312 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
21313 #, fuzzy
21314 msgid "Problem*"
21315 msgstr "Проблем"
21316
21317 # src/ext_l10n.h:234
21318 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Exercise*"
21321 msgstr "Упражнение"
21322
21323 # src/ext_l10n.h:357
21324 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Solution*"
21327 msgstr "Решение"
21328
21329 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
21330 msgid "Claim*"
21331 msgstr ""
21332
21333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
21334 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Alternative proof string"
21337 msgstr "Използвай алтернативен език"
21338
21339 # src/ext_l10n.h:387
21340 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
21341 #, fuzzy
21342 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
21343 msgstr "Теорема"
21344
21345 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
21346 msgid ""
21347 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21348 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21349 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21350 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21351 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
21352 msgstr ""
21353
21354 # src/ext_l10n.h:387
21355 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
21356 #, fuzzy
21357 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
21358 msgstr "Теорема"
21359
21360 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
21361 msgid ""
21362 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
21363 "section start)."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
21367 msgid "Conjecture."
21368 msgstr ""
21369
21370 # src/ext_l10n.h:239
21371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
21372 msgid "Fact*"
21373 msgstr "Факт*"
21374
21375 # src/ext_l10n.h:316
21376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
21377 #, fuzzy
21378 msgid "Problem."
21379 msgstr "Проблем"
21380
21381 # src/ext_l10n.h:234
21382 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
21383 #, fuzzy
21384 msgid "Exercise."
21385 msgstr "Упражнение"
21386
21387 # src/ext_l10n.h:357
21388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Solution."
21391 msgstr "Решение"
21392
21393 # src/ext_l10n.h:271
21394 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
21395 #, fuzzy
21396 msgid "Remark."
21397 msgstr "Забележка"
21398
21399 # src/mathed/formula.C:929
21400 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
21403 msgstr "Номериране"
21404
21405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
21406 msgid ""
21407 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
21408 "using the extended AMS machinery."
21409 msgstr ""
21410
21411 # src/ext_l10n.h:387
21412 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
21413 #, fuzzy
21414 msgid "Standard Theorems"
21415 msgstr "Теорема"
21416
21417 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
21418 msgid ""
21419 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
21420 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21421 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21422 msgstr ""
21423
21424 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
21425 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Name/Title"
21428 msgstr "Заглавие"
21429
21430 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
21431 msgid "Alternative optional name or title"
21432 msgstr ""
21433
21434 # src/ext_l10n.h:371
21435 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
21436 #, fuzzy
21437 msgid "Prop \\theprop."
21438 msgstr "Подраздел"
21439
21440 # src/ext_l10n.h:316
21441 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
21442 #, fuzzy
21443 msgid "Prob"
21444 msgstr "Проблем"
21445
21446 # src/ext_l10n.h:371
21447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
21448 #, fuzzy
21449 msgid "\\theprob."
21450 msgstr "Подраздел"
21451
21452 # src/lyxfont.C:42
21453 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
21454 #, fuzzy
21455 msgid "Sol"
21456 msgstr "Символ"
21457
21458 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
21459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
21460 #, fuzzy
21461 msgid "# [number of Prob]"
21462 msgstr "Брой копия за печат"
21463
21464 # src/ext_l10n.h:316
21465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
21466 #, fuzzy
21467 msgid "Label of Problem"
21468 msgstr "Проблем"
21469
21470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
21471 msgid "Label of the corresponding problem"
21472 msgstr ""
21473
21474 # src/ext_l10n.h:371
21475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
21476 #, fuzzy
21477 msgid "Property \\theproperty."
21478 msgstr "Подраздел"
21479
21480 #: lib/layouts/todonotes.module:2
21481 msgid "TODO Notes"
21482 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
21483
21484 #: lib/layouts/todonotes.module:9
21485 msgid ""
21486 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
21487 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
21488 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
21489 "suppresses the output of TODO notes."
21490 msgstr ""
21491 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
21492 "пакета „todonotes“. За да генерира „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя "
21493 "бележки към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към "
21494 "опциите на документа резултата от добавката не се показва."
21495
21496 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
21497 msgid "TODO"
21498 msgstr "ЗАДАЧА"
21499
21500 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21501 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21502 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21503 #: lib/layouts/todonotes.module:23
21504 msgid "List of TODOs"
21505 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
21506
21507 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21508 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21509 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21510 #: lib/layouts/todonotes.module:37
21511 msgid "[List of TODOs]"
21512 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
21513
21514 # src/ext_l10n.h:244
21515 #: lib/layouts/todonotes.module:48
21516 msgid "List of TODOs Heading|s"
21517 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
21518
21519 #: lib/layouts/todonotes.module:49
21520 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
21521 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
21522
21523 #: lib/layouts/todonotes.module:59
21524 msgid "TODO Note (Margin)"
21525 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21526
21527 #: lib/layouts/todonotes.module:61
21528 msgid "TODO (Margin)"
21529 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21530
21531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21532 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
21533 msgid "TODO Note Options|s"
21534 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
21535
21536 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
21537 msgid "See the todonotes manual for possible options"
21538 msgstr ""
21539
21540 #: lib/layouts/todonotes.module:87
21541 msgid "TODO Note (inline)"
21542 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21543
21544 #: lib/layouts/todonotes.module:89
21545 msgid "TODO (Inline)"
21546 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21547
21548 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21549 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
21550 msgid "Missing Figure"
21551 msgstr "липсващо изображение"
21552
21553 #: lib/layouts/todonotes.module:109
21554 msgid "Missing Figure Note Options|s"
21555 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
21556
21557 # src/ext_l10n.h:6
21558 #: lib/layouts/todonotes.module:124
21559 #, fuzzy
21560 msgid "Todo[Inline]"
21561 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21562
21563 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21564 #: lib/layouts/todonotes.module:128
21565 #, fuzzy
21566 msgid "Todo[margin]"
21567 msgstr "Полета"
21568
21569 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21570 #: lib/layouts/todonotes.module:132
21571 #, fuzzy
21572 msgid "MissingFigure"
21573 msgstr "Липсващ аргумент"
21574
21575 #: lib/layouts/treport.layout:3
21576 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
21577 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
21578
21579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
21580 msgid "Tufte Book"
21581 msgstr ""
21582
21583 # src/LColor.C:67
21584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
21585 #, fuzzy
21586 msgid "Sidenote"
21587 msgstr "бележка"
21588
21589 # src/LColor.C:67
21590 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
21591 #, fuzzy
21592 msgid "sidenote"
21593 msgstr "бележка"
21594
21595 # src/ext_l10n.h:175
21596 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
21597 #, fuzzy
21598 msgid "bibl. entry"
21599 msgstr "Автор"
21600
21601 # src/ext_l10n.h:83
21602 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
21603 #, fuzzy
21604 msgid "Marginnote"
21605 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
21606
21607 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21608 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
21609 #, fuzzy
21610 msgid "marginnote"
21611 msgstr "Полета"
21612
21613 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
21614 msgid "NewThought"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
21618 msgid "new thought"
21619 msgstr ""
21620
21621 # src/lyxfont.C:51
21622 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
21623 #, fuzzy
21624 msgid "AllCaps"
21625 msgstr "Малки букви"
21626
21627 # src/lyxfont.C:51
21628 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
21629 #, fuzzy
21630 msgid "allcaps"
21631 msgstr "Малки букви"
21632
21633 # src/lyxfont.C:51
21634 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
21635 #, fuzzy
21636 msgid "SmallCaps"
21637 msgstr "Малки букви"
21638
21639 # src/lyxfont.C:51
21640 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
21641 #, fuzzy
21642 msgid "smallcaps"
21643 msgstr "Малки букви"
21644
21645 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Full Width"
21649 msgstr "Ширина на етикет"
21650
21651 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21652 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
21653 #, fuzzy
21654 msgid "MarginTable"
21655 msgstr "Полета"
21656
21657 # src/ext_l10n.h:244
21658 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
21659 #, fuzzy
21660 msgid "MarginFigure"
21661 msgstr "Фигура"
21662
21663 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
21664 msgid "Tufte Handout"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
21668 msgid "Handouts"
21669 msgstr ""
21670
21671 # src/LColor.C:78
21672 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Variable-width Minipages"
21675 msgstr "ред на министраница"
21676
21677 #: lib/layouts/varwidth.module:14
21678 msgid ""
21679 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
21680 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
21681 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
21682 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
21683 "and maximum width (defaults to \\linewidth).  See example in varwidth-floats-"
21684 "side-by-side.lyx."
21685 msgstr ""
21686
21687 #: lib/layouts/varwidth.module:20
21688 msgid "Minipage (Var. Width)"
21689 msgstr ""
21690
21691 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21692 #: lib/layouts/varwidth.module:22
21693 #, fuzzy
21694 msgid "Minipage (var.)"
21695 msgstr "Министраница"
21696
21697 # src/LyXAction.C:136
21698 #: lib/layouts/varwidth.module:34
21699 #, fuzzy
21700 msgid "Vert. Adjustment"
21701 msgstr "Импортирай документ"
21702
21703 #: lib/layouts/varwidth.module:35
21704 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
21705 msgstr ""
21706
21707 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21708 #: lib/layouts/varwidth.module:38
21709 #, fuzzy
21710 msgid "Max. Width"
21711 msgstr "Ширина на етикет"
21712
21713 #: lib/layouts/varwidth.module:39
21714 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
21715 msgstr ""
21716
21717 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
21718 # src/lyxfont.C:62
21719 #: lib/languages:132 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
21720 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
21721 msgid "Ignore"
21722 msgstr "Игнорирай"
21723
21724 # src/ext_l10n.h:422
21725 #: lib/languages:151
21726 msgid "Afrikaans"
21727 msgstr "африканс (бурски)"
21728
21729 # src/ext_l10n.h:423
21730 #: lib/languages:162
21731 msgid "Albanian"
21732 msgstr "албански"
21733
21734 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21735 #: lib/languages:181
21736 msgid "English (USA)"
21737 msgstr "английски (САЩ)"
21738
21739 #: lib/languages:194
21740 msgid "Amharic"
21741 msgstr "амхарски"
21742
21743 #: lib/languages:204
21744 msgid "Greek (ancient)"
21745 msgstr "старогръцки"
21746
21747 #: lib/languages:223
21748 msgid "Arabic (ArabTeX)"
21749 msgstr "арабски (ArabTeX)"
21750
21751 # src/ext_l10n.h:424
21752 #: lib/languages:235
21753 msgid "Arabic (Arabi)"
21754 msgstr "арабски (Arabi)"
21755
21756 # src/ext_l10n.h:423
21757 #: lib/languages:253 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
21758 msgid "Armenian"
21759 msgstr "американски"
21760
21761 # src/ext_l10n.h:425
21762 #: lib/languages:263
21763 msgid "Asturian"
21764 msgstr "астурски"
21765
21766 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21767 #: lib/languages:273
21768 msgid "English (Australia)"
21769 msgstr "английски (Австралия)"
21770
21771 #: lib/languages:288
21772 msgid "German (Austria, old spelling)"
21773 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
21774
21775 #: lib/languages:303
21776 msgid "German (Austria)"
21777 msgstr "немски (Австрия)"
21778
21779 #: lib/languages:315
21780 msgid "Indonesian"
21781 msgstr "индонезийски"
21782
21783 # src/layout_forms.C:23
21784 #: lib/languages:327
21785 msgid "Malay"
21786 msgstr "малайски"
21787
21788 # src/LColor.C:57
21789 #: lib/languages:337
21790 msgid "Basque"
21791 msgstr "баски"
21792
21793 #: lib/languages:355
21794 msgid "Belarusian"
21795 msgstr "белоруски"
21796
21797 # src/ext_l10n.h:439
21798 #: lib/languages:371
21799 msgid "Bosnian"
21800 msgstr "сръбски (Босна)"
21801
21802 # src/ext_l10n.h:454
21803 #: lib/languages:381
21804 msgid "Portuguese (Brazil)"
21805 msgstr "португалски (Бразилия)"
21806
21807 # src/ext_l10n.h:428
21808 #: lib/languages:394
21809 msgid "Breton"
21810 msgstr "бретонски"
21811
21812 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21813 #: lib/languages:405
21814 msgid "English (UK)"
21815 msgstr "английски (Великобритания)"
21816
21817 #: lib/languages:417
21818 msgid "Bulgarian"
21819 msgstr "български"
21820
21821 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21822 #: lib/languages:430
21823 msgid "English (Canada)"
21824 msgstr "английски (Канада)"
21825
21826 # src/ext_l10n.h:430
21827 #: lib/languages:445
21828 msgid "French (Canada)"
21829 msgstr "френски (Канада)"
21830
21831 # src/ext_l10n.h:432
21832 #: lib/languages:457
21833 msgid "Catalan"
21834 msgstr "каталонски"
21835
21836 #: lib/languages:471
21837 msgid "Chinese (simplified)"
21838 msgstr "китайски (опростен)"
21839
21840 #: lib/languages:482
21841 msgid "Chinese (traditional)"
21842 msgstr "китайски (традиционен)"
21843
21844 #: lib/languages:498
21845 msgid "Coptic"
21846 msgstr "коптски"
21847
21848 # src/ext_l10n.h:433
21849 #: lib/languages:505
21850 msgid "Croatian"
21851 msgstr "хърватски"
21852
21853 # src/ext_l10n.h:434
21854 #: lib/languages:516
21855 msgid "Czech"
21856 msgstr "чешки"
21857
21858 # src/ext_l10n.h:435
21859 #: lib/languages:528
21860 msgid "Danish"
21861 msgstr "датски"
21862
21863 #: lib/languages:541
21864 msgid "Divehi (Maldivian)"
21865 msgstr "дивехи (малдивски)"
21866
21867 # src/ext_l10n.h:436
21868 #: lib/languages:549
21869 msgid "Dutch"
21870 msgstr "холандски"
21871
21872 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21873 #: lib/languages:562 lib/examples/Articles:0
21874 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
21875 msgid "English"
21876 msgstr "английски"
21877
21878 # src/ext_l10n.h:438
21879 #: lib/languages:577
21880 msgid "Esperanto"
21881 msgstr "есперанто"
21882
21883 # src/ext_l10n.h:439
21884 #: lib/languages:588
21885 msgid "Estonian"
21886 msgstr "естонски"
21887
21888 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21889 #: lib/languages:604
21890 msgid "Farsi"
21891 msgstr "персийски"
21892
21893 # src/ext_l10n.h:440
21894 #: lib/languages:620
21895 msgid "Finnish"
21896 msgstr "финландски"
21897
21898 # src/ext_l10n.h:441
21899 #: lib/languages:633
21900 msgid "French"
21901 msgstr "френски"
21902
21903 #: lib/languages:651
21904 msgid "Friulian"
21905 msgstr "фриулски"
21906
21907 # src/ext_l10n.h:443
21908 #: lib/languages:663
21909 msgid "Galician"
21910 msgstr "галисийски"
21911
21912 # src/ext_l10n.h:444
21913 #: lib/languages:679 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21914 msgid "Georgian"
21915 msgstr "грузински"
21916
21917 #: lib/languages:689
21918 msgid "German (old spelling)"
21919 msgstr "немски (стар правопис)"
21920
21921 # src/ext_l10n.h:444
21922 #: lib/languages:702 lib/examples/Articles:0
21923 msgid "German"
21924 msgstr "немски"
21925
21926 #: lib/languages:719
21927 msgid "German (Switzerland)"
21928 msgstr "немски (Швейцария)"
21929
21930 #: lib/languages:734
21931 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
21932 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
21933
21934 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21935 #: lib/languages:746 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21937 msgid "Greek"
21938 msgstr "гръцки"
21939
21940 #: lib/languages:761
21941 msgid "Greek (polytonic)"
21942 msgstr "гръцки (политоничен)"
21943
21944 # src/ext_l10n.h:447
21945 #: lib/languages:775 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21946 msgid "Hebrew"
21947 msgstr "иврит"
21948
21949 #: lib/languages:796
21950 msgid "Hindi"
21951 msgstr "хинди"
21952
21953 #: lib/languages:817
21954 msgid "Icelandic"
21955 msgstr "исландски"
21956
21957 # src/LyXAction.C:388
21958 #: lib/languages:830
21959 msgid "Interlingua"
21960 msgstr "междуезичен"
21961
21962 # src/ext_l10n.h:448
21963 #: lib/languages:842
21964 msgid "Irish"
21965 msgstr "ирландски"
21966
21967 # src/ext_l10n.h:449
21968 #: lib/languages:853
21969 msgid "Italian"
21970 msgstr "италиански"
21971
21972 #: lib/languages:867
21973 msgid "Japanese"
21974 msgstr "японски"
21975
21976 #: lib/languages:880
21977 msgid "Japanese (CJK)"
21978 msgstr "японски (CJK)"
21979
21980 # src/ext_l10n.h:430
21981 #: lib/languages:890 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21982 msgid "Kannada"
21983 msgstr "канадски"
21984
21985 #: lib/languages:900
21986 msgid "Kazakh"
21987 msgstr "казахски"
21988
21989 #: lib/languages:909
21990 msgid "Khmer"
21991 msgstr "кхмерски"
21992
21993 #: lib/languages:918
21994 msgid "Korean"
21995 msgstr "корейски"
21996
21997 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
21998 #: lib/languages:929
21999 msgid "Kurmanji"
22000 msgstr "курманджи"
22001
22002 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22003 #: lib/languages:939 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
22004 msgid "Lao"
22005 msgstr "лаоски"
22006
22007 # src/ext_l10n.h:433
22008 #: lib/languages:962
22009 msgid "Latvian"
22010 msgstr "латвийски"
22011
22012 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22013 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22014 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22015 #: lib/languages:976
22016 msgid "Lithuanian"
22017 msgstr "литовски"
22018
22019 # src/ext_l10n.h:458
22020 #: lib/languages:994
22021 msgid "Lower Sorbian"
22022 msgstr "долнолужишки"
22023
22024 #: lib/languages:1005
22025 msgid "Hungarian"
22026 msgstr "унгарски"
22027
22028 #: lib/languages:1018
22029 msgid "Macedonian"
22030 msgstr "македонски"
22031
22032 #: lib/languages:1030 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
22033 msgid "Malayalam"
22034 msgstr "малаялам"
22035
22036 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
22037 #: lib/languages:1040
22038 msgid "Marathi"
22039 msgstr "маратхи"
22040
22041 #: lib/languages:1051
22042 msgid "Mongolian"
22043 msgstr "монголски"
22044
22045 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22046 #: lib/languages:1061
22047 msgid "English (New Zealand)"
22048 msgstr "английски (Нова зеландия)"
22049
22050 #: lib/languages:1073
22051 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
22052 msgstr "норвежки (букмол)"
22053
22054 #: lib/languages:1090
22055 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
22056 msgstr "норвежки (нюношк)"
22057
22058 #: lib/languages:1103
22059 msgid "Occitan"
22060 msgstr "окситански"
22061
22062 #: lib/languages:1126
22063 msgid "Piedmontese"
22064 msgstr "пиемонтски"
22065
22066 # src/ext_l10n.h:453
22067 #: lib/languages:1138
22068 msgid "Polish"
22069 msgstr "полски"
22070
22071 # src/ext_l10n.h:454
22072 #: lib/languages:1150
22073 msgid "Portuguese"
22074 msgstr "португалски"
22075
22076 # src/ext_l10n.h:455
22077 #: lib/languages:1162
22078 msgid "Romanian"
22079 msgstr "румънски"
22080
22081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22082 #: lib/languages:1174
22083 msgid "Romansh"
22084 msgstr "романшки (Швейцария)"
22085
22086 # src/ext_l10n.h:456
22087 #: lib/languages:1186
22088 msgid "Russian"
22089 msgstr "руски"
22090
22091 #: lib/languages:1200
22092 msgid "North Sami"
22093 msgstr "северносаамски"
22094
22095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22096 #: lib/languages:1211
22097 msgid "Sanskrit"
22098 msgstr "санскрит"
22099
22100 # src/ext_l10n.h:457
22101 #: lib/languages:1221
22102 msgid "Scottish"
22103 msgstr "шотландски"
22104
22105 # src/ext_l10n.h:458
22106 #: lib/languages:1237
22107 msgid "Serbian"
22108 msgstr "сръбски"
22109
22110 # src/ext_l10n.h:458
22111 #: lib/languages:1254
22112 msgid "Serbian (Latin)"
22113 msgstr "сръбски (латиница)"
22114
22115 # src/ext_l10n.h:461
22116 #: lib/languages:1266
22117 msgid "Slovak"
22118 msgstr "словашки"
22119
22120 # src/ext_l10n.h:462
22121 #: lib/languages:1278
22122 msgid "Slovene"
22123 msgstr "словенски"
22124
22125 # src/ext_l10n.h:460
22126 #: lib/languages:1289
22127 msgid "Spanish"
22128 msgstr "испански"
22129
22130 # src/ext_l10n.h:460
22131 #: lib/languages:1305
22132 msgid "Spanish (Mexico)"
22133 msgstr "испански (Мексико)"
22134
22135 # src/ext_l10n.h:463
22136 #: lib/languages:1319
22137 msgid "Swedish"
22138 msgstr "шведски"
22139
22140 #: lib/languages:1332
22141 msgid "Syriac"
22142 msgstr "сирийски"
22143
22144 # src/layout_forms.C:23
22145 #: lib/languages:1342 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
22146 msgid "Tamil"
22147 msgstr "тамилски"
22148
22149 #: lib/languages:1351 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
22150 msgid "Telugu"
22151 msgstr "телугу"
22152
22153 # src/ext_l10n.h:464
22154 #: lib/languages:1360 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
22155 msgid "Thai"
22156 msgstr "тайски"
22157
22158 # src/LColor.C:63
22159 #: lib/languages:1385 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
22160 msgid "Tibetan"
22161 msgstr "тибетски"
22162
22163 # src/ext_l10n.h:465
22164 #: lib/languages:1392
22165 msgid "Turkish"
22166 msgstr "турски"
22167
22168 #: lib/languages:1409
22169 msgid "Turkmen"
22170 msgstr "туркменски"
22171
22172 # src/ext_l10n.h:466
22173 #: lib/languages:1420
22174 msgid "Ukrainian"
22175 msgstr "украински"
22176
22177 # src/ext_l10n.h:458
22178 #: lib/languages:1433
22179 msgid "Upper Sorbian"
22180 msgstr "горнолужишки"
22181
22182 #: lib/languages:1445
22183 msgid "Urdu"
22184 msgstr "урду (лашкари)"
22185
22186 # src/form1.C:245
22187 #: lib/languages:1454
22188 msgid "Vietnamese"
22189 msgstr "виетнамски"
22190
22191 # src/ext_l10n.h:468
22192 #: lib/languages:1465
22193 msgid "Welsh"
22194 msgstr "уелски"
22195
22196 #: lib/latexfonts:84
22197 msgid "AE (Almost European)"
22198 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
22199
22200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22201 #: lib/latexfonts:92 lib/latexfonts:100
22202 #, fuzzy
22203 msgid "Bera Serif"
22204 msgstr "Sans Serif"
22205
22206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22207 #: lib/latexfonts:106
22208 #, fuzzy
22209 msgid "Bookman"
22210 msgstr "Roman"
22211
22212 #: lib/latexfonts:112
22213 msgid "Concrete Roman"
22214 msgstr "Concrete Roman"
22215
22216 #: lib/latexfonts:118
22217 msgid "Zapf Chancery"
22218 msgstr "Zapf Chancery"
22219
22220 #: lib/latexfonts:124
22221 #, fuzzy
22222 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
22223 msgstr "Bitstream Charter"
22224
22225 #: lib/latexfonts:130
22226 msgid "Crimson (Cochineal)"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: lib/latexfonts:138
22230 msgid "Crimson"
22231 msgstr ""
22232
22233 #: lib/latexfonts:144
22234 msgid "Computer Modern Roman"
22235 msgstr "Computer Modern Roman"
22236
22237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22238 #: lib/latexfonts:152
22239 #, fuzzy
22240 msgid "DejaVu Serif"
22241 msgstr "Sans Serif"
22242
22243 #: lib/latexfonts:158
22244 msgid "DejaVu Serif Condensed"
22245 msgstr ""
22246
22247 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22248 #: lib/latexfonts:169
22249 #, fuzzy
22250 msgid "IBM Plex Serif"
22251 msgstr "Sans Serif"
22252
22253 #: lib/latexfonts:175
22254 msgid "IBM Plex Serif Thin"
22255 msgstr ""
22256
22257 #: lib/latexfonts:182
22258 msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
22259 msgstr ""
22260
22261 #: lib/latexfonts:189
22262 msgid "IBM Plex Serif Light"
22263 msgstr ""
22264
22265 #: lib/latexfonts:196
22266 msgid "IBM Plex Serif Semibold"
22267 msgstr ""
22268
22269 #: lib/latexfonts:203
22270 msgid "Adobe Source Serif Pro"
22271 msgstr ""
22272
22273 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:218
22274 msgid "URW Garamond"
22275 msgstr ""
22276
22277 #: lib/latexfonts:225 lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:241 lib/latexfonts:249
22278 #: lib/latexfonts:257
22279 msgid "Libertine"
22280 msgstr ""
22281
22282 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:271
22283 msgid "Latin Modern Roman"
22284 msgstr "Latin Modern Roman"
22285
22286 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:291
22287 #, fuzzy
22288 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
22289 msgstr "Bitstream Charter"
22290
22291 #: lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:311
22292 msgid "Utopia (Mathdesign)"
22293 msgstr ""
22294
22295 #: lib/latexfonts:318 lib/latexfonts:331
22296 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
22297 msgstr ""
22298
22299 #: lib/latexfonts:338 lib/latexfonts:348
22300 msgid "Minion Pro"
22301 msgstr ""
22302
22303 #: lib/latexfonts:357
22304 msgid "New Century Schoolbook"
22305 msgstr ""
22306
22307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22308 #: lib/latexfonts:363
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Noto Serif Regular"
22311 msgstr "Sans Serif"
22312
22313 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22314 #: lib/latexfonts:372
22315 #, fuzzy
22316 msgid "Noto Serif Medium"
22317 msgstr "Sans Serif"
22318
22319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22320 #: lib/latexfonts:381
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Noto Serif Thin"
22323 msgstr "Sans Serif"
22324
22325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22326 #: lib/latexfonts:390
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Noto Serif Light"
22329 msgstr "Sans Serif"
22330
22331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22332 #: lib/latexfonts:399
22333 #, fuzzy
22334 msgid "Noto Serif Extralight"
22335 msgstr "Sans Serif"
22336
22337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22338 #: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Noto Serif"
22341 msgstr "Sans Serif"
22342
22343 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22344 #: lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:441 lib/latexfonts:447
22345 #: lib/latexfonts:454
22346 #, fuzzy
22347 msgid "Palatino"
22348 msgstr "Залепи"
22349
22350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22351 #: lib/latexfonts:460 lib/latexfonts:468
22352 #, fuzzy
22353 msgid "ParaType Serif"
22354 msgstr "Sans Serif"
22355
22356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22357 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:483 lib/latexfonts:490 lib/latexfonts:496
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Times Roman"
22360 msgstr "Roman"
22361
22362 #: lib/latexfonts:502
22363 msgid "TeX Gyre Bonum"
22364 msgstr ""
22365
22366 #: lib/latexfonts:508
22367 msgid "TeX Gyre Chorus"
22368 msgstr ""
22369
22370 #: lib/latexfonts:514
22371 msgid "TeX Gyre Pagella"
22372 msgstr ""
22373
22374 #: lib/latexfonts:520
22375 msgid "TeX Gyre Schola"
22376 msgstr ""
22377
22378 #: lib/latexfonts:526
22379 msgid "TeX Gyre Termes"
22380 msgstr ""
22381
22382 #: lib/latexfonts:534 lib/latexfonts:545 lib/latexfonts:551 lib/latexfonts:558
22383 msgid "Utopia (Fourier)"
22384 msgstr ""
22385
22386 #: lib/latexfonts:564
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
22389 msgstr "Bitstream Charter"
22390
22391 #: lib/latexfonts:575
22392 msgid "Avant Garde"
22393 msgstr "Avant Garde"
22394
22395 #: lib/latexfonts:581
22396 msgid "Bera Sans"
22397 msgstr "Bera Sans"
22398
22399 #: lib/latexfonts:589 lib/latexfonts:598 lib/latexfonts:607
22400 msgid "Biolinum"
22401 msgstr ""
22402
22403 # src/ext_l10n.h:209
22404 #: lib/latexfonts:615
22405 #, fuzzy
22406 msgid "CM Bright"
22407 msgstr "Авторски права"
22408
22409 #: lib/latexfonts:622
22410 msgid "Computer Modern Sans"
22411 msgstr "Computer Modern Sans"
22412
22413 #: lib/latexfonts:629
22414 #, fuzzy
22415 msgid "DejaVu Sans"
22416 msgstr "Bera Sans"
22417
22418 #: lib/latexfonts:636
22419 msgid "DejaVu Sans Condensed"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: lib/latexfonts:643
22423 #, fuzzy
22424 msgid "IBM Plex Sans"
22425 msgstr "Bera Sans"
22426
22427 #: lib/latexfonts:650
22428 msgid "IBM Plex Sans Condensed"
22429 msgstr ""
22430
22431 #: lib/latexfonts:658
22432 msgid "IBM Plex Sans Thin"
22433 msgstr ""
22434
22435 #: lib/latexfonts:666
22436 msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
22437 msgstr ""
22438
22439 #: lib/latexfonts:674
22440 msgid "IBM Plex Sans Light"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: lib/latexfonts:682
22444 msgid "IBM Plex Sans Semibold"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: lib/latexfonts:690
22448 msgid "Adobe Source Sans Pro"
22449 msgstr ""
22450
22451 #: lib/latexfonts:698
22452 msgid "Helvetica"
22453 msgstr "Helvetica"
22454
22455 #: lib/latexfonts:706
22456 msgid "Iwona"
22457 msgstr ""
22458
22459 #: lib/latexfonts:713
22460 msgid "Iwona (Light)"
22461 msgstr ""
22462
22463 #: lib/latexfonts:720
22464 msgid "Iwona (Condensed)"
22465 msgstr ""
22466
22467 #: lib/latexfonts:727
22468 msgid "Iwona (Light Condensed)"
22469 msgstr ""
22470
22471 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22472 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22473 #: lib/latexfonts:734
22474 #, fuzzy
22475 msgid "Kurier"
22476 msgstr "Копия"
22477
22478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22479 #: lib/latexfonts:741
22480 #, fuzzy
22481 msgid "Kurier (Light)"
22482 msgstr "Машинопис"
22483
22484 #: lib/latexfonts:748
22485 msgid "Kurier (Condensed)"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: lib/latexfonts:755
22489 msgid "Kurier (Light Condensed)"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: lib/latexfonts:762
22493 msgid "Latin Modern Sans"
22494 msgstr "Latin Modern Sans"
22495
22496 #: lib/latexfonts:769
22497 msgid "Noto Sans Regular"
22498 msgstr ""
22499
22500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22501 #: lib/latexfonts:779
22502 #, fuzzy
22503 msgid "Noto Sans Medium"
22504 msgstr "Sans Serif"
22505
22506 #: lib/latexfonts:789
22507 msgid "Noto Sans Thin"
22508 msgstr ""
22509
22510 #: lib/latexfonts:799
22511 msgid "Noto Sans Light"
22512 msgstr ""
22513
22514 #: lib/latexfonts:809
22515 msgid "Noto Sans Extralight"
22516 msgstr ""
22517
22518 #: lib/latexfonts:819
22519 msgid "Noto Sans"
22520 msgstr ""
22521
22522 #: lib/latexfonts:826
22523 #, fuzzy
22524 msgid "ParaType Sans"
22525 msgstr "Bera Sans"
22526
22527 #: lib/latexfonts:834
22528 msgid "TeX Gyre Adventor"
22529 msgstr ""
22530
22531 #: lib/latexfonts:840
22532 msgid "TeX Gyre Heros"
22533 msgstr ""
22534
22535 #: lib/latexfonts:846
22536 msgid "URW Classico (Optima)"
22537 msgstr ""
22538
22539 #: lib/latexfonts:857
22540 msgid "Bera Mono"
22541 msgstr "Bera Mono"
22542
22543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22544 #: lib/latexfonts:865
22545 #, fuzzy
22546 msgid "CM Typewriter Light"
22547 msgstr "Машинопис"
22548
22549 #: lib/latexfonts:872
22550 msgid "Computer Modern Typewriter"
22551 msgstr ""
22552
22553 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22554 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22555 #: lib/latexfonts:879
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Courier"
22558 msgstr "Копия"
22559
22560 #: lib/latexfonts:886
22561 msgid "DejaVu Sans Mono"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: lib/latexfonts:893
22565 #, fuzzy
22566 msgid "IBM Plex Mono"
22567 msgstr "Bera Mono"
22568
22569 #: lib/latexfonts:900
22570 msgid "IBM Plex Mono Thin"
22571 msgstr ""
22572
22573 #: lib/latexfonts:908
22574 msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
22575 msgstr ""
22576
22577 #: lib/latexfonts:916
22578 msgid "IBM Plex Mono Light"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: lib/latexfonts:924
22582 msgid "IBM Plex Mono Semibold"
22583 msgstr ""
22584
22585 #: lib/latexfonts:932
22586 msgid "Adobe Source Code Pro"
22587 msgstr ""
22588
22589 #: lib/latexfonts:939 lib/latexfonts:947
22590 #, fuzzy
22591 msgid "Libertine Mono"
22592 msgstr "Bera Mono"
22593
22594 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22595 #: lib/latexfonts:954
22596 #, fuzzy
22597 msgid "Latin Modern Typewriter"
22598 msgstr "Машинопис"
22599
22600 #: lib/latexfonts:961
22601 msgid "LuxiMono"
22602 msgstr "LuxiMono"
22603
22604 #: lib/latexfonts:968
22605 msgid "Noto Mono Regular"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: lib/latexfonts:976
22609 msgid "Noto Mono"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: lib/latexfonts:983
22613 #, fuzzy
22614 msgid "ParaType Mono"
22615 msgstr "Bera Mono"
22616
22617 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22618 #: lib/latexfonts:991
22619 #, fuzzy
22620 msgid "TeX Gyre Cursor"
22621 msgstr "LaTeX Грешка"
22622
22623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22624 #: lib/latexfonts:997
22625 #, fuzzy
22626 msgid "TX Typewriter"
22627 msgstr "Машинопис"
22628
22629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22630 #: lib/latexfonts:1009
22631 #, fuzzy
22632 msgid "Crimson (New TX)"
22633 msgstr "Roman"
22634
22635 #: lib/latexfonts:1017
22636 msgid "Euler VM"
22637 msgstr ""
22638
22639 #: lib/latexfonts:1023
22640 msgid "URW Garamond (New TX)"
22641 msgstr ""
22642
22643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22644 #: lib/latexfonts:1031
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Iwona (Math)"
22647 msgstr "Пътища"
22648
22649 #: lib/latexfonts:1044
22650 msgid "Kurier (Math)"
22651 msgstr ""
22652
22653 #: lib/latexfonts:1057
22654 msgid "Libertine (New TX)"
22655 msgstr ""
22656
22657 #: lib/latexfonts:1065
22658 msgid "Minion Pro (New TX)"
22659 msgstr ""
22660
22661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22662 #: lib/latexfonts:1074
22663 #, fuzzy
22664 msgid "Times Roman (New TX)"
22665 msgstr "Roman"
22666
22667 #: lib/encodings:50
22668 msgid "Unicode (utf8)"
22669 msgstr "Уникод (utf8)"
22670
22671 #: lib/encodings:55
22672 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
22673 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
22674
22675 #: lib/encodings:59
22676 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
22677 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
22678
22679 #: lib/encodings:62
22680 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
22681 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
22682
22683 #: lib/encodings:65
22684 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
22685 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
22686
22687 #: lib/encodings:68
22688 msgid "South European (ISO 8859-3)"
22689 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
22690
22691 #: lib/encodings:71
22692 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
22693 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
22694
22695 #: lib/encodings:75
22696 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
22697 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
22698
22699 #: lib/encodings:79
22700 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
22701 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
22702
22703 #: lib/encodings:83
22704 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
22705 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
22706
22707 #: lib/encodings:86
22708 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
22709 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
22710
22711 #: lib/encodings:89
22712 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
22713 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
22714
22715 #: lib/encodings:92
22716 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
22717 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
22718
22719 #: lib/encodings:95
22720 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
22721 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
22722
22723 #: lib/encodings:98
22724 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
22725 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
22726
22727 #: lib/encodings:101
22728 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
22729 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
22730
22731 #: lib/encodings:104
22732 msgid "DOS (CP 437)"
22733 msgstr "ДОС (CP 437)"
22734
22735 #: lib/encodings:108
22736 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
22737 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
22738
22739 #: lib/encodings:111
22740 msgid "Western European (CP 850)"
22741 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
22742
22743 #: lib/encodings:114
22744 msgid "Central European (CP 852)"
22745 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
22746
22747 #: lib/encodings:118
22748 msgid "Cyrillic (CP 855)"
22749 msgstr "Кирилица (CP 855)"
22750
22751 #: lib/encodings:123
22752 msgid "Western European (CP 858)"
22753 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
22754
22755 #: lib/encodings:126
22756 msgid "Hebrew (CP 862)"
22757 msgstr "Иврит (CP 862)"
22758
22759 # src/LColor.C:71
22760 #: lib/encodings:129
22761 msgid "Nordic languages (CP 865)"
22762 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
22763
22764 #: lib/encodings:133
22765 msgid "Cyrillic (CP 866)"
22766 msgstr "Кирилица (CP 866)"
22767
22768 #: lib/encodings:136
22769 msgid "Central European (CP 1250)"
22770 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
22771
22772 #: lib/encodings:140
22773 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
22774 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
22775
22776 #: lib/encodings:144
22777 msgid "Western European (CP 1252)"
22778 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
22779
22780 #: lib/encodings:147
22781 msgid "Hebrew (CP 1255)"
22782 msgstr "Иврит (CP 1255)"
22783
22784 # src/ext_l10n.h:424
22785 #: lib/encodings:151
22786 msgid "Arabic (CP 1256)"
22787 msgstr "Арабско (CP 1256)"
22788
22789 #: lib/encodings:154
22790 msgid "Baltic (CP 1257)"
22791 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
22792
22793 #: lib/encodings:158
22794 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
22795 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
22796
22797 #: lib/encodings:162
22798 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
22799 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
22800
22801 #: lib/encodings:166
22802 msgid "Cyrillic (pt 154)"
22803 msgstr "Кирилица (pt 154)"
22804
22805 #: lib/encodings:170
22806 msgid "Thai (TIS 620-0)"
22807 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
22808
22809 #: lib/encodings:182
22810 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
22811 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
22812
22813 #: lib/encodings:192
22814 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
22815 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
22816
22817 #: lib/encodings:199
22818 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
22819 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
22820
22821 #: lib/encodings:203
22822 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
22823 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
22824
22825 #: lib/encodings:207
22826 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
22827 msgstr "Японско CJK (JIS)"
22828
22829 #: lib/encodings:211
22830 msgid "Korean (EUC-KR)"
22831 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
22832
22833 #: lib/encodings:215
22834 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
22835 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
22836
22837 #: lib/encodings:219
22838 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
22839 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
22840
22841 #: lib/encodings:223
22842 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
22843 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
22844
22845 #: lib/encodings:230
22846 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
22847 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
22848
22849 #: lib/encodings:232
22850 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
22851 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
22852
22853 #: lib/encodings:234
22854 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
22855 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
22856
22857 #: lib/encodings:236
22858 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
22859 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
22860
22861 #: lib/encodings:242
22862 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
22863 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
22864
22865 #: lib/encodings:246
22866 msgid "ASCII"
22867 msgstr "ASCII"
22868
22869 # src/BufferView2.C:567
22870 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
22871 msgid "Array Environment|y"
22872 msgstr "Масив (array)"
22873
22874 # src/ext_l10n.h:127
22875 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
22876 msgid "Cases Environment|C"
22877 msgstr "Случай (cases)"
22878
22879 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22880 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22881 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
22882 msgid "Aligned Environment|l"
22883 msgstr "Подравняване (aligned)"
22884
22885 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22886 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22887 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
22888 msgid "AlignedAt Environment|v"
22889 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
22890
22891 # src/ext_l10n.h:127
22892 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
22893 msgid "Gathered Environment|h"
22894 msgstr "Групиране (gathered)"
22895
22896 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22897 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22898 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
22899 msgid "Split Environment|S"
22900 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
22901
22902 # src/mathed/math_panel.C:116
22903 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
22904 msgid "Delimiters...|r"
22905 msgstr "Мат. скоби|с"
22906
22907 # src/mathed/math_panel.C:134
22908 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
22909 msgid "Matrix...|x"
22910 msgstr "Матрица|М"
22911
22912 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
22913 msgid "Macro|o"
22914 msgstr "Макрос"
22915
22916 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22917 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22918 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
22919 msgid "AMS align Environment|a"
22920 msgstr "AMS подравняване (align)"
22921
22922 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22923 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22924 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
22925 msgid "AMS alignat Environment|t"
22926 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
22927
22928 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22929 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22930 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
22931 msgid "AMS flalign Environment|f"
22932 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
22933
22934 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22935 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22936 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
22937 msgid "AMS gather Environment|g"
22938 msgstr "AMS групиране (gather)"
22939
22940 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22941 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22942 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
22943 msgid "AMS multline Environment|m"
22944 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
22945
22946 # src/ext_l10n.h:77
22947 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
22948 msgid "Inline Formula|I"
22949 msgstr "Текстов стил|т"
22950
22951 # src/ext_l10n.h:77
22952 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
22953 msgid "Displayed Formula|D"
22954 msgstr "Графичен стил|Г"
22955
22956 # src/BufferView2.C:567
22957 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
22958 msgid "Eqnarray Environment|E"
22959 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
22960
22961 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22962 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22963 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
22964 msgid "AMS Environment|A"
22965 msgstr "AMS среда"
22966
22967 # src/lyxfont.C:415
22968 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
22969 msgid "Number Whole Formula|N"
22970 msgstr "Среда с индексирано уравнение|и"
22971
22972 # src/LyXAction.C:223
22973 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
22974 #, fuzzy
22975 msgid "Number This Line|u"
22976 msgstr "Индексиране на реда|ф"
22977
22978 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22979 # src/insets/insetbib.C:211
22980 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
22981 msgid "Equation Label|L"
22982 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
22983
22984 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22985 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Copy as Reference|R"
22988 msgstr "LyX: Препратка"
22989
22990 # src/ext_l10n.h:78
22991 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Split Cell|C"
22994 msgstr "Специален символ(S)|S"
22995
22996 # src/ext_l10n.h:6
22997 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
22998 msgid "Insert|s"
22999 msgstr "Вмъкване|В"
23000
23001 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23002 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23003 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Add Line Above|o"
23006 msgstr "Рамки"
23007
23008 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23009 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23010 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:256
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Add Line Below|B"
23013 msgstr "Рамки"
23014
23015 # src/lyxfunc.C:3291
23016 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
23017 #, fuzzy
23018 msgid "Delete Line Above|v"
23019 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23020
23021 # src/ext_l10n.h:74
23022 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
23023 #, fuzzy
23024 msgid "Delete Line Below|w"
23025 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
23026
23027 # src/ext_l10n.h:64
23028 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:260
23029 #, fuzzy
23030 msgid "Add Line to Left"
23031 msgstr "Ред отляво(L)|L"
23032
23033 # src/ext_l10n.h:65
23034 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:261
23035 #, fuzzy
23036 msgid "Add Line to Right"
23037 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
23038
23039 # src/lyxfunc.C:3291
23040 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:262
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Delete Line to Left"
23043 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23044
23045 # src/lyxfunc.C:3291
23046 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:263
23047 #, fuzzy
23048 msgid "Delete Line to Right"
23049 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23050
23051 # src/LyXAction.C:208
23052 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
23053 #, fuzzy
23054 msgid "Show Math Toolbar"
23055 msgstr "Превключи удебеляване"
23056
23057 # src/LyXAction.C:208
23058 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
23059 #, fuzzy
23060 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
23061 msgstr "Превключи удебеляване"
23062
23063 # src/LyXAction.C:208
23064 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
23065 #, fuzzy
23066 msgid "Show Table Toolbar"
23067 msgstr "Превключи удебеляване"
23068
23069 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
23070 msgid "Use Computer Algebra System|m"
23071 msgstr ""
23072
23073 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23074 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
23075 msgid "Next Cross-Reference|N"
23076 msgstr "Следваща препратка|С"
23077
23078 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23079 # src/insets/insetbib.C:211
23080 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
23081 #, fuzzy
23082 msgid "Go to Label|G"
23083 msgstr "Етикет(L):|#L"
23084
23085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23086 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
23087 #, fuzzy
23088 msgid "<Reference>|R"
23089 msgstr "Настройки"
23090
23091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23092 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
23093 #, fuzzy
23094 msgid "(<Reference>)|e"
23095 msgstr "Настройки"
23096
23097 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23098 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
23099 #, fuzzy
23100 msgid "<Page>|P"
23101 msgstr "Министраница"
23102
23103 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
23104 msgid "On Page <Page>|O"
23105 msgstr ""
23106
23107 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
23108 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
23109 msgstr ""
23110
23111 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
23112 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Formatted Reference|t"
23115 msgstr "\"Хубава\" препратка"
23116
23117 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23118 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Textual Reference|x"
23121 msgstr "LyX: Препратка"
23122
23123 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23124 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Label Only|L"
23127 msgstr "Цветове"
23128
23129 # src/ext_l10n.h:351
23130 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
23131 #, fuzzy
23132 msgid "Plural|a"
23133 msgstr "natural"
23134
23135 # src/ext_l10n.h:432
23136 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
23137 #, fuzzy
23138 msgid "Capitalize|C"
23139 msgstr "Начална главна буква|Н"
23140
23141 # src/ext_l10n.h:344
23142 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
23143 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
23144 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
23145 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
23146 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
23147 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424
23148 #: lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:489
23149 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:524
23150 #: lib/ui/stdcontext.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:542
23151 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
23152 #: lib/ui/stdcontext.inc:566 lib/ui/stdcontext.inc:579
23153 #: lib/ui/stdcontext.inc:589 lib/ui/stdcontext.inc:610
23154 #: lib/ui/stdcontext.inc:618 lib/ui/stdcontext.inc:664 lib/ui/stdmenus.inc:574
23155 msgid "Settings...|S"
23156 msgstr "Настройки|й"
23157
23158 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23159 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
23160 msgid "Go Back|G"
23161 msgstr "Назад|Н"
23162
23163 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23164 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:510
23165 msgid "Copy as Reference|C"
23166 msgstr "Копиране като препратка|К"
23167
23168 # src/ext_l10n.h:94
23169 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
23172 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23173
23174 # src/insets/insetfloat.C:150
23175 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
23176 msgid "Open Inset|O"
23177 msgstr "Отваряне на добавката|О"
23178
23179 # src/ext_l10n.h:20
23180 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
23181 msgid "Close Inset|C"
23182 msgstr "Затваряне на добавката"
23183
23184 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
23185 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:626
23186 msgid "Dissolve Inset|D"
23187 msgstr "Разтваряне на добавката"
23188
23189 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23190 # src/insets/insetbib.C:211
23191 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
23192 #, fuzzy
23193 msgid "Show Label|L"
23194 msgstr "Етикет(L):|#L"
23195
23196 # src/lyx.C:87
23197 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:525
23198 msgid "Frameless|l"
23199 msgstr "Без контур|Б"
23200
23201 # src/LColor.C:91
23202 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:526
23203 msgid "Simple Frame|F"
23204 msgstr "Обикновен контур|О"
23205
23206 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
23207 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
23208 msgstr ""
23209
23210 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:527
23211 msgid "Oval, Thin|a"
23212 msgstr "Овални, тънък контур|т"
23213
23214 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:528
23215 msgid "Oval, Thick|v"
23216 msgstr "Овален, дебел контур|д"
23217
23218 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:529
23219 msgid "Drop Shadow|w"
23220 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
23221
23222 # src/LColor.C:68
23223 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:530
23224 msgid "Shaded Background|B"
23225 msgstr "Цветен фон|Ц"
23226
23227 # src/bufferview_funcs.C:286
23228 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:531
23229 msgid "Double Frame|u"
23230 msgstr "Двойна рамка|р"
23231
23232 # src/ext_l10n.h:136
23233 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:535
23234 msgid "LyX Note|N"
23235 msgstr "LyX Бележка|Б"
23236
23237 # src/ext_l10n.h:202
23238 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
23239 msgid "Comment|m"
23240 msgstr "Коментар|К"
23241
23242 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:537
23243 msgid "Greyed Out|G"
23244 msgstr "Цветна бележка|Ц"
23245
23246 # src/insets/insetfloat.C:150
23247 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
23248 #, fuzzy
23249 msgid "Open All Notes|A"
23250 msgstr "Отворен Float Inset"
23251
23252 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
23253 msgid "Close All Notes|l"
23254 msgstr ""
23255
23256 # src/ext_l10n.h:438
23257 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:547
23258 msgid "Phantom|P"
23259 msgstr "Фантом"
23260
23261 # src/mathed/math_forms.C:152
23262 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:548
23263 msgid "Horizontal Phantom|H"
23264 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
23265
23266 # src/mathed/math_forms.C:147
23267 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:549
23268 msgid "Vertical Phantom|V"
23269 msgstr "Вертикален фантом|В"
23270
23271 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23272 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:455
23273 msgid "Interword Space|w"
23274 msgstr "Интервал между думи"
23275
23276 # src/ext_l10n.h:99
23277 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Protected Space|o"
23280 msgstr "Защитен интервал|B"
23281
23282 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23283 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
23284 msgid "Visible Space|a"
23285 msgstr "Видим интервал|В"
23286
23287 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:456
23288 msgid "Thin Space|T"
23289 msgstr "Полуинтервал"
23290
23291 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23292 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
23293 msgid "Negative Thin Space|N"
23294 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
23295
23296 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
23297 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
23298 msgstr ""
23299
23300 # src/ext_l10n.h:99
23301 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
23302 #, fuzzy
23303 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
23304 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23305
23306 # src/sp_form.C:86
23307 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Quad Space|Q"
23310 msgstr "Замести"
23311
23312 # src/sp_form.C:86
23313 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
23314 #, fuzzy
23315 msgid "Double Quad Space|u"
23316 msgstr "Замести"
23317
23318 # src/mathed/math_forms.C:152
23319 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Horizontal Fill|F"
23322 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23323
23324 # src/mathed/math_forms.C:152
23325 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
23326 #, fuzzy
23327 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
23328 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23329
23330 # src/mathed/math_forms.C:152
23331 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
23332 #, fuzzy
23333 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
23334 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23335
23336 # src/mathed/math_forms.C:152
23337 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
23338 #, fuzzy
23339 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
23340 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23341
23342 # src/mathed/math_forms.C:152
23343 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
23344 #, fuzzy
23345 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
23346 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23347
23348 # src/mathed/math_forms.C:152
23349 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
23352 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23353
23354 # src/mathed/math_forms.C:152
23355 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
23358 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23359
23360 # src/mathed/math_forms.C:152
23361 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
23362 #, fuzzy
23363 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
23364 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23365
23366 # src/ext_l10n.h:202
23367 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
23368 #, fuzzy
23369 msgid "Custom Length|C"
23370 msgstr "Коментар"
23371
23372 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23373 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
23374 #, fuzzy
23375 msgid "Medium Space|M"
23376 msgstr "Средно разстояние"
23377
23378 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23379 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
23380 #, fuzzy
23381 msgid "Thick Space|h"
23382 msgstr "Средно разстояние"
23383
23384 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23385 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
23386 #, fuzzy
23387 msgid "Negative Medium Space|u"
23388 msgstr "Средно разстояние"
23389
23390 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23391 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
23392 #, fuzzy
23393 msgid "Negative Thick Space|i"
23394 msgstr "Средно разстояние"
23395
23396 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
23397 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
23398 #, fuzzy
23399 msgid "DefSkip|D"
23400 msgstr "Нормално разстояние"
23401
23402 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23403 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
23404 #, fuzzy
23405 msgid "SmallSkip|S"
23406 msgstr "Малко разстояние"
23407
23408 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23409 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
23410 #, fuzzy
23411 msgid "MedSkip|M"
23412 msgstr "Средно разстояние"
23413
23414 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23415 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
23416 #, fuzzy
23417 msgid "BigSkip|B"
23418 msgstr "Голямо разстояние"
23419
23420 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23421 # src/ext_l10n.h:4
23422 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
23423 #, fuzzy
23424 msgid "VFill|F"
23425 msgstr "Файл(F)|F"
23426
23427 # src/ext_l10n.h:215
23428 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
23429 #, fuzzy
23430 msgid "Custom|C"
23431 msgstr "Клиент"
23432
23433 # src/ext_l10n.h:344
23434 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
23435 #, fuzzy
23436 msgid "Settings...|e"
23437 msgstr "Раздел"
23438
23439 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
23440 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:573
23441 #, fuzzy
23442 msgid "Include|c"
23443 msgstr "Включи"
23444
23445 # src/insets/insetinclude.C:314
23446 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:574
23447 #, fuzzy
23448 msgid "Input|p"
23449 msgstr "Вход"
23450
23451 # src/insets/insetinclude.C:316
23452 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
23453 #, fuzzy
23454 msgid "Verbatim|V"
23455 msgstr "Неформатиран вход"
23456
23457 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
23458 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
23459 msgstr ""
23460
23461 # src/ext_l10n.h:274
23462 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
23463 #, fuzzy
23464 msgid "Listing|L"
23465 msgstr "Списък"
23466
23467 # src/ext_l10n.h:92
23468 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:581
23469 #, fuzzy
23470 msgid "Edit Included File...|E"
23471 msgstr "Включи файл(e)|e"
23472
23473 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23474 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:468
23475 msgid "New Page|N"
23476 msgstr "Нова страница|Н"
23477
23478 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23479 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:469
23480 msgid "Page Break|a"
23481 msgstr "Край на страница|К"
23482
23483 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23484 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:470
23485 msgid "Clear Page|C"
23486 msgstr "Завършване на страница|З"
23487
23488 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:471
23489 msgid "Clear Double Page|D"
23490 msgstr "Завършване с празна страница"
23491
23492 # src/ext_l10n.h:100
23493 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:465
23494 msgid "Ragged Line Break|R"
23495 msgstr "Нов ред"
23496
23497 # src/ext_l10n.h:100
23498 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:466
23499 msgid "Justified Line Break|J"
23500 msgstr "Подравнен нов ред|П"
23501
23502 # src/ext_l10n.h:104
23503 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Plain Separator|P"
23506 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23507
23508 # src/ext_l10n.h:303
23509 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Paragraph Break|B"
23512 msgstr "Абзац"
23513
23514 # src/ext_l10n.h:94
23515 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
23516 msgid "Edit Externally..."
23517 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23518
23519 # src/ext_l10n.h:94
23520 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
23521 #, fuzzy
23522 msgid "End Editing Externally..."
23523 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23524
23525 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
23526 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23527 #: src/Text3.cpp:1524 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
23528 msgid "Cut"
23529 msgstr "Изрязване"
23530
23531 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23532 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23533 #: src/Text3.cpp:1529 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
23534 msgid "Copy"
23535 msgstr "Копиране"
23536
23537 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23538 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23539 #: src/Text3.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
23540 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
23541 msgid "Paste"
23542 msgstr "Поставяне"
23543
23544 # src/ext_l10n.h:67
23545 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:111
23546 msgid "Paste Recent|e"
23547 msgstr "Последно поставени|с"
23548
23549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23550 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
23551 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
23552 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
23553
23554 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:596
23555 msgid "Forward Search|F"
23556 msgstr "Търсене напред|Т"
23557
23558 # src/ext_l10n.h:303
23559 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:120
23560 msgid "Move Paragraph Up|o"
23561 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
23562
23563 # src/ext_l10n.h:303
23564 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
23565 msgid "Move Paragraph Down|v"
23566 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
23567
23568 # src/ext_l10n.h:344
23569 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Promote Section|r"
23572 msgstr "Раздел"
23573
23574 # src/ext_l10n.h:344
23575 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Demote Section|m"
23578 msgstr "Раздел"
23579
23580 # src/LColor.C:64
23581 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
23582 #, fuzzy
23583 msgid "Move Section Down|D"
23584 msgstr "избор"
23585
23586 # src/LColor.C:64
23587 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:646
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Move Section Up|U"
23590 msgstr "избор"
23591
23592 # src/LyXAction.C:248
23593 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:387
23594 #, fuzzy
23595 msgid "Insert Regular Expression"
23596 msgstr "Вмъкни индекс перо"
23597
23598 # src/LColor.C:75
23599 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:635
23600 msgid "Accept Change|c"
23601 msgstr "Приемане на промяна|П"
23602
23603 # src/form1.C:249
23604 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
23605 msgid "Reject Change|j"
23606 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
23607
23608 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:124
23609 msgid "Text Properties|x"
23610 msgstr "Настройки на текста|т"
23611
23612 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:125
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Custom Text Styles|S"
23615 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
23616
23617 # src/ext_l10n.h:303
23618 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:123
23619 msgid "Paragraph Settings...|P"
23620 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
23621
23622 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23623 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23624 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Unify Graphics Groups|U"
23627 msgstr "Графика"
23628
23629 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
23630 msgid "Fullscreen Mode"
23631 msgstr "Режим пълен екран"
23632
23633 # src/LyXAction.C:141
23634 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Close Current View"
23637 msgstr "Нов документ"
23638
23639 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
23640 #, fuzzy
23641 msgid "Anything|A"
23642 msgstr "varnothing"
23643
23644 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
23645 msgid "Anything Non-Empty|o"
23646 msgstr ""
23647
23648 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
23649 #, fuzzy
23650 msgid "Any Word|W"
23651 msgstr "MS Word|W"
23652
23653 # src/mathed/formula.C:929
23654 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
23655 #, fuzzy
23656 msgid "Any Number|N"
23657 msgstr "Номериране"
23658
23659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23660 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
23661 #, fuzzy
23662 msgid "User Defined|U"
23663 msgstr "Принтер"
23664
23665 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23666 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:267
23667 msgid "Append Argument"
23668 msgstr "Добавяне на аргумент"
23669
23670 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23671 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:268
23672 msgid "Remove Last Argument"
23673 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
23674
23675 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23676 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
23677 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
23678 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
23679
23680 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23681 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
23682 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
23683 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
23684
23685 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23686 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:272
23687 msgid "Insert Optional Argument"
23688 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
23689
23690 # src/insets/insetfloat.C:150
23691 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:273
23692 msgid "Remove Optional Argument"
23693 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
23694
23695 # src/insets/insetfloat.C:150
23696 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:275
23697 #, fuzzy
23698 msgid "Append Argument Eating From the Right"
23699 msgstr "Отворен Float Inset"
23700
23701 # src/insets/insetfloat.C:150
23702 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:276
23703 #, fuzzy
23704 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
23705 msgstr "Отворен Float Inset"
23706
23707 # src/insets/insetfloat.C:150
23708 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:277
23709 #, fuzzy
23710 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
23711 msgstr "Отворен Float Inset"
23712
23713 # src/sp_form.C:86
23714 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
23715 #, fuzzy
23716 msgid "Reload|R"
23717 msgstr "Замести"
23718
23719 # src/ext_l10n.h:94
23720 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426
23721 #: lib/ui/stdcontext.inc:534
23722 #, fuzzy
23723 msgid "Edit Externally...|x"
23724 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23725
23726 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23727 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:222
23728 msgid "Top|T"
23729 msgstr "Отгоре"
23730
23731 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23732 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:224
23733 msgid "Bottom|B"
23734 msgstr "Отдолу"
23735
23736 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
23737 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:218
23738 msgid "Left|L"
23739 msgstr "Отляво"
23740
23741 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23742 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:220
23743 msgid "Right|R"
23744 msgstr "Отдесено"
23745
23746 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Reset Formal Defaults|F"
23749 msgstr "Възстановяване"
23750
23751 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
23752 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
23753 msgid "Left|f"
23754 msgstr "Отляво"
23755
23756 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23757 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:219
23758 msgid "Center|C"
23759 msgstr "Центриране"
23760
23761 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23762 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
23763 msgid "Right|h"
23764 msgstr "Отдясно"
23765
23766 # src/layout_forms.C:23
23767 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Decimal"
23770 msgstr "Семейство(F):|#F"
23771
23772 # src/ext_l10n.h:61
23773 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Multicolumn|u"
23776 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23777
23778 # src/ext_l10n.h:61
23779 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Multirow|w"
23782 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23783
23784 # src/ext_l10n.h:72
23785 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
23786 msgid "Append Row|A"
23787 msgstr "Добавяне на ред"
23788
23789 # src/ext_l10n.h:74
23790 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:227
23791 msgid "Delete Row|D"
23792 msgstr "Изтриване на ред"
23793
23794 # src/ext_l10n.h:41
23795 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:228
23796 msgid "Copy Row|o"
23797 msgstr "Копиране на ред"
23798
23799 # src/LColor.C:64
23800 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:229
23801 msgid "Move Row Up"
23802 msgstr "Преместване на реда нагоре"
23803
23804 # src/LColor.C:64
23805 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:230
23806 msgid "Move Row Down"
23807 msgstr "Преместване на реда надолу"
23808
23809 # src/ext_l10n.h:73
23810 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
23811 msgid "Append Column|p"
23812 msgstr "Добавяне на колона"
23813
23814 # src/ext_l10n.h:75
23815 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:234
23816 msgid "Delete Column|e"
23817 msgstr "Изтриване на колона"
23818
23819 # src/ext_l10n.h:73
23820 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
23821 msgid "Copy Column|y"
23822 msgstr "Копиране на колона"
23823
23824 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:236
23825 msgid "Move Column Right|v"
23826 msgstr "Преместване на колоната надясно"
23827
23828 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:237
23829 msgid "Move Column Left"
23830 msgstr "Преместване на колоната наляво"
23831
23832 # src/ext_l10n.h:311
23833 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:201
23834 msgid "Multi-page Table|g"
23835 msgstr "Таблица на повече страници"
23836
23837 # src/ext_l10n.h:125
23838 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
23839 msgid "Formal Style|m"
23840 msgstr "Официален стил"
23841
23842 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23843 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23844 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
23845 msgid "Borders|d"
23846 msgstr "Контури"
23847
23848 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
23849 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
23850 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
23851 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
23852 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
23853 msgid "Alignment|i"
23854 msgstr "Подравняване"
23855
23856 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23857 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23858 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
23859 msgid "Columns/Rows|C"
23860 msgstr "Редове и колони"
23861
23862 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
23863 msgid "Transform Field to Static Text|T"
23864 msgstr ""
23865
23866 # src/ext_l10n.h:41
23867 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
23868 #, fuzzy
23869 msgid "Copy Text|o"
23870 msgstr "Копирай(o)|o"
23871
23872 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521
23873 msgid "Activate Branch|A"
23874 msgstr ""
23875
23876 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23877 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:522
23878 #, fuzzy
23879 msgid "Deactivate Branch|e"
23880 msgstr "Достъпни препратки"
23881
23882 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23883 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
23884 #, fuzzy
23885 msgid "Activate Branch in Master|M"
23886 msgstr "Достъпни препратки"
23887
23888 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23889 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
23890 #, fuzzy
23891 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
23892 msgstr "Достъпни препратки"
23893
23894 # src/LyXAction.C:354
23895 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
23896 #, fuzzy
23897 msgid "Invert Inset|I"
23898 msgstr "Вмъкни кавички"
23899
23900 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23901 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
23902 #, fuzzy
23903 msgid "Add Unknown Branch|w"
23904 msgstr "Непознато действие"
23905
23906 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
23907 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
23908 msgstr ""
23909
23910 # src/insets/insetfloat.C:150
23911 #: lib/ui/stdcontext.inc:605
23912 #, fuzzy
23913 msgid "All Indexes|A"
23914 msgstr "Отворен Float Inset"
23915
23916 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
23917 msgid "Subindex|b"
23918 msgstr ""
23919
23920 # src/form1.C:249
23921 #: lib/ui/stdcontext.inc:636 lib/ui/stdmenus.inc:581
23922 msgid "Reject Change|R"
23923 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
23924
23925 # src/ext_l10n.h:344
23926 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
23927 msgid "Promote Section|P"
23928 msgstr "Повишаване на раздела"
23929
23930 # src/ext_l10n.h:344
23931 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
23932 msgid "Demote Section|D"
23933 msgstr "Понижаване на раздела"
23934
23935 # src/LColor.C:64
23936 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
23937 msgid "Move Section Down|w"
23938 msgstr "Преместване на радела надолу"
23939
23940 # src/LColor.C:64
23941 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Select Section|S"
23944 msgstr "избор"
23945
23946 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23947 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
23948 #, fuzzy
23949 msgid "Wrap by Preview|y"
23950 msgstr "(&F)Файл"
23951
23952 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23953 #: lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:361
23954 msgid "Lock Toolbars|L"
23955 msgstr "Заключване на лентите"
23956
23957 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:363
23958 msgid "Small-sized Icons"
23959 msgstr "Малки икони"
23960
23961 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:364
23962 msgid "Normal-sized Icons"
23963 msgstr "Нолмални икони"
23964
23965 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:365
23966 msgid "Big-sized Icons"
23967 msgstr "Големи икони"
23968
23969 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:366
23970 msgid "Huge-sized Icons"
23971 msgstr "Огромни икони"
23972
23973 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:367
23974 msgid "Giant-sized Icons"
23975 msgstr "Гигантски икони"
23976
23977 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23978 # src/ext_l10n.h:4
23979 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
23980 msgid "File|F"
23981 msgstr "Файл|Ф"
23982
23983 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
23984 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
23985 msgid "Edit|E"
23986 msgstr "Редактиране|Р"
23987
23988 # src/ext_l10n.h:8
23989 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
23990 msgid "View|V"
23991 msgstr "Изглед|з"
23992
23993 # src/ext_l10n.h:6
23994 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
23995 msgid "Insert|I"
23996 msgstr "Вмъкване|В"
23997
23998 # src/ext_l10n.h:9
23999 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
24000 msgid "Navigate|N"
24001 msgstr "Навигация|Н"
24002
24003 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24004 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
24005 msgid "Document|D"
24006 msgstr "Документ|Д"
24007
24008 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24009 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
24010 msgid "Tools|T"
24011 msgstr "Инструменти|И"
24012
24013 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
24014 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
24015 msgid "Help|H"
24016 msgstr "Помощ|П"
24017
24018 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
24019 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
24020 msgid "New|N"
24021 msgstr "Нов|Н"
24022
24023 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
24024 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
24025 msgid "New from Template...|m"
24026 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
24027
24028 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24029 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
24030 msgid "Open...|O"
24031 msgstr "Отваряне...|О"
24032
24033 # src/lyxfunc.C:2761
24034 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
24035 msgid "Open Recent|t"
24036 msgstr "Последно отваряни|П"
24037
24038 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
24039 msgid "Open Example...|p"
24040 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
24041
24042 # src/ext_l10n.h:20
24043 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
24044 msgid "Close|C"
24045 msgstr "Затваряне|З"
24046
24047 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24048 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24049 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24050 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24051 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24052 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
24053 msgid "Close All"
24054 msgstr "Затваряне на всички"
24055
24056 # src/ext_l10n.h:21
24057 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
24058 msgid "Save|S"
24059 msgstr "Запазване|в"
24060
24061 # src/ext_l10n.h:22
24062 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
24063 msgid "Save As...|A"
24064 msgstr "Запазване като...|к"
24065
24066 # src/ext_l10n.h:22
24067 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
24068 msgid "Save As Template..."
