1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-09-06 22:43+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgstr "Авторски права"
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138
49 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
51 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
55 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31
62 msgid "The bibliography key"
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional parameters in document class options."
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
110 msgid "Natbib &style:"
111 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
114 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
122 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
128 msgid "S&ectioned bibliography"
129 msgstr "Библиография"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
132 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
139 msgid "Bibliography generation"
140 msgstr "Библиография"
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144
150 msgid "Select a processor"
153 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168
155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
156 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850
161 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
162 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 # src/insets/insetbib.C:339
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
173 msgid "Scan for new databases and styles"
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
185 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
195 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
197 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
202 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 msgid "Enter BibTeX database name"
206 msgstr "Достъпни клавиши"
208 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
210 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
212 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
216 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
217 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
218 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
219 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213
222 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
223 #: src/buffer_funcs.cpp:110
224 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1458
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
302 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
309 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
320 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228
328 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
333 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
336 msgid "Move the selected database upwards in the list"
337 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
339 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
340 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238
341 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
342 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
345 msgstr "(&U)Актуализирай"
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
348 msgid "BibTeX database to use"
351 # src/insets/insetbib.C:339
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
358 msgid "Add a BibTeX database file"
361 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
367 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
368 msgid "Remove the selected database"
371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
373 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
374 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
377 msgstr "Изтрий(D)|#D"
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
380 msgid "Check this if the box should break across pages"
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
386 msgid "Allow &page breaks"
387 msgstr "нова страница"
389 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
390 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
391 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38
394 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
396 msgstr "Подравняване"
398 # src/mathed/math_forms.C:152
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59
401 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
404 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
406 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69
407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
409 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394
416 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
417 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
418 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
419 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
424 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73
426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
428 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
429 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92
440 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96
445 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215
456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
459 msgstr "(&M)В средата"
461 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106
463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220
465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119
471 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
487 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
488 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
491 msgstr "Вертикално разстояние"
493 # src/mathed/math_forms.C:152
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
497 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
499 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197
501 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
513 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
518 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242
522 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
523 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
528 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
530 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
536 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
537 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
538 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
545 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
548 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
549 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
551 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
552 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311
556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113
558 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
560 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2121
564 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278
565 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391
566 #: src/insets/InsetBox.cpp:135
570 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283
572 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
574 msgstr "Министраница"
576 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
577 msgid "Supported box types"
580 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
583 msgid "&Available branches:"
584 msgstr "Достъпни препратки"
586 # src/LyXAction.C:102
587 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
589 msgid "Select your branch"
590 msgstr "Избор на предшестващ символ"
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
594 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
600 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
606 msgid "Filename &Suffix"
607 msgstr "Име на файл(F):|#F"
609 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
610 msgid "Show undefined branches used in this document."
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
616 msgid "&Undefined Branches"
617 msgstr "Кодировка(H):|#H"
619 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
620 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
622 msgid "A&vailable Branches:"
623 msgstr "Достъпни препратки"
625 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
626 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
628 msgid "Toggle the selected branch"
629 msgstr "Текст след цитат"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
632 msgid "(&De)activate"
635 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
636 msgid "Add a new branch to the list"
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
640 msgid "Define or change background color"
643 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
644 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
645 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
647 msgid "Alter Co&lor..."
650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
653 msgid "Remove the selected branch"
654 msgstr "Текст след цитат"
656 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
657 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
658 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
659 #: src/Buffer.cpp:3638
662 msgstr "(&R)Въстанови"
664 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
667 msgid "Change the name of the selected branch"
668 msgstr "Текст след цитат"
670 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
671 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
676 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
679 msgid "Add the selected branches to the list."
680 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
686 msgid "&Add Selected"
687 msgstr "Изтрий(D)|#D"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
690 msgid "Add all unknown branches to the list."
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
697 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
698 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
699 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
700 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
701 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
702 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
703 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
704 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
705 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
706 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84
707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
708 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
709 #: src/Buffer.cpp:2214
710 #: src/Buffer.cpp:3600
711 #: src/Buffer.cpp:3663
714 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
715 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
718 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159
719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563
723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
725 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
732 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
733 msgid "Undefined branches used in this document."
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
739 msgid "&Undefined Branches:"
740 msgstr "Кодировка(H):|#H"
742 # src/bufferview_funcs.C:267
743 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
748 # src/layout_forms.C:38
749 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
753 msgstr "Размер(Z):|#Z"
755 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
756 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
757 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
758 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
761 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
762 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
764 #: src/HSpace.cpp:117
765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788
771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
772 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2118
782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
783 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
784 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70
785 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
786 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
787 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2242
789 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2476
790 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
791 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
796 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
797 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
798 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
803 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
805 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
810 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
811 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58
812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59
819 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
823 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60
826 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61
833 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
838 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
839 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
845 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
857 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
858 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
863 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
865 msgid "&Custom Bullet:"
868 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
869 # src/insets/insetbib.C:211
870 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
871 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
874 msgstr "Етикет(L):|#L"
876 # src/LyXAction.C:263
877 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 msgstr "Смяна на език"
882 # src/LyXAction.C:190
883 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
885 msgid "Go to previous change"
886 msgstr "Към следваща грешка"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
891 msgid "&Previous change"
894 # src/LyXAction.C:190
895 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
897 msgid "Go to next change"
898 msgstr "Към следваща грешка"
901 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
906 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
907 msgid "Accept this change"
911 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
916 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
917 msgid "Reject this change"
920 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
929 # src/layout_forms.C:23
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
933 msgstr "Семейство(F):|#F"
935 # src/bufferview_funcs.C:267
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
942 # src/layout_forms.C:33
943 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
946 msgstr "Форма(H):|#H"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
949 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
953 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
956 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
958 #: lib/layouts/moderncv.layout:116
959 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2201
960 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
964 # src/bufferview_funcs.C:267
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
966 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
971 # src/layout_forms.C:64
972 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
973 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
975 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
980 # src/layout_forms.C:28
981 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
984 msgstr "Серия(S):|#S"
986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
987 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
992 # src/layout_forms.C:69
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
995 msgid "Never Toggled"
996 msgstr "Без превключване"
998 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1000 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1003 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1006 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1007 msgid "Other font settings"
1010 # src/layout_forms.C:72
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1013 msgid "Always Toggled"
1014 msgstr "Винаги превключване"
1016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1024 # src/layout_forms.C:61
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1027 msgid "toggle font on all of the above"
1028 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1030 # src/LyXAction.C:208
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1034 msgstr "Превключи удебеляване"
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1037 msgid "Apply each change automatically"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1041 msgid "Apply changes &immediately"
1044 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1046 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250
1052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1053 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1054 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
1057 msgstr "(&A)Установи"
1059 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1060 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1061 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1062 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1063 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1065 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1066 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314
1067 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1069 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1070 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1071 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1075 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1076 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1078 msgid "A&vailable Citations:"
1079 msgstr "Достъпни препратки"
1081 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1084 msgid "S&elected Citations:"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1088 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1092 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1095 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1096 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1098 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1099 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1101 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1102 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1107 # src/ext_l10n.h:398
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1113 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1114 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1115 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1116 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1117 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217
1119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1121 msgstr "(&R)Въстанови"
1123 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1127 msgstr "(&A)Установи"
1129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1135 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1137 msgid "Citation st&yle:"
1138 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1142 msgid "Natbib citation style to use"
1143 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1145 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1147 msgid "Text &before:"
1148 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1150 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1151 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1153 msgid "Text to place before citation"
1154 msgstr "Текст след цитат"
1156 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1157 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1158 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1160 msgid "Text a&fter:"
1163 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1165 msgid "Text to place after citation"
1166 msgstr "Текст след цитат"
1168 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1169 msgid "List all authors"
1172 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1173 msgid "Full aut&hor list"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1177 msgid "Force upper case in citation"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1181 msgid "Force u&pper case"
1184 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1185 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1187 msgid "Search Citation"
1190 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1191 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1197 msgid "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1200 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1201 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1204 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1205 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1210 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1211 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1213 msgid "Search field:"
1217 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1218 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
1221 msgstr " във файл `"
1223 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1224 msgid "Regular e&xpression"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1230 msgid "Case se&nsitive"
1233 " малки/големи|#s#S"
1235 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1236 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1239 msgid "Entry types:"
1242 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1243 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1244 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1245 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
1247 msgid "All entry types"
1250 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1251 msgid "Search as you &type"
1254 # src/bufferview_funcs.C:267
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1260 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192
1268 msgid "Click to change the color"
1271 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1272 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208
1280 msgid "Revert the color to the default"
1283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1284 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
1289 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1291 # src/insets/inset.C:75
1292 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1294 msgid "Greyed-out notes:"
1295 msgstr "Отворен inset"
1297 # src/LyXAction.C:263
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118
1299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
1300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
1303 msgstr "Смяна на език"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1308 msgid "Background colors"
1311 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1312 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
1318 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1320 msgid "Shaded boxes:"
1321 msgstr "фон на бележка"
1323 # src/LyXAction.C:141
1324 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1326 msgid "&New Document:"
1327 msgstr "Нов документ"
1329 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1330 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1331 # src/lyxfunc.C:3313
1332 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1334 msgid "&Old Document:"
1337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1338 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1345 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83
1350 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1351 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1352 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1354 msgid "Copy Document Settings from:"
1357 # src/LyXAction.C:141
1358 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1360 msgid "N&ew Document"
1361 msgstr "Нов документ"
1363 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1364 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1365 # src/lyxfunc.C:3313
1366 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1368 msgid "Ol&d Document"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1372 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1376 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1379 # src/ext_l10n.h:323
1380 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1382 msgid "Compare Revisions"
1385 # src/ext_l10n.h:323
1386 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1388 msgid "&Revisions back"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1394 msgid "&Between revisions"
1395 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1402 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1407 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1408 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1409 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1414 # src/mathed/math_panel.C:116
1415 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1417 msgid "Match delimiter types"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1421 msgid "&Keep matched"
1424 # src/layout_forms.C:38
1425 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1428 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1430 # src/LyXAction.C:250
1431 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1434 msgid "Insert the delimiters"
1435 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1438 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1441 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1443 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1444 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1446 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1447 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1450 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1452 msgid "Use Class Defaults"
1453 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1455 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1456 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1459 # src/ext_l10n.h:130
1460 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1462 msgid "Save as Document Defaults"
1463 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1465 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1466 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28
1472 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1473 msgid "Show ERT button only"
1476 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1477 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1478 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1481 msgstr "(&C)Затвори"
1483 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1484 msgid "Show ERT contents"
1487 # src/LyXAction.C:144
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1496 msgid "For more information, refer to the complete log."
1497 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1500 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1505 # src/ext_l10n.h:223
1506 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1508 msgid "Description:"
1511 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1512 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1515 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1516 msgid "View Complete &Log..."
1519 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1520 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1526 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1529 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1532 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1534 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1535 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1537 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1542 # src/lyxfunc.C:3215
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67
1544 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1546 msgid "Select a file"
1549 # src/LyXAction.C:321
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1553 msgstr "Матем. режим"
1555 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1556 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1561 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1562 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1564 msgid "Available templates"
1565 msgstr "Достъпни клавиши"
1567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1568 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1571 msgid "LaTe&X and LyX options"
1572 msgstr "допълнителни опции"
1574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1575 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1577 msgid "LaTeX Options"
1578 msgstr "допълнителни опции"
1580 # src/ext_l10n.h:191
1581 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1593 msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1596 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1597 msgid "&Show in LyX"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1601 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1604 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1607 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1608 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1609 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1612 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1613 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1615 msgid "Si&ze and Rotation"
1618 # src/ext_l10n.h:362
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1624 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1628 msgid "Angle to rotate image by"
1631 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1632 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1633 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1635 msgid "The origin of the rotation"
1638 # src/ext_l10n.h:191
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1648 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1650 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1656 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1658 msgid "Height of image in output"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1663 msgid "Width of image in output"
1666 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1667 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1672 msgid "&Maintain aspect ratio"
1675 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1682 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1683 msgid "Clip to bounding box values"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1688 msgid "Clip to &bounding box"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1695 msgid "&Left bottom:"
1696 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1699 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1704 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1705 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1711 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1712 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1713 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1716 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1717 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1720 msgid "&Get from File"
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1727 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1728 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1731 msgstr "Ширина на етикет"
1733 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1740 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1741 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
1744 msgstr "Търси(n)|#n"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1748 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1750 msgid "Replace &with:"
1751 msgstr "Замести с(W)|#W"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1754 msgid "Perform a case-sensitive search"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1760 msgid "Case &sensitive"
1763 " малки/големи|#s#S"
1765 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1766 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1769 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1775 msgid "Restrict search to whole words only"
1778 # src/ext_l10n.h:263
1779 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1781 msgid "W&hole words"
1782 msgstr "Ключови дума"
1784 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1785 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1789 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1790 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1792 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1797 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1798 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1799 msgid "Search &backwards"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1805 msgid "Replace all occurences at once"
1806 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1810 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1811 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1813 msgid "Replace &All"
1814 msgstr "Замести всички|#A#a"
1816 # src/ext_l10n.h:344
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1823 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1826 # src/layout_forms.C:33
1827 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1830 msgstr "Форма(H):|#H"
1832 # src/LyXAction.C:136
1833 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1835 msgid "Current &document"
1836 msgstr "Импортирай документ"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1839 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1842 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1843 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1845 msgid "&Master document"
1846 msgstr "Запазване на документа?"
1848 # src/lyxfunc.C:2761
1849 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1851 msgid "All open documents"
1852 msgstr "Отварям поддокумент "
1854 # src/lyxfunc.C:2761
1855 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1857 msgid "&Open documents"
1858 msgstr "Отварям поддокумент "
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1861 msgid "All ma&nuals"
1864 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1865 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1869 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1871 msgid "Ignore &format"
1872 msgstr "Формат на датата"
1874 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1875 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1878 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1879 msgid "&Preserve first case on replace"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1885 msgid "&Expand macros"
1886 msgstr "фон на математика"
1888 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1890 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13
1891 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1896 # src/ext_l10n.h:146
1897 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1900 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1902 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1903 msgid "Use &default placement"
1906 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1907 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1909 msgid "Advanced Placement Options"
1910 msgstr "Допълнителни опции"
1912 # src/layout_forms.C:61
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1915 msgid "&Top of page"
1916 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1919 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1923 msgid "Here de&finitely"
1926 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1927 msgid "&Here if possible"
1930 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1931 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1933 msgid "&Page of floats"
1936 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1937 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1939 msgid "&Bottom of page"
1942 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1943 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1945 msgid "&Span columns"
1946 msgstr "Специална колона"
1948 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1949 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1950 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1952 msgid "&Rotate sideways"
1953 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1955 # src/bufferview_funcs.C:267
1956 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1961 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1962 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1966 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1970 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1972 msgid "&Default family:"
1973 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1975 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1976 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1978 msgid "Select the default family for the document"
1979 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1981 # src/layout_forms.C:38
1982 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1985 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1988 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1990 msgid "LaTe&X font encoding:"
1991 msgstr "TeX кодировка|#T"
1993 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89
1994 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1998 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
2003 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
2004 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
2010 msgid "&Sans Serif:"
2013 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
2014 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2017 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2018 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
2023 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
2024 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2028 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
2030 msgid "&Typewriter:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
2034 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2037 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2038 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2043 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2044 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2047 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2048 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2053 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2054 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2058 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2064 msgid "Use true S&mall Caps"
2065 msgstr "Малки букви"
2067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2068 msgid "Use old style instead of lining figures"
2071 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2072 msgid "Use &Old Style Figures"
2075 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2076 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2077 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2082 # src/lyxfunc.C:3215
2083 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2085 msgid "Select an image file"
2088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2089 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2094 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2095 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2098 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2101 msgid "Set &height:"
2104 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2105 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2106 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2108 msgid "&Scale Graphics (%):"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2112 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2115 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2116 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2117 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2124 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2127 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2128 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2131 msgid "Rotate Graphics"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2135 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2138 # src/ext_l10n.h:311
2139 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2141 msgid "Ro&tate after scaling"
2144 # src/ext_l10n.h:191
2145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2151 msgid "A&ngle (Degrees):"
2155 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2156 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2158 msgid "File name of image"
2159 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2161 # src/ext_l10n.h:200
2162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2180 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2182 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2183 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2186 msgid "Don't un&zip on export"
2189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2191 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2193 msgid "Additional LaTeX options"
2194 msgstr "допълнителни опции"
2196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2199 msgid "LaTeX &options:"
2200 msgstr "допълнителни опции"
2202 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2203 msgid "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
2206 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2209 msgid "Sho&w in LyX"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2213 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2216 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2217 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2218 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2220 msgid "Graphics Group"
2223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2224 msgid "A&ssigned to group:"
2227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2228 msgid "Click to define a new graphics group."
2231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2232 msgid "O&pen new group..."
2235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2236 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2239 # src/LyXAction.C:321
2240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2243 msgstr "Матем. режим"
2245 # src/LyXAction.C:321
2246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2249 msgstr "Матем. режим"
2251 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2252 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2255 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2256 msgid "..............."
2257 msgstr "..............."
2259 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2263 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2264 msgid "<-----------"
2265 msgstr "<-----------"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2268 msgid "----------->"
2269 msgstr "----------->"
2271 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2272 msgid "\\-----v-----/"
2273 msgstr "\\-----v-----/"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2276 msgid "/-----^-----\\"
2277 msgstr "/-----^-----\\"
2279 # src/mathed/math_panel.C:128
2280 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70
2285 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80
2286 msgid "Supported spacing types"
2289 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2290 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2291 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87
2296 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
2297 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2301 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2303 msgid "&Fill Pattern:"
2306 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123
2310 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2311 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133
2312 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2314 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2315 msgstr "Вмъкни фигура"
2317 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2318 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2319 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32
2321 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
2322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:333
2327 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2332 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2333 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2334 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2335 msgid "Name associated with the URL"
2336 msgstr "Име за URL-а"
2338 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2339 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2341 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2347 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2349 msgid "Specify the link target"
2350 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2356 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2357 msgid "Link to the web or to every other target"
2360 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2364 # src/ext_l10n.h:163
2365 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2367 msgid "Link to an email address"
2370 # src/layout_forms.C:23
2371 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2374 msgstr "Семейство(F):|#F"
2376 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2377 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2378 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2380 msgid "Link to a file"
2383 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2384 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2389 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2392 msgid "Listing Parameters"
2393 msgstr "Липсващ аргумент"
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2396 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2397 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2398 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2403 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2404 msgid "&Bypass validation"
2407 # src/ext_l10n.h:191
2408 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2413 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2414 # src/insets/insetbib.C:211
2415 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2418 msgstr "Етикет(L):|#L"
2420 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2421 msgid "Mo&re parameters"
2424 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2425 msgid "Underline spaces in generated output"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2429 msgid "&Mark spaces in output"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2435 msgid "Show LaTeX preview"
2438 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2441 msgid "&Show preview"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2445 msgid "File name to include"
2448 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2449 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2451 msgid "&Include Type:"
2454 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2455 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293
2459 # src/insets/insetinclude.C:314
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298
2464 # src/ext_l10n.h:409
2465 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2470 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308
2471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1136
2473 msgid "Program Listing"
2474 msgstr "Инсталиране на програмата"
2476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2477 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2479 msgid "Edit the file"
2480 msgstr "Последни файлове"
2482 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2483 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2486 msgstr "Редактирай(E)|E"
2488 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2489 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
2491 msgid "A&vailable Indexes:"
2492 msgstr "Достъпни препратки"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2495 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2499 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2502 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2503 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2506 msgid "Index generation"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2510 msgid "Define program options of the selected processor."
2513 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2514 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2517 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2518 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2520 msgid "&Use multiple indexes"
2521 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2523 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2524 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2528 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2530 msgid "Add a new index to the list"
2531 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2540 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2541 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2543 msgid "Remove the selected index"
2544 msgstr "Текст след цитат"
2546 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2547 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2549 msgid "Rename the selected index"
2550 msgstr "Текст след цитат"
2552 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2553 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2559 msgid "Define or change button color"
2562 # src/ext_l10n.h:146
2563 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2565 msgid "Information Type:"
2566 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2568 # src/ext_l10n.h:146
2569 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2571 msgid "Information Name:"
2572 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2574 # src/LyXAction.C:164
2575 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2577 msgid "Inset Parameter Configuration"
2578 msgstr "Вмъкни цитат"
2580 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2581 msgid "Update dialog when moving context"
2584 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2585 msgid "S&ynchronize Dialog"
2588 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2589 msgid "Apply settings immediately"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2593 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2594 msgid "I&mmediate Apply"
2597 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2598 msgid "Restore initial values in dialog"
2601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2602 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2604 msgid "Push new inset into the document"
2605 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2607 # src/insets/insetfloat.C:150
2608 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2611 msgstr "Отворен Float Inset"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2616 msgid "Document &class"
2617 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2619 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2620 msgid "Click to select a local document class definition file"
2623 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2624 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2626 msgid "&Local Layout..."
2629 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2630 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2632 msgid "Class options"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2636 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2640 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2642 msgid "&Predefined:"
2645 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2646 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2649 # src/ext_l10n.h:215
2650 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2655 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2656 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2657 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2659 msgid "&Graphics driver:"
2662 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2663 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2666 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2669 msgid "Select de&fault master document"
2670 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2673 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2676 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2681 msgid "Enter the name of the default master document"
2682 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2685 msgid "&Suppress default date on front page"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2689 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2692 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2693 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2695 msgid "&Quote Style:"
2696 msgstr "Вид кавички"
2698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2699 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2704 # src/ext_l10n.h:270
2705 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2707 msgid "Language &Default"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2714 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2716 # src/layout_forms.C:64
2717 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2720 msgid "Language pac&kage:"
2723 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2725 msgid "Select which language package LyX should use"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2731 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2732 msgstr "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет. Напл: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
2735 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2740 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2741 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2743 msgid "Value of the vertical line offset."
2744 msgstr "Вертикално разстояние"
2746 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2747 msgid "Value of the line width."
2750 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2754 # src/layout_forms.C:64
2755 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2757 msgid "Value of the line thickness."
2760 # src/ext_l10n.h:274
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13
2762 #: src/insets/InsetListings.cpp:353
2763 #: src/insets/InsetListings.cpp:355
2768 # src/insets/insetbib.C:219
2769 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2771 msgid "&Main Settings"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2781 msgid "Check for inline listings"
2784 # src/mathed/math_panel.C:128
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2787 msgid "&Inline listing"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2791 msgid "Check for floating listings"
2794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55
2806 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2807 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2810 # src/mathed/formula.C:929
2811 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2813 msgid "Line numbering"
2816 # src/layout_forms.C:28
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2820 msgstr "Серия(S):|#S"
2822 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2823 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2826 # src/ext_l10n.h:362
2827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2833 msgid "Difference between two numbered lines"
2836 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2837 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2840 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2842 # src/lyxfunc.C:3128
2843 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2845 msgid "Choose the font size for line numbers"
2846 msgstr "Изберете шаблон"
2848 # src/insets/insetbib.C:340
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2855 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2856 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2859 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2861 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2862 msgid "The content's base font size"
2865 # src/layout_forms.C:23
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2868 msgid "Font Famil&y:"
2869 msgstr "Семейство(F):|#F"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2872 msgid "The content's base font style"
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2876 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2880 msgid "&Break long lines"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2884 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2887 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2890 msgid "S&pace as symbol"
2891 msgstr "Избрани клавиши"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2894 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2898 msgid "Space i&n string as symbol"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2904 msgid "Tab&ulator size:"
2905 msgstr "Табулатор(T)|T"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2910 msgid "Use extended character table"
2911 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2916 msgid "&Extended character table"
2917 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2919 # src/layout_forms.C:64
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2925 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2926 msgid "Select the programming language"
2929 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2930 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2936 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2939 # src/bufferview_funcs.C:280
2940 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2945 # src/ext_l10n.h:242
2946 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2948 msgid "Fi&rst line:"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2952 msgid "The first line to be printed"
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2959 msgstr "ред на математика"
2961 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2962 msgid "The last line to be printed"
2965 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2966 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2967 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2968 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2969 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2970 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2976 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2979 msgid "More Parameters"
2980 msgstr "Липсващ аргумент"
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2984 msgid "Feedback window"
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2988 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2991 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2994 msgid "Input here the listings parameters"
2995 msgstr "Липсващ аргумент"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
3000 msgid "Document-specific layout information"
3001 msgstr "Обща информация"
3004 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
3006 msgid "Errors reported in terminal."
3007 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
3011 msgid "Press button to check validity..."
3014 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3015 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3016 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
3021 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
3022 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3025 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3026 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
3031 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
3032 msgid "Update the display"
3035 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3036 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77
3037 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
3039 msgstr "(&U)Актуализирай"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
3042 msgid "Copy to Clip&board"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
3049 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
3050 msgid "Jump to the next warning message."
3054 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
3056 msgid "Next &Warning"
3057 msgstr "Без промяна"
3059 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
3060 msgid "Jump to the next error message."
3063 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3064 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
3069 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3072 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3073 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3075 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3076 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3078 msgid "&Default Margins"
3079 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3081 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3082 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3087 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3088 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3094 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3097 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3100 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3103 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3109 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3110 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3112 msgid "Head &height:"
3115 # src/bufferview_funcs.C:267
3116 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3121 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3122 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3123 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3125 msgid "&Column Sep:"
3128 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3129 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3131 msgid "Master Document Output"
3132 msgstr "Запазване на документа?"
3134 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3135 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3139 msgid "Include only &selected children"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3143 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
3146 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3147 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3149 msgid "&Maintain counters and references"
3150 msgstr "Достъпни препратки"
3152 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3153 msgid "Include all subdocuments in the output"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3159 msgid "&Include all children"
3160 msgstr "Включи файл(e)|e"
3162 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3164 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3166 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3168 msgid "Number of rows"
3169 msgstr "Брой копия за печат"
3171 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3172 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3173 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3179 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3180 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3185 msgid "Number of columns"
3186 msgstr "Процент от колона"
3188 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3189 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3190 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3196 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3197 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3200 # src/mathed/math_forms.C:147
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163
3202 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3204 msgid "Vertical alignment"
3205 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3208 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3211 msgstr "Вертикално разстояние"
3213 # src/mathed/math_forms.C:152
3214 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3216 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3217 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3219 # src/mathed/math_forms.C:152
3220 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3222 msgid "&Horizontal:"
3223 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3225 # src/ext_l10n.h:219
3226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3231 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3237 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3238 msgid "decoration type / matrix border"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3249 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3253 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3257 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3261 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3262 msgid "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3266 msgid "&Use AMS math package automatically"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3270 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3273 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3274 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3276 msgid "Use AMS &math package"
3277 msgstr "AMS математика|#M"
3279 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3280 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
3283 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3284 msgid "Use esint package &automatically"
3287 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3288 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3291 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3292 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3294 msgid "Use &esint package"
3295 msgstr "AMS математика|#M"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3298 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
3301 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3302 msgid "Use math&dots package automatically"
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3306 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3309 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3312 msgid "Use mathdo&ts package"
3313 msgstr "AMS математика|#M"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3316 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
3319 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3320 msgid "Use mhchem &package automatically"
3323 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3324 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3327 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3328 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3330 msgid "Use mh&chem package"
3331 msgstr "AMS математика|#M"
3333 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3334 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3337 msgstr "Достъпни препратки"
3339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3341 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3343 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3348 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3350 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3353 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3357 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3360 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3363 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3364 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13
3366 msgid "Nomenclature"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3373 # src/ext_l10n.h:223
3374 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3376 msgid "&Description:"
3380 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3385 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3386 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48
3391 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3392 msgid "LyX internal only"
3395 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3396 # src/insets/insetinfo.C:231
3397 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3402 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3403 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3406 # src/ext_l10n.h:202
3407 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3412 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3415 msgid "Print as grey text"
3416 msgstr "Печат на всяка страница"
3418 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3422 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3423 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3424 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3425 # src/insets/insettoc.C:22
3426 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3428 msgid "&List in Table of Contents"
3431 # src/mathed/formula.C:929
3432 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3437 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3438 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3440 msgid "Output Format"
3444 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42
3446 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3447 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3453 msgid "De&fault Output Format:"
3454 msgstr "Стандартен размер на лист"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3457 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3461 msgid "S&ynchronize with Output"
3464 # src/ext_l10n.h:215
3465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3467 msgid "C&ustom Macro:"
3471 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3473 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3477 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3479 msgid "XHTML Output Options"
3480 msgstr "допълнителни опции"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3483 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3486 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3487 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3493 msgid "&Math output:"
3496 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3497 msgid "Format to use for math output."
3500 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3501 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3504 msgstr "Математика(M)|#M"
3506 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162
3510 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3511 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3516 # src/ext_l10n.h:265
3517 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172
3518 #: lib/layouts/egs.layout:617
3519 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
3520 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:690
3525 # src/mathed/math_panel.C:128
3526 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3528 msgid "Math &image scaling:"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3532 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3535 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3538 msgid "Paper Format"
3539 msgstr "Формат на датата"
3541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3550 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3553 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3556 msgid "&Orientation:"
3559 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3563 msgstr "Портрет(o)|#o"
3565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3571 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
3576 msgstr "Оформление на абзац"
3578 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3581 msgid "Headings &style:"
3582 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3585 msgid "Style used for the page header and footer"
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3589 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3592 # src/LyXAction.C:141
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3595 msgid "&Two-sided document"
3596 msgstr "Нов документ"
3598 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3602 msgstr "Ширина на етикет"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3606 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3609 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3612 msgid "Lo&ngest label"
3613 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3615 # src/mathed/math_panel.C:128
3616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3618 msgid "Line &spacing"
3621 # src/bufferview_funcs.C:280
3622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120
3623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3627 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3631 # src/bufferview_funcs.C:286
3632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130
3633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3637 # src/ext_l10n.h:215
3638 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
3641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
3642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
3643 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3644 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
3649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
3650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3651 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832
3653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
3654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
3655 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
3656 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3664 msgid "&Indent Paragraph"
3665 msgstr "Един абзац назад"
3667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3671 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3672 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3677 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3678 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3683 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3684 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3689 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3690 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3693 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3694 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3695 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3697 msgid "Paragraph's &Default"
3698 msgstr "Оформяне на абзаци"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3701 msgid "&Use hyperref support"
3704 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3705 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3711 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3714 # src/ext_l10n.h:175
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3717 msgid "Automatically fi&ll header"
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3721 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3725 msgid "Load in &fullscreen mode"
3728 # src/ext_l10n.h:146
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3731 msgid "Header Information"
3732 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3734 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3740 # src/ext_l10n.h:175
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3746 # src/ext_l10n.h:367
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3752 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3753 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3757 msgstr "Ключова дума"
3759 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3763 msgstr "Генерирай hyperlink"
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3766 msgid "Allows link text to break across lines."
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3770 msgid "B&reak links over lines"
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3774 msgid "No &frames around links"
3777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3780 msgid "C&olor links"
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3784 msgid "Bibliographical backreferences"
3787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3790 msgid "B&ackreferences:"
3793 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3799 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3802 msgid "G&enerate Bookmarks"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3808 msgid "&Numbered bookmarks"
3811 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3814 msgid "Number of levels"
3815 msgstr "Брой копия за печат"
3817 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3820 msgid "&Open bookmarks"
3823 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3826 msgid "Additional o&ptions"
3827 msgstr "допълнителни опции"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3830 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3834 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3837 # src/ext_l10n.h:438
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3843 # src/mathed/math_forms.C:152
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3846 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3847 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3849 # src/mathed/math_forms.C:152
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3852 msgid "&Horizontal Phantom"
3853 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3858 msgid "Vertical space of the phantom content"
3859 msgstr "ред на министраница"
3861 # src/mathed/math_forms.C:147
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3864 msgid "&Vertical Phantom"
3865 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3867 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3873 # src/lyxfunc.C:1132
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3876 msgid "&Use system colors"
3877 msgstr "Потребителска директория: "
3879 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3886 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3889 # src/mathed/math_panel.C:128
3890 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3892 msgid "Automatic in&line completion"
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3896 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3899 # src/ext_l10n.h:175
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3902 msgid "Automatic p&opup"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3906 msgid "Autoco&rrection"
3909 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3916 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3919 # src/mathed/math_panel.C:128
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3922 msgid "Automatic &inline completion"
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3926 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3929 # src/ext_l10n.h:175
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3932 msgid "Automatic &popup"
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3936 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3940 msgid "Cursor i&ndicator"
3943 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3945 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3950 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3953 # src/mathed/math_panel.C:128
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3956 msgid "s inline completion dela&y"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3960 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3964 msgid "s popup d&elay"
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3968 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3972 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3976 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3980 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3983 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3993 msgid "E&xtra flag:"
3994 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3996 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3999 msgid "&From format:"
4002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4006 msgstr "Формат на датата"
4008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4009 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4010 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4014 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4021 msgstr "Промени(M)|#M"
4023 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2874
4027 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2938
4030 msgstr "(&R)Въстанови"
4032 # src/ext_l10n.h:221
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4035 msgid "Converter Defi&nitions"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4041 msgid "Converter File Cache"
4042 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4044 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4048 msgstr "Дълга таблица"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4051 msgid "Maximum A&ge (in days):"
4054 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4055 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
4058 msgid "Display &Graphics"
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
4062 msgid "Instant &Preview:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56
4067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4085 msgid "Preview Si&ze:"
4086 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4089 msgid "Factor for the preview size"
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4093 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4099 msgid "&Mark end of paragraphs"
4100 msgstr "Един абзац назад"
4102 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25
4108 # src/LyXAction.C:402
4109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4111 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4112 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46
4115 msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4119 msgid "Cursor width (&pixels):"
4122 # src/lyxfunc.C:3185
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
4125 msgid "Scroll &below end of document"
4126 msgstr "Неуспех при отварянето"
4128 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
4131 msgid "Sort &environments alphabetically"
4132 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
4135 msgid "&Group environments by their category"
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
4139 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
4143 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
4147 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
4151 msgid "Skip trailing non-word characters"
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
4155 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
4162 # src/LyXAction.C:208
4163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
4165 msgid "&Hide toolbars"
4166 msgstr "Превключи удебеляване"
4168 # src/LyXAction.C:208
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
4171 msgid "Hide scr&ollbar"
4172 msgstr "Превключи удебеляване"
4174 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4175 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
4178 msgid "Hide &tabbar"
4181 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4182 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
4185 msgid "Hide &menubar"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
4189 msgid "&Limit text width"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
4193 msgid "Screen used (&pixels):"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4202 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4206 msgstr "(&R)Въстанови"
4208 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4209 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4210 # src/lyxfunc.C:3313
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4213 msgid "&Document format"
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4217 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
4221 msgid "Sho&w in export menu"
4224 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
4227 msgid "Vector &graphics format"
4228 msgstr "Избор на файл"
4230 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4233 msgid "S&hort Name:"
4236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
4240 msgstr "Разширение(E)|#E"
4242 # src/ext_l10n.h:375
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
4246 msgstr "Подзаглавие"
4248 # src/LyXAction.C:153
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4254 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4255 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4264 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4265 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4267 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4270 msgid "Default Format"
4271 msgstr "Формат на датата"
4273 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:219
4277 msgstr "Редактирай(E)|E"
4279 # src/layout_forms.C:23
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4283 msgstr "Семейство(F):|#F"
4285 # src/ext_l10n.h:377
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4292 msgid "Your E-mail address"
4295 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4296 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4300 msgstr "Ключова дума"
4302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4306 msgid "Use &keyboard map"
4307 msgstr "Клавиатурна подредба"
4309 # src/ext_l10n.h:242
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4329 # src/ext_l10n.h:344
4330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4336 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4340 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4343 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4350 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4354 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4358 msgid "Scroll wheel zoom"
4361 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4365 msgstr "Дълга таблица"
4367 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4368 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4380 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4389 msgid "User &interface language:"
4390 msgstr "Използвай алтернативен език"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4393 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4396 # src/ext_l10n.h:175
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
4403 # src/layout_forms.C:72
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
4407 msgid "Always Babel"
4408 msgstr "Винаги превключване"
4410 # src/layout_forms.C:64
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
4412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
4414 msgid "None[[language package]]"
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4418 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4424 msgid "Command s&tart:"
4425 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4430 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4431 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4436 msgid "Command e&nd:"
4437 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4440 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4442 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4443 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4448 msgid "Default Decimal &Point:"
4449 msgstr "Стандартен размер на лист"
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4452 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
4455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4456 msgid "Set languages &globally"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4460 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4468 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
4471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4476 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4480 msgid "Mark &foreign languages"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4484 msgid "Right-to-left language support"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215
4489 msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4490 msgstr "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и иврид."
4492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4493 msgid "Enable RTL su&pport"
4496 # src/ext_l10n.h:202
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4499 msgid "Cursor movement:"
4502 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4513 msgid "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4516 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4519 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4520 msgstr "TeX кодировка|#T"
4522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4525 msgid "Default paper si&ze:"
4526 msgstr "Стандартен размер на лист"
4528 # src/ext_l10n.h:362
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4540 # src/ext_l10n.h:234
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4544 msgid "US executive"
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
4567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4570 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4571 msgstr "допълнителни опции"
4573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4574 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4580 msgid "BibTeX command and options"
4583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4585 msgid "Processor for &Japanese:"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4591 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4598 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240
4600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4608 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4614 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4621 msgid "&Nomenclature command:"
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4627 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4630 # src/LyXAction.C:167
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4633 msgid "Chec&kTeX command:"
4634 msgstr "Изпълни команда"
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4637 msgid "CheckTeX start options and flags"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:326
4642 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style\n"
4643 "paths to LaTeX files. Don't change the default unless the\n"
4644 "TeX engine was not correctly detected at configure time.\n"
4645 "Warning: Your changes here will not be saved."
4648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:332
4649 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
4655 msgid "Set class options to default on class change"
4656 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
4659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4661 msgid "R&eset class options when document class changes"
4662 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4665 msgid "Output &line length:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37
4669 msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line."
4672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4675 msgid "&Date format:"
4676 msgstr "Формат на датата"
4678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4679 msgid "Date format for strftime output"
4682 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4685 msgid "&Overwrite on export:"
4686 msgstr "Запазване на документа?"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4689 msgid "Ask permission"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4693 msgid "Main file only"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4700 msgstr " във файл `"
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4703 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4707 msgid "Forward search"
4710 # src/LyXAction.C:167
4711 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4713 msgid "DV&I command:"
4714 msgstr "Изпълни команда"
4717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4719 msgid "&PDF command:"
4720 msgstr "Потребителски команди"
4722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4723 msgid "&PATH prefix:"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51
4728 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
4729 "Use the OS native format."
4732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
4733 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68
4738 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
4739 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
4742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4747 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
4751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
4752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
4753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
4755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
4756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
4757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
4761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
4764 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4765 msgstr "Път за архивни копия"
4767 # src/lyxfunc.C:1132
4768 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
4770 msgid "&Temporary directory:"
4771 msgstr "Потребителска директория: "
4773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
4774 msgid "Ly&XServer pipe:"
4777 # src/lyxfunc.C:1132
4778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
4780 msgid "&Backup directory:"
4781 msgstr "Потребителска директория: "
4783 # src/ext_l10n.h:232
4784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
4786 msgid "&Example files:"
4790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
4792 msgid "&Document templates:"
4793 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4795 # src/lyx_main.C:575
4796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
4798 msgid "&Working directory:"
4799 msgstr "LyX: Създавам директория "
4801 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
4804 msgid "H&unspell dictionaries:"
4805 msgstr "Личен речник"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4810 msgid "Printer Command Options"
4811 msgstr "рамка на command-inset"
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4814 msgid "Extension to be used when printing to file."
4817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4820 msgid "File ex&tension:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4826 msgid "Option used to print to a file."
4827 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4829 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4830 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4833 msgid "Print to &file:"
4837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4839 msgid "Option used to print to non-default printer."
4840 msgstr "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4842 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4845 msgid "Set &printer:"
4848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4849 msgid "Option used with spool command to set printer."
4852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4855 msgid "Spool &printer:"
4856 msgstr "име на принтер"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4859 msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print."
4862 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4865 msgid "Spool co&mmand:"
4866 msgstr "spool команда"
4868 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4871 msgid "Option used to reverse page order."
4872 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4874 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4877 msgid "Re&verse pages:"
4880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4886 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4889 msgid "&Number of copies:"
4890 msgstr "Брой копия за печат"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4895 msgid "Option used to set number of copies."
4896 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4901 msgid "Option used to print a range of pages."
4902 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4913 msgid "Pa&ge range:"
4914 msgstr "избор на страници"
4916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4917 msgid "Option used to collate multiple copies."
4920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4924 msgstr "нечетни страници"
4926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4929 msgid "&Even pages:"
4930 msgstr "четни страници"
4932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4935 msgid "Paper t&ype:"
4936 msgstr "тип на хартията"
4938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4941 msgid "Paper si&ze:"
4942 msgstr "размер на хартията"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4945 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4948 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4951 msgid "E&xtra options:"
4952 msgstr "Допълнителни опции"
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4955 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4959 msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config.<printer> files installed for all your printers."
4962 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4963 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4965 msgid "Adapt &output to printer"
4966 msgstr "Избор на файл"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4971 msgid "Name of the default printer"
4972 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4977 msgid "Default &printer:"
4978 msgstr "Стандартен размер на лист"
4981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4983 msgid "Printer co&mmand:"
4984 msgstr "Потребителски команди"
4986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4989 msgid "Sans Seri&f:"
4992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4995 msgid "T&ypewriter:"
4998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
5005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
5009 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
5011 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
5015 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
5024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
5030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
5042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
5048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5065 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5078 msgid "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality of fonts"
5081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5082 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5095 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5098 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5102 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5106 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5109 # src/spellchecker.C:717
5110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5112 msgid "&Spellchecker engine:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5116 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5122 msgid "Accept compound &words"
5123 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5126 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5130 msgid "S&pellcheck continuously"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5134 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5140 msgid "&Escape characters:"
5141 msgstr "Специален символ(S)|S"
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5144 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5150 msgid "Al&ternative language:"
5151 msgstr "Използвай алтернативен език"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5154 msgid "&User interface file:"
5157 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5158 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
5166 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
5167 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
5170 # src/ext_l10n.h:175
5171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
5173 msgid "Automatic help"
5176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93
5177 msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
5180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:96
5181 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5184 # src/lyxfunc.C:1125
5185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
5188 msgstr "LyX версия "
5190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5191 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5195 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5198 # src/ext_l10n.h:320
5199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:128
5201 msgid "Restore cursor &positions"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:135
5205 msgid "&Load opened files from last session"
5208 # src/ext_l10n.h:146
5209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:142
5211 msgid "&Clear all session information"
5212 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5214 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5215 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5216 # src/lyxfunc.C:3313
5217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:165
5222 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:174
5225 msgid "Backup original documents when saving"
5226 msgstr "Запазване на документа?"
5228 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5231 msgid "&Backup documents, every"
5232 msgstr "Запазване на документа?"
5234 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
5240 # src/ext_l10n.h:130
5241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
5243 msgid "&Save documents compressed by default"
5244 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:225
5247 msgid "&Maximum last files:"
5250 # src/lyxfunc.C:2761
5251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5253 msgid "&Open documents in tabs"
5254 msgstr "Отварям поддокумент "
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:262
5258 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
5259 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
5262 # src/ext_l10n.h:103
5263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:265
5265 msgid "S&ingle instance"
5266 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:272
5269 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:275
5273 msgid "&Single close-tab button"
5276 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73
5278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
5279 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669
5284 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5289 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5292 msgid "Page number to print from"
5293 msgstr "Номер на страница"
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5296 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5299 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5302 msgid "Page number to print to"
5303 msgstr "Номер на страница"
5305 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88
5308 msgid "Print all pages"
5309 msgstr "Печат на всяка страница"
5311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5312 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5317 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5319 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5322 msgstr "(&A)Установи"
5324 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5325 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5327 msgid "Print &odd-numbered pages"
5328 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5330 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5333 msgid "Print &even-numbered pages"
5334 msgstr "Печат само на четни страници"
5336 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5339 msgid "Print in reverse order"
5340 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5342 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5343 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5345 msgid "Re&verse order"
5346 msgstr "(&R)Обърни реда"
5348 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5349 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5355 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5358 msgid "Number of copies"
5359 msgstr "Брой копия за печат"
5361 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5362 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5364 msgid "Collate copies"
5365 msgstr "Подреждане на многото копия"
5368 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5373 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5374 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5378 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5379 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5381 msgid "Print Destination"
5384 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5385 msgid "Send output to the printer"
5388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5389 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5394 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5395 msgid "Send output to the given printer"
5398 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5399 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290
5401 msgid "Send output to a file"
5402 msgstr "Избор на файл"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5405 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5408 # src/layout_forms.C:28
5409 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5412 msgstr "Серия(S):|#S"
5414 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5415 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5417 msgid "A&vailable indexes:"
5418 msgstr "Достъпни препратки"
5420 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5421 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5423 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5424 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5430 msgid "Nomenclature settings"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5434 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5435 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5438 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5439 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5441 msgid "&List Indentation:"
5444 # src/mathed/math_forms.C:140
5445 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5447 msgid "Custom &Width:"
5450 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5451 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5455 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293
5457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
5462 # src/ext_l10n.h:344
5463 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5468 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5469 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5473 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5477 msgid "&Clear automatically"
5481 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5483 msgid "Debug messages"
5484 msgstr "Всички Debug съобщения"
5487 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5489 msgid "Display no debug messages"
5490 msgstr "Всички Debug съобщения"
5492 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5493 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5499 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5507 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5510 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5512 msgid "Display all debug messages"
5513 msgstr "Всички Debug съобщения"
5515 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5516 msgid "Display statusbar messages?"
5519 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5520 msgid "&Statusbar messages"
5523 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
5527 msgstr "Ширина на етикет"
5529 # src/ext_l10n.h:329
5530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5535 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
5542 msgid "Enter string to filter the label list"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
5548 msgid "Filter case-sensitively"
5551 " малки/големи|#s#S"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
5556 msgid "Case-sensiti&ve"
5559 " малки/големи|#s#S"
5561 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
5562 msgid "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-sensitive option is checked)"
5565 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5566 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
5571 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5572 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
5574 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5575 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
5580 msgid "Cas&e-sensitive"
5583 " малки/големи|#s#S"
5585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
5586 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5589 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5590 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
5595 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5596 # src/insets/insetbib.C:211
5597 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5599 msgid "&Go to Label"
5600 msgstr "Етикет(L):|#L"
5602 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5603 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
5605 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5606 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5609 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
5614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5615 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
5617 msgid "(<reference>)"
5620 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
5624 msgstr "Министраница"
5626 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
5627 msgid "on page <page>"
5630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
5631 msgid "<reference> on page <page>"
5634 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5635 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
5637 msgid "Formatted reference"
5638 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5640 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5641 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
5643 msgid "Textual reference"
5644 msgstr "Достъпни препратки"
5646 # src/LyXAction.C:348
5647 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
5649 msgid "Update the label list"
5650 msgstr "Промяна на настройките"
5653 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5655 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5658 " малки/големи|#s#S"
5660 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5661 msgid "Match w&hole words only"
5664 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5665 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5669 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5671 msgid "&Export formats:"
5672 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5674 # src/LyXSendto.C:40
5675 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5677 msgid "&Send exported file to command:"
5678 msgstr "Подаване на документа към команда"
5680 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5681 msgid "Edit shortcut"
5684 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5685 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5688 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5689 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5694 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5697 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5699 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5700 msgid "Clear current shortcut"
5703 # src/lyx_gui_misc.C:430
5704 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
5708 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5710 # src/ext_l10n.h:375
5711 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5714 msgstr "Подзаглавие"
5716 # src/mathed/math_forms.C:22
5717 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5722 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5723 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
5726 # src/spellchecker.C:717
5727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5728 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192
5730 msgid "Spell Checker"
5733 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5734 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5737 # src/support/getUserName.C:13
5738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5740 msgid "Unknown word:"
5743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5744 msgid "Current word"
5748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5751 msgstr "Търси(n)|#n"
5754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5756 msgid "Re&placement:"
5760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5762 msgid "Replace with selected word"
5763 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5768 msgid "Replace word with current choice"
5769 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5771 # src/ext_l10n.h:323
5772 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5774 msgid "S&uggestions:"
5778 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5780 msgid "Ignore this word"
5781 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5783 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5785 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5791 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5793 msgid "Ignore this word throughout this session"
5794 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5796 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5798 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5804 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5806 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5807 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5810 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
5813 # src/ext_l10n.h:191
5814 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5819 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5820 msgid "Select this to display all available characters at once"
5823 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5824 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5825 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5827 msgid "&Display all"
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5833 msgid "&Table Settings"
5834 msgstr "ред на министраница"
5836 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5837 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5840 msgid "Column settings"
5843 # src/mathed/math_forms.C:152
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5846 msgid "&Horizontal alignment:"
5847 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5849 # src/mathed/math_forms.C:152
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5852 msgid "Horizontal alignment in column"
5853 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64
5856 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5857 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
5861 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
5864 msgid "At Decimal Separator"
5865 msgstr "Абзац разделяне"
5867 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
5870 msgid "&Decimal separator:"
5871 msgstr "Стандартен размер на лист"
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
5874 msgid "Fixed width of the column"
5877 # src/mathed/math_forms.C:147
5878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5880 msgid "&Vertical alignment in row:"
5881 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5884 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
5887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
5888 msgid "Merge cells of different columns"
5892 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
5894 msgid "&Multicolumn"
5895 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5897 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5903 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
5904 msgid "Merge cells of different rows"
5907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
5911 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
5914 msgid "&Vertical Offset:"
5915 msgstr "Вертикално разстояние"
5917 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5920 msgid "Optional vertical offset"
5921 msgstr "Вертикално разстояние"
5923 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
5926 msgid "Cell setting"
5929 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
5930 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5934 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5937 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5938 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
5941 msgid "LaTe&X argument:"
5942 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5945 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5951 msgid "Table-wide settings"
5952 msgstr "ред на министраница"
5954 # src/ext_l10n.h:246
5955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
5957 msgid "Table w&idth:"
5958 msgstr "Бел. под линия"
5960 # src/mathed/math_forms.C:147
5961 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
5963 msgid "Verti&cal alignment:"
5964 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5966 # src/mathed/math_forms.C:147
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
5969 msgid "Vertical alignment of the table"
5970 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5972 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
5973 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5976 # src/ext_l10n.h:311
5977 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
5979 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5982 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5983 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
5993 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
5996 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5999 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6001 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
6006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
6007 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6010 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
6016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
6017 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
6021 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6024 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6025 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
6031 msgid "Use default (grid-like) border style"
6034 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6035 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
6041 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
6044 msgid "Additional Space"
6045 msgstr "Вертикално разстояние"
6047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
6048 msgid "T&op of row:"
6051 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6052 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
6054 msgid "Botto&m of row:"
6057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
6058 msgid "Bet&ween rows:"
6061 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
6065 msgstr "Дълга таблица"
6067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
6068 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
6072 msgid "&Use long table"
6075 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
6078 msgid "Row settings"
6081 # src/ext_l10n.h:362
6082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
6087 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6088 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
6091 msgid "Border above"
6094 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6095 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
6098 msgid "Border below"
6101 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
6108 # src/ext_l10n.h:252
6109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
6114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6115 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6118 # src/ext_l10n.h:398
6119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
6120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
6121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
6123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352
6124 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:362
6125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
6130 # src/bufferview_funcs.C:286
6131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
6132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
6133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
6134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
6136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
6137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
6138 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
6143 # src/ext_l10n.h:337
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
6146 msgid "First header:"
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
6152 msgid "This row is the header of the first page"
6153 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6155 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6156 msgid "Don't output the first header"
6159 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
6161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
6166 # src/ext_l10n.h:246
6167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
6170 msgstr "Бел. под линия"
6172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
6173 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6176 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6179 msgid "Last footer:"
6180 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6185 msgid "This row is the footer of the last page"
6186 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6188 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
6191 msgid "Don't output the last footer"
6192 msgstr "Избор на файл"
6194 # src/ext_l10n.h:191
6195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
6200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6201 msgid "Set a page break on the current row"
6204 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
6207 msgid "Page &break on current row"
6208 msgstr "Номер на страница"
6210 # src/mathed/math_forms.C:152
6211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6213 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6214 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6216 # src/mathed/math_forms.C:152
6217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
6219 msgid "Longtable alignment"
6220 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
6223 msgid "Current cell:"
6226 # src/ext_l10n.h:320
6227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
6229 msgid "Current row position"
6232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
6233 msgid "Current column position"
6236 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6237 msgid "Close this dialog"
6240 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6243 msgid "Rebuild the file lists"
6244 msgstr "Полученият файл е празен"
6246 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6247 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6250 # src/LyXAction.C:153
6251 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6256 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6257 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6259 msgid "Selected classes or styles"
6260 msgstr "Избрани клавиши"
6262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6263 msgid "LaTeX classes"
6266 # src/ext_l10n.h:126
6267 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6269 msgid "LaTeX styles"
6272 # src/ext_l10n.h:126
6273 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6275 msgid "BibTeX styles"
6278 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6279 msgid "Toggles view of the file list"
6282 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6287 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6289 msgid "Separate paragraphs with"
6290 msgstr "като абзаци(P)|P"
6292 # src/LyXAction.C:337
6293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6295 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6296 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6298 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6299 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6301 msgid "&Indentation:"
6304 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6305 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6307 msgid "Size of the indentation"
6310 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6311 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6313 msgid "&Vertical space:"
6314 msgstr "Вертикално разстояние"
6316 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6317 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6319 msgid "Size of the vertical space"
6320 msgstr "Вертикално разстояние"
6322 # src/mathed/math_panel.C:128
6323 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6328 # src/mathed/math_panel.C:128
6329 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6331 msgid "&Line spacing:"
6334 # src/mathed/math_panel.C:128
6335 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6337 msgid "Spacing type"
6340 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6341 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6343 msgid "Number of lines"
6344 msgstr "Брой копия за печат"
6346 # src/BufferView_pimpl.C:256
6347 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6349 msgid "Format text into two columns"
6350 msgstr "Форматирам документа..."
