1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-04-25 23:30-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:69
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:86
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
37 msgstr "Авторски права"
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:136
42 msgstr "Настройки при компилиране"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:161
47 msgstr "Бележки към изданието"
50 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
52 msgid "The bibliography key"
55 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
59 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
61 msgid "The label as it appears in the document"
62 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
64 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
65 # src/insets/insetbib.C:211
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
70 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
71 msgid "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
72 msgstr "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
74 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
75 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
76 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
80 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
81 msgid "Citation Style"
82 msgstr "Начин на цитиране"
84 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
86 msgid "Sty&le format:"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
91 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that respectively provide support for specific citation and bibliography "
92 "styles. Expand to get more information."
94 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на "
95 "списъка.Повече информация има в подсказките."
97 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
98 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
102 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
103 msgid "Provides available cite style variants."
104 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
106 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
107 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:861
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
112 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
113 msgstr "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски пакет."
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
116 msgid "Biblatex &citation style:"
117 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
120 msgid "The style that determines the layout of the citations"
121 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
124 msgid "Reset to the preset default"
125 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
129 msgstr "&Презареждане"
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
133 msgid "Bibliography Style"
134 msgstr "Стил на лит. списък"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
138 msgid "Biblate&x bibliography style:"
139 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
142 msgid "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
143 msgstr "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от Biblatex."
145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
146 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
148 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
150 msgstr "Презареждане"
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
153 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
154 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
159 msgstr "&Съгласуване"
161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
163 msgid "Default BibTeX st&yle:"
164 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
167 msgid "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog by default"
168 msgstr "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по подразбиране."
170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
174 msgstr "&Презареждане"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
177 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
178 msgstr "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или раздели."
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
182 msgid "Subdivided bibli&ography"
183 msgstr "Подразделена библиография"
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
187 msgid "Rescan style files"
188 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
193 msgstr "Повторно претърсване"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
197 msgid "&Multiple bibliographies:"
198 msgstr "&Повече литературни списъци:"
201 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
202 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
203 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
206 msgid "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
207 msgstr "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
211 msgid "Bibliography Generation"
212 msgstr "Съставяне на литературен списък"
214 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
219 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
220 msgid "Select a processor"
221 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
223 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
224 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205
225 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:888
229 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
230 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
233 # src/insets/insetbib.C:339
234 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:23
235 msgid "BibTeX database(s) to use"
236 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
238 # src/insets/insetbib.C:339
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:26
241 msgstr "&Бази данни (файлови):"
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37
244 msgid "Found b&y LaTeX:"
245 msgstr "Намерени от LaTeX:"
247 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65
249 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
250 msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
255 msgid "&Add Selected[[bib]]"
256 msgstr "&Използване на избраната"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75
260 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
261 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
263 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
265 msgid "Add &Local..."
266 msgstr "&Добавяне на локална"
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91
269 msgid "Remove the selected database"
270 msgstr "Премахване на избраната база данни."
272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
278 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
280 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
281 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
283 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:140
286 msgstr "Преместване на&горе"
288 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
290 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
291 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
296 msgstr "Преместване на&долу"
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160
301 msgid "Edit selected database externally"
302 msgstr "Външен материал(x)...|x"
304 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163
308 msgstr "&Редактиране"
310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:191
314 msgstr "&Използвани:"
316 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
322 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:289
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:290
327 msgid "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX document, specify it here"
328 msgstr "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на LyX документа го посочете тук."
330 # src/LyXAction.C:393
331 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:260
332 msgid "The BibTeX style"
333 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
335 # src/insets/insetbib.C:340
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:263
338 msgstr "Стил на цитирането"
341 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
342 msgid "Choose a style file"
343 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
345 # src/support/filetools.C:453
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:291
347 msgid "Select a style file from your local directory"
348 msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:294
351 msgid "Add L&ocal..."
352 msgstr "Добавяне на друг"
354 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
356 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675 lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
357 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
358 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35 lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
359 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
363 # src/LyXAction.C:400
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:337
365 msgid "This bibliography section contains..."
366 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
370 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:327
372 msgstr "&Съдържание:"
374 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
375 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:353 src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
376 msgid "all cited references"
377 msgstr "всички цитирани препратки"
379 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:355 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
381 msgid "all uncited references"
382 msgstr "всички нецитирани препратки"
384 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
385 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:356 src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
386 msgid "all references"
387 msgstr "всички препратки"
389 # src/LyXAction.C:400
390 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:359
391 msgid "Add bibliography to the table of contents"
392 msgstr "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
394 # src/insets/insetbib.C:219
395 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:362
396 msgid "Add bibliography to &TOC"
397 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:386
403 msgstr "потребителско"
405 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396
406 msgid "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for details."
407 msgstr "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за повече информация."
409 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:425
410 msgid "Scan for new databases and styles"
411 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
414 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144
416 msgstr "&Повторно претърсване"
418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
420 msgid "Type and Size"
421 msgstr "Тип и размер"
423 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
424 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
425 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:86
428 msgstr "Размер на ширината"
430 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
435 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
436 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
437 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
446 msgstr "Вътрешно оформление:"
448 # src/LyXAction.C:354
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
450 msgid "Inner box type"
451 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
453 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
457 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
465 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:143
468 msgstr "министраница"
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
471 msgid "Check this if the box should break across pages"
472 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
476 msgid "Allow &page breaks"
477 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
479 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
480 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
481 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
482 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
484 msgstr "Размер на височината"
486 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
487 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
488 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
489 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:86
492 msgstr "Подравняване"
494 # src/mathed/math_forms.C:152
495 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
496 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
497 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
499 # src/mathed/math_forms.C:152
500 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
502 msgstr "Хоризонтално"
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
505 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
506 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
508 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
517 msgstr "&Съдържание:"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
520 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
521 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404
530 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
535 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
536 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:250
540 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
541 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414
542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125 lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287 lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367 lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448 lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529 lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:449
550 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
555 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
559 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
560 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1553 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
562 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1018
566 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
567 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
568 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1019
572 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1020
579 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
585 msgid "Decoration box types"
586 msgstr "Видове украса на рамките"
588 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
589 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
590 msgid "Thickness value"
591 msgstr "Стойност на дебелината"
593 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
594 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
595 msgid "&Line thickness:"
596 msgstr "&Дебелина на линията:"
598 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
599 msgid "Separation value"
600 msgstr "Размер на отстоянието"
603 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
604 msgid "Box s&eparation:"
608 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
612 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
613 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
614 msgid "&Shadow size:"
615 msgstr "&Размер на сянката:"
617 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
618 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
619 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
620 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
624 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
625 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
630 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
635 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
639 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
640 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
641 msgid "&Available branches:"
642 msgstr "&Налични разклонения:"
644 # src/LyXAction.C:102
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
646 msgid "Select your branch"
647 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
651 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
656 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
657 msgid "&New:[[branch]]"
660 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
661 msgid "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is active."
662 msgstr "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като файлово разширение ако разклонението е активно."
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
666 msgid "Filename &Suffix"
667 msgstr "&Файлово разширение"
669 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
670 msgid "Show undefined branches used in this document."
671 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
674 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
675 msgid "&Undefined Branches"
676 msgstr "&Неопределени разклонения"
678 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
679 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
680 msgid "A&vailable Branches:"
681 msgstr "&Налични разклонения:"
683 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
684 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
685 msgid "Toggle the selected branch"
686 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
689 msgid "(&De)activate"
690 msgstr "Превключване"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
693 msgid "Add a new branch to the list"
694 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
696 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
705 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
706 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
707 msgid "Alter Co&lor..."
708 msgstr "Избор на цвят"
710 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
712 msgid "Remove the selected branch"
713 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
715 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
720 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
721 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
722 msgid "Change the name of the selected branch"
723 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
725 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
728 msgstr "Преименуване"
730 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
732 msgid "Add the selected branches to the list."
733 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
737 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
738 msgid "&Add Selected"
741 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
742 msgid "Add all unknown branches to the list."
743 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
745 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
747 msgstr "Добавяне на всички"
749 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
750 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
751 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
753 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
754 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
755 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438 src/Buffer.cpp:4736 src/Buffer.cpp:4826 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
756 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
757 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398
760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113 src/insets/InsetBibtex.cpp:149
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
769 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
770 msgid "&Undefined Branches:"
771 msgstr "&Неопределени разклонения:"
773 # src/bufferview_funcs.C:267
774 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
778 # src/layout_forms.C:38
779 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117 src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78
783 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
784 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
785 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272 lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:185 src/Font.cpp:199
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1085 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1309 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1427 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1434
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2400
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2428
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2520 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3129
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
797 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2432 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
799 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:107 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
801 msgstr "по подразбиране"
804 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
809 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
814 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
819 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
823 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
824 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:156
829 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
834 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:157
839 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
844 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
849 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
854 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
855 msgid "&Custom bullet:"
856 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
858 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
859 # src/insets/insetbib.C:211
860 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421
864 # src/LyXAction.C:263
865 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:38
869 # src/LyXAction.C:190
870 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
871 msgid "Go to previous change"
872 msgstr "Отиване до следваща грешка"
875 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:68
876 msgid "&Previous change"
877 msgstr "Предишна промяна"
879 # src/LyXAction.C:190
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
881 msgid "Go to next change"
882 msgstr "Отиване да следваща промяна"
885 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:81
887 msgstr "Следваща промяна"
889 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:133
890 msgid "Accept this change"
891 msgstr "Приемане на текущата промяна"
894 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:136
898 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:146
899 msgid "Reject this change"
900 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
902 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:149
907 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
908 msgid "Font Properties"
909 msgstr "Настройки на шрифта"
911 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55
913 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
915 # src/layout_forms.C:23
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39
920 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81
922 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
924 # src/layout_forms.C:28
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
929 # src/bufferview_funcs.C:267
930 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107
932 msgstr "Начернатие на шрифта"
934 # src/layout_forms.C:33
935 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91
937 msgstr "&Начернание:"
939 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133
942 msgstr "Размер на шрифт"
944 # src/bufferview_funcs.C:267
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178
947 msgstr "Цвят на шрифт"
949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162
954 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185
955 msgid "U&nderlining:"
956 msgstr "&Подчертаване:"
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201
959 msgid "Underlining of text"
960 msgstr "Подчертаване на текста"
963 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208
964 msgid "S&trikethrough:"
965 msgstr "&Зачертаване:"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
969 msgid "Strike-through text"
970 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:214
974 msgid "Language Settings"
975 msgstr "Езикови настройки"
978 # src/layout_forms.C:64
979 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:94
980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23
984 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
985 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
986 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
987 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
988 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt4/Menus.cpp:921
992 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290
993 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
994 msgstr "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за правописни грешки."
996 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293
997 msgid "E&xclude from Spellchecking"
998 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1000 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303
1002 msgid "Semantic Markup"
1003 msgstr "Семантично открояване като"
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312
1006 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1007 msgstr "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се промени в настройките на документа"
1009 # src/ext_l10n.h:123
1010 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322
1015 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1016 msgstr "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по подразбиране, но може да се промени в настройките"
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325
1021 msgstr "Съществително име"
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379
1024 msgid "Apply each change automatically"
1025 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1027 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
1028 msgid "Apply changes &immediately"
1029 msgstr "Незабавно прилагане"
1031 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1032 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1033 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437
1038 msgstr "Всички полета"
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1041 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1042 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1044 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1045 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1046 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452
1047 msgid "All entry types"
1048 msgstr "Всички видове записи"
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1051 msgid "Click for more filter options"
1052 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1054 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1055 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1059 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1061 msgid "A&vailable Citations:"
1062 msgstr "&Налични цитирания:"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1065 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1066 msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното цитиране към списъка."
1068 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1069 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1070 msgstr "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете избраното цитиране от списъка."
1072 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1073 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1074 msgid "Selected &Citations:"
1075 msgstr "Избрани цитирания:"
1077 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1080 msgstr "Форматиране"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289
1083 msgid "Citation st&yle:"
1084 msgstr "&Стил цитиране:"
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309
1087 msgid "Text befo&re:"
1088 msgstr "Предхождащ текст:"
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319
1091 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1092 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1094 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313
1095 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation style supports this."
1096 msgstr "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1098 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1099 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1100 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315
1101 msgid "&Text after:"
1102 msgstr "Последващ текст:"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
1105 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style supports this."
1106 msgstr "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако избрания стил на цитиране поддържа това. "
1108 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
1109 msgid "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
1111 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1113 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327
1114 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current citation style supports this."
1115 msgstr "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401
1118 msgid "Force upcas&ing"
1119 msgstr "Налагане на главна беква"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362
1122 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current citation style supports this."
1123 msgstr "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако избрантия стил на цитиране поддържа това."
1125 # src/ext_l10n.h:175
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358
1127 msgid "All aut&hors"
1128 msgstr "Всички автори"
1130 # src/bufferview_funcs.C:267
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1133 msgstr "Цвят на шрифта"
1135 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1138 msgstr "Основен текст:"
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1141 msgid "Click to change the color"
1142 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1144 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1145 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1148 msgstr "цвят по подразбиране"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1151 msgid "Revert the color to the default"
1152 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1154 # src/insets/inset.C:75
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1156 msgid "Greyed-out notes:"
1157 msgstr "Цветни бележки:"
1159 # src/LyXAction.C:263
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2030
1161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
1163 msgstr "&Избор на цвят"
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1167 msgid "Background Colors"
1168 msgstr "Цвят на фона"
1170 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1171 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1173 msgstr "На страницата:"
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1177 msgid "Shaded boxes:"
1178 msgstr "На рамка с фон:"
1180 # src/ext_l10n.h:323
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1182 msgid "Compare Revisions"
1183 msgstr "Сравняване на ревизии"
1185 # src/ext_l10n.h:323
1186 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1188 msgid "Revisions ba&ck"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1193 msgid "&Between revisions"
1194 msgstr "Между ревизии"
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1201 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1206 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1207 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1208 # src/lyxfunc.C:3313
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35
1210 msgid "Old Documen&t:"
1211 msgstr "&Първи документ:"
1213 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51
1214 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1215 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1225 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
1227 msgstr "Ра&зглеждане"
1229 # src/LyXAction.C:141
1230 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71
1231 msgid "&New Document:"
1232 msgstr "&Втори документ:"
1234 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87
1235 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1236 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
1238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1241 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1246 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75
1247 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:152
1248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52
1250 msgstr "&Разглеждане"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117
1253 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1254 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1256 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1257 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:773
1259 msgid "Document Settings"
1260 msgstr "Настройки на документа"
1262 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1263 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1264 # src/lyxfunc.C:3313
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129
1266 msgid "O&ld Document"
1267 msgstr "П&ърви документ"
1269 # src/LyXAction.C:141
1270 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136
1271 msgid "New Docu&ment"
1272 msgstr "В&тори документ"
1274 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183
1275 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document"
1276 msgstr "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на LaTeX"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186
1279 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1280 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1282 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1283 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1287 # src/mathed/math_panel.C:116
1288 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:221
1289 msgid "Match delimiter types"
1290 msgstr "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1292 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:224
1293 msgid "&Keep matched"
1294 msgstr "&Съответстващи"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:240
1297 msgid "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate direction)"
1298 msgstr "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да образуват двойка"
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "S&wap && Reverse"
1302 msgstr "&Размяна и обръщане"
1304 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1305 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:93
1306 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1307 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1310 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:96
1311 msgid "Use Class Defaults"
1312 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:109
1315 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1316 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1318 # src/ext_l10n.h:130
1319 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1320 msgid "Save as Document Defaults"
1321 msgstr "Запазване по подразбиране"
1323 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1324 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1299
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1330 msgid "Show ERT button only"
1331 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1333 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1334 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1339 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1340 msgid "Show ERT contents"
1341 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1343 # src/LyXAction.C:144
1344 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1348 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:38
1350 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the cursor will jump to the location in the document where the error "
1353 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:51
1357 msgid "For more information, refer to the complete log."
1358 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1360 # src/ext_l10n.h:223
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:58
1362 msgid "Description:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:65
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
1371 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1372 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:78
1375 msgid "View Complete &Log..."
1376 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:101
1379 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1380 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:104
1383 msgid "Show Output &Anyway"
1384 msgstr "Показване на резултата"
1386 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1387 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:45
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:73 lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1395 msgstr "Име на файл"
1397 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:89
1402 # src/lyxfunc.C:3215
1403 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:25
1404 msgid "Select a file"
1405 msgstr "Изберане на файл"
1407 # src/LyXAction.C:321
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96
1412 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1413 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:103
1417 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1418 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152
1419 msgid "Available templates"
1420 msgstr "Налични шаблони"
1422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1423 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1424 msgid "LaTe&X and LyX options"
1425 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1428 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184
1429 msgid "LaTeX Options"
1430 msgstr "LaTeX опции"
1432 # src/ext_l10n.h:191
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211
1437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1438 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240
1443 msgid "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not disabled at application level (see Preference dialog)."
1445 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед на изображения не е забранен в настройките на приложението "
1446 "(Инструменти->Облик и усещане->Изглед)"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1449 msgid "&Show in LyX"
1450 msgstr "Изглед в LyX"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1453 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1454 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1455 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1457 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273
1458 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1459 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1461 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1462 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329
1463 msgid "Si&ze and Rotation"
1464 msgstr "&Размер и завъртане"
1466 # src/ext_l10n.h:362
1467 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108
1471 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1472 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1473 msgid "Angle to rotate image by"
1474 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1478 msgid "The origin of the rotation"
1479 msgstr "Задава центъра на въртене"
1481 # src/ext_l10n.h:191
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426
1488 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
1492 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1497 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1498 msgid "Height of image in output"
1499 msgstr "Крайна височина на изображението"
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1502 msgid "Width of image in output"
1503 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527
1506 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "&Запазване на съотношението"
1513 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1514 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553
1518 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577
1519 msgid "Clip to bounding box values"
1522 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580
1523 msgid "Clip to &bounding box"
1527 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1528 msgid "Left botto&m:"
1529 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
1536 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1537 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1539 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1541 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617
1542 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1546 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1547 msgid "&Get from File"
1548 msgstr "&Зареждане от файл"
1550 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650
1554 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1555 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1558 msgstr "Ширина на етикет"
1560 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1571 msgid "Replace &with:"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1575 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1576 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147
1579 msgid "Search &backwards"
1580 msgstr "Търсене назад"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1583 msgid "Restrict search to whole words only"
1584 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1586 # src/ext_l10n.h:263
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1588 msgid "W&hole words"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1592 msgid "Perform a case-sensitive search"
1593 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1597 msgid "Case &sensitive"
1598 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1601 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1602 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111
1606 msgstr "Следващо търсене"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1609 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1610 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1620 msgid "Replace all occurrences at once"
1621 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1625 msgid "Replace &All"
1626 msgstr "Замяна на &всички"
1628 # src/ext_l10n.h:344
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1634 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1635 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1641 # src/LyXAction.C:136
1642 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1643 msgid "C&urrent document"
1644 msgstr "Текущия документ"
1646 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1647 msgid "Current document and all related documents belonging to the same master document"
1648 msgstr "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен документ"
1650 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1652 msgid "&Master document"
1653 msgstr "Главния на документ"
1655 # src/lyxfunc.C:2761
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1657 msgid "All open documents"
1658 msgstr "Всички отворени документи"
1660 # src/lyxfunc.C:2761
1661 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1662 msgid "&Open documents"
1663 msgstr "Отворените документи"
1665 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1666 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1667 msgid "&All manuals"
1668 msgstr "Всички ръководства"
1670 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1671 msgid "Restrict search to math environments only"
1672 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1674 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1675 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1676 msgid "Search on&ly in maths"
1677 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1680 msgid "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text and paragraph style"
1681 msgstr "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в абзаците"
1683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1684 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1685 msgid "I&gnore format"
1686 msgstr "В целия текст"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1690 msgid "&Expand macros"
1691 msgstr "Развиване на макросите"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1694 msgid "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text first letter"
1695 msgstr "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата буква от търсения низ"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1698 msgid "&Preserve first case on replace"
1699 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14
1707 # src/ext_l10n.h:146
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1709 msgid "Float T&ype:"
1710 msgstr "Тип плаващ обект:"
1712 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1713 msgid "Alignment of Contents"
1714 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1716 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1717 msgid "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document Settings."
1718 msgstr "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този документ както е посочино в настройките на документа"
1720 # src/ext_l10n.h:130
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1722 msgid "D&ocument Default"
1723 msgstr "по подразбиране за документа"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1726 msgid "Left-align float contents"
1727 msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
1729 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:117
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1735 msgid "Center float contents"
1736 msgstr "Центриране на съдържанието"
1738 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
1739 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560
1743 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1744 msgid "Right-align float contents"
1745 msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
1747 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1751 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1752 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1753 msgstr "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас (каквото и да е то)"
1755 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1757 msgid "Class &Default"
1758 msgstr "по подразбиране за класа"
1760 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1762 msgid "Further Options"
1763 msgstr "Други опции"
1765 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1766 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1767 msgid "&Span columns"
1768 msgstr "Обхваща колоните"
1770 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1772 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1773 msgid "Rotate side&ways"
1774 msgstr "Завъртане странично (90°)"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1777 msgid "Position on Page"
1778 msgstr "Разположение на страницата"
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1781 msgid "Place&ment Settings:"
1782 msgstr "Настройки на разположението"
1784 # src/layout_forms.C:61
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199
1786 msgid "&Top of page"
1787 msgstr "В &горната част"
1789 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206
1791 msgid "&Bottom of page"
1792 msgstr "В &долната част"
1794 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1795 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213
1796 msgid "&Page of floats"
1797 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
1799 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220
1800 msgid "&Here if possible"
1801 msgstr "&На място ако е възможно"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227
1804 msgid "Here de&finitely"
1805 msgstr "На място задължително"
1807 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234
1808 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1809 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
1811 # src/bufferview_funcs.C:267
1812 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1817 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1818 msgid "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or LuaTeX)"
1819 msgstr "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на „frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
1821 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1822 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1823 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
1825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1827 msgid "&Default family:"
1828 msgstr "&Гарнитура:"
1830 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1832 msgid "Select the default family for the document"
1833 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
1835 # src/layout_forms.C:38
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1838 msgstr "&Базов размер (кегел):"
1840 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1841 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1842 msgid "&LaTeX font encoding:"
1843 msgstr "&LaTeX кодиране:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1846 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1852 msgstr "&Серифен (римски)"
1854 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1855 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1856 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
1858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1859 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1860 msgid "&Sans Serif:"
1861 msgstr "&Безсерифен:"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1864 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1865 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
1867 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1868 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1870 msgstr "&Мащаб (%):"
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1873 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1874 msgstr "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на базовия шрифт."
1876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1877 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1878 msgid "&Typewriter:"
1879 msgstr "&Равноширок:"
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1882 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1883 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
1885 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1886 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1888 msgstr "Ма&щаб (%):"
1890 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1891 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1892 msgstr "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия шрифт"
1894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1895 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1897 msgstr "За &математика:"
1899 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1901 msgid "Select the math typeface"
1902 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
1904 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1909 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1910 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1911 msgstr "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1914 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1915 msgstr "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е дефинирал"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1919 msgid "Use true s&mall caps"
1920 msgstr "Използване на малки главни букви"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1923 msgid "Use old style instead of lining figures"
1924 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
1926 # src/lyxfunc.C:3128
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1928 msgid "Use &old style figures"
1929 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1932 msgid "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the microtype package"
1934 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
1937 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1938 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1939 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1942 msgid "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this box prevents that."
1943 msgstr "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире (em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1946 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1947 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
1949 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1950 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1951 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1953 msgstr "&Изображение"
1955 # src/lyxfunc.C:3215
1956 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1957 msgid "Select an image file"
1958 msgstr "Посочване на файл с изображение"
1960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1961 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1963 msgstr "Краен размер"
1965 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1966 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1967 msgstr "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична настройка."
1969 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
1971 msgid "Set &height:"
1974 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1975 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1976 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1977 msgid "&Scale graphics (%):"
1978 msgstr "&Мащабиране [%]"
1980 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1981 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1982 msgstr "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична настройка."
1984 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1985 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1986 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1987 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
1991 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1992 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1993 msgstr "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената ширина и височина."
1995 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1996 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1998 msgid "Rotate Graphics"
1999 msgstr "Завъртане на изображението"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
2002 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2003 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2005 # src/ext_l10n.h:311
2006 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
2007 msgid "Ro&tate after scaling"
2008 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2010 # src/ext_l10n.h:191
2011 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
2013 msgstr "&Център на въртене"
2015 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
2016 msgid "A&ngle (degrees):"
2017 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
2021 msgid "File name of image"
2022 msgstr "Име на файл на изображение"
2024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
2025 msgid "&Coordinates and Clipping"
2026 msgstr "&Координати и изрязване"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
2029 msgid "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, viewport for PDF output)"
2030 msgstr "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2032 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
2033 msgid "Clip to c&oordinates"
2034 msgstr "&Изрязване с координати"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
2041 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
2045 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
2046 msgid "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript files, graphic dimensions in case of other file types)"
2047 msgstr "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2050 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2051 msgid "Additional LaTeX options"
2052 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2056 msgid "LaTeX &options:"
2057 msgstr "LaTeX &опции:"
2059 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
2060 msgid "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled at application level (see Preferences dialog)."
2063 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2064 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2065 msgid "Sho&w in LyX"
2066 msgstr "&Показване в LyX"
2068 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
2070 msgid "Sca&le on screen (%):"
2071 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
2074 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2077 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2078 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2079 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2081 msgid "Graphics Group"
2084 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2085 msgid "Assigned &to group:"
2088 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2089 msgid "Click to define a new graphics group."
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2093 msgid "O&pen new group..."
2096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2097 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2100 # src/LyXAction.C:321
2101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2104 msgstr "Матем. режим"
2106 # src/LyXAction.C:321
2107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2110 msgstr "Матем. режим"
2112 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2113 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2116 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2117 msgid "..............."
2118 msgstr "..............."
2120 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2124 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2125 msgid "<-----------"
2126 msgstr "<-----------"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2129 msgid "----------->"
2130 msgstr "----------->"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2133 msgid "\\-----v-----/"
2134 msgstr "\\-----v-----/"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2137 msgid "/-----^-----\\"
2138 msgstr "/-----^-----\\"
2140 # src/mathed/math_panel.C:128
2141 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2143 msgstr "&Отместване:"
2145 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2146 msgid "Supported spacing types"
2147 msgstr "Възможните видове отместване"
2149 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2150 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2151 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2155 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2156 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2157 msgstr "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2159 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2160 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2162 msgid "&Fill Pattern:"
2165 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2169 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2170 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2172 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2173 msgstr "Вмъкни фигура"
2175 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2176 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2177 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2178 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547 lib/layouts/stdinsets.inc:550
2184 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2188 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2189 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2190 msgid "Name associated with the URL"
2191 msgstr "Име за URL-а"
2193 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2194 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50
2195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2199 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2200 msgid "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
2204 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2205 msgid "Specify the link target"
2206 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2208 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2212 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2213 msgid "Link to the web or to every other target"
2214 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2216 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136
2220 # src/ext_l10n.h:163
2221 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2222 msgid "Link to an email address"
2223 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2225 # src/layout_forms.C:23
2226 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149
2230 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2231 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2232 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2233 msgid "Link to a file"
2234 msgstr "Връзка към файл"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159
2240 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:35
2242 msgid "I&nclude Type:"
2243 msgstr "Начин на включване:"
2245 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:411
2250 # src/insets/insetinclude.C:314
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:401
2255 # src/ext_l10n.h:409
2256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2261 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1378 src/insets/InsetInclude.cpp:1384
2262 msgid "Program Listing"
2263 msgstr "Програмен код"
2265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2266 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2267 msgid "Edit the file"
2268 msgstr "Редактиране на файла"
2270 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2271 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45
2272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:743
2274 msgstr "&Редактиране"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:79
2277 msgid "File name to include"
2280 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:124
2281 msgid "Underline spaces in generated output"
2282 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:127
2285 msgid "&Mark spaces in output"
2286 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:140
2290 msgid "Show LaTeX preview"
2291 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2293 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2294 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:143
2295 msgid "&Show preview"
2296 msgstr "&Предварителен изглед"
2298 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2299 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:171
2300 msgid "Listing Parameters"
2301 msgstr "Параметри на програмния код"
2303 # src/ext_l10n.h:191
2304 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:252
2308 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:279 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516
2309 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519
2313 msgid "&Bypass validation"
2314 msgstr "&Прескачане на проверката"
2316 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2317 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:289
2318 msgid "&More parameters"
2319 msgstr "&Още параметри"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:299
2322 msgid "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
2323 msgstr "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на LaTeX.Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2325 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2326 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:40
2327 msgid "Available I&ndexes:"
2328 msgstr "Налични указатели:"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:50
2331 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2332 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2334 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2335 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2336 msgstr "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да зададете нейните опции."
2338 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2339 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:181
2340 msgid "Index Generation"
2341 msgstr "Съставяне на указатели"
2343 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2344 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:833
2348 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2349 msgid "Define program options of the selected processor."
2350 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2352 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2353 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2354 msgstr "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен указател)"
2356 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2357 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2358 msgid "&Use multiple indexes"
2359 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2362 msgid "&New:[[index]]"
2363 msgstr "Създаване на нов вид:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2366 msgid "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2367 msgstr "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и натиснете „Добавяне“."
2370 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2371 msgid "Add a new index to the list"
2372 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2374 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2375 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2376 msgid "A&vailable Indexes:"
2377 msgstr "Налични указатели:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2383 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2384 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2385 msgid "Remove the selected index"
2386 msgstr "Премахване на избрания указател"
2388 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2389 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2390 msgid "Rename the selected index"
2391 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2393 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2394 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2396 msgstr "&Преименуване"
2398 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2399 msgid "Define or change button color"
2400 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2402 # src/ext_l10n.h:146
2403 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:25
2404 msgid "Infor&mation Type:"
2405 msgstr "Тип информация:"
2407 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:35
2408 msgid "Select the type of information to be output. Then specify the requested information below."
2409 msgstr "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква точно от списъка по-долу."
2411 # src/ext_l10n.h:217
2412 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:362
2414 msgstr "&Фиксирана дата:"
2416 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:361
2417 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2418 msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2420 # src/ext_l10n.h:215
2421 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:70
2424 msgstr "&От потребителя:"
2426 # src/LyXAction.C:164
2427 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:17
2429 msgid "Inset Parameter Configuration"
2430 msgstr "Вмъкни цитат"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2433 msgid "Update dialog when moving context"
2434 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:50
2437 msgid "S&ynchronize Dialog"
2438 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:57
2441 msgid "Apply settings immediately"
2442 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2444 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:237
2445 msgid "I&mmediate Apply"
2446 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2450 msgid "Document &Class"
2451 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2453 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2454 msgid "Click to select a local document class definition file"
2455 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2457 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2458 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51
2459 msgid "&Local Layout..."
2460 msgstr "&Разглеждане"
2462 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2463 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61
2464 msgid "Class Options"
2465 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70
2468 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2469 msgstr "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2473 msgid "&Predefined:"
2474 msgstr "&Предефинирани:"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80
2477 msgid "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to select/deselect."
2478 msgstr "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2480 # src/ext_l10n.h:215
2481 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90
2483 msgstr "&От потребителя:"
2485 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2486 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2487 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106
2488 msgid "&Graphics driver:"
2489 msgstr "&Графичен драйвер"
2491 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2492 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2493 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2495 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2496 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142
2497 msgid "Select de&fault master document"
2498 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2501 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160
2503 msgstr "&Главен документ"
2506 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177
2507 msgid "Enter the name of the default master document"
2508 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2510 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196
2511 msgid "&Suppress default date on front page"
2512 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2514 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216
2515 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2516 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2518 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2519 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2520 msgid "&Quote style:"
2521 msgstr "Вид кавички"
2523 # src/layout_forms.C:64
2524 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2525 msgid "Language pa&ckage:"
2526 msgstr "&Езиков пакет:"
2528 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2529 msgid "Select which language package LyX should use"
2530 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2533 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2534 msgid "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2535 msgstr "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: \\usepackage{babel}"
2537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2538 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2542 # src/ext_l10n.h:270
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2544 msgid "Lan&guage default"
2545 msgstr "&По подразбиране за езика"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2554 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. If this is not selected, the quotation marks will stick with the "
2555 "style they have been inserted with."
2557 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с "
2558 "който e бил въведен."
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2561 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2562 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2569 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2570 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2571 msgid "Value of the vertical line offset."
2572 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2575 msgid "Value of the line width."
2576 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2582 # src/layout_forms.C:64
2583 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2584 msgid "Value of the line thickness."
2585 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2587 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2588 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2589 msgid "Input here the listings parameters"
2590 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488
2593 msgid "Feedback window"
2594 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2597 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2598 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
2600 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2601 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2602 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
2604 # src/ext_l10n.h:274
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334 lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2606 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398 src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484
2610 # src/insets/insetbib.C:219
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:24
2612 msgid "&Main Settings"
2613 msgstr "&Основни настройки"
2616 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:30
2618 msgstr "Разположение"
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39
2621 msgid "Check for inline listings"
2622 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2624 # src/mathed/math_panel.C:128
2625 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42
2626 msgid "&Inline listing"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49
2630 msgid "Check for floating listings"
2631 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2634 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23
2641 msgstr "&Разположение:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72
2644 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2645 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2647 # src/mathed/formula.C:929
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82
2649 msgid "Line numbering"
2650 msgstr "Номериране на редовете"
2652 # src/layout_forms.C:28
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91
2657 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101
2658 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2659 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
2661 # src/ext_l10n.h:362
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126
2666 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139
2667 msgid "Difference between two numbered lines"
2668 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
2670 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2671 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155
2673 msgstr "Размер на шрифт:"
2675 # src/lyxfunc.C:3128
2676 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174
2677 msgid "Choose the font size for line numbers"
2678 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
2680 # src/insets/insetbib.C:340
2681 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2685 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202
2688 msgstr "Размер на шрифта:"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221
2691 msgid "The content's base font size"
2692 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
2694 # src/layout_forms.C:23
2695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237
2696 msgid "Font Famil&y:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256
2700 msgid "The content's base font style"
2701 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
2703 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272
2704 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2705 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
2707 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2708 msgid "&Break long lines"
2709 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
2711 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285
2712 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2713 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
2715 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2716 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2717 msgid "S&pace as symbol"
2718 msgstr "Видими интервали"
2720 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298
2721 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2722 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
2724 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
2725 msgid "Space i&n string as symbol"
2726 msgstr "Видими интервали в низ"
2729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311
2730 msgid "Tab&ulator size:"
2731 msgstr "Размер на табулатора:"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327
2735 msgid "Use extended character table"
2736 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
2739 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330
2740 msgid "&Extended character table"
2741 msgstr "Разширена кодова таблица"
2743 # src/layout_forms.C:64
2744 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352
2746 msgstr "Език за програмиране:"
2748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2749 msgid "Select the programming language"
2750 msgstr "Изберете езика за програмиране."
2752 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2753 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369
2757 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379
2758 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2761 # src/bufferview_funcs.C:280
2762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389
2767 # src/ext_l10n.h:242
2768 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398
2770 msgid "Fi&rst line:"
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411
2774 msgid "The first line to be printed"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424
2781 msgstr "ред на математика"
2783 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437
2784 msgid "The last line to be printed"
2787 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2788 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2789 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2790 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2791 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2792 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454
2797 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2798 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466
2799 msgid "More Parameters"
2800 msgstr "Още параметри"
2802 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508
2803 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2805 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
2809 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2810 msgid "Document-specific layout information"
2811 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
2813 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2814 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2815 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2820 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2821 msgid "Errors reported in terminal."
2822 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
2824 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
2825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
2826 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2831 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2832 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:25
2837 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71
2838 msgid "Jump to the next error message."
2839 msgstr "Посочване на следващата грешка."
2841 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2842 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2844 msgstr "Следваща &грешка"
2846 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:81
2847 msgid "Jump to the next warning message."
2848 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
2851 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:84
2852 msgid "Next &Warning"
2853 msgstr "Следващо &предупреждение"
2856 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95
2860 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105
2861 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2862 msgstr "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона „Започване“"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:112
2868 # src/lyx_main.C:575
2869 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121
2870 msgid "&Open Containing Directory"
2871 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:144
2874 msgid "Update the display"
2875 msgstr "Връщане в изходно положение"
2877 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2878 # невъзможен превод в различни контексти
2879 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:79
2881 msgstr "&Опресняване"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:23
2887 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2888 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240
2892 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:48
2893 msgid "Determines whether only personal user files, system files or all files are displayed"
2894 msgstr "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички файлове."
2897 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
2898 msgid "Filter case-sensitively"
2899 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
2902 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
2903 msgid "Case Sensiti&ve"
2904 msgstr "Различава малки и големи"
2906 #: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:110
2907 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
2908 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
2910 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2911 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2912 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2913 msgstr "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) документи стойности."
2915 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2916 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2917 msgid "&Default margins"
2918 msgstr "&Полета по подразбиране"
2920 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2921 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2925 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2926 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2931 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2936 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2940 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2942 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
2944 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2945 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2946 msgid "Head &height:"
2947 msgstr "&Горен колинтитул:"
2949 # src/bufferview_funcs.C:267
2950 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2952 msgstr "&Долен колинтитул:"
2954 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2955 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2956 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2957 msgid "&Column sep:"
2958 msgstr "&Разделител на колони:"
2960 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2961 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2963 msgid "Master Document Output"
2964 msgstr "Запазване на документа?"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2967 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2970 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2971 msgid "Include only &selected children"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2975 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)"
2978 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2979 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2981 msgid "&Maintain counters and references"
2982 msgstr "Достъпни препратки"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2985 msgid "Include all subdocuments in the output"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2991 msgid "&Include all children"
2992 msgstr "Включи файл(e)|e"
2994 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2995 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2997 msgid "Number of rows"
2998 msgstr "Брой редове"
3000 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3001 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3002 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3006 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3007 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3008 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3009 msgid "Number of columns"
3010 msgstr "Брой колони"
3012 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3013 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3014 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3018 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:112
3019 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3020 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3022 # src/mathed/math_forms.C:147
3023 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33
3024 msgid "Vertical alignment"
3025 msgstr "Вертикално подравняване"
3027 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3028 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192
3030 msgstr "&Вертикално:"
3032 # src/mathed/math_forms.C:152
3033 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3034 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3035 msgstr "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и „r“(дясно)"
3037 # src/mathed/math_forms.C:152
3038 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218
3039 msgid "Hori&zontal:"
3040 msgstr "&Хоризонтално:"
3042 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253
3043 msgid "decoration type / matrix border"
3047 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
3048 msgid "All packages:"
3049 msgstr "Всички пакети:"
3051 # src/ext_l10n.h:175
3052 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3053 msgid "Load A&utomatically"
3054 msgstr "&Автомат. зареждане"
3056 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
3057 msgid "Load Alwa&ys"
3058 msgstr "&Зареждане винаги"
3061 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
3062 msgid "Do &Not Load"
3063 msgstr "&Не се зарежда"
3065 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
3066 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3067 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3070 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
3071 msgid "Indent &formulas"
3072 msgstr "&Формули с отстъп"
3074 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3075 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3076 msgid "Size of the indentation"
3077 msgstr "Размер на отстъпа"
3079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3080 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
3081 msgid "Formula numbering side:"
3082 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
3085 msgid "Side where formulas are numbered"
3086 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3088 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3089 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
3093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3095 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3099 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3101 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:133
3103 msgstr "&Премахване"
3105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:186
3111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3113 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3114 msgid "Nomenclature"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
3120 msgstr "&Изписване:"
3122 # src/ext_l10n.h:223
3123 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
3124 msgid "Des&cription:"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
3129 msgstr "&Подреждане:"
3131 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
3132 msgid "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
3134 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3136 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3137 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:23
3141 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:44
3142 msgid "LyX internal only"
3145 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3146 # src/insets/insetinfo.C:231
3147 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:47
3152 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:54
3153 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3156 # src/ext_l10n.h:202
3157 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:57
3161 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3162 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:64
3164 msgid "Print as grey text"
3165 msgstr "Печат на всяка страница"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:67
3171 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3172 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3173 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3174 # src/insets/insettoc.C:22
3175 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3176 msgid "&List in Table of Contents"
3177 msgstr "Показване в съдържанието"
3179 # src/mathed/formula.C:929
3180 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3182 msgstr "&Номериране"
3184 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3185 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3186 msgid "Output Format"
3187 msgstr "Изходен формат"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
3191 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3192 msgstr "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и опресняване."
3194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3195 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
3196 msgid "De&fault output format:"
3197 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3200 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
3204 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3206 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently switched or that are specific to the user (such as the output of the "
3207 "tracked changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer in collaborative settings and with version control systems."
3209 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3210 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема "
3211 "за управление на версиите."
3213 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
3214 msgid "Save &transient properties"
3215 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3218 msgid "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when really necessary)"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3222 msgid "&Allow running external programs"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3226 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3227 msgstr "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат (напр. от SyncTeX)"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3230 msgid "S&ynchronize with output"
3231 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3233 # src/ext_l10n.h:215
3234 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3235 msgid "C&ustom macro:"
3236 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3240 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3241 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3244 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3245 msgid "XHTML Output Options"
3246 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3248 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3249 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3250 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3253 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3254 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3256 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3257 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3258 msgid "&Math output:"
3259 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3262 msgid "Format to use for math output."
3263 msgstr "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите символи"
3265 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3266 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3270 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3274 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3275 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3277 msgstr "Изображения"
3279 # src/ext_l10n.h:265
3280 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140
3281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:641
3285 # src/mathed/math_panel.C:128
3286 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3287 msgid "Math &image scaling:"
3288 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3291 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3292 msgstr "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на математическите символи"
3294 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3295 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3296 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3297 msgid "Write CSS to file"
3298 msgstr "Записване на CSS във файл"
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38
3301 msgid "&Use hyperref support"
3304 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72
3309 # src/ext_l10n.h:146
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119
3311 msgid "Header Information"
3312 msgstr "Заглавна информация"
3314 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134
3319 # src/ext_l10n.h:175
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147
3324 # src/ext_l10n.h:367
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160
3329 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3330 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173
3333 msgstr "&Ключови думи:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206
3336 msgid "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3337 msgstr "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия контекст"
3339 # src/ext_l10n.h:175
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209
3341 msgid "Automatically fi&ll header"
3342 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216
3345 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3346 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219
3349 msgid "Load in &fullscreen mode"
3350 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3352 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229
3355 msgstr "&Хипервръзки"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280
3358 msgid "Allows link text to break across lines."
3359 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283
3362 msgid "B&reak links over lines"
3363 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290
3366 msgid "No &frames around links"
3367 msgstr "&Без рамки около връзките"
3369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300
3371 msgid "C&olor links"
3372 msgstr "&Цветни връзки"
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307
3375 msgid "Bibliographical backreferences"
3376 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310
3380 msgid "B&ackreferences:"
3381 msgstr "&Обратни указатели:"
3383 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3384 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360
3390 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3391 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390
3395 msgid "&Numbered bookmarks"
3396 msgstr "&Номерирани показалци"
3398 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397
3400 msgid "&Open bookmark tree"
3401 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3403 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431
3405 msgid "Number of levels"
3408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473
3410 msgid "Additional O&ptions"
3411 msgstr "&Допълнителни опции"
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509
3414 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3415 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3417 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3419 msgid "Paper Format"
3420 msgstr "Формат на листа"
3422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3428 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3429 msgstr "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете „Потребителски“ от падащото меню"
3431 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3433 msgid "&Orientation:"
3434 msgstr "&Ориентация:"
3436 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3446 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3 lib/layouts/multicol.module:3
3448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
3450 msgstr "Оформление на страниците"
3452 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3454 msgid "Page &style:"
3455 msgstr "&Колинтитули:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3458 msgid "Style used for the page header and footer"
3459 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3462 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3463 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3465 # src/LyXAction.C:141
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3467 msgid "&Two-sided document"
3468 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3470 # src/mathed/math_panel.C:128
3471 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:23
3472 msgid "Line &spacing"
3473 msgstr "&Разстояние между редовете"
3475 # src/bufferview_funcs.C:280
3476 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3480 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:65
3484 # src/bufferview_funcs.C:286
3485 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
3489 # src/ext_l10n.h:215
3490 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1210
3491 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 lib/layouts/stdcustom.inc:8
3492 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1428 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3495 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:843 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
3496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2286 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:234
3497 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3499 msgstr "потребителско"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:110
3503 msgstr "&двустранно"
3505 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3506 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1570
3510 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:138
3511 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3514 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3515 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3516 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:141
3517 msgid "Paragraph's &Default"
3518 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3520 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3521 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
3523 msgstr "Ширина на етикет"
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:191
3526 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3527 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3530 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:181
3531 msgid "Lo&ngest label"
3532 msgstr "Най-дълъг етикет"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:201
3536 msgid "&Indent Paragraph"
3537 msgstr "Абзац с отстъп"
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47
3540 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3543 # src/ext_l10n.h:438
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50
3548 # src/mathed/math_forms.C:152
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57
3550 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3551 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3553 # src/mathed/math_forms.C:152
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3555 msgid "&Horizontal Phantom"
3556 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67
3560 msgid "Vertical space of the phantom content"
3561 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3563 # src/mathed/math_forms.C:147
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3565 msgid "Verti&cal Phantom"
3566 msgstr "Вертикален фантом"
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3574 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3577 msgid "Change the selected color"
3578 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
3580 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63
3585 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3586 msgid "Reset the selected color to its original value"
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73
3590 msgid "Restore &Default"
3591 msgstr "Възстановяване"
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3594 msgid "Reset all colors to their original value"
3595 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83
3599 msgid "Restore A&ll"
3600 msgstr "Възстановяване"
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105
3603 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3606 # src/lyxfunc.C:1132
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108
3608 msgid "&Use system colors"
3609 msgstr "&Използване на системните цветове"
3611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3614 msgstr "В математически изрази"
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3617 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the delay."
3618 msgstr "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в мат. режим."
3620 # src/mathed/math_panel.C:128
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3622 msgid "Automatic in&line completion"
3623 msgstr "Автоматично дописване в реда"
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3626 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3629 # src/ext_l10n.h:175
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3631 msgid "Automatic p&opup"
3632 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3635 msgid "Autoco&rrection"
3636 msgstr "Автоматично коригиране"
3638 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3644 msgid "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the delay."
3645 msgstr "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след определено забавяне."
3647 # src/mathed/math_panel.C:128
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3649 msgid "Automatic &inline completion"
3650 msgstr "Автоматично дописване в реда"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3653 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3654 msgstr "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец след определено забавяне."
3656 # src/ext_l10n.h:175
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3658 msgid "Automatic &popup"
3659 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3662 msgid "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text mode."
3663 msgstr "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва малък триъгълник."
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3666 msgid "Cursor i&ndicator"
3667 msgstr "Индикатор на курсора"
3669 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:92
3671 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:320
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3676 msgid "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown if it is available."
3678 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след "
3681 # src/mathed/math_panel.C:128
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3683 msgid "s inline completion dela&y"
3684 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3687 msgid "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown if it is available."
3689 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ "
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3693 msgid "s popup d&elay"
3694 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3697 msgid "Words with less than the specified number of characters will not be completed."
3698 msgstr "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3701 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3702 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3705 msgid "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. It will be shown right away."
3706 msgstr "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3709 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3710 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3713 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3714 msgstr "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3717 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3718 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
3720 # src/ext_l10n.h:221
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35
3722 msgid "Converter Defi&nitions"
3723 msgstr "Дефиниции на конвертори"
3725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128
3727 msgstr "&Конвертор:"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138
3731 msgid "E&xtra flag:"
3732 msgstr "&Допълнителни флагове:"
3734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186
3736 msgid "Fro&m format:"
3737 msgstr "&От формат:"
3739 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225
3742 msgstr "&Към формат:"
3744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3749 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3750 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3751 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3752 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3755 msgstr "&Редактиране"
3757 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034
3759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
3761 msgstr "&Премахване"
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311
3765 msgid "Converter File Cache"
3766 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
3768 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372
3774 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3775 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390
3781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431
3782 msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3783 msgstr "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с „needauth“ опция"
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434
3786 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3787 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441
3790 msgid "When enabled, ask user before launching any external converter with the 'needauth' option."
3791 msgstr "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на външенконвертор с „needauth“ опция"
3793 # src/ext_l10n.h:193
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444
3795 msgid "Use need&auth option"
3796 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
3798 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3799 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3801 msgid "Display &graphics"
3802 msgstr "Показване на изображения"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3805 msgid "Instant &preview:"
3806 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3816 msgstr "без математика"
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3825 msgid "Preview si&ze:"
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3829 msgid "Factor for the preview size"
3830 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3833 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3834 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3838 msgid "&Mark end of paragraphs"
3839 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3843 msgid "Session Handling"
3844 msgstr "Програмна сесия"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3847 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3848 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3851 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3852 msgstr "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
3854 # src/ext_l10n.h:320
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3856 msgid "Restore cursor &positions"
3857 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3860 msgid "&Load opened files from last session"
3861 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
3863 # src/ext_l10n.h:146
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3865 msgid "&Clear all session information"
3866 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
3868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3870 msgid "Backup && Saving"
3871 msgstr "Архивни копия и записване"
3873 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3875 msgid "Backup &original documents when saving"
3876 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
3878 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3880 msgid "&Backup documents, every"
3881 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
3883 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
3884 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3890 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3891 "state (compressed or uncompressed)."
3893 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да "
3894 "се записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
3896 # src/ext_l10n.h:130
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3898 msgid "&Save new documents compressed by default"
3899 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3903 "If this is checked, the document directory path will be saved in the document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3906 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва в документа. Това позволява при преместването на документа на друго "
3907 "място да продължи да си намира включените файлове."
3909 # src/lyxfunc.C:3291
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3911 msgid "Save the &document directory path"
3912 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3915 msgid "Windows && Work Area"
3916 msgstr "Прозорци и работна площ"
3918 # src/lyxfunc.C:2761
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3920 msgid "Open documents in &tabs"
3921 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3924 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3926 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX "
3927 "за да разрешите тази опция."
3929 # src/ext_l10n.h:103
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3931 msgid "Use s&ingle instance"
3932 msgstr "&Стартиране с един процес"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3935 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3936 msgstr "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или само един горе вляво."
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3939 msgid "Displa&y single close-tab button"
3940 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3943 msgid "Closing last &view:"
3944 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
3946 # src/LyXAction.C:141
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3948 msgid "Closes document"
3949 msgstr "документа се затваря"
3951 # src/LyXAction.C:141
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3953 msgid "Hides document"
3954 msgstr "документа се скрива"
3956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3957 msgid "Ask the user"
3958 msgstr "пита се птребителя"
3960 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:213
3963 msgstr "Редактиране"
3965 # src/LyXAction.C:402
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3967 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3968 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3129
3971 msgid "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor width used when set to 0."
3972 msgstr "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва автоматична, зависеща от мащаба ширина."
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3975 msgid "Cursor width (&pixels):"
3976 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
3978 # src/lyxfunc.C:3185
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3980 msgid "Scroll &below end of document"
3981 msgstr "Превъртане след края на документа"
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3984 msgid "Skip trailing non-word characters"
3987 # src/ext_l10n.h:202
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3989 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3990 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
3992 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3994 msgid "Sort &environments alphabetically"
3995 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3998 msgid "&Group environments by their category"
3999 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4002 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4003 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4006 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4007 msgstr "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на състоянието"
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4010 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4011 msgstr "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4014 msgid "&Hide toolbars"
4015 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4018 msgid "Hide scr&ollbar"
4019 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4022 msgid "Hide &tabbar"
4023 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4026 msgid "Hide &menubar"
4027 msgstr "Скриване на менютата"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4030 msgid "Hide sta&tusbar"
4031 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4034 msgid "&Limit text width"
4035 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4038 msgid "Screen used (&pixels):"
4039 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4043 msgstr "Пълен екран"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4048 msgstr "&Създаване на нов"
4050 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4053 msgstr "&Премахване"
4055 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4056 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4057 # src/lyxfunc.C:3313
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4059 msgid "&Document format"
4060 msgstr "&Форват на документ"
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4063 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4064 msgstr "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4067 msgid "Sho&w in export menu"
4068 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4070 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4072 msgid "Vector &graphics format"
4073 msgstr "Формат за векторна графика"
4075 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4077 msgid "S&hort name:"
4078 msgstr "&Съкращение:"
4080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4082 msgid "E&xtensions:"
4083 msgstr "&Файлово разширение:"
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4089 # src/ext_l10n.h:375
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4092 msgstr "Клавишна комбинация:"
4094 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4099 # src/LyXAction.C:153
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4102 msgstr "&Програма за преглед:"
4104 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4105 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4108 msgstr "&Програма за печат:"
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4112 msgid "Specification of the default output formats when using specific LaTeX variants"
4113 msgstr "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi вариант."
4115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4117 msgid "Default Output Formats"
4118 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4122 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4123 msgstr "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от TeX."
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4126 msgid "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4128 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4129 "документите на японски."
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4133 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4134 msgstr "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4137 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4138 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4141 msgid "With &TeX fonts:"
4142 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4148 # src/layout_forms.C:23
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4153 # src/ext_l10n.h:377
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4159 msgid "Your E-mail address"
4160 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4162 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4163 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4169 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4171 msgid "Use &keyboard map"
4172 msgstr "Клавишна подредба"
4174 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4177 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4180 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4184 msgstr "Разглеждане"
4186 # src/ext_l10n.h:344
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101
4196 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched."
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104
4200 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4203 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138
4209 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4210 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4213 msgid "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will speed it up, low values slow it down."
4214 msgstr "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185
4217 msgid "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4218 msgstr "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно избрания с мишката текст"
4220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188
4221 msgid "&Middle mouse button pasting"
4222 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204
4225 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4226 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4228 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230
4231 msgstr "&Разрешаване"
4233 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4234 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4244 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4251 msgid "User &interface language:"
4252 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4255 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4256 msgstr "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4258 # src/layout_forms.C:64
4259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4260 msgid "Language &package:"
4261 msgstr "&Езиков пакет:"
4263 # src/ext_l10n.h:175
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
4265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2442 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:842
4267 msgstr "по подразбиране"
4269 # src/layout_forms.C:72
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:974
4271 msgid "Always Babel"
4272 msgstr "винаги Babel"
4274 # src/layout_forms.C:64
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:978
4276 msgid "None[[language package]]"
4279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4281 msgid "Command s&tart:"
4282 msgstr "Команда за начало:"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4286 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4287 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4291 msgid "Command e&nd:"
4292 msgstr "Команда за край:"
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4296 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4297 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4301 msgid "Default decimal &separator:"
4302 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4306 msgid "Default length &unit:"
4307 msgstr "Eдиница за дължина:"
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4310 msgid "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to the language package)"
4311 msgstr "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а не локално - за езиковия пакет"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4314 msgid "Set languages &globally"
4315 msgstr "Задаване на езика глобално"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4318 msgid "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch command"
4319 msgstr "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна на език"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4323 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4326 msgid "If checked, the document language is not explicitly closed by a language switch command"
4327 msgstr "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна на език"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4331 msgstr "Автоматичен край на езика"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4334 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4335 msgstr "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4338 msgid "Mark &foreign languages"
4339 msgstr "Открояване на чужд език"
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4342 msgid "Right-to-Left Language Support"
4343 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4345 # src/ext_l10n.h:202
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4347 msgid "Cursor movement:"
4348 msgstr "Движение на курсора:"
4350 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4361 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4362 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
4365 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4366 msgstr "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед в DVI формат."
4368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:90
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:113
4374 msgid "BibTeX command and options"
4375 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222
4378 msgid "Processor for &Japanese:"
4379 msgstr "Програма за японски:"
4381 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:133
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:143
4388 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4389 msgstr "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък за pLaTeX на японски."
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:215
4393 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4394 msgstr "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4398 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4399 msgstr "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:268
4403 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4404 msgstr "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4407 msgid "CheckTeX start options and flags"
4408 msgstr "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по предварително дефинирани правила."
4410 # src/LyXAction.C:167
4411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:282
4412 msgid "&CheckTeX command:"
4413 msgstr "Команда за CheckTex:"
4415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4418 msgid "&Nomenclature command:"
4419 msgstr "Команда за индeксиране:"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:307
4423 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX files. Change the default only if the TeX engine was not correctly "
4424 "detected at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:313
4428 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:320
4433 msgid "Set class options to default on class change"
4434 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на документа"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:323
4438 msgid "R&eset class options when document class changes"
4439 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
4441 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4443 msgid "Forward Search"
4444 msgstr "Търсене напред"
4446 # src/LyXAction.C:167
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4448 msgid "DV&I command:"
4449 msgstr "Команда за DVI:"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4453 msgid "&PDF command:"
4454 msgstr "Команда за PDF:"
4456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4458 msgid "Dvips Options"
4459 msgstr "Опции за dvips"
4461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4463 msgid "Paper t&ype:"
4464 msgstr "Тип на хартията:"
4466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4468 msgid "Paper si&ze:"
4469 msgstr "Размер на хартията:"
4471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4478 msgid "Other Options"
4479 msgstr "Други опции"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4482 msgid "Output &line length:"
4483 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
4485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3068
4487 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4488 "paragraphs are separated by a blank line."
4490 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; "
4491 "ако дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
4493 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4495 msgid "&Overwrite on export:"
4496 msgstr "Презаписване при експорт:"
4498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:210
4499 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4500 msgstr "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при експорт на документи?"
4502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:214
4503 msgid "Ask permission"
4504 msgstr "иска се разрешение"
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:219
4507 msgid "Main file only"
4508 msgstr "само главния файл"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:224
4513 msgstr "всички файлове"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4517 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4518 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" "
4519 "path the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4521 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
4522 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
4523 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за относителен път, който се отнася за РД."
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4526 msgid "&PATH prefix:"
4527 msgstr "PATH prefix:"
4529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4530 msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format."
4531 msgstr "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4534 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4535 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
4537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4538 msgid "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable. Use the OS native format."
4540 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
4542 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4544 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4546 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4547 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4554 msgstr "Разглеждане"
4556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4558 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4559 msgstr "&Синонимни речници:"
4561 # src/lyxfunc.C:1132
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4563 msgid "&Temporary directory:"
4564 msgstr "&Временни файлове:"
4566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4567 msgid "Ly&XServer pipe:"
4568 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
4570 # src/lyxfunc.C:1132
4571 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4572 msgid "&Backup directory:"
4573 msgstr "&Резервни копия:"
4575 # src/ext_l10n.h:232
4576 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4577 msgid "&Example files:"
4578 msgstr "&Примерни файлове:"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4582 msgid "&Document templates:"
4583 msgstr "&Шаблони на документи:"
4585 # src/lyx_main.C:575
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4587 msgid "&Working directory:"
4588 msgstr "&Работна директория:"
4590 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4592 msgid "H&unspell dictionaries:"
4593 msgstr "Речници на Hunspell:"
4595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4597 msgid "Sans Seri&f:"
4598 msgstr "&Безсерифен:"
4600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4602 msgid "T&ypewriter:"
4603 msgstr "&Равноширок:"
4605 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4608 msgstr "&Серифен (римски)"
4610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4612 msgid "Default &zoom %:"
4613 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
4615 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4618 msgstr "Размери на шрифт"
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4643 msgstr "Г&рамадански:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4660 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4678 msgstr "Свързан файл:"
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4681 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4682 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
4684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4685 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4686 msgstr "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни грешки"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4689 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4690 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
4692 # src/spellchecker.C:717
4693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4694 msgid "&Spellchecker engine:"
4695 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
4697 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4698 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4699 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
4701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4703 msgid "Accept compound &words"
4704 msgstr "Приемане на съставни думи"
4706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4707 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4708 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
4710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4711 msgid "S&pellcheck continuously"
4712 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4715 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4716 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4720 msgid "&Escape characters:"
4721 msgstr "Пропускане на символи:"
4723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4724 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4725 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
4727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4729 msgid "Al&ternative language:"
4730 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
4732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
4733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4734 msgid "General Look && Feel"
4735 msgstr "Общ изглед и усещане"
4737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4738 msgid "Use icons from system's &theme"
4739 msgstr "Използване на икони от системната тема"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48
4742 msgid "&User interface file:"
4743 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
4745 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
4746 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
4747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4749 msgstr "&Набор от икони"
4751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78
4752 msgid "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you save the preferences and restart LyX."
4754 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
4756 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4757 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4759 msgid "Context Help"
4760 msgstr "Помощ в контекста"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133
4763 msgid "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in the main work area of an edited document"
4764 msgstr "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни коментари в работната среда на ридактирания документ."
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136
4767 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4768 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146
4774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4775 msgid "&Maximum last files:"
4776 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:45
4779 msgid "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the current LyX session, not permanently."
4780 msgstr "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:48
4783 msgid "A&pply to current session only"
4784 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
4786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4788 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4789 msgid "Nomenclature settings"
4790 msgstr "Настройки на означенията"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4793 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4796 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
4797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4799 msgid "&List Indentation:"
4802 # src/mathed/math_forms.C:140
4803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4805 msgid "Custom &Width:"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4809 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4812 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4813 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4814 msgid "Available i&ndexes:"
4815 msgstr "Набични указатели:"
4817 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
4818 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4820 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4821 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
4823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4824 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4827 # src/layout_forms.C:28
4828 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4831 msgstr "Серия(S):|#S"
4833 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4834 msgid "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX code in index names."
4837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
4838 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:215
4840 msgstr "Изходен документ"
4842 # src/ext_l10n.h:344
4843 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143
4845 msgstr "Настройки на програмата"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164
4848 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4849 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192
4852 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4853 msgstr "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX компилация."
4855 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195
4856 msgid "&Clear automatically"
4857 msgstr "&Автоматично изчистване"
4860 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208
4861 msgid "Debug messages"
4862 msgstr "Съобщения за грешки"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232
4866 msgid "Display no debug messages"
4867 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
4869 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
4870 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235
4874 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242
4875 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4876 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
4878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4880 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245
4885 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252
4886 msgid "Display all debug messages"
4887 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
4889 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4890 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255
4894 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265
4895 msgid "Display statusbar messages?"
4896 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
4898 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268
4899 msgid "&Statusbar messages"
4900 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
4903 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4904 msgid "&In[[buffer]]:"
4907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4908 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4909 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
4911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4913 msgstr "&Подреждане:"
4915 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4916 msgid "Sorting of the list of available labels"
4917 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
4919 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4920 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4921 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
4923 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4924 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4926 msgstr "&Групиране:"
4928 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4929 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4930 msgid "Available &Labels:"
4931 msgstr "&Налични етикети:"
4933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4936 msgid "Sele&cted Label:"
4937 msgstr "&Избран етикет:"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4940 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4941 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
4943 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4944 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4945 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:431
4946 msgid "Jump to the selected label"
4947 msgstr "Отиване до избраната препратка"
4949 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4950 # src/insets/insetbib.C:211
4951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:430
4952 msgid "&Go to Label"
4955 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
4956 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4957 msgid "Reference For&mat:"
4960 # src/LyXAction.C:361
4961 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4962 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4963 msgstr "Избиране стила на препратката"
4965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4966 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:326
4968 msgstr "<препратка>"
4970 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4971 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:327
4972 msgid "(<reference>)"
4973 msgstr "(<препратка>)"
4975 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4976 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:328
4980 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:329
4981 msgid "on page <page>"
4982 msgstr "на стр. <страница>"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:330
4985 msgid "<reference> on page <page>"
4986 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
4988 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4989 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336
4991 msgid "Formatted reference"
4992 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4994 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
4995 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331
4997 msgid "Textual reference"
4998 msgstr "Достъпни препратки"
5000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5001 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:334
5006 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:334
5007 msgid "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted references, and only if you are using refstyle.)"
5008 msgstr "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5010 # src/ext_l10n.h:351
5011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:337
5015 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344
5016 msgid "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted references, and only if you are using refstyle.)"
5017 msgstr "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5019 # src/ext_l10n.h:432
5020 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:347
5022 msgstr "Главни букви"
5024 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5025 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:354
5026 msgid "Do not output part of label before \":\""
5027 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5029 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:101
5031 msgstr "Без префикс"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71
5035 msgid "Repla&ce with:"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133
5040 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5041 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5043 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140
5044 msgid "Match w&hole words only"
5045 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:50
5048 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5052 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:98
5054 msgid "Export for&mats:"
5055 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5057 # src/LyXSendto.C:40
5058 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:108
5060 msgid "Send exported file to &command:"
5061 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:14
5064 msgid "Edit shortcut"
5067 # src/mathed/math_forms.C:22
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:23
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:33
5073 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5076 # src/ext_l10n.h:375
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:43
5080 msgstr "Подзаглавие"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:56
5083 msgid "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with the 'Clear' button"
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:66
5087 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5092 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:69
5095 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:76
5098 msgid "Clear current shortcut"
5101 # src/lyx_gui_misc.C:430
5102 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
5106 # src/spellchecker.C:717
5107 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
5109 msgid "Spell Checker"
5110 msgstr "Проверка на правописа"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5115 msgid "Replace with selected word"
5116 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5119 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5121 msgid "Replace word with current choice"
5122 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5125 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5127 msgid "Ignore this word"
5128 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5130 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5132 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
5137 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86
5138 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5142 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
5145 msgstr "Търси(n)|#n"
5147 # src/support/getUserName.C:13
5148 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5149 msgid "Unknown word:"
5150 msgstr "Непозната дума:"
5152 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5153 msgid "Current word"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
5158 msgid "Re&placement:"
5159 msgstr "Заместване:"
5161 # src/ext_l10n.h:323
5162 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5164 msgid "S&uggestions:"
5168 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5170 msgid "Ignore this word throughout this session"
5171 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5173 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5175 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161
5181 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5183 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5184 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:40
5187 msgid "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the full range."
5188 msgstr "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. Изберете utf-8 за всички категории."
5190 # src/ext_l10n.h:191
5191 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:43
5193 msgstr "&Категория:"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:73
5196 msgid "Select this to display all available characters at once"
5199 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5200 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5201 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:76
5202 msgid "&Display all"
5203 msgstr "&Показване на всички"
5205 # src/insets/insetbib.C:340
5206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:121
5212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:33
5213 msgid "&Table Settings"
5214 msgstr "&Настройки на таблица"
5216 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:39
5219 msgstr "Настройки на реда"
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48
5222 msgid "Merge cells of different rows"
5223 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
5225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51
5227 msgstr "Обединяване на редове"
5229 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63
5231 msgid "&Vertical Offset:"
5232 msgstr "Вертикално отместване:"
5234 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76
5236 msgid "Optional vertical offset"
5237 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
5239 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
5241 msgid "Cell setting"
5242 msgstr "Настройки на клетка"
5244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105
5245 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5246 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5248 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
5249 msgid "rotation angle"
5250 msgstr "ъгъл на завъртане"
5253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171
5259 msgid "Table-wide settings"
5260 msgstr "Общи настройки на таблицата"
5262 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5263 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5264 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180
5269 # src/mathed/math_forms.C:147
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
5271 msgid "Verti&cal alignment:"
5272 msgstr "Вертикално подравняване"
5274 # src/mathed/math_forms.C:147
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
5276 msgid "Vertical alignment of the table"
5277 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
5279 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252
5280 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5281 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5283 # src/ext_l10n.h:362
5284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
5293 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5294 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
5296 msgid "Column settings"
5297 msgstr "Настройки на колоната"
5299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
5301 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5302 "Fixed custom width</p></body></html>"
5304 "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
5305 "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена фиксирана ширина</p></body></html>"
5307 # src/ext_l10n.h:126
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317
5310 msgstr "дължина на текста"
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
5314 msgid "Variable[[Width]]"
5317 # src/mathed/math_forms.C:140
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
5319 msgid "Custom[[Width]]"
5320 msgstr "потребителска"
5322 # src/mathed/math_forms.C:152
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335
5324 msgid "Horizontal alignment in column"
5325 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1022
5331 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:1024
5333 msgid "At Decimal Separator"
5334 msgstr "при десетичния разделител"
5336 # src/mathed/math_forms.C:152
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
5338 msgid "Hori&zontal alignment:"
5339 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400
5342 msgid "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of the row."
5343 msgstr "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната линия на реда."
5345 # src/mathed/math_forms.C:147
5346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
5347 msgid "&Vertical alignment in row:"
5348 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5350 # src/ext_l10n.h:141
5351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437
5352 msgid "Custom width of the column"
5353 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
5355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457
5357 msgid "&Decimal separator:"
5358 msgstr "&Десетичен разделител:"
5360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5361 msgid "Merge cells of different columns"
5362 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
5365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531
5366 msgid "Mu<icolumn"
5367 msgstr "Обединяване на колони"
5369 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5370 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5371 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540
5372 msgid "LaTe&X argument:"
5373 msgstr "LaTeX аргумент:"
5375 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5376 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5377 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
5379 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5380 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566
5385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572
5388 msgstr "Видими кантове"
5390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
5391 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5392 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
5394 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5395 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084
5398 msgstr "Всички рамки"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
5401 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5402 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
5404 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096
5409 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103
5410 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5411 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
5413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
5414 msgid "Use default (grid-like) border style"
5415 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
5417 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5418 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
5421 msgstr "По подразбиране"
5423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1135
5424 msgid "If this is checked, the table will be reset to the formal default style (only top and bottom row have horizontal lines)"
5425 msgstr "Ако е активирана тази отметка "
5427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
5430 msgid "Use Default &Formal Style"
5431 msgstr "Стандартен размер на лист"
5433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5434 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5435 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
5437 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
5442 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1177
5444 msgid "Additional Space"
5445 msgstr "Допълнително разстояние"
5447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
5448 msgid "T&op of row:"
5449 msgstr "Отгоре на реда:"
5451 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1243
5453 msgid "Botto&m of row:"
5454 msgstr "Отдолу на реда:"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
5457 msgid "Bet&ween rows:"
5458 msgstr "Между редовете:"
5460 # src/ext_l10n.h:311
5461 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1305
5462 msgid "&Multi-Page Table"
5463 msgstr "Пренасяне на таблица"
5465 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
5466 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5467 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
5469 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
5470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
5471 msgid "&Use multi-page table"
5472 msgstr "Пренасяне на нова страница"
5474 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1324
5476 msgid "Row settings"
5477 msgstr "Настройки на реда"
5479 # src/ext_l10n.h:362
5480 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
5484 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5485 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
5487 msgid "Border above"
5488 msgstr "Кант отгоре"
5490 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5491 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5492 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344
5493 msgid "Border below"
5494 msgstr "Кант отдолу"
5496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1351
5502 # src/ext_l10n.h:252
5503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358
5507 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
5508 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5509 msgstr "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
5511 # src/ext_l10n.h:398
5512 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446
5513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:605
5514 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
5518 # src/bufferview_funcs.C:286
5519 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
5520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460
5521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491
5525 # src/ext_l10n.h:337
5526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1392
5527 msgid "First header:"
5528 msgstr "Първи заглавен:"
5531 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1399
5532 msgid "This row is the header of the first page"
5533 msgstr "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на таблицата)"
5535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426
5536 msgid "Don't output the first header"
5537 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
5539 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5540 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1501
5544 # src/ext_l10n.h:246
5545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436
5549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443
5550 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5551 msgstr "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на последната"
5553 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
5555 msgid "Last footer:"
5556 msgstr "Последен завършващ:"
5559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
5560 msgid "This row is the footer of the last page"
5561 msgstr "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
5563 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498
5565 msgid "Don't output the last footer"
5566 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
5568 # src/ext_l10n.h:191
5569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
5573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1525
5574 msgid "Set a page break on the current row"
5575 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
5577 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1528
5579 msgid "Page &break on current row"
5580 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
5582 # src/mathed/math_forms.C:152
5583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1541
5584 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5585 msgstr "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
5587 # src/mathed/math_forms.C:152
5588 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1544
5589 msgid "Multi-page table alignment"
5590 msgstr "Подравняване на таблицата"
5592 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1599
5593 msgid "Current cell:"
5594 msgstr "Текуща клетка:"
5596 # src/ext_l10n.h:320
5597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1621
5598 msgid "Current row position"
5599 msgstr "Текущо избран ред"
5601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1643
5602 msgid "Current column position"
5603 msgstr "Текущо избрана колона"
5605 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5606 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:40
5607 msgid "Selected classes or styles"
5608 msgstr "Филтриране според клас или стил"
5610 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:44
5611 msgid "LaTeX classes"
5612 msgstr "LaTeX класове"
5614 # src/ext_l10n.h:126
5615 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:49
5616 msgid "LaTeX styles"
5617 msgstr "LaTeX стилове"
5619 # src/ext_l10n.h:126
5620 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:54
5621 msgid "BibTeX styles"
5622 msgstr "BibTeX стилове"
5624 # src/insets/insetbib.C:339
5625 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:59
5626 msgid "BibTeX databases"
5627 msgstr "BibTeX бази данни"
5629 # src/ext_l10n.h:186
5630 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:64
5631 msgid "Biblatex bibliography styles"
5632 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
5634 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:69
5635 msgid "Biblatex citation styles"
5636 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
5638 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:93
5639 msgid "Toggles view of the file list"
5640 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
5642 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:96
5644 msgstr "Списък с пътища"
5646 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5647 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:141
5648 msgid "Rebuild the file lists"
5649 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
5651 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:154
5652 msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5653 msgstr "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са показани с път."
