1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000ff., The LyX team.
3 # V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>
7 "Project-Id-Version: LyX 2.3.x\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2021-03-05 15:06-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2019-04-23 13:49+0300\n"
11 "Last-Translator: V. Jeliazkov <vveesskkoo@google.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
25 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:150
27 msgid "Library directory"
28 msgstr "Директория за библиотеките: "
30 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:162
31 msgid "Open library directory in file browser"
34 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:165
39 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:200
41 msgid "User directory"
42 msgstr "Потребителска директория: "
44 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:231
45 msgid "Open user directory in file browser"
49 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:234
55 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:263
60 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 lib/layouts/apa.layout:236
61 #: lib/layouts/apax.inc:348
63 msgstr "Авторски права"
66 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313
68 msgstr "Настройки при компилиране"
71 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
73 msgstr "Бележки към изданието"
75 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:383
76 msgid "Copy version information to clipboard"
80 #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:386
82 msgid "Copy &Version Info"
83 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
86 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:26 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:45
88 msgid "The bibliography key"
91 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:29
95 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
96 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:52 src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:76
97 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:91
98 msgid "The label as it appears in the document"
99 msgstr "&Етикета както ще се появи в документа"
101 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
102 # src/insets/insetbib.C:211
103 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:183
104 #: src/frontends/qt/ui/LabelUi.ui:36 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:87
105 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:89
109 # src/lyx_gui_misc.C:430
110 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:83
115 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:96
116 msgid "The year with \"Author (Year)\" citations (without parentheses)."
120 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:105 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:64
122 msgid "A&ll Author Names:"
125 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:115
127 "If you want to use an abbreviated author list (with 'et al.') as well as a "
128 "full list for author-year citation, you can put the full list here and the "
129 "abbreviated list above."
132 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:93
134 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
135 "to enter LaTeX code."
137 "Подаване съдържанието на полето „Етикет“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
138 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
140 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
141 #: src/frontends/qt/ui/BibitemUi.ui:125 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:378
142 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:302
143 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:74
147 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:26
148 msgid "Citation Style"
149 msgstr "Начин на цитиране"
151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
152 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:55
153 msgid "Sty&le format:"
156 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:65
158 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
159 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
160 "Expand to get more information."
162 "Избол между различни формати (като natbib) осигуряващи начина на цитиране и "
163 "стила на библиографското описание. Натиснете бутона за извеждане на списъка."
164 "Повече информация има в подсказките."
166 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
167 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:75
171 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:94
172 msgid "Provides available cite style variants."
173 msgstr "Осигуряване на наличните стилове за цитирания."
175 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
176 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:729
177 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:858
181 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:134
182 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
184 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
187 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:154
188 msgid "Biblatex &citation style:"
189 msgstr "&Начин на цитиране на Biblatex:"
191 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:164
192 msgid "The style that determines the layout of the citations"
193 msgstr "Изберете начина на цитиране, който определя оформлението на цитатите."
195 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:241
196 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:291
197 msgid "Reset to the preset default"
198 msgstr "Връщане на предварителната настройка по подразбиране"
200 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:183
202 msgstr "&Презареждане"
205 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:201
206 msgid "Bibliography Style"
207 msgstr "Стил на лит. списък"
210 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:215
211 msgid "Biblate&x bibliography style:"
212 msgstr "Библиографски стил Biblatex:"
214 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:231
216 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
218 "Стилът които определя оформлението на литературния списък съставен от "
221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
222 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
223 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:73
224 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:211
225 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:272
227 msgstr "Презареждане"
229 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:251
230 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
231 msgstr "Съгласуване на начина на цитиране с библиографския стил на Biblatex."
233 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
234 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:254
236 msgstr "&Съгласуване"
238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
239 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:265
240 msgid "Default BibTeX st&yle:"
241 msgstr "Стил по подразбиране BibTeX:"
243 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:281
245 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
248 "Тук можете да изберете стил на BibTeX, който се предлага в BibTeX диалога по "
251 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
253 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:294
255 msgstr "&Презареждане"
257 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:305
258 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
260 "Изберете тази опция ако искате да разделите библиографията на части или "
264 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:308
265 msgid "Subdivided bibli&ography"
266 msgstr "Подразделена библиография"
269 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:328
270 msgid "Rescan style files"
271 msgstr "Повторно претърсване на файловете със стилове."
274 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:331
276 msgstr "Повторно претърсване"
279 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:342
280 msgid "&Multiple bibliographies:"
281 msgstr "&Повече литературни списъци:"
284 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:358
285 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
286 msgstr "Сътавяне на литературен списък за всяка определена част."
288 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:376
290 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
292 "Тук можете да изберете алтернативна програма или специфични опции на BibTeX."
295 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:79
296 msgid "Bibliography Generation"
297 msgstr "Съставяне на литературен списък"
299 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:33
300 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:192
305 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:43
306 msgid "Select a processor"
307 msgstr "Избиране на програма за съставяне на литературния списък."
309 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
310 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:103
311 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:754
312 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:885
316 #: src/frontends/qt/ui/BiblioUi.ui:440
318 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
321 # src/insets/insetbib.C:339
322 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:23
323 msgid "BibTeX database(s) to use"
324 msgstr "Филтриране на BibTeX файловите бази данни от списъка отгоре"
326 # src/insets/insetbib.C:339
327 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:26
329 msgstr "&Бази данни (файлови):"
331 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:37
332 msgid "Found b&y LaTeX:"
333 msgstr "Намерени от LaTeX:"
335 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
336 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:65
337 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left"
338 msgstr "Използване избраната файлова база данни от списъка вляво."
340 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
342 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "&Add Selected[[bib]]"
344 msgstr "&Използване на избраната"
347 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:75
348 msgid "Add a BibTeX database from your local directory"
349 msgstr "Добавяне на BibTeX файлова база данни от локална директория"
351 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
352 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:78
353 msgid "Add &Local..."
354 msgstr "&Добавяне на локална"
356 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:91
357 msgid "Remove the selected database"
358 msgstr "Премахване на избраната база данни."
360 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
361 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
362 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:159
366 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
367 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:107
369 msgid "Move the selected database up (Ctrl-Up)"
370 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
372 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
373 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:191
374 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:140
376 msgstr "Преместване на&горе"
378 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
379 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:130
381 msgid "Move the selected database down (Ctrl-Down)"
382 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
385 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:214
386 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:147
388 msgstr "Преместване на&долу"
391 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:160
393 msgid "Edit selected database externally"
394 msgstr "Външен материал(x)...|x"
396 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
397 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:163
400 msgstr "&Редактиране"
402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
404 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:191
406 msgstr "&Използвани:"
408 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
409 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:27
410 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:39
411 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:345
415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
416 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:288
420 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:289
422 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
423 "document, specify it here"
425 "Ако вашите библиографски файлове използват различно кодиране от това на LyX "
426 "документа го посочете тук."
428 # src/LyXAction.C:393
429 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:260
430 msgid "The BibTeX style"
431 msgstr "Стила за цитиране на BibTeX"
433 # src/insets/insetbib.C:340
434 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:263
436 msgstr "Стил на цитирането"
439 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:275
440 msgid "Choose a style file"
441 msgstr "Изберете файла определящ стила библиографското цитиране на BibTeX"
443 # src/support/filetools.C:453
444 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:288
445 msgid "Select a style file from your local directory"
446 msgstr "Избиране на файл със стилове на BibTeX от локална директория"
448 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:291
449 msgid "Add L&ocal..."
450 msgstr "Добавяне на друг"
452 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
453 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:304 lib/layouts/beamer.layout:518
454 #: lib/layouts/beamer.layout:547 lib/layouts/beamer.layout:558
455 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:689
456 #: lib/layouts/chessboard.module:31 lib/layouts/chessboard.module:61
457 #: lib/layouts/chessboard.module:139 lib/layouts/fixme.module:68
458 #: lib/layouts/fixme.module:103 lib/layouts/fixme.module:146
459 #: lib/layouts/fixme.module:188 lib/layouts/initials.module:35
460 #: lib/layouts/lilypond.module:37 lib/layouts/litinsets.inc:46
461 #: lib/layouts/litinsets.inc:47 lib/layouts/todonotes.module:79
462 #: lib/layouts/todonotes.module:91 lib/layouts/todonotes.module:108
466 # src/LyXAction.C:400
467 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:321 src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:334
468 msgid "This bibliography section contains..."
469 msgstr "Този библиографски раздел съдържа..."
471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
473 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:324
475 msgstr "&Съдържание:"
477 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
478 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:338 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:355
479 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 src/insets/InsetBibtex.cpp:236
480 msgid "all cited references"
481 msgstr "всички цитирани препратки"
483 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
484 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:357
485 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
486 msgid "all uncited references"
487 msgstr "всички нецитирани препратки"
489 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
490 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:348 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:358
491 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:234
492 msgid "all references"
493 msgstr "всички препратки"
495 # src/LyXAction.C:400
496 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:356
497 msgid "Add bibliography to the table of contents"
499 "Добавянe на библиографията (лит. списък) към съдържанието на документа."
501 # src/insets/insetbib.C:219
502 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:359
503 msgid "Add bibliography to &TOC"
504 msgstr "Добавяне на лит. списък към съдържанието"
507 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:383
510 msgstr "потребителско"
512 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:393
514 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
517 "Опции за командата на BibLaTeX. Погледнете документацията на BibLaTeX за "
520 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:422
521 msgid "Scan for new databases and styles"
522 msgstr "Претърсване за новодобавени файлови бази данни и стилове"
525 #: src/frontends/qt/ui/BibtexUi.ui:425 src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:144
527 msgstr "&Повторно претърсване"
529 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
530 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:23
531 msgid "Type and Size"
532 msgstr "Тип и размер"
534 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
535 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
536 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
537 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:86
539 msgstr "Размер на ширината"
541 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
542 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:540
543 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:71
547 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
548 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
549 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
550 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:514
551 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:100
552 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:367
557 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:77
559 msgstr "Вътрешно оформление:"
561 # src/LyXAction.C:354
562 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:87
563 msgid "Inner box type"
564 msgstr "Избиране тип на вътрешното оформление"
566 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
567 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:32
568 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1200
569 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1219 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1267
570 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:420 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:630
571 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:576
572 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2285
573 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2308
577 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:422
578 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:633 src/insets/InsetBox.cpp:141
582 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
583 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:634
584 #: src/insets/InsetBox.cpp:145
586 msgstr "министраница"
588 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:109
589 msgid "Check this if the box should break across pages"
590 msgstr "Отметнете за разрешите на рамката да се пренася на нава страница."
593 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:112
594 msgid "Allow &page breaks"
595 msgstr "Позволяване пренос на нова страница"
597 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
598 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
599 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
600 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:129
602 msgstr "Размер на височината"
604 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
605 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
606 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
607 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
608 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:23
609 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:86
611 msgstr "Подравняване"
613 # src/mathed/math_forms.C:152
614 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:261
615 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
616 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в рамката."
618 # src/mathed/math_forms.C:152
619 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:151
621 msgstr "Хоризонтално"
623 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:200
624 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
625 msgstr "Вертикално подравняване на съдържанието в рамката."
627 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
628 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:161
632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
633 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
634 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:168
636 msgstr "&Съдържание:"
638 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:230
639 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
640 msgstr "Вертикално подравняване на рамката спрямо основата."
643 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:181
647 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
648 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:234
649 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:404
650 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:54
654 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
655 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:239
656 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:409
657 #: lib/ui/stdcontext.inc:463 src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:55
658 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:250
662 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
663 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:244
664 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:414
665 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:129
666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:149 lib/layouts/g-brief2.layout:169
667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:209
668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:229 lib/layouts/g-brief2.layout:250
669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271 lib/layouts/g-brief2.layout:291
670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:311 lib/layouts/g-brief2.layout:331
671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:351 lib/layouts/g-brief2.layout:371
672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:392 lib/layouts/g-brief2.layout:412
673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:432 lib/layouts/g-brief2.layout:452
674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472 lib/layouts/g-brief2.layout:492
675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:513 lib/layouts/g-brief2.layout:533
676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:553 lib/layouts/g-brief2.layout:573
677 #: lib/layouts/g-brief2.layout:593 lib/layouts/g-brief2.layout:613
678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634 lib/layouts/g-brief2.layout:654
679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:674 lib/layouts/g-brief2.layout:694
680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:714 lib/ui/stdcontext.inc:464
681 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:56
686 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:339
687 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:554
691 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
692 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
693 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1553
694 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1542
695 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1036
699 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
700 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:349
701 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
702 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1037
706 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
707 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
708 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
709 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1544 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
710 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1038
715 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:145
720 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:308
721 msgid "Decoration box types"
722 msgstr "Видове украса на рамките"
724 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
725 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:318
726 msgid "Thickness value"
727 msgstr "Стойност на дебелината"
729 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
730 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:325
731 msgid "&Line thickness:"
732 msgstr "&Дебелина на линията:"
734 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:338
735 msgid "Separation value"
736 msgstr "Размер на отстоянието"
739 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:345
740 msgid "Box s&eparation:"
744 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:358
748 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
749 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:368
750 msgid "&Shadow size:"
751 msgstr "&Размер на сянката:"
753 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
754 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
755 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
756 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:402
760 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
761 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:55
766 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:434
771 #: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:444
775 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
776 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:20
777 msgid "&Available branches:"
778 msgstr "&Налични разклонения:"
780 # src/LyXAction.C:102
781 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:30
782 msgid "Select your branch"
783 msgstr "Изберете подходящото разклонение"
785 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
787 #: src/frontends/qt/ui/BranchUi.ui:37
792 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:35
794 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
797 "Името на избраното разклонение се добавя къв името на изходния файл като "
798 "файлово разширение ако разклонението е активно."
801 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:38
802 msgid "Filename &Suffix"
803 msgstr "&Файлово разширение"
805 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
806 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:61
807 msgid "A&vailable Branches:"
808 msgstr "&Налични разклонения:"
810 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
811 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:71
812 msgid "Remove the selected branch"
813 msgstr "Изтриване на избраното разклонение."
815 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
816 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:165
817 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
821 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:81
822 msgid "Show undefined branches used in this document."
823 msgstr "Показване на неопределените разклонения в текущия документ."
826 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:84
827 msgid "&Undefined Branches"
828 msgstr "&Неопределени разклонения"
830 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
831 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:100
832 msgid "Toggle the selected branch"
833 msgstr "Активиране и деактивиране на избраното разклонение."
835 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:103
836 msgid "(&De)activate"
837 msgstr "Превключване"
839 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:113
840 msgid "Add a new branch to the list"
841 msgstr "Добавяне на ново разклонение към списъка."
843 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
844 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:116 src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:146
845 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:441
849 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:123
850 msgid "Define or change background color"
851 msgstr "Избиране или промяна цвета на фона"
853 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
854 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:185
855 msgid "Alter Co&lor..."
856 msgstr "Избор на цвят"
858 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
859 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:133
860 msgid "Change the name of the selected branch"
861 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
863 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
864 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:136
866 msgstr "Преименуване"
868 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:143
869 msgid "&New:[[branch]]"
872 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:169
873 msgid "Reset branch color to default (standard background)"
876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
878 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUi.ui:172
881 msgstr "Презареждане"
883 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
884 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
885 msgid "Add the selected branches to the list."
886 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
890 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
891 msgid "&Add Selected"
894 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
895 msgid "Add all unknown branches to the list."
896 msgstr "Добавяне на всички непознати разклонения към списъка."
898 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
900 msgstr "Добавяне на всички"
902 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
903 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
904 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
905 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
906 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
907 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
908 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1457
909 #: src/Buffer.cpp:4696 src/Buffer.cpp:4790 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
910 #: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
911 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
912 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
913 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915
914 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953
915 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
916 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389
917 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
918 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
919 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241 src/insets/InsetBibtex.cpp:153
923 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
924 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
925 msgid "Undefined branches used in this document."
926 msgstr "Неопределени разклонения използвани в документа."
929 #: src/frontends/qt/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
930 msgid "&Undefined Branches:"
931 msgstr "&Неопределени разклонения:"
933 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
934 # src/insets/insetbib.C:211
935 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:17 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:421
939 # src/bufferview_funcs.C:267
940 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:39
945 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:103
946 msgid "&Custom bullet:"
947 msgstr "Потребителски водещи знаци:"
949 # src/layout_forms.C:38
950 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:117 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:117
951 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:78
955 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
956 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
957 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:137 src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:55
958 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1205 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1224
959 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1272 lib/encodings:50
960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 src/Font.cpp:142 src/FontInfo.cpp:638
961 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:64
962 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:98
963 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:136 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:147
964 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:190 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:241
965 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:858
966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1048
967 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1133 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1179
968 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1190 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1418
969 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1536 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1543
970 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2576 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2663
971 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2664 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2665
972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2685 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2692
973 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2699 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2789
974 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3398 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888
975 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:71
976 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
977 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2437
978 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2583 src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:47
979 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:107
980 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:341
982 msgstr "по подразбиране"
985 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:142 src/FontInfo.cpp:55
986 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
991 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:147 src/FontInfo.cpp:55
992 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
997 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:152 src/FontInfo.cpp:55
998 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
1003 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:157 src/FontInfo.cpp:55
1004 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
1008 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
1009 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:162 src/FontInfo.cpp:55
1010 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:156
1015 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:167 src/FontInfo.cpp:55
1016 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
1021 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:172 src/FontInfo.cpp:56
1022 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:157
1027 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:177 src/FontInfo.cpp:56
1028 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:72
1033 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:182 src/FontInfo.cpp:56
1034 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:73
1039 #: src/frontends/qt/ui/BulletsUi.ui:187 src/FontInfo.cpp:56
1040 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:74
1044 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:20
1046 msgid "If checked, additions and deletions will be tracked in the document"
1048 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
1052 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:23
1054 msgid "&Track changes"
1055 msgstr "Проследяване на промените"
1057 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:30
1058 msgid "If checked, changes will be shown in the PDF/DVI/PS output"
1061 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:33
1063 msgid "&Show changes in output"
1064 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1066 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:40
1067 msgid "Use change bars in addition to change tracking markup"
1070 #: src/frontends/qt/ui/ChangeTrackingUi.ui:43
1072 msgid "Use change &bars in output"
1073 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
1075 # src/LyXAction.C:263
1076 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:38
1080 # src/LyXAction.C:190
1081 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:65
1082 msgid "Go to previous change"
1083 msgstr "Отиване до следваща грешка"
1086 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:68
1087 msgid "&Previous change"
1088 msgstr "Предишна промяна"
1090 # src/LyXAction.C:190
1091 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:78
1092 msgid "Go to next change"
1093 msgstr "Отиване да следваща промяна"
1096 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:81
1097 msgid "&Next change"
1098 msgstr "Следваща промяна"
1100 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:133
1101 msgid "Accept this change"
1102 msgstr "Приемане на текущата промяна"
1105 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:136
1109 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:146
1110 msgid "Reject this change"
1111 msgstr "Отхвърляна на текущата промяна"
1113 #: src/frontends/qt/ui/ChangesUi.ui:149
1115 msgstr "&Отхвърляне"
1117 # src/ext_l10n.h:320
1118 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:25
1119 msgid "Font Properties"
1120 msgstr "Настройки на шрифта"
1122 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:55
1124 msgstr "Шрифтова гарнитура (шрифтово семейство)"
1126 # src/layout_forms.C:23
1127 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:39
1129 msgstr "&Гарнитура:"
1131 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:81
1133 msgstr "Тегло или плътност на шрифта („чернота“)"
1135 # src/layout_forms.C:28
1136 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:65
1140 # src/bufferview_funcs.C:267
1141 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:88 src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:107
1143 msgstr "Начернатие на шрифта"
1145 # src/layout_forms.C:33
1146 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:91
1148 msgstr "&Начернание:"
1150 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1151 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:114
1152 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:133
1154 msgstr "Размер на шрифт"
1156 # src/bufferview_funcs.C:267
1157 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:159
1158 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:178
1160 msgstr "Цвят на шрифт"
1162 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1163 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:162
1167 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:185
1168 msgid "U&nderlining:"
1169 msgstr "&Подчертаване:"
1171 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:201
1172 msgid "Underlining of text"
1173 msgstr "Подчертаване на текста"
1175 # src/ext_l10n.h:364
1176 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:208
1177 msgid "S&trikethrough:"
1178 msgstr "&Зачертаване:"
1180 # src/ext_l10n.h:364
1181 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:224
1182 msgid "Strike-through text"
1183 msgstr "Зачертаване (задраскване) на текса"
1185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
1186 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:211
1187 msgid "Language Settings"
1188 msgstr "Езикови настройки"
1191 # src/layout_forms.C:64
1192 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:22
1193 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:94
1194 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:57
1195 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:23
1199 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1200 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1201 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
1202 #: lib/layouts/bicaption.module:16 lib/layouts/europasscv.layout:440
1203 #: lib/layouts/europasscv.layout:475 lib/layouts/europasscv.layout:482
1204 #: lib/layouts/europecv.layout:321 lib/layouts/europecv.layout:327
1205 #: lib/layouts/moderncv.layout:580 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1767
1206 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2388 src/frontends/qt/Menus.cpp:920
1210 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:290
1211 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked"
1213 "Ако е активирана отметката, избрания текст нама да се проверява за "
1214 "правописни грешки."
1216 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:293
1217 msgid "E&xclude from Spellchecking"
1218 msgstr "Не се проверява за правописни грешки"
1220 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
1221 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:303
1222 msgid "Semantic Markup"
1223 msgstr "Семантично открояване като"
1225 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:312
1226 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1228 "Семантично открояване на текста - курсивно по подразбиране, но може да се "
1229 "промени в настройките на документа"
1231 # src/ext_l10n.h:123
1232 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:315
1236 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:322
1237 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1239 "Семантично открояване на съществителни имена - с малки главни букви по "
1240 "подразбиране, но може да се промени в настройките"
1243 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:325
1245 msgstr "Съществително име"
1247 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:379
1248 msgid "Apply each change automatically"
1249 msgstr "Прилагане на всяка промяна незабавно"
1251 #: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:382
1252 msgid "Apply changes &immediately"
1253 msgstr "Незабавно прилагане"
1255 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:48
1256 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1257 msgstr "Изберете полетата върху които се прилага филтъра."
1260 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:438
1262 msgstr "Всички полета"
1264 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:75
1265 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1266 msgstr "Изберете типа полета за които се прилага филтъра."
1268 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1269 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1270 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:453
1271 msgid "All entry types"
1272 msgstr "Всички видове записи"
1274 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:93
1275 msgid "Click for more filter options"
1276 msgstr "Натиснете за повече опции за филтриране"
1278 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
1279 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:96
1283 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1284 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:116
1285 msgid "A&vailable Citations:"
1286 msgstr "&Налични цитирания:"
1288 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:143
1289 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1291 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „нов ред“ за да добавите избраното "
1292 "цитиране към списъка."
1294 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:156
1295 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1297 "Щракнете с мишката или натиснете клавиша „изтриване“ за да премахнете "
1298 "избраното цитиране от списъка."
1300 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1301 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:188
1302 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1303 msgstr "Преместване избрания файл нагоре (Ctrl-горна стрелка)"
1305 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1306 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:211
1307 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1308 msgstr "Преместване на избрания файл надолу (Ctrl-долна стрелка)"
1310 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1311 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:232
1312 msgid "Selected &Citations:"
1313 msgstr "Избрани цитирания:"
1315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1316 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:276
1318 msgstr "Форматиране"
1320 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:289
1321 msgid "Citation st&yle:"
1322 msgstr "&Стил цитиране:"
1324 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:303
1325 msgid "Text befo&re:"
1326 msgstr "Предхождащ текст:"
1328 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:319
1329 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1330 msgstr "Избиране на стил (начин) за цитиране, ако са налични различни стилове."
1332 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:307
1334 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1335 "style supports this."
1337 "Въведете текст, който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и "
1338 "др., ако избрания стил на цитиране поддържа това."
1340 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1341 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1342 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:309
1343 msgid "&Text after:"
1344 msgstr "Последващ текст:"
1346 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:313
1348 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1351 "Въведете текст, който да следва препратката като „стр.“, „том“ и др., ако "
1352 "избрания стил на цитиране поддържа това. "
1354 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:375
1356 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1357 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1359 "Подаване съдържанието на полетата „Предхождащ текст“ и „Последващ текст“ "
1360 "директно на LaTeX. Използвайте това ако желаете да въведете код на LaTeX."
1362 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:321
1364 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1365 "citation style supports this."
1367 "Налагане на цитирането да започва с гламна буква в имената като „Дел Пиеро“, "
1368 "а не „дел Пиеро“ ако стила на цитиране поддържа това."
1370 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:401
1371 msgid "Force upcas&ing"
1372 msgstr "Налагане на главна беква"
1374 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:356
1376 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1377 "citation style supports this."
1379 "Винаги изброявайте всички автори, вместо да се използва „и др.“, ако "
1380 "избрантия стил на цитиране поддържа това."
1382 # src/ext_l10n.h:175
1383 #: src/frontends/qt/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:352
1384 msgid "All aut&hors"
1385 msgstr "Всички автори"
1387 # src/bufferview_funcs.C:267
1388 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:27
1390 msgstr "Цвят на шрифта"
1392 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1393 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:38
1395 msgstr "Основен текст:"
1397 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:115
1398 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:253
1399 msgid "Click to change the color"
1400 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
1402 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1403 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1404 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:195
1406 msgstr "цвят по подразбиране"
1408 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:131
1409 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:269
1410 msgid "Revert the color to the default"
1411 msgstr "Връщане на предварително зададения цвят по подразбиране"
1413 # src/insets/inset.C:75
1414 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:99
1415 msgid "Greyed-out notes:"
1416 msgstr "Цветни бележки:"
1418 # src/LyXAction.C:263
1419 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:256
1420 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2235
1422 msgstr "&Избор на цвят"
1425 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:165
1426 msgid "Background Colors"
1427 msgstr "Цвят на фона"
1429 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1430 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:188
1432 msgstr "На страницата:"
1435 #: src/frontends/qt/ui/ColorUi.ui:237
1436 msgid "Shaded boxes:"
1437 msgstr "На рамка с фон:"
1439 # src/ext_l10n.h:323
1440 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:23
1441 msgid "Compare Revisions"
1442 msgstr "Сравняване на ревизии"
1444 # src/ext_l10n.h:323
1445 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:34
1447 msgid "Revisions ba&ck"
1451 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:87
1452 msgid "&Between revisions"
1453 msgstr "Между ревизии"
1455 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:100
1460 #: src/frontends/qt/ui/CompareHistoryUi.ui:135
1465 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1466 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1467 # src/lyxfunc.C:3313
1468 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:35
1469 msgid "Old Documen&t:"
1470 msgstr "&Първи документ:"
1472 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:51
1474 msgid "Specify the original version of the document here (comparison source)"
1475 msgstr "Посочете първоначалната версия на документа (източник)"
1477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1479 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1480 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1481 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1484 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1485 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:61
1487 msgstr "Ра&зглеждане"
1489 # src/LyXAction.C:141
1490 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:71
1491 msgid "&New Document:"
1492 msgstr "&Втори документ:"
1494 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:87
1496 msgid "Specify the modified version of the document here (comparison target)"
1497 msgstr "Посочете променената версия на документа (цел на сравнението)"
1499 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1501 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1502 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1503 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1505 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1506 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1507 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:89
1508 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:28
1509 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:152
1510 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:52
1512 msgstr "&Разглеждане"
1514 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:117
1515 msgid "Select the document from which the settings should be taken"
1516 msgstr "Избиране на документа от които да се вземат настройките"
1518 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1519 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1520 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:781
1521 msgid "Document Settings"
1522 msgstr "Настройки на документа"
1524 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1525 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1526 # src/lyxfunc.C:3313
1527 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:129
1528 msgid "O&ld Document"
1529 msgstr "П&ърви документ"
1531 # src/LyXAction.C:141
1532 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:136
1533 msgid "New Docu&ment"
1534 msgstr "В&тори документ"
1536 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:183
1538 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1539 "resulting document"
1541 "Включва проследяване на промените и показва промените в изходния документ на "
1544 #: src/frontends/qt/ui/CompareUi.ui:186
1545 msgid "&Enable change tracking features in the output"
1546 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
1549 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:22
1554 # src/lyxfunc.C:3159
1555 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:38
1557 msgid "Select counter to modify"
1558 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
1560 # src/ext_l10n.h:344
1561 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:45
1566 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:63
1567 msgid "Select the action to perform on selected counter"
1570 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:79
1572 "If checked, modification affects the counter only in the LyX workarea, not "
1576 #: src/frontends/qt/ui/CounterUi.ui:85
1578 msgid "&Workarea only"
1579 msgstr "Събития от работната среда"
1581 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1582 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:122 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:375
1586 # src/mathed/math_panel.C:116
1587 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:221
1588 msgid "Match delimiter types"
1590 "Съчетаване на лявата (отваряща) и дясната (затваряща) скоба от един тип"
1592 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:224
1593 msgid "&Keep matched"
1594 msgstr "&Съответстващи"
1596 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:240
1598 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1601 "Размяна на левия и десния разделител обръщайки посоката им така че да "
1604 #: src/frontends/qt/ui/DelimiterUi.ui:243
1605 msgid "S&wap && Reverse"
1606 msgstr "&Размяна и обръщане"
1608 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1609 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:93
1610 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1611 msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране за този клас документи"
1613 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1614 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:96
1615 msgid "Use Class Defaults"
1616 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
1618 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:109
1620 msgid "Save settings as defaults for new documents"
1621 msgstr "Запазване на настройките в LyX като подразбиращи се за докмента"
1623 # src/ext_l10n.h:130
1624 #: src/frontends/qt/ui/DocumentUi.ui:112
1625 msgid "Save as Document Defaults"
1626 msgstr "Запазване по подразбиране"
1628 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1629 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1630 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:38 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1297
1634 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:59
1635 msgid "Show ERT button only"
1636 msgstr "Показване само на бутон за изходния код на LaTeX"
1638 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1639 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1640 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:62
1644 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:69
1645 msgid "Show ERT contents"
1646 msgstr "Показва целия изходен код на LaTex"
1648 # src/LyXAction.C:144
1649 #: src/frontends/qt/ui/ERTUi.ui:72
1654 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:38
1656 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1657 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1659 "Посочване на ред с грешка ще покаже описанието и в долния панел, а курсура в "
1660 "документа ще се позиционира на мястото където е настъпила грешката."
1663 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:51
1664 msgid "For more information, refer to the complete log."
1665 msgstr "За повече информация отворете журнала със съобщения."
1667 # src/ext_l10n.h:223
1668 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:58
1669 msgid "Description:"
1673 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:65
1677 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:75
1678 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1679 msgstr "Отваряна на диалога с журналния файл на LaTeX"
1681 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:78
1682 msgid "View Complete &Log..."
1683 msgstr "Отваряне на целия журнал"
1685 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:101
1686 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1687 msgstr "Опит за показване на резултата дори когато има грешки при компилация"
1689 #: src/frontends/qt/ui/ErrorListUi.ui:104
1690 msgid "Show Output &Anyway"
1691 msgstr "Показване на резултата"
1693 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1694 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:45
1699 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:66 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:73
1700 #: lib/layouts/aastex.layout:611 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:7
1701 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1703 msgstr "Име на файл"
1705 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1706 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:76 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:295
1707 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:89
1711 # src/lyxfunc.C:3215
1712 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:86 src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:25
1713 msgid "Select a file"
1714 msgstr "Изберане на файл"
1716 # src/LyXAction.C:321
1717 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:96
1721 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1722 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:103
1726 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1727 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:152
1728 msgid "Available templates"
1729 msgstr "Налични шаблони"
1731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1732 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:493
1733 msgid "LaTe&X and LyX options"
1734 msgstr "&Опции на LaTeX и LyX"
1736 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1737 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:184
1738 msgid "LaTeX Options"
1739 msgstr "LaTeX опции"
1741 # src/ext_l10n.h:191
1742 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:211
1746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1747 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:224
1751 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:240
1753 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1754 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1756 "Позволяване на предварителен изглед в LyX, но само ако предварителния изглед "
1757 "на изображения не е забранен в настройките на приложението (Инструменти-"
1758 ">Облик и усещане->Изглед)"
1760 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:243
1761 msgid "&Show in LyX"
1762 msgstr "Изглед в LyX"
1764 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:292
1765 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:556 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:563
1766 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1767 msgstr "Процентно мащабиране за преглед в LyX"
1769 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:273
1770 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1771 msgstr "Мащаб на екрана (%)"
1773 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1774 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:329
1775 msgid "Si&ze and Rotation"
1776 msgstr "&Размер и завъртане"
1778 # src/ext_l10n.h:362
1779 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:108
1783 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:443
1784 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:276
1785 msgid "Angle to rotate image by"
1786 msgstr "Задава ъгъл на завъртане на изображението"
1788 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:436
1789 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:250
1790 msgid "The origin of the rotation"
1791 msgstr "Задава центъра на въртене"
1793 # src/ext_l10n.h:191
1794 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:426
1800 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:446
1804 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1805 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:141
1809 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:153
1810 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:476
1811 msgid "Height of image in output"
1812 msgstr "Крайна височина на изображението"
1814 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:121
1815 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:475
1816 msgid "Width of image in output"
1817 msgstr "Крайна ширина на изображението"
1819 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:527
1820 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1823 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:199
1824 msgid "&Maintain aspect ratio"
1825 msgstr "&Запазване на съотношението"
1827 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1828 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:553
1832 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:577
1833 msgid "Clip to bounding box values"
1836 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:580
1837 msgid "Clip to &bounding box"
1841 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:390
1842 msgid "Left botto&m:"
1843 msgstr "&Долен ляв ъгъл:"
1846 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:600
1850 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1851 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:428
1853 msgstr "&Горен десен ъгъл:"
1855 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:617
1856 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1860 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:485
1861 msgid "&Get from File"
1862 msgstr "&Зареждане от файл"
1864 #: src/frontends/qt/ui/ExternalUi.ui:650
1868 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1869 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1872 msgstr "Ширина на етикет"
1874 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1875 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1879 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1880 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:55
1882 msgid "Search fo&r:"
1883 msgstr "Грешка при търсене"
1886 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1887 msgid "Replace &with:"
1890 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1891 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1892 msgstr "С бързите клавиши Shift + „Нов ред“ направо се търси назад"
1894 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:140
1895 msgid "Search &backwards"
1896 msgstr "Търсене назад"
1898 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:150
1899 msgid "Restrict search to whole words only"
1900 msgstr "Ограничава търсенето само до цели думи"
1902 # src/ext_l10n.h:263
1903 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1904 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:217 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:101
1906 msgid "Wh&ole words"
1909 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1910 msgid "Perform a case-sensitive search"
1911 msgstr "Притърсене на съвпадащ низ се различават малки и големи букви"
1914 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1915 msgid "Case &sensitive"
1916 msgstr "&Различ. на малки и големи букви"
1918 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1919 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:648
1921 msgid "Find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1922 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1924 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:208
1925 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:172 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:647
1928 msgstr "Следващо търсене"
1930 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:221
1931 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:650
1933 msgid "Replace and find next occurrence (Enter, backwards: Shift+Enter)"
1934 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
1937 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:224
1938 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:649
1944 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1945 msgid "Replace all occurrences at once"
1946 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
1949 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1950 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:50
1951 msgid "Replace &All"
1952 msgstr "Замяна на &всички"
1954 # src/ext_l10n.h:344
1955 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1958 msgstr "Настройки на програмата"
1960 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:279
1961 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1962 msgstr "Обхвата в който е ограничено търсенето"
1964 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1968 # src/LyXAction.C:136
1969 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1970 msgid "C&urrent document"
1971 msgstr "Текущия документ"
1973 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:316
1975 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1978 "Текущия документ и всички свързани документи включени от същия главен "
1981 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1982 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1983 msgid "&Master document"
1984 msgstr "Главния на документ"
1986 # src/lyxfunc.C:2761
1987 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1988 msgid "All open documents"
1989 msgstr "Всички отворени документи"
1991 # src/lyxfunc.C:2761
1992 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:332
1993 msgid "&Open documents"
1994 msgstr "Отворените документи"
1996 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1997 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1998 msgid "&All manuals"
1999 msgstr "Всички ръководства"
2001 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
2002 msgid "Restrict search to math environments only"
2003 msgstr "Ограничаване на търсенето само до математическите среди"
2005 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
2006 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
2007 msgid "Search on&ly in maths"
2008 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
2010 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:383
2012 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
2013 "and paragraph style"
2015 "Ако не е отметнато търсенето ще се ограничи само в избрания текст и текста в "
2018 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2019 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:386
2020 msgid "I&gnore format"
2021 msgstr "В целия текст"
2024 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:399
2026 msgid "E&xpand macros"
2027 msgstr "Развиване на макросите"
2029 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:406
2031 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
2034 "Запазване на първата буква от замененото съвпадение същата като първата "
2035 "буква от търсения низ"
2037 #: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:409
2038 msgid "&Preserve first case on replace"
2039 msgstr "Запазване на първото съвпадение при замяна"
2041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2042 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:14
2043 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:14
2048 # src/ext_l10n.h:146
2049 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:22
2050 msgid "Float T&ype:"
2051 msgstr "Тип плаващ обект:"
2053 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:70
2054 msgid "Alignment of Contents"
2055 msgstr "Подравняване на съдържанието"
2057 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:94
2059 "Use the document's default alignment for floats, as specified in Document "
2062 "Използване на подравняването по подразбиране за плаващите обекти на този "
2063 "документ както е посочино в настройките на документа"
2065 # src/ext_l10n.h:130
2066 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:97
2067 msgid "D&ocument Default"
2068 msgstr "по подразбиране за документа"
2070 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:104
2071 msgid "Left-align float contents"
2072 msgstr "Ляво подравняване на съдържанието"
2074 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2075 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2076 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:117
2080 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:114
2081 msgid "Center float contents"
2082 msgstr "Центриране на съдържанието"
2084 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2085 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:117
2086 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:124 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1560
2090 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:124
2091 msgid "Right-align float contents"
2092 msgstr "Дясно подравняване на съдържанието"
2094 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:127
2098 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:134
2099 msgid "Use the class' default alignment for floats, whatever it is."
2101 "Използване на подравнянане по подразбиране за плаващи обекти от този клас "
2102 "(каквото и да е то)"
2104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
2105 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:137
2106 msgid "Class &Default"
2107 msgstr "по подразбиране за класа"
2109 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2110 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:147
2111 msgid "Further Options"
2112 msgstr "Други опции"
2114 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2115 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:156
2116 msgid "&Span columns"
2117 msgstr "Обхваща колоните"
2119 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2120 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2121 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:163
2122 msgid "Rotate side&ways"
2123 msgstr "Завъртане странично (90°)"
2125 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:173
2126 msgid "Position on Page"
2127 msgstr "Разположение на страницата"
2129 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:184
2130 msgid "Place&ment Settings:"
2131 msgstr "Настройки на разположението"
2133 # src/layout_forms.C:61
2134 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:199
2135 msgid "&Top of page"
2136 msgstr "В &горната част"
2138 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2139 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:206
2140 msgid "&Bottom of page"
2141 msgstr "В &долната част"
2143 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2144 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:213
2145 msgid "&Page of floats"
2146 msgstr "&Страница с плаващи обекти"
2148 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:220
2149 msgid "&Here if possible"
2150 msgstr "&На място ако е възможно"
2152 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:227
2153 msgid "Here de&finitely"
2154 msgstr "На място задължително"
2156 #: src/frontends/qt/ui/FloatPlacementUi.ui:234
2157 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2158 msgstr "&Пренебрегване правилата на LaTeX"
2160 # src/bufferview_funcs.C:267
2161 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:14
2166 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2167 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:35
2168 msgid "&Default family:"
2169 msgstr "&Гарнитура:"
2171 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2172 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:47
2173 msgid "Select the default family for the document"
2174 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2176 # src/layout_forms.C:38
2177 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:54
2179 msgstr "&Базов размер (кегел):"
2181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2182 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:86
2183 msgid "&LaTeX font encoding:"
2184 msgstr "&LaTeX кодиране:"
2186 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:101
2187 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2190 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2191 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:110
2193 msgstr "&Серифен (римски)"
2195 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:122
2197 "Select the roman (serif) typeface. To filter the list of fonts, just start "
2198 "typing while the list is expanded."
2201 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:142
2202 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2204 "Използване на по-малки главни букви (вместо малки букви) ако шрифта ги е "
2208 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:145
2209 msgid "Use true s&mall caps"
2210 msgstr "Използване на малки главни букви"
2212 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:156 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:264
2213 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:372
2214 msgid "Use old style instead of lining figures"
2215 msgstr "Използване на цифри с различна височина вместо подравнени."
2217 # src/lyxfunc.C:3128
2218 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:159
2219 msgid "Use &old style figures"
2220 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2222 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2223 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:184 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:292
2224 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:400 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:133
2228 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:194 src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:302
2229 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:410
2232 "Here you can insert additional options (as provided by the font package)"
2234 "Тук можете да въведете допълнителни параметри за избрания библиографски "
2237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2238 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:205
2239 msgid "&Sans Serif:"
2240 msgstr "&Безсерифен:"
2242 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:217
2244 "Select the Sans Serif (grotesque) typeface. To filter the list of fonts, "
2245 "just start typing while the list is expanded."
2248 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2249 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:237
2251 msgstr "&Мащаб (%):"
2253 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:247
2254 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2256 "Мащабиране на безсерифния шрифт така, че да се изравни с размерите на "
2259 # src/lyxfunc.C:3128
2260 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:267
2262 msgid "Use old st&yle figures"
2263 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2266 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:313
2267 msgid "&Typewriter:"
2268 msgstr "&Равноширок:"
2270 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:325
2272 "Select the typewriter (monospaced) typeface. To filter the list of fonts, "
2273 "just start typing while the list is expanded."
2276 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2277 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:345
2279 msgstr "Ма&щаб (%):"
2281 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:355
2282 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2284 "Мащабиране на равноширокия шрифт так, че да се изравни с размера на базовия "
2287 # src/lyxfunc.C:3128
2288 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:375
2290 msgid "Use old style &figures"
2291 msgstr "Използване на цифри с различна височина"
2293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2294 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:421
2296 msgstr "За &математика:"
2298 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2299 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:431
2300 msgid "Select the math typeface"
2301 msgstr "Избор на шрифт за математически изрази"
2303 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2304 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:438
2308 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:448
2309 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2311 "Избор на шрифт който да се използва за китайски, японски или корейски (CJK)"
2313 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:457
2315 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
2318 "Активира типографски правила като изместване на буквите в края на реда и "
2319 "разширение на шрифта за постигане на по-добра читливаст чрез пакета "
2322 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:460
2323 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
2324 msgstr "Разрешаване на микротипографски разширения"
2326 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:467
2328 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2331 "Позволяване употребата на OpenType и TrueType шрифтове с помощта на "
2332 "„frontec“ пакета (изисква XeTeX/LuaTeX)"
2334 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:470
2335 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2336 msgstr "&Употреба на не-TeX шрифтове (чрез XeTeX/LuaTex)"
2338 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:477
2340 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
2341 "box prevents that."
2343 "По подразбиране нов ред може да се постави след тире (en dash) и дълго тире "
2344 "(em dash). Отбелязването на тази отметка предотвратява това."
2346 #: src/frontends/qt/ui/FontUi.ui:480
2347 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
2348 msgstr "Забрана на нав ред след тирета (обикновено и дълго)"
2350 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2351 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2352 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:51
2354 msgstr "&Изображение"
2356 # src/lyxfunc.C:3215
2357 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:72
2358 msgid "Select an image file"
2359 msgstr "Посочване на файл с изображение"
2361 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2362 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:82
2364 msgstr "Краен размер"
2366 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:163
2367 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2369 "Задава височината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2372 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2373 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:474
2374 msgid "Set &height:"
2377 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2378 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2379 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:173
2380 msgid "&Scale graphics (%):"
2381 msgstr "&Мащабиране [%]"
2383 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:183
2384 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2386 "Задава ширината на изображението. Оставете го неотметнато за автоматична "
2389 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2390 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2391 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2392 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:473
2396 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:196
2397 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2399 "Мащабиране на изображението до максималния размер непревишаващ зададената "
2400 "ширина и височина."
2402 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2403 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2404 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:209
2405 msgid "Rotate Graphics"
2406 msgstr "Завъртане на изображението"
2408 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:233
2409 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2410 msgstr "Отметка за промяна на последователността на завъртане и мащабиране."
2412 # src/ext_l10n.h:311
2413 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:236
2414 msgid "Ro&tate after scaling"
2415 msgstr "&Завъртане след мащабиране"
2417 # src/ext_l10n.h:191
2418 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:253
2420 msgstr "&Център на въртене"
2422 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:279
2423 msgid "A&ngle (degrees):"
2424 msgstr "&Ъгъл (градуси)"
2427 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:292 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:305
2428 msgid "File name of image"
2429 msgstr "Име на файл на изображение"
2431 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:313
2432 msgid "&Coordinates and Clipping"
2433 msgstr "&Координати и изрязване"
2435 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:347
2437 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
2438 "viewport for PDF output)"
2440 "Изрязване с координатите указани отдолу (очертаваща рамка за извеждане към "
2441 "DVI/PS и прозорец за извеждане към PDF формат."
2443 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:350
2444 msgid "Clip to c&oordinates"
2445 msgstr "&Изрязване с координати"
2447 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:438 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:445
2452 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:452 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:459
2456 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:482
2458 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
2459 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
2461 "Прочитане на координати от файл (стойност на очертаваща рамка в случай на "
2462 "PostScript и геометрични размери при други файлови формати)"
2464 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:517
2466 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2467 "at application level (see Preferences dialog)."
2470 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2471 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:520
2472 msgid "Sho&w in LyX"
2473 msgstr "&Показване в LyX"
2475 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2476 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:566
2477 msgid "Sca&le on screen (%):"
2478 msgstr "Мащаб на екрана (%):"
2480 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:589
2482 "If LyX uses a dark theme, revert the colors of this graphics in the workarea"
2485 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:592
2486 msgid "Re&vert colors in dark mode"
2489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2490 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:615 src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:634
2491 msgid "Additional LaTeX options"
2492 msgstr "Допълнителни опции за LaTeX"
2494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2495 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:618
2496 msgid "LaTeX &options:"
2497 msgstr "LaTeX &опции:"
2499 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:641
2500 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2503 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2504 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2505 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:644
2507 msgid "Graphics Group"
2510 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:677
2511 msgid "Assigned &to group:"
2514 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:700
2515 msgid "Click to define a new graphics group."
2518 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:703
2519 msgid "O&pen new group..."
2522 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:710
2523 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2526 # src/LyXAction.C:321
2527 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:723
2530 msgstr "Матем. режим"
2532 # src/LyXAction.C:321
2533 #: src/frontends/qt/ui/GraphicsUi.ui:726
2536 msgstr "Матем. режим"
2538 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:28
2539 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2542 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:37
2543 msgid "..............."
2544 msgstr "..............."
2546 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:42
2550 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:47
2551 msgid "<-----------"
2552 msgstr "<-----------"
2554 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:52
2555 msgid "----------->"
2556 msgstr "----------->"
2558 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:57
2559 msgid "\\-----v-----/"
2560 msgstr "\\-----v-----/"
2562 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:62
2563 msgid "/-----^-----\\"
2564 msgstr "/-----^-----\\"
2566 # src/mathed/math_panel.C:128
2567 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:23
2569 msgstr "&Отместване:"
2571 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:79
2572 msgid "Supported spacing types"
2573 msgstr "Възможните видове отместване"
2575 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2576 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2577 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:69
2581 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:62
2582 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2584 "За да можете да зададете стойност отместването трябва да е „потребителско“"
2586 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2587 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:110
2589 msgid "&Fill Pattern:"
2592 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:46
2596 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2597 #: src/frontends/qt/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:212
2599 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2600 msgstr "Вмъкни фигура"
2602 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2603 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2604 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:61
2605 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:712
2606 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190 lib/layouts/maa-monthly.layout:165
2607 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:169 lib/layouts/minimalistic.module:27
2608 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdinsets.inc:578
2609 #: lib/layouts/stdinsets.inc:581
2614 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:27
2618 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2619 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:37 src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:68
2620 msgid "Name associated with the URL"
2621 msgstr "Име за URL-а"
2623 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2624 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:55
2625 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:22
2629 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:77
2631 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2632 "to enter LaTeX code."
2636 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:106
2637 msgid "Specify the link target"
2638 msgstr "Укажете какъв тип е целта на връзката."
2640 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:109
2644 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:133
2645 msgid "Link to the web or to every other target"
2646 msgstr "Връзка към уеб или към всеки друг тип."
2648 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
2652 # src/ext_l10n.h:163
2653 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:146
2654 msgid "Link to an email address"
2655 msgstr "Връзка към адрес на електронна поща"
2657 # src/layout_forms.C:23
2658 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:149
2662 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2663 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2664 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:156
2665 msgid "Link to a file"
2666 msgstr "Връзка към файл"
2668 #: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:159
2672 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2673 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:35
2674 msgid "I&nclude Type:"
2675 msgstr "Начин на включване:"
2677 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2678 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:46 src/insets/InsetInclude.cpp:418
2682 # src/insets/insetinclude.C:314
2683 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:51 src/insets/InsetInclude.cpp:408
2687 # src/ext_l10n.h:409
2688 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:56 lib/layouts/stdlayouts.inc:84
2689 #: src/insets/InsetInclude.cpp:411
2694 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:61 src/insets/InsetInclude.cpp:1440
2695 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1446
2696 msgid "Program Listing"
2697 msgstr "Програмен код"
2699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2700 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:69
2701 msgid "Edit the file"
2702 msgstr "Редактиране на файла"
2704 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2705 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:77
2706 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:48 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:579
2707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:751
2709 msgstr "&Редактиране"
2711 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:79
2713 "File name to include. (You can create a new file by entering the name of one "
2714 "that does not yet exist.)"
2717 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:124
2718 msgid "Underline spaces in generated output"
2719 msgstr "Отбелязване на интервалите в крайния текст"
2721 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:127
2722 msgid "&Mark spaces in output"
2723 msgstr "Отбелязване на интервалите в текса"
2726 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:140
2727 msgid "Show LaTeX preview"
2728 msgstr "Показване на предварителния изглед на LaTeX"
2730 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2731 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:143
2732 msgid "&Show preview"
2733 msgstr "&Предварителен изглед"
2735 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2736 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:171
2737 msgid "Listing Parameters"
2738 msgstr "Параметри на програмния код"
2740 # src/ext_l10n.h:191
2741 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:252
2745 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:279
2746 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2747 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:507
2748 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2751 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:282
2752 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2753 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:510
2754 msgid "&Bypass validation"
2755 msgstr "&Прескачане на проверката"
2757 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2758 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:289
2759 msgid "&More parameters"
2760 msgstr "&Още параметри"
2762 #: src/frontends/qt/ui/IncludeUi.ui:299
2764 "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you "
2765 "want to enter LaTeX code."
2767 "Подаване съдържанието на полето „Надпис“ без форматиране (дословно) на LaTeX."
2768 "Отметнете ако желаете да въведете код на LaTeX."
2770 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2771 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:40
2772 msgid "Available I&ndexes:"
2773 msgstr "Налични указатели:"
2775 #: src/frontends/qt/ui/IndexUi.ui:50
2776 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2777 msgstr "Изберете вида на указателя, в които да се помести този запис."
2779 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:19
2781 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2783 "Тук можете да посочите друга програма за обработка на указателите и да "
2784 "зададете нейните опции."
2786 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2787 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:181
2788 msgid "Index Generation"
2789 msgstr "Съставяне на указатели"
2791 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2792 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:704
2793 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:830
2797 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:64
2798 msgid "Define program options of the selected processor."
2799 msgstr "Задаване на опциите за избраната програма"
2801 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:89
2802 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2804 "Отбележете ако имате нужда от повече видови указатели (напр. Предметен "
2807 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2808 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:92
2809 msgid "&Use multiple indexes"
2810 msgstr "Използване на повече видове указатели"
2812 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:114
2813 msgid "&New:[[index]]"
2814 msgstr "Създаване на нов вид:"
2816 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:124
2818 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2820 "Въведете името на желания указател - например „предметен указател“ и "
2821 "натиснете „Добавяне“."
2824 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
2825 msgid "Add a new index to the list"
2826 msgstr "Добавяне на нов указател към списъка"
2828 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2829 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:143
2830 msgid "A&vailable Indexes:"
2831 msgstr "Налични указатели:"
2833 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:154
2834 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:171 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:24
2838 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2839 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:162
2840 msgid "Remove the selected index"
2841 msgstr "Премахване на избрания указател"
2843 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2844 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:172
2845 msgid "Rename the selected index"
2846 msgstr "Преименуване на избрания указател"
2848 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2849 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:175
2851 msgstr "&Преименуване"
2853 #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:182
2854 msgid "Define or change button color"
2855 msgstr "Избор на цвят, с който се показва вида указатели"
2857 # src/ext_l10n.h:146
2858 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:25
2859 msgid "Infor&mation Type:"
2860 msgstr "Тип информация:"
2862 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:35
2864 "Select the type of information to be output. Then specify the requested "
2865 "information below."
2867 "Изберете типа на информацията която да се изведе, а след това посочете каква "
2868 "точно от списъка по-долу."
2870 # src/ext_l10n.h:217
2871 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:49 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:362
2873 msgstr "&Фиксирана дата:"
2875 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:59 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:361
2876 msgid "Here you can enter a fix date (in ISO format: YYYY-MM-DD)"
2877 msgstr "Тук се въвежда точна дата в ISO формат: ГГГГ-ММ-ДД"
2879 # src/ext_l10n.h:215
2880 #: src/frontends/qt/ui/InfoUi.ui:70
2883 msgstr "&От потребителя:"
2885 # src/LyXAction.C:164
2886 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:17
2888 msgid "Inset Parameter Configuration"
2889 msgstr "Вмъкни цитат"
2891 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:47
2892 msgid "Update dialog when moving context"
2893 msgstr "Опресняване на диалога когато се сменя контекста"
2895 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:50
2896 msgid "S&ynchronize Dialog"
2897 msgstr "&Синхронизиране на диалога"
2899 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:57
2900 msgid "Apply settings immediately"
2901 msgstr "Прилагане на настройките след всяка промяна в диалога"
2903 #: src/frontends/qt/ui/InsetParamsUi.ui:63
2904 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:237
2905 msgid "I&mmediate Apply"
2906 msgstr "&Непосредствено прилагане"
2909 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:20
2910 msgid "Document &Class"
2911 msgstr "&Клас (жанр) документ"
2913 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:48
2914 msgid "Click to select a local document class definition file"
2915 msgstr "Избиране на локална дефиниция на клас документ от файл"
2917 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2918 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:51
2919 msgid "&Local Layout..."
2920 msgstr "&Разглеждане"
2922 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2923 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:61
2924 msgid "Class Options"
2925 msgstr "Опции на класа (жанра)"
2927 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:70
2928 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2930 "Активирайте за да се използват опциите предефинирани във файловете за "
2931 "оформление (.layout) на LyX."
2933 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2934 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:73
2935 msgid "&Predefined:"
2936 msgstr "&Предефинирани:"
2938 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:80
2940 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2943 "Извеждане на опциите дефинирани във файловете за оформление (.layout) на LyX."
2945 # src/ext_l10n.h:215
2946 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:90
2948 msgstr "&От потребителя:"
2950 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2951 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2952 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:106
2953 msgid "&Graphics driver:"
2954 msgstr "&Графичен драйвер"
2956 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:136
2957 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2958 msgstr "Отметнете ако текущия документ е включен в друг (главен) документ."
2960 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2961 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:142
2962 msgid "Select de&fault master document"
2963 msgstr "Избиране на главен документ по подразбиране"
2966 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:160
2968 msgstr "&Главен документ"
2971 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:177
2972 msgid "Enter the name of the default master document"
2973 msgstr "Въведете името на главния документ по подразбиране"
2975 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:196
2976 msgid "&Suppress default date on front page"
2977 msgstr "&Заличаване на текущата дата от първа страница"
2979 #: src/frontends/qt/ui/LaTeXUi.ui:216
2980 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2981 msgstr "&Използване на „refstyle“, а не „prettyref“ за препратки в документа"
2983 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2984 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:39
2985 msgid "&Quote style:"
2986 msgstr "Вид кавички"
2988 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2989 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:49
2991 msgid "Select the default quotation marks style"
2992 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
2994 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:59
2996 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2997 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2998 "have been inserted with."
3000 "Крайният знак за кавички автоматично се адаптира към избрания по-горе стил. "
3001 "Ако тази отметка не е активна знакът за кавички ще останe в стила, с който e "
3004 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:62
3005 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
3006 msgstr "Динамичен знак за кавички"
3008 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
3009 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:89
3014 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:102
3015 msgid "Select encoding of the generated LaTeX source (LaTeX input encoding)."
3018 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:115
3019 msgid "Select Unicode encoding variant."
3022 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:125
3023 msgid "Specify whether to load the 'inputenc' package."
3026 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3027 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:135
3029 msgid "Select custom encoding."
3030 msgstr "Запазване на документа?"
3032 # src/layout_forms.C:64
3033 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:142
3034 msgid "Language pa&ckage:"
3035 msgstr "&Езиков пакет:"
3037 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:152
3038 msgid "Select which language package LyX should use"
3039 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
3042 #: src/frontends/qt/ui/LanguageUi.ui:159
3044 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
3046 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
3047 "\\usepackage{babel}"
3050 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:22
3054 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3055 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:35
3056 msgid "Value of the vertical line offset."
3057 msgstr "Стойност на вептикалното отстояние на линията от другите обекти"
3059 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:71
3060 msgid "Value of the line width."
3061 msgstr "Стойност за ширината на линията (нейната дължина)"
3063 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:94
3067 # src/layout_forms.C:64
3068 #: src/frontends/qt/ui/LineUi.ui:107
3069 msgid "Value of the line thickness."
3070 msgstr "Стойност за дебелината на линията"
3072 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3073 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
3074 msgid "Input here the listings parameters"
3075 msgstr "Въведете тук параметрите за списъците разделени със запетая"
3077 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
3078 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:479
3079 msgid "Feedback window"
3080 msgstr "Поле със съобщения относно въведените параметри"
3082 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
3083 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
3084 msgstr "Избиране на LaTeX пакет за открояване на изходния код."
3086 #: src/frontends/qt/ui/ListingsSettingsUi.ui:98
3087 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
3088 msgstr "Пакет за открояване на синтаксиса:"
3090 # src/ext_l10n.h:274
3091 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/numreport.inc:37
3092 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 lib/layouts/stdinsets.inc:337
3093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:343 lib/layouts/stdinsets.inc:392
3094 #: lib/layouts/stdinsets.inc:398 src/insets/InsetCaption.cpp:414
3095 #: src/insets/InsetListings.cpp:611 src/insets/InsetListings.cpp:612
3099 # src/insets/insetbib.C:219
3100 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:24
3101 msgid "&Main Settings"
3102 msgstr "&Основни настройки"
3105 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:30
3107 msgstr "Разположение"
3109 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:39
3110 msgid "Check for inline listings"
3111 msgstr "Отметнете за разположение на програмния код в реда"
3113 # src/mathed/math_panel.C:128
3114 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:42
3115 msgid "&Inline listing"
3118 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:49
3119 msgid "Check for floating listings"
3120 msgstr "Отбележете за вмъкване на програмния код като плаващ елемент"
3122 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3123 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:52
3128 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:23
3130 msgstr "&Разположение:"
3132 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:72
3133 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
3134 msgstr "Посочете разположение (htbp) на плаващия елемент"
3136 # src/mathed/formula.C:929
3137 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:82
3138 msgid "Line numbering"
3139 msgstr "Номериране на редовете"
3141 # src/layout_forms.C:28
3142 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:91
3146 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:101
3147 msgid "On which side should line numbers be printed?"
3148 msgstr "Изберете от коя страна да се изписват номерата на редовете."
3150 # src/ext_l10n.h:362
3151 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:126
3155 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:139
3156 msgid "Difference between two numbered lines"
3157 msgstr "Разликата между номерата на два последователни реда"
3159 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3160 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:155
3162 msgstr "Размер на шрифт:"
3164 # src/lyxfunc.C:3128
3165 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:174
3166 msgid "Choose the font size for line numbers"
3167 msgstr "Изберете размер на шрифта за номерата на редовете"
3169 # src/insets/insetbib.C:340
3170 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:190 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1116
3174 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3175 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:199
3177 msgstr "Размер на шрифта:"
3179 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:218
3180 msgid "The content's base font size"
3181 msgstr "Размер на шрифта за оснавния текст."
3183 # src/layout_forms.C:23
3184 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:231
3185 msgid "Font Famil&y:"
3188 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:250
3189 msgid "The content's base font style"
3190 msgstr "Начертанието на шрифта за основния текст."
3192 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:263
3193 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3194 msgstr "Пренасяне на редовете по дълги от ширината на реда."
3196 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:266
3197 msgid "&Break long lines"
3198 msgstr "Пренасяне на дълги редове"
3200 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:276
3201 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3202 msgstr "Показване на интервалите чрез специален смвол."
3204 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3205 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:279
3206 msgid "S&pace as symbol"
3207 msgstr "Видими интервали"
3209 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:289
3210 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3211 msgstr "Показване на интервалите в низовете чрез специален смвол."
3213 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:292
3214 msgid "Space i&n string as symbol"
3215 msgstr "Видими интервали в низ"
3218 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:302
3219 msgid "Tab&ulator size:"
3220 msgstr "Размер на табулатора:"
3223 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:318
3224 msgid "Use extended character table"
3225 msgstr "Използване на разширена кодова таблица за кодиране на текста"
3228 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:321
3229 msgid "&Extended character table"
3230 msgstr "Разширена кодова таблица"
3232 # src/layout_forms.C:64
3233 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
3235 msgstr "Език за програмиране:"
3237 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
3238 msgid "Select the programming language"
3239 msgstr "Изберете езика за програмиране."
3241 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3242 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:360
3246 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:370
3247 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3250 # src/bufferview_funcs.C:280
3251 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:380
3256 # src/ext_l10n.h:242
3257 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:389
3259 msgid "Fi&rst line:"
3262 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:402
3263 msgid "The first line to be printed"
3267 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:415
3270 msgstr "ред на математика"
3272 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:428
3273 msgid "The last line to be printed"
3276 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3277 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3278 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3279 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3280 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3281 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3282 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:445
3286 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3287 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:457
3288 msgid "More Parameters"
3289 msgstr "Още параметри"
3291 #: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:499
3292 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3294 "Въведените параметри за форматиране на текста. Напишете „?“ вдясно за "
3295 "показване на списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
3299 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:20
3300 msgid "Document-specific layout information"
3301 msgstr "Информация специфична за оформлението на документа."
3303 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3304 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3305 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:38
3310 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:48
3311 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:94
3312 msgid "Errors reported in terminal."
3313 msgstr "Грешките се показват в панела със съобщенията (терминала)"
3315 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:74 src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:45
3316 msgid "Editor for Latex (plain) format will be used"
3319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3321 #: src/frontends/qt/ui/LocalLayoutUi.ui:84
3326 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3327 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:25
3332 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:71
3333 msgid "Jump to the next error message."
3334 msgstr "Посочване на следващата грешка."
3336 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3337 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:74
3339 msgstr "Следваща &грешка"
3341 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:84
3342 msgid "Jump to the next warning message."
3343 msgstr "Посочване на следващото предупреждение."
3346 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:87
3347 msgid "Next &Warning"
3348 msgstr "Следващо &предупреждение"
3351 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:101
3355 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:111
3356 msgid "Hit Enter or click 'Find Next' to search"
3359 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:118
3361 msgstr "Следващо търсене"
3363 # src/lyx_main.C:575
3364 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:130
3365 msgid "&Open Containing Directory"
3366 msgstr "&Отваряне на директорията с журнала"
3368 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:156
3369 msgid "Update the display"
3370 msgstr "Връщане в изходно положение"
3372 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3373 # невъзможен превод в различни контексти
3374 #: src/frontends/qt/ui/LogUi.ui:159 src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:173
3375 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:77
3377 msgstr "&Опресняване"
3379 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:23
3383 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3384 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:32 src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:109
3388 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:48
3390 "Determines whether only personal user files, system files or all files are "
3393 "Определяне дали да се показват само потребителски, само системни или всички "
3397 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:68
3398 msgid "Filter case-sensitively"
3399 msgstr "При филтриране се раличават малки и големи букви"
3402 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:71
3403 msgid "Case Sensiti&ve"
3404 msgstr "Различава малки и големи"
3406 #: src/frontends/qt/ui/LyXFilesUi.ui:110
3407 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
3408 msgstr "Тук ще се показват наличните езици за избраните файлове."
3410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3411 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
3412 msgid "&Default margins"
3413 msgstr "&Полета по подразбиране"
3415 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3416 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
3420 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3421 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
3426 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
3431 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
3435 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
3437 msgstr "Разделител на горния колинтитул"
3439 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3440 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
3441 msgid "Head &height:"
3442 msgstr "&Горен колинтитул:"
3444 # src/bufferview_funcs.C:267
3445 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
3447 msgstr "&Долен колинтитул:"
3449 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3450 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3451 #: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
3452 msgid "&Column sep:"
3453 msgstr "&Разделител на колони:"
3455 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3456 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:20
3458 msgid "Master Document Output"
3459 msgstr "Запазване на документа?"
3461 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:29
3462 msgid "Include all subdocuments in the output"
3466 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:32
3468 msgid "&Include all children"
3469 msgstr "Включи файл(e)|e"
3471 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:39
3472 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3475 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:42
3476 msgid "Include only &selected children"
3479 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:58
3481 "Here you can set up the handling of counters and references with regard to "
3482 "the excluded child documents."
3485 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3486 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:61
3488 msgid "Global Counters && References"
3489 msgstr "всички нецитирани препратки"
3491 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67
3493 "All counters and references of excluded child documents will be ignored, "
3494 "thus the counters in the output will differ from an output of the complete "
3495 "document.<br>This is the fastest method. Use this if you do not need correct "
3496 "counter values and references."
3499 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:70
3500 msgid "Do ¬ maintain (fast)"
3503 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77
3505 "Counters and references of excluded child documents will be set up once and "
3506 "adapted if an excluded document has been modified. This sets up counters and "
3507 "references correctly in most cases, but it does not adjust page references "
3508 "to unincluded children that change due to changes of included files.<br>This "
3509 "is significantly faster than \"Strictly maintain\". Use this if you need "
3510 "correct counters and more or less correct references."
3513 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:80
3514 msgid "Maintain mostl&y (medium)"
3517 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87
3519 "Assure that all counters and references are identical to the complete "
3520 "document. This can be much slower than the first two methods.<br>Use this if "
3521 "you absolutely need correct counters."
3524 #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:90
3525 msgid "Strictly &maintain (slow)"
3528 # src/mathed/math_forms.C:152
3529 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53
3530 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3532 "Хоризонтално подравняване на колона - низ от „l“(ляво), „c“(центрирано) и "
3535 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3536 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:60
3538 msgstr "&Вертикално:"
3540 # src/mathed/math_forms.C:147
3541 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:73
3542 msgid "Vertical alignment"
3543 msgstr "Вертикално подравняване"
3545 # src/mathed/math_forms.C:152
3546 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:80
3547 msgid "Hori&zontal:"
3548 msgstr "&Хоризонтално:"
3550 # src/ext_l10n.h:173
3551 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:100
3556 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:122
3557 msgid "decoration type / matrix border"
3560 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3561 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:149
3562 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:162
3563 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:27
3564 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:40
3565 msgid "Number of rows"
3566 msgstr "Брой редове"
3568 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3569 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3570 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:152
3571 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:30
3575 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3576 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:178
3577 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:191
3578 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:60
3579 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:73
3580 msgid "Number of columns"
3581 msgstr "Брой колони"
3583 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3584 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3585 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:181
3586 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:63
3590 #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:231
3591 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:112
3592 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3593 msgstr "Изберете подходящ размер за вашата таблица."
3596 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:51
3597 msgid "All packages:"
3598 msgstr "Всички пакети:"
3600 # src/ext_l10n.h:175
3601 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:58
3602 msgid "Load A&utomatically"
3603 msgstr "&Автомат. зареждане"
3605 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:65
3606 msgid "Load Alwa&ys"
3607 msgstr "&Зареждане винаги"
3610 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:72
3611 msgid "Do &Not Load"
3612 msgstr "&Не се зарежда"
3614 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:79
3615 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
3616 msgstr "Записване мат. изрази на нов ред с отстъп вместо центриране на реда"
3619 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:82
3620 msgid "Indent &formulas"
3621 msgstr "&Формули с отстъп"
3623 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
3624 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:98 src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:183
3625 msgid "Size of the indentation"
3626 msgstr "Размер на отстъпа"
3628 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3629 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:176
3630 msgid "Formula numbering side:"
3631 msgstr "Страна от която се номерират изрази"
3633 #: src/frontends/qt/ui/MathsUi.ui:192
3634 msgid "Side where formulas are numbered"
3635 msgstr "Посочва се страната от която да се изписва указателя на мат. израз."
3637 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3638 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:57
3642 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3644 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:126
3645 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:266
3649 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3651 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:133
3653 msgstr "&Премахване"
3655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3657 #: src/frontends/qt/ui/ModulesUi.ui:186
3661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3663 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:167
3664 msgid "Nomenclature"
3668 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:22
3670 msgstr "&Изписване:"
3672 # src/ext_l10n.h:223
3673 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:39
3674 msgid "Des&cription:"
3677 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:56
3679 msgstr "&Подреждане:"
3681 #: src/frontends/qt/ui/NomenclUi.ui:69
3683 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
3684 "Check this if you want to enter LaTeX code."
3686 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
3687 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
3689 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3690 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:23 src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:23
3694 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:44
3695 msgid "LyX internal only"
3698 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3699 # src/insets/insetinfo.C:231
3700 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:47
3705 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:54
3706 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3709 # src/ext_l10n.h:202
3710 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:57
3714 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3715 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:64
3717 msgid "Print as grey text"
3718 msgstr "Печат на всяка страница"
3720 #: src/frontends/qt/ui/NoteUi.ui:67
3724 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3725 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:37
3727 msgid "Add line numbers to the document"
3728 msgstr "Показване на главния документ"
3730 # src/mathed/formula.C:929
3731 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:40
3733 msgid "L&ine numbering"
3734 msgstr "Номериране на редовете"
3736 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
3737 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:63
3742 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:73
3744 "Line numbering (lineno package) options (e.g. right, modulo, switch(*), "
3745 "pagewise). Please refer to the lineno package manual for details."
3748 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3749 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3750 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3751 # src/insets/insettoc.C:22
3752 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:82
3753 msgid "&List in Table of Contents"
3754 msgstr "Показване в съдържанието"
3756 # src/mathed/formula.C:929
3757 #: src/frontends/qt/ui/NumberingUi.ui:108
3759 msgstr "&Номериране"
3761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3762 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:20
3764 msgid "DocBook Output Options"
3765 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3767 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3768 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:35
3770 msgid "&Table output:"
3771 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3773 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:51 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:203
3774 msgid "Format to use for math output."
3776 "Избиране на изходен формат за резултата от обработката на математическите "
3779 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:55 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:212
3783 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:60
3787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3788 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:84
3792 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:96
3794 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
3795 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
3796 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
3797 "in collaborative settings and with version control systems."
3799 "Запазване на всички параметри в LyX файла включително тези, които се отнасят "
3800 "до потребителя и често се променят, като резултата от проследване на "
3801 "промените или пътя до директорията на документа. Забраняването на тази опция "
3802 "помага при съвместна работа върху един файл и при работа със ситема за "
3803 "управление на версиите."
3805 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:99
3806 msgid "Save &transient properties"
3807 msgstr "Запазване на преходните настройки"
3809 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3810 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:109
3811 msgid "Output Format"
3812 msgstr "Изходен формат"
3815 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:150 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:163
3816 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3818 "Изберете изходния формат по подразбиране за предварителен преглед и "
3821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3822 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:153
3823 msgid "De&fault output format:"
3824 msgstr "&Изходен формат по подразбиране:"
3826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3827 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:188
3828 msgid "XHTML Output Options"
3829 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3831 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3832 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:207
3836 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3837 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:217
3839 msgstr "Изображения"
3841 # src/ext_l10n.h:265
3842 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:222 lib/layouts/aapaper.layout:63
3843 #: lib/layouts/egs.layout:712 lib/languages:146
3844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1597 src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:50
3845 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:235 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:638
3849 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3850 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3851 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:230
3852 msgid "Write CSS to file"
3853 msgstr "Записване на CSS във файл"
3855 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3856 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:243
3857 msgid "&Math output:"
3858 msgstr "&Математически изходен резултат:"
3860 # src/mathed/math_panel.C:128
3861 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:259
3862 msgid "Math &image scaling:"
3863 msgstr "Мащаб на мат. изображение:"
3865 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:269
3866 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3867 msgstr "Дали да се спазва стриктно стандарта XHTML 1.1"
3869 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:272
3870 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3871 msgstr "&Стриктен XHTML 1.1"
3873 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:285
3874 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3876 "Коефицент за мащаба на изображението, в резултат от обработката на "
3877 "математическите символи"
3879 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:320
3881 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3885 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:323
3886 msgid "&Allow running external programs"
3889 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3890 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:330
3892 msgid "LaTeX Output Options"
3893 msgstr "Опции за съставяне на XHTML"
3895 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:338
3896 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3898 "Позволява търсене напред и назад между LyX-редактора и изходния резултат "
3899 "(напр. от SyncTeX)"
3901 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:341
3902 msgid "S&ynchronize with output"
3903 msgstr "&Синхронизиране с изхода"
3905 # src/ext_l10n.h:215
3906 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:366
3907 msgid "C&ustom macro:"
3908 msgstr "&Вмъкване на LaTeX команда:"
3911 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:376
3912 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3913 msgstr "Избиране на LaTeX команда за вмъкване в заглавната част"
3915 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:403
3917 "If this is checked, fragile items such as labels and index entries are moved "
3918 "out of moving arguments such as sections and captions. This prevents LaTeX "
3919 "errors that can happen in such cases. It is recommended to keep this on."
3922 #: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:406
3923 msgid "Put fra&gile content out of moving arguments"
3926 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:38
3927 msgid "&Use hyperref support"
3930 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3931 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:72
3935 # src/ext_l10n.h:146
3936 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:119
3937 msgid "Header Information"
3938 msgstr "Заглавна информация"
3940 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3941 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:134
3945 # src/ext_l10n.h:175
3946 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:147
3950 # src/ext_l10n.h:367
3951 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:160
3955 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3956 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3957 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:173
3959 msgstr "&Ключови думи:"
3961 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:206
3963 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3965 "Ако не са посочени изрично, автора и заглавието се попълват от подходящия "
3968 # src/ext_l10n.h:175
3969 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:209
3970 msgid "Automatically fi&ll header"
3971 msgstr "&Автоматично попълване на заглавната част"
3973 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:216
3974 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3975 msgstr "Разрешаване на PDF презентации на пълен екран"
3977 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:219
3978 msgid "Load in &fullscreen mode"
3979 msgstr "&Зареждане в режим на пълен екран"
3981 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3982 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:229
3984 msgstr "&Хипервръзки"
3986 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:280
3987 msgid "Allows link text to break across lines."
3988 msgstr "Разрешаване хипервръзките да се пренасят на нов ред"
3990 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:283
3991 msgid "B&reak links over lines"
3992 msgstr "&Пренасяне на връзките на нов ред"
3994 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:290
3995 msgid "No &frames around links"
3996 msgstr "&Без рамки около връзките"
3998 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3999 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:300
4000 msgid "C&olor links"
4001 msgstr "&Цветни връзки"
4003 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:307
4004 msgid "Bibliographical backreferences"
4005 msgstr "Поставяне на обратни указатели в литературния списък"
4007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4008 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:310
4009 msgid "B&ackreferences:"
4010 msgstr "&Обратни указатели:"
4012 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4013 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:339
4017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4018 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:360
4019 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
4020 msgstr "&Създаване на показалци в съдържанието"
4023 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:390
4024 msgid "&Numbered bookmarks"
4025 msgstr "&Номерирани показалци"
4027 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4028 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:397
4029 msgid "&Open bookmark tree"
4030 msgstr "&Отваряне на дървото с показалци"
4032 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4033 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:431
4034 msgid "Number of levels"
4037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4038 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:473
4039 msgid "Additional O&ptions"
4040 msgstr "&Допълнителни опции"
4042 #: src/frontends/qt/ui/PDFSupportUi.ui:509
4043 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
4044 msgstr "напр.: „pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels“"
4046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4047 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:20
4048 msgid "Paper Format"
4049 msgstr "Формат на листа"
4051 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4052 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:29
4053 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
4057 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
4058 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
4060 "Изберете размер на листа или въведете ваш собствен като изберете "
4061 "„Потребителски“ от падащото меню"
4063 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4064 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
4065 msgid "&Orientation:"
4066 msgstr "&Ориентация:"
4068 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
4069 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:136
4073 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4074 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:146
4078 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
4079 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:162
4080 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:3 lib/layouts/landscape.module:3
4081 #: lib/layouts/multicol.module:3 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1765
4083 msgstr "Оформление на страниците"
4085 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
4086 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:171
4087 msgid "Page &style:"
4088 msgstr "&Колинтитули:"
4090 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:187
4091 msgid "Style used for the page header and footer"
4092 msgstr "Изберете настройките на колинтитулите"
4094 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:207
4095 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
4096 msgstr "Оформяне на страницата за двустранен печат"
4098 # src/LyXAction.C:141
4099 #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:210
4100 msgid "&Two-sided document"
4101 msgstr "&Документ на двустранен лист"
4103 # src/mathed/math_panel.C:128
4104 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:23
4105 msgid "Line &spacing"
4106 msgstr "&Разстояние между редовете"
4108 # src/bufferview_funcs.C:280
4109 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:60 src/Text.cpp:2118
4110 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:867
4114 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:65
4118 # src/bufferview_funcs.C:286
4119 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:70 src/Text.cpp:2124
4120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:871
4124 # src/ext_l10n.h:215
4125 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:75
4126 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:87
4127 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:353
4128 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1210 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1229
4129 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1277 src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:118
4130 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:185
4131 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:859 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:865
4132 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:873 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:987
4133 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1140
4134 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1191 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1537
4135 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:57 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:812
4136 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:840 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:867
4137 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2287 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2310
4138 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:236
4139 #: src/insets/InsetInfo.cpp:246 src/insets/InsetInfo.cpp:250
4140 #: src/insets/InsetInfo.cpp:259 src/insets/InsetInfo.cpp:317
4141 #: src/insets/InsetInfo.cpp:335
4143 msgstr "потребителско"
4145 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:110
4147 msgstr "&двустранно"
4149 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
4150 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:131 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1570
4154 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:138
4155 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
4158 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
4159 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
4160 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:141
4161 msgid "Paragraph's &Default"
4162 msgstr "по подразбиране за абзаци"
4164 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4165 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:154
4167 msgstr "Ширина на етикет"
4169 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:178
4170 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:191
4171 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
4172 msgstr "Този текст определя ширината на етикета на абзаца ?!?"
4174 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
4175 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:181
4176 msgid "Lo&ngest label"
4177 msgstr "Най-дълъг етикет"
4180 #: src/frontends/qt/ui/ParagraphUi.ui:201
4182 msgid "&Do not indent paragraph"
4183 msgstr "Абзац с отстъп"
4185 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:47
4186 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
4189 # src/ext_l10n.h:438
4190 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:50
4194 # src/mathed/math_forms.C:152
4195 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:57
4196 msgid "Horizontal space of the phantom content"
4197 msgstr "Хоризонтално празно пространство за съдържанието на фантома"
4199 # src/mathed/math_forms.C:152
4200 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:60
4201 msgid "&Horizontal Phantom"
4202 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
4205 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:67
4206 msgid "Vertical space of the phantom content"
4207 msgstr "Вертикално празно пространство за съдържанието на фантома"
4209 # src/mathed/math_forms.C:147
4210 #: src/frontends/qt/ui/PhantomUi.ui:70
4211 msgid "Verti&cal Phantom"
4212 msgstr "Вертикален фантом"
4215 #: src/frontends/qt/ui/PreambleUi.ui:38
4220 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
4221 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:60
4223 msgid "Change the selected color"
4224 msgstr "Променяне името на избраното разклонение."
4226 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
4227 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:63
4231 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:70
4232 msgid "Reset the selected color to its original value"
4235 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:73
4236 msgid "Restore &Default"
4237 msgstr "Възстановяване"
4239 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:80
4240 msgid "Reset all colors to their original value"
4241 msgstr "Възстановяване на всички цветове до първоначалната им стойност"
4243 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:83
4245 msgid "Restore A&ll"
4246 msgstr "Възстановяване"
4248 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:105
4249 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
4252 # src/lyxfunc.C:1132
4253 #: src/frontends/qt/ui/PrefColorsUi.ui:108
4254 msgid "&Use system colors"
4255 msgstr "&Използване на системните цветове"
4257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
4258 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:26
4260 msgstr "В математически изрази"
4262 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:41
4264 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
4267 "Показване на дописването със закъснение на реда, в сиво и след курсора в "
4270 # src/mathed/math_panel.C:128
4271 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:44
4272 msgid "Automatic in&line completion"
4273 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4275 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:51
4276 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
4279 # src/ext_l10n.h:175
4280 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:54
4281 msgid "Automatic p&opup"
4282 msgstr "Автоматично изскачане на прозорец"
4284 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:61
4285 msgid "Autoco&rrection"
4286 msgstr "Автоматично коригиране"
4288 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
4289 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:71
4293 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:86
4295 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
4298 "В текстов режим автоматичното дописване се показва в сиво след курсора след "
4299 "определено забавяне."
4301 # src/mathed/math_panel.C:128
4302 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:89
4303 msgid "Automatic &inline completion"
4304 msgstr "Автоматично дописване в реда"
4306 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:96
4307 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
4309 "В текстов режим автоматичното дописване се показва като изскачащ прозорец "
4310 "след определено забавяне."
4312 # src/ext_l10n.h:175
4313 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4314 msgid "Automatic &popup"
4315 msgstr "Автоматичен изскачащ прозорец"
4317 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4319 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4322 "Ако има намерено автоматично дописване в текстов режим на курсора се показва "
4325 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4326 msgid "Cursor i&ndicator"
4327 msgstr "Индикатор на курсора"
4329 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4330 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:317
4331 msgid "General[[settings]]"
4334 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4336 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4337 "if it is available."
4339 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4340 "налично автоматично дописване, предложението се появява в реда след курсора."
4342 # src/mathed/math_panel.C:128
4343 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4344 msgid "s inline completion dela&y"
4345 msgstr "[сек.] забавяне преди дописване в реда"
4347 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4349 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4350 "if it is available."
4352 "След като курсора е бил неподвижен за посочения интервал от време и има "
4353 "налично автоматично дописване, предложението се появява в изскачащ прозорец."
4355 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4356 msgid "s popup d&elay"
4357 msgstr "[сек.] забавяне преди изскачащия прозорец"
4359 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4361 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4364 "Думи с по-малко от избрания брой букви няма да се дописват автоматично."
4366 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4367 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4368 msgstr "Минимална дължина на думата за дописване"
4370 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4372 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4373 "It will be shown right away."
4375 "Ако дописването с клавиша „Табулация“ не е уникално, няма забавяне при "
4376 "показване на изскачащия прозорец. Той се показва веднага."
4378 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4379 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4380 msgstr "Изскачащ прозорец без забавяне за дописвания с много варианти."
4382 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4383 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4385 "Когато дописването е дълго, то се изрязва и дописва с „...“ (многоточие)."
4387 #: src/frontends/qt/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4388 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4389 msgstr "Използване на „...“ за завършване на дълги дописвания"
4391 # src/ext_l10n.h:221
4392 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:35
4393 msgid "Converter Defi&nitions"
4394 msgstr "Дефиниции на конвертори"
4396 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:128
4398 msgstr "&Конвертор:"
4401 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:138
4402 msgid "E&xtra flag:"
4403 msgstr "&Допълнителни флагове:"
4405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4406 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:186
4407 msgid "Fro&m format:"
4408 msgstr "&От формат:"
4410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4411 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:225
4413 msgstr "&Към формат:"
4415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4417 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4418 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4419 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4422 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4423 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4424 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:273
4425 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4427 msgstr "&Редактиране"
4429 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4430 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
4431 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3101
4432 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3187
4434 msgstr "&Премахване"
4437 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:311
4438 msgid "Converter File Cache"
4439 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
4441 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4442 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:352
4446 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:372
4447 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4448 msgstr "&Съхранява се до (дни):"
4450 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:390
4454 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:431
4456 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
4458 "Когато е активирана отметката се забранява употребата на конвертори с "
4461 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:434
4462 msgid "&Forbid use of needauth converters"
4463 msgstr "&Забрани конвертори с „needauth“"
4465 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:441
4467 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
4468 "'needauth' option."
