]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
* de.po: update
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-11-29 05:24+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Language: bg\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
37 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
42 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
43 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
51 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
52 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:250
53 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
54 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
55 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
56 msgid "&Close"
57 msgstr "(&C)Затвори"
58
59 # src/ext_l10n.h:186
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 #, fuzzy
62 msgid "The bibliography key"
63 msgstr "Библиография"
64
65 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
66 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
67 #, fuzzy
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
70
71 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
72 # src/insets/insetbib.C:211
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
74 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
75 #, fuzzy
76 msgid "&Label:"
77 msgstr "Етикет(L):|#L"
78
79 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #, fuzzy
82 msgid "&Key:"
83 msgstr "Ключ"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
86 #, fuzzy
87 msgid "Citation Style"
88 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
91 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
92 msgstr ""
93
94 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
95 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
96 #, fuzzy
97 msgid "&Default (numerical)"
98 msgstr "Стандартен път"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
101 msgid ""
102 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
103 "parameters in document class options."
104 msgstr ""
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
107 msgid "&Natbib"
108 msgstr ""
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
111 #, fuzzy
112 msgid "Natbib &style:"
113 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
116 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
117 msgstr ""
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
120 msgid "&Jurabib"
121 msgstr ""
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
124 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
125 msgstr ""
126
127 # src/ext_l10n.h:186
128 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
129 #, fuzzy
130 msgid "S&ectioned bibliography"
131 msgstr "Библиография"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
134 msgid ""
135 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
136 msgstr ""
137
138 # src/ext_l10n.h:186
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
141 #, fuzzy
142 msgid "Bibliography generation"
143 msgstr "Библиография"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
147 msgid "&Processor:"
148 msgstr ""
149
150 # src/lyxfunc.C:3215
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
152 #, fuzzy
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "Изберете "
155
156 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
159 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
160 #, fuzzy
161 msgid "&Options:"
162 msgstr "Опции"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
165 msgid ""
166 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
167 msgstr ""
168
169 # src/insets/insetbib.C:339
170 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
171 #, fuzzy
172 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
173 msgstr "База данни:"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
176 msgid "Scan for new databases and styles"
177 msgstr ""
178
179 # src/form1.C:249
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
181 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
182 #, fuzzy
183 msgid "&Rescan"
184 msgstr "Нов прочит"
185
186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
187 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
191 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
192 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
193 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
195 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
197 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
199 #, fuzzy
200 msgid "&Browse..."
201 msgstr "Търси..."
202
203 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 #, fuzzy
206 msgid "Enter BibTeX database name"
207 msgstr "Достъпни клавиши"
208
209 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
211 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
212 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
213 #: src/CutAndPaste.cpp:350
214 msgid "&Add"
215 msgstr "(&A)Добави"
216
217 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
218 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
219 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
220 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
223 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
224 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
225 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1453
226 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
227 msgid "Cancel"
228 msgstr "Отказ"
229
230 # src/LyXAction.C:393
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
232 #, fuzzy
233 msgid "The BibTeX style"
234 msgstr "Превключване на TeX стил"
235
236 # src/insets/insetbib.C:340
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
238 #, fuzzy
239 msgid "St&yle"
240 msgstr "Стил: "
241
242 # src/lyxfunc.C:3128
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
244 #, fuzzy
245 msgid "Choose a style file"
246 msgstr "Изберете шаблон"
247
248 # src/LyXAction.C:400
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
250 #, fuzzy
251 msgid "This bibliography section contains..."
252 msgstr "Покажи съдържанието"
253
254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
257 #, fuzzy
258 msgid "&Content:"
259 msgstr "Конвертори"
260
261 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:211
263 #, fuzzy
264 msgid "all cited references"
265 msgstr "Достъпни препратки"
266
267 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
269 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
270 #, fuzzy
271 msgid "all uncited references"
272 msgstr "Достъпни препратки"
273
274 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 #, fuzzy
277 msgid "all references"
278 msgstr "Достъпни препратки"
279
280 # src/LyXAction.C:400
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
282 #, fuzzy
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "Покажи съдържанието"
285
286 # src/insets/insetbib.C:219
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 #, fuzzy
289 msgid "Add bibliography to &TOC"
290 msgstr "Библ. перо"
291
292 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
293 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
294 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
295 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
296 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
298 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
299 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
300 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145
301 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
302 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
305 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
306 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
308 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
309 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
312 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
313 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
315 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
316 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
317 msgid "&OK"
318 msgstr "&OK"
319
320 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
322 #, fuzzy
323 msgid "Move the selected database downwards in the list"
324 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
325
326 # src/ext_l10n.h:398
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
328 #, fuzzy
329 msgid "Do&wn"
330 msgstr "Град"
331
332 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
333 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
334 #, fuzzy
335 msgid "Move the selected database upwards in the list"
336 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
337
338 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
339 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
340 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
341 #, fuzzy
342 msgid "&Up"
343 msgstr "(&U)Актуализирай"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
346 msgid "BibTeX database to use"
347 msgstr ""
348
349 # src/insets/insetbib.C:339
350 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
351 #, fuzzy
352 msgid "Databa&ses"
353 msgstr "База данни:"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
356 msgid "Add a BibTeX database file"
357 msgstr ""
358
359 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
361 #, fuzzy
362 msgid "&Add..."
363 msgstr "(&A)Добави"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
366 msgid "Remove the selected database"
367 msgstr ""
368
369 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
370 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
371 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
372 #, fuzzy
373 msgid "&Delete"
374 msgstr "Изтрий(D)|#D"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
377 msgid "Check this if the box should break across pages"
378 msgstr ""
379
380 # src/LColor.C:103
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
382 #, fuzzy
383 msgid "Allow &page breaks"
384 msgstr "нова страница"
385
386 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
387 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
388 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
389 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
391 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
392 msgid "Alignment"
393 msgstr "Подравняване"
394
395 # src/mathed/math_forms.C:152
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
397 #, fuzzy
398 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
399 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
400
401 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
404 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
405 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:733
406 msgid "Left"
407 msgstr "Ляв"
408
409 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
412 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
413 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:734
414 #, fuzzy
415 msgid "Center"
416 msgstr "Центринан"
417
418 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
419 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1401
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
422 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:735
423 msgid "Right"
424 msgstr "Десен"
425
426 # src/ext_l10n.h:364
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
428 #, fuzzy
429 msgid "Stretch"
430 msgstr "Улица"
431
432 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
433 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
434 msgstr ""
435
436 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
440 #, fuzzy
441 msgid "Top"
442 msgstr "(&T)Отгоре"
443
444 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:356
448 #, fuzzy
449 msgid "Middle"
450 msgstr "(&M)В средата"
451
452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
453 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
455 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:361
456 #, fuzzy
457 msgid "Bottom"
458 msgstr "(&B)Отдолу"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
461 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
462 msgstr ""
463
464 # src/ext_l10n.h:6
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
466 #, fuzzy
467 msgid "&Box:"
468 msgstr "Вмъкни(I)|I"
469
470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
473 #, fuzzy
474 msgid "Co&ntent:"
475 msgstr "Конвертори"
476
477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
479 #, fuzzy
480 msgid "Vertical"
481 msgstr "Вертикално разстояние"
482
483 # src/mathed/math_forms.C:152
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
485 #, fuzzy
486 msgid "Horizontal"
487 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
488
489 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
492 #, fuzzy
493 msgid "&Height:"
494 msgstr "Височина"
495
496 # src/ext_l10n.h:6
497 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
498 #, fuzzy
499 msgid "Inner Bo&x:"
500 msgstr "Вмъкни(I)|I"
501
502 # src/ext_l10n.h:219
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
504 #, fuzzy
505 msgid "&Decoration:"
506 msgstr "Посвещение"
507
508 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
509 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
512 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
514 #, fuzzy
515 msgid "&Width:"
516 msgstr "Ширина"
517
518 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
519 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
520 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
522 #, fuzzy
523 msgid "Height value"
524 msgstr "Ширина"
525
526 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
527 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
528 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
529 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
530 #, fuzzy
531 msgid "Width value"
532 msgstr "Ширина"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
535 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
536 msgstr ""
537
538 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
539 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
540 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
541 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1034
544 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1053
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
546 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
548 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2064
549 msgid "None"
550 msgstr "Няма"
551
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
553 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
554 msgid "Parbox"
555 msgstr ""
556
557 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
558 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
559 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
560 msgid "Minipage"
561 msgstr "Министраница"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
564 msgid "Supported box types"
565 msgstr ""
566
567 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
569 #, fuzzy
570 msgid "&Available branches:"
571 msgstr "Достъпни препратки"
572
573 # src/LyXAction.C:102
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
575 #, fuzzy
576 msgid "Select your branch"
577 msgstr "Избор на предшестващ символ"
578
579 # src/LColor.C:63
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
581 #, fuzzy
582 msgid "&New:"
583 msgstr "текст"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
586 msgid ""
587 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
588 "active."
589 msgstr ""
590
591 # src/form1.C:245
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
593 #, fuzzy
594 msgid "Filename &Suffix"
595 msgstr "Име на файл(F):|#F"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
598 msgid "Show undefined branches used in this document."
599 msgstr ""
600
601 # src/form1.C:33
602 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
603 #, fuzzy
604 msgid "&Undefined Branches"
605 msgstr "Кодировка(H):|#H"
606
607 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
608 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
609 #, fuzzy
610 msgid "A&vailable Branches:"
611 msgstr "Достъпни препратки"
612
613 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
614 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
615 #, fuzzy
616 msgid "Toggle the selected branch"
617 msgstr "Текст след цитат"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
620 msgid "(&De)activate"
621 msgstr ""
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
624 msgid "Add a new branch to the list"
625 msgstr ""
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
628 msgid "Define or change background color"
629 msgstr ""
630
631 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
632 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
633 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
634 #, fuzzy
635 msgid "Alter Co&lor..."
636 msgstr "други..."
637
638 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
639 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
640 #, fuzzy
641 msgid "Remove the selected branch"
642 msgstr "Текст след цитат"
643
644 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
645 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
646 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3698
647 #: src/Buffer.cpp:3711
648 #, fuzzy
649 msgid "&Remove"
650 msgstr "(&R)Въстанови"
651
652 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
653 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
654 #, fuzzy
655 msgid "Change the name of the selected branch"
656 msgstr "Текст след цитат"
657
658 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
659 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
660 #, fuzzy
661 msgid "Re&name..."
662 msgstr "Име"
663
664 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
665 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
666 #, fuzzy
667 msgid "Add the selected branches to the list."
668 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
669
670 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
672 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
673 #, fuzzy
674 msgid "&Add Selected"
675 msgstr "Изтрий(D)|#D"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
678 msgid "Add all unknown branches to the list."
679 msgstr ""
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
682 msgid "Add A&ll"
683 msgstr ""
684
685 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
686 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
687 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
688 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
689 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
690 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
691 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
692 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
693 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
694 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
695 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
696 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1031
697 #: src/Buffer.cpp:2242 src/Buffer.cpp:3673 src/Buffer.cpp:3736
698 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
699 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
701 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
702 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
704 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198 src/insets/InsetBibtex.cpp:147
707 msgid "&Cancel"
708 msgstr "(&C)Отказ"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
711 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
712 msgid "Undefined branches used in this document."
713 msgstr ""
714
715 # src/form1.C:33
716 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
717 #, fuzzy
718 msgid "&Undefined Branches:"
719 msgstr "Кодировка(H):|#H"
720
721 # src/bufferview_funcs.C:267
722 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
723 #, fuzzy
724 msgid "&Font:"
725 msgstr "Шрифт:"
726
727 # src/layout_forms.C:38
728 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
729 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
730 #, fuzzy
731 msgid "Si&ze:"
732 msgstr "Размер(Z):|#Z"
733
734 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
735 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
736 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
737 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1039
740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
741 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
742 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1653
750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1730
753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2087
754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
755 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
756 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
757 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2184
758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
759 msgid "Default"
760 msgstr "Стандартно"
761
762 # src/lyxfont.C:56
763 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
765 msgid "Tiny"
766 msgstr "Дребен"
767
768 # src/lyxfont.C:56
769 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
771 msgid "Smallest"
772 msgstr "Малък 3"
773
774 # src/lyxfont.C:56
775 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
777 msgid "Smaller"
778 msgstr "Малък 2"
779
780 # src/lyxfont.C:56
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
783 msgid "Small"
784 msgstr "Малък"
785
786 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
787 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
789 msgid "Normal"
790 msgstr "Нормален"
791
792 # src/lyxfont.C:56
793 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
794 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
795 msgid "Large"
796 msgstr "Голям"
797
798 # src/lyxfont.C:57
799 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
801 msgid "Larger"
802 msgstr "Голям 2"
803
804 # src/lyxfont.C:57
805 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
807 msgid "Largest"
808 msgstr "Голям 3"
809
810 # src/lyxfont.C:57
811 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
813 msgid "Huge"
814 msgstr "Огромен"
815
816 # src/lyxfont.C:57
817 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
819 msgid "Huger"
820 msgstr "Огромен 2"
821
822 # src/ext_l10n.h:215
823 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
824 #, fuzzy
825 msgid "&Custom Bullet:"
826 msgstr "Клиент"
827
828 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
829 # src/insets/insetbib.C:211
830 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
831 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
832 #, fuzzy
833 msgid "&Level:"
834 msgstr "Етикет(L):|#L"
835
836 # src/LyXAction.C:263
837 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
838 #, fuzzy
839 msgid "Change:"
840 msgstr "Смяна на език"
841
842 # src/LyXAction.C:190
843 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
844 #, fuzzy
845 msgid "Go to previous change"
846 msgstr "Към следваща грешка"
847
848 # src/lyx_gui.C:347
849 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
850 #, fuzzy
851 msgid "&Previous change"
852 msgstr "Без промяна"
853
854 # src/LyXAction.C:190
855 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
856 #, fuzzy
857 msgid "Go to next change"
858 msgstr "Към следваща грешка"
859
860 # src/lyx_gui.C:347
861 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
862 #, fuzzy
863 msgid "&Next change"
864 msgstr "Без промяна"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
867 msgid "Accept this change"
868 msgstr ""
869
870 # src/LColor.C:75
871 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
872 #, fuzzy
873 msgid "&Accept"
874 msgstr "акцент"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
877 msgid "Reject this change"
878 msgstr ""
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
881 msgid "&Reject"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
885 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
886 msgid "Font family"
887 msgstr ""
888
889 # src/layout_forms.C:23
890 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
891 #, fuzzy
892 msgid "&Family:"
893 msgstr "Семейство(F):|#F"
894
895 # src/bufferview_funcs.C:267
896 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
897 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
898 #, fuzzy
899 msgid "Font shape"
900 msgstr "Шрифт:"
901
902 # src/layout_forms.C:33
903 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
904 #, fuzzy
905 msgid "S&hape:"
906 msgstr "Форма(H):|#H"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
910 msgid "Font series"
911 msgstr ""
912
913 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
914 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
915 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
916 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
917 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2144
919 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
920 msgid "Language"
921 msgstr "Език"
922
923 # src/bufferview_funcs.C:267
924 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
925 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
926 #, fuzzy
927 msgid "Font color"
928 msgstr "Шрифт:"
929
930 # src/layout_forms.C:64
931 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
932 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
933 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
934 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
935 #, fuzzy
936 msgid "&Language:"
937 msgstr "Език:"
938
939 # src/layout_forms.C:28
940 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
941 #, fuzzy
942 msgid "&Series:"
943 msgstr "Серия(S):|#S"
944
945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
947 #, fuzzy
948 msgid "&Color:"
949 msgstr "Цветове"
950
951 # src/layout_forms.C:69
952 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
953 #, fuzzy
954 msgid "Never Toggled"
955 msgstr "Без превключване"
956
957 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
958 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
960 #, fuzzy
961 msgid "Font size"
962 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
965 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
966 msgid "Other font settings"
967 msgstr ""
968
969 # src/layout_forms.C:72
970 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
971 #, fuzzy
972 msgid "Always Toggled"
973 msgstr "Винаги превключване"
974
975 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
979 #, fuzzy
980 msgid "&Misc:"
981 msgstr "Различни"
982
983 # src/layout_forms.C:61
984 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
985 #, fuzzy
986 msgid "toggle font on all of the above"
987 msgstr "Превключване между(T)|#T"
988
989 # src/LyXAction.C:208
990 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
991 #, fuzzy
992 msgid "&Toggle all"
993 msgstr "Превключи удебеляване"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
996 msgid "Apply each change automatically"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1000 msgid "Apply changes &immediately"
1001 msgstr ""
1002
1003 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1006 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
1007 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
1008 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1010 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
1011 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1012 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
1014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
1015 msgid "&Apply"
1016 msgstr "(&A)Установи"
1017
1018 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1019 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1020 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1021 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1022 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1023 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1024 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
1025 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1026 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
1027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
1028 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1030 msgid "Close"
1031 msgstr "Затвори"
1032
1033 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
1035 #, fuzzy
1036 msgid "A&vailable Citations:"
1037 msgstr "Достъпни препратки"
1038
1039 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
1041 #, fuzzy
1042 msgid "S&elected Citations:"
1043 msgstr "Цитат"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
1046 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
1050 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1051 msgstr ""
1052
1053 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
1055 #, fuzzy
1056 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1057 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1058
1059 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
1061 #, fuzzy
1062 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1063 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1064
1065 # src/ext_l10n.h:398
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Down"
1069 msgstr "Град"
1070
1071 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
1075 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1076 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
1077 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1078 msgid "&Restore"
1079 msgstr "(&R)Въстанови"
1080
1081 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
1083 #, fuzzy
1084 msgid "App&ly"
1085 msgstr "(&A)Установи"
1086
1087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1088 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Formatting"
1091 msgstr "Формати"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
1094 #, fuzzy
1095 msgid "Citation st&yle:"
1096 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1097
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
1099 #, fuzzy
1100 msgid "Natbib citation style to use"
1101 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1104 #, fuzzy
1105 msgid "Text &before:"
1106 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1107
1108 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Text to place before citation"
1112 msgstr "Текст след цитат"
1113
1114 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1115 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1116 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Text a&fter:"
1119 msgstr "Текст след"
1120
1121 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1122 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1123 msgid "Text to place after citation"
1124 msgstr "Текст след цитат"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
1127 msgid "List all authors"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
1131 msgid "Full aut&hor list"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
1135 msgid "Force upper case in citation"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
1139 msgid "Force u&pper case"
1140 msgstr ""
1141
1142 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1143 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Search Citation"
1146 msgstr "Цитат"
1147
1148 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1149 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
1150 #, fuzzy
1151 msgid "Searc&h:"
1152 msgstr "Търси"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
1155 msgid ""
1156 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1160 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1161 msgstr ""
1162
1163 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
1165 #, fuzzy
1166 msgid "&Search"
1167 msgstr "Търси"
1168
1169 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
1171 #, fuzzy
1172 msgid "Search field:"
1173 msgstr "Търси"
1174
1175 # src/exporter.C:91
1176 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
1177 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
1178 #, fuzzy
1179 msgid "All fields"
1180 msgstr " във файл `"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
1183 msgid "Regular e&xpression"
1184 msgstr ""
1185
1186 # src/form1.C:310
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Case se&nsitive"
1190 msgstr ""
1191 "Различаване на\n"
1192 " малки/големи|#s#S"
1193
1194 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1195 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1196 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Entry types:"
1199 msgstr "Екстри"
1200
1201 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1202 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
1204 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
1205 #, fuzzy
1206 msgid "All entry types"
1207 msgstr "Екстри"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
1210 msgid "Search as you &type"
1211 msgstr ""
1212
1213 # src/bufferview_funcs.C:267
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Font colors"
1217 msgstr "Шрифт:"
1218
1219 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Main text:"
1223 msgstr "Залепи"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
1227 msgid "Click to change the color"
1228 msgstr ""
1229
1230 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1231 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1232 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
1233 #, fuzzy
1234 msgid "Default..."
1235 msgstr "Стандартно"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
1239 msgid "Revert the color to the default"
1240 msgstr ""
1241
1242 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1243 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
1246 #, fuzzy
1247 msgid "R&eset"
1248 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1249
1250 # src/insets/inset.C:75
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
1252 #, fuzzy
1253 msgid "Greyed-out notes:"
1254 msgstr "Отворен inset"
1255
1256 # src/LyXAction.C:263
1257 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Change..."
1260 msgstr "Смяна на език"
1261
1262 # src/LColor.C:62
1263 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Background colors"
1266 msgstr "фон"
1267
1268 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1269 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Page:"
1272 msgstr "Страници:"
1273
1274 # src/LColor.C:68
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Shaded boxes:"
1278 msgstr "фон на бележка"
1279
1280 # src/LyXAction.C:141
1281 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1282 #, fuzzy
1283 msgid "&New Document:"
1284 msgstr "Нов документ"
1285
1286 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1287 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1288 # src/lyxfunc.C:3313
1289 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Old Document:"
1292 msgstr "Документ"
1293
1294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1302 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Bro&wse..."
1305 msgstr "Търси..."
1306
1307 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1308 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1309 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Copy Document Settings from:"
1312 msgstr "Документи"
1313
1314 # src/LyXAction.C:141
1315 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1316 #, fuzzy
1317 msgid "N&ew Document"
1318 msgstr "Нов документ"
1319
1320 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1321 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1322 # src/lyxfunc.C:3313
1323 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1324 #, fuzzy
1325 msgid "Ol&d Document"
1326 msgstr "Документ"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1329 msgid ""
1330 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1331 "resulting document"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1335 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1336 msgstr ""
1337
1338 # src/ext_l10n.h:323
1339 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1340 #, fuzzy
1341 msgid "Compare Revisions"
1342 msgstr "Въпрос"
1343
1344 # src/ext_l10n.h:323
1345 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1346 #, fuzzy
1347 msgid "&Revisions back"
1348 msgstr "Въпрос"
1349
1350 # src/ext_l10n.h:24
1351 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Between revisions"
1354 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1357 msgid "Old:"
1358 msgstr ""
1359
1360 # src/LColor.C:63
1361 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1362 #, fuzzy
1363 msgid "New:"
1364 msgstr "текст"
1365
1366 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1367 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1368 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1369 #, fuzzy
1370 msgid "TeX Code: "
1371 msgstr "Тип(T):|#T"
1372
1373 # src/mathed/math_panel.C:116
1374 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1375 #, fuzzy
1376 msgid "Match delimiter types"
1377 msgstr "Разделител"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1380 msgid "&Keep matched"
1381 msgstr ""
1382
1383 # src/layout_forms.C:38
1384 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1385 #, fuzzy
1386 msgid "&Size:"
1387 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1388
1389 # src/LyXAction.C:250
1390 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1391 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1392 #, fuzzy
1393 msgid "Insert the delimiters"
1394 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1395
1396 # src/ext_l10n.h:6
1397 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1398 #, fuzzy
1399 msgid "&Insert"
1400 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1401
1402 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1403 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1406 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1407
1408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1409 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Use Class Defaults"
1412 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1415 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1416 msgstr ""
1417
1418 # src/ext_l10n.h:130
1419 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Save as Document Defaults"
1422 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1423
1424 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1425 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1426 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Display"
1429 msgstr "Графика"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1432 msgid "Show ERT button only"
1433 msgstr ""
1434
1435 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1436 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1438 #, fuzzy
1439 msgid "&Collapsed"
1440 msgstr "(&C)Затвори"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1443 msgid "Show ERT contents"
1444 msgstr ""
1445
1446 # src/LyXAction.C:144
1447 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1448 #, fuzzy
1449 msgid "O&pen"
1450 msgstr "Отвори"
1451
1452 # src/importer.C:58
1453 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1454 #, fuzzy
1455 msgid "For more information, refer to the complete log."
1456 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1457
1458 # src/LColor.C:92
1459 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1460 #, fuzzy
1461 msgid "&Errors:"
1462 msgstr "грешка"
1463
1464 # src/ext_l10n.h:223
1465 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Description:"
1468 msgstr "Описание"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1471 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1475 msgid "View Complete &Log..."
1476 msgstr ""
1477
1478 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1479 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1480 #, fuzzy
1481 msgid "F&ile"
1482 msgstr "(&F)Файл"
1483
1484 # src/form1.C:245
1485 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1486 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1487 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Filename"
1490 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1491
1492 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1493 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1494 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1495 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1496 #, fuzzy
1497 msgid "&File:"
1498 msgstr "(&F)Файл"
1499
1500 # src/lyxfunc.C:3215
1501 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Select a file"
1504 msgstr "Изберете "
1505
1506 # src/LyXAction.C:321
1507 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1508 #, fuzzy
1509 msgid "&Draft"
1510 msgstr "Матем. режим"
1511
1512 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1514 #, fuzzy
1515 msgid "&Template"
1516 msgstr "Шаблони"
1517
1518 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1519 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Available templates"
1522 msgstr "Достъпни клавиши"
1523
1524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1527 #, fuzzy
1528 msgid "LaTe&X and LyX options"
1529 msgstr "допълнителни опции"
1530
1531 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1532 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1533 #, fuzzy
1534 msgid "LaTeX Options"
1535 msgstr "допълнителни опции"
1536
1537 # src/ext_l10n.h:191
1538 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1539 #, fuzzy
1540 msgid "O&ption:"
1541 msgstr "Заглавие"
1542
1543 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1544 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1545 #, fuzzy
1546 msgid "Forma&t:"
1547 msgstr "Формати"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1550 msgid "&Show in LyX"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1557 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1562 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1563 msgstr ""
1564
1565 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1566 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1567 #, fuzzy
1568 msgid "Si&ze and Rotation"
1569 msgstr "Цитат"
1570
1571 # src/ext_l10n.h:362
1572 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Rotate"
1575 msgstr "Държава"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1578 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1581 msgid "Angle to rotate image by"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1585 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1588 msgid "The origin of the rotation"
1589 msgstr ""
1590
1591 # src/ext_l10n.h:191
1592 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1593 #, fuzzy
1594 msgid "Ori&gin:"
1595 msgstr "Заглавие"
1596
1597 # src/form1.C:133
1598 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1599 #, fuzzy
1600 msgid "A&ngle:"
1601 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1602
1603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1604 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1605 #, fuzzy
1606 msgid "Scale"
1607 msgstr "Специален"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1611 msgid "Height of image in output"
1612 msgstr ""
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1616 msgid "Width of image in output"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1620 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1624 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1625 msgid "&Maintain aspect ratio"
1626 msgstr ""
1627
1628 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1629 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Crop"
1632 msgstr "Копирай"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1636 msgid "Clip to bounding box values"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1641 msgid "Clip to &bounding box"
1642 msgstr ""
1643
1644 # src/ext_l10n.h:63
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1647 #, fuzzy
1648 msgid "&Left bottom:"
1649 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1650
1651 # src/LColor.C:63
1652 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1653 #, fuzzy
1654 msgid "x"
1655 msgstr "текст"
1656
1657 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1658 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1660 #, fuzzy
1661 msgid "Right &top:"
1662 msgstr "Десен"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1665 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1666 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1667 msgstr ""
1668
1669 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1672 #, fuzzy
1673 msgid "&Get from File"
1674 msgstr "във файл"
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1677 msgid "y"
1678 msgstr ""
1679
1680 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1682 #, fuzzy
1683 msgid "TabWidget"
1684 msgstr "Ширина на етикет"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1687 msgid "Basi&c"
1688 msgstr ""
1689
1690 # src/form1.C:286
1691 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1693 #, fuzzy
1694 msgid "&Find:"
1695 msgstr "Търси(n)|#n"
1696
1697 # src/form1.C:290
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1699 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1700 #, fuzzy
1701 msgid "Replace &with:"
1702 msgstr "Замести с(W)|#W"
1703
1704 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1705 msgid "Perform a case-sensitive search"
1706 msgstr ""
1707
1708 # src/form1.C:310
1709 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1710 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Case &sensitive"
1713 msgstr ""
1714 "Различаване на\n"
1715 " малки/големи|#s#S"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1718 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1722 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1723 msgid "Find &Next"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1727 msgid "Restrict search to whole words only"
1728 msgstr ""
1729
1730 # src/ext_l10n.h:263
1731 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1732 #, fuzzy
1733 msgid "W&hole words"
1734 msgstr "Ключови дума"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1737 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1738 msgstr ""
1739
1740 # src/sp_form.C:86
1741 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1742 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1743 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1744 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1745 #, fuzzy
1746 msgid "&Replace"
1747 msgstr "Замести"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1750 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1751 msgid "Search &backwards"
1752 msgstr ""
1753
1754 # src/lyx_cb.C:230
1755 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Replace all occurences at once"
1758 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1759
1760 # src/form1.C:314
1761 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1762 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1763 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Replace &All"
1766 msgstr "Замести всички|#A#a"
1767
1768 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1769 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1770 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1771 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1772 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1773 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1774 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1775 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1776 #, fuzzy
1777 msgid "Ad&vanced"
1778 msgstr "(&C)Отказ"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1781 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1782 msgstr ""
1783
1784 # src/layout_forms.C:33
1785 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Sco&pe"
1788 msgstr "Форма(H):|#H"
1789
1790 # src/LyXAction.C:136
1791 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1792 #, fuzzy
1793 msgid "Current &document"
1794 msgstr "Импортирай документ"
1795
1796 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1797 msgid ""
1798 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1799 "document"
1800 msgstr ""
1801
1802 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1803 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1804 #, fuzzy
1805 msgid "&Master document"
1806 msgstr "Запазване на документа?"
1807
1808 # src/lyxfunc.C:2761
1809 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1810 #, fuzzy
1811 msgid "All open documents"
1812 msgstr "Отварям поддокумент "
1813
1814 # src/lyxfunc.C:2761
1815 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1816 #, fuzzy
1817 msgid "&Open documents"
1818 msgstr "Отварям поддокумент "
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1821 msgid "All ma&nuals"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1825 msgid ""
1826 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1827 "and paragraph style"
1828 msgstr ""
1829
1830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1831 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Ignore &format"
1834 msgstr "Формат на датата"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1837 msgid ""
1838 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1839 "first letter"
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1843 msgid "&Preserve first case on replace"
1844 msgstr ""
1845
1846 # src/LColor.C:81
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1848 #, fuzzy
1849 msgid "&Expand macros"
1850 msgstr "фон на математика"
1851
1852 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1853 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1854 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Form"
1857 msgstr "Формати"
1858
1859 # src/ext_l10n.h:146
1860 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1861 #, fuzzy
1862 msgid "Float Type:"
1863 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1866 msgid "Use &default placement"
1867 msgstr ""
1868
1869 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1870 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Advanced Placement Options"
1873 msgstr "Допълнителни опции"
1874
1875 # src/layout_forms.C:61
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1877 #, fuzzy
1878 msgid "&Top of page"
1879 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1882 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1886 msgid "Here de&finitely"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1890 msgid "&Here if possible"
1891 msgstr ""
1892
1893 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1894 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1895 #, fuzzy
1896 msgid "&Page of floats"
1897 msgstr "Колони"
1898
1899 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1900 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1901 #, fuzzy
1902 msgid "&Bottom of page"
1903 msgstr "Долу(B)|#B"
1904
1905 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1906 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1907 #, fuzzy
1908 msgid "&Span columns"
1909 msgstr "Специална колона"
1910
1911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1912 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1914 #, fuzzy
1915 msgid "&Rotate sideways"
1916 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1917
1918 # src/bufferview_funcs.C:267
1919 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1920 #, fuzzy
1921 msgid "FontUi"
1922 msgstr "Шрифт:"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1925 msgid "Use OpenType- and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1929 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1930 msgstr ""
1931
1932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1933 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1934 #, fuzzy
1935 msgid "&Default Family:"
1936 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1937
1938 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1939 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1940 #, fuzzy
1941 msgid "Select the default family for the document"
1942 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1943
1944 # src/layout_forms.C:38
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1946 #, fuzzy
1947 msgid "&Base Size:"
1948 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1949
1950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
1951 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1952 #, fuzzy
1953 msgid "LaTe&X font encoding:"
1954 msgstr "TeX кодировка|#T"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1957 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1958 msgstr ""
1959
1960 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1961 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1962 #, fuzzy
1963 msgid "&Roman:"
1964 msgstr "Roman"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1967 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1968 msgstr ""
1969
1970 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1971 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1972 #, fuzzy
1973 msgid "&Sans Serif:"
1974 msgstr "Sans Serif"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1977 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1978 msgstr ""
1979
1980 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1981 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1982 #, fuzzy
1983 msgid "S&cale (%):"
1984 msgstr "Специален"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1987 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1988 msgstr ""
1989
1990 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1991 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1992 #, fuzzy
1993 msgid "&Typewriter:"
1994 msgstr "Машинопис"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1997 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1998 msgstr ""
1999
2000 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2001 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
2002 #, fuzzy
2003 msgid "Sc&ale (%):"
2004 msgstr "Специален"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
2007 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2008 msgstr ""
2009
2010 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2011 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
2012 #, fuzzy
2013 msgid "C&JK:"
2014 msgstr "Ключ"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
2017 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
2021 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2022 msgstr ""
2023
2024 # src/lyxfont.C:51
2025 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Use true S&mall Caps"
2028 msgstr "Малки букви"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
2031 msgid "Use old style instead of lining figures"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
2035 msgid "Use &Old Style Figures"
2036 msgstr ""
2037
2038 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2039 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2040 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Graphics"
2043 msgstr "Графика"
2044
2045 # src/lyxfunc.C:3215
2046 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2047 #, fuzzy
2048 msgid "Select an image file"
2049 msgstr "Изберете "
2050
2051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2053 #, fuzzy
2054 msgid "Output Size"
2055 msgstr "Изход"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2058 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2059 msgstr ""
2060
2061 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2062 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2063 #, fuzzy
2064 msgid "Set &height:"
2065 msgstr "Височина"
2066
2067 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2068 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2069 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2070 #, fuzzy
2071 msgid "&Scale Graphics (%):"
2072 msgstr "Графика"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2075 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2076 msgstr ""
2077
2078 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2079 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2080 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2081 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Set &width:"
2084 msgstr "Ширина"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2087 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2088 msgstr ""
2089
2090 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2091 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2092 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2093 #, fuzzy
2094 msgid "Rotate Graphics"
2095 msgstr "Графика"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2098 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2099 msgstr ""
2100
2101 # src/ext_l10n.h:311
2102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2103 #, fuzzy
2104 msgid "Ro&tate after scaling"
2105 msgstr "Таблица"
2106
2107 # src/ext_l10n.h:191
2108 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Or&igin:"
2111 msgstr "Заглавие"
2112
2113 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2114 msgid "A&ngle (Degrees):"
2115 msgstr ""
2116
2117 # src/form1.C:245
2118 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2120 #, fuzzy
2121 msgid "File name of image"
2122 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2123
2124 # src/ext_l10n.h:200
2125 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2126 #, fuzzy
2127 msgid "&Clipping"
2128 msgstr "Затваряне"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2131 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2132 msgid "y:"
2133 msgstr ""
2134
2135 # src/LColor.C:63
2136 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2137 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2138 #, fuzzy
2139 msgid "x:"
2140 msgstr "текст"
2141
2142 # src/exporter.C:48
2143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
2146 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
2149 msgid "Don't un&zip on export"
2150 msgstr ""
2151
2152 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Additional LaTeX options"
2157 msgstr "допълнителни опции"
2158
2159 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
2161 #, fuzzy
2162 msgid "LaTeX &options:"
2163 msgstr "допълнителни опции"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
2166 msgid ""
2167 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
2168 "disabled at application level (see Preference dialog)."
2169 msgstr ""
2170
2171 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2172 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
2173 #, fuzzy
2174 msgid "Sho&w in LyX"
2175 msgstr "(&F)Файл"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
2178 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2179 msgstr ""
2180
2181 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2182 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
2184 #, fuzzy
2185 msgid "Graphics Group"
2186 msgstr "Графика"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2189 msgid "A&ssigned to group:"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2193 msgid "Click to define a new graphics group."
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
2197 msgid "O&pen new group..."
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
2201 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2202 msgstr ""
2203
2204 # src/LyXAction.C:321
2205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
2206 #, fuzzy
2207 msgid "Draft mode"
2208 msgstr "Матем. режим"
2209
2210 # src/LyXAction.C:321
2211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&Draft mode"
2214 msgstr "Матем. режим"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2217 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2221 msgid "..............."
2222 msgstr "..............."
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2225 msgid "________"
2226 msgstr "________"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2229 msgid "<-----------"
2230 msgstr "<-----------"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2233 msgid "----------->"
2234 msgstr "----------->"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2237 msgid "\\-----v-----/"
2238 msgstr "\\-----v-----/"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2241 msgid "/-----^-----\\"
2242 msgstr "/-----^-----\\"
2243
2244 # src/mathed/math_panel.C:128
2245 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2246 #, fuzzy
2247 msgid "&Spacing:"
2248 msgstr "Разстояние"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2251 msgid "Supported spacing types"
2252 msgstr ""
2253
2254 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2255 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2256 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2257 #, fuzzy
2258 msgid "&Value:"
2259 msgstr "Стойност"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100
2262 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2263 msgstr ""
2264
2265 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2266 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2267 #, fuzzy
2268 msgid "&Fill Pattern:"
2269 msgstr "(&F)Файл"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2272 msgid "&Protect:"
2273 msgstr ""
2274
2275 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2276 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
2277 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
2278 #, fuzzy
2279 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2280 msgstr "Вмъкни фигура"
2281
2282 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2283 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2284 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2285 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
2286 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:267
2287 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
2288 msgid "URL"
2289 msgstr "URL"
2290
2291 # src/lyxfont.C:57
2292 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2293 #, fuzzy
2294 msgid "&Target:"
2295 msgstr "Голям 3"
2296
2297 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2298 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2299 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2300 msgid "Name associated with the URL"
2301 msgstr "Име за URL-а"
2302
2303 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2304 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
2306 #, fuzzy
2307 msgid "&Name:"
2308 msgstr "Име:"
2309
2310 # src/lyxrc.C:1838
2311 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2312 #, fuzzy
2313 msgid "Specify the link target"
2314 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2317 msgid "Link type"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2321 msgid "Link to the web or to every other target"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2325 msgid "&Web"
2326 msgstr ""
2327
2328 # src/ext_l10n.h:163
2329 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Link to an email address"
2332 msgstr "Адреси"
2333
2334 # src/layout_forms.C:23
2335 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2336 #, fuzzy
2337 msgid "&Email"
2338 msgstr "Семейство(F):|#F"
2339
2340 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2341 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2342 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2343 #, fuzzy
2344 msgid "Link to a file"
2345 msgstr "Печат на"
2346
2347 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2348 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2349 #, fuzzy
2350 msgid "&File"
2351 msgstr "(&F)Файл"
2352
2353 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2354 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Listing Parameters"
2357 msgstr "Липсващ аргумент"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2360 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2361 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2365 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2366 msgid "&Bypass validation"
2367 msgstr ""
2368
2369 # src/ext_l10n.h:191
2370 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2371 #, fuzzy
2372 msgid "C&aption:"
2373 msgstr "Заглавие"
2374
2375 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2376 # src/insets/insetbib.C:211
2377 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2378 #, fuzzy
2379 msgid "La&bel:"
2380 msgstr "Етикет(L):|#L"
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2383 msgid "Mo&re parameters"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2387 msgid "Underline spaces in generated output"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2391 msgid "&Mark spaces in output"
2392 msgstr ""
2393
2394 # src/lyx_cb.C:675
2395 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Show LaTeX preview"
2398 msgstr "LaTeX увод"
2399
2400 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2401 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2402 #, fuzzy
2403 msgid "&Show preview"
2404 msgstr "(&F)Файл"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2407 msgid "File name to include"
2408 msgstr ""
2409
2410 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2411 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2412 #, fuzzy
2413 msgid "&Include Type:"
2414 msgstr "Включи"
2415
2416 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2417 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:376
2418 msgid "Include"
2419 msgstr "Включи"
2420
2421 # src/insets/insetinclude.C:314
2422 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:366
2423 msgid "Input"
2424 msgstr "Вход"
2425
2426 # src/ext_l10n.h:409
2427 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
2428 msgid "Verbatim"
2429 msgstr ""
2430
2431 # src/debug.C:34
2432 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1054
2433 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1060
2434 #, fuzzy
2435 msgid "Program Listing"
2436 msgstr "Инсталиране на програмата"
2437
2438 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2439 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Edit the file"
2442 msgstr "Последни файлове"
2443
2444 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2445 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Edit"
2448 msgstr "Редактирай(E)|E"
2449
2450 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2451 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2452 #, fuzzy
2453 msgid "A&vailable Indexes:"
2454 msgstr "Достъпни препратки"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2457 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2461 msgid ""
2462 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2463 msgstr ""
2464
2465 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2466 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
2468 #, fuzzy
2469 msgid "Index generation"
2470 msgstr "Отместване"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2473 msgid "Define program options of the selected processor."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2477 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2478 msgstr ""
2479
2480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2481 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2482 #, fuzzy
2483 msgid "&Use multiple indexes"
2484 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2487 msgid ""
2488 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2489 msgstr ""
2490
2491 # src/ext_l10n.h:64
2492 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Add a new index to the list"
2495 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2499 #, fuzzy
2500 msgid "1"
2501 msgstr "10"
2502
2503 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2504 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Remove the selected index"
2507 msgstr "Текст след цитат"
2508
2509 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2510 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2511 #, fuzzy
2512 msgid "Rename the selected index"
2513 msgstr "Текст след цитат"
2514
2515 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2516 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2517 #, fuzzy
2518 msgid "R&ename..."
2519 msgstr "Име"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2522 msgid "Define or change button color"
2523 msgstr ""
2524
2525 # src/ext_l10n.h:146
2526 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2527 #, fuzzy
2528 msgid "Information Type:"
2529 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2530
2531 # src/ext_l10n.h:146
2532 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Information Name:"
2535 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2536
2537 # src/LyXAction.C:164
2538 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Inset Parameter Configuration"
2541 msgstr "Вмъкни цитат"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2545 msgid "I&mmediate Apply"
2546 msgstr ""
2547
2548 # src/insets/insetfloat.C:150
2549 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2550 #, fuzzy
2551 msgid "New Inset"
2552 msgstr "Отворен Float Inset"
2553
2554 # src/exporter.C:89
2555 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2556 #, fuzzy
2557 msgid "Document &class"
2558 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2561 msgid "Click to select a local document class definition file"
2562 msgstr ""
2563
2564 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2565 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2566 #, fuzzy
2567 msgid "&Local Layout..."
2568 msgstr "Непознато "
2569
2570 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2571 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Class options"
2574 msgstr "Опции"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2577 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2578 msgstr ""
2579
2580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2581 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2582 #, fuzzy
2583 msgid "&Predefined:"
2584 msgstr "Принтер"
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2587 msgid ""
2588 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2589 "select/deselect."
2590 msgstr ""
2591
2592 # src/ext_l10n.h:215
2593 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2594 #, fuzzy
2595 msgid "Cus&tom:"
2596 msgstr "Клиент"
2597
2598 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2599 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2600 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Graphics driver:"
2603 msgstr "Графика"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2606 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2607 msgstr ""
2608
2609 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2610 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Select de&fault master document"
2613 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2614
2615 # src/form1.C:237
2616 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2617 #, fuzzy
2618 msgid "&Master:"
2619 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2620
2621 # src/lyxrc.C:1838
2622 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2623 #, fuzzy
2624 msgid "Enter the name of the default master document"
2625 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2628 msgid "&Suppress default date on front page"
2629 msgstr ""
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2632 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2633 msgstr ""
2634
2635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2636 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2637 #, fuzzy
2638 msgid "Encoding"
2639 msgstr "Кодировка"
2640
2641 # src/ext_l10n.h:270
2642 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2643 #, fuzzy
2644 msgid "Language &Default"
2645 msgstr "Заглавие"
2646
2647 # src/form1.C:237
2648 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2649 #, fuzzy
2650 msgid "&Other:"
2651 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2652
2653 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2654 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2655 #, fuzzy
2656 msgid "&Quote Style:"
2657 msgstr "Вид кавички"
2658
2659 # src/lyxfont.C:62
2660 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2661 #, fuzzy
2662 msgid "Of&fset:"
2663 msgstr "Изкл."
2664
2665 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2666 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2667 #, fuzzy
2668 msgid "Value of the vertical line offset."
2669 msgstr "Вертикално разстояние"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2672 msgid "Value of the line width."
2673 msgstr ""
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2676 msgid "&Thickness:"
2677 msgstr ""
2678
2679 # src/layout_forms.C:64
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2681 #, fuzzy
2682 msgid "Value of the line thickness."
2683 msgstr "Език:"
2684
2685 # src/ext_l10n.h:274
2686 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2687 #: src/insets/InsetListings.cpp:359 src/insets/InsetListings.cpp:361
2688 #, fuzzy
2689 msgid "Listing"
2690 msgstr "Списък"
2691
2692 # src/insets/insetbib.C:219
2693 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Main Settings"
2696 msgstr "Библ. перо"
2697
2698 # src/LColor.C:75
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Placement"
2702 msgstr "акцент"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2705 msgid "Check for inline listings"
2706 msgstr ""
2707
2708 # src/mathed/math_panel.C:128
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Inline listing"
2712 msgstr "Разстояние"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2715 msgid "Check for floating listings"
2716 msgstr ""
2717
2718 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2719 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2720 #, fuzzy
2721 msgid "&Float"
2722 msgstr "Формати"
2723
2724 # src/LColor.C:75
2725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2726 #, fuzzy
2727 msgid "&Placement:"
2728 msgstr "акцент"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2731 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2732 msgstr ""
2733
2734 # src/mathed/formula.C:929
2735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Line numbering"
2738 msgstr "Номериране"
2739
2740 # src/layout_forms.C:28
2741 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Side:"
2744 msgstr "Серия(S):|#S"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2747 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2748 msgstr ""
2749
2750 # src/ext_l10n.h:362
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2752 #, fuzzy
2753 msgid "S&tep:"
2754 msgstr "Държава"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2757 msgid "Difference between two numbered lines"
2758 msgstr ""
2759
2760 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2761 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Font si&ze:"
2764 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2765
2766 # src/lyxfunc.C:3128
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Choose the font size for line numbers"
2770 msgstr "Изберете шаблон"
2771
2772 # src/insets/insetbib.C:340
2773 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:963
2775 #, fuzzy
2776 msgid "Style"
2777 msgstr "Стил: "
2778
2779 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2780 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2781 #, fuzzy
2782 msgid "F&ont size:"
2783 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2786 msgid "The content's base font size"
2787 msgstr ""
2788
2789 # src/layout_forms.C:23
2790 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Font Famil&y:"
2793 msgstr "Семейство(F):|#F"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2796 msgid "The content's base font style"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2800 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2804 msgid "&Break long lines"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2808 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2809 msgstr ""
2810
2811 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2813 #, fuzzy
2814 msgid "S&pace as symbol"
2815 msgstr "Избрани клавиши"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2818 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2822 msgid "Space i&n string as symbol"
2823 msgstr ""
2824
2825 # src/ext_l10n.h:45
2826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2827 #, fuzzy
2828 msgid "Tab&ulator size:"
2829 msgstr "Табулатор(T)|T"
2830
2831 # src/form1.C:33
2832 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2833 #, fuzzy
2834 msgid "Use extended character table"
2835 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2836
2837 # src/form1.C:33
2838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2839 #, fuzzy
2840 msgid "&Extended character table"
2841 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2842
2843 # src/layout_forms.C:64
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2845 #, fuzzy
2846 msgid "Lan&guage:"
2847 msgstr "Език:"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2850 msgid "Select the programming language"
2851 msgstr ""
2852
2853 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2854 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2855 #, fuzzy
2856 msgid "&Dialect:"
2857 msgstr "(&F)Файл"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2860 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2861 msgstr ""
2862
2863 # src/bufferview_funcs.C:280
2864 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Range"
2867 msgstr "Единично"
2868
2869 # src/ext_l10n.h:242
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Fi&rst line:"
2873 msgstr "Малко име"
2874
2875 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2876 msgid "The first line to be printed"
2877 msgstr ""
2878
2879 # src/LColor.C:84
2880 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2881 #, fuzzy
2882 msgid "&Last line:"
2883 msgstr "ред на математика"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2886 msgid "The last line to be printed"
2887 msgstr ""
2888
2889 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2890 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2891 #, fuzzy
2892 msgid "More Parameters"
2893 msgstr "Липсващ аргумент"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2897 msgid "Feedback window"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2901 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2902 msgstr ""
2903
2904 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2905 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Input here the listings parameters"
2908 msgstr "Липсващ аргумент"
2909
2910 # src/debug.C:33
2911 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2912 #, fuzzy
2913 msgid "Document-specific layout information"
2914 msgstr "Обща информация"
2915
2916 # src/importer.C:58
2917 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Errors reported in terminal."
2920 msgstr "Няма информация за импортиране от "
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2924 msgid "Press button to check validity..."
2925 msgstr ""
2926
2927 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2928 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2929 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2930 #, fuzzy
2931 msgid "&Validate"
2932 msgstr "Стойност"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2935 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2936 msgstr ""
2937
2938 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2939 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2940 #, fuzzy
2941 msgid "Log &Type:"
2942 msgstr "Тип(T):|#T"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2945 msgid "Update the display"
2946 msgstr ""
2947
2948 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2949 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2950 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2951 msgid "&Update"
2952 msgstr "(&U)Актуализирай"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2955 msgid "Copy to Clip&board"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2959 msgid "&Go!"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2963 msgid "Jump to the next warning message."
2964 msgstr ""
2965
2966 # src/lyx_gui.C:347
2967 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Next &Warning"
2970 msgstr "Без промяна"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2973 msgid "Jump to the next error message."
2974 msgstr ""
2975
2976 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
2977 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Next &Error"
2980 msgstr "Търси"
2981
2982 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2983 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2986 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2987
2988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2989 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2990 #, fuzzy
2991 msgid "&Default Margins"
2992 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2993
2994 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2995 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2996 #, fuzzy
2997 msgid "&Top:"
2998 msgstr "(&T)Отгоре"
2999
3000 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3001 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3002 #, fuzzy
3003 msgid "&Bottom:"
3004 msgstr "(&B)Отдолу"
3005
3006 # src/ext_l10n.h:6
3007 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3008 #, fuzzy
3009 msgid "&Inner:"
3010 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3011
3012 # src/form1.C:237
3013 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3014 #, fuzzy
3015 msgid "O&uter:"
3016 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3019 msgid "Head &sep:"
3020 msgstr ""
3021
3022 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3023 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Head &height:"
3026 msgstr "Височина"
3027
3028 # src/bufferview_funcs.C:267
3029 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Foot skip:"
3032 msgstr "Шрифт:"
3033
3034 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3035 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3036 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Column Sep:"
3039 msgstr "Колони"
3040
3041 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3042 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3043 #, fuzzy
3044 msgid "Master Document Output"
3045 msgstr "Запазване на документа?"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3048 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3052 msgid "Include only &selected children"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3056 msgid ""
3057 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3058 "compilation)"
3059 msgstr ""
3060
3061 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3062 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3063 #, fuzzy
3064 msgid "&Maintain counters and references"
3065 msgstr "Достъпни препратки"
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3068 msgid "Include all subdocuments in the output"
3069 msgstr ""
3070
3071 # src/ext_l10n.h:92
3072 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3073 #, fuzzy
3074 msgid "&Include all children"
3075 msgstr "Включи файл(e)|e"
3076
3077 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3078 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
3079 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
3080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
3081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Number of rows"
3084 msgstr "Брой копия за печат"
3085
3086 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3087 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3088 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
3089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
3090 #, fuzzy
3091 msgid "&Rows:"
3092 msgstr "Редове"
3093
3094 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3095 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
3096 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
3097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
3098 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
3099 #, fuzzy
3100 msgid "Number of columns"
3101 msgstr "Процент от колона"
3102
3103 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3104 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3105 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
3106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
3107 #, fuzzy
3108 msgid "&Columns:"
3109 msgstr "Колони"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
3112 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3113 msgstr ""
3114
3115 # src/mathed/math_forms.C:147
3116 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Vertical alignment"
3119 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3120
3121 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3122 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Vertical:"
3125 msgstr "Вертикално разстояние"
3126
3127 # src/mathed/math_forms.C:152
3128 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3131 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3132
3133 # src/mathed/math_forms.C:152
3134 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
3135 #, fuzzy
3136 msgid "&Horizontal:"
3137 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3138
3139 # src/ext_l10n.h:219
3140 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Decoration"
3143 msgstr "Посвещение"
3144
3145 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
3147 #, fuzzy
3148 msgid "&Type:"
3149 msgstr "Тип(T):|#T"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
3152 msgid "decoration type / matrix border"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
3156 msgid "[x]"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
3160 msgid "(x)"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
3164 msgid "{x}"
3165 msgstr ""
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
3168 msgid "|x|"
3169 msgstr ""
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
3172 msgid "||x||"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
3176 msgid ""
3177 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
3178 "are inserted into formulas"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
3182 msgid "&Use AMS math package automatically"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
3186 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
3187 msgstr ""
3188
3189 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3190 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Use AMS &math package"
3193 msgstr "AMS математика|#M"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
3196 msgid ""
3197 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
3198 "inserted into formulas"
3199 msgstr ""
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3202 msgid "Use esint package &automatically"
3203 msgstr ""
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
3206 msgid "The LaTeX package esint is always used"
3207 msgstr ""
3208
3209 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3210 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Use &esint package"
3213 msgstr "AMS математика|#M"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
3216 msgid ""
3217 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
3218 "into formulas"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
3222 msgid "Use math&dots package automatically"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
3226 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
3227 msgstr ""
3228
3229 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3230 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
3231 #, fuzzy
3232 msgid "Use mathdo&ts package"
3233 msgstr "AMS математика|#M"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
3236 msgid ""
3237 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
3238 "inserted into formulas"
3239 msgstr ""
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
3242 msgid "Use mhchem &package automatically"
3243 msgstr ""
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
3246 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
3247 msgstr ""
3248
3249 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
3250 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Use mh&chem package"
3253 msgstr "AMS математика|#M"
3254
3255 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3257 #, fuzzy
3258 msgid "A&vailable:"
3259 msgstr "Достъпни препратки"
3260
3261 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3263 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3265 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
3266 #, fuzzy
3267 msgid "A&dd"
3268 msgstr "Добави"
3269
3270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3271 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
3273 #, fuzzy
3274 msgid "De&lete"
3275 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3276
3277 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
3280 #, fuzzy
3281 msgid "S&elected:"
3282 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3283
3284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3285 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3286 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
3287 #, fuzzy
3288 msgid "Nomenclature"
3289 msgstr "Конвертори"
3290
3291 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3292 msgid "Sort &as:"
3293 msgstr ""
3294
3295 # src/ext_l10n.h:223
3296 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3297 #, fuzzy
3298 msgid "&Description:"
3299 msgstr "Описание"
3300
3301 # src/lyxfont.C:42
3302 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3303 #, fuzzy
3304 msgid "&Symbol:"
3305 msgstr "Символ"
3306
3307 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3308 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Type"
3311 msgstr "Тип(T):|#T"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3314 msgid "LyX internal only"
3315 msgstr ""
3316
3317 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3318 # src/insets/insetinfo.C:231
3319 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3320 #, fuzzy
3321 msgid "LyX &Note"
3322 msgstr "Бележка"
3323
3324 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3325 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3326 msgstr ""
3327
3328 # src/ext_l10n.h:202
3329 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Comment"
3332 msgstr "Коментар"
3333
3334 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3335 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Print as grey text"
3338 msgstr "Печат на всяка страница"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3341 msgid "&Greyed out"
3342 msgstr ""
3343
3344 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3345 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3346 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3347 # src/insets/insettoc.C:22
3348 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3349 #, fuzzy
3350 msgid "&List in Table of Contents"
3351 msgstr "Съдържание"
3352
3353 # src/mathed/formula.C:929
3354 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3355 #, fuzzy
3356 msgid "&Numbering"
3357 msgstr "Номериране"
3358
3359 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3360 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
3361 #, fuzzy
3362 msgid "Output Format"
3363 msgstr "Дълбочина"
3364
3365 # src/lyxrc.C:1838
3366 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
3367 #, fuzzy
3368 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3369 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3370
3371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3372 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
3374 #, fuzzy
3375 msgid "De&fault Output Format:"
3376 msgstr "Стандартен размер на лист"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
3379 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3380 msgstr ""
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
3383 msgid "S&ynchronize with Output"
3384 msgstr ""
3385
3386 # src/ext_l10n.h:215
3387 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
3388 #, fuzzy
3389 msgid "C&ustom Macro:"
3390 msgstr "Клиент"
3391
3392 # src/lyx_cb.C:675
3393 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3396 msgstr "LaTeX увод"
3397
3398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3399 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
3400 #, fuzzy
3401 msgid "XHTML Output Options"
3402 msgstr "допълнителни опции"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3405 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3406 msgstr ""
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3409 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3410 msgstr ""
3411
3412 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3413 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
3414 #, fuzzy
3415 msgid "&Math Output:"
3416 msgstr "Изход"
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
3419 msgid "Format to use for math output."
3420 msgstr ""
3421
3422 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3423 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
3424 #, fuzzy
3425 msgid "MathML"
3426 msgstr "Математика(M)|#M"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:553
3429 msgid "HTML"
3430 msgstr "HTML"
3431
3432 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3433 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Images"
3436 msgstr "Страници"
3437
3438 # src/ext_l10n.h:265
3439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
3440 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
3441 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
3442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
3443 msgid "LaTeX"
3444 msgstr "LaTeX"
3445
3446 # src/mathed/math_panel.C:128
3447 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
3448 #, fuzzy
3449 msgid "Math &Image Scaling:"
3450 msgstr "Разстояние"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
3453 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3454 msgstr ""
3455
3456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Paper Format"
3460 msgstr "Формат на датата"
3461
3462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
3465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
3466 #, fuzzy
3467 msgid "&Format:"
3468 msgstr "Формати"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
3471 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3472 msgstr ""
3473
3474 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
3476 #, fuzzy
3477 msgid "&Orientation:"
3478 msgstr "Ориентация"
3479
3480 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&Portrait"
3484 msgstr "Портрет(o)|#o"
3485
3486 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
3488 #, fuzzy
3489 msgid "&Landscape"
3490 msgstr "пейзаж"
3491
3492 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
3494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Page Layout"
3497 msgstr "Оформление на абзац"
3498
3499 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3500 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
3501 #, fuzzy
3502 msgid "Headings &style:"
3503 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
3506 msgid "Style used for the page header and footer"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
3510 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3511 msgstr ""
3512
3513 # src/LyXAction.C:141
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
3515 #, fuzzy
3516 msgid "&Two-sided document"
3517 msgstr "Нов документ"
3518
3519 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3520 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
3521 #, fuzzy
3522 msgid "Label Width"
3523 msgstr "Ширина на етикет"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
3526 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
3527 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3528 msgstr ""
3529
3530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3531 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
3532 #, fuzzy
3533 msgid "Lo&ngest label"
3534 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3535
3536 # src/mathed/math_panel.C:128
3537 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
3538 #, fuzzy
3539 msgid "Line &spacing"
3540 msgstr "Разстояние"
3541
3542 # src/bufferview_funcs.C:280
3543 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
3544 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3545 msgid "Single"
3546 msgstr "Единично"
3547
3548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3549 msgid "1.5"
3550 msgstr ""
3551
3552 # src/bufferview_funcs.C:286
3553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
3554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3555 msgid "Double"
3556 msgstr "Двойно"
3557
3558 # src/ext_l10n.h:215
3559 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
3561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1044
3562 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1063
3563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
3565 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
3566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
3567 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
3568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2043
3569 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2066
3570 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3571 #, fuzzy
3572 msgid "Custom"
3573 msgstr "Клиент"
3574
3575 # src/buffer.C:323
3576 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3577 #, fuzzy
3578 msgid "&Indent Paragraph"
3579 msgstr "Един абзац назад"
3580
3581 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3582 msgid "&Justified"
3583 msgstr ""
3584
3585 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3586 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3587 #, fuzzy
3588 msgid "&Left"
3589 msgstr "Ляв"
3590
3591 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3593 #, fuzzy
3594 msgid "C&enter"
3595 msgstr "Центринан"
3596
3597 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3598 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3599 #, fuzzy
3600 msgid "Ri&ght"
3601 msgstr "Десен"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3604 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3605 msgstr ""
3606
3607 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3608 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3610 #, fuzzy
3611 msgid "Paragraph's &Default"
3612 msgstr "Оформяне на абзаци"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3615 msgid "&Use hyperref support"
3616 msgstr ""
3617
3618 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3620 #, fuzzy
3621 msgid "&General"
3622 msgstr "Общо"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3625 msgid ""
3626 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3627 msgstr ""
3628
3629 # src/ext_l10n.h:175
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Automatically fi&ll header"
3633 msgstr "Автор"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3636 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3637 msgstr ""
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3640 msgid "Load in &fullscreen mode"
3641 msgstr ""
3642
3643 # src/ext_l10n.h:146
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Header Information"
3647 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3648
3649 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3651 #, fuzzy
3652 msgid "&Title:"
3653 msgstr "Заглавие"
3654
3655 # src/ext_l10n.h:175
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3657 #, fuzzy
3658 msgid "&Author:"
3659 msgstr "Автор"
3660
3661 # src/ext_l10n.h:367
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3663 #, fuzzy
3664 msgid "&Subject:"
3665 msgstr "Тема"
3666
3667 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3668 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3670 #, fuzzy
3671 msgid "&Keywords:"
3672 msgstr "Ключова дума"
3673
3674 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3676 #, fuzzy
3677 msgid "H&yperlinks"
3678 msgstr "Генерирай hyperlink"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3681 msgid "Allows link text to break across lines."
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3685 msgid "B&reak links over lines"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3689 msgid "No &frames around links"
3690 msgstr ""
3691
3692 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3694 #, fuzzy
3695 msgid "C&olor links"
3696 msgstr "Цветове"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3699 msgid "Bibliographical backreferences"
3700 msgstr ""
3701
3702 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3704 #, fuzzy
3705 msgid "B&ackreferences:"
3706 msgstr "Настройки"
3707
3708 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3710 #, fuzzy
3711 msgid "&Bookmarks"
3712 msgstr "Долу(B)|#B"
3713
3714 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3715 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3716 #, fuzzy
3717 msgid "G&enerate Bookmarks"
3718 msgstr "Долу(B)|#B"
3719
3720 # src/lyxfont.C:415
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3722 #, fuzzy
3723 msgid "&Numbered bookmarks"
3724 msgstr " Номер "
3725
3726 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Number of levels"
3730 msgstr "Брой копия за печат"
3731
3732 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3734 #, fuzzy
3735 msgid "&Open bookmarks"
3736 msgstr "Долу(B)|#B"
3737
3738 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3740 #, fuzzy
3741 msgid "Additional o&ptions"
3742 msgstr "допълнителни опции"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3745 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3746 msgstr ""
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3749 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3750 msgstr ""
3751
3752 # src/ext_l10n.h:438
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3754 #, fuzzy
3755 msgid "&Phantom"
3756 msgstr "Есперанто"
3757
3758 # src/mathed/math_forms.C:152
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3760 #, fuzzy
3761 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3762 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3763
3764 # src/mathed/math_forms.C:152
3765 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3766 #, fuzzy
3767 msgid "&Horizontal Phantom"
3768 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3769
3770 # src/LColor.C:78
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3772 #, fuzzy
3773 msgid "Vertical space of the phantom content"
3774 msgstr "ред на министраница"
3775
3776 # src/mathed/math_forms.C:147
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3778 #, fuzzy
3779 msgid "&Vertical Phantom"
3780 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3781
3782 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3784 #, fuzzy
3785 msgid "A&lter..."
3786 msgstr "други..."
3787
3788 # src/lyxfunc.C:1132
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3790 #, fuzzy
3791 msgid "Use system colors"
3792 msgstr "Потребителска директория: "
3793
3794 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3796 #, fuzzy
3797 msgid "In Math"
3798 msgstr "Пътища"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3801 msgid ""
3802 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3803 "delay."
3804 msgstr ""
3805
3806 # src/mathed/math_panel.C:128
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3808 #, fuzzy
3809 msgid "Automatic in&line completion"
3810 msgstr "Разстояние"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3813 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3814 msgstr ""
3815
3816 # src/ext_l10n.h:175
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3818 #, fuzzy
3819 msgid "Automatic p&opup"
3820 msgstr "Автор"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3823 msgid "Autoco&rrection"
3824 msgstr ""
3825
3826 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3828 #, fuzzy
3829 msgid "In Text"
3830 msgstr "Залепи"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3833 msgid ""
3834 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3835 "delay."
3836 msgstr ""
3837
3838 # src/mathed/math_panel.C:128
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Automatic &inline completion"
3842 msgstr "Разстояние"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3845 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3846 msgstr ""
3847
3848 # src/ext_l10n.h:175
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3850 #, fuzzy
3851 msgid "Automatic &popup"
3852 msgstr "Автор"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3855 msgid ""
3856 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3857 "mode."
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3861 msgid "Cursor i&ndicator"
3862 msgstr ""
3863
3864 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3866 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3867 msgid "General"
3868 msgstr "Общо"
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3871 msgid ""
3872 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3873 "if it is available."
3874 msgstr ""
3875
3876 # src/mathed/math_panel.C:128
3877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3878 #, fuzzy
3879 msgid "s inline completion dela&y"
3880 msgstr "Разстояние"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3883 msgid ""
3884 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3885 "if it is available."
3886 msgstr ""
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3889 msgid "s popup d&elay"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3893 msgid ""
3894 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3895 "It will be shown right away."
3896 msgstr ""
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3899 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3900 msgstr ""
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3903 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3904 msgstr ""
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3907 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3908 msgstr ""
3909
3910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3911 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3913 #, fuzzy
3914 msgid "C&onverter:"
3915 msgstr "Конвертори"
3916
3917 # src/lyx.C:90
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3919 #, fuzzy
3920 msgid "E&xtra flag:"
3921 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3922
3923 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3925 #, fuzzy
3926 msgid "&From format:"
3927 msgstr "Формати"
3928
3929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3931 #, fuzzy
3932 msgid "&To format:"
3933 msgstr "Формат на датата"
3934
3935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3936 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3938 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3941 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3942 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3946 #, fuzzy
3947 msgid "&Modify"
3948 msgstr "Промени(M)|#M"
3949
3950 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849
3954 #, fuzzy
3955 msgid "Remo&ve"
3956 msgstr "(&R)Въстанови"
3957
3958 # src/ext_l10n.h:221
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Converter Defi&nitions"
3962 msgstr "Дефиниция"
3963
3964 # src/ext_l10n.h:93
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3966 #, fuzzy
3967 msgid "Converter File Cache"
3968 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3969
3970 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3972 #, fuzzy
3973 msgid "&Enabled"
3974 msgstr "Дълга таблица"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3977 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3978 msgstr ""
3979
3980 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3981 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3983 #, fuzzy
3984 msgid "Display &Graphics"
3985 msgstr "Графика"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3988 msgid "Instant &Preview:"
3989 msgstr ""
3990
3991 # src/lyxfont.C:62
3992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3994 msgid "Off"
3995 msgstr "Изкл."
3996
3997 # src/LColor.C:80
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3999 #, fuzzy
4000 msgid "No math"
4001 msgstr "математика"
4002
4003 # src/lyxfont.C:62
4004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
4005 msgid "On"
4006 msgstr "Вкл."
4007
4008 # src/lyx_cb.C:411
4009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
4010 #, fuzzy
4011 msgid "Preview Si&ze:"
4012 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
4015 msgid "Factor for the preview size"
4016 msgstr ""
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
4019 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4020 msgstr ""
4021
4022 # src/buffer.C:323
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
4024 #, fuzzy
4025 msgid "&Mark end of paragraphs"
4026 msgstr "Един абзац назад"
4027
4028 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4030 #, fuzzy
4031 msgid "Editing"
4032 msgstr "Изход(x)|x"
4033
4034 # src/LyXAction.C:402
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4038 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4039
4040 # src/lyxfunc.C:3185
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Scroll &below end of document"
4044 msgstr "Неуспех при отварянето"
4045
4046 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Sort &environments alphabetically"
4050 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
4053 msgid "&Group environments by their category"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
4057 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
4061 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
4065 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4069 msgid "Fullscreen"
4070 msgstr ""
4071
4072 # src/LyXAction.C:208
4073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
4074 #, fuzzy
4075 msgid "&Hide toolbars"
4076 msgstr "Превключи удебеляване"
4077
4078 # src/LyXAction.C:208
4079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
4080 #, fuzzy
4081 msgid "Hide scr&ollbar"
4082 msgstr "Превключи удебеляване"
4083
4084 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4085 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Hide &tabbar"
4089 msgstr "Стандартно"
4090
4091 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4092 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
4094 #, fuzzy
4095 msgid "Hide &menubar"
4096 msgstr "Стандартно"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
4099 msgid "&Limit text width"
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
4103 msgid "Screen used (&pixels):"
4104 msgstr ""
4105
4106 # src/LColor.C:63
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&New..."
4110 msgstr "текст"
4111
4112 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Re&move"
4116 msgstr "(&R)Въстанови"
4117
4118 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4119 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4120 # src/lyxfunc.C:3313
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
4122 #, fuzzy
4123 msgid "&Document format"
4124 msgstr "Документ"
4125
4126 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Vector &graphics format"
4130 msgstr "Избор на файл"
4131
4132 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4134 #, fuzzy
4135 msgid "S&hort Name:"
4136 msgstr "Име:"
4137
4138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
4140 #, fuzzy
4141 msgid "E&xtension:"
4142 msgstr "Разширение(E)|#E"
4143
4144 # src/ext_l10n.h:375
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Shortc&ut:"
4148 msgstr "Подзаглавие"
4149
4150 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Ed&itor:"
4154 msgstr "Редактирай(E)|E"
4155
4156 # src/LyXAction.C:153
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
4158 #, fuzzy
4159 msgid "&Viewer:"
4160 msgstr "Изглед"
4161
4162 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4163 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
4165 #, fuzzy
4166 msgid "Co&pier:"
4167 msgstr "Копия"
4168
4169 # src/lyxrc.C:1838
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
4171 #, fuzzy
4172 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4173 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4174
4175 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
4177 #, fuzzy
4178 msgid "Default Format"
4179 msgstr "Формат на датата"
4180
4181 # src/layout_forms.C:23
4182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4183 #, fuzzy
4184 msgid "&E-mail:"
4185 msgstr "Семейство(F):|#F"
4186
4187 # src/ext_l10n.h:377
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Your name"
4191 msgstr "Презиме"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4194 msgid "Your E-mail address"
4195 msgstr ""
4196
4197 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4198 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Keyboard"
4202 msgstr "Ключова дума"
4203
4204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
4207 #, fuzzy
4208 msgid "Use &keyboard map"
4209 msgstr "Клавиатурна подредба"
4210
4211 # src/ext_l10n.h:242
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
4213 #, fuzzy
4214 msgid "&First:"
4215 msgstr "Малко име"
4216
4217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4224 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Br&owse..."
4229 msgstr "Търси..."
4230
4231 # src/ext_l10n.h:344
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
4233 #, fuzzy
4234 msgid "S&econd:"
4235 msgstr "Раздел"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
4238 msgid ""
4239 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4240 "time LyX is launched."
4241 msgstr ""
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
4244 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4245 msgstr ""
4246
4247 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Mouse"
4251 msgstr "Още"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
4254 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4255 msgstr ""
4256
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
4258 msgid ""
4259 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4260 "speed it up, low values slow it down."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
4264 msgid "Scroll wheel zoom"
4265 msgstr ""
4266
4267 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
4269 #, fuzzy
4270 msgid "Enable"
4271 msgstr "Дълга таблица"
4272
4273 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4274 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
4276 #, fuzzy
4277 msgid "Ctrl"
4278 msgstr "Екстри"
4279
4280 # src/lyxfont.C:56
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
4282 #, fuzzy
4283 msgid "Shift"
4284 msgstr "infty"
4285
4286 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
4288 #, fuzzy
4289 msgid "Alt"
4290 msgstr "Блок"
4291
4292 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
4294 #, fuzzy
4295 msgid "User &interface language:"
4296 msgstr "Използвай алтернативен език"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
4299 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4300 msgstr ""
4301
4302 # src/layout_forms.C:64
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
4304 #, fuzzy
4305 msgid "Language pac&kage:"
4306 msgstr "Език:"
4307
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
4309 msgid "Select which language package LyX should use"
4310 msgstr ""
4311
4312 # src/ext_l10n.h:175
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Automatic"
4316 msgstr "Автор"
4317
4318 # src/layout_forms.C:72
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Always Babel"
4322 msgstr "Винаги превключване"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
4325 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
4326 msgstr ""
4327
4328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Command s&tart:"
4332 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4333
4334 # src/lyxrc.C:1936
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
4336 #, fuzzy
4337 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4338 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4339
4340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Command e&nd:"
4344 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4345
4346 # src/lyxrc.C:1936
4347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
4348 #, fuzzy
4349 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4350 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4351
4352 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
4354 #, fuzzy
4355 msgid "Default Decimal &Point:"
4356 msgstr "Стандартен размер на лист"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:150
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4360 msgid "X; "
4361 msgstr ""
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
4364 msgid ""
4365 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4366 "the language package)"
4367 msgstr ""
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
4370 msgid "Set languages &globally"
4371 msgstr ""
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
4374 msgid ""
4375 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4376 "command"
4377 msgstr ""
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
4380 msgid "Auto &begin"
4381 msgstr ""
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
4384 msgid ""
4385 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4386 "switch command"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
4390 msgid "Auto &end"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
4394 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4395 msgstr ""
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
4398 msgid "Mark &foreign languages"
4399 msgstr ""
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
4402 msgid "Right-to-left language support"
4403 msgstr ""
4404
4405 # src/lyxrc.C:1900
4406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
4407 msgid ""
4408 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
4409 msgstr ""
4410 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
4411 "иврид."
4412
4413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
4414 msgid "Enable RTL su&pport"
4415 msgstr ""
4416
4417 # src/ext_l10n.h:202
4418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Cursor movement:"
4421 msgstr "Коментар"
4422
4423 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
4425 #, fuzzy
4426 msgid "&Logical"
4427 msgstr "(&T)Отгоре"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
4430 msgid "&Visual"
4431 msgstr ""
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4434 msgid ""
4435 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4436 msgstr ""
4437
4438 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4439 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4442 msgstr "TeX кодировка|#T"
4443
4444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Default paper si&ze:"
4448 msgstr "Стандартен размер на лист"
4449
4450 # src/ext_l10n.h:362
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
4452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
4453 #, fuzzy
4454 msgid "US letter"
4455 msgstr "Държава"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
4458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
4459 msgid "US legal"
4460 msgstr ""
4461
4462 # src/ext_l10n.h:234
4463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
4464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
4465 #, fuzzy
4466 msgid "US executive"
4467 msgstr "Упражнение"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
4470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
4471 msgid "A3"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
4475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
4476 msgid "A4"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
4480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
4481 msgid "A5"
4482 msgstr ""
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
4485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
4486 msgid "B5"
4487 msgstr ""
4488
4489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4493 msgstr "допълнителни опции"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
4496 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4497 msgstr ""
4498
4499 # src/lyx_cb.C:675
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
4501 #, fuzzy
4502 msgid "BibTeX command and options"
4503 msgstr "LaTeX увод"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
4506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
4507 msgid "Processor for &Japanese:"
4508 msgstr ""
4509
4510 # src/lyx_cb.C:675
4511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
4512 #, fuzzy
4513 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4514 msgstr "LaTeX увод"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
4517 msgid "Pr&ocessor:"
4518 msgstr ""
4519
4520 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
4522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
4523 #, fuzzy
4524 msgid "Op&tions:"
4525 msgstr "Опции"
4526
4527 # src/lyx_cb.C:675
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
4529 #, fuzzy
4530 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4531 msgstr "LaTeX увод"
4532
4533 # src/lyx_cb.C:675
4534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
4535 #, fuzzy
4536 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4537 msgstr "LaTeX увод"
4538
4539 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4540 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Nomenclature command:"
4544 msgstr "Конвертори"
4545
4546 # src/lyx_cb.C:675
4547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4548 #, fuzzy
4549 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4550 msgstr "LaTeX увод"
4551
4552 # src/LyXAction.C:167
4553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
4554 #, fuzzy
4555 msgid "Chec&kTeX command:"
4556 msgstr "Изпълни команда"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
4559 msgid "CheckTeX start options and flags"
4560 msgstr ""
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
4563 msgid ""
4564 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
4565 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
4566 "rather than the Cygwin teTeX."
4567 msgstr ""
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
4570 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4571 msgstr ""
4572
4573 # src/lyxrc.C:1782
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
4575 #, fuzzy
4576 msgid "Set class options to default on class change"
4577 msgstr ""
4578 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4579 "от това, което пишете."
4580
4581 # src/lyxrc.C:1782
4582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
4583 #, fuzzy
4584 msgid "R&eset class options when document class changes"
4585 msgstr ""
4586 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4587 "от това, което пишете."
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
4590 msgid "Output &line length:"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3056
4594 msgid ""
4595 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4596 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4597 "paragraphs are separated by a blank line."
4598 msgstr ""
4599
4600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
4602 #, fuzzy
4603 msgid "&Date format:"
4604 msgstr "Формат на датата"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
4607 msgid "Date format for strftime output"
4608 msgstr ""
4609
4610 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
4612 #, fuzzy
4613 msgid "&Overwrite on export:"
4614 msgstr "Запазване на документа?"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
4617 msgid "Ask permission"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
4621 msgid "Main file only"
4622 msgstr ""
4623
4624 # src/exporter.C:91
4625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
4626 #, fuzzy
4627 msgid "All files"
4628 msgstr " във файл `"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
4631 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4632 msgstr ""
4633
4634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
4635 msgid "Forward search"
4636 msgstr ""
4637
4638 # src/LyXAction.C:167
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
4640 #, fuzzy
4641 msgid "DV&I command:"
4642 msgstr "Изпълни команда"
4643
4644 # src/debug.C:47
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
4646 #, fuzzy
4647 msgid "&PDF command:"
4648 msgstr "Потребителски команди"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4651 msgid "&PATH prefix:"
4652 msgstr ""
4653
4654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4657 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4658 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4659 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4660 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
4663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
4664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
4665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
4666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
4668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
4669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
4670 msgid "Browse..."
4671 msgstr "Търси..."
4672
4673 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
4675 #, fuzzy
4676 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4677 msgstr "Път за архивни копия"
4678
4679 # src/lyxfunc.C:1132
4680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
4681 #, fuzzy
4682 msgid "&Temporary directory:"
4683 msgstr "Потребителска директория: "
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
4686 msgid "Ly&XServer pipe:"
4687 msgstr ""
4688
4689 # src/lyxfunc.C:1132
4690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
4691 #, fuzzy
4692 msgid "&Backup directory:"
4693 msgstr "Потребителска директория: "
4694
4695 # src/ext_l10n.h:232
4696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
4697 #, fuzzy
4698 msgid "&Example files:"
4699 msgstr "Пример"
4700
4701 # src/exporter.C:89
4702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
4703 #, fuzzy
4704 msgid "&Document templates:"
4705 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
4706
4707 # src/lyx_main.C:575
4708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
4709 #, fuzzy
4710 msgid "&Working directory:"
4711 msgstr "LyX: Създавам директория "
4712
4713 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Hunspell dictionaries:"
4717 msgstr "Личен речник"
4718
4719 # src/LColor.C:74
4720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Printer Command Options"
4723 msgstr "рамка на command-inset"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
4726 msgid "Extension to be used when printing to file."
4727 msgstr ""
4728
4729 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
4731 #, fuzzy
4732 msgid "File ex&tension:"
4733 msgstr "разширение"
4734
4735 # src/lyxrc.C:1700
4736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
4737 #, fuzzy
4738 msgid "Option used to print to a file."
4739 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
4740
4741 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
4742 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4744 #, fuzzy
4745 msgid "Print to &file:"
4746 msgstr "Печат на"
4747
4748 # src/lyxrc.C:1692
4749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Option used to print to non-default printer."
4752 msgstr ""
4753 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4754
4755 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4757 #, fuzzy
4758 msgid "Set &printer:"
4759 msgstr "на принтер"
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4762 msgid "Option used with spool command to set printer."
4763 msgstr ""
4764
4765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Spool &printer:"
4769 msgstr "име на принтер"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4772 msgid ""
4773 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4774 "to print."
4775 msgstr ""
4776
4777 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4779 #, fuzzy
4780 msgid "Spool co&mmand:"
4781 msgstr "spool команда"
4782
4783 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4785 #, fuzzy
4786 msgid "Option used to reverse page order."
4787 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4788
4789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4791 #, fuzzy
4792 msgid "Re&verse pages:"
4793 msgstr "обърнато"
4794
4795 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4797 #, fuzzy
4798 msgid "Lan&dscape:"
4799 msgstr "пейзаж"
4800
4801 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4803 #, fuzzy
4804 msgid "&Number of copies:"
4805 msgstr "Брой копия за печат"
4806
4807 # src/lyxrc.C:1668
4808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4809 #, fuzzy
4810 msgid "Option used to set number of copies."
4811 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4812
4813 # src/lyxrc.C:1660
4814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4815 #, fuzzy
4816 msgid "Option used to print a range of pages."
4817 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4818
4819 # src/LColor.C:65
4820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4821 #, fuzzy
4822 msgid "Co&llated:"
4823 msgstr "Latex"
4824
4825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Pa&ge range:"
4829 msgstr "избор на страници"
4830
4831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4832 msgid "Option used to collate multiple copies."
4833 msgstr ""
4834
4835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4837 #, fuzzy
4838 msgid "&Odd pages:"
4839 msgstr "нечетни страници"
4840
4841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4843 #, fuzzy
4844 msgid "&Even pages:"
4845 msgstr "четни страници"
4846
4847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4848 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4849 #, fuzzy
4850 msgid "Paper t&ype:"
4851 msgstr "тип на хартията"
4852
4853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4855 #, fuzzy
4856 msgid "Paper si&ze:"
4857 msgstr "размер на хартията"
4858
4859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4860 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4861 msgstr ""
4862
4863 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4865 #, fuzzy
4866 msgid "E&xtra options:"
4867 msgstr "Допълнителни опции"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4870 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4871 msgstr ""
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4874 msgid ""
4875 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4876 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4877 "printers."
4878 msgstr ""
4879
4880 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4882 #, fuzzy
4883 msgid "Adapt &output to printer"
4884 msgstr "Избор на файл"
4885
4886 # src/lyxrc.C:1838
4887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4888 #, fuzzy
4889 msgid "Name of the default printer"
4890 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4891
4892 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4894 #, fuzzy
4895 msgid "Default &printer:"
4896 msgstr "Стандартен размер на лист"
4897
4898 # src/debug.C:47
4899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4900 #, fuzzy
4901 msgid "Printer co&mmand:"
4902 msgstr "Потребителски команди"
4903
4904 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4906 #, fuzzy
4907 msgid "Sans Seri&f:"
4908 msgstr "Sans Serif"
4909
4910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4912 #, fuzzy
4913 msgid "T&ypewriter:"
4914 msgstr "Машинопис"
4915
4916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4918 #, fuzzy
4919 msgid "R&oman:"
4920 msgstr "Roman"
4921
4922 # , c-format
4923 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4924 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4925 #, fuzzy
4926 msgid "&Zoom %:"
4927 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4928
4929 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Font Sizes"
4933 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4934
4935 # src/lyxfont.C:56
4936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4937 #, fuzzy
4938 msgid "&Large:"
4939 msgstr "Голям"
4940
4941 # src/lyxfont.C:57
4942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Larger:"
4945 msgstr "Голям 2"
4946
4947 # src/lyxfont.C:57
4948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4949 #, fuzzy
4950 msgid "&Largest:"
4951 msgstr "Голям 3"
4952
4953 # src/lyxfont.C:57
4954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4955 #, fuzzy
4956 msgid "&Huge:"
4957 msgstr "Огромен"
4958
4959 # src/lyxfont.C:57
4960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4961 #, fuzzy
4962 msgid "&Hugest:"
4963 msgstr "Огромен"
4964
4965 # src/lyxfont.C:56
4966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4967 #, fuzzy
4968 msgid "S&mallest:"
4969 msgstr "Малък 3"
4970
4971 # src/lyxfont.C:56
4972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4973 #, fuzzy
4974 msgid "S&maller:"
4975 msgstr "Малък 2"
4976
4977 # src/lyxfont.C:56
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4979 #, fuzzy
4980 msgid "S&mall:"
4981 msgstr "Малък"
4982
4983 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4985 #, fuzzy
4986 msgid "&Normal:"
4987 msgstr "Нормален"
4988
4989 # src/lyxfont.C:56
4990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4991 #, fuzzy
4992 msgid "&Tiny:"
4993 msgstr "Дребен"
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4996 msgid ""
4997 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4998 "of fonts"
4999 msgstr ""
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5002 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5003 msgstr ""
5004
5005 # src/LColor.C:63
5006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5007 #, fuzzy
5008 msgid "&New"
5009 msgstr "текст"
5010
5011 # src/lyx.C:90
5012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5013 #, fuzzy
5014 msgid "&Bind file:"
5015 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5018 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5022 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5026 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5027 msgstr ""
5028
5029 # src/spellchecker.C:717
5030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5031 #, fuzzy
5032 msgid "&Spellchecker engine:"
5033 msgstr "Правопис"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5036 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5037 msgstr ""
5038
5039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Accept compound &words"
5043 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5044
5045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5046 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
5047 msgstr ""
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5050 msgid "S&pellcheck continuously"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5054 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
5055 msgstr ""
5056
5057 # src/ext_l10n.h:78
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5059 #, fuzzy
5060 msgid "&Escape characters:"
5061 msgstr "Специален символ(S)|S"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5064 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5065 msgstr ""
5066
5067 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5069 #, fuzzy
5070 msgid "Al&ternative language:"
5071 msgstr "Използвай алтернативен език"
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
5074 msgid "&User interface file:"
5075 msgstr ""
5076
5077 # src/ext_l10n.h:175
5078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
5079 #, fuzzy
5080 msgid "Automatic help"
5081 msgstr "Автор"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
5084 msgid ""
5085 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
5086 "the main work area of an edited document"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
5090 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5091 msgstr ""
5092
5093 # src/lyxfunc.C:1125
5094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Session"
5097 msgstr "LyX версия "
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
5100 msgid "Restore window layouts and &geometries"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5104 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
5105 msgstr ""
5106
5107 # src/ext_l10n.h:320
5108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Restore cursor &positions"
5111 msgstr "Допускане"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
5114 msgid "&Load opened files from last session"
5115 msgstr ""
5116
5117 # src/ext_l10n.h:146
5118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Clear all session &information"
5121 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
5122
5123 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
5124 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
5125 # src/lyxfunc.C:3313
5126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Documents"
5129 msgstr "Документ"
5130
5131 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
5133 #, fuzzy
5134 msgid "Backup original documents when saving"
5135 msgstr "Запазване на документа?"
5136
5137 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
5139 #, fuzzy
5140 msgid "&Backup documents, every"
5141 msgstr "Запазване на документа?"
5142
5143 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
5144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
5145 #, fuzzy
5146 msgid "minutes"
5147 msgstr "Редове"
5148
5149 # src/ext_l10n.h:130
5150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
5151 #, fuzzy
5152 msgid "&Save documents compressed by default"
5153 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
5156 msgid "&Maximum last files:"
5157 msgstr ""
5158
5159 # src/lyxfunc.C:2761
5160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
5161 #, fuzzy
5162 msgid "&Open documents in tabs"
5163 msgstr "Отварям поддокумент "
5164
5165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
5166 msgid "Whether to open documents in an already running instance of LyX."
