1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2019-07-20 23:32+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:42
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:69
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Версията се изписва тук"
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:86
35 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:111 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
36 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
38 msgstr "Авторски права"
41 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:136
43 msgstr "Настройки при компилиране"
46 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:161
48 msgstr "Бележки към изданието"
51 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
53 msgid "The bibliography key"
56 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
60 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
61 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
62 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
63 msgid "The label as it appears in the document"
64 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
66 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
67 # src/insets/insetbib.C:211
68 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
69 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
70 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
74 # src/lyx_gui_misc.C:430
75 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
80 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
81 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
85 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
87 msgid "A&ll Author Names:"
90 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
92 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
93 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
94 "abbreviated list above."
97 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
99 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
100 "to enter LaTeX code."
102 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
103 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
105 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
106 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
107 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
108 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
112 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
113 msgid "Citation Style"
114 msgstr "Начин на цитиране"
116 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
117 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
118 msgid "Sty&le format:"
121 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
123 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
124 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
125 "Expand to get more information."
127 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
128 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
129 "Повече информация има в подсказките."
131 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
132 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
136 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
137 msgid "Provides available cite style variants."
138 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
140 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
141 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:732
142 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:861
146 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
147 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
149 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
153 msgid "Biblatex &citation style:"
154 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
157 msgid "The style that determines the layout of the citations"
158 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
160 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
161 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
162 msgid "Reset to the preset default"
163 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
165 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
167 msgstr "&Презареждане"
170 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
171 msgid "Bibliography Style"
172 msgstr "Стил на лит. списък"
175 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
176 msgid "Biblate&x bibliography style:"
177 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
179 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
181 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
183 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
188 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
189 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
190 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
192 msgstr "Презареждане"
194 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
195 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
196 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
199 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
201 msgstr "&Съгласуване"
203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
204 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
205 msgid "Default BibTeX st&yle:"
206 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
208 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
210 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
213 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
218 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
220 msgstr "&Презареждане"
222 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
223 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
225 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
229 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
230 msgid "Subdivided bibli&ography"
231 msgstr "Подразделена библиография"
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
235 msgid "Rescan style files"
236 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
241 msgstr "Повторно претърсване"
244 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
245 msgid "&Multiple bibliographies:"
246 msgstr "&Повече литературни списъци:"
249 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
250 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
251 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
255 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
257 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
260 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
261 msgid "Bibliography Generation"
262 msgstr "Съставяне на литературен списък"
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
265 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
270 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
271 msgid "Select a processor"
272 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
274 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
275 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
276 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:757
277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:888
281 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
283 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
286 # src/insets/insetbib.C:339
287 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
288 msgid "BibTeX database(s) to use"
289 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
291 # src/insets/insetbib.C:339
292 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
294 msgstr "&Бази данни (файлови):"
296 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
297 msgid "Found b&y LaTeX:"
298 msgstr "Намерени от LaTeX:"
300 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
301 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
302 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
303 msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
305 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
307 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
308 msgid "&Add Selected[[bib]]"
309 msgstr "&Използване на избраната"
312 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
313 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
314 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
316 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
317 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
318 msgid "Add &Local..."
319 msgstr "&Добавяне на локална"
321 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "Премахване на избраната база данни."
325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
331 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
332 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
333 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
334 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
336 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
337 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
338 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
340 msgstr "Преместване на&горе"
342 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
343 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
344 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
345 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
348 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
349 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
351 msgstr "Преместване на&долу"
354 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
356 msgid "Edit selected database externally"
357 msgstr "Външен материал(x)...|x"
359 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
360 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
363 msgstr "&Редактиране"
365 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
369 msgstr "&Използвани:"
371 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
372 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
373 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:63
377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
378 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:290
382 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:291
384 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
385 "document, specify it here"
387 "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на LyX "
388 "документа го посочете тук."
390 # src/LyXAction.C:393
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
392 msgid "The BibTeX style"
393 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
395 # src/insets/insetbib.C:340
396 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
398 msgstr "Стил на цитирането"
401 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
402 msgid "Choose a style file"
403 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
405 # src/support/filetools.C:453
406 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
407 msgid "Select a style file from your local directory"
408 msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
410 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:294
411 msgid "Add L&ocal..."
412 msgstr "Добавяне на друг"
414 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
415 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504
416 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544
417 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675
418 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:59
419 #: lib/layouts/chessboard.module:129 lib/layouts/fixme.module:68
420 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
421 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
422 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:45
423 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:79
424 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
428 # src/LyXAction.C:400
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:337
430 msgid "This bibliography section contains..."
431 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
435 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:327
437 msgstr "&Съдържание:"
439 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
440 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
441 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
442 msgid "all cited references"
443 msgstr "всички цитирани препратки"
445 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
446 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:359
447 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212
448 msgid "all uncited references"
449 msgstr "всички нецитирани препратки"
451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
452 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360
453 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
454 msgid "all references"
455 msgstr "всички препратки"
457 # src/LyXAction.C:400
458 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
459 msgid "Add bibliography to the table of contents"
461 "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
463 # src/insets/insetbib.C:219
464 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:362
465 msgid "Add bibliography to &TOC"
466 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
469 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:386
472 msgstr "потребителско"
474 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:396
476 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
479 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
482 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425
483 msgid "Scan for new databases and styles"
484 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
487 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
489 msgstr "&Повторно претърсване"
491 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
492 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
493 msgid "Type and Size"
494 msgstr "Тип и размер"
496 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
497 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
498 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
499 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
501 msgstr "Размер на ширината"
503 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
504 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
505 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
509 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
510 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
512 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
513 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
519 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
521 msgstr "Вътрешно оформление:"
523 # src/LyXAction.C:354
524 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
525 msgid "Inner box type"
526 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
528 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
529 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
530 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
531 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
532 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
533 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:129 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:580
534 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2284
535 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2307
539 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:426
540 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
544 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
545 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:638
546 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
548 msgstr "министраница"
550 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
551 msgid "Check this if the box should break across pages"
552 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
555 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
556 msgid "Allow &page breaks"
557 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
559 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
560 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
561 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
562 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
564 msgstr "Размер на височината"
566 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
567 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
568 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
569 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
570 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:161
571 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
573 msgstr "Подравняване"
575 # src/mathed/math_forms.C:152
576 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
577 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
578 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
580 # src/mathed/math_forms.C:152
581 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
583 msgstr "Хоризонтално"
585 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
586 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
587 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
589 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
590 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
594 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
596 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
598 msgstr "&Съдържание:"
600 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
601 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
602 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
605 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
609 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
610 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
611 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
612 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
616 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
617 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
618 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
619 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
620 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
624 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
625 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
637 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
641 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:451
643 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:343
649 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:558
653 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
654 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
655 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
656 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1518
657 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1018
661 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
662 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
663 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
664 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1019
668 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
669 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
670 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
671 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1520 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115
672 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1020
677 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
682 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
683 msgid "Decoration box types"
684 msgstr "Видове украса на рамките"
686 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
687 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
688 msgid "Thickness value"
689 msgstr "Стойност на дебелината"
691 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
692 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
693 msgid "&Line thickness:"
694 msgstr "&Дебелина на линията:"
696 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
697 msgid "Separation value"
698 msgstr "Размер на отстоянието"
701 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
702 msgid "Box s&eparation:"
706 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
710 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
711 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
712 msgid "&Shadow size:"
713 msgstr "&Размер на сянката:"
715 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
716 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
717 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
718 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
723 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
728 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
733 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
737 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
738 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
739 msgid "&Available branches:"
740 msgstr "&Налични разклонения:"
742 # src/LyXAction.C:102
743 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
744 msgid "Select your branch"
745 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
749 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
754 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:25
755 msgid "&New:[[branch]]"
758 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
760 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
763 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
764 "файлово разширение ако разклонението е активно."
767 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
768 msgid "Filename &Suffix"
769 msgstr "&Файлово разширение"
771 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
772 msgid "Show undefined branches used in this document."
773 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:64
777 msgid "&Undefined Branches"
778 msgstr "&Неопределени разклонения"
780 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
781 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
782 msgid "A&vailable Branches:"
783 msgstr "&Налични разклонения:"
785 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
786 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:94
787 msgid "Toggle the selected branch"
788 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
790 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:97
791 msgid "(&De)activate"
792 msgstr "Превключване"
794 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:110
795 msgid "Add a new branch to the list"
796 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
798 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
799 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
800 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:444
804 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
805 msgid "Define or change background color"
806 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
808 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
809 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
810 msgid "Alter Co&lor..."
811 msgstr "Избор на цвят"
813 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
814 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
815 msgid "Remove the selected branch"
816 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
818 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
819 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
820 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
824 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
825 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
826 msgid "Change the name of the selected branch"
827 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
829 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
830 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:146
832 msgstr "Преименуване"
834 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
835 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
836 msgid "Add the selected branches to the list."
837 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
840 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
841 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
842 msgid "&Add Selected"
845 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
846 msgid "Add all unknown branches to the list."
847 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
849 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
851 msgstr "Добавяне на всички"
853 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
854 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
855 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
856 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
857 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
858 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
859 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1452
860 #: src/Buffer.cpp:4759 src/Buffer.cpp:4853 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
861 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
862 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
863 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
864 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799
865 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2823 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837
866 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
867 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
868 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
869 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
870 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
874 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
875 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
876 msgid "Undefined branches used in this document."
877 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
880 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
881 msgid "&Undefined Branches:"
882 msgstr "&Неопределени разклонения:"
884 # src/bufferview_funcs.C:267
885 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:34
889 # src/layout_forms.C:38
890 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
891 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
895 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
896 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
897 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
898 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
899 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 src/Font.cpp:131 src/FontInfo.cpp:637
901 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66
902 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
903 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
904 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:192 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:243
905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:856
906 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:874 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1032
907 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1117 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1163
908 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1174 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1394
909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1512 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1519
910 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2490 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2573
911 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2574 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2575
912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2602
913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2609 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699
914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3308 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751
915 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
916 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
917 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2434
918 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2549 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
919 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
920 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:338
922 msgstr "по подразбиране"
925 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:71 src/FontInfo.cpp:55
926 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
931 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:76 src/FontInfo.cpp:55
932 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
937 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:81 src/FontInfo.cpp:55
938 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
943 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:86 src/FontInfo.cpp:55
944 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
948 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
949 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:91 src/FontInfo.cpp:55
950 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
955 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:96 src/FontInfo.cpp:55
956 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
961 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:101 src/FontInfo.cpp:56
962 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
967 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:106 src/FontInfo.cpp:56
968 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
973 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:111 src/FontInfo.cpp:56
974 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
979 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:56
980 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
985 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:144
986 msgid "&Custom bullet:"
987 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
989 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
990 # src/insets/insetbib.C:211
991 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:174 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
995 # src/LyXAction.C:263
996 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
1000 # src/LyXAction.C:190
1001 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
1002 msgid "Go to previous change"
1003 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1006 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
1007 msgid "&Previous change"
1008 msgstr "Предишна промяна"
1010 # src/LyXAction.C:190
1011 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
1012 msgid "Go to next change"
1013 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1016 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
1017 msgid "&Next change"
1018 msgstr "Следваща промяна"
1020 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
1021 msgid "Accept this change"
1022 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1025 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
1029 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
1030 msgid "Reject this change"
1031 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1033 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
1035 msgstr "&Отхвърляне"
1037 # src/ext_l10n.h:320
1038 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
1039 msgid "Font Properties"
1040 msgstr "Настройки на шрифта"
1042 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1044 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1046 # src/layout_forms.C:23
1047 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1049 msgstr "&Гарнитура:"
1051 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1053 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1055 # src/layout_forms.C:28
1056 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1060 # src/bufferview_funcs.C:267
1061 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1063 msgstr "Начернатие на шрифта"
1065 # src/layout_forms.C:33
1066 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1068 msgstr "&Начернание:"
1070 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1071 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1072 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1074 msgstr "Размер на шрифт"
1076 # src/bufferview_funcs.C:267
1077 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1078 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1080 msgstr "Цвят на шрифт"
1082 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1083 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1087 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1088 msgid "U&nderlining:"
1089 msgstr "&Подчертаване:"
1091 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1092 msgid "Underlining of text"
1093 msgstr "Подчертаване на текста"
1095 # src/ext_l10n.h:364
1096 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1097 msgid "S&trikethrough:"
1098 msgstr "&Зачертаване:"
1100 # src/ext_l10n.h:364
1101 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1102 msgid "Strike-through text"
1103 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
1106 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:214
1107 msgid "Language Settings"
1108 msgstr "Езикови настройки"
1111 # src/layout_forms.C:64
1112 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1113 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1114 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:70
1115 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1119 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1120 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1121 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
1122 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:350
1123 #: lib/layouts/europasscv.layout:383 lib/layouts/europasscv.layout:390
1124 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/europecv.layout:253
1125 #: lib/layouts/moderncv.layout:477 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1744
1126 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2387 src/frontends/qt/Menus.cpp:921
1130 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1131 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1133 "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
1134 "правописни грешки."
1136 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1137 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1138 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1140 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1141 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1142 msgid "Semantic Markup"
1143 msgstr "Семантично открояване като"
1145 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1146 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1148 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1149 "промени в настройките на документа"
1151 # src/ext_l10n.h:123
1152 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1156 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1157 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1159 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1160 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1163 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1165 msgstr "Съществително име"
1167 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1168 msgid "Apply each change automatically"
1169 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1171 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1172 msgid "Apply changes &immediately"
1173 msgstr "Незабавно прилагане"
1175 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1176 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1177 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1180 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:437
1182 msgstr "Всички полета"
1184 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1185 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1186 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1188 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1189 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1190 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:452
1191 msgid "All entry types"
1192 msgstr "Всички видове записи"
1194 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1195 msgid "Click for more filter options"
1196 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1198 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1199 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1203 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1204 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1205 msgid "A&vailable Citations:"
1206 msgstr "&Налични цитирания:"
1208 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1209 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1211 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1212 "цитиране към списъка."
1214 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1215 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1217 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1218 "избраното цитиране от списъка."
1220 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1221 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1222 msgid "Selected &Citations:"
1223 msgstr "Избрани цитирания:"
1225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1226 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1228 msgstr "Форматиране"
1230 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1231 msgid "Citation st&yle:"
1232 msgstr "&Стил цитиране:"
1234 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1235 msgid "Text befo&re:"
1236 msgstr "Предхождащ текст:"
1238 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1239 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1240 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1242 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1244 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1245 "style supports this."
1247 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1248 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1250 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1251 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1252 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:315
1253 msgid "&Text after:"
1254 msgstr "Последващ текст:"
1256 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
1258 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1261 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1262 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1264 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1266 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1267 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1269 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1270 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1272 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:327
1274 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1275 "citation style supports this."
1277 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1278 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1280 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1281 msgid "Force upcas&ing"
1282 msgstr "Налагане на главна беква"
1284 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
1286 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1287 "citation style supports this."
1289 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1290 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1292 # src/ext_l10n.h:175
1293 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:358
1294 msgid "All aut&hors"
1295 msgstr "Всички автори"
1297 # src/bufferview_funcs.C:267
1298 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1300 msgstr "Цвят на шрифта"
1302 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1303 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1305 msgstr "Основен текст:"
1307 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1308 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1309 msgid "Click to change the color"
1310 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1312 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1313 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1314 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1316 msgstr "цвят по подразбиране"
1318 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1319 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1320 msgid "Revert the color to the default"
1321 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1323 # src/insets/inset.C:75
1324 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1325 msgid "Greyed-out notes:"
1326 msgstr "Цветни бележки:"
1328 # src/LyXAction.C:263
1329 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2153
1332 msgstr "&Избор на цвят"
1335 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1336 msgid "Background Colors"
1337 msgstr "Цвят на фона"
1339 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1340 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1342 msgstr "На страницата:"
1345 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1346 msgid "Shaded boxes:"
1347 msgstr "На рамка с фон:"
1349 # src/ext_l10n.h:323
1350 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1351 msgid "Compare Revisions"
1352 msgstr "Сравняване на ревизии"
1354 # src/ext_l10n.h:323
1355 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1357 msgid "Revisions ba&ck"
1361 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1362 msgid "&Between revisions"
1363 msgstr "Между ревизии"
1365 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1370 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1375 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1376 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1377 # src/lyxfunc.C:3313
1378 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1379 msgid "Old Documen&t:"
1380 msgstr "&Първи документ:"
1382 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1383 msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)"
1384 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1386 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1387 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1388 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1389 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1390 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1391 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1392 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1393 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1394 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1396 msgstr "Ра&зглеждане"
1398 # src/LyXAction.C:141
1399 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1400 msgid "&New Document:"
1401 msgstr "&Втори документ:"
1403 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1404 msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)"
1405 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
1407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1412 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1413 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1415 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1416 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1417 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1418 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1420 msgstr "&Разглеждане"
1422 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1423 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1424 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1426 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1427 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1428 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:779
1429 msgid "Document Settings"
1430 msgstr "Настройки на документа"
1432 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1433 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1434 # src/lyxfunc.C:3313
1435 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1436 msgid "O&ld Document"
1437 msgstr "П&ърви документ"
1439 # src/LyXAction.C:141
1440 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1441 msgid "New Docu&ment"
1442 msgstr "В&тори документ"
1444 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1446 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1447 "resulting document"
1449 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1452 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1453 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1454 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1456 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1457 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:326
1461 # src/mathed/math_panel.C:116
1462 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1463 msgid "Match delimiter types"
1465 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1467 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1468 msgid "&Keep matched"
1469 msgstr "&Съответстващи"
1471 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1473 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1476 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1479 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1480 msgid "S&wap && Reverse"
1481 msgstr "&Размяна и обръщане"
1483 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1484 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1485 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1486 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1489 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1490 msgid "Use Class Defaults"
1491 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1493 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1494 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1495 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1497 # src/ext_l10n.h:130
1498 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1499 msgid "Save as Document Defaults"
1500 msgstr "Запазване по подразбиране"
1502 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1503 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1504 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1299
1508 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:40
1509 msgid "Show ERT button only"
1510 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1512 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1513 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1514 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:43
1518 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:50
1519 msgid "Show ERT contents"
1520 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1522 # src/LyXAction.C:144
1523 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:53
1527 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1529 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1530 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1532 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1533 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1536 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1537 msgid "For more information, refer to the complete log."
1538 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1540 # src/ext_l10n.h:223
1541 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1542 msgid "Description:"
1546 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1550 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1551 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1552 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1554 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1555 msgid "View Complete &Log..."
1556 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1558 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1559 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1560 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1562 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1563 msgid "Show Output &Anyway"
1564 msgstr "Показване на резултата"
1566 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1567 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1572 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1573 #: lib/layouts/aastex.layout:557 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1574 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1575 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1577 msgstr "Име на файл"
1579 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1580 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1581 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1585 # src/lyxfunc.C:3215
1586 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1587 msgid "Select a file"
1588 msgstr "Изберане на файл"
1590 # src/LyXAction.C:321
1591 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1595 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1596 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1600 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1601 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1602 msgid "Available templates"
1603 msgstr "Налични шаблони"
1605 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1606 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1607 msgid "LaTe&X and LyX options"
1608 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1611 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1612 msgid "LaTeX Options"
1613 msgstr "LaTeX опции"
1615 # src/ext_l10n.h:191
1616 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1621 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1625 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1627 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1628 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1630 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1631 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1632 ">Облик и усещане->Изглед)"
1634 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1635 msgid "&Show in LyX"
1636 msgstr "Изглед в LyX"
1638 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1639 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:602
1640 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1641 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1643 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1644 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1645 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1647 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1648 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1649 msgid "Si&ze and Rotation"
1650 msgstr "&Размер и завъртане"
1652 # src/ext_l10n.h:362
1653 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1657 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1658 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1659 msgid "Angle to rotate image by"
1660 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1662 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1663 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1664 msgid "The origin of the rotation"
1665 msgstr "Задава центъра на въртене"
1667 # src/ext_l10n.h:191
1668 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1674 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1678 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1679 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:123
1683 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1684 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:481
1685 msgid "Height of image in output"
1686 msgstr "Крайна височина на изображението"
1688 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1689 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:480
1690 msgid "Width of image in output"
1691 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1693 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1694 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1697 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1698 msgid "&Maintain aspect ratio"
1699 msgstr "&Запазване на съотношението"
1701 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1702 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1706 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1707 msgid "Clip to bounding box values"
1710 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1711 msgid "Clip to &bounding box"
1715 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1716 msgid "Left botto&m:"
1717 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1720 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1724 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1725 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1727 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1729 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1730 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1733 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1734 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1735 msgid "&Get from File"
1736 msgstr "&Зареждане от файл"
1738 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1742 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1743 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1746 msgstr "Ширина на етикет"
1748 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1749 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1753 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1754 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:33
1759 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1760 msgid "Replace &with:"
1763 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1764 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1765 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1767 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1768 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:147
1769 msgid "Search &backwards"
1770 msgstr "Търсене назад"
1772 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:120
1773 msgid "Restrict search to whole words only"
1774 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1776 # src/ext_l10n.h:263
1777 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:123
1778 msgid "W&hole words"
1781 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:130
1782 msgid "Perform a case-sensitive search"
1783 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1786 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:133
1787 msgid "Case &sensitive"
1788 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1790 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:147
1791 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1792 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1794 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1795 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:111
1797 msgstr "Следващо търсене"
1799 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1800 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1801 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1804 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1805 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:51
1806 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
1811 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:176
1812 msgid "Replace all occurrences at once"
1813 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1816 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1817 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:161
1818 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:151
1819 msgid "Replace &All"
1820 msgstr "Замяна на &всички"
1822 # src/ext_l10n.h:344
1823 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:193
1827 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1828 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1829 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1831 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:214
1835 # src/LyXAction.C:136
1836 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1837 msgid "C&urrent document"
1838 msgstr "Текущия документ"
1840 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:245
1842 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1845 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1848 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1849 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:248
1850 msgid "&Master document"
1851 msgstr "Главния на документ"
1853 # src/lyxfunc.C:2761
1854 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:258
1855 msgid "All open documents"
1856 msgstr "Всички отворени документи"
1858 # src/lyxfunc.C:2761
1859 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:261
1860 msgid "&Open documents"
1861 msgstr "Отворените документи"
1863 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1864 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:271
1865 msgid "&All manuals"
1866 msgstr "Всички ръководства"
1868 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:299
1869 msgid "Restrict search to math environments only"
1870 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
1872 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1873 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1874 msgid "Search on&ly in maths"
1875 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
1877 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:312
1879 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1880 "and paragraph style"
1882 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
1885 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1886 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:315
1887 msgid "I&gnore format"
1888 msgstr "В целия текст"
1891 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:328
1892 msgid "&Expand macros"
1893 msgstr "Развиване на макросите"
1895 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:335
1897 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1900 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
1901 "буква от търсения низ"
1903 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1904 msgid "&Preserve first case on replace"
1905 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
1907 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1908 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
1909 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
1914 # src/ext_l10n.h:146
1915 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
1916 msgid "Float T&ype:"
1917 msgstr "Тип плаващ обект:"
1919 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
1920 msgid "Alignment of Contents"
1921 msgstr "Подравняване на съдържанието"
1923 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1925 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
1928 "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
1929 "документ както е посочино в настройките на документа"
1931 # src/ext_l10n.h:130
1932 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
1933 msgid "D&ocument Default"
1934 msgstr "по подразбиране за документа"
1936 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
1937 msgid "Left-align float contents"
1938 msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
1940 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
1941 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1942 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
1946 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
1947 msgid "Center float contents"
1948 msgstr "Центриране на съдържанието"
1950 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
1951 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
1952 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
1956 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1957 msgid "Right-align float contents"
1958 msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
1960 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
1964 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
1965 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
1967 "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
1968 "(каквото и да е то)"
1970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1971 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
1972 msgid "Class &Default"
1973 msgstr "по подразбиране за класа"
1975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1976 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
1977 msgid "Further Options"
1978 msgstr "Други опции"
1980 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1981 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
1982 msgid "&Span columns"
1983 msgstr "Обхваща колоните"
1985 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1987 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
1988 msgid "Rotate side&ways"
1989 msgstr "Завъртане странично (90°)"
1991 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
1992 msgid "Position on Page"
1993 msgstr "Разположение на страницата"
1995 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
1996 msgid "Place&ment Settings:"
1997 msgstr "Настройки на разположението"
1999 # src/layout_forms.C:61
2000 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
2001 msgid "&Top of page"
2002 msgstr "В &горната част"
2004 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2005 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
2006 msgid "&Bottom of page"
2007 msgstr "В &долната част"
2009 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2010 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
2011 msgid "&Page of floats"
2012 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2014 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
2015 msgid "&Here if possible"
2016 msgstr "&На място ако е възможно"
2018 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
2019 msgid "Here de&finitely"
2020 msgstr "На място задължително"
2022 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2023 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2024 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2026 # src/bufferview_funcs.C:267
2027 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
2032 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2033 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
2034 msgid "&Default family:"
2035 msgstr "&Гарнитура:"
2037 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2038 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
2039 msgid "Select the default family for the document"
2040 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2042 # src/layout_forms.C:38
2043 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2045 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2047 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2048 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2049 msgid "&LaTeX font encoding:"
2050 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2052 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2053 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2056 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2057 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2059 msgstr "&Серифен (римски)"
2061 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2062 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2063 msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
2065 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2066 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2068 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2072 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2073 msgid "Use true s&mall caps"
2074 msgstr "Използване на малки главни букви"
2076 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2077 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2078 msgid "Use old style instead of lining figures"
2079 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2081 # src/lyxfunc.C:3128
2082 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2083 msgid "Use &old style figures"
2084 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2086 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2087 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2088 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2092 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2093 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2096 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2098 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
2101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2102 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2103 msgid "&Sans Serif:"
2104 msgstr "&Безсерифен:"
2106 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2107 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2108 msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
2110 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2111 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2113 msgstr "&Мащаб (%):"
2115 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2116 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2118 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2121 # src/lyxfunc.C:3128
2122 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2124 msgid "Use old st&yle figures"
2125 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2128 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2129 msgid "&Typewriter:"
2130 msgstr "&Равноширок:"
2132 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2133 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2134 msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
2136 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2137 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2139 msgstr "Ма&щаб (%):"
2141 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2142 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2144 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2147 # src/lyxfunc.C:3128
2148 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2150 msgid "Use old style &figures"
2151 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2154 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2156 msgstr "За &математика:"
2158 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2159 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2160 msgid "Select the math typeface"
2161 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2163 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2164 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2168 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2169 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2171 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2173 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2175 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2178 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2179 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2182 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2183 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2184 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2186 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2188 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2191 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2192 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2194 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2195 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2196 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2198 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2200 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2201 "box prevents that."
2203 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2204 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2206 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2207 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2208 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2210 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2211 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2212 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2214 msgstr "&Изображение"
2216 # src/lyxfunc.C:3215
2217 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2218 msgid "Select an image file"
2219 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2222 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2224 msgstr "Краен размер"
2226 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2227 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2229 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2232 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2233 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:479
2234 msgid "Set &height:"
2237 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2238 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2239 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2240 msgid "&Scale graphics (%):"
2241 msgstr "&Мащабиране [%]"
2243 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2244 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2246 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2249 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2250 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2251 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2252 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:478
2256 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2257 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2259 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2260 "ширина и височина."
2262 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2263 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2264 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2265 msgid "Rotate Graphics"
2266 msgstr "Завъртане на изображението"
2268 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2269 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2270 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2272 # src/ext_l10n.h:311
2273 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2274 msgid "Ro&tate after scaling"
2275 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2277 # src/ext_l10n.h:191
2278 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2280 msgstr "&Център на въртене"
2282 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2283 msgid "A&ngle (degrees):"
2284 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2287 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2288 msgid "File name of image"
2289 msgstr "Име на файл на изображение"
2291 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2292 msgid "&Coordinates and Clipping"
2293 msgstr "&Координати и изрязване"
2295 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2297 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2298 "viewport for PDF output)"
2300 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2301 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2303 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2304 msgid "Clip to c&oordinates"
2305 msgstr "&Изрязване с координати"
2307 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2312 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2316 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2318 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2319 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2321 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2322 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2325 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:527
2326 msgid "Additional LaTeX options"
2327 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2330 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:530
2331 msgid "LaTeX &options:"
2332 msgstr "LaTeX &опции:"
2334 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556
2336 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2337 "at application level (see Preferences dialog)."
2340 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2341 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:559
2342 msgid "Sho&w in LyX"
2343 msgstr "&Показване в LyX"
2345 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2346 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:605
2347 msgid "Sca&le on screen (%):"
2348 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2350 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:631
2351 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2354 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2355 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2356 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2358 msgid "Graphics Group"
2361 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:680
2362 msgid "Assigned &to group:"
2365 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:690
2366 msgid "Click to define a new graphics group."
2369 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:693
2370 msgid "O&pen new group..."
2373 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2374 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2377 # src/LyXAction.C:321
2378 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:713
2381 msgstr "Матем. режим"
2383 # src/LyXAction.C:321
2384 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:716
2387 msgstr "Матем. режим"
2389 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2390 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2393 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2394 msgid "..............."
2395 msgstr "..............."
2397 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2401 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2402 msgid "<-----------"
2403 msgstr "<-----------"
2405 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2406 msgid "----------->"
2407 msgstr "----------->"
2409 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2410 msgid "\\-----v-----/"
2411 msgstr "\\-----v-----/"
2413 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2414 msgid "/-----^-----\\"
2415 msgstr "/-----^-----\\"
2417 # src/mathed/math_panel.C:128
2418 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:22
2420 msgstr "&Отместване:"
2422 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:78
2423 msgid "Supported spacing types"
2424 msgstr "Възможните видове отместване"
2426 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2427 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2428 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:68
2432 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:61
2433 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2435 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2437 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2438 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2440 msgid "&Fill Pattern:"
2443 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:45
2447 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2448 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:224
2450 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2451 msgstr "Вмъкни фигура"
2453 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2454 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2455 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2456 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702
2457 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:143
2458 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147 lib/layouts/minimalistic.module:27
2459 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547
2460 #: lib/layouts/stdinsets.inc:550
2465 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2469 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2470 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2471 msgid "Name associated with the URL"
2472 msgstr "Име за URL-а"
2474 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2475 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2476 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:37
2480 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2482 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2483 "to enter LaTeX code."
2487 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2488 msgid "Specify the link target"
2489 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2491 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2495 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2496 msgid "Link to the web or to every other target"
2497 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2499 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2503 # src/ext_l10n.h:163
2504 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2505 msgid "Link to an email address"
2506 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2508 # src/layout_forms.C:23
2509 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2513 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2514 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2515 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2516 msgid "Link to a file"
2517 msgstr "Връзка към файл"
2519 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2523 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2524 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2525 msgid "I&nclude Type:"
2526 msgstr "Начин на включване:"
2528 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2529 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:420
2533 # src/insets/insetinclude.C:314
2534 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:410
2538 # src/ext_l10n.h:409
2539 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2540 #: src/insets/InsetInclude.cpp:413
2545 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1391
2546 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1397
2547 msgid "Program Listing"
2548 msgstr "Програмен код"
2550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2551 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2552 msgid "Edit the file"
2553 msgstr "Редактиране на файла"
2555 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2556 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2557 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:577
2558 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:749
2560 msgstr "&Редактиране"
2562 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2563 msgid "File name to include"
2566 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2567 msgid "Underline spaces in generated output"
2568 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2570 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2571 msgid "&Mark spaces in output"
2572 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2575 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2576 msgid "Show LaTeX preview"
2577 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2579 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2580 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2581 msgid "&Show preview"
2582 msgstr "&Предварителен изглед"
2584 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2585 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2586 msgid "Listing Parameters"
2587 msgstr "Параметри на програмния код"
2589 # src/ext_l10n.h:191
2590 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2594 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2595 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2596 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:516
2597 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2600 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2601 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2602 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:519
2603 msgid "&Bypass validation"
2604 msgstr "&Прескачане на проверката"
2606 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2607 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2608 msgid "&More parameters"
2609 msgstr "&Още параметри"
2611 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2613 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2614 "want to enter LaTeX code."
2616 "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
2617 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2619 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2620 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2621 msgid "Available I&ndexes:"
2622 msgstr "Налични указатели:"
2624 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2625 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2626 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2628 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2630 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2632 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2633 "зададете нейните опции."
2635 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2636 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2637 msgid "Index Generation"
2638 msgstr "Съставяне на указатели"
2640 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2641 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:707
2642 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:833
2646 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2647 msgid "Define program options of the selected processor."
2648 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2650 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2651 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2653 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2656 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2657 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2658 msgid "&Use multiple indexes"
2659 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2661 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2662 msgid "&New:[[index]]"
2663 msgstr "Създаване на нов вид:"
2665 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2667 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2669 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2670 "натиснете „Добавяне“."
2673 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2674 msgid "Add a new index to the list"
2675 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2677 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2678 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2679 msgid "A&vailable Indexes:"
2680 msgstr "Налични указатели:"
2682 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2683 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2687 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2688 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2689 msgid "Remove the selected index"
2690 msgstr "Премахване на избрания указател"
2692 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2693 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2694 msgid "Rename the selected index"
2695 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2697 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2698 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2700 msgstr "&Преименуване"
2702 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2703 msgid "Define or change button color"
2704 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2706 # src/ext_l10n.h:146
2707 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2708 msgid "Infor&mation Type:"
2709 msgstr "Тип информация:"
2711 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2713 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2714 "information below."
2716 "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква "
2717 "точно от списъка по-долу."
2719 # src/ext_l10n.h:217
2720 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2722 msgstr "&Фиксирана дата:"
2724 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2725 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2726 msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2728 # src/ext_l10n.h:215
2729 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2732 msgstr "&От потребителя:"
2734 # src/LyXAction.C:164
2735 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2737 msgid "Inset Parameter Configuration"
2738 msgstr "Вмъкни цитат"
2740 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2741 msgid "Update dialog when moving context"
2742 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2744 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2745 msgid "S&ynchronize Dialog"
2746 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2748 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2749 msgid "Apply settings immediately"
2750 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2752 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2753 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2754 msgid "I&mmediate Apply"
2755 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2758 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2759 msgid "Document &Class"
2760 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2762 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2763 msgid "Click to select a local document class definition file"
2764 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2766 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2767 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2768 msgid "&Local Layout..."
2769 msgstr "&Разглеждане"
2771 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2772 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2773 msgid "Class Options"
2774 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2776 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2777 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2779 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2780 "оформление (.layout) на LyX."
2782 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2783 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2784 msgid "&Predefined:"
2785 msgstr "&Предефинирани:"
2787 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2789 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2792 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2794 # src/ext_l10n.h:215
2795 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2797 msgstr "&От потребителя:"
2799 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2800 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2801 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2802 msgid "&Graphics driver:"
2803 msgstr "&Графичен драйвер"
2805 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2806 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2807 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2809 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2810 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2811 msgid "Select de&fault master document"
2812 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2815 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2817 msgstr "&Главен документ"
2820 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2821 msgid "Enter the name of the default master document"
2822 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2824 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2825 msgid "&Suppress default date on front page"
2826 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2828 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2829 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2830 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2832 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2833 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2834 msgid "&Quote style:"
2835 msgstr "Вид кавички"
2837 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2838 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2840 msgid "Select the default quotation marks style"
2841 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2843 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2845 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2846 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2847 "have been inserted with."
2849 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
2850 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
2853 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
2854 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2855 msgstr "Динамичен знак за кавички"
2857 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2858 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
2863 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:116
2864 msgid "Select Unicode encoding variant."
2867 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:126
2868 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
2871 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
2872 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:136
2874 msgid "Select custom encoding."
2875 msgstr "Запазване на документа?"
2877 # src/layout_forms.C:64
2878 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:143
2879 msgid "Language pa&ckage:"
2880 msgstr "&Езиков пакет:"
2882 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:153
2883 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2884 msgid "Select which language package LyX should use"
2885 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
2888 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:160
2889 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2891 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2893 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
2894 "\\usepackage{babel}"
2897 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
2901 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2902 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
2903 msgid "Value of the vertical line offset."
2904 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
2906 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
2907 msgid "Value of the line width."
2908 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
2910 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
2914 # src/layout_forms.C:64
2915 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
2916 msgid "Value of the line thickness."
2917 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
2919 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2920 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2921 msgid "Input here the listings parameters"
2922 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
2924 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2925 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:488
2926 msgid "Feedback window"
2927 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
2929 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2930 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2931 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
2933 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
2934 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2935 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
2937 # src/ext_l10n.h:274
2938 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334
2939 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387
2940 #: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:398
2941 #: src/insets/InsetListings.cpp:536 src/insets/InsetListings.cpp:538
2945 # src/insets/insetbib.C:219
2946 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
2947 msgid "&Main Settings"
2948 msgstr "&Основни настройки"
2951 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
2953 msgstr "Разположение"
2955 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
2956 msgid "Check for inline listings"
2957 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
2959 # src/mathed/math_panel.C:128
2960 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
2961 msgid "&Inline listing"
2964 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
2965 msgid "Check for floating listings"
2966 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
2968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2969 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
2974 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
2976 msgstr "&Разположение:"
2978 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
2979 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2980 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
2982 # src/mathed/formula.C:929
2983 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
2984 msgid "Line numbering"
2985 msgstr "Номериране на редовете"
2987 # src/layout_forms.C:28
2988 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
2992 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
2993 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2994 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
2996 # src/ext_l10n.h:362
2997 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
3001 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
3002 msgid "Difference between two numbered lines"
3003 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3005 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3006 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
3008 msgstr "Размер на шрифт:"
3010 # src/lyxfunc.C:3128
3011 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
3012 msgid "Choose the font size for line numbers"
3013 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3015 # src/insets/insetbib.C:340
3016 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
3020 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3021 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:202
3023 msgstr "Размер на шрифта:"
3025 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:221
3026 msgid "The content's base font size"
3027 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3029 # src/layout_forms.C:23
3030 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:237
3031 msgid "Font Famil&y:"
3034 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:256
3035 msgid "The content's base font style"
3036 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3038 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:272
3039 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3040 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3042 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:275
3043 msgid "&Break long lines"
3044 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3046 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:285
3047 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3048 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3050 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3051 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:288
3052 msgid "S&pace as symbol"
3053 msgstr "Видими интервали"
3055 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:298
3056 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3057 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3059 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:301
3060 msgid "Space i&n string as symbol"
3061 msgstr "Видими интервали в низ"
3064 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:311
3065 msgid "Tab&ulator size:"
3066 msgstr "Размер на табулатора:"
3069 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:327
3070 msgid "Use extended character table"
3071 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3074 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:330
3075 msgid "&Extended character table"
3076 msgstr "Разширена кодова таблица"
3078 # src/layout_forms.C:64
3079 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:352
3081 msgstr "Език за програмиране:"
3083 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:362
3084 msgid "Select the programming language"
3085 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3087 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3088 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:369
3092 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:379
3093 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3096 # src/bufferview_funcs.C:280
3097 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
3102 # src/ext_l10n.h:242
3103 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:398
3105 msgid "Fi&rst line:"
3108 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:411
3109 msgid "The first line to be printed"
3113 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:424
3116 msgstr "ред на математика"
3118 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:437
3119 msgid "The last line to be printed"
3122 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3123 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3124 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3125 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3126 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3127 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3128 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:454
3132 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3133 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:466
3134 msgid "More Parameters"
3135 msgstr "Още параметри"
3137 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:508
3138 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3140 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3141 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3145 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3146 msgid "Document-specific layout information"
3147 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3149 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3150 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3151 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3156 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3157 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:91
3158 msgid "Errors reported in terminal."
3159 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3163 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:81
3168 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3169 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3174 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3175 msgid "Jump to the next error message."
3176 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3178 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3179 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3181 msgstr "Следваща &грешка"
3183 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:81
3184 msgid "Jump to the next warning message."
3185 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3188 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3189 msgid "Next &Warning"
3190 msgstr "Следващо &предупреждение"
3193 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:95
3197 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:105
3198 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3200 "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете бутона "
3203 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:112
3207 # src/lyx_main.C:575
3208 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:121
3209 msgid "&Open Containing Directory"
3210 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3212 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:144
3213 msgid "Update the display"
3214 msgstr "Връщане в изходно положение"
3216 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3217 # невъзможен превод в различни контексти
3218 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:147 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:150
3219 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:79
3221 msgstr "&Опресняване"
3223 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3227 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3228 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:240
3232 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3234 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3237 "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички "
3241 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:92
3242 msgid "Filter case-sensitively"
3243 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
3246 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:95
3247 msgid "Case Sensiti&ve"
3248 msgstr "Различава малки и големи"
3250 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3251 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3252 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
3254 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3255 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:28
3256 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3258 "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
3259 "документи стойности."
3261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3262 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:31
3263 msgid "&Default margins"
3264 msgstr "&Полета по подразбиране"
3266 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3267 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:89
3271 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3272 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:102
3277 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:115
3282 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:128
3286 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:141
3288 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3290 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3291 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:154
3292 msgid "Head &height:"
3293 msgstr "&Горен колинтитул:"
3295 # src/bufferview_funcs.C:267
3296 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:167
3298 msgstr "&Долен колинтитул:"
3300 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3301 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3302 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:180
3303 msgid "&Column sep:"
3304 msgstr "&Разделител на колони:"
3306 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3307 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:25
3309 msgid "Master Document Output"
3310 msgstr "Запазване на документа?"
3312 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:40
3313 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3316 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:43
3317 msgid "Include only &selected children"
3320 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:50
3322 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3326 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3327 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:53
3329 msgid "&Maintain counters and references"
3330 msgstr "Достъпни препратки"
3332 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:63
3333 msgid "Include all subdocuments in the output"
3337 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:66
3339 msgid "&Include all children"
3340 msgstr "Включи файл(e)|e"
3342 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3343 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:40
3344 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3345 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3346 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3347 msgid "Number of rows"
3348 msgstr "Брой редове"
3350 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3351 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3352 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:43
3353 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3357 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3358 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:69
3359 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:82
3360 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3361 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3362 msgid "Number of columns"
3363 msgstr "Брой колони"
3365 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3366 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3367 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:72
3368 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3372 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3373 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3374 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3375 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3377 # src/mathed/math_forms.C:147
3378 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
3379 msgid "Vertical alignment"
3380 msgstr "Вертикално подравняване"
3382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3383 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:192
3385 msgstr "&Вертикално:"
3387 # src/mathed/math_forms.C:152
3388 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:211
3389 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3391 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3394 # src/mathed/math_forms.C:152
3395 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:218
3396 msgid "Hori&zontal:"
3397 msgstr "&Хоризонтално:"
3399 # src/ext_l10n.h:173
3400 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3405 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:253
3406 msgid "decoration type / matrix border"
3410 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:48
3411 msgid "All packages:"
3412 msgstr "Всички пакети:"
3414 # src/ext_l10n.h:175
3415 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:55
3416 msgid "Load A&utomatically"
3417 msgstr "&Автомат. зареждане"
3419 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:62
3420 msgid "Load Alwa&ys"
3421 msgstr "&Зареждане винаги"
3424 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:69
3425 msgid "Do &Not Load"
3426 msgstr "&Не се зарежда"
3428 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:76
3429 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3430 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3433 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3434 msgid "Indent &formulas"
3435 msgstr "&Формули с отстъп"
3437 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3438 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3439 msgid "Size of the indentation"
3440 msgstr "Размер на отстъпа"
3442 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3443 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:173
3444 msgid "Formula numbering side:"
3445 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3447 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:189
3448 msgid "Side where formulas are numbered"
3449 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3451 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3452 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3456 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3458 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3459 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3460 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
3464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3466 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3468 msgstr "&Премахване"
3470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3472 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3478 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
3479 msgid "Nomenclature"
3483 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3485 msgstr "&Изписване:"
3487 # src/ext_l10n.h:223
3488 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3489 msgid "Des&cription:"
3492 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3494 msgstr "&Подреждане:"
3496 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3498 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3499 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3501 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3502 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3504 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3505 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3509 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3510 msgid "LyX internal only"
3513 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3514 # src/insets/insetinfo.C:231
3515 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3520 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3521 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3524 # src/ext_l10n.h:202
3525 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3529 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3530 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3532 msgid "Print as grey text"
3533 msgstr "Печат на всяка страница"
3535 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3539 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3540 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3542 msgid "Add line numbers to the document"
3543 msgstr "Показване на главния документ"
3545 # src/mathed/formula.C:929
3546 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3548 msgid "L&ine numbering"
3549 msgstr "Номериране на редовете"
3551 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3552 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3557 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3559 "Line numbering (lineno package) options. Please refer to the lineno package "
3560 "manual for details."
3563 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3564 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3565 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3566 # src/insets/insettoc.C:22
3567 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3568 msgid "&List in Table of Contents"
3569 msgstr "Показване в съдържанието"
3571 # src/mathed/formula.C:929
3572 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3574 msgstr "&Номериране"
3576 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3577 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3578 msgid "Output Format"
3579 msgstr "Изходен формат"
3582 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:74
3583 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3585 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3589 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:64
3590 msgid "De&fault output format:"
3591 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3593 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3594 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:86
3598 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:98
3600 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3601 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3602 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3603 "in collaborative settings and with version control systems."
3605 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3606 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3607 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3608 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3609 "управление на версиите."
3611 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:101
3612 msgid "Save &transient properties"
3613 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3615 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:111
3617 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3621 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:114
3622 msgid "&Allow running external programs"
3625 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:121
3626 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3628 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3629 "(напр. от SyncTeX)"
3631 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:124
3632 msgid "S&ynchronize with output"
3633 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3635 # src/ext_l10n.h:215
3636 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:141
3637 msgid "C&ustom macro:"
3638 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3641 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:151
3642 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3643 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3646 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:166
3647 msgid "XHTML Output Options"
3648 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3650 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
3651 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3652 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3654 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:178
3655 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3656 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3659 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:191
3660 msgid "&Math output:"
3661 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3663 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3664 msgid "Format to use for math output."
3666 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3669 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3670 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:211
3674 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:216
3678 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3679 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:221
3681 msgstr "Изображения"
3683 # src/ext_l10n.h:265
3684 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3685 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:138
3686 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:51
3687 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:641
3691 # src/mathed/math_panel.C:128
3692 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:240
3693 msgid "Math &image scaling:"
3694 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3696 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:256
3697 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3699 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3700 "математическите символи"
3702 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3703 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3704 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:275
3705 msgid "Write CSS to file"
3706 msgstr "Записване на CSS във файл"
3708 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3709 msgid "&Use hyperref support"
3712 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3713 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3717 # src/ext_l10n.h:146
3718 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3719 msgid "Header Information"
3720 msgstr "Заглавна информация"
3722 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3723 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3727 # src/ext_l10n.h:175
3728 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3732 # src/ext_l10n.h:367
3733 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3737 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3738 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3739 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3741 msgstr "&Ключови думи:"
3743 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3745 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3747 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3750 # src/ext_l10n.h:175
3751 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3752 msgid "Automatically fi&ll header"
3753 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3755 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3756 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3757 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3759 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3760 msgid "Load in &fullscreen mode"
3761 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3763 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3764 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3766 msgstr "&Хипервръзки"
3768 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3769 msgid "Allows link text to break across lines."
3770 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3772 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3773 msgid "B&reak links over lines"
3774 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3776 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3777 msgid "No &frames around links"
3778 msgstr "&Без рамки около връзките"
3780 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3781 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
3782 msgid "C&olor links"
3783 msgstr "&Цветни връзки"
3785 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
3786 msgid "Bibliographical backreferences"
3787 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
3789 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3790 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
3791 msgid "B&ackreferences:"
3792 msgstr "&Обратни указатели:"
3794 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3795 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
3799 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3800 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
3801 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3802 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
3805 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
3806 msgid "&Numbered bookmarks"
3807 msgstr "&Номерирани показалци"
3809 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3810 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
3811 msgid "&Open bookmark tree"
3812 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
3814 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3815 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
3816 msgid "Number of levels"
3819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3820 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
3821 msgid "Additional O&ptions"
3822 msgstr "&Допълнителни опции"
3824 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
3825 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3826 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
3828 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3829 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
3830 msgid "Paper Format"
3831 msgstr "Формат на листа"
3833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3834 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
3835 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3839 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
3840 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3842 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
3843 "„Потребителски“ от падащото меню"
3845 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3846 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
3847 msgid "&Orientation:"
3848 msgstr "&Ориентация:"
3850 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3851 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
3855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3856 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
3860 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3861 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
3862 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
3863 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1742
3865 msgstr "Оформление на страниците"
3867 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3868 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
3869 msgid "Page &style:"
3870 msgstr "&Колинтитули:"
3872 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
3873 msgid "Style used for the page header and footer"
3874 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
3876 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
3877 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3878 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
3880 # src/LyXAction.C:141
3881 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
3882 msgid "&Two-sided document"
3883 msgstr "&Документ на двустранен лист"
3885 # src/mathed/math_panel.C:128
3886 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
3887 msgid "Line &spacing"
3888 msgstr "&Разстояние между редовете"
3890 # src/bufferview_funcs.C:280
3891 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:1974
3892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
3896 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
3900 # src/bufferview_funcs.C:286
3901 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:1980
3902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
3906 # src/ext_l10n.h:215
3907 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
3908 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3909 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
3910 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:107
3911 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
3912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:857 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
3913 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:971
3914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1038 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1124
3915 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1175 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1513
3916 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:67
3917 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:815 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:843
3918 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:870 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2286
3919 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51
3920 #: src/insets/InsetInfo.cpp:234 src/insets/InsetInfo.cpp:246
3921 #: src/insets/InsetInfo.cpp:250 src/insets/InsetInfo.cpp:259
3922 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:334
3924 msgstr "потребителско"
3926 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
3928 msgstr "&двустранно"
3930 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3931 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
3935 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
3936 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3939 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3940 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3941 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
3942 msgid "Paragraph's &Default"
3943 msgstr "по подразбиране за абзаци"
3945 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3946 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
3948 msgstr "Ширина на етикет"
3950 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
3951 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
3952 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3953 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
3955 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3956 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
3957 msgid "Lo&ngest label"
3958 msgstr "Най-дълъг етикет"
3961 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
3962 msgid "&Indent Paragraph"
3963 msgstr "Абзац с отстъп"
3965 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
3966 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3969 # src/ext_l10n.h:438
3970 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
3974 # src/mathed/math_forms.C:152
3975 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
3976 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3977 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
3979 # src/mathed/math_forms.C:152
3980 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
3981 msgid "&Horizontal Phantom"
3982 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
3985 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
3986 msgid "Vertical space of the phantom content"
3987 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
3989 # src/mathed/math_forms.C:147
3990 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
3991 msgid "Verti&cal Phantom"
3992 msgstr "Вертикален фантом"
3995 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
4000 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
4001 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
4003 msgid "Change the selected color"
4004 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
4006 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
4007 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
4011 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
4012 msgid "Reset the selected color to its original value"
4015 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
4016 msgid "Restore &Default"
4017 msgstr "Възстановяване"
4019 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
4020 msgid "Reset all colors to their original value"
4021 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
4023 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
4025 msgid "Restore A&ll"
4026 msgstr "Възстановяване"
4028 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
4029 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
4032 # src/lyxfunc.C:1132
4033 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
4034 msgid "&Use system colors"
4035 msgstr "&Използване на системните цветове"
4037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4038 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4040 msgstr "В математически изрази"
4042 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4044 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4047 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4050 # src/mathed/math_panel.C:128
4051 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4052 msgid "Automatic in&line completion"
4053 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4055 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4056 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4059 # src/ext_l10n.h:175
4060 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4061 msgid "Automatic p&opup"
4062 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4064 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4065 msgid "Autoco&rrection"
4066 msgstr "Автоматично коригиране"
4068 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4069 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4073 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4075 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4078 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4079 "определено забавяне."
4081 # src/mathed/math_panel.C:128
4082 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4083 msgid "Automatic &inline completion"
4084 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4086 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4087 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4089 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4090 "след определено забавяне."
4092 # src/ext_l10n.h:175
4093 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4094 msgid "Automatic &popup"
4095 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4097 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4099 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4102 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4105 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4106 msgid "Cursor i&ndicator"
4107 msgstr "Индикатор на курсора"
4109 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4110 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281
4111 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:92 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:105
4112 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:320
4116 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4118 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4119 "if it is available."
4121 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4122 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4124 # src/mathed/math_panel.C:128
4125 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4126 msgid "s inline completion dela&y"
4127 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4129 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4131 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4132 "if it is available."
4134 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4135 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4137 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4138 msgid "s popup d&elay"
4139 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4141 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4143 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4146 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4148 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4149 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4150 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4152 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4154 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4155 "It will be shown right away."
4157 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4158 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4160 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4161 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4162 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4164 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4165 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4167 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4169 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4170 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4171 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4173 # src/ext_l10n.h:221
4174 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4175 msgid "Converter Defi&nitions"
4176 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4178 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4180 msgstr "&Конвертор:"
4183 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4184 msgid "E&xtra flag:"
4185 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4188 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4189 msgid "Fro&m format:"
4190 msgstr "&От формат:"
4192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4193 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4195 msgstr "&Към формат:"
4197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4199 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4201 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4205 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4206 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4207 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4209 msgstr "&Редактиране"
4211 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4212 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4213 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3038
4214 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3125
4216 msgstr "&Премахване"
4219 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4220 msgid "Converter File Cache"
4221 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4223 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4224 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4228 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4229 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4230 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4232 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4236 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4238 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4240 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4243 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4244 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4245 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4247 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4249 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4250 "'needauth' option."
4252 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4253 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4255 # src/ext_l10n.h:193
4256 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4257 msgid "Use need&auth option"
4258 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4260 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4261 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4263 msgid "Display &graphics"
4264 msgstr "Показване на изображения"
4266 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4267 msgid "Instant &preview:"
4268 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/FontInfo.cpp:60
4272 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
4277 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4279 msgstr "без математика"
4282 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/FontInfo.cpp:60
4287 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4288 msgid "Preview si&ze:"
4291 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4292 msgid "Factor for the preview size"
4293 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4295 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4296 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4297 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4300 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4301 msgid "&Mark end of paragraphs"
4302 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4305 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4306 msgid "Session Handling"
4307 msgstr "Програмна сесия"
4309 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4310 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4311 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4313 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4314 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4316 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4318 # src/ext_l10n.h:320
4319 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4320 msgid "Restore cursor &positions"
4321 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4323 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4324 msgid "&Load opened files from last session"
4325 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4327 # src/ext_l10n.h:146
4328 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4329 msgid "&Clear all session information"
4330 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4333 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4334 msgid "Backup && Saving"
4335 msgstr "Архивни копия и записване"
4337 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4338 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4339 msgid "Backup &original documents when saving"
4340 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4342 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4344 msgid "&Backup documents, every"
4345 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4347 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4348 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4352 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4354 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4355 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4356 "state (compressed or uncompressed)."
4358 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4359 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4360 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4362 # src/ext_l10n.h:130
4363 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4364 msgid "&Save new documents compressed by default"
4365 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4367 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4369 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4370 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4373 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4374 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4375 "продължи да си намира включените файлове."
4377 # src/lyxfunc.C:3291
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4379 msgid "Save the &document directory path"
4380 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4383 msgid "Windows && Work Area"
4384 msgstr "Прозорци и работна площ"
4386 # src/lyxfunc.C:2761
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4388 msgid "Open documents in &tabs"
4389 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4391 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4393 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4394 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4396 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4397 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4398 "разрешите тази опция."
4400 # src/ext_l10n.h:103
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4402 msgid "Use s&ingle instance"
4403 msgstr "&Стартиране с един процес"
4405 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4406 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4408 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4409 "само един горе вляво."
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4412 msgid "Displa&y single close-tab button"
4413 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4415 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4416 msgid "Closing last &view:"
4417 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4419 # src/LyXAction.C:141
4420 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4421 msgid "Closes document"
4422 msgstr "документа се затваря"
4424 # src/LyXAction.C:141
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4426 msgid "Hides document"
4427 msgstr "документа се скрива"
4429 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4430 msgid "Ask the user"
4431 msgstr "пита се птребителя"
4433 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4434 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
4436 msgstr "Редактиране"
4438 # src/LyXAction.C:402
4439 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:37
4440 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4441 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4443 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2989
4445 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4446 "width used when set to 0."
4448 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4449 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4451 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:49
4452 msgid "Cursor width (&pixels):"
4453 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4455 # src/lyxfunc.C:3185
4456 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4457 msgid "Scroll &below end of document"
4458 msgstr "Превъртане след края на документа"
4460 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:97
4461 msgid "Skip trailing non-word characters"
4464 # src/ext_l10n.h:202
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4466 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4467 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4469 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4470 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4471 msgid "Sort &environments alphabetically"
4472 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:114
4475 msgid "&Group environments by their category"
4476 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:122
4479 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4480 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4482 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:127
4483 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4485 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4488 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:132
4489 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4491 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:156
4495 msgstr "Пълен екран"
4497 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:174
4498 msgid "&Hide toolbars"
4499 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4501 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:181
4502 msgid "Hide scr&ollbar"
4503 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4505 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:188
4506 msgid "Hide &tabbar"
4507 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4509 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:195
4510 msgid "Hide &menubar"
4511 msgstr "Скриване на менютата"
4513 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:202
4514 msgid "Hide sta&tusbar"
4515 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4517 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:209
4518 msgid "&Limit text width"
4519 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4521 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:221
4522 msgid "Screen used (&pixels):"
4523 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4526 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4528 msgstr "&Създаване на нов"
4530 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4531 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4533 msgstr "&Премахване"
4535 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4536 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4537 # src/lyxfunc.C:3313
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4539 msgid "&Document format"
4540 msgstr "&Форват на документ"
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4543 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4545 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4547 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4548 msgid "Sho&w in export menu"
4549 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4551 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4553 msgid "Vector &graphics format"
4554 msgstr "Формат за векторна графика"
4556 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4558 msgid "S&hort name:"
4559 msgstr "&Съкращение:"
4561 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4563 msgid "E&xtensions:"
4564 msgstr "&Файлово разширение:"
4566 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4570 # src/ext_l10n.h:375
4571 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4573 msgstr "Клавишна комбинация:"
4575 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4576 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4580 # src/LyXAction.C:153
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4583 msgstr "&Програма за преглед:"
4585 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4586 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4587 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4589 msgstr "&Програма за печат:"
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4594 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4597 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4601 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4602 msgid "Default Output Formats"
4603 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4606 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4607 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4609 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4612 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4614 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4615 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4617 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4618 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4619 "документите на японски."
4622 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4623 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4625 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4627 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4628 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4629 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4631 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4632 msgid "With &TeX fonts:"
4633 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4635 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4639 # src/layout_forms.C:23
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4644 # src/ext_l10n.h:377
4645 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4649 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4650 msgid "Your E-mail address"
4651 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4653 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4654 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4655 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4661 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4662 msgid "Use &keyboard map"
4663 msgstr "Клавишна подредба"
4665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4672 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4673 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4674 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4676 msgstr "Разглеждане"
4678 # src/ext_l10n.h:344
4679 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4683 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4689 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4690 "time LyX is launched."
4693 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4694 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4697 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4698 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4702 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4703 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4704 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4706 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4708 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4709 "speed it up, low values slow it down."
4711 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4712 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4714 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4716 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4718 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4719 "избрания с мишката текст"
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4722 msgid "&Middle mouse button pasting"
4723 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4725 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
4726 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4727 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
4729 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
4732 msgstr "&Разрешаване"
4734 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4735 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4736 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
4741 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:838
4745 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4746 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
4750 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4752 msgid "User &interface language:"
4753 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4756 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4758 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
4760 # src/layout_forms.C:64
4761 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4762 msgid "Language &package:"
4763 msgstr "&Езиков пакет:"
4765 # src/ext_l10n.h:175
4766 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4767 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1034 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1122
4768 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2616 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:814
4769 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:842
4771 msgstr "по подразбиране"
4773 # src/layout_forms.C:72
4774 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4775 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1036
4776 msgid "Always Babel"
4777 msgstr "винаги Babel"
4779 # src/layout_forms.C:64
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4781 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1040
4782 msgid "None[[language package]]"
4785 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4786 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4787 msgid "Command s&tart:"
4788 msgstr "Команда за начало:"
4791 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4792 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4793 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
4795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4796 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4797 msgid "Command e&nd:"
4798 msgstr "Команда за край:"
4801 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4802 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4803 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
4805 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4807 msgid "Default decimal &separator:"
4808 msgstr "Разделител за десетични числа:"
4810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4812 msgid "Default length &unit:"
4813 msgstr "Eдиница за дължина:"
4815 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4817 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4818 "the language package)"
4820 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
4821 "не локално - за езиковия пакет"
4823 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4824 msgid "Set languages &globally"
4825 msgstr "Задаване на езика глобално"
4827 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4829 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4832 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4837 msgstr "Автоматично задаване на езика"
4839 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4841 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4844 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
4847 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4849 msgstr "Автоматичен край на езика"
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4852 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4854 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4857 msgid "Mark &foreign languages"
4858 msgstr "Открояване на чужд език"
4860 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:214 src/LyXRC.cpp:3117
4862 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
4863 "system, as default input language."
4866 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4868 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4870 msgid "Respect &OS keyboard language"
4871 msgstr "Клавишна подредба"
4873 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:227
4874 msgid "Right-to-Left Language Support"
4875 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
4877 # src/ext_l10n.h:202
4878 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4879 msgid "Cursor movement:"
4880 msgstr "Движение на курсора:"
4882 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4883 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4887 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:267
4891 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4892 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
4893 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4894 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
4896 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
4897 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4899 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
4902 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
4907 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
4908 msgid "BibTeX command and options"
4909 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
4911 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
4912 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
4913 msgid "Processor for &Japanese:"
4914 msgstr "Програма за японски:"
4917 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
4918 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4920 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
4921 "за pLaTeX на японски."
4924 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
4925 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4927 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
4930 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
4931 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4933 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
4936 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
4937 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4939 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
4941 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
4942 msgid "CheckTeX start options and flags"
4944 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
4945 "предварително дефинирани правила."
4947 # src/LyXAction.C:167
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
4949 msgid "&CheckTeX command:"
4950 msgstr "Команда за CheckTex:"
4952 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4953 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4954 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
4955 msgid "&Nomenclature command:"
4956 msgstr "Команда за индeксиране:"
4958 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
4960 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4961 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4962 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4965 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
4966 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4970 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
4971 msgid "Set class options to default on class change"
4973 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
4977 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
4978 msgid "R&eset class options when document class changes"
4979 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
4981 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4982 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
4983 msgid "Forward Search"
4984 msgstr "Търсене напред"
4986 # src/LyXAction.C:167
4987 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
4988 msgid "DV&I command:"
4989 msgstr "Команда за DVI:"
4992 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
4993 msgid "&PDF command:"
4994 msgstr "Команда за PDF:"
4996 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4997 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
4998 msgid "Dvips Options"
4999 msgstr "Опции за dvips"
5001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5002 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
5003 msgid "Paper t&ype:"
5004 msgstr "Тип на хартията:"
5006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5007 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
5008 msgid "Paper si&ze:"
5009 msgstr "Размер на хартията:"
5011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5012 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
5016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5017 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
5018 msgid "Other Options"
5019 msgstr "Други опции"
5021 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
5022 msgid "Output &line length:"
5023 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5025 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2928
5027 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5028 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5029 "paragraphs are separated by a blank line."
5031 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5032 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5033 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5035 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5036 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
5037 msgid "&Overwrite on export:"
5038 msgstr "Презаписване при експорт:"
5040 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
5041 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5043 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5044 "експорт на документи?"
5046 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
5047 msgid "Ask permission"
5048 msgstr "иска се разрешение"
5050 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
5051 msgid "Main file only"
5052 msgstr "само главния файл"
5055 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
5057 msgstr "всички файлове"
5059 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
5061 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5062 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5063 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5064 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5065 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5066 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5068 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5069 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5070 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5071 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5072 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5073 "относителен път, който се отнася за РД."
5075 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
5076 msgid "&PATH prefix:"
5077 msgstr "PATH prefix:"
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
5081 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5082 "variable. Use the OS native format."
5084 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5085 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5087 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
5088 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5089 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5091 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
5093 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5094 "environment variable. Use the OS native format."
5096 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5097 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5099 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5102 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5107 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
5108 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
5109 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
5110 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
5111 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
5112 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
5113 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
5115 msgstr "Разглеждане"
5117 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
5119 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5120 msgstr "&Синонимни речници:"
5122 # src/lyxfunc.C:1132
5123 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
5124 msgid "&Temporary directory:"
5125 msgstr "&Временни файлове:"
5127 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
5128 msgid "Ly&XServer pipe:"
5129 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5131 # src/lyxfunc.C:1132
5132 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
5133 msgid "&Backup directory:"
5134 msgstr "&Резервни копия:"
5136 # src/ext_l10n.h:232
5137 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
5138 msgid "&Example files:"
5139 msgstr "&Примерни файлове:"
5142 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
5143 msgid "&Document templates:"
5144 msgstr "&Шаблони на документи:"
5146 # src/lyx_main.C:575
5147 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
5148 msgid "&Working directory:"
5149 msgstr "&Работна директория:"
5151 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5152 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
5153 msgid "H&unspell dictionaries:"
5154 msgstr "Речници на Hunspell:"
5156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5157 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5158 msgid "Sans Seri&f:"
5159 msgstr "&Безсерифен:"
5161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5162 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5163 msgid "T&ypewriter:"
5164 msgstr "&Равноширок:"
5166 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5167 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5169 msgstr "&Серифен (римски)"
5171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5172 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5173 msgid "Default &zoom %:"
5174 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5176 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5177 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5179 msgstr "Размери на шрифт"
5182 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5187 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5192 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5197 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5202 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5204 msgstr "Г&рамадански:"
5207 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5212 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5217 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5221 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5222 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5227 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5232 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5237 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5239 msgstr "Свързан файл:"
5241 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5242 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5243 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5245 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5246 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5248 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5251 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5252 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5253 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5255 # src/spellchecker.C:717
5256 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5257 msgid "&Spellchecker engine:"
5258 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5260 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5261 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5262 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5265 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5266 msgid "Accept compound &words"
5267 msgstr "Приемане на съставни думи"
5269 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5270 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5271 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5273 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5274 msgid "S&pellcheck continuously"
5275 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5277 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5278 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5279 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5282 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5283 msgid "&Escape characters:"
5284 msgstr "Пропускане на символи:"
5286 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5287 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5288 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5291 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5292 msgid "Al&ternative language:"
5293 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5296 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5297 msgid "General Look && Feel"
5298 msgstr "Общ изглед и усещане"
5300 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5301 msgid "Use icons from system's &theme"
5302 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5304 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5305 msgid "&User interface file:"
5306 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5308 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5309 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5310 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5312 msgstr "&Набор от икони"
5314 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5316 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5317 "save the preferences and restart LyX."
5319 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5320 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5323 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5324 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5325 msgid "Context Help"
5326 msgstr "Помощ в контекста"
5328 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5330 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5331 "the main work area of an edited document"
5333 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5334 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5336 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5337 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5338 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5340 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5344 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5345 msgid "&Maximum last files:"
5346 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5348 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5350 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5351 "current LyX session, not permanently."
5353 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5354 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5356 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5357 msgid "A&pply to current session only"
5358 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5362 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5363 msgid "Nomenclature settings"
5364 msgstr "Настройки на означенията"
5366 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5367 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5368 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5371 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5372 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5374 msgid "&List Indentation:"
5377 # src/mathed/math_forms.C:140
5378 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5380 msgid "Custom &Width:"
5383 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5384 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5387 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5388 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5389 msgid "Available i&ndexes:"
5390 msgstr "Набични указатели:"
5392 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5393 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5395 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5396 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5398 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5399 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5402 # src/layout_forms.C:28
5403 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5406 msgstr "Серия(S):|#S"
5408 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5410 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5411 "code in index names."
5414 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5415 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:215
5417 msgstr "Изходен документ"
5419 # src/ext_l10n.h:344
5420 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:143
5422 msgstr "Настройки на програмата"
5424 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:164
5425 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5426 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5428 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:192
5429 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5431 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5434 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:195
5435 msgid "&Clear automatically"
5436 msgstr "&Автоматично изчистване"
5439 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:208
5440 msgid "Debug messages"
5441 msgstr "Съобщения за грешки"
5444 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:232
5445 msgid "Display no debug messages"
5446 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5448 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5449 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:235
5453 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5454 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5455 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5458 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5459 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:245
5464 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5465 msgid "Display all debug messages"
5466 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5468 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5469 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:255
5473 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:265
5474 msgid "Display statusbar messages?"
5475 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5477 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:268
5478 msgid "&Statusbar messages"
5479 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5482 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:73
5483 msgid "&In[[buffer]]:"
5486 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:110
5487 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5488 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5490 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:144
5492 msgstr "&Подреждане:"
5494 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:154
5495 msgid "Sorting of the list of available labels"
5496 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5498 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:161
5499 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5500 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5502 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5503 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:164
5505 msgstr "&Групиране:"
5507 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5508 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:186
5509 msgid "Available &Labels:"
5510 msgstr "&Налични етикети:"
5512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5514 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:198
5515 msgid "Sele&cted Label:"
5516 msgstr "&Избран етикет:"
5518 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:211
5519 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5520 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5522 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5523 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5524 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:431
5525 msgid "Jump to the selected label"
5526 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5528 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5529 # src/insets/insetbib.C:211
5530 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:430
5531 msgid "&Go to Label"
5534 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5535 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:238
5536 msgid "Reference For&mat:"
5539 # src/LyXAction.C:361
5540 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257
5541 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5542 msgstr "Избиране стила на препратката"
5544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5545 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5547 msgstr "<препратка>"
5549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5550 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:327
5551 msgid "(<reference>)"
5552 msgstr "(<препратка>)"
5554 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5555 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:328
5559 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:329
5560 msgid "on page <page>"
5561 msgstr "на стр. <страница>"
5563 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:330
5564 msgid "<reference> on page <page>"
5565 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5567 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5568 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:333
5569 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:336
5571 msgid "Formatted reference"
5572 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5574 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5575 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:331
5577 msgid "Textual reference"
5578 msgstr "Достъпни препратки"
5580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5581 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:334
5586 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:334
5588 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5589 "references, and only if you are using refstyle.)"
5591 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5592 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5594 # src/ext_l10n.h:351
5595 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:337
5599 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:344
5601 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5602 "references, and only if you are using refstyle.)"
5604 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5605 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5607 # src/ext_l10n.h:432
5608 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:347
5610 msgstr "Главни букви"
5612 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5613 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:354
5614 msgid "Do not output part of label before \":\""
5615 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5617 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:357 lib/ui/stdcontext.inc:103
5619 msgstr "Без префикс"
5622 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:71
5623 msgid "Repla&ce with:"
5627 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:133
5628 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5629 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
5631 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:140
5632 msgid "Match w&hole words only"
5633 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
5635 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
5636 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5640 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:98
5642 msgid "Export for&mats:"
5643 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
5645 # src/LyXSendto.C:40
5646 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:108
5648 msgid "Send exported file to &command:"
5649 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
5651 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
5652 msgid "Edit shortcut"
5655 # src/mathed/math_forms.C:22
5656 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
5660 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
5661 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5664 # src/ext_l10n.h:375
5665 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
5668 msgstr "Подзаглавие"
5670 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
5672 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5673 "the 'Clear' button"
5676 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
5677 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5680 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5682 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
5685 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5687 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
5688 msgid "Clear current shortcut"
5691 # src/lyx_gui_misc.C:430
5692 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
5696 # src/spellchecker.C:717
5697 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
5698 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:251
5699 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:258
5700 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:541
5701 msgid "Spell Checker"
5702 msgstr "Проверка на правописа"
5705 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
5707 msgid "Replace with selected word"
5708 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5711 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
5713 msgid "Replace word with current choice"
5714 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5717 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:58
5719 msgid "Ignore this word"
5720 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5722 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5724 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:61
5725 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
5730 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:86
5732 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5736 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:98
5739 msgstr "Търси(n)|#n"
5741 # src/support/getUserName.C:13
5742 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5743 msgid "Unknown word:"
5744 msgstr "Непозната дума:"
5746 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
5747 msgid "Current word"
5751 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:122
5752 msgid "Re&placement:"
5753 msgstr "Заместване:"
5755 # src/ext_l10n.h:323
5756 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:138
5758 msgid "S&uggestions:"
5762 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:158
5764 msgid "Ignore this word throughout this session"
5765 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5767 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5769 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:161
5775 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:178
5777 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5778 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5780 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
5782 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5785 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
5786 "Изберете utf-8 за всички категории."
5788 # src/ext_l10n.h:191
5789 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
5791 msgstr "&Категория:"
5793 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
5794 msgid "Select this to display all available characters at once"
5797 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5798 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5799 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
5800 msgid "&Display all"
5801 msgstr "&Показване на всички"
5803 # src/insets/insetbib.C:340
5804 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
5810 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
5811 msgid "&Table Settings"
5812 msgstr "&Настройки на таблица"
5814 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5815 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
5817 msgstr "Настройки на реда"
5819 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
5820 msgid "Merge cells of different rows"
5821 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
5823 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
5825 msgstr "Обединяване на редове"
5827 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5828 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
5829 msgid "&Vertical Offset:"
5830 msgstr "Вертикално отместване:"
5832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5833 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
5834 msgid "Optional vertical offset"
5835 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
5837 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5838 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
5839 msgid "Cell setting"
5840 msgstr "Настройки на клетка"
5842 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
5843 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5844 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
5846 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
5847 msgid "rotation angle"
5848 msgstr "ъгъл на завъртане"
5851 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
5856 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
5857 msgid "Table-wide settings"
5858 msgstr "Общи настройки на таблицата"
5860 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5861 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5862 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5863 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
5867 # src/mathed/math_forms.C:147
5868 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
5869 msgid "Verti&cal alignment:"
5870 msgstr "Вертикално подравняване"
5872 # src/mathed/math_forms.C:147
5873 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
5874 msgid "Vertical alignment of the table"
5875 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
5877 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
5878 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5879 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
5881 # src/ext_l10n.h:362
5882 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
5887 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
5891 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5892 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5893 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
5894 msgid "Column settings"
5895 msgstr "Настройки на колоната"
5897 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
5899 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
5900 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
5901 "Fixed custom width</p></body></html>"
5903 "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
5904 "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
5905 "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
5906 "фиксирана ширина</p></body></html>"
5908 # src/ext_l10n.h:126
5909 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
5911 msgstr "дължина на текста"
5914 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
5915 msgid "Variable[[Width]]"
5918 # src/mathed/math_forms.C:140
5919 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
5920 msgid "Custom[[Width]]"
5921 msgstr "потребителска"
5923 # src/mathed/math_forms.C:152
5924 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
5925 msgid "Horizontal alignment in column"
5926 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
5928 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:113
5929 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1022
5933 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5934 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
5935 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1024
5936 msgid "At Decimal Separator"
5937 msgstr "при десетичния разделител"
5939 # src/mathed/math_forms.C:152
5940 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
5941 msgid "Hori&zontal alignment:"
5942 msgstr "&Хориз. подравняване:"
5944 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
5946 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5949 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
5952 # src/mathed/math_forms.C:147
5953 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
5954 msgid "&Vertical alignment in row:"
5955 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
5957 # src/ext_l10n.h:141
5958 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
5959 msgid "Custom width of the column"
5960 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
5962 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5963 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
5964 msgid "&Decimal separator:"
5965 msgstr "&Десетичен разделител:"
5967 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
5968 msgid "Merge cells of different columns"
5969 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
5972 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
5973 msgid "Mu<icolumn"
5974 msgstr "Обединяване на колони"
5976 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5977 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5978 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
5979 msgid "LaTe&X argument:"
5980 msgstr "LaTeX аргумент:"
5982 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
5983 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5984 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
5986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5988 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
5992 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5993 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
5995 msgstr "Видими кантове"
5997 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
5998 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5999 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
6001 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6002 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6003 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
6005 msgstr "Всички рамки"
6007 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
6008 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6009 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
6011 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6012 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
6016 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
6017 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6018 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6020 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
6021 msgid "Use default (grid-like) border style"
6022 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6024 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6025 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6026 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
6028 msgstr "По подразбиране"
6030 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
6032 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6033 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6034 msgstr "Ако е активирана тази отметка "
6036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6037 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
6039 msgid "Use Default &Formal Style"
6040 msgstr "Стандартен размер на лист"
6042 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
6043 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6044 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6046 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6047 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
6051 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6052 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
6053 msgid "Additional Space"
6054 msgstr "Допълнително разстояние"
6056 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
6057 msgid "T&op of row:"
6058 msgstr "Отгоре на реда:"
6060 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6061 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
6062 msgid "Botto&m of row:"
6063 msgstr "Отдолу на реда:"
6065 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
6066 msgid "Bet&ween rows:"
6067 msgstr "Между редовете:"
6069 # src/ext_l10n.h:311
6070 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
6071 msgid "&Multi-Page Table"
6072 msgstr "Пренасяне на таблица"
6074 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
6075 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6076 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6078 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6079 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
6080 msgid "&Use multi-page table"
6081 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6083 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6084 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
6085 msgid "Row settings"
6086 msgstr "Настройки на реда"
6088 # src/ext_l10n.h:362
6089 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
6093 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6094 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6095 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
6096 msgid "Border above"
6097 msgstr "Кант отгоре"
6099 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6100 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6101 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
6102 msgid "Border below"
6103 msgstr "Кант отдолу"
6105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6106 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6107 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
6111 # src/ext_l10n.h:252
6112 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
6116 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
6117 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6119 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6121 # src/ext_l10n.h:398
6122 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6123 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6124 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:605
6125 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:614 src/insets/InsetBranch.cpp:78
6126 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
6130 # src/bufferview_funcs.C:286
6131 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6132 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6133 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6134 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6138 # src/ext_l10n.h:337
6139 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6140 msgid "First header:"
6141 msgstr "Първи заглавен:"
6144 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6145 msgid "This row is the header of the first page"
6147 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6150 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6151 msgid "Don't output the first header"
6152 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6154 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6155 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6159 # src/ext_l10n.h:246
6160 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6164 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6165 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6167 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6170 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6171 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6172 msgid "Last footer:"
6173 msgstr "Последен завършващ:"
6176 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6177 msgid "This row is the footer of the last page"
6179 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6181 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6182 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6183 msgid "Don't output the last footer"
6184 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6186 # src/ext_l10n.h:191
6187 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:306
6191 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6192 msgid "Set a page break on the current row"
6193 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6195 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6196 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6197 msgid "Page &break on current row"
6198 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6200 # src/mathed/math_forms.C:152
6201 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6202 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6204 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6206 # src/mathed/math_forms.C:152
6207 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6208 msgid "Multi-page table alignment"
6209 msgstr "Подравняване на таблицата"
6211 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6212 msgid "Current cell:"
6213 msgstr "Текуща клетка:"
6215 # src/ext_l10n.h:320
6216 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6217 msgid "Current row position"
6218 msgstr "Текущо избран ред"
6220 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6221 msgid "Current column position"
6222 msgstr "Текущо избрана колона"
6224 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6225 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6226 msgid "Selected classes or styles"
6227 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6229 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6230 msgid "LaTeX classes"
6231 msgstr "LaTeX класове"
6233 # src/ext_l10n.h:126
6234 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6235 msgid "LaTeX styles"
6236 msgstr "LaTeX стилове"
6238 # src/ext_l10n.h:126
6239 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6240 msgid "BibTeX styles"
6241 msgstr "BibTeX стилове"
6243 # src/insets/insetbib.C:339
6244 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6245 msgid "BibTeX databases"
6246 msgstr "BibTeX бази данни"
6248 # src/ext_l10n.h:186
6249 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6250 msgid "Biblatex bibliography styles"
6251 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6253 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6254 msgid "Biblatex citation styles"
6255 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6257 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6258 msgid "Toggles view of the file list"
6259 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6261 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6263 msgstr "Списък с пътища"
6265 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6266 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6267 msgid "Rebuild the file lists"
6268 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6270 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6272 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6274 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6277 # src/LyXAction.C:153
6278 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6282 # src/mathed/math_panel.C:128
6283 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6287 # src/mathed/math_panel.C:128
6288 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6289 msgid "&Line spacing:"
6290 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6292 # src/mathed/math_panel.C:128
6293 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6294 msgid "Spacing type"
6295 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6297 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6298 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6299 msgid "Number of lines"
6300 msgstr "Брой линии между редовете"
6303 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6305 msgstr "Стил за таблици"
6307 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6308 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6309 msgid "Default St&yle:"
6310 msgstr "Стил по подразбиране:"
6312 # src/insets/insetbib.C:219
6313 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6314 msgid "Paragraph Separation"
6315 msgstr "Настройки на абзаца"
6317 # src/LyXAction.C:337
6318 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6319 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6320 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6322 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6323 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6324 msgid "&Indentation:"
6327 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6328 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6329 msgid "&Vertical space:"
6330 msgstr "&Вертикално отместване:"
6332 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6333 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6334 msgid "Size of the vertical space"
6335 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6337 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6339 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6340 "justified in the output)"
6342 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6343 "секста в изходния файл"
6345 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6346 msgid "Use &justification in LyX work area"
6347 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6349 # src/BufferView_pimpl.C:256
6350 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6351 msgid "Format text into two columns"
6352 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6354 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6355 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6356 msgid "Two-&column document"
6357 msgstr "Документ с две колони"
6359 # src/layout_forms.C:64
6360 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6361 msgid "Language of the thesaurus"
6362 msgstr "Език на синонимния речник"
6364 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6365 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6369 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6370 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6371 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6375 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6379 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6380 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6381 msgid "The selected entry"
6382 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6385 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6389 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6390 msgid "Replace the entry with the selection"
6391 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6393 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6394 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6396 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6399 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6400 msgid "Word to look up"
6401 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6403 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6404 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:36
6408 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:46
6409 msgid "Enter string to filter contents"
6410 msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
6412 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:63
6414 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6415 "tables, and others)"
6417 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6419 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:90
6420 msgid "Update navigation tree"
6421 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6423 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:125
6424 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:163
6425 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:182
6429 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:122
6430 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6431 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6433 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6434 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6435 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6437 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6438 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:160
6439 msgid "Move selected item down by one"
6440 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6442 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6443 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:179
6444 msgid "Move selected item up by one"
6445 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6447 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6448 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:225
6452 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:246
6453 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6454 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6456 # src/ext_l10n.h:191
6457 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:249
6461 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:266
6462 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6465 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6466 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6467 msgid "LyX: Enter text"
6468 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6470 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6471 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6472 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6475 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6476 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6477 msgid "&Do not show this warning again!"