24069 msgstr "Запазване като шаблон..."
24070
24071 # src/ext_l10n.h:22
24072 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
24073 msgid "Save All|l"
24074 msgstr "Запазване на всички|с"
24075
24076 # src/LyXAction.C:147
24077 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
24078 msgid "Revert to Saved|R"
24079 msgstr "Презареждане от записания|ж"
24080
24081 # src/ext_l10n.h:24
24082 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
24083 msgid "Version Control|V"
24084 msgstr "Управление на ревизиите|У"
24085
24086 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
24087 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
24088 msgid "Import|I"
24089 msgstr "Импортиране|И"
24090
24091 # src/ext_l10n.h:26
24092 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
24093 msgid "Export|E"
24094 msgstr "Експортиране|Е"
24095
24096 # src/ext_l10n.h:28
24097 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
24098 msgid "Fax...|F"
24099 msgstr "Факс|Ф"
24100
24101 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
24102 msgid "New Window|W"
24103 msgstr "Нов прозорец|ц"
24104
24105 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
24106 msgid "Close Window|d"
24107 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
24108
24109 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24110 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
24111 msgid "Exit|x"
24112 msgstr "Изход|х"
24113
24114 # src/ext_l10n.h:30
24115 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
24116 msgid "Register...|R"
24117 msgstr "Регистриране|Р"
24118
24119 # src/ext_l10n.h:31
24120 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Check In Changes...|I"
24123 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24124
24125 # src/ext_l10n.h:32
24126 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
24127 msgid "Check Out for Edit|O"
24128 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24129
24130 # src/ext_l10n.h:41
24131 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
24132 #, fuzzy
24133 msgid "Copy|p"
24134 msgstr "Копирай(o)|o"
24135
24136 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24137 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
24138 #, fuzzy
24139 msgid "Rename|R"
24140 msgstr "Име"
24141
24142 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
24143 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
24144 msgstr ""
24145
24146 # src/ext_l10n.h:33
24147 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
24148 #, fuzzy
24149 msgid "Revert to Repository Version|v"
24150 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
24151
24152 # src/ext_l10n.h:34
24153 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
24154 msgid "Undo Last Check In|U"
24155 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
24156
24157 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
24158 msgid "Compare with Older Revision...|C"
24159 msgstr ""
24160
24161 # src/ext_l10n.h:35
24162 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
24163 #, fuzzy
24164 msgid "Show History...|H"
24165 msgstr "История(H)|H"
24166
24167 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
24168 msgid "Use Locking Property|L"
24169 msgstr ""
24170
24171 # src/importer.C:39
24172 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
24173 msgid "Export As...|s"
24174 msgstr "Експортиране като...|Е"
24175
24176 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
24177 msgid "More Formats & Options...|r"
24178 msgstr "Други формати и опции...|Д"
24179
24180 # src/ext_l10n.h:38
24181 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
24182 msgid "Undo|U"
24183 msgstr "Отмяна|О"
24184
24185 # src/ext_l10n.h:39
24186 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
24187 msgid "Redo|R"
24188 msgstr "Повторение|П"
24189
24190 # src/ext_l10n.h:42
24191 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
24192 msgid "Paste Special"
24193 msgstr "Специално поставяне"
24194
24195 # src/lyxfunc.C:3291
24196 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
24197 msgid "Select Whole Inset"
24198 msgstr "Избиране на целата добавка"
24199
24200 # src/lyxfunc.C:3215
24201 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
24202 msgid "Select All"
24203 msgstr "Избиране на всичко"
24204
24205 # главно меню
24206 # src/ext_l10n.h:44
24207 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
24208 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
24209 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
24210
24211 # src/ext_l10n.h:44
24212 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
24213 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
24214 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
24215
24216 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
24217 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
24218 msgid "Table|T"
24219 msgstr "Таблица|Т"
24220
24221 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24222 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:641
24223 msgid "Math|M"
24224 msgstr "Математическа среда|М"
24225
24226 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24227 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24228 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
24229 #, fuzzy
24230 msgid "Rows & Columns|C"
24231 msgstr "Колони"
24232
24233 # src/ext_l10n.h:127
24234 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
24235 #, fuzzy
24236 msgid "Increase List Depth|I"
24237 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24238
24239 # src/ext_l10n.h:127
24240 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
24241 #, fuzzy
24242 msgid "Decrease List Depth|D"
24243 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24244
24245 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24246 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
24247 msgid "Dissolve Inset"
24248 msgstr "Разтваряне на добавката"
24249
24250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24251 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
24252 #, fuzzy
24253 msgid "TeX Code Settings...|C"
24254 msgstr "допълнителни опции"
24255
24256 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24257 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
24258 #, fuzzy
24259 msgid "Float Settings...|a"
24260 msgstr "Опции"
24261
24262 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
24263 msgid "Text Wrap Settings...|W"
24264 msgstr ""
24265
24266 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24267 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
24268 #, fuzzy
24269 msgid "Note Settings...|N"
24270 msgstr "Опции"
24271
24272 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24273 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
24274 #, fuzzy
24275 msgid "Phantom Settings...|h"
24276 msgstr "Опции"
24277
24278 # src/insets/insetbib.C:219
24279 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
24280 #, fuzzy
24281 msgid "Branch Settings...|B"
24282 msgstr "Библ. перо"
24283
24284 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24285 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
24286 #, fuzzy
24287 msgid "Box Settings...|S"
24288 msgstr "Опции"
24289
24290 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24291 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
24292 #, fuzzy
24293 msgid "Index Entry Settings...|y"
24294 msgstr "Опции"
24295
24296 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24297 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Index Settings...|S"
24300 msgstr "Опции"
24301
24302 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24303 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Info Settings...|n"
24306 msgstr "Опции"
24307
24308 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24309 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Listings Settings...|g"
24312 msgstr "Език"
24313
24314 # src/LColor.C:78
24315 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Table Settings...|a"
24318 msgstr "ред на министраница"
24319
24320 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
24321 msgid "Paste from HTML|H"
24322 msgstr "HTML текст|т"
24323
24324 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
24325 msgid "Paste from LaTeX|L"
24326 msgstr "LaTeX текст|е"
24327
24328 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
24329 msgid "Paste as LinkBack PDF"
24330 msgstr ""
24331
24332 # src/ext_l10n.h:42
24333 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
24334 #, fuzzy
24335 msgid "Paste as PDF"
24336 msgstr "Залепи(a)|a"
24337
24338 # src/ext_l10n.h:42
24339 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
24340 #, fuzzy
24341 msgid "Paste as PNG"
24342 msgstr "Залепи(a)|a"
24343
24344 # src/ext_l10n.h:42
24345 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
24346 msgid "Paste as JPEG"
24347 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
24348
24349 # src/ext_l10n.h:42
24350 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
24351 #, fuzzy
24352 msgid "Paste as EMF"
24353 msgstr "Залепи(a)|a"
24354
24355 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24356 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
24357 msgid "Plain Text|T"
24358 msgstr "Обикновен текст|О"
24359
24360 # src/MenuBackend.C:311
24361 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
24362 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
24363 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
24364
24365 # src/LColor.C:64
24366 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
24367 msgid "Selection|S"
24368 msgstr "Избраните елементи|И"
24369
24370 # src/ext_l10n.h:53
24371 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
24372 msgid "Selection, Join Lines|i"
24373 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
24374
24375 # src/ext_l10n.h:215
24376 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
24377 msgid "Customize...|C"
24378 msgstr "Персонализиране...|П"
24379
24380 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
24381 msgid "Apply Last Settings|A"
24382 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
24383
24384 # src/ext_l10n.h:432
24385 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
24386 msgid "Capitalize|p"
24387 msgstr "Начална главна буква|Н"
24388
24389 # src/ext_l10n.h:132
24390 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
24391 msgid "Uppercase|U"
24392 msgstr "Главни букви|Г"
24393
24394 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
24395 msgid "Lowercase|L"
24396 msgstr "Малки букви|М"
24397
24398 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24399 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
24400 #, fuzzy
24401 msgid "Dissolve Text Style"
24402 msgstr "Страници:"
24403
24404 # src/ext_l10n.h:125
24405 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
24406 #, fuzzy
24407 msgid "Formal Style|F"
24408 msgstr "Удебелен(B)|B"
24409
24410 # src/ext_l10n.h:61
24411 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
24412 msgid "Multicolumn|M"
24413 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24414
24415 # src/ext_l10n.h:61
24416 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
24417 #, fuzzy
24418 msgid "Multirow|u"
24419 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24420
24421 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24422 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
24423 #, fuzzy
24424 msgid "Top Line|T"
24425 msgstr "(&T)Отгоре"
24426
24427 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24428 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
24429 #, fuzzy
24430 msgid "Bottom Line|B"
24431 msgstr "(&B)Отдолу"
24432
24433 # src/LColor.C:97
24434 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
24435 #, fuzzy
24436 msgid "Left Line|L"
24437 msgstr "ред на таблица"
24438
24439 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24440 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
24441 #, fuzzy
24442 msgid "Right Line|R"
24443 msgstr "Десен"
24444
24445 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24446 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
24447 msgid "Top|p"
24448 msgstr "Отгоре"
24449
24450 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24451 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Middle|i"
24454 msgstr "(&M)В средата"
24455
24456 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24457 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
24458 #, fuzzy
24459 msgid "Bottom|o"
24460 msgstr "(&B)Отдолу"
24461
24462 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24463 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
24464 #, fuzzy
24465 msgid "Middle|M"
24466 msgstr "(&M)В средата"
24467
24468 # src/ext_l10n.h:72
24469 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
24470 #, fuzzy
24471 msgid "Add Row|A"
24472 msgstr "Добави ред(A)|A"
24473
24474 # src/ext_l10n.h:73
24475 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
24476 #, fuzzy
24477 msgid "Add Column|u"
24478 msgstr "Добави колона(u)|u"
24479
24480 # src/ext_l10n.h:73
24481 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
24482 #, fuzzy
24483 msgid "Copy Column|p"
24484 msgstr "Добави колона(u)|u"
24485
24486 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
24487 msgid "Change Limits Type|L"
24488 msgstr ""
24489
24490 # src/ext_l10n.h:221
24491 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Macro Definition"
24494 msgstr "Дефиниция"
24495
24496 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
24497 msgid "Change Formula Type|F"
24498 msgstr ""
24499
24500 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
24501 #, fuzzy
24502 msgid "Text Properties|T"
24503 msgstr "Настройки на текста|т"
24504
24505 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
24506 msgid "Use Computer Algebra System|S"
24507 msgstr ""
24508
24509 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24510 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24511 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
24512 #, fuzzy
24513 msgid "Add Line Above|A"
24514 msgstr "Рамки"
24515
24516 # src/lyxfunc.C:3291
24517 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Delete Line Above|D"
24520 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24521
24522 # src/ext_l10n.h:74
24523 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
24524 #, fuzzy
24525 msgid "Delete Line Below|e"
24526 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
24527
24528 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24529 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
24532 msgstr "Липсващ аргумент"
24533
24534 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24535 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
24536 #, fuzzy
24537 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
24538 msgstr "Липсващ аргумент"
24539
24540 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24541 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24542 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
24543 #, fuzzy
24544 msgid "Default|t"
24545 msgstr "Стандартно"
24546
24547 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
24548 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
24549 #, fuzzy
24550 msgid "Display|D"
24551 msgstr "Не показвай(D)|#D"
24552
24553 # src/ext_l10n.h:6
24554 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
24555 #, fuzzy
24556 msgid "Inline|I"
24557 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24558
24559 # src/ext_l10n.h:125
24560 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
24561 #, fuzzy
24562 msgid "Math Normal Font|N"
24563 msgstr "Удебелен(B)|B"
24564
24565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24566 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
24567 #, fuzzy
24568 msgid "Math Calligraphic Family|C"
24569 msgstr "Sans Serif"
24570
24571 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24572 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
24573 #, fuzzy
24574 msgid "Math Formal Script Family|o"
24575 msgstr "Sans Serif"
24576
24577 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24578 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
24579 #, fuzzy
24580 msgid "Math Fraktur Family|F"
24581 msgstr "Sans Serif"
24582
24583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24584 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
24585 #, fuzzy
24586 msgid "Math Roman Family|R"
24587 msgstr "Sans Serif"
24588
24589 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24590 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
24591 #, fuzzy
24592 msgid "Math Sans Serif Family|S"
24593 msgstr "Sans Serif"
24594
24595 # src/LyXAction.C:321
24596 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
24597 #, fuzzy
24598 msgid "Math Bold Series|B"
24599 msgstr "Матем. режим"
24600
24601 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
24602 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
24603 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
24604 #, fuzzy
24605 msgid "Text Normal Font|T"
24606 msgstr "Текст след"
24607
24608 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
24609 msgid "Text Roman Family"
24610 msgstr ""
24611
24612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24613 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
24614 #, fuzzy
24615 msgid "Text Sans Serif Family"
24616 msgstr "Машинопис"
24617
24618 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24619 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
24620 #, fuzzy
24621 msgid "Text Typewriter Family"
24622 msgstr "Машинопис"
24623
24624 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
24625 #, fuzzy
24626 msgid "Text Bold Series"
24627 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24628
24629 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
24630 #, fuzzy
24631 msgid "Text Medium Series"
24632 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24633
24634 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
24635 msgid "Text Italic Shape"
24636 msgstr ""
24637
24638 # src/lyxfont.C:51
24639 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Text Small Caps Shape"
24642 msgstr "Малки букви"
24643
24644 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
24645 msgid "Text Slanted Shape"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
24649 msgid "Text Upright Shape"
24650 msgstr ""
24651
24652 # src/bufferview_funcs.C:289
24653 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
24654 #, fuzzy
24655 msgid "Octave|O"
24656 msgstr "Друго ("
24657
24658 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
24659 msgid "Maxima|M"
24660 msgstr ""
24661
24662 # src/mathed/math_panel.C:134
24663 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
24664 #, fuzzy
24665 msgid "Mathematica|a"
24666 msgstr "Матрица"
24667
24668 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
24669 msgid "Maple, Simplify|S"
24670 msgstr ""
24671
24672 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
24673 msgid "Maple, Factor|F"
24674 msgstr ""
24675
24676 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
24677 msgid "Maple, Evalm|E"
24678 msgstr ""
24679
24680 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
24681 msgid "Maple, Evalf|v"
24682 msgstr ""
24683
24684 # src/insets/insetfloat.C:150
24685 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
24686 msgid "Open All Insets|O"
24687 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
24688
24689 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
24690 msgid "Close All Insets|C"
24691 msgstr "Затваряне на всички елементи|З"
24692
24693 # src/LColor.C:81
24694 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
24695 msgid "Unfold Math Macro|n"
24696 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
24697
24698 # src/LColor.C:81
24699 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
24700 msgid "Fold Math Macro|d"
24701 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
24702
24703 # src/bufferview_funcs.C:289
24704 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
24705 msgid "Outline Pane|u"
24706 msgstr "Панел със структурата|у"
24707
24708 # src/lyx_cb.C:411
24709 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
24710 msgid "Code Preview Pane|P"
24711 msgstr "Панел с изходния код|к"
24712
24713 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
24714 msgid "Messages Pane|g"
24715 msgstr "Панел със съобщенията|щ"
24716
24717 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24718 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
24719 msgid "Toolbars|b"
24720 msgstr "Ленти с инструменти|и"
24721
24722 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
24723 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
24724 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
24725
24726 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
24727 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
24728 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
24729
24730 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
24731 msgid "Close Current View|w"
24732 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
24733
24734 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
24735 msgid "Fullscreen|l"
24736 msgstr "Пълен екран|П"
24737
24738 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24739 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
24740 msgid "Math|h"
24741 msgstr "Математическа среда|М"
24742
24743 # src/ext_l10n.h:78
24744 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
24745 msgid "Special Character|p"
24746 msgstr "Специалиен символ|С"
24747
24748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24749 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
24750 msgid "Formatting|o"
24751 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
24752
24753 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
24754 msgid "Field|i"
24755 msgstr "Поле|л"
24756
24757 # src/ext_l10n.h:88
24758 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
24759 msgid "List / TOC|s"
24760 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
24761
24762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24763 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
24764 msgid "Float|a"
24765 msgstr "Плаващ елемент|П"
24766
24767 # src/ext_l10n.h:136
24768 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
24769 msgid "Note|N"
24770 msgstr "Бележка|Б"
24771
24772 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
24773 msgid "Branch|B"
24774 msgstr "Разклонение в документа|Р"
24775
24776 # src/ext_l10n.h:215
24777 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
24778 msgid "Custom Insets"
24779 msgstr "Добавки включени от потребителя"
24780
24781 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24782 # src/ext_l10n.h:4
24783 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
24784 msgid "File|e"
24785 msgstr "Файл|й"
24786
24787 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
24788 msgid "Box[[Menu]]|x"
24789 msgstr "Рамка|к"
24790
24791 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
24792 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
24793 msgid "Citation...|C"
24794 msgstr "Цитат...|Ц"
24795
24796 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
24797 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
24798 msgid "Cross-Reference...|R"
24799 msgstr "Препратка|а"
24800
24801 # src/ext_l10n.h:81
24802 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
24803 msgid "Label...|L"
24804 msgstr "Етикет...|Е"
24805
24806 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24807 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
24808 msgid "Nomenclature Entry...|y"
24809 msgstr "Запис в списъка на съкръщенията|З"
24810
24811 # src/ext_l10n.h:45
24812 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
24813 msgid "Table...|T"
24814 msgstr "Таблица...|Т"
24815
24816 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24817 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24818 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
24819 msgid "Graphics...|G"
24820 msgstr "Изображение...|И"
24821
24822 # src/ext_l10n.h:86
24823 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
24824 msgid "URL|U"
24825 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)|У"
24826
24827 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24828 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
24829 msgid "Hyperlink...|k"
24830 msgstr "Хипервръзка|Х"
24831
24832 # src/ext_l10n.h:82
24833 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
24834 msgid "Footnote|F"
24835 msgstr "Бележка под линия|я"
24836
24837 # src/ext_l10n.h:83
24838 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
24839 msgid "Marginal Note|M"
24840 msgstr "Бележка в полето|ж"
24841
24842 # src/debug.C:34
24843 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
24844 msgid "Program Listing[[Menu]]"
24845 msgstr "Програмен код"
24846
24847 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
24848 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
24849 msgid "TeX Code"
24850 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
24851
24852 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24853 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
24854 msgid "Preview|w"
24855 msgstr "Предварителен изглед|д"
24856
24857 # src/lyxfont.C:42
24858 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
24859 msgid "Symbols...|b"
24860 msgstr "Символи...|С"
24861
24862 # src/ext_l10n.h:101
24863 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
24864 msgid "Ellipsis|i"
24865 msgstr "Многоточие|М"
24866
24867 # src/ext_l10n.h:102
24868 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
24869 msgid "End of Sentence|E"
24870 msgstr "Край на изречение|з"
24871
24872 # src/ext_l10n.h:221
24873 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
24874 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
24875 msgstr "Обикновени кавички|к"
24876
24877 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
24878 msgid "Inner Quotation Mark|n"
24879 msgstr "Вътрешни кавички|В"
24880
24881 # src/ext_l10n.h:99
24882 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
24883 msgid "Protected Hyphen|y"
24884 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
24885
24886 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
24887 msgid "Breakable Slash|a"
24888 msgstr "Обратно наклонена черта"
24889
24890 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24891 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
24892 msgid "Visible Space|V"
24893 msgstr "Видим интервал|и"
24894
24895 # src/ext_l10n.h:104
24896 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
24897 msgid "Menu Separator|M"
24898 msgstr "Разделител за меню|Р"
24899
24900 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
24901 msgid "Phonetic Symbols|P"
24902 msgstr "Фонетични символи|Ф"
24903
24904 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
24905 msgid "Logos|L"
24906 msgstr "Лого|Л"
24907
24908 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
24909 msgid "Date (Current)|D"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
24913 msgid "Date (Last Modification)|L"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
24917 msgid "Date (Fix)|F"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
24921 msgid "Time (Current)|T"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
24925 msgid "Time (Last Modification)|M"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
24929 msgid "Time (Fix)|x"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
24933 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
24934 msgstr ""
24935
24936 # src/ext_l10n.h:24
24937 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
24938 #, fuzzy
24939 msgid "Version Control Revision|V"
24940 msgstr "Управление на ревизиите|У"
24941
24942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24943 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
24944 #, fuzzy
24945 msgid "User Name|U"
24946 msgstr "Принтер"
24947
24948 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
24949 msgid "User Email|E"
24950 msgstr ""
24951
24952 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24953 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
24954 #, fuzzy
24955 msgid "Other...|O"
24956 msgstr "Отваряне...|О"
24957
24958 # src/ext_l10n.h:133
24959 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
24960 msgid "LyX Logo|L"
24961 msgstr "LyX лого|л"
24962
24963 # src/ext_l10n.h:133
24964 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
24965 msgid "TeX Logo|T"
24966 msgstr "TeX лого|T"
24967
24968 # src/ext_l10n.h:133
24969 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
24970 msgid "LaTeX Logo|a"
24971 msgstr "LaTeX лого|L"
24972
24973 # src/ext_l10n.h:133
24974 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
24975 msgid "LaTeX2e Logo|e"
24976 msgstr "LaTeX2е лого|e"
24977
24978 # src/ext_l10n.h:95
24979 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
24980 msgid "Superscript|S"
24981 msgstr "Горен индекс|Г"
24982
24983 # src/ext_l10n.h:96
24984 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
24985 msgid "Subscript|u"
24986 msgstr "Долен индекс|Д"
24987
24988 # src/ext_l10n.h:99
24989 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
24990 msgid "Protected Space|P"
24991 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
24992
24993 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24994 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
24995 msgid "Horizontal Space...|o"
24996 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
24997
24998 # src/mathed/math_forms.C:152
24999 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
25000 msgid "Horizontal Line...|L"
25001 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
25002
25003 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25004 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
25005 msgid "Vertical Space...|V"
25006 msgstr "Вертикално отстояние|В"
25007
25008 # src/ext_l10n.h:438
25009 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
25010 msgid "Phantom|m"
25011 msgstr "Фантомни полета|Ф"
25012
25013 # src/ext_l10n.h:98
25014 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
25015 msgid "Hyphenation Point|H"
25016 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
25017
25018 # src/ext_l10n.h:100
25019 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
25020 msgid "Ligature Break|k"
25021 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
25022
25023 # src/ext_l10n.h:100
25024 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
25025 msgid "Optional Line Break|B"
25026 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
25027
25028 # src/ext_l10n.h:77
25029 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
25030 msgid "Display Formula|D"
25031 msgstr "Графичен стил|Г"
25032
25033 # src/lyxfont.C:415
25034 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
25035 msgid "Numbered Formula|N"
25036 msgstr "Индексирано уравнение (eqnarray)|и"
25037
25038 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25039 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
25040 msgid "Figure Wrap Float|F"
25041 msgstr "Изображение плаващо в текст"
25042
25043 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25044 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
25045 msgid "Table Wrap Float|T"
25046 msgstr "Таблица плаваща в текст"
25047
25048 # src/ext_l10n.h:110
25049 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
25050 msgid "Table of Contents|C"
25051 msgstr "Съдържание|С"
25052
25053 # src/ext_l10n.h:244
25054 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
25055 msgid "List of Listings|L"
25056 msgstr "Списък на списъците|п"
25057
25058 # src/ext_l10n.h:136
25059 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
25060 msgid "Nomenclature|N"
25061 msgstr "Списък на съкращенията|ъ"
25062
25063 # src/ext_l10n.h:186
25064 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
25065 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
25066 msgstr "Библиография Bib(la)TeX|Б"
25067
25068 # src/ext_l10n.h:116
25069 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
25070 msgid "LyX Document...|X"
25071 msgstr "LyX документ|д"
25072
25073 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25074 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
25075 msgid "Plain Text...|T"
25076 msgstr "Обикновен текстов"
25077
25078 # src/ext_l10n.h:117
25079 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
25080 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
25081 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
25082
25083 # src/ext_l10n.h:94
25084 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
25085 msgid "External Material...|M"
25086 msgstr "Материал външен формат"
25087
25088 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25089 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
25090 msgid "Child Document...|d"
25091 msgstr "Поддокумент|П"
25092
25093 # src/ext_l10n.h:202
25094 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
25095 msgid "Comment|C"
25096 msgstr "Коментар"
25097
25098 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
25099 msgid "Insert New Branch...|I"
25100 msgstr "Ново разклонение...|Н"
25101
25102 # src/LyXAction.C:263
25103 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
25104 msgid "Change Tracking|C"
25105 msgstr "Проследяване на промените|П"
25106
25107 # src/ext_l10n.h:131
25108 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
25109 msgid "Build Program|B"
25110 msgstr "Изгради програма(B)|B"
25111
25112 # src/ext_l10n.h:133
25113 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
25114 msgid "LaTeX Log|L"
25115 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
25116
25117 # src/LColor.C:94
25118 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
25119 msgid "Start Appendix Here|x"
25120 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
25121
25122 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25123 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
25124 msgid "View Master Document|M"
25125 msgstr "Показване на главния документ"
25126
25127 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25128 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
25129 msgid "Update Master Document|a"
25130 msgstr "Опресняване на главния документ"
25131
25132 # src/LColor.C:68
25133 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
25134 #, fuzzy
25135 msgid "Cancel Background Process|P"
25136 msgstr "Цветен фон|Ц"
25137
25138 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
25139 msgid "Compressed|o"
25140 msgstr "Компресиране|К"
25141
25142 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
25143 msgid "Disable Editing|E"
25144 msgstr "Забраняване на промените|б"
25145
25146 # главно меню
25147 # src/ext_l10n.h:31
25148 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
25149 msgid "Track Changes|T"
25150 msgstr "Активиране|А"
25151
25152 # src/ext_l10n.h:31
25153 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
25154 msgid "Merge Changes...|M"
25155 msgstr "Обхождане на промените|х"
25156
25157 # src/LColor.C:75
25158 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
25159 msgid "Accept Change|A"
25160 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
25161
25162 # src/LColor.C:75
25163 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
25164 msgid "Accept All Changes|c"
25165 msgstr "Приемане на всички промени|р"
25166
25167 # src/form1.C:249
25168 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
25169 msgid "Reject All Changes|e"
25170 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
25171
25172 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
25173 msgid "Show Changes in Output|S"
25174 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25175
25176 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25177 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
25178 msgid "Bookmarks|B"
25179 msgstr "Показалци|П"
25180
25181 # src/ext_l10n.h:136
25182 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
25183 msgid "Next Note|N"
25184 msgstr "Следваща бележка|б"
25185
25186 # src/lyx_gui.C:347
25187 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
25188 msgid "Next Change|C"
25189 msgstr "Следваща промяна|р"
25190
25191 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25192 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
25193 msgid "Next Cross-Reference|R"
25194 msgstr "Следваща препратка|е"
25195
25196 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25197 # src/insets/insetbib.C:211
25198 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
25199 msgid "Go to Label|L"
25200 msgstr "Отиване до етикет"
25201
25202 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
25203 msgid "Save Bookmark 1|S"
25204 msgstr "Записване на показалец 1|З"
25205
25206 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
25207 msgid "Save Bookmark 2"
25208 msgstr "Записване на показалец 2"
25209
25210 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
25211 msgid "Save Bookmark 3"
25212 msgstr "Записване на показалец 3"
25213
25214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25215 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
25216 msgid "Save Bookmark 4"
25217 msgstr "Записване на показалец 4"
25218
25219 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25220 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
25221 msgid "Save Bookmark 5"
25222 msgstr "Записване на показалец 5"
25223
25224 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25225 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
25226 msgid "Clear Bookmarks|C"
25227 msgstr "Премахване на показалците"
25228
25229 # src/ext_l10n.h:9
25230 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
25231 msgid "Navigate Back|B"
25232 msgstr "Придвижване назад|н"
25233
25234 # src/spellchecker.C:717
25235 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
25236 msgid "Spellchecker...|S"
25237 msgstr "Проверка на правописа...|П"
25238
25239 # src/LyXAction.C:390
25240 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
25241 msgid "Thesaurus...|T"
25242 msgstr "Синонимен речник...|С"
25243
25244 # src/ext_l10n.h:362
25245 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
25246 msgid "Statistics...|a"
25247 msgstr "Статистика на документа...|т"
25248
25249 # src/ext_l10n.h:49
25250 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
25251 msgid "Check TeX|h"
25252 msgstr "Проверка на TeX|в"
25253
25254 # src/ext_l10n.h:146
25255 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
25256 msgid "TeX Information|I"
25257 msgstr "Информация за Tex|И"
25258
25259 # src/ext_l10n.h:215
25260 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
25261 msgid "Compare...|C"
25262 msgstr "Сравняване на документи...|р"
25263
25264 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25265 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
25266 msgid "Reconfigure|R"
25267 msgstr "Преконфигуриране|к"
25268
25269 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25270 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
25271 msgid "Preferences...|P"
25272 msgstr "Настройки...|Н"
25273
25274 # src/ext_l10n.h:137
25275 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
25276 msgid "Introduction|I"
25277 msgstr "Въведение|В"
25278
25279 # src/ext_l10n.h:138
25280 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
25281 msgid "Tutorial|T"
25282 msgstr "Обучение|О"
25283
25284 # src/ext_l10n.h:139
25285 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
25286 msgid "User's Guide|U"
25287 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
25288
25289 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25290 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
25291 msgid "Additional Features|F"
25292 msgstr "Допълнителни функции|Д"
25293
25294 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
25295 msgid "Embedded Objects|O"
25296 msgstr "Вградени обекти|б"
25297
25298 # src/ext_l10n.h:141
25299 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
25300 msgid "Customization|C"
25301 msgstr "Персонализиране|П"
25302
25303 # src/ext_l10n.h:375
25304 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
25305 msgid "Shortcuts|S"
25306 msgstr "Клавишни комбинации|л"
25307
25308 # src/mathed/math_forms.C:22
25309 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
25310 msgid "LyX Functions|y"
25311 msgstr "Функции на LyX|Ф"
25312
25313 # src/ext_l10n.h:146
25314 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
25315 msgid "LaTeX Configuration|L"
25316 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
25317
25318 # src/ext_l10n.h:78
25319 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
25320 msgid "Specific Manuals|p"
25321 msgstr "Специализирани ръководства|С"
25322
25323 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
25324 msgid "About LyX|X"
25325 msgstr "Относно LyX|т"
25326
25327 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25328 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
25329 msgid "Beamer Presentations|B"
25330 msgstr "Презентация на прожектор|П"
25331
25332 # src/LColor.C:97
25333 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
25334 msgid "Braille|a"
25335 msgstr "Брайлова азбука"
25336
25337 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25338 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
25339 msgid "Colored boxes|r"
25340 msgstr "Цветни рамки|Ц"
25341
25342 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
25343 msgid "Feynman-diagram|F"
25344 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
25345
25346 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
25347 msgid "Knitr|K"
25348 msgstr "Knitr"
25349
25350 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
25351 #, fuzzy
25352 msgid "LilyPond|P"
25353 msgstr "LilyPond"
25354
25355 # src/ext_l10n.h:274
25356 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
25357 #, fuzzy
25358 msgid "Linguistics|L"
25359 msgstr "Списък"
25360
25361 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
25362 msgid "Multilingual Captions|C"
25363 msgstr ""
25364
25365 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
25366 msgid "Paralist|t"
25367 msgstr ""
25368
25369 # src/ext_l10n.h:202
25370 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
25371 #, fuzzy
25372 msgid "PDF comments|D"
25373 msgstr "Коментар"
25374
25375 # src/ext_l10n.h:202
25376 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
25377 #, fuzzy
25378 msgid "PDF forms|o"
25379 msgstr "Коментар"
25380
25381 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
25382 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
25383 msgstr ""
25384
25385 # src/ext_l10n.h:21
25386 #: lib/ui/stdmenus.inc:664 lib/configure.py:663
25387 msgid "Sweave|S"
25388 msgstr "Sweave|S"
25389
25390 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
25391 msgid "XY-pic|X"
25392 msgstr ""
25393
25394 # подсказка
25395 # src/LyXAction.C:141
25396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
25397 msgid "New document"
25398 msgstr "Създаване на нов документ"
25399
25400 # src/lyxfunc.C:2761
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
25402 msgid "Open document"
25403 msgstr "Отваряне на файл"
25404
25405 # подсказка
25406 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
25408 msgid "Save document"
25409 msgstr "Запазване на документа"
25410
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
25412 msgid "Check spelling"
25413 msgstr "Проверка на правописа"
25414
25415 # src/spellchecker.C:717
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
25417 msgid "Spellcheck continuously"
25418 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
25419
25420 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1395
25422 msgid "Undo"
25423 msgstr "Отмяна"
25424
25425 # подсказка
25426 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1415
25428 msgid "Redo"
25429 msgstr "Повторение"
25430
25431 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
25433 msgid "Find and replace"
25434 msgstr "Търсeне и замяна"
25435
25436 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
25438 msgid "Find and replace (advanced)"
25439 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
25440
25441 # src/ext_l10n.h:9
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
25443 msgid "Navigate back"
25444 msgstr "Придвижване назад"
25445
25446 # src/LyXAction.C:212
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
25448 msgid "Toggle emphasis"
25449 msgstr "Окрояване на текста"
25450
25451 # src/LyXAction.C:215
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
25453 msgid "Toggle noun"
25454 msgstr "Открояване като съществително име"
25455
25456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
25457 msgid "Custom text styles"
25458 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
25459
25460 # src/LyXAction.C:98
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
25462 msgid "Insert math"
25463 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
25464
25465 # src/LyXAction.C:199
25466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
25467 msgid "Insert graphics"
25468 msgstr "Вмъкване на изображение"
25469
25470 # src/LyXAction.C:388
25471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
25472 msgid "Insert table"
25473 msgstr "Вмъкване на таблица"
25474
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
25476 msgid "Custom insets"
25477 msgstr "Добавки включени от потребителя"
25478
25479 # src/LyXAction.C:215
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
25481 msgid "Toggle outline"
25482 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
25483
25484 # src/LyXAction.C:208
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
25486 msgid "Toggle math toolbar"
25487 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
25488
25489 # src/LyXAction.C:208
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
25491 msgid "Toggle table toolbar"
25492 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
25493
25494 # src/LyXAction.C:208
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
25496 msgid "Toggle review toolbar"
25497 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
25498
25499 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
25501 msgid "View/Update"
25502 msgstr "Изглед и обновяване"
25503
25504 # src/LyXAction.C:153
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
25506 msgid "View"
25507 msgstr "Изглед"
25508
25509 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
25511 msgid "Update"
25512 msgstr "Обнови изгледа"
25513
25514 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
25516 msgid "View master document"
25517 msgstr "Показване на главния документ"
25518
25519 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
25521 msgid "Update master document"
25522 msgstr "Опресняване на главния документ"
25523
25524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
25525 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
25526 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
25527
25528 # подсказка
25529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
25531 msgid "View other formats"
25532 msgstr "Покажи документа в други формати"
25533
25534 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
25536 msgid "Update other formats"
25537 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
25538
25539 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25540 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
25542 msgid "Extra"
25543 msgstr "Допълнителна"
25544
25545 # src/lyxfont.C:415
25546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
25547 msgid "Numbered list"
25548 msgstr "Изброяване по номера"
25549
25550 # src/LyXAction.C:251
25551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
25552 msgid "Itemized list"
25553 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
25554
25555 # src/lyxfont.C:57
25556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
25557 msgid "Increase depth"
25558 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
25559
25560 # src/lyxfont.C:57
25561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
25562 msgid "Decrease depth"
25563 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
25564
25565 # src/LyXAction.C:251
25566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
25567 msgid "Insert figure float"
25568 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
25569
25570 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
25572 msgid "Insert table float"
25573 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
25574
25575 # src/LyXAction.C:261
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
25577 msgid "Insert label"
25578 msgstr "Вмъкване на етикет"
25579
25580 # src/LyXAction.C:361
25581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
25582 msgid "Insert cross-reference"
25583 msgstr "Вмъкване на препратка"
25584
25585 # src/LyXAction.C:164
25586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
25587 msgid "Insert citation"
25588 msgstr "Вмъкване на цитат"
25589
25590 # src/LyXAction.C:248
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
25592 msgid "Insert index entry"
25593 msgstr "Вмъкване на индекс"
25594
25595 # src/LyXAction.C:248
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
25597 msgid "Insert nomenclature entry"
25598 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
25599
25600 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
25601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
25602 msgid "Insert footnote"
25603 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
25604
25605 # src/LyXAction.C:303
25606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
25607 msgid "Insert margin note"
25608 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
25609
25610 # src/LyXAction.C:354
25611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
25612 msgid "Insert LyX note"
25613 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
25614
25615 # src/LyXAction.C:354
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
25617 msgid "Insert box"
25618 msgstr "Вмъкване на рамка"
25619
25620 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
25622 msgid "Insert hyperlink"
25623 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
25624
25625 # src/LyXAction.C:105
25626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
25627 msgid "Insert TeX code"
25628 msgstr "Вмъкване TeX код"
25629
25630 # src/LyXAction.C:98
25631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
25632 msgid "Insert math macro"
25633 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
25634
25635 # src/ext_l10n.h:92
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
25637 msgid "Include file"
25638 msgstr "Включване на файл"
25639
25640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
25641 #, fuzzy
25642 msgid "Text properties"
25643 msgstr "Настройки на текста|т"
25644
25645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
25646 msgid "Apply recent text properties"
25647 msgstr ""
25648
25649 # src/LColor.C:78
25650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
25651 msgid "Paragraph settings"
25652 msgstr "Настройки на абзац"
25653
25654 # src/ext_l10n.h:72
25655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
25656 msgid "Add row"
25657 msgstr "Добавяне на ред"
25658
25659 # src/ext_l10n.h:73
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
25661 msgid "Add column"
25662 msgstr "Добавяне на колона"
25663
25664 # src/ext_l10n.h:74
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
25666 msgid "Delete row"
25667 msgstr "Изтриване на ред"
25668
25669 # src/ext_l10n.h:75
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
25671 msgid "Delete column"
25672 msgstr "Изтриване на колона"
25673
25674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
25675 msgid "Move row up"
25676 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
25677
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
25679 msgid "Move column left"
25680 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
25681
25682 # src/LColor.C:64
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
25684 msgid "Move row down"
25685 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
25686
25687 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
25689 msgid "Move column right"
25690 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
25691
25692 # src/LyXAction.C:185
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
25694 msgid "Toggle top line"
25695 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
25696
25697 # src/LColor.C:96
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
25699 msgid "Toggle bottom line"
25700 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
25701
25702 # src/LyXAction.C:185
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
25704 msgid "Toggle left line"
25705 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
25706
25707 # src/LyXAction.C:185
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
25709 msgid "Toggle right line"
25710 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
25711
25712 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
25714 msgid "Set border lines"
25715 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
25716
25717 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
25719 msgid "Set all lines"
25720 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
25721
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
25723 msgid "Set inner lines"
25724 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
25725
25726 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
25728 msgid "Unset all lines"
25729 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
25730
25731 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
25733 #, fuzzy
25734 msgid "Reset formal default lines"
25735 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
25736
25737 # src/ext_l10n.h:66
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
25739 msgid "Align left"
25740 msgstr "Подравняване отляво"
25741
25742 # src/ext_l10n.h:67
25743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
25744 msgid "Align center"
25745 msgstr "Центриране"
25746
25747 # src/ext_l10n.h:68
25748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
25749 msgid "Align right"
25750 msgstr "Подравняване отдясно"
25751
25752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
25753 msgid "Align on decimal"
25754 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
25755
25756 # src/ext_l10n.h:69
25757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
25758 msgid "Align top"
25759 msgstr "Подравняване отгоре"
25760
25761 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
25762 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
25763 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
25764 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
25766 msgid "Align middle"
25767 msgstr "Подравняване в средата"
25768
25769 # src/ext_l10n.h:71
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
25771 msgid "Align bottom"
25772 msgstr "Подравняване отдолу"
25773
25774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
25775 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
25776 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
25777
25778 # src/ext_l10n.h:311
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
25780 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
25781 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
25782
25783 # src/ext_l10n.h:61
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
25785 msgid "Set multi-column"
25786 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
25787
25788 # src/ext_l10n.h:61
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
25790 msgid "Set multi-row"
25791 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
25792
25793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
25794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
25795 msgid "Math"
25796 msgstr "Математически"
25797
25798 # src/insets/figinset.C:1045
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
25800 msgid "Set display mode"
25801 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
25802
25803 # src/ext_l10n.h:96
25804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
25805 msgid "Subscript"
25806 msgstr "Долен индекс"
25807
25808 # src/LyXAction.C:354
25809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
25810 msgid "Insert square root"
25811 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
25812
25813 # src/LyXAction.C:354
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
25815 msgid "Insert root"
25816 msgstr "Вмъкване на корен"
25817
25818 # src/LyXAction.C:164
25819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
25820 msgid "Insert standard fraction"
25821 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
25822
25823 # src/LyXAction.C:354
25824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
25825 msgid "Insert sum"
25826 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
25827
25828 # src/LyXAction.C:388
25829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
25830 msgid "Insert integral"
25831 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
25832
25833 # src/LyXAction.C:354
25834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
25835 msgid "Insert product"
25836 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
25837
25838 # src/ext_l10n.h:6
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
25840 msgid "Insert ( )"
25841 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
25842
25843 # src/ext_l10n.h:6
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
25845 msgid "Insert [ ]"
25846 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
25847
25848 # src/ext_l10n.h:6
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
25850 msgid "Insert { }"
25851 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
25852
25853 # src/LyXAction.C:250
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
25855 msgid "Insert delimiters"
25856 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
25857
25858 # src/LyXAction.C:98
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
25860 msgid "Insert matrix"
25861 msgstr "Вмъкване на матрица"
25862
25863 # src/ext_l10n.h:127
25864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
25865 msgid "Insert cases environment"
25866 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
25867
25868 # src/mathed/math_panel.C:383
25869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
25870 msgid "Toggle math panels"
25871 msgstr "Превключване на мат. панели"
25872
25873 # src/LColor.C:81
25874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:289
25875 msgid "Math Macros"
25876 msgstr "Мат. макрос"
25877
25878 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
25880 msgid "Remove last argument"
25881 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
25882
25883 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Append argument"
25887 msgstr "Липсващ аргумент"
25888
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
25890 msgid "Make first non-optional into optional argument"
25891 msgstr ""
25892
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
25894 msgid "Make last optional into non-optional argument"
25895 msgstr ""
25896
25897 # src/insets/insetfloat.C:150
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
25899 #, fuzzy
25900 msgid "Remove optional argument"
25901 msgstr "Отворен Float Inset"
25902
25903 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
25905 #, fuzzy
25906 msgid "Insert optional argument"
25907 msgstr "Липсващ аргумент"
25908
25909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
25910 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
25911 msgstr ""
25912
25913 # src/insets/insetfloat.C:150
25914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
25915 #, fuzzy
25916 msgid "Append argument eating from the right"
25917 msgstr "Отворен Float Inset"
25918
25919 # src/insets/insetfloat.C:150
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
25921 #, fuzzy
25922 msgid "Append optional argument eating from the right"
25923 msgstr "Отворен Float Inset"
25924
25925 # src/mathed/math_panel.C:134
25926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
25927 msgid "Phonetic Symbols"
25928 msgstr "Фонетични символи"
25929
25930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25931 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
25932 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
25933
25934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25935 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
25936 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
25937
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25939 msgid "IPA Vowels"
25940 msgstr "Гласна МФА"
25941
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25943 msgid "IPA Other Symbols"
25944 msgstr "Друга буква от МФА"
25945
25946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25947 msgid "IPA Suprasegmentals"
25948 msgstr "Суперсегменти МФА"
25949
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25951 msgid "IPA Diacritics"
25952 msgstr "Диакритични знаци МФА"
25953
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25955 msgid "IPA Tones and Word Accents"
25956 msgstr "Тонове и акценти МФА"
25957
25958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
25960 msgid "Command Buffer"
25961 msgstr "Команден ред"
25962
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
25964 msgid "Review[[Toolbar]]"
25965 msgstr "Преглед"
25966
25967 # src/ext_l10n.h:31
25968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
25969 msgid "Track changes"
25970 msgstr "Проследяване на промените"
25971
25972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
25973 msgid "Show changes in output"
25974 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25975
25976 # src/lyx_gui.C:347
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
25978 msgid "Next change"
25979 msgstr "Следваща промяна"
25980
25981 # src/LColor.C:75
25982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
25983 msgid "Accept change inside selection"
25984 msgstr "Приемане на избраната промяна"
25985
25986 # src/form1.C:249
25987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
25988 msgid "Reject change inside selection"
25989 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
25990
25991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
25993 msgid "Merge changes"
25994 msgstr "Обхождане на промените"
25995
25996 # src/LColor.C:75
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
25998 msgid "Accept all changes"
25999 msgstr "Приемане на всички промени"
26000
26001 # src/form1.C:249
26002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
26003 msgid "Reject all changes"
26004 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
26005
26006 # src/LyXAction.C:354
26007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
26008 msgid "Insert note"
26009 msgstr "Вмъкване на бележка"
26010
26011 # src/ext_l10n.h:136
26012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
26013 msgid "Next note"
26014 msgstr "Отиди до следващата бележка"
26015
26016 # src/ext_l10n.h:116
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
26018 msgid "LyX Documentation Tools"
26019 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
26020
26021 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Info"
26025 msgstr "Отмени"
26026
26027 # src/ext_l10n.h:104
26028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
26029 #, fuzzy
26030 msgid "Menu Separator"
26031 msgstr "Меню разделител(M)|M"
26032
26033 # src/LaTeXLog.C:69
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
26035 msgid "LyX Logo"
26036 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
26037
26038 # src/LaTeXLog.C:69
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
26040 msgid "TeX Logo"
26041 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
26042
26043 # src/LaTeXLog.C:69
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
26045 msgid "LaTeX Logo"
26046 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
26047
26048 # src/LaTeXLog.C:69
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
26050 msgid "LaTeX2e Logo"
26051 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
26052
26053 # src/bufferview_funcs.C:289
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
26055 msgid "View Other Formats"
26056 msgstr "Показване на други формати"
26057
26058 # подсказка
26059 # src/LyXAction.C:348
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
26061 msgid "Update Other Formats"
26062 msgstr "Опресни други формати"
26063
26064 # src/ext_l10n.h:24
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26066 msgid "Version Control"
26067 msgstr "Управление на ревизиите"
26068
26069 # src/ext_l10n.h:30
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
26071 #, fuzzy
26072 msgid "Register"
26073 msgstr "Регистрирай(R)|R"
26074
26075 # src/ext_l10n.h:32
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
26077 #, fuzzy
26078 msgid "Check-out for edit"
26079 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
26080
26081 # src/ext_l10n.h:31
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
26083 #, fuzzy
26084 msgid "Check-in changes"
26085 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26086
26087 # src/ext_l10n.h:24
26088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
26089 #, fuzzy
26090 msgid "View revision log"
26091 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26092
26093 # src/form1.C:249
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
26095 #, fuzzy
26096 msgid "Revert changes"
26097 msgstr "Нов прочит"
26098
26099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
26100 msgid "Compare with older revision"
26101 msgstr ""
26102
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
26104 msgid "Compare with last revision"
26105 msgstr ""
26106
26107 # src/LyXAction.C:303
26108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
26109 #, fuzzy
26110 msgid "Insert Version Info"
26111 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
26112
26113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
26114 msgid "Use SVN file locking property"
26115 msgstr ""
26116
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
26118 msgid "Update local directory from repository"
26119 msgstr ""
26120
26121 # src/mathed/math_panel.C:383
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
26123 msgid "Math Panels"
26124 msgstr "Мат. панели"
26125
26126 # src/mathed/math_panel.C:128
26127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
26128 msgid "Math spacings"
26129 msgstr "Пунктуационни интервали"
26130
26131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
26132 msgid "Styles & classes"
26133 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
26134
26135 # src/mathed/math_panel.C:383
26136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
26137 msgid "Fractions"
26138 msgstr "Дроби"
26139
26140 # src/bufferview_funcs.C:267
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
26142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
26143 msgid "Fonts"
26144 msgstr "Шрифтове"
26145
26146 # src/mathed/math_forms.C:22
26147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
26148 msgid "Functions"
26149 msgstr "Функции"
26150
26151 # src/ext_l10n.h:219
26152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
26153 msgid "Frame decorations"
26154 msgstr "Украса на контура"
26155
26156 # src/ext_l10n.h:438
26157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
26158 msgid "Big operators"
26159 msgstr "Големи оператори"
26160
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
26162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4810
26163 msgid "Miscellaneous"
26164 msgstr "Разни символи"
26165
26166 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
26169 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26170 msgid "Arrows"
26171 msgstr "Стрелки"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26174 msgid "Arrows (extended)"
26175 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
26176
26177 # src/ext_l10n.h:438
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
26179 msgid "Operators"
26180 msgstr "Оператори"
26181
26182 # src/ext_l10n.h:438
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26184 msgid "Operators (extended)"
26185 msgstr "Оператори (допълнителни)"
26186
26187 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
26189 msgid "Relations"
26190 msgstr "Знаци за мат. отношения"
26191
26192 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26194 msgid "Relations (extended)"
26195 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
26196
26197 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
26199 msgid "Negative relations (extended)"
26200 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
26201
26202 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26203 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
26205 msgid "Dots"
26206 msgstr "Многоточия"
26207
26208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26209 msgid "Delimiters (fixed size)"
26210 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
26211
26212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26213 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26214 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26216 msgid "Miscellaneous (extended)"
26217 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
26218
26219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
26220 msgid "arccos"
26221 msgstr "arccos"
26222
26223 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
26225 msgid "arcsin"
26226 msgstr "arcsin"
26227
26228 # src/ext_l10n.h:432
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
26230 msgid "arctan"
26231 msgstr "arctan"
26232
26233 # src/lyxfont.C:56
26234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
26235 msgid "arg"
26236 msgstr "arg"
26237
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
26239 msgid "bmod"
26240 msgstr "bmod"
26241
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
26243 msgid "cos"
26244 msgstr "cos"
26245
26246 # src/ext_l10n.h:457
26247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
26248 msgid "cosh"
26249 msgstr "cosh"
26250
26251 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
26253 msgid "cot"
26254 msgstr "cot"
26255
26256 # src/ext_l10n.h:457
26257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
26258 msgid "coth"
26259 msgstr "coth"
26260
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
26262 msgid "csc"
26263 msgstr "csc"
26264
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
26266 msgid "deg"
26267 msgstr "deg"
26268
26269 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26270 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
26272 msgid "det"
26273 msgstr "det"
26274
26275 # src/lyxfont.C:47
26276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
26277 msgid "dim"
26278 msgstr "dim"
26279
26280 # src/LColor.C:63
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
26282 msgid "exp"
26283 msgstr "exp"
26284
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
26286 msgid "gcd"
26287 msgstr "gcd"
26288
26289 # src/insets/insettheorem.C:39
26290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
26291 msgid "hom"
26292 msgstr "hom"
26293
26294 # src/lyxfont.C:56
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
26296 msgid "inf"
26297 msgstr "inf"
26298
26299 # src/spellchecker.C:717
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
26301 msgid "ker"
26302 msgstr "ker"
26303
26304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
26305 msgid "lg"
26306 msgstr "lg"
26307
26308 # src/mathed/math_panel.C:128
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
26310 msgid "lim"
26311 msgstr "lim"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
26314 msgid "liminf"
26315 msgstr "liminf"
26316
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
26318 msgid "limsup"
26319 msgstr "limsup"
26320
26321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
26322 msgid "ln"
26323 msgstr "ln"
26324
26325 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
26327 msgid "log"
26328 msgstr "log"
26329
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
26331 msgid "max"
26332 msgstr "max"
26333
26334 # src/lyxfont.C:56
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
26336 msgid "min"
26337 msgstr "min"
26338
26339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
26342 msgid "sec"
26343 msgstr "sec"
26344
26345 # src/lyxfont.C:56
26346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
26347 msgid "sin"
26348 msgstr "sin"
26349
26350 # src/lyxfont.C:56
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
26352 msgid "sinh"
26353 msgstr "sinh"
26354
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
26356 msgid "sup"
26357 msgstr "sup"
26358
26359 # src/ext_l10n.h:170
26360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
26361 msgid "tan"
26362 msgstr "tan"
26363
26364 # src/ext_l10n.h:441
26365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
26366 msgid "tanh"
26367 msgstr "tanh"
26368
26369 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
26370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
26371 msgid "Pr"
26372 msgstr "Pr"
26373
26374 # src/mathed/math_panel.C:128
26375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
26376 msgid "Spacings"
26377 msgstr "Интервали"
26378
26379 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
26381 msgid "Thin space\t\\,"
26382 msgstr "Малък интервал\t\\,"
26383
26384 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
26386 msgid "Medium space\t\\:"
26387 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
26388
26389 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
26391 msgid "Thick space\t\\;"
26392 msgstr "Голям интервал\t\\;"
26393
26394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
26395 msgid "Quadratin space\t\\quad"
26396 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
26397
26398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
26399 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
26400 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
26401
26402 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
26404 msgid "Negative space\t\\!"