4470 "Когато е активирана отметката потребителя се пита преди стартиране на "
4471 "външенконвертор с „needauth“ опция"
4473 # src/ext_l10n.h:193
4474 #: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:444
4475 msgid "Use need&auth option"
4476 msgstr "&Питане за конвертори с „needauth“"
4478 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:47
4479 msgid "Factor for the preview size"
4480 msgstr "Коефицент за размера на предварителнея преглед"
4482 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4483 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4484 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:69
4485 msgid "Display &graphics"
4486 msgstr "Показване на изображения"
4488 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:105
4489 msgid "Instant &preview:"
4490 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
4493 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:116 src/FontInfo.cpp:60
4494 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
4499 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4501 msgstr "без математика"
4504 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:126 src/FontInfo.cpp:60
4508 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:134
4509 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4510 msgstr "Отбелязват се кроищата на абзаците със знак за абзац."
4513 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:137
4514 msgid "&Mark end of paragraphs"
4515 msgstr "&Отбелязване крайщата на абзаците"
4518 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:144
4519 msgid "Preview si&ze:"
4522 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:154
4524 "If this is checked, additions in change tracking are underlined in the "
4528 #: src/frontends/qt/ui/PrefDisplayUi.ui:157
4530 msgid "&Underline change tracking additions"
4531 msgstr "Активиране проследяване на промените в крайния документ"
4534 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4535 msgid "Session Handling"
4536 msgstr "Програмна сесия"
4538 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4539 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4540 msgstr "Възстановяване оформлението и геометрията на прозорците"
4542 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4543 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4545 "Възстановяване позицията на курсора когато файла последно е бил затворен."
4547 # src/ext_l10n.h:320
4548 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4549 msgid "Restore cursor &positions"
4550 msgstr "Възстановяване позицията на курсора"
4552 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4553 msgid "&Load opened files from last session"
4554 msgstr "Зареждане на последно затворените файлове"
4556 # src/ext_l10n.h:146
4557 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4558 msgid "&Clear all session information"
4559 msgstr "&Изтриване на цялата информация от програмните сесии"
4561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4562 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4563 msgid "Backup && Saving"
4564 msgstr "Архивни копия и записване"
4566 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4567 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4568 msgid "Backup &original documents when saving"
4569 msgstr "Архивиране на първоначалния документ при записване"
4571 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4572 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4573 msgid "&Backup documents, every"
4574 msgstr "&Архивиране на документите на всеки"
4576 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4577 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4581 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4583 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4584 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
4585 "state (compressed or uncompressed)."
4587 "Ако отметката е активирана новите документи ще се запазват в компресиран "
4588 "двоичен формат по подразбиране. Съществуващите документи ще продължат да се "
4589 "записват в текущия им формат - компресиран или некомпресиран."
4591 # src/ext_l10n.h:130
4592 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4593 msgid "&Save new documents compressed by default"
4594 msgstr "&Запазване на новите документи компресирани по подразбиране"
4596 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4598 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4599 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
4602 "Ако отметката е активирана пътят до директорията на документа ще се записва "
4603 "в документа. Това позволява при преместването на документа на друго място да "
4604 "продължи да си намира включените файлове."
4606 # src/lyxfunc.C:3291
4607 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4608 msgid "Save the &document directory path"
4609 msgstr "Запазване на пътя до директорията на документа"
4611 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4612 msgid "Windows && Work Area"
4613 msgstr "Прозорци и работна площ"
4615 # src/lyxfunc.C:2761
4616 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4617 msgid "Open documents in &tabs"
4618 msgstr "Отваряне на документи в раздели"
4620 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4622 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
4623 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4625 "Отметнете за да отваряте документи във вече стартираната програма (процес) "
4626 "на LyX. Настройте пътя на сървърния канал на LyX и рестартирайте LyX за да "
4627 "разрешите тази опция."
4629 # src/ext_l10n.h:103
4630 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4631 msgid "Use s&ingle instance"
4632 msgstr "&Стартиране с един процес"
4634 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4635 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4637 "Отметката показва дали да се поставя бутон за затваряне на всеки раздел или "
4638 "само един горе вляво."
4640 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4641 msgid "Displa&y single close-tab button"
4642 msgstr "Показване само на един бутон за затваряне на раздел"
4644 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4645 msgid "Closing last &view:"
4646 msgstr "Затваряйки последния раздел: "
4648 # src/LyXAction.C:141
4649 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4650 msgid "Closes document"
4651 msgstr "документа се затваря"
4653 # src/LyXAction.C:141
4654 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4655 msgid "Hides document"
4656 msgstr "документа се скрива"
4658 #: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4659 msgid "Ask the user"
4660 msgstr "пита се птребителя"
4662 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4663 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:26 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:210
4665 msgstr "Редактиране"
4667 # src/lyxfunc.C:3185
4668 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:51
4669 msgid "Scroll &below end of document"
4670 msgstr "Превъртане след края на документа"
4672 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:72
4673 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4674 msgstr "Редактиране на мат. макроси в реда оградени с рамка"
4676 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:77
4677 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4679 "Редактиране мат. макроси в среда като името им е изписано в летата на "
4682 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:82
4683 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4685 "Редактиране на мат. макроси с помощта на списък параметри (като в LyX < 1.6)"
4687 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:90
4689 "If this is checked, change tracking markup will not be resolved on copy/"
4690 "paste operations and when moving content from/to insets if change tracking "
4694 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:93
4695 msgid "&Keep change tracking markup on copy and paste"
4698 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4699 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:100
4700 msgid "Sort &environments alphabetically"
4701 msgstr "Азбучна подредба на средите за работа"
4703 # src/LyXAction.C:402
4704 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:107
4705 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4706 msgstr "Курсорът следва лентата за превъртане"
4708 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:116
4710 "If this is activated, LyX will search your disk for matching files when "
4711 "clicking on \"Try to Open Citation Content...\" in the citation context menu"
4714 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4715 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:119
4717 msgid "Search &drive for cited files"
4718 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
4720 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
4721 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:144
4726 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:154
4727 msgid "Define search pattern (see UserGuide for syntax)"
4730 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:167 src/LyXRC.cpp:3103
4732 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4733 "width used when set to 0."
4735 "Конфигуриране ширината на курсора в текста. Ако стойността е 0 се използва "
4736 "автоматична, зависеща от мащаба ширина."
4738 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:170
4739 msgid "Cursor width (&pixels):"
4740 msgstr "Ширина на курсора в пиксели (px):"
4742 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:198
4743 msgid "Skip trailing non-word characters"
4746 # src/ext_l10n.h:202
4747 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:201
4748 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4749 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
4751 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:208
4752 msgid "&Group environments by their category"
4753 msgstr "Групиране на средите за работа по тяхната категория"
4755 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:218
4757 msgstr "Пълен екран"
4759 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:230
4760 msgid "Hide &menubar"
4761 msgstr "Скриване на менютата"
4763 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:237
4764 msgid "Hide scr&ollbar"
4765 msgstr "Скриване на лентата за превъртане"
4767 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:260
4768 msgid "Hide sta&tusbar"
4769 msgstr "Скриване на лентата на състоянието"
4771 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:267
4773 msgid "H&ide tabbar"
4774 msgstr "Скриване на лентата с разделите"
4776 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:305
4777 msgid "&Limit text width"
4778 msgstr "Ограничаване ширината на реда"
4780 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:328
4782 msgid "Screen used (pi&xels):"
4783 msgstr "Изполван екран в пиксели (px):"
4785 #: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:375
4786 msgid "&Hide toolbars"
4787 msgstr "Скриване на лентите с инструменти"
4790 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4792 msgstr "&Създаване на нов"
4794 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4795 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4797 msgstr "&Премахване"
4799 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4800 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4801 # src/lyxfunc.C:3313
4802 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4803 msgid "&Document format"
4804 msgstr "&Форват на документ"
4806 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4807 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4809 "Отбележете за може текущия формат да се показва от менюто Файл->Експортиране."
4811 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4812 msgid "Sho&w in export menu"
4813 msgstr "&Показване в менюто за експорт"
4815 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4816 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4817 msgid "Vector &graphics format"
4818 msgstr "Формат за векторна графика"
4820 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4821 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4822 msgid "S&hort name:"
4823 msgstr "&Съкращение:"
4825 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4826 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4827 msgid "E&xtensions:"
4828 msgstr "&Файлово разширение:"
4830 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4834 # src/ext_l10n.h:375
4835 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4837 msgstr "Клавишна комбинация:"
4839 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4840 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4844 # src/LyXAction.C:153
4845 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4847 msgstr "&Програма за преглед:"
4849 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4850 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4851 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4853 msgstr "&Програма за печат:"
4856 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4858 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
4861 "Показва форматите по подразбиране, когато се използва специфичен LaTeXi "
4864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4865 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4866 msgid "Default Output Formats"
4867 msgstr "Изходни формати по подразбиране"
4870 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
4871 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4873 "Това е изходния формат на документите, които използват шрифтове различни от "
4876 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
4878 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
4879 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
4881 "Това е изходния формат по подразбиране за LyX докуменнтите с изключение на "
4882 "документите в DocBook клас, които използват шрифтове различни от TeX и "
4883 "документите на японски."
4886 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
4887 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
4889 "Изходния формат по подразбиране за документи на Японски (използва се plaTeX)"
4891 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
4892 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4893 msgstr "С включени и други шрифтове:"
4895 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
4896 msgid "With &TeX fonts:"
4897 msgstr "Само с шрифтове на Tex:"
4899 #: src/frontends/qt/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
4903 # src/ext_l10n.h:377
4904 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:34
4909 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:41
4914 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:63
4915 msgid "Initials of your name"
4918 # src/layout_forms.C:23
4919 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:72
4923 #: src/frontends/qt/ui/PrefIdentityUi.ui:82
4924 msgid "Your E-mail address"
4925 msgstr "Вашия адрес на ел. поща"
4927 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4928 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4929 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:20
4933 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4934 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4935 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:32
4936 msgid "Use &keyboard map"
4937 msgstr "Клавишна подредба"
4939 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4941 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4943 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4947 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:65
4948 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4950 msgstr "Разглеждане"
4952 # src/ext_l10n.h:344
4953 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:78
4957 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:91
4961 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:101
4963 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4964 "time LyX is launched."
4967 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:104
4968 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4971 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4972 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:124
4976 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:138
4977 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4978 msgstr "&Скорост на превъртане:"
4980 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:148
4982 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4983 "speed it up, low values slow it down."
4985 "1.0 е стандартната скорост за превъртане със колелцето на мишката. По-висока "
4986 "стойност ще увеличи, а по-ниска ще намали стъпката."
4988 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:185
4990 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4992 "Ако е активирана отметката, със средния бутон ще се постави последно "
4993 "избрания с мишката текст"
4995 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:188
4996 msgid "&Middle mouse button pasting"
4997 msgstr "&Поставяне на текс със средния бутон"
4999 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:204
5000 msgid "Scroll Wheel Zoom"
5001 msgstr "Увеличаване с колелцето за превъртане"
5003 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5004 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:230
5006 msgstr "&Разрешаване"
5008 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
5009 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
5010 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:244
5015 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:855
5019 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
5020 #: src/frontends/qt/ui/PrefInputUi.ui:254
5024 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5025 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:22
5026 msgid "User &interface language:"
5027 msgstr "&Език на графичния интерфейс:"
5029 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:32
5030 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
5032 "Изберете езика за графичния потребителски интерфейс (менюта, диалози и т.н.)"
5034 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:57
5036 msgid "LaTeX Language Support"
5037 msgstr "Поддръжка за писане от дясно наляво"
5039 # src/layout_forms.C:64
5040 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:63
5041 msgid "Language &package:"
5042 msgstr "&Езиков пакет:"
5044 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:73
5046 msgid "Select which (LaTeX) language package documents should use by default"
5047 msgstr "Изберете какъв езиков пакет да се използва от LyX"
5049 # src/ext_l10n.h:175
5050 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:77
5051 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1050 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2706
5052 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:811 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:839
5054 msgstr "по подразбиране"
5056 # src/layout_forms.C:72
5057 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:82
5058 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1052
5059 msgid "Always Babel"
5060 msgstr "винаги Babel"
5062 # src/layout_forms.C:64
5063 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:92
5064 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1056
5065 msgid "None[[language package]]"
5069 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:100
5072 "Enter the command to load a custom language package (default: "
5073 "\\usepackage{babel})"
5075 "Въведете командата за зареждане на езиков пакет (по подразбиране: "
5076 "\\usepackage{babel}"
5078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
5079 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:107
5080 msgid "Command s&tart:"
5081 msgstr "Команда за начало:"
5084 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:117
5087 "The LaTeX command that starts a switch to a different language. The "
5088 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
5089 msgstr "LaTeX командата за начало на локална смяна на езика."
5091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
5092 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:124
5093 msgid "Command e&nd:"
5094 msgstr "Команда за край:"
5097 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:134
5100 "The LaTeX command that ends a switch to a different language. The "
5101 "placeholder $$lang is replaced by the actual language name."
5102 msgstr "LaTeX командата за край на локалната смяна на езика."
5104 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:141
5107 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
5108 "the language package), so that other packages are also informed about the "
5111 "Активирай за настройка на езика глобално - за класа (жанра) на документа, а "
5112 "не локално - за езиковия пакет"
5114 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:144
5115 msgid "Set languages &globally"
5116 msgstr "Задаване на езика глобално"
5118 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151
5121 "If checked, the document language is explicitly set by a language switch "
5124 "Отметнете за да не настройвате изришно езика за документа с команда за смяна "
5127 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154
5129 msgid "Set document language e&xplicitly"
5130 msgstr "Задаване на езика глобално"
5132 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161
5135 "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch "
5138 "Отметнете за да не затваряте изришно езика за документа с команда за смяна "
5141 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164
5142 msgid "&Unset document language explicitly"
5145 # заглавие на диалог
5146 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5147 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:177
5149 msgid "Editor Settings"
5150 msgstr "Настройки на рамка"
5152 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189
5155 "Check to highlight additional languages (to the document language) visually "
5158 "Отметнете за да откроите визуално текста на чужд език в работния документ"
5160 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192
5162 msgid "&Mark additional languages"
5163 msgstr "Открояване на чужд език"
5165 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:199 src/LyXRC.cpp:3231
5167 "Select to use the current keyboard language, as set from the operating "
5168 "system, as default input language."
5171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
5172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
5173 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:202
5175 msgid "Respect &OS keyboard language"
5176 msgstr "Клавишна подредба"
5178 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:226
5180 "Specify here how the arrow keys behave within scripts with right-to-left "
5184 # src/ext_l10n.h:202
5185 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:229
5187 msgid "Right-to-left cursor movement:"
5188 msgstr "Използване на Mac стил движение на кусора"
5190 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:239
5192 "The cursor follows the logic of the text direction (e.g., in embedded right-"
5193 "to-left text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the right "
5194 "when coming from the left)"
5197 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
5198 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:242
5202 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:252
5204 "The cursor follows the visual direction (e.g., in embedded right-to-left "
5205 "text in a left-to-right paragraph, the cursor starts at the left when coming "
5209 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:255
5213 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5214 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:280
5216 msgid "Local Preferences"
5217 msgstr "всички препратки"
5219 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:286
5220 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:344
5222 "Here you can specify the decimal separator that is used in the tabular "
5223 "dialog by default. \"Language default\" selects the appropriate separator "
5224 "for the current language."
5227 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5228 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:289
5229 msgid "Default decimal &separator:"
5230 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5233 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:318
5235 msgid "Insert a custom decimal separator here"
5236 msgstr "Разделител за десетични числа:"
5238 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5239 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:331
5240 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:361
5242 msgid "Select the default length unit for LyX dialogs"
5243 msgstr "Избиране на гарнитурата на шрифта по подразбиране за документа"
5245 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
5246 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:334
5247 msgid "Default length &unit:"
5248 msgstr "Eдиница за дължина:"
5250 # src/ext_l10n.h:270
5251 #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:348
5252 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1013
5254 msgid "Language Default"
5255 msgstr "&По подразбиране за езика"
5257 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5258 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:34
5259 msgid "&DVI viewer paper size options:"
5260 msgstr "Размер на страница за преглед на DVI:"
5262 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:44
5263 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
5265 "Незадължителна стойност на параметъра „-paper“ при някои програми за преглед "
5268 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:90
5273 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:113
5274 msgid "BibTeX command and options"
5275 msgstr "Команда и опции за BibTeX"
5277 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:120
5278 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:222
5279 msgid "Processor for &Japanese:"
5280 msgstr "Програма за японски:"
5283 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:143
5284 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
5286 "Команда и/или допълнителни BibTeX опции за съставяне на литературен списък "
5287 "за pLaTeX на японски."
5290 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:215
5291 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
5293 "Команда за съставяне на указатели и/или опциите за нея (makeindex, xindy)"
5296 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:232
5297 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
5299 "Команда за съставяне на указатели и опциите за нея специално за японски"
5302 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:268
5303 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
5305 "Команда и опции за съставяне на списък с означения (обикновено makeindex)"
5307 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:275
5308 msgid "CheckTeX start options and flags"
5310 "Опции за CheckTeX - програма за откриване на печатни грешки в LaTeX и TeX по "
5311 "предварително дефинирани правила."
5313 # src/LyXAction.C:167
5314 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:282
5315 msgid "&CheckTeX command:"
5316 msgstr "Команда за CheckTex:"
5318 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5320 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:292
5321 msgid "&Nomenclature command:"
5322 msgstr "Команда за индeксиране:"
5324 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:307
5326 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
5327 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
5328 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
5331 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:313
5332 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
5336 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:320
5337 msgid "Set class options to default on class change"
5339 "Възстановяване на настройките по подразбиране за класа при промяна жанра на "
5343 #: src/frontends/qt/ui/PrefLatexUi.ui:323
5344 msgid "R&eset class options when document class changes"
5345 msgstr "Възстановяване на опциите при промяна типа на документа"
5347 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
5348 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:20
5349 msgid "Forward Search"
5350 msgstr "Търсене напред"
5352 # src/LyXAction.C:167
5353 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:40
5354 msgid "DV&I command:"
5355 msgstr "Команда за DVI:"
5358 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:76
5359 msgid "&PDF command:"
5360 msgstr "Команда за PDF:"
5362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5363 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:107
5364 msgid "Dvips Options"
5365 msgstr "Опции за dvips"
5367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
5368 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:123
5369 msgid "Paper t&ype:"
5370 msgstr "Тип на хартията:"
5372 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
5373 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:136
5374 msgid "Paper si&ze:"
5375 msgstr "Размер на хартията:"
5377 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
5378 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:149
5382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
5383 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:162
5384 msgid "Other Options"
5385 msgstr "Други опции"
5387 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:170
5388 msgid "Output &line length:"
5389 msgstr "Дължина на реда на изходния документ:"
5391 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3042
5393 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
5394 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
5395 "paragraphs are separated by a blank line."
5397 "Максималната дължина на реда на експортираните обикновени (текстови, LaTeX, "
5398 "SGML) файлове. Ако стойността е 0, абзаците се извеждат на един ред; ако "
5399 "дължината е > 0, абзаците се разделят с празен ред."
5401 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5402 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:200
5403 msgid "&Overwrite on export:"
5404 msgstr "Презаписване при експорт:"
5406 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:210
5407 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
5409 "Какво да се прави ако трябва да се презаписват съществуващи файлове при "
5410 "експорт на документи?"
5412 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:214
5413 msgid "Ask permission"
5414 msgstr "иска се разрешение"
5416 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:219
5417 msgid "Main file only"
5418 msgstr "само главния файл"
5421 #: src/frontends/qt/ui/PrefOutputUi.ui:224
5423 msgstr "всички файлове"
5425 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:25
5427 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
5428 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
5429 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
5430 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
5431 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
5432 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
5434 "Позволени са относителни и абсолютни пътища. Относитлните пътища са спрямо "
5435 "работната директория (РД). За всички пътища с изключение на „TEXINPUTS "
5436 "prefix“ РД е директорията от която се стартира LyX, а това може да се "
5437 "променя с всяка програмна сесия. За пътя „TEXINPUTS prefix“ РД е "
5438 "директорията съдържаща документа. Пътя „.“ (без кавичките) е пример за "
5439 "относителен път, който се отнася за РД."
5441 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:35
5442 msgid "&PATH prefix:"
5443 msgstr "PATH prefix:"
5445 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:45
5447 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
5448 "variable. Use the OS native format."
5450 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5451 "PATH. Използвайте естествения формат на операционната система."
5453 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:52
5454 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5455 msgstr "TEXINPUTS prefix:"
5457 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:62
5459 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5460 "environment variable. Use the OS native format."
5462 "Посочете директориите, които ще се добавят пред променливата на обвивката "
5463 "TEXINPUTS Използвайте естествения формат на операционната система."
5465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5466 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5470 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5471 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5472 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5473 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:69 src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:92
5474 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:115
5475 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:138
5476 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:161
5477 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:184
5478 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:207
5479 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:243
5481 msgstr "Разглеждане"
5483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5484 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:79
5485 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5486 msgstr "&Синонимни речници:"
5488 # src/lyxfunc.C:1132
5489 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:105
5490 msgid "&Temporary directory:"
5491 msgstr "&Временни файлове:"
5493 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:128
5494 msgid "Ly&XServer pipe:"
5495 msgstr "Сървърен канал на LyX:"
5497 # src/lyxfunc.C:1132
5498 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:151
5499 msgid "&Backup directory:"
5500 msgstr "&Резервни копия:"
5502 # src/ext_l10n.h:232
5503 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:174
5504 msgid "&Example files:"
5505 msgstr "&Примерни файлове:"
5508 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:197
5509 msgid "&Document templates:"
5510 msgstr "&Шаблони на документи:"
5512 # src/lyx_main.C:575
5513 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:220
5514 msgid "&Working directory:"
5515 msgstr "&Работна директория:"
5517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5518 #: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:230
5519 msgid "H&unspell dictionaries:"
5520 msgstr "Речници на Hunspell:"
5522 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5523 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
5524 msgid "Sans Seri&f:"
5525 msgstr "&Безсерифен:"
5527 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5528 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
5529 msgid "T&ypewriter:"
5530 msgstr "&Равноширок:"
5532 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5533 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
5535 msgstr "&Серифен (римски)"
5537 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
5538 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
5539 msgid "Default &zoom %:"
5540 msgstr "Мащаб по подразбиране %:"
5542 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5543 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
5545 msgstr "Размери на шрифт"
5548 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
5553 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
5558 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
5563 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
5568 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
5570 msgstr "Г&рамадански:"
5573 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
5578 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
5583 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5587 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5588 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
5593 #: src/frontends/qt/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
5598 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5603 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5605 msgstr "Свързан файл:"
5607 #: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5608 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5609 msgstr "Показване на клавишни комбинации съдържащи:"
5611 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5612 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5614 "Само ако е отметнато бележките и коментарите се проверяват за правописни "
5617 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5618 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
5619 msgstr "Проверка на бележки и коментари"
5621 # src/spellchecker.C:717
5622 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5623 msgid "&Spellchecker engine:"
5624 msgstr "Програма за проверка на правописа:"
5626 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5627 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5628 msgstr "Приемане на думи като „тестпрограма“ и „офисцентър“"
5630 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5631 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5632 msgid "Accept compound &words"
5633 msgstr "Приемане на съставни думи"
5635 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5636 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5637 msgstr "Подчертаване на думите с грешки в правописа."
5639 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5640 msgid "S&pellcheck continuously"
5641 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
5643 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5644 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5645 msgstr "Въведените символите се пропускат при проверката на правописа."
5648 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5649 msgid "&Escape characters:"
5650 msgstr "Пропускане на символи:"
5652 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5653 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5654 msgstr "Промяна на езика използван от програмата за проверка на правописа"
5656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5657 #: src/frontends/qt/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5658 msgid "Al&ternative language:"
5659 msgstr "Втори (алтернативен) език:"
5661 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5662 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:26
5663 msgid "General Look && Feel"
5664 msgstr "Общ изглед и усещане"
5666 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:37
5667 msgid "Use icons from system's &theme"
5668 msgstr "Използване на икони от системната тема"
5670 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:48
5671 msgid "&User interface file:"
5672 msgstr "&Файл за потребителския интерфейс:"
5674 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5675 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5676 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
5678 msgstr "&Набор от икони"
5680 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:78
5682 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
5683 "save the preferences and restart LyX."
5685 "Ибиране на набора от икони за ГПИ. Внимание: иконите с нормален размер може "
5686 "да са грешни докато не се запишат настройкие и не се рестартира LyX."
5688 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5689 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5690 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:106
5691 msgid "Context Help"
5692 msgstr "Помощ в контекста"
5694 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:133
5696 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5697 "the main work area of an edited document"
5699 "Активирането на тази отметка позволява автоматичното показване на полезни "
5700 "коментари в работната среда на ридактирания документ."
5702 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:136
5703 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5704 msgstr "&Разрешаване на подсказките в работната среда"
5706 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:146
5710 #: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:157
5711 msgid "&Maximum last files:"
5712 msgstr "Макс. брой последно отвяряни файлове:"
5714 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:45
5716 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
5717 "current LyX session, not permanently."
5719 "Ако е активирана тази отметка натикайки „ОК“ или „Прилагане“ ще запази "
5720 "промените само до края на текущата сесия, а не за постоянно."
5722 #: src/frontends/qt/ui/PrefsUi.ui:48
5723 msgid "A&pply to current session only"
5724 msgstr "&Прилагане само за текущата сесия"
5726 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5727 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5728 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5729 msgid "Nomenclature settings"
5730 msgstr "Настройки на означенията"
5732 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5733 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5734 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5737 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5738 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5740 msgid "&List Indentation:"
5743 # src/mathed/math_forms.C:140
5744 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5746 msgid "Custom &Width:"
5749 #: src/frontends/qt/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5750 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5753 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5754 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:40
5755 msgid "Available i&ndexes:"
5756 msgstr "Набични указатели:"
5758 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5759 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:50
5761 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5762 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5764 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:61
5765 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5768 # src/layout_forms.C:28
5769 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:64
5772 msgstr "Серия(S):|#S"
5774 #: src/frontends/qt/ui/PrintindexUi.ui:71
5776 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
5777 "code in index names."
5780 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5781 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:212
5783 msgstr "Изходен документ"
5785 # src/ext_l10n.h:344
5786 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:146
5788 msgstr "Настройки на програмата"
5790 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:167
5791 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5792 msgstr "Изберете съобщенията които трябва да се покажат"
5794 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:196
5795 msgid "Display statusbar messages?"
5796 msgstr "Показване на съобщения от лентата на състоянието"
5798 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:199
5799 msgid "&Statusbar messages"
5800 msgstr "&Собщения от лентата на състоянието"
5803 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:215
5804 msgid "Debug messages"
5805 msgstr "Съобщения за грешки"
5808 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:239
5809 msgid "Display all debug messages"
5810 msgstr "Показване на всички съобщения за отстраняване на грешки"
5812 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5813 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:242
5817 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:249
5818 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5819 msgstr "Показване само на съобщенията избрани вдясно"
5821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5823 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:252
5828 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:259
5829 msgid "Display no debug messages"
5830 msgstr "Не се показват съобщения за отстраняване на грешки"
5832 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5833 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:262
5837 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:272
5838 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5840 "Автоматично изчистване на прозореца със съобщенията преди всяка LaTeX "
5843 #: src/frontends/qt/ui/ProgressViewUi.ui:275
5844 msgid "&Clear automatically"
5845 msgstr "&Автоматично изчистване"
5848 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:49
5849 msgid "&In[[buffer]]:"
5852 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:86
5853 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
5854 msgstr "(Под)документа от който се извличат наличните етикети"
5856 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:120
5858 msgstr "&Подреждане:"
5860 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:130
5861 msgid "Sorting of the list of available labels"
5862 msgstr "Подреждане на списъка с наличните етикети"
5864 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:137
5865 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5866 msgstr "Групиране на списъка с наличните етикети по префикс (напр. „раз:“)"
5868 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5869 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:140
5871 msgstr "&Групиране:"
5873 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5874 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:162
5875 msgid "Available &Labels:"
5876 msgstr "&Налични етикети:"
5878 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5879 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5880 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:174
5881 msgid "Sele&cted Label:"
5882 msgstr "&Избран етикет:"
5884 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:187
5885 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
5886 msgstr "Изберете препратка от списъко по-горе или въведете препратка ръчно."
5888 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
5889 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
5890 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:200 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:402
5891 msgid "Jump to the selected label"
5892 msgstr "Отиване до избраната препратка"
5894 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5895 # src/insets/insetbib.C:211
5896 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:203 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:401
5897 msgid "&Go to Label"
5900 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
5901 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:214
5902 msgid "Reference For&mat:"
5905 # src/LyXAction.C:361
5906 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:233
5907 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
5908 msgstr "Избиране стила на препратката"
5910 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5911 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:319
5913 msgstr "<препратка>"
5915 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5916 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:242 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:320
5917 msgid "(<reference>)"
5918 msgstr "(<препратка>)"
5920 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5921 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:321
5925 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:322
5926 msgid "on page <page>"
5927 msgstr "на стр. <страница>"
5929 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:257 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:323
5930 msgid "<reference> on page <page>"
5931 msgstr "<препратка> на стр. <страница>"
5933 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5934 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:325
5936 msgid "Formatted reference"
5937 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5939 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5940 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:267 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:324
5942 msgid "Textual reference"
5943 msgstr "Достъпни препратки"
5945 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
5946 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:272 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:326
5951 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:310
5953 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
5954 "references, and only if you are using refstyle.)"
5956 "Използване на формата за множествено число на препратката. Функционира само "
5957 "за форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5959 # src/ext_l10n.h:351
5960 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:313
5964 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:320
5966 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
5967 "references, and only if you are using refstyle.)"
5969 "Използва се формата с главни букви на препратката. Функционира само за "
5970 "форматирани препратки и само ако се използва „refstyle“."
5972 # src/ext_l10n.h:432
5973 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:323
5975 msgstr "Главни букви"
5977 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5978 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:330
5979 msgid "Do not output part of label before \":\""
5980 msgstr "Не извежда частта от етикета преди „:“ (двоеточието)."
5982 #: src/frontends/qt/ui/RefUi.ui:333 lib/ui/stdcontext.inc:106
5984 msgstr "Без префикс"
5986 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:34
5988 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter)"
5989 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
5992 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:37 src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:642
5998 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:47
6000 msgid "Replace all occurrences"
6001 msgstr "Замяна на всички съвпадения наведнъж"
6003 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:203
6004 msgid "Hide replace and option widgets"
6007 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
6008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
6009 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
6010 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:85 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:202
6016 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:92
6018 msgid "Rep&lace with:"
6021 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
6022 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:102
6027 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:137
6029 msgid "Replace and find next occurrence"
6030 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
6033 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:143
6038 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:153
6040 msgid "Replace and find previous occurrence"
6041 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
6044 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:156
6049 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:166
6051 msgid "Find next occurrence (Enter)"
6052 msgstr "Търсене на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
6054 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:204
6055 msgid "Treat uppercase/lowercase writing as distinct"
6059 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:99
6061 msgid "&Case sensitive[[search]]"
6062 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
6064 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:214
6066 msgid "Match whole words only"
6067 msgstr "&Съвпадение само на цели думи"
6069 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:224
6070 msgid "Limit search and replace to selection"
6074 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:227 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:103
6076 msgid "Selection onl&y"
6077 msgstr "Избраните елементи|И"
6079 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:234
6080 msgid "If this is checked, LyX will search forward immediately"
6083 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:237 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:105
6085 msgid "Search as yo&u type"
6086 msgstr "&Търсене докато се пише"
6088 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:244
6089 msgid "If the end/start of the document is reached, automatically wrap around"
6092 #: src/frontends/qt/ui/SearchUi.ui:247 src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:107
6095 msgstr "плаващ в текста: "
6097 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:50
6098 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
6101 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
6102 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:95
6104 msgid "Export for&mats:"
6105 msgstr "&Поддържани формати за експорт:"
6107 # src/LyXSendto.C:40
6108 #: src/frontends/qt/ui/SendtoUi.ui:105
6110 msgid "Send exported file to &command:"
6111 msgstr "Подаване на експортирания документ към следната команда:"
6113 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:14
6114 msgid "Edit shortcut"
6117 # src/mathed/math_forms.C:22
6118 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:23
6122 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:33
6123 msgid "Enter LyX function or command sequence"
6126 # src/ext_l10n.h:375
6127 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:43
6130 msgstr "Подзаглавие"
6132 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:56
6134 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
6135 "the 'Clear' button"
6138 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:66
6139 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
6142 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
6143 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
6144 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:69
6147 msgstr "Изтрий(D)|#D"
6149 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:76
6150 msgid "Clear current shortcut"
6153 # src/lyx_gui_misc.C:430
6154 #: src/frontends/qt/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1106
6158 # src/spellchecker.C:717
6159 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:20
6160 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:273
6161 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:280
6162 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:559
6163 msgid "Spell Checker"
6164 msgstr "Проверка на правописа"
6167 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:29
6169 msgid "Replace with selected word"
6170 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
6173 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:45
6175 msgid "Replace word with current choice"
6176 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
6179 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:48
6180 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:86
6184 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:73
6186 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
6189 # src/support/getUserName.C:13
6190 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:82
6192 msgid "Unknown &word:"
6193 msgstr "Непозната дума:"
6195 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:92
6196 msgid "Current word"
6200 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:99
6202 msgid "Repla&cement:"
6203 msgstr "Заместване:"
6205 # src/ext_l10n.h:323
6206 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:115
6208 msgid "S&uggestions:"
6212 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:128
6214 msgid "Re&place All"
6215 msgstr "Замяна на &всички"
6218 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:145
6220 msgid "Add the word to your personal dictionary"
6221 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
6223 # src/spellchecker.C:717
6224 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:148
6226 msgid "&Add[[Spellchecker]]"
6230 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:171
6232 msgid "Ignore this word"
6233 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
6235 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:174
6240 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:181
6242 msgid "Ignore this word throughout this session"
6243 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
6245 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
6247 #: src/frontends/qt/ui/SpellcheckerUi.ui:184
6252 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:40
6254 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
6257 "Възможните категории зависят от кодирането на символите в документа. "
6258 "Изберете utf-8 за всички категории."
6260 # src/ext_l10n.h:191
6261 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:43
6263 msgstr "&Категория:"
6265 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:73
6266 msgid "Select this to display all available characters at once"
6269 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6270 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6271 #: src/frontends/qt/ui/SymbolsUi.ui:76
6272 msgid "&Display all"
6273 msgstr "&Показване на всички"
6275 # src/insets/insetbib.C:340
6276 #: src/frontends/qt/ui/TabularCreateUi.ui:121
6282 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:33
6283 msgid "&Table Settings"
6284 msgstr "&Настройки на таблица"
6286 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6287 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:39
6289 msgstr "Настройки на реда"
6291 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:48
6292 msgid "Merge cells of different rows"
6293 msgstr "Обединяване на клетки от съседни редове"
6295 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:51
6297 msgstr "Обединяване на редове"
6299 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6300 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:63
6301 msgid "&Vertical Offset:"
6302 msgstr "Вертикално отместване:"
6304 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6305 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:76
6306 msgid "Optional vertical offset"
6307 msgstr "Задаване на незадължително вертикална отместване на реда"
6309 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6310 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:94
6311 msgid "Cell setting"
6312 msgstr "Настройки на клетка"
6314 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:105
6315 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
6316 msgstr "Завъртане на клетката на 90°"
6318 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:268
6319 msgid "rotation angle"
6320 msgstr "ъгъл на завъртане"
6323 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:140
6328 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:171
6329 msgid "Table-wide settings"
6330 msgstr "Общи настройки на таблицата"
6332 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6333 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6334 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6335 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:180
6339 # src/mathed/math_forms.C:147
6340 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:196
6341 msgid "Verti&cal alignment:"
6342 msgstr "Вертикално подравняване"
6344 # src/mathed/math_forms.C:147
6345 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:206
6346 msgid "Vertical alignment of the table"
6347 msgstr "Вертикално подравняване съдържанието на клетката"
6349 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:252
6350 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
6351 msgstr "Завъртане на таблицата на 90°"
6353 # src/ext_l10n.h:362
6354 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:255
6359 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:287
6363 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
6364 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
6365 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:302
6366 msgid "Column settings"
6367 msgstr "Настройки на колоната"
6369 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:313
6371 "<html><head/><body><p>Column width type:</p><p>* Text Length: Stretch to "
6372 "text width</p><p>* Variable: Adjust to match table width</p><p>* Custom: "
6373 "Fixed custom width</p></body></html>"
6375 "<html><head/><body><p>Начин на задаване на ширината:</p><p>* според "
6376 "дължината на текста: разпъване за да обхване текста</p><p>* променлива: "
6377 "нагласяване според ширината на таблицата</p><p>* потребителска: зададена "
6378 "фиксирана ширина</p></body></html>"
6380 # src/ext_l10n.h:126
6381 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:317
6383 msgstr "дължина на текста"
6386 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:322
6387 msgid "Variable[[Width]]"
6390 # src/mathed/math_forms.C:140
6391 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:327
6392 msgid "Custom[[Width]]"
6393 msgstr "потребителска"
6395 # src/mathed/math_forms.C:152
6396 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:335
6397 msgid "Horizontal alignment in column"
6398 msgstr "Хоризонтално подравняване на съдържанието в клетката"
6400 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
6401 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1040
6405 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6406 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:243
6407 #: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1042
6408 msgid "At Decimal Separator"
6409 msgstr "при десетичния разделител"
6411 # src/mathed/math_forms.C:152
6412 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:390
6413 msgid "Hori&zontal alignment:"
6414 msgstr "&Хориз. подравняване:"
6416 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:400
6418 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
6421 "Определяне на вертикалното подравняване на тази клетка спрямо основната "
6424 # src/mathed/math_forms.C:147
6425 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:422
6426 msgid "&Vertical alignment in row:"
6427 msgstr "&Верт. подравняване в реда:"
6429 # src/ext_l10n.h:141
6430 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:437
6431 msgid "Custom width of the column"
6432 msgstr "Зададена от потребителя ширина на колона"
6434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6435 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:457
6436 msgid "&Decimal separator:"
6437 msgstr "&Десетичен разделител:"
6439 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:528
6440 msgid "Merge cells of different columns"
6441 msgstr "Обединяване на клетки от съседни колони"
6444 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:531
6445 msgid "Mu<icolumn"
6446 msgstr "Обединяване на колони"
6448 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
6449 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
6450 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:540
6451 msgid "LaTe&X argument:"
6452 msgstr "LaTeX аргумент:"
6454 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:550
6455 msgid "Custom column format (LaTeX)"
6456 msgstr "Конфигуриране формата на колоната с параметри на LaTex"
6458 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6459 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6460 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:566
6464 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
6465 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:572
6467 msgstr "Видими кантове"
6469 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1071
6470 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
6471 msgstr "Задаване на кантовете на текущо избраните клетки"
6473 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6474 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6475 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1084
6477 msgstr "Всички рамки"
6479 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1093
6480 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
6481 msgstr "Поставяне на всички кантове на текущо избраните клетки"
6483 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6484 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1096
6488 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1103
6489 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
6490 msgstr "Премахване на всички кантове на текущо избраните клетки"
6492 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1125
6493 msgid "Use default (grid-like) border style"
6494 msgstr "Използване на стил на кантовете подобен на решетка"
6496 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
6497 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
6498 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1128
6500 msgstr "По подразбиране"
6502 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1135
6504 "If this is checked, the table will be reset to the formal default style "
6505 "(only top and bottom row have horizontal lines)"
6506 msgstr "Ако е активирана тази отметка "
6508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6509 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1138
6511 msgid "Use Default &Formal Style"
6512 msgstr "Стандартен размер на лист"
6514 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1145
6515 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
6516 msgstr "Използване на официален стил (без вертикални кантове)"
6518 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6519 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1148
6523 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6524 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1177
6525 msgid "Additional Space"
6526 msgstr "Допълнително разстояние"
6528 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1183
6529 msgid "T&op of row:"
6530 msgstr "Отгоре на реда:"
6532 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
6533 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1243
6534 msgid "Botto&m of row:"
6535 msgstr "Отдолу на реда:"
6537 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1256
6538 msgid "Bet&ween rows:"
6539 msgstr "Между редовете:"
6541 # src/ext_l10n.h:311
6542 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1305
6543 msgid "&Multi-Page Table"
6544 msgstr "Пренасяне на таблица"
6546 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1311
6547 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6548 msgstr "Отметка за таблица, която може да се пренася на нова страница"
6550 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6551 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1314
6552 msgid "&Use multi-page table"
6553 msgstr "Пренасяне на нова страница"
6555 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6556 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1324
6557 msgid "Row settings"
6558 msgstr "Настройки на реда"
6560 # src/ext_l10n.h:362
6561 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1330
6565 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6566 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6567 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1337
6568 msgid "Border above"
6569 msgstr "Кант отгоре"
6571 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6572 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6573 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1344
6574 msgid "Border below"
6575 msgstr "Кант отдолу"
6577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6579 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1351
6583 # src/ext_l10n.h:252
6584 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1358
6588 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1365
6589 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6591 "Повтаряне на този ред като заглавен на всяка страница с изключение на първата"
6593 # src/ext_l10n.h:398
6594 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1405
6595 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1446 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1477
6596 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1515 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:641
6597 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
6601 # src/bufferview_funcs.C:286
6602 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1378 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1385
6603 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1419
6604 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1460
6605 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1491
6609 # src/ext_l10n.h:337
6610 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1392
6611 msgid "First header:"
6612 msgstr "Първи заглавен:"
6615 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1399
6616 msgid "This row is the header of the first page"
6618 "Отбелязване на този ред като заглавн на първата страница (в началото на "
6621 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1426
6622 msgid "Don't output the first header"
6623 msgstr "Скриване на първия заглавен ред"
6625 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6626 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1429 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1501
6630 # src/ext_l10n.h:246
6631 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1436
6635 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1443
6636 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6638 "Повтаряне на този ред като последен на всяка страница, с изключение на "
6641 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6642 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1467
6643 msgid "Last footer:"
6644 msgstr "Последен завършващ:"
6647 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1474
6648 msgid "This row is the footer of the last page"
6650 "Отбелязване на този ред като завършващ - последен на последната страница"
6652 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6653 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1498
6654 msgid "Don't output the last footer"
6655 msgstr "Скриване на последния зявършващ ред"
6657 # src/ext_l10n.h:191
6658 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1508 lib/layouts/AEA.layout:339
6662 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1525
6663 msgid "Set a page break on the current row"
6664 msgstr "Отбелязване на текущия ред като точка за пренос на нова страница"
6666 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6667 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1528
6668 msgid "Page &break on current row"
6669 msgstr "Текущия ред е точка за пренасяне"
6671 # src/mathed/math_forms.C:152
6672 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1541
6673 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6675 "Хориз. подравняване на таблица, която може да се пренася на нова страница"
6677 # src/mathed/math_forms.C:152
6678 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1544
6679 msgid "Multi-page table alignment"
6680 msgstr "Подравняване на таблицата"
6682 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1599
6683 msgid "Current cell:"
6684 msgstr "Текуща клетка:"
6686 # src/ext_l10n.h:320
6687 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1621
6688 msgid "Current row position"
6689 msgstr "Текущо избран ред"
6691 #: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1643
6692 msgid "Current column position"
6693 msgstr "Текущо избрана колона"
6695 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6696 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:40
6697 msgid "Selected classes or styles"
6698 msgstr "Филтриране според клас или стил"
6700 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:44
6701 msgid "LaTeX classes"
6702 msgstr "LaTeX класове"
6704 # src/ext_l10n.h:126
6705 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:49
6706 msgid "LaTeX styles"
6707 msgstr "LaTeX стилове"
6709 # src/ext_l10n.h:126
6710 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:54
6711 msgid "BibTeX styles"
6712 msgstr "BibTeX стилове"
6714 # src/insets/insetbib.C:339
6715 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:59
6716 msgid "BibTeX databases"
6717 msgstr "BibTeX бази данни"
6719 # src/ext_l10n.h:186
6720 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:64
6721 msgid "Biblatex bibliography styles"
6722 msgstr "Biblatex библиографични стилове"
6724 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:69
6725 msgid "Biblatex citation styles"
6726 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
6728 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:93
6729 msgid "Toggles view of the file list"
6730 msgstr "Показване на списъка с пътища към класове и стилове"
6732 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:96
6734 msgstr "Списък с пътища"
6736 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6737 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:141
6738 msgid "Rebuild the file lists"
6739 msgstr "Ново съставяне на файловия списък"
6741 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:154
6743 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6745 "Показва съдържанието на маркирания файл. Възможно е само когато файловете са "
6748 # src/LyXAction.C:153
6749 #: src/frontends/qt/ui/TexinfoUi.ui:157
6753 # src/mathed/math_panel.C:128
6754 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:26
6758 # src/mathed/math_panel.C:128
6759 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:44
6760 msgid "&Line spacing:"
6761 msgstr "&Разстояние между редовете:"
6763 # src/mathed/math_panel.C:128
6764 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:54
6765 msgid "Spacing type"
6766 msgstr "Избор на разстояние между редовете"
6768 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6769 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:67
6770 msgid "Number of lines"
6771 msgstr "Брой линии между редовете"
6774 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:90
6776 msgstr "Стил за таблици"
6778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6779 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:101
6780 msgid "Default St&yle:"
6781 msgstr "Стил по подразбиране:"
6783 # src/insets/insetbib.C:219
6784 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:155
6785 msgid "Paragraph Separation"
6786 msgstr "Настройки на абзаца"
6788 # src/LyXAction.C:337
6789 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:170
6790 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6791 msgstr "Отместване (отстъп) на първия ред на всеки абзац"
6793 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6794 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:173
6795 msgid "&Indentation:"
6798 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6799 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:257
6800 msgid "&Vertical space:"
6801 msgstr "&Вертикално отместване:"
6803 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6804 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:267
6805 msgid "Size of the vertical space"
6806 msgstr "Задаване на вертикалнто отместване между два съседни абзаца"
6808 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:326
6810 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6811 "justified in the output)"
6813 "Подравняване на текста в LyX редактора - това не влияе на подравняването на "
6814 "секста в изходния файл"
6816 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:329
6817 msgid "Use &justification in LyX work area"
6818 msgstr "&Подравняване на текста в работната среда"
6820 # src/BufferView_pimpl.C:256
6821 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:336
6822 msgid "Format text into two columns"
6823 msgstr "Форматиране на текста в две колони"
6825 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6826 #: src/frontends/qt/ui/TextLayoutUi.ui:339
6827 msgid "Two-&column document"
6828 msgstr "Документ с две колони"
6830 # src/layout_forms.C:64
6831 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:33
6832 msgid "Language of the thesaurus"
6833 msgstr "Език на синонимния речник"
6835 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6836 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:40
6840 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6841 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6842 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:43
6846 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:56
6850 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6851 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:63 src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:76
6852 msgid "The selected entry"
6853 msgstr "Избрания синоним за замяна"
6856 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:66
6860 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:83
6861 msgid "Replace the entry with the selection"
6862 msgstr "Заменяне на думата с избрания синоним"
6864 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:93
6865 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6867 "Щракнете за да избререте предложение. Щракнете двукратно за да го проверите "
6870 #: src/frontends/qt/ui/ThesaurusUi.ui:112
6871 msgid "Word to look up"
6872 msgstr "Избрана дума за проверка в речника"
6874 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:65
6875 msgid "Update navigation tree"
6876 msgstr "Актуализирне на навигационното дърво"
6878 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:68 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:101
6879 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:121 src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:141
6880 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:161
6884 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:98
6885 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6886 msgstr "Намаляване нивото на влагане на избрания елемент"
6888 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:118
6889 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6890 msgstr "Увеличаване нивото на влагане на избрания елемент"
6892 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6893 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:138
6894 msgid "Move selected item down by one"
6895 msgstr "Преместване на избрания елемент надолу"
6897 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6898 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:158
6899 msgid "Move selected item up by one"
6900 msgstr "Преместване на избрания елемент нагоре"
6902 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:203
6903 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6906 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6907 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:257
6911 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:276
6912 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6913 msgstr "Запазване непроменен изглед на възлите при свиване дървото"
6915 # src/ext_l10n.h:191
6916 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:279
6920 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:313
6922 "Filter items that are not output (in notes, inactive branches, deleted in "
6923 "change tracking, etc.)"
6927 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:317
6930 msgstr "всички файлове"
6933 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:322
6935 msgid "Only output items"
6936 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6939 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:327
6941 msgid "Only non-output items"
6942 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6944 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:335
6948 #: src/frontends/qt/ui/TocUi.ui:358
6950 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6951 "tables, and others)"
6953 "Превключване между наличните списъци (съдържане, изображения, таблици и др.)"
6955 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6956 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:14
6959 msgstr "LyX: Въвеждане на текст"
6961 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:62
6962 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:194
6963 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6966 #: src/frontends/qt/ui/ToggleWarningUi.ui:65
6967 #: src/frontends/qt/GuiProgress.cpp:193
6968 msgid "&Do not show this warning again!"
6969 msgstr "&Не показвай отново това предупреждение!"
6971 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6972 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:33
6973 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6974 msgstr "Вмъкване на отместването дори ако се започва нова стрьница"
6976 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6977 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:83
6979 msgstr "разстояние по подразбиране"
6981 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6982 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:88 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:862
6984 msgstr "малко разстояние"
6986 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6987 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:93 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:863
6989 msgstr "средно разстояние"
6991 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6992 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:98 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:864
6994 msgstr "голямо разстояние"
6997 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:103 src/VSpace.cpp:201
6998 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:860
7000 msgid "Half line height"
7001 msgstr "основата вдясно"
7003 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7004 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:108 src/VSpace.cpp:204
7005 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:861
7010 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
7011 #: src/frontends/qt/ui/VSpaceUi.ui:113
7013 msgstr "макс. верт. разширение"
7015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
7016 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:91
7020 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:114
7021 msgid "Automatic update"
7022 msgstr "Автоматично опресняване"
7024 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:130
7025 msgid "Show the source as the master document gets it"
7026 msgstr "Покаване на изходния код така както е внесен в главния документ."
7028 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:133
7029 msgid "Master's perspective"
7030 msgstr "Първоначален код"
7033 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:147
7034 msgid "Current Paragraph"
7035 msgstr "Текущия абзац"
7037 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
7038 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:152
7039 msgid "Complete Source"
7040 msgstr "Целия изходен код"
7042 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:157
7043 msgid "Preamble Only"
7044 msgstr "Само заглавната част"
7047 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:162
7049 msgstr "Само тялото на документа"
7051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
7052 #: src/frontends/qt/ui/ViewSourceUi.ui:189
7053 msgid "Select the output format"
7054 msgstr "Избиране на изходния формат на документа"
7057 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3530
7058 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4234
7060 msgstr "&Презареждане"
7062 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
7064 #: src/frontends/qt/ui/WorkAreaUi.ui:89
7069 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7070 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:33
7072 msgid "Horizontal placement"
7075 # src/ext_l10n.h:133
7076 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:37
7077 msgid "Outer (default)"
7078 msgstr "външно (по подразбиране)"
7081 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:42
7085 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:60
7086 msgid "Check this to allow flexible placement"
7089 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:63
7090 msgid "Allow &floating"
7093 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:70
7097 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
7098 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
7099 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
7100 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:108
7102 msgid "Unit of width value"
7105 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:115
7106 msgid "use overhang"
7109 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:118
7113 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
7114 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
7115 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
7116 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:137
7118 msgid "Overhang value"
7121 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:162
7122 msgid "Unit of overhang value"
7125 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
7126 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:169
7128 msgid "use number of lines"
7129 msgstr "Брой копия за печат"
7131 # src/mathed/math_panel.C:128
7132 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:172
7137 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
7138 #: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:182
7140 msgid "number of needed lines"
7141 msgstr "Брой копия за печат"
7143 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
7145 msgid "Basic (BibTeX)"
7146 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7148 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
7150 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
7151 "styles primarily suitable for science and maths."
7154 # src/ext_l10n.h:375
7155 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
7156 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
7157 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
7158 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
7161 msgstr "Подзаглавие"
7163 # src/insets/insetbib.C:219
7164 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
7165 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
7166 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
7167 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
7169 msgid "Add to bibliography only."
7170 msgstr "Добавяне на библиографията към съдържанието"
7172 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
7173 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
7174 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
7175 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
7176 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
7181 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
7182 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
7183 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
7184 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
7185 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
7190 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
7192 msgid "Biblatex (natbib mode)"
7193 msgstr "Biblatex стилове за цитат"
7195 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
7197 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
7198 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
7199 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
7200 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
7201 "Bibliography processor is advised."
7205 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
7206 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 lib/layouts/numreport.inc:42
7207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:86
7210 msgstr "Бележки под черта"
7212 # src/ext_l10n.h:246
7213 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
7214 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
7217 msgstr "Бел. под черта"
7219 # src/ext_l10n.h:186
7220 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
7221 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
7222 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
7224 msgid "bibliography entry"
7225 msgstr "Библиография"
7227 # src/ext_l10n.h:186
7228 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
7229 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 lib/layouts/tufte-book.layout:30
7231 msgid "Full bibliography entry."
7232 msgstr "Библиография"
7234 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
7235 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
7239 # src/ext_l10n.h:175
7240 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
7241 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
7244 msgstr "по подразбиране"
7246 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
7247 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
7248 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7251 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
7252 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
7253 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
7257 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303
7258 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289
7261 msgstr "Горен индекс"
7264 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:304
7265 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
7266 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
7268 msgstr "Горен индекс"
7270 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7271 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
7276 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
7278 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
7279 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
7280 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
7281 "bibliography processor is advised."
7284 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
7285 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
7288 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
7289 msgid "Force a short author list (using et al.)"
7292 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
7294 msgid "Jurabib (BibTeX)"
7295 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7297 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
7299 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
7300 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
7301 "French, Dutch, Spanish and Italian."
7304 # src/ext_l10n.h:186
7305 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
7307 msgid "Bibliography entry."
7308 msgstr "Библиография"
7310 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
7313 msgstr "Текст преди(T)|#T"
7315 # src/ext_l10n.h:375
7316 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
7319 msgstr "Подзаглавие"
7321 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
7323 msgid "Natbib (BibTeX)"
7324 msgstr "арабски (ArabTeX)"
7326 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
7328 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
7329 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
7330 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
7331 "names, shortened and full author lists, and more."
7334 #: lib/layouts/AEA.layout:3 lib/examples/Articles:0
7335 msgid "American Economic Association (AEA)"
7338 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7339 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
7340 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
7341 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
7342 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
7343 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
7344 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
7345 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
7346 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/apa7.layout:4
7347 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
7348 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/bxjsarticle.layout:4
7349 #: lib/layouts/chess.layout:4 lib/layouts/copernicus.layout:4
7350 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7351 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
7352 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
7353 #: lib/layouts/elsarticle.layout:4 lib/layouts/entcs.layout:4
7354 #: lib/layouts/extarticle.layout:4 lib/layouts/heb-article.layout:4
7355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:4 lib/layouts/ijmpd.layout:4
7356 #: lib/layouts/iopart.layout:4 lib/layouts/isprs.layout:4
7357 #: lib/layouts/iucr.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
7358 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
7359 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
7360 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
7361 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/maa-monthly.layout:4
7362 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
7363 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4-2.layout:4
7364 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
7365 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
7366 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
7367 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
7368 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
7369 #: lib/examples/Articles:0
7373 # src/ext_l10n.h:375
7374 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:109 lib/layouts/apax.inc:54
7377 msgstr "Подзаглавие"
7379 # падащ списък на контекста
7380 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:130
7381 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
7382 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:68
7383 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
7384 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:46 lib/layouts/IEEEtran.layout:72
7385 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
7386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:281 lib/layouts/IEEEtran.layout:355
7387 #: lib/layouts/InStar.module:19 lib/layouts/InStar.module:26
7388 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:74
7389 #: lib/layouts/aa.layout:99 lib/layouts/aa.layout:116 lib/layouts/aa.layout:146
7390 #: lib/layouts/aa.layout:295 lib/layouts/aa.layout:365
7391 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:196
7392 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/aastex.layout:250
7393 #: lib/layouts/aastex.layout:329 lib/layouts/aastex62.layout:131
7394 #: lib/layouts/aastex62.layout:188 lib/layouts/aastex62.layout:204
7395 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:87
7396 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:34
7397 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:161
7398 #: lib/layouts/acmart.layout:178 lib/layouts/acmart.layout:411
7399 #: lib/layouts/acmart.layout:463 lib/layouts/acmart.layout:486
7400 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
7401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:225
7402 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
7403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:201
7404 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:80
7405 #: lib/layouts/agutex.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:150
7406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:28 lib/layouts/amsdefs.inc:58
7407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83 lib/layouts/amsdefs.inc:111
7408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142 lib/layouts/apa.layout:43
7409 #: lib/layouts/apa.layout:82 lib/layouts/apa.layout:110
7410 #: lib/layouts/apa.layout:140 lib/layouts/apa.layout:161
7411 #: lib/layouts/apa.layout:169 lib/layouts/apa.layout:177
7412 #: lib/layouts/apa.layout:185 lib/layouts/apa.layout:213
7413 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/apa.layout:229
7414 #: lib/layouts/apax.inc:39 lib/layouts/apax.inc:55 lib/layouts/apax.inc:81
7415 #: lib/layouts/apax.inc:102 lib/layouts/apax.inc:110 lib/layouts/apax.inc:118
7416 #: lib/layouts/apax.inc:125 lib/layouts/apax.inc:132 lib/layouts/apax.inc:139
7417 #: lib/layouts/apax.inc:165 lib/layouts/apax.inc:192 lib/layouts/apax.inc:199
7418 #: lib/layouts/apax.inc:206 lib/layouts/apax.inc:213 lib/layouts/apax.inc:220
7419 #: lib/layouts/apax.inc:228 lib/layouts/apax.inc:250 lib/layouts/apax.inc:277
7420 #: lib/layouts/apax.inc:305 lib/layouts/apax.inc:598 lib/layouts/apax.inc:628
7421 #: lib/layouts/bicaption.module:14 lib/layouts/broadway.layout:193
7422 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/cl2emult.layout:42
7423 #: lib/layouts/cl2emult.layout:64 lib/layouts/cl2emult.layout:82
7424 #: lib/layouts/copernicus.layout:46 lib/layouts/ectaart.layout:26
7425 #: lib/layouts/ectaart.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:90
7426 #: lib/layouts/egs.layout:321 lib/layouts/egs.layout:367
7427 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsart.layout:101
7428 #: lib/layouts/elsart.layout:126 lib/layouts/elsarticle.layout:63
7429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:111 lib/layouts/elsarticle.layout:142
7430 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:275
7431 #: lib/layouts/elsarticle.layout:309 lib/layouts/entcs.layout:80
7432 #: lib/layouts/europasscv.layout:79 lib/layouts/europecv.layout:37
7433 #: lib/layouts/europecv.layout:265 lib/layouts/foils.layout:190
7434 #: lib/layouts/ijmpc.layout:69 lib/layouts/ijmpc.layout:97
7435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:138
7436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:183 lib/layouts/ijmpc.layout:243
7437 #: lib/layouts/ijmpd.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:102
7438 #: lib/layouts/ijmpd.layout:122 lib/layouts/ijmpd.layout:143
7439 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:254
7440 #: lib/layouts/ijmpd.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:64
7441 #: lib/layouts/iopart.layout:141 lib/layouts/iopart.layout:165
7442 #: lib/layouts/iopart.layout:202 lib/layouts/iopart.layout:236
7443 #: lib/layouts/iucr.layout:115 lib/layouts/iucr.layout:193
7444 #: lib/layouts/jasatex.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:94
7445 #: lib/layouts/jasatex.layout:119 lib/layouts/jasatex.layout:185
7446 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jasatex.layout:240
7447 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
7448 #: lib/layouts/kluwer.layout:115 lib/layouts/kluwer.layout:180
7449 #: lib/layouts/latex8.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:110
7450 #: lib/layouts/llncs.layout:190 lib/layouts/llncs.layout:232
7451 #: lib/layouts/llncs.layout:259 lib/layouts/ltugboat.layout:142
7452 #: lib/layouts/ltugboat.layout:165 lib/layouts/lyxmacros.inc:48
7453 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:71 lib/layouts/moderncv.layout:43
7454 #: lib/layouts/moderncv.layout:101 lib/layouts/moderncv.layout:140
7455 #: lib/layouts/moderncv.layout:592 lib/layouts/revtex4-x.inc:64
7456 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:178 lib/layouts/revtex4-x.inc:215
7457 #: lib/layouts/revtex4.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:142
7458 #: lib/layouts/revtex4.layout:301 lib/layouts/sciposter.layout:41
7459 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:317
7460 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:77 lib/layouts/sigplanconf.layout:154
7461 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/simplecv.layout:172
7462 #: lib/layouts/stdstruct.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:16
7463 #: lib/layouts/stdtitle.inc:40 lib/layouts/stdtitle.inc:65
7464 #: lib/layouts/svcommon.inc:385 lib/layouts/svcommon.inc:414
7465 #: lib/layouts/svcommon.inc:481 lib/layouts/svcommon.inc:529
7466 #: lib/layouts/svcommon.inc:551 lib/layouts/svcommon.inc:578
7467 #: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/svmult.layout:54
7468 #: lib/layouts/svmult.layout:109 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
7470 msgstr "предни части"
7472 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7473 #: lib/layouts/AEA.layout:61
7475 msgid "Publication Month"
7476 msgstr "Абзац разделяне"
7478 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7479 #: lib/layouts/AEA.layout:67
7481 msgid "Publication Month:"
7482 msgstr "Абзац разделяне"
7484 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7485 #: lib/layouts/AEA.layout:79
7487 msgid "Publication Year"
7488 msgstr "Абзац разделяне"
7490 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7491 #: lib/layouts/AEA.layout:82
7493 msgid "Publication Year:"
7494 msgstr "Абзац разделяне"
7496 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7497 #: lib/layouts/AEA.layout:90
7499 msgid "Publication Volume"
7500 msgstr "Абзац разделяне"
7502 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7503 #: lib/layouts/AEA.layout:93
7505 msgid "Publication Volume:"
7506 msgstr "Абзац разделяне"
7508 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7509 #: lib/layouts/AEA.layout:99
7511 msgid "Publication Issue"
7512 msgstr "Абзац разделяне"
7514 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7515 #: lib/layouts/AEA.layout:102
7517 msgid "Publication Issue:"
7518 msgstr "Абзац разделяне"
7520 #: lib/layouts/AEA.layout:109
7524 #: lib/layouts/AEA.layout:112
7528 # src/ext_l10n.h:263
7529 #: lib/layouts/AEA.layout:115 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
7530 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:304
7531 #: lib/layouts/aa.layout:361 lib/layouts/aastex.layout:323
7532 #: lib/layouts/aastex62.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:199
7533 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:53 lib/layouts/acmart.layout:404
7534 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:190 lib/layouts/acmsiggraph.layout:166
7535 #: lib/layouts/amsdefs.inc:203 lib/layouts/apax.inc:276
7536 #: lib/layouts/elsart.layout:67 lib/layouts/elsarticle.layout:305
7537 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:261
7538 #: lib/layouts/ijmpd.layout:268 lib/layouts/iopart.layout:232
7539 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:236
7540 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:318
7541 #: lib/layouts/paper.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:177
7542 #: lib/layouts/revtex4.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:321
7543 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:196 lib/layouts/spie.layout:42
7544 #: lib/layouts/svcommon.inc:525 lib/layouts/svcommon.inc:540
7545 #: lib/layouts/svglobal.layout:112 lib/layouts/svglobal.layout:115
7546 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
7547 #: lib/layouts/svjog.layout:116 lib/layouts/svjog.layout:119
7548 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
7550 msgstr "Ключови думи"
7552 # src/ext_l10n.h:263
7553 #: lib/layouts/AEA.layout:118 lib/layouts/aastex62.layout:141
7554 #: lib/layouts/achemso.layout:202 lib/layouts/acm-sigs.inc:56
7555 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:194 lib/layouts/acmsiggraph.layout:170
7556 #: lib/layouts/apax.inc:292 lib/layouts/ectaart.layout:159
7557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:317 lib/layouts/ijmpd.layout:272
7558 #: lib/layouts/iopart.layout:243 lib/layouts/jasatex.layout:249
7559 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:325
7560 #: lib/layouts/paper.layout:197 lib/layouts/revtex4-x.inc:185
7561 #: lib/layouts/revtex4.layout:327 lib/layouts/sigplanconf.layout:199
7562 #: lib/layouts/spie.layout:49
7564 msgstr "Ключови думи:"
7566 # src/ext_l10n.h:154
7567 #: lib/layouts/AEA.layout:125 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
7568 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:277
7569 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:326
7570 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:213
7571 #: lib/layouts/aastex.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:481
7572 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:241
7573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:197
7574 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:213 lib/layouts/agutex.layout:146
7575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:110 lib/layouts/apa.layout:81
7576 #: lib/layouts/apax.inc:249 lib/layouts/cl2emult.layout:93
7577 #: lib/layouts/cl2emult.layout:104 lib/layouts/copernicus.layout:234
7578 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:52
7579 #: lib/layouts/ectaart.layout:65 lib/layouts/egs.layout:565
7580 #: lib/layouts/elsart.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:265
7581 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/elsarticle.layout:288
7582 #: lib/layouts/entcs.layout:91 lib/layouts/foils.layout:176
7583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:250
7584 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/iopart.layout:215
7585 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:205
7586 #: lib/layouts/jasatex.layout:222 lib/layouts/jss.layout:51
7587 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:295
7588 #: lib/layouts/latex8.layout:112 lib/layouts/llncs.layout:258
7589 #: lib/layouts/ltugboat.layout:186 lib/layouts/ltugboat.layout:200
7590 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:150
7591 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-x.inc:58
7592 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:303
7593 #: lib/layouts/siamltex.layout:269 lib/layouts/sigplanconf.layout:207
7594 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:223 lib/layouts/spie.layout:85
7595 #: lib/layouts/stdstruct.inc:13 lib/layouts/stdstruct.inc:29
7596 #: lib/layouts/svcommon.inc:480 lib/layouts/svcommon.inc:486
7597 #: lib/layouts/svglobal.layout:158 lib/layouts/svjog.layout:156
7598 #: lib/layouts/svmono.layout:24 lib/layouts/svmult.layout:106
7599 #: lib/layouts/svmult.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:185
7600 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
7601 #: src/output_plaintext.cpp:145
7605 #: lib/layouts/AEA.layout:129 lib/layouts/aa.layout:169
7606 #: lib/layouts/aapaper.inc:82 lib/layouts/aapaper.layout:105
7607 #: lib/layouts/achemso.layout:283 lib/layouts/achemso.layout:290
7608 #: lib/layouts/egs.layout:613 lib/layouts/elsart.layout:510
7609 #: lib/layouts/svcommon.inc:624 lib/layouts/svmult.layout:157
7610 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
7611 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
7612 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
7613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:355
7614 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:358
7615 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
7616 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:405
7617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:408
7618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:426
7619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:429
7620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:316
7621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:325
7622 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:328
7623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:345
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
7625 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28
7626 msgid "Acknowledgement"
7627 msgstr "Признателност"
7629 #: lib/layouts/AEA.layout:131 lib/layouts/egs.layout:627
7630 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:349
7631 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:420
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7633 msgid "Acknowledgement."
7634 msgstr "Признателност."
7636 # src/ext_l10n.h:244
7637 #: lib/layouts/AEA.layout:140
7639 msgid "Figure Notes"
7642 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7643 # падащ списък на контекста
7644 #: lib/layouts/AEA.layout:144 lib/layouts/AEA.layout:335
7645 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
7646 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:63
7647 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
7648 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
7649 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:33
7650 #: lib/layouts/amsbook.layout:34 lib/layouts/apa.layout:26
7651 #: lib/layouts/apax.inc:22 lib/layouts/beamer.layout:65
7652 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/beamer.layout:1236
7653 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/beamer.layout:1388
7654 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/broadway.layout:179
7655 #: lib/layouts/cl2emult.layout:152 lib/layouts/db_stdclass.inc:17
7656 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:51 lib/layouts/elsarticle.layout:36
7658 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:295
7659 #: lib/layouts/europecv.layout:19 lib/layouts/europecv.layout:226
7660 #: lib/layouts/europecv.layout:292 lib/layouts/foils.layout:32
7661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:290
7662 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
7663 #: lib/layouts/initials.module:28 lib/layouts/iopart.layout:36
7664 #: lib/layouts/iucr.layout:21 lib/layouts/jasatex.layout:37
7665 #: lib/layouts/kluwer.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:25
7666 #: lib/layouts/ltugboat.layout:32 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
7667 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:51 lib/layouts/memoir.layout:38
7668 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/memoir.layout:286
7669 #: lib/layouts/moderncv.layout:23 lib/layouts/paper.layout:27
7670 #: lib/layouts/powerdot.layout:121 lib/layouts/powerdot.layout:427
7671 #: lib/layouts/powerdot.layout:449 lib/layouts/powerdot.layout:471
7672 #: lib/layouts/powerdot.layout:491 lib/layouts/revtex.layout:24
7673 #: lib/layouts/revtex4.layout:49 lib/layouts/rsphrase.module:44
7674 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:368
7675 #: lib/layouts/scrlettr.layout:10 lib/layouts/scrlttr2.layout:20
7676 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:42
7677 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
7678 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
7679 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:38 lib/layouts/stdlayouts.inc:63
7680 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:85 lib/layouts/stdletter.inc:13
7681 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:710
7682 #: lib/layouts/svcommon.inc:721 lib/layouts/tufte-book.layout:236
7686 # src/ext_l10n.h:244
7687 #: lib/layouts/AEA.layout:147
7692 #: lib/layouts/AEA.layout:148 lib/layouts/AEA.layout:175
7693 msgid "Text of a note in a figure"
7696 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
7697 # src/insets/insetinfo.C:231
7698 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/apax.inc:240
7699 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:228
7704 #: lib/layouts/AEA.layout:169
7707 msgstr "ред на таблица"
7710 #: lib/layouts/AEA.layout:173
7713 msgstr "ред на таблица"
7716 #: lib/layouts/AEA.layout:174
7718 msgid "Text of a note in a table"
7719 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
7721 # src/ext_l10n.h:387
7722 #: lib/layouts/AEA.layout:180 lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7723 #: lib/layouts/acmart.layout:548 lib/layouts/acmart.layout:552
7724 #: lib/layouts/beamer.layout:1376 lib/layouts/elsart.layout:306
7725 #: lib/layouts/elsart.layout:310 lib/layouts/foils.layout:248
7726 #: lib/layouts/heb-article.layout:28 lib/layouts/ijmpc.layout:421
7727 #: lib/layouts/ijmpd.layout:428 lib/layouts/ijmpd.layout:431
7728 #: lib/layouts/llncs.layout:449 lib/layouts/siamltex.layout:69
7729 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:30
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:69
7731 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72
7732 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:72
7733 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:115
7734 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:118 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
7735 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
7736 #: lib/layouts/theorems-ams.module:22 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
7737 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:63 lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
7738 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:56
7739 #: lib/layouts/theorems-chap.module:16 lib/layouts/theorems-chap.module:21
7740 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:5
7741 #: lib/layouts/theorems-named.module:47 lib/layouts/theorems-named.module:50
7742 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:56
7743 #: lib/layouts/theorems-sec.module:15 lib/layouts/theorems-sec.module:20
7744 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
7745 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
7746 #: lib/layouts/theorems-std.module:15
7747 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
7748 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:38
7749 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72
7750 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75 lib/layouts/theorems.inc:27
7751 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
7755 # src/ext_l10n.h:169
7756 #: lib/layouts/AEA.layout:187 lib/layouts/algorithm2e.module:19
7757 #: lib/layouts/algorithm2e.module:33 lib/layouts/elsart.layout:408
7758 #: lib/layouts/powerdot.layout:587 lib/layouts/powerdot.layout:635
7759 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:308 lib/layouts/sciposter.layout:89
7760 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:43
7761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:81
7762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:90
7763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:93
7764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:111
7765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:114
7766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:123
7767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
7768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
7769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
7770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
7771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:76
7772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:86
7773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:89
7774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:106
7775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
7776 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:8
7780 #: lib/layouts/AEA.layout:194
7781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:122
7782 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
7783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:134
7784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:152
7785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:155
7786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:168
7787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:181
7788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:184
7789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:202
7790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
7791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
7792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:127
7793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:130
7794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:147
7795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:150
7796 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:12
7800 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7801 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/AEA.layout:350
7802 #: lib/layouts/elsart.layout:46 lib/layouts/elsart.layout:498
7803 #: lib/layouts/llncs.layout:317 lib/layouts/svmono.layout:84
7804 #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 lib/layouts/theorems-case.inc:83
7805 #: lib/layouts/theorems-case.inc:86 lib/layouts/theorems-order.inc:79
7806 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:400
7807 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
7809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
7813 # src/ext_l10n.h:371
7814 #: lib/layouts/AEA.layout:205 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
7815 msgid "Case \\thecase."
7816 msgstr "Случай \\thecase."
7818 # src/mathed/math_panel.C:128
7819 #: lib/layouts/AEA.layout:211 lib/layouts/elsart.layout:479
7820 #: lib/layouts/heb-article.layout:76 lib/layouts/ijmpc.layout:463
7821 #: lib/layouts/ijmpc.layout:466 lib/layouts/ijmpd.layout:492
7822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:495 lib/layouts/llncs.layout:339
7823 #: lib/layouts/svmono.layout:59 lib/layouts/svmono.layout:98
7824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7826 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
7827 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:410
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:424
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:427
7830 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:309 lib/layouts/theorems-ams.inc:318
7831 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:321 lib/layouts/theorems-bytype.inc:314
7832 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:324 lib/layouts/theorems-bytype.inc:327
7833 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:188
7834 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:49
7835 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:144
7836 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7837 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:310 lib/layouts/theorems-starred.inc:313
7838 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:383
7839 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:386
7840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
7841 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:309
7842 #: lib/layouts/theorems.inc:318 lib/layouts/theorems.inc:321
7846 # src/ext_l10n.h:203
7847 #: lib/layouts/AEA.layout:218
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
7849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:375
7850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:378
7851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:396
7852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:399
7853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:437
7854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:450
7855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:453
7856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:471
7857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:474
7858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
7859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
7860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:368
7861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:385
7862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7863 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:31
7867 # src/ext_l10n.h:205
7868 #: lib/layouts/AEA.layout:226
7869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
7870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:172
7871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:175
7872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:193
7873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:196
7874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:213
7875 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:226
7876 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:229
7877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
7878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:250
7879 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:158
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:167
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:170
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:187
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
7884 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16
7888 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7890 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/acmart.layout:608
7891 #: lib/layouts/elsart.layout:433 lib/layouts/ijmpc.layout:478
7892 #: lib/layouts/ijmpd.layout:504 lib/layouts/ijmpd.layout:507
7893 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:109
7894 #: lib/layouts/svmono.layout:64 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
7895 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
7896 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152
7897 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:198
7898 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:211
7899 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:214
7900 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
7901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
7902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
7903 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:104
7904 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:21
7905 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:88
7906 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
7908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159
7909 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:161
7910 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:174
7911 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:177 lib/layouts/theorems.inc:137
7912 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
7914 msgstr "Предположение"
7916 #: lib/layouts/AEA.layout:241 lib/layouts/acmart.layout:587
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:1292 lib/layouts/elsart.layout:381
7918 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:66
7919 #: lib/layouts/ijmpc.layout:442 lib/layouts/ijmpd.layout:457
7920 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/llncs.layout:353
7921 #: lib/layouts/siamltex.layout:79 lib/layouts/svmono.layout:44
7922 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
7923 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90
7924 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:93
7925 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126
7926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:140
7927 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:77
7928 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:90
7929 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:74 lib/layouts/theorems-bytype.inc:83
7930 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:86
7931 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:68
7932 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:9 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7933 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:64
7934 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7935 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:84 lib/layouts/theorems-starred.inc:87
7936 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
7937 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7938 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
7939 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:94 lib/layouts/theorems.inc:77
7940 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:90
7944 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7945 #: lib/layouts/AEA.layout:248 lib/layouts/elsart.layout:399
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:41
7947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:50
7948 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:53
7949 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:70
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:73
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:78
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:94
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:112
7955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:115
7956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7958 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7959 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:68
7961 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:5
7965 # src/ext_l10n.h:221
7966 #: lib/layouts/AEA.layout:256 lib/layouts/acmart.layout:615
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:1330 lib/layouts/elsart.layout:417
7968 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/heb-article.layout:86
7969 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:128
7970 #: lib/layouts/svmono.layout:34 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180
7971 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196
7972 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:199
7973 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:246
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:266
7975 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:269
7976 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:194
7977 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:174
7978 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 lib/layouts/theorems-bytype.inc:193
7979 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:128
7980 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:27
7981 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:104
7982 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7983 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:187 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
7984 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:204
7985 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7986 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:220
7987 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:177
7988 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems.inc:197
7990 msgstr "Определение"
7992 # src/ext_l10n.h:232
7993 #: lib/layouts/AEA.layout:263 lib/layouts/acmart.layout:629
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/elsart.layout:442
7995 #: lib/layouts/linguistics.module:18 lib/layouts/llncs.layout:374
7996 #: lib/layouts/svmono.layout:74 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:207
7997 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:217
7998 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:277
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:291
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
8002 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
8003 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:201
8004 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:211 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
8005 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:140
8006 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:31
8007 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:112
8008 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
8009 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:206 lib/layouts/theorems-starred.inc:209
8010 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
8011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:233
8012 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
8013 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 lib/layouts/theorems.inc:204
8014 #: lib/layouts/theorems.inc:213 lib/layouts/theorems.inc:216
8015 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1344
8019 # src/ext_l10n.h:234
8020 #: lib/layouts/AEA.layout:270 lib/layouts/llncs.layout:381
8021 #: lib/layouts/svmono.layout:79 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
8022 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:260
8023 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:263
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:328
8025 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:342
8026 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:345
8027 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:243 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
8028 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:255 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
8029 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
8030 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:164
8031 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:37
8032 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:128
8033 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
8034 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
8035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:256
8036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:278
8037 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
8038 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:346
8039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:353
8040 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:356 lib/layouts/theorems.inc:243
8041 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems.inc:255
8045 # src/ext_l10n.h:271
8046 #: lib/layouts/AEA.layout:277 lib/layouts/acmart.layout:594
8047 #: lib/layouts/beamer.layout:1364 lib/layouts/elsart.layout:372
8048 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:56
8049 #: lib/layouts/ijmpc.layout:446 lib/layouts/ijmpd.layout:465
8050 #: lib/layouts/ijmpd.layout:468 lib/layouts/llncs.layout:388
8051 #: lib/layouts/siamltex.layout:89 lib/layouts/svmono.layout:49
8052 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100
8053 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109
8054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112
8055 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:150
8056 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:163
8057 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:107 lib/layouts/theorems-ams.inc:110
8059 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:94 lib/layouts/theorems-bytype.inc:103
8060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:106
8061 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:80
8062 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:13
8063 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:72
8064 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
8065 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:103 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
8066 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:102
8067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104
8068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:110
8069 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113 lib/layouts/theorems.inc:97
8070 #: lib/layouts/theorems.inc:107 lib/layouts/theorems.inc:110
8075 #: lib/layouts/AEA.layout:284 lib/layouts/agutex.layout:173
8076 #: lib/layouts/agutex.layout:185
8077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
8078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
8079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:273
8081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:276
8082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:301
8083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
8084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
8085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
8086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:338
8087 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
8088 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
8089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:248
8090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:265
8091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
8092 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:22
8096 # src/ext_l10n.h:316
8097 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:452
8098 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
8099 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
8100 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242
8101 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:303
8102 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
8103 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
8104 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
8105 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:223
8106 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:233 lib/layouts/theorems-bytype.inc:236
8107 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:152
8108 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:34
8109 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:120
8110 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8111 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
8112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:252
8113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:254
8114 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:262
8115 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:224
8116 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
8120 # src/ext_l10n.h:320
8121 #: lib/layouts/AEA.layout:300 lib/layouts/acmart.layout:601
8122 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/foils.layout:288
8123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:450 lib/layouts/ijmpd.layout:473
8124 #: lib/layouts/ijmpd.layout:476 lib/layouts/llncs.layout:422
8125 #: lib/layouts/siamltex.layout:99 lib/layouts/svmono.layout:54
8126 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:120
8127 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:129
8128 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:132
8129 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:174
8130 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:187
8131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:190
8132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:117 lib/layouts/theorems-ams.inc:127
8133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:130 lib/layouts/theorems-bytype.inc:114
8134 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:123 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
8135 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:92
8136 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:17
8137 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:80
8138 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
8139 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:122 lib/layouts/theorems-starred.inc:125
8140 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:121
8141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
8142 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:129
8143 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:117
8144 #: lib/layouts/theorems.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:130
8148 # src/ext_l10n.h:271
8149 #: lib/layouts/AEA.layout:307 lib/layouts/AEA.layout:353
8150 #: lib/layouts/elsart.layout:461 lib/layouts/ijmpc.layout:434
8151 #: lib/layouts/ijmpd.layout:445 lib/layouts/ijmpd.layout:448
8152 #: lib/layouts/llncs.layout:435 lib/layouts/svmono.layout:39
8153 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:292
8154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:309
8155 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:312
8156 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:378
8157 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:399
8158 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:402
8159 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:299
8160 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:302 lib/layouts/theorems-bytype.inc:286
8161 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:303 lib/layouts/theorems-bytype.inc:306
8162 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:176
8163 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:45
8164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:136
8165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
8166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:291 lib/layouts/theorems-starred.inc:294
8167 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:364
8168 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:366
8169 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:373
8170 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:376 lib/layouts/theorems.inc:281
8171 #: lib/layouts/theorems.inc:299 lib/layouts/theorems.inc:302
8175 # src/ext_l10n.h:371
8176 #: lib/layouts/AEA.layout:309 lib/layouts/ijmpc.layout:435
8177 #: lib/layouts/ijmpd.layout:449 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:295
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:381
8179 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
8180 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:370
8181 msgid "Remark \\theremark."
8182 msgstr "Забележка \\theremark."
8184 # src/ext_l10n.h:357
8185 #: lib/layouts/AEA.layout:315 lib/layouts/AEA.layout:359
8186 #: lib/layouts/llncs.layout:442 lib/layouts/svglobal3.layout:120
8187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:271
8188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:281
8189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
8190 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:353
8191 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:367
8192 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
8193 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems-ams.inc:271
8194 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:274 lib/layouts/theorems-bytype.inc:265
8195 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:275 lib/layouts/theorems-bytype.inc:278
8196 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:41
8197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
8198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
8199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:264 lib/layouts/theorems-starred.inc:267
8200 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
8201 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:310
8202 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:317
8203 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:320 lib/layouts/theorems.inc:262
8204 #: lib/layouts/theorems.inc:271 lib/layouts/theorems.inc:274
8208 # src/ext_l10n.h:203
8209 #: lib/layouts/AEA.layout:319 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:274
8210 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:356
8211 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:268
8212 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
8213 msgid "Solution \\thesolution."
8214 msgstr "Решение \\thesolution."