6478 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6480 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6481 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:32
6482 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6483 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
6485 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6486 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:82
6488 msgstr "разстояние по подразбиране"
6490 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6491 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
6493 msgstr "малко разстояние"
6495 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6496 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859
6498 msgstr "средно разстояние"
6500 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6501 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
6503 msgstr "голямо разстояние"
6505 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6506 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:102
6508 msgstr "макс. верт. разширение"
6510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6511 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:90
6515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6516 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:109
6517 msgid "Select the output format"
6518 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
6520 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:127
6521 msgid "Show the source as the master document gets it"
6522 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
6524 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
6525 msgid "Master's perspective"
6526 msgstr "Първоначален код"
6528 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:137
6529 msgid "Automatic update"
6530 msgstr "Автоматично опресняване"
6533 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:164
6534 msgid "Current Paragraph"
6535 msgstr "Текущия абзац"
6537 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6538 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:169
6539 msgid "Complete Source"
6540 msgstr "Целия изходен код"
6542 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:174
6543 msgid "Preamble Only"
6544 msgstr "Само заглавната част"
6547 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:179
6549 msgstr "Само тялото на документа"
6552 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3412
6553 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4120
6555 msgstr "&Презареждане"
6557 # src/ext_l10n.h:133
6558 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
6559 msgid "Outer (default)"
6560 msgstr "външно (по подразбиране)"
6563 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
6567 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
6568 msgid "Check this to allow flexible placement"
6571 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
6572 msgid "Allow &floating"
6575 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
6579 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6580 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6581 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6582 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
6584 msgid "Unit of width value"
6587 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
6588 msgid "use overhang"
6591 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
6595 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6596 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6597 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6598 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
6600 msgid "Overhang value"
6603 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
6604 msgid "Unit of overhang value"
6607 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6608 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
6610 msgid "use number of lines"
6611 msgstr "Брой копия за печат"
6613 # src/mathed/math_panel.C:128
6614 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
6619 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6620 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
6622 msgid "number of needed lines"
6623 msgstr "Брой копия за печат"
6625 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
6627 msgid "Basic (BibTeX)"
6628 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6630 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
6632 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
6633 "styles primarily suitable for science and maths."
6636 # src/ext_l10n.h:375
6637 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
6638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
6639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
6640 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
6643 msgstr "Подзаглавие"
6645 # src/insets/insetbib.C:219
6646 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
6647 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
6648 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
6649 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
6651 msgid "Add to bibliography only."
6652 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
6654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
6655 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
6656 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
6657 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
6658 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
6663 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
6664 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
6665 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
6666 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
6667 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
6672 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
6674 msgid "Biblatex (natbib mode)"
6675 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6677 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
6679 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
6680 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
6681 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
6682 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
6683 "Bibliography processor is advised."
6687 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
6688 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
6691 msgstr "Бележки под черта"
6693 # src/ext_l10n.h:246
6694 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
6695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
6698 msgstr "Бел. под черта"
6700 # src/ext_l10n.h:186
6701 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
6702 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
6703 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
6705 msgid "bibliography entry"
6706 msgstr "Библиография"
6708 # src/ext_l10n.h:186
6709 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
6710 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:29
6712 msgid "Full bibliography entry."
6713 msgstr "Библиография"
6715 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
6716 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
6720 # src/ext_l10n.h:175
6721 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
6722 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
6725 msgstr "по подразбиране"
6727 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
6728 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
6729 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6732 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
6733 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
6734 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
6738 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
6739 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
6742 msgstr "Горен индекс"
6745 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
6746 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
6747 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
6749 msgstr "Горен индекс"
6751 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6752 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144
6757 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
6759 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
6760 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
6761 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
6762 "bibliography processor is advised."
6765 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
6766 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
6769 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
6770 msgid "Force a short author list (using et al.)"
6773 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
6775 msgid "Jurabib (BibTeX)"
6776 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6778 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
6780 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
6781 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
6782 "French, Dutch, Spanish and Italian."
6785 # src/ext_l10n.h:186
6786 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
6788 msgid "Bibliography entry."
6789 msgstr "Библиография"
6791 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
6794 msgstr "Текст преди(T)|#T"
6796 # src/ext_l10n.h:375
6797 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
6800 msgstr "Подзаглавие"
6802 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
6804 msgid "Natbib (BibTeX)"
6805 msgstr "арабски (ArabTeX)"
6807 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
6809 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
6810 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
6811 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
6812 "names, shortened and full author lists, and more."
6815 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
6816 msgid "American Economic Association (AEA)"
6819 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6820 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6821 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6822 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
6823 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
6824 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
6825 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
6826 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
6827 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
6828 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
6829 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6830 #: lib/layouts/copernicus.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6831 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6832 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6833 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
6834 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
6835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
6836 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
6839 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
6840 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6841 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
6842 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
6843 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6844 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6845 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
6846 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
6847 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
6848 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 lib/examples/Articles:0
6852 # src/ext_l10n.h:375
6853 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6854 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6857 msgstr "Подзаглавие"
6859 # падащ списък на контекста
6860 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6861 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6862 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6863 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6864 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6867 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
6868 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6869 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
6870 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
6871 #: lib/layouts/aastex.layout:164 lib/layouts/aastex.layout:181
6872 #: lib/layouts/aastex.layout:204 lib/layouts/aastex.layout:223
6873 #: lib/layouts/aastex.layout:297 lib/layouts/aastex62.layout:127
6874 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
6875 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6876 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6877 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
6878 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
6879 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
6880 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
6881 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
6882 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6883 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6884 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
6885 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
6886 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
6887 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
6888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
6889 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6890 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6891 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6892 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6893 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6894 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6895 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6896 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6897 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6898 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6899 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6900 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6901 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6902 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6903 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6904 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:190
6905 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
6906 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
6907 #: lib/layouts/copernicus.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:23
6908 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6909 #: lib/layouts/egs.layout:308 lib/layouts/egs.layout:351
6910 #: lib/layouts/egs.layout:545 lib/layouts/elsart.layout:94
6911 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:62
6912 #: lib/layouts/elsarticle.layout:105 lib/layouts/elsarticle.layout:127
6913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:203 lib/layouts/elsarticle.layout:239
6914 #: lib/layouts/elsarticle.layout:268 lib/layouts/entcs.layout:75
6915 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
6916 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:186
6917 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
6918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
6919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
6920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
6921 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
6922 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
6923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
6924 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
6925 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
6926 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
6927 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
6928 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
6929 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
6930 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
6931 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
6932 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
6933 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
6934 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
6935 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
6936 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
6937 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
6938 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
6939 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
6940 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
6941 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
6942 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
6944 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:155
6945 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6946 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6947 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
6948 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
6949 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
6950 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
6951 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
6953 msgstr "предни части"
6955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6958 msgid "Publication Month"
6959 msgstr "Абзац разделяне"
6961 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6962 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6964 msgid "Publication Month:"
6965 msgstr "Абзац разделяне"
6967 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6968 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6970 msgid "Publication Year"
6971 msgstr "Абзац разделяне"
6973 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6974 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6976 msgid "Publication Year:"
6977 msgstr "Абзац разделяне"
6979 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6980 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6982 msgid "Publication Volume"
6983 msgstr "Абзац разделяне"
6985 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6986 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6988 msgid "Publication Volume:"
6989 msgstr "Абзац разделяне"
6991 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6992 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6994 msgid "Publication Issue"
6995 msgstr "Абзац разделяне"
6997 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:86
7000 msgid "Publication Issue:"
7001 msgstr "Абзац разделяне"
7003 #: lib/layouts/AEA.layout:89
7007 #: lib/layouts/AEA.layout:92
7011 # src/ext_l10n.h:263
7012 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7013 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
7014 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:291
7015 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
7016 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
7017 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
7018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
7019 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
7020 #: lib/layouts/elsarticle.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:222
7021 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
7022 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
7023 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
7024 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
7025 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
7026 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
7027 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
7028 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
7029 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
7030 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
7031 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
7032 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
7034 msgstr "Ключови думи"
7036 # src/ext_l10n.h:263
7037 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
7039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
7040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
7041 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:276
7042 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
7043 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
7044 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
7045 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
7046 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
7048 msgstr "Ключови думи:"
7050 # src/ext_l10n.h:154
7051 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7052 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
7053 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
7054 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
7055 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/acmart.layout:475
7056 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
7057 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
7058 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
7059 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
7060 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
7061 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
7062 #: lib/layouts/copernicus.layout:191 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
7063 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
7064 #: lib/layouts/egs.layout:544 lib/layouts/elsart.layout:218
7065 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:235
7066 #: lib/layouts/elsarticle.layout:252 lib/layouts/entcs.layout:86
7067 #: lib/layouts/foils.layout:172 lib/layouts/ijmpc.layout:209
7068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:177
7069 #: lib/layouts/iopart.layout:194 lib/layouts/isprs.layout:26
7070 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
7071 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
7072 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
7073 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
7074 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/maa-monthly.layout:34
7075 #: lib/layouts/paper.layout:134 lib/layouts/revtex.layout:141
7076 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:61 lib/layouts/revtex4.layout:236
7077 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/siamltex.layout:260
7078 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:195 lib/layouts/sigplanconf.layout:211
7079 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/stdstruct.inc:12
7080 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:428
7081 #: lib/layouts/svcommon.inc:434 lib/layouts/svglobal.layout:147
7082 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
7083 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
7084 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:51
7085 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:66 src/output_plaintext.cpp:141
7089 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
7090 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
7091 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
7092 #: lib/layouts/egs.layout:592 lib/layouts/elsart.layout:439
7093 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
7094 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
7095 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
7096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:320
7097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:335
7098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:338
7099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:341
7100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:354
7101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:357
7102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
7103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
7104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
7105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
7106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
7107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
7108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
7109 msgid "Acknowledgement"
7110 msgstr "Признателност"
7112 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:606
7113 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:329
7114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:366
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7116 msgid "Acknowledgement."
7117 msgstr "Признателност."
7119 # src/ext_l10n.h:244
7120 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7122 msgid "Figure Notes"
7125 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7126 # падащ списък на контекста
7127 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
7128 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7129 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7130 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7131 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7132 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
7133 #: lib/layouts/amsart.layout:33 lib/layouts/amsbook.layout:33
7134 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
7135 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1188
7136 #: lib/layouts/beamer.layout:1215 lib/layouts/beamer.layout:1242
7137 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1401
7138 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:144
7139 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
7140 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
7141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:36 lib/layouts/europasscv.layout:60
7142 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
7143 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
7144 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
7145 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
7146 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:28
7147 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
7148 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
7149 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
7150 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
7151 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
7152 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
7153 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
7154 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/powerdot.layout:434
7155 #: lib/layouts/powerdot.layout:456 lib/layouts/powerdot.layout:476
7156 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
7157 #: lib/layouts/rsphrase.module:44 lib/layouts/scrclass.inc:18
7158 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
7159 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
7160 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
7161 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
7162 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
7163 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
7164 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
7165 #: lib/layouts/svcommon.inc:622 lib/layouts/svcommon.inc:633
7166 #: lib/layouts/tufte-book.layout:225
7170 # src/ext_l10n.h:244
7171 #: lib/layouts/AEA.layout:119
7176 #: lib/layouts/AEA.layout:120
7177 msgid "Text of a note in a figure"
7180 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7181 # src/insets/insetinfo.C:231
7182 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
7183 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:219
7188 #: lib/layouts/AEA.layout:138
7191 msgstr "ред на таблица"
7194 #: lib/layouts/AEA.layout:142
7197 msgstr "ред на таблица"
7200 #: lib/layouts/AEA.layout:143
7202 msgid "Text of a note in a table"
7203 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7205 # src/ext_l10n.h:387
7206 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
7207 #: lib/layouts/beamer.layout:1355 lib/layouts/elsart.layout:272
7208 #: lib/layouts/foils.layout:244 lib/layouts/heb-article.layout:29
7209 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:378
7210 #: lib/layouts/llncs.layout:438 lib/layouts/siamltex.layout:68
7211 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7217 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7218 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
7219 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7220 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:55
7221 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:47
7222 #: lib/layouts/theorems-named.module:50 lib/layouts/theorems-order.inc:7
7223 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:55 lib/layouts/theorems-sec.module:18
7224 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7225 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7226 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
7227 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
7228 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
7229 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7233 # src/ext_l10n.h:169
7234 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7235 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:358
7236 #: lib/layouts/powerdot.layout:572 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
7237 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
7238 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:98
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:107
7241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:110
7242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
7243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
7245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:119
7246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:122
7247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:137
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:140
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7257 #: lib/layouts/AEA.layout:161
7258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:133
7259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:142
7260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:145
7261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:160
7262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:145
7264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:158
7265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:161
7266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:176
7267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:179
7268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7276 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7277 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7278 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7279 #: lib/layouts/theorems-case.inc:79 lib/layouts/theorems-case.inc:82
7280 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7282 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7283 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7287 # src/ext_l10n.h:371
7288 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7289 msgid "Case \\thecase."
7290 msgstr "Случай \\thecase."
7292 # src/mathed/math_panel.C:128
7293 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7294 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:414
7295 #: lib/layouts/ijmpd.layout:434 lib/layouts/llncs.layout:328
7296 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7297 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7298 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7299 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
7300 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
7301 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
7302 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
7303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
7304 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
7305 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:187
7306 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:143
7307 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7309 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7311 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7312 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7313 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7317 # src/ext_l10n.h:203
7318 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:343
7320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:352
7321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
7322 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:370
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:373
7324 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:380
7325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:393
7326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:396
7327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:411
7328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:414
7329 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7337 # src/ext_l10n.h:205
7338 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:168
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:180
7342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:195
7343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:198
7344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
7345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:197
7346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:200
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:215
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:218
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7358 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7359 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
7360 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:426
7361 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/llncs.layout:335
7362 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7363 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7364 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
7365 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
7366 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
7368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
7369 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
7370 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
7371 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:103
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:87
7373 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7374 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7376 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7377 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7378 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7380 msgstr "Предположение"
7382 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:337
7384 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:67
7385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:391 lib/layouts/ijmpd.layout:403
7386 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/siamltex.layout:78
7387 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7388 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
7390 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
7391 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
7392 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
7396 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:67 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7397 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:63
7398 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7400 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7401 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7402 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7403 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7407 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7408 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
7410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:76
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:67
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:80
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:83
7417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:98
7418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:101
7419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7427 # src/ext_l10n.h:221
7428 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
7429 #: lib/layouts/beamer.layout:1309 lib/layouts/elsart.layout:365
7430 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/heb-article.layout:87
7431 #: lib/layouts/llncs.layout:356 lib/layouts/siamltex.layout:127
7432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7433 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7434 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
7435 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
7436 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
7437 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
7438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
7439 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
7440 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
7441 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:127
7442 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:103
7443 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7444 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7445 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7448 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7450 msgstr "Определение"
7452 # src/ext_l10n.h:232
7453 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
7454 #: lib/layouts/beamer.layout:1321 lib/layouts/elsart.layout:386
7455 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
7458 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
7459 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
7460 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
7461 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
7462 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
7463 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
7464 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:139
7465 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:111
7466 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7467 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7468 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7470 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7471 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7472 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1320
7476 # src/ext_l10n.h:234
7477 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:370
7478 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7479 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7480 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
7481 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
7482 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
7483 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
7484 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
7485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
7486 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
7487 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:163
7488 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:127
7489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7490 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7491 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7494 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7495 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7496 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7500 # src/ext_l10n.h:271
7501 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
7502 #: lib/layouts/beamer.layout:1343 lib/layouts/elsart.layout:330
7503 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:57
7504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:410
7505 #: lib/layouts/llncs.layout:377 lib/layouts/siamltex.layout:88
7506 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7507 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7508 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
7509 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
7510 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
7511 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7512 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7513 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7514 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
7515 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:79 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:71
7517 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7518 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7521 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7522 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7527 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
7528 #: lib/layouts/agutex.layout:177
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:238
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:247
7531 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:250
7532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:265
7533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:268
7534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:262
7535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:275
7536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:278
7537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:293
7538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:296
7539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7547 # src/ext_l10n.h:316
7548 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7549 #: lib/layouts/llncs.layout:390 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
7552 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
7553 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
7554 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
7555 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
7556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
7557 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
7558 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:151
7559 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:119
7560 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7561 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7562 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7563 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7564 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7565 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7569 # src/ext_l10n.h:320
7570 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:284
7572 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:417
7573 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/siamltex.layout:98
7574 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7575 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7576 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
7577 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
7578 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
7580 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
7581 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
7582 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
7583 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:91 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:79
7585 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7586 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7587 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7588 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7589 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7590 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7594 # src/ext_l10n.h:271
7595 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7596 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:392
7597 #: lib/layouts/llncs.layout:424 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7598 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7599 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
7600 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
7601 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
7602 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
7603 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
7605 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
7606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:175
7607 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:135
7608 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7609 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7610 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7611 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7612 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7613 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7617 # src/ext_l10n.h:371
7618 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:384
7619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:393 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7620 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7621 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7622 msgid "Remark \\theremark."
7623 msgstr "Забележка \\theremark."
7625 # src/ext_l10n.h:357
7626 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:431
7627 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
7633 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
7634 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
7635 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
7636 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
7637 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7639 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7642 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7646 # src/ext_l10n.h:203
7647 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7648 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7649 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7650 msgid "Solution \\thesolution."
7651 msgstr "Решение \\thesolution."
7653 # src/ext_l10n.h:376
7654 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7655 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
7656 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:151
7657 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:391
7658 #: lib/layouts/moderncv.layout:392 lib/layouts/moderncv.layout:413
7659 #: lib/layouts/moderncv.layout:414
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:282
7662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:285
7663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:300
7664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:303
7665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
7666 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:315
7667 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:318
7668 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:333
7669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:336
7670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271 lib/examples/Articles:0
7678 # src/ext_l10n.h:191
7679 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt/Menus.cpp:1773
7680 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1788
7684 # src/ext_l10n.h:318
7685 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:419
7686 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/elsart.layout:302
7687 #: lib/layouts/foils.layout:305 lib/layouts/heb-article.layout:107
7688 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:355
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:156
7690 #: lib/layouts/svcommon.inc:650 lib/layouts/svcommon.inc:665
7691 #: lib/layouts/svcommon.inc:668 lib/layouts/svmono.layout:87
7692 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:82
7693 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
7695 msgstr "Доказателство"
7697 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
7698 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7701 # src/ext_l10n.h:361
7702 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7703 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7705 msgid "Standard in Title"
7708 # src/ext_l10n.h:246
7709 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7710 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7712 msgid "Author Footnote"
7713 msgstr "Бел. под черта"
7715 # src/ext_l10n.h:246
7716 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7719 msgstr "Бел. под черта"
7721 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7722 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7723 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7726 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7727 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7728 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7731 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
7732 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7735 # src/ext_l10n.h:400
7736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7738 msgid "IEEE Transactions"
7741 # src/ext_l10n.h:361
7742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7743 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
7744 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
7745 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
7746 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
7747 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:32
7748 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7749 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
7750 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:143
7751 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
7752 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
7753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:35 lib/layouts/europasscv.layout:59
7754 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
7755 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
7756 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
7757 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
7758 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
7759 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
7760 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
7761 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7762 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7763 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
7764 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
7765 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
7766 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
7767 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
7768 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:644
7769 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
7770 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7771 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
7773 msgstr "По подразбиране"
7775 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7777 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7778 #: lib/layouts/aastex.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:53
7779 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
7780 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
7781 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
7782 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:974 lib/layouts/beamerposter.layout:21
7784 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
7785 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
7786 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
7787 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
7788 #: lib/layouts/egs.layout:307 lib/layouts/elsart.layout:93
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/entcs.layout:40
7790 #: lib/layouts/foils.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:333
7791 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
7792 #: lib/layouts/iopart.layout:59 lib/layouts/isprs.layout:94
7793 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/jss.layout:40
7794 #: lib/layouts/kluwer.layout:113 lib/layouts/latex8.layout:39
7795 #: lib/layouts/llncs.layout:108 lib/layouts/ltugboat.layout:140
7796 #: lib/layouts/memoir.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:114
7797 #: lib/layouts/paper.layout:114 lib/layouts/powerdot.layout:44
7798 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:200
7799 #: lib/layouts/revtex4.layout:119 lib/layouts/scrclass.inc:186
7800 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:276
7801 #: lib/layouts/siamltex.layout:192 lib/layouts/simplecv.layout:154
7802 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
7803 #: lib/layouts/svcommon.inc:324 lib/layouts/svmult.layout:47
7804 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:49
7808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7809 msgid "IEEE membership"
7812 # src/lyxfunc.C:1125
7813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
7818 # src/lyxfunc.C:1125
7819 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7824 # src/ext_l10n.h:175
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7826 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7827 #: lib/layouts/aastex.layout:148 lib/layouts/aastex62.layout:149
7828 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
7829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
7831 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7832 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7833 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7834 #: lib/layouts/copernicus.layout:58 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
7835 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7836 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:350
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:124
7838 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:158
7839 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7840 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:133
7841 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7842 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7844 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:60 lib/layouts/memoir.layout:258
7845 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/powerdot.layout:68
7846 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:202
7847 #: lib/layouts/siamltex.layout:218 lib/layouts/sigplanconf.layout:147
7848 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:344
7849 #: lib/layouts/svmult.layout:79 lib/layouts/svprobth.layout:93
7850 #: lib/layouts/tufte-book.layout:54 src/insets/InsetInfo.cpp:282
7854 # src/ext_l10n.h:375
7855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1045
7857 msgid "Short Author|S"
7858 msgstr "Подзаглавие"
7860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7861 msgid "A short version of the author name"
7864 # src/ext_l10n.h:175
7865 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7870 # src/ext_l10n.h:175
7871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7876 # src/ext_l10n.h:221
7877 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7879 msgid "Author Affiliation"
7882 # src/ext_l10n.h:221
7883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7884 #: lib/layouts/copernicus.layout:64
7886 msgid "Author affiliation"
7889 # src/ext_l10n.h:175
7890 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7895 # src/ext_l10n.h:175
7896 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:152
7902 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7904 msgid "Special Paper Notice"
7905 msgstr "Специален символ(S)|S"
7907 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7908 msgid "After Title Text"
7912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7914 msgid "Page headings"
7915 msgstr "Грешка при ченете от "
7917 # src/ext_l10n.h:270
7918 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7923 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7924 msgid "Left side of the header line"
7927 # src/lyxfunc.C:1962
7928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7929 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7932 msgstr "Маркиране вкл."
7934 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7935 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7937 msgid "Publication ID"
7938 msgstr "Абзац разделяне"
7940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7944 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7947 msgid "Index Terms---"
7948 msgstr "Индекс запис"
7950 # src/insets/insetbib.C:219
7951 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7953 msgid "Paragraph Start"
7956 # src/ext_l10n.h:337
7957 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7963 msgid "First character of first word"
7966 # src/ext_l10n.h:173
7967 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7971 # падащ списък на контекста
7972 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:384 lib/layouts/aa.layout:158
7974 #: lib/layouts/aastex.layout:319 lib/layouts/aastex.layout:383
7975 #: lib/layouts/aastex.layout:415 lib/layouts/achemso.layout:242
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
7977 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
7978 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
7979 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
7980 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1148
7981 #: lib/layouts/copernicus.layout:356 lib/layouts/egs.layout:567
7982 #: lib/layouts/egs.layout:618 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7983 #: lib/layouts/europasscv.layout:435 lib/layouts/europecv.layout:294
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpc.layout:472
7985 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/ijmpd.layout:485
7986 #: lib/layouts/iopart.layout:250 lib/layouts/iopart.layout:272
7987 #: lib/layouts/iopart.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:210
7988 #: lib/layouts/iucr.layout:235 lib/layouts/iucr.layout:241
7989 #: lib/layouts/jasatex.layout:233 lib/layouts/jasatex.layout:273
7990 #: lib/layouts/kluwer.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:270
7991 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:76 lib/layouts/maa-monthly.layout:91
7992 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:111 lib/layouts/maa-monthly.layout:126
7993 #: lib/layouts/moderncv.layout:510 lib/layouts/powerdot.layout:377
7994 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:244
7995 #: lib/layouts/siamltex.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:227
7996 #: lib/layouts/simplecv.layout:178 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7997 #: lib/layouts/svcommon.inc:545 lib/layouts/svcommon.inc:579
7999 msgstr "задни части"
8002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
8004 msgid "Peer Review Title"
8005 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
8010 msgid "PeerReviewTitle"
8011 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8013 # src/ext_l10n.h:174
8014 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
8015 #: lib/layouts/aastex.layout:379 lib/layouts/aastex6.layout:95
8016 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
8017 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
8018 #: lib/layouts/copernicus.layout:249 lib/layouts/copernicus.layout:260
8019 #: lib/layouts/copernicus.layout:271 lib/layouts/copernicus.layout:276
8020 #: lib/layouts/ijmpc.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:458
8021 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
8022 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:373
8026 # src/ext_l10n.h:375
8027 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
8028 #: lib/layouts/jss.layout:119
8030 msgstr "кратък надпис"
8032 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
8033 msgid "Short title for the appendix"
8034 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
8036 # src/ext_l10n.h:186
8037 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
8038 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aastex.layout:411
8039 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8040 #: lib/layouts/agutex.layout:208 lib/layouts/amsbook.layout:119
8041 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/beamer.layout:1147
8042 #: lib/layouts/book.layout:22 lib/layouts/book.layout:24
8043 #: lib/layouts/cl2emult.layout:107 lib/layouts/copernicus.layout:352
8044 #: lib/layouts/egs.layout:617 lib/layouts/elsarticle.layout:284
8045 #: lib/layouts/foils.layout:236 lib/layouts/ijmpc.layout:468
8046 #: lib/layouts/ijmpd.layout:481 lib/layouts/jasatex.layout:269
8047 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
8048 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
8049 #: lib/layouts/moderncv.layout:509 lib/layouts/mwbk.layout:23
8050 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8051 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8052 #: lib/layouts/powerdot.layout:376 lib/layouts/recipebook.layout:47
8053 #: lib/layouts/recipebook.layout:49 lib/layouts/report.layout:13
8054 #: lib/layouts/report.layout:15 lib/layouts/scrbook.layout:30
8055 #: lib/layouts/scrbook.layout:32 lib/layouts/scrclass.inc:268
8056 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8057 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:176
8058 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575
8059 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279
8060 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
8061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1747 src/insets/InsetBibtex.cpp:943
8062 msgid "Bibliography"
8065 # src/ext_l10n.h:329
8066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:425
8067 #: lib/layouts/aastex.layout:446 lib/layouts/agutex.layout:224
8068 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1162
8069 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/copernicus.layout:368
8070 #: lib/layouts/egs.layout:633 lib/layouts/elsarticle.layout:300
8071 #: lib/layouts/ijmpc.layout:484 lib/layouts/ijmpd.layout:497
8072 #: lib/layouts/iopart.layout:284 lib/layouts/iopart.layout:311
8073 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
8074 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
8075 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
8076 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342
8077 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591
8078 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:944 src/insets/InsetBibtex.cpp:1017
8079 #: src/output_plaintext.cpp:153
8083 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8084 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369 lib/layouts/aastex.layout:435
8085 #: lib/layouts/agutex.layout:233 lib/layouts/amsdefs.inc:231
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/cl2emult.layout:131
8087 #: lib/layouts/copernicus.layout:376 lib/layouts/egs.layout:641
8088 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:493
8089 #: lib/layouts/ijmpd.layout:506 lib/layouts/iopart.layout:293
8090 #: lib/layouts/jasatex.layout:294 lib/layouts/kluwer.layout:372
8091 #: lib/layouts/llncs.layout:293 lib/layouts/moderncv.layout:535
8092 #: lib/layouts/powerdot.layout:397 lib/layouts/siamltex.layout:354
8093 #: lib/layouts/simplecv.layout:190 lib/layouts/stdstruct.inc:87
8094 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
8095 msgid "Bib preamble"
8096 msgstr "заглавна част на лит. списък"
8098 # src/ext_l10n.h:186
8099 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aastex.layout:436
8100 #: lib/layouts/agutex.layout:234 lib/layouts/amsdefs.inc:232
8101 #: lib/layouts/beamer.layout:1172 lib/layouts/cl2emult.layout:132
8102 #: lib/layouts/copernicus.layout:377 lib/layouts/egs.layout:642
8103 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/ijmpc.layout:494
8104 #: lib/layouts/ijmpd.layout:507 lib/layouts/iopart.layout:294
8105 #: lib/layouts/jasatex.layout:295 lib/layouts/kluwer.layout:373
8106 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/moderncv.layout:536
8107 #: lib/layouts/powerdot.layout:398 lib/layouts/siamltex.layout:355
8108 #: lib/layouts/simplecv.layout:191 lib/layouts/stdstruct.inc:88
8109 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
8110 msgid "Bibliography Preamble"
8111 msgstr "Заглавна част на лит. списък"
8113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aastex.layout:437
8114 #: lib/layouts/agutex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:233
8115 #: lib/layouts/beamer.layout:1173 lib/layouts/cl2emult.layout:133
8116 #: lib/layouts/copernicus.layout:378 lib/layouts/egs.layout:643
8117 #: lib/layouts/elsarticle.layout:311 lib/layouts/ijmpc.layout:495
8118 #: lib/layouts/ijmpd.layout:508 lib/layouts/iopart.layout:295
8119 #: lib/layouts/jasatex.layout:296 lib/layouts/kluwer.layout:374
8120 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/moderncv.layout:537
8121 #: lib/layouts/powerdot.layout:399 lib/layouts/siamltex.layout:356
8122 #: lib/layouts/simplecv.layout:192 lib/layouts/stdstruct.inc:89
8123 #: lib/layouts/svcommon.inc:601
8124 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8126 "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния списък"
8128 # src/ext_l10n.h:187
8129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381
8133 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/moderncv.layout:206
8137 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:387
8138 msgid "Optional photo for biography"
8141 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8142 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
8143 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
8145 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
8146 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
8147 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
8148 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
8149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 lib/layouts/pdfcomment.module:47
8150 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 lib/layouts/scrlettr.layout:116
8151 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
8152 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:135
8153 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
8158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:393 lib/layouts/IEEEtran.layout:410
8159 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
8161 msgid "Name of the author"
8162 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8164 # src/ext_l10n.h:187
8165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
8167 msgid "Biography without photo"
8168 msgstr "Биография без снимка"
8170 # src/ext_l10n.h:187
8171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414
8173 msgid "BiographyNoPhoto"
8176 # src/ext_l10n.h:298
8177 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:420 lib/layouts/acmart.layout:546
8178 #: lib/layouts/beamer.layout:1272 lib/layouts/elsart.layout:273
8179 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:245
8180 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
8181 #: lib/layouts/ijmpc.layout:355 lib/layouts/ijmpd.layout:358
8182 #: lib/layouts/llncs.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:118
8183 #: lib/layouts/svcommon.inc:651 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
8184 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8185 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
8186 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8187 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8188 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
8193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8194 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426 lib/layouts/siamltex.layout:162
8195 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8197 msgid "Alternative Proof String"
8198 msgstr "Използвай алтернативен език"
8200 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8201 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/siamltex.layout:163
8203 msgid "An alternative proof string"
8204 msgstr "Използвай алтернативен език"
8206 # src/ext_l10n.h:318
8207 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:439 lib/layouts/beamer.layout:1352
8208 #: lib/layouts/foils.layout:308 lib/layouts/llncs.layout:400
8209 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:660
8210 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
8211 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8213 msgstr "Доказателство."
8215 #: lib/layouts/InStar.module:2
8216 msgid "Title and Preamble Hacks"
8219 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8220 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8221 msgid "Fixes & Hacks"
8224 #: lib/layouts/InStar.module:13
8226 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8227 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8228 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8229 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8230 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8231 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8232 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8236 #: lib/layouts/InStar.module:17
8241 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8242 #: lib/layouts/InStar.module:24
8247 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8248 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8253 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8254 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8255 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8256 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8257 #: lib/layouts/treport.layout:4
8261 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
8262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/copernicus.layout:196
8263 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/kluwer.layout:275
8264 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
8265 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
8266 #: lib/layouts/svprobth.layout:196
8270 # src/ext_l10n.h:163
8271 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
8272 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
8273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
8274 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:294
8275 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 lib/layouts/entcs.layout:61
8276 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
8277 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
8279 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
8280 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
8281 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
8282 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
8283 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
8284 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
8288 # src/layout_forms.C:23
8289 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8290 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
8291 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
8292 #: lib/layouts/aastex.layout:199 lib/layouts/aastex62.layout:140
8293 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
8294 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
8295 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
8296 #: lib/layouts/elsarticle.layout:220 lib/layouts/europasscv.layout:122
8297 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
8298 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
8299 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
8300 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
8301 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
8302 #: lib/layouts/svcommon.inc:690 lib/layouts/svcommon.inc:695
8306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8307 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8308 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8312 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8313 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8314 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8315 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8319 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8320 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8321 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8322 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8323 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8327 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8328 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8329 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8330 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8331 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8335 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8336 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8337 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8338 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8339 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8343 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8344 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8345 msgid "Giant Snippet"
8348 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8349 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8350 msgid "More Giant Snippet"
8353 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8354 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8355 msgid "Most Giant Snippet"
8358 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8359 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8360 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8362 # src/ext_l10n.h:375
8363 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
8364 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:1007
8366 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
8367 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
8368 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
8369 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:46
8370 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
8372 msgstr "подзаглавие"
8374 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8375 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
8376 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8381 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8382 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
8384 msgid "Offprint Requests to:"
8387 # src/layout_forms.C:23
8388 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
8389 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
8392 msgstr "Семейство(F):|#F"
8394 #: lib/layouts/aa.layout:140
8395 msgid "Correspondence to:"
8398 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/copernicus.layout:349
8399 #: lib/layouts/egs.layout:581
8400 msgid "Acknowledgements."
8403 # src/ext_l10n.h:344
8404 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
8405 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:96
8406 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8407 #: lib/layouts/amsart.layout:65 lib/layouts/amsbook.layout:55
8408 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
8409 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
8410 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
8411 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
8412 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
8413 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
8414 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
8415 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:244
8416 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
8417 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8418 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
8419 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:379
8420 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
8421 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
8422 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
8426 # src/ext_l10n.h:371
8427 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8428 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:109
8429 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8430 #: lib/layouts/amsart.layout:106 lib/layouts/amsbook.layout:65
8431 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8432 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
8433 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
8434 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
8435 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
8436 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
8437 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:277
8438 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
8439 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
8440 #: lib/layouts/siamltex.layout:390 lib/layouts/simplecv.layout:59
8441 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
8442 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
8446 # src/ext_l10n.h:373
8447 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8448 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:122
8449 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:129
8450 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
8451 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:398
8452 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
8453 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8454 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8455 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
8456 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
8457 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
8458 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
8459 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:399
8460 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
8461 msgid "Subsubsection"
8462 msgstr "Подподраздел"
8464 # src/ext_l10n.h:217
8465 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8466 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:238
8467 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
8468 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1099
8469 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
8470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:529
8471 #: lib/layouts/foils.layout:165 lib/layouts/frletter.layout:22
8472 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8474 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
8475 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:573
8476 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8477 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
8478 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
8479 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
8480 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
8481 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 src/insets/InsetInfo.cpp:283
8485 # src/LyXAction.C:354
8486 #: lib/layouts/aa.layout:239
8487 msgid "institutemark"
8488 msgstr "Знак на организацията"
8490 # src/LyXAction.C:354
8491 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1082
8492 msgid "Institute Mark"
8493 msgstr "Знак на организацията"
8495 #: lib/layouts/aa.layout:262
8496 msgid "Abstract (unstructured)"
8497 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
8499 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8503 #: lib/layouts/aa.layout:296
8504 msgid "Abstract (structured)"
8505 msgstr "Резюме (структурирано)"
8507 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8509 #: lib/layouts/aa.layout:300
8514 #: lib/layouts/aa.layout:301
8515 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8518 #: lib/layouts/aa.layout:305
8522 #: lib/layouts/aa.layout:306
8523 msgid "Aims of your work"
8526 #: lib/layouts/aa.layout:310
8530 #: lib/layouts/aa.layout:311
8531 msgid "Methods used in your work"
8534 #: lib/layouts/aa.layout:315
8538 #: lib/layouts/aa.layout:316
8539 msgid "Results of your work"
8542 # src/ext_l10n.h:263
8543 #: lib/layouts/aa.layout:337
8546 msgstr "Ключови дума"
8548 # src/LyXAction.C:354
8549 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1055
8550 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8551 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8552 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
8555 msgstr "Вмъкни кавички"
8557 # src/layout_forms.C:23
8558 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8559 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
8562 msgstr "Семейство(F):|#F"
8564 # src/layout_forms.C:23
8565 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8568 msgstr "Семейство(F):|#F"
8570 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:318
8571 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
8572 #: lib/layouts/copernicus.layout:346 lib/layouts/egs.layout:566
8573 #: lib/layouts/elsart.layout:445 lib/layouts/isprs.layout:209
8574 #: lib/layouts/iucr.layout:230 lib/layouts/kluwer.layout:305
8575 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/svcommon.inc:559
8576 #: lib/layouts/svcommon.inc:570
8577 msgid "Acknowledgements"
8580 # src/ext_l10n.h:390
8581 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
8582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
8584 msgstr "Синонимен речник"
8586 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8587 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8590 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8591 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8594 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
8595 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
8596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
8597 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8598 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
8599 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
8600 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
8601 #: lib/examples/Articles:0
8603 msgstr "Излязли от употреба"
8605 # src/LyXAction.C:251
8606 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8607 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
8608 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
8609 #: lib/layouts/egs.layout:199 lib/layouts/powerdot.layout:255
8610 #: lib/layouts/simplecv.layout:98 lib/layouts/stdlists.inc:13
8612 msgstr "Водещи знаци"
8614 # src/ext_l10n.h:231
8615 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
8616 #: lib/layouts/apa.layout:390 lib/layouts/apa6.layout:491
8617 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8618 #: lib/layouts/egs.layout:165 lib/layouts/powerdot.layout:314
8619 #: lib/layouts/stdlists.inc:49
8623 # src/ext_l10n.h:223
8624 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8625 #: lib/layouts/beamer.layout:178 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
8626 #: lib/layouts/egs.layout:232 lib/layouts/hollywood.layout:130
8627 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
8628 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
8629 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610
8630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
8634 # src/ext_l10n.h:274
8635 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
8636 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:391
8637 #: lib/layouts/apa.layout:426 lib/layouts/apa6.layout:458
8638 #: lib/layouts/apa6.layout:492 lib/layouts/apa6.layout:527
8639 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:127
8640 #: lib/layouts/beamer.layout:179 lib/layouts/egs.layout:138
8641 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/egs.layout:200
8642 #: lib/layouts/enumitem.module:88 lib/layouts/europasscv.layout:313
8643 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:116
8644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:315
8645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:318
8646 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:315
8647 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
8648 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99
8649 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50
8650 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127
8651 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118
8653 msgstr "изброяване по списък"
8655 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8656 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8659 # src/ext_l10n.h:221
8660 #: lib/layouts/aastex.layout:160 lib/layouts/aastex62.layout:164
8661 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
8662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8663 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8664 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8665 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
8666 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
8667 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
8668 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
8673 # src/ext_l10n.h:221
8674 #: lib/layouts/aastex.layout:177 lib/layouts/aastex62.layout:209
8676 msgid "Altaffilation"
8679 # src/mathed/formula.C:929
8680 #: lib/layouts/aastex.layout:186 lib/layouts/agutex.layout:124
8681 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
8686 #: lib/layouts/aastex.layout:187
8687 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8691 #: lib/layouts/aastex.layout:192
8693 msgid "Alternative affiliation:"
8694 msgstr "Използвай алтернативен език"
8696 # src/ext_l10n.h:170
8697 #: lib/layouts/aastex.layout:218
8701 # src/ext_l10n.h:170
8702 #: lib/layouts/aastex.layout:229 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3047
8703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3059 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3185
8704 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3204
8709 # src/ext_l10n.h:221
8710 #: lib/layouts/aastex.layout:269
8712 msgid "altaffilmark"
8715 # src/ext_l10n.h:221
8716 #: lib/layouts/aastex.layout:273
8718 msgid "altaffiliation mark"
8722 #: lib/layouts/aastex.layout:304
8724 msgid "Subject headings:"
8725 msgstr "Грешка при ченете от "
8727 #: lib/layouts/aastex.layout:329
8728 msgid "[Acknowledgements]"
8731 # src/ext_l10n.h:310
8732 #: lib/layouts/aastex.layout:339
8736 # src/ext_l10n.h:310
8737 #: lib/layouts/aastex.layout:350
8739 msgid "Place Figure here:"
8742 # src/ext_l10n.h:311
8743 #: lib/layouts/aastex.layout:359
8747 # src/ext_l10n.h:311
8748 #: lib/layouts/aastex.layout:370
8750 msgid "Place Table here:"
8753 # src/ext_l10n.h:174
8754 #: lib/layouts/aastex.layout:389 lib/layouts/copernicus.layout:282
8759 # src/mathed/math_panel.C:116
8760 #: lib/layouts/aastex.layout:399
8766 #: lib/layouts/aastex.layout:453
8768 msgid "NoteToEditor"
8769 msgstr "Няма нищо за правене"
8772 #: lib/layouts/aastex.layout:465
8774 msgid "Note to Editor:"
8775 msgstr "Няма нищо за правене"
8777 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8778 #: lib/layouts/aastex.layout:474 lib/layouts/aastex6.layout:102
8779 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
8782 msgstr "Дълга таблица"
8784 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8785 #: lib/layouts/aastex.layout:486
8787 msgid "References. ---"
8788 msgstr " Препратка: "
8790 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8791 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8792 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8793 # src/insets/insettoc.C:22
8794 #: lib/layouts/aastex.layout:494 lib/layouts/aastex6.layout:109
8795 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
8797 msgid "TableComments"
8800 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8801 # src/insets/insetinfo.C:231
8802 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8808 #: lib/layouts/aastex.layout:514
8811 msgstr "ред на таблица"
8813 # src/ext_l10n.h:246
8814 #: lib/layouts/aastex.layout:522
8817 msgstr "Бел. под черта"
8820 #: lib/layouts/aastex.layout:529
8822 msgid "tablenotemark"
8823 msgstr "ред на таблица"
8825 #: lib/layouts/aastex.layout:533
8826 msgid "tablenote mark"
8829 # src/ext_l10n.h:240
8830 #: lib/layouts/aastex.layout:551
8832 msgstr "Фиг.заглавие"
8834 #: lib/layouts/aastex.layout:552
8838 #: lib/layouts/aastex.layout:558
8839 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8842 # src/ext_l10n.h:238
8843 #: lib/layouts/aastex.layout:573
8848 # src/ext_l10n.h:238
8849 #: lib/layouts/aastex.layout:585
8854 #: lib/layouts/aastex.layout:599
8858 #: lib/layouts/aastex.layout:611
8862 #: lib/layouts/aastex.layout:613 lib/layouts/aastex.layout:643
8863 msgid "Recognized Name"
8866 #: lib/layouts/aastex.layout:614
8867 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8870 # src/insets/insetbib.C:339
8871 #: lib/layouts/aastex.layout:629
8874 msgstr "База данни:"
8876 # src/insets/insetbib.C:339
8877 #: lib/layouts/aastex.layout:641
8880 msgstr "База данни:"
8882 #: lib/layouts/aastex.layout:644
8883 msgid "Separate the dataset ID from text"
8886 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
8887 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8890 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
8894 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
8898 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
8902 # src/ext_l10n.h:329
8903 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
8908 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8909 # src/insets/insetinfo.C:231
8910 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
8915 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
8917 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
8918 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
8920 # src/ext_l10n.h:175
8921 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
8922 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
8924 msgid "Corresponding Author"
8927 # src/ext_l10n.h:175
8928 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
8930 msgid "Corresponding author:"
8933 # src/ext_l10n.h:175
8934 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/copernicus.layout:62
8935 #: lib/layouts/egs.layout:364 lib/layouts/svmult.layout:83
8940 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
8944 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
8945 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
8948 # src/ext_l10n.h:221
8949 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
8950 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
8951 #: lib/layouts/copernicus.layout:83 lib/layouts/egs.layout:386
8952 #: lib/layouts/iucr.layout:179 lib/layouts/jss.layout:78
8953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:80 lib/layouts/revtex4.layout:147
8955 msgid "Affiliation:"
8958 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8959 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
8960 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
8962 msgid "Collaboration"
8963 msgstr "Абзац разделяне"
8965 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8966 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
8967 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
8969 msgid "Collaboration:"
8970 msgstr "Абзац разделяне"
8972 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8973 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
8975 msgid "Nocollaboration"
8976 msgstr "Абзац разделяне"
8978 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8979 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
8981 msgid "No collaboration"
8982 msgstr "Абзац разделяне"
8984 # src/ext_l10n.h:174
8985 #: lib/layouts/aastex62.layout:230 lib/layouts/copernicus.layout:247
8987 msgid "Section Appendix"
8991 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
8993 msgid "\\Alph{appendix}."
8996 # src/ext_l10n.h:371
8997 #: lib/layouts/aastex62.layout:245 lib/layouts/copernicus.layout:258
8999 msgid "Subsection Appendix"
9003 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
9005 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
9008 # src/ext_l10n.h:373
9009 #: lib/layouts/aastex62.layout:260 lib/layouts/copernicus.layout:269
9011 msgid "Subsubsection Appendix"
9012 msgstr "Под-подраздел"
9014 # src/ext_l10n.h:373
9015 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
9017 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
9018 msgstr "Под-подраздел"
9020 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
9021 msgid "American Chemical Society (ACS)"
9024 # src/ext_l10n.h:375
9025 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
9026 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
9027 #: lib/layouts/beamer.layout:246 lib/layouts/beamer.layout:301
9028 #: lib/layouts/beamer.layout:363 lib/layouts/beamer.layout:425
9029 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/europecv.layout:137
9030 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
9031 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
9032 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
9033 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
9034 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
9035 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651
9036 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
9037 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97
9038 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
9039 msgid "Short Title|S"
9040 msgstr "Кратък надпис"
9042 #: lib/layouts/achemso.layout:75
9043 msgid "Short title which will appear in the running header"
9046 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9047 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
9053 #: lib/layouts/achemso.layout:110
9055 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
9056 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
9058 # src/ext_l10n.h:221
9059 #: lib/layouts/achemso.layout:115
9061 msgid "Alt Affiliation"
9064 # src/ext_l10n.h:221
9065 #: lib/layouts/achemso.layout:121
9067 msgid "Also Affiliation"
9070 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
9071 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
9072 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
9073 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:762
9078 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
9079 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
9080 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
9085 # src/ext_l10n.h:308
9086 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
9087 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
9089 msgstr "Телефонен указател"
9091 # src/ext_l10n.h:308
9092 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
9093 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
9096 msgstr "Телефонен указател"
9098 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9099 #: lib/layouts/achemso.layout:143
9101 msgid "Abbreviations"
9102 msgstr "Абзац разделяне"
9104 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9105 #: lib/layouts/achemso.layout:149
9107 msgid "Abbreviations:"
9108 msgstr "Абзац разделяне"
9110 # src/ext_l10n.h:462
9111 #: lib/layouts/achemso.layout:162
9115 # src/ext_l10n.h:462
9116 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
9120 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9121 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9122 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9123 #: lib/layouts/achemso.layout:172
9124 msgid "List of Schemes"
9125 msgstr "Списък на чертежите"
9127 # src/ext_l10n.h:194
9128 #: lib/layouts/achemso.layout:186
9130 msgstr "Изображения"
9132 # src/ext_l10n.h:194
9133 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
9135 msgstr "Изображение"
9137 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9138 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9139 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9140 #: lib/layouts/achemso.layout:196
9141 msgid "List of Charts"
9142 msgstr "Списък на диаграмите"
9144 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9145 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9146 #: lib/layouts/achemso.layout:210
9147 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9150 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9151 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9152 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
9153 msgid "Graph[[mathematical]]"
9156 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9157 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9158 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9159 #: lib/layouts/achemso.layout:222
9160 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9161 msgstr "Списък на изображенията"
9163 # src/ext_l10n.h:376
9164 #: lib/layouts/achemso.layout:256
9166 msgid "SupplementalInfo"
9169 #: lib/layouts/achemso.layout:259
9170 msgid "Supporting Information Available"
9173 # src/ext_l10n.h:175
9174 #: lib/layouts/achemso.layout:262
9179 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9180 msgid "Graphical TOC Entry"
9184 #: lib/layouts/achemso.layout:269
9190 #: lib/layouts/achemso.layout:273
9196 #: lib/layouts/achemso.layout:292
9201 #: lib/layouts/achemso.layout:295
9205 # src/ext_l10n.h:433
9206 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
9207 #: lib/languages:1002
9211 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9212 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9215 # src/ext_l10n.h:387
9216 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
9217 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
9222 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9223 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
9225 msgid "General terms:"
9228 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9229 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9232 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9233 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9236 # src/ext_l10n.h:386
9237 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
9238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
9239 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9240 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9242 msgstr "Благодарности"
9244 # src/ext_l10n.h:386
9245 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9248 msgstr "Благодарности:"
9250 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9251 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9257 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
9258 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
9259 #: lib/layouts/apa6.layout:333
9264 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9265 msgid "Journal's Short Name: "
9268 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9269 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9270 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9272 msgid "ACM Conference"
9276 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9279 msgstr "Параметри(p)|#p"
9281 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9285 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9286 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9287 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9289 msgid "Conference Name: "
9292 # src/ext_l10n.h:375
9293 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9296 msgstr "Подзаглавие"
9298 # src/ext_l10n.h:163
9299 #: lib/layouts/acmart.layout:178
9301 msgid "Email address: "
9304 #: lib/layouts/acmart.layout:192
9308 # src/ext_l10n.h:221
9309 #: lib/layouts/acmart.layout:212
9311 msgid "Affiliation: "
9314 # src/ext_l10n.h:221
9315 #: lib/layouts/acmart.layout:216
9317 msgid "Additional Affiliation"
9320 # src/ext_l10n.h:221
9321 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9323 msgid "Additional Affiliation: "
9326 # src/ext_l10n.h:320
9327 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
9332 # src/LyXAction.C:164
9333 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
9334 #: lib/layouts/paper.layout:163
9337 msgstr "Вмъкни цитат"
9340 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
9345 # src/ext_l10n.h:163
9346 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
9348 msgid "Street Address"
9352 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
9353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
9354 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
9355 #: lib/layouts/moderncv.layout:365 lib/layouts/moderncv.layout:366
9360 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9361 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9362 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
9363 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
9364 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
9365 #: lib/layouts/moderncv.layout:370 lib/layouts/moderncv.layout:371
9370 # src/ext_l10n.h:362
9371 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
9372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9373 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
9377 # src/ext_l10n.h:202
9378 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
9383 # src/ext_l10n.h:246
9384 #: lib/layouts/acmart.layout:286
9387 msgstr "Бел. под линия"
9389 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9390 #: lib/layouts/acmart.layout:296
9392 msgid "Title Note: "
9395 # src/ext_l10n.h:375
9396 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9398 msgid "SubtitleNote"
9399 msgstr "подзаглавие"
9401 # src/ext_l10n.h:375
9402 #: lib/layouts/acmart.layout:304
9404 msgid "Subtitle Note: "
9405 msgstr "подзаглавие"
9407 # src/ext_l10n.h:175
9408 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
9413 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9414 # src/insets/insetinfo.C:231
9415 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9419 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9420 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9421 #: lib/layouts/acmart.layout:314
9426 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9427 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9428 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9433 # src/mathed/formula.C:929
9434 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9439 # src/mathed/formula.C:929
9440 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9445 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9446 #: lib/layouts/acmart.layout:326
9449 msgstr "Вертикално разстояние"
9451 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9452 #: lib/layouts/acmart.layout:328
9455 msgstr "Вертикално разстояние"
9457 # src/lyx_gui_misc.C:430
9458 #: lib/layouts/acmart.layout:332
9463 # src/lyx_gui_misc.C:430
9464 #: lib/layouts/acmart.layout:334
9469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9470 #: lib/layouts/acmart.layout:338
9475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
9476 #: lib/layouts/acmart.layout:340
9481 #: lib/layouts/acmart.layout:344
9482 msgid "ACM Art Seq Num"
9485 # src/mathed/formula.C:929
9486 #: lib/layouts/acmart.layout:346
9488 msgid "Article Sequential Number: "
9491 #: lib/layouts/acmart.layout:350
9492 msgid "ACM Submission ID"
9495 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9496 #: lib/layouts/acmart.layout:352
9498 msgid "Submission ID: "
9499 msgstr "Абзац разделяне"
9501 #: lib/layouts/acmart.layout:356
9505 #: lib/layouts/acmart.layout:358
9509 #: lib/layouts/acmart.layout:362
9513 #: lib/layouts/acmart.layout:364
9517 #: lib/layouts/acmart.layout:368
9521 #: lib/layouts/acmart.layout:370
9525 #: lib/layouts/acmart.layout:374
9529 #: lib/layouts/acmart.layout:376
9530 msgid "ACM Badge R: "
9533 #: lib/layouts/acmart.layout:380
9537 #: lib/layouts/acmart.layout:382
9538 msgid "ACM Badge L: "
9541 # src/lyx_gui_misc.C:430
9542 #: lib/layouts/acmart.layout:386
9545 msgstr "Завършване на страница"
9547 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
9548 #: lib/layouts/acmart.layout:388
9550 msgid "Start Page: "
9553 # src/ext_l10n.h:387
9554 #: lib/layouts/acmart.layout:394
9559 # src/ext_l10n.h:263
9560 #: lib/layouts/acmart.layout:400
9563 msgstr "Ключови думи:"
9565 #: lib/layouts/acmart.layout:404
9569 #: lib/layouts/acmart.layout:415
9570 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
9573 # src/ext_l10n.h:223
9574 #: lib/layouts/acmart.layout:426
9576 msgid "CCS Description"
9579 #: lib/layouts/acmart.layout:429
9580 msgid "Significance"
9583 # src/ext_l10n.h:367
9584 #: lib/layouts/acmart.layout:431
9586 msgid "Computing Classification Scheme: "
9589 # src/ext_l10n.h:209
9590 #: lib/layouts/acmart.layout:444
9592 msgid "Set Copyright"
9593 msgstr "Авторски права"
9595 # src/ext_l10n.h:209
9596 #: lib/layouts/acmart.layout:446
9598 msgid "Set Copyright: "
9599 msgstr "Авторски права"
9601 # src/ext_l10n.h:209
9602 #: lib/layouts/acmart.layout:450
9604 msgid "Copyright Year"
9605 msgstr "Авторски права"
9607 # src/ext_l10n.h:209
9608 #: lib/layouts/acmart.layout:452
9610 msgid "Copyright Year: "
9611 msgstr "Авторски права"
9613 # src/lyx_gui_misc.C:430
9614 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
9616 msgid "Teaser Figure"
9617 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9619 # src/ext_l10n.h:327
9620 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9621 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/copernicus.layout:148
9622 #: lib/layouts/egs.layout:463 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9623 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9624 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167
9628 #: lib/layouts/acmart.layout:468
9632 # src/ext_l10n.h:327
9633 #: lib/layouts/acmart.layout:471
9638 # src/ext_l10n.h:375
9639 #: lib/layouts/acmart.layout:479
9641 msgid "ShortAuthors"
9642 msgstr "Подзаглавие"
9644 # src/ext_l10n.h:375
9645 #: lib/layouts/acmart.layout:487
9647 msgid "Short authors: "
9648 msgstr "Подзаглавие"
9650 # src/layout_forms.C:28
9651 #: lib/layouts/acmart.layout:501
9654 msgstr "Серия(S):|#S"
9656 #: lib/layouts/acmart.layout:505
9657 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
9660 #: lib/layouts/acmart.layout:515
9662 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
9663 msgstr "само главния файл"
9665 # src/ext_l10n.h:244
9666 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1700
9667 #: lib/layouts/powerdot.layout:562 lib/layouts/sciposter.layout:109
9668 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:271
9669 msgid "List of Figures"
9670 msgstr "Списък на изображенията"
9672 #: lib/layouts/acmart.layout:528
9673 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
9676 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9677 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9678 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9679 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1687
9680 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/sciposter.layout:123
9681 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:255
9682 msgid "List of Tables"
9683 msgstr "Списък на таблиците"
9685 # src/ext_l10n.h:221
9686 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
9688 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
9689 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
9690 msgid "Definitions & Theorems"
9691 msgstr "Определения и теореми"
9693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9694 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1301
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
9696 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
9697 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
9698 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
9699 msgid "Additional Theorem Text"
9700 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
9702 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1302
9703 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
9705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
9706 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
9707 msgid "Additional text appended to the theorem header"
9708 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
9710 # src/ext_l10n.h:371
9711 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:374
9712 #: lib/layouts/ijmpd.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
9713 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
9714 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
9715 msgid "Theorem \\thetheorem."
9716 msgstr "Теорема \\thetheorem."
9718 # src/ext_l10n.h:320
9719 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
9720 #: lib/layouts/theorems.inc:79
9721 msgid "Corollary \\thetheorem."
9722 msgstr "Следствие \\thetheorem."
9724 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
9725 #: lib/layouts/theorems.inc:97
9726 msgid "Lemma \\thetheorem."
9727 msgstr "Лема \\thetheorem."
9729 # src/ext_l10n.h:320
9730 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
9731 #: lib/layouts/theorems.inc:115
9732 msgid "Proposition \\thetheorem."
9733 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
9735 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9736 # src/insets/insetinfo.C:231
9737 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
9738 #: lib/layouts/theorems.inc:133
9739 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9740 msgstr "Предположение \\thetheorem."
9742 # src/ext_l10n.h:221
9743 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
9744 #: lib/layouts/theorems.inc:169
9745 msgid "Definition \\thetheorem."
9746 msgstr "Определение \\thetheorem."
9748 # src/ext_l10n.h:232
9749 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
9750 #: lib/layouts/theorems.inc:193
9751 msgid "Example \\thetheorem."
9752 msgstr "Пример \\thetheorem."
9754 #: lib/layouts/acmart.layout:628
9757 msgstr "Само заглавната част"
9760 #: lib/layouts/acmart.layout:635
9762 msgid "Print version only"
9763 msgstr "Система за контрол на версиите"
9765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
9766 #: lib/layouts/acmart.layout:638
9769 msgstr "Екранни шрифтове"
9772 #: lib/layouts/acmart.layout:641
9774 msgid "Screen version only"
9775 msgstr "Система за контрол на версиите"
9777 #: lib/layouts/acmart.layout:644
9778 msgid "Anonymous Suppression"
9781 #: lib/layouts/acmart.layout:647
9782 msgid "Non anonymous only"
9785 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
9786 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
9787 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
9788 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
9789 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
9790 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
9791 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
9792 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
9793 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
9794 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
9795 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
9796 #: lib/examples/Articles:0
9797 msgid "Acknowledgments"
9800 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
9801 msgid "Grant Sponsor"
9804 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
9808 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9809 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
9811 msgid "Grant Number"
9812 msgstr "Номер на страница"
9814 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
9815 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
9818 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
9819 msgid "TOG online ID"
9823 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
9826 msgstr "Вмъкни(I)|I"
9828 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9829 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
9834 # src/mathed/formula.C:929
9835 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
9837 msgid "Volume number:"
9840 # src/mathed/formula.C:929
9841 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
9846 # src/mathed/formula.C:929
9847 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
9849 msgid "Article number:"
9852 # src/ext_l10n.h:209
9853 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
9855 msgid "Set copyright"
9856 msgstr "Авторски права"
9858 # src/ext_l10n.h:209
9859 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
9861 msgid "Copyright type:"
9862 msgstr "Авторски права"
9864 # src/ext_l10n.h:209
9865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
9867 msgid "Copyright year"
9868 msgstr "Авторски права"
9870 # src/ext_l10n.h:209
9871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
9873 msgid "Year of copyright:"
9874 msgstr "Авторски права"
9876 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9877 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9878 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
9880 msgid "Conference info"
9883 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9884 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
9886 msgid "Conference info:"
9887 msgstr "Препратка :"
9889 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9890 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9891 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
9893 msgid "Conference name"
9896 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
9900 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
9904 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
9909 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9910 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
9911 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
9913 msgid "Article DOI:"
9914 msgstr "Вертикално разстояние"
9916 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
9917 msgid "TOG article DOI"
9920 # src/ext_l10n.h:175
9921 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
9925 # src/ext_l10n.h:175
9926 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
9930 # src/ext_l10n.h:263
9931 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
9932 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
9934 msgid "Keyword list"
9935 msgstr "Ключови дума"
9938 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
9939 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
9941 msgid "Concept list"
9944 # src/ext_l10n.h:209
9945 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
9946 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
9948 msgid "Print copyright"
9949 msgstr "Авторски права"
9951 # src/ext_l10n.h:252
9952 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
9957 # src/lyx_gui_misc.C:430
9958 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
9960 msgid "Teaser image:"
9961 msgstr "Изтрий(e)|#e"
9963 # src/ext_l10n.h:191
9964 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
9966 msgid "CR categories"
9969 # src/ext_l10n.h:191
9970 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
9972 msgid "CR Categories:"
9975 # src/ext_l10n.h:194
9976 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
9981 # src/ext_l10n.h:191
9982 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
9987 # src/mathed/formula.C:929
9988 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
9993 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
9994 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
9996 msgid "Number of the category"
9997 msgstr "Брой копия за печат"
9999 # src/ext_l10n.h:191
10000 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
10001 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
10002 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
10004 msgid "Subcategory"
10007 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
10008 msgid "Third-level"
10011 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
10012 msgid "Third-level of the category"
10015 # src/ext_l10n.h:375
10016 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
10019 msgstr "Подзаглавие"
10021 # src/ext_l10n.h:375
10022 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
10025 msgstr "Подзаглавие"
10027 # src/layout_forms.C:23
10028 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
10029 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
10032 msgstr "Семейство(F):|#F"
10034 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10035 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
10038 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10039 msgid "TOG project URL"
10042 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10043 msgid "Project URL:"
10046 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10047 msgid "TOG video URL"
10050 # src/LyXAction.C:261
10051 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10054 msgstr "Вмъкни етикет"
10056 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10057 msgid "TOG data URL"
10060 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10061 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10062 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10067 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10068 msgid "TOG code URL"
10071 # src/LyXAction.C:261
10072 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10075 msgstr "Вмъкни етикет"
10077 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
10078 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
10081 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
10082 msgid "Articles (DocBook)"
10083 msgstr "Статии (DocBook)"
10085 # src/ext_l10n.h:242
10086 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
10087 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
10093 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
10096 msgstr "Параметри(p)|#p"
10098 # src/ext_l10n.h:377
10099 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
10100 #: lib/layouts/copernicus.layout:73 lib/layouts/copernicus.layout:74
10101 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
10102 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
10103 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
10104 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
10108 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
10109 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
10110 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10115 # src/lyxfont.C:401
10116 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
10117 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10120 msgstr "Наблягане "
10122 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10123 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
10128 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10129 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
10130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10132 msgid "Citation-number"
10135 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10136 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10138 #: lib/layouts/apa6.layout:332
10143 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10144 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10145 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
10149 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10150 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10154 # src/lyx_gui_misc.C:430
10155 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
10159 # src/mathed/formula.C:929
10160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
10162 msgid "Issue-number"
10163 msgstr "Номериране"
10165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
10169 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
10170 msgid "Issue-months"
10173 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10174 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
10175 #: lib/layouts/beamer.layout:232 lib/layouts/beamer.layout:261
10176 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
10177 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
10178 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
10179 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
10180 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
10184 # src/ext_l10n.h:194
10185 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10186 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
10187 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10188 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
10189 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
10190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80
10194 # src/ext_l10n.h:303
10195 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
10196 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
10197 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
10198 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
10199 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
10200 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
10201 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
10202 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
10203 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
10204 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
10208 # src/ext_l10n.h:369
10209 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
10210 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
10211 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
10212 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
10213 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
10214 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
10215 msgid "Subparagraph"
10218 # src/ext_l10n.h:369
10219 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10221 msgid "Subsubparagraph"
10224 # src/ext_l10n.h:252
10225 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:327
10230 # src/ext_l10n.h:252
10231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10233 msgid "-- Header --"
10237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10239 msgid "Special-section"
10243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10245 msgid "Special-section:"
10248 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10249 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10251 msgid "AGU-journal"
10254 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10257 msgid "AGU-journal:"
10260 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10263 msgid "Citation-number:"
10266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10270 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10271 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10273 msgid "AGU-volume:"
10276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10281 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10284 msgstr "нечетни страници"
10286 # src/ext_l10n.h:209
10287 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 lib/layouts/copernicus.layout:224
10290 msgstr "Авторски права"
10292 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10293 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10295 msgid "Index-terms"
10296 msgstr "Индекс запис"
10298 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10301 msgid "Index-terms..."
10302 msgstr "Индекс запис"
10304 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10305 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10308 msgstr "Индекс запис"
10310 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10311 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10313 msgid "Index-term:"
10314 msgstr "Индекс запис"
10316 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10320 msgstr "LyX: Препратка"
10322 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10323 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10325 msgid "Cross-term:"
10326 msgstr "LyX: Препратка"
10328 # src/ext_l10n.h:376
10329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
10331 msgid "Supplementary"
10334 # src/ext_l10n.h:376
10335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
10337 msgid "Supplementary..."
10341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
10347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
10349 msgid "Sup-mat-note:"
10352 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
10358 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
10361 msgid "Cite-other:"
10364 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
10365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
10366 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
10367 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
10371 # src/ext_l10n.h:327
10372 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
10373 #: lib/layouts/copernicus.layout:153 lib/layouts/egs.layout:476
10378 # src/ext_l10n.h:323
10379 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10380 #: lib/layouts/copernicus.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:191
10381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpd.layout:181
10382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:185
10387 # src/ext_l10n.h:323
10388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
10389 #: lib/layouts/copernicus.layout:179
10395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
10396 #: lib/layouts/copernicus.layout:156 lib/layouts/egs.layout:485
10402 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
10403 #: lib/layouts/copernicus.layout:161 lib/layouts/egs.layout:498
10409 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
10412 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10415 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
10417 msgid "Ident-line:"
10418 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10420 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10421 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
10426 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10427 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
10432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
10433 msgid "Published-online:"
10436 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:95
10441 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10442 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
10447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10448 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
10451 msgid "Posting-order"
10452 msgstr "Конвертори"
10454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
10458 msgid "Posting-order:"
10459 msgstr "Конвертори"
10461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10462 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
10465 msgstr "нечетни страници"
10467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
10471 msgstr "нечетни страници"
10473 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10474 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
10480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10481 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10482 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
10487 # src/ext_l10n.h:244
10488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
10489 #: lib/layouts/stdinsets.inc:528
10491 msgstr "Изображения"
10493 # src/ext_l10n.h:244
10494 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
10496 msgstr "Изображения:"
10498 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
10500 #: lib/layouts/stdinsets.inc:527
10504 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
10508 msgstr "Дълга таблица"
10510 # src/insets/insetbib.C:339
10511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
10514 msgstr "Бази данни:"
10516 # src/insets/insetbib.C:339
10517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
10520 msgstr "База данни:"
10522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
10526 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
10530 # src/ext_l10n.h:201
10531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
10536 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
10542 # src/ext_l10n.h:201
10543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
10548 # src/ext_l10n.h:201
10549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
10550 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
10551 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
10552 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
10556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
10560 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10561 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10562 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
10563 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
10564 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
10565 #: lib/layouts/iucr.layout:194
10567 msgstr "Ключова дума"
10569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10573 # src/ext_l10n.h:377
10574 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
10579 # src/ext_l10n.h:364
10580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10581 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
10585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10586 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
10590 msgstr "Конвертори"
10592 #: lib/layouts/agums.layout:3
10593 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10596 # src/ext_l10n.h:345
10597 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:76
10598 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:318
10599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:655
10600 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
10601 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
10605 # src/ext_l10n.h:372
10606 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:118
10607 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:380
10608 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:675
10609 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
10610 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
10611 msgid "Subsection*"
10612 msgstr "Подраздел*"
10614 # src/ext_l10n.h:304
10615 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10616 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
10620 # src/ext_l10n.h:270
10621 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10622 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:130
10624 msgid "Left Header"
10627 # src/ext_l10n.h:270
10628 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
10629 #: lib/layouts/foils.layout:215
10631 msgid "Left Header:"
10634 # src/ext_l10n.h:337
10635 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
10636 #: lib/layouts/foils.layout:219 lib/layouts/simplecv.layout:147
10638 msgid "Right Header"
10641 # src/ext_l10n.h:337
10642 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10643 #: lib/layouts/foils.layout:223
10645 msgid "Right Header:"
10648 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10652 # src/ext_l10n.h:201
10653 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10658 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10659 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10664 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10665 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10670 # src/ext_l10n.h:175
10671 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10676 # src/ext_l10n.h:175
10677 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10679 msgid "Author Address:"
10682 # src/ext_l10n.h:202
10683 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10685 msgid "SlugComment"
10688 # src/ext_l10n.h:202
10689 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10691 msgid "Slug Comment:"
10694 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10695 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10700 # src/ext_l10n.h:311
10701 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10703 msgid "Planotables"
10706 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10707 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10712 # src/ext_l10n.h:311
10713 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10718 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10719 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1682
10720 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/sciposter.layout:118
10721 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:146
10722 #: src/insets/Inset.cpp:101
10726 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10727 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10731 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
10732 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10735 # src/ext_l10n.h:175
10736 #: lib/layouts/agutex.layout:74
10740 # src/ext_l10n.h:221
10741 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
10742 #: lib/layouts/copernicus.layout:85
10744 msgid "Affiliation Mark"
10747 #: lib/layouts/agutex.layout:125
10748 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10751 # src/ext_l10n.h:221
10752 #: lib/layouts/agutex.layout:130
10754 msgid "Author affiliation:"
10757 # src/ext_l10n.h:202
10758 #: lib/layouts/agutex.layout:197
10760 msgid "Acknowledgments."