5167 msgstr ""
5168
5169 # src/ext_l10n.h:103
5170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
5171 #, fuzzy
5172 msgid "S&ingle instance"
5173 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
5176 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
5177 msgstr ""
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
5180 msgid "&Single close-tab button"
5181 msgstr ""
5182
5183 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
5185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627
5186 #, fuzzy
5187 msgid "&Save"
5188 msgstr "Запази"
5189
5190 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
5191 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
5192 msgid "Pages"
5193 msgstr "Страници"
5194
5195 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
5197 #, fuzzy
5198 msgid "Page number to print from"
5199 msgstr "Номер на страница"
5200
5201 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
5202 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
5203 msgstr ""
5204
5205 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
5206 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
5207 #, fuzzy
5208 msgid "Page number to print to"
5209 msgstr "Номер на страница"
5210
5211 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
5212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Print all pages"
5215 msgstr "Печат на всяка страница"
5216
5217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
5218 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
5219 #, fuzzy
5220 msgid "Fro&m"
5221 msgstr "От(F)|#F"
5222
5223 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
5225 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5226 #, fuzzy
5227 msgid "&All"
5228 msgstr "(&A)Установи"
5229
5230 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
5231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
5232 #, fuzzy
5233 msgid "Print &odd-numbered pages"
5234 msgstr "Печат само на нечетни страници"
5235
5236 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
5237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Print &even-numbered pages"
5240 msgstr "Печат само на четни страници"
5241
5242 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
5243 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
5244 #, fuzzy
5245 msgid "Print in reverse order"
5246 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
5247
5248 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
5249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Re&verse order"
5252 msgstr "(&R)Обърни реда"
5253
5254 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
5255 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
5257 #, fuzzy
5258 msgid "Copie&s"
5259 msgstr "Копия"
5260
5261 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
5263 #, fuzzy
5264 msgid "Number of copies"
5265 msgstr "Брой копия за печат"
5266
5267 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
5268 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
5269 #, fuzzy
5270 msgid "Collate copies"
5271 msgstr "Подреждане на многото копия"
5272
5273 # src/LColor.C:65
5274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
5275 #, fuzzy
5276 msgid "&Collate"
5277 msgstr "Latex"
5278
5279 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
5280 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
5281 msgid "&Print"
5282 msgstr "(&P)Печат"
5283
5284 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
5285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
5286 #, fuzzy
5287 msgid "Print Destination"
5288 msgstr "Ориентация"
5289
5290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
5291 msgid "Send output to the printer"
5292 msgstr ""
5293
5294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
5295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
5296 #, fuzzy
5297 msgid "P&rinter:"
5298 msgstr "Принтер"
5299
5300 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
5301 msgid "Send output to the given printer"
5302 msgstr ""
5303
5304 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Send output to a file"
5308 msgstr "Избор на файл"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5311 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5312 msgstr ""
5313
5314 # src/layout_forms.C:28
5315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5316 #, fuzzy
5317 msgid "&Subindex"
5318 msgstr "Серия(S):|#S"
5319
5320 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5322 #, fuzzy
5323 msgid "A&vailable indexes:"
5324 msgstr "Достъпни препратки"
5325
5326 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5328 #, fuzzy
5329 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5330 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5331
5332 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5334 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5335 #, fuzzy
5336 msgid "&quot;Nomenclature settings&quot;"
5337 msgstr "Конвертори"
5338
5339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5340 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5341 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5342 msgstr ""
5343
5344 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5346 #, fuzzy
5347 msgid "&List Indentation:"
5348 msgstr "Отместване"
5349
5350 # src/mathed/math_forms.C:140
5351 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5352 #, fuzzy
5353 msgid "Custom &Width:"
5354 msgstr "Колони "
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5357 msgid ""
5358 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
5359 "Custom&quot;."
5360 msgstr ""
5361
5362 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5363 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
5365 #, fuzzy
5366 msgid "Output"
5367 msgstr "Изход"
5368
5369 # src/ext_l10n.h:344
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5371 #, fuzzy
5372 msgid "Settings"
5373 msgstr "Раздел"
5374
5375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5376 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5380 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5381 msgstr ""
5382
5383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5384 msgid "&Clear automatically"
5385 msgstr ""
5386
5387 # src/debug.C:52
5388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5389 #, fuzzy
5390 msgid "Debug messages"
5391 msgstr "Всички Debug съобщения"
5392
5393 # src/debug.C:52
5394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5395 #, fuzzy
5396 msgid "Display no debug messages"
5397 msgstr "Всички Debug съобщения"
5398
5399 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5401 #, fuzzy
5402 msgid "&None"
5403 msgstr "Няма"
5404
5405 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5406 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5407 msgstr ""
5408
5409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5411 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5412 #, fuzzy
5413 msgid "S&elected"
5414 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5415
5416 # src/debug.C:52
5417 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5418 #, fuzzy
5419 msgid "Display all debug messages"
5420 msgstr "Всички Debug съобщения"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5423 msgid "Display statusbar messages?"
5424 msgstr ""
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5427 msgid "&Statusbar messages"
5428 msgstr ""
5429
5430 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Fil&ter:"
5434 msgstr "(&F)Файл"
5435
5436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5437 msgid "Enter string to filter the label list"
5438 msgstr ""
5439
5440 # src/form1.C:310
5441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Filter case-sensitively"
5444 msgstr ""
5445 "Различаване на\n"
5446 " малки/големи|#s#S"
5447
5448 # src/form1.C:310
5449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
5450 #, fuzzy
5451 msgid "Case-sensiti&ve"
5452 msgstr ""
5453 "Различаване на\n"
5454 " малки/големи|#s#S"
5455
5456 # src/LyXAction.C:348
5457 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
5458 #, fuzzy
5459 msgid "Update the label list"
5460 msgstr "Промяна на настройките"
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
5463 msgid ""
5464 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5465 "sensitive option is checked)"
5466 msgstr ""
5467
5468 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5469 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
5470 #, fuzzy
5471 msgid "&Sort"
5472 msgstr "Сортирай"
5473
5474 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5475 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
5476 #, fuzzy
5477 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5478 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5479
5480 # src/form1.C:310
5481 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Cas&e-sensitive"
5484 msgstr ""
5485 "Различаване на\n"
5486 " малки/големи|#s#S"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
5489 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
5490 msgstr ""
5491
5492 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5493 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Grou&p"
5496 msgstr "Име:"
5497
5498 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5499 # src/insets/insetbib.C:211
5500 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
5501 #, fuzzy
5502 msgid "&Go to Label"
5503 msgstr "Етикет(L):|#L"
5504
5505 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5506 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
5507 #, fuzzy
5508 msgid "La&bels in:"
5509 msgstr "Ширина на етикет"
5510
5511 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5512 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
5513 #, fuzzy
5514 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5515 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5516
5517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5518 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
5519 #, fuzzy
5520 msgid "<reference>"
5521 msgstr "Настройки"
5522
5523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5524 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
5525 #, fuzzy
5526 msgid "(<reference>)"
5527 msgstr "Настройки"
5528
5529 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5530 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
5531 #, fuzzy
5532 msgid "<page>"
5533 msgstr "Министраница"
5534
5535 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
5536 msgid "on page <page>"
5537 msgstr ""
5538
5539 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
5540 msgid "<reference> on page <page>"
5541 msgstr ""
5542
5543 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
5545 #, fuzzy
5546 msgid "Formatted reference"
5547 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5548
5549 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5550 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
5551 #, fuzzy
5552 msgid "Textual reference"
5553 msgstr "Достъпни препратки"
5554
5555 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5556 msgid "Match w&hole words only"
5557 msgstr ""
5558
5559 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5560 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5561 msgstr ""
5562
5563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5564 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5565 #, fuzzy
5566 msgid "&Export formats:"
5567 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5568
5569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
5570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5571 #, fuzzy
5572 msgid "&Command:"
5573 msgstr "команда"
5574
5575 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5576 msgid "Edit shortcut"
5577 msgstr ""
5578
5579 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5580 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5581 msgstr ""
5582
5583 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5584 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5585 msgstr ""
5586
5587 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5589 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5590 #, fuzzy
5591 msgid "&Delete Key"
5592 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5595 msgid "Clear current shortcut"
5596 msgstr ""
5597
5598 # src/lyx_gui_misc.C:430
5599 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
5601 #, fuzzy
5602 msgid "C&lear"
5603 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5604
5605 # src/ext_l10n.h:375
5606 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5607 #, fuzzy
5608 msgid "&Shortcut:"
5609 msgstr "Подзаглавие"
5610
5611 # src/mathed/math_forms.C:22
5612 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5613 #, fuzzy
5614 msgid "&Function:"
5615 msgstr "Функции"
5616
5617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5618 msgid ""
5619 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5620 "the 'Clear' button"
5621 msgstr ""
5622
5623 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
5624 msgid "DockWidget"
5625 msgstr ""
5626
5627 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
5628 msgid ""
5629 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5630 msgstr ""
5631
5632 # src/support/getUserName.C:13
5633 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Unknown word:"
5636 msgstr "непозната"
5637
5638 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
5639 msgid "Current word"
5640 msgstr ""
5641
5642 # src/lyx_cb.C:230
5643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
5644 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
5645 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
5646 #, fuzzy
5647 msgid "Replace word with current choice"
5648 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5649
5650 # src/form1.C:286
5651 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
5652 #, fuzzy
5653 msgid "&Find Next"
5654 msgstr "Търси(n)|#n"
5655
5656 # src/sp_form.C:86
5657 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
5658 #, fuzzy
5659 msgid "Re&placement:"
5660 msgstr "Замести"
5661
5662 # src/lyx_cb.C:230
5663 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Replace with selected word"
5666 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5667
5668 # src/ext_l10n.h:323
5669 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
5670 #, fuzzy
5671 msgid "S&uggestions:"
5672 msgstr "Въпрос"
5673
5674 # src/sp_form.C:97
5675 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
5676 #, fuzzy
5677 msgid "Ignore this word"
5678 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5679
5680 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5681 # src/lyxfont.C:62
5682 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
5683 #, fuzzy
5684 msgid "&Ignore"
5685 msgstr "Игнорирай"
5686
5687 # src/sp_form.C:99
5688 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
5689 #, fuzzy
5690 msgid "Ignore this word throughout this session"
5691 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5692
5693 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5694 # src/lyxfont.C:62
5695 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
5696 #, fuzzy
5697 msgid "I&gnore All"
5698 msgstr "Игнорирай"
5699
5700 # src/sp_form.C:95
5701 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
5702 #, fuzzy
5703 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5704 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5705
5706 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5707 msgid ""
5708 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5709 "full range."
5710 msgstr ""
5711
5712 # src/ext_l10n.h:191
5713 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5714 #, fuzzy
5715 msgid "Ca&tegory:"
5716 msgstr "Заглавие"
5717
5718 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5719 msgid "Select this to display all available characters at once"
5720 msgstr ""
5721
5722 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5723 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5724 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5725 #, fuzzy
5726 msgid "&Display all"
5727 msgstr "Графика"
5728
5729 # src/LColor.C:78
5730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
5731 #, fuzzy
5732 msgid "&Table Settings"
5733 msgstr "ред на министраница"
5734
5735 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5736 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5737 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Column settings"
5740 msgstr "Документи"
5741
5742 # src/mathed/math_forms.C:152
5743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
5744 #, fuzzy
5745 msgid "&Horizontal alignment:"
5746 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5747
5748 # src/mathed/math_forms.C:152
5749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
5750 #, fuzzy
5751 msgid "Horizontal alignment in column"
5752 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5753
5754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
5755 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:737
5756 msgid "Justified"
5757 msgstr ""
5758
5759 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:739
5761 #, fuzzy
5762 msgid "At Decimal Separator"
5763 msgstr "Абзац разделяне"
5764
5765 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:107
5767 #, fuzzy
5768 msgid "&Decimal separator:"
5769 msgstr "Стандартен размер на лист"
5770
5771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165
5772 msgid "Fixed width of the column"
5773 msgstr ""
5774
5775 # src/mathed/math_forms.C:147
5776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
5777 #, fuzzy
5778 msgid "&Vertical alignment in row:"
5779 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5780
5781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203
5782 msgid ""
5783 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5784 "the row."
5785 msgstr ""
5786
5787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
5788 msgid "Merge cells of different columns"
5789 msgstr ""
5790
5791 # src/ext_l10n.h:61
5792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5793 #, fuzzy
5794 msgid "&Multicolumn"
5795 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5796
5797 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Row setting"
5801 msgstr "Опции"
5802
5803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5804 msgid "Merge cells of different rows"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263
5808 msgid "M&ultirow"
5809 msgstr ""
5810
5811 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
5813 #, fuzzy
5814 msgid "optional vertical offset"
5815 msgstr "Вертикално разстояние"
5816
5817 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
5819 #, fuzzy
5820 msgid "&Vertical Offset:"
5821 msgstr "Вертикално разстояние"
5822
5823 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:288
5825 #, fuzzy
5826 msgid "value of the optional vertical offset"
5827 msgstr "Вертикално разстояние"
5828
5829 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:306
5831 #, fuzzy
5832 msgid "Cell setting"
5833 msgstr "Опции"
5834
5835 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
5836 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5837 msgstr ""
5838
5839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
5840 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
5841 msgstr ""
5842
5843 # src/LColor.C:78
5844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:328
5845 #, fuzzy
5846 msgid "Table-wide settings"
5847 msgstr "ред на министраница"
5848
5849 # src/mathed/math_forms.C:147
5850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:334
5851 #, fuzzy
5852 msgid "Verti&cal alignment:"
5853 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5854
5855 # src/mathed/math_forms.C:147
5856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
5857 #, fuzzy
5858 msgid "Vertical alignment of the table"
5859 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5860
5861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388
5862 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5863 msgstr ""
5864
5865 # src/ext_l10n.h:311
5866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
5867 #, fuzzy
5868 msgid "&Rotate table 90 degrees"
5869 msgstr "Таблица"
5870
5871 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5872 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
5874 #, fuzzy
5875 msgid "LaTe&X argument:"
5876 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5877
5878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
5879 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5880 msgstr ""
5881
5882 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5883 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:419
5885 #, fuzzy
5886 msgid "&Borders"
5887 msgstr "Рамки"
5888
5889 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425
5891 #, fuzzy
5892 msgid "Set Borders"
5893 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5894
5895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:921
5896 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5897 msgstr ""
5898
5899 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5900 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:934
5902 #, fuzzy
5903 msgid "All Borders"
5904 msgstr "Рамки"
5905
5906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:940
5907 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5908 msgstr ""
5909
5910 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
5912 #, fuzzy
5913 msgid "&Set"
5914 msgstr "Сортирай"
5915
5916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:950
5917 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:969
5921 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5922 msgstr ""
5923
5924 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5925 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Fo&rmal"
5928 msgstr "Нормален"
5929
5930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:982
5931 msgid "Use default (grid-like) border style"
5932 msgstr ""
5933
5934 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5935 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
5937 #, fuzzy
5938 msgid "De&fault"
5939 msgstr "Стандартно"
5940
5941 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
5943 #, fuzzy
5944 msgid "Additional Space"
5945 msgstr "Вертикално разстояние"
5946
5947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1017
5948 msgid "T&op of row:"
5949 msgstr ""
5950
5951 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1077
5953 #, fuzzy
5954 msgid "Botto&m of row:"
5955 msgstr "Долу(B)|#B"
5956
5957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
5958 msgid "Bet&ween rows:"
5959 msgstr ""
5960
5961 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5962 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
5963 #, fuzzy
5964 msgid "&Longtable"
5965 msgstr "Дълга таблица"
5966
5967 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
5968 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5969 msgstr ""
5970
5971 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
5972 msgid "&Use long table"
5973 msgstr ""
5974
5975 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5976 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1158
5977 #, fuzzy
5978 msgid "Row settings"
5979 msgstr "Опции"
5980
5981 # src/ext_l10n.h:362
5982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Status"
5985 msgstr "Държава"
5986
5987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1171
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Border above"
5992 msgstr "Рамки"
5993
5994 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5995 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1178
5997 #, fuzzy
5998 msgid "Border below"
5999 msgstr "Рамки"
6000
6001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6003 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1185
6004 #, fuzzy
6005 msgid "Contents"
6006 msgstr "Конвертори"
6007
6008 # src/ext_l10n.h:252
6009 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
6010 #, fuzzy
6011 msgid "Header:"
6012 msgstr "Заглавие"
6013
6014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
6015 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6016 msgstr ""
6017
6018 # src/ext_l10n.h:398
6019 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
6020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1239
6021 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
6023 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1349 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
6024 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
6025 #, fuzzy
6026 msgid "on"
6027 msgstr "Град"
6028
6029 # src/bufferview_funcs.C:286
6030 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212
6031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219
6032 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246
6033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1253
6034 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1287
6035 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1294
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1318
6037 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1325
6038 #, fuzzy
6039 msgid "double"
6040 msgstr "Двойно"
6041
6042 # src/ext_l10n.h:337
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1226
6044 #, fuzzy
6045 msgid "First header:"
6046 msgstr "Заглавие"
6047
6048 # src/lyxrc.C:1676
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
6050 #, fuzzy
6051 msgid "This row is the header of the first page"
6052 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6053
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1260
6055 msgid "Don't output the first header"
6056 msgstr ""
6057
6058 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
6060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
6061 #, fuzzy
6062 msgid "is empty"
6063 msgstr "Дълбочина"
6064
6065 # src/ext_l10n.h:246
6066 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1270
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Footer:"
6069 msgstr "Бел. под линия"
6070
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1277
6072 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6073 msgstr ""
6074
6075 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Last footer:"
6079 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6080
6081 # src/lyxrc.C:1676
6082 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1308
6083 #, fuzzy
6084 msgid "This row is the footer of the last page"
6085 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6086
6087 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1332
6089 #, fuzzy
6090 msgid "Don't output the last footer"
6091 msgstr "Избор на файл"
6092
6093 # src/ext_l10n.h:191
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1342
6095 #, fuzzy
6096 msgid "Caption:"
6097 msgstr "Заглавие"
6098
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1359
6100 msgid "Set a page break on the current row"
6101 msgstr ""
6102
6103 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6104 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Page &break on current row"
6107 msgstr "Номер на страница"
6108
6109 # src/mathed/math_forms.C:152
6110 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375
6111 #, fuzzy
6112 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
6113 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6114
6115 # src/mathed/math_forms.C:152
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Longtable alignment"
6119 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6120
6121 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1430
6122 msgid "Current cell:"
6123 msgstr ""
6124
6125 # src/ext_l10n.h:320
6126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6127 #, fuzzy
6128 msgid "Current row position"
6129 msgstr "Допускане"
6130
6131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474
6132 msgid "Current column position"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6136 msgid "Close this dialog"
6137 msgstr ""
6138
6139 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6140 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6141 #, fuzzy
6142 msgid "Rebuild the file lists"
6143 msgstr "Полученият файл е празен"
6144
6145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6146 msgid ""
6147 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6148 msgstr ""
6149
6150 # src/LyXAction.C:153
6151 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6152 #, fuzzy
6153 msgid "&View"
6154 msgstr "Изглед"
6155
6156 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6157 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6158 #, fuzzy
6159 msgid "Selected classes or styles"
6160 msgstr "Избрани клавиши"
6161
6162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6163 msgid "LaTeX classes"
6164 msgstr ""
6165
6166 # src/ext_l10n.h:126
6167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6168 #, fuzzy
6169 msgid "LaTeX styles"
6170 msgstr "Стил TeX|X"
6171
6172 # src/ext_l10n.h:126
6173 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6174 #, fuzzy
6175 msgid "BibTeX styles"
6176 msgstr "Стил TeX|X"
6177
6178 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
6179 msgid "Toggles view of the file list"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
6183 msgid "Show &path"
6184 msgstr ""
6185
6186 # src/ext_l10n.h:54
6187 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Separate paragraphs with"
6190 msgstr "като абзаци(P)|P"
6191
6192 # src/LyXAction.C:337
6193 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
6194 #, fuzzy
6195 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6196 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6197
6198 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6199 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
6200 #, fuzzy
6201 msgid "&Indentation"
6202 msgstr "Отместване"
6203
6204 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6205 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Size of the indentation"
6208 msgstr "Цитат"
6209
6210 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6211 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
6212 #, fuzzy
6213 msgid "&Vertical space"
6214 msgstr "Вертикално разстояние"
6215
6216 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6217 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
6218 #, fuzzy
6219 msgid "Size of the vertical space"
6220 msgstr "Вертикално разстояние"
6221
6222 # src/mathed/math_panel.C:128
6223 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
6224 #, fuzzy
6225 msgid "Spacing"
6226 msgstr "Разстояние"
6227
6228 # src/mathed/math_panel.C:128
6229 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
6230 #, fuzzy
6231 msgid "&Line spacing:"
6232 msgstr "Разстояние"
6233
6234 # src/mathed/math_panel.C:128
6235 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
6236 #, fuzzy
6237 msgid "Spacing type"
6238 msgstr "Разстояние"
6239
6240 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6241 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
6242 #, fuzzy
6243 msgid "Number of lines"
6244 msgstr "Брой копия за печат"
6245
6246 # src/BufferView_pimpl.C:256
6247 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
6248 #, fuzzy
6249 msgid "Format text into two columns"
6250 msgstr "Форматирам документа..."
6251
6252 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6253 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Two-&column document"
6256 msgstr "Запазване на документа?"
6257
6258 # src/layout_forms.C:64
6259 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6260 #, fuzzy
6261 msgid "Language of the thesaurus"
6262 msgstr "Език:"
6263
6264 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6265 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6266 msgid "Index entry"
6267 msgstr "Индекс запис"
6268
6269 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6270 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6271 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6272 #, fuzzy
6273 msgid "&Keyword:"
6274 msgstr "Ключова дума"
6275
6276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6277 msgid "Word to look up"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6281 msgid "L&ookup"
6282 msgstr ""
6283
6284 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6285 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6287 #, fuzzy
6288 msgid "The selected entry"
6289 msgstr "Елемент препратка"
6290
6291 # src/LColor.C:64
6292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6293 #, fuzzy
6294 msgid "&Selection:"
6295 msgstr "избор"
6296
6297 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6298 msgid "Replace the entry with the selection"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6302 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6303 msgstr ""
6304
6305 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6306 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Filter:"
6309 msgstr "(&F)Файл"
6310
6311 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6312 msgid "Enter string to filter contents"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6316 msgid ""
6317 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6318 "tables, and others)"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6322 msgid "Update navigation tree"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6326 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6328 msgid "..."
6329 msgstr "..."
6330
6331 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6332 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6333 msgstr ""
6334
6335 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6336 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6337 msgstr ""
6338
6339 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6340 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6341 #, fuzzy
6342 msgid "Move selected item down by one"
6343 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6344
6345 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6346 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6347 #, fuzzy
6348 msgid "Move selected item up by one"
6349 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6350
6351 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6352 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6353 #, fuzzy
6354 msgid "Sort"
6355 msgstr "Сортирай"
6356
6357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6358 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6359 msgstr ""
6360
6361 # src/ext_l10n.h:191
6362 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Keep"
6365 msgstr "Заглавие"
6366
6367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6368 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6369 msgstr ""
6370
6371 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6372 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6373 #, fuzzy
6374 msgid "LyX: Enter text"
6375 msgstr "LyX: Индекс"
6376
6377 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6378 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6382 msgid "&Do not show this warning again!"
6383 msgstr ""
6384
6385 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6387 #, fuzzy
6388 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6389 msgstr "Вмъкни фигура"
6390
6391 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
6392 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
6393 msgstr ""
6394
6395 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6396 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6397 #, fuzzy
6398 msgid "DefSkip"
6399 msgstr "Нормално разстояние"
6400
6401 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6402 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
6403 #, fuzzy
6404 msgid "SmallSkip"
6405 msgstr "Малко разстояние"
6406
6407 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6408 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
6409 #, fuzzy
6410 msgid "MedSkip"
6411 msgstr "Средно разстояние"
6412
6413 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6414 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
6415 #, fuzzy
6416 msgid "BigSkip"
6417 msgstr "Голямо разстояние"
6418
6419 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6420 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6421 msgid "VFill"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
6425 msgid "Complete source"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
6429 msgid "Automatic update"
6430 msgstr ""
6431
6432 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6433 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6434 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6435 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6436 #, fuzzy
6437 msgid "Unit of width value"
6438 msgstr "Ширина"
6439
6440 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6441 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6442 #, fuzzy
6443 msgid "number of needed lines"
6444 msgstr "Брой копия за печат"
6445
6446 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6447 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6448 #, fuzzy
6449 msgid "use number of lines"
6450 msgstr "Брой копия за печат"
6451
6452 # src/mathed/math_panel.C:128
6453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6454 #, fuzzy
6455 msgid "&Line span:"
6456 msgstr "Разстояние"
6457
6458 # src/ext_l10n.h:133
6459 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6460 #, fuzzy
6461 msgid "Outer (default)"
6462 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6463
6464 # src/ext_l10n.h:6
6465 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6466 #, fuzzy
6467 msgid "Inner"
6468 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6469
6470 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6471 msgid "use overhang"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6475 msgid "Over&hang:"
6476 msgstr ""
6477
6478 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6479 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6480 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6481 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Overhang value"
6484 msgstr "Ширина"
6485
6486 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6487 msgid "Unit of overhang value"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6491 msgid "Check this to allow flexible placement"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6495 msgid "Allow &floating"
6496 msgstr ""
6497
6498 # src/ext_l10n.h:361
6499 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
6500 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
6501 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/agutex.layout:31
6502 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
6503 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
6504 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
6505 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
6506 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
6507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
6508 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
6509 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/IEEEtran.layout:34
6510 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
6511 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
6512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
6513 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
6514 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
6515 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
6516 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:31
6517 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
6518 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
6519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
6521 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
6522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:323
6523 msgid "Standard"
6524 msgstr "Стандартен"
6525
6526 # src/ext_l10n.h:344
6527 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
6528 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
6529 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
6530 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
6531 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
6534 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
6535 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
6536 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
6537 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
6538 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
6539 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
6540 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
6541 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
6542 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
6543 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
6544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
6545 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
6546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
6547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6548 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
6549 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
6550 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
6551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
6552 msgid "Section"
6553 msgstr "Раздел"
6554
6555 # src/ext_l10n.h:371
6556 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
6557 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
6558 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
6559 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
6560 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
6561 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
6562 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
6563 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
6564 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
6565 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
6566 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
6567 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
6568 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
6569 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
6570 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6571 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
6572 #: lib/layouts/svjour.inc:66
6573 msgid "Subsection"
6574 msgstr "Подраздел"
6575
6576 # src/ext_l10n.h:373
6577 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
6578 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
6579 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
6580 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
6581 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
6582 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
6583 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
6584 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
6585 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
6586 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
6587 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
6588 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
6589 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
6590 #: lib/layouts/svjour.inc:76
6591 msgid "Subsubsection"
6592 msgstr "Под-подраздел"
6593
6594 # src/LyXAction.C:251
6595 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
6596 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
6598 #: lib/layouts/enumitem.module:55 lib/layouts/powerdot.layout:244
6599 #: lib/layouts/simplecv.layout:79 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6600 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:12
6601 #, fuzzy
6602 msgid "Itemize"
6603 msgstr "Вмъкни индекс списък"
6604
6605 # src/ext_l10n.h:231
6606 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
6607 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
6609 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/powerdot.layout:269
6610 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6611 #: lib/layouts/stdlists.inc:34
6612 msgid "Enumerate"
6613 msgstr "Номерация"
6614
6615 # src/ext_l10n.h:223
6616 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6617 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6618 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/enumitem.module:65
6619 #: lib/layouts/hollywood.layout:129 lib/layouts/paper.layout:100
6620 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:21
6621 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
6622 #: lib/layouts/scrclass.inc:36 lib/layouts/stdlists.inc:57
6623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
6624 msgid "Description"
6625 msgstr "Описание"
6626
6627 # src/ext_l10n.h:274
6628 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6629 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6630 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6631 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/enumitem.module:77
6632 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:37
6633 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
6634 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:89
6635 #: lib/layouts/stdlists.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
6636 msgid "List"
6637 msgstr "Списък"
6638
6639 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
6640 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
6641 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
6642 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
6643 #: lib/layouts/agutex.layout:53 lib/layouts/apa.layout:39
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
6645 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
6646 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
6647 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
6648 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
6649 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
6650 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:63
6651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:33 lib/layouts/ijmpd.layout:36
6652 #: lib/layouts/iopart.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:92
6653 #: lib/layouts/kluwer.layout:109 lib/layouts/latex8.layout:33
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:106 lib/layouts/ltugboat.layout:136
6655 #: lib/layouts/paper.layout:109 lib/layouts/powerdot.layout:41
6656 #: lib/layouts/revtex.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:125
6657 #: lib/layouts/scrlettr.layout:188 lib/layouts/scrlttr2.layout:271
6658 #: lib/layouts/siamltex.layout:183 lib/layouts/sigplanconf.layout:101
6659 #: lib/layouts/simplecv.layout:121 lib/layouts/svprobth.layout:35
6660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
6661 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
6662 #: lib/layouts/scrclass.inc:158 lib/layouts/stdtitle.inc:47
6663 #: lib/layouts/svjour.inc:127
6664 msgid "Title"
6665 msgstr "Заглавие"
6666
6667 # src/ext_l10n.h:375
6668 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
6669 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6670 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
6671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
6672 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:165
6673 #: lib/layouts/svjour.inc:139
6674 msgid "Subtitle"
6675 msgstr "Подзаглавие"
6676
6677 # src/ext_l10n.h:175
6678 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
6679 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
6680 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
6681 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
6682 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
6683 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
6684 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
6685 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
6686 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
6687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/ijmpc.layout:40
6688 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
6689 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
6690 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
6691 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
6692 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
6693 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
6694 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
6695 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
6696 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:174
6697 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
6698 msgid "Author"
6699 msgstr "Автор"
6700
6701 # src/ext_l10n.h:163
6702 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6703 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6704 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:194 lib/layouts/entcs.layout:60
6706 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6707 #: lib/layouts/ijmpc.layout:48 lib/layouts/ijmpd.layout:51
6708 #: lib/layouts/iopart.layout:144 lib/layouts/isprs.layout:113
6709 #: lib/layouts/kluwer.layout:180 lib/layouts/revtex.layout:120
6710 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:274
6712 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:124
6713 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6714 msgid "Address"
6715 msgstr "Адреси"
6716
6717 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6718 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6719 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Offprint"
6722 msgstr "Опции"
6723
6724 # src/layout_forms.C:23
6725 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6726 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6727 #, fuzzy
6728 msgid "Mail"
6729 msgstr "Семейство(F):|#F"
6730
6731 # src/ext_l10n.h:217
6732 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6733 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6734 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6735 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6736 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6737 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:147
6739 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6740 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6741 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6742 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:224
6743 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6745 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6746 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:371
6747 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
6748 #: lib/external_templates:306
6749 msgid "Date"
6750 msgstr "Дата"
6751
6752 # src/ext_l10n.h:154
6753 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
6754 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
6755 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
6756 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
6757 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
6758 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/AEA.layout:91
6759 #: lib/layouts/agutex.layout:129 lib/layouts/apa.layout:70
6760 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
6761 #: lib/layouts/ectaart.layout:42 lib/layouts/ectaart.layout:55
6762 #: lib/layouts/egs.layout:488 lib/layouts/elsart.layout:205
6763 #: lib/layouts/elsart.layout:220 lib/layouts/elsarticle.layout:221
6764 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
6765 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
6766 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
6767 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
6768 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
6769 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
6770 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
6771 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
6772 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:247
6773 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
6774 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
6775 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
6776 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
6777 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
6778 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6779 #: lib/layouts/scrclass.inc:235 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6780 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
6781 #: src/output_plaintext.cpp:133
6782 msgid "Abstract"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
6786 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/AEA.layout:95
6787 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
6788 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
6789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
6795 msgid "Acknowledgement"
6796 msgstr ""
6797
6798 # src/ext_l10n.h:186
6799 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
6800 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
6801 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/agutex.layout:199
6802 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/book.layout:21
6803 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
6804 #: lib/layouts/egs.layout:559 lib/layouts/elsarticle.layout:271
6805 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/IEEEtran.layout:241
6806 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
6807 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
6808 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
6809 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
6810 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
6811 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
6812 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
6813 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
6814 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
6815 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
6816 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
6817 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
6818 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
6819 #: lib/layouts/scrclass.inc:242 lib/layouts/stdstruct.inc:53
6820 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
6821 msgid "Bibliography"
6822 msgstr "Библиография"
6823
6824 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
6825 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
6826 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
6827 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
6829 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
6830 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6831 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
6832 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
6833 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
6834 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11 lib/layouts/ectaart.layout:22
6835 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
6836 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
6837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
6838 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
6839 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/IEEEtran.layout:67
6840 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116 lib/layouts/IEEEtran.layout:157
6841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/iopart.layout:59
6842 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
6843 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
6844 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
6845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
6846 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
6847 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
6848 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
6849 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
6850 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6851 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
6852 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
6853 msgid "FrontMatter"
6854 msgstr ""
6855
6856 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6857 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6858 #, fuzzy
6859 msgid "Offprint Requests to:"
6860 msgstr "Опции"
6861
6862 #: lib/layouts/aa.layout:187
6863 msgid "Correspondence to:"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
6867 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
6868 #: lib/layouts/agutex.layout:150 lib/layouts/agutex.layout:160
6869 #: lib/layouts/agutex.layout:180 lib/layouts/agutex.layout:203
6870 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:275
6871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
6872 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:242
6873 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
6874 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6875 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:57
6876 #: lib/layouts/svjour.inc:290
6877 msgid "BackMatter"
6878 msgstr ""
6879
6880 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6881 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6882 msgid "Acknowledgements."
6883 msgstr ""
6884
6885 # src/LyXAction.C:354
6886 #: lib/layouts/aa.layout:299
6887 #, fuzzy
6888 msgid "institute mark"
6889 msgstr "Вмъкни кавички"
6890
6891 # src/ext_l10n.h:263
6892 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
6893 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
6894 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6895 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
6896 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
6897 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:171
6898 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:299
6899 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
6900 #: lib/layouts/svglobal3.layout:58 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6901 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167 lib/layouts/svjour.inc:233
6902 msgid "Keywords"
6903 msgstr "Ключови дума"
6904
6905 # src/ext_l10n.h:263
6906 #: lib/layouts/aa.layout:363
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Key words."
6909 msgstr "Ключови дума"
6910
6911 # src/LyXAction.C:354
6912 #: lib/layouts/aa.layout:385 lib/layouts/beamer.layout:817
6913 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6914 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:177
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Institute"
6917 msgstr "Вмъкни кавички"
6918
6919 # src/layout_forms.C:23
6920 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6921 #, fuzzy
6922 msgid "E-Mail"
6923 msgstr "Семейство(F):|#F"
6924
6925 # src/layout_forms.C:23
6926 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6927 #, fuzzy
6928 msgid "email"
6929 msgstr "Семейство(F):|#F"
6930
6931 # src/layout_forms.C:23
6932 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:351 lib/layouts/ectaart.layout:69
6934 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6935 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/lettre.layout:45
6936 #: lib/layouts/lettre.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:236
6937 #: lib/layouts/svglobal3.layout:37 lib/layouts/aapaper.inc:46
6938 #: lib/layouts/amsdefs.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
6939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6940 #, fuzzy
6941 msgid "Email"
6942 msgstr "Семейство(F):|#F"
6943
6944 # src/ext_l10n.h:390
6945 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6947 msgid "Thesaurus"
6948 msgstr ""
6949
6950 # src/ext_l10n.h:303
6951 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6952 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6953 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6954 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6955 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:84
6956 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6957 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6958 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6959 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6960 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6961 msgid "Paragraph"
6962 msgstr "Абзац"
6963
6964 # src/ext_l10n.h:221
6965 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6966 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6967 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6968 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6969 #, fuzzy
6970 msgid "Affiliation"
6971 msgstr "Дефиниция"
6972
6973 # src/ext_l10n.h:170
6974 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6975 msgid "And"
6976 msgstr "И"
6977
6978 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6979 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6980 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:216
6981 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6982 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6983 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6984 msgid "Acknowledgements"
6985 msgstr ""
6986
6987 # src/ext_l10n.h:174
6988 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
6989 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
6990 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
6991 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
6992 #: src/rowpainter.cpp:497
6993 msgid "Appendix"
6994 msgstr "Приложение"
6995
6996 # src/ext_l10n.h:329
6997 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
6998 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
6999 #: lib/layouts/agutex.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:897
7000 #: lib/layouts/cl2emult.layout:117 lib/layouts/egs.layout:573
7001 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:256
7002 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
7003 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
7004 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
7005 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:68
7006 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/output_plaintext.cpp:145
7007 msgid "References"
7008 msgstr "Препратки"
7009
7010 # src/ext_l10n.h:310
7011 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
7012 msgid "PlaceFigure"
7013 msgstr "Фигура"
7014
7015 # src/ext_l10n.h:311
7016 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
7017 msgid "PlaceTable"
7018 msgstr "Таблица"
7019
7020 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
7021 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
7022 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
7023 # src/insets/insettoc.C:22
7024 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
7025 #, fuzzy
7026 msgid "TableComments"
7027 msgstr "Съдържание"
7028
7029 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
7030 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
7031 #, fuzzy
7032 msgid "TableRefs"
7033 msgstr "Дълга таблица"
7034
7035 # src/mathed/math_panel.C:116
7036 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
7037 #, fuzzy
7038 msgid "MathLetters"
7039 msgstr "Разделител"
7040
7041 # src/text2.C:456
7042 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
7043 #, fuzzy
7044 msgid "NoteToEditor"
7045 msgstr "Няма нищо за правене"
7046
7047 # src/ext_l10n.h:238
7048 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Facility"
7051 msgstr "Факт"
7052
7053 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
7054 msgid "Objectname"
7055 msgstr ""
7056
7057 # src/insets/insetbib.C:339
7058 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Dataset"
7061 msgstr "База данни:"
7062
7063 # src/ext_l10n.h:221
7064 #: lib/layouts/aastex.layout:286
7065 #, fuzzy
7066 msgid "Altaffilation"
7067 msgstr "Дефиниция"
7068
7069 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7070 #: lib/layouts/aastex.layout:295
7071 #, fuzzy
7072 msgid "Alternative affiliation:"
7073 msgstr "Използвай алтернативен език"
7074
7075 # src/ext_l10n.h:221
7076 #: lib/layouts/aastex.layout:306
7077 #, fuzzy
7078 msgid "altaffiliation mark"
7079 msgstr "Дефиниция"
7080
7081 # src/buffer.C:329
7082 #: lib/layouts/aastex.layout:337
7083 #, fuzzy
7084 msgid "Subject headings:"
7085 msgstr "Грешка при ченете от "
7086
7087 #: lib/layouts/aastex.layout:380
7088 msgid "[Acknowledgements]"
7089 msgstr ""
7090
7091 # src/ext_l10n.h:170
7092 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
7093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1914
7094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2006
7095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
7096 #, fuzzy
7097 msgid "and"
7098 msgstr "И"
7099
7100 # src/ext_l10n.h:310
7101 #: lib/layouts/aastex.layout:421
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Place Figure here:"
7104 msgstr "Фигура"
7105
7106 # src/ext_l10n.h:311
7107 #: lib/layouts/aastex.layout:441
7108 #, fuzzy
7109 msgid "Place Table here:"
7110 msgstr "Таблица"
7111
7112 # src/ext_l10n.h:174
7113 #: lib/layouts/aastex.layout:460
7114 #, fuzzy
7115 msgid "[Appendix]"
7116 msgstr "Приложение"
7117
7118 # src/text2.C:456
7119 #: lib/layouts/aastex.layout:521
7120 #, fuzzy
7121 msgid "Note to Editor:"
7122 msgstr "Няма нищо за правене"
7123
7124 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
7125 #: lib/layouts/aastex.layout:542
7126 #, fuzzy
7127 msgid "References. ---"
7128 msgstr " Препратка: "
7129
7130 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7131 # src/insets/insetinfo.C:231
7132 #: lib/layouts/aastex.layout:562
7133 #, fuzzy
7134 msgid "Note. ---"
7135 msgstr "Бележка"
7136
7137 # src/LColor.C:97
7138 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Table note"
7141 msgstr "ред на таблица"
7142
7143 # src/ext_l10n.h:246
7144 #: lib/layouts/aastex.layout:578
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Table note:"
7147 msgstr "Бел. под линия"
7148
7149 #: lib/layouts/aastex.layout:589
7150 msgid "tablenote mark"
7151 msgstr ""
7152
7153 # src/ext_l10n.h:240
7154 #: lib/layouts/aastex.layout:607
7155 msgid "FigCaption"
7156 msgstr "Фиг.заглавие"
7157
7158 #: lib/layouts/aastex.layout:617
7159 msgid "Fig. ---"
7160 msgstr ""
7161
7162 # src/ext_l10n.h:238
7163 #: lib/layouts/aastex.layout:634
7164 #, fuzzy
7165 msgid "Facility:"
7166 msgstr "Факт"
7167
7168 #: lib/layouts/aastex.layout:660
7169 msgid "Obj:"
7170 msgstr ""
7171
7172 # src/insets/insetbib.C:339
7173 #: lib/layouts/aastex.layout:687
7174 #, fuzzy
7175 msgid "Dataset:"
7176 msgstr "База данни:"
7177
7178 # src/ext_l10n.h:462
7179 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Scheme"
7182 msgstr "Словенски"
7183
7184 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7185 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7186 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7187 #: lib/layouts/achemso.layout:59
7188 #, fuzzy
7189 msgid "List of Schemes"
7190 msgstr "Списък на таблици"
7191
7192 # src/ext_l10n.h:194
7193 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
7194 #, fuzzy
7195 msgid "Chart"
7196 msgstr "Глава"
7197
7198 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7199 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7200 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7201 #: lib/layouts/achemso.layout:80
7202 #, fuzzy
7203 msgid "List of Charts"
7204 msgstr "Списък на таблици"
7205
7206 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
7207 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
7208 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
7209 #, fuzzy
7210 msgid "Graph"
7211 msgstr "Графика"
7212
7213 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7214 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7215 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7216 #: lib/layouts/achemso.layout:101
7217 #, fuzzy
7218 msgid "List of Graphs"
7219 msgstr "Списък на таблици"
7220
7221 # src/LColor.C:67
7222 #: lib/layouts/achemso.layout:148
7223 #, fuzzy
7224 msgid "bibnote"
7225 msgstr "бележка"
7226
7227 #: lib/layouts/achemso.layout:193
7228 msgid "chemistry"
7229 msgstr ""
7230
7231 # src/ext_l10n.h:252
7232 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
7233 #, fuzzy
7234 msgid "Teaser"
7235 msgstr "Заглавие"
7236
7237 # src/lyx_gui_misc.C:430
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
7239 #, fuzzy
7240 msgid "Teaser image:"
7241 msgstr "Изтрий(e)|#e"
7242
7243 # src/ext_l10n.h:191
7244 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
7245 #, fuzzy
7246 msgid "CR category"
7247 msgstr "Заглавие"
7248
7249 # src/ext_l10n.h:191
7250 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
7251 #, fuzzy
7252 msgid "CR categories"
7253 msgstr "Заглавие"
7254
7255 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7256 msgid "Computing Review Categories"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
7260 #: lib/layouts/agutex.layout:176 lib/layouts/apa.layout:243
7261 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
7262 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
7263 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
7264 msgid "Acknowledgments"
7265 msgstr ""
7266
7267 # src/ext_l10n.h:375
7268 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
7269 #, fuzzy
7270 msgid "ShortTitle"
7271 msgstr "Подзаглавие"
7272
7273 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7274 #: lib/layouts/AEA.layout:60
7275 #, fuzzy
7276 msgid "Publication Month"
7277 msgstr "Абзац разделяне"
7278
7279 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7280 #: lib/layouts/AEA.layout:66
7281 #, fuzzy
7282 msgid "Publication Month:"
7283 msgstr "Абзац разделяне"
7284
7285 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7286 #: lib/layouts/AEA.layout:73
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Publication Year"
7289 msgstr "Абзац разделяне"
7290
7291 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7292 #: lib/layouts/AEA.layout:76
7293 #, fuzzy
7294 msgid "Publication Year:"
7295 msgstr "Абзац разделяне"
7296
7297 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7298 #: lib/layouts/AEA.layout:79
7299 #, fuzzy
7300 msgid "Publication Volume"
7301 msgstr "Абзац разделяне"
7302
7303 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7304 #: lib/layouts/AEA.layout:82
7305 #, fuzzy
7306 msgid "Publication Volume:"
7307 msgstr "Абзац разделяне"
7308
7309 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7310 #: lib/layouts/AEA.layout:85
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Publication Issue"
7313 msgstr "Абзац разделяне"
7314
7315 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7316 #: lib/layouts/AEA.layout:88
7317 #, fuzzy
7318 msgid "Publication Issue:"
7319 msgstr "Абзац разделяне"
7320
7321 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
7322 #: lib/layouts/svjour.inc:282 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7323 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7324 msgid "Acknowledgement."
7325 msgstr ""
7326
7327 # src/ext_l10n.h:387
7328 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/beamer.layout:1057
7329 #: lib/layouts/elsart.layout:259 lib/layouts/foils.layout:218
7330 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
7331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
7332 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
7333 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
7334 #: lib/layouts/theorems.inc:24 lib/layouts/theorems.inc:25
7335 #: lib/layouts/theorems.inc:56 lib/layouts/theorems.inc:59
7336 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
7337 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
7338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
7339 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
7340 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
7341 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
7342 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
7343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
7344 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
7345 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
7346 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
7348 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
7349 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
7350 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
7351 msgid "Theorem"
7352 msgstr "Теорема"
7353
7354 # src/ext_l10n.h:169
7355 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:343
7356 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
7357 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7363 msgid "Algorithm"
7364 msgstr "Aлгоритъм"
7365
7366 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7372 msgid "Axiom"
7373 msgstr ""
7374
7375 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7376 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:414
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7378 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7379 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7380 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7381 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7382 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7383 #, fuzzy
7384 msgid "Case"
7385 msgstr "Залепи"
7386
7387 # src/ext_l10n.h:371
7388 #: lib/layouts/AEA.layout:127
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Case \\thecase."
7391 msgstr "Подраздел"
7392
7393 # src/mathed/math_panel.C:128
7394 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:399
7395 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7396 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7397 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7398 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7399 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7400 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
7401 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7402 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7403 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7404 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7405 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7406 #, fuzzy
7407 msgid "Claim"
7408 msgstr "Разстояние"
7409
7410 # src/ext_l10n.h:203
7411 #: lib/layouts/AEA.layout:140 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
7417 msgid "Conclusion"
7418 msgstr "Заключение"
7419
7420 # src/ext_l10n.h:205
7421 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7427 msgid "Condition"
7428 msgstr "Условие"
7429
7430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7432 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:364
7433 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7434 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7435 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7436 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7437 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7438 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7439 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7440 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7441 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7442 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7443 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7444 #, fuzzy
7445 msgid "Conjecture"
7446 msgstr "Конвертори"
7447
7448 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:987
7449 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
7450 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
7451 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
7452 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
7453 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
7454 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
7455 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
7456 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
7457 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
7458 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
7459 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7460 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7461 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7462 msgid "Corollary"
7463 msgstr ""
7464
7465 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7466 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:336
7467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7470 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7473 #, fuzzy
7474 msgid "Criterion"
7475 msgstr "Цитат"
7476
7477 # src/ext_l10n.h:221
7478 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1015
7479 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
7480 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
7481 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
7482 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
7483 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
7484 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
7485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
7486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
7487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
7488 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
7489 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7490 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7491 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7492 msgid "Definition"
7493 msgstr "Дефиниция"
7494
7495 # src/ext_l10n.h:232
7496 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1027
7497 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:167
7498 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
7499 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
7500 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
7501 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
7502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
7503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7504 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
7505 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7506 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7507 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
7509 msgid "Example"
7510 msgstr "Пример"
7511
7512 # src/ext_l10n.h:234
7513 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
7514 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7515 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7517 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
7518 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7519 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7520 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7521 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7522 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7523 msgid "Exercise"
7524 msgstr "Упражнение"
7525
7526 # src/ext_l10n.h:271
7527 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:315
7528 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
7529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7530 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
7531 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
7532 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
7533 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7534 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
7535 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7536 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7537 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7538 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7539 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7540 msgid "Lemma"
7541 msgstr "Лема"
7542
7543 # src/form1.C:165
7544 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:156
7545 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7546 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Notation"
7554 msgstr "Ротация"
7555
7556 # src/ext_l10n.h:316
7557 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:378
7558 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7559 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7560 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7561 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7562 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
7563 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7564 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7565 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7566 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7567 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7568 msgid "Problem"
7569 msgstr "Проблем"
7570
7571 # src/ext_l10n.h:320
7572 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:329
7573 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
7574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
7575 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
7576 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
7577 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7579 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
7580 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7581 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7582 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7583 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7584 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7585 msgid "Proposition"
7586 msgstr "Допускане"
7587
7588 # src/ext_l10n.h:271
7589 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:385
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7591 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7592 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7593 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7594 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7596 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7597 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7599 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7600 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Remark"
7603 msgstr "Лема"
7604
7605 # src/ext_l10n.h:371
7606 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
7607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
7608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Remark \\theremark."
7611 msgstr "Подраздел"
7612
7613 # src/ext_l10n.h:357
7614 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
7615 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
7616 msgid "Solution"
7617 msgstr "Решение"
7618
7619 # src/ext_l10n.h:203
7620 #: lib/layouts/AEA.layout:241
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Solution \\thesolution."
7623 msgstr "Заключение"
7624
7625 # src/ext_l10n.h:376
7626 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:406
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7629 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7633 msgid "Summary"
7634 msgstr "Обобщение"
7635
7636 # src/ext_l10n.h:191
7637 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/ui/stdmenus.inc:358
7638 msgid "Caption"
7639 msgstr "Заглавие"
7640
7641 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7642 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
7643 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
7644 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
7645 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
7647 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
7648 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
7649 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
7650 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
7651 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
7652 #: lib/layouts/svjour.inc:313
7653 #, fuzzy
7654 msgid "MainText"
7655 msgstr "Залепи"
7656
7657 # src/ext_l10n.h:191
7658 #: lib/layouts/AEA.layout:261
7659 #, fuzzy
7660 msgid "Caption: "
7661 msgstr "Заглавие"
7662
7663 # src/ext_l10n.h:318
7664 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/beamer.layout:1051
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:288 lib/layouts/foils.layout:278
7666 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
7667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
7669 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
7670 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
7671 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
7672 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
7673 msgid "Proof"
7674 msgstr "Доказателство"
7675
7676 # src/ext_l10n.h:175
7677 #: lib/layouts/agutex.layout:71
7678 #, fuzzy
7679 msgid "Authors"
7680 msgstr "Автор"
7681
7682 # src/ext_l10n.h:221
7683 #: lib/layouts/agutex.layout:93
7684 #, fuzzy
7685 msgid "Affiliation Mark"
7686 msgstr "Дефиниция"
7687
7688 # src/ext_l10n.h:221
7689 #: lib/layouts/agutex.layout:111
7690 #, fuzzy
7691 msgid "Author affiliation"
7692 msgstr "Дефиниция"
7693
7694 # src/ext_l10n.h:221
7695 #: lib/layouts/agutex.layout:121
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Author affiliation:"
7698 msgstr "Дефиниция"
7699
7700 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
7701 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
7702 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
7703 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7704 #: lib/layouts/svjour.inc:226
7705 msgid "Abstract."
7706 msgstr ""
7707
7708 # src/ext_l10n.h:202
7709 #: lib/layouts/agutex.layout:188
7710 #, fuzzy
7711 msgid "Acknowledgments."
7712 msgstr "complement"
7713
7714 # src/ext_l10n.h:345
7715 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
7716 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
7717 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
7718 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
7719 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
7721 msgid "Section*"
7722 msgstr "Раздел*"
7723
7724 # src/LColor.C:64
7725 #: lib/layouts/amsart.layout:81
7726 #, fuzzy
7727 msgid "SpecialSection"
7728 msgstr "избор"
7729
7730 # src/LColor.C:64
7731 #: lib/layouts/amsart.layout:90
7732 #, fuzzy
7733 msgid "SpecialSection*"
7734 msgstr "избор"
7735
7736 # src/mathed/formula.C:929
7737 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
7738 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
7739 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
7740 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7741 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
7742 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
7743 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Unnumbered"
7746 msgstr "Номериране"
7747
7748 # src/ext_l10n.h:372
7749 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
7751 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
7752 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
7753 msgid "Subsection*"
7754 msgstr "Подраздел*"
7755
7756 # src/ext_l10n.h:374
7757 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
7758 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
7759 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
7760 msgid "Subsubsection*"
7761 msgstr "Под-подраздел*"
7762
7763 # src/ext_l10n.h:194
7764 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
7765 #, fuzzy
7766 msgid "Chapter Exercises"
7767 msgstr "Глава"
7768
7769 # src/ext_l10n.h:337
7770 #: lib/layouts/apa.layout:51
7771 #, fuzzy
7772 msgid "RightHeader"
7773 msgstr "Заглавие"
7774
7775 # src/ext_l10n.h:337
7776 #: lib/layouts/apa.layout:60
7777 #, fuzzy
7778 msgid "Right header:"
7779 msgstr "Заглавие"
7780
7781 #: lib/layouts/apa.layout:83
7782 msgid "Abstract:"
7783 msgstr ""
7784
7785 # src/ext_l10n.h:375
7786 #: lib/layouts/apa.layout:100
7787 #, fuzzy
7788 msgid "Short title:"
7789 msgstr "Подзаглавие"
7790
7791 # src/ext_l10n.h:175
7792 #: lib/layouts/apa.layout:129
7793 #, fuzzy
7794 msgid "TwoAuthors"
7795 msgstr "Автор"
7796
7797 # src/ext_l10n.h:175
7798 #: lib/layouts/apa.layout:136
7799 #, fuzzy
7800 msgid "ThreeAuthors"
7801 msgstr "Автор"
7802
7803 # src/ext_l10n.h:175
7804 #: lib/layouts/apa.layout:143
7805 #, fuzzy
7806 msgid "FourAuthors"
7807 msgstr "Автор"
7808
7809 # src/ext_l10n.h:221
7810 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
7811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
7812 #, fuzzy
7813 msgid "Affiliation:"
7814 msgstr "Дефиниция"
7815
7816 # src/ext_l10n.h:221
7817 #: lib/layouts/apa.layout:171
7818 #, fuzzy
7819 msgid "TwoAffiliations"
7820 msgstr "Дефиниция"
7821
7822 # src/ext_l10n.h:221
7823 #: lib/layouts/apa.layout:178
7824 #, fuzzy
7825 msgid "ThreeAffiliations"
7826 msgstr "Дефиниция"
7827
7828 # src/ext_l10n.h:221
7829 #: lib/layouts/apa.layout:185
7830 #, fuzzy
7831 msgid "FourAffiliations"
7832 msgstr "Дефиниция"
7833
7834 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7835 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Journal"
7838 msgstr "Нормален"
7839
7840 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
7841 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
7842 #: lib/layouts/apa.layout:206
7843 #, fuzzy
7844 msgid "CopNum"
7845 msgstr "Колони"
7846
7847 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7848 # src/insets/insetinfo.C:231
7849 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
7850 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
7851 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
7852 #: lib/layouts/svjour.inc:384 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
7858 msgid "Note"
7859 msgstr "Бележка"
7860
7861 #: lib/layouts/apa.layout:234
7862 msgid "Acknowledgements:"
7863 msgstr ""
7864
7865 #: lib/layouts/apa.layout:248
7866 msgid "ThickLine"
7867 msgstr ""
7868
7869 # src/ext_l10n.h:193
7870 #: lib/layouts/apa.layout:258
7871 msgid "CenteredCaption"
7872 msgstr "Центр. заглавие"
7873
7874 # src/ext_l10n.h:163
7875 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:260
7876 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Senseless!"
7879 msgstr "Адреси"
7880
7881 # src/ext_l10n.h:244
7882 #: lib/layouts/apa.layout:278
7883 msgid "FitFigure"
7884 msgstr "Фигура"
7885
7886 #: lib/layouts/apa.layout:284
7887 msgid "FitBitmap"
7888 msgstr ""
7889
7890 # src/ext_l10n.h:369
7891 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
7892 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
7893 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:93
7894 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
7895 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
7896 msgid "Subparagraph"
7897 msgstr "Подабзац"
7898
7899 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
7900 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
7901 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
7902 msgid "*"
7903 msgstr "*"
7904
7905 # src/ext_l10n.h:458
7906 #: lib/layouts/apa.layout:397
7907 #, fuzzy
7908 msgid "Seriate"
7909 msgstr "Сръбски"
7910
7911 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
7912 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7913 msgid "(\\alph{enumii})"
7914 msgstr "(\\alph{enumii})"
7915
7916 # src/ext_l10n.h:433
7917 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
7918 #, fuzzy
7919 msgid "LatinOn"
7920 msgstr "Хърватски"
7921
7922 # src/form1.C:165
7923 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Latin on"
7926 msgstr "Ротация"
7927
7928 # src/ext_l10n.h:433
7929 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
7930 #, fuzzy
7931 msgid "LatinOff"
7932 msgstr "Хърватски"
7933
7934 # src/ext_l10n.h:433
7935 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
7936 #, fuzzy
7937 msgid "Latin off"
7938 msgstr "Хърватски"
7939
7940 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7941 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
7942 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
7943 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
7944 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
7945 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
7946 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
7947 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:51
7948 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
7949 #, fuzzy
7950 msgid "Part"
7951 msgstr "Залепи"
7952
7953 # src/ext_l10n.h:239
7954 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
7955 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
7956 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7957 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Part*"
7960 msgstr "Факт*"
7961
7962 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
7963 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
7964 msgid "BeginFrame"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
7968 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
7969 msgid "MM"
7970 msgstr ""
7971
7972 # src/ext_l10n.h:373
7973 #: lib/layouts/beamer.layout:158
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Section \\arabic{section}"
7976 msgstr "Под-подраздел"
7977
7978 # src/LColor.C:64
7979 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
7980 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7981 msgid "\\Alph{section}"
7982 msgstr "\\Alph{section}"
7983
7984 # src/ext_l10n.h:373
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:201
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7988 msgstr "Под-подраздел"
7989
7990 # src/ext_l10n.h:373
7991 #: lib/layouts/beamer.layout:215
7992 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7993 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7994
7995 # src/lyx.C:87
7996 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
7997 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:379
7999 #, fuzzy
8000 msgid "Frames"
8001 msgstr "Параметри(p)|#p"
8002
8003 # src/lyx.C:87
8004 #: lib/layouts/beamer.layout:248
8005 #, fuzzy
8006 msgid "Frame"
8007 msgstr "Параметри(p)|#p"
8008
8009 #: lib/layouts/beamer.layout:272
8010 msgid "BeginPlainFrame"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/beamer.layout:289
8014 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
8015 msgstr ""
8016
8017 # src/LColor.C:82
8018 #: lib/layouts/beamer.layout:310
8019 #, fuzzy
8020 msgid "AgainFrame"
8021 msgstr "рамка на математика"
8022
8023 #: lib/layouts/beamer.layout:327
8024 msgid "Again frame with label"
8025 msgstr ""
8026
8027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8028 #: lib/layouts/beamer.layout:349
8029 #, fuzzy
8030 msgid "EndFrame"
8031 msgstr "Принтер"
8032
8033 #: lib/layouts/beamer.layout:363
8034 msgid "________________________________"
8035 msgstr "________________________________"
8036
8037 # src/ext_l10n.h:375
8038 #: lib/layouts/beamer.layout:378
8039 #, fuzzy
8040 msgid "FrameSubtitle"
8041 msgstr "Подзаглавие"
8042
8043 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8044 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8045 #: lib/layouts/beamer.layout:401
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Column"
8048 msgstr "Колони"
8049
8050 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
8051 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Columns"
8057 msgstr "Колони"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:414
8060 msgid "Start column (increase depth!), width:"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:455
8064 msgid "ColumnsCenterAligned"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:467
8068 msgid "Columns (center aligned)"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/beamer.layout:486
8072 msgid "ColumnsTopAligned"
8073 msgstr ""
8074
8075 #: lib/layouts/beamer.layout:498
8076 msgid "Columns (top aligned)"
8077 msgstr ""
8078
8079 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:518
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Pause"
8083 msgstr "Залепи"
8084
8085 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8086 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
8087 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
8088 #: lib/layouts/beamer.layout:624
8089 #, fuzzy
8090 msgid "Overlays"
8091 msgstr "обърнато"
8092
8093 #: lib/layouts/beamer.layout:534
8094 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8095 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
8096
8097 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8098 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
8099 #, fuzzy
8100 msgid "Overprint"
8101 msgstr "Опции"
8102
8103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8104 #: lib/layouts/beamer.layout:571
8105 #, fuzzy
8106 msgid "OverlayArea"
8107 msgstr "обърнато"
8108
8109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8110 #: lib/layouts/beamer.layout:582
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Overlayarea"
8113 msgstr "обърнато"
8114
8115 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
8116 #: lib/layouts/beamer.layout:597
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Uncover"
8119 msgstr "(&R)Въстанови"
8120
8121 # src/ext_l10n.h:75
8122 #: lib/layouts/beamer.layout:608
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Uncovered on slides"
8125 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8126
8127 # src/lyxfont.C:62
8128 #: lib/layouts/beamer.layout:623
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Only"
8131 msgstr "Вкл."
8132
8133 # src/ext_l10n.h:75
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:634
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Only on slides"
8137 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
8138
8139 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8140 #: lib/layouts/beamer.layout:650
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Block"
8143 msgstr "Блок"
8144
8145 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
8147 #: lib/layouts/beamer.layout:707
8148 #, fuzzy
8149 msgid "Blocks"
8150 msgstr "Блок"
8151
8152 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8153 #: lib/layouts/beamer.layout:661
8154 #, fuzzy
8155 msgid "Block:"
8156 msgstr "Блок"
8157
8158 # src/ext_l10n.h:232
8159 #: lib/layouts/beamer.layout:676
8160 #, fuzzy
8161 msgid "ExampleBlock"
8162 msgstr "Пример"
8163
8164 # src/ext_l10n.h:232
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:687
8166 #, fuzzy
8167 msgid "Example Block:"
8168 msgstr "Пример"
8169
8170 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8171 #: lib/layouts/beamer.layout:706
8172 #, fuzzy
8173 msgid "AlertBlock"
8174 msgstr "Блок"
8175
8176 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:717
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Alert Block:"
8180 msgstr "Блок"
8181
8182 # src/ext_l10n.h:274
8183 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
8184 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
8185 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
8186 #, fuzzy
8187 msgid "Titling"
8188 msgstr "Списък"
8189
8190 #: lib/layouts/beamer.layout:762
8191 msgid "Title (Plain Frame)"
8192 msgstr ""
8193
8194 # src/LyXAction.C:354
8195 #: lib/layouts/beamer.layout:842
8196 #, fuzzy
8197 msgid "Institute mark"
8198 msgstr "Вмъкни кавички"
8199
8200 # src/form1.C:165
8201 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
8202 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8203 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8204 #, fuzzy
8205 msgid "Quotation"
8206 msgstr "Ротация"
8207
8208 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8209 # src/insets/insetinfo.C:231
8210 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
8211 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
8212 #, fuzzy
8213 msgid "Quote"
8214 msgstr "Бележка"
8215
8216 # src/lyxfunc.C:1125
8217 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
8218 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Verse"
8221 msgstr "LyX версия "
8222
8223 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8224 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8225 #: lib/layouts/beamer.layout:963
8226 #, fuzzy
8227 msgid "TitleGraphic"
8228 msgstr "Графика"
8229
8230 # src/ext_l10n.h:387
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Theorems"
8234 msgstr "Теорема"
8235
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
8237 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
8238 msgid "Corollary."
8239 msgstr ""
8240
8241 # src/ext_l10n.h:221
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Definition."
8246 msgstr "Дефиниция"
8247
8248 # src/ext_l10n.h:221
8249 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
8250 #, fuzzy
8251 msgid "Definitions"
8252 msgstr "Дефиниция"
8253
8254 # src/ext_l10n.h:221
8255 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Definitions."
8258 msgstr "Дефиниция"
8259
8260 # src/ext_l10n.h:232
8261 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Example."
8264 msgstr "Пример"
8265
8266 # src/ext_l10n.h:232
8267 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
8268 #, fuzzy
8269 msgid "Examples"
8270 msgstr "Пример"
8271
8272 # src/ext_l10n.h:232
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Examples."
8276 msgstr "Пример"
8277
8278 # src/ext_l10n.h:238
8279 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems.inc:137
8280 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
8281 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
8282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
8283 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
8284 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143
8285 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8286 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8287 msgid "Fact"
8288 msgstr "Факт"
8289
8290 # src/ext_l10n.h:238
8291 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
8292 #, fuzzy
8293 msgid "Fact."
8294 msgstr "Факт"
8295
8296 # src/ext_l10n.h:318
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
8298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/ijmpc.layout:223
8299 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
8300 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
8301 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
8302 #, fuzzy
8303 msgid "Proof."
8304 msgstr "Доказателство"
8305
8306 # src/ext_l10n.h:387
8307 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
8308 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Theorem."
8311 msgstr "Теорема"
8312
8313 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8314 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
8315 #, fuzzy
8316 msgid "Separator"
8317 msgstr "Абзац разделяне"
8318
8319 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
8320 msgid "___"
8321 msgstr "___"
8322
8323 # src/ext_l10n.h:279
8324 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
8325 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8326 msgid "LyX-Code"
8327 msgstr "LyX Код"
8328
8329 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8330 # src/insets/insetinfo.C:231
8331 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
8332 #, fuzzy
8333 msgid "NoteItem"
8334 msgstr "Бележка"
8335
8336 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8337 # src/insets/insetinfo.C:231
8338 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
8339 #, fuzzy
8340 msgid "Note:"
8341 msgstr "Бележка"
8342
8343 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8344 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Alert"
8347 msgstr "Блок"
8348
8349 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
8350 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
8351 #: lib/layouts/svmono.layout:63
8352 msgid "Structure"
8353 msgstr ""
8354
8355 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8356 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
8357 #, fuzzy
8358 msgid "ArticleMode"
8359 msgstr "Вертикално разстояние"
8360
8361 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8362 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Article"
8365 msgstr "Вертикално разстояние"
8366
8367 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8368 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
8369 #, fuzzy
8370 msgid "PresentationMode"
8371 msgstr "Ориентация"
8372
8373 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
8374 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Presentation"
8377 msgstr "Ориентация"
8378
8379 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8380 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
8381 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
8382 #: src/insets/Inset.cpp:97
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Table"
8385 msgstr "Дълга таблица"
8386
8387 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8388 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8389 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8390 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
8391 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8392 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:175
8393 #, fuzzy
8394 msgid "List of Tables"
8395 msgstr "Списък на таблици"
8396
8397 # src/ext_l10n.h:244
8398 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:392
8399 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
8400 #, fuzzy
8401 msgid "Figure"
8402 msgstr "Фигура"
8403
8404 # src/ext_l10n.h:244
8405 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:396
8406 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
8407 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:178
8408 #, fuzzy
8409 msgid "List of Figures"
8410 msgstr "Фигура"
8411
8412 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
8413 msgid "Dialogue"
8414 msgstr ""
8415
8416 # src/ext_l10n.h:289
8417 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
8418 msgid "Narrative"
8419 msgstr "Описание"
8420
8421 #: lib/layouts/broadway.layout:58
8422 msgid "ACT"
8423 msgstr ""
8424
8425 # src/ext_l10n.h:373
8426 #: lib/layouts/broadway.layout:70
8427 #, fuzzy
8428 msgid "ACT \\arabic{act}"
8429 msgstr "Под-подраздел"
8430
8431 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
8432 msgid "SCENE"
8433 msgstr ""
8434
8435 # src/ext_l10n.h:371
8436 #: lib/layouts/broadway.layout:86
8437 #, fuzzy
8438 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8439 msgstr "Подраздел"
8440
8441 #: lib/layouts/broadway.layout:90
8442 msgid "SCENE*"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
8446 msgid "AT RISE:"
8447 msgstr ""
8448
8449 # src/spellchecker.C:717
8450 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
8451 #, fuzzy
8452 msgid "Speaker"
8453 msgstr "Правопис"
8454
8455 # src/mathed/math_panel.C:134
8456 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
8457 #, fuzzy
8458 msgid "Parenthetical"
8459 msgstr "Матрица"
8460
8461 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
8462 msgid "("
8463 msgstr "("
8464
8465 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
8466 msgid ")"
8467 msgstr ")"
8468
8469 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
8470 msgid "CURTAIN"
8471 msgstr ""
8472
8473 # src/ext_l10n.h:163
8474 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
8475 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
8476 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8477 #, fuzzy
8478 msgid "Right Address"
8479 msgstr "Адреси"
8480
8481 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8482 #: lib/layouts/chess.layout:35
8483 #, fuzzy
8484 msgid "Mainline"
8485 msgstr "Министраница"
8486
8487 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
8488 #: lib/layouts/chess.layout:42
8489 #, fuzzy
8490 msgid "Mainline:"
8491 msgstr "Министраница"
8492
8493 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8494 #: lib/layouts/chess.layout:61
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Variation"
8497 msgstr "Абзац разделяне"
8498
8499 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8500 #: lib/layouts/chess.layout:65
8501 #, fuzzy
8502 msgid "Variation:"
8503 msgstr "Абзац разделяне"
8504
8505 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8506 #: lib/layouts/chess.layout:71
8507 #, fuzzy
8508 msgid "SubVariation"
8509 msgstr "Абзац разделяне"
8510
8511 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8512 #: lib/layouts/chess.layout:74
8513 #, fuzzy
8514 msgid "Subvariation:"
8515 msgstr "Абзац разделяне"
8516
8517 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8518 #: lib/layouts/chess.layout:80
8519 #, fuzzy
8520 msgid "SubVariation2"
8521 msgstr "Абзац разделяне"
8522
8523 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8524 #: lib/layouts/chess.layout:83
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Subvariation(2):"
8527 msgstr "Абзац разделяне"
8528
8529 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8530 #: lib/layouts/chess.layout:89
8531 #, fuzzy
8532 msgid "SubVariation3"
8533 msgstr "Абзац разделяне"
8534
8535 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8536 #: lib/layouts/chess.layout:92
8537 #, fuzzy
8538 msgid "Subvariation(3):"
8539 msgstr "Абзац разделяне"
8540
8541 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8542 #: lib/layouts/chess.layout:98
8543 #, fuzzy
8544 msgid "SubVariation4"
8545 msgstr "Абзац разделяне"
8546
8547 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8548 #: lib/layouts/chess.layout:101
8549 #, fuzzy
8550 msgid "Subvariation(4):"
8551 msgstr "Абзац разделяне"
8552
8553 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8554 #: lib/layouts/chess.layout:107
8555 #, fuzzy
8556 msgid "SubVariation5"
8557 msgstr "Абзац разделяне"
8558
8559 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8560 #: lib/layouts/chess.layout:110
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Subvariation(5):"
8563 msgstr "Абзац разделяне"
8564
8565 #: lib/layouts/chess.layout:117
8566 msgid "HideMoves"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/chess.layout:122
8570 msgid "HideMoves:"
8571 msgstr ""
8572
8573 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8574 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8575 #: lib/layouts/chess.layout:127
8576 #, fuzzy
8577 msgid "ChessBoard"
8578 msgstr "Ключова дума"
8579
8580 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8581 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8582 #: lib/layouts/chess.layout:131
8583 #, fuzzy
8584 msgid "[chessboard]"
8585 msgstr "Ключова дума"
8586
8587 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
8588 #: lib/layouts/chess.layout:140
8589 #, fuzzy
8590 msgid "BoardCentered"
8591 msgstr "Центринан"
8592
8593 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8594 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8595 #: lib/layouts/chess.layout:145
8596 #, fuzzy
8597 msgid "[centered board]"
8598 msgstr "Ключова дума"
8599
8600 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8601 #: lib/layouts/chess.layout:155
8602 #, fuzzy
8603 msgid "HighLight"
8604 msgstr "Височина"
8605
8606 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
8607 #: lib/layouts/chess.layout:160
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Highlights:"
8610 msgstr "Височина"
8611
8612 # src/LColor.C:92
8613 #: lib/layouts/chess.layout:175
8614 #, fuzzy
8615 msgid "Arrow"
8616 msgstr "грешка"
8617
8618 # src/LColor.C:92
8619 #: lib/layouts/chess.layout:180
8620 #, fuzzy
8621 msgid "Arrow:"
8622 msgstr "грешка"
8623
8624 #: lib/layouts/chess.layout:186
8625 msgid "KnightMove"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/chess.layout:191
8629 msgid "KnightMove:"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
8633 msgid "Custom Header/Footerlines"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
8637 msgid ""
8638 "Adds environments to define header and footer lines NOTE: To use this module "
8639 "you must set the Headings style in the menu Document Settings -> Page Layout "
8640 "to fancy!"
8641 msgstr ""
8642
8643 # src/ext_l10n.h:270
8644 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:10 lib/layouts/foils.layout:185
8645 #: lib/layouts/simplecv.layout:97 lib/layouts/aguplus.inc:78
8646 #, fuzzy
8647 msgid "Left Header"
8648 msgstr "Заглавие"
8649
8650 # src/ext_l10n.h:270
8651 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17 lib/layouts/foils.layout:189
8652 #: lib/layouts/aguplus.inc:91
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Left Header:"
8655 msgstr "Заглавие"
8656
8657 # src/ext_l10n.h:270
8658 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
8659 #, fuzzy
8660 msgid "Center Header"
8661 msgstr "Заглавие"
8662
8663 # src/ext_l10n.h:270
8664 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
8665 #, fuzzy
8666 msgid "Center Header:"
8667 msgstr "Заглавие"
8668
8669 # src/ext_l10n.h:337
8670 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36 lib/layouts/foils.layout:193
8671 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/aguplus.inc:101
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Right Header"
8674 msgstr "Заглавие"
8675
8676 # src/ext_l10n.h:337
8677 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39 lib/layouts/foils.layout:197
8678 #: lib/layouts/aguplus.inc:105
8679 #, fuzzy
8680 msgid "Right Header:"
8681 msgstr "Заглавие"
8682
8683 # src/ext_l10n.h:362
8684 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Left Footer"
8687 msgstr "Държава"
8688
8689 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
8690 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
8691 #, fuzzy
8692 msgid "Left Footer:"
8693 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
8694
8695 # src/ext_l10n.h:337
8696 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Center Footer"
8699 msgstr "Заглавие"
8700
8701 # src/ext_l10n.h:246
8702 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
8703 #, fuzzy
8704 msgid "Center Footer:"
8705 msgstr "Бел. под линия"
8706
8707 # src/ext_l10n.h:337
8708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:201
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Right Footer"
8711 msgstr "Заглавие"
8712
8713 # src/ext_l10n.h:337
8714 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:205
8715 #, fuzzy
8716 msgid "Right Footer:"
8717 msgstr "Заглавие"
8718
8719 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
8720 msgid "DinBrief"
8721 msgstr ""
8722
8723 # src/ext_l10n.h:163
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
8725 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
8726 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
8727 #, fuzzy
8728 msgid "Send To Address"
8729 msgstr "Адреси"
8730
8731 # src/ext_l10n.h:163
8732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
8733 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
8734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
8735 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
8736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:286
8737 #: lib/layouts/amsdefs.inc:136
8738 #, fuzzy
8739 msgid "Address:"
8740 msgstr "Адреси"
8741
8742 # src/ext_l10n.h:163
8743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
8744 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
8745 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
8746 #, fuzzy
8747 msgid "My Address"
8748 msgstr "Адреси"
8749
8750 # src/ext_l10n.h:163
8751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8752 #, fuzzy
8753 msgid "Sender Address:"
8754 msgstr "Адреси"
8755
8756 # src/ext_l10n.h:163
8757 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
8758 #, fuzzy
8759 msgid "Return address"
8760 msgstr "Адреси"
8761
8762 # src/ext_l10n.h:163
8763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
8764 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8765 #, fuzzy
8766 msgid "Backaddress:"
8767 msgstr "Адреси"
8768
8769 # src/ext_l10n.h:202
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Postal comment"
8773 msgstr "Коментар"
8774
8775 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8776 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Postal Remark:"
8780 msgstr "Конвертори"
8781
8782 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
8784 #, fuzzy
8785 msgid "Handling"
8786 msgstr "Полета"
8787
8788 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
8789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Handling:"
8792 msgstr "Полета"
8793
8794 # src/ext_l10n.h:285
8795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
8796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
8797 #: lib/layouts/lettre.layout:450
8798 #, fuzzy
8799 msgid "YourRef"
8800 msgstr "Препратка"
8801
8802 # src/ext_l10n.h:377
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
8804 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Your ref.:"
8807 msgstr "Презиме"
8808
8809 # src/ext_l10n.h:285
8810 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
8811 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
8812 #: lib/layouts/lettre.layout:466
8813 msgid "MyRef"
8814 msgstr "Препратка"
8815
8816 # src/ext_l10n.h:377
8817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
8818 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Our ref.:"
8821 msgstr "Презиме"
8822
8823 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
8825 #, fuzzy
8826 msgid "Writer"
8827 msgstr "Принтер"
8828
8829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
8830 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
8831 #, fuzzy
8832 msgid "Writer:"
8833 msgstr "Принтер"
8834
8835 # src/ext_l10n.h:351
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
8837 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
8838 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
8839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
8840 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
8841 msgid "Signature"
8842 msgstr "Подпис"
8843
8844 # src/ext_l10n.h:351
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
8846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
8847 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8848 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8849 #, fuzzy
8850 msgid "Signature:"
8851 msgstr "Подпис"
8852
8853 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8854 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
8855 #, fuzzy
8856 msgid "Bottomtext"
8857 msgstr "Долу(B)|#B"
8858
8859 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
8860 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
8861 #, fuzzy
8862 msgid "Bottom text:"
8863 msgstr "Долу(B)|#B"
8864
8865 # src/LColor.C:55
8866 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Area code"
8869 msgstr "червен"
8870
8871 # src/LColor.C:55
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
8873 #, fuzzy
8874 msgid "Area Code:"
8875 msgstr "червен"
8876
8877 # src/ext_l10n.h:384
8878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
8879 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
8880 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
8881 msgid "Telephone"
8882 msgstr "Телефон"
8883
8884 # src/ext_l10n.h:384
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
8886 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Telephone:"
8889 msgstr "Телефон"
8890
8891 # src/form1.C:165
8892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
8893 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
8894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
8895 #, fuzzy
8896 msgid "Location"
8897 msgstr "Ротация"
8898
8899 # src/form1.C:165
8900 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
8901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Location:"
8904 msgstr "Ротация"
8905
8906 # src/ext_l10n.h:217
8907 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
8908 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
8909 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
8910 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8911 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/amsdefs.inc:86
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Date:"
8914 msgstr "Дата"
8915
8916 # src/ext_l10n.h:367
8917 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
8918 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
8919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:188
8920 msgid "Subject"
8921 msgstr "Тема"
8922
8923 # src/ext_l10n.h:367
8924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
8925 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Subject:"
8928 msgstr "Тема"
8929
8930 # src/ext_l10n.h:298
8931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
8932 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
8933 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
8934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
8935 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
8936 msgid "Opening"
8937 msgstr "Отваряне"
8938
8939 # src/ext_l10n.h:298
8940 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
8941 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
8942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
8943 #, fuzzy
8944 msgid "Opening:"
8945 msgstr "Отваряне"
8946
8947 # src/ext_l10n.h:200
8948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
8949 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
8950 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
8951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
8952 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
8953 msgid "Closing"
8954 msgstr "Затваряне"
8955
8956 # src/ext_l10n.h:200
8957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
8958 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
8959 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Closing:"
8962 msgstr "Затваряне"
8963
8964 # src/ext_l10n.h:441
8965 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
8966 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
8967 #, fuzzy
8968 msgid "encl"
8969 msgstr "Френски"
8970
8971 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
8972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
8973 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8974 msgid "encl:"
8975 msgstr ""
8976
8977 # src/ext_l10n.h:418
8978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
8979 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
8980 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
8981 msgid "cc"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
8985 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
8986 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
8987 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8988 msgid "cc:"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
8992 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
8993 msgid "PS"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
8997 msgid "Post Scriptum:"
8998 msgstr ""
8999
9000 # src/ext_l10n.h:163
9001 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
9002 #, fuzzy
9003 msgid "SenderAddress"
9004 msgstr "Адреси"
9005
9006 # src/ext_l10n.h:163
9007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
9009 #, fuzzy
9010 msgid "Backaddress"
9011 msgstr "Адреси"
9012
9013 # src/ext_l10n.h:166
9014 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
9015 #, fuzzy
9016 msgid "RetourAdresse"
9017 msgstr "Адрес"
9018
9019 # src/ext_l10n.h:166
9020 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
9021 msgid "Adresse"
9022 msgstr "Адрес"
9023
9024 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
9027 #, fuzzy
9028 msgid "Postvermerk"
9029 msgstr "Конвертори"
9030
9031 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
9032 msgid "Zusatz"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
9036 msgid "IhrZeichen"
9037 msgstr ""
9038
9039 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9040 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
9041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
9042 #, fuzzy
9043 msgid "YourMail"
9044 msgstr "Нормален"
9045
9046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
9047 msgid "IhrSchreiben"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
9051 msgid "MeinZeichen"
9052 msgstr ""
9053
9054 # src/ext_l10n.h:95
9055 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
9056 #, fuzzy
9057 msgid "Unterschrift"
9058 msgstr "Степен(S)|S"
9059
9060 # src/ext_l10n.h:308
9061 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
9062 msgid "Phone"
9063 msgstr "Телефонен указател"
9064
9065 # src/ext_l10n.h:384
9066 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Telefon"
9069 msgstr "Телефон"
9070
9071 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9072 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
9073 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
9074 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
9075 #, fuzzy
9076 msgid "Place"
9077 msgstr "Залепи"
9078
9079 # src/ext_l10n.h:362
9080 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
9081 #, fuzzy
9082 msgid "Stadt"
9083 msgstr "Държава"
9084
9085 # src/ext_l10n.h:398
9086 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
9087 msgid "Town"
9088 msgstr "Град"
9089
9090 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
9091 msgid "Ort"
9092 msgstr ""
9093
9094 # src/ext_l10n.h:217
9095 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Datum"
9098 msgstr "Дата"
9099
9100 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9101 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9102 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
9103 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
9104 msgid "Reference"
9105 msgstr "Препратка"
9106
9107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
9108 msgid "Betreff"
9109 msgstr ""
9110
9111 # src/LColor.C:55
9112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
9113 #, fuzzy
9114 msgid "Anrede"
9115 msgstr "червен"
9116
9117 # src/ext_l10n.h:362
9118 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
9119 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
9120 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
9121 #, fuzzy
9122 msgid "Letter"
9123 msgstr "Държава"
9124
9125 # src/LColor.C:63
9126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Brieftext"
9129 msgstr "текст"
9130
9131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
9132 msgid "Gruss"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
9136 msgid "ps"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
9140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
9141 msgid "Encl."
9142 msgstr ""
9143
9144 # src/ext_l10n.h:171
9145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
9146 msgid "Anlagen"
9147 msgstr "Подравняване"
9148
9149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
9150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
9151 msgid "CC"
9152 msgstr ""
9153
9154 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
9155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
9156 #, fuzzy
9157 msgid "Verteiler"
9158 msgstr "Вертикално разстояние"
9159
9160 # src/LaTeX.C:223
9161 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
9162 #, fuzzy
9163 msgid "RunTitle"
9164 msgstr "Стартирам BibTeX."
9165
9166 # src/LaTeX.C:223
9167 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Running Title:"
9170 msgstr "Стартирам BibTeX."
9171
9172 # src/ext_l10n.h:175
9173 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
9174 #, fuzzy
9175 msgid "RunAuthor"
9176 msgstr "Автор"
9177
9178 # src/ext_l10n.h:175
9179 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
9180 #, fuzzy
9181 msgid "Running Author:"
9182 msgstr "Автор"
9183
9184 # src/layout_forms.C:23
9185 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:72
9186 #, fuzzy
9187 msgid "E-mail:"
9188 msgstr "Семейство(F):|#F"
9189
9190 # src/ext_l10n.h:163
9191 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
9192 #, fuzzy
9193 msgid "Web Address"
9194 msgstr "Адреси"
9195
9196 # src/ext_l10n.h:163
9197 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
9198 #, fuzzy
9199 msgid "Web address:"
9200 msgstr "Адреси"
9201
9202 # src/ext_l10n.h:175
9203 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
9204 #, fuzzy
9205 msgid "Authors Block"
9206 msgstr "Автор"
9207
9208 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9209 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Authors Block:"
9212 msgstr "Блок"
9213
9214 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
9215 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
9216 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
9217 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9218 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
9219 msgid "Keyword"
9220 msgstr "Ключова дума"
9221
9222 # src/ext_l10n.h:263
9223 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:263
9224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:79 lib/layouts/ijmpd.layout:82
9225 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:287
9226 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:267
9227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:47
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
9229 #, fuzzy
9230 msgid "Keywords:"
9231 msgstr "Ключови дума"
9232
9233 # src/ext_l10n.h:386
9234 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Thanks Text"
9237 msgstr "Благодаря"
9238
9239 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9240 msgid "Thanks \\theThanks:"
9241 msgstr ""
9242
9243 # src/ext_l10n.h:123
9244 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
9245 #, fuzzy
9246 msgid "Emphasize"
9247 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
9248
9249 # src/ext_l10n.h:386
9250 #: lib/layouts/ectaart.layout:158
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Thanks Ref"
9253 msgstr "Благодаря"
9254
9255 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
9256 msgid "Internet Addess Ref"
9257 msgstr ""
9258
9259 # src/ext_l10n.h:175
9260 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
9261 #, fuzzy
9262 msgid "Corresponding Author"
9263 msgstr "Автор"
9264
9265 # src/ext_l10n.h:242
9266 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
9267 #, fuzzy
9268 msgid "First Name"
9269 msgstr "Малко име"
9270
9271 # src/ext_l10n.h:377
9272 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9274 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9275 msgid "Surname"
9276 msgstr "Презиме"
9277
9278 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9279 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
9280 #, fuzzy
9281 msgid "bysame"
9282 msgstr "Име"
9283
9284 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/enumitem.module:89
9285 #: lib/layouts/stdlists.inc:102
9286 msgid "00.00.0000"
9287 msgstr "00.00.0000"
9288
9289 # src/ext_l10n.h:126
9290 #: lib/layouts/egs.layout:274
9291 #, fuzzy
9292 msgid "LaTeX Title"
9293 msgstr "Стил TeX|X"
9294
9295 # src/ext_l10n.h:175
9296 #: lib/layouts/egs.layout:308
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Author:"
9299 msgstr "Автор"
9300
9301 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9302 #: lib/layouts/egs.layout:317
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Affil"
9305 msgstr "Цитат"
9306
9307 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9308 #: lib/layouts/egs.layout:330
9309 #, fuzzy
9310 msgid "Affilation:"
9311 msgstr "Цитат"
9312
9313 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9314 #: lib/layouts/egs.layout:352
9315 #, fuzzy
9316 msgid "Journal:"
9317 msgstr "Нормален"
9318
9319 # src/mathed/formula.C:929
9320 #: lib/layouts/egs.layout:361
9321 #, fuzzy
9322 msgid "msnumber"
9323 msgstr "Номериране"
9324
9325 # src/mathed/formula.C:929
9326 #: lib/layouts/egs.layout:375
9327 #, fuzzy
9328 msgid "MS_number:"
9329 msgstr "Номериране"
9330
9331 # src/ext_l10n.h:175
9332 #: lib/layouts/egs.layout:385
9333 #, fuzzy
9334 msgid "FirstAuthor"
9335 msgstr "Автор"
9336
9337 #: lib/layouts/egs.layout:398
9338 msgid "1st_author_surname:"
9339 msgstr ""
9340
9341 # src/ext_l10n.h:327
9342 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
9343 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
9344 msgid "Received"
9345 msgstr "Получен"
9346
9347 # src/ext_l10n.h:327
9348 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
9349 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Received:"
9352 msgstr "Получен"
9353
9354 # src/LColor.C:75
9355 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
9356 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
9357 #, fuzzy
9358 msgid "Accepted"
9359 msgstr "акцент"
9360
9361 # src/LColor.C:75
9362 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
9363 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
9364 #, fuzzy
9365 msgid "Accepted:"
9366 msgstr "акцент"
9367
9368 # src/lyxfont.C:62
9369 #: lib/layouts/egs.layout:451
9370 #, fuzzy
9371 msgid "Offsets"
9372 msgstr "Изкл."