8216 # src/ext_l10n.h:376
8217 #: lib/layouts/AEA.layout:325 lib/layouts/AEA.layout:356
8218 #: lib/layouts/elsart.layout:41 lib/layouts/elsart.layout:488
8219 #: lib/layouts/europasscv.layout:303 lib/layouts/europasscv.layout:344
8220 #: lib/layouts/europecv.layout:235 lib/layouts/fixme.module:151
8221 #: lib/layouts/fixme.module:193 lib/layouts/moderncv.layout:486
8222 #: lib/layouts/moderncv.layout:487 lib/layouts/moderncv.layout:511
8223 #: lib/layouts/moderncv.layout:512
8224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
8225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
8226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
8227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:314
8228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:317
8229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:346
8230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:360
8231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:363
8232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:381
8233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:384
8234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
8235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
8236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
8237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
8238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:308
8239 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:25 lib/examples/Articles:0
8243 # src/ext_l10n.h:191
8244 #: lib/layouts/AEA.layout:333 src/frontends/qt/Menus.cpp:1787
8245 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1802
8249 # src/ext_l10n.h:318
8250 #: lib/layouts/AEA.layout:344 lib/layouts/IEEEtran.layout:448
8251 #: lib/layouts/beamer.layout:1370 lib/layouts/elsart.layout:342
8252 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/heb-article.layout:106
8253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:399 lib/layouts/ijmpd.layout:405
8254 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/siamltex.layout:157
8255 #: lib/layouts/svcommon.inc:738 lib/layouts/svcommon.inc:753
8256 #: lib/layouts/svcommon.inc:756 lib/layouts/svmono.layout:102
8257 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:22 lib/layouts/theorems-order.inc:82
8258 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
8260 msgstr "Доказателство"
8262 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 lib/examples/Articles:0
8263 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
8266 # src/ext_l10n.h:361
8267 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
8268 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
8270 msgid "Standard in Title"
8273 # src/ext_l10n.h:246
8274 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:105
8275 #: lib/layouts/iucr.layout:108
8277 msgid "Author Footnote"
8278 msgstr "Бел. под черта"
8280 # src/ext_l10n.h:246
8281 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
8284 msgstr "Бел. под черта"
8286 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:65
8287 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:43
8288 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
8291 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:70
8292 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:48
8293 msgid "NontitleAbstractIndexText"
8296 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 lib/examples/Articles:0
8297 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
8300 # src/ext_l10n.h:400
8301 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
8303 msgid "IEEE Transactions"
8306 # src/ext_l10n.h:361
8307 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
8308 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:62
8309 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
8310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
8311 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:32
8312 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:25
8313 #: lib/layouts/apax.inc:21 lib/layouts/beamer.layout:64
8314 #: lib/layouts/broadway.layout:178 lib/layouts/chess.layout:30
8315 #: lib/layouts/cl2emult.layout:151 lib/layouts/db_stdclass.inc:16
8316 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
8317 #: lib/layouts/elsart.layout:50 lib/layouts/elsarticle.layout:35
8318 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:18
8319 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
8320 #: lib/layouts/hollywood.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:23
8321 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
8322 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
8323 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:37
8324 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
8325 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:50 lib/layouts/memoir.layout:37
8326 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:26
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/revtex.layout:23
8328 #: lib/layouts/revtex4.layout:48 lib/layouts/sciposter.layout:78
8329 #: lib/layouts/scrclass.inc:25 lib/layouts/scrlettr.layout:9
8330 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/siamltex.layout:37
8331 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18
8332 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28
8333 #: lib/layouts/stdinsets.inc:687 lib/layouts/stdletter.inc:12
8334 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:35
8335 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
8337 msgstr "По подразбиране"
8339 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/aa.layout:222
8341 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
8342 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/achemso.layout:54
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
8345 #: lib/layouts/amsdefs.inc:27 lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apax.inc:38
8346 #: lib/layouts/beamer.layout:984 lib/layouts/beamerposter.layout:21
8347 #: lib/layouts/broadway.layout:192 lib/layouts/cl2emult.layout:41
8348 #: lib/layouts/copernicus.layout:34 lib/layouts/docbook-book.layout:18
8349 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:14 lib/layouts/docbook-section.layout:14
8350 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:320
8351 #: lib/layouts/elsart.layout:100 lib/layouts/elsarticle.layout:59
8352 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:151
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:113
8354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:118 lib/layouts/iopart.layout:60
8355 #: lib/layouts/isprs.layout:103 lib/layouts/jasatex.layout:61
8356 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:114
8357 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:109
8358 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/memoir.layout:260
8359 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/moderncv.layout:435
8360 #: lib/layouts/paper.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:44
8361 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-x.inc:243
8362 #: lib/layouts/revtex4.layout:124 lib/layouts/scrclass.inc:208
8363 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:366
8364 #: lib/layouts/siamltex.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:171
8365 #: lib/layouts/stdtitle.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:58
8366 #: lib/layouts/svcommon.inc:347 lib/layouts/svmult.layout:52
8367 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:50
8371 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8372 msgid "IEEE membership"
8375 # src/lyxfunc.C:1125
8376 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:112 lib/layouts/revtex4-x.inc:350
8381 # src/lyxfunc.C:1125
8382 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8387 # src/ext_l10n.h:175
8388 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/aa.layout:237
8389 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:186
8390 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/aastex62.layout:153
8391 #: lib/layouts/achemso.layout:84 lib/layouts/acmart.layout:81
8392 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178 lib/layouts/acmsiggraph.layout:154
8393 #: lib/layouts/amsdefs.inc:57 lib/layouts/apa.layout:139
8394 #: lib/layouts/apax.inc:80 lib/layouts/beamer.layout:1048
8395 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:210
8396 #: lib/layouts/cl2emult.layout:63 lib/layouts/copernicus.layout:61
8397 #: lib/layouts/ectaart.layout:131 lib/layouts/ectaart.layout:217
8398 #: lib/layouts/ectaart.layout:220 lib/layouts/egs.layout:366
8399 #: lib/layouts/elsart.layout:125 lib/layouts/elsarticle.layout:139
8400 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:162
8401 #: lib/layouts/hollywood.layout:341 lib/layouts/ijmpc.layout:135
8402 #: lib/layouts/ijmpd.layout:140 lib/layouts/iopart.layout:137
8403 #: lib/layouts/isprs.layout:81 lib/layouts/jasatex.layout:90
8404 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:179
8405 #: lib/layouts/llncs.layout:189 lib/layouts/ltugboat.layout:164
8406 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:63 lib/layouts/memoir.layout:264
8407 #: lib/layouts/paper.layout:140 lib/layouts/powerdot.layout:71
8408 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/scrclass.inc:228
8409 #: lib/layouts/siamltex.layout:222 lib/layouts/sigplanconf.layout:150
8410 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/svcommon.inc:370
8411 #: lib/layouts/svmult.layout:89 lib/layouts/svprobth.layout:93
8412 #: lib/layouts/tufte-book.layout:55 src/insets/InsetInfo.cpp:283
8416 # src/ext_l10n.h:375
8417 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:129 lib/layouts/beamer.layout:1061
8419 msgid "Short Author|S"
8420 msgstr "Подзаглавие"
8422 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:130
8423 msgid "A short version of the author name"
8426 # src/ext_l10n.h:175
8427 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:152
8432 # src/ext_l10n.h:175
8433 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158
8438 # src/ext_l10n.h:221
8439 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:170
8441 msgid "Author Affiliation"
8444 # src/ext_l10n.h:221
8445 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173 lib/layouts/agutex.layout:122
8446 #: lib/layouts/copernicus.layout:67
8448 msgid "Author affiliation"
8451 # src/ext_l10n.h:175
8452 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
8457 # src/ext_l10n.h:175
8458 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:189 lib/layouts/elsarticle.layout:174
8464 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
8466 msgid "Special Paper Notice"
8467 msgstr "Специален символ(S)|S"
8469 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220
8470 msgid "After Title Text"
8474 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
8476 msgid "Page headings"
8477 msgstr "Грешка при ченете от "
8479 # src/ext_l10n.h:270
8480 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243
8485 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
8486 msgid "Left side of the header line"
8489 # src/lyxfunc.C:1962
8490 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:66
8491 #: lib/layouts/ijmpd.layout:71
8494 msgstr "Маркиране вкл."
8496 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8497 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
8499 msgid "Publication ID"
8500 msgstr "Абзац разделяне"
8502 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286
8506 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
8507 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:307
8509 msgid "Index Terms---"
8510 msgstr "Индекс запис"
8512 # src/insets/insetbib.C:219
8513 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/IEEEtran.layout:320
8515 msgid "Paragraph Start"
8518 # src/ext_l10n.h:337
8519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:324
8524 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:325
8525 msgid "First character of first word"
8528 # src/ext_l10n.h:173
8529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:344
8533 # падащ списък на контекста
8534 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 lib/layouts/IEEEtran.layout:377
8535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/aa.layout:173
8536 #: lib/layouts/aastex.layout:355 lib/layouts/aastex.layout:421
8537 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/achemso.layout:286
8538 #: lib/layouts/acmart.layout:658 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:349
8539 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:305 lib/layouts/agutex.layout:167
8540 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/agutex.layout:197
8541 #: lib/layouts/agutex.layout:223 lib/layouts/amsdefs.inc:266
8542 #: lib/layouts/apa.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1169
8543 #: lib/layouts/copernicus.layout:437 lib/layouts/egs.layout:588
8544 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/layouts/elsarticle.layout:333
8545 #: lib/layouts/europasscv.layout:539 lib/layouts/europecv.layout:380
8546 #: lib/layouts/ijmpc.layout:501 lib/layouts/ijmpc.layout:528
8547 #: lib/layouts/ijmpd.layout:525 lib/layouts/ijmpd.layout:552
8548 #: lib/layouts/iopart.layout:300 lib/layouts/iopart.layout:325
8549 #: lib/layouts/iopart.layout:361 lib/layouts/isprs.layout:222
8550 #: lib/layouts/iucr.layout:255 lib/layouts/iucr.layout:263
8551 #: lib/layouts/jasatex.layout:287 lib/layouts/jasatex.layout:331
8552 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/llncs.layout:281
8553 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:80 lib/layouts/maa-monthly.layout:101
8554 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/maa-monthly.layout:145
8555 #: lib/layouts/moderncv.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:392
8556 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:260 lib/layouts/revtex4.layout:279
8557 #: lib/layouts/siamltex.layout:340 lib/layouts/sigplanconf.layout:239
8558 #: lib/layouts/simplecv.layout:198 lib/layouts/stdstruct.inc:63
8559 #: lib/layouts/svcommon.inc:625 lib/layouts/svcommon.inc:661
8561 msgstr "задни части"
8564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:352
8566 msgid "Peer Review Title"
8567 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8570 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:357
8572 msgid "PeerReviewTitle"
8573 msgstr "Автозаписът пропадна!"
8575 # src/ext_l10n.h:174
8576 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:364
8577 #: lib/layouts/aastex.layout:417 lib/layouts/aastex6.layout:99
8578 #: lib/layouts/aastex62.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:237
8579 #: lib/layouts/aastex62.layout:243 lib/layouts/aastex62.layout:259
8580 #: lib/layouts/aastex62.layout:275 lib/layouts/copernicus.layout:303
8581 #: lib/layouts/copernicus.layout:309 lib/layouts/copernicus.layout:321
8582 #: lib/layouts/copernicus.layout:333 lib/layouts/copernicus.layout:338
8583 #: lib/layouts/ijmpc.layout:496 lib/layouts/ijmpc.layout:498
8584 #: lib/layouts/ijmpd.layout:520 lib/layouts/ijmpd.layout:522
8585 #: lib/layouts/kluwer.layout:364 lib/layouts/kluwer.layout:377
8586 #: lib/examples/Articles:0 src/RowPainter.cpp:366
8590 # src/ext_l10n.h:375
8591 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:366 lib/layouts/iucr.layout:68
8592 #: lib/layouts/jss.layout:123
8594 msgstr "кратък надпис"
8596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
8597 msgid "Short title for the appendix"
8598 msgstr "Кратко заглавие на приложението"
8600 # src/ext_l10n.h:186
8601 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373 lib/layouts/aapaper.layout:108
8602 #: lib/layouts/aapaper.layout:234 lib/layouts/aastex.layout:450
8603 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
8604 #: lib/layouts/agutex.layout:219 lib/layouts/amsbook.layout:121
8605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:265 lib/layouts/beamer.layout:1168
8606 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/book.layout:26
8607 #: lib/layouts/cl2emult.layout:115 lib/layouts/copernicus.layout:433
8608 #: lib/layouts/egs.layout:638 lib/layouts/elsarticle.layout:329
8609 #: lib/layouts/foils.layout:240 lib/layouts/ijmpc.layout:524
8610 #: lib/layouts/ijmpd.layout:548 lib/layouts/jasatex.layout:327
8611 #: lib/layouts/latex8.layout:130 lib/layouts/llncs.layout:280
8612 #: lib/layouts/memoir.layout:271 lib/layouts/memoir.layout:273
8613 #: lib/layouts/moderncv.layout:612 lib/layouts/mwbk.layout:23
8614 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
8615 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/natbibapa.module:3
8616 #: lib/layouts/powerdot.layout:391 lib/layouts/recipebook.layout:48
8617 #: lib/layouts/recipebook.layout:50 lib/layouts/report.layout:18
8618 #: lib/layouts/report.layout:20 lib/layouts/scrbook.layout:35
8619 #: lib/layouts/scrbook.layout:37 lib/layouts/scrclass.inc:308
8620 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
8621 #: lib/layouts/siamltex.layout:339 lib/layouts/simplecv.layout:196
8622 #: lib/layouts/stdstruct.inc:59 lib/layouts/svcommon.inc:657
8623 #: lib/layouts/tufte-book.layout:292 lib/layouts/tufte-book.layout:294
8624 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0
8625 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1771 src/insets/InsetBibtex.cpp:957
8626 msgid "Bibliography"
8629 # src/ext_l10n.h:329
8630 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:389 lib/layouts/aastex.layout:464
8631 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/agutex.layout:235
8632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:281 lib/layouts/beamer.layout:1183
8633 #: lib/layouts/cl2emult.layout:130 lib/layouts/copernicus.layout:449
8634 #: lib/layouts/egs.layout:654 lib/layouts/elsarticle.layout:345
8635 #: lib/layouts/ijmpc.layout:540 lib/layouts/ijmpd.layout:564
8636 #: lib/layouts/iopart.layout:337 lib/layouts/iopart.layout:364
8637 #: lib/layouts/iucr.layout:261 lib/layouts/iucr.layout:268
8638 #: lib/layouts/jasatex.layout:343 lib/layouts/kluwer.layout:385
8639 #: lib/layouts/kluwer.layout:398 lib/layouts/llncs.layout:296
8640 #: lib/layouts/moderncv.layout:628 lib/layouts/siamltex.layout:355
8641 #: lib/layouts/stdstruct.inc:75 lib/layouts/svcommon.inc:673
8642 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/insets/InsetBibtex.cpp:1034
8643 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:1089 src/output_plaintext.cpp:157
8647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
8648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:398 lib/layouts/aastex.layout:474
8649 #: lib/layouts/agutex.layout:244 lib/layouts/amsdefs.inc:293
8650 #: lib/layouts/beamer.layout:1192 lib/layouts/cl2emult.layout:139
8651 #: lib/layouts/copernicus.layout:457 lib/layouts/egs.layout:662
8652 #: lib/layouts/elsarticle.layout:354 lib/layouts/ijmpc.layout:549
8653 #: lib/layouts/ijmpd.layout:573 lib/layouts/iopart.layout:346
8654 #: lib/layouts/jasatex.layout:352 lib/layouts/kluwer.layout:410
8655 #: lib/layouts/llncs.layout:304 lib/layouts/moderncv.layout:638
8656 #: lib/layouts/powerdot.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:367
8657 #: lib/layouts/simplecv.layout:210 lib/layouts/stdstruct.inc:92
8658 #: lib/layouts/svcommon.inc:681
8659 msgid "Bib preamble"
8660 msgstr "заглавна част на лит. списък"
8662 # src/ext_l10n.h:186
8663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:399 lib/layouts/aastex.layout:475
8664 #: lib/layouts/agutex.layout:245 lib/layouts/amsdefs.inc:294
8665 #: lib/layouts/beamer.layout:1193 lib/layouts/cl2emult.layout:140
8666 #: lib/layouts/copernicus.layout:458 lib/layouts/egs.layout:663
8667 #: lib/layouts/elsarticle.layout:355 lib/layouts/ijmpc.layout:550
8668 #: lib/layouts/ijmpd.layout:574 lib/layouts/iopart.layout:347
8669 #: lib/layouts/jasatex.layout:353 lib/layouts/kluwer.layout:411
8670 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/moderncv.layout:639
8671 #: lib/layouts/powerdot.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:368
8672 #: lib/layouts/simplecv.layout:211 lib/layouts/stdstruct.inc:93
8673 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
8674 msgid "Bibliography Preamble"
8675 msgstr "Заглавна част на лит. списък"
8677 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400 lib/layouts/aastex.layout:476
8678 #: lib/layouts/agutex.layout:246 lib/layouts/amsdefs.inc:295
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/cl2emult.layout:141
8680 #: lib/layouts/copernicus.layout:459 lib/layouts/egs.layout:664
8681 #: lib/layouts/elsarticle.layout:356 lib/layouts/ijmpc.layout:551
8682 #: lib/layouts/ijmpd.layout:575 lib/layouts/iopart.layout:348
8683 #: lib/layouts/jasatex.layout:354 lib/layouts/kluwer.layout:412
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:306 lib/layouts/moderncv.layout:640
8685 #: lib/layouts/powerdot.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:369
8686 #: lib/layouts/simplecv.layout:212 lib/layouts/stdstruct.inc:94
8687 #: lib/layouts/svcommon.inc:683
8688 msgid "LaTeX code to be inserted before the first bibliography item"
8690 "Код на LaTex, който ще се вмъкне преди пълвата точка от литературния списък"
8692 # src/ext_l10n.h:187
8693 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
8697 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/moderncv.layout:275
8701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
8702 msgid "Optional photo for biography"
8705 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8706 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421 lib/layouts/IEEEtran.layout:438
8707 #: lib/layouts/acmart.layout:688 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8708 #: lib/layouts/europasscv.layout:75 lib/layouts/europecv.layout:33
8709 #: lib/layouts/g-brief.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:44
8710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:87 lib/layouts/iucr.layout:230
8711 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:103 lib/layouts/moderncv.layout:98
8712 #: lib/layouts/moderncv.layout:247 lib/layouts/pdfcomment.module:30
8713 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 lib/layouts/pdfcomment.module:58
8714 #: lib/layouts/scrlettr.layout:129 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
8715 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 lib/layouts/sigplanconf.layout:164
8716 #: lib/layouts/tcolorbox.module:144 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:52
8717 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:482
8722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:422 lib/layouts/IEEEtran.layout:439
8723 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:165
8725 msgid "Name of the author"
8726 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
8728 # src/ext_l10n.h:187
8729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:431
8731 msgid "Biography without photo"
8732 msgstr "Биография без снимка"
8734 # src/ext_l10n.h:187
8735 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:443
8737 msgid "BiographyNoPhoto"
8740 # src/ext_l10n.h:298
8741 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:449 lib/layouts/acmart.layout:553
8742 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:311
8743 #: lib/layouts/elsart.layout:343 lib/layouts/foils.layout:249
8744 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/heb-article.layout:107
8745 #: lib/layouts/ijmpc.layout:402 lib/layouts/ijmpd.layout:408
8746 #: lib/layouts/llncs.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:119
8747 #: lib/layouts/svcommon.inc:739 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:31
8748 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
8749 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:32
8750 #: lib/layouts/theorems-named.module:13 lib/layouts/theorems-named.module:58
8751 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
8752 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:28
8757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:455 lib/layouts/siamltex.layout:163
8759 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
8761 msgid "Alternative Proof String"
8762 msgstr "Използвай алтернативен език"
8764 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:456 lib/layouts/siamltex.layout:164
8767 msgid "An alternative proof string"
8768 msgstr "Използвай алтернативен език"
8770 # src/ext_l10n.h:318
8771 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468 lib/layouts/beamer.layout:1373
8772 #: lib/layouts/foils.layout:312 lib/layouts/llncs.layout:411
8773 #: lib/layouts/siamltex.layout:176 lib/layouts/svcommon.inc:748
8774 #: lib/layouts/svmono.layout:103 lib/layouts/svmono.layout:107
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:111 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
8777 msgstr "Доказателство."
8779 #: lib/layouts/InStar.module:2
8780 msgid "Title and Preamble Hacks"
8783 #: lib/layouts/InStar.module:3 lib/layouts/fix-cm.module:3
8784 #: lib/layouts/fixltx2e.module:3 lib/layouts/minimalistic.module:3
8785 msgid "Fixes & Hacks"
8788 #: lib/layouts/InStar.module:13
8790 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
8791 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
8792 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
8793 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
8794 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
8795 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
8796 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
8800 #: lib/layouts/InStar.module:17
8805 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
8806 #: lib/layouts/InStar.module:24
8811 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8812 #: lib/layouts/RJournal.layout:3 lib/examples/Articles:0
8817 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
8818 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
8819 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
8820 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
8821 #: lib/layouts/treport.layout:4
8825 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:158
8826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/copernicus.layout:239
8827 #: lib/layouts/egs.layout:580 lib/layouts/kluwer.layout:307
8828 #: lib/layouts/llncs.layout:273 lib/layouts/siamltex.layout:282
8829 #: lib/layouts/svglobal.layout:173 lib/layouts/svjog.layout:171
8830 #: lib/layouts/svprobth.layout:200
8834 # src/ext_l10n.h:163
8835 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:93
8836 #: lib/layouts/aapaper.inc:31 lib/layouts/aapaper.layout:87
8837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141 lib/layouts/dinbrief.layout:339
8838 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/egs.layout:307
8839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/entcs.layout:66
8840 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:88
8841 #: lib/layouts/g-brief.layout:190 lib/layouts/g-brief2.layout:40
8842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779 lib/layouts/ijmpc.layout:158
8843 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/iopart.layout:161
8844 #: lib/layouts/isprs.layout:124 lib/layouts/jss.layout:74
8845 #: lib/layouts/kluwer.layout:202 lib/layouts/lyxmacros.inc:47
8846 #: lib/layouts/moderncv.layout:161 lib/layouts/revtex.layout:122
8847 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:118 lib/layouts/revtex4.layout:199
8848 #: lib/layouts/scrlettr.layout:164 lib/layouts/scrlttr2.layout:59
8849 #: lib/layouts/siamltex.layout:296
8853 # src/layout_forms.C:23
8854 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
8855 #: lib/layouts/aa.layout:418 lib/layouts/aa.layout:422
8856 #: lib/layouts/aapaper.inc:48 lib/layouts/aapaper.layout:90
8857 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex62.layout:144
8858 #: lib/layouts/achemso.layout:103 lib/layouts/acmart.layout:175
8859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:177 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:72
8860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73 lib/layouts/ectaart.layout:89
8861 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/europasscv.layout:153
8862 #: lib/layouts/europecv.layout:99 lib/layouts/iopart.layout:182
8863 #: lib/layouts/iucr.layout:137 lib/layouts/iucr.layout:138
8864 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/latex8.layout:68
8865 #: lib/layouts/lettre.layout:52 lib/layouts/lettre.layout:447
8866 #: lib/layouts/llncs.layout:250 lib/layouts/moderncv.layout:217
8867 #: lib/layouts/svcommon.inc:778 lib/layouts/svcommon.inc:783
8871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8872 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8873 #: lib/layouts/a0poster.layout:3 lib/examples/Articles:0
8877 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8878 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8879 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
8880 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 lib/examples/Articles:0
8884 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
8885 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
8886 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
8887 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
8888 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
8892 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
8893 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
8894 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
8895 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
8896 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
8900 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
8901 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
8902 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
8903 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
8904 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
8908 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
8909 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
8910 msgid "Giant Snippet"
8913 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
8914 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
8915 msgid "More Giant Snippet"
8918 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
8919 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
8920 msgid "Most Giant Snippet"
8923 #: lib/layouts/aa.layout:3 lib/examples/Articles:0
8924 msgid "Astronomy & Astrophysics"
8925 msgstr "Астрономия и астрофизика"
8927 # src/ext_l10n.h:375
8928 #: lib/layouts/aa.layout:69 lib/layouts/aapaper.inc:9
8929 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
8930 #: lib/layouts/acmart.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:1021
8931 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:136
8932 #: lib/layouts/llncs.layout:135 lib/layouts/scrclass.inc:217
8933 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:356
8934 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:55
8935 #: lib/layouts/tcolorbox.module:58
8937 msgstr "подзаглавие"
8939 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8940 #: lib/layouts/aa.layout:113 lib/layouts/aapaper.inc:65
8941 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
8946 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
8947 #: lib/layouts/aa.layout:122 lib/layouts/aapaper.inc:73
8949 msgid "Offprint Requests to:"
8952 # src/layout_forms.C:23
8953 #: lib/layouts/aa.layout:142 lib/layouts/svglobal.layout:136
8954 #: lib/layouts/svjog.layout:140 lib/layouts/svprobth.layout:169
8957 msgstr "Семейство(F):|#F"
8959 #: lib/layouts/aa.layout:151
8960 msgid "Correspondence to:"
8963 #: lib/layouts/aa.layout:181 lib/layouts/copernicus.layout:427
8964 #: lib/layouts/egs.layout:602
8965 msgid "Acknowledgements."
8968 # src/ext_l10n.h:344
8969 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:66
8970 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:97
8971 #: lib/layouts/aguplus.inc:29 lib/layouts/amsart.layout:66
8972 #: lib/layouts/amsbook.layout:57 lib/layouts/apa.layout:339
8973 #: lib/layouts/apax.inc:438 lib/layouts/beamer.layout:288
8974 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:264
8975 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:160
8976 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:25
8977 #: lib/layouts/kluwer.layout:63 lib/layouts/latex8.layout:50
8978 #: lib/layouts/llncs.layout:49 lib/layouts/ltugboat.layout:48
8979 #: lib/layouts/memoir.layout:99 lib/layouts/moderncv.layout:321
8980 #: lib/layouts/numarticle.inc:8 lib/layouts/numreport.inc:14
8981 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:67
8982 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/revtex.layout:40
8983 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:30 lib/layouts/revtex4.layout:69
8984 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:392
8985 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/spie.layout:21
8986 #: lib/layouts/stdcounters.inc:20 lib/layouts/stdsections.inc:99
8987 #: lib/layouts/svcommon.inc:219 lib/layouts/tufte-book.layout:111
8988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
8992 # src/ext_l10n.h:371
8993 #: lib/layouts/aa.layout:204 lib/layouts/aapaper.layout:70
8994 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:110
8995 #: lib/layouts/aguplus.inc:44 lib/layouts/amsart.layout:107
8996 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:350
8997 #: lib/layouts/apax.inc:449 lib/layouts/beamer.layout:350
8998 #: lib/layouts/egs.layout:56 lib/layouts/isprs.layout:172
8999 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:29
9000 #: lib/layouts/kluwer.layout:72 lib/layouts/latex8.layout:59
9001 #: lib/layouts/llncs.layout:58 lib/layouts/ltugboat.layout:69
9002 #: lib/layouts/memoir.layout:114 lib/layouts/moderncv.layout:356
9003 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:76
9004 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:104
9005 #: lib/layouts/siamltex.layout:403 lib/layouts/simplecv.layout:63
9006 #: lib/layouts/stdcounters.inc:26 lib/layouts/stdsections.inc:136
9007 #: lib/layouts/svcommon.inc:228 lib/layouts/tufte-book.layout:142
9011 # src/ext_l10n.h:373
9012 #: lib/layouts/aa.layout:214 lib/layouts/aapaper.layout:74
9013 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:123
9014 #: lib/layouts/amsart.layout:130 lib/layouts/amsbook.layout:76
9015 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apax.inc:459
9016 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/isprs.layout:182
9017 #: lib/layouts/iucr.layout:61 lib/layouts/jss.layout:33
9018 #: lib/layouts/kluwer.layout:82 lib/layouts/llncs.layout:67
9019 #: lib/layouts/ltugboat.layout:90 lib/layouts/memoir.layout:129
9020 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:85
9021 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:61
9022 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:38 lib/layouts/revtex4.layout:78
9023 #: lib/layouts/scrclass.inc:112 lib/layouts/siamltex.layout:412
9024 #: lib/layouts/stdcounters.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:152
9025 #: lib/layouts/svcommon.inc:237
9026 msgid "Subsubsection"
9027 msgstr "Подподраздел"
9029 # src/ext_l10n.h:217
9030 #: lib/layouts/aa.layout:253 lib/layouts/aapaper.layout:99
9031 #: lib/layouts/aapaper.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:265
9032 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/amsdefs.inc:82
9033 #: lib/layouts/beamer.layout:1120 lib/layouts/beamerposter.layout:41
9034 #: lib/layouts/dinbrief.layout:218 lib/layouts/egs.layout:550
9035 #: lib/layouts/foils.layout:169 lib/layouts/frletter.layout:24
9036 #: lib/layouts/g-brief.layout:199 lib/layouts/g-brief2.layout:54
9037 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/jasatex.layout:182
9038 #: lib/layouts/kluwer.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:58
9039 #: lib/layouts/lettre.layout:236 lib/layouts/moderncv.layout:676
9040 #: lib/layouts/powerdot.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:112
9041 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:171 lib/layouts/revtex4.layout:132
9042 #: lib/layouts/scrclass.inc:240 lib/layouts/scrlettr.layout:203
9043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:246
9044 #: lib/layouts/stdtitle.inc:62 lib/layouts/svcommon.inc:406
9045 #: lib/layouts/tufte-book.layout:60 src/insets/InsetInfo.cpp:284
9049 # src/LyXAction.C:354
9050 #: lib/layouts/aa.layout:269
9051 msgid "institutemark"
9052 msgstr "Знак на организацията"
9054 # src/LyXAction.C:354
9055 #: lib/layouts/aa.layout:273 lib/layouts/beamer.layout:1103
9056 msgid "Institute Mark"
9057 msgstr "Знак на организацията"
9059 #: lib/layouts/aa.layout:292
9060 msgid "Abstract (unstructured)"
9061 msgstr "Резюме (неструктурирано)"
9063 #: lib/layouts/aa.layout:308 lib/layouts/spie.layout:90
9067 #: lib/layouts/aa.layout:331
9068 msgid "Abstract (structured)"
9069 msgstr "Резюме (структурирано)"
9071 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9072 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9073 #: lib/layouts/aa.layout:335
9078 #: lib/layouts/aa.layout:336
9079 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
9082 #: lib/layouts/aa.layout:340
9086 #: lib/layouts/aa.layout:341
9087 msgid "Aims of your work"
9090 #: lib/layouts/aa.layout:345
9094 #: lib/layouts/aa.layout:346
9095 msgid "Methods used in your work"
9098 #: lib/layouts/aa.layout:350
9102 #: lib/layouts/aa.layout:351
9103 msgid "Results of your work"
9106 # src/ext_l10n.h:263
9107 #: lib/layouts/aa.layout:377
9110 msgstr "Ключови дума"
9112 # src/LyXAction.C:354
9113 #: lib/layouts/aa.layout:395 lib/layouts/beamer.layout:1076
9114 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:81
9115 #: lib/layouts/llncs.layout:231 lib/layouts/sciposter.layout:24
9116 #: lib/layouts/svcommon.inc:384
9119 msgstr "Вмъкни кавички"
9121 # src/layout_forms.C:23
9122 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/sciposter.layout:29
9123 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9126 msgstr "Семейство(F):|#F"
9128 # src/layout_forms.C:23
9129 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
9132 msgstr "Семейство(F):|#F"
9134 #: lib/layouts/aapaper.inc:93 lib/layouts/aastex.layout:354
9135 #: lib/layouts/aastex62.layout:225 lib/layouts/apa.layout:243
9136 #: lib/layouts/copernicus.layout:424 lib/layouts/egs.layout:587
9137 #: lib/layouts/elsart.layout:516 lib/layouts/isprs.layout:221
9138 #: lib/layouts/iucr.layout:250 lib/layouts/kluwer.layout:341
9139 #: lib/layouts/kluwer.layout:353 lib/layouts/svcommon.inc:639
9140 #: lib/layouts/svcommon.inc:652
9141 msgid "Acknowledgements"
9144 # src/ext_l10n.h:390
9145 #: lib/layouts/aapaper.inc:107 lib/layouts/aapaper.layout:96
9146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:48
9148 msgstr "Синонимен речник"
9150 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
9151 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9154 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
9155 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
9158 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
9159 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
9160 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
9161 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
9162 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
9163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
9164 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
9165 #: lib/examples/Articles:0
9167 msgstr "Излязли от употреба"
9169 # src/LyXAction.C:251
9170 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:391
9171 #: lib/layouts/apax.inc:490 lib/layouts/beamer.layout:82
9172 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/powerdot.layout:264
9173 #: lib/layouts/simplecv.layout:108 lib/layouts/stdlists.inc:13
9175 msgstr "Водещи знаци"
9177 # src/ext_l10n.h:231
9178 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:427
9179 #: lib/layouts/apax.inc:527 lib/layouts/beamer.layout:131
9180 #: lib/layouts/egs.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:326
9181 #: lib/layouts/stdlists.inc:52
9185 # src/ext_l10n.h:223
9186 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:186
9187 #: lib/layouts/egs.layout:239 lib/layouts/hollywood.layout:130
9188 #: lib/layouts/paper.layout:110 lib/layouts/scrclass.inc:55
9189 #: lib/layouts/scrlettr.layout:21 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
9190 #: lib/layouts/stdlists.inc:93 lib/layouts/svcommon.inc:692
9191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9195 # src/ext_l10n.h:274
9196 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:34
9197 #: lib/layouts/apa.layout:392 lib/layouts/apa.layout:428
9198 #: lib/layouts/apa.layout:466 lib/layouts/apax.inc:491 lib/layouts/apax.inc:528
9199 #: lib/layouts/apax.inc:566 lib/layouts/beamer.layout:83
9200 #: lib/layouts/beamer.layout:132 lib/layouts/beamer.layout:187
9201 #: lib/layouts/egs.layout:139 lib/layouts/egs.layout:167
9202 #: lib/layouts/egs.layout:204 lib/layouts/enumitem.module:88
9203 #: lib/layouts/europasscv.layout:400 lib/layouts/foils.layout:87
9204 #: lib/layouts/foils.layout:117 lib/layouts/ijmpc.layout:325
9205 #: lib/layouts/ijmpc.layout:359 lib/layouts/ijmpd.layout:331
9206 #: lib/layouts/ijmpd.layout:365 lib/layouts/powerdot.layout:265
9207 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/scrclass.inc:62
9208 #: lib/layouts/scrlettr.layout:36 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
9209 #: lib/layouts/simplecv.layout:109 lib/layouts/stdlists.inc:14
9210 #: lib/layouts/stdlists.inc:53 lib/layouts/stdlists.inc:94
9211 #: lib/layouts/stdlists.inc:139 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
9213 msgstr "изброяване по списък"
9215 #: lib/layouts/aastex.layout:3
9216 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
9219 # src/ext_l10n.h:221
9220 #: lib/layouts/aastex.layout:169 lib/layouts/aastex62.layout:174
9221 #: lib/layouts/achemso.layout:112 lib/layouts/acmart.layout:209
9222 #: lib/layouts/aguplus.inc:65 lib/layouts/apa.layout:184
9223 #: lib/layouts/apax.inc:164 lib/layouts/iucr.layout:190
9224 #: lib/layouts/jasatex.layout:115 lib/layouts/latex8.layout:92
9225 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:124 lib/layouts/moderncv.layout:445
9226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:63 lib/layouts/revtex4.layout:141
9227 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:172
9232 # src/ext_l10n.h:221
9233 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/aastex62.layout:219
9235 msgid "Altaffilation"
9238 # src/mathed/formula.C:929
9239 #: lib/layouts/aastex.layout:201 lib/layouts/agutex.layout:132
9240 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
9245 #: lib/layouts/aastex.layout:202
9246 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
9249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
9250 #: lib/layouts/aastex.layout:207
9252 msgid "Alternative affiliation:"
9253 msgstr "Използвай алтернативен език"
9255 # src/ext_l10n.h:170
9256 #: lib/layouts/aastex.layout:245
9260 # src/ext_l10n.h:170
9261 #: lib/layouts/aastex.layout:256 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3137
9262 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3149 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3275
9263 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3294
9268 # src/ext_l10n.h:221
9269 #: lib/layouts/aastex.layout:301
9271 msgid "altaffilmark"
9274 # src/ext_l10n.h:221
9275 #: lib/layouts/aastex.layout:305
9277 msgid "altaffiliation mark"
9281 #: lib/layouts/aastex.layout:336
9283 msgid "Subject headings:"
9284 msgstr "Грешка при ченете от "
9286 #: lib/layouts/aastex.layout:365
9287 msgid "[Acknowledgements]"
9290 # src/ext_l10n.h:310
9291 #: lib/layouts/aastex.layout:377
9295 # src/ext_l10n.h:310
9296 #: lib/layouts/aastex.layout:388
9298 msgid "Place Figure here:"
9301 # src/ext_l10n.h:311
9302 #: lib/layouts/aastex.layout:397
9306 # src/ext_l10n.h:311
9307 #: lib/layouts/aastex.layout:408
9309 msgid "Place Table here:"
9312 # src/ext_l10n.h:174
9313 #: lib/layouts/aastex.layout:427 lib/layouts/copernicus.layout:344
9318 # src/mathed/math_panel.C:116
9319 #: lib/layouts/aastex.layout:437
9325 #: lib/layouts/aastex.layout:492
9327 msgid "NoteToEditor"
9328 msgstr "Няма нищо за правене"
9331 #: lib/layouts/aastex.layout:504
9333 msgid "Note to Editor:"
9334 msgstr "Няма нищо за правене"
9336 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
9337 #: lib/layouts/aastex.layout:516 lib/layouts/aastex6.layout:106
9338 #: lib/layouts/aastex62.layout:117
9341 msgstr "Дълга таблица"
9343 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
9344 #: lib/layouts/aastex.layout:528
9346 msgid "References. ---"
9347 msgstr " Препратка: "
9349 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9350 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9351 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9352 # src/insets/insettoc.C:22
9353 #: lib/layouts/aastex.layout:539 lib/layouts/aastex6.layout:113
9354 #: lib/layouts/aastex62.layout:124
9356 msgid "TableComments"
9359 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9360 # src/insets/insetinfo.C:231
9361 #: lib/layouts/aastex.layout:551
9367 #: lib/layouts/aastex.layout:562
9370 msgstr "ред на таблица"
9372 # src/ext_l10n.h:246
9373 #: lib/layouts/aastex.layout:570
9376 msgstr "Бел. под черта"
9379 #: lib/layouts/aastex.layout:580
9381 msgid "tablenotemark"
9382 msgstr "ред на таблица"
9384 #: lib/layouts/aastex.layout:584
9385 msgid "tablenote mark"
9388 # src/ext_l10n.h:240
9389 #: lib/layouts/aastex.layout:605
9391 msgstr "Фиг.заглавие"
9393 #: lib/layouts/aastex.layout:606
9397 #: lib/layouts/aastex.layout:612
9398 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
9401 # src/ext_l10n.h:238
9402 #: lib/layouts/aastex.layout:627
9407 # src/ext_l10n.h:238
9408 #: lib/layouts/aastex.layout:639
9413 #: lib/layouts/aastex.layout:653
9417 #: lib/layouts/aastex.layout:665
9421 #: lib/layouts/aastex.layout:667 lib/layouts/aastex.layout:697
9422 msgid "Recognized Name"
9425 #: lib/layouts/aastex.layout:668
9426 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
9429 # src/insets/insetbib.C:339
9430 #: lib/layouts/aastex.layout:683
9433 msgstr "База данни:"
9435 # src/insets/insetbib.C:339
9436 #: lib/layouts/aastex.layout:695
9439 msgstr "База данни:"
9441 #: lib/layouts/aastex.layout:698
9442 msgid "Separate the dataset ID from text"
9445 #: lib/layouts/aastex6.layout:3 lib/examples/Articles:0
9446 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
9449 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
9453 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
9457 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
9461 # src/ext_l10n.h:329
9462 #: lib/layouts/aastex6.layout:107 lib/layouts/aastex62.layout:118
9467 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9468 # src/insets/insetinfo.C:231
9469 #: lib/layouts/aastex6.layout:114 lib/layouts/aastex62.layout:125
9474 #: lib/layouts/aastex62.layout:3 lib/examples/Articles:0
9476 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
9477 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
9479 # src/ext_l10n.h:175
9480 #: lib/layouts/aastex62.layout:130 lib/layouts/ectaart.layout:210
9481 #: lib/layouts/ectaart.layout:213
9483 msgid "Corresponding Author"
9486 # src/ext_l10n.h:175
9487 #: lib/layouts/aastex62.layout:136
9489 msgid "Corresponding author:"
9492 # src/ext_l10n.h:175
9493 #: lib/layouts/aastex62.layout:155 lib/layouts/copernicus.layout:65
9494 #: lib/layouts/egs.layout:380 lib/layouts/svmult.layout:93
9499 #: lib/layouts/aastex62.layout:161 lib/layouts/acmart.layout:196
9500 #: lib/layouts/apax.inc:640 lib/layouts/apax.inc:667
9504 #: lib/layouts/aastex62.layout:162
9505 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
9508 # src/ext_l10n.h:221
9509 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/apa.layout:197
9510 #: lib/layouts/apax.inc:177 lib/layouts/copernicus.layout:90
9511 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/iucr.layout:194
9512 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-x.inc:77
9513 #: lib/layouts/revtex4.layout:152
9515 msgid "Affiliation:"
9518 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9519 #: lib/layouts/aastex62.layout:187 lib/layouts/revtex4-x.inc:164
9520 #: lib/layouts/revtex4.layout:206
9522 msgid "Collaboration"
9523 msgstr "Абзац разделяне"
9525 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9526 #: lib/layouts/aastex62.layout:194 lib/layouts/revtex4-x.inc:167
9527 #: lib/layouts/revtex4.layout:209
9529 msgid "Collaboration:"
9530 msgstr "Абзац разделяне"
9532 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9533 #: lib/layouts/aastex62.layout:203
9535 msgid "Nocollaboration"
9536 msgstr "Абзац разделяне"
9538 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9539 #: lib/layouts/aastex62.layout:210
9541 msgid "No collaboration"
9542 msgstr "Абзац разделяне"
9544 # src/ext_l10n.h:174
9545 #: lib/layouts/aastex62.layout:241 lib/layouts/copernicus.layout:307
9547 msgid "Section Appendix"
9551 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
9553 msgid "\\Alph{appendix}."
9556 # src/ext_l10n.h:174
9557 #: lib/layouts/aastex62.layout:253 lib/layouts/copernicus.layout:315
9562 # src/ext_l10n.h:371
9563 #: lib/layouts/aastex62.layout:257 lib/layouts/copernicus.layout:319
9565 msgid "Subsection Appendix"
9569 #: lib/layouts/aastex62.layout:261
9571 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
9574 # src/ext_l10n.h:373
9575 #: lib/layouts/aastex62.layout:269 lib/layouts/copernicus.layout:327
9577 msgid "Subsubappendix"
9578 msgstr "Под-подраздел"
9580 # src/ext_l10n.h:373
9581 #: lib/layouts/aastex62.layout:273 lib/layouts/copernicus.layout:331
9583 msgid "Subsubsection Appendix"
9584 msgstr "Под-подраздел"
9586 # src/ext_l10n.h:373
9587 #: lib/layouts/aastex62.layout:277
9589 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
9590 msgstr "Под-подраздел"
9592 #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0
9593 msgid "American Chemical Society (ACS)"
9596 # src/ext_l10n.h:375
9597 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/amsdefs.inc:41
9598 #: lib/layouts/apa.layout:291 lib/layouts/apax.inc:390
9599 #: lib/layouts/beamer.layout:260 lib/layouts/beamer.layout:315
9600 #: lib/layouts/beamer.layout:377 lib/layouts/beamer.layout:439
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/europecv.layout:201
9602 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
9603 #: lib/layouts/memoir.layout:68 lib/layouts/revtex4-x.inc:245
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:142 lib/layouts/scrclass.inc:155
9605 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/scrclass.inc:324
9606 #: lib/layouts/scrclass.inc:349 lib/layouts/siamltex.layout:206
9607 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdinsets.inc:694
9608 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:76
9609 #: lib/layouts/stdsections.inc:117 lib/layouts/tufte-book.layout:98
9610 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
9611 msgid "Short Title|S"
9612 msgstr "Кратък надпис"
9614 #: lib/layouts/achemso.layout:76
9615 msgid "Short title which will appear in the running header"
9618 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
9619 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmart.layout:125
9625 #: lib/layouts/achemso.layout:120
9627 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
9628 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
9630 # src/ext_l10n.h:221
9631 #: lib/layouts/achemso.layout:131
9633 msgid "Alt Affiliation"
9636 # src/ext_l10n.h:221
9637 #: lib/layouts/achemso.layout:144
9639 msgid "Also Affiliation"
9642 #: lib/layouts/achemso.layout:157 lib/layouts/europasscv.layout:141
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:140 lib/layouts/lettre.layout:48
9644 #: lib/layouts/lettre.layout:381 lib/layouts/moderncv.layout:210
9645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:242 lib/configure.py:855
9650 #: lib/layouts/achemso.layout:163 lib/layouts/europasscv.layout:144
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:143 lib/layouts/lettre.layout:394
9652 #: lib/layouts/moderncv.layout:213
9657 # src/ext_l10n.h:308
9658 #: lib/layouts/achemso.layout:173 lib/layouts/dinbrief.layout:384
9659 #: lib/layouts/g-brief.layout:127 lib/layouts/moderncv.layout:184
9661 msgstr "Телефонен указател"
9663 # src/ext_l10n.h:308
9664 #: lib/layouts/achemso.layout:176 lib/layouts/g-brief.layout:130
9665 #: lib/layouts/moderncv.layout:187
9668 msgstr "Телефонен указател"
9670 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9671 #: lib/layouts/achemso.layout:187
9673 msgid "Abbreviations"
9674 msgstr "Абзац разделяне"
9676 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
9677 #: lib/layouts/achemso.layout:193
9679 msgid "Abbreviations:"
9680 msgstr "Абзац разделяне"
9682 # src/ext_l10n.h:462
9683 #: lib/layouts/achemso.layout:206
9687 # src/ext_l10n.h:462
9688 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
9692 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9693 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9694 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9695 #: lib/layouts/achemso.layout:216
9696 msgid "List of Schemes"
9697 msgstr "Списък на чертежите"
9699 # src/ext_l10n.h:194
9700 #: lib/layouts/achemso.layout:230
9702 msgstr "Изображения"
9704 # src/ext_l10n.h:194
9705 #: lib/layouts/achemso.layout:234 lib/layouts/achemso.layout:246
9707 msgstr "Изображение"
9709 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9710 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9711 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9712 #: lib/layouts/achemso.layout:240
9713 msgid "List of Charts"
9714 msgstr "Списък на диаграмите"
9716 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9717 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9718 #: lib/layouts/achemso.layout:254
9719 msgid "Graphs[[mathematical]]"
9722 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
9723 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
9724 #: lib/layouts/achemso.layout:260 lib/layouts/achemso.layout:272
9725 msgid "Graph[[mathematical]]"
9728 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
9729 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
9730 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
9731 #: lib/layouts/achemso.layout:266
9732 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
9733 msgstr "Списък на изображенията"
9735 # src/ext_l10n.h:376
9736 #: lib/layouts/achemso.layout:302
9738 msgid "SupplementalInfo"
9741 #: lib/layouts/achemso.layout:305
9742 msgid "Supporting Information Available"
9745 # src/ext_l10n.h:175
9746 #: lib/layouts/achemso.layout:311
9751 #: lib/layouts/achemso.layout:315
9752 msgid "Graphical TOC Entry"
9756 #: lib/layouts/achemso.layout:321
9762 #: lib/layouts/achemso.layout:325
9768 #: lib/layouts/achemso.layout:344
9773 #: lib/layouts/achemso.layout:347
9777 # src/ext_l10n.h:433
9778 #: lib/layouts/achemso.layout:359 lib/layouts/achemso.layout:362
9779 #: lib/languages:1043
9783 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
9784 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
9787 # src/ext_l10n.h:387
9788 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:33 lib/layouts/acmart.layout:398
9789 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188
9794 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
9795 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:39
9797 msgid "General terms:"
9800 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 lib/examples/Articles:0
9801 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
9804 #: lib/layouts/acmart.layout:3 lib/examples/Articles:0
9805 msgid "Association for Computing Machinery (ACM)"
9808 # src/ext_l10n.h:386
9809 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:335
9810 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:291 lib/layouts/amsdefs.inc:215
9811 #: lib/layouts/elsart.layout:231 lib/layouts/revtex4-x.inc:231
9812 #: lib/layouts/revtex4.layout:213
9814 msgstr "Благодарности"
9816 # src/ext_l10n.h:386
9817 #: lib/layouts/acmart.layout:100
9820 msgstr "Благодарности:"
9822 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9823 #: lib/layouts/acmart.layout:106
9829 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apax.inc:341
9830 #: lib/layouts/apax.inc:349 lib/layouts/apax.inc:358 lib/layouts/apax.inc:366
9835 #: lib/layouts/acmart.layout:111
9836 msgid "Journal's Short Name: "
9839 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9840 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9841 #: lib/layouts/acmart.layout:122
9843 msgid "ACM Conference"
9847 #: lib/layouts/acmart.layout:129
9850 msgstr "Параметри(p)|#p"
9852 #: lib/layouts/acmart.layout:137
9856 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9857 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9858 #: lib/layouts/acmart.layout:140
9860 msgid "Conference Name: "
9863 # src/ext_l10n.h:375
9864 #: lib/layouts/acmart.layout:147
9867 msgstr "Подзаглавие"
9869 # src/ext_l10n.h:163
9870 #: lib/layouts/acmart.layout:184
9872 msgid "Email address: "
9875 #: lib/layouts/acmart.layout:198
9879 # src/ext_l10n.h:221
9880 #: lib/layouts/acmart.layout:218
9882 msgid "Affiliation: "
9885 # src/ext_l10n.h:221
9886 #: lib/layouts/acmart.layout:222
9888 msgid "Additional Affiliation"
9891 # src/ext_l10n.h:221
9892 #: lib/layouts/acmart.layout:224
9894 msgid "Additional Affiliation: "
9897 # src/ext_l10n.h:320
9898 #: lib/layouts/acmart.layout:228 lib/layouts/acmart.layout:232
9903 # src/LyXAction.C:164
9904 #: lib/layouts/acmart.layout:237 lib/layouts/acmart.layout:239
9905 #: lib/layouts/paper.layout:181
9908 msgstr "Вмъкни цитат"
9911 #: lib/layouts/acmart.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:246
9916 # src/ext_l10n.h:163
9917 #: lib/layouts/acmart.layout:252 lib/layouts/acmart.layout:254
9919 msgid "Street Address"
9923 #: lib/layouts/acmart.layout:260 lib/layouts/acmart.layout:262
9924 #: lib/layouts/iucr.layout:77 lib/layouts/iucr.layout:82
9929 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9930 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9931 #: lib/layouts/acmart.layout:268 lib/layouts/acmart.layout:270
9932 #: lib/layouts/iucr.layout:99 lib/layouts/iucr.layout:102
9937 # src/ext_l10n.h:362
9938 #: lib/layouts/acmart.layout:276 lib/layouts/acmart.layout:278
9939 #: lib/layouts/g-brief.layout:92
9943 # src/ext_l10n.h:202
9944 #: lib/layouts/acmart.layout:284 lib/layouts/acmart.layout:286
9949 # src/ext_l10n.h:246
9950 #: lib/layouts/acmart.layout:292
9953 msgstr "Бел. под линия"
9955 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9956 #: lib/layouts/acmart.layout:302
9958 msgid "Title Note: "
9961 # src/ext_l10n.h:375
9962 #: lib/layouts/acmart.layout:308
9964 msgid "SubtitleNote"
9965 msgstr "подзаглавие"
9967 # src/ext_l10n.h:375
9968 #: lib/layouts/acmart.layout:310
9970 msgid "Subtitle Note: "
9971 msgstr "подзаглавие"
9973 # src/ext_l10n.h:175
9974 #: lib/layouts/acmart.layout:314 lib/layouts/apax.inc:304
9979 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9980 # src/insets/insetinfo.C:231
9981 #: lib/layouts/acmart.layout:316
9985 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9986 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9987 #: lib/layouts/acmart.layout:320
9992 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9993 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9994 #: lib/layouts/acmart.layout:322
9999 # src/mathed/formula.C:929
10000 #: lib/layouts/acmart.layout:326
10003 msgstr "Номериране"
10005 # src/mathed/formula.C:929
10006 #: lib/layouts/acmart.layout:328
10009 msgstr "Номериране"
10011 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10012 #: lib/layouts/acmart.layout:332
10014 msgid "ACM Article"
10015 msgstr "Вертикално разстояние"
10017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10018 #: lib/layouts/acmart.layout:334
10021 msgstr "Вертикално разстояние"
10023 # src/lyx_gui_misc.C:430
10024 #: lib/layouts/acmart.layout:338
10029 # src/lyx_gui_misc.C:430
10030 #: lib/layouts/acmart.layout:340
10035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10036 #: lib/layouts/acmart.layout:344
10041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10042 #: lib/layouts/acmart.layout:346
10047 #: lib/layouts/acmart.layout:350
10048 msgid "ACM Art Seq Num"
10051 # src/mathed/formula.C:929
10052 #: lib/layouts/acmart.layout:352
10054 msgid "Article Sequential Number: "
10055 msgstr "Номериране"
10057 #: lib/layouts/acmart.layout:356
10058 msgid "ACM Submission ID"
10061 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10062 #: lib/layouts/acmart.layout:358
10064 msgid "Submission ID: "
10065 msgstr "Абзац разделяне"
10067 #: lib/layouts/acmart.layout:362
10071 #: lib/layouts/acmart.layout:364
10075 #: lib/layouts/acmart.layout:368
10079 #: lib/layouts/acmart.layout:370
10083 #: lib/layouts/acmart.layout:374
10087 #: lib/layouts/acmart.layout:376
10091 #: lib/layouts/acmart.layout:380
10092 msgid "ACM Badge R"
10095 #: lib/layouts/acmart.layout:382
10096 msgid "ACM Badge R: "
10099 #: lib/layouts/acmart.layout:386
10100 msgid "ACM Badge L"
10103 #: lib/layouts/acmart.layout:388
10104 msgid "ACM Badge L: "
10107 # src/lyx_gui_misc.C:430
10108 #: lib/layouts/acmart.layout:392
10111 msgstr "Завършване на страница"
10113 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
10114 #: lib/layouts/acmart.layout:394
10116 msgid "Start Page: "
10119 # src/ext_l10n.h:387
10120 #: lib/layouts/acmart.layout:400
10125 # src/ext_l10n.h:263
10126 #: lib/layouts/acmart.layout:406
10129 msgstr "Ключови думи:"
10131 #: lib/layouts/acmart.layout:410
10135 #: lib/layouts/acmart.layout:421
10136 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
10139 # src/ext_l10n.h:223
10140 #: lib/layouts/acmart.layout:432
10142 msgid "CCS Description"
10145 #: lib/layouts/acmart.layout:435
10146 msgid "Significance"
10149 # src/ext_l10n.h:367
10150 #: lib/layouts/acmart.layout:437
10152 msgid "Computing Classification Scheme: "
10155 # src/ext_l10n.h:209
10156 #: lib/layouts/acmart.layout:450
10158 msgid "Set Copyright"
10159 msgstr "Авторски права"
10161 # src/ext_l10n.h:209
10162 #: lib/layouts/acmart.layout:452
10164 msgid "Set Copyright: "
10165 msgstr "Авторски права"
10167 # src/ext_l10n.h:209
10168 #: lib/layouts/acmart.layout:456
10170 msgid "Copyright Year"
10171 msgstr "Авторски права"
10173 # src/ext_l10n.h:209
10174 #: lib/layouts/acmart.layout:458
10176 msgid "Copyright Year: "
10177 msgstr "Авторски права"
10179 # src/lyx_gui_misc.C:430
10180 #: lib/layouts/acmart.layout:462 lib/layouts/acmart.layout:465
10182 msgid "Teaser Figure"
10183 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10185 # src/ext_l10n.h:327
10186 #: lib/layouts/acmart.layout:471 lib/layouts/aguplus.inc:111
10187 #: lib/layouts/copernicus.layout:171 lib/layouts/egs.layout:484
10188 #: lib/layouts/ijmpc.layout:195 lib/layouts/ijmpc.layout:199
10189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:188 lib/layouts/ijmpd.layout:192
10193 #: lib/layouts/acmart.layout:474
10197 # src/ext_l10n.h:327
10198 #: lib/layouts/acmart.layout:477
10203 # src/ext_l10n.h:375
10204 #: lib/layouts/acmart.layout:485
10206 msgid "ShortAuthors"
10207 msgstr "Подзаглавие"
10209 # src/ext_l10n.h:375
10210 #: lib/layouts/acmart.layout:493
10212 msgid "Short authors: "
10213 msgstr "Подзаглавие"
10215 # src/layout_forms.C:28
10216 #: lib/layouts/acmart.layout:507
10219 msgstr "Серия(S):|#S"
10221 #: lib/layouts/acmart.layout:511
10222 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
10225 #: lib/layouts/acmart.layout:521
10227 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
10228 msgstr "само главния файл"
10230 # src/ext_l10n.h:244
10231 #: lib/layouts/acmart.layout:526 lib/layouts/beamer.layout:1724
10232 #: lib/layouts/powerdot.layout:577 lib/layouts/sciposter.layout:109
10233 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:286
10234 msgid "List of Figures"
10235 msgstr "Списък на изображенията"
10237 #: lib/layouts/acmart.layout:534
10238 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
10241 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
10242 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
10243 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
10244 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:1711
10245 #: lib/layouts/powerdot.layout:560 lib/layouts/sciposter.layout:123
10246 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:270
10247 msgid "List of Tables"
10248 msgstr "Списък на таблиците"
10250 # src/ext_l10n.h:221
10251 #: lib/layouts/acmart.layout:545 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:28
10252 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
10253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
10254 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
10255 msgid "Definitions & Theorems"
10256 msgstr "Определения и теореми"
10258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10259 #: lib/layouts/acmart.layout:562 lib/layouts/beamer.layout:1322
10260 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:40
10261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
10262 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:22
10263 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
10264 msgid "Additional Theorem Text"
10265 msgstr "Допълнителен текст на теорема"
10267 #: lib/layouts/acmart.layout:563 lib/layouts/beamer.layout:1323
10268 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:41
10269 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
10270 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:23
10271 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
10272 msgid "Additional text appended to the theorem header"
10273 msgstr "Допълнителен текст добавен към заглавната част на теоремата"
10275 # src/ext_l10n.h:371
10276 #: lib/layouts/acmart.layout:577 lib/layouts/ijmpc.layout:423
10277 #: lib/layouts/ijmpd.layout:433 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
10278 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
10279 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
10280 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:62 lib/layouts/theorems.inc:52
10281 msgid "Theorem \\thetheorem."
10282 msgstr "Теорема \\thetheorem."
10284 # src/ext_l10n.h:320
10285 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:81
10286 #: lib/layouts/theorems.inc:81
10287 msgid "Corollary \\thetheorem."
10288 msgstr "Следствие \\thetheorem."
10290 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
10291 #: lib/layouts/theorems.inc:101
10292 msgid "Lemma \\thetheorem."
10293 msgstr "Лема \\thetheorem."
10295 # src/ext_l10n.h:320
10296 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
10297 #: lib/layouts/theorems.inc:121
10298 msgid "Proposition \\thetheorem."
10299 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
10301 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10302 # src/insets/insetinfo.C:231
10303 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
10304 #: lib/layouts/theorems.inc:141
10305 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10306 msgstr "Предположение \\thetheorem."
10308 # src/ext_l10n.h:221
10309 #: lib/layouts/acmart.layout:619 lib/layouts/theorems-ams.inc:181
10310 #: lib/layouts/theorems.inc:181
10311 msgid "Definition \\thetheorem."
10312 msgstr "Определение \\thetheorem."
10314 # src/ext_l10n.h:232
10315 #: lib/layouts/acmart.layout:632 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
10316 #: lib/layouts/theorems.inc:207
10317 msgid "Example \\thetheorem."
10318 msgstr "Пример \\thetheorem."
10320 #: lib/layouts/acmart.layout:635
10323 msgstr "Само заглавната част"
10326 #: lib/layouts/acmart.layout:642
10328 msgid "Print version only"
10329 msgstr "Система за контрол на версиите"
10331 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
10332 #: lib/layouts/acmart.layout:645
10334 msgid "Screen Only"
10335 msgstr "Екранни шрифтове"
10338 #: lib/layouts/acmart.layout:648
10340 msgid "Screen version only"
10341 msgstr "Система за контрол на версиите"
10343 #: lib/layouts/acmart.layout:651
10344 msgid "Anonymous Suppression"
10347 #: lib/layouts/acmart.layout:654
10348 msgid "Non anonymous only"
10351 #: lib/layouts/acmart.layout:657 lib/layouts/acmart.layout:661
10352 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
10353 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:353 lib/layouts/acmsiggraph.layout:302
10354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:309 lib/layouts/agutex.layout:193
10355 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/apax.inc:335
10356 #: lib/layouts/iopart.layout:296 lib/layouts/iopart.layout:310
10357 #: lib/layouts/jasatex.layout:284 lib/layouts/jasatex.layout:290
10358 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:144 lib/layouts/maa-monthly.layout:150
10359 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:258 lib/layouts/revtex4.layout:278
10360 #: lib/layouts/revtex4.layout:288 lib/layouts/sigplanconf.layout:235
10361 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:242 lib/layouts/spie.layout:100
10362 #: lib/examples/Articles:0
10363 msgid "Acknowledgments"
10366 #: lib/layouts/acmart.layout:675 lib/layouts/acmart.layout:679
10367 msgid "Grant Sponsor"
10370 #: lib/layouts/acmart.layout:683 lib/layouts/acmart.layout:719
10374 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
10375 #: lib/layouts/acmart.layout:704 lib/layouts/acmart.layout:708
10377 msgid "Grant Number"
10378 msgstr "Номер на страница"
10380 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 lib/examples/Articles:0
10381 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
10384 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
10385 msgid "TOG online ID"
10389 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
10392 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10394 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10395 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
10400 # src/mathed/formula.C:929
10401 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
10403 msgid "Volume number:"
10404 msgstr "Номериране"
10406 # src/mathed/formula.C:929
10407 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
10410 msgstr "Номериране"
10412 # src/mathed/formula.C:929
10413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
10415 msgid "Article number:"
10416 msgstr "Номериране"
10418 # src/ext_l10n.h:209
10419 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
10421 msgid "Set copyright"
10422 msgstr "Авторски права"
10424 # src/ext_l10n.h:209
10425 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
10427 msgid "Copyright type:"
10428 msgstr "Авторски права"
10430 # src/ext_l10n.h:209
10431 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
10433 msgid "Copyright year"
10434 msgstr "Авторски права"
10436 # src/ext_l10n.h:209
10437 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
10439 msgid "Year of copyright:"
10440 msgstr "Авторски права"
10442 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10443 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10444 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
10446 msgid "Conference info"
10449 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10450 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
10452 msgid "Conference info:"
10453 msgstr "Препратка :"
10455 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10456 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
10459 msgid "Conference name"
10462 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
10466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
10470 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:127
10475 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10476 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
10477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
10479 msgid "Article DOI:"
10480 msgstr "Вертикално разстояние"
10482 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
10483 msgid "TOG article DOI"
10486 # src/ext_l10n.h:175
10487 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
10491 # src/ext_l10n.h:175
10492 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
10493 msgid "PDF author:"
10494 msgstr "PDF автор:"
10496 # src/ext_l10n.h:263
10497 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
10498 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:203
10500 msgid "Keyword list"
10501 msgstr "Ключови дума"
10504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
10505 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:210
10507 msgid "Concept list"
10510 # src/ext_l10n.h:209
10511 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
10512 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:217
10514 msgid "Print copyright"
10515 msgstr "Авторски права"
10517 # src/ext_l10n.h:252
10518 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:221 lib/layouts/acmsiggraph.layout:178
10523 # src/lyx_gui_misc.C:430
10524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:232 lib/layouts/acmsiggraph.layout:188
10526 msgid "Teaser image:"
10527 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10529 # src/ext_l10n.h:191
10530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:269 lib/layouts/acmsiggraph.layout:225
10532 msgid "CR categories"
10535 # src/ext_l10n.h:191
10536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:277 lib/layouts/acmsiggraph.layout:233
10538 msgid "CR Categories:"
10541 # src/ext_l10n.h:194
10542 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:285 lib/layouts/acmsiggraph.layout:241
10547 # src/ext_l10n.h:191
10548 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:290 lib/layouts/acmsiggraph.layout:246
10550 msgid "CR category"
10553 # src/mathed/formula.C:929
10554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:307 lib/layouts/acmsiggraph.layout:263
10557 msgstr "Номериране"
10559 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
10560 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:308 lib/layouts/acmsiggraph.layout:264
10562 msgid "Number of the category"
10563 msgstr "Брой копия за печат"
10565 # src/ext_l10n.h:191
10566 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:313
10567 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:314 lib/layouts/acmsiggraph.layout:269
10568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
10570 msgid "Subcategory"
10573 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:319 lib/layouts/acmsiggraph.layout:275
10574 msgid "Third-level"
10577 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
10578 msgid "Third-level of the category"
10581 # src/ext_l10n.h:375
10582 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:326 lib/layouts/acmsiggraph.layout:282
10585 msgstr "Подзаглавие"
10587 # src/ext_l10n.h:375
10588 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331 lib/layouts/acmsiggraph.layout:287
10591 msgstr "Подзаглавие"
10593 # src/layout_forms.C:23
10594 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:339 lib/layouts/acmsiggraph.layout:295
10595 #: lib/layouts/jss.layout:183 lib/layouts/jss.layout:185
10598 msgstr "Семейство(F):|#F"
10600 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
10601 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
10604 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
10605 msgid "TOG project URL"
10608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
10609 msgid "Project URL:"
10612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
10613 msgid "TOG video URL"
10616 # src/LyXAction.C:261
10617 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
10620 msgstr "Вмъкни етикет"
10622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
10623 msgid "TOG data URL"
10626 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
10627 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
10628 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
10633 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
10634 msgid "TOG code URL"
10637 # src/LyXAction.C:261
10638 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
10641 msgstr "Вмъкни етикет"
10643 #: lib/layouts/agums.layout:3
10644 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
10647 # src/ext_l10n.h:345
10648 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:77
10649 #: lib/layouts/amsbook.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:332
10650 #: lib/layouts/egs.layout:676 lib/layouts/isprs.layout:192
10651 #: lib/layouts/spie.layout:32 lib/layouts/stdstarsections.inc:43
10652 #: lib/layouts/svcommon.inc:278
10656 # src/ext_l10n.h:372
10657 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:119
10658 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:394
10659 #: lib/layouts/egs.layout:696 lib/layouts/isprs.layout:203
10660 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:286
10661 msgid "Subsection*"
10662 msgstr "Подраздел*"
10664 # src/ext_l10n.h:303
10665 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/agutex.layout:165
10666 #: lib/layouts/amsbook.layout:133 lib/layouts/apa.layout:370
10667 #: lib/layouts/apax.inc:469 lib/layouts/egs.layout:76
10668 #: lib/layouts/kluwer.layout:92 lib/layouts/llncs.layout:76
10669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:110 lib/layouts/memoir.layout:144
10670 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:94
10671 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-x.inc:45
10672 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/scrclass.inc:120
10673 #: lib/layouts/stdcounters.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:167
10674 #: lib/layouts/svcommon.inc:246
10678 # src/ext_l10n.h:304
10679 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/stdstarsections.inc:88
10680 #: lib/layouts/svcommon.inc:302
10684 # src/ext_l10n.h:270
10685 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10686 #: lib/layouts/foils.layout:215 lib/layouts/simplecv.layout:143
10688 msgid "Left Header"
10691 # src/ext_l10n.h:270
10692 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:19
10693 #: lib/layouts/foils.layout:219
10695 msgid "Left Header:"
10698 # src/ext_l10n.h:337
10699 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:40
10700 #: lib/layouts/foils.layout:223 lib/layouts/simplecv.layout:162
10702 msgid "Right Header"
10705 # src/ext_l10n.h:337
10706 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10707 #: lib/layouts/foils.layout:227
10709 msgid "Right Header:"
10712 # src/ext_l10n.h:327
10713 #: lib/layouts/aguplus.inc:115 lib/layouts/copernicus.layout:176
10714 #: lib/layouts/egs.layout:497
10719 # src/ext_l10n.h:323
10720 #: lib/layouts/aguplus.inc:119 lib/layouts/copernicus.layout:208
10721 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpc.layout:221
10722 #: lib/layouts/ijmpd.layout:210 lib/layouts/ijmpd.layout:214
10727 # src/ext_l10n.h:323
10728 #: lib/layouts/aguplus.inc:123 lib/layouts/copernicus.layout:214
10734 #: lib/layouts/aguplus.inc:127 lib/layouts/copernicus.layout:183
10735 #: lib/layouts/egs.layout:506
10741 #: lib/layouts/aguplus.inc:131 lib/layouts/copernicus.layout:188
10742 #: lib/layouts/egs.layout:519
10747 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
10751 # src/ext_l10n.h:201
10752 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
10757 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10758 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
10763 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10764 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
10769 # src/ext_l10n.h:175
10770 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
10775 # src/ext_l10n.h:175
10776 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
10778 msgid "Author Address:"
10781 # src/ext_l10n.h:202
10782 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
10784 msgid "SlugComment"
10787 # src/ext_l10n.h:202
10788 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
10790 msgid "Slug Comment:"
10793 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10794 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
10799 # src/ext_l10n.h:311
10800 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
10802 msgid "Planotables"
10805 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10806 #: lib/layouts/aguplus.inc:189 lib/layouts/aguplus.inc:230
10811 # src/ext_l10n.h:311
10812 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10817 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10818 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1706
10819 #: lib/layouts/powerdot.layout:553 lib/layouts/powerdot.layout:631
10820 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/stdfloats.inc:13
10821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 src/insets/Inset.cpp:104
10825 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10826 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
10830 # src/ext_l10n.h:311
10831 #: lib/layouts/aguplus.inc:236
10833 msgid "Plano Table"
10836 #: lib/layouts/agutex.layout:3 lib/examples/Articles:0
10837 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
10840 # src/ext_l10n.h:175
10841 #: lib/layouts/agutex.layout:77
10845 # src/ext_l10n.h:221
10846 #: lib/layouts/agutex.layout:100 lib/layouts/agutex.layout:104
10847 #: lib/layouts/copernicus.layout:92
10849 msgid "Affiliation Mark"
10852 #: lib/layouts/agutex.layout:133
10853 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
10856 # src/ext_l10n.h:221
10857 #: lib/layouts/agutex.layout:138
10859 msgid "Author affiliation:"
10862 # src/ext_l10n.h:202
10863 #: lib/layouts/agutex.layout:205
10865 msgid "Acknowledgments."
10866 msgstr "complement"
10868 # src/ext_l10n.h:169
10869 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
10871 msgid "Algorithm2e Float"
10874 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
10875 #: lib/layouts/algorithm2e.module:3 lib/layouts/bicaption.module:3
10876 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:3
10877 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:3
10879 msgid "Floats & Captions"
10880 msgstr "Опции на класа"
10882 #: lib/layouts/algorithm2e.module:8
10884 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
10885 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
10889 # src/ext_l10n.h:169
10890 #: lib/layouts/algorithm2e.module:26 lib/layouts/powerdot.layout:594
10891 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:316 lib/layouts/stdfloats.inc:48
10892 msgid "List of Algorithms"
10893 msgstr "Списък на алгоритмите"
10895 #: lib/layouts/amsart.layout:3 lib/layouts/amsbook.layout:3
10896 #: lib/examples/Articles:0
10898 msgid "American Mathematical Society (AMS)"
10899 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
10902 #: lib/layouts/amsart.layout:87
10904 msgid "SpecialSection"
10908 #: lib/layouts/amsart.layout:96
10910 msgid "SpecialSection*"
10913 # src/mathed/formula.C:929
10914 # падащ списък на контекста
10915 #: lib/layouts/amsart.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:334
10916 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/beamer.layout:458
10917 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/stdinsets.inc:712
10918 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:30
10919 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45 lib/layouts/stdstarsections.inc:60
10920 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:75 lib/layouts/stdstarsections.inc:90
10921 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:105 lib/layouts/svcommon.inc:313
10923 msgstr "без номера"
10925 # src/ext_l10n.h:374
10926 #: lib/layouts/amsart.layout:140 lib/layouts/amsbook.layout:103
10927 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/isprs.layout:212
10928 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:294
10929 msgid "Subsubsection*"
10930 msgstr "Подподраздел*"
10932 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10933 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
10934 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
10935 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
10936 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
10937 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
10938 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
10939 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
10940 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
10941 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
10942 #: lib/examples/Articles:0
10946 # src/ext_l10n.h:194
10947 #: lib/layouts/amsbook.layout:142
10948 msgid "Chapter Exercises"
10949 msgstr "Глава за примири"
10951 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10952 #: lib/layouts/amsbook.layout:166 lib/layouts/apa.layout:412
10953 #: lib/layouts/apa.layout:450 lib/layouts/apa.layout:486
10954 #: lib/layouts/apax.inc:512 lib/layouts/apax.inc:550 lib/layouts/apax.inc:586
10955 #: lib/layouts/beamer.layout:107 lib/layouts/beamer.layout:160
10956 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:788
10957 #: lib/layouts/egs.layout:154 lib/layouts/egs.layout:188
10958 #: lib/layouts/egs.layout:224 lib/layouts/egs.layout:259
10959 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/foils.layout:105
10960 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/ijmpc.layout:330
10961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:369 lib/layouts/ijmpd.layout:336
10962 #: lib/layouts/ijmpd.layout:375 lib/layouts/iucr.layout:278
10963 #: lib/layouts/linguistics.module:101 lib/layouts/powerdot.layout:289
10964 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/simplecv.layout:76
10965 #: lib/layouts/simplecv.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:37
10966 #: lib/layouts/stdlists.inc:79 lib/layouts/stdlists.inc:121
10967 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:22 lib/layouts/theorems-case.inc:56
10968 msgid "List preamble"
10969 msgstr "заглавна част на списък"
10972 #: lib/layouts/amsbook.layout:167 lib/layouts/apa.layout:413
10973 #: lib/layouts/apa.layout:451 lib/layouts/apa.layout:487
10974 #: lib/layouts/apax.inc:513 lib/layouts/apax.inc:551 lib/layouts/apax.inc:587
10975 #: lib/layouts/beamer.layout:108 lib/layouts/beamer.layout:161
10976 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:789
10977 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/egs.layout:189
10978 #: lib/layouts/egs.layout:225 lib/layouts/egs.layout:260
10979 #: lib/layouts/europasscv.layout:406 lib/layouts/foils.layout:106
10980 #: lib/layouts/foils.layout:136 lib/layouts/ijmpc.layout:331
10981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:370 lib/layouts/ijmpd.layout:337
10982 #: lib/layouts/ijmpd.layout:376 lib/layouts/iucr.layout:279
10983 #: lib/layouts/linguistics.module:102 lib/layouts/powerdot.layout:290
10984 #: lib/layouts/powerdot.layout:355 lib/layouts/simplecv.layout:77
10985 #: lib/layouts/simplecv.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:38
10986 #: lib/layouts/stdlists.inc:80 lib/layouts/stdlists.inc:122
10987 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:23 lib/layouts/theorems-case.inc:57
10988 msgid "List Preamble"
10989 msgstr "Заглавна част на списък (LaTeX код)"
10991 #: lib/layouts/amsbook.layout:168 lib/layouts/apa.layout:414
10992 #: lib/layouts/apa.layout:452 lib/layouts/apa.layout:488
10993 #: lib/layouts/apax.inc:514 lib/layouts/apax.inc:552 lib/layouts/apax.inc:588
10994 #: lib/layouts/beamer.layout:109 lib/layouts/beamer.layout:162
10995 #: lib/layouts/beamer.layout:205 lib/layouts/beamer.layout:790
10996 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:190
10997 #: lib/layouts/egs.layout:226 lib/layouts/egs.layout:261
10998 #: lib/layouts/europasscv.layout:407 lib/layouts/foils.layout:107
10999 #: lib/layouts/foils.layout:137 lib/layouts/ijmpc.layout:332
11000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:338
11001 #: lib/layouts/ijmpd.layout:377 lib/layouts/iucr.layout:280
11002 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/powerdot.layout:291
11003 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/simplecv.layout:78
11004 #: lib/layouts/simplecv.layout:116 lib/layouts/stdlists.inc:39
11005 #: lib/layouts/stdlists.inc:81 lib/layouts/stdlists.inc:123
11006 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:24 lib/layouts/theorems-case.inc:58
11007 msgid "LaTeX code to be inserted before the first item"
11009 "Код на LaTeX, който се вмъква непосредствено преди първата точка в списъка."
11011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
11012 msgid "Short title which appears in the running headers"
11015 # src/ext_l10n.h:217
11016 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/dinbrief.layout:220
11017 #: lib/layouts/g-brief.layout:202 lib/layouts/g-brief2.layout:876
11018 #: lib/layouts/lettre.layout:249 lib/layouts/revtex.layout:114
11019 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:173 lib/layouts/revtex4.layout:134
11020 #: lib/layouts/scrlettr.layout:206 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
11021 #: lib/layouts/siamltex.layout:258
11025 # src/ext_l10n.h:163
11026 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/dinbrief.layout:59
11027 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/elsart.layout:161
11028 #: lib/layouts/europasscv.layout:115 lib/layouts/europecv.layout:91
11029 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:792
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:164 lib/layouts/revtex.layout:134
11031 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:121 lib/layouts/revtex4.layout:202
11032 #: lib/layouts/scrlettr.layout:167 lib/layouts/scrlttr2.layout:74
11033 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
11037 # src/ext_l10n.h:163
11038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:166
11039 msgid "Current Address"
11040 msgstr "Текущ адрес"
11042 # src/ext_l10n.h:163
11043 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
11044 msgid "Current address:"
11045 msgstr "Текущ адреси:"
11047 # src/ext_l10n.h:163
11048 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
11050 msgid "E-mail address:"
11053 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
11054 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
11055 #: lib/layouts/amsdefs.inc:194 lib/layouts/elsart.layout:214
11056 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:149 lib/layouts/revtex4.layout:261
11060 # src/ext_l10n.h:263
11061 #: lib/layouts/amsdefs.inc:206
11063 msgid "Key words and phrases:"
11064 msgstr "Ключови дума"
11066 # src/ext_l10n.h:386
11067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218 lib/layouts/revtex4.layout:216
11072 # src/ext_l10n.h:220
11073 #: lib/layouts/amsdefs.inc:227
11077 # src/ext_l10n.h:219
11078 #: lib/layouts/amsdefs.inc:230 lib/layouts/svglobal.layout:132
11079 #: lib/layouts/svjog.layout:136 lib/layouts/svprobth.layout:165
11081 msgid "Dedication:"
11082 msgstr "Посвещение"
11084 # src/ext_l10n.h:403
11085 #: lib/layouts/amsdefs.inc:238
11089 # src/ext_l10n.h:403
11090 #: lib/layouts/amsdefs.inc:241
11092 msgid "Translator:"
11095 # src/ext_l10n.h:367
11096 #: lib/layouts/amsdefs.inc:251 lib/layouts/siamltex.layout:332
11098 msgid "Subjectclass"
11101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:254
11102 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11105 #: lib/layouts/apa.layout:3 lib/examples/Articles:0
11106 msgid "American Psychological Association (APA)"
11109 # src/ext_l10n.h:337
11110 #: lib/layouts/apa.layout:58
11112 msgid "RightHeader"
11115 # src/ext_l10n.h:337
11116 #: lib/layouts/apa.layout:67
11118 msgid "Right header:"
11121 #: lib/layouts/apa.layout:95 lib/layouts/apax.inc:263
11122 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
11126 # src/ext_l10n.h:375
11127 #: lib/layouts/apa.layout:118 lib/layouts/apax.inc:63
11129 msgid "Short title:"
11130 msgstr "Подзаглавие"
11132 # src/ext_l10n.h:175
11133 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apax.inc:101
11138 # src/ext_l10n.h:175
11139 #: lib/layouts/apa.layout:168 lib/layouts/apax.inc:109
11141 msgid "ThreeAuthors"
11144 # src/ext_l10n.h:175
11145 #: lib/layouts/apa.layout:176 lib/layouts/apax.inc:117
11147 msgid "FourAuthors"
11150 # src/ext_l10n.h:221
11151 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/apax.inc:191
11153 msgid "TwoAffiliations"
11156 # src/ext_l10n.h:221
11157 #: lib/layouts/apa.layout:220 lib/layouts/apax.inc:198
11159 msgid "ThreeAffiliations"
11162 # src/ext_l10n.h:221
11163 #: lib/layouts/apa.layout:228 lib/layouts/apax.inc:205
11165 msgid "FourAffiliations"
11168 #: lib/layouts/apa.layout:256 lib/layouts/iucr.layout:254
11169 msgid "Acknowledgements:"
11170 msgstr "Признателност:"
11172 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apax.inc:372
11176 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
11177 #: lib/layouts/apa.layout:284 lib/layouts/apax.inc:383
11182 # src/ext_l10n.h:361
11183 #: lib/layouts/apa.layout:285 lib/layouts/apax.inc:384
11184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:688 src/insets/InsetCaption.cpp:440
11187 msgstr "Стандартен"
11189 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11190 #: lib/layouts/apa.layout:292 lib/layouts/apax.inc:391
11191 #: lib/layouts/scrclass.inc:325 lib/layouts/scrclass.inc:350
11192 #: lib/layouts/stdinsets.inc:695
11193 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
11194 msgstr "Надписа който ще се появи в сисъка с изображения и/или таблици."