26405 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
26406
26407 # src/ext_l10n.h:438
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
26409 msgid "Phantom\t\\phantom"
26410 msgstr "Фантом\t\\phantom"
26411
26412 # src/mathed/math_forms.C:152
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
26414 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
26415 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
26416
26417 # src/mathed/math_forms.C:147
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
26419 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
26420 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
26421
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
26423 msgid "Smash\t\\smash"
26424 msgstr "Смачкване\t\\smash"
26425
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
26427 msgid "Top smash\t\\smasht"
26428 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
26429
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
26431 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
26432 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
26433
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
26435 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
26436 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
26437
26438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
26439 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
26440 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
26441
26442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
26443 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
26444 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
26445
26446 # src/insets/insetfoot.C:32
26447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
26448 msgid "Roots"
26449 msgstr "Корени"
26450
26451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
26452 msgid "Square root\t\\sqrt"
26453 msgstr ""
26454
26455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
26456 msgid "Other root\t\\root"
26457 msgstr ""
26458
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
26460 msgid "Styles & Classes"
26461 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
26462
26463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
26464 msgid "Display style\t\\displaystyle"
26465 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
26466
26467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
26468 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
26469 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
26470
26471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
26472 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
26473 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
26474
26475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
26476 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
26477 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
26478
26479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
26480 msgid "Relation class\t\\mathrel"
26481 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
26482
26483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
26484 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
26485 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
26486
26487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
26488 msgid "Large operator class\t\\mathop"
26489 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
26490
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
26492 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
26493 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
26494
26495 # src/ext_l10n.h:361
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
26497 msgid "Standard\t\\frac"
26498 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
26499
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
26501 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
26502 msgstr ""
26503
26504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
26505 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
26506 msgstr ""
26507
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
26509 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
26510 msgstr ""
26511
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
26513 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
26514 msgstr ""
26515
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
26517 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
26518 msgstr ""
26519
26520 # src/LyXAction.C:164
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
26522 #, fuzzy
26523 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
26524 msgstr "Вмъкни цитат"
26525
26526 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26527 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
26529 #, fuzzy
26530 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
26531 msgstr "Графика"
26532
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
26534 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
26535 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
26536
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
26538 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
26539 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
26540
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
26542 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
26543 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
26544
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
26546 msgid "Binomial\t\\binom"
26547 msgstr ""
26548
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
26550 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
26551 msgstr ""
26552
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
26554 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
26555 msgstr ""
26556
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
26558 msgid "Roman\t\\mathrm"
26559 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
26560
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
26562 msgid "Bold\t\\mathbf"
26563 msgstr "Получер\t\\mathbf"
26564
26565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
26566 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
26567 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
26568
26569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
26571 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
26572 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
26573
26574 # src/lyxfont.C:51
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
26576 msgid "Italic\t\\mathit"
26577 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
26578
26579 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
26581 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
26582 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
26585 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
26586 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
26587
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
26589 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
26590 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
26591
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
26593 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
26594 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
26595
26596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
26597 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
26598 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
26599
26600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
26601 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
26602 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
26603
26604 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26605 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
26607 msgid "ldots"
26608 msgstr "ldots"
26609
26610 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26611 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
26613 msgid "cdots"
26614 msgstr "cdots"
26615
26616 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26617 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
26619 msgid "vdots"
26620 msgstr "vdots"
26621
26622 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26623 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
26625 msgid "ddots"
26626 msgstr "ddots"
26627
26628 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26629 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
26631 msgid "iddots"
26632 msgstr "iddots"
26633
26634 # src/ext_l10n.h:219
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
26636 msgid "Frame Decorations"
26637 msgstr "Украса на рамки"
26638
26639 # src/ext_l10n.h:194
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
26641 msgid "hat"
26642 msgstr "hat"
26643
26644 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
26646 msgid "tilde"
26647 msgstr "tilde"
26648
26649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
26650 msgid "bar"
26651 msgstr "bar"
26652
26653 # src/LColor.C:56
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
26655 msgid "grave"
26656 msgstr "grave"
26657
26658 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
26660 msgid "dot"
26661 msgstr "dot"
26662
26663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
26664 msgid "check"
26665 msgstr "check"
26666
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
26668 msgid "widehat"
26669 msgstr "widehat"
26670
26671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
26672 msgid "widetilde"
26673 msgstr "widetilde"
26674
26675 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
26677 msgid "utilde"
26678 msgstr "utilde"
26679
26680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
26681 msgid "vec"
26682 msgstr "vec"
26683
26684 # src/ext_l10n.h:217
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
26686 msgid "acute"
26687 msgstr "acute"
26688
26689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
26692 msgid "ddot"
26693 msgstr "ddot"
26694
26695 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
26698 msgid "dddot"
26699 msgstr "dddot"
26700
26701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
26704 msgid "ddddot"
26705 msgstr "ddddot"
26706
26707 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
26709 msgid "breve"
26710 msgstr "breve"
26711
26712 # src/LColor.C:84
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
26714 msgid "mathring"
26715 msgstr "mathring"
26716
26717 # src/ext_l10n.h:462
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
26719 msgid "overline"
26720 msgstr "overline"
26721
26722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
26723 msgid "overbrace"
26724 msgstr "overbrace"
26725
26726 # src/ext_l10n.h:74
26727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
26728 msgid "overleftarrow"
26729 msgstr "overleftarrow"
26730
26731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
26732 msgid "overrightarrow"
26733 msgstr "overrightarrow"
26734
26735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
26736 msgid "overleftrightarrow"
26737 msgstr "overleftrightarrow"
26738
26739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
26740 msgid "underbrace"
26741 msgstr "underbrace"
26742
26743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
26744 msgid "underleftarrow"
26745 msgstr "underleftarrow"
26746
26747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
26748 msgid "underrightarrow"
26749 msgstr "underrightarrow"
26750
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
26752 msgid "underleftrightarrow"
26753 msgstr "underleftrightarrow"
26754
26755 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26756 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26757 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26758 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
26760 msgid "cancel"
26761 msgstr "cancel"
26762
26763 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26764 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26765 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26766 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
26768 msgid "bcancel"
26769 msgstr "bcancel"
26770
26771 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26772 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26773 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26774 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
26776 msgid "xcancel"
26777 msgstr "xcancel"
26778
26779 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26780 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26781 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26782 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
26784 msgid "cancelto"
26785 msgstr "cancelto"
26786
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
26788 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
26789 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
26790
26791 # src/LyXAction.C:250
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
26793 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
26794 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
26795
26796 # src/LyXAction.C:250
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
26798 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
26799 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
26800
26801 # src/LyXAction.C:250
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
26803 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
26804 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
26805
26806 # src/lyxfunc.C:1125
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
26808 msgid "overset"
26809 msgstr "overset"
26810
26811 # src/lyxfunc.C:1125
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
26813 msgid "underset"
26814 msgstr "underset"
26815
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
26817 msgid "stackrel"
26818 msgstr "stackrel"
26819
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
26821 msgid "stackrelthree"
26822 msgstr "stackrelthree"
26823
26824 # src/ext_l10n.h:74
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
26826 msgid "leftarrow"
26827 msgstr "leftarrow"
26828
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
26830 msgid "rightarrow"
26831 msgstr "rightarrow"
26832
26833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
26834 msgid "downarrow"
26835 msgstr "downarrow"
26836
26837 # src/LColor.C:92
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
26839 msgid "uparrow"
26840 msgstr "uparrow"
26841
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
26843 msgid "updownarrow"
26844 msgstr "updownarrow"
26845
26846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
26847 msgid "leftrightarrow"
26848 msgstr "leftrightarrow"
26849
26850 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
26852 msgid "Leftarrow"
26853 msgstr "Leftarrow"
26854
26855 # src/ext_l10n.h:337
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
26857 msgid "Rightarrow"
26858 msgstr "Rightarrow"
26859
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
26861 msgid "Downarrow"
26862 msgstr "Downarrow"
26863
26864 # src/LColor.C:92
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
26866 msgid "Uparrow"
26867 msgstr "Uparrow"
26868
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
26870 msgid "Updownarrow"
26871 msgstr "Updownarrow"
26872
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
26874 msgid "Leftrightarrow"
26875 msgstr "Leftrightarrow"
26876
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
26878 msgid "Longleftrightarrow"
26879 msgstr "Longleftrightarrow"
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
26882 msgid "Longleftarrow"
26883 msgstr "Longleftarrow"
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
26886 msgid "Longrightarrow"
26887 msgstr "Longrightarrow"
26888
26889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
26890 msgid "longleftrightarrow"
26891 msgstr "longleftrightarrow"
26892
26893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
26894 msgid "longleftarrow"
26895 msgstr "longleftarrow"
26896
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
26898 msgid "longrightarrow"
26899 msgstr "longrightarrow"
26900
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
26902 msgid "leftharpoondown"
26903 msgstr "leftharpoondown"
26904
26905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
26906 msgid "rightharpoondown"
26907 msgstr "rightharpoondown"
26908
26909 # src/ext_l10n.h:191
26910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
26911 msgid "mapsto"
26912 msgstr "mapsto"
26913
26914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
26915 msgid "longmapsto"
26916 msgstr "longmapsto"
26917
26918 # src/LColor.C:92
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
26920 msgid "nwarrow"
26921 msgstr "nwarrow"
26922
26923 # src/LColor.C:92
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
26925 msgid "nearrow"
26926 msgstr "nearrow"
26927
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
26929 msgid "leftharpoonup"
26930 msgstr "leftharpoonup"
26931
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
26933 msgid "rightharpoonup"
26934 msgstr "rightharpoonup"
26935
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
26937 msgid "hookleftarrow"
26938 msgstr "hookleftarrow"
26939
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
26941 msgid "hookrightarrow"
26942 msgstr "hookrightarrow"
26943
26944 # src/LColor.C:92
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
26946 msgid "swarrow"
26947 msgstr "swarrow"
26948
26949 # src/LColor.C:92
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
26951 msgid "searrow"
26952 msgstr "searrow"
26953
26954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26955 msgid "rightleftharpoons"
26956 msgstr "rightleftharpoons"
26957
26958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
26959 msgid "pm"
26960 msgstr "pm"
26961
26962 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
26964 msgid "cap"
26965 msgstr "cap"
26966
26967 # src/ext_l10n.h:170
26968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
26969 msgid "diamond"
26970 msgstr "diamond"
26971
26972 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26973 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
26975 msgid "oplus"
26976 msgstr "oplus"
26977
26978 # src/lyxfont.C:401
26979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
26980 msgid "mp"
26981 msgstr "mp"
26982
26983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
26984 msgid "cup"
26985 msgstr "cup"
26986
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
26988 msgid "bigtriangleup"
26989 msgstr "bigtriangleup"
26990
26991 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
26993 msgid "ominus"
26994 msgstr "ominus"
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
26997 msgid "times"
26998 msgstr "times"
26999
27000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
27002 msgid "uplus"
27003 msgstr "uplus"
27004
27005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
27006 msgid "bigtriangledown"
27007 msgstr "bigtriangledown"
27008
27009 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27010 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
27012 msgid "otimes"
27013 msgstr "otimes"
27014
27015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
27016 msgid "div"
27017 msgstr "div"
27018
27019 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
27021 msgid "sqcap"
27022 msgstr "sqcap"
27023
27024 # src/ext_l10n.h:209
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
27026 msgid "triangleright"
27027 msgstr "triangleright"
27028
27029 # src/ext_l10n.h:453
27030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
27031 msgid "oslash"
27032 msgstr "oslash"
27033
27034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
27035 msgid "cdot"
27036 msgstr "cdot"
27037
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
27039 msgid "sqcup"
27040 msgstr "sqcup"
27041
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
27043 msgid "triangleleft"
27044 msgstr "triangleleft"
27045
27046 # src/insets/insetfoot.C:32
27047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
27048 msgid "odot"
27049 msgstr "odot"
27050
27051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
27052 msgid "star"
27053 msgstr "star"
27054
27055 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
27057 msgid "ast"
27058 msgstr "ast"
27059
27060 # src/ext_l10n.h:462
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
27062 msgid "vee"
27063 msgstr "vee"
27064
27065 # src/layout_forms.C:23
27066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
27067 msgid "amalg"
27068 msgstr "amalg"
27069
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
27071 msgid "bigcirc"
27072 msgstr "bigcirc"
27073
27074 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
27076 msgid "setminus"
27077 msgstr "setminus"
27078
27079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
27080 msgid "wedge"
27081 msgstr "wedge"
27082
27083 # src/lyxfont.C:57
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
27085 msgid "dagger"
27086 msgstr "dagger"
27087
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
27089 msgid "circ"
27090 msgstr "circ"
27091
27092 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
27094 msgid "bullet"
27095 msgstr "bullet"
27096
27097 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
27099 msgid "wr"
27100 msgstr "wr"
27101
27102 # src/lyxfont.C:57
27103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
27104 msgid "ddagger"
27105 msgstr "ddagger"
27106
27107 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
27109 msgid "smallint"
27110 msgstr "smallint"
27111
27112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
27113 msgid "leq"
27114 msgstr "leq"
27115
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
27117 msgid "geq"
27118 msgstr "geq"
27119
27120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
27121 msgid "equiv"
27122 msgstr "equiv"
27123
27124 # src/ext_l10n.h:201
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
27126 msgid "models"
27127 msgstr "models"
27128
27129 # src/ext_l10n.h:99
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
27131 msgid "prec"
27132 msgstr "prec"
27133
27134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
27135 msgid "succ"
27136 msgstr "succ"
27137
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
27139 msgid "sim"
27140 msgstr "sim"
27141
27142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
27143 msgid "perp"
27144 msgstr "perp"
27145
27146 # src/ext_l10n.h:99
27147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
27148 msgid "preceq"
27149 msgstr "preceq"
27150
27151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
27152 msgid "succeq"
27153 msgstr "succeq"
27154
27155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
27156 msgid "simeq"
27157 msgstr "simeq"
27158
27159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
27160 msgid "mid"
27161 msgstr "mid"
27162
27163 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
27164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
27165 msgid "ll"
27166 msgstr "ll"
27167
27168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
27169 msgid "gg"
27170 msgstr "gg"
27171
27172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
27173 msgid "asymp"
27174 msgstr "asymp"
27175
27176 # src/LColor.C:97
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
27178 msgid "parallel"
27179 msgstr "parallel"
27180
27181 # src/ext_l10n.h:373
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
27183 msgid "subset"
27184 msgstr "subset"
27185
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
27187 msgid "supset"
27188 msgstr "supset"
27189
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
27191 msgid "approx"
27192 msgstr "approx"
27193
27194 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
27196 msgid "smile"
27197 msgstr "smile"
27198
27199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
27200 msgid "subseteq"
27201 msgstr "subseteq"
27202
27203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
27204 msgid "supseteq"
27205 msgstr "supseteq"
27206
27207 # src/ext_l10n.h:398
27208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
27209 msgid "cong"
27210 msgstr "cong"
27211
27212 # src/ext_l10n.h:398
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
27214 msgid "frown"
27215 msgstr "frown"
27216
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
27218 msgid "sqsubseteq"
27219 msgstr "sqsubseteq"
27220
27221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
27222 msgid "sqsupseteq"
27223 msgstr "sqsupseteq"
27224
27225 # src/LColor.C:67
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
27227 msgid "doteq"
27228 msgstr "doteq"
27229
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
27231 msgid "neq"
27232 msgstr "neq"
27233
27234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
27235 msgid "in[[math relation]]"
27236 msgstr "in"
27237
27238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
27239 msgid "ni"
27240 msgstr "ni"
27241
27242 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
27244 msgid "propto"
27245 msgstr "propto"
27246
27247 # src/LColor.C:67
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
27249 msgid "notin"
27250 msgstr "notin"
27251
27252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
27253 msgid "vdash"
27254 msgstr "vdash"
27255
27256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
27257 msgid "dashv"
27258 msgstr "dashv"
27259
27260 # src/LColor.C:67
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
27262 msgid "bowtie"
27263 msgstr "bowtie"
27264
27265 # src/lyxfont.C:62
27266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
27267 msgid "iff"
27268 msgstr "iff"
27269
27270 # src/LColor.C:67
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
27272 msgid "not"
27273 msgstr "not"
27274
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
27276 msgid "land"
27277 msgstr "land"
27278
27279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
27281 msgid "lor"
27282 msgstr "lor"
27283
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
27285 msgid "lnot"
27286 msgstr "lnot"
27287
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
27289 msgid "alpha"
27290 msgstr "alpha"
27291
27292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
27293 msgid "beta"
27294 msgstr "beta"
27295
27296 # src/ext_l10n.h:271
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
27298 msgid "gamma"
27299 msgstr "gamma"
27300
27301 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27302 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
27304 msgid "delta"
27305 msgstr "delta"
27306
27307 # src/lyxfunc.C:1125
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
27309 msgid "epsilon"
27310 msgstr "epsilon"
27311
27312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
27313 msgid "varepsilon"
27314 msgstr "varepsilon"
27315
27316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
27317 msgid "zeta"
27318 msgstr "zeta"
27319
27320 # src/ext_l10n.h:451
27321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
27322 msgid "eta"
27323 msgstr "eta"
27324
27325 # src/LColor.C:63
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
27327 msgid "theta"
27328 msgstr "theta"
27329
27330 # src/mathed/math_panel.C:134
27331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
27332 msgid "vartheta"
27333 msgstr "vartheta"
27334
27335 # src/ext_l10n.h:362
27336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
27337 msgid "iota"
27338 msgstr "iota"
27339
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
27341 msgid "kappa"
27342 msgstr "kappa"
27343
27344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
27345 msgid "lambda"
27346 msgstr "lambda"
27347
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
27349 msgid "mu"
27350 msgstr "mu"
27351
27352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
27353 msgid "nu"
27354 msgstr "nu"
27355
27356 # src/LColor.C:63
27357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
27358 msgid "xi"
27359 msgstr "xi"
27360
27361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
27362 msgid "pi"
27363 msgstr "pi"
27364
27365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
27366 msgid "varpi"
27367 msgstr "varpi"
27368
27369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
27370 msgid "rho"
27371 msgstr "rho"
27372
27373 # src/LColor.C:92
27374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
27375 msgid "varrho"
27376 msgstr "varrho"
27377
27378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
27379 msgid "sigma"
27380 msgstr "sigma"
27381
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
27383 msgid "varsigma"
27384 msgstr "varsigma"
27385
27386 # src/ext_l10n.h:362
27387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
27388 msgid "tau"
27389 msgstr "tau"
27390
27391 # src/ext_l10n.h:323
27392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
27393 msgid "upsilon"
27394 msgstr "upsilon"
27395
27396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
27397 msgid "phi"
27398 msgstr "phi"
27399
27400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
27401 msgid "varphi"
27402 msgstr "varphi"
27403
27404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
27405 msgid "chi"
27406 msgstr "chi"
27407
27408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
27409 msgid "psi"
27410 msgstr "psi"
27411
27412 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
27413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
27414 msgid "omega"
27415 msgstr "omega"
27416
27417 # src/ext_l10n.h:271
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
27419 msgid "Gamma"
27420 msgstr "Gamma"
27421
27422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
27425 msgid "Delta"
27426 msgstr "Delta"
27427
27428 # src/LColor.C:63
27429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
27430 msgid "Theta"
27431 msgstr "Theta"
27432
27433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
27435 msgid "Lambda"
27436 msgstr "Lambda"
27437
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
27439 msgid "Xi"
27440 msgstr "Xi"
27441
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
27443 msgid "Pi"
27444 msgstr "Pi"
27445
27446 # src/lyxfont.C:56
27447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
27448 msgid "Sigma"
27449 msgstr "Sigma"
27450
27451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
27452 msgid "Upsilon"
27453 msgstr "Upsilon"
27454
27455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
27456 msgid "Phi"
27457 msgstr "Phi"
27458
27459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
27460 msgid "Psi"
27461 msgstr "Psi"
27462
27463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
27464 msgid "Omega"
27465 msgstr "Omega"
27466
27467 # src/ext_l10n.h:271
27468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
27469 msgid "varGamma"
27470 msgstr "varGamma"
27471
27472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27473 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
27475 msgid "varDelta"
27476 msgstr "varDelta"
27477
27478 # src/mathed/math_panel.C:134
27479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
27480 msgid "varTheta"
27481 msgstr "varTheta"
27482
27483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
27485 msgid "varLambda"
27486 msgstr "varLambda"
27487
27488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
27489 msgid "varXi"
27490 msgstr "varXi"
27491
27492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
27493 msgid "varPi"
27494 msgstr "varpi"
27495
27496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
27497 msgid "varSigma"
27498 msgstr "varsigma"
27499
27500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
27501 msgid "varUpsilon"
27502 msgstr "varepsilon"
27503
27504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
27505 msgid "varPhi"
27506 msgstr "varphi"
27507
27508 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
27509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
27510 msgid "varPsi"
27511 msgstr "varPsi"
27512
27513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
27514 msgid "varOmega"
27515 msgstr "varOmega"
27516
27517 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
27519 msgid "nabla"
27520 msgstr "набла оператор"
27521
27522 # src/LColor.C:97
27523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
27524 msgid "partial"
27525 msgstr "partial"
27526
27527 # src/lyxfont.C:56
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
27529 msgid "infty"
27530 msgstr "infty"
27531
27532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
27533 msgid "prime"
27534 msgstr "prime"
27535
27536 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
27538 msgid "ell"
27539 msgstr "ell"
27540
27541 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
27543 msgid "emptyset"
27544 msgstr "празно множество"
27545
27546 # src/credits.C:72
27547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
27548 msgid "exists"
27549 msgstr "съществува"
27550
27551 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
27553 msgid "forall"
27554 msgstr "за всяко"
27555
27556 # src/LColor.C:80
27557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
27558 msgid "imath"
27559 msgstr "imath"
27560
27561 # src/LColor.C:80
27562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
27563 msgid "jmath"
27564 msgstr "jmath"
27565
27566 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
27568 msgid "Re"
27569 msgstr "Re"
27570
27571 # src/LyXAction.C:251
27572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
27573 msgid "Im"
27574 msgstr "Im"
27575
27576 # src/bufferview_funcs.C:271
27577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
27578 msgid "aleph"
27579 msgstr "aleph"
27580
27581 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
27583 msgid "wp"
27584 msgstr "wp"
27585
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
27587 msgid "hbar"
27588 msgstr "hbar"
27589
27590 # src/bufferview_funcs.C:280
27591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
27592 msgid "angle"
27593 msgstr "ъгъл"
27594
27595 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
27597 msgid "top"
27598 msgstr "top"
27599
27600 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
27602 msgid "bot"
27603 msgstr "bot"
27604
27605 # src/lyxfunc.C:1125
27606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
27607 msgid "Vert"
27608 msgstr "Vert"
27609
27610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
27611 msgid "neg"
27612 msgstr "отрицание"
27613
27614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
27616 msgid "flat"
27617 msgstr "flat"
27618
27619 # src/ext_l10n.h:351
27620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
27621 msgid "natural"
27622 msgstr "natural"
27623
27624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
27625 msgid "sharp"
27626 msgstr "sharp"
27627
27628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
27629 msgid "surd"
27630 msgstr "surd"
27631
27632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
27633 msgid "lhook"
27634 msgstr "lhook"
27635
27636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
27637 msgid "rhook"
27638 msgstr "rhook"
27639
27640 # src/bufferview_funcs.C:280
27641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
27642 msgid "triangle"
27643 msgstr "triangle"
27644
27645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
27646 msgid "diamondsuit"
27647 msgstr "diamondsuit"
27648
27649 # src/LColor.C:109
27650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
27651 msgid "heartsuit"
27652 msgstr "heartsuit"
27653
27654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
27655 msgid "clubsuit"
27656 msgstr "clubsuit"
27657
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
27659 msgid "spadesuit"
27660 msgstr "spadesuit"
27661
27662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
27663 msgid "textrm \\AA"
27664 msgstr "textrm \\AA"
27665
27666 # src/LColor.C:63
27667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
27668 msgid "textrm \\O"
27669 msgstr "textrm \\O"
27670
27671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
27672 msgid "mathcircumflex"
27673 msgstr "mathcircumflex"
27674
27675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
27676 msgid "_"
27677 msgstr "_"
27678
27679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
27680 msgid "textdegree"
27681 msgstr "textdegree"
27682
27683 # src/LColor.C:81
27684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
27685 #, fuzzy
27686 msgid "mathdollar"
27687 msgstr "mathdollarv"
27688
27689 # src/ext_l10n.h:369
27690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
27691 msgid "mathparagraph"
27692 msgstr "mathparagraph"
27693
27694 # src/LColor.C:64
27695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
27696 msgid "mathsection"
27697 msgstr "mathsection"
27698
27699 # src/LColor.C:82
27700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
27701 msgid "mathrm T"
27702 msgstr "mathrm T"
27703
27704 # src/LColor.C:80
27705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
27706 msgid "mathbb N"
27707 msgstr "mathbb N"
27708
27709 # src/LColor.C:80
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
27711 msgid "mathbb Z"
27712 msgstr "mathbb Z"
27713
27714 # src/LColor.C:80
27715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
27716 msgid "mathbb Q"
27717 msgstr "mathbb Q"
27718
27719 # src/LColor.C:80
27720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
27721 msgid "mathbb R"
27722 msgstr "mathbb R"
27723
27724 # src/LColor.C:80
27725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
27726 msgid "mathbb C"
27727 msgstr "mathbb C"
27728
27729 # src/LColor.C:80
27730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
27731 msgid "mathbb H"
27732 msgstr "mathbb H"
27733
27734 # src/LColor.C:80
27735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
27736 msgid "mathcal F"
27737 msgstr "mathcal F"
27738
27739 # src/LColor.C:80
27740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
27741 msgid "mathcal L"
27742 msgstr "mathcal L"
27743
27744 # src/LColor.C:80
27745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
27746 msgid "mathcal H"
27747 msgstr "mathcal H"
27748
27749 # src/LColor.C:80
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
27751 msgid "mathcal O"
27752 msgstr "mathcal O"
27753
27754 # src/ext_l10n.h:438
27755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
27756 msgid "Big Operators"
27757 msgstr "Големи оператори"
27758
27759 # src/ext_l10n.h:69
27760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
27761 msgid "intop"
27762 msgstr "intop"
27763
27764 # src/lyxfont.C:56
27765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
27766 msgid "int"
27767 msgstr "int"
27768
27769 # src/lyxfont.C:56
27770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
27771 msgid "iint"
27772 msgstr "iint"
27773
27774 # src/ext_l10n.h:69
27775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
27776 msgid "iintop"
27777 msgstr "iintop"
27778
27779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
27780 msgid "iiint"
27781 msgstr "iiint"
27782
27783 # src/ext_l10n.h:69
27784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
27785 msgid "iiintop"
27786 msgstr "iiintop"
27787
27788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
27789 msgid "iiiint"
27790 msgstr "iiiint"
27791
27792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
27793 msgid "iiiintop"
27794 msgstr "iiiintop"
27795
27796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
27797 msgid "dotsint"
27798 msgstr "dotsint"
27799
27800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
27801 msgid "dotsintop"
27802 msgstr "dotsintop"
27803
27804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
27805 msgid "idotsint"
27806 msgstr "idotsint"
27807
27808 # src/lyxfont.C:56
27809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
27810 msgid "oint"
27811 msgstr "oint"
27812
27813 # src/bufferview_funcs.C:267
27814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
27815 msgid "ointop"
27816 msgstr "ointop"
27817
27818 # src/bufferview_funcs.C:267
27819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
27820 msgid "oiint"
27821 msgstr "oiint"
27822
27823 # src/bufferview_funcs.C:267
27824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
27825 msgid "oiintop"
27826 msgstr "oiintop"
27827
27828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
27829 msgid "ointctrclockwiseop"
27830 msgstr "ointctrclockwiseop"
27831
27832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
27833 msgid "ointctrclockwise"
27834 msgstr "ointctrclockwise"
27835
27836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
27837 msgid "ointclockwiseop"
27838 msgstr "ointclockwiseop"
27839
27840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
27841 msgid "ointclockwise"
27842 msgstr "ointclockwise"
27843
27844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
27845 msgid "sqint"
27846 msgstr "sqint"
27847
27848 # src/ext_l10n.h:69
27849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
27850 msgid "sqintop"
27851 msgstr "sqintop"
27852
27853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
27854 msgid "sqiint"
27855 msgstr "sqiint"
27856
27857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
27858 msgid "sqiintop"
27859 msgstr "sqiintop"
27860
27861 # src/lyxfont.C:56
27862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
27863 msgid "fint"
27864 msgstr "fint"
27865
27866 # src/ext_l10n.h:69
27867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
27868 msgid "fintop"
27869 msgstr "fintop"
27870
27871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
27872 msgid "landupint"
27873 msgstr "landupint"
27874
27875 # src/ext_l10n.h:69
27876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
27877 msgid "landupintop"
27878 msgstr "landupintop"
27879
27880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
27881 msgid "landdownint"
27882 msgstr "landdownint"
27883
27884 # src/bufferview_funcs.C:267
27885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
27886 msgid "landdownintop"
27887 msgstr "landdownintop"
27888
27889 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
27891 #, fuzzy
27892 msgid "varint"
27893 msgstr "(&P)Печат"
27894
27895 # src/lyxfont.C:56
27896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
27897 #, fuzzy
27898 msgid "varoint"
27899 msgstr "oint"
27900
27901 # src/bufferview_funcs.C:267
27902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
27903 #, fuzzy
27904 msgid "varoiint"
27905 msgstr "oiint"
27906
27907 # src/bufferview_funcs.C:267
27908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
27909 #, fuzzy
27910 msgid "varoiintop"
27911 msgstr "oiintop"
27912
27913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
27914 #, fuzzy
27915 msgid "varointclockwise"
27916 msgstr "ointclockwise"
27917
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
27919 #, fuzzy
27920 msgid "varointclockwiseop"
27921 msgstr "ointclockwiseop"
27922
27923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
27924 #, fuzzy
27925 msgid "varointctrclockwise"
27926 msgstr "ointctrclockwise"
27927
27928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
27929 #, fuzzy
27930 msgid "varointctrclockwiseop"
27931 msgstr "ointctrclockwiseop"
27932
27933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
27934 msgid "sum"
27935 msgstr "sum"
27936
27937 # src/ext_l10n.h:99
27938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
27939 msgid "prod"
27940 msgstr "prod"
27941
27942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
27943 msgid "coprod"
27944 msgstr "coprod"
27945
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
27947 msgid "bigsqcup"
27948 msgstr "bigsqcup"
27949
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
27951 msgid "bigotimes"
27952 msgstr "bigotimes"
27953
27954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
27955 msgid "bigodot"
27956 msgstr "bigodot"
27957
27958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
27959 msgid "bigoplus"
27960 msgstr "bigoplus"
27961
27962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
27963 msgid "bigcap"
27964 msgstr "bigcap"
27965
27966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
27967 msgid "bigcup"
27968 msgstr "bigcup"
27969
27970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
27971 msgid "biguplus"
27972 msgstr "biguplus"
27973
27974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
27975 msgid "bigvee"
27976 msgstr "bigvee"
27977
27978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
27979 msgid "bigwedge"
27980 msgstr "bigwedge"
27981
27982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
27983 msgid "digamma"
27984 msgstr "digamma"
27985
27986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
27987 msgid "varkappa"
27988 msgstr "varkappa"
27989
27990 # src/bufferview_funcs.C:271
27991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
27992 msgid "beth"
27993 msgstr "beth"
27994
27995 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27996 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
27998 msgid "daleth"
27999 msgstr "daleth"
28000
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
28002 msgid "gimel"
28003 msgstr "gimel"
28004
28005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
28006 msgid "ulcorner"
28007 msgstr "ulcorner"
28008
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
28010 msgid "urcorner"
28011 msgstr "urcorner"
28012
28013 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
28014 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
28015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
28016 msgid "llcorner"
28017 msgstr "llcorner"
28018
28019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
28020 msgid "lrcorner"
28021 msgstr "lrcorner"
28022
28023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
28024 msgid "hslash"
28025 msgstr "hslash"
28026
28027 # src/LColor.C:97
28028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
28029 msgid "vartriangle"
28030 msgstr "vartriangle"
28031
28032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
28033 msgid "triangledown"
28034 msgstr "triangledown"
28035
28036 # src/LColor.C:57
28037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
28038 msgid "square"
28039 msgstr "square"
28040
28041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
28042 msgid "CheckedBox"
28043 msgstr ""
28044
28045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
28046 msgid "XBox"
28047 msgstr ""
28048
28049 # src/ext_l10n.h:462
28050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
28051 msgid "lozenge"
28052 msgstr "lozenge"
28053
28054 # src/ext_l10n.h:462
28055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
28056 #, fuzzy
28057 msgid "wasylozenge"
28058 msgstr "lozenge"
28059
28060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
28061 #, fuzzy
28062 msgid "circledR"
28063 msgstr "circledS"
28064
28065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
28066 msgid "circledS"
28067 msgstr "circledS"
28068
28069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
28070 msgid "measuredangle"
28071 msgstr "measuredangle"
28072
28073 # src/LColor.C:97
28074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
28075 #, fuzzy
28076 msgid "varangle"
28077 msgstr "vartriangle"
28078
28079 # src/ext_l10n.h:114
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
28081 msgid "nexists"
28082 msgstr "nexists"
28083
28084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
28085 msgid "mho"
28086 msgstr "mho"
28087
28088 # src/lyxfont.C:56
28089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
28090 msgid "Finv"
28091 msgstr "Finv"
28092
28093 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
28094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
28095 msgid "Game"
28096 msgstr "Game"
28097
28098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
28099 msgid "Bbbk"
28100 msgstr "Bbbk"
28101
28102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
28103 msgid "backprime"
28104 msgstr "backprime"
28105
28106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
28107 msgid "varnothing"
28108 msgstr "varnothing"
28109
28110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
28111 msgid "blacktriangle"
28112 msgstr "blacktriangle"
28113
28114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
28115 msgid "blacktriangledown"
28116 msgstr "blacktriangledown"
28117
28118 # src/LColor.C:53
28119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
28120 msgid "blacksquare"
28121 msgstr "blacksquare"
28122
28123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
28124 msgid "blacklozenge"
28125 msgstr "blacklozenge"
28126
28127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
28128 msgid "bigstar"
28129 msgstr "bigstar"
28130
28131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
28132 msgid "sphericalangle"
28133 msgstr "sphericalangle"
28134
28135 # src/ext_l10n.h:202
28136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
28137 msgid "complement"
28138 msgstr "complement"
28139
28140 # src/bufferview_funcs.C:271
28141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
28142 msgid "eth"
28143 msgstr "eth"
28144
28145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
28146 msgid "diagup"
28147 msgstr "diagup"
28148
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
28150 msgid "diagdown"
28151 msgstr "diagdown"
28152
28153 # src/ext_l10n.h:68
28154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
28155 #, fuzzy
28156 msgid "lightning"
28157 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
28158
28159 # src/ext_l10n.h:209
28160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
28161 #, fuzzy
28162 msgid "varcopyright"
28163 msgstr "Авторски права"
28164
28165 # src/LColor.C:67
28166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
28167 #, fuzzy
28168 msgid "Bowtie"
28169 msgstr "bowtie"
28170
28171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
28172 msgid "diameter"
28173 msgstr ""
28174
28175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
28176 msgid "invdiameter"
28177 msgstr ""
28178
28179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
28180 msgid "bell"
28181 msgstr ""
28182
28183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
28184 msgid "hexagon"
28185 msgstr ""
28186
28187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
28188 msgid "varhexagon"
28189 msgstr ""
28190
28191 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
28192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
28193 #, fuzzy
28194 msgid "pentagon"
28195 msgstr "Ориентация"
28196
28197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
28198 msgid "octagon"
28199 msgstr ""
28200
28201 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
28202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
28203 #, fuzzy
28204 msgid "smiley"
28205 msgstr "smile"
28206
28207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
28208 #, fuzzy
28209 msgid "blacksmiley"
28210 msgstr "backsimeq"
28211
28212 # src/ext_l10n.h:398
28213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
28214 #, fuzzy
28215 msgid "frownie"
28216 msgstr "frown"
28217
28218 # src/lyxfont.C:56
28219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
28220 #, fuzzy
28221 msgid "sun"
28222 msgstr "sin"
28223
28224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
28225 msgid "leadsto"
28226 msgstr ""
28227
28228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
28229 #, fuzzy
28230 msgid "Leftcircle"
28231 msgstr "circledS"
28232
28233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
28234 #, fuzzy
28235 msgid "Rightcircle"
28236 msgstr "bigcirc"
28237
28238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
28239 msgid "CIRCLE"
28240 msgstr ""
28241
28242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
28243 msgid "LEFTCIRCLE"
28244 msgstr ""
28245
28246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
28247 msgid "RIGHTCIRCLE"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
28251 #, fuzzy
28252 msgid "LEFTcircle"
28253 msgstr "circledS"
28254
28255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
28256 #, fuzzy
28257 msgid "RIGHTcircle"
28258 msgstr "circledS"
28259
28260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
28261 msgid "leftturn"
28262 msgstr ""
28263
28264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
28265 #, fuzzy
28266 msgid "rightturn"
28267 msgstr "rightarrow"
28268
28269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
28270 msgid "AC"
28271 msgstr ""
28272
28273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
28274 msgid "HF"
28275 msgstr ""
28276
28277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
28278 msgid "VHF"
28279 msgstr ""
28280
28281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
28282 msgid "photon"
28283 msgstr ""
28284
28285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
28286 msgid "gluon"
28287 msgstr ""
28288
28289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
28290 msgid "permil"
28291 msgstr ""
28292
28293 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
28295 #, fuzzy
28296 msgid "cent"
28297 msgstr "centerdot"
28298
28299 # src/insets/insetbib.C:340
28300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
28301 #, fuzzy
28302 msgid "yen"
28303 msgstr "Стил: "
28304
28305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
28306 #, fuzzy
28307 msgid "hexstar"
28308 msgstr "star"
28309
28310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
28311 msgid "varhexstar"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
28315 msgid "davidsstar"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
28319 msgid "maltese"
28320 msgstr ""
28321
28322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
28323 msgid "kreuz"
28324 msgstr ""
28325
28326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
28327 msgid "ataribox"
28328 msgstr ""
28329
28330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
28331 #, fuzzy
28332 msgid "checked"
28333 msgstr "check"
28334
28335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
28336 #, fuzzy
28337 msgid "checkmark"
28338 msgstr "check"
28339
28340 # src/ext_l10n.h:337
28341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
28342 #, fuzzy
28343 msgid "eighthnote"
28344 msgstr "Заглавие"
28345
28346 # src/ext_l10n.h:246
28347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
28348 #, fuzzy
28349 msgid "quarternote"
28350 msgstr "Бел. под линия"
28351
28352 # src/LColor.C:97
28353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
28354 #, fuzzy
28355 msgid "halfnote"
28356 msgstr "ред на таблица"
28357
28358 # src/LColor.C:67
28359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
28360 #, fuzzy
28361 msgid "fullnote"
28362 msgstr "бележка"
28363
28364 # src/LColor.C:67
28365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
28366 #, fuzzy
28367 msgid "twonotes"
28368 msgstr "бележка"
28369
28370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
28371 msgid "female"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
28375 msgid "male"
28376 msgstr ""
28377
28378 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
28380 #, fuzzy
28381 msgid "vernal"
28382 msgstr "Нормален"
28383
28384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
28385 msgid "ascnode"
28386 msgstr ""
28387
28388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
28389 msgid "descnode"
28390 msgstr ""
28391
28392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
28393 msgid "fullmoon"
28394 msgstr ""
28395
28396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
28397 msgid "newmoon"
28398 msgstr ""
28399
28400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
28401 #, fuzzy
28402 msgid "leftmoon"
28403 msgstr "leftharpoonup"
28404
28405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
28406 #, fuzzy
28407 msgid "rightmoon"
28408 msgstr "rightharpoonup"
28409
28410 # src/ext_l10n.h:274
28411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
28412 #, fuzzy
28413 msgid "astrosun"
28414 msgstr "Списък"
28415
28416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
28417 msgid "mercury"
28418 msgstr ""
28419
28420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
28421 msgid "venus"
28422 msgstr ""
28423
28424 # src/mathed/math_panel.C:134
28425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
28426 #, fuzzy
28427 msgid "earth"
28428 msgstr "vartheta"
28429
28430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
28431 msgid "mars"
28432 msgstr ""
28433
28434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
28436 #, fuzzy
28437 msgid "jupiter"
28438 msgstr "Принтер"
28439
28440 # src/ext_l10n.h:351
28441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
28442 #, fuzzy
28443 msgid "saturn"
28444 msgstr "natural"
28445
28446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
28447 msgid "uranus"
28448 msgstr ""
28449
28450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
28451 msgid "neptune"
28452 msgstr ""
28453
28454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
28455 msgid "pluto"
28456 msgstr ""
28457
28458 # src/layout_forms.C:28
28459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
28460 #, fuzzy
28461 msgid "aries"
28462 msgstr "Серия(S):|#S"
28463
28464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
28465 msgid "taurus"
28466 msgstr ""
28467
28468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
28469 msgid "gemini"
28470 msgstr ""
28471
28472 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
28473 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
28474 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
28475 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
28476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
28477 #, fuzzy
28478 msgid "cancer"
28479 msgstr "Отказ"
28480
28481 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
28483 #, fuzzy
28484 msgid "leo"
28485 msgstr "log"
28486
28487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
28488 msgid "virgo"
28489 msgstr ""
28490
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
28492 msgid "libra"
28493 msgstr ""
28494
28495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
28496 msgid "scorpio"
28497 msgstr ""
28498
28499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
28500 msgid "sagittarius"
28501 msgstr ""
28502
28503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
28504 msgid "capricornus"
28505 msgstr ""
28506
28507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
28508 msgid "aquarius"
28509 msgstr ""
28510
28511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
28512 msgid "pisces"
28513 msgstr ""
28514
28515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
28516 msgid "APLbox"
28517 msgstr ""
28518
28519 # src/ext_l10n.h:202
28520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
28521 #, fuzzy
28522 msgid "APLcomment"
28523 msgstr "Коментар"
28524
28525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
28526 msgid "APLdown"
28527 msgstr ""
28528
28529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
28530 #, fuzzy
28531 msgid "APLdownarrowbox"
28532 msgstr "downarrow"
28533
28534 # src/insets/insetinclude.C:314
28535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
28536 #, fuzzy
28537 msgid "APLinput"
28538 msgstr "Вход"
28539
28540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
28541 msgid "APLinv"
28542 msgstr ""
28543
28544 # src/ext_l10n.h:74
28545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
28546 #, fuzzy
28547 msgid "APLleftarrowbox"
28548 msgstr "Lleftarrow"
28549
28550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
28551 msgid "APLlog"
28552 msgstr ""
28553
28554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
28555 #, fuzzy
28556 msgid "APLrightarrowbox"
28557 msgstr "rightarrow"
28558
28559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
28560 #, fuzzy
28561 msgid "APLstar"
28562 msgstr "star"
28563
28564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
28565 msgid "APLup"
28566 msgstr ""
28567
28568 # src/LColor.C:92
28569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
28570 #, fuzzy
28571 msgid "APLuparrowbox"
28572 msgstr "uparrow"
28573
28574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
28575 msgid "dashleftarrow"
28576 msgstr "dashleftarrow"
28577
28578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
28579 msgid "dashrightarrow"
28580 msgstr "dashrightarrow"
28581
28582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
28583 msgid "leftleftarrows"
28584 msgstr "leftleftarrows"
28585
28586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
28587 msgid "leftrightarrows"
28588 msgstr "leftrightarrows"
28589
28590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
28591 msgid "rightrightarrows"
28592 msgstr "rightrightarrows"
28593
28594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
28595 msgid "rightleftarrows"
28596 msgstr "rightleftarrows"
28597
28598 # src/ext_l10n.h:74
28599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
28600 msgid "Lleftarrow"
28601 msgstr "Lleftarrow"
28602
28603 # src/ext_l10n.h:337
28604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
28605 msgid "Rrightarrow"
28606 msgstr "Rrightarrow"
28607
28608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
28609 msgid "twoheadleftarrow"
28610 msgstr "twoheadleftarrow"
28611
28612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
28613 msgid "twoheadrightarrow"
28614 msgstr "twoheadrightarrow"
28615
28616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
28617 msgid "leftarrowtail"
28618 msgstr "leftarrowtail"
28619
28620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
28621 msgid "rightarrowtail"
28622 msgstr "rightarrowtail"
28623
28624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
28625 msgid "looparrowleft"
28626 msgstr "looparrowleft"
28627
28628 # src/ext_l10n.h:209
28629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
28630 msgid "looparrowright"
28631 msgstr "looparrowright"
28632
28633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
28634 msgid "curvearrowleft"
28635 msgstr "curvearrowleft"
28636
28637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
28638 msgid "curvearrowright"
28639 msgstr "curvearrowright"
28640
28641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
28642 msgid "circlearrowleft"
28643 msgstr "circlearrowleft"
28644
28645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
28646 msgid "circlearrowright"
28647 msgstr "circlearrowright"
28648
28649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
28650 msgid "Lsh"
28651 msgstr "Lsh"
28652
28653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
28654 msgid "Rsh"
28655 msgstr "Rsh"
28656
28657 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
28658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
28659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
28660 msgid "upuparrows"
28661 msgstr "upuparrows"
28662
28663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
28664 msgid "downdownarrows"
28665 msgstr "downdownarrows"
28666
28667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
28668 msgid "upharpoonleft"
28669 msgstr "upharpoonleft"
28670
28671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
28672 msgid "upharpoonright"
28673 msgstr "upharpoonright"
28674
28675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
28676 msgid "downharpoonleft"
28677 msgstr "downharpoonleft"
28678
28679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
28680 msgid "downharpoonright"
28681 msgstr "downharpoonright"
28682
28683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
28684 msgid "leftrightharpoons"
28685 msgstr "leftrightharpoons"
28686
28687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
28688 msgid "rightsquigarrow"
28689 msgstr "rightsquigarrow"
28690
28691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
28692 msgid "leftrightsquigarrow"
28693 msgstr "leftrightsquigarrow"
28694
28695 # src/ext_l10n.h:74
28696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
28697 msgid "nleftarrow"
28698 msgstr "nleftarrow"
28699
28700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
28701 msgid "nrightarrow"
28702 msgstr "nrightarrow"
28703
28704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
28705 msgid "nleftrightarrow"
28706 msgstr "nleftrightarrow"
28707
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
28709 msgid "nLeftarrow"
28710 msgstr "nLeftarrow"
28711
28712 # src/ext_l10n.h:337
28713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
28714 msgid "nRightarrow"
28715 msgstr "nRightarrow"
28716
28717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
28718 msgid "nLeftrightarrow"
28719 msgstr "nLeftrightarrow"
28720
28721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
28722 msgid "multimap"
28723 msgstr "multimap"
28724
28725 # src/ext_l10n.h:74
28726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
28727 #, fuzzy
28728 msgid "shortleftarrow"
28729 msgstr "overleftarrow"
28730
28731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
28732 #, fuzzy
28733 msgid "shortrightarrow"
28734 msgstr "overrightarrow"
28735
28736 # src/LColor.C:92
28737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
28738 #, fuzzy
28739 msgid "shortuparrow"
28740 msgstr "uparrow"
28741
28742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
28743 #, fuzzy
28744 msgid "shortdownarrow"
28745 msgstr "downarrow"
28746
28747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
28748 #, fuzzy
28749 msgid "leftrightarroweq"
28750 msgstr "leftrightarrow"
28751
28752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
28753 #, fuzzy
28754 msgid "curlyveedownarrow"
28755 msgstr "updownarrow"
28756
28757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
28758 #, fuzzy
28759 msgid "curlyveeuparrow"
28760 msgstr "curlyvee"
28761
28762 # src/LColor.C:92
28763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
28764 #, fuzzy
28765 msgid "nnwarrow"
28766 msgstr "nwarrow"
28767
28768 # src/LColor.C:92
28769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
28770 #, fuzzy
28771 msgid "nnearrow"
28772 msgstr "nearrow"
28773
28774 # src/LColor.C:92
28775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
28776 #, fuzzy
28777 msgid "sswarrow"
28778 msgstr "swarrow"
28779
28780 # src/LColor.C:92
28781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
28782 #, fuzzy
28783 msgid "ssearrow"
28784 msgstr "searrow"
28785
28786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
28787 #, fuzzy
28788 msgid "curlywedgeuparrow"
28789 msgstr "curlywedge"
28790
28791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
28792 #, fuzzy
28793 msgid "curlywedgedownarrow"
28794 msgstr "curlywedge"
28795
28796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
28797 #, fuzzy
28798 msgid "leftrightarrowtriangle"
28799 msgstr "leftrightarrow"
28800
28801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
28802 #, fuzzy
28803 msgid "leftarrowtriangle"
28804 msgstr "leftarrowtail"
28805
28806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
28807 #, fuzzy
28808 msgid "rightarrowtriangle"
28809 msgstr "rightarrowtail"
28810
28811 # src/ext_l10n.h:191
28812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
28813 #, fuzzy
28814 msgid "Mapsto"
28815 msgstr "mapsto"
28816
28817 # src/ext_l10n.h:191
28818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
28819 #, fuzzy
28820 msgid "mapsfrom"
28821 msgstr "mapsto"
28822
28823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
28824 msgid "Mapsfrom"
28825 msgstr ""
28826
28827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
28828 #, fuzzy
28829 msgid "Longmapsto"
28830 msgstr "longmapsto"
28831
28832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
28833 #, fuzzy
28834 msgid "longmapsfrom"
28835 msgstr "longmapsto"
28836
28837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
28838 #, fuzzy
28839 msgid "Longmapsfrom"
28840 msgstr "longmapsto"
28841
28842 # src/ext_l10n.h:74
28843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
28844 #, fuzzy
28845 msgid "xleftarrow"
28846 msgstr "leftarrow"
28847
28848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
28849 #, fuzzy
28850 msgid "xrightarrow"
28851 msgstr "rightarrow"
28852
28853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
28854 msgid "leqq"
28855 msgstr "leqq"
28856
28857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
28858 msgid "geqq"
28859 msgstr "geqq"
28860
28861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
28862 msgid "leqslant"
28863 msgstr "leqslant"
28864
28865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
28866 msgid "geqslant"
28867 msgstr "geqslant"
28868
28869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
28870 msgid "eqslantless"
28871 msgstr "eqslantless"
28872
28873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
28874 msgid "eqslantgtr"
28875 msgstr "eqslantgtr"
28876
28877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
28878 msgid "eqsim"
28879 msgstr ""
28880
28881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
28882 msgid "lesssim"
28883 msgstr "lesssim"
28884
28885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
28886 msgid "gtrsim"
28887 msgstr "gtrsim"
28888
28889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
28890 #, fuzzy
28891 msgid "apprge"
28892 msgstr "approxeq"
28893
28894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
28895 #, fuzzy
28896 msgid "apprle"
28897 msgstr "approxeq"
28898
28899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
28900 msgid "lessapprox"
28901 msgstr "lessapprox"
28902
28903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
28904 msgid "gtrapprox"
28905 msgstr "gtrapprox"
28906
28907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
28908 msgid "approxeq"
28909 msgstr "approxeq"
28910
28911 # src/bufferview_funcs.C:280
28912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
28913 msgid "triangleq"
28914 msgstr "triangleq"
28915
28916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
28917 msgid "lessdot"
28918 msgstr "lessdot"
28919
28920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
28921 msgid "gtrdot"
28922 msgstr "gtrdot"
28923
28924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
28925 msgid "lll"
28926 msgstr "lll"
28927
28928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
28929 msgid "ggg"
28930 msgstr "ggg"
28931
28932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
28933 msgid "lessgtr"
28934 msgstr "lessgtr"
28935
28936 # src/lyx.C:87
28937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
28938 msgid "gtrless"
28939 msgstr "gtrless"
28940
28941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
28942 msgid "lesseqgtr"
28943 msgstr "lesseqgtr"
28944
28945 # src/lyx.C:87
28946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
28947 msgid "gtreqless"
28948 msgstr "gtreqless"
28949
28950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
28951 msgid "lesseqqgtr"
28952 msgstr "lesseqqgtr"
28953
28954 # src/lyx.C:87
28955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
28956 msgid "gtreqqless"
28957 msgstr "gtreqqless"
28958
28959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
28960 msgid "eqcirc"
28961 msgstr "eqcirc"
28962
28963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
28964 msgid "circeq"
28965 msgstr "circeq"
28966
28967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
28968 msgid "thicksim"
28969 msgstr "thicksim"
28970
28971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
28972 msgid "thickapprox"
28973 msgstr "thickapprox"
28974
28975 # src/LColor.C:53
28976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
28977 msgid "backsim"
28978 msgstr "backsim"
28979
28980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
28981 msgid "backsimeq"
28982 msgstr "backsimeq"
28983
28984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
28985 msgid "subseteqq"
28986 msgstr "subseteqq"
28987
28988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
28989 msgid "supseteqq"
28990 msgstr "supseteqq"
28991
28992 # src/ext_l10n.h:367
28993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
28994 msgid "Subset"
28995 msgstr "Subset"
28996
28997 # src/ext_l10n.h:371
28998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
28999 msgid "Supset"
29000 msgstr "Supset"
29001
29002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
29003 msgid "sqsubset"
29004 msgstr "sqsubset"
29005
29006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
29007 msgid "sqsupset"
29008 msgstr "sqsupset"
29009
29010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
29011 msgid "preccurlyeq"
29012 msgstr "preccurlyeq"
29013
29014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
29015 msgid "succcurlyeq"
29016 msgstr "succcurlyeq"
29017
29018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
29019 msgid "curlyeqprec"
29020 msgstr "curlyeqprec"
29021
29022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
29023 msgid "curlyeqsucc"
29024 msgstr "curlyeqsucc"
29025
29026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
29027 msgid "precsim"
29028 msgstr "precsim"
29029
29030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
29031 msgid "succsim"
29032 msgstr "succsim"
29033
29034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
29035 msgid "precapprox"
29036 msgstr "precapprox"
29037
29038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
29039 msgid "succapprox"
29040 msgstr "succapprox"
29041
29042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
29043 msgid "vartriangleleft"
29044 msgstr "vartriangleleft"
29045
29046 # src/ext_l10n.h:65
29047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
29048 msgid "vartriangleright"
29049 msgstr "vartriangleright"
29050
29051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
29052 msgid "trianglelefteq"
29053 msgstr "trianglelefteq"
29054
29055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
29056 msgid "trianglerighteq"
29057 msgstr "trianglerighteq"
29058
29059 # src/LColor.C:57
29060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
29061 msgid "bumpeq"
29062 msgstr "bumpeq"
29063
29064 # src/LColor.C:57
29065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
29066 msgid "Bumpeq"
29067 msgstr "Bumpeq"
29068
29069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
29070 msgid "doteqdot"
29071 msgstr "doteqdot"
29072
29073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
29074 msgid "risingdotseq"
29075 msgstr "risingdotseq"
29076
29077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
29078 msgid "fallingdotseq"
29079 msgstr "fallingdotseq"
29080
29081 # src/ext_l10n.h:435
29082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
29083 msgid "vDash"
29084 msgstr "vDash"
29085
29086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
29087 msgid "Vvdash"
29088 msgstr "Vvdash"
29089
29090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
29091 msgid "Vdash"
29092 msgstr "Vdash"
29093
29094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
29095 msgid "shortmid"
29096 msgstr "shortmid"
29097
29098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
29099 msgid "shortparallel"
29100 msgstr "shortparallel"
29101
29102 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
29103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
29104 msgid "smallsmile"
29105 msgstr "smallsmile"
29106
29107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
29108 msgid "smallfrown"
29109 msgstr "smallfrown"
29110
29111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
29112 msgid "blacktriangleleft"
29113 msgstr "blacktriangleleft"
29114
29115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
29116 msgid "blacktriangleright"
29117 msgstr "blacktriangleright"
29118
29119 # src/lyxfont.C:57
29120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
29121 msgid "because"
29122 msgstr "because"
29123
29124 # src/insets/insettheorem.C:39
29125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
29126 msgid "therefore"
29127 msgstr "therefore"
29128
29129 # src/insets/insettheorem.C:39
29130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
29131 msgid "wasytherefore"
29132 msgstr "wasytherefore"
29133
29134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
29135 msgid "backepsilon"
29136 msgstr "backepsilon"
29137
29138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
29139 msgid "varpropto"
29140 msgstr "varpropto"
29141
29142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
29143 msgid "between"
29144 msgstr "between"
29145
29146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
29147 msgid "pitchfork"
29148 msgstr "pitchfork"
29149
29150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
29151 msgid "trianglelefteqslant"
29152 msgstr "trianglelefteqslant"
29153
29154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
29155 msgid "trianglerighteqslant"
29156 msgstr "trianglerighteqslant"
29157
29158 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29159 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
29161 msgid "inplus"
29162 msgstr "inplus"
29163
29164 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29165 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
29167 msgid "niplus"
29168 msgstr "niplus"
29169
29170 # src/ext_l10n.h:373
29171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
29172 msgid "subsetplus"
29173 msgstr "subsetplus"
29174
29175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
29176 msgid "supsetplus"
29177 msgstr "supsetplus"
29178
29179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
29180 msgid "subsetpluseq"
29181 msgstr "subsetpluseq"
29182
29183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
29184 msgid "supsetpluseq"
29185 msgstr "supsetpluseq"
29186
29187 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
29189 msgid "minuso"
29190 msgstr "minuso"
29191
29192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
29193 msgid "baro"
29194 msgstr "baro"
29195
29196 # src/ext_l10n.h:453
29197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
29198 msgid "sslash"
29199 msgstr "sslash"
29200
29201 # src/ext_l10n.h:453
29202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
29203 msgid "bbslash"
29204 msgstr "bbslash"
29205
29206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
29207 msgid "moo"
29208 msgstr "moo"
29209
29210 # src/lyxfont.C:56
29211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
29212 #, fuzzy
29213 msgid "merge"
29214 msgstr "Голям"
29215
29216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
29217 msgid "invneg"
29218 msgstr "invneg"
29219
29220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
29221 msgid "lbag"
29222 msgstr "lbag"
29223
29224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
29225 msgid "rbag"
29226 msgstr "rbag"
29227
29228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
29230 #, fuzzy
29231 msgid "interleave"
29232 msgstr "intercal"
29233
29234 # src/LyXAction.C:185
29235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
29236 #, fuzzy
29237 msgid "leftslice"
29238 msgstr "Избор на следващ ред"
29239
29240 # src/LyXAction.C:185
29241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
29242 #, fuzzy
29243 msgid "rightslice"
29244 msgstr "Избор на следващ ред"
29245
29246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
29247 msgid "oblong"
29248 msgstr "oblong"
29249
29250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
29251 msgid "talloblong"
29252 msgstr "talloblong"
29253
29254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
29255 msgid "fatsemi"
29256 msgstr "fatsemi"
29257
29258 # src/ext_l10n.h:453
29259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
29260 msgid "fatslash"
29261 msgstr "fatslash"
29262
29263 # src/ext_l10n.h:453
29264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
29265 msgid "fatbslash"
29266 msgstr "fatbslash"
29267
29268 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
29269 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
29270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
29271 msgid "ldotp"
29272 msgstr "ldotp"
29273
29274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
29275 #, fuzzy
29276 msgid "cdotp"
29277 msgstr "vcdotp"
29278
29279 # src/bufferview_funcs.C:267
29280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
29281 msgid "colon"
29282 msgstr "colon"
29283
29284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
29285 msgid "dblcolon"
29286 msgstr "dblcolon"
29287
29288 # src/bufferview_funcs.C:267
29289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
29290 msgid "vcentcolon"
29291 msgstr "vcentcolon"
29292
29293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
29294 msgid "colonapprox"
29295 msgstr "colonapprox"
29296
29297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
29298 msgid "Colonapprox"
29299 msgstr "Colonapprox"
29300
29301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
29302 msgid "coloneq"
29303 msgstr "coloneq"
29304
29305 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
29307 msgid "Coloneq"
29308 msgstr "Coloneq"
29309
29310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
29311 msgid "coloneqq"
29312 msgstr "coloneqq"
29313
29314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
29315 msgid "Coloneqq"
29316 msgstr "Coloneqq"
29317
29318 # src/mathed/math_panel.C:128
29319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
29320 msgid "colonsim"
29321 msgstr "colonsim"
29322
29323 # src/mathed/math_panel.C:128
29324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
29325 msgid "Colonsim"
29326 msgstr "Colonsimm"
29327
29328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
29329 msgid "eqcolon"
29330 msgstr "eqcolon"
29331
29332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
29333 msgid "Eqcolon"
29334 msgstr "Eqcolon"
29335
29336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
29337 msgid "eqqcolon"
29338 msgstr "eqqcolon"
29339
29340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
29341 msgid "Eqqcolon"
29342 msgstr "Eqqcolon"
29343
29344 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
29346 msgid "wasypropto"
29347 msgstr "wasypropto"
29348
29349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
29350 msgid "logof"
29351 msgstr "logof"
29352
29353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
29354 msgid "Join"
29355 msgstr "Join"
29356
29357 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
29358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
29359 msgid "Negative Relations (extended)"
29360 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
29361
29362 # src/ext_l10n.h:163
29363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
29364 msgid "nless"
29365 msgstr "nless"
29366
29367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
29368 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
29369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
29370 msgid "ngtr"
29371 msgstr "ngtr"
29372
29373 # src/bufferview_funcs.C:280
29374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
29375 msgid "nleq"
29376 msgstr "nleq"
29377
29378 # src/bufferview_funcs.C:280
29379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
29380 msgid "ngeq"
29381 msgstr "ngeq"
29382
29383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
29384 msgid "nleqslant"
29385 msgstr "nleqslant"
29386
29387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
29388 msgid "ngeqslant"
29389 msgstr "ngeqslant"
29390
29391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
29392 msgid "nleqq"
29393 msgstr "nleqq"
29394
29395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
29396 msgid "ngeqq"
29397 msgstr "ngeqq"
29398
29399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
29400 msgid "lneq"
29401 msgstr "lneq"
29402
29403 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
29404 # src/lyxfont.C:62
29405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
29406 msgid "gneq"
29407 msgstr "gneq"
29408
29409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
29410 msgid "lneqq"
29411 msgstr "lneqq"
29412
29413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
29414 msgid "gneqq"
29415 msgstr "gneqq"
29416
29417 # src/ext_l10n.h:462
29418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
29419 msgid "lvertneqq"
29420 msgstr "lvertneqq"
29421
29422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
29423 msgid "gvertneqq"
29424 msgstr "gvertneqq"
29425
29426 # src/mathed/math_panel.C:128
29427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
29428 msgid "lnsim"
29429 msgstr "lnsim"
29430
29431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
29432 msgid "gnsim"
29433 msgstr "gnsim"
29434
29435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
29436 msgid "lnapprox"
29437 msgstr "lnapprox"
29438
29439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
29440 msgid "gnapprox"
29441 msgstr "gnapprox"
29442
29443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
29444 msgid "nprec"
29445 msgstr "nprec"
29446
29447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
29448 msgid "nsucc"
29449 msgstr "nsucc"
29450
29451 # src/ext_l10n.h:99
29452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
29453 msgid "npreceq"
29454 msgstr "npreceq"
29455
29456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
29457 msgid "nsucceq"
29458 msgstr "nsucceq"
29459
29460 # src/ext_l10n.h:99
29461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
29462 msgid "precneqq"
29463 msgstr "precneqq"
29464
29465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
29466 msgid "succneqq"
29467 msgstr "succneqq"
29468
29469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
29470 msgid "precnsim"
29471 msgstr "precnsim"
29472
29473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
29474 msgid "succnsim"
29475 msgstr "succnsim"
29476
29477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
29478 msgid "precnapprox"
29479 msgstr "precnapprox"
29480
29481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
29482 msgid "succnapprox"
29483 msgstr "succnapprox"
29484
29485 # src/ext_l10n.h:373
29486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
29487 msgid "subsetneq"
29488 msgstr "subsetneq"
29489
29490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
29491 msgid "supsetneq"
29492 msgstr "supsetneq"
29493
29494 # src/ext_l10n.h:373
29495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
29496 msgid "subsetneqq"
29497 msgstr "subsetneqq"
29498
29499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
29500 msgid "supsetneqq"
29501 msgstr "supsetneqq"
29502
29503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
29504 msgid "nsubseteq"
29505 msgstr "nsubseteq"
29506
29507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