9373
9374 #: lib/layouts/egs.layout:464
9375 msgid "reprint_reqs_to:"
9376 msgstr ""
9377
9378 # src/ext_l10n.h:175
9379 #: lib/layouts/elsart.layout:131
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Author Address"
9382 msgstr "Автор"
9383
9384 # src/ext_l10n.h:175
9385 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
9386 #, fuzzy
9387 msgid "Author Email"
9388 msgstr "Автор"
9389
9390 # src/layout_forms.C:23
9391 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
9392 #: lib/layouts/llncs.layout:240
9393 #, fuzzy
9394 msgid "Email:"
9395 msgstr "Семейство(F):|#F"
9396
9397 # src/ext_l10n.h:175
9398 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
9399 #, fuzzy
9400 msgid "Author URL"
9401 msgstr "Автор"
9402
9403 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
9404 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
9405 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
9407 #, fuzzy
9408 msgid "URL:"
9409 msgstr "URL"
9410
9411 # src/ext_l10n.h:386
9412 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
9413 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
9414 msgid "Thanks"
9415 msgstr "Благодаря"
9416
9417 #: lib/layouts/elsart.layout:275
9418 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/elsart.layout:304
9422 msgid "PROOF."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/elsart.layout:318
9426 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/elsart.layout:325
9430 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/elsart.layout:332
9434 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/elsart.layout:339
9438 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/elsart.layout:346
9442 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/elsart.layout:353
9446 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/elsart.layout:367
9450 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/elsart.layout:374
9454 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/elsart.layout:381
9458 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/elsart.layout:388
9462 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9463 msgstr ""
9464
9465 # src/ext_l10n.h:371
9466 #: lib/layouts/elsart.layout:395
9467 #, fuzzy
9468 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9469 msgstr "Подраздел"
9470
9471 #: lib/layouts/elsart.layout:402
9472 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9473 msgstr ""
9474
9475 # src/ext_l10n.h:371
9476 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9479 msgstr "Подраздел"
9480
9481 # src/ext_l10n.h:371
9482 #: lib/layouts/elsart.layout:418
9483 #, fuzzy
9484 msgid "Case \\arabic{case}"
9485 msgstr "Подраздел"
9486
9487 # src/ext_l10n.h:246
9488 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Titlenote mark"
9491 msgstr "Бел. под линия"
9492
9493 # src/ext_l10n.h:246
9494 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Title footnote"
9497 msgstr "Бел. под линия"
9498
9499 # src/ext_l10n.h:246
9500 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Title footnote:"
9503 msgstr "Бел. под линия"
9504
9505 # src/ext_l10n.h:175
9506 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Author mark"
9509 msgstr "Автор"
9510
9511 # src/ext_l10n.h:246
9512 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
9513 #, fuzzy
9514 msgid "Author footnote"
9515 msgstr "Бел. под линия"
9516
9517 # src/ext_l10n.h:175
9518 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Author footnote:"
9521 msgstr "Автор"
9522
9523 # src/ext_l10n.h:175
9524 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
9525 #, fuzzy
9526 msgid "CorAuthor mark"
9527 msgstr "Автор"
9528
9529 # src/ext_l10n.h:175
9530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Corresponding author"
9533 msgstr "Автор"
9534
9535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
9536 msgid "Corresponding author text:"
9537 msgstr ""
9538
9539 # src/ext_l10n.h:263
9540 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
9541 #: lib/layouts/svjour.inc:247
9542 #, fuzzy
9543 msgid "Key words:"
9544 msgstr "Ключови дума"
9545
9546 #: lib/layouts/enumitem.module:2
9547 msgid "Customizable Lists (enumitem)"
9548 msgstr ""
9549
9550 #: lib/layouts/enumitem.module:7
9551 msgid ""
9552 "Controls the layout of enumerate, itemize and description with an optional "
9553 "argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/enumitem/enumitem."
9554 "pdf"
9555 msgstr ""
9556
9557 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9558 # src/insets/insetbib.C:211
9559 #: lib/layouts/enumitem.module:73 lib/layouts/scrlettr.layout:24
9560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:28 lib/layouts/scrclass.inc:42
9561 #: lib/layouts/stdlists.inc:88
9562 #, fuzzy
9563 msgid "Labeling"
9564 msgstr "Етикет(L):|#L"
9565
9566 # src/ext_l10n.h:231
9567 #: lib/layouts/enumitem.module:112
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Enumerate-Resume"
9570 msgstr "Номерация"
9571
9572 # src/LyXAction.C:251
9573 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Item"
9576 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9577
9578 # src/LyXAction.C:251
9579 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Item:"
9582 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9583
9584 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
9585 #: lib/layouts/europecv.layout:66
9586 #, fuzzy
9587 msgid "BulletedItem"
9588 msgstr "Точки"
9589
9590 # src/LColor.C:65
9591 #: lib/layouts/europecv.layout:69
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Bulleted Item:"
9594 msgstr "Latex"
9595
9596 #: lib/layouts/europecv.layout:72
9597 msgid "Begin"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/europecv.layout:82
9601 msgid "Begin of CV"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/europecv.layout:89
9605 msgid "PersonalInfo"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/europecv.layout:93
9609 msgid "Personal Info"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/europecv.layout:96
9613 msgid "MotherTongue"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9617 msgid "Mother Tongue:"
9618 msgstr ""
9619
9620 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9621 #: lib/layouts/foils.layout:42
9622 #, fuzzy
9623 msgid "Foilhead"
9624 msgstr "(&F)Файл"
9625
9626 # src/ext_l10n.h:375
9627 #: lib/layouts/foils.layout:61
9628 #, fuzzy
9629 msgid "ShortFoilhead"
9630 msgstr "Подзаглавие"
9631
9632 # src/ext_l10n.h:311
9633 #: lib/layouts/foils.layout:67
9634 #, fuzzy
9635 msgid "Rotatefoilhead"
9636 msgstr "Таблица"
9637
9638 #: lib/layouts/foils.layout:73
9639 msgid "ShortRotatefoilhead"
9640 msgstr ""
9641
9642 # src/ext_l10n.h:274
9643 #: lib/layouts/foils.layout:82
9644 #, fuzzy
9645 msgid "TickList"
9646 msgstr "Списък"
9647
9648 #: lib/layouts/foils.layout:97
9649 msgid "_/"
9650 msgstr "_/"
9651
9652 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
9653 #: lib/layouts/foils.layout:101
9654 #, fuzzy
9655 msgid "CrossList"
9656 msgstr "LyX: Препратка"
9657
9658 #: lib/layouts/foils.layout:116
9659 msgid "><"
9660 msgstr "><"
9661
9662 #: lib/layouts/foils.layout:160
9663 msgid "My Logo"
9664 msgstr ""
9665
9666 #: lib/layouts/foils.layout:168
9667 msgid "My Logo:"
9668 msgstr ""
9669
9670 # src/ext_l10n.h:223
9671 #: lib/layouts/foils.layout:177
9672 #, fuzzy
9673 msgid "Restriction"
9674 msgstr "Описание"
9675
9676 # src/ext_l10n.h:223
9677 #: lib/layouts/foils.layout:181
9678 #, fuzzy
9679 msgid "Restriction:"
9680 msgstr "Описание"
9681
9682 # src/ext_l10n.h:387
9683 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
9684 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Theorem #."
9687 msgstr "Теорема"
9688
9689 # src/ext_l10n.h:271
9690 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
9691 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
9692 #, fuzzy
9693 msgid "Lemma #."
9694 msgstr "Лема"
9695
9696 # src/ext_l10n.h:320
9697 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
9698 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Corollary #."
9701 msgstr "Допускане"
9702
9703 # src/ext_l10n.h:320
9704 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
9705 #: lib/layouts/svjour.inc:415
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Proposition #."
9708 msgstr "Допускане"
9709
9710 # src/ext_l10n.h:221
9711 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
9712 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Definition #."
9715 msgstr "Дефиниция"
9716
9717 # src/ext_l10n.h:388
9718 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
9719 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9720 msgid "Theorem*"
9721 msgstr "Теорема*"
9722
9723 # src/ext_l10n.h:272
9724 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
9725 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
9726 msgid "Lemma*"
9727 msgstr "Лема*"
9728
9729 # src/ext_l10n.h:271
9730 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Lemma."
9733 msgstr "Лема"
9734
9735 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
9736 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
9737 msgid "Corollary*"
9738 msgstr ""
9739
9740 # src/ext_l10n.h:321
9741 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
9742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
9743 msgid "Proposition*"
9744 msgstr "Допускане*"
9745
9746 # src/ext_l10n.h:320
9747 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
9748 #, fuzzy
9749 msgid "Proposition."
9750 msgstr "Допускане"
9751
9752 # src/ext_l10n.h:222
9753 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
9754 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
9755 msgid "Definition*"
9756 msgstr "Дефиниция*"
9757
9758 # src/ext_l10n.h:362
9759 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Letter:"
9762 msgstr "Държава"
9763
9764 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9765 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
9766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
9767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
9768 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
9769 msgid "Name"
9770 msgstr "Име"
9771
9772 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9773 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
9774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
9775 #, fuzzy
9776 msgid "Name:"
9777 msgstr "Име:"
9778
9779 # src/ext_l10n.h:364
9780 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9781 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
9782 msgid "Street"
9783 msgstr "Улица"
9784
9785 # src/ext_l10n.h:364
9786 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
9787 #, fuzzy
9788 msgid "Street:"
9789 msgstr "Улица"
9790
9791 # src/ext_l10n.h:162
9792 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
9793 msgid "Addition"
9794 msgstr "Допълнение"
9795
9796 # src/ext_l10n.h:162
9797 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
9798 #, fuzzy
9799 msgid "Addition:"
9800 msgstr "Допълнение"
9801
9802 # src/ext_l10n.h:398
9803 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
9804 #, fuzzy
9805 msgid "Town:"
9806 msgstr "Град"
9807
9808 # src/ext_l10n.h:362
9809 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
9811 msgid "State"
9812 msgstr "Държава"
9813
9814 # src/ext_l10n.h:362
9815 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
9816 #, fuzzy
9817 msgid "State:"
9818 msgstr "Държава"
9819
9820 # src/ext_l10n.h:163
9821 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
9822 #, fuzzy
9823 msgid "ReturnAddress"
9824 msgstr "Адреси"
9825
9826 # src/ext_l10n.h:163
9827 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
9828 #, fuzzy
9829 msgid "ReturnAddress:"
9830 msgstr "Адреси"
9831
9832 # src/ext_l10n.h:285
9833 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
9834 #: lib/layouts/lettre.layout:472
9835 #, fuzzy
9836 msgid "MyRef:"
9837 msgstr "Препратка"
9838
9839 # src/ext_l10n.h:285
9840 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
9841 #: lib/layouts/lettre.layout:456
9842 #, fuzzy
9843 msgid "YourRef:"
9844 msgstr "Препратка"
9845
9846 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9847 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
9848 #, fuzzy
9849 msgid "YourMail:"
9850 msgstr "Нормален"
9851
9852 # src/ext_l10n.h:308
9853 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Phone:"
9856 msgstr "Телефонен указател"
9857
9858 # src/ext_l10n.h:385
9859 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
9860 #, fuzzy
9861 msgid "Telefax"
9862 msgstr "Телекс"
9863
9864 # src/ext_l10n.h:385
9865 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Telefax:"
9868 msgstr "Телекс"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:385
9871 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
9872 msgid "Telex"
9873 msgstr "Телекс"
9874
9875 # src/ext_l10n.h:385
9876 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Telex:"
9879 msgstr "Телекс"
9880
9881 # src/layout_forms.C:23
9882 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
9883 #, fuzzy
9884 msgid "EMail"
9885 msgstr "Семейство(F):|#F"
9886
9887 # src/layout_forms.C:23
9888 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
9889 #, fuzzy
9890 msgid "EMail:"
9891 msgstr "Семейство(F):|#F"
9892
9893 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
9894 msgid "HTTP"
9895 msgstr ""
9896
9897 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
9898 msgid "HTTP:"
9899 msgstr ""
9900
9901 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9902 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Bank"
9905 msgstr "Блок"
9906
9907 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Bank:"
9911 msgstr "Блок"
9912
9913 # src/ext_l10n.h:201
9914 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
9915 #, fuzzy
9916 msgid "BankCode"
9917 msgstr "Код"
9918
9919 # src/ext_l10n.h:201
9920 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
9921 #, fuzzy
9922 msgid "BankCode:"
9923 msgstr "Код"
9924
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
9926 msgid "BankAccount"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
9930 msgid "BankAccount:"
9931 msgstr ""
9932
9933 # src/ext_l10n.h:202
9934 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
9935 #, fuzzy
9936 msgid "PostalComment"
9937 msgstr "Коментар"
9938
9939 # src/ext_l10n.h:202
9940 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
9941 #, fuzzy
9942 msgid "PostalComment:"
9943 msgstr "Коментар"
9944
9945 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Reference:"
9949 msgstr "Препратка :"
9950
9951 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
9952 msgid "Encl.:"
9953 msgstr ""
9954
9955 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9956 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
9957 #, fuzzy
9958 msgid "NameRowA"
9959 msgstr "Име"
9960
9961 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9962 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
9963 #, fuzzy
9964 msgid "NameRowA:"
9965 msgstr "Име"
9966
9967 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9968 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
9969 #, fuzzy
9970 msgid "NameRowB"
9971 msgstr "Име"
9972
9973 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9974 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
9975 #, fuzzy
9976 msgid "NameRowB:"
9977 msgstr "Име"
9978
9979 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9980 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
9981 #, fuzzy
9982 msgid "NameRowC"
9983 msgstr "Име"
9984
9985 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9986 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
9987 #, fuzzy
9988 msgid "NameRowC:"
9989 msgstr "Име"
9990
9991 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
9993 #, fuzzy
9994 msgid "NameRowD"
9995 msgstr "Име"
9996
9997 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
9998 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
9999 #, fuzzy
10000 msgid "NameRowD:"
10001 msgstr "Име"
10002
10003 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
10005 #, fuzzy
10006 msgid "NameRowE"
10007 msgstr "Име"
10008
10009 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10010 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10011 #, fuzzy
10012 msgid "NameRowE:"
10013 msgstr "Име"
10014
10015 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
10017 #, fuzzy
10018 msgid "NameRowF"
10019 msgstr "Име"
10020
10021 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
10023 #, fuzzy
10024 msgid "NameRowF:"
10025 msgstr "Име"
10026
10027 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
10029 #, fuzzy
10030 msgid "NameRowG"
10031 msgstr "Име"
10032
10033 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10034 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
10035 #, fuzzy
10036 msgid "NameRowG:"
10037 msgstr "Име"
10038
10039 # src/ext_l10n.h:163
10040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
10041 #, fuzzy
10042 msgid "AddressRowA"
10043 msgstr "Адреси"
10044
10045 # src/ext_l10n.h:163
10046 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
10047 #, fuzzy
10048 msgid "AddressRowA:"
10049 msgstr "Адреси"
10050
10051 # src/ext_l10n.h:163
10052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
10053 #, fuzzy
10054 msgid "AddressRowB"
10055 msgstr "Адреси"
10056
10057 # src/ext_l10n.h:163
10058 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
10059 #, fuzzy
10060 msgid "AddressRowB:"
10061 msgstr "Адреси"
10062
10063 # src/ext_l10n.h:163
10064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
10065 #, fuzzy
10066 msgid "AddressRowC"
10067 msgstr "Адреси"
10068
10069 # src/ext_l10n.h:163
10070 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
10071 #, fuzzy
10072 msgid "AddressRowC:"
10073 msgstr "Адреси"
10074
10075 # src/ext_l10n.h:163
10076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
10077 #, fuzzy
10078 msgid "AddressRowD"
10079 msgstr "Адреси"
10080
10081 # src/ext_l10n.h:163
10082 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
10083 #, fuzzy
10084 msgid "AddressRowD:"
10085 msgstr "Адреси"
10086
10087 # src/ext_l10n.h:163
10088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
10089 #, fuzzy
10090 msgid "AddressRowE"
10091 msgstr "Адреси"
10092
10093 # src/ext_l10n.h:163
10094 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
10095 #, fuzzy
10096 msgid "AddressRowE:"
10097 msgstr "Адреси"
10098
10099 # src/ext_l10n.h:163
10100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
10101 #, fuzzy
10102 msgid "AddressRowF"
10103 msgstr "Адреси"
10104
10105 # src/ext_l10n.h:163
10106 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
10107 #, fuzzy
10108 msgid "AddressRowF:"
10109 msgstr "Адреси"
10110
10111 # src/ext_l10n.h:384
10112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
10113 #, fuzzy
10114 msgid "TelephoneRowA"
10115 msgstr "Телефон"
10116
10117 # src/ext_l10n.h:384
10118 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
10119 #, fuzzy
10120 msgid "TelephoneRowA:"
10121 msgstr "Телефон"
10122
10123 # src/ext_l10n.h:384
10124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
10125 #, fuzzy
10126 msgid "TelephoneRowB"
10127 msgstr "Телефон"
10128
10129 # src/ext_l10n.h:384
10130 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10131 #, fuzzy
10132 msgid "TelephoneRowB:"
10133 msgstr "Телефон"
10134
10135 # src/ext_l10n.h:384
10136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10137 #, fuzzy
10138 msgid "TelephoneRowC"
10139 msgstr "Телефон"
10140
10141 # src/ext_l10n.h:384
10142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
10143 #, fuzzy
10144 msgid "TelephoneRowC:"
10145 msgstr "Телефон"
10146
10147 # src/ext_l10n.h:384
10148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
10149 #, fuzzy
10150 msgid "TelephoneRowD"
10151 msgstr "Телефон"
10152
10153 # src/ext_l10n.h:384
10154 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
10155 #, fuzzy
10156 msgid "TelephoneRowD:"
10157 msgstr "Телефон"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:384
10160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
10161 #, fuzzy
10162 msgid "TelephoneRowE"
10163 msgstr "Телефон"
10164
10165 # src/ext_l10n.h:384
10166 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
10167 #, fuzzy
10168 msgid "TelephoneRowE:"
10169 msgstr "Телефон"
10170
10171 # src/ext_l10n.h:384
10172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
10173 #, fuzzy
10174 msgid "TelephoneRowF"
10175 msgstr "Телефон"
10176
10177 # src/ext_l10n.h:384
10178 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
10179 #, fuzzy
10180 msgid "TelephoneRowF:"
10181 msgstr "Телефон"
10182
10183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
10184 msgid "InternetRowA"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
10188 msgid "InternetRowA:"
10189 msgstr ""
10190
10191 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
10192 msgid "InternetRowB"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
10196 msgid "InternetRowB:"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
10200 msgid "InternetRowC"
10201 msgstr ""
10202
10203 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
10204 msgid "InternetRowC:"
10205 msgstr ""
10206
10207 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
10208 msgid "InternetRowD"
10209 msgstr ""
10210
10211 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
10212 msgid "InternetRowD:"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10216 msgid "InternetRowE"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
10220 msgid "InternetRowE:"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
10224 msgid "InternetRowF"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10228 msgid "InternetRowF:"
10229 msgstr ""
10230
10231 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10232 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
10233 #, fuzzy
10234 msgid "BankRowA"
10235 msgstr "Име"
10236
10237 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10238 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10239 #, fuzzy
10240 msgid "BankRowA:"
10241 msgstr "Блок"
10242
10243 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10244 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
10245 #, fuzzy
10246 msgid "BankRowB"
10247 msgstr "Име"
10248
10249 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
10251 #, fuzzy
10252 msgid "BankRowB:"
10253 msgstr "Блок"
10254
10255 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10256 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
10257 #, fuzzy
10258 msgid "BankRowC"
10259 msgstr "Име"
10260
10261 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10262 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
10263 #, fuzzy
10264 msgid "BankRowC:"
10265 msgstr "Блок"
10266
10267 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10268 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
10269 #, fuzzy
10270 msgid "BankRowD"
10271 msgstr "Име"
10272
10273 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10274 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
10275 #, fuzzy
10276 msgid "BankRowD:"
10277 msgstr "Блок"
10278
10279 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
10281 #, fuzzy
10282 msgid "BankRowE"
10283 msgstr "Име"
10284
10285 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
10287 #, fuzzy
10288 msgid "BankRowE:"
10289 msgstr "Блок"
10290
10291 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
10292 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
10293 #, fuzzy
10294 msgid "BankRowF"
10295 msgstr "Име"
10296
10297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
10299 #, fuzzy
10300 msgid "BankRowF:"
10301 msgstr "Блок"
10302
10303 # src/ext_l10n.h:169
10304 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Claim #."
10307 msgstr "Aлгоритъм"
10308
10309 # src/ext_l10n.h:271
10310 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
10311 #, fuzzy
10312 msgid "Remarks"
10313 msgstr "Лема"
10314
10315 # src/ext_l10n.h:271
10316 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
10317 #, fuzzy
10318 msgid "Remarks #."
10319 msgstr "Лема"
10320
10321 # src/ext_l10n.h:318
10322 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
10323 #, fuzzy
10324 msgid "Proof:"
10325 msgstr "Доказателство"
10326
10327 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
10328 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
10329 msgid "More"
10330 msgstr "Още"
10331
10332 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
10333 msgid "(MORE)"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
10337 msgid "FADE IN:"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
10341 msgid "INT."
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
10345 msgid "EXT."
10346 msgstr ""
10347
10348 # src/ext_l10n.h:205
10349 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
10350 #, fuzzy
10351 msgid "Continuing"
10352 msgstr "Условие"
10353
10354 # src/ext_l10n.h:205
10355 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
10356 #, fuzzy
10357 msgid "(continuing)"
10358 msgstr "Условие"
10359
10360 # src/ext_l10n.h:400
10361 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
10362 msgid "Transition"
10363 msgstr "Преход"
10364
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
10366 msgid "TITLE OVER:"
10367 msgstr ""
10368
10369 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
10370 msgid "INTERCUT"
10371 msgstr ""
10372
10373 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
10374 msgid "INTERCUT WITH:"
10375 msgstr ""
10376
10377 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
10378 msgid "FADE OUT"
10379 msgstr ""
10380
10381 # src/ext_l10n.h:462
10382 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
10383 #, fuzzy
10384 msgid "Scene"
10385 msgstr "Словенски"
10386
10387 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:87
10388 msgid "IEEE membership"
10389 msgstr ""
10390
10391 # src/lyxfunc.C:1125
10392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
10393 #, fuzzy
10394 msgid "lowercase"
10395 msgstr "overset"
10396
10397 # src/ext_l10n.h:78
10398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Special Paper Notice"
10401 msgstr "Специален символ(S)|S"
10402
10403 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
10404 msgid "After Title Text"
10405 msgstr ""
10406
10407 # src/buffer.C:329
10408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
10409 #, fuzzy
10410 msgid "Page headings"
10411 msgstr "Грешка при ченете от "
10412
10413 # src/lyxfunc.C:1962
10414 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
10415 #, fuzzy
10416 msgid "MarkBoth"
10417 msgstr "Маркиране вкл."
10418
10419 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10420 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
10421 #, fuzzy
10422 msgid "Publication ID"
10423 msgstr "Абзац разделяне"
10424
10425 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
10426 msgid "Abstract---"
10427 msgstr ""
10428
10429 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
10431 #, fuzzy
10432 msgid "Index Terms---"
10433 msgstr "Индекс запис"
10434
10435 # src/ext_l10n.h:173
10436 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
10437 msgid "Appendices"
10438 msgstr "Приложения"
10439
10440 # src/ext_l10n.h:187
10441 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
10442 msgid "Biography"
10443 msgstr "Биография"
10444
10445 # src/ext_l10n.h:187
10446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Biography without photo"
10449 msgstr "Биография"
10450
10451 # src/ext_l10n.h:187
10452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
10453 #, fuzzy
10454 msgid "BiographyNoPhoto"
10455 msgstr "Биография"
10456
10457 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
10458 msgid "Classification Codes"
10459 msgstr ""
10460
10461 # src/ext_l10n.h:373
10462 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Definition \\thedefinition."
10466 msgstr "Под-подраздел"
10467
10468 # src/ext_l10n.h:362
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Step"
10472 msgstr "Държава"
10473
10474 # src/ext_l10n.h:371
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
10476 #, fuzzy
10477 msgid "Step \\thestep."
10478 msgstr "Подраздел"
10479
10480 # src/ext_l10n.h:371
10481 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
10483 #, fuzzy
10484 msgid "Example \\theexample."
10485 msgstr "Подраздел"
10486
10487 # src/ext_l10n.h:369
10488 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Notation \\thenotation."
10492 msgstr "Подабзац"
10493
10494 # src/ext_l10n.h:371
10495 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
10496 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
10497 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
10498 #, fuzzy
10499 msgid "Theorem \\thetheorem."
10500 msgstr "Подраздел"
10501
10502 # src/ext_l10n.h:369
10503 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Corollary \\thecorollary."
10507 msgstr "Подабзац"
10508
10509 # src/ext_l10n.h:371
10510 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
10512 #, fuzzy
10513 msgid "Lemma \\thelemma."
10514 msgstr "Подраздел"
10515
10516 # src/ext_l10n.h:373
10517 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
10519 #, fuzzy
10520 msgid "Proposition \\theproposition."
10521 msgstr "Под-подраздел"
10522
10523 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
10524 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
10525 #, fuzzy
10526 msgid "Prop"
10527 msgstr "Копирай"
10528
10529 # src/ext_l10n.h:371
10530 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
10531 #, fuzzy
10532 msgid "Prop \\theprop."
10533 msgstr "Подраздел"
10534
10535 # src/ext_l10n.h:323
10536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
10537 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10543 msgid "Question"
10544 msgstr "Въпрос"
10545
10546 # src/ext_l10n.h:373
10547 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
10548 #, fuzzy
10549 msgid "Question \\thequestion."
10550 msgstr "Под-подраздел"
10551
10552 # src/ext_l10n.h:371
10553 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
10554 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
10555 #, fuzzy
10556 msgid "Claim \\theclaim."
10557 msgstr "Подраздел"
10558
10559 # src/ext_l10n.h:369
10560 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10564 msgstr "Подабзац"
10565
10566 # src/ext_l10n.h:173
10567 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Appendices Section"
10570 msgstr "Приложения"
10571
10572 # src/ext_l10n.h:173
10573 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10574 #, fuzzy
10575 msgid "--- Appendices ---"
10576 msgstr "Приложения"
10577
10578 # src/LColor.C:64
10579 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10582 msgstr "избор"
10583
10584 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10585 #: lib/layouts/iopart.layout:76
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Review"
10588 msgstr "(&F)Файл"
10589
10590 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10591 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Topical"
10594 msgstr "(&T)Отгоре"
10595
10596 # src/ext_l10n.h:202
10597 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
10598 msgid "Comment"
10599 msgstr "Коментар"
10600
10601 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10602 #: lib/layouts/iopart.layout:100
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Paper"
10605 msgstr "Страница"
10606
10607 # src/mathed/math_panel.C:128
10608 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10609 #, fuzzy
10610 msgid "Prelim"
10611 msgstr "Разстояние"
10612
10613 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10614 msgid "Rapid"
10615 msgstr ""
10616
10617 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:251
10618 #: lib/layouts/svglobal3.layout:65
10619 msgid "PACS"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/iopart.layout:220
10623 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10624 msgstr ""
10625
10626 #: lib/layouts/iopart.layout:224
10627 msgid "MSC"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/iopart.layout:227
10631 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10632 msgstr ""
10633
10634 #: lib/layouts/iopart.layout:231
10635 msgid "submitto"
10636 msgstr ""
10637
10638 #: lib/layouts/iopart.layout:234
10639 msgid "submit to paper:"
10640 msgstr ""
10641
10642 # src/ext_l10n.h:186
10643 #: lib/layouts/iopart.layout:260
10644 #, fuzzy
10645 msgid "Bibliography (plain)"
10646 msgstr "Библиография"
10647
10648 # src/ext_l10n.h:186
10649 #: lib/layouts/iopart.layout:284
10650 #, fuzzy
10651 msgid "Bibliography heading"
10652 msgstr "Библиография"
10653
10654 #: lib/layouts/isprs.layout:37
10655 msgid "ABSTRACT:"
10656 msgstr ""
10657
10658 #: lib/layouts/isprs.layout:65
10659 msgid "KEY WORDS:"
10660 msgstr ""
10661
10662 # src/ext_l10n.h:205
10663 #: lib/layouts/isprs.layout:133
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Commission"
10666 msgstr "Условие"
10667
10668 #: lib/layouts/isprs.layout:226
10669 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10670 msgstr ""
10671
10672 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10673 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
10674 #, fuzzy
10675 msgid "AddressForOffprints"
10676 msgstr "Опции"
10677
10678 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10679 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
10680 #, fuzzy
10681 msgid "Address for Offprints:"
10682 msgstr "Опции"
10683
10684 # src/LaTeX.C:223
10685 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
10686 #, fuzzy
10687 msgid "RunningTitle"
10688 msgstr "Стартирам BibTeX."
10689
10690 # src/LaTeX.C:223
10691 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
10692 #: lib/layouts/svjour.inc:155
10693 #, fuzzy
10694 msgid "Running title:"
10695 msgstr "Стартирам BibTeX."
10696
10697 # src/ext_l10n.h:175
10698 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
10699 #, fuzzy
10700 msgid "RunningAuthor"
10701 msgstr "Автор"
10702
10703 # src/ext_l10n.h:175
10704 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
10705 #, fuzzy
10706 msgid "Running author:"
10707 msgstr "Автор"
10708
10709 # src/ext_l10n.h:384
10710 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
10711 #, fuzzy
10712 msgid "NoTelephone"
10713 msgstr "Телефон"
10714
10715 #: lib/layouts/lettre.layout:41 lib/layouts/lettre.layout:342
10716 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 lib/configure.py:569
10717 msgid "Fax"
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:380
10722 msgid "NoFax"
10723 msgstr ""
10724
10725 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:194
10728 #, fuzzy
10729 msgid "NoPlace"
10730 msgstr "Залепи"
10731
10732 # src/ext_l10n.h:217
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
10734 #: lib/layouts/lettre.layout:244
10735 #, fuzzy
10736 msgid "NoDate"
10737 msgstr "Дата"
10738
10739 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
10740 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
10741 #, fuzzy
10742 msgid "Post Scriptum"
10743 msgstr "Postscript"
10744
10745 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
10746 msgid "EndOfMessage"
10747 msgstr ""
10748
10749 # src/layout_forms.C:28
10750 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
10751 #, fuzzy
10752 msgid "EndOfFile"
10753 msgstr "Серия(S):|#S"
10754
10755 # src/buffer.C:329
10756 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
10757 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:399
10762 #, fuzzy
10763 msgid "Headings"
10764 msgstr "Грешка при ченете от "
10765
10766 # src/lyxfont.C:56
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:169
10768 #, fuzzy
10769 msgid "City:"
10770 msgstr "Дребен"
10771
10772 # src/lyxfont.C:62
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:262
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Office:"
10776 msgstr "Изкл."
10777
10778 # src/ext_l10n.h:385
10779 #: lib/layouts/lettre.layout:292
10780 #, fuzzy
10781 msgid "Tel:"
10782 msgstr "Телекс"
10783
10784 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
10785 #: lib/layouts/lettre.layout:324
10786 #, fuzzy
10787 msgid "NoTel"
10788 msgstr "Няма"
10789
10790 # src/LColor.C:63
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:355
10792 #, fuzzy
10793 msgid "Fax:"
10794 msgstr "текст"
10795
10796 # src/ext_l10n.h:200
10797 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
10798 #: lib/layouts/lettre.layout:650
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Closings"
10801 msgstr "Затваряне"
10802
10803 #: lib/layouts/lettre.layout:525
10804 msgid "EndOfMessage."
10805 msgstr ""
10806
10807 # src/layout_forms.C:28
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:537
10809 #, fuzzy
10810 msgid "EndOfFile."
10811 msgstr "Серия(S):|#S"
10812
10813 #: lib/layouts/lettre.layout:657
10814 msgid "P.S.:"
10815 msgstr ""
10816
10817 # src/ext_l10n.h:194
10818 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
10819 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
10820 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
10821 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
10822 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
10823 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
10824 msgid "Chapter"
10825 msgstr "Глава"
10826
10827 # src/LaTeX.C:223
10828 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
10829 #, fuzzy
10830 msgid "Running LaTeX Title"
10831 msgstr "Стартирам BibTeX."
10832
10833 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10834 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
10835 #, fuzzy
10836 msgid "TOC Title"
10837 msgstr "Заглавие"
10838
10839 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
10840 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
10841 #, fuzzy
10842 msgid "TOC title:"
10843 msgstr "във файл"
10844
10845 # src/ext_l10n.h:175
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Author Running"
10849 msgstr "Автор"
10850
10851 # src/ext_l10n.h:175
10852 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
10853 #, fuzzy
10854 msgid "Author Running:"
10855 msgstr "Автор"
10856
10857 # src/ext_l10n.h:175
10858 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
10859 #, fuzzy
10860 msgid "TOC Author"
10861 msgstr "Автор"
10862
10863 # src/ext_l10n.h:175
10864 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
10865 #, fuzzy
10866 msgid "TOC Author:"
10867 msgstr "Автор"
10868
10869 # src/LyXAction.C:263
10870 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
10871 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
10872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
10873 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
10874 #, fuzzy
10875 msgid "Case #."
10876 msgstr "Смяна на език"
10877
10878 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
10879 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
10880 msgid "Claim."
10881 msgstr ""
10882
10883 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10884 # src/insets/insetinfo.C:231
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
10886 #, fuzzy
10887 msgid "Conjecture #."
10888 msgstr "Бележка"
10889
10890 # src/ext_l10n.h:232
10891 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
10892 #, fuzzy
10893 msgid "Example #."
10894 msgstr "Пример"
10895
10896 # src/ext_l10n.h:234
10897 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
10898 #, fuzzy
10899 msgid "Exercise #."
10900 msgstr "Упражнение"
10901
10902 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10903 # src/insets/insetinfo.C:231
10904 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Note #."
10907 msgstr "Бележка"
10908
10909 # src/ext_l10n.h:316
10910 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
10911 #: lib/layouts/svjour.inc:394
10912 #, fuzzy
10913 msgid "Problem #."
10914 msgstr "Проблем"
10915
10916 # src/ext_l10n.h:320
10917 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
10918 #, fuzzy
10919 msgid "Property"
10920 msgstr "Допускане"
10921
10922 # src/ext_l10n.h:320
10923 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
10924 #, fuzzy
10925 msgid "Property #."
10926 msgstr "Допускане"
10927
10928 # src/ext_l10n.h:323
10929 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
10930 #, fuzzy
10931 msgid "Question #."
10932 msgstr "Въпрос"
10933
10934 # src/ext_l10n.h:271
10935 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Remark #."
10938 msgstr "Лема"
10939
10940 # src/ext_l10n.h:357
10941 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
10942 #: lib/layouts/svjour.inc:436
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Solution #."
10945 msgstr "Решение"
10946
10947 # src/ext_l10n.h:195
10948 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:125
10949 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10951 msgid "Chapter*"
10952 msgstr "Глава*"
10953
10954 # src/ext_l10n.h:194
10955 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10956 #, fuzzy
10957 msgid "Chapterprecis"
10958 msgstr "Глава"
10959
10960 # src/ext_l10n.h:187
10961 #: lib/layouts/memoir.layout:120
10962 #, fuzzy
10963 msgid "Epigraph"
10964 msgstr "Биография"
10965
10966 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
10968 #, fuzzy
10969 msgid "Maintext"
10970 msgstr "Залепи"
10971
10972 # src/ext_l10n.h:312
10973 #: lib/layouts/memoir.layout:133
10974 #, fuzzy
10975 msgid "Poemtitle"
10976 msgstr "Портрет"
10977
10978 # src/ext_l10n.h:312
10979 #: lib/layouts/memoir.layout:151
10980 #, fuzzy
10981 msgid "Poemtitle*"
10982 msgstr "Портрет"
10983
10984 #: lib/layouts/memoir.layout:176
10985 msgid "Legend"
10986 msgstr ""
10987
10988 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10989 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10990 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
10991 #, fuzzy
10992 msgid "Entry"
10993 msgstr "Екстри"
10994
10995 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10996 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10997 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
10998 #, fuzzy
10999 msgid "Entry:"
11000 msgstr "Екстри"
11001
11002 # src/ext_l10n.h:274
11003 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
11004 #, fuzzy
11005 msgid "ListItem"
11006 msgstr "Списък"
11007
11008 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11009 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
11010 #, fuzzy
11011 msgid "List Item:"
11012 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11013
11014 # src/bufferview_funcs.C:286
11015 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
11016 #, fuzzy
11017 msgid "DoubleItem"
11018 msgstr "Двойно"
11019
11020 # src/bufferview_funcs.C:286
11021 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Double Item:"
11024 msgstr "Двойно"
11025
11026 # src/sp_form.C:86
11027 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
11028 #, fuzzy
11029 msgid "Space"
11030 msgstr "Замести"
11031
11032 # src/sp_form.C:86
11033 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
11034 #, fuzzy
11035 msgid "Space:"
11036 msgstr "Замести"
11037
11038 # src/ext_l10n.h:366
11039 #: lib/layouts/paper.layout:146
11040 msgid "SubTitle"
11041 msgstr "Подзаглавие"
11042
11043 # src/LyXAction.C:164
11044 #: lib/layouts/paper.layout:158
11045 #, fuzzy
11046 msgid "Institution"
11047 msgstr "Вмъкни цитат"
11048
11049 # src/layout_forms.C:28
11050 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
11051 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
11052 #, fuzzy
11053 msgid "Slide"
11054 msgstr "Серия(S):|#S"
11055
11056 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
11057 msgid "    "
11058 msgstr "    "
11059
11060 # src/layout_forms.C:28
11061 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
11062 #, fuzzy
11063 msgid "EndSlide"
11064 msgstr "Серия(S):|#S"
11065
11066 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
11067 msgid "~=~"
11068 msgstr "~=~"
11069
11070 # src/layout_forms.C:28
11071 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
11072 #, fuzzy
11073 msgid "WideSlide"
11074 msgstr "Серия(S):|#S"
11075
11076 # src/layout_forms.C:28
11077 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
11078 #, fuzzy
11079 msgid "EmptySlide"
11080 msgstr "Серия(S):|#S"
11081
11082 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
11083 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Empty slide:"
11086 msgstr "Дълбочина"
11087
11088 # src/ext_l10n.h:373
11089 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
11090 msgid "\\arabic{section}"
11091 msgstr "\\arabic{section}"
11092
11093 # src/LyXAction.C:251
11094 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
11095 #, fuzzy
11096 msgid "ItemizeType1"
11097 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11098
11099 # src/ext_l10n.h:231
11100 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
11101 #, fuzzy
11102 msgid "EnumerateType1"
11103 msgstr "Номерация"
11104
11105 # src/ext_l10n.h:169
11106 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
11107 #, fuzzy
11108 msgid "List of Algorithms"
11109 msgstr "Aлгоритъм"
11110
11111 # src/ext_l10n.h:194
11112 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
11113 msgid "\\thechapter"
11114 msgstr "\\thechapter"
11115
11116 # src/ext_l10n.h:327
11117 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Recipe"
11120 msgstr "Получен"
11121
11122 # src/ext_l10n.h:327
11123 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Recipe:"
11126 msgstr "Получен"
11127
11128 # src/credits.C:72
11129 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
11130 #, fuzzy
11131 msgid "Ingredients"
11132 msgstr "Credits"
11133
11134 # src/credits.C:72
11135 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
11136 #, fuzzy
11137 msgid "Ingredients:"
11138 msgstr "Credits"
11139
11140 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
11141 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Preprint"
11144 msgstr "(&P)Печат"
11145
11146 # src/ext_l10n.h:221
11147 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
11148 #, fuzzy
11149 msgid "AltAffiliation"
11150 msgstr "Дефиниция"
11151
11152 # src/ext_l10n.h:386
11153 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:177
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Thanks:"
11156 msgstr "Благодаря"
11157
11158 # src/ext_l10n.h:163
11159 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
11160 #, fuzzy
11161 msgid "Electronic Address:"
11162 msgstr "Адреси"
11163
11164 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
11165 msgid "acknowledgments"
11166 msgstr ""
11167
11168 # src/mathed/formula.C:929
11169 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
11170 #, fuzzy
11171 msgid "PACS number:"
11172 msgstr "Номериране"
11173
11174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
11175 msgid "L"
11176 msgstr ""
11177
11178 # src/lyxfont.C:62
11179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
11180 #, fuzzy
11181 msgid "O"
11182 msgstr "Вкл."
11183
11184 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
11185 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
11186 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
11187 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
11188 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
11189 #, fuzzy
11190 msgid "Encl"
11191 msgstr "Отказ"
11192
11193 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11194 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
11195 #, fuzzy
11196 msgid "Place:"
11197 msgstr "Залепи"
11198
11199 # src/ext_l10n.h:78
11200 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
11201 #, fuzzy
11202 msgid "Specialmail"
11203 msgstr "Специален символ(S)|S"
11204
11205 # src/ext_l10n.h:78
11206 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Specialmail:"
11209 msgstr "Специален символ(S)|S"
11210
11211 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11212 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Title:"
11215 msgstr "Заглавие"
11216
11217 # src/ext_l10n.h:377
11218 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Yourref"
11221 msgstr "Презиме"
11222
11223 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11224 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Yourmail"
11227 msgstr "Нормален"
11228
11229 # src/ext_l10n.h:377
11230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Your letter of:"
11233 msgstr "Презиме"
11234
11235 # src/ext_l10n.h:285
11236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11237 #, fuzzy
11238 msgid "Myref"
11239 msgstr "Препратка"
11240
11241 # src/ext_l10n.h:215
11242 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
11243 msgid "Customer"
11244 msgstr "Клиент"
11245
11246 # src/ext_l10n.h:215
11247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11248 #, fuzzy
11249 msgid "Customer no.:"
11250 msgstr "Клиент"
11251
11252 # src/ext_l10n.h:259
11253 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11254 msgid "Invoice"
11255 msgstr "Игнорирай"
11256
11257 # src/ext_l10n.h:259
11258 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Invoice no.:"
11261 msgstr "Игнорирай"
11262
11263 # src/ext_l10n.h:163
11264 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
11265 #, fuzzy
11266 msgid "NextAddress"
11267 msgstr "Адреси"
11268
11269 # src/ext_l10n.h:163
11270 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Next Address:"
11273 msgstr "Адреси"
11274
11275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
11277 #, fuzzy
11278 msgid "Sender Name:"
11279 msgstr "Принтер"
11280
11281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Sender Phone:"
11285 msgstr "Принтер"
11286
11287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Sender Fax:"
11291 msgstr "Принтер"
11292
11293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
11294 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
11295 #, fuzzy
11296 msgid "Sender E-Mail:"
11297 msgstr "Принтер"
11298
11299 # src/LyXAction.C:261
11300 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
11301 #, fuzzy
11302 msgid "Sender URL:"
11303 msgstr "Вмъкни етикет"
11304
11305 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
11306 msgid "Logo"
11307 msgstr ""
11308
11309 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11310 msgid "Logo:"
11311 msgstr ""
11312
11313 # src/ext_l10n.h:362
11314 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11315 #, fuzzy
11316 msgid "EndLetter"
11317 msgstr "Държава"
11318
11319 # src/ext_l10n.h:102
11320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
11321 #, fuzzy
11322 msgid "End of letter"
11323 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11324
11325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11326 #: lib/layouts/seminar.layout:24
11327 #, fuzzy
11328 msgid "LandscapeSlide"
11329 msgstr "пейзаж"
11330
11331 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
11332 #: lib/layouts/seminar.layout:34
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Landscape Slide:"
11335 msgstr "пейзаж"
11336
11337 # src/ext_l10n.h:312
11338 #: lib/layouts/seminar.layout:40
11339 msgid "PortraitSlide"
11340 msgstr "Портрет"
11341
11342 # src/ext_l10n.h:312
11343 #: lib/layouts/seminar.layout:43
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Portrait Slide:"
11346 msgstr "Портрет"
11347
11348 # src/layout_forms.C:28
11349 #: lib/layouts/seminar.layout:45
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Slide*"
11352 msgstr "Серия(S):|#S"
11353
11354 # src/layout_forms.C:28
11355 #: lib/layouts/seminar.layout:52
11356 #, fuzzy
11357 msgid "EndOfSlide"
11358 msgstr "Серия(S):|#S"
11359
11360 # src/buffer.C:329
11361 #: lib/layouts/seminar.layout:57
11362 #, fuzzy
11363 msgid "SlideHeading"
11364 msgstr "Грешка при ченете от "
11365
11366 #: lib/layouts/seminar.layout:64
11367 msgid "SlideSubHeading"
11368 msgstr ""
11369
11370 # src/ext_l10n.h:275
11371 #: lib/layouts/seminar.layout:70
11372 msgid "ListOfSlides"
11373 msgstr "Списък на таблиците"
11374
11375 # src/ext_l10n.h:275
11376 #: lib/layouts/seminar.layout:78
11377 #, fuzzy
11378 msgid "[List Of Slides]"
11379 msgstr "Списък на таблиците"
11380
11381 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11382 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11383 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11384 # src/insets/insettoc.C:22
11385 #: lib/layouts/seminar.layout:81
11386 #, fuzzy
11387 msgid "SlideContents"
11388 msgstr "Съдържание"
11389
11390 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
11391 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
11392 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
11393 # src/insets/insettoc.C:22
11394 #: lib/layouts/seminar.layout:84
11395 #, fuzzy
11396 msgid "[Slide Contents]"
11397 msgstr "Съдържание"
11398
11399 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11400 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11401 #: lib/layouts/seminar.layout:87
11402 #, fuzzy
11403 msgid "ProgressContents"
11404 msgstr "Конвертори"
11405
11406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11408 #: lib/layouts/seminar.layout:90
11409 #, fuzzy
11410 msgid "[Progress Contents]"
11411 msgstr "Конвертори"
11412
11413 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
11414 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
11415 msgid "Conjecture*"
11416 msgstr ""
11417
11418 # src/ext_l10n.h:169
11419 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
11420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Algorithm*"
11423 msgstr "Aлгоритъм"
11424
11425 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
11426 msgid "AMS"
11427 msgstr ""
11428
11429 # src/ext_l10n.h:367
11430 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Subjectclass"
11433 msgstr "Тема"
11434
11435 # src/ext_l10n.h:367
11436 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
11437 #, fuzzy
11438 msgid "AMS subject classifications:"
11439 msgstr "Тема"
11440
11441 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11442 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11443 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
11444 #, fuzzy
11445 msgid "Conference"
11446 msgstr "Препратка"
11447
11448 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
11449 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Conference:"
11452 msgstr "Препратка :"
11453
11454 # src/ext_l10n.h:209
11455 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
11456 #, fuzzy
11457 msgid "CopyrightYear"
11458 msgstr "Авторски права"
11459
11460 # src/ext_l10n.h:209
11461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Copyright year:"
11464 msgstr "Авторски права"
11465
11466 # src/ext_l10n.h:209
11467 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Copyrightdata"
11470 msgstr "Авторски права"
11471
11472 # src/ext_l10n.h:209
11473 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Copyright data:"
11476 msgstr "Авторски права"
11477
11478 # src/ext_l10n.h:387
11479 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
11480 #, fuzzy
11481 msgid "Terms"
11482 msgstr "Теорема"
11483
11484 # src/ext_l10n.h:387
11485 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Terms:"
11488 msgstr "Теорема"
11489
11490 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11491 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Topic"
11494 msgstr "(&T)Отгоре"
11495
11496 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
11497 msgid "MMMMM"
11498 msgstr ""
11499
11500 # src/ext_l10n.h:136
11501 #: lib/layouts/slides.layout:105
11502 #, fuzzy
11503 msgid "New Slide:"
11504 msgstr "Бележка(N)|N"
11505
11506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11507 #: lib/layouts/slides.layout:127
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Overlay"
11510 msgstr "обърнато"
11511
11512 #: lib/layouts/slides.layout:142
11513 msgid "New Overlay:"
11514 msgstr ""
11515
11516 # src/ext_l10n.h:136
11517 #: lib/layouts/slides.layout:182
11518 #, fuzzy
11519 msgid "New Note:"
11520 msgstr "Бележка(N)|N"
11521
11522 #: lib/layouts/slides.layout:207
11523 msgid "InvisibleText"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/slides.layout:214
11527 msgid "<Invisible Text Follows>"
11528 msgstr ""
11529
11530 #: lib/layouts/slides.layout:231
11531 msgid "VisibleText"
11532 msgstr ""
11533
11534 #: lib/layouts/slides.layout:238
11535 msgid "<Visible Text Follows>"
11536 msgstr ""
11537
11538 # src/ext_l10n.h:175
11539 #: lib/layouts/spie.layout:54
11540 #, fuzzy
11541 msgid "Authorinfo"
11542 msgstr "Автор"
11543
11544 # src/ext_l10n.h:175
11545 #: lib/layouts/spie.layout:66
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Authorinfo:"
11548 msgstr "Автор"
11549
11550 #: lib/layouts/spie.layout:79
11551 msgid "ABSTRACT"
11552 msgstr ""
11553
11554 #: lib/layouts/spie.layout:94
11555 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
11556 msgstr ""
11557
11558 # src/ext_l10n.h:367
11559 #: lib/layouts/svglobal3.layout:72
11560 #, fuzzy
11561 msgid "Subclass"
11562 msgstr "Тема"
11563
11564 # src/ext_l10n.h:312
11565 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
11566 #, fuzzy
11567 msgid "Petit"
11568 msgstr "Портрет"
11569
11570 # src/bufferview_funcs.C:267
11571 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Front Matter"
11574 msgstr "Шрифт:"
11575
11576 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
11577 msgid "--- Front Matter ---"
11578 msgstr ""
11579
11580 # src/mathed/math_panel.C:134
11581 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Main Matter"
11584 msgstr "Матрица"
11585
11586 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
11587 msgid "--- Main Matter ---"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
11591 msgid "Back Matter"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
11595 msgid "--- Back Matter ---"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
11599 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
11600 msgid "Part \\thepart"
11601 msgstr ""
11602
11603 # src/ext_l10n.h:194
11604 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
11605 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Chapter \\thechapter"
11608 msgstr "Глава"
11609
11610 # src/LColor.C:64
11611 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
11612 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Appendix \\thechapter"
11615 msgstr "избор"
11616
11617 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11618 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Preface"
11621 msgstr "Залепи"
11622
11623 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11624 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Preface:"
11627 msgstr "Залепи"
11628
11629 # src/ext_l10n.h:318
11630 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Proof(QED)"
11633 msgstr "Доказателство"
11634
11635 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
11636 msgid "Proof(smartQED)"
11637 msgstr ""
11638
11639 #: lib/layouts/svmult.layout:24
11640 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
11641 msgstr ""
11642
11643 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11644 #: lib/layouts/svmult.layout:28
11645 #, fuzzy
11646 msgid "Title*"
11647 msgstr "Заглавие"
11648
11649 # src/LyXAction.C:354
11650 #: lib/layouts/svmult.layout:56
11651 #, fuzzy
11652 msgid "Institute and e-mail: "
11653 msgstr "Вмъкни кавички"
11654
11655 #: lib/layouts/svmult.layout:63
11656 msgid "MiniTOC"
11657 msgstr ""
11658
11659 #: lib/layouts/svmult.layout:68
11660 msgid "TOC depth (provide a number):"
11661 msgstr ""
11662
11663 # src/ext_l10n.h:244
11664 #: lib/layouts/svmult.layout:74
11665 #, fuzzy
11666 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
11667 msgstr "Фигура"
11668
11669 # src/credits.C:72
11670 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
11671 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
11672 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
11673 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
11674 #: lib/layouts/svmult.layout:270
11675 #, fuzzy
11676 msgid "For editors"
11677 msgstr "Credits"
11678
11679 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11680 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11681 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11682 #: lib/layouts/svmult.layout:138
11683 #, fuzzy
11684 msgid "List of Contributors"
11685 msgstr "Списък на таблици"
11686
11687 # src/LyXAction.C:354
11688 #: lib/layouts/svmult.layout:280
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Institute #"
11691 msgstr "Вмъкни кавички"
11692
11693 # src/LColor.C:67
11694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
11695 #, fuzzy
11696 msgid "sidenote"
11697 msgstr "бележка"
11698
11699 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11700 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
11701 #, fuzzy
11702 msgid "marginnote"
11703 msgstr "Полета"
11704
11705 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
11706 msgid "new thought"
11707 msgstr ""
11708
11709 # src/lyxfont.C:51
11710 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
11711 #, fuzzy
11712 msgid "allcaps"
11713 msgstr "Малки букви"
11714
11715 # src/lyxfont.C:51
11716 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
11717 #, fuzzy
11718 msgid "smallcaps"
11719 msgstr "Малки букви"
11720
11721 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
11722 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
11723 #, fuzzy
11724 msgid "Full Width"
11725 msgstr "Ширина на етикет"
11726
11727 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11728 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
11729 #, fuzzy
11730 msgid "MarginTable"
11731 msgstr "Полета"
11732
11733 # src/ext_l10n.h:244
11734 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
11735 #, fuzzy
11736 msgid "MarginFigure"
11737 msgstr "Фигура"
11738
11739 # src/layout_forms.C:23
11740 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
11741 #, fuzzy
11742 msgid "email:"
11743 msgstr "Семейство(F):|#F"
11744
11745 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
11746 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
11747 msgstr ""
11748
11749 # src/ext_l10n.h:242
11750 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
11751 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Firstname"
11754 msgstr "Малко име"
11755
11756 # src/lyx.C:87
11757 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
11758 #, fuzzy
11759 msgid "Fname"
11760 msgstr "Параметри(p)|#p"
11761
11762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
11763 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
11764 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
11765 msgid "Literal"
11766 msgstr ""
11767
11768 # src/lyxfont.C:401
11769 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
11770 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Emph"
11773 msgstr "Наблягане "
11774
11775 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11776 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Abbrev"
11779 msgstr "(&F)Файл"
11780
11781 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11782 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
11783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Citation-number"
11786 msgstr "Цитат"
11787
11788 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11789 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11790 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Volume"
11793 msgstr "Колони"
11794
11795 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
11796 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
11797 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Day"
11800 msgstr "Графика"
11801
11802 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
11803 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Month"
11806 msgstr "Пътища"
11807
11808 # src/lyx_gui_misc.C:430
11809 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
11810 #, fuzzy
11811 msgid "Year"
11812 msgstr "Изтрий(e)|#e"
11813
11814 # src/mathed/formula.C:929
11815 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Issue-number"
11818 msgstr "Номериране"
11819
11820 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
11821 msgid "Issue-day"
11822 msgstr ""
11823
11824 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
11825 msgid "Issue-months"
11826 msgstr ""
11827
11828 # src/ext_l10n.h:369
11829 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Subsubparagraph"
11832 msgstr "Подабзац"
11833
11834 # src/ext_l10n.h:252
11835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Header"
11838 msgstr "Заглавие"
11839
11840 # src/ext_l10n.h:252
11841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
11842 #, fuzzy
11843 msgid "-- Header --"
11844 msgstr "Заглавие"
11845
11846 # src/LColor.C:64
11847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
11848 #, fuzzy
11849 msgid "Special-section"
11850 msgstr "избор"
11851
11852 # src/LColor.C:64
11853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
11854 #, fuzzy
11855 msgid "Special-section:"
11856 msgstr "избор"
11857
11858 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11859 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
11860 #, fuzzy
11861 msgid "AGU-journal"
11862 msgstr "Нормален"
11863
11864 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11865 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
11866 #, fuzzy
11867 msgid "AGU-journal:"
11868 msgstr "Нормален"
11869
11870 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Citation-number:"
11874 msgstr "Цитат"
11875
11876 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
11877 msgid "AGU-volume"
11878 msgstr ""
11879
11880 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
11882 #, fuzzy
11883 msgid "AGU-volume:"
11884 msgstr "Нормален"
11885
11886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
11887 msgid "AGU-issue"
11888 msgstr ""
11889
11890 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
11891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
11892 #, fuzzy
11893 msgid "AGU-issue:"
11894 msgstr "нечетни страници"
11895
11896 # src/ext_l10n.h:209
11897 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
11898 #, fuzzy
11899 msgid "Copyright:"
11900 msgstr "Авторски права"
11901
11902 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11903 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Index-terms"
11906 msgstr "Индекс запис"
11907
11908 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11909 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Index-terms..."
11912 msgstr "Индекс запис"
11913
11914 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11915 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Index-term"
11918 msgstr "Индекс запис"
11919
11920 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
11921 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Index-term:"
11924 msgstr "Индекс запис"
11925
11926 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11927 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
11928 #, fuzzy
11929 msgid "Cross-term"
11930 msgstr "LyX: Препратка"
11931
11932 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
11933 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Cross-term:"
11936 msgstr "LyX: Препратка"
11937
11938 # src/ext_l10n.h:376
11939 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Supplementary"
11942 msgstr "Обобщение"
11943
11944 # src/ext_l10n.h:376
11945 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
11946 #, fuzzy
11947 msgid "Supplementary..."
11948 msgstr "Обобщение"
11949
11950 # src/LColor.C:67
11951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Supp-note"
11954 msgstr "бележка"
11955
11956 # src/LColor.C:67
11957 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Sup-mat-note:"
11960 msgstr "бележка"
11961
11962 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
11964 #, fuzzy
11965 msgid "Cite-other"
11966 msgstr "Центринан"
11967
11968 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11969 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Cite-other:"
11972 msgstr "Центринан"
11973
11974 # src/ext_l10n.h:323
11975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
11976 #, fuzzy
11977 msgid "Revised"
11978 msgstr "Въпрос"
11979
11980 # src/ext_l10n.h:323
11981 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
11982 #, fuzzy
11983 msgid "Revised:"
11984 msgstr "Въпрос"
11985
11986 # src/ext_l10n.h:6
11987 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
11988 #, fuzzy
11989 msgid "Ident-line"
11990 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11991
11992 # src/ext_l10n.h:6
11993 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Ident-line:"
11996 msgstr "Вмъкни(I)|I"
11997
11998 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
11999 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
12000 #, fuzzy
12001 msgid "Runhead"
12002 msgstr "Повтори"
12003
12004 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
12005 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Runhead:"
12008 msgstr "Повтори"
12009
12010 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
12011 msgid "Published-online:"
12012 msgstr ""
12013
12014 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12015 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
12016 msgid "Citation"
12017 msgstr "Цитат"
12018
12019 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Citation:"
12023 msgstr "Цитат"
12024
12025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12027 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Posting-order"
12030 msgstr "Конвертори"
12031
12032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Posting-order:"
12037 msgstr "Конвертори"
12038
12039 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12040 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
12041 #, fuzzy
12042 msgid "AGU-pages"
12043 msgstr "нечетни страници"
12044
12045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
12046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
12047 #, fuzzy
12048 msgid "AGU-pages:"
12049 msgstr "нечетни страници"
12050
12051 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Words"
12056 msgstr "Рамки"
12057
12058 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
12059 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
12060 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Words:"
12063 msgstr "Рамки"
12064
12065 # src/ext_l10n.h:244
12066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
12067 #, fuzzy
12068 msgid "Figures"
12069 msgstr "Фигура"
12070
12071 # src/ext_l10n.h:244
12072 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
12073 #, fuzzy
12074 msgid "Figures:"
12075 msgstr "Фигура"
12076
12077 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
12079 #, fuzzy
12080 msgid "Tables"
12081 msgstr "Дълга таблица"
12082
12083 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
12084 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Tables:"
12087 msgstr "Дълга таблица"
12088
12089 # src/insets/insetbib.C:339
12090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Datasets"
12093 msgstr "База данни:"
12094
12095 # src/insets/insetbib.C:339
12096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
12097 #, fuzzy
12098 msgid "Datasets:"
12099 msgstr "База данни:"
12100
12101 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
12102 msgid "ISSN"
12103 msgstr ""
12104
12105 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
12106 msgid "CODEN"
12107 msgstr ""
12108
12109 # src/ext_l10n.h:201
12110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
12111 #, fuzzy
12112 msgid "SS-Code"
12113 msgstr "Код"
12114
12115 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12116 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
12117 #, fuzzy
12118 msgid "SS-Title"
12119 msgstr "Заглавие"
12120
12121 # src/ext_l10n.h:201
12122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
12123 #, fuzzy
12124 msgid "CCC-Code"
12125 msgstr "Код"
12126
12127 # src/ext_l10n.h:201
12128 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
12129 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
12130 msgid "Code"
12131 msgstr "Код"
12132
12133 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
12134 msgid "Dscr"
12135 msgstr ""
12136
12137 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
12138 msgid "Orgdiv"
12139 msgstr ""
12140
12141 # src/ext_l10n.h:377
12142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
12143 #, fuzzy
12144 msgid "Orgname"
12145 msgstr "Презиме"
12146
12147 # src/lyxfont.C:56
12148 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12149 #, fuzzy
12150 msgid "City"
12151 msgstr "Дребен"
12152
12153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
12154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
12155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Postcode"
12158 msgstr "Конвертори"
12159
12160 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12161 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
12163 #, fuzzy
12164 msgid "Country"
12165 msgstr "Екстри"
12166
12167 # src/ext_l10n.h:304
12168 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12169 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
12170 msgid "Paragraph*"
12171 msgstr "Абзац*"
12172
12173 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
12174 msgid "CCC"
12175 msgstr ""
12176
12177 # src/ext_l10n.h:201
12178 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
12179 #, fuzzy
12180 msgid "CCC code:"
12181 msgstr "Код"
12182
12183 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12184 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
12185 #, fuzzy
12186 msgid "PaperId"
12187 msgstr "Страница"
12188
12189 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
12190 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
12191 #, fuzzy
12192 msgid "Paper Id:"
12193 msgstr "Страница"
12194
12195 # src/ext_l10n.h:175
12196 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
12197 #, fuzzy
12198 msgid "AuthorAddr"
12199 msgstr "Автор"
12200
12201 # src/ext_l10n.h:175
12202 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
12203 #, fuzzy
12204 msgid "Author Address:"
12205 msgstr "Автор"
12206
12207 # src/ext_l10n.h:202
12208 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
12209 #, fuzzy
12210 msgid "SlugComment"
12211 msgstr "Коментар"
12212
12213 # src/ext_l10n.h:202
12214 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Slug Comment:"
12217 msgstr "Коментар"
12218
12219 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
12220 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Plate"
12223 msgstr "Залепи"
12224
12225 # src/ext_l10n.h:311
12226 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
12227 #, fuzzy
12228 msgid "Planotable"
12229 msgstr "Таблица"
12230
12231 # src/ext_l10n.h:191
12232 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
12233 #, fuzzy
12234 msgid "Table Caption"
12235 msgstr "Заглавие"
12236
12237 # src/ext_l10n.h:191
12238 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
12239 #, fuzzy
12240 msgid "TableCaption"
12241 msgstr "Заглавие"
12242
12243 # src/ext_l10n.h:163
12244 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Current Address"
12247 msgstr "Адреси"
12248
12249 # src/ext_l10n.h:163
12250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
12251 #, fuzzy
12252 msgid "Current address:"
12253 msgstr "Адреси"
12254
12255 # src/ext_l10n.h:163
12256 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
12257 #, fuzzy
12258 msgid "E-mail address:"
12259 msgstr "Адреси"
12260
12261 # src/ext_l10n.h:263
12262 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Key words and phrases:"
12265 msgstr "Ключови дума"
12266
12267 # src/ext_l10n.h:220
12268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
12269 msgid "Dedicatory"
12270 msgstr "Речник"
12271
12272 # src/ext_l10n.h:219
12273 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Dedication:"
12276 msgstr "Посвещение"
12277
12278 # src/ext_l10n.h:403
12279 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12280 msgid "Translator"
12281 msgstr "Преводач"
12282
12283 # src/ext_l10n.h:403
12284 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Translator:"
12287 msgstr "Преводач"
12288
12289 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
12290 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12291 msgstr ""
12292
12293 # src/lyxfunc.C:1132
12294 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
12295 #, fuzzy
12296 msgid "Directory"
12297 msgstr "Потребителска директория: "
12298
12299 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12300 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12301 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
12302 #, fuzzy
12303 msgid "KeyCombo"
12304 msgstr "Ключова дума"
12305
12306 # src/ext_l10n.h:191
12307 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
12308 #, fuzzy
12309 msgid "KeyCap"
12310 msgstr "Заглавие"
12311
12312 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
12313 msgid "GuiMenu"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
12317 msgid "GuiMenuItem"
12318 msgstr ""
12319
12320 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
12321 msgid "GuiButton"
12322 msgstr ""
12323
12324 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
12325 msgid "MenuChoice"
12326 msgstr ""
12327
12328 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12329 msgid "SGML"
12330 msgstr ""
12331
12332 # src/ext_l10n.h:370
12333 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
12334 msgid "Subparagraph*"
12335 msgstr "Подабзац*"
12336
12337 # src/ext_l10n.h:175
12338 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Authorgroup"
12341 msgstr "Автор"
12342
12343 # src/ext_l10n.h:323
12344 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12345 #, fuzzy
12346 msgid "RevisionHistory"
12347 msgstr "Въпрос"
12348
12349 # src/ext_l10n.h:323
12350 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Revision History"
12353 msgstr "Въпрос"
12354
12355 # src/ext_l10n.h:323
12356 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Revision"
12359 msgstr "Въпрос"
12360
12361 # src/ext_l10n.h:323
12362 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12363 #, fuzzy
12364 msgid "RevisionRemark"
12365 msgstr "Въпрос"
12366
12367 # src/ext_l10n.h:242
12368 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
12369 msgid "FirstName"
12370 msgstr "Малко име"
12371
12372 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
12373 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
12374 #: lib/layouts/sweave.module:39
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Scrap"
12377 msgstr "Специален"
12378
12379 # src/ext_l10n.h:371
12380 #: lib/layouts/numreport.inc:12
12381 msgid "\\arabic{chapter}"
12382 msgstr "\\arabic{chapter}"
12383
12384 #: lib/layouts/numreport.inc:13
12385 msgid "\\Alph{chapter}"
12386 msgstr "\\Alph{chapter}"
12387
12388 # src/ext_l10n.h:371
12389 #: lib/layouts/numreport.inc:44
12390 msgid "\\arabic{footnote}"
12391 msgstr "\\arabic{footnote}"
12392
12393 # src/ext_l10n.h:373
12394 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12395 msgid "\\Roman{section}."
12396 msgstr "\\Roman{section}."
12397
12398 # src/LColor.C:64
12399 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12402 msgstr "избор"
12403
12404 # src/LColor.C:64
12405 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12406 msgid "\\Alph{subsection}."
12407 msgstr "\\Alph{subsection}."
12408
12409 # src/ext_l10n.h:373
12410 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12411 msgid "\\arabic{subsection}."
12412 msgstr "\\arabic{subsection}."
12413
12414 # src/ext_l10n.h:373
12415 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12416 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12417 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12418
12419 # src/ext_l10n.h:373
12420 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12421 msgid "\\alph{subsubsection}."
12422 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12423
12424 # src/ext_l10n.h:369
12425 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12426 msgid "\\alph{paragraph}."
12427 msgstr "\\alph{paragraph}."
12428
12429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12430 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12431 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
12432 #, fuzzy
12433 msgid "Addpart"
12434 msgstr "Добави"
12435
12436 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12437 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12438 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
12439 #, fuzzy
12440 msgid "Addchap"
12441 msgstr "Добави"
12442
12443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12444 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12445 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
12446 #, fuzzy
12447 msgid "Addsec"
12448 msgstr "Добави"
12449
12450 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
12451 msgid "Addchap*"
12452 msgstr ""
12453
12454 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
12455 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
12456 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Addsec*"
12459 msgstr "Добави"
12460
12461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
12462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
12463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
12464 #: lib/layouts/scrclass.inc:140
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Minisec"
12467 msgstr "Различни"
12468
12469 # src/ext_l10n.h:453
12470 #: lib/layouts/scrclass.inc:194
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Publishers"
12473 msgstr "Полски"
12474
12475 # src/ext_l10n.h:219
12476 #: lib/layouts/scrclass.inc:200 lib/layouts/svjour.inc:119
12477 msgid "Dedication"
12478 msgstr "Посвещение"
12479
12480 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
12481 #: lib/layouts/scrclass.inc:206
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Titlehead"
12484 msgstr "Заглавие"
12485
12486 #: lib/layouts/scrclass.inc:216
12487 msgid "Uppertitleback"
12488 msgstr ""
12489
12490 # src/ext_l10n.h:312
12491 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Lowertitleback"
12494 msgstr "Портрет"
12495
12496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
12497 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
12498 #: lib/layouts/scrclass.inc:228
12499 #, fuzzy
12500 msgid "Extratitle"
12501 msgstr "Екстри"
12502
12503 # src/ext_l10n.h:191
12504 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Captionabove"
12507 msgstr "Заглавие"
12508
12509 # src/ext_l10n.h:191
12510 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Captionbelow"
12513 msgstr "Заглавие"
12514
12515 # src/ext_l10n.h:217
12516 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
12517 #, fuzzy
12518 msgid "Dictum"
12519 msgstr "Дата"
12520
12521 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
12522 msgid "UNDEFINED"
12523 msgstr ""
12524
12525 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
12526 msgid "pp."
12527 msgstr ""
12528
12529 # src/LColor.C:55
12530 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
12531 #, fuzzy
12532 msgid "ed."
12533 msgstr "червен"
12534
12535 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
12536 msgid "vol."
12537 msgstr ""
12538
12539 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
12540 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
12541 #, fuzzy
12542 msgid "no."
12543 msgstr "Отмени"
12544
12545 # src/lyxfont.C:56
12546 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
12547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
12548 msgid "in"
12549 msgstr "in"
12550
12551 # src/ext_l10n.h:373
12552 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
12553 msgid "\\Roman{part}"
12554 msgstr "\\Roman{part}"
12555
12556 # src/ext_l10n.h:373
12557 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
12558 #, fuzzy
12559 msgid "Part \\Roman{part}"
12560 msgstr "\\Roman{part}"
12561
12562 # src/ext_l10n.h:194
12563 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Chapter ##"
12566 msgstr "Глава"
12567
12568 # src/ext_l10n.h:344
12569 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
12570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Section ##"
12573 msgstr "Раздел"
12574
12575 # src/ext_l10n.h:303
12576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
12577 #, fuzzy
12578 msgid "Paragraph ##"
12579 msgstr "Абзац"
12580
12581 # src/ext_l10n.h:371
12582 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
12583 msgid "\\arabic{enumi}."
12584 msgstr "\\arabic{enumi}."
12585
12586 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
12587 msgid "\\roman{enumiii}."
12588 msgstr "\\roman{enumiii}."
12589
12590 # src/LColor.C:64
12591 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
12592 msgid "\\Alph{enumiv}."
12593 msgstr "\\Alph{enumiv}."
12594
12595 # src/ext_l10n.h:191
12596 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
12597 #, fuzzy
12598 msgid "Equation ##"
12599 msgstr "Заглавие"
12600
12601 # src/ext_l10n.h:246
12602 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
12603 #, fuzzy
12604 msgid "Footnote ##"
12605 msgstr "Бел. под линия"
12606
12607 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12608 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
12609 #, fuzzy
12610 msgid "margin"
12611 msgstr "Полета"
12612
12613 # src/insets/insetfoot.C:32
12614 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
12615 msgid "foot"
12616 msgstr "бел. под линия"
12617
12618 # src/ext_l10n.h:202
12619 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
12620 #, fuzzy
12621 msgid "comment"
12622 msgstr "Коментар"
12623
12624 # src/LColor.C:67
12625 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
12626 msgid "note"
12627 msgstr "бележка"
12628
12629 # src/insets/inset.C:75
12630 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
12631 #, fuzzy
12632 msgid "greyedout"
12633 msgstr "Отворен inset"
12634
12635 # src/insets/insetert.C:28
12636 #: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:143
12637 #: src/insets/InsetERT.cpp:145
12638 #, fuzzy
12639 msgid "ERT"
12640 msgstr "ERT"
12641
12642 # src/ext_l10n.h:274
12643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
12644 #, fuzzy
12645 msgid "Listings"
12646 msgstr "Списък"
12647
12648 # src/insets/insetindex.C:20
12649 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Idx"
12652 msgstr "Idx"
12653
12654 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12655 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
12656 #, fuzzy
12657 msgid "opt"
12658 msgstr "(&T)Отгоре"
12659
12660 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12661 #: lib/layouts/stdinsets.inc:372
12662 #, fuzzy
12663 msgid "Preview"
12664 msgstr "(&F)Файл"
12665
12666 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12667 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
12668 #, fuzzy
12669 msgid "--Separator--"
12670 msgstr "Абзац разделяне"
12671
12672 # src/ext_l10n.h:127
12673 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
12674 #, fuzzy
12675 msgid "--- Separate Environment ---"
12676 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
12677
12678 # src/ext_l10n.h:252
12679 #: lib/layouts/svjour.inc:96
12680 msgid "Headnote"
12681 msgstr "Заглавие"
12682
12683 #: lib/layouts/svjour.inc:110
12684 msgid "Headnote (optional):"
12685 msgstr ""
12686
12687 # src/ext_l10n.h:175
12688 #: lib/layouts/svjour.inc:200
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Corr Author:"
12691 msgstr "Автор"
12692
12693 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12694 #: lib/layouts/svjour.inc:204
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Offprints"
12697 msgstr "Опции"
12698
12699 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12700 #: lib/layouts/svjour.inc:208
12701 #, fuzzy
12702 msgid "Offprints:"
12703 msgstr "Опции"
12704
12705 # src/ext_l10n.h:320
12706 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
12707 #, fuzzy
12708 msgid "Corollary \\thetheorem."
12709 msgstr "Допускане"
12710
12711 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
12712 msgid "Lemma \\thetheorem."
12713 msgstr ""
12714
12715 # src/ext_l10n.h:320
12716 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
12717 #, fuzzy
12718 msgid "Proposition \\thetheorem."
12719 msgstr "Допускане"
12720
12721 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12722 # src/insets/insetinfo.C:231
12723 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
12724 #, fuzzy
12725 msgid "Conjecture \\thetheorem."
12726 msgstr "Бележка"
12727
12728 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
12729 msgid "Fact \\thetheorem."
12730 msgstr ""
12731
12732 # src/ext_l10n.h:221
12733 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
12734 #, fuzzy
12735 msgid "Definition \\thetheorem."
12736 msgstr "Дефиниция"
12737
12738 # src/ext_l10n.h:232
12739 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
12740 #, fuzzy
12741 msgid "Example \\thetheorem."
12742 msgstr "Пример"
12743
12744 # src/ext_l10n.h:316
12745 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Problem \\thetheorem."
12748 msgstr "Проблем"
12749
12750 # src/ext_l10n.h:234
12751 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Exercise \\thetheorem."
12754 msgstr "Упражнение"
12755
12756 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
12757 msgid "Remark \\thetheorem."
12758 msgstr ""
12759
12760 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
12761 msgid "Claim \\thetheorem."
12762 msgstr ""
12763
12764 # src/ext_l10n.h:373
12765 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Fact \\thefact."
12768 msgstr "Под-подраздел"
12769
12770 # src/ext_l10n.h:316
12771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Problem \\theproblem."
12774 msgstr "Проблем"
12775
12776 # src/ext_l10n.h:234
12777 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
12778 #, fuzzy
12779 msgid "Exercise \\theexercise."
12780 msgstr "Упражнение"
12781
12782 # src/ext_l10n.h:233
12783 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
12784 msgid "Example*"
12785 msgstr "Пример*"
12786
12787 # src/ext_l10n.h:316
12788 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
12789 #, fuzzy
12790 msgid "Problem*"
12791 msgstr "Проблем"
12792
12793 # src/ext_l10n.h:234
12794 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
12795 #, fuzzy
12796 msgid "Exercise*"
12797 msgstr "Упражнение"
12798
12799 # src/ext_l10n.h:271
12800 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
12801 #, fuzzy
12802 msgid "Remark*"
12803 msgstr "Лема"
12804
12805 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
12806 msgid "Claim*"
12807 msgstr ""
12808
12809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
12810 msgid "Conjecture."
12811 msgstr ""
12812
12813 # src/ext_l10n.h:239
12814 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
12815 msgid "Fact*"
12816 msgstr "Факт*"
12817
12818 # src/ext_l10n.h:316
12819 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Problem."
12822 msgstr "Проблем"
12823
12824 # src/ext_l10n.h:234
12825 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Exercise."
12828 msgstr "Упражнение"
12829
12830 # src/ext_l10n.h:271
12831 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Remark."
12834 msgstr "Лема"
12835
12836 # src/LColor.C:97
12837 #: lib/layouts/braille.module:2
12838 #, fuzzy
12839 msgid "Braille"
12840 msgstr "ред на таблица"
12841
12842 #: lib/layouts/braille.module:6
12843 msgid ""
12844 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12845 "in examples."
12846 msgstr ""
12847
12848 # src/ext_l10n.h:133
12849 #: lib/layouts/braille.module:22
12850 #, fuzzy
12851 msgid "Braille (default)"
12852 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
12853
12854 # src/lyxfont.C:56
12855 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Braille:"
12858 msgstr "Малък 2"
12859
12860 #: lib/layouts/braille.module:45
12861 msgid "Braille (textsize)"
12862 msgstr ""
12863
12864 #: lib/layouts/braille.module:68
12865 msgid "Braille (dots on)"
12866 msgstr ""
12867
12868 #: lib/layouts/braille.module:83
12869 msgid "Braille_dots_on"
12870 msgstr ""
12871
12872 #: lib/layouts/braille.module:92
12873 msgid "Braille (dots off)"
12874 msgstr ""
12875
12876 #: lib/layouts/braille.module:107
12877 msgid "Braille_dots_off"
12878 msgstr ""
12879
12880 #: lib/layouts/braille.module:116
12881 msgid "Braille (mirror on)"
12882 msgstr ""
12883
12884 #: lib/layouts/braille.module:131
12885 msgid "Braille_mirror_on"
12886 msgstr ""
12887
12888 #: lib/layouts/braille.module:140
12889 msgid "Braille (mirror off)"
12890 msgstr ""
12891
12892 #: lib/layouts/braille.module:155
12893 msgid "Braille_mirror_off"
12894 msgstr ""
12895
12896 # src/LColor.C:97
12897 #: lib/layouts/braille.module:167
12898 #, fuzzy
12899 msgid "Braille box"
12900 msgstr "ред на таблица"
12901
12902 # src/LColor.C:67
12903 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
12904 #, fuzzy
12905 msgid "Endnote"
12906 msgstr "бележка"
12907
12908 #: lib/layouts/endnotes.module:6
12909 msgid ""
12910 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
12911 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
12912 msgstr ""
12913
12914 # src/ext_l10n.h:252
12915 #: lib/layouts/endnotes.module:18
12916 #, fuzzy
12917 msgid "endnote"
12918 msgstr "Заглавие"
12919
12920 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
12921 msgid "Number Equations by Section"
12922 msgstr ""
12923
12924 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
12925 msgid ""
12926 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
12927 "to the equation number, as in '(2.1)'."
12928 msgstr ""
12929
12930 # src/ext_l10n.h:387
12931 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Number Figures by Section"
12934 msgstr "Теорема"
12935
12936 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
12937 msgid ""
12938 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
12939 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
12940 msgstr ""
12941
12942 # src/ext_l10n.h:265
12943 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Fix LaTeX"
12946 msgstr "LaTeX"
12947
12948 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
12949 msgid ""
12950 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
12951 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
12952 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
12953 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
12954 "may provide more bugfixes in future versions."
12955 msgstr ""
12956
12957 # src/text2.C:456
12958 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Foot to End"
12961 msgstr "Няма нищо за правене"
12962
12963 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12964 msgid ""
12965 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12966 "code where you want the endnotes to appear."
12967 msgstr ""
12968
12969 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12970 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Hanging"
12973 msgstr "Полета"
12974
12975 #: lib/layouts/hanging.module:6
12976 msgid ""
12977 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12978 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12979 "are indented."
12980 msgstr ""
12981
12982 #: lib/layouts/initials.module:2
12983 msgid "Initials"
12984 msgstr ""
12985
12986 #: lib/layouts/initials.module:6
12987 msgid ""
12988 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
12989 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
12990 msgstr ""
12991
12992 # src/insets/insetbib.C:340
12993 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
12994 #, fuzzy
12995 msgid "charstyles"
12996 msgstr "Стил: "
12997
12998 # src/lyxfont.C:51
12999 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Initial"
13002 msgstr "Курсив"
13003
13004 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13005 #, fuzzy
13006 msgid "LilyPond Book"
13007 msgstr "LilyPond"
13008
13009 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13010 msgid ""
13011 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13012 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13013 msgstr ""
13014
13015 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:212
13016 msgid "LilyPond"
13017 msgstr "LilyPond"
13018
13019 # src/ext_l10n.h:274
13020 #: lib/layouts/linguistics.module:2
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Linguistics"
13023 msgstr "Списък"
13024
13025 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13026 msgid ""
13027 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13028 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13029 "examples."
13030 msgstr ""
13031
13032 #: lib/layouts/linguistics.module:13
13033 msgid "Numbered Example (multiline)"
13034 msgstr ""
13035
13036 # src/ext_l10n.h:232
13037 #: lib/layouts/linguistics.module:27
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Example:"
13040 msgstr "Пример"
13041
13042 #: lib/layouts/linguistics.module:37
13043 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13044 msgstr ""
13045
13046 # src/ext_l10n.h:232
13047 #: lib/layouts/linguistics.module:41
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Examples:"
13050 msgstr "Пример"
13051
13052 # src/ext_l10n.h:232
13053 #: lib/layouts/linguistics.module:46
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Subexample"
13056 msgstr "Пример"
13057
13058 # src/ext_l10n.h:232
13059 #: lib/layouts/linguistics.module:50
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Subexample:"
13062 msgstr "Пример"
13063
13064 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
13065 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
13066 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
13067 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
13068 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
13069 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Glosse"
13072 msgstr "Затвори"
13073
13074 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
13075 msgid "Tri-Glosse"
13076 msgstr ""
13077
13078 # src/lyxfunc.C:1125
13079 #: lib/layouts/linguistics.module:122
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Expression"
13082 msgstr "LyX версия "
13083
13084 # src/LColor.C:63
13085 #: lib/layouts/linguistics.module:124
13086 #, fuzzy
13087 msgid "expr."
13088 msgstr "текст"
13089
13090 # src/LColor.C:75
13091 #: lib/layouts/linguistics.module:137
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Concepts"
13094 msgstr "акцент"
13095
13096 # src/LColor.C:75
13097 #: lib/layouts/linguistics.module:139
13098 #, fuzzy
13099 msgid "concept"
13100 msgstr "акцент"
13101
13102 # src/ext_l10n.h:298
13103 #: lib/layouts/linguistics.module:152
13104 #, fuzzy
13105 msgid "Meaning"
13106 msgstr "Отваряне"
13107
13108 # src/ext_l10n.h:298
13109 #: lib/layouts/linguistics.module:154
13110 #, fuzzy
13111 msgid "meaning"
13112 msgstr "Отваряне"
13113
13114 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
13115 #: lib/layouts/linguistics.module:168
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Tableau"
13118 msgstr "Дълга таблица"
13119
13120 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13121 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13122 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13123 #: lib/layouts/linguistics.module:173
13124 #, fuzzy
13125 msgid "List of Tableaux"
13126 msgstr "Списък на таблици"
13127
13128 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
13129 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Logical Markup"
13132 msgstr "Обратно"
13133
13134 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13135 msgid ""
13136 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13137 "code."
13138 msgstr ""
13139
13140 # src/lyxfont.C:407
13141 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
13142 #, fuzzy
13143 msgid "Noun"
13144 msgstr "Съществително "
13145
13146 # src/LColor.C:52
13147 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13148 #, fuzzy
13149 msgid "noun"
13150 msgstr "няма"
13151
13152 # src/lyxfont.C:401
13153 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
13154 #, fuzzy
13155 msgid "emph"
13156 msgstr "Наблягане "
13157
13158 # src/ext_l10n.h:274
13159 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Strong"
13162 msgstr "Списък"
13163
13164 # src/ext_l10n.h:274
13165 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
13166 #, fuzzy
13167 msgid "strong"
13168 msgstr "Списък"
13169
13170 # src/ext_l10n.h:201
13171 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
13172 #, fuzzy
13173 msgid "code"
13174 msgstr "Код"
13175
13176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
13177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
13178 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
13179 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Minimalistic"
13182 msgstr "Различни"
13183
13184 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
13185 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
13186 msgstr ""
13187
13188 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13189 #: lib/layouts/noweb.module:2
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Noweb"
13192 msgstr "NoWeb"
13193
13194 #: lib/layouts/noweb.module:5
13195 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
13196 msgstr ""
13197
13198 # src/ext_l10n.h:458
13199 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
13200 #, fuzzy
13201 msgid "literate"
13202 msgstr "Сръбски"
13203
13204 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
13205 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
13206 #: lib/configure.py:506
13207 #, fuzzy
13208 msgid "Sweave"
13209 msgstr "Запази"
13210
13211 #: lib/layouts/sweave.module:5
13212 msgid ""
13213 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
13214 "via Sweave package."
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/layouts/sweave.module:20
13218 msgid "Chunk"
13219 msgstr ""
13220
13221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
13222 #: lib/layouts/sweave.module:44
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Sweave opts"
13225 msgstr "Екранни шрифтове"
13226
13227 # src/LColor.C:63
13228 #: lib/layouts/sweave.module:65
13229 #, fuzzy
13230 msgid "S/R expr"
13231 msgstr "текст"
13232
13233 #: lib/layouts/sweave.module:86
13234 msgid "Sweave Input File"
13235 msgstr ""
13236
13237 # src/ext_l10n.h:387
13238 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Number Tables by Section"
13241 msgstr "Теорема"
13242
13243 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
13244 msgid ""
13245 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
13246 "the table number, as in 'Table 2.1'."
13247 msgstr ""
13248
13249 # src/ext_l10n.h:387
13250 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
13251 #, fuzzy
13252 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
13253 msgstr "Теорема"
13254
13255 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
13256 msgid ""
13257 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13258 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
13259 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
13260 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13261 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13262 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13263 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13264 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13265 msgstr ""
13266
13267 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
13268 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
13269 msgstr ""
13270
13271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
13272 msgid ""
13273 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13274 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13275 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
13276 "in both numbered and non-numbered forms."
13277 msgstr ""
13278
13279 # src/insets/insettheorem.C:39
13280 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
13281 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
13282 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
13283 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
13284 #, fuzzy
13285 msgid "theorems"
13286 msgstr "Теорема"
13287
13288 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13289 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
13290 #, fuzzy
13291 msgid "Criterion \\thetheorem."
13292 msgstr "Цитат"
13293
13294 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
13296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
13297 #, fuzzy
13298 msgid "Criterion*"
13299 msgstr "Цитат"
13300
13301 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
13303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Criterion."
13306 msgstr "Цитат"
13307
13308 # src/ext_l10n.h:169
13309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Algorithm \\thetheorem."
13312 msgstr "Aлгоритъм"
13313
13314 # src/ext_l10n.h:169
13315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
13316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Algorithm."
13319 msgstr "Aлгоритъм"
13320
13321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
13322 msgid "Axiom \\thetheorem."
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
13326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
13327 msgid "Axiom*"
13328 msgstr ""
13329
13330 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
13331 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
13332 msgid "Axiom."
13333 msgstr ""
13334
13335 # src/ext_l10n.h:205
13336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
13337 #, fuzzy
13338 msgid "Condition \\thetheorem."
13339 msgstr "Условие"
13340
13341 # src/ext_l10n.h:205
13342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
13343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
13344 #, fuzzy
13345 msgid "Condition*"
13346 msgstr "Условие"
13347
13348 # src/ext_l10n.h:205
13349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
13350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Condition."
13353 msgstr "Условие"
13354
13355 # src/ext_l10n.h:371
13356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Note \\thetheorem."
13359 msgstr "Подраздел"
13360
13361 # src/ext_l10n.h:292
13362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
13363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
13364 msgid "Note*"
13365 msgstr "Бележка*"
13366
13367 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13368 # src/insets/insetinfo.C:231
13369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
13370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Note."
13373 msgstr "Бележка"
13374
13375 # src/ext_l10n.h:369
13376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
13377 #, fuzzy
13378 msgid "Notation \\thetheorem."
13379 msgstr "Подабзац"
13380
13381 # src/form1.C:165
13382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
13383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Notation*"
13386 msgstr "Ротация"
13387
13388 # src/form1.C:165
13389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
13390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
13391 #, fuzzy
13392 msgid "Notation."
13393 msgstr "Ротация"
13394
13395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
13396 msgid "Summary \\thetheorem."
13397 msgstr ""
13398
13399 # src/ext_l10n.h:376
13400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
13401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Summary*"
13404 msgstr "Обобщение"
13405
13406 # src/ext_l10n.h:376
13407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
13408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
13409 #, fuzzy
13410 msgid "Summary."
13411 msgstr "Обобщение"
13412
13413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
13414 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
13418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
13419 msgid "Acknowledgement*"
13420 msgstr ""
13421
13422 # src/ext_l10n.h:203
13423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Conclusion \\thetheorem."
13426 msgstr "Заключение"
13427
13428 # src/ext_l10n.h:204
13429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
13430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
13431 msgid "Conclusion*"
13432 msgstr "Заключение*"
13433
13434 # src/ext_l10n.h:203
13435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
13436 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Conclusion."