11196 # src/ext_l10n.h:244
11197 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/apax.inc:406
11201 #: lib/layouts/apa.layout:313 lib/layouts/apax.inc:412
11205 # src/ext_l10n.h:369
11206 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apax.inc:479
11207 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/kluwer.layout:102
11208 #: lib/layouts/llncs.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:159
11209 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrclass.inc:128
11210 #: lib/layouts/stdcounters.inc:44 lib/layouts/stdsections.inc:178
11211 #: lib/layouts/svcommon.inc:257
11212 msgid "Subparagraph"
11215 # src/ext_l10n.h:215
11216 #: lib/layouts/apa.layout:408 lib/layouts/apa.layout:446
11217 #: lib/layouts/apax.inc:508 lib/layouts/apax.inc:546
11218 #: lib/layouts/beamer.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:148
11219 #: lib/layouts/egs.layout:184 lib/layouts/egs.layout:220
11220 #: lib/layouts/europasscv.layout:428 lib/layouts/powerdot.layout:299
11221 #: lib/layouts/powerdot.layout:364 lib/layouts/stdlists.inc:33
11222 #: lib/layouts/stdlists.inc:75 lib/layouts/theorems-case.inc:66
11224 msgid "Custom Item|s"
11227 #: lib/layouts/apa.layout:409 lib/layouts/apa.layout:447
11228 #: lib/layouts/apax.inc:509 lib/layouts/apax.inc:547
11229 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:149
11230 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/egs.layout:221
11231 #: lib/layouts/europasscv.layout:429 lib/layouts/powerdot.layout:300
11232 #: lib/layouts/powerdot.layout:365 lib/layouts/stdlists.inc:34
11233 #: lib/layouts/stdlists.inc:76 lib/layouts/theorems-case.inc:67
11234 msgid "A customized item string"
11237 # src/ext_l10n.h:458
11238 #: lib/layouts/apa.layout:465 lib/layouts/apax.inc:565
11243 #: lib/layouts/apa.layout:482 lib/layouts/apa.layout:483
11244 #: lib/layouts/apax.inc:582 lib/layouts/apax.inc:583
11245 #: lib/layouts/stdcounters.inc:57
11246 msgid "(\\alph{enumii})"
11247 msgstr "(\\alph{enumii})"
11249 #: lib/layouts/apa6.layout:3 lib/examples/Articles:0
11250 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
11253 #: lib/layouts/apa7.layout:3 lib/examples/Articles:0
11255 msgid "American Psychological Association (APA), v. 7"
11256 msgstr "Книга на Американско математическо общество (AMS)"
11258 # src/ext_l10n.h:175
11259 #: lib/layouts/apax.inc:124
11261 msgid "FiveAuthors"
11264 # src/ext_l10n.h:175
11265 #: lib/layouts/apax.inc:131
11270 # src/ext_l10n.h:270
11271 #: lib/layouts/apax.inc:138
11276 # src/ext_l10n.h:270
11277 #: lib/layouts/apax.inc:147
11279 msgid "Left header:"
11282 # src/ext_l10n.h:221
11283 #: lib/layouts/apax.inc:212
11285 msgid "FiveAffiliations"
11288 # src/ext_l10n.h:221
11289 #: lib/layouts/apax.inc:219
11291 msgid "SixAffiliations"
11294 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11295 # src/insets/insetinfo.C:231
11296 #: lib/layouts/apax.inc:227 lib/layouts/beamer.layout:1653
11297 #: lib/layouts/elsart.layout:470 lib/layouts/fixme.module:108
11298 #: lib/layouts/iopart.layout:106 lib/layouts/llncs.layout:394
11299 #: lib/layouts/powerdot.layout:215 lib/layouts/slides.layout:170
11300 #: lib/layouts/stdinsets.inc:161 lib/layouts/svmono.layout:94
11301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:204
11302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:213
11303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:216
11304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:233
11305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:236
11306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:258
11307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:271
11308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
11309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:291
11310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:294
11311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:198
11312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
11313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
11314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:226
11315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:229
11316 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:19
11317 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:460
11318 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:462
11319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:469
11320 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:472
11324 # src/ext_l10n.h:175
11325 #: lib/layouts/apax.inc:323
11326 msgid "Author Note:"
11327 msgstr "бележка на автора:"
11329 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11330 #: lib/layouts/apax.inc:340 lib/layouts/egs.layout:416
11335 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11336 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11337 #: lib/layouts/apax.inc:357
11342 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11343 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11344 #: lib/layouts/apax.inc:365
11349 #: lib/layouts/apax.inc:506
11353 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11354 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11355 #: lib/layouts/apax.inc:597
11360 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
11361 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
11362 #: lib/layouts/apax.inc:613
11367 #: lib/layouts/apax.inc:627 lib/layouts/apax.inc:654
11368 msgid "addORCIDlink"
11371 #: lib/layouts/apax.inc:631 lib/layouts/apax.inc:655
11372 msgid "ORCID-link: "
11375 # src/ext_l10n.h:175
11376 #: lib/layouts/apax.inc:639 lib/layouts/apax.inc:661
11378 msgid "Author-name"
11381 # src/ext_l10n.h:424
11382 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
11383 msgid "Arabic Article"
11384 msgstr "Статия на арабски"
11386 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11387 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
11388 msgstr "Статия за прожектор (стандартен вид)"
11390 #: lib/layouts/article.layout:3
11391 msgid "Article (Standard Class)"
11392 msgstr "Статия (стандартен вид)"
11394 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11395 #: lib/layouts/article.layout:21 lib/layouts/beamer.layout:246
11396 #: lib/layouts/beamer.layout:275 lib/layouts/memoir.layout:66
11397 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:55
11398 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:77
11399 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9 lib/layouts/stdsections.inc:12
11400 #: lib/layouts/svcommon.inc:112 lib/layouts/svmult.layout:113
11401 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23
11405 # src/ext_l10n.h:239
11406 #: lib/layouts/article.layout:38 lib/layouts/mwart.layout:35
11407 #: lib/layouts/scrartcl.layout:34 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
11408 #: lib/layouts/svcommon.inc:269
11412 #: lib/layouts/beamer.layout:3 lib/examples/Articles:0
11416 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
11417 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
11418 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
11419 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
11420 #: lib/examples/Articles:0
11421 msgid "Presentations"
11422 msgstr "Презентации"
11424 #: lib/layouts/beamer.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:137
11425 #: lib/layouts/beamer.layout:192 lib/layouts/beamer.layout:503
11426 #: lib/layouts/beamer.layout:571 lib/layouts/beamer.layout:629
11427 #: lib/layouts/beamer.layout:659 lib/layouts/beamer.layout:875
11428 #: lib/layouts/beamer.layout:904 lib/layouts/beamer.layout:1227
11429 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/beamer.layout:1279
11430 #: lib/layouts/beamer.layout:1445
11431 msgid "Overlay Specifications|v"
11434 #: lib/layouts/beamer.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:138
11435 #: lib/layouts/beamer.layout:193
11436 msgid "Overlay specifications for this list"
11439 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:152
11440 #: lib/layouts/beamer.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:798
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:303 lib/layouts/powerdot.layout:368
11442 msgid "Item Overlay Specifications"
11445 # src/layout_forms.C:28
11446 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/beamer.layout:153
11447 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/beamer.layout:628
11448 #: lib/layouts/beamer.layout:658 lib/layouts/beamer.layout:799
11449 #: lib/layouts/beamer.layout:874 lib/layouts/beamer.layout:903
11450 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/beamer.layout:1251
11451 #: lib/layouts/beamer.layout:1278 lib/layouts/beamer.layout:1444
11452 #: lib/layouts/powerdot.layout:304 lib/layouts/powerdot.layout:369
11455 msgstr "Серия(S):|#S"
11457 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/beamer.layout:154
11458 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/beamer.layout:800
11459 #: lib/layouts/powerdot.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:370
11460 msgid "Overlay specifications for this item"
11463 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
11464 #: lib/layouts/beamer.layout:144
11466 msgid "Mini Template"
11469 #: lib/layouts/beamer.layout:145
11470 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
11473 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
11474 #: lib/layouts/beamer.layout:199
11476 msgid "Longest label|s"
11477 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
11479 #: lib/layouts/beamer.layout:200
11480 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
11483 # src/ext_l10n.h:344
11484 # падащ списък на контекста
11485 #: lib/layouts/beamer.layout:247 lib/layouts/beamer.layout:289
11486 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:413
11487 #: lib/layouts/egs.layout:34 lib/layouts/egs.layout:57
11488 #: lib/layouts/europasscv.layout:265 lib/layouts/europecv.layout:194
11489 #: lib/layouts/foils.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:49
11490 #: lib/layouts/ltugboat.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:219
11491 #: lib/layouts/moderncv.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:244
11492 #: lib/layouts/scrclass.inc:190 lib/layouts/simplecv.layout:33
11493 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:58
11494 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svcommon.inc:126
11495 #: lib/layouts/svcommon.inc:177 lib/layouts/svcommon.inc:191
11496 #: lib/layouts/svcommon.inc:207 lib/layouts/svcommon.inc:461
11497 #: lib/layouts/tufte-book.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:112
11498 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
11502 #: lib/layouts/beamer.layout:252 lib/layouts/beamer.layout:307
11503 #: lib/layouts/beamer.layout:340 lib/layouts/beamer.layout:369
11504 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:431
11505 #: lib/layouts/beamer.layout:464
11510 #: lib/layouts/beamer.layout:253 lib/layouts/beamer.layout:308
11511 #: lib/layouts/beamer.layout:341 lib/layouts/beamer.layout:370
11512 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:432
11513 #: lib/layouts/beamer.layout:465
11515 msgid "Mode Specification|S"
11518 #: lib/layouts/beamer.layout:254 lib/layouts/beamer.layout:309
11519 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:371
11520 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:433
11521 #: lib/layouts/beamer.layout:466
11522 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
11524 "Посочване режима (статия, презентация и т.н.), в който това заглавие се "
11527 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11528 #: lib/layouts/beamer.layout:261 lib/layouts/memoir.layout:69
11529 #: lib/layouts/scrclass.inc:143 lib/layouts/stdsections.inc:33
11530 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
11532 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
11533 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11535 # src/ext_l10n.h:373
11536 #: lib/layouts/beamer.layout:304
11538 msgid "Section \\arabic{section}"
11539 msgstr "Под-подраздел"
11541 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11542 #: lib/layouts/beamer.layout:316 lib/layouts/scrclass.inc:169
11543 #: lib/layouts/simplecv.layout:53 lib/layouts/stdsections.inc:118
11544 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
11546 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
11547 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11550 #: lib/layouts/beamer.layout:328 lib/layouts/numarticle.inc:11
11551 #: lib/layouts/powerdot.layout:254
11552 msgid "\\Alph{section}"
11553 msgstr "\\Alph{section}"
11555 # src/ext_l10n.h:373
11556 #: lib/layouts/beamer.layout:366
11558 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11559 msgstr "Под-подраздел"
11561 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
11562 #: lib/layouts/beamer.layout:378
11564 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
11565 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
11567 # src/ext_l10n.h:373
11568 #: lib/layouts/beamer.layout:390
11569 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11570 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
11572 # src/ext_l10n.h:373
11573 #: lib/layouts/beamer.layout:428
11576 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11577 msgstr "Под-подраздел"
11579 #: lib/layouts/beamer.layout:440
11581 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
11584 # src/ext_l10n.h:373
11585 #: lib/layouts/beamer.layout:452
11587 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
11588 msgstr "Под-подраздел"
11591 #: lib/layouts/beamer.layout:479 lib/layouts/beamer.layout:485
11594 msgstr "Параметри(p)|#p"
11597 #: lib/layouts/beamer.layout:480 lib/layouts/beamer.layout:565
11598 #: lib/layouts/beamer.layout:612 lib/layouts/beamer.layout:643
11601 msgstr "Параметри(p)|#p"
11603 # src/ext_l10n.h:344
11604 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:937
11605 #: lib/layouts/beamer.layout:1314 lib/layouts/beamer.layout:1471
11606 #: lib/layouts/beamer.layout:1491 lib/layouts/beamer.layout:1511
11607 #: lib/layouts/beamer.layout:1531 lib/layouts/beamer.layout:1551
11608 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/beamer.layout:1593
11609 #: lib/layouts/beamer.layout:1614 lib/layouts/beamer.layout:1635
11610 #: lib/layouts/beamer.layout:1661 lib/layouts/pdfform.module:124
11615 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:572
11616 msgid "Overlay specifications for this frame"
11619 #: lib/layouts/beamer.layout:510 lib/layouts/beamer.layout:578
11620 msgid "Default Overlay Specifications"
11623 #: lib/layouts/beamer.layout:511 lib/layouts/beamer.layout:579
11624 msgid "Default overlay specifications within this frame"
11627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11628 #: lib/layouts/beamer.layout:517 lib/layouts/beamer.layout:546
11629 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:585
11631 msgid "Frame Options"
11632 msgstr "допълнителни опции"
11634 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:548
11635 #: lib/layouts/beamer.layout:559 lib/layouts/beamer.layout:587
11636 msgid "Frame options (see beamer manual)"
11639 # src/ext_l10n.h:375
11640 #: lib/layouts/beamer.layout:522
11642 msgid "Frame Title"
11643 msgstr "Подзаглавие"
11645 #: lib/layouts/beamer.layout:523
11646 msgid "Enter the frame title here"
11650 #: lib/layouts/beamer.layout:542
11653 msgstr "рамка на математика"
11655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11656 #: lib/layouts/beamer.layout:544
11658 msgid "Frame (plain)"
11659 msgstr "допълнителни опции"
11662 #: lib/layouts/beamer.layout:553
11664 msgid "FragileFrame"
11665 msgstr "рамка на математика"
11667 # src/ext_l10n.h:377
11668 #: lib/layouts/beamer.layout:555
11670 msgid "Frame (fragile)"
11674 #: lib/layouts/beamer.layout:564
11677 msgstr "рамка на математика"
11679 # src/layout_forms.C:28
11680 #: lib/layouts/beamer.layout:570 lib/layouts/powerdot.layout:135
11681 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:92
11682 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
11686 #: lib/layouts/beamer.layout:599
11687 msgid "Repeat frame with label"
11690 # src/ext_l10n.h:375
11691 #: lib/layouts/beamer.layout:611
11694 msgstr "Подзаглавие"
11696 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/beamer.layout:660
11697 #: lib/layouts/beamer.layout:876 lib/layouts/beamer.layout:905
11698 #: lib/layouts/beamer.layout:939 lib/layouts/beamer.layout:1228
11699 #: lib/layouts/beamer.layout:1253 lib/layouts/beamer.layout:1280
11700 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/beamer.layout:1446
11701 #: lib/layouts/beamer.layout:1473 lib/layouts/beamer.layout:1493
11702 #: lib/layouts/beamer.layout:1513 lib/layouts/beamer.layout:1533
11703 #: lib/layouts/beamer.layout:1553 lib/layouts/beamer.layout:1574
11704 #: lib/layouts/beamer.layout:1595 lib/layouts/beamer.layout:1616
11705 #: lib/layouts/beamer.layout:1637 lib/layouts/beamer.layout:1663
11706 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
11709 # src/ext_l10n.h:375
11710 #: lib/layouts/beamer.layout:636
11712 msgid "Short Frame Title|S"
11713 msgstr "Подзаглавие"
11715 #: lib/layouts/beamer.layout:637
11716 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
11719 # src/ext_l10n.h:375
11720 #: lib/layouts/beamer.layout:642
11722 msgid "FrameSubtitle"
11723 msgstr "Подзаглавие"
11725 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11726 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11727 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/moderncv.layout:395
11728 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11733 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
11734 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
11735 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:698
11736 #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/beamer.layout:709
11737 #: lib/layouts/moderncv.layout:373 lib/layouts/multicol.module:15
11741 #: lib/layouts/beamer.layout:685
11742 msgid "Start column (increase depth!), width:"
11745 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
11746 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
11747 #: lib/layouts/beamer.layout:688 lib/layouts/powerdot.layout:504
11749 msgid "Column Options"
11752 #: lib/layouts/beamer.layout:690
11753 msgid "Column options (see beamer manual)"
11756 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
11757 #: lib/layouts/beamer.layout:711
11758 msgid "Column Placement Options"
11759 msgstr "опции за разположение на колони"
11761 #: lib/layouts/beamer.layout:712
11762 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
11764 "Опции за разположение на колони за подравняване - низ от „t“ (отгоре), "
11765 "„T“ (?), „c“ (центрирано), „b“ (отдолу)"
11767 #: lib/layouts/beamer.layout:729
11768 msgid "ColumnsCenterAligned"
11771 #: lib/layouts/beamer.layout:732
11772 msgid "Columns (center aligned)"
11775 #: lib/layouts/beamer.layout:736
11776 msgid "ColumnsTopAligned"
11779 #: lib/layouts/beamer.layout:739
11780 msgid "Columns (top aligned)"
11783 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
11784 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/powerdot.layout:518
11789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11790 #: lib/layouts/beamer.layout:749 lib/layouts/beamer.layout:777
11791 #: lib/layouts/beamer.layout:823 lib/layouts/beamer.layout:855
11792 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/powerdot.layout:519
11797 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
11798 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/powerdot.layout:525
11800 msgid "Pause number"
11801 msgstr "Номер на страница"
11803 #: lib/layouts/beamer.layout:756 lib/layouts/powerdot.layout:526
11804 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
11807 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/powerdot.layout:537
11808 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11809 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
11811 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11812 #: lib/layouts/beamer.layout:776 lib/layouts/beamer.layout:815
11817 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11818 #: lib/layouts/beamer.layout:783
11820 msgid "Overprint Area Width"
11823 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
11824 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
11825 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
11826 #: lib/layouts/beamer.layout:784 lib/layouts/europasscv.layout:246
11827 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 lib/layouts/moderncv.layout:400
11828 #: lib/layouts/sectionbox.module:22 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
11833 #: lib/layouts/beamer.layout:785
11834 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
11837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11838 #: lib/layouts/beamer.layout:822
11840 msgid "OverlayArea"
11843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11844 #: lib/layouts/beamer.layout:832
11846 msgid "Overlayarea"
11849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11850 #: lib/layouts/beamer.layout:842
11852 msgid "Overlay Area Width"
11855 #: lib/layouts/beamer.layout:843
11856 msgid "The width of the overlay area"
11859 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
11860 #: lib/layouts/beamer.layout:847
11862 msgid "Overlay Area Height"
11865 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11866 #: lib/layouts/beamer.layout:848 lib/layouts/graphicboxes.module:56
11867 #: lib/layouts/moderncv.layout:288 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
11872 #: lib/layouts/beamer.layout:849
11873 msgid "The height of the overlay area"
11876 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
11877 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1563
11878 #: lib/layouts/beamer.layout:1565 lib/layouts/powerdot.layout:660
11881 msgstr "(&R)Въстанови"
11883 # src/ext_l10n.h:75
11884 #: lib/layouts/beamer.layout:864
11886 msgid "Uncovered on slides"
11887 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11890 #: lib/layouts/beamer.layout:883 lib/layouts/beamer.layout:1542
11891 #: lib/layouts/beamer.layout:1544 lib/layouts/powerdot.layout:666
11896 # src/ext_l10n.h:75
11897 #: lib/layouts/beamer.layout:893
11899 msgid "Only on slides"
11900 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
11902 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11903 #: lib/layouts/beamer.layout:917
11908 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11909 #: lib/layouts/beamer.layout:918
11913 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11914 #: lib/layouts/beamer.layout:927
11919 #: lib/layouts/beamer.layout:938
11921 msgid "Action Specification|S"
11925 #: lib/layouts/beamer.layout:945
11926 msgid "Block Title"
11927 msgstr "Заглавие на блок"
11929 #: lib/layouts/beamer.layout:946
11930 msgid "Enter the block title here"
11931 msgstr "Въведете името на блока"
11933 #: lib/layouts/beamer.layout:961
11935 msgid "ExampleBlock"
11938 # src/ext_l10n.h:232
11939 #: lib/layouts/beamer.layout:964
11941 msgid "Example Block:"
11944 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11945 #: lib/layouts/beamer.layout:970
11950 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11951 #: lib/layouts/beamer.layout:973
11953 msgid "Alert Block:"
11956 # src/ext_l10n.h:274
11957 #: lib/layouts/beamer.layout:985 lib/layouts/beamer.layout:1022
11958 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/beamer.layout:1077
11959 #: lib/layouts/beamer.layout:1121 lib/layouts/beamer.layout:1144
11964 #: lib/layouts/beamer.layout:999
11965 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
11968 #: lib/layouts/beamer.layout:1013
11969 msgid "Title (Plain Frame)"
11972 # src/ext_l10n.h:375
11973 #: lib/layouts/beamer.layout:1035
11975 msgid "Short Subtitle|S"
11976 msgstr "Подзаглавие"
11978 #: lib/layouts/beamer.layout:1036
11979 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
11982 #: lib/layouts/beamer.layout:1062
11983 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
11986 # src/ext_l10n.h:375
11987 #: lib/layouts/beamer.layout:1089
11989 msgid "Short Institute|S"
11990 msgstr "Подзаглавие"
11992 #: lib/layouts/beamer.layout:1090
11993 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
11996 # src/LyXAction.C:354
11997 #: lib/layouts/beamer.layout:1099
11999 msgid "InstituteMark"
12000 msgstr "Вмъкни кавички"
12002 # src/ext_l10n.h:375
12003 #: lib/layouts/beamer.layout:1133
12005 msgid "Short Date|S"
12006 msgstr "Подзаглавие"
12008 #: lib/layouts/beamer.layout:1134
12009 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
12012 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
12013 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
12014 #: lib/layouts/beamer.layout:1143 lib/layouts/beamerposter.layout:46
12016 msgid "TitleGraphic"
12020 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/egs.layout:103
12021 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/stdlayouts.inc:12
12025 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12026 # src/insets/insetinfo.C:231
12027 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/egs.layout:122
12028 #: lib/layouts/moderncv.layout:305 lib/layouts/powerdot.layout:448
12029 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:37
12033 # src/lyxfunc.C:1125
12034 #: lib/layouts/beamer.layout:1260 lib/layouts/egs.layout:277
12035 #: lib/layouts/powerdot.layout:468 lib/layouts/stdlayouts.inc:60
12039 #: lib/layouts/beamer.layout:1302 lib/layouts/foils.layout:340
12040 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:78
12042 msgstr "Следствие."
12045 #: lib/layouts/beamer.layout:1315 lib/layouts/beamer.layout:1472
12046 #: lib/layouts/beamer.layout:1492 lib/layouts/beamer.layout:1512
12047 #: lib/layouts/beamer.layout:1532 lib/layouts/beamer.layout:1552
12048 #: lib/layouts/beamer.layout:1573 lib/layouts/beamer.layout:1594
12049 #: lib/layouts/beamer.layout:1615 lib/layouts/beamer.layout:1636
12050 #: lib/layouts/beamer.layout:1662
12052 msgid "Action Specifications|S"
12055 # src/ext_l10n.h:221
12056 #: lib/layouts/beamer.layout:1333 lib/layouts/foils.layout:354
12057 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:174
12058 msgid "Definition."
12059 msgstr "Определение."
12061 # src/ext_l10n.h:221
12062 #: lib/layouts/beamer.layout:1336
12063 msgid "Definitions"
12064 msgstr "Определения"
12066 # src/ext_l10n.h:221
12067 #: lib/layouts/beamer.layout:1339
12068 msgid "Definitions."
12069 msgstr "Определения."
12071 # src/ext_l10n.h:232
12072 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
12076 # src/ext_l10n.h:232
12077 #: lib/layouts/beamer.layout:1352
12081 # src/ext_l10n.h:232
12082 #: lib/layouts/beamer.layout:1355
12086 # src/ext_l10n.h:238
12087 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160
12088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
12089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:172
12090 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
12091 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:235
12092 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:238
12093 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:167
12094 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:154
12095 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:163 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
12096 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:116
12097 #: lib/layouts/theorems-counters-bytype.inc:24
12098 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:96
12099 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:160 lib/layouts/theorems-starred.inc:163
12100 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:185
12101 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:187
12102 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:193
12103 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196 lib/layouts/theorems.inc:157
12104 #: lib/layouts/theorems.inc:167 lib/layouts/theorems.inc:170
12108 # src/ext_l10n.h:238
12109 #: lib/layouts/beamer.layout:1361 lib/layouts/theorems-starred.inc:154
12113 # src/ext_l10n.h:271
12114 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/foils.layout:333
12115 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:97
12119 # src/ext_l10n.h:387
12120 #: lib/layouts/beamer.layout:1379 lib/layouts/foils.layout:326
12121 #: lib/layouts/theorems-named.module:18 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
12125 # src/ext_l10n.h:279
12126 #: lib/layouts/beamer.layout:1387 lib/layouts/egs.layout:730
12127 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:12
12131 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12132 # src/insets/insetinfo.C:231
12133 #: lib/layouts/beamer.layout:1424
12139 #: lib/layouts/beamer.layout:1462 lib/layouts/beamer.layout:1464
12140 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:138
12144 # src/ext_l10n.h:123
12145 #: lib/layouts/beamer.layout:1482 lib/layouts/ectaart.layout:178
12147 msgstr "Открояване"
12149 # src/lyxfont.C:401
12150 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
12152 msgstr "Открояване"
12154 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12155 #: lib/layouts/beamer.layout:1502 lib/layouts/beamer.layout:1504
12160 #: lib/layouts/beamer.layout:1522 lib/layouts/beamer.layout:1524
12161 #: lib/layouts/svcommon.inc:73 lib/layouts/svcommon.inc:100
12162 #: lib/layouts/svcommon.inc:107
12166 # src/ext_l10n.h:259
12167 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/beamer.layout:1586
12168 #: lib/layouts/powerdot.layout:644
12173 # src/ext_l10n.h:259
12174 #: lib/layouts/beamer.layout:1605 lib/layouts/beamer.layout:1607
12179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12180 #: lib/layouts/beamer.layout:1626 lib/layouts/beamer.layout:1628
12182 msgid "Alternative"
12183 msgstr "Използвай алтернативен език"
12185 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12186 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12187 #: lib/layouts/beamer.layout:1643
12189 msgid "Default Text"
12190 msgstr "Стандартно"
12193 #: lib/layouts/beamer.layout:1644
12195 msgid "Enter the default text here"
12196 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
12198 # src/ext_l10n.h:136
12199 #: lib/layouts/beamer.layout:1651
12201 msgid "Beamer Note"
12202 msgstr "Бележка(N)|N"
12204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12205 #: lib/layouts/beamer.layout:1669
12207 msgid "Note Options"
12208 msgstr "допълнителни опции"
12210 #: lib/layouts/beamer.layout:1670
12211 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
12214 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12215 #: lib/layouts/beamer.layout:1675
12217 msgid "ArticleMode"
12218 msgstr "Вертикално разстояние"
12220 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12221 #: lib/layouts/beamer.layout:1681
12224 msgstr "Вертикално разстояние"
12226 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12227 #: lib/layouts/beamer.layout:1686
12229 msgid "PresentationMode"
12230 msgstr "Ориентация"
12232 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
12233 #: lib/layouts/beamer.layout:1692
12234 msgid "Presentation"
12235 msgstr "Презентация"
12237 # src/ext_l10n.h:244
12238 #: lib/layouts/beamer.layout:1719 lib/layouts/powerdot.layout:570
12239 #: lib/layouts/powerdot.layout:627 lib/layouts/sciposter.layout:104
12240 #: lib/layouts/stdfloats.inc:28
12242 msgstr "Изображение"
12244 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
12245 msgid "Beamerposter"
12246 msgstr "Плакат за прожектор"
12248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12249 #: lib/layouts/bicaption.module:2
12251 msgid "Bilingual Captions"
12252 msgstr "допълнителни опции"
12254 #: lib/layouts/bicaption.module:7
12256 "Provides two styles to typeset bilingual captions. For a description see the "
12257 "file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
12260 # src/ext_l10n.h:191
12261 #: lib/layouts/bicaption.module:11
12263 msgid "Caption setup"
12266 #: lib/layouts/bicaption.module:17
12268 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
12271 # src/ext_l10n.h:191
12272 #: lib/layouts/bicaption.module:30
12274 msgid "Caption setup:"
12277 # src/ext_l10n.h:191
12278 #: lib/layouts/bicaption.module:38
12283 # src/ext_l10n.h:274
12284 #: lib/layouts/bicaption.module:39
12289 # src/ext_l10n.h:375
12290 #: lib/layouts/bicaption.module:45
12292 msgid "Main Language Short Title"
12293 msgstr "Подзаглавие"
12295 # src/LyXAction.C:149
12296 #: lib/layouts/bicaption.module:46
12298 msgid "Short title for the main(document) language"
12299 msgstr "Превключи към отворен документ"
12301 # src/ext_l10n.h:270
12302 #: lib/layouts/bicaption.module:50
12303 msgid "Main Language Text"
12304 msgstr "Основен език за текста"
12306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
12307 #: lib/layouts/bicaption.module:51
12308 msgid "Text in the main(document) language"
12309 msgstr "Текст в основния (за документа) език"
12311 #: lib/layouts/bicaption.module:54
12312 msgid "Second Language Short Title"
12313 msgstr "Кратко означение на вторея език"
12315 #: lib/layouts/bicaption.module:55
12316 msgid "Short title for the second language"
12317 msgstr "Кратко означение за вторея език"
12319 #: lib/layouts/book.layout:3
12320 msgid "Book (Standard Class)"
12321 msgstr "Книга (стандартен вид)"
12324 #: lib/layouts/braille.module:2 lib/examples/Articles:0
12326 msgstr "Брайлов код"
12328 #: lib/layouts/braille.module:3
12329 msgid "Accessibility"
12332 #: lib/layouts/braille.module:7
12334 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
12337 "Дефинира среда за писане на брайлов код (шрифт). За повече информация "
12338 "погледнете примерите в Braile.lyx или в специализиланите ръководства."
12340 # src/ext_l10n.h:133
12341 #: lib/layouts/braille.module:23
12342 msgid "Braille (default)"
12343 msgstr "Брайлов код (по позразбиране)"
12346 #: lib/layouts/braille.module:37 lib/layouts/braille.module:62
12351 #: lib/layouts/braille.module:48
12352 msgid "Braille (textsize)"
12355 #: lib/layouts/braille.module:73
12356 msgid "Braille (dots on)"
12359 #: lib/layouts/braille.module:88
12360 msgid "Braille_dots_on"
12363 #: lib/layouts/braille.module:99
12364 msgid "Braille (dots off)"
12367 #: lib/layouts/braille.module:114
12368 msgid "Braille_dots_off"
12371 #: lib/layouts/braille.module:125
12372 msgid "Braille (mirror on)"
12375 #: lib/layouts/braille.module:140
12376 msgid "Braille_mirror_on"
12379 #: lib/layouts/braille.module:151
12380 msgid "Braille (mirror off)"
12383 #: lib/layouts/braille.module:166
12384 msgid "Braille_mirror_off"
12388 #: lib/layouts/braille.module:176
12391 msgstr "ред на таблица"
12394 #: lib/layouts/braille.module:180
12396 msgid "Braille box"
12397 msgstr "ред на таблица"
12399 #: lib/layouts/broadway.layout:3
12403 # src/ext_l10n.h:96
12404 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
12405 #: lib/examples/Articles:0
12409 # src/mathed/formula.C:929
12410 #: lib/layouts/broadway.layout:27
12413 msgstr "Номериране"
12415 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
12416 #: lib/layouts/broadway.layout:32
12418 msgid "Scene Number"
12419 msgstr "Номер на страница"
12421 #: lib/layouts/broadway.layout:36 lib/layouts/hollywood.layout:41
12425 # src/ext_l10n.h:289
12426 #: lib/layouts/broadway.layout:47 lib/layouts/hollywood.layout:215
12430 #: lib/layouts/broadway.layout:63
12434 # src/ext_l10n.h:373
12435 #: lib/layouts/broadway.layout:75
12437 msgid "ACT \\arabic{act}"
12438 msgstr "Под-подраздел"
12440 #: lib/layouts/broadway.layout:79 lib/layouts/broadway.layout:106
12444 # src/ext_l10n.h:371
12445 #: lib/layouts/broadway.layout:91
12447 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
12450 #: lib/layouts/broadway.layout:95
12454 #: lib/layouts/broadway.layout:110 lib/layouts/broadway.layout:121
12458 # src/spellchecker.C:717
12459 #: lib/layouts/broadway.layout:126 lib/layouts/hollywood.layout:151
12464 # src/mathed/math_panel.C:134
12465 #: lib/layouts/broadway.layout:139 lib/layouts/hollywood.layout:166
12467 msgid "Parenthetical"
12470 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:177
12474 #: lib/layouts/broadway.layout:152 lib/layouts/hollywood.layout:179
12478 #: lib/layouts/broadway.layout:163 lib/layouts/broadway.layout:173
12482 # src/ext_l10n.h:163
12483 #: lib/layouts/broadway.layout:229 lib/layouts/egs.layout:296
12484 #: lib/layouts/hollywood.layout:326 lib/layouts/lyxmacros.inc:70
12485 #: lib/layouts/siamltex.layout:316
12486 msgid "Right Address"
12487 msgstr "Адрес вдясно"
12489 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
12491 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
12492 msgstr "Статия на японски (jsarticle)"
12494 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
12496 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
12497 msgstr "Книга на японски (jsbook)"
12499 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
12501 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
12502 msgstr "Доклад на японски (jreport)"
12504 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
12506 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
12507 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
12509 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12510 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12511 #: lib/layouts/chess.layout:3 lib/examples/Articles:0
12515 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12516 #: lib/layouts/chess.layout:36 lib/layouts/chessboard.module:46
12519 msgstr "Министраница"
12521 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
12522 #: lib/layouts/chess.layout:43 lib/layouts/chessboard.module:51
12525 msgstr "Министраница"
12527 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12528 #: lib/layouts/chess.layout:64 lib/layouts/chessboard.module:83
12529 #: lib/layouts/chessboard.module:86
12532 msgstr "Абзац разделяне"
12534 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12535 #: lib/layouts/chess.layout:68
12538 msgstr "Абзац разделяне"
12540 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12541 #: lib/layouts/chess.layout:76
12543 msgid "SubVariation"
12544 msgstr "Абзац разделяне"
12546 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12547 #: lib/layouts/chess.layout:79
12549 msgid "Subvariation:"
12550 msgstr "Абзац разделяне"
12552 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12553 #: lib/layouts/chess.layout:87
12555 msgid "SubVariation2"
12556 msgstr "Абзац разделяне"
12558 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12559 #: lib/layouts/chess.layout:90
12561 msgid "Subvariation(2):"
12562 msgstr "Абзац разделяне"
12564 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12565 #: lib/layouts/chess.layout:98
12567 msgid "SubVariation3"
12568 msgstr "Абзац разделяне"
12570 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12571 #: lib/layouts/chess.layout:101
12573 msgid "Subvariation(3):"
12574 msgstr "Абзац разделяне"
12576 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12577 #: lib/layouts/chess.layout:109
12579 msgid "SubVariation4"
12580 msgstr "Абзац разделяне"
12582 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12583 #: lib/layouts/chess.layout:112
12585 msgid "Subvariation(4):"
12586 msgstr "Абзац разделяне"
12588 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12589 #: lib/layouts/chess.layout:120
12591 msgid "SubVariation5"
12592 msgstr "Абзац разделяне"
12594 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12595 #: lib/layouts/chess.layout:123
12597 msgid "Subvariation(5):"
12598 msgstr "Абзац разделяне"
12600 #: lib/layouts/chess.layout:132
12604 #: lib/layouts/chess.layout:137
12608 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12609 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12610 #: lib/layouts/chess.layout:144 lib/layouts/chessboard.module:131
12613 msgstr "Ключова дума"
12615 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12616 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12617 #: lib/layouts/chess.layout:148
12619 msgid "[chessboard]"
12620 msgstr "Ключова дума"
12622 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12623 #: lib/layouts/chess.layout:159
12625 msgid "BoardCentered"
12628 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12629 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12630 #: lib/layouts/chess.layout:164
12632 msgid "[centered board]"
12633 msgstr "Ключова дума"
12635 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12636 #: lib/layouts/chess.layout:176
12641 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
12642 #: lib/layouts/chess.layout:181
12644 msgid "Highlights:"
12648 #: lib/layouts/chess.layout:198
12654 #: lib/layouts/chess.layout:203
12659 #: lib/layouts/chess.layout:211
12663 #: lib/layouts/chess.layout:216
12664 msgid "KnightMove:"
12667 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12668 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12669 #: lib/layouts/chessboard.module:2
12671 msgid "Chess Board"
12672 msgstr "Ключова дума"
12674 #: lib/layouts/chessboard.module:3 lib/layouts/lilypond.module:3
12675 msgid "Leisure, Sports & Music"
12678 #: lib/layouts/chessboard.module:7
12680 "Support for the chessboard package to print chess games See chessboard-"
12681 "article.lyx example file."
12684 #: lib/layouts/chessboard.module:16
12685 msgid "NewChessGame"
12688 #: lib/layouts/chessboard.module:22
12689 msgid "[Start New Chess Game]"
12692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12693 #: lib/layouts/chessboard.module:32
12695 msgid "Chessgame Options"
12696 msgstr "допълнителни опции"
12698 #: lib/layouts/chessboard.module:33
12699 msgid "See xskak manual for a comprehensive list of keys and values"
12702 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
12703 #: lib/layouts/chessboard.module:62
12705 msgid "Mainline Options"
12706 msgstr "допълнителни опции"
12708 #: lib/layouts/chessboard.module:63
12709 msgid "See xskak manual for possible options"
12712 # src/ext_l10n.h:202
12713 #: lib/layouts/chessboard.module:70 lib/layouts/chessboard.module:71
12714 #: lib/layouts/iopart.layout:100 lib/layouts/pdfcomment.module:131
12715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:174 lib/layouts/stdinsets.inc:136
12719 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12720 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12721 #: lib/layouts/chessboard.module:96
12723 msgid "SetChessBoard"
12724 msgstr "Ключова дума"
12727 #: lib/layouts/chessboard.module:101
12729 msgid "Global Chessboard Settings"
12730 msgstr "Настройки на таблица"
12732 #: lib/layouts/chessboard.module:115
12733 msgid "SetBoardStoreStyle"
12736 # src/ext_l10n.h:126
12737 #: lib/layouts/chessboard.module:117
12739 msgid "Set Chessboard Style"
12740 msgstr "Стил TeX|X"
12742 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
12743 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
12744 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
12745 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
12746 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
12747 #: lib/layouts/chessboard.module:120
12752 #: lib/layouts/chessboard.module:121
12753 msgid "Chessboard Style Name"
12756 #: lib/layouts/chessboard.module:122
12758 "Here you can store chessboard settings under a style name for later reuse. "
12759 "See chessboard manual for details."
12762 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
12763 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
12764 #: lib/layouts/chessboard.module:137 lib/examples/Articles:0
12767 msgstr "Ключова дума"
12769 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
12770 #: lib/layouts/chessboard.module:140
12772 msgid "Chessboard Options"
12773 msgstr "Опции на класа"
12775 #: lib/layouts/chessboard.module:141
12776 msgid "See chessboard manual for a comprehensive list of keys and values"
12779 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
12780 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
12783 #: lib/layouts/copernicus.layout:3 lib/examples/Articles:0
12784 msgid "Copernicus Publications Manuscript Preparation"
12787 # src/bufferview_funcs.C:267
12788 #: lib/layouts/copernicus.layout:45
12790 msgid "InFrontmatter"
12793 # src/LyXAction.C:250
12794 #: lib/layouts/copernicus.layout:68
12796 msgid "Insert the affiliation number"
12797 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
12800 #: lib/layouts/copernicus.layout:71
12803 msgstr "Име на файл"
12805 # src/ext_l10n.h:377
12806 #: lib/layouts/copernicus.layout:76 lib/layouts/copernicus.layout:77
12807 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:47 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
12808 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:88 lib/layouts/ectaart.layout:234
12809 #: lib/layouts/iucr.layout:131 lib/layouts/iucr.layout:132
12810 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:386 lib/layouts/revtex4-x.inc:388
12814 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
12815 #: lib/layouts/copernicus.layout:85 lib/layouts/egs.layout:394
12820 #: lib/layouts/copernicus.layout:93
12822 "identify the author with the corresponding affiliation. 1, 2, 3, etc. should "
12827 #: lib/layouts/copernicus.layout:102 lib/layouts/svcommon.inc:437
12829 msgid "Running Title"
12830 msgstr "Стартирам BibTeX."
12833 #: lib/layouts/copernicus.layout:107 lib/layouts/kluwer.layout:253
12834 #: lib/layouts/svcommon.inc:441
12836 msgid "Running title:"
12837 msgstr "Стартирам BibTeX."
12839 # src/ext_l10n.h:242
12840 #: lib/layouts/copernicus.layout:113
12845 # src/ext_l10n.h:242
12846 #: lib/layouts/copernicus.layout:116
12851 # src/ext_l10n.h:175
12852 #: lib/layouts/copernicus.layout:128 lib/layouts/kluwer.layout:270
12854 msgid "RunningAuthor"
12857 # src/ext_l10n.h:175
12858 #: lib/layouts/copernicus.layout:133 lib/layouts/kluwer.layout:277
12859 #: lib/layouts/svcommon.inc:450
12861 msgid "Running author:"
12864 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
12865 #: lib/layouts/copernicus.layout:139
12867 msgid "Publications"
12868 msgstr "Абзац разделяне"
12870 # src/ext_l10n.h:175
12871 #: lib/layouts/copernicus.layout:162
12873 msgid "Correspondence"
12876 # src/ext_l10n.h:175
12877 #: lib/layouts/copernicus.layout:165
12879 msgid "Correspondence:"
12882 #: lib/layouts/copernicus.layout:195
12886 #: lib/layouts/copernicus.layout:201
12887 msgid "Pubdiscuss:"
12890 # src/ext_l10n.h:453
12891 #: lib/layouts/copernicus.layout:221
12896 # src/ext_l10n.h:453
12897 #: lib/layouts/copernicus.layout:227
12902 # src/ext_l10n.h:285
12903 #: lib/layouts/copernicus.layout:258
12908 # src/ext_l10n.h:209
12909 #: lib/layouts/copernicus.layout:271
12911 msgid "Copyrightstatement"
12912 msgstr "Авторски права"
12914 # src/ext_l10n.h:209
12915 #: lib/layouts/copernicus.layout:274
12918 msgstr "Авторски права"
12920 # src/ext_l10n.h:137
12921 #: lib/layouts/copernicus.layout:282
12923 msgid "Introduction"
12924 msgstr "Въведение|В"
12926 # src/ext_l10n.h:373
12927 #: lib/layouts/copernicus.layout:285
12929 msgid "\\thesection Introduction"
12930 msgstr "Под-подраздел"
12932 # src/ext_l10n.h:203
12933 #: lib/layouts/copernicus.layout:292
12934 msgid "Conclusions"
12935 msgstr "Заключения"
12938 #: lib/layouts/copernicus.layout:295
12939 msgid "\\thesection Conclusions"
12940 msgstr "\\thesection заключения"
12943 #: lib/layouts/copernicus.layout:311
12945 msgid "Appendix \\Alph{appendix}:"
12949 #: lib/layouts/copernicus.layout:323
12951 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}"
12954 # src/ext_l10n.h:373
12955 #: lib/layouts/copernicus.layout:335
12957 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}"
12958 msgstr "Под-подраздел"
12960 #: lib/layouts/copernicus.layout:358
12961 msgid "CodeAvailability"
12965 #: lib/layouts/copernicus.layout:360
12967 msgid "Code availability."
12968 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12970 #: lib/layouts/copernicus.layout:366
12971 msgid "DataAvailability"
12974 #: lib/layouts/copernicus.layout:368
12975 msgid "Data availability."
12979 #: lib/layouts/copernicus.layout:374
12981 msgid "CodeAndDataAvailability"
12982 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12985 #: lib/layouts/copernicus.layout:376
12987 msgid "Code and data availability."
12988 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
12990 #: lib/layouts/copernicus.layout:382
12991 msgid "SampleAvailability"
12994 #: lib/layouts/copernicus.layout:384
12995 msgid "Sample availability."
12998 # src/ext_l10n.h:285
12999 #: lib/layouts/copernicus.layout:390
13001 msgid "Statements2"
13004 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
13005 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
13006 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
13007 #: lib/layouts/copernicus.layout:400
13009 msgid "AuthorContribution"
13010 msgstr "Списък на таблици"
13012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13013 #: lib/layouts/copernicus.layout:402
13015 msgid "Author contributions."
13016 msgstr "допълнителни опции"
13018 #: lib/layouts/copernicus.layout:408
13019 msgid "CompetingInterests"
13022 #: lib/layouts/copernicus.layout:411
13023 msgid "Competing Interests."
13026 #: lib/layouts/copernicus.layout:416
13029 msgstr "&Отхвърляне"
13031 #: lib/layouts/copernicus.layout:419
13033 msgid "Disclaimer."
13034 msgstr "&Отхвърляне"
13036 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 lib/examples/Articles:0
13037 msgid "Chinese Article (CTeX)"
13040 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
13041 msgid "Chinese Book (CTeX)"
13044 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
13045 msgid "Chinese Report (CTeX)"
13046 msgstr "Доклад на китайски (CTeX)"
13048 # src/ext_l10n.h:337
13049 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13051 msgid "Custom Header/Footer Text"
13054 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:8
13056 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13057 "module you must set the 'Page style' in the menu Document Settings -> Page "
13058 "Layout to 'fancy'!"
13061 # src/ext_l10n.h:337
13062 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:13
13064 msgid "Header/Footer"
13067 # src/ext_l10n.h:270
13068 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13070 msgid "Even Header"
13073 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:22
13074 msgid "Alternative text for the even header"
13077 # src/ext_l10n.h:270
13078 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:34
13080 msgid "Center Header"
13083 # src/ext_l10n.h:270
13084 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:37
13086 msgid "Center Header:"
13089 # src/ext_l10n.h:362
13090 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
13092 msgid "Left Footer"
13095 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
13096 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:49
13098 msgid "Left Footer:"
13099 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
13101 # src/ext_l10n.h:337
13102 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:52
13104 msgid "Center Footer"
13107 # src/ext_l10n.h:246
13108 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:55
13110 msgid "Center Footer:"
13111 msgstr "Бел. под линия"
13113 # src/ext_l10n.h:337
13114 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:58 lib/layouts/foils.layout:231
13116 msgid "Right Footer"
13119 # src/ext_l10n.h:337
13120 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:61 lib/layouts/foils.layout:235
13122 msgid "Right Footer:"
13125 # src/lyxfunc.C:1132
13126 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
13129 msgstr "Потребителска директория: "
13131 # src/ext_l10n.h:242
13132 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
13137 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:58 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
13142 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13143 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13144 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:86 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
13147 msgstr "Ключова дума"
13149 # src/ext_l10n.h:191
13150 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:100 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
13155 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:114 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
13159 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:128 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
13160 msgid "GuiMenuItem"
13163 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:142 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
13167 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:156 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
13171 # src/ext_l10n.h:175
13172 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
13174 msgid "Authorgroup"
13177 # src/ext_l10n.h:323
13178 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
13180 msgid "RevisionHistory"
13183 # src/ext_l10n.h:323
13184 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:42
13186 msgid "Revision History"
13189 # src/ext_l10n.h:323
13190 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:49
13194 # src/ext_l10n.h:323
13195 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:66
13197 msgid "RevisionRemark"
13200 # src/ext_l10n.h:242
13201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:84 lib/layouts/moderncv.layout:122
13205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 lib/examples/Articles:0
13209 # src/ext_l10n.h:362
13210 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
13211 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
13212 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
13213 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
13214 #: lib/examples/Articles:0
13218 #: lib/layouts/dinbrief.layout:32
13222 # src/ext_l10n.h:362
13223 #: lib/layouts/dinbrief.layout:33 lib/layouts/dinbrief.layout:434
13224 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:45
13225 #: lib/layouts/g-brief.layout:242 lib/layouts/g-brief2.layout:58
13226 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:130
13227 #: lib/layouts/moderncv.layout:602 lib/layouts/moderncv.layout:609
13228 #: lib/layouts/moderncv.layout:653 lib/layouts/scrlettr.layout:44
13229 #: lib/layouts/scrlettr.layout:45 lib/layouts/scrlettr.layout:79
13230 #: lib/layouts/scrlettr.layout:130 lib/layouts/scrlttr2.layout:112
13231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:174 lib/layouts/stdletter.inc:57
13235 # src/ext_l10n.h:163
13236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49
13240 # src/ext_l10n.h:202
13241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:51 lib/layouts/g-brief2.layout:736
13242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759 lib/layouts/g-brief2.layout:781
13243 #: lib/layouts/lettre.layout:147 lib/layouts/stdletter.inc:27
13244 #: lib/layouts/stdletter.inc:40
13246 msgid "Postal Data"
13249 # src/ext_l10n.h:163
13250 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/frletter.layout:18
13251 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:62
13252 #: lib/layouts/lettre.layout:546 lib/layouts/stdletter.inc:39
13253 msgid "Send To Address"
13254 msgstr "Изпращане до асрес"
13256 # src/ext_l10n.h:163
13257 #: lib/layouts/dinbrief.layout:76 lib/layouts/frletter.layout:13
13258 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:40
13259 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
13264 # src/ext_l10n.h:163
13265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
13266 msgid "Sender Address:"
13267 msgstr "Адрес на изпращача:"
13269 # src/ext_l10n.h:163
13270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
13271 msgid "Return address"
13272 msgstr "Обратен адрес"
13274 # src/ext_l10n.h:163
13275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90 lib/layouts/scrlettr.layout:218
13276 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
13277 msgid "Backaddress:"
13278 msgstr "Обратен адрес:"
13280 # src/ext_l10n.h:202
13281 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102
13283 msgid "Postal comment"
13286 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104
13290 msgid "Postal Remark:"
13291 msgstr "Конвертори"
13293 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13294 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
13299 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
13300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
13305 # src/ext_l10n.h:285
13306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129 lib/layouts/g-brief.layout:113
13307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:823
13308 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:507
13313 # src/ext_l10n.h:377
13314 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131 lib/layouts/scrlettr.layout:271
13315 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:397
13320 # src/ext_l10n.h:285
13321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:106
13322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:802
13323 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:527
13327 # src/ext_l10n.h:377
13328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:292
13329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:421
13334 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:149
13340 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
13341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151
13346 # src/ext_l10n.h:351
13347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:160 lib/layouts/frletter.layout:47
13348 #: lib/layouts/g-brief.layout:64 lib/layouts/g-brief2.layout:958
13349 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:640
13350 #: lib/layouts/scrlettr.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:202
13351 #: lib/layouts/stdletter.inc:81
13355 # src/ext_l10n.h:200
13356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:162 lib/layouts/dinbrief.layout:269
13357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:283 lib/layouts/g-brief2.layout:932
13358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:959 lib/layouts/g-brief2.layout:980
13359 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1002 lib/layouts/lettre.layout:586
13360 #: lib/layouts/lettre.layout:679 lib/layouts/lettre.layout:722
13361 #: lib/layouts/stdletter.inc:82
13366 # src/ext_l10n.h:351
13367 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:67
13368 #: lib/layouts/g-brief2.layout:969 lib/layouts/lettre.layout:643
13369 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:206
13370 #: lib/layouts/stdletter.inc:94
13374 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170
13378 msgstr "Долу(B)|#B"
13380 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13381 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172
13383 msgid "Bottom text:"
13384 msgstr "Долу(B)|#B"
13387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:183
13393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:185
13398 # src/ext_l10n.h:384
13399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:123
13400 #: lib/layouts/europecv.layout:111 lib/layouts/lettre.layout:44
13401 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/scrlettr.layout:176
13402 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227 lib/layouts/stdletter.inc:148
13406 # src/ext_l10n.h:384
13407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:126
13408 #: lib/layouts/europecv.layout:114 lib/layouts/scrlettr.layout:179
13409 #: lib/layouts/stdletter.inc:151
13414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:205 lib/layouts/lettre.layout:42
13415 #: lib/layouts/lettre.layout:285 lib/layouts/scrlettr.layout:235
13416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:357 lib/layouts/stdletter.inc:138
13422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 lib/layouts/scrlettr.layout:238
13423 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:361 lib/layouts/stdletter.inc:141
13428 # src/ext_l10n.h:367
13429 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/lettre.layout:64
13430 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/scrclass.inc:251
13431 #: lib/layouts/scrlettr.layout:256 lib/layouts/scrlttr2.layout:380
13435 # src/ext_l10n.h:367
13436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/lettre.layout:487
13437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:259 lib/layouts/scrlttr2.layout:384
13441 # src/ext_l10n.h:298
13442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/frletter.layout:43
13443 #: lib/layouts/g-brief.layout:215 lib/layouts/g-brief2.layout:56
13444 #: lib/layouts/g-brief2.layout:909 lib/layouts/lettre.layout:70
13445 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/moderncv.layout:688
13446 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66 lib/layouts/scrlttr2.layout:111
13447 #: lib/layouts/stdletter.inc:56
13451 # src/ext_l10n.h:298
13452 #: lib/layouts/dinbrief.layout:253 lib/layouts/g-brief.layout:220
13453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:921 lib/layouts/lettre.layout:617
13454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:123 lib/layouts/stdletter.inc:70
13456 msgstr "Обръщение:"
13458 # src/ext_l10n.h:200
13459 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/frletter.layout:51
13460 #: lib/layouts/g-brief.layout:241 lib/layouts/g-brief2.layout:60
13461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:931 lib/layouts/lettre.layout:72
13462 #: lib/layouts/lettre.layout:627 lib/layouts/moderncv.layout:696
13463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:78 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
13464 #: lib/layouts/stdletter.inc:105
13468 # src/ext_l10n.h:200
13469 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270 lib/layouts/g-brief.layout:247
13470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:631
13471 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:108
13475 # src/ext_l10n.h:351
13476 #: lib/layouts/dinbrief.layout:273
13477 msgid "Signature|S"
13480 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
13481 msgid "Here you can insert a signature scan"
13484 # src/ext_l10n.h:441
13485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:281 lib/layouts/lettre.layout:76
13486 #: lib/layouts/lettre.layout:677 lib/layouts/stdletter.inc:128
13491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284 lib/layouts/lettre.layout:682
13492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
13493 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
13497 # src/ext_l10n.h:418
13498 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299 lib/layouts/g-brief.layout:232
13499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1001 lib/layouts/lettre.layout:78
13500 #: lib/layouts/lettre.layout:700 lib/layouts/stdletter.inc:114
13504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:301 lib/layouts/g-brief.layout:237
13505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1013 lib/layouts/lettre.layout:704
13506 #: lib/layouts/scrlettr.layout:114 lib/layouts/scrlttr2.layout:158
13507 #: lib/layouts/stdletter.inc:117
13509 msgstr "точно копие до:"
13511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307 lib/layouts/scrlettr.layout:92
13512 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144
13516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:309 lib/layouts/scrlttr2.layout:148
13517 msgid "Post Scriptum:"
13518 msgstr "Послеслов:"
13520 # src/ext_l10n.h:163
13521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
13523 msgid "SenderAddress"
13526 # src/ext_l10n.h:163
13527 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/scrlettr.layout:215
13528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:335
13530 msgid "Backaddress"
13533 # src/ext_l10n.h:166
13534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
13536 msgid "RetourAdresse"
13539 # src/ext_l10n.h:166
13540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344
13544 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
13545 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
13546 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
13548 msgid "Postvermerk"
13549 msgstr "Конвертори"
13551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
13555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
13559 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:120
13561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:845
13566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
13567 msgid "IhrSchreiben"
13570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374
13571 msgid "MeinZeichen"
13574 # src/ext_l10n.h:95
13575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
13577 msgid "Unterschrift"
13578 msgstr "Степен(S)|S"
13580 # src/ext_l10n.h:384
13581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:389
13586 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:394 lib/layouts/lettre.layout:54
13588 #: lib/layouts/lettre.layout:170 lib/layouts/scrlettr.layout:190
13589 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:308
13594 # src/ext_l10n.h:362
13595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:399
13600 # src/ext_l10n.h:398
13601 #: lib/layouts/dinbrief.layout:404 lib/layouts/g-brief.layout:85
13605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:409
13609 # src/ext_l10n.h:217
13610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:414
13615 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13616 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:419 lib/layouts/g-brief.layout:206
13618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:886
13619 #: lib/layouts/iucr.layout:288
13623 #: lib/layouts/dinbrief.layout:424
13628 #: lib/layouts/dinbrief.layout:429
13634 #: lib/layouts/dinbrief.layout:439
13639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:444
13643 #: lib/layouts/dinbrief.layout:448
13647 #: lib/layouts/dinbrief.layout:453 lib/layouts/g-brief.layout:224
13648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:979
13652 # src/ext_l10n.h:171
13653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:458
13655 msgstr "Подравняване"
13657 #: lib/layouts/dinbrief.layout:463 lib/layouts/scrlettr.layout:104
13658 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:154
13662 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13663 #: lib/layouts/dinbrief.layout:468
13666 msgstr "Вертикално разстояние"
13668 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 lib/layouts/docbook-book.layout:6
13670 msgid "DocBook Book (XML)"
13671 msgstr "Docbook (XML)"
13673 #: lib/layouts/docbook-book.layout:7
13674 msgid "Books (DocBook)"
13675 msgstr "Книги (DocBook)"
13677 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
13679 msgid "DocBook Chapter (XML)"
13680 msgstr "Docbook (XML)"
13682 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
13684 msgid "DocBook Section (XML)"
13685 msgstr "Docbook (XML)"
13687 #: lib/layouts/docbook.layout:3
13689 msgid "DocBook Article (XML)"
13690 msgstr "Docbook (XML)"
13692 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
13693 msgid "Inderscience A4 Journals"
13696 #: lib/layouts/dtk.layout:3
13697 msgid "Die TeXnische Komoedie"
13700 # src/ext_l10n.h:423
13701 #: lib/layouts/ectaart.layout:3 lib/examples/Articles:0
13703 msgid "Econometrica"
13704 msgstr "Американски"
13707 #: lib/layouts/ectaart.layout:25
13710 msgstr "Стартирам BibTeX."
13713 #: lib/layouts/ectaart.layout:32 lib/layouts/llncs.layout:172
13715 msgid "Running Title:"
13716 msgstr "Стартирам BibTeX."
13718 # src/ext_l10n.h:175
13719 #: lib/layouts/ectaart.layout:42
13724 # src/ext_l10n.h:175
13725 #: lib/layouts/ectaart.layout:46
13727 msgid "Running Author:"
13730 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13731 #: lib/layouts/ectaart.layout:81 lib/layouts/elsart.layout:163
13733 msgid "Address Option"
13736 # src/insets/insetfloat.C:150
13737 #: lib/layouts/ectaart.layout:82 lib/layouts/elsart.layout:164
13739 msgid "Optional argument for the address"
13740 msgstr "Отворен Float Inset"
13742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13743 #: lib/layouts/ectaart.layout:94
13745 msgid "E-Mail Option"
13746 msgstr "допълнителни опции"
13748 # src/insets/insetfloat.C:150
13749 #: lib/layouts/ectaart.layout:95
13751 msgid "Optional argument for the e-mail"
13752 msgstr "Отворен Float Inset"
13754 # src/layout_forms.C:23
13755 #: lib/layouts/ectaart.layout:100 lib/layouts/europasscv.layout:156
13756 #: lib/layouts/europecv.layout:102 lib/layouts/latex8.layout:81
13759 msgstr "Семейство(F):|#F"
13761 # src/ext_l10n.h:163
13762 #: lib/layouts/ectaart.layout:119
13764 msgid "Web Address"
13767 # src/ext_l10n.h:163
13768 #: lib/layouts/ectaart.layout:122
13770 msgid "Web address:"
13773 # src/ext_l10n.h:175
13774 #: lib/layouts/ectaart.layout:143
13776 msgid "Authors Block"
13779 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
13780 #: lib/layouts/ectaart.layout:147
13782 msgid "Authors Block:"
13785 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13786 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13787 #: lib/layouts/ectaart.layout:155 lib/layouts/ectaart.layout:238
13788 #: lib/layouts/ectaart.layout:241 lib/layouts/entcs.layout:106
13789 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13791 msgstr "Ключова дума"
13793 # src/ext_l10n.h:386
13794 #: lib/layouts/ectaart.layout:165
13796 msgid "Thanks Text"
13799 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
13800 msgid "Thanks \\theThanks:"
13803 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
13804 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
13805 #: lib/layouts/ectaart.layout:191
13807 msgid "Thanks Reference"
13810 # src/ext_l10n.h:386
13811 #: lib/layouts/ectaart.layout:198
13816 # src/LyXAction.C:361
13817 #: lib/layouts/ectaart.layout:204
13819 msgid "Internet Address Reference"
13820 msgstr "Вмъкни препратка"
13822 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
13823 msgid "Internet Addess Ref"
13826 # src/ext_l10n.h:242
13827 #: lib/layouts/ectaart.layout:224
13829 msgid "Name (First Name)"
13832 # src/ext_l10n.h:242
13833 #: lib/layouts/ectaart.layout:227 lib/layouts/moderncv.layout:110
13838 # src/ext_l10n.h:377
13839 #: lib/layouts/ectaart.layout:231
13841 msgid "Name (Surname)"
13844 #: lib/layouts/ectaart.layout:244
13845 msgid "By Same Author (bib)"
13848 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
13849 #: lib/layouts/ectaart.layout:247
13854 # src/ext_l10n.h:246
13855 #: lib/layouts/ectaart.layout:252 lib/layouts/stdcounters.inc:91
13857 msgid "Footnote (Title)"
13858 msgstr "Бел. под линия"
13860 #: lib/layouts/egs.layout:3
13861 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
13864 #: lib/layouts/egs.layout:152 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
13866 msgstr "00.00.0000"
13868 # src/ext_l10n.h:126
13869 #: lib/layouts/egs.layout:345
13871 msgid "LaTeX Title"
13872 msgstr "Стил TeX|X"
13874 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
13875 #: lib/layouts/egs.layout:429
13880 # src/mathed/formula.C:929
13881 #: lib/layouts/egs.layout:438
13884 msgstr "Номериране"
13886 # src/mathed/formula.C:929
13887 #: lib/layouts/egs.layout:452
13890 msgstr "Номериране"
13892 # src/ext_l10n.h:175
13893 #: lib/layouts/egs.layout:462
13895 msgid "FirstAuthor"
13898 #: lib/layouts/egs.layout:475
13899 msgid "1st_author_surname:"
13903 #: lib/layouts/egs.layout:528
13908 #: lib/layouts/egs.layout:541
13909 msgid "reprint_reqs_to:"
13912 #: lib/layouts/elsart.layout:3
13913 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
13916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13917 #: lib/layouts/elsart.layout:139
13919 msgid "Author Option"
13920 msgstr "допълнителни опции"
13922 # src/insets/insetfloat.C:150
13923 #: lib/layouts/elsart.layout:140
13925 msgid "Optional argument for the author"
13926 msgstr "Отворен Float Inset"
13928 # src/ext_l10n.h:175
13929 #: lib/layouts/elsart.layout:153
13931 msgid "Author Address"
13934 # src/ext_l10n.h:175
13935 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4-x.inc:125
13936 #: lib/layouts/revtex4.layout:227
13938 msgid "Author Email"
13941 # src/layout_forms.C:23
13942 #: lib/layouts/elsart.layout:187 lib/layouts/lettre.layout:453
13943 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/moderncv.layout:220
13946 msgstr "Семейство(F):|#F"
13948 # src/ext_l10n.h:175
13949 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/revtex4-x.inc:146
13950 #: lib/layouts/revtex4.layout:252
13955 # src/ext_l10n.h:400
13956 #: lib/layouts/elsart.layout:237
13958 msgid "Thanks Option"
13961 #: lib/layouts/elsart.layout:238
13962 msgid "Optional argument for the thanks statement"
13965 #: lib/layouts/elsart.layout:327
13966 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
13967 msgstr "Теорема \\arabic{theorem}"
13969 #: lib/layouts/elsart.layout:359
13973 #: lib/layouts/elsart.layout:375
13974 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
13975 msgstr "Лема \\arabic{theorem}"
13977 #: lib/layouts/elsart.layout:384
13978 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
13979 msgstr "Следствие \\arabic{theorem}"
13981 #: lib/layouts/elsart.layout:393
13982 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
13983 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
13985 #: lib/layouts/elsart.layout:402
13986 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
13987 msgstr "Признак \\arabic{theorem}"
13989 #: lib/layouts/elsart.layout:411
13990 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
13993 #: lib/layouts/elsart.layout:420
13994 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
13995 msgstr "Определение \\arabic{theorem}"
13997 #: lib/layouts/elsart.layout:436
13998 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
13999 msgstr "Предположение \\arabic{theorem}"
14001 #: lib/layouts/elsart.layout:445
14002 msgid "Example \\arabic{theorem}"
14003 msgstr "Пример \\arabic{theorem}"
14005 #: lib/layouts/elsart.layout:455
14006 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
14007 msgstr "Задача \\arabic{theorem}"
14009 #: lib/layouts/elsart.layout:464
14010 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
14011 msgstr "Забележка \\arabic{theorem}"
14013 # src/ext_l10n.h:371
14014 #: lib/layouts/elsart.layout:473
14015 msgid "Note \\arabic{theorem}"
14016 msgstr "Бележка \\arabic{theorem}"
14018 #: lib/layouts/elsart.layout:482
14019 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
14020 msgstr "Твърдение \\arabic{theorem}"
14022 # src/ext_l10n.h:371
14023 #: lib/layouts/elsart.layout:492
14024 msgid "Summary \\arabic{summ}"
14025 msgstr "Обобщение \\arabic{summ}"
14027 # src/ext_l10n.h:371
14028 #: lib/layouts/elsart.layout:502
14029 msgid "Case \\arabic{case}"
14030 msgstr "Случай \\arabic{case}"
14032 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 lib/examples/Articles:0
14036 # src/ext_l10n.h:246
14037 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82
14039 msgid "Titlenotemark"
14040 msgstr "Бел. под линия"
14042 # src/ext_l10n.h:246
14043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:87
14045 msgid "Titlenote mark"
14046 msgstr "Бел. под линия"
14048 # src/ext_l10n.h:246
14049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:107
14051 msgid "Title footnote"
14052 msgstr "Бел. под линия"
14054 # src/ext_l10n.h:246
14055 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114
14057 msgid "Footnote Label"
14058 msgstr "Бел. под линия"
14060 #: lib/layouts/elsarticle.layout:115
14061 msgid "Label you refer to in the title"
14064 # src/ext_l10n.h:246
14065 #: lib/layouts/elsarticle.layout:124 lib/layouts/revtex4-x.inc:235
14067 msgid "Title footnote:"
14068 msgstr "Бел. под линия"
14070 # src/ext_l10n.h:175
14071 #: lib/layouts/elsarticle.layout:145
14073 msgid "Author Label"
14076 #: lib/layouts/elsarticle.layout:146
14077 msgid "Label you will reference in the address"
14080 # src/ext_l10n.h:175
14081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
14086 # src/ext_l10n.h:246
14087 #: lib/layouts/elsarticle.layout:192
14089 msgid "Author footnote"
14090 msgstr "Бел. под линия"
14092 # src/ext_l10n.h:175
14093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:196
14095 msgid "Author footnote:"
14098 # src/ext_l10n.h:246
14099 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
14101 msgid "Author Footnote Label"
14102 msgstr "Бел. под линия"
14104 #: lib/layouts/elsarticle.layout:199
14105 msgid "Label you refer to for an author"
14108 # src/ext_l10n.h:175
14109 #: lib/layouts/elsarticle.layout:204
14111 msgid "CorAuthormark"
14114 # src/ext_l10n.h:175
14115 #: lib/layouts/elsarticle.layout:207
14117 msgid "CorAuthor mark"
14120 # src/ext_l10n.h:175
14121 #: lib/layouts/elsarticle.layout:214
14123 msgid "Corresponding author"
14126 #: lib/layouts/elsarticle.layout:218
14127 msgid "Corresponding author text:"
14130 # src/ext_l10n.h:163
14131 #: lib/layouts/elsarticle.layout:229
14133 msgid "Address Label"
14136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
14137 msgid "Label of the author you refer to"
14140 # src/LyXAction.C:388
14141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:256
14144 msgstr "Вмъкни таблица"
14146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257
14147 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
14151 #: lib/layouts/endnotes.module:2
14153 msgid "Endnotes (Basic)"
14156 # src/ext_l10n.h:82
14157 #: lib/layouts/endnotes.module:3 lib/layouts/enotez.module:3
14158 #: lib/layouts/foottoend.module:3 lib/layouts/foottoenotez.module:3
14160 msgid "Foot- and Endnotes"
14161 msgstr "Бележки под линия"
14163 #: lib/layouts/endnotes.module:10
14165 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the endnotes "
14166 "package, which has some limitations but works with older LaTeX distributions "
14167 "as well. You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14168 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14172 #: lib/layouts/endnotes.module:15 lib/layouts/endnotes.module:42
14173 #: lib/layouts/enotez.module:15 lib/layouts/enotez.module:36
14174 #: lib/layouts/foottoend.module:30 lib/layouts/foottoenotez.module:25
14175 #: lib/layouts/memoir.layout:300
14181 #: lib/layouts/endnotes.module:16 lib/layouts/enotez.module:16
14182 #: lib/layouts/memoir.layout:301
14188 #: lib/layouts/endnotes.module:19 lib/layouts/enotez.module:19
14189 #: lib/layouts/foottoend.module:16 lib/layouts/foottoenotez.module:17
14190 #: lib/layouts/memoir.layout:304
14195 # src/ext_l10n.h:252
14196 #: lib/layouts/endnotes.module:29 lib/layouts/enotez.module:29
14197 #: lib/layouts/memoir.layout:314
14203 #: lib/layouts/endnotes.module:32 lib/layouts/endnotes.module:35
14204 #: lib/layouts/foottoend.module:20 lib/layouts/foottoend.module:23
14205 #: lib/layouts/memoir.layout:319 lib/layouts/memoir.layout:322
14207 msgid "Notes[[Endnotes]]"
14210 # src/ext_l10n.h:438
14211 #: lib/layouts/enotez.module:2
14213 msgid "Endnotes (Extended)"
14214 msgstr "Оператори (допълнителни)"
14216 #: lib/layouts/enotez.module:10
14218 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. This uses the enotez "
14219 "package which is more powerful and customizable than then endnotes package "
14220 "(module 'Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution "
14221 "(with LaTeX3). You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
14222 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
14225 #: lib/layouts/entcs.layout:3
14226 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
14229 # src/ext_l10n.h:263
14230 #: lib/layouts/entcs.layout:116 lib/layouts/siamltex.layout:324
14233 msgstr "Ключови дума"
14235 #: lib/layouts/enumitem.module:2
14236 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
14237 msgstr "Конфигурируеми списъци (enumitem)"
14239 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14240 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14241 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14242 #: lib/layouts/enumitem.module:3 lib/layouts/paralist.module:3
14244 msgid "List Enhancements"
14245 msgstr "Списък на таблици"
14247 #: lib/layouts/enumitem.module:7
14249 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
14250 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
14252 "Настройва оформлението на номерираните, изброените, описателните списъци "
14253 "етикетите на отделните им точки. Проверете Ръководството на потребителя, "
14254 "раздел Конфигурируеми списъци за повече информация."
14256 # src/LyXAction.C:251
14257 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/paralist.module:31
14258 #: lib/layouts/powerdot.layout:285
14259 msgid "Itemize Options"
14260 msgstr "опции на изброен списък"
14262 #: lib/layouts/enumitem.module:60 lib/layouts/enumitem.module:68
14263 #: lib/layouts/enumitem.module:76 lib/layouts/enumitem.module:113
14264 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:350
14265 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14267 "Незадължителни аргументи за този списък. Проверете ръководството за модула "
14270 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14271 #: lib/layouts/enumitem.module:67 lib/layouts/enumitem.module:112
14272 #: lib/layouts/paralist.module:38 lib/layouts/powerdot.layout:349
14273 msgid "Enumerate Options"
14274 msgstr "опции на номериран списък"
14276 # src/ext_l10n.h:223
14277 #: lib/layouts/enumitem.module:75
14278 msgid "Description Options"
14279 msgstr "опции на описателен списък"
14281 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14282 # src/insets/insetbib.C:211
14283 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/scrclass.inc:61
14284 #: lib/layouts/scrlettr.layout:28 lib/layouts/scrlttr2.layout:40
14285 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14289 # src/ext_l10n.h:231
14290 #: lib/layouts/enumitem.module:109
14292 msgid "Enumerate-Resume"
14295 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
14296 msgid "Number Equations by Section"
14299 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
14300 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:3 lib/layouts/subequations.module:3
14301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:3
14302 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:3
14303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:3
14304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:3
14305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:3 lib/layouts/theorems-ams.module:3
14306 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:3
14307 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:3 lib/layouts/theorems-chap.module:3
14308 #: lib/layouts/theorems-named.module:4 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:3
14309 #: lib/layouts/theorems-sec.module:3 lib/layouts/theorems-starred.module:3
14310 #: lib/layouts/theorems-std.module:3 src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:52
14312 msgstr "математически"
14314 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:7
14316 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
14317 "to the equation number, as in '(2.1)'."
14320 # src/ext_l10n.h:191
14321 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17 lib/layouts/scrbook.layout:29
14322 #: lib/layouts/stdcounters.inc:81 src/insets/InsetRef.cpp:596
14323 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
14327 # src/ext_l10n.h:373
14328 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:19
14330 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
14331 msgstr "Под-подраздел"
14333 #: lib/layouts/europasscv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14334 msgid "Europass CV (2013)"
14337 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
14339 #: lib/examples/Articles:0
14340 msgid "Curricula Vitae"
14341 msgstr "Автобиографии"
14343 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
14344 #: lib/layouts/europasscv.layout:85 lib/layouts/europecv.layout:42
14345 #: lib/layouts/g-brief.layout:55 lib/layouts/g-brief2.layout:97
14346 #: lib/layouts/scrlettr.layout:141
14350 # src/ext_l10n.h:246
14351 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:54
14354 msgstr "Бел. под линия"
14356 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14357 #: lib/layouts/europasscv.layout:103
14359 msgid "Name (footer):"
14360 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14362 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
14363 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/moderncv.layout:206
14368 # src/mathed/formula.C:929
14369 #: lib/layouts/europasscv.layout:129 lib/layouts/europecv.layout:117
14370 msgid "Mobile phone number"
14371 msgstr "Мобилен телефонен номер"
14373 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14374 #: lib/layouts/europasscv.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:155
14375 #: lib/layouts/moderncv.layout:229
14378 msgstr "Министраница"
14380 #: lib/layouts/europasscv.layout:168 lib/layouts/moderncv.layout:232
14384 #: lib/layouts/europasscv.layout:178
14385 msgid "InstantMessaging"
14388 #: lib/layouts/europasscv.layout:181
14389 msgid "Instant Messaging:"
14392 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14393 #: lib/layouts/europasscv.layout:185
14396 msgstr "Тип(T):|#T"
14398 #: lib/layouts/europasscv.layout:186
14399 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
14402 #: lib/layouts/europasscv.layout:199 lib/layouts/europecv.layout:77
14406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
14407 #: lib/layouts/europasscv.layout:202 lib/layouts/europecv.layout:80
14408 msgid "Date of birth:"
14409 msgstr "Рожденна дата:"
14411 # src/mathed/math_forms.C:152
14412 #: lib/layouts/europasscv.layout:210 lib/layouts/europecv.layout:66
14413 msgid "Nationality"
14414 msgstr "Националност"
14416 # src/ext_l10n.h:238
14417 #: lib/layouts/europasscv.layout:213 lib/layouts/europecv.layout:69
14418 msgid "Nationality:"
14419 msgstr "Националност:"
14421 # src/ext_l10n.h:252
14422 #: lib/layouts/europasscv.layout:221 lib/layouts/europecv.layout:129
14426 # src/ext_l10n.h:252
14427 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europecv.layout:132
14431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14432 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14433 #: lib/layouts/europasscv.layout:232 lib/layouts/europecv.layout:152
14435 msgid "BeforePicture"
14436 msgstr "Конвертори"
14438 #: lib/layouts/europasscv.layout:235 lib/layouts/europecv.layout:155
14439 msgid "Space before picture:"
14442 # src/ext_l10n.h:351
14443 #: lib/layouts/europasscv.layout:240 lib/layouts/europecv.layout:160
14448 # src/ext_l10n.h:351
14449 #: lib/layouts/europasscv.layout:244 lib/layouts/europecv.layout:164
14453 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
14454 msgid "Resize photo to this width"
14457 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14459 #: lib/layouts/europasscv.layout:256 lib/layouts/europecv.layout:177
14461 msgid "AfterPicture"
14462 msgstr "Конвертори"
14464 #: lib/layouts/europasscv.layout:259 lib/layouts/europecv.layout:180
14465 msgid "Space after picture:"
14468 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14469 #: lib/layouts/europasscv.layout:272 lib/layouts/europasscv.layout:297
14470 #: lib/layouts/europasscv.layout:338 lib/layouts/europecv.layout:228
14471 #: lib/layouts/europecv.layout:294 src/insets/Inset.cpp:119
14472 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
14473 msgid "Vertical Space"
14474 msgstr "вертикално отстояние"
14476 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14477 #: lib/layouts/europasscv.layout:273 lib/layouts/europasscv.layout:298
14478 #: lib/layouts/europasscv.layout:339 lib/layouts/europecv.layout:229
14479 #: lib/layouts/europecv.layout:295
14480 msgid "Additional vertical space"
14481 msgstr "Допълнително вертикално отстояние"
14483 # src/LyXAction.C:251
14484 #: lib/layouts/europasscv.layout:291 lib/layouts/europecv.layout:222
14485 #: lib/layouts/moderncv.layout:479
14489 #: lib/layouts/europasscv.layout:304 lib/layouts/europasscv.layout:345
14490 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
14491 msgstr "Обобщение на точката, може също да е интервал време."
14493 # src/LyXAction.C:251
14494 #: lib/layouts/europasscv.layout:312 lib/layouts/europecv.layout:244
14495 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14499 # src/LyXAction.C:251
14500 #: lib/layouts/europasscv.layout:332
14503 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14505 #: lib/layouts/europasscv.layout:347
14509 # src/ext_l10n.h:246
14510 #: lib/layouts/europasscv.layout:354
14513 msgstr "Бел. под линия"
14515 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14516 #: lib/layouts/europasscv.layout:358
14518 msgid "Title item:"
14521 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14522 #: lib/layouts/europasscv.layout:362
14527 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14528 #: lib/layouts/europasscv.layout:366
14530 msgid "Title level:"
14533 # src/LyXAction.C:185
14534 #: lib/layouts/europasscv.layout:370 lib/layouts/europasscv.layout:371
14536 msgid "Text (right side)"
14537 msgstr "Избор на следващ ред"
14539 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14540 #: lib/layouts/europasscv.layout:375
14546 #: lib/layouts/europasscv.layout:378
14551 # src/ext_l10n.h:215
14552 #: lib/layouts/europasscv.layout:382
14554 msgid "BlueItemInset"
14557 #: lib/layouts/europasscv.layout:385
14558 msgid "Blue subitems"
14561 # src/LyXAction.C:251
14562 #: lib/layouts/europasscv.layout:392
14565 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14567 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14568 #: lib/layouts/europasscv.layout:395
14571 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14573 # src/LyXAction.C:251
14574 #: lib/layouts/europasscv.layout:399
14577 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14579 #: lib/layouts/europasscv.layout:436 lib/layouts/europecv.layout:288
14580 msgid "MotherTongue"
14581 msgstr "Роден език"
14583 #: lib/layouts/europasscv.layout:445 lib/layouts/europecv.layout:302
14584 msgid "Mother Tongue:"
14585 msgstr "Роден език:"
14587 # src/ext_l10n.h:252
14588 #: lib/layouts/europasscv.layout:457 lib/layouts/europecv.layout:314
14593 # src/ext_l10n.h:270
14594 #: lib/layouts/europasscv.layout:461 lib/layouts/europecv.layout:318
14596 msgid "Language Header:"
14599 # src/layout_forms.C:64
14600 #: lib/layouts/europasscv.layout:478 lib/layouts/europecv.layout:324
14605 #: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:328
14606 msgid "Name of the language"
14607 msgstr "Име на езика"
14609 # src/ext_l10n.h:274
14610 #: lib/layouts/europasscv.layout:490 lib/layouts/europecv.layout:334
14614 #: lib/layouts/europasscv.layout:491 lib/layouts/europecv.layout:335
14615 msgid "Level how good you think you can listen"
14616 msgstr "Ниво за което мислите, че разбирате езика при слуиане."
14619 #: lib/layouts/europasscv.layout:498 lib/layouts/europecv.layout:341
14623 #: lib/layouts/europasscv.layout:499 lib/layouts/europecv.layout:342
14624 msgid "Level how good you think you can read"
14625 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да четете."
14627 # src/ext_l10n.h:137
14628 #: lib/layouts/europasscv.layout:506 lib/layouts/europecv.layout:348
14629 msgid "Interaction"
14630 msgstr "участие в разговор"
14632 #: lib/layouts/europasscv.layout:507 lib/layouts/europecv.layout:349
14633 msgid "Level how good you think you can conversate"
14634 msgstr "Ниво за което се оценявате, че можете да водите разговор на езика."
14636 # src/ext_l10n.h:137
14637 #: lib/layouts/europasscv.layout:514 lib/layouts/europecv.layout:355
14639 msgstr "устно изложение"
14641 #: lib/layouts/europasscv.layout:515 lib/layouts/europecv.layout:356
14642 msgid "Level how good you think you can freely talk"
14644 "Ниво за кето мислите, че можете да ноправите сомостоятелно устно изложение."
14646 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
14647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
14648 #: lib/layouts/europasscv.layout:523 lib/layouts/europecv.layout:364
14650 msgid "LastLanguage"
14653 # src/layout_forms.C:64
14654 #: lib/layouts/europasscv.layout:526 lib/layouts/europecv.layout:367
14656 msgid "Last Language:"
14659 # src/ext_l10n.h:246
14660 #: lib/layouts/europasscv.layout:529 lib/layouts/europecv.layout:370
14663 msgstr "Бел. под линия"
14665 # src/ext_l10n.h:246
14666 #: lib/layouts/europasscv.layout:532 lib/layouts/europecv.layout:373
14668 msgid "Language Footer:"
14669 msgstr "Бел. под линия"
14671 # src/ext_l10n.h:170
14672 #: lib/layouts/europasscv.layout:535 lib/layouts/europecv.layout:376
14676 # src/ext_l10n.h:102
14677 #: lib/layouts/europasscv.layout:546 lib/layouts/europecv.layout:387
14680 msgstr "Край на изречение(E)|E"
14682 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
14683 #: lib/layouts/europasscv.layout:556 lib/layouts/europasscv.layout:561
14684 #: lib/layouts/soul.module:51
14686 msgstr "Открояване"
14688 #: lib/layouts/europecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
14690 msgstr "Европейска автобиография"
14692 # src/ext_l10n.h:246
14693 #: lib/layouts/europecv.layout:57
14695 msgid "Footer name:"
14696 msgstr "Бел. под линия"
14698 #: lib/layouts/europecv.layout:116 lib/layouts/moderncv.layout:203
14702 # src/layout_forms.C:38
14703 #: lib/layouts/europecv.layout:166
14707 #: lib/layouts/europecv.layout:167
14708 msgid "Size the photo is resized to"
14709 msgstr "Размерът до който се мащабира снимката"
14711 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14712 #: lib/layouts/europecv.layout:185 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:136
14713 #: src/insets/InsetRef.cpp:597
14717 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14718 #: lib/layouts/europecv.layout:202
14720 msgid "The title as it appears in the header"
14721 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14723 #: lib/layouts/europecv.layout:236
14724 msgid "Summary of the item, can also be the time"
14727 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
14728 #: lib/layouts/europecv.layout:254
14730 msgid "BulletedItem"
14734 #: lib/layouts/europecv.layout:257
14736 msgid "Bulleted Item:"
14739 #: lib/layouts/europecv.layout:261
14743 #: lib/layouts/europecv.layout:273
14744 msgid "Begin of CV"
14745 msgstr "Начало на автобиографията"
14747 #: lib/layouts/europecv.layout:280
14748 msgid "PersonalInfo"
14751 #: lib/layouts/europecv.layout:285
14752 msgid "Personal Info"
14753 msgstr "Лични данни"
14755 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14756 #: lib/layouts/europecv.layout:394
14758 msgid "VerticalSpace"
14759 msgstr "Вертикално разстояние"
14761 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14762 #: lib/layouts/europecv.layout:399
14763 msgid "Vertical space"
14764 msgstr "Вертикално отстояние"
14766 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
14767 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14768 msgstr "Статия (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14770 #: lib/layouts/extbook.layout:3
14771 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14772 msgstr "Книга (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14774 #: lib/layouts/extletter.layout:3
14775 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14776 msgstr "Писмо (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14778 #: lib/layouts/extreport.layout:3
14779 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
14780 msgstr "Доклад (стандартен клас с допълнителни размери на шрифт)"
14782 # src/ext_l10n.h:387
14783 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
14785 msgid "Number Figures by Section"
14788 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:7
14790 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
14791 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
14794 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
14796 msgid "Fix Computer Modern Fonts"
14797 msgstr "Computer Modern Sans"
14799 #: lib/layouts/fix-cm.module:9
14801 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
14802 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
14803 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
14806 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
14807 msgid "LaTeX Kernel Fixes (Obsolete)"
14810 #: lib/layouts/fixltx2e.module:11
14812 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
14813 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
14814 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
14815 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
14816 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
14817 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
14818 "newer LaTeX distributions."