5655 # src/LyXAction.C:153
5656 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:157
5660 # src/mathed/math_panel.C:128
5661 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:26
5665 # src/mathed/math_panel.C:128
5666 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:44
5667 msgid "&Line spacing:"
5668 msgstr "&Разстояние между редовете:"
5670 # src/mathed/math_panel.C:128
5671 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:54
5672 msgid "Spacing type"
5673 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
5675 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5676 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:67
5677 msgid "Number of lines"
5678 msgstr "Брой линии между редовете"
5681 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:90
5683 msgstr "Стил за таблици"
5685 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5686 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101
5687 msgid "Default St&yle:"
5688 msgstr "Стил по подразбиране:"
5690 # src/insets/insetbib.C:219
5691 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:155
5692 msgid "Paragraph Separation"
5693 msgstr "Настройки на абзаца"
5695 # src/LyXAction.C:337
5696 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:170
5697 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5698 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
5700 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5701 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:173
5702 msgid "&Indentation:"
5705 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5706 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:257
5707 msgid "&Vertical space:"
5708 msgstr "&Вертикално отместване:"
5710 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5711 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:267
5712 msgid "Size of the vertical space"
5713 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
5715 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:326
5716 msgid "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is justified in the output)"
5717 msgstr "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на секста в изходния файл"
5719 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:329
5720 msgid "Use &justification in LyX work area"
5721 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
5723 # src/BufferView_pimpl.C:256
5724 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:336
5725 msgid "Format text into two columns"
5726 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
5728 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5729 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:339
5730 msgid "Two-&column document"
5731 msgstr "Документ с две колони"
5733 # src/layout_forms.C:64
5734 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:33
5735 msgid "Language of the thesaurus"
5736 msgstr "Език на синонимния речник"
5738 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:40
5743 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5744 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5745 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:43
5749 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:56
5753 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5754 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:76
5755 msgid "The selected entry"
5756 msgstr "Избрания синоним за замяна"
5759 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:66
5763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:83
5764 msgid "Replace the entry with the selection"
5765 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
5767 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:93
5768 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5769 msgstr "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите в речника."
5771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:112
5772 msgid "Word to look up"
5773 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
5775 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5776 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5780 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5781 msgid "Enter string to filter contents"
5782 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
5784 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5785 msgid "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of tables, and others)"
5786 msgstr "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
5788 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5789 msgid "Update navigation tree"
5790 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
5792 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5793 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5798 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5799 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
5801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5802 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5803 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
5805 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5807 msgid "Move selected item down by one"
5808 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
5810 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5811 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5812 msgid "Move selected item up by one"
5813 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
5815 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5816 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5821 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5822 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
5824 # src/ext_l10n.h:191
5825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5830 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5833 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
5834 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:14
5835 msgid "LyX: Enter text"
5836 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
5838 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:62 src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5839 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5842 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:65 src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5843 msgid "&Do not show this warning again!"
5844 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
5846 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5847 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5848 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5849 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
5851 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5852 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5854 msgstr "разстояние по подразбиране"
5856 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
5859 msgstr "малко разстояние"
5861 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5862 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
5864 msgstr "средно разстояние"
5866 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5867 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5869 msgstr "голямо разстояние"
5871 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5872 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5874 msgstr "макс. верт. разширение"
5876 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
5877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5881 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5882 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5883 msgid "Select the output format"
5884 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
5886 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5887 msgid "Show the source as the master document gets it"
5888 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
5890 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5891 msgid "Master's perspective"
5892 msgstr "Първоначален код"
5894 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5895 msgid "Automatic update"
5896 msgstr "Автоматично опресняване"
5899 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5900 msgid "Current Paragraph"
5901 msgstr "Текущия абзац"
5903 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
5904 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5905 msgid "Complete Source"
5906 msgstr "Целия изходен код"
5908 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5909 msgid "Preamble Only"
5910 msgstr "Само заглавната част"
5913 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5915 msgstr "Само тялото на документа"
5918 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106
5920 msgstr "&Презареждане"
5922 # src/ext_l10n.h:133
5923 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:37
5924 msgid "Outer (default)"
5925 msgstr "външно (по подразбиране)"
5928 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:42
5932 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60
5933 msgid "Check this to allow flexible placement"
5936 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:63
5937 msgid "Allow &floating"
5940 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:70
5944 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5945 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5946 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5947 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:108
5949 msgid "Unit of width value"
5952 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115
5953 msgid "use overhang"
5956 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:118
5960 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5961 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5962 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5963 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:137
5965 msgid "Overhang value"
5968 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:162
5969 msgid "Unit of overhang value"
5972 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:169
5975 msgid "use number of lines"
5976 msgstr "Брой копия за печат"
5978 # src/mathed/math_panel.C:128
5979 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:172
5984 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5985 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:182
5987 msgid "number of needed lines"
5988 msgstr "Брой копия за печат"
5990 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5992 msgid "Basic (BibTeX)"
5993 msgstr "арабски (ArabTeX)"
5995 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5996 msgid "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric styles primarily suitable for science and maths."
5999 # src/ext_l10n.h:375
6000 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138 lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6001 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6004 msgstr "Подзаглавие"
6006 # src/insets/insetbib.C:219
6007 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6008 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6010 msgid "Add to bibliography only."
6011 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
6013 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6014 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6015 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6020 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6021 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55 lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141 lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6022 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6027 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6029 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6030 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6032 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6034 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex "
6035 "workaround) to Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use "
6036 "of 'biber' as Bibliography processor is advised."
6040 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6043 msgstr "Бележки под черта"
6045 # src/ext_l10n.h:246
6046 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6049 msgstr "Бел. под черта"
6051 # src/ext_l10n.h:186
6052 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6054 msgid "bibliography entry"
6055 msgstr "Библиография"
6057 # src/ext_l10n.h:186
6058 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
6060 msgid "Full bibliography entry."
6061 msgstr "Библиография"
6063 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6067 # src/ext_l10n.h:175
6068 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148 lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6071 msgstr "по подразбиране"
6073 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6074 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6077 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151 lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6078 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6082 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301 lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
6085 msgstr "Горен индекс"
6088 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302 lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185 src/insets/InsetScript.cpp:64
6090 msgstr "Горен индекс"
6092 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6093 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
6098 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6100 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and "
6101 "provides many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as bibliography processor is advised."
6104 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6105 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6108 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6109 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6112 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6114 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6115 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6117 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6119 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law studies and the Humanities. It includes localizations for English, "
6120 "German, French, Dutch, Spanish and Italian."
6123 # src/ext_l10n.h:186
6124 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6126 msgid "Bibliography entry."
6127 msgstr "Библиография"
6129 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6132 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6134 # src/ext_l10n.h:375
6135 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6138 msgstr "Подзаглавие"
6140 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6142 msgid "Natbib (BibTeX)"
6143 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6145 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6147 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6148 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author names, shortened and full author lists, and more."
6151 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6152 msgid "American Economic Association (AEA)"
6155 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6156 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6157 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
6158 #: lib/layouts/acmart.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6159 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6160 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6161 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6162 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6163 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6164 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6166 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6167 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6168 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6172 # src/ext_l10n.h:375
6173 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 lib/layouts/apa6.layout:51
6176 msgstr "Подзаглавие"
6178 # падащ списък на контекста
6179 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6180 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70 lib/layouts/IEEEtran.layout:121
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:222 lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326 lib/layouts/InStar.module:19
6182 #: lib/layouts/InStar.module:26 lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6183 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6184 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223 lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6185 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6186 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:172
6187 #: lib/layouts/acmart.layout:405 lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6188 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6190 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:55
6191 #: lib/layouts/amsdefs.inc:75 lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6192 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
6193 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6194 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
6195 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6196 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
6197 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/bicaption.module:14
6198 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6199 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
6200 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351 lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6201 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6202 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239 lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6203 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6204 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63 lib/layouts/iopart.layout:137
6207 #: lib/layouts/iopart.layout:156 lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6208 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6209 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
6210 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6211 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6212 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6213 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67 lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6214 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6215 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6216 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155 lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6217 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378 lib/layouts/svcommon.inc:429
6218 #: lib/layouts/svcommon.inc:466 lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505 lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6219 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6221 msgstr "предни части"
6223 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6224 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6226 msgid "Publication Month"
6227 msgstr "Абзац разделяне"
6229 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6230 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6232 msgid "Publication Month:"
6233 msgstr "Абзац разделяне"
6235 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6236 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6238 msgid "Publication Year"
6239 msgstr "Абзац разделяне"
6241 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6242 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6244 msgid "Publication Year:"
6245 msgstr "Абзац разделяне"
6247 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6248 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6250 msgid "Publication Volume"
6251 msgstr "Абзац разделяне"
6253 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6256 msgid "Publication Volume:"
6257 msgstr "Абзац разделяне"
6259 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6260 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6262 msgid "Publication Issue"
6263 msgstr "Абзац разделяне"
6265 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6266 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6268 msgid "Publication Issue:"
6269 msgstr "Абзац разделяне"
6271 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6275 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6279 # src/ext_l10n.h:263
6280 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6281 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291 lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
6282 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
6283 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168 lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
6284 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
6285 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6286 #: lib/layouts/paper.layout:176 lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:312
6287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462 lib/layouts/svcommon.inc:477
6288 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6289 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6291 msgstr "Ключови думи"
6293 # src/ext_l10n.h:263
6294 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6295 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
6296 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
6297 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
6298 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279 lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
6300 msgstr "Ключови думи:"
6302 # src/ext_l10n.h:154
6303 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6304 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291 lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6305 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254
6306 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194 lib/layouts/agutex.layout:138
6307 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228 lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6308 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6309 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
6310 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
6312 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
6313 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
6314 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
6315 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
6316 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
6317 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
6318 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
6319 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
6323 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154 lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:239
6324 #: lib/layouts/achemso.layout:246 lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svcommon.inc:544
6325 #: lib/layouts/svmult.layout:147 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6332 msgid "Acknowledgement"
6333 msgstr "Признателност"
6335 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
6336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6337 msgid "Acknowledgement."
6338 msgstr "Признателност."
6340 # src/ext_l10n.h:244
6341 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6343 msgid "Figure Notes"
6346 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6347 # падащ списък на контекста
6348 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 lib/layouts/aapaper.layout:36
6349 #: lib/layouts/aastex.layout:63 lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
6351 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
6352 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242 lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
6353 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144 lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6354 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
6355 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6356 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6357 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
6358 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6359 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:49 lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:280
6360 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:412
6361 #: lib/layouts/powerdot.layout:434 lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476 lib/layouts/revtex.layout:24
6362 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:324
6363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
6364 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6365 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6366 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633 lib/layouts/tufte-book.layout:225
6370 # src/ext_l10n.h:244
6371 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6376 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6377 msgid "Text of a note in a figure"
6380 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6381 # src/insets/insetinfo.C:231
6382 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
6387 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6390 msgstr "ред на таблица"
6393 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6396 msgstr "ред на таблица"
6399 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6401 msgid "Text of a note in a table"
6402 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
6404 # src/ext_l10n.h:387
6405 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
6406 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
6407 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6409 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27 lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6410 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6411 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
6412 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55
6413 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6 lib/layouts/theorems-starred.inc:64
6414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:67 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6415 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27 lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6419 # src/ext_l10n.h:169
6420 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19 lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
6421 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262 lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6422 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6432 #: lib/layouts/AEA.layout:161 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
6433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
6434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
6435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
6436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
6437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6442 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6443 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429 lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6444 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82 lib/layouts/theorems-order.inc:79 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6449 # src/ext_l10n.h:371
6450 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6451 msgid "Case \\thecase."
6452 msgstr "Случай \\thecase."
6454 # src/mathed/math_panel.C:128
6455 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414 lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
6456 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328 lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
6459 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
6460 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83 lib/layouts/theorems-starred.inc:285
6462 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:288 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6463 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6464 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6468 # src/ext_l10n.h:203
6469 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
6470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
6471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
6472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
6473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
6474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6479 # src/ext_l10n.h:205
6480 #: lib/layouts/AEA.layout:193 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
6481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
6482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
6483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
6484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6492 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601 lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426 lib/layouts/ijmpd.layout:445
6493 #: lib/layouts/llncs.layout:335 lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6495 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191 lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
6496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6497 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103 lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
6498 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6502 msgstr "Предположение"
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580 lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
6505 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
6506 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6508 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6509 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81 lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6510 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
6511 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6512 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88
6513 #: lib/layouts/theorems.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6517 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6518 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
6519 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
6520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
6521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
6522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
6523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6528 # src/ext_l10n.h:221
6529 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608 lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
6530 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
6531 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6532 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6534 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
6535 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6537 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6538 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6540 msgstr "Определение"
6542 # src/ext_l10n.h:232
6543 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622 lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
6544 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265 lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
6547 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6548 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139 lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
6549 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48 lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6550 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216
6551 #: lib/layouts/theorems.inc:190 lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
6555 # src/ext_l10n.h:234
6556 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6558 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
6559 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6560 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163 lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
6561 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69 lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6564 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6568 # src/ext_l10n.h:271
6569 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587 lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
6570 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
6571 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6572 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6573 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6574 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99 lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6575 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
6576 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20 lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6577 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
6578 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6583 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165 lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
6584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
6585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
6586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
6587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
6588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6594 # src/ext_l10n.h:316
6595 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393 lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6596 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6597 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
6598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
6599 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151 lib/layouts/theorems-order.inc:49
6600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
6601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:212 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6602 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207 lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6606 # src/ext_l10n.h:320
6607 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594 lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:399
6608 #: lib/layouts/ijmpd.layout:417 lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6609 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6610 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
6611 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
6612 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6613 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
6614 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:119 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6615 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111 lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6619 # src/ext_l10n.h:271
6620 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392 lib/layouts/llncs.layout:424
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6622 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6623 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6624 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
6625 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6626 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6627 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6628 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6632 # src/ext_l10n.h:371
6633 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6634 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6635 msgid "Remark \\theremark."
6636 msgstr "Забележка \\theremark."
6638 # src/ext_l10n.h:357
6639 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431 lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6640 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6641 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
6642 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
6643 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6644 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6645 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6646 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6650 # src/ext_l10n.h:203
6651 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278 lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6652 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6653 msgid "Solution \\thesolution."
6654 msgstr "Решение \\thesolution."
6656 # src/ext_l10n.h:376
6657 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6658 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151 lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
6659 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413 lib/layouts/moderncv.layout:414
6660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
6661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
6662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
6663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
6665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
6670 # src/ext_l10n.h:191
6671 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1763 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778
6675 # src/ext_l10n.h:318
6676 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
6677 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107 lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
6678 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156 lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
6679 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6680 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6682 msgstr "Доказателство"
6684 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
6685 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6688 # src/ext_l10n.h:361
6689 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6691 msgid "Standard in Title"
6694 # src/ext_l10n.h:246
6695 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 lib/layouts/iucr.layout:106
6697 msgid "Author Footnote"
6698 msgstr "Бел. под черта"
6700 # src/ext_l10n.h:246
6701 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6704 msgstr "Бел. под черта"
6706 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6707 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6710 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6711 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6714 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
6715 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6718 # src/ext_l10n.h:400
6719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6721 msgid "IEEE Transactions"
6724 # src/ext_l10n.h:361
6725 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62 lib/layouts/achemso.layout:31
6726 #: lib/layouts/acmart.layout:63 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6727 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176 lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
6729 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:35
6730 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6731 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6732 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6733 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48 lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6734 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6735 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6736 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6737 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644 lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6738 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:484
6740 msgstr "По подразбиране"
6742 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6744 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53 lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6745 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6746 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6747 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6748 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6749 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:150
6750 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6751 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
6752 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
6753 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
6754 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
6755 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154 lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6756 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
6760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6761 msgid "IEEE membership"
6764 # src/lyxfunc.C:1125
6765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6770 # src/lyxfunc.C:1125
6771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6776 # src/ext_l10n.h:175
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6778 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149 lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6779 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6780 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6781 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
6782 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
6783 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
6784 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
6785 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6786 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6787 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6788 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6789 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
6793 # src/ext_l10n.h:375
6794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
6796 msgid "Short Author|S"
6797 msgstr "Подзаглавие"
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6800 msgid "A short version of the author name"
6803 # src/ext_l10n.h:175
6804 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6809 # src/ext_l10n.h:175
6810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6815 # src/ext_l10n.h:221
6816 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6818 msgid "Author Affiliation"
6821 # src/ext_l10n.h:221
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114 lib/layouts/copernicus.layout:64
6824 msgid "Author affiliation"
6827 # src/ext_l10n.h:175
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6833 # src/ext_l10n.h:175
6834 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6842 msgid "Special Paper Notice"
6843 msgstr "Специален символ(S)|S"
6845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6846 msgid "After Title Text"
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6852 msgid "Page headings"
6853 msgstr "Грешка при ченете от "
6855 # src/ext_l10n.h:270
6856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6862 msgid "Left side of the header line"
6865 # src/lyxfunc.C:1962
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:70
6869 msgstr "Маркиране вкл."
6871 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6874 msgid "Publication ID"
6875 msgstr "Абзац разделяне"
6877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6881 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6884 msgid "Index Terms---"
6885 msgstr "Индекс запис"
6887 # src/insets/insetbib.C:219
6888 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6890 msgid "Paragraph Start"
6893 # src/ext_l10n.h:337
6894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6900 msgid "First character of first word"
6903 # src/ext_l10n.h:173
6904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6908 # падащ списък на контекста
6909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
6910 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383 lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
6911 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6912 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189 lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204 lib/layouts/apa.layout:213
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567 lib/layouts/egs.layout:618
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:288 lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6915 #: lib/layouts/ijmpc.layout:472 lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485 lib/layouts/iopart.layout:250
6916 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
6917 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
6918 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
6919 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377 lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
6920 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6921 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
6923 msgstr "задни части"
6926 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6928 msgid "Peer Review Title"
6929 msgstr "Автозаписът пропадна!"
6932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6934 msgid "PeerReviewTitle"
6935 msgstr "Автозаписът пропадна!"
6937 # src/ext_l10n.h:174
6938 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
6939 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232 lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6940 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
6941 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458 lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 lib/examples/Articles:0
6942 #: src/RowPainter.cpp:372
6946 # src/ext_l10n.h:375
6947 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 lib/layouts/jss.layout:119
6949 msgstr "кратък надпис"
6951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6952 msgid "Short title for the appendix"
6953 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
6955 # src/ext_l10n.h:186
6956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
6957 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6958 #: lib/layouts/beamer.layout:1147 lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6959 #: lib/layouts/copernicus.layout:352 lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284 lib/layouts/foils.layout:236
6960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127
6961 #: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267 lib/layouts/moderncv.layout:509
6962 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
6963 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
6964 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
6965 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
6966 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
6967 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1662 src/insets/InsetBibtex.cpp:942
6968 msgid "Bibliography"
6971 # src/ext_l10n.h:329
6972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425 lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
6973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162 lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
6974 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300 lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
6975 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311 lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
6976 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6977 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
6978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:943 src/insets/InsetBibtex.cpp:1016 src/output_plaintext.cpp:153
6982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6983 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435 lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
6984 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
6985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493 lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
6986 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372 lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
6987 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
6988 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
6989 msgid "Bib preamble"
6990 msgstr "заглавна част на лит. списък"
6992 # src/ext_l10n.h:186
6993 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436 lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
6994 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
6995 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494 lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
6996 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373 lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
6997 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
6998 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
6999 msgid "Bibliography Preamble"
7000 msgstr "Заглавна част на лит. списък"
7002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437 lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
7003 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133 lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
7004 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495 lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
7005 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374 lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
7006 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
7007 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
7008 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
7009 msgstr "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния списък"
7011 # src/ext_l10n.h:187
7012 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
7016 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
7020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
7021 msgid "Optional photo for biography"
7024 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7025 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
7026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74 lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
7027 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83 lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
7028 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
7029 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116 lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
7030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
7035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/sigplanconf.layout:162
7037 msgid "Name of the author"
7038 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
7040 # src/ext_l10n.h:187
7041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7043 msgid "Biography without photo"
7044 msgstr "Биография без снимка"
7046 # src/ext_l10n.h:187
7047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
7049 msgid "BiographyNoPhoto"
7052 # src/ext_l10n.h:298
7053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245 lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
7055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358 lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
7056 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7057 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28 lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
7058 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7063 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162 lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7066 msgid "Alternative Proof String"
7067 msgstr "Използвай алтернативен език"
7069 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
7072 msgid "An alternative proof string"
7073 msgstr "Използвай алтернативен език"
7075 # src/ext_l10n.h:318
7076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352 lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
7077 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
7078 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7080 msgstr "Доказателство."
7082 #: lib/layouts/InStar.module:2
7083 msgid "Title and Preamble Hacks"
7086 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3 lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
7087 msgid "Fixes & Hacks"
7090 #: lib/layouts/InStar.module:13
7092 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7093 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7094 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes in title-related material. (If you put these in a Standard layout, "
7095 "this signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7099 #: lib/layouts/InStar.module:17
7104 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7105 #: lib/layouts/InStar.module:24
7110 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7111 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
7116 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7117 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7121 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
7122 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7123 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7127 # src/ext_l10n.h:163
7128 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90 lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/amsdefs.inc:125
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:264 lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsarticle.layout:200
7130 #: lib/layouts/entcs.layout:61 lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:186
7131 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:152
7132 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186 lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7133 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7138 # src/layout_forms.C:23
7139 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77 lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378 lib/layouts/aapaper.inc:46
7140 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:93
7141 #: lib/layouts/acmart.layout:169 lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7142 #: lib/layouts/ectaart.layout:73 lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122 lib/layouts/europecv.layout:71
7143 #: lib/layouts/iopart.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133 lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7144 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404 lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7145 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
7149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7150 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7151 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
7155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7157 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
7161 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7162 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83 lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7163 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7167 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7168 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98 lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7169 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7173 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7174 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104 lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7175 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7179 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 lib/layouts/sciposter.layout:158
7180 msgid "Giant Snippet"
7183 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 lib/layouts/sciposter.layout:173
7184 msgid "More Giant Snippet"
7187 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 lib/layouts/sciposter.layout:179
7188 msgid "Most Giant Snippet"
7191 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
7192 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7193 msgstr "Астрономия и астрофизика"
7195 # src/ext_l10n.h:375
7196 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 lib/layouts/acmart.layout:156
7197 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
7198 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333 lib/layouts/svprobth.layout:85
7199 #: lib/layouts/tcolorbox.module:46 lib/layouts/tcolorbox.module:49
7201 msgstr "подзаглавие"
7203 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7204 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63 lib/layouts/aapaper.layout:93
7209 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7210 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7212 msgid "Offprint Requests to:"
7215 # src/layout_forms.C:23
7216 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131 lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7219 msgstr "Семейство(F):|#F"
7221 #: lib/layouts/aa.layout:140
7222 msgid "Correspondence to:"
7225 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349 lib/layouts/egs.layout:581
7226 msgid "Acknowledgements."
7229 # src/ext_l10n.h:344
7230 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66 lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
7231 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7232 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405 lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/egs.layout:32
7233 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
7234 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7235 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244 lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7237 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379 lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7238 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196 lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
7242 # src/ext_l10n.h:371
7243 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
7244 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7245 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416 lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:55
7246 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
7248 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/siamltex.layout:390
7249 #: lib/layouts/simplecv.layout:59 lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205 lib/layouts/tufte-book.layout:137
7253 # src/ext_l10n.h:373
7254 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74 lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
7255 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7256 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398 lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7257 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 lib/layouts/ltugboat.layout:89
7258 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72 lib/layouts/recipebook.layout:99
7259 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77 lib/layouts/scrclass.inc:96
7260 #: lib/layouts/siamltex.layout:399 lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7261 msgid "Subsubsection"
7262 msgstr "Подподраздел"
7264 # src/ext_l10n.h:217
7265 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99 lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
7266 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
7267 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
7268 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7270 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573 lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7271 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127 lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7273 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
7277 # src/LyXAction.C:354
7278 #: lib/layouts/aa.layout:239
7279 msgid "institutemark"
7280 msgstr "Знак на организацията"
7282 # src/LyXAction.C:354
7283 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
7284 msgid "Institute Mark"
7285 msgstr "Знак на организацията"
7287 #: lib/layouts/aa.layout:262
7288 msgid "Abstract (unstructured)"
7289 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
7291 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7295 #: lib/layouts/aa.layout:296
7296 msgid "Abstract (structured)"
7297 msgstr "Резюме (структурирано)"
7299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7300 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7301 #: lib/layouts/aa.layout:300
7306 #: lib/layouts/aa.layout:301
7307 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7310 #: lib/layouts/aa.layout:305
7314 #: lib/layouts/aa.layout:306
7315 msgid "Aims of your work"
7318 #: lib/layouts/aa.layout:310
7322 #: lib/layouts/aa.layout:311
7323 msgid "Methods used in your work"
7326 #: lib/layouts/aa.layout:315
7330 #: lib/layouts/aa.layout:316
7331 msgid "Results of your work"
7334 # src/ext_l10n.h:263
7335 #: lib/layouts/aa.layout:337
7338 msgstr "Ключови дума"
7340 # src/LyXAction.C:354
7341 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7342 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24 lib/layouts/svcommon.inc:353
7345 msgstr "Вмъкни кавички"
7347 # src/layout_forms.C:23
7348 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29 lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7351 msgstr "Семейство(F):|#F"
7353 # src/layout_forms.C:23
7354 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7357 msgstr "Семейство(F):|#F"
7359 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7360 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
7361 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7362 msgid "Acknowledgements"
7365 # src/ext_l10n.h:390
7366 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:48
7368 msgstr "Синонимен речник"
7370 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7371 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7374 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7375 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7379 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7380 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7381 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/examples/Articles:0
7383 msgstr "Излязли от употреба"
7385 # src/LyXAction.C:251
7386 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
7387 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:98
7388 #: lib/layouts/stdlists.inc:13
7390 msgstr "Водещи знаци"
7392 # src/ext_l10n.h:231
7393 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
7394 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
7395 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
7399 # src/ext_l10n.h:223
7400 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7401 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130 lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24 lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610 lib/ui/stdtoolbars.inc:119
7406 # src/ext_l10n.h:274
7407 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34 lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391 lib/layouts/apa.layout:426
7408 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
7409 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200 lib/layouts/enumitem.module:88
7410 #: lib/layouts/europasscv.layout:313 lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116 lib/layouts/ijmpc.layout:284
7411 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318 lib/layouts/powerdot.layout:256
7412 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
7413 #: lib/layouts/simplecv.layout:99 lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
7414 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
7416 msgstr "изброяване по списък"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7419 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7422 # src/ext_l10n.h:221
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149 lib/layouts/iucr.layout:175
7425 #: lib/layouts/jasatex.layout:106 lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109 lib/layouts/moderncv.layout:357
7426 #: lib/layouts/moderncv.layout:358 lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7431 # src/ext_l10n.h:221
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
7434 msgid "Altaffilation"
7437 # src/mathed/formula.C:929
7438 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:187
7444 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7447 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7448 #: lib/layouts/aastex.layout:192
7450 msgid "Alternative affiliation:"
7451 msgstr "Използвай алтернативен език"
7453 # src/ext_l10n.h:170
7454 #: lib/layouts/aastex.layout:218
7458 # src/ext_l10n.h:170
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2868 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2880
7460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3025
7465 # src/ext_l10n.h:221
7466 #: lib/layouts/aastex.layout:269
7468 msgid "altaffilmark"
7471 # src/ext_l10n.h:221
7472 #: lib/layouts/aastex.layout:273
7474 msgid "altaffiliation mark"
7478 #: lib/layouts/aastex.layout:304
7480 msgid "Subject headings:"
7481 msgstr "Грешка при ченете от "
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:329
7484 msgid "[Acknowledgements]"
7487 # src/ext_l10n.h:310
7488 #: lib/layouts/aastex.layout:339
7492 # src/ext_l10n.h:310
7493 #: lib/layouts/aastex.layout:350
7495 msgid "Place Figure here:"
7498 # src/ext_l10n.h:311
7499 #: lib/layouts/aastex.layout:359
7503 # src/ext_l10n.h:311
7504 #: lib/layouts/aastex.layout:370
7506 msgid "Place Table here:"
7509 # src/ext_l10n.h:174
7510 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
7515 # src/mathed/math_panel.C:116
7516 #: lib/layouts/aastex.layout:399
7522 #: lib/layouts/aastex.layout:453
7524 msgid "NoteToEditor"
7525 msgstr "Няма нищо за правене"
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:465
7530 msgid "Note to Editor:"
7531 msgstr "Няма нищо за правене"
7533 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7534 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102 lib/layouts/aastex62.layout:113
7537 msgstr "Дълга таблица"
7539 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:486
7542 msgid "References. ---"
7543 msgstr " Препратка: "
7545 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7546 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7547 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7548 # src/insets/insettoc.C:22
7549 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109 lib/layouts/aastex62.layout:120
7551 msgid "TableComments"
7554 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7555 # src/insets/insetinfo.C:231
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:506
7562 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7565 msgstr "ред на таблица"
7567 # src/ext_l10n.h:246
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:522
7571 msgstr "Бел. под черта"
7574 #: lib/layouts/aastex.layout:529
7576 msgid "tablenotemark"
7577 msgstr "ред на таблица"
7579 #: lib/layouts/aastex.layout:533
7580 msgid "tablenote mark"
7583 # src/ext_l10n.h:240
7584 #: lib/layouts/aastex.layout:551
7586 msgstr "Фиг.заглавие"
7588 #: lib/layouts/aastex.layout:552
7592 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7593 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7596 # src/ext_l10n.h:238
7597 #: lib/layouts/aastex.layout:573
7602 # src/ext_l10n.h:238
7603 #: lib/layouts/aastex.layout:585
7608 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7612 #: lib/layouts/aastex.layout:611
7616 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
7617 msgid "Recognized Name"
7620 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7621 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7624 # src/insets/insetbib.C:339
7625 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7628 msgstr "База данни:"
7630 # src/insets/insetbib.C:339
7631 #: lib/layouts/aastex.layout:641
7634 msgstr "База данни:"
7636 #: lib/layouts/aastex.layout:644
7637 msgid "Separate the dataset ID from text"
7640 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
7641 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7644 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7648 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7652 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7656 # src/ext_l10n.h:329
7657 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7662 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7663 # src/insets/insetinfo.C:231
7664 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7669 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
7671 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7672 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
7674 # src/ext_l10n.h:175
7675 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
7677 msgid "Corresponding Author"
7680 # src/ext_l10n.h:175
7681 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7683 msgid "Corresponding author:"
7686 # src/ext_l10n.h:175
7687 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62 lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
7692 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7696 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7697 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7700 # src/ext_l10n.h:221
7701 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132 lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7702 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386 lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7703 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7705 msgid "Affiliation:"
7708 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7709 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
7711 msgid "Collaboration"
7712 msgstr "Абзац разделяне"
7714 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7715 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:193
7717 msgid "Collaboration:"
7718 msgstr "Абзац разделяне"
7720 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7721 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7723 msgid "Nocollaboration"
7724 msgstr "Абзац разделяне"
7726 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7727 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7729 msgid "No collaboration"
7730 msgstr "Абзац разделяне"
7732 # src/ext_l10n.h:174
7733 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
7735 msgid "Section Appendix"
7739 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7741 msgid "\\Alph{appendix}."
7744 # src/ext_l10n.h:371
7745 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
7747 msgid "Subsection Appendix"
7751 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7753 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7756 # src/ext_l10n.h:373
7757 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
7759 msgid "Subsubsection Appendix"
7760 msgstr "Под-подраздел"
7762 # src/ext_l10n.h:373
7763 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7765 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7766 msgstr "Под-подраздел"
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
7769 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7772 # src/ext_l10n.h:375
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41 lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:246
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:301 lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:988
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:62
7776 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:202 lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
7777 #: lib/layouts/scrclass.inc:284 lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
7778 #: lib/layouts/stdinsets.inc:651 lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64 lib/layouts/stdsections.inc:95
7779 #: lib/layouts/tufte-book.layout:97 lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7780 msgid "Short Title|S"
7781 msgstr "Кратък надпис"
7783 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7784 msgid "Short title which will appear in the running header"
7787 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
7788 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7796 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7797 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
7799 # src/ext_l10n.h:221
7800 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7802 msgid "Alt Affiliation"
7805 # src/ext_l10n.h:221
7806 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7808 msgid "Also Affiliation"
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7812 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:757
7817 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119 lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7818 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7823 # src/ext_l10n.h:308
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7826 msgstr "Телефонен указател"
7828 # src/ext_l10n.h:308
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:156
7832 msgstr "Телефонен указател"
7834 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7835 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7837 msgid "Abbreviations"
7838 msgstr "Абзац разделяне"
7840 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7841 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7843 msgid "Abbreviations:"
7844 msgstr "Абзац разделяне"
7846 # src/ext_l10n.h:462
7847 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7851 # src/ext_l10n.h:462
7852 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7856 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7857 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7858 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7859 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7860 msgid "List of Schemes"
7861 msgstr "Списък на чертежите"
7863 # src/ext_l10n.h:194
7864 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7866 msgstr "Изображения"
7868 # src/ext_l10n.h:194
7869 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7871 msgstr "Изображение"
7873 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7874 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7875 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7876 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7877 msgid "List of Charts"
7878 msgstr "Списък на диаграмите"
7880 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7881 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7882 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7883 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7886 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7887 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7888 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7889 msgid "Graph[[mathematical]]"
7892 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7893 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7894 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7895 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7896 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7897 msgstr "Списък на изображенията"
7899 # src/ext_l10n.h:376
7900 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7902 msgid "SupplementalInfo"
7905 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7906 msgid "Supporting Information Available"
7909 # src/ext_l10n.h:175
7910 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7915 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7916 msgid "Graphical TOC Entry"
7920 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7926 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7932 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7937 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7941 # src/ext_l10n.h:433
7942 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 lib/languages:950
7946 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7947 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7950 # src/ext_l10n.h:387
7951 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392 lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7956 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
7957 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7959 msgid "General terms:"
7962 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
7963 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7966 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
7967 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
7970 # src/ext_l10n.h:386
7971 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7972 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:197
7974 msgstr "Благодарности"
7976 # src/ext_l10n.h:386
7977 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7980 msgstr "Благодарности:"
7982 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7995 msgid "Journal's Short Name: "
7998 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7999 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8000 #: lib/layouts/acmart.layout:122
8002 msgid "ACM Conference"
8006 #: lib/layouts/acmart.layout:129
8009 msgstr "Параметри(p)|#p"
8011 #: lib/layouts/acmart.layout:137
8015 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8016 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8017 #: lib/layouts/acmart.layout:140
8019 msgid "Conference Name: "
8022 # src/ext_l10n.h:375
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:147
8026 msgstr "Подзаглавие"
8028 # src/ext_l10n.h:163
8029 #: lib/layouts/acmart.layout:178
8031 msgid "Email address: "
8034 #: lib/layouts/acmart.layout:192
8038 # src/ext_l10n.h:221
8039 #: lib/layouts/acmart.layout:212
8041 msgid "Affiliation: "
8044 # src/ext_l10n.h:221
8045 #: lib/layouts/acmart.layout:216
8047 msgid "Additional Affiliation"
8050 # src/ext_l10n.h:221
8051 #: lib/layouts/acmart.layout:218
8053 msgid "Additional Affiliation: "
8056 # src/ext_l10n.h:320
8057 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
8062 # src/LyXAction.C:164
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233 lib/layouts/paper.layout:163
8066 msgstr "Вмъкни цитат"
8069 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
8074 # src/ext_l10n.h:163
8075 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
8077 msgid "Street Address"
8081 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
8082 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80 lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
8087 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
8088 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
8089 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
8090 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100 lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
8095 # src/ext_l10n.h:362
8096 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
8097 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
8101 # src/ext_l10n.h:202
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
8107 # src/ext_l10n.h:246
8108 #: lib/layouts/acmart.layout:286
8111 msgstr "Бел. под линия"
8113 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8116 msgid "Title Note: "
8119 # src/ext_l10n.h:375
8120 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8122 msgid "SubtitleNote"
8123 msgstr "подзаглавие"
8125 # src/ext_l10n.h:375
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8128 msgid "Subtitle Note: "
8129 msgstr "подзаглавие"
8131 # src/ext_l10n.h:175
8132 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8137 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8138 # src/insets/insetinfo.C:231
8139 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8143 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8144 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8150 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8151 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8152 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8157 # src/mathed/formula.C:929
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8163 # src/mathed/formula.C:929
8164 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8169 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8170 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8173 msgstr "Вертикално разстояние"
8175 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8176 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8179 msgstr "Вертикално разстояние"
8181 # src/lyx_gui_misc.C:430
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8187 # src/lyx_gui_misc.C:430
8188 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8193 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
8194 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
8200 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8205 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8206 msgid "ACM Art Seq Num"
8209 # src/mathed/formula.C:929
8210 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8212 msgid "Article Sequential Number: "
8215 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8216 msgid "ACM Submission ID"
8219 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8220 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8222 msgid "Submission ID: "
8223 msgstr "Абзац разделяне"
8225 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8229 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8233 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8241 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8245 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8249 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8254 msgid "ACM Badge R: "
8257 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8262 msgid "ACM Badge L: "
8265 # src/lyx_gui_misc.C:430
8266 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8269 msgstr "Завършване на страница"
8271 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
8272 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8274 msgid "Start Page: "
8277 # src/ext_l10n.h:387
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8283 # src/ext_l10n.h:263
8284 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8287 msgstr "Ключови думи:"
8289 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8293 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8294 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8297 # src/ext_l10n.h:223
8298 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8300 msgid "CCS Description"
8303 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8304 msgid "Significance"
8307 # src/ext_l10n.h:367
8308 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8310 msgid "Computing Classification Scheme: "
8313 # src/ext_l10n.h:209
8314 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8316 msgid "Set Copyright"
8317 msgstr "Авторски права"
8319 # src/ext_l10n.h:209
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8322 msgid "Set Copyright: "
8323 msgstr "Авторски права"
8325 # src/ext_l10n.h:209
8326 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8328 msgid "Copyright Year"
8329 msgstr "Авторски права"
8331 # src/ext_l10n.h:209
8332 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8334 msgid "Copyright Year: "
8335 msgstr "Авторски права"
8337 # src/lyx_gui_misc.C:430
8338 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8340 msgid "Teaser Figure"
8341 msgstr "Изтрий(e)|#e"
8343 # src/ext_l10n.h:327
8344 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
8345 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8349 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8353 # src/ext_l10n.h:327
8354 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8359 # src/ext_l10n.h:375
8360 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8362 msgid "ShortAuthors"
8363 msgstr "Подзаглавие"
8365 # src/ext_l10n.h:375
8366 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8368 msgid "Short authors: "
8369 msgstr "Подзаглавие"
8371 # src/layout_forms.C:28
8372 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8375 msgstr "Серия(S):|#S"
8377 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8378 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8381 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8383 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8384 msgstr "само главния файл"
8386 # src/ext_l10n.h:244
8387 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700 lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
8388 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
8389 msgid "List of Figures"
8390 msgstr "Списък на изображенията"
8392 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8393 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8396 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8397 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8398 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8399 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687 lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
8400 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
8401 msgid "List of Tables"
8402 msgstr "Списък на таблиците"
8404 # src/ext_l10n.h:221
8405 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8407 msgid "Definitions & Theorems"
8408 msgstr "Определения и теореми"
8410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
8411 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67
8412 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:38
8413 #: lib/layouts/theorems.inc:37
8414 msgid "Additional Theorem Text"
8415 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
8417 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68
8418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23 lib/layouts/theorems-starred.inc:39
8419 #: lib/layouts/theorems.inc:38
8420 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8421 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
8423 # src/ext_l10n.h:371
8424 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374 lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8425 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8426 msgid "Theorem \\thetheorem."
8427 msgstr "Теорема \\thetheorem."
8429 # src/ext_l10n.h:320
8430 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
8431 msgid "Corollary \\thetheorem."
8432 msgstr "Следствие \\thetheorem."
8434 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
8435 msgid "Lemma \\thetheorem."
8436 msgstr "Лема \\thetheorem."
8438 # src/ext_l10n.h:320
8439 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
8440 msgid "Proposition \\thetheorem."
8441 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
8443 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8444 # src/insets/insetinfo.C:231
8445 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
8446 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8447 msgstr "Предположение \\thetheorem."
8449 # src/ext_l10n.h:221
8450 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
8451 msgid "Definition \\thetheorem."
8452 msgstr "Определение \\thetheorem."
8454 # src/ext_l10n.h:232
8455 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
8456 msgid "Example \\thetheorem."
8457 msgstr "Пример \\thetheorem."
8459 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8462 msgstr "Само заглавната част"
8465 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8467 msgid "Print version only"
8468 msgstr "Система за контрол на версиите"
8470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
8471 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8474 msgstr "Екранни шрифтове"
8477 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8479 msgid "Screen version only"
8480 msgstr "Система за контрол на версиите"
8482 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8483 msgid "Anonymous Suppression"
8486 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8487 msgid "Non anonymous only"
8490 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350
8491 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185 lib/layouts/apa.layout:234
8492 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260 lib/layouts/jasatex.layout:230
8493 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131 lib/layouts/revtex4-1.layout:215
8494 #: lib/layouts/revtex4.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/sigplanconf.layout:230
8495 #: lib/layouts/spie.layout:91 lib/examples/Articles:0
8496 msgid "Acknowledgments"
8499 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8500 msgid "Grant Sponsor"
8503 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8507 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
8508 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8510 msgid "Grant Number"
8511 msgstr "Номер на страница"
8513 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
8514 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8517 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8518 msgid "TOG online ID"
8522 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8525 msgstr "Вмъкни(I)|I"
8527 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8528 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8533 # src/mathed/formula.C:929
8534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8536 msgid "Volume number:"
8539 # src/mathed/formula.C:929
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8545 # src/mathed/formula.C:929
8546 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8548 msgid "Article number:"
8551 # src/ext_l10n.h:209
8552 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8554 msgid "Set copyright"
8555 msgstr "Авторски права"
8557 # src/ext_l10n.h:209
8558 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8560 msgid "Copyright type:"
8561 msgstr "Авторски права"
8563 # src/ext_l10n.h:209
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8566 msgid "Copyright year"
8567 msgstr "Авторски права"
8569 # src/ext_l10n.h:209
8570 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8572 msgid "Year of copyright:"
8573 msgstr "Авторски права"
8575 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8576 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8579 msgid "Conference info"
8582 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8583 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8585 msgid "Conference info:"
8586 msgstr "Препратка :"
8588 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8589 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8590 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8592 msgid "Conference name"
8595 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8599 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8603 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8608 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8609 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8611 msgid "Article DOI:"
8612 msgstr "Вертикално разстояние"
8614 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8615 msgid "TOG article DOI"
8618 # src/ext_l10n.h:175
8619 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8623 # src/ext_l10n.h:175
8624 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8628 # src/ext_l10n.h:263
8629 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8631 msgid "Keyword list"
8632 msgstr "Ключови дума"
8635 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8637 msgid "Concept list"
8640 # src/ext_l10n.h:209
8641 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8643 msgid "Print copyright"
8644 msgstr "Авторски права"
8646 # src/ext_l10n.h:252
8647 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8652 # src/lyx_gui_misc.C:430
8653 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8655 msgid "Teaser image:"
8656 msgstr "Изтрий(e)|#e"
8658 # src/ext_l10n.h:191
8659 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8661 msgid "CR categories"
8664 # src/ext_l10n.h:191
8665 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8667 msgid "CR Categories:"
8670 # src/ext_l10n.h:194
8671 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8676 # src/ext_l10n.h:191
8677 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8682 # src/mathed/formula.C:929
8683 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8688 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
8689 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8691 msgid "Number of the category"
8692 msgstr "Брой копия за печат"
8694 # src/ext_l10n.h:191
8695 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8696 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8701 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8705 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8706 msgid "Third-level of the category"
8709 # src/ext_l10n.h:375
8710 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8713 msgstr "Подзаглавие"
8715 # src/ext_l10n.h:375
8716 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8719 msgstr "Подзаглавие"
8721 # src/layout_forms.C:23
8722 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8725 msgstr "Семейство(F):|#F"
8727 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8728 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8731 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8732 msgid "TOG project URL"
8735 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8736 msgid "Project URL:"
8739 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8740 msgid "TOG video URL"
8743 # src/LyXAction.C:261
8744 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8747 msgstr "Вмъкни етикет"
8749 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8750 msgid "TOG data URL"
8753 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8754 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8755 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8760 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8761 msgid "TOG code URL"
8764 # src/LyXAction.C:261
8765 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8768 msgstr "Вмъкни етикет"
8770 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8771 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8774 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8775 msgid "Articles (DocBook)"
8776 msgstr "Статии (DocBook)"
8778 # src/ext_l10n.h:242
8779 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8785 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8788 msgstr "Параметри(p)|#p"
8790 # src/ext_l10n.h:377
8791 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
8792 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8793 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8798 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8804 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116 lib/layouts/logicalmkup.module:33
8809 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8810 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8815 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8816 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8818 msgid "Citation-number"
8821 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8822 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8823 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/apa6.layout:332
8828 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8829 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8830 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
8835 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8839 # src/lyx_gui_misc.C:430
8840 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8844 # src/mathed/formula.C:929
8845 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8847 msgid "Issue-number"
8850 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8854 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8855 msgid "Issue-months"
8858 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8859 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
8860 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60 lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8861 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61 lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8862 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8866 # src/ext_l10n.h:194
8867 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8868 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8869 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:80
8873 # src/ext_l10n.h:303
8874 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8875 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
8876 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/numrevtex.inc:33
8877 #: lib/layouts/paper.layout:81 lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48 lib/layouts/revtex4.layout:85
8878 #: lib/layouts/scrclass.inc:104 lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8882 # src/ext_l10n.h:369
8883 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8884 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/paper.layout:90
8885 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8886 msgid "Subparagraph"
8889 # src/ext_l10n.h:369
8890 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8892 msgid "Subsubparagraph"
8895 # src/ext_l10n.h:252
8896 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
8901 # src/ext_l10n.h:252
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8904 msgid "-- Header --"
8908 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8910 msgid "Special-section"
8914 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8916 msgid "Special-section:"
8919 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8925 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8926 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8928 msgid "AGU-journal:"
8931 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8934 msgid "Citation-number:"
8937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8941 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8942 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8947 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
8952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8955 msgstr "нечетни страници"
8957 # src/ext_l10n.h:209
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
8961 msgstr "Авторски права"
8963 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8964 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8967 msgstr "Индекс запис"
8969 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8972 msgid "Index-terms..."
8973 msgstr "Индекс запис"
8975 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8976 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8979 msgstr "Индекс запис"
8981 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8982 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8985 msgstr "Индекс запис"
8987 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8988 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8991 msgstr "LyX: Препратка"
8993 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8994 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8997 msgstr "LyX: Препратка"
8999 # src/ext_l10n.h:376
9000 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
9002 msgid "Supplementary"
9005 # src/ext_l10n.h:376
9006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
9008 msgid "Supplementary..."
9012 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
9020 msgid "Sup-mat-note:"
9023 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9024 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
9029 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
9035 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9036 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
9037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9041 # src/ext_l10n.h:327
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
9047 # src/ext_l10n.h:323
9048 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
9049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
9054 # src/ext_l10n.h:323
9055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:179
9061 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
9067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
9073 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
9076 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
9082 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9084 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9085 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
9090 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
9096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
9097 msgid "Published-online:"
9100 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
9105 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
9111 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9112 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
9115 msgid "Posting-order"
9118 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9120 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
9122 msgid "Posting-order:"
9125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
9129 msgstr "нечетни страници"
9131 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
9132 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
9135 msgstr "нечетни страници"
9137 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9138 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
9144 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
9145 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
9151 # src/ext_l10n.h:244
9152 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:528
9154 msgstr "Изображения"
9156 # src/ext_l10n.h:244
9157 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
9159 msgstr "Изображения:"
9161 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:527
9166 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
9170 msgstr "Дълга таблица"
9172 # src/insets/insetbib.C:339
9173 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
9176 msgstr "Бази данни:"
9178 # src/insets/insetbib.C:339
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
9182 msgstr "База данни:"
9184 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
9188 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
9192 # src/ext_l10n.h:201
9193 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
9198 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
9204 # src/ext_l10n.h:201
9205 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
9210 # src/ext_l10n.h:201
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
9212 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/logicalmkup.module:66
9216 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
9220 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9221 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9222 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101 lib/layouts/iucr.layout:194
9225 msgstr "Ключова дума"
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9231 # src/ext_l10n.h:377
9232 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
9237 # src/ext_l10n.h:364
9238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450 lib/layouts/g-brief.layout:67
9242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9243 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9244 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
9249 #: lib/layouts/agums.layout:3
9250 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
9253 # src/ext_l10n.h:345
9254 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
9255 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655 lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9256 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9260 # src/ext_l10n.h:372
9261 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
9262 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675 lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9263 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9267 # src/ext_l10n.h:304
9268 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9272 # src/ext_l10n.h:270
9273 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12 lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
9278 # src/ext_l10n.h:270
9279 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19 lib/layouts/foils.layout:215
9281 msgid "Left Header:"
9284 # src/ext_l10n.h:337
9285 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40 lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
9287 msgid "Right Header"
9290 # src/ext_l10n.h:337
9291 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43 lib/layouts/foils.layout:223
9293 msgid "Right Header:"
9296 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9300 # src/ext_l10n.h:201
9301 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9306 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9307 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9312 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9313 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9318 # src/ext_l10n.h:175
9319 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9324 # src/ext_l10n.h:175
9325 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9327 msgid "Author Address:"
9330 # src/ext_l10n.h:202
9331 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9336 # src/ext_l10n.h:202
9337 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9339 msgid "Slug Comment:"
9342 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9348 # src/ext_l10n.h:311
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9354 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9355 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9360 # src/ext_l10n.h:311
9361 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9366 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9367 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682 lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
9368 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146 src/insets/Inset.cpp:101
9372 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9373 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9377 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
9378 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9381 # src/ext_l10n.h:175
9382 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9386 # src/ext_l10n.h:221
9387 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96 lib/layouts/copernicus.layout:85
9389 msgid "Affiliation Mark"
9392 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9393 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9396 # src/ext_l10n.h:221
9397 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9399 msgid "Author affiliation:"
9402 # src/ext_l10n.h:202
9403 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9405 msgid "Acknowledgments."
9408 # src/ext_l10n.h:169
9409 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9411 msgid "Algorithm2e Float"
9414 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9415 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3 lib/layouts/figs-within-sections.module:3
9416 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
9418 msgid "Floats & Captions"
9419 msgstr "Опции на класа"
9421 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
9423 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9427 # src/ext_l10n.h:169
9428 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579 lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9429 msgid "List of Algorithms"
9430 msgstr "Списък на алгоритмите"
9432 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
9434 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
9435 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9438 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9440 msgid "SpecialSection"
9444 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9446 msgid "SpecialSection*"
9449 # src/mathed/formula.C:929
9450 # падащ списък на контекста
9451 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320 lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
9452 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667 lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9453 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9458 # src/ext_l10n.h:374
9459 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9460 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:271
9461 msgid "Subsubsection*"
9462 msgstr "Подподраздел*"
9464 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9465 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9466 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9467 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9468 #: lib/examples/Articles:0
9472 # src/ext_l10n.h:194
9473 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9474 msgid "Chapter Exercises"
9475 msgstr "Глава за примири"
9477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9478 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446 lib/layouts/apa6.layout:479
9479 #: lib/layouts/apa6.layout:514 lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105 lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153 lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220 lib/layouts/egs.layout:252
9481 #: lib/layouts/europasscv.layout:318 lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134 lib/layouts/ijmpc.layout:289
9482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328 lib/layouts/iucr.layout:256
9483 #: lib/layouts/linguistics.module:78 lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342 lib/layouts/simplecv.layout:72
9484 #: lib/layouts/simplecv.layout:104 lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/stdlists.inc:115
9485 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:52
9486 msgid "List preamble"
9487 msgstr "заглавна част на списък"
9490 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379 lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447 lib/layouts/apa6.layout:480
9491 #: lib/layouts/apa6.layout:515 lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106 lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221 lib/layouts/egs.layout:253
9493 #: lib/layouts/europasscv.layout:319 lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:290
9494 #: lib/layouts/ijmpc.layout:326 lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329 lib/layouts/iucr.layout:257
9495 #: lib/layouts/linguistics.module:79 lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343 lib/layouts/simplecv.layout:73
9496 #: lib/layouts/simplecv.layout:105 lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77 lib/layouts/stdlists.inc:116
9497 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9498 msgid "List Preamble"
9499 msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
9501 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448 lib/layouts/apa6.layout:481
9502 #: lib/layouts/apa6.layout:516 lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
9503 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222 lib/layouts/egs.layout:254
9504 #: lib/layouts/europasscv.layout:320 lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:291
9505 #: lib/layouts/ijmpc.layout:327 lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330 lib/layouts/iucr.layout:258
9506 #: lib/layouts/linguistics.module:80 lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344 lib/layouts/simplecv.layout:74
9507 #: lib/layouts/simplecv.layout:106 lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78 lib/layouts/stdlists.inc:117
9508 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9509 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
9510 msgstr "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
9512 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9513 msgid "Short title which appears in the running headers"
9516 # src/ext_l10n.h:217
9517 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9518 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248 lib/layouts/siamltex.layout:249
9523 # src/ext_l10n.h:163
9524 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9525 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9526 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9527 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65 lib/layouts/siamltex.layout:299
9531 # src/ext_l10n.h:163
9532 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9533 msgid "Current Address"
9534 msgstr "Текущ адрес"
9536 # src/ext_l10n.h:163
9537 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9538 msgid "Current address:"
9539 msgstr "Текущ адреси:"
9541 # src/ext_l10n.h:163
9542 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9544 msgid "E-mail address:"
9547 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9548 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9549 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9553 # src/ext_l10n.h:263
9554 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9556 msgid "Key words and phrases:"
9557 msgstr "Ключови дума"
9559 # src/ext_l10n.h:386
9560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9565 # src/ext_l10n.h:220
9566 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9570 # src/ext_l10n.h:219
9571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9576 # src/ext_l10n.h:403
9577 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9581 # src/ext_l10n.h:403
9582 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9587 # src/ext_l10n.h:367
9588 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9590 msgid "Subjectclass"
9593 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9594 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9597 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
9598 msgid "American Psychological Association (APA)"
9601 # src/ext_l10n.h:337
9602 #: lib/layouts/apa.layout:54
9607 # src/ext_l10n.h:337
9608 #: lib/layouts/apa.layout:63
9610 msgid "Right header:"
9613 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242 lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9617 # src/ext_l10n.h:375
9618 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9620 msgid "Short title:"
9621 msgstr "Подзаглавие"
9623 # src/ext_l10n.h:175
9624 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9629 # src/ext_l10n.h:175
9630 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9632 msgid "ThreeAuthors"
9635 # src/ext_l10n.h:175
9636 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9641 # src/ext_l10n.h:221
9642 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9644 msgid "TwoAffiliations"
9647 # src/ext_l10n.h:221
9648 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9650 msgid "ThreeAffiliations"
9653 # src/ext_l10n.h:221
9654 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9656 msgid "FourAffiliations"
9659 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9660 msgid "Acknowledgements:"
9661 msgstr "Признателност:"
9663 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9667 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9668 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9673 # src/ext_l10n.h:361
9674 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
9679 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9680 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308 lib/layouts/stdinsets.inc:652
9681 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9682 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
9684 # src/ext_l10n.h:244
9685 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9689 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9693 # src/ext_l10n.h:215
9694 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:93
9695 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216 lib/layouts/europasscv.layout:341
9696 #: lib/layouts/powerdot.layout:290 lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:72
9697 #: lib/layouts/theorems-case.inc:62
9699 msgid "Custom Item|s"
9702 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410 lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:94
9703 #: lib/layouts/beamer.layout:144 lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217 lib/layouts/europasscv.layout:342
9704 #: lib/layouts/powerdot.layout:291 lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:73
9705 #: lib/layouts/theorems-case.inc:63
9706 msgid "A customized item string"
9709 # src/ext_l10n.h:458
9710 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
9715 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443 lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544 lib/layouts/stdcounters.inc:48
9716 msgid "(\\alph{enumii})"
9717 msgstr "(\\alph{enumii})"
9719 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9720 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9723 # src/ext_l10n.h:175
9724 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9729 # src/ext_l10n.h:175
9730 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9735 # src/ext_l10n.h:270
9736 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9741 # src/ext_l10n.h:270
9742 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9744 msgid "Left header:"
9747 # src/ext_l10n.h:221
9748 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9750 msgid "FiveAffiliations"
9753 # src/ext_l10n.h:221
9754 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9756 msgid "SixAffiliations"
9759 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9760 # src/insets/insetinfo.C:231
9761 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629 lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
9762 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383 lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
9764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
9765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
9767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
9768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9770 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9774 # src/ext_l10n.h:175
9775 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9776 msgid "Author Note:"
9777 msgstr "бележка на автора:"
9779 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9780 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
9785 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9786 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9787 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9792 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9796 # src/ext_l10n.h:424
9797 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9798 msgid "Arabic Article"
9799 msgstr "Статия на арабски"
9801 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9802 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9803 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
9805 #: lib/layouts/article.layout:3
9806 msgid "Article (Standard Class)"
9807 msgstr "Статия (стандартен вид)"
9809 # src/ext_l10n.h:239
9810 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9811 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
9819 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9821 #: lib/layouts/slides.layout:4 lib/examples/Articles:0
9822 msgid "Presentations"
9823 msgstr "Презентации"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
9826 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
9827 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
9828 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
9829 msgid "Overlay Specifications|v"
9832 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:185
9833 msgid "Overlay specifications for this list"
9836 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
9837 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
9838 msgid "Item Overlay Specifications"
9841 # src/layout_forms.C:28
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148 lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
9843 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
9844 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230 lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
9845 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
9848 msgstr "Серия(S):|#S"
9850 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149 lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
9851 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
9852 msgid "Overlay specifications for this item"
9855 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:139
9858 msgid "Mini Template"
9861 #: lib/layouts/beamer.layout:140
9862 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9865 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
9866 #: lib/layouts/beamer.layout:191
9868 msgid "Longest label|s"
9869 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:192
9872 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9875 # src/ext_l10n.h:344
9876 # падащ списък на контекста
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399 lib/layouts/egs.layout:33
9878 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130 lib/layouts/foils.layout:45
9879 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213 lib/layouts/moderncv.layout:245
9880 #: lib/layouts/powerdot.layout:235 lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/stdsections.inc:13
9881 #: lib/layouts/stdsections.inc:47 lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:159
9882 #: lib/layouts/svcommon.inc:172 lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416 lib/layouts/tufte-book.layout:82
9883 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
9888 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417 lib/layouts/beamer.layout:450
9893 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
9894 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:451
9896 msgid "Mode Specification|S"
9899 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
9900 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:452
9901 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9902 msgstr "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се появява."
9904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63 lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9906 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9908 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9909 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9911 # src/ext_l10n.h:373
9912 #: lib/layouts/beamer.layout:290
9914 msgid "Section \\arabic{section}"
9915 msgstr "Под-подраздел"
9917 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149 lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9919 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
9921 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9922 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:245
9926 msgid "\\Alph{section}"
9927 msgstr "\\Alph{section}"
9929 # src/ext_l10n.h:373
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:352
9932 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9933 msgstr "Под-подраздел"
9935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:364
9938 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9939 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9941 # src/ext_l10n.h:373
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:376
9943 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9944 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9946 # src/ext_l10n.h:373
9947 #: lib/layouts/beamer.layout:414
9949 msgid "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9950 msgstr "Под-подраздел"
9952 #: lib/layouts/beamer.layout:426
9953 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9956 # src/ext_l10n.h:373
9957 #: lib/layouts/beamer.layout:438
9959 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9960 msgstr "Под-подраздел"
9963 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
9966 msgstr "Параметри(p)|#p"
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551 lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
9972 msgstr "Параметри(p)|#p"
9974 # src/ext_l10n.h:344
9975 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
9976 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487 lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
9977 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569 lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
9984 msgid "Overlay specifications for this frame"
9987 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
9988 msgid "Default Overlay Specifications"
9991 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
9992 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532 lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
9998 msgid "Frame Options"
9999 msgstr "допълнителни опции"
10001 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
10002 msgid "Frame options (see beamer manual)"
10005 # src/ext_l10n.h:375
10006 #: lib/layouts/beamer.layout:508
10008 msgid "Frame Title"
10009 msgstr "Подзаглавие"
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:509
10012 msgid "Enter the frame title here"
10016 #: lib/layouts/beamer.layout:528
10019 msgstr "рамка на математика"
10021 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:530
10024 msgid "Frame (plain)"
10025 msgstr "допълнителни опции"
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:539
10030 msgid "FragileFrame"
10031 msgstr "рамка на математика"
10033 # src/ext_l10n.h:377
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:541
10036 msgid "Frame (fragile)"
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:550
10043 msgstr "рамка на математика"
10045 # src/layout_forms.C:28
10046 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
10047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:585
10052 msgid "Repeat frame with label"
10055 # src/ext_l10n.h:375
10056 #: lib/layouts/beamer.layout:597
10059 msgstr "Подзаглавие"
10061 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646 lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
10062 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422 lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
10064 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509 lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
10065 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592 lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
10066 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
10069 # src/ext_l10n.h:375
10070 #: lib/layouts/beamer.layout:622
10072 msgid "Short Frame Title|S"
10073 msgstr "Подзаглавие"
10075 #: lib/layouts/beamer.layout:623
10076 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
10079 # src/ext_l10n.h:375
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:628
10082 msgid "FrameSubtitle"
10083 msgstr "Подзаглавие"
10085 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10086 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315 lib/layouts/moderncv.layout:330
10092 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10093 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10094 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
10095 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
10099 #: lib/layouts/beamer.layout:671
10100 msgid "Start column (increase depth!), width:"
10103 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
10104 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
10105 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
10107 msgid "Column Options"
10110 #: lib/layouts/beamer.layout:676
10111 msgid "Column options (see beamer manual)"
10114 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
10115 #: lib/layouts/beamer.layout:699
10116 msgid "Column Placement Options"
10117 msgstr "опции за разположение на колони"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:700
10120 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
10121 msgstr "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), „T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
10123 #: lib/layouts/beamer.layout:717
10124 msgid "ColumnsCenterAligned"
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:720
10128 msgid "Columns (center aligned)"
10131 #: lib/layouts/beamer.layout:725
10132 msgid "ColumnsTopAligned"
10135 #: lib/layouts/beamer.layout:728
10136 msgid "Columns (top aligned)"
10139 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10140 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
10145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10146 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
10147 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
10152 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
10155 msgid "Pause number"
10156 msgstr "Номер на страница"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
10159 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
10162 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
10163 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10164 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
10166 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10167 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
10172 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10173 #: lib/layouts/beamer.layout:773
10175 msgid "Overprint Area Width"
10178 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
10179 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
10180 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
10181 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176 lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
10182 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
10187 #: lib/layouts/beamer.layout:775
10188 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
10191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10192 #: lib/layouts/beamer.layout:812
10194 msgid "OverlayArea"
10197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10198 #: lib/layouts/beamer.layout:822
10200 msgid "Overlayarea"
10203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:832
10206 msgid "Overlay Area Width"
10209 #: lib/layouts/beamer.layout:833
10210 msgid "The width of the overlay area"
10213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10214 #: lib/layouts/beamer.layout:837
10216 msgid "Overlay Area Height"
10219 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10220 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56 lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
10225 #: lib/layouts/beamer.layout:839
10226 msgid "The height of the overlay area"
10229 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
10230 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539 lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
10233 msgstr "(&R)Въстанови"
10235 # src/ext_l10n.h:75
10236 #: lib/layouts/beamer.layout:854
10238 msgid "Uncovered on slides"
10239 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
10242 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
10247 # src/ext_l10n.h:75
10248 #: lib/layouts/beamer.layout:883
10250 msgid "Only on slides"
10251 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
10253 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10254 #: lib/layouts/beamer.layout:907
10259 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10260 #: lib/layouts/beamer.layout:908
10264 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10265 #: lib/layouts/beamer.layout:917
10270 #: lib/layouts/beamer.layout:928
10272 msgid "Action Specification|S"
10276 #: lib/layouts/beamer.layout:935
10277 msgid "Block Title"
10278 msgstr "Заглавие на блок"
10280 #: lib/layouts/beamer.layout:936
10281 msgid "Enter the block title here"
10282 msgstr "Въведете името на блока"
10284 #: lib/layouts/beamer.layout:951
10286 msgid "ExampleBlock"
10289 # src/ext_l10n.h:232
10290 #: lib/layouts/beamer.layout:954
10292 msgid "Example Block:"
10295 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10296 #: lib/layouts/beamer.layout:960
10301 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10302 #: lib/layouts/beamer.layout:963
10304 msgid "Alert Block:"
10307 # src/ext_l10n.h:274
10308 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008 lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
10309 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
10314 #: lib/layouts/beamer.layout:989
10315 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
10318 #: lib/layouts/beamer.layout:999
10319 msgid "Title (Plain Frame)"
10322 # src/ext_l10n.h:375
10323 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
10325 msgid "Short Subtitle|S"
10326 msgstr "Подзаглавие"
10328 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
10329 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
10332 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
10333 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
10336 # src/ext_l10n.h:375
10337 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
10339 msgid "Short Institute|S"
10340 msgstr "Подзаглавие"
10342 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
10343 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
10346 # src/LyXAction.C:354
10347 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
10349 msgid "InstituteMark"
10350 msgstr "Вмъкни кавички"
10352 # src/ext_l10n.h:375
10353 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
10355 msgid "Short Date|S"
10356 msgstr "Подзаглавие"
10358 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
10359 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10362 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10363 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10364 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10366 msgid "TitleGraphic"
10370 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19 lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
10371 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10375 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10376 # src/insets/insetinfo.C:231
10377 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121 lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
10378 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10382 # src/lyxfunc.C:1125
10383 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264 lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10387 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336 lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10389 msgstr "Следствие."
10392 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448 lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
10393 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
10394 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612 lib/layouts/beamer.layout:1638
10396 msgid "Action Specifications|S"
10399 # src/ext_l10n.h:221
10400 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350 lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10401 msgid "Definition."
10402 msgstr "Определение."
10404 # src/ext_l10n.h:221
10405 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
10406 msgid "Definitions"
10407 msgstr "Определения"
10409 # src/ext_l10n.h:221
10410 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
10411 msgid "Definitions."
10412 msgstr "Определения."
10414 # src/ext_l10n.h:232
10415 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10419 # src/ext_l10n.h:232
10420 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
10424 # src/ext_l10n.h:232
10425 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
10429 # src/ext_l10n.h:238
10430 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10431 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
10433 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10434 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
10435 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10436 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10440 # src/ext_l10n.h:238
10441 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10445 # src/ext_l10n.h:271
10446 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329 lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10450 # src/ext_l10n.h:387
10451 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322 lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10455 # src/ext_l10n.h:279
10456 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10460 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10461 # src/insets/insetinfo.C:231
10462 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
10468 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440 src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
10472 # src/ext_l10n.h:123
10473 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
10475 msgstr "Открояване"
10477 # src/lyxfont.C:401
10478 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
10480 msgstr "Открояване"
10482 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10483 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
10488 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500 lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10489 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10493 # src/ext_l10n.h:259
10494 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562 lib/layouts/powerdot.layout:621
10499 # src/ext_l10n.h:259
10500 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
10505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
10506 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
10508 msgid "Alternative"
10509 msgstr "Използвай алтернативен език"
10511 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
10512 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
10513 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
10515 msgid "Default Text"
10516 msgstr "Стандартно"
10519 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
10521 msgid "Enter the default text here"
10522 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
10524 # src/ext_l10n.h:136
10525 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
10527 msgid "Beamer Note"
10528 msgstr "Бележка(N)|N"
10530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10531 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
10533 msgid "Note Options"
10534 msgstr "допълнителни опции"
10536 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
10537 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10540 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10541 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
10543 msgid "ArticleMode"
10544 msgstr "Вертикално разстояние"
10546 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10547 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
10550 msgstr "Вертикално разстояние"
10552 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10553 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
10555 msgid "PresentationMode"
10556 msgstr "Ориентация"
10558 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10559 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
10560 msgid "Presentation"
10561 msgstr "Презентация"
10563 # src/ext_l10n.h:244
10564 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555 lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10566 msgstr "Изображение"
10568 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
10569 msgid "Beamerposter"
10570 msgstr "Плакат за прожектор"
10572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10573 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10575 msgid "Bilingual Captions"
10576 msgstr "допълнителни опции"
10578 #: lib/layouts/bicaption.module:7
10579 msgid "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10582 # src/ext_l10n.h:191
10583 #: lib/layouts/bicaption.module:11
10585 msgid "Caption setup"
10588 #: lib/layouts/bicaption.module:17
10589 msgid "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10592 # src/ext_l10n.h:191
10593 #: lib/layouts/bicaption.module:30
10595 msgid "Caption setup:"
10598 # src/ext_l10n.h:191
10599 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10604 # src/ext_l10n.h:274
10605 #: lib/layouts/bicaption.module:39
10610 # src/ext_l10n.h:375
10611 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10613 msgid "Main Language Short Title"
10614 msgstr "Подзаглавие"
10616 # src/LyXAction.C:149
10617 #: lib/layouts/bicaption.module:46
10619 msgid "Short title for the main(document) language"
10620 msgstr "Превключи към отворен документ"
10622 # src/ext_l10n.h:270
10623 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10624 msgid "Main Language Text"
10625 msgstr "Основен език за текста"
10627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
10628 #: lib/layouts/bicaption.module:51
10629 msgid "Text in the main(document) language"
10630 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
10632 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10633 msgid "Second Language Short Title"
10634 msgstr "Кратко означение на вторея език"
10636 #: lib/layouts/bicaption.module:55
10637 msgid "Short title for the second language"
10638 msgstr "Кратко означение за вторея език"
10640 #: lib/layouts/book.layout:3
10641 msgid "Book (Standard Class)"
10642 msgstr "Книга (стандартен вид)"
10645 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
10647 msgstr "Брайлов код"
10649 #: lib/layouts/braille.module:3
10650 msgid "Accessibility"
10653 #: lib/layouts/braille.module:7
10654 msgid "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx in examples."