13439 msgstr "Заключение"
13440
13441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
13442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
13443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
13444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
13445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
13446 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
13447 msgid "Assumption"
13448 msgstr ""
13449
13450 # src/ext_l10n.h:369
13451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Assumption \\thetheorem."
13454 msgstr "Подабзац"
13455
13456 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
13457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
13458 msgid "Assumption*"
13459 msgstr ""
13460
13461 # src/ext_l10n.h:191
13462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
13463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Assumption."
13466 msgstr "Заглавие"
13467
13468 # src/ext_l10n.h:221
13469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Question \\thetheorem."
13472 msgstr "Дефиниция"
13473
13474 # src/ext_l10n.h:323
13475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
13476 #, fuzzy
13477 msgid "Question*"
13478 msgstr "Въпрос"
13479
13480 # src/ext_l10n.h:323
13481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Question."
13484 msgstr "Въпрос"
13485
13486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
13487 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
13488 msgstr ""
13489
13490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
13491 msgid ""
13492 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
13493 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
13494 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
13495 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
13496 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
13497 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
13498 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
13499 msgstr ""
13500
13501 # src/ext_l10n.h:373
13502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
13503 #, fuzzy
13504 msgid "Criterion \\thecriterion."
13505 msgstr "Под-подраздел"
13506
13507 # src/ext_l10n.h:169
13508 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
13511 msgstr "Aлгоритъм"
13512
13513 # src/ext_l10n.h:371
13514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Axiom \\theaxiom."
13517 msgstr "Подраздел"
13518
13519 # src/ext_l10n.h:373
13520 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
13521 #, fuzzy
13522 msgid "Condition \\thecondition."
13523 msgstr "Под-подраздел"
13524
13525 # src/ext_l10n.h:371
13526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
13527 #, fuzzy
13528 msgid "Note \\thenote."
13529 msgstr "Подраздел"
13530
13531 # src/ext_l10n.h:371
13532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Summary \\thesummary."
13535 msgstr "Подраздел"
13536
13537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
13538 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
13539 msgstr ""
13540
13541 # src/ext_l10n.h:203
13542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Conclusion \\theconclusion."
13545 msgstr "Заключение"
13546
13547 # src/ext_l10n.h:373
13548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
13549 #, fuzzy
13550 msgid "Assumption \\theassumption."
13551 msgstr "Под-подраздел"
13552
13553 # src/ext_l10n.h:387
13554 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Theorems (AMS)"
13557 msgstr "Теорема"
13558
13559 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
13560 msgid ""
13561 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
13562 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
13563 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13564 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13565 msgstr ""
13566
13567 # src/ext_l10n.h:387
13568 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
13571 msgstr "Теорема"
13572
13573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
13574 msgid ""
13575 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13576 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13577 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13578 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13579 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
13580 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
13581 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
13582 msgstr ""
13583
13584 # src/ext_l10n.h:387
13585 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
13586 #, fuzzy
13587 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
13588 msgstr "Теорема"
13589
13590 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
13591 msgid ""
13592 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13593 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13594 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13595 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13596 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
13597 msgstr ""
13598
13599 # src/ext_l10n.h:387
13600 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
13601 #, fuzzy
13602 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
13603 msgstr "Теорема"
13604
13605 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
13606 msgid ""
13607 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
13608 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
13609 "chapter environment."
13610 msgstr ""
13611
13612 # src/ext_l10n.h:387
13613 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Named Theorems"
13616 msgstr "Теорема"
13617
13618 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
13619 msgid ""
13620 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
13621 "Short Title inset."
13622 msgstr ""
13623
13624 # src/ext_l10n.h:387
13625 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
13626 #, fuzzy
13627 msgid "Named Theorem"
13628 msgstr "Теорема"
13629
13630 # src/ext_l10n.h:387
13631 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
13632 #, fuzzy
13633 msgid "Named Theorem."
13634 msgstr "Теорема"
13635
13636 # src/ext_l10n.h:387
13637 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
13640 msgstr "Теорема"
13641
13642 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
13643 msgid ""
13644 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
13645 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
13646 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
13647 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
13648 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
13649 msgstr ""
13650
13651 # src/ext_l10n.h:387
13652 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
13655 msgstr "Теорема"
13656
13657 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
13658 msgid ""
13659 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
13660 "section start)."
13661 msgstr ""
13662
13663 # src/mathed/formula.C:929
13664 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
13665 #, fuzzy
13666 msgid "Theorems (Unnumbered)"
13667 msgstr "Номериране"
13668
13669 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
13670 msgid ""
13671 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
13672 "using the extended AMS machinery."
13673 msgstr ""
13674
13675 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
13676 msgid ""
13677 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
13678 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
13679 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
13680 msgstr ""
13681
13682 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
13683 # src/lyxfont.C:62
13684 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
13685 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
13686 msgid "Ignore"
13687 msgstr "Игнорирай"
13688
13689 # src/ext_l10n.h:422
13690 #: lib/languages:79
13691 msgid "Afrikaans"
13692 msgstr "Бурски"
13693
13694 # src/ext_l10n.h:423
13695 #: lib/languages:86
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Albanian"
13698 msgstr "Американски"
13699
13700 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13701 #: lib/languages:94
13702 #, fuzzy
13703 msgid "English (USA)"
13704 msgstr "Английски"
13705
13706 #: lib/languages:113
13707 msgid "Arabic (ArabTeX)"
13708 msgstr ""
13709
13710 # src/ext_l10n.h:424
13711 #: lib/languages:122
13712 #, fuzzy
13713 msgid "Arabic (Arabi)"
13714 msgstr "Арабски"
13715
13716 # src/ext_l10n.h:423
13717 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Armenian"
13720 msgstr "Американски"
13721
13722 #: lib/languages:138
13723 msgid "German (Austria, old spelling)"
13724 msgstr ""
13725
13726 #: lib/languages:145
13727 msgid "German (Austria)"
13728 msgstr ""
13729
13730 #: lib/languages:152
13731 msgid "Indonesian"
13732 msgstr ""
13733
13734 # src/layout_forms.C:23
13735 #: lib/languages:160
13736 #, fuzzy
13737 msgid "Malay"
13738 msgstr "Семейство(F):|#F"
13739
13740 # src/LColor.C:57
13741 #: lib/languages:168
13742 #, fuzzy
13743 msgid "Basque"
13744 msgstr "син"
13745
13746 #: lib/languages:176
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Belarusian"
13749 msgstr "Унгарски"
13750
13751 # src/ext_l10n.h:454
13752 #: lib/languages:183
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Portuguese (Brazil)"
13755 msgstr "Португалски"
13756
13757 # src/ext_l10n.h:428
13758 #: lib/languages:191
13759 msgid "Breton"
13760 msgstr "Бретонски?"
13761
13762 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13763 #: lib/languages:199
13764 #, fuzzy
13765 msgid "English (UK)"
13766 msgstr "Английски"
13767
13768 #: lib/languages:208
13769 #, fuzzy
13770 msgid "Bulgarian"
13771 msgstr "Унгарски"
13772
13773 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13774 #: lib/languages:217
13775 #, fuzzy
13776 msgid "English (Canada)"
13777 msgstr "Английски"
13778
13779 # src/ext_l10n.h:430
13780 #: lib/languages:227
13781 #, fuzzy
13782 msgid "French (Canada)"
13783 msgstr "Канадски"
13784
13785 # src/ext_l10n.h:432
13786 #: lib/languages:236
13787 msgid "Catalan"
13788 msgstr "Каталонски"
13789
13790 #: lib/languages:246
13791 msgid "Chinese (simplified)"
13792 msgstr ""
13793
13794 #: lib/languages:253
13795 msgid "Chinese (traditional)"
13796 msgstr ""
13797
13798 # src/ext_l10n.h:433
13799 #: lib/languages:266
13800 msgid "Croatian"
13801 msgstr "Хърватски"
13802
13803 # src/ext_l10n.h:434
13804 #: lib/languages:274
13805 msgid "Czech"
13806 msgstr "Чешки"
13807
13808 # src/ext_l10n.h:435
13809 #: lib/languages:282
13810 msgid "Danish"
13811 msgstr "Датски"
13812
13813 # src/ext_l10n.h:436
13814 #: lib/languages:297
13815 msgid "Dutch"
13816 msgstr "Холандски"
13817
13818 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
13819 #: lib/languages:306
13820 msgid "English"
13821 msgstr "Английски"
13822
13823 # src/ext_l10n.h:438
13824 #: lib/languages:315
13825 msgid "Esperanto"
13826 msgstr "Есперанто"
13827
13828 # src/ext_l10n.h:439
13829 #: lib/languages:323
13830 msgid "Estonian"
13831 msgstr "Естонски"
13832
13833 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13834 #: lib/languages:333
13835 #, fuzzy
13836 msgid "Farsi"
13837 msgstr "Полета"
13838
13839 # src/ext_l10n.h:440
13840 #: lib/languages:346
13841 msgid "Finnish"
13842 msgstr "Финландски"
13843
13844 # src/ext_l10n.h:441
13845 #: lib/languages:355
13846 msgid "French"
13847 msgstr "Френски"
13848
13849 # src/ext_l10n.h:443
13850 #: lib/languages:369
13851 msgid "Galician"
13852 msgstr "Галски?"
13853
13854 #: lib/languages:378
13855 msgid "German (old spelling)"
13856 msgstr ""
13857
13858 # src/ext_l10n.h:444
13859 #: lib/languages:388
13860 msgid "German"
13861 msgstr "Немски"
13862
13863 #: lib/languages:399
13864 msgid "German (Switzerland)"
13865 msgstr ""
13866
13867 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
13868 #: lib/languages:408 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
13870 msgid "Greek"
13871 msgstr "Гръцки"
13872
13873 #: lib/languages:417
13874 msgid "Greek (polytonic)"
13875 msgstr ""
13876
13877 # src/ext_l10n.h:447
13878 #: lib/languages:427 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
13879 msgid "Hebrew"
13880 msgstr "Иврит"
13881
13882 #: lib/languages:455
13883 msgid "Icelandic"
13884 msgstr ""
13885
13886 # src/LyXAction.C:388
13887 #: lib/languages:464
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Interlingua"
13890 msgstr "Вмъкни таблица"
13891
13892 # src/ext_l10n.h:448
13893 #: lib/languages:472
13894 msgid "Irish"
13895 msgstr "Ирландски"
13896
13897 # src/ext_l10n.h:449
13898 #: lib/languages:480
13899 msgid "Italian"
13900 msgstr "Италиански"
13901
13902 #: lib/languages:491
13903 msgid "Japanese"
13904 msgstr ""
13905
13906 #: lib/languages:500
13907 msgid "Japanese (CJK)"
13908 msgstr ""
13909
13910 #: lib/languages:506
13911 msgid "Kazakh"
13912 msgstr ""
13913
13914 #: lib/languages:514
13915 msgid "Korean"
13916 msgstr ""
13917
13918 # src/ext_l10n.h:433
13919 #: lib/languages:528
13920 #, fuzzy
13921 msgid "Latin"
13922 msgstr "Хърватски"
13923
13924 # src/ext_l10n.h:433
13925 #: lib/languages:538
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Latvian"
13928 msgstr "Хърватски"
13929
13930 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
13931 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
13932 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
13933 #: lib/languages:549
13934 #, fuzzy
13935 msgid "Lithuanian"
13936 msgstr "Ширина"
13937
13938 # src/ext_l10n.h:458
13939 #: lib/languages:558
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Lower Sorbian"
13942 msgstr "Сръбски"
13943
13944 #: lib/languages:566
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Hungarian"
13947 msgstr "Унгарски"
13948
13949 #: lib/languages:583
13950 msgid "Mongolian"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/languages:591
13954 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
13955 msgstr ""
13956
13957 #: lib/languages:599
13958 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
13959 msgstr ""
13960
13961 # src/ext_l10n.h:453
13962 #: lib/languages:624
13963 msgid "Polish"
13964 msgstr "Полски"
13965
13966 # src/ext_l10n.h:454
13967 #: lib/languages:632
13968 #, fuzzy
13969 msgid "Portuguese"
13970 msgstr "Португалски"
13971
13972 # src/ext_l10n.h:455
13973 #: lib/languages:640
13974 msgid "Romanian"
13975 msgstr "Румънски"
13976
13977 # src/ext_l10n.h:456
13978 #: lib/languages:648
13979 msgid "Russian"
13980 msgstr "Руски"
13981
13982 #: lib/languages:656
13983 msgid "North Sami"
13984 msgstr ""
13985
13986 # src/ext_l10n.h:457
13987 #: lib/languages:671
13988 msgid "Scottish"
13989 msgstr "Шотландски"
13990
13991 # src/ext_l10n.h:458
13992 #: lib/languages:679
13993 msgid "Serbian"
13994 msgstr "Сръбски"
13995
13996 # src/ext_l10n.h:458
13997 #: lib/languages:687
13998 #, fuzzy
13999 msgid "Serbian (Latin)"
14000 msgstr "Сръбски"
14001
14002 # src/ext_l10n.h:461
14003 #: lib/languages:696
14004 msgid "Slovak"
14005 msgstr "Словашки"
14006
14007 # src/ext_l10n.h:462
14008 #: lib/languages:704
14009 msgid "Slovene"
14010 msgstr "Словенски"
14011
14012 # src/ext_l10n.h:460
14013 #: lib/languages:712
14014 msgid "Spanish"
14015 msgstr "Испански"
14016
14017 # src/ext_l10n.h:460
14018 #: lib/languages:724
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Spanish (Mexico)"
14021 msgstr "Испански"
14022
14023 # src/ext_l10n.h:463
14024 #: lib/languages:735
14025 msgid "Swedish"
14026 msgstr "Шведски"
14027
14028 # src/ext_l10n.h:464
14029 #: lib/languages:764 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
14030 msgid "Thai"
14031 msgstr ""
14032
14033 # src/ext_l10n.h:465
14034 #: lib/languages:775
14035 msgid "Turkish"
14036 msgstr "Турски"
14037
14038 #: lib/languages:785
14039 msgid "Turkmen"
14040 msgstr ""
14041
14042 # src/ext_l10n.h:466
14043 #: lib/languages:794
14044 msgid "Ukrainian"
14045 msgstr "Украински"
14046
14047 # src/ext_l10n.h:458
14048 #: lib/languages:802
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Upper Sorbian"
14051 msgstr "Сръбски"
14052
14053 # src/form1.C:245
14054 #: lib/languages:820
14055 #, fuzzy
14056 msgid "Vietnamese"
14057 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14058
14059 # src/ext_l10n.h:468
14060 #: lib/languages:829
14061 msgid "Welsh"
14062 msgstr "Уелски"
14063
14064 #: lib/encodings:14
14065 msgid "Unicode (utf8)"
14066 msgstr "Уникод (utf8)"
14067
14068 #: lib/encodings:19
14069 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: lib/encodings:23
14073 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: lib/encodings:26
14077 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: lib/encodings:29
14081 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: lib/encodings:32
14085 msgid "South European (ISO 8859-3)"
14086 msgstr ""
14087
14088 #: lib/encodings:35
14089 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
14090 msgstr ""
14091
14092 #: lib/encodings:38
14093 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
14094 msgstr ""
14095
14096 #: lib/encodings:42
14097 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
14098 msgstr ""
14099
14100 #: lib/encodings:45
14101 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
14102 msgstr ""
14103
14104 #: lib/encodings:48
14105 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/encodings:51
14109 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/encodings:55
14113 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
14114 msgstr ""
14115
14116 #: lib/encodings:58
14117 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
14118 msgstr ""
14119
14120 #: lib/encodings:61
14121 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
14122 msgstr ""
14123
14124 #: lib/encodings:64
14125 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
14126 msgstr ""
14127
14128 #: lib/encodings:67
14129 msgid "DOS (CP 437)"
14130 msgstr "DOS (CP 437)"
14131
14132 #: lib/encodings:71
14133 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
14134 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
14135
14136 #: lib/encodings:74
14137 msgid "Western European (CP 850)"
14138 msgstr ""
14139
14140 #: lib/encodings:77
14141 msgid "Central European (CP 852)"
14142 msgstr ""
14143
14144 #: lib/encodings:80
14145 msgid "Cyrillic (CP 855)"
14146 msgstr ""
14147
14148 #: lib/encodings:83
14149 msgid "Western European (CP 858)"
14150 msgstr ""
14151
14152 #: lib/encodings:86
14153 msgid "Hebrew (CP 862)"
14154 msgstr ""
14155
14156 # src/LColor.C:71
14157 #: lib/encodings:89
14158 #, fuzzy
14159 msgid "Nordic languages (CP 865)"
14160 msgstr "език"
14161
14162 #: lib/encodings:92
14163 msgid "Cyrillic (CP 866)"
14164 msgstr ""
14165
14166 #: lib/encodings:95
14167 msgid "Central European (CP 1250)"
14168 msgstr ""
14169
14170 #: lib/encodings:98
14171 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
14172 msgstr ""
14173
14174 #: lib/encodings:102
14175 msgid "Western European (CP 1252)"
14176 msgstr ""
14177
14178 #: lib/encodings:105
14179 msgid "Hebrew (CP 1255)"
14180 msgstr ""
14181
14182 # src/ext_l10n.h:424
14183 #: lib/encodings:109
14184 #, fuzzy
14185 msgid "Arabic (CP 1256)"
14186 msgstr "Арабски"
14187
14188 #: lib/encodings:112
14189 msgid "Baltic (CP 1257)"
14190 msgstr ""
14191
14192 #: lib/encodings:115
14193 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
14194 msgstr ""
14195
14196 #: lib/encodings:118
14197 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
14198 msgstr ""
14199
14200 #: lib/encodings:121
14201 msgid "Cyrillic (pt 154)"
14202 msgstr ""
14203
14204 #: lib/encodings:124
14205 msgid "Cyrillic (pt 254)"
14206 msgstr ""
14207
14208 #: lib/encodings:149
14209 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/encodings:153
14213 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/encodings:157
14217 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/encodings:161
14221 msgid "Korean (EUC-KR)"
14222 msgstr ""
14223
14224 #: lib/encodings:165
14225 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
14226 msgstr ""
14227
14228 #: lib/encodings:169
14229 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
14230 msgstr ""
14231
14232 #: lib/encodings:173
14233 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
14234 msgstr ""
14235
14236 #: lib/encodings:180
14237 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
14238 msgstr ""
14239
14240 #: lib/encodings:182
14241 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
14242 msgstr ""
14243
14244 #: lib/encodings:184
14245 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
14246 msgstr ""
14247
14248 #: lib/encodings:191
14249 msgid "Thai (TIS 620-0)"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/encodings:196
14253 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
14254 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
14255
14256 #: lib/encodings:200
14257 msgid "ASCII"
14258 msgstr "ASCII"
14259
14260 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14261 # src/ext_l10n.h:4
14262 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:28
14263 msgid "File|F"
14264 msgstr "Файл(F)|F"
14265
14266 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
14267 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
14268 msgid "Edit|E"
14269 msgstr "Редактирай(E)|E"
14270
14271 # src/ext_l10n.h:6
14272 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
14273 msgid "Insert|I"
14274 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14275
14276 # src/ext_l10n.h:7
14277 #: lib/ui/classic.ui:35
14278 msgid "Layout|L"
14279 msgstr "Оформи(L)|L"
14280
14281 # src/ext_l10n.h:8
14282 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
14283 msgid "View|V"
14284 msgstr "Изглед(V)|V"
14285
14286 # src/ext_l10n.h:9
14287 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
14288 msgid "Navigate|N"
14289 msgstr "Предвижи(N)|N"
14290
14291 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14292 #: lib/ui/classic.ui:38
14293 msgid "Documents|D"
14294 msgstr "Документи(D)|D"
14295
14296 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
14297 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
14298 msgid "Help|H"
14299 msgstr "Помощ(H)|H"
14300
14301 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14302 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
14303 #, fuzzy
14304 msgid "New|N"
14305 msgstr "Нов(N)...|N"
14306
14307 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14308 #: lib/ui/classic.ui:48
14309 msgid "New from Template...|T"
14310 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14311
14312 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
14313 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
14314 msgid "Open...|O"
14315 msgstr "Отвори(O)...|O"
14316
14317 # src/ext_l10n.h:20
14318 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
14319 msgid "Close|C"
14320 msgstr "Затвори(C)|C"
14321
14322 # src/ext_l10n.h:21
14323 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
14324 msgid "Save|S"
14325 msgstr "Запази(S)|S"
14326
14327 # src/ext_l10n.h:22
14328 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
14329 msgid "Save As...|A"
14330 msgstr "Запази като(A)...|A"
14331
14332 # src/ext_l10n.h:30
14333 #: lib/ui/classic.ui:54
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Revert|R"
14336 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14337
14338 # src/ext_l10n.h:24
14339 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
14340 msgid "Version Control|V"
14341 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
14342
14343 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
14344 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
14345 msgid "Import|I"
14346 msgstr "Импорт(I)|I"
14347
14348 # src/ext_l10n.h:26
14349 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
14350 msgid "Export|E"
14351 msgstr "Експорт(E)|E"
14352
14353 # src/ext_l10n.h:27
14354 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
14355 msgid "Print...|P"
14356 msgstr "Печат(P)...|P"
14357
14358 # src/ext_l10n.h:28
14359 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
14360 msgid "Fax...|F"
14361 msgstr "Факс(F)...|F"
14362
14363 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
14364 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
14365 msgid "Exit|x"
14366 msgstr "Изход(x)|x"
14367
14368 # src/ext_l10n.h:30
14369 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Register...|R"
14372 msgstr "Регистрирай(R)|R"
14373
14374 # src/ext_l10n.h:31
14375 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Check In Changes...|I"
14378 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
14379
14380 # src/ext_l10n.h:32
14381 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
14382 msgid "Check Out for Edit|O"
14383 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
14384
14385 # src/ext_l10n.h:33
14386 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Revert to Repository Version|v"
14389 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
14390
14391 # src/ext_l10n.h:34
14392 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
14393 msgid "Undo Last Check In|U"
14394 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
14395
14396 # src/ext_l10n.h:35
14397 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
14398 #, fuzzy
14399 msgid "Show History...|H"
14400 msgstr "История(H)|H"
14401
14402 # src/ext_l10n.h:215
14403 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
14404 #, fuzzy
14405 msgid "Custom...|C"
14406 msgstr "Клиент"
14407
14408 # src/ext_l10n.h:38
14409 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
14410 msgid "Undo|U"
14411 msgstr "Отмени(U)|U"
14412
14413 # src/ext_l10n.h:39
14414 #: lib/ui/classic.ui:91
14415 msgid "Redo|d"
14416 msgstr "Повтори(d)|d"
14417
14418 # src/ext_l10n.h:40
14419 #: lib/ui/classic.ui:93
14420 msgid "Cut|C"
14421 msgstr "Отрежи(C)|C"
14422
14423 # src/ext_l10n.h:41
14424 #: lib/ui/classic.ui:94
14425 msgid "Copy|o"
14426 msgstr "Копирай(o)|o"
14427
14428 # src/ext_l10n.h:42
14429 #: lib/ui/classic.ui:95
14430 msgid "Paste|a"
14431 msgstr "Залепи(a)|a"
14432
14433 # src/ext_l10n.h:43
14434 #: lib/ui/classic.ui:96
14435 msgid "Paste External Selection|x"
14436 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
14437
14438 # src/ext_l10n.h:44
14439 #: lib/ui/classic.ui:98
14440 msgid "Find & Replace...|F"
14441 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
14442
14443 # src/ext_l10n.h:45
14444 #: lib/ui/classic.ui:100
14445 msgid "Tabular|T"
14446 msgstr "Табулатор(T)|T"
14447
14448 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14449 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:559
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Math|M"
14452 msgstr "Математика(M)|#M"
14453
14454 # src/spellchecker.C:717
14455 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Spellchecker...|S"
14458 msgstr "Правопис"
14459
14460 # src/LyXAction.C:390
14461 #: lib/ui/classic.ui:105
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Thesaurus..."
14464 msgstr "Свойства на таблица"
14465
14466 # src/ext_l10n.h:362
14467 #: lib/ui/classic.ui:106
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Statistics...|i"
14470 msgstr "Държава"
14471
14472 # src/ext_l10n.h:49
14473 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
14474 msgid "Check TeX|h"
14475 msgstr "TeX проверка(h)|h"
14476
14477 # src/LyXAction.C:263
14478 #: lib/ui/classic.ui:108
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Change Tracking|g"
14481 msgstr "Смяна на език"
14482
14483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14484 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
14485 #, fuzzy
14486 msgid "Preferences...|P"
14487 msgstr "Настройки"
14488
14489 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
14490 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
14491 msgid "Reconfigure|R"
14492 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
14493
14494 # src/ext_l10n.h:53
14495 #: lib/ui/classic.ui:115
14496 #, fuzzy
14497 msgid "Selection as Lines|L"
14498 msgstr "като редове(L)|L"
14499
14500 # src/ext_l10n.h:54
14501 #: lib/ui/classic.ui:116
14502 #, fuzzy
14503 msgid "Selection as Paragraphs|P"
14504 msgstr "като абзаци(P)|P"
14505
14506 # src/ext_l10n.h:61
14507 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
14508 msgid "Multicolumn|M"
14509 msgstr "Многоколонно(M)|M"
14510
14511 # src/ext_l10n.h:62
14512 #: lib/ui/classic.ui:122
14513 msgid "Line Top|T"
14514 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14515
14516 # src/ext_l10n.h:63
14517 #: lib/ui/classic.ui:123
14518 msgid "Line Bottom|B"
14519 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
14520
14521 # src/ext_l10n.h:64
14522 #: lib/ui/classic.ui:124
14523 msgid "Line Left|L"
14524 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14525
14526 # src/ext_l10n.h:65
14527 #: lib/ui/classic.ui:125
14528 msgid "Line Right|R"
14529 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14530
14531 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14532 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14533 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14534 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14535 #: lib/ui/classic.ui:127
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Alignment|i"
14538 msgstr "Подравняване"
14539
14540 # src/ext_l10n.h:72
14541 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:202
14542 #, fuzzy
14543 msgid "Add Row|A"
14544 msgstr "Добави ред(A)|A"
14545
14546 # src/ext_l10n.h:74
14547 #: lib/ui/classic.ui:130
14548 msgid "Delete Row|w"
14549 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14550
14551 # src/ext_l10n.h:41
14552 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Copy Row"
14555 msgstr "Копирай(o)|o"
14556
14557 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
14558 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
14559 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
14560 #, fuzzy
14561 msgid "Swap Rows"
14562 msgstr "Редове"
14563
14564 # src/ext_l10n.h:73
14565 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:207
14566 #, fuzzy
14567 msgid "Add Column|u"
14568 msgstr "Добави колона(u)|u"
14569
14570 # src/ext_l10n.h:75
14571 #: lib/ui/classic.ui:135
14572 msgid "Delete Column|D"
14573 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14574
14575 # src/ext_l10n.h:73
14576 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
14577 #, fuzzy
14578 msgid "Copy Column"
14579 msgstr "Добави колона(u)|u"
14580
14581 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14582 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14583 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
14584 #, fuzzy
14585 msgid "Swap Columns"
14586 msgstr "Колони"
14587
14588 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14589 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:194
14590 #, fuzzy
14591 msgid "Left|L"
14592 msgstr "Ляв"
14593
14594 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
14595 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:195
14596 #, fuzzy
14597 msgid "Center|C"
14598 msgstr "Центринан"
14599
14600 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14601 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:196
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Right|R"
14604 msgstr "Десен"
14605
14606 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14607 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Top|T"
14610 msgstr "(&T)Отгоре"
14611
14612 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14613 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
14614 #, fuzzy
14615 msgid "Middle|M"
14616 msgstr "(&M)В средата"
14617
14618 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14619 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:200
14620 #, fuzzy
14621 msgid "Bottom|B"
14622 msgstr "(&B)Отдолу"
14623
14624 # src/LyXAction.C:223
14625 #: lib/ui/classic.ui:159
14626 #, fuzzy
14627 msgid "Toggle Numbering|N"
14628 msgstr "Превключи подчертаване"
14629
14630 # src/LyXAction.C:223
14631 #: lib/ui/classic.ui:160
14632 #, fuzzy
14633 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
14634 msgstr "Превключи подчертаване"
14635
14636 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:216
14637 msgid "Change Limits Type|L"
14638 msgstr ""
14639
14640 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:219
14641 msgid "Change Formula Type|F"
14642 msgstr ""
14643
14644 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:223
14645 msgid "Use Computer Algebra System|S"
14646 msgstr ""
14647
14648 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
14649 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
14650 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
14651 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
14652 #: lib/ui/classic.ui:168
14653 #, fuzzy
14654 msgid "Alignment|A"
14655 msgstr "Подравняване"
14656
14657 # src/ext_l10n.h:72
14658 #: lib/ui/classic.ui:170
14659 #, fuzzy
14660 msgid "Add Row|R"
14661 msgstr "Добави ред(A)|A"
14662
14663 # src/ext_l10n.h:74
14664 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
14665 #, fuzzy
14666 msgid "Delete Row|D"
14667 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14668
14669 # src/ext_l10n.h:73
14670 #: lib/ui/classic.ui:175
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Add Column|C"
14673 msgstr "Добави колона(u)|u"
14674
14675 # src/ext_l10n.h:75
14676 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdmenus.inc:208
14677 #, fuzzy
14678 msgid "Delete Column|e"
14679 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14680
14681 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
14682 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
14683 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:253
14684 #, fuzzy
14685 msgid "Default|t"
14686 msgstr "Стандартно"
14687
14688 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
14689 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:254
14690 #, fuzzy
14691 msgid "Display|D"
14692 msgstr "Не показвай(D)|#D"
14693
14694 # src/ext_l10n.h:6
14695 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:255
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Inline|I"
14698 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14699
14700 #: lib/ui/classic.ui:188
14701 msgid "Octave"
14702 msgstr "Octave"
14703
14704 #: lib/ui/classic.ui:189
14705 msgid "Maxima"
14706 msgstr "Maxima"
14707
14708 # src/mathed/math_panel.C:134
14709 #: lib/ui/classic.ui:190
14710 #, fuzzy
14711 msgid "Mathematica"
14712 msgstr "Матрица"
14713
14714 #: lib/ui/classic.ui:192
14715 msgid "Maple, simplify"
14716 msgstr ""
14717
14718 #: lib/ui/classic.ui:193
14719 msgid "Maple, factor"
14720 msgstr ""
14721
14722 #: lib/ui/classic.ui:194
14723 msgid "Maple, evalm"
14724 msgstr ""
14725
14726 #: lib/ui/classic.ui:195
14727 msgid "Maple, evalf"
14728 msgstr ""
14729
14730 # src/ext_l10n.h:77
14731 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
14732 #: lib/ui/stdmenus.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:411
14733 #, fuzzy
14734 msgid "Inline Formula|I"
14735 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14736
14737 # src/ext_l10n.h:77
14738 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:297
14739 #, fuzzy
14740 msgid "Displayed Formula|D"
14741 msgstr "Покажи формула(D)|D"
14742
14743 # src/BufferView2.C:567
14744 #: lib/ui/classic.ui:201
14745 #, fuzzy
14746 msgid "Eqnarray Environment|q"
14747 msgstr "Средата на абзаца е установена"
14748
14749 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14750 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14751 #: lib/ui/classic.ui:202
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Align Environment|A"
14754 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14755
14756 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14757 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14758 #: lib/ui/classic.ui:203
14759 #, fuzzy
14760 msgid "AlignAt Environment"
14761 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14762
14763 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14764 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14765 #: lib/ui/classic.ui:204
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Flalign Environment|F"
14768 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14769
14770 # src/ext_l10n.h:127
14771 #: lib/ui/classic.ui:207
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Gather Environment"
14774 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14775
14776 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
14777 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
14778 #: lib/ui/classic.ui:208
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Multline Environment"
14781 msgstr "Подравняване(A)|#A"
14782
14783 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
14784 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:343
14785 #, fuzzy
14786 msgid "Math|h"
14787 msgstr "Математика(M)|#M"
14788
14789 # src/ext_l10n.h:78
14790 #: lib/ui/classic.ui:216
14791 msgid "Special Character|S"
14792 msgstr "Специален символ(S)|S"
14793
14794 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
14795 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:355
14796 #, fuzzy
14797 msgid "Citation...|C"
14798 msgstr "Цитат"
14799
14800 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14801 #: lib/ui/classic.ui:218
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Cross-reference...|r"
14804 msgstr "LyX: Препратка"
14805
14806 # src/ext_l10n.h:81
14807 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:357
14808 msgid "Label...|L"
14809 msgstr "Етикет(L)...|L"
14810
14811 # src/ext_l10n.h:82
14812 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:366
14813 msgid "Footnote|F"
14814 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
14815
14816 # src/ext_l10n.h:83
14817 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:367
14818 msgid "Marginal Note|M"
14819 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
14820
14821 # src/ext_l10n.h:375
14822 #: lib/ui/classic.ui:222
14823 #, fuzzy
14824 msgid "Short Title"
14825 msgstr "Подзаглавие"
14826
14827 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14828 #: lib/ui/classic.ui:223
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Index Entry|I"
14831 msgstr "Индекс запис"
14832
14833 #: lib/ui/classic.ui:224
14834 msgid "Nomenclature Entry"
14835 msgstr ""
14836
14837 # src/ext_l10n.h:86
14838 #: lib/ui/classic.ui:225
14839 msgid "URL...|U"
14840 msgstr "URL...|U"
14841
14842 # src/ext_l10n.h:136
14843 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:348
14844 msgid "Note|N"
14845 msgstr "Бележка(N)|N"
14846
14847 # src/ext_l10n.h:88
14848 #: lib/ui/classic.ui:227
14849 msgid "Lists & TOC|O"
14850 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14851
14852 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14853 #: lib/ui/classic.ui:229
14854 #, fuzzy
14855 msgid "TeX Code|T"
14856 msgstr "Тип(T):|#T"
14857
14858 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14859 #: lib/ui/classic.ui:230
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Minipage|p"
14862 msgstr "Министраница"
14863
14864 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
14865 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
14866 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:363
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Graphics...|G"
14869 msgstr "Графика"
14870
14871 # src/ext_l10n.h:90
14872 #: lib/ui/classic.ui:232
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Tabular Material...|b"
14875 msgstr "Табулатор(b)...|b"
14876
14877 # src/ext_l10n.h:91
14878 #: lib/ui/classic.ui:233
14879 msgid "Floats|a"
14880 msgstr ""
14881
14882 # src/ext_l10n.h:92
14883 #: lib/ui/classic.ui:235
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Include File...|d"
14886 msgstr "Включи файл(e)|e"
14887
14888 # src/ext_l10n.h:93
14889 #: lib/ui/classic.ui:236
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Insert File|e"
14892 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
14893
14894 # src/ext_l10n.h:94
14895 #: lib/ui/classic.ui:237
14896 msgid "External Material...|x"
14897 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14898
14899 # src/lyxfont.C:42
14900 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:376
14901 #, fuzzy
14902 msgid "Symbols...|b"
14903 msgstr "Символ"
14904
14905 # src/ext_l10n.h:95
14906 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:388
14907 msgid "Superscript|S"
14908 msgstr "Степен(S)|S"
14909
14910 # src/ext_l10n.h:96
14911 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:389
14912 msgid "Subscript|u"
14913 msgstr "Индекс(u)|u"
14914
14915 # src/ext_l10n.h:98
14916 #: lib/ui/classic.ui:244
14917 msgid "Hyphenation Point|P"
14918 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
14919
14920 # src/ext_l10n.h:99
14921 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:381
14922 #, fuzzy
14923 msgid "Protected Hyphen|y"
14924 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14925
14926 # src/ext_l10n.h:100
14927 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:400
14928 #, fuzzy
14929 msgid "Ligature Break|k"
14930 msgstr "Нов ред(L)|L"
14931
14932 # src/ext_l10n.h:99
14933 #: lib/ui/classic.ui:247
14934 #, fuzzy
14935 msgid "Protected Space|r"
14936 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14937
14938 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14939 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:392
14940 #, fuzzy
14941 msgid "Interword Space|w"
14942 msgstr "Министраница"
14943
14944 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
14945 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
14946 msgid "Thin Space|T"
14947 msgstr ""
14948
14949 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14950 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:394
14951 #, fuzzy
14952 msgid "Horizontal Space...|o"
14953 msgstr "Вертикално разстояние"
14954
14955 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14956 #: lib/ui/classic.ui:251
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Vertical Space..."
14959 msgstr "Вертикално разстояние"
14960
14961 # src/ext_l10n.h:100
14962 #: lib/ui/classic.ui:252
14963 #, fuzzy
14964 msgid "Line Break|L"
14965 msgstr "Нов ред(L)|L"
14966
14967 # src/ext_l10n.h:101
14968 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:377
14969 msgid "Ellipsis|i"
14970 msgstr "Елипса(i)|i"
14971
14972 # src/ext_l10n.h:102
14973 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:378
14974 msgid "End of Sentence|E"
14975 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14976
14977 # src/ext_l10n.h:99
14978 #: lib/ui/classic.ui:255
14979 #, fuzzy
14980 msgid "Protected Dash|D"
14981 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14982
14983 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:382
14984 msgid "Breakable Slash|a"
14985 msgstr ""
14986
14987 # src/ext_l10n.h:103
14988 #: lib/ui/classic.ui:257
14989 #, fuzzy
14990 msgid "Single Quote|Q"
14991 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14992
14993 # src/ext_l10n.h:103
14994 #: lib/ui/classic.ui:258
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Ordinary Quote|O"
14997 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14998
14999 # src/ext_l10n.h:104
15000 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:383
15001 msgid "Menu Separator|M"
15002 msgstr "Меню разделител(M)|M"
15003
15004 # src/mathed/math_forms.C:152
15005 #: lib/ui/classic.ui:260
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Horizontal Line"
15008 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15009
15010 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
15011 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Page Break"
15014 msgstr "Нови страници"
15015
15016 # src/ext_l10n.h:77
15017 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:412
15018 msgid "Display Formula|D"
15019 msgstr "Покажи формула(D)|D"
15020
15021 # src/BufferView2.C:567
15022 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298
15023 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Eqnarray Environment|E"
15026 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15027
15028 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15029 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15030 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:299
15031 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
15032 #, fuzzy
15033 msgid "AMS align Environment|a"
15034 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15035
15036 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15037 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15038 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:300
15039 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
15040 #, fuzzy
15041 msgid "AMS alignat Environment|t"
15042 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15043
15044 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15045 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15046 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301
15047 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
15048 #, fuzzy
15049 msgid "AMS flalign Environment|f"
15050 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15051
15052 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15053 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15054 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302
15055 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15056 #, fuzzy
15057 msgid "AMS gather Environment|g"
15058 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15059
15060 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15061 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15062 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303
15063 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15064 #, fuzzy
15065 msgid "AMS multline Environment|m"
15066 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15067
15068 # src/BufferView2.C:567
15069 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
15070 #, fuzzy
15071 msgid "Array Environment|y"
15072 msgstr "Средата на абзаца е установена"
15073
15074 # src/ext_l10n.h:127
15075 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
15076 #, fuzzy
15077 msgid "Cases Environment|C"
15078 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15079
15080 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15081 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15082 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:426
15083 #, fuzzy
15084 msgid "Split Environment|S"
15085 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15086
15087 # src/bufferview_funcs.C:267
15088 #: lib/ui/classic.ui:280
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Font Change|o"
15091 msgstr "Шрифт:"
15092
15093 # src/ext_l10n.h:125
15094 #: lib/ui/classic.ui:284
15095 #, fuzzy
15096 msgid "Math Normal Font"
15097 msgstr "Удебелен(B)|B"
15098
15099 #: lib/ui/classic.ui:286
15100 msgid "Math Calligraphic Family"
15101 msgstr ""
15102
15103 #: lib/ui/classic.ui:287
15104 msgid "Math Fraktur Family"
15105 msgstr ""
15106
15107 #: lib/ui/classic.ui:288
15108 msgid "Math Roman Family"
15109 msgstr ""
15110
15111 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15112 #: lib/ui/classic.ui:289
15113 #, fuzzy
15114 msgid "Math Sans Serif Family"
15115 msgstr "Sans Serif"
15116
15117 # src/LyXAction.C:321
15118 #: lib/ui/classic.ui:291
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Math Bold Series"
15121 msgstr "Матем. режим"
15122
15123 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15124 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15125 #: lib/ui/classic.ui:293
15126 #, fuzzy
15127 msgid "Text Normal Font"
15128 msgstr "Текст след"
15129
15130 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:271
15131 msgid "Text Roman Family"
15132 msgstr ""
15133
15134 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15135 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:272
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Text Sans Serif Family"
15138 msgstr "Машинопис"
15139
15140 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
15141 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:273
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Text Typewriter Family"
15144 msgstr "Машинопис"
15145
15146 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:275
15147 #, fuzzy
15148 msgid "Text Bold Series"
15149 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15150
15151 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:276
15152 #, fuzzy
15153 msgid "Text Medium Series"
15154 msgstr "Текст преди(T)|#T"
15155
15156 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:278
15157 msgid "Text Italic Shape"
15158 msgstr ""
15159
15160 # src/lyxfont.C:51
15161 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:279
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Text Small Caps Shape"
15164 msgstr "Малки букви"
15165
15166 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:280
15167 msgid "Text Slanted Shape"
15168 msgstr ""
15169
15170 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:281
15171 msgid "Text Upright Shape"
15172 msgstr ""
15173
15174 # src/ext_l10n.h:244
15175 #: lib/ui/classic.ui:310
15176 #, fuzzy
15177 msgid "Floatflt Figure"
15178 msgstr "Фигура"
15179
15180 # src/ext_l10n.h:110
15181 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:441
15182 msgid "Table of Contents|C"
15183 msgstr "Съдържание(C)|C"
15184
15185 # src/ext_l10n.h:114
15186 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1344
15187 msgid "Index List|I"
15188 msgstr "Индекс списък(I)|I"
15189
15190 # src/ext_l10n.h:136
15191 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:444
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Nomenclature|N"
15194 msgstr "Бележка(N)|N"
15195
15196 # src/ext_l10n.h:186
15197 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:445
15198 #, fuzzy
15199 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
15200 msgstr "Библиография"
15201
15202 # src/ext_l10n.h:116
15203 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:449
15204 msgid "LyX Document...|X"
15205 msgstr "LyX документ(X)...|X"
15206
15207 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15208 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:450
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Plain Text...|T"
15211 msgstr "Залепи"
15212
15213 # src/ext_l10n.h:117
15214 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:451
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
15217 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
15218
15219 # src/ext_l10n.h:31
15220 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:496
15221 #, fuzzy
15222 msgid "Track Changes|T"
15223 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15224
15225 # src/ext_l10n.h:31
15226 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:497
15227 #, fuzzy
15228 msgid "Merge Changes...|M"
15229 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15230
15231 #: lib/ui/classic.ui:330
15232 msgid "Accept All Changes|A"
15233 msgstr ""
15234
15235 #: lib/ui/classic.ui:331
15236 msgid "Reject All Changes|R"
15237 msgstr ""
15238
15239 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:502
15240 msgid "Show Changes in Output|S"
15241 msgstr ""
15242
15243 # src/ext_l10n.h:119
15244 #: lib/ui/classic.ui:339
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Character...|C"
15247 msgstr "Символ(C)...|C"
15248
15249 # src/ext_l10n.h:303
15250 #: lib/ui/classic.ui:340
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Paragraph...|P"
15253 msgstr "Абзац"
15254
15255 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15256 #: lib/ui/classic.ui:341
15257 #, fuzzy
15258 msgid "Document...|D"
15259 msgstr "Документи(D)|D"
15260
15261 # src/ext_l10n.h:45
15262 #: lib/ui/classic.ui:342
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Tabular...|T"
15265 msgstr "Табулатор(T)|T"
15266
15267 # src/ext_l10n.h:123
15268 #: lib/ui/classic.ui:344
15269 msgid "Emphasize Style|E"
15270 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
15271
15272 # src/ext_l10n.h:124
15273 #: lib/ui/classic.ui:345
15274 msgid "Noun Style|N"
15275 msgstr "Стил съществително(N)|N"
15276
15277 # src/ext_l10n.h:125
15278 #: lib/ui/classic.ui:346
15279 msgid "Bold Style|B"
15280 msgstr "Удебелен(B)|B"
15281
15282 # src/ext_l10n.h:127
15283 #: lib/ui/classic.ui:349
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Decrease Environment Depth|v"
15286 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15287
15288 # src/ext_l10n.h:127
15289 #: lib/ui/classic.ui:350
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Increase Environment Depth|i"
15292 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15293
15294 #: lib/ui/classic.ui:351
15295 msgid "Start Appendix Here|S"
15296 msgstr ""
15297
15298 # src/ext_l10n.h:131
15299 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:485
15300 msgid "Build Program|B"
15301 msgstr "Изгради програма(B)|B"
15302
15303 # src/ext_l10n.h:132
15304 #: lib/ui/classic.ui:361
15305 msgid "Update|U"
15306 msgstr "Актуализирай(U)|U"
15307
15308 # src/ext_l10n.h:133
15309 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:486
15310 #, fuzzy
15311 msgid "LaTeX Log|L"
15312 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15313
15314 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:487
15315 msgid "Outline|O"
15316 msgstr ""
15317
15318 # src/ext_l10n.h:146
15319 #: lib/ui/classic.ui:365
15320 #, fuzzy
15321 msgid "TeX Information|X"
15322 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15323
15324 # src/ext_l10n.h:136
15325 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:510
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Next Note|N"
15328 msgstr "Бележка(N)|N"
15329
15330 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15331 # src/insets/insetbib.C:211
15332 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:513
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Go to Label|L"
15335 msgstr "Етикет(L):|#L"
15336
15337 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15338 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:509
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Bookmarks|B"
15341 msgstr "Долу(B)|#B"
15342
15343 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
15344 msgid "Save Bookmark 1|S"
15345 msgstr ""
15346
15347 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
15348 msgid "Save Bookmark 2"
15349 msgstr ""
15350
15351 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
15352 msgid "Save Bookmark 3"
15353 msgstr ""
15354
15355 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15356 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Save Bookmark 4"
15359 msgstr "Долу(B)|#B"
15360
15361 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15362 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Save Bookmark 5"
15365 msgstr "Долу(B)|#B"
15366
15367 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15368 #: lib/ui/classic.ui:390
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Go to Bookmark 1|1"
15371 msgstr "Долу(B)|#B"
15372
15373 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15374 #: lib/ui/classic.ui:391
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Go to Bookmark 2|2"
15377 msgstr "Долу(B)|#B"
15378
15379 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15380 #: lib/ui/classic.ui:392
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Go to Bookmark 3|3"
15383 msgstr "Долу(B)|#B"
15384
15385 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15386 #: lib/ui/classic.ui:393
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Go to Bookmark 4|4"
15389 msgstr "Долу(B)|#B"
15390
15391 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15392 #: lib/ui/classic.ui:394
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Go to Bookmark 5|5"
15395 msgstr "Долу(B)|#B"
15396
15397 # src/ext_l10n.h:137
15398 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
15399 msgid "Introduction|I"
15400 msgstr "Въведение(I)|I"
15401
15402 # src/ext_l10n.h:138
15403 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
15404 msgid "Tutorial|T"
15405 msgstr "Ръководство(T)|T"
15406
15407 # src/ext_l10n.h:139
15408 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
15409 msgid "User's Guide|U"
15410 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
15411
15412 # src/ext_l10n.h:140
15413 #: lib/ui/classic.ui:412
15414 msgid "Extended Features|E"
15415 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
15416
15417 #: lib/ui/classic.ui:413
15418 msgid "Embedded Objects|m"
15419 msgstr ""
15420
15421 # src/ext_l10n.h:141
15422 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
15423 msgid "Customization|C"
15424 msgstr "Настройки(C)|C"
15425
15426 # src/ext_l10n.h:146
15427 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
15428 msgid "LaTeX Configuration|L"
15429 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15430
15431 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
15432 msgid "About LyX|X"
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
15436 msgid "About LyX"
15437 msgstr ""
15438
15439 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15440 #: lib/ui/classic.ui:426
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Preferences..."
15443 msgstr "Настройки"
15444
15445 #: lib/ui/classic.ui:427
15446 msgid "Quit LyX"
15447 msgstr ""
15448
15449 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15450 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15451 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:423
15452 #, fuzzy
15453 msgid "Aligned Environment|l"
15454 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15455
15456 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15457 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15458 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:424
15459 #, fuzzy
15460 msgid "AlignedAt Environment|v"
15461 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15462
15463 # src/ext_l10n.h:127
15464 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:425
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Gathered Environment|h"
15467 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15468
15469 # src/mathed/math_panel.C:116
15470 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:428
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Delimiters...|r"
15473 msgstr "Разделител"
15474
15475 # src/mathed/math_panel.C:134
15476 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:429
15477 #, fuzzy
15478 msgid "Matrix...|x"
15479 msgstr "Матрица"
15480
15481 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:430
15482 msgid "Macro|o"
15483 msgstr ""
15484
15485 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
15486 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
15487 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
15488 #, fuzzy
15489 msgid "AMS Environment|A"
15490 msgstr "Подравняване(A)|#A"
15491
15492 # src/lyxfont.C:415
15493 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:214
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Number Whole Formula|N"
15496 msgstr " Номер "
15497
15498 # src/LyXAction.C:223
15499 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:215
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Number This Line|u"
15502 msgstr "Превключи подчертаване"
15503
15504 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15505 # src/insets/insetbib.C:211
15506 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
15507 #, fuzzy
15508 msgid "Equation Label|L"
15509 msgstr "Етикет(L):|#L"
15510
15511 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15512 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
15513 #, fuzzy
15514 msgid "Copy as Reference|R"
15515 msgstr "LyX: Препратка"
15516
15517 # src/ext_l10n.h:78
15518 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:225
15519 #, fuzzy
15520 msgid "Split Cell|C"
15521 msgstr "Специален символ(S)|S"
15522
15523 # src/ext_l10n.h:6
15524 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
15525 #, fuzzy
15526 msgid "Insert|s"
15527 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15528
15529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15531 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
15532 #, fuzzy
15533 msgid "Add Line Above|o"
15534 msgstr "Рамки"
15535
15536 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
15537 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
15538 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:228
15539 #, fuzzy
15540 msgid "Add Line Below|B"
15541 msgstr "Рамки"
15542
15543 # src/lyxfunc.C:3291
15544 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
15545 #, fuzzy
15546 msgid "Delete Line Above|v"
15547 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15548
15549 # src/ext_l10n.h:74
15550 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
15551 #, fuzzy
15552 msgid "Delete Line Below|w"
15553 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15554
15555 # src/ext_l10n.h:64
15556 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:232
15557 #, fuzzy
15558 msgid "Add Line to Left"
15559 msgstr "Ред отляво(L)|L"
15560
15561 # src/ext_l10n.h:65
15562 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:233
15563 #, fuzzy
15564 msgid "Add Line to Right"
15565 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
15566
15567 # src/lyxfunc.C:3291
15568 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
15569 #, fuzzy
15570 msgid "Delete Line to Left"
15571 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15572
15573 # src/lyxfunc.C:3291
15574 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Delete Line to Right"
15577 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
15578
15579 # src/LyXAction.C:208
15580 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Show Math Toolbar"
15583 msgstr "Превключи удебеляване"
15584
15585 # src/LyXAction.C:208
15586 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
15589 msgstr "Превключи удебеляване"
15590
15591 # src/LyXAction.C:208
15592 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Show Table Toolbar"
15595 msgstr "Превключи удебеляване"
15596
15597 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
15598 msgid "Use Computer Algebra System|m"
15599 msgstr ""
15600
15601 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15602 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
15603 #, fuzzy
15604 msgid "Next Cross-Reference|N"
15605 msgstr "LyX: Препратка"
15606
15607 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15608 # src/insets/insetbib.C:211
15609 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
15610 #, fuzzy
15611 msgid "Go to Label|G"
15612 msgstr "Етикет(L):|#L"
15613
15614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15615 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
15616 #, fuzzy
15617 msgid "<Reference>|R"
15618 msgstr "Настройки"
15619
15620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
15621 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
15622 #, fuzzy
15623 msgid "(<Reference>)|e"
15624 msgstr "Настройки"
15625
15626 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
15627 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
15628 #, fuzzy
15629 msgid "<Page>|P"
15630 msgstr "Министраница"
15631
15632 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
15633 msgid "On Page <Page>|O"
15634 msgstr ""
15635
15636 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
15637 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
15638 msgstr ""
15639
15640 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
15641 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
15642 #, fuzzy
15643 msgid "Formatted Reference|t"
15644 msgstr "\"Хубава\" препратка"
15645
15646 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15647 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
15648 #, fuzzy
15649 msgid "Textual Reference|x"
15650 msgstr "LyX: Препратка"
15651
15652 # src/ext_l10n.h:344
15653 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
15654 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
15655 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
15656 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
15657 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
15658 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
15659 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:459
15660 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdcontext.inc:485
15661 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:504
15662 #: lib/ui/stdcontext.inc:514 lib/ui/stdcontext.inc:522
15663 #: lib/ui/stdcontext.inc:530 lib/ui/stdcontext.inc:538
15664 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:561
15665 #: lib/ui/stdcontext.inc:576 lib/ui/stdcontext.inc:589
15666 #: lib/ui/stdcontext.inc:597 lib/ui/stdcontext.inc:641
15667 #: lib/ui/stdcontext.inc:648 lib/ui/stdmenus.inc:492
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Settings...|S"
15670 msgstr "Раздел"
15671
15672 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15673 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Go Back|G"
15676 msgstr "(&G)Назад"
15677
15678 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15679 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:482
15680 #, fuzzy
15681 msgid "Copy as Reference|C"
15682 msgstr "LyX: Препратка"
15683
15684 # src/ext_l10n.h:94
15685 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
15686 #, fuzzy
15687 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
15688 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15689
15690 # src/insets/insetfloat.C:150
15691 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
15692 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
15693 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
15694 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Open Inset|O"
15697 msgstr "Отворен Float Inset"
15698
15699 # src/ext_l10n.h:20
15700 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
15701 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
15702 #: lib/ui/stdcontext.inc:468 lib/ui/stdcontext.inc:572
15703 #: lib/ui/stdcontext.inc:636
15704 #, fuzzy
15705 msgid "Close Inset|C"
15706 msgstr "Затвори(C)|C"
15707
15708 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
15709 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
15710 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
15711 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:574
15712 #: lib/ui/stdcontext.inc:605 lib/ui/stdcontext.inc:640
15713 msgid "Dissolve Inset|D"
15714 msgstr ""
15715
15716 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
15717 # src/insets/insetbib.C:211
15718 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Show Label|L"
15721 msgstr "Етикет(L):|#L"
15722
15723 # src/lyx.C:87
15724 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Frameless|l"
15727 msgstr "Параметри(p)|#p"
15728
15729 # src/LColor.C:91
15730 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Simple Frame|F"
15733 msgstr "рамка на inset"
15734
15735 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
15736 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
15737 msgstr ""
15738
15739 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
15740 msgid "Oval, Thin|a"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
15744 msgid "Oval, Thick|v"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
15748 msgid "Drop Shadow|w"
15749 msgstr ""
15750
15751 # src/LColor.C:68
15752 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
15753 #, fuzzy
15754 msgid "Shaded Background|B"
15755 msgstr "фон на бележка"
15756
15757 # src/bufferview_funcs.C:286
15758 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
15759 #, fuzzy
15760 msgid "Double Frame|u"
15761 msgstr "Двойно"
15762
15763 # src/ext_l10n.h:136
15764 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:458
15765 #, fuzzy
15766 msgid "LyX Note|N"
15767 msgstr "Бележка(N)|N"
15768
15769 # src/ext_l10n.h:202
15770 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Comment|m"
15773 msgstr "Коментар"
15774
15775 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:460
15776 msgid "Greyed Out|G"
15777 msgstr ""
15778
15779 # src/insets/insetfloat.C:150
15780 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Open All Notes|A"
15783 msgstr "Отворен Float Inset"
15784
15785 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
15786 msgid "Close All Notes|l"
15787 msgstr ""
15788
15789 # src/ext_l10n.h:438
15790 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:470
15791 #, fuzzy
15792 msgid "Phantom|P"
15793 msgstr "Есперанто"
15794
15795 # src/mathed/math_forms.C:152
15796 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:471
15797 #, fuzzy
15798 msgid "Horizontal Phantom|H"
15799 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15800
15801 # src/mathed/math_forms.C:147
15802 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:472
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Vertical Phantom|V"
15805 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
15806
15807 # src/ext_l10n.h:99
15808 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
15809 #, fuzzy
15810 msgid "Protected Space|o"
15811 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15812
15813 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15814 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
15815 #, fuzzy
15816 msgid "Negative Thin Space|N"
15817 msgstr "Средно разстояние"
15818
15819 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
15820 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
15821 msgstr ""
15822
15823 # src/ext_l10n.h:99
15824 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
15825 #, fuzzy
15826 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
15827 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15828
15829 # src/sp_form.C:86
15830 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
15831 #, fuzzy
15832 msgid "Quad Space|Q"
15833 msgstr "Замести"
15834
15835 # src/sp_form.C:86
15836 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
15837 #, fuzzy
15838 msgid "Double Quad Space|u"
15839 msgstr "Замести"
15840
15841 # src/mathed/math_forms.C:152
15842 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
15843 #, fuzzy
15844 msgid "Horizontal Fill|F"
15845 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15846
15847 # src/mathed/math_forms.C:152
15848 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
15851 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15852
15853 # src/mathed/math_forms.C:152
15854 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
15855 #, fuzzy
15856 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
15857 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15858
15859 # src/mathed/math_forms.C:152
15860 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
15861 #, fuzzy
15862 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
15863 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15864
15865 # src/mathed/math_forms.C:152
15866 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
15867 #, fuzzy
15868 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
15869 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15870
15871 # src/mathed/math_forms.C:152
15872 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
15873 #, fuzzy
15874 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
15875 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15876
15877 # src/mathed/math_forms.C:152
15878 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
15879 #, fuzzy
15880 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
15881 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15882
15883 # src/mathed/math_forms.C:152
15884 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
15885 #, fuzzy
15886 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
15887 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15888
15889 # src/ext_l10n.h:202
15890 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
15891 #, fuzzy
15892 msgid "Custom Length|C"
15893 msgstr "Коментар"
15894
15895 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15896 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
15897 #, fuzzy
15898 msgid "Medium Space|M"
15899 msgstr "Средно разстояние"
15900
15901 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15902 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
15903 #, fuzzy
15904 msgid "Thick Space|h"
15905 msgstr "Средно разстояние"
15906
15907 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15908 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
15909 #, fuzzy
15910 msgid "Negative Medium Space|u"
15911 msgstr "Средно разстояние"
15912
15913 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15914 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Negative Thick Space|i"
15917 msgstr "Средно разстояние"
15918
15919 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
15920 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
15921 #, fuzzy
15922 msgid "DefSkip|D"
15923 msgstr "Нормално разстояние"
15924
15925 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
15926 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
15927 #, fuzzy
15928 msgid "SmallSkip|S"
15929 msgstr "Малко разстояние"
15930
15931 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15932 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
15933 #, fuzzy
15934 msgid "MedSkip|M"
15935 msgstr "Средно разстояние"
15936
15937 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
15938 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
15939 #, fuzzy
15940 msgid "BigSkip|B"
15941 msgstr "Голямо разстояние"
15942
15943 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15944 # src/ext_l10n.h:4
15945 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
15946 #, fuzzy
15947 msgid "VFill|F"
15948 msgstr "Файл(F)|F"
15949
15950 # src/ext_l10n.h:215
15951 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Custom|C"
15954 msgstr "Клиент"
15955
15956 # src/ext_l10n.h:344
15957 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
15958 #, fuzzy
15959 msgid "Settings...|e"
15960 msgstr "Раздел"
15961
15962 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
15963 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:545
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Include|c"
15966 msgstr "Включи"
15967
15968 # src/insets/insetinclude.C:314
15969 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:546
15970 #, fuzzy
15971 msgid "Input|p"
15972 msgstr "Вход"
15973
15974 # src/insets/insetinclude.C:316
15975 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:547
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Verbatim|V"
15978 msgstr "Неформатиран вход"
15979
15980 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:548
15981 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
15982 msgstr ""
15983
15984 # src/ext_l10n.h:274
15985 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:549
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Listing|L"
15988 msgstr "Списък"
15989
15990 # src/ext_l10n.h:92
15991 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:553
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Edit Included File...|E"
15994 msgstr "Включи файл(e)|e"
15995
15996 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
15997 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:404
15998 #, fuzzy
15999 msgid "New Page|N"
16000 msgstr "Нов(N)...|N"
16001
16002 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
16003 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:405
16004 #, fuzzy
16005 msgid "Page Break|a"
16006 msgstr "Нови страници"
16007
16008 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16009 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:406
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Clear Page|C"
16012 msgstr "Долу(B)|#B"
16013
16014 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:407
16015 msgid "Clear Double Page|D"
16016 msgstr ""
16017
16018 # src/ext_l10n.h:100
16019 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:401
16020 #, fuzzy
16021 msgid "Ragged Line Break|R"
16022 msgstr "Нов ред(L)|L"
16023
16024 # src/ext_l10n.h:100
16025 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:402
16026 #, fuzzy
16027 msgid "Justified Line Break|J"
16028 msgstr "Нов ред(L)|L"
16029
16030 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
16031 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1219
16033 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
16034 msgid "Cut"
16035 msgstr "Отрежи"
16036
16037 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16038 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1224
16040 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
16041 msgid "Copy"
16042 msgstr "Копирай"
16043
16044 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16045 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1172
16047 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
16048 msgid "Paste"
16049 msgstr "Залепи"
16050
16051 # src/ext_l10n.h:67
16052 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Paste Recent|e"
16055 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
16056
16057 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
16058 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16061 msgstr "Долу(B)|#B"
16062
16063 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:514
16064 msgid "Forward search|F"
16065 msgstr ""
16066
16067 # src/ext_l10n.h:303
16068 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
16069 #, fuzzy
16070 msgid "Move Paragraph Up|o"
16071 msgstr "Абзац"
16072
16073 # src/ext_l10n.h:303
16074 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
16075 #, fuzzy
16076 msgid "Move Paragraph Down|v"
16077 msgstr "Абзац"
16078
16079 # src/ext_l10n.h:344
16080 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16081 #, fuzzy
16082 msgid "Promote Section|r"
16083 msgstr "Раздел"
16084
16085 # src/ext_l10n.h:344
16086 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16087 #, fuzzy
16088 msgid "Demote Section|m"
16089 msgstr "Раздел"
16090
16091 # src/LColor.C:64
16092 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Move Section Down|D"
16095 msgstr "избор"
16096
16097 # src/LColor.C:64
16098 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:625
16099 #, fuzzy
16100 msgid "Move Section Up|U"
16101 msgstr "избор"
16102
16103 # src/ext_l10n.h:375
16104 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
16105 #, fuzzy
16106 msgid "Insert Short Title|T"
16107 msgstr "Подзаглавие"
16108
16109 # src/LColor.C:75
16110 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:614
16111 #, fuzzy
16112 msgid "Accept Change|c"
16113 msgstr "акцент"
16114
16115 # src/form1.C:249
16116 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
16117 #, fuzzy
16118 msgid "Reject Change|j"
16119 msgstr "Нов прочит"
16120
16121 # src/ext_l10n.h:126
16122 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Apply Last Text Style|A"
16125 msgstr "Стил TeX|X"
16126
16127 # src/ext_l10n.h:126
16128 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
16129 #, fuzzy
16130 msgid "Text Style|S"
16131 msgstr "Стил TeX|X"
16132
16133 # src/ext_l10n.h:303
16134 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
16135 #, fuzzy
16136 msgid "Paragraph Settings...|P"
16137 msgstr "Абзац"
16138
16139 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16140 msgid "Fullscreen Mode"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16144 #, fuzzy
16145 msgid "Anything|A"
16146 msgstr "varnothing"
16147
16148 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16149 msgid "Anything Non-Empty|o"
16150 msgstr ""
16151
16152 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16153 #, fuzzy
16154 msgid "Any Word|W"
16155 msgstr "MS Word|W"
16156
16157 # src/mathed/formula.C:929
16158 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
16159 #, fuzzy
16160 msgid "Any Number|N"
16161 msgstr "Номериране"
16162
16163 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
16164 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
16165 #, fuzzy
16166 msgid "User Defined|U"
16167 msgstr "Принтер"
16168
16169 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16170 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:239
16171 #, fuzzy
16172 msgid "Append Argument"
16173 msgstr "Липсващ аргумент"
16174
16175 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16176 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:240
16177 #, fuzzy
16178 msgid "Remove Last Argument"
16179 msgstr "Липсващ аргумент"
16180
16181 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16182 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16183 #, fuzzy
16184 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16185 msgstr "Липсващ аргумент"
16186
16187 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16188 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
16189 #, fuzzy
16190 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16191 msgstr "Липсващ аргумент"
16192
16193 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
16194 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:244
16195 #, fuzzy
16196 msgid "Insert Optional Argument"
16197 msgstr "Липсващ аргумент"
16198
16199 # src/insets/insetfloat.C:150
16200 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:245
16201 #, fuzzy
16202 msgid "Remove Optional Argument"
16203 msgstr "Отворен Float Inset"
16204
16205 # src/insets/insetfloat.C:150
16206 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:247
16207 #, fuzzy
16208 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16209 msgstr "Отворен Float Inset"
16210
16211 # src/insets/insetfloat.C:150
16212 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:248
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16215 msgstr "Отворен Float Inset"
16216
16217 # src/insets/insetfloat.C:150
16218 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:249
16219 #, fuzzy
16220 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
16221 msgstr "Отворен Float Inset"
16222
16223 # src/sp_form.C:86
16224 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
16225 #, fuzzy
16226 msgid "Reload|R"
16227 msgstr "Замести"
16228
16229 # src/ext_l10n.h:94
16230 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
16231 #: lib/ui/stdcontext.inc:506
16232 #, fuzzy
16233 msgid "Edit Externally...|x"
16234 msgstr "Външен материал(x)...|x"
16235
16236 # src/ext_l10n.h:61
16237 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Multicolumn|u"
16240 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16241
16242 # src/ext_l10n.h:61
16243 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Multirow|w"
16246 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16247
16248 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16249 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
16250 #, fuzzy
16251 msgid "Top Line|n"
16252 msgstr "(&T)Отгоре"
16253
16254 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16255 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
16256 #, fuzzy
16257 msgid "Bottom Line|i"
16258 msgstr "(&B)Отдолу"
16259
16260 # src/LColor.C:97
16261 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:185
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Left Line|L"
16264 msgstr "ред на таблица"
16265
16266 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16267 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:186
16268 #, fuzzy
16269 msgid "Right Line|R"
16270 msgstr "Десен"
16271
16272 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16273 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
16274 #, fuzzy
16275 msgid "Left|f"
16276 msgstr "Ляв"
16277
16278 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
16279 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Right|h"
16282 msgstr "Десен"
16283
16284 # src/layout_forms.C:23
16285 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
16286 #, fuzzy
16287 msgid "Decimal"
16288 msgstr "Семейство(F):|#F"
16289
16290 # src/ext_l10n.h:72
16291 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
16292 #, fuzzy
16293 msgid "Append Row|A"
16294 msgstr "Добави ред(A)|A"
16295
16296 # src/ext_l10n.h:41
16297 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 lib/ui/stdmenus.inc:204
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Copy Row|o"
16300 msgstr "Копирай(o)|o"
16301
16302 # src/ext_l10n.h:73
16303 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Append Column|p"
16306 msgstr "Добави колона(u)|u"
16307
16308 # src/ext_l10n.h:73
16309 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Copy Column|y"
16312 msgstr "Добави колона(u)|u"
16313
16314 # src/ext_l10n.h:344
16315 #: lib/ui/stdcontext.inc:429
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Settings...|g"
16318 msgstr "Раздел"
16319
16320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
16321 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Path|P"
16324 msgstr "Пътища"
16325
16326 # src/ext_l10n.h:20
16327 #: lib/ui/stdcontext.inc:439
16328 #, fuzzy
16329 msgid "Class|C"
16330 msgstr "Затвори(C)|C"
16331
16332 # src/ext_l10n.h:323
16333 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
16334 #, fuzzy
16335 msgid "File Revision|R"
16336 msgstr "Въпрос"
16337
16338 # src/ext_l10n.h:323
16339 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
16340 #, fuzzy
16341 msgid "Tree Revision|T"
16342 msgstr "Въпрос"
16343
16344 # src/ext_l10n.h:323
16345 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
16346 #, fuzzy
16347 msgid "Revision Author|A"
16348 msgstr "Въпрос"
16349
16350 # src/ext_l10n.h:323
16351 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
16352 #, fuzzy
16353 msgid "Revision Date|D"
16354 msgstr "Въпрос"
16355
16356 # src/ext_l10n.h:323
16357 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Revision Time|i"
16360 msgstr "Въпрос"
16361
16362 # src/lyxfunc.C:1125
16363 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
16364 #, fuzzy
16365 msgid "LyX Version|X"
16366 msgstr "LyX версия "
16367
16368 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16369 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
16370 #, fuzzy
16371 msgid "Document Info|D"
16372 msgstr "Документи(D)|D"
16373
16374 # src/ext_l10n.h:41
16375 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
16376 #, fuzzy
16377 msgid "Copy Text|o"
16378 msgstr "Копирай(o)|o"
16379
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
16381 msgid "Activate Branch|A"
16382 msgstr ""
16383
16384 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16385 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
16386 #, fuzzy
16387 msgid "Deactivate Branch|e"
16388 msgstr "Достъпни препратки"
16389
16390 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
16391 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
16392 msgstr ""
16393
16394 # src/insets/insetfloat.C:150
16395 #: lib/ui/stdcontext.inc:584
16396 #, fuzzy
16397 msgid "All Indexes|A"
16398 msgstr "Отворен Float Inset"
16399
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:587
16401 msgid "Subindex|b"
16402 msgstr ""
16403
16404 # src/form1.C:249
16405 #: lib/ui/stdcontext.inc:615 lib/ui/stdmenus.inc:499
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Reject Change|R"
16408 msgstr "Нов прочит"
16409
16410 # src/ext_l10n.h:344
16411 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Promote Section|P"
16414 msgstr "Раздел"
16415
16416 # src/ext_l10n.h:344
16417 #: lib/ui/stdcontext.inc:624
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Demote Section|D"
16420 msgstr "Раздел"
16421
16422 # src/LColor.C:64
16423 #: lib/ui/stdcontext.inc:626
16424 #, fuzzy
16425 msgid "Move Section Down|w"
16426 msgstr "избор"
16427
16428 # src/LColor.C:64
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:628
16430 #, fuzzy
16431 msgid "Select Section|S"
16432 msgstr "избор"
16433
16434 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16435 #: lib/ui/stdcontext.inc:638
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Wrap by Preview|P"
16438 msgstr "(&F)Файл"
16439
16440 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
16441 #: lib/ui/stdcontext.inc:650
16442 #, fuzzy
16443 msgid "Open Target...|O"
16444 msgstr "Отвори(O)...|O"
16445
16446 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
16447 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Document|D"
16450 msgstr "Документи(D)|D"
16451
16452 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16453 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Tools|T"
16456 msgstr "(&T)Отгоре"
16457
16458 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
16459 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
16460 #, fuzzy
16461 msgid "New from Template...|m"
16462 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
16463
16464 # src/lyxfunc.C:2761
16465 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
16466 #, fuzzy
16467 msgid "Open Recent|t"
16468 msgstr "Отварям поддокумент "
16469
16470 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16471 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16472 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16473 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16474 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16475 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
16476 #, fuzzy
16477 msgid "Close All"
16478 msgstr "Затвори"
16479
16480 # src/ext_l10n.h:22
16481 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Save All|l"
16484 msgstr "Запази като(A)...|A"
16485
16486 # src/LyXAction.C:147
16487 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Revert to Saved|R"
16490 msgstr "Записано състояние"
16491
16492 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
16493 msgid "New Window|W"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
16497 msgid "Close Window|d"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
16501 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
16502 msgstr ""
16503
16504 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
16505 msgid "Compare with Older Revision...|C"
16506 msgstr ""
16507
16508 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
16509 msgid "Use Locking Property|L"
16510 msgstr ""
16511
16512 # src/ext_l10n.h:39
16513 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
16514 #, fuzzy
16515 msgid "Redo|R"
16516 msgstr "Повтори(d)|d"
16517
16518 # src/ext_l10n.h:42
16519 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
16520 #, fuzzy
16521 msgid "Paste Special"
16522 msgstr "Залепи(a)|a"
16523
16524 # src/lyxfunc.C:3215
16525 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
16526 #, fuzzy
16527 msgid "Select All"
16528 msgstr "Изберете "
16529
16530 # src/ext_l10n.h:44
16531 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
16534 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16535
16536 # src/ext_l10n.h:44
16537 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
16540 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
16541
16542 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16543 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
16544 #, fuzzy
16545 msgid "Table|T"
16546 msgstr "Дълга таблица"
16547
16548 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16549 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16550 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Rows & Columns|C"
16553 msgstr "Колони"
16554
16555 # src/ext_l10n.h:127
16556 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
16557 #, fuzzy
16558 msgid "Increase List Depth|I"
16559 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16560
16561 # src/ext_l10n.h:127
16562 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Decrease List Depth|D"
16565 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
16566
16567 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16568 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
16569 #, fuzzy
16570 msgid "Dissolve Inset"
16571 msgstr "Страници:"
16572
16573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16574 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
16575 #, fuzzy
16576 msgid "TeX Code Settings...|C"
16577 msgstr "допълнителни опции"
16578
16579 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16580 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
16581 #, fuzzy
16582 msgid "Float Settings...|a"
16583 msgstr "Опции"
16584
16585 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
16586 msgid "Text Wrap Settings...|W"
16587 msgstr ""
16588
16589 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16590 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
16591 #, fuzzy
16592 msgid "Note Settings...|N"
16593 msgstr "Опции"
16594
16595 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16596 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
16597 #, fuzzy
16598 msgid "Phantom Settings...|h"
16599 msgstr "Опции"
16600
16601 # src/insets/insetbib.C:219
16602 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Branch Settings...|B"
16605 msgstr "Библ. перо"
16606
16607 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16608 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
16609 #, fuzzy
16610 msgid "Box Settings...|x"
16611 msgstr "Опции"
16612
16613 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16614 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
16615 #, fuzzy
16616 msgid "Index Entry Settings...|y"
16617 msgstr "Опции"
16618
16619 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16620 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Index Settings...|x"
16623 msgstr "Опции"
16624
16625 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16626 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
16627 #, fuzzy
16628 msgid "Info Settings...|n"
16629 msgstr "Опции"
16630
16631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16632 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Listings Settings...|g"
16635 msgstr "Език"
16636
16637 # src/LColor.C:78
16638 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
16639 #, fuzzy
16640 msgid "Table Settings...|a"
16641 msgstr "ред на министраница"
16642
16643 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16644 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Plain Text|T"
16647 msgstr "Залепи"
16648
16649 # src/MenuBackend.C:311
16650 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
16653 msgstr "Ascii текст като редове"
16654
16655 # src/LColor.C:64
16656 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
16657 #, fuzzy
16658 msgid "Selection|S"
16659 msgstr "избор"
16660
16661 # src/ext_l10n.h:53
16662 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
16663 #, fuzzy
16664 msgid "Selection, Join Lines|i"
16665 msgstr "като редове(L)|L"
16666
16667 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
16668 msgid "Paste as LinkBack PDF"
16669 msgstr ""
16670
16671 # src/ext_l10n.h:42
16672 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
16673 #, fuzzy
16674 msgid "Paste as PDF"
16675 msgstr "Залепи(a)|a"
16676
16677 # src/ext_l10n.h:42
16678 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
16679 #, fuzzy
16680 msgid "Paste as PNG"
16681 msgstr "Залепи(a)|a"
16682
16683 # src/ext_l10n.h:42
16684 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Paste as JPEG"
16687 msgstr "Залепи(a)|a"
16688
16689 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
16690 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
16691 #, fuzzy
16692 msgid "Dissolve Text Style"
16693 msgstr "Страници:"
16694
16695 # src/ext_l10n.h:215
16696 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
16697 #, fuzzy
16698 msgid "Customized...|C"
16699 msgstr "Клиент"
16700
16701 # src/ext_l10n.h:432
16702 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
16703 #, fuzzy
16704 msgid "Capitalize|a"
16705 msgstr "Каталонски"
16706
16707 # src/ext_l10n.h:132
16708 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Uppercase|U"
16711 msgstr "Актуализирай(U)|U"
16712
16713 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
16714 msgid "Lowercase|L"
16715 msgstr ""
16716
16717 # src/ext_l10n.h:61
16718 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Multirow|u"
16721 msgstr "Многоколонно(M)|M"
16722
16723 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16724 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
16725 #, fuzzy
16726 msgid "Top Line|T"
16727 msgstr "(&T)Отгоре"
16728
16729 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16730 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
16731 #, fuzzy
16732 msgid "Bottom Line|B"
16733 msgstr "(&B)Отдолу"
16734
16735 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16736 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Top|p"
16739 msgstr "(&T)Отгоре"
16740
16741 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
16742 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Middle|i"
16745 msgstr "(&M)В средата"
16746
16747 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
16748 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
16749 #, fuzzy
16750 msgid "Bottom|o"
16751 msgstr "(&B)Отдолу"
16752
16753 # src/ext_l10n.h:73
16754 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
16755 #, fuzzy
16756 msgid "Copy Column|p"
16757 msgstr "Добави колона(u)|u"
16758
16759 # src/ext_l10n.h:221
16760 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Macro Definition"
16763 msgstr "Дефиниция"
16764
16765 # src/ext_l10n.h:126
16766 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Text Style|T"
16769 msgstr "Стил TeX|X"
16770
16771 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16772 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16773 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
16774 #, fuzzy
16775 msgid "Add Line Above|A"
16776 msgstr "Рамки"
16777
16778 # src/lyxfunc.C:3291
16779 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Delete Line Above|D"
16782 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
16783
16784 # src/ext_l10n.h:74
16785 #: lib/ui/stdmenus.inc:230
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Delete Line Below|e"
16788 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16789
16790 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
16791 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
16792 msgstr ""
16793
16794 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
16795 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
16796 msgstr ""
16797
16798 # src/ext_l10n.h:125
16799 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Math Normal Font|N"
16802 msgstr "Удебелен(B)|B"
16803
16804 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16805 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Math Calligraphic Family|C"
16808 msgstr "Sans Serif"
16809
16810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16811 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
16812 #, fuzzy
16813 msgid "Math Formal Script Family|o"
16814 msgstr "Sans Serif"
16815
16816 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16817 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
16818 #, fuzzy
16819 msgid "Math Fraktur Family|F"
16820 msgstr "Sans Serif"
16821
16822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16823 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Math Roman Family|R"
16826 msgstr "Sans Serif"
16827
16828 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16829 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
16830 #, fuzzy
16831 msgid "Math Sans Serif Family|S"
16832 msgstr "Sans Serif"
16833
16834 # src/LyXAction.C:321
16835 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
16836 #, fuzzy
16837 msgid "Math Bold Series|B"
16838 msgstr "Матем. режим"
16839
16840 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
16841 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
16842 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
16843 #, fuzzy
16844 msgid "Text Normal Font|T"
16845 msgstr "Текст след"
16846
16847 # src/bufferview_funcs.C:289
16848 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
16849 #, fuzzy
16850 msgid "Octave|O"
16851 msgstr "Друго ("
16852
16853 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
16854 msgid "Maxima|M"
16855 msgstr ""
16856
16857 # src/mathed/math_panel.C:134
16858 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
16859 #, fuzzy
16860 msgid "Mathematica|a"
16861 msgstr "Матрица"
16862
16863 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
16864 msgid "Maple, Simplify|S"
16865 msgstr ""
16866
16867 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
16868 msgid "Maple, Factor|F"
16869 msgstr ""
16870
16871 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
16872 msgid "Maple, Evalm|E"
16873 msgstr ""
16874
16875 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
16876 msgid "Maple, Evalf|v"
16877 msgstr ""
16878
16879 # src/insets/insetfloat.C:150
16880 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
16881 #, fuzzy
16882 msgid "Open All Insets|O"
16883 msgstr "Отворен Float Inset"
16884
16885 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
16886 msgid "Close All Insets|C"
16887 msgstr ""
16888
16889 # src/LColor.C:81
16890 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
16891 #, fuzzy
16892 msgid "Unfold Math Macro|n"
16893 msgstr "фон на математика"
16894
16895 # src/LColor.C:81
16896 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Fold Math Macro|d"
16899 msgstr "фон на математика"
16900
16901 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
16902 msgid "View Source|S"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
16906 msgid "View Messages|g"
16907 msgstr ""
16908
16909 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16910 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
16911 #, fuzzy
16912 msgid "View Master Document|M"
16913 msgstr "Запазване на документа?"
16914
16915 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16916 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Update Master Document|a"
16919 msgstr "Запазване на документа?"
16920
16921 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
16922 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
16926 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
16930 msgid "Close Current View|w"
16931 msgstr ""
16932
16933 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
16934 msgid "Fullscreen|l"
16935 msgstr ""
16936
16937 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16938 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
16939 #, fuzzy
16940 msgid "Toolbars|b"
16941 msgstr "(&T)Отгоре"
16942
16943 # src/ext_l10n.h:78
16944 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Special Character|p"
16947 msgstr "Специален символ(S)|S"
16948
16949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16950 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Formatting|o"
16953 msgstr "Формати"
16954
16955 # src/ext_l10n.h:88
16956 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
16957 #, fuzzy
16958 msgid "List / TOC|i"
16959 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
16960
16961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
16962 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Float|a"
16965 msgstr "Формати"
16966
16967 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
16968 msgid "Branch|B"
16969 msgstr ""
16970
16971 # src/ext_l10n.h:215
16972 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Custom Insets"
16975 msgstr "Клиент"
16976
16977 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
16978 # src/ext_l10n.h:4
16979 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
16980 #, fuzzy
16981 msgid "File|e"
16982 msgstr "Файл(F)|F"
16983
16984 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
16985 msgid "Box[[Menu]]"
16986 msgstr ""
16987
16988 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
16989 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Cross-Reference...|R"
16992 msgstr "LyX: Препратка"
16993
16994 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16995 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
16996 #, fuzzy
16997 msgid "Nomenclature Entry...|y"
16998 msgstr "(&G)Назад"
16999
17000 # src/ext_l10n.h:45
17001 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17002 #, fuzzy
17003 msgid "Table...|T"
17004 msgstr "Табулатор(T)|T"
17005
17006 # src/ext_l10n.h:86
17007 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17008 #, fuzzy
17009 msgid "URL|U"
17010 msgstr "URL...|U"
17011
17012 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17013 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17014 #, fuzzy
17015 msgid "Hyperlink...|k"
17016 msgstr "Генерирай hyperlink"
17017
17018 # src/ext_l10n.h:375
17019 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17020 #, fuzzy
17021 msgid "Short Title|S"
17022 msgstr "Подзаглавие"
17023
17024 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
17025 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
17026 #, fuzzy
17027 msgid "TeX Code|X"
17028 msgstr "Тип(T):|#T"
17029
17030 # src/debug.C:34
17031 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17034 msgstr "Инсталиране на програмата"
17035
17036 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17037 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17038 #, fuzzy
17039 msgid "Preview|w"
17040 msgstr "(&F)Файл"
17041
17042 # src/ext_l10n.h:103
17043 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17044 msgid "Ordinary Quote|Q"
17045 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
17046
17047 # src/bufferview_funcs.C:280
17048 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17049 #, fuzzy
17050 msgid "Single Quote|S"
17051 msgstr "Единично"
17052
17053 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
17054 msgid "Phonetic Symbols|P"
17055 msgstr ""
17056
17057 # src/ext_l10n.h:99
17058 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
17059 #, fuzzy
17060 msgid "Protected Space|P"
17061 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17062
17063 # src/mathed/math_forms.C:152
17064 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17065 #, fuzzy
17066 msgid "Horizontal Line...|L"
17067 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17068
17069 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17070 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17071 #, fuzzy
17072 msgid "Vertical Space...|V"
17073 msgstr "Вертикално разстояние"
17074
17075 # src/ext_l10n.h:438
17076 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
17077 #, fuzzy
17078 msgid "Phantom|m"
17079 msgstr "Есперанто"
17080
17081 # src/ext_l10n.h:98
17082 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17083 #, fuzzy
17084 msgid "Hyphenation Point|H"
17085 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
17086
17087 # src/lyxfont.C:415
17088 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Numbered Formula|N"
17091 msgstr " Номер "
17092
17093 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17094 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Figure Wrap Float|F"
17097 msgstr "Вмъкни таблица"
17098
17099 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17100 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
17101 #, fuzzy
17102 msgid "Table Wrap Float|T"
17103 msgstr "Вмъкни таблица"
17104
17105 # src/ext_l10n.h:94
17106 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
17107 #, fuzzy
17108 msgid "External Material...|M"
17109 msgstr "Външен материал(x)...|x"
17110
17111 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
17112 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
17113 #, fuzzy
17114 msgid "Child Document...|d"
17115 msgstr "Документи(D)|D"
17116
17117 # src/ext_l10n.h:202
17118 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
17119 #, fuzzy
17120 msgid "Comment|C"
17121 msgstr "Коментар"
17122
17123 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
17124 msgid "Insert New Branch...|I"
17125 msgstr ""
17126
17127 # src/LyXAction.C:263
17128 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Change Tracking|C"
17131 msgstr "Смяна на език"
17132
17133 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
17134 msgid "Start Appendix Here|A"
17135 msgstr ""
17136
17137 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
17138 msgid "Save in Bundled Format|F"
17139 msgstr ""
17140
17141 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
17142 msgid "Compressed|m"
17143 msgstr ""
17144
17145 # src/LColor.C:75
17146 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
17147 #, fuzzy
17148 msgid "Accept Change|A"
17149 msgstr "акцент"
17150
17151 # src/LColor.C:75
17152 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Accept All Changes|c"
17155 msgstr "акцент"
17156
17157 # src/form1.C:249
17158 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
17159 #, fuzzy
17160 msgid "Reject All Changes|e"
17161 msgstr "Нов прочит"
17162
17163 # src/lyx_gui.C:347
17164 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Next Change|C"
17167 msgstr "Без промяна"
17168
17169 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
17170 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
17171 #, fuzzy
17172 msgid "Next Cross-Reference|R"
17173 msgstr "LyX: Препратка"
17174
17175 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
17176 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
17177 #, fuzzy
17178 msgid "Clear Bookmarks|C"
17179 msgstr "Долу(B)|#B"
17180
17181 # src/ext_l10n.h:9
17182 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Navigate Back|B"
17185 msgstr "Предвижи(N)|N"
17186
17187 # src/LyXAction.C:390
17188 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
17189 #, fuzzy
17190 msgid "Thesaurus...|T"
17191 msgstr "Свойства на таблица"
17192
17193 # src/ext_l10n.h:362
17194 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Statistics...|a"
17197 msgstr "Държава"
17198
17199 # src/ext_l10n.h:146
17200 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
17201 #, fuzzy
17202 msgid "TeX Information|I"
17203 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
17204
17205 # src/ext_l10n.h:215
17206 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
17207 #, fuzzy
17208 msgid "Compare...|C"
17209 msgstr "Клиент"
17210
17211 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
17212 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
17213 #, fuzzy
17214 msgid "Additional Features|F"
17215 msgstr "Вертикално разстояние"
17216
17217 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
17218 msgid "Embedded Objects|O"
17219 msgstr ""
17220
17221 # src/ext_l10n.h:375
17222 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Shortcuts|S"
17225 msgstr "Подзаглавие"
17226
17227 # src/mathed/math_forms.C:22
17228 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
17229 #, fuzzy
17230 msgid "LyX Functions|y"
17231 msgstr "Функции"
17232
17233 # src/ext_l10n.h:78
17234 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
17235 #, fuzzy
17236 msgid "Specific Manuals|p"
17237 msgstr "Специален символ(S)|S"
17238
17239 # src/ext_l10n.h:274
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Linguistics Manual|L"
17243 msgstr "Списък"
17244
17245 # src/ext_l10n.h:133
17246 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Braille Manual|B"
17249 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17250
17251 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
17252 msgid "XY-pic Manual|X"
17253 msgstr ""
17254
17255 # src/ext_l10n.h:61
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Multicolumn Manual|M"
17259 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17260
17261 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
17262 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
17263 msgstr ""
17264
17265 # src/LyXAction.C:141
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
17267 msgid "New document"
17268 msgstr "Нов документ"
17269
17270 # src/lyxfunc.C:2761
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
17272 #, fuzzy
17273 msgid "Open document"
17274 msgstr "Отварям поддокумент "
17275
17276 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
17278 #, fuzzy
17279 msgid "Save document"
17280 msgstr "Запазване на документа?"