29508 msgid "nsubseteqq"
29509 msgstr "nsubseteqq"
29510
29511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
29512 msgid "nsupseteq"
29513 msgstr "nsupseteq"
29514
29515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
29516 msgid "nsupseteqq"
29517 msgstr "nsupseteqq"
29518
29519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
29520 msgid "nvdash"
29521 msgstr "nvdash"
29522
29523 # src/ext_l10n.h:435
29524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
29525 msgid "nvDash"
29526 msgstr "nvDash"
29527
29528 # src/ext_l10n.h:435
29529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
29530 msgid "nVDash"
29531 msgstr "nVDash"
29532
29533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
29534 msgid "nVdash"
29535 msgstr "nVdash"
29536
29537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
29538 msgid "varsubsetneq"
29539 msgstr "varsubsetneq"
29540
29541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
29542 msgid "varsupsetneq"
29543 msgstr "varsupsetneq"
29544
29545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
29546 msgid "varsubsetneqq"
29547 msgstr "varsubsetneqq"
29548
29549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
29550 msgid "varsupsetneqq"
29551 msgstr "varsupsetneqq"
29552
29553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
29554 msgid "ntriangleleft"
29555 msgstr "ntriangleleft"
29556
29557 # src/ext_l10n.h:209
29558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
29559 msgid "ntriangleright"
29560 msgstr "ntriangleright"
29561
29562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
29563 msgid "ntrianglelefteq"
29564 msgstr "ntrianglelefteq"
29565
29566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
29567 msgid "ntrianglerighteq"
29568 msgstr "ntrianglerighteq"
29569
29570 # src/LColor.C:52
29571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
29572 msgid "ncong"
29573 msgstr "ncong"
29574
29575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
29576 msgid "nsim"
29577 msgstr "nsim"
29578
29579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
29580 msgid "nmid"
29581 msgstr "nmid"
29582
29583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
29584 msgid "nshortmid"
29585 msgstr "nshortmid"
29586
29587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
29588 msgid "nparallel"
29589 msgstr "nparallel"
29590
29591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
29592 msgid "nshortparallel"
29593 msgstr "nshortparallel"
29594
29595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
29596 msgid "ntrianglelefteqslant"
29597 msgstr "ntrianglelefteqslant"
29598
29599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
29600 msgid "ntrianglerighteqslant"
29601 msgstr "ntrianglerighteqslant"
29602
29603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
29604 msgid "dotplus"
29605 msgstr "dotplus"
29606
29607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
29608 msgid "smallsetminus"
29609 msgstr "smallsetminus"
29610
29611 # src/ext_l10n.h:191
29612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
29613 msgid "Cap"
29614 msgstr "Cap"
29615
29616 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
29617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
29618 msgid "Cup"
29619 msgstr "Cup"
29620
29621 # src/lyxfont.C:56
29622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
29623 msgid "barwedge"
29624 msgstr "barwedge"
29625
29626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
29627 msgid "veebar"
29628 msgstr "veebar"
29629
29630 # src/bufferview_funcs.C:286
29631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
29632 msgid "doublebarwedge"
29633 msgstr "doublebarwedge"
29634
29635 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
29637 msgid "boxminus"
29638 msgstr "boxminus"
29639
29640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
29641 msgid "boxtimes"
29642 msgstr "boxtimes"
29643
29644 # src/insets/insetfoot.C:32
29645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
29646 msgid "boxdot"
29647 msgstr "boxdot"
29648
29649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
29650 msgid "boxplus"
29651 msgstr "boxplus"
29652
29653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
29654 msgid "boxast"
29655 msgstr "boxast"
29656
29657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
29658 msgid "boxbar"
29659 msgstr "boxbar"
29660
29661 # src/ext_l10n.h:453
29662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
29663 msgid "boxslash"
29664 msgstr "boxslash"
29665
29666 # src/ext_l10n.h:453
29667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
29668 msgid "boxbslash"
29669 msgstr "boxbslash"
29670
29671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
29672 msgid "boxcircle"
29673 msgstr "boxcircle"
29674
29675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
29676 msgid "boxbox"
29677 msgstr "boxbox"
29678
29679 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
29680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
29681 msgid "boxempty"
29682 msgstr "boxempty"
29683
29684 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29685 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29686 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29687 # src/insets/insettoc.C:22
29688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
29689 msgid "divideontimes"
29690 msgstr "divideontimes"
29691
29692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
29693 msgid "ltimes"
29694 msgstr "ltimes"
29695
29696 # src/ext_l10n.h:429
29697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
29698 msgid "rtimes"
29699 msgstr "rtimes"
29700
29701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
29702 msgid "leftthreetimes"
29703 msgstr "leftthreetimes"
29704
29705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
29706 msgid "rightthreetimes"
29707 msgstr "rightthreetimes"
29708
29709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
29710 msgid "curlywedge"
29711 msgstr "curlywedge"
29712
29713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
29714 msgid "curlyvee"
29715 msgstr "curlyvee"
29716
29717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
29718 msgid "circleddash"
29719 msgstr "circleddash"
29720
29721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
29722 msgid "circledast"
29723 msgstr "circledast"
29724
29725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
29726 msgid "circledcirc"
29727 msgstr "circledcirc"
29728
29729 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
29731 msgid "centerdot"
29732 msgstr "centerdot"
29733
29734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
29736 msgid "intercal"
29737 msgstr "intercal"
29738
29739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
29740 msgid "implies"
29741 msgstr "implies"
29742
29743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
29744 msgid "impliedby"
29745 msgstr "impliedby"
29746
29747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
29748 msgid "bigcurlyvee"
29749 msgstr "bigcurlyvee"
29750
29751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
29752 msgid "bigcurlywedge"
29753 msgstr "bigcurlywedge"
29754
29755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
29756 msgid "bigsqcap"
29757 msgstr "bigsqcap"
29758
29759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
29760 msgid "bigbox"
29761 msgstr "bigbox"
29762
29763 # src/LColor.C:97
29764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
29765 msgid "bigparallel"
29766 msgstr "bigparallel"
29767
29768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
29769 msgid "biginterleave"
29770 msgstr "biginterleave"
29771
29772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
29773 msgid "bignplus"
29774 msgstr "bignplus"
29775
29776 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29777 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
29779 msgid "nplus"
29780 msgstr "nplus"
29781
29782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
29783 msgid "Yup"
29784 msgstr "Yup"
29785
29786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Ydown"
29789 msgstr "Ydowvn"
29790
29791 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
29793 msgid "Yleft"
29794 msgstr "Yleft"
29795
29796 # src/lyxfont.C:51
29797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
29798 msgid "Yright"
29799 msgstr "Yright"
29800
29801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
29802 msgid "obar"
29803 msgstr "obar"
29804
29805 # src/ext_l10n.h:453
29806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
29807 msgid "obslash"
29808 msgstr "obslash"
29809
29810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
29811 msgid "ocircle"
29812 msgstr "ocircle"
29813
29814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
29815 msgid "olessthan"
29816 msgstr "olessthan"
29817
29818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
29819 msgid "ogreaterthan"
29820 msgstr "ogreaterthan"
29821
29822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
29823 msgid "ovee"
29824 msgstr "ovee"
29825
29826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
29827 msgid "owedge"
29828 msgstr "owedge"
29829
29830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
29831 msgid "varcurlyvee"
29832 msgstr "varcurlyvee"
29833
29834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
29835 msgid "varcurlywedge"
29836 msgstr "varcurlywedge"
29837
29838 # src/ext_l10n.h:429
29839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
29840 msgid "vartimes"
29841 msgstr "vartimes"
29842
29843 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29844 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
29846 msgid "varotimes"
29847 msgstr "varotimes"
29848
29849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
29850 msgid "varoast"
29851 msgstr "varoast"
29852
29853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
29854 msgid "varobar"
29855 msgstr "varobar"
29856
29857 # src/insets/insetfoot.C:32
29858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
29859 msgid "varodot"
29860 msgstr "varodot"
29861
29862 # src/ext_l10n.h:453
29863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
29864 msgid "varoslash"
29865 msgstr "varoslash"
29866
29867 # src/ext_l10n.h:453
29868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
29869 msgid "varobslash"
29870 msgstr "varobslash"
29871
29872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
29873 msgid "varocircle"
29874 msgstr "varocircle"
29875
29876 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29877 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
29879 msgid "varoplus"
29880 msgstr "varoplus"
29881
29882 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
29884 msgid "varominus"
29885 msgstr "varominus"
29886
29887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
29888 msgid "varovee"
29889 msgstr "varovee"
29890
29891 # src/lyxfont.C:56
29892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
29893 msgid "varowedge"
29894 msgstr "varowedge"
29895
29896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
29897 msgid "varolessthan"
29898 msgstr "varolessthan"
29899
29900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
29901 msgid "varogreaterthan"
29902 msgstr "varogreaterthan"
29903
29904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
29905 msgid "varbigcirc"
29906 msgstr "varbigcirc"
29907
29908 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
29911 msgid "brokenvert"
29912 msgstr "brokenvert"
29913
29914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
29915 msgid "lfloor"
29916 msgstr "lfloor"
29917
29918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
29919 msgid "rfloor"
29920 msgstr "rfloor"
29921
29922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
29923 msgid "lceil"
29924 msgstr "lceil"
29925
29926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
29927 msgid "rceil"
29928 msgstr "rceil"
29929
29930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
29931 msgid "llbracket"
29932 msgstr "llbracket"
29933
29934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
29935 msgid "rrbracket"
29936 msgstr "rrbracket"
29937
29938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
29939 msgid "llfloor"
29940 msgstr "llfloor"
29941
29942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
29943 msgid "rrfloor"
29944 msgstr "rrfloor"
29945
29946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
29947 msgid "llceil"
29948 msgstr "llceil"
29949
29950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
29951 msgid "rrceil"
29952 msgstr "rrceil"
29953
29954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
29955 msgid "Lbag"
29956 msgstr "Lbag"
29957
29958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
29959 msgid "Rbag"
29960 msgstr "Rbag"
29961
29962 # src/mathed/math_panel.C:134
29963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
29964 msgid "llparenthesis"
29965 msgstr "llparenthesis"
29966
29967 # src/mathed/math_panel.C:134
29968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
29969 msgid "rrparenthesis"
29970 msgstr "rrparenthesis"
29971
29972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
29973 msgid "binampersand"
29974 msgstr "binampersand"
29975
29976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
29977 msgid "bindnasrepma"
29978 msgstr "bindnasrepma"
29979
29980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
29981 msgid "Voiceless bilabial plosive"
29982 msgstr ""
29983
29984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
29985 msgid "Voiced bilabial plosive"
29986 msgstr ""
29987
29988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
29989 msgid "Voiceless alveolar plosive"
29990 msgstr ""
29991
29992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
29993 msgid "Voiced alveolar plosive"
29994 msgstr ""
29995
29996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
29997 msgid "Voiceless retroflex plosive"
29998 msgstr ""
29999
30000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
30001 msgid "Voiced retroflex plosive"
30002 msgstr ""
30003
30004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
30005 msgid "Voiceless palatal plosive"
30006 msgstr ""
30007
30008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
30009 msgid "Voiced palatal plosive"
30010 msgstr ""
30011
30012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
30013 msgid "Voiceless velar plosive"
30014 msgstr ""
30015
30016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
30017 msgid "Voiced velar plosive"
30018 msgstr ""
30019
30020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
30021 msgid "Voiceless uvular plosive"
30022 msgstr ""
30023
30024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
30025 msgid "Voiced uvular plosive"
30026 msgstr ""
30027
30028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
30029 msgid "Glottal plosive"
30030 msgstr ""
30031
30032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
30033 msgid "Voiced bilabial nasal"
30034 msgstr ""
30035
30036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
30037 msgid "Voiced labiodental nasal"
30038 msgstr ""
30039
30040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
30041 msgid "Voiced alveolar nasal"
30042 msgstr ""
30043
30044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
30045 msgid "Voiced retroflex nasal"
30046 msgstr ""
30047
30048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
30049 msgid "Voiced palatal nasal"
30050 msgstr ""
30051
30052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
30053 msgid "Voiced velar nasal"
30054 msgstr ""
30055
30056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
30057 msgid "Voiced uvular nasal"
30058 msgstr ""
30059
30060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
30061 msgid "Voiced bilabial trill"
30062 msgstr ""
30063
30064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
30065 msgid "Voiced alveolar trill"
30066 msgstr ""
30067
30068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
30069 msgid "Voiced uvular trill"
30070 msgstr ""
30071
30072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
30073 msgid "Voiced alveolar tap"
30074 msgstr ""
30075
30076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
30077 msgid "Voiced retroflex flap"
30078 msgstr ""
30079
30080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
30081 msgid "Voiceless bilabial fricative"
30082 msgstr ""
30083
30084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
30085 msgid "Voiced bilabial fricative"
30086 msgstr ""
30087
30088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
30089 msgid "Voiceless labiodental fricative"
30090 msgstr ""
30091
30092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
30093 msgid "Voiced labiodental fricative"
30094 msgstr ""
30095
30096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
30097 msgid "Voiceless dental fricative"
30098 msgstr ""
30099
30100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
30101 msgid "Voiced dental fricative"
30102 msgstr ""
30103
30104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
30105 msgid "Voiceless alveolar fricative"
30106 msgstr ""
30107
30108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
30109 msgid "Voiced alveolar fricative"
30110 msgstr ""
30111
30112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
30113 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
30114 msgstr ""
30115
30116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
30117 msgid "Voiced postalveolar fricative"
30118 msgstr ""
30119
30120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
30121 msgid "Voiceless retroflex fricative"
30122 msgstr ""
30123
30124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
30125 msgid "Voiced retroflex fricative"
30126 msgstr ""
30127
30128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
30129 msgid "Voiceless palatal fricative"
30130 msgstr ""
30131
30132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
30133 msgid "Voiced palatal fricative"
30134 msgstr ""
30135
30136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
30137 msgid "Voiceless velar fricative"
30138 msgstr ""
30139
30140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
30141 msgid "Voiced velar fricative"
30142 msgstr ""
30143
30144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
30145 msgid "Voiceless uvular fricative"
30146 msgstr ""
30147
30148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
30149 msgid "Voiced uvular fricative"
30150 msgstr ""
30151
30152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
30153 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
30154 msgstr ""
30155
30156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
30157 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
30158 msgstr ""
30159
30160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
30161 msgid "Voiceless glottal fricative"
30162 msgstr ""
30163
30164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
30165 msgid "Voiced glottal fricative"
30166 msgstr ""
30167
30168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
30169 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
30170 msgstr ""
30171
30172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
30173 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
30174 msgstr ""
30175
30176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
30177 msgid "Voiced labiodental approximant"
30178 msgstr ""
30179
30180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
30181 msgid "Voiced alveolar approximant"
30182 msgstr ""
30183
30184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
30185 msgid "Voiced retroflex approximant"
30186 msgstr ""
30187
30188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
30189 msgid "Voiced palatal approximant"
30190 msgstr ""
30191
30192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
30193 msgid "Voiced velar approximant"
30194 msgstr ""
30195
30196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
30197 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
30198 msgstr ""
30199
30200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
30201 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
30202 msgstr ""
30203
30204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
30205 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
30206 msgstr ""
30207
30208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
30209 msgid "Voiced velar lateral approximant"
30210 msgstr ""
30211
30212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
30213 msgid "Bilabial click"
30214 msgstr ""
30215
30216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
30217 msgid "Dental click"
30218 msgstr ""
30219
30220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
30221 msgid "(Post)alveolar click"
30222 msgstr ""
30223
30224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
30225 msgid "Palatoalveolar click"
30226 msgstr ""
30227
30228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
30229 msgid "Alveolar lateral click"
30230 msgstr ""
30231
30232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
30233 msgid "Voiced bilabial implosive"
30234 msgstr ""
30235
30236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
30237 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
30238 msgstr ""
30239
30240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
30241 msgid "Voiced palatal implosive"
30242 msgstr ""
30243
30244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
30245 msgid "Voiced velar implosive"
30246 msgstr ""
30247
30248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
30249 msgid "Voiced uvular implosive"
30250 msgstr ""
30251
30252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
30253 msgid "Ejective mark"
30254 msgstr ""
30255
30256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
30257 msgid "Close front unrounded vowel"
30258 msgstr ""
30259
30260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
30261 msgid "Close front rounded vowel"
30262 msgstr ""
30263
30264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
30265 msgid "Close central unrounded vowel"
30266 msgstr ""
30267
30268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
30269 msgid "Close central rounded vowel"
30270 msgstr ""
30271
30272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
30273 msgid "Close back unrounded vowel"
30274 msgstr ""
30275
30276 # src/LColor.C:68
30277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
30278 #, fuzzy
30279 msgid "Close back rounded vowel"
30280 msgstr "фон на бележка"
30281
30282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
30283 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
30284 msgstr ""
30285
30286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
30287 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
30288 msgstr ""
30289
30290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
30291 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
30292 msgstr ""
30293
30294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
30295 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
30296 msgstr ""
30297
30298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
30299 msgid "Close-mid front rounded vowel"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
30303 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
30304 msgstr ""
30305
30306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
30307 msgid "Close-mid central rounded vowel"
30308 msgstr ""
30309
30310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
30311 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
30312 msgstr ""
30313
30314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
30315 msgid "Close-mid back rounded vowel"
30316 msgstr ""
30317
30318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
30319 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
30320 msgstr ""
30321
30322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
30323 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
30324 msgstr ""
30325
30326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
30327 msgid "Open-mid front rounded vowel"
30328 msgstr ""
30329
30330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
30331 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
30332 msgstr ""
30333
30334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
30335 msgid "Open-mid central rounded vowel"
30336 msgstr ""
30337
30338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
30339 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
30340 msgstr ""
30341
30342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
30343 msgid "Open-mid back rounded vowel"
30344 msgstr ""
30345
30346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
30347 msgid "Near-open front unrounded vowel"
30348 msgstr ""
30349
30350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
30351 msgid "Near-open vowel"
30352 msgstr ""
30353
30354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
30355 msgid "Open front unrounded vowel"
30356 msgstr ""
30357
30358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
30359 msgid "Open front rounded vowel"
30360 msgstr ""
30361
30362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
30363 msgid "Open back unrounded vowel"
30364 msgstr ""
30365
30366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
30367 msgid "Open back rounded vowel"
30368 msgstr ""
30369
30370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
30371 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
30372 msgstr ""
30373
30374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
30375 msgid "Voiced labial-velar approximant"
30376 msgstr ""
30377
30378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
30379 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
30380 msgstr ""
30381
30382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
30383 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
30384 msgstr ""
30385
30386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
30387 msgid "Voiced epiglottal fricative"
30388 msgstr ""
30389
30390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
30391 msgid "Epiglottal plosive"
30392 msgstr ""
30393
30394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
30395 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
30396 msgstr ""
30397
30398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
30399 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
30400 msgstr ""
30401
30402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
30403 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
30404 msgstr ""
30405
30406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
30407 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
30408 msgstr ""
30409
30410 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
30412 #, fuzzy
30413 msgid "Top tie bar"
30414 msgstr "Центринан"
30415
30416 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
30418 #, fuzzy
30419 msgid "Bottom tie bar"
30420 msgstr "Центринан"
30421
30422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
30423 msgid "Long"
30424 msgstr ""
30425
30426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
30427 msgid "Half-long"
30428 msgstr ""
30429
30430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
30432 #, fuzzy
30433 msgid "Extra short"
30434 msgstr "допълнителни опции"
30435
30436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
30437 msgid "Primary stress"
30438 msgstr ""
30439
30440 # src/ext_l10n.h:163
30441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
30442 #, fuzzy
30443 msgid "Secondary stress"
30444 msgstr "Адреси"
30445
30446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
30447 msgid "Minor (foot) group"
30448 msgstr ""
30449
30450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
30451 msgid "Major (intonation) group"
30452 msgstr ""
30453
30454 # src/ext_l10n.h:100
30455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
30456 #, fuzzy
30457 msgid "Syllable break"
30458 msgstr "Нов ред(L)|L"
30459
30460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
30461 msgid "Linking (absence of a break)"
30462 msgstr ""
30463
30464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
30465 msgid "Voiceless"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
30469 msgid "Voiceless (above)"
30470 msgstr ""
30471
30472 # src/ext_l10n.h:259
30473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
30474 #, fuzzy
30475 msgid "Voiced"
30476 msgstr "Игнорирай"
30477
30478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
30479 msgid "Breathy voiced"
30480 msgstr ""
30481
30482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
30483 msgid "Creaky voiced"
30484 msgstr ""
30485
30486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
30487 msgid "Linguolabial"
30488 msgstr ""
30489
30490 # src/ext_l10n.h:451
30491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
30492 #, fuzzy
30493 msgid "Dental"
30494 msgstr "Унгарски"
30495
30496 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
30498 #, fuzzy
30499 msgid "Apical"
30500 msgstr "(&T)Отгоре"
30501
30502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
30503 msgid "Laminal"
30504 msgstr ""
30505
30506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
30507 msgid "Aspirated"
30508 msgstr ""
30509
30510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
30511 msgid "More rounded"
30512 msgstr ""
30513
30514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
30515 msgid "Less rounded"
30516 msgstr ""
30517
30518 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30519 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30520 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30521 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30522 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30523 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
30525 #, fuzzy
30526 msgid "Advanced"
30527 msgstr "(&C)Отказ"
30528
30529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
30530 msgid "Retracted"
30531 msgstr ""
30532
30533 # src/ext_l10n.h:432
30534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
30535 #, fuzzy
30536 msgid "Centralized"
30537 msgstr "Каталонски"
30538
30539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
30540 msgid "Mid-centralized"
30541 msgstr ""
30542
30543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
30544 msgid "Syllabic"
30545 msgstr ""
30546
30547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
30548 msgid "Non-syllabic"
30549 msgstr ""
30550
30551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
30552 msgid "Rhoticity"
30553 msgstr ""
30554
30555 # src/ext_l10n.h:432
30556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
30557 #, fuzzy
30558 msgid "Labialized"
30559 msgstr "Каталонски"
30560
30561 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
30563 #, fuzzy
30564 msgid "Palatized"
30565 msgstr "Залепи"
30566
30567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
30568 msgid "Velarized"
30569 msgstr ""
30570
30571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
30572 msgid "Pharyngialized"
30573 msgstr ""
30574
30575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
30576 msgid "Velarized or pharyngialized"
30577 msgstr ""
30578
30579 # src/ext_l10n.h:323
30580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
30581 #, fuzzy
30582 msgid "Raised"
30583 msgstr "Въпрос"
30584
30585 # src/lyxfunc.C:1125
30586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
30587 #, fuzzy
30588 msgid "Lowered"
30589 msgstr "overset"
30590
30591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
30592 msgid "Advanced tongue root"
30593 msgstr ""
30594
30595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
30596 msgid "Retracted tongue root"
30597 msgstr ""
30598
30599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
30600 msgid "Nasalized"
30601 msgstr ""
30602
30603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
30604 msgid "Nasal release"
30605 msgstr ""
30606
30607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
30608 msgid "Lateral release"
30609 msgstr ""
30610
30611 # src/bufferview_funcs.C:286
30612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
30613 #, fuzzy
30614 msgid "No audible release"
30615 msgstr "Двойно"
30616
30617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
30618 msgid "Extra high (accent)"
30619 msgstr ""
30620
30621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
30622 msgid "Extra high (tone letter)"
30623 msgstr ""
30624
30625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
30626 msgid "High (accent)"
30627 msgstr ""
30628
30629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
30630 msgid "High (tone letter)"
30631 msgstr ""
30632
30633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
30634 msgid "Mid (accent)"
30635 msgstr ""
30636
30637 # src/ext_l10n.h:102
30638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Mid (tone letter)"
30641 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30642
30643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
30644 msgid "Low (accent)"
30645 msgstr ""
30646
30647 # src/ext_l10n.h:102
30648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
30649 #, fuzzy
30650 msgid "Low (tone letter)"
30651 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30652
30653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
30654 msgid "Extra low (accent)"
30655 msgstr ""
30656
30657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
30658 msgid "Extra low (tone letter)"
30659 msgstr ""
30660
30661 # src/ext_l10n.h:398
30662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
30663 #, fuzzy
30664 msgid "Downstep"
30665 msgstr "Град"
30666
30667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
30668 msgid "Upstep"
30669 msgstr ""
30670
30671 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
30672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
30673 #, fuzzy
30674 msgid "Rising (accent)"
30675 msgstr "Липсващ аргумент"
30676
30677 # src/ext_l10n.h:102
30678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
30679 #, fuzzy
30680 msgid "Rising (tone letter)"
30681 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30682
30683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
30684 msgid "Falling (accent)"
30685 msgstr ""
30686
30687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
30688 msgid "Falling (tone letter)"
30689 msgstr ""
30690
30691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
30692 msgid "High rising (accent)"
30693 msgstr ""
30694
30695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
30696 msgid "High rising (tone letter)"
30697 msgstr ""
30698
30699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
30700 msgid "Low rising (accent)"
30701 msgstr ""
30702
30703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
30704 msgid "Low rising (tone letter)"
30705 msgstr ""
30706
30707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
30708 msgid "Rising-falling (accent)"
30709 msgstr ""
30710
30711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
30712 msgid "Rising-falling (tone letter)"
30713 msgstr ""
30714
30715 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Global rise"
30719 msgstr "(&G)Назад"
30720
30721 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
30723 #, fuzzy
30724 msgid "Global fall"
30725 msgstr "(&G)Назад"
30726
30727 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30728 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30729 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
30730 #, fuzzy
30731 msgid "ChessDiagram"
30732 msgstr "Ключова дума"
30733
30734 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30735 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30736 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
30737 msgid "Chess diagram"
30738 msgstr "Шахматна дъска"
30739
30740 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
30741 msgid ""
30742 "A chess position diagram.\n"
30743 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
30744 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
30745 "the position that you want to display.\n"
30746 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
30747 "and remember to type in a relative path\n"
30748 "to the LyX document location.\n"
30749 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
30750 "to enable general editing of the board.\n"
30751 "You might also check out the\n"
30752 "'Options->Test legality' option, and\n"
30753 "remember to middle and right click to\n"
30754 "insert new material in the board.\n"
30755 "In order for this to work, you have to\n"
30756 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
30757 "that TeX will find it, and you will need\n"
30758 "to install the skak package from CTAN.\n"
30759 msgstr ""
30760
30761 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30762 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30763 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
30764 msgid "Dia"
30765 msgstr "Dia"
30766
30767 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30768 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30769 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
30770 msgid "Dia diagram"
30771 msgstr "Диаграма Dia"
30772
30773 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
30774 msgid "Dia diagram.\n"
30775 msgstr ""
30776
30777 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
30778 msgid "GnumericSpreadsheet"
30779 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
30780
30781 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
30782 #: lib/examples/Articles:0
30783 msgid "Spreadsheet"
30784 msgstr "Електронна таблица"
30785
30786 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
30787 msgid ""
30788 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
30789 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
30790 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
30791 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
30792 "both for gnumeric and excel files.\n"
30793 msgstr ""
30794 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
30795 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
30796 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
30797 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
30798
30799 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30800 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
30801 msgid "Inkscape"
30802 msgstr "Inkspace"
30803
30804 # src/LyXAction.C:251
30805 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
30806 msgid "Inkscape figure"
30807 msgstr "Изображение на Inkscape"
30808
30809 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
30810 msgid ""
30811 "An Inkscape figure.\n"
30812 "Note that using this template automatically uses the \n"
30813 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
30814 msgstr ""
30815
30816 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
30817 msgid "Lilypond typeset music"
30818 msgstr ""
30819
30820 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
30821 msgid ""
30822 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
30823 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
30824 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
30825 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
30826 msgstr ""
30827
30828 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
30829 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
30830 #, fuzzy
30831 msgid "PDFPages"
30832 msgstr "Страници"
30833
30834 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
30835 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
30836 msgid "PDF pages"
30837 msgstr "Страница от PDF"
30838
30839 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
30840 #, fuzzy
30841 msgid ""
30842 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
30843 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
30844 "which must be inserted to 'Options'.\n"
30845 "Examples:\n"
30846 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
30847 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
30848 "* pages=- (to include all pages)\n"
30849 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
30850 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
30851 "inserted in their original size.\n"
30852 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
30853 "for further options and details.\n"
30854 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
30855
30856 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
30857 msgid "RasterImage"
30858 msgstr ""
30859
30860 # src/lyx_gui_misc.C:430
30861 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
30862 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
30863 msgid "Raster image"
30864 msgstr "Растерно изображение"
30865
30866 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
30867 msgid ""
30868 "A bitmap file.\n"
30869 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
30870 msgstr ""
30871
30872 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30873 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30874 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
30875 #, fuzzy
30876 msgid "VectorGraphics"
30877 msgstr "Графика"
30878
30879 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
30880 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
30881 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
30882 msgid "Vector graphics"
30883 msgstr "Векторна графика"
30884
30885 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
30886 msgid ""
30887 "A vector graphics file.\n"
30888 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
30889 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
30890 "the final output.\n"
30891 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
30892 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
30893 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
30894 msgstr ""
30895
30896 # src/ext_l10n.h:244
30897 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
30898 msgid "XFig"
30899 msgstr "XFig"
30900
30901 # src/lyx_cb.C:977
30902 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
30903 msgid "Xfig figure"
30904 msgstr "Изображение на Xfig"
30905
30906 # src/lyx_cb.C:977
30907 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
30908 #, fuzzy
30909 msgid "An Xfig figure.\n"
30910 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
30911
30912 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30913 #: lib/configure.py:614
30914 #, fuzzy
30915 msgid "tgo"
30916 msgstr "top"
30917
30918 #: lib/configure.py:614
30919 #, fuzzy
30920 msgid "tgo|Tgif"
30921 msgstr "Tgif"
30922
30923 #: lib/configure.py:617
30924 msgid "FIG"
30925 msgstr "FIG"
30926
30927 #: lib/configure.py:620
30928 msgid "DIA"
30929 msgstr "DIA"
30930
30931 #: lib/configure.py:623
30932 msgid "sxd"
30933 msgstr ""
30934
30935 # src/lyxfunc.C:2761
30936 #: lib/configure.py:623
30937 #, fuzzy
30938 msgid "sxd|OpenDocument"
30939 msgstr "OpenDocument"
30940
30941 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
30942 #: lib/configure.py:626
30943 msgid "Grace"
30944 msgstr "Grace"
30945
30946 #: lib/configure.py:629
30947 msgid "FEN"
30948 msgstr "FEN"
30949
30950 #: lib/configure.py:632
30951 msgid "SVG"
30952 msgstr ""
30953
30954 #: lib/configure.py:633
30955 msgid "SVG (compressed)"
30956 msgstr ""
30957
30958 #: lib/configure.py:636
30959 msgid "BMP"
30960 msgstr "BMP"
30961
30962 #: lib/configure.py:637
30963 msgid "GIF"
30964 msgstr "GIF"
30965
30966 #: lib/configure.py:638
30967 msgid "jpeg"
30968 msgstr ""
30969
30970 #: lib/configure.py:638
30971 #, fuzzy
30972 msgid "jpeg|JPEG"
30973 msgstr "JPEG"
30974
30975 #: lib/configure.py:639
30976 msgid "PBM"
30977 msgstr "PBM"
30978
30979 #: lib/configure.py:640
30980 msgid "PGM"
30981 msgstr "PGM"
30982
30983 #: lib/configure.py:641 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
30984 msgid "PNG"
30985 msgstr "PNG"
30986
30987 #: lib/configure.py:642
30988 msgid "PPM"
30989 msgstr "PPM"
30990
30991 #: lib/configure.py:643
30992 msgid "TIFF"
30993 msgstr "TIFF"
30994
30995 #: lib/configure.py:644
30996 msgid "XBM"
30997 msgstr "XBM"
30998
30999 #: lib/configure.py:645
31000 msgid "XPM"
31001 msgstr "XPM"
31002
31003 #: lib/configure.py:656
31004 msgid "Plain text (chess output)"
31005 msgstr ""
31006
31007 #: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
31008 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
31009 msgid "DocBook"
31010 msgstr "DocBook"
31011
31012 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
31013 #: lib/configure.py:657
31014 msgid "DocBook|B"
31015 msgstr "DocBook|B"
31016
31017 #: lib/configure.py:658
31018 #, fuzzy
31019 msgid "DocBook (XML)"
31020 msgstr "Docbook (XML)"
31021
31022 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31023 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31024 #: lib/configure.py:659
31025 msgid "Graphviz Dot"
31026 msgstr "Graphviz Dot"
31027
31028 # src/ext_l10n.h:126
31029 #: lib/configure.py:660
31030 msgid "LaTeX (dviluatex)"
31031 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
31032
31033 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31034 #: lib/configure.py:661
31035 #, fuzzy
31036 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
31037 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
31038
31039 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31040 #: lib/configure.py:662
31041 msgid "NoWeb"
31042 msgstr "NoWeb"
31043
31044 # src/ext_l10n.h:136
31045 #: lib/configure.py:662
31046 msgid "NoWeb|N"
31047 msgstr "NoWeb|N"
31048
31049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31050 #: lib/configure.py:664
31051 #, fuzzy
31052 msgid "Sweave (Japanese)"
31053 msgstr "допълнителни опции"
31054
31055 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31056 #: lib/configure.py:664
31057 #, fuzzy
31058 msgid "Sweave (Japanese)|S"
31059 msgstr "допълнителни опции"
31060
31061 # src/ext_l10n.h:201
31062 #: lib/configure.py:665
31063 #, fuzzy
31064 msgid "R/S code"
31065 msgstr "Код"
31066
31067 #: lib/configure.py:667
31068 #, fuzzy
31069 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
31070 msgstr "Rnw (knitr)"
31071
31072 #: lib/configure.py:668
31073 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
31074 msgstr ""
31075
31076 #: lib/configure.py:669
31077 #, fuzzy
31078 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
31079 msgstr "LilyPond"
31080
31081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31082 #: lib/configure.py:670
31083 msgid "LaTeX (plain)"
31084 msgstr "LaTex (обикновен)"
31085
31086 # src/ext_l10n.h:133
31087 #: lib/configure.py:670
31088 msgid "LaTeX (plain)|L"
31089 msgstr "LaTeX (обикновен)"
31090
31091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31092 #: lib/configure.py:671
31093 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
31094 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
31095
31096 # src/ext_l10n.h:126
31097 #: lib/configure.py:672
31098 msgid "LaTeX (pdflatex)"
31099 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
31100
31101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31102 #: lib/configure.py:673
31103 msgid "LaTeX (XeTeX)"
31104 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
31105
31106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31107 #: lib/configure.py:674
31108 msgid "LaTeX (clipboard)"
31109 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
31110
31111 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31112 #: lib/configure.py:675
31113 msgid "Plain text"
31114 msgstr "Обикновен текст"
31115
31116 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31117 #: lib/configure.py:675
31118 msgid "Plain text|a"
31119 msgstr "Обикновен текст"
31120
31121 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31122 #: lib/configure.py:676
31123 #, fuzzy
31124 msgid "Plain text (pstotext)"
31125 msgstr "Залепи"
31126
31127 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31128 #: lib/configure.py:677
31129 #, fuzzy
31130 msgid "Plain text (ps2ascii)"
31131 msgstr "Залепи"
31132
31133 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31134 #: lib/configure.py:678
31135 #, fuzzy
31136 msgid "Plain text (catdvi)"
31137 msgstr "Залепи"
31138
31139 # src/MenuBackend.C:311
31140 #: lib/configure.py:679
31141 msgid "Plain Text, Join Lines"
31142 msgstr "Обикновен текст като редове"
31143
31144 #: lib/configure.py:680
31145 msgid "Info (Beamer)"
31146 msgstr ""
31147
31148 #: lib/configure.py:684
31149 msgid "LilyPond music"
31150 msgstr ""
31151
31152 #: lib/configure.py:687
31153 msgid "Gnumeric spreadsheet"
31154 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
31155
31156 #: lib/configure.py:688
31157 msgid "Excel spreadsheet"
31158 msgstr "Електронна таблица Ексел"
31159
31160 #: lib/configure.py:689
31161 msgid "MS Excel Office Open XML"
31162 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
31163
31164 #: lib/configure.py:690
31165 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
31166 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31167
31168 # src/lyxfunc.C:2761
31169 #: lib/configure.py:691
31170 msgid "OpenDocument spreadsheet"
31171 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
31172
31173 #: lib/configure.py:694
31174 msgid "LyXHTML"
31175 msgstr "LyXHTML"
31176
31177 #: lib/configure.py:694
31178 msgid "LyXHTML|y"
31179 msgstr "LyXHTML"
31180
31181 # src/ext_l10n.h:126
31182 #: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253
31183 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
31184 msgid "BibTeX"
31185 msgstr "BibTeX"
31186
31187 #: lib/configure.py:708
31188 msgid "EPS"
31189 msgstr "EPS"
31190
31191 #: lib/configure.py:709
31192 msgid "EPS (uncropped)"
31193 msgstr ""
31194
31195 #: lib/configure.py:710 lib/examples/Articles:0
31196 msgid "EPS (cropped)"
31197 msgstr "EPS (подрязан)"
31198
31199 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
31200 #: lib/configure.py:711
31201 msgid "Postscript"
31202 msgstr "Postscript"
31203
31204 # src/ext_l10n.h:96
31205 #: lib/configure.py:711
31206 msgid "Postscript|t"
31207 msgstr "Postscript"
31208
31209 #: lib/configure.py:720
31210 msgid "PDF (ps2pdf)"
31211 msgstr "PDF (ps2pdf)"
31212
31213 #: lib/configure.py:720
31214 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
31215 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
31216
31217 #: lib/configure.py:721
31218 msgid "PDF (pdflatex)"
31219 msgstr "PDF (pdflatex)"
31220
31221 #: lib/configure.py:721
31222 msgid "PDF (pdflatex)|F"
31223 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
31224
31225 #: lib/configure.py:722
31226 msgid "PDF (dvipdfm)"
31227 msgstr "PDF (dvipdfm)"
31228
31229 #: lib/configure.py:722
31230 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
31231 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
31232
31233 #: lib/configure.py:723
31234 msgid "PDF (XeTeX)"
31235 msgstr "PDF (XeTeX)"
31236
31237 #: lib/configure.py:723
31238 msgid "PDF (XeTeX)|X"
31239 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
31240
31241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31242 #: lib/configure.py:724
31243 msgid "PDF (LuaTeX)"
31244 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31245
31246 #: lib/configure.py:724
31247 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
31248 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31249
31250 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31251 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31252 #: lib/configure.py:725
31253 msgid "PDF (graphics)"
31254 msgstr "PDF (изображение)"
31255
31256 #: lib/configure.py:726 lib/examples/Articles:0
31257 msgid "PDF (cropped)"
31258 msgstr "PDF (подрязан)"
31259
31260 #: lib/configure.py:727
31261 msgid "PDF (lower resolution)"
31262 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
31263
31264 #: lib/configure.py:732
31265 msgid "DVI"
31266 msgstr "DVI"
31267
31268 # в основното меню
31269 #: lib/configure.py:732
31270 msgid "DVI|D"
31271 msgstr "DVI"
31272
31273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31274 #: lib/configure.py:733
31275 msgid "DVI (LuaTeX)"
31276 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31277
31278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31279 #: lib/configure.py:733
31280 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
31281 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31282
31283 # src/LyXAction.C:321
31284 #: lib/configure.py:736
31285 #, fuzzy
31286 msgid "DraftDVI"
31287 msgstr "Матем. режим"
31288
31289 # src/insets/insettheorem.C:39
31290 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
31291 #, fuzzy
31292 msgid "htm"
31293 msgstr "htm"
31294
31295 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
31296 #, fuzzy
31297 msgid "htm|HTML"
31298 msgstr "htm|HTML"
31299
31300 # src/text2.C:456
31301 #: lib/configure.py:742
31302 #, fuzzy
31303 msgid "Noteedit"
31304 msgstr "Няма нищо за правене"
31305
31306 # src/lyxfunc.C:2761
31307 #: lib/configure.py:745
31308 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
31309 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
31310
31311 # src/lyxfunc.C:2761
31312 #: lib/configure.py:746
31313 #, fuzzy
31314 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
31315 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
31316
31317 # src/lyxfunc.C:2761
31318 #: lib/configure.py:747
31319 #, fuzzy
31320 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
31321 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
31322
31323 #: lib/configure.py:748
31324 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
31325 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
31326
31327 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
31328 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
31329 #: lib/configure.py:751
31330 #, fuzzy
31331 msgid "Rich Text Format"
31332 msgstr "Текст след"
31333
31334 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31335 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31336 #: lib/configure.py:752
31337 msgid "MS Word"
31338 msgstr "MS Word"
31339
31340 #: lib/configure.py:752
31341 msgid "MS Word|W"
31342 msgstr "MS Word|W"
31343
31344 #: lib/configure.py:753
31345 msgid "MS Word Office Open XML"
31346 msgstr ""
31347
31348 #: lib/configure.py:753
31349 msgid "MS Word Office Open XML|O"
31350 msgstr ""
31351
31352 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31353 #: lib/configure.py:756
31354 msgid "Table (CSV)"
31355 msgstr "Таблица (CSV)"
31356
31357 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31358 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430
31359 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
31360 msgid "LyX"
31361 msgstr "LyX"
31362
31363 #: lib/configure.py:759
31364 msgid "LyX 1.3.x"
31365 msgstr "LyX 1.3.x"
31366
31367 #: lib/configure.py:760
31368 msgid "LyX 1.4.x"
31369 msgstr "LyX 1.4.x"
31370
31371 #: lib/configure.py:761
31372 msgid "LyX 1.5.x"
31373 msgstr "LyX 1.5.x"
31374
31375 #: lib/configure.py:762
31376 msgid "LyX 1.6.x"
31377 msgstr "LyX 1.6.x"
31378
31379 #: lib/configure.py:763
31380 msgid "LyX 2.0.x"
31381 msgstr "LyX 2.0.x"
31382
31383 #: lib/configure.py:764
31384 msgid "LyX 2.1.x"
31385 msgstr "LyX 2.1.x"
31386
31387 #: lib/configure.py:765
31388 msgid "LyX 2.2.x"
31389 msgstr "LyX 2.2.x"
31390
31391 #: lib/configure.py:766
31392 #, fuzzy
31393 msgid "LyX 2.3.x"
31394 msgstr "LyX 2.0.x"
31395
31396 #: lib/configure.py:767
31397 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31398 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31399
31400 #: lib/configure.py:768
31401 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31402 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31403
31404 #: lib/configure.py:769
31405 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31407
31408 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31409 #: lib/configure.py:770
31410 msgid "LyX Preview"
31411 msgstr "Lyx Предвар"
31412
31413 #: lib/configure.py:771
31414 msgid "pdf_tex"
31415 msgstr "pdf_tex"
31416
31417 #: lib/configure.py:771
31418 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
31419 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
31420
31421 # src/debug.C:34
31422 #: lib/configure.py:772
31423 #, fuzzy
31424 msgid "Program"
31425 msgstr "Инсталиране на програмата"
31426
31427 #: lib/configure.py:773
31428 msgid "ps_tex"
31429 msgstr "ps_tex"
31430
31431 #: lib/configure.py:773
31432 msgid "ps_tex|PSTEX"
31433 msgstr "ps_tex|PSTEX"
31434
31435 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
31436 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
31437 #: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
31438 #, fuzzy
31439 msgid "Windows Metafile"
31440 msgstr "Печат на"
31441
31442 #: lib/configure.py:775 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
31443 msgid "Enhanced Metafile"
31444 msgstr ""
31445
31446 #: lib/configure.py:895
31447 msgid "LyXBlogger"
31448 msgstr ""
31449
31450 #: lib/configure.py:1096
31451 msgid "gnuplot"
31452 msgstr ""
31453
31454 #: lib/configure.py:1096
31455 msgid "gnuplot|Gnuplot"
31456 msgstr ""
31457
31458 #: lib/configure.py:1169
31459 msgid "LyX Archive (zip)"
31460 msgstr ""
31461
31462 #: lib/configure.py:1172
31463 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
31464 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
31465
31466 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31467 #: lib/examples/Articles:0
31468 #, fuzzy
31469 msgid "Game 1"
31470 msgstr "Game"
31471
31472 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31473 #: lib/examples/Articles:0
31474 #, fuzzy
31475 msgid "Game 2"
31476 msgstr "Game"
31477
31478 # src/ext_l10n.h:232
31479 #: lib/examples/Articles:0
31480 #, fuzzy
31481 msgid "Example (LyXified)"
31482 msgstr "&Примерни файлове:"
31483
31484 # src/ext_l10n.h:232
31485 #: lib/examples/Articles:0
31486 #, fuzzy
31487 msgid "Example (raw)"
31488 msgstr "Пример"
31489
31490 #: lib/examples/Articles:0
31491 msgid "Gnuplot"
31492 msgstr ""
31493
31494 # src/ext_l10n.h:94
31495 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:288
31496 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
31497 msgid "External Material"
31498 msgstr "Материал външен формат"
31499
31500 #: lib/examples/Articles:0
31501 #, fuzzy
31502 msgid "Feynman Diagrams"
31503 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
31504
31505 #: lib/examples/Articles:0
31506 #, fuzzy
31507 msgid "Instant Preview"
31508 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
31509
31510 # src/LyXAction.C:251
31511 #: lib/examples/Articles:0
31512 #, fuzzy
31513 msgid "Itemize Bullets"
31514 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
31515
31516 # src/ext_l10n.h:244
31517 #: lib/examples/Articles:0
31518 #, fuzzy
31519 msgid "Minted Listings"
31520 msgstr "Фигура"
31521
31522 # src/ext_l10n.h:244
31523 #: lib/examples/Articles:0
31524 #, fuzzy
31525 msgid "XY-Figure"
31526 msgstr "Изображение"
31527
31528 #: lib/examples/Articles:0
31529 msgid "XY-Pic"
31530 msgstr ""
31531
31532 # src/mathed/math_panel.C:128
31533 #: lib/examples/Articles:0
31534 #, fuzzy
31535 msgid "Minted File Listing"
31536 msgstr "&В реда"
31537
31538 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31539 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31540 #: lib/examples/Articles:0
31541 #, fuzzy
31542 msgid "Graphics and Insets"
31543 msgstr "&Графичен драйвер"
31544
31545 # src/ext_l10n.h:362
31546 #: lib/examples/Articles:0
31547 #, fuzzy
31548 msgid "Serial Letter 1"
31549 msgstr "Държава"
31550
31551 # src/ext_l10n.h:362
31552 #: lib/examples/Articles:0
31553 #, fuzzy
31554 msgid "Serial Letter 2"
31555 msgstr "Държава"
31556
31557 # src/ext_l10n.h:362
31558 #: lib/examples/Articles:0
31559 #, fuzzy
31560 msgid "Serial Letter 3"
31561 msgstr "Държава"
31562
31563 # src/form1.C:165
31564 #: lib/examples/Articles:0
31565 #, fuzzy
31566 msgid "Localization Test"
31567 msgstr "Ротация"
31568
31569 #: lib/examples/Articles:0
31570 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
31571 msgstr ""
31572
31573 #: lib/examples/Articles:0
31574 #, fuzzy
31575 msgid "LilyPond Book"
31576 msgstr "LilyPond"
31577
31578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31579 #: lib/examples/Articles:0
31580 #, fuzzy
31581 msgid "Multilingual Captions"
31582 msgstr "допълнителни опции"
31583
31584 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31585 #: lib/examples/Articles:0
31586 #, fuzzy
31587 msgid "Noweb2LyX"
31588 msgstr "NoWeb"
31589
31590 #: lib/examples/Articles:0
31591 msgid "Noweb Listerrors"
31592 msgstr ""
31593
31594 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
31595 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
31596 msgid "Modules"
31597 msgstr "Модули"
31598
31599 # src/ext_l10n.h:136
31600 #: lib/examples/Articles:0
31601 #, fuzzy
31602 msgid "Beamer (Complex)"
31603 msgstr "Бележка(N)|N"
31604
31605 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31606 #: lib/examples/Articles:0
31607 #, fuzzy
31608 msgid "Foils"
31609 msgstr "(&F)Файл"
31610
31611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31612 #: lib/examples/Articles:0
31613 #, fuzzy
31614 msgid "Foils Landslide"
31615 msgstr "пейзаж"
31616
31617 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
31618 #: lib/examples/Articles:0
31619 #, fuzzy
31620 msgid "Welcome"
31621 msgstr "Добре дошли в LyX!"
31622
31623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31624 #: lib/examples/Articles:0
31625 #, fuzzy
31626 msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
31627 msgstr "допълнителни опции"
31628
31629 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31630 #: lib/examples/Articles:0
31631 #, fuzzy
31632 msgid "Multilingual Typesetting (platex)"
31633 msgstr "допълнителни опции"
31634
31635 # src/mathed/math_panel.C:134
31636 #: lib/examples/Articles:0
31637 #, fuzzy
31638 msgid "Mathematical Monthly"
31639 msgstr "Матрица"
31640
31641 #: lib/examples/Articles:0
31642 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
31643 msgstr ""
31644
31645 # src/ext_l10n.h:400
31646 #: lib/examples/Articles:0
31647 #, fuzzy
31648 msgid "IEEE Transactions Conference"
31649 msgstr "Преход"
31650
31651 # src/ext_l10n.h:400
31652 #: lib/examples/Articles:0
31653 #, fuzzy
31654 msgid "IEEE Transactions Journal"
31655 msgstr "Преход"
31656
31657 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31658 #: lib/examples/Articles:0
31659 #, fuzzy
31660 msgid "00 Main File"
31661 msgstr "Липсващ аргумент"
31662
31663 # src/ext_l10n.h:219
31664 #: lib/examples/Articles:0
31665 #, fuzzy
31666 msgid "01 Dedication"
31667 msgstr "Посвещение"
31668
31669 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31670 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31671 #: lib/examples/Articles:0
31672 #, fuzzy
31673 msgid "02 Foreword"
31674 msgstr "Ключова дума"
31675
31676 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31677 #: lib/examples/Articles:0
31678 #, fuzzy
31679 msgid "03 Preface"
31680 msgstr "Залепи"
31681
31682 # src/ext_l10n.h:202
31683 #: lib/examples/Articles:0
31684 #, fuzzy
31685 msgid "04 Acknowledgements"
31686 msgstr "complement"
31687
31688 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
31689 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
31690 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
31691 #: lib/examples/Articles:0
31692 #, fuzzy
31693 msgid "05 Contributor List"
31694 msgstr "Списък на таблици"
31695
31696 #: lib/examples/Articles:0
31697 msgid "06 Acronym"
31698 msgstr ""
31699
31700 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31701 #: lib/examples/Articles:0
31702 #, fuzzy
31703 msgid "07 Part"
31704 msgstr "Част"
31705
31706 # src/ext_l10n.h:175
31707 #: lib/examples/Articles:0
31708 #, fuzzy
31709 msgid "08 Author"
31710 msgstr "Автор"
31711
31712 # src/ext_l10n.h:174
31713 #: lib/examples/Articles:0
31714 #, fuzzy
31715 msgid "09 Appendix"
31716 msgstr "приложение"
31717
31718 #: lib/examples/Articles:0
31719 msgid "10 Glossary"
31720 msgstr ""
31721
31722 # src/ext_l10n.h:329
31723 #: lib/examples/Articles:0
31724 #, fuzzy
31725 msgid "11 References"
31726 msgstr "Препратки"
31727
31728 #: lib/examples/Articles:0
31729 msgid "05 Acronym"
31730 msgstr ""
31731
31732 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31733 #: lib/examples/Articles:0
31734 #, fuzzy
31735 msgid "06 Part"
31736 msgstr "Част"
31737
31738 # src/ext_l10n.h:174
31739 #: lib/examples/Articles:0
31740 #, fuzzy
31741 msgid "08 Appendix"
31742 msgstr "приложение"
31743
31744 #: lib/examples/Articles:0
31745 msgid "09 Glossary"
31746 msgstr ""
31747
31748 # src/ext_l10n.h:357
31749 #: lib/examples/Articles:0
31750 #, fuzzy
31751 msgid "10 Solutions"
31752 msgstr "Решение"
31753
31754 # src/ext_l10n.h:194
31755 #: lib/examples/Articles:0
31756 #, fuzzy
31757 msgid "07 Chapter"
31758 msgstr "Глава"
31759
31760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31761 #: lib/examples/Articles:0
31762 #, fuzzy
31763 msgid "Colored"
31764 msgstr "Цвят"
31765
31766 # src/LColor.C:91
31767 #: lib/examples/Articles:0
31768 #, fuzzy
31769 msgid "Simple"
31770 msgstr "Обикновена автобиография"
31771
31772 # src/ext_l10n.h:194
31773 #: lib/examples/Articles:0
31774 #, fuzzy
31775 msgid "Chapter 1"
31776 msgstr "Глава"
31777
31778 # src/ext_l10n.h:194
31779 #: lib/examples/Articles:0
31780 #, fuzzy
31781 msgid "Chapter 2"
31782 msgstr "Глава"
31783
31784 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31785 #: lib/examples/Articles:0
31786 #, fuzzy
31787 msgid "Main File"
31788 msgstr "Липсващ аргумент"
31789
31790 #: lib/examples/Articles:0
31791 msgid "PhD Thesis"
31792 msgstr ""
31793
31794 # src/ext_l10n.h:390
31795 #: lib/examples/Articles:0
31796 #, fuzzy
31797 msgid "Theses"
31798 msgstr "Синонимен речник"
31799
31800 # src/LColor.C:84
31801 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31802 #, fuzzy
31803 msgid "Formal with Footline"
31804 msgstr "ред на мат. израз"
31805
31806 # src/ext_l10n.h:187
31807 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31808 #, fuzzy
31809 msgid "Formal without Footline"
31810 msgstr "Биография без снимка"
31811
31812 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31813 msgid "Grid with Head"
31814 msgstr ""
31815
31816 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31817 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31818 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31819 #, fuzzy
31820 msgid "No Borders"
31821 msgstr "Рамки"
31822
31823 # src/LColor.C:91
31824 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31825 #, fuzzy
31826 msgid "Simple Grid"
31827 msgstr "Обикновена автобиография"
31828
31829 #: src/Author.cpp:57
31830 #, c-format
31831 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
31832 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
31833
31834 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
31835 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
31836 msgid "ERROR!"
31837 msgstr "ГРЕШКА!"
31838
31839 # src/mathed/formula.C:926
31840 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
31841 #, fuzzy
31842 msgid "No year"
31843 msgstr "Без номериране"
31844
31845 # src/ext_l10n.h:186
31846 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
31847 #, fuzzy
31848 msgid "Bibliography entry not found!"
31849 msgstr "Библиография"
31850
31851 #: src/Buffer.cpp:437
31852 msgid "Disk Error: "
31853 msgstr ""
31854
31855 # src/support/filetools.C:453
31856 #: src/Buffer.cpp:438
31857 #, fuzzy, c-format
31858 msgid ""
31859 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
31860 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31861
31862 #: src/Buffer.cpp:562
31863 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
31864 msgstr ""
31865
31866 # src/bufferlist.C:332
31867 #: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
31868 #, fuzzy
31869 msgid "Save failed! Document is lost."
31870 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
31871
31872 # src/bufferlist.C:289
31873 #: src/Buffer.cpp:568
31874 #, fuzzy
31875 msgid "Attempting to close changed document!"
31876 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
31877
31878 # src/support/filetools.C:453
31879 #: src/Buffer.cpp:577
31880 #, fuzzy, c-format
31881 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
31882 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31883
31884 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31885 #: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583
31886 #, fuzzy, c-format
31887 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
31888 msgstr "Непознато действие"
31889
31890 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31891 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
31892 #, fuzzy
31893 msgid "Document header error"
31894 msgstr "LaTeX Грешка"
31895
31896 #: src/Buffer.cpp:989
31897 msgid "\\begin_header is missing"
31898 msgstr ""
31899
31900 #: src/Buffer.cpp:1013
31901 msgid "\\begin_document is missing"
31902 msgstr ""
31903
31904 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3009
31905 #: src/Buffer.cpp:3015
31906 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
31907 msgstr ""
31908
31909 #: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3010
31910 msgid ""
31911 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
31912 "xcolor/ulem are installed.\n"
31913 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
31914 "LaTeX preamble."
31915 msgstr ""
31916
31917 #: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3016
31918 msgid ""
31919 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
31920 "xcolor and ulem are not installed.\n"
31921 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
31922 "LaTeX preamble."
31923 msgstr ""
31924
31925 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
31926 #: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467
31927 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469
31928 msgid "Index"
31929 msgstr "Индекс"
31930
31931 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31932 #: src/Buffer.cpp:1177
31933 #, fuzzy
31934 msgid "File Not Found"
31935 msgstr "Низът не е намерен!"
31936
31937 # src/buffer.C:3331
31938 #: src/Buffer.cpp:1178
31939 #, fuzzy, c-format
31940 msgid "Unable to open file `%1$s'."
31941 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31942
31943 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
31944 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
31945 # src/lyxfunc.C:3313
31946 #: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
31947 #, fuzzy
31948 msgid "Document format failure"
31949 msgstr "Документ"
31950
31951 #: src/Buffer.cpp:1207
31952 #, c-format
31953 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
31954 msgstr ""
31955
31956 # src/lyxfunc.C:3185
31957 #: src/Buffer.cpp:1276
31958 #, fuzzy, c-format
31959 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
31960 msgstr "Неуспех при отварянето"
31961
31962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31963 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31964 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31965 #: src/Buffer.cpp:1303
31966 #, fuzzy
31967 msgid "Conversion failed"
31968 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31969
31970 #: src/Buffer.cpp:1304
31971 #, c-format
31972 msgid ""
31973 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
31974 "it could not be created."
31975 msgstr ""
31976
31977 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31978 #: src/Buffer.cpp:1314
31979 #, fuzzy
31980 msgid "Conversion script not found"
31981 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31982
31983 #: src/Buffer.cpp:1315
31984 #, c-format
31985 msgid ""
31986 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
31987 "could not be found."
31988 msgstr ""
31989
31990 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31991 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31992 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31993 #: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
31994 #, fuzzy
31995 msgid "Conversion script failed"
31996 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31997
31998 #: src/Buffer.cpp:1339
31999 #, c-format
32000 msgid ""
32001 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
32002 "convert it."
32003 msgstr ""
32004
32005 #: src/Buffer.cpp:1346
32006 #, c-format
32007 msgid ""
32008 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
32009 "it."
32010 msgstr ""
32011
32012 # src/lyxfunc.C:342
32013 #: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4746 src/Buffer.cpp:4835
32014 #, fuzzy
32015 msgid "File is read-only"
32016 msgstr "Документът е само за четене"
32017
32018 #: src/Buffer.cpp:1426
32019 #, c-format
32020 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
32021 msgstr ""
32022
32023 # src/buffer.C:534
32024 #: src/Buffer.cpp:1435
32025 #, fuzzy, c-format
32026 msgid ""
32027 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
32028 "overwrite this file?"
32029 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32030
32031 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32032 #: src/Buffer.cpp:1437
32033 #, fuzzy
32034 msgid "Overwrite modified file?"
32035 msgstr "Машинопис"
32036
32037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32038 #: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50
32039 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
32040 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
32041 #, fuzzy
32042 msgid "&Overwrite"
32043 msgstr "Машинопис"
32044
32045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32046 #: src/Buffer.cpp:1503
32047 #, fuzzy
32048 msgid "Backup failure"
32049 msgstr "Път за архивни копия"
32050
32051 #: src/Buffer.cpp:1504
32052 #, c-format
32053 msgid ""
32054 "Cannot create backup file %1$s.\n"
32055 "Please check whether the directory exists and is writable."
32056 msgstr ""
32057
32058 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32059 #: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
32060 #, fuzzy
32061 msgid "Write failure"
32062 msgstr "Път за архивни копия"
32063
32064 #: src/Buffer.cpp:1541
32065 #, c-format
32066 msgid ""
32067 "The file has successfully been saved as:\n"
32068 "  %1$s.\n"
32069 "But LyX could not move it to:\n"
32070 "  %2$s.\n"
32071 "Your original file has been backed up to:\n"
32072 "  %3$s"
32073 msgstr ""
32074
32075 #: src/Buffer.cpp:1552
32076 #, c-format
32077 msgid ""
32078 "Cannot move saved file to:\n"
32079 "  %1$s.\n"
32080 "But the file has successfully been saved as:\n"
32081 "  %2$s."
32082 msgstr ""
32083
32084 # src/lyxfunc.C:795
32085 #: src/Buffer.cpp:1568
32086 #, fuzzy, c-format
32087 msgid "Saving document %1$s..."
32088 msgstr "Записвам документа"
32089
32090 # src/buffer.C:3331
32091 #: src/Buffer.cpp:1583
32092 #, fuzzy
32093 msgid " could not write file!"
32094 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32095
32096 # src/LyXAction.C:183
32097 #: src/Buffer.cpp:1591
32098 #, fuzzy
32099 msgid " done."
32100 msgstr "Надолу"
32101
32102 # src/bufferlist.C:289
32103 #: src/Buffer.cpp:1606
32104 #, fuzzy, c-format
32105 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
32106 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32107
32108 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
32109 #: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
32110 #, fuzzy, c-format
32111 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
32112 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
32113
32114 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32115 #: src/Buffer.cpp:1619
32116 #, fuzzy
32117 msgid "Save failed! Trying again...\n"
32118 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
32119
32120 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32121 #: src/Buffer.cpp:1633
32122 #, fuzzy
32123 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
32124 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
32125
32126 #: src/Buffer.cpp:1729
32127 msgid "Iconv software exception Detected"
32128 msgstr ""
32129
32130 #: src/Buffer.cpp:1729
32131 #, c-format
32132 msgid ""
32133 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
32134 "installed"
32135 msgstr ""
32136
32137 # src/ext_l10n.h:78
32138 #: src/Buffer.cpp:1760
32139 #, fuzzy, c-format
32140 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
32141 msgstr "Специален символ(S)|S"
32142
32143 #: src/Buffer.cpp:1763
32144 msgid ""
32145 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
32146 "contexts.\n"
32147 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32148 msgstr ""
32149
32150 #: src/Buffer.cpp:1768
32151 #, c-format
32152 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
32153 msgstr ""
32154
32155 #: src/Buffer.cpp:1771
32156 msgid ""
32157 "Some characters of your document are probably not representable in the "
32158 "chosen encoding.\n"
32159 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32160 msgstr ""
32161
32162 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32163 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32164 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32165 #: src/Buffer.cpp:1779
32166 #, fuzzy
32167 msgid "iconv conversion failed"
32168 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32169
32170 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32171 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32172 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32173 #: src/Buffer.cpp:1784
32174 #, fuzzy
32175 msgid "conversion failed"
32176 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32177
32178 # src/ext_l10n.h:78
32179 #: src/Buffer.cpp:1895
32180 #, fuzzy
32181 msgid "Uncodable character in file path"
32182 msgstr "Специален символ(S)|S"
32183
32184 #: src/Buffer.cpp:1897
32185 #, c-format
32186 msgid ""
32187 "The path of your document\n"
32188 "(%1$s)\n"
32189 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
32190 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
32191 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
32192 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
32193 "\n"
32194 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
32195 "(such as utf8) or change the file path name."
32196 msgstr ""
32197
32198 #: src/Buffer.cpp:1978
32199 #, c-format
32200 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
32201 msgstr ""
32202
32203 #: src/Buffer.cpp:1979
32204 #, c-format
32205 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
32206 msgstr ""
32207
32208 #: src/Buffer.cpp:1989
32209 #, c-format
32210 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
32211 msgstr ""
32212
32213 #: src/Buffer.cpp:1990
32214 #, c-format
32215 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
32216 msgstr ""
32217
32218 # src/LyXAction.C:167
32219 #: src/Buffer.cpp:1996
32220 #, fuzzy
32221 msgid "Incompatible Languages!"
32222 msgstr "Изпълни команда"
32223
32224 #: src/Buffer.cpp:1998
32225 #, c-format
32226 msgid ""
32227 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
32228 "because they require conflicting language packages:\n"
32229 "%1$s%2$s"
32230 msgstr ""
32231
32232 # src/buffer.C:3317
32233 #: src/Buffer.cpp:2326
32234 msgid "Running chktex..."
32235 msgstr "Стартирам chktex..."
32236
32237 #: src/Buffer.cpp:2345
32238 msgid "chktex failure"
32239 msgstr ""
32240
32241 # src/lyx_cb.C:296
32242 #: src/Buffer.cpp:2346
32243 #, fuzzy
32244 msgid "Could not run chktex successfully."
32245 msgstr "Chktex премина успешно"
32246
32247 # src/importer.C:58
32248 #: src/Buffer.cpp:2709
32249 #, fuzzy, c-format
32250 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
32251 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32252
32253 # src/importer.C:58
32254 #: src/Buffer.cpp:2813
32255 #, fuzzy, c-format
32256 msgid "Error exporting to format: %1$s."
32257 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32258
32259 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32260 #: src/Buffer.cpp:2822
32261 #, fuzzy
32262 msgid "Error generating literate programming code."
32263 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32264
32265 #: src/Buffer.cpp:2898
32266 #, c-format
32267 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
32268 msgstr ""
32269
32270 #: src/Buffer.cpp:2931
32271 #, c-format
32272 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
32273 msgstr ""
32274
32275 # src/ext_l10n.h:61
32276 #: src/Buffer.cpp:2988
32277 #, fuzzy
32278 msgid "Error viewing the output file."
32279 msgstr "Многоколонно(M)|M"
32280
32281 # src/ext_l10n.h:92
32282 #: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383
32283 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
32284 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:587
32285 #, fuzzy
32286 msgid "Invalid filename"
32287 msgstr "Включи файл(e)|e"
32288
32289 #: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
32290 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:588
32291 msgid ""
32292 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
32293 "through LaTeX: "
32294 msgstr ""
32295
32296 #: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
32297 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:592
32298 msgid "Problematic filename for DVI"
32299 msgstr ""
32300
32301 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
32302 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:593
32303 msgid ""
32304 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
32305 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
32306 msgstr ""
32307
32308 #: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
32309 msgid "Export Warning!"
32310 msgstr ""
32311
32312 #: src/Buffer.cpp:3400
32313 msgid ""
32314 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
32315 "BibTeX will be unable to find them."
32316 msgstr ""
32317
32318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32319 #: src/Buffer.cpp:4040
32320 #, fuzzy, c-format
32321 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
32322 msgstr "обърнато"
32323
32324 #: src/Buffer.cpp:4044
32325 #, c-format
32326 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
32327 msgstr ""
32328
32329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32330 #: src/Buffer.cpp:4096
32331 #, fuzzy
32332 msgid "Preview source code"
32333 msgstr "обърнато"
32334
32335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32336 #: src/Buffer.cpp:4098
32337 #, fuzzy
32338 msgid "Preview preamble"
32339 msgstr "обърнато"
32340
32341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32342 #: src/Buffer.cpp:4100
32343 #, fuzzy
32344 msgid "Preview body"
32345 msgstr "обърнато"
32346
32347 #: src/Buffer.cpp:4115
32348 msgid "Plain text does not have a preamble."
32349 msgstr ""
32350
32351 # src/LyXAction.C:115
32352 #: src/Buffer.cpp:4220
32353 #, fuzzy, c-format
32354 msgid "Auto-saving %1$s"
32355 msgstr "Автозапазване"
32356
32357 # src/lyx_cb.C:411
32358 #: src/Buffer.cpp:4276
32359 #, fuzzy
32360 msgid "Autosave failed!"
32361 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32362
32363 # src/lyx_cb.C:371
32364 #: src/Buffer.cpp:4337
32365 msgid "Autosaving current document..."
32366 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
32367
32368 # src/importer.C:58
32369 #: src/Buffer.cpp:4459
32370 #, fuzzy, c-format
32371 msgid "No information for exporting the format %1$s."
32372 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32373
32374 #: src/Buffer.cpp:4463
32375 #, c-format
32376 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding  to '%1$s' or '%2$s'"
32377 msgstr ""
32378
32379 # src/exporter.C:47
32380 #: src/Buffer.cpp:4467
32381 #, fuzzy
32382 msgid "Couldn't export file"
32383 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
32384
32385 # src/form1.C:245
32386 #: src/Buffer.cpp:4534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
32387 msgid "File name error"
32388 msgstr "Грешка в името на файла"
32389
32390 #: src/Buffer.cpp:4535
32391 #, c-format
32392 msgid ""
32393 "The directory path to the document\n"
32394 "%1$s\n"
32395 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
32396 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
32397 msgstr ""
32398
32399 # src/exporter.C:89
32400 #: src/Buffer.cpp:4623 src/Buffer.cpp:4653 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738
32401 #, fuzzy
32402 msgid "Document export cancelled."
32403 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32404
32405 # src/exporter.C:89
32406 #: src/Buffer.cpp:4656
32407 #, fuzzy, c-format
32408 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
32409 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32410
32411 # src/exporter.C:89
32412 #: src/Buffer.cpp:4663
32413 #, fuzzy, c-format
32414 msgid "Document exported as %1$s"
32415 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32416
32417 # src/bufferlist.C:356
32418 #: src/Buffer.cpp:4732
32419 #, c-format
32420 msgid ""
32421 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
32422 "\n"
32423 "Recover emergency save?"
32424 msgstr ""
32425 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
32426 "%1$s\n"
32427 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
32428
32429 # заглавие на диалог
32430 #: src/Buffer.cpp:4735
32431 msgid "Load emergency save?"
32432 msgstr "Възстановяване на документ"
32433
32434 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32435 #: src/Buffer.cpp:4736
32436 msgid "&Recover"
32437 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
32438
32439 #: src/Buffer.cpp:4736
32440 msgid "&Load Original"
32441 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32442
32443 #: src/Buffer.cpp:4747
32444 #, c-format
32445 msgid ""
32446 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
32447 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32448 msgstr ""
32449
32450 #: src/Buffer.cpp:4754
32451 msgid "Document was successfully recovered."
32452 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
32453
32454 #: src/Buffer.cpp:4756
32455 msgid "Document was NOT successfully recovered."
32456 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
32457
32458 # src/LyXAction.C:185
32459 #: src/Buffer.cpp:4757
32460 #, c-format
32461 msgid ""
32462 "Remove emergency file now?\n"
32463 "(%1$s)"
32464 msgstr ""
32465 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
32466 "(%1$s)"
32467
32468 # заглавие на диалог
32469 # src/LyXAction.C:185
32470 #: src/Buffer.cpp:4761 src/Buffer.cpp:4773
32471 msgid "Delete emergency file?"