10655 msgstr "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
10657 # src/ext_l10n.h:133
10658 #: lib/layouts/braille.module:23
10659 msgid "Braille (default)"
10660 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
10663 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
10668 #: lib/layouts/braille.module:46
10669 msgid "Braille (textsize)"
10672 #: lib/layouts/braille.module:69
10673 msgid "Braille (dots on)"
10676 #: lib/layouts/braille.module:84
10677 msgid "Braille_dots_on"
10680 #: lib/layouts/braille.module:93
10681 msgid "Braille (dots off)"
10684 #: lib/layouts/braille.module:108
10685 msgid "Braille_dots_off"
10688 #: lib/layouts/braille.module:117
10689 msgid "Braille (mirror on)"
10692 #: lib/layouts/braille.module:132
10693 msgid "Braille_mirror_on"
10696 #: lib/layouts/braille.module:141
10697 msgid "Braille (mirror off)"
10700 #: lib/layouts/braille.module:156
10701 msgid "Braille_mirror_off"
10705 #: lib/layouts/braille.module:164
10708 msgstr "ред на таблица"
10711 #: lib/layouts/braille.module:168
10713 msgid "Braille box"
10714 msgstr "ред на таблица"
10716 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10720 # src/ext_l10n.h:96
10721 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 lib/examples/Articles:0
10725 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10729 # src/ext_l10n.h:289
10730 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10734 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10738 # src/ext_l10n.h:373
10739 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10741 msgid "ACT \\arabic{act}"
10742 msgstr "Под-подраздел"
10744 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10748 # src/ext_l10n.h:371
10749 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10751 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10754 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10758 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10762 # src/spellchecker.C:717
10763 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10768 # src/mathed/math_panel.C:134
10769 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10771 msgid "Parenthetical"
10774 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10778 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10782 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10786 # src/ext_l10n.h:163
10787 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283 lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10788 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10789 msgid "Right Address"
10790 msgstr "Адрес вдясно"
10792 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10794 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10795 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
10797 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10799 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10800 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
10802 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10804 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10805 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
10807 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10809 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10810 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
10812 # src/LyXAction.C:263
10813 #: lib/layouts/changebars.module:2
10815 msgid "Change Tracking Bars"
10816 msgstr "[Проследяване на промените]"
10818 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
10819 #: lib/layouts/todonotes.module:3
10820 msgid "Annotation & Revision"
10823 #: lib/layouts/changebars.module:8
10825 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10828 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10829 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10830 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
10834 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
10835 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
10838 msgstr "Министраница"
10840 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
10841 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
10844 msgstr "Министраница"
10846 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10847 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79 lib/layouts/chessboard.module:82
10850 msgstr "Абзац разделяне"
10852 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10853 #: lib/layouts/chess.layout:66
10856 msgstr "Абзац разделяне"
10858 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10859 #: lib/layouts/chess.layout:72
10861 msgid "SubVariation"
10862 msgstr "Абзац разделяне"
10864 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10865 #: lib/layouts/chess.layout:75
10867 msgid "Subvariation:"
10868 msgstr "Абзац разделяне"
10870 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10871 #: lib/layouts/chess.layout:81
10873 msgid "SubVariation2"
10874 msgstr "Абзац разделяне"
10876 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10877 #: lib/layouts/chess.layout:84
10879 msgid "Subvariation(2):"
10880 msgstr "Абзац разделяне"
10882 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10883 #: lib/layouts/chess.layout:90
10885 msgid "SubVariation3"
10886 msgstr "Абзац разделяне"
10888 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10889 #: lib/layouts/chess.layout:93
10891 msgid "Subvariation(3):"
10892 msgstr "Абзац разделяне"
10894 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10895 #: lib/layouts/chess.layout:99
10897 msgid "SubVariation4"
10898 msgstr "Абзац разделяне"
10900 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10901 #: lib/layouts/chess.layout:102
10903 msgid "Subvariation(4):"
10904 msgstr "Абзац разделяне"
10906 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10907 #: lib/layouts/chess.layout:108
10909 msgid "SubVariation5"
10910 msgstr "Абзац разделяне"
10912 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10913 #: lib/layouts/chess.layout:111
10915 msgid "Subvariation(5):"
10916 msgstr "Абзац разделяне"
10918 #: lib/layouts/chess.layout:118
10922 #: lib/layouts/chess.layout:123
10926 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10927 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10928 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
10931 msgstr "Ключова дума"
10933 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10934 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10935 #: lib/layouts/chess.layout:132
10937 msgid "[chessboard]"
10938 msgstr "Ключова дума"
10940 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10941 #: lib/layouts/chess.layout:141
10943 msgid "BoardCentered"
10946 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10947 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10948 #: lib/layouts/chess.layout:146
10950 msgid "[centered board]"
10951 msgstr "Ключова дума"
10953 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10954 #: lib/layouts/chess.layout:156
10959 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10960 #: lib/layouts/chess.layout:161
10962 msgid "Highlights:"
10966 #: lib/layouts/chess.layout:176
10972 #: lib/layouts/chess.layout:181
10977 #: lib/layouts/chess.layout:187
10981 #: lib/layouts/chess.layout:192
10982 msgid "KnightMove:"
10985 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10986 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10987 #: lib/layouts/chessboard.module:2
10989 msgid "Chess Board"
10990 msgstr "Ключова дума"
10992 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
10993 msgid "Leisure, Sports & Music"
10996 #: lib/layouts/chessboard.module:7
10997 msgid "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-article.lyx example file."
11000 #: lib/layouts/chessboard.module:16
11001 msgid "NewChessGame"
11004 #: lib/layouts/chessboard.module:22
11005 msgid "[Start New Chess Game]"
11008 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11009 #: lib/layouts/chessboard.module:32
11011 msgid "Chessgame Options"
11012 msgstr "допълнителни опции"
11014 #: lib/layouts/chessboard.module:33
11015 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
11018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11019 #: lib/layouts/chessboard.module:60
11021 msgid "Mainline Options"
11022 msgstr "допълнителни опции"
11024 #: lib/layouts/chessboard.module:61
11025 msgid "See xskak manual for possible options"
11028 # src/ext_l10n.h:202
11029 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69 lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:129
11030 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166 lib/layouts/stdinsets.inc:133
11034 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11035 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11036 #: lib/layouts/chessboard.module:90
11038 msgid "SetChessBoard"
11039 msgstr "Ключова дума"
11042 #: lib/layouts/chessboard.module:95
11044 msgid "Global Chessboard Settings"
11045 msgstr "Настройки на таблица"
11047 #: lib/layouts/chessboard.module:107
11048 msgid "SetBoardStoreStyle"
11051 # src/ext_l10n.h:126
11052 #: lib/layouts/chessboard.module:109
11054 msgid "Set Chessboard Style"
11055 msgstr "Стил TeX|X"
11057 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11058 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11059 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11060 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11061 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11062 #: lib/layouts/chessboard.module:112
11067 #: lib/layouts/chessboard.module:113
11068 msgid "Chessboard Style Name"
11071 #: lib/layouts/chessboard.module:114
11072 msgid "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. See chessboard manual for details."
11075 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11076 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11077 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
11080 msgstr "Ключова дума"
11082 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11083 #: lib/layouts/chessboard.module:130
11085 msgid "Chessboard Options"
11086 msgstr "Опции на класа"
11088 #: lib/layouts/chessboard.module:131
11089 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
11092 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
11093 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
11096 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
11097 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
11100 # src/bufferview_funcs.C:267
11101 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
11103 msgid "InFrontmatter"
11106 # src/LyXAction.C:250
11107 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
11109 msgid "Insert the affiliation number"
11110 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
11113 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
11116 msgstr "Име на файл"
11118 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11119 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
11124 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
11125 msgid "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should be inserted."
11129 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
11131 msgid "Running Title"
11132 msgstr "Стартирам BibTeX."
11135 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
11137 msgid "Running title:"
11138 msgstr "Стартирам BibTeX."
11140 # src/ext_l10n.h:242
11141 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
11146 # src/ext_l10n.h:242
11147 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
11152 # src/ext_l10n.h:175
11153 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
11155 msgid "RunningAuthor"
11158 # src/ext_l10n.h:175
11159 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
11161 msgid "Running author:"
11164 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11165 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
11167 msgid "Publications"
11168 msgstr "Абзац разделяне"
11170 # src/ext_l10n.h:175
11171 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
11173 msgid "Correspondence"
11176 # src/ext_l10n.h:175
11177 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
11179 msgid "Correspondence:"
11182 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
11186 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
11187 msgid "Pubdiscuss:"
11190 # src/ext_l10n.h:453
11191 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
11196 # src/ext_l10n.h:453
11197 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
11202 # src/ext_l10n.h:285
11203 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
11208 # src/ext_l10n.h:209
11209 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
11211 msgid "Copyrightstatement"
11212 msgstr "Авторски права"
11214 # src/ext_l10n.h:137
11215 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
11217 msgid "Introduction"
11218 msgstr "Въведение|В"
11220 # src/ext_l10n.h:373
11221 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
11223 msgid "\\thesection Introduction"
11224 msgstr "Под-подраздел"
11226 # src/ext_l10n.h:203
11227 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
11228 msgid "Conclusions"
11229 msgstr "Заключения"
11232 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
11233 msgid "\\thesection Conclusions"
11234 msgstr "\\thesection заключения"
11237 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
11239 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
11243 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
11245 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
11248 # src/ext_l10n.h:373
11249 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
11251 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
11252 msgstr "Под-подраздел"
11254 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
11255 msgid "CodeAvailability"
11259 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
11261 msgid "Code availability."
11262 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
11264 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
11265 msgid "DataAvailability"
11268 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
11269 msgid "Data availability."
11273 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
11275 msgid "CodeAndDataAvailability"
11276 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
11279 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
11281 msgid "Code and data availability."
11282 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
11284 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
11285 msgid "SampleAvailability"
11288 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
11289 msgid "Sample availability."
11292 # src/ext_l10n.h:285
11293 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
11295 msgid "Statements2"
11298 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11299 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11300 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11301 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
11303 msgid "AuthorContribution"
11304 msgstr "Списък на таблици"
11306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11307 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
11309 msgid "Author contributions."
11310 msgstr "допълнителни опции"
11312 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
11313 msgid "CompetingInterests"
11316 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
11317 msgid "Competing Interests."
11320 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
11323 msgstr "&Отхвърляне"
11325 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
11327 msgid "Disclaimer."
11328 msgstr "&Отхвърляне"
11330 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
11331 msgid "Chinese Article (CTeX)"
11334 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
11335 msgid "Chinese Book (CTeX)"
11338 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
11339 msgid "Chinese Report (CTeX)"
11340 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
11342 # src/ext_l10n.h:337
11343 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
11345 msgid "Custom Header/Footer Text"
11348 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
11350 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
11351 "Page Layout to 'fancy'!"
11354 # src/ext_l10n.h:337
11355 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
11357 msgid "Header/Footer"
11360 # src/ext_l10n.h:270
11361 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
11363 msgid "Even Header"
11366 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
11367 msgid "Alternative text for the even header"
11370 # src/ext_l10n.h:270
11371 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
11373 msgid "Center Header"
11376 # src/ext_l10n.h:270
11377 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
11379 msgid "Center Header:"
11382 # src/ext_l10n.h:362
11383 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
11385 msgid "Left Footer"
11388 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11389 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
11391 msgid "Left Footer:"
11392 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11394 # src/ext_l10n.h:337
11395 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
11397 msgid "Center Footer"
11400 # src/ext_l10n.h:246
11401 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
11403 msgid "Center Footer:"
11404 msgstr "Бел. под линия"
11406 # src/ext_l10n.h:337
11407 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
11409 msgid "Right Footer"
11412 # src/ext_l10n.h:337
11413 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
11415 msgid "Right Footer:"
11418 # src/lyxfunc.C:1132
11419 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
11422 msgstr "Потребителска директория: "
11424 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11425 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11426 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
11429 msgstr "Ключова дума"
11431 # src/ext_l10n.h:191
11432 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
11437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
11441 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
11442 msgid "GuiMenuItem"
11445 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
11449 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
11453 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
11457 # src/ext_l10n.h:195
11458 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
11462 # src/ext_l10n.h:370
11463 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
11464 msgid "Subparagraph*"
11467 # src/ext_l10n.h:175
11468 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11470 msgid "Authorgroup"
11473 # src/ext_l10n.h:323
11474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11476 msgid "RevisionHistory"
11479 # src/ext_l10n.h:323
11480 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11482 msgid "Revision History"
11485 # src/ext_l10n.h:323
11486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11490 # src/ext_l10n.h:323
11491 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11493 msgid "RevisionRemark"
11496 # src/ext_l10n.h:242
11497 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
11501 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
11505 # src/ext_l10n.h:362
11506 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
11507 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 lib/examples/Articles:0
11511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
11515 # src/ext_l10n.h:362
11516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359 lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
11517 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
11518 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506 lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
11519 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74 lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
11520 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
11524 # src/ext_l10n.h:163
11525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
11529 # src/ext_l10n.h:202
11530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
11531 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 lib/layouts/stdletter.inc:38
11533 msgid "Postal Data"
11536 # src/ext_l10n.h:163
11537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
11538 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
11539 msgid "Send To Address"
11540 msgstr "Изпращане до асрес"
11542 # src/ext_l10n.h:163
11543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
11544 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
11549 # src/ext_l10n.h:163
11550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
11551 msgid "Sender Address:"
11552 msgstr "Адрес на изпращача:"
11554 # src/ext_l10n.h:163
11555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
11556 msgid "Return address"
11557 msgstr "Обратен адрес"
11559 # src/ext_l10n.h:163
11560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:256
11561 msgid "Backaddress:"
11562 msgstr "Обратен адрес:"
11564 # src/ext_l10n.h:202
11565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
11567 msgid "Postal comment"
11570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
11574 msgid "Postal Remark:"
11575 msgstr "Конвертори"
11577 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
11583 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11584 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
11589 # src/ext_l10n.h:285
11590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
11591 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
11596 # src/ext_l10n.h:377
11597 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211 lib/layouts/scrlttr2.layout:297
11602 # src/ext_l10n.h:285
11603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
11604 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
11608 # src/ext_l10n.h:377
11609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
11614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
11620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11621 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
11626 # src/ext_l10n.h:351
11627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41 lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
11628 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574 lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
11629 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
11633 # src/ext_l10n.h:200
11634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202 lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
11635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976 lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
11636 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656 lib/layouts/stdletter.inc:76
11641 # src/ext_l10n.h:351
11642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
11643 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176 lib/layouts/stdletter.inc:88
11647 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
11648 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
11651 msgstr "Долу(B)|#B"
11653 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
11654 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
11656 msgid "Bottom text:"
11657 msgstr "Долу(B)|#B"
11660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
11666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
11671 # src/ext_l10n.h:384
11672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106 lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
11673 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
11677 # src/ext_l10n.h:384
11678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109 lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
11679 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
11684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
11685 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
11691 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
11696 # src/ext_l10n.h:367
11697 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
11698 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
11702 # src/ext_l10n.h:367
11703 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439 lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
11707 # src/ext_l10n.h:298
11708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37 lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
11709 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
11710 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 lib/layouts/stdletter.inc:52
11714 # src/ext_l10n.h:298
11715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216 lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
11716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
11718 msgstr "Обръщение:"
11720 # src/ext_l10n.h:200
11721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
11722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70 lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
11723 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:97
11727 # src/ext_l10n.h:200
11728 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243 lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
11729 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
11733 # src/ext_l10n.h:351
11734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
11735 msgid "Signature|S"
11738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
11739 msgid "Here you can insert a signature scan"
11742 # src/ext_l10n.h:441
11743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
11748 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616 lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
11749 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
11753 # src/ext_l10n.h:418
11754 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
11755 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
11759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
11760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:107
11762 msgstr "точно копие до:"
11764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
11768 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
11769 msgid "Post Scriptum:"
11770 msgstr "Послеслов:"
11772 # src/ext_l10n.h:163
11773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
11775 msgid "SenderAddress"
11778 # src/ext_l10n.h:163
11779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:252
11781 msgid "Backaddress"
11784 # src/ext_l10n.h:166
11785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
11787 msgid "RetourAdresse"
11790 # src/ext_l10n.h:166
11791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
11795 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11796 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
11799 msgid "Postvermerk"
11800 msgstr "Конвертори"
11802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
11806 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
11810 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
11816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
11817 msgid "IhrSchreiben"
11820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
11821 msgid "MeinZeichen"
11824 # src/ext_l10n.h:95
11825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
11827 msgid "Unterschrift"
11828 msgstr "Степен(S)|S"
11830 # src/ext_l10n.h:384
11831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
11836 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
11838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
11843 # src/ext_l10n.h:362
11844 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
11849 # src/ext_l10n.h:398
11850 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
11854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
11858 # src/ext_l10n.h:217
11859 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
11864 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11865 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11867 #: lib/layouts/iucr.layout:266
11871 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11882 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11891 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11895 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:975
11899 # src/ext_l10n.h:171
11900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11902 msgstr "Подравняване"
11904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11908 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11912 msgstr "Вертикално разстояние"
11914 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11916 msgid "DocBook Book (SGML)"
11917 msgstr "Docbook (XML)"
11919 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 lib/layouts/docbook-section.layout:4
11920 msgid "Books (DocBook)"
11921 msgstr "Книги (DocBook)"
11923 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11925 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11926 msgstr "Docbook (XML)"
11928 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11930 msgid "DocBook Section (SGML)"
11931 msgstr "Docbook (XML)"
11933 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
11935 msgid "DocBook Article (SGML)"
11936 msgstr "Docbook (XML)"
11938 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11939 msgid "Inderscience A4 Journals"
11942 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11943 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11946 # src/ext_l10n.h:423
11947 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
11949 msgid "Econometrica"
11950 msgstr "Американски"
11953 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11956 msgstr "Стартирам BibTeX."
11959 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11961 msgid "Running Title:"
11962 msgstr "Стартирам BibTeX."
11964 # src/ext_l10n.h:175
11965 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11970 # src/ext_l10n.h:175
11971 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11973 msgid "Running Author:"
11976 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11977 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11979 msgid "Address Option"
11982 # src/insets/insetfloat.C:150
11983 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11985 msgid "Optional argument for the address"
11986 msgstr "Отворен Float Inset"
11988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11989 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11991 msgid "E-Mail Option"
11992 msgstr "допълнителни опции"
11994 # src/insets/insetfloat.C:150
11995 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11997 msgid "Optional argument for the e-mail"
11998 msgstr "Отворен Float Inset"
12000 # src/layout_forms.C:23
12001 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
12004 msgstr "Семейство(F):|#F"
12006 # src/ext_l10n.h:163
12007 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
12009 msgid "Web Address"
12012 # src/ext_l10n.h:163
12013 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
12015 msgid "Web address:"
12018 # src/ext_l10n.h:175
12019 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
12021 msgid "Authors Block"
12024 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12025 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
12027 msgid "Authors Block:"
12030 # src/ext_l10n.h:386
12031 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
12033 msgid "Thanks Text"
12036 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
12037 msgid "Thanks \\theThanks:"
12040 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
12041 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
12042 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
12044 msgid "Thanks Reference"
12047 # src/ext_l10n.h:386
12048 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
12053 # src/LyXAction.C:361
12054 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
12056 msgid "Internet Address Reference"
12057 msgstr "Вмъкни препратка"
12059 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
12060 msgid "Internet Addess Ref"
12063 # src/ext_l10n.h:242
12064 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
12066 msgid "Name (First Name)"
12069 # src/ext_l10n.h:242
12070 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
12075 # src/ext_l10n.h:377
12076 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
12078 msgid "Name (Surname)"
12081 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
12082 msgid "By Same Author (bib)"
12085 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12086 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
12091 #: lib/layouts/egs.layout:3
12092 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
12095 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
12097 msgstr "00.00.0000"
12099 # src/ext_l10n.h:126
12100 #: lib/layouts/egs.layout:329
12102 msgid "LaTeX Title"
12103 msgstr "Стил TeX|X"
12105 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12106 #: lib/layouts/egs.layout:408
12111 # src/mathed/formula.C:929
12112 #: lib/layouts/egs.layout:417
12115 msgstr "Номериране"
12117 # src/mathed/formula.C:929
12118 #: lib/layouts/egs.layout:431
12121 msgstr "Номериране"
12123 # src/ext_l10n.h:175
12124 #: lib/layouts/egs.layout:441
12126 msgid "FirstAuthor"
12129 #: lib/layouts/egs.layout:454
12130 msgid "1st_author_surname:"
12134 #: lib/layouts/egs.layout:507
12139 #: lib/layouts/egs.layout:520
12140 msgid "reprint_reqs_to:"
12143 #: lib/layouts/elsart.layout:3
12144 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
12147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12148 #: lib/layouts/elsart.layout:129
12150 msgid "Author Option"
12151 msgstr "допълнителни опции"
12153 # src/insets/insetfloat.C:150
12154 #: lib/layouts/elsart.layout:130
12156 msgid "Optional argument for the author"
12157 msgstr "Отворен Float Inset"
12159 # src/ext_l10n.h:175
12160 #: lib/layouts/elsart.layout:138
12162 msgid "Author Address"
12165 # src/ext_l10n.h:175
12166 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:204
12168 msgid "Author Email"
12171 # src/layout_forms.C:23
12172 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410 lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
12175 msgstr "Семейство(F):|#F"
12177 # src/ext_l10n.h:175
12178 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:223
12183 # src/ext_l10n.h:400
12184 #: lib/layouts/elsart.layout:207
12186 msgid "Thanks Option"
12189 #: lib/layouts/elsart.layout:208
12190 msgid "Optional argument for the thanks statement"
12193 #: lib/layouts/elsart.layout:289
12194 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
12195 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
12197 #: lib/layouts/elsart.layout:319
12201 #: lib/layouts/elsart.layout:333
12202 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
12203 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
12205 #: lib/layouts/elsart.layout:340
12206 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
12207 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
12209 #: lib/layouts/elsart.layout:347
12210 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
12211 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
12213 #: lib/layouts/elsart.layout:354
12214 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
12215 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
12217 #: lib/layouts/elsart.layout:361
12218 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
12221 #: lib/layouts/elsart.layout:368
12222 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
12223 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
12225 #: lib/layouts/elsart.layout:382
12226 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
12227 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
12229 #: lib/layouts/elsart.layout:389
12230 msgid "Example \\arabic{theorem}"
12231 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
12233 #: lib/layouts/elsart.layout:396
12234 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
12235 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
12237 #: lib/layouts/elsart.layout:403
12238 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
12239 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
12241 # src/ext_l10n.h:371
12242 #: lib/layouts/elsart.layout:410
12243 msgid "Note \\arabic{theorem}"
12244 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
12246 #: lib/layouts/elsart.layout:417
12247 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
12248 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
12250 # src/ext_l10n.h:371
12251 #: lib/layouts/elsart.layout:425
12252 msgid "Summary \\arabic{summ}"
12253 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
12255 # src/ext_l10n.h:371
12256 #: lib/layouts/elsart.layout:433
12257 msgid "Case \\arabic{case}"
12258 msgstr "Случай \\arabic{case}"
12260 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
12264 # src/ext_l10n.h:246
12265 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
12267 msgid "Titlenotemark"
12268 msgstr "Бел. под линия"
12270 # src/ext_l10n.h:246
12271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
12273 msgid "Titlenote mark"
12274 msgstr "Бел. под линия"
12276 # src/ext_l10n.h:246
12277 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
12279 msgid "Title footnote"
12280 msgstr "Бел. под линия"
12282 # src/ext_l10n.h:246
12283 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
12285 msgid "Footnote Label"
12286 msgstr "Бел. под линия"
12288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
12289 msgid "Label you refer to in the title"
12292 # src/ext_l10n.h:246
12293 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
12295 msgid "Title footnote:"
12296 msgstr "Бел. под линия"
12298 # src/ext_l10n.h:175
12299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
12301 msgid "Author Label"
12304 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
12305 msgid "Label you will reference in the address"
12308 # src/ext_l10n.h:175
12309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
12314 # src/ext_l10n.h:246
12315 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
12317 msgid "Author footnote"
12318 msgstr "Бел. под линия"
12320 # src/ext_l10n.h:175
12321 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
12323 msgid "Author footnote:"
12326 # src/ext_l10n.h:246
12327 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
12329 msgid "Author Footnote Label"
12330 msgstr "Бел. под линия"
12332 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
12333 msgid "Label you refer to for an author"
12336 # src/ext_l10n.h:175
12337 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
12339 msgid "CorAuthormark"
12342 # src/ext_l10n.h:175
12343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
12345 msgid "CorAuthor mark"
12348 # src/ext_l10n.h:175
12349 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
12351 msgid "Corresponding author"
12354 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
12355 msgid "Corresponding author text:"
12358 # src/ext_l10n.h:163
12359 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
12361 msgid "Address Label"
12364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
12365 msgid "Label of the author you refer to"
12368 # src/LyXAction.C:388
12369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
12372 msgstr "Вмъкни таблица"
12374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
12375 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
12379 #: lib/layouts/endnotes.module:2
12384 # src/ext_l10n.h:82
12385 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
12387 msgid "Foot- and Endnotes"
12388 msgstr "Бележки под линия"
12390 #: lib/layouts/endnotes.module:7
12391 msgid "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12395 #: lib/layouts/endnotes.module:11
12401 #: lib/layouts/endnotes.module:14
12406 # src/ext_l10n.h:252
12407 #: lib/layouts/endnotes.module:24
12412 #: lib/layouts/entcs.layout:3
12413 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
12416 # src/ext_l10n.h:263
12417 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
12420 msgstr "Ключови дума"
12422 #: lib/layouts/enumitem.module:2
12423 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
12424 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
12426 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12427 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12428 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12429 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
12431 msgid "List Enhancements"
12432 msgstr "Списък на таблици"
12434 #: lib/layouts/enumitem.module:7
12436 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed "
12439 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
12440 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
12442 # src/LyXAction.C:251
12443 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31 lib/layouts/powerdot.layout:276
12444 msgid "Itemize Options"
12445 msgstr "опции на изброен списък"
12447 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68 lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
12448 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
12449 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
12450 msgstr "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула „enumitem“."
12452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12453 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112 lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
12454 msgid "Enumerate Options"
12455 msgstr "опции на номериран списък"
12457 # src/ext_l10n.h:223
12458 #: lib/layouts/enumitem.module:75
12459 msgid "Description Options"
12460 msgstr "опции на описателен списък"
12462 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
12463 # src/insets/insetbib.C:211
12464 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
12465 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
12469 # src/ext_l10n.h:231
12470 #: lib/layouts/enumitem.module:109
12472 msgid "Enumerate-Resume"
12475 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12476 msgid "Number Equations by Section"
12479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
12480 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3 src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
12482 msgstr "математически"
12484 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
12485 msgid "Resets the equation number at section start and prepends the section number to the equation number, as in '(2.1)'."
12488 # src/ext_l10n.h:373
12489 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
12491 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
12492 msgstr "Под-подраздел"
12494 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12495 msgid "Europass CV (2013)"
12498 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 lib/examples/Articles:0
12499 msgid "Curricula Vitae"
12500 msgstr "Автобиографии"
12502 # src/ext_l10n.h:246
12503 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
12506 msgstr "Бел. под линия"
12508 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12509 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
12511 msgid "Name (footer):"
12512 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12514 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12515 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
12520 # src/mathed/formula.C:929
12521 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
12522 msgid "Mobile phone number"
12523 msgstr "Мобилен телефонен номер"
12525 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12526 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 lib/layouts/moderncv.layout:183
12529 msgstr "Министраница"
12531 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
12535 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
12536 msgid "InstantMessaging"
12539 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
12540 msgid "Instant Messaging:"
12543 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
12544 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
12547 msgstr "Тип(T):|#T"
12549 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
12550 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
12553 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
12557 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
12558 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
12559 msgid "Date of birth:"
12560 msgstr "Рожденна дата:"
12562 # src/mathed/math_forms.C:152
12563 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
12564 msgid "Nationality"
12565 msgstr "Националност"
12567 # src/ext_l10n.h:238
12568 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
12569 msgid "Nationality:"
12570 msgstr "Националност:"
12572 # src/ext_l10n.h:252
12573 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
12577 # src/ext_l10n.h:252
12578 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
12582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12584 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
12586 msgid "BeforePicture"
12587 msgstr "Конвертори"
12589 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
12590 msgid "Space before picture:"
12593 # src/ext_l10n.h:351
12594 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
12599 # src/ext_l10n.h:351
12600 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
12604 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
12605 msgid "Resize photo to this width"
12608 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12610 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
12612 msgid "AfterPicture"
12613 msgstr "Конвертори"
12615 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
12616 msgid "Space after picture:"
12619 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12620 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
12621 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetVSpace.cpp:123
12622 msgid "Vertical Space"
12623 msgstr "вертикално отстояние"
12625 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12626 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219 lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
12627 #: lib/layouts/europecv.layout:223
12628 msgid "Additional vertical space"
12629 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
12631 # src/LyXAction.C:251
12632 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/moderncv.layout:384
12636 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
12637 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
12638 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
12640 # src/LyXAction.C:251
12641 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176 lib/layouts/moderncv.layout:398
12645 # src/LyXAction.C:251
12646 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
12649 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12651 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
12655 # src/ext_l10n.h:246
12656 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
12659 msgstr "Бел. под линия"
12661 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12662 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
12664 msgid "Title item:"
12667 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12668 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
12673 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12674 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
12676 msgid "Title level:"
12679 # src/LyXAction.C:185
12680 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
12682 msgid "Text (right side)"
12683 msgstr "Избор на следващ ред"
12685 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
12686 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
12692 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
12697 # src/ext_l10n.h:215
12698 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
12700 msgid "BlueItemInset"
12703 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
12704 msgid "Blue subitems"
12707 # src/LyXAction.C:251
12708 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
12711 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12713 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12714 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
12717 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12719 # src/LyXAction.C:251
12720 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
12723 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12725 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
12726 msgid "MotherTongue"
12727 msgstr "Роден език"
12729 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
12730 msgid "Mother Tongue:"
12731 msgstr "Роден език:"
12733 # src/ext_l10n.h:252
12734 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
12739 # src/ext_l10n.h:270
12740 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
12742 msgid "Language Header:"
12745 # src/layout_forms.C:64
12746 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
12751 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
12752 msgid "Name of the language"
12753 msgstr "Име на езика"
12755 # src/ext_l10n.h:274
12756 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
12760 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
12761 msgid "Level how good you think you can listen"
12762 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
12765 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
12769 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
12770 msgid "Level how good you think you can read"
12771 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
12773 # src/ext_l10n.h:137
12774 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
12775 msgid "Interaction"
12776 msgstr "участие в разговор"
12778 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
12779 msgid "Level how good you think you can conversate"
12780 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
12782 # src/ext_l10n.h:137
12783 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
12785 msgstr "устно изложение"
12787 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
12788 msgid "Level how good you think you can freely talk"
12789 msgstr "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
12791 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
12792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
12793 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
12795 msgid "LastLanguage"
12798 # src/layout_forms.C:64
12799 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
12801 msgid "Last Language:"
12804 # src/ext_l10n.h:246
12805 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
12808 msgstr "Бел. под линия"
12810 # src/ext_l10n.h:246
12811 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
12813 msgid "Language Footer:"
12814 msgstr "Бел. под линия"
12816 # src/ext_l10n.h:170
12817 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
12821 # src/ext_l10n.h:102
12822 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
12825 msgstr "Край на изречение(E)|E"
12827 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12828 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/soul.module:49
12830 msgstr "Открояване"
12832 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
12834 msgstr "Европейска автобиография"
12836 # src/ext_l10n.h:246
12837 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12839 msgid "Footer name:"
12840 msgstr "Бел. под линия"
12842 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12846 # src/layout_forms.C:38
12847 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12851 #: lib/layouts/europecv.layout:112
12852 msgid "Size the photo is resized to"
12853 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
12855 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
12856 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
12860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
12861 #: lib/layouts/europecv.layout:138
12863 msgid "The title as it appears in the header"
12864 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
12866 #: lib/layouts/europecv.layout:170
12867 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12870 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
12871 #: lib/layouts/europecv.layout:183
12873 msgid "BulletedItem"
12877 #: lib/layouts/europecv.layout:186
12879 msgid "Bulleted Item:"
12882 #: lib/layouts/europecv.layout:189
12886 #: lib/layouts/europecv.layout:201
12887 msgid "Begin of CV"
12888 msgstr "Начало на автобиографията"
12890 #: lib/layouts/europecv.layout:208
12891 msgid "PersonalInfo"
12894 #: lib/layouts/europecv.layout:213
12895 msgid "Personal Info"
12896 msgstr "Лични данни"
12898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12899 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12901 msgid "VerticalSpace"
12902 msgstr "Вертикално разстояние"
12904 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12905 #: lib/layouts/europecv.layout:313
12906 msgid "Vertical space"
12907 msgstr "Вертикално отстояние"
12909 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12910 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12911 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
12913 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12914 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12915 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
12917 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12918 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12919 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
12921 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12922 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12923 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
12925 # src/ext_l10n.h:387
12926 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12928 msgid "Number Figures by Section"
12931 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
12932 msgid "Resets the figure number at section start and prepends the section number to the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12935 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
12937 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
12938 msgstr "Computer Modern Sans"
12940 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
12942 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the "
12943 "fix-cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
12946 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12947 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
12950 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
12952 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
12953 "compatibility. If you use this module your typeset document may look different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
12954 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
12955 "newer LaTeX distributions."
12958 # src/ext_l10n.h:136
12959 #: lib/layouts/fixme.module:2
12961 msgid "FiXme Notes"
12962 msgstr "Бележка(N)|N"
12964 #: lib/layouts/fixme.module:12
12966 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' "
12967 "paragraph style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes "
12968 "are only displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To "
12969 "display them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package "
12970 "for some features."
12973 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
12977 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12978 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12979 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12980 #: lib/layouts/fixme.module:24
12982 msgid "List of FIXMEs"
12983 msgstr "Списък на таблици"
12985 # src/ext_l10n.h:244
12986 #: lib/layouts/fixme.module:38
12988 msgid "[List of FIXMEs]"
12991 # src/ext_l10n.h:136
12992 #: lib/layouts/fixme.module:54
12995 msgstr "Бележка(N)|N"
12997 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12998 msgid "Fixme Note Options|s"
13001 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105 lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
13002 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13005 # src/ext_l10n.h:298
13006 #: lib/layouts/fixme.module:75
13008 msgid "Fixme Warning"
13011 # src/ext_l10n.h:298
13012 #: lib/layouts/fixme.module:77
13014 msgstr "Предупреждение"
13017 #: lib/layouts/fixme.module:81
13019 msgid "Fixme Error"
13020 msgstr "Име на файл(F):|#F"
13023 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652
13024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
13029 #: lib/layouts/fixme.module:87
13030 msgid "Fixme Fatal"
13033 # src/ext_l10n.h:432
13034 #: lib/layouts/fixme.module:89
13037 msgstr "Каталонски"
13039 #: lib/layouts/fixme.module:98
13040 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13043 #: lib/layouts/fixme.module:100
13044 msgid "Fixme (Targeted)"
13047 # src/ext_l10n.h:136
13048 #: lib/layouts/fixme.module:110
13050 msgid "Fixme Note|x"
13051 msgstr "Бележка(N)|N"
13053 #: lib/layouts/fixme.module:112
13054 msgid "Insert the FIXME note here"
13057 #: lib/layouts/fixme.module:117
13058 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13061 #: lib/layouts/fixme.module:119
13062 msgid "Warning (Targeted)"
13065 #: lib/layouts/fixme.module:123
13066 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13069 #: lib/layouts/fixme.module:125
13070 msgid "Error (Targeted)"
13073 #: lib/layouts/fixme.module:129
13074 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13077 #: lib/layouts/fixme.module:131
13078 msgid "Fatal (Targeted)"
13081 #: lib/layouts/fixme.module:140
13082 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13085 #: lib/layouts/fixme.module:142
13086 msgid "Fixme (Multipar)"
13089 # src/ext_l10n.h:376
13090 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
13092 msgid "Fixme Summary"
13095 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
13096 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13099 #: lib/layouts/fixme.module:160
13100 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13103 #: lib/layouts/fixme.module:162
13104 msgid "Warning (Multipar)"
13107 #: lib/layouts/fixme.module:166
13108 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13111 #: lib/layouts/fixme.module:168
13112 msgid "Error (Multipar)"
13115 #: lib/layouts/fixme.module:172
13116 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13119 #: lib/layouts/fixme.module:174
13120 msgid "Fatal (Multipar)"
13123 #: lib/layouts/fixme.module:183
13124 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13127 #: lib/layouts/fixme.module:185
13128 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13131 #: lib/layouts/fixme.module:201
13132 msgid "Annotated Text"
13135 #: lib/layouts/fixme.module:203
13136 msgid "Annotated Text|x"
13139 #: lib/layouts/fixme.module:204
13140 msgid "Insert the text to annotate here"
13143 #: lib/layouts/fixme.module:209
13144 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
13147 #: lib/layouts/fixme.module:211
13148 msgid "Warning (MP Targ.)"
13151 #: lib/layouts/fixme.module:215
13152 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
13155 #: lib/layouts/fixme.module:217
13156 msgid "Error (MP Targ.)"
13159 #: lib/layouts/fixme.module:221
13160 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
13163 #: lib/layouts/fixme.module:223
13164 msgid "Fatal (MP Targ.)"
13167 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13168 # src/insets/insetinfo.C:231
13169 #: lib/layouts/fixme.module:233
13174 # src/ext_l10n.h:292
13175 #: lib/layouts/fixme.module:237
13180 # src/ext_l10n.h:298
13181 #: lib/layouts/fixme.module:241
13186 # src/ext_l10n.h:298
13187 #: lib/layouts/fixme.module:245
13193 #: lib/layouts/fixme.module:249
13199 #: lib/layouts/fixme.module:253
13204 # src/ext_l10n.h:432
13205 #: lib/layouts/fixme.module:257
13208 msgstr "Каталонски"
13210 # src/ext_l10n.h:432
13211 #: lib/layouts/fixme.module:261
13214 msgstr "Каталонски"
13216 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13217 #: lib/layouts/foils.layout:3
13222 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13223 #: lib/layouts/foils.layout:44
13228 # src/ext_l10n.h:375
13229 #: lib/layouts/foils.layout:64
13231 msgid "ShortFoilhead"
13232 msgstr "Подзаглавие"
13234 # src/ext_l10n.h:311
13235 #: lib/layouts/foils.layout:70
13237 msgid "Rotatefoilhead"
13240 #: lib/layouts/foils.layout:76
13241 msgid "ShortRotatefoilhead"
13244 # src/ext_l10n.h:274
13245 #: lib/layouts/foils.layout:85
13250 #: lib/layouts/foils.layout:101
13254 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13255 #: lib/layouts/foils.layout:115
13258 msgstr "LyX: Препратка"
13260 #: lib/layouts/foils.layout:131
13264 #: lib/layouts/foils.layout:185
13268 #: lib/layouts/foils.layout:194
13272 # src/ext_l10n.h:223
13273 #: lib/layouts/foils.layout:203
13275 msgid "Restriction"
13278 # src/ext_l10n.h:223
13279 #: lib/layouts/foils.layout:207
13281 msgid "Restriction:"
13284 # src/ext_l10n.h:387
13285 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/llncs.layout:441
13288 msgstr "Теорема #."
13290 # src/ext_l10n.h:271
13291 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60 lib/layouts/llncs.layout:380
13295 # src/ext_l10n.h:320
13296 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:345
13297 msgid "Corollary #."
13298 msgstr "Следствие #."
13300 # src/ext_l10n.h:320
13301 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
13302 msgid "Proposition #."
13303 msgstr "Твърдение #."
13305 # src/ext_l10n.h:221
13306 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:359
13307 msgid "Definition #."
13308 msgstr "Определение #."
13310 # src/ext_l10n.h:388
13311 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74 lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
13315 # src/ext_l10n.h:272
13316 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94 lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
13320 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84 lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
13322 msgstr "Следствие*"
13324 # src/ext_l10n.h:321
13325 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104 lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
13326 msgid "Proposition*"
13327 msgstr "Твърдение*"
13329 # src/ext_l10n.h:320
13330 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
13331 msgid "Proposition."
13332 msgstr "Твърдение."
13334 # src/ext_l10n.h:222
13335 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133 lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
13336 msgid "Definition*"
13337 msgstr "Определение*"
13339 # src/ext_l10n.h:246
13340 #: lib/layouts/foottoend.module:2
13342 msgid "Footnotes as Endnotes"
13343 msgstr "Бел. под линия"
13345 #: lib/layouts/foottoend.module:7
13346 msgid "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13349 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
13350 msgid "French Letter (frletter)"
13351 msgstr "Френско писмо (frletter)"
13353 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13354 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
13357 # src/ext_l10n.h:362
13358 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
13363 # src/ext_l10n.h:364
13364 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
13369 # src/ext_l10n.h:162
13370 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
13372 msgstr "Допълнение"
13374 # src/ext_l10n.h:162
13375 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
13378 msgstr "Допълнение"
13380 # src/ext_l10n.h:398
13381 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
13386 # src/ext_l10n.h:362
13387 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
13392 # src/ext_l10n.h:163
13393 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
13395 msgid "ReturnAddress"
13398 # src/ext_l10n.h:163
13399 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
13401 msgid "ReturnAddress:"
13404 # src/ext_l10n.h:285
13405 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809 lib/layouts/lettre.layout:478
13410 # src/ext_l10n.h:285
13411 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830 lib/layouts/lettre.layout:462
13416 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13417 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
13422 # src/ext_l10n.h:385
13423 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
13428 # src/ext_l10n.h:385
13429 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
13434 # src/ext_l10n.h:385
13435 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
13439 # src/ext_l10n.h:385
13440 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
13445 # src/layout_forms.C:23
13446 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
13449 msgstr "Семейство(F):|#F"
13451 # src/layout_forms.C:23
13452 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
13455 msgstr "Семейство(F):|#F"
13457 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
13461 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
13465 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13466 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
13471 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13472 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
13477 # src/ext_l10n.h:201
13478 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
13483 # src/ext_l10n.h:201
13484 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
13489 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
13490 msgid "BankAccount"
13493 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
13494 msgid "BankAccount:"
13497 # src/ext_l10n.h:202
13498 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42 lib/layouts/g-brief2.layout:753
13500 msgid "PostalComment"
13503 # src/ext_l10n.h:202
13504 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
13506 msgid "PostalComment:"
13509 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
13510 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
13513 msgstr "Препратка :"
13515 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
13519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
13520 msgid "G-Brief (V. 2)"
13523 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13524 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
13529 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
13535 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13536 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
13541 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
13547 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
13553 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
13559 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
13565 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
13571 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
13577 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
13583 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13584 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
13589 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
13595 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13596 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
13601 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
13607 # src/ext_l10n.h:163
13608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
13610 msgid "AddressRowA"
13613 # src/ext_l10n.h:163
13614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
13616 msgid "AddressRowA:"
13619 # src/ext_l10n.h:163
13620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
13622 msgid "AddressRowB"
13625 # src/ext_l10n.h:163
13626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
13628 msgid "AddressRowB:"
13631 # src/ext_l10n.h:163
13632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
13634 msgid "AddressRowC"
13637 # src/ext_l10n.h:163
13638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
13640 msgid "AddressRowC:"
13643 # src/ext_l10n.h:163
13644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
13646 msgid "AddressRowD"
13649 # src/ext_l10n.h:163
13650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
13652 msgid "AddressRowD:"
13655 # src/ext_l10n.h:163
13656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
13658 msgid "AddressRowE"
13661 # src/ext_l10n.h:163
13662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
13664 msgid "AddressRowE:"
13667 # src/ext_l10n.h:163
13668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
13670 msgid "AddressRowF"
13673 # src/ext_l10n.h:163
13674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
13676 msgid "AddressRowF:"
13679 # src/ext_l10n.h:384
13680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
13682 msgid "TelephoneRowA"
13685 # src/ext_l10n.h:384
13686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
13688 msgid "TelephoneRowA:"
13691 # src/ext_l10n.h:384
13692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
13694 msgid "TelephoneRowB"
13697 # src/ext_l10n.h:384
13698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
13700 msgid "TelephoneRowB:"
13703 # src/ext_l10n.h:384
13704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
13706 msgid "TelephoneRowC"
13709 # src/ext_l10n.h:384
13710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
13712 msgid "TelephoneRowC:"
13715 # src/ext_l10n.h:384
13716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
13718 msgid "TelephoneRowD"
13721 # src/ext_l10n.h:384
13722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
13724 msgid "TelephoneRowD:"
13727 # src/ext_l10n.h:384
13728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
13730 msgid "TelephoneRowE"
13733 # src/ext_l10n.h:384
13734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
13736 msgid "TelephoneRowE:"
13739 # src/ext_l10n.h:384
13740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
13742 msgid "TelephoneRowF"
13745 # src/ext_l10n.h:384
13746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
13748 msgid "TelephoneRowF:"
13751 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
13752 msgid "InternetRowA"
13755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
13756 msgid "InternetRowA:"
13759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
13760 msgid "InternetRowB"
13763 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
13764 msgid "InternetRowB:"
13767 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
13768 msgid "InternetRowC"
13771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
13772 msgid "InternetRowC:"
13775 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
13776 msgid "InternetRowD"
13779 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
13780 msgid "InternetRowD:"
13783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
13784 msgid "InternetRowE"
13787 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
13788 msgid "InternetRowE:"
13791 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
13792 msgid "InternetRowF"
13795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
13796 msgid "InternetRowF:"
13799 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
13805 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
13811 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
13817 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
13823 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
13829 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
13835 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
13841 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
13847 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
13853 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
13859 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
13865 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
13871 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13872 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13873 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
13875 msgid "GraphicBoxes"
13878 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
13879 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3 lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
13882 msgstr "Цветни рамки"
13884 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
13885 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
13889 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
13894 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
13895 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
13900 # src/ext_l10n.h:238
13901 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
13906 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
13907 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
13910 # src/ext_l10n.h:238
13911 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
13916 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
13917 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
13920 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
13924 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
13925 msgid "Width of the box"
13928 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
13929 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
13932 # src/ext_l10n.h:362
13933 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
13938 # src/ext_l10n.h:191
13939 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
13944 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
13945 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
13949 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
13952 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
13954 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
13955 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
13959 #: lib/layouts/hanging.module:2
13961 msgid "Hanging Paragraphs"
13962 msgstr "Един абзац назад"
13964 # src/insets/insetbib.C:219
13965 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3 lib/layouts/shapepar.module:3
13967 msgid "Paragraph Styles"
13968 msgstr "Библ. перо"
13970 #: lib/layouts/hanging.module:7
13972 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph in which the first line is set to the left margin, but all "
13973 "subsequent lines are indented."
13976 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13977 #: lib/layouts/hanging.module:17
13982 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13983 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
13984 msgid "Hebrew Article"
13985 msgstr "Статия на иврит"
13987 # src/ext_l10n.h:169
13988 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
13990 msgstr "Твърдение #."
13992 # src/ext_l10n.h:271
13993 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
13997 # src/ext_l10n.h:271
13998 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
14000 msgstr "Забележки #."
14002 # src/ext_l10n.h:318
14003 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361 lib/layouts/ijmpd.layout:364
14005 msgstr "Доказателство:"
14007 # src/ext_l10n.h:362
14008 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
14010 msgid "Hebrew Letter"
14013 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
14017 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
14018 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
14022 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
14026 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
14030 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
14034 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
14038 # src/ext_l10n.h:205
14039 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
14044 # src/ext_l10n.h:205
14045 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
14047 msgid "(continuing)"
14050 # src/ext_l10n.h:400
14051 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
14055 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
14056 msgid "TITLE OVER:"
14059 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
14063 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
14064 msgid "INTERCUT WITH:"
14067 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
14071 # src/ext_l10n.h:462
14072 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
14077 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
14078 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
14081 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3 lib/layouts/rsphrase.module:3
14082 msgid "Academic Field Specifics"
14085 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
14087 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and precautionary statements. For a description see the file H-P-statements."
14088 "lyx in LyX's examples folder."
14091 # src/mathed/formula.C:929
14092 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
14095 msgstr "Номериране"
14098 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
14100 msgid "H-P statement"
14103 # src/ext_l10n.h:285
14104 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
14106 msgid "Statement Text"
14109 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
14110 msgid "Text for statements that require some information"
14113 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
14114 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
14117 # src/ext_l10n.h:175
14118 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
14120 msgid "Author Names"
14123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
14124 msgid "Author names that will appear in the header line"
14128 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/ijmpd.layout:97
14129 #: lib/layouts/ijmpd.layout:105
14132 msgstr "ред на математика"
14134 # src/ext_l10n.h:323
14135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
14140 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
14141 msgid "Classification Codes"
14144 # src/ext_l10n.h:191
14145 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
14147 msgid "TableCaption"
14150 # src/ext_l10n.h:191
14151 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
14153 msgid "Table caption"
14156 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
14160 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
14161 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
14163 msgid "Cite reference"
14164 msgstr "Достъпни препратки"
14166 # src/LyXAction.C:251
14167 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
14170 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
14173 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
14178 # src/mathed/formula.C:929
14179 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
14181 msgid "Numbering Scheme"
14182 msgstr "Номериране"
14184 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
14185 msgid "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered items"
14188 # src/ext_l10n.h:369
14189 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
14190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
14191 msgid "Corollary \\thecorollary."
14192 msgstr "Следствие \\thecorollary."
14194 # src/ext_l10n.h:371
14195 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
14196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
14197 msgid "Lemma \\thelemma."
14198 msgstr "Лема \\thelemma."
14200 # src/ext_l10n.h:373
14201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
14202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
14203 msgid "Proposition \\theproposition."
14204 msgstr "Твърдение \\theproposition."
14206 # src/ext_l10n.h:323
14207 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424 lib/layouts/llncs.layout:417 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
14208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
14209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
14210 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
14211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
14212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
14213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
14214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
14215 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
14219 # src/ext_l10n.h:373
14220 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
14221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
14222 msgid "Question \\thequestion."
14223 msgstr "Въпрос \\thequestion."
14225 # src/ext_l10n.h:371
14226 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
14227 msgid "Claim \\theclaim."
14228 msgstr "Твърдение \\theclaim."
14230 # src/ext_l10n.h:369
14231 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
14232 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
14233 msgid "Conjecture \\theconjecture."
14234 msgstr "Предположение \\theconjecture."
14236 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14237 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
14243 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
14245 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
14248 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
14249 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
14252 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
14253 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
14254 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
14257 msgstr "Ключова дума"
14259 #: lib/layouts/initials.module:2
14260 msgid "Initials (Drop Caps)"
14263 #: lib/layouts/initials.module:7
14264 msgid "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
14268 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17 lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
14269 #: lib/layouts/initials.module:40
14274 #: lib/layouts/initials.module:36
14275 msgid "Option(s) for the initial"
14278 #: lib/layouts/initials.module:41
14279 msgid "Initial letter(s)"
14283 #: lib/layouts/initials.module:45
14285 msgid "Rest of Initial"
14288 #: lib/layouts/initials.module:46
14289 msgid "Rest of initial word or text"
14292 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
14293 msgid "Institute of Physics (IOP)"
14296 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
14297 msgid "Short title that will appear in header line"
14300 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14301 #: lib/layouts/iopart.layout:84
14306 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14307 #: lib/layouts/iopart.layout:90
14310 msgstr "(&T)Отгоре"
14312 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
14313 #: lib/layouts/iopart.layout:108
14315 msgstr "Статия за весник"
14317 # src/mathed/math_panel.C:128
14318 #: lib/layouts/iopart.layout:114
14321 msgstr "Разстояние"
14323 #: lib/layouts/iopart.layout:120
14327 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
14328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
14332 #: lib/layouts/iopart.layout:228
14333 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
14336 #: lib/layouts/iopart.layout:232
14340 #: lib/layouts/iopart.layout:235
14341 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
14344 #: lib/layouts/iopart.layout:239
14348 #: lib/layouts/iopart.layout:242
14349 msgid "submit to paper:"
14352 # src/ext_l10n.h:186
14353 #: lib/layouts/iopart.layout:268
14355 msgid "Bibliography (plain)"
14356 msgstr "Литература"
14358 # src/ext_l10n.h:186
14359 #: lib/layouts/iopart.layout:305
14361 msgid "Bibliography heading"
14362 msgstr "Литература"
14364 #: lib/layouts/isprs.layout:3
14365 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
14368 #: lib/layouts/isprs.layout:39
14372 #: lib/layouts/isprs.layout:67
14376 # src/ext_l10n.h:205
14377 #: lib/layouts/isprs.layout:129
14382 #: lib/layouts/isprs.layout:220
14383 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
14386 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
14387 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
14391 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
14393 msgid "\\thesection."
14397 #: lib/layouts/iucr.layout:48
14399 msgid "\\thesection"
14403 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
14405 msgid "\\thesubsection."
14406 msgstr "\\Alph{subsection}."
14408 # src/ext_l10n.h:373
14409 #: lib/layouts/iucr.layout:61
14411 msgid "\\thesubsubsection."
14412 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14414 # src/ext_l10n.h:175
14415 #: lib/layouts/iucr.layout:109
14417 msgid "Main Author"
14420 # src/ext_l10n.h:221
14421 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 lib/layouts/iucr.layout:181
14423 msgid "Affiliation Key"
14427 #: lib/layouts/iucr.layout:118
14429 msgid "Affiliation key of the author"
14430 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14433 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
14436 msgstr "Параметри(p)|#p"
14438 # src/ext_l10n.h:175
14439 #: lib/layouts/iucr.layout:144
14444 # src/ext_l10n.h:175
14445 #: lib/layouts/iucr.layout:147
14451 #: lib/layouts/iucr.layout:151
14453 msgid "Affiliation key of the co-author"
14454 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14456 # src/ext_l10n.h:375
14457 #: lib/layouts/iucr.layout:160
14459 msgid "Short Author"
14460 msgstr "Подзаглавие"
14462 # src/ext_l10n.h:375
14463 #: lib/layouts/iucr.layout:163
14465 msgid "Short author:"
14466 msgstr "Подзаглавие"
14468 # src/ext_l10n.h:221
14469 #: lib/layouts/iucr.layout:182
14471 msgid "Affiliation key"
14474 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
14475 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
14476 #: lib/layouts/iucr.layout:197
14479 msgstr "Ключова дума"
14481 #: lib/layouts/iucr.layout:200
14485 #: lib/layouts/iucr.layout:203
14489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14490 #: lib/layouts/iucr.layout:206
14492 msgid "PDB reference"
14495 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14496 #: lib/layouts/iucr.layout:209
14498 msgid "PDB reference:"
14502 #: lib/layouts/iucr.layout:212
14504 msgid "Optional name"
14505 msgstr "рамка на математика"
14507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14508 #: lib/layouts/iucr.layout:216
14510 msgid "NDB reference"
14513 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
14514 #: lib/layouts/iucr.layout:219
14516 msgid "NDB reference:"
14517 msgstr "Препратка :"
14519 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
14523 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
14524 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
14525 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
14527 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
14528 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
14531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
14532 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
14534 msgid "Alternative Affiliation"
14535 msgstr "Използвай алтернативен език"
14537 # src/ext_l10n.h:221
14538 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
14540 msgid "Affiliation Prefix"
14543 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
14544 msgid "A prefix like 'Also at '"
14547 # src/mathed/formula.C:929
14548 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
14550 msgid "PACS numbers:"
14551 msgstr "Номериране"
14553 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14554 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
14556 msgid "Preprint number"
14559 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14560 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
14562 msgid "Preprint number:"
14565 # src/LyXAction.C:164
14566 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
14568 msgid "Online citation"
14569 msgstr "Вмъкни цитат"
14571 #: lib/layouts/jbook.layout:3
14572 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
14573 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
14575 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
14576 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
14579 #: lib/layouts/jreport.layout:3
14580 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
14581 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
14583 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
14584 msgid "Japanese Article (JS Class)"
14585 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
14587 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
14588 msgid "Japanese Book (JS Class)"
14589 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
14591 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
14592 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
14595 # src/ext_l10n.h:263
14596 #: lib/layouts/jss.layout:107
14598 msgid "Plain Keywords"
14599 msgstr "Ключови дума"
14601 # src/ext_l10n.h:263
14602 #: lib/layouts/jss.layout:110
14604 msgid "Plain Keywords:"
14605 msgstr "Ключови дума"
14607 # src/ext_l10n.h:375
14608 #: lib/layouts/jss.layout:113
14610 msgid "Plain Title"
14611 msgstr "Подзаглавие"
14613 # src/ext_l10n.h:375
14614 #: lib/layouts/jss.layout:116
14616 msgid "Plain Title:"
14617 msgstr "Подзаглавие"
14619 # src/ext_l10n.h:375
14620 #: lib/layouts/jss.layout:122
14622 msgid "Short Title:"
14623 msgstr "Подзаглавие"
14625 # src/ext_l10n.h:175
14626 #: lib/layouts/jss.layout:125
14628 msgid "Plain Author"
14631 # src/ext_l10n.h:175
14632 #: lib/layouts/jss.layout:128
14634 msgid "Plain Author:"
14638 #: lib/layouts/jss.layout:131
14644 #: lib/layouts/jss.layout:133
14650 #: lib/layouts/jss.layout:156
14653 msgstr "Инсталиране на програмата"
14655 #: lib/layouts/jss.layout:158
14659 # src/ext_l10n.h:201
14660 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
14665 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
14669 # src/insets/insetinclude.C:314
14670 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
14675 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
14676 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
14678 msgid "Code Output"
14681 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
14685 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14686 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
14688 msgid "AddressForOffprints"
14691 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14692 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
14694 msgid "Address for Offprints:"
14698 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
14700 msgid "RunningTitle"
14701 msgstr "Стартирам BibTeX."
14703 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:666 lib/examples/Articles:0
14704 msgid "Rnw (knitr)"
14705 msgstr "Rnw (knitr)"
14707 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
14708 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3 lib/layouts/sweave.module:3
14710 msgid "Literate Programming"
14711 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
14713 #: lib/layouts/knitr.module:7
14715 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). "
14716 "Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14720 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14722 msgid "Sweave Options"
14723 msgstr "допълнителни опции"
14725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
14726 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14728 msgid "Sweave opts"
14729 msgstr "Екранни шрифтове"
14731 # src/lyxfunc.C:1125
14732 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
14734 msgid "S/R expression"
14735 msgstr "LyX версия "
14738 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
14743 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
14744 #: lib/layouts/landscape.module:2
14746 msgid "Landscape Document Parts"
14747 msgstr "Запазване на документа?"
14749 #: lib/layouts/landscape.module:6
14750 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
14753 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
14754 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
14759 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
14760 #: lib/layouts/landscape.module:26
14762 msgid "Landscape (Floating)"
14765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
14766 #: lib/layouts/landscape.module:29
14768 msgid "Landscape (floating)"
14771 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
14772 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
14775 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14776 msgid "Letter (Standard Class)"
14777 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
14779 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
14780 msgid "French Letter (lettre)"
14781 msgstr "Френско писмо (lettre)"
14783 # src/ext_l10n.h:384
14784 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
14786 msgid "NoTelephone"
14789 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378 lib/layouts/lettre.layout:386
14793 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14794 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193 lib/layouts/lettre.layout:200
14799 # src/ext_l10n.h:217
14800 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242 lib/layouts/lettre.layout:250
14805 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
14806 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
14808 msgid "Post Scriptum"
14809 msgstr "Postscript"
14811 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
14812 msgid "EndOfMessage"
14815 # src/layout_forms.C:28
14816 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
14819 msgstr "Серия(S):|#S"
14822 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194 lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
14823 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293 lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
14824 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
14827 msgstr "Грешка при ченете от "
14830 #: lib/layouts/lettre.layout:175
14836 #: lib/layouts/lettre.layout:268
14841 # src/ext_l10n.h:385
14842 #: lib/layouts/lettre.layout:298
14847 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
14848 #: lib/layouts/lettre.layout:330
14853 #: lib/layouts/lettre.layout:531
14854 msgid "EndOfMessage."
14857 # src/layout_forms.C:28
14858 #: lib/layouts/lettre.layout:543
14861 msgstr "Серия(S):|#S"
14863 #: lib/layouts/lettre.layout:663
14867 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14869 msgid "LilyPond Music Notation"
14872 #: lib/layouts/lilypond.module:7
14873 msgid "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14876 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
14880 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14882 msgid "LilyPond Options"
14885 #: lib/layouts/lilypond.module:39
14886 msgid "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available options)."
14889 # src/ext_l10n.h:274
14890 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:65 lib/examples/Articles:0
14892 msgid "Linguistics"
14895 #: lib/layouts/linguistics.module:8
14897 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file "
14901 # src/ext_l10n.h:371
14902 #: lib/layouts/linguistics.module:15
14904 msgid "(\\arabic{example})"
14905 msgstr "(\\arabic{example})"
14907 # src/ext_l10n.h:371
14908 #: lib/layouts/linguistics.module:20
14910 msgid "(\\arabic{examplei})"
14911 msgstr "\\arabic{enumi}."
14913 # src/ext_l10n.h:371
14914 #: lib/layouts/linguistics.module:25
14916 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
14919 # src/ext_l10n.h:371
14920 #: lib/layouts/linguistics.module:30
14922 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
14925 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14926 #: lib/layouts/linguistics.module:33 lib/layouts/linguistics.module:283
14930 #: lib/layouts/linguistics.module:36
14931 msgid "Numbered Example (multiline)"
14934 #: lib/layouts/linguistics.module:70
14935 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14938 # src/LyXAction.C:223
14939 #: lib/layouts/linguistics.module:88
14941 msgid "Custom Numbering|s"
14942 msgstr "Превключи подчертаване"
14944 # src/ext_l10n.h:141
14945 #: lib/layouts/linguistics.module:89
14947 msgid "Customize the numeration"
14948 msgstr "Настройки(C)|C"
14950 # src/ext_l10n.h:232
14951 #: lib/layouts/linguistics.module:104
14956 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
14957 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
14958 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
14959 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
14960 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
14961 #: lib/layouts/linguistics.module:130 lib/layouts/linguistics.module:132
14966 # src/ext_l10n.h:403
14967 #: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192
14968 msgid "Translation"
14971 # src/ext_l10n.h:400
14972 #: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193
14974 msgid "Glosse Translation|s"
14977 # src/ext_l10n.h:64
14978 #: lib/layouts/linguistics.module:159 lib/layouts/linguistics.module:194
14979 msgid "Add a translation for the glosse"
14980 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
14982 #: lib/layouts/linguistics.module:165 lib/layouts/linguistics.module:167
14986 #: lib/layouts/linguistics.module:200
14987 msgid "Structure Tree"
14990 #: lib/layouts/linguistics.module:202
14994 # src/lyxfunc.C:1125
14995 #: lib/layouts/linguistics.module:226
15000 #: lib/layouts/linguistics.module:228
15006 #: lib/layouts/linguistics.module:242
15011 #: lib/layouts/linguistics.module:244
15016 # src/ext_l10n.h:298
15017 #: lib/layouts/linguistics.module:258
15021 # src/ext_l10n.h:298
15022 #: lib/layouts/linguistics.module:260
15027 #: lib/layouts/linguistics.module:273
15028 msgid "GroupGlossedWords"
15031 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
15032 #: lib/layouts/linguistics.module:275
15037 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
15038 #: lib/layouts/linguistics.module:287
15042 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15043 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15044 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15045 #: lib/layouts/linguistics.module:292
15046 msgid "List of Tableaux"
15047 msgstr "Списък на таблиците"
15049 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
15053 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
15054 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
15056 msgid "Literate programming"
15057 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
15059 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
15063 #: lib/layouts/llncs.layout:3
15064 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
15068 #: lib/layouts/llncs.layout:152
15070 msgid "Running LaTeX Title"
15071 msgstr "Стартирам BibTeX."
15073 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15074 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
15076 msgstr "Заглавие на съдържанието"
15078 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15079 #: lib/layouts/llncs.layout:179
15081 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
15083 # src/ext_l10n.h:175
15084 #: lib/layouts/llncs.layout:204
15086 msgid "Author Running"
15089 # src/ext_l10n.h:175
15090 #: lib/layouts/llncs.layout:208
15092 msgid "Author Running:"
15095 # src/ext_l10n.h:175
15096 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
15101 # src/ext_l10n.h:175
15102 #: lib/layouts/llncs.layout:216
15104 msgid "TOC Author:"
15107 # src/LyXAction.C:263
15108 #: lib/layouts/llncs.layout:321
15112 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:279
15114 msgstr "Твърдение."
15116 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15117 # src/insets/insetinfo.C:231
15118 #: lib/layouts/llncs.layout:338
15119 msgid "Conjecture #."
15120 msgstr "Предположение #."
15122 # src/ext_l10n.h:232
15123 #: lib/layouts/llncs.layout:366
15127 # src/ext_l10n.h:234
15128 #: lib/layouts/llncs.layout:373
15129 msgid "Exercise #."
15130 msgstr "Упражнение #."
15132 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15133 # src/insets/insetinfo.C:231
15134 #: lib/layouts/llncs.layout:386
15136 msgstr "Бележка #."
15138 # src/ext_l10n.h:316
15139 #: lib/layouts/llncs.layout:393
15143 # src/ext_l10n.h:320
15144 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
15145 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
15149 # src/ext_l10n.h:320
15150 #: lib/layouts/llncs.layout:407
15151 msgid "Property #."
15152 msgstr "Своиство #."
15154 # src/ext_l10n.h:323
15155 #: lib/layouts/llncs.layout:420
15156 msgid "Question #."
15159 # src/ext_l10n.h:271
15160 #: lib/layouts/llncs.layout:427
15162 msgstr "Забележка #."
15164 # src/ext_l10n.h:357
15165 #: lib/layouts/llncs.layout:434
15166 msgid "Solution #."
15167 msgstr "Решение #."
15169 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
15170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
15172 msgid "Logical Markup"
15175 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15176 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15177 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
15179 msgid "Text Markup"
15180 msgstr "Текст след"
15182 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
15183 msgid "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and code."
15186 # src/lyxfont.C:407
15187 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
15190 msgstr "Съществително "
15193 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
15198 # src/lyxfont.C:401
15199 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
15202 msgstr "Наблягане "
15204 # src/ext_l10n.h:274
15205 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
15210 # src/ext_l10n.h:274
15211 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
15216 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
15220 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
15222 msgid "Mathematical Monthly article"
15223 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
15225 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
15226 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
15228 msgid "Abbreviated Title"
15229 msgstr "Абзац разделяне"
15231 # src/ext_l10n.h:187
15232 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
15234 msgid "Biographies"
15237 # src/ext_l10n.h:187
15238 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
15240 msgid "Author Biography"
15243 # src/ext_l10n.h:221
15244 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
15246 msgid "Affiliation (include email):"
15249 # src/ext_l10n.h:202
15250 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
15252 msgid "Title of acknowledgment"
15253 msgstr "complement"
15255 # src/ext_l10n.h:271
15256 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
15258 msgstr "Забележка*"
15260 #: lib/layouts/memoir.layout:3
15264 # src/ext_l10n.h:375
15265 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
15266 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
15267 #: lib/layouts/memoir.layout:245
15269 msgid "Short Title (TOC)|S"
15270 msgstr "Подзаглавие"
15272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15273 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
15275 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
15276 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15278 # src/ext_l10n.h:375
15279 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100 lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
15280 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160 lib/layouts/memoir.layout:229
15282 msgid "Short Title (Header)"
15283 msgstr "Подзаглавие"
15285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15286 #: lib/layouts/memoir.layout:77
15288 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
15289 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15292 #: lib/layouts/memoir.layout:96
15294 msgid "The section as it appears in the table of contents"
15295 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15298 #: lib/layouts/memoir.layout:101
15300 msgid "The section as it appears in the running headers"
15301 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15304 #: lib/layouts/memoir.layout:111
15306 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
15307 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15309 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15310 #: lib/layouts/memoir.layout:116
15312 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
15313 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15316 #: lib/layouts/memoir.layout:126
15318 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
15319 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15322 #: lib/layouts/memoir.layout:131
15324 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
15325 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15327 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15328 #: lib/layouts/memoir.layout:141
15330 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
15331 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15334 #: lib/layouts/memoir.layout:146
15336 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
15337 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15339 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15340 #: lib/layouts/memoir.layout:156
15342 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
15343 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15346 #: lib/layouts/memoir.layout:161
15348 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
15349 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15351 # src/ext_l10n.h:194
15352 #: lib/layouts/memoir.layout:168
15354 msgid "Chapterprecis"
15357 # src/ext_l10n.h:187
15358 #: lib/layouts/memoir.layout:187
15363 # src/ext_l10n.h:187
15364 #: lib/layouts/memoir.layout:197
15366 msgid "Epigraph Source|S"
15369 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
15370 #: lib/layouts/memoir.layout:198
15373 msgstr "LaTeX Грешка"
15375 #: lib/layouts/memoir.layout:199
15376 msgid "The source/author of this epigraph"
15379 # src/ext_l10n.h:312
15380 #: lib/layouts/memoir.layout:212
15385 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15386 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
15388 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
15389 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15392 #: lib/layouts/memoir.layout:230
15394 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
15395 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15397 # src/ext_l10n.h:312
15398 #: lib/layouts/memoir.layout:240
15403 #: lib/layouts/memoir.layout:279
15407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
15408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
15409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
15410 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
15412 msgid "Minimalistic Insets"
15415 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
15416 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
15419 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
15421 msgstr "Модерна автобиография"
15423 # src/insets/insetbib.C:340
15424 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
15429 # src/insets/insetbib.C:340
15430 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
15435 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
15436 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
15438 msgid "Style Options"
15439 msgstr "допълнителни опции"
15441 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
15442 msgid "Options for the CV style"
15445 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15446 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
15451 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
15452 msgid "CV Color Scheme:"
15455 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
15459 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15460 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15461 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
15463 msgid "CV Icon Set:"
15466 # src/mathed/math_forms.C:140
15467 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
15469 msgid "CVColumnWidth"
15472 # src/mathed/math_forms.C:140
15473 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
15475 msgid "Column Width:"
15478 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
15479 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
15481 msgid "PDF Page Mode"
15484 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
15485 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
15487 msgid "PDF Page Mode:"
15490 # src/ext_l10n.h:242
15491 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
15496 # src/layout_forms.C:23
15497 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
15500 msgstr "Семейство(F):|#F"
15502 # src/layout_forms.C:23
15503 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
15505 msgid "Family Name:"
15506 msgstr "Семейство(F):|#F"
15508 # src/ext_l10n.h:62
15509 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
15512 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15514 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
15515 msgid "Optional address line"
15518 # src/ext_l10n.h:62
15519 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
15522 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
15524 # src/ext_l10n.h:308
15525 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
15528 msgstr "Телефонен указател"
15530 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
15531 msgid "can be fixed, mobile or fax"
15534 # src/ext_l10n.h:78
15535 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
15538 msgstr "Специален символ(S)|S"
15540 # src/ext_l10n.h:78
15541 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
15544 msgstr "Специален символ(S)|S"
15547 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
15549 msgid "Name of the social network"
15550 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15552 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15553 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15554 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
15560 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
15562 msgid "Extra Info:"
15563 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
15565 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
15569 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
15570 msgid "Height the photo is resized to"
15573 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15574 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
15577 msgstr "Средно разстояние"
15579 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
15580 msgid "Thickness of the surrounding frame"
15583 # src/ext_l10n.h:344
15584 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
15586 msgid "EmptySection"
15589 # src/ext_l10n.h:344
15590 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
15592 msgid "Empty Section"
15596 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
15598 msgid "CloseSection"
15601 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
15602 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
15603 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
15607 # src/mathed/math_forms.C:152
15608 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
15610 msgid "Optional width"
15611 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15613 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
15614 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
15615 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
15616 # src/insets/insettoc.C:22
15617 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
15619 msgid "Header content"
15620 msgstr "Съдържание"
15622 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15623 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15624 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
15629 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
15630 msgid "Time[[period]]"
15633 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
15637 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15638 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15639 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
15644 # src/ext_l10n.h:202
15645 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
15647 msgid "ItemWithComment"
15650 # src/ext_l10n.h:202
15651 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
15653 msgid "Item with Comment:"
15657 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
15662 # src/ext_l10n.h:274
15663 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
15668 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15669 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
15672 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15674 # src/bufferview_funcs.C:286
15675 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
15680 # src/bufferview_funcs.C:286
15681 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
15683 msgid "Double Item:"
15686 # src/ext_l10n.h:376
15687 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
15689 msgid "Left Summary"
15692 # src/ext_l10n.h:376
15693 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
15695 msgid "Left summary"
15698 # src/ext_l10n.h:285
15699 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
15704 # src/ext_l10n.h:126
15705 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
15708 msgstr "Стил TeX|X"
15710 # src/ext_l10n.h:376
15711 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
15713 msgid "Right Summary"
15716 # src/ext_l10n.h:337
15717 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
15719 msgid "Right summary"
15722 # src/bufferview_funcs.C:286
15723 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
15725 msgid "DoubleListItem"
15728 # src/bufferview_funcs.C:286
15729 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
15731 msgid "Double List Item:"
15734 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15735 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
15738 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15740 # src/ext_l10n.h:242
15741 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
15746 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
15747 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
15748 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
15753 # src/ext_l10n.h:312
15754 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
15756 msgid "MakeCVtitle"
15759 # src/ext_l10n.h:126
15760 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
15762 msgid "Make CV Title"
15763 msgstr "Стил TeX|X"
15765 # src/mathed/math_panel.C:116
15766 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
15768 msgid "MakeLetterTitle"
15769 msgstr "Разделител"
15771 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
15772 msgid "Make Letter Title"
15775 # src/mathed/math_panel.C:116
15776 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
15778 msgid "MakeLetterClosing"
15779 msgstr "Разделител"
15781 # src/ext_l10n.h:362
15782 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
15784 msgid "Close Letter"
15787 # src/ext_l10n.h:327
15788 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
15793 # src/ext_l10n.h:146
15794 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
15796 msgid "Company Name"
15797 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15799 # src/ext_l10n.h:441
15800 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
15802 msgid "Company name"
15805 # src/ext_l10n.h:200
15806 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
15811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
15812 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
15814 msgid "Alternative Name"
15815 msgstr "Използвай алтернативен език"
15817 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
15818 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
15821 # src/ext_l10n.h:200
15822 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
15827 # src/ext_l10n.h:61
15828 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
15830 msgid "Multiple Columns"
15831 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15833 #: lib/layouts/multicol.module:8
15835 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
15836 "detailed description of multiple columns."