14821 # src/ext_l10n.h:136
14822 #: lib/layouts/fixme.module:2
14824 msgid "FiXme Notes"
14825 msgstr "Бележка(N)|N"
14827 #: lib/layouts/fixme.module:3 lib/layouts/pdfcomment.module:3
14828 #: lib/layouts/pdfform.module:3 lib/layouts/ruby.module:3
14829 #: lib/layouts/todonotes.module:3
14830 msgid "Annotation & Revision"
14833 #: lib/layouts/fixme.module:12
14835 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
14836 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
14837 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
14838 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
14839 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
14840 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
14841 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
14842 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
14845 #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
14849 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
14850 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
14851 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
14852 #: lib/layouts/fixme.module:24
14854 msgid "List of FIXMEs"
14855 msgstr "Списък на таблици"
14857 # src/ext_l10n.h:244
14858 #: lib/layouts/fixme.module:38
14860 msgid "[List of FIXMEs]"
14863 # src/ext_l10n.h:136
14864 #: lib/layouts/fixme.module:54
14867 msgstr "Бележка(N)|N"
14869 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
14870 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
14871 msgid "Fixme Note Options|s"
14874 #: lib/layouts/fixme.module:70 lib/layouts/fixme.module:105
14875 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:190
14876 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
14879 # src/ext_l10n.h:298
14880 #: lib/layouts/fixme.module:75
14882 msgid "Fixme Warning"
14885 # src/ext_l10n.h:298
14886 #: lib/layouts/fixme.module:77
14888 msgstr "Предупреждение"
14891 #: lib/layouts/fixme.module:81
14893 msgid "Fixme Error"
14894 msgstr "Име на файл(F):|#F"
14897 #: lib/layouts/fixme.module:83 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
14898 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2847 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921
14899 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
14904 #: lib/layouts/fixme.module:87
14905 msgid "Fixme Fatal"
14908 # src/ext_l10n.h:432
14909 #: lib/layouts/fixme.module:89
14912 msgstr "Каталонски"
14914 #: lib/layouts/fixme.module:98
14915 msgid "Fixme Note (Targeted)"
14918 #: lib/layouts/fixme.module:100
14919 msgid "Fixme (Targeted)"
14922 # src/ext_l10n.h:136
14923 #: lib/layouts/fixme.module:110
14925 msgid "Fixme Note|x"
14926 msgstr "Бележка(N)|N"
14928 #: lib/layouts/fixme.module:112
14929 msgid "Insert the FIXME note here"
14932 #: lib/layouts/fixme.module:117
14933 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
14936 #: lib/layouts/fixme.module:119
14937 msgid "Warning (Targeted)"
14940 #: lib/layouts/fixme.module:123
14941 msgid "Fixme Error (Targeted)"
14944 #: lib/layouts/fixme.module:125
14945 msgid "Error (Targeted)"
14948 #: lib/layouts/fixme.module:129
14949 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
14952 #: lib/layouts/fixme.module:131
14953 msgid "Fatal (Targeted)"
14956 #: lib/layouts/fixme.module:140
14957 msgid "Fixme Note (Multipar)"
14960 #: lib/layouts/fixme.module:142
14961 msgid "Fixme (Multipar)"
14964 # src/ext_l10n.h:376
14965 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
14967 msgid "Fixme Summary"
14970 #: lib/layouts/fixme.module:155 lib/layouts/fixme.module:197
14971 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
14974 #: lib/layouts/fixme.module:160
14975 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
14978 #: lib/layouts/fixme.module:162
14979 msgid "Warning (Multipar)"
14982 #: lib/layouts/fixme.module:166
14983 msgid "Fixme Error (Multipar)"
14986 #: lib/layouts/fixme.module:168
14987 msgid "Error (Multipar)"
14990 #: lib/layouts/fixme.module:172
14991 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
14994 #: lib/layouts/fixme.module:174
14995 msgid "Fatal (Multipar)"
14998 #: lib/layouts/fixme.module:183
14999 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
15002 #: lib/layouts/fixme.module:185
15003 msgid "Fixme (MP Targ.)"
15006 #: lib/layouts/fixme.module:201
15007 msgid "Annotated Text"
15010 #: lib/layouts/fixme.module:203
15011 msgid "Annotated Text|x"
15014 #: lib/layouts/fixme.module:204
15015 msgid "Insert the text to annotate here"
15018 #: lib/layouts/fixme.module:209
15019 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
15022 #: lib/layouts/fixme.module:211
15023 msgid "Warning (MP Targ.)"
15026 #: lib/layouts/fixme.module:215
15027 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
15030 #: lib/layouts/fixme.module:217
15031 msgid "Error (MP Targ.)"
15034 #: lib/layouts/fixme.module:221
15035 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
15038 #: lib/layouts/fixme.module:223
15039 msgid "Fatal (MP Targ.)"
15042 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
15043 # src/insets/insetinfo.C:231
15044 #: lib/layouts/fixme.module:233
15049 # src/ext_l10n.h:292
15050 #: lib/layouts/fixme.module:237
15055 # src/ext_l10n.h:298
15056 #: lib/layouts/fixme.module:241
15061 # src/ext_l10n.h:298
15062 #: lib/layouts/fixme.module:245
15068 #: lib/layouts/fixme.module:249
15074 #: lib/layouts/fixme.module:253
15079 # src/ext_l10n.h:432
15080 #: lib/layouts/fixme.module:257
15083 msgstr "Каталонски"
15085 # src/ext_l10n.h:432
15086 #: lib/layouts/fixme.module:261
15089 msgstr "Каталонски"
15091 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15092 #: lib/layouts/foils.layout:3
15097 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15098 #: lib/layouts/foils.layout:45
15103 # src/ext_l10n.h:375
15104 #: lib/layouts/foils.layout:65
15106 msgid "ShortFoilhead"
15107 msgstr "Подзаглавие"
15109 # src/ext_l10n.h:311
15110 #: lib/layouts/foils.layout:71
15112 msgid "Rotatefoilhead"
15115 #: lib/layouts/foils.layout:77
15116 msgid "ShortRotatefoilhead"
15119 # src/ext_l10n.h:274
15120 #: lib/layouts/foils.layout:86
15125 #: lib/layouts/foils.layout:102
15129 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15130 #: lib/layouts/foils.layout:116
15133 msgstr "LyX: Препратка"
15135 #: lib/layouts/foils.layout:132
15139 #: lib/layouts/foils.layout:189
15143 #: lib/layouts/foils.layout:198
15147 # src/ext_l10n.h:223
15148 #: lib/layouts/foils.layout:207
15150 msgid "Restriction"
15153 # src/ext_l10n.h:223
15154 #: lib/layouts/foils.layout:211
15156 msgid "Restriction:"
15159 # src/ext_l10n.h:387
15160 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/heb-article.layout:44
15161 #: lib/layouts/llncs.layout:452
15164 msgstr "Теорема #."
15166 # src/ext_l10n.h:271
15167 #: lib/layouts/foils.layout:277 lib/layouts/heb-article.layout:59
15168 #: lib/layouts/llncs.layout:391
15172 # src/ext_l10n.h:320
15173 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/heb-article.layout:69
15174 #: lib/layouts/llncs.layout:356
15175 msgid "Corollary #."
15176 msgstr "Следствие #."
15178 # src/ext_l10n.h:320
15179 #: lib/layouts/foils.layout:291 lib/layouts/llncs.layout:425
15180 msgid "Proposition #."
15181 msgstr "Твърдение #."
15183 # src/ext_l10n.h:221
15184 #: lib/layouts/foils.layout:298 lib/layouts/heb-article.layout:89
15185 #: lib/layouts/llncs.layout:370
15186 msgid "Definition #."
15187 msgstr "Определение #."
15189 # src/ext_l10n.h:388
15190 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:75
15191 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
15195 # src/ext_l10n.h:272
15196 #: lib/layouts/foils.layout:330 lib/layouts/siamltex.layout:95
15197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:94
15201 #: lib/layouts/foils.layout:337 lib/layouts/siamltex.layout:85
15202 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
15204 msgstr "Следствие*"
15206 # src/ext_l10n.h:321
15207 #: lib/layouts/foils.layout:344 lib/layouts/siamltex.layout:105
15208 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
15209 msgid "Proposition*"
15210 msgstr "Твърдение*"
15212 # src/ext_l10n.h:320
15213 #: lib/layouts/foils.layout:347 lib/layouts/theorems-starred.inc:116
15214 msgid "Proposition."
15215 msgstr "Твърдение."
15217 # src/ext_l10n.h:222
15218 #: lib/layouts/foils.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:134
15219 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:170
15220 msgid "Definition*"
15221 msgstr "Определение*"
15223 # src/ext_l10n.h:246
15224 #: lib/layouts/foottoend.module:2
15226 msgid "Footnotes as Endnotes (Basic)"
15227 msgstr "Бел. под линия"
15229 #: lib/layouts/foottoend.module:10
15231 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the endnotes package, which has "
15232 "some limitations but works with older LaTeX distributions as well. You will "
15233 "need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/References > Endnotes) "
15234 "where you want the endnotes to appear."
15237 # src/ext_l10n.h:246
15238 #: lib/layouts/foottoenotez.module:2
15240 msgid "Footnotes as Endnotes (Extended)"
15241 msgstr "Бел. под линия"
15243 #: lib/layouts/foottoenotez.module:11
15245 "Sets all footnotes as endnotes. This uses the enotez package which is more "
15246 "powerful and customizable than then endnotes package (module 'Footnotes as "
15247 "Endnotes (Basic)'), but requires a fairly modern LaTeX distribution (with "
15248 "LaTeX3).You will need to add an endnotes list (Insert > List/Contents/"
15249 "References > Endnotes) where you want the endnotes to appear."
15252 #: lib/layouts/frletter.layout:3 lib/examples/Articles:0
15253 msgid "French Letter (frletter)"
15254 msgstr "Френско писмо (frletter)"
15256 #: lib/layouts/g-brief.layout:3 lib/examples/Articles:0
15257 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
15260 # src/ext_l10n.h:362
15261 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
15266 # src/ext_l10n.h:364
15267 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
15271 # src/ext_l10n.h:364
15272 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
15277 # src/ext_l10n.h:162
15278 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
15280 msgstr "Допълнение"
15282 # src/ext_l10n.h:162
15283 #: lib/layouts/g-brief.layout:81
15286 msgstr "Допълнение"
15288 # src/ext_l10n.h:398
15289 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
15294 # src/ext_l10n.h:362
15295 #: lib/layouts/g-brief.layout:95
15300 # src/ext_l10n.h:163
15301 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:735
15303 msgid "ReturnAddress"
15306 # src/ext_l10n.h:163
15307 #: lib/layouts/g-brief.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:747
15309 msgid "ReturnAddress:"
15312 # src/ext_l10n.h:285
15313 #: lib/layouts/g-brief.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:813
15314 #: lib/layouts/lettre.layout:533
15319 # src/ext_l10n.h:285
15320 #: lib/layouts/g-brief.layout:116 lib/layouts/g-brief2.layout:834
15321 #: lib/layouts/lettre.layout:513
15326 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15327 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/g-brief2.layout:855
15332 # src/ext_l10n.h:385
15333 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
15338 # src/ext_l10n.h:385
15339 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
15344 # src/ext_l10n.h:385
15345 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
15349 # src/ext_l10n.h:385
15350 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
15355 # src/layout_forms.C:23
15356 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
15359 msgstr "Семейство(F):|#F"
15361 # src/layout_forms.C:23
15362 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
15365 msgstr "Семейство(F):|#F"
15367 #: lib/layouts/g-brief.layout:155
15371 #: lib/layouts/g-brief.layout:158
15375 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15376 #: lib/layouts/g-brief.layout:162 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
15381 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15382 #: lib/layouts/g-brief.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
15387 # src/ext_l10n.h:201
15388 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
15393 # src/ext_l10n.h:201
15394 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
15399 #: lib/layouts/g-brief.layout:176
15400 msgid "BankAccount"
15403 #: lib/layouts/g-brief.layout:179
15404 msgid "BankAccount:"
15407 # src/ext_l10n.h:202
15408 #: lib/layouts/g-brief.layout:183 lib/layouts/g-brief2.layout:42
15409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
15411 msgid "PostalComment"
15414 # src/ext_l10n.h:202
15415 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:769
15417 msgid "PostalComment:"
15420 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15421 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:898
15424 msgstr "Препратка :"
15426 #: lib/layouts/g-brief.layout:228 lib/layouts/g-brief2.layout:991
15430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 lib/examples/Articles:0
15431 msgid "G-Brief (V. 2)"
15434 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15435 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
15440 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:119
15446 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15447 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
15452 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:139
15458 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15459 #: lib/layouts/g-brief2.layout:148
15464 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:159
15470 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:168
15476 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:179
15482 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:188
15488 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:199
15494 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:208
15500 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:219
15506 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:228
15512 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:239
15518 # src/ext_l10n.h:163
15519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:249
15521 msgid "AddressRowA"
15524 # src/ext_l10n.h:163
15525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
15527 msgid "AddressRowA:"
15530 # src/ext_l10n.h:163
15531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
15533 msgid "AddressRowB"
15536 # src/ext_l10n.h:163
15537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
15539 msgid "AddressRowB:"
15542 # src/ext_l10n.h:163
15543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
15545 msgid "AddressRowC"
15548 # src/ext_l10n.h:163
15549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
15551 msgid "AddressRowC:"
15554 # src/ext_l10n.h:163
15555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
15557 msgid "AddressRowD"
15560 # src/ext_l10n.h:163
15561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:321
15563 msgid "AddressRowD:"
15566 # src/ext_l10n.h:163
15567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:330
15569 msgid "AddressRowE"
15572 # src/ext_l10n.h:163
15573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:341
15575 msgid "AddressRowE:"
15578 # src/ext_l10n.h:163
15579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:350
15581 msgid "AddressRowF"
15584 # src/ext_l10n.h:163
15585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:361
15587 msgid "AddressRowF:"
15590 # src/ext_l10n.h:384
15591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:370
15593 msgid "TelephoneRowA"
15596 # src/ext_l10n.h:384
15597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:382
15599 msgid "TelephoneRowA:"
15602 # src/ext_l10n.h:384
15603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:391
15605 msgid "TelephoneRowB"
15608 # src/ext_l10n.h:384
15609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:402
15611 msgid "TelephoneRowB:"
15614 # src/ext_l10n.h:384
15615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:411
15617 msgid "TelephoneRowC"
15620 # src/ext_l10n.h:384
15621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:422
15623 msgid "TelephoneRowC:"
15626 # src/ext_l10n.h:384
15627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:431
15629 msgid "TelephoneRowD"
15632 # src/ext_l10n.h:384
15633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
15635 msgid "TelephoneRowD:"
15638 # src/ext_l10n.h:384
15639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:451
15641 msgid "TelephoneRowE"
15644 # src/ext_l10n.h:384
15645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
15647 msgid "TelephoneRowE:"
15650 # src/ext_l10n.h:384
15651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:471
15653 msgid "TelephoneRowF"
15656 # src/ext_l10n.h:384
15657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
15659 msgid "TelephoneRowF:"
15662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
15663 msgid "InternetRowA"
15666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:503
15667 msgid "InternetRowA:"
15670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
15671 msgid "InternetRowB"
15674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:523
15675 msgid "InternetRowB:"
15678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:532
15679 msgid "InternetRowC"
15682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:543
15683 msgid "InternetRowC:"
15686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:552
15687 msgid "InternetRowD"
15690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:563
15691 msgid "InternetRowD:"
15694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:572
15695 msgid "InternetRowE"
15698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:583
15699 msgid "InternetRowE:"
15702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:592
15703 msgid "InternetRowF"
15706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:603
15707 msgid "InternetRowF:"
15710 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:612
15716 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:624
15722 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:633
15728 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
15734 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
15740 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
15746 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:673
15752 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:684
15758 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:693
15764 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:704
15770 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
15771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:713
15776 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
15777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:724
15782 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15783 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
15786 msgid "GraphicBoxes"
15789 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
15790 #: lib/layouts/graphicboxes.module:3 lib/layouts/sectionbox.module:3
15791 #: lib/layouts/tcolorbox.module:3 lib/layouts/varwidth.module:3
15794 msgstr "Цветни рамки"
15796 #: lib/layouts/graphicboxes.module:6
15797 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
15801 #: lib/layouts/graphicboxes.module:12 lib/layouts/graphicboxes.module:15
15806 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
15807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:27 lib/layouts/graphicboxes.module:29
15812 # src/ext_l10n.h:238
15813 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
15818 #: lib/layouts/graphicboxes.module:33
15819 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
15822 # src/ext_l10n.h:238
15823 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
15828 #: lib/layouts/graphicboxes.module:40
15829 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
15832 #: lib/layouts/graphicboxes.module:44 lib/layouts/graphicboxes.module:46
15836 #: lib/layouts/graphicboxes.module:50
15837 msgid "Width of the box"
15840 #: lib/layouts/graphicboxes.module:57
15841 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
15844 # src/ext_l10n.h:362
15845 #: lib/layouts/graphicboxes.module:64 lib/layouts/graphicboxes.module:66
15850 # src/ext_l10n.h:191
15851 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
15856 #: lib/layouts/graphicboxes.module:70
15857 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
15861 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
15864 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
15866 #: lib/layouts/graphicboxes.module:74
15867 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
15871 #: lib/layouts/hanging.module:2
15873 msgid "Hanging Paragraphs"
15874 msgstr "Един абзац назад"
15876 # src/insets/insetbib.C:219
15877 #: lib/layouts/hanging.module:3 lib/layouts/initials.module:3
15878 #: lib/layouts/shapepar.module:3
15880 msgid "Paragraph Styles"
15881 msgstr "Библ. перо"
15883 #: lib/layouts/hanging.module:7
15885 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
15886 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
15890 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15891 #: lib/layouts/hanging.module:17
15896 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15897 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
15898 msgid "Hebrew Article"
15899 msgstr "Статия на иврит"
15901 # src/ext_l10n.h:169
15902 #: lib/layouts/heb-article.layout:79
15904 msgstr "Твърдение #."
15906 # src/ext_l10n.h:271
15907 #: lib/layouts/heb-article.layout:96
15911 # src/ext_l10n.h:271
15912 #: lib/layouts/heb-article.layout:99
15914 msgstr "Забележки #."
15916 # src/ext_l10n.h:318
15917 #: lib/layouts/heb-article.layout:122 lib/layouts/ijmpc.layout:408
15918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414
15920 msgstr "Доказателство:"
15922 # src/ext_l10n.h:362
15923 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
15925 msgid "Hebrew Letter"
15928 #: lib/layouts/hollywood.layout:3 lib/examples/Articles:0
15932 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
15933 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
15937 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
15941 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
15945 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
15949 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
15953 # src/ext_l10n.h:205
15954 #: lib/layouts/hollywood.layout:192
15959 # src/ext_l10n.h:205
15960 #: lib/layouts/hollywood.layout:203
15962 msgid "(continuing)"
15965 # src/ext_l10n.h:400
15966 #: lib/layouts/hollywood.layout:231
15970 #: lib/layouts/hollywood.layout:243 lib/layouts/hollywood.layout:254
15971 msgid "TITLE OVER:"
15974 #: lib/layouts/hollywood.layout:258
15978 #: lib/layouts/hollywood.layout:269
15979 msgid "INTERCUT WITH:"
15982 #: lib/layouts/hollywood.layout:273 lib/layouts/hollywood.layout:284
15986 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
15987 #: lib/layouts/hollywood.layout:289 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:89
15988 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:102
15992 # src/ext_l10n.h:462
15993 #: lib/layouts/hollywood.layout:305
15998 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
15999 msgid "Chemistry: Hazard and Precautionary Statements"
16002 #: lib/layouts/hpstatement.module:3 lib/layouts/linguistics.module:3
16003 #: lib/layouts/rsphrase.module:3
16004 msgid "Academic Field Specifics"
16007 #: lib/layouts/hpstatement.module:8
16009 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
16010 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
16011 "in LyX's examples folder."
16014 # src/mathed/formula.C:929
16015 #: lib/layouts/hpstatement.module:12 lib/layouts/hpstatement.module:17
16018 msgstr "Номериране"
16021 #: lib/layouts/hpstatement.module:36 lib/layouts/hpstatement.module:39
16023 msgid "H-P statement"
16026 # src/ext_l10n.h:285
16027 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
16029 msgid "Statement Text"
16032 #: lib/layouts/hpstatement.module:42
16033 msgid "Text for statements that require some information"
16036 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 lib/examples/Articles:0
16037 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
16040 # src/ext_l10n.h:175
16041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
16043 msgid "Author Names"
16046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:76 lib/layouts/ijmpd.layout:81
16047 msgid "Author names that will appear in the header line"
16051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92 lib/layouts/ijmpc.layout:96
16052 #: lib/layouts/ijmpc.layout:104 lib/layouts/ijmpd.layout:97
16053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:101 lib/layouts/ijmpd.layout:109
16056 msgstr "ред на математика"
16058 # src/ext_l10n.h:323
16059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:179 lib/layouts/ijmpd.layout:172
16064 #: lib/layouts/ijmpc.layout:279
16065 msgid "Classification Codes"
16068 # src/ext_l10n.h:191
16069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:286 lib/layouts/ijmpd.layout:292
16071 msgid "TableCaption"
16074 # src/ext_l10n.h:191
16075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:296
16077 msgid "Table caption"
16080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:306 lib/layouts/ijmpd.layout:312
16084 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
16085 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:316
16087 msgid "Cite reference"
16088 msgstr "Достъпни препратки"
16090 # src/LyXAction.C:251
16091 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:330
16094 msgstr "Вмъкни индекс списък"
16096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16097 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:364
16102 # src/mathed/formula.C:929
16103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:364 lib/layouts/ijmpd.layout:370
16105 msgid "Numbering Scheme"
16106 msgstr "Номериране"
16108 #: lib/layouts/ijmpc.layout:365 lib/layouts/ijmpd.layout:371
16110 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
16114 # src/ext_l10n.h:369
16115 #: lib/layouts/ijmpc.layout:443 lib/layouts/ijmpd.layout:461
16116 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:83
16117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:129
16118 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:77
16119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:89
16120 msgid "Corollary \\thecorollary."
16121 msgstr "Следствие \\thecorollary."
16123 # src/ext_l10n.h:371
16124 #: lib/layouts/ijmpc.layout:447 lib/layouts/ijmpd.layout:469
16125 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
16126 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
16127 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
16128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
16129 msgid "Lemma \\thelemma."
16130 msgstr "Лема \\thelemma."
16132 # src/ext_l10n.h:373
16133 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:477
16134 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
16135 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:177
16136 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
16137 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
16138 msgid "Proposition \\theproposition."
16139 msgstr "Твърдение \\theproposition."
16141 # src/ext_l10n.h:323
16142 #: lib/layouts/ijmpc.layout:454 lib/layouts/ijmpd.layout:481
16143 #: lib/layouts/ijmpd.layout:484 lib/layouts/llncs.layout:428
16144 #: lib/layouts/svmono.layout:69
16145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:447
16146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:457
16147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:460
16148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:477
16149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:480
16150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:526
16151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:540
16152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:543
16153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:560
16154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:563
16155 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:436
16156 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:446
16157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:449
16158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:465
16159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:468
16160 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:37
16161 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:440
16162 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:442
16163 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:449
16164 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:452
16168 # src/ext_l10n.h:373
16169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:455 lib/layouts/ijmpd.layout:485
16170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:451
16171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:530
16172 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:446
16173 msgid "Question \\thequestion."
16174 msgstr "Въпрос \\thequestion."
16176 # src/ext_l10n.h:371
16177 #: lib/layouts/ijmpc.layout:468 lib/layouts/ijmpd.layout:497
16178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323
16179 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:413
16180 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:317
16181 msgid "Claim \\theclaim."
16182 msgstr "Твърдение \\theclaim."
16184 # src/ext_l10n.h:369
16185 #: lib/layouts/ijmpc.layout:479 lib/layouts/ijmpd.layout:508
16186 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143
16187 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:201
16188 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137
16189 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:165
16190 msgid "Conjecture \\theconjecture."
16191 msgstr "Предположение \\theconjecture."
16193 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16194 #: lib/layouts/ijmpc.layout:489 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:142
16200 #: lib/layouts/ijmpc.layout:509 lib/layouts/ijmpd.layout:533
16202 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
16205 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 lib/examples/Articles:0
16206 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
16209 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16210 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:232 lib/layouts/ijmpd.layout:236
16214 msgstr "Ключова дума"
16216 # src/ext_l10n.h:320
16217 #: lib/layouts/ijmpd.layout:515 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
16219 msgid "Prop(osition)"
16222 #: lib/layouts/initials.module:2
16223 msgid "Initials (Drop Caps)"
16226 #: lib/layouts/initials.module:7
16228 "Defines a style for paragraphs with an enlarged initial letter (drop cap). "
16229 "See the EmbeddedObjects manual for a detailed description."
16233 #: lib/layouts/initials.module:15 lib/layouts/initials.module:17
16234 #: lib/layouts/initials.module:27 lib/layouts/initials.module:33
16235 #: lib/layouts/initials.module:40
16240 #: lib/layouts/initials.module:36
16241 msgid "Option(s) for the initial"
16244 #: lib/layouts/initials.module:41
16245 msgid "Initial letter(s)"
16249 #: lib/layouts/initials.module:45
16251 msgid "Rest of Initial"
16254 #: lib/layouts/initials.module:46
16255 msgid "Rest of initial word or text"
16258 #: lib/layouts/iopart.layout:3 lib/examples/Articles:0
16259 msgid "Institute of Physics (IOP)"
16262 #: lib/layouts/iopart.layout:68 lib/layouts/jasatex.layout:76
16263 msgid "Short title that will appear in header line"
16266 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16267 #: lib/layouts/iopart.layout:88
16272 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16273 #: lib/layouts/iopart.layout:94
16276 msgstr "(&T)Отгоре"
16278 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16279 #: lib/layouts/iopart.layout:112
16281 msgstr "Статия за весник"
16283 # src/mathed/math_panel.C:128
16284 #: lib/layouts/iopart.layout:118
16287 msgstr "Разстояние"
16289 #: lib/layouts/iopart.layout:124
16293 #: lib/layouts/iopart.layout:255 lib/layouts/jasatex.layout:261
16294 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:197 lib/layouts/revtex4.layout:300
16295 #: lib/layouts/svglobal3.layout:71 lib/layouts/svglobal3.layout:74
16299 #: lib/layouts/iopart.layout:258
16300 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
16303 #: lib/layouts/iopart.layout:272
16307 #: lib/layouts/iopart.layout:275
16308 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
16311 #: lib/layouts/iopart.layout:289
16315 #: lib/layouts/iopart.layout:292
16316 msgid "submit to paper:"
16319 # src/ext_l10n.h:186
16320 #: lib/layouts/iopart.layout:321
16322 msgid "Bibliography (plain)"
16323 msgstr "Литература"
16325 # src/ext_l10n.h:186
16326 #: lib/layouts/iopart.layout:358
16328 msgid "Bibliography heading"
16329 msgstr "Литература"
16331 #: lib/layouts/isprs.layout:3
16332 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
16335 #: lib/layouts/isprs.layout:39
16339 #: lib/layouts/isprs.layout:67
16343 # src/ext_l10n.h:205
16344 #: lib/layouts/isprs.layout:141
16349 #: lib/layouts/isprs.layout:232
16350 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
16353 #: lib/layouts/iucr.layout:3 lib/examples/Articles:0
16354 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
16358 #: lib/layouts/iucr.layout:48 lib/layouts/jss.layout:26
16360 msgid "\\thesection."
16364 #: lib/layouts/iucr.layout:49
16366 msgid "\\thesection"
16370 #: lib/layouts/iucr.layout:54 lib/layouts/jss.layout:30
16372 msgid "\\thesubsection."
16373 msgstr "\\Alph{subsection}."
16375 # src/ext_l10n.h:373
16376 #: lib/layouts/iucr.layout:62
16378 msgid "\\thesubsubsection."
16379 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16381 # src/ext_l10n.h:175
16382 #: lib/layouts/iucr.layout:111
16384 msgid "Main Author"
16387 # src/ext_l10n.h:221
16388 #: lib/layouts/iucr.layout:119 lib/layouts/iucr.layout:162
16389 #: lib/layouts/iucr.layout:196
16391 msgid "Affiliation Key"
16395 #: lib/layouts/iucr.layout:120
16397 msgid "Affiliation key of the author"
16398 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16401 #: lib/layouts/iucr.layout:125 lib/layouts/iucr.layout:126
16402 #: lib/layouts/iucr.layout:167 lib/layouts/iucr.layout:168
16405 msgstr "Параметри(p)|#p"
16407 # src/ext_l10n.h:175
16408 #: lib/layouts/iucr.layout:156
16413 # src/ext_l10n.h:175
16414 #: lib/layouts/iucr.layout:159
16420 #: lib/layouts/iucr.layout:163
16422 msgid "Affiliation key of the co-author"
16423 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
16425 # src/ext_l10n.h:375
16426 #: lib/layouts/iucr.layout:172
16428 msgid "Short Author"
16429 msgstr "Подзаглавие"
16431 # src/ext_l10n.h:375
16432 #: lib/layouts/iucr.layout:175
16434 msgid "Short author:"
16435 msgstr "Подзаглавие"
16437 # src/ext_l10n.h:221
16438 #: lib/layouts/iucr.layout:197
16440 msgid "Affiliation key"
16443 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16444 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16445 #: lib/layouts/iucr.layout:212
16448 msgstr "Ключова дума"
16450 #: lib/layouts/iucr.layout:219
16454 #: lib/layouts/iucr.layout:222
16458 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16459 #: lib/layouts/iucr.layout:225
16461 msgid "PDB reference"
16464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16465 #: lib/layouts/iucr.layout:228
16467 msgid "PDB reference:"
16471 #: lib/layouts/iucr.layout:231
16473 msgid "Optional name"
16474 msgstr "рамка на математика"
16476 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
16477 #: lib/layouts/iucr.layout:235
16479 msgid "NDB reference"
16482 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
16483 #: lib/layouts/iucr.layout:238
16485 msgid "NDB reference:"
16486 msgstr "Препратка :"
16488 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/iucr.layout:244
16492 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
16493 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
16494 msgstr "Статия на япоски (стандартен вид)"
16496 #: lib/layouts/jasatex.layout:3 lib/examples/Articles:0
16497 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
16500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16501 #: lib/layouts/jasatex.layout:137
16503 msgid "Alternative Affiliation"
16504 msgstr "Използвай алтернативен език"
16506 # src/ext_l10n.h:221
16507 #: lib/layouts/jasatex.layout:142
16509 msgid "Affiliation Prefix"
16512 #: lib/layouts/jasatex.layout:143
16513 msgid "A prefix like 'Also at '"
16516 # src/mathed/formula.C:929
16517 #: lib/layouts/jasatex.layout:264 lib/layouts/revtex4-x.inc:200
16519 msgid "PACS numbers:"
16520 msgstr "Номериране"
16522 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16523 #: lib/layouts/jasatex.layout:277
16525 msgid "Preprint number"
16528 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
16529 #: lib/layouts/jasatex.layout:280
16531 msgid "Preprint number:"
16534 # src/LyXAction.C:164
16535 #: lib/layouts/jasatex.layout:305 lib/layouts/jasatex.layout:309
16537 msgid "Online citation"
16538 msgstr "Вмъкни цитат"
16540 #: lib/layouts/jbook.layout:3
16541 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
16542 msgstr "Книга на японски (стандартен вид)"
16544 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
16545 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
16548 #: lib/layouts/jreport.layout:3
16549 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
16550 msgstr "Доклад на японски (стандартен вид)"
16552 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
16553 msgid "Japanese Article (JS Class)"
16554 msgstr "Статия на японски (JS клас)"
16556 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
16557 msgid "Japanese Book (JS Class)"
16558 msgstr "Книга на японски (JS клас)"
16560 #: lib/layouts/jss.layout:3 lib/examples/Articles:0
16561 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
16564 # src/ext_l10n.h:263
16565 #: lib/layouts/jss.layout:111
16567 msgid "Plain Keywords"
16568 msgstr "Ключови дума"
16570 # src/ext_l10n.h:263
16571 #: lib/layouts/jss.layout:114
16573 msgid "Plain Keywords:"
16574 msgstr "Ключови дума"
16576 # src/ext_l10n.h:375
16577 #: lib/layouts/jss.layout:117
16579 msgid "Plain Title"
16580 msgstr "Подзаглавие"
16582 # src/ext_l10n.h:375
16583 #: lib/layouts/jss.layout:120
16585 msgid "Plain Title:"
16586 msgstr "Подзаглавие"
16588 # src/ext_l10n.h:375
16589 #: lib/layouts/jss.layout:126
16591 msgid "Short Title:"
16592 msgstr "Подзаглавие"
16594 # src/ext_l10n.h:175
16595 #: lib/layouts/jss.layout:129
16597 msgid "Plain Author"
16600 # src/ext_l10n.h:175
16601 #: lib/layouts/jss.layout:132
16603 msgid "Plain Author:"
16607 #: lib/layouts/jss.layout:135
16613 #: lib/layouts/jss.layout:137
16619 #: lib/layouts/jss.layout:160
16622 msgstr "Инсталиране на програмата"
16624 #: lib/layouts/jss.layout:162
16628 # src/ext_l10n.h:201
16629 #: lib/layouts/jss.layout:175 lib/layouts/jss.layout:209
16630 #: lib/layouts/jss.layout:211 lib/layouts/logicalmkup.module:73
16634 # src/ext_l10n.h:201
16635 #: lib/layouts/jss.layout:178 lib/layouts/logicalmkup.module:75
16640 #: lib/layouts/jss.layout:190 lib/layouts/jss.layout:200
16644 # src/insets/insetinclude.C:314
16645 #: lib/layouts/jss.layout:237 lib/layouts/jss.layout:240
16650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16651 #: lib/layouts/jss.layout:243 lib/layouts/jss.layout:246
16653 msgid "Code Output"
16656 #: lib/layouts/kluwer.layout:3 lib/examples/Articles:0
16660 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16661 #: lib/layouts/kluwer.layout:224
16663 msgid "AddressForOffprints"
16666 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
16667 #: lib/layouts/kluwer.layout:232
16669 msgid "Address for Offprints:"
16673 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
16675 msgid "RunningTitle"
16676 msgstr "Стартирам BibTeX."
16678 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:762 lib/examples/Articles:0
16679 msgid "Rnw (knitr)"
16680 msgstr "Rnw (knitr)"
16682 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16683 #: lib/layouts/knitr.module:3 lib/layouts/noweb.module:3
16684 #: lib/layouts/sweave.module:3
16686 msgid "Literate Programming"
16687 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16689 #: lib/layouts/knitr.module:7
16691 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
16692 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
16693 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
16696 #: lib/layouts/knitr.module:14 lib/layouts/litinsets.inc:12
16697 #: lib/layouts/sweave.module:14
16698 msgid "Knitr Chunk"
16701 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16702 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
16704 msgid "Sweave Options"
16705 msgstr "допълнителни опции"
16707 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
16708 #: lib/layouts/knitr.module:22 lib/layouts/sweave.module:32
16710 msgid "Sweave opts"
16711 msgstr "Екранни шрифтове"
16713 # src/lyxfunc.C:1125
16714 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
16716 msgid "S/R expression"
16717 msgstr "LyX версия "
16720 #: lib/layouts/knitr.module:46 lib/layouts/sweave.module:56
16725 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
16726 #: lib/layouts/landscape.module:2
16728 msgid "Landscape Document Parts"
16729 msgstr "Запазване на документа?"
16731 #: lib/layouts/landscape.module:6
16732 msgid "Output parts of the document in landscape mode."
16735 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16736 #: lib/layouts/landscape.module:11 lib/layouts/landscape.module:16
16741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16742 #: lib/layouts/landscape.module:26
16744 msgid "Landscape (Floating)"
16747 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16748 #: lib/layouts/landscape.module:29
16750 msgid "Landscape (floating)"
16753 #: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0
16754 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
16757 #: lib/layouts/letter.layout:3 lib/examples/Articles:0
16758 msgid "Letter (Standard Class)"
16759 msgstr "Писмо (стандартен клас)"
16761 #: lib/layouts/lettre.layout:3 lib/examples/Articles:0
16762 msgid "French Letter (lettre)"
16763 msgstr "Френско писмо (lettre)"
16765 # src/ext_l10n.h:384
16766 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:351
16768 msgid "NoTelephone"
16771 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:416
16772 #: lib/layouts/lettre.layout:424
16776 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16777 #: lib/layouts/lettre.layout:56 lib/layouts/lettre.layout:205
16778 #: lib/layouts/lettre.layout:212
16783 # src/ext_l10n.h:217
16784 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:263
16785 #: lib/layouts/lettre.layout:271
16790 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
16791 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:721
16793 msgid "Post Scriptum"
16794 msgstr "Postscript"
16796 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:585
16797 msgid "EndOfMessage"
16800 # src/layout_forms.C:28
16801 #: lib/layouts/lettre.layout:84 lib/layouts/lettre.layout:606
16804 msgstr "Серия(S):|#S"
16807 #: lib/layouts/lettre.layout:171 lib/layouts/lettre.layout:206
16808 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:264
16809 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/lettre.layout:319
16810 #: lib/layouts/lettre.layout:352 lib/layouts/lettre.layout:382
16811 #: lib/layouts/lettre.layout:417 lib/layouts/lettre.layout:448
16814 msgstr "Грешка при ченете от "
16817 #: lib/layouts/lettre.layout:182
16823 #: lib/layouts/lettre.layout:291
16828 # src/ext_l10n.h:385
16829 #: lib/layouts/lettre.layout:324
16834 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
16835 #: lib/layouts/lettre.layout:359
16840 #: lib/layouts/lettre.layout:595
16841 msgid "EndOfMessage."
16844 # src/layout_forms.C:28
16845 #: lib/layouts/lettre.layout:608
16848 msgstr "Серия(S):|#S"
16850 #: lib/layouts/lettre.layout:729
16854 #: lib/layouts/lilypond.module:2
16856 msgid "LilyPond Music Notation"
16859 #: lib/layouts/lilypond.module:7
16861 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
16862 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
16865 #: lib/layouts/lilypond.module:14 lib/layouts/lilypond.module:15
16866 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
16870 #: lib/layouts/lilypond.module:38
16872 msgid "LilyPond Options"
16875 #: lib/layouts/lilypond.module:39
16877 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
16881 # src/ext_l10n.h:274
16882 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:84
16883 #: lib/examples/Articles:0
16885 msgid "Linguistics"
16888 #: lib/layouts/linguistics.module:8
16890 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
16891 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
16895 # src/ext_l10n.h:371
16896 #: lib/layouts/linguistics.module:20
16898 msgid "(\\arabic{example})"
16899 msgstr "(\\arabic{example})"
16901 #: lib/layouts/linguistics.module:24
16902 msgid "Numbered Example (Multiline)"
16905 # src/ext_l10n.h:371
16906 #: lib/layouts/linguistics.module:26
16908 msgid "(\\arabic{examplei})"
16909 msgstr "\\arabic{enumi}."
16911 # src/ext_l10n.h:232
16912 #: lib/layouts/linguistics.module:30 lib/layouts/linguistics.module:36
16913 #: lib/layouts/linguistics.module:42 lib/layouts/linguistics.module:48
16914 #: lib/layouts/linguistics.module:54 lib/layouts/linguistics.module:122
16919 # src/ext_l10n.h:371
16920 #: lib/layouts/linguistics.module:32
16922 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
16925 # src/ext_l10n.h:371
16926 #: lib/layouts/linguistics.module:38
16928 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
16931 # src/ext_l10n.h:371
16932 #: lib/layouts/linguistics.module:44
16934 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleii})"
16937 # src/ext_l10n.h:371
16938 #: lib/layouts/linguistics.module:50
16940 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiii})"
16943 # src/ext_l10n.h:371
16944 #: lib/layouts/linguistics.module:56
16946 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexampleiv})"
16949 #: lib/layouts/linguistics.module:64
16950 msgid "Numbered Example (multiline)"
16953 #: lib/layouts/linguistics.module:93
16954 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
16957 # src/LyXAction.C:223
16958 #: lib/layouts/linguistics.module:111
16960 msgid "Custom Numbering|s"
16961 msgstr "Превключи подчертаване"
16963 # src/ext_l10n.h:141
16964 #: lib/layouts/linguistics.module:112
16966 msgid "Customize the numeration"
16967 msgstr "Настройки(C)|C"
16969 # src/ext_l10n.h:232
16970 #: lib/layouts/linguistics.module:129
16972 msgid "Subexamples options"
16975 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
16976 #: lib/layouts/linguistics.module:130
16978 msgid "Subexamples options|s"
16979 msgstr "Опции на подзаглавие"
16981 # src/LyXAction.C:250
16982 #: lib/layouts/linguistics.module:131
16984 msgid "Add subexamples options here"
16985 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
16987 #: lib/layouts/linguistics.module:142
16988 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)"
16991 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
16992 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
16993 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
16994 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
16995 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
16996 #: lib/layouts/linguistics.module:144
17001 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17002 #: lib/layouts/linguistics.module:160 lib/layouts/linguistics.module:206
17004 msgid "Gloss options"
17005 msgstr "Опции на класа (жанра)"
17007 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
17008 #: lib/layouts/linguistics.module:161 lib/layouts/linguistics.module:207
17010 msgid "Gloss Options|s"
17011 msgstr "Опции на класа (жанра)"
17013 #: lib/layouts/linguistics.module:162
17014 msgid "Add digloss options here"
17017 # src/LyXAction.C:388
17018 #: lib/layouts/linguistics.module:166 lib/layouts/linguistics.module:167
17020 msgid "Interlinear Gloss"
17021 msgstr "междуезичен"
17023 #: lib/layouts/linguistics.module:168
17024 msgid "Add the inter-linear gloss here"
17027 # src/ext_l10n.h:403
17028 #: lib/layouts/linguistics.module:176 lib/layouts/linguistics.module:232
17029 msgid "Translation"
17032 # src/ext_l10n.h:400
17033 #: lib/layouts/linguistics.module:177 lib/layouts/linguistics.module:233
17035 msgid "Gloss Translation"
17038 # src/ext_l10n.h:64
17039 #: lib/layouts/linguistics.module:178
17041 msgid "Add a free translation for the gloss"
17042 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
17044 #: lib/layouts/linguistics.module:188
17045 msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)"
17048 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
17049 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
17050 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
17051 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
17052 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
17053 #: lib/layouts/linguistics.module:190
17058 # src/LyXAction.C:250
17059 #: lib/layouts/linguistics.module:208
17061 msgid "Add trigloss options here"
17062 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
17064 #: lib/layouts/linguistics.module:212
17065 msgid "Interlinear Gloss (1)"
17068 #: lib/layouts/linguistics.module:213
17069 msgid "Interlinear Gloss (Line 1)|1"
17072 #: lib/layouts/linguistics.module:214 lib/layouts/linguistics.module:224
17073 msgid "Add the first inter-linear gloss line here"
17076 #: lib/layouts/linguistics.module:222
17077 msgid "Interlinear Gloss (2)"
17080 #: lib/layouts/linguistics.module:223
17081 msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2"
17084 # src/ext_l10n.h:64
17085 #: lib/layouts/linguistics.module:234
17086 msgid "Add a translation for the glosse"
17087 msgstr "Добавяне на прояснение за глосата (неясна дума)"
17089 #: lib/layouts/linguistics.module:243
17090 msgid "GroupGlossedWords"
17093 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
17094 #: lib/layouts/linguistics.module:245
17099 #: lib/layouts/linguistics.module:257
17100 msgid "Structure Tree"
17103 #: lib/layouts/linguistics.module:259
17107 #: lib/layouts/linguistics.module:286 lib/layouts/linguistics.module:288
17111 #: lib/layouts/linguistics.module:289
17112 msgid "Discourse Representation Structure|D"
17115 # src/ext_l10n.h:329
17116 #: lib/layouts/linguistics.module:301 lib/layouts/linguistics.module:448
17121 # src/ext_l10n.h:329
17122 #: lib/layouts/linguistics.module:302 lib/layouts/linguistics.module:449
17124 msgid "DRS Referents"
17127 #: lib/layouts/linguistics.module:303 lib/layouts/linguistics.module:450
17128 msgid "Add the DRS referents (universe) here"
17131 #: lib/layouts/linguistics.module:310 lib/layouts/linguistics.module:312
17135 #: lib/layouts/linguistics.module:313
17136 msgid "Discourse Representation Structure (unspaced)|u"
17139 #: lib/layouts/linguistics.module:318
17143 #: lib/layouts/linguistics.module:320 lib/layouts/linguistics.module:321
17144 msgid "If-Then DRS"
17147 # src/ext_l10n.h:329
17148 #: lib/layouts/linguistics.module:325 lib/layouts/linguistics.module:360
17149 #: lib/layouts/linguistics.module:404
17151 msgid "Then-Referents"
17154 #: lib/layouts/linguistics.module:326 lib/layouts/linguistics.module:335
17155 #: lib/layouts/linguistics.module:361 lib/layouts/linguistics.module:370
17156 #: lib/layouts/linguistics.module:405 lib/layouts/linguistics.module:414
17157 msgid "DRS Then-Referents"
17160 #: lib/layouts/linguistics.module:327 lib/layouts/linguistics.module:362
17161 #: lib/layouts/linguistics.module:406
17162 msgid "Add the DRS then-referents (universe) here"
17165 # src/ext_l10n.h:205
17166 #: lib/layouts/linguistics.module:334 lib/layouts/linguistics.module:369
17167 #: lib/layouts/linguistics.module:413
17169 msgid "Then-Conditions"
17172 #: lib/layouts/linguistics.module:336 lib/layouts/linguistics.module:371
17173 #: lib/layouts/linguistics.module:415
17174 msgid "Add the DRS then-conditions here"
17177 #: lib/layouts/linguistics.module:344
17181 #: lib/layouts/linguistics.module:346
17185 # src/ext_l10n.h:205
17186 #: lib/layouts/linguistics.module:347
17188 msgid "Conditional DRS"
17191 # src/ext_l10n.h:205
17192 #: lib/layouts/linguistics.module:351
17197 # src/ext_l10n.h:205
17198 #: lib/layouts/linguistics.module:352
17200 msgid "DRS Condition"
17203 # src/LyXAction.C:250
17204 #: lib/layouts/linguistics.module:353
17206 msgid "Add the DRS condition here"
17207 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
17209 #: lib/layouts/linguistics.module:379
17213 #: lib/layouts/linguistics.module:381
17214 msgid "Dupl. Cond. DRS"
17217 # src/ext_l10n.h:205
17218 #: lib/layouts/linguistics.module:382
17220 msgid "Duplex Condition DRS"
17223 #: lib/layouts/linguistics.module:386
17227 #: lib/layouts/linguistics.module:387
17228 msgid "DRS Quantifier"
17231 #: lib/layouts/linguistics.module:388
17232 msgid "Add the DRS duplex quantifier here"
17235 #: lib/layouts/linguistics.module:395
17236 msgid "Quant. Var."
17239 #: lib/layouts/linguistics.module:396
17240 msgid "DRS Quantifier Variable"
17243 #: lib/layouts/linguistics.module:397
17244 msgid "Add the DRS duplex quantifier variables here"
17247 #: lib/layouts/linguistics.module:424
17251 #: lib/layouts/linguistics.module:426
17255 #: lib/layouts/linguistics.module:427
17256 msgid "Negated DRS"
17259 #: lib/layouts/linguistics.module:432
17263 #: lib/layouts/linguistics.module:434
17267 #: lib/layouts/linguistics.module:435
17268 msgid "DRS with Sentence above"
17271 # src/ext_l10n.h:102
17272 #: lib/layouts/linguistics.module:439
17275 msgstr "Край на изречение|з"
17277 # src/ext_l10n.h:102
17278 #: lib/layouts/linguistics.module:440
17280 msgid "DRS Sentence"
17281 msgstr "Край на изречение|з"
17283 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
17284 #: lib/layouts/linguistics.module:441
17286 msgid "Add the sentence here"
17287 msgstr "Добавяна на избраните разклонения към списъка."
17289 # src/lyxfunc.C:1125
17290 #: lib/layouts/linguistics.module:462
17295 #: lib/layouts/linguistics.module:464
17301 #: lib/layouts/linguistics.module:476
17306 #: lib/layouts/linguistics.module:478
17311 # src/ext_l10n.h:298
17312 #: lib/layouts/linguistics.module:490
17316 # src/ext_l10n.h:298
17317 #: lib/layouts/linguistics.module:492
17322 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17323 #: lib/layouts/linguistics.module:505
17327 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17328 #: lib/layouts/linguistics.module:509
17332 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
17333 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
17334 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
17335 #: lib/layouts/linguistics.module:514
17336 msgid "List of Tableaux"
17337 msgstr "Списък на таблиците"
17339 #: lib/layouts/litinsets.inc:13
17343 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
17344 #: lib/layouts/litinsets.inc:16
17346 msgid "Literate programming"
17347 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
17349 #: lib/layouts/litinsets.inc:18 lib/layouts/litinsets.inc:19
17353 #: lib/layouts/llncs.layout:3
17354 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
17357 # src/ext_l10n.h:194
17358 #: lib/layouts/llncs.layout:42 lib/layouts/memoir.layout:75
17359 #: lib/layouts/numreport.inc:7 lib/layouts/recipebook.layout:43
17360 #: lib/layouts/scrbook.layout:18 lib/layouts/scrclass.inc:84
17361 #: lib/layouts/stdcounters.inc:15 lib/layouts/stdsections.inc:56
17362 #: lib/layouts/svcommon.inc:166 lib/layouts/svmult.layout:121
17363 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81
17368 #: lib/layouts/llncs.layout:158
17370 msgid "Running LaTeX Title"
17371 msgstr "Стартирам BibTeX."
17373 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17374 #: lib/layouts/llncs.layout:181 lib/layouts/svcommon.inc:413
17376 msgstr "Заглавие на съдържанието"
17378 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17379 #: lib/layouts/llncs.layout:185
17381 msgstr "Заглавие на съдържанието:"
17383 # src/ext_l10n.h:175
17384 #: lib/layouts/llncs.layout:215
17386 msgid "Author Running"
17389 # src/ext_l10n.h:175
17390 #: lib/layouts/llncs.layout:219
17392 msgid "Author Running:"
17395 # src/ext_l10n.h:175
17396 #: lib/layouts/llncs.layout:223 lib/layouts/svcommon.inc:431
17401 # src/ext_l10n.h:175
17402 #: lib/layouts/llncs.layout:227
17404 msgid "TOC Author:"
17407 # src/LyXAction.C:263
17408 #: lib/layouts/llncs.layout:332
17412 #: lib/layouts/llncs.layout:342 lib/layouts/svmono.layout:99
17413 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:304
17415 msgstr "Твърдение."
17417 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17418 # src/insets/insetinfo.C:231
17419 #: lib/layouts/llncs.layout:349
17420 msgid "Conjecture #."
17421 msgstr "Предположение #."
17423 # src/ext_l10n.h:232
17424 #: lib/layouts/llncs.layout:377
17428 # src/ext_l10n.h:234
17429 #: lib/layouts/llncs.layout:384
17430 msgid "Exercise #."
17431 msgstr "Упражнение #."
17433 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17434 # src/insets/insetinfo.C:231
17435 #: lib/layouts/llncs.layout:397
17437 msgstr "Бележка #."
17439 # src/ext_l10n.h:316
17440 #: lib/layouts/llncs.layout:404
17444 # src/ext_l10n.h:320
17445 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:89
17446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:420
17447 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:422
17448 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:429
17449 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:432
17453 # src/ext_l10n.h:320
17454 #: lib/layouts/llncs.layout:418
17455 msgid "Property #."
17456 msgstr "Своиство #."
17458 # src/ext_l10n.h:323
17459 #: lib/layouts/llncs.layout:431
17460 msgid "Question #."
17463 # src/ext_l10n.h:271
17464 #: lib/layouts/llncs.layout:438
17466 msgstr "Забележка #."
17468 # src/ext_l10n.h:357
17469 #: lib/layouts/llncs.layout:445
17470 msgid "Solution #."
17471 msgstr "Решение #."
17473 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
17474 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
17476 msgid "Logical Markup"
17479 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
17480 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
17481 #: lib/layouts/logicalmkup.module:3 lib/layouts/soul.module:3
17483 msgid "Text Markup"
17484 msgstr "Текст след"
17486 #: lib/layouts/logicalmkup.module:6
17488 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
17492 # src/lyxfont.C:407
17493 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
17496 msgstr "Съществително "
17499 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
17504 # src/lyxfont.C:401
17505 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
17508 msgstr "Наблягане "
17510 # src/lyxfont.C:401
17511 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
17514 msgstr "Наблягане "
17516 # src/ext_l10n.h:274
17517 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
17522 # src/ext_l10n.h:274
17523 #: lib/layouts/logicalmkup.module:54
17528 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
17532 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
17534 msgid "Mathematical Monthly article"
17535 msgstr "Статия на Американското Математическо Общество (АМО)"
17537 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17538 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:67
17540 msgid "Abbreviated Title"
17541 msgstr "Абзац разделяне"
17543 # src/ext_l10n.h:187
17544 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:78 lib/layouts/maa-monthly.layout:81
17546 msgid "Biographies"
17549 # src/ext_l10n.h:187
17550 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:99 lib/layouts/maa-monthly.layout:108
17552 msgid "Author Biography"
17555 # src/ext_l10n.h:221
17556 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:127
17558 msgid "Affiliation (include email):"
17561 # src/ext_l10n.h:202
17562 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:147
17564 msgid "Title of acknowledgment"
17565 msgstr "complement"
17567 # src/ext_l10n.h:271
17568 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:181 lib/layouts/theorems-order.inc:70
17569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:274
17571 msgstr "Забележка*"
17573 #: lib/layouts/memoir.layout:3
17577 # src/ext_l10n.h:375
17578 #: lib/layouts/memoir.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:92
17579 #: lib/layouts/memoir.layout:101 lib/layouts/memoir.layout:116
17580 #: lib/layouts/memoir.layout:131 lib/layouts/memoir.layout:146
17581 #: lib/layouts/memoir.layout:161 lib/layouts/memoir.layout:230
17582 #: lib/layouts/memoir.layout:251
17584 msgid "Short Title (TOC)|S"
17585 msgstr "Подзаглавие"
17587 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17588 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/memoir.layout:93
17590 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
17591 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17593 # src/ext_l10n.h:375
17594 #: lib/layouts/memoir.layout:82 lib/layouts/memoir.layout:106
17595 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:136
17596 #: lib/layouts/memoir.layout:151 lib/layouts/memoir.layout:166
17597 #: lib/layouts/memoir.layout:235
17599 msgid "Short Title (Header)"
17600 msgstr "Подзаглавие"
17602 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17603 #: lib/layouts/memoir.layout:83
17605 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
17606 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17608 # src/ext_l10n.h:195
17609 #: lib/layouts/memoir.layout:90 lib/layouts/stdstarsections.inc:28
17610 #: lib/layouts/svcommon.inc:274
17614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17615 #: lib/layouts/memoir.layout:102
17617 msgid "The section as it appears in the table of contents"
17618 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17620 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17621 #: lib/layouts/memoir.layout:107
17623 msgid "The section as it appears in the running headers"
17624 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17626 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17627 #: lib/layouts/memoir.layout:117
17629 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
17630 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17633 #: lib/layouts/memoir.layout:122
17635 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
17636 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17638 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17639 #: lib/layouts/memoir.layout:132
17641 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
17642 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17645 #: lib/layouts/memoir.layout:137
17647 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
17648 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17650 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17651 #: lib/layouts/memoir.layout:147
17653 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
17654 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17656 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17657 #: lib/layouts/memoir.layout:152
17659 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
17660 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17663 #: lib/layouts/memoir.layout:162
17665 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
17666 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17669 #: lib/layouts/memoir.layout:167
17671 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
17672 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17674 # src/ext_l10n.h:194
17675 #: lib/layouts/memoir.layout:174
17677 msgid "Chapterprecis"
17680 # src/ext_l10n.h:187
17681 #: lib/layouts/memoir.layout:193
17686 # src/ext_l10n.h:187
17687 #: lib/layouts/memoir.layout:203
17689 msgid "Epigraph Source|S"
17692 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
17693 #: lib/layouts/memoir.layout:204
17696 msgstr "LaTeX Грешка"
17698 #: lib/layouts/memoir.layout:205
17699 msgid "The source/author of this epigraph"
17702 # src/ext_l10n.h:312
17703 #: lib/layouts/memoir.layout:218
17708 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17709 #: lib/layouts/memoir.layout:231 lib/layouts/memoir.layout:252
17711 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
17712 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
17715 #: lib/layouts/memoir.layout:236
17717 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
17718 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
17720 # src/ext_l10n.h:312
17721 #: lib/layouts/memoir.layout:246
17726 #: lib/layouts/memoir.layout:285
17731 #: lib/layouts/memoir.layout:329
17733 msgid "Endnotes (all)"
17736 #: lib/layouts/memoir.layout:337
17737 msgid "Endnotes (sectioned)"
17740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17742 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17743 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
17745 msgid "Minimalistic Insets"
17748 #: lib/layouts/minimalistic.module:6
17749 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
17752 #: lib/layouts/moderncv.layout:3 lib/examples/Articles:0
17754 msgstr "Модерна автобиография"
17756 # src/insets/insetbib.C:340
17757 #: lib/layouts/moderncv.layout:39
17762 # src/insets/insetbib.C:340
17763 #: lib/layouts/moderncv.layout:48
17768 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17769 #: lib/layouts/moderncv.layout:54
17771 msgid "Style Options"
17772 msgstr "допълнителни опции"
17774 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
17775 msgid "Options for the CV style"
17778 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
17779 #: lib/layouts/moderncv.layout:62
17784 #: lib/layouts/moderncv.layout:65
17785 msgid "CV Color Scheme:"
17788 #: lib/layouts/moderncv.layout:71
17792 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17793 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17794 #: lib/layouts/moderncv.layout:74
17796 msgid "CV Icon Set:"
17799 # src/mathed/math_forms.C:140
17800 #: lib/layouts/moderncv.layout:80
17802 msgid "CVColumnWidth"
17805 # src/mathed/math_forms.C:140
17806 #: lib/layouts/moderncv.layout:83
17808 msgid "Column Width:"
17811 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17812 #: lib/layouts/moderncv.layout:89
17814 msgid "PDF Page Mode"
17817 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
17818 #: lib/layouts/moderncv.layout:92
17820 msgid "PDF Page Mode:"
17823 # src/ext_l10n.h:242
17824 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
17829 # src/layout_forms.C:23
17830 #: lib/layouts/moderncv.layout:129
17833 msgstr "Семейство(F):|#F"
17835 # src/layout_forms.C:23
17836 #: lib/layouts/moderncv.layout:133
17838 msgid "Family Name:"
17839 msgstr "Семейство(F):|#F"
17841 # src/ext_l10n.h:62
17842 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
17845 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17847 #: lib/layouts/moderncv.layout:169 lib/layouts/moderncv.layout:174
17848 msgid "Optional address line"
17851 # src/ext_l10n.h:62
17852 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
17855 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
17857 # src/ext_l10n.h:308
17858 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
17861 msgstr "Телефонен указател"
17863 #: lib/layouts/moderncv.layout:190
17864 msgid "can be fixed, mobile or fax"
17867 # src/ext_l10n.h:78
17868 #: lib/layouts/moderncv.layout:242
17871 msgstr "Специален символ(S)|S"
17873 # src/ext_l10n.h:78
17874 #: lib/layouts/moderncv.layout:245
17877 msgstr "Специален символ(S)|S"
17880 #: lib/layouts/moderncv.layout:248
17882 msgid "Name of the social network"
17883 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
17885 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17886 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17887 #: lib/layouts/moderncv.layout:262
17893 #: lib/layouts/moderncv.layout:265
17895 msgid "Extra Info:"
17896 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
17898 #: lib/layouts/moderncv.layout:286
17902 #: lib/layouts/moderncv.layout:289
17903 msgid "Height the photo is resized to"
17906 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
17907 #: lib/layouts/moderncv.layout:293
17910 msgstr "Средно разстояние"
17912 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
17913 msgid "Thickness of the surrounding frame"
17916 # src/ext_l10n.h:344
17917 #: lib/layouts/moderncv.layout:344
17919 msgid "EmptySection"
17922 # src/ext_l10n.h:344
17923 #: lib/layouts/moderncv.layout:350
17925 msgid "Empty Section"
17929 #: lib/layouts/moderncv.layout:369
17931 msgid "CloseSection"
17934 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
17935 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
17936 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
17940 # src/mathed/math_forms.C:152
17941 #: lib/layouts/moderncv.layout:401
17943 msgid "Optional width"
17944 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
17946 # src/ext_l10n.h:252
17947 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
17952 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
17953 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
17954 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
17955 # src/insets/insettoc.C:22
17956 #: lib/layouts/moderncv.layout:409
17958 msgid "Header content"
17959 msgstr "Съдържание"
17961 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17962 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17963 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
17968 # src/lyx_gui_misc.C:430
17969 #: lib/layouts/moderncv.layout:428 lib/layouts/moderncv.layout:429
17974 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
17975 msgid "Degree or job title"
17978 # src/LyXAction.C:164
17979 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
17981 msgid "Institution or employer"
17982 msgstr "Вмъкни цитат"
17985 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
17987 msgid "Localization"
17990 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
17991 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
17992 #: lib/layouts/moderncv.layout:456
17994 msgid "City or country"
17997 # src/mathed/math_forms.C:152
17998 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
18001 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
18003 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
18004 msgid "Grade or other info"
18007 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18008 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18009 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
18014 # src/ext_l10n.h:202
18015 #: lib/layouts/moderncv.layout:503
18017 msgid "ItemWithComment"
18020 # src/ext_l10n.h:202
18021 #: lib/layouts/moderncv.layout:506
18023 msgid "Item with Comment:"
18027 #: lib/layouts/moderncv.layout:518 lib/layouts/moderncv.layout:519
18032 # src/ext_l10n.h:274
18033 #: lib/layouts/moderncv.layout:538
18038 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18039 #: lib/layouts/moderncv.layout:541
18042 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18044 # src/bufferview_funcs.C:286
18045 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
18050 # src/bufferview_funcs.C:286
18051 #: lib/layouts/moderncv.layout:548
18053 msgid "Double Item:"
18056 # src/ext_l10n.h:376
18057 #: lib/layouts/moderncv.layout:552
18059 msgid "Left Summary"
18062 # src/ext_l10n.h:376
18063 #: lib/layouts/moderncv.layout:553
18065 msgid "Left summary"
18068 # src/ext_l10n.h:285
18069 #: lib/layouts/moderncv.layout:557
18074 # src/ext_l10n.h:126
18075 #: lib/layouts/moderncv.layout:558
18078 msgstr "Стил TeX|X"
18080 # src/ext_l10n.h:376
18081 #: lib/layouts/moderncv.layout:562
18083 msgid "Right Summary"
18086 # src/ext_l10n.h:337
18087 #: lib/layouts/moderncv.layout:563
18089 msgid "Right summary"
18092 # src/bufferview_funcs.C:286
18093 #: lib/layouts/moderncv.layout:567
18095 msgid "DoubleListItem"
18098 # src/bufferview_funcs.C:286
18099 #: lib/layouts/moderncv.layout:570
18101 msgid "Double List Item:"
18104 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
18105 #: lib/layouts/moderncv.layout:575
18108 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
18110 # src/ext_l10n.h:242
18111 #: lib/layouts/moderncv.layout:576
18116 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18117 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18118 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
18123 # src/ext_l10n.h:312
18124 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
18126 msgid "MakeCVtitle"
18129 # src/ext_l10n.h:126
18130 #: lib/layouts/moderncv.layout:591
18132 msgid "Make CV Title"
18133 msgstr "Стил TeX|X"
18135 # src/mathed/math_panel.C:116
18136 #: lib/layouts/moderncv.layout:598
18138 msgid "MakeLetterTitle"
18139 msgstr "Разделител"
18141 #: lib/layouts/moderncv.layout:601
18142 msgid "Make Letter Title"
18145 # src/mathed/math_panel.C:116
18146 #: lib/layouts/moderncv.layout:605
18148 msgid "MakeLetterClosing"
18149 msgstr "Разделител"
18151 # src/ext_l10n.h:362
18152 #: lib/layouts/moderncv.layout:608
18154 msgid "Close Letter"
18157 # src/ext_l10n.h:327
18158 #: lib/layouts/moderncv.layout:649
18163 # src/ext_l10n.h:146
18164 #: lib/layouts/moderncv.layout:657
18166 msgid "Company Name"
18167 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18169 # src/ext_l10n.h:441
18170 #: lib/layouts/moderncv.layout:658
18172 msgid "Company name"
18175 # src/ext_l10n.h:200
18176 #: lib/layouts/moderncv.layout:701
18181 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
18182 #: lib/layouts/moderncv.layout:706 lib/layouts/svcommon.inc:593
18184 msgid "Alternative Name"
18185 msgstr "Използвай алтернативен език"
18187 #: lib/layouts/moderncv.layout:707
18188 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
18191 # src/ext_l10n.h:200
18192 #: lib/layouts/moderncv.layout:711
18197 # src/ext_l10n.h:61
18198 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:12
18200 msgid "Multiple Columns"
18201 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18203 #: lib/layouts/multicol.module:8
18205 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
18206 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
18207 "detailed description of multiple columns."
18210 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18211 #: lib/layouts/multicol.module:20
18212 msgid "Number of Columns"
18213 msgstr "Брой колони"
18215 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18216 #: lib/layouts/multicol.module:21
18218 msgid "Insert the number of columns here"
18219 msgstr "Процент от колона"
18221 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18222 #: lib/layouts/multicol.module:28 lib/layouts/svcommon.inc:606
18223 #: lib/layouts/svcommon.inc:615 lib/layouts/svmult.layout:153
18228 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
18229 #: lib/layouts/multicol.module:29
18231 msgid "An optional preface"
18232 msgstr "Вертикално разстояние"
18234 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
18235 #: lib/layouts/multicol.module:35
18237 msgid "Space Before Page Break"
18238 msgstr "Нови страници"
18240 #: lib/layouts/multicol.module:36
18242 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
18246 #: lib/layouts/mwart.layout:3
18247 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
18250 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
18251 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
18252 msgstr "Книга на полски (MW пакет)"
18254 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
18255 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
18256 msgstr "Доклад на полски (MW пакет)"
18258 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
18259 msgid "APA Style with Natbib"
18262 #: lib/layouts/natbibapa.module:10
18264 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
18265 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
18266 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
18269 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18270 #: lib/layouts/noweb.module:2 lib/examples/Articles:0
18274 #: lib/layouts/noweb.module:6
18275 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
18278 # src/ext_l10n.h:373
18279 #: lib/layouts/numarticle.inc:10 lib/layouts/powerdot.layout:249
18280 msgid "\\arabic{section}"
18281 msgstr "\\arabic{section}"
18283 # src/ext_l10n.h:371
18284 #: lib/layouts/numreport.inc:9
18285 msgid "\\arabic{chapter}"
18286 msgstr "\\arabic{chapter}"
18288 #: lib/layouts/numreport.inc:10
18289 msgid "\\Alph{chapter}"
18290 msgstr "\\Alph{chapter}"
18292 # src/ext_l10n.h:371
18293 #: lib/layouts/numreport.inc:44
18294 msgid "\\arabic{footnote}"
18295 msgstr "\\arabic{footnote}"
18297 # src/ext_l10n.h:373
18298 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
18299 msgid "\\Roman{section}."
18300 msgstr "\\Roman{section}."
18303 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
18305 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
18309 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
18310 msgid "\\Alph{subsection}."
18311 msgstr "\\Alph{subsection}."
18313 # src/ext_l10n.h:373
18314 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
18315 msgid "\\arabic{subsection}."
18316 msgstr "\\arabic{subsection}."
18318 # src/ext_l10n.h:373
18319 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
18320 msgid "\\arabic{subsubsection}."
18321 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
18323 # src/ext_l10n.h:373
18324 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
18325 msgid "\\alph{subsubsection}."
18326 msgstr "\\alph{subsubsection}."
18328 # src/ext_l10n.h:369
18329 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
18330 msgid "\\alph{paragraph}."
18331 msgstr "\\alph{paragraph}."
18333 #: lib/layouts/paper.layout:3
18334 msgid "Paper (Standard Class)"
18335 msgstr "Весник (стандартен клас)"
18337 # src/ext_l10n.h:366
18338 #: lib/layouts/paper.layout:167
18340 msgstr "Подзаглавие"
18342 # src/insets/insetbib.C:219
18343 #: lib/layouts/paralist.module:2 lib/examples/Articles:0
18345 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
18346 msgstr "Библ. перо"
18348 #: lib/layouts/paralist.module:11
18350 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
18351 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
18352 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
18353 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
18354 "extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in "
18355 "Specific Manuals."
18358 # src/insets/insetfloat.C:150
18359 #: lib/layouts/paralist.module:32 lib/layouts/paralist.module:39
18360 #: lib/layouts/paralist.module:54 lib/layouts/paralist.module:63
18361 #: lib/layouts/paralist.module:75 lib/layouts/paralist.module:84
18362 #: lib/layouts/paralist.module:93 lib/layouts/paralist.module:105
18363 #: lib/layouts/paralist.module:114 lib/layouts/paralist.module:123
18364 #: lib/layouts/paralist.module:135
18366 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
18367 msgstr "Отворен Float Inset"
18369 # src/ext_l10n.h:303
18370 #: lib/layouts/paralist.module:49
18372 msgid "AsParagraphItem"
18375 # src/LyXAction.C:251
18376 #: lib/layouts/paralist.module:53
18378 msgid "As Paragraph Itemize Options"
18379 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18381 # src/ext_l10n.h:303
18382 #: lib/layouts/paralist.module:58
18384 msgid "InParagraphItem"
18387 # src/LyXAction.C:251
18388 #: lib/layouts/paralist.module:62
18390 msgid "In Paragraph Itemize Options"
18391 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18393 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18394 # src/insets/insetinfo.C:231
18395 #: lib/layouts/paralist.module:67
18397 msgid "CompactItem"
18400 # src/LyXAction.C:251
18401 #: lib/layouts/paralist.module:74
18403 msgid "Compact Itemize Options"
18404 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18406 # src/ext_l10n.h:303
18407 #: lib/layouts/paralist.module:79
18409 msgid "AsParagraphEnum"
18412 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18413 #: lib/layouts/paralist.module:83
18415 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
18416 msgstr "допълнителни опции"
18418 # src/ext_l10n.h:303
18419 #: lib/layouts/paralist.module:88
18421 msgid "InParagraphEnum"
18424 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18425 #: lib/layouts/paralist.module:92
18427 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
18428 msgstr "допълнителни опции"
18430 # src/ext_l10n.h:146
18431 #: lib/layouts/paralist.module:97
18433 msgid "CompactEnum"
18434 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18436 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18437 #: lib/layouts/paralist.module:104
18439 msgid "Compact Enumerate Options"
18440 msgstr "допълнителни опции"
18442 # src/ext_l10n.h:303
18443 #: lib/layouts/paralist.module:109
18445 msgid "AsParagraphDescr"
18448 # src/ext_l10n.h:223
18449 #: lib/layouts/paralist.module:113
18451 msgid "As Paragraph Description Options"
18454 # src/ext_l10n.h:303
18455 #: lib/layouts/paralist.module:118
18457 msgid "InParagraphDescr"
18460 # src/ext_l10n.h:223
18461 #: lib/layouts/paralist.module:122
18463 msgid "In Paragraph Description Options"
18466 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18467 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18468 #: lib/layouts/paralist.module:127
18470 msgid "CompactDescr"
18473 # src/ext_l10n.h:223
18474 #: lib/layouts/paralist.module:134
18476 msgid "Compact Description Options"
18479 # src/ext_l10n.h:202
18480 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 lib/examples/Articles:0
18481 msgid "PDF Comments"
18482 msgstr "PDF коментари"
18484 #: lib/layouts/pdfcomment.module:8
18486 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
18487 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
18488 "and the package documentation for details."
18491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
18492 msgid "Define Avatar"
18493 msgstr "Дефиниране на аватар"
18495 # src/ext_l10n.h:202
18496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:21
18497 msgid "PDF-comment"
18498 msgstr "PDF коментар"
18500 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28
18501 msgid "PDF-comment avatar:"
18502 msgstr "PDF аватар за коментари:"
18505 #: lib/layouts/pdfcomment.module:31
18506 msgid "Name of the Avatar"
18507 msgstr "Име на аватара"
18509 #: lib/layouts/pdfcomment.module:42
18510 msgid "Define PDF-Comment Style"
18513 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18514 #: lib/layouts/pdfcomment.module:45
18516 msgid "PDF-comment style:"
18517 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18520 #: lib/layouts/pdfcomment.module:48
18522 msgid "Name of the style"
18523 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18525 #: lib/layouts/pdfcomment.module:53
18526 msgid "Define PDF-Comment List Style"
18529 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56
18530 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
18534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:59
18536 msgid "Name of the list style"
18537 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18539 #: lib/layouts/pdfcomment.module:64
18540 msgid "Set PDF-Comment List Style"
18543 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:67
18546 msgid "PDF-comment list style:"
18547 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18549 #: lib/layouts/pdfcomment.module:71
18550 msgid "PDF-Comment-Setup"
18551 msgstr "PDF настройка на коментар"
18553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:75
18554 msgid "PDF (Setup)"
18555 msgstr "PDF (настройки)"
18557 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18558 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
18560 msgid "PDF-Comment setup options"
18561 msgstr "PDF опции за коментар"
18563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 lib/layouts/pdfcomment.module:108
18564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:235
18568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:85
18569 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
18571 "Въведете настройки за опциите на PDF коментари (виж ръководството за PDF "
18575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:94
18576 msgid "PDF-Annotation"
18577 msgstr "PDF анотация"
18579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:98 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:180
18584 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
18585 msgid "PDFComment Options"
18586 msgstr "опции на PDF коментар"
18588 #: lib/layouts/pdfcomment.module:109
18589 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
18592 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18593 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
18595 msgstr "PDF бележка в полето"
18597 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18598 #: lib/layouts/pdfcomment.module:116
18599 msgid "PDF (Margin)"
18600 msgstr "PDF (бел. в полето)"
18602 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
18604 msgstr "PDF маркиране"
18606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126
18607 msgid "PDF (Markup)"
18608 msgstr "PDF (маркиране)"
18610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
18611 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18614 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
18615 msgid "PDF-Freetext"
18616 msgstr "PDF свободен текст"
18618 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
18619 msgid "PDF (Freetext)"
18620 msgstr "PDF (свободен текст)"
18623 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
18625 msgstr "PDF квадрат"
18627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18628 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18629 msgid "PDF (Square)"
18630 msgstr "PDF (правоъгълник)"
18632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
18636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:154
18637 msgid "PDF (Circle)"
18638 msgstr "PDF (кръг)"
18640 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18644 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18645 #: lib/layouts/pdfcomment.module:161
18647 msgstr "PDF (линия)"
18650 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
18651 msgid "PDF-Sideline"
18652 msgstr "PDF странична линия"
18654 #: lib/layouts/pdfcomment.module:168
18655 msgid "PDF (Sideline)"
18656 msgstr "PDF (странична линия)"
18658 # src/LyXAction.C:250
18659 #: lib/layouts/pdfcomment.module:176
18660 msgid "Insert the comment here"
18661 msgstr "Вмъкване на коментар тук"
18663 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
18665 msgstr "PDF отговор"
18667 #: lib/layouts/pdfcomment.module:183
18668 msgid "PDF (Reply)"
18669 msgstr "PDF (отговор)"
18671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
18672 msgid "PDF-Tooltip"
18673 msgstr "PDF подсказка"
18675 #: lib/layouts/pdfcomment.module:193
18676 msgid "PDF (Tooltip)"
18677 msgstr "PDF (подсказка)"
18679 # src/ext_l10n.h:41
18680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:202
18681 msgid "Tooltip Text"
18682 msgstr "Текст на подсказка"
18684 #: lib/layouts/pdfcomment.module:203
18688 # src/LyXAction.C:250
18689 #: lib/layouts/pdfcomment.module:205
18691 msgid "Insert the tooltip text here"
18692 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18694 # src/ext_l10n.h:244
18695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
18696 msgid "List of PDF Comments"
18697 msgstr "Списък с PDF коментари"
18699 # src/ext_l10n.h:244
18700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:227
18701 msgid "[List of PDF Comments]"
18702 msgstr "[Списък с PDF коментари]"
18704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:236
18707 msgid "List Options|s"
18708 msgstr "допълнителни опции"
18710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:237
18711 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18715 #: lib/layouts/pdfform.module:2 lib/examples/Articles:0
18719 #: lib/layouts/pdfform.module:8
18721 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18722 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18723 "documentation of hyperref for details."
18726 #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27
18727 msgid "Begin PDF Form"
18728 msgstr "Начало на PDF форма"
18730 # src/ext_l10n.h:175
18731 #: lib/layouts/pdfform.module:20
18735 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18736 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18738 msgid "PDF Form Parameters"
18739 msgstr "Липсващ аргумент"
18741 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18745 # src/LyXAction.C:250
18746 #: lib/layouts/pdfform.module:31 lib/layouts/pdfform.module:68
18747 msgid "Insert PDF form parameters here"
18748 msgstr "Тук можете да поставете параметри на PDF формата"
18750 #: lib/layouts/pdfform.module:41 lib/layouts/pdfform.module:44
18751 msgid "End PDF Form"
18752 msgstr "Крой на PDF форма"
18754 #: lib/layouts/pdfform.module:48
18756 msgid "PDF Link Setup"
18757 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18759 #: lib/layouts/pdfform.module:51
18761 msgid "PDF link setup"
18762 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18765 #: lib/layouts/pdfform.module:59 lib/layouts/pdfform.module:64
18767 msgstr "текстово поле"
18769 #: lib/layouts/pdfform.module:79 lib/layouts/pdfform.module:82
18771 msgstr "mоле за отметка"
18773 #: lib/layouts/pdfform.module:85 lib/layouts/pdfform.module:88
18775 msgstr "изборно меню"
18777 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18778 # src/insets/insetbib.C:211
18779 #: lib/layouts/pdfform.module:90 src/insets/InsetRef.cpp:602
18783 # src/LyXAction.C:250
18784 #: lib/layouts/pdfform.module:93
18786 msgid "Insert the label here"
18787 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18789 #: lib/layouts/pdfform.module:97 lib/layouts/pdfform.module:100
18793 #: lib/layouts/pdfform.module:103 lib/layouts/pdfform.module:106
18794 msgid "SubmitButton"
18795 msgstr "PDF бутон заявка"
18797 #: lib/layouts/pdfform.module:109 lib/layouts/pdfform.module:112
18798 msgid "ResetButton"
18799 msgstr "PDF бутон рестарт"
18801 # src/ext_l10n.h:344
18802 #: lib/layouts/pdfform.module:119 lib/layouts/pdfform.module:122
18808 #: lib/layouts/pdfform.module:127
18810 msgid "The name of the PDF action"
18811 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18813 # src/ext_l10n.h:126
18814 #: lib/layouts/pdfform.module:135
18816 msgid "Text Field Style"
18817 msgstr "Стил TeX|X"
18819 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18820 #: lib/layouts/pdfform.module:138
18822 msgid "Default text field style"
18823 msgstr "Стандартен размер на лист"
18825 #: lib/layouts/pdfform.module:142
18827 msgid "Submit Button Style"
18828 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18831 #: lib/layouts/pdfform.module:145
18833 msgid "Default submit button style"
18834 msgstr "Стандартен размер на лист"
18836 #: lib/layouts/pdfform.module:148
18838 msgid "Push Button Style"
18839 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18842 #: lib/layouts/pdfform.module:151
18844 msgid "Default push button style"
18845 msgstr "Стандартен размер на лист"
18847 # src/ext_l10n.h:126
18848 #: lib/layouts/pdfform.module:154
18850 msgid "Check Box Style"
18851 msgstr "Стил TeX|X"
18853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18854 #: lib/layouts/pdfform.module:157
18856 msgid "Default check box style"
18857 msgstr "Стандартен размер на лист"
18859 #: lib/layouts/pdfform.module:160
18861 msgid "Reset Button Style"
18862 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18865 #: lib/layouts/pdfform.module:163
18867 msgid "Default reset button style"
18868 msgstr "Стандартен размер на лист"
18870 # src/ext_l10n.h:275
18871 #: lib/layouts/pdfform.module:166
18873 msgid "List Box Style"
18874 msgstr "Списък на таблиците"
18876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18877 #: lib/layouts/pdfform.module:169
18879 msgid "Default list box style"
18880 msgstr "Стандартен размер на лист"
18882 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18883 #: lib/layouts/pdfform.module:172
18885 msgid "Combo Box Style"
18888 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18889 #: lib/layouts/pdfform.module:175
18891 msgid "Default combo box style"
18892 msgstr "Стандартен размер на лист"
18894 #: lib/layouts/pdfform.module:178
18895 msgid "Popdown Box Style"
18898 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18899 #: lib/layouts/pdfform.module:181
18901 msgid "Default popdown box style"
18902 msgstr "Стандартен размер на лист"
18904 #: lib/layouts/pdfform.module:184
18906 msgid "Radio Box Style"
18907 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18910 #: lib/layouts/pdfform.module:187
18912 msgid "Default radio box style"
18913 msgstr "Стандартен размер на лист"
18915 #: lib/layouts/powerdot.layout:3 lib/examples/Articles:0
18919 # src/layout_forms.C:28
18920 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:72
18921 #: lib/layouts/powerdot.layout:99
18924 msgstr "Серия(S):|#S"
18926 # src/layout_forms.C:28
18927 #: lib/layouts/powerdot.layout:136 lib/layouts/powerdot.layout:162
18928 #: lib/layouts/powerdot.layout:216 lib/layouts/seminar.layout:90
18929 #: lib/layouts/slides.layout:3 lib/examples/Articles:0
18931 msgstr "Кадър (от презентация)"
18933 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18934 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
18936 msgid "Slide Option"
18937 msgstr "допълнителни опции"
18939 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
18940 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
18943 # src/layout_forms.C:28
18944 #: lib/layouts/powerdot.layout:161
18947 msgstr "Серия(S):|#S"
18949 #: lib/layouts/powerdot.layout:176
18953 # src/layout_forms.C:28
18954 #: lib/layouts/powerdot.layout:189
18957 msgstr "Серия(S):|#S"
18959 # src/layout_forms.C:28
18960 #: lib/layouts/powerdot.layout:200
18963 msgstr "Серия(S):|#S"
18965 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
18966 #: lib/layouts/powerdot.layout:204
18968 msgid "Empty slide:"
18971 # src/ext_l10n.h:344
18972 #: lib/layouts/powerdot.layout:256
18974 msgid "Section Option"
18977 #: lib/layouts/powerdot.layout:257
18978 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
18981 # src/LyXAction.C:251
18982 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:317
18984 msgid "Itemize Type"
18985 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18987 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:318
18988 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
18991 # src/LyXAction.C:251
18992 #: lib/layouts/powerdot.layout:314
18994 msgid "ItemizeType1"
18995 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18997 # src/ext_l10n.h:231
18998 #: lib/layouts/powerdot.layout:345 lib/layouts/powerdot.layout:382
19000 msgid "Enumerate Type"
19003 #: lib/layouts/powerdot.layout:346 lib/layouts/powerdot.layout:383
19004 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
19007 # src/ext_l10n.h:231
19008 #: lib/layouts/powerdot.layout:379
19010 msgid "EnumerateType1"
19013 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
19014 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
19015 #: lib/layouts/powerdot.layout:490
19020 #: lib/layouts/powerdot.layout:505
19021 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
19024 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
19025 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
19026 #: lib/layouts/powerdot.layout:508
19028 msgid "Left Column"
19031 #: lib/layouts/powerdot.layout:509
19032 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
19035 # src/lyxfont.C:415
19036 #: lib/layouts/powerdot.layout:604 lib/layouts/stdcounters.inc:50
19038 msgid "Numbered List (Level 1)"
19039 msgstr "Изброяване по номера"
19041 # src/lyxfont.C:415
19042 #: lib/layouts/powerdot.layout:608 lib/layouts/scrclass.inc:49
19043 #: lib/layouts/stdcounters.inc:55
19045 msgid "Numbered List (Level 2)"
19046 msgstr "Изброяване по номера"
19048 # src/lyxfont.C:415
19049 #: lib/layouts/powerdot.layout:613 lib/layouts/stdcounters.inc:61
19051 msgid "Numbered List (Level 3)"
19052 msgstr "Изброяване по номера"
19054 # src/lyxfont.C:415
19055 #: lib/layouts/powerdot.layout:618 lib/layouts/stdcounters.inc:67
19057 msgid "Numbered List (Level 4)"
19058 msgstr "Изброяване по номера"
19060 # src/ext_l10n.h:186
19061 #: lib/layouts/powerdot.layout:623 lib/layouts/stdcounters.inc:73
19063 msgid "Bibliography Item"
19064 msgstr "Стил на лит. списък"
19066 # src/ext_l10n.h:75
19067 #: lib/layouts/powerdot.layout:642
19070 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
19072 # src/layout_forms.C:28
19073 #: lib/layouts/powerdot.layout:648
19076 msgstr "Серия(S):|#S"
19079 #: lib/layouts/powerdot.layout:649
19081 msgid "Overlay Specification|S"
19084 #: lib/layouts/powerdot.layout:650
19085 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
19088 # src/ext_l10n.h:75
19089 #: lib/layouts/powerdot.layout:657
19092 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
19094 # src/layout_forms.C:28
19095 #: lib/layouts/powerdot.layout:663
19098 msgstr "Серия(S):|#S"
19100 # src/ext_l10n.h:327
19101 #: lib/layouts/recipebook.layout:3 lib/examples/Articles:0
19103 msgid "Recipe Book"
19106 # src/ext_l10n.h:194
19107 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:19
19108 msgid "\\thechapter"
19109 msgstr "\\thechapter"
19111 # src/ext_l10n.h:327
19112 #: lib/layouts/recipebook.layout:81
19117 # src/ext_l10n.h:327
19118 #: lib/layouts/recipebook.layout:88
19123 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
19125 msgid "Ingredients"
19129 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
19131 msgid "Ingredients Header"
19134 #: lib/layouts/recipebook.layout:124
19135 msgid "Specify an optional ingredients header"
19139 #: lib/layouts/recipebook.layout:132
19140 msgid "Ingredients:"
19143 #: lib/layouts/report.layout:3
19144 msgid "Report (Standard Class)"
19145 msgstr "Доклад (стандартен клас)"
19147 #: lib/layouts/revtex.layout:3
19148 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
19149 msgstr "REVTeX (излязъл от употреба)"
19151 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 lib/examples/Articles:0
19152 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
19155 #: lib/layouts/revtex4-2.layout:3
19156 msgid "REVTeX (V. 4.2)"
19159 # src/ext_l10n.h:221
19160 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:90 lib/layouts/revtex4.layout:165
19162 msgid "Affiliation (alternate)"
19165 # src/ext_l10n.h:221
19166 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:93 lib/layouts/revtex4.layout:174
19168 msgid "Affiliation (alternate):"
19171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
19172 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:95 lib/layouts/revtex4.layout:171
19174 msgid "Alternate Affiliation Option"
19175 msgstr "Използвай алтернативен език"
19177 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:96 lib/layouts/revtex4.layout:172
19178 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
19181 # src/ext_l10n.h:221
19182 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:108 lib/layouts/revtex4.layout:184
19184 msgid "Affiliation (none)"
19187 # src/ext_l10n.h:221
19188 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:111 lib/layouts/revtex4.layout:187
19190 msgid "No affiliation"
19193 # src/ext_l10n.h:163
19194 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:128 lib/layouts/revtex4.layout:236
19196 msgid "Electronic Address:"
19199 # src/ext_l10n.h:163
19200 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:130 lib/layouts/revtex4.layout:233
19202 msgid "Electronic Address Option|s"
19205 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:131 lib/layouts/revtex4.layout:234
19206 msgid "Optional argument to the email command"
19209 # src/ext_l10n.h:175
19210 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:151 lib/layouts/revtex4.layout:258
19212 msgid "Author URL Option"
19215 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:152 lib/layouts/revtex4.layout:259
19216 msgid "Optional argument to the homepage command"
19219 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
19220 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:214 lib/layouts/revtex4.layout:107
19225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19226 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:246
19228 msgid "Short title as it appears in the running headers"
19229 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19231 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:264
19232 msgid "acknowledgments"
19235 # src/ext_l10n.h:311
19236 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:280
19238 msgid "Ruled Table"
19241 # src/ext_l10n.h:78
19242 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:282 lib/layouts/revtex4-x.inc:290
19243 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:298 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:124
19246 msgstr "Специален символ(S)|S"
19248 # src/lyx_gui_misc.C:430
19249 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:288
19252 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19254 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19255 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:296
19260 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:325
19264 # src/ext_l10n.h:244
19265 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:328
19267 msgid "List of Videos"
19270 # src/LyXAction.C:261
19271 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:338
19274 msgstr "Вмъкни етикет"
19276 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19277 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:341
19282 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19283 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:343
19288 # src/lyxfunc.C:1125
19289 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:354
19291 msgid "lowercase text"
19294 # src/mathed/math_panel.C:128
19295 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:366
19297 msgid "Online cite"
19298 msgstr "Разстояние"
19300 # src/mathed/math_panel.C:128
19301 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:370
19303 msgid "online cite"
19304 msgstr "Разстояние"
19306 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19307 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:372
19309 msgid "Text behind"
19310 msgstr "Ширина на етикет"
19312 #: lib/layouts/revtex4-x.inc:373
19313 msgid "text behind the cite"
19316 #: lib/layouts/revtex4.layout:3 lib/examples/Articles:0
19317 msgid "REVTeX (V. 4)"
19320 # src/ext_l10n.h:221
19321 #: lib/layouts/revtex4.layout:192
19323 msgid "AltAffiliation"
19326 # src/mathed/formula.C:929
19327 #: lib/layouts/revtex4.layout:308
19329 msgid "PACS number:"
19330 msgstr "Номериране"
19332 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
19333 msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements"
19336 #: lib/layouts/rsphrase.module:8
19338 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
19339 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
19340 "statements.lyx in LyX's examples folder."