6352 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6355 msgid "Two-&column document"
6356 msgstr "Запазване на документа?"
6358 # src/layout_forms.C:64
6359 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6361 msgid "Language of the thesaurus"
6364 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6365 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6367 msgstr "Индекс запис"
6369 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6370 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6371 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6374 msgstr "Ключова дума"
6376 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6377 msgid "Word to look up"
6380 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6384 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6385 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6386 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6388 msgid "The selected entry"
6389 msgstr "Елемент препратка"
6392 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6397 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6398 msgid "Replace the entry with the selection"
6401 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6402 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6405 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6411 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6412 msgid "Enter string to filter contents"
6415 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6416 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
6419 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6420 msgid "Update navigation tree"
6423 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93
6424 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144
6425 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6429 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6430 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6433 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6434 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6437 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6440 msgid "Move selected item down by one"
6441 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6443 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6444 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6446 msgid "Move selected item up by one"
6447 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6449 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6450 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6455 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6456 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6459 # src/ext_l10n.h:191
6460 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6465 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6466 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6469 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6470 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6472 msgid "LyX: Enter text"
6473 msgstr "LyX: Индекс"
6475 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6476 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6479 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6480 msgid "&Do not show this warning again!"
6483 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6484 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6486 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6487 msgstr "Вмъкни фигура"
6489 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6490 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6493 msgstr "Нормално разстояние"
6495 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6496 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87
6499 msgstr "Малко разстояние"
6501 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6502 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92
6505 msgstr "Средно разстояние"
6507 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6508 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97
6511 msgstr "Голямо разстояние"
6513 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6514 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6518 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6519 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
6521 msgid "&Output Format:"
6524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6525 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
6527 msgid "Select the output format"
6528 msgstr "Стандартен размер на лист"
6530 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
6531 msgid "Complete source"
6534 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
6535 msgid "Automatic update"
6538 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6539 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6540 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6543 msgid "Unit of width value"
6546 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6547 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6549 msgid "number of needed lines"
6550 msgstr "Брой копия за печат"
6552 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6555 msgid "use number of lines"
6556 msgstr "Брой копия за печат"
6558 # src/mathed/math_panel.C:128
6559 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6564 # src/ext_l10n.h:133
6565 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6567 msgid "Outer (default)"
6568 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6574 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6576 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6577 msgid "use overhang"
6580 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6584 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6585 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6586 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6589 msgid "Overhang value"
6592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6593 msgid "Unit of overhang value"
6596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6597 msgid "Check this to allow flexible placement"
6600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6601 msgid "Allow &floating"
6604 # src/ext_l10n.h:361
6605 #: lib/layouts/aa.layout:27
6606 #: lib/layouts/aastex.layout:52
6607 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
6608 #: lib/layouts/amsart.layout:30
6609 #: lib/layouts/apa.layout:24
6610 #: lib/layouts/broadway.layout:173
6611 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126
6612 #: lib/layouts/egs.layout:18
6613 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31
6614 #: lib/layouts/foils.layout:30
6615 #: lib/layouts/hollywood.layout:345
6616 #: lib/layouts/ijmpc.layout:22
6617 #: lib/layouts/iopart.layout:34
6618 #: lib/layouts/lettre.layout:30
6619 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30
6620 #: lib/layouts/moderncv.layout:19
6621 #: lib/layouts/powerdot.layout:109
6622 #: lib/layouts/revtex4.layout:44
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10
6624 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37
6625 #: lib/layouts/slides.layout:60
6626 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6627 #: lib/layouts/scrclass.inc:17
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:12
6629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6633 # src/ext_l10n.h:344
6634 #: lib/layouts/aa.layout:42
6635 #: lib/layouts/aapaper.layout:64
6636 #: lib/layouts/aastex.layout:67
6637 #: lib/layouts/amsart.layout:63
6638 #: lib/layouts/apa.layout:310
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:143
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:187
6641 #: lib/layouts/europecv.layout:29
6642 #: lib/layouts/kluwer.layout:60
6643 #: lib/layouts/llncs.layout:46
6644 #: lib/layouts/memoir.layout:70
6645 #: lib/layouts/moderncv.layout:33
6646 #: lib/layouts/powerdot.layout:226
6647 #: lib/layouts/revtex4.layout:64
6648 #: lib/layouts/simplecv.layout:28
6649 #: lib/layouts/tufte-book.layout:64
6650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:86
6651 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32
6652 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30
6653 #: lib/layouts/scrclass.inc:68
6654 #: lib/layouts/stdsections.inc:13
6655 #: lib/layouts/stdsections.inc:65
6656 #: lib/layouts/svjour.inc:53
6660 # src/ext_l10n.h:371
6661 #: lib/layouts/aa.layout:46
6662 #: lib/layouts/aapaper.layout:68
6663 #: lib/layouts/aastex.layout:71
6664 #: lib/layouts/amsart.layout:104
6665 #: lib/layouts/apa.layout:321
6666 #: lib/layouts/egs.layout:52
6667 #: lib/layouts/kluwer.layout:69
6668 #: lib/layouts/llncs.layout:55
6669 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6670 #: lib/layouts/paper.layout:67
6671 #: lib/layouts/revtex4.layout:73
6672 #: lib/layouts/simplecv.layout:50
6673 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
6674 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39
6675 #: lib/layouts/scrclass.inc:76
6676 #: lib/layouts/svjour.inc:63
6680 # src/ext_l10n.h:373
6681 #: lib/layouts/aa.layout:50
6682 #: lib/layouts/aapaper.layout:72
6683 #: lib/layouts/aastex.layout:75
6684 #: lib/layouts/amsart.layout:127
6685 #: lib/layouts/apa.layout:331
6686 #: lib/layouts/kluwer.layout:79
6687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85
6688 #: lib/layouts/paper.layout:76
6689 #: lib/layouts/revtex.layout:59
6690 #: lib/layouts/siamltex.layout:377
6691 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48
6692 #: lib/layouts/scrclass.inc:84
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:73
6694 msgid "Subsubsection"
6695 msgstr "Под-подраздел"
6697 # src/LyXAction.C:251
6698 #: lib/layouts/aa.layout:54
6699 #: lib/layouts/aastex.layout:83
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:46
6701 #: lib/layouts/powerdot.layout:244
6702 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6703 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
6706 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6708 # src/ext_l10n.h:231
6709 #: lib/layouts/aa.layout:57
6710 #: lib/layouts/aastex.layout:86
6711 #: lib/layouts/beamer.layout:65
6712 #: lib/layouts/powerdot.layout:269
6713 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6717 # src/ext_l10n.h:223
6718 #: lib/layouts/aa.layout:60
6719 #: lib/layouts/aastex.layout:89
6720 #: lib/layouts/egs.layout:186
6721 #: lib/layouts/paper.layout:101
6722 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6723 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6724 #: lib/layouts/stdlists.inc:58
6728 # src/ext_l10n.h:274
6729 #: lib/layouts/aa.layout:63
6730 #: lib/layouts/aastex.layout:92
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:66
6732 #: lib/layouts/egs.layout:132
6733 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
6734 #: lib/layouts/ijmpd.layout:284
6735 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6736 #: lib/layouts/stdlists.inc:36
6737 #: lib/layouts/stdlists.inc:89
6738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6742 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6743 #: lib/layouts/aa.layout:67
6744 #: lib/layouts/aapaper.layout:76
6745 #: lib/layouts/aastex.layout:95
6746 #: lib/layouts/achemso.layout:54
6747 #: lib/layouts/apa.layout:39
6748 #: lib/layouts/broadway.layout:185
6749 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11
6750 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9
6751 #: lib/layouts/egs.layout:251
6752 #: lib/layouts/elsarticle.layout:54
6753 #: lib/layouts/foils.layout:125
6754 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64
6755 #: lib/layouts/ijmpd.layout:92
6756 #: lib/layouts/isprs.layout:93
6757 #: lib/layouts/latex8.layout:38
6758 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136
6759 #: lib/layouts/powerdot.layout:41
6760 #: lib/layouts/revtex4.layout:124
6761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6762 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104
6763 #: lib/layouts/svprobth.layout:42
6764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6765 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6766 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57
6770 # src/ext_l10n.h:375
6771 #: lib/layouts/aa.layout:70
6772 #: lib/layouts/aapaper.layout:79
6773 #: lib/layouts/kluwer.layout:129
6774 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110
6775 #: lib/layouts/aapaper.inc:9
6776 #: lib/layouts/svjour.inc:134
6778 msgstr "Подзаглавие"
6780 # src/ext_l10n.h:175
6781 #: lib/layouts/aa.layout:73
6782 #: lib/layouts/aapaper.layout:82
6783 #: lib/layouts/aastex.layout:98
6784 #: lib/layouts/achemso.layout:77
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:795
6786 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58
6787 #: lib/layouts/ectaart.layout:177
6788 #: lib/layouts/egs.layout:293
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117
6790 #: lib/layouts/foils.layout:133
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
6792 #: lib/layouts/ijmpd.layout:111
6793 #: lib/layouts/isprs.layout:76
6794 #: lib/layouts/llncs.layout:180
6795 #: lib/layouts/paper.layout:120
6796 #: lib/layouts/revtex.layout:102
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:209
6798 #: lib/layouts/svprobth.layout:59
6799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
6800 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6801 #: lib/layouts/stdtitle.inc:78
6805 # src/ext_l10n.h:163
6806 #: lib/layouts/aa.layout:76
6807 #: lib/layouts/aapaper.layout:85
6808 #: lib/layouts/ectaart.layout:62
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
6810 #: lib/layouts/g-brief.layout:180
6811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:125
6812 #: lib/layouts/isprs.layout:111
6813 #: lib/layouts/revtex.layout:120
6814 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139
6815 #: lib/layouts/siamltex.layout:278
6816 #: lib/layouts/amsdefs.inc:118
6820 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6821 #: lib/layouts/aa.layout:79
6822 #: lib/layouts/aapaper.layout:91
6827 # src/layout_forms.C:23
6828 #: lib/layouts/aa.layout:82
6829 #: lib/layouts/svjour.inc:191
6832 msgstr "Семейство(F):|#F"
6834 # src/ext_l10n.h:217
6835 #: lib/layouts/aa.layout:85
6836 #: lib/layouts/aapaper.layout:97
6837 #: lib/layouts/aastex.layout:110
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:860
6839 #: lib/layouts/egs.layout:471
6840 #: lib/layouts/frletter.layout:21
6841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800
6842 #: lib/layouts/lettre.layout:51
6843 #: lib/layouts/powerdot.layout:87
6844 #: lib/layouts/revtex4.layout:140
6845 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239
6846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67
6848 #: lib/layouts/scrclass.inc:185
6849 #: lib/layouts/svjour.inc:183
6850 #: lib/external_templates:340
6851 #: lib/external_templates:345
6855 # src/ext_l10n.h:154
6856 #: lib/layouts/aa.layout:88
6857 #: lib/layouts/aa.layout:338
6858 #: lib/layouts/aapaper.layout:203
6859 #: lib/layouts/aastex.layout:252
6860 #: lib/layouts/achemso.layout:203
6861 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126
6862 #: lib/layouts/agutex.layout:130
6863 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81
6864 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
6865 #: lib/layouts/egs.layout:486
6866 #: lib/layouts/elsart.layout:220
6867 #: lib/layouts/elsarticle.layout:239
6868 #: lib/layouts/foils.layout:147
6869 #: lib/layouts/ijmpc.layout:188
6870 #: lib/layouts/iopart.layout:170
6871 #: lib/layouts/isprs.layout:25
6872 #: lib/layouts/latex8.layout:107
6873 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171
6874 #: lib/layouts/paper.layout:130
6875 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6876 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153
6877 #: lib/layouts/spie.layout:75
6878 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84
6879 #: lib/layouts/svjog.layout:40
6880 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60
6881 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91
6882 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
6883 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27
6884 #: src/output_plaintext.cpp:133
6888 #: lib/layouts/aa.layout:91
6889 #: lib/layouts/aapaper.layout:103
6890 #: lib/layouts/egs.layout:532
6891 #: lib/layouts/aapaper.inc:80
6892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
6898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
6899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
6901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6902 msgid "Acknowledgement"
6905 # src/ext_l10n.h:186
6906 #: lib/layouts/aa.layout:94
6907 #: lib/layouts/aapaper.layout:106
6908 #: lib/layouts/achemso.layout:238
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:883
6910 #: lib/layouts/book.layout:23
6911 #: lib/layouts/egs.layout:557
6912 #: lib/layouts/foils.layout:210
6913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:433
6914 #: lib/layouts/latex8.layout:125
6915 #: lib/layouts/memoir.layout:163
6916 #: lib/layouts/moderncv.layout:150
6917 #: lib/layouts/mwbk.layout:24
6918 #: lib/layouts/mwrep.layout:15
6919 #: lib/layouts/recipebook.layout:46
6920 #: lib/layouts/report.layout:12
6921 #: lib/layouts/scrbook.layout:22
6922 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11
6923 #: lib/layouts/siamltex.layout:317
6924 #: lib/layouts/tufte-book.layout:241
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:172
6926 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
6927 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53
6928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
6929 msgid "Bibliography"
6930 msgstr "Библиография"
6932 #: lib/layouts/aa.layout:124
6933 #: lib/layouts/aa.layout:162
6934 #: lib/layouts/aa.layout:326
6935 #: lib/layouts/aastex.layout:293
6936 #: lib/layouts/aastex.layout:359
6937 #: lib/layouts/achemso.layout:57
6938 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68
6939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6940 #: lib/layouts/AEA.layout:99
6941 #: lib/layouts/agutex.layout:75
6942 #: lib/layouts/agutex.layout:134
6943 #: lib/layouts/ectaart.layout:47
6944 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58
6945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120
6946 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
6947 #: lib/layouts/entcs.layout:74
6948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:117
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:192
6950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73
6951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109
6952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:192
6953 #: lib/layouts/ijmpd.layout:78
6954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:114
6955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199
6956 #: lib/layouts/iopart.layout:60
6957 #: lib/layouts/iopart.layout:149
6958 #: lib/layouts/iopart.layout:203
6959 #: lib/layouts/revtex4.layout:150
6960 #: lib/layouts/siamltex.layout:279
6961 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71
6962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157
6963 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48
6965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92
6966 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6967 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16
6968 #: lib/layouts/stdtitle.inc:81
6972 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6973 #: lib/layouts/aa.layout:168
6975 msgid "Offprint Requests to:"
6978 #: lib/layouts/aa.layout:191
6979 msgid "Correspondence to:"
6982 #: lib/layouts/aa.layout:209
6983 #: lib/layouts/aastex.layout:489
6984 #: lib/layouts/agutex.layout:151
6985 #: lib/layouts/agutex.layout:181
6986 #: lib/layouts/beamer.layout:884
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221
6988 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269
6989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437
6990 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461
6991 #: lib/layouts/iopart.layout:265
6992 #: lib/layouts/revtex4.layout:228
6993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
6994 #: lib/layouts/stdstruct.inc:57
6998 #: lib/layouts/aa.layout:217
6999 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7000 msgid "Acknowledgements."
7003 # src/LyXAction.C:354
7004 #: lib/layouts/aa.layout:299
7006 msgid "institutemark"
7007 msgstr "Вмъкни кавички"
7009 # src/LyXAction.C:354
7010 #: lib/layouts/aa.layout:303
7012 msgid "institute mark"
7013 msgstr "Вмъкни кавички"
7015 # src/ext_l10n.h:263
7016 #: lib/layouts/aa.layout:352
7017 #: lib/layouts/aastex.layout:327
7018 #: lib/layouts/elsarticle.layout:251
7019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:201
7020 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208
7021 #: lib/layouts/isprs.layout:52
7022 #: lib/layouts/paper.layout:172
7023 #: lib/layouts/siamltex.layout:303
7024 #: lib/layouts/spie.layout:41
7025 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66
7026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161
7028 msgstr "Ключови дума"
7030 # src/ext_l10n.h:263
7031 #: lib/layouts/aa.layout:367
7034 msgstr "Ключови дума"
7036 # src/LyXAction.C:354
7037 #: lib/layouts/aa.layout:389
7038 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70
7039 #: lib/layouts/svmult.layout:48
7042 msgstr "Вмъкни кавички"
7044 # src/layout_forms.C:23
7045 #: lib/layouts/aa.layout:399
7048 msgstr "Семейство(F):|#F"
7050 # src/layout_forms.C:23
7051 #: lib/layouts/aa.layout:410
7052 #: lib/layouts/aastex.layout:104
7053 #: lib/layouts/achemso.layout:89
7054 #: lib/layouts/elsarticle.layout:212
7055 #: lib/layouts/latex8.layout:64
7056 #: lib/layouts/lettre.layout:398
7057 #: lib/layouts/svglobal3.layout:41
7058 #: lib/layouts/aapaper.inc:46
7059 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
7062 msgstr "Семейство(F):|#F"
7064 # src/layout_forms.C:23
7065 #: lib/layouts/aa.layout:414
7068 msgstr "Семейство(F):|#F"
7070 # src/ext_l10n.h:390
7071 #: lib/layouts/aapaper.layout:94
7072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
7076 # src/ext_l10n.h:303
7077 #: lib/layouts/aastex.layout:79
7078 #: lib/layouts/amsbook.layout:126
7079 #: lib/layouts/egs.layout:71
7080 #: lib/layouts/llncs.layout:73
7081 #: lib/layouts/memoir.layout:88
7082 #: lib/layouts/revtex.layout:68
7083 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
7084 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57
7085 #: lib/layouts/scrclass.inc:92
7086 #: lib/layouts/svjour.inc:83
7090 # src/ext_l10n.h:221
7091 #: lib/layouts/aastex.layout:101
7092 #: lib/layouts/achemso.layout:94
7093 #: lib/layouts/latex8.layout:88
7094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
7099 # src/ext_l10n.h:170
7100 #: lib/layouts/aastex.layout:107
7104 #: lib/layouts/aastex.layout:119
7105 #: lib/layouts/apa.layout:222
7106 #: lib/layouts/elsart.layout:430
7107 #: lib/layouts/kluwer.layout:301
7108 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91
7109 #: lib/layouts/aapaper.inc:91
7110 msgid "Acknowledgements"
7113 # src/ext_l10n.h:174
7114 #: lib/layouts/aastex.layout:122
7115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
7116 #: lib/layouts/ijmpc.layout:410
7117 #: lib/layouts/kluwer.layout:321
7118 #: src/rowpainter.cpp:533
7122 # src/ext_l10n.h:329
7123 #: lib/layouts/aastex.layout:125
7124 #: lib/layouts/aastex.layout:498
7125 #: lib/layouts/agutex.layout:215
7126 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117
7127 #: lib/layouts/elsarticle.layout:287
7128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448
7129 #: lib/layouts/iopart.layout:276
7130 #: lib/layouts/kluwer.layout:342
7131 #: lib/layouts/llncs.layout:277
7132 #: lib/layouts/siamltex.layout:332
7133 #: lib/layouts/stdstruct.inc:68
7134 #: src/output_plaintext.cpp:145
7138 # src/ext_l10n.h:310
7139 #: lib/layouts/aastex.layout:128
7143 # src/ext_l10n.h:311
7144 #: lib/layouts/aastex.layout:131
7148 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7149 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7150 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7151 # src/insets/insettoc.C:22
7152 #: lib/layouts/aastex.layout:134
7154 msgid "TableComments"
7157 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7158 #: lib/layouts/aastex.layout:137
7161 msgstr "Дълга таблица"
7163 # src/mathed/math_panel.C:116
7164 #: lib/layouts/aastex.layout:141
7170 #: lib/layouts/aastex.layout:144
7172 msgid "NoteToEditor"
7173 msgstr "Няма нищо за правене"
7175 # src/ext_l10n.h:238
7176 #: lib/layouts/aastex.layout:147
7181 #: lib/layouts/aastex.layout:150
7185 # src/insets/insetbib.C:339
7186 #: lib/layouts/aastex.layout:153
7189 msgstr "База данни:"
7191 # src/ext_l10n.h:221
7192 #: lib/layouts/aastex.layout:289
7194 msgid "Altaffilation"
7197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7198 #: lib/layouts/aastex.layout:298
7200 msgid "Alternative affiliation:"
7201 msgstr "Използвай алтернативен език"
7203 # src/ext_l10n.h:221
7204 #: lib/layouts/aastex.layout:305
7206 msgid "altaffilmark"
7209 # src/ext_l10n.h:221
7210 #: lib/layouts/aastex.layout:309
7212 msgid "altaffiliation mark"
7216 #: lib/layouts/aastex.layout:340
7218 msgid "Subject headings:"
7219 msgstr "Грешка при ченете от "
7221 #: lib/layouts/aastex.layout:383
7222 msgid "[Acknowledgements]"
7225 # src/ext_l10n.h:170
7226 #: lib/layouts/aastex.layout:404
7227 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
7228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
7229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
7234 # src/ext_l10n.h:310
7235 #: lib/layouts/aastex.layout:424
7237 msgid "Place Figure here:"
7240 # src/ext_l10n.h:311
7241 #: lib/layouts/aastex.layout:444
7243 msgid "Place Table here:"
7246 # src/ext_l10n.h:174
7247 #: lib/layouts/aastex.layout:463
7253 #: lib/layouts/aastex.layout:524
7255 msgid "Note to Editor:"
7256 msgstr "Няма нищо за правене"
7258 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7259 #: lib/layouts/aastex.layout:545
7261 msgid "References. ---"
7262 msgstr " Препратка: "
7264 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7265 # src/insets/insetinfo.C:231
7266 #: lib/layouts/aastex.layout:565
7272 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7275 msgstr "ред на таблица"
7277 # src/ext_l10n.h:246
7278 #: lib/layouts/aastex.layout:581
7281 msgstr "Бел. под линия"
7284 #: lib/layouts/aastex.layout:588
7286 msgid "tablenotemark"
7287 msgstr "ред на таблица"
7289 #: lib/layouts/aastex.layout:592
7290 msgid "tablenote mark"
7293 # src/ext_l10n.h:240
7294 #: lib/layouts/aastex.layout:610
7296 msgstr "Фиг.заглавие"
7298 #: lib/layouts/aastex.layout:620
7302 # src/ext_l10n.h:238
7303 #: lib/layouts/aastex.layout:637
7308 #: lib/layouts/aastex.layout:663
7312 # src/insets/insetbib.C:339
7313 #: lib/layouts/aastex.layout:690
7316 msgstr "База данни:"
7318 # src/ext_l10n.h:221
7319 #: lib/layouts/achemso.layout:100
7321 msgid "Alt Affiliation"
7324 # src/ext_l10n.h:221
7325 #: lib/layouts/achemso.layout:105
7327 msgid "Also Affiliation"
7330 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7331 #: lib/layouts/lettre.layout:342
7332 #: lib/configure.py:626
7336 # src/ext_l10n.h:308
7337 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7338 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
7340 msgstr "Телефонен указател"
7342 # src/ext_l10n.h:462
7343 #: lib/layouts/achemso.layout:122
7348 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7349 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7350 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7351 #: lib/layouts/achemso.layout:127
7353 msgid "List of Schemes"
7354 msgstr "Списък на таблици"
7356 # src/ext_l10n.h:194
7357 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7362 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7363 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7364 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7365 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7367 msgid "List of Charts"
7368 msgstr "Списък на таблици"
7370 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7371 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7372 #: lib/layouts/achemso.layout:166
7374 msgid "Graph[[mathematical]]"
7377 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7378 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7379 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7380 #: lib/layouts/achemso.layout:171
7382 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7383 msgstr "Списък на таблици"
7386 #: lib/layouts/achemso.layout:215
7392 #: lib/layouts/achemso.layout:219
7398 #: lib/layouts/achemso.layout:261
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7407 # src/ext_l10n.h:252
7408 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
7413 # src/lyx_gui_misc.C:430
7414 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
7416 msgid "Teaser image:"
7417 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7419 # src/ext_l10n.h:194
7420 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:87
7425 # src/ext_l10n.h:191
7426 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7431 # src/ext_l10n.h:191
7432 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
7434 msgid "CR categories"
7437 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
7438 msgid "Computing Review Categories"
7441 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
7442 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7443 #: lib/layouts/iopart.layout:239
7444 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
7445 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
7446 msgid "Acknowledgments"
7449 # src/ext_l10n.h:375
7450 #: lib/layouts/AEA.layout:55
7453 msgstr "Подзаглавие"
7455 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7456 #: lib/layouts/AEA.layout:63
7458 msgid "Publication Month"
7459 msgstr "Абзац разделяне"
7461 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7462 #: lib/layouts/AEA.layout:69
7464 msgid "Publication Month:"
7465 msgstr "Абзац разделяне"
7467 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7468 #: lib/layouts/AEA.layout:76
7470 msgid "Publication Year"
7471 msgstr "Абзац разделяне"
7473 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7474 #: lib/layouts/AEA.layout:79
7476 msgid "Publication Year:"
7477 msgstr "Абзац разделяне"
7479 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7480 #: lib/layouts/AEA.layout:82
7482 msgid "Publication Volume"
7483 msgstr "Абзац разделяне"
7485 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7486 #: lib/layouts/AEA.layout:85
7488 msgid "Publication Volume:"
7489 msgstr "Абзац разделяне"
7491 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7492 #: lib/layouts/AEA.layout:88
7494 msgid "Publication Issue"
7495 msgstr "Абзац разделяне"
7497 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7498 #: lib/layouts/AEA.layout:91
7500 msgid "Publication Issue:"
7501 msgstr "Абзац разделяне"
7503 #: lib/layouts/AEA.layout:100
7504 #: lib/layouts/svjour.inc:277
7505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7506 msgid "Acknowledgement."
7509 # src/ext_l10n.h:387
7510 #: lib/layouts/AEA.layout:105
7511 #: lib/layouts/elsart.layout:259
7512 #: lib/layouts/heb-article.layout:18
7513 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306
7514 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331
7515 #: lib/layouts/ijmpd.layout:331
7516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:352
7517 #: lib/layouts/siamltex.layout:66
7518 #: lib/layouts/svjour.inc:435
7519 #: lib/layouts/theorems.inc:25
7520 #: lib/layouts/theorems.inc:59
7521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24
7522 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56
7523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:82
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:310
7528 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:58
7530 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
7531 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7532 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7533 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7534 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7535 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
7536 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7537 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
7541 # src/ext_l10n.h:169
7542 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7543 #: lib/layouts/powerdot.layout:405
7544 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
7545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
7557 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
7564 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
7566 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7570 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7571 #: lib/layouts/AEA.layout:126
7572 #: lib/layouts/llncs.layout:286
7573 #: lib/layouts/svmult.layout:94
7574 #: lib/layouts/theorems.inc:300
7575 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275
7576 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:344
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:347
7579 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:285
7580 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:313
7585 # src/ext_l10n.h:371
7586 #: lib/layouts/AEA.layout:130
7588 msgid "Case \\thecase."
7591 # src/mathed/math_panel.C:128
7592 #: lib/layouts/AEA.layout:136
7593 #: lib/layouts/heb-article.layout:65
7594 #: lib/layouts/ijmpd.layout:416
7595 #: lib/layouts/svjour.inc:304
7596 #: lib/layouts/theorems.inc:266
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257
7598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:299
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:302
7601 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
7602 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
7603 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
7604 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7605 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7606 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7611 # src/ext_l10n.h:203
7612 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
7619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7625 # src/ext_l10n.h:205
7626 #: lib/layouts/AEA.layout:151
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7639 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7640 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7641 #: lib/layouts/AEA.layout:159
7642 #: lib/layouts/ijmpc.layout:401
7643 #: lib/layouts/llncs.layout:314
7644 #: lib/layouts/svjour.inc:326
7645 #: lib/layouts/theorems.inc:129
7646 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119
7647 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:154
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7650 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
7651 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:133
7652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123
7653 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7654 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7655 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7660 #: lib/layouts/AEA.layout:166
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7662 #: lib/layouts/heb-article.layout:55
7663 #: lib/layouts/ijmpd.layout:371
7664 #: lib/layouts/siamltex.layout:76
7665 #: lib/layouts/theorems.inc:65
7666 #: lib/layouts/theorems.inc:78
7667 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:91
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:101
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:104
7671 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:67
7672 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:79
7673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7675 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7676 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7680 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7681 #: lib/layouts/AEA.layout:173
7682 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7686 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
7689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7690 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
7691 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7696 # src/ext_l10n.h:221
7697 #: lib/layouts/AEA.layout:181
7698 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7699 #: lib/layouts/heb-article.layout:75
7700 #: lib/layouts/siamltex.layout:125
7701 #: lib/layouts/theorems.inc:155
7702 #: lib/layouts/theorems.inc:175
7703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172
7704 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:181
7705 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:197
7706 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:200
7707 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
7708 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:176
7709 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7710 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7711 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7712 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7716 # src/ext_l10n.h:232
7717 #: lib/layouts/AEA.layout:188
7718 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7719 #: lib/layouts/svjour.inc:354
7720 #: lib/layouts/theorems.inc:189
7721 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180
7722 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192
7723 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:216
7724 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:219
7725 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7726 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:195
7727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182
7728 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7729 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7730 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
7735 # src/ext_l10n.h:234
7736 #: lib/layouts/AEA.layout:195
7737 #: lib/layouts/svjour.inc:361
7738 #: lib/layouts/theorems.inc:223
7739 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214
7740 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226
7741 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:254
7742 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:257
7743 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:220
7744 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233
7745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216
7746 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7747 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7748 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7752 # src/ext_l10n.h:271
7753 #: lib/layouts/AEA.layout:202
7754 #: lib/layouts/foils.layout:243
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:356
7756 #: lib/layouts/llncs.layout:356
7757 #: lib/layouts/svjour.inc:372
7758 #: lib/layouts/theorems.inc:93
7759 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83
7760 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:118
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7763 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7764 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
7765 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89
7766 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7767 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7768 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7773 #: lib/layouts/AEA.layout:209
7774 #: lib/layouts/agutex.layout:169
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7789 # src/ext_l10n.h:316
7790 #: lib/layouts/AEA.layout:217
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:369
7792 #: lib/layouts/svjour.inc:386
7793 #: lib/layouts/theorems.inc:206
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7795 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7796 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:235
7797 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238
7798 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
7799 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7800 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7801 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7802 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7803 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7807 # src/ext_l10n.h:320
7808 #: lib/layouts/AEA.layout:225
7809 #: lib/layouts/foils.layout:257
7810 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389
7811 #: lib/layouts/siamltex.layout:96
7812 #: lib/layouts/theorems.inc:101
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:114
7814 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:127
7816 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136
7817 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7818 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
7819 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:115
7820 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7822 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7823 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7827 # src/ext_l10n.h:271
7828 #: lib/layouts/AEA.layout:232
7829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
7830 #: lib/layouts/svjour.inc:421
7831 #: lib/layouts/theorems.inc:249
7832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:280
7835 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:283
7836 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:239
7837 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:259
7838 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7839 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7840 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7841 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7846 # src/ext_l10n.h:371
7847 #: lib/layouts/AEA.layout:234
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7849 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:242
7851 msgid "Remark \\theremark."
7854 # src/ext_l10n.h:357
7855 #: lib/layouts/AEA.layout:240
7856 #: lib/layouts/svmono.layout:107
7860 # src/ext_l10n.h:203
7861 #: lib/layouts/AEA.layout:244
7863 msgid "Solution \\thesolution."
7866 # src/ext_l10n.h:376
7867 #: lib/layouts/AEA.layout:250
7868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7881 # src/ext_l10n.h:191
7882 #: lib/layouts/AEA.layout:258
7886 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7887 #: lib/layouts/AEA.layout:260
7888 #: lib/layouts/amsbook.layout:32
7889 #: lib/layouts/beamer.layout:908
7890 #: lib/layouts/beamer.layout:946
7891 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
7892 #: lib/layouts/revtex4.layout:45
7893 #: lib/layouts/svmono.layout:18
7894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:195
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:295
7896 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7897 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55
7898 #: lib/layouts/svjour.inc:308
7903 # src/ext_l10n.h:191
7904 #: lib/layouts/AEA.layout:264
7909 # src/ext_l10n.h:318
7910 #: lib/layouts/AEA.layout:269
7911 #: lib/layouts/elsart.layout:288
7912 #: lib/layouts/heb-article.layout:95
7913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:328
7914 #: lib/layouts/llncs.layout:376
7915 #: lib/layouts/svjour.inc:393
7916 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7917 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7919 msgstr "Доказателство"
7921 # src/ext_l10n.h:175
7922 #: lib/layouts/agutex.layout:72
7927 # src/ext_l10n.h:221
7928 #: lib/layouts/agutex.layout:90
7930 msgid "Affiliation Mark"
7933 # src/ext_l10n.h:221
7934 #: lib/layouts/agutex.layout:112
7936 msgid "Author affiliation"
7939 # src/ext_l10n.h:221
7940 #: lib/layouts/agutex.layout:122
7942 msgid "Author affiliation:"
7945 #: lib/layouts/agutex.layout:142
7946 #: lib/layouts/kluwer.layout:271
7947 #: lib/layouts/siamltex.layout:264
7948 #: lib/layouts/svjog.layout:55
7949 #: lib/layouts/svjour.inc:221
7953 # src/ext_l10n.h:202
7954 #: lib/layouts/agutex.layout:189
7956 msgid "Acknowledgments."
7959 # src/ext_l10n.h:345
7960 #: lib/layouts/amsart.layout:74
7961 #: lib/layouts/beamer.layout:176
7962 #: lib/layouts/isprs.layout:179
7963 #: lib/layouts/aguplus.inc:37
7964 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35
7969 #: lib/layouts/amsart.layout:84
7971 msgid "SpecialSection"
7975 #: lib/layouts/amsart.layout:93
7977 msgid "SpecialSection*"
7980 # src/mathed/formula.C:929
7981 #: lib/layouts/amsart.layout:95
7982 #: lib/layouts/beamer.layout:222
7983 #: lib/layouts/svmono.layout:78
7984 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26
7985 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
7986 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70
7991 # src/ext_l10n.h:372
7992 #: lib/layouts/amsart.layout:116
7993 #: lib/layouts/beamer.layout:220
7994 #: lib/layouts/isprs.layout:190
7995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
7999 # src/ext_l10n.h:374
8000 #: lib/layouts/amsart.layout:137
8001 #: lib/layouts/isprs.layout:199
8002 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:57
8003 msgid "Subsubsection*"
8004 msgstr "Под-подраздел*"
8006 # src/ext_l10n.h:194
8007 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
8009 msgid "Chapter Exercises"
8012 # src/ext_l10n.h:337
8013 #: lib/layouts/apa.layout:51
8018 # src/ext_l10n.h:337
8019 #: lib/layouts/apa.layout:60
8021 msgid "Right header:"
8024 #: lib/layouts/apa.layout:83
8028 # src/ext_l10n.h:375
8029 #: lib/layouts/apa.layout:100
8031 msgid "Short title:"
8032 msgstr "Подзаглавие"
8034 # src/ext_l10n.h:175
8035 #: lib/layouts/apa.layout:129
8040 # src/ext_l10n.h:175
8041 #: lib/layouts/apa.layout:136
8043 msgid "ThreeAuthors"
8046 # src/ext_l10n.h:175
8047 #: lib/layouts/apa.layout:143
8052 # src/ext_l10n.h:221
8053 #: lib/layouts/apa.layout:162
8054 #: lib/layouts/revtex4.layout:160
8056 msgid "Affiliation:"
8059 # src/ext_l10n.h:221
8060 #: lib/layouts/apa.layout:171
8062 msgid "TwoAffiliations"
8065 # src/ext_l10n.h:221
8066 #: lib/layouts/apa.layout:178
8068 msgid "ThreeAffiliations"
8071 # src/ext_l10n.h:221
8072 #: lib/layouts/apa.layout:185
8074 msgid "FourAffiliations"
8077 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8078 #: lib/layouts/apa.layout:192
8083 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8084 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8085 #: lib/layouts/apa.layout:206
8090 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8091 # src/insets/insetinfo.C:231
8092 #: lib/layouts/apa.layout:213
8093 #: lib/layouts/iopart.layout:95
8094 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
8095 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96
8096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
8097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
8098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
8104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
8105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
8109 #: lib/layouts/apa.layout:234
8110 msgid "Acknowledgements:"
8113 #: lib/layouts/apa.layout:248
8117 # src/ext_l10n.h:193
8118 #: lib/layouts/apa.layout:258
8119 msgid "CenteredCaption"
8120 msgstr "Центр. заглавие"
8122 # src/ext_l10n.h:163
8123 #: lib/layouts/apa.layout:268
8124 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
8129 # src/ext_l10n.h:244
8130 #: lib/layouts/apa.layout:278
8134 #: lib/layouts/apa.layout:284
8138 # src/ext_l10n.h:369
8139 #: lib/layouts/apa.layout:351
8140 #: lib/layouts/kluwer.layout:99
8141 #: lib/layouts/memoir.layout:94
8142 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76
8143 #: lib/layouts/scrclass.inc:100
8144 msgid "Subparagraph"
8147 #: lib/layouts/apa.layout:376
8148 #: lib/layouts/egs.layout:182
8149 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
8150 #: lib/layouts/simplecv.layout:94
8154 # src/ext_l10n.h:458
8155 #: lib/layouts/apa.layout:399
8160 #: lib/layouts/apa.layout:415
8161 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
8162 msgid "(\\alph{enumii})"
8163 msgstr "(\\alph{enumii})"
8165 # src/ext_l10n.h:433
8166 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
8172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
8177 # src/ext_l10n.h:433
8178 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
8183 # src/ext_l10n.h:433
8184 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
8189 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8190 #: lib/layouts/article.layout:19
8191 #: lib/layouts/beamer.layout:126
8192 #: lib/layouts/mwart.layout:24
8193 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21
8194 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22
8195 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12
8196 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
8201 # src/ext_l10n.h:239
8202 #: lib/layouts/article.layout:31
8203 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31
8204 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
8209 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26
8210 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
8214 #: lib/layouts/beamer.layout:101
8215 #: lib/layouts/stdlists.inc:74
8219 # src/ext_l10n.h:373
8220 #: lib/layouts/beamer.layout:158
8222 msgid "Section \\arabic{section}"
8223 msgstr "Под-подраздел"
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:171
8227 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
8228 msgid "\\Alph{section}"
8229 msgstr "\\Alph{section}"
8231 # src/ext_l10n.h:373
8232 #: lib/layouts/beamer.layout:201
8234 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8235 msgstr "Под-подраздел"
8237 # src/ext_l10n.h:373
8238 #: lib/layouts/beamer.layout:215
8239 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8240 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
8243 #: lib/layouts/beamer.layout:231
8244 #: lib/layouts/beamer.layout:311
8245 #: lib/layouts/beamer.layout:379
8248 msgstr "Параметри(p)|#p"
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8254 msgstr "Параметри(p)|#p"
8256 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8257 msgid "BeginPlainFrame"
8260 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8261 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8265 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8268 msgstr "рамка на математика"
8270 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8271 msgid "Again frame with label"
8274 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8275 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8280 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8281 msgid "________________________________"
8282 msgstr "________________________________"
8284 # src/ext_l10n.h:375
8285 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8287 msgid "FrameSubtitle"
8288 msgstr "Подзаглавие"
8290 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8291 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8297 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8298 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8299 #: lib/layouts/beamer.layout:402
8300 #: lib/layouts/beamer.layout:427
8301 #: lib/layouts/beamer.layout:456
8306 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8307 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8310 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8311 msgid "ColumnsCenterAligned"
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8315 msgid "Columns (center aligned)"
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8319 msgid "ColumnsTopAligned"
8322 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8323 msgid "Columns (top aligned)"
8326 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8327 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8333 #: lib/layouts/beamer.layout:519
8334 #: lib/layouts/beamer.layout:572
8335 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8340 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8341 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8342 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8344 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8345 #: lib/layouts/beamer.layout:544
8350 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8351 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8357 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8362 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8363 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8366 msgstr "(&R)Въстанови"
8369 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8371 msgid "Uncovered on slides"
8372 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8375 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8381 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8383 msgid "Only on slides"
8384 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8386 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8387 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8392 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8393 #: lib/layouts/beamer.layout:651
8394 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8399 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8400 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8405 # src/ext_l10n.h:232
8406 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8408 msgid "ExampleBlock"
8411 # src/ext_l10n.h:232
8412 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8414 msgid "Example Block:"
8417 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8418 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8423 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8424 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8426 msgid "Alert Block:"
8429 # src/ext_l10n.h:274
8430 #: lib/layouts/beamer.layout:739
8431 #: lib/layouts/beamer.layout:796
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8437 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8438 msgid "Title (Plain Frame)"
8441 # src/LyXAction.C:354
8442 #: lib/layouts/beamer.layout:838
8444 msgid "InstituteMark"
8445 msgstr "Вмъкни кавички"
8447 # src/LyXAction.C:354
8448 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8450 msgid "Institute mark"
8451 msgstr "Вмъкни кавички"
8454 #: lib/layouts/beamer.layout:907
8455 #: lib/layouts/powerdot.layout:316
8456 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8461 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8462 # src/insets/insetinfo.C:231
8463 #: lib/layouts/beamer.layout:926
8464 #: lib/layouts/powerdot.layout:336
8469 # src/lyxfunc.C:1125
8470 #: lib/layouts/beamer.layout:943
8471 #: lib/layouts/powerdot.layout:354
8474 msgstr "LyX версия "
8476 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8477 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8478 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8480 msgid "TitleGraphic"
8483 # src/ext_l10n.h:387
8484 #: lib/layouts/beamer.layout:988
8489 #: lib/layouts/beamer.layout:998
8490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8494 # src/ext_l10n.h:221
8495 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8501 # src/ext_l10n.h:221
8502 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8507 # src/ext_l10n.h:221
8508 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8510 msgid "Definitions."
8513 # src/ext_l10n.h:232
8514 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
8519 # src/ext_l10n.h:232
8520 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8525 # src/ext_l10n.h:232
8526 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8531 # src/ext_l10n.h:238
8532 #: lib/layouts/beamer.layout:1045
8533 #: lib/layouts/theorems.inc:147
8534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137
8535 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150
8536 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
8537 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
8538 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:139
8539 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:151
8540 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8541 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8542 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8546 # src/ext_l10n.h:238
8547 #: lib/layouts/beamer.layout:1048
8552 # src/ext_l10n.h:318
8553 #: lib/layouts/beamer.layout:1054
8554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306
8555 #: lib/layouts/llncs.layout:379
8556 #: lib/layouts/svjour.inc:396
8559 msgstr "Доказателство"
8561 # src/ext_l10n.h:387
8562 #: lib/layouts/beamer.layout:1060
8563 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8568 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8569 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8572 msgstr "Абзац разделяне"
8574 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8578 # src/ext_l10n.h:279
8579 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
8580 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
8584 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8585 # src/insets/insetinfo.C:231
8586 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8591 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8592 # src/insets/insetinfo.C:231
8593 #: lib/layouts/beamer.layout:1139
8598 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8599 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
8604 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
8605 #: lib/layouts/svmono.layout:29
8606 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8610 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8611 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8614 msgstr "Вертикално разстояние"
8616 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8620 msgstr "Вертикално разстояние"
8622 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8623 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8625 msgid "PresentationMode"
8628 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8629 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8631 msgid "Presentation"
8634 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8635 #: lib/layouts/beamer.layout:1199
8636 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11
8637 #: src/insets/Inset.cpp:97
8640 msgstr "Дълга таблица"
8642 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8643 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8644 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8645 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:222
8647 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
8649 msgid "List of Tables"
8650 msgstr "Списък на таблици"
8652 # src/ext_l10n.h:244
8653 #: lib/layouts/beamer.layout:1213
8654 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8659 # src/ext_l10n.h:244
8660 #: lib/layouts/beamer.layout:1218
8661 #: lib/layouts/tufte-book.layout:235
8662 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:180
8664 msgid "List of Figures"
8667 #: lib/layouts/broadway.layout:31
8671 # src/ext_l10n.h:289
8672 #: lib/layouts/broadway.layout:42
8676 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8680 # src/ext_l10n.h:373
8681 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8683 msgid "ACT \\arabic{act}"
8684 msgstr "Под-подраздел"
8686 #: lib/layouts/broadway.layout:74
8690 # src/ext_l10n.h:371
8691 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8693 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8696 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8700 #: lib/layouts/broadway.layout:105
8704 # src/spellchecker.C:717
8705 #: lib/layouts/broadway.layout:121
8710 # src/mathed/math_panel.C:134
8711 #: lib/layouts/broadway.layout:134
8713 msgid "Parenthetical"
8716 #: lib/layouts/broadway.layout:145
8720 #: lib/layouts/broadway.layout:147
8724 #: lib/layouts/broadway.layout:158
8728 # src/ext_l10n.h:163
8729 #: lib/layouts/broadway.layout:212
8730 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
8731 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8733 msgid "Right Address"
8736 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8737 #: lib/layouts/chess.layout:35
8740 msgstr "Министраница"
8742 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8743 #: lib/layouts/chess.layout:42
8746 msgstr "Министраница"
8748 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8749 #: lib/layouts/chess.layout:61
8752 msgstr "Абзац разделяне"
8754 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8755 #: lib/layouts/chess.layout:65
8758 msgstr "Абзац разделяне"
8760 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8761 #: lib/layouts/chess.layout:71
8763 msgid "SubVariation"
8764 msgstr "Абзац разделяне"
8766 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8767 #: lib/layouts/chess.layout:74
8769 msgid "Subvariation:"
8770 msgstr "Абзац разделяне"
8772 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8773 #: lib/layouts/chess.layout:80
8775 msgid "SubVariation2"
8776 msgstr "Абзац разделяне"
8778 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8779 #: lib/layouts/chess.layout:83
8781 msgid "Subvariation(2):"
8782 msgstr "Абзац разделяне"
8784 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8785 #: lib/layouts/chess.layout:89
8787 msgid "SubVariation3"
8788 msgstr "Абзац разделяне"
8790 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8791 #: lib/layouts/chess.layout:92
8793 msgid "Subvariation(3):"
8794 msgstr "Абзац разделяне"
8796 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8797 #: lib/layouts/chess.layout:98
8799 msgid "SubVariation4"
8800 msgstr "Абзац разделяне"
8802 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8803 #: lib/layouts/chess.layout:101
8805 msgid "Subvariation(4):"
8806 msgstr "Абзац разделяне"
8808 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8809 #: lib/layouts/chess.layout:107
8811 msgid "SubVariation5"
8812 msgstr "Абзац разделяне"
8814 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8815 #: lib/layouts/chess.layout:110
8817 msgid "Subvariation(5):"
8818 msgstr "Абзац разделяне"
8820 #: lib/layouts/chess.layout:117
8824 #: lib/layouts/chess.layout:122
8828 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8829 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8830 #: lib/layouts/chess.layout:127
8833 msgstr "Ключова дума"
8835 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8836 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8837 #: lib/layouts/chess.layout:131
8839 msgid "[chessboard]"
8840 msgstr "Ключова дума"
8842 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8843 #: lib/layouts/chess.layout:140
8845 msgid "BoardCentered"
8848 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8849 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8850 #: lib/layouts/chess.layout:145
8852 msgid "[centered board]"
8853 msgstr "Ключова дума"
8855 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8856 #: lib/layouts/chess.layout:155
8861 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8862 #: lib/layouts/chess.layout:160
8868 #: lib/layouts/chess.layout:175
8874 #: lib/layouts/chess.layout:180
8879 #: lib/layouts/chess.layout:186
8883 #: lib/layouts/chess.layout:191
8887 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
8888 msgid "Custom Header/Footerlines"
8891 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
8892 msgid "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> Page Layout to 'fancy'!"
8895 # src/ext_l10n.h:270
8896 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
8897 #: lib/layouts/simplecv.layout:98
8902 # src/ext_l10n.h:337
8903 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
8905 msgid "Header/Footer"
8908 # src/ext_l10n.h:270
8909 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
8910 #: lib/layouts/aguplus.inc:93
8912 msgid "Left Header:"
8915 # src/ext_l10n.h:270
8916 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
8918 msgid "Center Header"
8921 # src/ext_l10n.h:270
8922 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
8924 msgid "Center Header:"
8927 # src/ext_l10n.h:337
8928 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
8929 #: lib/layouts/simplecv.layout:115
8931 msgid "Right Header"
8934 # src/ext_l10n.h:337
8935 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
8936 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
8938 msgid "Right Header:"
8941 # src/ext_l10n.h:362
8942 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
8947 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
8948 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
8950 msgid "Left Footer:"
8951 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
8953 # src/ext_l10n.h:337
8954 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
8956 msgid "Center Footer"
8959 # src/ext_l10n.h:246
8960 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
8962 msgid "Center Footer:"
8963 msgstr "Бел. под линия"
8965 # src/ext_l10n.h:337
8966 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
8968 msgid "Right Footer"
8971 # src/ext_l10n.h:337
8972 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
8974 msgid "Right Footer:"
8977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8981 # src/ext_l10n.h:163
8982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8983 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15
8984 #: lib/layouts/lettre.layout:481
8986 msgid "Send To Address"
8989 # src/ext_l10n.h:163
8990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
8991 #: lib/layouts/elsart.layout:139
8992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726
8993 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
8994 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62
8995 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
9000 # src/ext_l10n.h:163
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61
9002 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10
9003 #: lib/layouts/lettre.layout:137
9008 # src/ext_l10n.h:163
9009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63
9011 msgid "Sender Address:"
9014 # src/ext_l10n.h:163
9015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
9017 msgid "Return address"
9020 # src/ext_l10n.h:163
9021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73
9022 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
9024 msgid "Backaddress:"
9027 # src/ext_l10n.h:202
9028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
9030 msgid "Postal comment"
9033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9034 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
9037 msgid "Postal Remark:"
9040 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
9041 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
9046 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
9047 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
9052 # src/ext_l10n.h:285
9053 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94
9054 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
9055 #: lib/layouts/lettre.layout:450
9060 # src/ext_l10n.h:377
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
9062 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
9067 # src/ext_l10n.h:285
9068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100
9069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
9070 #: lib/layouts/lettre.layout:466
9074 # src/ext_l10n.h:377
9075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
9076 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
9081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9082 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
9087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9088 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
9093 # src/ext_l10n.h:351
9094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112
9095 #: lib/layouts/g-brief.layout:54
9096 #: lib/layouts/lettre.layout:67
9097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132
9098 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
9102 # src/ext_l10n.h:351
9103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
9104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901
9105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135
9106 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
9111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
9117 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
9120 msgid "Bottom text:"
9124 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
9130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
9135 # src/ext_l10n.h:384
9136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135
9137 #: lib/layouts/lettre.layout:286
9138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183
9142 # src/ext_l10n.h:384
9143 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137
9144 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
9150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142
9151 #: lib/layouts/lettre.layout:256
9152 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263
9158 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144
9159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267
9164 # src/ext_l10n.h:217
9165 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154
9166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810
9167 #: lib/layouts/revtex.layout:112
9168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163
9169 #: lib/layouts/siamltex.layout:240
9174 # src/ext_l10n.h:367
9175 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159
9176 #: lib/layouts/lettre.layout:428
9177 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280
9181 # src/ext_l10n.h:367
9182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161
9183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199
9188 # src/ext_l10n.h:298
9189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175
9190 #: lib/layouts/g-brief.layout:205
9191 #: lib/layouts/lettre.layout:63
9192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60
9193 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
9197 # src/ext_l10n.h:298
9198 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179
9199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855
9200 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105
9205 # src/ext_l10n.h:200
9206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191
9207 #: lib/layouts/g-brief.layout:231
9208 #: lib/layouts/lettre.layout:65
9209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70
9210 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
9214 # src/ext_l10n.h:200
9215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193
9216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876
9217 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118
9222 # src/ext_l10n.h:441
9223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199
9224 #: lib/layouts/lettre.layout:605
9229 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201
9230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108
9231 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9235 # src/ext_l10n.h:418
9236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214
9237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932
9238 #: lib/layouts/lettre.layout:628
9242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216
9243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943
9244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101
9245 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
9249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220
9250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
9254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222
9255 msgid "Post Scriptum:"
9258 # src/ext_l10n.h:163
9259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235
9261 msgid "SenderAddress"
9264 # src/ext_l10n.h:163
9265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240
9266 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9271 # src/ext_l10n.h:166
9272 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9274 msgid "RetourAdresse"
9277 # src/ext_l10n.h:166
9278 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9284 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9297 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9298 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275
9299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9305 msgid "IhrSchreiben"
9308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9315 msgid "Unterschrift"
9316 msgstr "Степен(S)|S"
9318 # src/ext_l10n.h:384
9319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9324 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305
9326 #: lib/layouts/lettre.layout:157
9327 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9332 # src/ext_l10n.h:362
9333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9338 # src/ext_l10n.h:398
9339 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315
9343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9347 # src/ext_l10n.h:217
9348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9353 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9354 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330
9356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9360 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9370 # src/ext_l10n.h:362
9371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345
9372 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38
9373 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
9393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9397 # src/ext_l10n.h:171
9398 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9400 msgstr "Подравняване"
9402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
9403 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9407 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9411 msgstr "Вертикално разстояние"
9414 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9417 msgstr "Стартирам BibTeX."