17281
17282 # src/LyXAction.C:136
17283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
17284 #, fuzzy
17285 msgid "Print document"
17286 msgstr "Импортирай документ"
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
17289 msgid "Check spelling"
17290 msgstr ""
17291
17292 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1312
17294 msgid "Undo"
17295 msgstr "Отмени"
17296
17297 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1322
17299 msgid "Redo"
17300 msgstr "Повтори"
17301
17302 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Find and replace"
17306 msgstr "Търси и Замести"
17307
17308 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
17309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Find and replace (advanced)"
17312 msgstr "Търси и Замести"
17313
17314 # src/ext_l10n.h:9
17315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Navigate back"
17318 msgstr "Предвижи(N)|N"
17319
17320 # src/LyXAction.C:212
17321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Toggle emphasis"
17324 msgstr "Превключи наблягане"
17325
17326 # src/LyXAction.C:215
17327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Toggle noun"
17330 msgstr "Превключи стил съществително"
17331
17332 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
17333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Apply last"
17336 msgstr "(&A)Установи"
17337
17338 # src/LyXAction.C:98
17339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
17340 #, fuzzy
17341 msgid "Insert math"
17342 msgstr "Вмъкни приложение"
17343
17344 # src/LyXAction.C:199
17345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Insert graphics"
17348 msgstr "Вмънки графика"
17349
17350 # src/LyXAction.C:388
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
17352 #, fuzzy
17353 msgid "Insert table"
17354 msgstr "Вмъкни таблица"
17355
17356 # src/LyXAction.C:215
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
17358 #, fuzzy
17359 msgid "Toggle outline"
17360 msgstr "Превключи стил съществително"
17361
17362 # src/LyXAction.C:208
17363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
17364 #, fuzzy
17365 msgid "Toggle math toolbar"
17366 msgstr "Превключи удебеляване"
17367
17368 # src/LyXAction.C:208
17369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
17370 #, fuzzy
17371 msgid "Toggle table toolbar"
17372 msgstr "Превключи удебеляване"
17373
17374 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
17376 #, fuzzy
17377 msgid "View/Update"
17378 msgstr "Запазване на документа?"
17379
17380 # src/LyXAction.C:153
17381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
17382 #, fuzzy
17383 msgid "View"
17384 msgstr "Изглед"
17385
17386 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
17388 #, fuzzy
17389 msgid "Update"
17390 msgstr "(&U)Актуализирай"
17391
17392 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
17394 #, fuzzy
17395 msgid "View master document"
17396 msgstr "Запазване на документа?"
17397
17398 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
17399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
17400 #, fuzzy
17401 msgid "Update master document"
17402 msgstr "Запазване на документа?"
17403
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
17405 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
17406 msgstr ""
17407
17408 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
17410 #, fuzzy
17411 msgid "View other formats"
17412 msgstr "Формати"
17413
17414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
17415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Update other formats"
17418 msgstr "Формат на датата"
17419
17420 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17421 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
17423 #, fuzzy
17424 msgid "Extra"
17425 msgstr "Екстри"
17426
17427 # src/lyxfont.C:415
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
17429 #, fuzzy
17430 msgid "Numbered list"
17431 msgstr " Номер "
17432
17433 # src/LyXAction.C:251
17434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Itemized list"
17437 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17438
17439 # src/lyxfont.C:57
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
17441 #, fuzzy
17442 msgid "Increase depth"
17443 msgstr "Увеличи"
17444
17445 # src/lyxfont.C:57
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
17447 #, fuzzy
17448 msgid "Decrease depth"
17449 msgstr "Намали"
17450
17451 # src/LyXAction.C:251
17452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Insert figure float"
17455 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17456
17457 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
17458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
17459 #, fuzzy
17460 msgid "Insert table float"
17461 msgstr "Вмъкни таблица"
17462
17463 # src/LyXAction.C:261
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
17465 #, fuzzy
17466 msgid "Insert label"
17467 msgstr "Вмъкни етикет"
17468
17469 # src/LyXAction.C:361
17470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Insert cross-reference"
17473 msgstr "Вмъкни препратка"
17474
17475 # src/LyXAction.C:164
17476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
17477 msgid "Insert citation"
17478 msgstr "Вмъкни цитат"
17479
17480 # src/LyXAction.C:248
17481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
17482 #, fuzzy
17483 msgid "Insert index entry"
17484 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17485
17486 # src/LyXAction.C:248
17487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
17488 #, fuzzy
17489 msgid "Insert nomenclature entry"
17490 msgstr "Вмъкни индекс перо"
17491
17492 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
17494 #, fuzzy
17495 msgid "Insert footnote"
17496 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17497
17498 # src/LyXAction.C:303
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
17500 #, fuzzy
17501 msgid "Insert margin note"
17502 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17503
17504 # src/LyXAction.C:354
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Insert note"
17508 msgstr "Вмъкни кавички"
17509
17510 # src/LyXAction.C:354
17511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
17512 #, fuzzy
17513 msgid "Insert box"
17514 msgstr "Вмъкни кавички"
17515
17516 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
17517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
17518 #, fuzzy
17519 msgid "Insert hyperlink"
17520 msgstr "Генерирай hyperlink"
17521
17522 # src/LyXAction.C:105
17523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
17524 #, fuzzy
17525 msgid "Insert TeX code"
17526 msgstr "Вмъквани BibTeX"
17527
17528 # src/LyXAction.C:98
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Insert math macro"
17532 msgstr "Вмъкни приложение"
17533
17534 # src/ext_l10n.h:92
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Include file"
17538 msgstr "Включи файл(e)|e"
17539
17540 # src/ext_l10n.h:126
17541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
17542 #, fuzzy
17543 msgid "Text style"
17544 msgstr "Стил TeX|X"
17545
17546 # src/LColor.C:78
17547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
17548 #, fuzzy
17549 msgid "Paragraph settings"
17550 msgstr "ред на министраница"
17551
17552 # src/ext_l10n.h:72
17553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Add row"
17556 msgstr "Добави ред(A)|A"
17557
17558 # src/ext_l10n.h:73
17559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Add column"
17562 msgstr "Добави колона(u)|u"
17563
17564 # src/ext_l10n.h:74
17565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
17566 #, fuzzy
17567 msgid "Delete row"
17568 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17569
17570 # src/ext_l10n.h:75
17571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Delete column"
17574 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
17575
17576 # src/LyXAction.C:185
17577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
17578 #, fuzzy
17579 msgid "Set top line"
17580 msgstr "Избор на следващ ред"
17581
17582 # src/LColor.C:96
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
17584 #, fuzzy
17585 msgid "Set bottom line"
17586 msgstr "горен/долен ред"
17587
17588 # src/LyXAction.C:185
17589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Set left line"
17592 msgstr "Избор на следващ ред"
17593
17594 # src/LyXAction.C:185
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
17596 #, fuzzy
17597 msgid "Set right line"
17598 msgstr "Избор на следващ ред"
17599
17600 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
17602 #, fuzzy
17603 msgid "Set border lines"
17604 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17605
17606 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
17607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
17608 #, fuzzy
17609 msgid "Set all lines"
17610 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
17611
17612 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Unset all lines"
17616 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
17617
17618 # src/ext_l10n.h:66
17619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
17620 #, fuzzy
17621 msgid "Align left"
17622 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
17623
17624 # src/ext_l10n.h:67
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
17626 #, fuzzy
17627 msgid "Align center"
17628 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
17629
17630 # src/ext_l10n.h:68
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
17632 #, fuzzy
17633 msgid "Align right"
17634 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
17635
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
17637 msgid "Align on decimal"
17638 msgstr ""
17639
17640 # src/ext_l10n.h:69
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
17642 #, fuzzy
17643 msgid "Align top"
17644 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17645
17646 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
17647 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
17648 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
17649 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
17650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
17651 #, fuzzy
17652 msgid "Align middle"
17653 msgstr "Подравняване"
17654
17655 # src/ext_l10n.h:71
17656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
17657 #, fuzzy
17658 msgid "Align bottom"
17659 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
17660
17661 # src/ext_l10n.h:311
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
17663 #, fuzzy
17664 msgid "Rotate cell"
17665 msgstr "Таблица"
17666
17667 # src/ext_l10n.h:311
17668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
17669 #, fuzzy
17670 msgid "Rotate table"
17671 msgstr "Таблица"
17672
17673 # src/ext_l10n.h:61
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
17675 #, fuzzy
17676 msgid "Set multi-column"
17677 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17678
17679 # src/ext_l10n.h:61
17680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
17681 #, fuzzy
17682 msgid "Set multi-row"
17683 msgstr "Многоколонно(M)|M"
17684
17685 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
17686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
17687 #, fuzzy
17688 msgid "Math"
17689 msgstr "Пътища"
17690
17691 # src/insets/figinset.C:1045
17692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
17693 #, fuzzy
17694 msgid "Set display mode"
17695 msgstr "[не е показан]"
17696
17697 # src/ext_l10n.h:96
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 src/insets/InsetScript.cpp:63
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Subscript"
17701 msgstr "Индекс(u)|u"
17702
17703 # src/ext_l10n.h:95
17704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173 src/insets/InsetScript.cpp:64
17705 #, fuzzy
17706 msgid "Superscript"
17707 msgstr "Степен(S)|S"
17708
17709 # src/LyXAction.C:354
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
17711 #, fuzzy
17712 msgid "Insert square root"
17713 msgstr "Вмъкни кавички"
17714
17715 # src/LyXAction.C:354
17716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
17717 #, fuzzy
17718 msgid "Insert root"
17719 msgstr "Вмъкни кавички"
17720
17721 # src/LyXAction.C:164
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
17723 #, fuzzy
17724 msgid "Insert standard fraction"
17725 msgstr "Вмъкни цитат"
17726
17727 # src/LyXAction.C:354
17728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
17729 #, fuzzy
17730 msgid "Insert sum"
17731 msgstr "Вмъкни кавички"
17732
17733 # src/LyXAction.C:388
17734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
17735 #, fuzzy
17736 msgid "Insert integral"
17737 msgstr "Вмъкни таблица"
17738
17739 # src/LyXAction.C:354
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
17741 #, fuzzy
17742 msgid "Insert product"
17743 msgstr "Вмъкни кавички"
17744
17745 # src/ext_l10n.h:6
17746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
17747 #, fuzzy
17748 msgid "Insert ( )"
17749 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17750
17751 # src/ext_l10n.h:6
17752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
17753 #, fuzzy
17754 msgid "Insert [ ]"
17755 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17756
17757 # src/ext_l10n.h:6
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
17759 #, fuzzy
17760 msgid "Insert { }"
17761 msgstr "Вмъкни(I)|I"
17762
17763 # src/LyXAction.C:250
17764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
17765 #, fuzzy
17766 msgid "Insert delimiters"
17767 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
17768
17769 # src/LyXAction.C:98
17770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
17771 #, fuzzy
17772 msgid "Insert matrix"
17773 msgstr "Вмъкни приложение"
17774
17775 # src/ext_l10n.h:127
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Insert cases environment"
17779 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
17780
17781 # src/mathed/math_panel.C:383
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
17783 #, fuzzy
17784 msgid "Toggle math panels"
17785 msgstr "Матем. символи"
17786
17787 # src/LColor.C:81
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
17789 #, fuzzy
17790 msgid "Math Macros"
17791 msgstr "фон на математика"
17792
17793 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
17795 #, fuzzy
17796 msgid "Remove last argument"
17797 msgstr "Липсващ аргумент"
17798
17799 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
17801 #, fuzzy
17802 msgid "Append argument"
17803 msgstr "Липсващ аргумент"
17804
17805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
17806 msgid "Make first non-optional into optional argument"
17807 msgstr ""
17808
17809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
17810 msgid "Make last optional into non-optional argument"
17811 msgstr ""
17812
17813 # src/insets/insetfloat.C:150
17814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
17815 #, fuzzy
17816 msgid "Remove optional argument"
17817 msgstr "Отворен Float Inset"
17818
17819 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
17820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
17821 #, fuzzy
17822 msgid "Insert optional argument"
17823 msgstr "Липсващ аргумент"
17824
17825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
17826 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
17827 msgstr ""
17828
17829 # src/insets/insetfloat.C:150
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
17831 #, fuzzy
17832 msgid "Append argument eating from the right"
17833 msgstr "Отворен Float Inset"
17834
17835 # src/insets/insetfloat.C:150
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Append optional argument eating from the right"
17839 msgstr "Отворен Float Inset"
17840
17841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Command Buffer"
17845 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
17848 msgid "Review[[Toolbar]]"
17849 msgstr ""
17850
17851 # src/ext_l10n.h:31
17852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
17853 #, fuzzy
17854 msgid "Track changes"
17855 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17856
17857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
17858 msgid "Show changes in output"
17859 msgstr ""
17860
17861 # src/lyx_gui.C:347
17862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
17863 #, fuzzy
17864 msgid "Next change"
17865 msgstr "Без промяна"
17866
17867 # src/LColor.C:75
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
17869 #, fuzzy
17870 msgid "Accept change inside selection"
17871 msgstr "акцент"
17872
17873 # src/form1.C:249
17874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
17875 #, fuzzy
17876 msgid "Reject change inside selection"
17877 msgstr "Нов прочит"
17878
17879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
17880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
17881 #, fuzzy
17882 msgid "Merge changes"
17883 msgstr "избор на страници"
17884
17885 # src/LColor.C:75
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
17887 #, fuzzy
17888 msgid "Accept all changes"
17889 msgstr "акцент"
17890
17891 # src/form1.C:249
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
17893 #, fuzzy
17894 msgid "Reject all changes"
17895 msgstr "Нов прочит"
17896
17897 # src/ext_l10n.h:136
17898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
17899 #, fuzzy
17900 msgid "Next note"
17901 msgstr "Бележка(N)|N"
17902
17903 # src/bufferview_funcs.C:289
17904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
17905 #, fuzzy
17906 msgid "View Other Formats"
17907 msgstr "Друго ("
17908
17909 # src/LyXAction.C:348
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
17911 #, fuzzy
17912 msgid "Update Other Formats"
17913 msgstr "Промяна на настройките"
17914
17915 # src/ext_l10n.h:24
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
17917 #, fuzzy
17918 msgid "Version Control"
17919 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17920
17921 # src/ext_l10n.h:30
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
17923 #, fuzzy
17924 msgid "Register"
17925 msgstr "Регистрирай(R)|R"
17926
17927 # src/ext_l10n.h:32
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
17929 #, fuzzy
17930 msgid "Check-out for edit"
17931 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
17932
17933 # src/ext_l10n.h:31
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
17935 #, fuzzy
17936 msgid "Check-in changes"
17937 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
17938
17939 # src/ext_l10n.h:24
17940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
17941 #, fuzzy
17942 msgid "View revision log"
17943 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
17944
17945 # src/form1.C:249
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
17947 #, fuzzy
17948 msgid "Revert changes"
17949 msgstr "Нов прочит"
17950
17951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
17952 msgid "Compare with older revision"
17953 msgstr ""
17954
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
17956 msgid "Compare with last revision"
17957 msgstr ""
17958
17959 # src/LyXAction.C:303
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
17961 #, fuzzy
17962 msgid "Insert Version Info"
17963 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
17964
17965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
17966 msgid "Use SVN file locking property"
17967 msgstr ""
17968
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
17970 msgid "Update local directory from repository"
17971 msgstr ""
17972
17973 # src/mathed/math_panel.C:383
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
17975 #, fuzzy
17976 msgid "Math Panels"
17977 msgstr "Матем. символи"
17978
17979 # src/mathed/math_panel.C:128
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
17981 #, fuzzy
17982 msgid "Math spacings"
17983 msgstr "Разстояние"
17984
17985 # src/insets/insetbib.C:340
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
17987 #, fuzzy
17988 msgid "Styles"
17989 msgstr "Стил: "
17990
17991 # src/mathed/math_panel.C:383
17992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
17993 #, fuzzy
17994 msgid "Fractions"
17995 msgstr "Матем. символи"
17996
17997 # src/bufferview_funcs.C:267
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
17999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
18000 #, fuzzy
18001 msgid "Fonts"
18002 msgstr "Шрифт:"
18003
18004 # src/mathed/math_forms.C:22
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
18006 #, fuzzy
18007 msgid "Functions"
18008 msgstr "Функции"
18009
18010 # src/ext_l10n.h:219
18011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18012 #, fuzzy
18013 msgid "Frame decorations"
18014 msgstr "Посвещение"
18015
18016 # src/ext_l10n.h:438
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18018 #, fuzzy
18019 msgid "Big operators"
18020 msgstr "Есперанто"
18021
18022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:580
18023 msgid "Miscellaneous"
18024 msgstr ""
18025
18026 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18027 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
18029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18030 #, fuzzy
18031 msgid "Arrows"
18032 msgstr "Търси"
18033
18034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
18035 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
18037 #, fuzzy
18038 msgid "AMS arrows"
18039 msgstr "Търси"
18040
18041 # src/ext_l10n.h:438
18042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
18043 #, fuzzy
18044 msgid "Operators"
18045 msgstr "Есперанто"
18046
18047 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
18049 #, fuzzy
18050 msgid "Relations"
18051 msgstr "Абзац разделяне"
18052
18053 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18055 #, fuzzy
18056 msgid "AMS relations"
18057 msgstr "Абзац разделяне"
18058
18059 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
18061 #, fuzzy
18062 msgid "AMS negative relations"
18063 msgstr "Абзац разделяне"
18064
18065 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18066 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
18068 #, fuzzy
18069 msgid "Dots"
18070 msgstr "Документи"
18071
18072 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18074 #, fuzzy
18075 msgid "AMS operators"
18076 msgstr "Абзац разделяне"
18077
18078 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18082 #, fuzzy
18083 msgid "AMS miscellaneous"
18084 msgstr "Различни"
18085
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
18087 msgid "arccos"
18088 msgstr "arccos"
18089
18090 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18092 msgid "arcsin"
18093 msgstr "arcsin"
18094
18095 # src/ext_l10n.h:432
18096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18097 msgid "arctan"
18098 msgstr "arctan"
18099
18100 # src/lyxfont.C:56
18101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
18102 msgid "arg"
18103 msgstr "arg"
18104
18105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
18106 msgid "bmod"
18107 msgstr "bmod"
18108
18109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
18110 msgid "cos"
18111 msgstr "cos"
18112
18113 # src/ext_l10n.h:457
18114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
18115 msgid "cosh"
18116 msgstr "cosh"
18117
18118 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
18120 msgid "cot"
18121 msgstr "cot"
18122
18123 # src/ext_l10n.h:457
18124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
18125 msgid "coth"
18126 msgstr "coth"
18127
18128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
18129 msgid "csc"
18130 msgstr "csc"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
18133 msgid "deg"
18134 msgstr "deg"
18135
18136 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
18137 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
18138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18139 msgid "det"
18140 msgstr "det"
18141
18142 # src/lyxfont.C:47
18143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
18144 msgid "dim"
18145 msgstr "dim"
18146
18147 # src/LColor.C:63
18148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
18149 msgid "exp"
18150 msgstr "exp"
18151
18152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
18153 msgid "gcd"
18154 msgstr "gcd"
18155
18156 # src/insets/insettheorem.C:39
18157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
18158 msgid "hom"
18159 msgstr "hom"
18160
18161 # src/lyxfont.C:56
18162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
18163 msgid "inf"
18164 msgstr "inf"
18165
18166 # src/spellchecker.C:717
18167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18168 msgid "ker"
18169 msgstr "ker"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18172 msgid "lg"
18173 msgstr "lg"
18174
18175 # src/mathed/math_panel.C:128
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18177 msgid "lim"
18178 msgstr "lim"
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18181 msgid "liminf"
18182 msgstr "liminf"
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18185 msgid "limsup"
18186 msgstr "limsup"
18187
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18189 msgid "ln"
18190 msgstr "ln"
18191
18192 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18194 msgid "log"
18195 msgstr "log"
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18198 msgid "max"
18199 msgstr "max"
18200
18201 # src/lyxfont.C:56
18202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18203 msgid "min"
18204 msgstr "min"
18205
18206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18207 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18209 msgid "sec"
18210 msgstr "sec"
18211
18212 # src/lyxfont.C:56
18213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18214 msgid "sin"
18215 msgstr "sin"
18216
18217 # src/lyxfont.C:56
18218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18219 msgid "sinh"
18220 msgstr "sinh"
18221
18222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18223 msgid "sup"
18224 msgstr "sup"
18225
18226 # src/ext_l10n.h:170
18227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18228 msgid "tan"
18229 msgstr "tan"
18230
18231 # src/ext_l10n.h:441
18232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18233 msgid "tanh"
18234 msgstr "tanh"
18235
18236 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18238 msgid "Pr"
18239 msgstr "Pr"
18240
18241 # src/mathed/math_panel.C:128
18242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18243 #, fuzzy
18244 msgid "Spacings"
18245 msgstr "Разстояние"
18246
18247 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Thin space\t\\,"
18251 msgstr "Средно разстояние"
18252
18253 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18255 #, fuzzy
18256 msgid "Medium space\t\\:"
18257 msgstr "Средно разстояние"
18258
18259 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18261 #, fuzzy
18262 msgid "Thick space\t\\;"
18263 msgstr "Средно разстояние"
18264
18265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18266 msgid "Quadratin space\t\\quad"
18267 msgstr ""
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18270 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
18271 msgstr ""
18272
18273 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
18274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18275 #, fuzzy
18276 msgid "Negative space\t\\!"
18277 msgstr "Средно разстояние"
18278
18279 # src/ext_l10n.h:438
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18281 #, fuzzy
18282 msgid "Phantom\t\\phantom"
18283 msgstr "Есперанто"
18284
18285 # src/mathed/math_forms.C:152
18286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18287 #, fuzzy
18288 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
18289 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18290
18291 # src/mathed/math_forms.C:147
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
18293 #, fuzzy
18294 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
18295 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
18296
18297 # src/insets/insetfoot.C:32
18298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
18299 #, fuzzy
18300 msgid "Roots"
18301 msgstr "бел. под линия"
18302
18303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
18304 msgid "Square root\t\\sqrt"
18305 msgstr ""
18306
18307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
18308 msgid "Other root\t\\root"
18309 msgstr ""
18310
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
18312 msgid "Display style\t\\displaystyle"
18313 msgstr ""
18314
18315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
18316 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
18317 msgstr ""
18318
18319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
18320 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
18324 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
18325 msgstr ""
18326
18327 # src/ext_l10n.h:361
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Standard\t\\frac"
18331 msgstr "Стандартен"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
18334 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
18338 msgid "Unit (km)\t\\unit"
18339 msgstr ""
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
18342 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
18343 msgstr ""
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
18346 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
18347 msgstr ""
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
18350 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
18351 msgstr ""
18352
18353 # src/LyXAction.C:164
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
18355 #, fuzzy
18356 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
18357 msgstr "Вмъкни цитат"
18358
18359 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18360 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
18362 #, fuzzy
18363 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
18364 msgstr "Графика"
18365
18366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
18367 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
18368 msgstr ""
18369
18370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
18371 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
18372 msgstr ""
18373
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
18375 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
18376 msgstr ""
18377
18378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
18379 msgid "Binomial\t\\binom"
18380 msgstr ""
18381
18382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
18383 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
18384 msgstr ""
18385
18386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
18387 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
18388 msgstr ""
18389
18390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
18391 msgid "Roman\t\\mathrm"
18392 msgstr ""
18393
18394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
18395 msgid "Bold\t\\mathbf"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
18399 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
18400 msgstr ""
18401
18402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
18403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
18406 msgstr "Sans Serif"
18407
18408 # src/lyxfont.C:51
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
18410 #, fuzzy
18411 msgid "Italic\t\\mathit"
18412 msgstr "Курсив"
18413
18414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
18415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
18416 #, fuzzy
18417 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
18418 msgstr "Машинопис"
18419
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18421 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
18422 msgstr ""
18423
18424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
18425 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
18426 msgstr ""
18427
18428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
18429 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
18433 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
18437 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
18438 msgstr ""
18439
18440 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18441 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
18443 msgid "ldots"
18444 msgstr "ldots"
18445
18446 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18447 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
18449 msgid "cdots"
18450 msgstr "cdots"
18451
18452 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18453 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
18455 msgid "vdots"
18456 msgstr "vdots"
18457
18458 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18459 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
18461 msgid "ddots"
18462 msgstr "ddots"
18463
18464 # src/ext_l10n.h:219
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
18466 #, fuzzy
18467 msgid "Frame Decorations"
18468 msgstr "Посвещение"
18469
18470 # src/ext_l10n.h:194
18471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18472 msgid "hat"
18473 msgstr "hat"
18474
18475 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
18477 msgid "tilde"
18478 msgstr "tilde"
18479
18480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
18481 msgid "bar"
18482 msgstr "bar"
18483
18484 # src/LColor.C:56
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
18486 msgid "grave"
18487 msgstr "grave"
18488
18489 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
18491 msgid "dot"
18492 msgstr "dot"
18493
18494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
18495 msgid "check"
18496 msgstr "check"
18497
18498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
18499 msgid "widehat"
18500 msgstr "widehat"
18501
18502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
18503 msgid "widetilde"
18504 msgstr "widetilde"
18505
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
18507 msgid "vec"
18508 msgstr "vec"
18509
18510 # src/ext_l10n.h:217
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
18512 msgid "acute"
18513 msgstr "acute"
18514
18515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
18518 msgid "ddot"
18519 msgstr "ddot"
18520
18521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
18524 #, fuzzy
18525 msgid "dddot"
18526 msgstr "ddot"
18527
18528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
18529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
18530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
18531 #, fuzzy
18532 msgid "ddddot"
18533 msgstr "ddot"
18534
18535 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
18537 msgid "breve"
18538 msgstr "breve"
18539
18540 # src/ext_l10n.h:462
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18542 msgid "overline"
18543 msgstr "overline"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
18546 msgid "overbrace"
18547 msgstr "overbrace"
18548
18549 # src/ext_l10n.h:74
18550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
18551 msgid "overleftarrow"
18552 msgstr "overleftarrow"
18553
18554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
18555 msgid "overrightarrow"
18556 msgstr "overrightarrow"
18557
18558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
18559 msgid "overleftrightarrow"
18560 msgstr "overleftrightarrow"
18561
18562 # src/lyxfunc.C:1125
18563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
18564 msgid "overset"
18565 msgstr "overset"
18566
18567 # src/lyxfont.C:404
18568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
18569 msgid "underline"
18570 msgstr "underline"
18571
18572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
18573 msgid "underbrace"
18574 msgstr "underbrace"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
18577 msgid "underleftarrow"
18578 msgstr "underleftarrow"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
18581 msgid "underrightarrow"
18582 msgstr "underrightarrow"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
18585 msgid "underleftrightarrow"
18586 msgstr "underleftrightarrow"
18587
18588 # src/lyxfunc.C:1125
18589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
18590 msgid "underset"
18591 msgstr "underset"
18592
18593 # src/ext_l10n.h:74
18594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
18595 msgid "leftarrow"
18596 msgstr "leftarrow"
18597
18598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
18599 msgid "rightarrow"
18600 msgstr "rightarrow"
18601
18602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
18603 msgid "downarrow"
18604 msgstr "downarrow"
18605
18606 # src/LColor.C:92
18607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
18608 msgid "uparrow"
18609 msgstr "uparrow"
18610
18611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
18612 msgid "updownarrow"
18613 msgstr "updownarrow"
18614
18615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
18616 msgid "leftrightarrow"
18617 msgstr "leftrightarrow"
18618
18619 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
18621 msgid "Leftarrow"
18622 msgstr "Leftarrow"
18623
18624 # src/ext_l10n.h:337
18625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
18626 msgid "Rightarrow"
18627 msgstr "Rightarrow"
18628
18629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
18630 msgid "Downarrow"
18631 msgstr "Downarrow"
18632
18633 # src/LColor.C:92
18634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
18635 msgid "Uparrow"
18636 msgstr "Uparrow"
18637
18638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
18639 msgid "Updownarrow"
18640 msgstr "Updownarrow"
18641
18642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
18643 msgid "Leftrightarrow"
18644 msgstr "Leftrightarrow"
18645
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
18647 msgid "Longleftrightarrow"
18648 msgstr "Longleftrightarrow"
18649
18650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
18651 msgid "Longleftarrow"
18652 msgstr "Longleftarrow"
18653
18654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
18655 msgid "Longrightarrow"
18656 msgstr "Longrightarrow"
18657
18658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
18659 msgid "longleftrightarrow"
18660 msgstr "longleftrightarrow"
18661
18662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
18663 msgid "longleftarrow"
18664 msgstr "longleftarrow"
18665
18666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
18667 msgid "longrightarrow"
18668 msgstr "longrightarrow"
18669
18670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
18671 msgid "leftharpoondown"
18672 msgstr "leftharpoondown"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
18675 msgid "rightharpoondown"
18676 msgstr "rightharpoondown"
18677
18678 # src/ext_l10n.h:191
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
18680 msgid "mapsto"
18681 msgstr "mapsto"
18682
18683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
18684 msgid "longmapsto"
18685 msgstr "longmapsto"
18686
18687 # src/LColor.C:92
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
18689 msgid "nwarrow"
18690 msgstr "nwarrow"
18691
18692 # src/LColor.C:92
18693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
18694 msgid "nearrow"
18695 msgstr "nearrow"
18696
18697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
18698 msgid "leftharpoonup"
18699 msgstr "leftharpoonup"
18700
18701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
18702 msgid "rightharpoonup"
18703 msgstr "rightharpoonup"
18704
18705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
18706 msgid "hookleftarrow"
18707 msgstr "hookleftarrow"
18708
18709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
18710 msgid "hookrightarrow"
18711 msgstr "hookrightarrow"
18712
18713 # src/LColor.C:92
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
18715 msgid "swarrow"
18716 msgstr "swarrow"
18717
18718 # src/LColor.C:92
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
18720 msgid "searrow"
18721 msgstr "searrow"
18722
18723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18724 msgid "rightleftharpoons"
18725 msgstr "rightleftharpoons"
18726
18727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
18728 msgid "pm"
18729 msgstr "pm"
18730
18731 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
18733 msgid "cap"
18734 msgstr "cap"
18735
18736 # src/ext_l10n.h:170
18737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
18738 msgid "diamond"
18739 msgstr "diamond"
18740
18741 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
18742 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
18743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
18744 msgid "oplus"
18745 msgstr "oplus"
18746
18747 # src/lyxfont.C:401
18748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
18749 msgid "mp"
18750 msgstr "mp"
18751
18752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
18753 msgid "cup"
18754 msgstr "cup"
18755
18756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
18757 msgid "bigtriangleup"
18758 msgstr "bigtriangleup"
18759
18760 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
18762 msgid "ominus"
18763 msgstr "ominus"
18764
18765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
18766 msgid "times"
18767 msgstr "times"
18768
18769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18771 msgid "uplus"
18772 msgstr "uplus"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
18775 msgid "bigtriangledown"
18776 msgstr "bigtriangledown"
18777
18778 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18779 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
18781 msgid "otimes"
18782 msgstr "otimes"
18783
18784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
18785 msgid "div"
18786 msgstr "div"
18787
18788 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
18790 msgid "sqcap"
18791 msgstr "sqcap"
18792
18793 # src/ext_l10n.h:209
18794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
18795 msgid "triangleright"
18796 msgstr "triangleright"
18797
18798 # src/ext_l10n.h:453
18799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
18800 msgid "oslash"
18801 msgstr "oslash"
18802
18803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
18804 msgid "cdot"
18805 msgstr "cdot"
18806
18807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
18808 msgid "sqcup"
18809 msgstr "sqcup"
18810
18811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
18812 msgid "triangleleft"
18813 msgstr "triangleleft"
18814
18815 # src/insets/insetfoot.C:32
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
18817 msgid "odot"
18818 msgstr "odot"
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
18821 msgid "star"
18822 msgstr "star"
18823
18824 # src/ext_l10n.h:462
18825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
18826 msgid "vee"
18827 msgstr "vee"
18828
18829 # src/layout_forms.C:23
18830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
18831 msgid "amalg"
18832 msgstr "amalg"
18833
18834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
18835 msgid "bigcirc"
18836 msgstr "bigcirc"
18837
18838 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
18840 msgid "setminus"
18841 msgstr "setminus"
18842
18843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
18844 msgid "wedge"
18845 msgstr "wedge"
18846
18847 # src/lyxfont.C:57
18848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
18849 msgid "dagger"
18850 msgstr "dagger"
18851
18852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
18853 msgid "circ"
18854 msgstr "circ"
18855
18856 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
18858 msgid "bullet"
18859 msgstr "bullet"
18860
18861 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
18863 msgid "wr"
18864 msgstr "wr"
18865
18866 # src/lyxfont.C:57
18867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
18868 msgid "ddagger"
18869 msgstr "ddagger"
18870
18871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
18872 msgid "leq"
18873 msgstr "leq"
18874
18875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
18876 msgid "geq"
18877 msgstr "geq"
18878
18879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
18880 msgid "equiv"
18881 msgstr "equiv"
18882
18883 # src/ext_l10n.h:201
18884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
18885 msgid "models"
18886 msgstr "models"
18887
18888 # src/ext_l10n.h:99
18889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
18890 msgid "prec"
18891 msgstr "prec"
18892
18893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
18894 msgid "succ"
18895 msgstr "succ"
18896
18897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
18898 msgid "sim"
18899 msgstr "sim"
18900
18901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
18902 msgid "perp"
18903 msgstr "perp"
18904
18905 # src/ext_l10n.h:99
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
18907 msgid "preceq"
18908 msgstr "preceq"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
18911 msgid "succeq"
18912 msgstr "succeq"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
18915 msgid "simeq"
18916 msgstr "simeq"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
18919 msgid "mid"
18920 msgstr "mid"
18921
18922 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
18923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
18924 msgid "ll"
18925 msgstr "ll"
18926
18927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18928 msgid "gg"
18929 msgstr "gg"
18930
18931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
18932 msgid "asymp"
18933 msgstr "asymp"
18934
18935 # src/LColor.C:97
18936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
18937 msgid "parallel"
18938 msgstr "parallel"
18939
18940 # src/ext_l10n.h:373
18941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
18942 msgid "subset"
18943 msgstr "subset"
18944
18945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
18946 msgid "supset"
18947 msgstr "supset"
18948
18949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
18950 msgid "approx"
18951 msgstr "approx"
18952
18953 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
18955 msgid "smile"
18956 msgstr "smile"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
18959 msgid "subseteq"
18960 msgstr "subseteq"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
18963 msgid "supseteq"
18964 msgstr "supseteq"
18965
18966 # src/ext_l10n.h:398
18967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
18968 msgid "cong"
18969 msgstr "cong"
18970
18971 # src/ext_l10n.h:398
18972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
18973 msgid "frown"
18974 msgstr "frown"
18975
18976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
18977 msgid "sqsubseteq"
18978 msgstr "sqsubseteq"
18979
18980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
18981 msgid "sqsupseteq"
18982 msgstr "sqsupseteq"
18983
18984 # src/LColor.C:67
18985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
18986 msgid "doteq"
18987 msgstr "doteq"
18988
18989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
18990 msgid "neq"
18991 msgstr "neq"
18992
18993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
18994 msgid "ni"
18995 msgstr "ni"
18996
18997 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
18999 msgid "propto"
19000 msgstr "propto"
19001
19002 # src/LColor.C:67
19003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19004 msgid "notin"
19005 msgstr "notin"
19006
19007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19008 msgid "vdash"
19009 msgstr "vdash"
19010
19011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19012 msgid "dashv"
19013 msgstr "dashv"
19014
19015 # src/LColor.C:67
19016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19017 msgid "bowtie"
19018 msgstr "bowtie"
19019
19020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19021 msgid "alpha"
19022 msgstr "alpha"
19023
19024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19025 msgid "beta"
19026 msgstr "beta"
19027
19028 # src/ext_l10n.h:271
19029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19030 msgid "gamma"
19031 msgstr "gamma"
19032
19033 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19034 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19036 msgid "delta"
19037 msgstr "delta"
19038
19039 # src/lyxfunc.C:1125
19040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19041 msgid "epsilon"
19042 msgstr "epsilon"
19043
19044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19045 msgid "varepsilon"
19046 msgstr "varepsilon"
19047
19048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19049 msgid "zeta"
19050 msgstr "zeta"
19051
19052 # src/ext_l10n.h:451
19053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19054 msgid "eta"
19055 msgstr "eta"
19056
19057 # src/LColor.C:63
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19059 msgid "theta"
19060 msgstr "theta"
19061
19062 # src/mathed/math_panel.C:134
19063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
19064 msgid "vartheta"
19065 msgstr "vartheta"
19066
19067 # src/ext_l10n.h:362
19068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
19069 msgid "iota"
19070 msgstr "iota"
19071
19072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
19073 msgid "kappa"
19074 msgstr "kappa"
19075
19076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19077 msgid "lambda"
19078 msgstr "lambda"
19079
19080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
19081 msgid "mu"
19082 msgstr "mu"
19083
19084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19085 msgid "nu"
19086 msgstr "nu"
19087
19088 # src/LColor.C:63
19089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
19090 msgid "xi"
19091 msgstr "xi"
19092
19093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19094 msgid "pi"
19095 msgstr "pi"
19096
19097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19098 msgid "varpi"
19099 msgstr "varpi"
19100
19101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19102 msgid "rho"
19103 msgstr "rho"
19104
19105 # src/LColor.C:92
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19107 msgid "varrho"
19108 msgstr "varrho"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19111 msgid "sigma"
19112 msgstr "sigma"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19115 msgid "varsigma"
19116 msgstr "varsigma"
19117
19118 # src/ext_l10n.h:362
19119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19120 msgid "tau"
19121 msgstr "tau"
19122
19123 # src/ext_l10n.h:323
19124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19125 msgid "upsilon"
19126 msgstr "upsilon"
19127
19128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19129 msgid "phi"
19130 msgstr "phi"
19131
19132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19133 msgid "varphi"
19134 msgstr "varphi"
19135
19136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19137 msgid "chi"
19138 msgstr "chi"
19139
19140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19141 msgid "psi"
19142 msgstr "psi"
19143
19144 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
19145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19146 msgid "omega"
19147 msgstr "omega"
19148
19149 # src/ext_l10n.h:271
19150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19151 #, fuzzy
19152 msgid "varGamma"
19153 msgstr "Gamma"
19154
19155 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19156 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19158 #, fuzzy
19159 msgid "varDelta"
19160 msgstr "Delta"
19161
19162 # src/mathed/math_panel.C:134
19163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19164 #, fuzzy
19165 msgid "varTheta"
19166 msgstr "vartheta"
19167
19168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19170 #, fuzzy
19171 msgid "varLambda"
19172 msgstr "Lambda"
19173
19174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19175 #, fuzzy
19176 msgid "varXi"
19177 msgstr "varpi"
19178
19179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19180 #, fuzzy
19181 msgid "varPi"
19182 msgstr "varpi"
19183
19184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19185 #, fuzzy
19186 msgid "varSigma"
19187 msgstr "varsigma"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19190 #, fuzzy
19191 msgid "varUpsilon"
19192 msgstr "varepsilon"
19193
19194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19195 #, fuzzy
19196 msgid "varPhi"
19197 msgstr "varphi"
19198
19199 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19201 #, fuzzy
19202 msgid "varPsi"
19203 msgstr "Полета"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19206 #, fuzzy
19207 msgid "varOmega"
19208 msgstr "Omega"
19209
19210 # src/ext_l10n.h:271
19211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19212 msgid "Gamma"
19213 msgstr "Gamma"
19214
19215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
19216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19218 msgid "Delta"
19219 msgstr "Delta"
19220
19221 # src/LColor.C:63
19222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
19223 msgid "Theta"
19224 msgstr "Theta"
19225
19226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19228 msgid "Lambda"
19229 msgstr "Lambda"
19230
19231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19232 msgid "Xi"
19233 msgstr "Xi"
19234
19235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
19236 msgid "Pi"
19237 msgstr "Pi"
19238
19239 # src/lyxfont.C:56
19240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19241 msgid "Sigma"
19242 msgstr "Sigma"
19243
19244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19245 msgid "Upsilon"
19246 msgstr "Upsilon"
19247
19248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19249 msgid "Phi"
19250 msgstr "Phi"
19251
19252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19253 msgid "Psi"
19254 msgstr "Psi"
19255
19256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19257 msgid "Omega"
19258 msgstr "Omega"
19259
19260 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19262 msgid "nabla"
19263 msgstr "nabla"
19264
19265 # src/LColor.C:97
19266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19267 msgid "partial"
19268 msgstr "partial"
19269
19270 # src/lyxfont.C:56
19271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
19272 msgid "infty"
19273 msgstr "infty"
19274
19275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
19276 msgid "prime"
19277 msgstr "prime"
19278
19279 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
19280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
19281 msgid "ell"
19282 msgstr "ell"
19283
19284 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19286 msgid "emptyset"
19287 msgstr "emptyset"
19288
19289 # src/credits.C:72
19290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19291 msgid "exists"
19292 msgstr "exists"
19293
19294 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19296 msgid "forall"
19297 msgstr "forall"
19298
19299 # src/LColor.C:80
19300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19301 msgid "imath"
19302 msgstr "imath"
19303
19304 # src/LColor.C:80
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19306 msgid "jmath"
19307 msgstr "jmath"
19308
19309 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
19310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19311 msgid "Re"
19312 msgstr "Re"
19313
19314 # src/LyXAction.C:251
19315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19316 msgid "Im"
19317 msgstr "Im"
19318
19319 # src/bufferview_funcs.C:271
19320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19321 msgid "aleph"
19322 msgstr "aleph"
19323
19324 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19326 msgid "wp"
19327 msgstr "wp"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 lib/ui/stdtoolbars.inc:680
19330 msgid "hbar"
19331 msgstr "hbar"
19332
19333 # src/bufferview_funcs.C:280
19334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 lib/ui/stdtoolbars.inc:687
19335 msgid "angle"
19336 msgstr "angle"
19337
19338 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19340 msgid "top"
19341 msgstr "top"
19342
19343 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
19344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19345 msgid "bot"
19346 msgstr "bot"
19347
19348 # src/lyxfunc.C:1125
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19350 msgid "Vert"
19351 msgstr "Vert"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19354 msgid "neg"
19355 msgstr "neg"
19356
19357 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
19358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19359 msgid "flat"
19360 msgstr "flat"
19361
19362 # src/ext_l10n.h:351
19363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19364 msgid "natural"
19365 msgstr "natural"
19366
19367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19368 msgid "sharp"
19369 msgstr "sharp"
19370
19371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19372 msgid "surd"
19373 msgstr "surd"
19374
19375 # src/bufferview_funcs.C:280
19376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19377 msgid "triangle"
19378 msgstr "triangle"
19379
19380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19381 msgid "diamondsuit"
19382 msgstr "diamondsuit"
19383
19384 # src/LColor.C:109
19385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19386 msgid "heartsuit"
19387 msgstr "heartsuit"
19388
19389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19390 msgid "clubsuit"
19391 msgstr "clubsuit"
19392
19393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19394 msgid "spadesuit"
19395 msgstr "spadesuit"
19396
19397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19398 msgid "textrm \\AA"
19399 msgstr "textrm \\AA"
19400
19401 # src/LColor.C:63
19402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19403 msgid "textrm \\O"
19404 msgstr "textrm \\O"
19405
19406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19407 msgid "mathcircumflex"
19408 msgstr "mathcircumflex"
19409
19410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19411 msgid "_"
19412 msgstr "_"
19413
19414 # src/LColor.C:82
19415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19416 msgid "mathrm T"
19417 msgstr "mathrm T"
19418
19419 # src/LColor.C:80
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19421 msgid "mathbb N"
19422 msgstr "mathbb N"
19423
19424 # src/LColor.C:80
19425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19426 msgid "mathbb Z"
19427 msgstr "mathbb Z"
19428
19429 # src/LColor.C:80
19430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19431 msgid "mathbb Q"
19432 msgstr "mathbb Q"
19433
19434 # src/LColor.C:80
19435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19436 msgid "mathbb R"
19437 msgstr "mathbb R"
19438
19439 # src/LColor.C:80
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19441 msgid "mathbb C"
19442 msgstr "mathbb C"
19443
19444 # src/LColor.C:80
19445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19446 msgid "mathbb H"
19447 msgstr "mathbb H"
19448
19449 # src/LColor.C:80
19450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19451 msgid "mathcal F"
19452 msgstr "mathcal F"
19453
19454 # src/LColor.C:80
19455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19456 msgid "mathcal L"
19457 msgstr "mathcal L"
19458
19459 # src/LColor.C:80
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19461 msgid "mathcal H"
19462 msgstr "mathcal H"
19463
19464 # src/LColor.C:80
19465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19466 msgid "mathcal O"
19467 msgstr "mathcal O"
19468
19469 # src/ext_l10n.h:438
19470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19471 #, fuzzy
19472 msgid "Big Operators"
19473 msgstr "Есперанто"
19474
19475 # src/ext_l10n.h:69
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19477 msgid "intop"
19478 msgstr "intop"
19479
19480 # src/lyxfont.C:56
19481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19482 msgid "int"
19483 msgstr "int"
19484
19485 # src/lyxfont.C:56
19486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
19487 msgid "iint"
19488 msgstr "iint"
19489
19490 # src/ext_l10n.h:69
19491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
19492 msgid "iintop"
19493 msgstr "iintop"
19494
19495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
19496 msgid "iiint"
19497 msgstr "iiint"
19498
19499 # src/ext_l10n.h:69
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
19501 msgid "iiintop"
19502 msgstr "iiintop"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
19505 msgid "iiiint"
19506 msgstr "iiiint"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
19509 msgid "iiiintop"
19510 msgstr "iiiintop"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
19513 msgid "dotsint"
19514 msgstr "dotsint"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
19517 msgid "dotsintop"
19518 msgstr "dotsintop"
19519
19520 # src/lyxfont.C:56
19521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
19522 msgid "oint"
19523 msgstr "oint"
19524
19525 # src/bufferview_funcs.C:267
19526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
19527 msgid "ointop"
19528 msgstr "ointop"
19529
19530 # src/bufferview_funcs.C:267
19531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
19532 msgid "oiint"
19533 msgstr "oiint"
19534
19535 # src/bufferview_funcs.C:267
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
19537 msgid "oiintop"
19538 msgstr "oiintop"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
19541 msgid "ointctrclockwiseop"
19542 msgstr "ointctrclockwiseop"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
19545 msgid "ointctrclockwise"
19546 msgstr "ointctrclockwise"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
19549 msgid "ointclockwiseop"
19550 msgstr "ointclockwiseop"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
19553 msgid "ointclockwise"
19554 msgstr "ointclockwise"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
19557 msgid "sqint"
19558 msgstr "sqint"
19559
19560 # src/ext_l10n.h:69
19561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
19562 msgid "sqintop"
19563 msgstr "sqintop"
19564
19565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
19566 msgid "sqiint"
19567 msgstr "sqiint"
19568
19569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
19570 msgid "sqiintop"
19571 msgstr "sqiintop"
19572
19573 # src/lyxfont.C:56
19574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
19575 msgid "fint"
19576 msgstr "fint"
19577
19578 # src/ext_l10n.h:69
19579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
19580 msgid "fintop"
19581 msgstr "fintop"
19582
19583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
19584 msgid "landupint"
19585 msgstr "landupint"
19586
19587 # src/ext_l10n.h:69
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
19589 msgid "landupintop"
19590 msgstr "landupintop"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
19593 msgid "landdownint"
19594 msgstr "landdownint"
19595
19596 # src/bufferview_funcs.C:267
19597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
19598 msgid "landdownintop"
19599 msgstr "landdownintop"
19600
19601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
19602 msgid "sum"
19603 msgstr "sum"
19604
19605 # src/ext_l10n.h:99
19606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
19607 msgid "prod"
19608 msgstr "prod"
19609
19610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
19611 msgid "coprod"
19612 msgstr "coprod"
19613
19614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
19615 msgid "bigsqcup"
19616 msgstr "bigsqcup"
19617
19618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
19619 msgid "bigotimes"
19620 msgstr "bigotimes"
19621
19622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
19623 msgid "bigodot"
19624 msgstr "bigodot"
19625
19626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
19627 msgid "bigoplus"
19628 msgstr "bigoplus"
19629
19630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
19631 msgid "bigcap"
19632 msgstr "bigcap"
19633
19634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
19635 msgid "bigcup"
19636 msgstr "bigcup"
19637
19638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
19639 msgid "biguplus"
19640 msgstr "biguplus"
19641
19642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
19643 msgid "bigvee"
19644 msgstr "bigvee"
19645
19646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
19647 msgid "bigwedge"
19648 msgstr "bigwedge"
19649
19650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19651 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
19654 #, fuzzy
19655 msgid "AMS Miscellaneous"
19656 msgstr "Различни"
19657
19658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
19659 msgid "digamma"
19660 msgstr "digamma"
19661
19662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
19663 msgid "varkappa"
19664 msgstr "varkappa"
19665
19666 # src/bufferview_funcs.C:271
19667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
19668 msgid "beth"
19669 msgstr "beth"
19670
19671 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19672 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
19674 msgid "daleth"
19675 msgstr "daleth"
19676
19677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
19678 msgid "gimel"
19679 msgstr "gimel"
19680
19681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
19682 msgid "ulcorner"
19683 msgstr "ulcorner"
19684
19685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
19686 msgid "urcorner"
19687 msgstr "urcorner"
19688
19689 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19690 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
19692 msgid "llcorner"
19693 msgstr "llcorner"
19694
19695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
19696 msgid "lrcorner"
19697 msgstr "lrcorner"
19698
19699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
19700 msgid "hslash"
19701 msgstr "hslash"
19702
19703 # src/LColor.C:97
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
19705 msgid "vartriangle"
19706 msgstr "vartriangle"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
19709 msgid "triangledown"
19710 msgstr "triangledown"
19711
19712 # src/LColor.C:57
19713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
19714 msgid "square"
19715 msgstr "square"
19716
19717 # src/ext_l10n.h:462
19718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
19719 msgid "lozenge"
19720 msgstr "lozenge"
19721
19722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
19723 msgid "circledS"
19724 msgstr "circledS"
19725
19726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
19727 msgid "measuredangle"
19728 msgstr "measuredangle"
19729
19730 # src/ext_l10n.h:114
19731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
19732 msgid "nexists"
19733 msgstr "nexists"
19734
19735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
19736 msgid "mho"
19737 msgstr "mho"
19738
19739 # src/lyxfont.C:56
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
19741 msgid "Finv"
19742 msgstr "Finv"
19743
19744 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
19745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
19746 msgid "Game"
19747 msgstr "Game"
19748
19749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
19750 msgid "Bbbk"
19751 msgstr "Bbbk"
19752
19753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
19754 msgid "backprime"
19755 msgstr "backprime"
19756
19757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
19758 msgid "varnothing"
19759 msgstr "varnothing"
19760
19761 # src/ext_l10n.h:170
19762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
19763 #, fuzzy
19764 msgid "Diamond"
19765 msgstr "diamond"
19766
19767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
19768 msgid "blacktriangle"
19769 msgstr "blacktriangle"
19770
19771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
19772 msgid "blacktriangledown"
19773 msgstr "blacktriangledown"
19774
19775 # src/LColor.C:53
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
19777 msgid "blacksquare"
19778 msgstr "blacksquare"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
19781 msgid "blacklozenge"
19782 msgstr "blacklozenge"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
19785 msgid "bigstar"
19786 msgstr "bigstar"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
19789 msgid "sphericalangle"
19790 msgstr "sphericalangle"
19791
19792 # src/ext_l10n.h:202
19793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
19794 msgid "complement"
19795 msgstr "complement"
19796
19797 # src/bufferview_funcs.C:271
19798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
19799 msgid "eth"
19800 msgstr "eth"
19801
19802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
19803 msgid "diagup"
19804 msgstr "diagup"
19805
19806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
19807 msgid "diagdown"
19808 msgstr "diagdown"
19809
19810 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19811 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
19813 #, fuzzy
19814 msgid "AMS Arrows"
19815 msgstr "Търси"
19816
19817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
19818 msgid "dashleftarrow"
19819 msgstr "dashleftarrow"
19820
19821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
19822 msgid "dashrightarrow"
19823 msgstr "dashrightarrow"
19824
19825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
19826 msgid "leftleftarrows"
19827 msgstr "leftleftarrows"
19828
19829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
19830 msgid "leftrightarrows"
19831 msgstr "leftrightarrows"
19832
19833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
19834 msgid "rightrightarrows"
19835 msgstr "rightrightarrows"
19836
19837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
19838 msgid "rightleftarrows"
19839 msgstr "rightleftarrows"
19840
19841 # src/ext_l10n.h:74
19842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
19843 msgid "Lleftarrow"
19844 msgstr "Lleftarrow"
19845
19846 # src/ext_l10n.h:337
19847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
19848 msgid "Rrightarrow"
19849 msgstr "Rrightarrow"
19850
19851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
19852 msgid "twoheadleftarrow"
19853 msgstr "twoheadleftarrow"
19854
19855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
19856 msgid "twoheadrightarrow"
19857 msgstr "twoheadrightarrow"
19858
19859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
19860 msgid "leftarrowtail"
19861 msgstr "leftarrowtail"
19862
19863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
19864 msgid "rightarrowtail"
19865 msgstr "rightarrowtail"
19866
19867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
19868 msgid "looparrowleft"
19869 msgstr "looparrowleft"
19870
19871 # src/ext_l10n.h:209
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
19873 msgid "looparrowright"
19874 msgstr "looparrowright"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
19877 msgid "curvearrowleft"
19878 msgstr "curvearrowleft"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
19881 msgid "curvearrowright"
19882 msgstr "curvearrowright"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
19885 msgid "circlearrowleft"
19886 msgstr "circlearrowleft"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
19889 msgid "circlearrowright"
19890 msgstr "circlearrowright"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
19893 msgid "Lsh"
19894 msgstr "Lsh"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
19897 msgid "Rsh"
19898 msgstr "Rsh"
19899
19900 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
19901 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
19902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
19903 msgid "upuparrows"
19904 msgstr "upuparrows"
19905
19906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
19907 msgid "downdownarrows"
19908 msgstr "downdownarrows"
19909
19910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
19911 msgid "upharpoonleft"
19912 msgstr "upharpoonleft"
19913
19914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
19915 msgid "upharpoonright"
19916 msgstr "upharpoonright"
19917
19918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
19919 msgid "downharpoonleft"
19920 msgstr "downharpoonleft"
19921
19922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
19923 msgid "downharpoonright"
19924 msgstr "downharpoonright"
19925
19926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
19927 msgid "leftrightharpoons"
19928 msgstr "leftrightharpoons"
19929
19930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
19931 msgid "rightsquigarrow"
19932 msgstr "rightsquigarrow"
19933
19934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
19935 msgid "leftrightsquigarrow"
19936 msgstr "leftrightsquigarrow"
19937
19938 # src/ext_l10n.h:74
19939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
19940 msgid "nleftarrow"
19941 msgstr "nleftarrow"
19942
19943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
19944 msgid "nrightarrow"
19945 msgstr "nrightarrow"
19946
19947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
19948 msgid "nleftrightarrow"
19949 msgstr "nleftrightarrow"
19950
19951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
19952 msgid "nLeftarrow"
19953 msgstr "nLeftarrow"
19954
19955 # src/ext_l10n.h:337
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
19957 msgid "nRightarrow"
19958 msgstr "nRightarrow"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
19961 msgid "nLeftrightarrow"
19962 msgstr "nLeftrightarrow"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
19965 msgid "multimap"
19966 msgstr "multimap"
19967
19968 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
19970 #, fuzzy
19971 msgid "AMS Relations"
19972 msgstr "Абзац разделяне"
19973
19974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
19975 msgid "leqq"
19976 msgstr "leqq"
19977
19978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
19979 msgid "geqq"
19980 msgstr "geqq"
19981
19982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
19983 msgid "leqslant"
19984 msgstr "leqslant"
19985
19986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
19987 msgid "geqslant"
19988 msgstr "geqslant"
19989
19990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
19991 msgid "eqslantless"
19992 msgstr "eqslantless"
19993
19994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
19995 msgid "eqslantgtr"
19996 msgstr "eqslantgtr"
19997
19998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
19999 msgid "lesssim"
20000 msgstr "lesssim"
20001
20002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20003 msgid "gtrsim"
20004 msgstr "gtrsim"
20005
20006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20007 msgid "lessapprox"
20008 msgstr "lessapprox"
20009
20010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
20011 msgid "gtrapprox"
20012 msgstr "gtrapprox"
20013
20014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
20015 msgid "approxeq"
20016 msgstr "approxeq"
20017
20018 # src/bufferview_funcs.C:280
20019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20020 msgid "triangleq"
20021 msgstr "triangleq"
20022
20023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
20024 msgid "lessdot"
20025 msgstr "lessdot"
20026
20027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20028 msgid "gtrdot"
20029 msgstr "gtrdot"
20030
20031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20032 msgid "lll"
20033 msgstr "lll"
20034
20035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20036 msgid "ggg"
20037 msgstr "ggg"
20038
20039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20040 msgid "lessgtr"
20041 msgstr "lessgtr"
20042
20043 # src/lyx.C:87
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20045 msgid "gtrless"
20046 msgstr "gtrless"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20049 msgid "lesseqgtr"
20050 msgstr "lesseqgtr"
20051
20052 # src/lyx.C:87
20053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20054 msgid "gtreqless"
20055 msgstr "gtreqless"
20056
20057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20058 msgid "lesseqqgtr"
20059 msgstr "lesseqqgtr"
20060
20061 # src/lyx.C:87
20062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20063 msgid "gtreqqless"
20064 msgstr "gtreqqless"
20065
20066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20067 msgid "eqcirc"
20068 msgstr "eqcirc"
20069
20070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20071 msgid "circeq"
20072 msgstr "circeq"
20073
20074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20075 msgid "thicksim"
20076 msgstr "thicksim"
20077
20078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20079 msgid "thickapprox"
20080 msgstr "thickapprox"
20081
20082 # src/LColor.C:53
20083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
20084 msgid "backsim"
20085 msgstr "backsim"
20086
20087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20088 msgid "backsimeq"
20089 msgstr "backsimeq"
20090
20091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20092 msgid "subseteqq"
20093 msgstr "subseteqq"
20094
20095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20096 msgid "supseteqq"
20097 msgstr "supseteqq"
20098
20099 # src/ext_l10n.h:367
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20101 msgid "Subset"
20102 msgstr "Subset"
20103
20104 # src/ext_l10n.h:371
20105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20106 msgid "Supset"
20107 msgstr "Supset"
20108
20109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20110 msgid "sqsubset"
20111 msgstr "sqsubset"
20112
20113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20114 msgid "sqsupset"
20115 msgstr "sqsupset"
20116
20117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20118 msgid "preccurlyeq"
20119 msgstr "preccurlyeq"
20120
20121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20122 msgid "succcurlyeq"
20123 msgstr "succcurlyeq"
20124
20125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20126 msgid "curlyeqprec"
20127 msgstr "curlyeqprec"
20128
20129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20130 msgid "curlyeqsucc"
20131 msgstr "curlyeqsucc"
20132
20133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20134 msgid "precsim"
20135 msgstr "precsim"
20136
20137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20138 msgid "succsim"
20139 msgstr "succsim"
20140
20141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20142 msgid "precapprox"
20143 msgstr "precapprox"
20144
20145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20146 msgid "succapprox"
20147 msgstr "succapprox"
20148
20149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20150 msgid "vartriangleleft"
20151 msgstr "vartriangleleft"
20152
20153 # src/ext_l10n.h:65
20154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20155 msgid "vartriangleright"
20156 msgstr "vartriangleright"
20157
20158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20159 msgid "trianglelefteq"
20160 msgstr "trianglelefteq"
20161
20162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20163 msgid "trianglerighteq"
20164 msgstr "trianglerighteq"
20165
20166 # src/LColor.C:57
20167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20168 msgid "bumpeq"
20169 msgstr "bumpeq"
20170
20171 # src/LColor.C:57
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
20173 msgid "Bumpeq"
20174 msgstr "Bumpeq"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
20177 msgid "doteqdot"
20178 msgstr "doteqdot"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
20181 msgid "risingdotseq"
20182 msgstr "risingdotseq"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
20185 msgid "fallingdotseq"
20186 msgstr "fallingdotseq"
20187
20188 # src/ext_l10n.h:435
20189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
20190 msgid "vDash"
20191 msgstr "vDash"
20192
20193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
20194 msgid "Vvdash"
20195 msgstr "Vvdash"
20196
20197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
20198 msgid "Vdash"
20199 msgstr "Vdash"
20200
20201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20202 msgid "shortmid"
20203 msgstr "shortmid"
20204
20205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20206 msgid "shortparallel"
20207 msgstr "shortparallel"
20208
20209 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
20210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20211 msgid "smallsmile"
20212 msgstr "smallsmile"
20213
20214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20215 msgid "smallfrown"
20216 msgstr "smallfrown"
20217
20218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20219 msgid "blacktriangleleft"
20220 msgstr "blacktriangleleft"
20221
20222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
20223 msgid "blacktriangleright"
20224 msgstr "blacktriangleright"
20225
20226 # src/lyxfont.C:57
20227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20228 msgid "because"
20229 msgstr "because"
20230
20231 # src/insets/insettheorem.C:39
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20233 msgid "therefore"
20234 msgstr "therefore"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20237 msgid "backepsilon"
20238 msgstr "backepsilon"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20241 msgid "varpropto"
20242 msgstr "varpropto"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20245 msgid "between"
20246 msgstr "between"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20249 msgid "pitchfork"
20250 msgstr "pitchfork"
20251
20252 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20254 #, fuzzy
20255 msgid "AMS Negative Relations"
20256 msgstr "Абзац разделяне"
20257
20258 # src/ext_l10n.h:163
20259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20260 msgid "nless"
20261 msgstr "nless"
20262
20263 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20264 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20266 msgid "ngtr"
20267 msgstr "ngtr"
20268
20269 # src/bufferview_funcs.C:280
20270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20271 msgid "nleq"
20272 msgstr "nleq"
20273
20274 # src/bufferview_funcs.C:280
20275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20276 msgid "ngeq"
20277 msgstr "ngeq"
20278
20279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20280 msgid "nleqslant"
20281 msgstr "nleqslant"
20282
20283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20284 msgid "ngeqslant"
20285 msgstr "ngeqslant"
20286
20287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
20288 msgid "nleqq"
20289 msgstr "nleqq"
20290
20291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20292 msgid "ngeqq"
20293 msgstr "ngeqq"
20294
20295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20296 msgid "lneq"
20297 msgstr "lneq"
20298
20299 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
20300 # src/lyxfont.C:62
20301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
20302 msgid "gneq"
20303 msgstr "gneq"
20304
20305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
20306 msgid "lneqq"
20307 msgstr "lneqq"
20308
20309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20310 msgid "gneqq"
20311 msgstr "gneqq"
20312
20313 # src/ext_l10n.h:462
20314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20315 msgid "lvertneqq"
20316 msgstr "lvertneqq"
20317
20318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20319 msgid "gvertneqq"
20320 msgstr "gvertneqq"
20321
20322 # src/mathed/math_panel.C:128
20323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20324 msgid "lnsim"
20325 msgstr "lnsim"
20326
20327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20328 msgid "gnsim"
20329 msgstr "gnsim"
20330
20331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20332 msgid "lnapprox"
20333 msgstr "lnapprox"
20334
20335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20336 msgid "gnapprox"
20337 msgstr "gnapprox"
20338
20339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20340 msgid "nprec"
20341 msgstr "nprec"
20342
20343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20344 msgid "nsucc"
20345 msgstr "nsucc"
20346
20347 # src/ext_l10n.h:99
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20349 msgid "npreceq"
20350 msgstr "npreceq"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20353 msgid "nsucceq"
20354 msgstr "nsucceq"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20357 msgid "precnsim"
20358 msgstr "precnsim"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20361 msgid "succnsim"
20362 msgstr "succnsim"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20365 msgid "precnapprox"
20366 msgstr "precnapprox"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20369 msgid "succnapprox"
20370 msgstr "succnapprox"
20371
20372 # src/ext_l10n.h:373
20373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20374 msgid "subsetneq"
20375 msgstr "subsetneq"
20376
20377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20378 msgid "supsetneq"
20379 msgstr "supsetneq"
20380
20381 # src/ext_l10n.h:373
20382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20383 msgid "subsetneqq"
20384 msgstr "subsetneqq"
20385
20386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20387 msgid "supsetneqq"
20388 msgstr "supsetneqq"
20389
20390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20391 msgid "nsubseteq"
20392 msgstr "nsubseteq"
20393
20394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20395 msgid "nsupseteq"
20396 msgstr "nsupseteq"
20397
20398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20399 msgid "nsupseteqq"
20400 msgstr "nsupseteqq"
20401
20402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20403 msgid "nvdash"
20404 msgstr "nvdash"
20405
20406 # src/ext_l10n.h:435
20407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20408 msgid "nvDash"
20409 msgstr "nvDash"
20410
20411 # src/ext_l10n.h:435
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20413 msgid "nVDash"
20414 msgstr "nVDash"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20417 msgid "varsubsetneq"
20418 msgstr "varsubsetneq"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20421 msgid "varsupsetneq"
20422 msgstr "varsupsetneq"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20425 msgid "varsubsetneqq"
20426 msgstr "varsubsetneqq"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20429 msgid "varsupsetneqq"
20430 msgstr "varsupsetneqq"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20433 msgid "ntriangleleft"
20434 msgstr "ntriangleleft"
20435
20436 # src/ext_l10n.h:209
20437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20438 msgid "ntriangleright"
20439 msgstr "ntriangleright"
20440
20441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20442 msgid "ntrianglelefteq"
20443 msgstr "ntrianglelefteq"
20444
20445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20446 msgid "ntrianglerighteq"
20447 msgstr "ntrianglerighteq"
20448
20449 # src/LColor.C:52
20450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20451 msgid "ncong"
20452 msgstr "ncong"
20453
20454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20455 msgid "nsim"
20456 msgstr "nsim"
20457
20458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20459 msgid "nmid"
20460 msgstr "nmid"
20461
20462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20463 msgid "nshortmid"
20464 msgstr "nshortmid"
20465
20466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20467 msgid "nparallel"
20468 msgstr "nparallel"
20469
20470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20471 msgid "nshortparallel"
20472 msgstr "nshortparallel"
20473
20474 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20476 #, fuzzy
20477 msgid "AMS Operators"
20478 msgstr "Абзац разделяне"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20481 msgid "dotplus"
20482 msgstr "dotplus"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20485 msgid "smallsetminus"
20486 msgstr "smallsetminus"
20487
20488 # src/ext_l10n.h:191
20489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20490 msgid "Cap"
20491 msgstr "Cap"
20492
20493 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
20495 msgid "Cup"
20496 msgstr "Cup"
20497
20498 # src/lyxfont.C:56
20499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
20500 msgid "barwedge"
20501 msgstr "barwedge"
20502
20503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20504 msgid "veebar"
20505 msgstr "veebar"
20506
20507 # src/bufferview_funcs.C:286
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20509 msgid "doublebarwedge"
20510 msgstr "doublebarwedge"
20511
20512 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
20513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20514 msgid "boxminus"
20515 msgstr "boxminus"
20516
20517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20518 msgid "boxtimes"
20519 msgstr "boxtimes"
20520
20521 # src/insets/insetfoot.C:32
20522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20523 msgid "boxdot"
20524 msgstr "boxdot"
20525
20526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20527 msgid "boxplus"
20528 msgstr "boxplus"
20529
20530 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
20531 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
20532 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
20533 # src/insets/insettoc.C:22
20534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20535 msgid "divideontimes"
20536 msgstr "divideontimes"
20537
20538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20539 msgid "ltimes"
20540 msgstr "ltimes"
20541
20542 # src/ext_l10n.h:429
20543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20544 msgid "rtimes"
20545 msgstr "rtimes"
20546
20547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20548 msgid "leftthreetimes"
20549 msgstr "leftthreetimes"
20550
20551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20552 msgid "rightthreetimes"
20553 msgstr "rightthreetimes"
20554
20555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20556 msgid "curlywedge"
20557 msgstr "curlywedge"
20558
20559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
20560 msgid "curlyvee"
20561 msgstr "curlyvee"
20562
20563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
20564 msgid "circleddash"
20565 msgstr "circleddash"
20566
20567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
20568 msgid "circledast"
20569 msgstr "circledast"
20570
20571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
20572 msgid "circledcirc"
20573 msgstr "circledcirc"
20574
20575 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20577 msgid "centerdot"
20578 msgstr "centerdot"
20579
20580 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
20581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20582 msgid "intercal"
20583 msgstr "intercal"
20584
20585 #: lib/external_templates:37
20586 msgid "RasterImage"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
20590 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20591 msgstr ""
20592
20593 #: lib/external_templates:45
20594 msgid "A bitmap file.\n"
20595 msgstr ""
20596
20597 # src/ext_l10n.h:244
20598 #: lib/external_templates:109
20599 msgid "XFig"
20600 msgstr "XFig"
20601
20602 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
20603 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20604 msgstr ""
20605
20606 # src/lyx_cb.C:977
20607 #: lib/external_templates:112
20608 #, fuzzy
20609 msgid "An Xfig figure.\n"
20610 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20611
20612 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20613 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20614 #: lib/external_templates:162
20615 #, fuzzy
20616 msgid "ChessDiagram"
20617 msgstr "Ключова дума"
20618
20619 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
20620 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: lib/external_templates:165
20624 msgid ""
20625 "A chess position diagram.\n"
20626 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
20627 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
20628 "the position that you want to display.\n"
20629 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
20630 "and remember to type in a relative path\n"
20631 "to the LyX document location.\n"
20632 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
20633 "to enable general editing of the board.\n"
20634 "You might also check out the\n"
20635 "'Options->Test legality' option, and\n"
20636 "remember to middle and right click to\n"
20637 "insert new material in the board.\n"
20638 "In order for this to work, you have to\n"
20639 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
20640 "that TeX will find it, and you will need\n"
20641 "to install the skak package from CTAN.\n"
20642 msgstr ""
20643
20644 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
20645 msgid "Lilypond typeset music"
20646 msgstr ""
20647
20648 #: lib/external_templates:215
20649 msgid ""
20650 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
20651 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
20652 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
20653 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
20654 msgstr ""
20655
20656 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
20657 #: lib/external_templates:261
20658 #, fuzzy
20659 msgid "PDFPages"
20660 msgstr "Страници"
20661
20662 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
20663 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20664 msgstr ""
20665
20666 #: lib/external_templates:264
20667 msgid ""
20668 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
20669 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
20670 "which must be inserted to 'Options'.\n"
20671 "Examples:\n"
20672 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
20673 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
20674 "* pages=- (to include all pages)\n"
20675 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
20676 "for further options and details.\n"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: lib/external_templates:304
20680 msgid ""
20681 "Today's date.\n"
20682 "Read 'info date' for more information.\n"
20683 msgstr ""
20684
20685 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20686 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20687 #: lib/external_templates:333
20688 msgid "Dia"
20689 msgstr "Dia"
20690
20691 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
20692 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: lib/external_templates:336
20696 msgid "Dia diagram.\n"
20697 msgstr ""
20698
20699 #: lib/configure.py:444
20700 msgid "Tgif"
20701 msgstr "Tgif"
20702
20703 #: lib/configure.py:447
20704 msgid "FIG"
20705 msgstr "FIG"
20706
20707 #: lib/configure.py:450
20708 msgid "DIA"
20709 msgstr "DIA"
20710
20711 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
20712 #: lib/configure.py:453
20713 msgid "Grace"
20714 msgstr "Grace"
20715
20716 #: lib/configure.py:456
20717 msgid "FEN"
20718 msgstr "FEN"
20719
20720 #: lib/configure.py:459
20721 msgid "SVG"
20722 msgstr ""
20723
20724 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
20725 msgid "BMP"
20726 msgstr "BMP"
20727
20728 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
20729 msgid "GIF"
20730 msgstr "GIF"
20731
20732 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
20733 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20734 msgid "JPEG"
20735 msgstr "JPEG"
20736
20737 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
20738 msgid "PBM"
20739 msgstr "PBM"
20740
20741 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
20742 msgid "PGM"
20743 msgstr "PGM"
20744
20745 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
20746 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20747 msgid "PNG"
20748 msgstr "PNG"
20749
20750 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
20751 msgid "PPM"
20752 msgstr "PPM"
20753
20754 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
20755 msgid "TIFF"
20756 msgstr "TIFF"
20757
20758 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
20759 msgid "XBM"
20760 msgstr "XBM"
20761
20762 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
20763 msgid "XPM"
20764 msgstr "XPM"
20765
20766 #: lib/configure.py:497
20767 msgid "Plain text (chess output)"
20768 msgstr ""
20769
20770 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20771 #: lib/configure.py:498
20772 #, fuzzy
20773 msgid "Plain text (image)"
20774 msgstr "Залепи"
20775
20776 #: lib/configure.py:499
20777 msgid "Plain text (Xfig output)"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: lib/configure.py:500
20781 msgid "date (output)"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
20785 msgid "DocBook"
20786 msgstr "DocBook"
20787
20788 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
20789 #: lib/configure.py:501
20790 msgid "DocBook|B"
20791 msgstr "DocBook|B"
20792
20793 #: lib/configure.py:502
20794 msgid "Docbook (XML)"
20795 msgstr "Docbook (XML)"
20796
20797 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
20798 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
20799 #: lib/configure.py:503
20800 msgid "Graphviz Dot"
20801 msgstr "Graphviz Dot"
20802
20803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20804 #: lib/configure.py:504
20805 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
20806 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20807
20808 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
20809 #: lib/configure.py:505
20810 msgid "NoWeb"
20811 msgstr "NoWeb"
20812
20813 # src/ext_l10n.h:136
20814 #: lib/configure.py:505
20815 msgid "NoWeb|N"
20816 msgstr "NoWeb|N"
20817
20818 # src/ext_l10n.h:21
20819 #: lib/configure.py:506
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Sweave|S"
20822 msgstr "Запази(S)|S"
20823
20824 #: lib/configure.py:507
20825 msgid "LilyPond music"
20826 msgstr ""
20827
20828 #: lib/configure.py:508
20829 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
20830 msgstr ""
20831
20832 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20833 #: lib/configure.py:509
20834 #, fuzzy
20835 msgid "LaTeX (plain)"
20836 msgstr "допълнителни опции"
20837
20838 # src/ext_l10n.h:133
20839 #: lib/configure.py:509
20840 #, fuzzy
20841 msgid "LaTeX (plain)|L"
20842 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20843
20844 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20845 #: lib/configure.py:510
20846 #, fuzzy
20847 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
20848 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20849
20850 # src/ext_l10n.h:126
20851 #: lib/configure.py:511
20852 msgid "LaTeX (pdflatex)"
20853 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
20854
20855 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20856 #: lib/configure.py:512
20857 #, fuzzy
20858 msgid "LaTeX (XeTeX)"
20859 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20860
20861 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20862 #: lib/configure.py:513
20863 #, fuzzy
20864 msgid "Plain text"
20865 msgstr "Залепи"
20866
20867 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20868 #: lib/configure.py:513
20869 #, fuzzy
20870 msgid "Plain text|a"
20871 msgstr "Залепи"
20872
20873 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20874 #: lib/configure.py:514
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Plain text (pstotext)"
20877 msgstr "Залепи"
20878
20879 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20880 #: lib/configure.py:515
20881 #, fuzzy
20882 msgid "Plain text (ps2ascii)"
20883 msgstr "Залепи"
20884
20885 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20886 #: lib/configure.py:516
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Plain text (catdvi)"
20889 msgstr "Залепи"
20890
20891 # src/MenuBackend.C:311
20892 #: lib/configure.py:517
20893 #, fuzzy
20894 msgid "Plain Text, Join Lines"
20895 msgstr "Ascii текст като редове"
20896
20897 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
20898 #, fuzzy
20899 msgid "LyXHTML"
20900 msgstr "HTML"
20901
20902 #: lib/configure.py:520 lib/configure.py:522
20903 #, fuzzy
20904 msgid "LyXHTML|y"
20905 msgstr "HTML|H"
20906
20907 # src/ext_l10n.h:126
20908 #: lib/configure.py:529 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
20909 msgid "BibTeX"
20910 msgstr "BibTeX"
20911
20912 #: lib/configure.py:534
20913 msgid "EPS"
20914 msgstr "EPS"
20915
20916 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
20917 #: lib/configure.py:535
20918 msgid "Postscript"
20919 msgstr "Postscript"
20920
20921 # src/ext_l10n.h:96
20922 #: lib/configure.py:535
20923 msgid "Postscript|t"
20924 msgstr "Postscript|t"
20925
20926 #: lib/configure.py:539
20927 msgid "PDF (ps2pdf)"
20928 msgstr "PDF (ps2pdf)"
20929
20930 #: lib/configure.py:539
20931 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
20932 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
20933
20934 #: lib/configure.py:540
20935 msgid "PDF (pdflatex)"
20936 msgstr "PDF (pdflatex)"
20937
20938 #: lib/configure.py:540
20939 msgid "PDF (pdflatex)|F"
20940 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20941
20942 #: lib/configure.py:541
20943 msgid "PDF (dvipdfm)"
20944 msgstr "PDF (dvipdfm)"
20945
20946 #: lib/configure.py:541
20947 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
20948 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
20949
20950 #: lib/configure.py:542
20951 msgid "PDF (XeTeX)"
20952 msgstr ""
20953
20954 #: lib/configure.py:542
20955 msgid "PDF (XeTeX)|X"
20956 msgstr ""
20957
20958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20959 #: lib/configure.py:543
20960 #, fuzzy
20961 msgid "PDF (LuaTeX)"
20962 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20963
20964 #: lib/configure.py:543
20965 #, fuzzy
20966 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
20967 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
20968
20969 #: lib/configure.py:546
20970 msgid "DVI"
20971 msgstr "DVI"
20972
20973 #: lib/configure.py:546
20974 msgid "DVI|D"
20975 msgstr "DVI|D"
20976
20977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20978 #: lib/configure.py:547
20979 #, fuzzy
20980 msgid "DVI (LuaTeX)"
20981 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20982
20983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
20984 #: lib/configure.py:547
20985 #, fuzzy
20986 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
20987 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
20988
20989 # src/LyXAction.C:321
20990 #: lib/configure.py:550
20991 #, fuzzy
20992 msgid "DraftDVI"
20993 msgstr "Матем. режим"
20994
20995 #: lib/configure.py:553
20996 msgid "HTML|H"
20997 msgstr "HTML|H"
20998
20999 # src/text2.C:456
21000 #: lib/configure.py:556
21001 #, fuzzy
21002 msgid "Noteedit"
21003 msgstr "Няма нищо за правене"
21004
21005 # src/lyxfunc.C:2761
21006 #: lib/configure.py:559
21007 msgid "OpenDocument"
21008 msgstr "OpenDocument"
21009
21010 #: lib/configure.py:560
21011 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
21012 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
21013
21014 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
21015 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
21016 #: lib/configure.py:563
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Rich Text Format"
21019 msgstr "Текст след"
21020
21021 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21022 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21023 #: lib/configure.py:564
21024 msgid "MS Word"
21025 msgstr "MS Word"
21026
21027 #: lib/configure.py:564
21028 msgid "MS Word|W"
21029 msgstr "MS Word|W"
21030
21031 # src/LyXAction.C:167
21032 #: lib/configure.py:567
21033 #, fuzzy
21034 msgid "date command"
21035 msgstr "Изпълни команда"
21036
21037 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
21038 #: lib/configure.py:568
21039 #, fuzzy
21040 msgid "Table (CSV)"
21041 msgstr "Дълга таблица"
21042
21043 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
21044 #: lib/configure.py:570 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
21045 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
21046 msgid "LyX"
21047 msgstr "LyX"
21048
21049 #: lib/configure.py:571
21050 msgid "LyX 1.3.x"
21051 msgstr "LyX 1.3.x"
21052
21053 #: lib/configure.py:572
21054 msgid "LyX 1.4.x"
21055 msgstr "LyX 1.4.x"
21056
21057 #: lib/configure.py:573
21058 msgid "LyX 1.5.x"
21059 msgstr "LyX 1.5.x"
21060
21061 #: lib/configure.py:574
21062 #, fuzzy
21063 msgid "LyX 1.6.x"
21064 msgstr "LyX 1.3.x"
21065
21066 #: lib/configure.py:575
21067 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21068 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
21069
21070 #: lib/configure.py:576
21071 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21072 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
21073
21074 #: lib/configure.py:577
21075 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21076 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
21077
21078 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21079 #: lib/configure.py:578
21080 #, fuzzy
21081 msgid "LyX Preview"
21082 msgstr "(&F)Файл"
21083
21084 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21085 #: lib/configure.py:579
21086 #, fuzzy
21087 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
21088 msgstr "(&F)Файл"
21089
21090 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21091 #: lib/configure.py:580
21092 #, fuzzy
21093 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
21094 msgstr "(&F)Файл"
21095
21096 #: lib/configure.py:581
21097 msgid "PDFTEX"
21098 msgstr "PDFTEX"
21099
21100 # src/debug.C:34
21101 #: lib/configure.py:582
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Program"
21104 msgstr "Инсталиране на програмата"
21105
21106 #: lib/configure.py:583
21107 msgid "PSTEX"
21108 msgstr "PSTEX"
21109
21110 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21111 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21112 #: lib/configure.py:584 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Windows Metafile"
21115 msgstr "Печат на"
21116
21117 #: lib/configure.py:585 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:165
21118 msgid "Enhanced Metafile"
21119 msgstr ""
21120
21121 #: lib/configure.py:586
21122 msgid "HTML (MS Word)"
21123 msgstr "HTML (MS Word)"
21124
21125 #: lib/configure.py:664
21126 msgid "LyxBlogger"
21127 msgstr ""
21128
21129 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
21130 #, c-format
21131 msgid "%1$s and %2$s"
21132 msgstr ""
21133
21134 #: src/BiblioInfo.cpp:251
21135 #, c-format
21136 msgid "%1$s et al."
21137 msgstr ""
21138
21139 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
21140 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
21141 msgid "ERROR!"
21142 msgstr ""
21143
21144 # src/mathed/formula.C:926
21145 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
21146 #, fuzzy
21147 msgid "No year"
21148 msgstr "Без номериране"
21149
21150 # src/insets/insetbib.C:219
21151 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
21152 #, fuzzy
21153 msgid "Add to bibliography only."
21154 msgstr "Библ. перо"
21155
21156 #: src/BiblioInfo.cpp:789
21157 #, fuzzy
21158 msgid "before"
21159 msgstr "Текст преди(T)|#T"
21160
21161 #: src/Buffer.cpp:138
21162 #, c-format
21163 msgid ""
21164 "Could not print the document %1$s.\n"
21165 "Check that your printer is set up correctly."
21166 msgstr ""
21167
21168 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
21169 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
21170 #: src/Buffer.cpp:141
21171 #, fuzzy
21172 msgid "Print document failed"
21173 msgstr "Печат на"
21174
21175 #: src/Buffer.cpp:319
21176 msgid "Disk Error: "
21177 msgstr ""
21178
21179 # src/support/filetools.C:453
21180 #: src/Buffer.cpp:320
21181 #, fuzzy, c-format
21182 msgid ""
21183 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
21184 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21185
21186 #: src/Buffer.cpp:402
21187 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
21188 msgstr ""
21189
21190 # src/bufferlist.C:289
21191 #: src/Buffer.cpp:404
21192 #, fuzzy
21193 msgid "Attempting to close changed document!"
21194 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21195
21196 # src/support/filetools.C:453
21197 #: src/Buffer.cpp:412
21198 #, fuzzy
21199 msgid "Could not remove temporary directory"
21200 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21201
21202 # src/support/filetools.C:453
21203 #: src/Buffer.cpp:413
21204 #, fuzzy, c-format
21205 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
21206 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
21207
21208 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21209 #: src/Buffer.cpp:723
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Unknown document class"
21212 msgstr " към избрания документ клас!"
21213
21214 #: src/Buffer.cpp:724
21215 #, c-format
21216 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
21217 msgstr ""
21218
21219 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21220 #: src/Buffer.cpp:728 src/Text.cpp:477
21221 #, fuzzy, c-format
21222 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
21223 msgstr "Непознато действие"
21224
21225 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
21226 #: src/Buffer.cpp:732 src/Buffer.cpp:739 src/Buffer.cpp:762
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Document header error"
21229 msgstr "LaTeX Грешка"
21230
21231 #: src/Buffer.cpp:738
21232 msgid "\\begin_header is missing"
21233 msgstr ""
21234
21235 #: src/Buffer.cpp:761
21236 msgid "\\begin_document is missing"
21237 msgstr ""
21238
21239 #: src/Buffer.cpp:774 src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1417
21240 #: src/BufferView.cpp:1423
21241 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/Buffer.cpp:775 src/BufferView.cpp:1418
21245 msgid ""
21246 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
21247 "xcolor/ulem are installed.\n"
21248 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21249 "LaTeX preamble."
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/Buffer.cpp:781 src/BufferView.cpp:1424
21253 msgid ""
21254 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
21255 "xcolor and ulem are not installed.\n"
21256 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
21257 "LaTeX preamble."
21258 msgstr ""
21259
21260 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
21261 #: src/Buffer.cpp:819 src/BufferParams.cpp:412
21262 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:448
21263 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
21264 msgid "Index"
21265 msgstr "Индекс"
21266
21267 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
21268 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
21269 # src/lyxfunc.C:3313
21270 #: src/Buffer.cpp:884 src/Buffer.cpp:928
21271 #, fuzzy
21272 msgid "Document format failure"
21273 msgstr "Документ"
21274
21275 #: src/Buffer.cpp:885
21276 #, c-format
21277 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
21278 msgstr ""
21279
21280 # src/lyxfunc.C:3185
21281 #: src/Buffer.cpp:929
21282 #, fuzzy, c-format
21283 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
21284 msgstr "Неуспех при отварянето"
21285
21286 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21287 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21288 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21289 #: src/Buffer.cpp:954
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Conversion failed"
21292 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21293
21294 #: src/Buffer.cpp:955
21295 #, c-format
21296 msgid ""
21297 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
21298 "it could not be created."
21299 msgstr ""
21300
21301 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
21302 #: src/Buffer.cpp:965
21303 #, fuzzy
21304 msgid "Conversion script not found"
21305 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
21306
21307 #: src/Buffer.cpp:966
21308 #, c-format
21309 msgid ""
21310 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
21311 "could not be found."
21312 msgstr ""
21313
21314 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21315 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21316 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21317 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:996
21318 #, fuzzy
21319 msgid "Conversion script failed"
21320 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21321
21322 #: src/Buffer.cpp:990
21323 #, c-format
21324 msgid ""
21325 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
21326 "convert it."
21327 msgstr ""
21328
21329 #: src/Buffer.cpp:997
21330 #, c-format
21331 msgid ""
21332 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
21333 "it."
21334 msgstr ""
21335
21336 # src/lyxfunc.C:342
21337 #: src/Buffer.cpp:1018 src/Buffer.cpp:3683 src/Buffer.cpp:3745
21338 #, fuzzy
21339 msgid "File is read-only"
21340 msgstr "Документът е само за четене"
21341
21342 #: src/Buffer.cpp:1019
21343 #, c-format
21344 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
21345 msgstr ""
21346
21347 # src/buffer.C:534
21348 #: src/Buffer.cpp:1028
21349 #, fuzzy, c-format
21350 msgid ""
21351 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
21352 "overwrite this file?"
21353 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21354
21355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21356 #: src/Buffer.cpp:1030
21357 #, fuzzy
21358 msgid "Overwrite modified file?"
21359 msgstr "Машинопис"
21360
21361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21362 #: src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:2242 src/Exporter.cpp:50
21363 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
21364 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267
21365 #, fuzzy
21366 msgid "&Overwrite"
21367 msgstr "Машинопис"
21368
21369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21370 #: src/Buffer.cpp:1055
21371 #, fuzzy
21372 msgid "Backup failure"
21373 msgstr "Път за архивни копия"
21374
21375 #: src/Buffer.cpp:1056
21376 #, c-format
21377 msgid ""
21378 "Cannot create backup file %1$s.\n"
21379 "Please check whether the directory exists and is writeable."