10761 msgstr "complement"
10763 # src/ext_l10n.h:169
10764 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10766 msgid "Algorithm2e Float"
10769 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10770 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
10771 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
10772 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
10774 msgid "Floats & Captions"
10775 msgstr "Опции на класа"
10777 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
10779 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10780 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10784 # src/ext_l10n.h:169
10785 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:579
10786 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10787 msgid "List of Algorithms"
10788 msgstr "Списък на алгоритмите"
10790 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
10791 #: lib/examples/Articles:0
10793 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
10794 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10797 #: lib/layouts/amsart.layout:86
10799 msgid "SpecialSection"
10803 #: lib/layouts/amsart.layout:95
10805 msgid "SpecialSection*"
10808 # src/mathed/formula.C:929
10809 # падащ списък на контекста
10810 #: lib/layouts/amsart.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:320
10811 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444
10812 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667
10813 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
10814 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
10815 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
10816 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
10818 msgstr "без номера"
10820 # src/ext_l10n.h:374
10821 #: lib/layouts/amsart.layout:139 lib/layouts/amsbook.layout:101
10822 #: lib/layouts/beamer.layout:442 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
10823 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
10824 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
10825 msgid "Subsubsection*"
10826 msgstr "Подподраздел*"
10828 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10829 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10830 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10831 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
10832 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
10833 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
10834 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
10835 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
10836 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 lib/examples/Articles:0
10840 # src/ext_l10n.h:194
10841 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
10842 msgid "Chapter Exercises"
10843 msgstr "Глава за примири"
10845 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10846 #: lib/layouts/amsbook.layout:164 lib/layouts/apa.layout:378
10847 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:446
10848 #: lib/layouts/apa6.layout:479 lib/layouts/apa6.layout:514
10849 #: lib/layouts/apa6.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:105
10850 #: lib/layouts/beamer.layout:155 lib/layouts/beamer.layout:195
10851 #: lib/layouts/beamer.layout:778 lib/layouts/egs.layout:153
10852 #: lib/layouts/egs.layout:187 lib/layouts/egs.layout:220
10853 #: lib/layouts/egs.layout:252 lib/layouts/europasscv.layout:318
10854 #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134
10855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325
10856 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328
10857 #: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:76
10858 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342
10859 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104
10860 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76
10861 #: lib/layouts/stdlists.inc:115 lib/layouts/stdlyxlist.inc:22
10862 #: lib/layouts/theorems-case.inc:52
10863 msgid "List preamble"
10864 msgstr "заглавна част на списък"
10867 #: lib/layouts/amsbook.layout:165 lib/layouts/apa.layout:379
10868 #: lib/layouts/apa.layout:414 lib/layouts/apa.layout:447
10869 #: lib/layouts/apa6.layout:480 lib/layouts/apa6.layout:515
10870 #: lib/layouts/apa6.layout:548 lib/layouts/beamer.layout:106
10871 #: lib/layouts/beamer.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:196
10872 #: lib/layouts/beamer.layout:779 lib/layouts/egs.layout:154
10873 #: lib/layouts/egs.layout:188 lib/layouts/egs.layout:221
10874 #: lib/layouts/egs.layout:253 lib/layouts/europasscv.layout:319
10875 #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135
10876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326
10877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329
10878 #: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:77
10879 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343
10880 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105
10881 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77
10882 #: lib/layouts/stdlists.inc:116 lib/layouts/stdlyxlist.inc:23
10883 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
10884 msgid "List Preamble"
10885 msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
10887 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:380
10888 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:448
10889 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/apa6.layout:516
10890 #: lib/layouts/apa6.layout:549 lib/layouts/beamer.layout:107
10891 #: lib/layouts/beamer.layout:157 lib/layouts/beamer.layout:197
10892 #: lib/layouts/beamer.layout:780 lib/layouts/egs.layout:155
10893 #: lib/layouts/egs.layout:189 lib/layouts/egs.layout:222
10894 #: lib/layouts/egs.layout:254 lib/layouts/europasscv.layout:320
10895 #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136
10896 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327
10897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330
10898 #: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:78
10899 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344
10900 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106
10901 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78
10902 #: lib/layouts/stdlists.inc:117 lib/layouts/stdlyxlist.inc:24
10903 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
10904 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
10906 "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
10908 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
10909 msgid "Short title which appears in the running headers"
10912 # src/ext_l10n.h:217
10913 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
10914 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
10915 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
10916 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
10917 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
10918 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
10922 # src/ext_l10n.h:163
10923 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
10924 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
10925 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
10926 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
10927 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
10928 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
10929 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
10930 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
10934 # src/ext_l10n.h:163
10935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
10936 msgid "Current Address"
10937 msgstr "Текущ адрес"
10939 # src/ext_l10n.h:163
10940 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
10941 msgid "Current address:"
10942 msgstr "Текущ адреси:"
10944 # src/ext_l10n.h:163
10945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
10947 msgid "E-mail address:"
10950 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10951 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10952 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
10953 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
10957 # src/ext_l10n.h:263
10958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
10960 msgid "Key words and phrases:"
10961 msgstr "Ключови дума"
10963 # src/ext_l10n.h:386
10964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
10969 # src/ext_l10n.h:220
10970 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
10974 # src/ext_l10n.h:219
10975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
10976 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
10978 msgid "Dedication:"
10979 msgstr "Посвещение"
10981 # src/ext_l10n.h:403
10982 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
10986 # src/ext_l10n.h:403
10987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
10989 msgid "Translator:"
10992 # src/ext_l10n.h:367
10993 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
10995 msgid "Subjectclass"
10998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
10999 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11002 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
11003 msgid "American Psychological Association (APA)"
11006 # src/ext_l10n.h:337
11007 #: lib/layouts/apa.layout:54
11009 msgid "RightHeader"
11012 # src/ext_l10n.h:337
11013 #: lib/layouts/apa.layout:63
11015 msgid "Right header:"
11018 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
11019 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
11023 # src/ext_l10n.h:375
11024 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
11026 msgid "Short title:"
11027 msgstr "Подзаглавие"
11029 # src/ext_l10n.h:175
11030 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
11035 # src/ext_l10n.h:175
11036 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
11038 msgid "ThreeAuthors"
11041 # src/ext_l10n.h:175
11042 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
11044 msgid "FourAuthors"
11047 # src/ext_l10n.h:221
11048 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
11050 msgid "TwoAffiliations"
11053 # src/ext_l10n.h:221
11054 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
11056 msgid "ThreeAffiliations"
11059 # src/ext_l10n.h:221
11060 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
11062 msgid "FourAffiliations"
11065 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
11066 msgid "Acknowledgements:"
11067 msgstr "Признателност:"
11069 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
11073 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11074 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
11079 # src/ext_l10n.h:361
11080 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
11081 #: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:420
11084 msgstr "Стандартен"
11086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11087 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
11088 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
11089 #: lib/layouts/stdinsets.inc:652
11090 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11091 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
11093 # src/ext_l10n.h:244
11094 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
11098 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
11102 # src/ext_l10n.h:215
11103 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:409
11104 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:510
11105 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:143
11106 #: lib/layouts/egs.layout:183 lib/layouts/egs.layout:216
11107 #: lib/layouts/europasscv.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:290
11108 #: lib/layouts/powerdot.layout:352 lib/layouts/stdlists.inc:33
11109 #: lib/layouts/stdlists.inc:72 lib/layouts/theorems-case.inc:62
11111 msgid "Custom Item|s"
11114 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:410
11115 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:511
11116 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:144
11117 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:217
11118 #: lib/layouts/europasscv.layout:342 lib/layouts/powerdot.layout:291
11119 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlists.inc:34
11120 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/layouts/theorems-case.inc:63
11121 msgid "A customized item string"
11124 # src/ext_l10n.h:458
11125 #: lib/layouts/apa.layout:425 lib/layouts/apa6.layout:526
11130 #: lib/layouts/apa.layout:442 lib/layouts/apa.layout:443
11131 #: lib/layouts/apa6.layout:543 lib/layouts/apa6.layout:544
11132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
11133 msgid "(\\alph{enumii})"
11134 msgstr "(\\alph{enumii})"
11136 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
11137 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11140 # src/ext_l10n.h:175
11141 #: lib/layouts/apa6.layout:113
11143 msgid "FiveAuthors"
11146 # src/ext_l10n.h:175
11147 #: lib/layouts/apa6.layout:120
11152 # src/ext_l10n.h:270
11153 #: lib/layouts/apa6.layout:127
11158 # src/ext_l10n.h:270
11159 #: lib/layouts/apa6.layout:136
11161 msgid "Left header:"
11164 # src/ext_l10n.h:221
11165 #: lib/layouts/apa6.layout:191
11167 msgid "FiveAffiliations"
11170 # src/ext_l10n.h:221
11171 #: lib/layouts/apa6.layout:198
11173 msgid "SixAffiliations"
11176 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11177 # src/insets/insetinfo.C:231
11178 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1629
11179 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:108
11180 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:383
11181 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
11182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
11183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:203
11184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
11185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:215
11186 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:230
11187 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
11188 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:223
11189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:236
11190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:239
11191 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:254
11192 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:257
11193 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
11194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
11195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
11196 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
11197 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
11198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
11199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
11200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
11204 # src/ext_l10n.h:175
11205 #: lib/layouts/apa6.layout:293
11206 msgid "Author Note:"
11207 msgstr "бележка на автора:"
11209 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11210 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:395
11215 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11216 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11217 #: lib/layouts/apa6.layout:324
11222 #: lib/layouts/apa6.layout:473
11226 # src/ext_l10n.h:424
11227 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11228 msgid "Arabic Article"
11229 msgstr "Статия на арабски"
11231 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11232 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11233 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11235 #: lib/layouts/article.layout:3
11236 msgid "Article (Standard Class)"
11237 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11239 # src/ext_l10n.h:239
11240 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
11241 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
11242 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
11246 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11250 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11251 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11252 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11253 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11254 #: lib/examples/Articles:0
11255 msgid "Presentations"
11256 msgstr "Презентации"
11258 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:132
11259 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/beamer.layout:489
11260 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:615
11261 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/beamer.layout:865
11262 #: lib/layouts/beamer.layout:894 lib/layouts/beamer.layout:1206
11263 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/beamer.layout:1258
11264 #: lib/layouts/beamer.layout:1421
11265 msgid "Overlay Specifications|v"
11268 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:133
11269 #: lib/layouts/beamer.layout:185
11270 msgid "Overlay specifications for this list"
11273 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:147
11274 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:788
11275 #: lib/layouts/powerdot.layout:294 lib/layouts/powerdot.layout:356
11276 msgid "Item Overlay Specifications"
11279 # src/layout_forms.C:28
11280 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:148
11281 #: lib/layouts/beamer.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:614
11282 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/beamer.layout:789
11283 #: lib/layouts/beamer.layout:864 lib/layouts/beamer.layout:893
11284 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/beamer.layout:1230
11285 #: lib/layouts/beamer.layout:1257 lib/layouts/beamer.layout:1420
11286 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/powerdot.layout:357
11289 msgstr "Серия(S):|#S"
11291 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:149
11292 #: lib/layouts/beamer.layout:207 lib/layouts/beamer.layout:790
11293 #: lib/layouts/powerdot.layout:296 lib/layouts/powerdot.layout:358
11294 msgid "Overlay specifications for this item"
11297 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11298 #: lib/layouts/beamer.layout:139
11300 msgid "Mini Template"
11303 #: lib/layouts/beamer.layout:140
11304 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11307 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11308 #: lib/layouts/beamer.layout:191
11310 msgid "Longest label|s"
11311 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11313 #: lib/layouts/beamer.layout:192
11314 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11317 # src/ext_l10n.h:344
11318 # падащ списък на контекста
11319 #: lib/layouts/beamer.layout:233 lib/layouts/beamer.layout:275
11320 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/beamer.layout:399
11321 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
11322 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
11323 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
11324 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
11325 #: lib/layouts/moderncv.layout:245 lib/layouts/powerdot.layout:235
11326 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
11327 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
11328 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
11329 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
11330 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
11331 #: lib/layouts/tufte-book.layout:82 lib/layouts/tufte-book.layout:109
11332 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11336 #: lib/layouts/beamer.layout:238 lib/layouts/beamer.layout:293
11337 #: lib/layouts/beamer.layout:326 lib/layouts/beamer.layout:355
11338 #: lib/layouts/beamer.layout:388 lib/layouts/beamer.layout:417
11339 #: lib/layouts/beamer.layout:450
11344 #: lib/layouts/beamer.layout:239 lib/layouts/beamer.layout:294
11345 #: lib/layouts/beamer.layout:327 lib/layouts/beamer.layout:356
11346 #: lib/layouts/beamer.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:418
11347 #: lib/layouts/beamer.layout:451
11349 msgid "Mode Specification|S"
11352 #: lib/layouts/beamer.layout:240 lib/layouts/beamer.layout:295
11353 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/beamer.layout:357
11354 #: lib/layouts/beamer.layout:390 lib/layouts/beamer.layout:419
11355 #: lib/layouts/beamer.layout:452
11356 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11358 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11362 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/memoir.layout:63
11363 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
11364 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11366 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11367 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11369 # src/ext_l10n.h:373
11370 #: lib/layouts/beamer.layout:290
11372 msgid "Section \\arabic{section}"
11373 msgstr "Под-подраздел"
11375 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11376 #: lib/layouts/beamer.layout:302 lib/layouts/scrclass.inc:149
11377 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
11378 #: lib/layouts/tufte-book.layout:127
11380 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11381 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11384 #: lib/layouts/beamer.layout:314 lib/layouts/numarticle.inc:10
11385 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
11386 msgid "\\Alph{section}"
11387 msgstr "\\Alph{section}"
11389 # src/ext_l10n.h:373
11390 #: lib/layouts/beamer.layout:352
11392 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11393 msgstr "Под-подраздел"
11395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11396 #: lib/layouts/beamer.layout:364
11398 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11399 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11401 # src/ext_l10n.h:373
11402 #: lib/layouts/beamer.layout:376
11403 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11404 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11406 # src/ext_l10n.h:373
11407 #: lib/layouts/beamer.layout:414
11410 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11411 msgstr "Под-подраздел"
11413 #: lib/layouts/beamer.layout:426
11415 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11418 # src/ext_l10n.h:373
11419 #: lib/layouts/beamer.layout:438
11421 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11422 msgstr "Под-подраздел"
11425 #: lib/layouts/beamer.layout:465 lib/layouts/beamer.layout:471
11428 msgstr "Параметри(p)|#p"
11431 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:551
11432 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:629
11435 msgstr "Параметри(p)|#p"
11437 # src/ext_l10n.h:344
11438 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:927
11439 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/beamer.layout:1447
11440 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/beamer.layout:1487
11441 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1527
11442 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/beamer.layout:1569
11443 #: lib/layouts/beamer.layout:1590 lib/layouts/beamer.layout:1611
11444 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/pdfform.module:124
11449 #: lib/layouts/beamer.layout:490 lib/layouts/beamer.layout:558
11450 msgid "Overlay specifications for this frame"
11453 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:564
11454 msgid "Default Overlay Specifications"
11457 #: lib/layouts/beamer.layout:497 lib/layouts/beamer.layout:565
11458 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11461 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11462 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:532
11463 #: lib/layouts/beamer.layout:543 lib/layouts/beamer.layout:571
11465 msgid "Frame Options"
11466 msgstr "допълнителни опции"
11468 #: lib/layouts/beamer.layout:505 lib/layouts/beamer.layout:534
11469 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:573
11470 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11473 # src/ext_l10n.h:375
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:508
11476 msgid "Frame Title"
11477 msgstr "Подзаглавие"
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:509
11480 msgid "Enter the frame title here"
11484 #: lib/layouts/beamer.layout:528
11487 msgstr "рамка на математика"
11489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11490 #: lib/layouts/beamer.layout:530
11492 msgid "Frame (plain)"
11493 msgstr "допълнителни опции"
11496 #: lib/layouts/beamer.layout:539
11498 msgid "FragileFrame"
11499 msgstr "рамка на математика"
11501 # src/ext_l10n.h:377
11502 #: lib/layouts/beamer.layout:541
11504 msgid "Frame (fragile)"
11508 #: lib/layouts/beamer.layout:550
11511 msgstr "рамка на математика"
11513 # src/layout_forms.C:28
11514 #: lib/layouts/beamer.layout:556 lib/layouts/powerdot.layout:126
11515 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
11516 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
11520 #: lib/layouts/beamer.layout:585
11521 msgid "Repeat frame with label"
11524 # src/ext_l10n.h:375
11525 #: lib/layouts/beamer.layout:597
11528 msgstr "Подзаглавие"
11530 #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/beamer.layout:646
11531 #: lib/layouts/beamer.layout:866 lib/layouts/beamer.layout:895
11532 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:1207
11533 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/beamer.layout:1259
11534 #: lib/layouts/beamer.layout:1295 lib/layouts/beamer.layout:1422
11535 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1469
11536 #: lib/layouts/beamer.layout:1489 lib/layouts/beamer.layout:1509
11537 #: lib/layouts/beamer.layout:1529 lib/layouts/beamer.layout:1550
11538 #: lib/layouts/beamer.layout:1571 lib/layouts/beamer.layout:1592
11539 #: lib/layouts/beamer.layout:1613 lib/layouts/beamer.layout:1639
11540 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11543 # src/ext_l10n.h:375
11544 #: lib/layouts/beamer.layout:622
11546 msgid "Short Frame Title|S"
11547 msgstr "Подзаглавие"
11549 #: lib/layouts/beamer.layout:623
11550 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11553 # src/ext_l10n.h:375
11554 #: lib/layouts/beamer.layout:628
11556 msgid "FrameSubtitle"
11557 msgstr "Подзаглавие"
11559 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11560 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11561 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/moderncv.layout:315
11562 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11567 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11568 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11569 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:685
11570 #: lib/layouts/beamer.layout:686 lib/layouts/beamer.layout:696
11571 #: lib/layouts/moderncv.layout:294 lib/layouts/multicol.module:15
11575 #: lib/layouts/beamer.layout:671
11576 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11579 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11580 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11581 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:489
11583 msgid "Column Options"
11586 #: lib/layouts/beamer.layout:676
11587 msgid "Column options (see beamer manual)"
11590 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11591 #: lib/layouts/beamer.layout:699
11592 msgid "Column Placement Options"
11593 msgstr "опции за разположение на колони"
11595 #: lib/layouts/beamer.layout:700
11596 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11598 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11599 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11601 #: lib/layouts/beamer.layout:717
11602 msgid "ColumnsCenterAligned"
11605 #: lib/layouts/beamer.layout:720
11606 msgid "Columns (center aligned)"
11609 #: lib/layouts/beamer.layout:725
11610 msgid "ColumnsTopAligned"
11613 #: lib/layouts/beamer.layout:728
11614 msgid "Columns (top aligned)"
11617 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11618 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/powerdot.layout:503
11623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11624 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:767
11625 #: lib/layouts/beamer.layout:813 lib/layouts/beamer.layout:845
11626 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/powerdot.layout:504
11631 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11632 #: lib/layouts/beamer.layout:745 lib/layouts/powerdot.layout:510
11634 msgid "Pause number"
11635 msgstr "Номер на страница"
11637 #: lib/layouts/beamer.layout:746 lib/layouts/powerdot.layout:511
11638 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11641 #: lib/layouts/beamer.layout:757 lib/layouts/powerdot.layout:522
11642 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11643 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11645 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11646 #: lib/layouts/beamer.layout:766 lib/layouts/beamer.layout:805
11651 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11652 #: lib/layouts/beamer.layout:773
11654 msgid "Overprint Area Width"
11657 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11658 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11659 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11660 #: lib/layouts/beamer.layout:774 lib/layouts/europasscv.layout:176
11661 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:320
11662 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
11667 #: lib/layouts/beamer.layout:775
11668 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11672 #: lib/layouts/beamer.layout:812
11674 msgid "OverlayArea"
11677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11678 #: lib/layouts/beamer.layout:822
11680 msgid "Overlayarea"
11683 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11684 #: lib/layouts/beamer.layout:832
11686 msgid "Overlay Area Width"
11689 #: lib/layouts/beamer.layout:833
11690 msgid "The width of the overlay area"
11693 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11694 #: lib/layouts/beamer.layout:837
11696 msgid "Overlay Area Height"
11699 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11700 #: lib/layouts/beamer.layout:838 lib/layouts/graphicboxes.module:56
11701 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
11706 #: lib/layouts/beamer.layout:839
11707 msgid "The height of the overlay area"
11710 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11711 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1539
11712 #: lib/layouts/beamer.layout:1541 lib/layouts/powerdot.layout:637
11715 msgstr "(&R)Въстанови"
11717 # src/ext_l10n.h:75
11718 #: lib/layouts/beamer.layout:854
11720 msgid "Uncovered on slides"
11721 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11724 #: lib/layouts/beamer.layout:873 lib/layouts/beamer.layout:1518
11725 #: lib/layouts/beamer.layout:1520 lib/layouts/powerdot.layout:643
11730 # src/ext_l10n.h:75
11731 #: lib/layouts/beamer.layout:883
11733 msgid "Only on slides"
11734 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11736 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11737 #: lib/layouts/beamer.layout:907
11742 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11743 #: lib/layouts/beamer.layout:908
11747 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11748 #: lib/layouts/beamer.layout:917
11753 #: lib/layouts/beamer.layout:928
11755 msgid "Action Specification|S"
11759 #: lib/layouts/beamer.layout:935
11760 msgid "Block Title"
11761 msgstr "Заглавие на блок"
11763 #: lib/layouts/beamer.layout:936
11764 msgid "Enter the block title here"
11765 msgstr "Въведете името на блока"
11767 #: lib/layouts/beamer.layout:951
11769 msgid "ExampleBlock"
11772 # src/ext_l10n.h:232
11773 #: lib/layouts/beamer.layout:954
11775 msgid "Example Block:"
11778 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11779 #: lib/layouts/beamer.layout:960
11784 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11785 #: lib/layouts/beamer.layout:963
11787 msgid "Alert Block:"
11790 # src/ext_l10n.h:274
11791 #: lib/layouts/beamer.layout:975 lib/layouts/beamer.layout:1008
11792 #: lib/layouts/beamer.layout:1033 lib/layouts/beamer.layout:1056
11793 #: lib/layouts/beamer.layout:1100 lib/layouts/beamer.layout:1123
11798 #: lib/layouts/beamer.layout:989
11799 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11802 #: lib/layouts/beamer.layout:999
11803 msgid "Title (Plain Frame)"
11806 # src/ext_l10n.h:375
11807 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
11809 msgid "Short Subtitle|S"
11810 msgstr "Подзаглавие"
11812 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
11813 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11816 #: lib/layouts/beamer.layout:1046
11817 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11820 # src/ext_l10n.h:375
11821 #: lib/layouts/beamer.layout:1068
11823 msgid "Short Institute|S"
11824 msgstr "Подзаглавие"
11826 #: lib/layouts/beamer.layout:1069
11827 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11830 # src/LyXAction.C:354
11831 #: lib/layouts/beamer.layout:1078
11833 msgid "InstituteMark"
11834 msgstr "Вмъкни кавички"
11836 # src/ext_l10n.h:375
11837 #: lib/layouts/beamer.layout:1112
11839 msgid "Short Date|S"
11840 msgstr "Подзаглавие"
11842 #: lib/layouts/beamer.layout:1113
11843 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
11846 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11847 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11848 #: lib/layouts/beamer.layout:1122 lib/layouts/beamerposter.layout:46
11850 msgid "TitleGraphic"
11854 #: lib/layouts/beamer.layout:1187 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
11855 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:411
11856 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
11860 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11861 # src/insets/insetinfo.C:231
11862 #: lib/layouts/beamer.layout:1214 lib/layouts/egs.layout:121
11863 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/powerdot.layout:433
11864 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
11868 # src/lyxfunc.C:1125
11869 #: lib/layouts/beamer.layout:1239 lib/layouts/egs.layout:264
11870 #: lib/layouts/powerdot.layout:453 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
11874 #: lib/layouts/beamer.layout:1281 lib/layouts/foils.layout:336
11875 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
11877 msgstr "Следствие."
11880 #: lib/layouts/beamer.layout:1294 lib/layouts/beamer.layout:1448
11881 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1488
11882 #: lib/layouts/beamer.layout:1508 lib/layouts/beamer.layout:1528
11883 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1570
11884 #: lib/layouts/beamer.layout:1591 lib/layouts/beamer.layout:1612
11885 #: lib/layouts/beamer.layout:1638
11887 msgid "Action Specifications|S"
11890 # src/ext_l10n.h:221
11891 #: lib/layouts/beamer.layout:1312 lib/layouts/foils.layout:350
11892 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
11893 msgid "Definition."
11894 msgstr "Определение."
11896 # src/ext_l10n.h:221
11897 #: lib/layouts/beamer.layout:1315
11898 msgid "Definitions"
11899 msgstr "Определения"
11901 # src/ext_l10n.h:221
11902 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
11903 msgid "Definitions."
11904 msgstr "Определения."
11906 # src/ext_l10n.h:232
11907 #: lib/layouts/beamer.layout:1324 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
11911 # src/ext_l10n.h:232
11912 #: lib/layouts/beamer.layout:1331
11916 # src/ext_l10n.h:232
11917 #: lib/layouts/beamer.layout:1334
11921 # src/ext_l10n.h:238
11922 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
11923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
11924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
11925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
11926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
11927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
11928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
11929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
11930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
11931 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:115
11932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:95
11933 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
11934 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
11935 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
11936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
11937 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
11941 # src/ext_l10n.h:238
11942 #: lib/layouts/beamer.layout:1340 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
11946 # src/ext_l10n.h:271
11947 #: lib/layouts/beamer.layout:1346 lib/layouts/foils.layout:329
11948 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
11952 # src/ext_l10n.h:387
11953 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/foils.layout:322
11954 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
11958 # src/ext_l10n.h:279
11959 #: lib/layouts/beamer.layout:1366 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
11960 #: lib/layouts/egs.layout:709 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
11964 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11965 # src/insets/insetinfo.C:231
11966 #: lib/layouts/beamer.layout:1400
11972 #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440
11973 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:140
11977 # src/ext_l10n.h:123
11978 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/ectaart.layout:146
11980 msgstr "Открояване"
11982 # src/lyxfont.C:401
11983 #: lib/layouts/beamer.layout:1460
11985 msgstr "Открояване"
11987 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11988 #: lib/layouts/beamer.layout:1478 lib/layouts/beamer.layout:1480
11993 #: lib/layouts/beamer.layout:1498 lib/layouts/beamer.layout:1500
11994 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
11995 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
11999 # src/ext_l10n.h:259
12000 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1562
12001 #: lib/layouts/powerdot.layout:621
12006 # src/ext_l10n.h:259
12007 #: lib/layouts/beamer.layout:1581 lib/layouts/beamer.layout:1583
12012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12013 #: lib/layouts/beamer.layout:1602 lib/layouts/beamer.layout:1604
12015 msgid "Alternative"
12016 msgstr "Използвай алтернативен език"
12018 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12019 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12020 #: lib/layouts/beamer.layout:1619
12022 msgid "Default Text"
12023 msgstr "Стандартно"
12026 #: lib/layouts/beamer.layout:1620
12028 msgid "Enter the default text here"
12029 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
12031 # src/ext_l10n.h:136
12032 #: lib/layouts/beamer.layout:1627
12034 msgid "Beamer Note"
12035 msgstr "Бележка(N)|N"
12037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12038 #: lib/layouts/beamer.layout:1645
12040 msgid "Note Options"
12041 msgstr "допълнителни опции"
12043 #: lib/layouts/beamer.layout:1646
12044 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12047 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12048 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
12050 msgid "ArticleMode"
12051 msgstr "Вертикално разстояние"
12053 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12054 #: lib/layouts/beamer.layout:1657
12057 msgstr "Вертикално разстояние"
12059 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12060 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
12062 msgid "PresentationMode"
12063 msgstr "Ориентация"
12065 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12066 #: lib/layouts/beamer.layout:1668
12067 msgid "Presentation"
12068 msgstr "Презентация"
12070 # src/ext_l10n.h:244
12071 #: lib/layouts/beamer.layout:1695 lib/layouts/powerdot.layout:555
12072 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
12074 msgstr "Изображение"
12076 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12077 msgid "Beamerposter"
12078 msgstr "Плакат за прожектор"
12080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12081 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12083 msgid "Bilingual Captions"
12084 msgstr "допълнителни опции"
12086 #: lib/layouts/bicaption.module:7
12088 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
12089 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12092 # src/ext_l10n.h:191
12093 #: lib/layouts/bicaption.module:11
12095 msgid "Caption setup"
12098 #: lib/layouts/bicaption.module:17
12100 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12103 # src/ext_l10n.h:191
12104 #: lib/layouts/bicaption.module:30
12106 msgid "Caption setup:"
12109 # src/ext_l10n.h:191
12110 #: lib/layouts/bicaption.module:38
12115 # src/ext_l10n.h:274
12116 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12121 # src/ext_l10n.h:375
12122 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12124 msgid "Main Language Short Title"
12125 msgstr "Подзаглавие"
12127 # src/LyXAction.C:149
12128 #: lib/layouts/bicaption.module:46
12130 msgid "Short title for the main(document) language"
12131 msgstr "Превключи към отворен документ"
12133 # src/ext_l10n.h:270
12134 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12135 msgid "Main Language Text"
12136 msgstr "Основен език за текста"
12138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12139 #: lib/layouts/bicaption.module:51
12140 msgid "Text in the main(document) language"
12141 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
12143 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12144 msgid "Second Language Short Title"
12145 msgstr "Кратко означение на вторея език"
12147 #: lib/layouts/bicaption.module:55
12148 msgid "Short title for the second language"
12149 msgstr "Кратко означение за вторея език"
12151 #: lib/layouts/book.layout:3
12152 msgid "Book (Standard Class)"
12153 msgstr "Книга (стандартен вид)"
12156 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
12158 msgstr "Брайлов код"
12160 #: lib/layouts/braille.module:3
12161 msgid "Accessibility"
12164 #: lib/layouts/braille.module:7
12166 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12169 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12170 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12172 # src/ext_l10n.h:133
12173 #: lib/layouts/braille.module:23
12174 msgid "Braille (default)"
12175 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
12178 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:60
12183 #: lib/layouts/braille.module:46
12184 msgid "Braille (textsize)"
12187 #: lib/layouts/braille.module:69
12188 msgid "Braille (dots on)"
12191 #: lib/layouts/braille.module:84
12192 msgid "Braille_dots_on"
12195 #: lib/layouts/braille.module:93
12196 msgid "Braille (dots off)"
12199 #: lib/layouts/braille.module:108
12200 msgid "Braille_dots_off"
12203 #: lib/layouts/braille.module:117
12204 msgid "Braille (mirror on)"
12207 #: lib/layouts/braille.module:132
12208 msgid "Braille_mirror_on"
12211 #: lib/layouts/braille.module:141
12212 msgid "Braille (mirror off)"
12215 #: lib/layouts/braille.module:156
12216 msgid "Braille_mirror_off"
12220 #: lib/layouts/braille.module:164
12223 msgstr "ред на таблица"
12226 #: lib/layouts/braille.module:168
12228 msgid "Braille box"
12229 msgstr "ред на таблица"
12231 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12235 # src/ext_l10n.h:96
12236 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12237 #: lib/examples/Articles:0
12241 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
12245 # src/ext_l10n.h:289
12246 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
12250 #: lib/layouts/broadway.layout:61
12254 # src/ext_l10n.h:373
12255 #: lib/layouts/broadway.layout:73
12257 msgid "ACT \\arabic{act}"
12258 msgstr "Под-подраздел"
12260 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
12264 # src/ext_l10n.h:371
12265 #: lib/layouts/broadway.layout:89
12267 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12270 #: lib/layouts/broadway.layout:93
12274 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
12278 # src/spellchecker.C:717
12279 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
12284 # src/mathed/math_panel.C:134
12285 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
12287 msgid "Parenthetical"
12290 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
12294 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
12298 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
12302 # src/ext_l10n.h:163
12303 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:283
12304 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
12305 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
12306 msgid "Right Address"
12307 msgstr "Адрес вдясно"
12309 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12311 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12312 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12314 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12316 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12317 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12319 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12321 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12322 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12324 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12326 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12327 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12329 # src/LyXAction.C:263
12330 #: lib/layouts/changebars.module:2
12332 msgid "Change Tracking Bars"
12333 msgstr "[Проследяване на промените]"
12335 #: lib/layouts/changebars.module:3 lib/layouts/fixme.module:3
12336 #: lib/layouts/pdfcomment.module:3 lib/layouts/pdfform.module:3
12337 #: lib/layouts/ruby.module:3 lib/layouts/todonotes.module:3
12338 msgid "Annotation & Revision"
12341 #: lib/layouts/changebars.module:8
12343 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
12344 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
12347 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12348 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12349 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
12353 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12354 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:44
12357 msgstr "Министраница"
12359 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12360 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:49
12363 msgstr "Министраница"
12365 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12366 #: lib/layouts/chess.layout:62 lib/layouts/chessboard.module:79
12367 #: lib/layouts/chessboard.module:82
12370 msgstr "Абзац разделяне"
12372 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12373 #: lib/layouts/chess.layout:66
12376 msgstr "Абзац разделяне"
12378 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12379 #: lib/layouts/chess.layout:72
12381 msgid "SubVariation"
12382 msgstr "Абзац разделяне"
12384 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12385 #: lib/layouts/chess.layout:75
12387 msgid "Subvariation:"
12388 msgstr "Абзац разделяне"
12390 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12391 #: lib/layouts/chess.layout:81
12393 msgid "SubVariation2"
12394 msgstr "Абзац разделяне"
12396 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12397 #: lib/layouts/chess.layout:84
12399 msgid "Subvariation(2):"
12400 msgstr "Абзац разделяне"
12402 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12403 #: lib/layouts/chess.layout:90
12405 msgid "SubVariation3"
12406 msgstr "Абзац разделяне"
12408 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12409 #: lib/layouts/chess.layout:93
12411 msgid "Subvariation(3):"
12412 msgstr "Абзац разделяне"
12414 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12415 #: lib/layouts/chess.layout:99
12417 msgid "SubVariation4"
12418 msgstr "Абзац разделяне"
12420 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12421 #: lib/layouts/chess.layout:102
12423 msgid "Subvariation(4):"
12424 msgstr "Абзац разделяне"
12426 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12427 #: lib/layouts/chess.layout:108
12429 msgid "SubVariation5"
12430 msgstr "Абзац разделяне"
12432 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12433 #: lib/layouts/chess.layout:111
12435 msgid "Subvariation(5):"
12436 msgstr "Абзац разделяне"
12438 #: lib/layouts/chess.layout:118
12442 #: lib/layouts/chess.layout:123
12446 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12447 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12448 #: lib/layouts/chess.layout:128 lib/layouts/chessboard.module:121
12451 msgstr "Ключова дума"
12453 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12454 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12455 #: lib/layouts/chess.layout:132
12457 msgid "[chessboard]"
12458 msgstr "Ключова дума"
12460 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12461 #: lib/layouts/chess.layout:141
12463 msgid "BoardCentered"
12466 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12467 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12468 #: lib/layouts/chess.layout:146
12470 msgid "[centered board]"
12471 msgstr "Ключова дума"
12473 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12474 #: lib/layouts/chess.layout:156
12479 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12480 #: lib/layouts/chess.layout:161
12482 msgid "Highlights:"
12486 #: lib/layouts/chess.layout:176
12492 #: lib/layouts/chess.layout:181
12497 #: lib/layouts/chess.layout:187
12501 #: lib/layouts/chess.layout:192
12502 msgid "KnightMove:"
12505 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12506 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12507 #: lib/layouts/chessboard.module:2
12509 msgid "Chess Board"
12510 msgstr "Ключова дума"
12512 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
12513 msgid "Leisure, Sports & Music"
12516 #: lib/layouts/chessboard.module:7
12518 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
12519 "article.lyx example file."
12522 #: lib/layouts/chessboard.module:16
12523 msgid "NewChessGame"
12526 #: lib/layouts/chessboard.module:22
12527 msgid "[Start New Chess Game]"
12530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12531 #: lib/layouts/chessboard.module:32
12533 msgid "Chessgame Options"
12534 msgstr "допълнителни опции"
12536 #: lib/layouts/chessboard.module:33
12537 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
12540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12541 #: lib/layouts/chessboard.module:60
12543 msgid "Mainline Options"
12544 msgstr "допълнителни опции"
12546 #: lib/layouts/chessboard.module:61
12547 msgid "See xskak manual for possible options"
12550 # src/ext_l10n.h:202
12551 #: lib/layouts/chessboard.module:68 lib/layouts/chessboard.module:69
12552 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:131
12553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:133
12557 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12558 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12559 #: lib/layouts/chessboard.module:90
12561 msgid "SetChessBoard"
12562 msgstr "Ключова дума"
12565 #: lib/layouts/chessboard.module:95
12567 msgid "Global Chessboard Settings"
12568 msgstr "Настройки на таблица"
12570 #: lib/layouts/chessboard.module:107
12571 msgid "SetBoardStoreStyle"
12574 # src/ext_l10n.h:126
12575 #: lib/layouts/chessboard.module:109
12577 msgid "Set Chessboard Style"
12578 msgstr "Стил TeX|X"
12580 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12581 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12582 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12583 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12584 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12585 #: lib/layouts/chessboard.module:112
12590 #: lib/layouts/chessboard.module:113
12591 msgid "Chessboard Style Name"
12594 #: lib/layouts/chessboard.module:114
12596 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
12597 "See chessboard manual for details."
12600 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12601 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12602 #: lib/layouts/chessboard.module:127 lib/examples/Articles:0
12605 msgstr "Ключова дума"
12607 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12608 #: lib/layouts/chessboard.module:130
12610 msgid "Chessboard Options"
12611 msgstr "Опции на класа"
12613 #: lib/layouts/chessboard.module:131
12614 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
12617 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12618 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12621 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
12622 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
12625 # src/bufferview_funcs.C:267
12626 #: lib/layouts/copernicus.layout:42
12628 msgid "InFrontmatter"
12631 # src/LyXAction.C:250
12632 #: lib/layouts/copernicus.layout:65
12634 msgid "Insert the affiliation number"
12635 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
12638 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
12641 msgstr "Име на файл"
12643 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12644 #: lib/layouts/copernicus.layout:78 lib/layouts/egs.layout:373
12649 #: lib/layouts/copernicus.layout:86
12651 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
12656 #: lib/layouts/copernicus.layout:90 lib/layouts/svcommon.inc:401
12658 msgid "Running Title"
12659 msgstr "Стартирам BibTeX."
12662 #: lib/layouts/copernicus.layout:95 lib/layouts/kluwer.layout:228
12663 #: lib/layouts/svcommon.inc:405
12665 msgid "Running title:"
12666 msgstr "Стартирам BibTeX."
12668 # src/ext_l10n.h:242
12669 #: lib/layouts/copernicus.layout:98
12674 # src/ext_l10n.h:242
12675 #: lib/layouts/copernicus.layout:101
12680 # src/ext_l10n.h:175
12681 #: lib/layouts/copernicus.layout:111 lib/layouts/kluwer.layout:242
12683 msgid "RunningAuthor"
12686 # src/ext_l10n.h:175
12687 #: lib/layouts/copernicus.layout:116 lib/layouts/kluwer.layout:249
12688 #: lib/layouts/svcommon.inc:411
12690 msgid "Running author:"
12693 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12694 #: lib/layouts/copernicus.layout:119
12696 msgid "Publications"
12697 msgstr "Абзац разделяне"
12699 # src/ext_l10n.h:175
12700 #: lib/layouts/copernicus.layout:142
12702 msgid "Correspondence"
12705 # src/ext_l10n.h:175
12706 #: lib/layouts/copernicus.layout:145
12708 msgid "Correspondence:"
12711 #: lib/layouts/copernicus.layout:164
12715 #: lib/layouts/copernicus.layout:170
12716 msgid "Pubdiscuss:"
12719 # src/ext_l10n.h:453
12720 #: lib/layouts/copernicus.layout:182
12725 # src/ext_l10n.h:453
12726 #: lib/layouts/copernicus.layout:188
12731 # src/ext_l10n.h:285
12732 #: lib/layouts/copernicus.layout:210
12737 # src/ext_l10n.h:209
12738 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
12740 msgid "Copyrightstatement"
12741 msgstr "Авторски права"
12743 # src/ext_l10n.h:137
12744 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
12746 msgid "Introduction"
12747 msgstr "Въведение|В"
12749 # src/ext_l10n.h:373
12750 #: lib/layouts/copernicus.layout:230
12752 msgid "\\thesection Introduction"
12753 msgstr "Под-подраздел"
12755 # src/ext_l10n.h:203
12756 #: lib/layouts/copernicus.layout:235
12757 msgid "Conclusions"
12758 msgstr "Заключения"
12761 #: lib/layouts/copernicus.layout:238
12762 msgid "\\thesection Conclusions"
12763 msgstr "\\thesection заключения"
12766 #: lib/layouts/copernicus.layout:251
12768 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
12772 #: lib/layouts/copernicus.layout:262
12774 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
12777 # src/ext_l10n.h:373
12778 #: lib/layouts/copernicus.layout:273
12780 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
12781 msgstr "Под-подраздел"
12783 #: lib/layouts/copernicus.layout:296
12784 msgid "CodeAvailability"
12788 #: lib/layouts/copernicus.layout:298
12790 msgid "Code availability."
12791 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12793 #: lib/layouts/copernicus.layout:302
12794 msgid "DataAvailability"
12797 #: lib/layouts/copernicus.layout:304
12798 msgid "Data availability."
12802 #: lib/layouts/copernicus.layout:308
12804 msgid "CodeAndDataAvailability"
12805 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12808 #: lib/layouts/copernicus.layout:310
12810 msgid "Code and data availability."
12811 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12813 #: lib/layouts/copernicus.layout:314
12814 msgid "SampleAvailability"
12817 #: lib/layouts/copernicus.layout:316
12818 msgid "Sample availability."
12821 # src/ext_l10n.h:285
12822 #: lib/layouts/copernicus.layout:320
12824 msgid "Statements2"
12827 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
12828 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
12829 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
12830 #: lib/layouts/copernicus.layout:328
12832 msgid "AuthorContribution"
12833 msgstr "Списък на таблици"
12835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12836 #: lib/layouts/copernicus.layout:330
12838 msgid "Author contributions."
12839 msgstr "допълнителни опции"
12841 #: lib/layouts/copernicus.layout:334
12842 msgid "CompetingInterests"
12845 #: lib/layouts/copernicus.layout:337
12846 msgid "Competing Interests."
12849 #: lib/layouts/copernicus.layout:340
12852 msgstr "&Отхвърляне"
12854 #: lib/layouts/copernicus.layout:343
12856 msgid "Disclaimer."
12857 msgstr "&Отхвърляне"
12859 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
12860 msgid "Chinese Article (CTeX)"
12863 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
12864 msgid "Chinese Book (CTeX)"
12867 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
12868 msgid "Chinese Report (CTeX)"
12869 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
12871 # src/ext_l10n.h:337
12872 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
12874 msgid "Custom Header/Footer Text"
12877 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
12879 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
12880 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
12881 "Page Layout to 'fancy'!"
12884 # src/ext_l10n.h:337
12885 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
12887 msgid "Header/Footer"
12890 # src/ext_l10n.h:270
12891 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
12893 msgid "Even Header"
12896 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
12897 msgid "Alternative text for the even header"
12900 # src/ext_l10n.h:270
12901 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
12903 msgid "Center Header"
12906 # src/ext_l10n.h:270
12907 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
12909 msgid "Center Header:"
12912 # src/ext_l10n.h:362
12913 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
12915 msgid "Left Footer"
12918 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
12919 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
12921 msgid "Left Footer:"
12922 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
12924 # src/ext_l10n.h:337
12925 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
12927 msgid "Center Footer"
12930 # src/ext_l10n.h:246
12931 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
12933 msgid "Center Footer:"
12934 msgstr "Бел. под линия"
12936 # src/ext_l10n.h:337
12937 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:227
12939 msgid "Right Footer"
12942 # src/ext_l10n.h:337
12943 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:231
12945 msgid "Right Footer:"
12948 # src/lyxfunc.C:1132
12949 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12952 msgstr "Потребителска директория: "
12954 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12955 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12959 msgstr "Ключова дума"
12961 # src/ext_l10n.h:191
12962 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12967 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12971 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12972 msgid "GuiMenuItem"
12975 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12979 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12983 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12987 # src/ext_l10n.h:195
12988 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
12989 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
12993 # src/ext_l10n.h:370
12994 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12995 msgid "Subparagraph*"
12998 # src/ext_l10n.h:175
12999 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13001 msgid "Authorgroup"
13004 # src/ext_l10n.h:323
13005 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
13007 msgid "RevisionHistory"
13010 # src/ext_l10n.h:323
13011 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
13013 msgid "Revision History"
13016 # src/ext_l10n.h:323
13017 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
13021 # src/ext_l10n.h:323
13022 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
13024 msgid "RevisionRemark"
13027 # src/ext_l10n.h:242
13028 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
13032 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13036 # src/ext_l10n.h:362
13037 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
13038 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
13039 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
13040 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
13041 #: lib/examples/Articles:0
13045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
13049 # src/ext_l10n.h:362
13050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
13051 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
13052 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
13053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
13054 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/moderncv.layout:506
13055 #: lib/layouts/moderncv.layout:550 lib/layouts/scrlettr.layout:42
13056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
13057 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
13058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
13062 # src/ext_l10n.h:163
13063 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
13067 # src/ext_l10n.h:202
13068 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
13069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
13070 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
13071 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
13073 msgid "Postal Data"
13076 # src/ext_l10n.h:163
13077 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
13078 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
13079 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
13080 msgid "Send To Address"
13081 msgstr "Изпращане до асрес"
13083 # src/ext_l10n.h:163
13084 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
13085 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
13086 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
13091 # src/ext_l10n.h:163
13092 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
13093 msgid "Sender Address:"
13094 msgstr "Адрес на изпращача:"
13096 # src/ext_l10n.h:163
13097 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
13098 msgid "Return address"
13099 msgstr "Обратен адрес"
13101 # src/ext_l10n.h:163
13102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
13103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
13104 msgid "Backaddress:"
13105 msgstr "Обратен адрес:"
13107 # src/ext_l10n.h:202
13108 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
13110 msgid "Postal comment"
13113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13114 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
13117 msgid "Postal Remark:"
13118 msgstr "Конвертори"
13120 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
13126 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13127 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
13132 # src/ext_l10n.h:285
13133 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
13134 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
13135 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
13140 # src/ext_l10n.h:377
13141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
13142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
13147 # src/ext_l10n.h:285
13148 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
13149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
13150 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
13154 # src/ext_l10n.h:377
13155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
13156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
13161 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
13167 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
13173 # src/ext_l10n.h:351
13174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
13175 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
13176 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
13177 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
13178 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
13182 # src/ext_l10n.h:200
13183 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
13184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
13185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
13186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
13187 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
13188 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
13193 # src/ext_l10n.h:351
13194 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
13195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
13196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
13197 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
13201 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
13205 msgstr "Долу(B)|#B"
13207 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
13210 msgid "Bottom text:"
13211 msgstr "Долу(B)|#B"
13214 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
13220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
13225 # src/ext_l10n.h:384
13226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
13227 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
13228 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
13229 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
13233 # src/ext_l10n.h:384
13234 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
13235 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
13236 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
13241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
13242 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
13243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
13249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
13250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
13255 # src/ext_l10n.h:367
13256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
13257 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
13258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
13262 # src/ext_l10n.h:367
13263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
13264 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
13268 # src/ext_l10n.h:298
13269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
13270 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
13271 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
13272 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:585
13273 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
13274 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
13278 # src/ext_l10n.h:298
13279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
13280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
13281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
13283 msgstr "Обръщение:"
13285 # src/ext_l10n.h:200
13286 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
13287 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
13288 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
13289 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:593
13290 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
13291 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
13295 # src/ext_l10n.h:200
13296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
13297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
13298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
13302 # src/ext_l10n.h:351
13303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
13304 msgid "Signature|S"
13307 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
13308 msgid "Here you can insert a signature scan"
13311 # src/ext_l10n.h:441
13312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
13313 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
13318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
13319 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
13320 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
13324 # src/ext_l10n.h:418
13325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
13326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
13327 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
13331 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
13332 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
13333 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
13334 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
13336 msgstr "точно копие до:"
13338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
13339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
13343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
13344 msgid "Post Scriptum:"
13345 msgstr "Послеслов:"
13347 # src/ext_l10n.h:163
13348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
13350 msgid "SenderAddress"
13353 # src/ext_l10n.h:163
13354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
13355 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
13357 msgid "Backaddress"
13360 # src/ext_l10n.h:166
13361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
13363 msgid "RetourAdresse"
13366 # src/ext_l10n.h:166
13367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
13371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13372 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
13375 msgid "Postvermerk"
13376 msgstr "Конвертори"
13378 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
13382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
13386 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
13388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
13393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
13394 msgid "IhrSchreiben"
13397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
13398 msgid "MeinZeichen"
13401 # src/ext_l10n.h:95
13402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
13404 msgid "Unterschrift"
13405 msgstr "Степен(S)|S"
13407 # src/ext_l10n.h:384
13408 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
13413 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
13416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
13421 # src/ext_l10n.h:362
13422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
13427 # src/ext_l10n.h:398
13428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
13432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
13436 # src/ext_l10n.h:217
13437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
13442 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13443 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
13445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
13446 #: lib/layouts/iucr.layout:266
13450 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
13455 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
13461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
13466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
13470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
13474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
13475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
13479 # src/ext_l10n.h:171
13480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
13482 msgstr "Подравняване"
13484 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
13485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
13489 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13490 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
13493 msgstr "Вертикално разстояние"
13495 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
13497 msgid "DocBook Book (SGML)"
13498 msgstr "Docbook (XML)"
13500 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
13501 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
13502 msgid "Books (DocBook)"
13503 msgstr "Книги (DocBook)"
13505 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
13507 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
13508 msgstr "Docbook (XML)"
13510 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
13512 msgid "DocBook Section (SGML)"
13513 msgstr "Docbook (XML)"
13515 #: lib/layouts/docbook.layout:3 lib/examples/Articles:0
13517 msgid "DocBook Article (SGML)"
13518 msgstr "Docbook (XML)"
13520 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13521 msgid "Inderscience A4 Journals"
13524 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13525 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13528 # src/ext_l10n.h:423
13529 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13531 msgid "Econometrica"
13532 msgstr "Американски"
13535 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
13538 msgstr "Стартирам BibTeX."
13541 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
13543 msgid "Running Title:"
13544 msgstr "Стартирам BibTeX."
13546 # src/ext_l10n.h:175
13547 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
13552 # src/ext_l10n.h:175
13553 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
13555 msgid "Running Author:"
13558 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13559 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
13561 msgid "Address Option"
13564 # src/insets/insetfloat.C:150
13565 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
13567 msgid "Optional argument for the address"
13568 msgstr "Отворен Float Inset"
13570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13571 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
13573 msgid "E-Mail Option"
13574 msgstr "допълнителни опции"
13576 # src/insets/insetfloat.C:150
13577 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
13579 msgid "Optional argument for the e-mail"
13580 msgstr "Отворен Float Inset"
13582 # src/layout_forms.C:23
13583 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
13584 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
13587 msgstr "Семейство(F):|#F"
13589 # src/ext_l10n.h:163
13590 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
13592 msgid "Web Address"
13595 # src/ext_l10n.h:163
13596 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
13598 msgid "Web address:"
13601 # src/ext_l10n.h:175
13602 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
13604 msgid "Authors Block"
13607 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13608 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
13610 msgid "Authors Block:"
13613 # src/ext_l10n.h:386
13614 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
13616 msgid "Thanks Text"
13619 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
13620 msgid "Thanks \\theThanks:"
13623 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13624 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13625 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
13627 msgid "Thanks Reference"
13630 # src/ext_l10n.h:386
13631 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
13636 # src/LyXAction.C:361
13637 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13639 msgid "Internet Address Reference"
13640 msgstr "Вмъкни препратка"
13642 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
13643 msgid "Internet Addess Ref"
13646 # src/ext_l10n.h:242
13647 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
13649 msgid "Name (First Name)"
13652 # src/ext_l10n.h:242
13653 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
13658 # src/ext_l10n.h:377
13659 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
13661 msgid "Name (Surname)"
13664 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
13665 msgid "By Same Author (bib)"
13668 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13669 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
13674 #: lib/layouts/egs.layout:3
13675 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13678 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13680 msgstr "00.00.0000"
13682 # src/ext_l10n.h:126
13683 #: lib/layouts/egs.layout:329
13685 msgid "LaTeX Title"
13686 msgstr "Стил TeX|X"
13688 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13689 #: lib/layouts/egs.layout:408
13694 # src/mathed/formula.C:929
13695 #: lib/layouts/egs.layout:417
13698 msgstr "Номериране"
13700 # src/mathed/formula.C:929
13701 #: lib/layouts/egs.layout:431
13704 msgstr "Номериране"
13706 # src/ext_l10n.h:175
13707 #: lib/layouts/egs.layout:441
13709 msgid "FirstAuthor"
13712 #: lib/layouts/egs.layout:454
13713 msgid "1st_author_surname:"
13717 #: lib/layouts/egs.layout:507
13722 #: lib/layouts/egs.layout:520
13723 msgid "reprint_reqs_to:"
13726 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13727 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13731 #: lib/layouts/elsart.layout:129
13733 msgid "Author Option"
13734 msgstr "допълнителни опции"
13736 # src/insets/insetfloat.C:150
13737 #: lib/layouts/elsart.layout:130
13739 msgid "Optional argument for the author"
13740 msgstr "Отворен Float Inset"
13742 # src/ext_l10n.h:175
13743 #: lib/layouts/elsart.layout:138
13745 msgid "Author Address"
13748 # src/ext_l10n.h:175
13749 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
13750 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
13752 msgid "Author Email"
13755 # src/layout_forms.C:23
13756 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
13757 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
13760 msgstr "Семейство(F):|#F"
13762 # src/ext_l10n.h:175
13763 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
13764 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
13769 # src/ext_l10n.h:400
13770 #: lib/layouts/elsart.layout:207
13772 msgid "Thanks Option"
13775 #: lib/layouts/elsart.layout:208
13776 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13779 #: lib/layouts/elsart.layout:289
13780 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13781 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13783 #: lib/layouts/elsart.layout:319
13787 #: lib/layouts/elsart.layout:333
13788 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13789 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13791 #: lib/layouts/elsart.layout:340
13792 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13793 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13795 #: lib/layouts/elsart.layout:347
13796 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13797 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13799 #: lib/layouts/elsart.layout:354
13800 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13801 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13803 #: lib/layouts/elsart.layout:361
13804 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13807 #: lib/layouts/elsart.layout:368
13808 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13809 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13811 #: lib/layouts/elsart.layout:382
13812 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13813 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
13815 #: lib/layouts/elsart.layout:389
13816 msgid "Example \\arabic{theorem}"
13817 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
13819 #: lib/layouts/elsart.layout:396
13820 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
13821 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
13823 #: lib/layouts/elsart.layout:403
13824 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
13825 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
13827 # src/ext_l10n.h:371
13828 #: lib/layouts/elsart.layout:410
13829 msgid "Note \\arabic{theorem}"
13830 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
13832 #: lib/layouts/elsart.layout:417
13833 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
13834 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13836 # src/ext_l10n.h:371
13837 #: lib/layouts/elsart.layout:425
13838 msgid "Summary \\arabic{summ}"
13839 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
13841 # src/ext_l10n.h:371
13842 #: lib/layouts/elsart.layout:433
13843 msgid "Case \\arabic{case}"
13844 msgstr "Случай \\arabic{case}"
13846 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
13850 # src/ext_l10n.h:246
13851 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
13853 msgid "Titlenotemark"
13854 msgstr "Бел. под линия"
13856 # src/ext_l10n.h:246
13857 #: lib/layouts/elsarticle.layout:83
13859 msgid "Titlenote mark"
13860 msgstr "Бел. под линия"
13862 # src/ext_l10n.h:246
13863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:101
13865 msgid "Title footnote"
13866 msgstr "Бел. под линия"
13868 # src/ext_l10n.h:246
13869 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
13871 msgid "Footnote Label"
13872 msgstr "Бел. под линия"
13874 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
13875 msgid "Label you refer to in the title"
13878 # src/ext_l10n.h:246
13879 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
13881 msgid "Title footnote:"
13882 msgstr "Бел. под линия"
13884 # src/ext_l10n.h:175
13885 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130
13887 msgid "Author Label"
13890 #: lib/layouts/elsarticle.layout:131
13891 msgid "Label you will reference in the address"
13894 # src/ext_l10n.h:175
13895 #: lib/layouts/elsarticle.layout:147
13900 # src/ext_l10n.h:246
13901 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
13903 msgid "Author footnote"
13904 msgstr "Бел. под линия"
13906 # src/ext_l10n.h:175
13907 #: lib/layouts/elsarticle.layout:174
13909 msgid "Author footnote:"
13912 # src/ext_l10n.h:246
13913 #: lib/layouts/elsarticle.layout:176
13915 msgid "Author Footnote Label"
13916 msgstr "Бел. под линия"
13918 #: lib/layouts/elsarticle.layout:177
13919 msgid "Label you refer to for an author"
13922 # src/ext_l10n.h:175
13923 #: lib/layouts/elsarticle.layout:182
13925 msgid "CorAuthormark"
13928 # src/ext_l10n.h:175
13929 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
13931 msgid "CorAuthor mark"
13934 # src/ext_l10n.h:175
13935 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
13937 msgid "Corresponding author"
13940 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
13941 msgid "Corresponding author text:"
13944 # src/ext_l10n.h:163
13945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
13947 msgid "Address Label"
13950 #: lib/layouts/elsarticle.layout:208
13951 msgid "Label of the author you refer to"
13954 # src/LyXAction.C:388
13955 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226
13958 msgstr "Вмъкни таблица"
13960 #: lib/layouts/elsarticle.layout:227
13961 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
13965 #: lib/layouts/endnotes.module:2
13970 # src/ext_l10n.h:82
13971 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/foottoend.module:3
13973 msgid "Foot- and Endnotes"
13974 msgstr "Бележки под линия"
13976 #: lib/layouts/endnotes.module:7
13978 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13979 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13983 #: lib/layouts/endnotes.module:11
13989 #: lib/layouts/endnotes.module:14
13994 # src/ext_l10n.h:252
13995 #: lib/layouts/endnotes.module:24
14000 #: lib/layouts/entcs.layout:3
14001 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
14004 # src/ext_l10n.h:263
14005 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
14008 msgstr "Ключови дума"
14010 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14011 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14012 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
14014 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14015 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14016 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14017 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
14019 msgid "List Enhancements"
14020 msgstr "Списък на таблици"
14022 #: lib/layouts/enumitem.module:7
14024 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14025 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14027 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
14028 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
14029 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
14031 # src/LyXAction.C:251
14032 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
14033 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
14034 msgid "Itemize Options"
14035 msgstr "опции на изброен списък"
14037 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
14038 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
14039 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:338
14040 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14042 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
14045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14046 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
14047 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:337
14048 msgid "Enumerate Options"
14049 msgstr "опции на номериран списък"
14051 # src/ext_l10n.h:223
14052 #: lib/layouts/enumitem.module:75
14053 msgid "Description Options"
14054 msgstr "опции на описателен списък"
14056 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14057 # src/insets/insetbib.C:211
14058 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:51
14059 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
14060 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14064 # src/ext_l10n.h:231
14065 #: lib/layouts/enumitem.module:109
14067 msgid "Enumerate-Resume"
14070 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14071 msgid "Number Equations by Section"
14074 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14075 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
14076 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
14077 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
14078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
14079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
14080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
14081 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
14082 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
14083 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
14084 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
14085 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:42
14087 msgstr "математически"
14089 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
14091 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14092 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14095 # src/ext_l10n.h:373
14096 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:18
14098 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14099 msgstr "Под-подраздел"
14101 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14102 msgid "Europass CV (2013)"
14105 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
14106 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
14107 #: lib/examples/Articles:0
14108 msgid "Curricula Vitae"
14109 msgstr "Автобиографии"
14111 # src/ext_l10n.h:246
14112 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
14115 msgstr "Бел. под линия"
14117 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14118 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
14120 msgid "Name (footer):"
14121 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14123 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14124 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
14129 # src/mathed/formula.C:929
14130 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
14131 msgid "Mobile phone number"
14132 msgstr "Мобилен телефонен номер"
14134 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14135 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
14139 msgstr "Министраница"
14141 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
14145 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
14146 msgid "InstantMessaging"
14149 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
14150 msgid "Instant Messaging:"
14153 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14154 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
14157 msgstr "Тип(T):|#T"
14159 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
14160 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
14163 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
14167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
14168 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
14169 msgid "Date of birth:"
14170 msgstr "Рожденна дата:"
14172 # src/mathed/math_forms.C:152
14173 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
14174 msgid "Nationality"
14175 msgstr "Националност"
14177 # src/ext_l10n.h:238
14178 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
14179 msgid "Nationality:"
14180 msgstr "Националност:"
14182 # src/ext_l10n.h:252
14183 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
14187 # src/ext_l10n.h:252
14188 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
14192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14193 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14194 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
14196 msgid "BeforePicture"
14197 msgstr "Конвертори"
14199 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
14200 msgid "Space before picture:"
14203 # src/ext_l10n.h:351
14204 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
14209 # src/ext_l10n.h:351
14210 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
14214 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
14215 msgid "Resize photo to this width"
14218 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14220 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
14222 msgid "AfterPicture"
14223 msgstr "Конвертори"
14225 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
14226 msgid "Space after picture:"
14229 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14230 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
14231 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
14232 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
14233 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
14234 msgid "Vertical Space"
14235 msgstr "вертикално отстояние"
14237 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14238 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
14239 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
14240 #: lib/layouts/europecv.layout:223
14241 msgid "Additional vertical space"
14242 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
14244 # src/LyXAction.C:251
14245 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:384
14250 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
14251 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
14252 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
14254 # src/LyXAction.C:251
14255 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14260 # src/LyXAction.C:251
14261 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
14264 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14266 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
14270 # src/ext_l10n.h:246
14271 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
14274 msgstr "Бел. под линия"
14276 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14277 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
14279 msgid "Title item:"
14282 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14283 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
14288 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14289 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
14291 msgid "Title level:"
14294 # src/LyXAction.C:185
14295 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
14297 msgid "Text (right side)"
14298 msgstr "Избор на следващ ред"
14300 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14301 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
14307 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
14312 # src/ext_l10n.h:215
14313 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
14315 msgid "BlueItemInset"
14318 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
14319 msgid "Blue subitems"
14322 # src/LyXAction.C:251
14323 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
14326 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14328 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14329 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
14332 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14334 # src/LyXAction.C:251
14335 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
14338 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14340 #: lib/layouts/europasscv.layout:346 lib/layouts/europecv.layout:216
14341 msgid "MotherTongue"
14342 msgstr "Роден език"
14344 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:230
14345 msgid "Mother Tongue:"
14346 msgstr "Роден език:"
14348 # src/ext_l10n.h:252
14349 #: lib/layouts/europasscv.layout:365 lib/layouts/europecv.layout:240
14354 # src/ext_l10n.h:270
14355 #: lib/layouts/europasscv.layout:369 lib/layouts/europecv.layout:244
14357 msgid "Language Header:"
14360 # src/layout_forms.C:64
14361 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:250
14366 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:254
14367 msgid "Name of the language"
14368 msgstr "Име на езика"
14370 # src/ext_l10n.h:274
14371 #: lib/layouts/europasscv.layout:396 lib/layouts/europecv.layout:258
14375 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:259
14376 msgid "Level how good you think you can listen"
14377 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
14380 #: lib/layouts/europasscv.layout:402 lib/layouts/europecv.layout:263
14384 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:264
14385 msgid "Level how good you think you can read"
14386 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
14388 # src/ext_l10n.h:137
14389 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:268
14390 msgid "Interaction"
14391 msgstr "участие в разговор"
14393 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:269
14394 msgid "Level how good you think you can conversate"
14395 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
14397 # src/ext_l10n.h:137
14398 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:273
14400 msgstr "устно изложение"
14402 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:274
14403 msgid "Level how good you think you can freely talk"
14405 "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
14407 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
14408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
14409 #: lib/layouts/europasscv.layout:419 lib/layouts/europecv.layout:278
14411 msgid "LastLanguage"
14414 # src/layout_forms.C:64
14415 #: lib/layouts/europasscv.layout:422 lib/layouts/europecv.layout:281
14417 msgid "Last Language:"
14420 # src/ext_l10n.h:246
14421 #: lib/layouts/europasscv.layout:425 lib/layouts/europecv.layout:284
14424 msgstr "Бел. под линия"
14426 # src/ext_l10n.h:246
14427 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/europecv.layout:287
14429 msgid "Language Footer:"
14430 msgstr "Бел. под линия"
14432 # src/ext_l10n.h:170
14433 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:290
14437 # src/ext_l10n.h:102
14438 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europecv.layout:301
14441 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14443 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
14444 #: lib/layouts/europasscv.layout:452 lib/layouts/europasscv.layout:457
14445 #: lib/layouts/soul.module:49
14447 msgstr "Открояване"
14449 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14451 msgstr "Европейска автобиография"
14453 # src/ext_l10n.h:246
14454 #: lib/layouts/europecv.layout:50
14456 msgid "Footer name:"
14457 msgstr "Бел. под линия"
14459 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
14463 # src/layout_forms.C:38
14464 #: lib/layouts/europecv.layout:111
14468 #: lib/layouts/europecv.layout:112
14469 msgid "Size the photo is resized to"
14470 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
14472 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14473 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:141
14477 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14478 #: lib/layouts/europecv.layout:138
14480 msgid "The title as it appears in the header"
14481 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14483 #: lib/layouts/europecv.layout:170
14484 msgid "Summary of the item, can also be the time"
14487 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14488 #: lib/layouts/europecv.layout:183
14490 msgid "BulletedItem"
14494 #: lib/layouts/europecv.layout:186
14496 msgid "Bulleted Item:"
14499 #: lib/layouts/europecv.layout:189
14503 #: lib/layouts/europecv.layout:201
14504 msgid "Begin of CV"
14505 msgstr "Начало на автобиографията"
14507 #: lib/layouts/europecv.layout:208
14508 msgid "PersonalInfo"
14511 #: lib/layouts/europecv.layout:213
14512 msgid "Personal Info"
14513 msgstr "Лични данни"
14515 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14516 #: lib/layouts/europecv.layout:308
14518 msgid "VerticalSpace"
14519 msgstr "Вертикално разстояние"
14521 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14522 #: lib/layouts/europecv.layout:313
14523 msgid "Vertical space"
14524 msgstr "Вертикално отстояние"
14526 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
14527 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14528 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14530 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14531 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14532 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14534 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14535 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14536 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14538 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14539 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14540 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14542 # src/ext_l10n.h:387
14543 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14545 msgid "Number Figures by Section"
14548 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
14550 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14551 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14554 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14556 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
14557 msgstr "Computer Modern Sans"
14559 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
14561 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14562 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14563 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14566 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14567 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
14570 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
14572 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14573 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14574 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14575 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14576 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14577 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14578 "newer LaTeX distributions."
14581 # src/ext_l10n.h:136
14582 #: lib/layouts/fixme.module:2
14584 msgid "FiXme Notes"
14585 msgstr "Бележка(N)|N"
14587 #: lib/layouts/fixme.module:12
14589 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14590 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14591 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14592 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14593 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14594 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14595 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14596 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14599 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
14603 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14604 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14605 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14606 #: lib/layouts/fixme.module:24
14608 msgid "List of FIXMEs"
14609 msgstr "Списък на таблици"
14611 # src/ext_l10n.h:244
14612 #: lib/layouts/fixme.module:38
14614 msgid "[List of FIXMEs]"
14617 # src/ext_l10n.h:136
14618 #: lib/layouts/fixme.module:54
14621 msgstr "Бележка(N)|N"
14623 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14624 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14625 msgid "Fixme Note Options|s"
14628 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
14629 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
14630 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14633 # src/ext_l10n.h:298
14634 #: lib/layouts/fixme.module:75
14636 msgid "Fixme Warning"
14639 # src/ext_l10n.h:298
14640 #: lib/layouts/fixme.module:77
14642 msgstr "Предупреждение"
14645 #: lib/layouts/fixme.module:81
14647 msgid "Fixme Error"
14648 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14651 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
14652 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2757 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831
14653 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
14658 #: lib/layouts/fixme.module:87
14659 msgid "Fixme Fatal"
14662 # src/ext_l10n.h:432
14663 #: lib/layouts/fixme.module:89
14666 msgstr "Каталонски"
14668 #: lib/layouts/fixme.module:98
14669 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14672 #: lib/layouts/fixme.module:100
14673 msgid "Fixme (Targeted)"
14676 # src/ext_l10n.h:136
14677 #: lib/layouts/fixme.module:110
14679 msgid "Fixme Note|x"
14680 msgstr "Бележка(N)|N"
14682 #: lib/layouts/fixme.module:112
14683 msgid "Insert the FIXME note here"
14686 #: lib/layouts/fixme.module:117
14687 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14690 #: lib/layouts/fixme.module:119
14691 msgid "Warning (Targeted)"
14694 #: lib/layouts/fixme.module:123
14695 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14698 #: lib/layouts/fixme.module:125
14699 msgid "Error (Targeted)"
14702 #: lib/layouts/fixme.module:129
14703 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14706 #: lib/layouts/fixme.module:131
14707 msgid "Fatal (Targeted)"
14710 #: lib/layouts/fixme.module:140
14711 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14714 #: lib/layouts/fixme.module:142
14715 msgid "Fixme (Multipar)"
14718 # src/ext_l10n.h:376
14719 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14721 msgid "Fixme Summary"
14724 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
14725 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14728 #: lib/layouts/fixme.module:160
14729 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14732 #: lib/layouts/fixme.module:162
14733 msgid "Warning (Multipar)"
14736 #: lib/layouts/fixme.module:166
14737 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14740 #: lib/layouts/fixme.module:168
14741 msgid "Error (Multipar)"
14744 #: lib/layouts/fixme.module:172
14745 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14748 #: lib/layouts/fixme.module:174
14749 msgid "Fatal (Multipar)"
14752 #: lib/layouts/fixme.module:183
14753 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
14756 #: lib/layouts/fixme.module:185
14757 msgid "Fixme (MP Targ.)"
14760 #: lib/layouts/fixme.module:201
14761 msgid "Annotated Text"
14764 #: lib/layouts/fixme.module:203
14765 msgid "Annotated Text|x"
14768 #: lib/layouts/fixme.module:204
14769 msgid "Insert the text to annotate here"
14772 #: lib/layouts/fixme.module:209
14773 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14776 #: lib/layouts/fixme.module:211
14777 msgid "Warning (MP Targ.)"
14780 #: lib/layouts/fixme.module:215
14781 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14784 #: lib/layouts/fixme.module:217
14785 msgid "Error (MP Targ.)"
14788 #: lib/layouts/fixme.module:221
14789 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14792 #: lib/layouts/fixme.module:223
14793 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14796 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
14797 # src/insets/insetinfo.C:231
14798 #: lib/layouts/fixme.module:233
14803 # src/ext_l10n.h:292
14804 #: lib/layouts/fixme.module:237
14809 # src/ext_l10n.h:298
14810 #: lib/layouts/fixme.module:241
14815 # src/ext_l10n.h:298
14816 #: lib/layouts/fixme.module:245
14822 #: lib/layouts/fixme.module:249
14828 #: lib/layouts/fixme.module:253
14833 # src/ext_l10n.h:432
14834 #: lib/layouts/fixme.module:257
14837 msgstr "Каталонски"
14839 # src/ext_l10n.h:432
14840 #: lib/layouts/fixme.module:261
14843 msgstr "Каталонски"
14845 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14846 #: lib/layouts/foils.layout:3
14851 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14852 #: lib/layouts/foils.layout:44
14857 # src/ext_l10n.h:375
14858 #: lib/layouts/foils.layout:64
14860 msgid "ShortFoilhead"
14861 msgstr "Подзаглавие"
14863 # src/ext_l10n.h:311
14864 #: lib/layouts/foils.layout:70
14866 msgid "Rotatefoilhead"
14869 #: lib/layouts/foils.layout:76
14870 msgid "ShortRotatefoilhead"
14873 # src/ext_l10n.h:274
14874 #: lib/layouts/foils.layout:85
14879 #: lib/layouts/foils.layout:101
14883 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14884 #: lib/layouts/foils.layout:115
14887 msgstr "LyX: Препратка"
14889 #: lib/layouts/foils.layout:131
14893 #: lib/layouts/foils.layout:185
14897 #: lib/layouts/foils.layout:194
14901 # src/ext_l10n.h:223
14902 #: lib/layouts/foils.layout:203
14904 msgid "Restriction"
14907 # src/ext_l10n.h:223
14908 #: lib/layouts/foils.layout:207
14910 msgid "Restriction:"
14913 # src/ext_l10n.h:387
14914 #: lib/layouts/foils.layout:259 lib/layouts/heb-article.layout:45
14915 #: lib/layouts/llncs.layout:441
14918 msgstr "Теорема #."
14920 # src/ext_l10n.h:271
14921 #: lib/layouts/foils.layout:273 lib/layouts/heb-article.layout:60
14922 #: lib/layouts/llncs.layout:380
14926 # src/ext_l10n.h:320
14927 #: lib/layouts/foils.layout:280 lib/layouts/heb-article.layout:70
14928 #: lib/layouts/llncs.layout:345
14929 msgid "Corollary #."
14930 msgstr "Следствие #."
14932 # src/ext_l10n.h:320
14933 #: lib/layouts/foils.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:414
14934 msgid "Proposition #."
14935 msgstr "Твърдение #."
14937 # src/ext_l10n.h:221
14938 #: lib/layouts/foils.layout:294 lib/layouts/heb-article.layout:90
14939 #: lib/layouts/llncs.layout:359
14940 msgid "Definition #."
14941 msgstr "Определение #."
14943 # src/ext_l10n.h:388
14944 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/siamltex.layout:74
14945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
14949 # src/ext_l10n.h:272
14950 #: lib/layouts/foils.layout:326 lib/layouts/siamltex.layout:94
14951 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
14955 #: lib/layouts/foils.layout:333 lib/layouts/siamltex.layout:84
14956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
14958 msgstr "Следствие*"
14960 # src/ext_l10n.h:321
14961 #: lib/layouts/foils.layout:340 lib/layouts/siamltex.layout:104
14962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
14963 msgid "Proposition*"
14964 msgstr "Твърдение*"
14966 # src/ext_l10n.h:320
14967 #: lib/layouts/foils.layout:343 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
14968 msgid "Proposition."
14969 msgstr "Твърдение."
14971 # src/ext_l10n.h:222
14972 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/siamltex.layout:133
14973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
14974 msgid "Definition*"
14975 msgstr "Определение*"
14977 # src/ext_l10n.h:246
14978 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14980 msgid "Footnotes as Endnotes"
14981 msgstr "Бел. под линия"
14983 #: lib/layouts/foottoend.module:7
14985 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14986 "code where you want the endnotes to appear."
14989 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
14990 msgid "French Letter (frletter)"
14991 msgstr "Френско писмо (frletter)"
14993 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
14994 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
14997 # src/ext_l10n.h:362
14998 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
15003 # src/ext_l10n.h:364
15004 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
15009 # src/ext_l10n.h:162
15010 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
15012 msgstr "Допълнение"
15014 # src/ext_l10n.h:162
15015 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
15018 msgstr "Допълнение"
15020 # src/ext_l10n.h:398
15021 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
15026 # src/ext_l10n.h:362
15027 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
15032 # src/ext_l10n.h:163
15033 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
15035 msgid "ReturnAddress"
15038 # src/ext_l10n.h:163
15039 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
15041 msgid "ReturnAddress:"
15044 # src/ext_l10n.h:285
15045 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
15046 #: lib/layouts/lettre.layout:478
15051 # src/ext_l10n.h:285
15052 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
15053 #: lib/layouts/lettre.layout:462
15058 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15059 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
15064 # src/ext_l10n.h:385
15065 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
15070 # src/ext_l10n.h:385
15071 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
15076 # src/ext_l10n.h:385
15077 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
15081 # src/ext_l10n.h:385
15082 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
15087 # src/layout_forms.C:23
15088 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
15091 msgstr "Семейство(F):|#F"
15093 # src/layout_forms.C:23
15094 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
15097 msgstr "Семейство(F):|#F"
15099 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
15103 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
15107 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15108 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
15113 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15114 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
15119 # src/ext_l10n.h:201
15120 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
15125 # src/ext_l10n.h:201
15126 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
15131 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
15132 msgid "BankAccount"
15135 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
15136 msgid "BankAccount:"
15139 # src/ext_l10n.h:202
15140 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
15141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
15143 msgid "PostalComment"
15146 # src/ext_l10n.h:202
15147 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
15149 msgid "PostalComment:"
15152 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15153 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
15156 msgstr "Препратка :"
15158 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
15162 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15163 msgid "G-Brief (V. 2)"
15166 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
15172 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
15178 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15179 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
15184 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
15190 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
15196 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
15202 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
15208 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
15214 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
15220 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
15226 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
15232 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
15238 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15239 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
15244 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
15250 # src/ext_l10n.h:163
15251 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
15253 msgid "AddressRowA"
15256 # src/ext_l10n.h:163
15257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
15259 msgid "AddressRowA:"
15262 # src/ext_l10n.h:163
15263 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
15265 msgid "AddressRowB"
15268 # src/ext_l10n.h:163
15269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
15271 msgid "AddressRowB:"
15274 # src/ext_l10n.h:163
15275 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
15277 msgid "AddressRowC"
15280 # src/ext_l10n.h:163
15281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
15283 msgid "AddressRowC:"
15286 # src/ext_l10n.h:163
15287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
15289 msgid "AddressRowD"
15292 # src/ext_l10n.h:163
15293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
15295 msgid "AddressRowD:"
15298 # src/ext_l10n.h:163
15299 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
15301 msgid "AddressRowE"
15304 # src/ext_l10n.h:163
15305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
15307 msgid "AddressRowE:"
15310 # src/ext_l10n.h:163
15311 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
15313 msgid "AddressRowF"
15316 # src/ext_l10n.h:163
15317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
15319 msgid "AddressRowF:"
15322 # src/ext_l10n.h:384
15323 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
15325 msgid "TelephoneRowA"
15328 # src/ext_l10n.h:384
15329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
15331 msgid "TelephoneRowA:"
15334 # src/ext_l10n.h:384
15335 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
15337 msgid "TelephoneRowB"
15340 # src/ext_l10n.h:384
15341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
15343 msgid "TelephoneRowB:"
15346 # src/ext_l10n.h:384
15347 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
15349 msgid "TelephoneRowC"
15352 # src/ext_l10n.h:384
15353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
15355 msgid "TelephoneRowC:"
15358 # src/ext_l10n.h:384
15359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
15361 msgid "TelephoneRowD"
15364 # src/ext_l10n.h:384
15365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
15367 msgid "TelephoneRowD:"
15370 # src/ext_l10n.h:384
15371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
15373 msgid "TelephoneRowE"
15376 # src/ext_l10n.h:384
15377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
15379 msgid "TelephoneRowE:"
15382 # src/ext_l10n.h:384
15383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
15385 msgid "TelephoneRowF"
15388 # src/ext_l10n.h:384
15389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
15391 msgid "TelephoneRowF:"
15394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
15395 msgid "InternetRowA"
15398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
15399 msgid "InternetRowA:"
15402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
15403 msgid "InternetRowB"
15406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
15407 msgid "InternetRowB:"
15410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
15411 msgid "InternetRowC"
15414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
15415 msgid "InternetRowC:"
15418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
15419 msgid "InternetRowD"
15422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
15423 msgid "InternetRowD:"
15426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
15427 msgid "InternetRowE"
15430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
15431 msgid "InternetRowE:"
15434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
15435 msgid "InternetRowF"
15438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
15439 msgid "InternetRowF:"
15442 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
15448 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
15454 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
15460 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
15466 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
15472 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
15478 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
15484 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
15490 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
15496 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
15502 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
15508 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
15514 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15515 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15516 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
15518 msgid "GraphicBoxes"
15521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15522 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
15523 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
15526 msgstr "Цветни рамки"
15528 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
15529 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15533 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
15538 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15539 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
15544 # src/ext_l10n.h:238
15545 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15550 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
15551 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15554 # src/ext_l10n.h:238
15555 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15560 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
15561 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15564 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
15568 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
15569 msgid "Width of the box"
15572 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
15573 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15576 # src/ext_l10n.h:362
15577 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
15582 # src/ext_l10n.h:191
15583 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15588 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
15589 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15593 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15596 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15598 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
15599 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15603 #: lib/layouts/hanging.module:2
15605 msgid "Hanging Paragraphs"
15606 msgstr "Един абзац назад"
15608 # src/insets/insetbib.C:219
15609 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
15610 #: lib/layouts/shapepar.module:3
15612 msgid "Paragraph Styles"
15613 msgstr "Библ. перо"
15615 #: lib/layouts/hanging.module:7
15617 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15618 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15622 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15623 #: lib/layouts/hanging.module:17
15628 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15629 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15630 msgid "Hebrew Article"
15631 msgstr "Статия на иврит"
15633 # src/ext_l10n.h:169
15634 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
15636 msgstr "Твърдение #."
15638 # src/ext_l10n.h:271
15639 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
15643 # src/ext_l10n.h:271
15644 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
15646 msgstr "Забележки #."
15648 # src/ext_l10n.h:318
15649 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:361
15650 #: lib/layouts/ijmpd.layout:364
15652 msgstr "Доказателство:"
15654 # src/ext_l10n.h:362
15655 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15657 msgid "Hebrew Letter"
15660 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
15664 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15665 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15669 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15673 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15677 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15681 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15685 # src/ext_l10n.h:205
15686 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
15691 # src/ext_l10n.h:205
15692 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
15694 msgid "(continuing)"
15697 # src/ext_l10n.h:400
15698 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
15702 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
15703 msgid "TITLE OVER:"
15706 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
15710 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
15711 msgid "INTERCUT WITH:"
15714 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
15718 # src/ext_l10n.h:462
15719 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
15724 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15725 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
15728 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
15729 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
15730 msgid "Academic Field Specifics"
15733 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
15735 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
15736 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
15737 "in LyX's examples folder."
15740 # src/mathed/formula.C:929
15741 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
15744 msgstr "Номериране"
15747 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
15749 msgid "H-P statement"
15752 # src/ext_l10n.h:285
15753 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
15755 msgid "Statement Text"
15758 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
15759 msgid "Text for statements that require some information"
15762 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
15763 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
15766 # src/ext_l10n.h:175
15767 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
15769 msgid "Author Names"
15772 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
15773 msgid "Author names that will appear in the header line"
15777 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
15778 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
15779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
15782 msgstr "ред на математика"
15784 # src/ext_l10n.h:323
15785 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
15790 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
15791 msgid "Classification Codes"
15794 # src/ext_l10n.h:191
15795 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
15797 msgid "TableCaption"
15800 # src/ext_l10n.h:191
15801 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
15803 msgid "Table caption"
15806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
15810 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
15811 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
15813 msgid "Cite reference"
15814 msgstr "Достъпни препратки"
15816 # src/LyXAction.C:251
15817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
15820 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
15823 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:317
15828 # src/mathed/formula.C:929
15829 #: lib/layouts/ijmpc.layout:320 lib/layouts/ijmpd.layout:323
15831 msgid "Numbering Scheme"
15832 msgstr "Номериране"
15834 #: lib/layouts/ijmpc.layout:321 lib/layouts/ijmpd.layout:324
15836 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
15840 # src/ext_l10n.h:369
15841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:392 lib/layouts/ijmpd.layout:404
15842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
15843 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
15844 msgid "Corollary \\thecorollary."
15845 msgstr "Следствие \\thecorollary."
15847 # src/ext_l10n.h:371
15848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:411
15849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
15850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
15851 msgid "Lemma \\thelemma."
15852 msgstr "Лема \\thelemma."
15854 # src/ext_l10n.h:373
15855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:400 lib/layouts/ijmpd.layout:418
15856 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
15857 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
15858 msgid "Proposition \\theproposition."
15859 msgstr "Твърдение \\theproposition."
15861 # src/ext_l10n.h:323
15862 #: lib/layouts/ijmpc.layout:403 lib/layouts/ijmpd.layout:424
15863 #: lib/layouts/llncs.layout:417
15864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:412
15865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:422
15866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:425
15867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:439
15868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:442
15869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:457
15870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
15871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
15872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:488
15873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:491
15874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
15875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
15876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
15877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
15878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
15879 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
15880 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
15881 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
15885 # src/ext_l10n.h:373
15886 #: lib/layouts/ijmpc.layout:404 lib/layouts/ijmpd.layout:425
15887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
15888 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
15889 msgid "Question \\thequestion."
15890 msgstr "Въпрос \\thequestion."
15892 # src/ext_l10n.h:371
15893 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/ijmpd.layout:436
15894 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
15895 msgid "Claim \\theclaim."
15896 msgstr "Твърдение \\theclaim."
15898 # src/ext_l10n.h:369
15899 #: lib/layouts/ijmpc.layout:427 lib/layouts/ijmpd.layout:446
15900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
15901 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
15902 msgid "Conjecture \\theconjecture."
15903 msgstr "Предположение \\theconjecture."
15905 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15906 #: lib/layouts/ijmpc.layout:437 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
15912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:456 lib/layouts/ijmpd.layout:469
15914 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
15917 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
15918 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
15921 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15922 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
15926 msgstr "Ключова дума"
15928 #: lib/layouts/initials.module:2
15929 msgid "Initials (Drop Caps)"
15932 #: lib/layouts/initials.module:7
15934 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
15935 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
15939 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
15940 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
15941 #: lib/layouts/initials.module:40
15946 #: lib/layouts/initials.module:36
15947 msgid "Option(s) for the initial"
15950 #: lib/layouts/initials.module:41
15951 msgid "Initial letter(s)"
15955 #: lib/layouts/initials.module:45
15957 msgid "Rest of Initial"
15960 #: lib/layouts/initials.module:46
15961 msgid "Rest of initial word or text"
15964 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
15965 msgid "Institute of Physics (IOP)"
15968 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
15969 msgid "Short title that will appear in header line"
15972 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15973 #: lib/layouts/iopart.layout:84
15978 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15979 #: lib/layouts/iopart.layout:90
15982 msgstr "(&T)Отгоре"
15984 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
15985 #: lib/layouts/iopart.layout:108
15987 msgstr "Статия за весник"
15989 # src/mathed/math_panel.C:128
15990 #: lib/layouts/iopart.layout:114
15993 msgstr "Разстояние"
15995 #: lib/layouts/iopart.layout:120
15999 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
16000 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
16001 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
16005 #: lib/layouts/iopart.layout:228
16006 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
16009 #: lib/layouts/iopart.layout:232
16013 #: lib/layouts/iopart.layout:235
16014 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
16017 #: lib/layouts/iopart.layout:239
16021 #: lib/layouts/iopart.layout:242
16022 msgid "submit to paper:"
16025 # src/ext_l10n.h:186
16026 #: lib/layouts/iopart.layout:268
16028 msgid "Bibliography (plain)"
16029 msgstr "Литература"
16031 # src/ext_l10n.h:186
16032 #: lib/layouts/iopart.layout:305
16034 msgid "Bibliography heading"
16035 msgstr "Литература"
16037 #: lib/layouts/isprs.layout:3
16038 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
16041 #: lib/layouts/isprs.layout:39
16045 #: lib/layouts/isprs.layout:67
16049 # src/ext_l10n.h:205
16050 #: lib/layouts/isprs.layout:129
16055 #: lib/layouts/isprs.layout:220
16056 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
16059 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
16060 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
16064 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
16066 msgid "\\thesection."
16070 #: lib/layouts/iucr.layout:48
16072 msgid "\\thesection"
16076 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
16078 msgid "\\thesubsection."
16079 msgstr "\\Alph{subsection}."
16081 # src/ext_l10n.h:373
16082 #: lib/layouts/iucr.layout:61
16084 msgid "\\thesubsubsection."
16085 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16087 # src/ext_l10n.h:175
16088 #: lib/layouts/iucr.layout:109
16090 msgid "Main Author"
16093 # src/ext_l10n.h:221
16094 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
16095 #: lib/layouts/iucr.layout:181
16097 msgid "Affiliation Key"
16101 #: lib/layouts/iucr.layout:118
16103 msgid "Affiliation key of the author"
16104 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16107 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
16108 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
16111 msgstr "Параметри(p)|#p"
16113 # src/ext_l10n.h:175
16114 #: lib/layouts/iucr.layout:144
16119 # src/ext_l10n.h:175
16120 #: lib/layouts/iucr.layout:147
16126 #: lib/layouts/iucr.layout:151
16128 msgid "Affiliation key of the co-author"
16129 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16131 # src/ext_l10n.h:375
16132 #: lib/layouts/iucr.layout:160
16134 msgid "Short Author"
16135 msgstr "Подзаглавие"
16137 # src/ext_l10n.h:375
16138 #: lib/layouts/iucr.layout:163
16140 msgid "Short author:"
16141 msgstr "Подзаглавие"
16143 # src/ext_l10n.h:221
16144 #: lib/layouts/iucr.layout:182
16146 msgid "Affiliation key"
16149 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16150 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16151 #: lib/layouts/iucr.layout:197
16154 msgstr "Ключова дума"
16156 #: lib/layouts/iucr.layout:200
16160 #: lib/layouts/iucr.layout:203
16164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16165 #: lib/layouts/iucr.layout:206
16167 msgid "PDB reference"
16170 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16171 #: lib/layouts/iucr.layout:209
16173 msgid "PDB reference:"
16177 #: lib/layouts/iucr.layout:212
16179 msgid "Optional name"
16180 msgstr "рамка на математика"
16182 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16183 #: lib/layouts/iucr.layout:216
16185 msgid "NDB reference"
16188 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
16189 #: lib/layouts/iucr.layout:219
16191 msgid "NDB reference:"
16192 msgstr "Препратка :"
16194 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
16198 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
16199 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
16200 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
16202 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
16203 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
16206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16207 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
16209 msgid "Alternative Affiliation"
16210 msgstr "Използвай алтернативен език"
16212 # src/ext_l10n.h:221
16213 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
16215 msgid "Affiliation Prefix"
16218 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
16219 msgid "A prefix like 'Also at '"
16222 # src/mathed/formula.C:929
16223 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
16225 msgid "PACS numbers:"
16226 msgstr "Номериране"
16228 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16229 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
16231 msgid "Preprint number"
16234 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16235 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
16237 msgid "Preprint number:"
16240 # src/LyXAction.C:164
16241 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
16243 msgid "Online citation"
16244 msgstr "Вмъкни цитат"
16246 #: lib/layouts/jbook.layout:3
16247 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
16248 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
16250 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
16251 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
16254 #: lib/layouts/jreport.layout:3
16255 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
16256 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
16258 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
16259 msgid "Japanese Article (JS Class)"
16260 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
16262 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
16263 msgid "Japanese Book (JS Class)"
16264 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
16266 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
16267 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
16270 # src/ext_l10n.h:263
16271 #: lib/layouts/jss.layout:107
16273 msgid "Plain Keywords"
16274 msgstr "Ключови дума"
16276 # src/ext_l10n.h:263
16277 #: lib/layouts/jss.layout:110
16279 msgid "Plain Keywords:"
16280 msgstr "Ключови дума"
16282 # src/ext_l10n.h:375
16283 #: lib/layouts/jss.layout:113
16285 msgid "Plain Title"
16286 msgstr "Подзаглавие"
16288 # src/ext_l10n.h:375
16289 #: lib/layouts/jss.layout:116
16291 msgid "Plain Title:"
16292 msgstr "Подзаглавие"
16294 # src/ext_l10n.h:375
16295 #: lib/layouts/jss.layout:122
16297 msgid "Short Title:"
16298 msgstr "Подзаглавие"
16300 # src/ext_l10n.h:175
16301 #: lib/layouts/jss.layout:125
16303 msgid "Plain Author"
16306 # src/ext_l10n.h:175
16307 #: lib/layouts/jss.layout:128
16309 msgid "Plain Author:"
16313 #: lib/layouts/jss.layout:131
16319 #: lib/layouts/jss.layout:133
16325 #: lib/layouts/jss.layout:156
16328 msgstr "Инсталиране на програмата"
16330 #: lib/layouts/jss.layout:158
16334 # src/ext_l10n.h:201
16335 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
16340 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
16344 # src/insets/insetinclude.C:314
16345 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
16350 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16351 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
16353 msgid "Code Output"
16356 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
16360 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16361 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
16363 msgid "AddressForOffprints"
16366 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16367 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
16369 msgid "Address for Offprints:"
16373 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
16375 msgid "RunningTitle"
16376 msgstr "Стартирам BibTeX."