32472 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32473
32474 # src/ext_l10n.h:191
32475 #: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
32476 msgid "&Keep"
32477 msgstr "&Запазване"
32478
32479 # заглавие на диалог
32480 #: src/Buffer.cpp:4766
32481 msgid "Emergency file deleted"
32482 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32483
32484 #: src/Buffer.cpp:4767
32485 msgid "Do not forget to save your file now!"
32486 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
32487
32488 #: src/Buffer.cpp:4774
32489 msgid "Remove emergency file now?"
32490 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
32491
32492 # заглавие на диалог
32493 # src/LyXAction.C:185
32494 #: src/Buffer.cpp:4797
32495 #, fuzzy
32496 msgid "Can't rename emergency file!"
32497 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32498
32499 #: src/Buffer.cpp:4798
32500 msgid ""
32501 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
32502 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
32503 "this file, and may over-write your own work."
32504 msgstr ""
32505
32506 #: src/Buffer.cpp:4823
32507 #, c-format
32508 msgid ""
32509 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
32510 "\n"
32511 "Load the backup instead?"
32512 msgstr ""
32513 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
32514 "\n"
32515 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
32516
32517 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
32518 #: src/Buffer.cpp:4825
32519 #, fuzzy
32520 msgid "Load backup?"
32521 msgstr "Обратно"
32522
32523 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32524 #: src/Buffer.cpp:4826
32525 msgid "&Load backup"
32526 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
32527
32528 #: src/Buffer.cpp:4826
32529 msgid "Load &original"
32530 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32531
32532 #: src/Buffer.cpp:4836
32533 #, c-format
32534 msgid ""
32535 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
32536 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32537 msgstr ""
32538
32539 # src/ext_l10n.h:163
32540 #: src/Buffer.cpp:5206 src/insets/InsetCaption.cpp:392
32541 #, fuzzy
32542 msgid "Senseless!!! "
32543 msgstr "Адреси"
32544
32545 # src/MenuBackend.C:263
32546 #: src/Buffer.cpp:5426
32547 #, fuzzy, c-format
32548 msgid "Document %1$s reloaded."
32549 msgstr "Няма отворени документи!"
32550
32551 # src/lyxfunc.C:3185
32552 #: src/Buffer.cpp:5429
32553 #, fuzzy, c-format
32554 msgid "Could not reload document %1$s."
32555 msgstr "Неуспех при отварянето"
32556
32557 #: src/BufferParams.cpp:520
32558 msgid ""
32559 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
32560 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
32561 msgstr ""
32562
32563 #: src/BufferParams.cpp:522
32564 msgid ""
32565 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
32566 "are inserted into formulas"
32567 msgstr ""
32568
32569 #: src/BufferParams.cpp:524
32570 msgid ""
32571 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
32572 "formulas"
32573 msgstr ""
32574
32575 #: src/BufferParams.cpp:526
32576 msgid ""
32577 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
32578 "inserted into formulas"
32579 msgstr ""
32580
32581 #: src/BufferParams.cpp:528
32582 msgid ""
32583 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
32584 "into formulas"
32585 msgstr ""
32586
32587 #: src/BufferParams.cpp:530
32588 msgid ""
32589 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
32590 "inserted into formulas"
32591 msgstr ""
32592
32593 #: src/BufferParams.cpp:532
32594 msgid ""
32595 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
32596 "inserted into formulas"
32597 msgstr ""
32598
32599 #: src/BufferParams.cpp:534
32600 msgid ""
32601 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
32602 "subscript is inserted into formulas"
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/BufferParams.cpp:536
32606 msgid ""
32607 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
32608 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
32609 msgstr ""
32610
32611 #: src/BufferParams.cpp:538
32612 msgid ""
32613 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
32614 "decoration 'utilde'"
32615 msgstr ""
32616
32617 #: src/BufferParams.cpp:743
32618 #, c-format
32619 msgid ""
32620 "The selected document class\n"
32621 "\t%1$s\n"
32622 "requires external files that are not available.\n"
32623 "The document class can still be used, but the\n"
32624 "document cannot be compiled until the following\n"
32625 "prerequisites are installed:\n"
32626 "\t%2$s\n"
32627 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
32628 "User's Guide for more information."
32629 msgstr ""
32630
32631 # src/lyx_cb.C:263
32632 #: src/BufferParams.cpp:752
32633 #, fuzzy
32634 msgid "Document class not available"
32635 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32636
32637 # src/lyxfunc.C:1125
32638 #: src/BufferParams.cpp:2183 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2710
32639 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246
32640 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277
32641 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
32642 #, fuzzy
32643 msgid "LyX Warning: "
32644 msgstr "LyX версия "
32645
32646 # src/ext_l10n.h:78
32647 #: src/BufferParams.cpp:2184 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2711
32648 #: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255
32649 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
32650 #, fuzzy
32651 msgid "uncodable character"
32652 msgstr "Специален символ(S)|S"
32653
32654 # src/ext_l10n.h:78
32655 #: src/BufferParams.cpp:2197
32656 #, fuzzy
32657 msgid "Uncodable character in user preamble"
32658 msgstr "Специален символ(S)|S"
32659
32660 #: src/BufferParams.cpp:2199
32661 #, c-format
32662 msgid ""
32663 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
32664 "current document encoding (namely %1$s).\n"
32665 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
32666 "output.\n"
32667 "\n"
32668 "Please select an appropriate document encoding\n"
32669 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
32670 msgstr ""
32671
32672 #: src/BufferParams.cpp:2504
32673 #, c-format
32674 msgid ""
32675 "The layout file:\n"
32676 "%1$s\n"
32677 "could not be found. A default textclass with default\n"
32678 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
32679 "correct output."
32680 msgstr ""
32681
32682 # src/lyx_cb.C:263
32683 #: src/BufferParams.cpp:2510
32684 #, fuzzy
32685 msgid "Document class not found"
32686 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32687
32688 #: src/BufferParams.cpp:2517
32689 #, c-format
32690 msgid ""
32691 "Due to some error in it, the layout file:\n"
32692 "%1$s\n"
32693 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
32694 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
32695 "correct output."
32696 msgstr ""
32697
32698 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
32699 #: src/BufferParams.cpp:2523 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379
32700 #, fuzzy
32701 msgid "Could not load class"
32702 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
32703
32704 # src/debug.C:33
32705 #: src/BufferParams.cpp:2570
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Error reading internal layout information"
32708 msgstr "Обща информация"
32709
32710 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
32711 #: src/BufferParams.cpp:2571 src/TextClass.cpp:1822 src/TextClass.cpp:1854
32712 #, fuzzy
32713 msgid "Read Error"
32714 msgstr "Търси"
32715
32716 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
32717 #: src/BufferView.cpp:195
32718 #, fuzzy
32719 msgid "No more insets"
32720 msgstr "Няма повече бележки"
32721
32722 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
32723 #: src/BufferView.cpp:805
32724 #, fuzzy
32725 msgid "Save bookmark"
32726 msgstr "Долу(B)|#B"
32727
32728 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
32729 #: src/BufferView.cpp:1021
32730 msgid "Converting document to new document class..."
32731 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
32732
32733 # src/lyxfunc.C:342
32734 #: src/BufferView.cpp:1066
32735 msgid "Document is read-only"
32736 msgstr "Документът е само за четене"
32737
32738 #: src/BufferView.cpp:1068
32739 msgid "Document has been modified externally"
32740 msgstr ""
32741
32742 #: src/BufferView.cpp:1077
32743 msgid "This portion of the document is deleted."
32744 msgstr ""
32745
32746 #: src/BufferView.cpp:1120 src/BufferView.cpp:2142
32747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4064
32748 msgid "Absolute filename expected."
32749 msgstr ""
32750
32751 # src/lyx_cb.C:263
32752 #: src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
32753 #, fuzzy, c-format
32754 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
32755 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32756
32757 # src/BufferView2.C:440
32758 #: src/BufferView.cpp:1403
32759 msgid "No further undo information"
32760 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
32761
32762 # src/BufferView2.C:461
32763 #: src/BufferView.cpp:1423
32764 msgid "No further redo information"
32765 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
32766
32767 # src/lyxfunc.C:1949
32768 #: src/BufferView.cpp:1649
32769 msgid "Mark off"
32770 msgstr "Маркиране изкл."
32771
32772 # src/lyxfunc.C:1962
32773 #: src/BufferView.cpp:1655
32774 msgid "Mark on"
32775 msgstr "Маркиране вкл."
32776
32777 # src/lyxfunc.C:1839
32778 #: src/BufferView.cpp:1662
32779 msgid "Mark removed"
32780 msgstr "Маркиране премахнато"
32781
32782 # src/lyxfunc.C:1844
32783 #: src/BufferView.cpp:1665
32784 msgid "Mark set"
32785 msgstr "Маркиране установено"
32786
32787 #: src/BufferView.cpp:1756
32788 msgid "Statistics for the selection:"
32789 msgstr "Статистика на избрания текст"
32790
32791 # src/LyXAction.C:149
32792 #: src/BufferView.cpp:1758
32793 msgid "Statistics for the document:"
32794 msgstr "Статистика за документа:"
32795
32796 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32797 #: src/BufferView.cpp:1761
32798 #, c-format
32799 msgid "%1$d words"
32800 msgstr "%1$d думи"
32801
32802 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
32803 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
32804 #: src/BufferView.cpp:1763
32805 msgid "One word"
32806 msgstr "Една дума"
32807
32808 #: src/BufferView.cpp:1766
32809 #, c-format
32810 msgid "%1$d characters (including blanks)"
32811 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
32812
32813 #: src/BufferView.cpp:1769
32814 msgid "One character (including blanks)"
32815 msgstr ""
32816
32817 #: src/BufferView.cpp:1772
32818 #, c-format
32819 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
32820 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
32821
32822 #: src/BufferView.cpp:1775
32823 msgid "One character (excluding blanks)"
32824 msgstr ""
32825
32826 # заглавие на диалогов прозорец
32827 # src/ext_l10n.h:362
32828 #: src/BufferView.cpp:1777
32829 msgid "Statistics"
32830 msgstr "Статистика"
32831
32832 #: src/BufferView.cpp:2000
32833 #, c-format
32834 msgid ""
32835 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
32836 msgstr ""
32837
32838 #: src/BufferView.cpp:2002
32839 #, c-format
32840 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
32841 msgstr ""
32842
32843 # src/ext_l10n.h:441
32844 #: src/BufferView.cpp:2010
32845 msgid "Branch name"
32846 msgstr "име на разклонение"
32847
32848 #: src/BufferView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
32849 msgid "Branch already exists"
32850 msgstr "Разклонението вече съществува"
32851
32852 # src/lyxfunc.C:3309
32853 #: src/BufferView.cpp:2888
32854 #, fuzzy, c-format
32855 msgid "Inserting document %1$s..."
32856 msgstr "Вмъквам документ"
32857
32858 # src/exporter.C:89
32859 #: src/BufferView.cpp:2903
32860 #, fuzzy, c-format
32861 msgid "Document %1$s inserted."
32862 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32863
32864 # src/lyxfunc.C:3317
32865 #: src/BufferView.cpp:2905
32866 #, fuzzy, c-format
32867 msgid "Could not insert document %1$s"
32868 msgstr "Неуспех при вмъкването"
32869
32870 # src/lyxfunc.C:3185
32871 #: src/BufferView.cpp:3309
32872 #, fuzzy, c-format
32873 msgid ""
32874 "Could not read the specified document\n"
32875 "%1$s\n"
32876 "due to the error: %2$s"
32877 msgstr "Неуспех при отварянето"
32878
32879 # src/buffer.C:3331
32880 #: src/BufferView.cpp:3311
32881 #, fuzzy
32882 msgid "Could not read file"
32883 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32884
32885 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
32886 #: src/BufferView.cpp:3318
32887 #, fuzzy, c-format
32888 msgid ""
32889 "%1$s\n"
32890 " is not readable."
32891 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
32892
32893 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32894 #: src/BufferView.cpp:3319 src/output.cpp:39
32895 #, fuzzy
32896 msgid "Could not open file"
32897 msgstr "Не мога да покажа файла."
32898
32899 #: src/BufferView.cpp:3326
32900 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
32901 msgstr ""
32902
32903 #: src/BufferView.cpp:3327
32904 msgid ""
32905 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
32906 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
32907 "If this does not give the correct result\n"
32908 "then please change the encoding of the file\n"
32909 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
32910 msgstr ""
32911
32912 # src/ext_l10n.h:78
32913 #: src/Changes.cpp:370
32914 #, fuzzy
32915 msgid "Uncodable character in author name"
32916 msgstr "Специален символ(S)|S"
32917
32918 #: src/Changes.cpp:371
32919 #, c-format
32920 msgid ""
32921 "The author name '%1$s',\n"
32922 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
32923 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
32924 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
32925 "\n"
32926 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
32927 "or change the spelling of the author name."
32928 msgstr ""
32929
32930 # src/Chktex.C:79
32931 #: src/Chktex.cpp:65
32932 #, fuzzy, c-format
32933 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
32934 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
32935
32936 # src/LColor.C:52
32937 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
32938 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
32939 msgid "none"
32940 msgstr "няма"
32941
32942 # src/LColor.C:53
32943 #: src/Color.cpp:204
32944 msgid "black"
32945 msgstr "черен"
32946
32947 # src/LColor.C:54
32948 #: src/Color.cpp:205
32949 msgid "white"
32950 msgstr "бял"
32951
32952 # src/LColor.C:57
32953 #: src/Color.cpp:206
32954 msgid "blue"
32955 msgstr "син"
32956
32957 # src/ext_l10n.h:398
32958 #: src/Color.cpp:207
32959 #, fuzzy
32960 msgid "brown"
32961 msgstr "frown"
32962
32963 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
32964 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
32965 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
32966 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
32967 #: src/Color.cpp:208
32968 #, fuzzy
32969 msgid "cyan"
32970 msgstr "Отказ"
32971
32972 #: src/Color.cpp:209
32973 msgid "darkgray"
32974 msgstr ""
32975
32976 #: src/Color.cpp:210
32977 msgid "gray"
32978 msgstr ""
32979
32980 # src/LColor.C:56
32981 #: src/Color.cpp:211
32982 msgid "green"
32983 msgstr "зелен"
32984
32985 # src/ext_l10n.h:68
32986 #: src/Color.cpp:212
32987 #, fuzzy
32988 msgid "lightgray"
32989 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
32990
32991 #: src/Color.cpp:213
32992 msgid "lime"
32993 msgstr ""
32994
32995 # src/ext_l10n.h:451
32996 #: src/Color.cpp:214
32997 #, fuzzy
32998 msgid "magenta"
32999 msgstr "Унгарски"
33000
33001 #: src/Color.cpp:215
33002 msgid "olive"
33003 msgstr "маслинен"
33004
33005 # src/bufferview_funcs.C:280
33006 #: src/Color.cpp:216
33007 msgid "orange"
33008 msgstr "оранжев"
33009
33010 #: src/Color.cpp:217
33011 msgid "pink"
33012 msgstr "розов"
33013
33014 #: src/Color.cpp:218
33015 msgid "purple"
33016 msgstr ""
33017
33018 # src/LColor.C:55
33019 #: src/Color.cpp:219
33020 msgid "red"
33021 msgstr "червен"
33022
33023 #: src/Color.cpp:220
33024 msgid "teal"
33025 msgstr ""
33026
33027 #: src/Color.cpp:221
33028 msgid "violet"
33029 msgstr "виолетов"
33030
33031 # src/LColor.C:60
33032 #: src/Color.cpp:222
33033 msgid "yellow"
33034 msgstr "жълт"
33035
33036 # src/LColor.C:61
33037 #: src/Color.cpp:223
33038 msgid "cursor"
33039 msgstr "курсор"
33040
33041 # src/LColor.C:62
33042 #: src/Color.cpp:224
33043 msgid "background"
33044 msgstr "фон"
33045
33046 # src/LColor.C:63
33047 #: src/Color.cpp:225
33048 msgid "text"
33049 msgstr "текст"
33050
33051 # src/LColor.C:64
33052 #: src/Color.cpp:226
33053 msgid "selection"
33054 msgstr "избор"
33055
33056 # src/LColor.C:65
33057 #: src/Color.cpp:227
33058 msgid "selected text"
33059 msgstr "избран текст"
33060
33061 # src/ext_l10n.h:126
33062 #: src/Color.cpp:229
33063 #, fuzzy
33064 msgid "LaTeX text"
33065 msgstr "Стил TeX|X"
33066
33067 # src/mathed/math_panel.C:128
33068 #: src/Color.cpp:230
33069 #, fuzzy
33070 msgid "inline completion"
33071 msgstr "Разстояние"
33072
33073 #: src/Color.cpp:232
33074 msgid "non-unique inline completion"
33075 msgstr ""
33076
33077 #: src/Color.cpp:234
33078 msgid "previewed snippet"
33079 msgstr "прегледен фрагмент"
33080
33081 # src/ext_l10n.h:246
33082 #: src/Color.cpp:235
33083 #, fuzzy
33084 msgid "note label"
33085 msgstr "Бел. под линия"
33086
33087 # src/LColor.C:68
33088 #: src/Color.cpp:236
33089 msgid "note background"
33090 msgstr "фон на бележка"
33091
33092 # src/ext_l10n.h:202
33093 #: src/Color.cpp:237
33094 #, fuzzy
33095 msgid "comment label"
33096 msgstr "Коментар"
33097
33098 # src/LColor.C:73
33099 #: src/Color.cpp:238
33100 #, fuzzy
33101 msgid "comment background"
33102 msgstr "фон на command-inset"
33103
33104 # src/insets/inset.C:75
33105 #: src/Color.cpp:239
33106 #, fuzzy
33107 msgid "greyedout inset label"
33108 msgstr "Отворен inset"
33109
33110 # src/insets/inset.C:75
33111 #: src/Color.cpp:240
33112 #, fuzzy
33113 msgid "greyedout inset text"
33114 msgstr "Отворен inset"
33115
33116 # src/LColor.C:90
33117 #: src/Color.cpp:241
33118 #, fuzzy
33119 msgid "greyedout inset background"
33120 msgstr "фон на inset"
33121
33122 # src/LColor.C:74
33123 #: src/Color.cpp:242
33124 #, fuzzy
33125 msgid "phantom inset text"
33126 msgstr "рамка на command-inset"
33127
33128 #: src/Color.cpp:243
33129 msgid "shaded box"
33130 msgstr ""
33131
33132 # src/LColor.C:90
33133 #: src/Color.cpp:244
33134 #, fuzzy
33135 msgid "listings background"
33136 msgstr "фон на inset"
33137
33138 # src/ext_l10n.h:441
33139 #: src/Color.cpp:245
33140 #, fuzzy
33141 msgid "branch label"
33142 msgstr "Френски"
33143
33144 # src/ext_l10n.h:246
33145 #: src/Color.cpp:246
33146 #, fuzzy
33147 msgid "footnote label"
33148 msgstr "Бел. под линия"
33149
33150 # src/LyXAction.C:261
33151 #: src/Color.cpp:247
33152 #, fuzzy
33153 msgid "index label"
33154 msgstr "Вмъкни етикет"
33155
33156 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
33157 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
33158 #: src/Color.cpp:248
33159 #, fuzzy
33160 msgid "margin note label"
33161 msgstr "Към препратка"
33162
33163 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
33164 # src/insets/insetbib.C:211
33165 #: src/Color.cpp:249
33166 #, fuzzy
33167 msgid "URL label"
33168 msgstr "Етикет(L):|#L"
33169
33170 # src/LColor.C:63
33171 #: src/Color.cpp:250
33172 #, fuzzy
33173 msgid "URL text"
33174 msgstr "текст"
33175
33176 #: src/Color.cpp:251
33177 msgid "depth bar"
33178 msgstr ""
33179
33180 #: src/Color.cpp:252
33181 msgid "scroll indicator"
33182 msgstr ""
33183
33184 # src/LColor.C:71
33185 #: src/Color.cpp:253
33186 msgid "language"
33187 msgstr "език"
33188
33189 # src/LColor.C:74
33190 #: src/Color.cpp:254
33191 #, fuzzy
33192 msgid "command inset"
33193 msgstr "рамка на command-inset"
33194
33195 # src/LColor.C:73
33196 #: src/Color.cpp:255
33197 #, fuzzy
33198 msgid "command inset background"
33199 msgstr "фон на command-inset"
33200
33201 # src/LColor.C:74
33202 #: src/Color.cpp:256
33203 #, fuzzy
33204 msgid "command inset frame"
33205 msgstr "рамка на command-inset"
33206
33207 # src/ext_l10n.h:78
33208 #: src/Color.cpp:257
33209 #, fuzzy
33210 msgid "special character"
33211 msgstr "Специален символ(S)|S"
33212
33213 # src/LColor.C:80
33214 #: src/Color.cpp:258
33215 msgid "math"
33216 msgstr "математика"
33217
33218 # src/LColor.C:81
33219 #: src/Color.cpp:259
33220 msgid "math background"
33221 msgstr "фон на мат. израз"
33222
33223 # src/LColor.C:81
33224 #: src/Color.cpp:260
33225 msgid "graphics background"
33226 msgstr "фон на изображение"
33227
33228 # src/LColor.C:81
33229 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
33230 #, fuzzy
33231 msgid "math macro background"
33232 msgstr "фон на математика"
33233
33234 # src/LColor.C:82
33235 #: src/Color.cpp:262
33236 msgid "math frame"
33237 msgstr "рамка на мат. израз"
33238
33239 # src/LColor.C:84
33240 #: src/Color.cpp:263
33241 #, fuzzy
33242 msgid "math corners"
33243 msgstr "ред на математика"
33244
33245 # src/LColor.C:84
33246 #: src/Color.cpp:264
33247 msgid "math line"
33248 msgstr "ред на мат. израз"
33249
33250 # src/LColor.C:81
33251 #: src/Color.cpp:266
33252 #, fuzzy
33253 msgid "math macro hovered background"
33254 msgstr "фон на математика"
33255
33256 # src/LColor.C:81
33257 #: src/Color.cpp:267
33258 #, fuzzy
33259 msgid "math macro label"
33260 msgstr "фон на математика"
33261
33262 # src/LColor.C:82
33263 #: src/Color.cpp:268
33264 #, fuzzy
33265 msgid "math macro frame"
33266 msgstr "рамка на математика"
33267
33268 # src/LColor.C:81
33269 #: src/Color.cpp:269
33270 #, fuzzy
33271 msgid "math macro blended out"
33272 msgstr "фон на математика"
33273
33274 # src/LColor.C:82
33275 #: src/Color.cpp:270
33276 #, fuzzy
33277 msgid "math macro old parameter"
33278 msgstr "рамка на математика"
33279
33280 # src/LColor.C:82
33281 #: src/Color.cpp:271
33282 #, fuzzy
33283 msgid "math macro new parameter"
33284 msgstr "рамка на математика"
33285
33286 # src/LColor.C:74
33287 #: src/Color.cpp:272
33288 #, fuzzy
33289 msgid "collapsible inset text"
33290 msgstr "рамка на command-inset"
33291
33292 # src/LColor.C:74
33293 #: src/Color.cpp:273
33294 #, fuzzy
33295 msgid "collapsible inset frame"
33296 msgstr "рамка на command-inset"
33297
33298 # src/LColor.C:90
33299 #: src/Color.cpp:274
33300 msgid "inset background"
33301 msgstr "добавка фон"
33302
33303 # src/LColor.C:91
33304 #: src/Color.cpp:275
33305 msgid "inset frame"
33306 msgstr "добавка рамка"
33307
33308 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33309 #: src/Color.cpp:276
33310 #, fuzzy
33311 msgid "LaTeX error"
33312 msgstr "LaTeX Грешка"
33313
33314 # src/LColor.C:93
33315 #: src/Color.cpp:277
33316 msgid "end-of-line marker"
33317 msgstr "маркер край-на-ред"
33318
33319 # src/LColor.C:94
33320 #: src/Color.cpp:278
33321 #, fuzzy
33322 msgid "appendix marker"
33323 msgstr "ред на приложение"
33324
33325 # src/lyx_gui.C:347
33326 #: src/Color.cpp:279
33327 #, fuzzy
33328 msgid "change bar"
33329 msgstr "Без промяна"
33330
33331 # src/LColor.C:65
33332 #: src/Color.cpp:280
33333 #, fuzzy
33334 msgid "deleted text"
33335 msgstr "Latex"
33336
33337 # src/LColor.C:65
33338 #: src/Color.cpp:281
33339 #, fuzzy
33340 msgid "added text"
33341 msgstr "Latex"
33342
33343 #: src/Color.cpp:282
33344 msgid "changed text 1st author"
33345 msgstr ""
33346
33347 #: src/Color.cpp:283
33348 msgid "changed text 2nd author"
33349 msgstr ""
33350
33351 #: src/Color.cpp:284
33352 msgid "changed text 3rd author"
33353 msgstr ""
33354
33355 #: src/Color.cpp:285
33356 msgid "changed text 4th author"
33357 msgstr ""
33358
33359 #: src/Color.cpp:286
33360 msgid "changed text 5th author"
33361 msgstr ""
33362
33363 # src/LColor.C:65
33364 #: src/Color.cpp:287
33365 #, fuzzy
33366 msgid "deleted text modifier"
33367 msgstr "Latex"
33368
33369 #: src/Color.cpp:288
33370 msgid "added space markers"
33371 msgstr ""
33372
33373 # src/LColor.C:97
33374 #: src/Color.cpp:289
33375 #, fuzzy
33376 msgid "table line"
33377 msgstr "ред на таблица"
33378
33379 # src/LColor.C:97
33380 #: src/Color.cpp:290
33381 #, fuzzy
33382 msgid "table on/off line"
33383 msgstr "ред на таблица"
33384
33385 # src/LColor.C:102
33386 #: src/Color.cpp:292
33387 msgid "bottom area"
33388 msgstr "долна област"
33389
33390 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33391 #: src/Color.cpp:293
33392 #, fuzzy
33393 msgid "new page"
33394 msgstr "Министраница"
33395
33396 # src/LColor.C:103
33397 #: src/Color.cpp:294
33398 #, fuzzy
33399 msgid "page break / line break"
33400 msgstr "нова страница"
33401
33402 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33403 #: src/Color.cpp:295
33404 #, fuzzy
33405 msgid "button frame"
33406 msgstr "Име"
33407
33408 # src/LColor.C:108
33409 #: src/Color.cpp:296
33410 msgid "button background"
33411 msgstr "фон на бутон"
33412
33413 # src/LColor.C:108
33414 #: src/Color.cpp:297
33415 #, fuzzy
33416 msgid "button background under focus"
33417 msgstr "фон на бутон"
33418
33419 # src/ext_l10n.h:369
33420 #: src/Color.cpp:298
33421 #, fuzzy
33422 msgid "paragraph marker"
33423 msgstr "Подабзац"
33424
33425 # src/lyx_cb.C:411
33426 #: src/Color.cpp:299
33427 #, fuzzy
33428 msgid "preview frame"
33429 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33430
33431 # src/LColor.C:109
33432 #: src/Color.cpp:300
33433 msgid "inherit"
33434 msgstr "наследяване"
33435
33436 # src/LColor.C:91
33437 #: src/Color.cpp:301
33438 #, fuzzy
33439 msgid "regexp frame"
33440 msgstr "рамка на inset"
33441
33442 # src/LColor.C:110
33443 #: src/Color.cpp:302
33444 msgid "ignore"
33445 msgstr "игнориране"
33446
33447 #: src/Converter.cpp:310
33448 #, c-format
33449 msgid ""
33450 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
33451 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
33452 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
33453 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
33454 "actually need it, instead.</p>"
33455 msgstr ""
33456
33457 # src/lyx_gui.C:347
33458 #: src/Converter.cpp:319
33459 #, fuzzy
33460 msgid "Security Warning"
33461 msgstr "Следващо &предупреждение"
33462
33463 #: src/Converter.cpp:332
33464 #, c-format
33465 msgid ""
33466 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
33467 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
33468 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
33469 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33470 msgstr ""
33471
33472 #: src/Converter.cpp:339
33473 #, c-format
33474 msgid ""
33475 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
33476 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
33477 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
33478 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33479 msgstr ""
33480
33481 #: src/Converter.cpp:349
33482 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
33483 msgstr ""
33484
33485 #: src/Converter.cpp:351
33486 msgid ""
33487 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
33488 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
33489 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
33490 "i>.)"
33491 msgstr ""
33492
33493 #: src/Converter.cpp:360
33494 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
33495 msgstr ""
33496
33497 #: src/Converter.cpp:361
33498 msgid "An external converter requires your authorization"
33499 msgstr ""
33500
33501 #: src/Converter.cpp:364
33502 msgid ""
33503 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
33504 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33505 msgstr ""
33506
33507 #: src/Converter.cpp:367
33508 msgid ""
33509 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
33510 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33511 msgstr ""
33512
33513 # src/lyx_cb.C:263
33514 #: src/Converter.cpp:371
33515 #, fuzzy
33516 msgid "Do &not allow"
33517 msgstr "Не се зарежда"
33518
33519 # src/lyx_cb.C:263
33520 #: src/Converter.cpp:371
33521 #, fuzzy
33522 msgid "Do &not run"
33523 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33524
33525 # src/LColor.C:60
33526 #: src/Converter.cpp:372
33527 #, fuzzy
33528 msgid "A&llow"
33529 msgstr "жълт"
33530
33531 #: src/Converter.cpp:372
33532 msgid "&Run"
33533 msgstr ""
33534
33535 # src/LyXAction.C:141
33536 #: src/Converter.cpp:374
33537 #, fuzzy
33538 msgid "&Always allow for this document"
33539 msgstr "Нов документ"
33540
33541 # src/LyXAction.C:141
33542 #: src/Converter.cpp:375
33543 #, fuzzy
33544 msgid "&Always run for this document"
33545 msgstr "Нов документ"
33546
33547 # src/ext_l10n.h:93
33548 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
33549 #, fuzzy
33550 msgid "Converter killed"
33551 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
33552
33553 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
33554 #, c-format
33555 msgid ""
33556 "The following converter was killed by the user.\n"
33557 " %1$s\n"
33558 msgstr ""
33559
33560 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33561 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
33562 #: src/Converter.cpp:814
33563 #, fuzzy
33564 msgid "Cannot convert file"
33565 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33566
33567 #: src/Converter.cpp:466
33568 #, c-format
33569 msgid ""
33570 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
33571 "Define a converter in the preferences."
33572 msgstr ""
33573
33574 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
33575 msgid "Pygments driver command not found!"
33576 msgstr ""
33577
33578 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
33579 msgid ""
33580 "The driver command necessary to use the minted package\n"
33581 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
33582 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
33583 "is named differently, to add the following line to the\n"
33584 "document preamble:\n"
33585 "\n"
33586 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
33587 "\n"
33588 "where 'driver' is name of the driver command."
33589 msgstr ""
33590
33591 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
33592 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
33593 msgid "Executing command: "
33594 msgstr "Изпълняване на команда:"
33595
33596 #: src/Converter.cpp:731
33597 msgid "Process Killed"
33598 msgstr ""
33599
33600 #: src/Converter.cpp:732
33601 #, c-format
33602 msgid ""
33603 "The conversion process was killed while running:\n"
33604 "%1$s"
33605 msgstr ""
33606
33607 #: src/Converter.cpp:737
33608 msgid "Process Timed Out"
33609 msgstr ""
33610
33611 #: src/Converter.cpp:738
33612 #, c-format
33613 msgid ""
33614 "The conversion process:\n"
33615 "%1$s\n"
33616 "timed out before completing."
33617 msgstr ""
33618
33619 # src/ext_l10n.h:131
33620 #: src/Converter.cpp:743
33621 msgid "Build errors"
33622 msgstr "Грешки при компилация"
33623
33624 # src/converter.C:642
33625 #: src/Converter.cpp:744
33626 msgid "There were errors during the build process."
33627 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
33628
33629 # src/lyx_main.C:605
33630 #: src/Converter.cpp:749
33631 #, c-format
33632 msgid ""
33633 "An error occurred while running:\n"
33634 "%1$s"
33635 msgstr ""
33636
33637 # src/support/filetools.C:453
33638 #: src/Converter.cpp:772
33639 #, c-format
33640 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
33641 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
33642
33643 # src/support/filetools.C:453
33644 #: src/Converter.cpp:816
33645 #, fuzzy, c-format
33646 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
33647 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33648
33649 # src/support/filetools.C:453
33650 #: src/Converter.cpp:817
33651 #, fuzzy, c-format
33652 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
33653 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33654
33655 # src/converter.C:816
33656 #: src/Converter.cpp:859
33657 msgid "Running LaTeX..."
33658 msgstr "Стратирам LaTeX..."
33659
33660 # src/exporter.C:89
33661 #: src/Converter.cpp:876
33662 #, fuzzy
33663 msgid "Export canceled"
33664 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33665
33666 #: src/Converter.cpp:877
33667 msgid "The export process was terminated by the user."
33668 msgstr ""
33669
33670 #: src/Converter.cpp:891
33671 #, c-format
33672 msgid ""
33673 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
33674 "log %1$s."
33675 msgstr ""
33676
33677 # src/ext_l10n.h:133
33678 #: src/Converter.cpp:894 src/Converter.cpp:901
33679 #, fuzzy
33680 msgid "LaTeX failed"
33681 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
33682
33683 #: src/Converter.cpp:897
33684 #, c-format
33685 msgid ""
33686 "The external program\n"
33687 "%1$s\n"
33688 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
33689 "program's error (check the logs). "
33690 msgstr ""
33691
33692 # "Външната програма\n"
33693 # ""
33694 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
33695 #: src/Converter.cpp:903
33696 msgid "Output is empty"
33697 msgstr "Няма изходящи данни"
33698
33699 #: src/Converter.cpp:904
33700 msgid "No output file was generated."
33701 msgstr "Не беше генериран изходен файл."
33702
33703 # src/bufferview_funcs.C:271
33704 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992
33705 msgid ", Inset: "
33706 msgstr ", Добавка: "
33707
33708 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994
33709 msgid ", Cell: "
33710 msgstr ", Клетка: "
33711
33712 # src/ext_l10n.h:320
33713 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997
33714 #, fuzzy
33715 msgid ", Position: "
33716 msgstr "Допускане"
33717
33718 #: src/CutAndPaste.cpp:209
33719 #, c-format
33720 msgid ""
33721 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
33722 "not been pasted."
33723 msgstr ""
33724
33725 #: src/CutAndPaste.cpp:213
33726 #, c-format
33727 msgid ""
33728 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
33729 "not been pasted."
33730 msgstr ""
33731
33732 # src/ext_l10n.h:78
33733 #: src/CutAndPaste.cpp:256
33734 #, fuzzy
33735 msgid "Uncodable content"
33736 msgstr "Специален символ(S)|S"
33737
33738 # src/buffer.C:534
33739 #: src/CutAndPaste.cpp:440
33740 #, fuzzy, c-format
33741 msgid ""
33742 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
33743 "Do you want to add it to the document's branch list?"
33744 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33745
33746 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33747 #: src/CutAndPaste.cpp:443
33748 #, fuzzy
33749 msgid "Unknown branch"
33750 msgstr "Непознато действие"
33751
33752 #: src/CutAndPaste.cpp:444
33753 msgid "&Don't Add"
33754 msgstr ""
33755
33756 # src/lyx_cb.C:263
33757 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
33758 #, fuzzy, c-format
33759 msgid "Layout `%1$s' was not found."
33760 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33761
33762 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33763 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
33764 #, fuzzy
33765 msgid "Layout Not Found"
33766 msgstr " оформление"
33767
33768 #: src/CutAndPaste.cpp:859
33769 #, c-format
33770 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
33771 msgstr ""
33772
33773 #: src/CutAndPaste.cpp:862
33774 #, c-format
33775 msgid ""
33776 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
33777 "%3$s'."
33778 msgstr ""
33779
33780 # src/insets/insettext.C:478
33781 #: src/CutAndPaste.cpp:867
33782 #, fuzzy
33783 msgid "Undefined flex inset"
33784 msgstr "Отворен Text Inset"
33785
33786 # src/buffer.C:534
33787 #: src/Exporter.cpp:45
33788 #, fuzzy, c-format
33789 msgid ""
33790 "The file %1$s already exists.\n"
33791 "\n"
33792 "Do you want to overwrite that file?"
33793 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33794
33795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33796 #: src/Exporter.cpp:48
33797 #, fuzzy
33798 msgid "Overwrite file?"
33799 msgstr "Машинопис"
33800
33801 # src/ext_l10n.h:191
33802 #: src/Exporter.cpp:50
33803 #, fuzzy
33804 msgid "&Keep file"
33805 msgstr "Заглавие"
33806
33807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33808 #: src/Exporter.cpp:51
33809 #, fuzzy
33810 msgid "Overwrite &all"
33811 msgstr "Машинопис"
33812
33813 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
33814 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
33815 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
33816 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
33817 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
33818 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
33819 #: src/Exporter.cpp:51
33820 #, fuzzy
33821 msgid "&Cancel export"
33822 msgstr "(&C)Отказ"
33823
33824 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33825 #: src/Exporter.cpp:97
33826 #, fuzzy
33827 msgid "Couldn't copy file"
33828 msgstr "Не мога да покажа файла."
33829
33830 #: src/Exporter.cpp:98
33831 #, c-format
33832 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
33833 msgstr ""
33834
33835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
33836 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
33837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
33838 msgid "Roman"
33839 msgstr "Серифна"
33840
33841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
33842 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
33843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
33844 msgid "Sans Serif"
33845 msgstr "Безсерифна"
33846
33847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33848 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152
33849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
33850 msgid "Typewriter"
33851 msgstr "Равноширока"
33852
33853 # src/lyxfont.C:42
33854 #: src/Font.cpp:60
33855 msgid "Symbol"
33856 msgstr "Символ"
33857
33858 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
33859 # src/lyxfont.C:62
33860 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
33861 #: src/Font.cpp:77
33862 msgid "Inherit"
33863 msgstr "Наследи"
33864
33865 # src/lyxfont.C:47
33866 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
33867 msgid "Medium"
33868 msgstr "Средно"
33869
33870 # src/lyxfont.C:51
33871 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
33872 msgid "Upright"
33873 msgstr "Нормален"
33874
33875 # src/lyxfont.C:51
33876 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
33877 msgid "Italic"
33878 msgstr "Курсив"
33879
33880 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
33881 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
33882 #, fuzzy
33883 msgid "Slanted"
33884 msgstr "Залепи"
33885
33886 # src/lyxfont.C:51
33887 #: src/Font.cpp:68
33888 msgid "Smallcaps"
33889 msgstr "Малки букви"
33890
33891 # src/lyxfont.C:57
33892 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
33893 msgid "Increase"
33894 msgstr "Увеличи"
33895
33896 # src/lyxfont.C:57
33897 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
33898 msgid "Decrease"
33899 msgstr "Намали"
33900
33901 # src/lyxfont.C:62
33902 #: src/Font.cpp:77
33903 msgid "Toggle"
33904 msgstr "Превкл."
33905
33906 # src/lyxfont.C:401
33907 #: src/Font.cpp:164
33908 #, c-format
33909 msgid "Emphasis %1$s, "
33910 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
33911
33912 # src/lyxfont.C:404
33913 #: src/Font.cpp:167
33914 #, fuzzy, c-format
33915 msgid "Underline %1$s, "
33916 msgstr "Подчертаване "
33917
33918 # src/lyxfont.C:404
33919 #: src/Font.cpp:170
33920 #, fuzzy, c-format
33921 msgid "Double underline %1$s, "
33922 msgstr "Подчертаване "
33923
33924 # src/lyxfont.C:404
33925 #: src/Font.cpp:173
33926 #, fuzzy, c-format
33927 msgid "Wavy underline %1$s, "
33928 msgstr "Подчертаване "
33929
33930 # src/lyxfont.C:407
33931 #: src/Font.cpp:176
33932 #, fuzzy, c-format
33933 msgid "Strike out %1$s, "
33934 msgstr "Съществително "
33935
33936 # src/lyxfont.C:407
33937 #: src/Font.cpp:179
33938 #, fuzzy, c-format
33939 msgid "Cross out %1$s, "
33940 msgstr "Съществително "
33941
33942 # src/lyxfont.C:407
33943 #: src/Font.cpp:182
33944 #, c-format
33945 msgid "Noun %1$s, "
33946 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
33947
33948 # src/lyxfont.C:413
33949 #: src/Font.cpp:198
33950 #, fuzzy, c-format
33951 msgid "Language: %1$s, "
33952 msgstr "Език: "
33953
33954 # src/lyxfont.C:415
33955 #: src/Font.cpp:203
33956 #, fuzzy, c-format
33957 msgid "Number %1$s"
33958 msgstr " Номер "
33959
33960 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33961 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
33962 #, fuzzy
33963 msgid "Cannot view file"
33964 msgstr "Не мога да покажа файла."
33965
33966 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
33967 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3665
33968 #, c-format
33969 msgid "File does not exist: %1$s"
33970 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
33971
33972 # src/converter.C:166
33973 #: src/Format.cpp:667
33974 #, fuzzy, c-format
33975 msgid "No information for viewing %1$s"
33976 msgstr "Липсва информация за показване на "
33977
33978 # src/lyx_cb.C:411
33979 #: src/Format.cpp:677
33980 #, fuzzy, c-format
33981 msgid "Auto-view file %1$s failed"
33982 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33983
33984 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
33985 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
33986 #, fuzzy
33987 msgid "Cannot edit file"
33988 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
33989
33990 #: src/Format.cpp:758
33991 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
33992 msgstr ""
33993
33994 # src/converter.C:166
33995 #: src/Format.cpp:771
33996 #, fuzzy, c-format
33997 msgid "No information for editing %1$s"
33998 msgstr "Липсва информация за показване на "
33999
34000 #: src/Format.cpp:782
34001 #, c-format
34002 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
34003 msgstr ""
34004
34005 # src/buffer.C:3331
34006 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
34007 #, fuzzy
34008 msgid "Could not find bind file"
34009 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34010
34011 #: src/KeyMap.cpp:230
34012 #, c-format
34013 msgid ""
34014 "Unable to find the bind file\n"
34015 "%1$s.\n"
34016 "Please check your installation."
34017 msgstr ""
34018
34019 # src/buffer.C:3331
34020 #: src/KeyMap.cpp:237
34021 #, fuzzy
34022 msgid "Could not find `cua.bind' file"
34023 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34024
34025 #: src/KeyMap.cpp:238
34026 msgid ""
34027 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
34028 "Please check your installation."
34029 msgstr ""
34030
34031 #: src/KeyMap.cpp:245
34032 #, c-format
34033 msgid ""
34034 "Unable to find the bind file\n"
34035 "%1$s.\n"
34036 "Falling back to default."
34037 msgstr ""
34038
34039 # src/kbsequence.C:215
34040 #: src/KeySequence.cpp:181
34041 msgid "   options: "
34042 msgstr "   опции: "
34043
34044 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
34045 #: src/LaTeX.cpp:58
34046 #, fuzzy, c-format
34047 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
34048 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
34049
34050 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34051 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
34052 #, fuzzy
34053 msgid "Running Index Processor."
34054 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34055
34056 # src/LaTeX.C:223
34057 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
34058 msgid "Running BibTeX."
34059 msgstr "Стартирам BibTeX."
34060
34061 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34062 #: src/LaTeX.cpp:514
34063 #, fuzzy
34064 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
34065 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34066
34067 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34068 #: src/LaTeX.cpp:1400 src/LaTeX.cpp:1406 src/LaTeX.cpp:1415
34069 #, fuzzy
34070 msgid "BibTeX error: "
34071 msgstr "LaTeX Грешка"
34072
34073 # src/ext_l10n.h:131
34074 #: src/LaTeX.cpp:1422
34075 #, fuzzy
34076 msgid "Biber error: "
34077 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34078
34079 # src/lyx_cb.C:263
34080 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
34081 #, fuzzy
34082 msgid "Font not available"
34083 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34084
34085 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
34086 #, c-format
34087 msgid ""
34088 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
34089 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
34090 msgstr ""
34091
34092 # src/buffer.C:3331
34093 #: src/LyX.cpp:148
34094 #, fuzzy
34095 msgid "Could not read configuration file"
34096 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34097
34098 #: src/LyX.cpp:149
34099 #, c-format
34100 msgid ""
34101 "Error while reading the configuration file\n"
34102 "%1$s.\n"
34103 "Please check your installation."
34104 msgstr ""
34105 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34106 "%1$s.\n"
34107 "Проверете вашата инсталация."
34108
34109 # src/lyx_cb.C:263
34110 #: src/LyX.cpp:402
34111 #, fuzzy
34112 msgid "The following files could not be loaded:"
34113 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34114
34115 # src/support/filetools.C:453
34116 #: src/LyX.cpp:443
34117 #, fuzzy, c-format
34118 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
34119 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34120
34121 # src/support/filetools.C:453
34122 #: src/LyX.cpp:445
34123 #, fuzzy
34124 msgid "Cannot remove temporary directory"
34125 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34126
34127 # src/support/filetools.C:453
34128 #: src/LyX.cpp:450
34129 #, fuzzy, c-format
34130 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
34131 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34132
34133 # src/lyx_main.C:95
34134 #: src/LyX.cpp:479
34135 #, fuzzy, c-format
34136 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
34137 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
34138
34139 # src/lyxfunc.C:3216
34140 #: src/LyX.cpp:497
34141 #, fuzzy
34142 msgid "Missing filename for this operation."
34143 msgstr " Файл за импортиране"
34144
34145 #: src/LyX.cpp:546
34146 #, c-format
34147 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
34148 msgstr ""
34149
34150 #: src/LyX.cpp:593
34151 msgid "No textclass is found"
34152 msgstr ""
34153
34154 #: src/LyX.cpp:594
34155 msgid ""
34156 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
34157 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
34158 "without checking your LaTeX installation, or continue."
34159 msgstr ""
34160
34161 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34162 #: src/LyX.cpp:598
34163 #, fuzzy
34164 msgid "&Reconfigure"
34165 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34166
34167 # src/ext_l10n.h:265
34168 #: src/LyX.cpp:599
34169 #, fuzzy
34170 msgid "&Without LaTeX"
34171 msgstr "LaTeX"
34172
34173 # src/ext_l10n.h:205
34174 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
34175 #, fuzzy
34176 msgid "&Continue"
34177 msgstr "Условие"
34178
34179 #: src/LyX.cpp:703
34180 msgid ""
34181 "SIGHUP signal caught!\n"
34182 "Bye."
34183 msgstr ""
34184
34185 #: src/LyX.cpp:707
34186 msgid ""
34187 "SIGFPE signal caught!\n"
34188 "Bye."
34189 msgstr ""
34190
34191 #: src/LyX.cpp:710
34192 msgid ""
34193 "SIGSEGV signal caught!\n"
34194 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
34195 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
34196 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
34197 "Bye."
34198 msgstr ""
34199
34200 #: src/LyX.cpp:726
34201 msgid "LyX crashed!"
34202 msgstr ""
34203
34204 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34205 #: src/LyX.cpp:760
34206 msgid "LyX: "
34207 msgstr "LyX: "
34208
34209 # src/support/filetools.C:453
34210 #: src/LyX.cpp:1009
34211 #, fuzzy
34212 msgid "Could not create temporary directory"
34213 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34214
34215 #: src/LyX.cpp:1010
34216 #, c-format
34217 msgid ""
34218 "Could not create a temporary directory in\n"
34219 "\"%1$s\"\n"
34220 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
34221 msgstr ""
34222
34223 # src/lyx_main.C:575
34224 #: src/LyX.cpp:1074
34225 #, fuzzy
34226 msgid "Missing user LyX directory"
34227 msgstr "LyX: Създавам директория "
34228
34229 #: src/LyX.cpp:1075
34230 #, c-format
34231 msgid ""
34232 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
34233 "It is needed to keep your own configuration."
34234 msgstr ""
34235
34236 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
34237 #: src/LyX.cpp:1080
34238 #, fuzzy
34239 msgid "&Create directory"
34240 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
34241
34242 #: src/LyX.cpp:1081
34243 msgid "&Exit LyX"
34244 msgstr "&(E)Изход LyX"
34245
34246 #: src/LyX.cpp:1082
34247 msgid "No user LyX directory. Exiting."
34248 msgstr ""
34249
34250 # src/lyx_main.C:576
34251 #: src/LyX.cpp:1086
34252 #, c-format
34253 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
34254 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
34255
34256 #: src/LyX.cpp:1091
34257 msgid "Failed to create directory. Exiting."
34258 msgstr ""
34259
34260 # src/lyx_main.C:749
34261 #: src/LyX.cpp:1164
34262 msgid "List of supported debug flags:"
34263 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
34264
34265 # src/lyx_main.C:704
34266 #: src/LyX.cpp:1168
34267 #, fuzzy, c-format
34268 msgid "Setting debug level to %1$s"
34269 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
34270
34271 # src/lyx_main.C:716
34272 #: src/LyX.cpp:1179
34273 msgid ""
34274 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
34275 "Command line switches (case sensitive):\n"
34276 "\t-help              summarize LyX usage\n"
34277 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
34278 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
34279 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
34280 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
34281 "                  select the features to debug.\n"
34282 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
34283 "\t-x [--execute] command\n"
34284 "                  where command is a lyx command.\n"
34285 "\t-e [--export] fmt\n"
34286 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
34287 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
34288 "Name\n"
34289 "                  to see which parameter (which differs from the format "
34290 "name\n"
34291 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
34292 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
34293 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
34294 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34295 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
34296 "                  and filename is the destination filename.\n"
34297 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
34298 "                  where fmt is the import format of choice\n"
34299 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
34300 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34301 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
34302 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
34303 "files,\n"
34304 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
34305 "export.\n"
34306 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
34307 "consumed.\n"
34308 "\t--ignore-error-message which\n"
34309 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
34310 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
34311 "values:\n"
34312 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34313 "\t-n [--no-remote]\n"
34314 "                  open documents in a new instance\n"
34315 "\t-r [--remote]\n"
34316 "                  open documents in an already running instance\n"
34317 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
34318 "\t-v [--verbose]\n"
34319 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
34320 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
34321 "\t-version  summarize version and build info\n"
34322 "Check the LyX man page for more details."
34323 msgstr ""
34324 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
34325 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
34326 "\t-help              преглед на употребата на LyX.\n"
34327 "\t-userdir dir       задава dir като потребителска директория.\n"
34328 "\t-sysdir dir        задава dir като системна директория.\n"
34329 "\t-geometry WxH+X+Y  задава размерите на главния прозорец.\n"
34330 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
34331 "                     избор на опции за съобщения за грешки.\n"
34332 "                     Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
34333 "\t-x [--execute] command\n"
34334 "                     изпълнява LyX-командата command.\n"
34335 "\t-e [--export] fmt\n"
34336 "                     експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
34337 "                     Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
34338 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
34339 "                     за да проверите параметъра за подаване (който се "
34340 "различават от\n"
34341 "                     името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
34342 "към\n"
34343 "                     формата по подразбиране за документа използвайте "
34344 "„default“\n"
34345 "                     Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
34346 "от значение.\n"
34347 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34348 "                     където fmt е избрания експортен формат (виж --"
34349 "export),                     а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
34350 "import] fmt file.xxx\n"
34351 "                     където fmt е избрания формат за импорт,\n"
34352 "                     а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
34353 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34354 "                     където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
34355 "“none“ (нищо),\n"
34356 "                     показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
34357 "(main) или\n"
34358 "                     нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
34359 "експорта.\n"
34360 "                     Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
34361 "обработва.\n"
34362 "\t--ignore-error-message which\n"
34363 "                     позволява пренебрегването на определени съобщения за "
34364 "грешка в LaTeX.\n"
34365 "                     Не използвайте тази опция за крайния документ. "
34366 "Поддържани стойности:\n"
34367 "                     * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34368 "\t-n [--no-remote]\n"
34369 "                     отваря документи в нов процес.\n"
34370 "\t-r [--remote]\n"
34371 "                     отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
34372 "е\n"
34373 "                     работещ lyxpipe\n"
34374 "\t-v [--verbose]\n"
34375 "                     отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
34376 "\t-batch             изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
34377 "\t-version           обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
34378 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
34379
34380 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
34381 msgid "  Git commit hash "
34382 msgstr ""
34383
34384 # src/lyxfunc.C:1132
34385 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
34386 #, fuzzy
34387 msgid "No system directory"
34388 msgstr "Потребителска директория: "
34389
34390 # src/lyx_main.C:761
34391 #: src/LyX.cpp:1244
34392 #, fuzzy
34393 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
34394 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
34395
34396 # src/lyxfunc.C:1132
34397 #: src/LyX.cpp:1255
34398 #, fuzzy
34399 msgid "No user directory"
34400 msgstr "Потребителска директория: "
34401
34402 # src/lyx_main.C:772
34403 #: src/LyX.cpp:1256
34404 #, fuzzy
34405 msgid "Missing directory for -userdir switch"
34406 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
34407
34408 # src/LyXAction.C:167
34409 #: src/LyX.cpp:1267
34410 #, fuzzy
34411 msgid "Incomplete command"
34412 msgstr "Изпълни команда"
34413
34414 # src/lyx_main.C:795
34415 #: src/LyX.cpp:1268
34416 #, fuzzy
34417 msgid "Missing command string after --execute switch"
34418 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
34419
34420 # src/lyx_main.C:808
34421 #: src/LyX.cpp:1279
34422 #, fuzzy
34423 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
34424 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34425
34426 # src/lyx_main.C:808
34427 #: src/LyX.cpp:1284
34428 #, fuzzy
34429 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
34430 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34431
34432 # src/lyx_main.C:808
34433 #: src/LyX.cpp:1297
34434 #, fuzzy
34435 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
34436 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34437
34438 # src/lyx_main.C:808
34439 #: src/LyX.cpp:1310
34440 #, fuzzy
34441 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
34442 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34443
34444 # src/lyxfunc.C:3216
34445 #: src/LyX.cpp:1315
34446 #, fuzzy
34447 msgid "Missing filename for --import"
34448 msgstr " Файл за импортиране"
34449
34450 # src/lyxrc.C:1845
34451 #: src/LyXRC.cpp:3060
34452 msgid ""
34453 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
34454 "legal words?"
34455 msgstr ""
34456 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
34457 "са коректни?"
34458
34459 # src/lyxrc.C:1858
34460 #: src/LyXRC.cpp:3064
34461 msgid ""
34462 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
34463 "document."
34464 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
34465
34466 # src/lyxrc.C:1782
34467 #: src/LyXRC.cpp:3072
34468 msgid ""
34469 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
34470 "automatically by what you type."
34471 msgstr ""
34472 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34473 "от това, което пишете."
34474
34475 # src/lyxrc.C:1782
34476 #: src/LyXRC.cpp:3076
34477 #, fuzzy
34478 msgid ""
34479 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
34480 "class change."
34481 msgstr ""
34482 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34483 "от това, което пишете."
34484
34485 # src/lyxrc.C:1758
34486 #: src/LyXRC.cpp:3080
34487 msgid ""
34488 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
34489 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
34490
34491 # src/lyxrc.C:1896
34492 #: src/LyXRC.cpp:3087
34493 msgid ""
34494 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
34495 "the backup file in the same directory as the original file."
34496 msgstr ""
34497 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
34498 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
34499
34500 #: src/LyXRC.cpp:3091
34501 msgid ""
34502 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
34503 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
34504 msgstr ""
34505
34506 #: src/LyXRC.cpp:3095
34507 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34508 msgstr ""
34509
34510 # src/lyxrc.C:1795
34511 #: src/LyXRC.cpp:3099
34512 msgid ""
34513 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
34514 "its global and local bind/ directories."
34515 msgstr ""
34516 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34517 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34518
34519 # src/lyxrc.C:1831
34520 #: src/LyXRC.cpp:3103
34521 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
34522 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
34523
34524 # src/lyxrc.C:1876
34525 #: src/LyXRC.cpp:3107
34526 msgid ""
34527 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
34528 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
34529 msgstr ""
34530 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
34531 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
34532
34533 #: src/LyXRC.cpp:3114
34534 msgid ""
34535 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
34536 "undesired effects."
34537 msgstr ""
34538
34539 #: src/LyXRC.cpp:3118
34540 msgid ""
34541 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
34542 "prevent undesired effects."
34543 msgstr ""
34544
34545 # src/lyxrc.C:1880
34546 #: src/LyXRC.cpp:3125
34547 msgid ""
34548 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
34549 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
34550 msgstr ""
34551 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34552 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
34553 "екрана."
34554
34555 # src/lyxrc.C:1880
34556 #: src/LyXRC.cpp:3133
34557 #, fuzzy
34558 msgid ""
34559 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
34560 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
34561 "the top of the screen"
34562 msgstr ""
34563 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34564 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
34565
34566 #: src/LyXRC.cpp:3137
34567 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
34568 msgstr ""
34569
34570 #: src/LyXRC.cpp:3141
34571 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
34572 msgstr ""
34573
34574 #: src/LyXRC.cpp:3145
34575 msgid ""
34576 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
34577 "inside."
34578 msgstr ""
34579
34580 # src/lyxrc.C:1795
34581 #: src/LyXRC.cpp:3149
34582 #, fuzzy
34583 msgid ""
34584 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
34585 "look in its global and local commands/ directories."
34586 msgstr ""
34587 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34588 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34589
34590 #: src/LyXRC.cpp:3153
34591 msgid ""
34592 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
34593 msgstr ""
34594
34595 #: src/LyXRC.cpp:3157
34596 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
34597 msgstr ""
34598
34599 #: src/LyXRC.cpp:3161
34600 msgid ""
34601 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
34602 "shown after the change has been made.)"
34603 msgstr ""
34604
34605 #: src/LyXRC.cpp:3165
34606 msgid "Select how LyX will display any graphics."
34607 msgstr ""
34608
34609 # src/lyxrc.C:1766
34610 #: src/LyXRC.cpp:3169
34611 #, fuzzy
34612 msgid ""
34613 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
34614 "LyX was started from."
34615 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34616
34617 # src/lyxrc.C:1868
34618 #: src/LyXRC.cpp:3173
34619 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
34620 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
34621
34622 # src/lyxrc.C:1766
34623 #: src/LyXRC.cpp:3177
34624 #, fuzzy
34625 msgid ""
34626 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
34627 "value selects the directory LyX was started from."
34628 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34629
34630 #: src/LyXRC.cpp:3184
34631 msgid ""
34632 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
34633 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
34634 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
34635 msgstr ""
34636
34637 #: src/LyXRC.cpp:3188
34638 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34639 msgstr ""
34640
34641 #: src/LyXRC.cpp:3192
34642 msgid ""
34643 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
34644 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
34645 msgstr ""
34646
34647 #: src/LyXRC.cpp:3196
34648 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
34649 msgstr ""
34650
34651 # src/lyxrc.C:1805
34652 #: src/LyXRC.cpp:3205
34653 msgid ""
34654 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
34655 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
34656 msgstr ""
34657 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
34658 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
34659 "американска подредба."
34660
34661 # src/lyxrc.C:1920
34662 #: src/LyXRC.cpp:3209
34663 msgid ""
34664 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
34665 "document."
34666 msgstr ""
34667 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
34668
34669 # src/lyxrc.C:1924
34670 #: src/LyXRC.cpp:3213
34671 msgid ""
34672 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
34673 msgstr ""
34674 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
34675
34676 # src/lyxrc.C:1928
34677 #: src/LyXRC.cpp:3217
34678 #, fuzzy
34679 msgid ""
34680 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
34681 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
34682 "name of the second language."
34683 msgstr ""
34684 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
34685 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
34686
34687 # src/lyxrc.C:1932
34688 #: src/LyXRC.cpp:3221
34689 #, fuzzy
34690 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
34691 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
34692
34693 # src/lyxrc.C:1936
34694 #: src/LyXRC.cpp:3225
34695 #, fuzzy
34696 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
34697 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
34698
34699 # src/lyxrc.C:1912
34700 #: src/LyXRC.cpp:3229
34701 #, fuzzy
34702 msgid ""
34703 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
34704 "\\documentclass."
34705 msgstr ""
34706 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
34707 "\\documentclass командата."
34708
34709 # src/lyxrc.C:1908
34710 #: src/LyXRC.cpp:3233
34711 #, fuzzy
34712 msgid ""
34713 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
34714 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
34715 msgstr ""
34716 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: "
34717 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
34718
34719 # src/lyxrc.C:1916
34720 #: src/LyXRC.cpp:3237
34721 #, fuzzy
34722 msgid ""
34723 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
34724 "document is the default language."
34725 msgstr ""
34726 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
34727 "стандартния."
34728
34729 # src/lyxrc.C:1892
34730 #: src/LyXRC.cpp:3241
34731 #, fuzzy
34732 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
34733 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
34734
34735 #: src/LyXRC.cpp:3245
34736 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
34737 msgstr ""
34738
34739 # src/lyxrc.C:1892
34740 #: src/LyXRC.cpp:3249
34741 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
34742 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
34743
34744 # src/lyxrc.C:1904
34745 #: src/LyXRC.cpp:3253
34746 msgid ""
34747 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
34748 "of the document."
34749 msgstr ""
34750 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
34751 "документа."
34752
34753 #: src/LyXRC.cpp:3257
34754 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
34755 msgstr ""
34756
34757 #: src/LyXRC.cpp:3261
34758 msgid "The completion popup delay."
34759 msgstr ""
34760
34761 #: src/LyXRC.cpp:3265
34762 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
34763 msgstr ""
34764
34765 #: src/LyXRC.cpp:3269
34766 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
34767 msgstr ""
34768
34769 #: src/LyXRC.cpp:3273
34770 msgid ""
34771 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
34772 msgstr ""
34773
34774 #: src/LyXRC.cpp:3277
34775 msgid ""
34776 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
34777 "available."
34778 msgstr ""
34779
34780 #: src/LyXRC.cpp:3281
34781 msgid "The inline completion delay."
34782 msgstr ""
34783
34784 #: src/LyXRC.cpp:3285
34785 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
34786 msgstr ""
34787
34788 #: src/LyXRC.cpp:3289
34789 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
34790 msgstr ""
34791
34792 #: src/LyXRC.cpp:3293
34793 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
34794 msgstr ""
34795
34796 #: src/LyXRC.cpp:3297
34797 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
34798 msgstr ""
34799
34800 # src/lyxrc.C:1827
34801 #: src/LyXRC.cpp:3301
34802 #, fuzzy, c-format
34803 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
34804 msgstr ""
34805 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
34806
34807 #: src/LyXRC.cpp:3306
34808 msgid ""
34809 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
34810 "variable.\n"
34811 "Use the OS native format."
34812 msgstr ""
34813
34814 #: src/LyXRC.cpp:3312
34815 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
34816 msgstr ""
34817
34818 #: src/LyXRC.cpp:3316
34819 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
34820 msgstr ""
34821
34822 #: src/LyXRC.cpp:3320
34823 msgid "Scale the preview size to suit."
34824 msgstr ""
34825
34826 # src/lyxrc.C:1680
34827 #: src/LyXRC.cpp:3324
34828 msgid "The option to print out in landscape."
34829 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
34830
34831 # src/lyxrc.C:1688
34832 #: src/LyXRC.cpp:3328
34833 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
34834 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
34835
34836 # src/lyxrc.C:1684
34837 #: src/LyXRC.cpp:3332
34838 msgid "The option to specify paper type."
34839 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
34840
34841 #: src/LyXRC.cpp:3336
34842 msgid ""
34843 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
34844 msgstr ""
34845
34846 #: src/LyXRC.cpp:3340
34847 msgid ""
34848 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
34849 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
34850 msgstr ""
34851
34852 # src/lyxrc.C:1720
34853 #: src/LyXRC.cpp:3344
34854 msgid ""
34855 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
34856 "wrong, override the setting here."