21380 msgstr ""
21381
21382 # src/lyxfunc.C:795
21383 #: src/Buffer.cpp:1082
21384 #, fuzzy, c-format
21385 msgid "Saving document %1$s..."
21386 msgstr "Записвам документа"
21387
21388 # src/buffer.C:3331
21389 #: src/Buffer.cpp:1097
21390 #, fuzzy
21391 msgid " could not write file!"
21392 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21393
21394 # src/LyXAction.C:183
21395 #: src/Buffer.cpp:1105
21396 #, fuzzy
21397 msgid " done."
21398 msgstr "Надолу"
21399
21400 # src/bufferlist.C:289
21401 #: src/Buffer.cpp:1120
21402 #, fuzzy, c-format
21403 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
21404 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
21405
21406 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
21407 #: src/Buffer.cpp:1130 src/Buffer.cpp:1143 src/Buffer.cpp:1157
21408 #, fuzzy, c-format
21409 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
21410 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
21411
21412 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21413 #: src/Buffer.cpp:1133
21414 #, fuzzy
21415 msgid "Save failed! Trying again...\n"
21416 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21417
21418 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
21419 #: src/Buffer.cpp:1147
21420 #, fuzzy
21421 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
21422 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
21423
21424 # src/bufferlist.C:332
21425 #: src/Buffer.cpp:1161
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
21428 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
21429
21430 #: src/Buffer.cpp:1248
21431 msgid "Iconv software exception Detected"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/Buffer.cpp:1248
21435 #, c-format
21436 msgid ""
21437 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
21438 "installed"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: src/Buffer.cpp:1270
21442 #, c-format
21443 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/Buffer.cpp:1273
21447 msgid ""
21448 "Some characters of your document are probably not representable in the "
21449 "chosen encoding.\n"
21450 "Changing the document encoding to utf8 could help."
21451 msgstr ""
21452
21453 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21454 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21455 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21456 #: src/Buffer.cpp:1280
21457 #, fuzzy
21458 msgid "iconv conversion failed"
21459 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21460
21461 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
21462 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
21463 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
21464 #: src/Buffer.cpp:1285
21465 #, fuzzy
21466 msgid "conversion failed"
21467 msgstr "Грешки при конвертиране!"
21468
21469 # src/ext_l10n.h:78
21470 #: src/Buffer.cpp:1382
21471 #, fuzzy
21472 msgid "Uncodable character in file path"
21473 msgstr "Специален символ(S)|S"
21474
21475 #: src/Buffer.cpp:1383
21476 #, c-format
21477 msgid ""
21478 "The path of your document\n"
21479 "(%1$s)\n"
21480 "contains glyphs that are unknown in the\n"
21481 "current document encoding (namely %2$s).\n"
21482 "This will likely result in incomplete output.\n"
21483 "\n"
21484 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
21485 "or change the file path name."
21486 msgstr ""
21487
21488 # src/buffer.C:3317
21489 #: src/Buffer.cpp:1668
21490 msgid "Running chktex..."
21491 msgstr "Стартирам chktex..."
21492
21493 #: src/Buffer.cpp:1682
21494 msgid "chktex failure"
21495 msgstr ""
21496
21497 # src/lyx_cb.C:296
21498 #: src/Buffer.cpp:1683
21499 #, fuzzy
21500 msgid "Could not run chktex successfully."
21501 msgstr "Chktex премина успешно"
21502
21503 # src/importer.C:58
21504 #: src/Buffer.cpp:1914
21505 #, fuzzy, c-format
21506 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
21507 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21508
21509 # src/importer.C:58
21510 #: src/Buffer.cpp:1986 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
21511 #, fuzzy, c-format
21512 msgid "Error exporting to format: %1$s."
21513 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21514
21515 #: src/Buffer.cpp:2069
21516 #, c-format
21517 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/Buffer.cpp:2099
21521 #, c-format
21522 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
21523 msgstr ""
21524
21525 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21526 #: src/Buffer.cpp:2159
21527 #, fuzzy, c-format
21528 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
21529 msgstr "Непознато действие"
21530
21531 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21532 #: src/Buffer.cpp:2166
21533 #, fuzzy, c-format
21534 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
21535 msgstr "Непознато действие"
21536
21537 # src/insets/insetgraphics.C:235
21538 #: src/Buffer.cpp:2176
21539 #, fuzzy
21540 msgid "Error exporting to DVI."
21541 msgstr "Грешка при конвертиране"
21542
21543 # src/buffer.C:534
21544 #: src/Buffer.cpp:2238 src/Exporter.cpp:45
21545 #, fuzzy, c-format
21546 msgid ""
21547 "The file %1$s already exists.\n"
21548 "\n"
21549 "Do you want to overwrite that file?"
21550 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21551
21552 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
21553 #: src/Buffer.cpp:2241 src/Exporter.cpp:48
21554 #, fuzzy
21555 msgid "Overwrite file?"
21556 msgstr "Машинопис"
21557
21558 # src/debug.C:33
21559 #: src/Buffer.cpp:2258
21560 #, fuzzy
21561 msgid "Error running external commands."
21562 msgstr "Обща информация"
21563
21564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21565 #: src/Buffer.cpp:3058
21566 #, fuzzy
21567 msgid "Preview source code"
21568 msgstr "обърнато"
21569
21570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
21571 #: src/Buffer.cpp:3072
21572 #, fuzzy, c-format
21573 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
21574 msgstr "обърнато"
21575
21576 #: src/Buffer.cpp:3076
21577 #, c-format
21578 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
21579 msgstr ""
21580
21581 # src/LyXAction.C:115
21582 #: src/Buffer.cpp:3184
21583 #, fuzzy, c-format
21584 msgid "Auto-saving %1$s"
21585 msgstr "Автозапазване"
21586
21587 # src/lyx_cb.C:411
21588 #: src/Buffer.cpp:3238
21589 #, fuzzy
21590 msgid "Autosave failed!"
21591 msgstr "Автозаписът пропадна!"
21592
21593 # src/lyx_cb.C:371
21594 #: src/Buffer.cpp:3299
21595 msgid "Autosaving current document..."
21596 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
21597
21598 # src/exporter.C:47
21599 #: src/Buffer.cpp:3415
21600 #, fuzzy
21601 msgid "Couldn't export file"
21602 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
21603
21604 # src/importer.C:58
21605 #: src/Buffer.cpp:3416
21606 #, fuzzy, c-format
21607 msgid "No information for exporting the format %1$s."
21608 msgstr "Няма информация за импортиране от "
21609
21610 # src/form1.C:245
21611 #: src/Buffer.cpp:3479
21612 #, fuzzy
21613 msgid "File name error"
21614 msgstr "Име на файл(F):|#F"
21615
21616 # src/exporter.C:75
21617 #: src/Buffer.cpp:3480
21618 #, fuzzy
21619 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
21620 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
21621
21622 # src/exporter.C:89
21623 #: src/Buffer.cpp:3556
21624 #, fuzzy
21625 msgid "Document export cancelled."
21626 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21627
21628 # src/exporter.C:89
21629 #: src/Buffer.cpp:3566
21630 #, fuzzy, c-format
21631 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
21632 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21633
21634 # src/exporter.C:89
21635 #: src/Buffer.cpp:3572
21636 #, fuzzy, c-format
21637 msgid "Document exported as %1$s"
21638 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21639
21640 # src/bufferlist.C:356
21641 #: src/Buffer.cpp:3669
21642 #, fuzzy, c-format
21643 msgid ""
21644 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
21645 "\n"
21646 "Recover emergency save?"
21647 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
21648
21649 #: src/Buffer.cpp:3672
21650 msgid "Load emergency save?"
21651 msgstr ""
21652
21653 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
21654 #: src/Buffer.cpp:3673
21655 #, fuzzy
21656 msgid "&Recover"
21657 msgstr "(&R)Въстанови"
21658
21659 #: src/Buffer.cpp:3673
21660 msgid "&Load Original"
21661 msgstr ""
21662
21663 #: src/Buffer.cpp:3684
21664 #, c-format
21665 msgid ""
21666 "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is "
21667 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/Buffer.cpp:3690
21671 msgid "Document was successfully recovered."
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/Buffer.cpp:3692
21675 msgid "Document was NOT successfully recovered."
21676 msgstr ""
21677
21678 # src/LyXAction.C:185
21679 #: src/Buffer.cpp:3693
21680 #, fuzzy, c-format
21681 msgid ""
21682 "Remove emergency file now?\n"
21683 "(%1$s)"
21684 msgstr "Избор на следващ ред"
21685
21686 # src/LyXAction.C:185
21687 #: src/Buffer.cpp:3697 src/Buffer.cpp:3709
21688 #, fuzzy
21689 msgid "Delete emergency file?"
21690 msgstr "Избор на следващ ред"
21691
21692 # src/ext_l10n.h:191
21693 #: src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3711
21694 #, fuzzy
21695 msgid "&Keep"
21696 msgstr "Заглавие"
21697
21698 #: src/Buffer.cpp:3702
21699 msgid "Emergency file deleted"
21700 msgstr ""
21701
21702 #: src/Buffer.cpp:3703
21703 msgid "Do not forget to save your file now!"
21704 msgstr ""
21705
21706 #: src/Buffer.cpp:3710
21707 msgid "Remove emergency file now?"
21708 msgstr ""
21709
21710 #: src/Buffer.cpp:3733
21711 #, c-format
21712 msgid ""
21713 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
21714 "\n"
21715 "Load the backup instead?"
21716 msgstr ""
21717
21718 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
21719 #: src/Buffer.cpp:3735
21720 #, fuzzy
21721 msgid "Load backup?"
21722 msgstr "Обратно"
21723
21724 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21725 #: src/Buffer.cpp:3736
21726 #, fuzzy
21727 msgid "&Load backup"
21728 msgstr "(&G)Назад"
21729
21730 #: src/Buffer.cpp:3736
21731 msgid "Load &original"
21732 msgstr ""
21733
21734 #: src/Buffer.cpp:3746
21735 #, c-format
21736 msgid ""
21737 "A backup file is succesfully loaded,  but the original file %1$s is marked "
21738 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
21739 msgstr ""
21740
21741 # src/ext_l10n.h:163
21742 #: src/Buffer.cpp:4050 src/insets/InsetCaption.cpp:327
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Senseless!!! "
21745 msgstr "Адреси"
21746
21747 # src/MenuBackend.C:263
21748 #: src/Buffer.cpp:4171
21749 #, fuzzy, c-format
21750 msgid "Document %1$s reloaded."
21751 msgstr "Няма отворени документи!"
21752
21753 # src/lyxfunc.C:3185
21754 #: src/Buffer.cpp:4173
21755 #, fuzzy, c-format
21756 msgid "Could not reload document %1$s."
21757 msgstr "Неуспех при отварянето"
21758
21759 # src/ext_l10n.h:92
21760 #: src/Buffer.cpp:4239
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Included File Invalid"
21763 msgstr "Включи файл(e)|e"
21764
21765 #: src/Buffer.cpp:4240
21766 #, c-format
21767 msgid ""
21768 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
21769 "  %1$s\n"
21770 "inaccessible. You will need to update the included filename."
21771 msgstr ""
21772
21773 #: src/BufferParams.cpp:568
21774 #, c-format
21775 msgid ""
21776 "The selected document class\n"
21777 "\t%1$s\n"
21778 "requires external files that are not available.\n"
21779 "The document class can still be used, but the\n"
21780 "document cannot be compiled until the following\n"
21781 "prerequisites are installed:\n"
21782 "\t%2$s\n"
21783 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
21784 "more information."
21785 msgstr ""
21786
21787 # src/lyx_cb.C:263
21788 #: src/BufferParams.cpp:577
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Document class not available"
21791 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21792
21793 #: src/BufferParams.cpp:1985
21794 #, c-format
21795 msgid ""
21796 "The layout file:\n"
21797 "%1$s\n"
21798 "could not be found. A default textclass with default\n"
21799 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21800 "correct output."
21801 msgstr ""
21802
21803 # src/lyx_cb.C:263
21804 #: src/BufferParams.cpp:1991
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Document class not found"
21807 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21808
21809 #: src/BufferParams.cpp:1998
21810 #, c-format
21811 msgid ""
21812 "Due to some error in it, the layout file:\n"
21813 "%1$s\n"
21814 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
21815 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
21816 "correct output."
21817 msgstr ""
21818
21819 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
21820 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/BufferView.cpp:1262 src/BufferView.cpp:1294
21821 #, fuzzy
21822 msgid "Could not load class"
21823 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
21824
21825 # src/debug.C:33
21826 #: src/BufferParams.cpp:2038
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Error reading internal layout information"
21829 msgstr "Обща информация"
21830
21831 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
21832 #: src/BufferParams.cpp:2039 src/TextClass.cpp:1312
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Read Error"
21835 msgstr "Търси"
21836
21837 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
21838 #: src/BufferView.cpp:188
21839 #, fuzzy
21840 msgid "No more insets"
21841 msgstr "Няма повече бележки"
21842
21843 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21844 #: src/BufferView.cpp:728
21845 #, fuzzy
21846 msgid "Save bookmark"
21847 msgstr "Долу(B)|#B"
21848
21849 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21850 #: src/BufferView.cpp:937
21851 msgid "Converting document to new document class..."
21852 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21853
21854 # src/lyxfunc.C:342
21855 #: src/BufferView.cpp:980
21856 msgid "Document is read-only"
21857 msgstr "Документът е само за четене"
21858
21859 #: src/BufferView.cpp:989
21860 msgid "This portion of the document is deleted."
21861 msgstr ""
21862
21863 # src/lyx_cb.C:263
21864 #: src/BufferView.cpp:1260 src/BufferView.cpp:1292
21865 #, fuzzy, c-format
21866 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
21867 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21868
21869 # src/BufferView2.C:440
21870 #: src/BufferView.cpp:1315
21871 msgid "No further undo information"
21872 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
21873
21874 # src/BufferView2.C:461
21875 #: src/BufferView.cpp:1325
21876 msgid "No further redo information"
21877 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
21878
21879 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
21880 #: src/BufferView.cpp:1512 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
21881 msgid "String not found!"
21882 msgstr "Низът не е намерен!"
21883
21884 # src/lyxfunc.C:1949
21885 #: src/BufferView.cpp:1555
21886 msgid "Mark off"
21887 msgstr "Маркиране изкл."
21888
21889 # src/lyxfunc.C:1962
21890 #: src/BufferView.cpp:1561
21891 msgid "Mark on"
21892 msgstr "Маркиране вкл."
21893
21894 # src/lyxfunc.C:1839
21895 #: src/BufferView.cpp:1568
21896 msgid "Mark removed"
21897 msgstr "Маркиране премахнато"
21898
21899 # src/lyxfunc.C:1844
21900 #: src/BufferView.cpp:1571
21901 msgid "Mark set"
21902 msgstr "Маркиране установено"
21903
21904 #: src/BufferView.cpp:1626
21905 msgid "Statistics for the selection:"
21906 msgstr ""
21907
21908 # src/LyXAction.C:149
21909 #: src/BufferView.cpp:1628
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Statistics for the document:"
21912 msgstr "Превключи към отворен документ"
21913
21914 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
21915 #: src/BufferView.cpp:1631
21916 #, fuzzy, c-format
21917 msgid "%1$d words"
21918 msgstr "Открита е една грешка"
21919
21920 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
21921 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
21922 #: src/BufferView.cpp:1633
21923 #, fuzzy
21924 msgid "One word"
21925 msgstr "Ключова дума"
21926
21927 #: src/BufferView.cpp:1636
21928 #, c-format
21929 msgid "%1$d characters (including blanks)"
21930 msgstr ""
21931
21932 #: src/BufferView.cpp:1639
21933 msgid "One character (including blanks)"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/BufferView.cpp:1642
21937 #, c-format
21938 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
21939 msgstr ""
21940
21941 #: src/BufferView.cpp:1645
21942 msgid "One character (excluding blanks)"
21943 msgstr ""
21944
21945 # src/ext_l10n.h:362
21946 #: src/BufferView.cpp:1647
21947 #, fuzzy
21948 msgid "Statistics"
21949 msgstr "Държава"
21950
21951 #: src/BufferView.cpp:1777
21952 #, c-format
21953 msgid ""
21954 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/BufferView.cpp:1779
21958 #, c-format
21959 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
21960 msgstr ""
21961
21962 # src/ext_l10n.h:441
21963 #: src/BufferView.cpp:1787
21964 #, fuzzy
21965 msgid "Branch name"
21966 msgstr "Френски"
21967
21968 #: src/BufferView.cpp:1794 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
21969 msgid "Branch already exists"
21970 msgstr ""
21971
21972 # src/lyxfunc.C:3309
21973 #: src/BufferView.cpp:2517
21974 #, fuzzy, c-format
21975 msgid "Inserting document %1$s..."
21976 msgstr "Вмъквам документ"
21977
21978 # src/exporter.C:89
21979 #: src/BufferView.cpp:2528
21980 #, fuzzy, c-format
21981 msgid "Document %1$s inserted."
21982 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
21983
21984 # src/lyxfunc.C:3317
21985 #: src/BufferView.cpp:2530
21986 #, fuzzy, c-format
21987 msgid "Could not insert document %1$s"
21988 msgstr "Неуспех при вмъкването"
21989
21990 # src/lyxfunc.C:3185
21991 #: src/BufferView.cpp:2795
21992 #, fuzzy, c-format
21993 msgid ""
21994 "Could not read the specified document\n"
21995 "%1$s\n"
21996 "due to the error: %2$s"
21997 msgstr "Неуспех при отварянето"
21998
21999 # src/buffer.C:3331
22000 #: src/BufferView.cpp:2797
22001 #, fuzzy
22002 msgid "Could not read file"
22003 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22004
22005 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
22006 #: src/BufferView.cpp:2804
22007 #, fuzzy, c-format
22008 msgid ""
22009 "%1$s\n"
22010 " is not readable."
22011 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
22012
22013 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22014 #: src/BufferView.cpp:2805 src/output.cpp:39
22015 #, fuzzy
22016 msgid "Could not open file"
22017 msgstr "Не мога да покажа файла."
22018
22019 #: src/BufferView.cpp:2812
22020 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
22021 msgstr ""
22022
22023 #: src/BufferView.cpp:2813
22024 msgid ""
22025 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
22026 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
22027 "If this does not give the correct result\n"
22028 "then please change the encoding of the file\n"
22029 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
22030 msgstr ""
22031
22032 # src/lyxfunc.C:1125
22033 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2484
22034 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:297
22035 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
22036 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
22037 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
22038 #, fuzzy
22039 msgid "LyX Warning: "
22040 msgstr "LyX версия "
22041
22042 # src/ext_l10n.h:78
22043 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2485 src/insets/InsetBibitem.cpp:298
22044 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
22045 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
22046 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
22047 #, fuzzy
22048 msgid "uncodable character"
22049 msgstr "Специален символ(S)|S"
22050
22051 # src/ext_l10n.h:78
22052 #: src/Changes.cpp:379
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Uncodable character in author name"
22055 msgstr "Специален символ(S)|S"
22056
22057 #: src/Changes.cpp:380
22058 #, c-format
22059 msgid ""
22060 "The author name '%1$s',\n"
22061 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
22062 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
22063 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
22064 "\n"
22065 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
22066 "or change the spelling of the author name."
22067 msgstr ""
22068
22069 # src/Chktex.C:79
22070 #: src/Chktex.cpp:63
22071 #, fuzzy, c-format
22072 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
22073 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22074
22075 # src/Chktex.C:79
22076 #: src/Chktex.cpp:65
22077 #, fuzzy
22078 msgid "ChkTeX warning id # "
22079 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
22080
22081 # src/LColor.C:52
22082 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:177
22083 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
22084 msgid "none"
22085 msgstr "няма"
22086
22087 # src/LColor.C:53
22088 #: src/Color.cpp:160
22089 msgid "black"
22090 msgstr "черен"
22091
22092 # src/LColor.C:54
22093 #: src/Color.cpp:161
22094 msgid "white"
22095 msgstr "бял"
22096
22097 # src/LColor.C:55
22098 #: src/Color.cpp:162
22099 msgid "red"
22100 msgstr "червен"
22101
22102 # src/LColor.C:56
22103 #: src/Color.cpp:163
22104 msgid "green"
22105 msgstr "зелен"
22106
22107 # src/LColor.C:57
22108 #: src/Color.cpp:164
22109 msgid "blue"
22110 msgstr "син"
22111
22112 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22113 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22114 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22115 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22116 #: src/Color.cpp:165
22117 #, fuzzy
22118 msgid "cyan"
22119 msgstr "Отказ"
22120
22121 # src/ext_l10n.h:451
22122 #: src/Color.cpp:166
22123 #, fuzzy
22124 msgid "magenta"
22125 msgstr "Унгарски"
22126
22127 # src/LColor.C:60
22128 #: src/Color.cpp:167
22129 msgid "yellow"
22130 msgstr "жълт"
22131
22132 # src/LColor.C:61
22133 #: src/Color.cpp:168
22134 msgid "cursor"
22135 msgstr "курсор"
22136
22137 # src/LColor.C:62
22138 #: src/Color.cpp:169
22139 msgid "background"
22140 msgstr "фон"
22141
22142 # src/LColor.C:63
22143 #: src/Color.cpp:170
22144 msgid "text"
22145 msgstr "текст"
22146
22147 # src/LColor.C:64
22148 #: src/Color.cpp:171
22149 msgid "selection"
22150 msgstr "избор"
22151
22152 # src/LColor.C:65
22153 #: src/Color.cpp:172
22154 #, fuzzy
22155 msgid "selected text"
22156 msgstr "Latex"
22157
22158 # src/ext_l10n.h:126
22159 #: src/Color.cpp:174
22160 #, fuzzy
22161 msgid "LaTeX text"
22162 msgstr "Стил TeX|X"
22163
22164 # src/mathed/math_panel.C:128
22165 #: src/Color.cpp:175
22166 #, fuzzy
22167 msgid "inline completion"
22168 msgstr "Разстояние"
22169
22170 #: src/Color.cpp:177
22171 msgid "non-unique inline completion"
22172 msgstr ""
22173
22174 #: src/Color.cpp:179
22175 msgid "previewed snippet"
22176 msgstr ""
22177
22178 # src/ext_l10n.h:246
22179 #: src/Color.cpp:180
22180 #, fuzzy
22181 msgid "note label"
22182 msgstr "Бел. под линия"
22183
22184 # src/LColor.C:68
22185 #: src/Color.cpp:181
22186 msgid "note background"
22187 msgstr "фон на бележка"
22188
22189 # src/ext_l10n.h:202
22190 #: src/Color.cpp:182
22191 #, fuzzy
22192 msgid "comment label"
22193 msgstr "Коментар"
22194
22195 # src/LColor.C:73
22196 #: src/Color.cpp:183
22197 #, fuzzy
22198 msgid "comment background"
22199 msgstr "фон на command-inset"
22200
22201 # src/insets/inset.C:75
22202 #: src/Color.cpp:184
22203 #, fuzzy
22204 msgid "greyedout inset label"
22205 msgstr "Отворен inset"
22206
22207 # src/insets/inset.C:75
22208 #: src/Color.cpp:185
22209 #, fuzzy
22210 msgid "greyedout inset text"
22211 msgstr "Отворен inset"
22212
22213 # src/LColor.C:90
22214 #: src/Color.cpp:186
22215 #, fuzzy
22216 msgid "greyedout inset background"
22217 msgstr "фон на inset"
22218
22219 # src/LColor.C:74
22220 #: src/Color.cpp:187
22221 #, fuzzy
22222 msgid "phantom inset text"
22223 msgstr "рамка на command-inset"
22224
22225 #: src/Color.cpp:188
22226 msgid "shaded box"
22227 msgstr ""
22228
22229 # src/LColor.C:90
22230 #: src/Color.cpp:189
22231 #, fuzzy
22232 msgid "listings background"
22233 msgstr "фон на inset"
22234
22235 # src/ext_l10n.h:441
22236 #: src/Color.cpp:190
22237 #, fuzzy
22238 msgid "branch label"
22239 msgstr "Френски"
22240
22241 # src/ext_l10n.h:246
22242 #: src/Color.cpp:191
22243 #, fuzzy
22244 msgid "footnote label"
22245 msgstr "Бел. под линия"
22246
22247 # src/LyXAction.C:261
22248 #: src/Color.cpp:192
22249 #, fuzzy
22250 msgid "index label"
22251 msgstr "Вмъкни етикет"
22252
22253 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
22254 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
22255 #: src/Color.cpp:193
22256 #, fuzzy
22257 msgid "margin note label"
22258 msgstr "Към препратка"
22259
22260 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
22261 # src/insets/insetbib.C:211
22262 #: src/Color.cpp:194
22263 #, fuzzy
22264 msgid "URL label"
22265 msgstr "Етикет(L):|#L"
22266
22267 # src/LColor.C:63
22268 #: src/Color.cpp:195
22269 #, fuzzy
22270 msgid "URL text"
22271 msgstr "текст"
22272
22273 #: src/Color.cpp:196
22274 msgid "depth bar"
22275 msgstr ""
22276
22277 # src/LColor.C:71
22278 #: src/Color.cpp:197
22279 msgid "language"
22280 msgstr "език"
22281
22282 # src/LColor.C:74
22283 #: src/Color.cpp:198
22284 #, fuzzy
22285 msgid "command inset"
22286 msgstr "рамка на command-inset"
22287
22288 # src/LColor.C:73
22289 #: src/Color.cpp:199
22290 #, fuzzy
22291 msgid "command inset background"
22292 msgstr "фон на command-inset"
22293
22294 # src/LColor.C:74
22295 #: src/Color.cpp:200
22296 #, fuzzy
22297 msgid "command inset frame"
22298 msgstr "рамка на command-inset"
22299
22300 # src/ext_l10n.h:78
22301 #: src/Color.cpp:201
22302 #, fuzzy
22303 msgid "special character"
22304 msgstr "Специален символ(S)|S"
22305
22306 # src/LColor.C:80
22307 #: src/Color.cpp:202
22308 msgid "math"
22309 msgstr "математика"
22310
22311 # src/LColor.C:81
22312 #: src/Color.cpp:203
22313 msgid "math background"
22314 msgstr "фон на математика"
22315
22316 # src/LColor.C:81
22317 #: src/Color.cpp:204
22318 #, fuzzy
22319 msgid "graphics background"
22320 msgstr "фон на математика"
22321
22322 # src/LColor.C:81
22323 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
22324 #, fuzzy
22325 msgid "math macro background"
22326 msgstr "фон на математика"
22327
22328 # src/LColor.C:82
22329 #: src/Color.cpp:206
22330 msgid "math frame"
22331 msgstr "рамка на математика"
22332
22333 # src/LColor.C:84
22334 #: src/Color.cpp:207
22335 #, fuzzy
22336 msgid "math corners"
22337 msgstr "ред на математика"
22338
22339 # src/LColor.C:84
22340 #: src/Color.cpp:208
22341 msgid "math line"
22342 msgstr "ред на математика"
22343
22344 # src/LColor.C:81
22345 #: src/Color.cpp:210
22346 #, fuzzy
22347 msgid "math macro hovered background"
22348 msgstr "фон на математика"
22349
22350 # src/LColor.C:81
22351 #: src/Color.cpp:211
22352 #, fuzzy
22353 msgid "math macro label"
22354 msgstr "фон на математика"
22355
22356 # src/LColor.C:82
22357 #: src/Color.cpp:212
22358 #, fuzzy
22359 msgid "math macro frame"
22360 msgstr "рамка на математика"
22361
22362 # src/LColor.C:81
22363 #: src/Color.cpp:213
22364 #, fuzzy
22365 msgid "math macro blended out"
22366 msgstr "фон на математика"
22367
22368 # src/LColor.C:82
22369 #: src/Color.cpp:214
22370 #, fuzzy
22371 msgid "math macro old parameter"
22372 msgstr "рамка на математика"
22373
22374 # src/LColor.C:82
22375 #: src/Color.cpp:215
22376 #, fuzzy
22377 msgid "math macro new parameter"
22378 msgstr "рамка на математика"
22379
22380 # src/LColor.C:74
22381 #: src/Color.cpp:216
22382 #, fuzzy
22383 msgid "collapsable inset text"
22384 msgstr "рамка на command-inset"
22385
22386 # src/LColor.C:74
22387 #: src/Color.cpp:217
22388 #, fuzzy
22389 msgid "collapsable inset frame"
22390 msgstr "рамка на command-inset"
22391
22392 # src/LColor.C:90
22393 #: src/Color.cpp:218
22394 msgid "inset background"
22395 msgstr "фон на inset"
22396
22397 # src/LColor.C:91
22398 #: src/Color.cpp:219
22399 msgid "inset frame"
22400 msgstr "рамка на inset"
22401
22402 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
22403 #: src/Color.cpp:220
22404 #, fuzzy
22405 msgid "LaTeX error"
22406 msgstr "LaTeX Грешка"
22407
22408 # src/LColor.C:93
22409 #: src/Color.cpp:221
22410 msgid "end-of-line marker"
22411 msgstr "маркер край-на-ред"
22412
22413 # src/LColor.C:94
22414 #: src/Color.cpp:222
22415 #, fuzzy
22416 msgid "appendix marker"
22417 msgstr "ред на приложение"
22418
22419 # src/lyx_gui.C:347
22420 #: src/Color.cpp:223
22421 #, fuzzy
22422 msgid "change bar"
22423 msgstr "Без промяна"
22424
22425 # src/LColor.C:65
22426 #: src/Color.cpp:224
22427 #, fuzzy
22428 msgid "deleted text"
22429 msgstr "Latex"
22430
22431 # src/LColor.C:65
22432 #: src/Color.cpp:225
22433 #, fuzzy
22434 msgid "added text"
22435 msgstr "Latex"
22436
22437 #: src/Color.cpp:226
22438 msgid "changed text 1st author"
22439 msgstr ""
22440
22441 #: src/Color.cpp:227
22442 msgid "changed text 2nd author"
22443 msgstr ""
22444
22445 #: src/Color.cpp:228
22446 msgid "changed text 3rd author"
22447 msgstr ""
22448
22449 #: src/Color.cpp:229
22450 msgid "changed text 4th author"
22451 msgstr ""
22452
22453 #: src/Color.cpp:230
22454 msgid "changed text 5th author"
22455 msgstr ""
22456
22457 # src/LColor.C:65
22458 #: src/Color.cpp:231
22459 #, fuzzy
22460 msgid "deleted text modifier"
22461 msgstr "Latex"
22462
22463 #: src/Color.cpp:232
22464 msgid "added space markers"
22465 msgstr ""
22466
22467 # src/LColor.C:97
22468 #: src/Color.cpp:233
22469 #, fuzzy
22470 msgid "table line"
22471 msgstr "ред на таблица"
22472
22473 # src/LColor.C:97
22474 #: src/Color.cpp:234
22475 #, fuzzy
22476 msgid "table on/off line"
22477 msgstr "ред на таблица"
22478
22479 # src/LColor.C:102
22480 #: src/Color.cpp:236
22481 msgid "bottom area"
22482 msgstr "долна област"
22483
22484 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22485 #: src/Color.cpp:237
22486 #, fuzzy
22487 msgid "new page"
22488 msgstr "Министраница"
22489
22490 # src/LColor.C:103
22491 #: src/Color.cpp:238
22492 #, fuzzy
22493 msgid "page break / line break"
22494 msgstr "нова страница"
22495
22496 # src/LColor.C:106
22497 #: src/Color.cpp:239
22498 #, fuzzy
22499 msgid "frame of button"
22500 msgstr "бутон (отляво)"
22501
22502 # src/LColor.C:108
22503 #: src/Color.cpp:240
22504 msgid "button background"
22505 msgstr "фон на бутон"
22506
22507 # src/LColor.C:108
22508 #: src/Color.cpp:241
22509 #, fuzzy
22510 msgid "button background under focus"
22511 msgstr "фон на бутон"
22512
22513 # src/ext_l10n.h:369
22514 #: src/Color.cpp:242
22515 #, fuzzy
22516 msgid "paragraph marker"
22517 msgstr "Подабзац"
22518
22519 # src/lyx_cb.C:411
22520 #: src/Color.cpp:243
22521 #, fuzzy
22522 msgid "preview frame"
22523 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22524
22525 # src/LColor.C:109
22526 #: src/Color.cpp:244
22527 msgid "inherit"
22528 msgstr "наследяване"
22529
22530 # src/LColor.C:91
22531 #: src/Color.cpp:245
22532 #, fuzzy
22533 msgid "regexp frame"
22534 msgstr "рамка на inset"
22535
22536 # src/LColor.C:110
22537 #: src/Color.cpp:246
22538 msgid "ignore"
22539 msgstr "игнориране"
22540
22541 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22542 #: src/Converter.cpp:319 src/Converter.cpp:474 src/Converter.cpp:497
22543 #: src/Converter.cpp:540
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Cannot convert file"
22546 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22547
22548 #: src/Converter.cpp:320
22549 #, c-format
22550 msgid ""
22551 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
22552 "Define a converter in the preferences."
22553 msgstr ""
22554
22555 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
22556 #: src/Converter.cpp:429 src/Format.cpp:339 src/Format.cpp:406
22557 #, fuzzy
22558 msgid "Executing command: "
22559 msgstr "Изпълнявам команда:"
22560
22561 # src/ext_l10n.h:131
22562 #: src/Converter.cpp:469
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Build errors"
22565 msgstr "Изгради програма(B)|B"
22566
22567 # src/converter.C:642
22568 #: src/Converter.cpp:470
22569 #, fuzzy
22570 msgid "There were errors during the build process."
22571 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
22572
22573 # src/lyx_main.C:605
22574 #: src/Converter.cpp:475
22575 #, fuzzy, c-format
22576 msgid ""
22577 "An error occurred while running:\n"
22578 "%1$s"
22579 msgstr "Грешка при четене "
22580
22581 # src/support/filetools.C:453
22582 #: src/Converter.cpp:498
22583 #, fuzzy, c-format
22584 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
22585 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22586
22587 # src/support/filetools.C:453
22588 #: src/Converter.cpp:542
22589 #, fuzzy, c-format
22590 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
22591 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22592
22593 # src/support/filetools.C:453
22594 #: src/Converter.cpp:543
22595 #, fuzzy, c-format
22596 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
22597 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22598
22599 # src/converter.C:816
22600 #: src/Converter.cpp:599
22601 msgid "Running LaTeX..."
22602 msgstr "Стратирам LaTeX..."
22603
22604 #: src/Converter.cpp:617
22605 #, c-format
22606 msgid ""
22607 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
22608 "log %1$s."
22609 msgstr ""
22610
22611 # src/ext_l10n.h:133
22612 #: src/Converter.cpp:620
22613 #, fuzzy
22614 msgid "LaTeX failed"
22615 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22616
22617 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22618 #: src/Converter.cpp:622
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Output is empty"
22621 msgstr "Дълбочина"
22622
22623 #: src/Converter.cpp:623
22624 msgid "An empty output file was generated."
22625 msgstr ""
22626
22627 # src/buffer.C:534
22628 #: src/CutAndPaste.cpp:346
22629 #, fuzzy, c-format
22630 msgid ""
22631 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
22632 "Do you want to add it to the document's branch list?"
22633 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22634
22635 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
22636 #: src/CutAndPaste.cpp:349
22637 #, fuzzy
22638 msgid "Unknown branch"
22639 msgstr "Непознато действие"
22640
22641 #: src/CutAndPaste.cpp:350
22642 msgid "&Don't Add"
22643 msgstr ""
22644
22645 #: src/CutAndPaste.cpp:677
22646 #, c-format
22647 msgid ""
22648 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
22649 "%2$s to %3$s"
22650 msgstr ""
22651
22652 # src/insets/insettext.C:478
22653 #: src/CutAndPaste.cpp:684
22654 #, fuzzy
22655 msgid "Undefined flex inset"
22656 msgstr "Отворен Text Inset"
22657
22658 # src/ext_l10n.h:191
22659 #: src/Exporter.cpp:50
22660 #, fuzzy
22661 msgid "&Keep file"
22662 msgstr "Заглавие"
22663
22664 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22665 #: src/Exporter.cpp:51
22666 #, fuzzy
22667 msgid "Overwrite &all"
22668 msgstr "Машинопис"
22669
22670 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
22671 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
22672 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
22673 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
22674 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
22675 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
22676 #: src/Exporter.cpp:51
22677 #, fuzzy
22678 msgid "&Cancel export"
22679 msgstr "(&C)Отказ"
22680
22681 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22682 #: src/Exporter.cpp:96
22683 #, fuzzy
22684 msgid "Couldn't copy file"
22685 msgstr "Не мога да покажа файла."
22686
22687 #: src/Exporter.cpp:97
22688 #, c-format
22689 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
22690 msgstr ""
22691
22692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22693 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22695 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22696 msgid "Roman"
22697 msgstr "Roman"
22698
22699 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22700 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
22701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22702 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22703 msgid "Sans Serif"
22704 msgstr "Sans Serif"
22705
22706 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22707 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
22708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3162
22709 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
22710 msgid "Typewriter"
22711 msgstr "Машинопис"
22712
22713 # src/lyxfont.C:42
22714 #: src/Font.cpp:59
22715 msgid "Symbol"
22716 msgstr "Символ"
22717
22718 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
22719 # src/lyxfont.C:62
22720 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
22721 #: src/Font.cpp:76
22722 msgid "Inherit"
22723 msgstr "Наследи"
22724
22725 # src/lyxfont.C:47
22726 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
22727 msgid "Medium"
22728 msgstr "Средно"
22729
22730 # src/lyxfont.C:47
22731 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
22732 msgid "Bold"
22733 msgstr "Удебелен"
22734
22735 # src/lyxfont.C:51
22736 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
22737 msgid "Upright"
22738 msgstr "Нормален"
22739
22740 # src/lyxfont.C:51
22741 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
22742 msgid "Italic"
22743 msgstr "Курсив"
22744
22745 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22746 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
22747 #, fuzzy
22748 msgid "Slanted"
22749 msgstr "Залепи"
22750
22751 # src/lyxfont.C:51
22752 #: src/Font.cpp:67
22753 msgid "Smallcaps"
22754 msgstr "Малки букви"
22755
22756 # src/lyxfont.C:57
22757 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
22758 msgid "Increase"
22759 msgstr "Увеличи"
22760
22761 # src/lyxfont.C:57
22762 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
22763 msgid "Decrease"
22764 msgstr "Намали"
22765
22766 # src/lyxfont.C:62
22767 #: src/Font.cpp:76
22768 msgid "Toggle"
22769 msgstr "Превкл."
22770
22771 # src/lyxfont.C:401
22772 #: src/Font.cpp:160
22773 #, fuzzy, c-format
22774 msgid "Emphasis %1$s, "
22775 msgstr "Наблягане "
22776
22777 # src/lyxfont.C:404
22778 #: src/Font.cpp:163
22779 #, fuzzy, c-format
22780 msgid "Underline %1$s, "
22781 msgstr "Подчертаване "
22782
22783 # src/lyxfont.C:407
22784 #: src/Font.cpp:166
22785 #, fuzzy, c-format
22786 msgid "Strikeout %1$s, "
22787 msgstr "Съществително "
22788
22789 # src/lyxfont.C:404
22790 #: src/Font.cpp:169
22791 #, fuzzy, c-format
22792 msgid "Double underline %1$s, "
22793 msgstr "Подчертаване "
22794
22795 # src/lyxfont.C:404
22796 #: src/Font.cpp:172
22797 #, fuzzy, c-format
22798 msgid "Wavy underline %1$s, "
22799 msgstr "Подчертаване "
22800
22801 # src/lyxfont.C:407
22802 #: src/Font.cpp:175
22803 #, fuzzy, c-format
22804 msgid "Noun %1$s, "
22805 msgstr "Съществително "
22806
22807 # src/lyxfont.C:413
22808 #: src/Font.cpp:189
22809 #, fuzzy, c-format
22810 msgid "Language: %1$s, "
22811 msgstr "Език: "
22812
22813 # src/lyxfont.C:415
22814 #: src/Font.cpp:192
22815 #, fuzzy, c-format
22816 msgid "Number %1$s"
22817 msgstr " Номер "
22818
22819 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
22820 #: src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:300 src/Format.cpp:310
22821 #, fuzzy
22822 msgid "Cannot view file"
22823 msgstr "Не мога да покажа файла."
22824
22825 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
22826 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
22827 #, fuzzy, c-format
22828 msgid "File does not exist: %1$s"
22829 msgstr "Файлът не съществува."
22830
22831 # src/converter.C:166
22832 #: src/Format.cpp:301
22833 #, fuzzy, c-format
22834 msgid "No information for viewing %1$s"
22835 msgstr "Липсва информация за показване на "
22836
22837 # src/lyx_cb.C:411
22838 #: src/Format.cpp:311
22839 #, fuzzy, c-format
22840 msgid "Auto-view file %1$s failed"
22841 msgstr "Автозаписът пропадна!"
22842
22843 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
22844 #: src/Format.cpp:353 src/Format.cpp:365 src/Format.cpp:378 src/Format.cpp:389
22845 #, fuzzy
22846 msgid "Cannot edit file"
22847 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
22848
22849 #: src/Format.cpp:366
22850 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
22851 msgstr ""
22852
22853 # src/converter.C:166
22854 #: src/Format.cpp:379
22855 #, fuzzy, c-format
22856 msgid "No information for editing %1$s"
22857 msgstr "Липсва информация за показване на "
22858
22859 #: src/Format.cpp:390
22860 #, c-format
22861 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
22862 msgstr ""
22863
22864 # src/buffer.C:3331
22865 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
22866 #, fuzzy
22867 msgid "Could not find bind file"
22868 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22869
22870 #: src/KeyMap.cpp:222
22871 #, c-format
22872 msgid ""
22873 "Unable to find the bind file\n"
22874 "%1$s.\n"
22875 "Please check your installation."
22876 msgstr ""
22877
22878 # src/buffer.C:3331
22879 #: src/KeyMap.cpp:229
22880 #, fuzzy
22881 msgid "Could not find `cua.bind' file"
22882 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22883
22884 #: src/KeyMap.cpp:230
22885 msgid ""
22886 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
22887 "Please check your installation."
22888 msgstr ""
22889
22890 #: src/KeyMap.cpp:237
22891 #, c-format
22892 msgid ""
22893 "Unable to find the bind file\n"
22894 "%1$s.\n"
22895 "Falling back to default."
22896 msgstr ""
22897
22898 # src/kbsequence.C:215
22899 #: src/KeySequence.cpp:166
22900 msgid "   options: "
22901 msgstr "   опции: "
22902
22903 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
22904 #: src/LaTeX.cpp:57
22905 #, fuzzy, c-format
22906 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
22907 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
22908
22909 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22910 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
22911 #, fuzzy
22912 msgid "Running Index Processor."
22913 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22914
22915 # src/LaTeX.C:223
22916 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
22917 msgid "Running BibTeX."
22918 msgstr "Стартирам BibTeX."
22919
22920 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
22921 #: src/LaTeX.cpp:440
22922 #, fuzzy
22923 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
22924 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
22925
22926 # src/buffer.C:3331
22927 #: src/LyX.cpp:121
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Could not read configuration file"
22930 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22931
22932 #: src/LyX.cpp:122
22933 #, c-format
22934 msgid ""
22935 "Error while reading the configuration file\n"
22936 "%1$s.\n"
22937 "Please check your installation."
22938 msgstr ""
22939
22940 # src/lyx_main.C:575
22941 #: src/LyX.cpp:131
22942 #, fuzzy
22943 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
22944 msgstr "LyX: Създавам директория "
22945
22946 # src/lyx_main.C:590
22947 #: src/LyX.cpp:135
22948 msgid "Done!"
22949 msgstr "Готов!"
22950
22951 # src/lyx_cb.C:263
22952 #: src/LyX.cpp:402
22953 #, fuzzy
22954 msgid "The following files could not be loaded:"
22955 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22956
22957 # src/support/filetools.C:453
22958 #: src/LyX.cpp:439
22959 #, fuzzy, c-format
22960 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
22961 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22962
22963 # src/support/filetools.C:453
22964 #: src/LyX.cpp:441
22965 #, fuzzy
22966 msgid "Cannot remove temporary directory"
22967 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22968
22969 # src/support/filetools.C:453
22970 #: src/LyX.cpp:447
22971 #, fuzzy, c-format
22972 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
22973 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22974
22975 # src/support/filetools.C:453
22976 #: src/LyX.cpp:449
22977 #, fuzzy
22978 msgid "Unable to remove temporary directory"
22979 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
22980
22981 # src/lyx_main.C:95
22982 #: src/LyX.cpp:478
22983 #, fuzzy, c-format
22984 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
22985 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
22986
22987 #: src/LyX.cpp:552
22988 msgid "No textclass is found"
22989 msgstr ""
22990
22991 #: src/LyX.cpp:553
22992 msgid ""
22993 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
22994 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
22995 "using only the defaults, or continue."
22996 msgstr ""
22997
22998 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22999 #: src/LyX.cpp:557
23000 #, fuzzy
23001 msgid "&Reconfigure"
23002 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23003
23004 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
23005 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
23006 #: src/LyX.cpp:558
23007 #, fuzzy
23008 msgid "&Use Defaults"
23009 msgstr "Стандартно"
23010
23011 # src/ext_l10n.h:205
23012 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
23013 #, fuzzy
23014 msgid "&Continue"
23015 msgstr "Условие"
23016
23017 #: src/LyX.cpp:662
23018 msgid ""
23019 "SIGHUP signal caught!\n"
23020 "Bye."
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/LyX.cpp:666
23024 msgid ""
23025 "SIGFPE signal caught!\n"
23026 "Bye."
23027 msgstr ""
23028
23029 #: src/LyX.cpp:669
23030 msgid ""
23031 "SIGSEGV signal caught!\n"
23032 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
23033 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
23034 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
23035 "Bye."
23036 msgstr ""
23037
23038 #: src/LyX.cpp:685
23039 msgid "LyX crashed!"
23040 msgstr ""
23041
23042 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
23043 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
23044 msgid "LyX: "
23045 msgstr "LyX: "
23046
23047 # src/support/filetools.C:453
23048 #: src/LyX.cpp:853
23049 #, fuzzy
23050 msgid "Could not create temporary directory"
23051 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23052
23053 #: src/LyX.cpp:854
23054 #, c-format
23055 msgid ""
23056 "Could not create a temporary directory in\n"
23057 "\"%1$s\"\n"
23058 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
23059 msgstr ""
23060
23061 # src/lyx_main.C:575
23062 #: src/LyX.cpp:937
23063 #, fuzzy
23064 msgid "Missing user LyX directory"
23065 msgstr "LyX: Създавам директория "
23066
23067 #: src/LyX.cpp:938
23068 #, c-format
23069 msgid ""
23070 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
23071 "It is needed to keep your own configuration."
23072 msgstr ""
23073
23074 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
23075 #: src/LyX.cpp:943
23076 #, fuzzy
23077 msgid "&Create directory"
23078 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
23079
23080 #: src/LyX.cpp:944
23081 msgid "&Exit LyX"
23082 msgstr ""
23083
23084 #: src/LyX.cpp:945
23085 msgid "No user LyX directory. Exiting."
23086 msgstr ""
23087
23088 # src/lyx_main.C:576
23089 #: src/LyX.cpp:949
23090 #, fuzzy, c-format
23091 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
23092 msgstr " и конфигурирам..."
23093
23094 #: src/LyX.cpp:954
23095 msgid "Failed to create directory. Exiting."
23096 msgstr ""
23097
23098 # src/lyx_main.C:749
23099 #: src/LyX.cpp:1026
23100 msgid "List of supported debug flags:"
23101 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
23102
23103 # src/lyx_main.C:704
23104 #: src/LyX.cpp:1030
23105 #, fuzzy, c-format
23106 msgid "Setting debug level to %1$s"
23107 msgstr "Установявам debug ниво на  "
23108
23109 # src/lyx_main.C:716
23110 #: src/LyX.cpp:1041
23111 #, fuzzy
23112 msgid ""
23113 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
23114 "Command line switches (case sensitive):\n"
23115 "\t-help              summarize LyX usage\n"
23116 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
23117 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
23118 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
23119 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
23120 "                  select the features to debug.\n"
23121 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
23122 "\t-x [--execute] command\n"
23123 "                  where command is a lyx command.\n"
23124 "\t-e [--export] fmt\n"
23125 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
23126 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
23127 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
23128 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
23129 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23130 "                  where fmt is the import format of choice\n"
23131 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
23132 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
23133 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
23134 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
23135 "files,\n"
23136 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
23137 "export.\n"
23138 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
23139 "consumed.\n"
23140 "\t-n [--no-remote]\n"
23141 "                  open documents in a new instance\n"
23142 "\t-r [--remote]\n"
23143 "                  open documents in an already running instance\n"
23144 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
23145 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
23146 "\t-version  summarize version and build info\n"
23147 "Check the LyX man page for more details."
23148 msgstr ""
23149 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
23150 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
23151 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
23152 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
23153 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
23154 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
23155 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
23156 "                     избор на свойства за debug.\n"
23157 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
23158 "\t-x [--execute] command\n"
23159 "                     където command е LyX команда.\n"
23160 "\t-e [--export] fmt\n"
23161 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
23162 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
23163 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
23164 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
23165 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
23166
23167 # src/lyxfunc.C:1132
23168 #: src/LyX.cpp:1093 src/support/Package.cpp:538
23169 #, fuzzy
23170 msgid "No system directory"
23171 msgstr "Потребителска директория: "
23172
23173 # src/lyx_main.C:761
23174 #: src/LyX.cpp:1094
23175 #, fuzzy
23176 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
23177 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
23178
23179 # src/lyxfunc.C:1132
23180 #: src/LyX.cpp:1105
23181 #, fuzzy
23182 msgid "No user directory"
23183 msgstr "Потребителска директория: "
23184
23185 # src/lyx_main.C:772
23186 #: src/LyX.cpp:1106
23187 #, fuzzy
23188 msgid "Missing directory for -userdir switch"
23189 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
23190
23191 # src/LyXAction.C:167
23192 #: src/LyX.cpp:1117
23193 #, fuzzy
23194 msgid "Incomplete command"
23195 msgstr "Изпълни команда"
23196
23197 # src/lyx_main.C:795
23198 #: src/LyX.cpp:1118
23199 #, fuzzy
23200 msgid "Missing command string after --execute switch"
23201 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
23202
23203 # src/lyx_main.C:808
23204 #: src/LyX.cpp:1129
23205 #, fuzzy
23206 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
23207 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23208
23209 # src/lyx_main.C:808
23210 #: src/LyX.cpp:1142
23211 #, fuzzy
23212 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
23213 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
23214
23215 # src/lyxfunc.C:3216
23216 #: src/LyX.cpp:1147
23217 #, fuzzy
23218 msgid "Missing filename for --import"
23219 msgstr " Файл за импортиране"
23220
23221 # src/lyxrc.C:1845
23222 #: src/LyXRC.cpp:3043
23223 msgid ""
23224 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
23225 "legal words?"
23226 msgstr ""
23227 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
23228 "са коректни?"
23229
23230 # src/lyxrc.C:1858
23231 #: src/LyXRC.cpp:3048
23232 msgid ""
23233 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
23234 "document."
23235 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
23236
23237 # src/lyxrc.C:1819
23238 #: src/LyXRC.cpp:3052
23239 #, fuzzy
23240 msgid ""
23241 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
23242 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
23243 "specified, an internal routine is used."
23244 msgstr ""
23245 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
23246 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
23247 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
23248
23249 # src/lyxrc.C:1782
23250 #: src/LyXRC.cpp:3060
23251 msgid ""
23252 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
23253 "automatically by what you type."
23254 msgstr ""
23255 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23256 "от това, което пишете."
23257
23258 # src/lyxrc.C:1782
23259 #: src/LyXRC.cpp:3064
23260 #, fuzzy
23261 msgid ""
23262 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
23263 "class change."
23264 msgstr ""
23265 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
23266 "от това, което пишете."
23267
23268 # src/lyxrc.C:1758
23269 #: src/LyXRC.cpp:3068
23270 msgid ""
23271 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
23272 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
23273
23274 # src/lyxrc.C:1896
23275 #: src/LyXRC.cpp:3075
23276 msgid ""
23277 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
23278 "the backup file in the same directory as the original file."
23279 msgstr ""
23280 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
23281 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
23282
23283 #: src/LyXRC.cpp:3079
23284 msgid ""
23285 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
23286 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
23287 msgstr ""
23288
23289 #: src/LyXRC.cpp:3083
23290 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23291 msgstr ""
23292
23293 # src/lyxrc.C:1795
23294 #: src/LyXRC.cpp:3087
23295 msgid ""
23296 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
23297 "its global and local bind/ directories."
23298 msgstr ""
23299 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23300 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23301
23302 # src/lyxrc.C:1831
23303 #: src/LyXRC.cpp:3091
23304 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
23305 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
23306
23307 # src/lyxrc.C:1876
23308 #: src/LyXRC.cpp:3095
23309 msgid ""
23310 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
23311 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
23312 msgstr ""
23313 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
23314 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
23315
23316 # src/lyxrc.C:1880
23317 #: src/LyXRC.cpp:3105
23318 msgid ""
23319 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
23320 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
23321 msgstr ""
23322 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23323 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23324
23325 # src/lyxrc.C:1880
23326 #: src/LyXRC.cpp:3109
23327 #, fuzzy
23328 msgid ""
23329 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
23330 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
23331 "the top of the screen"
23332 msgstr ""
23333 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
23334 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
23335
23336 #: src/LyXRC.cpp:3113
23337 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
23338 msgstr ""
23339
23340 #: src/LyXRC.cpp:3117
23341 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/LyXRC.cpp:3121
23345 msgid ""
23346 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
23347 "inside."
23348 msgstr ""
23349
23350 # src/lyxrc.C:1941
23351 #: src/LyXRC.cpp:3126
23352 #, no-c-format
23353 msgid ""
23354 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
23355 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
23356 msgstr ""
23357 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
23358 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
23359
23360 # src/lyxrc.C:1795
23361 #: src/LyXRC.cpp:3130
23362 #, fuzzy
23363 msgid ""
23364 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
23365 "look in its global and local commands/ directories."
23366 msgstr ""
23367 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
23368 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
23369
23370 #: src/LyXRC.cpp:3134
23371 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
23372 msgstr ""
23373
23374 # src/lyxrc.C:1966
23375 #: src/LyXRC.cpp:3138
23376 msgid "New documents will be assigned this language."
23377 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
23378
23379 # src/lyxrc.C:1838
23380 #: src/LyXRC.cpp:3142
23381 msgid "Specify the default paper size."
23382 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
23383
23384 #: src/LyXRC.cpp:3146
23385 msgid ""
23386 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
23387 "shown after the change has been made.)"
23388 msgstr ""
23389
23390 #: src/LyXRC.cpp:3150
23391 msgid "Select how LyX will display any graphics."
23392 msgstr ""
23393
23394 # src/lyxrc.C:1766
23395 #: src/LyXRC.cpp:3154
23396 #, fuzzy
23397 msgid ""
23398 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
23399 "LyX was started from."
23400 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23401
23402 # src/lyxrc.C:1868
23403 #: src/LyXRC.cpp:3159
23404 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
23405 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
23406
23407 # src/lyxrc.C:1766
23408 #: src/LyXRC.cpp:3163
23409 #, fuzzy
23410 msgid ""
23411 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
23412 "value selects the directory LyX was started from."
23413 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23414
23415 #: src/LyXRC.cpp:3167
23416 msgid ""
23417 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
23418 "recommended for non-English languages."
23419 msgstr ""
23420
23421 #: src/LyXRC.cpp:3174
23422 msgid ""
23423 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
23424 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
23425 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
23426 msgstr ""
23427
23428 #: src/LyXRC.cpp:3178
23429 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
23430 msgstr ""
23431
23432 #: src/LyXRC.cpp:3182
23433 msgid ""
23434 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
23435 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
23436 msgstr ""
23437
23438 # src/lyxrc.C:1805
23439 #: src/LyXRC.cpp:3191
23440 msgid ""
23441 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
23442 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
23443 msgstr ""
23444 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
23445 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
23446 "американска подредба."
23447
23448 # src/lyxrc.C:1920
23449 #: src/LyXRC.cpp:3195
23450 msgid ""
23451 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
23452 "document."
23453 msgstr ""
23454 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
23455
23456 # src/lyxrc.C:1924
23457 #: src/LyXRC.cpp:3199
23458 msgid ""
23459 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
23460 msgstr ""
23461 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
23462
23463 # src/lyxrc.C:1928
23464 #: src/LyXRC.cpp:3203
23465 #, fuzzy
23466 msgid ""
23467 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
23468 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
23469 "name of the second language."
23470 msgstr ""
23471 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
23472 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
23473
23474 # src/lyxrc.C:1932
23475 #: src/LyXRC.cpp:3207
23476 #, fuzzy
23477 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
23478 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
23479
23480 # src/lyxrc.C:1936
23481 #: src/LyXRC.cpp:3211
23482 #, fuzzy
23483 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
23484 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
23485
23486 # src/lyxrc.C:1912
23487 #: src/LyXRC.cpp:3215
23488 msgid ""
23489 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
23490 "\\documentclass."
23491 msgstr ""
23492 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
23493 "\\documentclass командата."
23494
23495 # src/lyxrc.C:1908
23496 #: src/LyXRC.cpp:3219
23497 #, fuzzy
23498 msgid ""
23499 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
23500 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
23501 msgstr ""
23502 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
23503 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
23504
23505 # src/lyxrc.C:1916
23506 #: src/LyXRC.cpp:3223
23507 msgid ""
23508 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
23509 "document is the default language."
23510 msgstr ""
23511 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
23512 "стандартния."
23513
23514 # src/lyxrc.C:1892
23515 #: src/LyXRC.cpp:3227
23516 #, fuzzy
23517 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
23518 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23519
23520 #: src/LyXRC.cpp:3231
23521 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
23522 msgstr ""
23523
23524 # src/lyxrc.C:1892
23525 #: src/LyXRC.cpp:3235
23526 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
23527 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
23528
23529 # src/lyxrc.C:1904
23530 #: src/LyXRC.cpp:3239
23531 msgid ""
23532 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
23533 "of the document."
23534 msgstr ""
23535 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
23536 "документа."
23537
23538 #: src/LyXRC.cpp:3243
23539 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/LyXRC.cpp:3248
23543 msgid "The completion popup delay."
23544 msgstr ""
23545
23546 #: src/LyXRC.cpp:3252
23547 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
23548 msgstr ""
23549
23550 #: src/LyXRC.cpp:3256
23551 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
23552 msgstr ""
23553
23554 #: src/LyXRC.cpp:3260
23555 msgid ""
23556 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
23557 msgstr ""
23558
23559 #: src/LyXRC.cpp:3264
23560 msgid ""
23561 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
23562 "available."
23563 msgstr ""
23564
23565 #: src/LyXRC.cpp:3268
23566 msgid "The inline completion delay."
23567 msgstr ""
23568
23569 #: src/LyXRC.cpp:3272
23570 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
23571 msgstr ""
23572
23573 #: src/LyXRC.cpp:3276
23574 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
23575 msgstr ""
23576
23577 #: src/LyXRC.cpp:3280
23578 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
23579 msgstr ""
23580
23581 #: src/LyXRC.cpp:3284
23582 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
23583 msgstr ""
23584
23585 # src/lyxrc.C:1827
23586 #: src/LyXRC.cpp:3288
23587 #, fuzzy, c-format
23588 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
23589 msgstr ""
23590 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
23591
23592 #: src/LyXRC.cpp:3293
23593 msgid ""
23594 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
23595 "variable. Use the OS native format."
23596 msgstr ""
23597
23598 #: src/LyXRC.cpp:3299
23599 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
23600 msgstr ""
23601
23602 #: src/LyXRC.cpp:3303
23603 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: src/LyXRC.cpp:3307
23607 msgid "Scale the preview size to suit."
23608 msgstr ""
23609
23610 # src/lyxrc.C:1672
23611 #: src/LyXRC.cpp:3311
23612 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
23613 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
23614
23615 # src/lyxrc.C:1668
23616 #: src/LyXRC.cpp:3315
23617 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
23618 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
23619
23620 # src/lyxrc.C:1648
23621 #: src/LyXRC.cpp:3319
23622 msgid ""
23623 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
23624 "environment variable PRINTER."
23625 msgstr ""
23626 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
23627 "на средата PRINTER."
23628
23629 # src/lyxrc.C:1656
23630 #: src/LyXRC.cpp:3323
23631 msgid "The option to print only even pages."
23632 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
23633
23634 # src/lyxrc.C:1708
23635 #: src/LyXRC.cpp:3327
23636 msgid ""
23637 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
23638 "the filename of the DVI file to be printed."
23639 msgstr ""
23640 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
23641 "преди името на DVI файла за печат."
23642
23643 # src/lyxrc.C:1704
23644 #: src/LyXRC.cpp:3331
23645 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
23646 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
23647
23648 # src/lyxrc.C:1680
23649 #: src/LyXRC.cpp:3335
23650 msgid "The option to print out in landscape."
23651 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
23652
23653 # src/lyxrc.C:1660
23654 #: src/LyXRC.cpp:3339
23655 msgid "The option to print only odd pages."
23656 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
23657
23658 # src/lyxrc.C:1664
23659 #: src/LyXRC.cpp:3343
23660 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
23661 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
23662
23663 # src/lyxrc.C:1688
23664 #: src/LyXRC.cpp:3347
23665 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
23666 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
23667
23668 # src/lyxrc.C:1684
23669 #: src/LyXRC.cpp:3351
23670 msgid "The option to specify paper type."
23671 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
23672
23673 # src/lyxrc.C:1676
23674 #: src/LyXRC.cpp:3355
23675 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
23676 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
23677
23678 # src/lyxrc.C:1712
23679 #: src/LyXRC.cpp:3359
23680 msgid ""
23681 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
23682 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
23683 "arguments."
23684 msgstr ""
23685 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
23686 "отделна програма с дадено име и аргументи."
23687
23688 # src/lyxrc.C:1716
23689 #: src/LyXRC.cpp:3363
23690 msgid ""
23691 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
23692 "prepended along with the printer name after the spool command."
23693 msgstr ""
23694 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
23695 "подаден заедно името на принтера след командата."
23696
23697 # src/lyxrc.C:1700
23698 #: src/LyXRC.cpp:3367
23699 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
23700 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
23701
23702 # src/lyxrc.C:1692
23703 #: src/LyXRC.cpp:3371
23704 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
23705 msgstr ""
23706 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
23707
23708 # src/lyxrc.C:1696
23709 #: src/LyXRC.cpp:3375
23710 msgid ""
23711 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
23712 "command."
23713 msgstr ""
23714 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
23715
23716 # src/lyxrc.C:1652
23717 #: src/LyXRC.cpp:3379
23718 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23719 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
23720
23721 #: src/LyXRC.cpp:3387
23722 msgid ""
23723 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
23724 msgstr ""
23725
23726 # src/lyxrc.C:1720
23727 #: src/LyXRC.cpp:3391
23728 msgid ""
23729 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
23730 "wrong, override the setting here."
23731 msgstr ""
23732 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
23733 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
23734
23735 # src/lyxrc.C:1735
23736 #: src/LyXRC.cpp:3397
23737 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
23738 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
23739
23740 #: src/LyXRC.cpp:3406
23741 msgid ""
23742 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
23743 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
23744 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
23745 msgstr ""
23746
23747 # src/lyxrc.C:1729
23748 #: src/LyXRC.cpp:3410
23749 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
23750 msgstr ""
23751 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
23752
23753 # src/lyxrc.C:1725
23754 #: src/LyXRC.cpp:3415
23755 #, no-c-format
23756 msgid ""
23757 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
23758 "roughly the same size as on paper."
23759 msgstr ""
23760 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
23761 "размерът приблизително както на хартията."
23762
23763 #: src/LyXRC.cpp:3419
23764 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
23765 msgstr ""
23766
23767 # src/lyxrc.C:1791
23768 #: src/LyXRC.cpp:3423
23769 msgid ""
23770 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
23771 "\".out\". Only for advanced users."
23772 msgstr ""
23773 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
23774 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
23775
23776 # src/lyxrc.C:1945
23777 #: src/LyXRC.cpp:3430
23778 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
23779 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
23780
23781 # src/lyxrc.C:1770
23782 #: src/LyXRC.cpp:3434
23783 msgid ""
23784 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
23785 "when you quit LyX."
23786 msgstr ""
23787 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
23788 "изтрити, когато излезете от LyX."
23789
23790 #: src/LyXRC.cpp:3438
23791 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
23792 msgstr ""
23793
23794 # src/lyxrc.C:1766
23795 #: src/LyXRC.cpp:3442
23796 #, fuzzy
23797 msgid ""
23798 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
23799 "value selects the directory LyX was started from."
23800 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
23801
23802 # src/lyxrc.C:1799
23803 #: src/LyXRC.cpp:3452
23804 #, fuzzy
23805 msgid ""
23806 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
23807 "will look in its global and local ui/ directories."
23808 msgstr ""
23809 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
23810 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
23811
23812 #: src/LyXRC.cpp:3465
23813 msgid ""
23814 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
23815 "selection."
23816 msgstr ""
23817
23818 #: src/LyXRC.cpp:3469
23819 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
23820 msgstr ""
23821
23822 #: src/LyXRC.cpp:3473
23823 msgid ""
23824 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
23825 msgstr ""
23826
23827 #: src/LyXRC.cpp:3480
23828 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
23829 msgstr ""
23830
23831 # src/bufferlist.C:512
23832 #: src/LyXVC.cpp:86
23833 #, fuzzy, c-format
23834 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
23835 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23836
23837 # src/bufferlist.C:512
23838 #: src/LyXVC.cpp:88
23839 #, fuzzy
23840 msgid "Retrieve from version control?"
23841 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
23842
23843 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23844 #: src/LyXVC.cpp:89
23845 #, fuzzy
23846 msgid "&Retrieve"
23847 msgstr "(&R)Въстанови"
23848
23849 # src/lyx_cb.C:263
23850 #: src/LyXVC.cpp:115
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Document not saved"
23853 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23854
23855 # src/lyxvc.C:113
23856 #: src/LyXVC.cpp:116
23857 #, fuzzy
23858 msgid "You must save the document before it can be registered."
23859 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
23860
23861 # src/lyxvc.C:107
23862 #: src/LyXVC.cpp:148
23863 msgid "LyX VC: Initial description"
23864 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
23865
23866 # src/lyxvc.C:108
23867 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
23868 msgid "(no initial description)"
23869 msgstr "(няма начално описание)"
23870
23871 # src/lyxvc.C:142
23872 #: src/LyXVC.cpp:165
23873 msgid "(no log message)"
23874 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
23875
23876 # src/lyxvc.C:139
23877 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2744
23878 msgid "LyX VC: Log Message"
23879 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
23880
23881 #: src/LyXVC.cpp:216
23882 #, c-format
23883 msgid ""
23884 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
23885 "changes.\n"
23886 "\n"
23887 "Do you want to revert to the older version?"
23888 msgstr ""
23889
23890 # src/LyXAction.C:127
23891 #: src/LyXVC.cpp:221
23892 #, fuzzy
23893 msgid "Revert to stored version of document?"
23894 msgstr "Маркирай до края на документа"
23895
23896 # src/ext_l10n.h:30
23897 #: src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3198
23898 #, fuzzy
23899 msgid "&Revert"
23900 msgstr "Регистрирай(R)|R"
23901
23902 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
23903 #: src/Paragraph.cpp:1922
23904 msgid "Senseless with this layout!"
23905 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
23906
23907 #: src/Paragraph.cpp:1984
23908 msgid "Alignment not permitted"
23909 msgstr ""
23910
23911 #: src/Paragraph.cpp:1985
23912 msgid ""
23913 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
23914 "Setting to default."
23915 msgstr ""
23916
23917 #: src/Paragraph.cpp:3016
23918 msgid "Memory problem"
23919 msgstr ""
23920
23921 #: src/Paragraph.cpp:3016
23922 msgid "Paragraph not properly initialized"
23923 msgstr ""
23924
23925 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23926 #: src/Text.cpp:383
23927 #, fuzzy
23928 msgid "Unknown Inset"
23929 msgstr "Непознато действие"
23930
23931 # src/LyXAction.C:263
23932 #: src/Text.cpp:464
23933 #, fuzzy
23934 msgid "Change tracking error"
23935 msgstr "Смяна на език"
23936
23937 #: src/Text.cpp:465
23938 #, c-format
23939 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
23940 msgstr ""
23941
23942 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23943 #: src/Text.cpp:476
23944 #, fuzzy
23945 msgid "Unknown token"
23946 msgstr "Непознато действие"
23947
23948 # src/text.C:2003
23949 #: src/Text.cpp:939
23950 #, fuzzy
23951 msgid ""
23952 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
23953 "Tutorial."
23954 msgstr ""
23955 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
23956 "Sie das Tutorium."
23957
23958 # src/text.C:2005
23959 #: src/Text.cpp:947
23960 #, fuzzy
23961 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
23962 msgstr ""
23963 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
23964
23965 # src/LyXAction.C:263
23966 #: src/Text.cpp:1767
23967 #, fuzzy
23968 msgid "[Change Tracking] "
23969 msgstr "Смяна на език"
23970
23971 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
23972 #: src/Text.cpp:1773
23973 #, fuzzy
23974 msgid "Change: "
23975 msgstr "Страници:"
23976
23977 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
23978 # src/converter.C:554
23979 #: src/Text.cpp:1777
23980 #, fuzzy
23981 msgid " at "
23982 msgstr " на "
23983
23984 # src/bufferview_funcs.C:267
23985 #: src/Text.cpp:1787
23986 #, fuzzy, c-format
23987 msgid "Font: %1$s"
23988 msgstr "Шрифт:"
23989
23990 # src/bufferview_funcs.C:271
23991 #: src/Text.cpp:1792
23992 #, fuzzy, c-format
23993 msgid ", Depth: %1$d"
23994 msgstr ", Дълбочина: "
23995
23996 # src/bufferview_funcs.C:277
23997 #: src/Text.cpp:1798
23998 msgid ", Spacing: "
23999 msgstr ", Отместване: "
24000
24001 # src/bufferview_funcs.C:283
24002 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
24003 #, fuzzy
24004 msgid "OneHalf"
24005 msgstr "Половин"
24006
24007 # src/bufferview_funcs.C:289
24008 #: src/Text.cpp:1810
24009 msgid "Other ("
24010 msgstr "Друго ("
24011
24012 # src/bufferview_funcs.C:271
24013 #: src/Text.cpp:1819
24014 #, fuzzy
24015 msgid ", Inset: "
24016 msgstr ", Дълбочина: "
24017
24018 # src/ext_l10n.h:303
24019 #: src/Text.cpp:1820
24020 #, fuzzy
24021 msgid ", Paragraph: "
24022 msgstr "Абзац"
24023
24024 # src/bufferview_funcs.C:271
24025 #: src/Text.cpp:1821
24026 #, fuzzy
24027 msgid ", Id: "
24028 msgstr ", Дълбочина: "
24029
24030 # src/ext_l10n.h:320
24031 #: src/Text.cpp:1822
24032 #, fuzzy
24033 msgid ", Position: "
24034 msgstr "Допускане"
24035
24036 #: src/Text.cpp:1828
24037 msgid ", Char: 0x"
24038 msgstr ""
24039
24040 #: src/Text.cpp:1830
24041 msgid ", Boundary: "
24042 msgstr ""
24043
24044 # src/LyXAction.C:190
24045 #: src/Text2.cpp:386
24046 #, fuzzy
24047 msgid "No font change defined."
24048 msgstr "Към следваща грешка"
24049
24050 # src/text2.C:456
24051 #: src/Text2.cpp:426
24052 #, fuzzy
24053 msgid "Nothing to index!"
24054 msgstr "Няма нищо за правене"
24055
24056 # src/insets/insettext.C:970
24057 #: src/Text2.cpp:428
24058 #, fuzzy
24059 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
24060 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
24061
24062 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24063 #: src/Text3.cpp:193
24064 msgid "Math editor mode"
24065 msgstr "Матем. редактор"
24066
24067 #: src/Text3.cpp:195
24068 msgid "No valid math formula"
24069 msgstr ""
24070
24071 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018
24072 msgid "Already in regular expression mode"
24073 msgstr ""
24074
24075 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
24076 #: src/Text3.cpp:216
24077 #, fuzzy
24078 msgid "Regexp editor mode"
24079 msgstr "Матем. редактор"
24080
24081 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24082 #: src/Text3.cpp:1284
24083 msgid "Layout "
24084 msgstr "Непознато "
24085
24086 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24087 #: src/Text3.cpp:1285
24088 msgid " not known"
24089 msgstr " оформление"
24090
24091 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24092 #: src/Text3.cpp:1747 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1361
24093 msgid "Missing argument"
24094 msgstr "Липсващ аргумент"
24095
24096 # src/form1.C:33
24097 #: src/Text3.cpp:1894 src/Text3.cpp:1906
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Character set"
24100 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24101
24102 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
24103 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
24104 #: src/Text3.cpp:2113 src/Text3.cpp:2124
24105 msgid "Paragraph layout set"
24106 msgstr "Оформяне на абзаци"
24107
24108 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
24109 #: src/TextClass.cpp:155
24110 #, fuzzy
24111 msgid "Plain Layout"
24112 msgstr "Оформление на абзац"
24113
24114 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24115 #: src/TextClass.cpp:731
24116 #, fuzzy
24117 msgid "Missing File"
24118 msgstr "Липсващ аргумент"
24119
24120 #: src/TextClass.cpp:732
24121 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24122 msgstr ""
24123
24124 # src/ext_l10n.h:375
24125 #: src/TextClass.cpp:735
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Corrupt File"
24128 msgstr "Подзаглавие"
24129
24130 #: src/TextClass.cpp:736
24131 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/TextClass.cpp:1293
24135 #, c-format
24136 msgid ""
24137 "The module %1$s has been requested by\n"
24138 "this document but has not been found in the list of\n"
24139 "available modules. If you recently installed it, you\n"
24140 "probably need to reconfigure LyX.\n"
24141 msgstr ""
24142
24143 # src/lyx_cb.C:263
24144 #: src/TextClass.cpp:1297
24145 #, fuzzy
24146 msgid "Module not available"
24147 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24148
24149 #: src/TextClass.cpp:1302
24150 #, c-format
24151 msgid ""
24152 "The module %1$s requires a package that is\n"
24153 "not available in your LaTeX installation, or a converter\n"
24154 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
24155 msgstr ""
24156
24157 # src/lyx_cb.C:263
24158 #: src/TextClass.cpp:1306
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Package not available"
24161 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24162
24163 #: src/TextClass.cpp:1311
24164 #, c-format
24165 msgid "Error reading module %1$s\n"
24166 msgstr ""
24167
24168 #: src/TextClass.cpp:1381
24169 msgid ""
24170 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
24171 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
24172 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
24173 msgstr ""
24174
24175 # src/debug.C:44
24176 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
24177 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
24178 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
24179 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
24180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2706
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Revision control error."
24183 msgstr "Система за контрол на версиите"
24184
24185 # src/lyx_main.C:605
24186 #: src/VCBackend.cpp:61
24187 #, fuzzy, c-format
24188 msgid ""
24189 "Some problem occured while running the command:\n"
24190 "'%1$s'."
24191 msgstr "Грешка при четене "
24192
24193 # src/buffer.C:3331
24194 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
24195 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
24196 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
24197 #, fuzzy
24198 msgid "Error: Could not generate logfile."
24199 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24200
24201 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
24202 #: src/VCBackend.cpp:498
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Up-to-date"
24205 msgstr "(&U)Актуализирай"
24206
24207 #: src/VCBackend.cpp:500
24208 msgid "Locally Modified"
24209 msgstr ""
24210
24211 #: src/VCBackend.cpp:502
24212 msgid "Locally Added"
24213 msgstr ""
24214
24215 #: src/VCBackend.cpp:504
24216 msgid "Needs Merge"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: src/VCBackend.cpp:506
24220 msgid "Needs Checkout"
24221 msgstr ""
24222
24223 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
24224 #: src/VCBackend.cpp:508
24225 #, fuzzy
24226 msgid "No CVS file"
24227 msgstr "във файл"
24228
24229 #: src/VCBackend.cpp:510
24230 msgid "Cannot retrieve CVS status"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: src/VCBackend.cpp:694
24234 msgid ""
24235 "The repository version is newer then the current check out.\n"
24236 "You have to update from repository first or revert your changes."
24237 msgstr ""
24238
24239 #: src/VCBackend.cpp:699
24240 #, c-format
24241 msgid ""
24242 "Bad status when checking in changes.\n"
24243 "\n"
24244 "'%1$s'\n"
24245 "\n"
24246 msgstr ""
24247
24248 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
24249 #, c-format
24250 msgid ""
24251 "Error when updating from repository.\n"
24252 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24253 "'%1$s'.\n"
24254 "\n"
24255 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24256 msgstr ""
24257
24258 #: src/VCBackend.cpp:781
24259 #, c-format
24260 msgid ""
24261 "There were detected changes in the working directory:\n"
24262 "%1$s\n"
24263 "\n"
24264 "In case of file conflict you have to resolve them manually or revert to "
24265 "repository version later."
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
24269 #: src/VCBackend.cpp:1250
24270 msgid "Changes detected"
24271 msgstr ""
24272
24273 # src/importer.C:81
24274 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
24275 #, fuzzy
24276 msgid "&Abort"
24277 msgstr "импортиран."
24278
24279 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
24280 msgid "View &Log ..."
24281 msgstr ""
24282
24283 #: src/VCBackend.cpp:808
24284 #, c-format
24285 msgid ""
24286 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
24287 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
24288 "'%2$s'.\n"
24289 "\n"
24290 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
24291 msgstr ""
24292
24293 #: src/VCBackend.cpp:869
24294 #, c-format
24295 msgid ""
24296 "The document %1$s is not in repository.\n"
24297 "You have to check in the first revision before you can revert."
24298 msgstr ""
24299
24300 #: src/VCBackend.cpp:877
24301 #, c-format
24302 msgid ""
24303 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
24304 "The status '%2$s' is unexpected."
24305 msgstr ""
24306
24307 #: src/VCBackend.cpp:1085
24308 msgid ""
24309 "Error when committing to repository.\n"
24310 "You have to manually resolve the problem.\n"
24311 "LyX will reopen the document after you press OK."
24312 msgstr ""
24313
24314 #: src/VCBackend.cpp:1178
24315 msgid ""
24316 "Error while acquiring write lock.\n"
24317 "Another user is most probably editing\n"
24318 "the current document now!\n"
24319 "Also check the access to the repository."
24320 msgstr ""
24321
24322 #: src/VCBackend.cpp:1184
24323 msgid ""
24324 "Error while releasing write lock.\n"
24325 "Check the access to the repository."
24326 msgstr ""
24327
24328 #: src/VCBackend.cpp:1241
24329 #, c-format
24330 msgid ""
24331 "There were detected changes in the working directory:\n"
24332 "%1$s\n"
24333 "\n"
24334 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
24335 "preferred.\n"
24336 "\n"
24337 "Continue?"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24341 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24342 msgid "&Yes"
24343 msgstr ""
24344
24345 # src/lyxfont.C:407
24346 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
24347 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:347
24348 #, fuzzy
24349 msgid "&No"
24350 msgstr "Съществително "
24351
24352 #: src/VCBackend.cpp:1313
24353 msgid "VCN File Locking"
24354 msgstr ""
24355
24356 #: src/VCBackend.cpp:1314
24357 msgid "Locking property unset."
24358 msgstr ""
24359
24360 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
24361 msgid "Locking property set."
24362 msgstr ""
24363
24364 #: src/VCBackend.cpp:1315
24365 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
24366 msgstr ""
24367
24368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
24369 #: src/VSpace.cpp:468
24370 #, fuzzy
24371 msgid "Default skip"
24372 msgstr "Стандартен път"
24373
24374 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
24375 #: src/VSpace.cpp:471
24376 #, fuzzy
24377 msgid "Small skip"
24378 msgstr "Малко разстояние"
24379
24380 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24381 #: src/VSpace.cpp:474
24382 #, fuzzy
24383 msgid "Medium skip"
24384 msgstr "Средно разстояние"
24385
24386 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
24387 #: src/VSpace.cpp:477
24388 #, fuzzy
24389 msgid "Big skip"
24390 msgstr "Голямо разстояние"
24391
24392 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
24393 #: src/VSpace.cpp:480
24394 #, fuzzy
24395 msgid "Vertical fill"
24396 msgstr "Вертикално разстояние"
24397
24398 # src/ext_l10n.h:99
24399 #: src/VSpace.cpp:487
24400 #, fuzzy
24401 msgid "protected"
24402 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
24403
24404 # src/buffer.C:534
24405 #: src/buffer_funcs.cpp:73
24406 #, fuzzy, c-format
24407 msgid ""
24408 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
24409 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
24410 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24411
24412 # src/LyXAction.C:147
24413 #: src/buffer_funcs.cpp:75
24414 #, fuzzy
24415 msgid "Reload saved document?"
24416 msgstr "Записано състояние"
24417
24418 # src/sp_form.C:86
24419 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2655
24420 #, fuzzy
24421 msgid "&Reload"
24422 msgstr "Замести"
24423
24424 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24425 #: src/buffer_funcs.cpp:76
24426 #, fuzzy
24427 msgid "&Keep Changes"
24428 msgstr "избор на страници"
24429
24430 #: src/buffer_funcs.cpp:86
24431 #, c-format
24432 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
24433 msgstr ""
24434
24435 # src/buffer.C:3331
24436 #: src/buffer_funcs.cpp:89
24437 #, fuzzy
24438 msgid "File not readable!"
24439 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24440
24441 # src/buffer.C:534
24442 #: src/buffer_funcs.cpp:106
24443 #, fuzzy, c-format
24444 msgid ""
24445 "The document %1$s does not yet exist.\n"
24446 "\n"
24447 "Do you want to create a new document?"
24448 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24449
24450 # src/bufferlist.C:522
24451 #: src/buffer_funcs.cpp:109
24452 #, fuzzy
24453 msgid "Create new document?"
24454 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
24455
24456 # src/LColor.C:65
24457 #: src/buffer_funcs.cpp:110
24458 #, fuzzy
24459 msgid "&Create"
24460 msgstr "Latex"
24461
24462 # src/lyx_cb.C:263
24463 #: src/buffer_funcs.cpp:138
24464 #, fuzzy, c-format
24465 msgid ""
24466 "The specified document template\n"
24467 "%1$s\n"
24468 "could not be read."
24469 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24470
24471 # src/buffer.C:3331
24472 #: src/buffer_funcs.cpp:140
24473 #, fuzzy
24474 msgid "Could not read template"
24475 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24476
24477 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
24478 msgid "Standard[[Bullets]]"
24479 msgstr ""
24480
24481 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
24482 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
24483 #, fuzzy
24484 msgid "Maths"
24485 msgstr "Пътища"
24486
24487 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
24488 msgid "Dings 1"
24489 msgstr ""
24490
24491 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
24492 msgid "Dings 2"
24493 msgstr ""
24494
24495 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
24496 msgid "Dings 3"
24497 msgstr ""
24498
24499 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
24500 msgid "Dings 4"
24501 msgstr ""
24502
24503 # src/lyxfunc.C:1132
24504 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
24505 #, fuzzy
24506 msgid "Directories"
24507 msgstr "Потребителска директория: "
24508
24509 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24510 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
24511 #, fuzzy
24512 msgid "File"
24513 msgstr "(&F)Файл"
24514
24515 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24516 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
24517 #, fuzzy
24518 msgid "Master document"
24519 msgstr "Запазване на документа?"
24520
24521 # src/ext_l10n.h:232
24522 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
24523 #, fuzzy
24524 msgid "Open files"
24525 msgstr "Пример"
24526
24527 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24528 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284
24529 #, fuzzy
24530 msgid "Manuals"
24531 msgstr "Полета"
24532
24533 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
24534 #, c-format
24535 msgid ""
24536 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
24537 "Continue searching from the beginning?"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291
24541 #, c-format
24542 msgid ""
24543 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
24544 "Continue searching from the end?"
24545 msgstr ""
24546
24547 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346
24548 msgid "Wrap search?"
24549 msgstr ""
24550
24551 # src/text2.C:456
24552 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403
24553 #, fuzzy
24554 msgid "Nothing to search"
24555 msgstr "Няма нищо за правене"
24556
24557 # src/lyxfunc.C:2761
24558 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:454
24559 #, fuzzy
24560 msgid "No open document(s) in which to search"
24561 msgstr "Отварям поддокумент "
24562
24563 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:529
24565 #, fuzzy
24566 msgid "Advanced Find and Replace"
24567 msgstr "Търси и Замести"
24568
24569 # src/credits.C:55
24570 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
24571 #, fuzzy
24572 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
24573 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
24574
24575 # src/credits.C:59
24576 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
24577 #, fuzzy
24578 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
24579 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
24580
24581 # src/credits.C:62
24582 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
24583 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
24584 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
24585
24586 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
24587 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
24588 #, c-format
24589 msgid ""
24590 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
24591 "1995--%1$s LyX Team"
24592 msgstr ""
24593 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
24594 "1995--%1$s LyX Team"
24595
24596 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
24597 msgid ""
24598 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
24599 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
24600 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
24601 "any later version."
24602 msgstr ""
24603
24604 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
24605 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
24606 #, fuzzy
24607 msgid ""
24608 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
24609 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
24610 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
24611 "See the GNU General Public License for more details.\n"
24612 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
24613 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
24614 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
24615 msgstr ""
24616 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
24617 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
24618 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
24619 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
24620 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
24621 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
24622 "\n"
24623 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
24624 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
24625
24626 # src/lyxfont.C:57
24627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
24628 #, fuzzy
24629 msgid "not released yet"
24630 msgstr "Увеличи"
24631
24632 # src/lyxfunc.C:1125
24633 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
24634 #, fuzzy, c-format
24635 msgid ""
24636 "LyX Version %1$s\n"
24637 "(%2$s)"
24638 msgstr "LyX версия "
24639
24640 # src/lyxfunc.C:1132
24641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Library directory: "
24644 msgstr "Потребителска директория: "
24645
24646 # src/lyxfunc.C:1132
24647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
24648 msgid "User directory: "
24649 msgstr "Потребителска директория: "
24650
24651 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
24652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:211
24653 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:255 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:292
24654 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:333
24655 #, fuzzy, c-format
24656 msgid "LyX: %1$s"
24657 msgstr "LyX: Печат"
24658
24659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24660 msgid "About %1"
24661 msgstr ""
24662
24663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
24664 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:490
24665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
24666 msgid "Preferences"
24667 msgstr "Настройки"
24668
24669 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
24670 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
24671 #, fuzzy
24672 msgid "Reconfigure"
24673 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
24674
24675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:491
24676 msgid "Quit %1"
24677 msgstr ""
24678
24679 # src/text2.C:456
24680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:870
24681 msgid "Nothing to do"
24682 msgstr "Няма нищо за правене"
24683
24684 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24685 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:876
24686 msgid "Unknown action"
24687 msgstr "Непознато действие"
24688
24689 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24690 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
24691 #, fuzzy
24692 msgid "Command not handled"
24693 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24694
24695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24696 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:926
24697 #, fuzzy
24698 msgid "Command disabled"
24699 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24700
24701 # src/lyx_cb.C:977
24702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
24703 msgid "Running configure..."
24704 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
24705
24706 # src/lyx_cb.C:984
24707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1226
24708 msgid "Reloading configuration..."
24709 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
24710
24711 # src/lyx_cb.C:986
24712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
24713 #, fuzzy
24714 msgid "System reconfiguration failed"
24715 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24716
24717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1233
24718 msgid ""
24719 "The system reconfiguration has failed.\n"
24720 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
24721 "Please reconfigure again if needed."
24722 msgstr ""
24723
24724 # src/lyx_cb.C:986
24725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
24726 #, fuzzy
24727 msgid "System reconfigured"
24728 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
24729
24730 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1239
24731 msgid ""
24732 "The system has been reconfigured.\n"
24733 "You need to restart LyX to make use of any\n"
24734 "updated document class specifications."
24735 msgstr ""
24736
24737 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24738 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
24739 #, fuzzy
24740 msgid "Exiting."
24741 msgstr "Изход(x)|x"
24742
24743 # src/lyxfunc.C:1116
24744 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1373
24745 #, fuzzy, c-format
24746 msgid "Opening help file %1$s..."