16378 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:671 lib/examples/Articles:0
16379 msgid "Rnw (knitr)"
16380 msgstr "Rnw (knitr)"
16382 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16383 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
16384 #: lib/layouts/sweave.module:3
16386 msgid "Literate Programming"
16387 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16389 #: lib/layouts/knitr.module:7
16391 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
16392 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
16393 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
16396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16397 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
16399 msgid "Sweave Options"
16400 msgstr "допълнителни опции"
16402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
16403 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
16405 msgid "Sweave opts"
16406 msgstr "Екранни шрифтове"
16408 # src/lyxfunc.C:1125
16409 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
16411 msgid "S/R expression"
16412 msgstr "LyX версия "
16415 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
16420 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16421 #: lib/layouts/landscape.module:2
16423 msgid "Landscape Document Parts"
16424 msgstr "Запазване на документа?"
16426 #: lib/layouts/landscape.module:6
16427 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
16430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16431 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
16436 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16437 #: lib/layouts/landscape.module:26
16439 msgid "Landscape (Floating)"
16442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16443 #: lib/layouts/landscape.module:29
16445 msgid "Landscape (floating)"
16448 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
16449 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
16452 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16453 msgid "Letter (Standard Class)"
16454 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
16456 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
16457 msgid "French Letter (lettre)"
16458 msgstr "Френско писмо (lettre)"
16460 # src/ext_l10n.h:384
16461 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
16463 msgid "NoTelephone"
16466 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
16467 #: lib/layouts/lettre.layout:386
16471 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16472 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
16473 #: lib/layouts/lettre.layout:200
16478 # src/ext_l10n.h:217
16479 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
16480 #: lib/layouts/lettre.layout:250
16485 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
16486 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
16488 msgid "Post Scriptum"
16489 msgstr "Postscript"
16491 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
16492 msgid "EndOfMessage"
16495 # src/layout_forms.C:28
16496 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
16499 msgstr "Серия(S):|#S"
16502 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
16503 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
16504 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
16505 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
16506 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
16509 msgstr "Грешка при ченете от "
16512 #: lib/layouts/lettre.layout:175
16518 #: lib/layouts/lettre.layout:268
16523 # src/ext_l10n.h:385
16524 #: lib/layouts/lettre.layout:298
16529 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16530 #: lib/layouts/lettre.layout:330
16535 #: lib/layouts/lettre.layout:531
16536 msgid "EndOfMessage."
16539 # src/layout_forms.C:28
16540 #: lib/layouts/lettre.layout:543
16543 msgstr "Серия(S):|#S"
16545 #: lib/layouts/lettre.layout:663
16549 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16551 msgid "LilyPond Music Notation"
16554 #: lib/layouts/lilypond.module:7
16556 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16557 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16560 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
16561 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16565 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16567 msgid "LilyPond Options"
16570 #: lib/layouts/lilypond.module:39
16572 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16576 # src/ext_l10n.h:274
16577 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:63
16578 #: lib/examples/Articles:0
16580 msgid "Linguistics"
16583 #: lib/layouts/linguistics.module:8
16585 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16586 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16590 # src/ext_l10n.h:371
16591 #: lib/layouts/linguistics.module:19
16593 msgid "(\\arabic{example})"
16594 msgstr "(\\arabic{example})"
16596 # src/ext_l10n.h:371
16597 #: lib/layouts/linguistics.module:24
16599 msgid "(\\arabic{examplei})"
16600 msgstr "\\arabic{enumi}."
16602 # src/ext_l10n.h:371
16603 #: lib/layouts/linguistics.module:29
16605 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16608 # src/ext_l10n.h:371
16609 #: lib/layouts/linguistics.module:34
16611 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16614 #: lib/layouts/linguistics.module:43
16615 msgid "Numbered Example (multiline)"
16618 #: lib/layouts/linguistics.module:68
16619 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16622 # src/LyXAction.C:223
16623 #: lib/layouts/linguistics.module:86
16625 msgid "Custom Numbering|s"
16626 msgstr "Превключи подчертаване"
16628 # src/ext_l10n.h:141
16629 #: lib/layouts/linguistics.module:87
16631 msgid "Customize the numeration"
16632 msgstr "Настройки(C)|C"
16634 # src/ext_l10n.h:232
16635 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16640 # src/ext_l10n.h:232
16641 #: lib/layouts/linguistics.module:100
16643 msgid "Subexamples options"
16646 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16647 #: lib/layouts/linguistics.module:101
16649 msgid "Subexamples options|s"
16650 msgstr "Опции на подзаглавие"
16652 # src/LyXAction.C:250
16653 #: lib/layouts/linguistics.module:102
16655 msgid "Add subexamples options here"
16656 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16658 #: lib/layouts/linguistics.module:113
16659 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
16662 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16663 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16664 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16665 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16666 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16667 #: lib/layouts/linguistics.module:115
16672 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16673 #: lib/layouts/linguistics.module:131 lib/layouts/linguistics.module:177
16675 msgid "Gloss options"
16676 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16678 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16679 #: lib/layouts/linguistics.module:132 lib/layouts/linguistics.module:178
16681 msgid "Gloss Options|s"
16682 msgstr "Опции на класа (жанра)"
16684 #: lib/layouts/linguistics.module:133
16685 msgid "Add digloss options here"
16688 # src/LyXAction.C:388
16689 #: lib/layouts/linguistics.module:137 lib/layouts/linguistics.module:138
16691 msgid "Interlinear Gloss"
16692 msgstr "междуезичен"
16694 #: lib/layouts/linguistics.module:139
16695 msgid "Add the inter-linear gloss here"
16698 # src/ext_l10n.h:403
16699 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:203
16700 msgid "Translation"
16703 # src/ext_l10n.h:400
16704 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:204
16706 msgid "Gloss Translation"
16709 # src/ext_l10n.h:64
16710 #: lib/layouts/linguistics.module:149
16712 msgid "Add a free translation for the gloss"
16713 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16715 #: lib/layouts/linguistics.module:159
16716 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
16719 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16720 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16721 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16722 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16723 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16724 #: lib/layouts/linguistics.module:161
16729 # src/LyXAction.C:250
16730 #: lib/layouts/linguistics.module:179
16732 msgid "Add trigloss options here"
16733 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16735 #: lib/layouts/linguistics.module:183
16736 msgid "Interlinear Gloss (1)"
16739 #: lib/layouts/linguistics.module:184
16740 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
16743 #: lib/layouts/linguistics.module:185 lib/layouts/linguistics.module:195
16744 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
16747 #: lib/layouts/linguistics.module:193
16748 msgid "Interlinear Gloss (2)"
16751 #: lib/layouts/linguistics.module:194
16752 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
16755 # src/ext_l10n.h:64
16756 #: lib/layouts/linguistics.module:205
16757 msgid "Add a translation for the glosse"
16758 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
16760 #: lib/layouts/linguistics.module:214
16761 msgid "GroupGlossedWords"
16764 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
16765 #: lib/layouts/linguistics.module:216
16770 #: lib/layouts/linguistics.module:228
16771 msgid "Structure Tree"
16774 #: lib/layouts/linguistics.module:230
16778 #: lib/layouts/linguistics.module:257 lib/layouts/linguistics.module:259
16782 #: lib/layouts/linguistics.module:260
16783 msgid "Discourse Representation Structure|D"
16786 # src/ext_l10n.h:329
16787 #: lib/layouts/linguistics.module:272 lib/layouts/linguistics.module:419
16792 # src/ext_l10n.h:329
16793 #: lib/layouts/linguistics.module:273 lib/layouts/linguistics.module:420
16795 msgid "DRS Referents"
16798 #: lib/layouts/linguistics.module:274 lib/layouts/linguistics.module:421
16799 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
16802 #: lib/layouts/linguistics.module:281 lib/layouts/linguistics.module:283
16806 #: lib/layouts/linguistics.module:284
16807 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
16810 #: lib/layouts/linguistics.module:289
16814 #: lib/layouts/linguistics.module:291 lib/layouts/linguistics.module:292
16815 msgid "If-Then DRS"
16818 # src/ext_l10n.h:329
16819 #: lib/layouts/linguistics.module:296 lib/layouts/linguistics.module:331
16820 #: lib/layouts/linguistics.module:375
16822 msgid "Then-Referents"
16825 #: lib/layouts/linguistics.module:297 lib/layouts/linguistics.module:306
16826 #: lib/layouts/linguistics.module:332 lib/layouts/linguistics.module:341
16827 #: lib/layouts/linguistics.module:376 lib/layouts/linguistics.module:385
16828 msgid "DRS Then-Referents"
16831 #: lib/layouts/linguistics.module:298 lib/layouts/linguistics.module:333
16832 #: lib/layouts/linguistics.module:377
16833 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
16836 # src/ext_l10n.h:205
16837 #: lib/layouts/linguistics.module:305 lib/layouts/linguistics.module:340
16838 #: lib/layouts/linguistics.module:384
16840 msgid "Then-Conditions"
16843 #: lib/layouts/linguistics.module:307 lib/layouts/linguistics.module:342
16844 #: lib/layouts/linguistics.module:386
16845 msgid "Add the DRS then-conditions here"
16848 #: lib/layouts/linguistics.module:315
16852 #: lib/layouts/linguistics.module:317
16856 # src/ext_l10n.h:205
16857 #: lib/layouts/linguistics.module:318
16859 msgid "Conditional DRS"
16862 # src/ext_l10n.h:205
16863 #: lib/layouts/linguistics.module:322
16868 # src/ext_l10n.h:205
16869 #: lib/layouts/linguistics.module:323
16871 msgid "DRS Condition"
16874 # src/LyXAction.C:250
16875 #: lib/layouts/linguistics.module:324
16877 msgid "Add the DRS condition here"
16878 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16880 #: lib/layouts/linguistics.module:350
16884 #: lib/layouts/linguistics.module:352
16885 msgid "Dupl. Cond. DRS"
16888 # src/ext_l10n.h:205
16889 #: lib/layouts/linguistics.module:353
16891 msgid "Duplex Condition DRS"
16894 #: lib/layouts/linguistics.module:357
16898 #: lib/layouts/linguistics.module:358
16899 msgid "DRS Quantifier"
16902 #: lib/layouts/linguistics.module:359
16903 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
16906 #: lib/layouts/linguistics.module:366
16907 msgid "Quant. Var."
16910 #: lib/layouts/linguistics.module:367
16911 msgid "DRS Quantifier Variable"
16914 #: lib/layouts/linguistics.module:368
16915 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
16918 #: lib/layouts/linguistics.module:395
16922 #: lib/layouts/linguistics.module:397
16926 #: lib/layouts/linguistics.module:398
16927 msgid "Negated DRS"
16930 #: lib/layouts/linguistics.module:403
16934 #: lib/layouts/linguistics.module:405
16938 #: lib/layouts/linguistics.module:406
16939 msgid "DRS with Sentence above"
16942 # src/ext_l10n.h:102
16943 #: lib/layouts/linguistics.module:410
16946 msgstr "Край на изречение|з"
16948 # src/ext_l10n.h:102
16949 #: lib/layouts/linguistics.module:411
16951 msgid "DRS Sentence"
16952 msgstr "Край на изречение|з"
16954 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
16955 #: lib/layouts/linguistics.module:412
16957 msgid "Add the sentence here"
16958 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
16960 # src/lyxfunc.C:1125
16961 #: lib/layouts/linguistics.module:433
16966 #: lib/layouts/linguistics.module:435
16972 #: lib/layouts/linguistics.module:447
16977 #: lib/layouts/linguistics.module:449
16982 # src/ext_l10n.h:298
16983 #: lib/layouts/linguistics.module:461
16987 # src/ext_l10n.h:298
16988 #: lib/layouts/linguistics.module:463
16993 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16994 #: lib/layouts/linguistics.module:476
16998 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16999 #: lib/layouts/linguistics.module:480
17003 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
17004 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
17005 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
17006 #: lib/layouts/linguistics.module:485
17007 msgid "List of Tableaux"
17008 msgstr "Списък на таблиците"
17010 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
17014 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
17015 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
17017 msgid "Literate programming"
17018 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
17020 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
17024 #: lib/layouts/llncs.layout:3
17025 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
17029 #: lib/layouts/llncs.layout:152
17031 msgid "Running LaTeX Title"
17032 msgstr "Стартирам BibTeX."
17034 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17035 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
17037 msgstr "Заглавие на съдържанието"
17039 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17040 #: lib/layouts/llncs.layout:179
17042 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
17044 # src/ext_l10n.h:175
17045 #: lib/layouts/llncs.layout:204
17047 msgid "Author Running"
17050 # src/ext_l10n.h:175
17051 #: lib/layouts/llncs.layout:208
17053 msgid "Author Running:"
17056 # src/ext_l10n.h:175
17057 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
17062 # src/ext_l10n.h:175
17063 #: lib/layouts/llncs.layout:216
17065 msgid "TOC Author:"
17068 # src/LyXAction.C:263
17069 #: lib/layouts/llncs.layout:321
17073 #: lib/layouts/llncs.layout:331 lib/layouts/svmono.layout:84
17074 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
17076 msgstr "Твърдение."
17078 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17079 # src/insets/insetinfo.C:231
17080 #: lib/layouts/llncs.layout:338
17081 msgid "Conjecture #."
17082 msgstr "Предположение #."
17084 # src/ext_l10n.h:232
17085 #: lib/layouts/llncs.layout:366
17089 # src/ext_l10n.h:234
17090 #: lib/layouts/llncs.layout:373
17091 msgid "Exercise #."
17092 msgstr "Упражнение #."
17094 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17095 # src/insets/insetinfo.C:231
17096 #: lib/layouts/llncs.layout:386
17098 msgstr "Бележка #."
17100 # src/ext_l10n.h:316
17101 #: lib/layouts/llncs.layout:393
17105 # src/ext_l10n.h:320
17106 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
17107 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
17108 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
17112 # src/ext_l10n.h:320
17113 #: lib/layouts/llncs.layout:407
17114 msgid "Property #."
17115 msgstr "Своиство #."
17117 # src/ext_l10n.h:323
17118 #: lib/layouts/llncs.layout:420
17119 msgid "Question #."
17122 # src/ext_l10n.h:271
17123 #: lib/layouts/llncs.layout:427
17125 msgstr "Забележка #."
17127 # src/ext_l10n.h:357
17128 #: lib/layouts/llncs.layout:434
17129 msgid "Solution #."
17130 msgstr "Решение #."
17132 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
17133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
17135 msgid "Logical Markup"
17138 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17139 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
17142 msgid "Text Markup"
17143 msgstr "Текст след"
17145 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
17147 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
17151 # src/lyxfont.C:407
17152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
17155 msgstr "Съществително "
17158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
17163 # src/lyxfont.C:401
17164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
17167 msgstr "Наблягане "
17169 # src/ext_l10n.h:274
17170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
17175 # src/ext_l10n.h:274
17176 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
17181 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
17185 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
17187 msgid "Mathematical Monthly article"
17188 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
17190 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17191 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
17193 msgid "Abbreviated Title"
17194 msgstr "Абзац разделяне"
17196 # src/ext_l10n.h:187
17197 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
17199 msgid "Biographies"
17202 # src/ext_l10n.h:187
17203 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
17205 msgid "Author Biography"
17208 # src/ext_l10n.h:221
17209 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
17211 msgid "Affiliation (include email):"
17214 # src/ext_l10n.h:202
17215 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
17217 msgid "Title of acknowledgment"
17218 msgstr "complement"
17220 # src/ext_l10n.h:271
17221 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
17222 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
17224 msgstr "Забележка*"
17226 #: lib/layouts/memoir.layout:3
17230 # src/ext_l10n.h:375
17231 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
17232 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
17233 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
17234 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
17235 #: lib/layouts/memoir.layout:245
17237 msgid "Short Title (TOC)|S"
17238 msgstr "Подзаглавие"
17240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17241 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
17243 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
17244 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17246 # src/ext_l10n.h:375
17247 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
17248 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
17249 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
17250 #: lib/layouts/memoir.layout:229
17252 msgid "Short Title (Header)"
17253 msgstr "Подзаглавие"
17255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17256 #: lib/layouts/memoir.layout:77
17258 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
17259 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17262 #: lib/layouts/memoir.layout:96
17264 msgid "The section as it appears in the table of contents"
17265 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17267 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17268 #: lib/layouts/memoir.layout:101
17270 msgid "The section as it appears in the running headers"
17271 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17274 #: lib/layouts/memoir.layout:111
17276 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
17277 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17280 #: lib/layouts/memoir.layout:116
17282 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
17283 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17286 #: lib/layouts/memoir.layout:126
17288 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
17289 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17292 #: lib/layouts/memoir.layout:131
17294 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
17295 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17298 #: lib/layouts/memoir.layout:141
17300 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
17301 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17304 #: lib/layouts/memoir.layout:146
17306 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
17307 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17309 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17310 #: lib/layouts/memoir.layout:156
17312 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
17313 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17316 #: lib/layouts/memoir.layout:161
17318 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
17319 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17321 # src/ext_l10n.h:194
17322 #: lib/layouts/memoir.layout:168
17324 msgid "Chapterprecis"
17327 # src/ext_l10n.h:187
17328 #: lib/layouts/memoir.layout:187
17333 # src/ext_l10n.h:187
17334 #: lib/layouts/memoir.layout:197
17336 msgid "Epigraph Source|S"
17339 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
17340 #: lib/layouts/memoir.layout:198
17343 msgstr "LaTeX Грешка"
17345 #: lib/layouts/memoir.layout:199
17346 msgid "The source/author of this epigraph"
17349 # src/ext_l10n.h:312
17350 #: lib/layouts/memoir.layout:212
17355 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17356 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
17358 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
17359 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17362 #: lib/layouts/memoir.layout:230
17364 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
17365 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17367 # src/ext_l10n.h:312
17368 #: lib/layouts/memoir.layout:240
17373 #: lib/layouts/memoir.layout:279
17377 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17378 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17379 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17380 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17382 msgid "Minimalistic Insets"
17385 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
17386 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17389 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17391 msgstr "Модерна автобиография"
17393 # src/insets/insetbib.C:340
17394 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
17399 # src/insets/insetbib.C:340
17400 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
17405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17406 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
17408 msgid "Style Options"
17409 msgstr "допълнителни опции"
17411 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
17412 msgid "Options for the CV style"
17415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17416 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
17421 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
17422 msgid "CV Color Scheme:"
17425 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
17429 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17430 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17431 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
17433 msgid "CV Icon Set:"
17436 # src/mathed/math_forms.C:140
17437 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
17439 msgid "CVColumnWidth"
17442 # src/mathed/math_forms.C:140
17443 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
17445 msgid "Column Width:"
17448 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17449 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
17451 msgid "PDF Page Mode"
17454 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17455 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
17457 msgid "PDF Page Mode:"
17460 # src/ext_l10n.h:242
17461 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
17466 # src/layout_forms.C:23
17467 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
17470 msgstr "Семейство(F):|#F"
17472 # src/layout_forms.C:23
17473 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
17475 msgid "Family Name:"
17476 msgstr "Семейство(F):|#F"
17478 # src/ext_l10n.h:62
17479 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
17482 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17484 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
17485 msgid "Optional address line"
17488 # src/ext_l10n.h:62
17489 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
17492 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17494 # src/ext_l10n.h:308
17495 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
17498 msgstr "Телефонен указател"
17500 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
17501 msgid "can be fixed, mobile or fax"
17504 # src/ext_l10n.h:78
17505 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
17508 msgstr "Специален символ(S)|S"
17510 # src/ext_l10n.h:78
17511 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
17514 msgstr "Специален символ(S)|S"
17517 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
17519 msgid "Name of the social network"
17520 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17522 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17523 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17524 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
17530 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
17532 msgid "Extra Info:"
17533 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
17535 #: lib/layouts/moderncv.layout:217
17539 #: lib/layouts/moderncv.layout:220
17540 msgid "Height the photo is resized to"
17543 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17544 #: lib/layouts/moderncv.layout:224
17547 msgstr "Средно разстояние"
17549 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
17550 msgid "Thickness of the surrounding frame"
17553 # src/ext_l10n.h:344
17554 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
17556 msgid "EmptySection"
17559 # src/ext_l10n.h:344
17560 #: lib/layouts/moderncv.layout:271
17562 msgid "Empty Section"
17566 #: lib/layouts/moderncv.layout:290
17568 msgid "CloseSection"
17571 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17572 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17573 #: lib/layouts/moderncv.layout:306
17577 # src/mathed/math_forms.C:152
17578 #: lib/layouts/moderncv.layout:321
17580 msgid "Optional width"
17581 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17583 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17584 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17585 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17586 # src/insets/insettoc.C:22
17587 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
17589 msgid "Header content"
17590 msgstr "Съдържание"
17592 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17593 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17594 #: lib/layouts/moderncv.layout:338
17599 #: lib/layouts/moderncv.layout:344 lib/layouts/moderncv.layout:345
17600 msgid "Time[[period]]"
17603 #: lib/layouts/moderncv.layout:349 lib/layouts/moderncv.layout:350
17607 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17608 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17609 #: lib/layouts/moderncv.layout:377
17614 # src/ext_l10n.h:202
17615 #: lib/layouts/moderncv.layout:405
17617 msgid "ItemWithComment"
17620 # src/ext_l10n.h:202
17621 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
17623 msgid "Item with Comment:"
17627 #: lib/layouts/moderncv.layout:418 lib/layouts/moderncv.layout:419
17632 # src/ext_l10n.h:274
17633 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
17638 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17639 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
17642 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17644 # src/bufferview_funcs.C:286
17645 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
17650 # src/bufferview_funcs.C:286
17651 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
17653 msgid "Double Item:"
17656 # src/ext_l10n.h:376
17657 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
17659 msgid "Left Summary"
17662 # src/ext_l10n.h:376
17663 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
17665 msgid "Left summary"
17668 # src/ext_l10n.h:285
17669 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
17674 # src/ext_l10n.h:126
17675 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
17678 msgstr "Стил TeX|X"
17680 # src/ext_l10n.h:376
17681 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
17683 msgid "Right Summary"
17686 # src/ext_l10n.h:337
17687 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
17689 msgid "Right summary"
17692 # src/bufferview_funcs.C:286
17693 #: lib/layouts/moderncv.layout:464
17695 msgid "DoubleListItem"
17698 # src/bufferview_funcs.C:286
17699 #: lib/layouts/moderncv.layout:467
17701 msgid "Double List Item:"
17704 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17705 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
17708 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17710 # src/ext_l10n.h:242
17711 #: lib/layouts/moderncv.layout:473
17716 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
17717 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
17718 #: lib/layouts/moderncv.layout:481
17723 # src/ext_l10n.h:312
17724 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
17726 msgid "MakeCVtitle"
17729 # src/ext_l10n.h:126
17730 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
17732 msgid "Make CV Title"
17733 msgstr "Стил TeX|X"
17735 # src/mathed/math_panel.C:116
17736 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
17738 msgid "MakeLetterTitle"
17739 msgstr "Разделител"
17741 #: lib/layouts/moderncv.layout:498
17742 msgid "Make Letter Title"
17745 # src/mathed/math_panel.C:116
17746 #: lib/layouts/moderncv.layout:502
17748 msgid "MakeLetterClosing"
17749 msgstr "Разделител"
17751 # src/ext_l10n.h:362
17752 #: lib/layouts/moderncv.layout:505
17754 msgid "Close Letter"
17757 # src/ext_l10n.h:327
17758 #: lib/layouts/moderncv.layout:546
17763 # src/ext_l10n.h:146
17764 #: lib/layouts/moderncv.layout:554
17766 msgid "Company Name"
17767 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17769 # src/ext_l10n.h:441
17770 #: lib/layouts/moderncv.layout:555
17772 msgid "Company name"
17775 # src/ext_l10n.h:200
17776 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
17781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17782 #: lib/layouts/moderncv.layout:603 lib/layouts/svcommon.inc:520
17784 msgid "Alternative Name"
17785 msgstr "Използвай алтернативен език"
17787 #: lib/layouts/moderncv.layout:604
17788 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
17791 # src/ext_l10n.h:200
17792 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
17797 # src/ext_l10n.h:61
17798 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
17800 msgid "Multiple Columns"
17801 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17803 #: lib/layouts/multicol.module:8
17805 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
17806 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
17807 "detailed description of multiple columns."
17810 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17811 #: lib/layouts/multicol.module:20
17812 msgid "Number of Columns"
17813 msgstr "Брой колони"
17815 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
17816 #: lib/layouts/multicol.module:21
17818 msgid "Insert the number of columns here"
17819 msgstr "Процент от колона"
17821 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
17822 #: lib/layouts/multicol.module:27 lib/layouts/svcommon.inc:530
17823 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
17828 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17829 #: lib/layouts/multicol.module:28
17831 msgid "An optional preface"
17832 msgstr "Вертикално разстояние"
17834 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
17835 #: lib/layouts/multicol.module:31
17837 msgid "Space Before Page Break"
17838 msgstr "Нови страници"
17840 #: lib/layouts/multicol.module:32
17842 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
17846 #: lib/layouts/mwart.layout:3
17847 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
17850 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
17851 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
17852 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
17854 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
17855 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
17856 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
17858 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
17859 msgid "APA Style with Natbib"
17862 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
17864 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
17865 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
17866 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
17869 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
17870 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
17874 #: lib/layouts/noweb.module:6
17875 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
17878 # src/ext_l10n.h:373
17879 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
17880 msgid "\\arabic{section}"
17881 msgstr "\\arabic{section}"
17883 # src/ext_l10n.h:371
17884 #: lib/layouts/numreport.inc:8
17885 msgid "\\arabic{chapter}"
17886 msgstr "\\arabic{chapter}"
17888 #: lib/layouts/numreport.inc:9
17889 msgid "\\Alph{chapter}"
17890 msgstr "\\Alph{chapter}"
17892 # src/ext_l10n.h:371
17893 #: lib/layouts/numreport.inc:40
17894 msgid "\\arabic{footnote}"
17895 msgstr "\\arabic{footnote}"
17897 # src/ext_l10n.h:373
17898 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
17899 msgid "\\Roman{section}."
17900 msgstr "\\Roman{section}."
17903 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
17905 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
17909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
17910 msgid "\\Alph{subsection}."
17911 msgstr "\\Alph{subsection}."
17913 # src/ext_l10n.h:373
17914 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
17915 msgid "\\arabic{subsection}."
17916 msgstr "\\arabic{subsection}."
17918 # src/ext_l10n.h:373
17919 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
17920 msgid "\\arabic{subsubsection}."
17921 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
17923 # src/ext_l10n.h:373
17924 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
17925 msgid "\\alph{subsubsection}."
17926 msgstr "\\alph{subsubsection}."
17928 # src/ext_l10n.h:369
17929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
17930 msgid "\\alph{paragraph}."
17931 msgstr "\\alph{paragraph}."
17933 #: lib/layouts/paper.layout:3
17934 msgid "Paper (Standard Class)"
17935 msgstr "Весник (стандартен клас)"
17937 # src/ext_l10n.h:366
17938 #: lib/layouts/paper.layout:151
17940 msgstr "Подзаглавие"
17942 # src/insets/insetbib.C:219
17943 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
17945 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
17946 msgstr "Библ. перо"
17948 #: lib/layouts/paralist.module:11
17950 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
17951 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
17952 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
17953 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
17954 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
17955 "Specific Manuals."
17958 # src/insets/insetfloat.C:150
17959 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
17960 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
17961 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
17962 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
17963 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
17964 #: lib/layouts/paralist.module:135
17966 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
17967 msgstr "Отворен Float Inset"
17969 # src/ext_l10n.h:303
17970 #: lib/layouts/paralist.module:49
17972 msgid "AsParagraphItem"
17975 # src/LyXAction.C:251
17976 #: lib/layouts/paralist.module:53
17978 msgid "As Paragraph Itemize Options"
17979 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17981 # src/ext_l10n.h:303
17982 #: lib/layouts/paralist.module:58
17984 msgid "InParagraphItem"
17987 # src/LyXAction.C:251
17988 #: lib/layouts/paralist.module:62
17990 msgid "In Paragraph Itemize Options"
17991 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17993 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17994 # src/insets/insetinfo.C:231
17995 #: lib/layouts/paralist.module:67
17997 msgid "CompactItem"
18000 # src/LyXAction.C:251
18001 #: lib/layouts/paralist.module:74
18003 msgid "Compact Itemize Options"
18004 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18006 # src/ext_l10n.h:303
18007 #: lib/layouts/paralist.module:79
18009 msgid "AsParagraphEnum"
18012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18013 #: lib/layouts/paralist.module:83
18015 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
18016 msgstr "допълнителни опции"
18018 # src/ext_l10n.h:303
18019 #: lib/layouts/paralist.module:88
18021 msgid "InParagraphEnum"
18024 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18025 #: lib/layouts/paralist.module:92
18027 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
18028 msgstr "допълнителни опции"
18030 # src/ext_l10n.h:146
18031 #: lib/layouts/paralist.module:97
18033 msgid "CompactEnum"
18034 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18037 #: lib/layouts/paralist.module:104
18039 msgid "Compact Enumerate Options"
18040 msgstr "допълнителни опции"
18042 # src/ext_l10n.h:303
18043 #: lib/layouts/paralist.module:109
18045 msgid "AsParagraphDescr"
18048 # src/ext_l10n.h:223
18049 #: lib/layouts/paralist.module:113
18051 msgid "As Paragraph Description Options"
18054 # src/ext_l10n.h:303
18055 #: lib/layouts/paralist.module:118
18057 msgid "InParagraphDescr"
18060 # src/ext_l10n.h:223
18061 #: lib/layouts/paralist.module:122
18063 msgid "In Paragraph Description Options"
18066 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18067 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18068 #: lib/layouts/paralist.module:127
18070 msgid "CompactDescr"
18073 # src/ext_l10n.h:223
18074 #: lib/layouts/paralist.module:134
18076 msgid "Compact Description Options"
18079 # src/ext_l10n.h:202
18080 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
18081 msgid "PDF Comments"
18082 msgstr "PDF коментари"
18084 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
18086 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
18087 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
18088 "and the package documentation for details."
18091 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
18092 msgid "Define Avatar"
18093 msgstr "Дефиниране на аватар"
18095 # src/ext_l10n.h:202
18096 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
18097 msgid "PDF-comment"
18098 msgstr "PDF коментар"
18100 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
18101 msgid "PDF-comment avatar:"
18102 msgstr "PDF аватар за коментари:"
18105 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
18106 msgid "Name of the Avatar"
18107 msgstr "Име на аватара"
18109 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
18110 msgid "Define PDF-Comment Style"
18113 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18114 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
18116 msgid "PDF-comment style:"
18117 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18120 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
18122 msgid "Name of the style"
18123 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18125 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
18126 msgid "Define PDF-Comment List Style"
18129 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
18130 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
18134 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
18136 msgid "Name of the list style"
18137 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18139 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
18140 msgid "Set PDF-Comment List Style"
18143 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18144 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
18146 msgid "PDF-comment list style:"
18147 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18149 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
18150 msgid "PDF-Comment-Setup"
18151 msgstr "PDF настройка на коментар"
18153 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
18154 msgid "PDF (Setup)"
18155 msgstr "PDF (настройки)"
18157 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18158 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18159 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
18160 msgid "PDF-Comment setup options"
18161 msgstr "PDF опции за коментар"
18163 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
18164 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
18168 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
18169 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
18171 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
18175 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
18176 msgid "PDF-Annotation"
18177 msgstr "PDF анотация"
18179 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:175
18184 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
18185 msgid "PDFComment Options"
18186 msgstr "опции на PDF коментар"
18188 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
18189 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
18192 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18193 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
18195 msgstr "PDF бележка в полето"
18197 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18198 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
18199 msgid "PDF (Margin)"
18200 msgstr "PDF (бел. в полето)"
18202 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
18204 msgstr "PDF маркиране"
18206 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
18207 msgid "PDF (Markup)"
18208 msgstr "PDF (маркиране)"
18210 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
18211 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18214 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
18215 msgid "PDF-Freetext"
18216 msgstr "PDF свободен текст"
18218 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
18219 msgid "PDF (Freetext)"
18220 msgstr "PDF (свободен текст)"
18223 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
18225 msgstr "PDF квадрат"
18227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18228 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18229 msgid "PDF (Square)"
18230 msgstr "PDF (правоъгълник)"
18232 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
18236 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
18237 msgid "PDF (Circle)"
18238 msgstr "PDF (кръг)"
18240 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18244 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18245 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
18247 msgstr "PDF (линия)"
18250 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
18251 msgid "PDF-Sideline"
18252 msgstr "PDF странична линия"
18254 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
18255 msgid "PDF (Sideline)"
18256 msgstr "PDF (странична линия)"
18258 # src/LyXAction.C:250
18259 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
18260 msgid "Insert the comment here"
18261 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
18263 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
18265 msgstr "PDF отговор"
18267 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
18268 msgid "PDF (Reply)"
18269 msgstr "PDF (отговор)"
18271 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
18272 msgid "PDF-Tooltip"
18273 msgstr "PDF подсказка"
18275 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
18276 msgid "PDF (Tooltip)"
18277 msgstr "PDF (подсказка)"
18279 # src/ext_l10n.h:41
18280 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
18281 msgid "Tooltip Text"
18282 msgstr "Текст на подсказка"
18284 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
18288 # src/LyXAction.C:250
18289 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
18291 msgid "Insert the tooltip text here"
18292 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18294 # src/ext_l10n.h:244
18295 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
18296 msgid "List of PDF Comments"
18297 msgstr "Списък с PDF коментари"
18299 # src/ext_l10n.h:244
18300 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
18301 msgid "[List of PDF Comments]"
18302 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
18304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18305 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
18307 msgid "List Options|s"
18308 msgstr "допълнителни опции"
18310 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
18311 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18315 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
18319 #: lib/layouts/pdfform.module:8
18321 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18322 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18323 "documentation of hyperref for details."
18326 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
18327 msgid "Begin PDF Form"
18328 msgstr "Начало на PDF форма"
18330 # src/ext_l10n.h:175
18331 #: lib/layouts/pdfform.module:20
18335 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18336 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18338 msgid "PDF Form Parameters"
18339 msgstr "Липсващ аргумент"
18341 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18345 # src/LyXAction.C:250
18346 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
18347 msgid "Insert PDF form parameters here"
18348 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
18350 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
18351 msgid "End PDF Form"
18352 msgstr "Крой на PDF форма"
18354 #: lib/layouts/pdfform.module:48
18356 msgid "PDF Link Setup"
18357 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18359 #: lib/layouts/pdfform.module:51
18361 msgid "PDF link setup"
18362 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18365 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
18367 msgstr "текстово поле"
18369 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
18371 msgstr "mоле за отметка"
18373 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
18375 msgstr "изборно меню"
18377 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18378 # src/insets/insetbib.C:211
18379 #: lib/layouts/pdfform.module:90
18383 # src/LyXAction.C:250
18384 #: lib/layouts/pdfform.module:93
18386 msgid "Insert the label here"
18387 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18389 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
18393 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
18394 msgid "SubmitButton"
18395 msgstr "PDF бутон заявка"
18397 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
18398 msgid "ResetButton"
18399 msgstr "PDF бутон рестарт"
18401 # src/ext_l10n.h:344
18402 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
18408 #: lib/layouts/pdfform.module:127
18410 msgid "The name of the PDF action"
18411 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18413 # src/ext_l10n.h:126
18414 #: lib/layouts/pdfform.module:135
18416 msgid "Text Field Style"
18417 msgstr "Стил TeX|X"
18419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18420 #: lib/layouts/pdfform.module:138
18422 msgid "Default text field style"
18423 msgstr "Стандартен размер на лист"
18425 #: lib/layouts/pdfform.module:142
18427 msgid "Submit Button Style"
18428 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18431 #: lib/layouts/pdfform.module:145
18433 msgid "Default submit button style"
18434 msgstr "Стандартен размер на лист"
18436 #: lib/layouts/pdfform.module:148
18438 msgid "Push Button Style"
18439 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18442 #: lib/layouts/pdfform.module:151
18444 msgid "Default push button style"
18445 msgstr "Стандартен размер на лист"
18447 # src/ext_l10n.h:126
18448 #: lib/layouts/pdfform.module:154
18450 msgid "Check Box Style"
18451 msgstr "Стил TeX|X"
18453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18454 #: lib/layouts/pdfform.module:157
18456 msgid "Default check box style"
18457 msgstr "Стандартен размер на лист"
18459 #: lib/layouts/pdfform.module:160
18461 msgid "Reset Button Style"
18462 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18464 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18465 #: lib/layouts/pdfform.module:163
18467 msgid "Default reset button style"
18468 msgstr "Стандартен размер на лист"
18470 # src/ext_l10n.h:275
18471 #: lib/layouts/pdfform.module:166
18473 msgid "List Box Style"
18474 msgstr "Списък на таблиците"
18476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18477 #: lib/layouts/pdfform.module:169
18479 msgid "Default list box style"
18480 msgstr "Стандартен размер на лист"
18482 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18483 #: lib/layouts/pdfform.module:172
18485 msgid "Combo Box Style"
18488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18489 #: lib/layouts/pdfform.module:175
18491 msgid "Default combo box style"
18492 msgstr "Стандартен размер на лист"
18494 #: lib/layouts/pdfform.module:178
18495 msgid "Popdown Box Style"
18498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18499 #: lib/layouts/pdfform.module:181
18501 msgid "Default popdown box style"
18502 msgstr "Стандартен размер на лист"
18504 #: lib/layouts/pdfform.module:184
18506 msgid "Radio Box Style"
18507 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18510 #: lib/layouts/pdfform.module:187
18512 msgid "Default radio box style"
18513 msgstr "Стандартен размер на лист"
18515 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
18519 # src/layout_forms.C:28
18520 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
18521 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
18524 msgstr "Серия(S):|#S"
18526 # src/layout_forms.C:28
18527 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
18528 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
18529 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
18531 msgstr "Кадър (от презентация)"
18533 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18534 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
18536 msgid "Slide Option"
18537 msgstr "допълнителни опции"
18539 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
18540 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
18543 # src/layout_forms.C:28
18544 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
18547 msgstr "Серия(S):|#S"
18549 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
18553 # src/layout_forms.C:28
18554 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
18557 msgstr "Серия(S):|#S"
18559 # src/layout_forms.C:28
18560 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
18563 msgstr "Серия(S):|#S"
18565 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18566 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
18568 msgid "Empty slide:"
18571 # src/ext_l10n.h:344
18572 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
18574 msgid "Section Option"
18577 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
18578 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
18581 # src/LyXAction.C:251
18582 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:305
18584 msgid "Itemize Type"
18585 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18587 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:306
18588 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
18591 # src/LyXAction.C:251
18592 #: lib/layouts/powerdot.layout:302
18594 msgid "ItemizeType1"
18595 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18597 # src/ext_l10n.h:231
18598 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/powerdot.layout:367
18600 msgid "Enumerate Type"
18603 #: lib/layouts/powerdot.layout:334 lib/layouts/powerdot.layout:368
18604 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
18607 # src/ext_l10n.h:231
18608 #: lib/layouts/powerdot.layout:364
18610 msgid "EnumerateType1"
18613 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18614 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18615 #: lib/layouts/powerdot.layout:475
18620 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
18621 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
18624 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18625 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18626 #: lib/layouts/powerdot.layout:493
18628 msgid "Left Column"
18631 #: lib/layouts/powerdot.layout:494
18632 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
18635 # src/ext_l10n.h:75
18636 #: lib/layouts/powerdot.layout:619
18639 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18641 # src/layout_forms.C:28
18642 #: lib/layouts/powerdot.layout:625
18645 msgstr "Серия(S):|#S"
18648 #: lib/layouts/powerdot.layout:626
18650 msgid "Overlay Specification|S"
18653 #: lib/layouts/powerdot.layout:627
18654 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
18657 # src/ext_l10n.h:75
18658 #: lib/layouts/powerdot.layout:634
18661 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
18663 # src/layout_forms.C:28
18664 #: lib/layouts/powerdot.layout:640
18667 msgstr "Серия(S):|#S"
18669 # src/ext_l10n.h:327
18670 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
18672 msgid "Recipe Book"
18675 # src/ext_l10n.h:194
18676 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
18677 msgid "\\thechapter"
18678 msgstr "\\thechapter"
18680 # src/ext_l10n.h:327
18681 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
18686 # src/ext_l10n.h:327
18687 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
18692 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
18694 msgid "Ingredients"
18698 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
18700 msgid "Ingredients Header"
18703 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
18704 msgid "Specify an optional ingredients header"
18708 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
18709 msgid "Ingredients:"
18712 #: lib/layouts/report.layout:3
18713 msgid "Report (Standard Class)"
18714 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
18716 #: lib/layouts/revtex.layout:3
18717 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
18718 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
18720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
18721 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
18724 # src/ext_l10n.h:221
18725 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
18727 msgid "Affiliation (alternate)"
18730 # src/ext_l10n.h:221
18731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
18733 msgid "Affiliation (alternate):"
18736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18737 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
18739 msgid "Alternate Affiliation Option"
18740 msgstr "Използвай алтернативен език"
18742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
18743 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
18746 # src/ext_l10n.h:221
18747 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
18749 msgid "Affiliation (none)"
18752 # src/ext_l10n.h:221
18753 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
18755 msgid "No affiliation"
18758 # src/ext_l10n.h:163
18759 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
18761 msgid "Electronic Address:"
18764 # src/ext_l10n.h:163
18765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
18767 msgid "Electronic Address Option|s"
18770 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
18771 msgid "Optional argument to the email command"
18774 # src/ext_l10n.h:175
18775 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
18777 msgid "Author URL Option"
18780 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
18781 msgid "Optional argument to the homepage command"
18784 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
18785 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
18790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
18791 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
18793 msgid "Short title as it appears in the running headers"
18794 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
18796 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
18797 msgid "acknowledgments"
18800 # src/ext_l10n.h:311
18801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
18803 msgid "Ruled Table"
18806 # src/ext_l10n.h:78
18807 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
18808 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
18811 msgstr "Специален символ(S)|S"
18813 # src/lyx_gui_misc.C:430
18814 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
18817 msgstr "Изтрий(e)|#e"
18819 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18820 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
18825 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
18829 # src/ext_l10n.h:244
18830 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
18832 msgid "List of Videos"
18835 # src/LyXAction.C:261
18836 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
18839 msgstr "Вмъкни етикет"
18841 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18842 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
18847 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
18848 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
18853 # src/lyxfunc.C:1125
18854 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
18856 msgid "lowercase text"
18859 # src/mathed/math_panel.C:128
18860 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
18862 msgid "Online cite"
18863 msgstr "Разстояние"
18865 # src/mathed/math_panel.C:128
18866 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
18868 msgid "online cite"
18869 msgstr "Разстояние"
18871 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
18872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
18874 msgid "Text behind"
18875 msgstr "Ширина на етикет"
18877 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
18878 msgid "text behind the cite"
18881 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
18882 msgid "REVTeX (V. 4)"
18885 # src/ext_l10n.h:221
18886 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
18888 msgid "AltAffiliation"
18891 # src/mathed/formula.C:929
18892 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
18894 msgid "PACS number:"
18895 msgstr "Номериране"
18897 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
18898 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
18901 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
18903 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
18904 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
18905 "statements.lyx in LyX's examples folder."
18908 # src/mathed/formula.C:929
18909 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
18912 msgstr "Номериране"
18914 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
18918 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
18919 msgid "Safety phrase"
18922 # src/ext_l10n.h:386
18923 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18925 msgid "Phrase Text"
18928 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
18929 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18932 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
18936 #: lib/layouts/ruby.module:2
18937 msgid "Ruby (Furigana)"
18940 #: lib/layouts/ruby.module:8
18942 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
18943 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
18944 "the TeX engine) or a fallback definition."
18947 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
18951 # src/lyx_gui_misc.C:430
18952 #: lib/layouts/ruby.module:49
18955 msgstr "Изтрий(e)|#e"
18957 # src/ext_l10n.h:41
18958 #: lib/layouts/ruby.module:50
18960 msgid "Ruby Text|R"
18961 msgstr "Копирай(o)|o"
18963 #: lib/layouts/ruby.module:51
18964 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
18967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
18968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
18969 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
18972 msgstr "Конвертори"
18974 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
18975 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
18976 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
18981 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18982 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
18987 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18988 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
18991 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18993 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18994 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
18997 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18999 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
19000 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
19003 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
19004 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
19009 # src/ext_l10n.h:337
19010 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
19012 msgid "Right logo:"
19015 # src/ext_l10n.h:191
19016 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
19018 msgid "Caption Width"
19021 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
19022 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
19025 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
19026 msgid "KOMA-Script Article"
19027 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
19029 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
19030 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
19031 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
19033 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
19034 msgid "KOMA-Script Book"
19035 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
19037 # src/ext_l10n.h:373
19038 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
19040 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
19041 msgstr "Под-подраздел"
19043 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
19045 msgid "\\alph{enumii})"
19046 msgstr "(\\alph{enumii})"
19048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19050 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
19055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19056 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19057 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
19062 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19063 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
19064 #: lib/layouts/tufte-book.layout:98
19066 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
19067 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19070 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19071 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
19076 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
19080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19082 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
19087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19088 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19089 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19090 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
19095 # src/ext_l10n.h:453
19096 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
19100 # src/ext_l10n.h:219
19101 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
19102 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
19103 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
19105 msgstr "Посвещение"
19107 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19108 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
19113 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
19114 msgid "Uppertitleback"
19117 # src/ext_l10n.h:312
19118 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
19120 msgid "Lowertitleback"
19123 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19124 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19125 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
19130 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
19134 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
19138 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
19142 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
19146 # src/ext_l10n.h:217
19147 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
19152 # src/ext_l10n.h:175
19153 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
19155 msgid "Dictum Author"
19158 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
19159 msgid "The author of this dictum"
19162 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
19163 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
19164 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
19166 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
19171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
19176 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19177 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19178 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19179 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
19185 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19186 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
19190 # src/ext_l10n.h:78
19191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
19193 msgid "Specialmail"
19194 msgstr "Специален символ(S)|S"
19196 # src/ext_l10n.h:78
19197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
19199 msgid "Specialmail:"
19200 msgstr "Специален символ(S)|S"
19202 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19203 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
19208 # src/ext_l10n.h:377
19209 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
19214 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19215 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
19220 # src/ext_l10n.h:377
19221 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
19223 msgid "Your letter of:"
19226 # src/ext_l10n.h:285
19227 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
19232 # src/ext_l10n.h:215
19233 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
19237 # src/ext_l10n.h:215
19238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
19240 msgid "Customer no.:"
19243 # src/ext_l10n.h:259
19244 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
19248 # src/ext_l10n.h:259
19249 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
19251 msgid "Invoice no.:"
19254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
19255 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
19256 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
19258 # src/ext_l10n.h:163
19259 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
19261 msgid "NextAddress"
19264 # src/ext_l10n.h:163
19265 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
19267 msgid "Next Address:"
19270 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
19272 msgid "Sender Name:"
19275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
19277 msgid "Sender Phone:"
19278 msgstr "Телефон на изпращача:"
19280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
19282 msgid "Sender Fax:"
19283 msgstr "Факс на изпращача:"
19285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19286 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
19287 msgid "Sender E-Mail:"
19288 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
19290 # src/LyXAction.C:261
19291 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
19292 msgid "Sender URL:"
19293 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
19295 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
19299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
19303 # src/ext_l10n.h:362
19304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
19309 # src/ext_l10n.h:102
19310 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
19311 msgid "End of letter"
19312 msgstr "Край на писмото"
19314 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
19315 msgid "KOMA-Script Report"
19316 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
19318 # src/ext_l10n.h:344
19319 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
19321 msgid "Section Boxes"
19324 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
19326 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
19329 # src/ext_l10n.h:344
19330 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
19335 # src/ext_l10n.h:344
19336 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
19338 msgid "Section Box"
19342 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
19344 msgid "Section Box Width|S"
19347 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
19348 msgid "Width of the section Box"
19352 #: lib/layouts/sectionbox.module:27 lib/layouts/todonotes.module:47
19357 #: lib/layouts/sectionbox.module:28
19359 msgid "Section Box Heading"
19360 msgstr "Грешка при ченете от "
19362 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
19363 #: lib/layouts/sectionbox.module:32
19365 msgid "Insert the section box header here"
19366 msgstr "Вмъкни фигура"
19368 # src/ext_l10n.h:371
19369 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
19371 msgid "SubsectionBox"
19374 # src/ext_l10n.h:371
19375 #: lib/layouts/sectionbox.module:43
19377 msgid "Subsection Box"
19380 # src/ext_l10n.h:373
19381 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
19383 msgid "SubsubsectionBox"
19384 msgstr "Под-подраздел"
19386 # src/ext_l10n.h:373
19387 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
19389 msgid "Subsubsection Box"
19390 msgstr "Под-подраздел"
19392 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
19396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19397 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
19399 msgid "LandscapeSlide"
19402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19403 #: lib/layouts/seminar.layout:27
19405 msgid "Landscape Slide"
19408 # src/ext_l10n.h:312
19409 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
19410 msgid "PortraitSlide"
19413 # src/ext_l10n.h:312
19414 #: lib/layouts/seminar.layout:42
19416 msgid "Portrait Slide"
19420 #: lib/layouts/seminar.layout:47
19422 msgid "SlideHeading"
19423 msgstr "Грешка при ченете от "
19425 #: lib/layouts/seminar.layout:54
19426 msgid "SlideSubHeading"
19429 # src/ext_l10n.h:275
19430 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
19431 msgid "ListOfSlides"
19432 msgstr "Списък на таблиците"
19434 # src/ext_l10n.h:275
19435 #: lib/layouts/seminar.layout:63
19437 msgid "List of Slides"
19438 msgstr "Списък на таблиците"
19440 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19441 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19442 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19443 # src/insets/insettoc.C:22
19444 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
19446 msgid "SlideContents"
19447 msgstr "Съдържание"
19449 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19450 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19451 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19452 # src/insets/insettoc.C:22
19453 #: lib/layouts/seminar.layout:74
19455 msgid "Slide Contents"
19456 msgstr "Съдържание"
19458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19459 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19460 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
19462 msgid "ProgressContents"
19463 msgstr "Конвертори"
19465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19467 #: lib/layouts/seminar.layout:80
19469 msgid "Progress Contents"
19470 msgstr "Конвертори"
19472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19473 #: lib/layouts/seminar.layout:101
19475 msgid "Landscape Slide:"
19478 # src/ext_l10n.h:312
19479 #: lib/layouts/seminar.layout:118
19481 msgid "Portrait Slide:"
19484 # src/layout_forms.C:28
19485 #: lib/layouts/seminar.layout:120
19488 msgstr "Серия(S):|#S"
19490 # src/ext_l10n.h:88
19491 #: lib/layouts/seminar.layout:125
19493 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
19495 # src/ext_l10n.h:275
19496 #: lib/layouts/seminar.layout:135
19498 msgid "[List Of Slides]"
19499 msgstr "Списък на таблиците"
19501 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19502 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19503 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19504 # src/insets/insettoc.C:22
19505 #: lib/layouts/seminar.layout:148
19507 msgid "[Slide Contents]"
19508 msgstr "Съдържание"
19510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19512 #: lib/layouts/seminar.layout:154
19514 msgid "[Progress Contents]"
19515 msgstr "Конвертори"
19517 # src/insets/insetbib.C:219
19518 #: lib/layouts/shapepar.module:2
19519 msgid "Custom Paragraph Shapes"
19520 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
19522 #: lib/layouts/shapepar.module:8
19524 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
19525 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
19526 "standard Paragraph Shapes'."
19528 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
19529 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
19530 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
19532 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19533 # src/insets/insetbib.C:211
19534 #: lib/layouts/shapepar.module:27
19536 msgstr "Eтикет на CD"
19538 # src/ext_l10n.h:303
19539 #: lib/layouts/shapepar.module:31
19540 msgid "ShapedParagraphs"
19541 msgstr "Оформени абзаци"
19543 #: lib/layouts/shapepar.module:40 lib/ui/stdtoolbars.inc:828
19547 # src/ext_l10n.h:170
19548 #: lib/layouts/shapepar.module:45
19552 #: lib/layouts/shapepar.module:50
19556 #: lib/layouts/shapepar.module:55
19558 msgstr "Шестоъгълник"
19560 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19561 #: lib/layouts/shapepar.module:60
19566 #: lib/layouts/shapepar.module:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:779
19570 #: lib/layouts/shapepar.module:70
19574 #: lib/layouts/shapepar.module:77
19578 #: lib/layouts/shapepar.module:82
19580 msgstr "Падащо надолу"
19582 #: lib/layouts/shapepar.module:87
19584 msgstr "Изскачащо нагоре"
19586 #: lib/layouts/shapepar.module:92 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
19590 #: lib/layouts/shapepar.module:97
19591 msgid "Triangle up"
19592 msgstr "Триъгълник нагоре"
19594 #: lib/layouts/shapepar.module:102
19595 msgid "Triangle down"
19596 msgstr "Триъгълник надолу"
19598 #: lib/layouts/shapepar.module:107
19599 msgid "Triangle left"
19600 msgstr "Триъгълник наляво"
19602 # src/ext_l10n.h:209
19603 #: lib/layouts/shapepar.module:112
19604 msgid "Triangle right"
19605 msgstr "Триъгълник надясно"
19607 #: lib/layouts/shapepar.module:118
19611 #: lib/layouts/shapepar.module:124
19612 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
19616 #: lib/layouts/shapepar.module:128
19618 msgid "Shape specification"
19621 #: lib/layouts/shapepar.module:129
19622 msgid "Specification of the shape"
19625 # src/layout_forms.C:33
19626 #: lib/layouts/shapepar.module:133
19629 msgstr "Форма(H):|#H"
19631 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
19632 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
19635 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
19636 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
19637 msgid "Conjecture*"
19638 msgstr "Предположение*"
19640 # src/ext_l10n.h:169
19641 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
19642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:116
19643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:128
19644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
19646 msgstr "Aлгоритъм*"
19648 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
19652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19653 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
19655 msgid "The title as it appears in the running headers"
19656 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19658 # src/ext_l10n.h:367
19659 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
19661 msgid "AMS subject classifications:"
19664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
19665 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
19669 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
19671 msgid "Name of the conference"
19672 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19674 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
19675 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
19677 msgid "Conference:"
19678 msgstr "Препратка :"
19680 # src/ext_l10n.h:209
19681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
19683 msgid "CopyrightYear"
19684 msgstr "Авторски права"
19686 # src/ext_l10n.h:209
19687 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
19689 msgid "Copyright year:"
19690 msgstr "Авторски права"
19692 # src/ext_l10n.h:209
19693 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
19695 msgid "Copyrightdata"
19696 msgstr "Авторски права"
19698 # src/ext_l10n.h:209
19699 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
19701 msgid "Copyright data:"
19702 msgstr "Авторски права"
19704 # src/ext_l10n.h:246
19705 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
19707 msgid "TitleBanner"
19708 msgstr "Бел. под линия"
19710 # src/ext_l10n.h:246
19711 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
19713 msgid "Title banner:"
19714 msgstr "Бел. под линия"
19716 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19717 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
19719 msgid "PreprintFooter"
19722 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
19725 msgid "Preprint footer:"
19728 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
19729 msgid "Digital Object Identifier:"
19732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
19733 msgid "Affiliation and/or address of the author"
19736 # src/ext_l10n.h:387
19737 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
19743 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
19745 msgstr "Обикновена автобиография"
19747 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19748 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
19751 msgstr "(&T)Отгоре"
19753 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
19754 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
19757 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
19758 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
19761 # src/ext_l10n.h:136
19762 #: lib/layouts/slides.layout:107
19765 msgstr "Бележка(N)|N"
19767 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19768 #: lib/layouts/slides.layout:129
19773 #: lib/layouts/slides.layout:144
19774 msgid "New Overlay:"
19777 # src/ext_l10n.h:136
19778 #: lib/layouts/slides.layout:184
19781 msgstr "Бележка(N)|N"
19783 #: lib/layouts/slides.layout:209
19784 msgid "InvisibleText"
19787 #: lib/layouts/slides.layout:216
19788 msgid "<Invisible Text Follows>"
19791 #: lib/layouts/slides.layout:233
19792 msgid "VisibleText"
19795 #: lib/layouts/slides.layout:240
19796 msgid "<Visible Text Follows>"
19799 #: lib/layouts/soul.module:2
19800 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
19803 #: lib/layouts/soul.module:9
19805 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
19806 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
19807 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
19811 # src/ext_l10n.h:362
19812 #: lib/layouts/soul.module:17
19814 msgid "Spaceletters"
19815 msgstr "Letter (САЩ)"
19818 #: lib/layouts/soul.module:19
19823 # src/ext_l10n.h:364
19824 #: lib/layouts/soul.module:31
19826 msgid "Strikethrough"
19829 # src/ext_l10n.h:364
19830 #: lib/layouts/soul.module:33
19835 # src/lyxfont.C:404
19836 #: lib/layouts/soul.module:40
19840 #: lib/layouts/soul.module:42
19844 #: lib/layouts/soul.module:51
19848 # src/ext_l10n.h:432
19849 #: lib/layouts/soul.module:57
19852 msgstr "Каталонски"
19855 #: lib/layouts/soul.module:59
19858 msgstr "Малки букви"
19860 # src/ext_l10n.h:362
19861 #: lib/layouts/soul.module:69
19863 msgid "spaceletters"
19866 # src/ext_l10n.h:364
19867 #: lib/layouts/soul.module:73
19869 msgid "strikethrough"
19872 # src/lyxfont.C:404
19873 #: lib/layouts/soul.module:77 lib/ui/stdtoolbars.inc:462
19877 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
19878 #: lib/layouts/soul.module:81
19883 # src/ext_l10n.h:432
19884 #: lib/layouts/soul.module:85
19887 msgstr "Каталонски"
19889 # src/ext_l10n.h:432
19890 #: lib/layouts/soul.module:89
19893 msgstr "Каталонски"
19895 #: lib/layouts/spie.layout:3
19896 msgid "SPIE Proceedings"
19899 # src/ext_l10n.h:175
19900 #: lib/layouts/spie.layout:56
19905 # src/ext_l10n.h:175
19906 #: lib/layouts/spie.layout:68
19908 msgid "Authorinfo:"
19911 #: lib/layouts/spie.layout:96
19912 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
19915 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
19917 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
19919 # src/ext_l10n.h:373
19920 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
19921 msgid "\\Roman{part}"
19922 msgstr "\\Roman{part}"
19924 # src/ext_l10n.h:373
19925 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
19926 msgid "Part \\Roman{part}"
19927 msgstr "Част \\Roman{part}"
19929 # src/ext_l10n.h:194
19930 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
19934 # src/ext_l10n.h:344
19935 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
19936 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
19940 # src/ext_l10n.h:303
19941 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
19942 msgid "Paragraph ##"
19945 # src/ext_l10n.h:371
19946 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
19947 msgid "\\arabic{enumi}."
19948 msgstr "\\arabic{enumi}."
19950 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
19951 msgid "\\roman{enumiii}."
19952 msgstr "\\roman{enumiii}."
19955 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
19956 msgid "\\Alph{enumiv}."
19957 msgstr "\\Alph{enumiv}."
19959 # src/ext_l10n.h:191
19960 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
19961 msgid "Equation ##"
19962 msgstr "Уравнение ##"
19964 # src/ext_l10n.h:246
19965 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
19967 msgid "Footnote ##"
19968 msgstr "Бел. под линия"
19970 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
19971 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
19974 # src/ext_l10n.h:169
19975 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
19979 # src/ext_l10n.h:244
19980 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
19981 msgid "Margin Figures"
19982 msgstr "Изображение в полето"
19984 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19985 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
19986 msgid "Margin Tables"
19987 msgstr "Таблица в полето"
19989 # src/ext_l10n.h:83
19990 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
19991 msgid "Marginal notes"
19992 msgstr "Бележки в полето"
19994 # src/ext_l10n.h:82
19995 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
19997 msgstr "Бележки под линия"
19999 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20000 # src/insets/insetinfo.C:231
20001 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
20005 # src/ext_l10n.h:441
20006 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1754
20008 msgstr "Разклонения"
20010 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
20011 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
20012 msgid "Index Entries"
20015 # src/ext_l10n.h:274
20016 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
20020 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20021 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
20023 msgstr "бел. в полето"
20025 # src/insets/insetfoot.C:32
20026 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
20028 msgstr "бел. под линия"
20030 # src/insets/inset.C:75
20031 #: lib/layouts/stdinsets.inc:174
20033 msgstr "цветна бележка"
20035 # src/insets/insetert.C:28
20036 #: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157
20037 #: src/insets/InsetERT.cpp:159
20039 msgstr "Код на LaTeX"
20041 # src/ext_l10n.h:244
20042 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296
20043 msgid "Listings[[List of Listings]]"
20046 # src/ext_l10n.h:244
20047 #: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319
20048 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
20049 msgid "List of Listings"
20050 msgstr "Списък на списъците"
20052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
20053 #: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752
20054 msgid "Listings[[inset]]"
20057 # src/insets/insetindex.C:20
20058 #: lib/layouts/stdinsets.inc:412
20062 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20063 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20064 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20065 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:575
20069 msgstr "Подравняване"
20071 # src/ext_l10n.h:246
20072 #: lib/layouts/stdinsets.inc:669
20075 msgstr "Бел. под линия"
20077 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20078 #: lib/layouts/stdinsets.inc:676
20080 msgstr "Предварителен изглед"
20082 #: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718
20083 msgid "see equation[[nomencl]]"
20086 #: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719
20087 msgid "page[[nomencl]]"
20090 #: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720
20091 msgid "Nomenclature[[output]]"
20092 msgstr "Речник на означенията"
20094 # src/insets/insetinclude.C:316
20095 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:100 src/insets/InsetInclude.cpp:416
20099 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
20100 msgid "Part \\thepart"
20101 msgstr "Част \\thepart"
20103 # src/ext_l10n.h:194
20104 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
20105 msgid "Chapter \\thechapter"
20106 msgstr "Глава \\thechapter"
20109 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
20110 msgid "Appendix \\thechapter"
20111 msgstr "Приложение \\thechapter"
20113 # src/ext_l10n.h:191
20114 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
20115 #: lib/layouts/subequations.module:14
20117 msgid "Subequations"
20120 #: lib/layouts/subequations.module:6
20122 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
20123 "subequations.lyx example file."
20126 # src/bufferview_funcs.C:267
20127 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
20129 msgid "Front Matter"
20132 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
20133 msgid "--- Front Matter ---"
20136 # src/mathed/math_panel.C:134
20137 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
20139 msgid "Main Matter"
20142 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
20143 msgid "--- Main Matter ---"
20146 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
20147 msgid "Back Matter"
20150 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
20151 msgid "--- Back Matter ---"
20154 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
20155 msgid "PartBacktext"
20158 # src/ext_l10n.h:375
20159 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
20161 msgstr "Заглавие на част"
20163 # src/ext_l10n.h:246
20164 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
20165 msgid "Title of this part"
20166 msgstr "Заглавие на тази част"
20168 # src/ext_l10n.h:375
20169 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
20171 msgid "ChapSubtitle"
20172 msgstr "Подзаглавие"
20174 # src/ext_l10n.h:175
20175 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
20180 # src/ext_l10n.h:194
20181 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
20187 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
20189 msgid "Run-in headings"
20190 msgstr "Грешка при ченете от "
20193 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
20195 msgid "Sub-run-in headings"
20196 msgstr "Грешка при ченете от "
20198 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20199 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20200 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
20205 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
20209 # src/ext_l10n.h:175
20210 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
20212 msgid "Author data:"
20215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
20216 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
20221 # src/ext_l10n.h:175
20222 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
20224 msgid "TOC author:"
20227 # src/ext_l10n.h:175
20228 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
20230 msgid "Running Author"
20233 # src/ext_l10n.h:175
20234 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
20236 msgid "Running Chapter"
20239 # src/ext_l10n.h:175
20240 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
20242 msgid "Running chapter:"
20246 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
20248 msgid "Running Section"
20249 msgstr "Стартирам BibTeX."
20252 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
20254 msgid "Running section:"
20255 msgstr "Стартирам BibTeX."
20257 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
20261 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
20262 msgid "Abstract* (not printed)"
20263 msgstr "Резюме* (не се печата)"
20265 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20266 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20267 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
20268 #: lib/layouts/svmult.layout:139
20271 msgstr "Ключова дума"
20273 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20274 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
20276 msgid "Alternative name"
20277 msgstr "Използвай алтернативен език"
20279 # src/ext_l10n.h:223
20280 #: lib/layouts/svcommon.inc:612
20282 msgid "Longest Description Label"
20285 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
20286 #: lib/layouts/svcommon.inc:613
20288 msgid "Longest description label"
20289 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
20291 # src/ext_l10n.h:312
20292 #: lib/layouts/svcommon.inc:620
20297 #: lib/layouts/svcommon.inc:632
20301 # src/ext_l10n.h:318
20302 #: lib/layouts/svcommon.inc:672 lib/layouts/svmono.layout:91
20305 msgstr "Доказателство"
20307 #: lib/layouts/svcommon.inc:681 lib/layouts/svmono.layout:95
20308 msgid "Proof(smartQED)"
20311 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
20312 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
20315 # src/ext_l10n.h:252
20316 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
20317 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
20321 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
20322 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
20323 msgid "Headnote (optional):"
20326 # src/ext_l10n.h:386
20327 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
20328 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
20329 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
20335 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
20336 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
20339 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20341 # src/LyXAction.C:354
20342 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
20343 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
20345 msgid "Institute #"
20346 msgstr "Вмъкни кавички"
20348 # src/ext_l10n.h:175
20349 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
20350 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
20352 msgid "Corr Author:"
20355 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20356 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
20357 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
20362 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20363 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
20364 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
20369 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
20370 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
20373 # src/ext_l10n.h:367
20374 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
20379 # src/ext_l10n.h:367
20380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
20382 msgid "Mathematics Subject Classification"
20385 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
20389 # src/ext_l10n.h:367
20390 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
20392 msgid "CR Subject Classification"
20395 # src/ext_l10n.h:203
20396 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
20397 msgid "Solution \\thesolution"
20398 msgstr "Решение \\thesolution"
20400 #: lib/layouts/svjog.layout:3
20401 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
20404 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
20405 msgid "Springer Monographs (svmono)"
20408 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
20409 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
20412 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20413 #: lib/layouts/svmult.layout:34
20418 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20419 #: lib/layouts/svmult.layout:37
20424 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20425 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20426 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20427 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
20429 msgid "Contributors"
20430 msgstr "Списък на таблици"
20432 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20433 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20434 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20435 #: lib/layouts/svmult.layout:68
20437 msgid "List of Contributors"
20438 msgstr "Списък на таблици"
20440 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20441 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20442 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20443 #: lib/layouts/svmult.layout:72
20445 msgid "Contributor List"
20446 msgstr "Списък на таблици"
20449 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
20450 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
20451 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
20452 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
20453 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
20454 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
20455 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
20457 msgid "For editors"
20460 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
20461 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
20464 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
20465 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:668 lib/examples/Articles:0
20469 #: lib/layouts/sweave.module:7
20471 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
20472 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
20475 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
20476 msgid "Sweave Input File"
20479 # src/ext_l10n.h:387
20480 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
20482 msgid "Number Tables by Section"
20485 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
20487 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
20488 "the table number, as in 'Table 2.1'."
20491 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
20493 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
20494 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
20496 #: lib/layouts/tbook.layout:3
20498 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
20499 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
20501 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
20502 msgid "Fancy Colored Boxes"
20505 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
20507 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
20508 "the tcolorbox documentation for details."
20511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20512 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
20514 msgstr "цветна рамка"
20516 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20517 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
20518 msgid "Color Box Options"
20519 msgstr "опции на цветна рамка"
20521 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
20522 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
20523 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
20525 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
20526 msgid "Dynamic Color Box"
20527 msgstr "цветна рамка - динамична"
20529 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
20530 msgid "Color Box (Dynamic)"
20531 msgstr "цветна рамка (динамична)"
20533 # src/bufferview_funcs.C:267
20534 #: lib/layouts/tcolorbox.module:34
20535 msgid "Fit Color Box"
20536 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
20538 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
20539 msgid "Color Box (Fit Contents)"
20540 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
20542 # src/bufferview_funcs.C:267
20543 #: lib/layouts/tcolorbox.module:40 lib/layouts/tcolorbox.module:42
20545 msgid "Raster Color Box"
20548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20549 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
20550 msgid "Subtitle Options"
20551 msgstr "Опции на подзаглавие"
20553 # src/LyXAction.C:250
20554 #: lib/layouts/tcolorbox.module:52
20555 msgid "Insert the options here"
20556 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
20558 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20559 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57
20560 msgid "Color Box Separator"
20561 msgstr "Разделител за цветни рамки"
20563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20564 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58 lib/layouts/tcolorbox.module:92
20565 msgid "Color Boxes"
20566 msgstr "Цветни рамки"
20568 #: lib/layouts/tcolorbox.module:71
20572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20573 #: lib/layouts/tcolorbox.module:82
20574 msgid "Color Box Line"
20575 msgstr "Линия на цветна рамка"
20577 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91 lib/layouts/tcolorbox.module:106
20578 msgid "Color Box Setup"
20579 msgstr "Настройки на цветна рамка"
20581 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20582 #: lib/layouts/tcolorbox.module:119 lib/layouts/tcolorbox.module:122
20583 msgid "New Color Box Type"
20584 msgstr "Нов тип цветна рамка"
20586 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20587 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
20588 msgid "New Box Options"
20589 msgstr "Нови опции на рамка"
20591 #: lib/layouts/tcolorbox.module:131
20592 msgid "Options for the new box type (optional)"
20593 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
20596 #: lib/layouts/tcolorbox.module:136
20597 msgid "Name of the new box type"
20598 msgstr "Име на новия тип рамка"
20600 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20601 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20602 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20603 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20604 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
20608 #: lib/layouts/tcolorbox.module:142
20609 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
20610 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
20612 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20613 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20614 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
20615 msgid "Default Value"
20616 msgstr "Стойност по подразбиране"
20618 #: lib/layouts/tcolorbox.module:148
20619 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
20620 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
20622 # src/bufferview_funcs.C:267
20623 #: lib/layouts/tcolorbox.module:155 lib/layouts/tcolorbox.module:157
20624 msgid "Custom Color Box 1"
20625 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
20627 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20628 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
20629 msgid "More Color Box Options"
20630 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
20632 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
20633 #: lib/layouts/tcolorbox.module:161
20634 msgid "Insert more color box options here"
20635 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
20637 # src/bufferview_funcs.C:267
20638 #: lib/layouts/tcolorbox.module:166 lib/layouts/tcolorbox.module:168
20639 msgid "Custom Color Box 2"
20640 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
20642 # src/bufferview_funcs.C:267
20643 #: lib/layouts/tcolorbox.module:172 lib/layouts/tcolorbox.module:174
20644 msgid "Custom Color Box 3"
20645 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
20647 # src/bufferview_funcs.C:267
20648 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
20649 msgid "Custom Color Box 4"
20650 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
20652 # src/bufferview_funcs.C:267
20653 #: lib/layouts/tcolorbox.module:184 lib/layouts/tcolorbox.module:186
20654 msgid "Custom Color Box 5"
20655 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
20657 # src/ext_l10n.h:373
20658 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
20659 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
20660 msgid "Fact \\thefact."
20661 msgstr "Факт \\thefact."
20663 # src/ext_l10n.h:373
20664 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
20665 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
20666 msgid "Definition \\thedefinition."
20667 msgstr "Определение \\thedefinition."
20669 # src/ext_l10n.h:371
20670 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
20671 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
20672 msgid "Example \\theexample."
20673 msgstr "Пример \\theexample."
20675 # src/ext_l10n.h:316
20676 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
20677 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
20678 msgid "Problem \\theproblem."
20679 msgstr "Задача \\theproblem."
20681 # src/ext_l10n.h:234
20682 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
20683 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
20684 msgid "Exercise \\theexercise."
20685 msgstr "Упражнение \\theexercise."
20687 # src/ext_l10n.h:387
20688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
20690 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
20691 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
20693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
20695 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20696 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
20697 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
20698 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
20699 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
20700 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
20701 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
20702 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
20705 # src/ext_l10n.h:371
20706 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
20707 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
20708 msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
20710 # src/ext_l10n.h:369
20711 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
20712 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
20713 msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
20715 # src/ext_l10n.h:371
20716 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
20717 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
20718 msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
20720 # src/ext_l10n.h:373
20721 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
20722 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
20723 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
20725 # src/ext_l10n.h:369
20726 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
20727 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
20728 msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
20730 # src/ext_l10n.h:373
20731 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
20732 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
20733 msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
20735 # src/ext_l10n.h:373
20736 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
20737 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
20738 msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
20740 # src/ext_l10n.h:371
20741 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
20742 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
20743 msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
20745 # src/ext_l10n.h:316
20746 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
20747 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
20748 msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
20750 # src/ext_l10n.h:234
20751 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
20752 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
20753 msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
20755 # src/ext_l10n.h:203
20756 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
20757 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
20758 msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
20760 # src/ext_l10n.h:371
20761 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
20762 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
20763 msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
20765 # src/ext_l10n.h:371
20766 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
20767 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
20768 msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
20770 # src/ext_l10n.h:387
20771 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
20773 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
20776 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
20778 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
20779 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
20780 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
20781 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
20782 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
20783 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
20784 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
20787 # src/ext_l10n.h:387
20788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
20790 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
20791 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
20793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
20795 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
20796 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
20797 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
20798 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
20799 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
20800 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
20801 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
20804 # src/ext_l10n.h:373
20805 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:67
20806 msgid "Criterion \\thecriterion."
20807 msgstr "Признак \\thecriterion."
20809 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
20811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:89
20812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
20816 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
20817 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
20818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:92
20819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
20823 # src/ext_l10n.h:169
20824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:101
20825 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
20826 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
20828 # src/ext_l10n.h:169
20829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:119
20830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:131
20831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
20833 msgstr "Aлгоритъм."
20835 # src/ext_l10n.h:371
20836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:136
20837 msgid "Axiom \\theaxiom."
20838 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
20840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
20841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:167
20842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
20846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
20847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:170
20848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
20852 # src/ext_l10n.h:373
20853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:171
20854 msgid "Condition \\thecondition."
20855 msgstr "Условие \\thecondition."
20857 # src/ext_l10n.h:205
20858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
20859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:206
20860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
20864 # src/ext_l10n.h:205
20865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
20866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:209
20867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
20871 # src/ext_l10n.h:371
20872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:206
20873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
20874 msgid "Note \\thenote."
20875 msgstr "Бележка \\thenote."
20877 # src/ext_l10n.h:292
20878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:221
20879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:245
20880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
20884 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20885 # src/insets/insetinfo.C:231
20886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
20887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:248
20888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
20892 # src/ext_l10n.h:369
20893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:241
20894 msgid "Notation \\thenotation."
20895 msgstr "Означение \\thenotation."
20898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:256
20899 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:284
20900 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
20902 msgstr "Означение*"
20905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:259
20906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:287
20907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
20909 msgstr "Означение."
20911 # src/ext_l10n.h:371
20912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
20913 msgid "Summary \\thesummary."
20914 msgstr "Обобщение \\thesummary."
20916 # src/ext_l10n.h:376
20917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:291
20918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:324
20919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
20921 msgstr "Обобщение*"
20923 # src/ext_l10n.h:376
20924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:294
20925 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:327
20926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
20928 msgstr "Обобщение."
20930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:311
20931 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
20934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:326
20935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
20936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
20937 msgid "Acknowledgement*"
20940 # src/ext_l10n.h:203
20941 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
20942 msgid "Conclusion \\theconclusion."
20943 msgstr "Заключение \\theconclusion."
20945 # src/ext_l10n.h:204
20946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:361
20947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:402
20948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
20949 msgid "Conclusion*"
20950 msgstr "Заключение*"
20952 # src/ext_l10n.h:203
20953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:364
20954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
20955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
20956 msgid "Conclusion."
20957 msgstr "Заключение."
20959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
20960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
20961 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
20962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:405
20963 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:408
20964 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:419
20965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:432
20966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:435
20967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
20968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
20969 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
20970 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
20971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
20972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
20973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
20977 # src/ext_l10n.h:373
20978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:381
20979 msgid "Assumption \\theassumption."
20980 msgstr "Допускане \\theassumption."
20982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
20983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:441
20984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
20985 msgid "Assumption*"
20986 msgstr "Допускане*"
20988 # src/ext_l10n.h:191
20989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
20990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:444
20991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
20992 msgid "Assumption."
20993 msgstr "Допускане."
20995 # src/ext_l10n.h:323
20996 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:430
20997 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:479
20998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
21002 # src/ext_l10n.h:323
21003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:433
21004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
21005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
21009 # src/ext_l10n.h:387
21010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
21012 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
21015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
21017 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21018 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21019 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21020 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21021 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
21022 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
21023 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
21024 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
21027 # src/ext_l10n.h:373
21028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:70
21029 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
21030 msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
21032 # src/ext_l10n.h:169
21033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:109
21034 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
21035 msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
21037 # src/ext_l10n.h:371
21038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
21039 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
21040 msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
21042 # src/ext_l10n.h:373
21043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:187
21044 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
21045 msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
21047 # src/ext_l10n.h:371
21048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
21049 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
21050 msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
21052 # src/ext_l10n.h:369
21053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:265
21054 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
21055 msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
21057 # src/ext_l10n.h:371
21058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
21059 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
21060 msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
21062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:344
21063 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
21066 # src/ext_l10n.h:203
21067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:383
21068 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
21069 msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
21071 # src/ext_l10n.h:373
21072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:422
21073 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
21074 msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
21076 # src/ext_l10n.h:373
21077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:461
21078 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
21079 msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
21081 # src/ext_l10n.h:438
21082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
21084 msgid "AMS Theorems (Extended)"
21085 msgstr "Оператори (допълнителни)"
21087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
21089 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21090 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21091 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
21092 "in both numbered and non-numbered forms."
21095 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
21097 msgid "Criterion \\thetheorem."
21098 msgstr "Признак \\thetheorem."
21100 # src/ext_l10n.h:169
21101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
21103 msgid "Algorithm \\thetheorem."
21106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
21107 msgid "Axiom \\thetheorem."
21108 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
21110 # src/ext_l10n.h:205
21111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
21112 msgid "Condition \\thetheorem."
21113 msgstr "Условие \\thetheorem."
21115 # src/ext_l10n.h:371
21116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
21117 msgid "Note \\thetheorem."
21118 msgstr "Бележка \\thetheorem."
21120 # src/ext_l10n.h:369
21121 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
21122 msgid "Notation \\thetheorem."
21123 msgstr "Означение \\thetheorem."
21125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
21126 msgid "Summary \\thetheorem."
21127 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
21129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
21130 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
21133 # src/ext_l10n.h:203
21134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
21135 msgid "Conclusion \\thetheorem."
21136 msgstr "Заключение \\thetheorem."
21138 # src/ext_l10n.h:369
21139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
21140 msgid "Assumption \\thetheorem."
21141 msgstr "Допускане \\thetheorem."
21143 # src/ext_l10n.h:221
21144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
21145 msgid "Question \\thetheorem."
21146 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
21148 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
21149 msgid "Fact \\thetheorem."
21150 msgstr "Факт \\thetheorem."
21152 # src/ext_l10n.h:316
21153 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
21154 msgid "Problem \\thetheorem."
21155 msgstr "Задача \\thetheorem."
21157 # src/ext_l10n.h:234
21158 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
21159 msgid "Exercise \\thetheorem."
21160 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
21162 # src/ext_l10n.h:203
21163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
21164 msgid "Solution \\thetheorem."
21165 msgstr "Решение \\thetheorem."
21167 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
21168 msgid "Remark \\thetheorem."
21169 msgstr "Забележка \\thetheorem."
21171 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
21172 msgid "Claim \\thetheorem."
21173 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
21175 # src/ext_l10n.h:387
21176 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
21178 msgid "AMS Theorems"
21181 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
21183 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21184 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
21185 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21186 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21189 # src/ext_l10n.h:387
21190 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
21192 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
21193 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21195 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
21197 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21198 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21199 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21200 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21201 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21202 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21203 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21206 # src/ext_l10n.h:371
21207 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
21208 msgid "Case \\arabic{casei}."
21209 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
21211 # src/ext_l10n.h:371
21212 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
21213 msgid "Case \\roman{caseii}."
21214 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
21216 # src/ext_l10n.h:371
21217 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
21218 msgid "Case \\alph{caseiii}."
21219 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
21221 # src/ext_l10n.h:371
21222 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
21223 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
21224 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
21226 # src/ext_l10n.h:387
21227 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
21229 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21232 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
21234 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21235 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21236 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21237 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21238 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
21241 # src/ext_l10n.h:387
21242 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
21244 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
21247 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
21249 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
21250 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
21251 "chapter environment."
21254 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
21255 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
21258 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
21260 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
21261 "'Additional Theorem Text' argument."
21264 # src/ext_l10n.h:387
21265 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
21267 msgid "Named Theorem"
21270 # src/ext_l10n.h:387
21271 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
21273 msgid "Named Theorem."
21276 # src/ext_l10n.h:233
21277 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
21281 # src/ext_l10n.h:316
21282 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
21286 # src/ext_l10n.h:234
21287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
21289 msgstr "Упражнение*"
21291 # src/ext_l10n.h:357
21292 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
21296 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
21298 msgstr "Твърдение*"
21300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
21301 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
21303 msgid "Alternative proof string"
21304 msgstr "Използвай алтернативен език"
21306 # src/ext_l10n.h:387
21307 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
21309 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
21312 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
21314 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21315 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21316 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21317 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21318 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
21321 # src/ext_l10n.h:387
21322 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
21324 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
21327 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
21329 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
21333 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
21334 msgid "Conjecture."
21335 msgstr "Предположение."
21337 # src/ext_l10n.h:239
21338 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
21342 # src/ext_l10n.h:316
21343 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
21347 # src/ext_l10n.h:234
21348 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
21350 msgstr "Упражнение."
21352 # src/ext_l10n.h:357
21353 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
21357 # src/ext_l10n.h:271
21358 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
21360 msgstr "Забележка."