9420 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9422 msgid "Running Title:"
9423 msgstr "Стартирам BibTeX."
9425 # src/ext_l10n.h:175
9426 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9431 # src/ext_l10n.h:175
9432 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9434 msgid "Running Author:"
9437 # src/layout_forms.C:23
9438 #: lib/layouts/ectaart.layout:77
9441 msgstr "Семейство(F):|#F"
9443 # src/ext_l10n.h:163
9444 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9449 # src/ext_l10n.h:163
9450 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9452 msgid "Web address:"
9455 # src/ext_l10n.h:175
9456 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9458 msgid "Authors Block"
9461 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9462 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9464 msgid "Authors Block:"
9467 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9468 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9469 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9470 #: lib/layouts/ectaart.layout:201
9471 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9473 msgstr "Ключова дума"
9475 # src/ext_l10n.h:263
9476 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9477 #: lib/layouts/ijmpd.layout:212
9478 #: lib/layouts/kluwer.layout:289
9479 #: lib/layouts/revtex4.layout:263
9480 #: lib/layouts/spie.layout:48
9483 msgstr "Ключови дума"
9485 # src/ext_l10n.h:386
9486 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9491 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9492 msgid "Thanks \\theThanks:"
9495 # src/ext_l10n.h:123
9496 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9499 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9501 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9502 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9503 #: lib/layouts/ectaart.layout:152
9505 msgid "Thanks Reference"
9508 # src/ext_l10n.h:386
9509 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9514 # src/LyXAction.C:361
9515 #: lib/layouts/ectaart.layout:164
9517 msgid "Internet Address Reference"
9518 msgstr "Вмъкни препратка"
9520 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9521 msgid "Internet Addess Ref"
9524 # src/ext_l10n.h:175
9525 #: lib/layouts/ectaart.layout:170
9527 msgid "Corresponding Author"
9530 # src/ext_l10n.h:242
9531 #: lib/layouts/ectaart.layout:184
9533 msgid "Name (First Name)"
9536 # src/ext_l10n.h:242
9537 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9542 # src/ext_l10n.h:377
9543 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
9545 msgid "Name (Surname)"
9548 # src/ext_l10n.h:377
9549 #: lib/layouts/ectaart.layout:194
9550 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65
9551 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9555 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
9556 msgid "By Same Author (bib)"
9559 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9560 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9565 #: lib/layouts/egs.layout:145
9569 # src/ext_l10n.h:126
9570 #: lib/layouts/egs.layout:272
9575 # src/ext_l10n.h:175
9576 #: lib/layouts/egs.layout:306
9581 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9582 #: lib/layouts/egs.layout:315
9587 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9588 #: lib/layouts/egs.layout:350
9593 # src/mathed/formula.C:929
9594 #: lib/layouts/egs.layout:359
9599 # src/mathed/formula.C:929
9600 #: lib/layouts/egs.layout:373
9605 # src/ext_l10n.h:175
9606 #: lib/layouts/egs.layout:383
9611 #: lib/layouts/egs.layout:396
9612 msgid "1st_author_surname:"
9615 # src/ext_l10n.h:327
9616 #: lib/layouts/egs.layout:405
9617 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158
9618 #: lib/layouts/ijmpd.layout:148
9619 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9623 # src/ext_l10n.h:327
9624 #: lib/layouts/egs.layout:418
9625 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9631 #: lib/layouts/egs.layout:427
9632 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9638 #: lib/layouts/egs.layout:440
9639 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9645 #: lib/layouts/egs.layout:449
9650 #: lib/layouts/egs.layout:462
9651 msgid "reprint_reqs_to:"
9654 # src/ext_l10n.h:175
9655 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9657 msgid "Author Address"
9660 # src/ext_l10n.h:175
9661 #: lib/layouts/elsart.layout:147
9663 msgid "Author Email"
9666 # src/layout_forms.C:23
9667 #: lib/layouts/elsart.layout:157
9668 #: lib/layouts/llncs.layout:238
9671 msgstr "Семейство(F):|#F"
9673 # src/ext_l10n.h:175
9674 #: lib/layouts/elsart.layout:168
9679 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9680 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9681 #: lib/layouts/elsart.layout:179
9682 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
9687 # src/ext_l10n.h:386
9688 #: lib/layouts/elsart.layout:191
9689 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
9693 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9694 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9697 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9701 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9702 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9705 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9706 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9709 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9710 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9713 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9714 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9717 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9718 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9721 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9722 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9725 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9726 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9729 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9730 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9733 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9734 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9737 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9738 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9741 # src/ext_l10n.h:371
9742 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9744 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9747 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9748 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9751 # src/ext_l10n.h:371
9752 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9754 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9757 # src/ext_l10n.h:371
9758 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9760 msgid "Case \\arabic{case}"
9763 # src/ext_l10n.h:246
9764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9766 msgid "Titlenotemark"
9767 msgstr "Бел. под линия"
9769 # src/ext_l10n.h:246
9770 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
9772 msgid "Titlenote mark"
9773 msgstr "Бел. под линия"
9775 # src/ext_l10n.h:246
9776 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
9778 msgid "Title footnote"
9779 msgstr "Бел. под линия"
9781 # src/ext_l10n.h:246
9782 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
9784 msgid "Title footnote:"
9785 msgstr "Бел. под линия"
9787 # src/ext_l10n.h:175
9788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:137
9793 # src/ext_l10n.h:175
9794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
9799 # src/ext_l10n.h:246
9800 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
9802 msgid "Author footnote"
9803 msgstr "Бел. под линия"
9805 # src/ext_l10n.h:175
9806 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
9808 msgid "Author footnote:"
9811 # src/ext_l10n.h:175
9812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:166
9814 msgid "CorAuthormark"
9817 # src/ext_l10n.h:175
9818 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
9820 msgid "CorAuthor mark"
9823 # src/ext_l10n.h:175
9824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
9826 msgid "Corresponding author"
9829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
9830 msgid "Corresponding author text:"
9833 # src/ext_l10n.h:263
9834 #: lib/layouts/entcs.layout:110
9835 #: lib/layouts/svjour.inc:242
9838 msgstr "Ключови дума"
9840 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9841 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
9844 #: lib/layouts/enumitem.module:6
9845 msgid "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
9848 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9849 # src/insets/insetbib.C:211
9850 #: lib/layouts/enumitem.module:73
9851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28
9852 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
9855 msgstr "Етикет(L):|#L"
9857 # src/ext_l10n.h:231
9858 #: lib/layouts/enumitem.module:93
9860 msgid "Enumerate-Resume"
9863 # src/LyXAction.C:251
9864 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9867 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9869 # src/LyXAction.C:251
9870 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9873 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9875 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9876 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9878 msgid "BulletedItem"
9882 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9884 msgid "Bulleted Item:"
9887 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9891 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9895 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9896 msgid "PersonalInfo"
9899 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9900 msgid "Personal Info"
9903 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9904 msgid "MotherTongue"
9907 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9908 msgid "Mother Tongue:"
9911 # src/ext_l10n.h:252
9912 #: lib/layouts/europecv.layout:112
9917 # src/ext_l10n.h:270
9918 #: lib/layouts/europecv.layout:116
9920 msgid "Language Header:"
9923 # src/layout_forms.C:64
9924 #: lib/layouts/europecv.layout:122
9929 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
9930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
9931 #: lib/layouts/europecv.layout:125
9933 msgid "LastLanguage"
9936 # src/layout_forms.C:64
9937 #: lib/layouts/europecv.layout:128
9939 msgid "Last Language:"
9942 # src/ext_l10n.h:246
9943 #: lib/layouts/europecv.layout:131
9946 msgstr "Бел. под линия"
9948 # src/ext_l10n.h:246
9949 #: lib/layouts/europecv.layout:135
9951 msgid "Language Footer:"
9952 msgstr "Бел. под линия"
9954 # src/ext_l10n.h:170
9955 #: lib/layouts/europecv.layout:138
9960 # src/ext_l10n.h:102
9961 #: lib/layouts/europecv.layout:148
9964 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9966 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9967 #: lib/layouts/foils.layout:42
9972 # src/ext_l10n.h:375
9973 #: lib/layouts/foils.layout:61
9975 msgid "ShortFoilhead"
9976 msgstr "Подзаглавие"
9978 # src/ext_l10n.h:311
9979 #: lib/layouts/foils.layout:67
9981 msgid "Rotatefoilhead"
9984 #: lib/layouts/foils.layout:73
9985 msgid "ShortRotatefoilhead"
9988 # src/ext_l10n.h:274
9989 #: lib/layouts/foils.layout:82
9994 #: lib/layouts/foils.layout:97
9998 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9999 #: lib/layouts/foils.layout:101
10002 msgstr "LyX: Препратка"
10004 #: lib/layouts/foils.layout:116
10008 #: lib/layouts/foils.layout:160
10012 #: lib/layouts/foils.layout:168
10016 # src/ext_l10n.h:223
10017 #: lib/layouts/foils.layout:177
10019 msgid "Restriction"
10022 # src/ext_l10n.h:223
10023 #: lib/layouts/foils.layout:181
10025 msgid "Restriction:"
10028 # src/ext_l10n.h:387
10029 #: lib/layouts/foils.layout:232
10030 #: lib/layouts/llncs.layout:420
10035 # src/ext_l10n.h:271
10036 #: lib/layouts/foils.layout:246
10037 #: lib/layouts/llncs.layout:359
10042 # src/ext_l10n.h:320
10043 #: lib/layouts/foils.layout:253
10044 #: lib/layouts/llncs.layout:324
10046 msgid "Corollary #."
10049 # src/ext_l10n.h:320
10050 #: lib/layouts/foils.layout:260
10051 #: lib/layouts/svjour.inc:410
10053 msgid "Proposition #."
10056 # src/ext_l10n.h:221
10057 #: lib/layouts/foils.layout:267
10058 #: lib/layouts/llncs.layout:338
10060 msgid "Definition #."
10063 # src/ext_l10n.h:388
10064 #: lib/layouts/foils.layout:292
10065 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10
10069 # src/ext_l10n.h:272
10070 #: lib/layouts/foils.layout:299
10071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22
10075 # src/ext_l10n.h:271
10076 #: lib/layouts/foils.layout:302
10081 #: lib/layouts/foils.layout:306
10082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16
10086 # src/ext_l10n.h:321
10087 #: lib/layouts/foils.layout:313
10088 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28
10089 msgid "Proposition*"
10090 msgstr "Допускане*"
10092 # src/ext_l10n.h:320
10093 #: lib/layouts/foils.layout:316
10095 msgid "Proposition."
10098 # src/ext_l10n.h:222
10099 #: lib/layouts/foils.layout:320
10100 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40
10101 msgid "Definition*"
10102 msgstr "Дефиниция*"
10104 # src/ext_l10n.h:362
10105 #: lib/layouts/g-brief.layout:26
10110 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10111 #: lib/layouts/g-brief.layout:35
10112 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112
10113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
10114 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
10118 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10119 #: lib/layouts/g-brief.layout:45
10120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123
10125 # src/ext_l10n.h:364
10126 #: lib/layouts/g-brief.layout:61
10127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
10131 # src/ext_l10n.h:364
10132 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
10137 # src/ext_l10n.h:162
10138 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
10140 msgstr "Допълнение"
10142 # src/ext_l10n.h:162
10143 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
10146 msgstr "Допълнение"
10148 # src/ext_l10n.h:398
10149 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
10154 # src/ext_l10n.h:362
10155 #: lib/layouts/g-brief.layout:82
10156 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
10160 # src/ext_l10n.h:362
10161 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
10166 # src/ext_l10n.h:163
10167 #: lib/layouts/g-brief.layout:89
10169 msgid "ReturnAddress"
10172 # src/ext_l10n.h:163
10173 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
10175 msgid "ReturnAddress:"
10178 # src/ext_l10n.h:285
10179 #: lib/layouts/g-brief.layout:99
10180 #: lib/layouts/lettre.layout:472
10185 # src/ext_l10n.h:285
10186 #: lib/layouts/g-brief.layout:106
10187 #: lib/layouts/lettre.layout:456
10192 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10193 #: lib/layouts/g-brief.layout:113
10198 # src/ext_l10n.h:308
10199 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
10202 msgstr "Телефонен указател"
10204 # src/ext_l10n.h:385
10205 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
10210 # src/ext_l10n.h:385
10211 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
10216 # src/ext_l10n.h:385
10217 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
10221 # src/ext_l10n.h:385
10222 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
10227 # src/layout_forms.C:23
10228 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
10231 msgstr "Семейство(F):|#F"
10233 # src/layout_forms.C:23
10234 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
10237 msgstr "Семейство(F):|#F"
10239 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
10243 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
10247 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10248 #: lib/layouts/g-brief.layout:152
10253 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10254 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
10259 # src/ext_l10n.h:201
10260 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
10265 # src/ext_l10n.h:201
10266 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
10271 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
10272 msgid "BankAccount"
10275 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
10276 msgid "BankAccount:"
10279 # src/ext_l10n.h:202
10280 #: lib/layouts/g-brief.layout:173
10282 msgid "PostalComment"
10285 # src/ext_l10n.h:202
10286 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
10288 msgid "PostalComment:"
10291 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10292 #: lib/layouts/g-brief.layout:201
10295 msgstr "Препратка :"
10297 #: lib/layouts/g-brief.layout:218
10301 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
10307 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10308 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
10313 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
10319 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10320 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
10325 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
10331 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
10337 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10343 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10344 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
10349 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10355 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10356 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10361 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10367 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10373 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10379 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10385 # src/ext_l10n.h:163
10386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10388 msgid "AddressRowA"
10391 # src/ext_l10n.h:163
10392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10394 msgid "AddressRowA:"
10397 # src/ext_l10n.h:163
10398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10400 msgid "AddressRowB"
10403 # src/ext_l10n.h:163
10404 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10406 msgid "AddressRowB:"
10409 # src/ext_l10n.h:163
10410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10412 msgid "AddressRowC"
10415 # src/ext_l10n.h:163
10416 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10418 msgid "AddressRowC:"
10421 # src/ext_l10n.h:163
10422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10424 msgid "AddressRowD"
10427 # src/ext_l10n.h:163
10428 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10430 msgid "AddressRowD:"
10433 # src/ext_l10n.h:163
10434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10436 msgid "AddressRowE"
10439 # src/ext_l10n.h:163
10440 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10442 msgid "AddressRowE:"
10445 # src/ext_l10n.h:163
10446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10448 msgid "AddressRowF"
10451 # src/ext_l10n.h:163
10452 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10454 msgid "AddressRowF:"
10457 # src/ext_l10n.h:384
10458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10460 msgid "TelephoneRowA"
10463 # src/ext_l10n.h:384
10464 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10466 msgid "TelephoneRowA:"
10469 # src/ext_l10n.h:384
10470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10472 msgid "TelephoneRowB"
10475 # src/ext_l10n.h:384
10476 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10478 msgid "TelephoneRowB:"
10481 # src/ext_l10n.h:384
10482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10484 msgid "TelephoneRowC"
10487 # src/ext_l10n.h:384
10488 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10490 msgid "TelephoneRowC:"
10493 # src/ext_l10n.h:384
10494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10496 msgid "TelephoneRowD"
10499 # src/ext_l10n.h:384
10500 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10502 msgid "TelephoneRowD:"
10505 # src/ext_l10n.h:384
10506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10508 msgid "TelephoneRowE"
10511 # src/ext_l10n.h:384
10512 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10514 msgid "TelephoneRowE:"
10517 # src/ext_l10n.h:384
10518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10520 msgid "TelephoneRowF"
10523 # src/ext_l10n.h:384
10524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10526 msgid "TelephoneRowF:"
10529 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10530 msgid "InternetRowA"
10533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10534 msgid "InternetRowA:"
10537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10538 msgid "InternetRowB"
10541 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10542 msgid "InternetRowB:"
10545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10546 msgid "InternetRowC"
10549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10550 msgid "InternetRowC:"
10553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10554 msgid "InternetRowD"
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10558 msgid "InternetRowD:"
10561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10562 msgid "InternetRowE"
10565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10566 msgid "InternetRowE:"
10569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10570 msgid "InternetRowF"
10573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10574 msgid "InternetRowF:"
10577 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10583 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10589 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10595 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10601 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10607 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10613 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10619 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10625 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10631 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10637 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10643 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10649 # src/ext_l10n.h:169
10650 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10655 # src/ext_l10n.h:271
10656 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10661 # src/ext_l10n.h:271
10662 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10667 # src/ext_l10n.h:318
10668 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10671 msgstr "Доказателство"
10673 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10674 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10678 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10682 #: lib/layouts/hollywood.layout:79
10686 #: lib/layouts/hollywood.layout:99
10690 #: lib/layouts/hollywood.layout:113
10694 # src/ext_l10n.h:205
10695 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10700 # src/ext_l10n.h:205
10701 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10703 msgid "(continuing)"
10706 # src/ext_l10n.h:400
10707 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10711 #: lib/layouts/hollywood.layout:234
10712 msgid "TITLE OVER:"
10715 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10719 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10720 msgid "INTERCUT WITH:"
10723 #: lib/layouts/hollywood.layout:264
10727 # src/ext_l10n.h:462
10728 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
10734 msgid "IEEE membership"
10737 # src/lyxfunc.C:1125
10738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103
10743 # src/lyxfunc.C:1125
10744 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
10749 # src/ext_l10n.h:78
10750 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
10752 msgid "Special Paper Notice"
10753 msgstr "Специален символ(S)|S"
10755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
10756 msgid "After Title Text"
10760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
10762 msgid "Page headings"
10763 msgstr "Грешка при ченете от "
10765 # src/lyxfunc.C:1962
10766 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
10767 #: lib/layouts/ijmpd.layout:56
10770 msgstr "Маркиране вкл."
10772 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10773 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
10775 msgid "Publication ID"
10776 msgstr "Абзац разделяне"
10778 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
10779 msgid "Abstract---"
10782 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
10785 msgid "Index Terms---"
10786 msgstr "Индекс запис"
10788 # src/ext_l10n.h:173
10789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217
10791 msgstr "Приложения"
10793 # src/ext_l10n.h:187
10794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
10798 # src/ext_l10n.h:187
10799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
10801 msgid "Biography without photo"
10804 # src/ext_l10n.h:187
10805 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
10807 msgid "BiographyNoPhoto"
10811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68
10812 #: lib/layouts/ijmpc.layout:80
10813 #: lib/layouts/ijmpd.layout:77
10816 msgstr "ред на математика"
10818 # src/ext_l10n.h:323
10819 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140
10824 # src/ext_l10n.h:323
10825 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171
10826 #: lib/layouts/ijmpd.layout:161
10827 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206
10832 #: lib/layouts/ijmpc.layout:218
10833 msgid "Classification Codes"
10836 # src/ext_l10n.h:191
10837 #: lib/layouts/ijmpc.layout:225
10838 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
10840 msgid "TableCaption"
10843 # src/ext_l10n.h:191
10844 #: lib/layouts/ijmpc.layout:229
10846 msgid "Table caption"
10849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242
10853 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
10854 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246
10856 msgid "Cite reference"
10857 msgstr "Достъпни препратки"
10859 # src/LyXAction.C:251
10860 #: lib/layouts/ijmpc.layout:259
10863 msgstr "Вмъкни индекс списък"
10865 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
10866 #: lib/layouts/ijmpc.layout:280
10871 # src/ext_l10n.h:371
10872 #: lib/layouts/ijmpc.layout:317
10873 #: lib/layouts/theorems.inc:42
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68
10876 msgid "Theorem \\thetheorem."
10879 # src/ext_l10n.h:369
10880 #: lib/layouts/ijmpc.layout:351
10881 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
10883 msgid "Corollary \\thecorollary."
10886 # src/ext_l10n.h:371
10887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:360
10888 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
10889 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10891 msgid "Lemma \\thelemma."
10894 # src/ext_l10n.h:373
10895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
10897 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
10899 msgid "Proposition \\theproposition."
10900 msgstr "Под-подраздел"
10902 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10903 #: lib/layouts/ijmpc.layout:374
10908 # src/ext_l10n.h:371
10909 #: lib/layouts/ijmpc.layout:378
10911 msgid "Prop \\theprop."
10914 # src/ext_l10n.h:323
10915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383
10916 #: lib/layouts/llncs.layout:396
10917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10920 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10925 # src/ext_l10n.h:373
10926 #: lib/layouts/ijmpc.layout:387
10928 msgid "Question \\thequestion."
10929 msgstr "Под-подраздел"
10931 # src/ext_l10n.h:371
10932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396
10933 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
10934 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
10936 msgid "Claim \\theclaim."
10939 # src/ext_l10n.h:369
10940 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405
10941 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
10942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10944 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:421
10950 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10953 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10954 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10955 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178
10958 msgstr "Ключова дума"
10960 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10961 #: lib/layouts/iopart.layout:77
10966 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10967 #: lib/layouts/iopart.layout:83
10970 msgstr "(&T)Отгоре"
10972 # src/ext_l10n.h:202
10973 #: lib/layouts/iopart.layout:89
10977 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10978 #: lib/layouts/iopart.layout:101
10983 # src/mathed/math_panel.C:128
10984 #: lib/layouts/iopart.layout:107
10987 msgstr "Разстояние"
10989 #: lib/layouts/iopart.layout:113
10993 #: lib/layouts/iopart.layout:218
10994 #: lib/layouts/svglobal3.layout:70
10998 #: lib/layouts/iopart.layout:221
10999 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
11002 #: lib/layouts/iopart.layout:225
11006 #: lib/layouts/iopart.layout:228
11007 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
11010 #: lib/layouts/iopart.layout:232
11014 #: lib/layouts/iopart.layout:235
11015 msgid "submit to paper:"
11018 # src/ext_l10n.h:186
11019 #: lib/layouts/iopart.layout:261
11021 msgid "Bibliography (plain)"
11022 msgstr "Библиография"
11024 # src/ext_l10n.h:186
11025 #: lib/layouts/iopart.layout:285
11027 msgid "Bibliography heading"
11028 msgstr "Библиография"
11030 #: lib/layouts/isprs.layout:38
11034 #: lib/layouts/isprs.layout:66
11038 # src/ext_l10n.h:205
11039 #: lib/layouts/isprs.layout:128
11044 #: lib/layouts/isprs.layout:218
11045 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
11048 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11049 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
11051 msgid "AddressForOffprints"
11054 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11055 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
11057 msgid "Address for Offprints:"
11061 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
11063 msgid "RunningTitle"
11064 msgstr "Стартирам BibTeX."
11067 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
11068 #: lib/layouts/svjour.inc:150
11070 msgid "Running title:"
11071 msgstr "Стартирам BibTeX."
11073 # src/ext_l10n.h:175
11074 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
11076 msgid "RunningAuthor"
11079 # src/ext_l10n.h:175
11080 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
11082 msgid "Running author:"
11085 # src/ext_l10n.h:384
11086 #: lib/layouts/lettre.layout:39
11088 msgid "NoTelephone"
11091 #: lib/layouts/lettre.layout:43
11092 #: lib/layouts/lettre.layout:380
11096 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11097 #: lib/layouts/lettre.layout:49
11098 #: lib/layouts/lettre.layout:194
11103 # src/ext_l10n.h:217
11104 #: lib/layouts/lettre.layout:53
11105 #: lib/layouts/lettre.layout:244
11110 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
11111 #: lib/layouts/lettre.layout:73
11113 msgid "Post Scriptum"
11114 msgstr "Postscript"
11116 #: lib/layouts/lettre.layout:75
11117 msgid "EndOfMessage"
11120 # src/layout_forms.C:28
11121 #: lib/layouts/lettre.layout:77
11124 msgstr "Серия(S):|#S"
11127 #: lib/layouts/lettre.layout:139
11128 #: lib/layouts/lettre.layout:188
11129 #: lib/layouts/lettre.layout:237
11130 #: lib/layouts/lettre.layout:287
11131 #: lib/layouts/lettre.layout:343
11132 #: lib/layouts/lettre.layout:399
11135 msgstr "Грешка при ченете от "
11138 #: lib/layouts/lettre.layout:169
11144 #: lib/layouts/lettre.layout:262
11149 # src/ext_l10n.h:385
11150 #: lib/layouts/lettre.layout:292
11155 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
11156 #: lib/layouts/lettre.layout:324
11162 #: lib/layouts/lettre.layout:355
11167 # src/ext_l10n.h:200
11168 #: lib/layouts/lettre.layout:516
11169 #: lib/layouts/lettre.layout:650
11174 #: lib/layouts/lettre.layout:525
11175 msgid "EndOfMessage."
11178 # src/layout_forms.C:28
11179 #: lib/layouts/lettre.layout:537
11182 msgstr "Серия(S):|#S"
11184 #: lib/layouts/lettre.layout:657
11188 # src/ext_l10n.h:194
11189 #: lib/layouts/llncs.layout:39
11190 #: lib/layouts/recipebook.layout:41
11191 #: lib/layouts/svmono.layout:68
11192 #: lib/layouts/tufte-book.layout:62
11193 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21
11194 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
11199 #: lib/layouts/llncs.layout:149
11201 msgid "Running LaTeX Title"
11202 msgstr "Стартирам BibTeX."
11204 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11205 #: lib/layouts/llncs.layout:172
11210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
11211 #: lib/layouts/llncs.layout:176
11216 # src/ext_l10n.h:175
11217 #: lib/layouts/llncs.layout:200
11219 msgid "Author Running"
11222 # src/ext_l10n.h:175
11223 #: lib/layouts/llncs.layout:204
11225 msgid "Author Running:"
11228 # src/ext_l10n.h:175
11229 #: lib/layouts/llncs.layout:208
11234 # src/ext_l10n.h:175
11235 #: lib/layouts/llncs.layout:212
11237 msgid "TOC Author:"
11240 # src/LyXAction.C:263
11241 #: lib/layouts/llncs.layout:300
11242 #: lib/layouts/svmult.layout:97
11243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
11244 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:291
11247 msgstr "Смяна на език"
11249 #: lib/layouts/llncs.layout:310
11250 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
11254 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11255 # src/insets/insetinfo.C:231
11256 #: lib/layouts/llncs.layout:317
11258 msgid "Conjecture #."
11261 # src/ext_l10n.h:232
11262 #: lib/layouts/llncs.layout:345
11267 # src/ext_l10n.h:234
11268 #: lib/layouts/llncs.layout:352
11270 msgid "Exercise #."
11271 msgstr "Упражнение"
11273 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11274 # src/insets/insetinfo.C:231
11275 #: lib/layouts/llncs.layout:365
11280 # src/ext_l10n.h:316
11281 #: lib/layouts/llncs.layout:372
11282 #: lib/layouts/svjour.inc:389
11287 # src/ext_l10n.h:320
11288 #: lib/layouts/llncs.layout:383
11293 # src/ext_l10n.h:320
11294 #: lib/layouts/llncs.layout:386
11296 msgid "Property #."
11299 # src/ext_l10n.h:323
11300 #: lib/layouts/llncs.layout:399
11302 msgid "Question #."
11305 # src/ext_l10n.h:271
11306 #: lib/layouts/llncs.layout:406
11311 # src/ext_l10n.h:357
11312 #: lib/layouts/llncs.layout:413
11313 #: lib/layouts/svjour.inc:431
11315 msgid "Solution #."
11318 # src/ext_l10n.h:195
11319 #: lib/layouts/memoir.layout:65
11320 #: lib/layouts/svmult.layout:223
11321 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24
11325 # src/ext_l10n.h:194
11326 #: lib/layouts/memoir.layout:100
11328 msgid "Chapterprecis"
11331 # src/ext_l10n.h:187
11332 #: lib/layouts/memoir.layout:120
11337 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11338 #: lib/layouts/memoir.layout:121
11343 # src/ext_l10n.h:312
11344 #: lib/layouts/memoir.layout:133
11349 # src/ext_l10n.h:312
11350 #: lib/layouts/memoir.layout:151
11355 #: lib/layouts/memoir.layout:176
11359 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11360 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11361 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
11366 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11367 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11368 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
11373 # src/ext_l10n.h:274
11374 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11379 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11380 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11383 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11385 # src/bufferview_funcs.C:286
11386 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11391 # src/bufferview_funcs.C:286
11392 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11394 msgid "Double Item:"
11398 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11404 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11409 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11410 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11411 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
11416 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11417 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11418 #: lib/layouts/moderncv.layout:125
11423 # src/ext_l10n.h:344
11424 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11426 msgid "EmptySection"
11429 # src/ext_l10n.h:344
11430 #: lib/layouts/moderncv.layout:137
11432 msgid "Empty Section"
11436 #: lib/layouts/moderncv.layout:144
11438 msgid "CloseSection"
11442 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
11444 msgid "Close Section"
11447 # src/ext_l10n.h:366
11448 #: lib/layouts/paper.layout:147
11450 msgstr "Подзаглавие"
11452 # src/LyXAction.C:164
11453 #: lib/layouts/paper.layout:159
11455 msgid "Institution"
11456 msgstr "Вмъкни цитат"
11458 # src/layout_forms.C:28
11459 #: lib/layouts/powerdot.layout:122
11460 #: lib/layouts/slides.layout:89
11463 msgstr "Серия(S):|#S"
11465 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11469 # src/layout_forms.C:28
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11473 msgstr "Серия(S):|#S"
11475 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11479 # src/layout_forms.C:28
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11483 msgstr "Серия(S):|#S"
11485 # src/layout_forms.C:28
11486 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11489 msgstr "Серия(S):|#S"
11491 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11492 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11494 msgid "Empty slide:"
11497 # src/ext_l10n.h:373
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:232
11499 msgid "\\arabic{section}"
11500 msgstr "\\arabic{section}"
11502 # src/LyXAction.C:251
11503 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11505 msgid "ItemizeType1"
11506 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11508 # src/ext_l10n.h:231
11509 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11511 msgid "EnumerateType1"
11514 # src/ext_l10n.h:169
11515 #: lib/layouts/powerdot.layout:409
11517 msgid "List of Algorithms"
11520 # src/ext_l10n.h:194
11521 #: lib/layouts/recipebook.layout:42
11522 msgid "\\thechapter"
11523 msgstr "\\thechapter"
11525 # src/ext_l10n.h:327
11526 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11531 # src/ext_l10n.h:327
11532 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11538 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11540 msgid "Ingredients"
11544 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11546 msgid "Ingredients:"
11549 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11550 #: lib/layouts/revtex4.layout:111
11555 # src/ext_l10n.h:221
11556 #: lib/layouts/revtex4.layout:168
11558 msgid "AltAffiliation"
11561 # src/ext_l10n.h:386
11562 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
11567 # src/ext_l10n.h:163
11568 #: lib/layouts/revtex4.layout:200
11570 msgid "Electronic Address:"
11573 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
11574 msgid "acknowledgments"
11577 # src/mathed/formula.C:929
11578 #: lib/layouts/revtex4.layout:254
11580 msgid "PACS number:"
11581 msgstr "Номериране"
11583 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11588 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11593 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11594 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11595 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11596 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11597 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105
11602 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156
11608 # src/ext_l10n.h:78
11609 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174
11611 msgid "Specialmail"
11612 msgstr "Специален символ(S)|S"
11614 # src/ext_l10n.h:78
11615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177
11617 msgid "Specialmail:"
11618 msgstr "Специален символ(S)|S"
11620 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11621 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191
11626 # src/ext_l10n.h:377
11627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203
11632 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11633 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217
11638 # src/ext_l10n.h:377
11639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220
11641 msgid "Your letter of:"
11644 # src/ext_l10n.h:285
11645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224
11650 # src/ext_l10n.h:215
11651 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231
11655 # src/ext_l10n.h:215
11656 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234
11658 msgid "Customer no.:"
11661 # src/ext_l10n.h:259
11662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238
11666 # src/ext_l10n.h:259
11667 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241
11669 msgid "Invoice no.:"
11672 # src/ext_l10n.h:163
11673 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11675 msgid "NextAddress"
11678 # src/ext_l10n.h:163
11679 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11681 msgid "Next Address:"
11684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11687 msgid "Sender Name:"
11690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11691 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11693 msgid "Sender Phone:"
11696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11697 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11699 msgid "Sender Fax:"
11702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11703 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11705 msgid "Sender E-Mail:"
11708 # src/LyXAction.C:261
11709 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11711 msgid "Sender URL:"
11712 msgstr "Вмъкни етикет"
11714 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11722 # src/ext_l10n.h:362
11723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11728 # src/ext_l10n.h:102
11729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11731 msgid "End of letter"
11732 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11734 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11735 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11737 msgid "LandscapeSlide"
11740 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11741 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11743 msgid "Landscape Slide:"
11746 # src/ext_l10n.h:312
11747 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11748 msgid "PortraitSlide"
11751 # src/ext_l10n.h:312
11752 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11754 msgid "Portrait Slide:"
11757 # src/layout_forms.C:28
11758 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11761 msgstr "Серия(S):|#S"
11763 # src/layout_forms.C:28
11764 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11767 msgstr "Серия(S):|#S"
11770 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11772 msgid "SlideHeading"
11773 msgstr "Грешка при ченете от "
11775 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11776 msgid "SlideSubHeading"
11779 # src/ext_l10n.h:275
11780 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11781 msgid "ListOfSlides"
11782 msgstr "Списък на таблиците"
11784 # src/ext_l10n.h:275
11785 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11787 msgid "[List Of Slides]"
11788 msgstr "Списък на таблиците"
11790 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11791 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11792 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11793 # src/insets/insettoc.C:22
11794 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11796 msgid "SlideContents"
11797 msgstr "Съдържание"
11799 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11800 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11801 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11802 # src/insets/insettoc.C:22
11803 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11805 msgid "[Slide Contents]"
11806 msgstr "Съдържание"
11808 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11809 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11810 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11812 msgid "ProgressContents"
11813 msgstr "Конвертори"
11815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11816 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11817 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11819 msgid "[Progress Contents]"
11820 msgstr "Конвертори"
11822 #: lib/layouts/siamltex.layout:111
11823 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11824 msgid "Conjecture*"
11827 # src/ext_l10n.h:169
11828 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
11829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
11835 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
11839 # src/ext_l10n.h:367
11840 #: lib/layouts/siamltex.layout:310
11842 msgid "Subjectclass"
11845 # src/ext_l10n.h:367
11846 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
11848 msgid "AMS subject classifications:"
11851 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11852 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
11858 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11859 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
11861 msgid "Conference:"
11862 msgstr "Препратка :"
11864 # src/ext_l10n.h:209
11865 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11867 msgid "CopyrightYear"
11868 msgstr "Авторски права"
11870 # src/ext_l10n.h:209
11871 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
11873 msgid "Copyright year:"
11874 msgstr "Авторски права"
11876 # src/ext_l10n.h:209
11877 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11879 msgid "Copyrightdata"
11880 msgstr "Авторски права"
11882 # src/ext_l10n.h:209
11883 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
11885 msgid "Copyright data:"
11886 msgstr "Авторски права"
11888 # src/ext_l10n.h:387
11889 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11894 # src/ext_l10n.h:387
11895 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
11900 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11901 #: lib/layouts/simplecv.layout:58
11904 msgstr "(&T)Отгоре"
11906 #: lib/layouts/simplecv.layout:72
11910 # src/ext_l10n.h:136
11911 #: lib/layouts/slides.layout:105
11914 msgstr "Бележка(N)|N"
11916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11917 #: lib/layouts/slides.layout:127
11922 #: lib/layouts/slides.layout:142
11923 msgid "New Overlay:"
11926 # src/ext_l10n.h:136
11927 #: lib/layouts/slides.layout:182
11930 msgstr "Бележка(N)|N"
11932 #: lib/layouts/slides.layout:207
11933 msgid "InvisibleText"
11936 #: lib/layouts/slides.layout:214
11937 msgid "<Invisible Text Follows>"
11940 #: lib/layouts/slides.layout:231
11941 msgid "VisibleText"
11944 #: lib/layouts/slides.layout:238
11945 msgid "<Visible Text Follows>"
11948 # src/ext_l10n.h:175
11949 #: lib/layouts/spie.layout:55
11954 # src/ext_l10n.h:175
11955 #: lib/layouts/spie.layout:67
11957 msgid "Authorinfo:"
11960 #: lib/layouts/spie.layout:80
11964 #: lib/layouts/spie.layout:95
11965 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11968 # src/ext_l10n.h:367
11969 #: lib/layouts/svglobal3.layout:77
11974 # src/ext_l10n.h:312
11975 #: lib/layouts/svmono.layout:16
11980 # src/bufferview_funcs.C:267
11981 #: lib/layouts/svmono.layout:28
11983 msgid "Front Matter"
11986 #: lib/layouts/svmono.layout:44
11987 msgid "--- Front Matter ---"
11990 # src/mathed/math_panel.C:134
11991 #: lib/layouts/svmono.layout:54
11993 msgid "Main Matter"
11996 #: lib/layouts/svmono.layout:58
11997 msgid "--- Main Matter ---"
12000 #: lib/layouts/svmono.layout:61
12001 msgid "Back Matter"
12004 #: lib/layouts/svmono.layout:65
12005 msgid "--- Back Matter ---"
12008 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12009 #: lib/layouts/svmono.layout:76
12014 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12015 #: lib/layouts/svmono.layout:85
12020 # src/ext_l10n.h:318
12021 #: lib/layouts/svmono.layout:114
12024 msgstr "Доказателство"
12026 #: lib/layouts/svmono.layout:123
12027 msgid "Proof(smartQED)"
12030 #: lib/layouts/svmult.layout:24
12031 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
12034 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12035 #: lib/layouts/svmult.layout:28
12040 # src/LyXAction.C:354
12041 #: lib/layouts/svmult.layout:56
12043 msgid "Institute and e-mail: "
12044 msgstr "Вмъкни кавички"
12046 #: lib/layouts/svmult.layout:63
12050 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12051 msgid "TOC depth (provide a number):"
12054 # src/ext_l10n.h:244
12055 #: lib/layouts/svmult.layout:74
12057 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
12061 #: lib/layouts/svmult.layout:121
12062 #: lib/layouts/svmult.layout:172
12063 #: lib/layouts/svmult.layout:205
12064 #: lib/layouts/svmult.layout:215
12065 #: lib/layouts/svmult.layout:224
12067 msgid "For editors"
12070 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12071 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12072 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12073 #: lib/layouts/svmult.layout:137
12075 msgid "List of Contributors"
12076 msgstr "Списък на таблици"
12079 #: lib/layouts/svmult.layout:228
12082 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12084 # src/LyXAction.C:354
12085 #: lib/layouts/svmult.layout:230
12087 msgid "Institute #"
12088 msgstr "Вмъкни кавички"
12091 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
12097 #: lib/layouts/tufte-book.layout:128
12102 # src/ext_l10n.h:83
12103 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
12106 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
12108 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12109 #: lib/layouts/tufte-book.layout:146
12114 #: lib/layouts/tufte-book.layout:155
12118 #: lib/layouts/tufte-book.layout:159
12119 msgid "new thought"
12123 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
12126 msgstr "Малки букви"
12129 #: lib/layouts/tufte-book.layout:172
12132 msgstr "Малки букви"
12135 #: lib/layouts/tufte-book.layout:182
12138 msgstr "Малки букви"
12141 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
12144 msgstr "Малки букви"
12146 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
12147 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12150 msgstr "Ширина на етикет"
12152 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12153 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217
12155 msgid "MarginTable"
12158 # src/ext_l10n.h:244
12159 #: lib/layouts/tufte-book.layout:230
12161 msgid "MarginFigure"
12164 # src/layout_forms.C:23
12165 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12168 msgstr "Семейство(F):|#F"
12170 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12171 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12174 # src/ext_l10n.h:242
12175 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34
12176 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
12182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
12185 msgstr "Параметри(p)|#p"
12187 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93
12188 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
12189 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12193 # src/lyxfont.C:401
12194 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
12195 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
12198 msgstr "Наблягане "
12200 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12201 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
12206 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12207 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
12208 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12210 msgid "Citation-number"
12213 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12214 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
12220 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12221 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12222 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
12227 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
12228 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
12233 # src/lyx_gui_misc.C:430
12234 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
12237 msgstr "Изтрий(e)|#e"
12239 # src/mathed/formula.C:929
12240 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
12242 msgid "Issue-number"
12243 msgstr "Номериране"
12245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
12249 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
12250 msgid "Issue-months"
12253 # src/ext_l10n.h:369
12254 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
12256 msgid "Subsubparagraph"
12259 # src/ext_l10n.h:252
12260 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
12265 # src/ext_l10n.h:252
12266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12268 msgid "-- Header --"
12272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12274 msgid "Special-section"
12278 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12280 msgid "Special-section:"
12283 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12286 msgid "AGU-journal"
12289 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12290 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12292 msgid "AGU-journal:"
12295 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12296 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12298 msgid "Citation-number:"
12301 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12305 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12308 msgid "AGU-volume:"
12311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12319 msgstr "нечетни страници"
12321 # src/ext_l10n.h:209
12322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12325 msgstr "Авторски права"
12327 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12328 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12330 msgid "Index-terms"
12331 msgstr "Индекс запис"
12333 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12334 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12336 msgid "Index-terms..."
12337 msgstr "Индекс запис"
12339 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12343 msgstr "Индекс запис"
12345 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
12346 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12348 msgid "Index-term:"
12349 msgstr "Индекс запис"
12351 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12352 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12355 msgstr "LyX: Препратка"
12357 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12360 msgid "Cross-term:"
12361 msgstr "LyX: Препратка"
12363 # src/ext_l10n.h:376
12364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
12366 msgid "Supplementary"
12369 # src/ext_l10n.h:376
12370 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
12372 msgid "Supplementary..."
12376 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
12382 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
12384 msgid "Sup-mat-note:"
12387 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
12393 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12394 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
12396 msgid "Cite-other:"
12399 # src/ext_l10n.h:323
12400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209
12406 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
12409 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
12414 msgid "Ident-line:"
12415 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12417 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12418 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12423 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12429 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12430 msgid "Published-online:"
12433 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12434 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263
12438 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12439 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12446 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12448 msgid "Posting-order"
12449 msgstr "Конвертори"
12451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12455 msgid "Posting-order:"
12456 msgstr "Конвертори"
12458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12459 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12462 msgstr "нечетни страници"
12464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12468 msgstr "нечетни страници"
12470 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12471 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12477 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12478 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12479 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12484 # src/ext_l10n.h:244
12485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12490 # src/ext_l10n.h:244
12491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12496 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12500 msgstr "Дълга таблица"
12502 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12506 msgstr "Дълга таблица"
12508 # src/insets/insetbib.C:339
12509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12512 msgstr "База данни:"
12514 # src/insets/insetbib.C:339
12515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12518 msgstr "База данни:"
12520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
12524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
12528 # src/ext_l10n.h:201
12529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
12534 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
12540 # src/ext_l10n.h:201
12541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
12546 # src/ext_l10n.h:201
12547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
12548 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
12560 # src/ext_l10n.h:377
12561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
12572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
12577 msgstr "Конвертори"
12579 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12580 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
12586 # src/ext_l10n.h:304
12587 #: lib/layouts/aguplus.inc:71
12588 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68
12592 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12596 # src/ext_l10n.h:201
12597 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12602 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12603 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12608 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12609 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12614 # src/ext_l10n.h:175
12615 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12620 # src/ext_l10n.h:175
12621 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12623 msgid "Author Address:"
12626 # src/ext_l10n.h:202
12627 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12629 msgid "SlugComment"
12632 # src/ext_l10n.h:202
12633 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12635 msgid "Slug Comment:"
12638 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12639 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12644 # src/ext_l10n.h:311
12645 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12650 # src/ext_l10n.h:191
12651 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12653 msgid "Table Caption"
12656 # src/ext_l10n.h:163
12657 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
12659 msgid "Current Address"
12662 # src/ext_l10n.h:163
12663 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12665 msgid "Current address:"
12668 # src/ext_l10n.h:163
12669 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
12671 msgid "E-mail address:"
12674 # src/ext_l10n.h:263
12675 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
12677 msgid "Key words and phrases:"
12678 msgstr "Ключови дума"
12680 # src/ext_l10n.h:220
12681 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
12685 # src/ext_l10n.h:219
12686 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12688 msgid "Dedication:"
12689 msgstr "Посвещение"
12691 # src/ext_l10n.h:403
12692 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
12696 # src/ext_l10n.h:403
12697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12699 msgid "Translator:"
12702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
12703 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12706 # src/lyxfunc.C:1132
12707 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
12710 msgstr "Потребителска директория: "
12712 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12713 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12714 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
12717 msgstr "Ключова дума"
12719 # src/ext_l10n.h:191
12720 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
12725 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
12729 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
12730 msgid "GuiMenuItem"
12733 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
12737 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
12741 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12745 # src/ext_l10n.h:370
12746 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84
12747 msgid "Subparagraph*"
12750 # src/ext_l10n.h:175
12751 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12753 msgid "Authorgroup"
12756 # src/ext_l10n.h:323
12757 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12759 msgid "RevisionHistory"
12762 # src/ext_l10n.h:323
12763 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12765 msgid "Revision History"
12768 # src/ext_l10n.h:323
12769 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12774 # src/ext_l10n.h:323
12775 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12777 msgid "RevisionRemark"
12780 # src/ext_l10n.h:242
12781 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12785 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12786 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
12787 #: lib/layouts/sweave.module:45
12792 # src/ext_l10n.h:371
12793 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12794 msgid "\\arabic{chapter}"
12795 msgstr "\\arabic{chapter}"
12797 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12798 msgid "\\Alph{chapter}"
12799 msgstr "\\Alph{chapter}"
12801 # src/ext_l10n.h:371
12802 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12803 msgid "\\arabic{footnote}"
12804 msgstr "\\arabic{footnote}"
12806 # src/ext_l10n.h:373
12807 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12808 msgid "\\Roman{section}."
12809 msgstr "\\Roman{section}."
12812 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12814 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12818 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12819 msgid "\\Alph{subsection}."
12820 msgstr "\\Alph{subsection}."
12822 # src/ext_l10n.h:373
12823 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12824 msgid "\\arabic{subsection}."
12825 msgstr "\\arabic{subsection}."
12827 # src/ext_l10n.h:373
12828 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12829 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12830 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12832 # src/ext_l10n.h:373
12833 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12834 msgid "\\alph{subsubsection}."
12835 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12837 # src/ext_l10n.h:369
12838 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36
12839 msgid "\\alph{paragraph}."
12840 msgstr "\\alph{paragraph}."
12842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12843 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12844 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12849 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12851 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
12856 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12857 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12858 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12863 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
12867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12869 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
12874 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12875 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12876 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12877 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
12882 # src/ext_l10n.h:453
12883 #: lib/layouts/scrclass.inc:198
12888 # src/ext_l10n.h:219
12889 #: lib/layouts/scrclass.inc:204
12891 msgstr "Посвещение"
12893 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12894 #: lib/layouts/scrclass.inc:210
12899 #: lib/layouts/scrclass.inc:220
12900 msgid "Uppertitleback"
12903 # src/ext_l10n.h:312
12904 #: lib/layouts/scrclass.inc:226
12906 msgid "Lowertitleback"
12909 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12910 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12911 #: lib/layouts/scrclass.inc:232
12916 # src/ext_l10n.h:191
12917 #: lib/layouts/scrclass.inc:254
12919 msgid "Captionabove"
12922 # src/ext_l10n.h:191
12923 #: lib/layouts/scrclass.inc:255
12928 # src/ext_l10n.h:191
12929 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
12931 msgid "Captionbelow"
12934 # src/ext_l10n.h:217
12935 #: lib/layouts/scrclass.inc:294
12940 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10
12944 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12949 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12954 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12958 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12959 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12965 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
12969 # src/ext_l10n.h:373
12970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12971 msgid "\\Roman{part}"
12972 msgstr "\\Roman{part}"
12974 # src/ext_l10n.h:373
12975 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12977 msgid "Part \\Roman{part}"
12978 msgstr "\\Roman{part}"
12980 # src/ext_l10n.h:194
12981 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12986 # src/ext_l10n.h:344
12987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19
12988 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12993 # src/ext_l10n.h:303
12994 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
12996 msgid "Paragraph ##"
12999 # src/ext_l10n.h:371
13000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13001 msgid "\\arabic{enumi}."
13002 msgstr "\\arabic{enumi}."
13004 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13005 msgid "\\roman{enumiii}."
13006 msgstr "\\roman{enumiii}."
13009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13010 msgid "\\Alph{enumiv}."
13011 msgstr "\\Alph{enumiv}."
13013 # src/ext_l10n.h:191
13014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13016 msgid "Equation ##"
13019 # src/ext_l10n.h:246
13020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
13022 msgid "Footnote ##"
13023 msgstr "Бел. под линия"
13025 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
13031 # src/insets/insetfoot.C:32
13032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13034 msgstr "бел. под линия"
13036 # src/insets/inset.C:75
13037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
13040 msgstr "Отворен inset"
13042 # src/insets/insetert.C:28
13043 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136
13044 #: src/insets/InsetERT.cpp:148
13049 # src/ext_l10n.h:274
13050 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168
13055 # src/insets/insetindex.C:20
13056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
13061 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13062 #: lib/layouts/stdinsets.inc:357
13065 msgstr "(&T)Отгоре"
13067 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13068 #: lib/layouts/stdinsets.inc:438
13073 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
13074 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
13076 msgid "--Separator--"
13077 msgstr "Абзац разделяне"
13079 # src/ext_l10n.h:127
13080 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
13082 msgid "--- Separate Environment ---"
13083 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13085 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
13086 msgid "Part \\thepart"
13089 # src/ext_l10n.h:194
13090 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
13092 msgid "Chapter \\thechapter"
13096 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
13098 msgid "Appendix \\thechapter"
13101 # src/ext_l10n.h:252
13102 #: lib/layouts/svjour.inc:93
13106 #: lib/layouts/svjour.inc:107
13107 msgid "Headnote (optional):"
13110 # src/ext_l10n.h:175
13111 #: lib/layouts/svjour.inc:195
13113 msgid "Corr Author:"
13116 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13117 #: lib/layouts/svjour.inc:199
13122 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13123 #: lib/layouts/svjour.inc:203
13128 # src/ext_l10n.h:320
13129 #: lib/layouts/theorems.inc:69
13131 msgid "Corollary \\thetheorem."
13134 #: lib/layouts/theorems.inc:87
13135 msgid "Lemma \\thetheorem."
13138 # src/ext_l10n.h:320
13139 #: lib/layouts/theorems.inc:105
13141 msgid "Proposition \\thetheorem."
13144 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13145 # src/insets/insetinfo.C:231
13146 #: lib/layouts/theorems.inc:123
13148 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13151 #: lib/layouts/theorems.inc:141
13152 msgid "Fact \\thetheorem."
13155 # src/ext_l10n.h:221
13156 #: lib/layouts/theorems.inc:159
13158 msgid "Definition \\thetheorem."
13161 # src/ext_l10n.h:232
13162 #: lib/layouts/theorems.inc:183
13164 msgid "Example \\thetheorem."
13167 # src/ext_l10n.h:316
13168 #: lib/layouts/theorems.inc:200
13170 msgid "Problem \\thetheorem."
13173 # src/ext_l10n.h:234
13174 #: lib/layouts/theorems.inc:217
13176 msgid "Exercise \\thetheorem."
13177 msgstr "Упражнение"
13179 #: lib/layouts/theorems.inc:235
13180 msgid "Remark \\thetheorem."