24747 msgstr "Отварям помощен файл"
24748
24749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1392
24750 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
24751 msgstr ""
24752
24753 # src/lyxfunc.C:2920
24754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1408
24755 #, fuzzy, c-format
24756 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
24757 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
24758
24759 # src/lyx_cb.C:263
24760 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1583
24761 #, fuzzy, c-format
24762 msgid "Document defaults saved in %1$s"
24763 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24764
24765 # src/ext_l10n.h:130
24766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1587
24767 #, fuzzy
24768 msgid "Unable to save document defaults"
24769 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
24770
24771 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24772 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1793
24773 #, fuzzy
24774 msgid "Unknown function."
24775 msgstr "Непознато действие"
24776
24777 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24778 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24779 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2213
24780 #, fuzzy
24781 msgid "The current document was closed."
24782 msgstr "Печат на"
24783
24784 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2223
24785 msgid ""
24786 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
24787 "documents and exit.\n"
24788 "\n"
24789 "Exception: "
24790 msgstr ""
24791
24792 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2227
24793 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2233
24794 msgid "Software exception Detected"
24795 msgstr ""
24796
24797 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2231
24798 msgid ""
24799 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
24800 "unsaved documents and exit."
24801 msgstr ""
24802
24803 # src/buffer.C:3331
24804 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2382
24805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2394
24806 #, fuzzy
24807 msgid "Could not find UI definition file"
24808 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24809
24810 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2383
24811 #, c-format
24812 msgid ""
24813 "Error while reading the included file\n"
24814 "%1$s\n"
24815 "Please check your installation."
24816 msgstr ""
24817
24818 # src/buffer.C:3331
24819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2389
24820 #, fuzzy
24821 msgid "Could not find default UI file"
24822 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
24823
24824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2390
24825 msgid ""
24826 "LyX could not find the default UI file!\n"
24827 "Please check your installation."
24828 msgstr ""
24829
24830 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2395
24831 #, c-format
24832 msgid ""
24833 "Error while reading the configuration file\n"
24834 "%1$s\n"
24835 "Falling back to default.\n"
24836 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
24837 "check which User Interface file you are using."
24838 msgstr ""
24839
24840 # src/ext_l10n.h:186
24841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
24842 #, fuzzy
24843 msgid "BibTeX Bibliography"
24844 msgstr "Библиография"
24845
24846 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24847 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
24848 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
24849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1817
24850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
24851 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
24852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1887 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
24853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2236
24854 #, fuzzy
24855 msgid "Documents|#o#O"
24856 msgstr "Документи(D)|D"
24857
24858 # src/insets/insetbib.C:339
24859 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
24860 #, fuzzy
24861 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
24862 msgstr "База данни:"
24863
24864 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24865 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Select a BibTeX database to add"
24868 msgstr "Достъпни клавиши"
24869
24870 # src/insets/insetbib.C:339
24871 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
24872 #, fuzzy
24873 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
24874 msgstr "База данни:"
24875
24876 # src/LyXAction.C:393
24877 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
24878 #, fuzzy
24879 msgid "Select a BibTeX style"
24880 msgstr "Превключване на TeX стил"
24881
24882 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24883 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24884 #, fuzzy
24885 msgid "No frame"
24886 msgstr "Име"
24887
24888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
24889 msgid "Simple rectangular frame"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24893 msgid "Oval frame, thin"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
24897 msgid "Oval frame, thick"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24901 msgid "Drop shadow"
24902 msgstr ""
24903
24904 # src/LColor.C:68
24905 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
24906 #, fuzzy
24907 msgid "Shaded background"
24908 msgstr "фон на бележка"
24909
24910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
24911 msgid "Double rectangular frame"
24912 msgstr ""
24913
24914 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
24915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24916 #, fuzzy
24917 msgid "Height"
24918 msgstr "Височина"
24919
24920 # src/bufferview_funcs.C:271
24921 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
24922 #, fuzzy
24923 msgid "Depth"
24924 msgstr ", Дълбочина: "
24925
24926 # src/ext_l10n.h:209
24927 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24928 #, fuzzy
24929 msgid "Total Height"
24930 msgstr "Авторски права"
24931
24932 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
24933 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
24934 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
24935 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Width"
24938 msgstr "Ширина"
24939
24940 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
24941 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
24942 msgid "Makebox"
24943 msgstr ""
24944
24945 # src/ext_l10n.h:441
24946 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
24947 #, fuzzy
24948 msgid "Branch"
24949 msgstr "Френски"
24950
24951 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
24952 msgid "Activated"
24953 msgstr ""
24954
24955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
24956 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
24957 #, fuzzy
24958 msgid "Color"
24959 msgstr "Цветове"
24960
24961 # src/form1.C:245
24962 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Filename Suffix"
24965 msgstr "Име на файл(F):|#F"
24966
24967 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
24969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3048
24970 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
24971 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
24972 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24973 msgid "Yes"
24974 msgstr ""
24975
24976 # src/lyxfont.C:407
24977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
24978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2050
24979 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3047
24980 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
24981 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
24982 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
24983 #, fuzzy
24984 msgid "No"
24985 msgstr "Съществително "
24986
24987 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
24988 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
24989 #, fuzzy
24990 msgid "Enter new branch name"
24991 msgstr "Достъпни клавиши"
24992
24993 # src/buffer.C:534
24994 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
24995 #, fuzzy, c-format
24996 msgid ""
24997 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
24998 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
24999 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25000
25001 # src/lyxfont.C:56
25002 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
25003 #, fuzzy
25004 msgid "&Merge"
25005 msgstr "Голям"
25006
25007 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25008 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25009 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25010 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
25011 #, fuzzy
25012 msgid "Renaming failed"
25013 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25014
25015 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
25016 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
25017 #, fuzzy
25018 msgid "The branch could not be renamed."
25019 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
25020
25021 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
25022 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
25023 #, fuzzy
25024 msgid "Merge Changes"
25025 msgstr "избор на страници"
25026
25027 # src/buffer.C:329
25028 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
25029 #, fuzzy, c-format
25030 msgid ""
25031 "Change by %1$s\n"
25032 "\n"
25033 msgstr "Грешка при ченете от "
25034
25035 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
25036 #, c-format
25037 msgid "Change made at %1$s\n"
25038 msgstr ""
25039
25040 # src/lyx_gui.C:347
25041 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
25042 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
25043 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
25044 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
25045 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
25046 msgid "No change"
25047 msgstr "Без промяна"
25048
25049 # src/lyxfont.C:51
25050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
25051 #, fuzzy
25052 msgid "Small Caps"
25053 msgstr "Малки букви"
25054
25055 # src/lyx_gui.C:348
25056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
25057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
25058 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
25059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
25060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
25061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
25062 msgid "Reset"
25063 msgstr ""
25064
25065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
25066 msgid "Underbar"
25067 msgstr ""
25068
25069 # src/bufferview_funcs.C:286
25070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
25071 #, fuzzy
25072 msgid "Double underbar"
25073 msgstr "Двойно"
25074
25075 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
25076 #, fuzzy
25077 msgid "Wavy underbar"
25078 msgstr "underbrace"
25079
25080 # src/ext_l10n.h:364
25081 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Strikeout"
25084 msgstr "Улица"
25085
25086 # src/bufferview_funcs.C:267
25087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
25088 #, fuzzy
25089 msgid "No color"
25090 msgstr "Шрифт:"
25091
25092 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
25093 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
25094 #, fuzzy
25095 msgid "Black"
25096 msgstr "Блок"
25097
25098 # src/LColor.C:54
25099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
25100 #, fuzzy
25101 msgid "White"
25102 msgstr "бял"
25103
25104 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25105 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
25106 #, fuzzy
25107 msgid "Red"
25108 msgstr "Повтори"
25109
25110 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
25111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
25112 #, fuzzy
25113 msgid "Green"
25114 msgstr "Гръцки"
25115
25116 # src/LColor.C:57
25117 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
25118 #, fuzzy
25119 msgid "Blue"
25120 msgstr "син"
25121
25122 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
25123 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
25124 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
25125 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
25126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
25127 #, fuzzy
25128 msgid "Cyan"
25129 msgstr "Отказ"
25130
25131 # src/ext_l10n.h:451
25132 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
25133 #, fuzzy
25134 msgid "Magenta"
25135 msgstr "Унгарски"
25136
25137 # src/LColor.C:60
25138 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
25139 #, fuzzy
25140 msgid "Yellow"
25141 msgstr "жълт"
25142
25143 # src/ext_l10n.h:126
25144 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
25145 #, fuzzy
25146 msgid "Text Style"
25147 msgstr "Стил TeX|X"
25148
25149 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
25150 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
25151 #, fuzzy
25152 msgid "Keys"
25153 msgstr "Ключ"
25154
25155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
25156 msgid "LinkBack PDF"
25157 msgstr ""
25158
25159 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
25160 msgid "PDF"
25161 msgstr "PDF"
25162
25163 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25164 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:179
25165 #, fuzzy
25166 msgid "pasted"
25167 msgstr "Залепи"
25168
25169 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:188
25170 #, c-format
25171 msgid "%1$s Files"
25172 msgstr ""
25173
25174 # src/lyx_cb.C:203
25175 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:198
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
25178 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25179
25180 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
25181 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
25182 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
25183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2064
25184 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2081 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2167
25185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2212
25186 msgid "Canceled."
25187 msgstr "Прекъснат."
25188
25189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25190 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:238
25191 #, fuzzy
25192 msgid "Overwrite external file?"
25193 msgstr "Машинопис"
25194
25195 # src/buffer.C:534
25196 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:239
25197 #, fuzzy, c-format
25198 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
25199 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25200
25201 # src/debug.C:47
25202 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
25203 #, fuzzy
25204 msgid "List of previous commands"
25205 msgstr "Потребителски команди"
25206
25207 # src/LyXAction.C:167
25208 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
25209 #, fuzzy
25210 msgid "Next command"
25211 msgstr "Изпълни команда"
25212
25213 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
25214 msgid "Compare LyX files"
25215 msgstr ""
25216
25217 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Select document"
25221 msgstr "Запазване на документа?"
25222
25223 # src/ext_l10n.h:116
25224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
25225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2156
25226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2244
25227 #, fuzzy
25228 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
25229 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25230
25231 # src/LColor.C:92
25232 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
25233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25234 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25235 #, fuzzy
25236 msgid "Error"
25237 msgstr "грешка"
25238
25239 # src/BufferView_pimpl.C:256
25240 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
25241 #, fuzzy
25242 msgid "Error while comparing documents."
25243 msgstr "Форматирам документа..."
25244
25245 # src/importer.C:81
25246 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
25247 #, fuzzy
25248 msgid "Aborted"
25249 msgstr "импортиран."
25250
25251 # src/ext_l10n.h:440
25252 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
25253 #, fuzzy
25254 msgid "Finished"
25255 msgstr "Финландски"
25256
25257 # src/BufferView_pimpl.C:256
25258 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
25259 #, fuzzy
25260 msgid "Aborting process..."
25261 msgstr "Форматирам документа..."
25262
25263 # src/ext_l10n.h:329
25264 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
25265 #, fuzzy
25266 msgid "differences"
25267 msgstr "Препратки"
25268
25269 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
25270 msgid "Compare different revisions"
25271 msgstr ""
25272
25273 # src/mathed/math_panel.C:116
25274 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
25275 #, fuzzy
25276 msgid "big[[delimiter size]]"
25277 msgstr "Разделител"
25278
25279 # src/mathed/math_panel.C:116
25280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
25281 #, fuzzy
25282 msgid "Big[[delimiter size]]"
25283 msgstr "Разделител"
25284
25285 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
25286 msgid "bigg[[delimiter size]]"
25287 msgstr ""
25288
25289 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
25290 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
25291 msgstr ""
25292
25293 # src/mathed/math_panel.C:116
25294 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Math Delimiter"
25297 msgstr "Разделител"
25298
25299 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
25300 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
25301 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
25302 #, fuzzy
25303 msgid "(None)"
25304 msgstr "Няма"
25305
25306 # src/LColor.C:97
25307 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
25308 #, fuzzy
25309 msgid "Variable"
25310 msgstr "ред на таблица"
25311
25312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25313 msgid "Computer Modern Roman"
25314 msgstr "Computer Modern Roman"
25315
25316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
25317 msgid "Latin Modern Roman"
25318 msgstr "Latin Modern Roman"
25319
25320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25321 msgid "AE (Almost European)"
25322 msgstr "AE (Almost European)"
25323
25324 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25325 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25326 #, fuzzy
25327 msgid "Times Roman"
25328 msgstr "Roman"
25329
25330 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
25332 #, fuzzy
25333 msgid "Palatino"
25334 msgstr "Залепи"
25335
25336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25337 msgid "Bitstream Charter"
25338 msgstr "Bitstream Charter"
25339
25340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25341 msgid "New Century Schoolbook"
25342 msgstr ""
25343
25344 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25345 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Bookman"
25348 msgstr "Roman"
25349
25350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25351 msgid "Utopia"
25352 msgstr "Utopia"
25353
25354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25356 #, fuzzy
25357 msgid "Bera Serif"
25358 msgstr "Sans Serif"
25359
25360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25361 msgid "Concrete Roman"
25362 msgstr "Concrete Roman"
25363
25364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
25365 msgid "Zapf Chancery"
25366 msgstr "Zapf Chancery"
25367
25368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25369 msgid "Computer Modern Sans"
25370 msgstr "Computer Modern Sans"
25371
25372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
25373 msgid "Latin Modern Sans"
25374 msgstr "Latin Modern Sans"
25375
25376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25377 msgid "Helvetica"
25378 msgstr "Helvetica"
25379
25380 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25381 msgid "Avant Garde"
25382 msgstr "Avant Garde"
25383
25384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25385 msgid "Bera Sans"
25386 msgstr "Bera Sans"
25387
25388 # src/ext_l10n.h:209
25389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
25390 #, fuzzy
25391 msgid "CM Bright"
25392 msgstr "Авторски права"
25393
25394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
25395 msgid "Computer Modern Typewriter"
25396 msgstr ""
25397
25398 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25399 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Latin Modern Typewriter"
25402 msgstr "Машинопис"
25403
25404 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25405 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25407 #, fuzzy
25408 msgid "Courier"
25409 msgstr "Копия"
25410
25411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
25412 msgid "Bera Mono"
25413 msgstr "Bera Mono"
25414
25415 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25416 msgid "LuxiMono"
25417 msgstr "LuxiMono"
25418
25419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25420 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
25421 #, fuzzy
25422 msgid "CM Typewriter Light"
25423 msgstr "Машинопис"
25424
25425 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
25426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
25427 #, fuzzy
25428 msgid "Page"
25429 msgstr "Страници"
25430
25431 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
25433 #, fuzzy
25434 msgid "Module not found!"
25435 msgstr "Низът не е намерен!"
25436
25437 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
25439 #, fuzzy
25440 msgid "Layout is valid!"
25441 msgstr "Непознато "
25442
25443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
25444 msgid "Layout is invalid!"
25445 msgstr ""
25446
25447 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
25448 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
25449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
25450 #, fuzzy
25451 msgid "Document Settings"
25452 msgstr "Документи"
25453
25454 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25455 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25456 # src/lyxfunc.C:3313
25457 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
25458 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1328
25459 #, fuzzy
25460 msgid "Child Document"
25461 msgstr "Документ"
25462
25463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
25464 msgid "Include to Output"
25465 msgstr ""
25466
25467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
25468 msgid "10"
25469 msgstr "10"
25470
25471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
25472 msgid "11"
25473 msgstr "11"
25474
25475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
25476 msgid "12"
25477 msgstr "12"
25478
25479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
25480 msgid "None (no fontenc)"
25481 msgstr ""
25482
25483 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
25485 #, fuzzy
25486 msgid "empty"
25487 msgstr "Дълбочина"
25488
25489 # src/mathed/math_panel.C:128
25490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
25491 #, fuzzy
25492 msgid "plain"
25493 msgstr "Разстояние"
25494
25495 # src/buffer.C:329
25496 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
25497 #, fuzzy
25498 msgid "headings"
25499 msgstr "Грешка при ченете от "
25500
25501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
25502 msgid "fancy"
25503 msgstr ""
25504
25505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
25506 msgid "A0"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
25510 #, fuzzy
25511 msgid "A1"
25512 msgstr "10"
25513
25514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
25515 msgid "A2"
25516 msgstr ""
25517
25518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
25519 msgid "A6"
25520 msgstr ""
25521
25522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
25523 msgid "B0"
25524 msgstr ""
25525
25526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
25527 #, fuzzy
25528 msgid "B1"
25529 msgstr "10"
25530
25531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
25532 msgid "B2"
25533 msgstr ""
25534
25535 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
25536 msgid "B3"
25537 msgstr ""
25538
25539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
25540 msgid "B4"
25541 msgstr ""
25542
25543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
25544 msgid "B6"
25545 msgstr ""
25546
25547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
25548 msgid "C0"
25549 msgstr ""
25550
25551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
25552 #, fuzzy
25553 msgid "C1"
25554 msgstr "10"
25555
25556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
25557 msgid "C2"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
25561 msgid "C3"
25562 msgstr ""
25563
25564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
25565 msgid "C4"
25566 msgstr ""
25567
25568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
25569 msgid "C5"
25570 msgstr ""
25571
25572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
25573 msgid "C6"
25574 msgstr ""
25575
25576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
25577 msgid "JIS B0"
25578 msgstr ""
25579
25580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
25581 msgid "JIS B1"
25582 msgstr ""
25583
25584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
25585 msgid "JIS B2"
25586 msgstr ""
25587
25588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
25589 msgid "JIS B3"
25590 msgstr ""
25591
25592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
25593 msgid "JIS B4"
25594 msgstr ""
25595
25596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
25597 msgid "JIS B5"
25598 msgstr ""
25599
25600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
25601 msgid "JIS B6"
25602 msgstr ""
25603
25604 # src/ext_l10n.h:270
25605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Language Default (no inputenc)"
25608 msgstr "Заглавие"
25609
25610 # src/LColor.C:63
25611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
25612 #, fuzzy
25613 msgid "``text''"
25614 msgstr "текст"
25615
25616 # src/LColor.C:63
25617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
25618 #, fuzzy
25619 msgid "''text''"
25620 msgstr "текст"
25621
25622 # src/LColor.C:63
25623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
25624 #, fuzzy
25625 msgid ",,text``"
25626 msgstr "текст"
25627
25628 # src/LColor.C:63
25629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
25630 #, fuzzy
25631 msgid ",,text''"
25632 msgstr "текст"
25633
25634 # src/LColor.C:63
25635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
25636 #, fuzzy
25637 msgid "<<text>>"
25638 msgstr "текст"
25639
25640 # src/LColor.C:63
25641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
25642 #, fuzzy
25643 msgid ">>text<<"
25644 msgstr "текст"
25645
25646 # src/mathed/formula.C:929
25647 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
25648 #, fuzzy
25649 msgid "Numbered"
25650 msgstr "Номериране"
25651
25652 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
25653 msgid "Appears in TOC"
25654 msgstr ""
25655
25656 # src/ext_l10n.h:175
25657 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Author-year"
25660 msgstr "Автор"
25661
25662 # src/ext_l10n.h:423
25663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
25664 #, fuzzy
25665 msgid "Numerical"
25666 msgstr "Американски"
25667
25668 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
25669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1141
25670 #, fuzzy, c-format
25671 msgid "Unavailable: %1$s"
25672 msgstr "Достъпни клавиши"
25673
25674 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1244
25675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1345
25676 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
25677 msgstr ""
25678
25679 # src/exporter.C:89
25680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
25681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
25682 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2802
25683 #, fuzzy
25684 msgid "Document Class"
25685 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
25686
25687 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25688 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25689 # src/lyxfunc.C:3313
25690 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
25691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
25692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2801
25693 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2804 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Child Documents"
25696 msgstr "Документ"
25697
25698 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
25699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Modules"
25702 msgstr "(&M)В средата"
25703
25704 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
25706 #, fuzzy
25707 msgid "Local Layout"
25708 msgstr "Непознато "
25709
25710 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253
25712 #, fuzzy
25713 msgid "Text Layout"
25714 msgstr "Непознато "
25715
25716 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Page Margins"
25720 msgstr "Полета"
25721
25722 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25723 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1062
25724 msgid "Colors"
25725 msgstr "Цветове"
25726
25727 # src/mathed/formula.C:929
25728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
25729 #, fuzzy
25730 msgid "Numbering & TOC"
25731 msgstr "Номериране"
25732
25733 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
25734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
25735 #, fuzzy
25736 msgid "Indexes"
25737 msgstr "Индекс"
25738
25739 # src/ext_l10n.h:320
25740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
25741 #, fuzzy
25742 msgid "PDF Properties"
25743 msgstr "Допускане"
25744
25745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
25747 #, fuzzy
25748 msgid "Math Options"
25749 msgstr "допълнителни опции"
25750
25751 # src/sp_form.C:86
25752 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
25753 #, fuzzy
25754 msgid "Float Placement"
25755 msgstr "Замести"
25756
25757 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25758 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
25759 msgid "Bullets"
25760 msgstr "Точки"
25761
25762 # src/ext_l10n.h:441
25763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
25764 #, fuzzy
25765 msgid "Branches"
25766 msgstr "Френски"
25767
25768 # src/lyx_cb.C:675
25769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
25770 msgid "LaTeX Preamble"
25771 msgstr "LaTeX увод"
25772
25773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
25774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1676
25775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1682
25776 msgid " (not installed)"
25777 msgstr ""
25778
25779 # src/ext_l10n.h:7
25780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1757
25781 #, fuzzy
25782 msgid "Layouts|#o#O"
25783 msgstr "Оформи(L)|L"
25784
25785 # src/ext_l10n.h:116
25786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
25787 #, fuzzy
25788 msgid "LyX Layout (*.layout)"
25789 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25790
25791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1761
25792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
25793 msgid "Local layout file"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1771
25797 msgid ""
25798 "The layout file you have selected is a local layout\n"
25799 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
25800 "document may not work with this layout if you do not\n"
25801 "keep the layout file in the document directory."
25802 msgstr ""
25803
25804 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
25805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
25806 #, fuzzy
25807 msgid "&Set Layout"
25808 msgstr "Непознато "
25809
25810 # src/ext_l10n.h:130
25811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1789
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Unable to read local layout file."
25814 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25815
25816 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1811
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Select master document"
25820 msgstr "Запазване на документа?"
25821
25822 # src/ext_l10n.h:116
25823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1815
25824 #, fuzzy
25825 msgid "LyX Files (*.lyx)"
25826 msgstr "LyX документ(X)...|X"
25827
25828 # src/ext_l10n.h:31
25829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
25830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3102
25831 #, fuzzy
25832 msgid "Unapplied changes"
25833 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
25834
25835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1849
25836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
25837 msgid ""
25838 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
25839 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
25840 msgstr ""
25841
25842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1851
25843 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3105
25844 msgid "&Dismiss"
25845 msgstr ""
25846
25847 # src/ext_l10n.h:130
25848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1863
25849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3113
25850 #, fuzzy
25851 msgid "Unable to set document class."
25852 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25853
25854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1908
25855 #, c-format
25856 msgid "%1$s, %2$s"
25857 msgstr "%1$s, %2$s"
25858
25859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1913
25860 #, c-format
25861 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
25862 msgstr ""
25863
25864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1927
25865 #, c-format
25866 msgid "%1$s (unavailable)"
25867 msgstr ""
25868
25869 # src/ext_l10n.h:130
25870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
25871 #, fuzzy
25872 msgid "Module provided by document class."
25873 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25874
25875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
25876 #, c-format
25877 msgid "Package(s) required: %1$s."
25878 msgstr ""
25879
25880 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
25882 #, fuzzy
25883 msgid "or"
25884 msgstr "Формати"
25885
25886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
25887 #, c-format
25888 msgid "Modules required: %1$s."
25889 msgstr ""
25890
25891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2028
25892 #, c-format
25893 msgid "Modules excluded: %1$s."
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
25897 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
25898 msgstr ""
25899
25900 # src/LyXAction.C:190
25901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777
25902 #, fuzzy
25903 msgid "[No options predefined]"
25904 msgstr "Към следваща грешка"
25905
25906 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
25907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3125
25908 #, fuzzy
25909 msgid "Can't set layout!"
25910 msgstr "Оформление на абзац"
25911
25912 # src/ext_l10n.h:130
25913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3126
25914 #, fuzzy, c-format
25915 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
25916 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
25917
25918 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25919 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3219
25920 #, fuzzy
25921 msgid "Not Found"
25922 msgstr " оформление"
25923
25924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3273
25925 msgid "Assigned master does not include this file"
25926 msgstr ""
25927
25928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3274
25929 #, c-format
25930 msgid ""
25931 "You must include this file in the document\n"
25932 "'%1$s' in order to use the master document\n"
25933 "feature."
25934 msgstr ""
25935
25936 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
25937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3278
25938 #, fuzzy
25939 msgid "Could not load master"
25940 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
25941
25942 # src/lyx_cb.C:263
25943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3279
25944 #, fuzzy, c-format
25945 msgid ""
25946 "The master document '%1$s'\n"
25947 "could not be loaded."
25948 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25949
25950 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25951 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Literate"
25954 msgstr "LaTeX Грешка"
25955
25956 # src/ext_l10n.h:265
25957 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
25958 #, fuzzy
25959 msgid "pLaTeX"
25960 msgstr "LaTeX"
25961
25962 # src/debug.C:34
25963 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
25964 #, fuzzy
25965 msgid "Error List"
25966 msgstr "Инсталиране на програмата"
25967
25968 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
25969 #, c-format
25970 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
25971 msgstr ""
25972
25973 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25974 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25975 #, fuzzy
25976 msgid "Top left"
25977 msgstr "Центринан"
25978
25979 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25980 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25981 #, fuzzy
25982 msgid "Bottom left"
25983 msgstr "Долу(B)|#B"
25984
25985 # src/ext_l10n.h:67
25986 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
25987 #, fuzzy
25988 msgid "Baseline left"
25989 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
25990
25991 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25992 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25993 #, fuzzy
25994 msgid "Top center"
25995 msgstr "Центринан"
25996
25997 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
25998 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
25999 #, fuzzy
26000 msgid "Bottom center"
26001 msgstr "Центринан"
26002
26003 # src/ext_l10n.h:67
26004 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
26005 #, fuzzy
26006 msgid "Baseline center"
26007 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
26008
26009 # src/ext_l10n.h:209
26010 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26011 #, fuzzy
26012 msgid "Top right"
26013 msgstr "Авторски права"
26014
26015 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26016 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26017 #, fuzzy
26018 msgid "Bottom right"
26019 msgstr "(&B)Отдолу"
26020
26021 # src/ext_l10n.h:65
26022 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
26023 #, fuzzy
26024 msgid "Baseline right"
26025 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
26026
26027 # src/ext_l10n.h:94
26028 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
26029 #, fuzzy
26030 msgid "External Material"
26031 msgstr "Външен материал(x)...|x"
26032
26033 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26034 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
26035 #, fuzzy
26036 msgid "Scale%"
26037 msgstr "Специален"
26038
26039 # src/LyXAction.C:185
26040 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
26041 #, fuzzy
26042 msgid "Select external file"
26043 msgstr "Избор на следващ ред"
26044
26045 # src/ext_l10n.h:175
26046 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
26047 #, fuzzy
26048 msgid "automatically"
26049 msgstr "Автор"
26050
26051 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26052 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26053 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
26054 msgid "Graphics"
26055 msgstr "Графика"
26056
26057 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
26058 msgid "Dissolve previous group?"
26059 msgstr ""
26060
26061 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
26062 #, c-format
26063 msgid ""
26064 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
26065 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
26066 "because this graphic was its only member.\n"
26067 "How do you want to proceed?"
26068 msgstr ""
26069
26070 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
26071 #, c-format
26072 msgid "Stick with group '%1$s'"
26073 msgstr ""
26074
26075 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
26076 #, c-format
26077 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
26078 msgstr ""
26079
26080 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
26081 #, c-format
26082 msgid ""
26083 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
26084 "the group will be dissolved,\n"
26085 "because this graphic was its only member.\n"
26086 "How do you want to proceed?"
26087 msgstr ""
26088
26089 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
26090 #, c-format
26091 msgid "Sign off from group '%1$s'"
26092 msgstr ""
26093
26094 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
26095 msgid "Enter unique group name:"
26096 msgstr ""
26097
26098 # src/LyXAction.C:190
26099 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
26100 #, fuzzy
26101 msgid "Group already defined!"
26102 msgstr "Към следваща грешка"
26103
26104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
26105 #, c-format
26106 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
26107 msgstr ""
26108
26109 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26110 msgid "bp"
26111 msgstr ""
26112
26113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
26114 msgid "cm"
26115 msgstr ""
26116
26117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
26118 msgid "mm"
26119 msgstr ""
26120
26121 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
26123 #, fuzzy
26124 msgid "Select graphics file"
26125 msgstr "Избор на файл"
26126
26127 # src/lyx_gui_misc.C:430
26128 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
26129 #, fuzzy
26130 msgid "Clipart|#C#c"
26131 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26132
26133 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26134 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
26135 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
26136 #, fuzzy
26137 msgid "Thin Space"
26138 msgstr "Средно разстояние"
26139
26140 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26141 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
26142 #, fuzzy
26143 msgid "Medium Space"
26144 msgstr "Средно разстояние"
26145
26146 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26147 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
26148 #, fuzzy
26149 msgid "Thick Space"
26150 msgstr "Средно разстояние"
26151
26152 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26153 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
26154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
26155 #, fuzzy
26156 msgid "Negative Thin Space"
26157 msgstr "Средно разстояние"
26158
26159 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26160 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
26161 #, fuzzy
26162 msgid "Negative Medium Space"
26163 msgstr "Средно разстояние"
26164
26165 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26166 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
26167 #, fuzzy
26168 msgid "Negative Thick Space"
26169 msgstr "Средно разстояние"
26170
26171 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
26172 msgid "Half Quad (0.5 em)"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
26176 msgid "Quad (1 em)"
26177 msgstr ""
26178
26179 # src/bufferview_funcs.C:286
26180 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
26181 #, fuzzy
26182 msgid "Double Quad (2 em)"
26183 msgstr "Двойно"
26184
26185 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26186 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
26187 #, fuzzy
26188 msgid "Interword Space"
26189 msgstr "Министраница"
26190
26191 # src/mathed/math_forms.C:152
26192 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Horizontal Fill"
26195 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26196
26197 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
26198 msgid ""
26199 "Insert the spacing even after a line break.\n"
26200 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
26201 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
26202 msgstr ""
26203
26204 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
26205 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
26206 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
26207 msgid ""
26208 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
26209 msgstr ""
26210
26211 # src/lyxfunc.C:3291
26212 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
26213 #, fuzzy
26214 msgid "Select document to include"
26215 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26216
26217 # src/ext_l10n.h:116
26218 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
26219 #, fuzzy
26220 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
26221 msgstr "LyX документ(X)...|X"
26222
26223 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
26224 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
26225 #, fuzzy
26226 msgid "Index Entry Settings"
26227 msgstr "Индекс запис"
26228
26229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
26230 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
26231 #, fuzzy
26232 msgid "Label Color"
26233 msgstr "Цветове"
26234
26235 # src/support/filetools.C:453
26236 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
26237 #, fuzzy
26238 msgid "Cannot remove standard index"
26239 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26240
26241 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
26242 msgid "The default index cannot be removed."
26243 msgstr ""
26244
26245 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
26246 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
26247 #, fuzzy
26248 msgid "Enter new index name"
26249 msgstr "Достъпни клавиши"
26250
26251 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
26252 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
26253 msgstr ""
26254
26255 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26256 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26257 #, fuzzy
26258 msgid "unknown"
26259 msgstr " оформление"
26260
26261 # src/ext_l10n.h:375
26262 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26263 #, fuzzy
26264 msgid "shortcut"
26265 msgstr "Подзаглавие"
26266
26267 # src/ext_l10n.h:375
26268 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26269 #, fuzzy
26270 msgid "shortcuts"
26271 msgstr "Подзаглавие"
26272
26273 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26274 msgid "lyxrc"
26275 msgstr "lyxrc"
26276
26277 # src/sp_form.C:86
26278 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26279 #, fuzzy
26280 msgid "package"
26281 msgstr "Замести"
26282
26283 # src/ext_l10n.h:367
26284 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
26285 #, fuzzy
26286 msgid "textclass"
26287 msgstr "Тема"
26288
26289 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
26290 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26291 #, fuzzy
26292 msgid "menu"
26293 msgstr "Редове"
26294
26295 # src/ext_l10n.h:398
26296 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26297 #, fuzzy
26298 msgid "icon"
26299 msgstr "Град"
26300
26301 # src/LColor.C:57
26302 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26303 #, fuzzy
26304 msgid "buffer"
26305 msgstr "син"
26306
26307 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
26308 #, fuzzy
26309 msgid "lyxinfo"
26310 msgstr "liminf"
26311
26312 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
26313 msgid "Shift-"
26314 msgstr ""
26315
26316 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26317 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26318 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
26319 #, fuzzy
26320 msgid "Control-"
26321 msgstr "Екстри"
26322
26323 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26324 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
26325 #, fuzzy
26326 msgid "Option-"
26327 msgstr "Опции"
26328
26329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26330 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Command-"
26333 msgstr "команда"
26334
26335 # src/LColor.C:71
26336 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
26337 #, fuzzy
26338 msgid "No language"
26339 msgstr "език"
26340
26341 # src/LColor.C:78
26342 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
26343 #, fuzzy
26344 msgid "Program Listing Settings"
26345 msgstr "ред на министраница"
26346
26347 # src/lyx_gui.C:347
26348 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
26349 #, fuzzy
26350 msgid "No dialect"
26351 msgstr "Без промяна"
26352
26353 # src/LaTeXLog.C:69
26354 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
26355 #, fuzzy
26356 msgid "LaTeX Log"
26357 msgstr "LaTeX протокол"
26358
26359 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
26360 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
26361 #, fuzzy
26362 msgid "LyX2LyX"
26363 msgstr "LyX"
26364
26365 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26366 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
26367 #, fuzzy
26368 msgid "Literate Programming Build Log"
26369 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26370
26371 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26372 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
26373 #, fuzzy
26374 msgid "lyx2lyx Error Log"
26375 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26376
26377 # src/ext_l10n.h:24
26378 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
26379 #, fuzzy
26380 msgid "Version Control Log"
26381 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26382
26383 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26384 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
26385 #, fuzzy
26386 msgid "Log file not found."
26387 msgstr "Низът не е намерен!"
26388
26389 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26390 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
26391 #, fuzzy
26392 msgid "No literate programming build log file found."
26393 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26394
26395 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26396 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
26397 #, fuzzy
26398 msgid "No lyx2lyx error log file found."
26399 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26400
26401 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26402 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
26403 #, fuzzy
26404 msgid "No version control log file found."
26405 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26406
26407 # src/mathed/math_panel.C:134
26408 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Math Matrix"
26411 msgstr "Матрица"
26412
26413 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26414 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
26415 #, fuzzy
26416 msgid "Note Settings"
26417 msgstr "Опции"
26418
26419 # src/insets/insetbib.C:219
26420 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Paragraph Settings"
26423 msgstr "Библ. перо"
26424
26425 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
26426 msgid ""
26427 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
26428 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
26429 "\n"
26430 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
26431 "the items is used."
26432 msgstr ""
26433
26434 # src/insets/insetbib.C:219
26435 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
26436 #, fuzzy
26437 msgid "Phantom Settings"
26438 msgstr "Библ. перо"
26439
26440 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26441 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
26442 #, fuzzy
26443 msgid "System files|#S#s"
26444 msgstr "Използвай include|#u"
26445
26446 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
26447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
26448 #, fuzzy
26449 msgid "User files|#U#u"
26450 msgstr "Използвай include|#u"
26451
26452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
26453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
26454 #, fuzzy
26455 msgid "Look & Feel"
26456 msgstr "Изглед"
26457
26458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
26459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
26460 #, fuzzy
26461 msgid "Language Settings"
26462 msgstr "Език"
26463
26464 # src/debug.C:42
26465 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
26466 #, fuzzy
26467 msgid "File Handling"
26468 msgstr "Шрифтове"
26469
26470 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
26471 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
26472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
26473 #, fuzzy
26474 msgid "Keyboard/Mouse"
26475 msgstr "Ключова дума"
26476
26477 # src/ext_l10n.h:191
26478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
26479 #, fuzzy
26480 msgid "Input Completion"
26481 msgstr "Заглавие"
26482
26483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
26484 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
26485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
26486 #, fuzzy
26487 msgid "Co&mmand:"
26488 msgstr "команда"
26489
26490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
26491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Screen Fonts"
26494 msgstr "Екранни шрифтове"
26495
26496 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1259
26498 msgid "Paths"
26499 msgstr "Пътища"
26500
26501 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
26502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1333
26503 #, fuzzy
26504 msgid "Select directory for example files"
26505 msgstr "Избор на файл"
26506
26507 # src/lyxfunc.C:3291
26508 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1342
26509 #, fuzzy
26510 msgid "Select a document templates directory"
26511 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26512
26513 # src/support/filetools.C:453
26514 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
26515 #, fuzzy
26516 msgid "Select a temporary directory"
26517 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
26518
26519 # src/lyxfunc.C:3291
26520 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
26521 #, fuzzy
26522 msgid "Select a backups directory"
26523 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26524
26525 # src/lyxfunc.C:3291
26526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
26527 #, fuzzy
26528 msgid "Select a document directory"
26529 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
26530
26531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
26532 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
26533 msgstr ""
26534
26535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
26536 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
26537 msgstr ""
26538
26539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
26540 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
26541 msgstr ""
26542
26543 # src/spellchecker.C:717
26544 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
26545 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
26546 msgid "Spellchecker"
26547 msgstr "Правопис"
26548
26549 # src/ext_l10n.h:217
26550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415
26551 #, fuzzy
26552 msgid "Native"
26553 msgstr "Дата"
26554
26555 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26556 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421
26557 #, fuzzy
26558 msgid "Aspell"
26559 msgstr "Клетка"
26560
26561 # src/ext_l10n.h:194
26562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1424
26563 #, fuzzy
26564 msgid "Enchant"
26565 msgstr "Глава"
26566
26567 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26568 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
26569 #, fuzzy
26570 msgid "Hunspell"
26571 msgstr "Клетка"
26572
26573 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26574 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
26576 msgid "Converters"
26577 msgstr "Конвертори"
26578
26579 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1801
26581 #, fuzzy
26582 msgid "File Formats"
26583 msgstr "Формати"
26584
26585 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1971 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2123
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Format in use"
26589 msgstr "Формати"
26590
26591 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1972
26593 #, fuzzy
26594 msgid ""
26595 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
26596 "converter. Please remove the converter first."
26597 msgstr ""
26598 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26599 "премахнете конвертора."
26600
26601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
26602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2124
26603 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
26604 msgstr ""
26605 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
26606 "премахнете конвертора."
26607
26608 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2196
26609 msgid "LyX needs to be restarted!"
26610 msgstr ""
26611
26612 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2197
26613 msgid ""
26614 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
26615 "restart."
26616 msgstr ""
26617
26618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
26620 msgid "Printer"
26621 msgstr "Принтер"
26622
26623 # src/LyXAction.C:388
26624 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2366 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3091
26625 #, fuzzy
26626 msgid "User Interface"
26627 msgstr "Вмъкни таблица"
26628
26629 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26630 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2475
26632 #, fuzzy
26633 msgid "Control"
26634 msgstr "Екстри"
26635
26636 # src/ext_l10n.h:375
26637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2555
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Shortcuts"
26640 msgstr "Подзаглавие"
26641
26642 # src/mathed/math_forms.C:22
26643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2560
26644 #, fuzzy
26645 msgid "Function"
26646 msgstr "Функции"
26647
26648 # src/ext_l10n.h:375
26649 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2561
26650 #, fuzzy
26651 msgid "Shortcut"
26652 msgstr "Подзаглавие"
26653
26654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2640
26655 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
26656 msgstr ""
26657
26658 # src/mathed/math_panel.C:134
26659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
26660 #, fuzzy
26661 msgid "Mathematical Symbols"
26662 msgstr "Матрица"
26663
26664 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
26665 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648
26666 #, fuzzy
26667 msgid "Document and Window"
26668 msgstr "LaTeX Грешка"
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2652
26671 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
26672 msgstr ""
26673
26674 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26675 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26676 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2656
26678 #, fuzzy
26679 msgid "System and Miscellaneous"
26680 msgstr "Различни"
26681
26682 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829
26684 #, fuzzy
26685 msgid "Res&tore"
26686 msgstr "(&R)Въстанови"
26687
26688 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2947
26689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2967 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986
26690 msgid "Failed to create shortcut"
26691 msgstr ""
26692
26693 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2941
26695 #, fuzzy
26696 msgid "Unknown or invalid LyX function"
26697 msgstr "Непознато действие"
26698
26699 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948
26700 msgid "Invalid or empty key sequence"
26701 msgstr ""
26702
26703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2968
26704 #, c-format
26705 msgid ""
26706 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
26707 "%2$s\n"
26708 "You need to remove that binding before creating a new one."
26709 msgstr ""
26710
26711 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
26712 msgid "Can not insert shortcut to the list"
26713 msgstr ""
26714
26715 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
26716 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3018
26717 #, fuzzy
26718 msgid "Identity"
26719 msgstr "Отместване"
26720
26721 # src/lyxfunc.C:3128
26722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3218
26723 #, fuzzy
26724 msgid "Choose bind file"
26725 msgstr "Изберете шаблон"
26726
26727 # src/insets/insetbib.C:339
26728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3219
26729 #, fuzzy
26730 msgid "LyX bind files (*.bind)"
26731 msgstr "База данни:"
26732
26733 # src/lyxfunc.C:3128
26734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3225
26735 #, fuzzy
26736 msgid "Choose UI file"
26737 msgstr "Изберете шаблон"
26738
26739 # src/exporter.C:91
26740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3226
26741 #, fuzzy
26742 msgid "LyX UI files (*.ui)"
26743 msgstr " във файл `"
26744
26745 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232
26748 #, fuzzy
26749 msgid "Choose keyboard map"
26750 msgstr "Клавиатурна подредба"
26751
26752 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
26753 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
26754 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233
26755 #, fuzzy
26756 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
26757 msgstr "Клавиатурна подредба"
26758
26759 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
26760 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
26761 # src/lyxfunc.C:3313
26762 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
26763 #, fuzzy
26764 msgid "Print Document"
26765 msgstr "Документ"
26766
26767 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
26768 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
26769 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
26770 #, fuzzy
26771 msgid "Print to file"
26772 msgstr "Печат на"
26773
26774 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
26775 msgid "PostScript files (*.ps)"
26776 msgstr ""
26777
26778 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
26779 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
26780 #, fuzzy
26781 msgid "Longest label width"
26782 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
26783
26784 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26785 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
26786 #, fuzzy
26787 msgid "Index Settings"
26788 msgstr "Опции"
26789
26790 # src/exporter.C:91
26791 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
26792 #, fuzzy
26793 msgid "<All indexes>"
26794 msgstr " във файл `"
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
26797 msgid "Progress/Debug Messages"
26798 msgstr ""
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
26801 msgid "Debug Level"
26802 msgstr ""
26803
26804 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
26805 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
26806 #, fuzzy
26807 msgid "Set"
26808 msgstr "Сортирай"
26809
26810 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
26811 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
26812 #, fuzzy
26813 msgid "Cross-reference"
26814 msgstr "LyX: Препратка"
26815
26816 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26817 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
26818 #, fuzzy
26819 msgid "&Go Back"
26820 msgstr "(&G)Назад"
26821
26822 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
26823 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
26824 #, fuzzy
26825 msgid "Jump back"
26826 msgstr "Обратно"
26827
26828 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
26829 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
26830 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
26831 #, fuzzy
26832 msgid "Jump to label"
26833 msgstr "Към препратка"
26834
26835 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
26836 msgid "<No prefix>"
26837 msgstr ""
26838
26839 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
26840 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
26841 #, fuzzy
26842 msgid "Find and Replace"
26843 msgstr "Търси и Замести"
26844
26845 # src/LyXSendto.C:40
26846 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
26847 #, fuzzy
26848 msgid "Send Document to Command"
26849 msgstr "Подаване на документа към команда"
26850
26851 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26852 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
26853 #, fuzzy
26854 msgid "Show File"
26855 msgstr "(&F)Файл"
26856
26857 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
26858 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
26859 #, fuzzy
26860 msgid "Error -> Cannot load file!"
26861 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
26862
26863 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:346
26865 #, fuzzy, c-format
26866 msgid "%1$d words checked."
26867 msgstr "Открита е една грешка"
26868
26869 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
26870 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:348
26871 #, fuzzy
26872 msgid "One word checked."
26873 msgstr "Открита е една грешка"
26874
26875 # src/spellchecker.C:967
26876 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:351
26877 #, fuzzy
26878 msgid "Spelling check completed"
26879 msgstr "Правописната проверка завърши!"
26880
26881 # src/ext_l10n.h:126
26882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
26883 #, fuzzy
26884 msgid "Basic Latin"
26885 msgstr "Стил TeX|X"
26886
26887 # src/ext_l10n.h:376
26888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
26889 #, fuzzy
26890 msgid "Latin-1 Supplement"
26891 msgstr "Обобщение"
26892
26893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
26894 msgid "Latin Extended-A"
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
26898 msgid "Latin Extended-B"
26899 msgstr ""
26900
26901 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
26903 #, fuzzy
26904 msgid "IPA Extensions"
26905 msgstr "Разширение(E)|#E"
26906
26907 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
26908 msgid "Spacing Modifier Letters"
26909 msgstr ""
26910
26911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
26912 msgid "Combining Diacritical Marks"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
26916 msgid "Cyrillic"
26917 msgstr ""
26918
26919 # src/ext_l10n.h:424
26920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Arabic"
26923 msgstr "Арабски"
26924
26925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
26926 msgid "Devanagari"
26927 msgstr ""
26928
26929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
26930 msgid "Bengali"
26931 msgstr ""
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
26934 msgid "Gurmukhi"
26935 msgstr ""
26936
26937 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
26939 #, fuzzy
26940 msgid "Gujarati"
26941 msgstr "Абзац разделяне"
26942
26943 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
26944 msgid "Oriya"
26945 msgstr ""
26946
26947 # src/layout_forms.C:23
26948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
26949 #, fuzzy
26950 msgid "Tamil"
26951 msgstr "Семейство(F):|#F"
26952
26953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
26954 msgid "Telugu"
26955 msgstr ""
26956
26957 # src/ext_l10n.h:430
26958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
26959 #, fuzzy
26960 msgid "Kannada"
26961 msgstr "Канадски"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
26964 msgid "Malayalam"
26965 msgstr ""
26966
26967 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
26968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Lao"
26971 msgstr "Непознато "
26972
26973 # src/LColor.C:63
26974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
26975 #, fuzzy
26976 msgid "Tibetan"
26977 msgstr "текст"
26978
26979 # src/ext_l10n.h:444
26980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
26981 #, fuzzy
26982 msgid "Georgian"
26983 msgstr "Немски"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
26986 msgid "Hangul Jamo"
26987 msgstr ""
26988
26989 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
26990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
26991 #, fuzzy
26992 msgid "Phonetic Extensions"
26993 msgstr "Разширение(E)|#E"
26994
26995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
26996 msgid "Latin Extended Additional"
26997 msgstr ""
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
27000 msgid "Greek Extended"
27001 msgstr ""
27002
27003 # src/debug.C:33
27004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
27005 #, fuzzy
27006 msgid "General Punctuation"
27007 msgstr "Обща информация"
27008
27009 # src/ext_l10n.h:95
27010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
27011 #, fuzzy
27012 msgid "Superscripts and Subscripts"
27013 msgstr "Степен(S)|S"
27014
27015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
27016 msgid "Currency Symbols"
27017 msgstr ""
27018
27019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
27020 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
27021 msgstr ""
27022
27023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
27024 msgid "Letterlike Symbols"
27025 msgstr ""
27026
27027 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
27028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
27029 #, fuzzy
27030 msgid "Number Forms"
27031 msgstr "Брой копия за печат"
27032
27033 # src/mathed/math_panel.C:134
27034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
27035 #, fuzzy
27036 msgid "Mathematical Operators"
27037 msgstr "Матрица"
27038
27039 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27040 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
27043 #, fuzzy
27044 msgid "Miscellaneous Technical"
27045 msgstr "Различни"
27046
27047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27048 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
27050 #, fuzzy
27051 msgid "Control Pictures"
27052 msgstr "Конвертори"
27053
27054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
27055 msgid "Optical Character Recognition"
27056 msgstr ""
27057
27058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
27059 msgid "Enclosed Alphanumerics"
27060 msgstr ""
27061
27062 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
27064 #, fuzzy
27065 msgid "Box Drawing"
27066 msgstr "Опции"
27067
27068 # src/sp_form.C:86
27069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
27070 #, fuzzy
27071 msgid "Block Elements"
27072 msgstr "Замести"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
27075 msgid "Geometric Shapes"
27076 msgstr ""
27077
27078 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
27079 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
27080 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
27081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
27082 #, fuzzy
27083 msgid "Miscellaneous Symbols"
27084 msgstr "Различни"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
27087 msgid "Dingbats"
27088 msgstr ""
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
27091 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
27092 msgstr ""
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
27095 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
27096 msgstr ""
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
27099 msgid "Hiragana"
27100 msgstr ""
27101
27102 # src/ext_l10n.h:432
27103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
27104 #, fuzzy
27105 msgid "Katakana"
27106 msgstr "Каталонски"
27107
27108 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
27109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
27110 #, fuzzy
27111 msgid "Bopomofo"
27112 msgstr "Долу(B)|#B"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
27115 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
27116 msgstr ""
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
27119 msgid "Kanbun"
27120 msgstr ""
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
27123 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
27124 msgstr ""
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
27127 msgid "CJK Compatibility"
27128 msgstr ""
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
27131 msgid "CJK Unified Ideographs"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
27135 msgid "Hangul Syllables"
27136 msgstr ""
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
27139 msgid "High Surrogates"
27140 msgstr ""
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
27143 msgid "Private Use High Surrogates"
27144 msgstr ""
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
27147 msgid "Low Surrogates"
27148 msgstr ""
27149
27150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
27151 msgid "Private Use Area"
27152 msgstr ""
27153
27154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
27155 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
27156 msgstr ""
27157
27158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
27159 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
27160 msgstr ""
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
27163 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
27164 msgstr ""
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
27167 msgid "Combining Half Marks"
27168 msgstr ""
27169
27170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
27171 msgid "CJK Compatibility Forms"
27172 msgstr ""
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
27175 msgid "Small Form Variants"
27176 msgstr ""
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
27179 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
27180 msgstr ""
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
27183 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
27184 msgstr ""
27185
27186 # src/ext_l10n.h:78
27187 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
27188 #, fuzzy
27189 msgid "Specials"
27190 msgstr "Специален символ(S)|S"
27191
27192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
27193 msgid "Linear B Syllabary"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
27197 msgid "Linear B Ideograms"
27198 msgstr ""
27199
27200 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
27201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
27202 #, fuzzy
27203 msgid "Aegean Numbers"
27204 msgstr "Номер на страница"
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
27207 msgid "Ancient Greek Numbers"
27208 msgstr ""
27209
27210 # src/lyxfont.C:51
27211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Old Italic"
27214 msgstr "Курсив"
27215
27216 # src/ext_l10n.h:457
27217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
27218 #, fuzzy
27219 msgid "Gothic"
27220 msgstr "Шотландски"
27221
27222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
27223 msgid "Ugaritic"
27224 msgstr ""
27225
27226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
27227 msgid "Old Persian"
27228 msgstr ""
27229
27230 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
27231 msgid "Deseret"
27232 msgstr ""
27233
27234 # src/ext_l10n.h:433
27235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
27236 #, fuzzy
27237 msgid "Shavian"
27238 msgstr "Хърватски"
27239
27240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
27241 msgid "Osmanya"
27242 msgstr ""
27243
27244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
27245 msgid "Cypriot Syllabary"
27246 msgstr ""
27247
27248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
27249 msgid "Kharoshthi"
27250 msgstr ""
27251
27252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
27253 msgid "Byzantine Musical Symbols"
27254 msgstr ""
27255
27256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
27257 msgid "Musical Symbols"
27258 msgstr ""
27259
27260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
27261 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
27262 msgstr ""
27263
27264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
27265 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
27266 msgstr ""
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
27269 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
27273 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
27274 msgstr ""
27275
27276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
27277 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
27278 msgstr ""
27279
27280 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
27281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Tags"
27284 msgstr "Страници"
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
27287 msgid "Variation Selectors Supplement"
27288 msgstr ""
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
27291 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
27292 msgstr ""
27293
27294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
27295 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
27296 msgstr ""
27297
27298 # src/form1.C:33
27299 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
27300 #, fuzzy
27301 msgid "Character: "
27302 msgstr "Кодировка(H):|#H"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
27305 msgid "Code Point: "
27306 msgstr ""
27307
27308 # src/lyxfont.C:42
27309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
27310 #, fuzzy
27311 msgid "Symbols"
27312 msgstr "Символ"
27313
27314 # src/LyXAction.C:388
27315 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
27316 msgid "Insert Table"
27317 msgstr "Вмъкни таблица"
27318
27319 # src/ext_l10n.h:146
27320 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
27321 #, fuzzy
27322 msgid "TeX Information"
27323 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
27324
27325 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
27326 msgid "No thesaurus available for this language!"
27327 msgstr ""
27328
27329 # src/bufferview_funcs.C:289
27330 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
27331 #, fuzzy
27332 msgid "Outline"
27333 msgstr "Друго ("
27334
27335 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27336 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27337 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
27338 #, fuzzy
27339 msgid "auto"
27340 msgstr "Стандартно"
27341
27342 # src/lyxfont.C:62
27343 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
27344 #, fuzzy
27345 msgid "off"
27346 msgstr "Изкл."
27347
27348 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
27349 #, c-format
27350 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
27351 msgstr ""
27352
27353 # src/lyxfunc.C:1125
27354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27355 #, fuzzy
27356 msgid "version "
27357 msgstr "LyX версия "
27358
27359 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:151
27361 #, fuzzy
27362 msgid "unknown version"
27363 msgstr "Непознато действие"
27364
27365 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:249
27366 msgid "Small-sized icons"
27367 msgstr ""
27368
27369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:256
27370 msgid "Normal-sized icons"
27371 msgstr ""
27372
27373 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:263
27374 msgid "Big-sized icons"
27375 msgstr ""
27376
27377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:805
27378 msgid "Exit LyX"
27379 msgstr ""
27380
27381 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:806
27382 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
27383 msgstr ""
27384
27385 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
27386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
27387 msgid "Welcome to LyX!"
27388 msgstr "Добре дошли в LyX!"
27389
27390 # src/ext_l10n.h:175
27391 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1504
27392 #, fuzzy
27393 msgid "Automatic save done."
27394 msgstr "Автор"
27395
27396 # src/lyx_cb.C:411
27397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1505
27398 #, fuzzy
27399 msgid "Automatic save failed!"
27400 msgstr "Автозаписът пропадна!"
27401
27402 # src/lyxfunc.C:347
27403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1549
27404 msgid "Command not allowed without any document open"
27405 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
27406
27407 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
27409 #, fuzzy, c-format
27410 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
27411 msgstr "Непознато действие"
27412
27413 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
27414 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
27415 #, fuzzy
27416 msgid "Select template file"
27417 msgstr "Избор на файл"
27418
27419 # src/lyx.C:75
27420 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1830 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2237
27421 #, fuzzy
27422 msgid "Templates|#T#t"
27423 msgstr "Шаблон(t)|#t"
27424
27425 # src/lyx_cb.C:263
27426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
27427 #, fuzzy
27428 msgid "Document not loaded."
27429 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27430
27431 # src/lyxfunc.C:3159
27432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886
27433 #, fuzzy
27434 msgid "Select document to open"
27435 msgstr "Изберете документ за отваряне"
27436
27437 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
27438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1888 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
27439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
27440 #, fuzzy
27441 msgid "Examples|#E#e"
27442 msgstr "Примери"
27443
27444 # src/ext_l10n.h:116
27445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1892
27446 #, fuzzy
27447 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
27448 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27449
27450 # src/ext_l10n.h:116
27451 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893
27452 #, fuzzy
27453 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
27454 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27455
27456 # src/ext_l10n.h:116
27457 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
27458 #, fuzzy
27459 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
27460 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27461
27462 # src/ext_l10n.h:116
27463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
27464 #, fuzzy
27465 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
27466 msgstr "LyX документ(X)...|X"
27467
27468 # src/ext_l10n.h:92
27469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
27470 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:289
27471 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:595 src/insets/InsetInclude.cpp:513
27472 #, fuzzy
27473 msgid "Invalid filename"
27474 msgstr "Включи файл(e)|e"
27475
27476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
27477 #, c-format
27478 msgid ""
27479 "The directory in the given path\n"
27480 "%1$s\n"
27481 "does not exist."
27482 msgstr ""
27483
27484 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27485 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1937
27486 #, fuzzy, c-format
27487 msgid "Opening document %1$s..."
27488 msgstr "Отварям документ"
27489
27490 # src/MenuBackend.C:263
27491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
27492 #, fuzzy, c-format
27493 msgid "Document %1$s opened."
27494 msgstr "Няма отворени документи!"
27495
27496 # src/debug.C:44
27497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945
27498 #, fuzzy
27499 msgid "Version control detected."
27500 msgstr "Система за контрол на версиите"
27501
27502 # src/lyxfunc.C:3185
27503 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
27504 #, fuzzy, c-format
27505 msgid "Could not open document %1$s"
27506 msgstr "Неуспех при отварянето"
27507
27508 # src/importer.C:57
27509 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1976
27510 #, fuzzy
27511 msgid "Couldn't import file"
27512 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
27513
27514 # src/importer.C:58
27515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
27516 #, fuzzy, c-format
27517 msgid "No information for importing the format %1$s."
27518 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27519
27520 # src/lyxfunc.C:3291
27521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2024
27522 #, fuzzy, c-format
27523 msgid "Select %1$s file to import"
27524 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27525
27526 # src/buffer.C:534
27527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
27528 #, fuzzy, c-format
27529 msgid ""
27530 "The document %1$s already exists.\n"
27531 "\n"
27532 "Do you want to overwrite that document?"
27533 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27534
27535 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2266
27537 #, fuzzy
27538 msgid "Overwrite document?"
27539 msgstr "Запазване на документа?"
27540
27541 # src/importer.C:39
27542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
27543 #, fuzzy, c-format
27544 msgid "Importing %1$s..."
27545 msgstr "Импортиране"
27546
27547 # src/importer.C:81
27548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2089
27549 msgid "imported."
27550 msgstr "импортиран."
27551
27552 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
27554 #, fuzzy
27555 msgid "file not imported!"
27556 msgstr "Низът не е намерен!"
27557
27558 # src/ext_l10n.h:92
27559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2116
27560 #, fuzzy
27561 msgid "newfile"
27562 msgstr "Включи файл(e)|e"
27563
27564 # src/lyxfunc.C:3291
27565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2149
27566 #, fuzzy
27567 msgid "Select LyX document to insert"
27568 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27569
27570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2185 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3109
27571 msgid "Absolute filename expected."
27572 msgstr ""
27573
27574 # src/lyxfunc.C:3291
27575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197
27576 #, fuzzy
27577 msgid "Select file to insert"
27578 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
27579
27580 # src/exporter.C:91
27581 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
27582 #, fuzzy
27583 msgid "All Files (*)"
27584 msgstr " във файл `"
27585
27586 # src/lyx_cb.C:203
27587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2234
27588 #, fuzzy
27589 msgid "Choose a filename to save document as"
27590 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
27591
27592 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
27593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
27594 #, fuzzy
27595 msgid "&Rename"
27596 msgstr "Име"
27597
27598 # src/buffer.C:534
27599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
27600 #, fuzzy, c-format
27601 msgid ""
27602 "The document %1$s could not be saved.\n"
27603 "\n"
27604 "Do you want to rename the document and try again?"
27605 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
27608 msgid "Rename and save?"
27609 msgstr ""
27610
27611 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
27612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
27613 #, fuzzy
27614 msgid "&Retry"
27615 msgstr "(&R)Въстанови"
27616
27617 # src/LyXAction.C:141
27618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
27619 #, fuzzy
27620 msgid "Close document"
27621 msgstr "Нов документ"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2419
27624 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
27625 msgstr ""
27626
27627 # src/buffer.C:534
27628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622
27629 #, fuzzy, c-format
27630 msgid ""
27631 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
27632 "\n"
27633 "Do you want to save the document?"
27634 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27635
27636 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2518 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2625
27638 #, fuzzy
27639 msgid "Save new document?"
27640 msgstr "Запазване на документа?"
27641
27642 # src/buffer.C:534
27643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
27644 #, fuzzy, c-format
27645 msgid ""
27646 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27647 "\n"
27648 "Do you want to save the document or discard the changes?"
27649 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27650
27651 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2619
27653 #, fuzzy
27654 msgid "Save changed document?"
27655 msgstr "Запазване на документа?"
27656
27657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526
27658 msgid "&Discard"
27659 msgstr ""
27660
27661 # src/buffer.C:534
27662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2616
27663 #, fuzzy, c-format
27664 msgid ""
27665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
27666 "\n"
27667 "Do you want to save the document?"
27668 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27669
27670 # src/buffer.C:534
27671 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
27672 #, fuzzy, c-format
27673 msgid ""
27674 "Document \n"
27675 "%1$s\n"
27676 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
27677 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27678
27679 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27680 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
27681 #, fuzzy
27682 msgid "Reload externally changed document?"
27683 msgstr "Запазване на документа?"
27684
27685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2707
27686 msgid "Error when setting the locking property."
27687 msgstr ""
27688
27689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2753
27690 msgid "Directory is not accessible."
27691 msgstr ""
27692
27693 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
27694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2829
27695 #, fuzzy, c-format
27696 msgid "Opening child document %1$s..."
27697 msgstr "Отварям документ"
27698
27699 # src/importer.C:58
27700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2909
27701 #, fuzzy, c-format
27702 msgid "Successful preview of format: %1$s"
27703 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27704
27705 # src/importer.C:58
27706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2910
27707 #, fuzzy, c-format
27708 msgid "Error while previewing format: %1$s"
27709 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27710
27711 # src/importer.C:58
27712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2913
27713 #, fuzzy, c-format
27714 msgid "Successful export to format: %1$s"
27715 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27716
27717 # src/importer.C:58
27718 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2914
27719 #, fuzzy, c-format
27720 msgid "Error while exporting format: %1$s"
27721 msgstr "Няма информация за импортиране от "
27722
27723 # src/importer.C:39
27724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Exporting ..."
27727 msgstr "Импортиране"
27728
27729 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3082
27731 #, fuzzy
27732 msgid "Previewing ..."
27733 msgstr "обърнато"
27734
27735 # src/lyx_cb.C:263
27736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116
27737 #, fuzzy
27738 msgid "Document not loaded"
27739 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27740
27741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194
27742 #, c-format
27743 msgid ""
27744 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
27745 "version of the document %1$s?"
27746 msgstr ""
27747
27748 # src/LyXAction.C:147
27749 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3197
27750 #, fuzzy
27751 msgid "Revert to saved document?"
27752 msgstr "Записано състояние"
27753
27754 # src/lyxfunc.C:795
27755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3223
27756 #, fuzzy
27757 msgid "Saving all documents..."
27758 msgstr "Записвам документа"
27759
27760 # src/lyx_cb.C:263
27761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3233
27762 #, fuzzy
27763 msgid "All documents saved."
27764 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27765
27766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3334
27767 #, c-format
27768 msgid "%1$s unknown command!"
27769 msgstr ""
27770
27771 # src/ext_l10n.h:130
27772 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3441
27773 #, fuzzy
27774 msgid "Please, preview the document first."
27775 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27776
27777 # src/exporter.C:47
27778 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
27779 #, fuzzy
27780 msgid "Couldn't proceed."
27781 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
27782
27783 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27784 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
27785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
27786 #, fuzzy
27787 msgid "LaTeX Source"
27788 msgstr "LaTeX Грешка"
27789
27790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
27791 msgid "DocBook Source"
27792 msgstr ""
27793
27794 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
27795 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
27796 #, fuzzy
27797 msgid "Literate Source"
27798 msgstr "LaTeX Грешка"
27799
27800 # src/debug.C:44
27801 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1285
27802 #, fuzzy
27803 msgid " (version control, locking)"
27804 msgstr "Система за контрол на версиите"
27805
27806 # src/debug.C:44
27807 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1287
27808 #, fuzzy
27809 msgid " (version control)"
27810 msgstr "Система за контрол на версиите"
27811
27812 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
27813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1290
27814 #, fuzzy
27815 msgid " (changed)"
27816 msgstr " (Променен)"
27817
27818 # src/LyXView.C:372
27819 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1294
27820 msgid " (read only)"
27821 msgstr " (само за четене)"
27822
27823 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27824 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27825 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27826 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27827 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27828 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1449
27829 #, fuzzy
27830 msgid "Close File"
27831 msgstr "Затвори"
27832
27833 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27834 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27835 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1890
27836 #, fuzzy
27837 msgid "Hide tab"
27838 msgstr "Стандартно"
27839
27840 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
27841 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
27842 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
27843 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
27844 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
27845 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1892
27846 #, fuzzy
27847 msgid "Close tab"
27848 msgstr "Затвори"
27849
27850 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27851 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
27852 #, fuzzy
27853 msgid "Wrap Float Settings"
27854 msgstr "Опции"
27855
27856 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
27857 msgid "Click to detach"
27858 msgstr ""
27859
27860 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
27861 #, c-format
27862 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
27863 msgstr ""
27864
27865 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
27866 msgid "Enter characters to filter the layout list."
27867 msgstr ""
27868
27869 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
27870 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
27871 #, fuzzy
27872 msgid " (unknown)"
27873 msgstr " оформление"
27874
27875 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
27876 msgid "No Group"
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:748 src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
27880 msgid "More Spelling Suggestions"
27881 msgstr ""
27882
27883 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27884 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:765
27885 #, fuzzy
27886 msgid "Add to personal dictionary|n"
27887 msgstr "Използвай личен речник"
27888
27889 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27890 # src/lyxfont.C:62
27891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:767
27892 #, fuzzy
27893 msgid "Ignore all|I"
27894 msgstr "Игнорирай"
27895
27896 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
27897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:774
27898 #, fuzzy
27899 msgid "Remove from personal dictionary|r"
27900 msgstr "Използвай личен речник"
27901
27902 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27904 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
27905 #, fuzzy
27906 msgid "Language|L"
27907 msgstr "Език"
27908
27909 # src/ext_l10n.h:31
27910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:814
27911 #, fuzzy
27912 msgid "More Languages ...|M"
27913 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
27914
27915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:883 src/frontends/qt4/Menus.cpp:884
27916 msgid "Hidden|H"
27917 msgstr ""
27918
27919 # src/MenuBackend.C:263
27920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:916
27921 #, fuzzy
27922 msgid "<No Documents Open>"
27923 msgstr "Няма отворени документи!"
27924
27925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
27926 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
27927 msgstr ""
27928
27929 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
27930 msgid "View (Other Formats)|F"
27931 msgstr ""
27932
27933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:975
27934 msgid "Update (Other Formats)|p"
27935 msgstr ""
27936
27937 # src/ext_l10n.h:8
27938 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
27939 #, fuzzy, c-format
27940 msgid "View [%1$s]|V"
27941 msgstr "Изглед(V)|V"
27942
27943 # src/ext_l10n.h:132
27944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1009
27945 #, fuzzy, c-format
27946 msgid "Update [%1$s]|U"
27947 msgstr "Актуализирай(U)|U"
27948
27949 # src/LyXAction.C:190
27950 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
27951 #, fuzzy
27952 msgid "No Custom Insets Defined!"
27953 msgstr "Към следваща грешка"
27954
27955 # src/MenuBackend.C:263
27956 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
27957 #, fuzzy
27958 msgid "<No Document Open>"
27959 msgstr "Няма отворени документи!"
27960
27961 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
27962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1187
27963 #, fuzzy
27964 msgid "Master Document"
27965 msgstr "Запазване на документа?"
27966
27967 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1204
27968 msgid "Open Navigator..."
27969 msgstr ""
27970
27971 # src/bufferview_funcs.C:289
27972 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1225
27973 #, fuzzy
27974 msgid "Other Lists"
27975 msgstr "Друго ("
27976
27977 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27978 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27979 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27980 # src/insets/insettoc.C:22
27981 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
27982 #, fuzzy
27983 msgid "<Empty Table of Contents>"
27984 msgstr "Съдържание"
27985
27986 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27987 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1273
27988 #, fuzzy
27989 msgid "Other Toolbars"
27990 msgstr "(&T)Отгоре"
27991
27992 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
27993 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
27994 # src/lyxfunc.C:3313
27995 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1288
27996 #, fuzzy
27997 msgid "No Branches Set for Document!"
27998 msgstr "Документ"
27999
28000 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28001 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1349
28002 #, fuzzy
28003 msgid "Index Entry|d"
28004 msgstr "Индекс запис"
28005
28006 # src/bufferview_funcs.C:267
28007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1364
28008 #, fuzzy, c-format
28009 msgid "Index: %1$s"
28010 msgstr "Шрифт:"
28011
28012 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28013 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1398
28014 #, fuzzy, c-format
28015 msgid "Index Entry (%1$s)"
28016 msgstr "Индекс запис"
28017
28018 # src/LyXAction.C:190
28019 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1415
28020 #, fuzzy
28021 msgid "No Citation in Scope!"
28022 msgstr "Към следваща грешка"
28023
28024 # src/LyXAction.C:190
28025 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1980
28026 #, fuzzy
28027 msgid "No Action Defined!"
28028 msgstr "Към следваща грешка"
28029
28030 # src/bufferview_funcs.C:267
28031 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
28032 #, fuzzy, c-format
28033 msgid "Export %1$s"
28034 msgstr "Шрифт:"
28035
28036 # src/importer.C:39
28037 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
28038 #, fuzzy, c-format
28039 msgid "Import %1$s"
28040 msgstr "Импортиране"
28041
28042 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28043 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
28044 #, fuzzy, c-format
28045 msgid "Update %1$s"
28046 msgstr "(&U)Актуализирай"
28047
28048 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
28049 #, c-format
28050 msgid "View %1$s"
28051 msgstr ""
28052
28053 # src/sp_form.C:86
28054 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
28055 #, fuzzy
28056 msgid "space"
28057 msgstr "Замести"
28058
28059 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
28060 msgid ""
28061 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
28062 "characters:\n"
28063 msgstr ""
28064
28065 # src/BufferView2.C:461
28066 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
28067 #, fuzzy
28068 msgid "Could not update TeX information"
28069 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
28070
28071 # src/spellchecker.C:971
28072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
28073 #, fuzzy, c-format
28074 msgid "The script `%1$s' failed."
28075 msgstr ""
28076 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
28077 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
28078
28079 # src/exporter.C:91
28080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
28081 #, fuzzy
28082 msgid "All Files "
28083 msgstr " във файл `"
28084
28085 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28086 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28087 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28088 # src/insets/insettoc.C:22
28089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:56
28090 #: src/insets/InsetTOC.cpp:97
28091 msgid "Table of Contents"
28092 msgstr "Съдържание"
28093
28094 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28095 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28096 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28097 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
28098 #, fuzzy
28099 msgid "List of Graphics"
28100 msgstr "Списък на таблици"
28101
28102 # src/ext_l10n.h:244
28103 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
28104 #, fuzzy
28105 msgid "List of Equations"
28106 msgstr "Фигура"
28107
28108 # src/ext_l10n.h:244
28109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
28110 #, fuzzy
28111 msgid "List of Footnotes"
28112 msgstr "Фигура"
28113
28114 # src/ext_l10n.h:244
28115 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
28116 #, fuzzy
28117 msgid "List of Listings"
28118 msgstr "Фигура"
28119
28120 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28121 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28122 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28123 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
28124 #, fuzzy
28125 msgid "List of Indexes"
28126 msgstr "Списък на таблици"
28127
28128 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28129 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28130 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28131 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
28132 #, fuzzy
28133 msgid "List of Marginal notes"
28134 msgstr "Списък на таблици"
28135
28136 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28137 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28138 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
28140 #, fuzzy
28141 msgid "List of Notes"
28142 msgstr "Списък на таблици"
28143
28144 # src/ext_l10n.h:244
28145 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
28146 #, fuzzy
28147 msgid "List of Citations"
28148 msgstr "Фигура"
28149
28150 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
28151 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
28152 #, fuzzy
28153 msgid "Labels and References"
28154 msgstr "Достъпни препратки"
28155
28156 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28157 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28158 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28159 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
28160 #, fuzzy
28161 msgid "List of Branches"
28162 msgstr "Списък на таблици"
28163
28164 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28165 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28166 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28167 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
28168 #, fuzzy
28169 msgid "List of Changes"
28170 msgstr "Списък на таблици"
28171
28172 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
28173 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:514
28174 msgid ""
28175 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
28176 "through LaTeX: "
28177 msgstr ""
28178
28179 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:295
28180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:603 src/insets/InsetInclude.cpp:519
28181 msgid "Problematic filename for DVI"
28182 msgstr ""
28183
28184 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
28185 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:520
28186 msgid ""
28187 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
28188 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
28189 msgstr ""
28190
28191 # src/ext_l10n.h:186
28192 #: src/insets/Inset.cpp:88
28193 #, fuzzy
28194 msgid "Bibliography Entry"
28195 msgstr "Библиография"
28196
28197 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28198 #: src/insets/Inset.cpp:91
28199 #, fuzzy
28200 msgid "TeX Code"
28201 msgstr "Тип(T):|#T"
28202
28203 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28204 #: src/insets/Inset.cpp:94
28205 #, fuzzy
28206 msgid "Float"
28207 msgstr "Формати"
28208
28209 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
28210 msgid "Box"
28211 msgstr ""
28212
28213 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28214 #: src/insets/Inset.cpp:111
28215 #, fuzzy
28216 msgid "Horizontal Space"
28217 msgstr "Вертикално разстояние"
28218
28219 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28220 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
28221 #, fuzzy
28222 msgid "Vertical Space"
28223 msgstr "Вертикално разстояние"
28224
28225 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28226 #: src/insets/Inset.cpp:115
28227 #, fuzzy
28228 msgid "Info"
28229 msgstr "Отмени"
28230
28231 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
28232 #: src/insets/Inset.cpp:158
28233 #, fuzzy
28234 msgid "Horizontal Math Space"
28235 msgstr "Вертикално разстояние"
28236
28237 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
28238 msgid "Keys must be unique!"
28239 msgstr ""
28240
28241 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
28242 #, c-format
28243 msgid ""
28244 "The key %1$s already exists,\n"
28245 "it will be changed to %2$s."
28246 msgstr ""
28247
28248 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
28249 #, c-format
28250 msgid ""
28251 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
28252 "If you proceed, all of them will be opened."
28253 msgstr ""
28254
28255 # src/insets/insetbib.C:339
28256 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:146
28257 #, fuzzy
28258 msgid "Open Databases?"
28259 msgstr "База данни:"
28260
28261 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
28262 msgid "&Proceed"
28263 msgstr ""
28264
28265 # src/insets/insetbib.C:240
28266 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:165
28267 #, fuzzy
28268 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
28269 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
28270
28271 # src/insets/insetbib.C:339
28272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:172
28273 #, fuzzy
28274 msgid "Databases:"
28275 msgstr "База данни:"
28276
28277 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
28278 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
28279 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
28280 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
28281 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
28282 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:197
28283 #, fuzzy
28284 msgid "Style File:"
28285 msgstr "Затвори"
28286
28287 # src/ext_l10n.h:274
28288 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:204
28289 #, fuzzy
28290 msgid "Lists:"
28291 msgstr "Списък"
28292
28293 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
28294 msgid "included in TOC"
28295 msgstr ""
28296
28297 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:317 src/insets/InsetBibtex.cpp:367
28298 msgid "Export Warning!"
28299 msgstr ""
28300
28301 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318
28302 msgid ""
28303 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
28304 "BibTeX will be unable to find them."
28305 msgstr ""
28306
28307 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:368
28308 msgid ""
28309 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
28310 "BibTeX will be unable to find it."
28311 msgstr ""
28312
28313 # src/LColor.C:91
28314 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
28315 #, fuzzy
28316 msgid "simple frame"
28317 msgstr "рамка на inset"
28318
28319 # src/lyx.C:87
28320 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
28321 #, fuzzy
28322 msgid "frameless"
28323 msgstr "Параметри(p)|#p"
28324
28325 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
28326 msgid "simple frame, page breaks"
28327 msgstr ""
28328
28329 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
28330 msgid "oval, thin"
28331 msgstr ""
28332
28333 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
28334 msgid "oval, thick"
28335 msgstr ""
28336
28337 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
28338 msgid "drop shadow"
28339 msgstr ""
28340
28341 # src/LColor.C:68
28342 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
28343 #, fuzzy
28344 msgid "shaded background"
28345 msgstr "фон на бележка"
28346
28347 # src/bufferview_funcs.C:286
28348 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
28349 #, fuzzy
28350 msgid "double frame"
28351 msgstr "Двойно"
28352
28353 # src/debug.C:100
28354 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
28355 #, c-format
28356 msgid "%1$s (%2$s)"
28357 msgstr "%1$s (%2$s)"
28358
28359 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
28360 #, c-format
28361 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
28362 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
28363
28364 # src/ext_l10n.h:217
28365 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
28366 #, fuzzy
28367 msgid "active"
28368 msgstr "Дата"
28369
28370 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:456
28371 msgid "non-active"
28372 msgstr ""
28373
28374 # src/debug.C:100
28375 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
28376 #, fuzzy, c-format
28377 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
28378 msgstr "Анализиране `"
28379
28380 # src/ext_l10n.h:441
28381 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
28382 #, fuzzy
28383 msgid "Branch: "
28384 msgstr "Френски"
28385
28386 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
28387 msgid "Branch (child only): "
28388 msgstr ""
28389
28390 # src/lyxfont.C:404
28391 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
28392 #, fuzzy
28393 msgid "Branch (undefined): "
28394 msgstr "Подчертаване "
28395
28396 # src/ext_l10n.h:285
28397 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
28398 #, fuzzy
28399 msgid "Undef: "
28400 msgstr "Препратка"
28401
28402 # src/ext_l10n.h:441
28403 #: src/insets/InsetBranch.cpp:211
28404 #, fuzzy
28405 msgid "branch"
28406 msgstr "Френски"
28407
28408 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
28409 #, c-format
28410 msgid "Sub-%1$s"
28411 msgstr ""
28412
28413 # src/ext_l10n.h:186
28414 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
28415 #, fuzzy
28416 msgid "No bibliography defined!"
28417 msgstr "Библиография"
28418
28419 # src/LyXAction.C:190
28420 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
28421 #, fuzzy
28422 msgid "No citations selected!"
28423 msgstr "Към следваща грешка"
28424
28425 # src/ext_l10n.h:99
28426 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
28427 #, fuzzy
28428 msgid "not cited"
28429 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
28430
28431 # src/LyXAction.C:167
28432 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
28433 #, fuzzy
28434 msgid "LaTeX Command: "
28435 msgstr "Изпълни команда"
28436
28437 # src/LyXAction.C:167
28438 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
28439 #, fuzzy
28440 msgid "InsetCommand Error: "
28441 msgstr "Изпълни команда"
28442
28443 # src/LyXAction.C:167
28444 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
28445 #, fuzzy
28446 msgid "Incompatible command name."
28447 msgstr "Изпълни команда"
28448
28449 # src/LyXAction.C:167
28450 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
28451 #, fuzzy
28452 msgid "InsetCommandParams Error: "
28453 msgstr "Изпълни команда"
28454
28455 # src/LyXAction.C:167
28456 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
28457 #, fuzzy
28458 msgid "InsetCommandParams: "
28459 msgstr "Изпълни команда"
28460
28461 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28462 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
28463 #, fuzzy
28464 msgid "Unknown parameter name: "
28465 msgstr " към избрания документ клас!"
28466
28467 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
28468 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
28469 msgstr ""
28470
28471 # src/ext_l10n.h:78
28472 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
28473 #, fuzzy
28474 msgid "Uncodable characters"
28475 msgstr "Специален символ(S)|S"
28476
28477 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
28478 #, c-format
28479 msgid ""
28480 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
28481 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
28482 "%2$s."
28483 msgstr ""
28484
28485 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28486 #: src/insets/InsetExternal.cpp:501
28487 #, fuzzy, c-format
28488 msgid "External template %1$s is not installed"
28489 msgstr "допълнителни опции"
28490
28491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28492 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
28493 #, fuzzy
28494 msgid "float: "
28495 msgstr "Формати"
28496
28497 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28498 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
28499 #, fuzzy, c-format
28500 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
28501 msgstr "Непознато действие"
28502
28503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28504 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
28505 #, fuzzy
28506 msgid "float"
28507 msgstr "Формати"
28508
28509 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28510 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
28511 #, fuzzy
28512 msgid "subfloat: "
28513 msgstr "Формати"
28514
28515 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
28516 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
28517 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
28518 #, fuzzy
28519 msgid " (sideways)"
28520 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
28521
28522 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
28523 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
28524 msgstr ""
28525
28526 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
28527 #, c-format
28528 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
28529 msgstr ""
28530
28531 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
28532 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
28533 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
28534 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
28535 #, fuzzy, c-format
28536 msgid "List of %1$s"
28537 msgstr "Списък на таблици"
28538
28539 # src/ext_l10n.h:246
28540 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
28541 #, fuzzy
28542 msgid "footnote"
28543 msgstr "Бел. под линия"
28544
28545 # src/support/filetools.C:469
28546 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:473 src/insets/InsetInclude.cpp:606
28547 #, fuzzy, c-format
28548 msgid ""
28549 "Could not copy the file\n"
28550 "%1$s\n"
28551 "into the temporary directory."
28552 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
28553
28554 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:719 src/insets/InsetGraphics.cpp:936
28555 #, c-format
28556 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
28557 msgstr ""
28558
28559 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
28560 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:813
28561 #, fuzzy, c-format
28562 msgid "Graphics file: %1$s"
28563 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
28564
28565 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
28566 msgid "www"
28567 msgstr ""
28568
28569 # src/ext_l10n.h:92
28570 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
28571 #, fuzzy
28572 msgid "file"
28573 msgstr "Включи файл(e)|e"
28574
28575 # src/debug.C:100
28576 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
28577 #, fuzzy, c-format
28578 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
28579 msgstr "Анализиране `"
28580
28581 # src/insets/insetinclude.C:316
28582 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
28583 msgid "Verbatim Input"
28584 msgstr "Неформатиран вход"
28585
28586 # src/insets/insetinclude.C:316
28587 #: src/insets/InsetInclude.cpp:372
28588 #, fuzzy
28589 msgid "Verbatim Input*"
28590 msgstr "Неформатиран вход"
28591
28592 # src/ext_l10n.h:92
28593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Include (excluded)"
28596 msgstr "Включи файл(e)|e"
28597
28598 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:710
28599 #: src/insets/InsetInclude.cpp:755
28600 msgid "Recursive input"
28601 msgstr ""
28602
28603 #: src/insets/InsetInclude.cpp:480 src/insets/InsetInclude.cpp:711
28604 #: src/insets/InsetInclude.cpp:756
28605 #, c-format
28606 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
28607 msgstr ""
28608
28609 #: src/insets/InsetInclude.cpp:543
28610 #, c-format
28611 msgid ""
28612 "Included file `%1$s'\n"
28613 "has textclass `%2$s'\n"
28614 "while parent file has textclass `%3$s'."
28615 msgstr ""
28616
28617 #: src/insets/InsetInclude.cpp:549
28618 msgid "Different textclasses"
28619 msgstr ""
28620
28621 #: src/insets/InsetInclude.cpp:564
28622 #, c-format
28623 msgid ""
28624 "Included file `%1$s'\n"
28625 "uses module `%2$s'\n"
28626 "which is not used in parent file."
28627 msgstr ""
28628
28629 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
28630 #: src/insets/InsetInclude.cpp:568
28631 #, fuzzy
28632 msgid "Module not found"
28633 msgstr "Низът не е намерен!"
28634
28635 #: src/insets/InsetInclude.cpp:698
28636 msgid "Unsupported Inclusion"
28637 msgstr ""
28638
28639 #: src/insets/InsetInclude.cpp:699
28640 #, c-format
28641 msgid ""
28642 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
28643 "Offending file:\n"
28644 "%1$s"
28645 msgstr ""
28646
28647 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
28648 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
28649 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
28650 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
28651 #, fuzzy
28652 msgid "Index sorting failed"
28653 msgstr "Грешки при конвертиране!"
28654
28655 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
28656 #, c-format
28657 msgid ""
28658 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
28659 "problems with the entry '%1$s'.\n"
28660 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
28661 "explained in the User Guide."
28662 msgstr ""
28663
28664 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
28665 #: src/insets/InsetIndex.cpp:278
28666 #, fuzzy
28667 msgid "Index Entry"
28668 msgstr "Индекс запис"
28669
28670 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28671 #: src/insets/InsetIndex.cpp:285 src/insets/InsetIndex.cpp:306
28672 #, fuzzy
28673 msgid "unknown type!"
28674 msgstr "Непознато действие"
28675
28676 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28677 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
28678 #, fuzzy
28679 msgid "Unknown index type!"
28680 msgstr "Непознато действие"
28681
28682 # src/exporter.C:91
28683 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
28684 #, fuzzy
28685 msgid "All indexes"
28686 msgstr " във файл `"
28687
28688 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
28689 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
28690 #, fuzzy
28691 msgid "subindex"
28692 msgstr "Индекс"
28693
28694 # src/converter.C:166
28695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
28696 #, fuzzy, c-format
28697 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
28698 msgstr "Липсва информация за показване на "
28699
28700 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
28701 msgid "Missing \\end_inset at this point."
28702 msgstr ""
28703
28704 # src/lyxfont.C:404
28705 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
28706 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
28707 #, fuzzy
28708 msgid "undefined"
28709 msgstr "Подчертаване "
28710
28711 # src/insets/insetbib.C:340
28712 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
28713 #, fuzzy
28714 msgid "yes"
28715 msgstr "Стил: "
28716
28717 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
28718 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
28719 #, fuzzy
28720 msgid "no"
28721 msgstr "Отмени"
28722
28723 # src/debug.C:44
28724 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
28725 #, fuzzy
28726 msgid "No version control"
28727 msgstr "Система за контрол на версиите"
28728
28729 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
28730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
28731 #, fuzzy, c-format
28732 msgid "%1$s unknown"
28733 msgstr " оформление"
28734
28735 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
28736 msgid "Label names must be unique!"
28737 msgstr ""
28738
28739 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
28740 #, c-format
28741 msgid ""
28742 "The label %1$s already exists,\n"
28743 "it will be changed to %2$s."
28744 msgstr ""
28745
28746 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
28747 msgid "DUPLICATE: "
28748 msgstr ""
28749
28750 # src/mathed/math_forms.C:152
28751 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
28752 #, fuzzy
28753 msgid "Horizontal line"
28754 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
28755
28756 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
28757 msgid "no more lstline delimiters available"
28758 msgstr ""
28759
28760 # src/LyXAction.C:250
28761 #: src/insets/InsetListings.cpp:222
28762 #, fuzzy
28763 msgid "Running out of delimiters"
28764 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28765
28766 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
28767 msgid ""
28768 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
28769 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
28770 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
28771 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
28772 "must investigate!"
28773 msgstr ""
28774
28775 # src/ext_l10n.h:78
28776 #: src/insets/InsetListings.cpp:266
28777 #, fuzzy
28778 msgid "Uncodable characters in listings inset"
28779 msgstr "Специален символ(S)|S"
28780
28781 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
28782 #, c-format
28783 msgid ""
28784 "The following characters in one of the program listings are\n"
28785 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
28786 "%1$s."
28787 msgstr ""
28788
28789 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
28790 msgid "A value is expected."
28791 msgstr ""
28792
28793 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
28794 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
28795 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
28796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
28797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
28798 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
28799 msgid "Unbalanced braces!"
28800 msgstr ""
28801
28802 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
28803 msgid "Please specify true or false."
28804 msgstr ""
28805
28806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
28807 msgid "Only true or false is allowed."
28808 msgstr ""
28809
28810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
28811 msgid "Please specify an integer value."
28812 msgstr ""
28813
28814 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
28815 msgid "An integer is expected."
28816 msgstr ""
28817
28818 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
28819 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
28820 msgstr ""
28821
28822 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
28823 msgid "Invalid LaTeX length expression."
28824 msgstr ""
28825
28826 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
28827 #, c-format
28828 msgid "Please specify one of %1$s."
28829 msgstr ""
28830
28831 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
28832 #, c-format
28833 msgid "Try one of %1$s."