15839 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
15840 #: lib/layouts/multicol.module:20
15841 msgid "Number of Columns"
15842 msgstr "Брой колони"
15844 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
15845 #: lib/layouts/multicol.module:21
15847 msgid "Insert the number of columns here"
15848 msgstr "Процент от колона"
15850 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15851 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530 lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
15856 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15857 #: lib/layouts/multicol.module:28
15859 msgid "An optional preface"
15860 msgstr "Вертикално разстояние"
15862 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15863 #: lib/layouts/multicol.module:31
15865 msgid "Space Before Page Break"
15866 msgstr "Нови страници"
15868 #: lib/layouts/multicol.module:32
15869 msgid "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on this page"
15872 #: lib/layouts/mwart.layout:3
15873 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
15876 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
15877 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
15878 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
15880 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
15881 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
15882 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
15884 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
15885 msgid "APA Style with Natbib"
15888 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
15890 "This module adds support for using natbib together with apacite (the bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
15891 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
15894 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
15895 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
15899 #: lib/layouts/noweb.module:6
15900 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
15903 # src/ext_l10n.h:373
15904 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
15905 msgid "\\arabic{section}"
15906 msgstr "\\arabic{section}"
15908 # src/ext_l10n.h:371
15909 #: lib/layouts/numreport.inc:8
15910 msgid "\\arabic{chapter}"
15911 msgstr "\\arabic{chapter}"
15913 #: lib/layouts/numreport.inc:9
15914 msgid "\\Alph{chapter}"
15915 msgstr "\\Alph{chapter}"
15917 # src/ext_l10n.h:371
15918 #: lib/layouts/numreport.inc:40
15919 msgid "\\arabic{footnote}"
15920 msgstr "\\arabic{footnote}"
15922 # src/ext_l10n.h:373
15923 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
15924 msgid "\\Roman{section}."
15925 msgstr "\\Roman{section}."
15928 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
15930 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
15934 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
15935 msgid "\\Alph{subsection}."
15936 msgstr "\\Alph{subsection}."
15938 # src/ext_l10n.h:373
15939 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
15940 msgid "\\arabic{subsection}."
15941 msgstr "\\arabic{subsection}."
15943 # src/ext_l10n.h:373
15944 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
15945 msgid "\\arabic{subsubsection}."
15946 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
15948 # src/ext_l10n.h:373
15949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
15950 msgid "\\alph{subsubsection}."
15951 msgstr "\\alph{subsubsection}."
15953 # src/ext_l10n.h:369
15954 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
15955 msgid "\\alph{paragraph}."
15956 msgstr "\\alph{paragraph}."
15958 #: lib/layouts/paper.layout:3
15959 msgid "Paper (Standard Class)"
15960 msgstr "Весник (стандартен клас)"
15962 # src/ext_l10n.h:366
15963 #: lib/layouts/paper.layout:151
15965 msgstr "Подзаглавие"
15967 # src/insets/insetbib.C:219
15968 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
15970 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
15971 msgstr "Библ. перо"
15973 #: lib/layouts/paralist.module:11
15975 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
15976 "compact version. Most environments have optional arguments to format the labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
15977 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in Specific Manuals."
15980 # src/insets/insetfloat.C:150
15981 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39 lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
15982 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84 lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
15983 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123 lib/layouts/paralist.module:135
15985 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
15986 msgstr "Отворен Float Inset"
15988 # src/ext_l10n.h:303
15989 #: lib/layouts/paralist.module:49
15991 msgid "AsParagraphItem"
15994 # src/LyXAction.C:251
15995 #: lib/layouts/paralist.module:53
15997 msgid "As Paragraph Itemize Options"
15998 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16000 # src/ext_l10n.h:303
16001 #: lib/layouts/paralist.module:58
16003 msgid "InParagraphItem"
16006 # src/LyXAction.C:251
16007 #: lib/layouts/paralist.module:62
16009 msgid "In Paragraph Itemize Options"
16010 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16012 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16013 # src/insets/insetinfo.C:231
16014 #: lib/layouts/paralist.module:67
16016 msgid "CompactItem"
16019 # src/LyXAction.C:251
16020 #: lib/layouts/paralist.module:74
16022 msgid "Compact Itemize Options"
16023 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16025 # src/ext_l10n.h:303
16026 #: lib/layouts/paralist.module:79
16028 msgid "AsParagraphEnum"
16031 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16032 #: lib/layouts/paralist.module:83
16034 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
16035 msgstr "допълнителни опции"
16037 # src/ext_l10n.h:303
16038 #: lib/layouts/paralist.module:88
16040 msgid "InParagraphEnum"
16043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16044 #: lib/layouts/paralist.module:92
16046 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
16047 msgstr "допълнителни опции"
16049 # src/ext_l10n.h:146
16050 #: lib/layouts/paralist.module:97
16052 msgid "CompactEnum"
16053 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
16055 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16056 #: lib/layouts/paralist.module:104
16058 msgid "Compact Enumerate Options"
16059 msgstr "допълнителни опции"
16061 # src/ext_l10n.h:303
16062 #: lib/layouts/paralist.module:109
16064 msgid "AsParagraphDescr"
16067 # src/ext_l10n.h:223
16068 #: lib/layouts/paralist.module:113
16070 msgid "As Paragraph Description Options"
16073 # src/ext_l10n.h:303
16074 #: lib/layouts/paralist.module:118
16076 msgid "InParagraphDescr"
16079 # src/ext_l10n.h:223
16080 #: lib/layouts/paralist.module:122
16082 msgid "In Paragraph Description Options"
16085 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16086 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16087 #: lib/layouts/paralist.module:127
16089 msgid "CompactDescr"
16092 # src/ext_l10n.h:223
16093 #: lib/layouts/paralist.module:134
16095 msgid "Compact Description Options"
16098 # src/ext_l10n.h:202
16099 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
16100 msgid "PDF Comments"
16101 msgstr "PDF коментари"
16103 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
16105 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment."
16106 "lyx and the package documentation for details."
16109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
16110 msgid "Define Avatar"
16111 msgstr "Дефиниране на аватар"
16113 # src/ext_l10n.h:202
16114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
16115 msgid "PDF-comment"
16116 msgstr "PDF коментар"
16118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
16119 msgid "PDF-comment avatar:"
16120 msgstr "PDF аватар за коментари:"
16123 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
16124 msgid "Name of the Avatar"
16125 msgstr "Име на аватара"
16127 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
16128 msgid "Define PDF-Comment Style"
16131 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
16134 msgid "PDF-comment style:"
16135 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16138 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
16140 msgid "Name of the style"
16141 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16143 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
16144 msgid "Define PDF-Comment List Style"
16147 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
16148 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
16152 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
16154 msgid "Name of the list style"
16155 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16157 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
16158 msgid "Set PDF-Comment List Style"
16161 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16162 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
16164 msgid "PDF-comment list style:"
16165 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16167 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
16168 msgid "PDF-Comment-Setup"
16169 msgstr "PDF настройка на коментар"
16171 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
16172 msgid "PDF (Setup)"
16173 msgstr "PDF (настройки)"
16175 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16176 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16177 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
16178 msgid "PDF-Comment setup options"
16179 msgstr "PDF опции за коментар"
16181 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:107 lib/layouts/pdfcomment.module:225
16185 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
16186 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
16187 msgstr "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF коментари)"
16190 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
16191 msgid "PDF-Annotation"
16192 msgstr "PDF анотация"
16194 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
16199 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
16200 msgid "PDFComment Options"
16201 msgstr "опции на PDF коментар"
16203 #: lib/layouts/pdfcomment.module:108
16204 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
16207 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16208 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
16210 msgstr "PDF бележка в полето"
16212 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16213 #: lib/layouts/pdfcomment.module:115
16214 msgid "PDF (Margin)"
16215 msgstr "PDF (бел. в полето)"
16217 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
16219 msgstr "PDF маркиране"
16221 #: lib/layouts/pdfcomment.module:125
16222 msgid "PDF (Markup)"
16223 msgstr "PDF (маркиране)"
16225 #: lib/layouts/pdfcomment.module:131
16226 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
16229 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
16230 msgid "PDF-Freetext"
16231 msgstr "PDF свободен текст"
16233 #: lib/layouts/pdfcomment.module:137
16234 msgid "PDF (Freetext)"
16235 msgstr "PDF (свободен текст)"
16238 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
16240 msgstr "PDF квадрат"
16242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16243 #: lib/layouts/pdfcomment.module:143
16244 msgid "PDF (Square)"
16245 msgstr "PDF (правоъгълник)"
16247 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
16251 #: lib/layouts/pdfcomment.module:149
16252 msgid "PDF (Circle)"
16253 msgstr "PDF (кръг)"
16255 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
16259 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16260 #: lib/layouts/pdfcomment.module:155
16262 msgstr "PDF (линия)"
16265 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
16266 msgid "PDF-Sideline"
16267 msgstr "PDF странична линия"
16269 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
16270 msgid "PDF (Sideline)"
16271 msgstr "PDF (странична линия)"
16273 # src/LyXAction.C:250
16274 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
16275 msgid "Insert the comment here"
16276 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
16278 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
16280 msgstr "PDF отговор"
16282 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174
16283 msgid "PDF (Reply)"
16284 msgstr "PDF (отговор)"
16286 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
16287 msgid "PDF-Tooltip"
16288 msgstr "PDF подсказка"
16290 #: lib/layouts/pdfcomment.module:184
16291 msgid "PDF (Tooltip)"
16292 msgstr "PDF (подсказка)"
16294 # src/ext_l10n.h:41
16295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
16296 msgid "Tooltip Text"
16297 msgstr "Текст на подсказка"
16299 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
16303 # src/LyXAction.C:250
16304 #: lib/layouts/pdfcomment.module:195
16306 msgid "Insert the tooltip text here"
16307 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16309 # src/ext_l10n.h:244
16310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
16311 msgid "List of PDF Comments"
16312 msgstr "Списък с PDF коментари"
16314 # src/ext_l10n.h:244
16315 #: lib/layouts/pdfcomment.module:217
16316 msgid "[List of PDF Comments]"
16317 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
16319 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16320 #: lib/layouts/pdfcomment.module:226
16322 msgid "List Options|s"
16323 msgstr "допълнителни опции"
16325 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
16326 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
16329 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16330 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
16334 #: lib/layouts/pdfform.module:8
16336 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
16337 "documentation of hyperref for details."
16340 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
16341 msgid "Begin PDF Form"
16342 msgstr "Начало на PDF форма"
16344 # src/ext_l10n.h:175
16345 #: lib/layouts/pdfform.module:20
16349 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16350 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
16352 msgid "PDF Form Parameters"
16353 msgstr "Липсващ аргумент"
16355 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
16359 # src/LyXAction.C:250
16360 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
16361 msgid "Insert PDF form parameters here"
16362 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
16364 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
16365 msgid "End PDF Form"
16366 msgstr "Крой на PDF форма"
16368 #: lib/layouts/pdfform.module:48
16370 msgid "PDF Link Setup"
16371 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16373 #: lib/layouts/pdfform.module:51
16375 msgid "PDF link setup"
16376 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16379 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
16381 msgstr "текстово поле"
16383 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
16385 msgstr "mоле за отметка"
16387 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
16389 msgstr "изборно меню"
16391 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
16392 # src/insets/insetbib.C:211
16393 #: lib/layouts/pdfform.module:90
16397 # src/LyXAction.C:250
16398 #: lib/layouts/pdfform.module:93
16400 msgid "Insert the label here"
16401 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
16403 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
16407 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
16408 msgid "SubmitButton"
16409 msgstr "PDF бутон заявка"
16411 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
16412 msgid "ResetButton"
16413 msgstr "PDF бутон рестарт"
16415 # src/ext_l10n.h:344
16416 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
16422 #: lib/layouts/pdfform.module:127
16424 msgid "The name of the PDF action"
16425 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16427 # src/ext_l10n.h:126
16428 #: lib/layouts/pdfform.module:135
16430 msgid "Text Field Style"
16431 msgstr "Стил TeX|X"
16433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16434 #: lib/layouts/pdfform.module:138
16436 msgid "Default text field style"
16437 msgstr "Стандартен размер на лист"
16439 #: lib/layouts/pdfform.module:142
16441 msgid "Submit Button Style"
16442 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16445 #: lib/layouts/pdfform.module:145
16447 msgid "Default submit button style"
16448 msgstr "Стандартен размер на лист"
16450 #: lib/layouts/pdfform.module:148
16452 msgid "Push Button Style"
16453 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16456 #: lib/layouts/pdfform.module:151
16458 msgid "Default push button style"
16459 msgstr "Стандартен размер на лист"
16461 # src/ext_l10n.h:126
16462 #: lib/layouts/pdfform.module:154
16464 msgid "Check Box Style"
16465 msgstr "Стил TeX|X"
16467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16468 #: lib/layouts/pdfform.module:157
16470 msgid "Default check box style"
16471 msgstr "Стандартен размер на лист"
16473 #: lib/layouts/pdfform.module:160
16475 msgid "Reset Button Style"
16476 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16479 #: lib/layouts/pdfform.module:163
16481 msgid "Default reset button style"
16482 msgstr "Стандартен размер на лист"
16484 # src/ext_l10n.h:275
16485 #: lib/layouts/pdfform.module:166
16487 msgid "List Box Style"
16488 msgstr "Списък на таблиците"
16490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16491 #: lib/layouts/pdfform.module:169
16493 msgid "Default list box style"
16494 msgstr "Стандартен размер на лист"
16496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
16497 #: lib/layouts/pdfform.module:172
16499 msgid "Combo Box Style"
16502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16503 #: lib/layouts/pdfform.module:175
16505 msgid "Default combo box style"
16506 msgstr "Стандартен размер на лист"
16508 #: lib/layouts/pdfform.module:178
16509 msgid "Popdown Box Style"
16512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16513 #: lib/layouts/pdfform.module:181
16515 msgid "Default popdown box style"
16516 msgstr "Стандартен размер на лист"
16518 #: lib/layouts/pdfform.module:184
16520 msgid "Radio Box Style"
16521 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
16523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
16524 #: lib/layouts/pdfform.module:187
16526 msgid "Default radio box style"
16527 msgstr "Стандартен размер на лист"
16529 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
16533 # src/layout_forms.C:28
16534 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 lib/layouts/powerdot.layout:91
16537 msgstr "Серия(S):|#S"
16539 # src/layout_forms.C:28
16540 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
16541 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
16543 msgstr "Кадър (от презентация)"
16545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16546 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
16548 msgid "Slide Option"
16549 msgstr "допълнителни опции"
16551 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
16552 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
16555 # src/layout_forms.C:28
16556 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
16559 msgstr "Серия(S):|#S"
16561 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
16565 # src/layout_forms.C:28
16566 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
16569 msgstr "Серия(S):|#S"
16571 # src/layout_forms.C:28
16572 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
16575 msgstr "Серия(S):|#S"
16577 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
16578 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
16580 msgid "Empty slide:"
16583 # src/ext_l10n.h:344
16584 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
16586 msgid "Section Option"
16589 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
16590 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
16593 # src/LyXAction.C:251
16594 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
16596 msgid "Itemize Type"
16597 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16599 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
16600 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
16603 # src/LyXAction.C:251
16604 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
16606 msgid "ItemizeType1"
16607 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16609 # src/ext_l10n.h:231
16610 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
16612 msgid "Enumerate Type"
16615 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
16616 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
16619 # src/ext_l10n.h:231
16620 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
16622 msgid "EnumerateType1"
16625 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16626 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16627 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
16632 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
16633 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
16636 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16637 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16638 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
16640 msgid "Left Column"
16643 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
16644 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
16647 # src/ext_l10n.h:75
16648 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
16651 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16653 # src/layout_forms.C:28
16654 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
16657 msgstr "Серия(S):|#S"
16660 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
16662 msgid "Overlay Specification|S"
16665 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
16666 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
16669 # src/ext_l10n.h:75
16670 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
16673 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
16675 # src/layout_forms.C:28
16676 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
16679 msgstr "Серия(S):|#S"
16681 # src/ext_l10n.h:327
16682 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
16684 msgid "Recipe Book"
16687 # src/ext_l10n.h:194
16688 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
16689 msgid "\\thechapter"
16690 msgstr "\\thechapter"
16692 # src/ext_l10n.h:327
16693 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
16698 # src/ext_l10n.h:327
16699 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
16704 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
16706 msgid "Ingredients"
16710 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
16712 msgid "Ingredients Header"
16715 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
16716 msgid "Specify an optional ingredients header"
16720 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
16721 msgid "Ingredients:"
16724 #: lib/layouts/report.layout:3
16725 msgid "Report (Standard Class)"
16726 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
16728 #: lib/layouts/revtex.layout:3
16729 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
16730 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
16732 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
16733 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
16736 # src/ext_l10n.h:221
16737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
16739 msgid "Affiliation (alternate)"
16742 # src/ext_l10n.h:221
16743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
16745 msgid "Affiliation (alternate):"
16748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
16751 msgid "Alternate Affiliation Option"
16752 msgstr "Използвай алтернативен език"
16754 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
16755 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
16758 # src/ext_l10n.h:221
16759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
16761 msgid "Affiliation (none)"
16764 # src/ext_l10n.h:221
16765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
16767 msgid "No affiliation"
16770 # src/ext_l10n.h:163
16771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
16773 msgid "Electronic Address:"
16776 # src/ext_l10n.h:163
16777 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
16779 msgid "Electronic Address Option|s"
16782 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
16783 msgid "Optional argument to the email command"
16786 # src/ext_l10n.h:175
16787 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
16789 msgid "Author URL Option"
16792 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
16793 msgid "Optional argument to the homepage command"
16796 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16797 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
16802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
16803 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
16805 msgid "Short title as it appears in the running headers"
16806 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
16808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
16809 msgid "acknowledgments"
16812 # src/ext_l10n.h:311
16813 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
16815 msgid "Ruled Table"
16818 # src/ext_l10n.h:78
16819 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244 lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
16822 msgstr "Специален символ(S)|S"
16824 # src/lyx_gui_misc.C:430
16825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
16828 msgstr "Изтрий(e)|#e"
16830 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16831 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
16836 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
16840 # src/ext_l10n.h:244
16841 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
16843 msgid "List of Videos"
16846 # src/LyXAction.C:261
16847 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
16850 msgstr "Вмъкни етикет"
16852 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16853 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
16858 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16859 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
16864 # src/lyxfunc.C:1125
16865 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
16867 msgid "lowercase text"
16870 # src/mathed/math_panel.C:128
16871 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
16873 msgid "Online cite"
16874 msgstr "Разстояние"
16876 # src/mathed/math_panel.C:128
16877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
16879 msgid "online cite"
16880 msgstr "Разстояние"
16882 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
16883 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
16885 msgid "Text behind"
16886 msgstr "Ширина на етикет"
16888 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
16889 msgid "text behind the cite"
16892 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
16893 msgid "REVTeX (V. 4)"
16896 # src/ext_l10n.h:221
16897 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
16899 msgid "AltAffiliation"
16902 # src/mathed/formula.C:929
16903 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
16905 msgid "PACS number:"
16906 msgstr "Номериране"
16908 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
16909 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
16912 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
16914 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
16915 "statements.lyx in LyX's examples folder."
16918 # src/mathed/formula.C:929
16919 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
16922 msgstr "Номериране"
16924 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
16928 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
16929 msgid "Safety phrase"
16932 # src/ext_l10n.h:386
16933 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
16935 msgid "Phrase Text"
16938 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
16939 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
16942 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
16946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
16947 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
16948 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16951 msgstr "Конвертори"
16953 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
16954 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
16955 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
16960 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16961 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
16966 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
16967 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
16970 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
16972 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
16973 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
16976 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
16978 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
16979 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
16982 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16983 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
16988 # src/ext_l10n.h:337
16989 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
16991 msgid "Right logo:"
16994 # src/ext_l10n.h:191
16995 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
16997 msgid "Caption Width"
17000 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
17001 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
17004 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
17005 msgid "KOMA-Script Article"
17006 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
17008 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
17009 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
17010 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
17012 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
17013 msgid "KOMA-Script Book"
17014 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
17016 # src/ext_l10n.h:373
17017 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
17019 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
17020 msgstr "Под-подраздел"
17022 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
17024 msgid "\\alph{enumii})"
17025 msgstr "(\\alph{enumii})"
17027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17029 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
17034 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17036 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
17041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17042 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/tufte-book.layout:98
17044 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
17045 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17049 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
17054 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
17058 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
17059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
17060 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
17065 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17066 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17067 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17068 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
17073 # src/ext_l10n.h:453
17074 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
17078 # src/ext_l10n.h:219
17079 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
17080 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
17082 msgstr "Посвещение"
17084 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17085 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
17090 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
17091 msgid "Uppertitleback"
17094 # src/ext_l10n.h:312
17095 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
17097 msgid "Lowertitleback"
17100 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17101 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17102 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
17107 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
17111 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
17115 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
17119 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
17123 # src/ext_l10n.h:217
17124 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
17129 # src/ext_l10n.h:175
17130 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
17132 msgid "Dictum Author"
17135 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
17136 msgid "The author of this dictum"
17139 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
17140 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
17141 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
17143 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
17148 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
17153 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
17154 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
17155 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
17156 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
17157 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
17162 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
17167 # src/ext_l10n.h:78
17168 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
17170 msgid "Specialmail"
17171 msgstr "Специален символ(S)|S"
17173 # src/ext_l10n.h:78
17174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
17176 msgid "Specialmail:"
17177 msgstr "Специален символ(S)|S"
17179 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
17185 # src/ext_l10n.h:377
17186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
17191 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
17192 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
17197 # src/ext_l10n.h:377
17198 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
17200 msgid "Your letter of:"
17203 # src/ext_l10n.h:285
17204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
17209 # src/ext_l10n.h:215
17210 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
17214 # src/ext_l10n.h:215
17215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
17217 msgid "Customer no.:"
17220 # src/ext_l10n.h:259
17221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
17225 # src/ext_l10n.h:259
17226 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
17228 msgid "Invoice no.:"
17231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
17232 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
17233 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
17235 # src/ext_l10n.h:163
17236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
17238 msgid "NextAddress"
17241 # src/ext_l10n.h:163
17242 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
17244 msgid "Next Address:"
17247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
17249 msgid "Sender Name:"
17252 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17253 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
17254 msgid "Sender Phone:"
17255 msgstr "Телефон на изпращача:"
17257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17258 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
17259 msgid "Sender Fax:"
17260 msgstr "Факс на изпращача:"
17262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
17263 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
17264 msgid "Sender E-Mail:"
17265 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
17267 # src/LyXAction.C:261
17268 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
17269 msgid "Sender URL:"
17270 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
17272 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
17276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
17280 # src/ext_l10n.h:362
17281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
17286 # src/ext_l10n.h:102
17287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
17288 msgid "End of letter"
17289 msgstr "Край на писмото"
17291 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
17292 msgid "KOMA-Script Report"
17293 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
17295 # src/ext_l10n.h:344
17296 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
17298 msgid "Section Boxes"
17301 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
17302 msgid "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
17305 # src/ext_l10n.h:344
17306 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
17311 # src/ext_l10n.h:344
17312 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
17314 msgid "Section Box"
17318 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
17320 msgid "Section Box Width|S"
17323 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
17324 msgid "Width of the section Box"
17328 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
17333 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
17335 msgid "Section Box Heading"
17336 msgstr "Грешка при ченете от "
17338 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
17339 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
17341 msgid "Insert the section box header here"
17342 msgstr "Вмъкни фигура"
17344 # src/ext_l10n.h:371
17345 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
17347 msgid "SubsectionBox"
17350 # src/ext_l10n.h:371
17351 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
17353 msgid "Subsection Box"
17356 # src/ext_l10n.h:373
17357 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
17359 msgid "SubsubsectionBox"
17360 msgstr "Под-подраздел"
17362 # src/ext_l10n.h:373
17363 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
17365 msgid "Subsubsection Box"
17366 msgstr "Под-подраздел"
17368 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
17372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17373 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
17375 msgid "LandscapeSlide"
17378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17379 #: lib/layouts/seminar.layout:27
17381 msgid "Landscape Slide"
17384 # src/ext_l10n.h:312
17385 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
17386 msgid "PortraitSlide"
17389 # src/ext_l10n.h:312
17390 #: lib/layouts/seminar.layout:42
17392 msgid "Portrait Slide"
17396 #: lib/layouts/seminar.layout:47
17398 msgid "SlideHeading"
17399 msgstr "Грешка при ченете от "
17401 #: lib/layouts/seminar.layout:54
17402 msgid "SlideSubHeading"
17405 # src/ext_l10n.h:275
17406 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
17407 msgid "ListOfSlides"
17408 msgstr "Списък на таблиците"
17410 # src/ext_l10n.h:275
17411 #: lib/layouts/seminar.layout:63
17413 msgid "List of Slides"
17414 msgstr "Списък на таблиците"
17416 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17417 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17418 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17419 # src/insets/insettoc.C:22
17420 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
17422 msgid "SlideContents"
17423 msgstr "Съдържание"
17425 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17426 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17427 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17428 # src/insets/insettoc.C:22
17429 #: lib/layouts/seminar.layout:74
17431 msgid "Slide Contents"
17432 msgstr "Съдържание"
17434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17436 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
17438 msgid "ProgressContents"
17439 msgstr "Конвертори"
17441 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17443 #: lib/layouts/seminar.layout:80
17445 msgid "Progress Contents"
17446 msgstr "Конвертори"
17448 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17449 #: lib/layouts/seminar.layout:101
17451 msgid "Landscape Slide:"
17454 # src/ext_l10n.h:312
17455 #: lib/layouts/seminar.layout:118
17457 msgid "Portrait Slide:"
17460 # src/layout_forms.C:28
17461 #: lib/layouts/seminar.layout:120
17464 msgstr "Серия(S):|#S"
17466 # src/ext_l10n.h:88
17467 #: lib/layouts/seminar.layout:125
17469 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
17471 # src/ext_l10n.h:275
17472 #: lib/layouts/seminar.layout:135
17474 msgid "[List Of Slides]"
17475 msgstr "Списък на таблиците"
17477 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17478 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17479 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17480 # src/insets/insettoc.C:22
17481 #: lib/layouts/seminar.layout:148
17483 msgid "[Slide Contents]"
17484 msgstr "Съдържание"
17486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
17487 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
17488 #: lib/layouts/seminar.layout:154
17490 msgid "[Progress Contents]"
17491 msgstr "Конвертори"
17493 # src/insets/insetbib.C:219
17494 #: lib/layouts/shapepar.module:2
17495 msgid "Custom Paragraph Shapes"
17496 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
17498 #: lib/layouts/shapepar.module:8
17500 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section "
17501 "'Non-standard Paragraph Shapes'."
17503 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в Помощ-"
17504 ">Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
17506 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
17507 # src/insets/insetbib.C:211
17508 #: lib/layouts/shapepar.module:27
17510 msgstr "Eтикет на CD"
17512 # src/ext_l10n.h:303
17513 #: lib/layouts/shapepar.module:31
17514 msgid "ShapedParagraphs"
17515 msgstr "Оформени абзаци"
17517 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
17521 # src/ext_l10n.h:170
17522 #: lib/layouts/shapepar.module:45
17526 #: lib/layouts/shapepar.module:50
17530 #: lib/layouts/shapepar.module:55
17532 msgstr "Шестоъгълник"
17534 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
17535 #: lib/layouts/shapepar.module:60
17540 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
17544 #: lib/layouts/shapepar.module:70
17548 #: lib/layouts/shapepar.module:77
17552 #: lib/layouts/shapepar.module:82
17554 msgstr "Падащо надолу"
17556 #: lib/layouts/shapepar.module:87
17558 msgstr "Изскачащо нагоре"
17560 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
17564 #: lib/layouts/shapepar.module:97
17565 msgid "Triangle up"
17566 msgstr "Триъгълник нагоре"
17568 #: lib/layouts/shapepar.module:102
17569 msgid "Triangle down"
17570 msgstr "Триъгълник надолу"
17572 #: lib/layouts/shapepar.module:107
17573 msgid "Triangle left"
17574 msgstr "Триъгълник наляво"
17576 # src/ext_l10n.h:209
17577 #: lib/layouts/shapepar.module:112
17578 msgid "Triangle right"
17579 msgstr "Триъгълник надясно"
17581 #: lib/layouts/shapepar.module:118
17585 #: lib/layouts/shapepar.module:124
17586 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
17590 #: lib/layouts/shapepar.module:128
17592 msgid "Shape specification"
17595 #: lib/layouts/shapepar.module:129
17596 msgid "Specification of the shape"
17599 # src/layout_forms.C:33
17600 #: lib/layouts/shapepar.module:133
17603 msgstr "Форма(H):|#H"
17605 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
17606 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
17609 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 lib/layouts/theorems-starred.inc:124
17610 msgid "Conjecture*"
17611 msgstr "Предположение*"
17613 # src/ext_l10n.h:169
17614 #: lib/layouts/siamltex.layout:123 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
17615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
17617 msgstr "Aлгоритъм*"
17619 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
17623 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17624 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
17626 msgid "The title as it appears in the running headers"
17627 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17629 # src/ext_l10n.h:367
17630 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
17632 msgid "AMS subject classifications:"
17635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
17636 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
17640 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
17642 msgid "Name of the conference"
17643 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17645 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
17646 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
17648 msgid "Conference:"
17649 msgstr "Препратка :"
17651 # src/ext_l10n.h:209
17652 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
17654 msgid "CopyrightYear"
17655 msgstr "Авторски права"
17657 # src/ext_l10n.h:209
17658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
17660 msgid "Copyright year:"
17661 msgstr "Авторски права"
17663 # src/ext_l10n.h:209
17664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
17666 msgid "Copyrightdata"
17667 msgstr "Авторски права"
17669 # src/ext_l10n.h:209
17670 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
17672 msgid "Copyright data:"
17673 msgstr "Авторски права"
17675 # src/ext_l10n.h:246
17676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
17678 msgid "TitleBanner"
17679 msgstr "Бел. под линия"
17681 # src/ext_l10n.h:246
17682 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
17684 msgid "Title banner:"
17685 msgstr "Бел. под линия"
17687 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
17690 msgid "PreprintFooter"
17693 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
17694 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
17696 msgid "Preprint footer:"
17699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
17700 msgid "Digital Object Identifier:"
17703 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
17704 msgid "Affiliation and/or address of the author"
17707 # src/ext_l10n.h:387
17708 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
17714 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17716 msgstr "Обикновена автобиография"
17718 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17719 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
17722 msgstr "(&T)Отгоре"
17724 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
17725 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
17728 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
17729 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
17732 # src/ext_l10n.h:136
17733 #: lib/layouts/slides.layout:107
17736 msgstr "Бележка(N)|N"
17738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
17739 #: lib/layouts/slides.layout:129
17744 #: lib/layouts/slides.layout:144
17745 msgid "New Overlay:"
17748 # src/ext_l10n.h:136
17749 #: lib/layouts/slides.layout:184
17752 msgstr "Бележка(N)|N"
17754 #: lib/layouts/slides.layout:209
17755 msgid "InvisibleText"
17758 #: lib/layouts/slides.layout:216
17759 msgid "<Invisible Text Follows>"
17762 #: lib/layouts/slides.layout:233
17763 msgid "VisibleText"
17766 #: lib/layouts/slides.layout:240
17767 msgid "<Visible Text Follows>"
17770 #: lib/layouts/soul.module:2
17771 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
17774 #: lib/layouts/soul.module:9
17776 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to "
17777 "the markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are hyphenated."
17780 # src/ext_l10n.h:362
17781 #: lib/layouts/soul.module:17
17783 msgid "Spaceletters"
17784 msgstr "Letter (САЩ)"
17787 #: lib/layouts/soul.module:19
17792 # src/ext_l10n.h:364
17793 #: lib/layouts/soul.module:31
17795 msgid "Strikethrough"
17798 # src/ext_l10n.h:364
17799 #: lib/layouts/soul.module:33
17804 # src/lyxfont.C:404
17805 #: lib/layouts/soul.module:40
17809 #: lib/layouts/soul.module:42
17813 #: lib/layouts/soul.module:51
17817 # src/ext_l10n.h:432
17818 #: lib/layouts/soul.module:57
17821 msgstr "Каталонски"
17824 #: lib/layouts/soul.module:59
17827 msgstr "Малки букви"
17829 # src/ext_l10n.h:362
17830 #: lib/layouts/soul.module:69
17832 msgid "spaceletters"
17835 # src/ext_l10n.h:364
17836 #: lib/layouts/soul.module:73
17838 msgid "strikethrough"
17841 # src/lyxfont.C:404
17842 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
17846 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
17847 #: lib/layouts/soul.module:81
17852 # src/ext_l10n.h:432
17853 #: lib/layouts/soul.module:85
17856 msgstr "Каталонски"
17858 # src/ext_l10n.h:432
17859 #: lib/layouts/soul.module:89
17862 msgstr "Каталонски"
17864 #: lib/layouts/spie.layout:3
17865 msgid "SPIE Proceedings"
17868 # src/ext_l10n.h:175
17869 #: lib/layouts/spie.layout:56
17874 # src/ext_l10n.h:175
17875 #: lib/layouts/spie.layout:68
17877 msgid "Authorinfo:"
17880 #: lib/layouts/spie.layout:96
17881 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
17884 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
17886 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
17888 # src/ext_l10n.h:373
17889 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
17890 msgid "\\Roman{part}"
17891 msgstr "\\Roman{part}"
17893 # src/ext_l10n.h:373
17894 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
17895 msgid "Part \\Roman{part}"
17896 msgstr "Част \\Roman{part}"
17898 # src/ext_l10n.h:194
17899 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
17903 # src/ext_l10n.h:344
17904 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24 lib/layouts/stdcounters.inc:29
17908 # src/ext_l10n.h:303
17909 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
17910 msgid "Paragraph ##"
17913 # src/ext_l10n.h:371
17914 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
17915 msgid "\\arabic{enumi}."
17916 msgstr "\\arabic{enumi}."
17918 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
17919 msgid "\\roman{enumiii}."
17920 msgstr "\\roman{enumiii}."
17923 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
17924 msgid "\\Alph{enumiv}."
17925 msgstr "\\Alph{enumiv}."
17927 # src/ext_l10n.h:191
17928 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
17929 msgid "Equation ##"
17930 msgstr "Уравнение ##"
17932 # src/ext_l10n.h:246
17933 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
17935 msgid "Footnote ##"
17936 msgstr "Бел. под линия"
17938 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
17939 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
17942 # src/ext_l10n.h:169
17943 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
17947 # src/ext_l10n.h:244
17948 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
17949 msgid "Margin Figures"
17950 msgstr "Изображение в полето"
17952 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17953 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
17954 msgid "Margin Tables"
17955 msgstr "Таблица в полето"
17957 # src/ext_l10n.h:83
17958 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
17959 msgid "Marginal notes"
17960 msgstr "Бележки в полето"
17962 # src/ext_l10n.h:82
17963 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
17965 msgstr "Бележки под линия"
17967 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17968 # src/insets/insetinfo.C:231
17969 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
17973 # src/ext_l10n.h:441
17974 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
17976 msgstr "Разклонения"
17978 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
17979 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
17980 msgid "Index Entries"
17983 # src/ext_l10n.h:274
17984 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
17988 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17989 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
17991 msgstr "бел. в полето"
17993 # src/insets/insetfoot.C:32
17994 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
17996 msgstr "бел. под линия"
17998 # src/insets/inset.C:75
17999 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
18001 msgstr "цветна бележка"
18003 # src/insets/insetert.C:28
18004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157 src/insets/InsetERT.cpp:159
18006 msgstr "Код на LaTeX"
18008 # src/ext_l10n.h:244
18009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
18010 msgid "Listings[[List of Listings]]"
18013 # src/ext_l10n.h:244
18014 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319 src/insets/InsetTOC.cpp:77
18015 msgid "List of Listings"
18016 msgstr "Списък на списъците"
18018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
18019 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
18020 msgid "Listings[[inset]]"
18023 # src/insets/insetindex.C:20
18024 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
18028 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18029 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18030 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18031 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18032 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
18035 msgstr "Подравняване"
18037 # src/ext_l10n.h:246
18038 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
18041 msgstr "Бел. под линия"
18043 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18044 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
18046 msgstr "Предварителен изглед"
18048 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
18049 msgid "see equation[[nomencl]]"
18052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
18053 msgid "page[[nomencl]]"
18056 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
18057 msgid "Nomenclature[[output]]"
18058 msgstr "Речник на означенията"
18060 # src/insets/insetinclude.C:316
18061 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100
18065 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
18066 msgid "Part \\thepart"
18067 msgstr "Част \\thepart"
18069 # src/ext_l10n.h:194
18070 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
18071 msgid "Chapter \\thechapter"
18072 msgstr "Глава \\thechapter"
18075 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
18076 msgid "Appendix \\thechapter"
18077 msgstr "Приложение \\thechapter"
18079 # src/ext_l10n.h:191
18080 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11 lib/layouts/subequations.module:14
18082 msgid "Subequations"
18085 #: lib/layouts/subequations.module:6
18086 msgid "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the subequations.lyx example file."
18089 # src/bufferview_funcs.C:267
18090 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
18092 msgid "Front Matter"
18095 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
18096 msgid "--- Front Matter ---"
18099 # src/mathed/math_panel.C:134
18100 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
18102 msgid "Main Matter"
18105 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
18106 msgid "--- Main Matter ---"
18109 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
18110 msgid "Back Matter"
18113 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
18114 msgid "--- Back Matter ---"
18117 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
18118 msgid "PartBacktext"
18121 # src/ext_l10n.h:375
18122 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
18124 msgstr "Заглавие на част"
18126 # src/ext_l10n.h:246
18127 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
18128 msgid "Title of this part"
18129 msgstr "Заглавие на тази част"
18131 # src/ext_l10n.h:375
18132 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
18134 msgid "ChapSubtitle"
18135 msgstr "Подзаглавие"
18137 # src/ext_l10n.h:175
18138 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
18143 # src/ext_l10n.h:194
18144 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
18150 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
18152 msgid "Run-in headings"
18153 msgstr "Грешка при ченете от "
18156 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
18158 msgid "Sub-run-in headings"
18159 msgstr "Грешка при ченете от "
18161 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18162 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18163 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
18168 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
18172 # src/ext_l10n.h:175
18173 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
18175 msgid "Author data:"
18178 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
18179 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
18184 # src/ext_l10n.h:175
18185 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
18187 msgid "TOC author:"
18190 # src/ext_l10n.h:175
18191 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
18193 msgid "Running Author"
18196 # src/ext_l10n.h:175
18197 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
18199 msgid "Running Chapter"
18202 # src/ext_l10n.h:175
18203 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
18205 msgid "Running chapter:"
18209 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
18211 msgid "Running Section"
18212 msgstr "Стартирам BibTeX."
18215 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
18217 msgid "Running section:"
18218 msgstr "Стартирам BibTeX."
18220 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
18224 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
18225 msgid "Abstract* (not printed)"
18226 msgstr "Резюме* (не се печата)"
18228 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18229 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18230 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507 lib/layouts/svmult.layout:139
18233 msgstr "Ключова дума"
18235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18236 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
18238 msgid "Alternative name"
18239 msgstr "Използвай алтернативен език"
18241 # src/ext_l10n.h:223
18242 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
18244 msgid "Longest Description Label"
18247 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
18248 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
18250 msgid "Longest description label"
18251 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
18253 # src/ext_l10n.h:312
18254 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
18259 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
18263 # src/ext_l10n.h:318
18264 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
18267 msgstr "Доказателство"
18269 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
18270 msgid "Proof(smartQED)"
18273 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
18274 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
18277 # src/ext_l10n.h:252
18278 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 lib/layouts/svprobth.layout:101
18282 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85 lib/layouts/svprobth.layout:115
18283 msgid "Headnote (optional):"
18286 # src/ext_l10n.h:386
18287 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92 lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
18288 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
18294 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:137
18297 msgstr "Вмъкни(I)|I"
18299 # src/LyXAction.C:354
18300 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:140
18302 msgid "Institute #"
18303 msgstr "Вмъкни кавички"
18305 # src/ext_l10n.h:175
18306 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139 lib/layouts/svprobth.layout:169
18308 msgid "Corr Author:"
18311 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18312 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143 lib/layouts/svprobth.layout:173
18317 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18318 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147 lib/layouts/svprobth.layout:177
18323 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
18324 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
18327 # src/ext_l10n.h:367
18328 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
18333 # src/ext_l10n.h:367
18334 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
18336 msgid "Mathematics Subject Classification"
18339 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
18343 # src/ext_l10n.h:367
18344 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
18346 msgid "CR Subject Classification"
18349 # src/ext_l10n.h:203
18350 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
18351 msgid "Solution \\thesolution"
18352 msgstr "Решение \\thesolution"
18354 #: lib/layouts/svjog.layout:3
18355 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
18358 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
18359 msgid "Springer Monographs (svmono)"
18362 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
18363 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
18366 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18367 #: lib/layouts/svmult.layout:34
18372 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
18373 #: lib/layouts/svmult.layout:37
18378 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18379 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18380 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18381 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
18383 msgid "Contributors"
18384 msgstr "Списък на таблици"
18386 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18387 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18388 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18389 #: lib/layouts/svmult.layout:68
18391 msgid "List of Contributors"
18392 msgstr "Списък на таблици"
18394 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18395 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18396 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18397 #: lib/layouts/svmult.layout:72
18399 msgid "Contributor List"
18400 msgstr "Списък на таблици"
18403 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108 lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
18404 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
18405 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140 lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
18406 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
18408 msgid "For editors"
18411 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
18412 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
18415 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
18416 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:663 lib/examples/Articles:0
18420 #: lib/layouts/sweave.module:7
18422 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool via the Sweave() function. For more info see the LyX example file "
18426 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
18427 msgid "Sweave Input File"
18430 # src/ext_l10n.h:387
18431 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
18433 msgid "Number Tables by Section"
18436 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
18437 msgid "Resets the table number at section start and prepends the section number to the table number, as in 'Table 2.1'."
18440 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
18442 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
18443 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
18445 #: lib/layouts/tbook.layout:3
18447 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
18448 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
18450 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
18451 msgid "Fancy Colored Boxes"
18454 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
18455 msgid "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See the tcolorbox documentation for details."
18458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18459 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
18461 msgstr "цветна рамка"
18463 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18464 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
18465 msgid "Color Box Options"
18466 msgstr "опции на цветна рамка"
18468 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
18469 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
18470 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
18472 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
18473 msgid "Dynamic Color Box"
18474 msgstr "цветна рамка - динамична"
18476 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
18477 msgid "Color Box (Dynamic)"
18478 msgstr "цветна рамка (динамична)"
18480 # src/bufferview_funcs.C:267
18481 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
18482 msgid "Fit Color Box"
18483 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
18485 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
18486 msgid "Color Box (Fit Contents)"
18487 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
18489 # src/bufferview_funcs.C:267
18490 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
18492 msgid "Raster Color Box"
18495 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18496 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
18497 msgid "Subtitle Options"
18498 msgstr "Опции на подзаглавие"
18500 # src/LyXAction.C:250
18501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
18502 msgid "Insert the options here"
18503 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
18505 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18506 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
18507 msgid "Color Box Separator"
18508 msgstr "Разделител за цветни рамки"
18510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18511 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
18512 msgid "Color Boxes"
18513 msgstr "Цветни рамки"
18515 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
18519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18520 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
18521 msgid "Color Box Line"
18522 msgstr "Линия на цветна рамка"
18524 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
18525 msgid "Color Box Setup"
18526 msgstr "Настройки на цветна рамка"
18528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18529 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
18530 msgid "New Color Box Type"
18531 msgstr "Нов тип цветна рамка"
18533 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18534 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
18535 msgid "New Box Options"
18536 msgstr "Нови опции на рамка"
18538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
18539 msgid "Options for the new box type (optional)"
18540 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
18543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
18544 msgid "Name of the new box type"
18545 msgstr "Име на новия тип рамка"
18547 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
18548 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
18549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
18550 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
18551 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
18555 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
18556 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
18557 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
18559 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18560 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18561 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
18562 msgid "Default Value"
18563 msgstr "Стойност по подразбиране"
18565 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
18566 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
18567 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
18569 # src/bufferview_funcs.C:267
18570 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
18571 msgid "Custom Color Box 1"
18572 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
18574 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18575 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
18576 msgid "More Color Box Options"
18577 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
18579 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18580 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
18581 msgid "Insert more color box options here"
18582 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
18584 # src/bufferview_funcs.C:267
18585 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
18586 msgid "Custom Color Box 2"
18587 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
18589 # src/bufferview_funcs.C:267
18590 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
18591 msgid "Custom Color Box 3"
18592 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
18594 # src/bufferview_funcs.C:267
18595 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
18596 msgid "Custom Color Box 4"
18597 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
18599 # src/bufferview_funcs.C:267
18600 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
18601 msgid "Custom Color Box 5"
18602 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
18604 # src/ext_l10n.h:373
18605 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
18606 msgid "Fact \\thefact."
18607 msgstr "Факт \\thefact."
18609 # src/ext_l10n.h:373
18610 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
18611 msgid "Definition \\thedefinition."
18612 msgstr "Определение \\thedefinition."
18614 # src/ext_l10n.h:371
18615 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
18616 msgid "Example \\theexample."
18617 msgstr "Пример \\theexample."
18619 # src/ext_l10n.h:316
18620 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
18621 msgid "Problem \\theproblem."
18622 msgstr "Задача \\theproblem."
18624 # src/ext_l10n.h:234
18625 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
18626 msgid "Exercise \\theexercise."
18627 msgstr "Упражнение \\theexercise."
18629 # src/ext_l10n.h:387
18630 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
18632 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
18633 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
18635 # src/ext_l10n.h:387
18636 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
18637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
18638 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
18639 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-sec.module:3
18640 #: lib/layouts/theorems-starred.module:3 lib/layouts/theorems-std.module:3
18644 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
18646 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. "
18647 "Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, "
18648 "lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the "
18649 "whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
18652 # src/ext_l10n.h:371
18653 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
18654 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
18655 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
18657 # src/ext_l10n.h:369
18658 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
18659 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
18660 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
18662 # src/ext_l10n.h:371
18663 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
18664 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
18665 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
18667 # src/ext_l10n.h:373
18668 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
18669 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
18670 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
18672 # src/ext_l10n.h:369
18673 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
18674 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
18675 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
18677 # src/ext_l10n.h:373
18678 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
18679 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
18680 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
18682 # src/ext_l10n.h:373
18683 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
18684 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
18685 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
18687 # src/ext_l10n.h:371
18688 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
18689 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
18690 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
18692 # src/ext_l10n.h:316
18693 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
18694 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
18695 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
18697 # src/ext_l10n.h:234
18698 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
18699 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
18700 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
18702 # src/ext_l10n.h:203
18703 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
18704 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
18705 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
18707 # src/ext_l10n.h:371
18708 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
18709 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
18710 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
18712 # src/ext_l10n.h:371
18713 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
18714 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
18715 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
18717 # src/ext_l10n.h:387
18718 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
18720 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
18723 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
18725 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. "
18726 "Contrary to the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, "
18727 "lemma 1.1, proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts "
18728 "for each chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
18731 # src/ext_l10n.h:387
18732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
18734 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
18735 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
18737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
18739 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
18740 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended "
18741 "module, the different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion "
18742 "3, ..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
18745 # src/ext_l10n.h:373
18746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
18747 msgid "Criterion \\thecriterion."
18748 msgstr "Признак \\thecriterion."
18750 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
18751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
18752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
18756 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
18757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
18758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
18762 # src/ext_l10n.h:169
18763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
18764 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
18765 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
18767 # src/ext_l10n.h:169
18768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
18769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
18771 msgstr "Aлгоритъм."
18773 # src/ext_l10n.h:371
18774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
18775 msgid "Axiom \\theaxiom."
18776 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
18778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
18779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
18783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
18784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
18788 # src/ext_l10n.h:373
18789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
18790 msgid "Condition \\thecondition."
18791 msgstr "Условие \\thecondition."
18793 # src/ext_l10n.h:205
18794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
18795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
18799 # src/ext_l10n.h:205
18800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
18801 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
18805 # src/ext_l10n.h:371
18806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
18807 msgid "Note \\thenote."
18808 msgstr "Бележка \\thenote."
18810 # src/ext_l10n.h:292
18811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
18812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
18816 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18817 # src/insets/insetinfo.C:231
18818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
18819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
18823 # src/ext_l10n.h:369
18824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
18825 msgid "Notation \\thenotation."
18826 msgstr "Означение \\thenotation."
18829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
18830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
18832 msgstr "Означение*"
18835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
18836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
18838 msgstr "Означение."
18840 # src/ext_l10n.h:371
18841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
18842 msgid "Summary \\thesummary."
18843 msgstr "Обобщение \\thesummary."
18845 # src/ext_l10n.h:376
18846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
18847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
18849 msgstr "Обобщение*"
18851 # src/ext_l10n.h:376
18852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
18853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
18855 msgstr "Обобщение."
18857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
18858 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
18861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
18862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
18863 msgid "Acknowledgement*"
18866 # src/ext_l10n.h:203
18867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
18868 msgid "Conclusion \\theconclusion."
18869 msgstr "Заключение \\theconclusion."
18871 # src/ext_l10n.h:204
18872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
18873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
18874 msgid "Conclusion*"
18875 msgstr "Заключение*"
18877 # src/ext_l10n.h:203
18878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
18879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
18880 msgid "Conclusion."
18881 msgstr "Заключение."
18883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
18884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390 lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
18885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
18886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
18887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
18888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
18889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
18893 # src/ext_l10n.h:373
18894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
18895 msgid "Assumption \\theassumption."
18896 msgstr "Допускане \\theassumption."
18898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
18899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
18900 msgid "Assumption*"
18901 msgstr "Допускане*"
18903 # src/ext_l10n.h:191
18904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
18905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
18906 msgid "Assumption."
18907 msgstr "Допускане."
18909 # src/ext_l10n.h:323
18910 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
18911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
18915 # src/ext_l10n.h:323
18916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433 lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
18917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
18921 # src/ext_l10n.h:387
18922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
18924 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
18927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
18929 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
18930 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended "
18931 "module, the different theorem types provided here each have a separate counter, restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion "
18932 "1.2, axiom 1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
18935 # src/ext_l10n.h:373
18936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
18937 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
18938 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
18940 # src/ext_l10n.h:169
18941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
18942 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
18943 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
18945 # src/ext_l10n.h:371
18946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
18947 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
18948 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
18950 # src/ext_l10n.h:373
18951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
18952 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
18953 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
18955 # src/ext_l10n.h:371
18956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
18957 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
18958 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
18960 # src/ext_l10n.h:369
18961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
18962 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
18963 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
18965 # src/ext_l10n.h:371
18966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
18967 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
18968 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
18970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
18971 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
18974 # src/ext_l10n.h:203
18975 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
18976 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
18977 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
18979 # src/ext_l10n.h:373
18980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
18981 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
18982 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
18984 # src/ext_l10n.h:373
18985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
18986 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
18987 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
18989 # src/ext_l10n.h:438
18990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
18992 msgid "AMS Theorems (Extended)"
18993 msgstr "Оператори (допълнителни)"
18995 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
18997 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, "
18998 "Notation, Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered and non-numbered forms."
19001 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
19003 msgid "Criterion \\thetheorem."
19004 msgstr "Признак \\thetheorem."
19006 # src/ext_l10n.h:169
19007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
19009 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
19013 msgid "Axiom \\thetheorem."
19014 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
19016 # src/ext_l10n.h:205
19017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
19018 msgid "Condition \\thetheorem."
19019 msgstr "Условие \\thetheorem."
19021 # src/ext_l10n.h:371
19022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19023 msgid "Note \\thetheorem."
19024 msgstr "Бележка \\thetheorem."
19026 # src/ext_l10n.h:369
19027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
19028 msgid "Notation \\thetheorem."
19029 msgstr "Означение \\thetheorem."
19031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
19032 msgid "Summary \\thetheorem."
19033 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
19035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
19036 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
19039 # src/ext_l10n.h:203
19040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
19041 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19042 msgstr "Заключение \\thetheorem."
19044 # src/ext_l10n.h:369
19045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
19046 msgid "Assumption \\thetheorem."
19047 msgstr "Допускане \\thetheorem."
19049 # src/ext_l10n.h:221
19050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
19051 msgid "Question \\thetheorem."
19052 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
19054 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
19055 msgid "Fact \\thetheorem."
19056 msgstr "Факт \\thetheorem."
19058 # src/ext_l10n.h:316
19059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
19060 msgid "Problem \\thetheorem."
19061 msgstr "Задача \\thetheorem."
19063 # src/ext_l10n.h:234
19064 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
19065 msgid "Exercise \\thetheorem."
19066 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
19068 # src/ext_l10n.h:203
19069 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
19070 msgid "Solution \\thetheorem."
19071 msgstr "Решение \\thetheorem."
19073 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
19074 msgid "Remark \\thetheorem."
19075 msgstr "Забележка \\thetheorem."
19077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
19078 msgid "Claim \\thetheorem."
19079 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
19081 # src/ext_l10n.h:387
19082 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19084 msgid "AMS Theorems"
19087 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
19089 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By "
19090 "default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' "
19094 # src/ext_l10n.h:387
19095 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19097 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
19098 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
19100 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
19102 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here "
19103 "each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, "
19104 "lemma 3, proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19105 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19108 # src/ext_l10n.h:371
19109 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
19110 msgid "Case \\arabic{casei}."
19111 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
19113 # src/ext_l10n.h:371
19114 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
19115 msgid "Case \\roman{caseii}."
19116 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
19118 # src/ext_l10n.h:371
19119 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
19120 msgid "Case \\alph{caseiii}."
19121 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
19123 # src/ext_l10n.h:371
19124 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
19125 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
19126 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
19128 # src/ext_l10n.h:387
19129 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19131 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19134 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
19136 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here "
19137 "each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, "
19138 "lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19141 # src/ext_l10n.h:387
19142 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19144 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
19147 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
19149 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each chapter start). Use this module only with document classes that "
19150 "provide a chapter environment."
19153 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19154 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
19157 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
19158 msgid "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the 'Additional Theorem Text' argument."
19161 # src/ext_l10n.h:387
19162 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
19164 msgid "Named Theorem"
19167 # src/ext_l10n.h:387
19168 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
19170 msgid "Named Theorem."
19173 # src/ext_l10n.h:233
19174 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
19178 # src/ext_l10n.h:316
19179 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
19183 # src/ext_l10n.h:234
19184 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
19186 msgstr "Упражнение*"
19188 # src/ext_l10n.h:357
19189 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
19193 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
19195 msgstr "Твърдение*"
19197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19198 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
19200 msgid "Alternative proof string"
19201 msgstr "Използвай алтернативен език"
19203 # src/ext_l10n.h:387
19204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19206 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19209 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
19211 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to the plain Theorem module, the different theorem types provided here "
19212 "each have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, "
19213 "lemma 3, proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19216 # src/ext_l10n.h:387
19217 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19219 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
19222 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
19223 msgid "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each section start)."
19226 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
19227 msgid "Conjecture."
19228 msgstr "Предположение."
19230 # src/ext_l10n.h:239
19231 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
19235 # src/ext_l10n.h:316
19236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
19240 # src/ext_l10n.h:234
19241 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
19243 msgstr "Упражнение."
19245 # src/ext_l10n.h:357
19246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
19250 # src/ext_l10n.h:271
19251 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
19253 msgstr "Забележка."
19255 # src/mathed/formula.C:929
19256 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19258 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
19259 msgstr "Номериране"
19261 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
19262 msgid "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, using the extended AMS machinery."
19265 # src/ext_l10n.h:387
19266 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19268 msgid "Standard Theorems"
19271 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19273 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, the theorems are numbered consecutively throughout the document. This "
19274 "can be changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19277 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
19283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
19284 msgid "Alternative optional name or title"
19287 # src/ext_l10n.h:371
19288 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
19290 msgid "Prop \\theprop."
19293 # src/ext_l10n.h:316
19294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
19299 # src/ext_l10n.h:371
19300 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
19306 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
19311 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
19312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
19314 msgid "# [number of Prob]"
19315 msgstr "Брой копия за печат"
19317 # src/ext_l10n.h:316
19318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
19319 msgid "Label of Problem"
19320 msgstr "Етикет на задача"
19322 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
19323 msgid "Label of the corresponding problem"
19326 # src/ext_l10n.h:371
19327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
19328 msgid "Property \\theproperty."
19329 msgstr "Своиство \\theproperty."
19331 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19333 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
19335 #: lib/layouts/todonotes.module:9
19337 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19338 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option suppresses the output of TODO notes."
19340 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя "
19341 "бележки към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на документа резултата от добавката не се показва."
19343 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
19347 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19348 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19349 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19350 #: lib/layouts/todonotes.module:23
19351 msgid "List of TODOs"
19352 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
19354 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19355 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19356 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19357 #: lib/layouts/todonotes.module:37
19358 msgid "[List of TODOs]"
19359 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
19361 # src/ext_l10n.h:244
19362 #: lib/layouts/todonotes.module:48
19363 msgid "List of TODOs Heading|s"
19364 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
19366 #: lib/layouts/todonotes.module:49
19367 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19368 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
19370 #: lib/layouts/todonotes.module:59
19371 msgid "TODO Note (Margin)"
19372 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
19374 #: lib/layouts/todonotes.module:61
19375 msgid "TODO (Margin)"
19376 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
19378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19379 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
19380 msgid "TODO Note Options|s"
19381 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
19383 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
19384 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19387 #: lib/layouts/todonotes.module:87
19388 msgid "TODO Note (inline)"
19389 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
19391 #: lib/layouts/todonotes.module:89
19392 msgid "TODO (Inline)"
19393 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
19395 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19396 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
19397 msgid "Missing Figure"
19398 msgstr "липсващо изображение"
19400 #: lib/layouts/todonotes.module:109
19401 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19402 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
19405 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19407 msgid "Todo[Inline]"
19408 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19410 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19411 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19413 msgid "Todo[margin]"
19416 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19417 #: lib/layouts/todonotes.module:132
19419 msgid "MissingFigure"
19420 msgstr "Липсващ аргумент"
19422 #: lib/layouts/treport.layout:3
19423 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
19424 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
19426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
19431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
19433 msgstr "Странична бележка"
19436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
19438 msgstr "странична бел."
19440 # src/ext_l10n.h:175
19441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
19443 msgid "bibl. entry"
19446 # src/ext_l10n.h:83
19447 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
19449 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
19451 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19452 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
19454 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
19456 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
19458 msgstr "Нова мисъл"
19460 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
19461 msgid "new thought"
19462 msgstr "нова мисъл"
19465 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
19467 msgstr "Само главни букви"
19470 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
19472 msgstr "само главни"
19475 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
19477 msgstr "Само по-малки главни букви"
19480 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
19482 msgstr "по-малки главни"
19484 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19485 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
19488 msgstr "Ширина на етикет"
19490 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19491 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
19493 msgid "MarginTable"
19496 # src/ext_l10n.h:244
19497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
19499 msgid "MarginFigure"
19502 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
19503 msgid "Tufte Handout"
19506 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
19511 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
19513 msgid "Variable-width Minipages"
19514 msgstr "ред на министраница"
19516 #: lib/layouts/varwidth.module:14
19518 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting "
19519 "width is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum width). The inset has two optional arguments: vertical "
19520 "adjustment (c|t|b) and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-side-by-side.lyx."
19523 #: lib/layouts/varwidth.module:20
19524 msgid "Minipage (Var. Width)"
19527 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19528 #: lib/layouts/varwidth.module:22
19530 msgid "Minipage (var.)"