13183 #: lib/layouts/theorems.inc:260
13184 msgid "Claim \\thetheorem."
13187 # src/ext_l10n.h:373
13188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
13189 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
13191 msgid "Fact \\thefact."
13192 msgstr "Под-подраздел"
13194 # src/ext_l10n.h:373
13195 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
13196 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:160
13198 msgid "Definition \\thedefinition."
13199 msgstr "Под-подраздел"
13201 # src/ext_l10n.h:371
13202 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
13203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:185
13205 msgid "Example \\theexample."
13208 # src/ext_l10n.h:316
13209 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
13210 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
13212 msgid "Problem \\theproblem."
13215 # src/ext_l10n.h:234
13216 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
13217 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
13219 msgid "Exercise \\theexercise."
13220 msgstr "Упражнение"
13222 # src/ext_l10n.h:233
13223 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46
13227 # src/ext_l10n.h:316
13228 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52
13233 # src/ext_l10n.h:234
13234 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58
13237 msgstr "Упражнение"
13239 # src/ext_l10n.h:271
13240 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64
13245 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70
13249 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
13250 msgid "Conjecture."
13253 # src/ext_l10n.h:239
13254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
13258 # src/ext_l10n.h:316
13259 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
13264 # src/ext_l10n.h:234
13265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
13268 msgstr "Упражнение"
13270 # src/ext_l10n.h:271
13271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
13277 #: lib/layouts/braille.module:2
13280 msgstr "ред на таблица"
13282 #: lib/layouts/braille.module:6
13283 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
13286 # src/ext_l10n.h:133
13287 #: lib/layouts/braille.module:22
13289 msgid "Braille (default)"
13290 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13293 #: lib/layouts/braille.module:36
13298 #: lib/layouts/braille.module:45
13299 msgid "Braille (textsize)"
13302 #: lib/layouts/braille.module:68
13303 msgid "Braille (dots on)"
13306 #: lib/layouts/braille.module:83
13307 msgid "Braille_dots_on"
13310 #: lib/layouts/braille.module:92
13311 msgid "Braille (dots off)"
13314 #: lib/layouts/braille.module:107
13315 msgid "Braille_dots_off"
13318 #: lib/layouts/braille.module:116
13319 msgid "Braille (mirror on)"
13322 #: lib/layouts/braille.module:131
13323 msgid "Braille_mirror_on"
13326 #: lib/layouts/braille.module:140
13327 msgid "Braille (mirror off)"
13330 #: lib/layouts/braille.module:155
13331 msgid "Braille_mirror_off"
13335 #: lib/layouts/braille.module:163
13338 msgstr "ред на таблица"
13341 #: lib/layouts/braille.module:167
13343 msgid "Braille box"
13344 msgstr "ред на таблица"
13347 #: lib/layouts/endnotes.module:2
13352 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13353 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13356 # src/ext_l10n.h:252
13357 #: lib/layouts/endnotes.module:18
13362 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13363 msgid "Number Equations by Section"
13366 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13367 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
13370 # src/ext_l10n.h:373
13371 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13373 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13374 msgstr "Под-подраздел"
13376 # src/ext_l10n.h:387
13377 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13379 msgid "Number Figures by Section"
13382 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13383 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13386 # src/ext_l10n.h:265
13387 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13392 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13393 msgid "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward compatibility. If you use this module your typeset document may look different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e may provide more bugfixes in future versions."
13396 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13400 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13401 msgid "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13405 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13407 msgid "Foot to End"
13408 msgstr "Няма нищо за правене"
13410 #: lib/layouts/foottoend.module:6
13411 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13414 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13415 #: lib/layouts/hanging.module:2
13420 #: lib/layouts/hanging.module:6
13421 msgid "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines are indented."
13424 #: lib/layouts/initials.module:2
13428 #: lib/layouts/initials.module:6
13429 msgid "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
13433 #: lib/layouts/initials.module:14
13434 #: lib/layouts/initials.module:25
13439 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13441 msgid "LilyPond Book"
13444 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13445 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13448 #: lib/layouts/lilypond.module:13
13449 #: lib/external_templates:251
13453 # src/ext_l10n.h:274
13454 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13456 msgid "Linguistics"
13459 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13460 msgid "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in examples."
13463 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13464 msgid "Numbered Example (multiline)"
13467 # src/ext_l10n.h:232
13468 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13473 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13474 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13477 # src/ext_l10n.h:232
13478 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13483 # src/ext_l10n.h:232
13484 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13489 # src/ext_l10n.h:232
13490 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13492 msgid "Subexample:"
13495 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13496 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13497 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13498 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13499 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13500 #: lib/layouts/linguistics.module:65
13505 #: lib/layouts/linguistics.module:94
13509 # src/lyxfunc.C:1125
13510 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13513 msgstr "LyX версия "
13516 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13522 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13528 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13533 # src/ext_l10n.h:298
13534 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13539 # src/ext_l10n.h:298
13540 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13545 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13546 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13549 msgstr "Дълга таблица"
13551 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13552 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13553 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13554 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13556 msgid "List of Tableaux"
13557 msgstr "Списък на таблици"
13559 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13560 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13562 msgid "Logical Markup"
13565 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13566 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
13569 # src/insets/insetbib.C:340
13570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13575 # src/lyxfont.C:407
13576 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13579 msgstr "Съществително "
13582 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13587 # src/lyxfont.C:401
13588 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13591 msgstr "Наблягане "
13593 # src/ext_l10n.h:274
13594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13599 # src/ext_l10n.h:274
13600 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13605 # src/ext_l10n.h:201
13606 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13614 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13616 msgid "Minimalistic"
13619 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13620 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13623 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13624 #: lib/layouts/noweb.module:2
13629 #: lib/layouts/noweb.module:5
13630 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13633 # src/ext_l10n.h:458
13634 #: lib/layouts/noweb.module:5
13639 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13640 #: lib/layouts/sweave.module:2
13641 #: lib/configure.py:558
13646 #: lib/layouts/sweave.module:6
13647 msgid "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
13650 #: lib/layouts/sweave.module:23
13654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13655 #: lib/layouts/sweave.module:49
13657 msgid "Sweave Options"
13658 msgstr "допълнителни опции"
13660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13661 #: lib/layouts/sweave.module:50
13663 msgid "Sweave opts"
13664 msgstr "Екранни шрифтове"
13666 # src/lyxfunc.C:1125
13667 #: lib/layouts/sweave.module:71
13669 msgid "S/R expression"
13670 msgstr "LyX версия "
13673 #: lib/layouts/sweave.module:72
13678 #: lib/layouts/sweave.module:93
13679 msgid "Sweave Input File"
13682 # src/ext_l10n.h:387
13683 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13685 msgid "Number Tables by Section"
13688 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13689 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
13692 # src/ext_l10n.h:387
13693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13695 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13698 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13699 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13702 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13703 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13707 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
13710 # src/insets/insettheorem.C:39
13711 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13712 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
13713 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8
13714 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13719 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13722 msgid "Criterion \\thetheorem."
13725 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
13732 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
13739 # src/ext_l10n.h:169
13740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13742 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13745 # src/ext_l10n.h:169
13746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
13752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13753 msgid "Axiom \\thetheorem."
13756 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
13761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
13766 # src/ext_l10n.h:205
13767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13769 msgid "Condition \\thetheorem."
13772 # src/ext_l10n.h:205
13773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
13779 # src/ext_l10n.h:205
13780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
13786 # src/ext_l10n.h:371
13787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13789 msgid "Note \\thetheorem."
13792 # src/ext_l10n.h:292
13793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
13798 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13799 # src/insets/insetinfo.C:231
13800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
13806 # src/ext_l10n.h:369
13807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13809 msgid "Notation \\thetheorem."
13813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
13820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13827 msgid "Summary \\thetheorem."
13830 # src/ext_l10n.h:376
13831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
13837 # src/ext_l10n.h:376
13838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
13844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13845 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
13850 msgid "Acknowledgement*"
13853 # src/ext_l10n.h:203
13854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13856 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13857 msgstr "Заключение"
13859 # src/ext_l10n.h:204
13860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
13862 msgid "Conclusion*"
13863 msgstr "Заключение*"
13865 # src/ext_l10n.h:203
13866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
13869 msgid "Conclusion."
13870 msgstr "Заключение"
13872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
13878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
13879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
13880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
13881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
13885 # src/ext_l10n.h:369
13886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13888 msgid "Assumption \\thetheorem."
13891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
13893 msgid "Assumption*"
13896 # src/ext_l10n.h:191
13897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
13900 msgid "Assumption."
13903 # src/ext_l10n.h:221
13904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13906 msgid "Question \\thetheorem."
13909 # src/ext_l10n.h:323
13910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13915 # src/ext_l10n.h:323
13916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13921 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13922 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13926 msgid "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13929 # src/ext_l10n.h:373
13930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13932 msgid "Criterion \\thecriterion."
13933 msgstr "Под-подраздел"
13935 # src/ext_l10n.h:169
13936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13938 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13941 # src/ext_l10n.h:371
13942 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
13944 msgid "Axiom \\theaxiom."
13947 # src/ext_l10n.h:373
13948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
13950 msgid "Condition \\thecondition."
13951 msgstr "Под-подраздел"
13953 # src/ext_l10n.h:371
13954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13956 msgid "Note \\thenote."
13959 # src/ext_l10n.h:369
13960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
13962 msgid "Notation \\thenotation."
13965 # src/ext_l10n.h:371
13966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
13968 msgid "Summary \\thesummary."
13971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
13972 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13975 # src/ext_l10n.h:203
13976 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
13978 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13979 msgstr "Заключение"
13981 # src/ext_l10n.h:373
13982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
13984 msgid "Assumption \\theassumption."
13985 msgstr "Под-подраздел"
13987 # src/ext_l10n.h:387
13988 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13990 msgid "Theorems (AMS)"
13993 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13994 msgid "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13997 # src/ext_l10n.h:387
13998 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
14000 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
14003 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
14004 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
14007 # src/ext_l10n.h:387
14008 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
14010 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
14013 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
14014 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
14017 # src/ext_l10n.h:387
14018 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
14020 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
14023 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
14024 msgid "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that provide a chapter environment."
14027 # src/ext_l10n.h:387
14028 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
14030 msgid "Named Theorems"
14033 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
14034 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Short Title' inset."
14037 # src/ext_l10n.h:387
14038 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
14040 msgid "Named Theorem"
14043 # src/ext_l10n.h:387
14044 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
14046 msgid "Named Theorem."
14049 # src/ext_l10n.h:387
14050 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
14052 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
14055 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
14056 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
14059 # src/ext_l10n.h:387
14060 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
14062 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
14065 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
14066 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
14069 # src/mathed/formula.C:929
14070 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
14072 msgid "Theorems (Unnumbered)"
14073 msgstr "Номериране"
14075 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
14076 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
14079 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
14080 msgid "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
14083 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
14085 #: lib/languages:61
14091 # src/ext_l10n.h:422
14092 #: lib/languages:79
14096 # src/ext_l10n.h:423
14097 #: lib/languages:86
14100 msgstr "Американски"
14102 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14103 #: lib/languages:94
14105 msgid "English (USA)"
14108 #: lib/languages:113
14109 msgid "Arabic (ArabTeX)"
14112 # src/ext_l10n.h:424
14113 #: lib/languages:122
14115 msgid "Arabic (Arabi)"
14118 # src/ext_l10n.h:423
14119 #: lib/languages:131
14122 msgstr "Американски"
14124 #: lib/languages:138
14125 msgid "German (Austria, old spelling)"
14128 #: lib/languages:145
14129 msgid "German (Austria)"
14132 #: lib/languages:152
14136 # src/layout_forms.C:23
14137 #: lib/languages:160
14140 msgstr "Семейство(F):|#F"
14143 #: lib/languages:168
14148 #: lib/languages:176
14153 # src/ext_l10n.h:454
14154 #: lib/languages:183
14156 msgid "Portuguese (Brazil)"
14157 msgstr "Португалски"
14159 # src/ext_l10n.h:428
14160 #: lib/languages:191
14162 msgstr "Бретонски?"
14164 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14165 #: lib/languages:199
14167 msgid "English (UK)"
14170 #: lib/languages:208
14175 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14176 #: lib/languages:217
14178 msgid "English (Canada)"
14181 # src/ext_l10n.h:430
14182 #: lib/languages:227
14184 msgid "French (Canada)"
14187 # src/ext_l10n.h:432
14188 #: lib/languages:236
14190 msgstr "Каталонски"
14192 #: lib/languages:246
14193 msgid "Chinese (simplified)"
14196 #: lib/languages:253
14197 msgid "Chinese (traditional)"
14200 # src/ext_l10n.h:433
14201 #: lib/languages:266
14205 # src/ext_l10n.h:434
14206 #: lib/languages:274
14210 # src/ext_l10n.h:435
14211 #: lib/languages:282
14215 # src/ext_l10n.h:436
14216 #: lib/languages:297
14220 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
14221 #: lib/languages:306
14225 # src/ext_l10n.h:438
14226 #: lib/languages:315
14230 # src/ext_l10n.h:439
14231 #: lib/languages:323
14235 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
14236 #: lib/languages:334
14241 # src/ext_l10n.h:440
14242 #: lib/languages:347
14244 msgstr "Финландски"
14246 # src/ext_l10n.h:441
14247 #: lib/languages:356
14251 # src/ext_l10n.h:443
14252 #: lib/languages:370
14256 #: lib/languages:379
14257 msgid "German (old spelling)"
14260 # src/ext_l10n.h:444
14261 #: lib/languages:389
14265 #: lib/languages:400
14266 msgid "German (Switzerland)"
14269 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
14270 #: lib/languages:409
14271 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
14275 #: lib/languages:418
14276 msgid "Greek (polytonic)"
14279 # src/ext_l10n.h:447
14280 #: lib/languages:428
14284 #: lib/languages:456
14288 # src/LyXAction.C:388
14289 #: lib/languages:465
14291 msgid "Interlingua"
14292 msgstr "Вмъкни таблица"
14294 # src/ext_l10n.h:448
14295 #: lib/languages:473
14299 # src/ext_l10n.h:449
14300 #: lib/languages:481
14302 msgstr "Италиански"
14304 #: lib/languages:492
14308 #: lib/languages:501
14309 msgid "Japanese (CJK)"
14312 #: lib/languages:507
14316 #: lib/languages:515
14320 # src/ext_l10n.h:433
14321 #: lib/languages:536
14326 # src/ext_l10n.h:433
14327 #: lib/languages:546
14332 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
14333 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
14334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
14335 #: lib/languages:557
14340 # src/ext_l10n.h:458
14341 #: lib/languages:566
14343 msgid "Lower Sorbian"
14346 #: lib/languages:574
14351 #: lib/languages:591
14355 #: lib/languages:599
14356 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
14359 #: lib/languages:607
14360 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
14363 # src/ext_l10n.h:453
14364 #: lib/languages:632
14368 # src/ext_l10n.h:454
14369 #: lib/languages:640
14372 msgstr "Португалски"
14374 # src/ext_l10n.h:455
14375 #: lib/languages:648
14379 # src/ext_l10n.h:456
14380 #: lib/languages:656
14384 #: lib/languages:664
14388 # src/ext_l10n.h:457
14389 #: lib/languages:679
14391 msgstr "Шотландски"
14393 # src/ext_l10n.h:458
14394 #: lib/languages:687
14398 # src/ext_l10n.h:458
14399 #: lib/languages:695
14401 msgid "Serbian (Latin)"
14404 # src/ext_l10n.h:461
14405 #: lib/languages:704
14409 # src/ext_l10n.h:462
14410 #: lib/languages:712
14414 # src/ext_l10n.h:460
14415 #: lib/languages:720
14419 # src/ext_l10n.h:460
14420 #: lib/languages:732
14422 msgid "Spanish (Mexico)"
14425 # src/ext_l10n.h:463
14426 #: lib/languages:743
14430 # src/ext_l10n.h:464
14431 #: lib/languages:772
14435 # src/ext_l10n.h:465
14436 #: lib/languages:783
14440 #: lib/languages:793
14444 # src/ext_l10n.h:466
14445 #: lib/languages:802
14449 # src/ext_l10n.h:458
14450 #: lib/languages:810
14452 msgid "Upper Sorbian"
14456 #: lib/languages:828
14459 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14461 # src/ext_l10n.h:468
14462 #: lib/languages:837
14466 #: lib/encodings:14
14467 msgid "Unicode (utf8)"
14468 msgstr "Уникод (utf8)"
14470 #: lib/encodings:19
14471 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14474 #: lib/encodings:23
14475 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14478 #: lib/encodings:26
14479 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14482 #: lib/encodings:29
14483 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14486 #: lib/encodings:32
14487 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14490 #: lib/encodings:35
14491 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14494 #: lib/encodings:38
14495 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14498 #: lib/encodings:42
14499 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14502 #: lib/encodings:45
14503 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14506 #: lib/encodings:48
14507 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14510 #: lib/encodings:51
14511 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14514 #: lib/encodings:55
14515 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14518 #: lib/encodings:58
14519 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14522 #: lib/encodings:61
14523 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14526 #: lib/encodings:64
14527 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14530 #: lib/encodings:67
14531 msgid "DOS (CP 437)"
14532 msgstr "DOS (CP 437)"
14534 #: lib/encodings:71
14535 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14536 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14538 #: lib/encodings:74
14539 msgid "Western European (CP 850)"
14542 #: lib/encodings:77
14543 msgid "Central European (CP 852)"
14546 #: lib/encodings:80
14547 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14550 #: lib/encodings:83
14551 msgid "Western European (CP 858)"
14554 #: lib/encodings:86
14555 msgid "Hebrew (CP 862)"
14559 #: lib/encodings:89
14561 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14564 #: lib/encodings:92
14565 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14568 #: lib/encodings:95
14569 msgid "Central European (CP 1250)"
14572 #: lib/encodings:98
14573 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14576 #: lib/encodings:102
14577 msgid "Western European (CP 1252)"
14580 #: lib/encodings:105
14581 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14584 # src/ext_l10n.h:424
14585 #: lib/encodings:109
14587 msgid "Arabic (CP 1256)"
14590 #: lib/encodings:112
14591 msgid "Baltic (CP 1257)"
14594 #: lib/encodings:115
14595 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14598 #: lib/encodings:118
14599 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14602 #: lib/encodings:121
14603 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14606 #: lib/encodings:124
14607 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14610 #: lib/encodings:149
14611 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14614 #: lib/encodings:153
14615 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14618 #: lib/encodings:157
14619 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14622 #: lib/encodings:161
14623 msgid "Korean (EUC-KR)"
14626 #: lib/encodings:165
14627 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14630 #: lib/encodings:169
14631 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14634 #: lib/encodings:173
14635 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14638 #: lib/encodings:180
14639 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14642 #: lib/encodings:182
14643 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14646 #: lib/encodings:184
14647 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14650 #: lib/encodings:191
14651 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14654 #: lib/encodings:196
14655 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14656 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14658 #: lib/encodings:200
14662 # src/BufferView2.C:567
14663 #: lib/ui/stdcontext.inc:30
14665 msgid "Array Environment|y"
14666 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14668 # src/ext_l10n.h:127
14669 #: lib/ui/stdcontext.inc:31
14671 msgid "Cases Environment|C"
14672 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14674 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14675 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14676 #: lib/ui/stdcontext.inc:32
14678 msgid "Aligned Environment|l"
14679 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14681 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14682 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14683 #: lib/ui/stdcontext.inc:33
14685 msgid "AlignedAt Environment|v"
14686 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14688 # src/ext_l10n.h:127
14689 #: lib/ui/stdcontext.inc:34
14691 msgid "Gathered Environment|h"
14692 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14694 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14695 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14696 #: lib/ui/stdcontext.inc:35
14698 msgid "Split Environment|S"
14699 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14701 # src/mathed/math_panel.C:116
14702 #: lib/ui/stdcontext.inc:37
14704 msgid "Delimiters...|r"
14705 msgstr "Разделител"
14707 # src/mathed/math_panel.C:134
14708 #: lib/ui/stdcontext.inc:38
14710 msgid "Matrix...|x"
14713 #: lib/ui/stdcontext.inc:39
14717 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14718 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14719 #: lib/ui/stdcontext.inc:43
14721 msgid "AMS align Environment|a"
14722 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14724 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14725 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14726 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
14728 msgid "AMS alignat Environment|t"
14729 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14731 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14732 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14733 #: lib/ui/stdcontext.inc:45
14735 msgid "AMS flalign Environment|f"
14736 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14738 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14739 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14740 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
14742 msgid "AMS gather Environment|g"
14743 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14745 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14746 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14747 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
14749 msgid "AMS multline Environment|m"
14750 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14752 # src/ext_l10n.h:77
14753 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
14755 msgid "Inline Formula|I"
14756 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14758 # src/ext_l10n.h:77
14759 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
14761 msgid "Displayed Formula|D"
14762 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14764 # src/BufferView2.C:567
14765 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
14767 msgid "Eqnarray Environment|E"
14768 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14772 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
14774 msgid "AMS Environment|A"
14775 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14777 # src/lyxfont.C:415
14778 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
14780 msgid "Number Whole Formula|N"
14783 # src/LyXAction.C:223
14784 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
14786 msgid "Number This Line|u"
14787 msgstr "Превключи подчертаване"
14789 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14790 # src/insets/insetbib.C:211
14791 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
14793 msgid "Equation Label|L"
14794 msgstr "Етикет(L):|#L"
14796 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14797 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
14799 msgid "Copy as Reference|R"
14800 msgstr "LyX: Препратка"
14802 # src/ext_l10n.h:78
14803 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
14805 msgid "Split Cell|C"
14806 msgstr "Специален символ(S)|S"
14809 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
14812 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14814 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14815 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14816 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
14818 msgid "Add Line Above|o"
14821 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14822 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14823 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
14825 msgid "Add Line Below|B"
14828 # src/lyxfunc.C:3291
14829 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
14831 msgid "Delete Line Above|v"
14832 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14834 # src/ext_l10n.h:74
14835 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
14837 msgid "Delete Line Below|w"
14838 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14840 # src/ext_l10n.h:64
14841 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
14843 msgid "Add Line to Left"
14844 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14846 # src/ext_l10n.h:65
14847 #: lib/ui/stdcontext.inc:71
14849 msgid "Add Line to Right"
14850 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14852 # src/lyxfunc.C:3291
14853 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
14855 msgid "Delete Line to Left"
14856 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14858 # src/lyxfunc.C:3291
14859 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
14861 msgid "Delete Line to Right"
14862 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14864 # src/LyXAction.C:208
14865 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
14867 msgid "Show Math Toolbar"
14868 msgstr "Превключи удебеляване"
14870 # src/LyXAction.C:208
14871 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14873 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
14874 msgstr "Превключи удебеляване"
14876 # src/LyXAction.C:208
14877 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14879 msgid "Show Table Toolbar"
14880 msgstr "Превключи удебеляване"
14882 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14883 msgid "Use Computer Algebra System|m"
14886 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14887 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
14889 msgid "Next Cross-Reference|N"
14890 msgstr "LyX: Препратка"
14892 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14893 # src/insets/insetbib.C:211
14894 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
14896 msgid "Go to Label|G"
14897 msgstr "Етикет(L):|#L"
14899 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14900 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
14902 msgid "<Reference>|R"
14905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14906 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14908 msgid "(<Reference>)|e"
14911 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14912 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
14915 msgstr "Министраница"
14917 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14918 msgid "On Page <Page>|O"
14921 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
14922 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
14925 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
14926 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
14928 msgid "Formatted Reference|t"
14929 msgstr "\"Хубава\" препратка"
14931 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14932 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
14934 msgid "Textual Reference|x"
14935 msgstr "LyX: Препратка"
14937 # src/ext_l10n.h:344
14938 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
14939 #: lib/ui/stdcontext.inc:120
14940 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
14941 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
14942 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
14943 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
14944 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
14945 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
14946 #: lib/ui/stdcontext.inc:481
14947 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
14948 #: lib/ui/stdcontext.inc:518
14949 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
14950 #: lib/ui/stdcontext.inc:603
14952 msgid "Settings...|S"
14955 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14956 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
14961 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14962 #: lib/ui/stdcontext.inc:108
14964 msgid "Copy as Reference|C"
14965 msgstr "LyX: Препратка"
14967 # src/ext_l10n.h:94
14968 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
14970 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
14971 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14973 # src/insets/insetfloat.C:150
14974 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14976 msgid "Open Inset|O"
14977 msgstr "Отворен Float Inset"
14979 # src/ext_l10n.h:20
14980 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14982 msgid "Close Inset|C"
14983 msgstr "Затвори(C)|C"
14985 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
14986 #: lib/ui/stdcontext.inc:565
14987 msgid "Dissolve Inset|D"
14990 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14991 # src/insets/insetbib.C:211
14992 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
14994 msgid "Show Label|L"
14995 msgstr "Етикет(L):|#L"
14998 #: lib/ui/stdcontext.inc:163
15000 msgid "Frameless|l"
15001 msgstr "Параметри(p)|#p"
15004 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
15006 msgid "Simple Frame|F"
15007 msgstr "рамка на inset"
15009 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
15010 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15013 #: lib/ui/stdcontext.inc:166
15014 msgid "Oval, Thin|a"
15017 #: lib/ui/stdcontext.inc:167
15018 msgid "Oval, Thick|v"
15021 #: lib/ui/stdcontext.inc:168
15022 msgid "Drop Shadow|w"
15026 #: lib/ui/stdcontext.inc:169
15028 msgid "Shaded Background|B"
15029 msgstr "фон на бележка"
15031 # src/bufferview_funcs.C:286
15032 #: lib/ui/stdcontext.inc:170
15034 msgid "Double Frame|u"
15037 # src/ext_l10n.h:136
15038 #: lib/ui/stdcontext.inc:178
15041 msgstr "Бележка(N)|N"
15043 # src/ext_l10n.h:202
15044 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
15049 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
15050 msgid "Greyed Out|G"
15053 # src/insets/insetfloat.C:150
15054 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
15056 msgid "Open All Notes|A"
15057 msgstr "Отворен Float Inset"
15059 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
15060 msgid "Close All Notes|l"
15063 # src/ext_l10n.h:438
15064 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
15069 # src/mathed/math_forms.C:152
15070 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
15072 msgid "Horizontal Phantom|H"
15073 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15075 # src/mathed/math_forms.C:147
15076 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
15078 msgid "Vertical Phantom|V"
15079 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15081 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15082 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
15084 msgid "Interword Space|w"
15085 msgstr "Министраница"
15087 # src/ext_l10n.h:99
15088 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
15090 msgid "Protected Space|o"
15091 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15093 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
15094 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
15095 msgid "Thin Space|T"
15098 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15099 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
15101 msgid "Negative Thin Space|N"
15102 msgstr "Средно разстояние"
15104 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
15105 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15108 # src/ext_l10n.h:99
15109 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
15111 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15112 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15115 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15117 msgid "Quad Space|Q"
15121 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
15123 msgid "Double Quad Space|u"
15126 # src/mathed/math_forms.C:152
15127 #: lib/ui/stdcontext.inc:208
15129 msgid "Horizontal Fill|F"
15130 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15132 # src/mathed/math_forms.C:152
15133 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
15135 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15136 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15138 # src/mathed/math_forms.C:152
15139 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15141 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15142 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15144 # src/mathed/math_forms.C:152
15145 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
15147 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15148 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15150 # src/mathed/math_forms.C:152
15151 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
15153 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15154 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15156 # src/mathed/math_forms.C:152
15157 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15159 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15160 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15162 # src/mathed/math_forms.C:152
15163 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15165 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15166 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15168 # src/mathed/math_forms.C:152
15169 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15171 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15172 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15174 # src/ext_l10n.h:202
15175 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15177 msgid "Custom Length|C"
15180 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15181 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
15183 msgid "Medium Space|M"
15184 msgstr "Средно разстояние"
15186 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15187 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
15189 msgid "Thick Space|h"
15190 msgstr "Средно разстояние"
15192 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15193 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
15195 msgid "Negative Medium Space|u"
15196 msgstr "Средно разстояние"
15198 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15199 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
15201 msgid "Negative Thick Space|i"
15202 msgstr "Средно разстояние"
15204 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15205 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
15208 msgstr "Нормално разстояние"
15210 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15211 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
15213 msgid "SmallSkip|S"
15214 msgstr "Малко разстояние"
15216 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15217 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
15220 msgstr "Средно разстояние"
15222 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15223 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
15226 msgstr "Голямо разстояние"
15228 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15230 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
15235 # src/ext_l10n.h:215
15236 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15241 # src/ext_l10n.h:344
15242 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
15244 msgid "Settings...|e"
15247 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15248 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
15253 # src/insets/insetinclude.C:314
15254 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
15259 # src/insets/insetinclude.C:316
15260 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
15263 msgstr "Неформатиран вход"
15265 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
15266 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15269 # src/ext_l10n.h:274
15270 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
15275 # src/ext_l10n.h:92
15276 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
15278 msgid "Edit Included File...|E"
15279 msgstr "Включи файл(e)|e"
15281 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15282 #: lib/ui/stdcontext.inc:272
15285 msgstr "Нов(N)...|N"
15287 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15288 #: lib/ui/stdcontext.inc:273
15290 msgid "Page Break|a"
15291 msgstr "Нови страници"
15293 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15294 #: lib/ui/stdcontext.inc:274
15296 msgid "Clear Page|C"
15297 msgstr "Долу(B)|#B"
15299 #: lib/ui/stdcontext.inc:275
15300 msgid "Clear Double Page|D"
15303 # src/ext_l10n.h:100
15304 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
15306 msgid "Ragged Line Break|R"
15307 msgstr "Нов ред(L)|L"
15309 # src/ext_l10n.h:100
15310 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
15312 msgid "Justified Line Break|J"
15313 msgstr "Нов ред(L)|L"
15315 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
15316 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
15318 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
15322 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15323 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
15325 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:605
15329 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15330 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
15331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
15332 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
15333 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:575
15337 # src/ext_l10n.h:67
15338 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
15340 msgid "Paste Recent|e"
15341 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15343 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15344 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
15346 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
15347 msgstr "Долу(B)|#B"
15349 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
15350 msgid "Forward search|F"
15353 # src/ext_l10n.h:303
15354 #: lib/ui/stdcontext.inc:300
15356 msgid "Move Paragraph Up|o"
15359 # src/ext_l10n.h:303
15360 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
15362 msgid "Move Paragraph Down|v"
15365 # src/ext_l10n.h:344
15366 #: lib/ui/stdcontext.inc:303
15368 msgid "Promote Section|r"
15371 # src/ext_l10n.h:344
15372 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
15374 msgid "Demote Section|m"
15378 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
15380 msgid "Move Section Down|D"
15384 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
15386 msgid "Move Section Up|U"
15389 # src/ext_l10n.h:375
15390 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
15392 msgid "Insert Short Title|T"
15393 msgstr "Подзаглавие"
15395 # src/LyXAction.C:248
15396 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
15398 msgid "Insert Regular Expression"
15399 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15402 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
15404 msgid "Accept Change|c"
15408 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
15410 msgid "Reject Change|j"
15411 msgstr "Нов прочит"
15413 # src/ext_l10n.h:126
15414 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
15416 msgid "Apply Last Text Style|A"
15417 msgstr "Стил TeX|X"
15419 # src/ext_l10n.h:126
15420 #: lib/ui/stdcontext.inc:314
15422 msgid "Text Style|S"
15423 msgstr "Стил TeX|X"
15425 # src/ext_l10n.h:303
15426 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
15428 msgid "Paragraph Settings...|P"
15431 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
15432 msgid "Fullscreen Mode"
15435 #: lib/ui/stdcontext.inc:326
15438 msgstr "varnothing"
15440 #: lib/ui/stdcontext.inc:327
15441 msgid "Anything Non-Empty|o"
15444 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
15449 # src/mathed/formula.C:929
15450 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
15452 msgid "Any Number|N"
15453 msgstr "Номериране"
15455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15456 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
15458 msgid "User Defined|U"
15461 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15462 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
15464 msgid "Append Argument"
15465 msgstr "Липсващ аргумент"
15467 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15468 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
15470 msgid "Remove Last Argument"
15471 msgstr "Липсващ аргумент"
15473 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15474 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
15476 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
15477 msgstr "Липсващ аргумент"
15479 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15480 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
15482 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
15483 msgstr "Липсващ аргумент"
15485 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
15486 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
15488 msgid "Insert Optional Argument"
15489 msgstr "Липсващ аргумент"
15491 # src/insets/insetfloat.C:150
15492 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
15494 msgid "Remove Optional Argument"
15495 msgstr "Отворен Float Inset"
15497 # src/insets/insetfloat.C:150
15498 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
15500 msgid "Append Argument Eating From the Right"
15501 msgstr "Отворен Float Inset"
15503 # src/insets/insetfloat.C:150
15504 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
15506 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
15507 msgstr "Отворен Float Inset"
15509 # src/insets/insetfloat.C:150
15510 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
15512 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
15513 msgstr "Отворен Float Inset"
15516 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
15521 # src/ext_l10n.h:94
15522 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
15523 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
15525 msgid "Edit Externally...|x"
15526 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15528 # src/ext_l10n.h:61
15529 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
15531 msgid "Multicolumn|u"
15532 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15534 # src/ext_l10n.h:61
15535 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
15538 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15540 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15541 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
15544 msgstr "(&T)Отгоре"
15546 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15547 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
15549 msgid "Bottom Line|i"
15550 msgstr "(&B)Отдолу"
15553 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
15555 msgid "Left Line|L"
15556 msgstr "ред на таблица"
15558 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15559 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
15561 msgid "Right Line|R"
15564 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
15565 #: lib/ui/stdcontext.inc:388
15570 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15571 #: lib/ui/stdcontext.inc:389
15576 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
15577 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
15582 # src/layout_forms.C:23
15583 #: lib/ui/stdcontext.inc:391
15586 msgstr "Семейство(F):|#F"
15588 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15589 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
15592 msgstr "(&T)Отгоре"
15594 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
15595 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
15598 msgstr "(&M)В средата"
15600 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
15601 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
15604 msgstr "(&B)Отдолу"
15606 # src/ext_l10n.h:72
15607 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
15609 msgid "Append Row|A"
15610 msgstr "Добави ред(A)|A"
15612 # src/ext_l10n.h:74
15613 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
15615 msgid "Delete Row|D"
15616 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15618 # src/ext_l10n.h:41
15619 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
15622 msgstr "Копирай(o)|o"
15624 # src/ext_l10n.h:73
15625 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
15627 msgid "Append Column|p"
15628 msgstr "Добави колона(u)|u"
15630 # src/ext_l10n.h:75
15631 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
15633 msgid "Delete Column|e"
15634 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15636 # src/ext_l10n.h:73
15637 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
15639 msgid "Copy Column|y"
15640 msgstr "Добави колона(u)|u"
15642 # src/ext_l10n.h:344
15643 #: lib/ui/stdcontext.inc:407
15645 msgid "Settings...|g"
15648 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15650 #: lib/ui/stdcontext.inc:415
15654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
15660 # src/ext_l10n.h:20
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
15664 msgstr "Затвори(C)|C"
15666 # src/ext_l10n.h:323
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
15669 msgid "File Revision|R"
15672 # src/ext_l10n.h:323
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
15675 msgid "Tree Revision|T"
15678 # src/ext_l10n.h:323
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
15681 msgid "Revision Author|A"
15684 # src/ext_l10n.h:323
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
15687 msgid "Revision Date|D"
15690 # src/ext_l10n.h:323
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
15693 msgid "Revision Time|i"
15696 # src/lyxfunc.C:1125
15697 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
15699 msgid "LyX Version|X"
15700 msgstr "LyX версия "
15702 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
15705 msgid "Document Info|D"
15706 msgstr "Документи(D)|D"
15708 # src/ext_l10n.h:41
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
15711 msgid "Copy Text|o"
15712 msgstr "Копирай(o)|o"
15714 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
15715 msgid "Activate Branch|A"
15718 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15719 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
15721 msgid "Deactivate Branch|e"
15722 msgstr "Достъпни препратки"
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
15725 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
15728 # src/insets/insetfloat.C:150
15729 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
15731 msgid "All Indexes|A"
15732 msgstr "Отворен Float Inset"
15734 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
15741 msgid "Reject Change|R"
15742 msgstr "Нов прочит"
15744 # src/ext_l10n.h:344
15745 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
15747 msgid "Promote Section|P"
15750 # src/ext_l10n.h:344
15751 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
15753 msgid "Demote Section|D"
15757 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
15759 msgid "Move Section Down|w"
15763 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
15765 msgid "Select Section|S"
15768 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15769 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
15771 msgid "Wrap by Preview|P"
15774 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
15775 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
15777 msgstr "Редактирай(E)|E"
15780 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
15782 msgstr "Изглед(V)|V"
15785 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
15787 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15790 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
15792 msgstr "Предвижи(N)|N"
15794 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15795 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
15798 msgstr "Документи(D)|D"
15800 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15801 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
15804 msgstr "(&T)Отгоре"
15806 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
15807 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
15809 msgstr "Помощ(H)|H"
15811 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15812 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
15815 msgstr "Нов(N)...|N"
15817 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
15818 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
15820 msgid "New from Template...|m"
15821 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
15823 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
15824 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
15826 msgstr "Отвори(O)...|O"
15828 # src/lyxfunc.C:2761
15829 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
15831 msgid "Open Recent|t"
15832 msgstr "Отварям поддокумент "
15834 # src/ext_l10n.h:20
15835 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
15837 msgstr "Затвори(C)|C"
15839 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
15840 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
15841 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
15842 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
15843 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
15844 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
15849 # src/ext_l10n.h:21
15850 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
15852 msgstr "Запази(S)|S"
15854 # src/ext_l10n.h:22
15855 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
15856 msgid "Save As...|A"
15857 msgstr "Запази като(A)...|A"
15859 # src/ext_l10n.h:22
15860 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
15863 msgstr "Запази като(A)...|A"
15865 # src/LyXAction.C:147
15866 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
15868 msgid "Revert to Saved|R"
15869 msgstr "Записано състояние"
15871 # src/ext_l10n.h:24
15872 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
15873 msgid "Version Control|V"
15874 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15876 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
15877 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
15879 msgstr "Импорт(I)|I"
15881 # src/ext_l10n.h:26
15882 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
15884 msgstr "Експорт(E)|E"
15886 # src/ext_l10n.h:27
15887 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
15889 msgstr "Печат(P)...|P"
15891 # src/ext_l10n.h:28
15892 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
15894 msgstr "Факс(F)...|F"
15896 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
15897 msgid "New Window|W"
15900 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
15901 msgid "Close Window|d"
15904 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
15905 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
15907 msgstr "Изход(x)|x"
15909 # src/ext_l10n.h:30
15910 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
15912 msgid "Register...|R"
15913 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15915 # src/ext_l10n.h:31
15916 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
15918 msgid "Check In Changes...|I"
15919 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15921 # src/ext_l10n.h:32
15922 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
15923 msgid "Check Out for Edit|O"
15924 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15926 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
15927 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
15930 # src/ext_l10n.h:33
15931 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
15933 msgid "Revert to Repository Version|v"
15934 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
15936 # src/ext_l10n.h:34
15937 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
15938 msgid "Undo Last Check In|U"
15939 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
15941 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
15942 msgid "Compare with Older Revision...|C"
15945 # src/ext_l10n.h:35
15946 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
15948 msgid "Show History...|H"
15949 msgstr "История(H)|H"
15951 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
15952 msgid "Use Locking Property|L"
15955 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
15956 msgid "More Formats & Options...|O"
15959 # src/ext_l10n.h:38
15960 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
15962 msgstr "Отмени(U)|U"
15964 # src/ext_l10n.h:39
15965 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
15968 msgstr "Повтори(d)|d"
15970 # src/ext_l10n.h:42
15971 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
15973 msgid "Paste Special"
15974 msgstr "Залепи(a)|a"
15976 # src/lyxfunc.C:3291
15977 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
15979 msgid "Select Whole Inset"
15980 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15982 # src/lyxfunc.C:3215
15983 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
15988 # src/ext_l10n.h:44
15989 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
15991 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
15992 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
15994 # src/ext_l10n.h:44
15995 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
15997 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
15998 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16000 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16001 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
16004 msgstr "Дълга таблица"
16006 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
16007 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
16010 msgstr "Математика(M)|#M"
16012 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16013 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16014 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
16016 msgid "Rows & Columns|C"
16019 # src/ext_l10n.h:127
16020 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16022 msgid "Increase List Depth|I"
16023 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16025 # src/ext_l10n.h:127
16026 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
16028 msgid "Decrease List Depth|D"
16029 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16031 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16032 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16034 msgid "Dissolve Inset"
16037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16038 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16040 msgid "TeX Code Settings...|C"
16041 msgstr "допълнителни опции"
16043 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16044 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16046 msgid "Float Settings...|a"
16049 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16050 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16053 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16054 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16056 msgid "Note Settings...|N"
16059 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16060 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16062 msgid "Phantom Settings...|h"
16065 # src/insets/insetbib.C:219
16066 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16068 msgid "Branch Settings...|B"
16069 msgstr "Библ. перо"
16071 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16072 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16074 msgid "Box Settings...|x"
16077 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16078 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16080 msgid "Index Entry Settings...|y"
16083 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16084 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
16086 msgid "Index Settings...|x"
16089 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16090 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
16092 msgid "Info Settings...|n"
16095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16096 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
16098 msgid "Listings Settings...|g"
16102 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
16104 msgid "Table Settings...|a"
16105 msgstr "ред на министраница"
16107 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16108 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16110 msgid "Plain Text|T"
16113 # src/MenuBackend.C:311
16114 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16116 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16117 msgstr "Ascii текст като редове"
16120 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16122 msgid "Selection|S"
16125 # src/ext_l10n.h:53
16126 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16128 msgid "Selection, Join Lines|i"
16129 msgstr "като редове(L)|L"
16131 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16132 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16135 # src/ext_l10n.h:42
16136 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
16138 msgid "Paste as PDF"
16139 msgstr "Залепи(a)|a"
16141 # src/ext_l10n.h:42
16142 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
16144 msgid "Paste as PNG"
16145 msgstr "Залепи(a)|a"
16147 # src/ext_l10n.h:42
16148 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
16150 msgid "Paste as JPEG"
16151 msgstr "Залепи(a)|a"
16153 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16154 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
16156 msgid "Dissolve Text Style"
16159 # src/ext_l10n.h:215
16160 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16162 msgid "Customized...|C"
16165 # src/ext_l10n.h:432
16166 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
16168 msgid "Capitalize|a"
16169 msgstr "Каталонски"
16171 # src/ext_l10n.h:132
16172 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
16174 msgid "Uppercase|U"
16175 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16177 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
16178 msgid "Lowercase|L"
16181 # src/ext_l10n.h:61
16182 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16183 msgid "Multicolumn|M"
16184 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16186 # src/ext_l10n.h:61
16187 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16190 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16192 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16193 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
16196 msgstr "(&T)Отгоре"
16198 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16199 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
16201 msgid "Bottom Line|B"
16202 msgstr "(&B)Отдолу"
16204 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16205 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
16208 msgstr "(&T)Отгоре"
16210 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16211 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
16214 msgstr "(&M)В средата"
16216 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16217 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
16220 msgstr "(&B)Отдолу"
16222 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16223 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
16228 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16229 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
16234 # src/ext_l10n.h:72
16235 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
16238 msgstr "Добави ред(A)|A"
16240 # src/ext_l10n.h:73
16241 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
16243 msgid "Add Column|u"
16244 msgstr "Добави колона(u)|u"
16246 # src/ext_l10n.h:73
16247 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
16249 msgid "Copy Column|p"
16250 msgstr "Добави колона(u)|u"
16252 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
16253 msgid "Change Limits Type|L"
16256 # src/ext_l10n.h:221
16257 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
16259 msgid "Macro Definition"
16262 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
16263 msgid "Change Formula Type|F"
16266 # src/ext_l10n.h:126
16267 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
16269 msgid "Text Style|T"
16270 msgstr "Стил TeX|X"
16272 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
16273 msgid "Use Computer Algebra System|S"
16276 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16277 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16278 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16280 msgid "Add Line Above|A"
16283 # src/lyxfunc.C:3291
16284 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
16286 msgid "Delete Line Above|D"
16287 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16289 # src/ext_l10n.h:74
16290 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
16292 msgid "Delete Line Below|e"
16293 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16295 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
16296 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16299 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
16300 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16303 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16304 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16305 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
16308 msgstr "Стандартно"
16310 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
16311 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
16314 msgstr "Не показвай(D)|#D"
16317 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
16320 msgstr "Вмъкни(I)|I"
16322 # src/ext_l10n.h:125
16323 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16325 msgid "Math Normal Font|N"
16326 msgstr "Удебелен(B)|B"
16328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16329 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16331 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16332 msgstr "Sans Serif"
16334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16335 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16337 msgid "Math Formal Script Family|o"
16338 msgstr "Sans Serif"
16340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16341 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
16343 msgid "Math Fraktur Family|F"
16344 msgstr "Sans Serif"
16346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16347 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16349 msgid "Math Roman Family|R"
16350 msgstr "Sans Serif"
16352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16353 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
16355 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16356 msgstr "Sans Serif"
16358 # src/LyXAction.C:321
16359 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
16361 msgid "Math Bold Series|B"
16362 msgstr "Матем. режим"
16364 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16365 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16366 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
16368 msgid "Text Normal Font|T"
16369 msgstr "Текст след"
16371 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
16372 msgid "Text Roman Family"
16375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16376 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
16378 msgid "Text Sans Serif Family"
16381 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16382 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
16384 msgid "Text Typewriter Family"
16387 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
16389 msgid "Text Bold Series"
16390 msgstr "Текст преди(T)|#T"
16392 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
16394 msgid "Text Medium Series"
16395 msgstr "Текст преди(T)|#T"
16397 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
16398 msgid "Text Italic Shape"
16402 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
16404 msgid "Text Small Caps Shape"
16405 msgstr "Малки букви"
16407 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
16408 msgid "Text Slanted Shape"
16411 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
16412 msgid "Text Upright Shape"
16415 # src/bufferview_funcs.C:289
16416 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
16421 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16425 # src/mathed/math_panel.C:134
16426 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16428 msgid "Mathematica|a"
16431 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16432 msgid "Maple, Simplify|S"
16435 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
16436 msgid "Maple, Factor|F"
16439 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
16440 msgid "Maple, Evalm|E"
16443 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
16444 msgid "Maple, Evalf|v"
16447 # src/insets/insetfloat.C:150
16448 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16450 msgid "Open All Insets|O"
16451 msgstr "Отворен Float Inset"
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16454 msgid "Close All Insets|C"
16458 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16460 msgid "Unfold Math Macro|n"
16461 msgstr "фон на математика"
16464 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16466 msgid "Fold Math Macro|d"
16467 msgstr "фон на математика"
16469 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
16470 msgid "View Source|S"
16473 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16474 msgid "View Messages|g"
16477 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16478 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16480 msgid "View Master Document|M"
16481 msgstr "Запазване на документа?"
16483 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16484 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16486 msgid "Update Master Document|a"
16487 msgstr "Запазване на документа?"
16489 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16490 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16493 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16494 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16497 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
16498 msgid "Close Current View|w"
16501 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
16502 msgid "Fullscreen|l"
16505 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16506 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
16509 msgstr "(&T)Отгоре"
16511 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
16512 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16515 msgstr "Математика(M)|#M"
16517 # src/ext_l10n.h:78
16518 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16520 msgid "Special Character|p"
16521 msgstr "Специален символ(S)|S"
16523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16524 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
16526 msgid "Formatting|o"
16529 # src/ext_l10n.h:88
16530 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16532 msgid "List / TOC|i"
16533 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16536 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16541 # src/ext_l10n.h:136
16542 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16544 msgstr "Бележка(N)|N"
16546 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
16550 # src/ext_l10n.h:215
16551 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16553 msgid "Custom Insets"
16556 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16558 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
16563 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
16564 msgid "Box[[Menu]]"
16567 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
16570 msgid "Citation...|C"
16573 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
16576 msgid "Cross-Reference...|R"
16577 msgstr "LyX: Препратка"
16579 # src/ext_l10n.h:81
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16582 msgstr "Етикет(L)...|L"
16584 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
16587 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16590 # src/ext_l10n.h:45
16591 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
16594 msgstr "Табулатор(T)|T"
16596 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
16597 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
16598 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
16600 msgid "Graphics...|G"
16603 # src/ext_l10n.h:86
16604 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
16609 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
16610 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
16612 msgid "Hyperlink...|k"
16613 msgstr "Генерирай hyperlink"
16615 # src/ext_l10n.h:82
16616 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
16618 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
16620 # src/ext_l10n.h:83
16621 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
16622 msgid "Marginal Note|M"
16623 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
16625 # src/ext_l10n.h:375
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
16628 msgid "Short Title|S"
16629 msgstr "Подзаглавие"
16631 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
16635 msgstr "Тип(T):|#T"
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
16640 msgid "Program Listing[[Menu]]"
16641 msgstr "Инсталиране на програмата"
16643 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
16652 msgid "Symbols...|b"
16655 # src/ext_l10n.h:101
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
16658 msgstr "Елипса(i)|i"
16660 # src/ext_l10n.h:102
16661 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
16662 msgid "End of Sentence|E"
16663 msgstr "Край на изречение(E)|E"
16665 # src/ext_l10n.h:103
16666 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
16667 msgid "Ordinary Quote|Q"
16668 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
16670 # src/bufferview_funcs.C:280
16671 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
16673 msgid "Single Quote|S"
16676 # src/ext_l10n.h:99
16677 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
16679 msgid "Protected Hyphen|y"
16680 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16682 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
16683 msgid "Breakable Slash|a"
16686 # src/ext_l10n.h:104
16687 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
16688 msgid "Menu Separator|M"
16689 msgstr "Меню разделител(M)|M"
16691 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
16692 msgid "Phonetic Symbols|P"
16695 # src/ext_l10n.h:95
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
16697 msgid "Superscript|S"
16698 msgstr "Степен(S)|S"
16700 # src/ext_l10n.h:96
16701 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
16702 msgid "Subscript|u"
16703 msgstr "Индекс(u)|u"
16705 # src/ext_l10n.h:99
16706 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
16708 msgid "Protected Space|P"
16709 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16711 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16712 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
16714 msgid "Horizontal Space...|o"
16715 msgstr "Вертикално разстояние"
16717 # src/mathed/math_forms.C:152
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
16720 msgid "Horizontal Line...|L"
16721 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
16723 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
16726 msgid "Vertical Space...|V"
16727 msgstr "Вертикално разстояние"
16729 # src/ext_l10n.h:438
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
16735 # src/ext_l10n.h:98
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
16738 msgid "Hyphenation Point|H"
16739 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
16741 # src/ext_l10n.h:100
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
16744 msgid "Ligature Break|k"
16745 msgstr "Нов ред(L)|L"
16747 # src/ext_l10n.h:77
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
16749 msgid "Display Formula|D"
16750 msgstr "Покажи формула(D)|D"
16752 # src/lyxfont.C:415
16753 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
16755 msgid "Numbered Formula|N"
16758 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16759 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
16761 msgid "Figure Wrap Float|F"
16762 msgstr "Вмъкни таблица"
16764 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
16765 #: lib/ui/stdmenus.inc:442
16767 msgid "Table Wrap Float|T"
16768 msgstr "Вмъкни таблица"
16770 # src/ext_l10n.h:110
16771 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
16772 msgid "Table of Contents|C"
16773 msgstr "Съдържание(C)|C"
16775 # src/ext_l10n.h:136
16776 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
16778 msgid "Nomenclature|N"
16779 msgstr "Бележка(N)|N"
16781 # src/ext_l10n.h:186
16782 #: lib/ui/stdmenus.inc:450
16784 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
16785 msgstr "Библиография"
16787 # src/ext_l10n.h:116
16788 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
16789 msgid "LyX Document...|X"
16790 msgstr "LyX документ(X)...|X"
16792 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16793 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
16795 msgid "Plain Text...|T"
16798 # src/ext_l10n.h:117
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
16801 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
16802 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
16804 # src/ext_l10n.h:94
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
16807 msgid "External Material...|M"
16808 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16810 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
16813 msgid "Child Document...|d"
16814 msgstr "Документи(D)|D"
16816 # src/ext_l10n.h:202
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
16822 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
16823 msgid "Insert New Branch...|I"
16826 # src/LyXAction.C:263
16827 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
16829 msgid "Change Tracking|C"
16830 msgstr "Смяна на език"
16832 # src/ext_l10n.h:131
16833 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
16834 msgid "Build Program|B"
16835 msgstr "Изгради програма(B)|B"
16837 # src/ext_l10n.h:133
16838 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
16840 msgid "LaTeX Log|L"
16841 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
16843 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
16847 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
16848 msgid "Start Appendix Here|A"
16851 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
16852 msgid "Save in Bundled Format|F"
16855 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
16856 msgid "Compressed|m"
16859 # src/ext_l10n.h:31
16860 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
16862 msgid "Track Changes|T"
16863 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16865 # src/ext_l10n.h:31
16866 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
16868 msgid "Merge Changes...|M"
16869 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16872 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
16874 msgid "Accept Change|A"
16878 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
16880 msgid "Accept All Changes|c"
16884 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
16886 msgid "Reject All Changes|e"
16887 msgstr "Нов прочит"
16889 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
16890 msgid "Show Changes in Output|S"
16893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16894 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
16896 msgid "Bookmarks|B"
16897 msgstr "Долу(B)|#B"
16899 # src/ext_l10n.h:136
16900 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
16902 msgid "Next Note|N"
16903 msgstr "Бележка(N)|N"
16905 # src/lyx_gui.C:347
16906 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
16908 msgid "Next Change|C"
16909 msgstr "Без промяна"
16911 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16912 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
16914 msgid "Next Cross-Reference|R"
16915 msgstr "LyX: Препратка"
16917 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16918 # src/insets/insetbib.C:211
16919 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
16921 msgid "Go to Label|L"
16922 msgstr "Етикет(L):|#L"
16924 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
16925 msgid "Save Bookmark 1|S"
16928 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
16929 msgid "Save Bookmark 2"
16932 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
16933 msgid "Save Bookmark 3"
16936 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16937 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
16939 msgid "Save Bookmark 4"
16940 msgstr "Долу(B)|#B"
16942 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16943 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
16945 msgid "Save Bookmark 5"
16946 msgstr "Долу(B)|#B"
16948 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16949 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
16951 msgid "Clear Bookmarks|C"
16952 msgstr "Долу(B)|#B"
16955 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
16957 msgid "Navigate Back|B"
16958 msgstr "Предвижи(N)|N"
16960 # src/spellchecker.C:717
16961 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
16963 msgid "Spellchecker...|S"
16966 # src/LyXAction.C:390
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
16969 msgid "Thesaurus...|T"
16970 msgstr "Свойства на таблица"
16972 # src/ext_l10n.h:362
16973 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
16975 msgid "Statistics...|a"
16978 # src/ext_l10n.h:49
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
16980 msgid "Check TeX|h"
16981 msgstr "TeX проверка(h)|h"
16983 # src/ext_l10n.h:146
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
16986 msgid "TeX Information|I"
16987 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16989 # src/ext_l10n.h:215
16990 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
16992 msgid "Compare...|C"
16995 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
16996 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
16997 msgid "Reconfigure|R"
16998 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
17000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17003 msgid "Preferences...|P"
17006 # src/ext_l10n.h:137
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
17008 msgid "Introduction|I"
17009 msgstr "Въведение(I)|I"
17011 # src/ext_l10n.h:138
17012 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17014 msgstr "Ръководство(T)|T"
17016 # src/ext_l10n.h:139
17017 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17018 msgid "User's Guide|U"
17019 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
17021 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17022 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17024 msgid "Additional Features|F"
17025 msgstr "Вертикално разстояние"
17027 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17028 msgid "Embedded Objects|O"
17031 # src/ext_l10n.h:141
17032 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
17033 msgid "Customization|C"
17034 msgstr "Настройки(C)|C"
17036 # src/ext_l10n.h:375
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
17039 msgid "Shortcuts|S"
17040 msgstr "Подзаглавие"
17042 # src/mathed/math_forms.C:22
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
17045 msgid "LyX Functions|y"
17048 # src/ext_l10n.h:146
17049 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
17050 msgid "LaTeX Configuration|L"
17051 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17053 # src/ext_l10n.h:78
17054 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
17056 msgid "Specific Manuals|p"
17057 msgstr "Специален символ(S)|S"
17059 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
17060 msgid "About LyX|X"
17063 # src/ext_l10n.h:133
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
17066 msgid "Braille Manual|B"
17067 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17069 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
17070 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17073 # src/ext_l10n.h:274
17074 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
17076 msgid "Linguistics Manual|L"
17079 # src/ext_l10n.h:61
17080 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
17082 msgid "Multicolumn Manual|M"
17083 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17085 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
17086 msgid "XY-pic Manual|X"
17089 # src/LyXAction.C:141
17090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17091 msgid "New document"
17092 msgstr "Нов документ"
17094 # src/lyxfunc.C:2761
17095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17097 msgid "Open document"
17098 msgstr "Отварям поддокумент "
17100 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
17103 msgid "Save document"
17104 msgstr "Запазване на документа?"