34857 msgstr ""
34858 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
34859 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
34860
34861 # src/lyxrc.C:1735
34862 #: src/LyXRC.cpp:3350
34863 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
34864 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
34865
34866 #: src/LyXRC.cpp:3359
34867 msgid ""
34868 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
34869 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
34870 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
34871 msgstr ""
34872
34873 # src/lyxrc.C:1729
34874 #: src/LyXRC.cpp:3363
34875 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
34876 msgstr ""
34877 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
34878
34879 # src/lyxrc.C:1725
34880 #: src/LyXRC.cpp:3368
34881 #, no-c-format
34882 msgid ""
34883 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
34884 "roughly the same size as on paper."
34885 msgstr ""
34886 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
34887 "размерът приблизително както на хартията."
34888
34889 #: src/LyXRC.cpp:3372
34890 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
34891 msgstr ""
34892
34893 # src/lyxrc.C:1791
34894 #: src/LyXRC.cpp:3376
34895 msgid ""
34896 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
34897 "\".out\". Only for advanced users."
34898 msgstr ""
34899 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
34900 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
34901
34902 # src/lyxrc.C:1945
34903 #: src/LyXRC.cpp:3383
34904 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
34905 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
34906
34907 # src/lyxrc.C:1770
34908 #: src/LyXRC.cpp:3387
34909 msgid ""
34910 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
34911 "when you quit LyX."
34912 msgstr ""
34913 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
34914 "изтрити, когато излезете от LyX."
34915
34916 #: src/LyXRC.cpp:3391
34917 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
34918 msgstr ""
34919
34920 # src/lyxrc.C:1766
34921 #: src/LyXRC.cpp:3395
34922 #, fuzzy
34923 msgid ""
34924 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
34925 "value selects the directory LyX was started from."
34926 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34927
34928 #: src/LyXRC.cpp:3405
34929 msgid ""
34930 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
34931 "environment variable.\n"
34932 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
34933 msgstr ""
34934
34935 # src/lyxrc.C:1799
34936 #: src/LyXRC.cpp:3412
34937 #, fuzzy
34938 msgid ""
34939 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
34940 "will look in its global and local ui/ directories."
34941 msgstr ""
34942 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
34943 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
34944
34945 #: src/LyXRC.cpp:3422
34946 msgid ""
34947 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
34948 "selection."
34949 msgstr ""
34950
34951 #: src/LyXRC.cpp:3426
34952 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
34953 msgstr ""
34954
34955 #: src/LyXRC.cpp:3430
34956 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
34957 msgstr ""
34958
34959 #: src/LyXVC.cpp:49
34960 #, c-format
34961 msgid "%1$s lock"
34962 msgstr ""
34963
34964 # src/bufferlist.C:512
34965 #: src/LyXVC.cpp:111
34966 #, fuzzy, c-format
34967 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
34968 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
34969
34970 # src/bufferlist.C:512
34971 #: src/LyXVC.cpp:113
34972 #, fuzzy
34973 msgid "Retrieve from version control?"
34974 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
34975
34976 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
34977 #: src/LyXVC.cpp:114
34978 #, fuzzy
34979 msgid "&Retrieve"
34980 msgstr "(&R)Въстанови"
34981
34982 # src/lyx_cb.C:263
34983 #: src/LyXVC.cpp:148
34984 #, fuzzy
34985 msgid "Document not saved"
34986 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34987
34988 # src/lyxvc.C:113
34989 #: src/LyXVC.cpp:149
34990 #, fuzzy
34991 msgid "You must save the document before it can be registered."
34992 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
34993
34994 # src/lyxvc.C:107
34995 #: src/LyXVC.cpp:185
34996 msgid "LyX VC: Initial description"
34997 msgstr "Начално описание"
34998
34999 # src/lyxvc.C:108
35000 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
35001 msgid "(no initial description)"
35002 msgstr "(няма начално описание)"
35003
35004 # src/lyxvc.C:139
35005 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
35006 #, fuzzy
35007 msgid "LyX VC: Log message"
35008 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
35009
35010 # src/lyxvc.C:142
35011 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
35012 #: src/LyXVC.cpp:242
35013 msgid "(no log message)"
35014 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
35015
35016 # src/lyxvc.C:139
35017 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3523
35018 msgid "LyX VC: Log Message"
35019 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
35020
35021 #: src/LyXVC.cpp:298
35022 #, c-format
35023 msgid ""
35024 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
35025 "changes.\n"
35026 "\n"
35027 "Do you want to revert to the older version?"
35028 msgstr ""
35029
35030 # src/LyXAction.C:127
35031 #: src/LyXVC.cpp:303
35032 #, fuzzy
35033 msgid "Revert to stored version of document?"
35034 msgstr "Маркирай до края на документа"
35035
35036 # src/ext_l10n.h:30
35037 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
35038 #, fuzzy
35039 msgid "&Revert"
35040 msgstr "Регистрирай(R)|R"
35041
35042 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
35043 #: src/Paragraph.cpp:2005
35044 msgid "Senseless with this layout!"
35045 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
35046
35047 #: src/Paragraph.cpp:2066
35048 msgid "Alignment not permitted"
35049 msgstr ""
35050
35051 #: src/Paragraph.cpp:2067
35052 msgid ""
35053 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
35054 "Setting to default."
35055 msgstr ""
35056
35057 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35058 #: src/Text.cpp:449
35059 #, fuzzy
35060 msgid "Unknown Inset"
35061 msgstr "Непознато действие"
35062
35063 # src/LyXAction.C:263
35064 #: src/Text.cpp:565
35065 #, fuzzy
35066 msgid "Change tracking author index missing"
35067 msgstr "Смяна на език"
35068
35069 #: src/Text.cpp:566
35070 #, c-format
35071 msgid ""
35072 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
35073 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
35074 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
35075 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
35076 msgstr ""
35077
35078 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35079 #: src/Text.cpp:582
35080 #, fuzzy
35081 msgid "Unknown token"
35082 msgstr "Непознато действие"
35083
35084 # src/text.C:2003
35085 #: src/Text.cpp:953
35086 msgid ""
35087 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
35088 "Tutorial."
35089 msgstr ""
35090 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
35091 "обучение.Sie das Tutorium."
35092
35093 # src/text.C:2005
35094 #: src/Text.cpp:962
35095 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
35096 msgstr ""
35097 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
35098 "ръководството!"
35099
35100 #: src/Text.cpp:973
35101 #, fuzzy
35102 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
35103 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
35104
35105 # src/LyXAction.C:263
35106 #: src/Text.cpp:1942
35107 msgid "[Change Tracking] "
35108 msgstr "[Проследяване на промените]"
35109
35110 #: src/Text.cpp:1950
35111 #, c-format
35112 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
35113 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
35114
35115 # src/bufferview_funcs.C:267
35116 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
35117 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
35118 #, c-format
35119 msgid "Font: %1$s"
35120 msgstr "Шрифт: %1$s"
35121
35122 # src/bufferview_funcs.C:271
35123 #: src/Text.cpp:1965
35124 #, fuzzy, c-format
35125 msgid ", Depth: %1$d"
35126 msgstr ", Дълбочина: "
35127
35128 # src/bufferview_funcs.C:277
35129 #: src/Text.cpp:1971
35130 msgid ", Spacing: "
35131 msgstr ", Отместване: "
35132
35133 # src/bufferview_funcs.C:283
35134 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
35135 msgid "OneHalf"
35136 msgstr "Едно и половина"
35137
35138 # src/bufferview_funcs.C:289
35139 #: src/Text.cpp:1983
35140 msgid "Other ("
35141 msgstr "Друго ("
35142
35143 # src/ext_l10n.h:303
35144 #: src/Text.cpp:1995
35145 msgid ", Paragraph: "
35146 msgstr ", Абзац:"
35147
35148 # src/bufferview_funcs.C:271
35149 #: src/Text.cpp:1996
35150 #, fuzzy
35151 msgid ", Id: "
35152 msgstr ", Дълбочина: "
35153
35154 #: src/Text.cpp:2003
35155 msgid ", Char: 0x"
35156 msgstr ", Символ: 0x"
35157
35158 #: src/Text.cpp:2005
35159 msgid ", Boundary: "
35160 msgstr ""
35161
35162 # src/LyXAction.C:190
35163 #: src/Text2.cpp:414
35164 #, fuzzy
35165 msgid "No font change defined."
35166 msgstr "Към следваща грешка"
35167
35168 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35169 #: src/Text3.cpp:200
35170 msgid "Math editor mode"
35171 msgstr "Матем. редактор"
35172
35173 #: src/Text3.cpp:202
35174 msgid "No valid math formula"
35175 msgstr ""
35176
35177 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
35178 msgid "Already in regular expression mode"
35179 msgstr ""
35180
35181 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35182 #: src/Text3.cpp:223
35183 #, fuzzy
35184 msgid "Regexp editor mode"
35185 msgstr "Матем. редактор"
35186
35187 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35188 #: src/Text3.cpp:1563
35189 msgid "Layout "
35190 msgstr "Непознато "
35191
35192 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35193 #: src/Text3.cpp:1564 src/Text3.cpp:2098
35194 msgid " not known"
35195 msgstr " оформление"
35196
35197 # src/LColor.C:97
35198 #: src/Text3.cpp:2097
35199 #, fuzzy
35200 msgid "Table Style "
35201 msgstr "ред на таблица"
35202
35203 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35204 #: src/Text3.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
35205 msgid "Missing argument"
35206 msgstr "Липсващ аргумент"
35207
35208 #: src/Text3.cpp:2453
35209 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
35210 msgstr ""
35211
35212 #: src/Text3.cpp:2457
35213 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
35214 msgstr ""
35215
35216 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2480
35217 #, fuzzy, c-format
35218 msgid "Text properties applied: %1$s"
35219 msgstr "Настройки на текста|т"
35220
35221 #: src/Text3.cpp:2632
35222 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
35223 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
35224
35225 #: src/Text3.cpp:2633
35226 msgid ""
35227 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
35228 "The thesaurus is not functional.\n"
35229 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
35230 "instructions."
35231 msgstr ""
35232 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
35233 "Синонимния речник не функционира.\n"
35234 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
35235 "потребителя."
35236
35237 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
35238 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
35239 #: src/Text3.cpp:2700 src/Text3.cpp:2711
35240 msgid "Paragraph layout set"
35241 msgstr "Оформяне на абзаци"
35242
35243 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35244 #: src/TextClass.cpp:141
35245 msgid "Plain Layout"
35246 msgstr "По подразбиране"
35247
35248 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35249 #: src/TextClass.cpp:905
35250 #, fuzzy
35251 msgid "Missing File"
35252 msgstr "Липсващ аргумент"
35253
35254 #: src/TextClass.cpp:906
35255 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35256 msgstr ""
35257
35258 # src/ext_l10n.h:375
35259 #: src/TextClass.cpp:909
35260 #, fuzzy
35261 msgid "Corrupt File"
35262 msgstr "Подзаглавие"
35263
35264 #: src/TextClass.cpp:910
35265 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35266 msgstr ""
35267
35268 #: src/TextClass.cpp:1798
35269 #, c-format
35270 msgid ""
35271 "The module %1$s has been requested by\n"
35272 "this document but has not been found in the list of\n"
35273 "available modules. If you recently installed it, you\n"
35274 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35275 msgstr ""
35276
35277 # src/lyx_cb.C:263
35278 #: src/TextClass.cpp:1803
35279 #, fuzzy
35280 msgid "Module not available"
35281 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35282
35283 #: src/TextClass.cpp:1809
35284 #, c-format
35285 msgid ""
35286 "The module %1$s requires a package that is not\n"
35287 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35288 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35289 "Missing prerequisites:\n"
35290 "\t%2$s\n"
35291 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35292 msgstr ""
35293 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
35294 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
35295 "LaTeX.\n"
35296 "Липсващи предпоставки:\n"
35297 "\t%2$s\n"
35298 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
35299 "информация."
35300
35301 # src/lyx_cb.C:263
35302 #: src/TextClass.cpp:1816 src/TextClass.cpp:1848
35303 #, fuzzy
35304 msgid "Package not available"
35305 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35306
35307 #: src/TextClass.cpp:1821
35308 #, c-format
35309 msgid "Error reading module %1$s\n"
35310 msgstr ""
35311
35312 #: src/TextClass.cpp:1832
35313 #, c-format
35314 msgid ""
35315 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
35316 "this document but has not been found in the list of\n"
35317 "available engines. If you recently installed it, you\n"
35318 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35319 msgstr ""
35320
35321 # src/lyx_cb.C:263
35322 #: src/TextClass.cpp:1837
35323 #, fuzzy
35324 msgid "Cite Engine not available"
35325 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35326
35327 #: src/TextClass.cpp:1841
35328 #, c-format
35329 msgid ""
35330 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
35331 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35332 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35333 "Missing prerequisites:\n"
35334 "\t%2$s\n"
35335 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35336 msgstr ""
35337
35338 #: src/TextClass.cpp:1853
35339 #, c-format
35340 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
35341 msgstr ""
35342
35343 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35344 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:295
35345 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
35346 #, fuzzy
35347 msgid "unknown type!"
35348 msgstr "Непознато действие"
35349
35350 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35351 #: src/TocBackend.cpp:263
35352 #, fuzzy, c-format
35353 msgid "Index Entries (%1$s)"
35354 msgstr "Индекс запис"
35355
35356 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35357 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35358 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35359 # src/insets/insettoc.C:22
35360 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
35361 msgid "Table of Contents"
35362 msgstr "Съдържание"
35363
35364 # src/LyXAction.C:263
35365 #: src/TocBackend.cpp:280
35366 msgid "Changes"
35367 msgstr "Промени"
35368
35369 # src/ext_l10n.h:163
35370 #: src/TocBackend.cpp:281
35371 #, fuzzy
35372 msgid "Senseless"
35373 msgstr "Адреси"
35374
35375 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
35376 #: src/TocBackend.cpp:282
35377 #, fuzzy
35378 msgid "Citations"
35379 msgstr "Цитат"
35380
35381 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35382 #: src/TocBackend.cpp:283
35383 msgid "Labels and References"
35384 msgstr "Етикети и препратки"
35385
35386 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35387 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35388 # src/lyxfunc.C:3313
35389 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
35390 msgid "Child Documents"
35391 msgstr "Поддокумент"
35392
35393 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
35394 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
35395 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
35396 msgid "Graphics"
35397 msgstr "Изображение"
35398
35399 # src/ext_l10n.h:191
35400 #: src/TocBackend.cpp:287
35401 msgid "Equations"
35402 msgstr "Уравнения"
35403
35404 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35405 #: src/TocBackend.cpp:290
35406 msgid "Nomenclature Entries"
35407 msgstr "Списък на съкращенията"
35408
35409 # src/debug.C:44
35410 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
35411 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
35412 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
35413 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
35414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
35415 msgid "Revision control error."
35416 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
35417
35418 # src/lyx_main.C:605
35419 #: src/VCBackend.cpp:64
35420 #, c-format
35421 msgid ""
35422 "Some problem occurred while running the command:\n"
35423 "'%1$s'."
35424 msgstr ""
35425 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
35426 "'%1$s'"
35427
35428 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
35429 #: src/VCBackend.cpp:636
35430 #, fuzzy
35431 msgid "Up-to-date"
35432 msgstr "(&U)Актуализирай"
35433
35434 #: src/VCBackend.cpp:638
35435 msgid "Locally Modified"
35436 msgstr ""
35437
35438 #: src/VCBackend.cpp:640
35439 msgid "Locally Added"
35440 msgstr ""
35441
35442 #: src/VCBackend.cpp:642
35443 msgid "Needs Merge"
35444 msgstr ""
35445
35446 #: src/VCBackend.cpp:644
35447 msgid "Needs Checkout"
35448 msgstr ""
35449
35450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
35451 #: src/VCBackend.cpp:646
35452 #, fuzzy
35453 msgid "No CVS file"
35454 msgstr "във файл"
35455
35456 #: src/VCBackend.cpp:648
35457 msgid "Cannot retrieve CVS status"
35458 msgstr ""
35459
35460 #: src/VCBackend.cpp:874
35461 msgid ""
35462 "The repository version is newer then the current check out.\n"
35463 "You have to update from repository first or revert your changes."
35464 msgstr ""
35465
35466 #: src/VCBackend.cpp:879
35467 #, c-format
35468 msgid ""
35469 "Bad status when checking in changes.\n"
35470 "\n"
35471 "'%1$s'\n"
35472 "\n"
35473 msgstr ""
35474
35475 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
35476 #, c-format
35477 msgid ""
35478 "Error when updating from repository.\n"
35479 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35480 "'%1$s'.\n"
35481 "\n"
35482 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35483 msgstr ""
35484
35485 #: src/VCBackend.cpp:962
35486 #, c-format
35487 msgid ""
35488 "There were detected changes in the working directory:\n"
35489 "%1$s\n"
35490 "\n"
35491 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
35492 "revert back to the repository version."
35493 msgstr ""
35494
35495 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
35496 #: src/VCBackend.cpp:1531
35497 msgid "Changes detected"
35498 msgstr ""
35499
35500 # src/importer.C:81
35501 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
35502 #, fuzzy
35503 msgid "&Abort"
35504 msgstr "импортиран."
35505
35506 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
35507 msgid "View &Log ..."
35508 msgstr ""
35509
35510 #: src/VCBackend.cpp:987
35511 #, c-format
35512 msgid ""
35513 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
35514 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35515 "'%2$s'.\n"
35516 "\n"
35517 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35518 msgstr ""
35519
35520 #: src/VCBackend.cpp:1046
35521 #, c-format
35522 msgid ""
35523 "The document %1$s is not in repository.\n"
35524 "You have to check in the first revision before you can revert."
35525 msgstr ""
35526
35527 #: src/VCBackend.cpp:1054
35528 #, c-format
35529 msgid ""
35530 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
35531 "The status '%2$s' is unexpected."
35532 msgstr ""
35533
35534 # src/buffer.C:3331
35535 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
35536 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
35537 msgid "Error: Could not generate logfile."
35538 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
35539
35540 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
35541 msgid ""
35542 "Error when committing to repository.\n"
35543 "You have to manually resolve the problem.\n"
35544 "LyX will reopen the document after you press OK."
35545 msgstr ""
35546
35547 #: src/VCBackend.cpp:1457
35548 #, fuzzy
35549 msgid ""
35550 "Error while acquiring write lock.\n"
35551 "Another user is most probably editing\n"
35552 "the current document now!\n"
35553 "Also check the access to the repository."
35554 msgstr "Грешка при заявка за "
35555
35556 #: src/VCBackend.cpp:1463
35557 #, fuzzy
35558 msgid ""
35559 "Error while releasing write lock.\n"
35560 "Check the access to the repository."
35561 msgstr ""
35562 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
35563 "Проверете достъпа до БД"
35564
35565 #: src/VCBackend.cpp:1522
35566 #, c-format
35567 msgid ""
35568 "There were detected changes in the working directory:\n"
35569 "%1$s\n"
35570 "\n"
35571 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
35572 "preferred.\n"
35573 "\n"
35574 "Continue?"
35575 msgstr ""
35576
35577 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
35578 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
35579 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
35580 msgid "&Yes"
35581 msgstr "&Да"
35582
35583 # src/lyxfont.C:407
35584 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
35585 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861
35586 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
35587 msgid "&No"
35588 msgstr "&Не"
35589
35590 #: src/VCBackend.cpp:1591
35591 msgid "SVN File Locking"
35592 msgstr ""
35593
35594 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
35595 msgid "Locking property unset."
35596 msgstr ""
35597
35598 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
35599 msgid "Locking property set."
35600 msgstr ""
35601
35602 #: src/VCBackend.cpp:1593
35603 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
35604 msgstr ""
35605
35606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
35607 #: src/VSpace.cpp:162
35608 msgid "Default skip"
35609 msgstr "разстояние по подразбиране"
35610
35611 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
35612 #: src/VSpace.cpp:165
35613 #, fuzzy
35614 msgid "Small skip"
35615 msgstr "Малко разстояние"
35616
35617 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35618 #: src/VSpace.cpp:168
35619 msgid "Medium skip"
35620 msgstr "средно разстояние"
35621
35622 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
35623 #: src/VSpace.cpp:171
35624 msgid "Big skip"
35625 msgstr "голямо разстояние"
35626
35627 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35628 #: src/VSpace.cpp:174
35629 #, fuzzy
35630 msgid "Vertical fill"
35631 msgstr "Вертикално разстояние"
35632
35633 # src/ext_l10n.h:99
35634 #: src/VSpace.cpp:181
35635 #, fuzzy
35636 msgid "protected"
35637 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
35638
35639 # src/buffer.C:534
35640 #: src/buffer_funcs.cpp:75
35641 #, fuzzy, c-format
35642 msgid ""
35643 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
35644 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
35645 msgstr ""
35646 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
35647 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
35648 "първоначалния файл?"
35649
35650 # заглавие на диалог
35651 # src/LyXAction.C:147
35652 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4104
35653 msgid "Reload saved document?"
35654 msgstr "Презареждане на записан документ"
35655
35656 # src/sp_form.C:86
35657 #: src/buffer_funcs.cpp:78
35658 msgid "Yes, &Reload"
35659 msgstr "Да, &презареди"
35660
35661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
35662 #: src/buffer_funcs.cpp:78
35663 msgid "No, &Keep Changes"
35664 msgstr "Не, &запази промените"
35665
35666 #: src/buffer_funcs.cpp:100
35667 #, c-format
35668 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
35669 msgstr ""
35670
35671 # src/buffer.C:3331
35672 #: src/buffer_funcs.cpp:103
35673 #, fuzzy
35674 msgid "File not readable!"
35675 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35676
35677 # src/buffer.C:534
35678 #: src/buffer_funcs.cpp:125
35679 #, fuzzy, c-format
35680 msgid ""
35681 "The document %1$s does not yet exist.\n"
35682 "\n"
35683 "Do you want to create a new document?"
35684 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
35685
35686 # src/bufferlist.C:522
35687 #: src/buffer_funcs.cpp:128
35688 #, fuzzy
35689 msgid "Create new document?"
35690 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
35691
35692 # src/bufferlist.C:522
35693 #: src/buffer_funcs.cpp:129
35694 #, fuzzy
35695 msgid "&Yes, Create New Document"
35696 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
35697
35698 #: src/buffer_funcs.cpp:129
35699 #, fuzzy
35700 msgid "&No, Do Not Create"
35701 msgstr "&Да, създаване"
35702
35703 # src/lyx_cb.C:263
35704 #: src/buffer_funcs.cpp:157
35705 #, fuzzy, c-format
35706 msgid ""
35707 "The specified document template\n"
35708 "%1$s\n"
35709 "could not be read."
35710 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35711
35712 # src/buffer.C:3331
35713 #: src/buffer_funcs.cpp:159
35714 #, fuzzy
35715 msgid "Could not read template"
35716 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35717
35718 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
35719 msgid "Standard[[Bullets]]"
35720 msgstr "стандартни"
35721
35722 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
35723 msgid "Dings 1"
35724 msgstr "неща"
35725
35726 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
35727 msgid "Dings 2"
35728 msgstr "други неща"
35729
35730 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
35731 msgid "Dings 3"
35732 msgstr "още неща"
35733
35734 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
35735 msgid "Dings 4"
35736 msgstr "пак неща"
35737
35738 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
35739 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
35740 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
35741 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
35742 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
35743 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827
35744 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346
35745 msgid "Cancel"
35746 msgstr "Отказване"
35747
35748 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
35749 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
35750 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
35751 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
35752 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
35753 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
35754 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363
35755 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348
35756 msgid "Close"
35757 msgstr "Затваряне"
35758
35759 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35760 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188
35761 #, fuzzy
35762 msgid "Unavailable:"
35763 msgstr "Достъпни клавиши"
35764
35765 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35766 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468
35767 #, c-format
35768 msgid "Unavailable: %1$s"
35769 msgstr "Неналичен: %1$s"
35770
35771 # src/ext_l10n.h:191
35772 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471
35773 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496
35774 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
35775 #, fuzzy
35776 msgid "Uncategorized"
35777 msgstr "Заглавие"
35778
35779 # src/lyxfunc.C:1132
35780 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
35781 #, fuzzy
35782 msgid "Directories"
35783 msgstr "Потребителска директория: "
35784
35785 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
35786 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
35787 msgid "File"
35788 msgstr "&Файл22"
35789
35790 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35791 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
35792 #, fuzzy
35793 msgid "Master document"
35794 msgstr "Запазване на документа?"
35795
35796 # src/ext_l10n.h:232
35797 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
35798 #, fuzzy
35799 msgid "Open files"
35800 msgstr "Пример"
35801
35802 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35803 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
35804 #, fuzzy
35805 msgid "Manuals"
35806 msgstr "Полета"
35807
35808 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
35809 #, c-format
35810 msgid ""
35811 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
35812 "Continue searching from the beginning?"
35813 msgstr ""
35814
35815 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300
35816 #, c-format
35817 msgid ""
35818 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
35819 "Continue searching from the end?"
35820 msgstr ""
35821
35822 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:323
35823 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
35824 msgstr ""
35825
35826 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:369
35827 msgid "Advanced search cancelled by user"
35828 msgstr ""
35829
35830 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
35831 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
35832 msgid "Wrap search?"
35833 msgstr "Търсене отново?"
35834
35835 # src/text2.C:456
35836 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:438
35837 #, fuzzy
35838 msgid "Nothing to search"
35839 msgstr "Няма нищо за правене"
35840
35841 # src/lyxfunc.C:2761
35842 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:486
35843 #, fuzzy
35844 msgid "No open document(s) in which to search"
35845 msgstr "Отварям поддокумент "
35846
35847 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
35848 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:588
35849 #, fuzzy
35850 msgid "Advanced Find and Replace"
35851 msgstr "Търси и Замести"
35852
35853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35854 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182
35855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
35856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
35857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
35858 msgid "Class Default"
35859 msgstr "по подразбиране за класа"
35860
35861 # src/ext_l10n.h:130
35862 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184
35863 #, fuzzy
35864 msgid "Document Default"
35865 msgstr "Запазване по подразбиране"
35866
35867 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35868 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
35869 msgid "Float Settings"
35870 msgstr "Плаващи обекти"
35871
35872 # src/credits.C:55
35873 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
35874 #, fuzzy
35875 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
35876 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35877
35878 # src/credits.C:62
35879 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
35880 #, fuzzy
35881 msgid ""
35882 "Please install correctly to estimate the great\n"
35883 "amount of work other people have done for the LyX project."
35884 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
35885
35886 # src/credits.C:55
35887 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
35888 #, fuzzy
35889 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
35890 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35891
35892 # src/credits.C:55
35893 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
35894 #, fuzzy
35895 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
35896 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35897
35898 # src/credits.C:59
35899 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
35900 #, fuzzy
35901 msgid ""
35902 "Please install correctly to see what has changed\n"
35903 "for this version of LyX."
35904 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
35905
35906 # src/credits.C:55
35907 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
35908 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
35909 msgstr ""
35910 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
35911 "NOTES)\n"
35912
35913 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
35914 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
35915 #, c-format
35916 msgid ""
35917 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
35918 "1995--%1$s LyX Team"
35919 msgstr ""
35920 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
35921 "1995 %1$s LyX Team"
35922
35923 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
35924 msgid ""
35925 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
35926 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
35927 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
35928 "any later version."
35929 msgstr ""
35930 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
35931 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
35932 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
35933 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
35934
35935 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
35936 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
35937 msgid ""
35938 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
35939 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
35940 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
35941 "See the GNU General Public License for more details.\n"
35942 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
35943 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
35944 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
35945 msgstr ""
35946 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
35947 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
35948 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
35949 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
35950 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
35951 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
35952 "адрес:\n"
35953 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
35954 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
35955
35956 # src/lyxfont.C:57
35957 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
35958 msgid "not released yet"
35959 msgstr "все още неиздадена"
35960
35961 # src/lyxfunc.C:1125
35962 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
35963 #, c-format
35964 msgid ""
35965 "LyX Version %1$s\n"
35966 "(%2$s)"
35967 msgstr ""
35968 "LyX версия %1$s\n"
35969 "(%2$s)"
35970
35971 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
35972 msgid "Built from git commit hash "
35973 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хешстойност "
35974
35975 # src/lyxfunc.C:1132
35976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
35977 msgid "Library directory: "
35978 msgstr "Директория за библиотеките: "
35979
35980 # src/lyxfunc.C:1132
35981 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
35982 msgid "User directory: "
35983 msgstr "Потребителска директория: "
35984
35985 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
35986 #, c-format
35987 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
35988 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
35989
35990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
35991 #, c-format
35992 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
35993 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
35994
35995 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
35996 msgid "About LyX"
35997 msgstr "Относно LyX"
35998
35999 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36000 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
36001 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
36002 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
36003 #, fuzzy, c-format
36004 msgid "LyX: %1$s"
36005 msgstr "LyX: Печат"
36006
36007 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
36008 msgid "About %1"
36009 msgstr ""
36010
36011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
36013 msgid "Preferences"
36014 msgstr "Настройки"
36015
36016 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
36017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685
36018 #, fuzzy
36019 msgid "Reconfigure"
36020 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
36021
36022 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
36023 #, fuzzy
36024 msgid "Restore Defaults"
36025 msgstr "Възстановяване"
36026
36027 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
36028 msgid "Quit %1"
36029 msgstr ""
36030
36031 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
36032 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
36033 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
36034 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
36035 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
36036 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
36037 msgid "&OK"
36038 msgstr "&OK"
36039
36040 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
36041 msgid "Apply"
36042 msgstr "Прилагание"
36043
36044 # src/lyx_gui.C:348
36045 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
36046 msgid "Reset"
36047 msgstr "Възстановяване"
36048
36049 # src/ext_l10n.h:298
36050 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
36051 #, fuzzy
36052 msgid "Open"
36053 msgstr "Отваряне"
36054
36055 # src/text2.C:456
36056 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1150
36057 msgid "Nothing to do"
36058 msgstr "Няма нищо за правене"
36059
36060 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1156
36062 msgid "Unknown action"
36063 msgstr "Непознато действие"
36064
36065 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
36067 #, fuzzy
36068 msgid "Command not handled"
36069 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36070
36071 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36072 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
36073 #, fuzzy
36074 msgid "Command disabled"
36075 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36076
36077 # src/lyxfunc.C:347
36078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
36079 #, fuzzy
36080 msgid "Command not allowed without a buffer open"
36081 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36082
36083 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
36084 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
36085 msgstr ""
36086
36087 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1405
36088 msgid "Wrong focus!"
36089 msgstr ""
36090
36091 # src/lyx_cb.C:977
36092 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
36093 msgid "Running configure..."
36094 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
36095
36096 # src/lyx_cb.C:984
36097 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
36098 msgid "Reloading configuration..."
36099 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
36100
36101 # src/lyx_cb.C:986
36102 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1554
36103 msgid "System reconfiguration failed"
36104 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
36105
36106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1555
36107 msgid ""
36108 "The system reconfiguration has failed.\n"
36109 "Default textclass is used but LyX may\n"
36110 "not be able to work properly.\n"
36111 "Please reconfigure again if needed."
36112 msgstr ""
36113
36114 # заглавие на програмен диалог
36115 # src/lyx_cb.C:986
36116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1560
36117 msgid "System reconfigured"
36118 msgstr "Програмата се преконфигурира"
36119
36120 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
36121 msgid ""
36122 "The system has been reconfigured.\n"
36123 "You need to restart LyX to make use of any\n"
36124 "updated document class specifications."
36125 msgstr ""
36126 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
36127 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
36128 "различните видове документи."
36129
36130 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
36131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1641
36132 #, fuzzy
36133 msgid "Exiting."
36134 msgstr "Изход(x)|x"
36135
36136 # src/lyxfunc.C:1116
36137 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1739
36138 #, fuzzy, c-format
36139 msgid "Opening help file %1$s..."
36140 msgstr "Отварям помощен файл"
36141
36142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
36143 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
36144 msgstr ""
36145
36146 # src/lyxfunc.C:2920
36147 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1769
36148 #, fuzzy, c-format
36149 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
36150 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
36151
36152 # src/support/filetools.C:453
36153 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
36154 #, fuzzy, c-format
36155 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
36156 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36157
36158 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1974
36159 #, c-format
36160 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
36161 msgstr ""
36162
36163 # src/lyx_cb.C:263
36164 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2049
36165 #, fuzzy, c-format
36166 msgid "Document defaults saved in %1$s"
36167 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36168
36169 # src/ext_l10n.h:130
36170 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2053
36171 #, fuzzy
36172 msgid "Unable to save document defaults"
36173 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36174
36175 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36176 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257
36177 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2272
36178 #, fuzzy
36179 msgid "Unknown function."
36180 msgstr "Непознато действие"
36181
36182 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
36183 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
36184 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
36185 #, fuzzy
36186 msgid "The current document was closed."
36187 msgstr "Печат на"
36188
36189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764
36190 msgid ""
36191 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
36192 "documents and exit.\n"
36193 "\n"
36194 "Exception: "
36195 msgstr ""
36196
36197 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2768
36198 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2774
36199 msgid "Software exception Detected"
36200 msgstr ""
36201
36202 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2772
36203 msgid ""
36204 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
36205 "unsaved documents and exit."
36206 msgstr ""
36207
36208 # src/buffer.C:3331
36209 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3073
36210 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3085
36211 #, fuzzy
36212 msgid "Could not find UI definition file"
36213 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36214
36215 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074
36216 #, c-format
36217 msgid ""
36218 "Error while reading the included file\n"
36219 "%1$s\n"
36220 "Please check your installation."
36221 msgstr ""
36222 "Грешка при четене на включения файл\n"
36223 "%1$s\n"
36224 "Моля, проверете вашата инсталация."
36225
36226 # src/buffer.C:3331
36227 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3080
36228 #, fuzzy
36229 msgid "Could not find default UI file"
36230 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36231
36232 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3081
36233 msgid ""
36234 "LyX could not find the default UI file!\n"
36235 "Please check your installation."
36236 msgstr ""
36237
36238 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3086
36239 #, c-format
36240 msgid ""
36241 "Error while reading the configuration file\n"
36242 "%1$s\n"
36243 "Falling back to default.\n"
36244 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
36245 "check which User Interface file you are using."
36246 msgstr ""
36247 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
36248 "%1$s\n"
36249 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
36250 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
36251 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
36252
36253 # src/ext_l10n.h:186
36254 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
36255 msgid "Bibliography Item Settings"
36256 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
36257
36258 # src/ext_l10n.h:186
36259 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345
36260 msgid "BibTeX Bibliography"
36261 msgstr "Библиография BibTeX"
36262
36263 # src/lyx_gui_misc.C:430
36264 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104
36265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:194
36266 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
36267 #, fuzzy
36268 msgid "Clear text"
36269 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36270
36271 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36272 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:69
36273 #, fuzzy
36274 msgid "All avail. databases"
36275 msgstr "всички възможни цитати"
36276
36277 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:117
36278 msgid ""
36279 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
36280 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
36281 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
36282 "this is the place you should store it."
36283 msgstr ""
36284 "Този списък съдържа всички бази данни, които са индексирани от LaTeX и така "
36285 "са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
36286 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
36287 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
36288
36289 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36290 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:304
36291 #, fuzzy
36292 msgid "Document Encoding"
36293 msgstr "Обработка на документа"
36294
36295 # src/insets/insetbib.C:339
36296 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275
36297 #, fuzzy
36298 msgid "Database"
36299 msgstr "База данни:"
36300
36301 # src/debug.C:42
36302 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276
36303 #, fuzzy
36304 msgid "File Encoding"
36305 msgstr "Работа с файлове"
36306
36307 # src/debug.C:33
36308 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283
36309 #, fuzzy
36310 msgid "General E&ncoding:"
36311 msgstr "обща пунктуация"
36312
36313 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284
36314 msgid ""
36315 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
36316 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
36317 "you can set it in the list above."
36318 msgstr ""
36319
36320 # src/debug.C:33
36321 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303
36322 #, fuzzy
36323 msgid "General Encoding"
36324 msgstr "обща пунктуация"
36325
36326 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310
36327 msgid ""
36328 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
36329 "below, set it here"
36330 msgstr ""
36331
36332 # src/ext_l10n.h:186
36333 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
36334 #, fuzzy
36335 msgid "Biblatex Bibliography"
36336 msgstr "Библиография BibTeX"
36337
36338 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36339 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:358 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
36340 #, fuzzy
36341 msgid "all reference units"
36342 msgstr "Достъпни препратки"
36343
36344 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
36345 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:464
36346 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
36347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677
36348 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
36349 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:359
36350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
36351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
36352 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
36353 #, fuzzy
36354 msgid "D&ocuments"
36355 msgstr "Документ|Д"
36356
36357 # src/insets/insetbib.C:339
36358 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
36359 #, fuzzy
36360 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
36361 msgstr "База данни:"
36362
36363 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36364 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
36365 #, fuzzy
36366 msgid "Select a BibTeX database to add"
36367 msgstr "Достъпни клавиши"
36368
36369 # src/insets/insetbib.C:339
36370 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:466
36371 #, fuzzy
36372 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
36373 msgstr "База данни:"
36374
36375 # src/LyXAction.C:393
36376 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:468
36377 #, fuzzy
36378 msgid "Select a BibTeX style"
36379 msgstr "Превключване на TeX стил"
36380
36381 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36382 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
36383 msgid "No frame"
36384 msgstr "без рамка"
36385
36386 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
36387 msgid "Simple rectangular frame"
36388 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
36389
36390 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
36391 msgid "Oval frame, thin"
36392 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
36393
36394 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
36395 msgid "Oval frame, thick"
36396 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
36397
36398 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
36399 msgid "Drop shadow"
36400 msgstr "хвърлена сянка"
36401
36402 # src/LColor.C:68
36403 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
36404 msgid "Shaded background"
36405 msgstr "цветен фон"
36406
36407 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
36408 #, fuzzy
36409 msgid "Double rectangular frame"
36410 msgstr "зесенчен фон"
36411
36412 # src/bufferview_funcs.C:271
36413 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
36414 #, fuzzy
36415 msgid "Depth"
36416 msgstr ", Дълбочина: "
36417
36418 # src/ext_l10n.h:209
36419 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
36420 #, fuzzy
36421 msgid "Total Height"
36422 msgstr "Авторски права"
36423
36424 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
36425 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
36426 msgid "Makebox"
36427 msgstr "makebox"
36428
36429 # заглавие на диалог
36430 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36431 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
36432 msgid "Box Settings"
36433 msgstr "Настройки на рамка"
36434
36435 # src/insets/insetbib.C:219
36436 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
36437 msgid "Branch Settings"
36438 msgstr "Настройки на разклонение"
36439
36440 # src/ext_l10n.h:441
36441 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
36442 msgid "Branch"
36443 msgstr "Разклонение"
36444
36445 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
36446 msgid "Activated"
36447 msgstr "Активно"
36448
36449 # src/form1.C:245
36450 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
36451 msgid "Filename Suffix"
36452 msgstr "Файлово разширение"
36453
36454 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
36455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3055
36456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4284
36457 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
36458 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
36459 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
36460 msgid "Yes"
36461 msgstr ""
36462
36463 # src/lyxfont.C:407
36464 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
36465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3054
36466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657
36467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4283
36468 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
36469 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
36470 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
36471 msgid "No"
36472 msgstr "Не"
36473
36474 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36475 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
36476 msgid "Enter new branch name"
36477 msgstr "Преименуване на разклонение"
36478
36479 # src/buffer.C:534
36480 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
36481 #, c-format
36482 msgid ""
36483 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
36484 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
36485 msgstr ""
36486 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
36487
36488 # src/lyxfont.C:56
36489 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
36490 msgid "&Merge"
36491 msgstr "&Обединяване"
36492
36493 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
36494 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
36495 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
36496 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
36497 #, fuzzy
36498 msgid "Renaming failed"
36499 msgstr "Грешки при конвертиране!"
36500
36501 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
36502 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
36503 #, fuzzy
36504 msgid "The branch could not be renamed."
36505 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
36506
36507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36508 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
36509 msgid "Merge Changes"
36510 msgstr "Обхождане на промените"
36511
36512 # src/buffer.C:329
36513 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:74
36514 #, fuzzy
36515 msgid ""
36516 "Changed by %1\n"
36517 "\n"
36518 msgstr "Грешка при ченете от "
36519
36520 # src/buffer.C:329
36521 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:79
36522 #, fuzzy
36523 msgid "Change made on %1\n"
36524 msgstr "Грешка при ченете от "
36525
36526 # src/lyx_gui.C:347
36527 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
36528 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
36529 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
36530 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
36531 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
36532 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
36533 msgid "No change"
36534 msgstr "Без промяна"
36535
36536 # src/lyxfont.C:51
36537 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
36538 #, fuzzy
36539 msgid "Small Caps"
36540 msgstr "Малки букви"
36541
36542 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
36543 msgid "(Without)[[underlining]]"
36544 msgstr ""
36545
36546 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
36547 msgid "Single[[underlining]]"
36548 msgstr ""
36549
36550 # src/lyxfont.C:404
36551 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
36552 #, fuzzy
36553 msgid "Double[[underlining]]"
36554 msgstr "Подчертаване "
36555
36556 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
36557 msgid "Wavy"
36558 msgstr ""
36559
36560 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
36561 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
36562 msgstr ""
36563
36564 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
36565 msgid "Single[[strikethrough]]"
36566 msgstr ""
36567
36568 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
36569 msgid "With /"
36570 msgstr ""
36571
36572 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
36573 msgid "(Without)[[color]]"
36574 msgstr ""
36575
36576 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
36577 #, fuzzy
36578 msgid "Text Properties"
36579 msgstr "Настройки на текста|т"
36580
36581 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
36582 #, fuzzy
36583 msgid "Reset All To &Default"
36584 msgstr "Възстановяване"
36585
36586 # src/form1.C:249
36587 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
36588 #, fuzzy
36589 msgid "Reset All To No Chan&ge"
36590 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
36591
36592 # src/exporter.C:91
36593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
36594 #, fuzzy
36595 msgid "&Reset All Fields"
36596 msgstr "Всички полета"
36597
36598 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36599 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
36600 msgid "All avail. citations"
36601 msgstr "всички възможни цитати"
36602
36603 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
36604 msgid "Regular e&xpression"
36605 msgstr "&Регулярни изрази"
36606
36607 # src/form1.C:310
36608 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
36609 msgid "Case se&nsitive"
36610 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
36611
36612 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
36613 msgid "Search as you &type"
36614 msgstr "&Търсене докато се пише"
36615
36616 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
36617 msgid ""
36618 "Ordered list of all cited references.\n"
36619 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
36620 msgstr ""
36621
36622 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
36623 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
36624 #, fuzzy
36625 msgid "General text befo&re:"
36626 msgstr "Общо"
36627
36628 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
36629 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
36630 #, fuzzy
36631 msgid "General &text after:"
36632 msgstr "Общо"
36633
36634 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
36635 msgid ""
36636 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
36637 "individual items, double-click on the respective entry above."
36638 msgstr ""
36639
36640 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
36641 msgid ""
36642 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
36643 "items, double-click on the respective entry above."
36644 msgstr ""
36645
36646 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
36647 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
36648 msgstr ""
36649
36650 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
36651 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
36652 msgstr ""
36653
36654 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
36655 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
36656 msgstr ""
36657
36658 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
36659 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
36660 msgstr ""
36661
36662 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
36663 msgid "All references available for citing."
36664 msgstr ""
36665
36666 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
36667 msgid ""
36668 "All references available for citing.\n"
36669 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
36670 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
36671 msgstr ""
36672
36673 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
36674 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
36675 msgid "Keys"
36676 msgstr "Ключове"
36677
36678 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
36679 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
36680 msgstr ""
36681
36682 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
36683 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
36684 #, fuzzy
36685 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
36686 msgstr "Текст след цитат"
36687
36688 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
36689 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
36690 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
36691
36692 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595
36693 msgid ""
36694 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
36695 msgstr ""
36696
36697 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
36698 msgid ""
36699 "\n"
36700 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
36701 msgstr ""
36702
36703 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
36704 #, fuzzy
36705 msgid "Text before"
36706 msgstr "Текст преди(T)|#T"
36707
36708 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
36709 msgid "Cite key"
36710 msgstr ""
36711
36712 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
36713 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
36714 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
36715 #, fuzzy
36716 msgid "Text after"
36717 msgstr "Текст след"
36718
36719 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
36720 msgid "LinkBack PDF"
36721 msgstr ""
36722
36723 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
36724 msgid "JPEG"
36725 msgstr "JPEG"
36726
36727 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
36728 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
36729 #, fuzzy
36730 msgid "pasted"
36731 msgstr "Залепи"
36732
36733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
36734 #, c-format
36735 msgid "%1$s Files"
36736 msgstr ""
36737
36738 # src/lyx_cb.C:203
36739 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
36740 #, fuzzy
36741 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
36742 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
36743
36744 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
36745 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
36746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2369
36747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
36748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
36749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4076
36750 msgid "Canceled."
36751 msgstr "Прекъснат."
36752
36753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
36754 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
36755 #, fuzzy
36756 msgid "Overwrite external file?"
36757 msgstr "Машинопис"
36758
36759 # src/buffer.C:534
36760 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
36761 #, c-format
36762 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36763 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
36764
36765 # src/debug.C:47
36766 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
36767 #, fuzzy
36768 msgid "List of previous commands"
36769 msgstr "Потребителски команди"
36770
36771 # src/LyXAction.C:167
36772 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
36773 #, fuzzy
36774 msgid "Next command"
36775 msgstr "Изпълни команда"
36776
36777 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:44
36778 msgid "Compare LyX files"
36779 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
36780
36781 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36782 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155
36783 #, fuzzy
36784 msgid "Select document"
36785 msgstr "Запазване на документа?"
36786
36787 # src/ext_l10n.h:116
36788 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:352
36789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
36790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
36791 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
36792 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
36793
36794 # src/BufferView_pimpl.C:256
36795 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
36796 msgid "Error while comparing documents."
36797 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
36798
36799 # src/importer.C:81
36800 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:218
36801 #, fuzzy
36802 msgid "Aborted"
36803 msgstr "импортиран."
36804
36805 # src/ext_l10n.h:440
36806 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:230
36807 #, fuzzy
36808 msgid "Finished"
36809 msgstr "Финландски"
36810
36811 # src/BufferView_pimpl.C:256
36812 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:264
36813 #, fuzzy
36814 msgid "Aborting process..."
36815 msgstr "Форматирам документа..."
36816
36817 # src/ext_l10n.h:329
36818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:315
36819 #, fuzzy
36820 msgid "differences"
36821 msgstr "Препратки"
36822
36823 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:37
36824 msgid "Compare different revisions"
36825 msgstr ""
36826
36827 # src/mathed/math_panel.C:116
36828 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
36829 msgid "big[[delimiter size]]"
36830 msgstr "голям"
36831
36832 # src/mathed/math_panel.C:116
36833 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
36834 msgid "Big[[delimiter size]]"
36835 msgstr "Голям"
36836
36837 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
36838 msgid "bigg[[delimiter size]]"
36839 msgstr "голяяям"
36840
36841 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
36842 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
36843 msgstr "Голяяям"
36844
36845 # src/mathed/math_panel.C:116
36846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
36847 msgid "Math Delimiter"
36848 msgstr "Математически скоби"
36849
36850 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
36851 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
36852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
36853 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:455
36854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:457
36855 msgid "(None)"
36856 msgstr "(няма)"
36857
36858 # src/LColor.C:97
36859 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
36860 msgid "Variable"
36861 msgstr "променлив"
36862
36863 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
36865 #, fuzzy
36866 msgid "Module not found!"
36867 msgstr "Низът не е намерен!"
36868
36869 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
36870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
36871 #, fuzzy
36872 msgid "&End Edit"
36873 msgstr "&Редактиране"
36874
36875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
36876 msgid "Validation required!"
36877 msgstr ""
36878
36879 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
36880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
36881 #, fuzzy
36882 msgid "Layout is valid!"
36883 msgstr "Непознато "
36884
36885 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
36886 msgid "Layout is invalid!"
36887 msgstr ""
36888
36889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
36891 #, fuzzy
36892 msgid "Conversion to current format impossible!"
36893 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36894
36895 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
36897 #, fuzzy
36898 msgid "Conversion to current stable format impossible."
36899 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36900
36901 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
36903 #, fuzzy
36904 msgid "Convert to current format"
36905 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36906
36907 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
36908 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
36909 # src/lyxfunc.C:3313
36910 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
36911 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
36912 msgid "Child Document"
36913 msgstr "Включен поддокумент"
36914
36915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
36916 msgid "Include to Output"
36917 msgstr ""
36918
36919 # src/ext_l10n.h:270
36920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
36921 msgid "Language Default (no inputenc)"
36922 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
36923
36924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
36925 msgid "10"
36926 msgstr "10"
36927
36928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
36929 msgid "11"
36930 msgstr "11"
36931
36932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
36933 msgid "12"
36934 msgstr "12"
36935
36936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
36937 msgid ""
36938 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
36939 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
36940 msgstr ""
36941
36942 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
36943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
36944 msgid "empty"
36945 msgstr "няма"
36946
36947 # src/mathed/math_panel.C:128
36948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
36949 msgid "plain"
36950 msgstr "обикновен"
36951
36952 # src/buffer.C:329
36953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
36954 msgid "headings"
36955 msgstr "надписи"
36956
36957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
36958 msgid "fancy"
36959 msgstr "декоративен"
36960
36961 # src/ext_l10n.h:362
36962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
36963 msgid "US letter"
36964 msgstr "Letter (САЩ)"
36965
36966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
36967 msgid "US legal"
36968 msgstr "Legal (САЩ)"
36969
36970 # src/ext_l10n.h:234
36971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
36972 msgid "US executive"
36973 msgstr "Executive (САЩ)"
36974
36975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
36976 msgid "A0"
36977 msgstr "A0"
36978
36979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
36980 msgid "A1"
36981 msgstr "A1"
36982
36983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
36984 msgid "A2"
36985 msgstr "A2"
36986
36987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
36988 msgid "A3"
36989 msgstr "A3"
36990
36991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
36992 msgid "A4"
36993 msgstr "A4"
36994
36995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
36996 msgid "A5"
36997 msgstr "A5"
36998
36999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
37000 msgid "A6"
37001 msgstr "A6"
37002
37003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
37004 msgid "B0"
37005 msgstr "B0"
37006
37007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
37008 msgid "B1"
37009 msgstr "B1"
37010
37011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1110
37012 msgid "B2"
37013 msgstr "B2"
37014
37015 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1111
37016 msgid "B3"
37017 msgstr "B3"
37018
37019 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1112
37020 msgid "B4"
37021 msgstr "B4"
37022
37023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1113
37024 msgid "B5"
37025 msgstr "B5"
37026
37027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
37028 msgid "B6"
37029 msgstr "B6"
37030
37031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1115
37032 msgid "C0"
37033 msgstr "C0"
37034
37035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1116
37036 msgid "C1"
37037 msgstr "C1"
37038
37039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
37040 msgid "C2"
37041 msgstr "C2"
37042
37043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
37044 msgid "C3"
37045 msgstr "C3"
37046
37047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
37048 msgid "C4"
37049 msgstr "C4"
37050
37051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
37052 msgid "C5"
37053 msgstr "C5"
37054
37055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
37056 msgid "C6"
37057 msgstr "C6"
37058
37059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
37060 msgid "JIS B0"
37061 msgstr "JIS B0"
37062
37063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
37064 msgid "JIS B1"
37065 msgstr "JIS B1"
37066
37067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
37068 msgid "JIS B2"
37069 msgstr "JIS B2"
37070
37071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
37072 msgid "JIS B3"
37073 msgstr "JIS B3"
37074
37075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
37076 msgid "JIS B4"
37077 msgstr "JIS B4"
37078
37079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
37080 msgid "JIS B5"
37081 msgstr "JIS B5"
37082
37083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
37084 msgid "JIS B6"
37085 msgstr "JIS B6"
37086
37087 # src/mathed/formula.C:929
37088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
37089 msgid "Numbered"
37090 msgstr "Номериран"
37091
37092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
37093 msgid "Appears in TOC"
37094 msgstr "Появява с в съдържанието"
37095
37096 # src/sp_form.C:86
37097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
37098 msgid "Package"
37099 msgstr "Пакет"
37100
37101 # src/ext_l10n.h:175
37102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
37103 msgid "Load automatically"
37104 msgstr "Автомат. зареждане"
37105
37106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
37107 msgid "Load always"
37108 msgstr "Зареждане винаги"
37109
37110 # src/lyx_cb.C:263
37111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
37112 msgid "Do not load"
37113 msgstr "Не се зарежда"
37114
37115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
37116 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
37117 msgstr ""
37118
37119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
37120 #, c-format
37121 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
37122 msgstr ""
37123
37124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
37125 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
37126 msgstr ""
37127
37128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
37129 #, c-format
37130 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
37131 msgstr ""
37132
37133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486
37134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2595
37135 #, c-format
37136 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
37137 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
37138
37139 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
37140 #, c-format
37141 msgid ""
37142 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
37143 "all required packages (%2$s) installed."
37144 msgstr ""
37145 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
37146 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
37147
37148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
37149 #, fuzzy
37150 msgid "All avail. modules"
37151 msgstr "всички налични файлове"
37152
37153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644
37154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
37155 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
37156 msgstr ""
37157 "Въведете параметрите на списъците разделени със запетая по-долу. Напишете "
37158 "„?“ за извеждане на пълния списък с възможните параметри."
37159
37160 # src/exporter.C:89
37161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
37162 msgid "Document Class"
37163 msgstr "Класове документи"
37164
37165 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
37167 msgid "Local Layout"
37168 msgstr "Локално оформление"
37169
37170 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
37172 msgid "Text Layout"
37173 msgstr "Оформление на текста"
37174
37175 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
37176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
37177 msgid "Page Margins"
37178 msgstr "Полета на страницата"
37179
37180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
37182 msgid "Colors"
37183 msgstr "Цветове"
37184
37185 # src/mathed/formula.C:929
37186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
37187 msgid "Numbering & TOC"
37188 msgstr "Номериране и съдържание"
37189
37190 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
37192 msgid "Indexes"
37193 msgstr "Индекси"
37194
37195 # src/ext_l10n.h:320
37196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
37197 msgid "PDF Properties"
37198 msgstr "PDF настройки"
37199
37200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
37202 msgid "Math Options"
37203 msgstr "Математически"
37204
37205 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
37206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
37207 msgid "Bullets"
37208 msgstr "Водещи знаци"
37209
37210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
37211 msgid "Formats[[output]]"
37212 msgstr "Формати"
37213
37214 # src/lyx_cb.C:675
37215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
37216 msgid "LaTeX Preamble"
37217 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
37218
37219 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37220 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043
37222 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
37223 #, fuzzy
37224 msgid "&Default..."
37225 msgstr "Стандартно"
37226
37227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377
37228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4025
37229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034
37230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4043
37231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4052
37232 msgid " (not installed)"
37233 msgstr " (не е инсталиран)"
37234
37235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
37236 msgid "Non-TeX Fonts Default"
37237 msgstr ""
37238
37239 # src/lyx_cb.C:263
37240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
37241 msgid " (not available)"
37242 msgstr " (неналичен)"
37243
37244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
37245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
37246 #, fuzzy
37247 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
37248 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
37249
37250 # src/ext_l10n.h:7
37251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
37252 #, fuzzy
37253 msgid "Lay&outs"
37254 msgstr "Оформи(L)|L"
37255
37256 # src/ext_l10n.h:116
37257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
37258 #, fuzzy
37259 msgid "LyX Layout (*.layout)"
37260 msgstr "LyX документ(X)...|X"
37261
37262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
37263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
37264 msgid "Local layout file"
37265 msgstr ""
37266
37267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
37268 msgid ""
37269 "The layout file you have selected is a local layout\n"
37270 "file, not one in the system or user directory.\n"
37271 "Your document will not work with this layout if you\n"
37272 "move the layout file to a different directory."
37273 msgstr ""
37274
37275 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
37277 #, fuzzy
37278 msgid "&Set Layout"
37279 msgstr "Непознато "
37280
37281 # src/ext_l10n.h:130
37282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2579
37283 #, fuzzy
37284 msgid "Unable to read local layout file."
37285 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37286
37287 # src/ext_l10n.h:130
37288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
37289 #, fuzzy
37290 msgid "This is a local layout file."
37291 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37292
37293 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
37295 #, fuzzy
37296 msgid "Select master document"
37297 msgstr "Запазване на документа?"
37298
37299 # src/ext_l10n.h:116
37300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
37301 #, fuzzy
37302 msgid "LyX Files (*.lyx)"
37303 msgstr "LyX документ(X)...|X"
37304
37305 # src/ext_l10n.h:31
37306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638
37307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942
37308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
37309 msgid "Unapplied changes"
37310 msgstr "Неприложени промени"
37311
37312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639
37313 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943
37314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
37315 msgid ""
37316 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
37317 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
37318 msgstr ""
37319 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
37320 "документа.\n"
37321 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
37322
37323 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
37324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641
37325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945
37326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
37327 msgid "&Apply"
37328 msgstr "&Прилагане"
37329
37330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641
37331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945
37332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
37333 msgid "&Dismiss"
37334 msgstr "&Отказване"
37335
37336 # src/ext_l10n.h:130
37337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
37338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
37339 #, fuzzy
37340 msgid "Unable to set document class."
37341 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37342
37343 # src/ext_l10n.h:423
37344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
37345 msgid "Basic numerical"
37346 msgstr "Обикновен с номера"
37347
37348 # src/ext_l10n.h:175
37349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2821
37350 msgid "Author-year"
37351 msgstr "автор-година"
37352
37353 # src/ext_l10n.h:175
37354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
37355 msgid "Author-number"
37356 msgstr "автор-номер"
37357
37358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
37359 #, c-format
37360 msgid "%1$s and %2$s"
37361 msgstr "%1$s и %2$s"
37362
37363 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
37364 #, c-format
37365 msgid "%1$s, %2$s"
37366 msgstr "%1$s, %2$s"
37367
37368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879
37369 #, c-format
37370 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
37371 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
37372
37373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2893
37374 #, c-format
37375 msgid "%1$s (unavailable)"
37376 msgstr "%1$s (неналичен)"
37377
37378 # src/ext_l10n.h:130
37379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
37380 #, fuzzy
37381 msgid "Module provided by document class."
37382 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37383
37384 # src/ext_l10n.h:191
37385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
37386 #, fuzzy, c-format
37387 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
37388 msgstr "Заглавие"
37389
37390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
37391 #, fuzzy, c-format
37392 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
37393 msgstr "Необходими пакети:  %1$s"
37394
37395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
37397 msgid "or"
37398 msgstr "или"
37399
37400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
37401 #, fuzzy, c-format
37402 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
37403 msgstr "Необходими модули: %1$s"
37404
37405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
37406 #, fuzzy, c-format
37407 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
37408 msgstr "Изключени модули: %1$s"
37409
37410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3033
37411 #, fuzzy, c-format
37412 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
37413 msgstr "Име на файл: %1$s.module"
37414
37415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
37416 #, fuzzy
37417 msgid ""
37418 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
37419 "font></p>"
37420 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
37421
37422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
37423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
37424 msgid "per part"
37425 msgstr "за всяка част"
37426
37427 # src/ext_l10n.h:194
37428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3661
37429 msgid "per chapter"
37430 msgstr "за всяка глава"
37431
37432 # src/LColor.C:64
37433 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3663
37434 msgid "per section"
37435 msgstr "за всеки раздел"
37436
37437 # src/LColor.C:64
37438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3665
37439 msgid "per subsection"
37440 msgstr "за всяка подраздел"
37441
37442 # src/lyxfunc.C:2761
37443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3666
37444 msgid "per child document"
37445 msgstr "за всеки поддокумент"
37446
37447 # src/LyXAction.C:190
37448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3957
37449 msgid "[No options predefined]"
37450 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
37451
37452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4184
37453 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
37454 msgstr ""
37455
37456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4186
37457 msgid "&Use Hyperref Support"
37458 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
37459
37460 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
37461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4514
37462 #, fuzzy
37463 msgid "Can't set layout!"
37464 msgstr "Оформление на абзац"
37465
37466 # src/ext_l10n.h:130
37467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4515
37468 #, fuzzy, c-format
37469 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
37470 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37471
37472 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37473 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4613
37474 #, fuzzy
37475 msgid "Not Found"
37476 msgstr " оформление"
37477
37478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4673
37479 msgid "Assigned master does not include this file"
37480 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
37481
37482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4674
37483 #, c-format
37484 msgid ""
37485 "You must include this file in the document\n"
37486 "'%1$s' in order to use the master document\n"
37487 "feature."
37488 msgstr ""
37489
37490 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
37491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4678
37492 #, fuzzy
37493 msgid "Could not load master"
37494 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
37495
37496 # src/lyx_cb.C:263
37497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4679
37498 #, fuzzy, c-format
37499 msgid ""
37500 "The master document '%1$s'\n"
37501 "could not be loaded."
37502 msgstr ""
37503 "Главния документ „%1s“\n"
37504 "не може да се зареди!"
37505
37506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4818
37507 msgid "(Module name: %1)"
37508 msgstr ""
37509
37510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37511 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
37512 #, fuzzy
37513 msgid "TeX Mode Inset Settings"
37514 msgstr "допълнителни опции"
37515
37516 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
37517 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
37518 #, fuzzy
37519 msgid "Literate"
37520 msgstr "LaTeX Грешка"
37521
37522 # src/debug.C:34
37523 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
37524 msgid "Error List"
37525 msgstr "Списък на грешките"
37526
37527 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
37528 #, c-format
37529 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
37530 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
37531
37532 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37533 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
37534 msgid "Top left"
37535 msgstr "горния ляв ъгъл"
37536
37537 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
37538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
37539 msgid "Bottom left"
37540 msgstr "долния ляв ъгъл"
37541
37542 # src/ext_l10n.h:67
37543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
37544 msgid "Baseline left"
37545 msgstr "основата вляво"
37546
37547 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
37549 msgid "Top center"
37550 msgstr "горе в средата"
37551
37552 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37553 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
37554 msgid "Bottom center"
37555 msgstr "долу в средата"
37556
37557 # src/ext_l10n.h:67
37558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
37559 msgid "Baseline center"
37560 msgstr "средата на основата"
37561
37562 # src/ext_l10n.h:209
37563 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
37564 msgid "Top right"
37565 msgstr "горния десен ъгъл"
37566
37567 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
37568 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
37569 msgid "Bottom right"
37570 msgstr "долния десен ъгъл"
37571
37572 # src/ext_l10n.h:65
37573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
37574 msgid "Baseline right"
37575 msgstr "основата вдясно"
37576
37577 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
37578 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:220
37579 msgid "Scale%"
37580 msgstr "Мащаб%"
37581
37582 # src/LyXAction.C:185
37583 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:673
37584 #, fuzzy
37585 msgid "Select external file"
37586 msgstr "Избор на следващ ред"
37587
37588 # src/ext_l10n.h:175
37589 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
37590 msgid "automatically"
37591 msgstr "автоматично"
37592
37593 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
37594 msgid "Dissolve previous group?"
37595 msgstr ""
37596
37597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
37598 #, c-format
37599 msgid ""
37600 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
37601 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
37602 "because this graphic was its only member.\n"
37603 "How do you want to proceed?"
37604 msgstr ""
37605
37606 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
37607 #, c-format
37608 msgid "Stick with group '%1$s'"
37609 msgstr ""
37610
37611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
37612 #, c-format
37613 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
37614 msgstr ""
37615
37616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
37617 #, c-format
37618 msgid ""
37619 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
37620 "the group will be dissolved,\n"
37621 "because this graphic was its only member.\n"
37622 "How do you want to proceed?"
37623 msgstr ""
37624
37625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
37626 #, c-format
37627 msgid "Sign off from group '%1$s'"
37628 msgstr ""
37629
37630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
37631 msgid "Enter unique group name:"
37632 msgstr ""
37633
37634 # src/LyXAction.C:190
37635 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
37636 #, fuzzy
37637 msgid "Group already defined!"