21362 # src/mathed/formula.C:929
21363 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
21365 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
21366 msgstr "Номериране"
21368 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
21370 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
21371 "using the extended AMS machinery."
21374 # src/ext_l10n.h:387
21375 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
21377 msgid "Standard Theorems"
21380 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
21382 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
21383 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21384 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21387 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
21388 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
21393 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
21394 msgid "Alternative optional name or title"
21397 # src/ext_l10n.h:371
21398 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
21400 msgid "Prop \\theprop."
21403 # src/ext_l10n.h:316
21404 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
21409 # src/ext_l10n.h:371
21410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
21416 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
21421 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
21422 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
21424 msgid "# [number of Prob]"
21425 msgstr "Брой копия за печат"
21427 # src/ext_l10n.h:316
21428 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
21429 msgid "Label of Problem"
21430 msgstr "Етикет на задача"
21432 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
21433 msgid "Label of the corresponding problem"
21436 # src/ext_l10n.h:371
21437 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
21438 msgid "Property \\theproperty."
21439 msgstr "Своиство \\theproperty."
21441 #: lib/layouts/todonotes.module:2
21443 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
21445 #: lib/layouts/todonotes.module:9
21447 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
21448 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
21449 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
21450 "suppresses the output of TODO notes."
21452 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
21453 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
21454 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
21455 "документа резултата от добавката не се показва."
21457 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
21461 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21462 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21463 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21464 #: lib/layouts/todonotes.module:23
21465 msgid "List of TODOs"
21466 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
21468 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21469 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21470 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21471 #: lib/layouts/todonotes.module:37
21472 msgid "[List of TODOs]"
21473 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
21475 # src/ext_l10n.h:244
21476 #: lib/layouts/todonotes.module:48
21477 msgid "List of TODOs Heading|s"
21478 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
21480 #: lib/layouts/todonotes.module:49
21481 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
21482 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
21484 #: lib/layouts/todonotes.module:59
21485 msgid "TODO Note (Margin)"
21486 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21488 #: lib/layouts/todonotes.module:61
21489 msgid "TODO (Margin)"
21490 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21492 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21493 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
21494 msgid "TODO Note Options|s"
21495 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
21497 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
21498 msgid "See the todonotes manual for possible options"
21501 #: lib/layouts/todonotes.module:87
21502 msgid "TODO Note (inline)"
21503 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21505 #: lib/layouts/todonotes.module:89
21506 msgid "TODO (Inline)"
21507 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21509 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21510 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
21511 msgid "Missing Figure"
21512 msgstr "липсващо изображение"
21514 #: lib/layouts/todonotes.module:109
21515 msgid "Missing Figure Note Options|s"
21516 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
21519 #: lib/layouts/todonotes.module:124
21521 msgid "Todo[Inline]"
21522 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21524 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21525 #: lib/layouts/todonotes.module:128
21527 msgid "Todo[margin]"
21530 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21531 #: lib/layouts/todonotes.module:132
21533 msgid "MissingFigure"
21534 msgstr "Липсващ аргумент"
21536 #: lib/layouts/treport.layout:3
21537 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
21538 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
21540 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
21545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:26 lib/layouts/tufte-book.layout:151
21547 msgstr "Странична бележка"
21550 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
21552 msgstr "странична бел."
21554 # src/ext_l10n.h:175
21555 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28
21557 msgid "bibl. entry"
21560 # src/ext_l10n.h:83
21561 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
21563 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
21565 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21566 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175
21568 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
21570 #: lib/layouts/tufte-book.layout:184
21572 msgstr "Нова мисъл"
21574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
21575 msgid "new thought"
21576 msgstr "нова мисъл"
21579 #: lib/layouts/tufte-book.layout:199
21581 msgstr "Само главни букви"
21584 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
21586 msgstr "само главни"
21589 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
21591 msgstr "Само по-малки главни букви"
21594 #: lib/layouts/tufte-book.layout:215
21596 msgstr "по-малки главни"
21598 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21599 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
21602 msgstr "Ширина на етикет"
21604 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21605 #: lib/layouts/tufte-book.layout:247
21607 msgid "MarginTable"
21610 # src/ext_l10n.h:244
21611 #: lib/layouts/tufte-book.layout:263
21613 msgid "MarginFigure"
21616 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
21617 msgid "Tufte Handout"
21620 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
21625 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
21627 msgid "Variable-width Minipages"
21628 msgstr "ред на министраница"
21630 #: lib/layouts/varwidth.module:14
21632 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
21633 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
21634 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
21635 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
21636 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
21637 "side-by-side.lyx."
21640 #: lib/layouts/varwidth.module:20
21641 msgid "Minipage (Var. Width)"
21644 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21645 #: lib/layouts/varwidth.module:22
21647 msgid "Minipage (var.)"
21648 msgstr "Министраница"
21650 # src/LyXAction.C:136
21651 #: lib/layouts/varwidth.module:34
21653 msgid "Vert. Adjustment"
21654 msgstr "Импортирай документ"
21656 #: lib/layouts/varwidth.module:35
21657 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
21660 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21661 #: lib/layouts/varwidth.module:38
21664 msgstr "Ширина на етикет"
21666 #: lib/layouts/varwidth.module:39
21667 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
21670 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
21672 #: lib/languages:130 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
21673 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
21677 # src/ext_l10n.h:422
21678 #: lib/languages:149
21680 msgstr "африканс (бурски)"
21682 # src/ext_l10n.h:423
21683 #: lib/languages:160
21687 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21688 #: lib/languages:179
21689 msgid "English (USA)"
21690 msgstr "английски (САЩ)"
21692 #: lib/languages:192
21696 #: lib/languages:202
21697 msgid "Greek (ancient)"
21698 msgstr "старогръцки"
21700 #: lib/languages:221
21701 msgid "Arabic (ArabTeX)"
21702 msgstr "арабски (ArabTeX)"
21704 # src/ext_l10n.h:424
21705 #: lib/languages:233
21706 msgid "Arabic (Arabi)"
21707 msgstr "арабски (Arabi)"
21709 # src/ext_l10n.h:423
21710 #: lib/languages:266 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
21712 msgstr "американски"
21714 # src/ext_l10n.h:425
21715 #: lib/languages:276
21719 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21720 #: lib/languages:286
21721 msgid "English (Australia)"
21722 msgstr "английски (Австралия)"
21724 #: lib/languages:300
21725 msgid "German (Austria, old spelling)"
21726 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
21728 #: lib/languages:314
21729 msgid "German (Austria)"
21730 msgstr "немски (Австрия)"
21732 #: lib/languages:326
21733 msgid "Azerbaijani"
21736 #: lib/languages:342
21738 msgstr "индонезийски"
21740 # src/layout_forms.C:23
21741 #: lib/languages:354
21746 #: lib/languages:364
21750 #: lib/languages:382
21754 #: lib/languages:393 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
21758 # src/ext_l10n.h:439
21759 #: lib/languages:404
21761 msgstr "сръбски (Босна)"
21763 # src/ext_l10n.h:454
21764 #: lib/languages:414
21765 msgid "Portuguese (Brazil)"
21766 msgstr "португалски (Бразилия)"
21768 # src/ext_l10n.h:428
21769 #: lib/languages:427
21773 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21774 #: lib/languages:438
21775 msgid "English (UK)"
21776 msgstr "английски (Великобритания)"
21778 #: lib/languages:450
21782 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21783 #: lib/languages:464
21784 msgid "English (Canada)"
21785 msgstr "английски (Канада)"
21787 # src/ext_l10n.h:430
21788 #: lib/languages:479
21789 msgid "French (Canada)"
21790 msgstr "френски (Канада)"
21792 # src/ext_l10n.h:432
21793 #: lib/languages:491
21795 msgstr "каталонски"
21797 #: lib/languages:505
21798 msgid "Chinese (simplified)"
21799 msgstr "китайски (опростен)"
21801 #: lib/languages:517
21802 msgid "Chinese (traditional)"
21803 msgstr "китайски (традиционен)"
21805 #: lib/languages:529
21806 msgid "Church Slavonic"
21809 #: lib/languages:542
21813 # src/ext_l10n.h:433
21814 #: lib/languages:549
21818 # src/ext_l10n.h:434
21819 #: lib/languages:560
21823 # src/ext_l10n.h:435
21824 #: lib/languages:572
21828 #: lib/languages:585
21829 msgid "Divehi (Maldivian)"
21830 msgstr "дивехи (малдивски)"
21832 # src/ext_l10n.h:436
21833 #: lib/languages:593
21837 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
21838 #: lib/languages:606 lib/examples/Articles:0
21839 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:70
21843 # src/ext_l10n.h:438
21844 #: lib/languages:621
21848 # src/ext_l10n.h:439
21849 #: lib/languages:632
21853 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21854 #: lib/languages:648
21858 # src/ext_l10n.h:440
21859 #: lib/languages:664
21861 msgstr "финландски"
21863 # src/ext_l10n.h:441
21864 #: lib/languages:676
21868 #: lib/languages:688
21872 # src/ext_l10n.h:443
21873 #: lib/languages:700
21875 msgstr "галисийски"
21877 # src/ext_l10n.h:444
21878 #: lib/languages:716 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
21882 #: lib/languages:726
21883 msgid "German (old spelling)"
21884 msgstr "немски (стар правопис)"
21886 # src/ext_l10n.h:444
21887 #: lib/languages:739 lib/examples/Articles:0
21891 #: lib/languages:756
21892 msgid "German (Switzerland)"
21893 msgstr "немски (Швейцария)"
21895 #: lib/languages:771
21896 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
21897 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
21899 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
21900 #: lib/languages:783 lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:604
21901 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
21905 #: lib/languages:798
21906 msgid "Greek (polytonic)"
21907 msgstr "гръцки (политоничен)"
21909 # src/ext_l10n.h:447
21910 #: lib/languages:812 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
21914 #: lib/languages:837
21918 #: lib/languages:858
21922 # src/LyXAction.C:388
21923 #: lib/languages:871
21924 msgid "Interlingua"
21925 msgstr "междуезичен"
21927 # src/ext_l10n.h:448
21928 #: lib/languages:883
21932 # src/ext_l10n.h:449
21933 #: lib/languages:894
21935 msgstr "италиански"
21937 #: lib/languages:908
21941 #: lib/languages:922
21942 msgid "Japanese (CJK)"
21943 msgstr "японски (CJK)"
21945 # src/ext_l10n.h:430
21946 #: lib/languages:933 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
21950 #: lib/languages:943
21954 #: lib/languages:952
21958 #: lib/languages:960
21962 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
21963 #: lib/languages:981
21967 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21968 #: lib/languages:991 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
21972 # src/ext_l10n.h:433
21973 #: lib/languages:1014
21977 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
21978 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
21979 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
21980 #: lib/languages:1028
21984 # src/ext_l10n.h:458
21985 #: lib/languages:1047
21986 msgid "Lower Sorbian"
21987 msgstr "долнолужишки"
21989 #: lib/languages:1058
21993 #: lib/languages:1071
21995 msgstr "македонски"
21997 #: lib/languages:1083 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
22001 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
22002 #: lib/languages:1093
22006 #: lib/languages:1104
22010 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22011 #: lib/languages:1114
22012 msgid "English (New Zealand)"
22013 msgstr "английски (Нова зеландия)"
22015 #: lib/languages:1126
22016 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
22017 msgstr "норвежки (букмол)"
22019 #: lib/languages:1154
22020 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
22021 msgstr "норвежки (нюношк)"
22023 #: lib/languages:1167
22025 msgstr "окситански"
22027 #: lib/languages:1179
22028 msgid "Russian (Petrine orthography)"
22031 #: lib/languages:1188
22032 msgid "Piedmontese"
22033 msgstr "пиемонтски"
22035 # src/ext_l10n.h:453
22036 #: lib/languages:1200
22040 # src/ext_l10n.h:454
22041 #: lib/languages:1212
22043 msgstr "португалски"
22045 # src/ext_l10n.h:455
22046 #: lib/languages:1224
22050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22051 #: lib/languages:1236
22053 msgstr "романшки (Швейцария)"
22055 # src/ext_l10n.h:456
22056 #: lib/languages:1248
22060 #: lib/languages:1263
22062 msgstr "северносаамски"
22064 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22065 #: lib/languages:1274
22069 # src/ext_l10n.h:457
22070 #: lib/languages:1284
22072 msgstr "шотландски"
22074 # src/ext_l10n.h:458
22075 #: lib/languages:1300
22079 # src/ext_l10n.h:458
22080 #: lib/languages:1317
22081 msgid "Serbian (Latin)"
22082 msgstr "сръбски (латиница)"
22084 # src/ext_l10n.h:461
22085 #: lib/languages:1329
22089 # src/ext_l10n.h:462
22090 #: lib/languages:1341
22094 # src/ext_l10n.h:460
22095 #: lib/languages:1352
22099 # src/ext_l10n.h:460
22100 #: lib/languages:1368
22101 msgid "Spanish (Mexico)"
22102 msgstr "испански (Мексико)"
22104 # src/ext_l10n.h:463
22105 #: lib/languages:1382
22109 #: lib/languages:1395
22113 # src/layout_forms.C:23
22114 #: lib/languages:1405 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
22118 #: lib/languages:1414 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
22122 # src/ext_l10n.h:464
22123 #: lib/languages:1424 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
22128 #: lib/languages:1456 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
22132 # src/ext_l10n.h:465
22133 #: lib/languages:1463
22137 #: lib/languages:1480
22139 msgstr "туркменски"
22141 # src/ext_l10n.h:466
22142 #: lib/languages:1491
22146 # src/ext_l10n.h:458
22147 #: lib/languages:1504
22148 msgid "Upper Sorbian"
22149 msgstr "горнолужишки"
22151 #: lib/languages:1516
22153 msgstr "урду (лашкари)"
22156 #: lib/languages:1525
22158 msgstr "виетнамски"
22160 # src/ext_l10n.h:468
22161 #: lib/languages:1536
22165 #: lib/latexfonts:88
22166 msgid "AE (Almost European)"
22167 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
22169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22170 #: lib/latexfonts:96 lib/latexfonts:104
22173 msgstr "Sans Serif"
22175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22176 #: lib/latexfonts:110
22181 #: lib/latexfonts:116
22182 msgid "Concrete Roman"
22183 msgstr "Concrete Roman"
22185 #: lib/latexfonts:123
22186 msgid "Zapf Chancery"
22187 msgstr "Zapf Chancery"
22189 #: lib/latexfonts:129
22191 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
22192 msgstr "Bitstream Charter"
22194 #: lib/latexfonts:135
22195 msgid "Crimson (Cochineal)"
22198 #: lib/latexfonts:144
22202 #: lib/latexfonts:150
22203 msgid "Computer Modern Roman"
22204 msgstr "Computer Modern Roman"
22206 #: lib/latexfonts:158
22207 msgid "Crimson Pro"
22210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22211 #: lib/latexfonts:169
22213 msgid "Crimson Pro (Medium)"
22216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22217 #: lib/latexfonts:180
22219 msgid "Crimson Pro (Light)"
22222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22223 #: lib/latexfonts:191
22225 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
22226 msgstr "Sans Serif"
22228 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22229 #: lib/latexfonts:202
22231 msgid "DejaVu Serif"
22232 msgstr "Sans Serif"
22234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22235 #: lib/latexfonts:208
22237 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
22238 msgstr "Sans Serif"
22240 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22241 #: lib/latexfonts:219
22243 msgid "IBM Plex Serif"
22244 msgstr "Sans Serif"
22246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22247 #: lib/latexfonts:226
22249 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
22250 msgstr "Sans Serif"
22252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22253 #: lib/latexfonts:234
22255 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
22256 msgstr "Sans Serif"
22258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22259 #: lib/latexfonts:242
22261 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
22262 msgstr "Sans Serif"
22264 #: lib/latexfonts:250
22265 msgid "Source Serif Pro"
22268 #: lib/latexfonts:258 lib/latexfonts:268
22269 msgid "URW Garamond"
22272 #: lib/latexfonts:275 lib/latexfonts:285 lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301
22273 #: lib/latexfonts:309
22277 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:324
22278 msgid "Latin Modern Roman"
22279 msgstr "Latin Modern Roman"
22281 #: lib/latexfonts:331 lib/latexfonts:344
22283 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
22284 msgstr "Bitstream Charter"
22286 #: lib/latexfonts:351 lib/latexfonts:364
22287 msgid "Utopia (Mathdesign)"
22290 #: lib/latexfonts:371 lib/latexfonts:384
22291 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
22294 #: lib/latexfonts:391 lib/latexfonts:402
22298 #: lib/latexfonts:411
22299 msgid "New Century Schoolbook"
22302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22303 #: lib/latexfonts:417 lib/latexfonts:426
22306 msgstr "Sans Serif"
22308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22309 #: lib/latexfonts:434
22311 msgid "Noto Serif (Medium)"
22312 msgstr "Sans Serif"
22314 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22315 #: lib/latexfonts:444
22317 msgid "Noto Serif (Thin)"
22318 msgstr "Sans Serif"
22320 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22321 #: lib/latexfonts:454
22323 msgid "Noto Serif (Light)"
22324 msgstr "Sans Serif"
22326 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22327 #: lib/latexfonts:464
22329 msgid "Noto Serif (Extralight)"
22330 msgstr "Sans Serif"
22332 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22333 #: lib/latexfonts:474 lib/latexfonts:487 lib/latexfonts:494 lib/latexfonts:500
22334 #: lib/latexfonts:507
22339 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22340 #: lib/latexfonts:513
22343 msgstr "Sans Serif"
22345 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22346 #: lib/latexfonts:520 lib/latexfonts:530 lib/latexfonts:537 lib/latexfonts:543
22348 msgid "Times Roman"
22351 #: lib/latexfonts:549
22352 msgid "TeX Gyre Bonum"
22355 #: lib/latexfonts:555
22356 msgid "TeX Gyre Chorus"
22359 #: lib/latexfonts:561
22360 msgid "TeX Gyre Pagella"
22363 #: lib/latexfonts:567
22364 msgid "TeX Gyre Schola"
22367 #: lib/latexfonts:573
22368 msgid "TeX Gyre Termes"
22371 #: lib/latexfonts:581 lib/latexfonts:593 lib/latexfonts:599 lib/latexfonts:606
22372 msgid "Utopia (Fourier)"
22375 #: lib/latexfonts:612
22377 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
22378 msgstr "Bitstream Charter"
22380 #: lib/latexfonts:624
22381 msgid "Avant Garde"
22382 msgstr "Avant Garde"
22384 #: lib/latexfonts:630
22388 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:648 lib/latexfonts:658
22392 #: lib/latexfonts:667
22396 #: lib/latexfonts:678
22397 msgid "Chivo (Thin)"
22400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22401 #: lib/latexfonts:689
22403 msgid "Chivo (Light)"
22406 #: lib/latexfonts:700
22411 #: lib/latexfonts:710
22413 msgid "Chivo (Medium)"
22416 # src/ext_l10n.h:209
22417 #: lib/latexfonts:721
22420 msgstr "Авторски права"
22422 #: lib/latexfonts:728
22423 msgid "Computer Modern Sans"
22424 msgstr "Computer Modern Sans"
22426 #: lib/latexfonts:735
22428 msgid "DejaVu Sans"
22431 #: lib/latexfonts:742
22433 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
22436 #: lib/latexfonts:749
22441 #: lib/latexfonts:760
22442 msgid "Fira Sans (Book)"
22445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22446 #: lib/latexfonts:772
22448 msgid "Fira Sans (Light)"
22451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22452 #: lib/latexfonts:784
22454 msgid "Fira Sans (Extralight)"
22455 msgstr "Sans Serif"
22457 #: lib/latexfonts:796
22458 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
22461 #: lib/latexfonts:808
22462 msgid "Fira Sans (Thin)"
22465 #: lib/latexfonts:820
22467 msgid "IBM Plex Sans"
22470 #: lib/latexfonts:828
22472 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
22475 #: lib/latexfonts:837
22477 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
22480 #: lib/latexfonts:846
22482 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
22485 #: lib/latexfonts:855
22487 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
22490 #: lib/latexfonts:864
22491 msgid "Source Sans Pro"
22494 #: lib/latexfonts:873
22498 #: lib/latexfonts:881
22502 #: lib/latexfonts:888
22503 msgid "Iwona (Light)"
22506 #: lib/latexfonts:895
22507 msgid "Iwona (Condensed)"
22510 #: lib/latexfonts:902
22511 msgid "Iwona (Light Condensed)"
22514 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22515 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22516 #: lib/latexfonts:909
22521 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22522 #: lib/latexfonts:916
22524 msgid "Kurier (Light)"
22527 #: lib/latexfonts:923
22528 msgid "Kurier (Condensed)"
22531 #: lib/latexfonts:930
22532 msgid "Kurier (Light Condensed)"
22535 #: lib/latexfonts:937
22536 msgid "Latin Modern Sans"
22537 msgstr "Latin Modern Sans"
22539 #: lib/latexfonts:944
22543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22544 #: lib/latexfonts:954
22546 msgid "Noto Sans (Medium)"
22547 msgstr "Sans Serif"
22549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22550 #: lib/latexfonts:965
22552 msgid "Noto Sans (Thin)"
22553 msgstr "Sans Serif"
22555 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22556 #: lib/latexfonts:976
22558 msgid "Noto Sans (Light)"
22559 msgstr "Sans Serif"
22561 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22562 #: lib/latexfonts:987
22564 msgid "Noto Sans (Extralight)"
22565 msgstr "Sans Serif"
22567 #: lib/latexfonts:998
22572 #: lib/latexfonts:1006
22573 msgid "TeX Gyre Adventor"
22576 #: lib/latexfonts:1012
22577 msgid "TeX Gyre Heros"
22580 #: lib/latexfonts:1018
22581 msgid "URW Classico (Optima)"
22584 #: lib/latexfonts:1029
22588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22589 #: lib/latexfonts:1037
22591 msgid "CM Typewriter Light"
22594 #: lib/latexfonts:1044
22595 msgid "Computer Modern Typewriter"
22598 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22599 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22600 #: lib/latexfonts:1051
22605 #: lib/latexfonts:1058
22606 msgid "DejaVu Sans Mono"
22609 #: lib/latexfonts:1065
22614 #: lib/latexfonts:1076
22616 msgid "IBM Plex Mono"
22619 #: lib/latexfonts:1084
22621 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
22624 #: lib/latexfonts:1093
22626 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
22629 #: lib/latexfonts:1102
22631 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
22634 #: lib/latexfonts:1111
22635 msgid "Source Code Pro"
22638 #: lib/latexfonts:1120 lib/latexfonts:1128
22640 msgid "Libertine Mono"
22643 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22644 #: lib/latexfonts:1135
22646 msgid "Latin Modern Typewriter"
22649 #: lib/latexfonts:1142
22653 #: lib/latexfonts:1149
22657 #: lib/latexfonts:1158
22662 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22663 #: lib/latexfonts:1166
22665 msgid "TeX Gyre Cursor"
22666 msgstr "LaTeX Грешка"
22668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22669 #: lib/latexfonts:1172
22671 msgid "TX Typewriter"
22674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22675 #: lib/latexfonts:1184
22677 msgid "Crimson (New TX)"
22680 #: lib/latexfonts:1192
22684 #: lib/latexfonts:1198
22685 msgid "URW Garamond (New TX)"
22688 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22689 #: lib/latexfonts:1206
22691 msgid "Iwona (Math)"
22694 #: lib/latexfonts:1219
22695 msgid "Kurier (Math)"
22698 #: lib/latexfonts:1232
22699 msgid "Libertine (New TX)"
22702 #: lib/latexfonts:1240
22703 msgid "Minion Pro (New TX)"
22706 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22707 #: lib/latexfonts:1249
22709 msgid "Times Roman (New TX)"
22712 #: lib/encodings:55
22713 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
22716 #: lib/encodings:59
22717 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
22718 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
22720 #: lib/encodings:62
22721 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
22722 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
22724 #: lib/encodings:65
22725 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
22726 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
22728 #: lib/encodings:68
22729 msgid "South European (ISO 8859-3)"
22730 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
22732 #: lib/encodings:71
22733 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
22734 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
22736 #: lib/encodings:75
22737 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
22738 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
22740 #: lib/encodings:79
22741 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
22742 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
22744 #: lib/encodings:83
22745 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
22746 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
22748 #: lib/encodings:86
22749 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
22750 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
22752 #: lib/encodings:89
22753 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
22754 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
22756 #: lib/encodings:92
22757 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
22758 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
22760 #: lib/encodings:95
22761 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
22762 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
22764 #: lib/encodings:98
22765 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
22766 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
22768 #: lib/encodings:101
22769 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
22770 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
22772 #: lib/encodings:104
22773 msgid "DOS (CP 437)"
22774 msgstr "ДОС (CP 437)"
22776 #: lib/encodings:108
22777 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
22778 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
22780 #: lib/encodings:111
22781 msgid "Western European (CP 850)"
22782 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
22784 #: lib/encodings:114
22785 msgid "Central European (CP 852)"
22786 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
22788 #: lib/encodings:118
22789 msgid "Cyrillic (CP 855)"
22790 msgstr "Кирилица (CP 855)"
22792 #: lib/encodings:123
22793 msgid "Western European (CP 858)"
22794 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
22796 #: lib/encodings:126
22797 msgid "Hebrew (CP 862)"
22798 msgstr "Иврит (CP 862)"
22801 #: lib/encodings:129
22802 msgid "Nordic languages (CP 865)"
22803 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
22805 #: lib/encodings:133
22806 msgid "Cyrillic (CP 866)"
22807 msgstr "Кирилица (CP 866)"
22809 #: lib/encodings:136
22810 msgid "Central European (CP 1250)"
22811 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
22813 #: lib/encodings:140
22814 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
22815 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
22817 #: lib/encodings:144
22818 msgid "Western European (CP 1252)"
22819 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
22821 #: lib/encodings:147
22822 msgid "Hebrew (CP 1255)"
22823 msgstr "Иврит (CP 1255)"
22825 # src/ext_l10n.h:424
22826 #: lib/encodings:151
22827 msgid "Arabic (CP 1256)"
22828 msgstr "Арабско (CP 1256)"
22830 #: lib/encodings:154
22831 msgid "Baltic (CP 1257)"
22832 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
22834 #: lib/encodings:158
22835 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
22836 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
22838 #: lib/encodings:162
22839 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
22840 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
22842 #: lib/encodings:166
22843 msgid "Cyrillic (pt 154)"
22844 msgstr "Кирилица (pt 154)"
22846 #: lib/encodings:170
22847 msgid "Thai (TIS 620-0)"
22848 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
22850 #: lib/encodings:182
22851 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
22852 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
22854 #: lib/encodings:192
22855 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
22856 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
22858 #: lib/encodings:199
22859 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
22860 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
22862 #: lib/encodings:203
22863 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
22864 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
22866 #: lib/encodings:207
22867 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
22868 msgstr "Японско CJK (JIS)"
22870 #: lib/encodings:211
22871 msgid "Korean (EUC-KR)"
22872 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
22874 #: lib/encodings:215
22875 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
22878 #: lib/encodings:219
22879 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
22880 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
22882 #: lib/encodings:223
22883 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
22884 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
22886 #: lib/encodings:230
22887 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
22888 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
22890 #: lib/encodings:232
22891 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
22892 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
22894 #: lib/encodings:234
22895 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
22896 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
22898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22899 #: lib/encodings:236
22901 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
22902 msgstr "допълнителни опции"
22904 # src/lyxfunc.C:1132
22905 #: lib/encodings:242
22908 msgstr "Потребителска директория: "
22910 #: lib/encodings:246
22914 # src/BufferView2.C:567
22915 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:487
22916 msgid "Array Environment|y"
22917 msgstr "Среда масив (array)"
22919 # src/ext_l10n.h:127
22920 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:488
22921 msgid "Cases Environment|C"
22922 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
22924 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22925 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22926 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:489
22927 msgid "Aligned Environment|l"
22928 msgstr "Подравняване (aligned)"
22930 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22931 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22932 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:490
22933 msgid "AlignedAt Environment|v"
22934 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
22936 # src/ext_l10n.h:127
22937 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:491
22938 msgid "Gathered Environment|h"
22939 msgstr "Групиране (gathered)"
22941 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22942 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22943 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:492
22944 msgid "Split Environment|S"
22945 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
22947 # src/mathed/math_panel.C:116
22948 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:494
22949 msgid "Delimiters...|r"
22950 msgstr "Мат. скоби|с"
22952 # src/mathed/math_panel.C:134
22953 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:495
22954 msgid "Matrix...|x"
22957 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:496
22961 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22962 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22963 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:480
22964 msgid "AMS align Environment|a"
22965 msgstr "AMS подравняване (align)"
22967 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22968 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22969 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:481
22970 msgid "AMS alignat Environment|t"
22971 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
22973 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22974 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22975 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:482
22976 msgid "AMS flalign Environment|f"
22977 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
22979 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22980 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22981 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:483
22982 msgid "AMS gather Environment|g"
22983 msgstr "AMS групиране (gather)"
22985 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
22986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
22987 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:484
22988 msgid "AMS multline Environment|m"
22989 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
22991 # src/ext_l10n.h:77
22992 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:476
22993 msgid "Inline Formula|I"
22994 msgstr "Текстов стил|т"
22996 # src/ext_l10n.h:77
22997 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
22998 msgid "Displayed Formula|D"
22999 msgstr "Графичен стил|Г"
23001 # src/BufferView2.C:567
23002 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:479
23003 msgid "Eqnarray Environment|E"
23004 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
23006 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23007 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23008 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
23009 msgid "AMS Environment|A"
23012 # src/lyxfont.C:415
23013 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
23014 msgid "Number Whole Formula|N"
23015 msgstr "Среда за уравнение с указател"
23017 # src/LyXAction.C:223
23018 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
23019 msgid "Number This Line|u"
23020 msgstr "Добавяне на указател на реда"
23022 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23023 # src/insets/insetbib.C:211
23024 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
23025 msgid "Equation Label|L"
23026 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
23028 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23029 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
23031 msgid "Copy as Reference|R"
23032 msgstr "LyX: Препратка"
23034 # src/ext_l10n.h:78
23035 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:253
23036 msgid "Split Cell|C"
23037 msgstr "Разделяне на клетката"
23040 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
23042 msgstr "Вмъкване|В"
23044 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23045 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23046 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
23048 msgid "Rows & Columns| "
23051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23053 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
23054 msgid "Add Line Above|o"
23055 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
23057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23059 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:256
23060 msgid "Add Line Below|B"
23061 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
23063 # src/lyxfunc.C:3291
23064 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
23065 msgid "Delete Line Above|v"
23066 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
23068 # src/ext_l10n.h:74
23069 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
23070 msgid "Delete Line Below|w"
23071 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
23073 # src/ext_l10n.h:64
23074 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:260
23075 msgid "Add Line to Left"
23076 msgstr "Добавяне на кант отляво"
23078 # src/ext_l10n.h:65
23079 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:261
23080 msgid "Add Line to Right"
23081 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
23083 # src/lyxfunc.C:3291
23084 #: lib/ui/stdcontext.inc:74 lib/ui/stdmenus.inc:262
23085 msgid "Delete Line to Left"
23086 msgstr "Изтриване на канто отляво"
23088 # src/lyxfunc.C:3291
23089 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:263
23090 msgid "Delete Line to Right"
23091 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
23093 # src/LyXAction.C:208
23094 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
23095 msgid "Show Math Toolbar"
23096 msgstr "Показване на мат. инструменти"
23098 # src/LyXAction.C:208
23099 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
23100 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
23101 msgstr "Показване на мат. панели"
23103 # src/LyXAction.C:208
23104 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
23105 msgid "Show Table Toolbar"
23106 msgstr "Показване на табличните инструменти"
23108 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
23109 msgid "Use Computer Algebra System|m"
23110 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
23112 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23113 #: lib/ui/stdcontext.inc:89 lib/ui/stdcontext.inc:112
23114 msgid "Next Cross-Reference|N"
23115 msgstr "Следваща препратка|С"
23117 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23118 # src/insets/insetbib.C:211
23119 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
23121 msgid "Go to Label|G"
23122 msgstr "Етикет(L):|#L"
23124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23125 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
23127 msgid "<Reference>|R"
23130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23131 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
23133 msgid "(<Reference>)|e"
23136 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23137 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
23140 msgstr "Министраница"
23142 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
23143 msgid "On Page <Page>|O"
23146 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
23147 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
23150 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
23151 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
23153 msgid "Formatted Reference|t"
23154 msgstr "\"Хубава\" препратка"
23156 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23157 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
23159 msgid "Textual Reference|x"
23160 msgstr "LyX: Препратка"
23162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23163 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
23165 msgid "Label Only|L"
23168 # src/ext_l10n.h:351
23169 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
23174 # src/ext_l10n.h:432
23175 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
23177 msgid "Capitalize|C"
23178 msgstr "Начална главна буква|Н"
23180 # src/ext_l10n.h:344
23181 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:117
23182 #: lib/ui/stdcontext.inc:127 lib/ui/stdcontext.inc:135
23183 #: lib/ui/stdcontext.inc:144 lib/ui/stdcontext.inc:155
23184 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdcontext.inc:259
23185 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:304
23186 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:426
23187 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:491
23188 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:526
23189 #: lib/ui/stdcontext.inc:534 lib/ui/stdcontext.inc:544
23190 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:560
23191 #: lib/ui/stdcontext.inc:568 lib/ui/stdcontext.inc:581
23192 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:612
23193 #: lib/ui/stdcontext.inc:620 lib/ui/stdcontext.inc:666 lib/ui/stdmenus.inc:575
23194 msgid "Settings...|S"
23195 msgstr "Настройки|й"
23197 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23198 #: lib/ui/stdcontext.inc:113
23202 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23203 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:512
23204 msgid "Copy as Reference|C"
23205 msgstr "Копиране като препратка|К"
23207 # src/ext_l10n.h:94
23208 #: lib/ui/stdcontext.inc:137
23210 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
23211 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23213 # src/insets/insetfloat.C:150
23214 #: lib/ui/stdcontext.inc:151
23215 msgid "Open Inset|O"
23216 msgstr "Отваряне на добавката|О"
23218 # src/ext_l10n.h:20
23219 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
23220 msgid "Close Inset|C"
23221 msgstr "Затваряне на добавката"
23223 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:160
23224 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:628
23225 msgid "Dissolve Inset|D"
23226 msgstr "Разтваряне на добавката"
23228 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23229 # src/insets/insetbib.C:211
23230 #: lib/ui/stdcontext.inc:159 lib/ui/stdcontext.inc:175
23231 msgid "Show Label|L"
23232 msgstr "Показване на етикета|П"
23235 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdmenus.inc:525
23236 msgid "Frameless|l"
23237 msgstr "Без контур|Б"
23240 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:526
23241 msgid "Simple Frame|F"
23242 msgstr "Обикновен контур|О"
23244 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
23245 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
23248 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:527
23249 msgid "Oval, Thin|a"
23250 msgstr "Овални, тънък контур|т"
23252 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:528
23253 msgid "Oval, Thick|v"
23254 msgstr "Овален, дебел контур|д"
23256 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:529
23257 msgid "Drop Shadow|w"
23258 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
23261 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:530
23262 msgid "Shaded Background|B"
23263 msgstr "Цветен фон|Ц"
23265 # src/bufferview_funcs.C:286
23266 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:531
23267 msgid "Double Frame|u"
23268 msgstr "Двойна рамка|р"
23270 # src/ext_l10n.h:136
23271 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:535
23273 msgstr "LyX Бележка|Б"
23275 # src/ext_l10n.h:202
23276 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
23278 msgstr "Коментар|К"
23280 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdmenus.inc:537
23281 msgid "Greyed Out|G"
23282 msgstr "Цветна бележка|Ц"
23284 # src/insets/insetfloat.C:150
23285 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
23287 msgid "Open All Notes|A"
23288 msgstr "Отворен Float Inset"
23290 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
23291 msgid "Close All Notes|l"
23294 # src/ext_l10n.h:438
23295 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:547
23299 # src/mathed/math_forms.C:152
23300 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdmenus.inc:548
23301 msgid "Horizontal Phantom|H"
23302 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
23304 # src/mathed/math_forms.C:147
23305 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdmenus.inc:549
23306 msgid "Vertical Phantom|V"
23307 msgstr "Вертикален фантом|В"
23309 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23310 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdmenus.inc:455
23311 msgid "Interword Space|w"
23312 msgstr "Интервал между думи"
23314 # src/ext_l10n.h:99
23315 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
23317 msgid "Protected Space|o"
23318 msgstr "Защитен интервал|B"
23320 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23321 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
23322 msgid "Visible Space|a"
23323 msgstr "Видим интервал|В"
23325 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:456
23326 msgid "Thin Space|T"
23327 msgstr "Полуинтервал"
23329 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23330 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdcontext.inc:269
23331 msgid "Negative Thin Space|N"
23332 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
23334 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:272
23335 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
23338 # src/ext_l10n.h:99
23339 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
23341 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
23342 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23345 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:273
23347 msgid "Quad Space|Q"
23351 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:274
23353 msgid "Double Quad Space|u"
23356 # src/mathed/math_forms.C:152
23357 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
23359 msgid "Horizontal Fill|F"
23360 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23362 # src/mathed/math_forms.C:152
23363 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
23365 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
23366 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23368 # src/mathed/math_forms.C:152
23369 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
23371 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
23372 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23374 # src/mathed/math_forms.C:152
23375 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
23377 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
23378 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23380 # src/mathed/math_forms.C:152
23381 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
23383 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
23384 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23386 # src/mathed/math_forms.C:152
23387 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
23389 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
23390 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23392 # src/mathed/math_forms.C:152
23393 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
23395 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
23396 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23398 # src/mathed/math_forms.C:152
23399 #: lib/ui/stdcontext.inc:256
23401 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
23402 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23404 # src/ext_l10n.h:202
23405 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275
23407 msgid "Custom Length|C"
23410 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23411 #: lib/ui/stdcontext.inc:267
23413 msgid "Medium Space|M"
23414 msgstr "Средно разстояние"
23416 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23417 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
23419 msgid "Thick Space|h"
23420 msgstr "Средно разстояние"
23422 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23423 #: lib/ui/stdcontext.inc:270
23425 msgid "Negative Medium Space|u"
23426 msgstr "Средно разстояние"
23428 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23429 #: lib/ui/stdcontext.inc:271
23431 msgid "Negative Thick Space|i"
23432 msgstr "Средно разстояние"
23434 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
23435 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
23438 msgstr "Нормално разстояние"
23440 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23441 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
23443 msgid "SmallSkip|S"
23444 msgstr "Малко разстояние"
23446 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23447 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
23450 msgstr "Средно разстояние"
23452 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23453 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
23456 msgstr "Голямо разстояние"
23458 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23460 #: lib/ui/stdcontext.inc:288
23465 # src/ext_l10n.h:215
23466 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
23471 # src/ext_l10n.h:344
23472 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
23474 msgid "Settings...|e"
23477 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
23478 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:575
23483 # src/insets/insetinclude.C:314
23484 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:576
23489 # src/insets/insetinclude.C:316
23490 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:577
23493 msgstr "Неформатиран вход"
23495 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdcontext.inc:578
23496 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
23499 # src/ext_l10n.h:274
23500 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:579
23504 # src/ext_l10n.h:92
23505 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdcontext.inc:583
23507 msgid "Edit Included File...|E"
23508 msgstr "Включи файл(e)|e"
23510 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23511 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:468
23513 msgstr "Нова страница|Н"
23515 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23516 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:469
23517 msgid "Page Break|a"
23518 msgstr "Край на страница|К"
23520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23521 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:470
23522 msgid "Clear Page|C"
23523 msgstr "Завършване на страница|З"
23525 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:471
23526 msgid "Clear Double Page|D"
23527 msgstr "Завършване с празна страница"
23529 # src/ext_l10n.h:100
23530 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:465
23531 msgid "Ragged Line Break|R"
23534 # src/ext_l10n.h:100
23535 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:466
23536 msgid "Justified Line Break|J"
23537 msgstr "Подравнен нов ред|П"
23539 # src/ext_l10n.h:104
23540 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
23542 msgid "Plain Separator|P"
23543 msgstr "Меню разделител(M)|M"
23545 # src/ext_l10n.h:303
23546 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
23548 msgid "Paragraph Break|B"
23551 # src/ext_l10n.h:94
23552 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
23553 msgid "Edit Externally..."
23554 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23556 # src/ext_l10n.h:94
23557 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
23559 msgid "End Editing Externally..."
23560 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
23562 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
23563 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
23564 #: src/Text3.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
23568 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23569 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
23570 #: src/Text3.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
23574 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23575 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:110 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
23576 #: src/Text3.cpp:1478 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:407
23577 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1584 src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
23581 # src/ext_l10n.h:67
23582 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:111
23583 msgid "Paste Recent|e"
23584 msgstr "Последно поставени|с"
23586 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23587 #: lib/ui/stdcontext.inc:349
23588 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
23589 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
23591 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:597
23592 msgid "Forward Search|F"
23593 msgstr "Търсене напред|Т"
23595 # src/ext_l10n.h:303
23596 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:120
23597 msgid "Move Paragraph Up|o"
23598 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
23600 # src/ext_l10n.h:303
23601 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:121
23602 msgid "Move Paragraph Down|v"
23603 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
23605 # src/ext_l10n.h:344
23606 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
23607 msgid "Promote Section|r"
23608 msgstr "Повишаване на раздела"
23610 # src/ext_l10n.h:344
23611 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
23612 msgid "Demote Section|m"
23613 msgstr "Понижаване на радела"
23616 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
23617 msgid "Move Section Down|D"
23618 msgstr "Преместване раздела надолу"
23621 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdcontext.inc:648
23622 msgid "Move Section Up|U"
23623 msgstr "Преместване раздела нагоре"
23625 # src/LyXAction.C:248
23626 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
23627 msgid "Insert Regular Expression"
23628 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
23631 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdcontext.inc:637
23632 msgid "Accept Change|c"
23633 msgstr "Приемане на промяна|П"
23636 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
23637 msgid "Reject Change|j"
23638 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
23640 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:124
23641 msgid "Text Properties|x"
23642 msgstr "Настройки на текста|т"
23644 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:125
23645 msgid "Custom Text Styles|S"
23646 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
23648 # src/ext_l10n.h:303
23649 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:123
23650 msgid "Paragraph Settings...|P"
23651 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
23653 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23654 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23655 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
23657 msgid "Unify Graphics Groups|U"
23660 #: lib/ui/stdcontext.inc:373
23661 msgid "Fullscreen Mode"
23662 msgstr "Режим пълен екран"
23664 # src/LyXAction.C:141
23665 #: lib/ui/stdcontext.inc:374
23667 msgid "Close Current View"
23668 msgstr "Нов документ"
23670 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
23673 msgstr "varnothing"
23675 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
23676 msgid "Anything Non-Empty|o"
23679 #: lib/ui/stdcontext.inc:384
23684 # src/mathed/formula.C:929
23685 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
23687 msgid "Any Number|N"
23688 msgstr "Номериране"
23690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23691 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
23693 msgid "User Defined|U"
23696 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23697 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:267
23698 msgid "Append Argument"
23699 msgstr "Добавяне на аргумент"
23701 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23702 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:268
23703 msgid "Remove Last Argument"
23704 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
23706 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23707 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
23708 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
23709 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
23711 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23712 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
23713 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
23714 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
23716 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23717 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:272
23718 msgid "Insert Optional Argument"
23719 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
23721 # src/insets/insetfloat.C:150
23722 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273
23723 msgid "Remove Optional Argument"
23724 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
23726 # src/insets/insetfloat.C:150
23727 #: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275
23729 msgid "Append Argument Eating From the Right"
23730 msgstr "Отворен Float Inset"
23732 # src/insets/insetfloat.C:150
23733 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:276
23735 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
23736 msgstr "Отворен Float Inset"
23738 # src/insets/insetfloat.C:150
23739 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:277
23741 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
23742 msgstr "Отворен Float Inset"
23745 #: lib/ui/stdcontext.inc:414
23747 msgstr "Презапеждане"
23749 # src/ext_l10n.h:94
23750 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:428
23751 #: lib/ui/stdcontext.inc:536
23752 msgid "Edit Externally...|x"
23753 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
23755 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23756 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:222
23760 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23761 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:224
23765 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
23766 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdmenus.inc:218
23770 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23771 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:220
23775 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
23777 msgid "Reset Formal Defaults|F"
23778 msgstr "Възстановяване"
23780 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
23781 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
23785 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23786 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdmenus.inc:219
23788 msgstr "Центриране"
23790 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
23791 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
23795 # src/layout_forms.C:23
23796 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
23799 msgstr "Семейство(F):|#F"
23801 # src/ext_l10n.h:61
23802 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
23803 msgid "Multicolumn|u"
23804 msgstr "Обединяване на колони"
23806 # src/ext_l10n.h:61
23807 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
23809 msgstr "Обединяване на редове"
23811 # src/ext_l10n.h:72
23812 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
23813 msgid "Append Row|A"
23814 msgstr "Добавяне на ред"
23816 # src/ext_l10n.h:74
23817 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:227
23818 msgid "Delete Row|D"
23819 msgstr "Изтриване на ред"
23821 # src/ext_l10n.h:41
23822 #: lib/ui/stdcontext.inc:460 lib/ui/stdmenus.inc:228
23824 msgstr "Копиране на ред"
23827 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:229
23828 msgid "Move Row Up"
23829 msgstr "Преместване на реда нагоре"
23832 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:230
23833 msgid "Move Row Down"
23834 msgstr "Преместване на реда надолу"
23836 # src/ext_l10n.h:73
23837 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
23838 msgid "Append Column|p"
23839 msgstr "Добавяне на колона"
23841 # src/ext_l10n.h:75
23842 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:234
23843 msgid "Delete Column|e"
23844 msgstr "Изтриване на колона"
23846 # src/ext_l10n.h:73
23847 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
23848 msgid "Copy Column|y"
23849 msgstr "Копиране на колона"
23851 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdmenus.inc:236
23852 msgid "Move Column Right|v"
23853 msgstr "Преместване на колоната надясно"
23855 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdmenus.inc:237
23856 msgid "Move Column Left"
23857 msgstr "Преместване на колоната наляво"
23859 # src/ext_l10n.h:311
23860 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:201
23861 msgid "Multi-page Table|g"
23862 msgstr "Таблица на повече страници"
23864 # src/ext_l10n.h:125
23865 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
23866 msgid "Formal Style|m"
23867 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
23869 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23870 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23871 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
23875 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
23876 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
23877 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
23878 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
23879 #: lib/ui/stdcontext.inc:476
23880 msgid "Alignment|i"
23881 msgstr "Подравняване"
23883 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23884 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23885 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
23886 msgid "Columns/Rows|C"
23887 msgstr "Редове и колони"
23889 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
23890 msgid "Transform Field to Static Text|T"
23893 # src/ext_l10n.h:41
23894 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
23896 msgid "Copy Text|o"
23897 msgstr "Копирай(o)|o"
23899 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:523
23900 msgid "Activate Branch|A"
23903 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23904 #: lib/ui/stdcontext.inc:500 lib/ui/stdcontext.inc:524
23906 msgid "Deactivate Branch|e"
23907 msgstr "Достъпни препратки"
23909 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23910 #: lib/ui/stdcontext.inc:501
23912 msgid "Activate Branch in Master|M"
23913 msgstr "Достъпни препратки"
23915 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
23916 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
23918 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
23919 msgstr "Достъпни препратки"
23921 # src/LyXAction.C:354
23922 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
23923 msgid "Invert Inset|I"
23924 msgstr "Превключване на добавката|П"
23926 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23927 #: lib/ui/stdcontext.inc:504
23928 msgid "Add Unknown Branch|w"
23929 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
23931 #: lib/ui/stdcontext.inc:513
23932 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
23935 # src/insets/insetfloat.C:150
23936 #: lib/ui/stdcontext.inc:607
23938 msgid "All Indexes|A"
23939 msgstr "Отворен Float Inset"
23941 #: lib/ui/stdcontext.inc:610
23946 #: lib/ui/stdcontext.inc:638 lib/ui/stdmenus.inc:582
23947 msgid "Reject Change|R"
23948 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
23950 # src/ext_l10n.h:344
23951 #: lib/ui/stdcontext.inc:646
23952 msgid "Promote Section|P"
23953 msgstr "Повишаване на раздела"
23955 # src/ext_l10n.h:344
23956 #: lib/ui/stdcontext.inc:647
23957 msgid "Demote Section|D"
23958 msgstr "Понижаване на раздела"
23961 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
23962 msgid "Move Section Down|w"
23963 msgstr "Преместване на радела надолу"
23966 #: lib/ui/stdcontext.inc:651
23967 msgid "Select Section|S"
23968 msgstr "Избиране на раздел"
23970 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23971 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
23973 msgid "Wrap by Preview|y"
23976 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
23977 #: lib/ui/stdcontext.inc:675 lib/ui/stdmenus.inc:361
23978 msgid "Lock Toolbars|L"
23979 msgstr "Заключване на лентите"
23981 #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:363
23982 msgid "Small-sized Icons"
23983 msgstr "Малки икони"
23985 #: lib/ui/stdcontext.inc:678 lib/ui/stdmenus.inc:364
23986 msgid "Normal-sized Icons"
23987 msgstr "Нолмални икони"
23989 #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:365
23990 msgid "Big-sized Icons"
23991 msgstr "Големи икони"
23993 #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:366
23994 msgid "Huge-sized Icons"
23995 msgstr "Огромни икони"
23997 #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:367
23998 msgid "Giant-sized Icons"
23999 msgstr "Гигантски икони"
24001 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24003 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
24007 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
24008 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
24010 msgstr "Редактиране|Р"
24013 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
24018 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
24020 msgstr "Вмъкване|В"
24023 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
24025 msgstr "Навигация|Н"
24027 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24028 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
24030 msgstr "Документ|Д"
24032 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24033 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
24035 msgstr "Инструменти|И"
24037 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
24038 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
24042 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
24043 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
24047 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
24048 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
24049 msgid "New from Template...|m"
24050 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
24052 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24053 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
24055 msgstr "Отваряне...|О"
24057 # src/lyxfunc.C:2761
24058 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
24059 msgid "Open Recent|t"
24060 msgstr "Последно отваряни|П"
24062 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
24063 msgid "Open Example...|p"
24064 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
24066 # src/ext_l10n.h:20
24067 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
24069 msgstr "Затваряне|З"
24071 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24072 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24073 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24074 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24075 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24076 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
24078 msgstr "Затваряне на всички"
24080 # src/ext_l10n.h:21
24081 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
24083 msgstr "Запазване|в"
24085 # src/ext_l10n.h:22
24086 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
24087 msgid "Save As...|A"
24088 msgstr "Запазване като...|к"
24090 # src/ext_l10n.h:22
24091 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
24092 msgid "Save As Template..."
24093 msgstr "Запазване като шаблон..."
24095 # src/ext_l10n.h:22
24096 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
24098 msgstr "Запазване на всички|с"
24100 # src/LyXAction.C:147
24101 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
24102 msgid "Revert to Saved|R"
24103 msgstr "Презареждане от записания|ж"
24105 # src/ext_l10n.h:24
24106 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
24107 msgid "Version Control|V"
24108 msgstr "Управление на ревизиите|У"
24110 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
24111 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
24113 msgstr "Импортиране|И"
24115 # src/ext_l10n.h:26
24116 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
24118 msgstr "Експортиране|Е"
24120 # src/ext_l10n.h:28
24121 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
24125 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
24126 msgid "New Window|W"
24127 msgstr "Нов прозорец|ц"
24129 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
24130 msgid "Close Window|d"
24131 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
24133 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24134 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
24138 # src/ext_l10n.h:30
24139 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
24140 msgid "Register...|R"
24141 msgstr "Регистриране|Р"
24143 # src/ext_l10n.h:31
24144 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
24146 msgid "Check In Changes...|I"
24147 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24149 # src/ext_l10n.h:32
24150 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
24151 msgid "Check Out for Edit|O"
24152 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24154 # src/ext_l10n.h:41
24155 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
24158 msgstr "Копирай(o)|o"
24160 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24161 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
24166 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
24167 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
24170 # src/ext_l10n.h:33
24171 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
24173 msgid "Revert to Repository Version|v"
24174 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
24176 # src/ext_l10n.h:34
24177 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
24178 msgid "Undo Last Check In|U"
24179 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
24181 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
24182 msgid "Compare with Older Revision...|C"
24185 # src/ext_l10n.h:35
24186 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
24188 msgid "Show History...|H"
24189 msgstr "История(H)|H"
24191 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
24192 msgid "Use Locking Property|L"
24195 # src/importer.C:39
24196 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
24197 msgid "Export As...|s"
24198 msgstr "Експортиране като...|Е"
24200 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
24201 msgid "More Formats & Options...|r"
24202 msgstr "Други формати и опции...|Д"
24204 # src/ext_l10n.h:38
24205 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
24209 # src/ext_l10n.h:39
24210 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
24212 msgstr "Повторение|П"
24214 # src/ext_l10n.h:42
24215 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
24216 msgid "Paste Special"
24217 msgstr "Специално поставяне"
24219 # src/lyxfunc.C:3291
24220 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
24221 msgid "Select Whole Inset"
24222 msgstr "Избиране на цялата добавка"
24224 # src/lyxfunc.C:3215
24225 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
24227 msgstr "Избиране на всичко"
24230 # src/ext_l10n.h:44
24231 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
24232 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
24233 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
24235 # src/ext_l10n.h:44
24236 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
24237 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
24238 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
24240 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
24241 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
24245 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24246 #: lib/ui/stdmenus.inc:130 lib/ui/stdmenus.inc:642
24248 msgstr "Математическа среда|М"
24250 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24251 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24252 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
24254 msgid "Rows & Columns|C"
24257 # src/ext_l10n.h:127
24258 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
24260 msgid "Increase List Depth|I"
24261 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24263 # src/ext_l10n.h:127
24264 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
24266 msgid "Decrease List Depth|D"
24267 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24269 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24270 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
24271 msgid "Dissolve Inset"
24272 msgstr "Разтваряне на добавката"
24274 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24275 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
24277 msgid "TeX Code Settings...|C"
24278 msgstr "допълнителни опции"
24280 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24281 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
24283 msgid "Float Settings...|a"
24286 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
24287 msgid "Text Wrap Settings...|W"
24290 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24291 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
24292 msgid "Note Settings...|N"
24293 msgstr "Настройки на бележка"
24295 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24296 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
24298 msgid "Phantom Settings...|h"
24301 # src/insets/insetbib.C:219
24302 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
24304 msgid "Branch Settings...|B"
24305 msgstr "Библ. перо"
24307 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24308 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
24310 msgid "Box Settings...|S"
24313 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24314 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
24316 msgid "Index Entry Settings...|y"
24319 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24320 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
24322 msgid "Index Settings...|S"
24325 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24326 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
24328 msgid "Info Settings...|n"
24331 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24332 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
24333 msgid "Listings Settings...|g"
24334 msgstr "Настройки на списъците"
24337 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
24339 msgid "Table Settings...|a"
24340 msgstr "ред на министраница"
24342 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
24343 msgid "Paste from HTML|H"
24344 msgstr "HTML текст|т"
24346 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
24347 msgid "Paste from LaTeX|L"
24348 msgstr "LaTeX текст|е"
24350 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
24351 msgid "Paste as LinkBack PDF"
24354 # src/ext_l10n.h:42
24355 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
24357 msgid "Paste as PDF"
24358 msgstr "Залепи(a)|a"
24360 # src/ext_l10n.h:42
24361 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
24363 msgid "Paste as PNG"
24364 msgstr "Залепи(a)|a"
24366 # src/ext_l10n.h:42
24367 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
24368 msgid "Paste as JPEG"
24369 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
24371 # src/ext_l10n.h:42
24372 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
24374 msgid "Paste as EMF"
24375 msgstr "Залепи(a)|a"
24377 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24378 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
24379 msgid "Plain Text|T"
24380 msgstr "Обикновен текст|О"
24382 # src/MenuBackend.C:311
24383 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
24384 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
24385 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
24388 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
24389 msgid "Selection|S"
24390 msgstr "Избраните елементи|И"
24392 # src/ext_l10n.h:53
24393 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
24394 msgid "Selection, Join Lines|i"
24395 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
24397 # src/ext_l10n.h:215
24398 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
24399 msgid "Customize...|C"
24400 msgstr "Конфигуриране...|К"
24402 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
24403 msgid "Apply Last Settings|A"
24404 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
24406 # src/ext_l10n.h:432
24407 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
24408 msgid "Capitalize|p"
24409 msgstr "Начална главна буква|Н"
24411 # src/ext_l10n.h:132
24412 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
24413 msgid "Uppercase|U"
24414 msgstr "Главни букви|Г"
24416 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
24417 msgid "Lowercase|L"
24418 msgstr "Малки букви|М"
24420 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24421 #: lib/ui/stdmenus.inc:194
24423 msgid "Dissolve Text Style"
24426 # src/ext_l10n.h:125
24427 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
24429 msgid "Formal Style|F"
24430 msgstr "Удебелен(B)|B"
24432 # src/ext_l10n.h:61
24433 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
24434 msgid "Multicolumn|M"
24435 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24437 # src/ext_l10n.h:61
24438 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
24441 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24443 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24444 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
24447 msgstr "(&T)Отгоре"
24449 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24450 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
24452 msgid "Bottom Line|B"
24453 msgstr "(&B)Отдолу"
24456 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
24458 msgid "Left Line|L"
24459 msgstr "ред на таблица"
24461 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24462 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
24464 msgid "Right Line|R"
24467 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24468 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
24472 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24473 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
24476 msgstr "(&M)В средата"
24478 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24479 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
24482 msgstr "(&B)Отдолу"
24484 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24485 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
24488 msgstr "(&M)В средата"
24490 # src/ext_l10n.h:72
24491 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
24494 msgstr "Добави ред(A)|A"
24496 # src/ext_l10n.h:73
24497 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
24499 msgid "Add Column|u"
24500 msgstr "Добави колона(u)|u"
24502 # src/ext_l10n.h:73
24503 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
24505 msgid "Copy Column|p"
24506 msgstr "Добави колона(u)|u"
24508 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
24509 msgid "Change Limits Type|L"
24512 # src/ext_l10n.h:221
24513 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
24515 msgid "Macro Definition"
24518 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
24519 msgid "Change Formula Type|F"
24522 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
24524 msgid "Text Properties|T"
24525 msgstr "Настройки на текста|т"
24527 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
24528 msgid "Use Computer Algebra System|S"
24531 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24532 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24533 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
24535 msgid "Add Line Above|A"
24538 # src/lyxfunc.C:3291
24539 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
24541 msgid "Delete Line Above|D"
24542 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24544 # src/ext_l10n.h:74
24545 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
24547 msgid "Delete Line Below|e"
24548 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
24550 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24551 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
24553 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
24554 msgstr "Липсващ аргумент"
24556 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24557 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
24559 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
24560 msgstr "Липсващ аргумент"
24562 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24563 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24564 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
24567 msgstr "Стандартно"
24569 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
24570 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
24573 msgstr "Не показвай(D)|#D"
24576 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
24579 msgstr "Вмъкни(I)|I"
24581 # src/ext_l10n.h:125
24582 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
24584 msgid "Math Normal Font|N"
24585 msgstr "Удебелен(B)|B"
24587 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24588 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
24590 msgid "Math Calligraphic Family|C"
24591 msgstr "Sans Serif"
24593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24594 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
24596 msgid "Math Formal Script Family|o"
24597 msgstr "Sans Serif"
24599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24600 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
24602 msgid "Math Fraktur Family|F"
24603 msgstr "Sans Serif"
24605 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24606 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
24608 msgid "Math Roman Family|R"
24609 msgstr "Sans Serif"
24611 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24612 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
24614 msgid "Math Sans Serif Family|S"
24615 msgstr "Sans Serif"
24617 # src/LyXAction.C:321
24618 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
24620 msgid "Math Bold Series|B"
24621 msgstr "Матем. режим"
24623 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
24624 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
24625 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
24627 msgid "Text Normal Font|T"
24628 msgstr "Текст след"
24630 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
24631 msgid "Text Roman Family"
24634 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24635 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
24637 msgid "Text Sans Serif Family"
24640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24641 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
24643 msgid "Text Typewriter Family"
24646 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
24648 msgid "Text Bold Series"
24649 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24651 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
24653 msgid "Text Medium Series"
24654 msgstr "Текст преди(T)|#T"
24656 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
24657 msgid "Text Italic Shape"
24661 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
24663 msgid "Text Small Caps Shape"
24664 msgstr "Малки букви"
24666 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
24667 msgid "Text Slanted Shape"
24670 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
24671 msgid "Text Upright Shape"
24674 # src/bufferview_funcs.C:289
24675 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
24679 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
24683 # src/mathed/math_panel.C:134
24684 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
24685 msgid "Mathematica|a"
24686 msgstr "Mathematica|a"
24688 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
24689 msgid "Maple, Simplify|S"
24690 msgstr "Maple, Simplify|S"
24692 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
24693 msgid "Maple, Factor|F"
24694 msgstr "Maple, Factor|F"
24696 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
24697 msgid "Maple, Evalm|E"
24698 msgstr "Maple, Evalm|E"
24700 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
24701 msgid "Maple, Evalf|v"
24702 msgstr "Maple, Evalf|v"
24704 # src/bufferview_funcs.C:289
24705 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
24707 msgid "Outline Pane|O"
24708 msgstr "Панел със структурата|у"
24711 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
24712 msgid "Code Preview Pane|P"
24713 msgstr "Панел с изходния код|к"
24715 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
24716 msgid "Messages Pane|g"
24717 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
24719 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24720 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
24723 msgstr "Ленти с инструменти|и"
24726 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
24727 msgid "Unfold Math Macro|n"
24728 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
24731 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
24732 msgid "Fold Math Macro|d"
24733 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
24735 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
24737 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
24738 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
24740 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
24742 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
24743 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
24745 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
24746 msgid "Close Current View|w"
24747 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
24749 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
24751 msgid "Fullscreen|F"
24752 msgstr "Пълен екран|П"
24754 # src/insets/insetfloat.C:150
24755 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
24757 msgid "Open All Insets|I"
24758 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
24760 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
24761 msgid "Close All Insets|C"
24762 msgstr "Затваряне на всички елементи"
24764 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24765 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
24767 msgstr "Математическа среда|М"
24769 # src/ext_l10n.h:78
24770 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
24771 msgid "Special Character|p"
24772 msgstr "Специалиен символ|С"
24774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24775 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
24776 msgid "Formatting|o"
24777 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
24779 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
24783 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
24784 msgid "List/Contents/References|/"
24787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24788 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
24790 msgstr "Плаващ елемент|П"
24792 # src/ext_l10n.h:136
24793 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
24797 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
24799 msgstr "Разклонение в документа|Р"
24801 # src/ext_l10n.h:215
24802 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
24804 msgid "Custom Inset"
24805 msgstr "Добавки от включените модули"
24807 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24809 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
24813 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
24814 msgid "Box[[Menu]]|x"
24817 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
24819 msgid "Regular Expression"
24820 msgstr "&Регулярни изрази"
24822 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
24823 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
24824 msgid "Citation...|C"
24825 msgstr "Цитиране...|Ц"
24827 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
24828 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
24829 msgid "Cross-Reference...|R"
24830 msgstr "Препратка|а"
24832 # src/ext_l10n.h:81
24833 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
24835 msgstr "Етикет...|Е"
24837 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24838 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
24839 msgid "Nomenclature Entry...|y"
24840 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
24842 # src/ext_l10n.h:45
24843 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
24845 msgstr "Таблица...|Т"
24847 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24848 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24849 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
24850 msgid "Graphics...|G"
24851 msgstr "Изображение...|И"
24853 # src/ext_l10n.h:86
24854 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
24856 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
24858 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
24859 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
24860 msgid "Hyperlink...|k"
24861 msgstr "Хипервръзка|Х"
24863 # src/ext_l10n.h:82
24864 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
24866 msgstr "Бележка под линия|я"
24868 # src/ext_l10n.h:83
24869 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
24870 msgid "Marginal Note|M"
24871 msgstr "Бележка в полето|ж"
24874 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
24875 msgid "Program Listing[[Menu]]"
24876 msgstr "Програмен код"
24878 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
24879 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:92
24881 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
24883 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24884 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
24886 msgstr "Предварителен изглед|д"
24889 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
24890 msgid "Symbols...|b"
24891 msgstr "Символи...|С"
24893 # src/ext_l10n.h:101
24894 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
24896 msgstr "Многоточие|М"
24898 # src/ext_l10n.h:102
24899 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
24900 msgid "End of Sentence|E"
24901 msgstr "Край на изречение|з"
24903 # src/ext_l10n.h:221
24904 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
24905 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
24906 msgstr "Обикновени кавички|к"
24908 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
24909 msgid "Inner Quotation Mark|n"
24910 msgstr "Вътрешни кавички|В"
24912 # src/ext_l10n.h:99
24913 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
24914 msgid "Protected Hyphen|y"
24915 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
24917 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
24918 msgid "Breakable Slash|a"
24919 msgstr "Обратно наклонена черта"
24921 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24922 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
24923 msgid "Visible Space|V"
24924 msgstr "Видим интервал|и"
24926 # src/ext_l10n.h:104
24927 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
24928 msgid "Menu Separator|M"
24929 msgstr "Разделител за меню|Р"
24931 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
24932 msgid "Phonetic Symbols|P"
24933 msgstr "Фонетични символи|Ф"
24935 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
24939 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
24940 msgid "Date (Current)|D"
24941 msgstr "Дата (текуща)|т"
24943 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
24944 msgid "Date (Last Modification)|L"
24945 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
24947 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
24948 msgid "Date (Fix)|F"
24949 msgstr "Дата (точна)|Д"
24951 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
24952 msgid "Time (Current)|T"
24953 msgstr "Час (текущ)"
24955 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
24956 msgid "Time (Last Modification)|M"
24957 msgstr "Час (на последна промяна)"
24959 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
24960 msgid "Time (Fix)|x"
24961 msgstr "Час (точен)|Ч"
24963 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
24964 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
24965 msgstr "Името на файла (без разширение)"
24967 # src/ext_l10n.h:24
24968 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
24969 msgid "Version Control Revision|V"
24970 msgstr "Ревизия на документа"
24972 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24973 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
24974 msgid "User Name|U"
24975 msgstr "Име на потребителя"
24977 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
24978 msgid "User Email|E"
24979 msgstr "Ел. поща на потребителя"
24981 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24982 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
24986 # src/ext_l10n.h:133
24987 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
24989 msgstr "LyX лого|л"
24991 # src/ext_l10n.h:133
24992 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
24994 msgstr "TeX лого|T"
24996 # src/ext_l10n.h:133
24997 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
24998 msgid "LaTeX Logo|a"
24999 msgstr "LaTeX лого|L"
25001 # src/ext_l10n.h:133
25002 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
25003 msgid "LaTeX2e Logo|e"
25004 msgstr "LaTeX2е лого|e"
25006 # src/ext_l10n.h:95
25007 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
25008 msgid "Superscript|S"
25009 msgstr "Горен индекс|Г"
25011 # src/ext_l10n.h:96
25012 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
25013 msgid "Subscript|u"
25014 msgstr "Долен индекс|Д"
25016 # src/ext_l10n.h:99
25017 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
25018 msgid "Protected Space|P"
25019 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
25021 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25022 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
25023 msgid "Horizontal Space...|o"
25024 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
25026 # src/mathed/math_forms.C:152
25027 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
25028 msgid "Horizontal Line...|L"
25029 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
25031 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25032 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
25033 msgid "Vertical Space...|V"
25034 msgstr "Вертикално отстояние|В"
25036 # src/ext_l10n.h:438
25037 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
25039 msgstr "Фантомни полета|Ф"
25041 # src/ext_l10n.h:98
25042 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
25043 msgid "Hyphenation Point|H"
25044 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
25046 # src/ext_l10n.h:100
25047 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
25048 msgid "Ligature Break|k"
25049 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
25051 # src/ext_l10n.h:100
25052 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
25053 msgid "Optional Line Break|B"
25054 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
25056 # src/ext_l10n.h:77
25057 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
25058 msgid "Display Formula|D"
25059 msgstr "Графичен стил|Г"
25061 # src/lyxfont.C:415
25062 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
25063 msgid "Numbered Formula|N"
25064 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
25066 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25067 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
25068 msgid "Figure Wrap Float|F"
25069 msgstr "Изображение плаващо в текст"
25071 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25072 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
25073 msgid "Table Wrap Float|T"
25074 msgstr "Таблица плаваща в текст"
25076 # src/ext_l10n.h:110
25077 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
25078 msgid "Table of Contents|C"
25079 msgstr "Съдържание|С"
25081 # src/ext_l10n.h:244
25082 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
25083 msgid "List of Listings|L"
25084 msgstr "Списък на списъците|п"
25086 # src/ext_l10n.h:136
25087 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
25088 msgid "Nomenclature|N"
25089 msgstr "Речник с означения|о"
25091 # src/ext_l10n.h:186
25092 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
25093 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
25094 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
25096 # src/ext_l10n.h:116
25097 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
25098 msgid "LyX Document...|X"
25099 msgstr "LyX документ|д"
25101 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25102 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
25103 msgid "Plain Text...|T"
25104 msgstr "Обикновен текстов"
25106 # src/ext_l10n.h:117
25107 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
25108 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
25109 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
25111 # src/ext_l10n.h:94
25112 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
25113 msgid "External Material...|M"
25114 msgstr "Материал външен формат"
25116 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25117 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
25118 msgid "Child Document...|d"
25119 msgstr "Поддокумент|П"
25121 # src/ext_l10n.h:202
25122 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
25126 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
25127 msgid "Insert New Branch...|I"
25128 msgstr "Ново разклонение...|Н"
25131 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
25133 msgid "Cancel Background Process|P"
25134 msgstr "Цветен фон|Ц"
25136 # src/LyXAction.C:263
25137 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
25138 msgid "Change Tracking|C"
25139 msgstr "Проследяване на промените|П"
25141 # src/ext_l10n.h:131
25142 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
25143 msgid "Build Program|B"
25144 msgstr "Изгради програма(B)|B"
25146 # src/ext_l10n.h:133
25147 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
25148 msgid "LaTeX Log|L"
25149 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
25152 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
25153 msgid "Start Appendix Here|x"
25154 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
25156 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25157 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
25158 msgid "View Master Document|M"
25159 msgstr "Показване на главния документ"
25161 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25162 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
25163 msgid "Update Master Document|a"
25164 msgstr "Опресняване на главния документ"
25166 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
25167 msgid "Compressed|o"
25168 msgstr "Компресиране|К"
25170 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
25171 msgid "Disable Editing|E"
25172 msgstr "Забраняване на промените|б"
25175 # src/ext_l10n.h:31
25176 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
25177 msgid "Track Changes|T"
25178 msgstr "Активиране|А"
25180 # src/ext_l10n.h:31
25181 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
25182 msgid "Merge Changes...|M"
25183 msgstr "Обхождане на промените|х"
25186 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
25187 msgid "Accept Change|A"
25188 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
25191 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
25192 msgid "Accept All Changes|c"
25193 msgstr "Приемане на всички промени|р"
25196 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
25197 msgid "Reject All Changes|e"
25198 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
25200 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
25201 msgid "Show Changes in Output|S"
25202 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25204 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25205 #: lib/ui/stdmenus.inc:592
25206 msgid "Bookmarks|B"
25207 msgstr "Показалци|П"
25209 # src/ext_l10n.h:136
25210 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
25211 msgid "Next Note|N"
25212 msgstr "Следваща бележка|б"
25214 # src/lyx_gui.C:347
25215 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
25216 msgid "Next Change|C"
25217 msgstr "Следваща промяна|р"
25219 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25220 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
25221 msgid "Next Cross-Reference|R"
25222 msgstr "Следваща препратка|е"
25224 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25225 # src/insets/insetbib.C:211
25226 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
25227 msgid "Go to Label|L"
25228 msgstr "Отиване до етикет"
25230 #: lib/ui/stdmenus.inc:603
25231 msgid "Save Bookmark 1|S"
25232 msgstr "Записване на показалец 1|З"
25234 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
25235 msgid "Save Bookmark 2"
25236 msgstr "Записване на показалец 2"
25238 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
25239 msgid "Save Bookmark 3"
25240 msgstr "Записване на показалец 3"
25242 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25243 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
25244 msgid "Save Bookmark 4"
25245 msgstr "Записване на показалец 4"
25247 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25248 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
25249 msgid "Save Bookmark 5"
25250 msgstr "Записване на показалец 5"
25252 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25253 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
25254 msgid "Clear Bookmarks|C"
25255 msgstr "Премахване на показалците"
25258 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
25259 msgid "Navigate Back|B"
25260 msgstr "Придвижване назад|н"
25262 # src/spellchecker.C:717
25263 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
25264 msgid "Spellchecker...|S"
25265 msgstr "Проверка на правописа...|П"
25267 # src/LyXAction.C:390
25268 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
25269 msgid "Thesaurus...|T"
25270 msgstr "Синонимен речник...|С"
25272 # src/ext_l10n.h:362
25273 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
25274 msgid "Statistics...|a"
25275 msgstr "Статистика на документа...|т"
25277 # src/ext_l10n.h:49
25278 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
25279 msgid "Check TeX|h"
25280 msgstr "Проверка на TeX|в"
25282 # src/ext_l10n.h:146
25283 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
25284 msgid "TeX Information|I"
25285 msgstr "Информация за Tex|И"
25287 # src/ext_l10n.h:215
25288 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
25289 msgid "Compare...|C"
25290 msgstr "Сравняване на документи...|р"
25292 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25293 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
25294 msgid "Reconfigure|R"
25295 msgstr "Преконфигуриране|к"
25297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25298 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
25299 msgid "Preferences...|P"
25300 msgstr "Настройки...|Н"
25302 # src/ext_l10n.h:137
25303 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
25304 msgid "Introduction|I"
25305 msgstr "Въведение|В"
25307 # src/ext_l10n.h:138
25308 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
25310 msgstr "Обучение|О"
25312 # src/ext_l10n.h:139
25313 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
25314 msgid "User's Guide|U"
25315 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
25317 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25318 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
25319 msgid "Additional Features|F"
25320 msgstr "Допълнителни функции|Д"
25322 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
25323 msgid "Embedded Objects|O"
25324 msgstr "Вградени обекти|б"
25326 # src/ext_l10n.h:141
25327 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
25328 msgid "Customization|C"
25329 msgstr "Конфигуриране|К"
25331 # src/ext_l10n.h:375
25332 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
25333 msgid "Shortcuts|S"
25334 msgstr "Клавишни комбинации|л"
25336 # src/mathed/math_forms.C:22
25337 #: lib/ui/stdmenus.inc:645
25338 msgid "LyX Functions|y"
25339 msgstr "Функции на LyX|Ф"
25341 # src/ext_l10n.h:146
25342 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
25343 msgid "LaTeX Configuration|L"
25344 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
25346 # src/ext_l10n.h:78
25347 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
25348 msgid "Specific Manuals|p"
25349 msgstr "Специализирани ръководства|С"
25351 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
25352 msgid "About LyX|X"
25353 msgstr "Относно LyX|т"
25355 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25356 #: lib/ui/stdmenus.inc:653
25357 msgid "Beamer Presentations|B"
25358 msgstr "Презентация на прожектор|П"
25361 #: lib/ui/stdmenus.inc:654
25363 msgstr "Брайлова азбука"
25365 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25366 #: lib/ui/stdmenus.inc:655
25367 msgid "Colored boxes|r"
25368 msgstr "Цветни рамки|Ц"
25370 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
25371 msgid "Feynman-diagram|F"
25372 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
25374 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
25378 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
25383 # src/ext_l10n.h:274
25384 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
25386 msgid "Linguistics|L"
25389 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
25390 msgid "Multilingual Captions|C"
25393 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
25397 # src/ext_l10n.h:202
25398 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
25400 msgid "PDF comments|D"
25403 # src/ext_l10n.h:202
25404 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
25406 msgid "PDF forms|o"
25409 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
25410 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
25413 # src/ext_l10n.h:21
25414 #: lib/ui/stdmenus.inc:665 lib/configure.py:668
25418 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
25423 # src/LyXAction.C:141
25424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
25425 msgid "New document"
25426 msgstr "Създаване на нов документ"
25428 # src/lyxfunc.C:2761
25429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
25430 msgid "Open document"
25431 msgstr "Отваряне на файл"
25434 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
25436 msgid "Save document"
25437 msgstr "Запазване на документа"
25439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
25440 msgid "Check spelling"
25441 msgstr "Проверка на правописа"
25443 # src/spellchecker.C:717
25444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
25445 msgid "Spellcheck continuously"
25446 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
25448 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1405
25454 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1425
25457 msgstr "Повторение"
25459 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
25461 msgid "Find and replace"
25462 msgstr "Търсeне и замяна"
25464 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
25466 msgid "Find and replace (advanced)"
25467 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
25471 msgid "Navigate back"
25472 msgstr "Придвижване назад"
25474 # src/LyXAction.C:212
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
25476 msgid "Toggle emphasis"
25477 msgstr "Окрояване на текста"
25479 # src/LyXAction.C:215
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
25481 msgid "Toggle noun"
25482 msgstr "Открояване като съществително име"
25484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
25485 msgid "Custom text styles"
25486 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
25488 # src/LyXAction.C:98
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
25490 msgid "Insert math"
25491 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
25493 # src/LyXAction.C:199
25494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
25495 msgid "Insert graphics"
25496 msgstr "Вмъкване на изображение"
25498 # src/LyXAction.C:388
25499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
25500 msgid "Insert table"
25501 msgstr "Вмъкване на таблица"
25503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
25504 msgid "Custom insets"
25505 msgstr "Добавки включени от потребителя"
25507 # src/LyXAction.C:215
25508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
25509 msgid "Toggle outline"
25510 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
25512 # src/LyXAction.C:208
25513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
25514 msgid "Toggle math toolbar"
25515 msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
25517 # src/LyXAction.C:208
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
25519 msgid "Toggle table toolbar"
25520 msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
25522 # src/LyXAction.C:208
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
25524 msgid "Toggle review toolbar"
25525 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
25527 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
25529 msgid "View/Update"
25530 msgstr "Изглед и обновяване"
25532 # src/LyXAction.C:153
25533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
25537 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
25538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
25540 msgstr "Обнови изгледа"
25542 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
25544 msgid "View master document"
25545 msgstr "Показване на главния документ"
25547 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
25549 msgid "Update master document"
25550 msgstr "Опресняване на главния документ"
25552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
25553 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
25554 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
25557 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
25559 msgid "View other formats"
25560 msgstr "Покажи документа в други формати"
25562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
25563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
25564 msgid "Update other formats"
25565 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
25567 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
25568 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
25569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
25571 msgstr "Допълнителна"
25573 # src/lyxfont.C:415
25574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
25575 msgid "Numbered list"
25576 msgstr "Изброяване по номера"
25578 # src/LyXAction.C:251
25579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
25580 msgid "Itemized list"
25581 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
25584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
25585 msgid "Increase depth"
25586 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
25589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
25590 msgid "Decrease depth"
25591 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
25593 # src/LyXAction.C:251
25594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
25595 msgid "Insert figure float"
25596 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
25598 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
25600 msgid "Insert table float"
25601 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
25603 # src/LyXAction.C:261
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
25605 msgid "Insert label"
25606 msgstr "Вмъкване на етикет"
25608 # src/LyXAction.C:361
25609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
25610 msgid "Insert cross-reference"
25611 msgstr "Вмъкване на препратка"
25613 # src/LyXAction.C:164
25614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
25615 msgid "Insert citation"
25616 msgstr "Вмъкване на цитат"
25618 # src/LyXAction.C:248
25619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
25620 msgid "Insert index entry"
25621 msgstr "Вмъкване на индекс"
25623 # src/LyXAction.C:248
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
25625 msgid "Insert nomenclature entry"
25626 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
25628 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
25629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
25630 msgid "Insert footnote"
25631 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
25633 # src/LyXAction.C:303
25634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
25635 msgid "Insert margin note"
25636 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
25638 # src/LyXAction.C:354
25639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
25640 msgid "Insert LyX note"
25641 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
25643 # src/LyXAction.C:354
25644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
25646 msgstr "Вмъкване на рамка"
25648 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
25650 msgid "Insert hyperlink"
25651 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
25653 # src/LyXAction.C:105
25654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
25655 msgid "Insert TeX code"
25656 msgstr "Вмъкване TeX код"
25658 # src/LyXAction.C:98
25659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
25660 msgid "Insert math macro"
25661 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
25663 # src/ext_l10n.h:92
25664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
25665 msgid "Include file"
25666 msgstr "Включване на файл"
25668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
25669 msgid "Text properties"
25670 msgstr "Настройки на текста"
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
25673 msgid "Apply recent text properties"
25674 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
25677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
25678 msgid "Paragraph settings"
25679 msgstr "Настройки на абзац"
25681 # src/ext_l10n.h:72
25682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:200
25684 msgstr "Добавяне на ред"
25686 # src/ext_l10n.h:73
25687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
25689 msgstr "Добавяне на колона"
25691 # src/ext_l10n.h:74
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 lib/ui/stdtoolbars.inc:202
25694 msgstr "Изтриване на ред"
25696 # src/ext_l10n.h:75
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 lib/ui/stdtoolbars.inc:203
25698 msgid "Delete column"
25699 msgstr "Изтриване на колона"
25701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
25702 msgid "Move row up"
25703 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
25705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
25706 msgid "Move column left"
25707 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
25710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
25711 msgid "Move row down"
25712 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
25714 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
25715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
25716 msgid "Move column right"
25717 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
25719 # src/LyXAction.C:185
25720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
25721 msgid "Toggle top line"
25722 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
25725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
25726 msgid "Toggle bottom line"
25727 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
25729 # src/LyXAction.C:185
25730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
25731 msgid "Toggle left line"
25732 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
25734 # src/LyXAction.C:185
25735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
25736 msgid "Toggle right line"
25737 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
25739 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
25740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
25741 msgid "Set border lines"
25742 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
25744 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
25745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
25746 msgid "Set all lines"
25747 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
25749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
25750 msgid "Set inner lines"
25751 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
25753 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
25754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
25755 msgid "Unset all lines"
25756 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
25758 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
25759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
25761 msgid "Reset formal default lines"
25762 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
25764 # src/ext_l10n.h:66
25765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
25767 msgstr "Подравняване отляво"
25769 # src/ext_l10n.h:67
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
25771 msgid "Align center"
25772 msgstr "Центриране"
25774 # src/ext_l10n.h:68
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
25776 msgid "Align right"
25777 msgstr "Подравняване отдясно"
25779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
25780 msgid "Align on decimal"
25781 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
25783 # src/ext_l10n.h:69
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
25786 msgstr "Подравняване отгоре"
25788 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
25789 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
25790 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
25791 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
25793 msgid "Align middle"
25794 msgstr "Подравняване в средата"
25796 # src/ext_l10n.h:71
25797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
25798 msgid "Align bottom"
25799 msgstr "Подравняване отдолу"
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
25802 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
25803 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
25805 # src/ext_l10n.h:311
25806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
25807 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
25808 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
25810 # src/ext_l10n.h:61
25811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
25812 msgid "Set multi-column"
25813 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
25815 # src/ext_l10n.h:61
25816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
25817 msgid "Set multi-row"
25818 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
25820 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
25821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
25823 msgstr "Математически"
25825 # src/insets/figinset.C:1045
25826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
25827 msgid "Set display mode"
25828 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
25830 # src/ext_l10n.h:96
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184 src/insets/InsetScript.cpp:63
25833 msgstr "Долен индекс"
25835 # src/LyXAction.C:354
25836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
25837 msgid "Insert square root"
25838 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
25840 # src/LyXAction.C:354
25841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
25842 msgid "Insert root"
25843 msgstr "Вмъкване на корен"
25845 # src/LyXAction.C:164
25846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
25847 msgid "Insert standard fraction"
25848 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
25850 # src/LyXAction.C:354
25851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
25853 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
25855 # src/LyXAction.C:388
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
25857 msgid "Insert integral"
25858 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
25860 # src/LyXAction.C:354
25861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
25862 msgid "Insert product"
25863 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
25866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
25868 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
25871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
25873 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
25876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
25878 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
25880 # src/LyXAction.C:250
25881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
25882 msgid "Insert delimiters"
25883 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
25885 # src/LyXAction.C:98
25886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
25887 msgid "Insert matrix"
25888 msgstr "Вмъкване на матрица"
25890 # src/ext_l10n.h:127
25891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
25892 msgid "Insert cases environment"
25893 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
25895 # src/mathed/math_panel.C:383
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
25897 msgid "Toggle math panels"
25898 msgstr "Превключване на мат. панели"
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208 src/TocBackend.cpp:296
25902 msgid "Math Macros"
25903 msgstr "Мат. макрос"
25905 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
25907 msgid "Remove last argument"
25908 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
25910 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
25913 msgid "Append argument"
25914 msgstr "Липсващ аргумент"
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
25917 msgid "Make first non-optional into optional argument"
25920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
25921 msgid "Make last optional into non-optional argument"
25924 # src/insets/insetfloat.C:150
25925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
25927 msgid "Remove optional argument"
25928 msgstr "Отворен Float Inset"
25930 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
25933 msgid "Insert optional argument"
25934 msgstr "Липсващ аргумент"
25936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
25937 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
25940 # src/insets/insetfloat.C:150
25941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
25943 msgid "Append argument eating from the right"
25944 msgstr "Отворен Float Inset"
25946 # src/insets/insetfloat.C:150
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
25949 msgid "Append optional argument eating from the right"
25950 msgstr "Отворен Float Inset"
25952 # src/mathed/math_panel.C:134
25953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
25954 msgid "Phonetic Symbols"
25955 msgstr "Фонетични символи"
25957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
25958 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
25959 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
25962 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
25963 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
25965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
25967 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
25969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25970 msgid "IPA Other Symbols"
25971 msgstr "Друга буква от МФА"
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25974 msgid "IPA Suprasegmentals"
25975 msgstr "Суперсегменти МФА"
25977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25978 msgid "IPA Diacritics"
25979 msgstr "Диакритични знаци МФА"
25981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25982 msgid "IPA Tones and Word Accents"
25983 msgstr "Тонове и акценти МФА"
25985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
25986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
25987 msgid "Command Buffer"
25988 msgstr "Команден ред"
25990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
25991 msgid "Review[[Toolbar]]"
25994 # src/ext_l10n.h:31
25995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
25996 msgid "Track changes"
25997 msgstr "Проследяване на промените"
25999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
26000 msgid "Show changes in output"
26001 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
26003 # src/lyx_gui.C:347
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
26005 msgid "Next change"
26006 msgstr "Следваща промяна"
26009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
26010 msgid "Accept change inside selection"
26011 msgstr "Приемане на избраната промяна"
26014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
26015 msgid "Reject change inside selection"
26016 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
26018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
26019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
26020 msgid "Merge changes"
26021 msgstr "Обхождане на промените"
26024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
26025 msgid "Accept all changes"
26026 msgstr "Приемане на всички промени"
26029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
26030 msgid "Reject all changes"
26031 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
26033 # src/LyXAction.C:354
26034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
26035 msgid "Insert note"
26036 msgstr "Вмъкване на бележка"
26038 # src/ext_l10n.h:136
26039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
26041 msgstr "Отиди до следващата бележка"
26043 # src/ext_l10n.h:116
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
26045 msgid "LyX Documentation Tools"
26046 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
26048 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 src/insets/Inset.cpp:119
26054 # src/ext_l10n.h:104
26055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
26057 msgid "Menu Separator"
26058 msgstr "Меню разделител(M)|M"
26060 # src/LaTeXLog.C:69
26061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
26063 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
26065 # src/LaTeXLog.C:69
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
26068 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
26070 # src/LaTeXLog.C:69
26071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
26073 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
26075 # src/LaTeXLog.C:69
26076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
26077 msgid "LaTeX2e Logo"
26078 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
26080 # src/bufferview_funcs.C:289
26081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
26082 msgid "View Other Formats"
26083 msgstr "Показване на други формати"
26086 # src/LyXAction.C:348
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
26088 msgid "Update Other Formats"
26089 msgstr "Опресни други формати"
26091 # src/ext_l10n.h:24
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:267
26093 msgid "Version Control"
26094 msgstr "Управление на ревизиите"
26096 # src/ext_l10n.h:30
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
26100 msgstr "Регистрирай(R)|R"
26102 # src/ext_l10n.h:32
26103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
26105 msgid "Check-out for edit"
26106 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
26108 # src/ext_l10n.h:31
26109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
26111 msgid "Check-in changes"
26112 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26114 # src/ext_l10n.h:24
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
26117 msgid "View revision log"
26118 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
26123 msgid "Revert changes"
26124 msgstr "Нов прочит"
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
26127 msgid "Compare with older revision"
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
26131 msgid "Compare with last revision"
26134 # src/LyXAction.C:303
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
26137 msgid "Insert Version Info"
26138 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
26141 msgid "Use SVN file locking property"
26144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
26145 msgid "Update local directory from repository"
26148 # src/mathed/math_panel.C:383
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
26150 msgid "Math Panels"
26151 msgstr "Мат. панели"
26153 # src/mathed/math_panel.C:128
26154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
26155 msgid "Math spacings"
26156 msgstr "Пунктуационни интервали"
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
26159 msgid "Styles & classes"
26160 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
26162 # src/mathed/math_panel.C:383
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:394
26167 # src/bufferview_funcs.C:267
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:411
26169 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1740
26173 # src/mathed/math_forms.C:22
26174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:324
26178 # src/ext_l10n.h:219
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
26180 msgid "Frame decorations"
26181 msgstr "Украса на контура"
26183 # src/ext_l10n.h:438
26184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
26185 msgid "Big operators"
26186 msgstr "Големи оператори"
26188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:658
26189 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5020
26190 msgid "Miscellaneous"
26191 msgstr "Разни символи"
26193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26194 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:483
26196 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
26200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26201 msgid "Arrows (extended)"
26202 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
26204 # src/ext_l10n.h:438
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:521
26209 # src/ext_l10n.h:438
26210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
26211 msgid "Operators (extended)"
26212 msgstr "Оператори (допълнителни)"
26214 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:557
26217 msgstr "Знаци за мат. отношения"
26219 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:988
26221 msgid "Relations (extended)"
26222 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
26224 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
26226 msgid "Negative relations (extended)"
26227 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
26229 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26230 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
26233 msgstr "Многоточия"
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
26236 msgid "Delimiters (fixed size)"
26237 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
26239 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
26243 msgid "Miscellaneous (extended)"
26244 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
26250 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
26255 # src/ext_l10n.h:432
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
26261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
26269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
26273 # src/ext_l10n.h:457
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
26278 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
26283 # src/ext_l10n.h:457
26284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
26288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
26296 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26297 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
26303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
26308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
26316 # src/insets/insettheorem.C:39
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
26326 # src/spellchecker.C:717
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
26331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
26335 # src/mathed/math_panel.C:128
26336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
26340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
26344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
26348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
26352 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
26366 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26367 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
26373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
26378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
26382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
26386 # src/ext_l10n.h:170
26387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
26391 # src/ext_l10n.h:441
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
26396 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
26401 # src/mathed/math_panel.C:128
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
26406 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
26408 msgid "Thin space\t\\,"
26409 msgstr "Малък интервал\t\\,"
26411 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
26413 msgid "Medium space\t\\:"
26414 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
26416 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
26418 msgid "Thick space\t\\;"
26419 msgstr "Голям интервал\t\\;"
26421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
26422 msgid "Quadratin space\t\\quad"
26423 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
26425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
26426 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
26427 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
26429 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
26431 msgid "Negative space\t\\!"