17106 # src/LyXAction.C:136
17107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17109 msgid "Print document"
17110 msgstr "Импортирай документ"
17112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
17113 msgid "Check spelling"
17116 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
17121 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
17126 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17129 msgid "Find and replace"
17130 msgstr "Търси и Замести"
17132 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
17135 msgid "Find and replace (advanced)"
17136 msgstr "Търси и Замести"
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17141 msgid "Navigate back"
17142 msgstr "Предвижи(N)|N"
17144 # src/LyXAction.C:212
17145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17147 msgid "Toggle emphasis"
17148 msgstr "Превключи наблягане"
17150 # src/LyXAction.C:215
17151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
17153 msgid "Toggle noun"
17154 msgstr "Превключи стил съществително"
17156 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17160 msgstr "(&A)Установи"
17162 # src/LyXAction.C:98
17163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17165 msgid "Insert math"
17166 msgstr "Вмъкни приложение"
17168 # src/LyXAction.C:199
17169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
17171 msgid "Insert graphics"
17172 msgstr "Вмънки графика"
17174 # src/LyXAction.C:388
17175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17177 msgid "Insert table"
17178 msgstr "Вмъкни таблица"
17180 # src/LyXAction.C:215
17181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17183 msgid "Toggle outline"
17184 msgstr "Превключи стил съществително"
17186 # src/LyXAction.C:208
17187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
17189 msgid "Toggle math toolbar"
17190 msgstr "Превключи удебеляване"
17192 # src/LyXAction.C:208
17193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
17195 msgid "Toggle table toolbar"
17196 msgstr "Превключи удебеляване"
17198 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17201 msgid "View/Update"
17202 msgstr "Запазване на документа?"
17204 # src/LyXAction.C:153
17205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17210 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17214 msgstr "(&U)Актуализирай"
17216 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17219 msgid "View master document"
17220 msgstr "Запазване на документа?"
17222 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
17225 msgid "Update master document"
17226 msgstr "Запазване на документа?"
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17229 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17232 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
17235 msgid "View other formats"
17238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
17241 msgid "Update other formats"
17242 msgstr "Формат на датата"
17244 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17245 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17251 # src/lyxfont.C:415
17252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
17254 msgid "Numbered list"
17257 # src/LyXAction.C:251
17258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
17260 msgid "Itemized list"
17261 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
17266 msgid "Increase depth"
17270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17272 msgid "Decrease depth"
17275 # src/LyXAction.C:251
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17278 msgid "Insert figure float"
17279 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17281 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17284 msgid "Insert table float"
17285 msgstr "Вмъкни таблица"
17287 # src/LyXAction.C:261
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17290 msgid "Insert label"
17291 msgstr "Вмъкни етикет"
17293 # src/LyXAction.C:361
17294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17296 msgid "Insert cross-reference"
17297 msgstr "Вмъкни препратка"
17299 # src/LyXAction.C:164
17300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17301 msgid "Insert citation"
17302 msgstr "Вмъкни цитат"
17304 # src/LyXAction.C:248
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
17307 msgid "Insert index entry"
17308 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17310 # src/LyXAction.C:248
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17313 msgid "Insert nomenclature entry"
17314 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17316 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
17319 msgid "Insert footnote"
17320 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17322 # src/LyXAction.C:303
17323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17325 msgid "Insert margin note"
17326 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17328 # src/LyXAction.C:354
17329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17331 msgid "Insert note"
17332 msgstr "Вмъкни кавички"
17334 # src/LyXAction.C:354
17335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17338 msgstr "Вмъкни кавички"
17340 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17343 msgid "Insert hyperlink"
17344 msgstr "Генерирай hyperlink"
17346 # src/LyXAction.C:105
17347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17349 msgid "Insert TeX code"
17350 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17352 # src/LyXAction.C:98
17353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
17355 msgid "Insert math macro"
17356 msgstr "Вмъкни приложение"
17358 # src/ext_l10n.h:92
17359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17361 msgid "Include file"
17362 msgstr "Включи файл(e)|e"
17364 # src/ext_l10n.h:126
17365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
17368 msgstr "Стил TeX|X"
17371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
17373 msgid "Paragraph settings"
17374 msgstr "ред на министраница"
17376 # src/ext_l10n.h:72
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
17380 msgstr "Добави ред(A)|A"
17382 # src/ext_l10n.h:73
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
17386 msgstr "Добави колона(u)|u"
17388 # src/ext_l10n.h:74
17389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
17392 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17394 # src/ext_l10n.h:75
17395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17397 msgid "Delete column"
17398 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17400 # src/LyXAction.C:185
17401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17403 msgid "Set top line"
17404 msgstr "Избор на следващ ред"
17407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17409 msgid "Set bottom line"
17410 msgstr "горен/долен ред"
17412 # src/LyXAction.C:185
17413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17415 msgid "Set left line"
17416 msgstr "Избор на следващ ред"
17418 # src/LyXAction.C:185
17419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17421 msgid "Set right line"
17422 msgstr "Избор на следващ ред"
17424 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17427 msgid "Set border lines"
17428 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17430 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
17433 msgid "Set all lines"
17434 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17436 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17439 msgid "Unset all lines"
17440 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17442 # src/ext_l10n.h:66
17443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17446 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17448 # src/ext_l10n.h:67
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17451 msgid "Align center"
17452 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17454 # src/ext_l10n.h:68
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
17457 msgid "Align right"
17458 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17461 msgid "Align on decimal"
17464 # src/ext_l10n.h:69
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17468 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17470 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17471 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17472 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17473 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
17476 msgid "Align middle"
17477 msgstr "Подравняване"
17479 # src/ext_l10n.h:71
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17482 msgid "Align bottom"
17483 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17485 # src/ext_l10n.h:311
17486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17488 msgid "Rotate cell"
17491 # src/ext_l10n.h:311
17492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17494 msgid "Rotate table"
17497 # src/ext_l10n.h:61
17498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
17500 msgid "Set multi-column"
17501 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17503 # src/ext_l10n.h:61
17504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
17506 msgid "Set multi-row"
17507 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
17515 # src/insets/figinset.C:1045
17516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
17518 msgid "Set display mode"
17519 msgstr "[не е показан]"
17521 # src/ext_l10n.h:96
17522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17525 msgstr "Индекс(u)|u"
17527 # src/ext_l10n.h:95
17528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17530 msgid "Superscript"
17531 msgstr "Степен(S)|S"
17533 # src/LyXAction.C:354
17534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17536 msgid "Insert square root"
17537 msgstr "Вмъкни кавички"
17539 # src/LyXAction.C:354
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17542 msgid "Insert root"
17543 msgstr "Вмъкни кавички"
17545 # src/LyXAction.C:164
17546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17548 msgid "Insert standard fraction"
17549 msgstr "Вмъкни цитат"
17551 # src/LyXAction.C:354
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17555 msgstr "Вмъкни кавички"
17557 # src/LyXAction.C:388
17558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
17560 msgid "Insert integral"
17561 msgstr "Вмъкни таблица"
17563 # src/LyXAction.C:354
17564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17566 msgid "Insert product"
17567 msgstr "Вмъкни кавички"
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17573 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17579 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
17585 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17587 # src/LyXAction.C:250
17588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17590 msgid "Insert delimiters"
17591 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17593 # src/LyXAction.C:98
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17596 msgid "Insert matrix"
17597 msgstr "Вмъкни приложение"
17599 # src/ext_l10n.h:127
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17602 msgid "Insert cases environment"
17603 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17605 # src/mathed/math_panel.C:383
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
17608 msgid "Toggle math panels"
17609 msgstr "Матем. символи"
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17614 msgid "Math Macros"
17615 msgstr "фон на математика"
17617 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
17620 msgid "Remove last argument"
17621 msgstr "Липсващ аргумент"
17623 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17626 msgid "Append argument"
17627 msgstr "Липсващ аргумент"
17629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
17630 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17634 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17637 # src/insets/insetfloat.C:150
17638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
17640 msgid "Remove optional argument"
17641 msgstr "Отворен Float Inset"
17643 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17646 msgid "Insert optional argument"
17647 msgstr "Липсващ аргумент"
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17650 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17653 # src/insets/insetfloat.C:150
17654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
17656 msgid "Append argument eating from the right"
17657 msgstr "Отворен Float Inset"
17659 # src/insets/insetfloat.C:150
17660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
17662 msgid "Append optional argument eating from the right"
17663 msgstr "Отворен Float Inset"
17665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
17668 msgid "Command Buffer"
17669 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17672 msgid "Review[[Toolbar]]"
17675 # src/ext_l10n.h:31
17676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
17678 msgid "Track changes"
17679 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17682 msgid "Show changes in output"
17685 # src/lyx_gui.C:347
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17688 msgid "Next change"
17689 msgstr "Без промяна"
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
17694 msgid "Accept change inside selection"
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17700 msgid "Reject change inside selection"
17701 msgstr "Нов прочит"
17703 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17706 msgid "Merge changes"
17707 msgstr "избор на страници"
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
17712 msgid "Accept all changes"
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17718 msgid "Reject all changes"
17719 msgstr "Нов прочит"
17721 # src/ext_l10n.h:136
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
17725 msgstr "Бележка(N)|N"
17727 # src/bufferview_funcs.C:289
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
17730 msgid "View Other Formats"
17733 # src/LyXAction.C:348
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
17736 msgid "Update Other Formats"
17737 msgstr "Промяна на настройките"
17739 # src/ext_l10n.h:24
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17742 msgid "Version Control"
17743 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17745 # src/ext_l10n.h:30
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17749 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17751 # src/ext_l10n.h:32
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17754 msgid "Check-out for edit"
17755 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17757 # src/ext_l10n.h:31
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17760 msgid "Check-in changes"
17761 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17763 # src/ext_l10n.h:24
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17766 msgid "View revision log"
17767 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17772 msgid "Revert changes"
17773 msgstr "Нов прочит"
17775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17776 msgid "Compare with older revision"
17779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
17780 msgid "Compare with last revision"
17783 # src/LyXAction.C:303
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17786 msgid "Insert Version Info"
17787 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17790 msgid "Use SVN file locking property"
17793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
17794 msgid "Update local directory from repository"
17797 # src/mathed/math_panel.C:383
17798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
17800 msgid "Math Panels"
17801 msgstr "Матем. символи"
17803 # src/mathed/math_panel.C:128
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
17806 msgid "Math spacings"
17807 msgstr "Разстояние"
17809 # src/insets/insetbib.C:340
17810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
17815 # src/mathed/math_panel.C:383
17816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
17819 msgstr "Матем. символи"
17821 # src/bufferview_funcs.C:267
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
17823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
17828 # src/mathed/math_forms.C:22
17829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
17834 # src/ext_l10n.h:219
17835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
17837 msgid "Frame decorations"
17838 msgstr "Посвещение"
17840 # src/ext_l10n.h:438
17841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
17843 msgid "Big operators"
17846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
17847 msgid "Miscellaneous"
17850 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17851 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
17853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
17858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
17865 # src/ext_l10n.h:438
17866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
17871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
17875 msgstr "Абзац разделяне"
17877 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
17880 msgid "AMS relations"
17881 msgstr "Абзац разделяне"
17883 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
17886 msgid "AMS negative relations"
17887 msgstr "Абзац разделяне"
17889 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
17890 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
17891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
17896 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
17899 msgid "AMS operators"
17900 msgstr "Абзац разделяне"
17902 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
17907 msgid "AMS miscellaneous"
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
17914 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
17919 # src/ext_l10n.h:432
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
17925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
17929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
17933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
17937 # src/ext_l10n.h:457
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
17942 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
17947 # src/ext_l10n.h:457
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
17960 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17961 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
17967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
17972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
17976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
17980 # src/insets/insettheorem.C:39
17981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
17990 # src/spellchecker.C:717
17991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
17995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
17999 # src/mathed/math_panel.C:128
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18016 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18030 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18031 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18050 # src/ext_l10n.h:170
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18055 # src/ext_l10n.h:441
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18060 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18065 # src/mathed/math_panel.C:128
18066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18069 msgstr "Разстояние"
18071 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18074 msgid "Thin space\t\\,"
18075 msgstr "Средно разстояние"
18077 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18080 msgid "Medium space\t\\:"
18081 msgstr "Средно разстояние"
18083 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18086 msgid "Thick space\t\\;"
18087 msgstr "Средно разстояние"
18089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18090 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18094 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18097 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18100 msgid "Negative space\t\\!"
18101 msgstr "Средно разстояние"
18103 # src/ext_l10n.h:438
18104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18106 msgid "Phantom\t\\phantom"
18109 # src/mathed/math_forms.C:152
18110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
18112 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18113 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18115 # src/mathed/math_forms.C:147
18116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
18118 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18119 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18121 # src/insets/insetfoot.C:32
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18125 msgstr "бел. под линия"
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
18128 msgid "Square root\t\\sqrt"
18131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
18132 msgid "Other root\t\\root"
18135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18136 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18140 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
18144 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
18148 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18151 # src/ext_l10n.h:361
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18154 msgid "Standard\t\\frac"
18155 msgstr "Стандартен"
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18159 "Nice fraction (3/4)\t\\n"
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18164 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18168 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18172 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18176 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
18179 # src/LyXAction.C:164
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18182 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18183 msgstr "Вмъкни цитат"
18185 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18186 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18189 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18193 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18197 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
18200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18201 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18205 msgid "Binomial\t\\binom"
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
18209 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
18213 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18217 msgid "Roman\t\\mathrm"
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18221 msgid "Bold\t\\mathbf"
18224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18225 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18231 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18232 msgstr "Sans Serif"
18235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18237 msgid "Italic\t\\mathit"
18240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18243 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18247 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18251 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18255 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
18259 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
18263 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18266 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18267 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18272 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18273 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18278 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18279 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
18284 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18285 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
18290 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18291 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
18297 # src/ext_l10n.h:219
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18300 msgid "Frame Decorations"
18301 msgstr "Посвещение"
18303 # src/ext_l10n.h:194
18304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18308 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18322 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18343 # src/ext_l10n.h:217
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18348 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18349 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18354 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18368 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18373 # src/ext_l10n.h:462
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18382 # src/ext_l10n.h:74
18383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18384 msgid "overleftarrow"
18385 msgstr "overleftarrow"
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18388 msgid "overrightarrow"
18389 msgstr "overrightarrow"
18391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18392 msgid "overleftrightarrow"
18393 msgstr "overleftrightarrow"
18395 # src/lyxfunc.C:1125
18396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18400 # src/lyxfont.C:404
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18407 msgstr "underbrace"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18410 msgid "underleftarrow"
18411 msgstr "underleftarrow"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
18414 msgid "underrightarrow"
18415 msgstr "underrightarrow"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
18418 msgid "underleftrightarrow"
18419 msgstr "underleftrightarrow"
18421 # src/lyxfunc.C:1125
18422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18426 # src/ext_l10n.h:74
18427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18433 msgstr "rightarrow"
18435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18445 msgid "updownarrow"
18446 msgstr "updownarrow"
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18449 msgid "leftrightarrow"
18450 msgstr "leftrightarrow"
18452 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18457 # src/ext_l10n.h:337
18458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18460 msgstr "Rightarrow"
18462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18472 msgid "Updownarrow"
18473 msgstr "Updownarrow"
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18476 msgid "Leftrightarrow"
18477 msgstr "Leftrightarrow"
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18480 msgid "Longleftrightarrow"
18481 msgstr "Longleftrightarrow"
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18484 msgid "Longleftarrow"
18485 msgstr "Longleftarrow"
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18488 msgid "Longrightarrow"
18489 msgstr "Longrightarrow"
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18492 msgid "longleftrightarrow"
18493 msgstr "longleftrightarrow"
18495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18496 msgid "longleftarrow"
18497 msgstr "longleftarrow"
18499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18500 msgid "longrightarrow"
18501 msgstr "longrightarrow"
18503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18504 msgid "leftharpoondown"
18505 msgstr "leftharpoondown"
18507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18508 msgid "rightharpoondown"
18509 msgstr "rightharpoondown"
18511 # src/ext_l10n.h:191
18512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18518 msgstr "longmapsto"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18531 msgid "leftharpoonup"
18532 msgstr "leftharpoonup"
18534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18535 msgid "rightharpoonup"
18536 msgstr "rightharpoonup"
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18539 msgid "hookleftarrow"
18540 msgstr "hookleftarrow"
18542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
18543 msgid "hookrightarrow"
18544 msgstr "hookrightarrow"
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
18552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
18556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18557 msgid "rightleftharpoons"
18558 msgstr "rightleftharpoons"
18560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18564 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18569 # src/ext_l10n.h:170
18570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18574 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18575 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18580 # src/lyxfont.C:401
18581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18590 msgid "bigtriangleup"
18591 msgstr "bigtriangleup"
18593 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18608 msgid "bigtriangledown"
18609 msgstr "bigtriangledown"
18611 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18612 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18621 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18626 # src/ext_l10n.h:209
18627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18628 msgid "triangleright"
18629 msgstr "triangleright"
18631 # src/ext_l10n.h:453
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18645 msgid "triangleleft"
18646 msgstr "triangleleft"
18648 # src/insets/insetfoot.C:32
18649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18657 # src/ext_l10n.h:462
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18662 # src/layout_forms.C:23
18663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18671 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18689 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
18694 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18716 # src/ext_l10n.h:201
18717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18721 # src/ext_l10n.h:99
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18738 # src/ext_l10n.h:99
18739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18755 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18773 # src/ext_l10n.h:373
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18786 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18799 # src/ext_l10n.h:398
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18804 # src/ext_l10n.h:398
18805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18811 msgstr "sqsubseteq"
18813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
18815 msgstr "sqsupseteq"
18818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
18827 msgid "in[[math relation]]"
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
18834 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
18840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
18844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
18861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
18865 # src/ext_l10n.h:271
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
18870 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18871 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
18876 # src/lyxfunc.C:1125
18877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
18881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
18883 msgstr "varepsilon"
18885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
18889 # src/ext_l10n.h:451
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
18895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18899 # src/mathed/math_panel.C:134
18900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
18904 # src/ext_l10n.h:362
18905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
18909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
18913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
18917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
18921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
18943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
18947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
18951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
18955 # src/ext_l10n.h:362
18956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
18960 # src/ext_l10n.h:323
18961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
18965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
18969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
18973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
18977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
18981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
18986 # src/ext_l10n.h:271
18987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
18991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
18992 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19036 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19055 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19060 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19070 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19085 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19090 # src/LyXAction.C:251
19091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19095 # src/bufferview_funcs.C:271
19096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19100 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19109 # src/bufferview_funcs.C:280
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19114 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19119 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19124 # src/lyxfunc.C:1125
19125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19138 # src/ext_l10n.h:351
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19151 # src/bufferview_funcs.C:280
19152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19157 msgid "diamondsuit"
19158 msgstr "diamondsuit"
19161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19174 msgid "textrm \\AA"
19175 msgstr "textrm \\AA"
19178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19180 msgstr "textrm \\O"
19182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19183 msgid "mathcircumflex"
19184 msgstr "mathcircumflex"
19186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19245 # src/ext_l10n.h:438
19246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19248 msgid "Big Operators"
19251 # src/ext_l10n.h:69
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19266 # src/ext_l10n.h:69
19267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19275 # src/ext_l10n.h:69
19276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19301 # src/bufferview_funcs.C:267
19302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19306 # src/bufferview_funcs.C:267
19307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19311 # src/bufferview_funcs.C:267
19312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19317 msgid "ointctrclockwiseop"
19318 msgstr "ointctrclockwiseop"
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19321 msgid "ointctrclockwise"
19322 msgstr "ointctrclockwise"
19324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19325 msgid "ointclockwiseop"
19326 msgstr "ointclockwiseop"
19328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19329 msgid "ointclockwise"
19330 msgstr "ointclockwise"
19332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19336 # src/ext_l10n.h:69
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19354 # src/ext_l10n.h:69
19355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19363 # src/ext_l10n.h:69
19364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19365 msgid "landupintop"
19366 msgstr "landupintop"
19368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19369 msgid "landdownint"
19370 msgstr "landdownint"
19372 # src/bufferview_funcs.C:267
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19374 msgid "landdownintop"
19375 msgstr "landdownintop"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19381 # src/ext_l10n.h:99
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19431 msgid "AMS Miscellaneous"
19434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19442 # src/bufferview_funcs.C:271
19443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19447 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19448 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
19461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
19465 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19466 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19481 msgid "vartriangle"
19482 msgstr "vartriangle"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19485 msgid "triangledown"
19486 msgstr "triangledown"
19489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19493 # src/ext_l10n.h:462
19494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19503 msgid "measuredangle"
19504 msgstr "measuredangle"
19506 # src/ext_l10n.h:114
19507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19520 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19535 msgstr "varnothing"
19537 # src/ext_l10n.h:170
19538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19544 msgid "blacktriangle"
19545 msgstr "blacktriangle"
19547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19548 msgid "blacktriangledown"
19549 msgstr "blacktriangledown"
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19553 msgid "blacksquare"
19554 msgstr "blacksquare"
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19557 msgid "blacklozenge"
19558 msgstr "blacklozenge"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19565 msgid "sphericalangle"
19566 msgstr "sphericalangle"
19568 # src/ext_l10n.h:202
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19571 msgstr "complement"
19573 # src/bufferview_funcs.C:271
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19587 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19594 msgid "dashleftarrow"
19595 msgstr "dashleftarrow"
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19598 msgid "dashrightarrow"
19599 msgstr "dashrightarrow"
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19602 msgid "leftleftarrows"
19603 msgstr "leftleftarrows"
19605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19606 msgid "leftrightarrows"
19607 msgstr "leftrightarrows"
19609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19610 msgid "rightrightarrows"
19611 msgstr "rightrightarrows"
19613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
19614 msgid "rightleftarrows"
19615 msgstr "rightleftarrows"
19617 # src/ext_l10n.h:74
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
19620 msgstr "Lleftarrow"
19622 # src/ext_l10n.h:337
19623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19624 msgid "Rrightarrow"
19625 msgstr "Rrightarrow"
19627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19628 msgid "twoheadleftarrow"
19629 msgstr "twoheadleftarrow"
19631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19632 msgid "twoheadrightarrow"
19633 msgstr "twoheadrightarrow"
19635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19636 msgid "leftarrowtail"
19637 msgstr "leftarrowtail"
19639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19640 msgid "rightarrowtail"
19641 msgstr "rightarrowtail"
19643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19644 msgid "looparrowleft"
19645 msgstr "looparrowleft"
19647 # src/ext_l10n.h:209
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19649 msgid "looparrowright"
19650 msgstr "looparrowright"
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19653 msgid "curvearrowleft"
19654 msgstr "curvearrowleft"
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19657 msgid "curvearrowright"
19658 msgstr "curvearrowright"
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19661 msgid "circlearrowleft"
19662 msgstr "circlearrowleft"
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19665 msgid "circlearrowright"
19666 msgstr "circlearrowright"
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19676 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19680 msgstr "upuparrows"
19682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19683 msgid "downdownarrows"
19684 msgstr "downdownarrows"
19686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19687 msgid "upharpoonleft"
19688 msgstr "upharpoonleft"
19690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19691 msgid "upharpoonright"
19692 msgstr "upharpoonright"
19694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19695 msgid "downharpoonleft"
19696 msgstr "downharpoonleft"
19698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19699 msgid "downharpoonright"
19700 msgstr "downharpoonright"
19702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19703 msgid "leftrightharpoons"
19704 msgstr "leftrightharpoons"
19706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19707 msgid "rightsquigarrow"
19708 msgstr "rightsquigarrow"
19710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19711 msgid "leftrightsquigarrow"
19712 msgstr "leftrightsquigarrow"
19714 # src/ext_l10n.h:74
19715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19717 msgstr "nleftarrow"
19719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19720 msgid "nrightarrow"
19721 msgstr "nrightarrow"
19723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19724 msgid "nleftrightarrow"
19725 msgstr "nleftrightarrow"
19727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19729 msgstr "nLeftarrow"
19731 # src/ext_l10n.h:337
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19733 msgid "nRightarrow"
19734 msgstr "nRightarrow"
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
19737 msgid "nLeftrightarrow"
19738 msgstr "nLeftrightarrow"
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19744 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19747 msgid "AMS Relations"
19748 msgstr "Абзац разделяне"
19750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19767 msgid "eqslantless"
19768 msgstr "eqslantless"
19770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
19772 msgstr "eqslantgtr"
19774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
19778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19784 msgstr "lessapprox"
19786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19794 # src/bufferview_funcs.C:280
19795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
19815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
19835 msgstr "lesseqqgtr"
19838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
19840 msgstr "gtreqqless"
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
19846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
19850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
19854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
19855 msgid "thickapprox"
19856 msgstr "thickapprox"
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
19871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
19875 # src/ext_l10n.h:367
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
19880 # src/ext_l10n.h:371
19881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
19885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
19889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
19893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
19894 msgid "preccurlyeq"
19895 msgstr "preccurlyeq"
19897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
19898 msgid "succcurlyeq"
19899 msgstr "succcurlyeq"
19901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
19902 msgid "curlyeqprec"
19903 msgstr "curlyeqprec"
19905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19906 msgid "curlyeqsucc"
19907 msgstr "curlyeqsucc"
19909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
19913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
19917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
19919 msgstr "precapprox"
19921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
19923 msgstr "succapprox"
19925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
19926 msgid "vartriangleleft"
19927 msgstr "vartriangleleft"
19929 # src/ext_l10n.h:65
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
19931 msgid "vartriangleright"
19932 msgstr "vartriangleright"
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
19935 msgid "trianglelefteq"
19936 msgstr "trianglelefteq"
19938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
19939 msgid "trianglerighteq"
19940 msgstr "trianglerighteq"
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
19957 msgid "risingdotseq"
19958 msgstr "risingdotseq"
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
19961 msgid "fallingdotseq"
19962 msgstr "fallingdotseq"
19964 # src/ext_l10n.h:435
19965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
19973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
19977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
19981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
19982 msgid "shortparallel"
19983 msgstr "shortparallel"
19985 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
19988 msgstr "smallsmile"
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
19992 msgstr "smallfrown"
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
19995 msgid "blacktriangleleft"
19996 msgstr "blacktriangleleft"
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
19999 msgid "blacktriangleright"
20000 msgstr "blacktriangleright"
20003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20007 # src/insets/insettheorem.C:39
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20013 msgid "backepsilon"
20014 msgstr "backepsilon"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20028 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20031 msgid "AMS Negative Relations"
20032 msgstr "Абзац разделяне"
20034 # src/ext_l10n.h:163
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20039 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20040 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20045 # src/bufferview_funcs.C:280
20046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20050 # src/bufferview_funcs.C:280
20051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20075 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20089 # src/ext_l10n.h:462
20090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20098 # src/mathed/math_panel.C:128
20099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20123 # src/ext_l10n.h:99
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20141 msgid "precnapprox"
20142 msgstr "precnapprox"
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20145 msgid "succnapprox"
20146 msgstr "succnapprox"
20148 # src/ext_l10n.h:373
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20157 # src/ext_l10n.h:373
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20160 msgstr "subsetneqq"
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20164 msgstr "supsetneqq"
20166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20176 msgstr "nsupseteqq"
20178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20182 # src/ext_l10n.h:435
20183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20187 # src/ext_l10n.h:435
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20193 msgid "varsubsetneq"
20194 msgstr "varsubsetneq"
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20197 msgid "varsupsetneq"
20198 msgstr "varsupsetneq"
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20201 msgid "varsubsetneqq"
20202 msgstr "varsubsetneqq"
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20205 msgid "varsupsetneqq"
20206 msgstr "varsupsetneqq"
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20209 msgid "ntriangleleft"
20210 msgstr "ntriangleleft"
20212 # src/ext_l10n.h:209
20213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20214 msgid "ntriangleright"
20215 msgstr "ntriangleright"
20217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20218 msgid "ntrianglelefteq"
20219 msgstr "ntrianglelefteq"
20221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20222 msgid "ntrianglerighteq"
20223 msgstr "ntrianglerighteq"
20226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20247 msgid "nshortparallel"
20248 msgstr "nshortparallel"
20250 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20253 msgid "AMS Operators"
20254 msgstr "Абзац разделяне"
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20261 msgid "smallsetminus"
20262 msgstr "smallsetminus"
20264 # src/ext_l10n.h:191
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20269 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20283 # src/bufferview_funcs.C:286
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20285 msgid "doublebarwedge"
20286 msgstr "doublebarwedge"
20288 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20297 # src/insets/insetfoot.C:32
20298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20306 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20307 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20308 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20309 # src/insets/insettoc.C:22
20310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20311 msgid "divideontimes"
20312 msgstr "divideontimes"
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20318 # src/ext_l10n.h:429
20319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20324 msgid "leftthreetimes"
20325 msgstr "leftthreetimes"
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20328 msgid "rightthreetimes"
20329 msgstr "rightthreetimes"
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20333 msgstr "curlywedge"
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20340 msgid "circleddash"
20341 msgstr "circleddash"
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20345 msgstr "circledast"
20347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20348 msgid "circledcirc"
20349 msgstr "circledcirc"
20351 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20356 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20361 #: lib/external_templates:36
20362 msgid "GnumericSpreadsheet"
20365 #: lib/external_templates:37
20366 msgid "Spreadsheet"
20369 #: lib/external_templates:39
20371 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
20372 "It imports as a long table, so any length\n"
20373 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
20374 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
20375 "both for gnumeric and excel files.\n"
20378 #: lib/external_templates:76
20379 msgid "RasterImage"
20382 #: lib/external_templates:79
20383 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20386 #: lib/external_templates:84
20387 msgid "A bitmap file.\n"
20390 # src/ext_l10n.h:244
20391 #: lib/external_templates:148
20395 #: lib/external_templates:149
20396 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20400 #: lib/external_templates:151
20402 msgid "An Xfig figure.\n"
20403 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20405 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20406 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20407 #: lib/external_templates:201
20409 msgid "ChessDiagram"
20410 msgstr "Ключова дума"
20412 #: lib/external_templates:202
20413 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20416 #: lib/external_templates:204
20418 "A chess position diagram.\n"
20419 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20420 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20421 "the position that you want to display.\n"
20422 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20423 "and remember to type in a relative path\n"
20424 "to the LyX document location.\n"
20425 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20426 "to enable general editing of the board.\n"
20427 "You might also check out the\n"
20428 "'Options->Test legality' option, and\n"
20429 "remember to middle and right click to\n"
20430 "insert new material in the board.\n"
20431 "In order for this to work, you have to\n"
20432 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20433 "that TeX will find it, and you will need\n"
20434 "to install the skak package from CTAN.\n"
20437 #: lib/external_templates:252
20438 msgid "Lilypond typeset music"
20441 #: lib/external_templates:254
20443 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20444 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20445 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20446 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20449 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20450 #: lib/external_templates:300
20455 #: lib/external_templates:301
20456 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20459 #: lib/external_templates:303
20461 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20462 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20463 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20465 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20466 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20467 "* pages=- (to include all pages)\n"
20468 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20469 "for further options and details.\n"
20472 #: lib/external_templates:343
20475 "Read 'info date' for more information.\n"
20478 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20479 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20480 #: lib/external_templates:372
20484 #: lib/external_templates:373
20485 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20488 #: lib/external_templates:375
20489 msgid "Dia diagram.\n"
20492 #: lib/configure.py:496
20496 #: lib/configure.py:499
20500 #: lib/configure.py:502
20504 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20505 #: lib/configure.py:505
20509 #: lib/configure.py:508
20513 #: lib/configure.py:511
20517 #: lib/configure.py:514
20521 #: lib/configure.py:515
20525 #: lib/configure.py:516
20526 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
20530 #: lib/configure.py:517
20534 #: lib/configure.py:518
20538 #: lib/configure.py:519
20539 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
20543 #: lib/configure.py:520
20547 #: lib/configure.py:521
20551 #: lib/configure.py:522
20555 #: lib/configure.py:523
20559 #: lib/configure.py:549
20560 msgid "Plain text (chess output)"
20563 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20564 #: lib/configure.py:550
20566 msgid "Plain text (image)"
20569 #: lib/configure.py:551
20570 msgid "Plain text (Xfig output)"
20573 #: lib/configure.py:552
20574 msgid "date (output)"
20577 #: lib/configure.py:553
20581 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20582 #: lib/configure.py:553
20586 #: lib/configure.py:554
20588 msgid "DocBook (XML)"
20589 msgstr "Docbook (XML)"
20591 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20592 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20593 #: lib/configure.py:555
20594 msgid "Graphviz Dot"
20595 msgstr "Graphviz Dot"
20597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20598 #: lib/configure.py:556
20599 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20600 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20602 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20603 #: lib/configure.py:557
20607 # src/ext_l10n.h:136
20608 #: lib/configure.py:557
20612 # src/ext_l10n.h:21
20613 #: lib/configure.py:558
20616 msgstr "Запази(S)|S"
20618 #: lib/configure.py:559
20619 msgid "LilyPond music"
20622 #: lib/configure.py:560
20623 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20627 #: lib/configure.py:561
20629 msgid "LaTeX (plain)"
20630 msgstr "допълнителни опции"
20632 # src/ext_l10n.h:133
20633 #: lib/configure.py:561
20635 msgid "LaTeX (plain)|L"
20636 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20639 #: lib/configure.py:562
20641 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20642 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20644 # src/ext_l10n.h:126
20645 #: lib/configure.py:563
20646 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20647 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20650 #: lib/configure.py:564
20652 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20653 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20655 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20656 #: lib/configure.py:565
20661 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20662 #: lib/configure.py:565
20664 msgid "Plain text|a"
20667 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20668 #: lib/configure.py:566
20670 msgid "Plain text (pstotext)"
20673 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20674 #: lib/configure.py:567
20676 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20679 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20680 #: lib/configure.py:568
20682 msgid "Plain text (catdvi)"
20685 # src/MenuBackend.C:311
20686 #: lib/configure.py:569
20688 msgid "Plain Text, Join Lines"
20689 msgstr "Ascii текст като редове"
20691 #: lib/configure.py:572
20692 msgid "Gnumeric spreadsheet"
20695 #: lib/configure.py:573
20696 msgid "Excel spreadsheet"
20699 #: lib/configure.py:574
20700 msgid "OpenOffice spreadsheet"
20703 #: lib/configure.py:577
20708 #: lib/configure.py:577
20713 # src/ext_l10n.h:126
20714 #: lib/configure.py:586
20718 #: lib/configure.py:591
20722 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20723 #: lib/configure.py:592
20725 msgstr "Postscript"
20727 # src/ext_l10n.h:96
20728 #: lib/configure.py:592
20729 msgid "Postscript|t"
20730 msgstr "Postscript|t"
20732 #: lib/configure.py:596
20733 msgid "PDF (ps2pdf)"
20734 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20736 #: lib/configure.py:596
20737 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20738 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20740 #: lib/configure.py:597
20741 msgid "PDF (pdflatex)"
20742 msgstr "PDF (pdflatex)"
20744 #: lib/configure.py:597
20745 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20746 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20748 #: lib/configure.py:598
20749 msgid "PDF (dvipdfm)"
20750 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20752 #: lib/configure.py:598
20753 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20754 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20756 #: lib/configure.py:599
20757 msgid "PDF (XeTeX)"
20760 #: lib/configure.py:599
20761 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20765 #: lib/configure.py:600
20767 msgid "PDF (LuaTeX)"
20768 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20770 #: lib/configure.py:600
20772 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20773 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20775 #: lib/configure.py:603
20779 #: lib/configure.py:603
20783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20784 #: lib/configure.py:604
20786 msgid "DVI (LuaTeX)"
20787 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20790 #: lib/configure.py:604
20792 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20793 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20795 # src/LyXAction.C:321
20796 #: lib/configure.py:607
20799 msgstr "Матем. режим"
20801 #: lib/configure.py:610
20806 #: lib/configure.py:613
20809 msgstr "Няма нищо за правене"
20811 # src/lyxfunc.C:2761
20812 #: lib/configure.py:616
20813 msgid "OpenDocument"
20814 msgstr "OpenDocument"
20816 #: lib/configure.py:617
20817 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
20818 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
20820 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
20821 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
20822 #: lib/configure.py:620
20824 msgid "Rich Text Format"
20825 msgstr "Текст след"
20827 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20828 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20829 #: lib/configure.py:621
20833 #: lib/configure.py:621
20837 # src/LyXAction.C:167
20838 #: lib/configure.py:624
20840 msgid "date command"
20841 msgstr "Изпълни команда"
20843 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20844 #: lib/configure.py:625
20846 msgid "Table (CSV)"
20847 msgstr "Дълга таблица"
20849 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20850 #: lib/configure.py:627
20851 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1151
20852 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
20856 #: lib/configure.py:628
20860 #: lib/configure.py:629
20864 #: lib/configure.py:630
20868 #: lib/configure.py:631
20873 #: lib/configure.py:632
20874 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20875 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
20877 #: lib/configure.py:633
20878 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20879 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
20881 #: lib/configure.py:634
20882 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20883 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
20885 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20886 #: lib/configure.py:635
20888 msgid "LyX Preview"
20891 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20892 #: lib/configure.py:636
20894 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
20897 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20898 #: lib/configure.py:637
20900 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
20903 #: lib/configure.py:638
20908 #: lib/configure.py:639
20911 msgstr "Инсталиране на програмата"
20913 #: lib/configure.py:640
20917 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20918 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20919 #: lib/configure.py:641
20921 msgid "Windows Metafile"
20924 #: lib/configure.py:642
20925 msgid "Enhanced Metafile"
20928 #: lib/configure.py:643
20929 msgid "HTML (MS Word)"
20930 msgstr "HTML (MS Word)"
20932 #: lib/configure.py:725
20936 #: lib/configure.py:928
20937 msgid "LyX Archive (zip)"
20940 #: lib/configure.py:931
20941 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
20944 #: src/BiblioInfo.cpp:247
20945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
20947 msgid "%1$s and %2$s"
20950 #: src/BiblioInfo.cpp:251
20952 msgid "%1$s et al."
20955 #: src/BiblioInfo.cpp:416
20956 #: src/BiblioInfo.cpp:453
20957 #: src/BiblioInfo.cpp:464
20958 #: src/BiblioInfo.cpp:514
20959 #: src/BiblioInfo.cpp:518
20963 # src/mathed/formula.C:926
20964 #: src/BiblioInfo.cpp:657
20965 #: src/BiblioInfo.cpp:660
20968 msgstr "Без номериране"
20970 # src/insets/insetbib.C:219
20971 #: src/BiblioInfo.cpp:733
20972 #: src/BiblioInfo.cpp:793
20974 msgid "Add to bibliography only."
20975 msgstr "Библ. перо"
20977 #: src/BiblioInfo.cpp:789
20980 msgstr "Текст преди(T)|#T"
20982 #: src/Buffer.cpp:137
20985 "Could not print the document %1$s.\n"
20986 "Check that your printer is set up correctly."
20989 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20990 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20991 #: src/Buffer.cpp:140
20993 msgid "Print document failed"
20996 #: src/Buffer.cpp:318
20997 msgid "Disk Error: "
21000 # src/support/filetools.C:453
21001 #: src/Buffer.cpp:319
21003 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21004 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21006 #: src/Buffer.cpp:401
21007 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21010 # src/bufferlist.C:289
21011 #: src/Buffer.cpp:403
21013 msgid "Attempting to close changed document!"
21014 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21016 # src/support/filetools.C:453
21017 #: src/Buffer.cpp:411
21019 msgid "Could not remove temporary directory"
21020 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21022 # src/support/filetools.C:453
21023 #: src/Buffer.cpp:412
21025 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21026 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21028 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21029 #: src/Buffer.cpp:743
21031 msgid "Unknown document class"
21032 msgstr " към избрания документ клас!"
21034 #: src/Buffer.cpp:744
21036 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21039 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21040 #: src/Buffer.cpp:748
21041 #: src/Text.cpp:484
21043 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21044 msgstr "Непознато действие"
21046 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21047 #: src/Buffer.cpp:752
21048 #: src/Buffer.cpp:759
21049 #: src/Buffer.cpp:782
21051 msgid "Document header error"
21052 msgstr "LaTeX Грешка"
21054 #: src/Buffer.cpp:758
21055 msgid "\\begin_header is missing"
21058 #: src/Buffer.cpp:781
21059 msgid "\\begin_document is missing"
21062 #: src/Buffer.cpp:794
21063 #: src/Buffer.cpp:800
21064 #: src/BufferView.cpp:1420
21065 #: src/BufferView.cpp:1426
21066 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21069 #: src/Buffer.cpp:795
21070 #: src/BufferView.cpp:1421
21072 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
21073 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
21076 #: src/Buffer.cpp:801
21077 #: src/BufferView.cpp:1427
21079 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
21080 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
21083 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21084 #: src/Buffer.cpp:839
21085 #: src/BufferParams.cpp:414
21086 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
21087 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
21088 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
21092 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21093 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21094 # src/lyxfunc.C:3313
21095 #: src/Buffer.cpp:912
21096 #: src/Buffer.cpp:956
21098 msgid "Document format failure"
21101 #: src/Buffer.cpp:913
21103 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21106 # src/lyxfunc.C:3185
21107 #: src/Buffer.cpp:957
21109 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21110 msgstr "Неуспех при отварянето"
21112 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21113 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21114 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21115 #: src/Buffer.cpp:982
21117 msgid "Conversion failed"
21118 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21120 #: src/Buffer.cpp:983
21122 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
21125 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21126 #: src/Buffer.cpp:993
21128 msgid "Conversion script not found"
21129 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21131 #: src/Buffer.cpp:994
21133 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
21136 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21137 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21138 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21139 #: src/Buffer.cpp:1017
21140 #: src/Buffer.cpp:1024
21142 msgid "Conversion script failed"
21143 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21145 #: src/Buffer.cpp:1018
21147 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
21150 #: src/Buffer.cpp:1025
21152 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
21155 # src/lyxfunc.C:342
21156 #: src/Buffer.cpp:1046
21157 #: src/Buffer.cpp:3610
21158 #: src/Buffer.cpp:3672
21160 msgid "File is read-only"
21161 msgstr "Документът е само за четене"
21163 #: src/Buffer.cpp:1047
21165 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21169 #: src/Buffer.cpp:1056
21171 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
21172 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21175 #: src/Buffer.cpp:1058
21177 msgid "Overwrite modified file?"
21180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21181 #: src/Buffer.cpp:1059
21182 #: src/Buffer.cpp:2214
21183 #: src/Exporter.cpp:50
21184 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
21185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21186 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
21191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21192 #: src/Buffer.cpp:1088
21194 msgid "Backup failure"
21195 msgstr "Път за архивни копия"
21197 #: src/Buffer.cpp:1089
21200 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21201 "Please check whether the directory exists and is writable."
21204 # src/lyxfunc.C:795
21205 #: src/Buffer.cpp:1115
21207 msgid "Saving document %1$s..."
21208 msgstr "Записвам документа"
21210 # src/buffer.C:3331
21211 #: src/Buffer.cpp:1130
21213 msgid " could not write file!"
21214 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21216 # src/LyXAction.C:183
21217 #: src/Buffer.cpp:1138
21222 # src/bufferlist.C:289
21223 #: src/Buffer.cpp:1153
21225 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21226 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21228 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21229 #: src/Buffer.cpp:1163
21230 #: src/Buffer.cpp:1176
21231 #: src/Buffer.cpp:1190
21233 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21234 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21236 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21237 #: src/Buffer.cpp:1166
21239 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21240 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
21242 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21243 #: src/Buffer.cpp:1180
21245 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21246 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
21248 # src/bufferlist.C:332
21249 #: src/Buffer.cpp:1194
21251 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21252 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
21254 #: src/Buffer.cpp:1280
21255 msgid "Iconv software exception Detected"
21258 #: src/Buffer.cpp:1280
21260 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
21263 #: src/Buffer.cpp:1302
21265 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21268 #: src/Buffer.cpp:1305
21270 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
21271 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21274 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21275 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21276 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21277 #: src/Buffer.cpp:1312
21279 msgid "iconv conversion failed"
21280 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21282 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21283 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21284 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21285 #: src/Buffer.cpp:1317
21287 msgid "conversion failed"
21288 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21290 # src/buffer.C:3317
21291 #: src/Buffer.cpp:1624
21292 msgid "Running chktex..."
21293 msgstr "Стартирам chktex..."
21295 #: src/Buffer.cpp:1638
21296 msgid "chktex failure"
21300 #: src/Buffer.cpp:1639
21302 msgid "Could not run chktex successfully."
21303 msgstr "Chktex премина успешно"
21305 # src/importer.C:58
21306 #: src/Buffer.cpp:1883
21308 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21309 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21311 # src/importer.C:58
21312 #: src/Buffer.cpp:1955
21313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
21315 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21316 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21318 #: src/Buffer.cpp:2038
21320 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21323 #: src/Buffer.cpp:2068
21325 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21328 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21329 #: src/Buffer.cpp:2128
21331 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21332 msgstr "Непознато действие"
21334 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21335 #: src/Buffer.cpp:2135
21337 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21338 msgstr "Непознато действие"
21340 # src/insets/insetgraphics.C:235
21341 #: src/Buffer.cpp:2145
21343 msgid "Error exporting to DVI."
21344 msgstr "Грешка при конвертиране"
21347 #: src/Buffer.cpp:2210
21348 #: src/Exporter.cpp:45
21351 "The file %1$s already exists.\n"
21353 "Do you want to overwrite that file?"
21354 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21357 #: src/Buffer.cpp:2213
21358 #: src/Exporter.cpp:48
21360 msgid "Overwrite file?"
21364 #: src/Buffer.cpp:2230
21366 msgid "Error running external commands."
21367 msgstr "Обща информация"
21369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21370 #: src/Buffer.cpp:3023
21372 msgid "Preview source code"
21375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21376 #: src/Buffer.cpp:3041
21378 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21381 #: src/Buffer.cpp:3045
21383 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21386 # src/LyXAction.C:115
21387 #: src/Buffer.cpp:3164
21389 msgid "Auto-saving %1$s"
21390 msgstr "Автозапазване"
21393 #: src/Buffer.cpp:3218
21395 msgid "Autosave failed!"
21396 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21399 #: src/Buffer.cpp:3279
21400 msgid "Autosaving current document..."
21401 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21403 # src/exporter.C:47
21404 #: src/Buffer.cpp:3369
21406 msgid "Couldn't export file"
21407 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21409 # src/importer.C:58
21410 #: src/Buffer.cpp:3370
21412 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21413 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21416 #: src/Buffer.cpp:3441
21418 msgid "File name error"
21419 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21421 # src/exporter.C:75
21422 #: src/Buffer.cpp:3442
21424 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21425 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21427 # src/exporter.C:89
21428 #: src/Buffer.cpp:3527
21430 msgid "Document export cancelled."
21431 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21433 # src/exporter.C:89
21434 #: src/Buffer.cpp:3537
21436 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21437 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21439 # src/exporter.C:89
21440 #: src/Buffer.cpp:3543
21442 msgid "Document exported as %1$s"
21443 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21445 # src/bufferlist.C:356
21446 #: src/Buffer.cpp:3596
21449 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21451 "Recover emergency save?"
21452 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21454 #: src/Buffer.cpp:3599
21455 msgid "Load emergency save?"
21458 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21459 #: src/Buffer.cpp:3600
21462 msgstr "(&R)Въстанови"
21464 #: src/Buffer.cpp:3600
21465 msgid "&Load Original"
21468 #: src/Buffer.cpp:3611
21470 msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21473 #: src/Buffer.cpp:3617
21474 msgid "Document was successfully recovered."
21477 #: src/Buffer.cpp:3619
21478 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21481 # src/LyXAction.C:185
21482 #: src/Buffer.cpp:3620
21485 "Remove emergency file now?\n"
21487 msgstr "Избор на следващ ред"
21489 # src/LyXAction.C:185
21490 #: src/Buffer.cpp:3624
21491 #: src/Buffer.cpp:3636
21493 msgid "Delete emergency file?"
21494 msgstr "Избор на следващ ред"
21496 # src/ext_l10n.h:191
21497 #: src/Buffer.cpp:3625
21498 #: src/Buffer.cpp:3638
21503 #: src/Buffer.cpp:3629
21504 msgid "Emergency file deleted"
21507 #: src/Buffer.cpp:3630
21508 msgid "Do not forget to save your file now!"
21511 #: src/Buffer.cpp:3637
21512 msgid "Remove emergency file now?"
21515 #: src/Buffer.cpp:3660
21518 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21520 "Load the backup instead?"
21523 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21524 #: src/Buffer.cpp:3662
21526 msgid "Load backup?"