28834 msgstr ""
28835
28836 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
28837 #, c-format
28838 msgid "I guess you mean %1$s."
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
28842 #, c-format
28843 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
28844 msgstr ""
28845
28846 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
28847 #, c-format
28848 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
28852 msgid ""
28853 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
28854 msgstr ""
28855
28856 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
28857 msgid ""
28858 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
28859 "trblTRBL"
28860 msgstr ""
28861
28862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
28863 msgid ""
28864 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
28865 "right, bottom left and top left corner."
28866 msgstr ""
28867
28868 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
28869 msgid "Enter something like \\color{white}"
28870 msgstr ""
28871
28872 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
28873 msgid "Expect a number with an optional * before it"
28874 msgstr ""
28875
28876 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
28877 msgid "auto, last or a number"
28878 msgstr ""
28879
28880 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
28881 msgid ""
28882 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
28883 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
28884 "defining a listing inset)"
28885 msgstr ""
28886
28887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
28888 msgid ""
28889 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
28890 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
28891 "a listing inset)"
28892 msgstr ""
28893
28894 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
28895 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
28896 msgstr ""
28897
28898 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28899 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
28900 #, fuzzy, c-format
28901 msgid "Available listing parameters are %1$s"
28902 msgstr " към избрания документ клас!"
28903
28904 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28905 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
28906 #, fuzzy, c-format
28907 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
28908 msgstr " към избрания документ клас!"
28909
28910 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
28911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
28912 #, fuzzy, c-format
28913 msgid "Parameter %1$s: "
28914 msgstr "Макрос: "
28915
28916 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
28917 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
28918 #, fuzzy, c-format
28919 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
28920 msgstr " към избрания документ клас!"
28921
28922 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
28923 #, c-format
28924 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
28925 msgstr ""
28926
28927 # src/lyx_gui_misc.C:430
28928 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
28929 #, fuzzy
28930 msgid "New Page"
28931 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28932
28933 # src/lyx_gui_misc.C:430
28934 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
28935 #, fuzzy
28936 msgid "Clear Page"
28937 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28938
28939 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
28940 msgid "Clear Double Page"
28941 msgstr ""
28942
28943 # src/lyxfont.C:407
28944 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
28945 #, fuzzy
28946 msgid "Nom: "
28947 msgstr "Съществително "
28948
28949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28951 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
28952 #, fuzzy
28953 msgid "Nomenclature Symbol: "
28954 msgstr "Конвертори"
28955
28956 # src/ext_l10n.h:223
28957 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
28958 #, fuzzy
28959 msgid "Description: "
28960 msgstr "Описание"
28961
28962 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28963 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
28964 #, fuzzy
28965 msgid "Sorting: "
28966 msgstr "Формати"
28967
28968 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
28969 msgid "Note[[InsetNote]]"
28970 msgstr ""
28971
28972 # src/insets/inset.C:75
28973 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
28974 #, fuzzy
28975 msgid "Greyed out"
28976 msgstr "Отворен inset"
28977
28978 # src/ext_l10n.h:438
28979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Phantom"
28982 msgstr "Есперанто"
28983
28984 # src/ext_l10n.h:438
28985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
28986 #, fuzzy
28987 msgid "HPhantom"
28988 msgstr "Есперанто"
28989
28990 # src/ext_l10n.h:438
28991 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
28992 #, fuzzy
28993 msgid "VPhantom"
28994 msgstr "Есперанто"
28995
28996 # src/ext_l10n.h:438
28997 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:326
28998 #, fuzzy
28999 msgid "phantom"
29000 msgstr "Есперанто"
29001
29002 # src/ext_l10n.h:438
29003 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:328
29004 #, fuzzy
29005 msgid "hphantom"
29006 msgstr "Есперанто"
29007
29008 # src/ext_l10n.h:438
29009 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:330
29010 #, fuzzy
29011 msgid "vphantom"
29012 msgstr "Есперанто"
29013
29014 #: src/insets/InsetRef.cpp:212
29015 msgid "elsewhere"
29016 msgstr ""
29017
29018 #: src/insets/InsetRef.cpp:283
29019 msgid "BROKEN: "
29020 msgstr ""
29021
29022 # src/ext_l10n.h:285
29023 #: src/insets/InsetRef.cpp:323 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29024 #, fuzzy
29025 msgid "Ref: "
29026 msgstr "Препратка"
29027
29028 # src/ext_l10n.h:191
29029 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29030 #, fuzzy
29031 msgid "Equation"
29032 msgstr "Заглавие"
29033
29034 # src/ext_l10n.h:285
29035 #: src/insets/InsetRef.cpp:324 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
29036 #, fuzzy
29037 msgid "EqRef: "
29038 msgstr "Препратка"
29039
29040 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
29041 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29042 #, fuzzy
29043 msgid "Page Number"
29044 msgstr "Номер на страница"
29045
29046 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29047 #: src/insets/InsetRef.cpp:325 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
29048 #, fuzzy
29049 msgid "Page: "
29050 msgstr "Страници:"
29051
29052 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29053 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29054 #, fuzzy
29055 msgid "Textual Page Number"
29056 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29057
29058 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
29059 #: src/insets/InsetRef.cpp:326 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
29060 #, fuzzy
29061 msgid "TextPage: "
29062 msgstr "Страници:"
29063
29064 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
29065 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29066 #, fuzzy
29067 msgid "Standard+Textual Page"
29068 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
29069
29070 # src/ext_l10n.h:285
29071 #: src/insets/InsetRef.cpp:327 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
29072 #, fuzzy
29073 msgid "Ref+Text: "
29074 msgstr "Препратка"
29075
29076 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29077 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
29078 #, fuzzy
29079 msgid "Formatted"
29080 msgstr "Формати"
29081
29082 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29083 #: src/insets/InsetRef.cpp:328
29084 #, fuzzy
29085 msgid "Format: "
29086 msgstr "Формати"
29087
29088 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29089 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29090 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
29091 #, fuzzy
29092 msgid "Reference to Name"
29093 msgstr "Препратка"
29094
29095 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
29096 #: src/insets/InsetRef.cpp:329
29097 #, fuzzy
29098 msgid "NameRef:"
29099 msgstr "Име:"
29100
29101 # src/ext_l10n.h:96
29102 #: src/insets/InsetScript.cpp:367
29103 #, fuzzy
29104 msgid "subscript"
29105 msgstr "Индекс(u)|u"
29106
29107 # src/ext_l10n.h:95
29108 #: src/insets/InsetScript.cpp:377
29109 #, fuzzy
29110 msgid "superscript"
29111 msgstr "Степен(S)|S"
29112
29113 # src/ext_l10n.h:99
29114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
29115 #, fuzzy
29116 msgid "Protected Space"
29117 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29118
29119 # src/sp_form.C:86
29120 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Quad Space"
29123 msgstr "Замести"
29124
29125 # src/sp_form.C:86
29126 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
29127 #, fuzzy
29128 msgid "Double Quad Space"
29129 msgstr "Замести"
29130
29131 # src/sp_form.C:86
29132 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
29133 #, fuzzy
29134 msgid "Enspace"
29135 msgstr "Замести"
29136
29137 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
29138 msgid "Enskip"
29139 msgstr ""
29140
29141 # src/mathed/math_forms.C:152
29142 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
29143 #, fuzzy
29144 msgid "Protected Horizontal Fill"
29145 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29146
29147 # src/mathed/math_forms.C:152
29148 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
29149 #, fuzzy
29150 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
29151 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29152
29153 # src/mathed/math_forms.C:152
29154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
29155 #, fuzzy
29156 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
29157 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29158
29159 # src/mathed/math_forms.C:152
29160 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
29161 #, fuzzy
29162 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
29163 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29164
29165 # src/mathed/math_forms.C:152
29166 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
29167 #, fuzzy
29168 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
29169 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29170
29171 # src/mathed/math_forms.C:152
29172 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
29173 #, fuzzy
29174 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
29175 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29176
29177 # src/mathed/math_forms.C:152
29178 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
29179 #, fuzzy
29180 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
29181 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29182
29183 # src/mathed/math_forms.C:152
29184 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
29185 #, fuzzy, c-format
29186 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
29187 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29188
29189 # src/ext_l10n.h:99
29190 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
29191 #, fuzzy, c-format
29192 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
29193 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
29194
29195 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29196 #: src/insets/InsetTOC.cpp:57
29197 #, fuzzy
29198 msgid "Unknown TOC type"
29199 msgstr "Непознато действие"
29200
29201 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4603
29202 msgid "Selection size should match clipboard content."
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:120
29206 msgid "wrap: "
29207 msgstr ""
29208
29209 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
29210 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
29211 #, fuzzy
29212 msgid "wrap"
29213 msgstr "Специален"
29214
29215 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
29216 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
29217 #, fuzzy
29218 msgid "Not shown."
29219 msgstr " оформление"
29220
29221 # src/insets/insetgraphics.C:227
29222 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
29223 msgid "Loading..."
29224 msgstr "Зареждане..."
29225
29226 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
29227 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
29228 #, fuzzy
29229 msgid "Converting to loadable format..."
29230 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
29231
29232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
29233 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
29234 msgstr ""
29235
29236 # src/insets/insetgraphics.C:227
29237 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
29238 #, fuzzy
29239 msgid "Scaling etc..."
29240 msgstr "Зареждане..."
29241
29242 # src/insets/figinset.C:1045
29243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
29244 #, fuzzy
29245 msgid "Ready to display"
29246 msgstr "[не е показан]"
29247
29248 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29249 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
29250 #, fuzzy
29251 msgid "No file found!"
29252 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29253
29254 # src/insets/insetgraphics.C:235
29255 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
29256 #, fuzzy
29257 msgid "Error converting to loadable format"
29258 msgstr "Грешка при конвертиране"
29259
29260 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
29261 msgid "Error loading file into memory"
29262 msgstr ""
29263
29264 # src/insets/insetgraphics.C:235
29265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
29266 #, fuzzy
29267 msgid "Error generating the pixmap"
29268 msgstr "Грешка при конвертиране"
29269
29270 # src/lyx_gui.C:347
29271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
29272 #, fuzzy
29273 msgid "No image"
29274 msgstr "Без промяна"
29275
29276 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29277 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
29278 #, fuzzy
29279 msgid "Preview loading"
29280 msgstr "обърнато"
29281
29282 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
29283 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
29284 #, fuzzy
29285 msgid "Preview ready"
29286 msgstr "обърнато"
29287
29288 # src/lyx_cb.C:411
29289 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
29290 #, fuzzy
29291 msgid "Preview failed"
29292 msgstr "Автозаписът пропадна!"
29293
29294 #: src/lengthcommon.cpp:37
29295 msgid "cc[[unit of measure]]"
29296 msgstr ""
29297
29298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
29299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
29300 #: src/lengthcommon.cpp:37
29301 #, fuzzy
29302 msgid "dd"
29303 msgstr "Добави"
29304
29305 #: src/lengthcommon.cpp:37
29306 msgid "em"
29307 msgstr ""
29308
29309 # src/LColor.C:63
29310 #: src/lengthcommon.cpp:38
29311 #, fuzzy
29312 msgid "ex"
29313 msgstr "текст"
29314
29315 #: src/lengthcommon.cpp:38
29316 msgid "mu[[unit of measure]]"
29317 msgstr ""
29318
29319 #: src/lengthcommon.cpp:38
29320 msgid "pc"
29321 msgstr ""
29322
29323 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29324 #: src/lengthcommon.cpp:39
29325 #, fuzzy
29326 msgid "pt"
29327 msgstr "(&T)Отгоре"
29328
29329 #: src/lengthcommon.cpp:39
29330 msgid "sp"
29331 msgstr ""
29332
29333 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29334 #: src/lengthcommon.cpp:39
29335 #, fuzzy
29336 msgid "Text Width %"
29337 msgstr "Ширина на етикет"
29338
29339 # src/mathed/math_forms.C:140
29340 #: src/lengthcommon.cpp:40
29341 #, fuzzy
29342 msgid "Column Width %"
29343 msgstr "Колони "
29344
29345 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29346 #: src/lengthcommon.cpp:40
29347 #, fuzzy
29348 msgid "Page Width %"
29349 msgstr "Ширина на етикет"
29350
29351 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
29352 #: src/lengthcommon.cpp:40
29353 #, fuzzy
29354 msgid "Line Width %"
29355 msgstr "Ширина на етикет"
29356
29357 # src/ext_l10n.h:209
29358 #: src/lengthcommon.cpp:41
29359 #, fuzzy
29360 msgid "Text Height %"
29361 msgstr "Авторски права"
29362
29363 # src/ext_l10n.h:209
29364 #: src/lengthcommon.cpp:41
29365 #, fuzzy
29366 msgid "Page Height %"
29367 msgstr "Авторски права"
29368
29369 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
29370 #: src/lyxfind.cpp:142
29371 #, fuzzy
29372 msgid "Search error"
29373 msgstr "Търси"
29374
29375 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29376 #: src/lyxfind.cpp:142
29377 #, fuzzy
29378 msgid "Search string is empty"
29379 msgstr "Полученият файл е празен"
29380
29381 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29382 #: src/lyxfind.cpp:372
29383 #, fuzzy
29384 msgid "String found."
29385 msgstr "Низът не е намерен!"
29386
29387 # src/lyxfr1.C:196
29388 #: src/lyxfind.cpp:374
29389 #, fuzzy
29390 msgid "String has been replaced."
29391 msgstr "1 низ беше заместен."
29392
29393 # src/lyxfr1.C:199
29394 #: src/lyxfind.cpp:377
29395 #, fuzzy, c-format
29396 msgid "%1$d strings have been replaced."
29397 msgstr " низа бяха заместени."
29398
29399 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
29400 #: src/lyxfind.cpp:1248
29401 #, fuzzy
29402 msgid "Search text is empty!"
29403 msgstr "Полученият файл е празен"
29404
29405 #: src/lyxfind.cpp:1262
29406 msgid "Invalid regular expression!"
29407 msgstr ""
29408
29409 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29410 #: src/lyxfind.cpp:1267
29411 #, fuzzy
29412 msgid "Match not found!"
29413 msgstr "Низът не е намерен!"
29414
29415 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29416 #: src/lyxfind.cpp:1271
29417 #, fuzzy
29418 msgid "Match found!"
29419 msgstr "Низът не е намерен!"
29420
29421 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1590
29422 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
29423 #, c-format
29424 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
29425 msgstr ""
29426
29427 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
29428 #, c-format
29429 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
29430 msgstr ""
29431
29432 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
29433 #, c-format
29434 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
29435 msgstr ""
29436
29437 # src/buffer.C:3331
29438 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
29439 #, fuzzy
29440 msgid "Cursor not in table"
29441 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29442
29443 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
29444 msgid "Only one row"
29445 msgstr ""
29446
29447 # src/ext_l10n.h:75
29448 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
29449 #, fuzzy
29450 msgid "Only one column"
29451 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
29452
29453 # src/text2.C:456
29454 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
29455 #, fuzzy
29456 msgid "No hline to delete"
29457 msgstr "Няма нищо за правене"
29458
29459 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
29460 msgid "No vline to delete"
29461 msgstr ""
29462
29463 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
29464 #, c-format
29465 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
29466 msgstr ""
29467
29468 # src/ext_l10n.h:127
29469 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1201
29470 #, fuzzy
29471 msgid "Bad math environment"
29472 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
29473
29474 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1202
29475 msgid ""
29476 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
29477 "Change the math formula type and try again."
29478 msgstr ""
29479
29480 # src/mathed/formula.C:929
29481 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29482 #, fuzzy
29483 msgid "No number"
29484 msgstr "Номериране"
29485
29486 # src/mathed/formula.C:929
29487 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1308 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1317
29488 #, fuzzy
29489 msgid "Number"
29490 msgstr "Номериране"
29491
29492 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1563
29493 #, c-format
29494 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
29495 msgstr ""
29496
29497 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1573
29498 #, c-format
29499 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
29500 msgstr ""
29501
29502 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1583
29503 #, c-format
29504 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
29505 msgstr ""
29506
29507 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
29508 msgid "create new math text environment ($...$)"
29509 msgstr ""
29510
29511 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
29512 msgid "entered math text mode (textrm)"
29513 msgstr ""
29514
29515 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029
29516 msgid "Regular expression editor mode"
29517 msgstr ""
29518
29519 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1625 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1745
29520 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
29521 msgstr ""
29522
29523 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1630 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1747
29524 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
29525 msgstr ""
29526
29527 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
29528 msgid "Standard[[mathref]]"
29529 msgstr ""
29530
29531 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
29532 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29533 #, fuzzy
29534 msgid "PrettyRef"
29535 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
29536
29537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
29538 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
29539 #, fuzzy
29540 msgid "FormatRef: "
29541 msgstr "Формати"
29542
29543 # src/mathed/math_forms.C:152
29544 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
29545 #, fuzzy, c-format
29546 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
29547 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29548
29549 # src/mathed/math_forms.C:152
29550 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
29551 #, fuzzy
29552 msgid "optional"
29553 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
29554
29555 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
29556 msgid "TeX"
29557 msgstr "TeX"
29558
29559 # src/LColor.C:81
29560 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
29561 #, fuzzy
29562 msgid "math macro"
29563 msgstr "фон на математика"
29564
29565 # src/lyxfunc.C:3185
29566 #: src/output.cpp:37
29567 #, fuzzy, c-format
29568 msgid ""
29569 "Could not open the specified document\n"
29570 "%1$s."
29571 msgstr "Неуспех при отварянето"
29572
29573 #: src/output_plaintext.cpp:136
29574 msgid "Abstract: "
29575 msgstr ""
29576
29577 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
29578 #: src/output_plaintext.cpp:148
29579 #, fuzzy
29580 msgid "References: "
29581 msgstr " Препратка: "
29582
29583 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29584 #: src/support/Package.cpp:419
29585 #, fuzzy
29586 msgid "LyX binary not found"
29587 msgstr "Низът не е намерен!"
29588
29589 #: src/support/Package.cpp:420
29590 #, c-format
29591 msgid ""
29592 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
29593 msgstr ""
29594
29595 #: src/support/Package.cpp:539
29596 #, c-format
29597 msgid ""
29598 "Unable to determine the system directory having searched\n"
29599 "\t%1$s\n"
29600 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
29601 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
29602 msgstr ""
29603
29604 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29605 #: src/support/Package.cpp:620 src/support/Package.cpp:647
29606 #, fuzzy
29607 msgid "File not found"
29608 msgstr "Низът не е намерен!"
29609
29610 #: src/support/Package.cpp:621
29611 #, c-format
29612 msgid ""
29613 "Invalid %1$s switch.\n"
29614 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29615 msgstr ""
29616
29617 #: src/support/Package.cpp:648
29618 #, c-format
29619 msgid ""
29620 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29621 "Directory %2$s does not contain %3$s."
29622 msgstr ""
29623
29624 #: src/support/Package.cpp:672
29625 #, c-format
29626 msgid ""
29627 "Invalid %1$s environment variable.\n"
29628 "%2$s is not a directory."
29629 msgstr ""
29630
29631 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29632 #: src/support/Package.cpp:674
29633 #, fuzzy
29634 msgid "Directory not found"
29635 msgstr "Низът не е намерен!"
29636
29637 # src/debug.C:32
29638 #: src/support/debug.cpp:40
29639 #, fuzzy
29640 msgid "No debugging messages"
29641 msgstr "Няма Debug съобщения"
29642
29643 # src/debug.C:33
29644 #: src/support/debug.cpp:41
29645 msgid "General information"
29646 msgstr "Обща информация"
29647
29648 # src/debug.C:34
29649 #: src/support/debug.cpp:42
29650 msgid "Program initialisation"
29651 msgstr "Инсталиране на програмата"
29652
29653 # src/debug.C:35
29654 #: src/support/debug.cpp:43
29655 msgid "Keyboard events handling"
29656 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
29657
29658 # src/debug.C:36
29659 #: src/support/debug.cpp:44
29660 msgid "GUI handling"
29661 msgstr "GUI"
29662
29663 # src/debug.C:37
29664 #: src/support/debug.cpp:45
29665 #, fuzzy
29666 msgid "Lyxlex grammar parser"
29667 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
29668
29669 # src/debug.C:38
29670 #: src/support/debug.cpp:46
29671 msgid "Configuration files reading"
29672 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
29673
29674 # src/debug.C:39
29675 #: src/support/debug.cpp:47
29676 msgid "Custom keyboard definition"
29677 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
29678
29679 # src/debug.C:40
29680 #: src/support/debug.cpp:48
29681 msgid "LaTeX generation/execution"
29682 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
29683
29684 # src/debug.C:41
29685 #: src/support/debug.cpp:49
29686 msgid "Math editor"
29687 msgstr "Математически редактор"
29688
29689 # src/debug.C:42
29690 #: src/support/debug.cpp:50
29691 msgid "Font handling"
29692 msgstr "Шрифтове"
29693
29694 # src/debug.C:43
29695 #: src/support/debug.cpp:51
29696 msgid "Textclass files reading"
29697 msgstr "Четене на текстклас файлове"
29698
29699 # src/debug.C:44
29700 #: src/support/debug.cpp:52
29701 msgid "Version control"
29702 msgstr "Система за контрол на версиите"
29703
29704 # src/debug.C:45
29705 #: src/support/debug.cpp:53
29706 msgid "External control interface"
29707 msgstr "Външна контролна среда"
29708
29709 #: src/support/debug.cpp:54
29710 msgid "Undo/Redo mechanism"
29711 msgstr ""
29712
29713 # src/debug.C:47
29714 #: src/support/debug.cpp:55
29715 msgid "User commands"
29716 msgstr "Потребителски команди"
29717
29718 # src/debug.C:48
29719 #: src/support/debug.cpp:56
29720 #, fuzzy
29721 msgid "The LyX Lexer"
29722 msgstr "LyX Lexxer"
29723
29724 # src/debug.C:49
29725 #: src/support/debug.cpp:57
29726 msgid "Dependency information"
29727 msgstr "Информация за взаимовръзките"
29728
29729 # src/debug.C:50
29730 #: src/support/debug.cpp:58
29731 msgid "LyX Insets"
29732 msgstr "LyX добавки"
29733
29734 # src/debug.C:51
29735 #: src/support/debug.cpp:59
29736 msgid "Files used by LyX"
29737 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
29738
29739 #: src/support/debug.cpp:60
29740 msgid "Workarea events"
29741 msgstr ""
29742
29743 #: src/support/debug.cpp:61
29744 msgid "Insettext/tabular messages"
29745 msgstr ""
29746
29747 #: src/support/debug.cpp:62
29748 msgid "Graphics conversion and loading"
29749 msgstr ""
29750
29751 # src/LyXAction.C:263
29752 #: src/support/debug.cpp:63
29753 #, fuzzy
29754 msgid "Change tracking"
29755 msgstr "Смяна на език"
29756
29757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29758 #: src/support/debug.cpp:64
29759 #, fuzzy
29760 msgid "External template/inset messages"
29761 msgstr "допълнителни опции"
29762
29763 #: src/support/debug.cpp:65
29764 msgid "RowPainter profiling"
29765 msgstr ""
29766
29767 # src/mathed/math_panel.C:128
29768 #: src/support/debug.cpp:66
29769 #, fuzzy
29770 msgid "Scrolling debugging"
29771 msgstr "Разстояние"
29772
29773 # src/LColor.C:81
29774 #: src/support/debug.cpp:67
29775 #, fuzzy
29776 msgid "Math macros"
29777 msgstr "фон на математика"
29778
29779 #: src/support/debug.cpp:68
29780 msgid "RTL/Bidi"
29781 msgstr ""
29782
29783 #: src/support/debug.cpp:69
29784 msgid "Locale/Internationalisation"
29785 msgstr ""
29786
29787 # src/ext_l10n.h:53
29788 #: src/support/debug.cpp:70
29789 #, fuzzy
29790 msgid "Selection copy/paste mechanism"
29791 msgstr "като редове(L)|L"
29792
29793 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
29794 #: src/support/debug.cpp:71
29795 #, fuzzy
29796 msgid "Find and replace mechanism"
29797 msgstr "Търси и Замести"
29798
29799 # src/debug.C:52
29800 #: src/support/debug.cpp:72
29801 #, fuzzy
29802 msgid "Developers' general debug messages"
29803 msgstr "Всички Debug съобщения"
29804
29805 # src/debug.C:52
29806 #: src/support/debug.cpp:73
29807 msgid "All debugging messages"
29808 msgstr "Всички Debug съобщения"
29809
29810 # src/debug.C:100
29811 #: src/support/debug.cpp:152
29812 #, fuzzy, c-format
29813 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
29814 msgstr "Анализиране `"
29815
29816 #: src/support/filetools.cpp:271
29817 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
29818 msgstr "bg"
29819
29820 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29821 #: src/support/os_win32.cpp:444
29822 #, fuzzy
29823 msgid "System file not found"
29824 msgstr "Низът не е намерен!"
29825
29826 #: src/support/os_win32.cpp:445
29827 msgid ""
29828 "Unable to load shfolder.dll\n"
29829 "Please install."
29830 msgstr ""
29831
29832 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29833 #: src/support/os_win32.cpp:450
29834 #, fuzzy
29835 msgid "System function not found"
29836 msgstr "Низът не е намерен!"
29837
29838 #: src/support/os_win32.cpp:451
29839 msgid ""
29840 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
29841 "Don't know how to proceed. Sorry."
29842 msgstr ""
29843
29844 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29845 #: src/support/userinfo.cpp:45
29846 #, fuzzy
29847 msgid "Unknown user"
29848 msgstr "Непознато действие"
29849
29850 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
29851 #, fuzzy
29852 #~ msgid "&Use babel"
29853 #~ msgstr "Използвай include|#u"
29854
29855 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29856 #, fuzzy
29857 #~ msgid "&Global"
29858 #~ msgstr "(&G)Назад"
29859
29860 # src/LyXAction.C:354
29861 #, fuzzy
29862 #~ msgid "institutemark"
29863 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29864
29865 # src/LyXAction.C:354
29866 #, fuzzy
29867 #~ msgid "Flex:Institute"
29868 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29869
29870 # src/layout_forms.C:23
29871 #, fuzzy
29872 #~ msgid "Flex:E-Mail"
29873 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
29874
29875 # src/LColor.C:97
29876 #, fuzzy
29877 #~ msgid "tablenotemark"
29878 #~ msgstr "ред на таблица"
29879
29880 # src/ext_l10n.h:194
29881 #, fuzzy
29882 #~ msgid "chart"
29883 #~ msgstr "Глава"
29884
29885 # src/ext_l10n.h:187
29886 #, fuzzy
29887 #~ msgid "graph"
29888 #~ msgstr "Биография"
29889
29890 # src/LColor.C:67
29891 #, fuzzy
29892 #~ msgid "Bibnote"
29893 #~ msgstr "бележка"
29894
29895 # src/lyxfont.C:56
29896 #, fuzzy
29897 #~ msgid "Chemistry"
29898 #~ msgstr "Дребен"
29899
29900 # src/ext_l10n.h:194
29901 #, fuzzy
29902 #~ msgid "CRcat"
29903 #~ msgstr "Глава"
29904
29905 # src/LyXAction.C:354
29906 #, fuzzy
29907 #~ msgid "InstituteMark"
29908 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
29909
29910 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
29911 #, fuzzy
29912 #~ msgid "Flex:Alert"
29913 #~ msgstr "Блок"
29914
29915 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
29916 #, fuzzy
29917 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
29918 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
29919
29920 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
29921 #, fuzzy
29922 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
29923 #~ msgstr "Ориентация"
29924
29925 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
29926 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
29927 #, fuzzy
29928 #~ msgid "Thanks Reference"
29929 #~ msgstr "Препратка"
29930
29931 # src/LyXAction.C:361
29932 #, fuzzy
29933 #~ msgid "Internet Address Reference"
29934 #~ msgstr "Вмъкни препратка"
29935
29936 # src/ext_l10n.h:242
29937 #, fuzzy
29938 #~ msgid "Name (First Name)"
29939 #~ msgstr "Малко име"
29940
29941 # src/ext_l10n.h:377
29942 #, fuzzy
29943 #~ msgid "Name (Surname)"
29944 #~ msgstr "Презиме"
29945
29946 # src/ext_l10n.h:246
29947 #, fuzzy
29948 #~ msgid "Titlenotemark"
29949 #~ msgstr "Бел. под линия"
29950
29951 # src/ext_l10n.h:175
29952 #, fuzzy
29953 #~ msgid "Authormark"
29954 #~ msgstr "Автор"
29955
29956 # src/ext_l10n.h:175
29957 #, fuzzy
29958 #~ msgid "CorAuthormark"
29959 #~ msgstr "Автор"
29960
29961 # src/lyxfunc.C:1125
29962 #, fuzzy
29963 #~ msgid "Lowercase"
29964 #~ msgstr "overset"
29965
29966 # src/ext_l10n.h:6
29967 #, fuzzy
29968 #~ msgid "Inst"
29969 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
29970
29971 # src/LColor.C:67
29972 #, fuzzy
29973 #~ msgid "Sidenote"
29974 #~ msgstr "бележка"
29975
29976 # src/ext_l10n.h:83
29977 #, fuzzy
29978 #~ msgid "Marginnote"
29979 #~ msgstr "Бележка в полето(M)|M"
29980
29981 # src/lyxfont.C:51
29982 #, fuzzy
29983 #~ msgid "AllCaps"
29984 #~ msgstr "Малки букви"
29985
29986 # src/lyxfont.C:51
29987 #, fuzzy
29988 #~ msgid "SmallCaps"
29989 #~ msgstr "Малки букви"
29990
29991 # src/ext_l10n.h:242
29992 #, fuzzy
29993 #~ msgid "Flex:Firstname"
29994 #~ msgstr "Малко име"
29995
29996 # src/form1.C:245
29997 #, fuzzy
29998 #~ msgid "Flex:Fname"
29999 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30000
30001 # src/ext_l10n.h:377
30002 #, fuzzy
30003 #~ msgid "Flex:Surname"
30004 #~ msgstr "Презиме"
30005
30006 # src/form1.C:245
30007 #, fuzzy
30008 #~ msgid "Flex:Filename"
30009 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30010
30011 # src/ext_l10n.h:458
30012 #, fuzzy
30013 #~ msgid "Flex:Literal"
30014 #~ msgstr "Сръбски"
30015
30016 # src/LColor.C:75
30017 #, fuzzy
30018 #~ msgid "Flex:Emph"
30019 #~ msgstr "акцент"
30020
30021 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30022 #, fuzzy
30023 #~ msgid "Flex:Abbrev"
30024 #~ msgstr "(&F)Файл"
30025
30026 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30027 #, fuzzy
30028 #~ msgid "Flex:Citation-number"
30029 #~ msgstr "Цитат"
30030
30031 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30032 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30033 #, fuzzy
30034 #~ msgid "Flex:Volume"
30035 #~ msgstr "Колони"
30036
30037 # src/ext_l10n.h:376
30038 #, fuzzy
30039 #~ msgid "Flex:Day"
30040 #~ msgstr "Обобщение"
30041
30042 # src/LColor.C:75
30043 #, fuzzy
30044 #~ msgid "Flex:Month"
30045 #~ msgstr "акцент"
30046
30047 # src/ext_l10n.h:376
30048 #, fuzzy
30049 #~ msgid "Flex:Year"
30050 #~ msgstr "Обобщение"
30051
30052 # src/mathed/formula.C:929
30053 #, fuzzy
30054 #~ msgid "Flex:Issue-number"
30055 #~ msgstr "Номериране"
30056
30057 # src/LColor.C:75
30058 #, fuzzy
30059 #~ msgid "Flex:ISSN"
30060 #~ msgstr "акцент"
30061
30062 # src/LColor.C:75
30063 #, fuzzy
30064 #~ msgid "Flex:CODEN"
30065 #~ msgstr "акцент"
30066
30067 # src/ext_l10n.h:201
30068 #, fuzzy
30069 #~ msgid "Flex:SS-Code"
30070 #~ msgstr "Код"
30071
30072 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30073 #, fuzzy
30074 #~ msgid "Flex:SS-Title"
30075 #~ msgstr "Заглавие"
30076
30077 # src/ext_l10n.h:201
30078 #, fuzzy
30079 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
30080 #~ msgstr "Код"
30081
30082 # src/LColor.C:75
30083 #, fuzzy
30084 #~ msgid "Flex:Code"
30085 #~ msgstr "акцент"
30086
30087 # src/LColor.C:75
30088 #, fuzzy
30089 #~ msgid "Flex:Dscr"
30090 #~ msgstr "акцент"
30091
30092 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30093 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30094 #, fuzzy
30095 #~ msgid "Flex:Keyword"
30096 #~ msgstr "Ключова дума"
30097
30098 # src/ext_l10n.h:377
30099 #, fuzzy
30100 #~ msgid "Flex:Orgname"
30101 #~ msgstr "Презиме"
30102
30103 # src/ext_l10n.h:364
30104 #, fuzzy
30105 #~ msgid "Flex:Street"
30106 #~ msgstr "Улица"
30107
30108 # src/LColor.C:75
30109 #, fuzzy
30110 #~ msgid "Flex:City"
30111 #~ msgstr "акцент"
30112
30113 # src/LColor.C:75
30114 #, fuzzy
30115 #~ msgid "Flex:State"
30116 #~ msgstr "акцент"
30117
30118 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30119 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30120 #, fuzzy
30121 #~ msgid "Flex:Postcode"
30122 #~ msgstr "Конвертори"
30123
30124 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
30125 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
30126 #, fuzzy
30127 #~ msgid "Flex:Country"
30128 #~ msgstr "Екстри"
30129
30130 # src/lyxfunc.C:1132
30131 #, fuzzy
30132 #~ msgid "Flex:Directory"
30133 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30134
30135 # src/LColor.C:75
30136 #, fuzzy
30137 #~ msgid "Flex:Email"
30138 #~ msgstr "акцент"
30139
30140 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30141 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30142 #, fuzzy
30143 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
30144 #~ msgstr "Ключова дума"
30145
30146 # src/ext_l10n.h:191
30147 #, fuzzy
30148 #~ msgid "Flex:KeyCap"
30149 #~ msgstr "Заглавие"
30150
30151 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
30152 #, fuzzy
30153 #~ msgid "Flex"
30154 #~ msgstr "(&F)Файл"
30155
30156 # src/insets/insetfoot.C:32
30157 #, fuzzy
30158 #~ msgid "Foot"
30159 #~ msgstr "бел. под линия"
30160
30161 # src/ext_l10n.h:202
30162 #, fuzzy
30163 #~ msgid "Note:Comment"
30164 #~ msgstr "Коментар"
30165
30166 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30167 # src/insets/insetinfo.C:231
30168 #, fuzzy
30169 #~ msgid "Note:Note"
30170 #~ msgstr "Бележка"
30171
30172 # src/insets/inset.C:75
30173 #, fuzzy
30174 #~ msgid "Note:Greyedout"
30175 #~ msgstr "Отворен inset"
30176
30177 # src/layout_forms.C:33
30178 #, fuzzy
30179 #~ msgid "Box:Shaded"
30180 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
30181
30182 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
30183 #, fuzzy
30184 #~ msgid "Wrap"
30185 #~ msgstr "Специален"
30186
30187 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
30188 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
30189 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
30190 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
30191 #, fuzzy
30192 #~ msgid "Argument"
30193 #~ msgstr "Подравняване"
30194
30195 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30196 #, fuzzy
30197 #~ msgid "Info:menu"
30198 #~ msgstr "Редове"
30199
30200 # src/ext_l10n.h:375
30201 #, fuzzy
30202 #~ msgid "Info:shortcut"
30203 #~ msgstr "Подзаглавие"
30204
30205 # src/ext_l10n.h:375
30206 #, fuzzy
30207 #~ msgid "Info:shortcuts"
30208 #~ msgstr "Подзаглавие"
30209
30210 # src/LColor.C:97
30211 #, fuzzy
30212 #~ msgid "Braillebox"
30213 #~ msgstr "ред на таблица"
30214
30215 # src/LColor.C:67
30216 #, fuzzy
30217 #~ msgid "Flex:Endnote"
30218 #~ msgstr "бележка"
30219
30220 # src/lyxfont.C:51
30221 #, fuzzy
30222 #~ msgid "Flex:Initial"
30223 #~ msgstr "Курсив"
30224
30225 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
30226 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
30227 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
30228 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
30229 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
30230 #, fuzzy
30231 #~ msgid "Flex:Glosse"
30232 #~ msgstr "Затвори"
30233
30234 # src/ext_l10n.h:215
30235 #, fuzzy
30236 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
30237 #~ msgstr "Клиент"
30238
30239 # src/lyxfunc.C:1125
30240 #, fuzzy
30241 #~ msgid "Flex:Expression"
30242 #~ msgstr "LyX версия "
30243
30244 # src/insets/insetfloat.C:150
30245 #, fuzzy
30246 #~ msgid "Flex:Concepts"
30247 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
30248
30249 # src/debug.C:42
30250 #, fuzzy
30251 #~ msgid "Flex:Meaning"
30252 #~ msgstr "Шрифтове"
30253
30254 # src/lyxfont.C:407
30255 #, fuzzy
30256 #~ msgid "Flex:Noun"
30257 #~ msgstr "Съществително "
30258
30259 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30260 #, fuzzy
30261 #~ msgid "Noweb literate programming"
30262 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30263
30264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30265 #, fuzzy
30266 #~ msgid "Sweave Options"
30267 #~ msgstr "допълнителни опции"
30268
30269 # src/lyxfunc.C:1125
30270 #, fuzzy
30271 #~ msgid "S/R expression"
30272 #~ msgstr "LyX версия "
30273
30274 # src/ext_l10n.h:452
30275 #~ msgid "Norsk"
30276 #~ msgstr "???"
30277
30278 # src/ext_l10n.h:452
30279 #, fuzzy
30280 #~ msgid "Nynorsk"
30281 #~ msgstr "???"
30282
30283 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
30284 #, fuzzy
30285 #~ msgid "master document[[scope]]"
30286 #~ msgstr "Запазване на документа?"
30287
30288 # src/ext_l10n.h:263
30289 #, fuzzy
30290 #~ msgid "Keywordsr"
30291 #~ msgstr "Ключови дума"
30292
30293 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
30294 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
30295 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
30296 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
30297 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
30298 #, fuzzy
30299 #~ msgid "&Ok"
30300 #~ msgstr "&OK"
30301
30302 # src/buffer.C:323
30303 #, fuzzy
30304 #~ msgid "Current paragraph"
30305 #~ msgstr "Един абзац назад"
30306
30307 # src/buffer.C:323
30308 #, fuzzy
30309 #~ msgid "Current &paragraph"
30310 #~ msgstr "Един абзац назад"
30311
30312 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
30313 #, fuzzy
30314 #~ msgid "A&vailable indices:"
30315 #~ msgstr "Достъпни препратки"
30316
30317 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
30318 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
30319 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
30320 #, fuzzy
30321 #~ msgid "Width:"
30322 #~ msgstr "Ширина"
30323
30324 # src/ext_l10n.h:438
30325 #, fuzzy
30326 #~ msgid "Vert. Phantom"
30327 #~ msgstr "Есперанто"
30328
30329 # src/LColor.C:92
30330 #, fuzzy
30331 #~ msgid "Error "
30332 #~ msgstr "грешка"
30333
30334 # src/exporter.C:91
30335 #, fuzzy
30336 #~ msgid "All indices"
30337 #~ msgstr " във файл `"
30338
30339 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
30340 #, fuzzy
30341 #~ msgid " Macro: %1$s: "
30342 #~ msgstr "Макрос: "
30343
30344 # src/ext_l10n.h:215
30345 #, fuzzy
30346 #~ msgid "Cust&om:"
30347 #~ msgstr "Клиент"
30348
30349 # src/lyx_cb.C:263
30350 #, fuzzy
30351 #~ msgid ""
30352 #~ "The specified document\n"
30353 #~ "%1$s\n"
30354 #~ "could not be read."
30355 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30356
30357 # src/lyxfunc.C:3185
30358 #, fuzzy
30359 #~ msgid "Could not read document"
30360 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
30361
30362 # src/ext_l10n.h:191
30363 #, fuzzy
30364 #~ msgid "&Keep it"
30365 #~ msgstr "Заглавие"
30366
30367 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30368 #, fuzzy
30369 #~ msgid "Cannot view URL"
30370 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
30371
30372 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30373 # src/insets/insetbib.C:211
30374 #, fuzzy
30375 #~ msgid "Label"
30376 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
30377
30378 # src/ext_l10n.h:259
30379 #, fuzzy
30380 #~ msgid "Invisible"
30381 #~ msgstr "Игнорирай"
30382
30383 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
30384 #, fuzzy
30385 #~ msgid "Screen &DPI:"
30386 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
30387
30388 # src/LyXAction.C:354
30389 #, fuzzy
30390 #~ msgid "CharStyle:Institute"
30391 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30392
30393 # src/ext_l10n.h:242
30394 #, fuzzy
30395 #~ msgid "Element:Firstname"
30396 #~ msgstr "Малко име"
30397
30398 # src/LColor.C:75
30399 #, fuzzy
30400 #~ msgid "Element:Fname"
30401 #~ msgstr "акцент"
30402
30403 # src/form1.C:245
30404 #, fuzzy
30405 #~ msgid "Element:Filename"
30406 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
30407
30408 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30409 #, fuzzy
30410 #~ msgid "Element:Citation-number"
30411 #~ msgstr "Цитат"
30412
30413 # src/mathed/formula.C:929
30414 #, fuzzy
30415 #~ msgid "Element:Issue-number"
30416 #~ msgstr "Номериране"
30417
30418 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
30419 #, fuzzy
30420 #~ msgid "Element:SS-Title"
30421 #~ msgstr "Заглавие"
30422
30423 # src/ext_l10n.h:201
30424 #, fuzzy
30425 #~ msgid "Element:CCC-Code"
30426 #~ msgstr "Код"
30427
30428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30430 #, fuzzy
30431 #~ msgid "Element:Postcode"
30432 #~ msgstr "Конвертори"
30433
30434 # src/lyxfunc.C:1132
30435 #, fuzzy
30436 #~ msgid "Element:Directory"
30437 #~ msgstr "Потребителска директория: "
30438
30439 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30440 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30441 #, fuzzy
30442 #~ msgid "Element:KeyCombo"
30443 #~ msgstr "Ключова дума"
30444
30445 # src/insets/insetbib.C:340
30446 #, fuzzy
30447 #~ msgid "CharStyle"
30448 #~ msgstr "Стил: "
30449
30450 # src/LColor.C:67
30451 #, fuzzy
30452 #~ msgid "Custom:Endnote"
30453 #~ msgstr "бележка"
30454
30455 # src/LyXAction.C:354
30456 #, fuzzy
30457 #~ msgid "CharStyle:Initial"
30458 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
30459
30460 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
30461 #, fuzzy
30462 #~ msgid "Middle|d"
30463 #~ msgstr "(&M)В средата"
30464
30465 # src/LColor.C:82
30466 #, fuzzy
30467 #~ msgid "caption frame"
30468 #~ msgstr "рамка на математика"
30469
30470 # src/LColor.C:96
30471 #~ msgid "top/bottom line"
30472 #~ msgstr "горен/долен ред"
30473
30474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
30475 #, fuzzy
30476 #~ msgid "FrmtRef: "
30477 #~ msgstr "Формати"
30478
30479 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
30480 #, fuzzy
30481 #~ msgid "ColorUi"
30482 #~ msgstr "Цветове"
30483
30484 # src/ext_l10n.h:453
30485 #, fuzzy
30486 #~ msgid "Publisher ID"
30487 #~ msgstr "Полски"
30488
30489 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
30490 #, fuzzy
30491 #~ msgid "Options"
30492 #~ msgstr "Опции"
30493
30494 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
30495 #, fuzzy
30496 #~ msgid "Find LyX Text"
30497 #~ msgstr "Залепи"
30498
30499 # src/form1.C:290
30500 #, fuzzy
30501 #~ msgid "&Replace with..."
30502 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
30503
30504 # src/LColor.C:63
30505 #, fuzzy
30506 #~ msgid "Ne&xt"
30507 #~ msgstr "текст"
30508
30509 # src/lyx_gui.C:347
30510 #, fuzzy
30511 #~ msgid "Pre&vious"
30512 #~ msgstr "Без промяна"
30513
30514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
30515 #, fuzzy
30516 #~ msgid "&Keep case"
30517 #~ msgstr "избор на страници"
30518
30519 # src/form1.C:286
30520 #, fuzzy
30521 #~ msgid "&Find..."
30522 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30523
30524 # src/LColor.C:63
30525 #, fuzzy
30526 #~ msgid "&Next"
30527 #~ msgstr "текст"
30528
30529 # src/lyx_gui.C:347
30530 #, fuzzy
30531 #~ msgid "&Previous"
30532 #~ msgstr "Без промяна"
30533
30534 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
30535 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
30536 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
30537 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
30538 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
30539 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
30540 #, fuzzy
30541 #~ msgid "&Advanced"
30542 #~ msgstr "(&C)Отказ"
30543
30544 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
30545 #, fuzzy
30546 #~ msgid "TheoremTemplate"
30547 #~ msgstr "Шаблони"
30548
30549 # src/ext_l10n.h:387
30550 #, fuzzy
30551 #~ msgid "Theorem #:"
30552 #~ msgstr "Теорема"
30553
30554 # src/ext_l10n.h:271
30555 #, fuzzy
30556 #~ msgid "Lemma #:"
30557 #~ msgstr "Лема"
30558
30559 # src/ext_l10n.h:320
30560 #, fuzzy
30561 #~ msgid "Proposition #:"
30562 #~ msgstr "Допускане"
30563
30564 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30565 # src/insets/insetinfo.C:231
30566 #, fuzzy
30567 #~ msgid "Conjecture #:"
30568 #~ msgstr "Бележка"
30569
30570 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
30571 #, fuzzy
30572 #~ msgid "Criterion #:"
30573 #~ msgstr "Цитат"
30574
30575 # src/ext_l10n.h:238
30576 #, fuzzy
30577 #~ msgid "Fact #:"
30578 #~ msgstr "Факт"
30579
30580 # src/ext_l10n.h:221
30581 #, fuzzy
30582 #~ msgid "Definition #:"
30583 #~ msgstr "Дефиниция"
30584
30585 # src/ext_l10n.h:232
30586 #, fuzzy
30587 #~ msgid "Example #:"
30588 #~ msgstr "Пример"
30589
30590 # src/ext_l10n.h:205
30591 #, fuzzy
30592 #~ msgid "Condition #:"
30593 #~ msgstr "Условие"
30594
30595 # src/ext_l10n.h:316
30596 #, fuzzy
30597 #~ msgid "Problem #:"
30598 #~ msgstr "Проблем"
30599
30600 # src/ext_l10n.h:234
30601 #, fuzzy
30602 #~ msgid "Exercise #:"
30603 #~ msgstr "Упражнение"
30604
30605 # src/ext_l10n.h:271
30606 #, fuzzy
30607 #~ msgid "Remark #:"
30608 #~ msgstr "Лема"
30609
30610 # src/LyXAction.C:263
30611 #, fuzzy
30612 #~ msgid "Claim #:"
30613 #~ msgstr "Смяна на език"
30614
30615 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
30616 # src/insets/insetinfo.C:231
30617 #, fuzzy
30618 #~ msgid "Note #:"
30619 #~ msgstr "Бележка"
30620
30621 # src/form1.C:165
30622 #, fuzzy
30623 #~ msgid "Notation #:"
30624 #~ msgstr "Ротация"
30625
30626 # src/LyXAction.C:263
30627 #, fuzzy
30628 #~ msgid "Case #:"
30629 #~ msgstr "Смяна на език"
30630
30631 # src/ext_l10n.h:246
30632 #~ msgid "Footernote"
30633 #~ msgstr "Бел. под линия"
30634
30635 # src/ext_l10n.h:33
30636 #, fuzzy
30637 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
30638 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
30639
30640 # src/buffer.C:536
30641 #, fuzzy
30642 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
30643 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
30644
30645 # src/lyxrc.C:1970
30646 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
30647 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
30648
30649 # src/lyx_cb.C:263
30650 #, fuzzy
30651 #~ msgid "Some layouts may not be available."
30652 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30653
30654 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30655 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30656 #, fuzzy
30657 #~ msgid "Any &word"
30658 #~ msgstr "Ключова дума"
30659
30660 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30661 #, fuzzy
30662 #~ msgid "Thin space"
30663 #~ msgstr "Средно разстояние"
30664
30665 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30666 #, fuzzy
30667 #~ msgid "Medium space"
30668 #~ msgstr "Средно разстояние"
30669
30670 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30671 #, fuzzy
30672 #~ msgid "Thick space"
30673 #~ msgstr "Средно разстояние"
30674
30675 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30676 #, fuzzy
30677 #~ msgid "Negative thin space"
30678 #~ msgstr "Средно разстояние"
30679
30680 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30681 #, fuzzy
30682 #~ msgid "Negative medium space"
30683 #~ msgstr "Средно разстояние"
30684
30685 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
30686 #, fuzzy
30687 #~ msgid "Negative thick space"
30688 #~ msgstr "Средно разстояние"
30689
30690 # src/mathed/math_panel.C:128
30691 #, fuzzy
30692 #~ msgid "Inter-word space"
30693 #~ msgstr "Разстояние"
30694
30695 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
30696 #, fuzzy
30697 #~ msgid "Date format"
30698 #~ msgstr "Формат на датата"
30699
30700 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
30701 #, fuzzy
30702 #~ msgid "Unknown buffer info"
30703 #~ msgstr "Непознато действие"
30704
30705 # src/sp_form.C:86
30706 #, fuzzy
30707 #~ msgid "QQuad Space"
30708 #~ msgstr "Замести"
30709
30710 # src/ext_l10n.h:376
30711 #, fuzzy
30712 #~ msgid "&Dummy"
30713 #~ msgstr "Обобщение"
30714
30715 # src/form1.C:286
30716 #, fuzzy
30717 #~ msgid "F&ind:"
30718 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
30719
30720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
30721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
30722 #, fuzzy
30723 #~ msgid "D&elete"
30724 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
30725
30726 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
30727 #, fuzzy
30728 #~ msgid "&Default language:"
30729 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
30730
30731 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
30732 #, fuzzy
30733 #~ msgid "Select the default language of your documents"
30734 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
30735
30736 # src/LyXAction.C:167
30737 #, fuzzy
30738 #~ msgid "&BibTeX command:"
30739 #~ msgstr "Изпълни команда"
30740
30741 # src/lyx_cb.C:675
30742 #, fuzzy
30743 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
30744 #~ msgstr "LaTeX увод"
30745
30746 # src/LyXAction.C:167
30747 #, fuzzy
30748 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
30749 #~ msgstr "Изпълни команда"
30750
30751 # src/lyxrc.C:1863
30752 #, fuzzy
30753 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
30754 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30755
30756 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
30757 #, fuzzy
30758 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
30759 #~ msgstr "Правопис"
30760
30761 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
30762 #, fuzzy
30763 #~ msgid "Use input encod&ing"
30764 #~ msgstr "Използнай input|#i"
30765
30766 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30767 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30768 #, fuzzy
30769 #~ msgid "Jump to the label"
30770 #~ msgstr "Към препратка"
30771
30772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
30773 #, fuzzy
30774 #~ msgid "Listing settings"
30775 #~ msgstr "Език"
30776
30777 # src/ext_l10n.h:95
30778 #, fuzzy
30779 #~ msgid "Anschrift:"
30780 #~ msgstr "Степен(S)|S"
30781
30782 # src/ext_l10n.h:252
30783 #, fuzzy
30784 #~ msgid "Absender:"
30785 #~ msgstr "Заглавие"
30786
30787 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
30788 #, fuzzy
30789 #~ msgid "Vorwahl:"
30790 #~ msgstr "Нормален"
30791
30792 # src/ext_l10n.h:384
30793 #, fuzzy
30794 #~ msgid "Telefon:"
30795 #~ msgstr "Телефон"
30796
30797 # src/ext_l10n.h:217
30798 #, fuzzy
30799 #~ msgid "Datum:"
30800 #~ msgstr "Дата"
30801
30802 # src/LColor.C:55
30803 #, fuzzy
30804 #~ msgid "Anrede:"
30805 #~ msgstr "червен"
30806
30807 # src/ext_l10n.h:171
30808 #, fuzzy
30809 #~ msgid "Anlage(n):"
30810 #~ msgstr "Подравняване"
30811
30812 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
30813 #, fuzzy
30814 #~ msgid "Verteiler:"
30815 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
30816
30817 # src/ext_l10n.h:252
30818 #, fuzzy
30819 #~ msgid "LangHeader"
30820 #~ msgstr "Заглавие"
30821
30822 # src/ext_l10n.h:270
30823 #, fuzzy
30824 #~ msgid "Language Header:"
30825 #~ msgstr "Заглавие"
30826
30827 # src/layout_forms.C:64
30828 #, fuzzy
30829 #~ msgid "Language:"
30830 #~ msgstr "Език:"
30831
30832 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
30833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
30834 #, fuzzy
30835 #~ msgid "LastLanguage"
30836 #~ msgstr "Език"
30837
30838 # src/layout_forms.C:64
30839 #, fuzzy
30840 #~ msgid "Last Language:"
30841 #~ msgstr "Език:"
30842
30843 # src/ext_l10n.h:246
30844 #, fuzzy
30845 #~ msgid "LangFooter"
30846 #~ msgstr "Бел. под линия"
30847
30848 # src/ext_l10n.h:170
30849 #, fuzzy
30850 #~ msgid "End"
30851 #~ msgstr "И"
30852
30853 # src/LColor.C:63
30854 #, fuzzy
30855 #~ msgid "Text:"
30856 #~ msgstr "текст"
30857
30858 # src/ext_l10n.h:362
30859 #, fuzzy
30860 #~ msgid "Strasse"
30861 #~ msgstr "Държава"
30862
30863 # src/ext_l10n.h:362
30864 #, fuzzy
30865 #~ msgid "Strasse:"
30866 #~ msgstr "Държава"
30867
30868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30869 #, fuzzy
30870 #~ msgid "Land"
30871 #~ msgstr "пейзаж"
30872
30873 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
30874 #, fuzzy
30875 #~ msgid "Land:"
30876 #~ msgstr "пейзаж"
30877
30878 # src/ext_l10n.h:166
30879 #, fuzzy
30880 #~ msgid "RetourAdresse:"
30881 #~ msgstr "Адрес"
30882
30883 # src/bufferview_funcs.C:267
30884 #, fuzzy
30885 #~ msgid "Konto"
30886 #~ msgstr "Шрифт:"
30887
30888 # src/bufferview_funcs.C:267
30889 #, fuzzy
30890 #~ msgid "Konto:"
30891 #~ msgstr "Шрифт:"
30892
30893 # src/ext_l10n.h:166
30894 #, fuzzy
30895 #~ msgid "Adresse:"
30896 #~ msgstr "Адрес"
30897
30898 # src/ext_l10n.h:171
30899 #, fuzzy
30900 #~ msgid "Anlagen:"
30901 #~ msgstr "Подравняване"
30902
30903 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30904 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30905 #, fuzzy
30906 #~ msgid "Computer"
30907 #~ msgstr "Копия"
30908
30909 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30910 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30911 #, fuzzy
30912 #~ msgid "Computer:"
30913 #~ msgstr "Копия"
30914
30915 # src/ext_l10n.h:344
30916 #, fuzzy
30917 #~ msgid "EmptySection"
30918 #~ msgstr "Раздел"
30919
30920 # src/ext_l10n.h:344
30921 #, fuzzy
30922 #~ msgid "Empty Section"
30923 #~ msgstr "Раздел"
30924
30925 # src/LColor.C:64
30926 #, fuzzy
30927 #~ msgid "CloseSection"
30928 #~ msgstr "избор"
30929
30930 # src/LColor.C:64
30931 #, fuzzy
30932 #~ msgid "Close Section"
30933 #~ msgstr "избор"
30934
30935 # src/ext_l10n.h:6
30936 #, fuzzy
30937 #~ msgid "Insert|n"
30938 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
30939
30940 # src/ext_l10n.h:8
30941 #, fuzzy
30942 #~ msgid "View DVI"
30943 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
30944
30945 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
30946 #, fuzzy
30947 #~ msgid "Update DVI"
30948 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
30949
30950 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30951 #, fuzzy
30952 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
30953 #~ msgstr "Няма повече бележки"
30954
30955 # src/sp_form.C:93
30956 #, fuzzy
30957 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
30958 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30959
30960 # src/sp_form.C:93
30961 #, fuzzy
30962 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
30963 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
30964
30965 # src/lyxrc.C:1863
30966 #~ msgid ""
30967 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
30968 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
30969
30970 # src/lyxrc.C:1849
30971 #, fuzzy
30972 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
30973 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
30974
30975 # src/lyxrc.C:1853
30976 #, fuzzy
30977 #~ msgid ""
30978 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
30979 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
30980 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
30981 #~ msgstr ""
30982 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
30983 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
30984 #~ "може да не работи с всички речници."
30985
30986 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
30987 #, fuzzy
30988 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
30989 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
30990
30991 # src/ext_l10n.h:186
30992 #, fuzzy
30993 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
30994 #~ msgstr "Библиография"
30995
30996 # src/insets/insetbib.C:219
30997 #, fuzzy
30998 #~ msgid "Branch Settings"
30999 #~ msgstr "Библ. перо"
31000
31001 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
31002 #~ msgid "Length"
31003 #~ msgstr "Дължина"
31004
31005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31006 #, fuzzy
31007 #~ msgid "TeX Code Settings"
31008 #~ msgstr "допълнителни опции"
31009
31010 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31011 #, fuzzy
31012 #~ msgid "Float Settings"
31013 #~ msgstr "Опции"
31014
31015 # src/LColor.C:78
31016 #, fuzzy
31017 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
31018 #~ msgstr "ред на министраница"
31019
31020 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31021 #, fuzzy
31022 #~ msgid "No LaTeX log file found."
31023 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31024
31025 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31026 #, fuzzy
31027 #~ msgid "ispell"
31028 #~ msgstr "Клетка"
31029
31030 #~ msgid "*.pws"
31031 #~ msgstr "*.pws"
31032
31033 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
31034 #~ msgid "*.ispell"
31035 #~ msgstr "*.ispell"
31036
31037 # src/spellchecker.C:717
31038 #, fuzzy
31039 #~ msgid "Spellchecker error"
31040 #~ msgstr "Правопис"
31041
31042 # src/spellchecker.C:971
31043 #, fuzzy
31044 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
31045 #~ msgstr ""
31046 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31047 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31048
31049 # src/spellchecker.C:971
31050 #, fuzzy
31051 #~ msgid ""
31052 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
31053 #~ "Maybe it has been killed."
31054 #~ msgstr ""
31055 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31056 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31057
31058 # src/spellchecker.C:971
31059 #, fuzzy
31060 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
31061 #~ msgstr ""
31062 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31063 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31064
31065 # src/spellchecker.C:971
31066 #, fuzzy
31067 #~ msgid "The spellchecker has failed"
31068 #~ msgstr ""
31069 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
31070 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
31071
31072 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
31073 #, fuzzy
31074 #~ msgid "No Table of contents"
31075 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
31076
31077 # src/insets/inset.C:75
31078 #~ msgid "Opened inset"
31079 #~ msgstr "Отворен inset"
31080
31081 # src/insets/insetfloat.C:150
31082 #, fuzzy
31083 #~ msgid "Opened Box Inset"
31084 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31085
31086 # src/insets/insetfloat.C:150
31087 #, fuzzy
31088 #~ msgid "Opened Branch Inset"
31089 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31090
31091 # src/insets/insetfloat.C:150
31092 #, fuzzy
31093 #~ msgid "Opened Caption Inset"
31094 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31095
31096 # src/insets/insetert.C:59
31097 #~ msgid "Opened ERT Inset"
31098 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
31099
31100 # src/insets/insettext.C:478
31101 #, fuzzy
31102 #~ msgid "Opened Flex Inset"
31103 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31104
31105 # src/insets/insetfloat.C:150
31106 #~ msgid "Opened Float Inset"
31107 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31108
31109 # src/insets/insetfoot.C:49
31110 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
31111 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
31112
31113 # src/insets/insetfloat.C:150
31114 #, fuzzy
31115 #~ msgid "Opened Listing Inset"
31116 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31117
31118 # src/insets/insetmarginal.C:50
31119 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
31120 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
31121
31122 # src/insets/insetfloat.C:150
31123 #, fuzzy
31124 #~ msgid "Opened Note Inset"
31125 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31126
31127 # src/insets/insetfloat.C:150
31128 #, fuzzy
31129 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
31130 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31131
31132 # src/LyXAction.C:240
31133 #, fuzzy
31134 #~ msgid "Opened table"
31135 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
31136
31137 # src/insets/insettext.C:478
31138 #~ msgid "Opened Text Inset"
31139 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
31140
31141 # src/insets/insetfloat.C:150
31142 #, fuzzy
31143 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
31144 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31145
31146 # src/ext_l10n.h:217
31147 #, fuzzy
31148 #~ msgid "Latex"
31149 #~ msgstr "Дата"
31150
31151 # src/LyXAction.C:223
31152 #, fuzzy
31153 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
31154 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
31155
31156 # src/LyXAction.C:208
31157 #, fuzzy
31158 #~ msgid "Toggle Label|L"
31159 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31160
31161 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
31162 #, fuzzy
31163 #~ msgid "No file open!"
31164 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
31165
31166 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
31167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
31168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
31169 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
31170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
31171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
31172 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
31173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
31174 #, fuzzy
31175 #~ msgid "B&rowse..."
31176 #~ msgstr "Търси..."
31177
31178 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
31179 #, fuzzy
31180 #~ msgid "Number of Co&pies:"
31181 #~ msgstr "Брой копия за печат"
31182
31183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31184 #, fuzzy
31185 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
31186 #~ msgstr "Sans Serif"
31187
31188 # src/LColor.C:63
31189 #, fuzzy
31190 #~ msgid "Ne&w"
31191 #~ msgstr "текст"
31192
31193 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31194 #, fuzzy
31195 #~ msgid "Append Parameter"
31196 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31197
31198 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31199 #, fuzzy
31200 #~ msgid "Remove Last Parameter"
31201 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31202
31203 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31204 #, fuzzy
31205 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
31206 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
31207
31208 # src/insets/insetfloat.C:150
31209 #, fuzzy
31210 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
31211 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31212
31213 # src/ext_l10n.h:244
31214 #, fuzzy
31215 #~ msgid "figure"
31216 #~ msgstr "Фигура"
31217
31218 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31219 #, fuzzy
31220 #~ msgid "table"
31221 #~ msgstr "Дълга таблица"
31222
31223 # src/ext_l10n.h:169
31224 #, fuzzy
31225 #~ msgid "algorithm"
31226 #~ msgstr "Aлгоритъм"
31227
31228 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31229 #, fuzzy
31230 #~ msgid "tableau"
31231 #~ msgstr "Дълга таблица"
31232
31233 # src/ext_l10n.h:263
31234 #, fuzzy
31235 #~ msgid "keywords"
31236 #~ msgstr "Ключови дума"
31237
31238 # src/ext_l10n.h:143
31239 #~ msgid "FAQ|F"
31240 #~ msgstr "FAQ|F"
31241
31242 # src/ext_l10n.h:144
31243 #~ msgid "Table of Contents|a"
31244 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
31245
31246 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
31247 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
31248 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
31249 # src/insets/insettoc.C:22
31250 #, fuzzy
31251 #~ msgid "Slidecontents"
31252 #~ msgstr "Съдържание"
31253
31254 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31256 #, fuzzy
31257 #~ msgid "Progress Contents"
31258 #~ msgstr "Конвертори"
31259
31260 # src/ext_l10n.h:423
31261 #~ msgid "American"
31262 #~ msgstr "Американски"
31263
31264 # src/ext_l10n.h:425
31265 #~ msgid "Austrian"
31266 #~ msgstr "Австрийски"
31267
31268 # src/ext_l10n.h:429
31269 #~ msgid "British"
31270 #~ msgstr "Британски"
31271
31272 # src/ext_l10n.h:430
31273 #~ msgid "Canadian"
31274 #~ msgstr "Канадски"
31275
31276 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
31277 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
31278 #, fuzzy
31279 #~ msgid "Reference\t"
31280 #~ msgstr "Препратка"
31281
31282 # src/ext_l10n.h:163
31283 #, fuzzy
31284 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
31285 #~ msgstr "Адреси"
31286
31287 # src/ext_l10n.h:163
31288 #, fuzzy
31289 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
31290 #~ msgstr "Адреси"
31291
31292 # src/ext_l10n.h:166
31293 #, fuzzy
31294 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
31295 #~ msgstr "Адрес"
31296
31297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31298 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31299 #, fuzzy
31300 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
31301 #~ msgstr "Конвертори"
31302
31303 # src/ext_l10n.h:95
31304 #, fuzzy
31305 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
31306 #~ msgstr "Степен(S)|S"
31307
31308 # src/ext_l10n.h:362
31309 #, fuzzy
31310 #~ msgid "Stadt:"
31311 #~ msgstr "Държава"
31312
31313 # src/ext_l10n.h:133
31314 #, fuzzy
31315 #~ msgid "LaTeX default"
31316 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31317
31318 # src/debug.C:46
31319 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
31320 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
31321
31322 # src/insets/insettext.C:970
31323 #, fuzzy
31324 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
31325 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
31326
31327 # src/lyx_cb.C:263
31328 #, fuzzy
31329 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
31330 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31331
31332 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
31333 #, fuzzy
31334 #~ msgid "Class not found"
31335 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
31336
31337 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
31338 #, fuzzy
31339 #~ msgid "Changed Layout"
31340 #~ msgstr "Оформление на абзац"
31341
31342 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31343 #, fuzzy
31344 #~ msgid "Unknown layout"
31345 #~ msgstr "Непознато действие"
31346
31347 # src/insets/insetfloat.C:150
31348 #, fuzzy
31349 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
31350 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
31351
31352 # src/LyXAction.C:236
31353 #, fuzzy
31354 #~ msgid "Display image in LyX"
31355 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
31356
31357 # src/insets/figinset.C:1045
31358 #, fuzzy
31359 #~ msgid "Screen display"
31360 #~ msgstr "[не е показан]"
31361
31362 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
31363 #, fuzzy
31364 #~ msgid "Monochrome"
31365 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
31366
31367 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31368 #, fuzzy
31369 #~ msgid "Grayscale"
31370 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
31371
31372 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31373 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31374 #, fuzzy
31375 #~ msgid "&Display:"
31376 #~ msgstr "Графика"
31377
31378 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
31379 #, fuzzy
31380 #~ msgid "Sca&le:"
31381 #~ msgstr "Специален"
31382
31383 # src/insets/figinset.C:1045
31384 #, fuzzy
31385 #~ msgid "Scr&een Display:"
31386 #~ msgstr "[не е показан]"
31387
31388 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Do not display"
31391 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
31392
31393 # src/support/getUserName.C:13
31394 #, fuzzy
31395 #~ msgid "Unknown Info: "
31396 #~ msgstr "непозната"
31397
31398 # src/converter.C:166
31399 #, fuzzy
31400 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
31401 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
31402
31403 # src/lyx_gui_misc.C:430
31404 #, fuzzy
31405 #~ msgid "<- C&lear"
31406 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31407
31408 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
31409 #, fuzzy
31410 #~ msgid "A&pply"
31411 #~ msgstr "(&A)Установи"
31412
31413 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
31414 #, fuzzy
31415 #~ msgid "Add"
31416 #~ msgstr "(&A)Добави"
31417
31418 # src/ext_l10n.h:242
31419 #, fuzzy
31420 #~ msgid "E&mbed"
31421 #~ msgstr "Малко име"
31422
31423 # src/lyx.C:90
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "&Edit File..."
31426 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
31427
31428 # src/LyXAction.C:153
31429 #, fuzzy
31430 #~ msgid "LyX View"
31431 #~ msgstr "Изглед"
31432
31433 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
31434 #, fuzzy
31435 #~ msgid "&Center"
31436 #~ msgstr "Центринан"
31437
31438 # src/LyXAction.C:208
31439 #, fuzzy
31440 #~ msgid "Toggle tabba&r"
31441 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
31442
31443 # src/lyxfunc.C:3185
31444 #, fuzzy
31445 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
31446 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31447
31448 # src/lyx_gui_misc.C:430
31449 #, fuzzy
31450 #~ msgid "Clear"
31451 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
31452
31453 # src/buffer.C:3331
31454 #, fuzzy
31455 #~ msgid "Failed to read embedded files"
31456 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31457
31458 # src/buffer.C:3331
31459 #, fuzzy
31460 #~ msgid " writing embedded files."
31461 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31462
31463 # src/buffer.C:3331
31464 #, fuzzy
31465 #~ msgid " could not write embedded files!"
31466 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31467
31468 # src/LyXAction.C:185
31469 #, fuzzy
31470 #~ msgid "Failed to extract file"
31471 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
31472
31473 # src/buffer.C:534
31474 #, fuzzy
31475 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
31476 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31477
31478 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31479 #, fuzzy
31480 #~ msgid "Copy file failure"
31481 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
31482
31483 # src/buffer.C:3331
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "Failed to embed file"
31486 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31487
31488 # src/buffer.C:534
31489 #, fuzzy
31490 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
31491 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31492
31493 # src/buffer.C:3331
31494 #, fuzzy
31495 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
31496 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31497
31498 # src/buffer.C:3331
31499 #, fuzzy
31500 #~ msgid "Failed to open file"
31501 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31502
31503 # src/ext_l10n.h:92
31504 #, fuzzy
31505 #~ msgid "Sync file failure"
31506 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
31507
31508 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
31509 #, fuzzy
31510 #~ msgid "Packing all files"
31511 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
31512
31513 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31514 #, fuzzy
31515 #~ msgid "Failed to write file"
31516 #~ msgstr "Машинопис"
31517
31518 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
31519 #, fuzzy
31520 #~ msgid "Save failure"
31521 #~ msgstr "Път за архивни копия"
31522
31523 # src/buffer.C:3331
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Extra embedded file"
31526 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31527
31528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
31529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
31530 #, fuzzy
31531 #~ msgid " (auto)"
31532 #~ msgstr "Стандартно"
31533
31534 # src/ext_l10n.h:61
31535 #, fuzzy
31536 #~ msgid "Error setting multicolumn"
31537 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
31538
31539 # src/sp_form.C:86
31540 #, fuzzy
31541 #~ msgid "Enspace|E"
31542 #~ msgstr "Замести"
31543
31544 # src/lyx_cb.C:263
31545 #, fuzzy
31546 #~ msgid "Document could not be read"
31547 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31548
31549 # src/LyXAction.C:167
31550 #, fuzzy
31551 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
31552 #~ msgstr "Изпълни команда"
31553
31554 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
31555 #, fuzzy
31556 #~ msgid "Properties...|P"
31557 #~ msgstr "Настройки"
31558
31559 # src/LColor.C:97
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "New Line|e"
31562 #~ msgstr "ред на таблица"
31563
31564 # src/ext_l10n.h:100
31565 #, fuzzy
31566 #~ msgid "Line Break|B"
31567 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31568
31569 # src/ext_l10n.h:100
31570 #, fuzzy
31571 #~ msgid "line break"
31572 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
31573
31574 # src/ext_l10n.h:130
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Save this document in bundled format"
31577 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
31578
31579 # src/ext_l10n.h:274
31580 #, fuzzy
31581 #~ msgid "Links"
31582 #~ msgstr "Списък"
31583
31584 # src/mathed/math_forms.C:152
31585 #, fuzzy
31586 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
31587 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
31588
31589 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
31590 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
31591 #, fuzzy
31592 #~ msgid "Swap Rows|S"
31593 #~ msgstr "Редове"
31594
31595 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31596 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31597 #, fuzzy
31598 #~ msgid "Swap Columns|w"
31599 #~ msgstr "Колони"
31600
31601 # src/ext_l10n.h:364
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "true"
31604 #~ msgstr "Улица"
31605
31606 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31607 #, fuzzy
31608 #~ msgid "false"
31609 #~ msgstr "Залепи"
31610
31611 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "&float"
31614 #~ msgstr "Формати"
31615
31616 # src/ext_l10n.h:351
31617 #, fuzzy
31618 #~ msgid "S&ubfigure"
31619 #~ msgstr "Подпис"
31620
31621 # src/ext_l10n.h:191
31622 #, fuzzy
31623 #~ msgid "Ca&ption:"
31624 #~ msgstr "Заглавие"
31625
31626 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
31627 #, fuzzy
31628 #~ msgid "&Use language's default encoding"
31629 #~ msgstr "Използнай input|#i"
31630
31631 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
31632 #, fuzzy
31633 #~ msgid "&Shaded"
31634 #~ msgstr "Запази"
31635
31636 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
31637 #, fuzzy
31638 #~ msgid "Paper Size"
31639 #~ msgstr "размер на хартията"
31640
31641 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
31642 #, fuzzy
31643 #~ msgid "&Colors"
31644 #~ msgstr "Цветове"
31645
31646 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31647 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31648 #, fuzzy
31649 #~ msgid "C&opiers"
31650 #~ msgstr "Копия"
31651
31652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31653 #, fuzzy
31654 #~ msgid "&File formats"
31655 #~ msgstr "Формати"
31656
31657 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
31658 #, fuzzy
31659 #~ msgid "F&ormat:"
31660 #~ msgstr "Формати"
31661
31662 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "&GUI name:"
31665 #~ msgstr "GUI име|#G"
31666
31667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31668 #, fuzzy
31669 #~ msgid "External Applications"
31670 #~ msgstr "допълнителни опции"
31671
31672 # src/ext_l10n.h:320
31673 #, fuzzy
31674 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
31675 #~ msgstr "Допускане"
31676
31677 # src/ext_l10n.h:320
31678 #, fuzzy
31679 #~ msgid "Save/restore window position"
31680 #~ msgstr "Допускане"
31681
31682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
31683 #, fuzzy
31684 #~ msgid " every"
31685 #~ msgstr "обърнато"
31686
31687 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
31688 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "&URL:"
31691 #~ msgstr "URL"
31692
31693 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
31694 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
31695 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
31696
31697 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
31698 #, fuzzy
31699 #~ msgid "Default (outer)"
31700 #~ msgstr "Стандартен път"
31701
31702 # src/bufferview_funcs.C:289
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "Outer"
31705 #~ msgstr "Друго ("
31706
31707 # src/ext_l10n.h:371
31708 #, fuzzy
31709 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
31710 #~ msgstr "Подраздел"
31711
31712 # src/ext_l10n.h:371
31713 #, fuzzy
31714 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
31715 #~ msgstr "Подраздел"
31716
31717 # src/ext_l10n.h:371
31718 #, fuzzy
31719 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
31720 #~ msgstr "Подраздел"
31721
31722 # src/ext_l10n.h:369
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
31725 #~ msgstr "Подабзац"
31726
31727 # src/ext_l10n.h:373
31728 #, fuzzy
31729 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
31730 #~ msgstr "Под-подраздел"
31731
31732 # src/ext_l10n.h:371
31733 #, fuzzy
31734 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
31735 #~ msgstr "Подраздел"
31736
31737 # src/ext_l10n.h:371
31738 #, fuzzy
31739 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
31740 #~ msgstr "Подраздел"
31741
31742 # src/ext_l10n.h:371
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
31745 #~ msgstr "Подраздел"
31746
31747 # src/ext_l10n.h:371
31748 #, fuzzy
31749 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
31750 #~ msgstr "Подраздел"
31751
31752 # src/ext_l10n.h:369
31753 #, fuzzy
31754 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
31755 #~ msgstr "Подабзац"
31756
31757 # src/ext_l10n.h:373
31758 #, fuzzy
31759 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
31760 #~ msgstr "Под-подраздел"
31761
31762 # src/ext_l10n.h:373
31763 #, fuzzy
31764 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
31765 #~ msgstr "Под-подраздел"
31766
31767 # src/ext_l10n.h:369
31768 #, fuzzy
31769 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
31770 #~ msgstr "Подабзац"
31771
31772 # src/ext_l10n.h:369
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
31775 #~ msgstr "Подабзац"
31776
31777 # src/ext_l10n.h:373
31778 #, fuzzy
31779 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
31780 #~ msgstr "Под-подраздел"
31781
31782 # src/ext_l10n.h:373
31783 #, fuzzy
31784 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
31785 #~ msgstr "Под-подраздел"
31786
31787 # src/ext_l10n.h:451
31788 #~ msgid "Magyar"
31789 #~ msgstr "Унгарски"
31790
31791 # src/ext_l10n.h:459
31792 #~ msgid "Serbo-Croatian"
31793 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
31794
31795 # src/lyx.C:87
31796 #, fuzzy
31797 #~ msgid "Framed|F"
31798 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31799
31800 # src/layout_forms.C:33
31801 #, fuzzy
31802 #~ msgid "Shaded|S"
31803 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
31804
31805 # src/LyXAction.C:261
31806 #, fuzzy
31807 #~ msgid "Insert URL"
31808 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
31809
31810 # src/buffer.C:546
31811 #, fuzzy
31812 #~ msgid "Can't load document class"
31813 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
31814
31815 # src/buffer.C:534
31816 #, fuzzy
31817 #~ msgid ""
31818 #~ "The document could not be converted\n"
31819 #~ "into the document class %1$s."
31820 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31821
31822 # src/LyXAction.C:149
31823 #, fuzzy
31824 #~ msgid "&Switch to document"
31825 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
31826
31827 # src/lyxfunc.C:3185
31828 #, fuzzy
31829 #~ msgid ""
31830 #~ "Could not open the specified document\n"
31831 #~ "%1$s\n"
31832 #~ "due to the error: %2$s"
31833 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31834
31835 # src/mathed/math_panel.C:116
31836 #, fuzzy
31837 #~ msgid "LyX: Delimiters"
31838 #~ msgstr "Разделител"
31839
31840 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
31841 #, fuzzy
31842 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
31843 #~ msgstr "LyX: Индекс"
31844
31845 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31846 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31847 #, fuzzy
31848 #~ msgid "Copiers"
31849 #~ msgstr "Копия"
31850
31851 # src/LColor.C:78
31852 #, fuzzy
31853 #~ msgid "Text Wrap Settings"
31854 #~ msgstr "ред на министраница"
31855
31856 # src/lyxfont.C:47
31857 #, fuzzy
31858 #~ msgid "Boxed"
31859 #~ msgstr "Удебелен"
31860
31861 # src/bufferview_funcs.C:286
31862 #, fuzzy
31863 #~ msgid "ovalbox"
31864 #~ msgstr "Двойно"
31865
31866 # src/bufferview_funcs.C:286
31867 #, fuzzy
31868 #~ msgid "Ovalbox"
31869 #~ msgstr "Двойно"
31870
31871 # src/bufferview_funcs.C:286
31872 #, fuzzy
31873 #~ msgid "Doublebox"
31874 #~ msgstr "Двойно"
31875
31876 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31877 #, fuzzy
31878 #~ msgid "Unknown inset name: "
31879 #~ msgstr "Непознато действие"
31880
31881 # src/debug.C:34
31882 #, fuzzy
31883 #~ msgid "Program Listing "
31884 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
31885
31886 # src/lyx.C:87
31887 #, fuzzy
31888 #~ msgid "Framed"
31889 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
31890
31891 # src/insets/inseturl.C:32
31892 #~ msgid "Url: "
31893 #~ msgstr "Url: "
31894
31895 # src/insets/inseturl.C:34
31896 #~ msgid "HtmlUrl: "
31897 #~ msgstr "HtmlUrl: "
31898
31899 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31900 #, fuzzy
31901 #~ msgid "%1$d words in selection."
31902 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31903
31904 # src/lyxfunc.C:3185
31905 #, fuzzy
31906 #~ msgid "%1$d words in document."
31907 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
31908
31909 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
31910 #, fuzzy
31911 #~ msgid "One word in selection."
31912 #~ msgstr "Открита е една грешка"
31913
31914 # src/lyxfunc.C:2761
31915 #, fuzzy
31916 #~ msgid "One word in document."
31917 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
31918
31919 # src/ext_l10n.h:263
31920 #, fuzzy
31921 #~ msgid "Count words"
31922 #~ msgstr "Ключови дума"
31923
31924 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
31925 #, fuzzy
31926 #~ msgid "Encoding error"
31927 #~ msgstr "Кодировка"
31928
31929 # src/ext_l10n.h:311
31930 #, fuzzy
31931 #~ msgid "Placeholders"
31932 #~ msgstr "Таблица"
31933
31934 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
31935 #, fuzzy
31936 #~ msgid "&Right"
31937 #~ msgstr "Десен"
31938
31939 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31940 #, fuzzy
31941 #~ msgid "Case."
31942 #~ msgstr "Залепи"
31943
31944 # src/ext_l10n.h:371
31945 #, fuzzy
31946 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
31947 #~ msgstr "Подраздел"
31948
31949 # src/ext_l10n.h:369
31950 #, fuzzy
31951 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
31952 #~ msgstr "Подабзац"
31953
31954 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
31955 #, fuzzy
31956 #~ msgid "&Load"
31957 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
31958
31959 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
31960 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
31961 #, fuzzy
31962 #~ msgid "Co&pies:"
31963 #~ msgstr "Копия"
31964
31965 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
31966 #, fuzzy
31967 #~ msgid "Printer &name:"
31968 #~ msgstr "Принтер"
31969
31970 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31971 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31972 #, fuzzy
31973 #~ msgid "Columns "
31974 #~ msgstr "Колони"
31975
31976 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
31977 #, fuzzy
31978 #~ msgid "Overprint "
31979 #~ msgstr "Опции"
31980
31981 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
31982 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
31983 #, fuzzy
31984 #~ msgid "Conjecture "
31985 #~ msgstr "Конвертори"
31986
31987 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
31988 #, fuzzy
31989 #~ msgid "Font st&yle:"
31990 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
31991
31992 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31993 #, fuzzy
31994 #~ msgid "Part "
31995 #~ msgstr "Залепи"
31996
31997 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
31998 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
31999 #, fuzzy
32000 #~ msgid "columns "
32001 #~ msgstr "Колони"
32002
32003 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
32004 #, fuzzy
32005 #~ msgid "overprint "
32006 #~ msgstr "(&P)Печат"
32007
32008 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32009 #, fuzzy
32010 #~ msgid "overlayarea"
32011 #~ msgstr "обърнато"
32012
32013 # src/ext_l10n.h:320
32014 #, fuzzy
32015 #~ msgid "Corollary_"
32016 #~ msgstr "Допускане"
32017
32018 # src/ext_l10n.h:221
32019 #, fuzzy
32020 #~ msgid "Definition. "
32021 #~ msgstr "Дефиниция"
32022
32023 # src/ext_l10n.h:232
32024 #, fuzzy
32025 #~ msgid "Example. "
32026 #~ msgstr "Пример"
32027
32028 # src/ext_l10n.h:238
32029 #, fuzzy
32030 #~ msgid "Fact. "
32031 #~ msgstr "Факт"
32032
32033 # src/ext_l10n.h:318
32034 #, fuzzy
32035 #~ msgid "Proof. "
32036 #~ msgstr "Доказателство"
32037
32038 # src/LColor.C:67
32039 #, fuzzy
32040 #~ msgid "note: "
32041 #~ msgstr "бележка"
32042
32043 # src/ext_l10n.h:140
32044 #, fuzzy
32045 #~ msgid "&Extended Chars"
32046 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
32047
32048 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
32049 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
32050 #, fuzzy
32051 #~ msgid "default"
32052 #~ msgstr "Стандартно"
32053
32054 # src/ext_l10n.h:202
32055 #, fuzzy
32056 #~ msgid "common"
32057 #~ msgstr "Коментар"
32058
32059 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32060 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32061 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32062 # src/insets/insettoc.C:22
32063 #, fuzzy
32064 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
32065 #~ msgstr "Съдържание"
32066
32067 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
32068 #, fuzzy
32069 #~ msgid "Toc"
32070 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
32071
32072 # src/ext_l10n.h:144
32073 #, fuzzy
32074 #~ msgid "Table of Contents|T"
32075 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
32076
32077 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
32078 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
32079 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
32080 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
32081 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
32082 #, fuzzy
32083 #~ msgid "OK"
32084 #~ msgstr "&OK"
32085
32086 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
32087 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
32088 #, fuzzy
32089 #~ msgid "Chinese"
32090 #~ msgstr "Копия"
32091
32092 # src/ext_l10n.h:132
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Upper"
32095 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
32096
32097 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
32098 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
32099 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
32100 # src/insets/insettoc.C:22
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "Table of contents"
32103 #~ msgstr "Съдържание"
32104
32105 # src/insets/insettheorem.C:68
32106 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
32107 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
32108
32109 # src/lyxfont.C:415
32110 #, fuzzy
32111 #~ msgid "Number style"
32112 #~ msgstr " Номер "
32113
32114 # src/ext_l10n.h:61
32115 #, fuzzy
32116 #~ msgid "Error closing file"
32117 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
32118
32119 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
32120 #, fuzzy
32121 #~ msgid "block "
32122 #~ msgstr "Блок"
32123
32124 # src/ext_l10n.h:191
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "&Caption"
32127 #~ msgstr "Заглавие"
32128
32129 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
32130 # src/insets/insetbib.C:211
32131 #, fuzzy
32132 #~ msgid "&Label"
32133 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
32134
32135 # src/ext_l10n.h:191
32136 #, fuzzy
32137 #~ msgid "A Label for the caption"
32138 #~ msgstr "Заглавие"
32139
32140 # src/ext_l10n.h:398
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "D&own"
32143 #~ msgstr "Град"
32144
32145 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32146 #, fuzzy
32147 #~ msgid "Upd&ate"
32148 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
32149
32150 # src/ext_l10n.h:371
32151 #, fuzzy
32152 #~ msgid "SubSection"
32153 #~ msgstr "Подраздел"
32154
32155 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32156 #, fuzzy
32157 #~ msgid "Unknown toc list"
32158 #~ msgstr "Непознато действие"
32159
32160 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "Glossary|G"
32163 #~ msgstr "(&G)Назад"
32164
32165 # src/LyXAction.C:248
32166 #, fuzzy
32167 #~ msgid "Insert glossary entry"
32168 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
32169
32170 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
32171 #, fuzzy
32172 #~ msgid "Glo"
32173 #~ msgstr "(&G)Назад"
32174
32175 # src/LyXAction.C:219
32176 #, fuzzy
32177 #~ msgid "Set math font"
32178 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32179
32180 # src/ext_l10n.h:47
32181 #, fuzzy
32182 #~ msgid "Math Panel|l"
32183 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32184
32185 # src/ext_l10n.h:47
32186 #, fuzzy
32187 #~ msgid "Math Panel|P"
32188 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
32189
32190 # src/mathed/math_panel.C:383
32191 #, fuzzy
32192 #~ msgid "Show math panel"
32193 #~ msgstr "Матем. символи"
32194
32195 # src/LyXAction.C:219
32196 #, fuzzy
32197 #~ msgid "LyX: Math Roots"
32198 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32199
32200 # src/LyXAction.C:219
32201 #, fuzzy
32202 #~ msgid "LyX: Math Styles"
32203 #~ msgstr "Размер на шрифт"
32204
32205 # src/mathed/math_panel.C:383
32206 #, fuzzy
32207 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
32208 #~ msgstr "Матем. символи"
32209
32210 # src/buffer.C:534
32211 #, fuzzy
32212 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
32213 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32214
32215 # src/LyXAction.C:250
32216 #, fuzzy
32217 #~ msgid "Insert math delimiters"
32218 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
32219
32220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "E&xtra options"
32223 #~ msgstr "допълнителни опции"
32224
32225 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
32226 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
32227 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
32228 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
32229 #, fuzzy
32230 #~ msgid "Alig&nment:"
32231 #~ msgstr "Подравняване"
32232
32233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
32234 #, fuzzy
32235 #~ msgid "&From:"
32236 #~ msgstr "От(F)|#F"
32237
32238 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
32239 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
32240 #, fuzzy
32241 #~ msgid "&Converters"
32242 #~ msgstr "Конвертори"
32243
32244 # src/lyxrc.C:1747
32245 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
32246 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
32247
32248 # src/lyxrc.C:1751
32249 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
32250 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
32251
32252 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "PrettyRef: "
32255 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
32256
32257 # src/lyxfunc.C:2761
32258 #~ msgid "Opening child document "
32259 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
32260
32261 # src/insets/insetfloat.C:150
32262 #, fuzzy
32263 #~ msgid "Special Insets|S"
32264 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
32265
32266 # src/ext_l10n.h:6
32267 #, fuzzy
32268 #~ msgid "Insets|n"
32269 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"