19531 msgstr "Министраница"
19533 # src/LyXAction.C:136
19534 #: lib/layouts/varwidth.module:34
19536 msgid "Vert. Adjustment"
19537 msgstr "Импортирай документ"
19539 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19540 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19543 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19544 #: lib/layouts/varwidth.module:38
19547 msgstr "Ширина на етикет"
19549 #: lib/layouts/varwidth.module:39
19550 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19553 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19555 #: lib/languages:132 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
19559 # src/ext_l10n.h:422
19560 #: lib/languages:151
19562 msgstr "африканс (бурски)"
19564 # src/ext_l10n.h:423
19565 #: lib/languages:162
19569 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19570 #: lib/languages:181
19571 msgid "English (USA)"
19572 msgstr "английски (САЩ)"
19574 #: lib/languages:194
19578 #: lib/languages:204
19579 msgid "Greek (ancient)"
19580 msgstr "старогръцки"
19582 #: lib/languages:223
19583 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19584 msgstr "арабски (ArabTeX)"
19586 # src/ext_l10n.h:424
19587 #: lib/languages:235
19588 msgid "Arabic (Arabi)"
19589 msgstr "арабски (Arabi)"
19591 # src/ext_l10n.h:423
19592 #: lib/languages:253 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
19594 msgstr "американски"
19596 # src/ext_l10n.h:425
19597 #: lib/languages:263
19601 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19602 #: lib/languages:273
19603 msgid "English (Australia)"
19604 msgstr "английски (Австралия)"
19606 #: lib/languages:288
19607 msgid "German (Austria, old spelling)"
19608 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
19610 #: lib/languages:303
19611 msgid "German (Austria)"
19612 msgstr "немски (Австрия)"
19614 #: lib/languages:315
19616 msgstr "индонезийски"
19618 # src/layout_forms.C:23
19619 #: lib/languages:327
19624 #: lib/languages:337
19628 #: lib/languages:355
19632 # src/ext_l10n.h:439
19633 #: lib/languages:371
19635 msgstr "сръбски (Босна)"
19637 # src/ext_l10n.h:454
19638 #: lib/languages:381
19639 msgid "Portuguese (Brazil)"
19640 msgstr "португалски (Бразилия)"
19642 # src/ext_l10n.h:428
19643 #: lib/languages:394
19647 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19648 #: lib/languages:405
19649 msgid "English (UK)"
19650 msgstr "английски (Великобритания)"
19652 #: lib/languages:417
19656 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19657 #: lib/languages:430
19658 msgid "English (Canada)"
19659 msgstr "английски (Канада)"
19661 # src/ext_l10n.h:430
19662 #: lib/languages:445
19663 msgid "French (Canada)"
19664 msgstr "френски (Канада)"
19666 # src/ext_l10n.h:432
19667 #: lib/languages:457
19669 msgstr "каталонски"
19671 #: lib/languages:471
19672 msgid "Chinese (simplified)"
19673 msgstr "китайски (опростен)"
19675 #: lib/languages:482
19676 msgid "Chinese (traditional)"
19677 msgstr "китайски (традиционен)"
19679 #: lib/languages:498
19683 # src/ext_l10n.h:433
19684 #: lib/languages:505
19688 # src/ext_l10n.h:434
19689 #: lib/languages:516
19693 # src/ext_l10n.h:435
19694 #: lib/languages:528
19698 #: lib/languages:541
19699 msgid "Divehi (Maldivian)"
19700 msgstr "дивехи (малдивски)"
19702 # src/ext_l10n.h:436
19703 #: lib/languages:549
19707 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19708 #: lib/languages:562 lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70
19712 # src/ext_l10n.h:438
19713 #: lib/languages:577
19717 # src/ext_l10n.h:439
19718 #: lib/languages:588
19722 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19723 #: lib/languages:604
19727 # src/ext_l10n.h:440
19728 #: lib/languages:620
19730 msgstr "финландски"
19732 # src/ext_l10n.h:441
19733 #: lib/languages:633
19737 #: lib/languages:651
19741 # src/ext_l10n.h:443
19742 #: lib/languages:663
19744 msgstr "галисийски"
19746 # src/ext_l10n.h:444
19747 #: lib/languages:679 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
19751 #: lib/languages:689
19752 msgid "German (old spelling)"
19753 msgstr "немски (стар правопис)"
19755 # src/ext_l10n.h:444
19756 #: lib/languages:702 lib/examples/Articles:0
19760 #: lib/languages:719
19761 msgid "German (Switzerland)"
19762 msgstr "немски (Швейцария)"
19764 #: lib/languages:734
19765 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
19766 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
19768 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
19769 #: lib/languages:746 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19773 #: lib/languages:761
19774 msgid "Greek (polytonic)"
19775 msgstr "гръцки (политоничен)"
19777 # src/ext_l10n.h:447
19778 #: lib/languages:775 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
19782 #: lib/languages:796
19786 #: lib/languages:817
19790 # src/LyXAction.C:388
19791 #: lib/languages:830
19792 msgid "Interlingua"
19793 msgstr "междуезичен"
19795 # src/ext_l10n.h:448
19796 #: lib/languages:842
19800 # src/ext_l10n.h:449
19801 #: lib/languages:853
19803 msgstr "италиански"
19805 #: lib/languages:867
19809 #: lib/languages:880
19810 msgid "Japanese (CJK)"
19811 msgstr "японски (CJK)"
19813 # src/ext_l10n.h:430
19814 #: lib/languages:890 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
19818 #: lib/languages:900
19822 #: lib/languages:909
19826 #: lib/languages:918
19830 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19831 #: lib/languages:929
19835 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
19836 #: lib/languages:939 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
19840 # src/ext_l10n.h:433
19841 #: lib/languages:962
19845 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
19846 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
19847 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
19848 #: lib/languages:976
19852 # src/ext_l10n.h:458
19853 #: lib/languages:994
19854 msgid "Lower Sorbian"
19855 msgstr "долнолужишки"
19857 #: lib/languages:1005
19861 #: lib/languages:1018
19863 msgstr "македонски"
19865 #: lib/languages:1030 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
19869 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19870 #: lib/languages:1040
19874 #: lib/languages:1051
19878 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19879 #: lib/languages:1061
19880 msgid "English (New Zealand)"
19881 msgstr "английски (Нова зеландия)"
19883 #: lib/languages:1073
19884 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
19885 msgstr "норвежки (букмол)"
19887 #: lib/languages:1090
19888 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
19889 msgstr "норвежки (нюношк)"
19891 #: lib/languages:1103
19893 msgstr "окситански"
19895 #: lib/languages:1126
19896 msgid "Piedmontese"
19897 msgstr "пиемонтски"
19899 # src/ext_l10n.h:453
19900 #: lib/languages:1138
19904 # src/ext_l10n.h:454
19905 #: lib/languages:1150
19907 msgstr "португалски"
19909 # src/ext_l10n.h:455
19910 #: lib/languages:1162
19914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19915 #: lib/languages:1174
19917 msgstr "романшки (Швейцария)"
19919 # src/ext_l10n.h:456
19920 #: lib/languages:1186
19924 #: lib/languages:1200
19926 msgstr "северносаамски"
19928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
19929 #: lib/languages:1211
19933 # src/ext_l10n.h:457
19934 #: lib/languages:1221
19936 msgstr "шотландски"
19938 # src/ext_l10n.h:458
19939 #: lib/languages:1237
19943 # src/ext_l10n.h:458
19944 #: lib/languages:1254
19945 msgid "Serbian (Latin)"
19946 msgstr "сръбски (латиница)"
19948 # src/ext_l10n.h:461
19949 #: lib/languages:1266
19953 # src/ext_l10n.h:462
19954 #: lib/languages:1278
19958 # src/ext_l10n.h:460
19959 #: lib/languages:1289
19963 # src/ext_l10n.h:460
19964 #: lib/languages:1305
19965 msgid "Spanish (Mexico)"
19966 msgstr "испански (Мексико)"
19968 # src/ext_l10n.h:463
19969 #: lib/languages:1319
19973 #: lib/languages:1332
19977 # src/layout_forms.C:23
19978 #: lib/languages:1342 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
19982 #: lib/languages:1351 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
19986 # src/ext_l10n.h:464
19987 #: lib/languages:1360 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
19992 #: lib/languages:1385 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
19996 # src/ext_l10n.h:465
19997 #: lib/languages:1392
20001 #: lib/languages:1409
20003 msgstr "туркменски"
20005 # src/ext_l10n.h:466
20006 #: lib/languages:1420
20010 # src/ext_l10n.h:458
20011 #: lib/languages:1433
20012 msgid "Upper Sorbian"
20013 msgstr "горнолужишки"
20015 #: lib/languages:1445
20017 msgstr "урду (лашкари)"
20020 #: lib/languages:1454
20022 msgstr "виетнамски"
20024 # src/ext_l10n.h:468
20025 #: lib/languages:1465
20029 #: lib/latexfonts:84
20030 msgid "AE (Almost European)"
20031 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
20033 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20034 #: lib/latexfonts:92 lib/latexfonts:100
20037 msgstr "Sans Serif"
20039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20040 #: lib/latexfonts:106
20045 #: lib/latexfonts:112
20046 msgid "Concrete Roman"
20047 msgstr "Concrete Roman"
20049 #: lib/latexfonts:118
20050 msgid "Zapf Chancery"
20051 msgstr "Zapf Chancery"
20053 #: lib/latexfonts:124
20055 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20056 msgstr "Bitstream Charter"
20058 #: lib/latexfonts:130
20059 msgid "Crimson (Cochineal)"
20062 #: lib/latexfonts:138
20066 #: lib/latexfonts:144
20067 msgid "Computer Modern Roman"
20068 msgstr "Computer Modern Roman"
20070 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20071 #: lib/latexfonts:152
20073 msgid "DejaVu Serif"
20074 msgstr "Sans Serif"
20076 #: lib/latexfonts:158
20077 msgid "DejaVu Serif Condensed"
20080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20081 #: lib/latexfonts:169
20083 msgid "IBM Plex Serif"
20084 msgstr "Sans Serif"
20086 #: lib/latexfonts:175
20087 msgid "IBM Plex Serif Thin"
20090 #: lib/latexfonts:182
20091 msgid "IBM Plex Serif Extra Light"
20094 #: lib/latexfonts:189
20095 msgid "IBM Plex Serif Light"
20098 #: lib/latexfonts:196
20099 msgid "IBM Plex Serif Semibold"
20102 #: lib/latexfonts:203
20103 msgid "Adobe Source Serif Pro"
20106 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:218
20107 msgid "URW Garamond"
20110 #: lib/latexfonts:225 lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:241 lib/latexfonts:249 lib/latexfonts:257
20114 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:271
20115 msgid "Latin Modern Roman"
20116 msgstr "Latin Modern Roman"
20118 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:291
20120 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20121 msgstr "Bitstream Charter"
20123 #: lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:311
20124 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20127 #: lib/latexfonts:318 lib/latexfonts:331
20128 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20131 #: lib/latexfonts:338 lib/latexfonts:348
20135 #: lib/latexfonts:357
20136 msgid "New Century Schoolbook"
20139 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20140 #: lib/latexfonts:363
20142 msgid "Noto Serif Regular"
20143 msgstr "Sans Serif"
20145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20146 #: lib/latexfonts:372
20148 msgid "Noto Serif Medium"
20149 msgstr "Sans Serif"
20151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20152 #: lib/latexfonts:381
20154 msgid "Noto Serif Thin"
20155 msgstr "Sans Serif"
20157 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20158 #: lib/latexfonts:390
20160 msgid "Noto Serif Light"
20161 msgstr "Sans Serif"
20163 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20164 #: lib/latexfonts:399
20166 msgid "Noto Serif Extralight"
20167 msgstr "Sans Serif"
20169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20170 #: lib/latexfonts:408 lib/latexfonts:416
20173 msgstr "Sans Serif"
20175 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20176 #: lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:434 lib/latexfonts:441 lib/latexfonts:447 lib/latexfonts:454
20181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20182 #: lib/latexfonts:460 lib/latexfonts:468
20184 msgid "ParaType Serif"
20185 msgstr "Sans Serif"
20187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20188 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:483 lib/latexfonts:490 lib/latexfonts:496
20190 msgid "Times Roman"
20193 #: lib/latexfonts:502
20194 msgid "TeX Gyre Bonum"
20197 #: lib/latexfonts:508
20198 msgid "TeX Gyre Chorus"
20201 #: lib/latexfonts:514
20202 msgid "TeX Gyre Pagella"
20205 #: lib/latexfonts:520
20206 msgid "TeX Gyre Schola"
20209 #: lib/latexfonts:526
20210 msgid "TeX Gyre Termes"
20213 #: lib/latexfonts:534 lib/latexfonts:545 lib/latexfonts:551 lib/latexfonts:558
20214 msgid "Utopia (Fourier)"
20217 #: lib/latexfonts:564
20219 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
20220 msgstr "Bitstream Charter"
20222 #: lib/latexfonts:575
20223 msgid "Avant Garde"
20224 msgstr "Avant Garde"
20226 #: lib/latexfonts:581
20230 #: lib/latexfonts:589 lib/latexfonts:598 lib/latexfonts:607
20234 # src/ext_l10n.h:209
20235 #: lib/latexfonts:615
20238 msgstr "Авторски права"
20240 #: lib/latexfonts:622
20241 msgid "Computer Modern Sans"
20242 msgstr "Computer Modern Sans"
20244 #: lib/latexfonts:629
20246 msgid "DejaVu Sans"
20249 #: lib/latexfonts:636
20250 msgid "DejaVu Sans Condensed"
20253 #: lib/latexfonts:643
20255 msgid "IBM Plex Sans"
20258 #: lib/latexfonts:650
20259 msgid "IBM Plex Sans Condensed"
20262 #: lib/latexfonts:658
20263 msgid "IBM Plex Sans Thin"
20266 #: lib/latexfonts:666
20267 msgid "IBM Plex Sans Extra Light"
20270 #: lib/latexfonts:674
20271 msgid "IBM Plex Sans Light"
20274 #: lib/latexfonts:682
20275 msgid "IBM Plex Sans Semibold"
20278 #: lib/latexfonts:690
20279 msgid "Adobe Source Sans Pro"
20282 #: lib/latexfonts:698
20286 #: lib/latexfonts:706
20290 #: lib/latexfonts:713
20291 msgid "Iwona (Light)"
20294 #: lib/latexfonts:720
20295 msgid "Iwona (Condensed)"
20298 #: lib/latexfonts:727
20299 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20302 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20303 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20304 #: lib/latexfonts:734
20309 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20310 #: lib/latexfonts:741
20312 msgid "Kurier (Light)"
20315 #: lib/latexfonts:748
20316 msgid "Kurier (Condensed)"
20319 #: lib/latexfonts:755
20320 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20323 #: lib/latexfonts:762
20324 msgid "Latin Modern Sans"
20325 msgstr "Latin Modern Sans"
20327 #: lib/latexfonts:769
20328 msgid "Noto Sans Regular"
20331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20332 #: lib/latexfonts:779
20334 msgid "Noto Sans Medium"
20335 msgstr "Sans Serif"
20337 #: lib/latexfonts:789
20338 msgid "Noto Sans Thin"
20341 #: lib/latexfonts:799
20342 msgid "Noto Sans Light"
20345 #: lib/latexfonts:809
20346 msgid "Noto Sans Extralight"
20349 #: lib/latexfonts:819
20353 #: lib/latexfonts:826
20355 msgid "ParaType Sans"
20358 #: lib/latexfonts:834
20359 msgid "TeX Gyre Adventor"
20362 #: lib/latexfonts:840
20363 msgid "TeX Gyre Heros"
20366 #: lib/latexfonts:846
20367 msgid "URW Classico (Optima)"
20370 #: lib/latexfonts:857
20374 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20375 #: lib/latexfonts:865
20377 msgid "CM Typewriter Light"
20380 #: lib/latexfonts:872
20381 msgid "Computer Modern Typewriter"
20384 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20385 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20386 #: lib/latexfonts:879
20391 #: lib/latexfonts:886
20392 msgid "DejaVu Sans Mono"
20395 #: lib/latexfonts:893
20397 msgid "IBM Plex Mono"
20400 #: lib/latexfonts:900
20401 msgid "IBM Plex Mono Thin"
20404 #: lib/latexfonts:908
20405 msgid "IBM Plex Mono Extra Light"
20408 #: lib/latexfonts:916
20409 msgid "IBM Plex Mono Light"
20412 #: lib/latexfonts:924
20413 msgid "IBM Plex Mono Semibold"
20416 #: lib/latexfonts:932
20417 msgid "Adobe Source Code Pro"
20420 #: lib/latexfonts:939 lib/latexfonts:947
20422 msgid "Libertine Mono"
20425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20426 #: lib/latexfonts:954
20428 msgid "Latin Modern Typewriter"
20431 #: lib/latexfonts:961
20435 #: lib/latexfonts:968
20436 msgid "Noto Mono Regular"
20439 #: lib/latexfonts:976
20443 #: lib/latexfonts:983
20445 msgid "ParaType Mono"
20448 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20449 #: lib/latexfonts:991
20451 msgid "TeX Gyre Cursor"
20452 msgstr "LaTeX Грешка"
20454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20455 #: lib/latexfonts:997
20457 msgid "TX Typewriter"
20460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20461 #: lib/latexfonts:1009
20463 msgid "Crimson (New TX)"
20466 #: lib/latexfonts:1017
20470 #: lib/latexfonts:1023
20471 msgid "URW Garamond (New TX)"
20474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
20475 #: lib/latexfonts:1031
20477 msgid "Iwona (Math)"
20480 #: lib/latexfonts:1044
20481 msgid "Kurier (Math)"
20484 #: lib/latexfonts:1057
20485 msgid "Libertine (New TX)"
20488 #: lib/latexfonts:1065
20489 msgid "Minion Pro (New TX)"
20492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20493 #: lib/latexfonts:1074
20495 msgid "Times Roman (New TX)"
20498 #: lib/encodings:50
20499 msgid "Unicode (utf8)"
20500 msgstr "Уникод (utf8)"
20502 #: lib/encodings:55
20503 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
20504 msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
20506 #: lib/encodings:59
20507 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20508 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
20510 #: lib/encodings:62
20511 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20512 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
20514 #: lib/encodings:65
20515 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20516 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
20518 #: lib/encodings:68
20519 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20520 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
20522 #: lib/encodings:71
20523 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20524 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
20526 #: lib/encodings:75
20527 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20528 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
20530 #: lib/encodings:79
20531 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20532 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
20534 #: lib/encodings:83
20535 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20536 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
20538 #: lib/encodings:86
20539 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20540 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
20542 #: lib/encodings:89
20543 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20544 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
20546 #: lib/encodings:92
20547 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20548 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
20550 #: lib/encodings:95
20551 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20552 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
20554 #: lib/encodings:98
20555 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20556 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
20558 #: lib/encodings:101
20559 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20560 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
20562 #: lib/encodings:104
20563 msgid "DOS (CP 437)"
20564 msgstr "ДОС (CP 437)"
20566 #: lib/encodings:108
20567 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20568 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
20570 #: lib/encodings:111
20571 msgid "Western European (CP 850)"
20572 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
20574 #: lib/encodings:114
20575 msgid "Central European (CP 852)"
20576 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
20578 #: lib/encodings:118
20579 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20580 msgstr "Кирилица (CP 855)"
20582 #: lib/encodings:123
20583 msgid "Western European (CP 858)"
20584 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
20586 #: lib/encodings:126
20587 msgid "Hebrew (CP 862)"
20588 msgstr "Иврит (CP 862)"
20591 #: lib/encodings:129
20592 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20593 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
20595 #: lib/encodings:133
20596 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20597 msgstr "Кирилица (CP 866)"
20599 #: lib/encodings:136
20600 msgid "Central European (CP 1250)"
20601 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
20603 #: lib/encodings:140
20604 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20605 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
20607 #: lib/encodings:144
20608 msgid "Western European (CP 1252)"
20609 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
20611 #: lib/encodings:147
20612 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20613 msgstr "Иврит (CP 1255)"
20615 # src/ext_l10n.h:424
20616 #: lib/encodings:151
20617 msgid "Arabic (CP 1256)"
20618 msgstr "Арабско (CP 1256)"
20620 #: lib/encodings:154
20621 msgid "Baltic (CP 1257)"
20622 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
20624 #: lib/encodings:158
20625 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20626 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
20628 #: lib/encodings:162
20629 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20630 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
20632 #: lib/encodings:166
20633 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20634 msgstr "Кирилица (pt 154)"
20636 #: lib/encodings:170
20637 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20638 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
20640 #: lib/encodings:182
20641 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20642 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
20644 #: lib/encodings:192
20645 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20646 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
20648 #: lib/encodings:199
20649 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20650 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
20652 #: lib/encodings:203
20653 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20654 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
20656 #: lib/encodings:207
20657 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20658 msgstr "Японско CJK (JIS)"
20660 #: lib/encodings:211
20661 msgid "Korean (EUC-KR)"
20662 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
20664 #: lib/encodings:215
20665 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
20666 msgstr "Уникод CJK (utf8)"
20668 #: lib/encodings:219
20669 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20670 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
20672 #: lib/encodings:223
20673 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20674 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
20676 #: lib/encodings:230
20677 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20678 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
20680 #: lib/encodings:232
20681 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20682 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
20684 #: lib/encodings:234
20685 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20686 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
20688 #: lib/encodings:236
20689 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
20690 msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
20692 #: lib/encodings:242
20693 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
20694 msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
20696 #: lib/encodings:246
20700 # src/BufferView2.C:567
20701 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
20702 msgid "Array Environment|y"
20703 msgstr "Среда масив (array)"
20705 # src/ext_l10n.h:127
20706 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
20707 msgid "Cases Environment|C"
20708 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
20710 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20711 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20712 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
20713 msgid "Aligned Environment|l"
20714 msgstr "Подравняване (aligned)"
20716 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20717 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20718 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
20719 msgid "AlignedAt Environment|v"
20720 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
20722 # src/ext_l10n.h:127
20723 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
20724 msgid "Gathered Environment|h"
20725 msgstr "Групиране (gathered)"
20727 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20728 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20729 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
20730 msgid "Split Environment|S"
20731 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
20733 # src/mathed/math_panel.C:116
20734 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
20735 msgid "Delimiters...|r"
20736 msgstr "Мат. скоби|с"
20738 # src/mathed/math_panel.C:134
20739 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
20740 msgid "Matrix...|x"
20743 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
20747 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20748 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20749 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
20750 msgid "AMS align Environment|a"
20751 msgstr "AMS подравняване (align)"
20753 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20755 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
20756 msgid "AMS alignat Environment|t"
20757 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
20759 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20760 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20761 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
20762 msgid "AMS flalign Environment|f"
20763 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
20765 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20766 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20767 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
20768 msgid "AMS gather Environment|g"
20769 msgstr "AMS групиране (gather)"
20771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20772 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20773 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
20774 msgid "AMS multline Environment|m"
20775 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
20777 # src/ext_l10n.h:77
20778 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
20779 msgid "Inline Formula|I"
20780 msgstr "Текстов стил|т"
20782 # src/ext_l10n.h:77
20783 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
20784 msgid "Displayed Formula|D"
20785 msgstr "Графичен стил|Г"
20787 # src/BufferView2.C:567
20788 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
20789 msgid "Eqnarray Environment|E"
20790 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
20792 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20793 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20794 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20795 msgid "AMS Environment|A"
20798 # src/lyxfont.C:415
20799 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
20800 msgid "Number Whole Formula|N"
20801 msgstr "Среда за уравнение с указател"
20803 # src/LyXAction.C:223
20804 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
20805 msgid "Number This Line|u"
20806 msgstr "Добавяне на указател на реда"
20808 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20809 # src/insets/insetbib.C:211
20810 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20811 msgid "Equation Label|L"
20812 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
20814 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
20815 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20817 msgid "Copy as Reference|R"
20818 msgstr "LyX: Препратка"
20820 # src/ext_l10n.h:78
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
20822 msgid "Split Cell|C"
20823 msgstr "Разделяне на клетката"
20826 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
20828 msgstr "Вмъкване|В"
20830 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20831 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20832 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
20833 msgid "Add Line Above|o"
20834 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
20836 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20837 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20838 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:256
20839 msgid "Add Line Below|B"
20840 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
20842 # src/lyxfunc.C:3291
20843 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
20844 msgid "Delete Line Above|v"
20845 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
20847 # src/ext_l10n.h:74
20848 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
20849 msgid "Delete Line Below|w"
20850 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
20852 # src/ext_l10n.h:64
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:260
20854 msgid "Add Line to Left"
20855 msgstr "Добавяне на кант отляво"
20857 # src/ext_l10n.h:65
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:261
20859 msgid "Add Line to Right"
20860 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
20862 # src/lyxfunc.C:3291
20863 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:262
20864 msgid "Delete Line to Left"
20865 msgstr "Изтриване на канто отляво"
20867 # src/lyxfunc.C:3291
20868 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:263
20869 msgid "Delete Line to Right"
20870 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
20872 # src/LyXAction.C:208
20873 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
20874 msgid "Show Math Toolbar"
20875 msgstr "Показване на мат. инструменти"
20877 # src/LyXAction.C:208
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
20879 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
20880 msgstr "Показване на мат. панели"
20882 # src/LyXAction.C:208
20883 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
20884 msgid "Show Table Toolbar"
20885 msgstr "Показване на табличните инструменти"
20887 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
20888 msgid "Use Computer Algebra System|m"
20889 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
20891 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
20892 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
20893 msgid "Next Cross-Reference|N"
20894 msgstr "Следваща препратка|С"
20896 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20897 # src/insets/insetbib.C:211
20898 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
20900 msgid "Go to Label|G"
20901 msgstr "Етикет(L):|#L"
20903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
20904 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
20906 msgid "<Reference>|R"
20909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
20910 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
20912 msgid "(<Reference>)|e"
20915 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20916 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
20919 msgstr "Министраница"
20921 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
20922 msgid "On Page <Page>|O"
20925 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
20926 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
20929 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
20930 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
20932 msgid "Formatted Reference|t"
20933 msgstr "\"Хубава\" препратка"
20935 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
20938 msgid "Textual Reference|x"
20939 msgstr "LyX: Препратка"
20941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
20944 msgid "Label Only|L"
20947 # src/ext_l10n.h:351
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
20953 # src/ext_l10n.h:432
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
20956 msgid "Capitalize|C"
20957 msgstr "Начална главна буква|Н"
20959 # src/ext_l10n.h:344
20960 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:142
20961 #: lib/ui/stdcontext.inc:153 lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
20962 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:477 lib/ui/stdcontext.inc:489 lib/ui/stdcontext.inc:513
20963 #: lib/ui/stdcontext.inc:524 lib/ui/stdcontext.inc:532 lib/ui/stdcontext.inc:542 lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:558
20964 #: lib/ui/stdcontext.inc:566 lib/ui/stdcontext.inc:579 lib/ui/stdcontext.inc:589 lib/ui/stdcontext.inc:610 lib/ui/stdcontext.inc:618
20965 #: lib/ui/stdcontext.inc:664 lib/ui/stdmenus.inc:574
20966 msgid "Settings...|S"
20967 msgstr "Настройки|й"
20969 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
20970 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
20974 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
20975 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:510
20976 msgid "Copy as Reference|C"
20977 msgstr "Копиране като препратка|К"
20979 # src/ext_l10n.h:94
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
20982 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
20983 msgstr "Външен материал(x)...|x"
20985 # src/insets/insetfloat.C:150
20986 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
20987 msgid "Open Inset|O"
20988 msgstr "Отваряне на добавката|О"
20990 # src/ext_l10n.h:20
20991 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
20992 msgid "Close Inset|C"
20993 msgstr "Затваряне на добавката"
20995 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:626
20996 msgid "Dissolve Inset|D"
20997 msgstr "Разтваряне на добавката"
20999 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21000 # src/insets/insetbib.C:211
21001 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
21002 msgid "Show Label|L"
21003 msgstr "Показване на етикета|П"
21006 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:525
21007 msgid "Frameless|l"
21008 msgstr "Без контур|Б"
21011 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:526
21012 msgid "Simple Frame|F"
21013 msgstr "Обикновен контур|О"
21015 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
21016 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21019 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:527
21020 msgid "Oval, Thin|a"
21021 msgstr "Овални, тънък контур|т"
21023 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:528
21024 msgid "Oval, Thick|v"
21025 msgstr "Овален, дебел контур|д"
21027 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:529
21028 msgid "Drop Shadow|w"
21029 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
21032 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:530
21033 msgid "Shaded Background|B"
21034 msgstr "Цветен фон|Ц"
21036 # src/bufferview_funcs.C:286
21037 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:531
21038 msgid "Double Frame|u"
21039 msgstr "Двойна рамка|р"
21041 # src/ext_l10n.h:136
21042 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:535
21044 msgstr "LyX Бележка|Б"
21046 # src/ext_l10n.h:202
21047 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
21049 msgstr "Коментар|К"
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:537
21052 msgid "Greyed Out|G"
21053 msgstr "Цветна бележка|Ц"
21055 # src/insets/insetfloat.C:150
21056 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
21058 msgid "Open All Notes|A"
21059 msgstr "Отворен Float Inset"
21061 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
21062 msgid "Close All Notes|l"
21065 # src/ext_l10n.h:438
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:547
21070 # src/mathed/math_forms.C:152
21071 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:548
21072 msgid "Horizontal Phantom|H"
21073 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
21075 # src/mathed/math_forms.C:147
21076 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:549
21077 msgid "Vertical Phantom|V"
21078 msgstr "Вертикален фантом|В"
21080 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21081 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:455
21082 msgid "Interword Space|w"
21083 msgstr "Интервал между думи"
21085 # src/ext_l10n.h:99
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
21088 msgid "Protected Space|o"
21089 msgstr "Защитен интервал|B"
21091 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21092 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
21093 msgid "Visible Space|a"
21094 msgstr "Видим интервал|В"
21096 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:456
21097 msgid "Thin Space|T"
21098 msgstr "Полуинтервал"
21100 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21101 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
21102 msgid "Negative Thin Space|N"
21103 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
21105 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
21106 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21109 # src/ext_l10n.h:99
21110 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
21112 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
21113 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21116 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
21118 msgid "Quad Space|Q"
21122 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
21124 msgid "Double Quad Space|u"
21127 # src/mathed/math_forms.C:152
21128 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
21130 msgid "Horizontal Fill|F"
21131 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21133 # src/mathed/math_forms.C:152
21134 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
21136 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
21137 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21139 # src/mathed/math_forms.C:152
21140 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
21142 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21143 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21145 # src/mathed/math_forms.C:152
21146 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
21148 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21149 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21151 # src/mathed/math_forms.C:152
21152 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
21154 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
21155 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21157 # src/mathed/math_forms.C:152
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
21160 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21161 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21163 # src/mathed/math_forms.C:152
21164 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
21166 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21167 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21169 # src/mathed/math_forms.C:152
21170 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
21172 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21173 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21175 # src/ext_l10n.h:202
21176 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
21178 msgid "Custom Length|C"
21181 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21182 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
21184 msgid "Medium Space|M"
21185 msgstr "Средно разстояние"
21187 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21188 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21190 msgid "Thick Space|h"
21191 msgstr "Средно разстояние"
21193 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21196 msgid "Negative Medium Space|u"
21197 msgstr "Средно разстояние"
21199 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21200 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
21202 msgid "Negative Thick Space|i"
21203 msgstr "Средно разстояние"
21205 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
21206 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
21209 msgstr "Нормално разстояние"
21211 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21212 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
21214 msgid "SmallSkip|S"
21215 msgstr "Малко разстояние"
21217 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21218 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
21221 msgstr "Средно разстояние"
21223 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21224 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
21227 msgstr "Голямо разстояние"
21229 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21231 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
21236 # src/ext_l10n.h:215
21237 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
21242 # src/ext_l10n.h:344
21243 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
21245 msgid "Settings...|e"
21248 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:573
21254 # src/insets/insetinclude.C:314
21255 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:574
21260 # src/insets/insetinclude.C:316
21261 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
21264 msgstr "Неформатиран вход"
21266 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
21267 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21270 # src/ext_l10n.h:274
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
21275 # src/ext_l10n.h:92
21276 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:581
21278 msgid "Edit Included File...|E"
21279 msgstr "Включи файл(e)|e"
21281 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
21282 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:468
21284 msgstr "Нова страница|Н"
21286 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
21287 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:469
21288 msgid "Page Break|a"
21289 msgstr "Край на страница|К"
21291 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21292 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:470
21293 msgid "Clear Page|C"
21294 msgstr "Завършване на страница|З"
21296 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:471
21297 msgid "Clear Double Page|D"
21298 msgstr "Завършване с празна страница"
21300 # src/ext_l10n.h:100
21301 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:465
21302 msgid "Ragged Line Break|R"
21305 # src/ext_l10n.h:100
21306 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:466
21307 msgid "Justified Line Break|J"
21308 msgstr "Подравнен нов ред|П"
21310 # src/ext_l10n.h:104
21311 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
21313 msgid "Plain Separator|P"
21314 msgstr "Меню разделител(M)|M"
21316 # src/ext_l10n.h:303
21317 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
21319 msgid "Paragraph Break|B"
21322 # src/ext_l10n.h:94
21323 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
21324 msgid "Edit Externally..."
21325 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
21327 # src/ext_l10n.h:94
21328 #: lib/ui/stdcontext.inc:340
21330 msgid "End Editing Externally..."
21331 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
21333 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
21334 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1524 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
21338 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
21339 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 src/Text3.cpp:1529 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
21343 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21344 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 src/Text3.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
21345 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
21349 # src/ext_l10n.h:67
21350 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:111
21351 msgid "Paste Recent|e"
21352 msgstr "Последно поставени|с"
21354 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21355 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
21356 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21357 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
21359 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:596
21360 msgid "Forward Search|F"
21361 msgstr "Търсене напред|Т"
21363 # src/ext_l10n.h:303
21364 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:120
21365 msgid "Move Paragraph Up|o"
21366 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
21368 # src/ext_l10n.h:303
21369 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:121
21370 msgid "Move Paragraph Down|v"
21371 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
21373 # src/ext_l10n.h:344
21374 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
21375 msgid "Promote Section|r"
21376 msgstr "Повишаване на раздела"
21378 # src/ext_l10n.h:344
21379 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
21380 msgid "Demote Section|m"
21381 msgstr "Понижаване на радела"
21384 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
21385 msgid "Move Section Down|D"
21386 msgstr "Преместване раздела надолу"
21389 #: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:646
21390 msgid "Move Section Up|U"
21391 msgstr "Преместване раздела нагоре"
21393 # src/LyXAction.C:248
21394 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:387
21395 msgid "Insert Regular Expression"
21396 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
21399 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:635
21400 msgid "Accept Change|c"
21401 msgstr "Приемане на промяна|П"
21404 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
21405 msgid "Reject Change|j"
21406 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
21408 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:124
21409 msgid "Text Properties|x"
21410 msgstr "Настройки на текста|т"
21412 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:125
21413 msgid "Custom Text Styles|S"
21414 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
21416 # src/ext_l10n.h:303
21417 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:123
21418 msgid "Paragraph Settings...|P"
21419 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
21421 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
21422 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
21423 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
21425 msgid "Unify Graphics Groups|U"
21428 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
21429 msgid "Fullscreen Mode"
21430 msgstr "Режим пълен екран"
21432 # src/LyXAction.C:141
21433 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
21435 msgid "Close Current View"
21436 msgstr "Нов документ"
21438 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
21441 msgstr "varnothing"
21443 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
21444 msgid "Anything Non-Empty|o"
21447 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
21452 # src/mathed/formula.C:929
21453 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
21455 msgid "Any Number|N"
21456 msgstr "Номериране"
21458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
21459 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
21461 msgid "User Defined|U"
21464 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21465 #: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:267
21466 msgid "Append Argument"
21467 msgstr "Добавяне на аргумент"
21469 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21470 #: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:268
21471 msgid "Remove Last Argument"
21472 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
21474 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21475 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
21476 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21477 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
21479 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21480 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
21481 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21482 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
21484 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21485 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:272
21486 msgid "Insert Optional Argument"
21487 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
21489 # src/insets/insetfloat.C:150
21490 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:273
21491 msgid "Remove Optional Argument"
21492 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
21494 # src/insets/insetfloat.C:150
21495 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:275
21497 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21498 msgstr "Отворен Float Inset"
21500 # src/insets/insetfloat.C:150
21501 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:276
21503 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21504 msgstr "Отворен Float Inset"
21506 # src/insets/insetfloat.C:150
21507 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:277
21509 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21510 msgstr "Отворен Float Inset"
21513 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
21515 msgstr "Презапеждане"
21517 # src/ext_l10n.h:94
21518 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:534
21519 msgid "Edit Externally...|x"
21520 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
21522 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21523 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:222
21527 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
21528 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:224
21532 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21533 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:218
21537 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21538 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:220
21542 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
21544 msgid "Reset Formal Defaults|F"
21545 msgstr "Възстановяване"
21547 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21548 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
21552 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
21553 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdmenus.inc:219
21555 msgstr "Центриране"
21557 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21558 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
21562 # src/layout_forms.C:23
21563 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
21566 msgstr "Семейство(F):|#F"
21568 # src/ext_l10n.h:61
21569 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
21570 msgid "Multicolumn|u"
21571 msgstr "Обединяване на колони"
21573 # src/ext_l10n.h:61
21574 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
21576 msgstr "Обединяване на редове"
21578 # src/ext_l10n.h:72
21579 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
21580 msgid "Append Row|A"
21581 msgstr "Добавяне на ред"
21583 # src/ext_l10n.h:74
21584 #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:227
21585 msgid "Delete Row|D"
21586 msgstr "Изтриване на ред"
21588 # src/ext_l10n.h:41
21589 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:228
21591 msgstr "Копиране на ред"
21594 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:229
21595 msgid "Move Row Up"
21596 msgstr "Преместване на реда нагоре"
21599 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:230
21600 msgid "Move Row Down"
21601 msgstr "Преместване на реда надолу"
21603 # src/ext_l10n.h:73
21604 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
21605 msgid "Append Column|p"
21606 msgstr "Добавяне на колона"
21608 # src/ext_l10n.h:75
21609 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 lib/ui/stdmenus.inc:234
21610 msgid "Delete Column|e"
21611 msgstr "Изтриване на колона"
21613 # src/ext_l10n.h:73
21614 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
21615 msgid "Copy Column|y"
21616 msgstr "Копиране на колона"
21618 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:236
21619 msgid "Move Column Right|v"
21620 msgstr "Преместване на колоната надясно"
21622 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:237
21623 msgid "Move Column Left"
21624 msgstr "Преместване на колоната наляво"
21626 # src/ext_l10n.h:311
21627 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdmenus.inc:201
21628 msgid "Multi-page Table|g"
21629 msgstr "Таблица на повече страници"
21631 # src/ext_l10n.h:125
21632 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
21633 msgid "Formal Style|m"
21634 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
21636 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21637 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21638 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
21642 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
21643 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
21644 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
21645 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
21646 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
21647 msgid "Alignment|i"
21648 msgstr "Подравняване"
21650 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21651 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21652 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
21653 msgid "Columns/Rows|C"
21654 msgstr "Редове и колони"
21656 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
21657 msgid "Transform Field to Static Text|T"
21660 # src/ext_l10n.h:41
21661 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21663 msgid "Copy Text|o"
21664 msgstr "Копирай(o)|o"
21666 #: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521
21667 msgid "Activate Branch|A"
21670 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21671 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:522
21673 msgid "Deactivate Branch|e"
21674 msgstr "Достъпни препратки"
21676 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21677 #: lib/ui/stdcontext.inc:499
21679 msgid "Activate Branch in Master|M"
21680 msgstr "Достъпни препратки"
21682 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21683 #: lib/ui/stdcontext.inc:500
21685 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21686 msgstr "Достъпни препратки"
21688 # src/LyXAction.C:354
21689 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
21690 msgid "Invert Inset|I"
21691 msgstr "Превключване на добавката|П"
21693 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21694 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
21695 msgid "Add Unknown Branch|w"
21696 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
21698 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
21699 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21702 # src/insets/insetfloat.C:150
21703 #: lib/ui/stdcontext.inc:605
21705 msgid "All Indexes|A"
21706 msgstr "Отворен Float Inset"
21708 #: lib/ui/stdcontext.inc:608
21713 #: lib/ui/stdcontext.inc:636 lib/ui/stdmenus.inc:581
21714 msgid "Reject Change|R"
21715 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
21717 # src/ext_l10n.h:344
21718 #: lib/ui/stdcontext.inc:644
21719 msgid "Promote Section|P"
21720 msgstr "Повишаване на раздела"
21722 # src/ext_l10n.h:344
21723 #: lib/ui/stdcontext.inc:645
21724 msgid "Demote Section|D"
21725 msgstr "Понижаване на раздела"
21728 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
21729 msgid "Move Section Down|w"
21730 msgstr "Преместване на радела надолу"
21733 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
21734 msgid "Select Section|S"
21735 msgstr "Избиране на раздел"
21737 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21738 #: lib/ui/stdcontext.inc:657
21740 msgid "Wrap by Preview|y"
21743 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21744 #: lib/ui/stdcontext.inc:673 lib/ui/stdmenus.inc:361
21745 msgid "Lock Toolbars|L"
21746 msgstr "Заключване на лентите"
21748 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:363
21749 msgid "Small-sized Icons"
21750 msgstr "Малки икони"
21752 #: lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:364
21753 msgid "Normal-sized Icons"
21754 msgstr "Нолмални икони"
21756 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:365
21757 msgid "Big-sized Icons"
21758 msgstr "Големи икони"
21760 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:366
21761 msgid "Huge-sized Icons"
21762 msgstr "Огромни икони"
21764 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:367
21765 msgid "Giant-sized Icons"
21766 msgstr "Гигантски икони"
21768 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21770 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
21774 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
21775 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21777 msgstr "Редактиране|Р"
21780 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21785 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21787 msgstr "Вмъкване|В"
21790 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21792 msgstr "Навигация|Н"
21794 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21795 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
21797 msgstr "Документ|Д"
21799 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21800 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
21802 msgstr "Инструменти|И"
21804 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
21805 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
21809 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
21810 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
21814 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
21815 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
21816 msgid "New from Template...|m"
21817 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
21819 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
21820 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
21822 msgstr "Отваряне...|О"
21824 # src/lyxfunc.C:2761
21825 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
21826 msgid "Open Recent|t"
21827 msgstr "Последно отваряни|П"
21829 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
21830 msgid "Open Example...|p"
21831 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
21833 # src/ext_l10n.h:20
21834 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
21836 msgstr "Затваряне|З"
21838 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
21839 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
21840 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
21841 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
21842 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
21843 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
21845 msgstr "Затваряне на всички"
21847 # src/ext_l10n.h:21
21848 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
21850 msgstr "Запазване|в"
21852 # src/ext_l10n.h:22
21853 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
21854 msgid "Save As...|A"
21855 msgstr "Запазване като...|к"
21857 # src/ext_l10n.h:22
21858 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
21859 msgid "Save As Template..."
21860 msgstr "Запазване като шаблон..."
21862 # src/ext_l10n.h:22
21863 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
21865 msgstr "Запазване на всички|с"
21867 # src/LyXAction.C:147
21868 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
21869 msgid "Revert to Saved|R"
21870 msgstr "Презареждане от записания|ж"
21872 # src/ext_l10n.h:24
21873 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
21874 msgid "Version Control|V"
21875 msgstr "Управление на ревизиите|У"
21877 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
21878 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
21880 msgstr "Импортиране|И"
21882 # src/ext_l10n.h:26
21883 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
21885 msgstr "Експортиране|Е"
21887 # src/ext_l10n.h:28
21888 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
21892 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
21893 msgid "New Window|W"
21894 msgstr "Нов прозорец|ц"
21896 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
21897 msgid "Close Window|d"
21898 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
21900 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
21901 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
21905 # src/ext_l10n.h:30
21906 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
21907 msgid "Register...|R"
21908 msgstr "Регистриране|Р"
21910 # src/ext_l10n.h:31
21911 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
21913 msgid "Check In Changes...|I"
21914 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
21916 # src/ext_l10n.h:32
21917 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
21918 msgid "Check Out for Edit|O"
21919 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
21921 # src/ext_l10n.h:41
21922 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
21925 msgstr "Копирай(o)|o"
21927 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
21928 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
21933 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
21934 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
21937 # src/ext_l10n.h:33
21938 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
21940 msgid "Revert to Repository Version|v"
21941 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
21943 # src/ext_l10n.h:34
21944 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
21945 msgid "Undo Last Check In|U"
21946 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
21948 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
21949 msgid "Compare with Older Revision...|C"
21952 # src/ext_l10n.h:35
21953 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
21955 msgid "Show History...|H"
21956 msgstr "История(H)|H"
21958 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
21959 msgid "Use Locking Property|L"
21962 # src/importer.C:39
21963 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
21964 msgid "Export As...|s"
21965 msgstr "Експортиране като...|Е"
21967 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
21968 msgid "More Formats & Options...|r"
21969 msgstr "Други формати и опции...|Д"
21971 # src/ext_l10n.h:38
21972 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
21976 # src/ext_l10n.h:39
21977 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
21979 msgstr "Повторение|П"
21981 # src/ext_l10n.h:42
21982 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
21983 msgid "Paste Special"
21984 msgstr "Специално поставяне"
21986 # src/lyxfunc.C:3291
21987 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
21988 msgid "Select Whole Inset"
21989 msgstr "Избиране на цялата добавка"
21991 # src/lyxfunc.C:3215
21992 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
21994 msgstr "Избиране на всичко"
21997 # src/ext_l10n.h:44
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
21999 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22000 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
22002 # src/ext_l10n.h:44
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
22004 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22005 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
22007 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
22008 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
22012 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22013 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:641
22015 msgstr "Математическа среда|М"
22017 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22018 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22019 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
22021 msgid "Rows & Columns|C"
22024 # src/ext_l10n.h:127
22025 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
22027 msgid "Increase List Depth|I"
22028 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22030 # src/ext_l10n.h:127
22031 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22033 msgid "Decrease List Depth|D"
22034 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22036 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22037 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22038 msgid "Dissolve Inset"
22039 msgstr "Разтваряне на добавката"
22041 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22042 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22044 msgid "TeX Code Settings...|C"
22045 msgstr "допълнителни опции"
22047 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22048 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22050 msgid "Float Settings...|a"
22053 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
22054 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22057 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22059 msgid "Note Settings...|N"
22060 msgstr "Настройки на бележка"
22062 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22065 msgid "Phantom Settings...|h"
22068 # src/insets/insetbib.C:219
22069 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22071 msgid "Branch Settings...|B"
22072 msgstr "Библ. перо"
22074 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22075 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22077 msgid "Box Settings...|S"
22080 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22081 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
22083 msgid "Index Entry Settings...|y"
22086 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22087 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
22089 msgid "Index Settings...|S"
22092 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22093 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
22095 msgid "Info Settings...|n"
22098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22100 msgid "Listings Settings...|g"
22101 msgstr "Настройки на списъците"
22104 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
22106 msgid "Table Settings...|a"
22107 msgstr "ред на министраница"
22109 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
22110 msgid "Paste from HTML|H"
22111 msgstr "HTML текст|т"
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
22114 msgid "Paste from LaTeX|L"
22115 msgstr "LaTeX текст|е"
22117 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22118 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22121 # src/ext_l10n.h:42
22122 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
22124 msgid "Paste as PDF"
22125 msgstr "Залепи(a)|a"
22127 # src/ext_l10n.h:42
22128 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22130 msgid "Paste as PNG"
22131 msgstr "Залепи(a)|a"
22133 # src/ext_l10n.h:42
22134 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22135 msgid "Paste as JPEG"
22136 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
22138 # src/ext_l10n.h:42
22139 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
22141 msgid "Paste as EMF"
22142 msgstr "Залепи(a)|a"
22144 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22145 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
22146 msgid "Plain Text|T"
22147 msgstr "Обикновен текст|О"
22149 # src/MenuBackend.C:311
22150 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
22151 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22152 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
22155 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
22156 msgid "Selection|S"
22157 msgstr "Избраните елементи|И"
22159 # src/ext_l10n.h:53
22160 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
22161 msgid "Selection, Join Lines|i"
22162 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
22164 # src/ext_l10n.h:215
22165 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
22166 msgid "Customize...|C"
22167 msgstr "Конфигуриране...|К"
22169 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
22170 msgid "Apply Last Settings|A"
22171 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
22173 # src/ext_l10n.h:432
22174 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
22175 msgid "Capitalize|p"
22176 msgstr "Начална главна буква|Н"
22178 # src/ext_l10n.h:132
22179 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
22180 msgid "Uppercase|U"
22181 msgstr "Главни букви|Г"
22183 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
22184 msgid "Lowercase|L"
22185 msgstr "Малки букви|М"
22187 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22188 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
22190 msgid "Dissolve Text Style"
22193 # src/ext_l10n.h:125
22194 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
22196 msgid "Formal Style|F"
22197 msgstr "Удебелен(B)|B"
22199 # src/ext_l10n.h:61
22200 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
22201 msgid "Multicolumn|M"
22202 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22204 # src/ext_l10n.h:61
22205 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22208 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22210 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22211 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
22214 msgstr "(&T)Отгоре"
22216 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22217 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
22219 msgid "Bottom Line|B"
22220 msgstr "(&B)Отдолу"
22223 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
22225 msgid "Left Line|L"
22226 msgstr "ред на таблица"
22228 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22229 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
22231 msgid "Right Line|R"
22234 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22235 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
22239 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22240 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
22243 msgstr "(&M)В средата"
22245 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22246 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
22249 msgstr "(&B)Отдолу"
22251 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22252 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
22255 msgstr "(&M)В средата"
22257 # src/ext_l10n.h:72
22258 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
22261 msgstr "Добави ред(A)|A"
22263 # src/ext_l10n.h:73
22264 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
22266 msgid "Add Column|u"
22267 msgstr "Добави колона(u)|u"
22269 # src/ext_l10n.h:73
22270 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
22272 msgid "Copy Column|p"
22273 msgstr "Добави колона(u)|u"
22275 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22276 msgid "Change Limits Type|L"
22279 # src/ext_l10n.h:221
22280 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
22282 msgid "Macro Definition"
22285 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
22286 msgid "Change Formula Type|F"
22289 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
22291 msgid "Text Properties|T"
22292 msgstr "Настройки на текста|т"
22294 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
22295 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22298 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22299 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22300 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
22302 msgid "Add Line Above|A"
22305 # src/lyxfunc.C:3291
22306 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
22308 msgid "Delete Line Above|D"
22309 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22311 # src/ext_l10n.h:74
22312 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
22314 msgid "Delete Line Below|e"
22315 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
22317 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22318 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
22320 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22321 msgstr "Липсващ аргумент"
22323 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22324 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
22326 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22327 msgstr "Липсващ аргумент"
22329 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22330 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22331 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
22334 msgstr "Стандартно"
22336 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
22337 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22340 msgstr "Не показвай(D)|#D"
22343 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22346 msgstr "Вмъкни(I)|I"
22348 # src/ext_l10n.h:125
22349 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
22351 msgid "Math Normal Font|N"
22352 msgstr "Удебелен(B)|B"
22354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22355 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
22357 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22358 msgstr "Sans Serif"
22360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22361 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22363 msgid "Math Formal Script Family|o"
22364 msgstr "Sans Serif"
22366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22367 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
22369 msgid "Math Fraktur Family|F"
22370 msgstr "Sans Serif"
22372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22373 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22375 msgid "Math Roman Family|R"
22376 msgstr "Sans Serif"
22378 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22379 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22381 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22382 msgstr "Sans Serif"
22384 # src/LyXAction.C:321
22385 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
22387 msgid "Math Bold Series|B"
22388 msgstr "Матем. режим"
22390 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
22391 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
22392 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
22394 msgid "Text Normal Font|T"
22395 msgstr "Текст след"
22397 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22398 msgid "Text Roman Family"
22401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22402 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22404 msgid "Text Sans Serif Family"
22407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22408 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22410 msgid "Text Typewriter Family"
22413 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
22415 msgid "Text Bold Series"
22416 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22418 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
22420 msgid "Text Medium Series"
22421 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22423 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
22424 msgid "Text Italic Shape"
22428 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22430 msgid "Text Small Caps Shape"
22431 msgstr "Малки букви"
22433 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22434 msgid "Text Slanted Shape"
22437 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
22438 msgid "Text Upright Shape"
22441 # src/bufferview_funcs.C:289
22442 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22446 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
22450 # src/mathed/math_panel.C:134
22451 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
22452 msgid "Mathematica|a"
22453 msgstr "Mathematica|a"
22455 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
22456 msgid "Maple, Simplify|S"
22457 msgstr "Maple, Simplify|S"
22459 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
22460 msgid "Maple, Factor|F"
22461 msgstr "Maple, Factor|F"
22463 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
22464 msgid "Maple, Evalm|E"
22465 msgstr "Maple, Evalm|E"
22467 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
22468 msgid "Maple, Evalf|v"
22469 msgstr "Maple, Evalf|v"
22471 # src/insets/insetfloat.C:150
22472 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
22473 msgid "Open All Insets|O"
22474 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
22476 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22477 msgid "Close All Insets|C"
22478 msgstr "Затваряне на всички елементи"
22481 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
22482 msgid "Unfold Math Macro|n"
22483 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
22486 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22487 msgid "Fold Math Macro|d"
22488 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
22490 # src/bufferview_funcs.C:289
22491 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22492 msgid "Outline Pane|u"
22493 msgstr "Панел със структурата|у"
22496 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22497 msgid "Code Preview Pane|P"
22498 msgstr "Панел с изходния код|к"
22500 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
22501 msgid "Messages Pane|g"
22502 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
22504 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22505 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
22507 msgstr "Ленти с инструменти|и"
22509 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
22510 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
22511 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
22513 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
22514 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
22515 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
22517 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
22518 msgid "Close Current View|w"
22519 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
22521 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
22522 msgid "Fullscreen|l"
22523 msgstr "Пълен екран|П"
22525 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22526 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
22528 msgstr "Математическа среда|М"
22530 # src/ext_l10n.h:78
22531 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
22532 msgid "Special Character|p"
22533 msgstr "Специалиен символ|С"
22535 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22536 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22537 msgid "Formatting|o"
22538 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
22540 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
22544 # src/ext_l10n.h:88
22545 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22546 msgid "List / TOC|s"
22547 msgstr "Списък или съдържание|ъ"
22549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22550 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22552 msgstr "Плаващ елемент|П"
22554 # src/ext_l10n.h:136
22555 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22559 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22561 msgstr "Разклонение в документа|Р"
22563 # src/ext_l10n.h:215
22564 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22565 msgid "Custom Insets"
22566 msgstr "Добавки от включените модули"
22568 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22570 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22574 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
22575 msgid "Box[[Menu]]|x"
22578 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
22579 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
22580 msgid "Citation...|C"
22581 msgstr "Цитиране...|Ц"
22583 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22584 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22585 msgid "Cross-Reference...|R"
22586 msgstr "Препратка|а"
22588 # src/ext_l10n.h:81
22589 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
22591 msgstr "Етикет...|Е"
22593 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22594 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22595 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22596 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
22598 # src/ext_l10n.h:45
22599 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22601 msgstr "Таблица...|Т"
22603 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22604 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22605 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22606 msgid "Graphics...|G"
22607 msgstr "Изображение...|И"
22609 # src/ext_l10n.h:86
22610 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22612 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
22614 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
22615 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22616 msgid "Hyperlink...|k"
22617 msgstr "Хипервръзка|Х"
22619 # src/ext_l10n.h:82
22620 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22622 msgstr "Бележка под линия|я"
22624 # src/ext_l10n.h:83
22625 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22626 msgid "Marginal Note|M"
22627 msgstr "Бележка в полето|ж"
22630 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22631 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22632 msgstr "Програмен код"
22634 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
22635 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
22637 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
22639 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22640 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
22642 msgstr "Предварителен изглед|д"
22645 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
22646 msgid "Symbols...|b"
22647 msgstr "Символи...|С"
22649 # src/ext_l10n.h:101
22650 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
22652 msgstr "Многоточие|М"
22654 # src/ext_l10n.h:102
22655 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22656 msgid "End of Sentence|E"
22657 msgstr "Край на изречение|з"
22659 # src/ext_l10n.h:221
22660 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22661 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
22662 msgstr "Обикновени кавички|к"
22664 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
22665 msgid "Inner Quotation Mark|n"
22666 msgstr "Вътрешни кавички|В"
22668 # src/ext_l10n.h:99
22669 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22670 msgid "Protected Hyphen|y"
22671 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
22673 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
22674 msgid "Breakable Slash|a"
22675 msgstr "Обратно наклонена черта"
22677 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22678 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
22679 msgid "Visible Space|V"
22680 msgstr "Видим интервал|и"
22682 # src/ext_l10n.h:104
22683 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22684 msgid "Menu Separator|M"
22685 msgstr "Разделител за меню|Р"
22687 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22688 msgid "Phonetic Symbols|P"
22689 msgstr "Фонетични символи|Ф"
22691 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
22695 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
22696 msgid "Date (Current)|D"
22697 msgstr "Дата (текуща)|т"
22699 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
22700 msgid "Date (Last Modification)|L"
22701 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
22703 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
22704 msgid "Date (Fix)|F"
22705 msgstr "Дата (точна)|Д"
22707 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
22708 msgid "Time (Current)|T"
22709 msgstr "Час (текущ)"
22711 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
22712 msgid "Time (Last Modification)|M"
22713 msgstr "Час (на последна промяна)"
22715 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
22716 msgid "Time (Fix)|x"
22717 msgstr "Час (точен)|Ч"
22719 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
22720 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
22721 msgstr "Името на файла (без разширение)"
22723 # src/ext_l10n.h:24
22724 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
22725 msgid "Version Control Revision|V"
22726 msgstr "Ревизия на документа"
22728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
22729 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
22730 msgid "User Name|U"
22731 msgstr "Име на потребителя"
22733 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
22734 msgid "User Email|E"
22735 msgstr "Ел. поща на потребителя"
22737 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22738 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
22742 # src/ext_l10n.h:133
22743 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
22745 msgstr "LyX лого|л"
22747 # src/ext_l10n.h:133
22748 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
22750 msgstr "TeX лого|T"
22752 # src/ext_l10n.h:133
22753 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
22754 msgid "LaTeX Logo|a"
22755 msgstr "LaTeX лого|L"
22757 # src/ext_l10n.h:133
22758 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
22759 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22760 msgstr "LaTeX2е лого|e"
22762 # src/ext_l10n.h:95
22763 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
22764 msgid "Superscript|S"
22765 msgstr "Горен индекс|Г"
22767 # src/ext_l10n.h:96
22768 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
22769 msgid "Subscript|u"
22770 msgstr "Долен индекс|Д"
22772 # src/ext_l10n.h:99
22773 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
22774 msgid "Protected Space|P"
22775 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
22777 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22778 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
22779 msgid "Horizontal Space...|o"
22780 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
22782 # src/mathed/math_forms.C:152
22783 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
22784 msgid "Horizontal Line...|L"
22785 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
22787 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22788 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
22789 msgid "Vertical Space...|V"
22790 msgstr "Вертикално отстояние|В"
22792 # src/ext_l10n.h:438
22793 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
22795 msgstr "Фантомни полета|Ф"
22797 # src/ext_l10n.h:98
22798 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
22799 msgid "Hyphenation Point|H"
22800 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
22802 # src/ext_l10n.h:100
22803 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
22804 msgid "Ligature Break|k"
22805 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
22807 # src/ext_l10n.h:100
22808 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
22809 msgid "Optional Line Break|B"
22810 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
22812 # src/ext_l10n.h:77
22813 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
22814 msgid "Display Formula|D"
22815 msgstr "Графичен стил|Г"
22817 # src/lyxfont.C:415
22818 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
22819 msgid "Numbered Formula|N"
22820 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
22822 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
22823 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
22824 msgid "Figure Wrap Float|F"
22825 msgstr "Изображение плаващо в текст"
22827 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
22828 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
22829 msgid "Table Wrap Float|T"
22830 msgstr "Таблица плаваща в текст"
22832 # src/ext_l10n.h:110
22833 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
22834 msgid "Table of Contents|C"
22835 msgstr "Съдържание|С"
22837 # src/ext_l10n.h:244
22838 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
22839 msgid "List of Listings|L"
22840 msgstr "Списък на списъците|п"
22842 # src/ext_l10n.h:136
22843 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
22844 msgid "Nomenclature|N"
22845 msgstr "Речник с означения|о"
22847 # src/ext_l10n.h:186
22848 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
22849 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
22850 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
22852 # src/ext_l10n.h:116
22853 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
22854 msgid "LyX Document...|X"
22855 msgstr "LyX документ|д"
22857 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22858 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
22859 msgid "Plain Text...|T"
22860 msgstr "Обикновен текстов"
22862 # src/ext_l10n.h:117
22863 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
22864 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
22865 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
22867 # src/ext_l10n.h:94
22868 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
22869 msgid "External Material...|M"
22870 msgstr "Материал външен формат"
22872 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22873 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
22874 msgid "Child Document...|d"
22875 msgstr "Поддокумент|П"
22877 # src/ext_l10n.h:202
22878 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
22882 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
22883 msgid "Insert New Branch...|I"
22884 msgstr "Ново разклонение...|Н"
22886 # src/LyXAction.C:263
22887 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
22888 msgid "Change Tracking|C"
22889 msgstr "Проследяване на промените|П"
22891 # src/ext_l10n.h:131
22892 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
22893 msgid "Build Program|B"
22894 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22896 # src/ext_l10n.h:133
22897 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
22898 msgid "LaTeX Log|L"
22899 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
22902 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
22903 msgid "Start Appendix Here|x"
22904 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
22906 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22907 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
22908 msgid "View Master Document|M"
22909 msgstr "Показване на главния документ"
22911 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22912 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
22913 msgid "Update Master Document|a"
22914 msgstr "Опресняване на главния документ"
22917 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
22919 msgid "Cancel Background Process|P"
22920 msgstr "Цветен фон|Ц"
22922 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
22923 msgid "Compressed|o"
22924 msgstr "Компресиране|К"
22926 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
22927 msgid "Disable Editing|E"
22928 msgstr "Забраняване на промените|б"
22931 # src/ext_l10n.h:31
22932 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
22933 msgid "Track Changes|T"
22934 msgstr "Активиране|А"
22936 # src/ext_l10n.h:31
22937 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
22938 msgid "Merge Changes...|M"
22939 msgstr "Обхождане на промените|х"
22942 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
22943 msgid "Accept Change|A"
22944 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
22947 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
22948 msgid "Accept All Changes|c"
22949 msgstr "Приемане на всички промени|р"
22952 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
22953 msgid "Reject All Changes|e"
22954 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
22956 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
22957 msgid "Show Changes in Output|S"
22958 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
22960 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22961 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
22962 msgid "Bookmarks|B"
22963 msgstr "Показалци|П"
22965 # src/ext_l10n.h:136
22966 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
22967 msgid "Next Note|N"
22968 msgstr "Следваща бележка|б"
22970 # src/lyx_gui.C:347
22971 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
22972 msgid "Next Change|C"
22973 msgstr "Следваща промяна|р"
22975 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22976 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
22977 msgid "Next Cross-Reference|R"
22978 msgstr "Следваща препратка|е"
22980 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22981 # src/insets/insetbib.C:211
22982 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
22983 msgid "Go to Label|L"
22984 msgstr "Отиване до етикет"
22986 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
22987 msgid "Save Bookmark 1|S"
22988 msgstr "Записване на показалец 1|З"
22990 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
22991 msgid "Save Bookmark 2"
22992 msgstr "Записване на показалец 2"
22994 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
22995 msgid "Save Bookmark 3"
22996 msgstr "Записване на показалец 3"
22998 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
22999 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23000 msgid "Save Bookmark 4"
23001 msgstr "Записване на показалец 4"
23003 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23004 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23005 msgid "Save Bookmark 5"
23006 msgstr "Записване на показалец 5"
23008 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23009 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23010 msgid "Clear Bookmarks|C"
23011 msgstr "Премахване на показалците"
23014 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
23015 msgid "Navigate Back|B"
23016 msgstr "Придвижване назад|н"
23018 # src/spellchecker.C:717
23019 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23020 msgid "Spellchecker...|S"
23021 msgstr "Проверка на правописа...|П"
23023 # src/LyXAction.C:390
23024 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23025 msgid "Thesaurus...|T"
23026 msgstr "Синонимен речник...|С"
23028 # src/ext_l10n.h:362
23029 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23030 msgid "Statistics...|a"
23031 msgstr "Статистика на документа...|т"
23033 # src/ext_l10n.h:49
23034 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23035 msgid "Check TeX|h"
23036 msgstr "Проверка на TeX|в"
23038 # src/ext_l10n.h:146
23039 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23040 msgid "TeX Information|I"
23041 msgstr "Информация за Tex|И"
23043 # src/ext_l10n.h:215
23044 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
23045 msgid "Compare...|C"
23046 msgstr "Сравняване на документи...|р"
23048 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23049 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
23050 msgid "Reconfigure|R"
23051 msgstr "Преконфигуриране|к"
23053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23054 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
23055 msgid "Preferences...|P"
23056 msgstr "Настройки...|Н"
23058 # src/ext_l10n.h:137
23059 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
23060 msgid "Introduction|I"
23061 msgstr "Въведение|В"
23063 # src/ext_l10n.h:138
23064 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
23066 msgstr "Обучение|О"
23068 # src/ext_l10n.h:139
23069 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
23070 msgid "User's Guide|U"
23071 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
23073 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23074 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
23075 msgid "Additional Features|F"
23076 msgstr "Допълнителни функции|Д"
23078 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
23079 msgid "Embedded Objects|O"
23080 msgstr "Вградени обекти|б"
23082 # src/ext_l10n.h:141
23083 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
23084 msgid "Customization|C"
23085 msgstr "Конфигуриране|К"
23087 # src/ext_l10n.h:375
23088 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
23089 msgid "Shortcuts|S"
23090 msgstr "Клавишни комбинации|л"
23092 # src/mathed/math_forms.C:22
23093 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
23094 msgid "LyX Functions|y"
23095 msgstr "Функции на LyX|Ф"
23097 # src/ext_l10n.h:146
23098 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
23099 msgid "LaTeX Configuration|L"
23100 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
23102 # src/ext_l10n.h:78
23103 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
23104 msgid "Specific Manuals|p"
23105 msgstr "Специализирани ръководства|С"
23107 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
23108 msgid "About LyX|X"
23109 msgstr "Относно LyX|т"
23111 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
23112 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
23113 msgid "Beamer Presentations|B"
23114 msgstr "Презентация на прожектор|П"
23117 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
23119 msgstr "Брайлова азбука"
23121 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23122 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
23123 msgid "Colored boxes|r"
23124 msgstr "Цветни рамки|Ц"
23126 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
23127 msgid "Feynman-diagram|F"
23128 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
23130 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
23134 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
23139 # src/ext_l10n.h:274
23140 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
23142 msgid "Linguistics|L"
23145 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
23146 msgid "Multilingual Captions|C"
23149 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
23153 # src/ext_l10n.h:202
23154 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
23156 msgid "PDF comments|D"
23159 # src/ext_l10n.h:202
23160 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
23162 msgid "PDF forms|o"
23165 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
23166 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23169 # src/ext_l10n.h:21
23170 #: lib/ui/stdmenus.inc:664 lib/configure.py:663
23174 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
23179 # src/LyXAction.C:141
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
23181 msgid "New document"
23182 msgstr "Създаване на нов документ"
23184 # src/lyxfunc.C:2761
23185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
23186 msgid "Open document"
23187 msgstr "Отваряне на файл"
23190 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
23192 msgid "Save document"
23193 msgstr "Запазване на документа"
23195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
23196 msgid "Check spelling"
23197 msgstr "Проверка на правописа"
23199 # src/spellchecker.C:717
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
23201 msgid "Spellcheck continuously"
23202 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
23204 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
23205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1395
23210 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
23211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1415
23213 msgstr "Повторение"
23215 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
23217 msgid "Find and replace"
23218 msgstr "Търсeне и замяна"
23220 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23222 msgid "Find and replace (advanced)"
23223 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
23226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23227 msgid "Navigate back"
23228 msgstr "Придвижване назад"
23230 # src/LyXAction.C:212
23231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
23232 msgid "Toggle emphasis"
23233 msgstr "Окрояване на текста"
23235 # src/LyXAction.C:215
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
23237 msgid "Toggle noun"
23238 msgstr "Открояване като съществително име"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
23241 msgid "Custom text styles"
23242 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
23244 # src/LyXAction.C:98
23245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
23246 msgid "Insert math"
23247 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
23249 # src/LyXAction.C:199
23250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23251 msgid "Insert graphics"
23252 msgstr "Вмъкване на изображение"
23254 # src/LyXAction.C:388
23255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23256 msgid "Insert table"
23257 msgstr "Вмъкване на таблица"
23259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
23260 msgid "Custom insets"
23261 msgstr "Добавки включени от потребителя"
23263 # src/LyXAction.C:215
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23265 msgid "Toggle outline"
23266 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
23268 # src/LyXAction.C:208
23269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23270 msgid "Toggle math toolbar"
23271 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
23273 # src/LyXAction.C:208
23274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
23275 msgid "Toggle table toolbar"
23276 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
23278 # src/LyXAction.C:208
23279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
23280 msgid "Toggle review toolbar"
23281 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
23283 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23285 msgid "View/Update"
23286 msgstr "Изглед и обновяване"
23288 # src/LyXAction.C:153
23289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23293 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
23294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23296 msgstr "Обнови изгледа"
23298 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
23300 msgid "View master document"
23301 msgstr "Показване на главния документ"
23303 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
23305 msgid "Update master document"
23306 msgstr "Опресняване на главния документ"
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
23309 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23310 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
23313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
23315 msgid "View other formats"
23316 msgstr "Покажи документа в други формати"
23318 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
23320 msgid "Update other formats"
23321 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
23323 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23324 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23327 msgstr "Допълнителна"
23329 # src/lyxfont.C:415
23330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
23331 msgid "Numbered list"
23332 msgstr "Изброяване по номера"
23334 # src/LyXAction.C:251
23335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
23336 msgid "Itemized list"
23337 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23341 msgid "Increase depth"
23342 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
23345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23346 msgid "Decrease depth"
23347 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
23349 # src/LyXAction.C:251
23350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
23351 msgid "Insert figure float"
23352 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
23354 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23356 msgid "Insert table float"
23357 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
23359 # src/LyXAction.C:261
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
23361 msgid "Insert label"
23362 msgstr "Вмъкване на етикет"
23364 # src/LyXAction.C:361
23365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23366 msgid "Insert cross-reference"
23367 msgstr "Вмъкване на препратка"
23369 # src/LyXAction.C:164
23370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
23371 msgid "Insert citation"
23372 msgstr "Вмъкване на цитат"
23374 # src/LyXAction.C:248
23375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
23376 msgid "Insert index entry"
23377 msgstr "Вмъкване на индекс"
23379 # src/LyXAction.C:248
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
23381 msgid "Insert nomenclature entry"
23382 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
23384 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
23385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23386 msgid "Insert footnote"
23387 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
23389 # src/LyXAction.C:303
23390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23391 msgid "Insert margin note"
23392 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
23394 # src/LyXAction.C:354
23395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
23396 msgid "Insert LyX note"
23397 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
23399 # src/LyXAction.C:354
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23402 msgstr "Вмъкване на рамка"
23404 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23406 msgid "Insert hyperlink"
23407 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
23409 # src/LyXAction.C:105
23410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
23411 msgid "Insert TeX code"
23412 msgstr "Вмъкване TeX код"
23414 # src/LyXAction.C:98
23415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23416 msgid "Insert math macro"
23417 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
23419 # src/ext_l10n.h:92
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23421 msgid "Include file"
23422 msgstr "Включване на файл"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
23425 msgid "Text properties"
23426 msgstr "Настройки на текста"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
23429 msgid "Apply recent text properties"
23430 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
23433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
23434 msgid "Paragraph settings"
23435 msgstr "Настройки на абзац"
23437 # src/ext_l10n.h:72
23438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
23440 msgstr "Добавяне на ред"
23442 # src/ext_l10n.h:73
23443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
23445 msgstr "Добавяне на колона"
23447 # src/ext_l10n.h:74
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
23450 msgstr "Изтриване на ред"
23452 # src/ext_l10n.h:75
23453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23454 msgid "Delete column"
23455 msgstr "Изтриване на колона"
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
23458 msgid "Move row up"
23459 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
23461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23462 msgid "Move column left"
23463 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
23466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
23467 msgid "Move row down"
23468 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
23470 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
23472 msgid "Move column right"
23473 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
23475 # src/LyXAction.C:185
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
23477 msgid "Toggle top line"
23478 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
23481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
23482 msgid "Toggle bottom line"
23483 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
23485 # src/LyXAction.C:185
23486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
23487 msgid "Toggle left line"
23488 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
23490 # src/LyXAction.C:185
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
23492 msgid "Toggle right line"
23493 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
23495 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
23497 msgid "Set border lines"
23498 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
23500 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23502 msgid "Set all lines"
23503 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
23505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23506 msgid "Set inner lines"
23507 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
23509 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
23510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23511 msgid "Unset all lines"
23512 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
23514 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
23517 msgid "Reset formal default lines"
23518 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
23520 # src/ext_l10n.h:66
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23523 msgstr "Подравняване отляво"
23525 # src/ext_l10n.h:67
23526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23527 msgid "Align center"
23528 msgstr "Центриране"
23530 # src/ext_l10n.h:68
23531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
23532 msgid "Align right"
23533 msgstr "Подравняване отдясно"
23535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23536 msgid "Align on decimal"
23537 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
23539 # src/ext_l10n.h:69
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23542 msgstr "Подравняване отгоре"
23544 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
23545 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
23546 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
23547 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23549 msgid "Align middle"
23550 msgstr "Подравняване в средата"
23552 # src/ext_l10n.h:71
23553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
23554 msgid "Align bottom"
23555 msgstr "Подравняване отдолу"
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
23558 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23559 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
23561 # src/ext_l10n.h:311
23562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23563 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23564 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
23566 # src/ext_l10n.h:61
23567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
23568 msgid "Set multi-column"
23569 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
23571 # src/ext_l10n.h:61
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
23573 msgid "Set multi-row"
23574 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
23576 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23579 msgstr "Математически"
23581 # src/insets/figinset.C:1045
23582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23583 msgid "Set display mode"
23584 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
23586 # src/ext_l10n.h:96
23587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
23589 msgstr "Долен индекс"
23591 # src/LyXAction.C:354
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
23593 msgid "Insert square root"
23594 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
23596 # src/LyXAction.C:354
23597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23598 msgid "Insert root"
23599 msgstr "Вмъкване на корен"
23601 # src/LyXAction.C:164
23602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23603 msgid "Insert standard fraction"
23604 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
23606 # src/LyXAction.C:354
23607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
23609 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
23611 # src/LyXAction.C:388
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
23613 msgid "Insert integral"
23614 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
23616 # src/LyXAction.C:354
23617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
23618 msgid "Insert product"
23619 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
23624 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
23627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
23629 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
23634 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
23636 # src/LyXAction.C:250
23637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23638 msgid "Insert delimiters"
23639 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
23641 # src/LyXAction.C:98
23642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
23643 msgid "Insert matrix"
23644 msgstr "Вмъкване на матрица"
23646 # src/ext_l10n.h:127
23647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23648 msgid "Insert cases environment"
23649 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
23651 # src/mathed/math_panel.C:383
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
23653 msgid "Toggle math panels"
23654 msgstr "Превключване на мат. панели"
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:289
23658 msgid "Math Macros"
23659 msgstr "Мат. макрос"
23661 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23663 msgid "Remove last argument"
23664 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
23666 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
23669 msgid "Append argument"
23670 msgstr "Липсващ аргумент"
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
23673 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
23677 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23680 # src/insets/insetfloat.C:150
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
23683 msgid "Remove optional argument"
23684 msgstr "Отворен Float Inset"
23686 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
23689 msgid "Insert optional argument"
23690 msgstr "Липсващ аргумент"
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
23693 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
23696 # src/insets/insetfloat.C:150
23697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
23699 msgid "Append argument eating from the right"
23700 msgstr "Отворен Float Inset"
23702 # src/insets/insetfloat.C:150
23703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
23705 msgid "Append optional argument eating from the right"
23706 msgstr "Отворен Float Inset"
23708 # src/mathed/math_panel.C:134
23709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
23710 msgid "Phonetic Symbols"
23711 msgstr "Фонетични символи"
23713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
23714 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
23715 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
23718 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
23719 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
23721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
23723 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
23725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
23726 msgid "IPA Other Symbols"
23727 msgstr "Друга буква от МФА"
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
23730 msgid "IPA Suprasegmentals"
23731 msgstr "Суперсегменти МФА"
23733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
23734 msgid "IPA Diacritics"
23735 msgstr "Диакритични знаци МФА"
23737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
23738 msgid "IPA Tones and Word Accents"
23739 msgstr "Тонове и акценти МФА"
23741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
23742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
23743 msgid "Command Buffer"
23744 msgstr "Команден ред"
23746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
23747 msgid "Review[[Toolbar]]"
23750 # src/ext_l10n.h:31
23751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
23752 msgid "Track changes"
23753 msgstr "Проследяване на промените"
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
23756 msgid "Show changes in output"
23757 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
23759 # src/lyx_gui.C:347
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
23761 msgid "Next change"
23762 msgstr "Следваща промяна"
23765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
23766 msgid "Accept change inside selection"
23767 msgstr "Приемане на избраната промяна"
23770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
23771 msgid "Reject change inside selection"
23772 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
23774 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
23775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
23776 msgid "Merge changes"
23777 msgstr "Обхождане на промените"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
23781 msgid "Accept all changes"
23782 msgstr "Приемане на всички промени"
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
23786 msgid "Reject all changes"
23787 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
23789 # src/LyXAction.C:354
23790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
23791 msgid "Insert note"
23792 msgstr "Вмъкване на бележка"
23794 # src/ext_l10n.h:136
23795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
23797 msgstr "Отиди до следващата бележка"
23799 # src/ext_l10n.h:116
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
23801 msgid "LyX Documentation Tools"
23802 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
23804 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
23805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
23810 # src/ext_l10n.h:104
23811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
23813 msgid "Menu Separator"
23814 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23816 # src/LaTeXLog.C:69
23817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
23819 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
23821 # src/LaTeXLog.C:69
23822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
23824 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
23826 # src/LaTeXLog.C:69
23827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
23829 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
23831 # src/LaTeXLog.C:69
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
23833 msgid "LaTeX2e Logo"
23834 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
23836 # src/bufferview_funcs.C:289
23837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
23838 msgid "View Other Formats"
23839 msgstr "Показване на други формати"
23842 # src/LyXAction.C:348
23843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
23844 msgid "Update Other Formats"
23845 msgstr "Опресни други формати"
23847 # src/ext_l10n.h:24
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
23849 msgid "Version Control"
23850 msgstr "Управление на ревизиите"
23852 # src/ext_l10n.h:30
23853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
23856 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23858 # src/ext_l10n.h:32
23859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
23861 msgid "Check-out for edit"
23862 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
23864 # src/ext_l10n.h:31
23865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
23867 msgid "Check-in changes"
23868 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
23870 # src/ext_l10n.h:24
23871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
23873 msgid "View revision log"
23874 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
23877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
23879 msgid "Revert changes"
23880 msgstr "Нов прочит"
23882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
23883 msgid "Compare with older revision"
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
23887 msgid "Compare with last revision"
23890 # src/LyXAction.C:303
23891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
23893 msgid "Insert Version Info"
23894 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
23897 msgid "Use SVN file locking property"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
23901 msgid "Update local directory from repository"
23904 # src/mathed/math_panel.C:383
23905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
23906 msgid "Math Panels"
23907 msgstr "Мат. панели"
23909 # src/mathed/math_panel.C:128
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
23911 msgid "Math spacings"
23912 msgstr "Пунктуационни интервали"
23914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
23915 msgid "Styles & classes"
23916 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
23918 # src/mathed/math_panel.C:383
23919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
23923 # src/bufferview_funcs.C:267
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
23928 # src/mathed/math_forms.C:22
23929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
23933 # src/ext_l10n.h:219
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
23935 msgid "Frame decorations"
23936 msgstr "Украса на контура"
23938 # src/ext_l10n.h:438
23939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
23940 msgid "Big operators"
23941 msgstr "Големи оператори"
23943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4810
23944 msgid "Miscellaneous"
23945 msgstr "Разни символи"
23947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
23948 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
23949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
23953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23954 msgid "Arrows (extended)"
23955 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
23957 # src/ext_l10n.h:438
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
23962 # src/ext_l10n.h:438
23963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
23964 msgid "Operators (extended)"
23965 msgstr "Оператори (допълнителни)"
23967 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
23970 msgstr "Знаци за мат. отношения"
23972 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23974 msgid "Relations (extended)"
23975 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
23977 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
23979 msgid "Negative relations (extended)"
23980 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
23982 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23983 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
23986 msgstr "Многоточия"
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
23989 msgid "Delimiters (fixed size)"
23990 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
23992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
23996 msgid "Miscellaneous (extended)"
23997 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
23999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
24003 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
24008 # src/ext_l10n.h:432
24009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
24014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
24022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
24026 # src/ext_l10n.h:457
24027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
24031 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
24036 # src/ext_l10n.h:457
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
24049 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24050 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
24061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
24065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
24069 # src/insets/insettheorem.C:39
24070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
24075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
24079 # src/spellchecker.C:717
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
24088 # src/mathed/math_panel.C:128
24089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24105 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
24131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
24135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
24139 # src/ext_l10n.h:170
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24144 # src/ext_l10n.h:441
24145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
24149 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
24154 # src/mathed/math_panel.C:128
24155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24159 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24161 msgid "Thin space\t\\,"
24162 msgstr "Малък интервал\t\\,"
24164 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24166 msgid "Medium space\t\\:"
24167 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
24169 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24171 msgid "Thick space\t\\;"
24172 msgstr "Голям интервал\t\\;"
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24175 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24176 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
24178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24179 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24180 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
24182 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24184 msgid "Negative space\t\\!"