21529 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21530 #: src/Buffer.cpp:3663
21532 msgid "&Load backup"
21535 #: src/Buffer.cpp:3663
21536 msgid "Load &original"
21539 #: src/Buffer.cpp:3673
21541 msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21544 # src/ext_l10n.h:163
21545 #: src/Buffer.cpp:4012
21546 #: src/insets/InsetCaption.cpp:326
21548 msgid "Senseless!!! "
21551 # src/MenuBackend.C:263
21552 #: src/Buffer.cpp:4133
21554 msgid "Document %1$s reloaded."
21555 msgstr "Няма отворени документи!"
21557 # src/lyxfunc.C:3185
21558 #: src/Buffer.cpp:4136
21560 msgid "Could not reload document %1$s."
21561 msgstr "Неуспех при отварянето"
21563 # src/ext_l10n.h:92
21564 #: src/Buffer.cpp:4202
21566 msgid "Included File Invalid"
21567 msgstr "Включи файл(e)|e"
21569 #: src/Buffer.cpp:4203
21572 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21574 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21577 #: src/BufferParams.cpp:571
21580 "The selected document class\n"
21582 "requires external files that are not available.\n"
21583 "The document class can still be used, but the\n"
21584 "document cannot be compiled until the following\n"
21585 "prerequisites are installed:\n"
21587 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
21588 "User's Guide for more information."
21592 #: src/BufferParams.cpp:580
21594 msgid "Document class not available"
21595 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21597 #: src/BufferParams.cpp:1979
21600 "The layout file:\n"
21602 "could not be found. A default textclass with default\n"
21603 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21608 #: src/BufferParams.cpp:1985
21610 msgid "Document class not found"
21611 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21613 #: src/BufferParams.cpp:1992
21616 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21618 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21619 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21623 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21624 #: src/BufferParams.cpp:1998
21625 #: src/BufferView.cpp:1265
21626 #: src/BufferView.cpp:1297
21628 msgid "Could not load class"
21629 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21632 #: src/BufferParams.cpp:2032
21634 msgid "Error reading internal layout information"
21635 msgstr "Обща информация"
21637 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21638 #: src/BufferParams.cpp:2033
21639 #: src/TextClass.cpp:1349
21644 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21645 #: src/BufferView.cpp:188
21647 msgid "No more insets"
21648 msgstr "Няма повече бележки"
21650 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21651 #: src/BufferView.cpp:731
21653 msgid "Save bookmark"
21654 msgstr "Долу(B)|#B"
21656 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21657 #: src/BufferView.cpp:940
21658 msgid "Converting document to new document class..."
21659 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21661 # src/lyxfunc.C:342
21662 #: src/BufferView.cpp:983
21663 msgid "Document is read-only"
21664 msgstr "Документът е само за четене"
21666 #: src/BufferView.cpp:992
21667 msgid "This portion of the document is deleted."
21671 #: src/BufferView.cpp:1263
21672 #: src/BufferView.cpp:1295
21674 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21675 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21677 # src/BufferView2.C:440
21678 #: src/BufferView.cpp:1318
21679 msgid "No further undo information"
21680 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21682 # src/BufferView2.C:461
21683 #: src/BufferView.cpp:1328
21684 msgid "No further redo information"
21685 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21687 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21688 #: src/BufferView.cpp:1517
21689 #: src/lyxfind.cpp:378
21690 #: src/lyxfind.cpp:396
21691 msgid "String not found!"
21692 msgstr "Низът не е намерен!"
21694 # src/lyxfunc.C:1949
21695 #: src/BufferView.cpp:1560
21697 msgstr "Маркиране изкл."
21699 # src/lyxfunc.C:1962
21700 #: src/BufferView.cpp:1566
21702 msgstr "Маркиране вкл."
21704 # src/lyxfunc.C:1839
21705 #: src/BufferView.cpp:1573
21706 msgid "Mark removed"
21707 msgstr "Маркиране премахнато"
21709 # src/lyxfunc.C:1844
21710 #: src/BufferView.cpp:1576
21712 msgstr "Маркиране установено"
21714 #: src/BufferView.cpp:1631
21715 msgid "Statistics for the selection:"
21718 # src/LyXAction.C:149
21719 #: src/BufferView.cpp:1633
21721 msgid "Statistics for the document:"
21722 msgstr "Превключи към отворен документ"
21724 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21725 #: src/BufferView.cpp:1636
21728 msgstr "Открита е една грешка"
21730 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21731 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21732 #: src/BufferView.cpp:1638
21735 msgstr "Ключова дума"
21737 #: src/BufferView.cpp:1641
21739 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21742 #: src/BufferView.cpp:1644
21743 msgid "One character (including blanks)"
21746 #: src/BufferView.cpp:1647
21748 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21751 #: src/BufferView.cpp:1650
21752 msgid "One character (excluding blanks)"
21755 # src/ext_l10n.h:362
21756 #: src/BufferView.cpp:1652
21761 #: src/BufferView.cpp:1783
21763 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21766 #: src/BufferView.cpp:1785
21768 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21771 # src/ext_l10n.h:441
21772 #: src/BufferView.cpp:1793
21774 msgid "Branch name"
21777 #: src/BufferView.cpp:1800
21778 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21779 msgid "Branch already exists"
21782 #: src/BufferView.cpp:2235
21783 msgid "Inverse Search Failed"
21786 #: src/BufferView.cpp:2236
21788 "Invalid position requested by inverse search.\n"
21789 "You need to update the viewed document."
21792 # src/lyxfunc.C:3309
21793 #: src/BufferView.cpp:2610
21795 msgid "Inserting document %1$s..."
21796 msgstr "Вмъквам документ"
21798 # src/exporter.C:89
21799 #: src/BufferView.cpp:2621
21801 msgid "Document %1$s inserted."
21802 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21804 # src/lyxfunc.C:3317
21805 #: src/BufferView.cpp:2623
21807 msgid "Could not insert document %1$s"
21808 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21810 # src/lyxfunc.C:3185
21811 #: src/BufferView.cpp:2888
21814 "Could not read the specified document\n"
21816 "due to the error: %2$s"
21817 msgstr "Неуспех при отварянето"
21819 # src/buffer.C:3331
21820 #: src/BufferView.cpp:2890
21822 msgid "Could not read file"
21823 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21825 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
21826 #: src/BufferView.cpp:2897
21830 " is not readable."
21831 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
21833 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
21834 #: src/BufferView.cpp:2898
21835 #: src/output.cpp:39
21837 msgid "Could not open file"
21838 msgstr "Не мога да покажа файла."
21840 #: src/BufferView.cpp:2905
21841 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
21844 #: src/BufferView.cpp:2906
21846 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
21847 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
21848 "If this does not give the correct result\n"
21849 "then please change the encoding of the file\n"
21850 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
21853 # src/lyxfunc.C:1125
21854 #: src/Changes.cpp:363
21855 #: src/Paragraph.cpp:2507
21856 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
21857 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300
21858 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390
21859 #: src/insets/InsetListings.cpp:183
21860 #: src/insets/InsetListings.cpp:191
21861 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
21862 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285
21863 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:161
21865 msgid "LyX Warning: "
21866 msgstr "LyX версия "
21868 # src/ext_l10n.h:78
21869 #: src/Changes.cpp:364
21870 #: src/Paragraph.cpp:2508
21871 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301
21872 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391
21873 #: src/insets/InsetListings.cpp:184
21874 #: src/insets/InsetListings.cpp:192
21875 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286
21876 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
21878 msgid "uncodable character"
21879 msgstr "Специален символ(S)|S"
21881 # src/ext_l10n.h:78
21882 #: src/Changes.cpp:379
21884 msgid "Uncodable character in author name"
21885 msgstr "Специален символ(S)|S"
21887 #: src/Changes.cpp:380
21890 "The author name '%1$s',\n"
21891 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
21892 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
21893 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
21895 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21896 "or change the spelling of the author name."
21900 #: src/Chktex.cpp:63
21902 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
21903 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21906 #: src/Chktex.cpp:65
21908 msgid "ChkTeX warning id # "
21909 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
21912 #: src/Color.cpp:201
21913 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:178
21914 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
21919 #: src/Color.cpp:202
21924 #: src/Color.cpp:203
21929 #: src/Color.cpp:204
21934 #: src/Color.cpp:205
21939 #: src/Color.cpp:206
21943 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
21944 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
21945 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
21946 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
21947 #: src/Color.cpp:207
21952 # src/ext_l10n.h:451
21953 #: src/Color.cpp:208
21959 #: src/Color.cpp:209
21964 #: src/Color.cpp:210
21969 #: src/Color.cpp:211
21974 #: src/Color.cpp:212
21979 #: src/Color.cpp:213
21984 #: src/Color.cpp:214
21986 msgid "selected text"
21989 # src/ext_l10n.h:126
21990 #: src/Color.cpp:216
21993 msgstr "Стил TeX|X"
21995 # src/mathed/math_panel.C:128
21996 #: src/Color.cpp:217
21998 msgid "inline completion"
21999 msgstr "Разстояние"
22001 #: src/Color.cpp:219
22002 msgid "non-unique inline completion"
22005 #: src/Color.cpp:221
22006 msgid "previewed snippet"
22009 # src/ext_l10n.h:246
22010 #: src/Color.cpp:222
22013 msgstr "Бел. под линия"
22016 #: src/Color.cpp:223
22017 msgid "note background"
22018 msgstr "фон на бележка"
22020 # src/ext_l10n.h:202
22021 #: src/Color.cpp:224
22023 msgid "comment label"
22027 #: src/Color.cpp:225
22029 msgid "comment background"
22030 msgstr "фон на command-inset"
22032 # src/insets/inset.C:75
22033 #: src/Color.cpp:226
22035 msgid "greyedout inset label"
22036 msgstr "Отворен inset"
22038 # src/insets/inset.C:75
22039 #: src/Color.cpp:227
22041 msgid "greyedout inset text"
22042 msgstr "Отворен inset"
22045 #: src/Color.cpp:228
22047 msgid "greyedout inset background"
22048 msgstr "фон на inset"
22051 #: src/Color.cpp:229
22053 msgid "phantom inset text"
22054 msgstr "рамка на command-inset"
22056 #: src/Color.cpp:230
22061 #: src/Color.cpp:231
22063 msgid "listings background"
22064 msgstr "фон на inset"
22066 # src/ext_l10n.h:441
22067 #: src/Color.cpp:232
22069 msgid "branch label"
22072 # src/ext_l10n.h:246
22073 #: src/Color.cpp:233
22075 msgid "footnote label"
22076 msgstr "Бел. под линия"
22078 # src/LyXAction.C:261
22079 #: src/Color.cpp:234
22081 msgid "index label"
22082 msgstr "Вмъкни етикет"
22084 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22085 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22086 #: src/Color.cpp:235
22088 msgid "margin note label"
22089 msgstr "Към препратка"
22091 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22092 # src/insets/insetbib.C:211
22093 #: src/Color.cpp:236
22096 msgstr "Етикет(L):|#L"
22099 #: src/Color.cpp:237
22104 #: src/Color.cpp:238
22109 #: src/Color.cpp:239
22114 #: src/Color.cpp:240
22116 msgid "command inset"
22117 msgstr "рамка на command-inset"
22120 #: src/Color.cpp:241
22122 msgid "command inset background"
22123 msgstr "фон на command-inset"
22126 #: src/Color.cpp:242
22128 msgid "command inset frame"
22129 msgstr "рамка на command-inset"
22131 # src/ext_l10n.h:78
22132 #: src/Color.cpp:243
22134 msgid "special character"
22135 msgstr "Специален символ(S)|S"
22138 #: src/Color.cpp:244
22140 msgstr "математика"
22143 #: src/Color.cpp:245
22144 msgid "math background"
22145 msgstr "фон на математика"
22148 #: src/Color.cpp:246
22150 msgid "graphics background"
22151 msgstr "фон на математика"
22154 #: src/Color.cpp:247
22155 #: src/Color.cpp:251
22157 msgid "math macro background"
22158 msgstr "фон на математика"
22161 #: src/Color.cpp:248
22163 msgstr "рамка на математика"
22166 #: src/Color.cpp:249
22168 msgid "math corners"
22169 msgstr "ред на математика"
22172 #: src/Color.cpp:250
22174 msgstr "ред на математика"
22177 #: src/Color.cpp:252
22179 msgid "math macro hovered background"
22180 msgstr "фон на математика"
22183 #: src/Color.cpp:253
22185 msgid "math macro label"
22186 msgstr "фон на математика"
22189 #: src/Color.cpp:254
22191 msgid "math macro frame"
22192 msgstr "рамка на математика"
22195 #: src/Color.cpp:255
22197 msgid "math macro blended out"
22198 msgstr "фон на математика"
22201 #: src/Color.cpp:256
22203 msgid "math macro old parameter"
22204 msgstr "рамка на математика"
22207 #: src/Color.cpp:257
22209 msgid "math macro new parameter"
22210 msgstr "рамка на математика"
22213 #: src/Color.cpp:258
22215 msgid "collapsable inset text"
22216 msgstr "рамка на command-inset"
22219 #: src/Color.cpp:259
22221 msgid "collapsable inset frame"
22222 msgstr "рамка на command-inset"
22225 #: src/Color.cpp:260
22226 msgid "inset background"
22227 msgstr "фон на inset"
22230 #: src/Color.cpp:261
22231 msgid "inset frame"
22232 msgstr "рамка на inset"
22234 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22235 #: src/Color.cpp:262
22237 msgid "LaTeX error"
22238 msgstr "LaTeX Грешка"
22241 #: src/Color.cpp:263
22242 msgid "end-of-line marker"
22243 msgstr "маркер край-на-ред"
22246 #: src/Color.cpp:264
22248 msgid "appendix marker"
22249 msgstr "ред на приложение"
22251 # src/lyx_gui.C:347
22252 #: src/Color.cpp:265
22255 msgstr "Без промяна"
22258 #: src/Color.cpp:266
22260 msgid "deleted text"
22264 #: src/Color.cpp:267
22269 #: src/Color.cpp:268
22270 msgid "changed text 1st author"
22273 #: src/Color.cpp:269
22274 msgid "changed text 2nd author"
22277 #: src/Color.cpp:270
22278 msgid "changed text 3rd author"
22281 #: src/Color.cpp:271
22282 msgid "changed text 4th author"
22285 #: src/Color.cpp:272
22286 msgid "changed text 5th author"
22290 #: src/Color.cpp:273
22292 msgid "deleted text modifier"
22295 #: src/Color.cpp:274
22296 msgid "added space markers"
22300 #: src/Color.cpp:275
22303 msgstr "ред на таблица"
22306 #: src/Color.cpp:276
22308 msgid "table on/off line"
22309 msgstr "ред на таблица"
22312 #: src/Color.cpp:278
22313 msgid "bottom area"
22314 msgstr "долна област"
22316 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22317 #: src/Color.cpp:279
22320 msgstr "Министраница"
22323 #: src/Color.cpp:280
22325 msgid "page break / line break"
22326 msgstr "нова страница"
22329 #: src/Color.cpp:281
22331 msgid "frame of button"
22332 msgstr "бутон (отляво)"
22335 #: src/Color.cpp:282
22336 msgid "button background"
22337 msgstr "фон на бутон"
22340 #: src/Color.cpp:283
22342 msgid "button background under focus"
22343 msgstr "фон на бутон"
22345 # src/ext_l10n.h:369
22346 #: src/Color.cpp:284
22348 msgid "paragraph marker"
22352 #: src/Color.cpp:285
22354 msgid "preview frame"
22355 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22358 #: src/Color.cpp:286
22360 msgstr "наследяване"
22363 #: src/Color.cpp:287
22365 msgid "regexp frame"
22366 msgstr "рамка на inset"
22369 #: src/Color.cpp:288
22371 msgstr "игнориране"
22373 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22374 #: src/Converter.cpp:329
22375 #: src/Converter.cpp:491
22376 #: src/Converter.cpp:514
22377 #: src/Converter.cpp:557
22379 msgid "Cannot convert file"
22380 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22382 #: src/Converter.cpp:330
22385 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22386 "Define a converter in the preferences."
22389 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22390 #: src/Converter.cpp:442
22391 #: src/Format.cpp:321
22392 #: src/Format.cpp:389
22394 msgid "Executing command: "
22395 msgstr "Изпълнявам команда:"
22397 # src/ext_l10n.h:131
22398 #: src/Converter.cpp:486
22400 msgid "Build errors"
22401 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22403 # src/converter.C:642
22404 #: src/Converter.cpp:487
22406 msgid "There were errors during the build process."
22407 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22409 # src/lyx_main.C:605
22410 #: src/Converter.cpp:492
22413 "An error occurred while running:\n"
22415 msgstr "Грешка при четене "
22417 # src/support/filetools.C:453
22418 #: src/Converter.cpp:515
22420 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22421 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22423 # src/support/filetools.C:453
22424 #: src/Converter.cpp:559
22426 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22427 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22429 # src/support/filetools.C:453
22430 #: src/Converter.cpp:560
22432 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22433 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22435 # src/converter.C:816
22436 #: src/Converter.cpp:616
22437 msgid "Running LaTeX..."
22438 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22440 #: src/Converter.cpp:635
22442 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
22445 # src/ext_l10n.h:133
22446 #: src/Converter.cpp:638
22448 msgid "LaTeX failed"
22449 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22451 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22452 #: src/Converter.cpp:640
22454 msgid "Output is empty"
22457 #: src/Converter.cpp:641
22458 msgid "An empty output file was generated."
22462 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22465 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22466 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22467 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22469 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22470 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22472 msgid "Unknown branch"
22473 msgstr "Непознато действие"
22475 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22480 #: src/CutAndPaste.cpp:665
22481 #: src/Text.cpp:363
22483 msgid "Layout `%1$s' was not found."
22484 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22486 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22487 #: src/CutAndPaste.cpp:667
22488 #: src/Text.cpp:365
22490 msgid "Layout Not Found"
22491 msgstr " оформление"
22493 #: src/CutAndPaste.cpp:695
22495 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
22498 #: src/CutAndPaste.cpp:698
22500 msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
22503 # src/insets/insettext.C:478
22504 #: src/CutAndPaste.cpp:703
22506 msgid "Undefined flex inset"
22507 msgstr "Отворен Text Inset"
22509 # src/ext_l10n.h:191
22510 #: src/Exporter.cpp:50
22515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22516 #: src/Exporter.cpp:51
22518 msgid "Overwrite &all"
22521 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22522 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22523 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22524 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22525 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22526 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22527 #: src/Exporter.cpp:51
22529 msgid "&Cancel export"
22532 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22533 #: src/Exporter.cpp:96
22535 msgid "Couldn't copy file"
22536 msgstr "Не мога да покажа файла."
22538 #: src/Exporter.cpp:97
22540 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22545 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
22547 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22551 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22553 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
22555 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22557 msgstr "Sans Serif"
22559 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22561 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3188
22563 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22572 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22584 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22590 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22596 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22602 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22606 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22616 msgstr "Малки букви"
22620 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22635 # src/lyxfont.C:401
22636 #: src/Font.cpp:160
22638 msgid "Emphasis %1$s, "
22639 msgstr "Наблягане "
22641 # src/lyxfont.C:404
22642 #: src/Font.cpp:163
22644 msgid "Underline %1$s, "
22645 msgstr "Подчертаване "
22647 # src/lyxfont.C:407
22648 #: src/Font.cpp:166
22650 msgid "Strikeout %1$s, "
22651 msgstr "Съществително "
22653 # src/lyxfont.C:404
22654 #: src/Font.cpp:169
22656 msgid "Double underline %1$s, "
22657 msgstr "Подчертаване "
22659 # src/lyxfont.C:404
22660 #: src/Font.cpp:172
22662 msgid "Wavy underline %1$s, "
22663 msgstr "Подчертаване "
22665 # src/lyxfont.C:407
22666 #: src/Font.cpp:175
22668 msgid "Noun %1$s, "
22669 msgstr "Съществително "
22671 # src/lyxfont.C:413
22672 #: src/Font.cpp:189
22674 msgid "Language: %1$s, "
22677 # src/lyxfont.C:415
22678 #: src/Font.cpp:192
22680 msgid "Number %1$s"
22683 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22684 #: src/Format.cpp:269
22685 #: src/Format.cpp:282
22686 #: src/Format.cpp:292
22688 msgid "Cannot view file"
22689 msgstr "Не мога да покажа файла."
22691 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22692 #: src/Format.cpp:270
22693 #: src/Format.cpp:337
22694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
22696 msgid "File does not exist: %1$s"
22697 msgstr "Файлът не съществува."
22699 # src/converter.C:166
22700 #: src/Format.cpp:283
22702 msgid "No information for viewing %1$s"
22703 msgstr "Липсва информация за показване на "
22706 #: src/Format.cpp:293
22708 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22709 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22711 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22712 #: src/Format.cpp:336
22713 #: src/Format.cpp:348
22714 #: src/Format.cpp:361
22715 #: src/Format.cpp:372
22717 msgid "Cannot edit file"
22718 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22720 #: src/Format.cpp:349
22721 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22724 # src/converter.C:166
22725 #: src/Format.cpp:362
22727 msgid "No information for editing %1$s"
22728 msgstr "Липсва информация за показване на "
22730 #: src/Format.cpp:373
22732 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22735 # src/buffer.C:3331
22736 #: src/KeyMap.cpp:227
22737 #: src/KeyMap.cpp:242
22739 msgid "Could not find bind file"
22740 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22742 #: src/KeyMap.cpp:228
22745 "Unable to find the bind file\n"
22747 "Please check your installation."
22750 # src/buffer.C:3331
22751 #: src/KeyMap.cpp:235
22753 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22754 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22756 #: src/KeyMap.cpp:236
22758 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22759 "Please check your installation."
22762 #: src/KeyMap.cpp:243
22765 "Unable to find the bind file\n"
22767 "Falling back to default."
22770 # src/kbsequence.C:215
22771 #: src/KeySequence.cpp:182
22775 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22776 #: src/LaTeX.cpp:58
22778 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22779 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22781 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22782 #: src/LaTeX.cpp:266
22783 #: src/LaTeX.cpp:369
22785 msgid "Running Index Processor."
22786 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22789 #: src/LaTeX.cpp:292
22790 #: src/LaTeX.cpp:352
22791 msgid "Running BibTeX."
22792 msgstr "Стартирам BibTeX."
22794 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22795 #: src/LaTeX.cpp:460
22797 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22798 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22800 # src/buffer.C:3331
22803 msgid "Could not read configuration file"
22804 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22809 "Error while reading the configuration file\n"
22811 "Please check your installation."
22814 # src/lyx_main.C:575
22817 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22818 msgstr "LyX: Създавам директория "
22820 # src/lyx_main.C:590
22828 msgid "The following files could not be loaded:"
22829 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22831 # src/support/filetools.C:453
22834 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22835 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22837 # src/support/filetools.C:453
22840 msgid "Cannot remove temporary directory"
22841 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22843 # src/support/filetools.C:453
22846 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22847 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22849 # src/support/filetools.C:453
22852 msgid "Unable to remove temporary directory"
22853 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22855 # src/lyx_main.C:95
22858 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22859 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22862 msgid "No textclass is found"
22866 msgid "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
22869 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22872 msgid "&Reconfigure"
22873 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22875 # src/ext_l10n.h:265
22878 msgid "&Without LaTeX"
22881 # src/ext_l10n.h:205
22883 #: src/VCBackend.cpp:845
22884 #: src/VCBackend.cpp:849
22891 "SIGHUP signal caught!\n"
22897 "SIGFPE signal caught!\n"
22903 "SIGSEGV signal caught!\n"
22904 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
22905 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
22910 msgid "LyX crashed!"
22913 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:989
22919 # src/support/filetools.C:453
22922 msgid "Could not create temporary directory"
22923 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22928 "Could not create a temporary directory in\n"
22930 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
22933 # src/lyx_main.C:575
22936 msgid "Missing user LyX directory"
22937 msgstr "LyX: Създавам директория "
22942 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
22943 "It is needed to keep your own configuration."
22946 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
22949 msgid "&Create directory"
22950 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
22957 msgid "No user LyX directory. Exiting."
22960 # src/lyx_main.C:576
22963 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
22964 msgstr " и конфигурирам..."
22967 msgid "Failed to create directory. Exiting."
22970 # src/lyx_main.C:749
22971 #: src/LyX.cpp:1032
22972 msgid "List of supported debug flags:"
22973 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
22975 # src/lyx_main.C:704
22976 #: src/LyX.cpp:1036
22978 msgid "Setting debug level to %1$s"
22979 msgstr "Установявам debug ниво на "
22981 # src/lyx_main.C:716
22982 #: src/LyX.cpp:1047
22985 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
22986 "Command line switches (case sensitive):\n"
22987 "\t-help summarize LyX usage\n"
22988 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
22989 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
22990 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
22991 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
22992 " select the features to debug.\n"
22993 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
22994 "\t-x [--execute] command\n"
22995 " where command is a lyx command.\n"
22996 "\t-e [--export] fmt\n"
22997 " where fmt is the export format of choice.\n"
22998 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
22999 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
23000 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23001 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23002 " where fmt is the import format of choice\n"
23003 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
23004 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23005 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
23006 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
23007 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
23008 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
23009 "\t-n [--no-remote]\n"
23010 " open documents in a new instance\n"
23011 "\t-r [--remote]\n"
23012 " open documents in an already running instance\n"
23013 " (a working lyxpipe is needed)\n"
23014 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
23015 "\t-version summarize version and build info\n"
23016 "Check the LyX man page for more details."
23018 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23019 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23020 "\t-help преглед на употребата на LyX\n"
23021 "\t-userdir dir установи потребителска директория на dir\n"
23022 "\t-sysdir dir установи системна директория на dir\n"
23023 "\t-geometry WxH+X+Y установи размерите на главния екран.\n"
23024 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23025 " избор на свойства за debug.\n"
23026 " Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23027 "\t-x [--execute] command\n"
23028 " където command е LyX команда.\n"
23029 "\t-e [--export] fmt\n"
23030 " където fmt е формат за експорт.\n"
23031 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23032 " където fmt е формат за импорт, \n"
23033 " и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23034 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23036 # src/lyxfunc.C:1132
23037 #: src/LyX.cpp:1099
23038 #: src/support/Package.cpp:563
23040 msgid "No system directory"
23041 msgstr "Потребителска директория: "
23043 # src/lyx_main.C:761
23044 #: src/LyX.cpp:1100
23046 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23047 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23049 # src/lyxfunc.C:1132
23050 #: src/LyX.cpp:1111
23052 msgid "No user directory"
23053 msgstr "Потребителска директория: "
23055 # src/lyx_main.C:772
23056 #: src/LyX.cpp:1112
23058 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23059 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23061 # src/LyXAction.C:167
23062 #: src/LyX.cpp:1123
23064 msgid "Incomplete command"
23065 msgstr "Изпълни команда"
23067 # src/lyx_main.C:795
23068 #: src/LyX.cpp:1124
23070 msgid "Missing command string after --execute switch"
23071 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23073 # src/lyx_main.C:808
23074 #: src/LyX.cpp:1135
23076 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23077 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23079 # src/lyx_main.C:808
23080 #: src/LyX.cpp:1148
23082 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23083 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23085 # src/lyxfunc.C:3216
23086 #: src/LyX.cpp:1153
23088 msgid "Missing filename for --import"
23089 msgstr " Файл за импортиране"
23092 #: src/LyXRC.cpp:3082
23093 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
23094 msgstr "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" са коректни?"
23097 #: src/LyXRC.cpp:3086
23098 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
23099 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23102 #: src/LyXRC.cpp:3094
23103 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
23104 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
23107 #: src/LyXRC.cpp:3098
23109 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
23110 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
23113 #: src/LyXRC.cpp:3102
23114 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23115 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 значи без автозапис."
23118 #: src/LyXRC.cpp:3109
23119 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
23120 msgstr "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23122 #: src/LyXRC.cpp:3113
23123 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23126 #: src/LyXRC.cpp:3117
23127 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23131 #: src/LyXRC.cpp:3121
23132 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
23133 msgstr "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23136 #: src/LyXRC.cpp:3125
23137 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23138 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23141 #: src/LyXRC.cpp:3129
23142 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23143 msgstr "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
23146 #: src/LyXRC.cpp:3139
23147 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23148 msgstr "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23151 #: src/LyXRC.cpp:3147
23153 msgid "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to the top of the screen"
23154 msgstr "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23156 #: src/LyXRC.cpp:3151
23157 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23160 #: src/LyXRC.cpp:3155
23161 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23164 #: src/LyXRC.cpp:3159
23165 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
23169 #: src/LyXRC.cpp:3164
23171 msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23172 msgstr "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23175 #: src/LyXRC.cpp:3168
23177 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
23178 msgstr "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23180 #: src/LyXRC.cpp:3172
23181 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23185 #: src/LyXRC.cpp:3176
23186 msgid "New documents will be assigned this language."
23187 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23190 #: src/LyXRC.cpp:3180
23191 msgid "Specify the default paper size."
23192 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23194 #: src/LyXRC.cpp:3184
23195 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
23198 #: src/LyXRC.cpp:3188
23199 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23203 #: src/LyXRC.cpp:3192
23205 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
23206 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23209 #: src/LyXRC.cpp:3196
23210 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23211 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23214 #: src/LyXRC.cpp:3200
23216 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
23217 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23219 #: src/LyXRC.cpp:3204
23220 msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages."
23223 #: src/LyXRC.cpp:3208
23224 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
23227 #: src/LyXRC.cpp:3215
23228 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"."
23231 #: src/LyXRC.cpp:3219
23232 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23235 #: src/LyXRC.cpp:3223
23236 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23240 #: src/LyXRC.cpp:3232
23241 msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23242 msgstr "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с американска подредба."
23245 #: src/LyXRC.cpp:3236
23246 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
23247 msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23250 #: src/LyXRC.cpp:3240
23251 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23252 msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23255 #: src/LyXRC.cpp:3244
23257 msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language."
23258 msgstr "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. \\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23261 #: src/LyXRC.cpp:3248
23263 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23264 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23267 #: src/LyXRC.cpp:3252
23269 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23270 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23273 #: src/LyXRC.cpp:3256
23274 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
23275 msgstr "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към \\documentclass командата."
23278 #: src/LyXRC.cpp:3260
23280 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23281 msgstr "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет. Напл: \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23284 #: src/LyXRC.cpp:3264
23285 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
23286 msgstr "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е стандартния."
23289 #: src/LyXRC.cpp:3268
23291 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23292 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23294 #: src/LyXRC.cpp:3272
23295 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23299 #: src/LyXRC.cpp:3276
23300 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23301 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23304 #: src/LyXRC.cpp:3280
23305 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
23306 msgstr "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на документа."
23308 #: src/LyXRC.cpp:3284
23309 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23312 #: src/LyXRC.cpp:3289
23313 msgid "The completion popup delay."
23316 #: src/LyXRC.cpp:3293
23317 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23320 #: src/LyXRC.cpp:3297
23321 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23324 #: src/LyXRC.cpp:3301
23325 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23328 #: src/LyXRC.cpp:3305
23329 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
23332 #: src/LyXRC.cpp:3309
23333 msgid "The inline completion delay."
23336 #: src/LyXRC.cpp:3313
23337 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23340 #: src/LyXRC.cpp:3317
23341 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23344 #: src/LyXRC.cpp:3321
23345 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23348 #: src/LyXRC.cpp:3325
23349 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23353 #: src/LyXRC.cpp:3329
23355 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23356 msgstr "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23358 #: src/LyXRC.cpp:3340
23359 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23362 #: src/LyXRC.cpp:3344
23363 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23366 #: src/LyXRC.cpp:3348
23367 msgid "Scale the preview size to suit."
23371 #: src/LyXRC.cpp:3352
23372 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23373 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23376 #: src/LyXRC.cpp:3356
23377 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23378 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23381 #: src/LyXRC.cpp:3360
23382 msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER."
23383 msgstr "Стандартен принтер за печат. Ако няма указан, LyX ще използва променливата на средата PRINTER."
23386 #: src/LyXRC.cpp:3364
23387 msgid "The option to print only even pages."
23388 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23391 #: src/LyXRC.cpp:3368
23392 msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed."
23393 msgstr "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но преди името на DVI файла за печат."
23396 #: src/LyXRC.cpp:3372
23397 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23398 msgstr "Разширение на изходния файл. Обикновено \".ps\"."
23401 #: src/LyXRC.cpp:3376
23402 msgid "The option to print out in landscape."
23403 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23406 #: src/LyXRC.cpp:3380
23407 msgid "The option to print only odd pages."
23408 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23411 #: src/LyXRC.cpp:3384
23412 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23413 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23416 #: src/LyXRC.cpp:3388
23417 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23418 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23421 #: src/LyXRC.cpp:3392
23422 msgid "The option to specify paper type."
23423 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23426 #: src/LyXRC.cpp:3396
23427 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23428 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23431 #: src/LyXRC.cpp:3400
23432 msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments."
23433 msgstr "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква отделна програма с дадено име и аргументи."
23436 #: src/LyXRC.cpp:3404
23437 msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command."
23438 msgstr "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде подаден заедно името на принтера след командата."
23441 #: src/LyXRC.cpp:3408
23442 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23443 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23446 #: src/LyXRC.cpp:3412
23447 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23448 msgstr "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23451 #: src/LyXRC.cpp:3416
23452 msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command."
23453 msgstr "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23456 #: src/LyXRC.cpp:3420
23457 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23458 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23460 #: src/LyXRC.cpp:3428
23461 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23465 #: src/LyXRC.cpp:3432
23466 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
23467 msgstr " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23470 #: src/LyXRC.cpp:3438
23471 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23472 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23474 #: src/LyXRC.cpp:3447
23475 msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23479 #: src/LyXRC.cpp:3451
23480 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23481 msgstr "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23484 #: src/LyXRC.cpp:3456
23486 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
23487 msgstr "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи размерът приблизително както на хартията."
23489 #: src/LyXRC.cpp:3460
23490 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23494 #: src/LyXRC.cpp:3464
23495 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
23496 msgstr "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
23499 #: src/LyXRC.cpp:3471
23500 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23501 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23504 #: src/LyXRC.cpp:3475
23505 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
23506 msgstr "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат изтрити, когато излезете от LyX."
23508 #: src/LyXRC.cpp:3479
23509 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23513 #: src/LyXRC.cpp:3483
23515 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
23516 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23519 #: src/LyXRC.cpp:3500
23521 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
23522 msgstr "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23524 #: src/LyXRC.cpp:3510
23525 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
23528 #: src/LyXRC.cpp:3514
23529 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23532 #: src/LyXRC.cpp:3518
23533 msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23536 #: src/LyXRC.cpp:3522
23537 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23540 # src/bufferlist.C:512
23541 #: src/LyXVC.cpp:86
23543 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23544 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23546 # src/bufferlist.C:512
23547 #: src/LyXVC.cpp:88
23549 msgid "Retrieve from version control?"
23550 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23552 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23553 #: src/LyXVC.cpp:89
23556 msgstr "(&R)Въстанови"
23559 #: src/LyXVC.cpp:115
23561 msgid "Document not saved"
23562 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23565 #: src/LyXVC.cpp:116
23567 msgid "You must save the document before it can be registered."
23568 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23571 #: src/LyXVC.cpp:148
23572 msgid "LyX VC: Initial description"
23573 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23576 #: src/LyXVC.cpp:149
23577 #: src/LyXVC.cpp:156
23578 msgid "(no initial description)"
23579 msgstr "(няма начално описание)"
23582 #: src/LyXVC.cpp:165
23583 msgid "(no log message)"
23584 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23587 #: src/LyXVC.cpp:170
23588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
23589 msgid "LyX VC: Log Message"
23590 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23592 #: src/LyXVC.cpp:218
23595 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
23597 "Do you want to revert to the older version?"
23600 # src/LyXAction.C:127
23601 #: src/LyXVC.cpp:223
23603 msgid "Revert to stored version of document?"
23604 msgstr "Маркирай до края на документа"
23606 # src/ext_l10n.h:30
23607 #: src/LyXVC.cpp:224
23608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3288
23611 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23613 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23614 #: src/Paragraph.cpp:1955
23615 msgid "Senseless with this layout!"
23616 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23618 #: src/Paragraph.cpp:2017
23619 msgid "Alignment not permitted"
23622 #: src/Paragraph.cpp:2018
23624 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23625 "Setting to default."
23628 #: src/Paragraph.cpp:3093
23629 msgid "Memory problem"
23632 #: src/Paragraph.cpp:3093
23633 msgid "Paragraph not properly initialized"
23636 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23637 #: src/Text.cpp:390
23639 msgid "Unknown Inset"
23640 msgstr "Непознато действие"
23642 # src/LyXAction.C:263
23643 #: src/Text.cpp:471
23645 msgid "Change tracking error"
23646 msgstr "Смяна на език"
23648 #: src/Text.cpp:472
23650 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23653 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23654 #: src/Text.cpp:483
23656 msgid "Unknown token"
23657 msgstr "Непознато действие"
23660 #: src/Text.cpp:946
23662 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
23663 msgstr "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden. Bitte lesen Sie das Tutorium."
23666 #: src/Text.cpp:954
23668 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23669 msgstr "Не можете да въведете два интервала така. Моля прочетете Ръководството."
23671 # src/LyXAction.C:263
23672 #: src/Text.cpp:1785
23674 msgid "[Change Tracking] "
23675 msgstr "Смяна на език"
23677 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23678 #: src/Text.cpp:1791
23683 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23684 # src/converter.C:554
23685 #: src/Text.cpp:1795
23690 # src/bufferview_funcs.C:267
23691 #: src/Text.cpp:1805
23696 # src/bufferview_funcs.C:271
23697 #: src/Text.cpp:1810
23699 msgid ", Depth: %1$d"
23700 msgstr ", Дълбочина: "
23702 # src/bufferview_funcs.C:277
23703 #: src/Text.cpp:1816
23704 msgid ", Spacing: "
23705 msgstr ", Отместване: "
23707 # src/bufferview_funcs.C:283
23708 #: src/Text.cpp:1822
23709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
23714 # src/bufferview_funcs.C:289
23715 #: src/Text.cpp:1828
23719 # src/bufferview_funcs.C:271
23720 #: src/Text.cpp:1837
23723 msgstr ", Дълбочина: "
23725 # src/ext_l10n.h:303
23726 #: src/Text.cpp:1838
23728 msgid ", Paragraph: "
23731 # src/bufferview_funcs.C:271
23732 #: src/Text.cpp:1839
23735 msgstr ", Дълбочина: "
23737 # src/ext_l10n.h:320
23738 #: src/Text.cpp:1840
23740 msgid ", Position: "
23743 #: src/Text.cpp:1846
23747 #: src/Text.cpp:1848
23748 msgid ", Boundary: "
23751 # src/LyXAction.C:190
23752 #: src/Text2.cpp:384
23754 msgid "No font change defined."
23755 msgstr "Към следваща грешка"
23758 #: src/Text2.cpp:424
23760 msgid "Nothing to index!"
23761 msgstr "Няма нищо за правене"
23763 # src/insets/insettext.C:970
23764 #: src/Text2.cpp:426
23766 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
23767 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
23769 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23770 #: src/Text3.cpp:193
23771 msgid "Math editor mode"
23772 msgstr "Матем. редактор"
23774 #: src/Text3.cpp:195
23775 msgid "No valid math formula"
23778 #: src/Text3.cpp:203
23779 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
23780 msgid "Already in regular expression mode"
23783 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
23784 #: src/Text3.cpp:216
23786 msgid "Regexp editor mode"
23787 msgstr "Матем. редактор"
23789 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23790 #: src/Text3.cpp:1287
23792 msgstr "Непознато "
23794 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23795 #: src/Text3.cpp:1288
23797 msgstr " оформление"
23799 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23800 #: src/Text3.cpp:1753
23801 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1367
23802 msgid "Missing argument"
23803 msgstr "Липсващ аргумент"
23806 #: src/Text3.cpp:1902
23807 #: src/Text3.cpp:1914
23809 msgid "Character set"
23810 msgstr "Кодировка(H):|#H"
23812 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
23813 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
23814 #: src/Text3.cpp:2121
23815 #: src/Text3.cpp:2132
23816 msgid "Paragraph layout set"
23817 msgstr "Оформяне на абзаци"
23819 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23820 #: src/TextClass.cpp:155
23822 msgid "Plain Layout"
23823 msgstr "Оформление на абзац"
23825 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23826 #: src/TextClass.cpp:741
23828 msgid "Missing File"
23829 msgstr "Липсващ аргумент"
23831 #: src/TextClass.cpp:742
23832 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23835 # src/ext_l10n.h:375
23836 #: src/TextClass.cpp:745
23838 msgid "Corrupt File"
23839 msgstr "Подзаглавие"
23841 #: src/TextClass.cpp:746
23842 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
23845 #: src/TextClass.cpp:1326
23848 "The module %1$s has been requested by\n"
23849 "this document but has not been found in the list of\n"
23850 "available modules. If you recently installed it, you\n"
23851 "probably need to reconfigure LyX.\n"
23855 #: src/TextClass.cpp:1330
23857 msgid "Module not available"
23858 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23860 #: src/TextClass.cpp:1336
23863 "The module %1$s requires a package that is not\n"
23864 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
23865 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
23866 "Missing prerequisites:\n"
23868 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
23872 #: src/TextClass.cpp:1343
23874 msgid "Package not available"
23875 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23877 #: src/TextClass.cpp:1348
23879 msgid "Error reading module %1$s\n"
23883 #: src/VCBackend.cpp:60
23884 #: src/VCBackend.cpp:752
23885 #: src/VCBackend.cpp:757
23886 #: src/VCBackend.cpp:805
23887 #: src/VCBackend.cpp:866
23888 #: src/VCBackend.cpp:927
23889 #: src/VCBackend.cpp:935
23890 #: src/VCBackend.cpp:1143
23891 #: src/VCBackend.cpp:1236
23892 #: src/VCBackend.cpp:1242
23893 #: src/VCBackend.cpp:1263
23894 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2748
23896 msgid "Revision control error."
23897 msgstr "Система за контрол на версиите"
23899 # src/lyx_main.C:605
23900 #: src/VCBackend.cpp:61
23903 "Some problem occured while running the command:\n"
23905 msgstr "Грешка при четене "
23907 # src/buffer.C:3331
23908 #: src/VCBackend.cpp:431
23909 #: src/VCBackend.cpp:1086
23910 #: src/VCBackend.cpp:1132
23911 #: src/VCBackend.cpp:1253
23912 #: src/VCBackend.cpp:1290
23913 #: src/VCBackend.cpp:1346
23914 #: src/VCBackend.cpp:1464
23915 #: src/VCBackend.cpp:1517
23917 msgid "Error: Could not generate logfile."
23918 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
23920 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
23921 #: src/VCBackend.cpp:557
23924 msgstr "(&U)Актуализирай"
23926 #: src/VCBackend.cpp:559
23927 msgid "Locally Modified"
23930 #: src/VCBackend.cpp:561
23931 msgid "Locally Added"
23934 #: src/VCBackend.cpp:563
23935 msgid "Needs Merge"
23938 #: src/VCBackend.cpp:565
23939 msgid "Needs Checkout"
23942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
23943 #: src/VCBackend.cpp:567
23945 msgid "No CVS file"
23948 #: src/VCBackend.cpp:569
23949 msgid "Cannot retrieve CVS status"
23952 #: src/VCBackend.cpp:753
23954 "The repository version is newer then the current check out.\n"
23955 "You have to update from repository first or revert your changes."
23958 #: src/VCBackend.cpp:758
23961 "Bad status when checking in changes.\n"
23967 #: src/VCBackend.cpp:806
23968 #: src/VCBackend.cpp:1264
23971 "Error when updating from repository.\n"
23972 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
23975 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
23978 #: src/VCBackend.cpp:840
23981 "There were detected changes in the working directory:\n"
23984 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
23987 #: src/VCBackend.cpp:844
23988 #: src/VCBackend.cpp:848
23989 #: src/VCBackend.cpp:1305
23990 #: src/VCBackend.cpp:1309
23991 msgid "Changes detected"
23994 # src/importer.C:81
23995 #: src/VCBackend.cpp:845
23996 #: src/VCBackend.cpp:849
23999 msgstr "импортиран."
24001 #: src/VCBackend.cpp:845
24002 #: src/VCBackend.cpp:1306
24003 msgid "View &Log ..."
24006 #: src/VCBackend.cpp:867
24009 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24010 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24013 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24016 #: src/VCBackend.cpp:928
24019 "The document %1$s is not in repository.\n"
24020 "You have to check in the first revision before you can revert."
24023 #: src/VCBackend.cpp:936
24026 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24027 "The status '%2$s' is unexpected."
24030 #: src/VCBackend.cpp:1144
24032 "Error when committing to repository.\n"
24033 "You have to manually resolve the problem.\n"
24034 "LyX will reopen the document after you press OK."
24037 #: src/VCBackend.cpp:1237
24039 "Error while acquiring write lock.\n"
24040 "Another user is most probably editing\n"
24041 "the current document now!\n"
24042 "Also check the access to the repository."
24045 #: src/VCBackend.cpp:1243
24047 "Error while releasing write lock.\n"
24048 "Check the access to the repository."
24051 #: src/VCBackend.cpp:1300
24054 "There were detected changes in the working directory:\n"
24057 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
24062 #: src/VCBackend.cpp:1306
24063 #: src/VCBackend.cpp:1310
24064 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
24068 # src/lyxfont.C:407
24069 #: src/VCBackend.cpp:1306
24070 #: src/VCBackend.cpp:1310
24071 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
24074 msgstr "Съществително "
24076 #: src/VCBackend.cpp:1372
24077 msgid "VCN File Locking"
24080 #: src/VCBackend.cpp:1373
24081 msgid "Locking property unset."
24084 #: src/VCBackend.cpp:1373
24085 #: src/VCBackend.cpp:1377
24086 msgid "Locking property set."
24089 #: src/VCBackend.cpp:1374
24090 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24094 #: src/VSpace.cpp:468
24096 msgid "Default skip"
24097 msgstr "Стандартен път"
24099 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24100 #: src/VSpace.cpp:471
24103 msgstr "Малко разстояние"
24105 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24106 #: src/VSpace.cpp:474
24108 msgid "Medium skip"
24109 msgstr "Средно разстояние"
24111 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24112 #: src/VSpace.cpp:477
24115 msgstr "Голямо разстояние"
24117 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24118 #: src/VSpace.cpp:480
24120 msgid "Vertical fill"
24121 msgstr "Вертикално разстояние"
24123 # src/ext_l10n.h:99
24124 #: src/VSpace.cpp:487
24127 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24130 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24133 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24134 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24135 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24137 # src/LyXAction.C:147
24138 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24140 msgid "Reload saved document?"
24141 msgstr "Записано състояние"
24144 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
24150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24151 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24153 msgid "&Keep Changes"
24154 msgstr "избор на страници"
24156 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24158 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24161 # src/buffer.C:3331
24162 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24164 msgid "File not readable!"
24165 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24168 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24171 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24173 "Do you want to create a new document?"
24174 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24176 # src/bufferlist.C:522
24177 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24179 msgid "Create new document?"
24180 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24183 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24189 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24192 "The specified document template\n"
24194 "could not be read."
24195 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24197 # src/buffer.C:3331
24198 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24200 msgid "Could not read template"
24201 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24204 msgid "Standard[[Bullets]]"
24207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24208 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24213 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24217 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24221 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24225 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24229 # src/lyxfunc.C:1132
24230 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24232 msgid "Directories"
24233 msgstr "Потребителска директория: "
24235 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24236 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
24241 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24242 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
24244 msgid "Master document"
24245 msgstr "Запазване на документа?"
24247 # src/ext_l10n.h:232
24248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
24253 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24254 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
24259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
24262 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24263 "Continue searching from the beginning?"
24266 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24269 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24270 "Continue searching from the end?"
24273 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
24274 msgid "Wrap search?"
24278 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
24280 msgid "Nothing to search"
24281 msgstr "Няма нищо за правене"
24283 # src/lyxfunc.C:2761
24284 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
24286 msgid "No open document(s) in which to search"
24287 msgstr "Отварям поддокумент "
24289 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24290 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
24292 msgid "Advanced Find and Replace"
24293 msgstr "Търси и Замести"
24296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24298 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24299 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24302 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24304 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24305 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24308 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24309 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24310 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24312 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24316 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24317 "1995--%1$s LyX Team"
24319 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24320 "1995--%1$s LyX Team"
24322 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24323 msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
24326 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24327 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24330 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24331 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24332 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24334 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24335 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24336 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24337 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24338 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24339 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24341 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24342 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24345 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24347 msgid "not released yet"
24350 # src/lyxfunc.C:1125
24351 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24354 "LyX Version %1$s\n"
24356 msgstr "LyX версия "
24358 # src/lyxfunc.C:1132
24359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24361 msgid "Library directory: "
24362 msgstr "Потребителска директория: "
24364 # src/lyxfunc.C:1132
24365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24366 msgid "User directory: "
24367 msgstr "Потребителска директория: "
24369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
24373 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24374 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93
24375 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
24376 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193
24377 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
24378 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
24381 msgstr "LyX: Печат"
24383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
24387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24388 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
24389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
24390 msgid "Preferences"
24393 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24394 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24396 msgid "Reconfigure"
24397 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24404 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:869
24405 msgid "Nothing to do"
24406 msgstr "Няма нищо за правене"
24408 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:875
24410 msgid "Unknown action"
24411 msgstr "Непознато действие"
24413 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24414 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
24416 msgid "Command not handled"
24417 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24420 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:925
24422 msgid "Command disabled"
24423 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24426 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
24427 msgid "Running configure..."
24428 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24431 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1211
24432 msgid "Reloading configuration..."
24433 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1217
24438 msgid "System reconfiguration failed"
24439 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1218
24443 "The system reconfiguration has failed.\n"
24444 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24445 "Please reconfigure again if needed."
24449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1223
24451 msgid "System reconfigured"
24452 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1224
24456 "The system has been reconfigured.\n"
24457 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24458 "updated document class specifications."
24461 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
24465 msgstr "Изход(x)|x"
24467 # src/lyxfunc.C:1116
24468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1379
24470 msgid "Opening help file %1$s..."
24471 msgstr "Отварям помощен файл"
24473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1398
24474 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24477 # src/lyxfunc.C:2920
24478 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1414
24480 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24481 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24484 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1593
24486 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24487 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24489 # src/ext_l10n.h:130
24490 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1597
24492 msgid "Unable to save document defaults"
24493 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24495 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1734
24498 msgid "Unknown function."
24499 msgstr "Непознато действие"
24501 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24502 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
24505 msgid "The current document was closed."
24508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
24510 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
24515 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
24516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
24517 msgid "Software exception Detected"
24520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
24521 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
24524 # src/buffer.C:3331
24525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2446
24526 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2458
24528 msgid "Could not find UI definition file"
24529 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24531 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2447
24534 "Error while reading the included file\n"
24536 "Please check your installation."
24539 # src/buffer.C:3331
24540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2453
24542 msgid "Could not find default UI file"
24543 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2454
24547 "LyX could not find the default UI file!\n"
24548 "Please check your installation."
24551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2459
24554 "Error while reading the configuration file\n"
24556 "Falling back to default.\n"
24557 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24558 "check which User Interface file you are using."
24561 # src/ext_l10n.h:186
24562 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24564 msgid "BibTeX Bibliography"
24565 msgstr "Библиография"
24567 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24568 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435
24569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24570 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162
24571 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
24573 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637
24574 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24575 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332
24576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1866
24577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1923
24578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
24579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186
24580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272
24582 msgid "Documents|#o#O"
24583 msgstr "Документи(D)|D"
24585 # src/insets/insetbib.C:339
24586 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24588 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24589 msgstr "База данни:"
24591 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24592 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24594 msgid "Select a BibTeX database to add"
24595 msgstr "Достъпни клавиши"
24597 # src/insets/insetbib.C:339
24598 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24600 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24601 msgstr "База данни:"
24603 # src/LyXAction.C:393
24604 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24606 msgid "Select a BibTeX style"
24607 msgstr "Превключване на TeX стил"
24609 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24610 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24616 msgid "Simple rectangular frame"
24619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24620 msgid "Oval frame, thin"
24623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24624 msgid "Oval frame, thick"
24627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24628 msgid "Drop shadow"
24632 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24634 msgid "Shaded background"
24635 msgstr "фон на бележка"
24637 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24638 msgid "Double rectangular frame"
24641 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24647 # src/bufferview_funcs.C:271
24648 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24651 msgstr ", Дълбочина: "
24653 # src/ext_l10n.h:209
24654 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24656 msgid "Total Height"
24657 msgstr "Авторски права"
24659 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24660 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24661 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24662 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24667 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315
24668 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24669 #: src/insets/InsetBox.cpp:137
24673 # src/ext_l10n.h:441
24674 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
24675 #: src/insets/Inset.cpp:108
24680 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24685 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24691 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24693 msgid "Filename Suffix"
24694 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24696 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
24697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
24699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3074
24700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24706 # src/lyxfont.C:407
24707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99
24708 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
24710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3073
24711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24713 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24716 msgstr "Съществително "
24718 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24719 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24721 msgid "Enter new branch name"
24722 msgstr "Достъпни клавиши"
24725 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24728 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24729 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24730 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
24738 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
24739 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
24740 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
24741 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185
24742 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
24744 msgid "Renaming failed"
24745 msgstr "Грешки при конвертиране!"