26432 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
26434 # src/ext_l10n.h:438
26435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
26436 msgid "Phantom\t\\phantom"
26437 msgstr "Фантом\t\\phantom"
26439 # src/mathed/math_forms.C:152
26440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
26441 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
26442 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
26444 # src/mathed/math_forms.C:147
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
26446 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
26447 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
26450 msgid "Smash\t\\smash"
26451 msgstr "Смачкване\t\\smash"
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
26454 msgid "Top smash\t\\smasht"
26455 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
26457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
26458 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
26459 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
26461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
26462 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
26463 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
26466 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
26467 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
26470 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
26471 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
26473 # src/insets/insetfoot.C:32
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
26479 msgid "Square root\t\\sqrt"
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
26483 msgid "Other root\t\\root"
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
26487 msgid "Styles & Classes"
26488 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
26491 msgid "Display style\t\\displaystyle"
26492 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
26495 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
26496 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
26498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
26499 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
26500 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
26502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
26503 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
26504 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
26506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
26507 msgid "Relation class\t\\mathrel"
26508 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
26510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
26511 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
26512 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
26514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
26515 msgid "Large operator class\t\\mathop"
26516 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
26518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
26519 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
26520 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
26522 # src/ext_l10n.h:361
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
26524 msgid "Standard\t\\frac"
26525 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
26528 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
26531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
26532 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
26535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
26536 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
26539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
26540 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
26544 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
26547 # src/LyXAction.C:164
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
26550 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
26551 msgstr "Вмъкни цитат"
26553 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26554 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
26557 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
26561 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
26562 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
26565 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
26566 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
26568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
26569 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
26570 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
26572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
26573 msgid "Binomial\t\\binom"
26576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
26577 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
26581 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
26585 msgid "Roman\t\\mathrm"
26586 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
26588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
26589 msgid "Bold\t\\mathbf"
26590 msgstr "Получер\t\\mathbf"
26592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
26593 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
26594 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
26596 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
26597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
26598 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
26599 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
26602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
26603 msgid "Italic\t\\mathit"
26604 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
26606 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
26608 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
26609 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
26611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
26612 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
26613 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
26615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
26616 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
26617 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
26620 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
26621 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
26624 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
26625 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
26627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
26628 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
26629 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
26631 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26632 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
26637 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26638 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
26643 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26644 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
26649 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26650 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
26655 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26656 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
26661 # src/ext_l10n.h:219
26662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
26663 msgid "Frame Decorations"
26664 msgstr "Украса на рамки"
26666 # src/ext_l10n.h:194
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
26671 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
26676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
26681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
26685 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
26694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
26698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
26702 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
26711 # src/ext_l10n.h:217
26712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
26716 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26717 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
26722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
26728 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26729 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
26734 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
26740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
26744 # src/ext_l10n.h:462
26745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
26749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
26753 # src/ext_l10n.h:74
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
26755 msgid "overleftarrow"
26756 msgstr "overleftarrow"
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
26759 msgid "overrightarrow"
26760 msgstr "overrightarrow"
26762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
26763 msgid "overleftrightarrow"
26764 msgstr "overleftrightarrow"
26766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
26768 msgstr "underbrace"
26770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
26771 msgid "underleftarrow"
26772 msgstr "underleftarrow"
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
26775 msgid "underrightarrow"
26776 msgstr "underrightarrow"
26778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
26779 msgid "underleftrightarrow"
26780 msgstr "underleftrightarrow"
26782 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26783 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26784 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26785 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
26790 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26791 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26792 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26793 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
26798 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26799 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26800 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26801 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
26806 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26807 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26808 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26809 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
26814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
26815 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
26816 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
26818 # src/LyXAction.C:250
26819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
26820 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
26821 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
26823 # src/LyXAction.C:250
26824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
26825 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
26826 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
26828 # src/LyXAction.C:250
26829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
26830 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
26831 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
26833 # src/lyxfunc.C:1125
26834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
26838 # src/lyxfunc.C:1125
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
26848 msgid "stackrelthree"
26849 msgstr "stackrelthree"
26851 # src/ext_l10n.h:74
26852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
26856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
26858 msgstr "rightarrow"
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
26865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
26869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
26870 msgid "updownarrow"
26871 msgstr "updownarrow"
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
26874 msgid "leftrightarrow"
26875 msgstr "leftrightarrow"
26877 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
26882 # src/ext_l10n.h:337
26883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
26885 msgstr "Rightarrow"
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
26896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
26897 msgid "Updownarrow"
26898 msgstr "Updownarrow"
26900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
26901 msgid "Leftrightarrow"
26902 msgstr "Leftrightarrow"
26904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
26905 msgid "Longleftrightarrow"
26906 msgstr "Longleftrightarrow"
26908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
26909 msgid "Longleftarrow"
26910 msgstr "Longleftarrow"
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
26913 msgid "Longrightarrow"
26914 msgstr "Longrightarrow"
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
26917 msgid "longleftrightarrow"
26918 msgstr "longleftrightarrow"
26920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
26921 msgid "longleftarrow"
26922 msgstr "longleftarrow"
26924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
26925 msgid "longrightarrow"
26926 msgstr "longrightarrow"
26928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
26929 msgid "leftharpoondown"
26930 msgstr "leftharpoondown"
26932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
26933 msgid "rightharpoondown"
26934 msgstr "rightharpoondown"
26936 # src/ext_l10n.h:191
26937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
26941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
26943 msgstr "longmapsto"
26946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
26951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
26955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
26956 msgid "leftharpoonup"
26957 msgstr "leftharpoonup"
26959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
26960 msgid "rightharpoonup"
26961 msgstr "rightharpoonup"
26963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
26964 msgid "hookleftarrow"
26965 msgstr "hookleftarrow"
26967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
26968 msgid "hookrightarrow"
26969 msgstr "hookrightarrow"
26972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
26977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
26981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26982 msgid "rightleftharpoons"
26983 msgstr "rightleftharpoons"
26985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
26989 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
26994 # src/ext_l10n.h:170
26995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
26999 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27000 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
27005 # src/lyxfont.C:401
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
27015 msgid "bigtriangleup"
27016 msgstr "bigtriangleup"
27018 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
27023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
27027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
27028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
27032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
27033 msgid "bigtriangledown"
27034 msgstr "bigtriangledown"
27036 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27037 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
27042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
27046 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
27051 # src/ext_l10n.h:209
27052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
27053 msgid "triangleright"
27054 msgstr "triangleright"
27056 # src/ext_l10n.h:453
27057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
27061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
27065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
27069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
27070 msgid "triangleleft"
27071 msgstr "triangleleft"
27073 # src/insets/insetfoot.C:32
27074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
27078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
27082 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
27087 # src/ext_l10n.h:462
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
27092 # src/layout_forms.C:23
27093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
27101 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
27106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
27111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
27115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
27119 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
27120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
27124 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
27130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
27134 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
27143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
27147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
27151 # src/ext_l10n.h:201
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
27156 # src/ext_l10n.h:99
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
27161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
27165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
27169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
27173 # src/ext_l10n.h:99
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
27190 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
27191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
27195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
27199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
27208 # src/ext_l10n.h:373
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
27217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
27221 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
27226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
27234 # src/ext_l10n.h:398
27235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
27239 # src/ext_l10n.h:398
27240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
27244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
27246 msgstr "sqsubseteq"
27248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
27250 msgstr "sqsupseteq"
27253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
27257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
27261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
27262 msgid "in[[math relation]]"
27265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
27269 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
27279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
27283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
27288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
27293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
27298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
27302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
27306 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
27319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
27323 # src/ext_l10n.h:271
27324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
27328 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27329 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
27334 # src/lyxfunc.C:1125
27335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
27339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
27341 msgstr "varepsilon"
27343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
27347 # src/ext_l10n.h:451
27348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
27353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
27357 # src/mathed/math_panel.C:134
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
27362 # src/ext_l10n.h:362
27363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
27367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
27371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
27375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
27379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
27384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
27392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
27396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
27405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
27409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
27413 # src/ext_l10n.h:362
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
27418 # src/ext_l10n.h:323
27419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
27423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
27427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
27431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
27435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
27439 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
27440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
27444 # src/ext_l10n.h:271
27445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
27449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
27456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
27460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
27474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
27482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
27486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
27490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
27494 # src/ext_l10n.h:271
27495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
27499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
27505 # src/mathed/math_panel.C:134
27506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
27510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
27515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
27519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
27523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
27527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
27529 msgstr "varepsilon"
27531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
27535 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
27536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
27540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
27544 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
27547 msgstr "набла оператор"
27550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
27555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
27559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
27563 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
27568 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
27571 msgstr "празно множество"
27574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
27576 msgstr "съществува"
27578 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
27579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
27584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
27593 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
27598 # src/LyXAction.C:251
27599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
27603 # src/bufferview_funcs.C:271
27604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
27608 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
27613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673 lib/ui/stdtoolbars.inc:773
27617 # src/bufferview_funcs.C:280
27618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
27622 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
27627 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
27632 # src/lyxfunc.C:1125
27633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
27637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
27641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
27646 # src/ext_l10n.h:351
27647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
27651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
27655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
27659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
27663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
27667 # src/bufferview_funcs.C:280
27668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
27672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
27673 msgid "diamondsuit"
27674 msgstr "diamondsuit"
27677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
27681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
27685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
27689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
27690 msgid "textrm \\AA"
27691 msgstr "textrm \\AA"
27694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
27696 msgstr "textrm \\O"
27698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
27699 msgid "mathcircumflex"
27700 msgstr "mathcircumflex"
27702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
27706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
27708 msgstr "textdegree"
27711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
27714 msgstr "mathdollarv"
27716 # src/ext_l10n.h:369
27717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
27718 msgid "mathparagraph"
27719 msgstr "mathparagraph"
27722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
27723 msgid "mathsection"
27724 msgstr "mathsection"
27727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
27737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
27742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
27747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
27752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
27757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
27762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
27767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
27772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
27777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
27781 # src/ext_l10n.h:438
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
27783 msgid "Big Operators"
27784 msgstr "Големи оператори"
27786 # src/ext_l10n.h:69
27787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
27792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
27797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
27801 # src/ext_l10n.h:69
27802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
27806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
27810 # src/ext_l10n.h:69
27811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
27815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
27819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
27823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
27827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
27831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
27836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
27840 # src/bufferview_funcs.C:267
27841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
27845 # src/bufferview_funcs.C:267
27846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
27850 # src/bufferview_funcs.C:267
27851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
27855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
27856 msgid "ointctrclockwiseop"
27857 msgstr "ointctrclockwiseop"
27859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
27860 msgid "ointctrclockwise"
27861 msgstr "ointctrclockwise"
27863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
27864 msgid "ointclockwiseop"
27865 msgstr "ointclockwiseop"
27867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
27868 msgid "ointclockwise"
27869 msgstr "ointclockwise"
27871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
27875 # src/ext_l10n.h:69
27876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
27880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
27884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
27889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
27893 # src/ext_l10n.h:69
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
27898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
27902 # src/ext_l10n.h:69
27903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
27904 msgid "landupintop"
27905 msgstr "landupintop"
27907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
27908 msgid "landdownint"
27909 msgstr "landdownint"
27911 # src/bufferview_funcs.C:267
27912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
27913 msgid "landdownintop"
27914 msgstr "landdownintop"
27916 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
27917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
27923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
27928 # src/bufferview_funcs.C:267
27929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
27934 # src/bufferview_funcs.C:267
27935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
27940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
27942 msgid "varointclockwise"
27943 msgstr "ointclockwise"
27945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
27947 msgid "varointclockwiseop"
27948 msgstr "ointclockwiseop"
27950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
27952 msgid "varointctrclockwise"
27953 msgstr "ointctrclockwise"
27955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
27957 msgid "varointctrclockwiseop"
27958 msgstr "ointctrclockwiseop"
27960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
27964 # src/ext_l10n.h:99
27965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
27969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
27973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
27977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
27981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
27985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
27989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
27993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
27997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
28005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
28009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
28013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
28017 # src/bufferview_funcs.C:271
28018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
28022 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28023 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
28028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
28032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
28036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
28040 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
28041 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
28042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
28046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
28050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
28055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
28056 msgid "vartriangle"
28057 msgstr "vartriangle"
28059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
28060 msgid "triangledown"
28061 msgstr "triangledown"
28064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
28068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
28072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781 lib/ui/stdtoolbars.inc:855
28076 # src/ext_l10n.h:462
28077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
28081 # src/ext_l10n.h:462
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
28084 msgid "wasylozenge"
28087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
28092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
28096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
28097 msgid "measuredangle"
28098 msgstr "measuredangle"
28101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
28105 # src/ext_l10n.h:114
28106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
28110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
28115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
28119 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
28120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
28128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
28132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
28134 msgstr "varnothing"
28136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
28137 msgid "blacktriangle"
28138 msgstr "blacktriangle"
28140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
28141 msgid "blacktriangledown"
28142 msgstr "blacktriangledown"
28145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
28146 msgid "blacksquare"
28147 msgstr "blacksquare"
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
28150 msgid "blacklozenge"
28151 msgstr "blacklozenge"
28153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
28157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
28158 msgid "sphericalangle"
28159 msgstr "sphericalangle"
28161 # src/ext_l10n.h:202
28162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
28164 msgstr "complement"
28166 # src/bufferview_funcs.C:271
28167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
28171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
28175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
28179 # src/ext_l10n.h:68
28180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
28183 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
28185 # src/ext_l10n.h:209
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
28188 msgid "varcopyright"
28189 msgstr "Авторски права"
28192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
28197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
28201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
28202 msgid "invdiameter"
28205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
28209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
28213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
28217 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
28218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
28221 msgstr "Ориентация"
28223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
28227 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
28228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
28232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
28234 msgid "blacksmiley"
28237 # src/ext_l10n.h:398
28238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
28244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
28248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
28252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
28257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
28259 msgid "Rightcircle"
28262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
28266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
28270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
28271 msgid "RIGHTCIRCLE"
28274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
28279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
28281 msgid "RIGHTcircle"
28284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
28288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
28292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
28296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
28300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
28304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
28316 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
28322 # src/insets/insetbib.C:340
28323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
28328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
28333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
28337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
28341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
28345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
28349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
28353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
28358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
28363 # src/ext_l10n.h:337
28364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
28369 # src/ext_l10n.h:246
28370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
28372 msgid "quarternote"
28373 msgstr "Бел. под линия"
28376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
28379 msgstr "ред на таблица"
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
28388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
28393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
28397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
28401 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
28407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
28411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
28415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
28419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
28423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
28426 msgstr "leftharpoonup"
28428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
28432 # src/ext_l10n.h:274
28433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
28438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
28442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
28446 # src/mathed/math_panel.C:134
28447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
28451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
28455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
28461 # src/ext_l10n.h:351
28462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
28467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
28471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
28475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
28479 # src/layout_forms.C:28
28480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
28483 msgstr "Серия(S):|#S"
28485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
28489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
28493 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
28494 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
28495 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
28496 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
28497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
28502 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
28508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
28512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
28516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
28520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
28521 msgid "sagittarius"
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
28525 msgid "capricornus"
28528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
28532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
28536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
28540 # src/ext_l10n.h:202
28541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
28546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
28550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
28552 msgid "APLdownarrowbox"
28555 # src/insets/insetinclude.C:314
28556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
28561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
28565 # src/ext_l10n.h:74
28566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
28568 msgid "APLleftarrowbox"
28569 msgstr "Lleftarrow"
28571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
28575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
28577 msgid "APLrightarrowbox"
28578 msgstr "rightarrow"
28580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
28585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
28590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
28591 msgid "APLuparrowbox"
28592 msgstr "APLuparrowbox"
28594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
28595 msgid "dashleftarrow"
28596 msgstr "dashleftarrow"
28598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
28599 msgid "dashrightarrow"
28600 msgstr "dashrightarrow"
28602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
28603 msgid "leftleftarrows"
28604 msgstr "leftleftarrows"
28606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
28607 msgid "leftrightarrows"
28608 msgstr "leftrightarrows"
28610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
28611 msgid "rightrightarrows"
28612 msgstr "rightrightarrows"
28614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
28615 msgid "rightleftarrows"
28616 msgstr "rightleftarrows"
28618 # src/ext_l10n.h:74
28619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
28621 msgstr "Lleftarrow"
28623 # src/ext_l10n.h:337
28624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
28625 msgid "Rrightarrow"
28626 msgstr "Rrightarrow"
28628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
28629 msgid "twoheadleftarrow"
28630 msgstr "twoheadleftarrow"
28632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
28633 msgid "twoheadrightarrow"
28634 msgstr "twoheadrightarrow"
28636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
28637 msgid "leftarrowtail"
28638 msgstr "leftarrowtail"
28640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
28641 msgid "rightarrowtail"
28642 msgstr "rightarrowtail"
28644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
28645 msgid "looparrowleft"
28646 msgstr "looparrowleft"
28648 # src/ext_l10n.h:209
28649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
28650 msgid "looparrowright"
28651 msgstr "looparrowright"
28653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
28654 msgid "curvearrowleft"
28655 msgstr "curvearrowleft"
28657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
28658 msgid "curvearrowright"
28659 msgstr "curvearrowright"
28661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
28662 msgid "circlearrowleft"
28663 msgstr "circlearrowleft"
28665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
28666 msgid "circlearrowright"
28667 msgstr "circlearrowright"
28669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
28673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
28677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
28678 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
28679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
28681 msgstr "upuparrows"
28683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
28684 msgid "downdownarrows"
28685 msgstr "downdownarrows"
28687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
28688 msgid "upharpoonleft"
28689 msgstr "upharpoonleft"
28691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
28692 msgid "upharpoonright"
28693 msgstr "upharpoonright"
28695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
28696 msgid "downharpoonleft"
28697 msgstr "downharpoonleft"
28699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
28700 msgid "downharpoonright"
28701 msgstr "downharpoonright"
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
28704 msgid "leftrightharpoons"
28705 msgstr "leftrightharpoons"
28707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
28708 msgid "rightsquigarrow"
28709 msgstr "rightsquigarrow"
28711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
28712 msgid "leftrightsquigarrow"
28713 msgstr "leftrightsquigarrow"
28715 # src/ext_l10n.h:74
28716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
28718 msgstr "nleftarrow"
28720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
28721 msgid "nrightarrow"
28722 msgstr "nrightarrow"
28724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
28725 msgid "nleftrightarrow"
28726 msgstr "nleftrightarrow"
28728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
28730 msgstr "nLeftarrow"
28732 # src/ext_l10n.h:337
28733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
28734 msgid "nRightarrow"
28735 msgstr "nRightarrow"
28737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
28738 msgid "nLeftrightarrow"
28739 msgstr "nLeftrightarrow"
28741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
28745 # src/ext_l10n.h:74
28746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
28747 msgid "shortleftarrow"
28748 msgstr "shortleftarrow"
28750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
28751 msgid "shortrightarrow"
28752 msgstr "shortrightarrow"
28755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
28756 msgid "shortuparrow"
28757 msgstr "shortuparrow"
28759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
28761 msgid "shortdownarrow"
28764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
28766 msgid "leftrightarroweq"
28767 msgstr "leftrightarrow"
28769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
28770 msgid "curlyveedownarrow"
28771 msgstr "curlyveedownarrow"
28773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
28775 msgid "curlyveeuparrow"
28779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
28785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
28791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
28796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
28800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
28802 msgid "curlywedgeuparrow"
28803 msgstr "curlywedge"
28805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
28807 msgid "curlywedgedownarrow"
28808 msgstr "curlywedge"
28810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
28812 msgid "leftrightarrowtriangle"
28813 msgstr "leftrightarrow"
28815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
28817 msgid "leftarrowtriangle"
28818 msgstr "leftarrowtail"
28820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
28821 msgid "rightarrowtriangle"
28822 msgstr "rightarrowtriangle"
28824 # src/ext_l10n.h:191
28825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
28830 # src/ext_l10n.h:191
28831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
28836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
28840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
28843 msgstr "longmapsto"
28845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
28847 msgid "longmapsfrom"
28848 msgstr "longmapsto"
28850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
28852 msgid "Longmapsfrom"
28853 msgstr "longmapsto"
28855 # src/ext_l10n.h:74
28856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
28861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
28862 msgid "xrightarrow"
28863 msgstr "xrightarrow"
28865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
28869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
28873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
28877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
28881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
28882 msgid "eqslantless"
28883 msgstr "eqslantless"
28885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
28887 msgstr "eqslantgtr"
28889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
28893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
28897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
28901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
28906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
28911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
28913 msgstr "lessapprox"
28915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
28919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
28923 # src/bufferview_funcs.C:280
28924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
28928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
28932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
28936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
28940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
28944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
28949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
28953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
28958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
28962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
28964 msgstr "lesseqqgtr"
28967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
28969 msgstr "gtreqqless"
28971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
28975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
28979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
28983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
28984 msgid "thickapprox"
28985 msgstr "thickapprox"
28988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
28992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
28996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
29000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
29004 # src/ext_l10n.h:367
29005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
29009 # src/ext_l10n.h:371
29010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
29014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
29018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
29022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
29023 msgid "preccurlyeq"
29024 msgstr "preccurlyeq"
29026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
29027 msgid "succcurlyeq"
29028 msgstr "succcurlyeq"
29030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
29031 msgid "curlyeqprec"
29032 msgstr "curlyeqprec"
29034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
29035 msgid "curlyeqsucc"
29036 msgstr "curlyeqsucc"
29038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
29042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
29046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
29048 msgstr "precapprox"
29050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
29052 msgstr "succapprox"
29054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
29055 msgid "vartriangleleft"
29056 msgstr "vartriangleleft"
29058 # src/ext_l10n.h:65
29059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
29060 msgid "vartriangleright"
29061 msgstr "vartriangleright"
29063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
29064 msgid "trianglelefteq"
29065 msgstr "trianglelefteq"
29067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
29068 msgid "trianglerighteq"
29069 msgstr "trianglerighteq"
29072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
29077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
29081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
29085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
29086 msgid "risingdotseq"
29087 msgstr "risingdotseq"
29089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
29090 msgid "fallingdotseq"
29091 msgstr "fallingdotseq"
29093 # src/ext_l10n.h:435
29094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
29098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
29102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
29106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
29110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
29111 msgid "shortparallel"
29112 msgstr "shortparallel"
29114 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
29115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
29117 msgstr "smallsmile"
29119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
29121 msgstr "smallfrown"
29123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
29124 msgid "blacktriangleleft"
29125 msgstr "blacktriangleleft"
29127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
29128 msgid "blacktriangleright"
29129 msgstr "blacktriangleright"
29132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
29136 # src/insets/insettheorem.C:39
29137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
29141 # src/insets/insettheorem.C:39
29142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
29143 msgid "wasytherefore"
29144 msgstr "wasytherefore"
29146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
29147 msgid "backepsilon"
29148 msgstr "backepsilon"
29150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
29154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
29158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
29162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
29163 msgid "trianglelefteqslant"
29164 msgstr "trianglelefteqslant"
29166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
29167 msgid "trianglerighteqslant"
29168 msgstr "trianglerighteqslant"
29170 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29171 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
29176 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29177 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
29182 # src/ext_l10n.h:373
29183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
29185 msgstr "subsetplus"
29187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
29189 msgstr "supsetplus"
29191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
29192 msgid "subsetpluseq"
29193 msgstr "subsetpluseq"
29195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
29196 msgid "supsetpluseq"
29197 msgstr "supsetpluseq"
29199 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
29204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
29208 # src/ext_l10n.h:453
29209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
29213 # src/ext_l10n.h:453
29214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
29218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
29223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
29228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
29232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
29236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
29240 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
29246 # src/LyXAction.C:185
29247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
29250 msgstr "Избор на следващ ред"
29252 # src/LyXAction.C:185
29253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
29256 msgstr "Избор на следващ ред"
29258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
29262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
29264 msgstr "talloblong"
29266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
29270 # src/ext_l10n.h:453
29271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
29275 # src/ext_l10n.h:453
29276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
29280 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
29281 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
29282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
29286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
29290 # src/bufferview_funcs.C:267
29291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
29295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
29299 # src/bufferview_funcs.C:267
29300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
29302 msgstr "vcentcolon"
29304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
29305 msgid "colonapprox"
29306 msgstr "colonapprox"
29308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
29309 msgid "Colonapprox"
29310 msgstr "Colonapprox"
29312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
29316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
29321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
29325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
29329 # src/mathed/math_panel.C:128
29330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
29334 # src/mathed/math_panel.C:128
29335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
29339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
29343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
29347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
29351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
29355 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
29358 msgstr "wasypropto"
29360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
29364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
29368 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
29369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
29370 msgid "Negative Relations (extended)"
29371 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
29373 # src/ext_l10n.h:163
29374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
29378 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
29379 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
29380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
29384 # src/bufferview_funcs.C:280
29385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
29389 # src/bufferview_funcs.C:280
29390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
29394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
29398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
29402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
29406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
29410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
29414 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
29416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
29420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
29424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
29428 # src/ext_l10n.h:462
29429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
29433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
29437 # src/mathed/math_panel.C:128
29438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
29442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
29446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
29450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
29454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
29458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
29462 # src/ext_l10n.h:99
29463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
29467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
29471 # src/ext_l10n.h:99
29472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
29476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
29480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
29484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
29488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
29489 msgid "precnapprox"
29490 msgstr "precnapprox"
29492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
29493 msgid "succnapprox"
29494 msgstr "succnapprox"
29496 # src/ext_l10n.h:373
29497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
29501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
29505 # src/ext_l10n.h:373
29506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
29508 msgstr "subsetneqq"
29510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
29512 msgstr "supsetneqq"
29514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
29518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
29520 msgstr "nsubseteqq"
29522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
29526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
29528 msgstr "nsupseteqq"
29530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
29534 # src/ext_l10n.h:435
29535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
29539 # src/ext_l10n.h:435
29540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
29544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
29548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
29549 msgid "varsubsetneq"
29550 msgstr "varsubsetneq"
29552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
29553 msgid "varsupsetneq"
29554 msgstr "varsupsetneq"
29556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
29557 msgid "varsubsetneqq"
29558 msgstr "varsubsetneqq"
29560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
29561 msgid "varsupsetneqq"
29562 msgstr "varsupsetneqq"
29564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
29565 msgid "ntriangleleft"
29566 msgstr "ntriangleleft"
29568 # src/ext_l10n.h:209
29569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
29570 msgid "ntriangleright"
29571 msgstr "ntriangleright"
29573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
29574 msgid "ntrianglelefteq"
29575 msgstr "ntrianglelefteq"
29577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
29578 msgid "ntrianglerighteq"
29579 msgstr "ntrianglerighteq"
29582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
29586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
29590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
29594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
29598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
29602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
29603 msgid "nshortparallel"
29604 msgstr "nshortparallel"
29606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
29607 msgid "ntrianglelefteqslant"
29608 msgstr "ntrianglelefteqslant"
29610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
29611 msgid "ntrianglerighteqslant"
29612 msgstr "ntrianglerighteqslant"
29614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
29618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
29619 msgid "smallsetminus"
29620 msgstr "smallsetminus"
29622 # src/ext_l10n.h:191
29623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
29627 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
29628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
29633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
29637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
29641 # src/bufferview_funcs.C:286
29642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
29643 msgid "doublebarwedge"
29644 msgstr "doublebarwedge"
29646 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
29651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
29655 # src/insets/insetfoot.C:32
29656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
29660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
29664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
29668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
29672 # src/ext_l10n.h:453
29673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
29677 # src/ext_l10n.h:453
29678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
29682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
29686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
29690 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
29691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
29695 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
29696 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
29697 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
29698 # src/insets/insettoc.C:22
29699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
29700 msgid "divideontimes"
29701 msgstr "divideontimes"
29703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
29707 # src/ext_l10n.h:429
29708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
29712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
29713 msgid "leftthreetimes"
29714 msgstr "leftthreetimes"
29716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
29717 msgid "rightthreetimes"
29718 msgstr "rightthreetimes"
29720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
29722 msgstr "curlywedge"
29724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
29728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
29729 msgid "circleddash"
29730 msgstr "circleddash"
29732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
29734 msgstr "circledast"
29736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
29737 msgid "circledcirc"
29738 msgstr "circledcirc"
29740 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
29745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
29750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
29754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
29758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
29759 msgid "bigcurlyvee"
29760 msgstr "bigcurlyvee"
29762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
29763 msgid "bigcurlywedge"
29764 msgstr "bigcurlywedge"
29766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
29770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
29775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
29776 msgid "bigparallel"
29777 msgstr "bigparallel"
29779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
29780 msgid "biginterleave"
29781 msgstr "biginterleave"
29783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
29787 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29788 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
29793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
29797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
29802 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
29803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
29808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
29812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
29816 # src/ext_l10n.h:453
29817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
29821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
29825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
29829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
29830 msgid "ogreaterthan"
29831 msgstr "ogreaterthan"
29833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
29837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
29841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
29842 msgid "varcurlyvee"
29843 msgstr "varcurlyvee"
29845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
29846 msgid "varcurlywedge"
29847 msgstr "varcurlywedge"
29849 # src/ext_l10n.h:429
29850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
29854 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
29855 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
29856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
29860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
29864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
29868 # src/insets/insetfoot.C:32
29869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
29873 # src/ext_l10n.h:453
29874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
29878 # src/ext_l10n.h:453
29879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
29881 msgstr "varobslash"
29883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
29885 msgstr "varocircle"
29887 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29888 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
29893 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
29898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
29903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
29907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
29908 msgid "varolessthan"
29909 msgstr "varolessthan"
29911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
29912 msgid "varogreaterthan"
29913 msgstr "varogreaterthan"
29915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
29917 msgstr "varbigcirc"
29919 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
29920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
29921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
29923 msgstr "brokenvert"
29925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
29929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
29933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
29937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
29941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
29945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
29949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
29953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
29957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
29961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
29965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
29969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
29973 # src/mathed/math_panel.C:134
29974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
29975 msgid "llparenthesis"
29976 msgstr "llparenthesis"
29978 # src/mathed/math_panel.C:134
29979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
29980 msgid "rrparenthesis"
29981 msgstr "rrparenthesis"
29983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
29984 msgid "binampersand"
29985 msgstr "binampersand"
29987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
29988 msgid "bindnasrepma"
29989 msgstr "bindnasrepma"
29991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
29992 msgid "Voiceless bilabial plosive"
29995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
29996 msgid "Voiced bilabial plosive"
29999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
30000 msgid "Voiceless alveolar plosive"
30003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
30004 msgid "Voiced alveolar plosive"
30007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
30008 msgid "Voiceless retroflex plosive"
30011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
30012 msgid "Voiced retroflex plosive"
30015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
30016 msgid "Voiceless palatal plosive"
30019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
30020 msgid "Voiced palatal plosive"
30023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
30024 msgid "Voiceless velar plosive"
30027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
30028 msgid "Voiced velar plosive"
30031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
30032 msgid "Voiceless uvular plosive"
30035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
30036 msgid "Voiced uvular plosive"
30039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
30040 msgid "Glottal plosive"
30043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
30044 msgid "Voiced bilabial nasal"
30047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
30048 msgid "Voiced labiodental nasal"
30051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
30052 msgid "Voiced alveolar nasal"
30055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
30056 msgid "Voiced retroflex nasal"
30059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
30060 msgid "Voiced palatal nasal"
30063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
30064 msgid "Voiced velar nasal"
30067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
30068 msgid "Voiced uvular nasal"
30071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
30072 msgid "Voiced bilabial trill"
30075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
30076 msgid "Voiced alveolar trill"
30079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
30080 msgid "Voiced uvular trill"
30083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
30084 msgid "Voiced alveolar tap"
30087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
30088 msgid "Voiced retroflex flap"
30091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
30092 msgid "Voiceless bilabial fricative"
30095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
30096 msgid "Voiced bilabial fricative"
30099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
30100 msgid "Voiceless labiodental fricative"
30103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
30104 msgid "Voiced labiodental fricative"
30107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
30108 msgid "Voiceless dental fricative"
30111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
30112 msgid "Voiced dental fricative"
30115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
30116 msgid "Voiceless alveolar fricative"
30119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
30120 msgid "Voiced alveolar fricative"
30123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
30124 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
30127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
30128 msgid "Voiced postalveolar fricative"
30131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
30132 msgid "Voiceless retroflex fricative"
30135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
30136 msgid "Voiced retroflex fricative"
30139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
30140 msgid "Voiceless palatal fricative"
30143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
30144 msgid "Voiced palatal fricative"
30147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
30148 msgid "Voiceless velar fricative"
30151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
30152 msgid "Voiced velar fricative"
30155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
30156 msgid "Voiceless uvular fricative"
30159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
30160 msgid "Voiced uvular fricative"
30163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
30164 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
30167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
30168 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
30171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
30172 msgid "Voiceless glottal fricative"
30175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
30176 msgid "Voiced glottal fricative"
30179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
30180 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
30183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
30184 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
30187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
30188 msgid "Voiced labiodental approximant"
30191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
30192 msgid "Voiced alveolar approximant"
30195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
30196 msgid "Voiced retroflex approximant"
30199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
30200 msgid "Voiced palatal approximant"
30203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
30204 msgid "Voiced velar approximant"
30207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
30208 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
30211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
30212 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
30215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
30216 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
30219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
30220 msgid "Voiced velar lateral approximant"
30223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
30224 msgid "Bilabial click"
30227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
30228 msgid "Dental click"
30231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
30232 msgid "(Post)alveolar click"
30235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
30236 msgid "Palatoalveolar click"
30239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
30240 msgid "Alveolar lateral click"
30243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
30244 msgid "Voiced bilabial implosive"
30247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
30248 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
30251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
30252 msgid "Voiced palatal implosive"
30255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
30256 msgid "Voiced velar implosive"
30259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
30260 msgid "Voiced uvular implosive"
30263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
30264 msgid "Ejective mark"
30267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
30268 msgid "Close front unrounded vowel"
30271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
30272 msgid "Close front rounded vowel"
30275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
30276 msgid "Close central unrounded vowel"
30279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
30280 msgid "Close central rounded vowel"
30283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
30284 msgid "Close back unrounded vowel"
30288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
30290 msgid "Close back rounded vowel"
30291 msgstr "фон на бележка"
30293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
30294 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
30297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
30298 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
30301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
30302 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
30305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
30306 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
30309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
30310 msgid "Close-mid front rounded vowel"
30313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
30314 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
30317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
30318 msgid "Close-mid central rounded vowel"
30321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
30322 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
30325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
30326 msgid "Close-mid back rounded vowel"
30329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
30330 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
30333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
30334 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
30337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
30338 msgid "Open-mid front rounded vowel"
30341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
30342 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
30345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
30346 msgid "Open-mid central rounded vowel"
30349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
30350 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
30353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
30354 msgid "Open-mid back rounded vowel"
30357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
30358 msgid "Near-open front unrounded vowel"
30361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
30362 msgid "Near-open vowel"
30365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
30366 msgid "Open front unrounded vowel"
30369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
30370 msgid "Open front rounded vowel"
30373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
30374 msgid "Open back unrounded vowel"
30377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
30378 msgid "Open back rounded vowel"
30381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
30382 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
30385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
30386 msgid "Voiced labial-velar approximant"
30389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
30390 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
30393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
30394 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
30397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
30398 msgid "Voiced epiglottal fricative"
30401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
30402 msgid "Epiglottal plosive"
30405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
30406 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
30409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
30410 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
30413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
30414 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
30417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
30418 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
30421 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
30424 msgid "Top tie bar"
30427 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
30430 msgid "Bottom tie bar"
30433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
30437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
30441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
30444 msgid "Extra short"
30445 msgstr "допълнителни опции"
30447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
30448 msgid "Primary stress"
30451 # src/ext_l10n.h:163
30452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
30454 msgid "Secondary stress"
30457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
30458 msgid "Minor (foot) group"
30461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
30462 msgid "Major (intonation) group"
30465 # src/ext_l10n.h:100
30466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
30468 msgid "Syllable break"
30469 msgstr "Нов ред(L)|L"
30471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
30472 msgid "Linking (absence of a break)"
30475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
30479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
30480 msgid "Voiceless (above)"
30483 # src/ext_l10n.h:259
30484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
30489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
30490 msgid "Breathy voiced"
30493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
30494 msgid "Creaky voiced"
30497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
30498 msgid "Linguolabial"
30501 # src/ext_l10n.h:451
30502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
30507 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
30511 msgstr "(&T)Отгоре"
30513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
30517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
30521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
30522 msgid "More rounded"
30525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
30526 msgid "Less rounded"
30529 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30530 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30531 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30532 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30533 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30534 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
30540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
30544 # src/ext_l10n.h:432
30545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
30547 msgid "Centralized"
30548 msgstr "Каталонски"
30550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
30551 msgid "Mid-centralized"
30554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
30558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
30559 msgid "Non-syllabic"
30562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
30566 # src/ext_l10n.h:432
30567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
30570 msgstr "Каталонски"
30572 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
30578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
30582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
30583 msgid "Pharyngialized"
30586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
30587 msgid "Velarized or pharyngialized"
30590 # src/ext_l10n.h:323
30591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
30596 # src/lyxfunc.C:1125
30597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
30602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
30603 msgid "Advanced tongue root"
30606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
30607 msgid "Retracted tongue root"
30610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
30614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
30615 msgid "Nasal release"
30618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
30619 msgid "Lateral release"
30622 # src/bufferview_funcs.C:286
30623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
30625 msgid "No audible release"
30628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
30629 msgid "Extra high (accent)"
30632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
30633 msgid "Extra high (tone letter)"
30636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
30637 msgid "High (accent)"
30640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
30641 msgid "High (tone letter)"
30644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
30645 msgid "Mid (accent)"
30648 # src/ext_l10n.h:102
30649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
30651 msgid "Mid (tone letter)"
30652 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
30655 msgid "Low (accent)"
30658 # src/ext_l10n.h:102
30659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
30661 msgid "Low (tone letter)"
30662 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
30665 msgid "Extra low (accent)"
30668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
30669 msgid "Extra low (tone letter)"
30672 # src/ext_l10n.h:398
30673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
30678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
30682 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
30683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
30685 msgid "Rising (accent)"
30686 msgstr "Липсващ аргумент"
30688 # src/ext_l10n.h:102
30689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
30691 msgid "Rising (tone letter)"
30692 msgstr "Край на изречение(E)|E"
30694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
30695 msgid "Falling (accent)"
30698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
30699 msgid "Falling (tone letter)"
30702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
30703 msgid "High rising (accent)"
30706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
30707 msgid "High rising (tone letter)"
30710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
30711 msgid "Low rising (accent)"
30714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
30715 msgid "Low rising (tone letter)"
30718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
30719 msgid "Rising-falling (accent)"
30722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
30723 msgid "Rising-falling (tone letter)"
30726 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
30729 msgid "Global rise"
30732 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
30735 msgid "Global fall"
30738 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30739 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30740 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
30742 msgid "ChessDiagram"
30743 msgstr "Ключова дума"
30745 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30746 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30747 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
30748 msgid "Chess diagram"
30749 msgstr "Шахматна дъска"
30751 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
30753 "A chess position diagram.\n"
30754 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
30755 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
30756 "the position that you want to display.\n"
30757 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
30758 "and remember to type in a relative path\n"
30759 "to the LyX document location.\n"
30760 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
30761 "to enable general editing of the board.\n"
30762 "You might also check out the\n"
30763 "'Options->Test legality' option, and\n"
30764 "remember to middle and right click to\n"
30765 "insert new material in the board.\n"
30766 "In order for this to work, you have to\n"
30767 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
30768 "that TeX will find it, and you will need\n"
30769 "to install the skak package from CTAN.\n"
30772 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30773 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30774 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
30778 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30779 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30780 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
30781 msgid "Dia diagram"
30782 msgstr "Диаграма Dia"
30784 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
30785 msgid "Dia diagram.\n"
30788 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
30789 msgid "GnumericSpreadsheet"
30790 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
30792 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
30793 #: lib/examples/Articles:0
30794 msgid "Spreadsheet"
30795 msgstr "Електронна таблица"
30797 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
30799 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
30800 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
30801 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
30802 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
30803 "both for gnumeric and excel files.\n"
30805 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
30806 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
30807 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
30808 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
30810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30811 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
30815 # src/LyXAction.C:251
30816 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
30817 msgid "Inkscape figure"
30818 msgstr "Изображение на Inkscape"
30820 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
30822 "An Inkscape figure.\n"
30823 "Note that using this template automatically uses the \n"
30824 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
30827 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
30828 msgid "Lilypond typeset music"
30831 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
30833 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
30834 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
30835 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
30836 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
30839 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
30840 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
30845 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
30846 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
30848 msgstr "Страница от PDF"
30850 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
30853 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
30854 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
30855 "which must be inserted to 'Options'.\n"
30857 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
30858 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
30859 "* pages=- (to include all pages)\n"
30860 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
30861 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
30862 "inserted in their original size.\n"
30863 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
30864 "for further options and details.\n"
30865 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
30867 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
30868 msgid "RasterImage"
30871 # src/lyx_gui_misc.C:430
30872 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
30873 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
30874 msgid "Raster image"
30875 msgstr "Растерно изображение"
30877 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
30880 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
30883 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
30884 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
30885 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
30887 msgid "VectorGraphics"
30890 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
30891 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
30892 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
30893 msgid "Vector graphics"
30894 msgstr "Векторна графика"
30896 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
30898 "A vector graphics file.\n"
30899 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
30900 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
30901 "the final output.\n"
30902 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
30903 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
30904 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
30907 # src/ext_l10n.h:244
30908 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
30913 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
30914 msgid "Xfig figure"
30915 msgstr "Изображение на Xfig"
30918 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
30920 msgid "An Xfig figure.\n"
30921 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
30923 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
30924 #: lib/configure.py:619
30928 #: lib/configure.py:619
30933 #: lib/configure.py:622
30937 #: lib/configure.py:625
30941 #: lib/configure.py:628
30945 # src/lyxfunc.C:2761
30946 #: lib/configure.py:628
30948 msgid "sxd|OpenDocument"
30949 msgstr "OpenDocument"
30951 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
30952 #: lib/configure.py:631
30956 #: lib/configure.py:634
30960 #: lib/configure.py:637
30964 #: lib/configure.py:638
30965 msgid "SVG (compressed)"
30968 #: lib/configure.py:641
30972 #: lib/configure.py:642
30976 #: lib/configure.py:643
30980 #: lib/configure.py:643
30985 #: lib/configure.py:644
30989 #: lib/configure.py:645
30993 #: lib/configure.py:646 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:176
30997 #: lib/configure.py:647
31001 #: lib/configure.py:648
31005 #: lib/configure.py:649
31009 #: lib/configure.py:650
31013 #: lib/configure.py:661
31014 msgid "Plain text (chess output)"
31017 #: lib/configure.py:662 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1573
31018 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:45
31022 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
31023 #: lib/configure.py:662
31027 #: lib/configure.py:663
31029 msgid "DocBook (XML)"
31030 msgstr "Docbook (XML)"
31032 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31033 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31034 #: lib/configure.py:664
31035 msgid "Graphviz Dot"
31036 msgstr "Graphviz Dot"
31038 # src/ext_l10n.h:126
31039 #: lib/configure.py:665
31040 msgid "LaTeX (dviluatex)"
31041 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
31043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31044 #: lib/configure.py:666
31045 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
31046 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
31048 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31049 #: lib/configure.py:667
31053 # src/ext_l10n.h:136
31054 #: lib/configure.py:667
31058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31059 #: lib/configure.py:669
31061 msgid "Sweave (Japanese)"
31062 msgstr "допълнителни опции"
31064 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31065 #: lib/configure.py:669
31067 msgid "Sweave (Japanese)|S"
31068 msgstr "допълнителни опции"
31070 # src/ext_l10n.h:201
31071 #: lib/configure.py:670
31076 #: lib/configure.py:672
31078 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
31079 msgstr "Rnw (knitr)"
31081 #: lib/configure.py:673
31082 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
31085 #: lib/configure.py:674
31087 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
31090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31091 #: lib/configure.py:675
31092 msgid "LaTeX (plain)"
31093 msgstr "LaTex (обикновен)"
31095 # src/ext_l10n.h:133
31096 #: lib/configure.py:675
31097 msgid "LaTeX (plain)|L"
31098 msgstr "LaTeX (обикновен)"
31100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31101 #: lib/configure.py:676
31102 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
31103 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
31105 # src/ext_l10n.h:126
31106 #: lib/configure.py:677
31107 msgid "LaTeX (pdflatex)"
31108 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
31110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31111 #: lib/configure.py:678
31112 msgid "LaTeX (XeTeX)"
31113 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
31115 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31116 #: lib/configure.py:679
31117 msgid "LaTeX (clipboard)"
31118 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
31120 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31121 #: lib/configure.py:680
31123 msgstr "Обикновен текст"
31125 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31126 #: lib/configure.py:680
31127 msgid "Plain text|a"
31128 msgstr "Обикновен текст"
31130 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31131 #: lib/configure.py:681
31133 msgid "Plain text (pstotext)"
31136 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31137 #: lib/configure.py:682
31139 msgid "Plain text (ps2ascii)"
31142 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31143 #: lib/configure.py:683
31145 msgid "Plain text (catdvi)"
31148 # src/MenuBackend.C:311
31149 #: lib/configure.py:684
31150 msgid "Plain Text, Join Lines"
31151 msgstr "Обикновен текст като редове"
31153 #: lib/configure.py:685
31154 msgid "Info (Beamer)"
31157 #: lib/configure.py:689
31158 msgid "LilyPond music"
31161 #: lib/configure.py:692
31162 msgid "Gnumeric spreadsheet"
31163 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
31165 #: lib/configure.py:693
31166 msgid "Excel spreadsheet"
31167 msgstr "Електронна таблица Ексел"
31169 #: lib/configure.py:694
31170 msgid "MS Excel Office Open XML"
31171 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
31173 #: lib/configure.py:695
31174 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
31175 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31177 # src/lyxfunc.C:2761
31178 #: lib/configure.py:696
31179 msgid "OpenDocument spreadsheet"
31180 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
31182 #: lib/configure.py:699
31186 #: lib/configure.py:699
31190 # src/ext_l10n.h:126
31191 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
31192 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
31196 #: lib/configure.py:713
31200 #: lib/configure.py:714
31201 msgid "EPS (uncropped)"
31204 #: lib/configure.py:715 lib/examples/Articles:0
31205 msgid "EPS (cropped)"
31206 msgstr "EPS (подрязан)"
31208 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
31209 #: lib/configure.py:716
31211 msgstr "Postscript"
31213 # src/ext_l10n.h:96
31214 #: lib/configure.py:716
31215 msgid "Postscript|t"
31216 msgstr "Postscript"
31218 #: lib/configure.py:725
31219 msgid "PDF (ps2pdf)"
31220 msgstr "PDF (ps2pdf)"
31222 #: lib/configure.py:725
31223 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
31224 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
31226 #: lib/configure.py:726
31227 msgid "PDF (pdflatex)"
31228 msgstr "PDF (pdflatex)"
31230 #: lib/configure.py:726
31231 msgid "PDF (pdflatex)|F"
31232 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
31234 #: lib/configure.py:727
31235 msgid "PDF (dvipdfm)"
31236 msgstr "PDF (dvipdfm)"
31238 #: lib/configure.py:727
31239 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
31240 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
31242 #: lib/configure.py:728
31243 msgid "PDF (XeTeX)"
31244 msgstr "PDF (XeTeX)"
31246 #: lib/configure.py:728
31247 msgid "PDF (XeTeX)|X"
31248 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
31250 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31251 #: lib/configure.py:729
31252 msgid "PDF (LuaTeX)"
31253 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31255 #: lib/configure.py:729
31256 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
31257 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31259 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31260 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31261 #: lib/configure.py:730
31262 msgid "PDF (graphics)"
31263 msgstr "PDF (изображение)"
31265 #: lib/configure.py:731 lib/examples/Articles:0
31266 msgid "PDF (cropped)"
31267 msgstr "PDF (подрязан)"
31269 #: lib/configure.py:732
31270 msgid "PDF (lower resolution)"
31271 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
31273 #: lib/configure.py:737
31278 #: lib/configure.py:737
31282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31283 #: lib/configure.py:738
31284 msgid "DVI (LuaTeX)"
31285 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31287 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31288 #: lib/configure.py:738
31289 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
31290 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31292 # src/LyXAction.C:321
31293 #: lib/configure.py:741
31296 msgstr "Матем. режим"
31298 # src/insets/insettheorem.C:39
31299 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
31304 #: lib/configure.py:744 lib/configure.py:781
31310 #: lib/configure.py:747
31313 msgstr "Няма нищо за правене"
31315 # src/lyxfunc.C:2761
31316 #: lib/configure.py:750
31317 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
31318 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
31320 # src/lyxfunc.C:2761
31321 #: lib/configure.py:751
31323 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
31324 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
31326 # src/lyxfunc.C:2761
31327 #: lib/configure.py:752
31329 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
31330 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
31332 #: lib/configure.py:753
31333 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
31334 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
31336 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
31337 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
31338 #: lib/configure.py:756
31340 msgid "Rich Text Format"
31341 msgstr "Текст след"
31343 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31344 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31345 #: lib/configure.py:757
31349 #: lib/configure.py:757
31353 #: lib/configure.py:758
31354 msgid "MS Word Office Open XML"
31357 #: lib/configure.py:758
31358 msgid "MS Word Office Open XML|O"
31361 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31362 #: lib/configure.py:761
31363 msgid "Table (CSV)"
31364 msgstr "Таблица (CSV)"
31366 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31367 #: lib/configure.py:763 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1444
31368 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
31372 #: lib/configure.py:764
31376 #: lib/configure.py:765
31380 #: lib/configure.py:766
31384 #: lib/configure.py:767
31388 #: lib/configure.py:768
31392 #: lib/configure.py:769
31396 #: lib/configure.py:770
31400 #: lib/configure.py:771
31404 #: lib/configure.py:772
31405 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31406 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31408 #: lib/configure.py:773
31409 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31410 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31412 #: lib/configure.py:774
31413 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31414 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31416 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31417 #: lib/configure.py:775
31418 msgid "LyX Preview"
31419 msgstr "Lyx Предвар"
31421 #: lib/configure.py:776
31425 #: lib/configure.py:776
31426 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
31427 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
31430 #: lib/configure.py:777
31433 msgstr "Инсталиране на програмата"
31435 #: lib/configure.py:778
31439 #: lib/configure.py:778
31440 msgid "ps_tex|PSTEX"
31441 msgstr "ps_tex|PSTEX"
31443 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
31444 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
31445 #: lib/configure.py:779 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:173
31447 msgid "Windows Metafile"
31450 #: lib/configure.py:780 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:172
31451 msgid "Enhanced Metafile"
31454 #: lib/configure.py:900
31458 #: lib/configure.py:1101
31462 #: lib/configure.py:1101
31463 msgid "gnuplot|Gnuplot"
31466 #: lib/configure.py:1174
31467 msgid "LyX Archive (zip)"
31470 #: lib/configure.py:1177
31471 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
31472 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
31474 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31475 #: lib/examples/Articles:0
31480 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31481 #: lib/examples/Articles:0
31486 # src/ext_l10n.h:232
31487 #: lib/examples/Articles:0
31489 msgid "Example (LyXified)"
31490 msgstr "&Примерни файлове:"
31492 # src/ext_l10n.h:232
31493 #: lib/examples/Articles:0
31495 msgid "Example (raw)"
31498 #: lib/examples/Articles:0
31502 # src/ext_l10n.h:94
31503 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:295
31504 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:87
31505 msgid "External Material"
31506 msgstr "Материал външен формат"
31508 #: lib/examples/Articles:0
31512 # src/ext_l10n.h:244
31513 #: lib/examples/Articles:0
31516 msgstr "Изображение"
31518 # src/mathed/math_panel.C:128
31519 #: lib/examples/Articles:0
31521 msgid "Minted File Listing"
31524 #: lib/examples/Articles:0
31526 msgid "Instant Preview"
31527 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
31529 # src/ext_l10n.h:244
31530 #: lib/examples/Articles:0
31532 msgid "Minted Listings"
31535 # src/LyXAction.C:251
31536 #: lib/examples/Articles:0
31538 msgid "Itemize Bullets"
31539 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
31541 #: lib/examples/Articles:0
31543 msgid "Feynman Diagrams"
31544 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
31546 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31547 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31548 #: lib/examples/Articles:0
31550 msgid "Graphics and Insets"
31551 msgstr "&Графичен драйвер"
31553 # src/ext_l10n.h:362
31554 #: lib/examples/Articles:0
31556 msgid "Serial Letter 1"
31559 # src/ext_l10n.h:362
31560 #: lib/examples/Articles:0
31562 msgid "Serial Letter 2"
31565 # src/ext_l10n.h:362
31566 #: lib/examples/Articles:0
31568 msgid "Serial Letter 3"
31572 #: lib/examples/Articles:0
31574 msgid "Localization Test"
31577 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31578 #: lib/examples/Articles:0
31583 #: lib/examples/Articles:0
31584 msgid "Noweb Listerrors"
31587 #: lib/examples/Articles:0
31588 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
31591 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31592 #: lib/examples/Articles:0
31594 msgid "Multilingual Captions"
31595 msgstr "допълнителни опции"
31597 #: lib/examples/Articles:0
31599 msgid "LilyPond Book"
31602 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
31603 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1738
31607 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31608 #: lib/examples/Articles:0
31610 msgid "Foils Landslide"
31613 # src/ext_l10n.h:136
31614 #: lib/examples/Articles:0
31616 msgid "Beamer (Complex)"
31617 msgstr "Бележка(N)|N"
31619 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31620 #: lib/examples/Articles:0
31625 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
31626 #: lib/examples/Articles:0
31629 msgstr "Добре дошли в LyX!"
31631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31632 #: lib/examples/Articles:0
31634 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
31635 msgstr "допълнителни опции"
31637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31638 #: lib/examples/Articles:0
31640 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
31641 msgstr "допълнителни опции"
31643 # src/ext_l10n.h:400
31644 #: lib/examples/Articles:0
31646 msgid "IEEE Transactions Journal"
31649 # src/ext_l10n.h:400
31650 #: lib/examples/Articles:0
31652 msgid "IEEE Transactions Conference"
31655 #: lib/examples/Articles:0
31656 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
31659 # src/mathed/math_panel.C:134
31660 #: lib/examples/Articles:0
31662 msgid "Mathematical Monthly"
31665 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31666 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31667 #: lib/examples/Articles:0
31669 msgid "02 Foreword"
31670 msgstr "Ключова дума"
31672 # src/ext_l10n.h:202
31673 #: lib/examples/Articles:0
31675 msgid "04 Acknowledgements"
31676 msgstr "complement"
31678 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31679 #: lib/examples/Articles:0
31681 msgid "00 Main File"
31682 msgstr "Липсващ аргумент"
31684 # src/ext_l10n.h:194
31685 #: lib/examples/Articles:0
31690 #: lib/examples/Articles:0
31691 msgid "09 Glossary"
31694 # src/ext_l10n.h:357
31695 #: lib/examples/Articles:0
31696 msgid "10 Solutions"
31697 msgstr "10 Решения"
31699 # src/ext_l10n.h:329
31700 #: lib/examples/Articles:0
31702 msgid "11 References"
31705 # src/ext_l10n.h:219
31706 #: lib/examples/Articles:0
31708 msgid "01 Dedication"
31709 msgstr "Посвещение"
31711 #: lib/examples/Articles:0
31715 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31716 #: lib/examples/Articles:0
31721 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31722 #: lib/examples/Articles:0
31727 # src/ext_l10n.h:174
31728 #: lib/examples/Articles:0
31730 msgid "08 Appendix"
31731 msgstr "приложение"
31733 #: lib/examples/Articles:0
31737 # src/ext_l10n.h:174
31738 #: lib/examples/Articles:0
31740 msgid "09 Appendix"
31741 msgstr "приложение"
31743 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31744 #: lib/examples/Articles:0
31749 #: lib/examples/Articles:0
31750 msgid "10 Glossary"
31753 # src/ext_l10n.h:175
31754 #: lib/examples/Articles:0
31759 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
31760 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
31761 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
31762 #: lib/examples/Articles:0
31764 msgid "05 Contributor List"
31765 msgstr "Списък на таблици"
31767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31768 #: lib/examples/Articles:0
31774 #: lib/examples/Articles:0
31777 msgstr "Обикновена автобиография"
31779 # src/ext_l10n.h:194
31780 #: lib/examples/Articles:0
31785 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31786 #: lib/examples/Articles:0
31789 msgstr "Липсващ аргумент"
31791 # src/ext_l10n.h:194
31792 #: lib/examples/Articles:0
31797 #: lib/examples/Articles:0
31801 # src/ext_l10n.h:390
31802 #: lib/examples/Articles:0
31805 msgstr "Синонимен речник"
31808 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31810 msgid "Formal with Footline"
31811 msgstr "ред на мат. израз"
31813 # src/ext_l10n.h:187
31814 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31816 msgid "Formal without Footline"
31817 msgstr "Биография без снимка"
31819 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31820 msgid "Grid with Head"
31821 msgstr "решетка със заглавна част"
31823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31824 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31825 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31827 msgstr "без кантове"
31830 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
31831 msgid "Simple Grid"
31832 msgstr "обикновена решетка"
31834 #: src/Author.cpp:57
31836 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
31837 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
31839 #: src/BiblioInfo.cpp:803 src/BiblioInfo.cpp:853 src/BiblioInfo.cpp:864
31840 #: src/BiblioInfo.cpp:919 src/BiblioInfo.cpp:923
31844 # src/mathed/formula.C:926
31845 #: src/BiblioInfo.cpp:1298
31848 msgstr "Без номериране"
31850 # src/ext_l10n.h:186
31851 #: src/BiblioInfo.cpp:1308
31853 msgid "Bibliography entry not found!"
31854 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
31856 #: src/Buffer.cpp:444
31857 msgid "Disk Error: "
31860 # src/support/filetools.C:453
31861 #: src/Buffer.cpp:445
31864 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
31865 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31867 #: src/Buffer.cpp:572
31868 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
31871 # src/bufferlist.C:332
31872 #: src/Buffer.cpp:576 src/Buffer.cpp:1661
31874 msgid "Save failed! Document is lost."
31875 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
31877 # src/bufferlist.C:289
31878 #: src/Buffer.cpp:578
31880 msgid "Attempting to close changed document!"
31881 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
31883 # src/support/filetools.C:453
31884 #: src/Buffer.cpp:587
31886 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
31887 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31889 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31890 #: src/Buffer.cpp:994 src/Text.cpp:583
31892 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
31893 msgstr "Непознато действие"
31895 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31896 #: src/Buffer.cpp:998 src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1028
31898 msgid "Document header error"
31899 msgstr "LaTeX Грешка"
31901 #: src/Buffer.cpp:1003
31902 msgid "\\begin_header is missing"
31905 #: src/Buffer.cpp:1027
31906 msgid "\\begin_document is missing"
31909 #: src/Buffer.cpp:1039 src/Buffer.cpp:1045 src/Buffer.cpp:3034
31910 #: src/Buffer.cpp:3040
31911 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
31914 #: src/Buffer.cpp:1040 src/Buffer.cpp:3035
31916 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
31917 "xcolor/ulem are installed.\n"
31918 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
31922 #: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3041
31924 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
31925 "xcolor and ulem are not installed.\n"
31926 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
31930 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
31931 #: src/Buffer.cpp:1088 src/BufferParams.cpp:457 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:257
31932 #: src/insets/InsetIndex.cpp:469
31934 msgstr "Списък с указатели"
31936 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31937 #: src/Buffer.cpp:1191
31939 msgid "File Not Found"
31940 msgstr "Низът не е намерен!"
31942 # src/buffer.C:3331
31943 #: src/Buffer.cpp:1192
31945 msgid "Unable to open file `%1$s'."
31946 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31948 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
31949 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
31950 # src/lyxfunc.C:3313
31951 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1289
31953 msgid "Document format failure"
31956 #: src/Buffer.cpp:1221
31958 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
31961 # src/lyxfunc.C:3185
31962 #: src/Buffer.cpp:1290
31964 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
31965 msgstr "Неуспех при отварянето"
31967 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31968 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31969 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31970 #: src/Buffer.cpp:1317
31972 msgid "Conversion failed"
31973 msgstr "Грешки при конвертиране!"
31975 #: src/Buffer.cpp:1318
31978 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
31979 "it could not be created."
31982 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31983 #: src/Buffer.cpp:1328
31985 msgid "Conversion script not found"
31986 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31988 #: src/Buffer.cpp:1329
31991 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
31992 "could not be found."
31995 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
31996 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
31997 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
31998 #: src/Buffer.cpp:1352 src/Buffer.cpp:1359
32000 msgid "Conversion script failed"
32001 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32003 #: src/Buffer.cpp:1353
32006 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
32010 #: src/Buffer.cpp:1360
32013 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
32017 # src/lyxfunc.C:342
32018 #: src/Buffer.cpp:1439 src/Buffer.cpp:4769 src/Buffer.cpp:4862
32020 msgid "File is read-only"
32021 msgstr "Документът е само за четене"
32023 #: src/Buffer.cpp:1440
32025 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
32029 #: src/Buffer.cpp:1449
32032 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
32033 "overwrite this file?"
32034 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32036 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32037 #: src/Buffer.cpp:1451
32039 msgid "Overwrite modified file?"
32042 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32043 #: src/Buffer.cpp:1452 src/Exporter.cpp:50
32044 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2568
32045 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2836 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
32050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32051 #: src/Buffer.cpp:1517
32053 msgid "Backup failure"
32054 msgstr "Път за архивни копия"
32056 #: src/Buffer.cpp:1518
32059 "Cannot create backup file %1$s.\n"
32060 "Please check whether the directory exists and is writable."
32063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32064 #: src/Buffer.cpp:1554 src/Buffer.cpp:1565
32066 msgid "Write failure"
32067 msgstr "Път за архивни копия"
32069 #: src/Buffer.cpp:1555
32072 "The file has successfully been saved as:\n"
32074 "But LyX could not move it to:\n"
32076 "Your original file has been backed up to:\n"
32080 #: src/Buffer.cpp:1566
32083 "Cannot move saved file to:\n"
32085 "But the file has successfully been saved as:\n"
32089 # src/lyxfunc.C:795
32090 #: src/Buffer.cpp:1582
32092 msgid "Saving document %1$s..."
32093 msgstr "Записвам документа"
32095 # src/buffer.C:3331
32096 #: src/Buffer.cpp:1597
32098 msgid " could not write file!"
32099 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32101 # src/LyXAction.C:183
32102 #: src/Buffer.cpp:1605
32107 # src/bufferlist.C:289
32108 #: src/Buffer.cpp:1620
32110 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
32111 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32113 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
32114 #: src/Buffer.cpp:1630 src/Buffer.cpp:1643 src/Buffer.cpp:1657
32116 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
32117 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
32119 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32120 #: src/Buffer.cpp:1633
32122 msgid "Save failed! Trying again...\n"
32123 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32125 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32126 #: src/Buffer.cpp:1647
32128 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
32129 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32131 #: src/Buffer.cpp:1743
32132 msgid "Iconv software exception Detected"
32135 #: src/Buffer.cpp:1744
32138 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
32139 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
32140 "Document>Settings>Language."
32143 # src/ext_l10n.h:78
32144 #: src/Buffer.cpp:1776
32146 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
32147 msgstr "Специален символ(S)|S"
32149 #: src/Buffer.cpp:1779
32151 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
32153 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32156 #: src/Buffer.cpp:1784
32158 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
32161 #: src/Buffer.cpp:1787
32163 "Some characters of your document are probably not representable in the "
32164 "chosen encoding.\n"
32165 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32168 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32169 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32170 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32171 #: src/Buffer.cpp:1795
32173 msgid "iconv conversion failed"
32174 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32176 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32177 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32178 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32179 #: src/Buffer.cpp:1800
32181 msgid "conversion failed"
32182 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32184 # src/ext_l10n.h:78
32185 #: src/Buffer.cpp:1911
32187 msgid "Uncodable character in file path"
32188 msgstr "Специален символ(S)|S"
32190 #: src/Buffer.cpp:1913
32193 "The path of your document\n"
32195 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
32196 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
32197 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
32198 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
32200 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
32201 "(such as utf8) or change the file path name."
32204 #: src/Buffer.cpp:1995
32206 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
32209 #: src/Buffer.cpp:1996
32211 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
32214 #: src/Buffer.cpp:2006
32216 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
32219 #: src/Buffer.cpp:2007
32221 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
32224 # src/LyXAction.C:167
32225 #: src/Buffer.cpp:2013
32227 msgid "Incompatible Languages!"
32228 msgstr "Изпълни команда"
32230 #: src/Buffer.cpp:2015
32233 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
32234 "because they require conflicting language packages:\n"
32238 # src/buffer.C:3317
32239 #: src/Buffer.cpp:2343
32240 msgid "Running chktex..."
32241 msgstr "Стартирам chktex..."
32243 #: src/Buffer.cpp:2362
32244 msgid "chktex failure"
32248 #: src/Buffer.cpp:2363
32250 msgid "Could not run chktex successfully."
32251 msgstr "Chktex премина успешно"
32253 # src/importer.C:58
32254 #: src/Buffer.cpp:2734
32256 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
32257 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32259 # src/importer.C:58
32260 #: src/Buffer.cpp:2838
32262 msgid "Error exporting to format: %1$s."
32263 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32265 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32266 #: src/Buffer.cpp:2847
32268 msgid "Error generating literate programming code."
32269 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32271 #: src/Buffer.cpp:2923
32273 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
32276 #: src/Buffer.cpp:2956
32278 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
32281 # src/ext_l10n.h:61
32282 #: src/Buffer.cpp:3013
32284 msgid "Error viewing the output file."
32285 msgstr "Многоколонно(M)|M"
32287 # src/ext_l10n.h:92
32288 #: src/Buffer.cpp:3378 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2397
32289 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
32290 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:596
32292 msgid "Invalid filename"
32293 msgstr "Включи файл(e)|e"
32295 #: src/Buffer.cpp:3379 src/insets/ExternalSupport.cpp:396
32296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:597
32298 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
32302 #: src/Buffer.cpp:3384 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
32303 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:601
32304 msgid "Problematic filename for DVI"
32307 #: src/Buffer.cpp:3385 src/insets/ExternalSupport.cpp:402
32308 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:602
32310 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
32311 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
32314 #: src/Buffer.cpp:3424 src/insets/InsetBibtex.cpp:335
32315 msgid "Export Warning!"
32318 #: src/Buffer.cpp:3425
32320 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
32321 "BibTeX will be unable to find them."
32324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32325 #: src/Buffer.cpp:4065
32327 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
32330 #: src/Buffer.cpp:4069
32332 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
32335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32336 #: src/Buffer.cpp:4121
32338 msgid "Preview source code"
32341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32342 #: src/Buffer.cpp:4123
32344 msgid "Preview preamble"
32347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32348 #: src/Buffer.cpp:4125
32350 msgid "Preview body"
32353 #: src/Buffer.cpp:4140
32354 msgid "Plain text does not have a preamble."
32357 # src/LyXAction.C:115
32358 #: src/Buffer.cpp:4245
32360 msgid "Auto-saving %1$s"
32361 msgstr "Автозапазване"
32364 #: src/Buffer.cpp:4301
32366 msgid "Autosave failed!"
32367 msgstr "Автозаписът пропадна!"
32370 #: src/Buffer.cpp:4362
32371 msgid "Autosaving current document..."
32372 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
32374 # src/importer.C:58
32375 #: src/Buffer.cpp:4484
32377 msgid "No information for exporting the format %1$s."
32378 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32380 #: src/Buffer.cpp:4488
32382 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
32385 # src/exporter.C:47
32386 #: src/Buffer.cpp:4490
32388 msgid "Couldn't export file"
32389 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
32392 #: src/Buffer.cpp:4557 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2541
32393 msgid "File name error"
32394 msgstr "Грешка в името на файла"
32396 #: src/Buffer.cpp:4558
32399 "The directory path to the document\n"
32401 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
32402 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
32405 # src/exporter.C:89
32406 #: src/Buffer.cpp:4646 src/Buffer.cpp:4676 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
32408 msgid "Document export cancelled."
32409 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32411 # src/exporter.C:89
32412 #: src/Buffer.cpp:4679
32414 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
32415 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32417 # src/exporter.C:89
32418 #: src/Buffer.cpp:4686
32420 msgid "Document exported as %1$s"
32421 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32423 # src/bufferlist.C:356
32424 #: src/Buffer.cpp:4755
32427 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
32429 "Recover emergency save?"
32431 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
32433 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
32435 # заглавие на диалог
32436 #: src/Buffer.cpp:4758
32437 msgid "Load emergency save?"
32438 msgstr "Възстановяване на документ"
32440 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32441 #: src/Buffer.cpp:4759
32443 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
32445 #: src/Buffer.cpp:4759
32446 msgid "&Load Original"
32447 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32449 #: src/Buffer.cpp:4770
32452 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
32453 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32456 #: src/Buffer.cpp:4777
32457 msgid "Document was successfully recovered."
32458 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
32460 #: src/Buffer.cpp:4779
32461 msgid "Document was NOT successfully recovered."
32462 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
32464 # src/LyXAction.C:185
32465 #: src/Buffer.cpp:4780
32468 "Remove emergency file now?\n"
32471 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
32474 # заглавие на диалог
32475 # src/LyXAction.C:185
32476 #: src/Buffer.cpp:4784 src/Buffer.cpp:4796
32477 msgid "Delete emergency file?"
32478 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32480 # src/ext_l10n.h:191
32481 #: src/Buffer.cpp:4785 src/Buffer.cpp:4798
32483 msgstr "&Запазване"
32485 # заглавие на диалог
32486 #: src/Buffer.cpp:4789
32487 msgid "Emergency file deleted"
32488 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32490 #: src/Buffer.cpp:4790
32491 msgid "Do not forget to save your file now!"
32492 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
32494 #: src/Buffer.cpp:4797
32495 msgid "Remove emergency file now?"
32496 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
32498 # заглавие на диалог
32499 # src/LyXAction.C:185
32500 #: src/Buffer.cpp:4820
32502 msgid "Can't rename emergency file!"
32503 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32505 #: src/Buffer.cpp:4821
32507 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
32508 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
32509 "this file, and may over-write your own work."
32512 # заглавие на диалог
32513 #: src/Buffer.cpp:4826
32515 msgid "Emergency File Renames"
32516 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32518 # заглавие на диалог
32519 #: src/Buffer.cpp:4827
32522 "Emergency file renamed as:\n"
32524 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32526 #: src/Buffer.cpp:4850
32529 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
32531 "Load the backup instead?"
32533 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
32535 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
32537 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
32538 #: src/Buffer.cpp:4852
32540 msgid "Load backup?"
32543 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32544 #: src/Buffer.cpp:4853
32545 msgid "&Load backup"
32546 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
32548 #: src/Buffer.cpp:4853
32549 msgid "Load &original"
32550 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32552 #: src/Buffer.cpp:4863
32555 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
32556 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32559 # src/ext_l10n.h:163
32560 #: src/Buffer.cpp:5255 src/insets/InsetCaption.cpp:392
32562 msgid "Senseless!!! "
32565 # src/MenuBackend.C:263
32566 #: src/Buffer.cpp:5480
32568 msgid "Document %1$s reloaded."
32569 msgstr "Няма отворени документи!"
32571 # src/lyxfunc.C:3185
32572 #: src/Buffer.cpp:5483
32574 msgid "Could not reload document %1$s."
32575 msgstr "Неуспех при отварянето"
32577 #: src/BufferParams.cpp:511
32579 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
32580 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
32583 #: src/BufferParams.cpp:513
32585 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
32586 "are inserted into formulas"
32589 #: src/BufferParams.cpp:515
32591 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
32595 #: src/BufferParams.cpp:517
32597 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
32598 "inserted into formulas"
32601 #: src/BufferParams.cpp:519
32603 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
32607 #: src/BufferParams.cpp:521
32609 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
32610 "inserted into formulas"
32613 #: src/BufferParams.cpp:523
32615 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
32616 "inserted into formulas"
32619 #: src/BufferParams.cpp:525
32621 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
32622 "subscript is inserted into formulas"
32625 #: src/BufferParams.cpp:527
32627 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
32628 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
32631 #: src/BufferParams.cpp:529
32633 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
32634 "decoration 'utilde'"
32637 #: src/BufferParams.cpp:734
32640 "The selected document class\n"
32642 "requires external files that are not available.\n"
32643 "The document class can still be used, but the\n"
32644 "document cannot be compiled until the following\n"
32645 "prerequisites are installed:\n"
32647 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
32648 "User's Guide for more information."