19343 # src/mathed/formula.C:929
19344 #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17
19347 msgstr "Номериране"
19349 #: lib/layouts/rsphrase.module:34 lib/layouts/rsphrase.module:37
19353 #: lib/layouts/rsphrase.module:40
19354 msgid "Safety phrase"
19357 # src/ext_l10n.h:386
19358 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
19360 msgid "Phrase Text"
19363 #: lib/layouts/rsphrase.module:48
19364 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
19367 #: lib/layouts/rsphrase.module:61
19371 #: lib/layouts/ruby.module:2
19372 msgid "Ruby (Furigana)"
19375 #: lib/layouts/ruby.module:8
19377 "Defines an inset to typeset reading aids (ruby, furigana) to Chinese "
19378 "characters. Uses the okumakro, luatexja-ruby, or ruby package (depending on "
19379 "the TeX engine) or a fallback definition."
19382 #: lib/layouts/ruby.module:26 lib/layouts/ruby.module:35
19386 # src/lyx_gui_misc.C:430
19387 #: lib/layouts/ruby.module:49
19390 msgstr "Изтрий(e)|#e"
19392 # src/ext_l10n.h:41
19393 #: lib/layouts/ruby.module:50
19395 msgid "Ruby Text|R"
19396 msgstr "Копирай(o)|o"
19398 #: lib/layouts/ruby.module:51
19399 msgid "Reading aid (ruby, furigana) for Chinese characters."
19402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19404 #: lib/layouts/sciposter.layout:3 lib/examples/Articles:0
19407 msgstr "Конвертори"
19409 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
19410 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
19411 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
19416 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
19417 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
19422 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
19423 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
19426 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
19428 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
19429 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
19432 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
19434 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
19435 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
19438 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
19439 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
19444 # src/ext_l10n.h:337
19445 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
19447 msgid "Right logo:"
19450 # src/ext_l10n.h:191
19451 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
19453 msgid "Caption Width"
19456 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
19457 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
19460 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
19461 msgid "KOMA-Script Article"
19462 msgstr "Статия КОМА-скрипт"
19464 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
19465 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
19466 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
19468 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
19469 msgid "KOMA-Script Book"
19470 msgstr "Книга KOMA-скрипт"
19472 # src/ext_l10n.h:373
19473 #: lib/layouts/scrbook.layout:31
19475 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
19476 msgstr "Под-подраздел"
19478 #: lib/layouts/scrclass.inc:51
19480 msgid "\\alph{enumii})"
19481 msgstr "(\\alph{enumii})"
19483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19485 #: lib/layouts/scrclass.inc:138
19490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19491 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19492 #: lib/layouts/scrclass.inc:151
19497 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
19498 #: lib/layouts/scrclass.inc:156 lib/layouts/stdsections.inc:77
19499 #: lib/layouts/tufte-book.layout:99
19501 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
19502 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
19504 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19506 #: lib/layouts/scrclass.inc:164
19511 #: lib/layouts/scrclass.inc:177
19515 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
19516 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
19517 #: lib/layouts/scrclass.inc:183
19522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
19523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
19524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
19525 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
19530 # src/ext_l10n.h:453
19531 #: lib/layouts/scrclass.inc:257
19535 # src/ext_l10n.h:219
19536 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/svcommon.inc:550
19537 #: lib/layouts/svglobal.layout:128 lib/layouts/svjog.layout:132
19538 #: lib/layouts/svmult.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:161
19540 msgstr "Посвещение"
19542 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19543 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
19548 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
19549 msgid "Uppertitleback"
19552 # src/ext_l10n.h:312
19553 #: lib/layouts/scrclass.inc:285
19555 msgid "Lowertitleback"
19558 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
19559 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
19560 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
19565 #: lib/layouts/scrclass.inc:296
19566 msgid "Frontispiece"
19569 #: lib/layouts/scrclass.inc:317
19573 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
19577 #: lib/layouts/scrclass.inc:342
19581 #: lib/layouts/scrclass.inc:343
19585 # src/ext_l10n.h:217
19586 #: lib/layouts/scrclass.inc:367
19591 # src/ext_l10n.h:175
19592 #: lib/layouts/scrclass.inc:377
19594 msgid "Dictum Author"
19597 #: lib/layouts/scrclass.inc:378
19598 msgid "The author of this dictum"
19601 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
19602 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
19603 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 1, остаряло)"
19605 #: lib/layouts/scrlettr.layout:55
19610 #: lib/layouts/scrlettr.layout:69
19615 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19616 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19617 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19618 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19619 #: lib/layouts/scrlettr.layout:120 lib/layouts/scrlttr2.layout:164
19624 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19625 #: lib/layouts/scrlettr.layout:193 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
19629 # src/ext_l10n.h:78
19630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:227 lib/layouts/scrlttr2.layout:348
19632 msgid "Specialmail"
19633 msgstr "Специален символ(S)|S"
19635 # src/ext_l10n.h:78
19636 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:352
19638 msgid "Specialmail:"
19639 msgstr "Специален символ(S)|S"
19641 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
19642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:370
19647 # src/ext_l10n.h:377
19648 #: lib/layouts/scrlettr.layout:268 lib/layouts/scrlttr2.layout:393
19653 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
19654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:282 lib/layouts/scrlttr2.layout:409
19659 # src/ext_l10n.h:377
19660 #: lib/layouts/scrlettr.layout:285 lib/layouts/scrlttr2.layout:413
19662 msgid "Your letter of:"
19665 # src/ext_l10n.h:285
19666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:289 lib/layouts/scrlttr2.layout:417
19671 # src/ext_l10n.h:215
19672 #: lib/layouts/scrlettr.layout:296 lib/layouts/scrlttr2.layout:425
19676 # src/ext_l10n.h:215
19677 #: lib/layouts/scrlettr.layout:299 lib/layouts/scrlttr2.layout:429
19679 msgid "Customer no.:"
19682 # src/ext_l10n.h:259
19683 #: lib/layouts/scrlettr.layout:303 lib/layouts/scrlttr2.layout:433
19687 # src/ext_l10n.h:259
19688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:306 lib/layouts/scrlttr2.layout:437
19690 msgid "Invoice no.:"
19693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 lib/examples/Articles:0
19694 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
19695 msgstr "Писмо KOMA-скрипт (V. 2)"
19697 # src/ext_l10n.h:163
19698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:90
19700 msgid "NextAddress"
19703 # src/ext_l10n.h:163
19704 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:101
19706 msgid "Next Address:"
19709 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19710 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:186
19711 msgid "Sender Name:"
19714 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
19716 msgid "Sender Phone:"
19717 msgstr "Телефон на изпращача:"
19719 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:246
19721 msgid "Sender Fax:"
19722 msgstr "Факс на изпращача:"
19724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
19725 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261
19726 msgid "Sender E-Mail:"
19727 msgstr "Ел. поща на изпращача:"
19729 # src/LyXAction.C:261
19730 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275
19731 msgid "Sender URL:"
19732 msgstr "Ел. адрес (URL) на изпращача:"
19734 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:300
19738 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:304
19742 # src/ext_l10n.h:362
19743 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:441
19748 # src/ext_l10n.h:102
19749 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:454
19750 msgid "End of letter"
19751 msgstr "Край на писмото"
19753 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
19754 msgid "KOMA-Script Report"
19755 msgstr "Доклад KOMA-скрипт"
19757 # src/ext_l10n.h:344
19758 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
19760 msgid "Section Boxes"
19763 #: lib/layouts/sectionbox.module:7
19765 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
19768 # src/ext_l10n.h:344
19769 #: lib/layouts/sectionbox.module:12
19774 # src/ext_l10n.h:344
19775 #: lib/layouts/sectionbox.module:14
19777 msgid "Section Box"
19781 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
19783 msgid "Section Box Width|S"
19786 #: lib/layouts/sectionbox.module:24
19787 msgid "Width of the section Box"
19791 #: lib/layouts/sectionbox.module:28 lib/layouts/todonotes.module:47
19796 #: lib/layouts/sectionbox.module:29
19798 msgid "Section Box Heading"
19799 msgstr "Грешка при ченете от "
19801 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
19802 #: lib/layouts/sectionbox.module:33
19804 msgid "Insert the section box header here"
19805 msgstr "Вмъкни фигура"
19807 # src/ext_l10n.h:371
19808 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
19810 msgid "SubsectionBox"
19813 # src/ext_l10n.h:371
19814 #: lib/layouts/sectionbox.module:49
19816 msgid "Subsection Box"
19819 # src/ext_l10n.h:373
19820 #: lib/layouts/sectionbox.module:53
19822 msgid "SubsubsectionBox"
19823 msgstr "Под-подраздел"
19825 # src/ext_l10n.h:373
19826 #: lib/layouts/sectionbox.module:55
19828 msgid "Subsubsection Box"
19829 msgstr "Под-подраздел"
19831 #: lib/layouts/seminar.layout:3 lib/examples/Articles:0
19835 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19836 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
19838 msgid "LandscapeSlide"
19841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19842 #: lib/layouts/seminar.layout:27
19844 msgid "Landscape Slide"
19847 # src/ext_l10n.h:312
19848 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
19849 msgid "PortraitSlide"
19852 # src/ext_l10n.h:312
19853 #: lib/layouts/seminar.layout:42
19855 msgid "Portrait Slide"
19859 #: lib/layouts/seminar.layout:47
19861 msgid "SlideHeading"
19862 msgstr "Грешка при ченете от "
19864 #: lib/layouts/seminar.layout:54
19865 msgid "SlideSubHeading"
19868 # src/ext_l10n.h:275
19869 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
19870 msgid "ListOfSlides"
19871 msgstr "Списък на таблиците"
19873 # src/ext_l10n.h:275
19874 #: lib/layouts/seminar.layout:63
19876 msgid "List of Slides"
19877 msgstr "Списък на таблиците"
19879 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19880 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19881 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19882 # src/insets/insettoc.C:22
19883 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
19885 msgid "SlideContents"
19886 msgstr "Съдържание"
19888 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19889 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19890 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19891 # src/insets/insettoc.C:22
19892 #: lib/layouts/seminar.layout:74
19894 msgid "Slide Contents"
19895 msgstr "Съдържание"
19897 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19899 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
19901 msgid "ProgressContents"
19902 msgstr "Конвертори"
19904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19906 #: lib/layouts/seminar.layout:80
19908 msgid "Progress Contents"
19909 msgstr "Конвертори"
19911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
19912 #: lib/layouts/seminar.layout:101
19914 msgid "Landscape Slide:"
19917 # src/ext_l10n.h:312
19918 #: lib/layouts/seminar.layout:118
19920 msgid "Portrait Slide:"
19923 # src/layout_forms.C:28
19924 #: lib/layouts/seminar.layout:120
19927 msgstr "Серия(S):|#S"
19929 # src/ext_l10n.h:88
19930 #: lib/layouts/seminar.layout:125
19932 msgstr "Спъсъциа и Съдържание(O)|O"
19934 # src/ext_l10n.h:275
19935 #: lib/layouts/seminar.layout:135
19937 msgid "[List Of Slides]"
19938 msgstr "Списък на таблиците"
19940 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
19941 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
19942 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
19943 # src/insets/insettoc.C:22
19944 #: lib/layouts/seminar.layout:148
19946 msgid "[Slide Contents]"
19947 msgstr "Съдържание"
19949 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
19950 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
19951 #: lib/layouts/seminar.layout:154
19953 msgid "[Progress Contents]"
19954 msgstr "Конвертори"
19956 # src/insets/insetbib.C:219
19957 #: lib/layouts/shapepar.module:2
19958 msgid "Custom Paragraph Shapes"
19959 msgstr "Потребителки оформени абзаци"
19961 #: lib/layouts/shapepar.module:8
19963 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
19964 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
19965 "standard Paragraph Shapes'."
19967 "Предоставя няколко форми на абзац както и команди за дефинирани на "
19968 "допълнителни форми. За по-подробно описание погледнете ръководството в "
19969 "Помощ->Допълнителни функции, раздел нестандартни форми на абзац."
19971 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19972 # src/insets/insetbib.C:211
19973 #: lib/layouts/shapepar.module:27
19975 msgstr "Eтикет на CD"
19977 # src/ext_l10n.h:303
19978 #: lib/layouts/shapepar.module:31
19979 msgid "ShapedParagraphs"
19980 msgstr "Оформени абзаци"
19982 #: lib/layouts/shapepar.module:43 lib/ui/stdtoolbars.inc:860
19986 # src/ext_l10n.h:170
19987 #: lib/layouts/shapepar.module:49
19991 #: lib/layouts/shapepar.module:55
19995 #: lib/layouts/shapepar.module:61
19997 msgstr "Шестоъгълник"
19999 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
20000 #: lib/layouts/shapepar.module:67
20005 #: lib/layouts/shapepar.module:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20009 #: lib/layouts/shapepar.module:79
20013 #: lib/layouts/shapepar.module:87
20017 #: lib/layouts/shapepar.module:93
20019 msgstr "Падащо надолу"
20021 #: lib/layouts/shapepar.module:99
20023 msgstr "Изскачащо нагоре"
20025 #: lib/layouts/shapepar.module:105 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:533
20029 #: lib/layouts/shapepar.module:111
20030 msgid "Triangle up"
20031 msgstr "Триъгълник нагоре"
20033 #: lib/layouts/shapepar.module:117
20034 msgid "Triangle down"
20035 msgstr "Триъгълник надолу"
20037 #: lib/layouts/shapepar.module:123
20038 msgid "Triangle left"
20039 msgstr "Триъгълник наляво"
20041 # src/ext_l10n.h:209
20042 #: lib/layouts/shapepar.module:129
20043 msgid "Triangle right"
20044 msgstr "Триъгълник надясно"
20046 #: lib/layouts/shapepar.module:136
20050 #: lib/layouts/shapepar.module:142
20051 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
20055 #: lib/layouts/shapepar.module:146
20057 msgid "Shape specification"
20060 #: lib/layouts/shapepar.module:147
20061 msgid "Specification of the shape"
20064 # src/layout_forms.C:33
20065 #: lib/layouts/shapepar.module:151
20068 msgstr "Форма(H):|#H"
20070 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
20071 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
20074 #: lib/layouts/siamltex.layout:114 lib/layouts/theorems-order.inc:34
20075 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:132
20076 msgid "Conjecture*"
20077 msgstr "Предположение*"
20079 # src/ext_l10n.h:169
20080 #: lib/layouts/siamltex.layout:124
20081 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:102
20082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:148
20083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
20085 msgstr "Aлгоритъм*"
20087 #: lib/layouts/siamltex.layout:138
20091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
20092 #: lib/layouts/siamltex.layout:207
20094 msgid "The title as it appears in the running headers"
20095 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
20097 # src/ext_l10n.h:367
20098 #: lib/layouts/siamltex.layout:335
20100 msgid "AMS subject classifications:"
20103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 lib/examples/Articles:0
20104 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
20108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
20110 msgid "Name of the conference"
20111 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20113 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
20114 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
20116 msgid "Conference:"
20117 msgstr "Препратка :"
20119 # src/ext_l10n.h:209
20120 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
20122 msgid "CopyrightYear"
20123 msgstr "Авторски права"
20125 # src/ext_l10n.h:209
20126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
20128 msgid "Copyright year:"
20129 msgstr "Авторски права"
20131 # src/ext_l10n.h:209
20132 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:106
20134 msgid "Copyrightdata"
20135 msgstr "Авторски права"
20137 # src/ext_l10n.h:209
20138 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
20140 msgid "Copyright data:"
20141 msgstr "Авторски права"
20143 # src/ext_l10n.h:246
20144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113
20146 msgid "TitleBanner"
20147 msgstr "Бел. под линия"
20149 # src/ext_l10n.h:246
20150 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
20152 msgid "Title banner:"
20153 msgstr "Бел. под линия"
20155 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
20156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120
20158 msgid "PreprintFooter"
20161 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
20162 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123
20164 msgid "Preprint footer:"
20167 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130
20168 msgid "Digital Object Identifier:"
20171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:173
20172 msgid "Affiliation and/or address of the author"
20175 # src/ext_l10n.h:387
20176 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192
20182 #: lib/layouts/simplecv.layout:3 lib/examples/Articles:0
20184 msgstr "Обикновена автобиография"
20186 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
20187 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
20190 msgstr "(&T)Отгоре"
20192 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
20193 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
20196 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
20197 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
20200 # src/ext_l10n.h:136
20201 #: lib/layouts/slides.layout:108
20204 msgstr "Бележка(N)|N"
20206 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
20207 #: lib/layouts/slides.layout:130
20212 #: lib/layouts/slides.layout:145
20213 msgid "New Overlay:"
20216 # src/ext_l10n.h:136
20217 #: lib/layouts/slides.layout:185
20220 msgstr "Бележка(N)|N"
20222 #: lib/layouts/slides.layout:210
20223 msgid "InvisibleText"
20226 #: lib/layouts/slides.layout:217
20227 msgid "<Invisible Text Follows>"
20230 #: lib/layouts/slides.layout:234
20231 msgid "VisibleText"
20234 #: lib/layouts/slides.layout:241
20235 msgid "<Visible Text Follows>"
20238 #: lib/layouts/soul.module:2
20239 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)"
20242 #: lib/layouts/soul.module:9
20244 "Defines text styles to highlight, space-out, strike-through, underline and "
20245 "capitalize/small-cap text by means of the soul package. As opposed to the "
20246 "markup provided by the Text Properties dialog, words marked-up with soul are "
20250 # src/ext_l10n.h:362
20251 #: lib/layouts/soul.module:17
20253 msgid "Spaceletters"
20254 msgstr "Letter (САЩ)"
20257 #: lib/layouts/soul.module:19
20262 # src/ext_l10n.h:364
20263 #: lib/layouts/soul.module:33
20265 msgid "Strikethrough"
20268 # src/ext_l10n.h:364
20269 #: lib/layouts/soul.module:35
20274 # src/lyxfont.C:404
20275 #: lib/layouts/soul.module:42
20279 #: lib/layouts/soul.module:44
20283 #: lib/layouts/soul.module:53
20287 # src/ext_l10n.h:432
20288 #: lib/layouts/soul.module:59
20291 msgstr "Каталонски"
20294 #: lib/layouts/soul.module:61
20297 msgstr "Малки букви"
20299 # src/ext_l10n.h:362
20300 #: lib/layouts/soul.module:71
20302 msgid "spaceletters"
20305 # src/ext_l10n.h:364
20306 #: lib/layouts/soul.module:75
20308 msgid "strikethrough"
20311 # src/lyxfont.C:404
20312 #: lib/layouts/soul.module:79 lib/ui/stdtoolbars.inc:494
20316 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
20317 #: lib/layouts/soul.module:83
20322 # src/ext_l10n.h:432
20323 #: lib/layouts/soul.module:87
20326 msgstr "Каталонски"
20328 # src/ext_l10n.h:432
20329 #: lib/layouts/soul.module:91
20332 msgstr "Каталонски"
20334 #: lib/layouts/spie.layout:3
20335 msgid "SPIE Proceedings"
20338 # src/ext_l10n.h:175
20339 #: lib/layouts/spie.layout:60
20344 # src/ext_l10n.h:175
20345 #: lib/layouts/spie.layout:72
20347 msgid "Authorinfo:"
20350 #: lib/layouts/spie.layout:105
20351 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
20354 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
20356 msgstr "НЕДЕФИНИРАНО"
20358 # src/ext_l10n.h:373
20359 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
20360 msgid "\\Roman{part}"
20361 msgstr "\\Roman{part}"
20363 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20364 #: lib/layouts/stdcounters.inc:11
20369 # src/ext_l10n.h:194
20370 #: lib/layouts/stdcounters.inc:16
20374 # src/ext_l10n.h:344
20375 #: lib/layouts/stdcounters.inc:22 lib/layouts/stdcounters.inc:28
20376 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34
20380 # src/ext_l10n.h:303
20381 #: lib/layouts/stdcounters.inc:40 lib/layouts/stdcounters.inc:46
20382 msgid "Paragraph ##"
20385 # src/ext_l10n.h:371
20386 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
20387 msgid "\\arabic{enumi}."
20388 msgstr "\\arabic{enumi}."
20390 #: lib/layouts/stdcounters.inc:63
20391 msgid "\\roman{enumiii}."
20392 msgstr "\\roman{enumiii}."
20395 #: lib/layouts/stdcounters.inc:69
20396 msgid "\\Alph{enumiv}."
20397 msgstr "\\Alph{enumiv}."
20399 # src/ext_l10n.h:191
20400 #: lib/layouts/stdcounters.inc:82
20401 msgid "Equation ##"
20402 msgstr "Уравнение ##"
20404 # src/ext_l10n.h:246
20405 #: lib/layouts/stdcounters.inc:87 lib/layouts/stdcounters.inc:92
20407 msgid "Footnote ##"
20408 msgstr "Бел. под линия"
20410 #: lib/layouts/stdcounters.inc:93
20411 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
20414 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
20415 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 lib/layouts/stdinsets.inc:558
20419 # src/ext_l10n.h:244
20420 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 lib/layouts/stdinsets.inc:559
20422 msgstr "Изображения"
20424 # src/ext_l10n.h:169
20425 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
20429 # src/ext_l10n.h:244
20430 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
20431 msgid "Margin Figures"
20432 msgstr "Изображение в полето"
20434 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20435 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
20436 msgid "Margin Tables"
20437 msgstr "Таблица в полето"
20439 # src/ext_l10n.h:83
20440 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
20441 msgid "Marginal notes"
20442 msgstr "Бележки в полето"
20444 # src/ext_l10n.h:82
20445 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
20447 msgstr "Бележки под линия"
20449 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
20450 # src/insets/insetinfo.C:231
20451 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
20455 # src/ext_l10n.h:441
20456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1778
20458 msgstr "Разклонения"
20460 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
20461 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
20462 msgid "Index Entries"
20465 # src/ext_l10n.h:274
20466 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
20470 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20471 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19
20474 msgstr "бел. в полето"
20476 # src/insets/insetfoot.C:32
20477 #: lib/layouts/stdinsets.inc:51
20479 msgstr "бел. под линия"
20481 # src/insets/inset.C:75
20482 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177
20484 msgstr "цветна бележка"
20486 # src/insets/insetert.C:28
20487 #: lib/layouts/stdinsets.inc:207 src/insets/InsetERT.cpp:189
20488 #: src/insets/InsetERT.cpp:190
20490 msgstr "Код на LaTeX"
20492 # src/ext_l10n.h:244
20493 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:299
20494 msgid "Listings[[List of Listings]]"
20497 # src/ext_l10n.h:244
20498 #: lib/layouts/stdinsets.inc:316 lib/layouts/stdinsets.inc:322
20499 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
20500 msgid "List of Listings"
20501 msgstr "Списък на списъците"
20503 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
20504 #: lib/layouts/stdinsets.inc:350 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1776
20505 msgid "Listings[[inset]]"
20508 # src/insets/insetindex.C:20
20509 #: lib/layouts/stdinsets.inc:417
20513 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
20514 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
20515 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
20516 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
20517 #: lib/layouts/stdinsets.inc:608
20520 msgstr "Подравняване"
20522 # src/ext_l10n.h:246
20523 #: lib/layouts/stdinsets.inc:714
20526 msgstr "Бел. под линия"
20528 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
20529 #: lib/layouts/stdinsets.inc:721
20531 msgstr "Предварителен изглед"
20533 #: lib/layouts/stdinsets.inc:755 lib/layouts/stdinsets.inc:763
20534 msgid "see equation[[nomencl]]"
20537 #: lib/layouts/stdinsets.inc:756 lib/layouts/stdinsets.inc:764
20538 msgid "page[[nomencl]]"
20541 #: lib/layouts/stdinsets.inc:757 lib/layouts/stdinsets.inc:765
20542 msgid "Nomenclature[[output]]"
20543 msgstr "Речник на означенията"
20545 # src/insets/insetinclude.C:316
20546 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:109 src/insets/InsetInclude.cpp:414
20550 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:128
20551 msgid "Part \\thepart"
20552 msgstr "Част \\thepart"
20554 # src/ext_l10n.h:194
20555 #: lib/layouts/stdsections.inc:59
20556 msgid "Chapter \\thechapter"
20557 msgstr "Глава \\thechapter"
20560 #: lib/layouts/stdsections.inc:60
20561 msgid "Appendix \\thechapter"
20562 msgstr "Приложение \\thechapter"
20564 # src/ext_l10n.h:370
20565 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:103
20566 msgid "Subparagraph*"
20569 # src/ext_l10n.h:191
20570 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:11
20571 #: lib/layouts/subequations.module:14
20573 msgid "Subequations"
20576 #: lib/layouts/subequations.module:6
20578 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
20579 "subequations.lyx example file."
20582 # src/bufferview_funcs.C:267
20583 #: lib/layouts/svcommon.inc:72
20585 msgid "Front Matter"
20588 #: lib/layouts/svcommon.inc:88
20589 msgid "--- Front Matter ---"
20592 # src/mathed/math_panel.C:134
20593 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
20595 msgid "Main Matter"
20598 #: lib/layouts/svcommon.inc:102
20599 msgid "--- Main Matter ---"
20602 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
20603 msgid "Back Matter"
20606 #: lib/layouts/svcommon.inc:109
20607 msgid "--- Back Matter ---"
20610 #: lib/layouts/svcommon.inc:125 lib/layouts/svmult.layout:117
20611 msgid "PartBacktext"
20614 # src/ext_l10n.h:375
20615 #: lib/layouts/svcommon.inc:150
20617 msgstr "Заглавие на част"
20619 # src/ext_l10n.h:246
20620 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
20621 msgid "Title of this part"
20622 msgstr "Заглавие на тази част"
20624 # src/ext_l10n.h:375
20625 #: lib/layouts/svcommon.inc:174 lib/layouts/svmult.layout:133
20627 msgid "ChapSubtitle"
20628 msgstr "Подзаглавие"
20630 # src/ext_l10n.h:175
20631 #: lib/layouts/svcommon.inc:188 lib/layouts/svmult.layout:129
20636 # src/ext_l10n.h:194
20637 #: lib/layouts/svcommon.inc:204 lib/layouts/svmult.layout:165
20643 #: lib/layouts/svcommon.inc:312
20645 msgid "Run-in headings"
20646 msgstr "Грешка при ченете от "
20649 #: lib/layouts/svcommon.inc:327
20651 msgid "Sub-run-in headings"
20652 msgstr "Грешка при ченете от "
20654 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
20655 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
20656 #: lib/layouts/svcommon.inc:337 lib/layouts/svmult.layout:141
20661 #: lib/layouts/svcommon.inc:342 lib/layouts/svmult.layout:137
20665 # src/ext_l10n.h:175
20666 #: lib/layouts/svcommon.inc:392
20668 msgid "Author data:"
20671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
20672 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
20677 # src/ext_l10n.h:175
20678 #: lib/layouts/svcommon.inc:434
20680 msgid "TOC author:"
20683 # src/ext_l10n.h:175
20684 #: lib/layouts/svcommon.inc:447
20686 msgid "Running Author"
20689 # src/ext_l10n.h:175
20690 #: lib/layouts/svcommon.inc:459 lib/layouts/svmult.layout:125
20692 msgid "Running Chapter"
20695 # src/ext_l10n.h:175
20696 #: lib/layouts/svcommon.inc:464
20698 msgid "Running chapter:"
20702 #: lib/layouts/svcommon.inc:471
20704 msgid "Running Section"
20705 msgstr "Стартирам BibTeX."
20708 #: lib/layouts/svcommon.inc:474
20710 msgid "Running section:"
20711 msgstr "Стартирам BibTeX."
20713 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
20717 #: lib/layouts/svcommon.inc:510
20718 msgid "Abstract* (not printed)"
20719 msgstr "Резюме* (не се печата)"
20721 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
20722 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
20723 #: lib/layouts/svcommon.inc:576 lib/layouts/svcommon.inc:580
20724 #: lib/layouts/svmult.layout:149
20727 msgstr "Ключова дума"
20729 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
20730 #: lib/layouts/svcommon.inc:594
20732 msgid "Alternative name"
20733 msgstr "Използвай алтернативен език"
20735 # src/ext_l10n.h:223
20736 #: lib/layouts/svcommon.inc:694
20738 msgid "Longest Description Label"
20741 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
20742 #: lib/layouts/svcommon.inc:695
20744 msgid "Longest description label"
20745 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
20747 # src/ext_l10n.h:312
20748 #: lib/layouts/svcommon.inc:708
20753 #: lib/layouts/svcommon.inc:720
20757 # src/ext_l10n.h:318
20758 #: lib/layouts/svcommon.inc:760 lib/layouts/svmono.layout:106
20761 msgstr "Доказателство"
20763 #: lib/layouts/svcommon.inc:769 lib/layouts/svmono.layout:110
20764 msgid "Proof(smartQED)"
20767 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
20768 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
20771 # src/ext_l10n.h:252
20772 #: lib/layouts/svglobal.layout:68 lib/layouts/svjog.layout:72
20773 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
20777 #: lib/layouts/svglobal.layout:82 lib/layouts/svjog.layout:86
20778 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
20779 msgid "Headnote (optional):"
20782 # src/ext_l10n.h:386
20783 #: lib/layouts/svglobal.layout:91 lib/layouts/svglobal.layout:93
20784 #: lib/layouts/svjog.layout:95 lib/layouts/svjog.layout:97
20785 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
20791 #: lib/layouts/svglobal.layout:104 lib/layouts/svjog.layout:108
20792 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
20795 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20797 # src/LyXAction.C:354
20798 #: lib/layouts/svglobal.layout:107 lib/layouts/svjog.layout:111
20799 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
20801 msgid "Institute #"
20802 msgstr "Вмъкни кавички"
20804 # src/ext_l10n.h:175
20805 #: lib/layouts/svglobal.layout:140 lib/layouts/svjog.layout:144
20806 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
20808 msgid "Corr Author:"
20811 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20812 #: lib/layouts/svglobal.layout:144 lib/layouts/svjog.layout:148
20813 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
20818 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20819 #: lib/layouts/svglobal.layout:148 lib/layouts/svjog.layout:152
20820 #: lib/layouts/svprobth.layout:181
20825 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
20826 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
20829 # src/ext_l10n.h:367
20830 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
20835 # src/ext_l10n.h:367
20836 #: lib/layouts/svglobal3.layout:90
20838 msgid "Mathematics Subject Classification"
20841 #: lib/layouts/svglobal3.layout:103
20845 # src/ext_l10n.h:367
20846 #: lib/layouts/svglobal3.layout:106
20848 msgid "CR Subject Classification"
20851 # src/ext_l10n.h:203
20852 #: lib/layouts/svglobal3.layout:121
20853 msgid "Solution \\thesolution"
20854 msgstr "Решение \\thesolution"
20856 #: lib/layouts/svjog.layout:3
20857 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
20860 #: lib/layouts/svmono.layout:3 lib/examples/Articles:0
20861 msgid "Springer Monographs (svmono)"
20864 #: lib/layouts/svmult.layout:3 lib/examples/Articles:0
20865 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
20868 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20869 #: lib/layouts/svmult.layout:37
20874 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
20875 #: lib/layouts/svmult.layout:40
20880 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20881 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20882 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20883 #: lib/layouts/svmult.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:161
20885 msgid "Contributors"
20886 msgstr "Списък на таблици"
20888 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20889 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20890 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20891 #: lib/layouts/svmult.layout:73
20893 msgid "List of Contributors"
20894 msgstr "Списък на таблици"
20896 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
20897 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
20898 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
20899 #: lib/layouts/svmult.layout:81
20901 msgid "Contributor List"
20902 msgstr "Списък на таблици"
20905 #: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svmult.layout:118
20906 #: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svmult.layout:126
20907 #: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svmult.layout:134
20908 #: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svmult.layout:142
20909 #: lib/layouts/svmult.layout:146 lib/layouts/svmult.layout:150
20910 #: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svmult.layout:158
20911 #: lib/layouts/svmult.layout:162 lib/layouts/svmult.layout:166
20913 msgid "For editors"
20916 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
20917 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
20920 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
20921 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:759 lib/examples/Articles:0
20925 #: lib/layouts/sweave.module:7
20927 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
20928 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
20931 #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78
20932 msgid "Sweave Input File"
20935 # src/ext_l10n.h:387
20936 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
20938 msgid "Number Tables by Section"
20941 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:7
20943 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
20944 "the table number, as in 'Table 2.1'."
20947 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
20949 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
20950 msgstr "Статия на японски (вертикално написана)"
20952 #: lib/layouts/tbook.layout:3
20954 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
20955 msgstr "Книга на япоски (вертикално написана)"
20957 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0
20958 msgid "Fancy Colored Boxes"
20961 #: lib/layouts/tcolorbox.module:7
20963 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
20964 "the tcolorbox documentation for details."
20967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
20968 #: lib/layouts/tcolorbox.module:12 lib/layouts/tcolorbox.module:15
20970 msgstr "цветна рамка"
20972 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
20973 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
20974 msgid "Color Box Options"
20975 msgstr "опции на цветна рамка"
20977 #: lib/layouts/tcolorbox.module:21
20978 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
20979 msgstr "Въведете опциите на цветната рамка (виж ръководството)"
20981 #: lib/layouts/tcolorbox.module:30
20982 msgid "Dynamic Color Box"
20983 msgstr "цветна рамка - динамична"
20985 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
20986 msgid "Color Box (Dynamic)"
20987 msgstr "цветна рамка (динамична)"
20989 # src/bufferview_funcs.C:267
20990 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39
20991 msgid "Fit Color Box"
20992 msgstr "Цветна рамка - адаптирано съдържание"
20994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
20995 msgid "Color Box (Fit Contents)"
20996 msgstr "цветна рамка (адаптирано съдържание)"
20998 # src/bufferview_funcs.C:267
20999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:47 lib/layouts/tcolorbox.module:49
21001 msgid "Raster Color Box"
21004 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:60
21006 msgid "Subtitle Options"
21007 msgstr "Опции на подзаглавие"
21009 # src/LyXAction.C:250
21010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:61
21011 msgid "Insert the options here"
21012 msgstr "Вмъкване на опциите тук"
21014 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
21015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:66
21016 msgid "Color Box Separator"
21017 msgstr "Разделител за цветни рамки"
21019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:67 lib/layouts/tcolorbox.module:101
21021 msgid "Color Boxes"
21022 msgstr "Цветни рамки"
21024 #: lib/layouts/tcolorbox.module:80
21028 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21029 #: lib/layouts/tcolorbox.module:91
21030 msgid "Color Box Line"
21031 msgstr "Линия на цветна рамка"
21033 #: lib/layouts/tcolorbox.module:100 lib/layouts/tcolorbox.module:115
21034 msgid "Color Box Setup"
21035 msgstr "Настройки на цветна рамка"
21037 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
21038 #: lib/layouts/tcolorbox.module:128 lib/layouts/tcolorbox.module:131
21039 msgid "New Color Box Type"
21040 msgstr "Нов тип цветна рамка"
21042 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21043 #: lib/layouts/tcolorbox.module:139
21044 msgid "New Box Options"
21045 msgstr "Нови опции на рамка"
21047 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
21048 msgid "Options for the new box type (optional)"
21049 msgstr "Опции за новия тип рамка (назадължителни)"
21052 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
21053 msgid "Name of the new box type"
21054 msgstr "Име на новия тип рамка"
21056 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
21057 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
21058 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
21059 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
21060 #: lib/layouts/tcolorbox.module:150
21064 #: lib/layouts/tcolorbox.module:151
21065 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
21066 msgstr "Брой на аргументите (премахнете тази добавка ако няма)"
21068 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
21069 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
21070 #: lib/layouts/tcolorbox.module:156
21071 msgid "Default Value"
21072 msgstr "Стойност по подразбиране"
21074 #: lib/layouts/tcolorbox.module:157
21075 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
21076 msgstr "Стойност по подразбиране за аргумент (може да няма)"
21078 # src/bufferview_funcs.C:267
21079 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
21080 msgid "Custom Color Box 1"
21081 msgstr "Цветна рамка от потребителя 1"
21083 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
21084 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170
21085 msgid "More Color Box Options"
21086 msgstr "Допълнителни опции за цветна рамка"
21088 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
21089 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171
21090 msgid "Insert more color box options here"
21091 msgstr "Можете да въведете допълнителни опции за цветната рамка"
21093 # src/bufferview_funcs.C:267
21094 #: lib/layouts/tcolorbox.module:178 lib/layouts/tcolorbox.module:180
21095 msgid "Custom Color Box 2"
21096 msgstr "Цветна рамка от потребителя 2"
21098 # src/bufferview_funcs.C:267
21099 #: lib/layouts/tcolorbox.module:186 lib/layouts/tcolorbox.module:188
21100 msgid "Custom Color Box 3"
21101 msgstr "Цветна рамка от потребителя 3"
21103 # src/bufferview_funcs.C:267
21104 #: lib/layouts/tcolorbox.module:194 lib/layouts/tcolorbox.module:196
21105 msgid "Custom Color Box 4"
21106 msgstr "Цветна рамка от потребителя 4"
21108 # src/bufferview_funcs.C:267
21109 #: lib/layouts/tcolorbox.module:202 lib/layouts/tcolorbox.module:204
21110 msgid "Custom Color Box 5"
21111 msgstr "Цветна рамка от потребителя 5"
21113 # src/ext_l10n.h:373
21114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:163
21115 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:225
21116 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:157
21117 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:191
21118 msgid "Fact \\thefact."
21119 msgstr "Факт \\thefact."
21121 # src/ext_l10n.h:373
21122 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:183
21123 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:249
21124 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
21125 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
21126 msgid "Definition \\thedefinition."
21127 msgstr "Определение \\thedefinition."
21129 # src/ext_l10n.h:371
21130 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
21131 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:280
21132 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:204
21133 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:237
21134 msgid "Example \\theexample."
21135 msgstr "Пример \\theexample."
21137 # src/ext_l10n.h:316
21138 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232
21139 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:306
21140 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:226
21141 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:259
21142 msgid "Problem \\theproblem."
21143 msgstr "Задача \\theproblem."
21145 # src/ext_l10n.h:234
21146 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
21147 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
21148 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
21149 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:350
21150 msgid "Exercise \\theexercise."
21151 msgstr "Упражнение \\theexercise."
21153 # src/ext_l10n.h:387
21154 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
21156 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)"
21157 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21159 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12
21161 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21162 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
21163 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
21164 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21165 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21166 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21167 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21168 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21171 # src/ext_l10n.h:387
21172 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
21174 msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21177 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12
21179 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21180 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
21181 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
21182 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
21183 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
21184 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
21185 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
21188 # src/ext_l10n.h:387
21189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
21191 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)"
21192 msgstr "Теорема (AMS, Номериран по тип)"
21194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13
21196 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21197 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21198 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21199 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21200 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
21201 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
21202 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
21205 # src/ext_l10n.h:373
21206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:44
21207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:81
21208 msgid "Criterion \\thecriterion."
21209 msgstr "Признак \\thecriterion."
21211 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:61
21213 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:103
21214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
21218 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:64
21220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:106
21221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:59
21225 # src/ext_l10n.h:169
21226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:84
21227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:126
21228 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
21229 msgstr "Aлгоритъм \\thealgorithm."
21231 # src/ext_l10n.h:169
21232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
21233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:151
21234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
21236 msgstr "Aлгоритъм."
21238 # src/ext_l10n.h:371
21239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:125
21240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:171
21241 msgid "Axiom \\theaxiom."
21242 msgstr "Аксиома \\theaxiom."
21244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
21245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:193
21246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:138
21250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:146
21251 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
21252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:141
21256 # src/ext_l10n.h:373
21257 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
21258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:216
21259 msgid "Condition \\thecondition."
21260 msgstr "Условие \\thecondition."
21262 # src/ext_l10n.h:205
21263 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:184
21264 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
21265 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:178
21269 # src/ext_l10n.h:205
21270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:187
21271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:241
21272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:181
21276 # src/ext_l10n.h:371
21277 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:207
21278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
21279 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:466
21280 msgid "Note \\thenote."
21281 msgstr "Бележка \\thenote."
21283 # src/ext_l10n.h:292
21284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:224
21285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:282
21286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
21290 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
21291 # src/insets/insetinfo.C:231
21292 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:227
21293 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:285
21294 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
21298 # src/ext_l10n.h:369
21299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
21300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:304
21301 msgid "Notation \\thenotation."
21302 msgstr "Означение \\thenotation."
21305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
21306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
21307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:256
21309 msgstr "Означение*"
21312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
21313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:329
21314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
21316 msgstr "Означение."
21318 # src/ext_l10n.h:371
21319 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
21320 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:349
21321 msgid "Summary \\thesummary."
21322 msgstr "Обобщение \\thesummary."
21324 # src/ext_l10n.h:376
21325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:305
21326 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:372
21327 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
21329 msgstr "Обобщение*"
21331 # src/ext_l10n.h:376
21332 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:308
21333 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:375
21334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:299
21336 msgstr "Обобщение."
21338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
21339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
21340 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
21343 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:346
21344 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:417
21345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
21346 msgid "Acknowledgement*"
21349 # src/ext_l10n.h:203
21350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
21351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
21352 msgid "Conclusion \\theconclusion."
21353 msgstr "Заключение \\theconclusion."
21355 # src/ext_l10n.h:204
21356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:387
21357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:462
21358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:376
21359 msgid "Conclusion*"
21360 msgstr "Заключение*"
21362 # src/ext_l10n.h:203
21363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:390
21364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:465
21365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:379
21366 msgid "Conclusion."
21367 msgstr "Заключение."
21369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
21370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:416
21371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:419
21372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:437
21373 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:440
21374 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:482
21375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:495
21376 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:498
21377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:516
21378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:519
21379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:396
21380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
21381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:409
21382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:426
21383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:429
21384 #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:34
21388 # src/ext_l10n.h:373
21389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:410
21390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:485
21391 msgid "Assumption \\theassumption."
21392 msgstr "Допускане \\theassumption."
21394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:428
21395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:507
21396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:417
21397 msgid "Assumption*"
21398 msgstr "Допускане*"
21400 # src/ext_l10n.h:191
21401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:431
21402 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:510
21403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:420
21404 msgid "Assumption."
21405 msgstr "Допускане."
21407 # src/ext_l10n.h:323
21408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:468
21409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:551
21410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:456
21414 # src/ext_l10n.h:323
21415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:471
21416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:554
21417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:459
21421 # src/ext_l10n.h:387
21422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
21424 msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)"
21427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13
21429 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21430 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21431 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
21432 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
21433 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
21434 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
21435 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
21436 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
21439 # src/ext_l10n.h:438
21440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
21442 msgid "AMS Theorems (Extended)"
21443 msgstr "Оператори (допълнителни)"
21445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
21447 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
21448 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
21449 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
21450 "in both numbered and non-numbered forms."
21453 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
21454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
21455 msgid "Criterion \\thetheorem."
21456 msgstr "Признак \\thetheorem."
21458 # src/ext_l10n.h:169
21459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
21461 msgid "Algorithm \\thetheorem."
21464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:121
21465 msgid "Axiom \\thetheorem."
21466 msgstr "Аксиома \\thetheorem."
21468 # src/ext_l10n.h:205
21469 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:161
21470 msgid "Condition \\thetheorem."
21471 msgstr "Условие \\thetheorem."
21473 # src/ext_l10n.h:371
21474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:201
21475 msgid "Note \\thetheorem."
21476 msgstr "Бележка \\thetheorem."
21478 # src/ext_l10n.h:369
21479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:239
21480 msgid "Notation \\thetheorem."
21481 msgstr "Означение \\thetheorem."
21483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
21484 msgid "Summary \\thetheorem."
21485 msgstr "Обобщение \\thetheorem."
21487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
21488 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
21491 # src/ext_l10n.h:203
21492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:359
21493 msgid "Conclusion \\thetheorem."
21494 msgstr "Заключение \\thetheorem."
21496 # src/ext_l10n.h:369
21497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:400
21498 msgid "Assumption \\thetheorem."
21499 msgstr "Допускане \\thetheorem."
21501 # src/ext_l10n.h:221
21502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:440
21503 msgid "Question \\thetheorem."
21504 msgstr "Въпрос \\thetheorem."
21506 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:161 lib/layouts/theorems.inc:161
21507 msgid "Fact \\thetheorem."
21508 msgstr "Факт \\thetheorem."
21510 # src/ext_l10n.h:316
21511 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
21512 msgid "Problem \\thetheorem."
21513 msgstr "Задача \\thetheorem."
21515 # src/ext_l10n.h:234
21516 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:246 lib/layouts/theorems.inc:246
21517 msgid "Exercise \\thetheorem."
21518 msgstr "Упражнение \\thetheorem."
21520 # src/ext_l10n.h:203
21521 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:265 lib/layouts/theorems.inc:265
21522 msgid "Solution \\thetheorem."
21523 msgstr "Решение \\thetheorem."
21525 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:285 lib/layouts/theorems.inc:285
21526 msgid "Remark \\thetheorem."
21527 msgstr "Забележка \\thetheorem."
21529 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:312 lib/layouts/theorems.inc:312
21530 msgid "Claim \\thetheorem."
21531 msgstr "Твърдение \\thetheorem."
21533 # src/ext_l10n.h:387
21534 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
21536 msgid "AMS Theorems"
21539 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9
21541 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
21542 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
21543 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21544 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21547 # src/ext_l10n.h:387
21548 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
21550 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)"
21551 msgstr "Теореми (номерирани по тип)"
21553 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11
21555 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21556 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21557 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21558 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21559 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
21560 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
21561 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
21564 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
21565 msgid "Case (Level 1)"
21568 # src/ext_l10n.h:371
21569 #: lib/layouts/theorems-case.inc:13
21570 msgid "Case \\arabic{casei}."
21571 msgstr "Случай \\arabic{casei}."
21573 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
21574 msgid "Case (Level 2)"
21577 # src/ext_l10n.h:371
21578 #: lib/layouts/theorems-case.inc:18
21579 msgid "Case \\roman{caseii}."
21580 msgstr "Случай \\roman{caseii}."
21582 #: lib/layouts/theorems-case.inc:21
21583 msgid "Case (Level 3)"
21586 # src/ext_l10n.h:371
21587 #: lib/layouts/theorems-case.inc:23
21588 msgid "Case \\alph{caseiii}."
21589 msgstr "Случай \\alph{caseiii}."
21591 #: lib/layouts/theorems-case.inc:26
21592 msgid "Case (Level 4)"
21595 # src/ext_l10n.h:371
21596 #: lib/layouts/theorems-case.inc:28
21597 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
21598 msgstr "Случай \\arabic{caseiv}."
21600 # src/ext_l10n.h:387
21601 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
21603 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
21606 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10
21608 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21609 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21610 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21611 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21612 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
21615 # src/ext_l10n.h:387
21616 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
21618 msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)"
21621 #: lib/layouts/theorems-chap.module:8
21623 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
21624 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
21625 "chapter environment."
21628 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
21629 msgid "Standard Theorems (Nameable)"
21632 #: lib/layouts/theorems-named.module:8
21634 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
21635 "'Additional Theorem Text' argument."
21638 # src/ext_l10n.h:387
21639 #: lib/layouts/theorems-named.module:56
21641 msgid "Named Theorem"
21644 # src/ext_l10n.h:387
21645 #: lib/layouts/theorems-named.module:59
21647 msgid "Named Theorem."
21650 # src/ext_l10n.h:233
21651 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:197
21655 # src/ext_l10n.h:316
21656 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
21660 # src/ext_l10n.h:234
21661 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:236
21663 msgstr "Упражнение*"
21665 # src/ext_l10n.h:357
21666 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:255
21670 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:301
21672 msgstr "Твърдение*"
21674 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
21675 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
21677 msgid "Alternative proof string"
21678 msgstr "Използвай алтернативен език"
21680 # src/ext_l10n.h:387
21681 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
21683 msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Sections)"
21686 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:10
21688 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
21689 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
21690 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
21691 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
21692 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
21695 # src/ext_l10n.h:387
21696 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
21698 msgid "Standard Theorems (Numbered by Section)"
21701 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7
21703 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
21707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
21708 msgid "Conjecture."
21709 msgstr "Предположение."
21711 # src/ext_l10n.h:239
21712 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:151
21716 # src/ext_l10n.h:316
21717 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
21721 # src/ext_l10n.h:234
21722 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:239
21724 msgstr "Упражнение."
21726 # src/ext_l10n.h:357
21727 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258
21731 # src/ext_l10n.h:271
21732 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:277
21734 msgstr "Забележка."
21736 # src/mathed/formula.C:929
21737 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
21739 msgid "Standard Theorems (Unnumbered)"
21740 msgstr "Номериране"
21742 #: lib/layouts/theorems-starred.module:7
21744 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
21745 "using the extended AMS machinery."
21748 # src/ext_l10n.h:387
21749 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
21751 msgid "Standard Theorems"
21754 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
21756 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
21757 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
21758 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
21761 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
21762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:47
21767 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:48
21768 msgid "Alternative optional name or title"
21771 # src/ext_l10n.h:371
21772 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:146
21774 msgid "Prop \\theprop."
21777 # src/ext_l10n.h:316
21778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
21783 # src/ext_l10n.h:316
21784 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
21789 # src/ext_l10n.h:371
21790 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:284
21796 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:327
21801 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
21802 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331
21804 msgid "# [number of Prob]"
21805 msgstr "Брой копия за печат"
21807 # src/ext_l10n.h:316
21808 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
21809 msgid "Label of Problem"
21810 msgstr "Етикет на задача"
21812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:335
21813 msgid "Label of the corresponding problem"
21816 # src/ext_l10n.h:371
21817 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:426
21818 msgid "Property \\theproperty."
21819 msgstr "Своиство \\theproperty."
21821 #: lib/layouts/todonotes.module:2
21823 msgstr "Бележки със ЗАДАЧИ"
21825 #: lib/layouts/todonotes.module:9
21827 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
21828 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
21829 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
21830 "suppresses the output of TODO notes."
21832 "Осигурява потребителска добавка „ЗАДАЧИ“ във вашия документ чрез LaTeX "
21833 "пакета „todonotes“. За да състави „Списъка със ЗАДАЧИ“ модула добавя бележки "
21834 "към абзаците в полето на документа. Когато добавите „final“ към опциите на "
21835 "документа резултата от добавката не се показва."
21837 #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
21841 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21842 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21843 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21844 #: lib/layouts/todonotes.module:23
21845 msgid "List of TODOs"
21846 msgstr "Списък със ЗАДАЧИ"
21848 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
21849 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
21850 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
21851 #: lib/layouts/todonotes.module:37
21852 msgid "[List of TODOs]"
21853 msgstr "[Списък със ЗАДАЧИ]"
21855 # src/ext_l10n.h:244
21856 #: lib/layouts/todonotes.module:48
21857 msgid "List of TODOs Heading|s"
21858 msgstr "Заглавиe на Списък със ЗАДАЧИ|З"
21860 #: lib/layouts/todonotes.module:49
21861 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
21862 msgstr "Въведете заглавие на Списъка със ЗАДАЧИ"
21864 #: lib/layouts/todonotes.module:59
21865 msgid "TODO Note (Margin)"
21866 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21868 #: lib/layouts/todonotes.module:61
21869 msgid "TODO (Margin)"
21870 msgstr "ЗАДАЧА (в полето)"
21872 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
21873 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:92
21874 msgid "TODO Note Options|s"
21875 msgstr "Настройки на ЗАДАЧА-та|Н"
21877 #: lib/layouts/todonotes.module:81 lib/layouts/todonotes.module:110
21878 msgid "See the todonotes manual for possible options"
21881 #: lib/layouts/todonotes.module:87
21882 msgid "TODO Note (inline)"
21883 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21885 #: lib/layouts/todonotes.module:89
21886 msgid "TODO (Inline)"
21887 msgstr "ЗАДАЧА (в реда)"
21889 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21890 #: lib/layouts/todonotes.module:102 lib/layouts/todonotes.module:104
21891 msgid "Missing Figure"
21892 msgstr "липсващо изображение"
21894 #: lib/layouts/todonotes.module:109
21895 msgid "Missing Figure Note Options|s"
21896 msgstr "Опции на липсващо изображение|О"
21899 #: lib/layouts/todonotes.module:124
21901 msgid "Todo[Inline]"
21902 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21904 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21905 #: lib/layouts/todonotes.module:128
21907 msgid "Todo[margin]"
21910 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21911 #: lib/layouts/todonotes.module:132
21913 msgid "MissingFigure"
21914 msgstr "Липсващ аргумент"
21916 #: lib/layouts/treport.layout:3
21917 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
21918 msgstr "Доклад на японски (вертикално написан)"
21920 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 lib/examples/Articles:0
21925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:27 lib/layouts/tufte-book.layout:156
21927 msgstr "Странична бележка"
21930 #: lib/layouts/tufte-book.layout:28 lib/layouts/tufte-book.layout:161
21932 msgstr "странична бел."
21934 # src/ext_l10n.h:175
21935 #: lib/layouts/tufte-book.layout:29
21937 msgid "bibl. entry"
21940 # src/ext_l10n.h:83
21941 #: lib/layouts/tufte-book.layout:176
21943 msgstr "Бележка в полето (Tufte)"
21945 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21946 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
21948 msgstr "бел. в полето (Tufte)"
21950 #: lib/layouts/tufte-book.layout:189
21952 msgstr "Нова мисъл"
21954 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
21955 msgid "new thought"
21956 msgstr "нова мисъл"
21959 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206
21961 msgstr "Само главни букви"
21964 #: lib/layouts/tufte-book.layout:209
21966 msgstr "само главни"
21969 #: lib/layouts/tufte-book.layout:221
21971 msgstr "Само по-малки главни букви"
21974 #: lib/layouts/tufte-book.layout:224
21976 msgstr "по-малки главни"
21978 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
21979 #: lib/layouts/tufte-book.layout:232
21982 msgstr "Ширина на етикет"
21984 # src/ext_l10n.h:244
21985 #: lib/layouts/tufte-book.layout:252
21987 msgid "Margin Figure"
21988 msgstr "Изображение в полето"
21990 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21991 #: lib/layouts/tufte-book.layout:256
21993 msgid "Margin Table"
21994 msgstr "Таблица в полето"
21996 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
21997 #: lib/layouts/tufte-book.layout:262
21999 msgid "MarginTable"
22002 # src/ext_l10n.h:244
22003 #: lib/layouts/tufte-book.layout:278
22005 msgid "MarginFigure"
22008 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 lib/examples/Articles:0
22009 msgid "Tufte Handout"
22012 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 lib/examples/Articles:0
22017 #: lib/layouts/varwidth.module:2 lib/examples/Articles:0
22019 msgid "Variable-width Minipages"
22020 msgstr "ред на министраница"
22022 #: lib/layouts/varwidth.module:14
22024 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
22025 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
22026 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
22027 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
22028 "and maximum width (defaults to \\linewidth). See example in varwidth-floats-"
22029 "side-by-side.lyx."
22032 #: lib/layouts/varwidth.module:20
22033 msgid "Minipage (Var. Width)"
22036 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
22037 #: lib/layouts/varwidth.module:22
22039 msgid "Minipage (var.)"
22040 msgstr "Министраница"
22042 # src/LyXAction.C:136
22043 #: lib/layouts/varwidth.module:34
22045 msgid "Vert. Adjustment"
22046 msgstr "Импортирай документ"
22048 #: lib/layouts/varwidth.module:35
22049 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
22052 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
22053 #: lib/layouts/varwidth.module:39
22056 msgstr "Ширина на етикет"
22058 #: lib/layouts/varwidth.module:40
22059 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
22062 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
22064 #: lib/languages:138 src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48
22065 #: src/FontInfo.cpp:52 src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
22069 # src/ext_l10n.h:422
22070 #: lib/languages:156
22072 msgstr "африканс (бурски)"
22074 # src/ext_l10n.h:423
22075 #: lib/languages:168
22079 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22080 #: lib/languages:188
22081 msgid "English (USA)"
22082 msgstr "английски (САЩ)"
22084 #: lib/languages:202
22088 #: lib/languages:212
22089 msgid "Greek (ancient)"
22090 msgstr "старогръцки"
22092 #: lib/languages:232
22093 msgid "Arabic (ArabTeX)"
22094 msgstr "арабски (ArabTeX)"
22096 # src/ext_l10n.h:424
22097 #: lib/languages:244
22098 msgid "Arabic (Arabi)"
22099 msgstr "арабски (Arabi)"
22101 # src/ext_l10n.h:423
22102 #: lib/languages:277 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:64
22104 msgstr "американски"
22106 # src/ext_l10n.h:425
22107 #: lib/languages:287
22111 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22112 #: lib/languages:297
22113 msgid "English (Australia)"
22114 msgstr "английски (Австралия)"
22116 #: lib/languages:312
22117 msgid "German (Austria, old spelling)"
22118 msgstr "немски (Австрия, стар правопис)"
22120 #: lib/languages:327
22121 msgid "German (Austria)"
22122 msgstr "немски (Австрия)"
22124 #: lib/languages:340
22125 msgid "Azerbaijani"
22128 #: lib/languages:356
22130 msgstr "индонезийски"
22132 # src/layout_forms.C:23
22133 #: lib/languages:368
22138 #: lib/languages:378
22142 #: lib/languages:395
22146 #: lib/languages:408 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:68
22150 # src/ext_l10n.h:439
22151 #: lib/languages:418
22153 msgstr "сръбски (Босна)"
22155 # src/ext_l10n.h:454
22156 #: lib/languages:429
22157 msgid "Portuguese (Brazil)"
22158 msgstr "португалски (Бразилия)"
22160 # src/ext_l10n.h:428
22161 #: lib/languages:443
22165 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22166 #: lib/languages:454
22167 msgid "English (UK)"
22168 msgstr "английски (Великобритания)"
22170 #: lib/languages:467
22174 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22175 #: lib/languages:481
22176 msgid "English (Canada)"
22177 msgstr "английски (Канада)"
22179 # src/ext_l10n.h:430
22180 #: lib/languages:494
22181 msgid "French (Canada)"
22182 msgstr "френски (Канада)"
22184 # src/ext_l10n.h:432
22185 #: lib/languages:507
22187 msgstr "каталонски"
22189 #: lib/languages:521
22190 msgid "Chinese (simplified)"
22191 msgstr "китайски (опростен)"
22193 #: lib/languages:533
22194 msgid "Chinese (traditional)"
22195 msgstr "китайски (традиционен)"
22197 #: lib/languages:545
22198 msgid "Church Slavonic"
22201 #: lib/languages:558
22205 # src/ext_l10n.h:433
22206 #: lib/languages:565
22210 # src/ext_l10n.h:434
22211 #: lib/languages:577
22215 # src/ext_l10n.h:435
22216 #: lib/languages:591
22220 #: lib/languages:605
22221 msgid "Divehi (Maldivian)"
22222 msgstr "дивехи (малдивски)"
22224 # src/ext_l10n.h:436
22225 #: lib/languages:613
22229 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22230 #: lib/languages:627 lib/examples/Articles:0
22231 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:67
22235 # src/ext_l10n.h:438
22236 #: lib/languages:643
22240 # src/ext_l10n.h:439
22241 #: lib/languages:655
22245 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22246 #: lib/languages:672
22250 # src/ext_l10n.h:440
22251 #: lib/languages:689
22253 msgstr "финландски"
22255 # src/ext_l10n.h:441
22256 #: lib/languages:702
22260 #: lib/languages:715
22264 # src/ext_l10n.h:443
22265 #: lib/languages:727
22267 msgstr "галисийски"
22269 # src/ext_l10n.h:444
22270 #: lib/languages:743 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:79
22274 #: lib/languages:755
22275 msgid "German (old spelling)"
22276 msgstr "немски (стар правопис)"
22278 # src/ext_l10n.h:444
22279 #: lib/languages:769 lib/examples/Articles:0
22283 #: lib/languages:787
22284 msgid "German (Switzerland)"
22285 msgstr "немски (Швейцария)"
22287 #: lib/languages:803
22288 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
22289 msgstr "немски (Швейцария, стар правопис)"
22291 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22292 #: lib/languages:816 lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22293 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:62
22297 #: lib/languages:832
22298 msgid "Greek (polytonic)"
22299 msgstr "гръцки (политоничен)"
22301 # src/ext_l10n.h:447
22302 #: lib/languages:847 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:65
22306 #: lib/languages:873
22310 #: lib/languages:894
22314 # src/LyXAction.C:388
22315 #: lib/languages:908
22316 msgid "Interlingua"
22317 msgstr "междуезичен"
22319 # src/ext_l10n.h:448
22320 #: lib/languages:920
22324 # src/ext_l10n.h:449
22325 #: lib/languages:931
22327 msgstr "италиански"
22329 #: lib/languages:946
22333 #: lib/languages:960
22334 msgid "Japanese (CJK)"
22335 msgstr "японски (CJK)"
22337 # src/ext_l10n.h:430
22338 #: lib/languages:971 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:74
22342 #: lib/languages:981
22346 #: lib/languages:990
22350 #: lib/languages:998
22354 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
22355 #: lib/languages:1019
22357 msgid "Kurdish (Kurmanji)"
22360 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22361 #: lib/languages:1032 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:77
22365 # src/ext_l10n.h:433
22366 #: lib/languages:1057
22370 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22371 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22372 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22373 #: lib/languages:1071
22377 # src/ext_l10n.h:458
22378 #: lib/languages:1103
22379 msgid "Lower Sorbian"
22380 msgstr "долнолужишки"
22382 #: lib/languages:1115
22386 #: lib/languages:1128
22388 msgstr "македонски"
22390 #: lib/languages:1142 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:75
22394 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
22395 #: lib/languages:1152
22399 #: lib/languages:1162
22403 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
22404 #: lib/languages:1174
22405 msgid "English (New Zealand)"
22406 msgstr "английски (Нова зеландия)"
22408 #: lib/languages:1187
22409 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
22410 msgstr "норвежки (букмол)"
22412 #: lib/languages:1216
22413 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
22414 msgstr "норвежки (нюношк)"
22416 #: lib/languages:1230
22418 msgstr "окситански"
22420 #: lib/languages:1242
22421 msgid "Russian (Petrine orthography)"
22424 #: lib/languages:1252
22425 msgid "Piedmontese"
22426 msgstr "пиемонтски"
22428 # src/ext_l10n.h:453
22429 #: lib/languages:1264
22433 # src/ext_l10n.h:454
22434 #: lib/languages:1277
22436 msgstr "португалски"
22438 # src/ext_l10n.h:455
22439 #: lib/languages:1290
22443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22444 #: lib/languages:1303
22446 msgstr "романшки (Швейцария)"
22448 # src/ext_l10n.h:456
22449 #: lib/languages:1315
22453 #: lib/languages:1331
22455 msgstr "северносаамски"
22457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22458 #: lib/languages:1342
22462 # src/ext_l10n.h:457
22463 #: lib/languages:1352
22465 msgstr "шотландски"
22467 # src/ext_l10n.h:458
22468 #: lib/languages:1368
22472 # src/ext_l10n.h:458
22473 #: lib/languages:1385
22474 msgid "Serbian (Latin)"
22475 msgstr "сръбски (латиница)"
22477 # src/ext_l10n.h:461
22478 #: lib/languages:1398
22482 # src/ext_l10n.h:462
22483 #: lib/languages:1412
22487 # src/ext_l10n.h:460
22488 #: lib/languages:1424
22492 # src/ext_l10n.h:460
22493 #: lib/languages:1441
22494 msgid "Spanish (Mexico)"
22495 msgstr "испански (Мексико)"
22497 # src/ext_l10n.h:463
22498 #: lib/languages:1456
22502 #: lib/languages:1470
22506 # src/layout_forms.C:23
22507 #: lib/languages:1480 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:72
22511 #: lib/languages:1489 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:73
22515 # src/ext_l10n.h:464
22516 #: lib/languages:1499 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:76
22521 #: lib/languages:1531 src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:78
22525 # src/ext_l10n.h:465
22526 #: lib/languages:1538
22530 #: lib/languages:1554
22532 msgstr "туркменски"
22534 # src/ext_l10n.h:466
22535 #: lib/languages:1565
22539 # src/ext_l10n.h:458
22540 #: lib/languages:1579
22541 msgid "Upper Sorbian"
22542 msgstr "горнолужишки"
22544 #: lib/languages:1592
22546 msgstr "урду (лашкари)"
22549 #: lib/languages:1601
22551 msgstr "виетнамски"
22553 # src/ext_l10n.h:468
22554 #: lib/languages:1613
22558 #: lib/latexfonts:94
22559 msgid "AE (Almost European)"
22560 msgstr "ПЕ (почти европейски)"
22562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22563 #: lib/latexfonts:102 lib/latexfonts:110
22566 msgstr "Sans Serif"
22568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22569 #: lib/latexfonts:116
22574 #: lib/latexfonts:122
22575 msgid "Concrete Roman"
22576 msgstr "Concrete Roman"
22578 #: lib/latexfonts:129
22579 msgid "Zapf Chancery"
22580 msgstr "Zapf Chancery"
22582 #: lib/latexfonts:135
22584 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
22585 msgstr "Bitstream Charter"
22587 #: lib/latexfonts:141
22588 msgid "Crimson (Cochineal)"
22591 #: lib/latexfonts:150
22595 #: lib/latexfonts:156
22596 msgid "Computer Modern Roman"
22597 msgstr "Computer Modern Roman"
22599 #: lib/latexfonts:164
22600 msgid "Crimson Pro"
22603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22604 #: lib/latexfonts:175
22606 msgid "Crimson Pro (Medium)"
22609 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22610 #: lib/latexfonts:186
22612 msgid "Crimson Pro (Light)"
22615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22616 #: lib/latexfonts:197
22618 msgid "Crimson Pro (Extralight)"
22619 msgstr "Sans Serif"
22621 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22622 #: lib/latexfonts:208
22624 msgid "DejaVu Serif"
22625 msgstr "Sans Serif"
22627 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22628 #: lib/latexfonts:214
22630 msgid "DejaVu Serif (Condensed)"
22631 msgstr "Sans Serif"
22633 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22634 #: lib/latexfonts:225
22636 msgid "IBM Plex Serif"
22637 msgstr "Sans Serif"
22639 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22640 #: lib/latexfonts:232
22642 msgid "IBM Plex Serif (Thin)"
22643 msgstr "Sans Serif"
22645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22646 #: lib/latexfonts:240
22648 msgid "IBM Plex Serif (Extra Light)"
22649 msgstr "Sans Serif"
22651 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22652 #: lib/latexfonts:248
22654 msgid "IBM Plex Serif (Light)"
22655 msgstr "Sans Serif"
22657 #: lib/latexfonts:256
22658 msgid "Source Serif Pro"
22661 #: lib/latexfonts:264 lib/latexfonts:274
22662 msgid "URW Garamond"
22665 #: lib/latexfonts:281 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:299 lib/latexfonts:307
22666 #: lib/latexfonts:315
22670 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:333
22675 #: lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:349
22676 msgid "Latin Modern Roman"
22677 msgstr "Latin Modern Roman"
22679 #: lib/latexfonts:356 lib/latexfonts:369
22681 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
22682 msgstr "Bitstream Charter"
22684 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:389
22685 msgid "Utopia (Mathdesign)"
22688 #: lib/latexfonts:396 lib/latexfonts:409
22689 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
22692 #: lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:427
22696 #: lib/latexfonts:436
22697 msgid "New Century Schoolbook"
22700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22701 #: lib/latexfonts:442 lib/latexfonts:451
22704 msgstr "Sans Serif"
22706 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22707 #: lib/latexfonts:459
22709 msgid "Noto Serif (Medium)"
22710 msgstr "Sans Serif"
22712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22713 #: lib/latexfonts:469
22715 msgid "Noto Serif (Thin)"
22716 msgstr "Sans Serif"
22718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22719 #: lib/latexfonts:479
22721 msgid "Noto Serif (Light)"
22722 msgstr "Sans Serif"
22724 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22725 #: lib/latexfonts:489
22727 msgid "Noto Serif (Extralight)"
22728 msgstr "Sans Serif"
22730 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22731 #: lib/latexfonts:499 lib/latexfonts:512 lib/latexfonts:519 lib/latexfonts:525
22732 #: lib/latexfonts:533
22737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22738 #: lib/latexfonts:539
22741 msgstr "Sans Serif"
22743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22744 #: lib/latexfonts:546 lib/latexfonts:556 lib/latexfonts:563 lib/latexfonts:569
22746 msgid "Times Roman"
22749 #: lib/latexfonts:575
22750 msgid "TeX Gyre Bonum"
22753 #: lib/latexfonts:581
22754 msgid "TeX Gyre Chorus"
22757 #: lib/latexfonts:587
22758 msgid "TeX Gyre Pagella"
22761 #: lib/latexfonts:593
22762 msgid "TeX Gyre Schola"
22765 #: lib/latexfonts:599
22766 msgid "TeX Gyre Termes"
22769 #: lib/latexfonts:607 lib/latexfonts:619 lib/latexfonts:625 lib/latexfonts:633
22770 msgid "Utopia (Fourier)"
22773 #: lib/latexfonts:639
22775 msgid "Bitstream Charter (XCharter)"
22776 msgstr "Bitstream Charter"
22778 #: lib/latexfonts:651
22779 msgid "Avant Garde"
22780 msgstr "Avant Garde"
22782 #: lib/latexfonts:657
22786 #: lib/latexfonts:665 lib/latexfonts:675 lib/latexfonts:685
22790 #: lib/latexfonts:694
22794 #: lib/latexfonts:705
22795 msgid "Chivo (Thin)"
22798 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22799 #: lib/latexfonts:716
22801 msgid "Chivo (Light)"
22804 #: lib/latexfonts:727
22809 #: lib/latexfonts:737
22811 msgid "Chivo (Medium)"
22814 # src/ext_l10n.h:209
22815 #: lib/latexfonts:748
22818 msgstr "Авторски права"
22820 #: lib/latexfonts:755
22821 msgid "Computer Modern Sans"
22822 msgstr "Computer Modern Sans"
22824 #: lib/latexfonts:762
22826 msgid "DejaVu Sans"
22829 #: lib/latexfonts:769
22831 msgid "DejaVu Sans (Condensed)"
22834 #: lib/latexfonts:776
22839 #: lib/latexfonts:787
22840 msgid "Fira Sans (Book)"
22843 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22844 #: lib/latexfonts:799
22846 msgid "Fira Sans (Light)"
22849 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22850 #: lib/latexfonts:811
22852 msgid "Fira Sans (Extralight)"
22853 msgstr "Sans Serif"
22855 #: lib/latexfonts:823
22856 msgid "Fira Sans (Ultralight)"
22859 #: lib/latexfonts:835
22860 msgid "Fira Sans (Thin)"
22863 #: lib/latexfonts:847
22865 msgid "IBM Plex Sans"
22868 #: lib/latexfonts:855
22870 msgid "IBM Plex Sans (Condensed)"
22873 #: lib/latexfonts:864
22875 msgid "IBM Plex Sans (Thin)"
22878 #: lib/latexfonts:873
22880 msgid "IBM Plex Sans (Extra Light)"
22883 #: lib/latexfonts:882
22885 msgid "IBM Plex Sans (Light)"
22888 #: lib/latexfonts:891
22889 msgid "Source Sans Pro"
22892 #: lib/latexfonts:900
22896 #: lib/latexfonts:908
22900 #: lib/latexfonts:915
22901 msgid "Iwona (Light)"
22904 #: lib/latexfonts:922
22905 msgid "Iwona (Condensed)"
22908 #: lib/latexfonts:929
22909 msgid "Iwona (Light Condensed)"
22912 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22913 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22914 #: lib/latexfonts:936
22919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22920 #: lib/latexfonts:943
22922 msgid "Kurier (Light)"
22925 #: lib/latexfonts:950
22926 msgid "Kurier (Condensed)"
22929 #: lib/latexfonts:957
22930 msgid "Kurier (Light Condensed)"
22933 #: lib/latexfonts:964 lib/latexfonts:974
22935 msgid "Libertinus Sans"
22938 #: lib/latexfonts:982
22939 msgid "Latin Modern Sans"
22940 msgstr "Latin Modern Sans"
22942 #: lib/latexfonts:989
22946 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22947 #: lib/latexfonts:999
22949 msgid "Noto Sans (Medium)"
22950 msgstr "Sans Serif"
22952 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22953 #: lib/latexfonts:1010
22955 msgid "Noto Sans (Thin)"
22956 msgstr "Sans Serif"
22958 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22959 #: lib/latexfonts:1021
22961 msgid "Noto Sans (Light)"
22962 msgstr "Sans Serif"
22964 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22965 #: lib/latexfonts:1032
22967 msgid "Noto Sans (Extralight)"
22968 msgstr "Sans Serif"
22970 #: lib/latexfonts:1043
22975 #: lib/latexfonts:1051
22976 msgid "TeX Gyre Adventor"
22979 #: lib/latexfonts:1057
22980 msgid "TeX Gyre Heros"
22983 #: lib/latexfonts:1063
22984 msgid "URW Classico (Optima)"
22987 #: lib/latexfonts:1074
22991 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22992 #: lib/latexfonts:1082
22994 msgid "CM Typewriter Light"
22997 #: lib/latexfonts:1089
22998 msgid "Computer Modern Typewriter"
23001 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
23002 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
23003 #: lib/latexfonts:1096
23008 #: lib/latexfonts:1103
23009 msgid "DejaVu Sans Mono"
23012 #: lib/latexfonts:1110
23017 #: lib/latexfonts:1121
23019 msgid "IBM Plex Mono"
23022 #: lib/latexfonts:1129
23024 msgid "IBM Plex Mono (Thin)"
23027 #: lib/latexfonts:1138
23029 msgid "IBM Plex Mono (Extra Light)"
23032 #: lib/latexfonts:1147
23034 msgid "IBM Plex Mono (Light)"
23037 #: lib/latexfonts:1156
23038 msgid "Source Code Pro"
23041 #: lib/latexfonts:1165 lib/latexfonts:1173
23043 msgid "Libertine Mono"
23046 #: lib/latexfonts:1180
23048 msgid "Libertinus Mono"
23051 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23052 #: lib/latexfonts:1188
23054 msgid "Latin Modern Typewriter"
23057 #: lib/latexfonts:1195
23061 #: lib/latexfonts:1202
23065 #: lib/latexfonts:1211
23070 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23071 #: lib/latexfonts:1219
23073 msgid "TeX Gyre Cursor"
23074 msgstr "LaTeX Грешка"
23076 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
23077 #: lib/latexfonts:1225
23079 msgid "TX Typewriter"
23082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23083 #: lib/latexfonts:1237
23085 msgid "Crimson (New TX)"
23088 #: lib/latexfonts:1245
23092 #: lib/latexfonts:1251
23093 msgid "URW Garamond (New TX)"
23096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23097 #: lib/latexfonts:1259
23099 msgid "Iwona (Math)"
23102 #: lib/latexfonts:1272
23103 msgid "Kurier (Math)"
23106 #: lib/latexfonts:1285
23107 msgid "Libertine (New TX)"
23110 #: lib/latexfonts:1293
23112 msgid "Libertinus Math"
23115 #: lib/latexfonts:1300
23116 msgid "Minion Pro (New TX)"
23119 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
23120 #: lib/latexfonts:1309
23122 msgid "Times Roman (New TX)"
23125 #: lib/encodings:55
23126 msgid "Extended [ucs] (utf8x)"
23129 #: lib/encodings:59
23130 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
23131 msgstr "Арменско (ArmSCII8)"
23133 #: lib/encodings:62
23134 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
23135 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-1)"
23137 #: lib/encodings:65
23138 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
23139 msgstr "Централно-европейско (ISO 8859-2)"
23141 #: lib/encodings:68
23142 msgid "South European (ISO 8859-3)"
23143 msgstr "Южно-европейско (ISO 8859-3)"
23145 #: lib/encodings:71
23146 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
23147 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-4)"
23149 #: lib/encodings:75
23150 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
23151 msgstr "Кирилица (ISO 8859-5)"
23153 #: lib/encodings:79
23154 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
23155 msgstr "Арабско (ISO 8859-6)"
23157 #: lib/encodings:83
23158 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
23159 msgstr "Гръцко (ISO 8859-7)"
23161 #: lib/encodings:86
23162 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
23163 msgstr "Иврит (ISO 8859-8)"
23165 #: lib/encodings:89
23166 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
23167 msgstr "Турско (ISO 8859-9)"
23169 #: lib/encodings:92
23170 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
23171 msgstr "Прибалтииско (ISO 8859-13)"
23173 #: lib/encodings:95
23174 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
23175 msgstr "Западно-европейско (ISO 8859-15)"
23177 #: lib/encodings:98
23178 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
23179 msgstr "Югоизточно-европейско (ISO 8859-16)"
23181 #: lib/encodings:101
23182 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
23183 msgstr "Западно-европейско (Macintosh Roman)"
23185 #: lib/encodings:104
23186 msgid "DOS (CP 437)"
23187 msgstr "ДОС (CP 437)"
23189 #: lib/encodings:108
23190 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
23191 msgstr "ДОС-de (CP 437-de)"
23193 #: lib/encodings:111
23194 msgid "Western European (CP 850)"
23195 msgstr "Западно-европейско (CP 850)"
23197 #: lib/encodings:114
23198 msgid "Central European (CP 852)"
23199 msgstr "Централно-европейско (CP 852)"
23201 #: lib/encodings:118
23202 msgid "Cyrillic (CP 855)"
23203 msgstr "Кирилица (CP 855)"
23205 #: lib/encodings:123
23206 msgid "Western European (CP 858)"
23207 msgstr "Западно-европейско (CP 858)"
23209 #: lib/encodings:126
23210 msgid "Hebrew (CP 862)"
23211 msgstr "Иврит (CP 862)"
23214 #: lib/encodings:129
23215 msgid "Nordic languages (CP 865)"
23216 msgstr "Скапдинавско (CP 865)"
23218 #: lib/encodings:133
23219 msgid "Cyrillic (CP 866)"
23220 msgstr "Кирилица (CP 866)"
23222 #: lib/encodings:136
23223 msgid "Central European (CP 1250)"
23224 msgstr "Централно-европейско (CP 1250)"
23226 #: lib/encodings:140
23227 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
23228 msgstr "Кирилица (CP 1251)"
23230 #: lib/encodings:144
23231 msgid "Western European (CP 1252)"
23232 msgstr "Западно-европейско (CP 1252)"
23234 #: lib/encodings:147
23235 msgid "Hebrew (CP 1255)"
23236 msgstr "Иврит (CP 1255)"
23238 # src/ext_l10n.h:424
23239 #: lib/encodings:151
23240 msgid "Arabic (CP 1256)"
23241 msgstr "Арабско (CP 1256)"
23243 #: lib/encodings:154
23244 msgid "Baltic (CP 1257)"
23245 msgstr "Прибалтийско (CP 1257)"
23247 #: lib/encodings:158
23248 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
23249 msgstr "Кирилица (KOI8-R)"
23251 #: lib/encodings:162
23252 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
23253 msgstr "Кирилица (KOI8-U)"
23255 #: lib/encodings:166
23256 msgid "Cyrillic (pt 154)"
23257 msgstr "Кирилица (pt 154)"
23259 #: lib/encodings:170
23260 msgid "Thai (TIS 620-0)"
23261 msgstr "Тайско (TIS 620-0)"
23263 #: lib/encodings:182
23264 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
23265 msgstr "Китайско традиционно (Big5)"
23267 #: lib/encodings:192
23268 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
23269 msgstr "Японско CJK (SJIS)"
23271 #: lib/encodings:199
23272 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
23273 msgstr "Китайско опростено (EUC-CN)"
23275 #: lib/encodings:203
23276 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
23277 msgstr "Китайско опростено (GBK)"
23279 #: lib/encodings:207
23280 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
23281 msgstr "Японско CJK (JIS)"
23283 #: lib/encodings:211
23284 msgid "Korean (EUC-KR)"
23285 msgstr "Корейско (EUC-KR)"
23287 #: lib/encodings:215
23288 msgid "Extended [CJK] (Chinese/Japanese/Korean)"
23291 #: lib/encodings:219
23292 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
23293 msgstr "Китайско традиционно (EUC-TW)"
23295 #: lib/encodings:223
23296 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
23297 msgstr "Японско CJK (EUC-JP)"
23299 #: lib/encodings:230
23300 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
23301 msgstr "Японско pLaTeX (EUC-JP)"
23303 #: lib/encodings:232
23304 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
23305 msgstr "Японско pLaTeX (JIS)"
23307 #: lib/encodings:234
23308 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
23309 msgstr "Японско pLaTeX (SJIS)"
23311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23312 #: lib/encodings:236
23314 msgid "Extended [pLaTeX] (Japanese)"
23315 msgstr "допълнителни опции"
23317 # src/lyxfunc.C:1132
23318 #: lib/encodings:242
23321 msgstr "Потребителска директория: "
23323 #: lib/encodings:246
23327 # src/BufferView2.C:567
23328 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:488
23329 msgid "Array Environment|y"
23330 msgstr "Среда масив (array)"
23332 # src/ext_l10n.h:127
23333 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:489
23334 msgid "Cases Environment|C"
23335 msgstr "Срдеда за мат. случаи"
23337 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23338 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23339 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:490
23340 msgid "Aligned Environment|l"
23341 msgstr "Подравняване (aligned)"
23343 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23344 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23345 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:491
23346 msgid "AlignedAt Environment|v"
23347 msgstr "Точно подравняване (alignedat)"
23349 # src/ext_l10n.h:127
23350 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:492
23351 msgid "Gathered Environment|h"
23352 msgstr "Групиране (gathered)"
23354 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23355 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23356 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:493
23357 msgid "Split Environment|S"
23358 msgstr "Пренасяне на нов ред (split)"
23360 # src/mathed/math_panel.C:116
23361 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:495
23362 msgid "Delimiters...|r"
23363 msgstr "Мат. скоби|с"
23365 # src/mathed/math_panel.C:134
23366 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:496
23367 msgid "Matrix...|x"
23370 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:497
23374 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23375 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23376 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:481
23377 msgid "AMS align Environment|a"
23378 msgstr "AMS подравняване (align)"
23380 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23381 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23382 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:482
23383 msgid "AMS alignat Environment|t"
23384 msgstr "AMS точно подравняване (alignat)"
23386 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23387 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23388 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:483
23389 msgid "AMS flalign Environment|f"
23390 msgstr "AMS ляво подравняване (flalign)"
23392 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23393 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23394 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:484
23395 msgid "AMS gather Environment|g"
23396 msgstr "AMS групиране (gather)"
23398 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23399 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23400 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:485
23401 msgid "AMS multline Environment|m"
23402 msgstr "AMS редове с пренасяне (multiline)"
23404 # src/ext_l10n.h:77
23405 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:477
23406 msgid "Inline Formula|I"
23407 msgstr "Текстов стил|т"
23409 # src/ext_l10n.h:77
23410 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:325
23411 msgid "Displayed Formula|D"
23412 msgstr "Графичен стил|Г"
23414 # src/BufferView2.C:567
23415 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:480
23416 msgid "Eqnarray Environment|E"
23417 msgstr "Уравнение (eqnarray*)|У"
23419 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
23420 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
23421 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
23422 msgid "AMS Environment|A"
23425 # src/lyxfont.C:415
23426 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:242
23427 msgid "Number Whole Formula|N"
23428 msgstr "Среда за уравнение с указател"
23430 # src/LyXAction.C:223
23431 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:243
23432 msgid "Number This Line|u"
23433 msgstr "Добавяне на указател на реда"
23435 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23436 # src/insets/insetbib.C:211
23437 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
23438 msgid "Equation Label|L"
23439 msgstr "Етикет на уравнението|Е"
23441 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23442 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
23444 msgid "Copy as Reference|R"
23445 msgstr "LyX: Препратка"
23447 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
23448 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdmenus.inc:108
23449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86 src/Text3.cpp:1548
23450 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:555
23454 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
23455 #: lib/ui/stdcontext.inc:62 lib/ui/stdcontext.inc:356 lib/ui/stdmenus.inc:109
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87 src/BufferView.cpp:2220
23460 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23461 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:110
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88 src/Text3.cpp:1493
23463 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:428 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1560
23464 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:533
23468 # src/ext_l10n.h:67
23469 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:111
23470 msgid "Paste Recent|e"
23471 msgstr "Последно поставени|с"
23474 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
23476 msgstr "Вмъкване|В"
23478 # src/ext_l10n.h:78
23479 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:253
23480 msgid "Split Cell|C"
23481 msgstr "Разделяне на клетката"
23483 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
23484 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
23485 #: lib/ui/stdcontext.inc:69
23487 msgid "Rows & Columns| "
23490 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23491 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23492 #: lib/ui/stdcontext.inc:70
23493 msgid "Add Line Above|o"
23494 msgstr "Добавяне на кант отгоре"
23496 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
23497 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
23498 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:256
23499 msgid "Add Line Below|B"
23500 msgstr "Добавяне на кант отдолу"
23502 # src/lyxfunc.C:3291
23503 #: lib/ui/stdcontext.inc:72
23504 msgid "Delete Line Above|v"
23505 msgstr "Изтриване на канта отгоре"
23507 # src/ext_l10n.h:74
23508 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
23509 msgid "Delete Line Below|w"
23510 msgstr "Изтриване на канта отдолу"
23512 # src/ext_l10n.h:64
23513 #: lib/ui/stdcontext.inc:75 lib/ui/stdmenus.inc:260
23514 msgid "Add Line to Left"
23515 msgstr "Добавяне на кант отляво"
23517 # src/ext_l10n.h:65
23518 #: lib/ui/stdcontext.inc:76 lib/ui/stdmenus.inc:261
23519 msgid "Add Line to Right"
23520 msgstr "Добавяне на кант отдясно"
23522 # src/lyxfunc.C:3291
23523 #: lib/ui/stdcontext.inc:77 lib/ui/stdmenus.inc:262
23524 msgid "Delete Line to Left"
23525 msgstr "Изтриване на канто отляво"
23527 # src/lyxfunc.C:3291
23528 #: lib/ui/stdcontext.inc:78 lib/ui/stdmenus.inc:263
23529 msgid "Delete Line to Right"
23530 msgstr "Изтриване на канта отдясно"
23532 # src/LyXAction.C:208
23533 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
23534 msgid "Show Math Toolbar"
23535 msgstr "Показване на мат. инструменти"
23537 # src/LyXAction.C:208
23538 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
23539 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
23540 msgstr "Показване на мат. панели"
23542 # src/LyXAction.C:208
23543 #: lib/ui/stdcontext.inc:82
23544 msgid "Show Table Toolbar"
23545 msgstr "Показване на табличните инструменти"
23547 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
23548 msgid "Use Computer Algebra System|m"
23549 msgstr "Използване на алгебрична изчисл. система"
23551 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23552 #: lib/ui/stdcontext.inc:92 lib/ui/stdcontext.inc:115
23553 msgid "Next Cross-Reference|N"
23554 msgstr "Следваща препратка|С"
23556 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23557 # src/insets/insetbib.C:211
23558 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
23560 msgid "Go to Label|G"
23561 msgstr "Етикет(L):|#L"
23563 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23564 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
23566 msgid "<Reference>|R"
23569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23570 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
23572 msgid "(<Reference>)|e"
23575 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23576 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
23579 msgstr "Министраница"
23581 #: lib/ui/stdcontext.inc:98
23582 msgid "On Page <Page>|O"
23585 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
23586 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
23589 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
23590 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
23592 msgid "Formatted Reference|t"
23593 msgstr "\"Хубава\" препратка"
23595 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23596 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
23598 msgid "Textual Reference|x"
23599 msgstr "LyX: Препратка"
23601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23602 #: lib/ui/stdcontext.inc:102
23604 msgid "Label Only|L"
23607 # src/ext_l10n.h:351
23608 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
23613 # src/ext_l10n.h:432
23614 #: lib/ui/stdcontext.inc:105
23616 msgid "Capitalize|C"
23617 msgstr "Начална главна буква|Н"
23619 # src/ext_l10n.h:344
23620 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:120
23621 #: lib/ui/stdcontext.inc:130 lib/ui/stdcontext.inc:139
23622 #: lib/ui/stdcontext.inc:148 lib/ui/stdcontext.inc:159
23623 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:267
23624 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdcontext.inc:314
23625 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:439
23626 #: lib/ui/stdcontext.inc:492 lib/ui/stdcontext.inc:504
23627 #: lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:539
23628 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:557
23629 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdcontext.inc:573
23630 #: lib/ui/stdcontext.inc:581 lib/ui/stdcontext.inc:594
23631 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:625
23632 #: lib/ui/stdcontext.inc:633 lib/ui/stdcontext.inc:679
23633 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:576
23634 msgid "Settings...|S"
23635 msgstr "Настройки|й"
23637 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23638 #: lib/ui/stdcontext.inc:116
23642 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23643 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:525
23644 msgid "Copy as Reference|C"
23645 msgstr "Копиране като препратка|К"
23647 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
23648 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
23650 msgid "Try to Open Citation Content...|O"
23651 msgstr "Цитиране...|Ц"
23653 # src/ext_l10n.h:94
23654 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
23656 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
23657 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23659 # src/insets/insetfloat.C:150
23660 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
23661 msgid "Open Inset|O"
23662 msgstr "Отваряне на добавката|О"
23664 # src/ext_l10n.h:20
23665 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
23666 msgid "Close Inset|C"
23667 msgstr "Затваряне на добавката"
23669 #: lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:164
23670 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:641
23671 msgid "Dissolve Inset|D"
23672 msgstr "Разтваряне на добавката"
23674 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23675 # src/insets/insetbib.C:211
23676 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdcontext.inc:179
23677 msgid "Show Label|L"
23678 msgstr "Показване на етикета|П"
23681 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:526
23682 msgid "Frameless|l"
23683 msgstr "Без контур|Б"
23686 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:527
23687 msgid "Simple Frame|F"
23688 msgstr "Обикновен контур|О"
23690 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
23691 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
23694 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:528
23695 msgid "Oval, Thin|a"
23696 msgstr "Овални, тънък контур|т"
23698 #: lib/ui/stdcontext.inc:194 lib/ui/stdmenus.inc:529
23699 msgid "Oval, Thick|v"
23700 msgstr "Овален, дебел контур|д"
23702 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:530
23703 msgid "Drop Shadow|w"
23704 msgstr "Хвърляща сянка|Х"
23707 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdmenus.inc:531
23708 msgid "Shaded Background|B"
23709 msgstr "Цветен фон|Ц"
23711 # src/bufferview_funcs.C:286
23712 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:532
23713 msgid "Double Frame|u"
23714 msgstr "Двойна рамка|р"
23716 # src/ext_l10n.h:136
23717 #: lib/ui/stdcontext.inc:214 lib/ui/stdmenus.inc:536
23719 msgstr "LyX Бележка|Б"
23721 # src/ext_l10n.h:202
23722 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
23724 msgstr "Коментар|К"
23726 #: lib/ui/stdcontext.inc:216 lib/ui/stdmenus.inc:538
23727 msgid "Greyed Out|G"
23728 msgstr "Цветна бележка|Ц"
23730 # src/insets/insetfloat.C:150
23731 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
23733 msgid "Open All Notes|A"
23734 msgstr "Отворен Float Inset"
23736 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
23737 msgid "Close All Notes|l"
23740 # src/ext_l10n.h:438
23741 #: lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:548
23745 # src/mathed/math_forms.C:152
23746 #: lib/ui/stdcontext.inc:228 lib/ui/stdmenus.inc:549
23747 msgid "Horizontal Phantom|H"
23748 msgstr "Хоризонтален фантом|Х"
23750 # src/mathed/math_forms.C:147
23751 #: lib/ui/stdcontext.inc:229 lib/ui/stdmenus.inc:550
23752 msgid "Vertical Phantom|V"
23753 msgstr "Вертикален фантом|В"
23755 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
23756 #: lib/ui/stdcontext.inc:244 lib/ui/stdmenus.inc:455
23757 msgid "Interword Space|w"
23758 msgstr "Интервал между думи"
23760 # src/ext_l10n.h:99
23761 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
23763 msgid "Protected Space|o"
23764 msgstr "Защитен интервал|B"
23766 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23767 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
23768 msgid "Visible Space|a"
23769 msgstr "Видим интервал|В"
23771 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:456
23772 msgid "Thin Space|T"
23773 msgstr "Полуинтервал"
23775 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23776 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:275
23778 msgid "Medium Space|M"
23779 msgstr "Средно разстояние"
23781 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23782 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:276
23784 msgid "Thick Space|i"
23785 msgstr "Средно разстояние"
23787 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23788 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:277
23789 msgid "Negative Thin Space|N"
23790 msgstr "Отрицателен полуинтервал"
23792 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23793 #: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:278
23795 msgid "Negative Medium Space|v"
23796 msgstr "Средно разстояние"
23798 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23799 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:279
23801 msgid "Negative Thick Space|h"
23802 msgstr "Средно разстояние"
23804 #: lib/ui/stdcontext.inc:253 lib/ui/stdcontext.inc:280
23805 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
23808 # src/ext_l10n.h:99
23809 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
23811 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
23812 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
23815 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:281
23817 msgid "Quad Space|Q"
23821 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdcontext.inc:282
23823 msgid "Double Quad Space|u"
23826 # src/mathed/math_forms.C:152
23827 #: lib/ui/stdcontext.inc:257
23829 msgid "Horizontal Fill|F"
23830 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23832 # src/mathed/math_forms.C:152
23833 #: lib/ui/stdcontext.inc:258
23835 msgid "Protected Horizontal Fill|z"
23836 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23838 # src/mathed/math_forms.C:152
23839 #: lib/ui/stdcontext.inc:259
23841 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
23842 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23844 # src/mathed/math_forms.C:152
23845 #: lib/ui/stdcontext.inc:260
23847 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
23848 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23850 # src/mathed/math_forms.C:152
23851 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
23853 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
23854 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23856 # src/mathed/math_forms.C:152
23857 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
23859 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
23860 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23862 # src/mathed/math_forms.C:152
23863 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
23865 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
23866 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23868 # src/mathed/math_forms.C:152
23869 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
23871 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
23872 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23874 # src/ext_l10n.h:202
23875 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:283
23877 msgid "Custom Length|C"
23880 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
23881 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
23884 msgstr "Нормално разстояние"
23886 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
23887 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
23889 msgid "SmallSkip|S"
23890 msgstr "Малко разстояние"
23892 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23893 #: lib/ui/stdcontext.inc:294
23896 msgstr "Средно разстояние"
23898 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
23899 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
23902 msgstr "Голямо разстояние"
23904 # src/ext_l10n.h:65
23905 #: lib/ui/stdcontext.inc:296
23907 msgid "Half line height|H"
23908 msgstr "основата вдясно"
23910 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
23911 #: lib/ui/stdcontext.inc:297
23913 msgid "Line height|L"
23916 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
23918 #: lib/ui/stdcontext.inc:298
23923 # src/ext_l10n.h:215
23924 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
23929 # src/ext_l10n.h:344
23930 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
23932 msgid "Settings...|e"
23935 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
23936 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:588
23941 # src/insets/insetinclude.C:314
23942 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:589
23947 # src/insets/insetinclude.C:316
23948 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:590
23951 msgstr "Неформатиран вход"
23953 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:591
23954 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
23957 # src/ext_l10n.h:274
23958 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:592
23962 # src/ext_l10n.h:92
23963 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdcontext.inc:596
23965 msgid "Edit Included File...|E"
23966 msgstr "Включи файл(e)|e"
23968 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
23969 #: lib/ui/stdcontext.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:468
23971 msgstr "Нова страница|Н"
23973 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23974 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:469
23975 msgid "Page Break|a"
23976 msgstr "Край на страница|К"
23978 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
23979 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:470
23981 msgid "No Page Break|g"
23982 msgstr "Край на страница|К"
23984 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23985 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:471
23986 msgid "Clear Page|C"
23987 msgstr "Завършване на страница|З"
23989 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:472
23990 msgid "Clear Double Page|D"
23991 msgstr "Завършване с празна страница"
23993 # src/ext_l10n.h:100
23994 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:465
23995 msgid "Ragged Line Break|R"
23998 # src/ext_l10n.h:100
23999 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:466
24000 msgid "Justified Line Break|J"
24001 msgstr "Подравнен нов ред|П"
24003 # src/ext_l10n.h:104
24004 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
24006 msgid "Plain Separator|P"
24007 msgstr "Меню разделител(M)|M"
24009 # src/ext_l10n.h:303
24010 #: lib/ui/stdcontext.inc:343
24012 msgid "Paragraph Break|B"
24015 # src/ext_l10n.h:94
24016 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
24017 msgid "Edit Externally..."