24747 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
24748 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
24750 msgid "The branch could not be renamed."
24751 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
24753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24754 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
24756 msgid "Merge Changes"
24757 msgstr "избор на страници"
24760 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
24765 msgstr "Грешка при ченете от "
24767 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
24769 msgid "Change made at %1$s\n"
24772 # src/lyx_gui.C:347
24773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42
24774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
24775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
24776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
24777 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
24778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
24779 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
24781 msgstr "Без промяна"
24784 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
24787 msgstr "Малки букви"
24789 # src/lyx_gui.C:348
24790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47
24791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
24792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
24793 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
24794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
24795 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
24796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
24800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
24804 # src/bufferview_funcs.C:286
24805 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
24807 msgid "Double underbar"
24810 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
24812 msgid "Wavy underbar"
24813 msgstr "underbrace"
24815 # src/ext_l10n.h:364
24816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
24821 # src/bufferview_funcs.C:267
24822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
24827 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
24828 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
24834 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
24839 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
24840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
24845 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
24846 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
24852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
24857 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24858 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24859 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24860 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
24866 # src/ext_l10n.h:451
24867 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
24873 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
24878 # src/ext_l10n.h:126
24879 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
24882 msgstr "Стил TeX|X"
24884 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
24885 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
24890 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
24891 msgid "LinkBack PDF"
24894 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
24898 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24899 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
24904 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
24910 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
24912 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
24913 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24915 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
24916 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
24917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210
24918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
24919 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2084
24920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100
24921 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
24922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
24923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2248
24925 msgstr "Прекъснат."
24927 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24928 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
24930 msgid "Overwrite external file?"
24934 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
24936 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
24937 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24940 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
24942 msgid "List of previous commands"
24943 msgstr "Потребителски команди"
24945 # src/LyXAction.C:167
24946 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
24948 msgid "Next command"
24949 msgstr "Изпълни команда"
24951 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
24952 msgid "Compare LyX files"
24955 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24956 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
24958 msgid "Select document"
24959 msgstr "Запазване на документа?"
24961 # src/ext_l10n.h:116
24962 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
24963 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1870
24964 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1927
24965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2192
24966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280
24968 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24969 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24972 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
24973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
24974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
24975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3139
24980 # src/BufferView_pimpl.C:256
24981 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
24983 msgid "Error while comparing documents."
24984 msgstr "Форматирам документа..."
24986 # src/importer.C:81
24987 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
24990 msgstr "импортиран."
24992 # src/ext_l10n.h:440
24993 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
24996 msgstr "Финландски"
24998 # src/BufferView_pimpl.C:256
24999 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25001 msgid "Aborting process..."
25002 msgstr "Форматирам документа..."
25004 # src/ext_l10n.h:329
25005 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25007 msgid "differences"
25010 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25011 msgid "Compare different revisions"
25014 # src/mathed/math_panel.C:116
25015 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25017 msgid "big[[delimiter size]]"
25018 msgstr "Разделител"
25020 # src/mathed/math_panel.C:116
25021 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25023 msgid "Big[[delimiter size]]"
25024 msgstr "Разделител"
25026 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25027 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25030 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25031 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25034 # src/mathed/math_panel.C:116
25035 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25037 msgid "Math Delimiter"
25038 msgstr "Разделител"
25040 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25041 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25048 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25051 msgstr "ред на таблица"
25053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25054 msgid "Computer Modern Roman"
25055 msgstr "Computer Modern Roman"
25057 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25058 msgid "Latin Modern Roman"
25059 msgstr "Latin Modern Roman"
25061 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25062 msgid "AE (Almost European)"
25063 msgstr "AE (Almost European)"
25065 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25068 msgid "Times Roman"
25071 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25078 msgid "Bitstream Charter"
25079 msgstr "Bitstream Charter"
25081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25082 msgid "New Century Schoolbook"
25085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25091 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25099 msgstr "Sans Serif"
25101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25102 msgid "Concrete Roman"
25103 msgstr "Concrete Roman"
25105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25106 msgid "Zapf Chancery"
25107 msgstr "Zapf Chancery"
25109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25110 msgid "Computer Modern Sans"
25111 msgstr "Computer Modern Sans"
25113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25114 msgid "Latin Modern Sans"
25115 msgstr "Latin Modern Sans"
25117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25122 msgid "Avant Garde"
25123 msgstr "Avant Garde"
25125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25129 # src/ext_l10n.h:209
25130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25133 msgstr "Авторски права"
25135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25136 msgid "Computer Modern Typewriter"
25139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25142 msgid "Latin Modern Typewriter"
25145 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25146 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25163 msgid "CM Typewriter Light"
25166 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25172 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25175 msgid "Module not found!"
25176 msgstr "Низът не е намерен!"
25178 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25181 msgid "Layout is valid!"
25182 msgstr "Непознато "
25184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25185 msgid "Layout is invalid!"
25188 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25189 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25192 msgid "Document Settings"
25195 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25196 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25197 # src/lyxfunc.C:3313
25198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
25199 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
25202 msgid "Child Document"
25205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25206 msgid "Include to Output"
25209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25217 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25222 msgid "None (no fontenc)"
25225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
25227 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
25228 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
25231 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25232 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
25237 # src/mathed/math_panel.C:128
25238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
25241 msgstr "Разстояние"
25244 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
25247 msgstr "Грешка при ченете от "
25249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
25253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
25257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
25274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
25340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
25344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
25348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
25352 # src/ext_l10n.h:270
25353 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25355 msgid "Language Default (no inputenc)"
25359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
25365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
25371 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
25377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
25383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
25389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
25394 # src/mathed/formula.C:929
25395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
25398 msgstr "Номериране"
25400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
25401 msgid "Appears in TOC"
25404 # src/ext_l10n.h:175
25405 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
25407 msgid "Author-year"
25410 # src/ext_l10n.h:423
25411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
25414 msgstr "Американски"
25416 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
25419 msgid "Unavailable: %1$s"
25420 msgstr "Достъпни клавиши"
25422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
25423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
25424 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25427 # src/exporter.C:89
25428 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
25429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
25430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2835
25432 msgid "Document Class"
25433 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25435 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25436 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25437 # src/lyxfunc.C:3313
25438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
25439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2833
25440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2834
25441 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
25442 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
25444 msgid "Child Documents"
25447 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
25451 msgstr "(&M)В средата"
25453 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
25456 msgid "Local Layout"
25457 msgstr "Непознато "
25459 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
25462 msgid "Text Layout"
25463 msgstr "Непознато "
25465 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
25468 msgid "Page Margins"
25471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
25473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1090
25477 # src/mathed/formula.C:929
25478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
25480 msgid "Numbering & TOC"
25481 msgstr "Номериране"
25483 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
25489 # src/ext_l10n.h:320
25490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
25492 msgid "PDF Properties"
25495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
25498 msgid "Math Options"
25499 msgstr "допълнителни опции"
25502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
25504 msgid "Float Placement"
25507 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
25512 # src/ext_l10n.h:441
25513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
25519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
25520 msgid "LaTeX Preamble"
25521 msgstr "LaTeX увод"
25523 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25524 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
25526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
25528 msgid "&Default..."
25529 msgstr "Стандартно"
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
25532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
25533 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
25534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2885
25535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2893
25536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2901
25537 msgid " (not installed)"
25541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
25543 msgid "Layouts|#o#O"
25544 msgstr "Оформи(L)|L"
25546 # src/ext_l10n.h:116
25547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
25549 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25550 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25552 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
25553 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
25554 msgid "Local layout file"
25557 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
25559 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25560 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25561 "document may not work with this layout if you do not\n"
25562 "keep the layout file in the document directory."
25565 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
25568 msgid "&Set Layout"
25569 msgstr "Непознато "
25571 # src/ext_l10n.h:130
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
25574 msgid "Unable to read local layout file."
25575 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25577 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
25580 msgid "Select master document"
25581 msgstr "Запазване на документа?"
25583 # src/ext_l10n.h:116
25584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
25586 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25587 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25589 # src/ext_l10n.h:31
25590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
25591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3128
25593 msgid "Unapplied changes"
25594 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
25597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3129
25599 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25600 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
25604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3131
25608 # src/ext_l10n.h:130
25609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
25610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3139
25612 msgid "Unable to set document class."
25613 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
25618 msgstr "%1$s, %2$s"
25620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
25622 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
25627 msgid "%1$s (unavailable)"
25630 # src/ext_l10n.h:130
25631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25633 msgid "Module provided by document class."
25634 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
25638 msgid "Package(s) required: %1$s."
25641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
25649 msgid "Modules required: %1$s."
25652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
25654 msgid "Modules excluded: %1$s."
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
25658 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25661 # src/LyXAction.C:190
25662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2810
25664 msgid "[No options predefined]"
25665 msgstr "Към следваща грешка"
25667 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3151
25670 msgid "Can't set layout!"
25671 msgstr "Оформление на абзац"
25673 # src/ext_l10n.h:130
25674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3152
25676 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25677 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25679 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3245
25683 msgstr " оформление"
25685 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3299
25686 msgid "Assigned master does not include this file"
25689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3300
25692 "You must include this file in the document\n"
25693 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25697 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3304
25700 msgid "Could not load master"
25701 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25704 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3305
25707 "The master document '%1$s'\n"
25708 "could not be loaded."
25709 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25711 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25712 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
25713 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25716 msgstr "LaTeX Грешка"
25718 # src/ext_l10n.h:265
25719 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25725 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25728 msgstr "Инсталиране на програмата"
25730 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
25732 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25735 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25736 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
25737 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25742 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25743 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
25744 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25746 msgid "Bottom left"
25747 msgstr "Долу(B)|#B"
25749 # src/ext_l10n.h:67
25750 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
25751 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25753 msgid "Baseline left"
25754 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25756 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25757 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
25758 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25763 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25764 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
25765 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25767 msgid "Bottom center"
25770 # src/ext_l10n.h:67
25771 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
25772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25774 msgid "Baseline center"
25775 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25777 # src/ext_l10n.h:209
25778 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
25779 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25782 msgstr "Авторски права"
25784 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25785 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
25786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25788 msgid "Bottom right"
25789 msgstr "(&B)Отдолу"
25791 # src/ext_l10n.h:65
25792 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
25793 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
25795 msgid "Baseline right"
25796 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
25798 # src/ext_l10n.h:94
25799 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
25801 msgid "External Material"
25802 msgstr "Външен материал(x)...|x"
25804 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25805 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
25810 # src/LyXAction.C:185
25811 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
25813 msgid "Select external file"
25814 msgstr "Избор на следващ ред"
25816 # src/ext_l10n.h:175
25817 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
25819 msgid "automatically"
25822 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25823 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25824 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
25828 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
25829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
25830 msgid "Dissolve previous group?"
25833 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
25836 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
25837 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
25838 "because this graphic was its only member.\n"
25839 "How do you want to proceed?"
25842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269
25843 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
25845 msgid "Stick with group '%1$s'"
25848 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
25850 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
25853 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
25856 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
25857 "the group will be dissolved,\n"
25858 "because this graphic was its only member.\n"
25859 "How do you want to proceed?"
25862 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
25864 msgid "Sign off from group '%1$s'"
25867 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
25868 msgid "Enter unique group name:"
25871 # src/LyXAction.C:190
25872 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
25874 msgid "Group already defined!"
25875 msgstr "Към следваща грешка"
25877 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
25879 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
25882 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
25883 #: src/lengthcommon.cpp:37
25887 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
25888 #: src/lengthcommon.cpp:37
25892 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
25893 #: src/lengthcommon.cpp:38
25897 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
25898 #: src/lengthcommon.cpp:38
25899 msgid "in[[unit of measure]]"
25902 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
25903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
25905 msgid "Select graphics file"
25906 msgstr "Избор на файл"
25908 # src/lyx_gui_misc.C:430
25909 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
25911 msgid "Clipart|#C#c"
25912 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25914 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25915 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45
25916 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
25917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
25920 msgstr "Средно разстояние"
25922 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25923 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46
25924 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
25926 msgid "Medium Space"
25927 msgstr "Средно разстояние"
25929 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25930 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
25931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
25933 msgid "Thick Space"
25934 msgstr "Средно разстояние"
25936 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25937 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
25938 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
25939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
25941 msgid "Negative Thin Space"
25942 msgstr "Средно разстояние"
25944 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25945 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49
25946 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
25948 msgid "Negative Medium Space"
25949 msgstr "Средно разстояние"
25951 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25952 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
25953 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
25955 msgid "Negative Thick Space"
25956 msgstr "Средно разстояние"
25958 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
25959 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
25960 msgid "Half Quad (0.5 em)"
25963 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52
25964 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
25965 msgid "Quad (1 em)"
25968 # src/bufferview_funcs.C:286
25969 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53
25970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
25972 msgid "Double Quad (2 em)"
25975 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25976 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
25977 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
25979 msgid "Interword Space"
25980 msgstr "Министраница"
25982 # src/mathed/math_forms.C:152
25983 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
25984 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
25986 msgid "Horizontal Fill"
25987 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25989 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
25991 "Insert the spacing even after a line break.\n"
25992 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
25993 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
25996 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120
25997 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
25998 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239
25999 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26001 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26004 # src/lyxfunc.C:3291
26005 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26007 msgid "Select document to include"
26008 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26010 # src/ext_l10n.h:116
26011 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26013 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26014 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26016 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26017 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26019 msgid "Index Entry Settings"
26020 msgstr "Индекс запис"
26022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26023 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26025 msgid "Label Color"
26028 # src/support/filetools.C:453
26029 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
26031 msgid "Cannot remove standard index"
26032 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26034 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
26035 msgid "The default index cannot be removed."
26038 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26039 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
26041 msgid "Enter new index name"
26042 msgstr "Достъпни клавиши"
26044 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
26045 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26048 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26052 msgstr " оформление"
26054 # src/ext_l10n.h:375
26055 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26058 msgstr "Подзаглавие"
26060 # src/ext_l10n.h:375
26061 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26064 msgstr "Подзаглавие"
26066 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26071 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26076 # src/ext_l10n.h:367
26077 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26082 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26088 # src/ext_l10n.h:398
26089 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26095 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26100 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26105 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26109 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26110 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26111 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26116 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26117 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
26122 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26123 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
26129 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26131 msgid "No language"
26135 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26137 msgid "Program Listing Settings"
26138 msgstr "ред на министраница"
26140 # src/lyx_gui.C:347
26141 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26144 msgstr "Без промяна"
26146 # src/LaTeXLog.C:69
26147 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112
26148 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26151 msgstr "LaTeX протокол"
26153 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26154 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26159 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26160 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26162 msgid "Literate Programming Build Log"
26163 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26165 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26166 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26168 msgid "lyx2lyx Error Log"
26169 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26171 # src/ext_l10n.h:24
26172 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26174 msgid "Version Control Log"
26175 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26177 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26178 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26180 msgid "Log file not found."
26181 msgstr "Низът не е намерен!"
26183 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26186 msgid "No literate programming build log file found."
26187 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26189 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26190 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26192 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26193 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26195 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26198 msgid "No version control log file found."
26199 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26201 # src/mathed/math_panel.C:134
26202 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26204 msgid "Math Matrix"
26207 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26208 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26210 msgid "Note Settings"
26213 # src/insets/insetbib.C:219
26214 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26216 msgid "Paragraph Settings"
26217 msgstr "Библ. перо"
26219 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26221 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26223 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
26226 # src/insets/insetbib.C:219
26227 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26229 msgid "Phantom Settings"
26230 msgstr "Библ. перо"
26232 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26233 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26235 msgid "System files|#S#s"
26236 msgstr "Използвай include|#u"
26238 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26239 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26241 msgid "User files|#U#u"
26242 msgstr "Използвай include|#u"
26244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:249
26247 msgid "Look & Feel"
26250 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26251 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
26253 msgid "Language Settings"
26257 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
26259 msgid "File Handling"
26262 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26263 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26264 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:474
26266 msgid "Keyboard/Mouse"
26267 msgstr "Ключова дума"
26269 # src/ext_l10n.h:191
26270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:604
26272 msgid "Input Completion"
26275 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26276 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
26277 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:764
26278 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854
26279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881
26284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26285 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
26287 msgid "Screen Fonts"
26288 msgstr "Екранни шрифтове"
26290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1294
26295 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26296 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26298 msgid "Select directory for example files"
26299 msgstr "Избор на файл"
26301 # src/lyxfunc.C:3291
26302 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26304 msgid "Select a document templates directory"
26305 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26307 # src/support/filetools.C:453
26308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26310 msgid "Select a temporary directory"
26311 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26313 # src/lyxfunc.C:3291
26314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
26316 msgid "Select a backups directory"
26317 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26319 # src/lyxfunc.C:3291
26320 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
26322 msgid "Select a document directory"
26323 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26325 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423
26326 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432
26330 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441
26334 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26337 # src/spellchecker.C:717
26338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
26339 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:429
26340 msgid "Spellchecker"
26343 # src/ext_l10n.h:217
26344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
26349 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26350 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1466
26355 # src/ext_l10n.h:194
26356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
26361 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26362 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1472
26367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26369 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
26371 msgstr "Конвертори"
26373 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26374 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1848
26376 msgid "File Formats"
26379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2028
26381 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
26383 msgid "Format in use"
26386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2029
26389 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
26390 msgstr "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо премахнете конвертора."
26392 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
26394 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26395 msgstr "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо премахнете конвертора."
26397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2263
26398 msgid "LyX needs to be restarted!"
26401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2264
26402 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
26405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26406 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
26410 # src/LyXAction.C:388
26411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2433
26412 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
26414 msgid "User Interface"
26415 msgstr "Вмъкни таблица"
26417 # src/ext_l10n.h:20
26418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2477
26421 msgstr "Затвори(C)|C"
26423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2478
26427 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26428 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2556
26434 # src/ext_l10n.h:375
26435 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
26438 msgstr "Подзаглавие"
26440 # src/mathed/math_forms.C:22
26441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2649
26446 # src/ext_l10n.h:375
26447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2650
26450 msgstr "Подзаглавие"
26452 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2729
26453 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26456 # src/mathed/math_panel.C:134
26457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
26459 msgid "Mathematical Symbols"
26462 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2737
26465 msgid "Document and Window"
26466 msgstr "LaTeX Грешка"
26468 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2741
26469 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2745
26477 msgid "System and Miscellaneous"
26480 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2872
26482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2918
26485 msgstr "(&R)Въстанови"
26487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3029
26488 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3036
26489 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056
26490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
26491 msgid "Failed to create shortcut"
26494 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26495 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3030
26497 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26498 msgstr "Непознато действие"
26500 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3037
26501 msgid "Invalid or empty key sequence"
26504 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3057
26507 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26509 "You need to remove that binding before creating a new one."
26512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
26513 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26516 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3107
26520 msgstr "Отместване"
26522 # src/lyxfunc.C:3128
26523 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313
26525 msgid "Choose bind file"
26526 msgstr "Изберете шаблон"
26528 # src/insets/insetbib.C:339
26529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3314
26531 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26532 msgstr "База данни:"
26534 # src/lyxfunc.C:3128
26535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3320
26537 msgid "Choose UI file"
26538 msgstr "Изберете шаблон"
26540 # src/exporter.C:91
26541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321
26543 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26544 msgstr " във файл `"
26546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26547 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327
26550 msgid "Choose keyboard map"
26551 msgstr "Клавиатурна подредба"
26553 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328
26557 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26558 msgstr "Клавиатурна подредба"
26560 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26561 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26562 # src/lyxfunc.C:3313
26563 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26565 msgid "Print Document"
26568 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26569 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26570 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26572 msgid "Print to file"
26575 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26576 msgid "PostScript files (*.ps)"
26579 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26580 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26582 msgid "Longest label width"
26583 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26585 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26586 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26588 msgid "Index Settings"
26591 # src/exporter.C:91
26592 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26594 msgid "<All indexes>"
26595 msgstr " във файл `"
26597 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26598 msgid "Progress/Debug Messages"
26601 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26602 msgid "Debug Level"
26605 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26606 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26611 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26612 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26614 msgid "Cross-reference"
26615 msgstr "LyX: Препратка"
26617 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26618 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26623 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26624 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26629 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26630 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26631 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26633 msgid "Jump to label"
26634 msgstr "Към препратка"
26636 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371
26637 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26638 msgid "<No prefix>"
26641 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26642 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26644 msgid "Find and Replace"
26645 msgstr "Търси и Замести"
26647 # src/lyxfunc.C:2761
26648 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
26650 msgid "Export or Send Document"
26651 msgstr "OpenDocument"
26653 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26654 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26659 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26660 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26662 msgid "Error -> Cannot load file!"
26663 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26665 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193
26666 msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
26669 # src/ext_l10n.h:126
26670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26672 msgid "Basic Latin"
26673 msgstr "Стил TeX|X"
26675 # src/ext_l10n.h:376
26676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26678 msgid "Latin-1 Supplement"
26681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26682 msgid "Latin Extended-A"
26685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26686 msgid "Latin Extended-B"
26689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26692 msgid "IPA Extensions"
26693 msgstr "Разширение(E)|#E"
26695 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26696 msgid "Spacing Modifier Letters"
26699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26700 msgid "Combining Diacritical Marks"
26703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26707 # src/ext_l10n.h:424
26708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26725 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26729 msgstr "Абзац разделяне"
26731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26735 # src/layout_forms.C:23
26736 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26739 msgstr "Семейство(F):|#F"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26745 # src/ext_l10n.h:430
26746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26755 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26759 msgstr "Непознато "
26762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26767 # src/ext_l10n.h:444
26768 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26773 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26774 msgid "Hangul Jamo"
26777 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26780 msgid "Phonetic Extensions"
26781 msgstr "Разширение(E)|#E"
26783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26784 msgid "Latin Extended Additional"
26787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
26788 msgid "Greek Extended"
26792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
26794 msgid "General Punctuation"
26795 msgstr "Обща информация"
26797 # src/ext_l10n.h:95
26798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
26800 msgid "Superscripts and Subscripts"
26801 msgstr "Степен(S)|S"
26803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
26804 msgid "Currency Symbols"
26807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
26808 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
26811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
26812 msgid "Letterlike Symbols"
26815 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26816 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
26818 msgid "Number Forms"
26819 msgstr "Брой копия за печат"
26821 # src/mathed/math_panel.C:134
26822 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
26824 msgid "Mathematical Operators"
26827 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26828 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26830 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
26832 msgid "Miscellaneous Technical"
26835 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
26839 msgid "Control Pictures"
26840 msgstr "Конвертори"
26842 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
26843 msgid "Optical Character Recognition"
26846 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
26847 msgid "Enclosed Alphanumerics"
26850 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26851 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
26853 msgid "Box Drawing"
26857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
26859 msgid "Block Elements"
26862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
26863 msgid "Geometric Shapes"
26866 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
26871 msgid "Miscellaneous Symbols"
26874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
26878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
26879 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
26882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
26883 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
26886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
26890 # src/ext_l10n.h:432
26891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
26894 msgstr "Каталонски"
26896 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
26897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
26900 msgstr "Долу(B)|#B"
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
26903 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
26906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
26910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
26911 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
26914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
26915 msgid "CJK Compatibility"
26918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
26919 msgid "CJK Unified Ideographs"
26922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
26923 msgid "Hangul Syllables"
26926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
26927 msgid "High Surrogates"
26930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
26931 msgid "Private Use High Surrogates"
26934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
26935 msgid "Low Surrogates"
26938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
26939 msgid "Private Use Area"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
26943 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
26946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
26947 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
26950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
26951 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
26954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
26955 msgid "Combining Half Marks"
26958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
26959 msgid "CJK Compatibility Forms"
26962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
26963 msgid "Small Form Variants"
26966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
26967 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
26970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
26971 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
26974 # src/ext_l10n.h:78
26975 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
26978 msgstr "Специален символ(S)|S"
26980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
26981 msgid "Linear B Syllabary"
26984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
26985 msgid "Linear B Ideograms"
26988 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
26991 msgid "Aegean Numbers"
26992 msgstr "Номер на страница"
26994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
26995 msgid "Ancient Greek Numbers"
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27004 # src/ext_l10n.h:457
27005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27008 msgstr "Шотландски"
27010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27015 msgid "Old Persian"
27018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27022 # src/ext_l10n.h:433
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27033 msgid "Cypriot Syllabary"
27036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27041 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27045 msgid "Musical Symbols"
27048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27049 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27053 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27057 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27061 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27064 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27065 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27068 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27075 msgid "Variation Selectors Supplement"
27078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27079 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27083 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27087 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27089 msgid "Character: "
27090 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27092 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27093 msgid "Code Point: "
27097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27102 # src/LyXAction.C:388
27103 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27104 msgid "Insert Table"
27105 msgstr "Вмъкни таблица"
27107 # src/ext_l10n.h:146
27108 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27110 msgid "TeX Information"
27111 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27113 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
27114 msgid "No thesaurus available for this language!"
27117 # src/bufferview_funcs.C:289
27118 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27123 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27124 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
27126 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27129 msgstr "Стандартно"
27132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
27133 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
27138 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:375
27140 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27143 # src/lyxfunc.C:1125
27144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27147 msgstr "LyX версия "
27149 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
27152 msgid "unknown version"
27153 msgstr "Непознато действие"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:268
27156 msgid "Small-sized icons"
27159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:275
27160 msgid "Normal-sized icons"
27163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:282
27164 msgid "Big-sized icons"
27167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:823
27171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:824
27172 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27175 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1070
27177 msgid "Welcome to LyX!"
27178 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27180 # src/ext_l10n.h:175
27181 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
27183 msgid "Automatic save done."
27187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
27189 msgid "Automatic save failed!"
27190 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27192 # src/lyxfunc.C:347
27193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1588
27194 msgid "Command not allowed without any document open"
27195 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27197 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1690
27200 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27201 msgstr "Непознато действие"
27203 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865
27206 msgid "Select template file"
27207 msgstr "Избор на файл"
27210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867
27211 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
27213 msgid "Templates|#T#t"
27214 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
27219 msgid "Document not loaded."
27220 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27222 # src/lyxfunc.C:3159
27223 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
27225 msgid "Select document to open"
27226 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27228 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27229 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1924
27230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2065
27231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187
27233 msgid "Examples|#E#e"
27236 # src/ext_l10n.h:116
27237 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1928
27239 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27240 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27242 # src/ext_l10n.h:116
27243 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1929
27245 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27246 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27248 # src/ext_l10n.h:116
27249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1930
27251 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27252 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27254 # src/ext_l10n.h:116
27255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1931
27257 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27258 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27260 # src/ext_l10n.h:92
27261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
27262 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27263 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368
27264 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:290
27265 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596
27266 #: src/insets/InsetInclude.cpp:534
27268 msgid "Invalid filename"
27269 msgstr "Включи файл(e)|e"
27271 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1957
27274 "The directory in the given path\n"
27279 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27280 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
27282 msgid "Opening document %1$s..."
27283 msgstr "Отварям документ"
27285 # src/MenuBackend.C:263
27286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
27288 msgid "Document %1$s opened."
27289 msgstr "Няма отворени документи!"
27292 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1981
27294 msgid "Version control detected."
27295 msgstr "Система за контрол на версиите"
27297 # src/lyxfunc.C:3185
27298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1983
27300 msgid "Could not open document %1$s"
27301 msgstr "Неуспех при отварянето"
27303 # src/importer.C:57
27304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2012
27306 msgid "Couldn't import file"
27307 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27309 # src/importer.C:58
27310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2013
27312 msgid "No information for importing the format %1$s."
27313 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27315 # src/lyxfunc.C:3291
27316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060
27318 msgid "Select %1$s file to import"
27319 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
27323 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2298
27326 "The document %1$s already exists.\n"
27328 "Do you want to overwrite that document?"
27329 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27331 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27332 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
27333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302
27335 msgid "Overwrite document?"
27336 msgstr "Запазване на документа?"
27338 # src/importer.C:39
27339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2122
27341 msgid "Importing %1$s..."
27342 msgstr "Импортиране"
27344 # src/importer.C:81
27345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
27347 msgstr "импортиран."
27349 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27350 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2127
27352 msgid "file not imported!"
27353 msgstr "Низът не е намерен!"
27355 # src/ext_l10n.h:92
27356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2152
27359 msgstr "Включи файл(e)|e"
27361 # src/lyxfunc.C:3291
27362 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185
27364 msgid "Select LyX document to insert"
27365 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221
27368 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
27369 msgid "Absolute filename expected."
27372 # src/lyxfunc.C:3291
27373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2233
27375 msgid "Select file to insert"
27376 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27378 # src/exporter.C:91
27379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
27381 msgid "All Files (*)"
27382 msgstr " във файл `"
27385 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
27387 msgid "Choose a filename to save document as"
27388 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27390 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
27392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2344
27401 "The document %1$s could not be saved.\n"
27403 "Do you want to rename the document and try again?"
27404 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
27407 msgid "Rename and save?"
27410 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
27414 msgstr "(&R)Въстанови"
27416 # src/LyXAction.C:141
27417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
27419 msgid "Close document"
27420 msgstr "Нов документ"
27422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455
27423 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559
27428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664
27431 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27433 "Do you want to save the document?"
27434 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27436 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
27438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2667
27440 msgid "Save new document?"
27441 msgstr "Запазване на документа?"
27444 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
27447 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27449 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27450 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27452 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27453 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2569
27454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661
27456 msgid "Save changed document?"
27457 msgstr "Запазване на документа?"
27459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
27464 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2658
27467 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27469 "Do you want to save the document?"
27470 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693
27478 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27479 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27481 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2696
27484 msgid "Reload externally changed document?"
27485 msgstr "Запазване на документа?"
27487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2749
27488 msgid "Error when setting the locking property."
27491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
27492 msgid "Directory is not accessible."
27495 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
27498 msgid "Opening child document %1$s..."
27499 msgstr "Отварям документ"
27501 # src/converter.C:166
27502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2935
27504 msgid "No buffer for file: %1$s."
27505 msgstr "Липсва информация за показване на "
27507 # src/importer.C:58
27508 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2962
27510 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27511 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27513 # src/importer.C:58
27514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2963
27516 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27517 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27519 # src/importer.C:58
27520 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
27522 msgid "Successful export to format: %1$s"
27523 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27525 # src/importer.C:58
27526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
27528 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27529 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27531 # src/importer.C:39
27532 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
27533 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163
27535 msgid "Exporting ..."
27536 msgstr "Импортиране"
27538 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3172
27541 msgid "Previewing ..."
27545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3206
27547 msgid "Document not loaded"
27548 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3284
27552 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
27555 # src/LyXAction.C:147
27556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
27558 msgid "Revert to saved document?"
27559 msgstr "Записано състояние"
27561 # src/lyxfunc.C:795
27562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3313
27564 msgid "Saving all documents..."
27565 msgstr "Записвам документа"
27568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3323
27570 msgid "All documents saved."
27571 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3423
27575 msgid "%1$s unknown command!"
27578 # src/ext_l10n.h:130
27579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3539
27581 msgid "Please, preview the document first."
27582 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27584 # src/exporter.C:47
27585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3554
27587 msgid "Couldn't proceed."
27588 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27590 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27591 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
27592 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:242
27594 msgid "LaTeX Source"
27595 msgstr "LaTeX Грешка"
27597 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:244
27598 msgid "DocBook Source"
27601 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27602 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:246
27604 msgid "Literate Source"
27605 msgstr "LaTeX Грешка"
27608 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1325
27610 msgid " (version control, locking)"
27611 msgstr "Система за контрол на версиите"
27614 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1327
27616 msgid " (version control)"
27617 msgstr "Система за контрол на версиите"
27619 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27620 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
27623 msgstr " (Променен)"
27625 # src/LyXView.C:372
27626 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1334
27627 msgid " (read only)"
27628 msgstr " (само за четене)"
27630 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27631 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27632 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27633 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27634 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27635 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1487
27640 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27641 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27642 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1929
27645 msgstr "Стандартно"
27647 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27648 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27649 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27650 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27651 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27652 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1931
27657 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27658 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27660 msgid "Wrap Float Settings"
27663 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27664 msgid "Click to detach"
27667 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27669 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27672 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393
27673 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27674 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27677 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27678 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27681 msgstr " оформление"
27683 # src/ext_l10n.h:215
27684 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
27689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
27693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:784
27694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785
27695 msgid "More Spelling Suggestions"
27698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
27701 msgid "Add to personal dictionary|n"
27702 msgstr "Използвай личен речник"
27704 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27706 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
27708 msgid "Ignore all|I"
27711 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
27714 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27715 msgstr "Използвай личен речник"
27717 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27718 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27719 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
27724 # src/ext_l10n.h:31
27725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
27727 msgid "More Languages ...|M"
27728 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:923
27731 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:924
27735 # src/MenuBackend.C:263
27736 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:928
27738 msgid "<No Documents Open>"
27739 msgstr "Няма отворени документи!"
27741 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:991
27742 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1029
27746 msgid "View (Other Formats)|F"
27749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1030
27750 msgid "Update (Other Formats)|p"
27754 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
27756 msgid "View [%1$s]|V"
27757 msgstr "Изглед(V)|V"
27759 # src/ext_l10n.h:132
27760 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
27762 msgid "Update [%1$s]|U"
27763 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27765 # src/LyXAction.C:190
27766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1175
27768 msgid "No Custom Insets Defined!"
27769 msgstr "Към следваща грешка"
27771 # src/MenuBackend.C:263
27772 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1247
27774 msgid "<No Document Open>"
27775 msgstr "Няма отворени документи!"
27777 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1257
27780 msgid "Master Document"
27781 msgstr "Запазване на документа?"
27783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1274
27784 msgid "Open Navigator..."
27787 # src/bufferview_funcs.C:289
27788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1295
27790 msgid "Other Lists"
27793 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27794 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27795 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27796 # src/insets/insettoc.C:22
27797 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1308
27799 msgid "<Empty Table of Contents>"
27800 msgstr "Съдържание"
27802 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
27805 msgid "Other Toolbars"
27806 msgstr "(&T)Отгоре"
27808 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27809 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27810 # src/lyxfunc.C:3313
27811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1358
27813 msgid "No Branches Set for Document!"
27816 # src/ext_l10n.h:114
27817 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
27818 msgid "Index List|I"
27819 msgstr "Индекс списък(I)|I"
27821 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27822 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1419
27824 msgid "Index Entry|d"
27825 msgstr "Индекс запис"
27827 # src/bufferview_funcs.C:267
27828 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1434
27830 msgid "Index: %1$s"
27833 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1439
27835 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
27837 msgid "Index Entry (%1$s)"
27838 msgstr "Индекс запис"
27840 # src/LyXAction.C:190
27841 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
27843 msgid "No Citation in Scope!"
27844 msgstr "Към следваща грешка"
27846 # src/LyXAction.C:190
27847 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2093
27849 msgid "No Action Defined!"
27850 msgstr "Към следваща грешка"
27852 # src/bufferview_funcs.C:267
27853 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
27855 msgid "Export %1$s"
27858 # src/importer.C:39
27859 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
27861 msgid "Import %1$s"
27862 msgstr "Импортиране"
27864 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27865 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
27867 msgid "Update %1$s"
27868 msgstr "(&U)Актуализирай"
27870 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
27876 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
27881 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
27882 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
27885 # src/BufferView2.C:461
27886 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:225
27888 msgid "Could not update TeX information"
27889 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
27891 # src/spellchecker.C:971
27892 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:226
27894 msgid "The script `%1$s' failed."
27896 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27897 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27899 # src/exporter.C:91
27900 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:478
27903 msgstr " във файл `"
27905 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27906 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27907 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27908 # src/insets/insettoc.C:22
27909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
27910 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
27911 #: src/insets/InsetTOC.cpp:113
27912 msgid "Table of Contents"
27913 msgstr "Съдържание"
27915 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27916 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27917 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
27920 msgid "List of Graphics"
27921 msgstr "Списък на таблици"
27923 # src/ext_l10n.h:244
27924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
27926 msgid "List of Equations"
27929 # src/ext_l10n.h:244
27930 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
27932 msgid "List of Footnotes"
27935 # src/ext_l10n.h:244
27936 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
27938 msgid "List of Listings"
27941 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27942 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27943 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27944 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
27946 msgid "List of Indexes"
27947 msgstr "Списък на таблици"
27949 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27950 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27951 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27952 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
27954 msgid "List of Marginal notes"
27955 msgstr "Списък на таблици"
27957 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27958 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27959 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:567
27962 msgid "List of Notes"
27963 msgstr "Списък на таблици"
27965 # src/ext_l10n.h:244
27966 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:569
27968 msgid "List of Citations"
27971 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
27972 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:571
27974 msgid "Labels and References"
27975 msgstr "Достъпни препратки"
27977 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27978 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27979 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27980 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:573
27982 msgid "List of Branches"
27983 msgstr "Списък на таблици"
27985 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
27986 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
27987 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
27988 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:575
27990 msgid "List of Changes"
27991 msgstr "Списък на таблици"
27993 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369
27994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:291
27995 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597
27996 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
27997 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
28000 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374
28001 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28002 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604
28003 #: src/insets/InsetInclude.cpp:540
28004 msgid "Problematic filename for DVI"
28007 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375
28008 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:297
28009 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605
28010 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
28011 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28014 # src/ext_l10n.h:186
28015 #: src/insets/Inset.cpp:88
28017 msgid "Bibliography Entry"
28018 msgstr "Библиография"
28020 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28021 #: src/insets/Inset.cpp:91
28024 msgstr "Тип(T):|#T"
28026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28027 #: src/insets/Inset.cpp:94
28032 #: src/insets/Inset.cpp:109
28033 #: src/insets/InsetBox.cpp:130
28037 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28038 #: src/insets/Inset.cpp:111
28040 msgid "Horizontal Space"
28041 msgstr "Вертикално разстояние"
28043 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28044 #: src/insets/Inset.cpp:112
28045 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112
28047 msgid "Vertical Space"
28048 msgstr "Вертикално разстояние"
28050 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28051 #: src/insets/Inset.cpp:115
28056 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28057 #: src/insets/Inset.cpp:158
28059 msgid "Horizontal Math Space"
28060 msgstr "Вертикално разстояние"
28062 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28063 msgid "Keys must be unique!"
28066 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28069 "The key %1$s already exists,\n"
28070 "it will be changed to %2$s."
28073 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28076 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28077 "If you proceed, all of them will be opened."
28080 # src/insets/insetbib.C:339
28081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28083 msgid "Open Databases?"
28084 msgstr "База данни:"
28086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
28090 # src/insets/insetbib.C:240
28091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
28093 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28094 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28096 # src/insets/insetbib.C:339
28097 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
28100 msgstr "База данни:"
28102 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28103 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28104 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28105 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28106 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28107 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
28109 msgid "Style File:"
28112 # src/ext_l10n.h:274
28113 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
28118 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
28119 msgid "included in TOC"
28122 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
28123 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:364
28124 msgid "Export Warning!"
28127 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
28129 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28130 "BibTeX will be unable to find them."
28133 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
28135 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28136 "BibTeX will be unable to find it."
28140 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28142 msgid "simple frame"
28143 msgstr "рамка на inset"
28146 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28149 msgstr "Параметри(p)|#p"
28151 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28152 msgid "simple frame, page breaks"
28155 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28159 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28160 msgid "oval, thick"
28163 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28164 msgid "drop shadow"
28168 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28170 msgid "shaded background"
28171 msgstr "фон на бележка"
28173 # src/bufferview_funcs.C:286
28174 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28176 msgid "double frame"
28180 #: src/insets/InsetBox.cpp:150
28181 #: src/insets/InsetBox.cpp:153
28183 msgid "%1$s (%2$s)"
28184 msgstr "%1$s (%2$s)"
28186 #: src/insets/InsetBox.cpp:156
28188 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28189 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28191 # src/ext_l10n.h:217
28192 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28197 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
28203 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28205 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28206 msgstr "Анализиране `"
28208 # src/ext_l10n.h:441
28209 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28214 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28215 msgid "Branch (child only): "
28218 # src/lyxfont.C:404
28219 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28221 msgid "Branch (undefined): "
28222 msgstr "Подчертаване "
28224 # src/ext_l10n.h:285
28225 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28230 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338
28235 # src/ext_l10n.h:186
28236 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28238 msgid "No bibliography defined!"
28239 msgstr "Библиография"
28241 # src/LyXAction.C:190
28242 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28244 msgid "No citations selected!"
28245 msgstr "Към следваща грешка"
28247 # src/ext_l10n.h:99
28248 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28251 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28253 # src/LyXAction.C:167
28254 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28256 msgid "LaTeX Command: "
28257 msgstr "Изпълни команда"
28259 # src/LyXAction.C:167
28260 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28262 msgid "InsetCommand Error: "
28263 msgstr "Изпълни команда"
28265 # src/LyXAction.C:167
28266 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265
28267 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28269 msgid "Incompatible command name."
28270 msgstr "Изпълни команда"
28272 # src/LyXAction.C:167
28273 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281
28274 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28276 msgid "InsetCommandParams Error: "
28277 msgstr "Изпълни команда"
28279 # src/LyXAction.C:167
28280 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28282 msgid "InsetCommandParams: "
28283 msgstr "Изпълни команда"
28285 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28286 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28288 msgid "Unknown parameter name: "
28289 msgstr " към избрания документ клас!"
28291 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28292 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28295 # src/ext_l10n.h:78
28296 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28298 msgid "Uncodable characters"
28299 msgstr "Специален символ(S)|S"
28301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28304 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28305 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28310 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
28312 msgid "External template %1$s is not installed"
28313 msgstr "допълнителни опции"
28315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28316 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275
28317 #: src/insets/InsetFloat.cpp:456
28322 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28323 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
28325 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28326 msgstr "Непознато действие"
28328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28329 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
28334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28335 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
28340 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28341 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28342 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
28344 msgid " (sideways)"
28345 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28347 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28348 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28351 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:133
28353 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28356 # src/ext_l10n.h:246
28357 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
28360 msgstr "Бел. под линия"
28362 # src/support/filetools.C:469
28363 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474
28364 #: src/insets/InsetInclude.cpp:668
28367 "Could not copy the file\n"
28369 "into the temporary directory."
28370 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28372 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719
28373 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:934
28375 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28378 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28379 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:811
28381 msgid "Graphics file: %1$s"
28382 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28384 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
28388 # src/ext_l10n.h:92
28389 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
28392 msgstr "Включи файл(e)|e"
28395 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
28397 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28398 msgstr "Анализиране `"
28400 # src/insets/insetinclude.C:316
28401 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
28402 msgid "Verbatim Input"
28403 msgstr "Неформатиран вход"
28405 # src/insets/insetinclude.C:316
28406 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
28408 msgid "Verbatim Input*"
28409 msgstr "Неформатиран вход"
28411 # src/ext_l10n.h:92
28412 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
28414 msgid "Include (excluded)"
28415 msgstr "Включи файл(e)|e"
28417 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500
28418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:768
28419 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
28420 msgid "Recursive input"
28423 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501
28424 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
28425 #: src/insets/InsetInclude.cpp:830
28427 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28430 #: src/insets/InsetInclude.cpp:561
28433 "Could not load included file\n"
28435 "Please, check whether it actually exists."
28438 # src/ext_l10n.h:92
28439 #: src/insets/InsetInclude.cpp:565
28441 msgid "Missing included file"
28442 msgstr "Включи файл(e)|e"
28444 #: src/insets/InsetInclude.cpp:571
28447 "Included file `%1$s'\n"
28448 "has textclass `%2$s'\n"
28449 "while parent file has textclass `%3$s'."
28452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:577
28453 msgid "Different textclasses"
28456 #: src/insets/InsetInclude.cpp:592
28459 "Included file `%1$s'\n"
28460 "uses module `%2$s'\n"
28461 "which is not used in parent file."
28464 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28465 #: src/insets/InsetInclude.cpp:596
28467 msgid "Module not found"
28468 msgstr "Низът не е намерен!"
28470 #: src/insets/InsetInclude.cpp:621
28471 #: src/insets/InsetInclude.cpp:644
28474 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
28475 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
28478 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
28479 #: src/insets/InsetInclude.cpp:630
28480 #: src/insets/InsetInclude.cpp:652
28482 msgid "Export failure"
28483 msgstr "Път за архивни копия"
28485 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
28486 msgid "Unsupported Inclusion"
28489 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
28492 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
28496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28497 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28498 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28501 msgid "Index sorting failed"
28502 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28507 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28508 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28509 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28510 "explained in the User Guide."
28513 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
28516 msgid "Index Entry"
28517 msgstr "Индекс запис"
28519 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28520 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283
28521 #: src/insets/InsetIndex.cpp:304
28523 msgid "unknown type!"
28524 msgstr "Непознато действие"
28526 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28527 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
28529 msgid "Unknown index type!"
28530 msgstr "Непознато действие"
28532 # src/exporter.C:91
28533 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
28535 msgid "All indexes"
28536 msgstr " във файл `"
28538 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28539 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
28544 # src/converter.C:166
28545 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
28547 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28548 msgstr "Липсва информация за показване на "
28550 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
28551 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28554 # src/lyxfont.C:404
28555 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303
28556 #: src/insets/InsetInfo.cpp:315
28557 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321
28558 #: src/insets/InsetInfo.cpp:328
28561 msgstr "Подчертаване "
28563 # src/insets/insetbib.C:340
28564 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342
28565 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
28570 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28571 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342
28572 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
28578 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
28580 msgid "No version control"
28581 msgstr "Система за контрол на версиите"
28583 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28584 msgid "Label names must be unique!"
28587 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28590 "The label %1$s already exists,\n"
28591 "it will be changed to %2$s."
28594 #: src/insets/InsetLabel.cpp:147
28595 msgid "DUPLICATE: "
28598 # src/mathed/math_forms.C:152
28599 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28601 msgid "Horizontal line"
28602 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28604 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
28605 msgid "no more lstline delimiters available"
28608 # src/LyXAction.C:250
28609 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
28611 msgid "Running out of delimiters"
28612 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28614 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
28616 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28617 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28618 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28619 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28620 "must investigate!"
28623 # src/ext_l10n.h:78
28624 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
28626 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28627 msgstr "Специален символ(S)|S"
28629 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
28632 "The following characters in one of the program listings are\n"
28633 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28637 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28638 msgid "A value is expected."
28641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28645 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28647 msgid "Unbalanced braces!"
28650 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28651 msgid "Please specify true or false."
28654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28655 msgid "Only true or false is allowed."
28658 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28659 msgid "Please specify an integer value."
28662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28663 msgid "An integer is expected."
28666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28667 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28671 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28676 msgid "Please specify one of %1$s."
28679 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28681 msgid "Try one of %1$s."
28684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28686 msgid "I guess you mean %1$s."
28689 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28691 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28694 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28696 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28699 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28700 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28703 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28704 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
28707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28708 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
28711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28712 msgid "Enter something like \\color{white}"
28715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28716 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28720 msgid "auto, last or a number"
28723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28724 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)"
28727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28728 msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)"
28731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28732 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28735 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28736 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28738 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28739 msgstr " към избрания документ клас!"
28741 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28742 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28744 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28745 msgstr " към избрания документ клас!"
28747 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28748 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28750 msgid "Parameter %1$s: "
28753 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28754 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28756 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28757 msgstr " към избрания документ клас!"
28759 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28761 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28764 # src/lyx_gui_misc.C:430
28765 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181
28766 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:193
28769 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28771 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
28772 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
28775 msgstr "Нови страници"
28777 # src/lyx_gui_misc.C:430
28778 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
28781 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28783 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
28784 msgid "Clear Double Page"
28787 # src/lyxfont.C:407
28788 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28791 msgstr "Съществително "
28793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28795 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28797 msgid "Nomenclature Symbol: "
28798 msgstr "Конвертори"
28800 # src/ext_l10n.h:223
28801 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28803 msgid "Description: "
28806 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28807 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28813 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
28817 # src/ext_l10n.h:438
28818 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28823 # src/ext_l10n.h:438
28824 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28829 # src/ext_l10n.h:438
28830 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28835 # src/ext_l10n.h:438
28836 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
28841 # src/ext_l10n.h:438
28842 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
28847 # src/ext_l10n.h:438
28848 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
28853 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
28857 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
28861 # src/ext_l10n.h:285
28862 #: src/insets/InsetRef.cpp:334
28863 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
28868 # src/ext_l10n.h:191
28869 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
28870 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28875 # src/ext_l10n.h:285
28876 #: src/insets/InsetRef.cpp:335
28877 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
28882 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
28883 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
28884 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28886 msgid "Page Number"
28887 msgstr "Номер на страница"
28889 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28890 #: src/insets/InsetRef.cpp:336
28891 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
28896 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28897 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
28898 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28900 msgid "Textual Page Number"
28901 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28903 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
28904 #: src/insets/InsetRef.cpp:337
28905 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
28910 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
28911 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
28912 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28914 msgid "Standard+Textual Page"
28915 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
28917 # src/ext_l10n.h:285
28918 #: src/insets/InsetRef.cpp:338
28919 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
28924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28925 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
28930 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28931 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
28936 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
28937 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
28938 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
28940 msgid "Reference to Name"
28943 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
28944 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
28949 # src/ext_l10n.h:96
28950 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
28953 msgstr "Индекс(u)|u"
28955 # src/ext_l10n.h:95
28956 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
28958 msgid "superscript"
28959 msgstr "Степен(S)|S"
28961 # src/ext_l10n.h:99
28962 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
28964 msgid "Protected Space"
28965 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28968 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
28974 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
28976 msgid "Double Quad Space"
28980 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
28985 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
28989 # src/mathed/math_forms.C:152
28990 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28992 msgid "Protected Horizontal Fill"
28993 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28995 # src/mathed/math_forms.C:152
28996 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
28998 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
28999 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29001 # src/mathed/math_forms.C:152
29002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29004 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29005 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29007 # src/mathed/math_forms.C:152
29008 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29010 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29011 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29013 # src/mathed/math_forms.C:152
29014 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29016 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29017 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29019 # src/mathed/math_forms.C:152
29020 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29022 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29023 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29025 # src/mathed/math_forms.C:152
29026 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29028 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29029 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29031 # src/mathed/math_forms.C:152
29032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29034 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29035 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29037 # src/ext_l10n.h:99
29038 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29040 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29041 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29043 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29044 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
29046 msgid "Unknown TOC type"
29047 msgstr "Непознато действие"
29049 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
29050 msgid "Selection size should match clipboard content."
29053 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46
29054 #: src/insets/InsetWrap.cpp:121
29058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29059 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
29064 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83
29066 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29069 msgstr " оформление"
29071 # src/insets/insetgraphics.C:227
29072 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29074 msgstr "Зареждане..."
29076 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29077 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29079 msgid "Converting to loadable format..."
29080 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29082 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29083 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29086 # src/insets/insetgraphics.C:227
29087 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29089 msgid "Scaling etc..."
29090 msgstr "Зареждане..."
29092 # src/insets/figinset.C:1045
29093 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29095 msgid "Ready to display"
29096 msgstr "[не е показан]"
29098 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29101 msgid "No file found!"
29102 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29104 # src/insets/insetgraphics.C:235
29105 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29107 msgid "Error converting to loadable format"
29108 msgstr "Грешка при конвертиране"
29110 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29111 msgid "Error loading file into memory"
29114 # src/insets/insetgraphics.C:235
29115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29117 msgid "Error generating the pixmap"
29118 msgstr "Грешка при конвертиране"
29120 # src/lyx_gui.C:347
29121 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29124 msgstr "Без промяна"
29126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29127 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29129 msgid "Preview loading"
29132 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29133 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29135 msgid "Preview ready"
29139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29141 msgid "Preview failed"
29142 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29144 #: src/lengthcommon.cpp:37
29145 msgid "cc[[unit of measure]]"
29148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29150 #: src/lengthcommon.cpp:37
29155 #: src/lengthcommon.cpp:37
29160 #: src/lengthcommon.cpp:38
29165 #: src/lengthcommon.cpp:38
29166 msgid "mu[[unit of measure]]"
29169 #: src/lengthcommon.cpp:38
29173 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29174 #: src/lengthcommon.cpp:39
29177 msgstr "(&T)Отгоре"
29179 #: src/lengthcommon.cpp:39
29183 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29184 #: src/lengthcommon.cpp:39
29186 msgid "Text Width %"
29187 msgstr "Ширина на етикет"
29189 # src/mathed/math_forms.C:140
29190 #: src/lengthcommon.cpp:40
29192 msgid "Column Width %"
29195 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29196 #: src/lengthcommon.cpp:40
29198 msgid "Page Width %"
29199 msgstr "Ширина на етикет"
29201 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29202 #: src/lengthcommon.cpp:40
29204 msgid "Line Width %"
29205 msgstr "Ширина на етикет"
29207 # src/ext_l10n.h:209
29208 #: src/lengthcommon.cpp:41
29210 msgid "Text Height %"
29211 msgstr "Авторски права"
29213 # src/ext_l10n.h:209
29214 #: src/lengthcommon.cpp:41
29216 msgid "Page Height %"
29217 msgstr "Авторски права"
29219 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29220 #: src/lyxfind.cpp:144
29222 msgid "Search error"
29225 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29226 #: src/lyxfind.cpp:144
29228 msgid "Search string is empty"
29229 msgstr "Полученият файл е празен"
29231 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29232 #: src/lyxfind.cpp:381
29234 msgid "String found."