32650 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
32651 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
32652 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
32653 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
32654 "следните условия не се изпълнят:\n"
32656 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
32657 "за повече информация."
32660 #: src/BufferParams.cpp:743
32661 msgid "Document class not available"
32662 msgstr "Класа документи не е наличен!"
32664 # src/lyxfunc.C:1125
32665 #: src/BufferParams.cpp:2216 src/Encoding.cpp:253 src/Paragraph.cpp:2725
32666 #: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
32667 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:503 src/insets/InsetCommandParams.cpp:511
32668 #: src/insets/InsetListings.cpp:300 src/insets/InsetListings.cpp:308
32669 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
32670 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
32671 msgid "LyX Warning: "
32672 msgstr "LyX Предупреждение:"
32674 # src/ext_l10n.h:78
32675 #: src/BufferParams.cpp:2217 src/Encoding.cpp:254 src/Paragraph.cpp:2726
32676 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:504 src/insets/InsetCommandParams.cpp:512
32677 #: src/insets/InsetListings.cpp:301 src/insets/InsetListings.cpp:309
32678 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1441 src/mathed/MathExtern.cpp:1515
32680 msgid "uncodable character"
32681 msgstr "Специален символ(S)|S"
32683 # src/ext_l10n.h:78
32684 #: src/BufferParams.cpp:2230
32686 msgid "Uncodable character in user preamble"
32687 msgstr "Специален символ(S)|S"
32689 #: src/BufferParams.cpp:2232
32692 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
32693 "current document encoding (namely %1$s).\n"
32694 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
32697 "Please select an appropriate document encoding\n"
32698 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
32701 #: src/BufferParams.cpp:2546
32704 "The layout file:\n"
32706 "could not be found. A default textclass with default\n"
32707 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
32712 #: src/BufferParams.cpp:2552
32714 msgid "Document class not found"
32715 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32717 #: src/BufferParams.cpp:2559
32720 "Due to some error in it, the layout file:\n"
32722 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
32723 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
32727 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
32728 #: src/BufferParams.cpp:2565 src/BufferView.cpp:1357 src/BufferView.cpp:1389
32730 msgid "Could not load class"
32731 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
32734 #: src/BufferParams.cpp:2612
32736 msgid "Error reading internal layout information"
32737 msgstr "Обща информация"
32739 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
32740 #: src/BufferParams.cpp:2613 src/TextClass.cpp:1851 src/TextClass.cpp:1883
32745 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
32746 #: src/BufferView.cpp:195
32748 msgid "No more insets"
32749 msgstr "Няма повече бележки"
32751 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
32752 #: src/BufferView.cpp:815
32754 msgid "Save bookmark"
32755 msgstr "Долу(B)|#B"
32757 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
32758 #: src/BufferView.cpp:1031
32759 msgid "Converting document to new document class..."
32760 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
32762 # src/lyxfunc.C:342
32763 #: src/BufferView.cpp:1076
32764 msgid "Document is read-only"
32765 msgstr "Документът е само за четене"
32767 #: src/BufferView.cpp:1078
32768 msgid "Document has been modified externally"
32771 #: src/BufferView.cpp:1087
32772 msgid "This portion of the document is deleted."
32775 #: src/BufferView.cpp:1130 src/BufferView.cpp:2152
32776 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3991 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4078
32777 msgid "Absolute filename expected."
32781 #: src/BufferView.cpp:1355 src/BufferView.cpp:1387
32783 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
32784 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32786 # src/BufferView2.C:440
32787 #: src/BufferView.cpp:1413
32788 msgid "No further undo information"
32789 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
32791 # src/BufferView2.C:461
32792 #: src/BufferView.cpp:1433
32793 msgid "No further redo information"
32794 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
32796 # src/lyxfunc.C:1949
32797 #: src/BufferView.cpp:1659
32799 msgstr "Маркиране изкл."
32801 # src/lyxfunc.C:1962
32802 #: src/BufferView.cpp:1665
32804 msgstr "Маркиране вкл."
32806 # src/lyxfunc.C:1839
32807 #: src/BufferView.cpp:1672
32808 msgid "Mark removed"
32809 msgstr "Маркиране премахнато"
32811 # src/lyxfunc.C:1844
32812 #: src/BufferView.cpp:1675
32814 msgstr "Маркиране установено"
32816 #: src/BufferView.cpp:1766
32817 msgid "Statistics for the selection:"
32818 msgstr "Статистика на избрания текст"
32820 # src/LyXAction.C:149
32821 #: src/BufferView.cpp:1768
32822 msgid "Statistics for the document:"
32823 msgstr "Статистика за документа:"
32825 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
32826 #: src/BufferView.cpp:1771
32831 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
32832 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
32833 #: src/BufferView.cpp:1773
32837 #: src/BufferView.cpp:1776
32839 msgid "%1$d characters (including blanks)"
32840 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
32842 #: src/BufferView.cpp:1779
32843 msgid "One character (including blanks)"
32846 #: src/BufferView.cpp:1782
32848 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
32849 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
32851 #: src/BufferView.cpp:1785
32852 msgid "One character (excluding blanks)"
32855 # заглавие на диалогов прозорец
32856 # src/ext_l10n.h:362
32857 #: src/BufferView.cpp:1787
32859 msgstr "Статистика"
32861 #: src/BufferView.cpp:2010
32864 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
32867 #: src/BufferView.cpp:2012
32869 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
32872 # src/ext_l10n.h:441
32873 #: src/BufferView.cpp:2020
32874 msgid "Branch name"
32875 msgstr "име на разклонение"
32877 #: src/BufferView.cpp:2027 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:218
32878 msgid "Branch already exists"
32879 msgstr "Разклонението вече съществува"
32881 # src/lyxfunc.C:3309
32882 #: src/BufferView.cpp:2899
32884 msgid "Inserting document %1$s..."
32885 msgstr "Вмъквам документ"
32887 # src/exporter.C:89
32888 #: src/BufferView.cpp:2914
32890 msgid "Document %1$s inserted."
32891 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32893 # src/lyxfunc.C:3317
32894 #: src/BufferView.cpp:2916
32896 msgid "Could not insert document %1$s"
32897 msgstr "Неуспех при вмъкването"
32899 # src/lyxfunc.C:3185
32900 #: src/BufferView.cpp:3319
32903 "Could not read the specified document\n"
32905 "due to the error: %2$s"
32906 msgstr "Неуспех при отварянето"
32908 # src/buffer.C:3331
32909 #: src/BufferView.cpp:3321
32911 msgid "Could not read file"
32912 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32914 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
32915 #: src/BufferView.cpp:3328
32919 " is not readable."
32920 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
32922 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
32923 #: src/BufferView.cpp:3329 src/output.cpp:39
32925 msgid "Could not open file"
32926 msgstr "Не мога да покажа файла."
32928 #: src/BufferView.cpp:3336
32929 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
32932 #: src/BufferView.cpp:3337
32934 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
32935 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
32936 "If this does not give the correct result\n"
32937 "then please change the encoding of the file\n"
32938 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
32941 # src/ext_l10n.h:78
32942 #: src/Changes.cpp:370
32944 msgid "Uncodable character in author name"
32945 msgstr "Специален символ(S)|S"
32947 #: src/Changes.cpp:371
32950 "The author name '%1$s',\n"
32951 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
32952 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
32953 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
32955 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
32956 "or change the spelling of the author name."
32960 #: src/Chktex.cpp:65
32962 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
32963 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
32966 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187
32967 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:206
32972 #: src/Color.cpp:204
32977 #: src/Color.cpp:205
32982 #: src/Color.cpp:206
32986 # src/ext_l10n.h:398
32987 #: src/Color.cpp:207
32991 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
32992 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
32993 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
32994 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
32995 #: src/Color.cpp:208
32999 #: src/Color.cpp:209
33003 #: src/Color.cpp:210
33008 #: src/Color.cpp:211
33012 # src/ext_l10n.h:68
33013 #: src/Color.cpp:212
33017 #: src/Color.cpp:213
33019 msgstr "лимоненозелен"
33021 # src/ext_l10n.h:451
33022 #: src/Color.cpp:214
33026 #: src/Color.cpp:215
33030 # src/bufferview_funcs.C:280
33031 #: src/Color.cpp:216
33035 #: src/Color.cpp:217
33039 #: src/Color.cpp:218
33044 #: src/Color.cpp:219
33048 #: src/Color.cpp:220
33050 msgstr "синьозелено"
33052 #: src/Color.cpp:221
33057 #: src/Color.cpp:222
33062 #: src/Color.cpp:223
33067 #: src/Color.cpp:224
33072 #: src/Color.cpp:225
33077 #: src/Color.cpp:226
33082 #: src/Color.cpp:227
33083 msgid "selected text"
33084 msgstr "избран текст"
33086 # src/ext_l10n.h:126
33087 #: src/Color.cpp:229
33090 msgstr "Стил TeX|X"
33092 # src/mathed/math_panel.C:128
33093 #: src/Color.cpp:230
33095 msgid "inline completion"
33096 msgstr "Разстояние"
33098 #: src/Color.cpp:232
33099 msgid "non-unique inline completion"
33102 #: src/Color.cpp:234
33103 msgid "previewed snippet"
33104 msgstr "прегледен фрагмент"
33106 # src/ext_l10n.h:246
33107 #: src/Color.cpp:235
33110 msgstr "Бел. под линия"
33113 #: src/Color.cpp:236
33114 msgid "note background"
33115 msgstr "фон на бележка"
33117 # src/ext_l10n.h:202
33118 #: src/Color.cpp:237
33120 msgid "comment label"
33124 #: src/Color.cpp:238
33126 msgid "comment background"
33127 msgstr "фон на command-inset"
33129 # src/insets/inset.C:75
33130 #: src/Color.cpp:239
33132 msgid "greyedout inset label"
33133 msgstr "Отворен inset"
33135 # src/insets/inset.C:75
33136 #: src/Color.cpp:240
33138 msgid "greyedout inset text"
33139 msgstr "Отворен inset"
33142 #: src/Color.cpp:241
33144 msgid "greyedout inset background"
33145 msgstr "фон на inset"
33148 #: src/Color.cpp:242
33150 msgid "phantom inset text"
33151 msgstr "рамка на command-inset"
33153 #: src/Color.cpp:243
33158 #: src/Color.cpp:244
33160 msgid "listings background"
33161 msgstr "фон на inset"
33163 # src/ext_l10n.h:441
33164 #: src/Color.cpp:245
33166 msgid "branch label"
33169 # src/ext_l10n.h:246
33170 #: src/Color.cpp:246
33172 msgid "footnote label"
33173 msgstr "Бел. под линия"
33175 # src/LyXAction.C:261
33176 #: src/Color.cpp:247
33178 msgid "index label"
33179 msgstr "Вмъкни етикет"
33181 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
33182 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
33183 #: src/Color.cpp:248
33185 msgid "margin note label"
33186 msgstr "Към препратка"
33188 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
33189 # src/insets/insetbib.C:211
33190 #: src/Color.cpp:249
33193 msgstr "Етикет(L):|#L"
33196 #: src/Color.cpp:250
33201 #: src/Color.cpp:251
33205 #: src/Color.cpp:252
33206 msgid "scroll indicator"
33210 #: src/Color.cpp:253
33215 #: src/Color.cpp:254
33217 msgid "command inset"
33218 msgstr "рамка на command-inset"
33221 #: src/Color.cpp:255
33223 msgid "command inset background"
33224 msgstr "фон на command-inset"
33227 #: src/Color.cpp:256
33229 msgid "command inset frame"
33230 msgstr "рамка на command-inset"
33232 # src/ext_l10n.h:78
33233 #: src/Color.cpp:257
33235 msgid "special character"
33236 msgstr "Специален символ(S)|S"
33239 #: src/Color.cpp:258
33241 msgstr "математика"
33244 #: src/Color.cpp:259
33245 msgid "math background"
33246 msgstr "фон на мат. израз"
33249 #: src/Color.cpp:260
33250 msgid "graphics background"
33251 msgstr "фон на изображение"
33254 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
33256 msgid "math macro background"
33257 msgstr "фон на математика"
33260 #: src/Color.cpp:262
33262 msgstr "рамка на мат. израз"
33265 #: src/Color.cpp:263
33267 msgid "math corners"
33268 msgstr "ред на математика"
33271 #: src/Color.cpp:264
33273 msgstr "ред на мат. израз"
33276 #: src/Color.cpp:266
33278 msgid "math macro hovered background"
33279 msgstr "фон на математика"
33282 #: src/Color.cpp:267
33284 msgid "math macro label"
33285 msgstr "фон на математика"
33288 #: src/Color.cpp:268
33290 msgid "math macro frame"
33291 msgstr "рамка на математика"
33294 #: src/Color.cpp:269
33296 msgid "math macro blended out"
33297 msgstr "фон на математика"
33300 #: src/Color.cpp:270
33302 msgid "math macro old parameter"
33303 msgstr "рамка на математика"
33306 #: src/Color.cpp:271
33308 msgid "math macro new parameter"
33309 msgstr "рамка на математика"
33312 #: src/Color.cpp:272
33314 msgid "collapsible inset text"
33315 msgstr "рамка на command-inset"
33318 #: src/Color.cpp:273
33320 msgid "collapsible inset frame"
33321 msgstr "рамка на command-inset"
33324 #: src/Color.cpp:274
33325 msgid "inset background"
33326 msgstr "добавка фон"
33329 #: src/Color.cpp:275
33330 msgid "inset frame"
33331 msgstr "добавка рамка"
33333 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33334 #: src/Color.cpp:276
33336 msgid "LaTeX error"
33337 msgstr "LaTeX Грешка"
33340 #: src/Color.cpp:277
33341 msgid "end-of-line marker"
33342 msgstr "маркер край-на-ред"
33345 #: src/Color.cpp:278
33347 msgid "appendix marker"
33348 msgstr "ред на приложение"
33350 # src/lyx_gui.C:347
33351 #: src/Color.cpp:279
33354 msgstr "Без промяна"
33357 #: src/Color.cpp:280
33359 msgid "deleted text"
33363 #: src/Color.cpp:281
33368 #: src/Color.cpp:282
33369 msgid "changed text 1st author"
33372 #: src/Color.cpp:283
33373 msgid "changed text 2nd author"
33376 #: src/Color.cpp:284
33377 msgid "changed text 3rd author"
33380 #: src/Color.cpp:285
33381 msgid "changed text 4th author"
33384 #: src/Color.cpp:286
33385 msgid "changed text 5th author"
33389 #: src/Color.cpp:287
33391 msgid "deleted text modifier"
33394 #: src/Color.cpp:288
33395 msgid "added space markers"
33399 #: src/Color.cpp:289
33402 msgstr "ред на таблица"
33405 #: src/Color.cpp:290
33407 msgid "table on/off line"
33408 msgstr "ред на таблица"
33411 #: src/Color.cpp:292
33412 msgid "bottom area"
33413 msgstr "долна област"
33415 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33416 #: src/Color.cpp:293
33418 msgstr "нова страница"
33421 #: src/Color.cpp:294
33422 msgid "page break / line break"
33423 msgstr "край на страница / нов ред"
33425 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33426 #: src/Color.cpp:295
33428 msgid "button frame"
33432 #: src/Color.cpp:296
33433 msgid "button background"
33434 msgstr "фон на бутон"
33437 #: src/Color.cpp:297
33439 msgid "button background under focus"
33440 msgstr "фон на бутон"
33442 # src/ext_l10n.h:369
33443 #: src/Color.cpp:298
33445 msgid "paragraph marker"
33449 #: src/Color.cpp:299
33451 msgid "preview frame"
33452 msgstr "Автозаписът пропадна!"
33455 #: src/Color.cpp:300
33457 msgstr "наследяване"
33460 #: src/Color.cpp:301
33462 msgid "regexp frame"
33463 msgstr "рамка на inset"
33466 #: src/Color.cpp:302
33468 msgstr "игнориране"
33470 #: src/Converter.cpp:310
33473 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
33474 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
33475 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
33476 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
33477 "actually need it, instead.</p>"
33480 # src/lyx_gui.C:347
33481 #: src/Converter.cpp:319
33482 msgid "Security Warning"
33483 msgstr "Предупреждение за сигурността"
33485 #: src/Converter.cpp:332
33488 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
33489 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
33490 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
33491 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33494 #: src/Converter.cpp:339
33497 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
33498 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
33499 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
33500 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
33502 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
33503 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
33504 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
33505 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
33507 #: src/Converter.cpp:349
33508 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
33509 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
33511 #: src/Converter.cpp:351
33513 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
33514 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
33515 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
33518 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
33519 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
33520 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
33521 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
33523 #: src/Converter.cpp:360
33524 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
33527 #: src/Converter.cpp:361
33528 msgid "An external converter requires your authorization"
33529 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
33531 #: src/Converter.cpp:364
33533 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
33534 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33537 #: src/Converter.cpp:367
33539 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
33540 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
33542 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
33543 "знаете произхода документа."
33546 #: src/Converter.cpp:371
33548 msgid "Do ¬ allow"
33549 msgstr "Не се зарежда"
33552 #: src/Converter.cpp:371
33553 msgid "Do ¬ run"
33554 msgstr "Забраняване"
33557 #: src/Converter.cpp:372
33562 #: src/Converter.cpp:372
33564 msgstr "Позволяване"
33566 # src/LyXAction.C:141
33567 #: src/Converter.cpp:374
33568 msgid "&Always allow for this document"
33569 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
33571 # src/LyXAction.C:141
33572 #: src/Converter.cpp:375
33574 msgid "&Always run for this document"
33575 msgstr "Нов документ"
33577 # src/ext_l10n.h:93
33578 #: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
33580 msgid "Converter killed"
33581 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
33583 #: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
33586 "The following converter was killed by the user.\n"
33590 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33591 #: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
33592 #: src/Converter.cpp:814
33594 msgid "Cannot convert file"
33595 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33597 #: src/Converter.cpp:466
33600 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
33601 "Define a converter in the preferences."
33604 #: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1959
33605 msgid "Pygments driver command not found!"
33608 #: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1960
33610 "The driver command necessary to use the minted package\n"
33611 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
33612 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
33613 "is named differently, to add the following line to the\n"
33614 "document preamble:\n"
33616 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
33618 "where 'driver' is name of the driver command."
33621 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
33622 #: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800
33623 msgid "Executing command: "
33624 msgstr "Изпълняване на команда:"
33626 #: src/Converter.cpp:731
33627 msgid "Process Killed"
33630 #: src/Converter.cpp:732
33633 "The conversion process was killed while running:\n"
33637 #: src/Converter.cpp:737
33638 msgid "Process Timed Out"
33641 #: src/Converter.cpp:738
33644 "The conversion process:\n"
33646 "timed out before completing."
33649 # src/ext_l10n.h:131
33650 #: src/Converter.cpp:743
33651 msgid "Build errors"
33652 msgstr "Грешки при компилация"
33654 # src/converter.C:642
33655 #: src/Converter.cpp:744
33656 msgid "There were errors during the build process."
33657 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
33659 # src/lyx_main.C:605
33660 #: src/Converter.cpp:749
33663 "An error occurred while running:\n"
33667 # src/support/filetools.C:453
33668 #: src/Converter.cpp:772
33670 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
33671 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
33673 # src/support/filetools.C:453
33674 #: src/Converter.cpp:816
33676 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
33677 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33679 # src/support/filetools.C:453
33680 #: src/Converter.cpp:817
33682 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
33683 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
33685 # src/converter.C:816
33686 #: src/Converter.cpp:859
33687 msgid "Running LaTeX..."
33688 msgstr "Стратирам LaTeX..."
33690 # src/exporter.C:89
33691 #: src/Converter.cpp:876
33693 msgid "Export canceled"
33694 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33696 #: src/Converter.cpp:877
33697 msgid "The export process was terminated by the user."
33701 #: src/Converter.cpp:887
33703 msgid "Undefined reference"
33704 msgstr "&Неопределени разклонения"
33706 #: src/Converter.cpp:888
33708 "Undefined reference or citation was found during the build, please check the "
33712 #: src/Converter.cpp:899
33715 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
33719 # src/ext_l10n.h:133
33720 #: src/Converter.cpp:902 src/Converter.cpp:909
33722 msgid "LaTeX failed"
33723 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
33725 #: src/Converter.cpp:905
33728 "The external program\n"
33730 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
33731 "program's error (check the logs). "
33734 # "Външната програма\n"
33736 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
33737 #: src/Converter.cpp:911
33738 msgid "Output is empty"
33739 msgstr "Няма изходящи данни"
33741 #: src/Converter.cpp:912
33742 msgid "No output file was generated."
33743 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
33745 # src/bufferview_funcs.C:271
33746 #: src/Cursor.cpp:414 src/Text.cpp:1992
33748 msgstr ", Добавка: "
33750 #: src/Cursor.cpp:415 src/Text.cpp:1994
33752 msgstr ", Клетка: "
33754 # src/ext_l10n.h:320
33755 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:1997
33757 msgid ", Position: "
33760 #: src/CutAndPaste.cpp:209
33763 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
33767 #: src/CutAndPaste.cpp:213
33770 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
33774 # src/ext_l10n.h:78
33775 #: src/CutAndPaste.cpp:256
33777 msgid "Uncodable content"
33778 msgstr "Специален символ(S)|S"
33781 #: src/CutAndPaste.cpp:440
33784 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
33785 "Do you want to add it to the document's branch list?"
33788 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33789 #: src/CutAndPaste.cpp:443
33790 msgid "Unknown branch"
33791 msgstr "Неопределено разклонение"
33793 #: src/CutAndPaste.cpp:444
33798 #: src/CutAndPaste.cpp:830 src/Text.cpp:422
33800 msgid "Layout `%1$s' was not found."
33801 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33803 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
33804 #: src/CutAndPaste.cpp:831 src/Text.cpp:423
33806 msgid "Layout Not Found"
33807 msgstr " оформление"
33809 #: src/CutAndPaste.cpp:859
33811 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
33814 #: src/CutAndPaste.cpp:862
33817 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
33821 # src/insets/insettext.C:478
33822 #: src/CutAndPaste.cpp:867
33824 msgid "Undefined flex inset"
33825 msgstr "Отворен Text Inset"
33828 #: src/Exporter.cpp:45
33831 "The file %1$s already exists.\n"
33833 "Do you want to overwrite that file?"
33834 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33837 #: src/Exporter.cpp:48
33839 msgid "Overwrite file?"
33842 # src/ext_l10n.h:191
33843 #: src/Exporter.cpp:50
33848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33849 #: src/Exporter.cpp:51
33851 msgid "Overwrite &all"
33854 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
33855 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
33856 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
33857 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
33858 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
33859 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
33860 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
33862 msgid "&Cancel export"
33865 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33866 #: src/Exporter.cpp:97
33868 msgid "Couldn't copy file"
33869 msgstr "Не мога да покажа файла."
33871 #: src/Exporter.cpp:98
33873 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
33876 # src/lyxfont.C:413
33877 #: src/Font.cpp:130
33879 msgid "Language: %1$s, "
33882 # src/lyxfont.C:415
33883 #: src/Font.cpp:135
33885 msgid "Number %1$s"
33888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
33889 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
33890 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
33894 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
33895 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:151
33896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
33898 msgstr "Безсерифна"
33900 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33901 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:152
33902 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4751 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
33904 msgstr "Равноширока"
33907 #: src/FontInfo.cpp:43
33911 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
33913 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
33914 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
33919 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:139
33924 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
33929 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
33933 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
33934 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:56
33939 #: src/FontInfo.cpp:51
33941 msgstr "Малки букви"
33944 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:77
33949 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:78
33954 #: src/FontInfo.cpp:60
33958 # src/lyxfont.C:401
33959 #: src/FontInfo.cpp:616
33961 msgid "Emphasis %1$s, "
33962 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
33964 # src/lyxfont.C:404
33965 #: src/FontInfo.cpp:619
33967 msgid "Underline %1$s, "
33968 msgstr "Подчертаване "
33970 # src/lyxfont.C:404
33971 #: src/FontInfo.cpp:622
33973 msgid "Double underline %1$s, "
33974 msgstr "Подчертаване "
33976 # src/lyxfont.C:404
33977 #: src/FontInfo.cpp:625
33979 msgid "Wavy underline %1$s, "
33980 msgstr "Подчертаване "
33982 # src/lyxfont.C:407
33983 #: src/FontInfo.cpp:628
33985 msgid "Strike out %1$s, "
33986 msgstr "Съществително "
33988 # src/lyxfont.C:407
33989 #: src/FontInfo.cpp:631
33991 msgid "Cross out %1$s, "
33992 msgstr "Съществително "
33994 # src/lyxfont.C:407
33995 #: src/FontInfo.cpp:634
33997 msgid "Noun %1$s, "
33998 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
34000 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34001 #: src/Format.cpp:653 src/Format.cpp:666 src/Format.cpp:676
34003 msgid "Cannot view file"
34004 msgstr "Не мога да покажа файла."
34006 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
34007 #: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3679
34009 msgid "File does not exist: %1$s"
34010 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
34012 # src/converter.C:166
34013 #: src/Format.cpp:667
34015 msgid "No information for viewing %1$s"
34016 msgstr "Липсва информация за показване на "
34019 #: src/Format.cpp:677
34021 msgid "Auto-view file %1$s failed"
34022 msgstr "Автозаписът пропадна!"
34024 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
34025 #: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781
34027 msgid "Cannot edit file"
34028 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
34030 #: src/Format.cpp:758
34031 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
34034 # src/converter.C:166
34035 #: src/Format.cpp:771
34037 msgid "No information for editing %1$s"
34038 msgstr "Липсва информация за показване на "
34040 #: src/Format.cpp:782
34042 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
34045 # src/buffer.C:3331
34046 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
34048 msgid "Could not find bind file"
34049 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34051 #: src/KeyMap.cpp:230
34054 "Unable to find the bind file\n"
34056 "Please check your installation."
34059 # src/buffer.C:3331
34060 #: src/KeyMap.cpp:237
34062 msgid "Could not find `cua.bind' file"
34063 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34065 #: src/KeyMap.cpp:238
34067 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
34068 "Please check your installation."
34071 #: src/KeyMap.cpp:245
34074 "Unable to find the bind file\n"
34076 "Falling back to default."
34079 # src/kbsequence.C:215
34080 #: src/KeySequence.cpp:181
34084 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
34085 #: src/LaTeX.cpp:58
34087 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
34088 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
34090 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34091 #: src/LaTeX.cpp:294 src/LaTeX.cpp:418
34093 msgid "Running Index Processor."
34094 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34097 #: src/LaTeX.cpp:339 src/LaTeX.cpp:395
34098 msgid "Running BibTeX."
34099 msgstr "Стартирам BibTeX."
34101 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34102 #: src/LaTeX.cpp:523
34104 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
34105 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34107 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34108 #: src/LaTeX.cpp:1451 src/LaTeX.cpp:1457 src/LaTeX.cpp:1466
34110 msgid "BibTeX error: "
34111 msgstr "LaTeX Грешка"
34113 # src/ext_l10n.h:131
34114 #: src/LaTeX.cpp:1473
34116 msgid "Biber error: "
34117 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34120 #: src/LaTeXFonts.cpp:236 src/LaTeXFonts.cpp:314
34122 msgid "Font not available"
34123 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34125 #: src/LaTeXFonts.cpp:237 src/LaTeXFonts.cpp:315
34128 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
34129 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
34132 # src/buffer.C:3331
34135 msgid "Could not read configuration file"
34136 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34141 "Error while reading the configuration file\n"
34143 "Please check your installation."
34145 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34147 "Проверете вашата инсталация."
34152 msgid "The following files could not be loaded:"
34153 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34155 # src/support/filetools.C:453
34158 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
34159 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34161 # src/support/filetools.C:453
34164 msgid "Cannot remove temporary directory"
34165 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34167 # src/support/filetools.C:453
34170 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
34171 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34173 # src/lyx_main.C:95
34176 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
34177 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
34179 # src/lyxfunc.C:3216
34182 msgid "Missing filename for this operation."
34183 msgstr " Файл за импортиране"
34187 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
34191 msgid "No textclass is found"
34196 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
34197 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
34198 "without checking your LaTeX installation, or continue."
34201 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34204 msgid "&Reconfigure"
34205 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34207 # src/ext_l10n.h:265
34209 msgid "&Without LaTeX"
34212 # src/ext_l10n.h:205
34213 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
34220 "SIGHUP signal caught!\n"
34226 "SIGFPE signal caught!\n"
34232 "SIGSEGV signal caught!\n"
34233 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
34234 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
34235 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
34240 msgid "LyX crashed!"
34243 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34248 # src/support/filetools.C:453
34249 #: src/LyX.cpp:1009
34251 msgid "Could not create temporary directory"
34252 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34254 #: src/LyX.cpp:1010
34257 "Could not create a temporary directory in\n"
34259 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
34262 # src/lyx_main.C:575
34263 #: src/LyX.cpp:1074
34265 msgid "Missing user LyX directory"
34266 msgstr "LyX: Създавам директория "
34268 #: src/LyX.cpp:1075
34271 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
34272 "It is needed to keep your own configuration."
34275 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
34276 #: src/LyX.cpp:1080
34278 msgid "&Create directory"
34279 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
34281 #: src/LyX.cpp:1081
34283 msgstr "&(E)Изход LyX"
34285 #: src/LyX.cpp:1082
34286 msgid "No user LyX directory. Exiting."
34289 # src/lyx_main.C:576
34290 #: src/LyX.cpp:1086
34292 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
34293 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
34295 #: src/LyX.cpp:1091
34296 msgid "Failed to create directory. Exiting."
34299 # src/lyx_main.C:749
34300 #: src/LyX.cpp:1164
34301 msgid "List of supported debug flags:"
34302 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
34304 # src/lyx_main.C:704
34305 #: src/LyX.cpp:1168
34307 msgid "Setting debug level to %1$s"
34308 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
34310 # src/lyx_main.C:716
34311 #: src/LyX.cpp:1179
34313 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
34314 "Command line switches (case sensitive):\n"
34315 "\t-help summarize LyX usage\n"
34316 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
34317 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
34318 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
34319 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
34320 " select the features to debug.\n"
34321 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
34322 "\t-x [--execute] command\n"
34323 " where command is a lyx command.\n"
34324 "\t-e [--export] fmt\n"
34325 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
34326 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
34328 " to see which parameter (which differs from the format "
34330 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
34331 " the document's default output format, use 'default'.\n"
34332 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
34333 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34334 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
34335 " and filename is the destination filename.\n"
34336 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
34337 " where fmt is the import format of choice\n"
34338 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
34339 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34340 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
34341 " specifying whether all files, main file only, or no "
34343 " respectively, are to be overwritten during a batch "
34345 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
34347 "\t--ignore-error-message which\n"
34348 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
34349 " Do not use for final documents! Currently supported "
34351 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34352 "\t-n [--no-remote]\n"
34353 " open documents in a new instance\n"
34354 "\t-r [--remote]\n"
34355 " open documents in an already running instance\n"
34356 " (a working lyxpipe is needed)\n"
34357 "\t-v [--verbose]\n"
34358 " report on terminal about spawned commands.\n"
34359 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
34360 "\t-version summarize version and build info\n"
34361 "Check the LyX man page for more details."
34363 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
34364 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
34365 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
34366 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
34367 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
34368 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
34369 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
34370 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
34371 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
34372 "\t-x [--execute] command\n"
34373 " изпълнява LyX-командата command.\n"
34374 "\t-e [--export] fmt\n"
34375 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
34376 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
34377 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
34378 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
34380 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
34382 " формата по подразбиране за документа използвайте "
34384 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
34386 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34387 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
34388 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
34389 "import] fmt file.xxx\n"
34390 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
34391 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
34392 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34393 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
34395 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
34397 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
34399 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
34401 "\t--ignore-error-message which\n"
34402 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
34403 "грешка в LaTeX.\n"
34404 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
34405 "Поддържани стойности:\n"
34406 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34407 "\t-n [--no-remote]\n"
34408 " отваря документи в нов процес.\n"
34409 "\t-r [--remote]\n"
34410 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
34412 " работещ lyxpipe\n"
34413 "\t-v [--verbose]\n"
34414 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
34415 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
34416 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
34417 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
34419 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:240
34420 msgid " Git commit hash "
34421 msgstr " Хеш на Git за промяна "
34423 # src/lyxfunc.C:1132
34424 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
34426 msgid "No system directory"
34427 msgstr "Потребителска директория: "
34429 # src/lyx_main.C:761
34430 #: src/LyX.cpp:1244
34432 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
34433 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
34435 # src/lyxfunc.C:1132
34436 #: src/LyX.cpp:1255
34438 msgid "No user directory"
34439 msgstr "Потребителска директория: "
34441 # src/lyx_main.C:772
34442 #: src/LyX.cpp:1256
34444 msgid "Missing directory for -userdir switch"
34445 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
34447 # src/LyXAction.C:167
34448 #: src/LyX.cpp:1267
34450 msgid "Incomplete command"
34451 msgstr "Изпълни команда"
34453 # src/lyx_main.C:795
34454 #: src/LyX.cpp:1268
34456 msgid "Missing command string after --execute switch"
34457 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
34459 # src/lyx_main.C:808
34460 #: src/LyX.cpp:1279
34462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
34463 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34465 # src/lyx_main.C:808
34466 #: src/LyX.cpp:1284
34468 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
34469 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34471 # src/lyx_main.C:808
34472 #: src/LyX.cpp:1297
34474 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
34475 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34477 # src/lyx_main.C:808
34478 #: src/LyX.cpp:1310
34480 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
34481 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
34483 # src/lyxfunc.C:3216
34484 #: src/LyX.cpp:1315
34485 msgid "Missing filename for --import"
34486 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
34489 #: src/LyXRC.cpp:2920
34491 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
34494 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
34495 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
34498 #: src/LyXRC.cpp:2924
34500 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
34503 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
34506 #: src/LyXRC.cpp:2932
34508 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
34509 "automatically by what you type."
34511 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34512 "от това, което пишете."
34515 #: src/LyXRC.cpp:2936
34518 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
34521 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
34522 "от това, което пишете."
34525 #: src/LyXRC.cpp:2940
34527 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
34528 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
34531 #: src/LyXRC.cpp:2947
34533 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
34534 "the backup file in the same directory as the original file."
34536 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
34537 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
34539 #: src/LyXRC.cpp:2951
34541 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
34542 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
34545 #: src/LyXRC.cpp:2955
34546 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34550 #: src/LyXRC.cpp:2959
34552 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
34553 "its global and local bind/ directories."
34555 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34556 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34559 #: src/LyXRC.cpp:2963
34560 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
34561 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
34564 #: src/LyXRC.cpp:2967
34566 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
34567 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
34569 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
34570 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
34572 #: src/LyXRC.cpp:2974
34574 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
34575 "undesired effects."
34578 #: src/LyXRC.cpp:2978
34580 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
34581 "prevent undesired effects."
34585 #: src/LyXRC.cpp:2985
34587 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
34588 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
34590 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34591 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
34595 #: src/LyXRC.cpp:2993
34598 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
34599 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
34600 "the top of the screen"
34602 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
34603 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
34605 #: src/LyXRC.cpp:2997
34606 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
34609 #: src/LyXRC.cpp:3001
34610 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
34613 #: src/LyXRC.cpp:3005
34615 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
34620 #: src/LyXRC.cpp:3009
34623 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
34624 "look in its global and local commands/ directories."
34626 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
34627 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
34629 #: src/LyXRC.cpp:3013
34631 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
34634 #: src/LyXRC.cpp:3017
34635 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
34638 #: src/LyXRC.cpp:3021
34640 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
34641 "shown after the change has been made.)"
34644 #: src/LyXRC.cpp:3025
34645 msgid "Select how LyX will display any graphics."
34649 #: src/LyXRC.cpp:3029
34652 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
34653 "LyX was started from."
34654 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34657 #: src/LyXRC.cpp:3033
34658 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
34659 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
34662 #: src/LyXRC.cpp:3037
34665 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
34666 "value selects the directory LyX was started from."
34667 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34669 #: src/LyXRC.cpp:3044
34671 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
34672 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
34673 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
34676 #: src/LyXRC.cpp:3048
34677 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
34680 #: src/LyXRC.cpp:3052
34682 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
34683 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
34686 #: src/LyXRC.cpp:3056
34687 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
34691 #: src/LyXRC.cpp:3065
34693 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
34694 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
34696 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
34697 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
34698 "американска подредба."
34701 #: src/LyXRC.cpp:3069
34703 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
34706 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
34709 #: src/LyXRC.cpp:3073
34711 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
34713 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
34716 #: src/LyXRC.cpp:3077
34719 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
34720 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
34721 "name of the second language."
34723 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
34724 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
34727 #: src/LyXRC.cpp:3081
34729 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
34730 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
34733 #: src/LyXRC.cpp:3085
34735 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
34736 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
34739 #: src/LyXRC.cpp:3089
34742 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
34745 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
34746 "\\documentclass командата."
34749 #: src/LyXRC.cpp:3093
34752 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
34753 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
34755 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
34756 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
34759 #: src/LyXRC.cpp:3097
34762 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
34763 "document is the default language."
34765 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
34769 #: src/LyXRC.cpp:3101
34771 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
34772 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
34774 #: src/LyXRC.cpp:3105
34775 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
34779 #: src/LyXRC.cpp:3109
34780 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
34781 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
34784 #: src/LyXRC.cpp:3113
34786 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
34789 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
34792 #: src/LyXRC.cpp:3121
34793 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
34796 #: src/LyXRC.cpp:3125
34797 msgid "The completion popup delay."
34800 #: src/LyXRC.cpp:3129
34801 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
34804 #: src/LyXRC.cpp:3133
34805 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
34808 #: src/LyXRC.cpp:3137
34810 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
34813 #: src/LyXRC.cpp:3141
34815 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
34819 #: src/LyXRC.cpp:3145
34820 msgid "The inline completion delay."
34823 #: src/LyXRC.cpp:3149
34824 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
34827 #: src/LyXRC.cpp:3153
34828 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
34831 #: src/LyXRC.cpp:3157
34832 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
34835 #: src/LyXRC.cpp:3161
34836 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
34840 #: src/LyXRC.cpp:3165
34842 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
34844 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
34846 #: src/LyXRC.cpp:3170
34848 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
34850 "Use the OS native format."
34853 #: src/LyXRC.cpp:3176
34854 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
34857 #: src/LyXRC.cpp:3180
34858 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
34861 #: src/LyXRC.cpp:3184
34862 msgid "Scale the preview size to suit."
34866 #: src/LyXRC.cpp:3188
34867 msgid "The option to print out in landscape."
34868 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
34871 #: src/LyXRC.cpp:3192
34872 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
34873 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
34876 #: src/LyXRC.cpp:3196
34877 msgid "The option to specify paper type."
34878 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
34880 #: src/LyXRC.cpp:3200
34882 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
34885 #: src/LyXRC.cpp:3204
34887 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
34888 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
34892 #: src/LyXRC.cpp:3208
34894 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
34895 "wrong, override the setting here."
34897 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
34898 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
34901 #: src/LyXRC.cpp:3214
34902 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
34903 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
34905 #: src/LyXRC.cpp:3223
34907 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
34908 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
34909 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
34913 #: src/LyXRC.cpp:3227
34914 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
34916 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
34919 #: src/LyXRC.cpp:3232
34922 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
34923 "roughly the same size as on paper."
34925 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
34926 "размерът приблизително както на хартията."
34928 #: src/LyXRC.cpp:3236
34929 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
34933 #: src/LyXRC.cpp:3240
34935 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
34936 "\".out\". Only for advanced users."
34938 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
34939 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
34942 #: src/LyXRC.cpp:3247
34943 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
34944 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
34947 #: src/LyXRC.cpp:3251
34949 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
34950 "when you quit LyX."
34952 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
34953 "изтрити, когато излезете от LyX."
34955 #: src/LyXRC.cpp:3255
34956 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
34960 #: src/LyXRC.cpp:3259
34963 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
34964 "value selects the directory LyX was started from."
34965 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
34967 #: src/LyXRC.cpp:3269
34969 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
34970 "environment variable.\n"
34971 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
34975 #: src/LyXRC.cpp:3276
34978 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
34979 "will look in its global and local ui/ directories."
34981 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
34982 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
34984 #: src/LyXRC.cpp:3286
34986 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
34990 #: src/LyXRC.cpp:3290
34991 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
34994 #: src/LyXRC.cpp:3294
34995 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
34998 #: src/LyXVC.cpp:49
35003 # src/bufferlist.C:512
35004 #: src/LyXVC.cpp:111
35006 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
35007 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35009 # src/bufferlist.C:512
35010 #: src/LyXVC.cpp:113
35012 msgid "Retrieve from version control?"
35013 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35015 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35016 #: src/LyXVC.cpp:114
35019 msgstr "(&R)Въстанови"
35022 #: src/LyXVC.cpp:148
35024 msgid "Document not saved"
35025 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35028 #: src/LyXVC.cpp:149
35030 msgid "You must save the document before it can be registered."
35031 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
35034 #: src/LyXVC.cpp:185
35035 msgid "LyX VC: Initial description"
35036 msgstr "Начално описание"
35039 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
35040 msgid "(no initial description)"
35041 msgstr "(няма начално описание)"
35044 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
35045 msgid "LyX VC: Log message"
35046 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35049 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
35050 #: src/LyXVC.cpp:242
35051 msgid "(no log message)"
35052 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
35055 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3537
35056 msgid "LyX VC: Log Message"
35057 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35059 #: src/LyXVC.cpp:298
35062 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
35065 "Do you want to revert to the older version?"
35068 # src/LyXAction.C:127
35069 #: src/LyXVC.cpp:303
35071 msgid "Revert to stored version of document?"
35072 msgstr "Маркирай до края на документа"
35074 # src/ext_l10n.h:30
35075 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4127
35078 msgstr "Регистрирай(R)|R"
35080 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
35081 #: src/Paragraph.cpp:2024
35082 msgid "Senseless with this layout!"
35083 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
35085 #: src/Paragraph.cpp:2085
35086 msgid "Alignment not permitted"
35089 #: src/Paragraph.cpp:2086
35091 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
35092 "Setting to default."
35095 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35096 #: src/Text.cpp:449
35098 msgid "Unknown Inset"
35099 msgstr "Непознато действие"
35101 # src/LyXAction.C:263
35102 #: src/Text.cpp:565
35104 msgid "Change tracking author index missing"
35105 msgstr "Смяна на език"
35107 #: src/Text.cpp:566
35110 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
35111 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
35112 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
35113 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
35116 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35117 #: src/Text.cpp:582
35119 msgid "Unknown token"
35120 msgstr "Непознато действие"
35123 #: src/Text.cpp:953
35125 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
35128 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
35129 "обучение.Sie das Tutorium."
35132 #: src/Text.cpp:962
35133 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
35135 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
35138 #: src/Text.cpp:973
35140 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
35141 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
35143 # src/LyXAction.C:263
35144 #: src/Text.cpp:1942
35145 msgid "[Change Tracking] "
35146 msgstr "[Проследяване на промените]"
35148 #: src/Text.cpp:1950
35150 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
35151 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
35153 # src/bufferview_funcs.C:267
35154 #: src/Text.cpp:1960 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
35155 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
35158 msgstr "Шрифт: %1$s"
35160 # src/bufferview_funcs.C:271
35161 #: src/Text.cpp:1965
35163 msgid ", Depth: %1$d"
35164 msgstr ", Дълбочина: "
35166 # src/bufferview_funcs.C:277
35167 #: src/Text.cpp:1971
35168 msgid ", Spacing: "
35169 msgstr ", Отместване: "
35171 # src/bufferview_funcs.C:283
35172 #: src/Text.cpp:1977 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
35174 msgstr "eдна и половина"
35176 # src/bufferview_funcs.C:289
35177 #: src/Text.cpp:1983
35181 # src/ext_l10n.h:303
35182 #: src/Text.cpp:1995
35183 msgid ", Paragraph: "
35186 # src/bufferview_funcs.C:271
35187 #: src/Text.cpp:1996
35190 msgstr ", Дълбочина: "
35192 #: src/Text.cpp:2003
35194 msgstr ", Символ: 0x"
35196 #: src/Text.cpp:2005
35197 msgid ", Boundary: "
35200 # src/LyXAction.C:190
35201 #: src/Text2.cpp:414
35203 msgid "No font change defined."
35204 msgstr "Към следваща грешка"
35206 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35207 #: src/Text3.cpp:200
35208 msgid "Math editor mode"
35209 msgstr "Матем. редактор"
35211 #: src/Text3.cpp:202
35212 msgid "No valid math formula"
35215 #: src/Text3.cpp:210 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
35216 msgid "Already in regular expression mode"
35219 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35220 #: src/Text3.cpp:223
35222 msgid "Regexp editor mode"
35223 msgstr "Матем. редактор"
35225 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35226 #: src/Text3.cpp:1571
35228 msgstr "Непознато "
35230 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35231 #: src/Text3.cpp:1572 src/Text3.cpp:2134
35233 msgstr " оформление"
35236 #: src/Text3.cpp:2133
35238 msgid "Table Style "
35239 msgstr "ред на таблица"
35241 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35242 #: src/Text3.cpp:2327 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1733
35243 msgid "Missing argument"
35244 msgstr "Липсващ аргумент"
35246 #: src/Text3.cpp:2489
35247 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
35250 #: src/Text3.cpp:2493
35251 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
35254 #: src/Text3.cpp:2498 src/Text3.cpp:2516
35256 msgid "Text properties applied: %1$s"
35257 msgstr "Настройки на текста|т"
35259 #: src/Text3.cpp:2668
35260 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
35261 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
35263 #: src/Text3.cpp:2669
35265 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
35266 "The thesaurus is not functional.\n"
35267 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
35270 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
35271 "Синонимния речник не функционира.\n"
35272 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
35275 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
35276 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
35277 #: src/Text3.cpp:2736 src/Text3.cpp:2747
35278 msgid "Paragraph layout set"
35279 msgstr "Оформяне на абзаци"
35281 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35282 #: src/TextClass.cpp:141
35283 msgid "Plain Layout"
35284 msgstr "По подразбиране"
35286 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35287 #: src/TextClass.cpp:912
35289 msgid "Missing File"
35290 msgstr "Липсващ аргумент"
35292 #: src/TextClass.cpp:913
35293 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35296 # src/ext_l10n.h:375
35297 #: src/TextClass.cpp:916
35299 msgid "Corrupt File"
35300 msgstr "Подзаглавие"
35302 #: src/TextClass.cpp:917
35303 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35306 #: src/TextClass.cpp:1827
35309 "The module %1$s has been requested by\n"
35310 "this document but has not been found in the list of\n"
35311 "available modules. If you recently installed it, you\n"
35312 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35314 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
35315 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
35316 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
35317 "преконфигурирате LyX.\n"
35320 #: src/TextClass.cpp:1832
35321 msgid "Module not available"
35322 msgstr "Неналичен модул"
35324 #: src/TextClass.cpp:1838
35327 "The module %1$s requires a package that is not\n"
35328 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35329 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35330 "Missing prerequisites:\n"
35332 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35334 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
35335 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
35337 "Липсващи предпоставки:\n"
35339 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
35343 #: src/TextClass.cpp:1845 src/TextClass.cpp:1877
35344 msgid "Package not available"
35345 msgstr "Пакет не е наличен"
35347 #: src/TextClass.cpp:1850
35349 msgid "Error reading module %1$s\n"
35352 #: src/TextClass.cpp:1861
35355 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
35356 "this document but has not been found in the list of\n"
35357 "available engines. If you recently installed it, you\n"
35358 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35362 #: src/TextClass.cpp:1866
35364 msgid "Cite Engine not available"
35365 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35367 #: src/TextClass.cpp:1870
35370 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
35371 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35372 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35373 "Missing prerequisites:\n"
35375 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35378 #: src/TextClass.cpp:1882
35380 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
35383 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35384 #: src/TocBackend.cpp:267 src/insets/InsetIndex.cpp:295
35385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:316
35387 msgid "unknown type!"
35388 msgstr "Непознато действие"
35390 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
35391 #: src/TocBackend.cpp:270
35393 msgid "Index Entries (%1$s)"
35394 msgstr "Индекс запис"
35396 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
35397 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
35398 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
35399 # src/insets/insettoc.C:22
35400 #: src/TocBackend.cpp:286 src/insets/InsetTOC.cpp:75
35401 msgid "Table of Contents"
35402 msgstr "Съдържание"
35404 # src/LyXAction.C:263
35405 #: src/TocBackend.cpp:287
35409 # src/ext_l10n.h:163
35410 #: src/TocBackend.cpp:288
35415 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
35416 #: src/TocBackend.cpp:289
35420 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
35421 #: src/TocBackend.cpp:290
35422 msgid "Labels and References"
35423 msgstr "Етикети и препратки"
35425 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
35426 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
35427 # src/lyxfunc.C:3313
35428 #: src/TocBackend.cpp:292 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1737
35429 msgid "Child Documents"
35430 msgstr "Поддокумент"
35432 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
35433 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
35434 #: src/TocBackend.cpp:293 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
35436 msgstr "Изображение"
35438 # src/ext_l10n.h:191
35439 #: src/TocBackend.cpp:294
35443 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35444 #: src/TocBackend.cpp:297
35445 msgid "Nomenclature Entries"
35446 msgstr "Речник на съкращенията"
35449 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:875 src/VCBackend.cpp:880
35450 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:988 src/VCBackend.cpp:1047
35451 #: src/VCBackend.cpp:1055 src/VCBackend.cpp:1356 src/VCBackend.cpp:1458
35452 #: src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1487 src/VCBackend.cpp:1973
35453 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3455 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3499
35454 msgid "Revision control error."
35455 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
35457 # src/lyx_main.C:605
35458 #: src/VCBackend.cpp:64
35461 "Some problem occurred while running the command:\n"
35464 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
35467 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
35468 #: src/VCBackend.cpp:636
35471 msgstr "(&U)Актуализирай"
35473 #: src/VCBackend.cpp:638
35474 msgid "Locally Modified"
35477 #: src/VCBackend.cpp:640
35478 msgid "Locally Added"
35481 #: src/VCBackend.cpp:642
35482 msgid "Needs Merge"
35485 #: src/VCBackend.cpp:644
35486 msgid "Needs Checkout"
35489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
35490 #: src/VCBackend.cpp:646
35492 msgid "No CVS file"
35495 #: src/VCBackend.cpp:648
35496 msgid "Cannot retrieve CVS status"
35499 #: src/VCBackend.cpp:876
35501 "The repository version is newer then the current check out.\n"
35502 "You have to update from repository first or revert your changes."
35505 #: src/VCBackend.cpp:881
35508 "Bad status when checking in changes.\n"
35514 #: src/VCBackend.cpp:930 src/VCBackend.cpp:1488
35517 "Error when updating from repository.\n"
35518 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35521 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35524 #: src/VCBackend.cpp:964
35527 "There were detected changes in the working directory:\n"
35530 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
35531 "revert back to the repository version."
35534 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972 src/VCBackend.cpp:1529
35535 #: src/VCBackend.cpp:1533
35536 msgid "Changes detected"
35539 # src/importer.C:81
35540 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:973
35543 msgstr "импортиран."
35545 #: src/VCBackend.cpp:969 src/VCBackend.cpp:1530
35546 msgid "View &Log ..."
35549 #: src/VCBackend.cpp:989
35552 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
35553 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
35556 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
35559 #: src/VCBackend.cpp:1048
35562 "The document %1$s is not in repository.\n"
35563 "You have to check in the first revision before you can revert."
35566 #: src/VCBackend.cpp:1056
35569 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
35570 "The status '%2$s' is unexpected."
35573 # src/buffer.C:3331
35574 #: src/VCBackend.cpp:1341 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1514
35575 #: src/VCBackend.cpp:1568 src/VCBackend.cpp:1958
35576 msgid "Error: Could not generate logfile."
35577 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
35579 #: src/VCBackend.cpp:1357 src/VCBackend.cpp:1974
35581 "Error when committing to repository.\n"
35582 "You have to manually resolve the problem.\n"
35583 "LyX will reopen the document after you press OK."
35586 #: src/VCBackend.cpp:1459
35589 "Error while acquiring write lock.\n"
35590 "Another user is most probably editing\n"
35591 "the current document now!\n"
35592 "Also check the access to the repository."
35593 msgstr "Грешка при заявка за "
35595 #: src/VCBackend.cpp:1465
35598 "Error while releasing write lock.\n"
35599 "Check the access to the repository."
35601 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
35602 "Проверете достъпа до БД"
35604 #: src/VCBackend.cpp:1524
35607 "There were detected changes in the working directory:\n"
35610 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
35616 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
35617 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
35618 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
35622 # src/lyxfont.C:407
35623 #: src/VCBackend.cpp:1530 src/VCBackend.cpp:1534
35624 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:388 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
35625 #: src/lyxfind.cpp:272 src/lyxfind.cpp:540 src/lyxfind.cpp:568
35629 #: src/VCBackend.cpp:1593
35630 msgid "SVN File Locking"
35633 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
35634 msgid "Locking property unset."
35637 #: src/VCBackend.cpp:1594 src/VCBackend.cpp:1599
35638 msgid "Locking property set."
35641 #: src/VCBackend.cpp:1595
35642 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
35645 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
35646 #: src/VSpace.cpp:162
35647 msgid "Default skip"
35648 msgstr "разстояние по подразбиране"
35650 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
35651 #: src/VSpace.cpp:165
35654 msgstr "Малко разстояние"
35656 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
35657 #: src/VSpace.cpp:168
35658 msgid "Medium skip"
35659 msgstr "средно разстояние"
35661 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
35662 #: src/VSpace.cpp:171
35664 msgstr "голямо разстояние"
35666 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
35667 #: src/VSpace.cpp:174
35669 msgid "Vertical fill"
35670 msgstr "Вертикално разстояние"
35672 # src/ext_l10n.h:99
35673 #: src/VSpace.cpp:181
35676 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
35679 #: src/buffer_funcs.cpp:75
35682 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
35683 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
35685 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
35686 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
35687 "първоначалния файл?"
35689 # заглавие на диалог
35690 # src/LyXAction.C:147
35691 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4118
35692 msgid "Reload saved document?"
35693 msgstr "Презареждане на записан документ"
35696 #: src/buffer_funcs.cpp:78
35697 msgid "Yes, &Reload"
35698 msgstr "Да, &презареди"
35700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
35701 #: src/buffer_funcs.cpp:78
35702 msgid "No, &Keep Changes"
35703 msgstr "Не, &запази промените"
35705 #: src/buffer_funcs.cpp:100
35707 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
35710 # src/buffer.C:3331
35711 #: src/buffer_funcs.cpp:103
35713 msgid "File not readable!"
35714 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35717 #: src/buffer_funcs.cpp:125
35720 "The document %1$s does not yet exist.\n"
35722 "Do you want to create a new document?"
35724 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
35726 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
35728 # src/bufferlist.C:522
35729 #: src/buffer_funcs.cpp:128
35730 msgid "Create new document?"
35731 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
35733 # src/bufferlist.C:522
35734 #: src/buffer_funcs.cpp:129
35735 msgid "&Yes, Create New Document"
35736 msgstr "Да, създаване на нов"
35738 #: src/buffer_funcs.cpp:129
35739 msgid "&No, Do Not Create"
35740 msgstr "&Не, не се създава"
35743 #: src/buffer_funcs.cpp:157
35746 "The specified document template\n"
35748 "could not be read."
35750 "Посочения шаблонен документ\n"
35752 "не можа да се прочете."
35754 # src/buffer.C:3331
35755 #: src/buffer_funcs.cpp:159
35757 msgid "Could not read template"
35758 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
35760 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:41
35761 msgid "Standard[[Bullets]]"
35762 msgstr "стандартни"
35764 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:43
35768 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:44
35770 msgstr "други неща"
35772 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:45
35776 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:46
35780 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
35781 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
35782 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
35783 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
35784 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:239
35785 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1833 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
35786 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
35790 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
35791 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
35792 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
35793 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
35794 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
35795 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:241
35796 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:363
35797 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
35801 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35802 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:188
35804 msgid "Unavailable:"
35805 msgstr "Достъпни клавиши"
35807 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
35808 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:468
35810 msgid "Unavailable: %1$s"
35811 msgstr "Неналичен: %1$s"
35813 # src/ext_l10n.h:191
35814 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:471
35815 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:496
35816 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
35818 msgid "Uncategorized"
35821 # src/lyxfunc.C:1132
35822 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
35824 msgid "Directories"
35825 msgstr "Потребителска директория: "
35827 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
35828 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:284
35832 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
35833 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:287
35835 msgid "Master document"
35836 msgstr "Запазване на документа?"
35838 # src/ext_l10n.h:232
35839 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
35844 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
35845 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
35847 msgstr "Ръководства"
35849 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:297
35852 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
35853 "Continue searching from the beginning?"
35856 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:300
35859 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
35860 "Continue searching from the end?"
35863 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:323
35864 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
35867 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:369
35868 msgid "Advanced search cancelled by user"
35871 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:387 src/lyxfind.cpp:271
35872 #: src/lyxfind.cpp:539 src/lyxfind.cpp:567
35873 msgid "Wrap search?"
35874 msgstr "Търсене отново?"
35877 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:438
35879 msgid "Nothing to search"
35880 msgstr "Няма нищо за правене"
35882 # src/lyxfunc.C:2761
35883 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:486
35885 msgid "No open document(s) in which to search"
35886 msgstr "Отварям поддокумент "
35888 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
35889 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
35890 msgid "Advanced Find and Replace"
35891 msgstr "Разширено търсене и замяна"
35893 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
35894 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
35895 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1123 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2617
35896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2644
35897 msgid "Class Default"
35898 msgstr "по подразбиране за класа"
35900 # src/ext_l10n.h:130
35901 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
35902 msgid "Document Default"
35903 msgstr "по подразбиране за документа"
35905 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35906 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1751
35907 msgid "Float Settings"
35908 msgstr "Плаващи обекти"
35911 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:51
35913 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
35914 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35917 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:57
35920 "Please install correctly to estimate the great\n"
35921 "amount of work other people have done for the LyX project."
35922 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
35925 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:56
35927 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
35928 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35931 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:91
35933 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
35934 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
35937 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:92 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:97
35940 "Please install correctly to see what has changed\n"
35941 "for this version of LyX."
35942 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
35945 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96
35946 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
35948 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
35951 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
35952 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:179
35955 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
35956 "1995--%1$s LyX Team"
35958 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
35959 "1995 %1$s LyX Team"
35961 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:187
35963 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
35964 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
35965 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
35966 "any later version."
35968 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
35969 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
35970 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
35971 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
35973 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
35974 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:193
35976 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
35977 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
35978 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
35979 "See the GNU General Public License for more details.\n"
35980 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
35981 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
35982 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
35984 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
35985 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
35986 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
35987 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
35988 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
35989 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
35991 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
35992 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
35995 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:206
35996 msgid "not released yet"
35997 msgstr "все още неиздадена"
35999 # src/lyxfunc.C:1125
36000 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:211
36003 "LyX Version %1$s\n"
36006 "LyX версия %1$s\n"
36009 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:215
36010 msgid "Built from git commit hash "
36011 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
36013 # src/lyxfunc.C:1132
36014 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:222
36015 msgid "Library directory: "
36016 msgstr "Директория за библиотеките: "
36018 # src/lyxfunc.C:1132
36019 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:225
36020 msgid "User directory: "
36021 msgstr "Потребителска директория: "
36023 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:228
36025 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
36026 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
36028 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:229
36030 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
36031 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
36033 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:255
36035 msgstr "Относно LyX"
36037 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
36038 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:164
36039 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:266
36040 #: src/frontends/qt/GuiAlert.cpp:315
36045 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:683
36049 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36050 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3410
36051 msgid "Preferences"
36054 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
36055 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:685
36057 msgid "Reconfigure"
36058 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
36060 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:686
36062 msgid "Restore Defaults"
36063 msgstr "Възстановяване"
36065 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:687
36069 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
36070 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
36071 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
36072 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
36073 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
36074 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:688
36078 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:690
36080 msgstr "Прилагание"
36082 # src/lyx_gui.C:348
36083 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:691
36085 msgstr "Възстановяване"
36087 # src/ext_l10n.h:298
36088 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:692
36093 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1156
36094 msgid "Nothing to do"
36095 msgstr "Няма нищо за правене"
36097 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36098 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1162
36099 msgid "Unknown action"
36100 msgstr "Непознато действие"
36102 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36103 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1206
36105 msgid "Command not handled"
36106 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36108 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36109 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1212
36111 msgid "Command disabled"
36112 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36114 # src/lyxfunc.C:347
36115 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1327
36117 msgid "Command not allowed without a buffer open"
36118 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36120 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1334
36121 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
36124 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1411
36125 msgid "Wrong focus!"
36129 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1545
36130 msgid "Running configure..."
36131 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
36134 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1553
36135 msgid "Reloading configuration..."
36136 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
36139 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1560
36140 msgid "System reconfiguration failed"
36141 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
36143 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1561
36145 "The system reconfiguration has failed.\n"
36146 "Default textclass is used but LyX may\n"
36147 "not be able to work properly.\n"
36148 "Please reconfigure again if needed."
36151 # заглавие на програмен диалог
36153 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1566
36154 msgid "System reconfigured"
36155 msgstr "Програмата се преконфигурира"
36157 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1567
36159 "The system has been reconfigured.\n"
36160 "You need to restart LyX to make use of any\n"
36161 "updated document class specifications."
36163 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
36164 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
36165 "различните видове документи."
36167 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
36168 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
36171 msgstr "Изход(x)|x"
36173 # src/lyxfunc.C:1116
36174 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1745
36176 msgid "Opening help file %1$s..."
36177 msgstr "Отварям помощен файл"
36179 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1759
36180 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
36183 # src/lyxfunc.C:2920
36184 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1775
36186 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
36187 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
36189 # src/support/filetools.C:453
36190 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1880
36192 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
36193 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36195 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1980
36197 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
36201 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2055
36203 msgid "Document defaults saved in %1$s"
36204 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36206 # src/ext_l10n.h:130
36207 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2059
36209 msgid "Unable to save document defaults"
36210 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36212 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36213 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2283
36214 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2298
36216 msgid "Unknown function."
36217 msgstr "Непознато действие"
36219 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
36220 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
36221 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2789
36223 msgid "The current document was closed."
36226 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2799
36228 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
36229 "documents and exit.\n"
36234 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2803
36235 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2809
36236 msgid "Software exception Detected"
36239 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2807
36241 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
36242 "unsaved documents and exit."
36245 # src/buffer.C:3331
36246 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3108
36247 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3120
36249 msgid "Could not find UI definition file"
36250 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36252 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3109
36255 "Error while reading the included file\n"
36257 "Please check your installation."
36259 "Грешка при четене на включения файл\n"
36261 "Моля, проверете вашата инсталация."
36263 # src/buffer.C:3331
36264 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3115
36266 msgid "Could not find default UI file"
36267 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36269 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3116
36271 "LyX could not find the default UI file!\n"
36272 "Please check your installation."
36275 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3121
36278 "Error while reading the configuration file\n"
36280 "Falling back to default.\n"
36281 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
36282 "check which User Interface file you are using."
36284 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
36286 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
36287 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
36288 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
36290 # src/ext_l10n.h:175
36291 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
36293 msgid "Author &Names:"
36296 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
36298 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
36299 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
36302 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
36305 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
36306 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
36308 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
36309 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
36311 # src/ext_l10n.h:186
36312 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
36313 msgid "Bibliography Item Settings"
36314 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
36316 # src/ext_l10n.h:186
36317 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:346
36318 msgid "BibTeX Bibliography"
36319 msgstr "Литературан списък BibTeX"
36321 # src/lyx_gui_misc.C:430
36322 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:104
36323 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1637 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:194
36324 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60 src/frontends/qt/PanelStack.cpp:77
36327 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36329 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36330 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:70
36331 msgid "All avail. databases"
36332 msgstr "<всички възможни бази данни>"
36334 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:118
36336 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
36337 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
36338 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
36339 "this is the place you should store it."
36341 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
36342 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
36343 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
36344 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
36346 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36347 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:138 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:305
36348 msgid "Document Encoding"
36349 msgstr "същото като на документа"
36351 # src/insets/insetbib.C:339
36352 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:276
36355 msgstr "База данни:"
36358 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:277
36360 msgid "File Encoding"
36361 msgstr "Работа с файлове"
36364 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:284
36366 msgid "General E&ncoding:"
36367 msgstr "обща пунктуация"
36369 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:285
36371 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
36372 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
36373 "you can set it in the list above."
36377 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:304
36379 msgid "General Encoding"
36380 msgstr "обща пунктуация"
36382 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:311
36384 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
36385 "below, set it here"
36388 # src/ext_l10n.h:186
36389 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
36391 msgid "Biblatex Bibliography"
36392 msgstr "Литературен списък BibTeX"
36394 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36395 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228
36397 msgid "all reference units"
36398 msgstr "Достъпни препратки"
36400 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
36401 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
36402 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
36403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
36404 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:330
36405 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:353 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:359
36406 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2369
36407 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2507 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641
36408 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2882
36411 msgstr "Документ|Д"
36413 # src/insets/insetbib.C:339
36414 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
36415 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
36416 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
36418 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36419 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:462
36421 msgid "Select a BibTeX database to add"
36422 msgstr "Достъпни клавиши"
36424 # src/insets/insetbib.C:339
36425 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
36426 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
36427 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
36429 # src/LyXAction.C:393
36430 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:472
36431 msgid "Select a BibTeX style"
36432 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
36434 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36435 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
36439 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:58
36440 msgid "Simple rectangular frame"
36441 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
36443 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
36444 msgid "Oval frame, thin"
36445 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
36447 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:59
36448 msgid "Oval frame, thick"
36449 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
36451 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
36452 msgid "Drop shadow"
36453 msgstr "хвърлена сянка"
36456 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:60
36457 msgid "Shaded background"
36458 msgstr "цветен фон"
36460 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:61
36462 msgid "Double rectangular frame"
36463 msgstr "зесенчен фон"
36465 # src/bufferview_funcs.C:271
36466 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:74
36469 msgstr ", Дълбочина: "
36471 # src/ext_l10n.h:209
36472 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:75
36474 msgid "Total Height"
36475 msgstr "Авторски права"
36477 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:636
36478 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
36482 # заглавие на диалог
36483 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36484 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
36485 msgid "Box Settings"
36486 msgstr "Настройки на рамка"
36488 # src/insets/insetbib.C:219
36489 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
36490 msgid "Branch Settings"
36491 msgstr "Настройки на разклонение"
36493 # src/ext_l10n.h:441
36494 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
36496 msgstr "Разклонение"
36498 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
36503 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
36504 msgid "Filename Suffix"
36505 msgstr "Файлово разширение"
36507 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
36508 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3234 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4476
36509 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
36510 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
36511 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
36515 # src/lyxfont.C:407
36516 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:143
36517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3233 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3837
36518 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4475
36519 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
36520 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
36521 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
36525 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36526 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:209
36527 msgid "Enter new branch name"
36528 msgstr "Преименуване на разклонение"
36531 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:215
36534 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
36535 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
36537 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
36540 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:219
36542 msgstr "&Обединяване"
36544 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
36545 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
36546 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
36547 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
36549 msgid "Renaming failed"
36550 msgstr "Грешки при конвертиране!"
36552 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
36553 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:228
36555 msgid "The branch could not be renamed."
36556 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
36558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36559 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:39
36560 msgid "Merge Changes"
36561 msgstr "Обхождане на промените"
36564 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:74
36569 msgstr "Грешка при ченете от "
36572 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:79
36574 msgid "Change made on %1\n"
36575 msgstr "Грешка при ченете от "
36577 # src/lyx_gui.C:347
36578 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65
36579 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
36580 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
36581 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:244
36583 msgstr "без промяна"
36586 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:57
36588 msgstr "Малки главни букви"
36590 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
36591 msgid "(Without)[[underlining]]"
36594 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
36595 msgid "Single[[underlining]]"
36598 # src/lyxfont.C:404
36599 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:90
36600 msgid "Double[[underlining]]"
36603 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:91
36605 msgstr "вълнообразно"
36607 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
36608 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
36611 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:102
36612 msgid "Single[[strikethrough]]"
36615 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:103
36619 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:193
36620 msgid "(Without)[[color]]"
36623 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:210
36624 msgid "Text Properties"
36625 msgstr "Настройки на текста"
36627 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:276
36628 msgid "Reset All To &Default"
36629 msgstr "на полетата по подразбиране"
36632 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:277
36633 msgid "Reset All To No Chan&ge"
36634 msgstr "Без промяна на полетата"
36636 # src/exporter.C:91
36637 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:282
36638 msgid "&Reset All Fields"
36639 msgstr "Възстановяване на стойностите"
36641 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36642 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:106
36643 msgid "All avail. citations"
36644 msgstr "всички възможни цитати"
36646 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
36647 msgid "Regular e&xpression"
36648 msgstr "&Регулярни изрази"
36651 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:114
36652 msgid "Case se&nsitive"
36653 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
36655 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:116
36656 msgid "Search as you &type"
36657 msgstr "&Търсене докато се пише"
36659 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:178
36661 "Ordered list of all cited references.\n"
36662 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
36665 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
36666 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
36668 msgid "General text befo&re:"
36671 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
36672 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:304
36674 msgid "General &text after:"
36677 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:301
36679 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
36680 "individual items, double-click on the respective entry above."
36683 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
36685 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
36686 "items, double-click on the respective entry above."
36689 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
36690 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
36691 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
36693 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:317
36694 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
36695 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
36697 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:325
36698 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
36700 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
36703 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
36704 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
36706 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
36708 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:366
36709 msgid "All references available for citing."
36710 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
36712 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:368
36714 "All references available for citing.\n"
36715 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
36716 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
36718 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
36719 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
36720 "или щракнете двукратно\n"
36721 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
36723 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
36724 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
36728 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:479
36729 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
36730 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
36732 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
36733 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:483
36734 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
36735 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
36737 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:594
36738 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
36739 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
36741 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
36743 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
36745 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
36746 "клавиша „нов ред“."
36748 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
36751 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
36754 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
36756 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:660
36757 msgid "Text before"
36758 msgstr "Предхождащ текст"
36760 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
36762 msgstr "Ключ на цитиране"
36764 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
36765 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
36766 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
36768 msgstr "Последващ текст"
36770 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:174
36771 msgid "LinkBack PDF"
36774 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
36778 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
36779 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:186
36784 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:195
36790 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:205
36792 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
36793 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
36795 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
36796 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
36797 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2383
36798 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
36799 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2554 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
36800 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4090
36802 msgstr "Прекъснат."
36804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
36805 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:245
36807 msgid "Overwrite external file?"
36811 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:246
36813 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
36814 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
36817 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
36818 msgid "List of previous commands"
36819 msgstr "Списък с предишни команди"
36821 # src/LyXAction.C:167
36822 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
36824 msgid "Next command"
36825 msgstr "Изпълни команда"
36827 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
36828 msgid "Compare LyX files"
36829 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
36831 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36832 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
36834 msgid "Select document"
36835 msgstr "Запазване на документа?"
36837 # src/ext_l10n.h:116
36838 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:352
36839 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2314 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2372
36840 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2645 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771
36841 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
36842 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
36844 # src/BufferView_pimpl.C:256
36845 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
36846 msgid "Error while comparing documents."
36847 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
36849 # src/importer.C:81
36850 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
36853 msgstr "импортиран."
36855 # src/ext_l10n.h:440
36856 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
36859 msgstr "Финландски"
36861 # src/BufferView_pimpl.C:256
36862 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
36864 msgid "Aborting process..."
36865 msgstr "Форматирам документа..."
36867 # src/ext_l10n.h:329
36868 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
36870 msgid "differences"
36873 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:37
36874 msgid "Compare different revisions"
36877 # src/mathed/math_panel.C:116
36878 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:61
36879 msgid "big[[delimiter size]]"
36882 # src/mathed/math_panel.C:116
36883 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:62
36884 msgid "Big[[delimiter size]]"
36887 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
36888 msgid "bigg[[delimiter size]]"
36891 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
36892 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
36895 # src/mathed/math_panel.C:116
36896 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:184
36897 msgid "Math Delimiter"
36898 msgstr "Математически скоби"
36900 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
36901 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:244 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:245
36902 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:455 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:457
36907 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:249
36911 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36912 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:234
36914 msgid "Module not found!"
36915 msgstr "Низът не е намерен!"
36917 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
36918 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:593 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:765
36921 msgstr "&Редактиране"
36923 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:653
36924 msgid "Validation required!"
36925 msgstr "Изисква се валидация!"
36927 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
36928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:703
36929 msgid "Layout is valid!"
36930 msgstr "Оформлението е валидно!"
36932 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:704
36933 msgid "Layout is invalid!"
36934 msgstr "Оформлението е невалидно!"
36936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36937 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:716
36939 msgid "Conversion to current format impossible!"
36940 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36943 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:717
36945 msgid "Conversion to current stable format impossible."
36946 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36948 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
36949 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:722
36951 msgid "Convert to current format"
36952 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
36954 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
36955 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
36956 # src/lyxfunc.C:3313
36957 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:894 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:49
36958 msgid "Child Document"
36959 msgstr "Поддокумент"
36961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:895
36962 msgid "Include to Output"
36965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:969
36966 msgid "Unicode (utf8)"
36967 msgstr "Уникод (utf8)"
36969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:970
36970 msgid "Traditional (auto-selected)"
36973 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:973
36975 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
36976 msgstr "Уникод (utf8)"
36978 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:975
36979 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
36982 # src/lyxfunc.C:3291
36983 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:977
36985 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
36986 msgstr "Изберане на директория за документи"
36988 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
36989 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
36992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
36994 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
36995 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
36996 "custom preamble code."
36999 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:994
37001 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
37005 # src/ext_l10n.h:270
37006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:997
37008 msgid "Language Default"
37009 msgstr "&По подразбиране за езика"
37011 # src/ext_l10n.h:270
37012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:998
37013 msgid "Language Default (no inputenc)"
37014 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37016 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1000
37018 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
37019 "if a text part is set to a language with different default."
37022 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1004
37024 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
37025 "write input encoding switch commands to the source."
37028 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1118
37032 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1119
37036 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1120
37040 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1132
37042 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
37043 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
37046 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1164
37051 # src/mathed/math_panel.C:128
37052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1165
37057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1166
37061 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1167
37063 msgstr "декоративен"
37065 # src/ext_l10n.h:362
37066 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1176
37068 msgstr "Letter (САЩ)"
37070 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1177
37072 msgstr "Legal (САЩ)"
37074 # src/ext_l10n.h:234
37075 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1178
37076 msgid "US executive"
37077 msgstr "Executive (САЩ)"
37079 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
37083 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
37087 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
37091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
37095 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
37099 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1184
37103 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1185
37107 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1186
37111 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1187
37115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1188
37119 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1189
37123 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190
37127 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191
37131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
37135 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
37139 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
37143 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
37147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
37151 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
37155 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
37159 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
37163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
37167 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
37171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
37175 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
37179 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
37183 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
37187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
37191 # src/mathed/formula.C:929
37192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1321
37196 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1322
37197 msgid "Appears in TOC"
37198 msgstr "Появява с в съдържанието"
37201 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
37205 # src/ext_l10n.h:175
37206 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1410
37207 msgid "Load automatically"
37208 msgstr "Автомат. зареждане"
37210 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
37211 msgid "Load always"
37212 msgstr "Зареждане винаги"
37215 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1411
37216 msgid "Do not load"
37217 msgstr "Не се зарежда"
37219 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1423
37220 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
37223 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1426
37225 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
37228 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1431
37229 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
37232 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
37234 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
37237 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1571 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2774
37239 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
37240 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
37242 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1574
37245 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
37246 "all required packages (%2$s) installed."
37248 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
37249 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
37251 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1639
37253 msgid "All avail. modules"
37254 msgstr "всички налични файлове"
37256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1729 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1945
37257 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
37259 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
37260 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
37263 # src/exporter.C:89
37264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1736
37265 msgid "Document Class"
37266 msgstr "Класове (жанрове) документи"
37268 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1739
37270 msgid "Local Layout"
37271 msgstr "Локално оформление"
37273 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1741
37275 msgid "Text Layout"
37276 msgstr "Оформление на текста"
37278 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
37279 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1743
37280 msgid "Page Margins"
37281 msgstr "Полета на страницата"
37283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1745 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1057
37288 # src/mathed/formula.C:929
37289 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1746
37290 msgid "Numbering & TOC"
37291 msgstr "Номериране и съдържание"
37293 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37294 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1748
37298 # src/ext_l10n.h:320
37299 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1749
37300 msgid "PDF Properties"
37301 msgstr "PDF настройки"
37303 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1750
37305 msgid "Math Options"
37306 msgstr "Математически"
37308 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
37309 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1753
37311 msgstr "Водещи знаци"
37313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1755
37314 msgid "Formats[[output]]"
37318 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1756
37319 msgid "LaTeX Preamble"
37320 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
37322 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
37323 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
37324 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2136 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2166
37326 msgid "&Default..."
37327 msgstr "Стандартно"
37329 # src/ext_l10n.h:270
37330 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2363
37332 msgid "Direct (No inputenc)"
37333 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37336 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2365
37338 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
37339 msgstr "PDF (LuaTeX)"
37341 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2551 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4185
37342 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4194 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4203
37343 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4212
37344 msgid " (not installed)"
37345 msgstr " (не е инсталиран)"
37347 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576
37348 msgid "Non-TeX Fonts Default"
37352 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2578
37353 msgid " (not available)"
37354 msgstr " (неналичен)"
37356 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
37357 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2579
37359 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
37360 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
37363 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2726
37366 msgstr "Оформи(L)|L"
37368 # src/ext_l10n.h:116
37369 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2728
37370 msgid "LyX Layout (*.layout)"
37371 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
37373 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2730 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2739
37374 msgid "Local layout file"
37377 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2740
37379 "The layout file you have selected is a local layout\n"
37380 "file, not one in the system or user directory.\n"
37381 "Your document will not work with this layout if you\n"
37382 "move the layout file to a different directory."
37385 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37386 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2744
37388 msgid "&Set Layout"
37389 msgstr "Непознато "
37391 # src/ext_l10n.h:130
37392 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2758
37394 msgid "Unable to read local layout file."
37395 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37397 # src/ext_l10n.h:130
37398 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2775
37400 msgid "This is a local layout file."
37401 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37403 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37404 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
37406 msgid "Select master document"
37407 msgstr "Запазване на документа?"
37409 # src/ext_l10n.h:116
37410 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2793
37411 msgid "LyX Files (*.lyx)"
37412 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
37414 # src/ext_l10n.h:31
37415 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2817 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3121
37416 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4683
37417 msgid "Unapplied changes"
37418 msgstr "Неприложени промени"
37420 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3122
37421 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4684
37423 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
37424 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
37426 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
37428 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
37430 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
37431 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
37432 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
37434 msgstr "&Прилагане"
37436 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3124
37437 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4686
37439 msgstr "&Отказване"
37441 # src/ext_l10n.h:130
37442 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2831 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4694
37443 msgid "Unable to set document class."
37444 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
37446 # src/ext_l10n.h:423
37447 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2997
37448 msgid "Basic numerical"
37449 msgstr "Обикновен с номера"
37451 # src/ext_l10n.h:175
37452 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3000
37453 msgid "Author-year"
37454 msgstr "автор-година"
37456 # src/ext_l10n.h:175
37457 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3003
37458 msgid "Author-number"
37459 msgstr "автор-номер"
37461 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3046
37463 msgid "%1$s and %2$s"
37464 msgstr "%1$s и %2$s"
37466 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3053
37469 msgstr "%1$s, %2$s"
37471 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3058
37473 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
37474 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
37476 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3072
37478 msgid "%1$s (unavailable)"
37479 msgstr "%1$s (неналичен)"
37481 # src/ext_l10n.h:130
37482 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3171
37483 msgid "Module provided by document class."
37484 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
37486 # src/ext_l10n.h:191
37487 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3179
37489 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
37490 msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
37492 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3189
37494 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
37495 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
37497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37498 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3195
37502 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3198
37504 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
37505 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
37507 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3207
37509 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
37510 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
37512 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
37514 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
37515 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
37517 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3217
37519 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
37522 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
37525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
37526 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3839
37528 msgstr "за всяка част"
37530 # src/ext_l10n.h:194
37531 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3841
37532 msgid "per chapter"
37533 msgstr "за всяка глава"
37536 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3843
37537 msgid "per section"
37538 msgstr "за всеки раздел"
37541 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3845
37542 msgid "per subsection"
37543 msgstr "за всяка подраздел"
37545 # src/lyxfunc.C:2761
37546 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3846
37547 msgid "per child document"
37548 msgstr "за всеки поддокумент"
37550 # src/LyXAction.C:190
37551 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4116
37552 msgid "[No options predefined]"
37553 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
37555 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4365
37556 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
37557 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
37559 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4367
37560 msgid "&Use Hyperref Support"
37561 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
37563 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
37564 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4706
37565 msgid "Can't set layout!"
37566 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
37568 # src/ext_l10n.h:130
37569 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4707
37571 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
37572 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
37574 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37575 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4805
37577 msgstr "Не е намерен"
37579 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4867
37580 msgid "Assigned master does not include this file"
37581 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
37583 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4868
37586 "You must include this file in the document\n"
37587 "'%1$s' in order to use the master document\n"
37590 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
37591 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
37593 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
37594 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4872
37595 msgid "Could not load master"
37596 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
37599 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4873
37602 "The master document '%1$s'\n"
37603 "could not be loaded."
37605 "Главния документ „%1s“\n"
37606 "не можа да се зареди!"