24185 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
24187 # src/ext_l10n.h:438
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24189 msgid "Phantom\t\\phantom"
24190 msgstr "Фантом\t\\phantom"
24192 # src/mathed/math_forms.C:152
24193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24194 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24195 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
24197 # src/mathed/math_forms.C:147
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24199 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24200 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
24202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
24203 msgid "Smash\t\\smash"
24204 msgstr "Смачкване\t\\smash"
24206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
24207 msgid "Top smash\t\\smasht"
24208 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24211 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
24212 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
24214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24215 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
24216 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
24218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24219 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
24220 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
24222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
24223 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
24224 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
24226 # src/insets/insetfoot.C:32
24227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24232 msgid "Square root\t\\sqrt"
24235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24236 msgid "Other root\t\\root"
24239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
24240 msgid "Styles & Classes"
24241 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
24243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24244 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24245 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
24247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24248 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24249 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
24251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24252 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24253 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
24255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24256 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24257 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
24259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24260 msgid "Relation class\t\\mathrel"
24261 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
24263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24264 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
24265 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
24267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24268 msgid "Large operator class\t\\mathop"
24269 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
24271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24272 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
24273 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
24275 # src/ext_l10n.h:361
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24277 msgid "Standard\t\\frac"
24278 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24281 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24285 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24289 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
24293 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
24297 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24300 # src/LyXAction.C:164
24301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24303 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24304 msgstr "Вмъкни цитат"
24306 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24307 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24310 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24314 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24315 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
24317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24318 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24319 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24322 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24323 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
24325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24326 msgid "Binomial\t\\binom"
24329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24330 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24334 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24338 msgid "Roman\t\\mathrm"
24339 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
24341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
24342 msgid "Bold\t\\mathbf"
24343 msgstr "Получер\t\\mathbf"
24345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
24346 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24347 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
24349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
24351 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24352 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
24355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
24356 msgid "Italic\t\\mathit"
24357 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
24359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24361 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24362 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24365 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24366 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24369 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24370 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24373 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24374 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
24377 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24378 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
24381 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24382 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
24384 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24385 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
24390 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24391 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
24396 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24397 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
24402 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24403 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
24408 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24409 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24414 # src/ext_l10n.h:219
24415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24416 msgid "Frame Decorations"
24417 msgstr "Украса на рамки"
24419 # src/ext_l10n.h:194
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24424 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
24434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
24438 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
24443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24455 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24464 # src/ext_l10n.h:217
24465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
24481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24482 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24487 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
24493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24497 # src/ext_l10n.h:462
24498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
24506 # src/ext_l10n.h:74
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
24508 msgid "overleftarrow"
24509 msgstr "overleftarrow"
24511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
24512 msgid "overrightarrow"
24513 msgstr "overrightarrow"
24515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24516 msgid "overleftrightarrow"
24517 msgstr "overleftrightarrow"
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24521 msgstr "underbrace"
24523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
24524 msgid "underleftarrow"
24525 msgstr "underleftarrow"
24527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
24528 msgid "underrightarrow"
24529 msgstr "underrightarrow"
24531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
24532 msgid "underleftrightarrow"
24533 msgstr "underleftrightarrow"
24535 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24536 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24537 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24538 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
24543 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24544 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24545 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24546 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
24551 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24552 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24553 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24554 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
24559 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24560 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24561 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24562 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
24567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
24568 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
24569 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
24571 # src/LyXAction.C:250
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
24573 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
24574 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
24576 # src/LyXAction.C:250
24577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
24578 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
24579 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
24581 # src/LyXAction.C:250
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24583 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
24584 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
24586 # src/lyxfunc.C:1125
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
24591 # src/lyxfunc.C:1125
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24601 msgid "stackrelthree"
24602 msgstr "stackrelthree"
24604 # src/ext_l10n.h:74
24605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
24609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
24611 msgstr "rightarrow"
24613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
24618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
24623 msgid "updownarrow"
24624 msgstr "updownarrow"
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
24627 msgid "leftrightarrow"
24628 msgstr "leftrightarrow"
24630 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
24635 # src/ext_l10n.h:337
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
24638 msgstr "Rightarrow"
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
24645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
24649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
24650 msgid "Updownarrow"
24651 msgstr "Updownarrow"
24653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
24654 msgid "Leftrightarrow"
24655 msgstr "Leftrightarrow"
24657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
24658 msgid "Longleftrightarrow"
24659 msgstr "Longleftrightarrow"
24661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
24662 msgid "Longleftarrow"
24663 msgstr "Longleftarrow"
24665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
24666 msgid "Longrightarrow"
24667 msgstr "Longrightarrow"
24669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
24670 msgid "longleftrightarrow"
24671 msgstr "longleftrightarrow"
24673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
24674 msgid "longleftarrow"
24675 msgstr "longleftarrow"
24677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
24678 msgid "longrightarrow"
24679 msgstr "longrightarrow"
24681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
24682 msgid "leftharpoondown"
24683 msgstr "leftharpoondown"
24685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
24686 msgid "rightharpoondown"
24687 msgstr "rightharpoondown"
24689 # src/ext_l10n.h:191
24690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
24694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
24696 msgstr "longmapsto"
24699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
24709 msgid "leftharpoonup"
24710 msgstr "leftharpoonup"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24713 msgid "rightharpoonup"
24714 msgstr "rightharpoonup"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
24717 msgid "hookleftarrow"
24718 msgstr "hookleftarrow"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
24721 msgid "hookrightarrow"
24722 msgstr "hookrightarrow"
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
24730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
24734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
24735 msgid "rightleftharpoons"
24736 msgstr "rightleftharpoons"
24738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
24742 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
24747 # src/ext_l10n.h:170
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
24752 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24753 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
24758 # src/lyxfont.C:401
24759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
24763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
24768 msgid "bigtriangleup"
24769 msgstr "bigtriangleup"
24771 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
24780 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
24785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
24786 msgid "bigtriangledown"
24787 msgstr "bigtriangledown"
24789 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
24790 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
24791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
24795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
24799 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
24804 # src/ext_l10n.h:209
24805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
24806 msgid "triangleright"
24807 msgstr "triangleright"
24809 # src/ext_l10n.h:453
24810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
24814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
24818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
24822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
24823 msgid "triangleleft"
24824 msgstr "triangleleft"
24826 # src/insets/insetfoot.C:32
24827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
24831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
24835 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
24840 # src/ext_l10n.h:462
24841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
24845 # src/layout_forms.C:23
24846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
24850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
24854 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
24855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
24872 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
24873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
24877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
24878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
24887 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
24904 # src/ext_l10n.h:201
24905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
24909 # src/ext_l10n.h:99
24910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
24914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
24918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
24926 # src/ext_l10n.h:99
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
24931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
24935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
24939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
24943 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
24957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
24961 # src/ext_l10n.h:373
24962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
24966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
24970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
24974 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
24979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
24983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
24987 # src/ext_l10n.h:398
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
24992 # src/ext_l10n.h:398
24993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
24997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
24999 msgstr "sqsubseteq"
25001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25003 msgstr "sqsupseteq"
25006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
25010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
25014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25015 msgid "in[[math relation]]"
25018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
25022 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
25046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
25055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
25059 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25076 # src/ext_l10n.h:271
25077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25081 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25082 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25087 # src/lyxfunc.C:1125
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25094 msgstr "varepsilon"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25100 # src/ext_l10n.h:451
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25110 # src/mathed/math_panel.C:134
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25115 # src/ext_l10n.h:362
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
25166 # src/ext_l10n.h:362
25167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25171 # src/ext_l10n.h:323
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25197 # src/ext_l10n.h:271
25198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25202 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
25218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
25222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
25227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25247 # src/ext_l10n.h:271
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
25258 # src/mathed/math_panel.C:134
25259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
25263 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
25282 msgstr "varepsilon"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25288 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25297 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
25298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25300 msgstr "набла оператор"
25303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25316 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
25321 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25324 msgstr "празно множество"
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25329 msgstr "съществува"
25331 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25346 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25351 # src/LyXAction.C:251
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25356 # src/bufferview_funcs.C:271
25357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25361 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
25370 # src/bufferview_funcs.C:280
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25375 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25380 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25385 # src/lyxfunc.C:1125
25386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25399 # src/ext_l10n.h:351
25400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25420 # src/bufferview_funcs.C:280
25421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25426 msgid "diamondsuit"
25427 msgstr "diamondsuit"
25430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25443 msgid "textrm \\AA"
25444 msgstr "textrm \\AA"
25447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
25449 msgstr "textrm \\O"
25451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
25452 msgid "mathcircumflex"
25453 msgstr "mathcircumflex"
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
25459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25461 msgstr "textdegree"
25464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25467 msgstr "mathdollarv"
25469 # src/ext_l10n.h:369
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25471 msgid "mathparagraph"
25472 msgstr "mathparagraph"
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25476 msgid "mathsection"
25477 msgstr "mathsection"
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
25490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
25495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
25534 # src/ext_l10n.h:438
25535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25536 msgid "Big Operators"
25537 msgstr "Големи оператори"
25539 # src/ext_l10n.h:69
25540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25554 # src/ext_l10n.h:69
25555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25563 # src/ext_l10n.h:69
25564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
25576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
25580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
25593 # src/bufferview_funcs.C:267
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
25598 # src/bufferview_funcs.C:267
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
25603 # src/bufferview_funcs.C:267
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
25609 msgid "ointctrclockwiseop"
25610 msgstr "ointctrclockwiseop"
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
25613 msgid "ointctrclockwise"
25614 msgstr "ointctrclockwise"
25616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
25617 msgid "ointclockwiseop"
25618 msgstr "ointclockwiseop"
25620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
25621 msgid "ointclockwise"
25622 msgstr "ointclockwise"
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
25628 # src/ext_l10n.h:69
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
25633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
25637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
25642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
25646 # src/ext_l10n.h:69
25647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
25655 # src/ext_l10n.h:69
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
25657 msgid "landupintop"
25658 msgstr "landupintop"
25660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
25661 msgid "landdownint"
25662 msgstr "landdownint"
25664 # src/bufferview_funcs.C:267
25665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
25666 msgid "landdownintop"
25667 msgstr "landdownintop"
25669 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
25670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
25676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
25681 # src/bufferview_funcs.C:267
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
25687 # src/bufferview_funcs.C:267
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
25693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
25695 msgid "varointclockwise"
25696 msgstr "ointclockwise"
25698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
25700 msgid "varointclockwiseop"
25701 msgstr "ointclockwiseop"
25703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
25705 msgid "varointctrclockwise"
25706 msgstr "ointctrclockwise"
25708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
25710 msgid "varointctrclockwiseop"
25711 msgstr "ointctrclockwiseop"
25713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
25717 # src/ext_l10n.h:99
25718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
25726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
25734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
25738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
25750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
25758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
25762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
25770 # src/bufferview_funcs.C:271
25771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
25775 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25776 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
25781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
25785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
25789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
25793 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
25794 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
25795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
25799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
25803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
25808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
25809 msgid "vartriangle"
25810 msgstr "vartriangle"
25812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
25813 msgid "triangledown"
25814 msgstr "triangledown"
25817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
25825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
25829 # src/ext_l10n.h:462
25830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
25834 # src/ext_l10n.h:462
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
25837 msgid "wasylozenge"
25840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
25845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
25849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
25850 msgid "measuredangle"
25851 msgstr "measuredangle"
25854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
25858 # src/ext_l10n.h:114
25859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
25863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
25868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
25872 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
25873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
25885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
25887 msgstr "varnothing"
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
25890 msgid "blacktriangle"
25891 msgstr "blacktriangle"
25893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
25894 msgid "blacktriangledown"
25895 msgstr "blacktriangledown"
25898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
25899 msgid "blacksquare"
25900 msgstr "blacksquare"
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
25903 msgid "blacklozenge"
25904 msgstr "blacklozenge"
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
25910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
25911 msgid "sphericalangle"
25912 msgstr "sphericalangle"
25914 # src/ext_l10n.h:202
25915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
25917 msgstr "complement"
25919 # src/bufferview_funcs.C:271
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
25924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
25932 # src/ext_l10n.h:68
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
25936 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
25938 # src/ext_l10n.h:209
25939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
25941 msgid "varcopyright"
25942 msgstr "Авторски права"
25945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
25950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
25954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
25955 msgid "invdiameter"
25958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
25962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
25970 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
25974 msgstr "Ориентация"
25976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
25980 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
25987 msgid "blacksmiley"
25990 # src/ext_l10n.h:398
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
26012 msgid "Rightcircle"
26015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26024 msgid "RIGHTCIRCLE"
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
26032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26034 msgid "RIGHTcircle"
26037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
26045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
26053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
26057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
26069 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26075 # src/insets/insetbib.C:340
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
26098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
26111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
26116 # src/ext_l10n.h:337
26117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26122 # src/ext_l10n.h:246
26123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
26125 msgid "quarternote"
26126 msgstr "Бел. под линия"
26129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
26132 msgstr "ред на таблица"
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
26141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
26154 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
26160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
26164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
26172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
26176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
26179 msgstr "leftharpoonup"
26181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
26185 # src/ext_l10n.h:274
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26199 # src/mathed/math_panel.C:134
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26214 # src/ext_l10n.h:351
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26232 # src/layout_forms.C:28
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
26236 msgstr "Серия(S):|#S"
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
26246 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26247 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26248 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26249 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
26255 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
26274 msgid "sagittarius"
26277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26278 msgid "capricornus"
26281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26293 # src/ext_l10n.h:202
26294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
26305 msgid "APLdownarrowbox"
26308 # src/insets/insetinclude.C:314
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
26314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
26318 # src/ext_l10n.h:74
26319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26321 msgid "APLleftarrowbox"
26322 msgstr "Lleftarrow"
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
26328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
26330 msgid "APLrightarrowbox"
26331 msgstr "rightarrow"
26333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
26338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26344 msgid "APLuparrowbox"
26345 msgstr "APLuparrowbox"
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26348 msgid "dashleftarrow"
26349 msgstr "dashleftarrow"
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26352 msgid "dashrightarrow"
26353 msgstr "dashrightarrow"
26355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26356 msgid "leftleftarrows"
26357 msgstr "leftleftarrows"
26359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26360 msgid "leftrightarrows"
26361 msgstr "leftrightarrows"
26363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26364 msgid "rightrightarrows"
26365 msgstr "rightrightarrows"
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26368 msgid "rightleftarrows"
26369 msgstr "rightleftarrows"
26371 # src/ext_l10n.h:74
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26374 msgstr "Lleftarrow"
26376 # src/ext_l10n.h:337
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26378 msgid "Rrightarrow"
26379 msgstr "Rrightarrow"
26381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26382 msgid "twoheadleftarrow"
26383 msgstr "twoheadleftarrow"
26385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26386 msgid "twoheadrightarrow"
26387 msgstr "twoheadrightarrow"
26389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26390 msgid "leftarrowtail"
26391 msgstr "leftarrowtail"
26393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26394 msgid "rightarrowtail"
26395 msgstr "rightarrowtail"
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26398 msgid "looparrowleft"
26399 msgstr "looparrowleft"
26401 # src/ext_l10n.h:209
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26403 msgid "looparrowright"
26404 msgstr "looparrowright"
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
26407 msgid "curvearrowleft"
26408 msgstr "curvearrowleft"
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26411 msgid "curvearrowright"
26412 msgstr "curvearrowright"
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26415 msgid "circlearrowleft"
26416 msgstr "circlearrowleft"
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
26419 msgid "circlearrowright"
26420 msgstr "circlearrowright"
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
26426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26434 msgstr "upuparrows"
26436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26437 msgid "downdownarrows"
26438 msgstr "downdownarrows"
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26441 msgid "upharpoonleft"
26442 msgstr "upharpoonleft"
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26445 msgid "upharpoonright"
26446 msgstr "upharpoonright"
26448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26449 msgid "downharpoonleft"
26450 msgstr "downharpoonleft"
26452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26453 msgid "downharpoonright"
26454 msgstr "downharpoonright"
26456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26457 msgid "leftrightharpoons"
26458 msgstr "leftrightharpoons"
26460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26461 msgid "rightsquigarrow"
26462 msgstr "rightsquigarrow"
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26465 msgid "leftrightsquigarrow"
26466 msgstr "leftrightsquigarrow"
26468 # src/ext_l10n.h:74
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
26471 msgstr "nleftarrow"
26473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
26474 msgid "nrightarrow"
26475 msgstr "nrightarrow"
26477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
26478 msgid "nleftrightarrow"
26479 msgstr "nleftrightarrow"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
26483 msgstr "nLeftarrow"
26485 # src/ext_l10n.h:337
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26487 msgid "nRightarrow"
26488 msgstr "nRightarrow"
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26491 msgid "nLeftrightarrow"
26492 msgstr "nLeftrightarrow"
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26498 # src/ext_l10n.h:74
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26500 msgid "shortleftarrow"
26501 msgstr "shortleftarrow"
26503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26504 msgid "shortrightarrow"
26505 msgstr "shortrightarrow"
26508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26509 msgid "shortuparrow"
26510 msgstr "shortuparrow"
26512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26514 msgid "shortdownarrow"
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26519 msgid "leftrightarroweq"
26520 msgstr "leftrightarrow"
26522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26523 msgid "curlyveedownarrow"
26524 msgstr "curlyveedownarrow"
26526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26528 msgid "curlyveeuparrow"
26532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
26555 msgid "curlywedgeuparrow"
26556 msgstr "curlywedge"
26558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
26560 msgid "curlywedgedownarrow"
26561 msgstr "curlywedge"
26563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
26565 msgid "leftrightarrowtriangle"
26566 msgstr "leftrightarrow"
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
26570 msgid "leftarrowtriangle"
26571 msgstr "leftarrowtail"
26573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
26574 msgid "rightarrowtriangle"
26575 msgstr "rightarrowtriangle"
26577 # src/ext_l10n.h:191
26578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
26583 # src/ext_l10n.h:191
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
26593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
26596 msgstr "longmapsto"
26598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
26600 msgid "longmapsfrom"
26601 msgstr "longmapsto"
26603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
26605 msgid "Longmapsfrom"
26606 msgstr "longmapsto"
26608 # src/ext_l10n.h:74
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
26615 msgid "xrightarrow"
26616 msgstr "xrightarrow"
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
26622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
26626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
26630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
26634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
26635 msgid "eqslantless"
26636 msgstr "eqslantless"
26638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
26640 msgstr "eqslantgtr"
26642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
26650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
26654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
26664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
26666 msgstr "lessapprox"
26668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
26676 # src/bufferview_funcs.C:280
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
26685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
26697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
26702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
26706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
26711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
26715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
26717 msgstr "lesseqqgtr"
26720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
26722 msgstr "gtreqqless"
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
26732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
26736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
26737 msgid "thickapprox"
26738 msgstr "thickapprox"
26741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
26753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
26757 # src/ext_l10n.h:367
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
26762 # src/ext_l10n.h:371
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
26767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
26771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
26775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
26776 msgid "preccurlyeq"
26777 msgstr "preccurlyeq"
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
26780 msgid "succcurlyeq"
26781 msgstr "succcurlyeq"
26783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
26784 msgid "curlyeqprec"
26785 msgstr "curlyeqprec"
26787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
26788 msgid "curlyeqsucc"
26789 msgstr "curlyeqsucc"
26791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
26795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
26799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
26801 msgstr "precapprox"
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
26805 msgstr "succapprox"
26807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
26808 msgid "vartriangleleft"
26809 msgstr "vartriangleleft"
26811 # src/ext_l10n.h:65
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
26813 msgid "vartriangleright"
26814 msgstr "vartriangleright"
26816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
26817 msgid "trianglelefteq"
26818 msgstr "trianglelefteq"
26820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
26821 msgid "trianglerighteq"
26822 msgstr "trianglerighteq"
26825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
26830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
26838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
26839 msgid "risingdotseq"
26840 msgstr "risingdotseq"
26842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
26843 msgid "fallingdotseq"
26844 msgstr "fallingdotseq"
26846 # src/ext_l10n.h:435
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
26855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
26859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
26863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
26864 msgid "shortparallel"
26865 msgstr "shortparallel"
26867 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
26870 msgstr "smallsmile"
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
26874 msgstr "smallfrown"
26876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
26877 msgid "blacktriangleleft"
26878 msgstr "blacktriangleleft"
26880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
26881 msgid "blacktriangleright"
26882 msgstr "blacktriangleright"
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
26889 # src/insets/insettheorem.C:39
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
26894 # src/insets/insettheorem.C:39
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
26896 msgid "wasytherefore"
26897 msgstr "wasytherefore"
26899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
26900 msgid "backepsilon"
26901 msgstr "backepsilon"
26903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
26915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
26916 msgid "trianglelefteqslant"
26917 msgstr "trianglelefteqslant"
26919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
26920 msgid "trianglerighteqslant"
26921 msgstr "trianglerighteqslant"
26923 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26924 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
26929 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
26930 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
26931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
26935 # src/ext_l10n.h:373
26936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
26938 msgstr "subsetplus"
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
26942 msgstr "supsetplus"
26944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
26945 msgid "subsetpluseq"
26946 msgstr "subsetpluseq"
26948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
26949 msgid "supsetpluseq"
26950 msgstr "supsetpluseq"
26952 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
26961 # src/ext_l10n.h:453
26962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
26966 # src/ext_l10n.h:453
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
26971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
26989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
26993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
26999 # src/LyXAction.C:185
27000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27003 msgstr "Избор на следващ ред"
27005 # src/LyXAction.C:185
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27009 msgstr "Избор на следващ ред"
27011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27017 msgstr "talloblong"
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27023 # src/ext_l10n.h:453
27024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27028 # src/ext_l10n.h:453
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27033 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27034 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
27039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27043 # src/bufferview_funcs.C:267
27044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27052 # src/bufferview_funcs.C:267
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27055 msgstr "vcentcolon"
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27058 msgid "colonapprox"
27059 msgstr "colonapprox"
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27062 msgid "Colonapprox"
27063 msgstr "Colonapprox"
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
27082 # src/mathed/math_panel.C:128
27083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
27087 # src/mathed/math_panel.C:128
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
27104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
27108 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
27111 msgstr "wasypropto"
27113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27123 msgid "Negative Relations (extended)"
27124 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
27126 # src/ext_l10n.h:163
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27131 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27132 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27137 # src/bufferview_funcs.C:280
27138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27142 # src/bufferview_funcs.C:280
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
27151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
27155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
27159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
27163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
27167 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
27177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
27181 # src/ext_l10n.h:462
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
27190 # src/mathed/math_panel.C:128
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
27195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
27199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
27203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
27207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
27211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
27215 # src/ext_l10n.h:99
27216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
27220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
27224 # src/ext_l10n.h:99
27225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
27229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
27233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
27242 msgid "precnapprox"
27243 msgstr "precnapprox"
27245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
27246 msgid "succnapprox"
27247 msgstr "succnapprox"
27249 # src/ext_l10n.h:373
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
27258 # src/ext_l10n.h:373
27259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
27261 msgstr "subsetneqq"
27263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
27265 msgstr "supsetneqq"
27267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
27273 msgstr "nsubseteqq"
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
27279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
27281 msgstr "nsupseteqq"
27283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
27287 # src/ext_l10n.h:435
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
27292 # src/ext_l10n.h:435
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
27297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
27301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
27302 msgid "varsubsetneq"
27303 msgstr "varsubsetneq"
27305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
27306 msgid "varsupsetneq"
27307 msgstr "varsupsetneq"
27309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
27310 msgid "varsubsetneqq"
27311 msgstr "varsubsetneqq"
27313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
27314 msgid "varsupsetneqq"
27315 msgstr "varsupsetneqq"
27317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
27318 msgid "ntriangleleft"
27319 msgstr "ntriangleleft"
27321 # src/ext_l10n.h:209
27322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
27323 msgid "ntriangleright"
27324 msgstr "ntriangleright"
27326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
27327 msgid "ntrianglelefteq"
27328 msgstr "ntrianglelefteq"
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
27331 msgid "ntrianglerighteq"
27332 msgstr "ntrianglerighteq"
27335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
27339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
27351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
27355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
27356 msgid "nshortparallel"
27357 msgstr "nshortparallel"
27359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
27360 msgid "ntrianglelefteqslant"
27361 msgstr "ntrianglelefteqslant"
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27364 msgid "ntrianglerighteqslant"
27365 msgstr "ntrianglerighteqslant"
27367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
27371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27372 msgid "smallsetminus"
27373 msgstr "smallsetminus"
27375 # src/ext_l10n.h:191
27376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27380 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
27381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27394 # src/bufferview_funcs.C:286
27395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27396 msgid "doublebarwedge"
27397 msgstr "doublebarwedge"
27399 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27408 # src/insets/insetfoot.C:32
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27425 # src/ext_l10n.h:453
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27430 # src/ext_l10n.h:453
27431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27443 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27448 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27449 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27450 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27451 # src/insets/insettoc.C:22
27452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27453 msgid "divideontimes"
27454 msgstr "divideontimes"
27456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27460 # src/ext_l10n.h:429
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27466 msgid "leftthreetimes"
27467 msgstr "leftthreetimes"
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27470 msgid "rightthreetimes"
27471 msgstr "rightthreetimes"
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27475 msgstr "curlywedge"
27477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27482 msgid "circleddash"
27483 msgstr "circleddash"
27485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27487 msgstr "circledast"
27489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27490 msgid "circledcirc"
27491 msgstr "circledcirc"
27493 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27498 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
27507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
27511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
27512 msgid "bigcurlyvee"
27513 msgstr "bigcurlyvee"
27515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
27516 msgid "bigcurlywedge"
27517 msgstr "bigcurlywedge"
27519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
27523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
27528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
27529 msgid "bigparallel"
27530 msgstr "bigparallel"
27532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
27533 msgid "biginterleave"
27534 msgstr "biginterleave"
27536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
27540 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27541 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
27546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
27550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
27555 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
27561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
27565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
27569 # src/ext_l10n.h:453
27570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
27574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
27578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
27583 msgid "ogreaterthan"
27584 msgstr "ogreaterthan"
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
27595 msgid "varcurlyvee"
27596 msgstr "varcurlyvee"
27598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
27599 msgid "varcurlywedge"
27600 msgstr "varcurlywedge"
27602 # src/ext_l10n.h:429
27603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
27607 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27608 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
27613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
27617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
27621 # src/insets/insetfoot.C:32
27622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
27626 # src/ext_l10n.h:453
27627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
27631 # src/ext_l10n.h:453
27632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
27634 msgstr "varobslash"
27636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
27638 msgstr "varocircle"
27640 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27641 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
27646 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
27651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
27656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
27660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
27661 msgid "varolessthan"
27662 msgstr "varolessthan"
27664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
27665 msgid "varogreaterthan"
27666 msgstr "varogreaterthan"
27668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
27670 msgstr "varbigcirc"
27672 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
27676 msgstr "brokenvert"
27678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
27682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
27686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
27690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
27694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
27702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
27714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
27722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
27726 # src/mathed/math_panel.C:134
27727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
27728 msgid "llparenthesis"
27729 msgstr "llparenthesis"
27731 # src/mathed/math_panel.C:134
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
27733 msgid "rrparenthesis"
27734 msgstr "rrparenthesis"
27736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
27737 msgid "binampersand"
27738 msgstr "binampersand"
27740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
27741 msgid "bindnasrepma"
27742 msgstr "bindnasrepma"
27744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
27745 msgid "Voiceless bilabial plosive"
27748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
27749 msgid "Voiced bilabial plosive"
27752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
27753 msgid "Voiceless alveolar plosive"
27756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
27757 msgid "Voiced alveolar plosive"
27760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
27761 msgid "Voiceless retroflex plosive"
27764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
27765 msgid "Voiced retroflex plosive"
27768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
27769 msgid "Voiceless palatal plosive"
27772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
27773 msgid "Voiced palatal plosive"
27776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
27777 msgid "Voiceless velar plosive"
27780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
27781 msgid "Voiced velar plosive"
27784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
27785 msgid "Voiceless uvular plosive"
27788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
27789 msgid "Voiced uvular plosive"
27792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
27793 msgid "Glottal plosive"
27796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
27797 msgid "Voiced bilabial nasal"
27800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
27801 msgid "Voiced labiodental nasal"
27804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
27805 msgid "Voiced alveolar nasal"
27808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
27809 msgid "Voiced retroflex nasal"
27812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
27813 msgid "Voiced palatal nasal"
27816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
27817 msgid "Voiced velar nasal"
27820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
27821 msgid "Voiced uvular nasal"
27824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
27825 msgid "Voiced bilabial trill"
27828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
27829 msgid "Voiced alveolar trill"
27832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
27833 msgid "Voiced uvular trill"
27836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
27837 msgid "Voiced alveolar tap"
27840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
27841 msgid "Voiced retroflex flap"
27844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
27845 msgid "Voiceless bilabial fricative"
27848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
27849 msgid "Voiced bilabial fricative"
27852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
27853 msgid "Voiceless labiodental fricative"
27856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
27857 msgid "Voiced labiodental fricative"
27860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
27861 msgid "Voiceless dental fricative"
27864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
27865 msgid "Voiced dental fricative"
27868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
27869 msgid "Voiceless alveolar fricative"
27872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
27873 msgid "Voiced alveolar fricative"
27876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
27877 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
27880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
27881 msgid "Voiced postalveolar fricative"
27884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
27885 msgid "Voiceless retroflex fricative"
27888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
27889 msgid "Voiced retroflex fricative"
27892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
27893 msgid "Voiceless palatal fricative"
27896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
27897 msgid "Voiced palatal fricative"
27900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
27901 msgid "Voiceless velar fricative"
27904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
27905 msgid "Voiced velar fricative"
27908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
27909 msgid "Voiceless uvular fricative"
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
27913 msgid "Voiced uvular fricative"
27916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
27917 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
27920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
27921 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
27924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
27925 msgid "Voiceless glottal fricative"
27928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
27929 msgid "Voiced glottal fricative"
27932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
27933 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
27937 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
27940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
27941 msgid "Voiced labiodental approximant"
27944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
27945 msgid "Voiced alveolar approximant"
27948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
27949 msgid "Voiced retroflex approximant"
27952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
27953 msgid "Voiced palatal approximant"
27956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
27957 msgid "Voiced velar approximant"
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
27961 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
27964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
27965 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
27968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
27969 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
27972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
27973 msgid "Voiced velar lateral approximant"
27976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
27977 msgid "Bilabial click"
27980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
27981 msgid "Dental click"
27984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
27985 msgid "(Post)alveolar click"
27988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
27989 msgid "Palatoalveolar click"
27992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
27993 msgid "Alveolar lateral click"
27996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
27997 msgid "Voiced bilabial implosive"
28000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
28001 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
28005 msgid "Voiced palatal implosive"
28008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
28009 msgid "Voiced velar implosive"
28012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
28013 msgid "Voiced uvular implosive"
28016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
28017 msgid "Ejective mark"
28020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28021 msgid "Close front unrounded vowel"
28024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28025 msgid "Close front rounded vowel"
28028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28029 msgid "Close central unrounded vowel"
28032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28033 msgid "Close central rounded vowel"
28036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28037 msgid "Close back unrounded vowel"
28041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28043 msgid "Close back rounded vowel"
28044 msgstr "фон на бележка"
28046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28047 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28051 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28055 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28059 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28063 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28067 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28071 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28075 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28079 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28083 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28087 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28091 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
28095 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
28099 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
28103 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28107 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28111 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
28115 msgid "Near-open vowel"
28118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
28119 msgid "Open front unrounded vowel"
28122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
28123 msgid "Open front rounded vowel"
28126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
28127 msgid "Open back unrounded vowel"
28130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28131 msgid "Open back rounded vowel"
28134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
28135 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
28139 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
28143 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
28147 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
28151 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
28155 msgid "Epiglottal plosive"
28158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
28159 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
28163 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
28166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
28167 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
28170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
28171 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
28174 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
28177 msgid "Top tie bar"
28180 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
28183 msgid "Bottom tie bar"
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
28190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
28194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
28197 msgid "Extra short"
28198 msgstr "допълнителни опции"
28200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
28201 msgid "Primary stress"
28204 # src/ext_l10n.h:163
28205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
28207 msgid "Secondary stress"
28210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
28211 msgid "Minor (foot) group"
28214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
28215 msgid "Major (intonation) group"
28218 # src/ext_l10n.h:100
28219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
28221 msgid "Syllable break"
28222 msgstr "Нов ред(L)|L"
28224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
28225 msgid "Linking (absence of a break)"
28228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
28232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
28233 msgid "Voiceless (above)"
28236 # src/ext_l10n.h:259
28237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
28242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
28243 msgid "Breathy voiced"
28246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
28247 msgid "Creaky voiced"
28250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
28251 msgid "Linguolabial"
28254 # src/ext_l10n.h:451
28255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
28260 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
28264 msgstr "(&T)Отгоре"
28266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
28270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
28274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
28275 msgid "More rounded"
28278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
28279 msgid "Less rounded"
28282 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
28283 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
28284 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
28285 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
28286 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
28287 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
28288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
28293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
28297 # src/ext_l10n.h:432
28298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
28300 msgid "Centralized"
28301 msgstr "Каталонски"
28303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
28304 msgid "Mid-centralized"
28307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
28311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
28312 msgid "Non-syllabic"
28315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
28319 # src/ext_l10n.h:432
28320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
28323 msgstr "Каталонски"
28325 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
28331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
28335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
28336 msgid "Pharyngialized"
28339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
28340 msgid "Velarized or pharyngialized"
28343 # src/ext_l10n.h:323
28344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
28349 # src/lyxfunc.C:1125
28350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
28355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
28356 msgid "Advanced tongue root"
28359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
28360 msgid "Retracted tongue root"
28363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
28367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
28368 msgid "Nasal release"
28371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
28372 msgid "Lateral release"
28375 # src/bufferview_funcs.C:286
28376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
28378 msgid "No audible release"
28381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
28382 msgid "Extra high (accent)"
28385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
28386 msgid "Extra high (tone letter)"
28389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28390 msgid "High (accent)"
28393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28394 msgid "High (tone letter)"
28397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28398 msgid "Mid (accent)"
28401 # src/ext_l10n.h:102
28402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28404 msgid "Mid (tone letter)"
28405 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28408 msgid "Low (accent)"
28411 # src/ext_l10n.h:102
28412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28414 msgid "Low (tone letter)"
28415 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28418 msgid "Extra low (accent)"
28421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28422 msgid "Extra low (tone letter)"
28425 # src/ext_l10n.h:398
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28435 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28438 msgid "Rising (accent)"
28439 msgstr "Липсващ аргумент"
28441 # src/ext_l10n.h:102
28442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28444 msgid "Rising (tone letter)"
28445 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
28448 msgid "Falling (accent)"
28451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
28452 msgid "Falling (tone letter)"
28455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
28456 msgid "High rising (accent)"
28459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
28460 msgid "High rising (tone letter)"
28463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
28464 msgid "Low rising (accent)"
28467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
28468 msgid "Low rising (tone letter)"
28471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
28472 msgid "Rising-falling (accent)"
28475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
28476 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28479 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
28482 msgid "Global rise"
28485 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
28488 msgid "Global fall"
28491 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28492 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28493 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
28495 msgid "ChessDiagram"
28496 msgstr "Ключова дума"
28498 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28499 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28500 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
28501 msgid "Chess diagram"
28502 msgstr "Шахматна дъска"
28504 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
28506 "A chess position diagram.\n"
28507 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
28508 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
28509 "the position that you want to display.\n"
28510 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
28511 "and remember to type in a relative path\n"
28512 "to the LyX document location.\n"
28513 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
28514 "to enable general editing of the board.\n"
28515 "You might also check out the\n"
28516 "'Options->Test legality' option, and\n"
28517 "remember to middle and right click to\n"
28518 "insert new material in the board.\n"
28519 "In order for this to work, you have to\n"
28520 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
28521 "that TeX will find it, and you will need\n"
28522 "to install the skak package from CTAN.\n"
28525 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28526 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28527 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
28531 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
28532 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
28533 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
28534 msgid "Dia diagram"
28535 msgstr "Диаграма Dia"
28537 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
28538 msgid "Dia diagram.\n"
28541 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
28542 msgid "GnumericSpreadsheet"
28543 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
28545 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21 lib/examples/Articles:0
28546 msgid "Spreadsheet"
28547 msgstr "Електронна таблица"
28549 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
28551 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28552 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28553 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28554 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28555 "both for gnumeric and excel files.\n"
28557 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
28558 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
28559 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
28560 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
28562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
28563 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
28567 # src/LyXAction.C:251
28568 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
28569 msgid "Inkscape figure"
28570 msgstr "Изображение на Inkscape"
28572 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
28574 "An Inkscape figure.\n"
28575 "Note that using this template automatically uses the \n"
28576 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
28579 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
28580 msgid "Lilypond typeset music"
28583 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
28585 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
28586 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
28587 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
28588 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
28591 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
28592 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
28597 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
28598 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
28600 msgstr "Страница от PDF"
28602 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
28605 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
28606 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
28607 "which must be inserted to 'Options'.\n"
28609 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
28610 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
28611 "* pages=- (to include all pages)\n"
28612 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
28613 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
28614 "inserted in their original size.\n"
28615 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
28616 "for further options and details.\n"
28617 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
28619 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
28620 msgid "RasterImage"
28623 # src/lyx_gui_misc.C:430
28624 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17 lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
28625 msgid "Raster image"
28626 msgstr "Растерно изображение"
28628 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
28631 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28634 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28635 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28636 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
28638 msgid "VectorGraphics"
28641 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
28642 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
28643 msgid "Vector graphics"
28644 msgstr "Векторна графика"
28646 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
28648 "A vector graphics file.\n"
28649 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
28650 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
28651 "the final output.\n"
28652 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
28653 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
28654 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
28657 # src/ext_l10n.h:244
28658 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
28663 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
28664 msgid "Xfig figure"
28665 msgstr "Изображение на Xfig"
28668 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
28670 msgid "An Xfig figure.\n"
28671 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
28673 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28674 #: lib/configure.py:614
28678 #: lib/configure.py:614
28683 #: lib/configure.py:617
28687 #: lib/configure.py:620
28691 #: lib/configure.py:623
28695 # src/lyxfunc.C:2761
28696 #: lib/configure.py:623
28698 msgid "sxd|OpenDocument"
28699 msgstr "OpenDocument"
28701 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
28702 #: lib/configure.py:626
28706 #: lib/configure.py:629
28710 #: lib/configure.py:632
28714 #: lib/configure.py:633
28715 msgid "SVG (compressed)"
28718 #: lib/configure.py:636
28722 #: lib/configure.py:637
28726 #: lib/configure.py:638
28730 #: lib/configure.py:638
28735 #: lib/configure.py:639
28739 #: lib/configure.py:640
28743 #: lib/configure.py:641 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
28747 #: lib/configure.py:642
28751 #: lib/configure.py:643
28755 #: lib/configure.py:644
28759 #: lib/configure.py:645
28763 #: lib/configure.py:656
28764 msgid "Plain text (chess output)"
28767 #: lib/configure.py:657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
28771 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
28772 #: lib/configure.py:657
28776 #: lib/configure.py:658
28778 msgid "DocBook (XML)"
28779 msgstr "Docbook (XML)"
28781 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28782 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28783 #: lib/configure.py:659
28784 msgid "Graphviz Dot"
28785 msgstr "Graphviz Dot"
28787 # src/ext_l10n.h:126
28788 #: lib/configure.py:660
28789 msgid "LaTeX (dviluatex)"
28790 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
28792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28793 #: lib/configure.py:661
28794 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
28795 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
28797 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
28798 #: lib/configure.py:662
28802 # src/ext_l10n.h:136
28803 #: lib/configure.py:662
28807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28808 #: lib/configure.py:664
28810 msgid "Sweave (Japanese)"
28811 msgstr "допълнителни опции"
28813 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28814 #: lib/configure.py:664
28816 msgid "Sweave (Japanese)|S"
28817 msgstr "допълнителни опции"
28819 # src/ext_l10n.h:201
28820 #: lib/configure.py:665
28825 #: lib/configure.py:667
28827 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
28828 msgstr "Rnw (knitr)"
28830 #: lib/configure.py:668
28831 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
28834 #: lib/configure.py:669
28836 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
28839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28840 #: lib/configure.py:670
28841 msgid "LaTeX (plain)"
28842 msgstr "LaTex (обикновен)"
28844 # src/ext_l10n.h:133
28845 #: lib/configure.py:670
28846 msgid "LaTeX (plain)|L"
28847 msgstr "LaTeX (обикновен)"
28849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28850 #: lib/configure.py:671
28851 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
28852 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
28854 # src/ext_l10n.h:126
28855 #: lib/configure.py:672
28856 msgid "LaTeX (pdflatex)"
28857 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
28859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28860 #: lib/configure.py:673
28861 msgid "LaTeX (XeTeX)"
28862 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
28864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28865 #: lib/configure.py:674
28866 msgid "LaTeX (clipboard)"
28867 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
28869 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28870 #: lib/configure.py:675
28872 msgstr "Обикновен текст"
28874 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28875 #: lib/configure.py:675
28876 msgid "Plain text|a"
28877 msgstr "Обикновен текст"
28879 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28880 #: lib/configure.py:676
28882 msgid "Plain text (pstotext)"
28885 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28886 #: lib/configure.py:677
28888 msgid "Plain text (ps2ascii)"
28891 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28892 #: lib/configure.py:678
28894 msgid "Plain text (catdvi)"
28897 # src/MenuBackend.C:311
28898 #: lib/configure.py:679
28899 msgid "Plain Text, Join Lines"
28900 msgstr "Обикновен текст като редове"
28902 #: lib/configure.py:680
28903 msgid "Info (Beamer)"
28906 #: lib/configure.py:684
28907 msgid "LilyPond music"
28910 #: lib/configure.py:687
28911 msgid "Gnumeric spreadsheet"
28912 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
28914 #: lib/configure.py:688
28915 msgid "Excel spreadsheet"
28916 msgstr "Електронна таблица Ексел"
28918 #: lib/configure.py:689
28919 msgid "MS Excel Office Open XML"
28920 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
28922 #: lib/configure.py:690
28923 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
28924 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
28926 # src/lyxfunc.C:2761
28927 #: lib/configure.py:691
28928 msgid "OpenDocument spreadsheet"
28929 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
28931 #: lib/configure.py:694
28935 #: lib/configure.py:694
28939 # src/ext_l10n.h:126
28940 #: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
28944 #: lib/configure.py:708
28948 #: lib/configure.py:709
28949 msgid "EPS (uncropped)"
28952 #: lib/configure.py:710 lib/examples/Articles:0
28953 msgid "EPS (cropped)"
28954 msgstr "EPS (подрязан)"
28956 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
28957 #: lib/configure.py:711
28959 msgstr "Postscript"
28961 # src/ext_l10n.h:96
28962 #: lib/configure.py:711
28963 msgid "Postscript|t"
28964 msgstr "Postscript"
28966 #: lib/configure.py:720
28967 msgid "PDF (ps2pdf)"
28968 msgstr "PDF (ps2pdf)"
28970 #: lib/configure.py:720
28971 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
28972 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
28974 #: lib/configure.py:721
28975 msgid "PDF (pdflatex)"
28976 msgstr "PDF (pdflatex)"
28978 #: lib/configure.py:721
28979 msgid "PDF (pdflatex)|F"
28980 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
28982 #: lib/configure.py:722
28983 msgid "PDF (dvipdfm)"
28984 msgstr "PDF (dvipdfm)"
28986 #: lib/configure.py:722
28987 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
28988 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
28990 #: lib/configure.py:723
28991 msgid "PDF (XeTeX)"
28992 msgstr "PDF (XeTeX)"
28994 #: lib/configure.py:723
28995 msgid "PDF (XeTeX)|X"
28996 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
28998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28999 #: lib/configure.py:724
29000 msgid "PDF (LuaTeX)"
29001 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29003 #: lib/configure.py:724
29004 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29005 msgstr "PDF (LuaTeX)"
29007 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29008 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29009 #: lib/configure.py:725
29010 msgid "PDF (graphics)"
29011 msgstr "PDF (изображение)"
29013 #: lib/configure.py:726 lib/examples/Articles:0
29014 msgid "PDF (cropped)"
29015 msgstr "PDF (подрязан)"
29017 #: lib/configure.py:727
29018 msgid "PDF (lower resolution)"
29019 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
29021 #: lib/configure.py:732
29026 #: lib/configure.py:732
29030 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29031 #: lib/configure.py:733
29032 msgid "DVI (LuaTeX)"
29033 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29036 #: lib/configure.py:733
29037 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29038 msgstr "DVI (LuaTeX)"
29040 # src/LyXAction.C:321
29041 #: lib/configure.py:736
29044 msgstr "Матем. режим"
29046 # src/insets/insettheorem.C:39
29047 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
29052 #: lib/configure.py:739 lib/configure.py:776
29058 #: lib/configure.py:742
29061 msgstr "Няма нищо за правене"
29063 # src/lyxfunc.C:2761
29064 #: lib/configure.py:745
29065 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29066 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
29068 # src/lyxfunc.C:2761
29069 #: lib/configure.py:746
29071 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29072 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
29074 # src/lyxfunc.C:2761
29075 #: lib/configure.py:747
29077 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29078 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
29080 #: lib/configure.py:748
29081 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29082 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29084 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29085 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29086 #: lib/configure.py:751
29088 msgid "Rich Text Format"
29089 msgstr "Текст след"
29091 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29092 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29093 #: lib/configure.py:752
29097 #: lib/configure.py:752
29101 #: lib/configure.py:753
29102 msgid "MS Word Office Open XML"
29105 #: lib/configure.py:753
29106 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29109 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29110 #: lib/configure.py:756
29111 msgid "Table (CSV)"
29112 msgstr "Таблица (CSV)"
29114 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
29115 #: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
29119 #: lib/configure.py:759
29123 #: lib/configure.py:760
29127 #: lib/configure.py:761
29131 #: lib/configure.py:762
29135 #: lib/configure.py:763
29139 #: lib/configure.py:764
29143 #: lib/configure.py:765
29147 #: lib/configure.py:766
29151 #: lib/configure.py:767
29152 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29153 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29155 #: lib/configure.py:768
29156 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29157 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29159 #: lib/configure.py:769
29160 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29161 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29163 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29164 #: lib/configure.py:770
29165 msgid "LyX Preview"
29166 msgstr "Lyx Предвар"
29168 #: lib/configure.py:771
29172 #: lib/configure.py:771
29173 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
29174 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
29177 #: lib/configure.py:772
29180 msgstr "Инсталиране на програмата"
29182 #: lib/configure.py:773
29186 #: lib/configure.py:773
29187 msgid "ps_tex|PSTEX"
29188 msgstr "ps_tex|PSTEX"
29190 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
29191 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
29192 #: lib/configure.py:774 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
29194 msgid "Windows Metafile"
29197 #: lib/configure.py:775 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
29198 msgid "Enhanced Metafile"
29201 #: lib/configure.py:895
29205 #: lib/configure.py:1096
29209 #: lib/configure.py:1096
29210 msgid "gnuplot|Gnuplot"
29213 #: lib/configure.py:1169
29214 msgid "LyX Archive (zip)"
29217 #: lib/configure.py:1172
29218 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
29219 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
29221 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
29222 #: lib/examples/Articles:0
29227 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
29228 #: lib/examples/Articles:0
29233 # src/ext_l10n.h:232
29234 #: lib/examples/Articles:0
29236 msgid "Example (LyXified)"
29237 msgstr "&Примерни файлове:"
29239 # src/ext_l10n.h:232
29240 #: lib/examples/Articles:0
29242 msgid "Example (raw)"
29245 #: lib/examples/Articles:0
29249 # src/ext_l10n.h:94
29250 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29251 msgid "External Material"
29252 msgstr "Материал външен формат"
29254 #: lib/examples/Articles:0
29256 msgid "Feynman Diagrams"
29257 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
29259 #: lib/examples/Articles:0
29261 msgid "Instant Preview"
29262 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
29264 # src/LyXAction.C:251
29265 #: lib/examples/Articles:0
29267 msgid "Itemize Bullets"
29268 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
29270 # src/ext_l10n.h:244
29271 #: lib/examples/Articles:0
29273 msgid "Minted Listings"
29276 # src/ext_l10n.h:244
29277 #: lib/examples/Articles:0
29280 msgstr "Изображение"
29282 #: lib/examples/Articles:0
29286 # src/mathed/math_panel.C:128
29287 #: lib/examples/Articles:0
29289 msgid "Minted File Listing"
29292 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29293 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29294 #: lib/examples/Articles:0
29296 msgid "Graphics and Insets"
29297 msgstr "&Графичен драйвер"
29299 # src/ext_l10n.h:362
29300 #: lib/examples/Articles:0
29302 msgid "Serial Letter 1"
29305 # src/ext_l10n.h:362
29306 #: lib/examples/Articles:0
29308 msgid "Serial Letter 2"
29311 # src/ext_l10n.h:362
29312 #: lib/examples/Articles:0
29314 msgid "Serial Letter 3"
29318 #: lib/examples/Articles:0
29320 msgid "Localization Test"
29323 #: lib/examples/Articles:0
29324 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
29327 #: lib/examples/Articles:0
29329 msgid "LilyPond Book"
29332 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29333 #: lib/examples/Articles:0
29335 msgid "Multilingual Captions"
29336 msgstr "допълнителни опции"
29338 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29339 #: lib/examples/Articles:0
29344 #: lib/examples/Articles:0
29345 msgid "Noweb Listerrors"
29348 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
29349 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
29353 # src/ext_l10n.h:136
29354 #: lib/examples/Articles:0
29356 msgid "Beamer (Complex)"
29357 msgstr "Бележка(N)|N"
29359 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29360 #: lib/examples/Articles:0
29365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
29366 #: lib/examples/Articles:0
29368 msgid "Foils Landslide"
29371 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
29372 #: lib/examples/Articles:0
29375 msgstr "Добре дошли в LyX!"
29377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29378 #: lib/examples/Articles:0
29380 msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)"
29381 msgstr "допълнителни опции"
29383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29384 #: lib/examples/Articles:0
29386 msgid "Multilingual Typesetting (platex)"
29387 msgstr "допълнителни опции"
29389 # src/mathed/math_panel.C:134
29390 #: lib/examples/Articles:0
29392 msgid "Mathematical Monthly"
29395 #: lib/examples/Articles:0
29396 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
29399 # src/ext_l10n.h:400
29400 #: lib/examples/Articles:0
29402 msgid "IEEE Transactions Conference"
29405 # src/ext_l10n.h:400
29406 #: lib/examples/Articles:0
29408 msgid "IEEE Transactions Journal"
29411 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29412 #: lib/examples/Articles:0
29414 msgid "00 Main File"
29415 msgstr "Липсващ аргумент"
29417 # src/ext_l10n.h:219
29418 #: lib/examples/Articles:0
29420 msgid "01 Dedication"
29421 msgstr "Посвещение"
29423 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29424 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29425 #: lib/examples/Articles:0
29427 msgid "02 Foreword"
29428 msgstr "Ключова дума"
29430 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29431 #: lib/examples/Articles:0
29436 # src/ext_l10n.h:202
29437 #: lib/examples/Articles:0
29439 msgid "04 Acknowledgements"
29440 msgstr "complement"
29442 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
29443 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
29444 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
29445 #: lib/examples/Articles:0
29447 msgid "05 Contributor List"
29448 msgstr "Списък на таблици"
29450 #: lib/examples/Articles:0
29454 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29455 #: lib/examples/Articles:0
29460 # src/ext_l10n.h:175
29461 #: lib/examples/Articles:0
29466 # src/ext_l10n.h:174
29467 #: lib/examples/Articles:0
29469 msgid "09 Appendix"
29470 msgstr "приложение"
29472 #: lib/examples/Articles:0
29473 msgid "10 Glossary"
29476 # src/ext_l10n.h:329
29477 #: lib/examples/Articles:0
29479 msgid "11 References"
29482 #: lib/examples/Articles:0
29486 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29487 #: lib/examples/Articles:0
29492 # src/ext_l10n.h:174
29493 #: lib/examples/Articles:0
29495 msgid "08 Appendix"
29496 msgstr "приложение"
29498 #: lib/examples/Articles:0
29499 msgid "09 Glossary"
29502 # src/ext_l10n.h:357
29503 #: lib/examples/Articles:0
29504 msgid "10 Solutions"
29505 msgstr "10 Решения"
29507 # src/ext_l10n.h:194
29508 #: lib/examples/Articles:0
29513 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29514 #: lib/examples/Articles:0
29520 #: lib/examples/Articles:0
29523 msgstr "Обикновена автобиография"
29525 # src/ext_l10n.h:194
29526 #: lib/examples/Articles:0
29531 # src/ext_l10n.h:194
29532 #: lib/examples/Articles:0
29537 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
29538 #: lib/examples/Articles:0
29541 msgstr "Липсващ аргумент"
29543 #: lib/examples/Articles:0
29547 # src/ext_l10n.h:390
29548 #: lib/examples/Articles:0
29551 msgstr "Синонимен речник"
29554 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29556 msgid "Formal with Footline"
29557 msgstr "ред на мат. израз"
29559 # src/ext_l10n.h:187
29560 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29562 msgid "Formal without Footline"
29563 msgstr "Биография без снимка"
29565 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29566 msgid "Grid with Head"
29567 msgstr "решетка със заглавна част"
29569 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29570 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29571 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29573 msgstr "без кантове"
29576 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
29577 msgid "Simple Grid"
29578 msgstr "обикновена решетка"
29580 #: src/Author.cpp:57
29582 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29583 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
29585 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858 src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
29589 # src/mathed/formula.C:926
29590 #: src/BiblioInfo.cpp:1292
29593 msgstr "Без номериране"
29595 # src/ext_l10n.h:186
29596 #: src/BiblioInfo.cpp:1302
29598 msgid "Bibliography entry not found!"
29599 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
29601 #: src/Buffer.cpp:437
29602 msgid "Disk Error: "
29605 # src/support/filetools.C:453
29606 #: src/Buffer.cpp:438
29608 msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29609 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29611 #: src/Buffer.cpp:562
29612 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29615 # src/bufferlist.C:332
29616 #: src/Buffer.cpp:566 src/Buffer.cpp:1647
29618 msgid "Save failed! Document is lost."
29619 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
29621 # src/bufferlist.C:289
29622 #: src/Buffer.cpp:568
29624 msgid "Attempting to close changed document!"
29625 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29627 # src/support/filetools.C:453
29628 #: src/Buffer.cpp:577
29630 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29631 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29633 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29634 #: src/Buffer.cpp:980 src/Text.cpp:583
29636 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29637 msgstr "Непознато действие"
29639 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
29640 #: src/Buffer.cpp:984 src/Buffer.cpp:990 src/Buffer.cpp:1014
29642 msgid "Document header error"
29643 msgstr "LaTeX Грешка"
29645 #: src/Buffer.cpp:989
29646 msgid "\\begin_header is missing"
29649 #: src/Buffer.cpp:1013
29650 msgid "\\begin_document is missing"
29653 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3009 src/Buffer.cpp:3015
29654 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29657 #: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3010
29659 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n"
29660 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
29663 #: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3016
29665 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n"
29666 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble."
29669 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
29670 #: src/Buffer.cpp:1074 src/BufferParams.cpp:467 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 src/insets/InsetIndex.cpp:469
29672 msgstr "Списък с указатели"
29674 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29675 #: src/Buffer.cpp:1177
29677 msgid "File Not Found"
29678 msgstr "Низът не е намерен!"
29680 # src/buffer.C:3331
29681 #: src/Buffer.cpp:1178
29683 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29684 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29686 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
29687 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
29688 # src/lyxfunc.C:3313
29689 #: src/Buffer.cpp:1206 src/Buffer.cpp:1275
29691 msgid "Document format failure"
29694 #: src/Buffer.cpp:1207
29696 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29699 # src/lyxfunc.C:3185
29700 #: src/Buffer.cpp:1276
29702 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29703 msgstr "Неуспех при отварянето"
29705 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29706 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29707 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29708 #: src/Buffer.cpp:1303
29710 msgid "Conversion failed"
29711 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29713 #: src/Buffer.cpp:1304
29715 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created."
29718 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29719 #: src/Buffer.cpp:1314
29721 msgid "Conversion script not found"
29722 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29724 #: src/Buffer.cpp:1315
29726 msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found."
29729 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29730 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29731 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29732 #: src/Buffer.cpp:1338 src/Buffer.cpp:1345
29734 msgid "Conversion script failed"
29735 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29737 #: src/Buffer.cpp:1339
29739 msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
29742 #: src/Buffer.cpp:1346
29744 msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it."
29747 # src/lyxfunc.C:342
29748 #: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4746 src/Buffer.cpp:4835
29750 msgid "File is read-only"
29751 msgstr "Документът е само за четене"
29753 #: src/Buffer.cpp:1426
29755 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29759 #: src/Buffer.cpp:1435
29761 msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?"
29762 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29765 #: src/Buffer.cpp:1437
29767 msgid "Overwrite modified file?"
29770 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29771 #: src/Buffer.cpp:1438 src/Exporter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554
29772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2822 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29778 #: src/Buffer.cpp:1503
29780 msgid "Backup failure"
29781 msgstr "Път за архивни копия"
29783 #: src/Buffer.cpp:1504
29786 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29787 "Please check whether the directory exists and is writable."
29790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29791 #: src/Buffer.cpp:1540 src/Buffer.cpp:1551
29793 msgid "Write failure"
29794 msgstr "Път за архивни копия"
29796 #: src/Buffer.cpp:1541
29799 "The file has successfully been saved as:\n"
29801 "But LyX could not move it to:\n"
29803 "Your original file has been backed up to:\n"
29807 #: src/Buffer.cpp:1552
29810 "Cannot move saved file to:\n"
29812 "But the file has successfully been saved as:\n"
29816 # src/lyxfunc.C:795
29817 #: src/Buffer.cpp:1568
29819 msgid "Saving document %1$s..."
29820 msgstr "Записвам документа"
29822 # src/buffer.C:3331
29823 #: src/Buffer.cpp:1583
29825 msgid " could not write file!"
29826 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29828 # src/LyXAction.C:183
29829 #: src/Buffer.cpp:1591
29834 # src/bufferlist.C:289
29835 #: src/Buffer.cpp:1606
29837 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29838 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29840 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
29841 #: src/Buffer.cpp:1616 src/Buffer.cpp:1629 src/Buffer.cpp:1643
29843 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29844 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
29846 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29847 #: src/Buffer.cpp:1619
29849 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29850 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
29852 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29853 #: src/Buffer.cpp:1633
29855 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29856 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
29858 #: src/Buffer.cpp:1729
29859 msgid "Iconv software exception Detected"
29862 #: src/Buffer.cpp:1729
29864 msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed"
29867 # src/ext_l10n.h:78
29868 #: src/Buffer.cpp:1760
29870 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
29871 msgstr "Специален символ(S)|S"
29873 #: src/Buffer.cpp:1763
29875 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim contexts.\n"
29876 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29879 #: src/Buffer.cpp:1768
29881 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29884 #: src/Buffer.cpp:1771
29886 "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n"
29887 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29890 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29891 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29892 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29893 #: src/Buffer.cpp:1779
29895 msgid "iconv conversion failed"
29896 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29898 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29899 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29900 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29901 #: src/Buffer.cpp:1784
29903 msgid "conversion failed"
29904 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29906 # src/ext_l10n.h:78
29907 #: src/Buffer.cpp:1895
29909 msgid "Uncodable character in file path"
29910 msgstr "Специален символ(S)|S"
29912 #: src/Buffer.cpp:1897
29915 "The path of your document\n"
29917 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains "
29918 "the document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
29920 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
29921 "(such as utf8) or change the file path name."
29924 #: src/Buffer.cpp:1978
29926 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
29929 #: src/Buffer.cpp:1979
29931 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
29934 #: src/Buffer.cpp:1989
29936 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
29939 #: src/Buffer.cpp:1990
29941 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
29944 # src/LyXAction.C:167
29945 #: src/Buffer.cpp:1996
29947 msgid "Incompatible Languages!"
29948 msgstr "Изпълни команда"
29950 #: src/Buffer.cpp:1998
29953 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document because they require conflicting language packages:\n"
29957 # src/buffer.C:3317
29958 #: src/Buffer.cpp:2326
29959 msgid "Running chktex..."
29960 msgstr "Стартирам chktex..."
29962 #: src/Buffer.cpp:2345
29963 msgid "chktex failure"
29967 #: src/Buffer.cpp:2346
29969 msgid "Could not run chktex successfully."
29970 msgstr "Chktex премина успешно"
29972 # src/importer.C:58
29973 #: src/Buffer.cpp:2709
29975 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
29976 msgstr "Няма информация за импортиране от "
29978 # src/importer.C:58
29979 #: src/Buffer.cpp:2813
29981 msgid "Error exporting to format: %1$s."
29982 msgstr "Няма информация за импортиране от "
29984 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29985 #: src/Buffer.cpp:2822
29987 msgid "Error generating literate programming code."
29988 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29990 #: src/Buffer.cpp:2898
29992 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
29995 #: src/Buffer.cpp:2931
29997 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30000 # src/ext_l10n.h:61
30001 #: src/Buffer.cpp:2988
30003 msgid "Error viewing the output file."
30004 msgstr "Многоколонно(M)|M"
30006 # src/ext_l10n.h:92
30007 #: src/Buffer.cpp:3353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
30008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:587
30010 msgid "Invalid filename"
30011 msgstr "Включи файл(e)|e"
30013 #: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:588
30014 msgid "The following filename will cause troubles when running the exported file through LaTeX: "
30017 #: src/Buffer.cpp:3359 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:592
30018 msgid "Problematic filename for DVI"
30021 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:593
30022 msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file through LaTeX and opening the resulting DVI: "
30025 #: src/Buffer.cpp:3399 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
30026 msgid "Export Warning!"
30029 #: src/Buffer.cpp:3400
30031 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
30032 "BibTeX will be unable to find them."
30035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30036 #: src/Buffer.cpp:4040
30038 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30041 #: src/Buffer.cpp:4044
30043 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30047 #: src/Buffer.cpp:4096
30049 msgid "Preview source code"
30052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30053 #: src/Buffer.cpp:4098
30055 msgid "Preview preamble"
30058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30059 #: src/Buffer.cpp:4100
30061 msgid "Preview body"
30064 #: src/Buffer.cpp:4115
30065 msgid "Plain text does not have a preamble."
30068 # src/LyXAction.C:115
30069 #: src/Buffer.cpp:4220
30071 msgid "Auto-saving %1$s"
30072 msgstr "Автозапазване"
30075 #: src/Buffer.cpp:4276
30077 msgid "Autosave failed!"
30078 msgstr "Автозаписът пропадна!"
30081 #: src/Buffer.cpp:4337
30082 msgid "Autosaving current document..."
30083 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
30085 # src/importer.C:58
30086 #: src/Buffer.cpp:4459
30088 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30089 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30091 #: src/Buffer.cpp:4463
30093 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s' or '%2$s'"
30096 # src/exporter.C:47
30097 #: src/Buffer.cpp:4467
30099 msgid "Couldn't export file"
30100 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30103 #: src/Buffer.cpp:4534 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527
30104 msgid "File name error"
30105 msgstr "Грешка в името на файла"
30107 #: src/Buffer.cpp:4535
30110 "The directory path to the document\n"
30112 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should save the file to a directory whose name does not contain spaces."
30115 # src/exporter.C:89
30116 #: src/Buffer.cpp:4623 src/Buffer.cpp:4653 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738
30118 msgid "Document export cancelled."
30119 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30121 # src/exporter.C:89
30122 #: src/Buffer.cpp:4656
30124 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30125 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30127 # src/exporter.C:89
30128 #: src/Buffer.cpp:4663
30130 msgid "Document exported as %1$s"
30131 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30133 # src/bufferlist.C:356
30134 #: src/Buffer.cpp:4732
30137 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30139 "Recover emergency save?"
30141 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
30143 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
30145 # заглавие на диалог
30146 #: src/Buffer.cpp:4735
30147 msgid "Load emergency save?"
30148 msgstr "Възстановяване на документ"
30150 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30151 #: src/Buffer.cpp:4736
30153 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
30155 #: src/Buffer.cpp:4736
30156 msgid "&Load Original"
30157 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30159 #: src/Buffer.cpp:4747
30162 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different "
30166 #: src/Buffer.cpp:4754
30167 msgid "Document was successfully recovered."
30168 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
30170 #: src/Buffer.cpp:4756
30171 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30172 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
30174 # src/LyXAction.C:185
30175 #: src/Buffer.cpp:4757
30178 "Remove emergency file now?\n"
30181 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
30184 # заглавие на диалог
30185 # src/LyXAction.C:185
30186 #: src/Buffer.cpp:4761 src/Buffer.cpp:4773
30187 msgid "Delete emergency file?"
30188 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30190 # src/ext_l10n.h:191
30191 #: src/Buffer.cpp:4762 src/Buffer.cpp:4775
30193 msgstr "&Запазване"
30195 # заглавие на диалог
30196 #: src/Buffer.cpp:4766
30197 msgid "Emergency file deleted"
30198 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
30200 #: src/Buffer.cpp:4767
30201 msgid "Do not forget to save your file now!"
30202 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
30204 #: src/Buffer.cpp:4774
30205 msgid "Remove emergency file now?"
30206 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
30208 # заглавие на диалог
30209 # src/LyXAction.C:185
30210 #: src/Buffer.cpp:4797
30212 msgid "Can't rename emergency file!"
30213 msgstr "Изтриване на авариен файл"
30215 #: src/Buffer.cpp:4798
30217 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
30218 "this file, and may over-write your own work."
30221 #: src/Buffer.cpp:4823
30224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30226 "Load the backup instead?"
30228 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
30230 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
30232 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30233 #: src/Buffer.cpp:4825
30235 msgid "Load backup?"
30238 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30239 #: src/Buffer.cpp:4826
30240 msgid "&Load backup"
30241 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
30243 #: src/Buffer.cpp:4826
30244 msgid "Load &original"
30245 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
30247 #: src/Buffer.cpp:4836
30250 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30253 # src/ext_l10n.h:163
30254 #: src/Buffer.cpp:5206 src/insets/InsetCaption.cpp:392
30256 msgid "Senseless!!! "
30259 # src/MenuBackend.C:263
30260 #: src/Buffer.cpp:5426
30262 msgid "Document %1$s reloaded."
30263 msgstr "Няма отворени документи!"
30265 # src/lyxfunc.C:3185
30266 #: src/Buffer.cpp:5429
30268 msgid "Could not reload document %1$s."
30269 msgstr "Неуспех при отварянето"
30271 #: src/BufferParams.cpp:520
30272 msgid "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30275 #: src/BufferParams.cpp:522
30276 msgid "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30279 #: src/BufferParams.cpp:524
30280 msgid "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in formulas"
30283 #: src/BufferParams.cpp:526
30284 msgid "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are inserted into formulas"
30287 #: src/BufferParams.cpp:528
30288 msgid "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted into formulas"
30291 #: src/BufferParams.cpp:530
30292 msgid "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are inserted into formulas"
30295 #: src/BufferParams.cpp:532
30296 msgid "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is inserted into formulas"
30299 #: src/BufferParams.cpp:534
30300 msgid "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with subscript is inserted into formulas"
30303 #: src/BufferParams.cpp:536
30305 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30308 #: src/BufferParams.cpp:538
30309 msgid "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame decoration 'utilde'"
30312 #: src/BufferParams.cpp:743
30315 "The selected document class\n"
30317 "requires external files that are not available.\n"
30318 "The document class can still be used, but the\n"
30319 "document cannot be compiled until the following\n"
30320 "prerequisites are installed:\n"
30322 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30323 "User's Guide for more information."
30325 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
30326 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
30327 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
30328 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
30329 "следните условия не се изпълнят:\n"
30331 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя за повече информация."
30334 #: src/BufferParams.cpp:752
30335 msgid "Document class not available"
30336 msgstr "Класа документи не е наличен!"
30338 # src/lyxfunc.C:1125
30339 #: src/BufferParams.cpp:2183 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2710 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246
30340 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277 src/mathed/MathExtern.cpp:1483
30341 msgid "LyX Warning: "
30342 msgstr "LyX Предупреждение:"
30344 # src/ext_l10n.h:78
30345 #: src/BufferParams.cpp:2184 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2711 src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255
30346 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
30348 msgid "uncodable character"
30349 msgstr "Специален символ(S)|S"
30351 # src/ext_l10n.h:78
30352 #: src/BufferParams.cpp:2197
30354 msgid "Uncodable character in user preamble"
30355 msgstr "Специален символ(S)|S"
30357 #: src/BufferParams.cpp:2199
30360 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely %1$s).\n"
30361 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete output.\n"
30363 "Please select an appropriate document encoding\n"
30364 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30367 #: src/BufferParams.cpp:2504
30370 "The layout file:\n"
30372 "could not be found. A default textclass with default\n"
30373 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30378 #: src/BufferParams.cpp:2510
30380 msgid "Document class not found"
30381 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30383 #: src/BufferParams.cpp:2517
30386 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30388 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30389 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30393 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
30394 #: src/BufferParams.cpp:2523 src/BufferView.cpp:1347 src/BufferView.cpp:1379
30396 msgid "Could not load class"
30397 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
30400 #: src/BufferParams.cpp:2570
30402 msgid "Error reading internal layout information"
30403 msgstr "Обща информация"
30405 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
30406 #: src/BufferParams.cpp:2571 src/TextClass.cpp:1822 src/TextClass.cpp:1854
30411 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30412 #: src/BufferView.cpp:195
30414 msgid "No more insets"
30415 msgstr "Няма повече бележки"
30417 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30418 #: src/BufferView.cpp:805
30420 msgid "Save bookmark"
30421 msgstr "Долу(B)|#B"
30423 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
30424 #: src/BufferView.cpp:1021
30425 msgid "Converting document to new document class..."
30426 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
30428 # src/lyxfunc.C:342
30429 #: src/BufferView.cpp:1066
30430 msgid "Document is read-only"
30431 msgstr "Документът е само за четене"
30433 #: src/BufferView.cpp:1068
30434 msgid "Document has been modified externally"
30437 #: src/BufferView.cpp:1077
30438 msgid "This portion of the document is deleted."
30441 #: src/BufferView.cpp:1120 src/BufferView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3977 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4064
30442 msgid "Absolute filename expected."
30446 #: src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377
30448 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30449 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30451 # src/BufferView2.C:440
30452 #: src/BufferView.cpp:1403
30453 msgid "No further undo information"
30454 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
30456 # src/BufferView2.C:461
30457 #: src/BufferView.cpp:1423
30458 msgid "No further redo information"
30459 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
30461 # src/lyxfunc.C:1949
30462 #: src/BufferView.cpp:1649
30464 msgstr "Маркиране изкл."
30466 # src/lyxfunc.C:1962
30467 #: src/BufferView.cpp:1655
30469 msgstr "Маркиране вкл."
30471 # src/lyxfunc.C:1839
30472 #: src/BufferView.cpp:1662
30473 msgid "Mark removed"
30474 msgstr "Маркиране премахнато"
30476 # src/lyxfunc.C:1844
30477 #: src/BufferView.cpp:1665
30479 msgstr "Маркиране установено"
30481 #: src/BufferView.cpp:1756
30482 msgid "Statistics for the selection:"
30483 msgstr "Статистика на избрания текст"
30485 # src/LyXAction.C:149
30486 #: src/BufferView.cpp:1758
30487 msgid "Statistics for the document:"
30488 msgstr "Статистика за документа:"
30490 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30491 #: src/BufferView.cpp:1761
30496 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30497 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30498 #: src/BufferView.cpp:1763
30502 #: src/BufferView.cpp:1766
30504 msgid "%1$d characters (including blanks)"
30505 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
30507 #: src/BufferView.cpp:1769
30508 msgid "One character (including blanks)"
30511 #: src/BufferView.cpp:1772
30513 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
30514 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
30516 #: src/BufferView.cpp:1775
30517 msgid "One character (excluding blanks)"
30520 # заглавие на диалогов прозорец
30521 # src/ext_l10n.h:362
30522 #: src/BufferView.cpp:1777
30524 msgstr "Статистика"
30526 #: src/BufferView.cpp:2000
30528 msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30531 #: src/BufferView.cpp:2002
30533 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30536 # src/ext_l10n.h:441
30537 #: src/BufferView.cpp:2010
30538 msgid "Branch name"
30539 msgstr "име на разклонение"
30541 #: src/BufferView.cpp:2017 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
30542 msgid "Branch already exists"
30543 msgstr "Разклонението вече съществува"
30545 # src/lyxfunc.C:3309
30546 #: src/BufferView.cpp:2888
30548 msgid "Inserting document %1$s..."
30549 msgstr "Вмъквам документ"
30551 # src/exporter.C:89
30552 #: src/BufferView.cpp:2903
30554 msgid "Document %1$s inserted."
30555 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30557 # src/lyxfunc.C:3317
30558 #: src/BufferView.cpp:2905
30560 msgid "Could not insert document %1$s"
30561 msgstr "Неуспех при вмъкването"
30563 # src/lyxfunc.C:3185
30564 #: src/BufferView.cpp:3309
30567 "Could not read the specified document\n"
30569 "due to the error: %2$s"
30570 msgstr "Неуспех при отварянето"
30572 # src/buffer.C:3331
30573 #: src/BufferView.cpp:3311
30575 msgid "Could not read file"
30576 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30578 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
30579 #: src/BufferView.cpp:3318
30583 " is not readable."
30584 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
30586 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30587 #: src/BufferView.cpp:3319 src/output.cpp:39
30589 msgid "Could not open file"
30590 msgstr "Не мога да покажа файла."