29235 msgstr "Низът не е намерен!"
29238 #: src/lyxfind.cpp:383
29240 msgid "String has been replaced."
29241 msgstr "1 низ беше заместен."
29244 #: src/lyxfind.cpp:386
29246 msgid "%1$d strings have been replaced."
29247 msgstr " низа бяха заместени."
29249 #: src/lyxfind.cpp:1432
29250 msgid "Invalid regular expression!"
29253 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29254 #: src/lyxfind.cpp:1437
29256 msgid "Match not found!"
29257 msgstr "Низът не е намерен!"
29259 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29260 #: src/lyxfind.cpp:1441
29262 msgid "Match found!"
29263 msgstr "Низът не е намерен!"
29265 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119
29266 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1685
29267 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82
29268 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29270 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29273 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29275 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29278 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29280 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29283 # src/buffer.C:3331
29284 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29286 msgid "Cursor not in table"
29287 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29289 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29290 msgid "Only one row"
29293 # src/ext_l10n.h:75
29294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29296 msgid "Only one column"
29297 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29300 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29302 msgid "No hline to delete"
29303 msgstr "Няма нищо за правене"
29305 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29306 msgid "No vline to delete"
29309 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29311 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29314 # src/ext_l10n.h:127
29315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1278
29317 msgid "Bad math environment"
29318 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1279
29322 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29323 "Change the math formula type and try again."
29326 # src/mathed/formula.C:929
29327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385
29328 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
29331 msgstr "Номериране"
29333 # src/mathed/formula.C:929
29334 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1385
29335 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1394
29338 msgstr "Номериране"
29340 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1658
29342 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29345 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1668
29347 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29350 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678
29352 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29355 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1015
29356 msgid "create new math text environment ($...$)"
29359 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
29360 msgid "entered math text mode (textrm)"
29363 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
29364 msgid "Regular expression editor mode"
29367 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1666
29368 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1811
29369 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29372 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1671
29373 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1813
29374 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29377 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29378 msgid "Standard[[mathref]]"
29381 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29382 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29385 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29388 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
29390 msgid "FormatRef: "
29393 # src/mathed/math_forms.C:152
29394 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29396 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29397 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29399 # src/mathed/math_forms.C:152
29400 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
29403 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29405 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
29410 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
29413 msgstr "фон на математика"
29415 # src/lyxfunc.C:3185
29416 #: src/output.cpp:37
29419 "Could not open the specified document\n"
29421 msgstr "Неуспех при отварянето"
29423 #: src/output_plaintext.cpp:136
29427 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29428 #: src/output_plaintext.cpp:148
29430 msgid "References: "
29431 msgstr " Препратка: "
29433 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29434 #: src/support/Package.cpp:444
29436 msgid "LyX binary not found"
29437 msgstr "Низът не е намерен!"
29439 #: src/support/Package.cpp:445
29441 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29444 #: src/support/Package.cpp:564
29447 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29449 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29450 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29453 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29454 #: src/support/Package.cpp:645
29455 #: src/support/Package.cpp:672
29457 msgid "File not found"
29458 msgstr "Низът не е намерен!"
29460 #: src/support/Package.cpp:646
29463 "Invalid %1$s switch.\n"
29464 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29467 #: src/support/Package.cpp:673
29470 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29471 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29474 #: src/support/Package.cpp:697
29477 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29478 "%2$s is not a directory."
29481 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29482 #: src/support/Package.cpp:699
29484 msgid "Directory not found"
29485 msgstr "Низът не е намерен!"
29488 #: src/support/debug.cpp:41
29490 msgid "No debugging messages"
29491 msgstr "Няма Debug съобщения"
29494 #: src/support/debug.cpp:42
29495 msgid "General information"
29496 msgstr "Обща информация"
29499 #: src/support/debug.cpp:43
29500 msgid "Program initialisation"
29501 msgstr "Инсталиране на програмата"
29504 #: src/support/debug.cpp:44
29505 msgid "Keyboard events handling"
29506 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29509 #: src/support/debug.cpp:45
29510 msgid "GUI handling"
29514 #: src/support/debug.cpp:46
29516 msgid "Lyxlex grammar parser"
29517 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29520 #: src/support/debug.cpp:47
29521 msgid "Configuration files reading"
29522 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29525 #: src/support/debug.cpp:48
29526 msgid "Custom keyboard definition"
29527 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29530 #: src/support/debug.cpp:49
29531 msgid "LaTeX generation/execution"
29532 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29535 #: src/support/debug.cpp:50
29536 msgid "Math editor"
29537 msgstr "Математически редактор"
29540 #: src/support/debug.cpp:51
29541 msgid "Font handling"
29545 #: src/support/debug.cpp:52
29546 msgid "Textclass files reading"
29547 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29550 #: src/support/debug.cpp:53
29551 msgid "Version control"
29552 msgstr "Система за контрол на версиите"
29555 #: src/support/debug.cpp:54
29556 msgid "External control interface"
29557 msgstr "Външна контролна среда"
29559 #: src/support/debug.cpp:55
29560 msgid "Undo/Redo mechanism"
29564 #: src/support/debug.cpp:56
29565 msgid "User commands"
29566 msgstr "Потребителски команди"
29569 #: src/support/debug.cpp:57
29571 msgid "The LyX Lexer"
29572 msgstr "LyX Lexxer"
29575 #: src/support/debug.cpp:58
29576 msgid "Dependency information"
29577 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29580 #: src/support/debug.cpp:59
29582 msgstr "LyX добавки"
29585 #: src/support/debug.cpp:60
29586 msgid "Files used by LyX"
29587 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29589 #: src/support/debug.cpp:61
29590 msgid "Workarea events"
29593 #: src/support/debug.cpp:62
29594 msgid "Insettext/tabular messages"
29597 #: src/support/debug.cpp:63
29598 msgid "Graphics conversion and loading"
29601 # src/LyXAction.C:263
29602 #: src/support/debug.cpp:64
29604 msgid "Change tracking"
29605 msgstr "Смяна на език"
29607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29608 #: src/support/debug.cpp:65
29610 msgid "External template/inset messages"
29611 msgstr "допълнителни опции"
29613 #: src/support/debug.cpp:66
29614 msgid "RowPainter profiling"
29617 # src/mathed/math_panel.C:128
29618 #: src/support/debug.cpp:67
29620 msgid "Scrolling debugging"
29621 msgstr "Разстояние"
29624 #: src/support/debug.cpp:68
29626 msgid "Math macros"
29627 msgstr "фон на математика"
29629 #: src/support/debug.cpp:69
29633 #: src/support/debug.cpp:70
29634 msgid "Locale/Internationalisation"
29637 # src/ext_l10n.h:53
29638 #: src/support/debug.cpp:71
29640 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29641 msgstr "като редове(L)|L"
29643 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29644 #: src/support/debug.cpp:72
29646 msgid "Find and replace mechanism"
29647 msgstr "Търси и Замести"
29650 #: src/support/debug.cpp:73
29652 msgid "Developers' general debug messages"
29653 msgstr "Всички Debug съобщения"
29656 #: src/support/debug.cpp:74
29657 msgid "All debugging messages"
29658 msgstr "Всички Debug съобщения"
29661 #: src/support/debug.cpp:153
29663 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29664 msgstr "Анализиране `"
29666 #: src/support/lstrings.cpp:1295
29667 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29670 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29671 #: src/support/os_win32.cpp:488
29673 msgid "System file not found"
29674 msgstr "Низът не е намерен!"
29676 #: src/support/os_win32.cpp:489
29678 "Unable to load shfolder.dll\n"
29682 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29683 #: src/support/os_win32.cpp:494
29685 msgid "System function not found"
29686 msgstr "Низът не е намерен!"
29688 #: src/support/os_win32.cpp:495
29690 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29691 "Don't know how to proceed. Sorry."
29694 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29695 #: src/support/userinfo.cpp:45
29697 msgid "Unknown user"
29698 msgstr "Непознато действие"
29700 # src/ext_l10n.h:362
29703 #~ msgstr "Държава"
29705 # src/ext_l10n.h:371
29707 #~ msgid "Step \\thestep."
29708 #~ msgstr "Подраздел"
29710 # src/ext_l10n.h:173
29712 #~ msgid "Appendices Section"
29713 #~ msgstr "Приложения"
29715 # src/ext_l10n.h:173
29717 #~ msgid "--- Appendices ---"
29718 #~ msgstr "Приложения"
29720 # src/ext_l10n.h:78
29722 #~ msgid "Uncodable character in file path"
29723 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
29725 # src/ext_l10n.h:441
29728 #~ msgstr "Френски"
29730 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
29732 #~ msgid " Macro: %1$s: "
29733 #~ msgstr "Макрос: "
29735 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
29736 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
29737 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
29739 #~ msgid "List of %1$s"
29740 #~ msgstr "Списък на таблици"
29742 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29744 #~ msgid "%1$s unknown"
29745 #~ msgstr " оформление"
29748 #~ msgid "Layout|L"
29749 #~ msgstr "Оформи(L)|L"
29750 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
29751 #~ msgid "Documents|D"
29752 #~ msgstr "Документи(D)|D"
29753 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
29754 #~ msgid "New from Template...|T"
29755 #~ msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
29756 # src/ext_l10n.h:30
29758 #~ msgid "Revert|R"
29759 #~ msgstr "Регистрирай(R)|R"
29761 # src/ext_l10n.h:215
29763 #~ msgid "Custom...|C"
29766 # src/ext_l10n.h:39
29768 #~ msgstr "Повтори(d)|d"
29769 # src/ext_l10n.h:40
29771 #~ msgstr "Отрежи(C)|C"
29772 # src/ext_l10n.h:41
29774 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
29775 # src/ext_l10n.h:42
29777 #~ msgstr "Залепи(a)|a"
29778 # src/ext_l10n.h:43
29779 #~ msgid "Paste External Selection|x"
29780 #~ msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
29781 # src/ext_l10n.h:44
29782 #~ msgid "Find & Replace...|F"
29783 #~ msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
29784 # src/ext_l10n.h:45
29785 #~ msgid "Tabular|T"
29786 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
29787 # src/LyXAction.C:390
29789 #~ msgid "Thesaurus..."
29790 #~ msgstr "Свойства на таблица"
29792 # src/ext_l10n.h:362
29794 #~ msgid "Statistics...|i"
29795 #~ msgstr "Държава"
29797 # src/LyXAction.C:263
29799 #~ msgid "Change Tracking|g"
29800 #~ msgstr "Смяна на език"
29802 # src/ext_l10n.h:53
29804 #~ msgid "Selection as Lines|L"
29805 #~ msgstr "като редове(L)|L"
29807 # src/ext_l10n.h:54
29809 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
29810 #~ msgstr "като абзаци(P)|P"
29812 # src/ext_l10n.h:62
29813 #~ msgid "Line Top|T"
29814 #~ msgstr "Ред отгоре(T)|T"
29815 # src/ext_l10n.h:63
29816 #~ msgid "Line Bottom|B"
29817 #~ msgstr "Ред отдолу(B)|B"
29818 # src/ext_l10n.h:64
29819 #~ msgid "Line Left|L"
29820 #~ msgstr "Ред отляво(L)|L"
29821 # src/ext_l10n.h:65
29822 #~ msgid "Line Right|R"
29823 #~ msgstr "Ред отдясно(R)|R"
29824 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29825 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29826 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29827 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29829 #~ msgid "Alignment|i"
29830 #~ msgstr "Подравняване"
29832 # src/ext_l10n.h:74
29833 #~ msgid "Delete Row|w"
29834 #~ msgstr "Изтрий ред(w)|w"
29835 # src/ext_l10n.h:41
29837 #~ msgid "Copy Row"
29838 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
29840 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
29841 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
29843 #~ msgid "Swap Rows"
29846 # src/ext_l10n.h:75
29847 #~ msgid "Delete Column|D"
29848 #~ msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29849 # src/ext_l10n.h:73
29851 #~ msgid "Copy Column"
29852 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
29854 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29855 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29857 #~ msgid "Swap Columns"
29860 # src/LyXAction.C:223
29862 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
29863 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29865 # src/LyXAction.C:223
29867 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
29868 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
29870 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
29871 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
29872 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
29873 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
29875 #~ msgid "Alignment|A"
29876 #~ msgstr "Подравняване"
29878 # src/ext_l10n.h:72
29880 #~ msgid "Add Row|R"
29881 #~ msgstr "Добави ред(A)|A"
29883 # src/ext_l10n.h:73
29885 #~ msgid "Add Column|C"
29886 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
29894 # src/mathed/math_panel.C:134
29896 #~ msgid "Mathematica"
29897 #~ msgstr "Матрица"
29899 # src/BufferView2.C:567
29901 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
29902 #~ msgstr "Средата на абзаца е установена"
29904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29905 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29907 #~ msgid "Align Environment|A"
29908 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29913 #~ msgid "AlignAt Environment"
29914 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29916 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29917 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29919 #~ msgid "Flalign Environment|F"
29920 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29922 # src/ext_l10n.h:127
29924 #~ msgid "Gather Environment"
29925 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29927 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
29928 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
29930 #~ msgid "Multline Environment"
29931 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
29933 # src/ext_l10n.h:78
29934 #~ msgid "Special Character|S"
29935 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
29936 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
29938 #~ msgid "Cross-reference...|r"
29939 #~ msgstr "LyX: Препратка"
29941 # src/ext_l10n.h:375
29943 #~ msgid "Short Title"
29944 #~ msgstr "Подзаглавие"
29946 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
29948 #~ msgid "Index Entry|I"
29949 #~ msgstr "Индекс запис"
29951 # src/ext_l10n.h:86
29952 #~ msgid "URL...|U"
29953 #~ msgstr "URL...|U"
29954 # src/ext_l10n.h:88
29955 #~ msgid "Lists & TOC|O"
29956 #~ msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
29957 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
29959 #~ msgid "TeX Code|T"
29960 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
29962 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
29964 #~ msgid "Minipage|p"
29965 #~ msgstr "Министраница"
29967 # src/ext_l10n.h:90
29969 #~ msgid "Tabular Material...|b"
29970 #~ msgstr "Табулатор(b)...|b"
29972 # src/ext_l10n.h:92
29974 #~ msgid "Include File...|d"
29975 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
29977 # src/ext_l10n.h:93
29979 #~ msgid "Insert File|e"
29980 #~ msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
29982 # src/ext_l10n.h:94
29983 #~ msgid "External Material...|x"
29984 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
29985 # src/ext_l10n.h:98
29986 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
29987 #~ msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
29988 # src/ext_l10n.h:99
29990 #~ msgid "Protected Space|r"
29991 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29993 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29995 #~ msgid "Vertical Space..."
29996 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29998 # src/ext_l10n.h:100
30000 #~ msgid "Line Break|L"
30001 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
30003 # src/ext_l10n.h:99
30005 #~ msgid "Protected Dash|D"
30006 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
30008 # src/ext_l10n.h:103
30010 #~ msgid "Single Quote|Q"
30011 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
30013 # src/ext_l10n.h:103
30015 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
30016 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
30018 # src/mathed/math_forms.C:152
30020 #~ msgid "Horizontal Line"
30021 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
30023 # src/bufferview_funcs.C:267
30025 #~ msgid "Font Change|o"
30028 # src/ext_l10n.h:125
30030 #~ msgid "Math Normal Font"
30031 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
30033 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
30035 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
30036 #~ msgstr "Sans Serif"
30038 # src/LyXAction.C:321
30040 #~ msgid "Math Bold Series"
30041 #~ msgstr "Матем. режим"
30043 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
30044 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
30046 #~ msgid "Text Normal Font"
30047 #~ msgstr "Текст след"
30049 # src/ext_l10n.h:244
30051 #~ msgid "Floatflt Figure"
30054 # src/ext_l10n.h:119
30056 #~ msgid "Character...|C"
30057 #~ msgstr "Символ(C)...|C"
30059 # src/ext_l10n.h:303
30061 #~ msgid "Paragraph...|P"
30064 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
30066 #~ msgid "Document...|D"
30067 #~ msgstr "Документи(D)|D"
30069 # src/ext_l10n.h:45
30071 #~ msgid "Tabular...|T"
30072 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
30074 # src/ext_l10n.h:123
30075 #~ msgid "Emphasize Style|E"
30076 #~ msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
30077 # src/ext_l10n.h:124
30078 #~ msgid "Noun Style|N"
30079 #~ msgstr "Стил съществително(N)|N"
30080 # src/ext_l10n.h:125
30081 #~ msgid "Bold Style|B"
30082 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
30083 # src/ext_l10n.h:127
30085 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
30086 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
30088 # src/ext_l10n.h:127
30090 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
30091 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
30093 # src/ext_l10n.h:132
30094 #~ msgid "Update|U"
30095 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
30096 # src/ext_l10n.h:146
30098 #~ msgid "TeX Information|X"
30099 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
30101 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30103 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
30104 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30106 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30108 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
30109 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30111 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30113 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
30114 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30116 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30118 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
30119 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30121 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30123 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
30124 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
30126 # src/ext_l10n.h:140
30127 #~ msgid "Extended Features|E"
30128 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
30129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
30131 #~ msgid "Preferences..."
30132 #~ msgstr "Настройки"
30134 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30136 #~ msgid "%1$d words checked."
30137 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30139 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30141 #~ msgid "One word checked."
30142 #~ msgstr "Открита е една грешка"
30144 # src/spellchecker.C:967
30146 #~ msgid "Spelling check completed"
30147 #~ msgstr "Правописната проверка завърши!"
30149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
30151 #~ msgid "&Command:"
30152 #~ msgstr "команда"
30154 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
30156 #~ msgid "Search text is empty!"
30157 #~ msgstr "Полученият файл е празен"
30162 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
30163 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
30164 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
30166 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
30167 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където $$FName е "
30168 #~ "името на входния файл. Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
30171 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30173 #~ msgid "Affilation:"
30176 # src/ext_l10n.h:271
30178 #~ msgid "varGamma"
30181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30182 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30184 #~ msgid "varDelta"
30187 # src/mathed/math_panel.C:134
30189 #~ msgid "varTheta"
30190 #~ msgstr "vartheta"
30192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30194 #~ msgid "varLambda"
30206 #~ msgid "varSigma"
30207 #~ msgstr "varsigma"
30210 #~ msgid "varUpsilon"
30211 #~ msgstr "varepsilon"
30217 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
30223 #~ msgid "varOmega"
30226 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30228 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
30229 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30231 # src/ext_l10n.h:202
30234 #~ msgstr "Коментар"
30236 # src/insets/inset.C:75
30238 #~ msgid "greyedout"
30239 #~ msgstr "Отворен inset"
30241 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
30243 #~ msgid "Open Target...|O"
30244 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
30246 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
30247 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
30249 #~ msgid "&Use Defaults"
30250 #~ msgstr "Стандартно"
30252 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
30254 #~ msgid "&Use babel"
30255 #~ msgstr "Използвай include|#u"
30257 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30260 #~ msgstr "(&G)Назад"
30262 # src/LyXAction.C:354
30264 #~ msgid "Flex:Institute"
30265 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30267 # src/layout_forms.C:23
30269 #~ msgid "Flex:E-Mail"
30270 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
30272 # src/ext_l10n.h:194
30277 # src/ext_l10n.h:187
30280 #~ msgstr "Биография"
30282 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
30284 #~ msgid "Flex:Alert"
30287 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30289 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
30290 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30292 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
30294 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
30295 #~ msgstr "Ориентация"
30297 # src/ext_l10n.h:242
30299 #~ msgid "Flex:Firstname"
30300 #~ msgstr "Малко име"
30304 #~ msgid "Flex:Fname"
30305 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30307 # src/ext_l10n.h:377
30309 #~ msgid "Flex:Surname"
30310 #~ msgstr "Презиме"
30314 #~ msgid "Flex:Filename"
30315 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30317 # src/ext_l10n.h:458
30319 #~ msgid "Flex:Literal"
30320 #~ msgstr "Сръбски"
30324 #~ msgid "Flex:Emph"
30327 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30329 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30330 #~ msgstr "(&F)Файл"
30332 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30334 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30337 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30338 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30340 #~ msgid "Flex:Volume"
30343 # src/ext_l10n.h:376
30345 #~ msgid "Flex:Day"
30346 #~ msgstr "Обобщение"
30350 #~ msgid "Flex:Month"
30353 # src/ext_l10n.h:376
30355 #~ msgid "Flex:Year"
30356 #~ msgstr "Обобщение"
30358 # src/mathed/formula.C:929
30360 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30361 #~ msgstr "Номериране"
30365 #~ msgid "Flex:ISSN"
30370 #~ msgid "Flex:CODEN"
30373 # src/ext_l10n.h:201
30375 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30378 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30380 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30381 #~ msgstr "Заглавие"
30383 # src/ext_l10n.h:201
30385 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30390 #~ msgid "Flex:Code"
30395 #~ msgid "Flex:Dscr"
30398 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30399 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30401 #~ msgid "Flex:Keyword"
30402 #~ msgstr "Ключова дума"
30404 # src/ext_l10n.h:377
30406 #~ msgid "Flex:Orgname"
30407 #~ msgstr "Презиме"
30409 # src/ext_l10n.h:364
30411 #~ msgid "Flex:Street"
30416 #~ msgid "Flex:City"
30421 #~ msgid "Flex:State"
30424 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30427 #~ msgid "Flex:Postcode"
30428 #~ msgstr "Конвертори"
30430 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30431 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30433 #~ msgid "Flex:Country"
30436 # src/lyxfunc.C:1132
30438 #~ msgid "Flex:Directory"
30439 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30443 #~ msgid "Flex:Email"
30446 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30447 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30449 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30450 #~ msgstr "Ключова дума"
30452 # src/ext_l10n.h:191
30454 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30455 #~ msgstr "Заглавие"
30457 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30460 #~ msgstr "(&F)Файл"
30462 # src/insets/insetfoot.C:32
30465 #~ msgstr "бел. под линия"
30467 # src/ext_l10n.h:202
30469 #~ msgid "Note:Comment"
30470 #~ msgstr "Коментар"
30472 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30473 # src/insets/insetinfo.C:231
30475 #~ msgid "Note:Note"
30476 #~ msgstr "Бележка"
30478 # src/insets/inset.C:75
30480 #~ msgid "Note:Greyedout"
30481 #~ msgstr "Отворен inset"
30483 # src/layout_forms.C:33
30485 #~ msgid "Box:Shaded"
30486 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30488 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30491 #~ msgstr "Специален"
30493 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30494 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30495 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30496 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30498 #~ msgid "Argument"
30499 #~ msgstr "Подравняване"
30501 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30503 #~ msgid "Info:menu"
30506 # src/ext_l10n.h:375
30508 #~ msgid "Info:shortcut"
30509 #~ msgstr "Подзаглавие"
30511 # src/ext_l10n.h:375
30513 #~ msgid "Info:shortcuts"
30514 #~ msgstr "Подзаглавие"
30518 #~ msgid "Flex:Endnote"
30519 #~ msgstr "бележка"
30523 #~ msgid "Flex:Initial"
30526 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30527 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30528 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30529 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30530 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30532 #~ msgid "Flex:Glosse"
30533 #~ msgstr "Затвори"
30535 # src/ext_l10n.h:215
30537 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30540 # src/lyxfunc.C:1125
30542 #~ msgid "Flex:Expression"
30543 #~ msgstr "LyX версия "
30545 # src/insets/insetfloat.C:150
30547 #~ msgid "Flex:Concepts"
30548 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30552 #~ msgid "Flex:Meaning"
30553 #~ msgstr "Шрифтове"
30555 # src/lyxfont.C:407
30557 #~ msgid "Flex:Noun"
30558 #~ msgstr "Съществително "
30560 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30562 #~ msgid "Noweb literate programming"
30563 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30565 # src/ext_l10n.h:452
30568 # src/ext_l10n.h:452
30573 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30575 #~ msgid "master document[[scope]]"
30576 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30578 # src/ext_l10n.h:263
30580 #~ msgid "Keywordsr"
30581 #~ msgstr "Ключови дума"
30583 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30584 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30585 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30586 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30587 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30594 #~ msgid "Current paragraph"
30595 #~ msgstr "Един абзац назад"
30599 #~ msgid "Current ¶graph"
30600 #~ msgstr "Един абзац назад"
30602 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30604 #~ msgid "A&vailable indices:"
30605 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30607 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30608 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30609 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30614 # src/ext_l10n.h:438
30616 #~ msgid "Vert. Phantom"
30617 #~ msgstr "Есперанто"
30624 # src/exporter.C:91
30626 #~ msgid "All indices"
30627 #~ msgstr " във файл `"
30629 # src/ext_l10n.h:215
30631 #~ msgid "Cust&om:"
30637 #~ "The specified document\n"
30639 #~ "could not be read."
30640 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30642 # src/lyxfunc.C:3185
30644 #~ msgid "Could not read document"
30645 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30647 # src/ext_l10n.h:191
30649 #~ msgid "&Keep it"
30650 #~ msgstr "Заглавие"
30652 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30654 #~ msgid "Cannot view URL"
30655 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30657 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30658 # src/insets/insetbib.C:211
30661 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30663 # src/ext_l10n.h:259
30665 #~ msgid "Invisible"
30666 #~ msgstr "Игнорирай"
30668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30670 #~ msgid "Screen &DPI:"
30671 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30673 # src/LyXAction.C:354
30675 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30676 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30678 # src/ext_l10n.h:242
30680 #~ msgid "Element:Firstname"
30681 #~ msgstr "Малко име"
30685 #~ msgid "Element:Fname"
30690 #~ msgid "Element:Filename"
30691 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30693 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30695 #~ msgid "Element:Citation-number"
30698 # src/mathed/formula.C:929
30700 #~ msgid "Element:Issue-number"
30701 #~ msgstr "Номериране"
30703 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30705 #~ msgid "Element:SS-Title"
30706 #~ msgstr "Заглавие"
30708 # src/ext_l10n.h:201
30710 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30716 #~ msgid "Element:Postcode"
30717 #~ msgstr "Конвертори"
30719 # src/lyxfunc.C:1132
30721 #~ msgid "Element:Directory"
30722 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30724 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30725 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30727 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30728 #~ msgstr "Ключова дума"
30730 # src/insets/insetbib.C:340
30732 #~ msgid "CharStyle"
30737 #~ msgid "Custom:Endnote"
30738 #~ msgstr "бележка"
30740 # src/LyXAction.C:354
30742 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30743 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30745 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30747 #~ msgid "Middle|d"
30748 #~ msgstr "(&M)В средата"
30752 #~ msgid "caption frame"
30753 #~ msgstr "рамка на математика"
30756 #~ msgid "top/bottom line"
30757 #~ msgstr "горен/долен ред"
30758 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30760 #~ msgid "FrmtRef: "
30761 #~ msgstr "Формати"
30763 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30766 #~ msgstr "Цветове"
30768 # src/ext_l10n.h:453
30770 #~ msgid "Publisher ID"
30773 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30778 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30780 #~ msgid "Find LyX Text"
30785 #~ msgid "&Replace with..."
30786 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30793 # src/lyx_gui.C:347
30795 #~ msgid "Pre&vious"
30796 #~ msgstr "Без промяна"
30798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30800 #~ msgid "&Keep case"
30801 #~ msgstr "избор на страници"
30805 #~ msgid "&Find..."
30806 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30813 # src/lyx_gui.C:347
30815 #~ msgid "&Previous"
30816 #~ msgstr "Без промяна"
30818 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30819 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30820 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30821 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30822 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30823 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30825 #~ msgid "&Advanced"
30826 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30828 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30830 #~ msgid "TheoremTemplate"
30831 #~ msgstr "Шаблони"
30833 # src/ext_l10n.h:387
30835 #~ msgid "Theorem #:"
30836 #~ msgstr "Теорема"
30838 # src/ext_l10n.h:271
30840 #~ msgid "Lemma #:"
30843 # src/ext_l10n.h:320
30845 #~ msgid "Proposition #:"
30846 #~ msgstr "Допускане"
30848 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30849 # src/insets/insetinfo.C:231
30851 #~ msgid "Conjecture #:"
30852 #~ msgstr "Бележка"
30854 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30856 #~ msgid "Criterion #:"
30859 # src/ext_l10n.h:238
30864 # src/ext_l10n.h:221
30866 #~ msgid "Definition #:"
30867 #~ msgstr "Дефиниция"
30869 # src/ext_l10n.h:232
30871 #~ msgid "Example #:"
30874 # src/ext_l10n.h:205
30876 #~ msgid "Condition #:"
30877 #~ msgstr "Условие"
30879 # src/ext_l10n.h:316
30881 #~ msgid "Problem #:"
30882 #~ msgstr "Проблем"
30884 # src/ext_l10n.h:234
30886 #~ msgid "Exercise #:"
30887 #~ msgstr "Упражнение"
30889 # src/ext_l10n.h:271
30891 #~ msgid "Remark #:"
30894 # src/LyXAction.C:263
30896 #~ msgid "Claim #:"
30897 #~ msgstr "Смяна на език"
30899 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30900 # src/insets/insetinfo.C:231
30903 #~ msgstr "Бележка"
30907 #~ msgid "Notation #:"
30908 #~ msgstr "Ротация"
30910 # src/LyXAction.C:263
30913 #~ msgstr "Смяна на език"
30915 # src/ext_l10n.h:246
30916 #~ msgid "Footernote"
30917 #~ msgstr "Бел. под линия"
30918 # src/ext_l10n.h:33
30920 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30921 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30925 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30926 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30929 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30930 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30933 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30934 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30936 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30937 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30939 #~ msgid "Any &word"
30940 #~ msgstr "Ключова дума"
30942 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30944 #~ msgid "Thin space"
30945 #~ msgstr "Средно разстояние"
30947 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30949 #~ msgid "Medium space"
30950 #~ msgstr "Средно разстояние"
30952 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30954 #~ msgid "Thick space"
30955 #~ msgstr "Средно разстояние"
30957 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30959 #~ msgid "Negative thin space"
30960 #~ msgstr "Средно разстояние"
30962 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30964 #~ msgid "Negative medium space"
30965 #~ msgstr "Средно разстояние"
30967 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30969 #~ msgid "Negative thick space"
30970 #~ msgstr "Средно разстояние"
30972 # src/mathed/math_panel.C:128
30974 #~ msgid "Inter-word space"
30975 #~ msgstr "Разстояние"
30977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30979 #~ msgid "Date format"
30980 #~ msgstr "Формат на датата"
30982 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30984 #~ msgid "Unknown buffer info"
30985 #~ msgstr "Непознато действие"
30989 #~ msgid "QQuad Space"
30990 #~ msgstr "Замести"
30992 # src/ext_l10n.h:376
30995 #~ msgstr "Обобщение"
31000 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
31002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
31003 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
31006 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
31008 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
31010 #~ msgid "&Default language:"
31011 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
31013 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
31015 #~ msgid "Select the default language of your documents"
31016 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
31018 # src/LyXAction.C:167
31020 #~ msgid "&BibTeX command:"
31021 #~ msgstr "Изпълни команда"
31025 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
31026 #~ msgstr "LaTeX увод"
31028 # src/LyXAction.C:167
31030 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
31031 #~ msgstr "Изпълни команда"
31035 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
31036 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31038 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
31040 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
31041 #~ msgstr "Правопис"
31043 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31045 #~ msgid "Use input encod&ing"
31046 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31048 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
31049 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
31051 #~ msgid "Jump to the label"
31052 #~ msgstr "Към препратка"
31054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
31056 #~ msgid "Listing settings"
31059 # src/ext_l10n.h:95
31061 #~ msgid "Anschrift:"
31062 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31064 # src/ext_l10n.h:252
31066 #~ msgid "Absender:"
31067 #~ msgstr "Заглавие"
31069 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
31071 #~ msgid "Vorwahl:"
31072 #~ msgstr "Нормален"
31074 # src/ext_l10n.h:384
31076 #~ msgid "Telefon:"
31077 #~ msgstr "Телефон"
31079 # src/ext_l10n.h:217
31089 # src/ext_l10n.h:171
31091 #~ msgid "Anlage(n):"
31092 #~ msgstr "Подравняване"
31094 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
31096 #~ msgid "Verteiler:"
31097 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
31104 # src/ext_l10n.h:362
31107 #~ msgstr "Държава"
31109 # src/ext_l10n.h:362
31111 #~ msgid "Strasse:"
31112 #~ msgstr "Държава"
31114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31124 # src/ext_l10n.h:166
31126 #~ msgid "RetourAdresse:"
31129 # src/bufferview_funcs.C:267
31134 # src/bufferview_funcs.C:267
31139 # src/ext_l10n.h:166
31141 #~ msgid "Adresse:"
31144 # src/ext_l10n.h:171
31146 #~ msgid "Anlagen:"
31147 #~ msgstr "Подравняване"
31151 #~ msgid "Insert|n"
31152 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
31156 #~ msgid "View DVI"
31157 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
31159 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
31161 #~ msgid "Update DVI"
31162 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
31164 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
31166 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
31167 #~ msgstr "Няма повече бележки"
31171 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
31172 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31176 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
31177 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
31181 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
31182 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
31185 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
31186 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
31191 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
31192 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
31193 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
31195 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
31196 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях. Това "
31197 #~ "може да не работи с всички речници."
31199 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
31201 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
31202 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
31204 # src/ext_l10n.h:186
31206 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
31207 #~ msgstr "Библиография"
31209 # src/insets/insetbib.C:219
31211 #~ msgid "Branch Settings"
31212 #~ msgstr "Библ. перо"
31214 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31216 #~ msgstr "Дължина"
31217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31219 #~ msgid "TeX Code Settings"
31220 #~ msgstr "допълнителни опции"
31222 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31224 #~ msgid "Float Settings"
31229 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31230 #~ msgstr "ред на министраница"
31232 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31234 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31235 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31237 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31245 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31246 #~ msgid "*.ispell"
31247 #~ msgstr "*.ispell"
31248 # src/spellchecker.C:717
31250 #~ msgid "Spellchecker error"
31251 #~ msgstr "Правопис"
31253 # src/spellchecker.C:971
31255 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31257 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31258 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31260 # src/spellchecker.C:971
31263 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31264 #~ "Maybe it has been killed."
31266 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31267 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31269 # src/spellchecker.C:971
31271 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31273 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31274 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31276 # src/spellchecker.C:971
31278 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31280 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31281 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31283 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31285 #~ msgid "No Table of contents"
31286 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31288 # src/insets/inset.C:75
31289 #~ msgid "Opened inset"
31290 #~ msgstr "Отворен inset"
31291 # src/insets/insetfloat.C:150
31293 #~ msgid "Opened Box Inset"
31294 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31296 # src/insets/insetfloat.C:150
31298 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31299 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31301 # src/insets/insetfloat.C:150
31303 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31304 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31306 # src/insets/insetert.C:59
31307 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31308 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31309 # src/insets/insettext.C:478
31311 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31312 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31314 # src/insets/insetfloat.C:150
31315 #~ msgid "Opened Float Inset"
31316 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31317 # src/insets/insetfoot.C:49
31318 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31319 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31320 # src/insets/insetfloat.C:150
31322 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31323 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31325 # src/insets/insetmarginal.C:50
31326 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31327 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31328 # src/insets/insetfloat.C:150
31330 #~ msgid "Opened Note Inset"
31331 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31333 # src/insets/insetfloat.C:150
31335 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31336 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31338 # src/LyXAction.C:240
31340 #~ msgid "Opened table"
31341 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31343 # src/insets/insettext.C:478
31344 #~ msgid "Opened Text Inset"
31345 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31346 # src/insets/insetfloat.C:150
31348 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31349 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31351 # src/ext_l10n.h:217
31356 # src/LyXAction.C:223
31358 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31359 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31361 # src/LyXAction.C:208
31363 #~ msgid "Toggle Label|L"
31364 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31366 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31368 #~ msgid "No file open!"
31369 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31373 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31375 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31376 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31380 #~ msgid "B&rowse..."
31381 #~ msgstr "Търси..."
31383 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31385 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31386 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31390 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31391 #~ msgstr "Sans Serif"
31398 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31400 #~ msgid "Append Parameter"
31401 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31403 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31405 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31406 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31408 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31410 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31411 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31413 # src/insets/insetfloat.C:150
31415 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31416 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31418 # src/ext_l10n.h:244
31423 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31426 #~ msgstr "Дълга таблица"
31428 # src/ext_l10n.h:169
31430 #~ msgid "algorithm"
31431 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31433 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31436 #~ msgstr "Дълга таблица"
31438 # src/ext_l10n.h:263
31440 #~ msgid "keywords"
31441 #~ msgstr "Ключови дума"
31443 # src/ext_l10n.h:143
31446 # src/ext_l10n.h:144
31447 #~ msgid "Table of Contents|a"
31448 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31449 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31450 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31451 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31452 # src/insets/insettoc.C:22
31454 #~ msgid "Slidecontents"
31455 #~ msgstr "Съдържание"
31457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31460 #~ msgid "Progress Contents"
31461 #~ msgstr "Конвертори"
31463 # src/ext_l10n.h:423
31464 #~ msgid "American"
31465 #~ msgstr "Американски"
31466 # src/ext_l10n.h:425
31467 #~ msgid "Austrian"
31468 #~ msgstr "Австрийски"
31469 # src/ext_l10n.h:429
31471 #~ msgstr "Британски"
31472 # src/ext_l10n.h:430
31473 #~ msgid "Canadian"
31474 #~ msgstr "Канадски"
31475 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31476 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31478 #~ msgid "Reference\t"
31479 #~ msgstr "Препратка"
31481 # src/ext_l10n.h:163
31483 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31486 # src/ext_l10n.h:163
31488 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31491 # src/ext_l10n.h:166
31493 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31499 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31500 #~ msgstr "Конвертори"
31502 # src/ext_l10n.h:95
31504 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31505 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31507 # src/ext_l10n.h:362
31510 #~ msgstr "Държава"
31512 # src/ext_l10n.h:133
31514 #~ msgid "LaTeX default"
31515 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31518 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31519 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31520 # src/insets/insettext.C:970
31522 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31523 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31527 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31528 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31530 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31532 #~ msgid "Class not found"
31533 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31535 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31537 #~ msgid "Changed Layout"
31538 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31540 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31542 #~ msgid "Unknown layout"
31543 #~ msgstr "Непознато действие"
31545 # src/insets/insetfloat.C:150
31547 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31548 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31550 # src/LyXAction.C:236
31552 #~ msgid "Display image in LyX"
31553 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31555 # src/insets/figinset.C:1045
31557 #~ msgid "Screen display"
31558 #~ msgstr "[не е показан]"
31560 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31562 #~ msgid "Monochrome"
31563 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31565 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31567 #~ msgid "Grayscale"
31568 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31570 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31571 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31573 #~ msgid "&Display:"
31574 #~ msgstr "Графика"
31576 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31579 #~ msgstr "Специален"
31581 # src/insets/figinset.C:1045
31583 #~ msgid "Scr&een Display:"
31584 #~ msgstr "[не е показан]"
31586 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31588 #~ msgid "Do not display"
31589 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31591 # src/support/getUserName.C:13
31593 #~ msgid "Unknown Info: "
31594 #~ msgstr "непозната"
31596 # src/lyx_gui_misc.C:430
31598 #~ msgid "<- C&lear"
31599 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31601 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31604 #~ msgstr "(&A)Установи"
31606 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31609 #~ msgstr "(&A)Добави"
31611 # src/ext_l10n.h:242
31614 #~ msgstr "Малко име"
31618 #~ msgid "&Edit File..."
31619 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31621 # src/LyXAction.C:153
31623 #~ msgid "LyX View"
31626 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31629 #~ msgstr "Центринан"
31631 # src/LyXAction.C:208
31633 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31634 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31636 # src/lyxfunc.C:3185
31638 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31639 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31641 # src/lyx_gui_misc.C:430
31644 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31646 # src/buffer.C:3331
31648 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31649 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31651 # src/buffer.C:3331
31653 #~ msgid " writing embedded files."
31654 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31656 # src/buffer.C:3331
31658 #~ msgid " could not write embedded files!"
31659 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31661 # src/LyXAction.C:185
31663 #~ msgid "Failed to extract file"
31664 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31668 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31669 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31671 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31673 #~ msgid "Copy file failure"
31674 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31676 # src/buffer.C:3331
31678 #~ msgid "Failed to embed file"
31679 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31683 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31684 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31686 # src/buffer.C:3331
31688 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31689 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31691 # src/buffer.C:3331
31693 #~ msgid "Failed to open file"
31694 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31696 # src/ext_l10n.h:92
31698 #~ msgid "Sync file failure"
31699 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31701 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31703 #~ msgid "Packing all files"
31704 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31706 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31708 #~ msgid "Failed to write file"
31709 #~ msgstr "Машинопис"
31711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31713 #~ msgid "Save failure"
31714 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31716 # src/buffer.C:3331
31718 #~ msgid "Extra embedded file"
31719 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31721 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31722 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31725 #~ msgstr "Стандартно"
31727 # src/ext_l10n.h:61
31729 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31730 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31734 #~ msgid "Enspace|E"
31735 #~ msgstr "Замести"
31739 #~ msgid "Document could not be read"
31740 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31742 # src/LyXAction.C:167
31744 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31745 #~ msgstr "Изпълни команда"
31747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31749 #~ msgid "Properties...|P"
31750 #~ msgstr "Настройки"
31754 #~ msgid "New Line|e"
31755 #~ msgstr "ред на таблица"
31757 # src/ext_l10n.h:100
31759 #~ msgid "Line Break|B"
31760 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31762 # src/ext_l10n.h:100
31764 #~ msgid "line break"
31765 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31767 # src/ext_l10n.h:130
31769 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31770 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31772 # src/ext_l10n.h:274
31777 # src/mathed/math_forms.C:152
31779 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31780 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31782 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31783 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31785 #~ msgid "Swap Rows|S"
31788 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31789 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31791 #~ msgid "Swap Columns|w"
31794 # src/ext_l10n.h:364
31799 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31807 #~ msgstr "Формати"
31809 # src/ext_l10n.h:351
31811 #~ msgid "S&ubfigure"
31814 # src/ext_l10n.h:191
31816 #~ msgid "Ca&ption:"
31817 #~ msgstr "Заглавие"
31819 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31821 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31822 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31824 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31829 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31831 #~ msgid "Paper Size"
31832 #~ msgstr "размер на хартията"
31834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31837 #~ msgstr "Цветове"
31839 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31840 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31842 #~ msgid "C&opiers"
31845 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31847 #~ msgid "&File formats"
31848 #~ msgstr "Формати"
31850 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31852 #~ msgid "F&ormat:"
31853 #~ msgstr "Формати"
31855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31857 #~ msgid "&GUI name:"
31858 #~ msgstr "GUI име|#G"
31860 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31862 #~ msgid "External Applications"
31863 #~ msgstr "допълнителни опции"
31865 # src/ext_l10n.h:320
31867 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31868 #~ msgstr "Допускане"
31870 # src/ext_l10n.h:320
31872 #~ msgid "Save/restore window position"
31873 #~ msgstr "Допускане"
31875 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31878 #~ msgstr "обърнато"
31880 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31881 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31886 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31887 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31888 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31891 #~ msgid "Default (outer)"
31892 #~ msgstr "Стандартен път"
31894 # src/bufferview_funcs.C:289
31897 #~ msgstr "Друго ("
31899 # src/ext_l10n.h:371
31901 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31902 #~ msgstr "Подраздел"
31904 # src/ext_l10n.h:371
31906 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31907 #~ msgstr "Подраздел"
31909 # src/ext_l10n.h:371
31911 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31912 #~ msgstr "Подраздел"
31914 # src/ext_l10n.h:369
31916 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31917 #~ msgstr "Подабзац"
31919 # src/ext_l10n.h:373
31921 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31922 #~ msgstr "Под-подраздел"
31924 # src/ext_l10n.h:371
31926 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31927 #~ msgstr "Подраздел"
31929 # src/ext_l10n.h:371
31931 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31932 #~ msgstr "Подраздел"
31934 # src/ext_l10n.h:371
31936 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31937 #~ msgstr "Подраздел"
31939 # src/ext_l10n.h:371
31941 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31942 #~ msgstr "Подраздел"
31944 # src/ext_l10n.h:369
31946 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31947 #~ msgstr "Подабзац"
31949 # src/ext_l10n.h:373
31951 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31952 #~ msgstr "Под-подраздел"
31954 # src/ext_l10n.h:373
31956 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31957 #~ msgstr "Под-подраздел"
31959 # src/ext_l10n.h:369
31961 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31962 #~ msgstr "Подабзац"
31964 # src/ext_l10n.h:369
31966 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31967 #~ msgstr "Подабзац"
31969 # src/ext_l10n.h:373
31971 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31972 #~ msgstr "Под-подраздел"
31974 # src/ext_l10n.h:373
31976 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31977 #~ msgstr "Под-подраздел"
31979 # src/ext_l10n.h:451
31981 #~ msgstr "Унгарски"
31982 # src/ext_l10n.h:459
31983 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31984 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31987 #~ msgid "Framed|F"
31988 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31990 # src/layout_forms.C:33
31992 #~ msgid "Shaded|S"
31993 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31995 # src/LyXAction.C:261
31997 #~ msgid "Insert URL"
31998 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
32002 #~ msgid "Can't load document class"
32003 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
32008 #~ "The document could not be converted\n"
32009 #~ "into the document class %1$s."
32010 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32012 # src/LyXAction.C:149
32014 #~ msgid "&Switch to document"
32015 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
32017 # src/lyxfunc.C:3185
32020 #~ "Could not open the specified document\n"
32022 #~ "due to the error: %2$s"
32023 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
32025 # src/mathed/math_panel.C:116
32027 #~ msgid "LyX: Delimiters"
32028 #~ msgstr "Разделител"
32030 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
32032 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
32033 #~ msgstr "LyX: Индекс"
32035 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32036 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32043 #~ msgid "Text Wrap Settings"
32044 #~ msgstr "ред на министраница"
32049 #~ msgstr "Удебелен"
32051 # src/bufferview_funcs.C:286
32056 # src/bufferview_funcs.C:286
32061 # src/bufferview_funcs.C:286
32063 #~ msgid "Doublebox"
32066 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32068 #~ msgid "Unknown inset name: "
32069 #~ msgstr "Непознато действие"
32073 #~ msgid "Program Listing "
32074 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
32079 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
32081 # src/insets/inseturl.C:32
32084 # src/insets/inseturl.C:34
32085 #~ msgid "HtmlUrl: "
32086 #~ msgstr "HtmlUrl: "
32087 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32089 #~ msgid "%1$d words in selection."
32090 #~ msgstr "Открита е една грешка"
32092 # src/lyxfunc.C:3185
32094 #~ msgid "%1$d words in document."
32095 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
32097 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32099 #~ msgid "One word in selection."
32100 #~ msgstr "Открита е една грешка"
32102 # src/lyxfunc.C:2761
32104 #~ msgid "One word in document."
32105 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32107 # src/ext_l10n.h:263
32109 #~ msgid "Count words"
32110 #~ msgstr "Ключови дума"
32112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
32114 #~ msgid "Encoding error"
32115 #~ msgstr "Кодировка"
32117 # src/ext_l10n.h:311
32119 #~ msgid "Placeholders"
32120 #~ msgstr "Таблица"
32122 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
32127 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32132 # src/ext_l10n.h:371
32134 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
32135 #~ msgstr "Подраздел"
32137 # src/ext_l10n.h:369
32139 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
32140 #~ msgstr "Подабзац"
32142 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
32145 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
32147 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32148 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32150 #~ msgid "Co&pies:"
32153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
32155 #~ msgid "Printer &name:"
32156 #~ msgstr "Принтер"
32158 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32159 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32161 #~ msgid "Columns "
32164 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
32166 #~ msgid "Overprint "
32169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32172 #~ msgid "Conjecture "
32173 #~ msgstr "Конвертори"
32175 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
32177 #~ msgid "Font st&yle:"
32178 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
32180 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32185 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
32186 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
32188 #~ msgid "columns "
32191 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32193 #~ msgid "overprint "
32194 #~ msgstr "(&P)Печат"
32196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32198 #~ msgid "overlayarea"
32199 #~ msgstr "обърнато"
32201 # src/ext_l10n.h:320
32203 #~ msgid "Corollary_"
32204 #~ msgstr "Допускане"
32206 # src/ext_l10n.h:221
32208 #~ msgid "Definition. "
32209 #~ msgstr "Дефиниция"
32211 # src/ext_l10n.h:232
32213 #~ msgid "Example. "
32216 # src/ext_l10n.h:238
32221 # src/ext_l10n.h:318
32224 #~ msgstr "Доказателство"
32229 #~ msgstr "бележка"
32231 # src/ext_l10n.h:140
32233 #~ msgid "&Extended Chars"
32234 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32236 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32237 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32240 #~ msgstr "Стандартно"
32242 # src/ext_l10n.h:202
32245 #~ msgstr "Коментар"
32247 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32248 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32249 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32250 # src/insets/insettoc.C:22
32252 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32253 #~ msgstr "Съдържание"
32255 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32258 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32260 # src/ext_l10n.h:144
32262 #~ msgid "Table of Contents|T"
32263 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32265 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32266 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32267 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32268 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32269 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32274 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32275 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32280 # src/ext_l10n.h:132
32283 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32285 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32286 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32287 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32288 # src/insets/insettoc.C:22
32290 #~ msgid "Table of contents"
32291 #~ msgstr "Съдържание"
32293 # src/insets/insettheorem.C:68
32294 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32295 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32296 # src/lyxfont.C:415
32298 #~ msgid "Number style"
32299 #~ msgstr " Номер "
32301 # src/ext_l10n.h:61
32303 #~ msgid "Error closing file"
32304 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32306 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32311 # src/ext_l10n.h:191
32313 #~ msgid "&Caption"
32314 #~ msgstr "Заглавие"
32316 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32317 # src/insets/insetbib.C:211
32320 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32322 # src/ext_l10n.h:191
32324 #~ msgid "A Label for the caption"
32325 #~ msgstr "Заглавие"
32327 # src/ext_l10n.h:398
32332 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32335 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32337 # src/ext_l10n.h:371
32339 #~ msgid "SubSection"
32340 #~ msgstr "Подраздел"
32342 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32344 #~ msgid "Unknown toc list"
32345 #~ msgstr "Непознато действие"
32347 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32349 #~ msgid "Glossary|G"
32350 #~ msgstr "(&G)Назад"
32352 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32355 #~ msgstr "(&G)Назад"
32357 # src/LyXAction.C:219
32359 #~ msgid "Set math font"
32360 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32362 # src/ext_l10n.h:47
32364 #~ msgid "Math Panel|l"
32365 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32367 # src/ext_l10n.h:47
32369 #~ msgid "Math Panel|P"
32370 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32372 # src/mathed/math_panel.C:383
32374 #~ msgid "Show math panel"
32375 #~ msgstr "Матем. символи"
32377 # src/LyXAction.C:219
32379 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32380 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32382 # src/LyXAction.C:219
32384 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32385 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32387 # src/mathed/math_panel.C:383
32389 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32390 #~ msgstr "Матем. символи"
32394 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32395 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32397 # src/LyXAction.C:250
32399 #~ msgid "Insert math delimiters"
32400 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32404 #~ msgid "E&xtra options"
32405 #~ msgstr "допълнителни опции"
32407 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32408 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32409 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32410 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32412 #~ msgid "Alig&nment:"
32413 #~ msgstr "Подравняване"
32415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32418 #~ msgstr "От(F)|#F"
32420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32423 #~ msgid "&Converters"
32424 #~ msgstr "Конвертори"
32427 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32428 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32430 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32431 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32432 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32434 #~ msgid "PrettyRef: "
32435 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32437 # src/lyxfunc.C:2761
32438 #~ msgid "Opening child document "
32439 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32440 # src/insets/insetfloat.C:150
32442 #~ msgid "Special Insets|S"
32443 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32447 #~ msgid "Insets|n"
32448 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"