24018 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
24020 # src/ext_l10n.h:94
24021 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
24023 msgid "End Editing Externally..."
24024 msgstr "Редактиране с друга програма...|Р"
24026 # src/insets/insetfloat.C:150
24027 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
24029 msgid "Split Inset|t"
24030 msgstr "Отваряне на добавката|О"
24032 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24033 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
24034 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
24035 msgstr "Връщане кам последно записания показалец|В"
24037 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:600
24038 msgid "Forward Search|F"
24039 msgstr "Търсене напред|Т"
24041 # src/ext_l10n.h:303
24042 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:120
24043 msgid "Move Paragraph Up|o"
24044 msgstr "Преместване на абзаца нагоре|г"
24046 # src/ext_l10n.h:303
24047 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:121
24048 msgid "Move Paragraph Down|v"
24049 msgstr "Преместване на абзаца надолу|д"
24051 # src/ext_l10n.h:344
24052 #: lib/ui/stdcontext.inc:370
24053 msgid "Promote Section|r"
24054 msgstr "Повишаване на раздела"
24056 # src/ext_l10n.h:344
24057 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
24058 msgid "Demote Section|m"
24059 msgstr "Понижаване на радела"
24062 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
24063 msgid "Move Section Down|D"
24064 msgstr "Преместване раздела надолу"
24067 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:661
24068 msgid "Move Section Up|U"
24069 msgstr "Преместване раздела нагоре"
24071 # src/LyXAction.C:248
24072 #: lib/ui/stdcontext.inc:375
24073 msgid "Insert Regular Expression"
24074 msgstr "Вмъкване на регулярен израз"
24077 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdcontext.inc:650
24078 msgid "Accept Change|c"
24079 msgstr "Приемане на промяна|П"
24082 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
24083 msgid "Reject Change|j"
24084 msgstr "Отхвърляне на промяна|О"
24086 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:124
24087 msgid "Text Properties|x"
24088 msgstr "Настройки на текста|т"
24090 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:125
24091 msgid "Custom Text Styles|S"
24092 msgstr "Текстови стилове зададени от потребителя"
24094 # src/ext_l10n.h:303
24095 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:123
24096 msgid "Paragraph Settings...|P"
24097 msgstr "Настройки на абзаца...|а"
24099 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24100 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24101 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
24103 msgid "Unify Graphics Groups|U"
24106 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
24107 msgid "Fullscreen Mode"
24108 msgstr "Режим пълен екран"
24110 # src/LyXAction.C:141
24111 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
24113 msgid "Close Current View"
24114 msgstr "Нов документ"
24116 #: lib/ui/stdcontext.inc:395
24119 msgstr "varnothing"
24121 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
24122 msgid "Anything Non-Empty|o"
24125 #: lib/ui/stdcontext.inc:397
24130 # src/mathed/formula.C:929
24131 #: lib/ui/stdcontext.inc:398
24133 msgid "Any Number|N"
24134 msgstr "Номериране"
24136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24137 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
24139 msgid "User Defined|U"
24142 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24143 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:267
24144 msgid "Append Argument"
24145 msgstr "Добавяне на аргумент"
24147 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24148 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:268
24149 msgid "Remove Last Argument"
24150 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
24152 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24153 #: lib/ui/stdcontext.inc:411
24154 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
24155 msgstr "Промяна на първия обикновен аргумнт на аргумент по подразбиране"
24157 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24158 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
24159 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
24160 msgstr "Промяна на последния агумент по подразбиране на обикновен"
24162 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24163 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdmenus.inc:272
24164 msgid "Insert Optional Argument"
24165 msgstr "Добавяне на аргемент по подразбиране"
24167 # src/insets/insetfloat.C:150
24168 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:273
24169 msgid "Remove Optional Argument"
24170 msgstr "Изтриване на алгумент по подразбиране"
24172 # src/insets/insetfloat.C:150
24173 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:275
24175 msgid "Append Argument Eating From the Right"
24176 msgstr "Отворен Float Inset"
24178 # src/insets/insetfloat.C:150
24179 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:276
24181 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
24182 msgstr "Отворен Float Inset"
24184 # src/insets/insetfloat.C:150
24185 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:277
24187 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
24188 msgstr "Отворен Float Inset"
24191 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
24193 msgstr "Презапеждане"
24195 # src/ext_l10n.h:94
24196 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:441
24197 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
24198 msgid "Edit Externally...|x"
24199 msgstr "Редактиране с външна програма|Р"
24201 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24202 #: lib/ui/stdcontext.inc:449 lib/ui/stdmenus.inc:222
24206 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24207 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224
24211 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24212 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:218
24216 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24217 #: lib/ui/stdcontext.inc:452 lib/ui/stdmenus.inc:220
24221 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
24223 msgid "Reset Formal Defaults|F"
24224 msgstr "Възстановяване"
24226 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24227 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
24231 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
24232 #: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:219
24234 msgstr "Центриране"
24236 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24237 #: lib/ui/stdcontext.inc:459
24241 # src/layout_forms.C:23
24242 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
24245 msgstr "Семейство(F):|#F"
24247 # src/ext_l10n.h:61
24248 #: lib/ui/stdcontext.inc:468
24249 msgid "Multicolumn|u"
24250 msgstr "Обединяване на колони"
24252 # src/ext_l10n.h:61
24253 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
24255 msgstr "Обединяване на редове"
24257 # src/ext_l10n.h:72
24258 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
24259 msgid "Append Row|A"
24260 msgstr "Добавяне на ред"
24262 # src/ext_l10n.h:74
24263 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdmenus.inc:227
24264 msgid "Delete Row|D"
24265 msgstr "Изтриване на ред"
24267 # src/ext_l10n.h:41
24268 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdmenus.inc:228
24270 msgstr "Копиране на ред"
24273 #: lib/ui/stdcontext.inc:474 lib/ui/stdmenus.inc:229
24274 msgid "Move Row Up"
24275 msgstr "Преместване на реда нагоре"
24278 #: lib/ui/stdcontext.inc:475 lib/ui/stdmenus.inc:230
24279 msgid "Move Row Down"
24280 msgstr "Преместване на реда надолу"
24282 # src/ext_l10n.h:73
24283 #: lib/ui/stdcontext.inc:477
24284 msgid "Append Column|p"
24285 msgstr "Добавяне на колона"
24287 # src/ext_l10n.h:75
24288 #: lib/ui/stdcontext.inc:478 lib/ui/stdmenus.inc:234
24289 msgid "Delete Column|e"
24290 msgstr "Изтриване на колона"
24292 # src/ext_l10n.h:73
24293 #: lib/ui/stdcontext.inc:479
24294 msgid "Copy Column|y"
24295 msgstr "Копиране на колона"
24297 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdmenus.inc:236
24298 msgid "Move Column Right|v"
24299 msgstr "Преместване на колоната надясно"
24301 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:237
24302 msgid "Move Column Left"
24303 msgstr "Преместване на колоната наляво"
24305 # src/ext_l10n.h:311
24306 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdmenus.inc:201
24307 msgid "Multi-page Table|g"
24308 msgstr "Таблица на повече страници"
24310 # src/ext_l10n.h:125
24311 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
24312 msgid "Formal Style|m"
24313 msgstr "Официален стил (без верт. кантове)"
24315 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24316 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24317 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
24321 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
24322 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
24323 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
24324 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
24325 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
24326 msgid "Alignment|i"
24327 msgstr "Подравняване"
24329 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24330 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24331 #: lib/ui/stdcontext.inc:490
24332 msgid "Columns/Rows|C"
24333 msgstr "Редове и колони"
24335 #: lib/ui/stdcontext.inc:502
24336 msgid "Transform Field to Static Text|T"
24339 # src/ext_l10n.h:41
24340 #: lib/ui/stdcontext.inc:503
24342 msgid "Copy Text|o"
24343 msgstr "Копирай(o)|o"
24345 #: lib/ui/stdcontext.inc:512 lib/ui/stdcontext.inc:536
24346 msgid "Activate Branch|A"
24349 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24350 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:537
24352 msgid "Deactivate Branch|e"
24353 msgstr "Достъпни препратки"
24355 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24356 #: lib/ui/stdcontext.inc:514
24358 msgid "Activate Branch in Master|M"
24359 msgstr "Достъпни препратки"
24361 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24362 #: lib/ui/stdcontext.inc:515
24364 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
24365 msgstr "Достъпни препратки"
24367 # src/LyXAction.C:354
24368 #: lib/ui/stdcontext.inc:516
24369 msgid "Invert Inset|I"
24370 msgstr "Превключване на добавката|П"
24372 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24373 #: lib/ui/stdcontext.inc:517
24374 msgid "Add Unknown Branch|w"
24375 msgstr "Добавяна на неопределено разклонение|р`"
24377 #: lib/ui/stdcontext.inc:526
24378 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
24381 # src/insets/insetfloat.C:150
24382 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
24384 msgid "All Indexes|A"
24385 msgstr "Отворен Float Inset"
24387 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
24392 #: lib/ui/stdcontext.inc:651 lib/ui/stdmenus.inc:583
24393 msgid "Reject Change|R"
24394 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна|О"
24396 # src/ext_l10n.h:344
24397 #: lib/ui/stdcontext.inc:659
24398 msgid "Promote Section|P"
24399 msgstr "Повишаване на раздела"
24401 # src/ext_l10n.h:344
24402 #: lib/ui/stdcontext.inc:660
24403 msgid "Demote Section|D"
24404 msgstr "Понижаване на раздела"
24407 #: lib/ui/stdcontext.inc:662
24408 msgid "Move Section Down|w"
24409 msgstr "Преместване на радела надолу"
24412 #: lib/ui/stdcontext.inc:664
24413 msgid "Select Section|S"
24414 msgstr "Избиране на раздел"
24416 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24417 #: lib/ui/stdcontext.inc:672
24419 msgid "Wrap by Preview|y"
24422 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24423 #: lib/ui/stdcontext.inc:681
24425 msgid "Open Target...|O"
24426 msgstr "Отваряне...|О"
24428 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24429 #: lib/ui/stdcontext.inc:697 lib/ui/stdmenus.inc:361
24430 msgid "Lock Toolbars|L"
24431 msgstr "Заключване на лентите"
24433 #: lib/ui/stdcontext.inc:699 lib/ui/stdmenus.inc:363
24434 msgid "Small-sized Icons"
24435 msgstr "Малки икони"
24437 #: lib/ui/stdcontext.inc:700 lib/ui/stdmenus.inc:364
24438 msgid "Normal-sized Icons"
24439 msgstr "Нолмални икони"
24441 #: lib/ui/stdcontext.inc:701 lib/ui/stdmenus.inc:365
24442 msgid "Big-sized Icons"
24443 msgstr "Големи икони"
24445 #: lib/ui/stdcontext.inc:702 lib/ui/stdmenus.inc:366
24446 msgid "Huge-sized Icons"
24447 msgstr "Огромни икони"
24449 #: lib/ui/stdcontext.inc:703 lib/ui/stdmenus.inc:367
24450 msgid "Giant-sized Icons"
24451 msgstr "Гигантски икони"
24453 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
24455 #: lib/ui/stdmenus.inc:30
24459 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
24460 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
24462 msgstr "Редактиране|Р"
24465 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
24470 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
24472 msgstr "Вмъкване|В"
24475 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
24477 msgstr "Навигация|Н"
24479 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
24480 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
24482 msgstr "Документ|Д"
24484 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24485 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
24487 msgstr "Инструменти|И"
24489 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
24490 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
24494 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
24495 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
24499 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
24500 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
24501 msgid "New from Template...|m"
24502 msgstr "Нов от шаблон...|ш"
24504 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
24505 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
24507 msgstr "Отваряне...|О"
24509 # src/lyxfunc.C:2761
24510 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
24511 msgid "Open Recent|t"
24512 msgstr "Последно отваряни|П"
24514 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
24515 msgid "Open Example...|p"
24516 msgstr "Отваряне на примерен...|р"
24518 # src/ext_l10n.h:20
24519 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
24521 msgstr "Затваряне|З"
24523 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24524 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24525 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24526 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24527 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24528 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
24530 msgstr "Затваряне на всички"
24532 # src/ext_l10n.h:21
24533 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
24535 msgstr "Запазване|в"
24537 # src/ext_l10n.h:22
24538 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
24539 msgid "Save As...|A"
24540 msgstr "Запазване като...|к"
24542 # src/ext_l10n.h:22
24543 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
24544 msgid "Save As Template..."
24545 msgstr "Запазване като шаблон..."
24547 # src/ext_l10n.h:22
24548 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
24550 msgstr "Запазване на всички|с"
24552 # src/LyXAction.C:147
24553 #: lib/ui/stdmenus.inc:57
24554 msgid "Revert to Saved|R"
24555 msgstr "Презареждане от записания|ж"
24557 # src/ext_l10n.h:24
24558 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
24559 msgid "Version Control|V"
24560 msgstr "Управление на ревизиите|У"
24562 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
24563 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
24565 msgstr "Импортиране|И"
24567 # src/ext_l10n.h:26
24568 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
24570 msgstr "Експортиране|Е"
24572 # src/ext_l10n.h:28
24573 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
24577 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
24578 msgid "New Window|W"
24579 msgstr "Нов прозорец|ц"
24581 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
24582 msgid "Close Window|d"
24583 msgstr "Затваряне на прозореца|т"
24585 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
24586 #: lib/ui/stdmenus.inc:67
24590 # src/ext_l10n.h:30
24591 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
24592 msgid "Register...|R"
24593 msgstr "Регистриране|Р"
24595 # src/ext_l10n.h:31
24596 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
24598 msgid "Check In Changes...|I"
24599 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24601 # src/ext_l10n.h:32
24602 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
24603 msgid "Check Out for Edit|O"
24604 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24606 # src/ext_l10n.h:41
24607 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
24610 msgstr "Копирай(o)|o"
24612 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24613 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
24618 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
24619 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
24622 # src/ext_l10n.h:33
24623 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
24625 msgid "Revert to Repository Version|v"
24626 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
24628 # src/ext_l10n.h:34
24629 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
24630 msgid "Undo Last Check In|U"
24631 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
24633 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
24634 msgid "Compare with Older Revision...|C"
24637 # src/ext_l10n.h:35
24638 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
24640 msgid "Show History...|H"
24641 msgstr "История(H)|H"
24643 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
24644 msgid "Use Locking Property|L"
24647 # src/importer.C:39
24648 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
24649 msgid "Export As...|s"
24650 msgstr "Експортиране като...|Е"
24652 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
24653 msgid "More Formats & Options...|r"
24654 msgstr "Други формати и опции...|Д"
24656 # src/ext_l10n.h:38
24657 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
24661 # src/ext_l10n.h:39
24662 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
24664 msgstr "Повторение|П"
24666 # src/ext_l10n.h:42
24667 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
24668 msgid "Paste Special"
24669 msgstr "Специално поставяне"
24671 # src/lyxfunc.C:3291
24672 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
24673 msgid "Select Whole Inset"
24674 msgstr "Избиране на цялата добавка"
24676 # src/lyxfunc.C:3215
24677 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
24679 msgstr "Избиране на всичко"
24682 # src/ext_l10n.h:44
24683 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
24684 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
24685 msgstr "Търсене и замяна - бъзо...|б"
24687 # src/ext_l10n.h:44
24688 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
24689 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
24690 msgstr "Търсене и замяна - разширено...|р"
24692 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
24693 msgid "Manage Counter Values..."
24696 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
24697 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
24701 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
24702 #: lib/ui/stdmenus.inc:131 lib/ui/stdmenus.inc:645
24704 msgstr "Математическа среда|М"
24706 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
24707 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
24708 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
24710 msgid "Rows & Columns|C"
24713 # src/ext_l10n.h:127
24714 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
24716 msgid "Increase List Depth|I"
24717 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24719 # src/ext_l10n.h:127
24720 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
24722 msgid "Decrease List Depth|D"
24723 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
24725 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24726 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
24727 msgid "Dissolve Inset"
24728 msgstr "Разтваряне на добавката"
24730 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
24731 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
24733 msgid "TeX Code Settings...|C"
24734 msgstr "допълнителни опции"
24736 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24737 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
24739 msgid "Float Settings...|a"
24742 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
24743 msgid "Text Wrap Settings...|W"
24746 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24747 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
24748 msgid "Note Settings...|N"
24749 msgstr "Настройки на бележка"
24751 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24752 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
24754 msgid "Phantom Settings...|h"
24757 # src/insets/insetbib.C:219
24758 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
24760 msgid "Branch Settings...|B"
24761 msgstr "Библ. перо"
24763 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24764 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
24766 msgid "Box Settings...|S"
24769 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24770 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
24772 msgid "Index Entry Settings...|y"
24775 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24776 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
24778 msgid "Index Settings...|S"
24781 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24782 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
24784 msgid "Info Settings...|n"
24787 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
24788 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
24789 msgid "Listings Settings...|g"
24790 msgstr "Настройки на списъците"
24793 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
24795 msgid "Table Settings...|a"
24796 msgstr "ред на министраница"
24798 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
24799 msgid "Paste from HTML|H"
24800 msgstr "HTML текст|т"
24802 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
24803 msgid "Paste from LaTeX|L"
24804 msgstr "LaTeX текст|е"
24806 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
24807 msgid "Paste as LinkBack PDF"
24810 # src/ext_l10n.h:42
24811 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
24813 msgid "Paste as PDF"
24814 msgstr "Залепи(a)|a"
24816 # src/ext_l10n.h:42
24817 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
24819 msgid "Paste as PNG"
24820 msgstr "Залепи(a)|a"
24822 # src/ext_l10n.h:42
24823 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
24824 msgid "Paste as JPEG"
24825 msgstr "Поставяне като JPEG|П"
24827 # src/ext_l10n.h:42
24828 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
24830 msgid "Paste as EMF"
24831 msgstr "Залепи(a)|a"
24833 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
24834 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
24835 msgid "Plain Text|T"
24836 msgstr "Обикновен текст|О"
24838 # src/MenuBackend.C:311
24839 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
24840 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
24841 msgstr "Обикновен текст като редове|б"
24844 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
24845 msgid "Selection|S"
24846 msgstr "Избраните елементи|И"
24848 # src/ext_l10n.h:53
24849 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
24850 msgid "Selection, Join Lines|i"
24851 msgstr "Избраните елементи като редове|з"
24853 # src/ext_l10n.h:215
24854 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
24855 msgid "Customize...|C"
24856 msgstr "Конфигуриране...|К"
24858 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
24859 msgid "Apply Last Settings|A"
24860 msgstr "Прилагане на последните настройки|р"
24862 # src/ext_l10n.h:432
24863 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
24864 msgid "Capitalize|p"
24865 msgstr "Начална главна буква|Н"
24867 # src/ext_l10n.h:132
24868 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
24869 msgid "Uppercase|U"
24870 msgstr "Главни букви|Г"
24872 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
24873 msgid "Lowercase|L"
24874 msgstr "Малки букви|М"
24876 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
24877 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
24879 msgid "Dissolve Text Style"
24882 # src/ext_l10n.h:125
24883 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
24885 msgid "Formal Style|F"
24886 msgstr "Удебелен(B)|B"
24888 # src/ext_l10n.h:61
24889 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
24890 msgid "Multicolumn|M"
24891 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24893 # src/ext_l10n.h:61
24894 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
24897 msgstr "Многоколонно(M)|M"
24899 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24900 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
24903 msgstr "(&T)Отгоре"
24905 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24906 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
24908 msgid "Bottom Line|B"
24909 msgstr "(&B)Отдолу"
24912 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
24914 msgid "Left Line|L"
24915 msgstr "ред на таблица"
24917 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
24918 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
24920 msgid "Right Line|R"
24923 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24924 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
24928 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24929 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
24932 msgstr "(&M)В средата"
24934 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
24935 #: lib/ui/stdmenus.inc:214
24938 msgstr "(&B)Отдолу"
24940 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
24941 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
24944 msgstr "(&M)В средата"
24946 # src/ext_l10n.h:72
24947 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
24950 msgstr "Добави ред(A)|A"
24952 # src/ext_l10n.h:73
24953 #: lib/ui/stdmenus.inc:233
24955 msgid "Add Column|u"
24956 msgstr "Добави колона(u)|u"
24958 # src/ext_l10n.h:73
24959 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
24961 msgid "Copy Column|p"
24962 msgstr "Добави колона(u)|u"
24964 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
24965 msgid "Change Limits Type|L"
24968 # src/ext_l10n.h:221
24969 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
24971 msgid "Macro Definition"
24974 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
24975 msgid "Change Formula Type|F"
24978 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
24980 msgid "Text Properties|T"
24981 msgstr "Настройки на текста|т"
24983 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
24984 msgid "Use Computer Algebra System|S"
24987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
24988 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
24989 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
24991 msgid "Add Line Above|A"
24994 # src/lyxfunc.C:3291
24995 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
24997 msgid "Delete Line Above|D"
24998 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
25000 # src/ext_l10n.h:74
25001 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
25003 msgid "Delete Line Below|e"
25004 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
25006 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25007 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
25009 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
25010 msgstr "Липсващ аргумент"
25012 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
25013 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
25015 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
25016 msgstr "Липсващ аргумент"
25018 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25019 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25020 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
25023 msgstr "Стандартно"
25025 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
25026 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
25029 msgstr "Не показвай(D)|#D"
25032 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
25035 msgstr "Вмъкни(I)|I"
25037 # src/ext_l10n.h:125
25038 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
25040 msgid "Math Normal Font|N"
25041 msgstr "Удебелен(B)|B"
25043 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25044 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
25046 msgid "Math Calligraphic Family|C"
25047 msgstr "Sans Serif"
25049 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25050 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
25052 msgid "Math Formal Script Family|o"
25053 msgstr "Sans Serif"
25055 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25056 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
25058 msgid "Math Fraktur Family|F"
25059 msgstr "Sans Serif"
25061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25062 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
25064 msgid "Math Roman Family|R"
25065 msgstr "Sans Serif"
25067 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
25068 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
25070 msgid "Math Sans Serif Family|S"
25071 msgstr "Sans Serif"
25073 # src/LyXAction.C:321
25074 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
25076 msgid "Math Bold Series|B"
25077 msgstr "Матем. режим"
25079 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
25080 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
25081 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
25083 msgid "Text Normal Font|T"
25084 msgstr "Текст след"
25086 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
25087 msgid "Text Roman Family"
25090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25091 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
25093 msgid "Text Sans Serif Family"
25096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
25097 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
25099 msgid "Text Typewriter Family"
25102 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
25104 msgid "Text Bold Series"
25105 msgstr "Текст преди(T)|#T"
25107 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
25109 msgid "Text Medium Series"
25110 msgstr "Текст преди(T)|#T"
25112 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
25113 msgid "Text Italic Shape"
25117 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
25119 msgid "Text Small Caps Shape"
25120 msgstr "Малки букви"
25122 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
25123 msgid "Text Slanted Shape"
25126 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
25127 msgid "Text Upright Shape"
25130 # src/bufferview_funcs.C:289
25131 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
25135 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
25139 # src/mathed/math_panel.C:134
25140 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
25141 msgid "Mathematica|a"
25142 msgstr "Mathematica|a"
25144 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
25145 msgid "Maple, Simplify|S"
25146 msgstr "Maple, Simplify|S"
25148 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
25149 msgid "Maple, Factor|F"
25150 msgstr "Maple, Factor|F"
25152 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
25153 msgid "Maple, Evalm|E"
25154 msgstr "Maple, Evalm|E"
25156 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
25157 msgid "Maple, Evalf|v"
25158 msgstr "Maple, Evalf|v"
25160 # src/bufferview_funcs.C:289
25161 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
25163 msgid "Outline Pane|O"
25164 msgstr "Панел със структурата|у"
25167 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
25168 msgid "Code Preview Pane|P"
25169 msgstr "Панел с изходния код|к"
25171 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
25173 msgid "Messages Pane|M"
25174 msgstr "Панел със съобщенията (терминал)|щ"
25176 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25177 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
25180 msgstr "Ленти с инструменти|и"
25183 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
25184 msgid "Unfold Math Macro|n"
25185 msgstr "Заместване на математически макрос|м"
25188 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
25189 msgid "Fold Math Macro|d"
25190 msgstr "Връщане на математически макрос|В"
25192 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
25194 msgid "Split View Into Left and Right Half|L"
25195 msgstr "Разделяне на лява и дясна половина|л"
25197 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
25199 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|U"
25200 msgstr "Разделяне на горна и долна половина|г"
25202 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
25203 msgid "Close Current View|w"
25204 msgstr "Затваряне на текущия изглед|З"
25206 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
25208 msgid "Fullscreen|F"
25209 msgstr "Пълен екран|П"
25211 # src/insets/insetfloat.C:150
25212 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
25214 msgid "Open All Insets|I"
25215 msgstr "Отваряне на всички елементи|О"
25217 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
25218 msgid "Close All Insets|C"
25219 msgstr "Затваряне на всички елементи"
25221 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
25222 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
25224 msgstr "Математическа среда|М"
25226 # src/ext_l10n.h:78
25227 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
25228 msgid "Special Character|p"
25229 msgstr "Специалиен символ|С"
25231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25232 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
25233 msgid "Formatting|o"
25234 msgstr "Форматиращ елемент|Ф"
25236 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
25240 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
25241 msgid "List/Contents/References|/"
25244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25245 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
25247 msgstr "Плаващ елемент|П"
25249 # src/ext_l10n.h:136
25250 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
25254 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
25256 msgstr "Разклонение в документа|Р"
25258 # src/ext_l10n.h:215
25259 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
25261 msgid "Custom Inset|s"
25262 msgstr "Добавки от включените модули"
25264 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
25266 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
25270 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
25271 msgid "Box[[Menu]]|x"
25274 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
25276 msgid "Regular Expression"
25277 msgstr "&Регулярни изрази"
25279 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
25280 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
25281 msgid "Citation...|C"
25282 msgstr "Цитиране...|Ц"
25284 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25285 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
25286 msgid "Cross-Reference...|R"
25287 msgstr "Препратка|а"
25289 # src/ext_l10n.h:81
25290 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
25292 msgstr "Етикет...|Е"
25294 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
25295 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
25296 msgid "Nomenclature Entry...|y"
25297 msgstr "Запис в речника на съкръщенията|З"
25299 # src/ext_l10n.h:45
25300 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
25302 msgstr "Таблица...|Т"
25304 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
25305 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
25306 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
25307 msgid "Graphics...|G"
25308 msgstr "Изображение...|И"
25310 # src/ext_l10n.h:86
25311 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
25313 msgstr "Универсален Указател на Ресурси (URL)"
25315 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
25316 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
25317 msgid "Hyperlink...|k"
25318 msgstr "Хипервръзка|Х"
25320 # src/ext_l10n.h:82
25321 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
25323 msgstr "Бележка под линия|я"
25325 # src/ext_l10n.h:83
25326 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
25327 msgid "Marginal Note|M"
25328 msgstr "Бележка в полето|ж"
25331 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
25332 msgid "Program Listing[[Menu]]"
25333 msgstr "Програмен код"
25335 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
25336 #: lib/ui/stdmenus.inc:408 src/insets/Inset.cpp:95
25338 msgstr "Изходен код на (La)TeX"
25340 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25341 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
25343 msgstr "Предварителен изглед|д"
25346 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
25347 msgid "Symbols...|b"
25348 msgstr "Символи...|С"
25350 # src/ext_l10n.h:101
25351 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
25353 msgstr "Многоточие|М"
25355 # src/ext_l10n.h:102
25356 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
25357 msgid "End of Sentence|E"
25358 msgstr "Край на изречение|з"
25360 # src/ext_l10n.h:221
25361 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
25362 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
25363 msgstr "Обикновени кавички|к"
25365 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
25366 msgid "Inner Quotation Mark|n"
25367 msgstr "Вътрешни кавички|В"
25369 # src/ext_l10n.h:99
25370 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
25371 msgid "Protected Hyphen|y"
25372 msgstr "Непрекъсващ дефис|д"
25374 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
25375 msgid "Breakable Slash|a"
25376 msgstr "Обратно наклонена черта"
25378 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25379 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
25380 msgid "Visible Space|V"
25381 msgstr "Видим интервал|и"
25383 # src/ext_l10n.h:104
25384 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
25385 msgid "Menu Separator|M"
25386 msgstr "Разделител за меню|Р"
25388 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
25389 msgid "Phonetic Symbols|P"
25390 msgstr "Фонетични символи|Ф"
25392 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
25396 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
25397 msgid "Date (Current)|D"
25398 msgstr "Дата (текуща)|т"
25400 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
25401 msgid "Date (Last Modification)|L"
25402 msgstr "Дата (на последна промяна)|п"
25404 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
25406 msgid "Date (Fixed)|F"
25407 msgstr "Дата (точна)|Д"
25409 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
25410 msgid "Time (Current)|T"
25411 msgstr "Час (текущ)"
25413 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
25414 msgid "Time (Last Modification)|M"
25415 msgstr "Час (на последна промяна)"
25417 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
25419 msgid "Time (Fixed)|x"
25420 msgstr "Час (точен)|Ч"
25422 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
25423 msgid "File Name (Excl. Extension)|N"
25424 msgstr "Името на файла (без разширение)"
25426 # src/ext_l10n.h:24
25427 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
25428 msgid "Version Control Revision|V"
25429 msgstr "Ревизия на документа"
25431 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
25432 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
25433 msgid "User Name|U"
25434 msgstr "Име на потребителя"
25436 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
25437 msgid "User Email|E"
25438 msgstr "Ел. поща на потребителя"
25440 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
25441 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
25445 # src/ext_l10n.h:133
25446 #: lib/ui/stdmenus.inc:444
25448 msgstr "LyX лого|л"
25450 # src/ext_l10n.h:133
25451 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
25453 msgstr "TeX лого|T"
25455 # src/ext_l10n.h:133
25456 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
25457 msgid "LaTeX Logo|a"
25458 msgstr "LaTeX лого|L"
25460 # src/ext_l10n.h:133
25461 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
25462 msgid "LaTeX2e Logo|e"
25463 msgstr "LaTeX2е лого|e"
25465 # src/ext_l10n.h:95
25466 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
25467 msgid "Superscript|S"
25468 msgstr "Горен индекс|Г"
25470 # src/ext_l10n.h:96
25471 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
25472 msgid "Subscript|u"
25473 msgstr "Долен индекс|Д"
25475 # src/ext_l10n.h:99
25476 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
25477 msgid "Protected Space|P"
25478 msgstr "Непрекъсваем интервал|и"
25480 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25481 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
25482 msgid "Horizontal Space...|o"
25483 msgstr "Хоризонтално разстояние...|Х"
25485 # src/mathed/math_forms.C:152
25486 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
25487 msgid "Horizontal Line...|L"
25488 msgstr "Хоризонтална линия...|л"
25490 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25491 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
25492 msgid "Vertical Space...|V"
25493 msgstr "Вертикално отстояние|В"
25495 # src/ext_l10n.h:438
25496 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
25498 msgstr "Фантомни полета|Ф"
25500 # src/ext_l10n.h:98
25501 #: lib/ui/stdmenus.inc:462
25502 msgid "Hyphenation Point|H"
25503 msgstr "Точка за пренасяне на дума|Т"
25505 # src/ext_l10n.h:100
25506 #: lib/ui/stdmenus.inc:463
25507 msgid "Ligature Break|k"
25508 msgstr "Разделяне на лигатури|Р"
25510 # src/ext_l10n.h:100
25511 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
25512 msgid "Optional Line Break|B"
25513 msgstr "Позволен нов ред (нулев интервал)"
25515 # src/ext_l10n.h:77
25516 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
25517 msgid "Display Formula|D"
25518 msgstr "Графичен стил|Г"
25520 # src/lyxfont.C:415
25521 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
25522 msgid "Numbered Formula|N"
25523 msgstr "Уравнение с указател(eqnarray)|и"
25525 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25526 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
25527 msgid "Figure Wrap Float|F"
25528 msgstr "Изображение плаващо в текст"
25530 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
25531 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
25532 msgid "Table Wrap Float|T"
25533 msgstr "Таблица плаваща в текст"
25535 # src/ext_l10n.h:110
25536 #: lib/ui/stdmenus.inc:508
25537 msgid "Table of Contents|C"
25538 msgstr "Съдържание|С"
25540 # src/ext_l10n.h:244
25541 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
25542 msgid "List of Listings|L"
25543 msgstr "Списък на списъците|п"
25545 # src/ext_l10n.h:136
25546 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
25547 msgid "Nomenclature|N"
25548 msgstr "Речник с означения|о"
25550 # src/ext_l10n.h:186
25551 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
25552 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
25553 msgstr "Литературен списък Bib(la)TeX|Л"
25555 # src/ext_l10n.h:116
25556 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
25557 msgid "LyX Document...|X"
25558 msgstr "LyX документ|д"
25560 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25561 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
25562 msgid "Plain Text...|T"
25563 msgstr "Обикновен текстов"
25565 # src/ext_l10n.h:117
25566 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
25567 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
25568 msgstr "Обикновен текстов слети редове"
25570 # src/ext_l10n.h:94
25571 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
25572 msgid "External Material...|M"
25573 msgstr "Материал външен формат"
25575 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
25576 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
25577 msgid "Child Document...|d"
25578 msgstr "Поддокумент|П"
25580 # src/ext_l10n.h:202
25581 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
25585 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
25586 msgid "Insert New Branch...|I"
25587 msgstr "Ново разклонение...|Н"
25590 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
25592 msgid "Cancel Background Process|P"
25593 msgstr "Цветен фон|Ц"
25595 # src/LyXAction.C:263
25596 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
25597 msgid "Change Tracking|C"
25598 msgstr "Проследяване на промените|П"
25600 # src/ext_l10n.h:131
25601 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
25602 msgid "Build Program|B"
25603 msgstr "Изгради програма(B)|B"
25605 # src/ext_l10n.h:133
25606 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
25607 msgid "LaTeX Log|L"
25608 msgstr "Журнал на LaTeX|Ж"
25611 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
25612 msgid "Start Appendix Here|x"
25613 msgstr "Започване раздел с приложение|З"
25615 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25616 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
25617 msgid "View Master Document|M"
25618 msgstr "Показване на главния документ"
25620 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25621 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
25622 msgid "Update Master Document|a"
25623 msgstr "Опресняване на главния документ"
25625 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
25626 msgid "Compressed|o"
25627 msgstr "Компресиране|К"
25629 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
25630 msgid "Disable Editing|E"
25631 msgstr "Забраняване на промените|б"
25634 # src/ext_l10n.h:31
25635 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
25636 msgid "Track Changes|T"
25637 msgstr "Активиране|А"
25639 # src/ext_l10n.h:31
25640 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
25641 msgid "Merge Changes...|M"
25642 msgstr "Обхождане на промените|х"
25645 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
25646 msgid "Accept Change|A"
25647 msgstr "Приемане на избраната промяна|П"
25650 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
25651 msgid "Accept All Changes|c"
25652 msgstr "Приемане на всички промени|р"
25655 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
25656 msgid "Reject All Changes|e"
25657 msgstr "Отхвърляне на всички промени|т"
25659 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
25660 msgid "Accept All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|p"
25663 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
25664 msgid "Reject All Changes (incl. Master/Children/Siblings)|j"
25667 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
25668 msgid "Show Changes in Output|S"
25669 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
25671 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25672 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
25673 msgid "Bookmarks|B"
25674 msgstr "Показалци|П"
25676 # src/ext_l10n.h:136
25677 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
25678 msgid "Next Note|N"
25679 msgstr "Следваща бележка|б"
25681 # src/lyx_gui.C:347
25682 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
25683 msgid "Next Change|C"
25684 msgstr "Следваща промяна|р"
25686 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
25687 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
25688 msgid "Next Cross-Reference|R"
25689 msgstr "Следваща препратка|е"
25691 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
25692 # src/insets/insetbib.C:211
25693 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
25694 msgid "Go to Label|L"
25695 msgstr "Отиване до етикет"
25697 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
25698 msgid "Save Bookmark 1|S"
25699 msgstr "Записване на показалец 1|З"
25701 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
25702 msgid "Save Bookmark 2"
25703 msgstr "Записване на показалец 2"
25705 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
25706 msgid "Save Bookmark 3"
25707 msgstr "Записване на показалец 3"
25709 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25710 #: lib/ui/stdmenus.inc:609
25711 msgid "Save Bookmark 4"
25712 msgstr "Записване на показалец 4"
25714 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25715 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
25716 msgid "Save Bookmark 5"
25717 msgstr "Записване на показалец 5"
25719 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
25720 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
25721 msgid "Clear Bookmarks|C"
25722 msgstr "Премахване на показалците"
25725 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
25726 msgid "Navigate Back|B"
25727 msgstr "Придвижване назад|н"
25729 # src/spellchecker.C:717
25730 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
25731 msgid "Spellchecker...|S"
25732 msgstr "Проверка на правописа...|П"
25734 # src/LyXAction.C:390
25735 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
25736 msgid "Thesaurus...|T"
25737 msgstr "Синонимен речник...|С"
25739 # src/ext_l10n.h:362
25740 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
25741 msgid "Statistics...|a"
25742 msgstr "Статистика на документа...|т"
25744 # src/ext_l10n.h:49
25745 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
25746 msgid "Check TeX|h"
25747 msgstr "Проверка на TeX|в"
25749 # src/ext_l10n.h:146
25750 #: lib/ui/stdmenus.inc:626
25751 msgid "TeX Information|I"
25752 msgstr "Информация за Tex|И"
25754 # src/ext_l10n.h:215
25755 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
25756 msgid "Compare...|C"
25757 msgstr "Сравняване на документи...|р"
25759 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
25760 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
25761 msgid "Reconfigure|R"
25762 msgstr "Преконфигуриране|к"
25764 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
25765 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
25766 msgid "Preferences...|P"
25767 msgstr "Настройки...|Н"
25769 # src/ext_l10n.h:137
25770 #: lib/ui/stdmenus.inc:640
25771 msgid "Introduction|I"
25772 msgstr "Въведение|В"
25774 # src/ext_l10n.h:138
25775 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
25777 msgstr "Обучение|О"
25779 # src/ext_l10n.h:139
25780 #: lib/ui/stdmenus.inc:642
25781 msgid "User's Guide|U"
25782 msgstr "Ръководство на потребителя|Р"
25784 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25785 #: lib/ui/stdmenus.inc:643
25786 msgid "Additional Features|F"
25787 msgstr "Допълнителни функции|Д"
25789 #: lib/ui/stdmenus.inc:644
25790 msgid "Embedded Objects|O"
25791 msgstr "Вградени обекти|б"
25793 # src/ext_l10n.h:141
25794 #: lib/ui/stdmenus.inc:646
25795 msgid "Customization|C"
25796 msgstr "Конфигуриране|К"
25798 # src/ext_l10n.h:375
25799 #: lib/ui/stdmenus.inc:647
25800 msgid "Shortcuts|S"
25801 msgstr "Клавишни комбинации|л"
25803 # src/mathed/math_forms.C:22
25804 #: lib/ui/stdmenus.inc:648
25805 msgid "LyX Functions|y"
25806 msgstr "Функции на LyX|Ф"
25808 # src/ext_l10n.h:146
25809 #: lib/ui/stdmenus.inc:649
25810 msgid "LaTeX Configuration|L"
25811 msgstr "Конфигурация на LaTeX|н"
25813 # src/ext_l10n.h:78
25814 #: lib/ui/stdmenus.inc:650
25815 msgid "Specific Manuals|p"
25816 msgstr "Специализирани ръководства|С"
25818 #: lib/ui/stdmenus.inc:652
25819 msgid "About LyX|X"
25820 msgstr "Относно LyX|т"
25822 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
25823 #: lib/ui/stdmenus.inc:656
25824 msgid "Beamer Presentations|B"
25825 msgstr "Презентация на прожектор|П"
25828 #: lib/ui/stdmenus.inc:657
25830 msgstr "Брайлова азбука"
25832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
25833 #: lib/ui/stdmenus.inc:658
25834 msgid "Colored boxes|r"
25835 msgstr "Цветни рамки|Ц"
25837 #: lib/ui/stdmenus.inc:659
25838 msgid "Feynman-diagram|F"
25839 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
25841 #: lib/ui/stdmenus.inc:660
25845 #: lib/ui/stdmenus.inc:661
25850 # src/ext_l10n.h:274
25851 #: lib/ui/stdmenus.inc:662
25853 msgid "Linguistics|L"
25856 #: lib/ui/stdmenus.inc:663
25857 msgid "Multilingual Captions|C"
25860 #: lib/ui/stdmenus.inc:664
25864 # src/ext_l10n.h:202
25865 #: lib/ui/stdmenus.inc:665
25867 msgid "PDF comments|D"
25870 # src/ext_l10n.h:202
25871 #: lib/ui/stdmenus.inc:666
25873 msgid "PDF forms|o"
25876 #: lib/ui/stdmenus.inc:667
25877 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
25880 # src/ext_l10n.h:21
25881 #: lib/ui/stdmenus.inc:668 lib/configure.py:759
25885 #: lib/ui/stdmenus.inc:669
25889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
25891 msgid "Standard[[toolbar]]"
25892 msgstr "стандартни"
25895 # src/LyXAction.C:141
25896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
25897 msgid "New document"
25898 msgstr "Създаване на нов документ"
25900 # src/lyxfunc.C:2761
25901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
25902 msgid "Open document"
25903 msgstr "Отваряне на файл"
25906 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79
25908 msgid "Save document"
25909 msgstr "Запазване на документа"
25911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
25912 msgid "Check spelling"
25913 msgstr "Проверка на правописа"
25915 # src/spellchecker.C:717
25916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
25917 msgid "Spellcheck continuously"
25918 msgstr "Постоянна проверка на правописа"
25920 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84 src/BufferView.cpp:1433
25926 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 src/BufferView.cpp:1453
25929 msgstr "Повторение"
25931 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
25933 msgid "Find and replace"
25934 msgstr "Търсeне и замяна"
25936 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
25937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
25938 msgid "Find and replace (advanced)"
25939 msgstr "Търсене и замяна - разширено"
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
25943 msgid "Navigate back"
25944 msgstr "Придвижване назад"
25946 # src/LyXAction.C:212
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
25948 msgid "Toggle emphasis"
25949 msgstr "Окрояване на текста"
25951 # src/LyXAction.C:215
25952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
25953 msgid "Toggle noun"
25954 msgstr "Открояване като съществително име"
25956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
25957 msgid "Custom text styles"
25958 msgstr "Потребителски дефинирани текстови стилове"
25960 # src/LyXAction.C:98
25961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
25962 msgid "Insert math"
25963 msgstr "Вмъкване на мат. израз"
25965 # src/LyXAction.C:199
25966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
25967 msgid "Insert graphics"
25968 msgstr "Вмъкване на изображение"
25970 # src/LyXAction.C:388
25971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
25972 msgid "Insert table"
25973 msgstr "Вмъкване на таблица"
25975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
25976 msgid "Custom insets"
25977 msgstr "Добавки включени от потребителя"
25979 # src/LyXAction.C:215
25980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
25981 msgid "Toggle outline"
25982 msgstr "Превключване на панела със структурата на документа"
25984 # src/LyXAction.C:208
25985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:300
25987 msgid "Show math toolbar"
25988 msgstr "Показване на мат. инструменти"
25990 # src/LyXAction.C:208
25991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:312
25993 msgid "Show table toolbar"
25994 msgstr "Показване на табличните инструменти"
25996 # src/LyXAction.C:208
25997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
25999 msgid "Show review toolbar"
26000 msgstr "Превключване на лентата с инструменти за проследяване на промените"
26002 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
26004 msgid "View/Update"
26005 msgstr "Изглед и обновяване"
26007 # src/LyXAction.C:153
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
26012 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
26015 msgstr "Обнови изгледа"
26017 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
26019 msgid "View master document"
26020 msgstr "Показване на главния документ"
26022 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
26023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
26024 msgid "Update master document"
26025 msgstr "Опресняване на главния документ"
26027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
26028 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
26029 msgstr "Позволяване на търсене напред и назад"
26032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
26034 msgid "View other formats"
26035 msgstr "Покажи документа в други формати"
26037 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
26038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
26039 msgid "Update other formats"
26040 msgstr "Опресни изгледа на други формати"
26042 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
26043 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
26046 msgstr "Допълнителна"
26048 # src/lyxfont.C:415
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
26050 msgid "Numbered list"
26051 msgstr "Изброяване по номера"
26053 # src/LyXAction.C:251
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
26055 msgid "Itemized list"
26056 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
26058 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
26061 msgid "Labeled List"
26062 msgstr "Ширина на етикет"
26065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
26066 msgid "Increase depth"
26067 msgstr "Увеличи отстъпа на абзаца"
26070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
26071 msgid "Decrease depth"
26072 msgstr "Намали отстъпа на абзаца"
26074 # src/LyXAction.C:251
26075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
26076 msgid "Insert figure float"
26077 msgstr "Вмъкване на плаващо изображение"
26079 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
26080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
26081 msgid "Insert table float"
26082 msgstr "Вмъкване на плаваща таблица"
26084 # src/LyXAction.C:261
26085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
26086 msgid "Insert label"
26087 msgstr "Вмъкване на етикет"
26089 # src/LyXAction.C:361
26090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
26091 msgid "Insert cross-reference"
26092 msgstr "Вмъкване на препратка"
26094 # src/LyXAction.C:164
26095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
26096 msgid "Insert citation"
26097 msgstr "Вмъкване на цитат"
26099 # src/LyXAction.C:248
26100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
26101 msgid "Insert index entry"
26102 msgstr "Вмъкване на индекс"
26104 # src/LyXAction.C:248
26105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
26106 msgid "Insert nomenclature entry"
26107 msgstr "Вмъкване на запис в списъка със съкращенията"
26109 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
26111 msgid "Insert footnote"
26112 msgstr "Вмъкване на бележка под линия"
26114 # src/LyXAction.C:303
26115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
26116 msgid "Insert margin note"
26117 msgstr "Вмъкване на бележка в полето"
26119 # src/LyXAction.C:354
26120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
26121 msgid "Insert LyX note"
26122 msgstr "Вмъкване на LyX бележка"
26124 # src/LyXAction.C:354
26125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
26127 msgstr "Вмъкване на рамка"
26129 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
26131 msgid "Insert hyperlink"
26132 msgstr "Вмъкване на хипервръзка"
26134 # src/LyXAction.C:105
26135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
26136 msgid "Insert TeX code"
26137 msgstr "Вмъкване TeX код"
26139 # src/LyXAction.C:98
26140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
26141 msgid "Insert math macro"
26142 msgstr "Вмъкване на математически макрос"
26144 # src/ext_l10n.h:92
26145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
26146 msgid "Include file"
26147 msgstr "Включване на файл"
26149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
26150 msgid "Text properties"
26151 msgstr "Настройки на текста"
26153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
26154 msgid "Apply recent text properties"
26155 msgstr "Прилагане на скоро използвани настройки"
26158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
26159 msgid "Paragraph settings"
26160 msgstr "Настройки на абзац"
26162 # src/ext_l10n.h:72
26163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 lib/ui/stdtoolbars.inc:207
26165 msgstr "Добавяне на ред"
26167 # src/ext_l10n.h:73
26168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 lib/ui/stdtoolbars.inc:208
26170 msgstr "Добавяне на колона"
26172 # src/ext_l10n.h:74
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 lib/ui/stdtoolbars.inc:209
26175 msgstr "Изтриване на ред"
26177 # src/ext_l10n.h:75
26178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 lib/ui/stdtoolbars.inc:210
26179 msgid "Delete column"
26180 msgstr "Изтриване на колона"
26182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
26183 msgid "Move row up"
26184 msgstr "Преместване реда с курсора нагоре"
26186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
26187 msgid "Move column left"
26188 msgstr "Преместване колоната с курсора наляво"
26191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
26192 msgid "Move row down"
26193 msgstr "Преместване реда с курсора надолу"
26195 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
26197 msgid "Move column right"
26198 msgstr "Прреместване колоната с курсора надясно"
26200 # src/LyXAction.C:185
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
26202 msgid "Toggle top line"
26203 msgstr "Превключване на горниая кант на избраните клетки"
26206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
26207 msgid "Toggle bottom line"
26208 msgstr "Превключване на долния кант на избраните клатки"
26210 # src/LyXAction.C:185
26211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
26212 msgid "Toggle left line"
26213 msgstr "Превключване на левия кант на избраните клетки"
26215 # src/LyXAction.C:185
26216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
26217 msgid "Toggle right line"
26218 msgstr "Превключване на десния кант на избраните клатки"
26220 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
26222 msgid "Set border lines"
26223 msgstr "Поставяне на контур на избраните клетки"
26225 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
26226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
26227 msgid "Set all lines"
26228 msgstr "Поставяне на всички кантове на избраните клетки"
26230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
26231 msgid "Set inner lines"
26232 msgstr "Поставяне на вътрешни кантове на избраните клетки"
26234 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
26236 msgid "Unset all lines"
26237 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26239 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
26240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
26242 msgid "Reset formal default lines"
26243 msgstr "Премахване на всички кантове на избраните клетки"
26245 # src/ext_l10n.h:66
26246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
26248 msgstr "Подравняване отляво"
26250 # src/ext_l10n.h:67
26251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
26252 msgid "Align center"
26253 msgstr "Центриране"
26255 # src/ext_l10n.h:68
26256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
26257 msgid "Align right"
26258 msgstr "Подравняване отдясно"
26260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
26261 msgid "Align on decimal"
26262 msgstr "Подравняване по десетичната точка"
26264 # src/ext_l10n.h:69
26265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
26267 msgstr "Подравняване отгоре"
26269 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
26270 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
26271 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
26272 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
26273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
26274 msgid "Align middle"
26275 msgstr "Подравняване в средата"
26277 # src/ext_l10n.h:71
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
26279 msgid "Align bottom"
26280 msgstr "Подравняване отдолу"
26282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
26283 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
26284 msgstr "Завъртане на клетката на 90° или премахни ротацията"
26286 # src/ext_l10n.h:311
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
26288 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
26289 msgstr "Завъртане на таблицата на 90° или премахни ротацията"
26291 # src/ext_l10n.h:61
26292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
26293 msgid "Set multi-column"
26294 msgstr "Обединяване на клетки хоризонтално"
26296 # src/ext_l10n.h:61
26297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
26298 msgid "Set multi-row"
26299 msgstr "Обединяване на клетки вертикално"
26301 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
26302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
26304 msgstr "Математически"
26306 # src/insets/figinset.C:1045
26307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
26308 msgid "Set display mode"
26309 msgstr "Превключване стила на изобразяване"
26311 # src/ext_l10n.h:96
26312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191 src/insets/InsetScript.cpp:63
26314 msgstr "Долен индекс"
26316 # src/LyXAction.C:354
26317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
26318 msgid "Insert square root"
26319 msgstr "Вмъкване на корен квадратен"
26321 # src/LyXAction.C:354
26322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
26323 msgid "Insert root"
26324 msgstr "Вмъкване на корен"
26326 # src/LyXAction.C:164
26327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
26328 msgid "Insert standard fraction"
26329 msgstr "Вмъкване на обикновена дроб"
26331 # src/LyXAction.C:354
26332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
26334 msgstr "Вмъкване на знак за сума"
26336 # src/LyXAction.C:388
26337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
26338 msgid "Insert integral"
26339 msgstr "Вмъкване на знак за интеграл"
26341 # src/LyXAction.C:354
26342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
26343 msgid "Insert product"
26344 msgstr "Вмъкване на знак за произведение"
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
26349 msgstr "Вмъкване на кръгли скоби"
26352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
26354 msgstr "Вмъкване на структурни (квадратни) скоби"
26357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
26359 msgstr "Вмъкване на фигурни (къдреви) скоби"
26361 # src/LyXAction.C:250
26362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
26363 msgid "Insert delimiters"
26364 msgstr "Вмъкване на математически скоби"
26366 # src/LyXAction.C:98
26367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
26368 msgid "Insert matrix"
26369 msgstr "Вмъкване на матрица"
26371 # src/ext_l10n.h:127
26372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
26373 msgid "Insert cases environment"
26374 msgstr "Вмъкване на фигурна скоба за изброяване на мат. случай"
26376 # src/mathed/math_panel.C:383
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:306
26379 msgid "Show math panels"
26380 msgstr "Превключване на мат. панели"
26382 # src/mathed/math_panel.C:383
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
26384 msgid "Math Panels"
26385 msgstr "Мат. панели"
26387 # src/mathed/math_panel.C:128
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
26389 msgid "Math spacings"
26390 msgstr "Пунктуационни интервали"
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
26393 msgid "Styles & classes"
26394 msgstr "Стилове и класове писмени знаци"
26396 # src/mathed/math_panel.C:383
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:425
26401 # src/bufferview_funcs.C:267
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:442
26403 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1763
26407 # src/mathed/math_forms.C:22
26408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:355
26412 # src/ext_l10n.h:219
26413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
26414 msgid "Frame decorations"
26415 msgstr "Украса на контура"
26417 # src/ext_l10n.h:438
26418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
26419 msgid "Big operators"
26420 msgstr "Големи оператори"
26422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:690
26423 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5163
26424 msgid "Miscellaneous"
26425 msgstr "Разни символи"
26427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:515
26430 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:90
26434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26435 msgid "Arrows (extended)"
26436 msgstr "Стрелки (допълнителни)"
26438 # src/ext_l10n.h:438
26439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
26443 # src/ext_l10n.h:438
26444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
26445 msgid "Operators (extended)"
26446 msgstr "Оператори (допълнителни)"
26448 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229 lib/ui/stdtoolbars.inc:589
26451 msgstr "Знаци за мат. отношения"
26453 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230 lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
26455 msgid "Relations (extended)"
26456 msgstr "Знаци за мат. отношения (допълнителни)"
26458 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
26459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
26460 msgid "Negative relations (extended)"
26461 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
26463 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
26464 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
26465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232 lib/ui/stdtoolbars.inc:457
26467 msgstr "Многоточия"
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
26470 msgid "Delimiters (fixed size)"
26471 msgstr "Разделители (постоянен размер)"
26473 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
26474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
26475 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
26476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26477 msgid "Miscellaneous (extended)"
26478 msgstr "Разни символи (допълнителни)"
26481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 src/TocBackend.cpp:300
26482 msgid "Math Macros"
26483 msgstr "Мат. макрос"
26485 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
26487 msgid "Remove last argument"
26488 msgstr "Изтриване на последния аргумент"
26490 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
26493 msgid "Append argument"
26494 msgstr "Липсващ аргумент"
26496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
26497 msgid "Make first non-optional into optional argument"
26500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
26501 msgid "Make last optional into non-optional argument"
26504 # src/insets/insetfloat.C:150
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
26507 msgid "Remove optional argument"
26508 msgstr "Отворен Float Inset"
26510 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
26513 msgid "Insert optional argument"
26514 msgstr "Липсващ аргумент"
26516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
26517 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
26520 # src/insets/insetfloat.C:150
26521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
26523 msgid "Append argument eating from the right"
26524 msgstr "Отворен Float Inset"
26526 # src/insets/insetfloat.C:150
26527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
26529 msgid "Append optional argument eating from the right"
26530 msgstr "Отворен Float Inset"
26532 # src/mathed/math_panel.C:134
26533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
26534 msgid "Phonetic Symbols"
26535 msgstr "Фонетични символи"
26537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
26538 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
26539 msgstr "Белодробна съгласна МФА"
26541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
26542 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
26543 msgstr "Небелодробна съгласна МФА"
26545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
26547 msgstr "Гласна МФА (Международна Фонетична Азбука)"
26549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256 lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
26550 msgid "IPA Other Symbols"
26551 msgstr "Друга буква от МФА"
26553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
26554 msgid "IPA Suprasegmentals"
26555 msgstr "Суперсегменти МФА"
26557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
26558 msgid "IPA Diacritics"
26559 msgstr "Диакритични знаци МФА"
26561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259 lib/ui/stdtoolbars.inc:1475
26562 msgid "IPA Tones and Word Accents"
26563 msgstr "Тонове и акценти МФА"
26565 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
26566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
26567 msgid "Command Buffer"
26568 msgstr "Команден ред"
26570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
26571 msgid "Review[[Toolbar]]"
26574 # src/ext_l10n.h:31
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
26576 msgid "Track changes"
26577 msgstr "Проследяване на промените"
26579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
26580 msgid "Show changes in output"
26581 msgstr "Показване на промените в крайния документ"
26583 # src/lyx_gui.C:347
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
26585 msgid "Next change"
26586 msgstr "Следваща промяна"
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
26590 msgid "Accept change inside selection"
26591 msgstr "Приемане на избраната промяна"
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
26595 msgid "Reject change inside selection"
26596 msgstr "Отхвърляне на избраната промяна"
26598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
26599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
26600 msgid "Merge changes"
26601 msgstr "Обхождане на промените"
26604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
26605 msgid "Accept all changes"
26606 msgstr "Приемане на всички промени"
26609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
26610 msgid "Reject all changes"
26611 msgstr "Отхвърляне на всички промени"
26613 # src/LyXAction.C:354
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
26615 msgid "Insert note"
26616 msgstr "Вмъкване на бележка"
26618 # src/ext_l10n.h:136
26619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
26621 msgstr "Отиди до следващата бележка"
26623 # src/ext_l10n.h:116
26624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
26625 msgid "LyX Documentation Tools"
26626 msgstr "Инструменти за документация на LyX"
26628 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
26629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/insets/Inset.cpp:122
26634 # src/ext_l10n.h:104
26635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
26637 msgid "Menu Separator"
26638 msgstr "Меню разделител(M)|M"
26640 # src/LaTeXLog.C:69
26641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
26643 msgstr "Вмъкване на LyX лого"
26645 # src/LaTeXLog.C:69
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
26648 msgstr "Вмъкване на TeX лого"
26650 # src/LaTeXLog.C:69
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
26653 msgstr "Вмъкване на LaTeX лого"
26655 # src/LaTeXLog.C:69
26656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
26657 msgid "LaTeX2e Logo"
26658 msgstr "Вмъкване на LaTeX2е лого"
26660 # src/bufferview_funcs.C:289
26661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
26662 msgid "View Other Formats"
26663 msgstr "Показване на други формати"
26666 # src/LyXAction.C:348
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
26668 msgid "Update Other Formats"
26669 msgstr "Опресни други формати"
26671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:307
26672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:319
26674 msgid "[[Toolbar]]On"
26677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:308
26678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
26680 msgid "[[Toolbar]]Off"
26683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:321
26686 msgid "[[Toolbar]]Automatic"
26689 # src/ext_l10n.h:24
26690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:256
26691 msgid "Version Control"
26692 msgstr "Управление на ревизиите"
26694 # src/ext_l10n.h:30
26695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
26698 msgstr "Регистрирай(R)|R"
26700 # src/ext_l10n.h:32
26701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
26703 msgid "Check-out for edit"
26704 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
26706 # src/ext_l10n.h:31
26707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
26709 msgid "Check-in changes"
26710 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
26712 # src/ext_l10n.h:24
26713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
26715 msgid "View revision log"
26716 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
26719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
26721 msgid "Revert changes"
26722 msgstr "Нов прочит"
26724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
26725 msgid "Compare with older revision"
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
26729 msgid "Compare with last revision"
26732 # src/LyXAction.C:303
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
26735 msgid "Insert Version Info"
26736 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
26739 msgid "Use SVN file locking property"
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
26743 msgid "Update local directory from repository"
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
26750 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
26751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
26755 # src/ext_l10n.h:432
26756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
26761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
26765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
26769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
26773 # src/ext_l10n.h:457
26774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
26778 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
26783 # src/ext_l10n.h:457
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
26792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
26796 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26797 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
26803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
26808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
26812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
26816 # src/insets/insettheorem.C:39
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
26822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
26826 # src/spellchecker.C:717
26827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
26835 # src/mathed/math_panel.C:128
26836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
26840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
26844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
26848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
26852 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
26857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
26862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
26866 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
26873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
26878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
26882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
26886 # src/ext_l10n.h:170
26887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
26891 # src/ext_l10n.h:441
26892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
26896 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
26897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
26901 # src/mathed/math_panel.C:128
26902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
26906 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
26908 msgid "Thin space\t\\,"
26909 msgstr "Малък интервал\t\\,"
26911 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
26913 msgid "Medium space\t\\:"
26914 msgstr "Обикновен интервал\t\\:"
26916 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
26918 msgid "Thick space\t\\;"
26919 msgstr "Голям интервал\t\\;"
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
26922 msgid "Quadratin space\t\\quad"
26923 msgstr "Цял интервал\t\\quad"
26925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
26926 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
26927 msgstr "Двоен интервал\t\\qquad"
26929 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
26931 msgid "Negative space\t\\!"
26932 msgstr "Отрицателен интервал\t\\!"