30592 #: src/BufferView.cpp:3326
30593 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30596 #: src/BufferView.cpp:3327
30598 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30599 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30600 "If this does not give the correct result\n"
30601 "then please change the encoding of the file\n"
30602 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30605 # src/ext_l10n.h:78
30606 #: src/Changes.cpp:370
30608 msgid "Uncodable character in author name"
30609 msgstr "Специален символ(S)|S"
30611 #: src/Changes.cpp:371
30614 "The author name '%1$s',\n"
30615 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30616 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30617 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30619 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30620 "or change the spelling of the author name."
30624 #: src/Chktex.cpp:65
30626 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
30627 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
30630 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187 src/insets/InsetBibtex.cpp:206
30635 #: src/Color.cpp:204
30640 #: src/Color.cpp:205
30645 #: src/Color.cpp:206
30649 # src/ext_l10n.h:398
30650 #: src/Color.cpp:207
30654 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
30655 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
30656 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
30657 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
30658 #: src/Color.cpp:208
30662 #: src/Color.cpp:209
30666 #: src/Color.cpp:210
30671 #: src/Color.cpp:211
30675 # src/ext_l10n.h:68
30676 #: src/Color.cpp:212
30680 #: src/Color.cpp:213
30682 msgstr "лимоненозелен"
30684 # src/ext_l10n.h:451
30685 #: src/Color.cpp:214
30689 #: src/Color.cpp:215
30693 # src/bufferview_funcs.C:280
30694 #: src/Color.cpp:216
30698 #: src/Color.cpp:217
30702 #: src/Color.cpp:218
30707 #: src/Color.cpp:219
30711 #: src/Color.cpp:220
30713 msgstr "синьозелено"
30715 #: src/Color.cpp:221
30720 #: src/Color.cpp:222
30725 #: src/Color.cpp:223
30730 #: src/Color.cpp:224
30735 #: src/Color.cpp:225
30740 #: src/Color.cpp:226
30745 #: src/Color.cpp:227
30746 msgid "selected text"
30747 msgstr "избран текст"
30749 # src/ext_l10n.h:126
30750 #: src/Color.cpp:229
30753 msgstr "Стил TeX|X"
30755 # src/mathed/math_panel.C:128
30756 #: src/Color.cpp:230
30758 msgid "inline completion"
30759 msgstr "Разстояние"
30761 #: src/Color.cpp:232
30762 msgid "non-unique inline completion"
30765 #: src/Color.cpp:234
30766 msgid "previewed snippet"
30767 msgstr "прегледен фрагмент"
30769 # src/ext_l10n.h:246
30770 #: src/Color.cpp:235
30773 msgstr "Бел. под линия"
30776 #: src/Color.cpp:236
30777 msgid "note background"
30778 msgstr "фон на бележка"
30780 # src/ext_l10n.h:202
30781 #: src/Color.cpp:237
30783 msgid "comment label"
30787 #: src/Color.cpp:238
30789 msgid "comment background"
30790 msgstr "фон на command-inset"
30792 # src/insets/inset.C:75
30793 #: src/Color.cpp:239
30795 msgid "greyedout inset label"
30796 msgstr "Отворен inset"
30798 # src/insets/inset.C:75
30799 #: src/Color.cpp:240
30801 msgid "greyedout inset text"
30802 msgstr "Отворен inset"
30805 #: src/Color.cpp:241
30807 msgid "greyedout inset background"
30808 msgstr "фон на inset"
30811 #: src/Color.cpp:242
30813 msgid "phantom inset text"
30814 msgstr "рамка на command-inset"
30816 #: src/Color.cpp:243
30821 #: src/Color.cpp:244
30823 msgid "listings background"
30824 msgstr "фон на inset"
30826 # src/ext_l10n.h:441
30827 #: src/Color.cpp:245
30829 msgid "branch label"
30832 # src/ext_l10n.h:246
30833 #: src/Color.cpp:246
30835 msgid "footnote label"
30836 msgstr "Бел. под линия"
30838 # src/LyXAction.C:261
30839 #: src/Color.cpp:247
30841 msgid "index label"
30842 msgstr "Вмъкни етикет"
30844 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30845 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30846 #: src/Color.cpp:248
30848 msgid "margin note label"
30849 msgstr "Към препратка"
30851 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30852 # src/insets/insetbib.C:211
30853 #: src/Color.cpp:249
30856 msgstr "Етикет(L):|#L"
30859 #: src/Color.cpp:250
30864 #: src/Color.cpp:251
30868 #: src/Color.cpp:252
30869 msgid "scroll indicator"
30873 #: src/Color.cpp:253
30878 #: src/Color.cpp:254
30880 msgid "command inset"
30881 msgstr "рамка на command-inset"
30884 #: src/Color.cpp:255
30886 msgid "command inset background"
30887 msgstr "фон на command-inset"
30890 #: src/Color.cpp:256
30892 msgid "command inset frame"
30893 msgstr "рамка на command-inset"
30895 # src/ext_l10n.h:78
30896 #: src/Color.cpp:257
30898 msgid "special character"
30899 msgstr "Специален символ(S)|S"
30902 #: src/Color.cpp:258
30904 msgstr "математика"
30907 #: src/Color.cpp:259
30908 msgid "math background"
30909 msgstr "фон на мат. израз"
30912 #: src/Color.cpp:260
30913 msgid "graphics background"
30914 msgstr "фон на изображение"
30917 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
30919 msgid "math macro background"
30920 msgstr "фон на математика"
30923 #: src/Color.cpp:262
30925 msgstr "рамка на мат. израз"
30928 #: src/Color.cpp:263
30930 msgid "math corners"
30931 msgstr "ред на математика"
30934 #: src/Color.cpp:264
30936 msgstr "ред на мат. израз"
30939 #: src/Color.cpp:266
30941 msgid "math macro hovered background"
30942 msgstr "фон на математика"
30945 #: src/Color.cpp:267
30947 msgid "math macro label"
30948 msgstr "фон на математика"
30951 #: src/Color.cpp:268
30953 msgid "math macro frame"
30954 msgstr "рамка на математика"
30957 #: src/Color.cpp:269
30959 msgid "math macro blended out"
30960 msgstr "фон на математика"
30963 #: src/Color.cpp:270
30965 msgid "math macro old parameter"
30966 msgstr "рамка на математика"
30969 #: src/Color.cpp:271
30971 msgid "math macro new parameter"
30972 msgstr "рамка на математика"
30975 #: src/Color.cpp:272
30977 msgid "collapsible inset text"
30978 msgstr "рамка на command-inset"
30981 #: src/Color.cpp:273
30983 msgid "collapsible inset frame"
30984 msgstr "рамка на command-inset"
30987 #: src/Color.cpp:274
30988 msgid "inset background"
30989 msgstr "добавка фон"
30992 #: src/Color.cpp:275
30993 msgid "inset frame"
30994 msgstr "добавка рамка"
30996 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
30997 #: src/Color.cpp:276
30999 msgid "LaTeX error"
31000 msgstr "LaTeX Грешка"
31003 #: src/Color.cpp:277
31004 msgid "end-of-line marker"
31005 msgstr "маркер край-на-ред"
31008 #: src/Color.cpp:278
31010 msgid "appendix marker"
31011 msgstr "ред на приложение"
31013 # src/lyx_gui.C:347
31014 #: src/Color.cpp:279
31017 msgstr "Без промяна"
31020 #: src/Color.cpp:280
31022 msgid "deleted text"
31026 #: src/Color.cpp:281
31031 #: src/Color.cpp:282
31032 msgid "changed text 1st author"
31035 #: src/Color.cpp:283
31036 msgid "changed text 2nd author"
31039 #: src/Color.cpp:284
31040 msgid "changed text 3rd author"
31043 #: src/Color.cpp:285
31044 msgid "changed text 4th author"
31047 #: src/Color.cpp:286
31048 msgid "changed text 5th author"
31052 #: src/Color.cpp:287
31054 msgid "deleted text modifier"
31057 #: src/Color.cpp:288
31058 msgid "added space markers"
31062 #: src/Color.cpp:289
31065 msgstr "ред на таблица"
31068 #: src/Color.cpp:290
31070 msgid "table on/off line"
31071 msgstr "ред на таблица"
31074 #: src/Color.cpp:292
31075 msgid "bottom area"
31076 msgstr "долна област"
31078 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31079 #: src/Color.cpp:293
31081 msgstr "нова страница"
31084 #: src/Color.cpp:294
31085 msgid "page break / line break"
31086 msgstr "край на страница / нов ред"
31088 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31089 #: src/Color.cpp:295
31091 msgid "button frame"
31095 #: src/Color.cpp:296
31096 msgid "button background"
31097 msgstr "фон на бутон"
31100 #: src/Color.cpp:297
31102 msgid "button background under focus"
31103 msgstr "фон на бутон"
31105 # src/ext_l10n.h:369
31106 #: src/Color.cpp:298
31108 msgid "paragraph marker"
31112 #: src/Color.cpp:299
31114 msgid "preview frame"
31115 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31118 #: src/Color.cpp:300
31120 msgstr "наследяване"
31123 #: src/Color.cpp:301
31125 msgid "regexp frame"
31126 msgstr "рамка на inset"
31129 #: src/Color.cpp:302
31131 msgstr "игнориране"
31133 #: src/Converter.cpp:310
31136 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
31137 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
31138 "actually need it, instead.</p>"
31141 # src/lyx_gui.C:347
31142 #: src/Converter.cpp:319
31143 msgid "Security Warning"
31144 msgstr "Предупреждение за сигурността"
31146 #: src/Converter.cpp:332
31149 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The "
31150 "external programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX "
31154 #: src/Converter.cpp:339
31157 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external "
31158 "program can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
31160 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се "
31161 "ѝ се подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна "
31164 #: src/Converter.cpp:349
31165 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
31166 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
31168 #: src/Converter.cpp:351
31170 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling "
31171 "▹ Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</i>.)"
31173 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ "
31174 "Настройки <Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето <i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
31176 #: src/Converter.cpp:360
31177 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
31180 #: src/Converter.cpp:361
31181 msgid "An external converter requires your authorization"
31182 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
31184 #: src/Converter.cpp:364
31186 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31189 #: src/Converter.cpp:367
31190 msgid "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
31191 msgstr "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако знаете произхода документа."
31194 #: src/Converter.cpp:371
31196 msgid "Do ¬ allow"
31197 msgstr "Не се зарежда"
31200 #: src/Converter.cpp:371
31201 msgid "Do ¬ run"
31202 msgstr "Забраняване"
31205 #: src/Converter.cpp:372
31210 #: src/Converter.cpp:372
31212 msgstr "Позволяване"
31214 # src/LyXAction.C:141
31215 #: src/Converter.cpp:374
31216 msgid "&Always allow for this document"
31217 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
31219 # src/LyXAction.C:141
31220 #: src/Converter.cpp:375
31222 msgid "&Always run for this document"
31223 msgstr "Нов документ"
31225 # src/ext_l10n.h:93
31226 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
31228 msgid "Converter killed"
31229 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
31231 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
31234 "The following converter was killed by the user.\n"
31238 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31239 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771 src/Converter.cpp:814
31241 msgid "Cannot convert file"
31242 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31244 #: src/Converter.cpp:466
31247 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31248 "Define a converter in the preferences."
31251 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1866
31252 msgid "Pygments driver command not found!"
31255 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1867
31257 "The driver command necessary to use the minted package\n"
31258 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
31259 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
31260 "is named differently, to add the following line to the\n"
31261 "document preamble:\n"
31263 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
31265 "where 'driver' is name of the driver command."
31268 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31269 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
31270 msgid "Executing command: "
31271 msgstr "Изпълняване на команда:"
31273 #: src/Converter.cpp:731
31274 msgid "Process Killed"
31277 #: src/Converter.cpp:732
31280 "The conversion process was killed while running:\n"
31284 #: src/Converter.cpp:737
31285 msgid "Process Timed Out"
31288 #: src/Converter.cpp:738
31291 "The conversion process:\n"
31293 "timed out before completing."
31296 # src/ext_l10n.h:131
31297 #: src/Converter.cpp:743
31298 msgid "Build errors"
31299 msgstr "Грешки при компилация"
31301 # src/converter.C:642
31302 #: src/Converter.cpp:744
31303 msgid "There were errors during the build process."
31304 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
31306 # src/lyx_main.C:605
31307 #: src/Converter.cpp:749
31310 "An error occurred while running:\n"
31314 # src/support/filetools.C:453
31315 #: src/Converter.cpp:772
31317 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31318 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
31320 # src/support/filetools.C:453
31321 #: src/Converter.cpp:816
31323 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31324 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31326 # src/support/filetools.C:453
31327 #: src/Converter.cpp:817
31329 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31330 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31332 # src/converter.C:816
31333 #: src/Converter.cpp:859
31334 msgid "Running LaTeX..."
31335 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31337 # src/exporter.C:89
31338 #: src/Converter.cpp:876
31340 msgid "Export canceled"
31341 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
31343 #: src/Converter.cpp:877
31344 msgid "The export process was terminated by the user."
31347 #: src/Converter.cpp:891
31349 msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s."
31352 # src/ext_l10n.h:133
31353 #: src/Converter.cpp:894 src/Converter.cpp:901
31355 msgid "LaTeX failed"
31356 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31358 #: src/Converter.cpp:897
31361 "The external program\n"
31363 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external program's error (check the logs). "
31366 # "Външната програма\n"
31368 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
31369 #: src/Converter.cpp:903
31370 msgid "Output is empty"
31371 msgstr "Няма изходящи данни"
31373 #: src/Converter.cpp:904
31374 msgid "No output file was generated."
31375 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
31377 # src/bufferview_funcs.C:271
31378 #: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1992
31380 msgstr ", Добавка: "
31382 #: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1994
31384 msgstr ", Клетка: "
31386 # src/ext_l10n.h:320
31387 #: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1997
31389 msgid ", Position: "
31392 #: src/CutAndPaste.cpp:209
31394 msgid "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has not been pasted."
31397 #: src/CutAndPaste.cpp:213
31399 msgid "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have not been pasted."
31402 # src/ext_l10n.h:78
31403 #: src/CutAndPaste.cpp:256
31405 msgid "Uncodable content"
31406 msgstr "Специален символ(S)|S"
31409 #: src/CutAndPaste.cpp:440
31412 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31413 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31416 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31417 #: src/CutAndPaste.cpp:443
31418 msgid "Unknown branch"
31419 msgstr "Неопределено разклонение"
31421 #: src/CutAndPaste.cpp:444
31426 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
31428 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31429 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31431 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31432 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
31434 msgid "Layout Not Found"
31435 msgstr " оформление"
31437 #: src/CutAndPaste.cpp:859
31439 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31442 #: src/CutAndPaste.cpp:862
31444 msgid "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `%3$s'."
31447 # src/insets/insettext.C:478
31448 #: src/CutAndPaste.cpp:867
31450 msgid "Undefined flex inset"
31451 msgstr "Отворен Text Inset"
31454 #: src/Exporter.cpp:45
31457 "The file %1$s already exists.\n"
31459 "Do you want to overwrite that file?"
31460 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31462 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31463 #: src/Exporter.cpp:48
31465 msgid "Overwrite file?"
31468 # src/ext_l10n.h:191
31469 #: src/Exporter.cpp:50
31474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31475 #: src/Exporter.cpp:51
31477 msgid "Overwrite &all"
31480 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31481 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31482 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31483 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31484 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31485 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31486 #: src/Exporter.cpp:51
31488 msgid "&Cancel export"
31491 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31492 #: src/Exporter.cpp:97
31494 msgid "Couldn't copy file"
31495 msgstr "Не мога да покажа файла."
31497 #: src/Exporter.cpp:98
31499 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
31503 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
31507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31508 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
31510 msgstr "Безсерифна"
31512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31513 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4559 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:163
31515 msgstr "Равноширока"
31522 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
31524 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
31529 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
31534 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
31539 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
31543 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31544 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
31551 msgstr "Малки букви"
31554 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
31559 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
31568 # src/lyxfont.C:401
31569 #: src/Font.cpp:164
31571 msgid "Emphasis %1$s, "
31572 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
31574 # src/lyxfont.C:404
31575 #: src/Font.cpp:167
31577 msgid "Underline %1$s, "
31578 msgstr "Подчертаване "
31580 # src/lyxfont.C:404
31581 #: src/Font.cpp:170
31583 msgid "Double underline %1$s, "
31584 msgstr "Подчертаване "
31586 # src/lyxfont.C:404
31587 #: src/Font.cpp:173
31589 msgid "Wavy underline %1$s, "
31590 msgstr "Подчертаване "
31592 # src/lyxfont.C:407
31593 #: src/Font.cpp:176
31595 msgid "Strike out %1$s, "
31596 msgstr "Съществително "
31598 # src/lyxfont.C:407
31599 #: src/Font.cpp:179
31601 msgid "Cross out %1$s, "
31602 msgstr "Съществително "
31604 # src/lyxfont.C:407
31605 #: src/Font.cpp:182
31607 msgid "Noun %1$s, "
31608 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
31610 # src/lyxfont.C:413
31611 #: src/Font.cpp:198
31613 msgid "Language: %1$s, "
31616 # src/lyxfont.C:415
31617 #: src/Font.cpp:203
31619 msgid "Number %1$s"
31622 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31623 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
31625 msgid "Cannot view file"
31626 msgstr "Не мога да покажа файла."
31628 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
31629 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3665
31631 msgid "File does not exist: %1$s"
31632 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
31634 # src/converter.C:166
31635 #: src/Format.cpp:667
31637 msgid "No information for viewing %1$s"
31638 msgstr "Липсва информация за показване на "
31641 #: src/Format.cpp:677
31643 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31644 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31646 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
31647 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
31649 msgid "Cannot edit file"
31650 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
31652 #: src/Format.cpp:758
31653 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31656 # src/converter.C:166
31657 #: src/Format.cpp:771
31659 msgid "No information for editing %1$s"
31660 msgstr "Липсва информация за показване на "
31662 #: src/Format.cpp:782
31664 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31667 # src/buffer.C:3331
31668 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
31670 msgid "Could not find bind file"
31671 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31673 #: src/KeyMap.cpp:230
31676 "Unable to find the bind file\n"
31678 "Please check your installation."
31681 # src/buffer.C:3331
31682 #: src/KeyMap.cpp:237
31684 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31685 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31687 #: src/KeyMap.cpp:238
31689 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31690 "Please check your installation."
31693 #: src/KeyMap.cpp:245
31696 "Unable to find the bind file\n"
31698 "Falling back to default."
31701 # src/kbsequence.C:215
31702 #: src/KeySequence.cpp:181
31706 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
31707 #: src/LaTeX.cpp:58
31709 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31710 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
31712 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31713 #: src/LaTeX.cpp:285 src/LaTeX.cpp:409
31715 msgid "Running Index Processor."
31716 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31719 #: src/LaTeX.cpp:330 src/LaTeX.cpp:386
31720 msgid "Running BibTeX."
31721 msgstr "Стартирам BibTeX."
31723 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31724 #: src/LaTeX.cpp:514
31726 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
31727 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31729 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31730 #: src/LaTeX.cpp:1400 src/LaTeX.cpp:1406 src/LaTeX.cpp:1415
31732 msgid "BibTeX error: "
31733 msgstr "LaTeX Грешка"
31735 # src/ext_l10n.h:131
31736 #: src/LaTeX.cpp:1422
31738 msgid "Biber error: "
31739 msgstr "Изгради програма(B)|B"
31742 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
31744 msgid "Font not available"
31745 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31747 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
31750 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31751 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31754 # src/buffer.C:3331
31757 msgid "Could not read configuration file"
31758 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31763 "Error while reading the configuration file\n"
31765 "Please check your installation."
31767 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
31769 "Проверете вашата инсталация."
31774 msgid "The following files could not be loaded:"
31775 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31777 # src/support/filetools.C:453
31780 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31781 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31783 # src/support/filetools.C:453
31786 msgid "Cannot remove temporary directory"
31787 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31789 # src/support/filetools.C:453
31792 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31793 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31795 # src/lyx_main.C:95
31798 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31799 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
31801 # src/lyxfunc.C:3216
31804 msgid "Missing filename for this operation."
31805 msgstr " Файл за импортиране"
31809 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31813 msgid "No textclass is found"
31818 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to "
31819 "reconfigure without checking your LaTeX installation, or continue."
31822 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
31825 msgid "&Reconfigure"
31826 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
31828 # src/ext_l10n.h:265
31830 msgid "&Without LaTeX"
31833 # src/ext_l10n.h:205
31834 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
31841 "SIGHUP signal caught!\n"
31847 "SIGFPE signal caught!\n"
31853 "SIGSEGV signal caught!\n"
31854 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31855 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31860 msgid "LyX crashed!"
31863 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31868 # src/support/filetools.C:453
31869 #: src/LyX.cpp:1009
31871 msgid "Could not create temporary directory"
31872 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31874 #: src/LyX.cpp:1010
31877 "Could not create a temporary directory in\n"
31879 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31882 # src/lyx_main.C:575
31883 #: src/LyX.cpp:1074
31885 msgid "Missing user LyX directory"
31886 msgstr "LyX: Създавам директория "
31888 #: src/LyX.cpp:1075
31891 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31892 "It is needed to keep your own configuration."
31895 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
31896 #: src/LyX.cpp:1080
31898 msgid "&Create directory"
31899 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
31901 #: src/LyX.cpp:1081
31903 msgstr "&(E)Изход LyX"
31905 #: src/LyX.cpp:1082
31906 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31909 # src/lyx_main.C:576
31910 #: src/LyX.cpp:1086
31912 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31913 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
31915 #: src/LyX.cpp:1091
31916 msgid "Failed to create directory. Exiting."
31919 # src/lyx_main.C:749
31920 #: src/LyX.cpp:1164
31921 msgid "List of supported debug flags:"
31922 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
31924 # src/lyx_main.C:704
31925 #: src/LyX.cpp:1168
31927 msgid "Setting debug level to %1$s"
31928 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
31930 # src/lyx_main.C:716
31931 #: src/LyX.cpp:1179
31933 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31934 "Command line switches (case sensitive):\n"
31935 "\t-help summarize LyX usage\n"
31936 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
31937 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
31938 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
31939 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31940 " select the features to debug.\n"
31941 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31942 "\t-x [--execute] command\n"
31943 " where command is a lyx command.\n"
31944 "\t-e [--export] fmt\n"
31945 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31946 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short Name\n"
31947 " to see which parameter (which differs from the format name\n"
31948 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
31949 " the document's default output format, use 'default'.\n"
31950 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31951 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31952 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31953 " and filename is the destination filename.\n"
31954 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31955 " where fmt is the import format of choice\n"
31956 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
31957 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31958 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
31959 " specifying whether all files, main file only, or no files,\n"
31960 " respectively, are to be overwritten during a batch export.\n"
31961 " Anything else is equivalent to `all', but is not consumed.\n"
31962 "\t--ignore-error-message which\n"
31963 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
31964 " Do not use for final documents! Currently supported values:\n"
31965 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
31966 "\t-n [--no-remote]\n"
31967 " open documents in a new instance\n"
31968 "\t-r [--remote]\n"
31969 " open documents in an already running instance\n"
31970 " (a working lyxpipe is needed)\n"
31971 "\t-v [--verbose]\n"
31972 " report on terminal about spawned commands.\n"
31973 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
31974 "\t-version summarize version and build info\n"
31975 "Check the LyX man page for more details."
31977 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
31978 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
31979 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
31980 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
31981 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
31982 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
31983 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
31984 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
31985 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
31986 "\t-x [--execute] command\n"
31987 " изпълнява LyX-командата command.\n"
31988 "\t-e [--export] fmt\n"
31989 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
31990 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове->Файлови_формати->Съкращения\n"
31991 " за да проверите параметъра за подаване (който се различават от\n"
31992 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт към\n"
31993 " формата по подразбиране за документа използвайте „default“\n"
31994 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е от значение.\n"
31995 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31996 " където fmt е избрания експортен формат (виж --export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
31997 "import] fmt file.xxx\n"
31998 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
31999 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
32000 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
32001 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или “none“ (нищо),\n"
32002 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл (main) или\n"
32003 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на експорта.\n"
32004 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се обработва.\n"
32005 "\t--ignore-error-message which\n"
32006 " позволява пренебрегването на определени съобщения за грешка в LaTeX.\n"
32007 " Не използвайте тази опция за крайния документ. Поддържани стойности:\n"
32008 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
32009 "\t-n [--no-remote]\n"
32010 " отваря документи в нов процес.\n"
32011 "\t-r [--remote]\n"
32012 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим е\n"
32013 " работещ lyxpipe\n"
32014 "\t-v [--verbose]\n"
32015 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
32016 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
32017 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
32018 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
32020 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:240
32021 msgid " Git commit hash "
32022 msgstr " Хеш на Git за промяна "
32024 # src/lyxfunc.C:1132
32025 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
32027 msgid "No system directory"
32028 msgstr "Потребителска директория: "
32030 # src/lyx_main.C:761
32031 #: src/LyX.cpp:1244
32033 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
32034 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
32036 # src/lyxfunc.C:1132
32037 #: src/LyX.cpp:1255
32039 msgid "No user directory"
32040 msgstr "Потребителска директория: "
32042 # src/lyx_main.C:772
32043 #: src/LyX.cpp:1256
32045 msgid "Missing directory for -userdir switch"
32046 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
32048 # src/LyXAction.C:167
32049 #: src/LyX.cpp:1267
32051 msgid "Incomplete command"
32052 msgstr "Изпълни команда"
32054 # src/lyx_main.C:795
32055 #: src/LyX.cpp:1268
32057 msgid "Missing command string after --execute switch"
32058 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
32060 # src/lyx_main.C:808
32061 #: src/LyX.cpp:1279
32063 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
32064 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32066 # src/lyx_main.C:808
32067 #: src/LyX.cpp:1284
32069 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
32070 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32072 # src/lyx_main.C:808
32073 #: src/LyX.cpp:1297
32075 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
32076 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32078 # src/lyx_main.C:808
32079 #: src/LyX.cpp:1310
32081 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
32082 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
32084 # src/lyxfunc.C:3216
32085 #: src/LyX.cpp:1315
32086 msgid "Missing filename for --import"
32087 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
32090 #: src/LyXRC.cpp:3060
32091 msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?"
32092 msgstr "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
32095 #: src/LyXRC.cpp:3064
32096 msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document."
32097 msgstr "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
32100 #: src/LyXRC.cpp:3072
32101 msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type."
32102 msgstr "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
32105 #: src/LyXRC.cpp:3076
32107 msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change."
32108 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
32111 #: src/LyXRC.cpp:3080
32112 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32113 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
32116 #: src/LyXRC.cpp:3087
32117 msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file."
32118 msgstr "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
32120 #: src/LyXRC.cpp:3091
32121 msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32124 #: src/LyXRC.cpp:3095
32125 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32129 #: src/LyXRC.cpp:3099
32130 msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories."
32131 msgstr "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32134 #: src/LyXRC.cpp:3103
32135 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32136 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32139 #: src/LyXRC.cpp:3107
32140 msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32141 msgstr "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
32143 #: src/LyXRC.cpp:3114
32144 msgid "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired effects."
32147 #: src/LyXRC.cpp:3118
32148 msgid "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent undesired effects."
32152 #: src/LyXRC.cpp:3125
32153 msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32155 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
32159 #: src/LyXRC.cpp:3133
32162 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the "
32163 "document to the top of the screen"
32165 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32167 #: src/LyXRC.cpp:3137
32168 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32171 #: src/LyXRC.cpp:3141
32172 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32175 #: src/LyXRC.cpp:3145
32176 msgid "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is inside."
32180 #: src/LyXRC.cpp:3149
32182 msgid "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local commands/ directories."
32183 msgstr "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32185 #: src/LyXRC.cpp:3153
32186 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32189 #: src/LyXRC.cpp:3157
32190 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32193 #: src/LyXRC.cpp:3161
32194 msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)"
32197 #: src/LyXRC.cpp:3165
32198 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32202 #: src/LyXRC.cpp:3169
32204 msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from."
32205 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32208 #: src/LyXRC.cpp:3173
32209 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32210 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32213 #: src/LyXRC.cpp:3177
32215 msgid "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value selects the directory LyX was started from."
32216 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32218 #: src/LyXRC.cpp:3184
32220 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32221 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32224 #: src/LyXRC.cpp:3188
32225 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32228 #: src/LyXRC.cpp:3192
32229 msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32232 #: src/LyXRC.cpp:3196
32233 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
32237 #: src/LyXRC.cpp:3205
32239 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American "
32242 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32243 "американска подредба."
32246 #: src/LyXRC.cpp:3209
32247 msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document."
32248 msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
32251 #: src/LyXRC.cpp:3213
32252 msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32253 msgstr "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
32256 #: src/LyXRC.cpp:3217
32259 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted "
32260 "by the name of the second language."
32262 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. \\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
32265 #: src/LyXRC.cpp:3221
32267 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32268 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
32271 #: src/LyXRC.cpp:3225
32273 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32274 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
32277 #: src/LyXRC.cpp:3229
32279 msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass."
32280 msgstr "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към \\documentclass командата."
32283 #: src/LyXRC.cpp:3233
32285 msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32286 msgstr "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32289 #: src/LyXRC.cpp:3237
32291 msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language."
32292 msgstr "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е стандартния."
32295 #: src/LyXRC.cpp:3241
32297 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32298 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32300 #: src/LyXRC.cpp:3245
32301 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32305 #: src/LyXRC.cpp:3249
32306 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32307 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32310 #: src/LyXRC.cpp:3253
32311 msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document."
32312 msgstr "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на документа."
32314 #: src/LyXRC.cpp:3257
32315 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32318 #: src/LyXRC.cpp:3261
32319 msgid "The completion popup delay."
32322 #: src/LyXRC.cpp:3265
32323 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32326 #: src/LyXRC.cpp:3269
32327 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32330 #: src/LyXRC.cpp:3273
32331 msgid "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32334 #: src/LyXRC.cpp:3277
32335 msgid "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is available."
32338 #: src/LyXRC.cpp:3281
32339 msgid "The inline completion delay."
32342 #: src/LyXRC.cpp:3285
32343 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32346 #: src/LyXRC.cpp:3289
32347 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32350 #: src/LyXRC.cpp:3293
32351 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32354 #: src/LyXRC.cpp:3297
32355 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32359 #: src/LyXRC.cpp:3301
32361 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32362 msgstr "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
32364 #: src/LyXRC.cpp:3306
32366 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable.\n"
32367 "Use the OS native format."
32370 #: src/LyXRC.cpp:3312
32371 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32374 #: src/LyXRC.cpp:3316
32375 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32378 #: src/LyXRC.cpp:3320
32379 msgid "Scale the preview size to suit."
32383 #: src/LyXRC.cpp:3324
32384 msgid "The option to print out in landscape."
32385 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
32388 #: src/LyXRC.cpp:3328
32389 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32390 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
32393 #: src/LyXRC.cpp:3332
32394 msgid "The option to specify paper type."
32395 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
32397 #: src/LyXRC.cpp:3336
32398 msgid "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32401 #: src/LyXRC.cpp:3340
32402 msgid "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32406 #: src/LyXRC.cpp:3344
32407 msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here."
32409 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
32412 #: src/LyXRC.cpp:3350
32413 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32414 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
32416 #: src/LyXRC.cpp:3359
32418 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this "
32419 "option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32423 #: src/LyXRC.cpp:3363
32424 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32425 msgstr "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
32428 #: src/LyXRC.cpp:3368
32430 msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper."
32431 msgstr "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи размерът приблизително както на хартията."
32433 #: src/LyXRC.cpp:3372
32434 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32438 #: src/LyXRC.cpp:3376
32439 msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users."
32440 msgstr "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
32443 #: src/LyXRC.cpp:3383
32444 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32445 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
32448 #: src/LyXRC.cpp:3387
32449 msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX."
32450 msgstr "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат изтрити, когато излезете от LyX."
32452 #: src/LyXRC.cpp:3391
32453 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32457 #: src/LyXRC.cpp:3395
32459 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from."
32460 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32462 #: src/LyXRC.cpp:3405
32464 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS environment variable.\n"
32465 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
32469 #: src/LyXRC.cpp:3412
32471 msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories."
32472 msgstr "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
32474 #: src/LyXRC.cpp:3422
32475 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection."
32478 #: src/LyXRC.cpp:3426
32479 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32482 #: src/LyXRC.cpp:3430
32483 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32486 #: src/LyXVC.cpp:49
32491 # src/bufferlist.C:512
32492 #: src/LyXVC.cpp:111
32494 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32495 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32497 # src/bufferlist.C:512
32498 #: src/LyXVC.cpp:113
32500 msgid "Retrieve from version control?"
32501 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32503 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32504 #: src/LyXVC.cpp:114
32507 msgstr "(&R)Въстанови"
32510 #: src/LyXVC.cpp:148
32512 msgid "Document not saved"
32513 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32516 #: src/LyXVC.cpp:149
32518 msgid "You must save the document before it can be registered."
32519 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
32522 #: src/LyXVC.cpp:185
32523 msgid "LyX VC: Initial description"
32524 msgstr "Начално описание"
32527 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
32528 msgid "(no initial description)"
32529 msgstr "(няма начално описание)"
32532 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
32533 msgid "LyX VC: Log message"
32534 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
32537 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:242
32538 msgid "(no log message)"
32539 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
32542 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3523
32543 msgid "LyX VC: Log Message"
32544 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
32546 #: src/LyXVC.cpp:298
32549 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n"
32551 "Do you want to revert to the older version?"
32554 # src/LyXAction.C:127
32555 #: src/LyXVC.cpp:303
32557 msgid "Revert to stored version of document?"
32558 msgstr "Маркирай до края на документа"
32560 # src/ext_l10n.h:30
32561 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113
32564 msgstr "Регистрирай(R)|R"
32566 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
32567 #: src/Paragraph.cpp:2005
32568 msgid "Senseless with this layout!"
32569 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
32571 #: src/Paragraph.cpp:2066
32572 msgid "Alignment not permitted"
32575 #: src/Paragraph.cpp:2067
32577 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32578 "Setting to default."
32581 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32582 #: src/Text.cpp:449
32584 msgid "Unknown Inset"
32585 msgstr "Непознато действие"
32587 # src/LyXAction.C:263
32588 #: src/Text.cpp:565
32590 msgid "Change tracking author index missing"
32591 msgstr "Смяна на език"
32593 #: src/Text.cpp:566
32596 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can happen after a wrong merge by a version control system. In this case, "
32597 "either fix the merge, or have this information missing until the corresponding tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32600 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32601 #: src/Text.cpp:582
32603 msgid "Unknown token"
32604 msgstr "Непознато действие"
32607 #: src/Text.cpp:953
32608 msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial."
32609 msgstr "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото обучение.Sie das Tutorium."
32612 #: src/Text.cpp:962
32613 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32614 msgstr "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете ръководството!"
32616 #: src/Text.cpp:973
32618 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
32619 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
32621 # src/LyXAction.C:263
32622 #: src/Text.cpp:1942
32623 msgid "[Change Tracking] "
32624 msgstr "[Проследяване на промените]"
32626 #: src/Text.cpp:1950
32628 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
32629 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
32631 # src/bufferview_funcs.C:267
32632 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
32635 msgstr "Шрифт: %1$s"
32637 # src/bufferview_funcs.C:271
32638 #: src/Text.cpp:1965
32640 msgid ", Depth: %1$d"
32641 msgstr ", Дълбочина: "
32643 # src/bufferview_funcs.C:277
32644 #: src/Text.cpp:1971
32645 msgid ", Spacing: "
32646 msgstr ", Отместване: "
32648 # src/bufferview_funcs.C:283
32649 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
32651 msgstr "eдна и половина"
32653 # src/bufferview_funcs.C:289
32654 #: src/Text.cpp:1983
32658 # src/ext_l10n.h:303
32659 #: src/Text.cpp:1995
32660 msgid ", Paragraph: "
32663 # src/bufferview_funcs.C:271
32664 #: src/Text.cpp:1996
32667 msgstr ", Дълбочина: "
32669 #: src/Text.cpp:2003
32671 msgstr ", Символ: 0x"
32673 #: src/Text.cpp:2005
32674 msgid ", Boundary: "
32677 # src/LyXAction.C:190
32678 #: src/Text2.cpp:414
32680 msgid "No font change defined."
32681 msgstr "Към следваща грешка"
32683 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32684 #: src/Text3.cpp:200
32685 msgid "Math editor mode"
32686 msgstr "Матем. редактор"
32688 #: src/Text3.cpp:202
32689 msgid "No valid math formula"
32692 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041
32693 msgid "Already in regular expression mode"
32696 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32697 #: src/Text3.cpp:223
32699 msgid "Regexp editor mode"
32700 msgstr "Матем. редактор"
32702 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
32703 #: src/Text3.cpp:1563
32705 msgstr "Непознато "
32707 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
32708 #: src/Text3.cpp:1564 src/Text3.cpp:2098
32710 msgstr " оформление"
32713 #: src/Text3.cpp:2097
32715 msgid "Table Style "
32716 msgstr "ред на таблица"
32718 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32719 #: src/Text3.cpp:2291 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1727
32720 msgid "Missing argument"
32721 msgstr "Липсващ аргумент"
32723 #: src/Text3.cpp:2453
32724 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
32727 #: src/Text3.cpp:2457
32728 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
32731 #: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2480
32733 msgid "Text properties applied: %1$s"
32734 msgstr "Настройки на текста|т"
32736 #: src/Text3.cpp:2632
32737 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32738 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
32740 #: src/Text3.cpp:2633
32742 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32743 "The thesaurus is not functional.\n"
32744 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32747 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
32748 "Синонимния речник не функционира.\n"
32749 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на потребителя."
32751 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
32752 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
32753 #: src/Text3.cpp:2700 src/Text3.cpp:2711
32754 msgid "Paragraph layout set"
32755 msgstr "Оформяне на абзаци"
32757 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
32758 #: src/TextClass.cpp:141
32759 msgid "Plain Layout"
32760 msgstr "По подразбиране"
32762 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32763 #: src/TextClass.cpp:905
32765 msgid "Missing File"
32766 msgstr "Липсващ аргумент"
32768 #: src/TextClass.cpp:906
32769 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32772 # src/ext_l10n.h:375
32773 #: src/TextClass.cpp:909
32775 msgid "Corrupt File"
32776 msgstr "Подзаглавие"
32778 #: src/TextClass.cpp:910
32779 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32782 #: src/TextClass.cpp:1798
32785 "The module %1$s has been requested by\n"
32786 "this document but has not been found in the list of\n"
32787 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32788 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32790 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
32791 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
32792 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
32793 "преконфигурирате LyX.\n"
32796 #: src/TextClass.cpp:1803
32797 msgid "Module not available"
32798 msgstr "Неналичен модул"
32800 #: src/TextClass.cpp:1809
32803 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32804 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32805 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32806 "Missing prerequisites:\n"
32808 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32810 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
32811 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от LaTeX.\n"
32812 "Липсващи предпоставки:\n"
32814 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече информация."
32817 #: src/TextClass.cpp:1816 src/TextClass.cpp:1848
32818 msgid "Package not available"
32819 msgstr "Пакет не е наличен"
32821 #: src/TextClass.cpp:1821
32823 msgid "Error reading module %1$s\n"
32826 #: src/TextClass.cpp:1832
32829 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
32830 "this document but has not been found in the list of\n"
32831 "available engines. If you recently installed it, you\n"
32832 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32836 #: src/TextClass.cpp:1837
32838 msgid "Cite Engine not available"
32839 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32841 #: src/TextClass.cpp:1841
32844 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
32845 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32846 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32847 "Missing prerequisites:\n"
32849 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32852 #: src/TextClass.cpp:1853
32854 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
32857 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32858 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:295 src/insets/InsetIndex.cpp:316
32860 msgid "unknown type!"
32861 msgstr "Непознато действие"
32863 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
32864 #: src/TocBackend.cpp:263
32866 msgid "Index Entries (%1$s)"
32867 msgstr "Индекс запис"
32869 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32870 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32871 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32872 # src/insets/insettoc.C:22
32873 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
32874 msgid "Table of Contents"
32875 msgstr "Съдържание"
32877 # src/LyXAction.C:263
32878 #: src/TocBackend.cpp:280
32882 # src/ext_l10n.h:163
32883 #: src/TocBackend.cpp:281
32888 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
32889 #: src/TocBackend.cpp:282
32893 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
32894 #: src/TocBackend.cpp:283
32895 msgid "Labels and References"
32896 msgstr "Етикети и препратки"
32898 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32899 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32900 # src/lyxfunc.C:3313
32901 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
32902 msgid "Child Documents"
32903 msgstr "Поддокумент"
32905 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
32906 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
32907 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
32909 msgstr "Изображение"
32911 # src/ext_l10n.h:191
32912 #: src/TocBackend.cpp:287
32916 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32917 #: src/TocBackend.cpp:290
32918 msgid "Nomenclature Entries"
32919 msgstr "Речник на съкращенията"
32922 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878 src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
32923 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456 src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
32924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3485
32925 msgid "Revision control error."
32926 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
32928 # src/lyx_main.C:605
32929 #: src/VCBackend.cpp:64
32932 "Some problem occurred while running the command:\n"
32935 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
32938 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32939 #: src/VCBackend.cpp:636
32942 msgstr "(&U)Актуализирай"
32944 #: src/VCBackend.cpp:638
32945 msgid "Locally Modified"
32948 #: src/VCBackend.cpp:640
32949 msgid "Locally Added"
32952 #: src/VCBackend.cpp:642
32953 msgid "Needs Merge"
32956 #: src/VCBackend.cpp:644
32957 msgid "Needs Checkout"
32960 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
32961 #: src/VCBackend.cpp:646
32963 msgid "No CVS file"
32966 #: src/VCBackend.cpp:648
32967 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32970 #: src/VCBackend.cpp:874
32972 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32973 "You have to update from repository first or revert your changes."
32976 #: src/VCBackend.cpp:879
32979 "Bad status when checking in changes.\n"
32985 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
32988 "Error when updating from repository.\n"
32989 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32992 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32995 #: src/VCBackend.cpp:962
32998 "There were detected changes in the working directory:\n"
33001 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to revert back to the repository version."
33004 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527 src/VCBackend.cpp:1531
33005 msgid "Changes detected"
33008 # src/importer.C:81
33009 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
33012 msgstr "импортиран."
33014 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
33015 msgid "View &Log ..."
33018 #: src/VCBackend.cpp:987
33021 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
33022 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
33025 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
33028 #: src/VCBackend.cpp:1046
33031 "The document %1$s is not in repository.\n"
33032 "You have to check in the first revision before you can revert."
33035 #: src/VCBackend.cpp:1054
33038 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
33039 "The status '%2$s' is unexpected."
33042 # src/buffer.C:3331
33043 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512 src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
33044 msgid "Error: Could not generate logfile."
33045 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
33047 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
33049 "Error when committing to repository.\n"
33050 "You have to manually resolve the problem.\n"
33051 "LyX will reopen the document after you press OK."
33054 #: src/VCBackend.cpp:1457
33057 "Error while acquiring write lock.\n"
33058 "Another user is most probably editing\n"
33059 "the current document now!\n"
33060 "Also check the access to the repository."
33061 msgstr "Грешка при заявка за "
33063 #: src/VCBackend.cpp:1463
33066 "Error while releasing write lock.\n"
33067 "Check the access to the repository."
33069 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
33070 "Проверете достъпа до БД"
33072 #: src/VCBackend.cpp:1522
33075 "There were detected changes in the working directory:\n"
33078 "In case of file conflict version of the local directory files will be preferred.\n"
33083 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861 src/lyxfind.cpp:272
33084 #: src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
33088 # src/lyxfont.C:407
33089 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1861 src/lyxfind.cpp:272
33090 #: src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
33094 #: src/VCBackend.cpp:1591
33095 msgid "SVN File Locking"
33098 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33099 msgid "Locking property unset."
33102 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
33103 msgid "Locking property set."
33106 #: src/VCBackend.cpp:1593
33107 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33111 #: src/VSpace.cpp:162
33112 msgid "Default skip"
33113 msgstr "разстояние по подразбиране"
33115 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33116 #: src/VSpace.cpp:165
33119 msgstr "Малко разстояние"
33121 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33122 #: src/VSpace.cpp:168
33123 msgid "Medium skip"
33124 msgstr "средно разстояние"
33126 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33127 #: src/VSpace.cpp:171
33129 msgstr "голямо разстояние"
33131 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33132 #: src/VSpace.cpp:174
33134 msgid "Vertical fill"
33135 msgstr "Вертикално разстояние"
33137 # src/ext_l10n.h:99
33138 #: src/VSpace.cpp:181
33141 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33144 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33147 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33148 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33150 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
33151 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от първоначалния файл?"
33153 # заглавие на диалог
33154 # src/LyXAction.C:147
33155 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4104
33156 msgid "Reload saved document?"
33157 msgstr "Презареждане на записан документ"
33160 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33161 msgid "Yes, &Reload"
33162 msgstr "Да, &презареди"
33164 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33165 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33166 msgid "No, &Keep Changes"
33167 msgstr "Не, &запази промените"
33169 #: src/buffer_funcs.cpp:100
33171 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33174 # src/buffer.C:3331
33175 #: src/buffer_funcs.cpp:103
33177 msgid "File not readable!"
33178 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33181 #: src/buffer_funcs.cpp:125
33184 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33186 "Do you want to create a new document?"
33188 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
33190 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
33192 # src/bufferlist.C:522
33193 #: src/buffer_funcs.cpp:128
33194 msgid "Create new document?"
33195 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
33197 # src/bufferlist.C:522
33198 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33199 msgid "&Yes, Create New Document"
33200 msgstr "Да, създаване на нов"
33202 #: src/buffer_funcs.cpp:129
33203 msgid "&No, Do Not Create"
33204 msgstr "&Не, не се създава"
33207 #: src/buffer_funcs.cpp:157
33210 "The specified document template\n"
33212 "could not be read."
33214 "Посочения шаблонен документ\n"
33216 "не можа да се прочете."
33218 # src/buffer.C:3331
33219 #: src/buffer_funcs.cpp:159
33221 msgid "Could not read template"
33222 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33224 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33225 msgid "Standard[[Bullets]]"
33226 msgstr "стандартни"
33228 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33232 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33234 msgstr "други неща"
33236 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33240 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33244 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
33245 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
33246 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
33247 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
33248 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1827 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193
33249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346
33253 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
33254 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
33255 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
33256 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
33257 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
33258 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363
33259 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348
33263 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33264 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188
33266 msgid "Unavailable:"
33267 msgstr "Достъпни клавиши"
33269 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33270 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468
33272 msgid "Unavailable: %1$s"
33273 msgstr "Неналичен: %1$s"
33275 # src/ext_l10n.h:191
33276 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471 src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496 src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
33278 msgid "Uncategorized"
33281 # src/lyxfunc.C:1132
33282 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
33284 msgid "Directories"
33285 msgstr "Потребителска директория: "
33287 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
33288 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
33292 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33293 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287
33295 msgid "Master document"
33296 msgstr "Запазване на документа?"
33298 # src/ext_l10n.h:232
33299 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
33304 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33305 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
33307 msgstr "Ръководства"
33309 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297
33312 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33313 "Continue searching from the beginning?"
33316 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300
33319 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33320 "Continue searching from the end?"
33323 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:323
33324 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33327 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:369
33328 msgid "Advanced search cancelled by user"
33331 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271 src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
33332 msgid "Wrap search?"
33333 msgstr "Търсене отново?"
33336 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:438
33338 msgid "Nothing to search"
33339 msgstr "Няма нищо за правене"
33341 # src/lyxfunc.C:2761
33342 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:486
33344 msgid "No open document(s) in which to search"
33345 msgstr "Отварям поддокумент "
33347 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
33348 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:588
33349 msgid "Advanced Find and Replace"
33350 msgstr "Разширено търсене и замяна"
33352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
33353 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
33354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2470
33355 msgid "Class Default"
33356 msgstr "по подразбиране за класа"
33358 # src/ext_l10n.h:130
33359 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:184y
33360 msgid "Document Default"
33361 msgstr "по подразбиране за документа"
33363 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33364 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1666
33365 msgid "Float Settings"
33366 msgstr "Плаващи обекти"
33369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
33371 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33372 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33375 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
33378 "Please install correctly to estimate the great\n"
33379 "amount of work other people have done for the LyX project."
33380 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
33383 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:56
33385 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33386 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33389 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
33391 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33392 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:97
33398 "Please install correctly to see what has changed\n"
33399 "for this version of LyX."
33400 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
33403 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:96
33404 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33405 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-NOTES)\n"
33407 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
33408 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:179
33411 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33412 "1995--%1$s LyX Team"
33414 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
33415 "1995 %1$s LyX Team"
33417 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:187
33419 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the "
33420 "Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
33422 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
33423 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
33425 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
33426 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:193
33428 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33429 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33430 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33431 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
33432 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33434 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или "
33435 "ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
33436 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
33437 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер "
33439 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
33440 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
33443 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:206
33444 msgid "not released yet"
33445 msgstr "все още неиздадена"
33447 # src/lyxfunc.C:1125
33448 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:211
33451 "LyX Version %1$s\n"
33454 "LyX версия %1$s\n"
33457 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
33458 msgid "Built from git commit hash "
33459 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
33461 # src/lyxfunc.C:1132
33462 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:222
33463 msgid "Library directory: "
33464 msgstr "Директория за библиотеките: "
33466 # src/lyxfunc.C:1132
33467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:225
33468 msgid "User directory: "
33469 msgstr "Потребителска директория: "
33471 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:228
33473 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
33474 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
33476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
33478 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33479 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
33481 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:255
33483 msgstr "Относно LyX"
33485 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
33486 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
33487 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
33492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683
33496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
33497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
33498 msgid "Preferences"
33501 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
33502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685
33504 msgid "Reconfigure"
33505 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
33507 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686
33509 msgid "Restore Defaults"
33510 msgstr "Възстановяване"
33512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687
33516 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
33517 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
33518 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
33519 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
33520 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
33521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:688
33525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:690
33527 msgstr "Прилагание"
33529 # src/lyx_gui.C:348
33530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:691
33532 msgstr "Възстановяване"
33534 # src/ext_l10n.h:298
33535 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:692
33540 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1150
33541 msgid "Nothing to do"
33542 msgstr "Няма нищо за правене"
33544 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33545 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1156
33546 msgid "Unknown action"
33547 msgstr "Непознато действие"
33549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1200
33552 msgid "Command not handled"
33553 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33555 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33556 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1206
33558 msgid "Command disabled"
33559 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33561 # src/lyxfunc.C:347
33562 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
33564 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33565 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
33567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1328
33568 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1405
33572 msgid "Wrong focus!"
33576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1539
33577 msgid "Running configure..."
33578 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
33581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
33582 msgid "Reloading configuration..."
33583 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
33586 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1554
33587 msgid "System reconfiguration failed"
33588 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
33590 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1555
33592 "The system reconfiguration has failed.\n"
33593 "Default textclass is used but LyX may\n"
33594 "not be able to work properly.\n"
33595 "Please reconfigure again if needed."
33598 # заглавие на програмен диалог
33600 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1560
33601 msgid "System reconfigured"
33602 msgstr "Програмата се преконфигурира"
33604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
33606 "The system has been reconfigured.\n"
33607 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33608 "updated document class specifications."
33610 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
33611 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за различните видове документи."
33613 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
33614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1641
33617 msgstr "Изход(x)|x"
33619 # src/lyxfunc.C:1116
33620 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1739
33622 msgid "Opening help file %1$s..."
33623 msgstr "Отварям помощен файл"
33625 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
33626 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33629 # src/lyxfunc.C:2920
33630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1769
33632 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33633 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
33635 # src/support/filetools.C:453
33636 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1874
33638 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
33639 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33641 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1974
33643 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2049
33649 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33650 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33652 # src/ext_l10n.h:130
33653 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2053
33655 msgid "Unable to save document defaults"
33656 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33658 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2257 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2272
33661 msgid "Unknown function."
33662 msgstr "Непознато действие"
33664 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
33665 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
33666 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
33668 msgid "The current document was closed."
33671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2764
33673 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit.\n"
33678 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2768 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2774
33679 msgid "Software exception Detected"
33682 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2772
33683 msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all unsaved documents and exit."
33686 # src/buffer.C:3331
33687 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3073 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3085
33689 msgid "Could not find UI definition file"
33690 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33692 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074
33695 "Error while reading the included file\n"
33697 "Please check your installation."
33699 "Грешка при четене на включения файл\n"
33701 "Моля, проверете вашата инсталация."
33703 # src/buffer.C:3331
33704 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3080
33706 msgid "Could not find default UI file"
33707 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33709 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3081
33711 "LyX could not find the default UI file!\n"
33712 "Please check your installation."
33715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3086
33718 "Error while reading the configuration file\n"
33720 "Falling back to default.\n"
33721 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33722 "check which User Interface file you are using."
33724 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
33726 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
33727 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
33728 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
33730 # src/ext_l10n.h:186
33731 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
33732 msgid "Bibliography Item Settings"
33733 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
33735 # src/ext_l10n.h:186
33736 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345
33737 msgid "BibTeX Bibliography"
33738 msgstr "Литературан списък BibTeX"
33740 # src/lyx_gui_misc.C:430
33741 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
33742 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:194 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
33745 msgstr "Изтрий(e)|#e"
33747 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33748 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:69
33749 msgid "All avail. databases"
33750 msgstr "<всички възможни бази данни>"
33752 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:117
33754 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
33755 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, this is the place you should store it."
33757 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
33758 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
33760 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33761 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:304
33762 msgid "Document Encoding"
33763 msgstr "същото като на документа"
33765 # src/insets/insetbib.C:339
33766 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275
33769 msgstr "База данни:"
33772 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276
33774 msgid "File Encoding"
33775 msgstr "Работа с файлове"
33778 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283
33780 msgid "General E&ncoding:"
33781 msgstr "обща пунктуация"
33783 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284
33785 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
33786 "you can set it in the list above."
33790 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303
33792 msgid "General Encoding"
33793 msgstr "обща пунктуация"
33795 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310
33796 msgid "If this bibliography database uses a different encoding than specified below, set it here"
33799 # src/ext_l10n.h:186
33800 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
33802 msgid "Biblatex Bibliography"
33803 msgstr "Литературен списък BibTeX"
33805 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
33806 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:358 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
33808 msgid "all reference units"
33809 msgstr "Достъпни препратки"
33811 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
33812 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:464 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167
33813 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791
33814 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:359
33815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2493 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
33816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2868
33819 msgstr "Документ|Д"
33821 # src/insets/insetbib.C:339
33822 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:456
33823 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33824 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
33826 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33827 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458
33829 msgid "Select a BibTeX database to add"
33830 msgstr "Достъпни клавиши"
33832 # src/insets/insetbib.C:339
33833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:466
33834 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33835 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
33837 # src/LyXAction.C:393
33838 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:468
33839 msgid "Select a BibTeX style"
33840 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
33842 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33843 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33847 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
33848 msgid "Simple rectangular frame"
33849 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
33851 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33852 msgid "Oval frame, thin"
33853 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
33855 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33856 msgid "Oval frame, thick"
33857 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
33859 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33860 msgid "Drop shadow"
33861 msgstr "хвърлена сянка"
33864 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33865 msgid "Shaded background"
33866 msgstr "цветен фон"
33868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
33870 msgid "Double rectangular frame"
33871 msgstr "зесенчен фон"
33873 # src/bufferview_funcs.C:271
33874 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
33877 msgstr ", Дълбочина: "
33879 # src/ext_l10n.h:209
33880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
33882 msgid "Total Height"
33883 msgstr "Авторски права"
33885 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636 src/insets/InsetBox.cpp:141
33889 # заглавие на диалог
33890 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
33891 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
33892 msgid "Box Settings"
33893 msgstr "Настройки на рамка"
33895 # src/insets/insetbib.C:219
33896 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
33897 msgid "Branch Settings"
33898 msgstr "Настройки на разклонение"
33900 # src/ext_l10n.h:441
33901 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
33903 msgstr "Разклонение"
33905 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
33910 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
33911 msgid "Filename Suffix"
33912 msgstr "Файлово разширение"
33914 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3055
33915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4284 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
33916 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33920 # src/lyxfont.C:407
33921 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3054
33922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3657 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4283 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
33923 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
33927 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33928 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
33929 msgid "Enter new branch name"
33930 msgstr "Преименуване на разклонение"
33933 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
33936 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33937 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33938 msgstr "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
33941 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
33943 msgstr "&Обединяване"
33945 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
33946 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
33947 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
33948 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
33950 msgid "Renaming failed"
33951 msgstr "Грешки при конвертиране!"
33953 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33954 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
33956 msgid "The branch could not be renamed."
33957 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33959 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33960 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
33961 msgid "Merge Changes"
33962 msgstr "Обхождане на промените"
33965 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:74
33970 msgstr "Грешка при ченете от "
33973 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:79
33975 msgid "Change made on %1\n"
33976 msgstr "Грешка при ченете от "
33978 # src/lyx_gui.C:347
33979 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
33980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
33981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244
33983 msgstr "без промяна"
33986 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57
33988 msgstr "Малки главни букви"
33990 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
33991 msgid "(Without)[[underlining]]"
33994 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
33995 msgid "Single[[underlining]]"
33998 # src/lyxfont.C:404
33999 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
34000 msgid "Double[[underlining]]"
34003 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
34005 msgstr "вълнообразно"
34007 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
34008 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
34011 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
34012 msgid "Single[[strikethrough]]"
34015 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103
34019 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
34020 msgid "(Without)[[color]]"
34023 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210
34024 msgid "Text Properties"
34025 msgstr "Настройки на текста"
34027 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276
34028 msgid "Reset All To &Default"
34029 msgstr "на полетата по подразбиране"
34032 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277
34033 msgid "Reset All To No Chan&ge"
34034 msgstr "Без промяна на полетата"
34036 # src/exporter.C:91
34037 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282
34038 msgid "&Reset All Fields"
34039 msgstr "Възстановяване на стойностите"
34041 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
34042 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
34043 msgid "All avail. citations"
34044 msgstr "всички възможни цитати"
34046 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
34047 msgid "Regular e&xpression"
34048 msgstr "&Регулярни изрази"
34051 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
34052 msgid "Case se&nsitive"
34053 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
34055 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
34056 msgid "Search as you &type"
34057 msgstr "&Търсене докато се пише"
34059 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
34061 "Ordered list of all cited references.\n"
34062 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
34065 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34066 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299
34068 msgid "General text befo&re:"
34071 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
34072 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304
34074 msgid "General &text after:"
34077 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
34078 msgid "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes individual items, double-click on the respective entry above."
34081 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305
34082 msgid "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual items, double-click on the respective entry above."
34085 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
34086 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
34087 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
34089 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317
34090 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
34091 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
34093 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
34094 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
34095 msgstr "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел Пиеро“."
34097 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360
34098 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
34099 msgstr "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
34101 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366
34102 msgid "All references available for citing."
34103 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
34105 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368
34107 "All references available for citing.\n"
34108 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
34109 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
34111 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
34112 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ или щракнете двукратно\n"
34113 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
34115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
34116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438
34120 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479
34121 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
34122 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
34124 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
34125 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483
34126 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
34127 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
34129 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594
34130 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
34131 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
34133 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595
34134 msgid "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
34135 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете клавиша „нов ред“."
34137 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596
34140 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
34143 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
34145 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660
34146 msgid "Text before"
34147 msgstr "Предхождащ текст"
34149 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661
34151 msgstr "Ключ на цитиране"
34153 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
34154 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
34155 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662
34157 msgstr "Последващ текст"
34159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
34160 msgid "LinkBack PDF"
34163 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
34167 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34168 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
34173 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
34179 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
34181 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
34182 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
34184 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
34185 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
34186 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2369 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2512 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528
34187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2540 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2642 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4076
34189 msgstr "Прекъснат."
34191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34192 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
34194 msgid "Overwrite external file?"
34198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
34200 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
34201 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
34204 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
34205 msgid "List of previous commands"
34206 msgstr "Списък с предишни команди"
34208 # src/LyXAction.C:167
34209 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
34211 msgid "Next command"
34212 msgstr "Изпълни команда"
34214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:44
34215 msgid "Compare LyX files"
34216 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
34218 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:155
34221 msgid "Select document"
34222 msgstr "Запазване на документа?"
34224 # src/ext_l10n.h:116
34225 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2358
34226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2757
34227 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
34228 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
34230 # src/BufferView_pimpl.C:256
34231 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199
34232 msgid "Error while comparing documents."
34233 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
34235 # src/importer.C:81
34236 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:218
34239 msgstr "импортиран."
34241 # src/ext_l10n.h:440
34242 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:230
34245 msgstr "Финландски"
34247 # src/BufferView_pimpl.C:256
34248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:264
34250 msgid "Aborting process..."
34251 msgstr "Форматирам документа..."
34253 # src/ext_l10n.h:329
34254 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:315
34256 msgid "differences"
34259 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:37
34260 msgid "Compare different revisions"
34263 # src/mathed/math_panel.C:116
34264 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
34265 msgid "big[[delimiter size]]"
34268 # src/mathed/math_panel.C:116
34269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
34270 msgid "Big[[delimiter size]]"
34273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
34274 msgid "bigg[[delimiter size]]"
34277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
34278 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
34281 # src/mathed/math_panel.C:116
34282 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
34283 msgid "Math Delimiter"
34284 msgstr "Математически скоби"
34286 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
34287 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:455
34288 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:457
34293 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
34297 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
34298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
34300 msgid "Module not found!"
34301 msgstr "Низът не е намерен!"
34303 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
34304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:587 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:759
34307 msgstr "&Редактиране"
34309 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:647
34310 msgid "Validation required!"
34311 msgstr "Изисква се валидация!"
34313 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34314 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:697
34315 msgid "Layout is valid!"
34316 msgstr "Оформлението е валидно!"
34318 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
34319 msgid "Layout is invalid!"
34320 msgstr "Оформлението е невалидно!"
34322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
34325 msgid "Conversion to current format impossible!"
34326 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34328 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34329 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
34331 msgid "Conversion to current stable format impossible."
34332 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
34337 msgid "Convert to current format"
34338 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34340 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34341 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34342 # src/lyxfunc.C:3313
34343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480
34344 msgid "Child Document"
34345 msgstr "Поддокумент"
34347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
34348 msgid "Include to Output"
34351 # src/ext_l10n.h:270
34352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:960
34353 msgid "Language Default (no inputenc)"
34354 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
34356 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
34360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
34364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
34368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
34370 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34371 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34374 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
34379 # src/mathed/math_panel.C:128
34380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
34385 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
34389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
34391 msgstr "декоративен"
34393 # src/ext_l10n.h:362
34394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
34396 msgstr "Letter (САЩ)"
34398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
34400 msgstr "Legal (САЩ)"
34402 # src/ext_l10n.h:234
34403 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
34404 msgid "US executive"
34405 msgstr "Executive (САЩ)"
34407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
34411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
34415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
34419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
34423 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
34427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
34431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
34435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
34439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1109
34443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1110
34447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1111
34451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1112
34455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1113
34459 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1114
34463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1115
34467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1116
34471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1117
34475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
34479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
34483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1120
34487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1121
34491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1122
34495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1123
34499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1124
34503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1125
34507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1126
34511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1127
34515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
34519 # src/mathed/formula.C:929
34520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1243
34524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
34525 msgid "Appears in TOC"
34526 msgstr "Появява с в съдържанието"
34529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
34533 # src/ext_l10n.h:175
34534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
34535 msgid "Load automatically"
34536 msgstr "Автомат. зареждане"
34538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
34539 msgid "Load always"
34540 msgstr "Зареждане винаги"
34543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
34544 msgid "Do not load"
34545 msgstr "Не се зарежда"
34547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1338
34548 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1341
34553 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1346
34557 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
34562 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1486 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2595
34567 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34568 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
34570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
34572 msgid "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and all required packages (%2$s) installed."
34573 msgstr "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
34575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
34577 msgid "All avail. modules"
34578 msgstr "всички налични файлове"
34580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1644 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1852
34581 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34583 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
34586 # src/exporter.C:89
34587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
34588 msgid "Document Class"
34589 msgstr "Класове (жанрове) документи"
34591 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
34593 msgid "Local Layout"
34594 msgstr "Локално оформление"
34596 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
34598 msgid "Text Layout"
34599 msgstr "Оформление на текста"
34601 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
34602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
34603 msgid "Page Margins"
34604 msgstr "Полета на страницата"
34606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
34607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1660 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
34611 # src/mathed/formula.C:929
34612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1661
34613 msgid "Numbering & TOC"
34614 msgstr "Номериране и съдържание"
34616 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
34617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
34621 # src/ext_l10n.h:320
34622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
34623 msgid "PDF Properties"
34624 msgstr "PDF настройки"
34626 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
34627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1665
34628 msgid "Math Options"
34629 msgstr "Математически"
34631 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
34632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
34634 msgstr "Водещи знаци"
34636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
34637 msgid "Formats[[output]]"
34641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
34642 msgid "LaTeX Preamble"
34643 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
34645 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
34646 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
34647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2073
34649 msgid "&Default..."
34650 msgstr "Стандартно"
34652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4025 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034
34653 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4043 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4052
34654 msgid " (not installed)"
34655 msgstr " (не е инсталиран)"
34657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402
34658 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404
34663 msgid " (not available)"
34664 msgstr " (неналичен)"
34666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
34667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405
34669 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34670 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
34673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2547
34676 msgstr "Оформи(L)|L"
34678 # src/ext_l10n.h:116
34679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2549
34680 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34681 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
34683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2560
34684 msgid "Local layout file"
34687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2561
34689 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34690 "file, not one in the system or user directory.\n"
34691 "Your document will not work with this layout if you\n"
34692 "move the layout file to a different directory."
34695 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565
34698 msgid "&Set Layout"
34699 msgstr "Непознато "
34701 # src/ext_l10n.h:130
34702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2579
34704 msgid "Unable to read local layout file."
34705 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34707 # src/ext_l10n.h:130
34708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2596
34710 msgid "This is a local layout file."
34711 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34713 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
34716 msgid "Select master document"
34717 msgstr "Запазване на документа?"
34719 # src/ext_l10n.h:116
34720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2614
34721 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34722 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
34724 # src/ext_l10n.h:31
34725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2942 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4491
34726 msgid "Unapplied changes"
34727 msgstr "Неприложени промени"
34729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2639 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4492
34731 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34732 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34734 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към документа.\n"
34735 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
34737 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
34738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
34740 msgstr "&Прилагане"
34742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2641 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2945 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4494
34744 msgstr "&Отказване"
34746 # src/ext_l10n.h:130
34747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2652 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502
34748 msgid "Unable to set document class."
34749 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
34751 # src/ext_l10n.h:423
34752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
34753 msgid "Basic numerical"
34754 msgstr "Обикновен с номера"
34756 # src/ext_l10n.h:175
34757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2821
34758 msgid "Author-year"
34759 msgstr "автор-година"
34761 # src/ext_l10n.h:175
34762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2824
34763 msgid "Author-number"
34764 msgstr "автор-номер"
34766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
34768 msgid "%1$s and %2$s"
34769 msgstr "%1$s и %2$s"
34771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
34774 msgstr "%1$s, %2$s"
34776 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2879
34778 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34779 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
34781 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2893
34783 msgid "%1$s (unavailable)"
34784 msgstr "%1$s (неналичен)"
34786 # src/ext_l10n.h:130
34787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2992
34788 msgid "Module provided by document class."
34789 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
34791 # src/ext_l10n.h:191
34792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3000
34794 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
34795 msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
34797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3010
34799 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
34800 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
34802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
34803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3016
34807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3019
34809 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
34810 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
34812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3028
34814 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
34815 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
34817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3033
34819 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
34820 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
34822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
34823 msgid "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></font></p>"
34824 msgstr "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!</b></font></p>"
34826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
34827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
34829 msgstr "за всяка част"
34831 # src/ext_l10n.h:194
34832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3661
34833 msgid "per chapter"
34834 msgstr "за всяка глава"
34837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3663
34838 msgid "per section"
34839 msgstr "за всеки раздел"
34842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3665
34843 msgid "per subsection"
34844 msgstr "за всяка подраздел"
34846 # src/lyxfunc.C:2761
34847 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3666
34848 msgid "per child document"
34849 msgstr "за всеки поддокумент"
34851 # src/LyXAction.C:190
34852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3957
34853 msgid "[No options predefined]"
34854 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
34856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4184
34857 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34858 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
34860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4186
34861 msgid "&Use Hyperref Support"
34862 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
34864 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
34865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4514
34866 msgid "Can't set layout!"
34867 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
34869 # src/ext_l10n.h:130
34870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4515
34872 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34873 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34875 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4613
34878 msgstr "Не е намерен"
34880 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4673
34881 msgid "Assigned master does not include this file"
34882 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
34884 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4674
34887 "You must include this file in the document\n"
34888 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34891 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
34892 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
34894 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
34895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4678
34896 msgid "Could not load master"
34897 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
34900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4679
34903 "The master document '%1$s'\n"
34904 "could not be loaded."
34906 "Главния документ „%1s“\n"
34907 "не можа да се зареди!"
34909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4818
34910 msgid "(Module name: %1)"
34913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
34914 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
34915 msgid "TeX Mode Inset Settings"
34916 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
34918 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34919 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
34922 msgstr "LaTeX Грешка"
34925 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
34927 msgstr "Списък на грешките"
34929 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
34931 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34932 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
34934 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34935 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34937 msgstr "горния ляв ъгъл"
34939 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
34940 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34941 msgid "Bottom left"
34942 msgstr "долния ляв ъгъл"
34944 # src/ext_l10n.h:67
34945 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34946 msgid "Baseline left"
34947 msgstr "основата вляво"
34949 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34950 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34952 msgstr "горе в средата"
34954 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34955 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34956 msgid "Bottom center"
34957 msgstr "долу в средата"
34959 # src/ext_l10n.h:67
34960 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34961 msgid "Baseline center"
34962 msgstr "средата на основата"
34964 # src/ext_l10n.h:209
34965 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34967 msgstr "горния десен ъгъл"
34969 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
34970 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34971 msgid "Bottom right"
34972 msgstr "долния десен ъгъл"
34974 # src/ext_l10n.h:65
34975 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34976 msgid "Baseline right"
34977 msgstr "основата вдясно"
34979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
34980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:220
34984 # src/LyXAction.C:185
34985 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:673
34987 msgid "Select external file"
34988 msgstr "Избор на следващ ред"
34990 # src/ext_l10n.h:175
34991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
34992 msgid "automatically"
34993 msgstr "автоматично"
34995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:277
34996 msgid "Dissolve previous group?"
34999 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262
35002 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
35003 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
35004 "because this graphic was its only member.\n"
35005 "How do you want to proceed?"
35008 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:284
35010 msgid "Stick with group '%1$s'"
35013 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270
35015 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
35018 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
35021 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
35022 "the group will be dissolved,\n"
35023 "because this graphic was its only member.\n"
35024 "How do you want to proceed?"
35027 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
35029 msgid "Sign off from group '%1$s'"
35032 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:326
35033 msgid "Enter unique group name:"
35036 # src/LyXAction.C:190
35037 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
35039 msgid "Group already defined!"