37608 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5017
37609 msgid "%1 (missing req.)"
37612 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
37614 msgid "personal module"
37615 msgstr "Лични данни"
37617 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5029
37618 msgid "distributed module"
37621 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5030
37623 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
37624 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
37626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5036
37627 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
37630 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37631 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
37632 msgid "TeX Mode Inset Settings"
37633 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
37635 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
37636 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:261
37639 msgstr "LaTeX Грешка"
37642 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:61
37644 msgstr "Списък на грешките"
37646 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:155
37648 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
37649 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
37651 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37652 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
37654 msgstr "горния ляв ъгъл"
37656 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
37657 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
37658 msgid "Bottom left"
37659 msgstr "долния ляв ъгъл"
37661 # src/ext_l10n.h:67
37662 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
37663 msgid "Baseline left"
37664 msgstr "основата вляво"
37666 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37667 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
37669 msgstr "горе в средата"
37671 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
37672 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
37673 msgid "Bottom center"
37674 msgstr "долу в средата"
37676 # src/ext_l10n.h:67
37677 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
37678 msgid "Baseline center"
37679 msgstr "средата на основата"
37681 # src/ext_l10n.h:209
37682 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
37684 msgstr "горния десен ъгъл"
37686 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
37687 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
37688 msgid "Bottom right"
37689 msgstr "долния десен ъгъл"
37691 # src/ext_l10n.h:65
37692 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
37693 msgid "Baseline right"
37694 msgstr "основата вдясно"
37696 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
37697 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:220
37701 # src/LyXAction.C:185
37702 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
37704 msgid "Select external file"
37705 msgstr "Избор на следващ ред"
37707 # src/ext_l10n.h:175
37708 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
37709 msgid "automatically"
37710 msgstr "автоматично"
37712 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:261 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:277
37713 msgid "Dissolve previous group?"
37716 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:262
37719 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
37720 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
37721 "because this graphic was its only member.\n"
37722 "How do you want to proceed?"
37725 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:268 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:284
37727 msgid "Stick with group '%1$s'"
37730 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:270
37732 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
37735 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:278
37738 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
37739 "the group will be dissolved,\n"
37740 "because this graphic was its only member.\n"
37741 "How do you want to proceed?"
37744 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:286
37746 msgid "Sign off from group '%1$s'"
37749 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
37750 msgid "Enter unique group name:"
37753 # src/LyXAction.C:190
37754 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:331
37756 msgid "Group already defined!"
37757 msgstr "Към следваща грешка"
37759 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:332
37761 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
37764 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
37765 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
37766 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
37767 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
37769 msgid "Set max. &width:"
37772 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
37773 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
37775 msgid "Set max. &height:"
37778 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
37779 msgid "Maximal width of image in output"
37782 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
37783 msgid "Maximal height of image in output"
37786 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
37790 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:41
37794 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
37798 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:498 src/lengthcommon.cpp:42
37799 msgid "in[[unit of measure]]"
37802 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
37803 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:778
37805 msgid "Select graphics file"
37806 msgstr "Избор на файл"
37808 # src/lyx_gui_misc.C:430
37809 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:790
37812 msgstr "Изтрий(e)|#e"
37814 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
37815 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:58
37816 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
37817 msgid "Interword Space"
37818 msgstr "Интервал между думи"
37820 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37821 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:59
37822 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
37824 msgstr "Малък интервал"
37826 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37827 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
37828 msgid "Medium Space"
37829 msgstr "Обикновен интервал"
37831 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37832 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
37833 msgid "Thick Space"
37834 msgstr "Голам интервал"
37836 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37837 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:60
37838 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
37839 msgid "Negative Thin Space"
37840 msgstr "Отрицателен малък интервал"
37842 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37843 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:61
37844 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
37845 msgid "Negative Medium Space"
37846 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
37848 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
37849 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:62
37850 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
37851 msgid "Negative Thick Space"
37852 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
37854 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:63
37855 msgid "Half Quad (0.5 em)"
37856 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
37858 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:64
37859 msgid "Quad (1 em)"
37860 msgstr "Цял интервал (1em)"
37862 # src/bufferview_funcs.C:286
37863 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:65
37864 msgid "Double Quad (2 em)"
37865 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
37867 # src/mathed/math_forms.C:152
37868 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:66
37869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
37871 msgid "Horizontal Fill"
37872 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37874 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37875 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
37877 msgid "Visible Space"
37878 msgstr "Вертикално разстояние"
37880 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:220
37882 "Insert the spacing even after a line break.\n"
37883 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
37884 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
37888 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
37890 msgid "Horizontal Space Settings"
37891 msgstr "ред на министраница"
37893 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
37894 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
37895 msgid "Hyperlink Settings"
37896 msgstr "Настройки на хипервръзка"
37898 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:173
37899 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
37900 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
37902 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
37904 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
37905 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
37907 # src/lyxfunc.C:3291
37908 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:312
37909 msgid "Select document to include"
37910 msgstr "Изберете документ за включване"
37912 # src/ext_l10n.h:116
37913 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:319
37914 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
37915 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
37917 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37918 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:34
37920 msgid "Index Entry Settings"
37921 msgstr "Индекс запис"
37923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37924 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
37925 msgid "Label Color"
37926 msgstr "Цвят на етикета"
37928 # src/support/filetools.C:453
37929 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
37931 msgid "Cannot remove standard index"
37932 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
37934 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
37935 msgid "The default index cannot be removed."
37938 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
37939 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
37941 msgid "Enter new index name"
37942 msgstr "Достъпни клавиши"
37944 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
37945 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
37948 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
37949 msgid "Date (current)"
37950 msgstr "Дата (текуща)"
37952 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
37953 msgid "Date (last modified)"
37954 msgstr "Дата (на последна промяна)"
37956 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
37958 msgstr "Дата (точна)"
37960 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
37961 msgid "Time (current)"
37962 msgstr "Час (текущ)"
37964 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
37965 msgid "Time (last modified)"
37966 msgstr "Час (на последна промяна)"
37968 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
37970 msgstr "Час (точен)"
37972 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37973 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37974 # src/lyxfunc.C:3313
37975 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
37976 msgid "Document Information"
37977 msgstr "Информация за документа"
37979 # src/ext_l10n.h:24
37980 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
37981 msgid "Version Control Information"
37982 msgstr "Информация за управление на версиите"
37985 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
37986 msgid "LaTeX Package Availability"
37987 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
37989 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
37990 msgid "LaTeX Class Availability"
37991 msgstr "Налични класове за LaTeX"
37993 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
37994 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
37995 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
37997 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
37998 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
37999 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
38000 msgid "All Keyboard Shortcuts"
38001 msgstr "Всички клавишни комбинации"
38004 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
38005 msgid "LyX Menu Location"
38006 msgstr "Преведен низ от менюто"
38008 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
38009 msgid "Localized GUI String"
38010 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
38012 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
38013 msgid "LyX Toolbar Icon"
38014 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
38016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38017 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
38018 msgid "LyX Preferences Entry"
38019 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
38021 # src/ext_l10n.h:146
38022 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
38023 msgid "LyX Application Information"
38024 msgstr "За приложението LyX"
38026 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
38027 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
38028 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
38029 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
38031 msgid "Custom Format"
38032 msgstr "Изходен формат"
38034 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
38035 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
38036 msgid "Not Applicable"
38037 msgstr "Неприложимо"
38040 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
38042 msgid "Package Name"
38045 # src/ext_l10n.h:146
38046 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
38049 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
38051 # src/mathed/math_forms.C:22
38052 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
38053 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
38054 msgid "LyX Function"
38055 msgstr "Функция на LyX"
38057 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
38058 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
38060 msgid "English String"
38061 msgstr "английски (САЩ)"
38063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38064 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
38065 msgid "Preferences Key"
38066 msgstr "Параметър от настройките"
38068 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
38069 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
38071 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
38072 "* d: day as number without a leading zero\n"
38073 "* dd: day as number with a leading zero\n"
38074 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
38075 "* dddd: long localized day name\n"
38076 "* M: month as number without a leading zero\n"
38077 "* MM: month as number with a leading zero\n"
38078 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
38079 "* MMMM: long localized month name\n"
38080 "* yy: year as two digit number\n"
38081 "* yyyy: year as four digit number"
38084 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
38085 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
38087 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
38088 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
38089 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
38090 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
38091 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
38092 "* m: the minute without a leading zero\n"
38093 "* mm: the minute with a leading zero\n"
38094 "* s: the second without a leading zero\n"
38095 "* ss: the second with a leading zero\n"
38096 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
38097 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
38098 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
38099 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
38100 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
38103 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
38104 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
38105 msgid "Please select a valid type above"
38108 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
38110 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
38111 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
38114 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
38116 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
38117 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
38119 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
38120 "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ "
38121 "- класа не е наличен. "
38123 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
38125 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38126 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
38127 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
38130 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
38132 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38133 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
38134 "possible keyboard shortcuts for this function"
38137 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
38139 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38140 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
38141 "to the function in the menu (using the current localization)."
38143 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38144 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. Като "
38145 "резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния локал "
38148 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
38150 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
38151 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
38152 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
38153 "accelerator markup are stripped."
38155 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
38156 "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
38157 "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
38158 "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
38160 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
38162 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38163 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
38164 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
38166 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38167 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
38168 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, като "
38169 "се използва активния набор от икони."
38171 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
38173 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
38174 "available entries. The output is the current setting of this preference."
38176 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
38177 "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се извежда "
38178 "текущата стойност на избрания параметър."
38180 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38181 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:428
38185 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
38186 msgid "Enter a valid value below"
38187 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
38189 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
38190 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
38191 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
38193 # src/ext_l10n.h:265
38194 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
38196 msgstr "Точен час:"
38198 # src/insets/insetbib.C:219
38199 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
38200 msgid "Field Settings"
38201 msgstr "Настройки на поле"
38203 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:713
38207 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38208 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38209 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:714
38214 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38215 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:715
38220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38221 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:716
38227 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
38228 msgid "Label Settings"
38229 msgstr "Настройки на етикет"
38231 # src/insets/insetbib.C:219
38232 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
38233 msgid "Line Settings"
38234 msgstr "Настройки на линия"
38237 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
38238 msgid "No language"
38242 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
38243 msgid "Program Listing Settings"
38244 msgstr "Настройки на програмен код"
38246 # src/lyx_gui.C:347
38247 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
38251 # src/LaTeXLog.C:69
38252 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:289
38254 msgstr "LaTeX журнал"
38256 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:251
38260 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38261 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:264
38266 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38267 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:291
38269 msgid "Literate Programming Build Log"
38270 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38272 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38273 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:293
38275 msgid "lyx2lyx Error Log"
38276 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38278 # src/ext_l10n.h:24
38279 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:295
38281 msgid "Version Control Log"
38282 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
38284 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38285 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:323
38287 msgid "Log file not found."
38288 msgstr "Низът не е намерен!"
38290 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38291 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:326
38293 msgid "No literate programming build log file found."
38294 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38296 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38297 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:329
38299 msgid "No lyx2lyx error log file found."
38300 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38302 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38303 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:332
38305 msgid "No version control log file found."
38306 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38308 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:155
38309 msgid "Preferred &Language:"
38310 msgstr "Предпочитан &език:"
38312 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:161 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:572
38313 msgid "New File From Template"
38314 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
38316 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:196
38317 msgid "All available files"
38318 msgstr "всички налични файлове"
38320 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:197
38321 msgid "Enter string to filter the list of available files"
38322 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
38324 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:230
38325 msgid "User and System Files"
38326 msgstr "Потребителски и системни файлове"
38328 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:231
38329 msgid "User Files Only"
38330 msgstr "Само потребителски файлове"
38332 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:232
38333 msgid "System Files Only"
38334 msgstr "Само системни файлове"
38336 # диалогов прозорец
38337 # src/layout_forms.C:64
38338 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:304
38339 msgid "File &Language:"
38340 msgstr "&Език от файла:"
38342 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:305
38344 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
38345 "The selected language version will be opened."
38347 "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна подредба.\n"
38348 "Ще се отвори посочената езикова версия."
38350 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38351 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:351
38353 msgid "Select example file"
38354 msgstr "Избор на файл"
38356 # src/ext_l10n.h:232
38357 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:354 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2370
38358 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2642
38363 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38364 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:358 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2309
38366 msgid "Select template file"
38367 msgstr "Избор на файл"
38369 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
38370 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2311
38371 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2761
38375 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38376 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:365
38378 msgid "&User files"
38379 msgstr "Използвай include|#u"
38381 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
38382 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:366
38384 msgid "&System files"
38385 msgstr "Използвай include|#u"
38387 # src/lyxfunc.C:3128
38388 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369
38390 msgid "Chose UI file"
38391 msgstr "Изберете шаблон"
38393 # src/exporter.C:91
38394 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:370
38396 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
38397 msgstr " във файл `"
38399 # src/lyxfunc.C:3128
38400 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:373
38402 msgid "Chose bind file"
38403 msgstr "Изберете шаблон"
38405 # src/insets/insetbib.C:339
38406 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
38408 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
38409 msgstr "База данни:"
38411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38413 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:377
38415 msgid "Chose keyboard map"
38416 msgstr "Клавиатурна подредба"
38418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
38419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
38420 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
38422 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
38423 msgstr "Клавиатурна подредба"
38425 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38426 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38427 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:435
38429 msgid "Default Template"
38430 msgstr "Стандартно"
38432 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:570
38433 msgid "Open Example File"
38434 msgstr "Отваряне на примерен файл"
38436 # src/ext_l10n.h:232
38437 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:574
38442 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
38444 msgstr "квадратни [x]"
38446 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
38448 msgstr "кръгли (x)"
38450 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
38452 msgstr "фигурни {x}"
38454 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
38456 msgstr "прави черти |х|"
38458 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
38460 msgstr "двойни черти ||x||"
38463 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
38468 # src/LyXAction.C:98
38469 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
38472 msgstr "Вмъкни приложение"
38474 # src/LyXAction.C:98
38475 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
38478 msgstr "Вмъкни приложение"
38480 # src/LyXAction.C:98
38481 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
38484 msgstr "Вмъкни приложение"
38486 # src/LyXAction.C:98
38487 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
38490 msgstr "Вмъкни приложение"
38492 # src/LyXAction.C:98
38493 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
38496 msgstr "Вмъкни приложение"
38498 # src/LyXAction.C:98
38499 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
38501 msgid "smallmatrix"
38502 msgstr "Вмъкни приложение"
38504 # src/mathed/math_panel.C:134
38505 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
38507 msgid "Math Matrix"
38510 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38511 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38512 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
38513 msgid "Nomenclature Settings"
38514 msgstr "Настройки на речник с означения"
38516 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38517 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:26
38518 msgid "Note Settings"
38519 msgstr "Настройки на бележка"
38521 # src/insets/insetbib.C:219
38522 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:49
38523 msgid "Paragraph Settings"
38524 msgstr "Настройки на абзац"
38526 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:83
38528 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
38529 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
38531 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
38532 "the items is used."
38535 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
38536 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
38537 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
38539 msgstr "&Затваряне"
38541 # src/insets/insetbib.C:219
38542 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:25
38543 msgid "Phantom Settings"
38544 msgstr "Настройки на фантом"
38546 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
38547 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
38548 msgid "Look & Feel"
38549 msgstr "Облик и усещане"
38552 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:216
38553 msgid "File Handling"
38554 msgstr "Работа с файлове"
38556 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38557 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38558 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:417
38559 msgid "Keyboard/Mouse"
38560 msgstr "Клавиатура и мишка"
38562 # src/ext_l10n.h:191
38563 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:551
38564 msgid "Input Completion"
38565 msgstr "Автоматично дописване"
38567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38568 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:691 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:837
38572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38573 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:716 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:741
38574 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:865 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:892
38578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
38579 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:913
38580 msgid "Screen Fonts"
38581 msgstr "Екранни шрифтове"
38583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
38584 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1373
38588 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38589 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1460
38590 msgid "Select directory for example files"
38591 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
38593 # src/lyxfunc.C:3291
38594 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1469
38595 msgid "Select a document templates directory"
38596 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
38598 # src/support/filetools.C:453
38599 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1478
38600 msgid "Select a temporary directory"
38601 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
38603 # src/lyxfunc.C:3291
38604 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1487
38605 msgid "Select a backups directory"
38606 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
38608 # src/lyxfunc.C:3291
38609 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1496
38610 msgid "Select a document directory"
38611 msgstr "Изберане на директория за документи"
38613 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1505
38614 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
38615 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
38617 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1514
38618 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
38619 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
38621 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1523
38622 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
38623 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
38625 # src/spellchecker.C:717
38626 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:594
38627 msgid "Spellchecker"
38630 # src/ext_l10n.h:217
38631 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1542
38636 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
38637 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1548
38642 # src/ext_l10n.h:194
38643 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1551
38648 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
38649 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1554
38654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38655 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38656 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1627
38658 msgstr "Конвертиране"
38660 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
38661 msgid "SECURITY WARNING!"
38664 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1860
38666 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
38667 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
38668 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
38669 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
38672 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38673 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1980
38674 msgid "File Formats"
38675 msgstr "Файлови формати"
38677 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38678 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2214 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2366
38680 msgid "Format in use"
38683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
38684 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215
38687 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
38688 "converter. Please remove the converter first."
38690 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
38691 "премахнете конвертора."
38693 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
38694 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
38695 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
38697 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
38698 "премахнете конвертора."
38700 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2458
38701 msgid "LyX needs to be restarted!"
38702 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
38704 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2459
38706 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
38709 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
38710 "рестарт на програмата"
38712 # src/LyXAction.C:388
38713 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2531
38714 msgid "User Interface"
38715 msgstr "Потребителски интерфейс"
38717 # src/ext_l10n.h:20
38718 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2550
38722 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2551
38726 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38727 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2599
38728 msgid "Document Handling"
38729 msgstr "Обработка на документа"
38731 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38732 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38733 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2706
38735 msgstr "Управление и контрол"
38737 # src/ext_l10n.h:375
38738 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2798
38740 msgstr "Клавишни комбинации"
38742 # src/mathed/math_forms.C:22
38743 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2805
38747 # src/ext_l10n.h:375
38748 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2806
38750 msgstr "Клавишна комбинация"
38752 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2883
38753 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
38754 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
38756 # src/mathed/math_panel.C:134
38757 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2887
38758 msgid "Mathematical Symbols"
38759 msgstr "Математически символи"
38761 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38762 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2891
38763 msgid "Document and Window"
38764 msgstr "Документи и прозорци"
38766 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2895
38767 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
38768 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
38770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
38771 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
38772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
38773 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2899
38774 msgid "System and Miscellaneous"
38775 msgstr "Системни и разни функции"
38777 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
38778 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3036 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3097
38781 msgstr "(&R)Въстанови"
38783 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3273
38784 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3279 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342
38785 msgid "Failed to create shortcut"
38788 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38789 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3265
38791 msgid "Unknown or invalid LyX function"
38792 msgstr "Непознато действие"
38794 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3274
38795 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
38798 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3280
38799 msgid "Invalid or empty key sequence"
38802 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3295
38805 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
38806 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
38809 # src/ext_l10n.h:375
38810 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
38812 msgid "Redefine shortcut?"
38813 msgstr "Подзаглавие"
38815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
38816 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3302
38821 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
38822 msgid "Can not insert shortcut to the list"
38825 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
38826 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3374
38828 msgstr "Идентификация"
38830 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
38831 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
38833 msgid "Longest label width"
38834 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
38836 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
38837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
38838 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
38839 msgid "Nomenclature List Settings"
38840 msgstr "Настроики на речник с означения"
38842 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38843 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
38845 msgid "Index Settings"
38848 # src/exporter.C:91
38849 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
38851 msgid "<All indexes>"
38852 msgstr " във файл `"
38854 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
38855 msgid "Progress/Debug Messages"
38856 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
38858 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
38859 msgid "Debug Level"
38860 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
38862 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
38863 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
38865 msgstr "Активирано"
38867 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
38868 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:49
38869 msgid "Cross-reference"
38872 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
38873 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:62
38874 msgid "All available labels"
38875 msgstr "всички налични препратки"
38877 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:63
38878 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
38879 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
38881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38882 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
38883 msgid "By Occurrence"
38884 msgstr "по позиция в текста"
38886 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:76
38887 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
38888 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
38890 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
38891 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
38892 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
38894 # src/LyXAction.C:348
38895 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:80
38896 msgid "Update the label list"
38897 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
38899 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
38900 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:423
38904 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:424
38905 msgid "Jump back to the original cursor location"
38908 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:496 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:516
38909 msgid "<No prefix>"
38912 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
38913 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:46
38914 msgid "Find and Replace"
38915 msgstr "Търсене и Замяна"
38917 # src/lyxfunc.C:2761
38918 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
38919 msgid "Export or Send Document"
38920 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
38922 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
38923 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
38925 msgstr "&Импортиране"
38927 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
38928 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
38929 msgid "Error -> Cannot load file!"
38930 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
38932 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:252
38933 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
38936 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:259
38938 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
38940 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
38942 # src/spellchecker.C:971
38943 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:542
38944 msgid "Spell checker has no dictionaries."
38945 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
38947 # src/ext_l10n.h:126
38948 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
38949 msgid "Basic Latin"
38950 msgstr "латиница основна"
38952 # src/ext_l10n.h:376
38953 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
38954 msgid "Latin-1 Supplement"
38955 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
38957 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
38958 msgid "Latin Extended-A"
38959 msgstr "лативица разширена-А"
38961 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
38962 msgid "Latin Extended-B"
38963 msgstr "латиница разширена-В"
38965 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
38966 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
38967 msgid "IPA Extensions"
38968 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
38970 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
38971 msgid "Spacing Modifier Letters"
38972 msgstr "модификатори на букви"
38974 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
38975 msgid "Combining Diacritical Marks"
38976 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
38978 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
38982 # src/ext_l10n.h:424
38983 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
38987 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
38989 msgstr "деванагари"
38991 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
38993 msgstr "гурмукхски"
38995 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
38996 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
38998 msgstr "гуджаратски"
39000 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
39002 msgstr "одия или ория"
39004 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
39005 msgid "Hangul Jamo"
39008 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39009 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
39010 msgid "Phonetic Extensions"
39011 msgstr "фонетично разширение"
39013 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
39014 msgid "Latin Extended Additional"
39015 msgstr "латински разширен допълнителен"
39017 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
39018 msgid "Greek Extended"
39019 msgstr "гръцки разширен"
39022 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
39023 msgid "General Punctuation"
39024 msgstr "обща пунктуация"
39026 # src/ext_l10n.h:95
39027 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
39028 msgid "Superscripts and Subscripts"
39029 msgstr "горни и долни индекси"
39031 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
39032 msgid "Currency Symbols"
39033 msgstr "знаци за валути"
39035 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
39036 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
39039 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
39040 msgid "Letterlike Symbols"
39041 msgstr "буквоподобни символи"
39043 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
39044 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
39045 msgid "Number Forms"
39048 # src/mathed/math_panel.C:134
39049 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
39050 msgid "Mathematical Operators"
39051 msgstr "математически оператори"
39053 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39054 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39056 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
39057 msgid "Miscellaneous Technical"
39058 msgstr "разни технически"
39060 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39061 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
39064 msgid "Control Pictures"
39065 msgstr "Конвертори"
39067 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
39068 msgid "Optical Character Recognition"
39069 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
39071 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
39072 msgid "Enclosed Alphanumerics"
39075 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39076 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
39078 msgid "Box Drawing"
39082 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
39084 msgid "Block Elements"
39087 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
39088 msgid "Geometric Shapes"
39089 msgstr "Геометрични форми"
39091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39092 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39094 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
39095 msgid "Miscellaneous Symbols"
39096 msgstr "Разни символи"
39098 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
39102 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
39103 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
39106 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
39107 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
39110 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
39114 # src/ext_l10n.h:432
39115 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
39118 msgstr "Каталонски"
39120 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
39121 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
39124 msgstr "Долу(B)|#B"
39126 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
39127 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
39130 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
39134 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
39135 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
39138 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
39139 msgid "CJK Compatibility"
39142 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
39143 msgid "CJK Unified Ideographs"
39146 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
39147 msgid "Hangul Syllables"
39150 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
39151 msgid "High Surrogates"
39154 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
39155 msgid "Private Use High Surrogates"
39158 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
39159 msgid "Low Surrogates"
39162 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
39163 msgid "Private Use Area"
39166 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
39167 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
39170 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
39171 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
39174 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
39175 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
39178 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
39179 msgid "Combining Half Marks"
39182 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
39183 msgid "CJK Compatibility Forms"
39186 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
39187 msgid "Small Form Variants"
39190 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
39191 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
39194 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
39195 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
39198 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
39199 msgid "Linear B Syllabary"
39202 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
39203 msgid "Linear B Ideograms"
39206 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39207 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
39209 msgid "Aegean Numbers"
39210 msgstr "Номер на страница"
39212 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
39213 msgid "Ancient Greek Numbers"
39217 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
39222 # src/ext_l10n.h:457
39223 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
39226 msgstr "Шотландски"
39228 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
39232 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
39233 msgid "Old Persian"
39236 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
39240 # src/ext_l10n.h:433
39241 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
39246 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
39250 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
39251 msgid "Cypriot Syllabary"
39254 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
39258 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
39259 msgid "Byzantine Musical Symbols"
39262 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
39263 msgid "Musical Symbols"
39266 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
39267 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
39270 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
39271 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
39274 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
39275 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
39278 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
39279 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
39282 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
39283 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
39286 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
39287 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
39292 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
39293 msgid "Variation Selectors Supplement"
39296 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
39297 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
39300 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
39301 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
39304 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
39305 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
39306 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
39308 # заглавие на диалог
39310 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
39315 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
39316 msgid "Tabular Settings"
39317 msgstr "Настройки на таблица"
39319 # src/LyXAction.C:388
39320 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
39321 msgid "Insert Table"
39322 msgstr "Вмъкване на таблица"
39324 # src/ext_l10n.h:146
39325 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
39326 msgid "TeX Information"
39327 msgstr "Информация за TeX"
39329 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:209
39330 msgid "No thesaurus available for this language!"
39331 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
39333 # src/bufferview_funcs.C:289
39334 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:36
39338 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:394
39339 msgid "&Reset to default"
39340 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
39342 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
39343 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:395
39344 msgid "Reset all font settings to their defaults"
39346 "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им стойности"
39348 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39349 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39350 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:597 src/frontends/qt/Toolbars.cpp:393
39352 msgstr "автоматично"
39355 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:602 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:611
39356 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81
39360 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:618 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638
39362 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
39365 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39366 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:635
39369 msgstr "Дълга таблица"
39371 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:637
39376 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
39377 msgid "Vertical Space Settings"
39378 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
39380 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:162
39383 "Processor[[welcome banner]]"
39386 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:163
39387 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
39390 # src/lyxfunc.C:1125
39391 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
39395 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39396 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:166
39397 msgid "unknown version"
39398 msgstr "неподната версия"
39400 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
39402 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
39403 "Right click to change."
39405 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
39406 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
39408 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
39409 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
39410 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
39411 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
39412 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
39413 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
39414 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
39416 msgid "Cancel Export?"
39419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
39420 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
39423 # src/ext_l10n.h:205
39424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
39429 # src/importer.C:58
39430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
39432 msgid "Successful export to format: %1$s"
39433 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
39435 # src/importer.C:58
39436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
39438 msgid "Error while exporting format: %1$s"
39439 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
39441 # src/importer.C:58
39442 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
39444 msgid "Successful preview of format: %1$s"
39445 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
39447 # src/importer.C:58
39448 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
39450 msgid "Error while previewing format: %1$s"
39451 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
39453 # src/importer.C:58
39454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
39456 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
39457 msgstr "Няма информация за импортиране от "
39459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1105
39461 msgstr "Изход от LyX"
39463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1106
39464 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
39466 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
39469 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1257
39471 msgid "%1$s (modified externally)"
39474 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
39475 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1376
39476 msgid "Welcome to LyX!"
39477 msgstr "Добре дошли в LyX!"
39479 # src/ext_l10n.h:175
39480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1852
39481 msgid "Automatic save done."
39482 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
39485 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1853
39486 msgid "Automatic save failed!"
39487 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
39489 # src/lyxfunc.C:347
39490 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1909
39491 msgid "Command not allowed without any document open"
39492 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
39494 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2067 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2084
39497 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
39498 msgstr "Непознато действие"
39500 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2201 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2214
39501 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
39505 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2338
39506 msgid "Document not loaded."
39507 msgstr "Документът нe e зареден."
39509 # src/lyxfunc.C:3159
39510 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2368
39511 msgid "Select document to open"
39512 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
39514 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2398
39517 "The directory in the given path\n"
39521 "Директорията в зададения път\n"
39525 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39526 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2415
39528 msgid "Opening document %1$s..."
39529 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
39531 # src/MenuBackend.C:263
39532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2420
39534 msgid "Document %1$s opened."
39535 msgstr "Документът %1$s e отворен."
39538 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2423
39539 msgid "Version control detected."
39540 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
39542 # src/lyxfunc.C:3185
39543 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2425
39545 msgid "Could not open document %1$s"
39546 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
39548 # src/importer.C:57
39549 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
39550 msgid "Couldn't import file"
39551 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
39553 # src/importer.C:58
39554 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2456
39556 msgid "No information for importing the format %1$s."
39557 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
39559 # src/lyxfunc.C:3291
39560 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2503
39562 msgid "Select %1$s file to import"
39563 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
39565 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2538
39568 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
39573 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2565 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2831
39574 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2934
39577 "The document %1$s already exists.\n"
39579 "Do you want to overwrite that document?"
39581 "Документът %1$s вече съществува.\n"
39583 "Желаете ли презапишете този документ?"
39585 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39586 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2567 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2835
39587 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2938
39588 msgid "Overwrite document?"
39589 msgstr "Презаписване на документа?"
39591 # src/importer.C:39
39592 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2576
39594 msgid "Importing %1$s..."
39595 msgstr "Импортиране на %1$s..."
39597 # src/importer.C:81
39598 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2579
39600 msgstr "импортиран."
39602 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
39603 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2581
39604 msgid "file not imported!"
39605 msgstr "файлът не е импортиран!"
39607 # src/ext_l10n.h:92
39608 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2607
39612 # src/lyxfunc.C:3291
39613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2640
39614 msgid "Select LyX document to insert"
39615 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
39617 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
39620 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
39621 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
39622 "This subdirectory does not exists yet.\n"
39623 "Do you want to create it?"
39625 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
39626 "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
39627 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
39628 "Желаете ли тя да се създаде?"
39630 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
39631 msgid "Create Language Directory?"
39632 msgstr "Създаване на директория за различен език?"
39634 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
39635 msgid "&Yes, Create"
39636 msgstr "&Да, създаване"
39638 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2692 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2723
39639 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
39640 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
39643 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2695 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2726
39645 msgid "Subdirectory creation failed!"
39646 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
39648 # src/support/filetools.C:469
39649 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2727
39651 "Could not create subdirectory.\n"
39652 "The template will be saved in the parent directory."
39655 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2717
39658 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
39659 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
39660 "This subdirectory does not exists yet.\n"
39661 "Do you want to create it?"
39663 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
39664 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
39665 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
39666 "Желаете ли тя да се създаде?"
39668 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
39669 msgid "Create Category Directory?"
39670 msgstr "Създаване на директория за категории"
39673 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
39674 msgid "Choose a filename to save template as"
39675 msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
39678 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2758
39679 msgid "Choose a filename to save document as"
39680 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
39682 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2794
39687 "is already open in your current session.\n"
39688 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
39689 "Do you want to choose a new filename?"
39692 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2798
39693 msgid "Chosen File Already Open"
39696 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
39697 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2799 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
39698 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939
39699 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
39705 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2814
39708 "The document %1$s is already registered.\n"
39710 "Do you want to choose a new name?"
39711 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
39713 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39714 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
39716 msgid "Rename document?"
39717 msgstr "Запазване на документа?"
39719 # src/LyXAction.C:141
39720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2819
39722 msgid "Copy document?"
39723 msgstr "Нов документ"
39725 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
39726 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2821
39731 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2881
39732 msgid "Choose a filename to export the document as"
39733 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
39735 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2885
39736 msgid "Guess from extension (*.*)"
39737 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
39740 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2980
39743 "The document %1$s could not be saved.\n"
39745 "Do you want to rename the document and try again?"
39747 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
39749 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
39751 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2983
39752 msgid "Rename and save?"
39755 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
39756 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2984
39758 msgstr "Повторен опит"
39760 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3029
39763 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
39764 "Would you like to close or hide the document?\n"
39766 "Hidden documents can be displayed back through\n"
39767 "the menu: View->Hidden->...\n"
39769 "To remove this question, set your preference in:\n"
39770 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
39773 # src/LyXAction.C:141
39774 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3038
39776 msgid "Close or hide document?"
39777 msgstr "Нов документ"
39779 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39780 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39781 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3039
39784 msgstr "Стандартно"
39786 # src/LyXAction.C:141
39787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3129
39789 msgid "Close document"
39790 msgstr "Нов документ"
39792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3130
39793 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
39797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3264 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3379
39800 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
39802 "Do you want to save the document?"
39804 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
39806 "Желаете ли да се запазите документа?"
39808 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39809 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3382
39810 msgid "Save new document?"
39811 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
39813 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
39814 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3268 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
39815 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3384
39817 msgstr "&Запазване"
39820 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3273
39823 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
39825 "Do you want to save the document or discard the changes?"
39827 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39829 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
39832 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3276
39835 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
39837 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
39839 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
39841 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
39843 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39844 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3376
39845 msgid "Save changed document?"
39846 msgstr "Запазване на променен документ"
39848 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39849 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3280
39850 msgid "Save document?"
39851 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
39853 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3282
39855 msgstr "&Отхвърляне"
39858 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3373
39861 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
39863 "Do you want to save the document?"
39865 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
39867 "Желаете ли да се запазите документа?"
39870 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3408
39875 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
39878 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
39879 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3411
39881 msgid "Reload externally changed document?"
39882 msgstr "Запазване на документа?"
39885 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3456
39887 msgid "Document could not be checked in."
39888 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39890 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
39891 msgid "Error when setting the locking property."
39894 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3546
39895 msgid "Directory is not accessible."
39898 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
39899 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3622
39901 msgid "Opening child document %1$s..."
39902 msgstr "Отварям документ"
39904 # src/converter.C:166
39905 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3686
39907 msgid "No buffer for file: %1$s."
39908 msgstr "Липсва информация за показване на "
39910 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3696
39911 msgid "Inverse Search Failed"
39914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3697
39916 "Invalid position requested by inverse search.\n"
39917 "You may need to update the viewed document."
39920 # src/ext_l10n.h:26
39921 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3778
39923 msgid "Export Error"
39924 msgstr "Експорт(E)|E"
39926 # src/ext_l10n.h:61
39927 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3779
39929 msgid "Error cloning the Buffer."
39930 msgstr "Многоколонно(M)|M"
39932 # src/importer.C:39
39933 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3931 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3951
39935 msgid "Exporting ..."
39936 msgstr "Импортиране"
39938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39939 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3960
39941 msgid "Previewing ..."
39945 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3998
39947 msgid "Document not loaded"
39948 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39950 # src/lyxfunc.C:3291
39951 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4084
39952 msgid "Select file to insert"
39953 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
39955 # src/exporter.C:91
39956 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4087
39958 msgid "All Files (*)"
39961 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4115
39964 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
39965 "on disk of the document %1$s?"
39968 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4122
39971 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
39972 "version of the document %1$s?"
39975 # заглавие на диалог
39976 # src/LyXAction.C:147
39977 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4125
39979 msgid "Revert to saved document?"
39980 msgstr "Презареждане на записан документ"
39982 # src/lyxfunc.C:795
39983 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4159
39985 msgid "Saving all documents..."
39986 msgstr "Записвам документа"
39989 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4169
39991 msgid "All documents saved."
39992 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
39994 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4189
39995 msgid "Developer mode is now enabled."
39998 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4191
39999 msgid "Developer mode is now disabled."
40002 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4215
40003 msgid "Toolbars unlocked."
40006 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40007 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4217
40009 msgid "Toolbars locked."
40010 msgstr "(&T)Отгоре"
40012 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4230
40014 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
40017 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4316
40019 msgid "%1$s unknown command!"
40022 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4420
40023 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
40026 # src/ext_l10n.h:130
40027 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4473
40029 msgid "Please, preview the document first."
40030 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40032 # src/exporter.C:47
40033 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4489
40035 msgid "Couldn't proceed."
40036 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
40038 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4970
40039 msgid "Disable Shell Escape"
40042 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40043 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:402
40044 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:456
40046 msgid "Code Preview"
40049 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:457
40050 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
40051 msgstr "%1[[preview format name]]"
40053 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40054 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40055 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40056 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40057 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40058 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1597
40063 # src/LyXView.C:372
40064 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2114
40065 msgid "%1 (read only)"
40066 msgstr "%1 (само за четене)"
40068 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2118
40069 msgid "%1 (modified externally)"
40070 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
40072 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40073 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40074 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2141
40077 msgstr "Стандартно"
40079 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40080 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40081 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40082 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40083 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40084 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2147
40089 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2186
40090 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
40093 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40094 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
40095 msgid "Wrap Float Settings"
40096 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
40098 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
40099 msgid "Click to detach"
40102 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:87
40104 msgstr "&Нова добавка"
40106 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
40108 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
40111 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
40112 msgid "Enter characters to filter the layout list."
40115 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
40116 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
40118 msgid "%1$s (unknown)"
40119 msgstr " оформление"
40121 # src/ext_l10n.h:215
40122 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:734
40127 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:816
40131 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:846 src/frontends/qt/Menus.cpp:847
40132 msgid "More Spelling Suggestions"
40135 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40136 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:869
40138 msgid "Add to personal dictionary|n"
40139 msgstr "Използвай личен речник"
40141 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
40143 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:871
40145 msgid "Ignore all|I"
40148 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40149 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:879
40151 msgid "Remove from personal dictionary|r"
40152 msgstr "Използвай личен речник"
40154 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40155 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40156 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:920
40160 # src/ext_l10n.h:31
40161 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:922
40162 msgid "More Languages ...|M"
40163 msgstr "Още езици...|М"
40165 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:992 src/frontends/qt/Menus.cpp:993
40169 # src/MenuBackend.C:263
40170 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:997
40171 msgid "<No Documents Open>"
40172 msgstr "<Няма отворен документ>"
40174 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1063
40175 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
40176 msgstr "<Няма записани показалци>"
40178 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
40179 msgid "View (Other Formats)|F"
40180 msgstr "Преглед във формат|е"
40182 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1104
40183 msgid "Update (Other Formats)|p"
40184 msgstr "Опресняване във формат|ф"
40187 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1132
40189 msgid "View [%1$s]|V"
40190 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
40192 # src/ext_l10n.h:132
40193 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
40195 msgid "Update [%1$s]|U"
40196 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
40198 # src/LyXAction.C:190
40199 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1247
40200 msgid "No Custom Insets Defined!"
40201 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
40203 # src/MenuBackend.C:263
40204 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1336
40205 msgid "(No Document Open)"
40206 msgstr "<Няма отворен документ>"
40208 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40209 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1345
40210 msgid "Master Document"
40211 msgstr "Главен документ"
40213 # src/bufferview_funcs.C:289
40214 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1368
40215 msgid "Other Lists"
40218 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
40219 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
40220 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
40221 # src/insets/insettoc.C:22
40222 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1382
40223 msgid "(Empty Table of Contents)"
40224 msgstr "<Няма съдържание>"
40226 # src/bufferview_funcs.C:289
40227 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1391
40228 msgid "Open Outliner..."
40229 msgstr "Отвори структурата..."
40231 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40232 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
40233 msgid "Other Toolbars"
40234 msgstr "Други ленти"
40236 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40237 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1491
40239 msgid "Master Documents"
40240 msgstr "Главен документ"
40242 # src/ext_l10n.h:114
40243 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1507
40244 msgid "Index List|I"
40245 msgstr "Списък с указатели|у"
40247 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40248 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1512
40249 msgid "Index Entry|d"
40250 msgstr "Указател|У"
40252 # src/bufferview_funcs.C:267
40253 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1527
40255 msgid "Index: %1$s"
40256 msgstr "Указател: %1$s"
40258 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40259 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1532 src/frontends/qt/Menus.cpp:1561
40261 msgid "Index Entry (%1$s)"
40262 msgstr "указател (%1$s)"
40264 # src/LyXAction.C:190
40265 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1578
40267 msgid "No Citation in Scope!"
40268 msgstr "Към следваща грешка"
40270 # src/LyXAction.C:190
40271 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592 src/insets/InsetCitation.cpp:250
40272 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
40274 msgid "No citations selected!"
40275 msgstr "Към следваща грешка"
40277 # src/ext_l10n.h:175
40278 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1641
40280 msgid "All authors|h"
40283 # src/ext_l10n.h:132
40284 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1672
40286 msgid "Force upper case|u"
40287 msgstr "Актуализирай(U)|U"
40289 # src/LyXAction.C:190
40290 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
40292 msgid "No Text Field in Scope!"
40293 msgstr "Към следваща грешка"
40295 # src/ext_l10n.h:215
40296 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1705
40299 msgstr "потребителско"
40301 # src/ext_l10n.h:191
40302 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1781
40304 msgid "Caption (%1$s)"
40305 msgstr "Надпис (%1$s)"
40307 # src/LyXAction.C:190
40308 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1806
40310 msgid "No Quote in Scope!"
40311 msgstr "Към следваща грешка"
40313 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1842 src/frontends/qt/Menus.cpp:1846
40314 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1850 src/frontends/qt/Menus.cpp:1854
40316 msgid "%1$s (dynamic)"
40319 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1886
40321 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
40324 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892
40325 msgid "dynamic[[Quotes]]"
40328 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1892 src/frontends/qt/Menus.cpp:1902
40329 msgid "static[[Quotes]]"
40332 # src/ext_l10n.h:130
40333 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1894
40335 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
40336 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40338 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1901
40340 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
40343 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
40344 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1903
40346 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
40347 msgstr "Използнай input|#i"
40349 # src/insets/insetbib.C:340
40350 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1911
40352 msgid "Change Style|y"
40355 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1953
40357 msgid "Insert Separated %1$s Above"
40360 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40361 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1955
40363 msgid "Separated %1$s Above"
40364 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40366 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1961 src/frontends/qt/Menus.cpp:1974
40367 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1991
40369 msgid "Insert Separated %1$s Below"
40372 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40373 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1963 src/frontends/qt/Menus.cpp:1976
40374 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1997
40376 msgid "Separated %1$s Below"
40377 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40379 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1989
40381 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
40384 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
40385 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1995
40387 msgid "Separated Outer %1$s Below"
40388 msgstr "Параметър „%1$s“: "
40390 # src/bufferview_funcs.C:267
40391 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2310
40393 msgid "Export [%1$s]|E"
40394 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
40396 # src/LyXAction.C:190
40397 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2664
40398 msgid "No Action Defined!"
40399 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
40401 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
40402 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:73
40406 # src/bufferview_funcs.C:267
40407 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:230
40409 msgid "Export %1$s"
40412 # src/importer.C:39
40413 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:234
40415 msgid "Import %1$s"
40416 msgstr "Импортиране"
40418 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
40419 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:238
40421 msgid "Update %1$s"
40422 msgstr "(&U)Актуализирай"
40424 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:242
40427 msgstr "Преглед като %1$s"
40430 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:195
40435 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:223
40437 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
40441 # src/BufferView2.C:461
40442 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
40444 msgid "Could not update TeX information"
40445 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
40447 # src/spellchecker.C:971
40448 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
40450 msgid "The script `%1$s' failed."
40452 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
40453 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
40455 # src/exporter.C:91
40456 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:556
40458 msgstr "Всички файлове"
40460 # src/ext_l10n.h:186
40461 #: src/insets/Inset.cpp:89
40463 msgid "Bibliography Entry"
40464 msgstr "Запис на лит. списък"
40466 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40467 #: src/insets/Inset.cpp:95
40472 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
40476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40477 #: src/insets/Inset.cpp:115
40478 msgid "Horizontal Space"
40481 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40482 #: src/insets/Inset.cpp:164
40484 msgid "Horizontal Math Space"
40485 msgstr "Вертикално разстояние"
40487 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40488 #: src/insets/InsetArgument.cpp:146
40489 msgid "Unknown Argument"
40490 msgstr "непознат елемент"
40492 #: src/insets/InsetArgument.cpp:147
40493 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
40495 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
40496 "появи в изходния документ."
40498 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
40499 msgid "Keys must be unique!"
40500 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
40502 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
40505 "The key %1$s already exists,\n"
40506 "it will be changed to %2$s."
40508 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
40509 "ще бъде променен на %2$s."
40511 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
40514 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
40515 "If you proceed, all of them will be opened."
40518 # src/insets/insetbib.C:339
40519 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
40521 msgid "Open Databases?"
40522 msgstr "База данни:"
40524 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
40528 # src/insets/insetbib.C:240
40529 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:175
40531 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
40532 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
40534 # src/insets/insetbib.C:240
40535 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:176
40536 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
40537 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
40539 # src/insets/insetbib.C:339
40540 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:182
40542 msgstr "Бази данни:"
40544 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40545 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40546 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40547 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40548 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40549 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
40551 msgid "Style File:"
40554 # src/ext_l10n.h:274
40555 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226
40560 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
40561 msgid "included in TOC"
40564 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:222
40566 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
40567 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
40571 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40572 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:239
40577 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:336
40579 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
40580 "BibTeX will be unable to find it."
40584 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
40585 msgid "simple frame"
40586 msgstr "обикновен контур"
40589 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
40591 msgstr "без контур"
40593 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
40594 msgid "simple frame, page breaks"
40595 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
40597 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
40599 msgstr "овална, тънка"
40601 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
40602 msgid "oval, thick"
40603 msgstr "овална, дебела"
40605 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
40606 msgid "drop shadow"
40607 msgstr "хвърляща сянка"
40610 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
40611 msgid "shaded background"
40612 msgstr "цветен фон"
40614 # src/bufferview_funcs.C:286
40615 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
40616 msgid "double frame"
40617 msgstr "двоен контур"
40620 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
40622 msgid "%1$s (%2$s)"
40623 msgstr "%1$s (%2$s)"
40625 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
40627 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
40628 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
40630 # src/ext_l10n.h:217
40631 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
40635 #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71
40636 #: src/insets/InsetIndex.cpp:477
40640 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74 src/insets/InsetBranch.cpp:84
40642 msgid "master %1$s, child %2$s"
40643 msgstr "%1$s, %2$s"
40645 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
40648 "Branch Name: %1$s\n"
40649 "Branch Status: %2$s\n"
40650 "Inset Status: %3$s"
40653 "Състояние: %2$s\n"
40654 "Добавката е: %3$s"
40656 # src/ext_l10n.h:441
40657 #: src/insets/InsetBranch.cpp:119
40659 msgstr "разклонение: "
40661 # src/lyxfont.C:404
40662 #: src/insets/InsetBranch.cpp:121
40664 msgid "Branch (child): "
40665 msgstr "Подчертаване "
40667 # src/lyxfont.C:404
40668 #: src/insets/InsetBranch.cpp:123
40670 msgid "Branch (master): "
40671 msgstr "Подчертаване "
40673 # src/lyxfont.C:404
40674 #: src/insets/InsetBranch.cpp:125
40675 msgid "Branch (undefined): "
40676 msgstr "разклонение (неопределено):"
40678 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40679 #: src/insets/InsetBranch.cpp:185
40681 msgid "Branch state changes in master document"
40682 msgstr "Запазване на документа?"
40684 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
40687 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
40688 "sure to save the master."
40691 #: src/insets/InsetCaption.cpp:407
40696 # src/ext_l10n.h:186
40697 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
40699 msgid "No bibliography defined!"
40700 msgstr "Библиография"
40702 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
40704 msgid "+ %1$d more entries."
40707 # src/LyXAction.C:167
40708 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
40710 msgid "LaTeX Command: "
40711 msgstr "Изпълни команда"
40713 # src/LyXAction.C:167
40714 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
40716 msgid "InsetCommand Error: "
40717 msgstr "Изпълни команда"
40719 # src/LyXAction.C:167
40720 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
40722 msgid "Incompatible command name."
40723 msgstr "Изпълни команда"
40725 # src/LyXAction.C:167
40726 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
40728 msgid "InsetCommandParams Error: "
40729 msgstr "Изпълни команда"
40731 # src/LyXAction.C:167
40732 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
40734 msgid "InsetCommandParams: "
40735 msgstr "Изпълни команда"
40737 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
40738 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
40740 msgid "Unknown parameter name: "
40741 msgstr " към избрания документ клас!"
40743 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
40744 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
40747 # src/ext_l10n.h:78
40748 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
40750 msgid "Uncodable characters"
40751 msgstr "Специален символ(S)|S"
40753 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
40756 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
40757 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
40760 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
40761 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
40764 # src/ext_l10n.h:78
40765 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:522
40767 msgid "Uncodable characters in inset"
40768 msgstr "Специален символ(S)|S"
40770 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:523
40773 "The following characters in one of the insets are\n"
40774 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
40775 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
40777 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
40778 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
40781 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
40782 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
40784 msgid "External template %1$s is not installed"
40785 msgstr "допълнителни опции"
40787 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40788 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
40790 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
40791 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
40793 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40794 #: src/insets/InsetFloat.cpp:455
40797 msgstr "плаващ обект"
40799 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40800 #: src/insets/InsetFloat.cpp:523
40802 msgstr "плаващ обект: "
40804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40805 #: src/insets/InsetFloat.cpp:526
40810 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
40811 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
40812 #: src/insets/InsetFloat.cpp:536
40814 msgid " (sideways)"
40815 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
40817 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
40818 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
40819 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
40821 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
40823 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
40826 # src/ext_l10n.h:246
40827 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
40830 msgstr "Бел. под линия"
40832 # src/support/filetools.C:469
40833 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:919
40836 "Could not copy the file\n"
40838 "into the temporary directory."
40839 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
40841 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1010
40843 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
40846 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
40847 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:888
40849 msgid "Graphics file: %1$s"
40850 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
40852 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
40853 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
40854 msgid "Hyperlink: "
40855 msgstr "хипервръзка: "
40857 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
40861 # src/layout_forms.C:23
40862 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
40865 msgstr "Семейство(F):|#F"
40867 # src/ext_l10n.h:92
40868 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
40873 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
40875 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
40876 msgstr "Анализиране `"
40878 #: src/insets/InsetInclude.cpp:404
40879 msgid "FILE MISSING:"
40882 # src/ext_l10n.h:92
40883 #: src/insets/InsetInclude.cpp:422
40885 msgid "Include (excluded)"
40886 msgstr "Включи файл(e)|e"
40889 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
40891 msgid "No file name specified"
40892 msgstr "Име на файл на изображение"
40894 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
40896 "An included file name is empty.\n"
40897 "Ignoring Inclusion"
40900 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40901 #: src/insets/InsetInclude.cpp:538
40903 msgid "Included file not found"
40904 msgstr "Низът не е намерен!"
40906 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
40909 "The included file\n"
40911 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
40914 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556 src/insets/InsetInclude.cpp:965
40915 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1045
40916 msgid "Recursive input"
40919 #: src/insets/InsetInclude.cpp:557 src/insets/InsetInclude.cpp:966
40920 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1046
40922 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
40925 #: src/insets/InsetInclude.cpp:772
40928 "Could not load included file\n"
40930 "Please, check whether it actually exists."
40934 #: src/insets/InsetInclude.cpp:776 src/insets/InsetInclude.cpp:877
40935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
40939 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
40942 "Included file `%1$s'\n"
40943 "has textclass `%2$s'\n"
40944 "while parent file has textclass `%3$s'."
40947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:791
40948 msgid "Different textclasses"
40951 #: src/insets/InsetInclude.cpp:797
40954 "Included file `%1$s'\n"
40955 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
40956 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
40959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:803
40960 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
40963 #: src/insets/InsetInclude.cpp:806
40966 "Included file `%1$s'\n"
40967 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
40968 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
40971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
40972 #: src/insets/InsetInclude.cpp:814
40974 msgid "Different LaTeX input encodings"
40975 msgstr "TeX кодировка|#T"
40977 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
40980 "Included file `%1$s'\n"
40981 "uses module `%2$s'\n"
40982 "which is not used in parent file."
40985 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40986 #: src/insets/InsetInclude.cpp:833
40988 msgid "Module not found"
40989 msgstr "Низът не е намерен!"
40991 #: src/insets/InsetInclude.cpp:869 src/insets/InsetInclude.cpp:896
40994 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
40995 " LaTeX export is probably incomplete."
40998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:953
40999 msgid "Unsupported Inclusion"
41002 #: src/insets/InsetInclude.cpp:954
41005 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
41006 "Offending file:\n"
41010 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
41011 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
41012 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
41013 #: src/insets/InsetIndex.cpp:153
41014 msgid "Index sorting failed"
41015 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
41017 #: src/insets/InsetIndex.cpp:154
41020 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
41021 "problems with the entry '%1$s'.\n"
41022 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
41023 "explained in the User Guide."
41025 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
41026 "указател „%1$s“.\n"
41027 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
41028 "ръководството но потребителя"
41030 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
41031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288
41032 msgid "Index Entry"
41035 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41036 #: src/insets/InsetIndex.cpp:474
41038 msgid "Unknown index type!"
41039 msgstr "Непознат тип индекс!"
41041 # src/exporter.C:91
41042 #: src/insets/InsetIndex.cpp:475
41044 msgid "All indexes"
41045 msgstr " във файл `"
41047 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
41048 #: src/insets/InsetIndex.cpp:479
41053 #: src/insets/InsetInfo.cpp:192
41054 msgid "No long date format (language unknown)!"
41057 #: src/insets/InsetInfo.cpp:195
41058 msgid "No medium date format (language unknown)!"
41061 #: src/insets/InsetInfo.cpp:198
41062 msgid "No short date format (language unknown)!"
41065 #: src/insets/InsetInfo.cpp:227
41066 msgid "Please select a valid type!"
41069 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
41070 msgid "File name (with extension)"
41073 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
41074 msgid "File name (without extension)"
41077 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
41081 msgstr "Файлови формати"
41083 # src/ext_l10n.h:367
41084 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
41086 msgid "Used text class"
41090 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1095
41092 msgid "No version control!"
41093 msgstr "Система за контрол на версиите"
41095 # src/ext_l10n.h:24
41096 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
41098 msgid "Revision[[Version Control]]"
41099 msgstr "Управление на ревизиите"
41101 # src/ext_l10n.h:323
41102 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
41104 msgid "Tree revision"
41107 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
41108 msgid "Time[[of day]]"
41111 # src/lyxfunc.C:1125
41112 #: src/insets/InsetInfo.cpp:289
41113 msgid "LyX version"
41114 msgstr "Версия на LyX"
41116 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41117 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
41118 msgid "LyX layout format"
41119 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
41122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:485
41124 msgid "Invalid information inset"
41125 msgstr "Обща информация"
41127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:488
41129 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
41132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:492
41134 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
41137 # src/converter.C:166
41138 #: src/insets/InsetInfo.cpp:496
41140 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
41141 msgstr "Липсва информация за показване на "
41143 # src/converter.C:166
41144 #: src/insets/InsetInfo.cpp:500
41146 msgid "The localization for the string '%1$s'"
41147 msgstr "Липсва информация за показване на "
41149 #: src/insets/InsetInfo.cpp:504
41151 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
41154 #: src/insets/InsetInfo.cpp:508
41156 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
41159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:512
41161 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
41164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:516
41166 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
41170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:521
41172 msgid "The name of this file (incl. extension)"
41173 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41176 #: src/insets/InsetInfo.cpp:523
41178 msgid "The name of this file (without extension)"
41179 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
41181 #: src/insets/InsetInfo.cpp:525
41182 msgid "The path where this file is saved"
41186 #: src/insets/InsetInfo.cpp:527
41188 msgid "The class this document uses"
41190 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
41191 "от това, което пишете."
41194 #: src/insets/InsetInfo.cpp:531
41196 msgid "Version control revision"
41197 msgstr "Система за контрол на версиите"
41200 #: src/insets/InsetInfo.cpp:533
41202 msgid "Version control tree revision"
41203 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
41206 #: src/insets/InsetInfo.cpp:535
41208 msgid "Version control author"
41209 msgstr "Система за контрол на версиите"
41212 #: src/insets/InsetInfo.cpp:537
41214 msgid "Version control date"
41215 msgstr "Система за контрол на версиите"
41218 #: src/insets/InsetInfo.cpp:539
41220 msgid "Version control time"
41221 msgstr "Система за контрол на версиите"
41223 #: src/insets/InsetInfo.cpp:543
41224 msgid "The current LyX version"
41227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:545
41228 msgid "The current LyX layout format"
41231 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41232 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
41235 msgid "The current date"
41238 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
41239 msgid "The date of last save"
41242 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
41244 msgid "A static date"
41245 msgstr "Автоматично опресняване"
41247 # src/LyXAction.C:141
41248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
41250 msgid "The current time"
41251 msgstr "Нов документ"
41253 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
41254 msgid "The time of last save"
41257 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
41259 msgid "A static time"
41260 msgstr "Автоматично опресняване"
41262 #: src/insets/InsetInfo.cpp:590
41263 msgid "Missing \\end_inset at this point."
41266 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41267 #: src/insets/InsetInfo.cpp:769
41269 msgid "Unknown Info!"
41270 msgstr "Непознато действие"
41272 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41273 #: src/insets/InsetInfo.cpp:778 src/insets/InsetInfo.cpp:966
41275 msgid "Unknown action %1$s"
41276 msgstr "Непознато действие"
41278 # src/lyxfont.C:404
41279 #: src/insets/InsetInfo.cpp:784 src/insets/InsetInfo.cpp:895
41280 #: src/insets/InsetInfo.cpp:904 src/insets/InsetInfo.cpp:912
41282 msgstr "неприсвоино"
41284 #: src/insets/InsetInfo.cpp:808 src/insets/InsetInfo.cpp:858
41285 msgid "Return[[Key]]"
41288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:813
41292 #: src/insets/InsetInfo.cpp:818
41296 #: src/insets/InsetInfo.cpp:823
41300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:828
41304 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
41305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:833
41310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:843
41314 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
41315 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
41316 #: src/insets/InsetInfo.cpp:848
41318 msgid "Control[[Key]]"
41319 msgstr "Управление и контрол"
41321 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
41322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:853
41324 msgid "Command[[Key]]"
41327 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
41328 #: src/insets/InsetInfo.cpp:863
41330 msgid "Option[[Key]]"
41333 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
41334 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
41335 #: src/insets/InsetInfo.cpp:868
41337 msgid "Delete[[Key]]"
41338 msgstr "Изтрий(D)|#D"
41340 #: src/insets/InsetInfo.cpp:873
41344 #: src/insets/InsetInfo.cpp:878
41350 #: src/insets/InsetInfo.cpp:922
41353 msgstr "все още неиздадена"
41355 # src/insets/insetbib.C:340
41356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:934 src/insets/InsetInfo.cpp:951
41360 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
41361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:937 src/insets/InsetInfo.cpp:954
41365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:977
41367 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
41370 # src/converter.C:166
41371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:985
41373 msgid "No menu entry for action %1$s"
41374 msgstr "Липсва информация за показване на "
41376 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1112
41379 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
41380 msgstr " оформление"
41382 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
41383 msgid "Label names must be unique!"
41384 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
41386 #: src/insets/InsetLabel.cpp:80
41389 "The label %1$s already exists,\n"
41390 "it will be changed to %2$s."
41392 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
41393 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
41395 #: src/insets/InsetLabel.cpp:169
41396 msgid "DUPLICATE: "
41399 # src/mathed/math_forms.C:152
41400 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
41401 msgid "Horizontal line"
41402 msgstr "Хориз. линия"
41404 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
41405 msgid "no more lstline delimiters available"
41408 # src/LyXAction.C:250
41409 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
41411 msgid "Running out of delimiters"
41412 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
41414 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
41416 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
41417 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
41418 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
41419 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
41420 "must investigate!"
41423 # src/ext_l10n.h:78
41424 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
41426 msgid "Uncodable characters in listings inset"
41427 msgstr "Специален символ(S)|S"
41429 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
41432 "The following characters in one of the program listings are\n"
41433 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
41435 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
41436 "not support your encoding '%2$s'.\n"
41437 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
41441 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
41444 "The following characters in one of the program listings are\n"
41445 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
41449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
41450 msgid "A value is expected."
41451 msgstr "очаква се стойност!"
41453 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
41454 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
41455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
41456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
41457 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
41458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
41459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
41460 msgid "Unbalanced braces!"
41461 msgstr "незатворени скоби!"
41463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
41464 msgid "Please specify true or false."
41465 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
41467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
41468 msgid "Only true or false is allowed."
41469 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
41471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
41472 msgid "Please specify an integer value."
41473 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
41475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
41476 msgid "An integer is expected."
41477 msgstr "очаква се цяла число!"
41479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
41480 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
41483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
41484 msgid "Invalid LaTeX length expression."
41487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
41489 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
41492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
41493 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
41496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
41498 msgid "Please specify one of %1$s."
41501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
41503 msgid "Try one of %1$s."
41506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
41508 msgid "I guess you mean %1$s."
41511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
41513 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
41516 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
41518 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
41521 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
41523 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
41526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
41527 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
41530 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
41532 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
41536 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
41538 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
41539 "right, bottom left and top left corner."
41542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
41543 msgid "Previously defined color name as a string"
41546 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
41547 msgid "Enter something like \\color{white}"
41550 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
41551 msgid "Expect a number with an optional * before it"
41554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
41555 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
41556 msgid "auto, last or a number"
41559 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
41560 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
41563 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
41564 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
41565 "defining a listing inset)"
41567 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
41568 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
41569 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
41571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
41572 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
41574 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
41575 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
41579 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
41580 msgid "default: _minted-<jobname>"
41583 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
41584 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
41587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
41588 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
41591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
41592 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
41595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
41596 msgid "A latex name such as \\small"
41599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
41600 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
41603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
41604 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
41607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
41609 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
41610 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
41611 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
41614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
41615 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
41618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
41619 msgid "Apply Python 3 highlighting"
41622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
41623 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
41626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
41627 msgid "For PHP only"
41630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
41631 msgid "The style used by Pygments"
41634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
41635 msgid "A macro to redefine visible tabs"
41638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
41639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
41640 msgid "Enables latex code in comments"
41643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
41644 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
41647 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41648 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
41650 msgid "Available listing parameters are %1$s"
41651 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
41653 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
41656 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
41657 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
41659 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
41660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
41662 msgid "Parameter %1$s: "
41663 msgstr "Параметър „%1$s“: "
41665 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
41668 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
41669 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
41671 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
41673 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
41674 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
41676 # src/lyx_gui_misc.C:430
41677 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
41679 msgstr "нова страница"
41681 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
41682 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
41684 msgstr "край на страница"
41686 # src/lyx_gui_misc.C:430
41687 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
41689 msgstr "Завършване на страница"
41691 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
41692 msgid "Clear Double Page"
41693 msgstr "завършване с празна страница"
41695 # src/lyxfont.C:407
41696 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
41698 msgstr "означение: "
41700 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
41701 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
41702 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
41703 msgid "Nomenclature Symbol: "
41704 msgstr "Символ на означение: "
41706 # src/ext_l10n.h:223
41707 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
41708 msgid "Description: "
41709 msgstr "Описание: "
41711 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41712 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
41714 msgstr "Подреждане: "
41717 #: src/insets/InsetNote.cpp:261
41721 # src/ext_l10n.h:438
41722 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
41726 # src/ext_l10n.h:438
41727 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
41729 msgstr "Хориз. фантом"
41731 # src/ext_l10n.h:438
41732 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
41734 msgstr "Верт. фантом"
41736 # src/ext_l10n.h:438
41737 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332 src/insets/InsetPhantom.cpp:341
41742 # src/ext_l10n.h:438
41743 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
41748 # src/ext_l10n.h:438
41749 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
41754 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
41756 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
41757 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
41759 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
41761 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
41762 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
41765 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
41771 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
41776 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
41780 # src/ext_l10n.h:285
41781 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
41785 # src/ext_l10n.h:191
41786 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
41790 # src/ext_l10n.h:285
41791 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
41795 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
41796 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
41797 msgid "Page Number"
41798 msgstr "Номер на страница"
41800 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
41801 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
41805 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
41806 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
41808 msgid "Textual Page Number"
41809 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
41811 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
41812 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
41817 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
41818 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
41820 msgid "Standard+Textual Page"
41821 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
41823 # src/ext_l10n.h:285
41824 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
41829 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
41830 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
41831 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
41833 msgid "Reference to Name"
41836 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
41837 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
41842 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41843 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
41848 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41849 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
41853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41854 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
41859 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
41860 # src/insets/insetbib.C:211
41861 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
41864 msgstr "Етикет(L):|#L"
41866 # src/ext_l10n.h:96
41867 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
41870 msgstr "Индекс(u)|u"
41872 # src/ext_l10n.h:95
41873 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
41875 msgid "superscript"
41876 msgstr "Степен(S)|S"
41878 # src/ext_l10n.h:99
41879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
41881 msgid "Protected Space"
41882 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
41891 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
41893 msgid "Double Quad Space"
41897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
41902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
41906 # src/mathed/math_forms.C:152
41907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
41909 msgid "Protected Horizontal Fill"
41910 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41912 # src/mathed/math_forms.C:152
41913 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
41915 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
41916 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41918 # src/mathed/math_forms.C:152
41919 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
41921 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
41922 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41924 # src/mathed/math_forms.C:152
41925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
41927 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
41928 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41930 # src/mathed/math_forms.C:152
41931 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
41933 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
41934 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41936 # src/mathed/math_forms.C:152
41937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
41939 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
41940 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41942 # src/mathed/math_forms.C:152
41943 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
41945 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
41946 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41948 # src/mathed/math_forms.C:152
41949 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
41951 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
41952 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41954 # src/ext_l10n.h:99
41955 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
41957 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
41958 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
41960 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41961 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
41963 msgid "Unknown TOC type"
41964 msgstr "Непознато действие"
41966 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41967 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5132
41969 msgid "Selections not supported."
41970 msgstr "Низът не е намерен!"
41972 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5154
41973 msgid "Multi-column in current or destination column."
41976 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5166
41977 msgid "Multi-row in current or destination row."
41980 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5650
41981 msgid "Selection size should match clipboard content."
41984 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
41986 msgstr "плаващ в текста: "
41988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
41989 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
41994 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
41995 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
41998 msgstr " оформление"
42000 # src/insets/insetgraphics.C:227
42001 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
42003 msgstr "Зареждане..."
42005 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
42006 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
42008 msgid "Converting to loadable format..."
42009 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
42011 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
42012 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
42015 # src/insets/insetgraphics.C:227
42016 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
42018 msgid "Scaling etc..."
42019 msgstr "Зареждане..."
42021 # src/insets/figinset.C:1045
42022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
42024 msgid "Ready to display"
42025 msgstr "[не е показан]"
42027 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
42028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
42030 msgid "No file found!"
42031 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
42033 # src/insets/insetgraphics.C:235
42034 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
42035 msgid "Error converting to loadable format"
42036 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
42038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
42039 msgid "Error loading file into memory"
42040 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
42042 # src/insets/insetgraphics.C:235
42043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
42044 msgid "Error generating the pixmap"
42045 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
42047 # src/lyx_gui.C:347
42048 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
42051 msgstr "Без промяна"
42053 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42054 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
42056 msgid "Preview loading"
42059 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42060 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
42062 msgid "Preview ready"
42066 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
42068 msgid "Preview failed"
42069 msgstr "Автозаписът пропадна!"
42071 #: src/lengthcommon.cpp:41
42072 msgid "cc[[unit of measure]]"
42075 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
42076 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
42077 #: src/lengthcommon.cpp:41
42081 #: src/lengthcommon.cpp:41
42086 #: src/lengthcommon.cpp:42
42090 #: src/lengthcommon.cpp:42
42091 msgid "mu[[unit of measure]]"
42094 #: src/lengthcommon.cpp:42
42098 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
42099 #: src/lengthcommon.cpp:43
42103 #: src/lengthcommon.cpp:43
42107 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42108 #: src/lengthcommon.cpp:43
42109 msgid "Text Width %"
42110 msgstr "% от ширината на текст"
42112 # src/mathed/math_forms.C:140
42113 #: src/lengthcommon.cpp:44
42114 msgid "Column Width %"
42115 msgstr "% от ширината на колона"
42117 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42118 #: src/lengthcommon.cpp:44
42119 msgid "Page Width %"
42120 msgstr "% от ширината на страница"
42122 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42123 #: src/lengthcommon.cpp:44
42124 msgid "Line Width %"
42125 msgstr "% от ширината на реда"
42127 # src/ext_l10n.h:209
42128 #: src/lengthcommon.cpp:45
42129 msgid "Text Height %"
42130 msgstr "% от височината на текст"
42132 # src/ext_l10n.h:209
42133 #: src/lengthcommon.cpp:45
42134 msgid "Page Height %"
42135 msgstr "% от височината на страница"
42137 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
42138 #: src/lengthcommon.cpp:45
42139 msgid "Line Distance %"
42140 msgstr "% от разстояние на реда"
42142 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42143 #: src/lyxfind.cpp:236
42144 msgid "Search error"
42145 msgstr "Грешка при търсене"
42147 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
42148 #: src/lyxfind.cpp:236
42150 msgid "Search string is empty"
42151 msgstr "Търсеният низ е празен"
42153 #: src/lyxfind.cpp:266 src/lyxfind.cpp:537
42155 "End of file reached while searching forward.\n"
42156 "Continue searching from the beginning?"
42158 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
42159 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
42161 #: src/lyxfind.cpp:269 src/lyxfind.cpp:565
42163 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
42164 "Continue searching from the end?"
42167 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42168 #: src/lyxfind.cpp:505 src/lyxfind.cpp:523
42170 msgid "String not found."
42171 msgstr "Низът не е намерен."
42173 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42174 #: src/lyxfind.cpp:508
42176 msgid "String found."
42177 msgstr "Низът е намерен."
42180 #: src/lyxfind.cpp:510
42182 msgid "String has been replaced."
42183 msgstr "Един низ беше заместен."
42186 #: src/lyxfind.cpp:513
42188 msgid "%1$d strings have been replaced."
42189 msgstr " низа бяха заместени."
42191 #: src/lyxfind.cpp:3671
42192 msgid "Invalid regular expression!"
42196 #: src/lyxfind.cpp:3680
42198 msgid "One match has been replaced."
42199 msgstr "Един низ беше заместен."
42202 #: src/lyxfind.cpp:3683
42204 msgid "Two matches have been replaced."
42205 msgstr " низа бяха заместени."
42208 #: src/lyxfind.cpp:3686
42210 msgid "%1$d matches have been replaced."
42211 msgstr " низа бяха заместени."
42213 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42214 #: src/lyxfind.cpp:3692
42216 msgid "Match not found."
42217 msgstr "Низът не е намерен!"
42220 #: src/lyxfind.cpp:3698
42222 msgid "Match has been replaced."
42223 msgstr "Един низ беше заместен."
42225 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42226 #: src/lyxfind.cpp:3700
42228 msgid "Match found."
42229 msgstr "Низът не е намерен!"
42231 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2162
42232 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
42234 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
42237 # src/bufferview_funcs.C:267
42238 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
42243 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
42245 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
42248 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
42250 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
42253 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42254 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
42256 msgid "Color: %1$s"
42259 # src/ext_l10n.h:219
42260 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
42262 msgid "Decoration: %1$s"
42263 msgstr "Посвещение"
42265 # src/ext_l10n.h:127
42266 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
42268 msgid "Environment: %1$s"
42269 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
42271 # src/buffer.C:3331
42272 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1733
42274 msgid "Cursor not in table"
42275 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
42277 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738
42278 msgid "Only one row"
42281 # src/ext_l10n.h:75
42282 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1744
42284 msgid "Only one column"
42285 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
42288 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1752
42290 msgid "No hline to delete"
42291 msgstr "Няма нищо за правене"
42293 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1761
42294 msgid "No vline to delete"
42297 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1790
42299 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
42302 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
42303 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1725
42308 # src/ext_l10n.h:127
42309 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1761
42310 msgid "Bad math environment"
42311 msgstr "Неподходяща математическа среда"
42313 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1762
42315 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
42316 "Change the math formula type and try again."
42318 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
42319 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
42321 # src/mathed/formula.C:929
42322 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1865 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1874
42325 msgstr "Номериране"
42327 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2145
42329 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
42330 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
42332 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2155
42334 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
42335 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
42337 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
42338 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
42340 msgid "Macro: %1$s"
42343 # src/mathed/math_forms.C:152
42344 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
42347 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42350 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
42353 msgstr "фон на математика"
42356 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
42358 msgid "Math Macro: \\%1$s"
42359 msgstr "фон на математика"
42361 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
42363 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
42366 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
42367 msgid "create new math text environment ($...$)"
42370 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
42371 msgid "entered math text mode (textrm)"
42374 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
42375 msgid "Regular expression editor mode"
42378 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
42379 msgid "Standard[[mathref]]"
42382 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
42383 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42386 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
42388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42389 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
42391 msgid "FormatRef: "
42394 # src/bufferview_funcs.C:267
42395 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
42400 # src/mathed/math_forms.C:152
42401 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
42403 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
42404 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
42406 # src/lyxfunc.C:3185
42407 #: src/output.cpp:37
42410 "Could not open the specified document\n"
42412 msgstr "Неуспех при отварянето"
42415 #: src/output_latex.cpp:1532
42417 msgid "Error in latexParagraphs"
42418 msgstr "Един абзац назад"
42420 #: src/output_latex.cpp:1533
42423 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
42424 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
42427 #: src/output_plaintext.cpp:144
42431 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
42432 #: src/output_plaintext.cpp:156
42433 msgid "References: "
42434 msgstr "Препратки: "
42436 # src/lyx_main.C:575
42437 #: src/support/Package.cpp:169
42438 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
42439 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
42441 # src/lyx_main.C:590
42442 #: src/support/Package.cpp:173
42446 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42447 #: src/support/Package.cpp:528
42449 msgid "LyX binary not found"
42450 msgstr "Низът не е намерен!"
42452 #: src/support/Package.cpp:529
42455 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
42458 #: src/support/Package.cpp:648
42461 "Unable to determine the system directory having searched\n"
42463 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
42464 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
42467 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42468 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
42470 msgid "File not found"
42471 msgstr "Низът не е намерен!"
42473 #: src/support/Package.cpp:718
42476 "Invalid %1$s switch.\n"
42477 "Directory %2$s does not contain %3$s."
42480 #: src/support/Package.cpp:745
42483 "Invalid %1$s environment variable.\n"
42484 "Directory %2$s does not contain %3$s."
42487 #: src/support/Package.cpp:769
42490 "Invalid %1$s environment variable.\n"
42491 "%2$s is not a directory."
42494 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42495 #: src/support/Package.cpp:771
42497 msgid "Directory not found"
42498 msgstr "Низът не е намерен!"
42501 #: src/support/Systemcall.cpp:416
42506 "has not yet completed.\n"
42508 "Do you want to stop it?"
42509 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
42511 # src/LyXAction.C:167
42512 #: src/support/Systemcall.cpp:418
42514 msgid "Stop command?"
42515 msgstr "Изпълни команда"
42517 # src/ext_l10n.h:191
42518 #: src/support/Systemcall.cpp:419
42523 #: src/support/Systemcall.cpp:419
42524 msgid "Let it &run"
42528 #: src/support/debug.cpp:41
42530 msgid "No debugging messages"
42531 msgstr "Няма Debug съобщения"
42534 #: src/support/debug.cpp:42
42535 msgid "General information"
42536 msgstr "Обща информация"
42539 #: src/support/debug.cpp:43
42540 msgid "Program initialisation"
42541 msgstr "Инсталиране на програмата"
42544 #: src/support/debug.cpp:44
42545 msgid "Keyboard events handling"
42546 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
42549 #: src/support/debug.cpp:45
42550 msgid "GUI handling"
42551 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
42554 #: src/support/debug.cpp:46
42556 msgid "Lyxlex grammar parser"
42557 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
42560 #: src/support/debug.cpp:47
42561 msgid "Configuration files reading"
42562 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
42565 #: src/support/debug.cpp:48
42566 msgid "Custom keyboard definition"
42567 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
42570 #: src/support/debug.cpp:49
42571 msgid "LaTeX generation/execution"
42572 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
42575 #: src/support/debug.cpp:50
42576 msgid "Math editor"
42577 msgstr "Математически редактор"
42580 #: src/support/debug.cpp:51
42581 msgid "Font handling"
42582 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
42585 #: src/support/debug.cpp:52
42586 msgid "Textclass files reading"
42587 msgstr "Четене на текстклас файлове"
42590 #: src/support/debug.cpp:53
42591 msgid "Version control"
42592 msgstr "Система за контрол на версиите"
42595 #: src/support/debug.cpp:54
42596 msgid "External control interface"
42597 msgstr "Външна контролна среда"
42599 #: src/support/debug.cpp:55
42600 msgid "Undo/Redo mechanism"
42604 #: src/support/debug.cpp:56
42605 msgid "User commands"
42606 msgstr "Потребителски команди"
42609 #: src/support/debug.cpp:57
42610 msgid "The LyX Lexer"
42611 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
42614 #: src/support/debug.cpp:58
42615 msgid "Dependency information"
42616 msgstr "Информация за зависимостите"
42619 #: src/support/debug.cpp:59
42621 msgstr "LyX добавки"
42624 #: src/support/debug.cpp:60
42625 msgid "Files used by LyX"
42626 msgstr "Файлове използвани от LyX"
42628 #: src/support/debug.cpp:61
42629 msgid "Workarea events"
42630 msgstr "Събития от работната среда"
42633 #: src/support/debug.cpp:62
42634 msgid "Clipboard handling"
42635 msgstr "Обработка на междинния буфер"
42637 #: src/support/debug.cpp:63
42638 msgid "Graphics conversion and loading"
42639 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
42641 # src/LyXAction.C:263
42642 #: src/support/debug.cpp:64
42643 msgid "Change tracking"
42644 msgstr "Проследяване на промените"
42646 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
42647 #: src/support/debug.cpp:65
42648 msgid "External template/inset messages"
42649 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
42651 #: src/support/debug.cpp:66
42652 msgid "RowPainter profiling"
42655 # src/mathed/math_panel.c:128
42656 #: src/support/debug.cpp:67
42658 msgid "Scrolling debugging"
42659 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
42662 #: src/support/debug.cpp:68
42664 msgid "Math macros"
42665 msgstr "Математически макроси"
42667 #: src/support/debug.cpp:69
42671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
42672 #: src/support/debug.cpp:70
42674 msgid "Locale/Internationalisation"
42675 msgstr "Използвай алтернативен език"
42677 # src/ext_l10n.h:53
42678 #: src/support/debug.cpp:71
42680 msgid "Selection copy/paste mechanism"
42681 msgstr "като редове(l)|l"
42683 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
42684 #: src/support/debug.cpp:72
42686 msgid "Find and replace mechanism"
42687 msgstr "търси и замести"
42690 #: src/support/debug.cpp:73
42691 msgid "Developers' general debug messages"
42692 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
42695 #: src/support/debug.cpp:74
42697 msgid "All debugging messages"
42698 msgstr "всички debug съобщения"
42701 #: src/support/debug.cpp:153
42703 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
42704 msgstr "анализиране `"
42706 #: src/support/lassert.cpp:60
42709 "Assertion %1$s violated in\n"
42710 "file: %2$s, line: %3$s"
42713 #: src/support/lassert.cpp:70
42715 "It should be safe to continue, but you\n"
42716 "may wish to save your work and restart LyX."
42719 # src/lyx_gui.C:347
42720 #: src/support/lassert.cpp:73
42722 msgstr "Предупреждение!"
42724 #: src/support/lassert.cpp:80
42726 "There has been an error with this document.\n"
42727 "LyX will attempt to close it safely."
42730 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
42731 #: src/support/lassert.cpp:83
42733 msgid "Buffer Error!"
42736 #: src/support/lassert.cpp:90
42738 "LyX has encountered an application error\n"
42739 "and will now shut down."
42742 # src/ext_l10n.h:191
42743 #: src/support/lassert.cpp:93
42745 msgid "Fatal Exception!"
42748 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42749 #: src/support/os_win32.cpp:492
42751 msgid "System file not found"
42752 msgstr "Низът не е намерен!"
42754 #: src/support/os_win32.cpp:493
42756 "Unable to load shfolder.dll\n"
42760 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
42761 #: src/support/os_win32.cpp:498
42763 msgid "System function not found"
42764 msgstr "Низът не е намерен!"
42766 #: src/support/os_win32.cpp:499
42768 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
42769 "Don't know how to proceed. Sorry."
42772 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42773 #: src/support/userinfo.cpp:45
42775 msgid "Unknown user"
42776 msgstr "Непознато действие"
42778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
42779 #~ msgid "Encoding"
42780 #~ msgstr "Кодиране"
42784 #~ msgstr "&Друго:"
42786 # src/ext_l10n.h:387
42787 #~ msgid "Theorems"
42788 #~ msgstr "Теореми"
42790 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
42792 #~ msgid "Noto Serif Regular"
42793 #~ msgstr "Sans Serif"
42795 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
42796 #~ msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
42798 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
42799 #~ msgstr "Уникод CJK (utf8)"
42801 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
42802 #~ msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
42804 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
42805 #~ msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
42807 # src/ext_l10n.h:88
42808 #~ msgid "List / TOC|s"
42809 #~ msgstr "Списък или съдържание|ъ"
42811 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
42812 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
42813 # src/lyxfunc.C:3313
42814 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
42815 #~ msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
42817 # src/insets/insetinclude.C:316
42818 #~ msgid "Verbatim Input"
42819 #~ msgstr "Неформатиран вход"
42821 # src/insets/insetinclude.C:316
42823 #~ msgid "Verbatim Input*"
42824 #~ msgstr "Неформатиран вход"