37638 msgstr "Към следваща грешка"
37639
37640 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
37641 #, c-format
37642 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
37643 msgstr ""
37644
37645 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
37646 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
37647 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
37648 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:473
37649 #, fuzzy
37650 msgid "Set max. &width:"
37651 msgstr "Ширина"
37652
37653 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
37654 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:474
37655 #, fuzzy
37656 msgid "Set max. &height:"
37657 msgstr "Височина"
37658
37659 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
37660 msgid "Maximal width of image in output"
37661 msgstr ""
37662
37663 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
37664 msgid "Maximal height of image in output"
37665 msgstr ""
37666
37667 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
37668 msgid "bp"
37669 msgstr ""
37670
37671 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
37672 msgid "cm"
37673 msgstr "cm"
37674
37675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
37676 msgid "mm"
37677 msgstr "mm"
37678
37679 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
37680 msgid "in[[unit of measure]]"
37681 msgstr "in"
37682
37683 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37684 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:778
37685 #, fuzzy
37686 msgid "Select graphics file"
37687 msgstr "Избор на файл"
37688
37689 # src/lyx_gui_misc.C:430
37690 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:790
37691 #, fuzzy
37692 msgid "&Clipart"
37693 msgstr "Изтрий(e)|#e"
37694
37695 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
37696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
37697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
37698 msgid "Interword Space"
37699 msgstr "Интервал между думи"
37700
37701 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37702 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
37703 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
37704 msgid "Thin Space"
37705 msgstr "Полуинтервал"
37706
37707 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37708 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
37709 #, fuzzy
37710 msgid "Medium Space"
37711 msgstr "Средно разстояние"
37712
37713 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37714 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
37715 #, fuzzy
37716 msgid "Thick Space"
37717 msgstr "Средно разстояние"
37718
37719 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37720 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
37721 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
37722 #, fuzzy
37723 msgid "Negative Thin Space"
37724 msgstr "Средно разстояние"
37725
37726 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37727 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
37728 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
37729 #, fuzzy
37730 msgid "Negative Medium Space"
37731 msgstr "Средно разстояние"
37732
37733 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37734 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
37735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
37736 #, fuzzy
37737 msgid "Negative Thick Space"
37738 msgstr "Средно разстояние"
37739
37740 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
37741 msgid "Half Quad (0.5 em)"
37742 msgstr ""
37743
37744 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
37745 msgid "Quad (1 em)"
37746 msgstr ""
37747
37748 # src/bufferview_funcs.C:286
37749 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
37750 #, fuzzy
37751 msgid "Double Quad (2 em)"
37752 msgstr "Двойно"
37753
37754 # src/mathed/math_forms.C:152
37755 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
37756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
37757 #, fuzzy
37758 msgid "Horizontal Fill"
37759 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37760
37761 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37762 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
37763 #, fuzzy
37764 msgid "Visible Space"
37765 msgstr "Вертикално разстояние"
37766
37767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
37768 msgid ""
37769 "Insert the spacing even after a line break.\n"
37770 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
37771 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
37772 msgstr ""
37773
37774 # src/LColor.C:78
37775 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
37776 #, fuzzy
37777 msgid "Horizontal Space Settings"
37778 msgstr "ред на министраница"
37779
37780 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
37781 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
37782 msgid "Hyperlink Settings"
37783 msgstr "Настройки на хипервръзка"
37784
37785 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173
37786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:395
37787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:473
37788 msgid ""
37789 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37790 msgstr ""
37791
37792 # src/lyxfunc.C:3291
37793 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
37794 #, fuzzy
37795 msgid "Select document to include"
37796 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
37797
37798 # src/ext_l10n.h:116
37799 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
37800 #, fuzzy
37801 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
37802 msgstr "LyX документ(X)...|X"
37803
37804 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37805 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
37806 #, fuzzy
37807 msgid "Index Entry Settings"
37808 msgstr "Индекс запис"
37809
37810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37811 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
37812 msgid "Label Color"
37813 msgstr "Цвят на етикета"
37814
37815 # src/support/filetools.C:453
37816 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
37817 #, fuzzy
37818 msgid "Cannot remove standard index"
37819 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
37820
37821 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
37822 msgid "The default index cannot be removed."
37823 msgstr ""
37824
37825 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
37826 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
37827 #, fuzzy
37828 msgid "Enter new index name"
37829 msgstr "Достъпни клавиши"
37830
37831 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
37832 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
37833 msgstr ""
37834
37835 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
37836 msgid "Date (current)"
37837 msgstr ""
37838
37839 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
37840 msgid "Date (last modified)"
37841 msgstr ""
37842
37843 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:72
37844 msgid "Date (fix)"
37845 msgstr ""
37846
37847 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
37848 msgid "Time (current)"
37849 msgstr ""
37850
37851 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
37852 #, fuzzy
37853 msgid "Time (last modified)"
37854 msgstr "китайски (опростен)"
37855
37856 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
37857 msgid "Time (fix)"
37858 msgstr ""
37859
37860 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37861 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37862 # src/lyxfunc.C:3313
37863 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:76
37864 #, fuzzy
37865 msgid "Document Information"
37866 msgstr "Документ"
37867
37868 # src/ext_l10n.h:24
37869 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:77
37870 #, fuzzy
37871 msgid "Version Control Information"
37872 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
37873
37874 # src/lyx_cb.C:263
37875 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:78
37876 #, fuzzy
37877 msgid "LaTeX Package Availability"
37878 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37879
37880 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:79
37881 msgid "LaTeX Class Availability"
37882 msgstr ""
37883
37884 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:80
37885 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
37886 msgstr ""
37887
37888 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
37889 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
37890 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:81
37891 #, fuzzy
37892 msgid "All Keyboard Shortcuts"
37893 msgstr "Клавиатура и мишка"
37894
37895 # src/form1.C:165
37896 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82
37897 #, fuzzy
37898 msgid "LyX Menu Location"
37899 msgstr "Ротация"
37900
37901 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
37902 msgid "Localized GUI String"
37903 msgstr ""
37904
37905 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
37906 msgid "LyX Toolbar Icon"
37907 msgstr ""
37908
37909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
37910 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:85
37911 #, fuzzy
37912 msgid "LyX Preferences Entry"
37913 msgstr "Настройки"
37914
37915 # src/ext_l10n.h:146
37916 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:86
37917 #, fuzzy
37918 msgid "LyX Application Information"
37919 msgstr "Информация за TeX"
37920
37921 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37922 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:93
37923 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:95
37924 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:97
37925 #, fuzzy
37926 msgid "Custom Format"
37927 msgstr "Изходен формат"
37928
37929 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:99
37930 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:109
37931 msgid "Not Applicable"
37932 msgstr ""
37933
37934 # src/sp_form.C:86
37935 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:100
37936 #, fuzzy
37937 msgid "Package Name"
37938 msgstr "Пакет"
37939
37940 # src/ext_l10n.h:146
37941 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:101
37942 #, fuzzy
37943 msgid "Class Name"
37944 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
37945
37946 # src/mathed/math_forms.C:22
37947 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:103
37948 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:106
37949 #, fuzzy
37950 msgid "LyX Function"
37951 msgstr "Функции на LyX|Ф"
37952
37953 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
37954 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
37955 #, fuzzy
37956 msgid "English String"
37957 msgstr "английски (САЩ)"
37958
37959 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
37960 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:107
37961 #, fuzzy
37962 msgid "Preferences Key"
37963 msgstr "Настройки"
37964
37965 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:126
37966 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:137
37967 msgid ""
37968 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
37969 "* d: day as number without a leading zero\n"
37970 "* dd: day as number with a leading zero\n"
37971 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
37972 "* dddd: long localized day name\n"
37973 "* M: month as number without a leading zero\n"
37974 "* MM: month as number with a leading zero\n"
37975 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
37976 "* MMMM: long localized month name\n"
37977 "* yy: year as two digit number\n"
37978 "* yyyy: year as four digit number"
37979 msgstr ""
37980
37981 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:162
37982 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:176
37983 msgid ""
37984 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
37985 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
37986 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
37987 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
37988 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
37989 "* m: the minute without a leading zero\n"
37990 "* mm: the minute with a leading zero\n"
37991 "* s: the second without a leading zero\n"
37992 "* ss: the second with a leading zero\n"
37993 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
37994 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
37995 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
37996 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
37997 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
37998 msgstr ""
37999
38000 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:191
38001 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:209
38002 msgid "Please select a valid type above"
38003 msgstr ""
38004
38005 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:192
38006 msgid ""
38007 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
38008 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
38009 msgstr ""
38010
38011 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:194
38012 msgid ""
38013 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
38014 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
38015 msgstr ""
38016
38017 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:196
38018 msgid ""
38019 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38020 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
38021 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
38022 msgstr ""
38023
38024 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:198
38025 msgid ""
38026 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38027 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
38028 "possible keyboard shortcuts for this function"
38029 msgstr ""
38030
38031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:200
38032 msgid ""
38033 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38034 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
38035 "to the function in the menu (using the current localization)."
38036 msgstr ""
38037
38038 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
38039 msgid ""
38040 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
38041 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
38042 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
38043 "accelerator markup are stripped."
38044 msgstr ""
38045
38046 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:204
38047 msgid ""
38048 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38049 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
38050 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
38051 msgstr ""
38052
38053 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:206
38054 msgid ""
38055 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
38056 "available entries. The output is the current setting of this preference."
38057 msgstr ""
38058
38059 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38060 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:419
38061 #, fuzzy
38062 msgid "Unknown"
38063 msgstr " оформление"
38064
38065 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:332
38066 msgid "Enter a valid value below"
38067 msgstr ""
38068
38069 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:365
38070 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
38071 msgstr ""
38072
38073 # src/ext_l10n.h:265
38074 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:366
38075 #, fuzzy
38076 msgid "&Fix Time:"
38077 msgstr "LaTeX"
38078
38079 # src/insets/insetbib.C:219
38080 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:40
38081 #, fuzzy
38082 msgid "Field Settings"
38083 msgstr "Настройки на линия"
38084
38085 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
38086 msgid "Shift-"
38087 msgstr ""
38088
38089 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38090 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38091 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
38092 #, fuzzy
38093 msgid "Control-"
38094 msgstr "Настройки"
38095
38096 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38097 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
38098 #, fuzzy
38099 msgid "Option-"
38100 msgstr "Опции"
38101
38102 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38103 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:716
38104 #, fuzzy
38105 msgid "Command-"
38106 msgstr "команда"
38107
38108 # src/LColor.C:78
38109 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
38110 msgid "Label Settings"
38111 msgstr "Настройки на етикет"
38112
38113 # src/insets/insetbib.C:219
38114 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
38115 msgid "Line Settings"
38116 msgstr "Настройки на линия"
38117
38118 # src/LColor.C:71
38119 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
38120 #, fuzzy
38121 msgid "No language"
38122 msgstr "език"
38123
38124 # src/LColor.C:78
38125 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:168
38126 msgid "Program Listing Settings"
38127 msgstr "Настройки на програмен код"
38128
38129 # src/lyx_gui.C:347
38130 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:434
38131 #, fuzzy
38132 msgid "No dialect"
38133 msgstr "Без промяна"
38134
38135 # src/LaTeXLog.C:69
38136 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
38137 msgid "LaTeX Log"
38138 msgstr "LaTeX журнал"
38139
38140 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
38141 msgid "Biber"
38142 msgstr ""
38143
38144 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38145 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
38146 #, fuzzy
38147 msgid "LyX2LyX"
38148 msgstr "LyX"
38149
38150 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38151 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:291
38152 #, fuzzy
38153 msgid "Literate Programming Build Log"
38154 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38155
38156 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38157 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:293
38158 #, fuzzy
38159 msgid "lyx2lyx Error Log"
38160 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38161
38162 # src/ext_l10n.h:24
38163 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:295
38164 #, fuzzy
38165 msgid "Version Control Log"
38166 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
38167
38168 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38169 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
38170 #, fuzzy
38171 msgid "Log file not found."
38172 msgstr "Низът не е намерен!"
38173
38174 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
38176 #, fuzzy
38177 msgid "No literate programming build log file found."
38178 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38179
38180 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38181 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
38182 #, fuzzy
38183 msgid "No lyx2lyx error log file found."
38184 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38185
38186 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38187 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
38188 #, fuzzy
38189 msgid "No version control log file found."
38190 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38191
38192 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:155
38193 msgid "Preferred &Language:"
38194 msgstr "Предпочитан &език:"
38195
38196 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:572
38197 msgid "New File From Template"
38198 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
38199
38200 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:196
38201 msgid "All available files"
38202 msgstr "всички налични файлове"
38203
38204 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:197
38205 #, fuzzy
38206 msgid "Enter string to filter the list of available files"
38207 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
38208
38209 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
38210 msgid "User and System Files"
38211 msgstr "Потребителски и системни файлове"
38212
38213 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:231
38214 msgid "User Files Only"
38215 msgstr "Само потребителски файлове"
38216
38217 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
38218 msgid "System Files Only"
38219 msgstr "Само системни файлове"
38220
38221 # диалогов прозорец
38222 # src/layout_forms.C:64
38223 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:304
38224 #, fuzzy
38225 msgid "File &Language:"
38226 msgstr "&Език:"
38227
38228 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:305
38229 msgid ""
38230 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
38231 "The selected language version will be opened."
38232 msgstr ""
38233
38234 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38235 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:351
38236 #, fuzzy
38237 msgid "Select example file"
38238 msgstr "Избор на файл"
38239
38240 # src/ext_l10n.h:232
38241 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356
38242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
38243 #, fuzzy
38244 msgid "&Examples"
38245 msgstr "Пример"
38246
38247 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38248 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
38249 #, fuzzy
38250 msgid "Select template file"
38251 msgstr "Избор на файл"
38252
38253 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
38254 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297
38255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
38256 #, fuzzy
38257 msgid "&Templates"
38258 msgstr "&Шаблон"
38259
38260 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38261 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:365
38262 #, fuzzy
38263 msgid "&User files"
38264 msgstr "Използвай include|#u"
38265
38266 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38267 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:366
38268 #, fuzzy
38269 msgid "&System files"
38270 msgstr "Използвай include|#u"
38271
38272 # src/lyxfunc.C:3128
38273 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:369
38274 #, fuzzy
38275 msgid "Chose UI file"
38276 msgstr "Изберете шаблон"
38277
38278 # src/exporter.C:91
38279 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:370
38280 #, fuzzy
38281 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
38282 msgstr " във файл `"
38283
38284 # src/lyxfunc.C:3128
38285 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:373
38286 #, fuzzy
38287 msgid "Chose bind file"
38288 msgstr "Изберете шаблон"
38289
38290 # src/insets/insetbib.C:339
38291 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:374
38292 #, fuzzy
38293 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
38294 msgstr "База данни:"
38295
38296 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38298 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377
38299 #, fuzzy
38300 msgid "Chose keyboard map"
38301 msgstr "Клавиатурна подредба"
38302
38303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38305 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:378
38306 #, fuzzy
38307 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
38308 msgstr "Клавиатурна подредба"
38309
38310 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38311 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38312 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:435
38313 #, fuzzy
38314 msgid "Default Template"
38315 msgstr "Стандартно"
38316
38317 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:570
38318 #, fuzzy
38319 msgid "Open Example File"
38320 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
38321
38322 # src/ext_l10n.h:232
38323 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:574
38324 #, fuzzy
38325 msgid "Open File"
38326 msgstr "Пример"
38327
38328 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
38329 msgid "[x]"
38330 msgstr "квадратни [x]"
38331
38332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
38333 msgid "(x)"
38334 msgstr "кръгли (x)"
38335
38336 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
38337 msgid "{x}"
38338 msgstr "фигурни {x}"
38339
38340 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
38341 msgid "|x|"
38342 msgstr "прави черти |х|"
38343
38344 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
38345 msgid "||x||"
38346 msgstr "двойни черти ||x||"
38347
38348 # src/LyXAction.C:98
38349 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
38350 #, fuzzy
38351 msgid "bmatrix"
38352 msgstr "Вмъкни приложение"
38353
38354 # src/LyXAction.C:98
38355 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
38356 #, fuzzy
38357 msgid "pmatrix"
38358 msgstr "Вмъкни приложение"
38359
38360 # src/LyXAction.C:98
38361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
38362 #, fuzzy
38363 msgid "Bmatrix"
38364 msgstr "Вмъкни приложение"
38365
38366 # src/LyXAction.C:98
38367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
38368 #, fuzzy
38369 msgid "vmatrix"
38370 msgstr "Вмъкни приложение"
38371
38372 # src/LyXAction.C:98
38373 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
38374 #, fuzzy
38375 msgid "Vmatrix"
38376 msgstr "Вмъкни приложение"
38377
38378 # src/mathed/math_panel.C:134
38379 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
38380 #, fuzzy
38381 msgid "Math Matrix"
38382 msgstr "Матрица"
38383
38384 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38386 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
38387 msgid "Nomenclature Settings"
38388 msgstr "Настроики на списък със съкращения"
38389
38390 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38391 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
38392 #, fuzzy
38393 msgid "Note Settings"
38394 msgstr "Опции"
38395
38396 # src/insets/insetbib.C:219
38397 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:49
38398 msgid "Paragraph Settings"
38399 msgstr "Настройки на абзац"
38400
38401 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83
38402 msgid ""
38403 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
38404 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
38405 "\n"
38406 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
38407 "the items is used."
38408 msgstr ""
38409
38410 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
38411 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
38412 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
38413 msgid "&Close"
38414 msgstr "&Затваряне"
38415
38416 # src/insets/insetbib.C:219
38417 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
38418 msgid "Phantom Settings"
38419 msgstr "Настройки на фантом"
38420
38421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
38422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:212
38423 msgid "Look & Feel"
38424 msgstr "Облик и усещане"
38425
38426 # src/debug.C:42
38427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
38428 msgid "File Handling"
38429 msgstr "Работа с файлове"
38430
38431 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38432 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38433 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:417
38434 msgid "Keyboard/Mouse"
38435 msgstr "Клавиатура и мишка"
38436
38437 # src/ext_l10n.h:191
38438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:551
38439 msgid "Input Completion"
38440 msgstr "Автоматично дописване"
38441
38442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38443 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
38444 #, fuzzy
38445 msgid "C&ommand:"
38446 msgstr "команда"
38447
38448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38449 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741
38450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
38451 #, fuzzy
38452 msgid "Co&mmand:"
38453 msgstr "команда"
38454
38455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
38456 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
38457 msgid "Screen Fonts"
38458 msgstr "Екранни шрифтове"
38459
38460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
38461 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
38462 msgid "Paths"
38463 msgstr "Пътища"
38464
38465 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
38467 #, fuzzy
38468 msgid "Select directory for example files"
38469 msgstr "Избор на файл"
38470
38471 # src/lyxfunc.C:3291
38472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
38473 #, fuzzy
38474 msgid "Select a document templates directory"
38475 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
38476
38477 # src/support/filetools.C:453
38478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1478
38479 #, fuzzy
38480 msgid "Select a temporary directory"
38481 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
38482
38483 # src/lyxfunc.C:3291
38484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
38485 #, fuzzy
38486 msgid "Select a backups directory"
38487 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
38488
38489 # src/lyxfunc.C:3291
38490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1496
38491 #, fuzzy
38492 msgid "Select a document directory"
38493 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
38494
38495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
38496 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
38497 msgstr ""
38498
38499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
38500 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
38501 msgstr ""
38502
38503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1523
38504 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
38505 msgstr ""
38506
38507 # src/spellchecker.C:717
38508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1536
38509 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
38510 msgid "Spellchecker"
38511 msgstr "Правопис"
38512
38513 # src/ext_l10n.h:217
38514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
38515 #, fuzzy
38516 msgid "Native"
38517 msgstr "Дата"
38518
38519 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
38520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1548
38521 #, fuzzy
38522 msgid "Aspell"
38523 msgstr "Клетка"
38524
38525 # src/ext_l10n.h:194
38526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1551
38527 #, fuzzy
38528 msgid "Enchant"
38529 msgstr "Глава"
38530
38531 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
38532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1554
38533 #, fuzzy
38534 msgid "Hunspell"
38535 msgstr "Клетка"
38536
38537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1627
38540 msgid "Converters"
38541 msgstr "Конвертиране"
38542
38543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
38544 msgid "SECURITY WARNING!"
38545 msgstr ""
38546
38547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
38548 msgid ""
38549 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
38550 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
38551 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
38552 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
38553 msgstr ""
38554
38555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1980
38557 msgid "File Formats"
38558 msgstr "Файлови формати"
38559
38560 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38561 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
38562 #, fuzzy
38563 msgid "Format in use"
38564 msgstr "Формати"
38565
38566 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
38567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215
38568 #, fuzzy
38569 msgid ""
38570 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
38571 "converter. Please remove the converter first."
38572 msgstr ""
38573 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
38574 "премахнете конвертора."
38575
38576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
38577 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2367
38578 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
38579 msgstr ""
38580 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
38581 "премахнете конвертора."
38582
38583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
38584 msgid "LyX needs to be restarted!"
38585 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
38586
38587 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
38588 msgid ""
38589 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
38590 "restart."
38591 msgstr ""
38592 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
38593 "рестарт на програмата"
38594
38595 # src/LyXAction.C:388
38596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
38597 msgid "User Interface"
38598 msgstr "Потребителски интерфейс"
38599
38600 # src/ext_l10n.h:20
38601 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
38602 msgid "Classic"
38603 msgstr "Класик"
38604
38605 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
38606 msgid "Oxygen"
38607 msgstr "Оксижен"
38608
38609 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38610 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
38611 msgid "Document Handling"
38612 msgstr "Обработка на документа"
38613
38614 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38615 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38616 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
38617 msgid "Control"
38618 msgstr "Управление и контрол"
38619
38620 # src/ext_l10n.h:375
38621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
38622 msgid "Shortcuts"
38623 msgstr "Клавишни комбинации"
38624
38625 # src/mathed/math_forms.C:22
38626 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
38627 #, fuzzy
38628 msgid "Function"
38629 msgstr "Функции"
38630
38631 # src/ext_l10n.h:375
38632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
38633 #, fuzzy
38634 msgid "Shortcut"
38635 msgstr "Подзаглавие"
38636
38637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
38638 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
38639 msgstr ""
38640
38641 # src/mathed/math_panel.C:134
38642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
38643 #, fuzzy
38644 msgid "Mathematical Symbols"
38645 msgstr "Матрица"
38646
38647 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
38649 #, fuzzy
38650 msgid "Document and Window"
38651 msgstr "LaTeX Грешка"
38652
38653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
38654 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
38655 msgstr ""
38656
38657 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38660 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
38661 #, fuzzy
38662 msgid "System and Miscellaneous"
38663 msgstr "Различни"
38664
38665 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
38666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
38667 #, fuzzy
38668 msgid "Res&tore"
38669 msgstr "(&R)Въстанови"
38670
38671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269
38672 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3338
38673 msgid "Failed to create shortcut"
38674 msgstr ""
38675
38676 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
38678 #, fuzzy
38679 msgid "Unknown or invalid LyX function"
38680 msgstr "Непознато действие"
38681
38682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
38683 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
38684 msgstr ""
38685
38686 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
38687 msgid "Invalid or empty key sequence"
38688 msgstr ""
38689
38690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
38691 #, c-format
38692 msgid ""
38693 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
38694 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
38695 msgstr ""
38696
38697 # src/ext_l10n.h:375
38698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
38699 #, fuzzy
38700 msgid "Redefine shortcut?"
38701 msgstr "Подзаглавие"
38702
38703 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
38704 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
38705 #, fuzzy
38706 msgid "&Redefine"
38707 msgstr "Принтер"
38708
38709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3339
38710 msgid "Can not insert shortcut to the list"
38711 msgstr ""
38712
38713 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
38714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3370
38715 msgid "Identity"
38716 msgstr "Идентификация"
38717
38718 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
38719 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
38720 #, fuzzy
38721 msgid "Longest label width"
38722 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
38723
38724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38726 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
38727 #, fuzzy
38728 msgid "Nomenclature List Settings"
38729 msgstr "Настроики на списък със съкращения"
38730
38731 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38732 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
38733 #, fuzzy
38734 msgid "Index Settings"
38735 msgstr "Опции"
38736
38737 # src/exporter.C:91
38738 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
38739 #, fuzzy
38740 msgid "<All indexes>"
38741 msgstr " във файл `"
38742
38743 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
38744 msgid "Progress/Debug Messages"
38745 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
38746
38747 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
38748 msgid "Debug Level"
38749 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
38750
38751 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
38752 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
38753 msgid "Set"
38754 msgstr "Активирано"
38755
38756 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
38757 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
38758 msgid "Cross-reference"
38759 msgstr "Препратка"
38760
38761 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
38762 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
38763 msgid "All available labels"
38764 msgstr "всички налични препратки"
38765
38766 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
38767 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
38768 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
38769
38770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38771 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
38772 #, fuzzy
38773 msgid "By Occurrence"
38774 msgstr "Настройки"
38775
38776 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
38777 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
38778 msgstr ""
38779
38780 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
38781 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
38782 msgstr ""
38783
38784 # src/LyXAction.C:348
38785 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:80
38786 #, fuzzy
38787 msgid "Update the label list"
38788 msgstr "Промяна на настройките"
38789
38790 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
38791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:423
38792 #, fuzzy
38793 msgid "&Go Back"
38794 msgstr "(&G)Назад"
38795
38796 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:424
38797 msgid "Jump back to the original cursor location"
38798 msgstr ""
38799
38800 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:516
38801 msgid "<No prefix>"
38802 msgstr ""
38803
38804 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
38805 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
38806 msgid "Find and Replace"
38807 msgstr "Търсене и Замяна"
38808
38809 # src/lyxfunc.C:2761
38810 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
38811 msgid "Export or Send Document"
38812 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
38813
38814 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
38815 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
38816 msgid "Show File"
38817 msgstr "&Импортиране"
38818
38819 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
38820 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:48
38821 #, fuzzy
38822 msgid "Error -> Cannot load file!"
38823 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
38824
38825 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
38826 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
38827 msgstr ""
38828
38829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
38830 msgid ""
38831 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
38832 "beginning?"
38833 msgstr ""
38834
38835 # src/spellchecker.C:971
38836 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
38837 msgid "Spell checker has no dictionaries."
38838 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
38839
38840 # src/ext_l10n.h:126
38841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
38842 msgid "Basic Latin"
38843 msgstr "латиница основна"
38844
38845 # src/ext_l10n.h:376
38846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
38847 msgid "Latin-1 Supplement"
38848 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
38849
38850 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
38851 msgid "Latin Extended-A"
38852 msgstr "лативица разширена-А"
38853
38854 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
38855 msgid "Latin Extended-B"
38856 msgstr "латиница разширена-В"
38857
38858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
38859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
38860 msgid "IPA Extensions"
38861 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
38862
38863 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
38864 msgid "Spacing Modifier Letters"
38865 msgstr "модификатори на букви"
38866
38867 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
38868 msgid "Combining Diacritical Marks"
38869 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
38870
38871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
38872 msgid "Cyrillic"
38873 msgstr "кирилица"
38874
38875 # src/ext_l10n.h:424
38876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
38877 msgid "Arabic"
38878 msgstr "арабски"
38879
38880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
38881 msgid "Devanagari"
38882 msgstr ""
38883
38884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
38885 msgid "Bengali"
38886 msgstr ""
38887
38888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
38889 msgid "Gurmukhi"
38890 msgstr ""
38891
38892 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
38893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
38894 #, fuzzy
38895 msgid "Gujarati"
38896 msgstr "Абзац разделяне"
38897
38898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
38899 msgid "Oriya"
38900 msgstr "одия или ория"
38901
38902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
38903 msgid "Hangul Jamo"
38904 msgstr "хангъл"
38905
38906 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
38907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
38908 msgid "Phonetic Extensions"
38909 msgstr "фонетично разширение"
38910
38911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
38912 msgid "Latin Extended Additional"
38913 msgstr "латински разширен допълнителен"
38914
38915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
38916 msgid "Greek Extended"
38917 msgstr "гръцки разширен"
38918
38919 # src/debug.C:33
38920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
38921 msgid "General Punctuation"
38922 msgstr "обща пунктуация"
38923
38924 # src/ext_l10n.h:95
38925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
38926 msgid "Superscripts and Subscripts"
38927 msgstr "горни и долни индекси"
38928
38929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
38930 msgid "Currency Symbols"
38931 msgstr "знаци за валути"
38932
38933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
38934 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
38935 msgstr ""
38936
38937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
38938 msgid "Letterlike Symbols"
38939 msgstr "буквоподобни символи"
38940
38941 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
38942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
38943 msgid "Number Forms"
38944 msgstr "цифрите"
38945
38946 # src/mathed/math_panel.C:134
38947 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
38948 msgid "Mathematical Operators"
38949 msgstr "математически оператори"
38950
38951 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38953 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
38955 msgid "Miscellaneous Technical"
38956 msgstr "разни технически"
38957
38958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38959 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
38961 #, fuzzy
38962 msgid "Control Pictures"
38963 msgstr "Конвертори"
38964
38965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
38966 msgid "Optical Character Recognition"
38967 msgstr ""
38968
38969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
38970 msgid "Enclosed Alphanumerics"
38971 msgstr ""
38972
38973 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
38975 #, fuzzy
38976 msgid "Box Drawing"
38977 msgstr "Опции"
38978
38979 # src/sp_form.C:86
38980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
38981 #, fuzzy
38982 msgid "Block Elements"
38983 msgstr "Замести"
38984
38985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
38986 msgid "Geometric Shapes"
38987 msgstr "Геометрични форми"
38988
38989 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38991 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38992 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
38993 msgid "Miscellaneous Symbols"
38994 msgstr "Разни символи"
38995
38996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
38997 msgid "Dingbats"
38998 msgstr ""
38999
39000 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
39001 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
39002 msgstr ""
39003
39004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
39005 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
39006 msgstr ""
39007
39008 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
39009 msgid "Hiragana"
39010 msgstr ""
39011
39012 # src/ext_l10n.h:432
39013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
39014 #, fuzzy
39015 msgid "Katakana"
39016 msgstr "Каталонски"
39017
39018 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
39019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
39020 #, fuzzy
39021 msgid "Bopomofo"
39022 msgstr "Долу(B)|#B"
39023
39024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
39025 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
39026 msgstr ""
39027
39028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
39029 msgid "Kanbun"
39030 msgstr ""
39031
39032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
39033 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
39034 msgstr ""
39035
39036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
39037 msgid "CJK Compatibility"
39038 msgstr ""
39039
39040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
39041 msgid "CJK Unified Ideographs"
39042 msgstr ""
39043
39044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
39045 msgid "Hangul Syllables"
39046 msgstr ""
39047
39048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
39049 msgid "High Surrogates"
39050 msgstr ""
39051
39052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
39053 msgid "Private Use High Surrogates"
39054 msgstr ""
39055
39056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
39057 msgid "Low Surrogates"
39058 msgstr ""
39059
39060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
39061 msgid "Private Use Area"
39062 msgstr ""
39063
39064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
39065 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
39066 msgstr ""
39067
39068 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
39069 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
39070 msgstr ""
39071
39072 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
39073 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
39074 msgstr ""
39075
39076 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
39077 msgid "Combining Half Marks"
39078 msgstr ""
39079
39080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
39081 msgid "CJK Compatibility Forms"
39082 msgstr ""
39083
39084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
39085 msgid "Small Form Variants"
39086 msgstr ""
39087
39088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
39089 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
39090 msgstr ""
39091
39092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
39093 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
39094 msgstr ""
39095
39096 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
39097 msgid "Linear B Syllabary"
39098 msgstr ""
39099
39100 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
39101 msgid "Linear B Ideograms"
39102 msgstr ""
39103
39104 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
39106 #, fuzzy
39107 msgid "Aegean Numbers"
39108 msgstr "Номер на страница"
39109
39110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
39111 msgid "Ancient Greek Numbers"
39112 msgstr ""
39113
39114 # src/lyxfont.C:51
39115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
39116 #, fuzzy
39117 msgid "Old Italic"
39118 msgstr "Курсив"
39119
39120 # src/ext_l10n.h:457
39121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
39122 #, fuzzy
39123 msgid "Gothic"
39124 msgstr "Шотландски"
39125
39126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
39127 msgid "Ugaritic"
39128 msgstr ""
39129
39130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
39131 msgid "Old Persian"
39132 msgstr ""
39133
39134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
39135 msgid "Deseret"
39136 msgstr ""
39137
39138 # src/ext_l10n.h:433
39139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
39140 #, fuzzy
39141 msgid "Shavian"
39142 msgstr "Хърватски"
39143
39144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
39145 msgid "Osmanya"
39146 msgstr ""
39147
39148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
39149 msgid "Cypriot Syllabary"
39150 msgstr ""
39151
39152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
39153 msgid "Kharoshthi"
39154 msgstr ""
39155
39156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
39157 msgid "Byzantine Musical Symbols"
39158 msgstr ""
39159
39160 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
39161 msgid "Musical Symbols"
39162 msgstr ""
39163
39164 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
39165 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
39166 msgstr ""
39167
39168 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
39169 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
39170 msgstr ""
39171
39172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
39173 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
39174 msgstr ""
39175
39176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
39177 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
39178 msgstr ""
39179
39180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
39181 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
39182 msgstr ""
39183
39184 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
39185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
39186 #, fuzzy
39187 msgid "Tags"
39188 msgstr "Страници"
39189
39190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
39191 msgid "Variation Selectors Supplement"
39192 msgstr ""
39193
39194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
39195 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
39196 msgstr ""
39197
39198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:148
39199 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
39200 msgstr ""
39201
39202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:247
39203 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
39204 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
39205
39206 # заглавие на диалог
39207 # src/lyxfont.C:42
39208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:288
39209 msgid "Symbols"
39210 msgstr "Символи"
39211
39212 # src/LColor.C:78
39213 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:48
39214 msgid "Tabular Settings"
39215 msgstr "Настройки на таблица"
39216
39217 # src/LyXAction.C:388
39218 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:75
39219 msgid "Insert Table"
39220 msgstr "Вмъкване на таблица"
39221
39222 # src/ext_l10n.h:146
39223 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
39224 msgid "TeX Information"
39225 msgstr "Информация за TeX"
39226
39227 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:209
39228 msgid "No thesaurus available for this language!"
39229 msgstr ""
39230
39231 # src/bufferview_funcs.C:289
39232 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
39233 msgid "Outline"
39234 msgstr "Структура"
39235
39236 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
39237 #, fuzzy
39238 msgid "&Reset to default"
39239 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
39240
39241 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
39242 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
39243 #, fuzzy
39244 msgid "Reset all font settings to their defaults"
39245 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
39246
39247 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39248 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39249 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
39250 msgid "auto"
39251 msgstr "автоматично"
39252
39253 # src/lyxfont.C:62
39254 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:611
39255 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
39256 msgid "off"
39257 msgstr "изкл."
39258
39259 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:638
39260 #, c-format
39261 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
39262 msgstr ""
39263
39264 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39265 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:635
39266 #, fuzzy
39267 msgid "movable"
39268 msgstr "Дълга таблица"
39269
39270 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:637
39271 msgid "immovable"
39272 msgstr ""
39273
39274 # src/LColor.C:78
39275 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
39276 msgid "Vertical Space Settings"
39277 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
39278
39279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
39280 msgid ""
39281 "The Document\n"
39282 "Processor[[welcome banner]]"
39283 msgstr ""
39284
39285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
39286 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
39287 msgstr ""
39288
39289 # src/lyxfunc.C:1125
39290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
39291 #, fuzzy
39292 msgid "version "
39293 msgstr "LyX версия "
39294
39295 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39296 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
39297 #, fuzzy
39298 msgid "unknown version"
39299 msgstr "Непознато действие"
39300
39301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
39302 msgid ""
39303 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
39304 "Right click to change."
39305 msgstr ""
39306
39307 # src/importer.C:58
39308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:735
39309 #, c-format
39310 msgid "Successful export to format: %1$s"
39311 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
39312
39313 # src/importer.C:58
39314 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
39315 #, fuzzy, c-format
39316 msgid "Error while exporting format: %1$s"
39317 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39318
39319 # src/importer.C:58
39320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:747
39321 #, fuzzy, c-format
39322 msgid "Successful preview of format: %1$s"
39323 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39324
39325 # src/importer.C:58
39326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
39327 #, fuzzy, c-format
39328 msgid "Error while previewing format: %1$s"
39329 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39330
39331 # src/importer.C:58
39332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:753
39333 #, fuzzy, c-format
39334 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
39335 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39336
39337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
39338 msgid "Exit LyX"
39339 msgstr "Изход от LyX"
39340
39341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
39342 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
39343 msgstr ""
39344
39345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
39346 #, c-format
39347 msgid "%1$s (modified externally)"
39348 msgstr ""
39349
39350 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
39351 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
39352 msgid "Welcome to LyX!"
39353 msgstr "Добре дошли в LyX!"
39354
39355 # src/ext_l10n.h:175
39356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
39357 msgid "Automatic save done."
39358 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
39359
39360 # src/lyx_cb.C:411
39361 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
39362 msgid "Automatic save failed!"
39363 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
39364
39365 # src/lyxfunc.C:347
39366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
39367 msgid "Command not allowed without any document open"
39368 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
39369
39370 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
39372 #, fuzzy, c-format
39373 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
39374 msgstr "Непознато действие"
39375
39376 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
39377 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
39378 msgstr ""
39379
39380 # src/lyx_cb.C:263
39381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
39382 #, fuzzy
39383 msgid "Document not loaded."
39384 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39385
39386 # src/lyxfunc.C:3159
39387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
39388 #, fuzzy
39389 msgid "Select document to open"
39390 msgstr "Изберете документ за отваряне"
39391
39392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
39393 #, c-format
39394 msgid ""
39395 "The directory in the given path\n"
39396 "%1$s\n"
39397 "does not exist."
39398 msgstr ""
39399
39400 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
39402 #, c-format
39403 msgid "Opening document %1$s..."
39404 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
39405
39406 # src/MenuBackend.C:263
39407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
39408 #, c-format
39409 msgid "Document %1$s opened."
39410 msgstr "Документът %1$s e отворен."
39411
39412 # src/debug.C:44
39413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
39414 #, fuzzy
39415 msgid "Version control detected."
39416 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
39417
39418 # src/lyxfunc.C:3185
39419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
39420 #, c-format
39421 msgid "Could not open document %1$s"
39422 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
39423
39424 # src/importer.C:57
39425 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
39426 #, fuzzy
39427 msgid "Couldn't import file"
39428 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
39429
39430 # src/importer.C:58
39431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442
39432 #, fuzzy, c-format
39433 msgid "No information for importing the format %1$s."
39434 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39435
39436 # src/lyxfunc.C:3291
39437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
39438 #, fuzzy, c-format
39439 msgid "Select %1$s file to import"
39440 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
39441
39442 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
39443 #, c-format
39444 msgid ""
39445 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
39446 "Aborting import."
39447 msgstr ""
39448
39449 # src/buffer.C:534
39450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817
39451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
39452 #, fuzzy, c-format
39453 msgid ""
39454 "The document %1$s already exists.\n"
39455 "\n"
39456 "Do you want to overwrite that document?"
39457 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39458
39459 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39460 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821
39461 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
39462 #, fuzzy
39463 msgid "Overwrite document?"
39464 msgstr "Запазване на документа?"
39465
39466 # src/importer.C:39
39467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
39468 #, fuzzy, c-format
39469 msgid "Importing %1$s..."
39470 msgstr "Импортиране"
39471
39472 # src/importer.C:81
39473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
39474 msgid "imported."
39475 msgstr "импортиран."
39476
39477 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
39479 #, fuzzy
39480 msgid "file not imported!"
39481 msgstr "Низът не е намерен!"
39482
39483 # src/ext_l10n.h:92
39484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
39485 msgid "newfile"
39486 msgstr "новфайл"
39487
39488 # src/lyxfunc.C:3291
39489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
39490 #, fuzzy
39491 msgid "Select LyX document to insert"
39492 msgstr "Изберете LyX документ за вмъкване"
39493
39494 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
39495 #, fuzzy, c-format
39496 msgid ""
39497 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
39498 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
39499 "This subdirectory does not exists yet.\n"
39500 "Do you want to create it?"
39501 msgstr ""
39502 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
39503 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
39504 "Тази поддиректория все още не съществувал\n"
39505 "Желаете ли да се създаде?"
39506
39507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
39508 #, fuzzy
39509 msgid "Create Language Directory?"
39510 msgstr "Създаване на директория за категории"
39511
39512 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
39513 msgid "&Yes, Create"
39514 msgstr "&Да, създаване"
39515
39516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
39517 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
39518 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
39519
39520 # src/lyx_cb.C:986
39521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
39522 #, fuzzy
39523 msgid "Subdirectory creation failed!"
39524 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
39525
39526 # src/support/filetools.C:469
39527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
39528 #, fuzzy
39529 msgid ""
39530 "Could not create subdirectory.\n"
39531 "The template will be saved in the parent directory."
39532 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
39533
39534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
39535 #, c-format
39536 msgid ""
39537 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
39538 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
39539 "This subdirectory does not exists yet.\n"
39540 "Do you want to create it?"
39541 msgstr ""
39542 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
39543 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
39544 "Тази поддиректория все още не съществувал\n"
39545 "Желаете ли да се създаде?"
39546
39547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708
39548 msgid "Create Category Directory?"
39549 msgstr "Създаване на директория за категории"
39550
39551 # src/lyx_cb.C:203
39552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
39553 #, fuzzy
39554 msgid "Choose a filename to save template as"
39555 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
39556
39557 # src/lyx_cb.C:203
39558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
39559 msgid "Choose a filename to save document as"
39560 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
39561
39562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
39563 #, c-format
39564 msgid ""
39565 "The file\n"
39566 "%1$s\n"
39567 "is already open in your current session.\n"
39568 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
39569 "Do you want to choose a new filename?"
39570 msgstr ""
39571
39572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
39573 msgid "Chosen File Already Open"
39574 msgstr ""
39575
39576 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
39577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
39578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
39579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
39580 #, fuzzy
39581 msgid "&Rename"
39582 msgstr "Име"
39583
39584 # src/buffer.C:534
39585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
39586 #, fuzzy, c-format
39587 msgid ""
39588 "The document %1$s is already registered.\n"
39589 "\n"
39590 "Do you want to choose a new name?"
39591 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39592
39593 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
39595 #, fuzzy
39596 msgid "Rename document?"
39597 msgstr "Запазване на документа?"
39598
39599 # src/LyXAction.C:141
39600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
39601 #, fuzzy
39602 msgid "Copy document?"
39603 msgstr "Нов документ"
39604
39605 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
39606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
39607 #, fuzzy
39608 msgid "&Copy"
39609 msgstr "Копирай"
39610
39611 # src/lyx_cb.C:203
39612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
39613 #, fuzzy
39614 msgid "Choose a filename to export the document as"
39615 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
39616
39617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
39618 msgid "Guess from extension (*.*)"
39619 msgstr ""
39620
39621 # src/buffer.C:534
39622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
39623 #, fuzzy, c-format
39624 msgid ""
39625 "The document %1$s could not be saved.\n"
39626 "\n"
39627 "Do you want to rename the document and try again?"
39628 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39629
39630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
39631 msgid "Rename and save?"
39632 msgstr ""
39633
39634 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
39635 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
39636 #, fuzzy
39637 msgid "&Retry"
39638 msgstr "(&R)Въстанови"
39639
39640 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
39641 #, c-format
39642 msgid ""
39643 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
39644 "Would you like to close or hide the document?\n"
39645 "\n"
39646 "Hidden documents can be displayed back through\n"
39647 "the menu: View->Hidden->...\n"
39648 "\n"
39649 "To remove this question, set your preference in:\n"
39650 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
39651 msgstr ""
39652
39653 # src/LyXAction.C:141
39654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
39655 #, fuzzy
39656 msgid "Close or hide document?"
39657 msgstr "Нов документ"
39658
39659 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39660 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39661 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
39662 #, fuzzy
39663 msgid "&Hide"
39664 msgstr "Стандартно"
39665
39666 # src/LyXAction.C:141
39667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
39668 #, fuzzy
39669 msgid "Close document"
39670 msgstr "Нов документ"
39671
39672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
39673 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
39674 msgstr ""
39675
39676 # src/buffer.C:534
39677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3365
39678 #, fuzzy, c-format
39679 msgid ""
39680 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
39681 "\n"
39682 "Do you want to save the document?"
39683 msgstr ""
39684 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39685 "\n"
39686 "Желаете ли да се запазите документа?"
39687
39688 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
39690 #, fuzzy
39691 msgid "Save new document?"
39692 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
39693
39694 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
39695 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
39696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
39697 msgid "&Save"
39698 msgstr "&Запазване"
39699
39700 # src/buffer.C:534
39701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
39702 #, c-format
39703 msgid ""
39704 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
39705 "\n"
39706 "Do you want to save the document or discard the changes?"
39707 msgstr ""
39708 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39709 "\n"
39710 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
39711
39712 # src/buffer.C:534
39713 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
39714 #, c-format
39715 msgid ""
39716 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
39717 "\n"
39718 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
39719 msgstr ""
39720 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
39721 "\n"
39722 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
39723
39724 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
39726 msgid "Save changed document?"
39727 msgstr "Запазване на променен документ"
39728
39729 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
39731 msgid "Save document?"
39732 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
39733
39734 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
39735 msgid "&Discard"
39736 msgstr "&Отхвърляне"
39737
39738 # src/buffer.C:534
39739 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
39740 #, c-format
39741 msgid ""
39742 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
39743 "\n"
39744 "Do you want to save the document?"
39745 msgstr ""
39746 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39747 "\n"
39748 "Желаете ли да се запазите документа?"
39749
39750 # src/buffer.C:534
39751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
39752 #, c-format
39753 msgid ""
39754 "Document \n"
39755 "%1$s\n"
39756 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
39757 msgstr ""
39758
39759 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
39761 #, fuzzy
39762 msgid "Reload externally changed document?"
39763 msgstr "Запазване на документа?"
39764
39765 # src/lyx_cb.C:263
39766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3442
39767 #, fuzzy
39768 msgid "Document could not be checked in."
39769 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39770
39771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
39772 msgid "Error when setting the locking property."
39773 msgstr ""
39774
39775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
39776 msgid "Directory is not accessible."
39777 msgstr ""
39778
39779 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3608
39781 #, fuzzy, c-format
39782 msgid "Opening child document %1$s..."
39783 msgstr "Отварям документ"
39784
39785 # src/converter.C:166
39786 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3672
39787 #, fuzzy, c-format
39788 msgid "No buffer for file: %1$s."
39789 msgstr "Липсва информация за показване на "
39790
39791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
39792 msgid "Inverse Search Failed"
39793 msgstr ""
39794
39795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3683
39796 msgid ""
39797 "Invalid position requested by inverse search.\n"
39798 "You may need to update the viewed document."
39799 msgstr ""
39800
39801 # src/ext_l10n.h:26
39802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
39803 #, fuzzy
39804 msgid "Export Error"
39805 msgstr "Експорт(E)|E"
39806
39807 # src/ext_l10n.h:61
39808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
39809 #, fuzzy
39810 msgid "Error cloning the Buffer."
39811 msgstr "Многоколонно(M)|M"
39812
39813 # src/importer.C:39
39814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
39815 #, fuzzy
39816 msgid "Exporting ..."
39817 msgstr "Импортиране"
39818
39819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946
39821 #, fuzzy
39822 msgid "Previewing ..."
39823 msgstr "обърнато"
39824
39825 # src/lyx_cb.C:263
39826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
39827 #, fuzzy
39828 msgid "Document not loaded"
39829 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39830
39831 # src/lyxfunc.C:3291
39832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4070
39833 msgid "Select file to insert"
39834 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
39835
39836 # src/exporter.C:91
39837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4073
39838 #, fuzzy
39839 msgid "All Files (*)"
39840 msgstr "Все"
39841
39842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4101
39843 #, c-format
39844 msgid ""
39845 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
39846 "on disk of the document %1$s?"
39847 msgstr ""
39848
39849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4108
39850 #, c-format
39851 msgid ""
39852 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
39853 "version of the document %1$s?"
39854 msgstr ""
39855
39856 # заглавие на диалог
39857 # src/LyXAction.C:147
39858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4111
39859 #, fuzzy
39860 msgid "Revert to saved document?"
39861 msgstr "Презареждане на записан документ"
39862
39863 # src/lyxfunc.C:795
39864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
39865 #, fuzzy
39866 msgid "Saving all documents..."
39867 msgstr "Записвам документа"
39868
39869 # src/lyx_cb.C:263
39870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4155
39871 #, fuzzy
39872 msgid "All documents saved."
39873 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39874
39875 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4175
39876 msgid "Developer mode is now enabled."
39877 msgstr ""
39878
39879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4177
39880 msgid "Developer mode is now disabled."
39881 msgstr ""
39882
39883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4201
39884 msgid "Toolbars unlocked."
39885 msgstr ""
39886
39887 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39888 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4203
39889 #, fuzzy
39890 msgid "Toolbars locked."
39891 msgstr "(&T)Отгоре"
39892
39893 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4216
39894 #, c-format
39895 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
39896 msgstr ""
39897
39898 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4302
39899 #, c-format
39900 msgid "%1$s unknown command!"
39901 msgstr ""
39902
39903 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4406
39904 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
39905 msgstr ""
39906
39907 # src/ext_l10n.h:130
39908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4459
39909 #, fuzzy
39910 msgid "Please, preview the document first."
39911 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
39912
39913 # src/exporter.C:47
39914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4475
39915 #, fuzzy
39916 msgid "Couldn't proceed."
39917 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
39918
39919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4956
39920 msgid "Disable Shell Escape"
39921 msgstr ""
39922
39923 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39924 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
39925 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
39926 #, fuzzy
39927 msgid "Code Preview"
39928 msgstr "(&F)Файл"
39929
39930 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
39931 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
39932 msgstr ""
39933
39934 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
39935 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
39936 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
39937 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
39938 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
39939 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553
39940 #, fuzzy
39941 msgid "Close File"
39942 msgstr "Затвори"
39943
39944 # src/LyXView.C:372
39945 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
39946 #, fuzzy
39947 msgid "%1 (read only)"
39948 msgstr " (само за четене)"
39949
39950 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2076
39951 msgid "%1 (modified externally)"
39952 msgstr ""
39953
39954 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39955 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39956 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2096
39957 #, fuzzy
39958 msgid "Hide tab"
39959 msgstr "Стандартно"
39960
39961 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
39962 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
39963 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
39964 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
39965 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
39966 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
39967 #, fuzzy
39968 msgid "Close tab"
39969 msgstr "Затвори"
39970
39971 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2137
39972 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
39973 msgstr ""
39974
39975 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39976 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
39977 msgid "Wrap Float Settings"
39978 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
39979
39980 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
39981 msgid "Click to detach"
39982 msgstr ""
39983
39984 #: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
39985 msgid "Ne&w Inset"
39986 msgstr "&Нова добавка"
39987
39988 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337
39989 #, c-format
39990 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
39991 msgstr ""
39992
39993 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396
39994 msgid "Enter characters to filter the layout list."
39995 msgstr ""
39996
39997 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39998 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509
39999 #, fuzzy, c-format
40000 msgid "%1$s (unknown)"
40001 msgstr " оформление"
40002
40003 # src/ext_l10n.h:215
40004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
40005 #, fuzzy
40006 msgid "More...|M"
40007 msgstr "Клиент"
40008
40009 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
40010 msgid "No Group"
40011 msgstr ""
40012
40013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 src/frontends/qt4/Menus.cpp:847
40014 msgid "More Spelling Suggestions"
40015 msgstr ""
40016
40017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40018 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
40019 #, fuzzy
40020 msgid "Add to personal dictionary|n"
40021 msgstr "Използвай личен речник"
40022
40023 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
40024 # src/lyxfont.C:62
40025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
40026 #, fuzzy
40027 msgid "Ignore all|I"
40028 msgstr "Игнорирай"
40029
40030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40031 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:879
40032 #, fuzzy
40033 msgid "Remove from personal dictionary|r"
40034 msgstr "Използвай личен речник"
40035
40036 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40038 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
40039 msgid "Language|L"
40040 msgstr "Език|Е"
40041
40042 # src/ext_l10n.h:31
40043 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
40044 msgid "More Languages ...|M"
40045 msgstr "Още езици...|М"
40046
40047 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
40048 msgid "Hidden|H"
40049 msgstr ""
40050
40051 # src/MenuBackend.C:263
40052 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
40053 msgid "<No Documents Open>"
40054 msgstr "<Няма отворен документ>"
40055
40056 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
40057 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
40058 msgstr "<Няма записани показалци>"
40059
40060 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1103
40061 msgid "View (Other Formats)|F"
40062 msgstr "Преглед във формат|е"
40063
40064 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
40065 msgid "Update (Other Formats)|p"
40066 msgstr "Опресняване във формат|ф"
40067
40068 # src/ext_l10n.h:8
40069 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
40070 #, c-format
40071 msgid "View [%1$s]|V"
40072 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
40073
40074 # src/ext_l10n.h:132
40075 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1133
40076 #, c-format
40077 msgid "Update [%1$s]|U"
40078 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
40079
40080 # src/LyXAction.C:190
40081 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
40082 msgid "No Custom Insets Defined!"
40083 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
40084
40085 # src/MenuBackend.C:263
40086 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
40087 msgid "(No Document Open)"
40088 msgstr "<Няма отворен документ>"
40089
40090 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40091 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1342
40092 #, fuzzy
40093 msgid "Master Document"
40094 msgstr "Запазване на документа?"
40095
40096 # src/bufferview_funcs.C:289
40097 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1365
40098 msgid "Other Lists"
40099 msgstr "Списък с"
40100
40101 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
40102 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
40103 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
40104 # src/insets/insettoc.C:22
40105 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
40106 msgid "(Empty Table of Contents)"
40107 msgstr "<Няма съдържание>"
40108
40109 # src/bufferview_funcs.C:289
40110 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
40111 msgid "Open Outliner..."
40112 msgstr "Отвори структурата..."
40113
40114 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40115 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1425
40116 msgid "Other Toolbars"
40117 msgstr "Други ленти"
40118
40119 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
40120 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
40121 # src/lyxfunc.C:3313
40122 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
40123 msgid "No Branches Set for Document!"
40124 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
40125
40126 # src/ext_l10n.h:114
40127 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1496
40128 msgid "Index List|I"
40129 msgstr "Списък на индексите|и"
40130
40131 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
40133 msgid "Index Entry|d"
40134 msgstr "Индекс"
40135
40136 # src/bufferview_funcs.C:267
40137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1516
40138 #, fuzzy, c-format
40139 msgid "Index: %1$s"
40140 msgstr "Шрифт:"
40141
40142 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40143 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1521 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1550
40144 #, c-format
40145 msgid "Index Entry (%1$s)"
40146 msgstr "индекс (%1$s)"
40147
40148 # src/LyXAction.C:190
40149 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1567
40150 #, fuzzy
40151 msgid "No Citation in Scope!"
40152 msgstr "Към следваща грешка"
40153
40154 # src/LyXAction.C:190
40155 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1581 src/insets/InsetCitation.cpp:250
40156 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
40157 #, fuzzy
40158 msgid "No citations selected!"
40159 msgstr "Към следваща грешка"
40160
40161 # src/ext_l10n.h:175
40162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
40163 #, fuzzy
40164 msgid "All authors|h"
40165 msgstr "Автор"
40166
40167 # src/ext_l10n.h:132
40168 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1662
40169 #, fuzzy
40170 msgid "Force upper case|u"
40171 msgstr "Актуализирай(U)|U"
40172
40173 # src/LyXAction.C:190
40174 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1676
40175 #, fuzzy
40176 msgid "No Text Field in Scope!"
40177 msgstr "Към следваща грешка"
40178
40179 # src/ext_l10n.h:215
40180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
40181 #, fuzzy
40182 msgid "Custom..."
40183 msgstr "потребителско"
40184
40185 # src/ext_l10n.h:191
40186 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1771
40187 #, fuzzy, c-format
40188 msgid "Caption (%1$s)"
40189 msgstr "Надпис (%1$s)"
40190
40191 # src/LyXAction.C:190
40192 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1796
40193 #, fuzzy
40194 msgid "No Quote in Scope!"
40195 msgstr "Към следваща грешка"
40196
40197 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1836
40198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
40199 #, c-format
40200 msgid "%1$s (dynamic)"
40201 msgstr ""
40202
40203 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1876
40204 #, c-format
40205 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
40206 msgstr ""
40207
40208 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882
40209 msgid "dynamic[[Quotes]]"
40210 msgstr ""
40211
40212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1892
40213 msgid "static[[Quotes]]"
40214 msgstr ""
40215
40216 # src/ext_l10n.h:130
40217 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1884
40218 #, fuzzy, c-format
40219 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
40220 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40221
40222 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1891
40223 #, c-format
40224 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
40225 msgstr ""
40226
40227 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
40228 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
40229 #, fuzzy, c-format
40230 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
40231 msgstr "Използнай input|#i"
40232
40233 # src/insets/insetbib.C:340
40234 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901
40235 #, fuzzy
40236 msgid "Change Style|y"
40237 msgstr "Стил: "
40238
40239 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1943
40240 #, c-format
40241 msgid "Insert Separated %1$s Above"
40242 msgstr ""
40243
40244 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40245 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1945
40246 #, fuzzy, c-format
40247 msgid "Separated %1$s Above"
40248 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40249
40250 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1951 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1964
40251 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1981
40252 #, c-format
40253 msgid "Insert Separated %1$s Below"
40254 msgstr ""
40255
40256 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40257 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1953 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1966
40258 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1987
40259 #, fuzzy, c-format
40260 msgid "Separated %1$s Below"
40261 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40262
40263 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
40264 #, c-format
40265 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
40266 msgstr ""
40267
40268 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40269 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1985
40270 #, fuzzy, c-format
40271 msgid "Separated Outer %1$s Below"
40272 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40273
40274 # src/bufferview_funcs.C:267
40275 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2300
40276 #, c-format
40277 msgid "Export [%1$s]|E"
40278 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
40279
40280 # src/LyXAction.C:190
40281 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2654
40282 msgid "No Action Defined!"
40283 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
40284
40285 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40286 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
40287 msgid "Search"
40288 msgstr "Търсене"
40289
40290 # src/bufferview_funcs.C:267
40291 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
40292 #, fuzzy, c-format
40293 msgid "Export %1$s"
40294 msgstr "Шрифт:"
40295
40296 # src/importer.C:39
40297 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
40298 #, fuzzy, c-format
40299 msgid "Import %1$s"
40300 msgstr "Импортиране"
40301
40302 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
40303 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
40304 #, fuzzy, c-format
40305 msgid "Update %1$s"
40306 msgstr "(&U)Актуализирай"
40307
40308 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
40309 #, c-format
40310 msgid "View %1$s"
40311 msgstr "Преглед като %1$s"
40312
40313 # src/sp_form.C:86
40314 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
40315 #, fuzzy
40316 msgid "space"
40317 msgstr "Замести"
40318
40319 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
40320 msgid ""
40321 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
40322 "characters:\n"
40323 msgstr ""
40324
40325 # src/BufferView2.C:461
40326 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
40327 #, fuzzy
40328 msgid "Could not update TeX information"
40329 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
40330
40331 # src/spellchecker.C:971
40332 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
40333 #, fuzzy, c-format
40334 msgid "The script `%1$s' failed."
40335 msgstr ""
40336 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
40337 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
40338
40339 # src/exporter.C:91
40340 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
40341 msgid "All Files "
40342 msgstr "Всички файлове"
40343
40344 # src/ext_l10n.h:186
40345 #: src/insets/Inset.cpp:89
40346 #, fuzzy
40347 msgid "Bibliography Entry"
40348 msgstr "Библиография"
40349
40350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40351 #: src/insets/Inset.cpp:95
40352 #, fuzzy
40353 msgid "Float"
40354 msgstr "Формати"
40355
40356 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
40357 msgid "Box"
40358 msgstr "рамка"
40359
40360 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40361 #: src/insets/Inset.cpp:115
40362 msgid "Horizontal Space"
40363 msgstr "Интервал"
40364
40365 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40366 #: src/insets/Inset.cpp:164
40367 #, fuzzy
40368 msgid "Horizontal Math Space"
40369 msgstr "Вертикално разстояние"
40370
40371 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40372 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
40373 msgid "Unknown Argument"
40374 msgstr "непознат елемент"
40375
40376 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
40377 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
40378 msgstr ""
40379 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
40380 "появи в изходния документ."
40381
40382 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
40383 msgid "Keys must be unique!"
40384 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
40385
40386 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
40387 #, c-format
40388 msgid ""
40389 "The key %1$s already exists,\n"
40390 "it will be changed to %2$s."
40391 msgstr ""
40392 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
40393 "ще бъде променен на %2$s."
40394
40395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
40396 #, c-format
40397 msgid ""
40398 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
40399 "If you proceed, all of them will be opened."
40400 msgstr ""
40401
40402 # src/insets/insetbib.C:339
40403 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
40404 #, fuzzy
40405 msgid "Open Databases?"
40406 msgstr "База данни:"
40407
40408 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
40409 msgid "&Proceed"
40410 msgstr ""
40411
40412 # src/insets/insetbib.C:240
40413 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
40414 #, fuzzy
40415 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
40416 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
40417
40418 # src/insets/insetbib.C:240
40419 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
40420 #, fuzzy
40421 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
40422 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
40423
40424 # src/insets/insetbib.C:339
40425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
40426 msgid "Databases:"
40427 msgstr "База данни:"
40428
40429 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40430 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40431 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40432 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40433 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40434 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
40435 #, fuzzy
40436 msgid "Style File:"
40437 msgstr "Затвори"
40438
40439 # src/ext_l10n.h:274
40440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
40441 #, fuzzy
40442 msgid "Lists:"
40443 msgstr "Списък"
40444
40445 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
40446 msgid "included in TOC"
40447 msgstr ""
40448
40449 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
40450 msgid ""
40451 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
40452 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
40453 "document'"
40454 msgstr ""
40455
40456 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40457 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
40458 #, fuzzy
40459 msgid "Options: "
40460 msgstr "Опции"
40461
40462 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
40463 msgid ""
40464 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
40465 "BibTeX will be unable to find it."
40466 msgstr ""
40467
40468 # src/LColor.C:91
40469 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
40470 msgid "simple frame"
40471 msgstr "обикновен контур"
40472
40473 # src/lyx.C:87
40474 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
40475 msgid "frameless"
40476 msgstr "без контур"
40477
40478 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
40479 msgid "simple frame, page breaks"
40480 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
40481
40482 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
40483 msgid "oval, thin"
40484 msgstr "овална, тънка"
40485
40486 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
40487 msgid "oval, thick"
40488 msgstr "овална, дебела"
40489
40490 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
40491 msgid "drop shadow"
40492 msgstr "хвърляща сянка"
40493
40494 # src/LColor.C:68
40495 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
40496 msgid "shaded background"
40497 msgstr "цветен фон"
40498
40499 # src/bufferview_funcs.C:286
40500 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
40501 msgid "double frame"
40502 msgstr "двоен контур"
40503
40504 # src/debug.C:100
40505 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
40506 #, c-format
40507 msgid "%1$s (%2$s)"
40508 msgstr "%1$s (%2$s)"
40509
40510 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
40511 #, c-format
40512 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
40513 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
40514
40515 # src/ext_l10n.h:217
40516 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
40517 msgid "active"
40518 msgstr "активна"
40519
40520 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
40521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
40522 msgid "non-active"
40523 msgstr "неактивна"
40524
40525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
40526 #, fuzzy, c-format
40527 msgid "master %1$s, child %2$s"
40528 msgstr "%1$s, %2$s"
40529
40530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
40531 #, c-format
40532 msgid ""
40533 "Branch Name: %1$s\n"
40534 "Branch Status: %2$s\n"
40535 "Inset Status: %3$s"
40536 msgstr ""
40537 "Име:         %1$s\n"
40538 "Състояние:   %2$s\n"
40539 "Добавката е: %3$s"
40540
40541 # src/ext_l10n.h:441
40542 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
40543 msgid "Branch: "
40544 msgstr "разклонение: "
40545
40546 # src/lyxfont.C:404
40547 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
40548 #, fuzzy
40549 msgid "Branch (child): "
40550 msgstr "Подчертаване "
40551
40552 # src/lyxfont.C:404
40553 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
40554 #, fuzzy
40555 msgid "Branch (master): "
40556 msgstr "Подчертаване "
40557
40558 # src/lyxfont.C:404
40559 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
40560 msgid "Branch (undefined): "
40561 msgstr "разклонение (недефинирано):"
40562
40563 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40564 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
40565 #, fuzzy
40566 msgid "Branch state changes in master document"
40567 msgstr "Запазване на документа?"