35040 msgstr "Към следваща грешка"
35042 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
35044 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
35047 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
35048 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
35049 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
35050 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:473
35052 msgid "Set max. &width:"
35055 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
35056 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:474
35058 msgid "Set max. &height:"
35061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
35062 msgid "Maximal width of image in output"
35065 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
35066 msgid "Maximal height of image in output"
35069 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
35073 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
35077 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
35081 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
35082 msgid "in[[unit of measure]]"
35085 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35086 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:778
35088 msgid "Select graphics file"
35089 msgstr "Избор на файл"
35091 # src/lyx_gui_misc.C:430
35092 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:790
35095 msgstr "Изтрий(e)|#e"
35097 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
35098 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58 src/insets/InsetSpace.cpp:69
35099 msgid "Interword Space"
35100 msgstr "Интервал между думи"
35102 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35103 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59 src/insets/InsetSpace.cpp:78
35105 msgstr "Малък интервал"
35107 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35108 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
35109 msgid "Medium Space"
35110 msgstr "Обикновен интервал"
35112 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35113 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
35114 msgid "Thick Space"
35115 msgstr "Голам интервал"
35117 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35118 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60 src/insets/InsetSpace.cpp:99
35119 msgid "Negative Thin Space"
35120 msgstr "Отрицателен малък интервал"
35122 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35123 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61 src/insets/InsetSpace.cpp:102
35124 msgid "Negative Medium Space"
35125 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
35127 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35128 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:105
35129 msgid "Negative Thick Space"
35130 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
35132 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
35133 msgid "Half Quad (0.5 em)"
35134 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
35136 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
35137 msgid "Quad (1 em)"
35138 msgstr "Цял интервал (1em)"
35140 # src/bufferview_funcs.C:286
35141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
35142 msgid "Double Quad (2 em)"
35143 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
35145 # src/mathed/math_forms.C:152
35146 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66 src/insets/InsetSpace.cpp:108
35148 msgid "Horizontal Fill"
35149 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
35151 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35152 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
35154 msgid "Visible Space"
35155 msgstr "Вертикално разстояние"
35157 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
35159 "Insert the spacing even after a line break.\n"
35160 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
35161 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
35165 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
35167 msgid "Horizontal Space Settings"
35168 msgstr "ред на министраница"
35170 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
35171 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
35172 msgid "Hyperlink Settings"
35173 msgstr "Настройки на хипервръзка"
35175 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:242
35176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:473
35177 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
35178 msgstr "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
35180 # src/lyxfunc.C:3291
35181 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
35182 msgid "Select document to include"
35183 msgstr "Изберете документ за включване"
35185 # src/ext_l10n.h:116
35186 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
35187 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
35188 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
35190 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35191 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
35193 msgid "Index Entry Settings"
35194 msgstr "Индекс запис"
35196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
35197 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
35198 msgid "Label Color"
35199 msgstr "Цвят на етикета"
35201 # src/support/filetools.C:453
35202 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
35204 msgid "Cannot remove standard index"
35205 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35207 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
35208 msgid "The default index cannot be removed."
35211 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35212 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
35214 msgid "Enter new index name"
35215 msgstr "Достъпни клавиши"
35217 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
35218 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35221 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:70
35222 msgid "Date (current)"
35223 msgstr "Дата (текуща)"
35225 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:71
35226 msgid "Date (last modified)"
35227 msgstr "Дата (на последна промяна)"
35229 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:72
35231 msgstr "Дата (точна)"
35233 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:73
35234 msgid "Time (current)"
35235 msgstr "Час (текущ)"
35237 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:74
35238 msgid "Time (last modified)"
35239 msgstr "Час (на последна промяна)"
35241 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:75
35243 msgstr "Час (точен)"
35245 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35246 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35247 # src/lyxfunc.C:3313
35248 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:76
35249 msgid "Document Information"
35250 msgstr "Информация за документа"
35252 # src/ext_l10n.h:24
35253 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:77
35254 msgid "Version Control Information"
35255 msgstr "Информация за управление на версиите"
35258 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:78
35259 msgid "LaTeX Package Availability"
35260 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
35262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:79
35263 msgid "LaTeX Class Availability"
35264 msgstr "Налични класове за LaTeX"
35266 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:80
35267 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
35268 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
35270 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
35271 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
35272 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:81
35273 msgid "All Keyboard Shortcuts"
35274 msgstr "Всички клавишни комбинации"
35277 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:82
35278 msgid "LyX Menu Location"
35279 msgstr "Преведен низ от менюто"
35281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:83
35282 msgid "Localized GUI String"
35283 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
35285 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:84
35286 msgid "LyX Toolbar Icon"
35287 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
35289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
35290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:85
35291 msgid "LyX Preferences Entry"
35292 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
35294 # src/ext_l10n.h:146
35295 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:86
35296 msgid "LyX Application Information"
35297 msgstr "За приложението LyX"
35299 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
35300 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:95
35301 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:97
35303 msgid "Custom Format"
35304 msgstr "Изходен формат"
35306 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:109
35307 msgid "Not Applicable"
35308 msgstr "Неприложимо"
35311 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:100
35313 msgid "Package Name"
35316 # src/ext_l10n.h:146
35317 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:101
35320 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
35322 # src/mathed/math_forms.C:22
35323 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:106
35324 msgid "LyX Function"
35325 msgstr "Функция на LyX"
35327 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
35328 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:105
35330 msgid "English String"
35331 msgstr "английски (САЩ)"
35333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
35334 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:107
35335 msgid "Preferences Key"
35336 msgstr "Параметър от настройките"
35338 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:137
35340 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
35341 "* d: day as number without a leading zero\n"
35342 "* dd: day as number with a leading zero\n"
35343 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
35344 "* dddd: long localized day name\n"
35345 "* M: month as number without a leading zero\n"
35346 "* MM: month as number with a leading zero\n"
35347 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
35348 "* MMMM: long localized month name\n"
35349 "* yy: year as two digit number\n"
35350 "* yyyy: year as four digit number"
35353 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:176
35355 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
35356 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
35357 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
35358 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
35359 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
35360 "* m: the minute without a leading zero\n"
35361 "* mm: the minute with a leading zero\n"
35362 "* s: the second without a leading zero\n"
35363 "* ss: the second with a leading zero\n"
35364 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
35365 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
35366 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
35367 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
35368 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
35371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:209
35372 msgid "Please select a valid type above"
35375 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:192
35377 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
35380 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:194
35381 msgid "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
35383 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ - "
35384 "класа не е наличен. "
35386 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:196
35388 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is "
35389 "the most recently assigned keyboard shortcut for this function"
35392 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:198
35394 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists "
35395 "all possible keyboard shortcuts for this function"
35398 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:200
35400 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is "
35401 "the path to the function in the menu (using the current localization)."
35403 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
35404 "Като резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния локал за превод."
35406 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:202
35408 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
35409 "localized string (using the current localization); trailing colons and accelerator markup are stripped."
35411 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
35412 "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
35414 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:204
35416 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is "
35417 "the toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
35419 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
35420 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, като се използва активния набор от икони."
35422 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:206
35424 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for available entries. The output is the current setting of this "
35427 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се "
35428 "извежда текущата стойност на избрания параметър."
35430 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35431 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:419
35435 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:332
35436 msgid "Enter a valid value below"
35437 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
35439 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:365
35440 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
35441 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
35443 # src/ext_l10n.h:265
35444 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:366
35446 msgstr "Точен час:"
35448 # src/insets/insetbib.C:219
35449 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:40
35450 msgid "Field Settings"
35451 msgstr "Настройки на поле"
35453 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35457 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35458 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35459 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
35464 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35465 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
35470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35471 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:716
35477 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
35478 msgid "Label Settings"
35479 msgstr "Настройки на етикет"
35481 # src/insets/insetbib.C:219
35482 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
35483 msgid "Line Settings"
35484 msgstr "Настройки на линия"
35487 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:63
35488 msgid "No language"
35492 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:168
35493 msgid "Program Listing Settings"
35494 msgstr "Настройки на програмен код"
35496 # src/lyx_gui.C:347
35497 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:434
35501 # src/LaTeXLog.C:69
35502 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
35504 msgstr "LaTeX журнал"
35506 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251
35510 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
35511 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:264
35516 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35517 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:291
35519 msgid "Literate Programming Build Log"
35520 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35522 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35523 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:293
35525 msgid "lyx2lyx Error Log"
35526 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35528 # src/ext_l10n.h:24
35529 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:295
35531 msgid "Version Control Log"
35532 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
35534 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35535 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:323
35537 msgid "Log file not found."
35538 msgstr "Низът не е намерен!"
35540 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35541 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:326
35543 msgid "No literate programming build log file found."
35544 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35546 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35547 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:329
35549 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35550 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35552 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35553 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:332
35555 msgid "No version control log file found."
35556 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35558 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:155
35559 msgid "Preferred &Language:"
35560 msgstr "Предпочитан &език:"
35562 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:572
35563 msgid "New File From Template"
35564 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
35566 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:196
35567 msgid "All available files"
35568 msgstr "всички налични файлове"
35570 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:197
35571 msgid "Enter string to filter the list of available files"
35572 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
35574 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:230
35575 msgid "User and System Files"
35576 msgstr "Потребителски и системни файлове"
35578 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:231
35579 msgid "User Files Only"
35580 msgstr "Само потребителски файлове"
35582 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:232
35583 msgid "System Files Only"
35584 msgstr "Само системни файлове"
35586 # диалогов прозорец
35587 # src/layout_forms.C:64
35588 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:304
35589 msgid "File &Language:"
35590 msgstr "&Език от файла:"
35592 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:305
35594 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
35595 "The selected language version will be opened."
35597 "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна подредба.\n"
35598 "Ще се отвори посочената езикова версия."
35600 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35601 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:351
35603 msgid "Select example file"
35604 msgstr "Избор на файл"
35606 # src/ext_l10n.h:232
35607 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2356 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2628
35612 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35613 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295
35615 msgid "Select template file"
35616 msgstr "Избор на файл"
35618 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
35619 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2747
35623 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35624 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:365
35626 msgid "&User files"
35627 msgstr "Използвай include|#u"
35629 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35630 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:366
35632 msgid "&System files"
35633 msgstr "Използвай include|#u"
35635 # src/lyxfunc.C:3128
35636 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:369
35638 msgid "Chose UI file"
35639 msgstr "Изберете шаблон"
35641 # src/exporter.C:91
35642 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:370
35644 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
35645 msgstr " във файл `"
35647 # src/lyxfunc.C:3128
35648 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:373
35650 msgid "Chose bind file"
35651 msgstr "Изберете шаблон"
35653 # src/insets/insetbib.C:339
35654 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:374
35656 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
35657 msgstr "База данни:"
35659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35661 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:377
35663 msgid "Chose keyboard map"
35664 msgstr "Клавиатурна подредба"
35666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35668 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:378
35670 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
35671 msgstr "Клавиатурна подредба"
35673 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
35674 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
35675 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:435
35677 msgid "Default Template"
35678 msgstr "Стандартно"
35680 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:570
35681 msgid "Open Example File"
35682 msgstr "Отваряне на примерен файл"
35684 # src/ext_l10n.h:232
35685 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:574
35690 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
35692 msgstr "квадратни [x]"
35694 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
35696 msgstr "кръгли (x)"
35698 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
35700 msgstr "фигурни {x}"
35702 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
35704 msgstr "прави черти |х|"
35706 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
35708 msgstr "двойни черти ||x||"
35710 # src/LyXAction.C:98
35711 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
35714 msgstr "Вмъкни приложение"
35716 # src/LyXAction.C:98
35717 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
35720 msgstr "Вмъкни приложение"
35722 # src/LyXAction.C:98
35723 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
35726 msgstr "Вмъкни приложение"
35728 # src/LyXAction.C:98
35729 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
35732 msgstr "Вмъкни приложение"
35734 # src/LyXAction.C:98
35735 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
35738 msgstr "Вмъкни приложение"
35740 # src/mathed/math_panel.C:134
35741 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
35743 msgid "Math Matrix"
35746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35748 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
35749 msgid "Nomenclature Settings"
35750 msgstr "Настройки на речник с означения"
35752 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35753 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
35754 msgid "Note Settings"
35755 msgstr "Настройки на бележка"
35757 # src/insets/insetbib.C:219
35758 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:49
35759 msgid "Paragraph Settings"
35760 msgstr "Настройки на абзац"
35762 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83
35764 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and "
35767 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used."
35770 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
35771 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
35772 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
35774 msgstr "&Затваряне"
35776 # src/insets/insetbib.C:219
35777 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
35778 msgid "Phantom Settings"
35779 msgstr "Настройки на фантом"
35781 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
35782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:212
35783 msgid "Look & Feel"
35784 msgstr "Облик и усещане"
35787 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:216
35788 msgid "File Handling"
35789 msgstr "Работа с файлове"
35791 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
35792 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
35793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:417
35794 msgid "Keyboard/Mouse"
35795 msgstr "Клавиатура и мишка"
35797 # src/ext_l10n.h:191
35798 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:551
35799 msgid "Input Completion"
35800 msgstr "Автоматично дописване"
35802 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837
35807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35808 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
35812 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
35813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
35814 msgid "Screen Fonts"
35815 msgstr "Екранни шрифтове"
35817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
35818 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
35822 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1460
35824 msgid "Select directory for example files"
35825 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
35827 # src/lyxfunc.C:3291
35828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1469
35829 msgid "Select a document templates directory"
35830 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
35832 # src/support/filetools.C:453
35833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1478
35834 msgid "Select a temporary directory"
35835 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
35837 # src/lyxfunc.C:3291
35838 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1487
35839 msgid "Select a backups directory"
35840 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
35842 # src/lyxfunc.C:3291
35843 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1496
35844 msgid "Select a document directory"
35845 msgstr "Изберане на директория за документи"
35847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505
35848 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35849 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
35851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514
35852 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35853 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
35855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1523
35856 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35857 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
35859 # src/spellchecker.C:717
35860 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
35861 msgid "Spellchecker"
35864 # src/ext_l10n.h:217
35865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1542
35870 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35871 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1548
35876 # src/ext_l10n.h:194
35877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1551
35882 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1554
35888 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35890 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1627
35892 msgstr "Конвертиране"
35894 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
35895 msgid "SECURITY WARNING!"
35898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1860
35900 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and "
35901 "NOT recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
35904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1980
35906 msgid "File Formats"
35907 msgstr "Файлови формати"
35909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366
35912 msgid "Format in use"
35915 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215
35918 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first."
35919 msgstr "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо премахнете конвертора."
35921 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2367
35923 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35924 msgstr "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо премахнете конвертора."
35926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456
35927 msgid "LyX needs to be restarted!"
35928 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
35930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2457
35931 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart."
35932 msgstr "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след рестарт на програмата"
35934 # src/LyXAction.C:388
35935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527
35936 msgid "User Interface"
35937 msgstr "Потребителски интерфейс"
35939 # src/ext_l10n.h:20
35940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2546
35944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547
35948 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35949 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2595
35950 msgid "Document Handling"
35951 msgstr "Обработка на документа"
35953 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35954 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
35957 msgstr "Управление и контрол"
35959 # src/ext_l10n.h:375
35960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
35962 msgstr "Клавишни комбинации"
35964 # src/mathed/math_forms.C:22
35965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
35969 # src/ext_l10n.h:375
35970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802
35972 msgstr "Клавишна комбинация"
35974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
35975 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35976 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
35978 # src/mathed/math_panel.C:134
35979 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2883
35980 msgid "Mathematical Symbols"
35981 msgstr "Математически символи"
35983 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35984 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
35985 msgid "Document and Window"
35986 msgstr "Документи и прозорци"
35988 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
35989 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35990 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
35992 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
35993 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
35994 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
35995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
35996 msgid "System and Miscellaneous"
35997 msgstr "Системни и разни функции"
35999 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093
36003 msgstr "(&R)Въстанови"
36005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3269 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3275 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3338
36006 msgid "Failed to create shortcut"
36009 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261
36012 msgid "Unknown or invalid LyX function"
36013 msgstr "Непознато действие"
36015 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
36016 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
36019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3276
36020 msgid "Invalid or empty key sequence"
36023 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
36026 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
36027 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
36030 # src/ext_l10n.h:375
36031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
36033 msgid "Redefine shortcut?"
36034 msgstr "Подзаглавие"
36036 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
36037 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
36042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3339
36043 msgid "Can not insert shortcut to the list"
36046 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
36047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3370
36049 msgstr "Идентификация"
36051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
36052 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
36054 msgid "Longest label width"
36055 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
36057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36058 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36059 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
36060 msgid "Nomenclature List Settings"
36061 msgstr "Настроики на речник с означения"
36063 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36064 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
36066 msgid "Index Settings"
36069 # src/exporter.C:91
36070 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
36072 msgid "<All indexes>"
36073 msgstr " във файл `"
36075 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
36076 msgid "Progress/Debug Messages"
36077 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
36079 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
36080 msgid "Debug Level"
36081 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
36083 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
36084 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
36086 msgstr "Активирано"
36088 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
36089 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
36090 msgid "Cross-reference"
36093 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36094 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
36095 msgid "All available labels"
36096 msgstr "всички налични препратки"
36098 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
36099 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
36100 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
36102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36103 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
36104 msgid "By Occurrence"
36105 msgstr "по позиция в текста"
36107 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
36108 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
36109 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
36111 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
36112 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
36113 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
36115 # src/LyXAction.C:348
36116 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:80
36117 msgid "Update the label list"
36118 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
36120 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36121 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:423
36125 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:424
36126 msgid "Jump back to the original cursor location"
36129 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:516
36130 msgid "<No prefix>"
36133 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36134 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
36135 msgid "Find and Replace"
36136 msgstr "Търсене и Замяна"
36138 # src/lyxfunc.C:2761
36139 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
36140 msgid "Export or Send Document"
36141 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
36143 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36144 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
36146 msgstr "&Импортиране"
36148 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
36149 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:48
36150 msgid "Error -> Cannot load file!"
36151 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
36153 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
36154 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
36157 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
36158 msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?"
36159 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
36161 # src/spellchecker.C:971
36162 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
36163 msgid "Spell checker has no dictionaries."
36164 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
36166 # src/ext_l10n.h:126
36167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
36168 msgid "Basic Latin"
36169 msgstr "латиница основна"
36171 # src/ext_l10n.h:376
36172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
36173 msgid "Latin-1 Supplement"
36174 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
36176 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
36177 msgid "Latin Extended-A"
36178 msgstr "лативица разширена-А"
36180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
36181 msgid "Latin Extended-B"
36182 msgstr "латиница разширена-В"
36184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
36186 msgid "IPA Extensions"
36187 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
36189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
36190 msgid "Spacing Modifier Letters"
36191 msgstr "модификатори на букви"
36193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
36194 msgid "Combining Diacritical Marks"
36195 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
36197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
36201 # src/ext_l10n.h:424
36202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
36206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
36208 msgstr "деванагари"
36210 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
36214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
36216 msgstr "гурмукхски"
36218 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
36219 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
36221 msgstr "гуджаратски"
36223 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
36225 msgstr "одия или ория"
36227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
36228 msgid "Hangul Jamo"
36231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
36232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
36233 msgid "Phonetic Extensions"
36234 msgstr "фонетично разширение"
36236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
36237 msgid "Latin Extended Additional"
36238 msgstr "латински разширен допълнителен"
36240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
36241 msgid "Greek Extended"
36242 msgstr "гръцки разширен"
36245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
36246 msgid "General Punctuation"
36247 msgstr "обща пунктуация"
36249 # src/ext_l10n.h:95
36250 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
36251 msgid "Superscripts and Subscripts"
36252 msgstr "горни и долни индекси"
36254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
36255 msgid "Currency Symbols"
36256 msgstr "знаци за валути"
36258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
36259 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
36262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
36263 msgid "Letterlike Symbols"
36264 msgstr "буквоподобни символи"
36266 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
36267 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
36268 msgid "Number Forms"
36271 # src/mathed/math_panel.C:134
36272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
36273 msgid "Mathematical Operators"
36274 msgstr "математически оператори"
36276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
36280 msgid "Miscellaneous Technical"
36281 msgstr "разни технически"
36283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
36284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
36285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
36287 msgid "Control Pictures"
36288 msgstr "Конвертори"
36290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
36291 msgid "Optical Character Recognition"
36292 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
36294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
36295 msgid "Enclosed Alphanumerics"
36298 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
36301 msgid "Box Drawing"
36305 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
36307 msgid "Block Elements"
36310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
36311 msgid "Geometric Shapes"
36312 msgstr "Геометрични форми"
36314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
36315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
36316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
36317 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
36318 msgid "Miscellaneous Symbols"
36319 msgstr "Разни символи"
36321 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
36325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
36326 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
36329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
36330 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
36333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
36337 # src/ext_l10n.h:432
36338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
36341 msgstr "Каталонски"
36343 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
36344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
36347 msgstr "Долу(B)|#B"
36349 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
36350 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
36353 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
36357 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
36358 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
36361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
36362 msgid "CJK Compatibility"
36365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
36366 msgid "CJK Unified Ideographs"
36369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
36370 msgid "Hangul Syllables"
36373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
36374 msgid "High Surrogates"
36377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
36378 msgid "Private Use High Surrogates"
36381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
36382 msgid "Low Surrogates"
36385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
36386 msgid "Private Use Area"
36389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
36390 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
36393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
36394 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
36397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
36398 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
36401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
36402 msgid "Combining Half Marks"
36405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
36406 msgid "CJK Compatibility Forms"
36409 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
36410 msgid "Small Form Variants"
36413 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
36414 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
36417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
36418 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
36421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
36422 msgid "Linear B Syllabary"
36425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
36426 msgid "Linear B Ideograms"
36429 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
36430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
36432 msgid "Aegean Numbers"
36433 msgstr "Номер на страница"
36435 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36436 msgid "Ancient Greek Numbers"
36440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36445 # src/ext_l10n.h:457
36446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36449 msgstr "Шотландски"
36451 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36456 msgid "Old Persian"
36459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36463 # src/ext_l10n.h:433
36464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36469 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36473 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36474 msgid "Cypriot Syllabary"
36477 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36481 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36482 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36486 msgid "Musical Symbols"
36489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36490 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36494 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36498 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36502 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36505 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36506 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36509 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
36510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36515 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36516 msgid "Variation Selectors Supplement"
36519 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
36520 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36523 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:148
36524 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36527 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:247
36528 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
36529 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
36531 # заглавие на диалог
36533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:288
36538 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:48
36539 msgid "Tabular Settings"
36540 msgstr "Настройки на таблица"
36542 # src/LyXAction.C:388
36543 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:75
36544 msgid "Insert Table"
36545 msgstr "Вмъкване на таблица"
36547 # src/ext_l10n.h:146
36548 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
36549 msgid "TeX Information"
36550 msgstr "Информация за TeX"
36552 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:209
36553 msgid "No thesaurus available for this language!"
36554 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
36556 # src/bufferview_funcs.C:289
36557 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
36561 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:394
36562 msgid "&Reset to default"
36563 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
36565 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
36566 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
36567 msgid "Reset all font settings to their defaults"
36568 msgstr "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им стойности"
36570 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36571 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36572 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393
36574 msgstr "автоматично"
36577 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:611 src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
36581 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:638
36583 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36586 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
36587 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:635
36590 msgstr "Дълга таблица"
36592 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:637
36597 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
36598 msgid "Vertical Space Settings"
36599 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
36601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
36604 "Processor[[welcome banner]]"
36607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:162
36608 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
36611 # src/lyxfunc.C:1125
36612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
36616 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:165
36618 msgid "unknown version"
36619 msgstr "неподната версия"
36621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:637
36622 msgid "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. Right click to change."
36623 msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
36625 # src/importer.C:58
36626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:735
36628 msgid "Successful export to format: %1$s"
36629 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
36631 # src/importer.C:58
36632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:744
36634 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36635 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
36637 # src/importer.C:58
36638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:747
36640 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36641 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
36643 # src/importer.C:58
36644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:750
36646 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36647 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
36649 # src/importer.C:58
36650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:753
36652 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
36653 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091
36657 msgstr "Изход от LyX"
36659 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1092
36660 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36661 msgstr "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от програмата"
36663 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1243
36665 msgid "%1$s (modified externally)"
36668 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
36669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
36670 msgid "Welcome to LyX!"
36671 msgstr "Добре дошли в LyX!"
36673 # src/ext_l10n.h:175
36674 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838
36675 msgid "Automatic save done."
36676 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
36679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
36680 msgid "Automatic save failed!"
36681 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
36683 # src/lyxfunc.C:347
36684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
36685 msgid "Command not allowed without any document open"
36686 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36688 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2053 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2070
36691 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36692 msgstr "Непознато действие"
36694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2187 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
36695 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
36699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324
36700 msgid "Document not loaded."
36701 msgstr "Документът нe e зареден."
36703 # src/lyxfunc.C:3159
36704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354
36705 msgid "Select document to open"
36706 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
36708 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
36711 "The directory in the given path\n"
36715 "Директорията в зададения път\n"
36719 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
36720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2401
36722 msgid "Opening document %1$s..."
36723 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
36725 # src/MenuBackend.C:263
36726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406
36728 msgid "Document %1$s opened."
36729 msgstr "Документът %1$s e отворен."
36732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
36733 msgid "Version control detected."
36734 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
36736 # src/lyxfunc.C:3185
36737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
36739 msgid "Could not open document %1$s"
36740 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
36742 # src/importer.C:57
36743 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
36744 msgid "Couldn't import file"
36745 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
36747 # src/importer.C:58
36748 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2442
36750 msgid "No information for importing the format %1$s."
36751 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
36753 # src/lyxfunc.C:3291
36754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489
36756 msgid "Select %1$s file to import"
36757 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
36759 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524
36762 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2817 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
36770 "The document %1$s already exists.\n"
36772 "Do you want to overwrite that document?"
36774 "Документът %1$s вече съществува.\n"
36776 "Желаете ли презапишете този документ?"
36778 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2821 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2924
36780 msgid "Overwrite document?"
36781 msgstr "Презаписване на документа?"
36783 # src/importer.C:39
36784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562
36786 msgid "Importing %1$s..."
36787 msgstr "Импортиране на %1$s..."
36789 # src/importer.C:81
36790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565
36792 msgstr "импортиран."
36794 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2567
36796 msgid "file not imported!"
36797 msgstr "файлът не е импортиран!"
36799 # src/ext_l10n.h:92
36800 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593
36804 # src/lyxfunc.C:3291
36805 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626
36806 msgid "Select LyX document to insert"
36807 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
36809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
36812 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36813 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
36814 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36815 "Do you want to create it?"
36817 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
36818 "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
36819 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
36820 "Желаете ли тя да се създаде?"
36822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2677
36823 msgid "Create Language Directory?"
36824 msgstr "Създаване на директория за различен език?"
36826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
36827 msgid "&Yes, Create"
36828 msgstr "&Да, създаване"
36830 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2709
36831 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
36832 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
36835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2712
36837 msgid "Subdirectory creation failed!"
36838 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
36840 # src/support/filetools.C:469
36841 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713
36843 "Could not create subdirectory.\n"
36844 "The template will be saved in the parent directory."
36847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2703
36850 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
36851 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
36852 "This subdirectory does not exists yet.\n"
36853 "Do you want to create it?"
36855 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
36856 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
36857 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
36858 "Желаете ли тя да се създаде?"
36860 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2708
36861 msgid "Create Category Directory?"
36862 msgstr "Създаване на директория за категории"
36865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2743
36866 msgid "Choose a filename to save template as"
36867 msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
36870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
36871 msgid "Choose a filename to save document as"
36872 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
36874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780
36879 "is already open in your current session.\n"
36880 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36881 "Do you want to choose a new filename?"
36884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
36885 msgid "Chosen File Already Open"
36888 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
36890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
36896 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2800
36899 "The document %1$s is already registered.\n"
36901 "Do you want to choose a new name?"
36902 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36904 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
36907 msgid "Rename document?"
36908 msgstr "Запазване на документа?"
36910 # src/LyXAction.C:141
36911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2805
36913 msgid "Copy document?"
36914 msgstr "Нов документ"
36916 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
36917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2807
36922 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2867
36923 msgid "Choose a filename to export the document as"
36924 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
36926 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
36927 msgid "Guess from extension (*.*)"
36928 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
36931 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2966
36934 "The document %1$s could not be saved.\n"
36936 "Do you want to rename the document and try again?"
36938 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
36940 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
36942 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2969
36943 msgid "Rename and save?"
36946 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2970
36949 msgstr "Повторен опит"
36951 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3015
36954 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36955 "Would you like to close or hide the document?\n"
36957 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36958 "the menu: View->Hidden->...\n"
36960 "To remove this question, set your preference in:\n"
36961 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36964 # src/LyXAction.C:141
36965 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3024
36967 msgid "Close or hide document?"
36968 msgstr "Нов документ"
36970 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36971 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36972 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3025
36975 msgstr "Стандартно"
36977 # src/LyXAction.C:141
36978 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115
36980 msgid "Close document"
36981 msgstr "Нов документ"
36983 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
36984 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36988 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3250 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3365
36991 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36993 "Do you want to save the document?"
36995 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
36997 "Желаете ли да се запазите документа?"
36999 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3253 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3368
37001 msgid "Save new document?"
37002 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37004 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
37005 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370
37007 msgstr "&Запазване"
37010 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
37013 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37015 "Do you want to save the document or discard the changes?"
37017 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37019 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
37022 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262
37025 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
37027 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
37029 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
37031 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
37033 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3362
37035 msgid "Save changed document?"
37036 msgstr "Запазване на променен документ"
37038 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
37040 msgid "Save document?"
37041 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
37043 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268
37045 msgstr "&Отхвърляне"
37048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3359
37051 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
37053 "Do you want to save the document?"
37055 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
37057 "Желаете ли да се запазите документа?"
37060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
37065 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
37068 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37069 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397
37071 msgid "Reload externally changed document?"
37072 msgstr "Запазване на документа?"
37075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3442
37077 msgid "Document could not be checked in."
37078 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3486
37081 msgid "Error when setting the locking property."
37084 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
37085 msgid "Directory is not accessible."
37088 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
37089 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3608
37091 msgid "Opening child document %1$s..."
37092 msgstr "Отварям документ"
37094 # src/converter.C:166
37095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3672
37097 msgid "No buffer for file: %1$s."
37098 msgstr "Липсва информация за показване на "
37100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3682
37101 msgid "Inverse Search Failed"
37104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3683
37106 "Invalid position requested by inverse search.\n"
37107 "You may need to update the viewed document."
37110 # src/ext_l10n.h:26
37111 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3764
37113 msgid "Export Error"
37114 msgstr "Експорт(E)|E"
37116 # src/ext_l10n.h:61
37117 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3765
37119 msgid "Error cloning the Buffer."
37120 msgstr "Многоколонно(M)|M"
37122 # src/importer.C:39
37123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937
37125 msgid "Exporting ..."
37126 msgstr "Импортиране"
37128 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
37129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3946
37131 msgid "Previewing ..."
37135 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984
37137 msgid "Document not loaded"
37138 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37140 # src/lyxfunc.C:3291
37141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4070
37142 msgid "Select file to insert"
37143 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
37145 # src/exporter.C:91
37146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4073
37148 msgid "All Files (*)"
37151 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4101
37153 msgid "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version on disk of the document %1$s?"
37156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4108
37158 msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?"
37161 # заглавие на диалог
37162 # src/LyXAction.C:147
37163 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4111
37165 msgid "Revert to saved document?"
37166 msgstr "Презареждане на записан документ"
37168 # src/lyxfunc.C:795
37169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
37171 msgid "Saving all documents..."
37172 msgstr "Записвам документа"
37175 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4155
37177 msgid "All documents saved."
37178 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
37180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4175
37181 msgid "Developer mode is now enabled."
37184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4177
37185 msgid "Developer mode is now disabled."
37188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4201
37189 msgid "Toolbars unlocked."
37192 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4203
37195 msgid "Toolbars locked."
37196 msgstr "(&T)Отгоре"
37198 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4216
37200 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
37203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4302
37205 msgid "%1$s unknown command!"
37208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4406
37209 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
37212 # src/ext_l10n.h:130
37213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4459
37215 msgid "Please, preview the document first."
37216 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37218 # src/exporter.C:47
37219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4475
37221 msgid "Couldn't proceed."
37222 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
37224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4956
37225 msgid "Disable Shell Escape"
37228 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
37229 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
37231 msgid "Code Preview"
37234 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
37235 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
37236 msgstr "%1[[preview format name]]"
37238 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37239 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37240 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37241 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37242 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37243 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553
37248 # src/LyXView.C:372
37249 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2072
37250 msgid "%1 (read only)"
37251 msgstr "%1 (само за четене)"
37253 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2076
37254 msgid "%1 (modified externally)"
37255 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
37257 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37258 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37259 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2096
37262 msgstr "Стандартно"
37264 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37265 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37266 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37267 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37268 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37269 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2098
37274 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2137
37275 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
37278 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37279 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
37280 msgid "Wrap Float Settings"
37281 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
37283 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
37284 msgid "Click to detach"
37287 #: src/frontends/qt4/InsetParamsDialog.cpp:87
37289 msgstr "&Нова добавка"
37291 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337
37293 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
37296 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396
37297 msgid "Enter characters to filter the layout list."
37300 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37301 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509
37303 msgid "%1$s (unknown)"
37304 msgstr " оформление"
37306 # src/ext_l10n.h:215
37307 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:734
37312 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:816
37316 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:846 src/frontends/qt4/Menus.cpp:847
37317 msgid "More Spelling Suggestions"
37320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37321 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:869
37323 msgid "Add to personal dictionary|n"
37324 msgstr "Използвай личен речник"
37326 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
37328 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
37330 msgid "Ignore all|I"
37333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
37334 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:879
37336 msgid "Remove from personal dictionary|r"
37337 msgstr "Използвай личен речник"
37339 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
37340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
37341 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:920
37345 # src/ext_l10n.h:31
37346 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
37347 msgid "More Languages ...|M"
37348 msgstr "Още езици...|М"
37350 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:992 src/frontends/qt4/Menus.cpp:993
37354 # src/MenuBackend.C:263
37355 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:997
37356 msgid "<No Documents Open>"
37357 msgstr "<Няма отворен документ>"
37359 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1063
37360 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
37361 msgstr "<Няма записани показалци>"
37363 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1103
37364 msgid "View (Other Formats)|F"
37365 msgstr "Преглед във формат|е"
37367 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1104
37368 msgid "Update (Other Formats)|p"
37369 msgstr "Опресняване във формат|ф"
37372 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1132
37374 msgid "View [%1$s]|V"
37375 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
37377 # src/ext_l10n.h:132
37378 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1133
37380 msgid "Update [%1$s]|U"
37381 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
37383 # src/LyXAction.C:190
37384 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1244
37385 msgid "No Custom Insets Defined!"
37386 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
37388 # src/MenuBackend.C:263
37389 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1333
37390 msgid "(No Document Open)"
37391 msgstr "<Няма отворен документ>"
37393 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37394 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1342
37395 msgid "Master Document"
37396 msgstr "Главен документ"
37398 # src/bufferview_funcs.C:289
37399 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1365
37400 msgid "Other Lists"
37403 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37404 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37405 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37406 # src/insets/insettoc.C:22
37407 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1379
37408 msgid "(Empty Table of Contents)"
37409 msgstr "<Няма съдържание>"
37411 # src/bufferview_funcs.C:289
37412 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1388
37413 msgid "Open Outliner..."
37414 msgstr "Отвори структурата..."
37416 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
37417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1425
37418 msgid "Other Toolbars"
37419 msgstr "Други ленти"
37421 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37422 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37423 # src/lyxfunc.C:3313
37424 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1440
37425 msgid "No Branches Set for Document!"
37426 msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
37428 # src/ext_l10n.h:114
37429 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1496
37430 msgid "Index List|I"
37431 msgstr "Списък с указатели|у"
37433 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1501
37435 msgid "Index Entry|d"
37436 msgstr "Указател|У"
37438 # src/bufferview_funcs.C:267
37439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1516
37441 msgid "Index: %1$s"
37442 msgstr "Указател: %1$s"
37444 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37445 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1521 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1550
37447 msgid "Index Entry (%1$s)"
37448 msgstr "указател (%1$s)"
37450 # src/LyXAction.C:190
37451 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1567
37453 msgid "No Citation in Scope!"
37454 msgstr "Към следваща грешка"
37456 # src/LyXAction.C:190
37457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1581 src/insets/InsetCitation.cpp:250 src/insets/InsetCitation.cpp:371
37459 msgid "No citations selected!"
37460 msgstr "Към следваща грешка"
37462 # src/ext_l10n.h:175
37463 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1631
37465 msgid "All authors|h"
37468 # src/ext_l10n.h:132
37469 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1662
37471 msgid "Force upper case|u"
37472 msgstr "Актуализирай(U)|U"
37474 # src/LyXAction.C:190
37475 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1676
37477 msgid "No Text Field in Scope!"
37478 msgstr "Към следваща грешка"
37480 # src/ext_l10n.h:215
37481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1695
37484 msgstr "потребителско"
37486 # src/ext_l10n.h:191
37487 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1771
37489 msgid "Caption (%1$s)"
37490 msgstr "Надпис (%1$s)"
37492 # src/LyXAction.C:190
37493 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1796
37495 msgid "No Quote in Scope!"
37496 msgstr "Към следваща грешка"
37498 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1836 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1840 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1844
37500 msgid "%1$s (dynamic)"
37503 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1876
37505 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
37508 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882
37509 msgid "dynamic[[Quotes]]"
37512 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1892
37513 msgid "static[[Quotes]]"
37516 # src/ext_l10n.h:130
37517 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1884
37519 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
37520 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1891
37524 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
37527 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
37528 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
37530 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
37531 msgstr "Използнай input|#i"
37533 # src/insets/insetbib.C:340
37534 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901
37536 msgid "Change Style|y"
37539 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1943
37541 msgid "Insert Separated %1$s Above"
37544 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37545 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1945
37547 msgid "Separated %1$s Above"
37548 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1951 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1964 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1981
37552 msgid "Insert Separated %1$s Below"
37555 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37556 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1953 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1987
37558 msgid "Separated %1$s Below"
37559 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37561 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1979
37563 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
37566 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1985
37569 msgid "Separated Outer %1$s Below"
37570 msgstr "Параметър „%1$s“: "
37572 # src/bufferview_funcs.C:267
37573 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2300
37575 msgid "Export [%1$s]|E"
37576 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
37578 # src/LyXAction.C:190
37579 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2654
37580 msgid "No Action Defined!"
37581 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
37583 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
37584 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
37588 # src/bufferview_funcs.C:267
37589 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
37591 msgid "Export %1$s"
37594 # src/importer.C:39
37595 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:234
37597 msgid "Import %1$s"
37598 msgstr "Импортиране"
37600 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
37601 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:238
37603 msgid "Update %1$s"
37604 msgstr "(&U)Актуализирай"
37606 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:242
37609 msgstr "Преглед като %1$s"
37612 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
37617 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
37618 msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n"
37621 # src/BufferView2.C:461
37622 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
37624 msgid "Could not update TeX information"
37625 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
37627 # src/spellchecker.C:971
37628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
37630 msgid "The script `%1$s' failed."
37632 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
37633 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
37635 # src/exporter.C:91
37636 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
37638 msgstr "Всички файлове"
37640 # src/ext_l10n.h:186
37641 #: src/insets/Inset.cpp:89
37643 msgid "Bibliography Entry"
37644 msgstr "Запис на лит. списък"
37646 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37647 #: src/insets/Inset.cpp:95
37652 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
37656 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37657 #: src/insets/Inset.cpp:115
37658 msgid "Horizontal Space"
37661 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37662 #: src/insets/Inset.cpp:164
37664 msgid "Horizontal Math Space"
37665 msgstr "Вертикално разстояние"
37667 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37668 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
37669 msgid "Unknown Argument"
37670 msgstr "непознат елемент"
37672 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
37673 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
37674 msgstr "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се появи в изходния документ."
37676 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
37677 msgid "Keys must be unique!"
37678 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
37680 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
37683 "The key %1$s already exists,\n"
37684 "it will be changed to %2$s."
37686 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
37687 "ще бъде променен на %2$s."
37689 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
37692 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
37693 "If you proceed, all of them will be opened."
37696 # src/insets/insetbib.C:339
37697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
37699 msgid "Open Databases?"
37700 msgstr "База данни:"
37702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
37706 # src/insets/insetbib.C:240
37707 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
37709 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
37710 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
37712 # src/insets/insetbib.C:240
37713 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
37714 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37715 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
37717 # src/insets/insetbib.C:339
37718 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
37720 msgstr "Бази данни:"
37722 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37723 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37724 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37725 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37726 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37727 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
37729 msgid "Style File:"
37732 # src/ext_l10n.h:274
37733 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
37738 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
37739 msgid "included in TOC"
37742 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
37744 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per "
37748 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37749 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
37754 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
37756 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37757 "BibTeX will be unable to find it."
37761 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
37762 msgid "simple frame"
37763 msgstr "обикновен контур"
37766 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
37768 msgstr "без контур"
37770 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37771 msgid "simple frame, page breaks"
37772 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
37774 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37776 msgstr "овална, тънка"
37778 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37779 msgid "oval, thick"
37780 msgstr "овална, дебела"
37782 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37783 msgid "drop shadow"
37784 msgstr "хвърляща сянка"
37787 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
37788 msgid "shaded background"
37789 msgstr "цветен фон"
37791 # src/bufferview_funcs.C:286
37792 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
37793 msgid "double frame"
37794 msgstr "двоен контур"
37797 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
37799 msgid "%1$s (%2$s)"
37800 msgstr "%1$s (%2$s)"
37802 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
37804 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37805 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37807 # src/ext_l10n.h:217
37808 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
37812 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:477
37816 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
37818 msgid "master %1$s, child %2$s"
37819 msgstr "%1$s, %2$s"
37821 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
37824 "Branch Name: %1$s\n"
37825 "Branch Status: %2$s\n"
37826 "Inset Status: %3$s"
37829 "Състояние: %2$s\n"
37830 "Добавката е: %3$s"
37832 # src/ext_l10n.h:441
37833 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
37835 msgstr "разклонение: "
37837 # src/lyxfont.C:404
37838 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
37840 msgid "Branch (child): "
37841 msgstr "Подчертаване "
37843 # src/lyxfont.C:404
37844 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
37846 msgid "Branch (master): "
37847 msgstr "Подчертаване "
37849 # src/lyxfont.C:404
37850 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
37851 msgid "Branch (undefined): "
37852 msgstr "разклонение (неопределено):"
37854 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37855 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
37857 msgid "Branch state changes in master document"
37858 msgstr "Запазване на документа?"
37860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
37862 msgid "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make sure to save the master."
37865 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
37870 # src/ext_l10n.h:186
37871 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
37873 msgid "No bibliography defined!"
37874 msgstr "Библиография"
37876 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
37878 msgid "+ %1$d more entries."
37881 # src/LyXAction.C:167
37882 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
37884 msgid "LaTeX Command: "
37885 msgstr "Изпълни команда"
37887 # src/LyXAction.C:167
37888 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
37890 msgid "InsetCommand Error: "
37891 msgstr "Изпълни команда"
37893 # src/LyXAction.C:167
37894 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
37896 msgid "Incompatible command name."
37897 msgstr "Изпълни команда"
37899 # src/LyXAction.C:167
37900 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
37902 msgid "InsetCommandParams Error: "
37903 msgstr "Изпълни команда"
37905 # src/LyXAction.C:167
37906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
37908 msgid "InsetCommandParams: "
37909 msgstr "Изпълни команда"
37911 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37912 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
37914 msgid "Unknown parameter name: "
37915 msgstr " към избрания документ клас!"
37917 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
37918 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37921 # src/ext_l10n.h:78
37922 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
37924 msgid "Uncodable characters"
37925 msgstr "Специален символ(S)|S"
37927 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
37930 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37931 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37934 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
37935 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
37938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37939 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
37941 msgid "External template %1$s is not installed"
37942 msgstr "допълнителни опции"
37944 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37945 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
37947 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37948 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
37950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37951 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
37954 msgstr "плаващ обект"
37956 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
37959 msgstr "плаващ обект: "
37961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37962 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
37967 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
37968 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
37969 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
37971 msgid " (sideways)"
37972 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
37974 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
37975 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37976 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
37978 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
37980 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37983 # src/ext_l10n.h:246
37984 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
37987 msgstr "Бел. под линия"
37989 # src/support/filetools.C:469
37990 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:910
37993 "Could not copy the file\n"
37995 "into the temporary directory."
37996 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
37998 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
38000 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
38003 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
38004 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
38006 msgid "Graphics file: %1$s"
38007 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
38009 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38010 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
38011 msgid "Hyperlink: "
38012 msgstr "хипервръзка: "
38014 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
38018 # src/layout_forms.C:23
38019 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
38022 msgstr "Семейство(F):|#F"
38024 # src/ext_l10n.h:92
38025 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
38030 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
38032 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
38033 msgstr "Анализиране `"
38035 #: src/insets/InsetInclude.cpp:395
38036 msgid "FILE MISSING:"
38039 # src/insets/insetinclude.C:316
38040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
38041 msgid "Verbatim Input"
38042 msgstr "Неформатиран вход"
38044 # src/insets/insetinclude.C:316
38045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:407
38047 msgid "Verbatim Input*"
38048 msgstr "Неформатиран вход"
38050 # src/ext_l10n.h:92
38051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
38053 msgid "Include (excluded)"
38054 msgstr "Включи файл(e)|e"
38057 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521
38059 msgid "No file name specified"
38060 msgstr "Име на файл на изображение"
38062 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522
38064 "An included file name is empty.\n"
38065 "Ignoring Inclusion"
38068 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38069 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
38071 msgid "Included file not found"
38072 msgstr "Низът не е намерен!"
38074 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
38077 "The included file\n"
38079 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
38082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:547 src/insets/InsetInclude.cpp:956 src/insets/InsetInclude.cpp:1036
38083 msgid "Recursive input"
38086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:548 src/insets/InsetInclude.cpp:957 src/insets/InsetInclude.cpp:1037
38088 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
38091 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
38094 "Could not load included file\n"
38096 "Please, check whether it actually exists."
38100 #: src/insets/InsetInclude.cpp:767 src/insets/InsetInclude.cpp:868 src/insets/InsetInclude.cpp:894
38104 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776
38107 "Included file `%1$s'\n"
38108 "has textclass `%2$s'\n"
38109 "while parent file has textclass `%3$s'."
38112 #: src/insets/InsetInclude.cpp:782
38113 msgid "Different textclasses"
38116 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
38119 "Included file `%1$s'\n"
38120 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
38121 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
38124 #: src/insets/InsetInclude.cpp:794
38125 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
38128 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
38131 "Included file `%1$s'\n"
38132 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
38133 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
38136 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
38137 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805
38139 msgid "Different LaTeX input encodings"
38140 msgstr "TeX кодировка|#T"
38142 #: src/insets/InsetInclude.cpp:820
38145 "Included file `%1$s'\n"
38146 "uses module `%2$s'\n"
38147 "which is not used in parent file."
38150 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38151 #: src/insets/InsetInclude.cpp:824
38153 msgid "Module not found"
38154 msgstr "Низът не е намерен!"
38156 #: src/insets/InsetInclude.cpp:860 src/insets/InsetInclude.cpp:887
38159 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
38160 " LaTeX export is probably incomplete."
38163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:944
38164 msgid "Unsupported Inclusion"
38167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:945
38170 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"
38174 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
38175 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
38176 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
38177 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
38178 msgid "Index sorting failed"
38179 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
38181 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
38184 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
38185 "problems with the entry '%1$s'.\n"
38186 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
38187 "explained in the User Guide."
38189 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи указател „%1$s“.\n"
38190 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в ръководството но потребителя"
38192 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38193 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
38194 msgid "Index Entry"
38197 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38198 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
38200 msgid "Unknown index type!"
38201 msgstr "Непознат тип индекс!"
38203 # src/exporter.C:91
38204 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
38206 msgid "All indexes"
38207 msgstr " във файл `"
38209 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
38210 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
38215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
38216 msgid "No long date format (language unknown)!"
38219 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
38220 msgid "No medium date format (language unknown)!"
38223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
38224 msgid "No short date format (language unknown)!"
38227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
38228 msgid "Please select a valid type!"
38231 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
38232 msgid "File name (with extension)"
38235 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
38236 msgid "File name (without extension)"
38239 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38240 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
38243 msgstr "Файлови формати"
38245 # src/ext_l10n.h:367
38246 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
38248 msgid "Used text class"
38252 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
38254 msgid "No version control!"
38255 msgstr "Система за контрол на версиите"
38257 # src/ext_l10n.h:24
38258 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
38260 msgid "Revision[[Version Control]]"
38261 msgstr "Управление на ревизиите"
38263 # src/ext_l10n.h:323
38264 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
38266 msgid "Tree revision"
38269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
38270 msgid "Time[[of day]]"
38273 # src/lyxfunc.C:1125
38274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
38275 msgid "LyX version"
38276 msgstr "Версия на LyX"
38278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
38280 msgid "LyX layout format"
38281 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
38284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
38286 msgid "Invalid information inset"
38287 msgstr "Обща информация"
38289 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
38291 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
38294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
38296 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
38299 # src/converter.C:166
38300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
38302 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
38303 msgstr "Липсва информация за показване на "
38305 # src/converter.C:166
38306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
38308 msgid "The localization for the string '%1$s'"
38309 msgstr "Липсва информация за показване на "
38311 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
38313 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
38316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
38318 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
38321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
38323 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
38326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
38328 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
38332 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
38334 msgid "The name of this file (incl. extension)"
38335 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
38338 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
38340 msgid "The name of this file (without extension)"
38341 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
38343 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
38344 msgid "The path where this file is saved"
38348 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
38350 msgid "The class this document uses"
38351 msgstr "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично от това, което пишете."
38354 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
38356 msgid "Version control revision"
38357 msgstr "Система за контрол на версиите"
38360 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
38362 msgid "Version control tree revision"
38363 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
38366 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
38368 msgid "Version control author"
38369 msgstr "Система за контрол на версиите"
38372 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
38374 msgid "Version control date"
38375 msgstr "Система за контрол на версиите"
38378 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
38380 msgid "Version control time"
38381 msgstr "Система за контрол на версиите"
38383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
38384 msgid "The current LyX version"
38387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
38388 msgid "The current LyX layout format"
38391 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
38392 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
38393 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
38395 msgid "The current date"
38398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
38399 msgid "The date of last save"
38402 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
38404 msgid "A static date"
38405 msgstr "Автоматично опресняване"
38407 # src/LyXAction.C:141
38408 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
38410 msgid "The current time"
38411 msgstr "Нов документ"
38413 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
38414 msgid "The time of last save"
38417 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
38419 msgid "A static time"
38420 msgstr "Автоматично опресняване"
38422 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
38423 msgid "Missing \\end_inset at this point."
38426 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38427 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
38429 msgid "Unknown Info!"
38430 msgstr "Непознато действие"
38432 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38433 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
38435 msgid "Unknown action %1$s"
38436 msgstr "Непознато действие"
38438 # src/lyxfont.C:404
38439 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895 src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
38441 msgstr "неприсвоино"
38443 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
38444 msgid "Return[[Key]]"
38447 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
38451 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
38455 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
38459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
38463 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
38464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
38469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
38473 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38474 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38475 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
38477 msgid "Control[[Key]]"
38478 msgstr "Управление и контрол"
38480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
38483 msgid "Command[[Key]]"
38486 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38487 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
38489 msgid "Option[[Key]]"
38492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
38493 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
38494 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
38496 msgid "Delete[[Key]]"
38497 msgstr "Изтрий(D)|#D"
38499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
38503 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
38509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
38512 msgstr "все още неиздадена"
38514 # src/insets/insetbib.C:340
38515 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
38519 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
38520 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
38524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
38526 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
38529 # src/converter.C:166
38530 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
38532 msgid "No menu entry for action %1$s"
38533 msgstr "Липсва информация за показване на "
38535 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
38538 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
38539 msgstr " оформление"
38541 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
38542 msgid "Label names must be unique!"
38543 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
38545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
38548 "The label %1$s already exists,\n"
38549 "it will be changed to %2$s."
38551 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
38552 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
38554 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
38555 msgid "DUPLICATE: "
38558 # src/mathed/math_forms.C:152
38559 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
38560 msgid "Horizontal line"
38561 msgstr "Хориз. линия"
38563 #: src/insets/InsetListings.cpp:278
38564 msgid "no more lstline delimiters available"
38567 # src/LyXAction.C:250
38568 #: src/insets/InsetListings.cpp:283
38570 msgid "Running out of delimiters"
38571 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
38573 #: src/insets/InsetListings.cpp:284
38575 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
38576 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
38577 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
38578 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
38579 "must investigate!"
38582 # src/ext_l10n.h:78
38583 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:374
38585 msgid "Uncodable characters in listings inset"
38586 msgstr "Специален символ(S)|S"
38588 #: src/insets/InsetListings.cpp:366
38591 "The following characters in one of the program listings are\n"
38592 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38594 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
38595 "not support your encoding '%2$s'.\n"
38596 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
38600 #: src/insets/InsetListings.cpp:375
38603 "The following characters in one of the program listings are\n"
38604 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
38608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
38609 msgid "A value is expected."
38610 msgstr "очаква се стойност!"
38612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128 src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
38613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167 src/insets/InsetListingsParams.cpp:181 src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
38614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
38615 msgid "Unbalanced braces!"
38616 msgstr "незатворени скоби!"
38618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
38619 msgid "Please specify true or false."
38620 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
38622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
38623 msgid "Only true or false is allowed."
38624 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
38626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
38627 msgid "Please specify an integer value."
38628 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
38630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
38631 msgid "An integer is expected."
38632 msgstr "очаква се цяла число!"
38634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
38635 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
38638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
38639 msgid "Invalid LaTeX length expression."
38642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
38644 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
38647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
38648 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
38651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
38653 msgid "Please specify one of %1$s."
38656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
38658 msgid "Try one of %1$s."
38661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
38663 msgid "I guess you mean %1$s."
38666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
38668 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
38671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
38673 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
38676 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
38677 msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
38680 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
38681 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
38684 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
38685 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL"
38688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
38689 msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner."
38692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
38693 msgid "Previously defined color name as a string"
38696 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
38697 msgid "Enter something like \\color{white}"
38700 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
38701 msgid "Expect a number with an optional * before it"
38704 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453 src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
38705 msgid "auto, last or a number"
38708 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463 src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
38711 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
38712 "defining a listing inset)"
38714 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
38715 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
38717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469 src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
38719 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when "
38720 "defining a listing inset)"
38723 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
38724 msgid "default: _minted-<jobname>"
38727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
38728 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
38731 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
38732 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
38735 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
38736 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
38739 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
38740 msgid "A latex name such as \\small"
38743 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
38744 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
38747 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
38748 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
38751 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
38753 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing inset, it is better using the language combo box, unless you need "
38754 "to enter a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
38757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
38758 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
38761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
38762 msgid "Apply Python 3 highlighting"
38765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
38766 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
38769 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
38770 msgid "For PHP only"
38773 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
38774 msgid "The style used by Pygments"
38777 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
38778 msgid "A macro to redefine visible tabs"
38781 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882 src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
38782 msgid "Enables latex code in comments"
38785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
38786 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
38789 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38790 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
38792 msgid "Available listing parameters are %1$s"
38793 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
38795 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
38798 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
38799 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
38801 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
38804 msgid "Parameter %1$s: "
38805 msgstr "Параметър „%1$s“: "
38807 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
38808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
38810 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
38811 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
38813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
38815 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
38816 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
38818 # src/lyx_gui_misc.C:430
38819 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
38821 msgstr "нова страница"
38823 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
38824 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
38826 msgstr "край на страница"
38828 # src/lyx_gui_misc.C:430
38829 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
38831 msgstr "Завършване на страница"
38833 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
38834 msgid "Clear Double Page"
38835 msgstr "завършване с празна страница"
38837 # src/lyxfont.C:407
38838 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
38840 msgstr "означение: "
38842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38843 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38844 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
38845 msgid "Nomenclature Symbol: "
38846 msgstr "Символ на означение: "
38848 # src/ext_l10n.h:223
38849 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
38850 msgid "Description: "
38851 msgstr "Описание: "
38853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38854 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
38856 msgstr "Подреждане: "
38859 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
38863 # src/ext_l10n.h:438
38864 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
38868 # src/ext_l10n.h:438
38869 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
38871 msgstr "Хориз. фантом"
38873 # src/ext_l10n.h:438
38874 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
38876 msgstr "Верт. фантом"
38878 # src/ext_l10n.h:438
38879 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
38884 # src/ext_l10n.h:438
38885 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
38890 # src/ext_l10n.h:438
38891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
38896 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
38898 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
38899 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
38901 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
38903 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
38904 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
38907 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
38913 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
38918 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
38922 # src/ext_l10n.h:285
38923 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
38927 # src/ext_l10n.h:191
38928 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38932 # src/ext_l10n.h:285
38933 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
38937 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
38938 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38939 msgid "Page Number"
38940 msgstr "Номер на страница"
38942 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38943 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
38947 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38948 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38950 msgid "Textual Page Number"
38951 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38953 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38954 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
38959 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38960 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
38962 msgid "Standard+Textual Page"
38963 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38965 # src/ext_l10n.h:285
38966 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
38971 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
38972 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
38973 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
38975 msgid "Reference to Name"
38978 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
38979 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
38984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38985 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
38990 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38991 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
38995 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38996 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
39001 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
39002 # src/insets/insetbib.C:211
39003 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
39006 msgstr "Етикет(L):|#L"
39008 # src/ext_l10n.h:96
39009 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
39012 msgstr "Индекс(u)|u"
39014 # src/ext_l10n.h:95
39015 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
39017 msgid "superscript"
39018 msgstr "Степен(S)|S"
39020 # src/ext_l10n.h:99
39021 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
39023 msgid "Protected Space"
39024 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
39033 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
39035 msgid "Double Quad Space"
39039 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
39044 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
39048 # src/mathed/math_forms.C:152
39049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
39051 msgid "Protected Horizontal Fill"
39052 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39054 # src/mathed/math_forms.C:152
39055 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
39057 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
39058 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39060 # src/mathed/math_forms.C:152
39061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
39063 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
39064 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39066 # src/mathed/math_forms.C:152
39067 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
39069 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
39070 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39072 # src/mathed/math_forms.C:152
39073 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
39075 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
39076 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39078 # src/mathed/math_forms.C:152
39079 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
39081 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
39082 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39084 # src/mathed/math_forms.C:152
39085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
39087 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
39088 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39090 # src/mathed/math_forms.C:152
39091 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
39093 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
39094 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39096 # src/ext_l10n.h:99
39097 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
39099 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
39100 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
39102 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39103 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
39105 msgid "Unknown TOC type"
39106 msgstr "Непознато действие"
39108 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39109 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5113
39111 msgid "Selections not supported."
39112 msgstr "Низът не е намерен!"
39114 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5135
39115 msgid "Multi-column in current or destination column."
39118 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5147
39119 msgid "Multi-row in current or destination row."
39122 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5631
39123 msgid "Selection size should match clipboard content."
39126 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
39128 msgstr "плаващ в текста: "
39130 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39131 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
39136 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39137 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
39140 msgstr " оформление"
39142 # src/insets/insetgraphics.C:227
39143 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
39145 msgstr "Зареждане..."
39147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
39148 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
39150 msgid "Converting to loadable format..."
39151 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
39153 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
39154 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
39157 # src/insets/insetgraphics.C:227
39158 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
39160 msgid "Scaling etc..."
39161 msgstr "Зареждане..."
39163 # src/insets/figinset.C:1045
39164 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
39166 msgid "Ready to display"
39167 msgstr "[не е показан]"
39169 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39170 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
39172 msgid "No file found!"
39173 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39175 # src/insets/insetgraphics.C:235
39176 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
39177 msgid "Error converting to loadable format"
39178 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
39180 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
39181 msgid "Error loading file into memory"
39182 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
39184 # src/insets/insetgraphics.C:235
39185 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
39186 msgid "Error generating the pixmap"
39187 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
39189 # src/lyx_gui.C:347
39190 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
39193 msgstr "Без промяна"
39195 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39196 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
39198 msgid "Preview loading"
39201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39202 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
39204 msgid "Preview ready"
39208 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
39210 msgid "Preview failed"
39211 msgstr "Автозаписът пропадна!"
39213 #: src/lengthcommon.cpp:41
39214 msgid "cc[[unit of measure]]"
39217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
39218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
39219 #: src/lengthcommon.cpp:41
39223 #: src/lengthcommon.cpp:41
39228 #: src/lengthcommon.cpp:42
39232 #: src/lengthcommon.cpp:42
39233 msgid "mu[[unit of measure]]"
39236 #: src/lengthcommon.cpp:42
39240 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39241 #: src/lengthcommon.cpp:43
39245 #: src/lengthcommon.cpp:43
39249 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39250 #: src/lengthcommon.cpp:43
39251 msgid "Text Width %"
39252 msgstr "% от ширината на текст"
39254 # src/mathed/math_forms.C:140
39255 #: src/lengthcommon.cpp:44
39256 msgid "Column Width %"
39257 msgstr "% от ширината на колона"
39259 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39260 #: src/lengthcommon.cpp:44
39261 msgid "Page Width %"
39262 msgstr "% от ширината на страница"
39264 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39265 #: src/lengthcommon.cpp:44
39266 msgid "Line Width %"
39267 msgstr "% от ширината на реда"
39269 # src/ext_l10n.h:209
39270 #: src/lengthcommon.cpp:45
39271 msgid "Text Height %"
39272 msgstr "% от височината на текст"
39274 # src/ext_l10n.h:209
39275 #: src/lengthcommon.cpp:45
39276 msgid "Page Height %"
39277 msgstr "% от височината на страница"
39279 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
39280 #: src/lengthcommon.cpp:45
39281 msgid "Line Distance %"
39282 msgstr "% от разстояние на реда"
39284 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39285 #: src/lyxfind.cpp:236
39286 msgid "Search error"
39287 msgstr "Грешка при търсене"
39289 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39290 #: src/lyxfind.cpp:236
39292 msgid "Search string is empty"
39293 msgstr "Търсеният низ е празен"
39295 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
39297 "End of file reached while searching forward.\n"
39298 "Continue searching from the beginning?"
39300 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
39301 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
39303 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
39305 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
39306 "Continue searching from the end?"
39309 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39310 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
39312 msgid "String not found."
39313 msgstr "Низът не е намерен."
39315 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39316 #: src/lyxfind.cpp:508
39318 msgid "String found."
39319 msgstr "Низът е намерен."
39322 #: src/lyxfind.cpp:510
39324 msgid "String has been replaced."
39325 msgstr "Един низ беше заместен."
39328 #: src/lyxfind.cpp:513
39330 msgid "%1$d strings have been replaced."
39331 msgstr " низа бяха заместени."
39333 #: src/lyxfind.cpp:3671
39334 msgid "Invalid regular expression!"
39338 #: src/lyxfind.cpp:3680
39340 msgid "One match has been replaced."
39341 msgstr "Един низ беше заместен."
39344 #: src/lyxfind.cpp:3683
39346 msgid "Two matches have been replaced."
39347 msgstr " низа бяха заместени."
39350 #: src/lyxfind.cpp:3686
39352 msgid "%1$d matches have been replaced."
39353 msgstr " низа бяха заместени."
39355 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39356 #: src/lyxfind.cpp:3692
39358 msgid "Match not found."
39359 msgstr "Низът не е намерен!"
39362 #: src/lyxfind.cpp:3698
39364 msgid "Match has been replaced."
39365 msgstr "Един низ беше заместен."
39367 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39368 #: src/lyxfind.cpp:3700
39370 msgid "Match found."
39371 msgstr "Низът не е намерен!"
39373 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148 src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
39375 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
39378 # src/bufferview_funcs.C:267
39379 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
39384 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
39386 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
39389 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
39391 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
39394 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
39395 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
39397 msgid "Color: %1$s"
39400 # src/ext_l10n.h:219
39401 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
39403 msgid "Decoration: %1$s"
39404 msgstr "Посвещение"
39406 # src/ext_l10n.h:127
39407 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
39409 msgid "Environment: %1$s"
39410 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39412 # src/buffer.C:3331
39413 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727
39415 msgid "Cursor not in table"
39416 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
39418 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732
39419 msgid "Only one row"
39422 # src/ext_l10n.h:75
39423 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
39425 msgid "Only one column"
39426 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39429 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
39431 msgid "No hline to delete"
39432 msgstr "Няма нищо за правене"
39434 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755
39435 msgid "No vline to delete"
39438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784
39440 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
39443 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
39444 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1711
39449 # src/ext_l10n.h:127
39450 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1747
39451 msgid "Bad math environment"
39452 msgstr "Неподходяща математическа среда"
39454 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1748
39456 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
39457 "Change the math formula type and try again."
39459 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
39460 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
39462 # src/mathed/formula.C:929
39463 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1851 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1860
39466 msgstr "Номериране"
39468 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2131
39470 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
39471 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
39473 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2141
39475 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
39476 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
39478 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
39479 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
39481 msgid "Macro: %1$s"
39484 # src/mathed/math_forms.C:152
39485 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
39488 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39491 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
39494 msgstr "фон на математика"
39497 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
39499 msgid "Math Macro: \\%1$s"
39500 msgstr "фон на математика"
39502 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
39504 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
39507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
39508 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
39511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027
39512 msgid "create new math text environment ($...$)"
39515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030
39516 msgid "entered math text mode (textrm)"
39519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052
39520 msgid "Regular expression editor mode"
39523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
39524 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
39527 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
39528 msgid "Standard[[mathref]]"
39531 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
39532 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39535 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
39537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
39540 msgid "FormatRef: "
39543 # src/bufferview_funcs.C:267
39544 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
39549 # src/mathed/math_forms.C:152
39550 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
39552 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
39553 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
39555 # src/lyxfunc.C:3185
39556 #: src/output.cpp:37
39559 "Could not open the specified document\n"
39561 msgstr "Неуспех при отварянето"
39564 #: src/output_latex.cpp:1517
39566 msgid "Error in latexParagraphs"
39567 msgstr "Един абзац назад"
39569 #: src/output_latex.cpp:1518
39572 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
39575 #: src/output_plaintext.cpp:144
39579 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
39580 #: src/output_plaintext.cpp:156
39581 msgid "References: "
39582 msgstr "Препратки: "
39584 # src/lyx_main.C:575
39585 #: src/support/Package.cpp:169
39586 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
39587 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
39589 # src/lyx_main.C:590
39590 #: src/support/Package.cpp:173
39594 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39595 #: src/support/Package.cpp:528
39597 msgid "LyX binary not found"
39598 msgstr "Низът не е намерен!"
39600 #: src/support/Package.cpp:529
39602 msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
39605 #: src/support/Package.cpp:648
39608 "Unable to determine the system directory having searched\n"
39610 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
39611 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
39614 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39615 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
39617 msgid "File not found"
39618 msgstr "Низът не е намерен!"
39620 #: src/support/Package.cpp:718
39623 "Invalid %1$s switch.\n"
39624 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39627 #: src/support/Package.cpp:745
39630 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39631 "Directory %2$s does not contain %3$s."
39634 #: src/support/Package.cpp:769
39637 "Invalid %1$s environment variable.\n"
39638 "%2$s is not a directory."
39641 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39642 #: src/support/Package.cpp:771
39644 msgid "Directory not found"
39645 msgstr "Низът не е намерен!"
39648 #: src/support/Systemcall.cpp:416
39653 "has not yet completed.\n"
39655 "Do you want to stop it?"
39656 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39658 # src/LyXAction.C:167
39659 #: src/support/Systemcall.cpp:418
39661 msgid "Stop command?"
39662 msgstr "Изпълни команда"
39664 # src/ext_l10n.h:191
39665 #: src/support/Systemcall.cpp:419
39670 #: src/support/Systemcall.cpp:419
39671 msgid "Let it &run"
39675 #: src/support/debug.cpp:41
39677 msgid "No debugging messages"
39678 msgstr "Няма Debug съобщения"
39681 #: src/support/debug.cpp:42
39682 msgid "General information"
39683 msgstr "Обща информация"
39686 #: src/support/debug.cpp:43
39687 msgid "Program initialisation"
39688 msgstr "Инсталиране на програмата"
39691 #: src/support/debug.cpp:44
39692 msgid "Keyboard events handling"
39693 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
39696 #: src/support/debug.cpp:45
39697 msgid "GUI handling"
39698 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
39701 #: src/support/debug.cpp:46
39703 msgid "Lyxlex grammar parser"
39704 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
39707 #: src/support/debug.cpp:47
39708 msgid "Configuration files reading"
39709 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
39712 #: src/support/debug.cpp:48
39713 msgid "Custom keyboard definition"
39714 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
39717 #: src/support/debug.cpp:49
39718 msgid "LaTeX generation/execution"
39719 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
39722 #: src/support/debug.cpp:50
39723 msgid "Math editor"
39724 msgstr "Математически редактор"
39727 #: src/support/debug.cpp:51
39728 msgid "Font handling"
39729 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
39732 #: src/support/debug.cpp:52
39733 msgid "Textclass files reading"
39734 msgstr "Четене на текстклас файлове"
39737 #: src/support/debug.cpp:53
39738 msgid "Version control"
39739 msgstr "Система за контрол на версиите"
39742 #: src/support/debug.cpp:54
39743 msgid "External control interface"
39744 msgstr "Външна контролна среда"
39746 #: src/support/debug.cpp:55
39747 msgid "Undo/Redo mechanism"
39751 #: src/support/debug.cpp:56
39752 msgid "User commands"
39753 msgstr "Потребителски команди"
39756 #: src/support/debug.cpp:57
39757 msgid "The LyX Lexer"
39758 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
39761 #: src/support/debug.cpp:58
39762 msgid "Dependency information"
39763 msgstr "Информация за зависимостите"
39766 #: src/support/debug.cpp:59
39768 msgstr "LyX добавки"
39771 #: src/support/debug.cpp:60
39772 msgid "Files used by LyX"
39773 msgstr "Файлове използвани от LyX"
39775 #: src/support/debug.cpp:61
39776 msgid "Workarea events"
39777 msgstr "Събития от работната среда"
39780 #: src/support/debug.cpp:62
39781 msgid "Clipboard handling"
39782 msgstr "Обработка на междинния буфер"
39784 #: src/support/debug.cpp:63
39785 msgid "Graphics conversion and loading"
39786 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
39788 # src/LyXAction.C:263
39789 #: src/support/debug.cpp:64
39790 msgid "Change tracking"
39791 msgstr "Проследяване на промените"
39793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
39794 #: src/support/debug.cpp:65
39795 msgid "External template/inset messages"
39796 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
39798 #: src/support/debug.cpp:66
39799 msgid "RowPainter profiling"
39802 # src/mathed/math_panel.c:128
39803 #: src/support/debug.cpp:67
39805 msgid "Scrolling debugging"
39806 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
39809 #: src/support/debug.cpp:68
39811 msgid "Math macros"
39812 msgstr "Математически макроси"
39814 #: src/support/debug.cpp:69
39818 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
39819 #: src/support/debug.cpp:70
39821 msgid "Locale/Internationalisation"
39822 msgstr "Използвай алтернативен език"
39824 # src/ext_l10n.h:53
39825 #: src/support/debug.cpp:71
39827 msgid "Selection copy/paste mechanism"
39828 msgstr "като редове(l)|l"
39830 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
39831 #: src/support/debug.cpp:72
39833 msgid "Find and replace mechanism"
39834 msgstr "търси и замести"
39837 #: src/support/debug.cpp:73
39838 msgid "Developers' general debug messages"
39839 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
39842 #: src/support/debug.cpp:74
39844 msgid "All debugging messages"
39845 msgstr "всички debug съобщения"
39848 #: src/support/debug.cpp:153
39850 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
39851 msgstr "анализиране `"
39853 #: src/support/lassert.cpp:60
39856 "Assertion %1$s violated in\n"
39857 "file: %2$s, line: %3$s"
39860 #: src/support/lassert.cpp:70
39862 "It should be safe to continue, but you\n"
39863 "may wish to save your work and restart LyX."
39866 # src/lyx_gui.C:347
39867 #: src/support/lassert.cpp:73
39869 msgstr "Предупреждение!"
39871 #: src/support/lassert.cpp:80
39873 "There has been an error with this document.\n"
39874 "LyX will attempt to close it safely."
39877 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
39878 #: src/support/lassert.cpp:83
39880 msgid "Buffer Error!"
39883 #: src/support/lassert.cpp:90
39885 "LyX has encountered an application error\n"
39886 "and will now shut down."
39889 # src/ext_l10n.h:191
39890 #: src/support/lassert.cpp:93
39892 msgid "Fatal Exception!"
39895 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39896 #: src/support/os_win32.cpp:492
39898 msgid "System file not found"
39899 msgstr "Низът не е намерен!"
39901 #: src/support/os_win32.cpp:493
39903 "Unable to load shfolder.dll\n"
39907 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39908 #: src/support/os_win32.cpp:498
39910 msgid "System function not found"
39911 msgstr "Низът не е намерен!"
39913 #: src/support/os_win32.cpp:499
39915 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
39916 "Don't know how to proceed. Sorry."
39919 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39920 #: src/support/userinfo.cpp:45
39922 msgid "Unknown user"
39923 msgstr "Непознато действие"