40568
40569 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
40570 #, c-format
40571 msgid ""
40572 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
40573 "sure to save the master."
40574 msgstr ""
40575
40576 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
40577 #, c-format
40578 msgid "Sub-%1$s"
40579 msgstr "Под-%1$s"
40580
40581 # src/ext_l10n.h:186
40582 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
40583 #, fuzzy
40584 msgid "No bibliography defined!"
40585 msgstr "Библиография"
40586
40587 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
40588 #, c-format
40589 msgid "+ %1$d more entries."
40590 msgstr ""
40591
40592 # src/LyXAction.C:167
40593 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
40594 #, fuzzy
40595 msgid "LaTeX Command: "
40596 msgstr "Изпълни команда"
40597
40598 # src/LyXAction.C:167
40599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
40600 #, fuzzy
40601 msgid "InsetCommand Error: "
40602 msgstr "Изпълни команда"
40603
40604 # src/LyXAction.C:167
40605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
40606 #, fuzzy
40607 msgid "Incompatible command name."
40608 msgstr "Изпълни команда"
40609
40610 # src/LyXAction.C:167
40611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
40612 #, fuzzy
40613 msgid "InsetCommandParams Error: "
40614 msgstr "Изпълни команда"
40615
40616 # src/LyXAction.C:167
40617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
40618 #, fuzzy
40619 msgid "InsetCommandParams: "
40620 msgstr "Изпълни команда"
40621
40622 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40623 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
40624 #, fuzzy
40625 msgid "Unknown parameter name: "
40626 msgstr " към избрания документ клас!"
40627
40628 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
40629 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
40630 msgstr ""
40631
40632 # src/ext_l10n.h:78
40633 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
40634 #, fuzzy
40635 msgid "Uncodable characters"
40636 msgstr "Специален символ(S)|S"
40637
40638 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
40639 #, c-format
40640 msgid ""
40641 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
40642 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
40643 "%2$s."
40644 msgstr ""
40645 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
40646 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
40647 "„%2$s“."
40648
40649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40650 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
40651 #, fuzzy, c-format
40652 msgid "External template %1$s is not installed"
40653 msgstr "допълнителни опции"
40654
40655 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40656 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
40657 #, c-format
40658 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
40659 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
40660
40661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40662 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
40663 #, fuzzy
40664 msgid "float"
40665 msgstr "плаващ обект"
40666
40667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
40669 msgid "float: "
40670 msgstr "плаващ обект:"
40671
40672 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40673 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
40674 #, fuzzy
40675 msgid "subfloat: "
40676 msgstr "Формати"
40677
40678 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
40679 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
40680 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
40681 #, fuzzy
40682 msgid " (sideways)"
40683 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
40684
40685 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
40686 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
40687 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
40688
40689 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
40690 #, c-format
40691 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
40692 msgstr ""
40693
40694 # src/ext_l10n.h:246
40695 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
40696 #, fuzzy
40697 msgid "footnote"
40698 msgstr "Бел. под линия"
40699
40700 # src/support/filetools.C:469
40701 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:910
40702 #, fuzzy, c-format
40703 msgid ""
40704 "Could not copy the file\n"
40705 "%1$s\n"
40706 "into the temporary directory."
40707 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
40708
40709 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
40710 #, c-format
40711 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
40712 msgstr ""
40713
40714 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
40715 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
40716 #, fuzzy, c-format
40717 msgid "Graphics file: %1$s"
40718 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
40719
40720 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
40721 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
40722 msgid "Hyperlink: "
40723 msgstr "хипервръзка: "
40724
40725 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
40726 msgid "www"
40727 msgstr ""
40728
40729 # src/layout_forms.C:23
40730 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
40731 #, fuzzy
40732 msgid "email"
40733 msgstr "Семейство(F):|#F"
40734
40735 # src/ext_l10n.h:92
40736 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
40737 #, fuzzy
40738 msgid "file"
40739 msgstr "Включи файл(e)|e"
40740
40741 # src/debug.C:100
40742 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
40743 #, fuzzy, c-format
40744 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
40745 msgstr "Анализиране `"
40746
40747 #: src/insets/InsetInclude.cpp:395
40748 msgid "FILE MISSING:"
40749 msgstr ""
40750
40751 # src/insets/insetinclude.C:316
40752 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
40753 msgid "Verbatim Input"
40754 msgstr "Неформатиран вход"
40755
40756 # src/insets/insetinclude.C:316
40757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:407
40758 #, fuzzy
40759 msgid "Verbatim Input*"
40760 msgstr "Неформатиран вход"
40761
40762 # src/ext_l10n.h:92
40763 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
40764 #, fuzzy
40765 msgid "Include (excluded)"
40766 msgstr "Включи файл(e)|e"
40767
40768 # src/form1.C:245
40769 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
40770 #, fuzzy
40771 msgid "No file name specified"
40772 msgstr "Име на файл на изображение"
40773
40774 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522
40775 msgid ""
40776 "An included file name is empty.\n"
40777 "Ignoring Inclusion"
40778 msgstr ""
40779
40780 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40781 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
40782 #, fuzzy
40783 msgid "Included file not found"
40784 msgstr "Низът не е намерен!"
40785
40786 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
40787 #, c-format
40788 msgid ""
40789 "The included file\n"
40790 "'%1$s'\n"
40791 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
40792 msgstr ""
40793
40794 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547 src/insets/InsetInclude.cpp:956
40795 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1036
40796 msgid "Recursive input"
40797 msgstr ""
40798
40799 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548 src/insets/InsetInclude.cpp:957
40800 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1037
40801 #, c-format
40802 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40803 msgstr ""
40804
40805 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
40806 #, c-format
40807 msgid ""
40808 "Could not load included file\n"
40809 "`%1$s'\n"
40810 "Please, check whether it actually exists."
40811 msgstr ""
40812
40813 # src/LColor.C:92
40814 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767 src/insets/InsetInclude.cpp:868
40815 #: src/insets/InsetInclude.cpp:894
40816 msgid "Error: "
40817 msgstr "Грешка:"
40818
40819 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
40820 #, c-format
40821 msgid ""
40822 "Included file `%1$s'\n"
40823 "has textclass `%2$s'\n"
40824 "while parent file has textclass `%3$s'."
40825 msgstr ""
40826
40827 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
40828 msgid "Different textclasses"
40829 msgstr ""
40830
40831 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
40832 #, c-format
40833 msgid ""
40834 "Included file `%1$s'\n"
40835 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
40836 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
40837 msgstr ""
40838
40839 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794
40840 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
40841 msgstr ""
40842
40843 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
40844 #, c-format
40845 msgid ""
40846 "Included file `%1$s'\n"
40847 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
40848 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
40849 msgstr ""
40850
40851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
40852 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805
40853 #, fuzzy
40854 msgid "Different LaTeX input encodings"
40855 msgstr "TeX кодировка|#T"
40856
40857 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
40858 #, c-format
40859 msgid ""
40860 "Included file `%1$s'\n"
40861 "uses module `%2$s'\n"
40862 "which is not used in parent file."
40863 msgstr ""
40864
40865 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40866 #: src/insets/InsetInclude.cpp:824
40867 #, fuzzy
40868 msgid "Module not found"
40869 msgstr "Низът не е намерен!"
40870
40871 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860 src/insets/InsetInclude.cpp:887
40872 #, c-format
40873 msgid ""
40874 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
40875 " LaTeX export is probably incomplete."
40876 msgstr ""
40877
40878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:944
40879 msgid "Unsupported Inclusion"
40880 msgstr ""
40881
40882 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
40883 #, c-format
40884 msgid ""
40885 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
40886 "Offending file:\n"
40887 "%1$s"
40888 msgstr ""
40889
40890 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
40891 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
40892 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
40893 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
40894 msgid "Index sorting failed"
40895 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
40896
40897 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
40898 #, c-format
40899 msgid ""
40900 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
40901 "problems with the entry '%1$s'.\n"
40902 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
40903 "explained in the User Guide."
40904 msgstr ""
40905 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на индекси не успя да обработи "
40906 "индекса „%1$s“.\n"
40907 "Посочете вида сортиране на този индекс ръчно както е обяснено в "
40908 "ръководството но потребителя"
40909
40910 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40911 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
40912 #, fuzzy
40913 msgid "Index Entry"
40914 msgstr "Индекс запис"
40915
40916 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40917 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
40918 #, fuzzy
40919 msgid "Unknown index type!"
40920 msgstr "Непознат тип индекс!"
40921
40922 # src/exporter.C:91
40923 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
40924 #, fuzzy
40925 msgid "All indexes"
40926 msgstr " във файл `"
40927
40928 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
40929 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
40930 #, fuzzy
40931 msgid "subindex"
40932 msgstr "Индекс"
40933
40934 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
40935 msgid "No long date format (language unknown)!"
40936 msgstr ""
40937
40938 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
40939 msgid "No medium date format (language unknown)!"
40940 msgstr ""
40941
40942 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
40943 msgid "No short date format (language unknown)!"
40944 msgstr ""
40945
40946 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
40947 msgid "Please select a valid type!"
40948 msgstr ""
40949
40950 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
40951 msgid "File name (with extension)"
40952 msgstr ""
40953
40954 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
40955 msgid "File name (without extension)"
40956 msgstr ""
40957
40958 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40959 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
40960 #, fuzzy
40961 msgid "File path"
40962 msgstr "Файлови формати"
40963
40964 # src/ext_l10n.h:367
40965 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
40966 #, fuzzy
40967 msgid "Used text class"
40968 msgstr "Тема"
40969
40970 # src/debug.C:44
40971 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
40972 #, fuzzy
40973 msgid "No version control!"
40974 msgstr "Система за контрол на версиите"
40975
40976 # src/ext_l10n.h:24
40977 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
40978 #, fuzzy
40979 msgid "Revision[[Version Control]]"
40980 msgstr "Управление на ревизиите"
40981
40982 # src/ext_l10n.h:323
40983 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
40984 #, fuzzy
40985 msgid "Tree revision"
40986 msgstr "Въпрос"
40987
40988 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
40989 msgid "Time[[of day]]"
40990 msgstr ""
40991
40992 # src/lyxfunc.C:1125
40993 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
40994 #, fuzzy
40995 msgid "LyX version"
40996 msgstr "LyX версия "
40997
40998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40999 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
41000 #, fuzzy
41001 msgid "LyX layout format"
41002 msgstr "LyX формат"
41003
41004 # src/debug.C:33
41005 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
41006 #, fuzzy
41007 msgid "Invalid information inset"
41008 msgstr "Обща информация"
41009
41010 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
41011 #, c-format
41012 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
41013 msgstr ""
41014
41015 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
41016 #, c-format
41017 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
41018 msgstr ""
41019
41020 # src/converter.C:166
41021 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
41022 #, fuzzy, c-format
41023 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
41024 msgstr "Липсва информация за показване на "
41025
41026 # src/converter.C:166
41027 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
41028 #, fuzzy, c-format
41029 msgid "The localization for the string '%1$s'"
41030 msgstr "Липсва информация за показване на "
41031
41032 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
41033 #, c-format
41034 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
41035 msgstr ""
41036
41037 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
41038 #, c-format
41039 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
41040 msgstr ""
41041
41042 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
41043 #, c-format
41044 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
41045 msgstr ""
41046
41047 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
41048 #, c-format
41049 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
41050 msgstr ""
41051
41052 # src/lyxrc.C:1838
41053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
41054 #, fuzzy
41055 msgid "The name of this file (incl. extension)"
41056 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41057
41058 # src/lyxrc.C:1838
41059 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
41060 #, fuzzy
41061 msgid "The name of this file (without extension)"
41062 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41063
41064 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
41065 msgid "The path where this file is saved"
41066 msgstr ""
41067
41068 # src/lyxrc.C:1782
41069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
41070 #, fuzzy
41071 msgid "The class this document uses"
41072 msgstr ""
41073 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
41074 "от това, което пишете."
41075
41076 # src/debug.C:44
41077 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
41078 #, fuzzy
41079 msgid "Version control revision"
41080 msgstr "Система за контрол на версиите"
41081
41082 # src/debug.C:44
41083 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
41084 #, fuzzy
41085 msgid "Version control tree revision"
41086 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41087
41088 # src/debug.C:44
41089 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
41090 #, fuzzy
41091 msgid "Version control author"
41092 msgstr "Система за контрол на версиите"
41093
41094 # src/debug.C:44
41095 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
41096 #, fuzzy
41097 msgid "Version control date"
41098 msgstr "Система за контрол на версиите"
41099
41100 # src/debug.C:44
41101 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
41102 #, fuzzy
41103 msgid "Version control time"
41104 msgstr "Система за контрол на версиите"
41105
41106 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
41107 msgid "The current LyX version"
41108 msgstr ""
41109
41110 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
41111 msgid "The current LyX layout format"
41112 msgstr ""
41113
41114 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41115 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41116 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
41117 #, fuzzy
41118 msgid "The current date"
41119 msgstr "Печат на"
41120
41121 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
41122 msgid "The date of last save"
41123 msgstr ""
41124
41125 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
41126 #, fuzzy
41127 msgid "A static date"
41128 msgstr "Автоматично опресняване"
41129
41130 # src/LyXAction.C:141
41131 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
41132 #, fuzzy
41133 msgid "The current time"
41134 msgstr "Нов документ"
41135
41136 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
41137 msgid "The time of last save"
41138 msgstr ""
41139
41140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
41141 #, fuzzy
41142 msgid "A static time"
41143 msgstr "Автоматично опресняване"
41144
41145 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
41146 msgid "Missing \\end_inset at this point."
41147 msgstr ""
41148
41149 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41150 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
41151 #, fuzzy
41152 msgid "Unknown Info!"
41153 msgstr "Непознато действие"
41154
41155 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41156 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
41157 #, fuzzy, c-format
41158 msgid "Unknown action %1$s"
41159 msgstr "Непознато действие"
41160
41161 # src/lyxfont.C:404
41162 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
41163 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
41164 #, fuzzy
41165 msgid "undefined"
41166 msgstr "Подчертаване "
41167
41168 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
41169 msgid "Return[[Key]]"
41170 msgstr ""
41171
41172 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
41173 msgid "Tab[[Key]]"
41174 msgstr ""
41175
41176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
41177 msgid "PgUp"
41178 msgstr ""
41179
41180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
41181 msgid "PgDown"
41182 msgstr ""
41183
41184 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
41185 msgid "Backtab"
41186 msgstr ""
41187
41188 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
41189 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
41190 #, fuzzy
41191 msgid "Tab"
41192 msgstr "таблица"
41193
41194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
41195 msgid "CapsLock"
41196 msgstr ""
41197
41198 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
41199 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
41200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
41201 #, fuzzy
41202 msgid "Control[[Key]]"
41203 msgstr "Управление и контрол"
41204
41205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
41206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
41207 #, fuzzy
41208 msgid "Command[[Key]]"
41209 msgstr "команда"
41210
41211 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
41212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
41213 #, fuzzy
41214 msgid "Option[[Key]]"
41215 msgstr "Опции"
41216
41217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
41218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
41219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
41220 #, fuzzy
41221 msgid "Delete[[Key]]"
41222 msgstr "Изтрий(D)|#D"
41223
41224 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
41225 msgid "Fn+Del"
41226 msgstr ""
41227
41228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
41229 #, fuzzy
41230 msgid "Esc"
41231 msgstr "csc"
41232
41233 # src/lyxfont.C:57
41234 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
41235 #, fuzzy
41236 msgid "not set"
41237 msgstr "все още неиздадена"
41238
41239 # src/insets/insetbib.C:340
41240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
41241 msgid "yes"
41242 msgstr "да"
41243
41244 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
41245 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
41246 msgid "no"
41247 msgstr "не"
41248
41249 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
41250 #, c-format
41251 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
41252 msgstr ""
41253
41254 # src/converter.C:166
41255 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
41256 #, fuzzy, c-format
41257 msgid "No menu entry for action %1$s"
41258 msgstr "Липсва информация за показване на "
41259
41260 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41261 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
41262 #, fuzzy, c-format
41263 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
41264 msgstr " оформление"
41265
41266 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
41267 msgid "Label names must be unique!"
41268 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
41269
41270 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
41271 #, c-format
41272 msgid ""
41273 "The label %1$s already exists,\n"
41274 "it will be changed to %2$s."
41275 msgstr ""
41276 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
41277 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
41278
41279 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
41280 msgid "DUPLICATE: "
41281 msgstr ""
41282
41283 # src/mathed/math_forms.C:152
41284 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
41285 #, fuzzy
41286 msgid "Horizontal line"
41287 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41288
41289 #: src/insets/InsetListings.cpp:278
41290 msgid "no more lstline delimiters available"
41291 msgstr ""
41292
41293 # src/LyXAction.C:250
41294 #: src/insets/InsetListings.cpp:283
41295 #, fuzzy
41296 msgid "Running out of delimiters"
41297 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
41298
41299 #: src/insets/InsetListings.cpp:284
41300 msgid ""
41301 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
41302 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
41303 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
41304 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
41305 "must investigate!"
41306 msgstr ""
41307
41308 # src/ext_l10n.h:78
41309 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:374
41310 #, fuzzy
41311 msgid "Uncodable characters in listings inset"
41312 msgstr "Специален символ(S)|S"
41313
41314 #: src/insets/InsetListings.cpp:366
41315 #, c-format
41316 msgid ""
41317 "The following characters in one of the program listings are\n"
41318 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
41319 "%1$s.\n"
41320 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
41321 "not support your encoding '%2$s'.\n"
41322 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
41323 "might help."
41324 msgstr ""
41325
41326 #: src/insets/InsetListings.cpp:375
41327 #, c-format
41328 msgid ""
41329 "The following characters in one of the program listings are\n"
41330 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
41331 "%1$s."
41332 msgstr ""
41333
41334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
41335 msgid "A value is expected."
41336 msgstr "очаква се стойност!"
41337
41338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
41339 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
41340 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
41341 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
41342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
41343 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
41344 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
41345 msgid "Unbalanced braces!"
41346 msgstr "незатворени скоби!"
41347
41348 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
41349 msgid "Please specify true or false."
41350 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
41351
41352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
41353 msgid "Only true or false is allowed."
41354 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
41355
41356 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
41357 msgid "Please specify an integer value."
41358 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
41359
41360 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
41361 msgid "An integer is expected."
41362 msgstr "очаква се цяла число!"
41363
41364 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
41365 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
41366 msgstr ""
41367
41368 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
41369 msgid "Invalid LaTeX length expression."
41370 msgstr ""
41371
41372 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
41373 #, c-format
41374 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
41375 msgstr ""
41376
41377 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
41378 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
41379 msgstr ""
41380
41381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
41382 #, c-format
41383 msgid "Please specify one of %1$s."
41384 msgstr ""
41385
41386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
41387 #, c-format
41388 msgid "Try one of %1$s."
41389 msgstr ""
41390
41391 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
41392 #, c-format
41393 msgid "I guess you mean %1$s."
41394 msgstr ""
41395
41396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
41397 #, c-format
41398 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
41399 msgstr ""
41400
41401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
41402 #, c-format
41403 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
41404 msgstr ""
41405
41406 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
41407 msgid ""
41408 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
41409 msgstr ""
41410
41411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
41412 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
41413 msgstr ""
41414
41415 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
41416 msgid ""
41417 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
41418 "trblTRBL"
41419 msgstr ""
41420
41421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
41422 msgid ""
41423 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
41424 "right, bottom left and top left corner."
41425 msgstr ""
41426
41427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
41428 msgid "Previously defined color name as a string"
41429 msgstr ""
41430
41431 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
41432 msgid "Enter something like \\color{white}"
41433 msgstr ""
41434
41435 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
41436 msgid "Expect a number with an optional * before it"
41437 msgstr ""
41438
41439 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
41440 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
41441 msgid "auto, last or a number"
41442 msgstr ""
41443
41444 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
41445 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
41446 #, fuzzy
41447 msgid ""
41448 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
41449 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
41450 "defining a listing inset)"
41451 msgstr ""
41452 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
41453 "редактиране на етикети  (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
41454 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
41455
41456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
41457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
41458 msgid ""
41459 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
41460 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
41461 "a listing inset)"
41462 msgstr ""
41463
41464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
41465 msgid "default: _minted-<jobname>"
41466 msgstr ""
41467
41468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
41469 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
41470 msgstr ""
41471
41472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
41473 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
41474 msgstr ""
41475
41476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
41477 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
41478 msgstr ""
41479
41480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
41481 msgid "A latex name such as \\small"
41482 msgstr ""
41483
41484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
41485 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
41486 msgstr ""
41487
41488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
41489 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
41490 msgstr ""
41491
41492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
41493 msgid ""
41494 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
41495 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
41496 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
41497 msgstr ""
41498
41499 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
41500 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
41501 msgstr ""
41502
41503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
41504 msgid "Apply Python 3 highlighting"
41505 msgstr ""
41506
41507 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
41508 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
41509 msgstr ""
41510
41511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
41512 msgid "For PHP only"
41513 msgstr ""
41514
41515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
41516 msgid "The style used by Pygments"
41517 msgstr ""
41518
41519 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
41520 msgid "A macro to redefine visible tabs"
41521 msgstr ""
41522
41523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
41524 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
41525 msgid "Enables latex code in comments"
41526 msgstr ""
41527
41528 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
41529 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
41530 msgstr ""
41531
41532 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41533 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
41534 #, c-format
41535 msgid "Available listing parameters are %1$s"
41536 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
41537
41538 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
41540 #, c-format
41541 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
41542 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
41543
41544 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
41545 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
41546 #, c-format
41547 msgid "Parameter %1$s: "
41548 msgstr "Параметър „%1$s“: "
41549
41550 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
41552 #, c-format
41553 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
41554 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
41555
41556 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
41557 #, c-format
41558 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
41559 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
41560
41561 # src/lyx_gui_misc.C:430
41562 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
41563 msgid "New Page"
41564 msgstr "нова страница"
41565
41566 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
41567 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
41568 msgid "Page Break"
41569 msgstr "край на страница"
41570
41571 # src/lyx_gui_misc.C:430
41572 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
41573 msgid "Clear Page"
41574 msgstr "Завършване на страница"
41575
41576 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
41577 msgid "Clear Double Page"
41578 msgstr "завършване с празна страница"
41579
41580 # src/lyxfont.C:407
41581 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
41582 msgid "Nom: "
41583 msgstr "съкр.: "
41584
41585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
41586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
41587 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
41588 msgid "Nomenclature Symbol: "
41589 msgstr "Съкращение: "
41590
41591 # src/ext_l10n.h:223
41592 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
41593 msgid "Description: "
41594 msgstr "Описание:   "
41595
41596 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41597 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
41598 msgid "Sorting: "
41599 msgstr "Подреждане: "
41600
41601 # src/LColor.C:67
41602 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
41603 msgid "note"
41604 msgstr "бележка"
41605
41606 # src/ext_l10n.h:438
41607 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
41608 msgid "Phantom"
41609 msgstr "фантом"
41610
41611 # src/ext_l10n.h:438
41612 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
41613 #, fuzzy
41614 msgid "HPhantom"
41615 msgstr "Есперанто"
41616
41617 # src/ext_l10n.h:438
41618 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
41619 #, fuzzy
41620 msgid "VPhantom"
41621 msgstr "Есперанто"
41622
41623 # src/ext_l10n.h:438
41624 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
41625 #, fuzzy
41626 msgid "phantom"
41627 msgstr "Есперанто"
41628
41629 # src/ext_l10n.h:438
41630 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
41631 #, fuzzy
41632 msgid "hphantom"
41633 msgstr "Есперанто"
41634
41635 # src/ext_l10n.h:438
41636 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
41637 #, fuzzy
41638 msgid "vphantom"
41639 msgstr "Есперанто"
41640
41641 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
41642 #, c-format
41643 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
41644 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
41645
41646 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
41647 #, c-format
41648 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
41649 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
41650
41651 # src/LColor.C:63
41652 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
41653 #, c-format
41654 msgid "%1$stext"
41655 msgstr "%1$sтекст"
41656
41657 # src/LColor.C:63
41658 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
41659 #, c-format
41660 msgid "text%1$s"
41661 msgstr "текст%1$s"
41662
41663 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
41664 msgid "BROKEN: "
41665 msgstr ""
41666
41667 # src/ext_l10n.h:285
41668 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
41669 msgid "Ref: "
41670 msgstr "виж:"
41671
41672 # src/ext_l10n.h:191
41673 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
41674 #, fuzzy
41675 msgid "Equation"
41676 msgstr "Заглавие"
41677
41678 # src/ext_l10n.h:285
41679 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
41680 #, fuzzy
41681 msgid "EqRef: "
41682 msgstr "Препратка"
41683
41684 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
41685 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
41686 #, fuzzy
41687 msgid "Page Number"
41688 msgstr "Номер на страница"
41689
41690 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
41691 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
41692 #, fuzzy
41693 msgid "Page: "
41694 msgstr "Страници:"
41695
41696 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
41697 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
41698 #, fuzzy
41699 msgid "Textual Page Number"
41700 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
41701
41702 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
41703 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
41704 #, fuzzy
41705 msgid "TextPage: "
41706 msgstr "Страници:"
41707
41708 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
41709 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
41710 #, fuzzy
41711 msgid "Standard+Textual Page"
41712 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
41713
41714 # src/ext_l10n.h:285
41715 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
41716 #, fuzzy
41717 msgid "Ref+Text: "
41718 msgstr "Препратка"
41719
41720 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
41721 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
41722 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
41723 #, fuzzy
41724 msgid "Reference to Name"
41725 msgstr "Препратка"
41726
41727 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
41728 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
41729 #, fuzzy
41730 msgid "NameRef: "
41731 msgstr "Име:"
41732
41733 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41734 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
41735 #, fuzzy
41736 msgid "Formatted"
41737 msgstr "Формати"
41738
41739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41740 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
41741 msgid "Format: "
41742 msgstr "Формат:"
41743
41744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41745 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
41746 #, fuzzy
41747 msgid "Label Only"
41748 msgstr "Цветове"
41749
41750 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
41751 # src/insets/insetbib.C:211
41752 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
41753 #, fuzzy
41754 msgid "Label: "
41755 msgstr "Етикет(L):|#L"
41756
41757 # src/ext_l10n.h:96
41758 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
41759 #, fuzzy
41760 msgid "subscript"
41761 msgstr "Индекс(u)|u"
41762
41763 # src/ext_l10n.h:95
41764 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
41765 #, fuzzy
41766 msgid "superscript"
41767 msgstr "Степен(S)|S"
41768
41769 # src/ext_l10n.h:99
41770 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
41771 #, fuzzy
41772 msgid "Protected Space"
41773 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41774
41775 # src/sp_form.C:86
41776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
41777 #, fuzzy
41778 msgid "Quad Space"
41779 msgstr "Замести"
41780
41781 # src/sp_form.C:86
41782 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
41783 #, fuzzy
41784 msgid "Double Quad Space"
41785 msgstr "Замести"
41786
41787 # src/sp_form.C:86
41788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
41789 #, fuzzy
41790 msgid "Enspace"
41791 msgstr "Замести"
41792
41793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
41794 msgid "Enskip"
41795 msgstr ""
41796
41797 # src/mathed/math_forms.C:152
41798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
41799 #, fuzzy
41800 msgid "Protected Horizontal Fill"
41801 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41802
41803 # src/mathed/math_forms.C:152
41804 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
41805 #, fuzzy
41806 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
41807 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41808
41809 # src/mathed/math_forms.C:152
41810 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
41811 #, fuzzy
41812 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
41813 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41814
41815 # src/mathed/math_forms.C:152
41816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
41817 #, fuzzy
41818 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
41819 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41820
41821 # src/mathed/math_forms.C:152
41822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
41823 #, fuzzy
41824 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
41825 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41826
41827 # src/mathed/math_forms.C:152
41828 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
41829 #, fuzzy
41830 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
41831 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41832
41833 # src/mathed/math_forms.C:152
41834 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
41835 #, fuzzy
41836 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
41837 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41838
41839 # src/mathed/math_forms.C:152
41840 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
41841 #, fuzzy, c-format
41842 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
41843 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41844
41845 # src/ext_l10n.h:99
41846 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
41847 #, fuzzy, c-format
41848 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
41849 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41850
41851 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41852 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
41853 #, fuzzy
41854 msgid "Unknown TOC type"
41855 msgstr "Непознато действие"
41856
41857 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41858 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5113
41859 #, fuzzy
41860 msgid "Selections not supported."
41861 msgstr "Низът не е намерен!"
41862
41863 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5135
41864 msgid "Multi-column in current or destination column."
41865 msgstr ""
41866
41867 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5147
41868 msgid "Multi-row in current or destination row."
41869 msgstr ""
41870
41871 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5631
41872 msgid "Selection size should match clipboard content."
41873 msgstr ""
41874
41875 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
41876 msgid "wrap: "
41877 msgstr "плаващ в текста: "
41878
41879 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
41880 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
41881 #, fuzzy
41882 msgid "wrap"
41883 msgstr "Специален"
41884
41885 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41886 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
41887 #, fuzzy
41888 msgid "Not shown."
41889 msgstr " оформление"
41890
41891 # src/insets/insetgraphics.C:227
41892 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
41893 msgid "Loading..."
41894 msgstr "Зареждане..."
41895
41896 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
41897 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
41898 #, fuzzy
41899 msgid "Converting to loadable format..."
41900 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
41901
41902 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
41903 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
41904 msgstr ""
41905
41906 # src/insets/insetgraphics.C:227
41907 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
41908 #, fuzzy
41909 msgid "Scaling etc..."
41910 msgstr "Зареждане..."
41911
41912 # src/insets/figinset.C:1045
41913 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
41914 #, fuzzy
41915 msgid "Ready to display"
41916 msgstr "[не е показан]"
41917
41918 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
41919 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
41920 #, fuzzy
41921 msgid "No file found!"
41922 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
41923
41924 # src/insets/insetgraphics.C:235
41925 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
41926 #, fuzzy
41927 msgid "Error converting to loadable format"
41928 msgstr "Грешка при конвертиране"
41929
41930 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
41931 msgid "Error loading file into memory"
41932 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
41933
41934 # src/insets/insetgraphics.C:235
41935 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
41936 msgid "Error generating the pixmap"
41937 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
41938
41939 # src/lyx_gui.C:347
41940 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
41941 #, fuzzy
41942 msgid "No image"
41943 msgstr "Без промяна"
41944
41945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
41946 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
41947 #, fuzzy
41948 msgid "Preview loading"
41949 msgstr "обърнато"
41950
41951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
41952 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
41953 #, fuzzy
41954 msgid "Preview ready"
41955 msgstr "обърнато"
41956
41957 # src/lyx_cb.C:411
41958 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
41959 #, fuzzy
41960 msgid "Preview failed"
41961 msgstr "Автозаписът пропадна!"
41962
41963 #: src/lengthcommon.cpp:41
41964 msgid "cc[[unit of measure]]"
41965 msgstr ""
41966
41967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
41968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
41969 #: src/lengthcommon.cpp:41
41970 #, fuzzy
41971 msgid "dd"
41972 msgstr "Добави"
41973
41974 #: src/lengthcommon.cpp:41
41975 msgid "em"
41976 msgstr "em"
41977
41978 # src/LColor.C:63
41979 #: src/lengthcommon.cpp:42
41980 #, fuzzy
41981 msgid "ex"
41982 msgstr "ex"
41983
41984 #: src/lengthcommon.cpp:42
41985 msgid "mu[[unit of measure]]"
41986 msgstr "mu"
41987
41988 #: src/lengthcommon.cpp:42
41989 msgid "pc"
41990 msgstr "pc"
41991
41992 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
41993 #: src/lengthcommon.cpp:43
41994 msgid "pt"
41995 msgstr "pt"
41996
41997 #: src/lengthcommon.cpp:43
41998 msgid "sp"
41999 msgstr "sp"
42000
42001 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42002 #: src/lengthcommon.cpp:43
42003 msgid "Text Width %"
42004 msgstr "Ширина на текста %"
42005
42006 # src/mathed/math_forms.C:140
42007 #: src/lengthcommon.cpp:44
42008 msgid "Column Width %"
42009 msgstr "Ширина на колоната %"
42010
42011 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42012 #: src/lengthcommon.cpp:44
42013 msgid "Page Width %"
42014 msgstr "Ширина на страницата %"
42015
42016 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42017 #: src/lengthcommon.cpp:44
42018 msgid "Line Width %"
42019 msgstr "Ширина на реда %"
42020
42021 # src/ext_l10n.h:209
42022 #: src/lengthcommon.cpp:45
42023 msgid "Text Height %"
42024 msgstr "Височина на текста %"
42025
42026 # src/ext_l10n.h:209
42027 #: src/lengthcommon.cpp:45
42028 msgid "Page Height %"
42029 msgstr "Височина на страницата &"
42030
42031 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42032 #: src/lengthcommon.cpp:45
42033 msgid "Line Distance %"
42034 msgstr "Разстояние на реда %"
42035
42036 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42037 #: src/lyxfind.cpp:236
42038 msgid "Search error"
42039 msgstr "Грешка при търсене"
42040
42041 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
42042 #: src/lyxfind.cpp:236
42043 #, fuzzy
42044 msgid "Search string is empty"
42045 msgstr "Търсеният низ е празен"
42046
42047 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
42048 msgid ""
42049 "End of file reached while searching forward.\n"
42050 "Continue searching from the beginning?"
42051 msgstr ""
42052 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
42053 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
42054
42055 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
42056 msgid ""
42057 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
42058 "Continue searching from the end?"
42059 msgstr ""
42060
42061 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42062 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
42063 #, fuzzy
42064 msgid "String not found."
42065 msgstr "Низът не е намерен."
42066
42067 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42068 #: src/lyxfind.cpp:508
42069 #, fuzzy
42070 msgid "String found."
42071 msgstr "Низът е намерен."
42072
42073 # src/lyxfr1.C:196
42074 #: src/lyxfind.cpp:510
42075 #, fuzzy
42076 msgid "String has been replaced."
42077 msgstr "Един низ беше заместен."
42078
42079 # src/lyxfr1.C:199
42080 #: src/lyxfind.cpp:513
42081 #, fuzzy, c-format
42082 msgid "%1$d strings have been replaced."
42083 msgstr " низа бяха заместени."
42084
42085 #: src/lyxfind.cpp:3671
42086 msgid "Invalid regular expression!"
42087 msgstr ""
42088
42089 # src/lyxfr1.C:196
42090 #: src/lyxfind.cpp:3680
42091 #, fuzzy
42092 msgid "One match has been replaced."
42093 msgstr "Един низ беше заместен."
42094
42095 # src/lyxfr1.C:199
42096 #: src/lyxfind.cpp:3683
42097 #, fuzzy
42098 msgid "Two matches have been replaced."
42099 msgstr " низа бяха заместени."
42100
42101 # src/lyxfr1.C:199
42102 #: src/lyxfind.cpp:3686
42103 #, fuzzy, c-format
42104 msgid "%1$d matches have been replaced."
42105 msgstr " низа бяха заместени."
42106
42107 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42108 #: src/lyxfind.cpp:3692
42109 #, fuzzy
42110 msgid "Match not found."
42111 msgstr "Низът не е намерен!"
42112
42113 # src/lyxfr1.C:196
42114 #: src/lyxfind.cpp:3698
42115 #, fuzzy
42116 msgid "Match has been replaced."
42117 msgstr "Един низ беше заместен."
42118
42119 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42120 #: src/lyxfind.cpp:3700
42121 #, fuzzy
42122 msgid "Match found."
42123 msgstr "Низът не е намерен!"
42124
42125 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148
42126 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
42127 #, c-format
42128 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
42129 msgstr ""
42130
42131 # src/bufferview_funcs.C:267
42132 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
42133 #, fuzzy, c-format
42134 msgid "Box: %1$s"
42135 msgstr "Шрифт:"
42136
42137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
42138 #, c-format
42139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
42140 msgstr ""
42141
42142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
42143 #, c-format
42144 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
42145 msgstr ""
42146
42147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42148 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
42149 #, fuzzy, c-format
42150 msgid "Color: %1$s"
42151 msgstr "Цветове"
42152
42153 # src/ext_l10n.h:219
42154 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
42155 #, fuzzy, c-format
42156 msgid "Decoration: %1$s"
42157 msgstr "Посвещение"
42158
42159 # src/ext_l10n.h:127
42160 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
42161 #, fuzzy, c-format
42162 msgid "Environment: %1$s"
42163 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
42164
42165 # src/buffer.C:3331
42166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
42167 #, fuzzy
42168 msgid "Cursor not in table"
42169 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
42170
42171 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
42172 msgid "Only one row"
42173 msgstr ""
42174
42175 # src/ext_l10n.h:75
42176 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
42177 #, fuzzy
42178 msgid "Only one column"
42179 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
42180
42181 # src/text2.C:456
42182 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
42183 #, fuzzy
42184 msgid "No hline to delete"
42185 msgstr "Няма нищо за правене"
42186
42187 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
42188 msgid "No vline to delete"
42189 msgstr ""
42190
42191 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
42192 #, c-format
42193 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
42194 msgstr ""
42195
42196 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
42197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1711
42198 #, c-format
42199 msgid "Type: %1$s"
42200 msgstr "Тип: %1$s"
42201
42202 # src/ext_l10n.h:127
42203 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
42204 #, fuzzy
42205 msgid "Bad math environment"
42206 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
42207
42208 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1748
42209 msgid ""
42210 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
42211 "Change the math formula type and try again."
42212 msgstr ""
42213
42214 # src/mathed/formula.C:929
42215 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
42216 #, fuzzy
42217 msgid "No number"
42218 msgstr "Номериране"
42219
42220 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2131
42221 #, c-format
42222 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
42223 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
42224
42225 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
42226 #, c-format
42227 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
42228 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
42229
42230 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
42231 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
42232 #, fuzzy, c-format
42233 msgid "Macro: %1$s"
42234 msgstr "Макрос: "
42235
42236 # src/mathed/math_forms.C:152
42237 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
42238 #, fuzzy
42239 msgid "optional"
42240 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42241
42242 # src/LColor.C:81
42243 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
42244 #, fuzzy
42245 msgid "math macro"
42246 msgstr "фон на математика"
42247
42248 # src/LColor.C:81
42249 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
42250 #, fuzzy, c-format
42251 msgid "Math Macro: \\%1$s"
42252 msgstr "фон на математика"
42253
42254 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
42255 #, c-format
42256 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
42257 msgstr ""
42258
42259 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735
42260 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
42261 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
42262 msgstr ""
42263
42264 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
42265 msgid "create new math text environment ($...$)"
42266 msgstr ""
42267
42268 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
42269 msgid "entered math text mode (textrm)"
42270 msgstr ""
42271
42272 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
42273 msgid "Regular expression editor mode"
42274 msgstr ""
42275
42276 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
42277 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
42278 msgstr ""
42279
42280 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
42281 msgid "Standard[[mathref]]"
42282 msgstr ""
42283
42284 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
42285 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42286 #, fuzzy
42287 msgid "PrettyRef"
42288 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
42289
42290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42291 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42292 #, fuzzy
42293 msgid "FormatRef: "
42294 msgstr "Формати"
42295
42296 # src/bufferview_funcs.C:267
42297 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
42298 #, fuzzy, c-format
42299 msgid "Size: %1$s"
42300 msgstr "Шрифт:"
42301
42302 # src/mathed/math_forms.C:152
42303 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
42304 #, c-format
42305 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
42306 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
42307
42308 # src/lyxfunc.C:3185
42309 #: src/output.cpp:37
42310 #, fuzzy, c-format
42311 msgid ""
42312 "Could not open the specified document\n"
42313 "%1$s."
42314 msgstr "Неуспех при отварянето"
42315
42316 # src/buffer.C:323
42317 #: src/output_latex.cpp:1517
42318 #, fuzzy
42319 msgid "Error in latexParagraphs"
42320 msgstr "Един абзац назад"
42321
42322 #: src/output_latex.cpp:1518
42323 #, c-format
42324 msgid ""
42325 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
42326 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
42327 msgstr ""
42328
42329 #: src/output_plaintext.cpp:144
42330 msgid "Abstract: "
42331 msgstr ""
42332
42333 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
42334 #: src/output_plaintext.cpp:156
42335 #, fuzzy
42336 msgid "References: "
42337 msgstr " Препратка: "
42338
42339 # src/lyx_main.C:575
42340 #: src/support/Package.cpp:169
42341 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
42342 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
42343
42344 # src/lyx_main.C:590
42345 #: src/support/Package.cpp:173
42346 msgid "Done!"
42347 msgstr "Готово!"
42348
42349 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42350 #: src/support/Package.cpp:528
42351 #, fuzzy
42352 msgid "LyX binary not found"
42353 msgstr "Низът не е намерен!"
42354
42355 #: src/support/Package.cpp:529
42356 #, c-format
42357 msgid ""
42358 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
42359 msgstr ""
42360
42361 #: src/support/Package.cpp:648
42362 #, c-format
42363 msgid ""
42364 "Unable to determine the system directory having searched\n"
42365 "\t%1$s\n"
42366 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
42367 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
42368 msgstr ""
42369
42370 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42371 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
42372 #, fuzzy
42373 msgid "File not found"
42374 msgstr "Низът не е намерен!"
42375
42376 #: src/support/Package.cpp:718
42377 #, c-format
42378 msgid ""
42379 "Invalid %1$s switch.\n"
42380 "Directory %2$s does not contain %3$s."
42381 msgstr ""
42382
42383 #: src/support/Package.cpp:745
42384 #, c-format
42385 msgid ""
42386 "Invalid %1$s environment variable.\n"
42387 "Directory %2$s does not contain %3$s."
42388 msgstr ""
42389
42390 #: src/support/Package.cpp:769
42391 #, c-format
42392 msgid ""
42393 "Invalid %1$s environment variable.\n"
42394 "%2$s is not a directory."
42395 msgstr ""
42396
42397 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42398 #: src/support/Package.cpp:771
42399 #, fuzzy
42400 msgid "Directory not found"
42401 msgstr "Низът не е намерен!"
42402
42403 # src/buffer.C:534
42404 #: src/support/Systemcall.cpp:416
42405 #, fuzzy, c-format
42406 msgid ""
42407 "The command\n"
42408 "%1$s\n"
42409 "has not yet completed.\n"
42410 "\n"
42411 "Do you want to stop it?"
42412 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
42413
42414 # src/LyXAction.C:167
42415 #: src/support/Systemcall.cpp:418
42416 #, fuzzy
42417 msgid "Stop command?"
42418 msgstr "Изпълни команда"
42419
42420 # src/ext_l10n.h:191
42421 #: src/support/Systemcall.cpp:419
42422 #, fuzzy
42423 msgid "&Stop it"
42424 msgstr "Заглавие"
42425
42426 #: src/support/Systemcall.cpp:419
42427 msgid "Let it &run"
42428 msgstr ""
42429
42430 # src/debug.C:32
42431 #: src/support/debug.cpp:41
42432 #, fuzzy
42433 msgid "No debugging messages"
42434 msgstr "Няма Debug съобщения"
42435
42436 # src/debug.C:33
42437 #: src/support/debug.cpp:42
42438 msgid "General information"
42439 msgstr "Обща информация"
42440
42441 # src/debug.C:34
42442 #: src/support/debug.cpp:43
42443 msgid "Program initialisation"
42444 msgstr "Инсталиране на програмата"
42445
42446 # src/debug.C:35
42447 #: src/support/debug.cpp:44
42448 msgid "Keyboard events handling"
42449 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
42450
42451 # src/debug.C:36
42452 #: src/support/debug.cpp:45
42453 msgid "GUI handling"
42454 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
42455
42456 # src/debug.C:37
42457 #: src/support/debug.cpp:46
42458 #, fuzzy
42459 msgid "Lyxlex grammar parser"
42460 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
42461
42462 # src/debug.C:38
42463 #: src/support/debug.cpp:47
42464 msgid "Configuration files reading"
42465 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
42466
42467 # src/debug.C:39
42468 #: src/support/debug.cpp:48
42469 msgid "Custom keyboard definition"
42470 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
42471
42472 # src/debug.C:40
42473 #: src/support/debug.cpp:49
42474 msgid "LaTeX generation/execution"
42475 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
42476
42477 # src/debug.C:41
42478 #: src/support/debug.cpp:50
42479 msgid "Math editor"
42480 msgstr "Математически редактор"
42481
42482 # src/debug.C:42
42483 #: src/support/debug.cpp:51
42484 msgid "Font handling"
42485 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
42486
42487 # src/debug.C:43
42488 #: src/support/debug.cpp:52
42489 msgid "Textclass files reading"
42490 msgstr "Четене на текстклас файлове"
42491
42492 # src/debug.C:44
42493 #: src/support/debug.cpp:53
42494 msgid "Version control"
42495 msgstr "Система за контрол на версиите"
42496
42497 # src/debug.C:45
42498 #: src/support/debug.cpp:54
42499 msgid "External control interface"
42500 msgstr "Външна контролна среда"
42501
42502 #: src/support/debug.cpp:55
42503 msgid "Undo/Redo mechanism"
42504 msgstr ""
42505
42506 # src/debug.C:47
42507 #: src/support/debug.cpp:56
42508 msgid "User commands"
42509 msgstr "Потребителски команди"
42510
42511 # src/debug.C:48
42512 #: src/support/debug.cpp:57
42513 msgid "The LyX Lexer"
42514 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
42515
42516 # src/debug.C:49
42517 #: src/support/debug.cpp:58
42518 msgid "Dependency information"
42519 msgstr "Информация за зависимостите"
42520
42521 # src/debug.C:50
42522 #: src/support/debug.cpp:59
42523 msgid "LyX Insets"
42524 msgstr "LyX добавки"
42525
42526 # src/debug.C:51
42527 #: src/support/debug.cpp:60
42528 msgid "Files used by LyX"
42529 msgstr "Файлове използвани от LyX"
42530
42531 #: src/support/debug.cpp:61
42532 msgid "Workarea events"
42533 msgstr "Събития от работната среда"
42534
42535 # src/debug.C:35
42536 #: src/support/debug.cpp:62
42537 msgid "Clipboard handling"
42538 msgstr "Обработка на междинния буфер"
42539
42540 #: src/support/debug.cpp:63
42541 msgid "Graphics conversion and loading"
42542 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
42543
42544 # src/LyXAction.C:263
42545 #: src/support/debug.cpp:64
42546 msgid "Change tracking"
42547 msgstr "Проследяване на промените"
42548
42549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
42550 #: src/support/debug.cpp:65
42551 msgid "External template/inset messages"
42552 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
42553
42554 #: src/support/debug.cpp:66
42555 msgid "RowPainter profiling"
42556 msgstr ""
42557
42558 # src/mathed/math_panel.c:128
42559 #: src/support/debug.cpp:67
42560 #, fuzzy
42561 msgid "Scrolling debugging"
42562 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
42563
42564 # src/lcolor.c:81
42565 #: src/support/debug.cpp:68
42566 #, fuzzy
42567 msgid "Math macros"
42568 msgstr "Математически макроси"
42569
42570 #: src/support/debug.cpp:69
42571 msgid "RTL/Bidi"
42572 msgstr ""
42573
42574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
42575 #: src/support/debug.cpp:70
42576 #, fuzzy
42577 msgid "Locale/Internationalisation"
42578 msgstr "Използвай алтернативен език"
42579
42580 # src/ext_l10n.h:53
42581 #: src/support/debug.cpp:71
42582 #, fuzzy
42583 msgid "Selection copy/paste mechanism"
42584 msgstr "като редове(l)|l"
42585
42586 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
42587 #: src/support/debug.cpp:72
42588 #, fuzzy
42589 msgid "Find and replace mechanism"
42590 msgstr "търси и замести"
42591
42592 # src/debug.c:52
42593 #: src/support/debug.cpp:73
42594 msgid "Developers' general debug messages"
42595 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
42596
42597 # src/debug.c:52
42598 #: src/support/debug.cpp:74
42599 #, fuzzy
42600 msgid "All debugging messages"
42601 msgstr "всички debug съобщения"
42602
42603 # src/debug.c:100
42604 #: src/support/debug.cpp:153
42605 #, fuzzy, c-format
42606 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
42607 msgstr "анализиране `"
42608
42609 #: src/support/lassert.cpp:60
42610 #, c-format
42611 msgid ""
42612 "Assertion %1$s violated in\n"
42613 "file: %2$s, line: %3$s"
42614 msgstr ""
42615
42616 #: src/support/lassert.cpp:70
42617 msgid ""
42618 "It should be safe to continue, but you\n"
42619 "may wish to save your work and restart LyX."
42620 msgstr ""
42621
42622 # src/lyx_gui.C:347
42623 #: src/support/lassert.cpp:73
42624 msgid "Warning!"
42625 msgstr "Предупреждение!"
42626
42627 #: src/support/lassert.cpp:80
42628 msgid ""
42629 "There has been an error with this document.\n"
42630 "LyX will attempt to close it safely."
42631 msgstr ""
42632
42633 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42634 #: src/support/lassert.cpp:83
42635 #, fuzzy
42636 msgid "Buffer Error!"
42637 msgstr "Търси"
42638
42639 #: src/support/lassert.cpp:90
42640 msgid ""
42641 "LyX has encountered an application error\n"
42642 "and will now shut down."
42643 msgstr ""
42644
42645 # src/ext_l10n.h:191
42646 #: src/support/lassert.cpp:93
42647 #, fuzzy
42648 msgid "Fatal Exception!"
42649 msgstr "Заглавие"
42650
42651 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42652 #: src/support/os_win32.cpp:492
42653 #, fuzzy
42654 msgid "System file not found"
42655 msgstr "Низът не е намерен!"
42656
42657 #: src/support/os_win32.cpp:493
42658 msgid ""
42659 "Unable to load shfolder.dll\n"
42660 "Please install."
42661 msgstr ""
42662
42663 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42664 #: src/support/os_win32.cpp:498
42665 #, fuzzy
42666 msgid "System function not found"
42667 msgstr "Низът не е намерен!"
42668
42669 #: src/support/os_win32.cpp:499
42670 msgid ""
42671 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
42672 "Don't know how to proceed. Sorry."
42673 msgstr ""
42674
42675 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42676 #: src/support/userinfo.cpp:45
42677 #, fuzzy
42678 msgid "Unknown user"
42679 msgstr "Непознато действие"
42680
42681 # src/insets/insetbib.C:339
42682 #, fuzzy
42683 #~ msgid "LyX: Add BibTeX Database"
42684 #~ msgstr "База данни:"
42685
42686 # src/insets/insetbib.C:339
42687 #, fuzzy
42688 #~ msgid "&Local databases:"
42689 #~ msgstr "База данни:"
42690
42691 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
42692 #, fuzzy
42693 #~ msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
42694 #~ msgstr "Достъпни клавиши"
42695
42696 # src/insets/insetbib.C:339
42697 #, fuzzy
42698 #~ msgid "Da&tabases"
42699 #~ msgstr "База данни:"
42700
42701 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
42702 #~ msgid "&Add..."
42703 #~ msgstr "&Добавяне..."
42704
42705 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
42706 #, fuzzy
42707 #~ msgid "Move the selected database downwards in the list"
42708 #~ msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
42709
42710 # src/ext_l10n.h:191
42711 #~ msgid "O&ptions:"
42712 #~ msgstr "Опции:"
42713
42714 #~ msgid "show undefined branches used in this document."
42715 #~ msgstr ""
42716 #~ "Показване на недефинираните разклонения използвани в текущия документ."
42717
42718 # src/layout_forms.C:69
42719 #, fuzzy
42720 #~ msgid "Never Toggled"
42721 #~ msgstr "Без превключване"
42722
42723 # src/layout_forms.C:72
42724 #, fuzzy
42725 #~ msgid "Always Toggled"
42726 #~ msgstr "Винаги превключване"
42727
42728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
42729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
42730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
42731 #, fuzzy
42732 #~ msgid "&Misc:"
42733 #~ msgstr "Различни"
42734
42735 # src/layout_forms.C:61
42736 #, fuzzy
42737 #~ msgid "toggle font on all of the above"
42738 #~ msgstr "Превключване между(T)|#T"
42739
42740 # src/LyXAction.C:208
42741 #, fuzzy
42742 #~ msgid "&Toggle all"
42743 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
42744
42745 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
42746 #~ msgid "&Restore"
42747 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
42748
42749 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
42750 #~ msgid "App&ly"
42751 #~ msgstr "&Прилагане"
42752
42753 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
42754 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
42755 #, fuzzy
42756 #~ msgid "Copy Document Settings from:"
42757 #~ msgstr "Документи"
42758
42759 # src/LyXAction.C:250
42760 #, fuzzy
42761 #~ msgid "Insert the delimiters"
42762 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
42763
42764 # src/ext_l10n.h:6
42765 #, fuzzy
42766 #~ msgid "&Insert"
42767 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
42768
42769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42770 #, fuzzy
42771 #~ msgid "Forma&t:"
42772 #~ msgstr "Формати"
42773
42774 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
42775 #, fuzzy
42776 #~ msgid "Advanced Placement Options"
42777 #~ msgstr "Допълнителни опции"
42778
42779 # src/ext_l10n.h:200
42780 #~ msgid "&Clipping"
42781 #~ msgstr "&Подрязване"
42782
42783 # src/ext_l10n.h:191
42784 #, fuzzy
42785 #~ msgid "C&aption:"
42786 #~ msgstr "Заглавие"
42787
42788 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
42789 # src/insets/insetbib.C:211
42790 #, fuzzy
42791 #~ msgid "La&bel:"
42792 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
42793
42794 # src/ext_l10n.h:146
42795 #, fuzzy
42796 #~ msgid "Information Name:"
42797 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
42798
42799 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
42800 #, fuzzy
42801 #~ msgid "Push new inset into the document"
42802 #~ msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
42803
42804 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
42805 #~ msgid "C&enter"
42806 #~ msgstr "&центринан"
42807
42808 # src/ext_l10n.h:438
42809 #, fuzzy
42810 #~ msgid "&Phantom"
42811 #~ msgstr "Есперанто"
42812
42813 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42815 #~ msgid "C&onverter:"
42816 #~ msgstr "Конвертор:"
42817
42818 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
42819 #, fuzzy
42820 #~ msgid "Enable"
42821 #~ msgstr "Дълга таблица"
42822
42823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
42824 #, fuzzy
42825 #~ msgid "&Date format:"
42826 #~ msgstr "Формат на датата"
42827
42828 # src/ext_l10n.h:191
42829 #, fuzzy
42830 #~ msgid "Caption: "
42831 #~ msgstr "Заглавие"
42832
42833 # src/lyx_gui.C:347
42834 #, fuzzy
42835 #~ msgid "Change bars"
42836 #~ msgstr "Без промяна"
42837
42838 # src/bufferview_funcs.C:267
42839 #, fuzzy
42840 #~ msgid "BeginFrontmatter"
42841 #~ msgstr "Шрифт:"
42842
42843 # src/bufferview_funcs.C:267
42844 #, fuzzy
42845 #~ msgid "Begin frontmatter"
42846 #~ msgstr "Шрифт:"
42847
42848 # src/bufferview_funcs.C:267
42849 #, fuzzy
42850 #~ msgid "End frontmatter"
42851 #~ msgstr "Шрифт:"
42852
42853 # src/text2.C:456
42854 #, fuzzy
42855 #~ msgid "Foot to End"
42856 #~ msgstr "Няма нищо за правене"
42857
42858 # src/ext_l10n.h:458
42859 #, fuzzy
42860 #~ msgid "literate"
42861 #~ msgstr "Сръбски"
42862
42863 # src/insets/insetbib.C:340
42864 #, fuzzy
42865 #~ msgid "charstyles"
42866 #~ msgstr "Стил: "
42867
42868 #~ msgid "    "
42869 #~ msgstr "    "
42870
42871 # src/LColor.C:55
42872 #, fuzzy
42873 #~ msgid "ed."
42874 #~ msgstr "червен"
42875
42876 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
42877 #, fuzzy
42878 #~ msgid "no."
42879 #~ msgstr "Отмени"
42880
42881 # src/lyxfont.C:56
42882 #~ msgid "in"
42883 #~ msgstr "in"
42884
42885 #~ msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]"
42886 #~ msgstr ", "
42887
42888 #~ msgid " and [[separate two authors in citation]]"
42889 #~ msgstr " и "
42890
42891 # src/ext_l10n.h:387
42892 #, fuzzy
42893 #~ msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
42894 #~ msgstr "Теорема"
42895
42896 # src/insets/insettheorem.C:39
42897 #, fuzzy
42898 #~ msgid "theorems"
42899 #~ msgstr "Теорема"
42900
42901 # src/ext_l10n.h:387
42902 #, fuzzy
42903 #~ msgid "Theorems (AMS)"
42904 #~ msgstr "Теорема"
42905
42906 # src/ext_l10n.h:126
42907 #, fuzzy
42908 #~ msgid "Apply Last Text Style|A"
42909 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42910
42911 # src/ext_l10n.h:126
42912 #, fuzzy
42913 #~ msgid "Text Style|x"
42914 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42915
42916 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
42917 #, fuzzy
42918 #~ msgid "Path|P"
42919 #~ msgstr "Пътища"
42920
42921 # src/ext_l10n.h:20
42922 #, fuzzy
42923 #~ msgid "Class|C"
42924 #~ msgstr "Затвори(C)|C"
42925
42926 # src/ext_l10n.h:323
42927 #, fuzzy
42928 #~ msgid "File Revision|R"
42929 #~ msgstr "Въпрос"
42930
42931 # src/ext_l10n.h:323
42932 #, fuzzy
42933 #~ msgid "Revision Author|A"
42934 #~ msgstr "Въпрос"
42935
42936 # src/ext_l10n.h:323
42937 #, fuzzy
42938 #~ msgid "Revision Date|D"
42939 #~ msgstr "Въпрос"
42940
42941 # src/ext_l10n.h:323
42942 #, fuzzy
42943 #~ msgid "Revision Time|i"
42944 #~ msgstr "Въпрос"
42945
42946 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
42947 #, fuzzy
42948 #~ msgid "Document Info|D"
42949 #~ msgstr "Документи(D)|D"
42950
42951 # src/ext_l10n.h:126
42952 #, fuzzy
42953 #~ msgid "Text Style|S"
42954 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42955
42956 # src/ext_l10n.h:126
42957 #, fuzzy
42958 #~ msgid "Text Style|T"
42959 #~ msgstr "Стил TeX|X"
42960
42961 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
42962 #, fuzzy
42963 #~ msgid "Apply last"
42964 #~ msgstr "(&A)Установи"
42965
42966 #~ msgid "HTML (MS Word)"
42967 #~ msgstr "HTML (Майкрософт Word)"
42968
42969 #~ msgid "HTML|H"
42970 #~ msgstr "HTML|H"
42971
42972 # src/exporter.C:75
42973 #, fuzzy
42974 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
42975 #~ msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
42976
42977 # src/lyxrc.C:1941
42978 #~ msgid ""
42979 #~ "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full "
42980 #~ "details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
42981 #~ msgstr ""
42982 #~ "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
42983 #~ "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
42984
42985 # src/text2.C:456
42986 #, fuzzy
42987 #~ msgid "Nothing to index!"
42988 #~ msgstr "Няма нищо за правене"
42989
42990 # src/insets/insettext.C:970
42991 #, fuzzy
42992 #~ msgid "Cannot index more than one paragraph!"
42993 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
42994
42995 # src/form1.C:33
42996 #, fuzzy
42997 #~ msgid "Character set"
42998 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
42999
43000 # src/LColor.C:65
43001 #, fuzzy
43002 #~ msgid "&Create"
43003 #~ msgstr "Latex"
43004
43005 # src/credits.C:59
43006 #, fuzzy
43007 #~ msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
43008 #~ msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
43009
43010 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
43011 #, fuzzy
43012 #~ msgid "Documents|#o#O"
43013 #~ msgstr "Документи(D)|D"
43014
43015 # src/bufferview_funcs.C:286
43016 #, fuzzy
43017 #~ msgid "Double underbar"
43018 #~ msgstr "Двойно"
43019
43020 #, fuzzy
43021 #~ msgid "Wavy underbar"
43022 #~ msgstr "underbrace"
43023
43024 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
43025 #, fuzzy
43026 #~ msgid "Cross out"
43027 #~ msgstr "LyX: Препратка"
43028
43029 # src/bufferview_funcs.C:267
43030 #, fuzzy
43031 #~ msgid "No color"
43032 #~ msgstr "Шрифт:"
43033
43034 # src/ext_l10n.h:126
43035 #, fuzzy
43036 #~ msgid "Text Style"
43037 #~ msgstr "Стил TeX|X"
43038
43039 # src/sp_form.C:86
43040 #, fuzzy
43041 #~ msgid "Float Placement"
43042 #~ msgstr "Замести"
43043
43044 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
43045 #, fuzzy
43046 #~ msgid "unknown"
43047 #~ msgstr " оформление"
43048
43049 # src/ext_l10n.h:375
43050 #, fuzzy
43051 #~ msgid "shortcut"
43052 #~ msgstr "Подзаглавие"
43053
43054 # src/ext_l10n.h:375
43055 #, fuzzy
43056 #~ msgid "shortcuts"
43057 #~ msgstr "Подзаглавие"
43058
43059 #~ msgid "lyxrc"
43060 #~ msgstr "lyxrc"
43061
43062 # src/sp_form.C:86
43063 #, fuzzy
43064 #~ msgid "package"
43065 #~ msgstr "Замести"
43066
43067 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
43068 #, fuzzy
43069 #~ msgid "menu"
43070 #~ msgstr "Редове"
43071
43072 # src/ext_l10n.h:398
43073 #, fuzzy
43074 #~ msgid "icon"
43075 #~ msgstr "Град"
43076
43077 # src/LColor.C:57
43078 #, fuzzy
43079 #~ msgid "buffer"
43080 #~ msgstr "син"
43081
43082 #, fuzzy
43083 #~ msgid "lyxinfo"
43084 #~ msgstr "liminf"
43085
43086 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
43087 #, fuzzy
43088 #~ msgid "Info Inset Settings"
43089 #~ msgstr "Опции"
43090
43091 # src/lyx.C:75
43092 #, fuzzy
43093 #~ msgid "Templates|#T#t"
43094 #~ msgstr "Шаблон(t)|#t"
43095
43096 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
43097 #, fuzzy
43098 #~ msgid "Examples|#E#e"
43099 #~ msgstr "Примери"
43100
43101 # src/LyXAction.C:147
43102 #, fuzzy
43103 #~ msgid "Revert to file on disk?"
43104 #~ msgstr "Записано състояние"
43105
43106 # src/ext_l10n.h:127
43107 #, fuzzy
43108 #~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
43109 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
43110
43111 # src/ext_l10n.h:127
43112 #, fuzzy
43113 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
43114 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
43115
43116 # src/converter.C:166
43117 #, fuzzy
43118 #~ msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
43119 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
43120
43121 #~ msgid "rtl/bidi"
43122 #~ msgstr "Отдясно наляво и двупосочен текст"