26934 # src/ext_l10n.h:438
26935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
26936 msgid "Phantom\t\\phantom"
26937 msgstr "Фантом\t\\phantom"
26939 # src/mathed/math_forms.C:152
26940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
26941 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
26942 msgstr "Хоризонтален фантом\t\\hphantom"
26944 # src/mathed/math_forms.C:147
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
26946 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
26947 msgstr "Вертикален фантом\t\\vphantom"
26949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
26950 msgid "Smash\t\\smash"
26951 msgstr "Смачкване\t\\smash"
26953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
26954 msgid "Top smash\t\\smasht"
26955 msgstr "Смачкване отгоре\t\\smasht"
26957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
26958 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
26959 msgstr "Смачкване отдолу\t\\smashb"
26961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
26962 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
26963 msgstr "Презастъпване отляво\t\\mathllap"
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
26966 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
26967 msgstr "Презастъпване двустранно\t\\mathclap"
26969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
26970 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
26971 msgstr "Презастъпване отдясно\t\\mathrlap"
26973 # src/insets/insetfoot.C:32
26974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
26978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
26979 msgid "Square root\t\\sqrt"
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
26983 msgid "Other root\t\\root"
26986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
26987 msgid "Styles & Classes"
26988 msgstr "Режими на показване и класове мат. символи"
26990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
26991 msgid "Display style\t\\displaystyle"
26992 msgstr "Графичен стил\t\\displaystyle"
26994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
26995 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
26996 msgstr "Текстов стил\t\\textstyle"
26998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
26999 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
27000 msgstr "По-малък шрифт\t\\scriptstyle"
27002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
27003 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
27004 msgstr "Още по-малък шрифт\t\\scriptscriptstyle"
27006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
27007 msgid "Relation class\t\\mathrel"
27008 msgstr "Знаци с клас „отношение“\t\\mathrel"
27010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
27011 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
27012 msgstr "Знаци с клас „двоичен оператор“\t\\mathbin"
27014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
27015 msgid "Large operator class\t\\mathop"
27016 msgstr "Знаци с клас „голям оператор“\t\\mathop"
27018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
27019 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
27020 msgstr "Знаци с обикновен клас\t\\mathord"
27022 # src/ext_l10n.h:361
27023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
27024 msgid "Standard\t\\frac"
27025 msgstr "Стандартна дроб\t\\frac"
27027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
27028 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
27031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
27032 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
27035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
27036 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
27039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
27040 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
27043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
27044 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
27047 # src/LyXAction.C:164
27048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
27050 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
27051 msgstr "Вмъкни цитат"
27053 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
27054 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
27055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
27057 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
27060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
27061 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
27062 msgstr "Верижна дроб\t\\cfrac"
27064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
27065 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
27066 msgstr "Верижна дроб (лява)\t\\cfracleft"
27068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
27069 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
27070 msgstr "Верижна дроб (дясна)\t\\cfracright"
27072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
27073 msgid "Binomial\t\\binom"
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
27077 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
27081 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
27085 msgid "Roman\t\\mathrm"
27086 msgstr "Серифен\t\\mathrm"
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
27089 msgid "Bold\t\\mathbf"
27090 msgstr "Получер\t\\mathbf"
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
27093 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
27094 msgstr "Получер символ\t\\boldsymbol"
27096 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
27097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
27098 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
27099 msgstr "Безсерифен\t\\mathsf"
27102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
27103 msgid "Italic\t\\mathit"
27104 msgstr "Курсивен\t\\mathit"
27106 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
27107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
27108 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
27109 msgstr "Равноширок\t\\mathtt"
27111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
27112 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
27113 msgstr "Ажурен\t\\mathbb"
27115 # src/bufferview_funcs.C:286
27116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
27118 msgid "Double stroke\t\\mathds"
27121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
27122 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
27123 msgstr "Начупен\t\\mathfrak"
27125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
27126 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
27127 msgstr "Калиграфски\t\\mathcal"
27129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
27130 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
27131 msgstr "Официално-ръкописен\t\\mathscr"
27133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
27134 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
27135 msgstr "Нормален текстов режим\t\\textrm"
27137 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27138 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
27143 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27144 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
27149 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27150 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
27155 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27156 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
27161 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27162 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
27167 # src/ext_l10n.h:219
27168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
27169 msgid "Frame Decorations"
27170 msgstr "Украса на рамки"
27172 # src/ext_l10n.h:194
27173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
27177 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
27187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
27191 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
27196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
27200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
27204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
27208 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
27213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
27217 # src/ext_l10n.h:217
27218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
27222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
27228 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
27234 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
27235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
27236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
27240 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
27246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
27250 # src/ext_l10n.h:462
27251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
27255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
27259 # src/ext_l10n.h:74
27260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
27261 msgid "overleftarrow"
27262 msgstr "overleftarrow"
27264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
27265 msgid "overrightarrow"
27266 msgstr "overrightarrow"
27268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
27269 msgid "overleftrightarrow"
27270 msgstr "overleftrightarrow"
27272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
27274 msgstr "underbrace"
27276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
27277 msgid "underleftarrow"
27278 msgstr "underleftarrow"
27280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
27281 msgid "underrightarrow"
27282 msgstr "underrightarrow"
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
27285 msgid "underleftrightarrow"
27286 msgstr "underleftrightarrow"
27288 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27289 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27290 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27291 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
27296 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27297 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27298 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27299 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
27304 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27305 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27306 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27307 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
27312 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
27313 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
27314 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
27315 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
27316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
27320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
27321 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
27322 msgstr "Поставяне на ляв и десен индекс (sideset)"
27324 # src/LyXAction.C:250
27325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
27326 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
27327 msgstr "Поставяне на десен индекс (sidesetr)"
27329 # src/LyXAction.C:250
27330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
27331 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
27332 msgstr "Поставяне на ляв индекс (sidesetl)"
27334 # src/LyXAction.C:250
27335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
27336 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
27337 msgstr "Поставяне на странични индески (sidesetn)"
27339 # src/lyxfunc.C:1125
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
27344 # src/lyxfunc.C:1125
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
27349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
27353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
27354 msgid "stackrelthree"
27355 msgstr "stackrelthree"
27357 # src/ext_l10n.h:74
27358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
27362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
27364 msgstr "rightarrow"
27366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
27371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
27375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
27376 msgid "updownarrow"
27377 msgstr "updownarrow"
27379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
27380 msgid "leftrightarrow"
27381 msgstr "leftrightarrow"
27383 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
27384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
27388 # src/ext_l10n.h:337
27389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
27391 msgstr "Rightarrow"
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
27398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
27402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
27403 msgid "Updownarrow"
27404 msgstr "Updownarrow"
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
27407 msgid "Leftrightarrow"
27408 msgstr "Leftrightarrow"
27410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
27411 msgid "Longleftrightarrow"
27412 msgstr "Longleftrightarrow"
27414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
27415 msgid "Longleftarrow"
27416 msgstr "Longleftarrow"
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
27419 msgid "Longrightarrow"
27420 msgstr "Longrightarrow"
27422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
27423 msgid "longleftrightarrow"
27424 msgstr "longleftrightarrow"
27426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
27427 msgid "longleftarrow"
27428 msgstr "longleftarrow"
27430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
27431 msgid "longrightarrow"
27432 msgstr "longrightarrow"
27434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
27435 msgid "leftharpoondown"
27436 msgstr "leftharpoondown"
27438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
27439 msgid "rightharpoondown"
27440 msgstr "rightharpoondown"
27442 # src/ext_l10n.h:191
27443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
27447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
27449 msgstr "longmapsto"
27452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
27457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
27461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
27462 msgid "leftharpoonup"
27463 msgstr "leftharpoonup"
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
27466 msgid "rightharpoonup"
27467 msgstr "rightharpoonup"
27469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
27470 msgid "hookleftarrow"
27471 msgstr "hookleftarrow"
27473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
27474 msgid "hookrightarrow"
27475 msgstr "hookrightarrow"
27478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
27483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
27487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 lib/ui/stdtoolbars.inc:972
27488 msgid "rightleftharpoons"
27489 msgstr "rightleftharpoons"
27491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
27495 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
27500 # src/ext_l10n.h:170
27501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
27505 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27506 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
27511 # src/lyxfont.C:401
27512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
27516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
27520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
27521 msgid "bigtriangleup"
27522 msgstr "bigtriangleup"
27524 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
27529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
27533 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
27534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
27538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
27539 msgid "bigtriangledown"
27540 msgstr "bigtriangledown"
27542 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27543 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
27548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
27552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
27557 # src/ext_l10n.h:209
27558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
27559 msgid "triangleright"
27560 msgstr "triangleright"
27562 # src/ext_l10n.h:453
27563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
27567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
27571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
27575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
27576 msgid "triangleleft"
27577 msgstr "triangleleft"
27579 # src/insets/insetfoot.C:32
27580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
27584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
27588 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
27593 # src/ext_l10n.h:462
27594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
27598 # src/layout_forms.C:23
27599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
27603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
27607 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
27612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
27617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
27621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
27625 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
27626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
27630 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
27636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
27640 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
27645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
27649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
27653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
27657 # src/ext_l10n.h:201
27658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
27662 # src/ext_l10n.h:99
27663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
27667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
27671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
27675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
27679 # src/ext_l10n.h:99
27680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
27684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
27688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
27692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
27696 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
27697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
27701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
27705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
27710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
27714 # src/ext_l10n.h:373
27715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
27719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
27723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
27727 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
27736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
27740 # src/ext_l10n.h:398
27741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
27745 # src/ext_l10n.h:398
27746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
27750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
27752 msgstr "sqsubseteq"
27754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
27756 msgstr "sqsupseteq"
27759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
27763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
27767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
27768 msgid "in[[math relation]]"
27771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
27775 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
27781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
27785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
27789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
27794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
27799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
27804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
27808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
27812 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
27817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
27821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
27825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
27829 # src/ext_l10n.h:271
27830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
27834 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27835 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
27840 # src/lyxfunc.C:1125
27841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
27845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
27847 msgstr "varepsilon"
27849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
27853 # src/ext_l10n.h:451
27854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
27859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
27863 # src/mathed/math_panel.C:134
27864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
27868 # src/ext_l10n.h:362
27869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
27873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
27877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
27881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
27885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
27890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
27894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
27898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
27902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
27907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
27911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
27915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
27919 # src/ext_l10n.h:362
27920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
27924 # src/ext_l10n.h:323
27925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
27929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
27933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
27937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
27941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
27945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
27946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
27950 # src/ext_l10n.h:271
27951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
27955 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
27956 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
27957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
27962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
27966 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
27967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
27971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
27975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
27980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
27984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
27988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
27992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
27996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
28000 # src/ext_l10n.h:271
28001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
28005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
28006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
28007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
28011 # src/mathed/math_panel.C:134
28012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
28016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
28017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
28021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
28025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
28029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
28033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
28035 msgstr "varepsilon"
28037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
28041 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
28042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
28046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
28050 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
28051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
28053 msgstr "набла оператор"
28056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
28061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
28065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
28069 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
28070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
28074 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
28075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
28077 msgstr "празно множество"
28080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
28082 msgstr "съществува"
28084 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
28090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
28095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
28099 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
28100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
28104 # src/LyXAction.C:251
28105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
28109 # src/bufferview_funcs.C:271
28110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
28114 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
28115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
28119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705 lib/ui/stdtoolbars.inc:805
28123 # src/bufferview_funcs.C:280
28124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
28128 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
28133 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
28138 # src/lyxfunc.C:1125
28139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
28143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
28147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
28148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
28152 # src/ext_l10n.h:351
28153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
28157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
28161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
28165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
28169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
28173 # src/bufferview_funcs.C:280
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
28179 msgid "diamondsuit"
28180 msgstr "diamondsuit"
28183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
28187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
28191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
28195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
28196 msgid "textrm \\AA"
28197 msgstr "textrm \\AA"
28200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
28202 msgstr "textrm \\O"
28204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
28205 msgid "mathcircumflex"
28206 msgstr "mathcircumflex"
28208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
28212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
28214 msgstr "textdegree"
28217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
28220 msgstr "mathdollarv"
28222 # src/ext_l10n.h:369
28223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
28224 msgid "mathparagraph"
28225 msgstr "mathparagraph"
28228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
28229 msgid "mathsection"
28230 msgstr "mathsection"
28233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
28238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
28243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
28248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
28253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
28258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
28263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
28268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
28273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
28278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
28283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
28287 # src/ext_l10n.h:438
28288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
28289 msgid "Big Operators"
28290 msgstr "Големи оператори"
28292 # src/ext_l10n.h:69
28293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
28298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
28303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
28307 # src/ext_l10n.h:69
28308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
28312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
28316 # src/ext_l10n.h:69
28317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
28321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
28325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
28329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
28333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
28337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
28342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
28346 # src/bufferview_funcs.C:267
28347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
28351 # src/bufferview_funcs.C:267
28352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
28356 # src/bufferview_funcs.C:267
28357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
28361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
28362 msgid "ointctrclockwiseop"
28363 msgstr "ointctrclockwiseop"
28365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
28366 msgid "ointctrclockwise"
28367 msgstr "ointctrclockwise"
28369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
28370 msgid "ointclockwiseop"
28371 msgstr "ointclockwiseop"
28373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
28374 msgid "ointclockwise"
28375 msgstr "ointclockwise"
28377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
28381 # src/ext_l10n.h:69
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
28386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
28390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
28395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
28399 # src/ext_l10n.h:69
28400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
28404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
28408 # src/ext_l10n.h:69
28409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
28410 msgid "landupintop"
28411 msgstr "landupintop"
28413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
28414 msgid "landdownint"
28415 msgstr "landdownint"
28417 # src/bufferview_funcs.C:267
28418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
28419 msgid "landdownintop"
28420 msgstr "landdownintop"
28422 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
28423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
28429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
28434 # src/bufferview_funcs.C:267
28435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
28440 # src/bufferview_funcs.C:267
28441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
28446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
28448 msgid "varointclockwise"
28449 msgstr "ointclockwise"
28451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
28453 msgid "varointclockwiseop"
28454 msgstr "ointclockwiseop"
28456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
28458 msgid "varointctrclockwise"
28459 msgstr "ointctrclockwise"
28461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
28463 msgid "varointctrclockwiseop"
28464 msgstr "ointctrclockwiseop"
28466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
28470 # src/ext_l10n.h:99
28471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
28475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
28479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
28483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
28487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
28491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
28495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
28499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
28503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
28507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
28511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
28515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
28519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
28523 # src/bufferview_funcs.C:271
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
28528 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28529 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
28534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
28538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
28542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
28546 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
28547 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
28548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
28552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
28556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
28561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
28562 msgid "vartriangle"
28563 msgstr "vartriangle"
28565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
28566 msgid "triangledown"
28567 msgstr "triangledown"
28570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
28574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
28578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813 lib/ui/stdtoolbars.inc:887
28582 # src/ext_l10n.h:462
28583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
28587 # src/ext_l10n.h:462
28588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
28590 msgid "wasylozenge"
28593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
28598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
28602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
28603 msgid "measuredangle"
28604 msgstr "measuredangle"
28607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
28611 # src/ext_l10n.h:114
28612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
28616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
28621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
28625 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
28626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
28630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
28634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
28638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
28640 msgstr "varnothing"
28642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
28643 msgid "blacktriangle"
28644 msgstr "blacktriangle"
28646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
28647 msgid "blacktriangledown"
28648 msgstr "blacktriangledown"
28651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
28652 msgid "blacksquare"
28653 msgstr "blacksquare"
28655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
28656 msgid "blacklozenge"
28657 msgstr "blacklozenge"
28659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
28663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
28664 msgid "sphericalangle"
28665 msgstr "sphericalangle"
28667 # src/ext_l10n.h:202
28668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
28670 msgstr "complement"
28672 # src/bufferview_funcs.C:271
28673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
28677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
28681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
28685 # src/ext_l10n.h:68
28686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
28689 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
28691 # src/ext_l10n.h:209
28692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
28694 msgid "varcopyright"
28695 msgstr "Авторски права"
28698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
28707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
28708 msgid "invdiameter"
28711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
28715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
28719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
28723 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
28724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
28727 msgstr "Ориентация"
28729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
28733 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
28734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
28738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
28740 msgid "blacksmiley"
28743 # src/ext_l10n.h:398
28744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
28750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
28754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
28758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
28763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
28765 msgid "Rightcircle"
28768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
28772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
28776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
28777 msgid "RIGHTCIRCLE"
28780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
28785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
28787 msgid "RIGHTcircle"
28790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
28794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
28798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
28802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
28806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
28810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
28814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
28818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
28822 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
28828 # src/insets/insetbib.C:340
28829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
28834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
28839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
28843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
28847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
28851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
28855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
28859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
28864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
28869 # src/ext_l10n.h:337
28870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
28875 # src/ext_l10n.h:246
28876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
28878 msgid "quarternote"
28879 msgstr "Бел. под линия"
28882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
28885 msgstr "ред на таблица"
28888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
28894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
28899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
28903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
28907 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
28908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
28913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
28917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
28921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
28925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
28929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
28932 msgstr "leftharpoonup"
28934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
28938 # src/ext_l10n.h:274
28939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
28944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
28948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
28952 # src/mathed/math_panel.C:134
28953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
28957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
28961 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
28967 # src/ext_l10n.h:351
28968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
28973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
28977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
28981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
28985 # src/layout_forms.C:28
28986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
28989 msgstr "Серия(S):|#S"
28991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
28995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
28999 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
29000 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
29001 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
29002 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
29003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
29008 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
29009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
29014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
29018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
29022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
29026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
29027 msgid "sagittarius"
29030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
29031 msgid "capricornus"
29034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
29038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
29042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
29046 # src/ext_l10n.h:202
29047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
29052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
29056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
29058 msgid "APLdownarrowbox"
29061 # src/insets/insetinclude.C:314
29062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
29067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
29071 # src/ext_l10n.h:74
29072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
29074 msgid "APLleftarrowbox"
29075 msgstr "Lleftarrow"
29077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
29081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
29083 msgid "APLrightarrowbox"
29084 msgstr "rightarrow"
29086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
29091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
29096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
29097 msgid "APLuparrowbox"
29098 msgstr "APLuparrowbox"
29100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
29101 msgid "dashleftarrow"
29102 msgstr "dashleftarrow"
29104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
29105 msgid "dashrightarrow"
29106 msgstr "dashrightarrow"
29108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
29109 msgid "leftleftarrows"
29110 msgstr "leftleftarrows"
29112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
29113 msgid "leftrightarrows"
29114 msgstr "leftrightarrows"
29116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
29117 msgid "rightrightarrows"
29118 msgstr "rightrightarrows"
29120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
29121 msgid "rightleftarrows"
29122 msgstr "rightleftarrows"
29124 # src/ext_l10n.h:74
29125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
29127 msgstr "Lleftarrow"
29129 # src/ext_l10n.h:337
29130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
29131 msgid "Rrightarrow"
29132 msgstr "Rrightarrow"
29134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
29135 msgid "twoheadleftarrow"
29136 msgstr "twoheadleftarrow"
29138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
29139 msgid "twoheadrightarrow"
29140 msgstr "twoheadrightarrow"
29142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
29143 msgid "leftarrowtail"
29144 msgstr "leftarrowtail"
29146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
29147 msgid "rightarrowtail"
29148 msgstr "rightarrowtail"
29150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
29151 msgid "looparrowleft"
29152 msgstr "looparrowleft"
29154 # src/ext_l10n.h:209
29155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
29156 msgid "looparrowright"
29157 msgstr "looparrowright"
29159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
29160 msgid "curvearrowleft"
29161 msgstr "curvearrowleft"
29163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
29164 msgid "curvearrowright"
29165 msgstr "curvearrowright"
29167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
29168 msgid "circlearrowleft"
29169 msgstr "circlearrowleft"
29171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
29172 msgid "circlearrowright"
29173 msgstr "circlearrowright"
29175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
29179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
29183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
29184 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
29185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
29187 msgstr "upuparrows"
29189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
29190 msgid "downdownarrows"
29191 msgstr "downdownarrows"
29193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
29194 msgid "upharpoonleft"
29195 msgstr "upharpoonleft"
29197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
29198 msgid "upharpoonright"
29199 msgstr "upharpoonright"
29201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
29202 msgid "downharpoonleft"
29203 msgstr "downharpoonleft"
29205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
29206 msgid "downharpoonright"
29207 msgstr "downharpoonright"
29209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
29210 msgid "leftrightharpoons"
29211 msgstr "leftrightharpoons"
29213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
29214 msgid "rightsquigarrow"
29215 msgstr "rightsquigarrow"
29217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
29218 msgid "leftrightsquigarrow"
29219 msgstr "leftrightsquigarrow"
29221 # src/ext_l10n.h:74
29222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
29224 msgstr "nleftarrow"
29226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
29227 msgid "nrightarrow"
29228 msgstr "nrightarrow"
29230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
29231 msgid "nleftrightarrow"
29232 msgstr "nleftrightarrow"
29234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
29236 msgstr "nLeftarrow"
29238 # src/ext_l10n.h:337
29239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
29240 msgid "nRightarrow"
29241 msgstr "nRightarrow"
29243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
29244 msgid "nLeftrightarrow"
29245 msgstr "nLeftrightarrow"
29247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
29251 # src/ext_l10n.h:74
29252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
29253 msgid "shortleftarrow"
29254 msgstr "shortleftarrow"
29256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
29257 msgid "shortrightarrow"
29258 msgstr "shortrightarrow"
29261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
29262 msgid "shortuparrow"
29263 msgstr "shortuparrow"
29265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
29267 msgid "shortdownarrow"
29270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
29272 msgid "leftrightarroweq"
29273 msgstr "leftrightarrow"
29275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
29276 msgid "curlyveedownarrow"
29277 msgstr "curlyveedownarrow"
29279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
29281 msgid "curlyveeuparrow"
29285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
29291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
29297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
29302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
29306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
29308 msgid "curlywedgeuparrow"
29309 msgstr "curlywedge"
29311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
29313 msgid "curlywedgedownarrow"
29314 msgstr "curlywedge"
29316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
29318 msgid "leftrightarrowtriangle"
29319 msgstr "leftrightarrow"
29321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
29323 msgid "leftarrowtriangle"
29324 msgstr "leftarrowtail"
29326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
29327 msgid "rightarrowtriangle"
29328 msgstr "rightarrowtriangle"
29330 # src/ext_l10n.h:191
29331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
29336 # src/ext_l10n.h:191
29337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
29342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
29346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
29349 msgstr "longmapsto"
29351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
29353 msgid "longmapsfrom"
29354 msgstr "longmapsto"
29356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
29358 msgid "Longmapsfrom"
29359 msgstr "longmapsto"
29361 # src/ext_l10n.h:74
29362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
29367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
29368 msgid "xrightarrow"
29369 msgstr "xrightarrow"
29371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
29375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
29379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
29383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
29387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
29388 msgid "eqslantless"
29389 msgstr "eqslantless"
29391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
29393 msgstr "eqslantgtr"
29395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
29399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
29403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
29407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
29412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
29417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
29419 msgstr "lessapprox"
29421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
29425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
29429 # src/bufferview_funcs.C:280
29430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
29434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
29438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
29442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
29446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
29450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
29455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
29459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
29464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
29468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
29470 msgstr "lesseqqgtr"
29473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
29475 msgstr "gtreqqless"
29477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
29481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
29485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
29489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
29490 msgid "thickapprox"
29491 msgstr "thickapprox"
29494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
29498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
29502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
29506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
29510 # src/ext_l10n.h:367
29511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
29515 # src/ext_l10n.h:371
29516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
29520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
29524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
29528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
29529 msgid "preccurlyeq"
29530 msgstr "preccurlyeq"
29532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
29533 msgid "succcurlyeq"
29534 msgstr "succcurlyeq"
29536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
29537 msgid "curlyeqprec"
29538 msgstr "curlyeqprec"
29540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
29541 msgid "curlyeqsucc"
29542 msgstr "curlyeqsucc"
29544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
29548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
29552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
29554 msgstr "precapprox"
29556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
29558 msgstr "succapprox"
29560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
29561 msgid "vartriangleleft"
29562 msgstr "vartriangleleft"
29564 # src/ext_l10n.h:65
29565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
29566 msgid "vartriangleright"
29567 msgstr "vartriangleright"
29569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
29570 msgid "trianglelefteq"
29571 msgstr "trianglelefteq"
29573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
29574 msgid "trianglerighteq"
29575 msgstr "trianglerighteq"
29578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
29583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
29587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
29591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
29592 msgid "risingdotseq"
29593 msgstr "risingdotseq"
29595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
29596 msgid "fallingdotseq"
29597 msgstr "fallingdotseq"
29599 # src/ext_l10n.h:435
29600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
29604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
29608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
29612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
29616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
29617 msgid "shortparallel"
29618 msgstr "shortparallel"
29620 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
29621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
29623 msgstr "smallsmile"
29625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
29627 msgstr "smallfrown"
29629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
29630 msgid "blacktriangleleft"
29631 msgstr "blacktriangleleft"
29633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
29634 msgid "blacktriangleright"
29635 msgstr "blacktriangleright"
29638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
29642 # src/insets/insettheorem.C:39
29643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
29647 # src/insets/insettheorem.C:39
29648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
29649 msgid "wasytherefore"
29650 msgstr "wasytherefore"
29652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
29653 msgid "backepsilon"
29654 msgstr "backepsilon"
29656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
29660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
29664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
29668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
29669 msgid "trianglelefteqslant"
29670 msgstr "trianglelefteqslant"
29672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
29673 msgid "trianglerighteqslant"
29674 msgstr "trianglerighteqslant"
29676 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29677 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
29682 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
29683 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
29684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
29688 # src/ext_l10n.h:373
29689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
29691 msgstr "subsetplus"
29693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
29695 msgstr "supsetplus"
29697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
29698 msgid "subsetpluseq"
29699 msgstr "subsetpluseq"
29701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
29702 msgid "supsetpluseq"
29703 msgstr "supsetpluseq"
29705 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
29706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
29710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
29714 # src/ext_l10n.h:453
29715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
29719 # src/ext_l10n.h:453
29720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
29724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
29729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
29734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
29738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
29742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
29746 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
29747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
29752 # src/LyXAction.C:185
29753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
29756 msgstr "Избор на следващ ред"
29758 # src/LyXAction.C:185
29759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
29762 msgstr "Избор на следващ ред"
29764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
29768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
29770 msgstr "talloblong"
29772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
29776 # src/ext_l10n.h:453
29777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
29781 # src/ext_l10n.h:453
29782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
29786 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
29787 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
29788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
29792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
29796 # src/bufferview_funcs.C:267
29797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
29801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
29805 # src/bufferview_funcs.C:267
29806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
29808 msgstr "vcentcolon"
29810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
29811 msgid "colonapprox"
29812 msgstr "colonapprox"
29814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
29815 msgid "Colonapprox"
29816 msgstr "Colonapprox"
29818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
29822 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
29823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
29827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
29831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
29835 # src/mathed/math_panel.C:128
29836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
29840 # src/mathed/math_panel.C:128
29841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
29845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
29849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
29853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
29857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
29861 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
29864 msgstr "wasypropto"
29866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
29870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
29874 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
29875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
29876 msgid "Negative Relations (extended)"
29877 msgstr "Знаци за негат. мат. отношения (допълнителни)"
29879 # src/ext_l10n.h:163
29880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
29884 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
29885 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
29886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
29890 # src/bufferview_funcs.C:280
29891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
29895 # src/bufferview_funcs.C:280
29896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
29900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
29904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
29908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
29912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
29916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
29920 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
29922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
29926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
29930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
29934 # src/ext_l10n.h:462
29935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
29939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
29943 # src/mathed/math_panel.C:128
29944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
29948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
29952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
29956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
29960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
29964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
29968 # src/ext_l10n.h:99
29969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
29973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
29977 # src/ext_l10n.h:99
29978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
29982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
29986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
29990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
29994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
29995 msgid "precnapprox"
29996 msgstr "precnapprox"
29998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
29999 msgid "succnapprox"
30000 msgstr "succnapprox"
30002 # src/ext_l10n.h:373
30003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
30007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
30011 # src/ext_l10n.h:373
30012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
30014 msgstr "subsetneqq"
30016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
30018 msgstr "supsetneqq"
30020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
30024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
30026 msgstr "nsubseteqq"
30028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
30032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
30034 msgstr "nsupseteqq"
30036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
30040 # src/ext_l10n.h:435
30041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
30045 # src/ext_l10n.h:435
30046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
30050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
30054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
30055 msgid "varsubsetneq"
30056 msgstr "varsubsetneq"
30058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
30059 msgid "varsupsetneq"
30060 msgstr "varsupsetneq"
30062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
30063 msgid "varsubsetneqq"
30064 msgstr "varsubsetneqq"
30066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
30067 msgid "varsupsetneqq"
30068 msgstr "varsupsetneqq"
30070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
30071 msgid "ntriangleleft"
30072 msgstr "ntriangleleft"
30074 # src/ext_l10n.h:209
30075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
30076 msgid "ntriangleright"
30077 msgstr "ntriangleright"
30079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
30080 msgid "ntrianglelefteq"
30081 msgstr "ntrianglelefteq"
30083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
30084 msgid "ntrianglerighteq"
30085 msgstr "ntrianglerighteq"
30088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
30092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
30096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
30100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
30104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
30108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
30109 msgid "nshortparallel"
30110 msgstr "nshortparallel"
30112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
30113 msgid "ntrianglelefteqslant"
30114 msgstr "ntrianglelefteqslant"
30116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
30117 msgid "ntrianglerighteqslant"
30118 msgstr "ntrianglerighteqslant"
30120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
30124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
30125 msgid "smallsetminus"
30126 msgstr "smallsetminus"
30128 # src/ext_l10n.h:191
30129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
30133 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
30134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
30139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
30143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
30147 # src/bufferview_funcs.C:286
30148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
30149 msgid "doublebarwedge"
30150 msgstr "doublebarwedge"
30152 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
30157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
30161 # src/insets/insetfoot.C:32
30162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
30166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
30170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
30174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
30178 # src/ext_l10n.h:453
30179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
30183 # src/ext_l10n.h:453
30184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
30188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
30192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
30196 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
30197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
30201 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
30202 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
30203 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
30204 # src/insets/insettoc.C:22
30205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
30206 msgid "divideontimes"
30207 msgstr "divideontimes"
30209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
30213 # src/ext_l10n.h:429
30214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
30218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
30219 msgid "leftthreetimes"
30220 msgstr "leftthreetimes"
30222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
30223 msgid "rightthreetimes"
30224 msgstr "rightthreetimes"
30226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
30228 msgstr "curlywedge"
30230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
30234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
30235 msgid "circleddash"
30236 msgstr "circleddash"
30238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
30240 msgstr "circledast"
30242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
30243 msgid "circledcirc"
30244 msgstr "circledcirc"
30246 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
30251 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
30252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
30256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
30260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
30264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
30265 msgid "bigcurlyvee"
30266 msgstr "bigcurlyvee"
30268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
30269 msgid "bigcurlywedge"
30270 msgstr "bigcurlywedge"
30272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
30276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
30281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
30282 msgid "bigparallel"
30283 msgstr "bigparallel"
30285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
30286 msgid "biginterleave"
30287 msgstr "biginterleave"
30289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
30293 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30294 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
30299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
30303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
30308 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
30314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
30318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
30322 # src/ext_l10n.h:453
30323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
30327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
30331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
30335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
30336 msgid "ogreaterthan"
30337 msgstr "ogreaterthan"
30339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
30343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
30347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
30348 msgid "varcurlyvee"
30349 msgstr "varcurlyvee"
30351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
30352 msgid "varcurlywedge"
30353 msgstr "varcurlywedge"
30355 # src/ext_l10n.h:429
30356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
30360 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
30361 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
30362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
30366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
30370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
30374 # src/insets/insetfoot.C:32
30375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
30379 # src/ext_l10n.h:453
30380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
30384 # src/ext_l10n.h:453
30385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
30387 msgstr "varobslash"
30389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
30391 msgstr "varocircle"
30393 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
30394 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
30395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
30399 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
30400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
30404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
30409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
30413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
30414 msgid "varolessthan"
30415 msgstr "varolessthan"
30417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
30418 msgid "varogreaterthan"
30419 msgstr "varogreaterthan"
30421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
30423 msgstr "varbigcirc"
30425 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
30426 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
30427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
30429 msgstr "brokenvert"
30431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
30435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
30439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
30443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
30447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
30451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
30455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
30459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
30463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
30467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
30471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
30475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
30479 # src/mathed/math_panel.C:134
30480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
30481 msgid "llparenthesis"
30482 msgstr "llparenthesis"
30484 # src/mathed/math_panel.C:134
30485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
30486 msgid "rrparenthesis"
30487 msgstr "rrparenthesis"
30489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
30490 msgid "binampersand"
30491 msgstr "binampersand"
30493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
30494 msgid "bindnasrepma"
30495 msgstr "bindnasrepma"
30497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
30498 msgid "Voiceless bilabial plosive"
30501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
30502 msgid "Voiced bilabial plosive"
30505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
30506 msgid "Voiceless alveolar plosive"
30509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
30510 msgid "Voiced alveolar plosive"
30513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
30514 msgid "Voiceless retroflex plosive"
30517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
30518 msgid "Voiced retroflex plosive"
30521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
30522 msgid "Voiceless palatal plosive"
30525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
30526 msgid "Voiced palatal plosive"
30529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
30530 msgid "Voiceless velar plosive"
30533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
30534 msgid "Voiced velar plosive"
30537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
30538 msgid "Voiceless uvular plosive"
30541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
30542 msgid "Voiced uvular plosive"
30545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
30546 msgid "Glottal plosive"
30549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
30550 msgid "Voiced bilabial nasal"
30553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
30554 msgid "Voiced labiodental nasal"
30557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
30558 msgid "Voiced alveolar nasal"
30561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
30562 msgid "Voiced retroflex nasal"
30565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
30566 msgid "Voiced palatal nasal"
30569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
30570 msgid "Voiced velar nasal"
30573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
30574 msgid "Voiced uvular nasal"
30577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
30578 msgid "Voiced bilabial trill"
30581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
30582 msgid "Voiced alveolar trill"
30585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
30586 msgid "Voiced uvular trill"
30589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
30590 msgid "Voiced alveolar tap"
30593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
30594 msgid "Voiced retroflex flap"
30597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
30598 msgid "Voiceless bilabial fricative"
30601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
30602 msgid "Voiced bilabial fricative"
30605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
30606 msgid "Voiceless labiodental fricative"
30609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
30610 msgid "Voiced labiodental fricative"
30613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
30614 msgid "Voiceless dental fricative"
30617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
30618 msgid "Voiced dental fricative"
30621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
30622 msgid "Voiceless alveolar fricative"
30625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
30626 msgid "Voiced alveolar fricative"
30629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
30630 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
30633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
30634 msgid "Voiced postalveolar fricative"
30637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
30638 msgid "Voiceless retroflex fricative"
30641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
30642 msgid "Voiced retroflex fricative"
30645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
30646 msgid "Voiceless palatal fricative"
30649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
30650 msgid "Voiced palatal fricative"
30653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
30654 msgid "Voiceless velar fricative"
30657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
30658 msgid "Voiced velar fricative"
30661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
30662 msgid "Voiceless uvular fricative"
30665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
30666 msgid "Voiced uvular fricative"
30669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
30670 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
30673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
30674 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
30677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
30678 msgid "Voiceless glottal fricative"
30681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
30682 msgid "Voiced glottal fricative"
30685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
30686 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
30689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
30690 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
30693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
30694 msgid "Voiced labiodental approximant"
30697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
30698 msgid "Voiced alveolar approximant"
30701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
30702 msgid "Voiced retroflex approximant"
30705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
30706 msgid "Voiced palatal approximant"
30709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
30710 msgid "Voiced velar approximant"
30713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
30714 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
30717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
30718 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
30721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
30722 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
30725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
30726 msgid "Voiced velar lateral approximant"
30729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
30730 msgid "Bilabial click"
30733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
30734 msgid "Dental click"
30737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
30738 msgid "(Post)alveolar click"
30741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
30742 msgid "Palatoalveolar click"
30745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
30746 msgid "Alveolar lateral click"
30749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
30750 msgid "Voiced bilabial implosive"
30753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
30754 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
30757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
30758 msgid "Voiced palatal implosive"
30761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
30762 msgid "Voiced velar implosive"
30765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
30766 msgid "Voiced uvular implosive"
30769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
30770 msgid "Ejective mark"
30773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
30774 msgid "Close front unrounded vowel"
30777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
30778 msgid "Close front rounded vowel"
30781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
30782 msgid "Close central unrounded vowel"
30785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
30786 msgid "Close central rounded vowel"
30789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
30790 msgid "Close back unrounded vowel"
30794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
30796 msgid "Close back rounded vowel"
30797 msgstr "фон на бележка"
30799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
30800 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
30803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
30804 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
30807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
30808 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
30811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
30812 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
30815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
30816 msgid "Close-mid front rounded vowel"
30819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
30820 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
30823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
30824 msgid "Close-mid central rounded vowel"
30827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
30828 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
30831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
30832 msgid "Close-mid back rounded vowel"
30835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
30836 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
30839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
30840 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
30843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
30844 msgid "Open-mid front rounded vowel"
30847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
30848 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
30851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
30852 msgid "Open-mid central rounded vowel"
30855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
30856 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
30859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
30860 msgid "Open-mid back rounded vowel"
30863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
30864 msgid "Near-open front unrounded vowel"
30867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
30868 msgid "Near-open vowel"
30871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
30872 msgid "Open front unrounded vowel"
30875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
30876 msgid "Open front rounded vowel"
30879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
30880 msgid "Open back unrounded vowel"
30883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
30884 msgid "Open back rounded vowel"
30887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
30888 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
30891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
30892 msgid "Voiced labial-velar approximant"
30895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
30896 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
30899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
30900 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
30903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
30904 msgid "Voiced epiglottal fricative"
30907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
30908 msgid "Epiglottal plosive"
30911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
30912 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
30915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
30916 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
30919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
30920 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
30923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
30924 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
30927 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
30930 msgid "Top tie bar"
30933 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
30934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:57
30936 msgid "Bottom tie bar"
30939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
30943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
30947 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
30948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
30950 msgid "Extra short"
30951 msgstr "допълнителни опции"
30953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
30954 msgid "Primary stress"
30957 # src/ext_l10n.h:163
30958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
30960 msgid "Secondary stress"
30963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
30964 msgid "Minor (foot) group"
30967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
30968 msgid "Major (intonation) group"
30971 # src/ext_l10n.h:100
30972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
30974 msgid "Syllable break"
30975 msgstr "Нов ред(L)|L"
30977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
30978 msgid "Linking (absence of a break)"
30981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
30985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
30986 msgid "Voiceless (above)"
30989 # src/ext_l10n.h:259
30990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
30995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
30996 msgid "Breathy voiced"
30999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
31000 msgid "Creaky voiced"
31003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
31004 msgid "Linguolabial"
31007 # src/ext_l10n.h:451
31008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
31013 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
31014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
31017 msgstr "(&T)Отгоре"
31019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
31023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
31027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
31028 msgid "More rounded"
31031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
31032 msgid "Less rounded"
31035 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31036 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31037 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31038 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31039 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31040 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
31046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
31050 # src/ext_l10n.h:432
31051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
31053 msgid "Centralized"
31054 msgstr "Каталонски"
31056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
31057 msgid "Mid-centralized"
31060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
31064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
31065 msgid "Non-syllabic"
31068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
31072 # src/ext_l10n.h:432
31073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
31076 msgstr "Каталонски"
31078 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
31084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
31088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
31089 msgid "Pharyngialized"
31092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1464
31093 msgid "Velarized or pharyngialized"
31096 # src/ext_l10n.h:323
31097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1465
31102 # src/lyxfunc.C:1125
31103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1466
31108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1467
31109 msgid "Advanced tongue root"
31112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1468
31113 msgid "Retracted tongue root"
31116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1469
31120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1470
31121 msgid "Nasal release"
31124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1471
31125 msgid "Lateral release"
31128 # src/bufferview_funcs.C:286
31129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1472
31131 msgid "No audible release"
31134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1476
31135 msgid "Extra high (accent)"
31138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1477
31139 msgid "Extra high (tone letter)"
31142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1478
31143 msgid "High (accent)"
31146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1479
31147 msgid "High (tone letter)"
31150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1480
31151 msgid "Mid (accent)"
31154 # src/ext_l10n.h:102
31155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1481
31157 msgid "Mid (tone letter)"
31158 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1482
31161 msgid "Low (accent)"
31164 # src/ext_l10n.h:102
31165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1483
31167 msgid "Low (tone letter)"
31168 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1484
31171 msgid "Extra low (accent)"
31174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1485
31175 msgid "Extra low (tone letter)"
31178 # src/ext_l10n.h:398
31179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1486
31184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1487
31188 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
31189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1488
31191 msgid "Rising (accent)"
31192 msgstr "Липсващ аргумент"
31194 # src/ext_l10n.h:102
31195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1489
31197 msgid "Rising (tone letter)"
31198 msgstr "Край на изречение(E)|E"
31200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1490
31201 msgid "Falling (accent)"
31204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1491
31205 msgid "Falling (tone letter)"
31208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1492
31209 msgid "High rising (accent)"
31212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1493
31213 msgid "High rising (tone letter)"
31216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1494
31217 msgid "Low rising (accent)"
31220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1495
31221 msgid "Low rising (tone letter)"
31224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1496
31225 msgid "Rising-falling (accent)"
31228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1497
31229 msgid "Rising-falling (tone letter)"
31232 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1498
31235 msgid "Global rise"
31238 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
31239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1499
31241 msgid "Global fall"
31244 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31245 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31246 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
31248 msgid "ChessDiagram"
31249 msgstr "Ключова дума"
31251 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31252 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31253 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
31254 msgid "Chess diagram"
31255 msgstr "Шахматна дъска"
31257 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
31259 "A chess position diagram.\n"
31260 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
31261 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
31262 "the position that you want to display.\n"
31263 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
31264 "and remember to type in a relative path\n"
31265 "to the LyX document location.\n"
31266 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
31267 "to enable general editing of the board.\n"
31268 "You might also check out the\n"
31269 "'Options->Test legality' option, and\n"
31270 "remember to middle and right click to\n"
31271 "insert new material in the board.\n"
31272 "In order for this to work, you have to\n"
31273 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
31274 "that TeX will find it, and you will need\n"
31275 "to install the skak package from CTAN.\n"
31278 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31279 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31280 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
31284 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
31285 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
31286 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
31287 msgid "Dia diagram"
31288 msgstr "Диаграма Dia"
31290 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
31291 msgid "Dia diagram.\n"
31294 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
31295 msgid "GnumericSpreadsheet"
31296 msgstr "Електронна таблица Gnumeric"
31298 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
31299 #: lib/examples/Articles:0
31300 msgid "Spreadsheet"
31301 msgstr "Електронна таблица"
31303 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
31305 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
31306 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
31307 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
31308 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
31309 "both for gnumeric and excel files.\n"
31311 "Електронна таблица направена с Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice и т.н.\n"
31312 "се импортира като таблица на няколко страници, така че всяка дължина е \n"
31313 "подходяща. Твързе голяма ширина обаче може да е проблемна. За конвертиране \n"
31314 "се използват библиотеки на Gnumeric, които трабво да са налични.\n"
31316 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
31317 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
31321 # src/LyXAction.C:251
31322 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
31323 msgid "Inkscape figure"
31324 msgstr "Изображение на Inkscape"
31326 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
31328 "An Inkscape figure.\n"
31329 "Note that using this template automatically uses the \n"
31330 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
31333 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
31334 msgid "Lilypond typeset music"
31337 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
31339 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
31340 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
31341 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
31342 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
31345 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31346 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
31351 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
31352 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
31354 msgstr "Страница от PDF"
31356 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
31359 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
31360 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
31361 "which must be inserted to 'Options'.\n"
31363 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
31364 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
31365 "* pages=- (to include all pages)\n"
31366 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
31367 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
31368 "inserted in their original size.\n"
31369 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
31370 "for further options and details.\n"
31371 msgstr "Импортира PDF документ използвайки „pdfpages“ пакета."
31373 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
31374 msgid "RasterImage"
31377 # src/lyx_gui_misc.C:430
31378 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
31379 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
31380 msgid "Raster image"
31381 msgstr "Растерно изображение"
31383 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
31386 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
31389 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31390 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31391 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
31393 msgid "VectorGraphics"
31396 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
31397 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
31398 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
31399 msgid "Vector graphics"
31400 msgstr "Векторна графика"
31402 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
31404 "A vector graphics file.\n"
31405 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
31406 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
31407 "the final output.\n"
31408 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
31409 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
31410 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
31413 # src/ext_l10n.h:244
31414 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
31419 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
31420 msgid "Xfig figure"
31421 msgstr "Изображение на Xfig"
31424 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
31426 msgid "An Xfig figure.\n"
31427 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
31429 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
31430 #: lib/configure.py:710
31434 #: lib/configure.py:710
31439 #: lib/configure.py:713
31443 #: lib/configure.py:716
31447 #: lib/configure.py:719
31451 # src/lyxfunc.C:2761
31452 #: lib/configure.py:719
31454 msgid "sxd|OpenDocument"
31455 msgstr "OpenDocument"
31457 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
31458 #: lib/configure.py:722
31462 #: lib/configure.py:725
31466 #: lib/configure.py:728
31470 #: lib/configure.py:729
31471 msgid "SVG (compressed)"
31474 #: lib/configure.py:732
31478 #: lib/configure.py:733
31482 #: lib/configure.py:734
31486 #: lib/configure.py:734
31491 #: lib/configure.py:735
31495 #: lib/configure.py:736
31499 #: lib/configure.py:737 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:181
31503 #: lib/configure.py:738
31507 #: lib/configure.py:739
31511 #: lib/configure.py:740
31515 #: lib/configure.py:741
31519 #: lib/configure.py:752
31520 msgid "Plain text (chess output)"
31523 #: lib/configure.py:753
31528 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31529 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31530 #: lib/configure.py:754
31531 msgid "Graphviz Dot"
31532 msgstr "Graphviz Dot"
31534 # src/ext_l10n.h:126
31535 #: lib/configure.py:755
31536 msgid "LaTeX (dviluatex)"
31537 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
31539 #: lib/configure.py:756
31543 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31544 #: lib/configure.py:757
31545 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
31546 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
31548 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
31549 #: lib/configure.py:758
31553 # src/ext_l10n.h:136
31554 #: lib/configure.py:758
31558 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31559 #: lib/configure.py:760
31561 msgid "Sweave (Japanese)"
31562 msgstr "допълнителни опции"
31564 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31565 #: lib/configure.py:760
31567 msgid "Sweave (Japanese)|S"
31568 msgstr "допълнителни опции"
31570 # src/ext_l10n.h:201
31571 #: lib/configure.py:761
31576 #: lib/configure.py:763
31578 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
31579 msgstr "Rnw (knitr)"
31581 #: lib/configure.py:764
31582 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
31585 #: lib/configure.py:765
31587 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
31590 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31591 #: lib/configure.py:766
31592 msgid "LaTeX (plain)"
31593 msgstr "LaTex (обикновен)"
31595 # src/ext_l10n.h:133
31596 #: lib/configure.py:766
31597 msgid "LaTeX (plain)|L"
31598 msgstr "LaTeX (обикновен)"
31600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31601 #: lib/configure.py:767
31602 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
31603 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
31605 # src/ext_l10n.h:126
31606 #: lib/configure.py:768
31607 msgid "LaTeX (pdflatex)"
31608 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
31610 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31611 #: lib/configure.py:769
31612 msgid "LaTeX (XeTeX)"
31613 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
31615 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31616 #: lib/configure.py:770
31617 msgid "LaTeX (clipboard)"
31618 msgstr "LaTeX (в междинния буфер)"
31620 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31621 #: lib/configure.py:771
31623 msgstr "Обикновен текст"
31625 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31626 #: lib/configure.py:771
31627 msgid "Plain text|a"
31628 msgstr "Обикновен текст"
31630 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31631 #: lib/configure.py:772
31633 msgid "Plain text (pstotext)"
31636 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31637 #: lib/configure.py:773
31639 msgid "Plain text (ps2ascii)"
31642 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31643 #: lib/configure.py:774
31645 msgid "Plain text (catdvi)"
31648 # src/MenuBackend.C:311
31649 #: lib/configure.py:775
31650 msgid "Plain Text, Join Lines"
31651 msgstr "Обикновен текст като редове"
31653 #: lib/configure.py:776
31654 msgid "Info (Beamer)"
31657 #: lib/configure.py:780
31658 msgid "LilyPond music"
31661 #: lib/configure.py:783
31662 msgid "Gnumeric spreadsheet"
31663 msgstr "Електронна таблица Гнумерик"
31665 #: lib/configure.py:784
31666 msgid "Excel spreadsheet"
31667 msgstr "Електронна таблица Ексел"
31669 #: lib/configure.py:785
31670 msgid "MS Excel Office Open XML"
31671 msgstr "Майкрософт Ексел Open XML"
31673 #: lib/configure.py:786
31675 msgid "XHTML Table (for spreadsheets)"
31676 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31678 #: lib/configure.py:787
31679 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
31680 msgstr "HTML Таблица (за електронни таблици)"
31682 # src/lyxfunc.C:2761
31683 #: lib/configure.py:788
31684 msgid "OpenDocument spreadsheet"
31685 msgstr "Електронна таблица OpenDocument"
31687 #: lib/configure.py:791
31691 #: lib/configure.py:791
31695 # src/ext_l10n.h:126
31696 #: lib/configure.py:797 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:242
31697 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
31701 #: lib/configure.py:805
31705 #: lib/configure.py:806
31706 msgid "EPS (uncropped)"
31709 #: lib/configure.py:807 lib/examples/Articles:0
31710 msgid "EPS (cropped)"
31711 msgstr "EPS (подрязан)"
31713 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
31714 #: lib/configure.py:808
31716 msgstr "Postscript"
31718 # src/ext_l10n.h:96
31719 #: lib/configure.py:808
31720 msgid "Postscript|t"
31721 msgstr "Postscript"
31723 #: lib/configure.py:817
31724 msgid "PDF (ps2pdf)"
31725 msgstr "PDF (ps2pdf)"
31727 #: lib/configure.py:817
31728 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
31729 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
31731 #: lib/configure.py:818
31732 msgid "PDF (pdflatex)"
31733 msgstr "PDF (pdflatex)"
31735 #: lib/configure.py:818
31736 msgid "PDF (pdflatex)|F"
31737 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
31739 #: lib/configure.py:819
31740 msgid "PDF (dvipdfm)"
31741 msgstr "PDF (dvipdfm)"
31743 #: lib/configure.py:819
31744 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
31745 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
31747 #: lib/configure.py:820
31748 msgid "PDF (XeTeX)"
31749 msgstr "PDF (XeTeX)"
31751 #: lib/configure.py:820
31752 msgid "PDF (XeTeX)|X"
31753 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
31755 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31756 #: lib/configure.py:821
31757 msgid "PDF (LuaTeX)"
31758 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31760 #: lib/configure.py:821
31761 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
31762 msgstr "PDF (LuaTeX)"
31764 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
31765 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
31766 #: lib/configure.py:822
31767 msgid "PDF (graphics)"
31768 msgstr "PDF (изображение)"
31770 #: lib/configure.py:823 lib/examples/Articles:0
31771 msgid "PDF (cropped)"
31772 msgstr "PDF (подрязан)"
31774 #: lib/configure.py:824
31775 msgid "PDF (lower resolution)"
31776 msgstr "PDF (ниска разделителна способност)"
31778 #: lib/configure.py:825
31780 msgid "PDF (DocBook)"
31781 msgstr "Книги (DocBook)"
31783 #: lib/configure.py:830
31788 #: lib/configure.py:830
31792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31793 #: lib/configure.py:831
31794 msgid "DVI (LuaTeX)"
31795 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31797 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
31798 #: lib/configure.py:831
31799 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
31800 msgstr "DVI (LuaTeX)"
31802 # src/LyXAction.C:321
31803 #: lib/configure.py:834
31806 msgstr "Матем. режим"
31808 # src/insets/insettheorem.C:39
31809 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
31814 #: lib/configure.py:837 lib/configure.py:874
31820 #: lib/configure.py:840
31823 msgstr "Няма нищо за правене"
31825 # src/lyxfunc.C:2761
31826 #: lib/configure.py:843
31827 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
31828 msgstr "OpenDocument (tex4ht)"
31830 # src/lyxfunc.C:2761
31831 #: lib/configure.py:844
31833 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
31834 msgstr "OpenDocument (eLyXer)"
31836 # src/lyxfunc.C:2761
31837 #: lib/configure.py:845
31839 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
31840 msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
31842 #: lib/configure.py:846
31843 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
31844 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
31846 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
31847 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
31848 #: lib/configure.py:849
31850 msgid "Rich Text Format"
31851 msgstr "Текст след"
31853 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
31854 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
31855 #: lib/configure.py:850
31859 #: lib/configure.py:850
31863 #: lib/configure.py:851
31864 msgid "MS Word Office Open XML"
31867 #: lib/configure.py:851
31868 msgid "MS Word Office Open XML|O"
31871 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
31872 #: lib/configure.py:854
31873 msgid "Table (CSV)"
31874 msgstr "Таблица (CSV)"
31876 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31877 #: lib/configure.py:856 src/frontends/qt/GuiView.cpp:1486
31878 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:538
31882 #: lib/configure.py:857
31886 #: lib/configure.py:858
31890 #: lib/configure.py:859
31894 #: lib/configure.py:860
31898 #: lib/configure.py:861
31902 #: lib/configure.py:862
31906 #: lib/configure.py:863
31910 #: lib/configure.py:864
31914 #: lib/configure.py:865
31915 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31916 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
31918 #: lib/configure.py:866
31919 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31920 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
31922 #: lib/configure.py:867
31923 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31924 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
31926 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
31927 #: lib/configure.py:868
31928 msgid "LyX Preview"
31929 msgstr "Lyx Предвар"
31931 #: lib/configure.py:869
31935 #: lib/configure.py:869
31936 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
31937 msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
31940 #: lib/configure.py:870
31943 msgstr "Инсталиране на програмата"
31945 #: lib/configure.py:871
31949 #: lib/configure.py:871
31950 msgid "ps_tex|PSTEX"
31951 msgstr "ps_tex|PSTEX"
31953 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
31954 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
31955 #: lib/configure.py:872 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:178
31957 msgid "Windows Metafile"
31960 #: lib/configure.py:873 src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:177
31961 msgid "Enhanced Metafile"
31964 #: lib/configure.py:993
31968 #: lib/configure.py:1248
31972 #: lib/configure.py:1248
31973 msgid "gnuplot|Gnuplot"
31976 #: lib/configure.py:1325
31977 msgid "LyX Archive (zip)"
31980 #: lib/configure.py:1328
31981 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
31982 msgstr "LyX Archive (tar.gz)"
31984 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31985 #: lib/examples/Articles:0
31990 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
31991 #: lib/examples/Articles:0
31996 # src/ext_l10n.h:232
31997 #: lib/examples/Articles:0
31999 msgid "Example (LyXified)"
32000 msgstr "&Примерни файлове:"
32002 # src/ext_l10n.h:232
32003 #: lib/examples/Articles:0
32005 msgid "Example (raw)"
32008 #: lib/examples/Articles:0
32012 # src/ext_l10n.h:94
32013 #: lib/examples/Articles:0 src/TocBackend.cpp:299
32014 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:86
32015 msgid "External Material"
32016 msgstr "Материал външен формат"
32018 # src/LyXAction.C:251
32019 #: lib/examples/Articles:0
32021 msgid "Itemize Bullets"
32022 msgstr "Изброяване с водещи знаци"
32024 # src/mathed/math_panel.C:128
32025 #: lib/examples/Articles:0
32027 msgid "Minted File Listing"
32030 #: lib/examples/Articles:0
32032 msgid "Feynman Diagrams"
32033 msgstr "Файнман диаграма|Ф"
32035 #: lib/examples/Articles:0
32037 msgid "Instant Preview"
32038 msgstr "Непосредствен прадварителен преглед:"
32040 # src/ext_l10n.h:244
32041 #: lib/examples/Articles:0
32043 msgid "Minted Listings"
32046 # src/ext_l10n.h:244
32047 #: lib/examples/Articles:0
32050 msgstr "Изображение"
32052 #: lib/examples/Articles:0
32056 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
32057 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
32058 #: lib/examples/Articles:0
32060 msgid "Graphics and Insets"
32061 msgstr "&Графичен драйвер"
32063 # src/ext_l10n.h:362
32064 #: lib/examples/Articles:0
32066 msgid "Serial Letter 3"
32069 # src/ext_l10n.h:362
32070 #: lib/examples/Articles:0
32072 msgid "Serial Letter 1"
32075 # src/ext_l10n.h:362
32076 #: lib/examples/Articles:0
32078 msgid "Serial Letter 2"
32082 #: lib/examples/Articles:0
32084 msgid "Localization Test"
32087 #: lib/examples/Articles:0
32088 msgid "Noweb Listerrors"
32091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32092 #: lib/examples/Articles:0
32094 msgid "Multilingual Captions"
32095 msgstr "допълнителни опции"
32097 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
32098 #: lib/examples/Articles:0
32103 #: lib/examples/Articles:0
32104 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
32107 #: lib/examples/Articles:0
32109 msgid "LilyPond Book"
32112 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
32113 #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1761
32117 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
32118 #: lib/examples/Articles:0
32120 msgid "Foils Landslide"
32123 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
32124 #: lib/examples/Articles:0
32129 # src/ext_l10n.h:136
32130 #: lib/examples/Articles:0
32132 msgid "Beamer (Complex)"
32133 msgstr "Бележка(N)|N"
32135 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
32136 #: lib/examples/Articles:0
32139 msgstr "Добре дошли в LyX!"
32141 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32142 #: lib/examples/Articles:0
32144 msgid "Multilingual Typesetting with platex"
32145 msgstr "допълнителни опции"
32147 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
32148 #: lib/examples/Articles:0
32150 msgid "Multilingual Typesetting with CJKutf8"
32151 msgstr "допълнителни опции"
32153 # src/ext_l10n.h:400
32154 #: lib/examples/Articles:0
32156 msgid "IEEE Transactions Conference"
32159 #: lib/examples/Articles:0
32161 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
32162 msgstr "Статия за прожектор KOMA-скрипт"
32164 # src/mathed/math_panel.C:134
32165 #: lib/examples/Articles:0
32167 msgid "Mathematical Monthly"
32170 #: lib/examples/Articles:0
32171 msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
32174 # src/ext_l10n.h:400
32175 #: lib/examples/Articles:0
32177 msgid "IEEE Transactions Journal"
32180 # src/ext_l10n.h:329
32181 #: lib/examples/Articles:0
32183 msgid "11 References"
32186 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
32187 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
32188 #: lib/examples/Articles:0
32190 msgid "02 Foreword"
32191 msgstr "Ключова дума"
32193 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
32194 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
32195 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
32196 #: lib/examples/Articles:0
32198 msgid "05 Contributor List"
32199 msgstr "Списък на таблици"
32201 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32202 #: lib/examples/Articles:0
32207 # src/ext_l10n.h:202
32208 #: lib/examples/Articles:0
32210 msgid "04 Acknowledgements"
32211 msgstr "complement"
32213 #: lib/examples/Articles:0
32217 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32218 #: lib/examples/Articles:0
32223 # src/ext_l10n.h:175
32224 #: lib/examples/Articles:0
32229 # src/ext_l10n.h:219
32230 #: lib/examples/Articles:0
32232 msgid "01 Dedication"
32233 msgstr "Посвещение"
32235 # src/ext_l10n.h:174
32236 #: lib/examples/Articles:0
32238 msgid "09 Appendix"
32239 msgstr "приложение"
32241 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32242 #: lib/examples/Articles:0
32244 msgid "00 Main File"
32245 msgstr "Липсващ аргумент"
32247 #: lib/examples/Articles:0
32248 msgid "10 Glossary"
32251 #: lib/examples/Articles:0
32252 msgid "09 Glossary"
32255 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
32256 #: lib/examples/Articles:0
32261 #: lib/examples/Articles:0
32265 # src/ext_l10n.h:357
32266 #: lib/examples/Articles:0
32267 msgid "10 Solutions"
32268 msgstr "10 Решения"
32270 # src/ext_l10n.h:174
32271 #: lib/examples/Articles:0
32273 msgid "08 Appendix"
32274 msgstr "приложение"
32276 # src/ext_l10n.h:194
32277 #: lib/examples/Articles:0
32282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
32283 #: lib/examples/Articles:0
32289 #: lib/examples/Articles:0
32292 msgstr "Обикновена автобиография"
32294 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32295 #: lib/examples/Articles:0
32298 msgstr "Липсващ аргумент"
32300 # src/ext_l10n.h:194
32301 #: lib/examples/Articles:0
32306 # src/ext_l10n.h:194
32307 #: lib/examples/Articles:0
32312 #: lib/examples/Articles:0
32316 # src/ext_l10n.h:390
32317 #: lib/examples/Articles:0
32320 msgstr "Синонимен речник"
32323 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32325 msgid "Formal with Footline"
32326 msgstr "ред на мат. израз"
32328 # src/ext_l10n.h:187
32329 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32331 msgid "Formal without Footline"
32332 msgstr "Биография без снимка"
32334 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32335 msgid "Grid with Head"
32336 msgstr "решетка със заглавна част"
32338 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
32339 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
32340 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32342 msgstr "без кантове"
32345 #: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
32346 msgid "Simple Grid"
32347 msgstr "обикновена решетка"
32349 #: src/Author.cpp:56
32351 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32352 msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
32354 #: src/BiblioInfo.cpp:871 src/BiblioInfo.cpp:921 src/BiblioInfo.cpp:932
32355 #: src/BiblioInfo.cpp:987 src/BiblioInfo.cpp:991
32359 # src/mathed/formula.C:926
32360 #: src/BiblioInfo.cpp:1395
32363 msgstr "Без номериране"
32365 # src/ext_l10n.h:186
32366 #: src/BiblioInfo.cpp:1405
32368 msgid "Bibliography entry not found!"
32369 msgstr "Запис от лит. списък не е намерен!"
32371 #: src/Buffer.cpp:447
32372 msgid "Disk Error: "
32375 # src/support/filetools.C:453
32376 #: src/Buffer.cpp:448
32379 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
32380 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32382 #: src/Buffer.cpp:577
32383 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
32386 # src/bufferlist.C:332
32387 #: src/Buffer.cpp:581 src/Buffer.cpp:1665
32389 msgid "Save failed! Document is lost."
32390 msgstr " Записът пропадна! Документът е загубен."
32392 # src/bufferlist.C:289
32393 #: src/Buffer.cpp:583
32395 msgid "Attempting to close changed document!"
32396 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32398 # src/support/filetools.C:453
32399 #: src/Buffer.cpp:592
32401 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
32402 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
32404 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32405 #: src/Buffer.cpp:998 src/Text.cpp:572
32407 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
32408 msgstr "Непознато действие"
32410 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
32411 #: src/Buffer.cpp:1002 src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:1032
32413 msgid "Document header error"
32414 msgstr "LaTeX Грешка"
32416 #: src/Buffer.cpp:1007
32417 msgid "\\begin_header is missing"
32420 #: src/Buffer.cpp:1031
32421 msgid "\\begin_document is missing"
32424 #: src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3015
32425 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
32428 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
32430 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because xcolor and ulem are "
32432 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
32436 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
32437 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:474 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:246
32438 #: src/insets/InsetIndex.cpp:651
32440 msgstr "Списък с указатели"
32442 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
32443 #: src/Buffer.cpp:1191
32445 msgid "File Not Found"
32446 msgstr "Низът не е намерен!"
32448 # src/buffer.C:3331
32449 #: src/Buffer.cpp:1192
32451 msgid "Unable to open file `%1$s'."
32452 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32454 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
32455 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
32456 # src/lyxfunc.C:3313
32457 #: src/Buffer.cpp:1220 src/Buffer.cpp:1294
32459 msgid "Document format failure"
32462 #: src/Buffer.cpp:1221
32464 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
32467 # src/lyxfunc.C:3185
32468 #: src/Buffer.cpp:1295
32470 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
32471 msgstr "Неуспех при отварянето"
32473 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32474 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32475 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32476 #: src/Buffer.cpp:1322
32478 msgid "Conversion failed"
32479 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32481 #: src/Buffer.cpp:1323
32484 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
32485 "it could not be created."
32488 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32489 #: src/Buffer.cpp:1333
32491 msgid "Conversion script not found"
32492 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32494 #: src/Buffer.cpp:1334
32497 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
32498 "could not be found."
32501 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32502 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32503 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32504 #: src/Buffer.cpp:1357 src/Buffer.cpp:1364
32506 msgid "Conversion script failed"
32507 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32509 #: src/Buffer.cpp:1358
32512 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
32516 #: src/Buffer.cpp:1365
32519 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
32523 # src/lyxfunc.C:342
32524 #: src/Buffer.cpp:1444 src/Buffer.cpp:4706 src/Buffer.cpp:4799
32526 msgid "File is read-only"
32527 msgstr "Документът е само за четене"
32529 #: src/Buffer.cpp:1445
32531 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
32535 #: src/Buffer.cpp:1454
32538 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
32539 "overwrite this file?"
32540 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
32542 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32543 #: src/Buffer.cpp:1456
32545 msgid "Overwrite modified file?"
32548 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
32549 #: src/Buffer.cpp:1457 src/Exporter.cpp:50
32550 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2683
32551 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2952 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
32556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32557 #: src/Buffer.cpp:1522
32559 msgid "Backup failure"
32560 msgstr "Път за архивни копия"
32562 #: src/Buffer.cpp:1523
32565 "Cannot create backup file %1$s.\n"
32566 "Please check whether the directory exists and is writable."
32569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
32570 #: src/Buffer.cpp:1558 src/Buffer.cpp:1569
32572 msgid "Write failure"
32573 msgstr "Път за архивни копия"
32575 #: src/Buffer.cpp:1559
32578 "The file has successfully been saved as:\n"
32580 "But LyX could not move it to:\n"
32582 "Your original file has been backed up to:\n"
32586 #: src/Buffer.cpp:1570
32589 "Cannot move saved file to:\n"
32591 "But the file has successfully been saved as:\n"
32595 # src/lyxfunc.C:795
32596 #: src/Buffer.cpp:1586
32598 msgid "Saving document %1$s..."
32599 msgstr "Записвам документа"
32601 # src/buffer.C:3331
32602 #: src/Buffer.cpp:1601
32604 msgid " could not write file!"
32605 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32607 # src/LyXAction.C:183
32608 #: src/Buffer.cpp:1609
32613 # src/bufferlist.C:289
32614 #: src/Buffer.cpp:1624
32616 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
32617 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
32619 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
32620 #: src/Buffer.cpp:1634 src/Buffer.cpp:1647 src/Buffer.cpp:1661
32622 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
32623 msgstr " Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
32625 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32626 #: src/Buffer.cpp:1637
32628 msgid "Save failed! Trying again...\n"
32629 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32631 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
32632 #: src/Buffer.cpp:1651
32634 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
32635 msgstr " Записът пропадна! Опитвам..."
32637 #: src/Buffer.cpp:1747
32638 msgid "Iconv software exception Detected"
32641 #: src/Buffer.cpp:1748
32644 "Please verify that the `iconv' support software is properly installed and "
32645 "supports the selected encoding (%1$s), or change the encoding in "
32646 "Document>Settings>Language."
32649 # src/ext_l10n.h:78
32650 #: src/Buffer.cpp:1780
32652 msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)"
32653 msgstr "Специален символ(S)|S"
32655 #: src/Buffer.cpp:1783
32657 "Some characters of your document are not representable in specific verbatim "
32659 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32662 #: src/Buffer.cpp:1788
32664 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
32667 #: src/Buffer.cpp:1791
32669 "Some characters of your document are probably not representable in the "
32670 "chosen encoding.\n"
32671 "Changing the document encoding to utf8 could help."
32674 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32675 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32676 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32677 #: src/Buffer.cpp:1799
32679 msgid "iconv conversion failed"
32680 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32682 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
32683 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
32684 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
32685 #: src/Buffer.cpp:1804
32687 msgid "conversion failed"
32688 msgstr "Грешки при конвертиране!"
32690 # src/ext_l10n.h:78
32691 #: src/Buffer.cpp:1916 src/insets/InsetGraphics.cpp:905
32693 msgid "Uncodable character in file path"
32694 msgstr "Специален символ(S)|S"
32696 #: src/Buffer.cpp:1918
32699 "The path of your document\n"
32701 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
32702 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
32703 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
32704 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
32706 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
32707 "(such as utf8) or change the file path name."
32710 #: src/Buffer.cpp:2009
32712 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
32715 #: src/Buffer.cpp:2010
32717 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
32720 #: src/Buffer.cpp:2020
32722 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
32725 #: src/Buffer.cpp:2021
32727 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
32730 # src/LyXAction.C:167
32731 #: src/Buffer.cpp:2027
32733 msgid "Incompatible Languages!"
32734 msgstr "Изпълни команда"
32736 #: src/Buffer.cpp:2029
32739 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
32740 "because they require conflicting language packages:\n"
32744 # src/buffer.C:3317
32745 #: src/Buffer.cpp:2323
32746 msgid "Running chktex..."
32747 msgstr "Стартирам chktex..."
32749 #: src/Buffer.cpp:2342
32750 msgid "chktex failure"
32754 #: src/Buffer.cpp:2343
32756 msgid "Could not run chktex successfully."
32757 msgstr "Chktex премина успешно"
32759 # src/importer.C:58
32760 #: src/Buffer.cpp:2718
32762 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
32763 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32765 # src/importer.C:58
32766 #: src/Buffer.cpp:2822
32768 msgid "Error exporting to format: %1$s."
32769 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32771 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
32772 #: src/Buffer.cpp:2831
32774 msgid "Error generating literate programming code."
32775 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
32777 #: src/Buffer.cpp:2907
32779 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
32782 #: src/Buffer.cpp:2940
32784 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
32787 # src/ext_l10n.h:61
32788 #: src/Buffer.cpp:2997
32790 msgid "Error viewing the output file."
32791 msgstr "Многоколонно(M)|M"
32793 # src/ext_l10n.h:92
32794 #: src/Buffer.cpp:3359 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2514
32795 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:237 src/insets/ExternalSupport.cpp:394
32796 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:606
32798 msgid "Invalid filename"
32799 msgstr "Включи файл(e)|e"
32801 #: src/Buffer.cpp:3360 src/insets/ExternalSupport.cpp:395
32802 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:607
32804 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
32808 #: src/Buffer.cpp:3365 src/insets/ExternalSupport.cpp:400
32809 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700 src/insets/InsetInclude.cpp:611
32810 msgid "Problematic filename for DVI"
32813 #: src/Buffer.cpp:3366 src/insets/ExternalSupport.cpp:401
32814 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701 src/insets/InsetInclude.cpp:612
32816 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
32817 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
32820 #: src/Buffer.cpp:3405 src/insets/InsetBibtex.cpp:349
32821 msgid "Export Warning!"
32824 #: src/Buffer.cpp:3406
32826 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
32827 "BibTeX will be unable to find them."
32830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32831 #: src/Buffer.cpp:4080
32833 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
32836 #: src/Buffer.cpp:4085
32838 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
32841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32842 #: src/Buffer.cpp:4140
32844 msgid "Preview source code"
32847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32848 #: src/Buffer.cpp:4142
32850 msgid "Preview preamble"
32853 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
32854 #: src/Buffer.cpp:4144
32856 msgid "Preview body"
32859 #: src/Buffer.cpp:4160
32860 msgid "Plain text does not have a preamble."
32864 #: src/Buffer.cpp:4297
32865 msgid "Autosaving current document..."
32866 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
32868 # src/importer.C:58
32869 #: src/Buffer.cpp:4419
32871 msgid "No information for exporting the format %1$s."
32872 msgstr "Няма информация за импортиране от "
32874 #: src/Buffer.cpp:4423
32876 msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
32879 # src/exporter.C:47
32880 #: src/Buffer.cpp:4425
32882 msgid "Couldn't export file"
32883 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
32886 #: src/Buffer.cpp:4493 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2656
32887 msgid "File name error"
32888 msgstr "Грешка в името на файла"
32890 #: src/Buffer.cpp:4494
32893 "The directory path to the document\n"
32895 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
32896 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
32899 # src/exporter.C:89
32900 #: src/Buffer.cpp:4583 src/Buffer.cpp:4613 src/frontends/qt/GuiView.cpp:752
32902 msgid "Document export cancelled."
32903 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32905 # src/exporter.C:89
32906 #: src/Buffer.cpp:4616
32908 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
32909 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32911 # src/exporter.C:89
32912 #: src/Buffer.cpp:4623
32914 msgid "Document exported as %1$s"
32915 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
32917 # src/bufferlist.C:356
32918 #: src/Buffer.cpp:4692
32921 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
32923 "Recover emergency save?"
32925 "Беше открито аварийно копие на документа:\n"
32927 "Желаете ли да възстановите документа от аварийното копие?"
32929 # заглавие на диалог
32930 #: src/Buffer.cpp:4695
32931 msgid "Load emergency save?"
32932 msgstr "Възстановяване на документ"
32934 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32935 #: src/Buffer.cpp:4696
32937 msgstr "Зареждане на &аварийното копие"
32939 #: src/Buffer.cpp:4696
32940 msgid "&Load Original"
32941 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
32943 #: src/Buffer.cpp:4707
32946 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
32947 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
32950 #: src/Buffer.cpp:4714
32951 msgid "Document was successfully recovered."
32952 msgstr "Документа беше успешно възстановен."
32954 #: src/Buffer.cpp:4716
32955 msgid "Document was NOT successfully recovered."
32956 msgstr "Документа НЕ беше успешно възстановен."
32958 # src/LyXAction.C:185
32959 #: src/Buffer.cpp:4717
32962 "Remove emergency file now?\n"
32965 "Желаете ли да се премахнe аварийното копие?\n"
32968 # заглавие на диалог
32969 # src/LyXAction.C:185
32970 #: src/Buffer.cpp:4721 src/Buffer.cpp:4733
32971 msgid "Delete emergency file?"
32972 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32974 # src/ext_l10n.h:191
32975 #: src/Buffer.cpp:4722 src/Buffer.cpp:4735
32977 msgstr "&Запазване"
32979 # заглавие на диалог
32980 #: src/Buffer.cpp:4726
32981 msgid "Emergency file deleted"
32982 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
32984 #: src/Buffer.cpp:4727
32985 msgid "Do not forget to save your file now!"
32986 msgstr "Не забравяйте да запазите вашия файл!"
32988 #: src/Buffer.cpp:4734
32989 msgid "Remove emergency file now?"
32990 msgstr "Да се премахне ли аварийния файл?"
32992 # заглавие на диалог
32993 # src/LyXAction.C:185
32994 #: src/Buffer.cpp:4757
32996 msgid "Can't rename emergency file!"
32997 msgstr "Изтриване на авариен файл"
32999 #: src/Buffer.cpp:4758
33001 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
33002 "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load "
33003 "this file, and may over-write your own work."
33006 # заглавие на диалог
33007 #: src/Buffer.cpp:4763
33009 msgid "Emergency File Renames"
33010 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
33012 # заглавие на диалог
33013 #: src/Buffer.cpp:4764
33016 "Emergency file renamed as:\n"
33018 msgstr "Откриване на наличен авариен файл"
33020 #: src/Buffer.cpp:4787
33023 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
33025 "Load the backup instead?"
33027 "Резервното копие на документа %1$s е по-ново от първоначалния файл\n"
33029 "Желаете ли да се зареди резервното копие?"
33031 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
33032 #: src/Buffer.cpp:4789
33034 msgid "Load backup?"
33037 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
33038 #: src/Buffer.cpp:4790
33039 msgid "&Load backup"
33040 msgstr "Зареждане на &резервното копие"
33042 #: src/Buffer.cpp:4790
33043 msgid "Load &original"
33044 msgstr "Зареждане на &първоначалния файл"
33046 #: src/Buffer.cpp:4800
33049 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
33050 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
33053 # src/ext_l10n.h:163
33054 #: src/Buffer.cpp:5195 src/insets/InsetCaption.cpp:408
33056 msgid "Senseless!!! "
33059 # src/MenuBackend.C:263
33060 #: src/Buffer.cpp:5450
33062 msgid "Document %1$s reloaded."
33063 msgstr "Няма отворени документи!"
33065 # src/lyxfunc.C:3185
33066 #: src/Buffer.cpp:5453
33068 msgid "Could not reload document %1$s."
33069 msgstr "Неуспех при отварянето"
33071 #: src/BufferParams.cpp:529
33073 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
33074 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
33077 #: src/BufferParams.cpp:531
33079 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
33080 "are inserted into formulas"
33083 #: src/BufferParams.cpp:533
33085 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
33089 #: src/BufferParams.cpp:535
33091 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
33092 "inserted into formulas"
33095 #: src/BufferParams.cpp:537
33097 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
33101 #: src/BufferParams.cpp:539
33103 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
33104 "inserted into formulas"
33107 #: src/BufferParams.cpp:541
33109 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
33110 "inserted into formulas"
33113 #: src/BufferParams.cpp:543
33115 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
33116 "subscript is inserted into formulas"
33119 #: src/BufferParams.cpp:545
33121 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
33122 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
33125 #: src/BufferParams.cpp:547
33127 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
33128 "decoration 'utilde'"
33131 #: src/BufferParams.cpp:753
33134 "The selected document class\n"
33136 "requires external files that are not available.\n"
33137 "The document class can still be used, but the\n"
33138 "document cannot be compiled until the following\n"
33139 "prerequisites are installed:\n"
33141 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
33142 "User's Guide for more information."
33144 "Избрания клас документи: „%1$s“\n"
33145 "изисква файлове, които не са налични в инсталацията.\n"
33146 "Класът документи все пак може да се използва, но \n"
33147 "изходния документ няма да може да се компилира докато\n"
33148 "следните условия не се изпълнят:\n"
33150 "Проверете раздел 3.1.2.2 (Налични класове) от ръководството на потребителя "
33151 "за повече информация."
33154 #: src/BufferParams.cpp:762
33155 msgid "Document class not available"
33156 msgstr "Класа документи не е наличен!"
33158 # src/insets/inset.C:75
33159 #: src/BufferParams.cpp:1059 src/Color.cpp:281
33160 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3527
33162 msgid "greyedout inset text"
33163 msgstr "Отворен inset"
33165 # src/lyxfunc.C:1125
33166 #: src/BufferParams.cpp:1761 src/BufferParams.cpp:2203 src/Encoding.cpp:253
33167 #: src/Paragraph.cpp:2960 src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:122
33168 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:508 src/insets/InsetCommandParams.cpp:516
33169 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:886 src/insets/InsetGraphics.cpp:894
33170 #: src/insets/InsetListings.cpp:298 src/insets/InsetListings.cpp:306
33171 #: src/insets/InsetListings.cpp:331 src/mathed/MathExtern.cpp:1440
33172 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1514
33173 msgid "LyX Warning: "
33174 msgstr "LyX Предупреждение:"
33176 # src/ext_l10n.h:78
33177 #: src/BufferParams.cpp:1762 src/BufferParams.cpp:2204 src/Encoding.cpp:254
33178 #: src/Paragraph.cpp:2961 src/insets/InsetCommandParams.cpp:509
33179 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:517 src/insets/InsetGraphics.cpp:887
33180 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:895 src/insets/InsetListings.cpp:299
33181 #: src/insets/InsetListings.cpp:307 src/mathed/MathExtern.cpp:1441
33182 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1515
33184 msgid "uncodable character"
33185 msgstr "Специален символ(S)|S"
33187 # src/ext_l10n.h:78
33188 #: src/BufferParams.cpp:1775
33190 msgid "Uncodable character in class options"
33191 msgstr "Специален символ(S)|S"
33193 #: src/BufferParams.cpp:1777
33196 "The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
33197 "current document encoding (namely %1$s).\n"
33198 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
33201 "Please select an appropriate document encoding\n"
33202 "(such as utf8) or change the class options accordingly."
33205 # src/ext_l10n.h:78
33206 #: src/BufferParams.cpp:2217
33208 msgid "Uncodable character in user preamble"
33209 msgstr "Специален символ(S)|S"
33211 #: src/BufferParams.cpp:2219
33214 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
33215 "current document encoding (namely %1$s).\n"
33216 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
33219 "Please select an appropriate document encoding\n"
33220 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
33223 #: src/BufferParams.cpp:2534
33226 "The layout file:\n"
33228 "could not be found. A default textclass with default\n"
33229 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33234 #: src/BufferParams.cpp:2540
33236 msgid "Document class not found"
33237 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33239 #: src/BufferParams.cpp:2547
33242 "Due to some error in it, the layout file:\n"
33244 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
33245 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
33249 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
33250 #: src/BufferParams.cpp:2553 src/BufferView.cpp:1385 src/BufferView.cpp:1417
33252 msgid "Could not load class"
33253 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
33256 #: src/BufferParams.cpp:2598
33258 msgid "Error reading internal layout information"
33259 msgstr "Обща информация"
33261 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
33262 #: src/BufferParams.cpp:2599 src/TextClass.cpp:1934 src/TextClass.cpp:1967
33267 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
33268 #: src/BufferView.cpp:178
33270 msgid "No more insets"
33271 msgstr "Няма повече бележки"
33273 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
33274 #: src/BufferView.cpp:834
33276 msgid "Save bookmark"
33277 msgstr "Долу(B)|#B"
33279 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
33280 #: src/BufferView.cpp:1054
33281 msgid "Converting document to new document class..."
33282 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
33284 # src/lyxfunc.C:342
33285 #: src/BufferView.cpp:1099
33286 msgid "Document is read-only"
33287 msgstr "Документът е само за четене"
33289 #: src/BufferView.cpp:1101
33290 msgid "Document has been modified externally"
33293 #: src/BufferView.cpp:1110
33294 msgid "This portion of the document is deleted."
33297 #: src/BufferView.cpp:1153 src/BufferView.cpp:2212
33298 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4104 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4192
33299 msgid "Absolute filename expected."
33303 #: src/BufferView.cpp:1383 src/BufferView.cpp:1415
33305 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
33306 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33308 # src/BufferView2.C:440
33309 #: src/BufferView.cpp:1441
33310 msgid "No further undo information"
33311 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
33313 # src/BufferView2.C:461
33314 #: src/BufferView.cpp:1461
33315 msgid "No further redo information"
33316 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
33318 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
33319 #: src/BufferView.cpp:1652 src/BufferView.cpp:1667 src/BufferView.cpp:1698
33321 msgid "Search string not found!"
33322 msgstr "Низът не е намерен."
33324 # src/lyxfunc.C:1949
33325 #: src/BufferView.cpp:1719
33327 msgstr "Маркиране изкл."
33329 # src/lyxfunc.C:1962
33330 #: src/BufferView.cpp:1725
33332 msgstr "Маркиране вкл."
33334 # src/lyxfunc.C:1839
33335 #: src/BufferView.cpp:1732
33336 msgid "Mark removed"
33337 msgstr "Маркиране премахнато"
33339 # src/lyxfunc.C:1844
33340 #: src/BufferView.cpp:1735
33342 msgstr "Маркиране установено"
33344 #: src/BufferView.cpp:1826
33345 msgid "Statistics for the selection:"
33346 msgstr "Статистика на избрания текст"
33348 # src/LyXAction.C:149
33349 #: src/BufferView.cpp:1828
33350 msgid "Statistics for the document:"
33351 msgstr "Статистика за документа:"
33353 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
33354 #: src/BufferView.cpp:1831
33359 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
33360 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
33361 #: src/BufferView.cpp:1833
33365 #: src/BufferView.cpp:1836
33367 msgid "%1$d characters (including blanks)"
33368 msgstr "%1$d букви (с празните символи)"
33370 #: src/BufferView.cpp:1839
33371 msgid "One character (including blanks)"
33374 #: src/BufferView.cpp:1842
33376 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
33377 msgstr "%1$d букве (без празните символи)"
33379 #: src/BufferView.cpp:1845
33380 msgid "One character (excluding blanks)"
33383 # заглавие на диалогов прозорец
33384 # src/ext_l10n.h:362
33385 #: src/BufferView.cpp:1847
33387 msgstr "Статистика"
33389 #: src/BufferView.cpp:2070
33392 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
33395 #: src/BufferView.cpp:2072
33397 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
33400 # src/ext_l10n.h:441
33401 #: src/BufferView.cpp:2080
33402 msgid "Branch name"
33403 msgstr "име на разклонение"
33405 #: src/BufferView.cpp:2087 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:225
33406 msgid "Branch already exists"
33407 msgstr "Разклонението вече съществува"
33409 # src/lyxfunc.C:3309
33410 #: src/BufferView.cpp:2969
33412 msgid "Inserting document %1$s..."
33413 msgstr "Вмъквам документ"
33415 # src/exporter.C:89
33416 #: src/BufferView.cpp:2985
33418 msgid "Document %1$s inserted."
33419 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
33421 # src/lyxfunc.C:3317
33422 #: src/BufferView.cpp:2987
33424 msgid "Could not insert document %1$s"
33425 msgstr "Неуспех при вмъкването"
33427 # src/lyxfunc.C:3185
33428 #: src/BufferView.cpp:3483
33431 "Could not read the specified document\n"
33433 "due to the error: %2$s"
33434 msgstr "Неуспех при отварянето"
33436 # src/buffer.C:3331
33437 #: src/BufferView.cpp:3485
33439 msgid "Could not read file"
33440 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33442 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33443 #: src/BufferView.cpp:3492
33447 " is not readable."
33448 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33450 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
33451 #: src/BufferView.cpp:3493 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:311
33452 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:314 src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:320
33453 #: src/output.cpp:39
33455 msgid "Could not open file"
33456 msgstr "Не мога да покажа файла."
33458 #: src/BufferView.cpp:3500
33459 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
33462 #: src/BufferView.cpp:3501
33464 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
33465 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
33466 "If this does not give the correct result\n"
33467 "then please change the encoding of the file\n"
33468 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
33471 # src/ext_l10n.h:78
33472 #: src/Changes.cpp:375
33474 msgid "Uncodable character in author initials"
33475 msgstr "Специален символ(S)|S"
33477 #: src/Changes.cpp:376
33480 "The author initials '%1$s',\n"
33481 "used for change tracking, contain the following glyphs that\n"
33482 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33483 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33485 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33486 "or change the author initials."
33489 # src/ext_l10n.h:78
33490 #: src/Changes.cpp:405
33492 msgid "Uncodable character in author name"
33493 msgstr "Специален символ(S)|S"
33495 #: src/Changes.cpp:406
33498 "The author name '%1$s',\n"
33499 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
33500 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
33501 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
33503 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
33504 "or change the spelling of the author name."
33508 #: src/Chktex.cpp:65
33510 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
33511 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
33514 #: src/Color.cpp:242 src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33515 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
33520 #: src/Color.cpp:243
33525 #: src/Color.cpp:244
33530 #: src/Color.cpp:245
33534 # src/ext_l10n.h:398
33535 #: src/Color.cpp:246
33539 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
33540 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
33541 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
33542 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
33543 #: src/Color.cpp:247
33547 #: src/Color.cpp:248
33551 #: src/Color.cpp:249
33556 #: src/Color.cpp:250
33560 # src/ext_l10n.h:68
33561 #: src/Color.cpp:251
33565 #: src/Color.cpp:252
33567 msgstr "лимоненозелен"
33569 # src/ext_l10n.h:451
33570 #: src/Color.cpp:253
33574 #: src/Color.cpp:254
33578 # src/bufferview_funcs.C:280
33579 #: src/Color.cpp:255
33583 #: src/Color.cpp:256
33587 #: src/Color.cpp:257
33592 #: src/Color.cpp:258
33596 #: src/Color.cpp:259
33598 msgstr "синьозелено"
33600 #: src/Color.cpp:260
33605 #: src/Color.cpp:261
33610 #: src/Color.cpp:262
33615 #: src/Color.cpp:263
33620 #: src/Color.cpp:264
33625 #: src/Color.cpp:265
33630 #: src/Color.cpp:266
33631 msgid "selected text"
33632 msgstr "избран текст"
33634 # src/ext_l10n.h:126
33635 #: src/Color.cpp:267
33638 msgstr "Стил TeX|X"
33640 # src/LyXAction.C:261
33641 #: src/Color.cpp:268
33643 msgid "Text label 1"
33644 msgstr "Вмъкни етикет"
33646 # src/LyXAction.C:261
33647 #: src/Color.cpp:269
33649 msgid "Text label 2"
33650 msgstr "Вмъкни етикет"
33652 # src/LyXAction.C:261
33653 #: src/Color.cpp:270
33655 msgid "Text label 3"
33656 msgstr "Вмъкни етикет"
33658 # src/mathed/math_panel.C:128
33659 #: src/Color.cpp:271
33661 msgid "inline completion"
33662 msgstr "Разстояние"
33664 #: src/Color.cpp:273
33665 msgid "non-unique inline completion"
33668 #: src/Color.cpp:275
33669 msgid "previewed snippet"
33670 msgstr "прегледен фрагмент"
33672 # src/ext_l10n.h:246
33673 #: src/Color.cpp:276
33676 msgstr "Бел. под линия"
33679 #: src/Color.cpp:277
33680 msgid "note background"
33681 msgstr "фон на бележка"
33683 # src/ext_l10n.h:202
33684 #: src/Color.cpp:278
33686 msgid "comment label"
33690 #: src/Color.cpp:279
33692 msgid "comment background"
33693 msgstr "фон на command-inset"
33695 # src/insets/inset.C:75
33696 #: src/Color.cpp:280
33698 msgid "greyedout inset label"
33699 msgstr "Отворен inset"
33702 #: src/Color.cpp:282
33704 msgid "greyedout inset background"
33705 msgstr "фон на inset"
33708 #: src/Color.cpp:283
33710 msgid "phantom inset text"
33711 msgstr "рамка на command-inset"
33713 #: src/Color.cpp:284
33718 #: src/Color.cpp:285
33720 msgid "listings background"
33721 msgstr "фон на inset"
33723 # src/ext_l10n.h:441
33724 #: src/Color.cpp:286
33726 msgid "branch label"
33729 # src/ext_l10n.h:246
33730 #: src/Color.cpp:287
33732 msgid "footnote label"
33733 msgstr "Бел. под линия"
33735 # src/LyXAction.C:261
33736 #: src/Color.cpp:288
33738 msgid "index label"
33739 msgstr "Вмъкни етикет"
33741 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
33742 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
33743 #: src/Color.cpp:289
33745 msgid "margin note label"
33746 msgstr "Към препратка"
33748 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
33749 # src/insets/insetbib.C:211
33750 #: src/Color.cpp:290
33753 msgstr "Етикет(L):|#L"
33756 #: src/Color.cpp:291
33761 #: src/Color.cpp:292
33765 #: src/Color.cpp:293
33766 msgid "scroll indicator"
33770 #: src/Color.cpp:294
33775 #: src/Color.cpp:295
33777 msgid "command inset"
33778 msgstr "рамка на command-inset"
33781 #: src/Color.cpp:296
33783 msgid "command inset background"
33784 msgstr "фон на command-inset"
33787 #: src/Color.cpp:297
33789 msgid "command inset frame"
33790 msgstr "рамка на command-inset"
33793 #: src/Color.cpp:298
33795 msgid "command inset (broken reference)"
33796 msgstr "рамка на command-inset"
33799 #: src/Color.cpp:299
33801 msgid "button background (broken reference)"
33802 msgstr "фон на бутон"
33804 #: src/Color.cpp:300
33805 msgid "button frame (broken reference)"
33809 #: src/Color.cpp:301
33811 msgid "button background (broken reference) under focus"
33812 msgstr "фон на бутон"
33814 # src/ext_l10n.h:78
33815 #: src/Color.cpp:302
33817 msgid "special character"
33818 msgstr "Специален символ(S)|S"
33821 #: src/Color.cpp:303
33823 msgstr "математика"
33826 #: src/Color.cpp:304
33827 msgid "math background"
33828 msgstr "фон на мат. израз"
33831 #: src/Color.cpp:305
33832 msgid "graphics background"
33833 msgstr "фон на изображение"
33836 #: src/Color.cpp:306 src/Color.cpp:310
33838 msgid "math macro background"
33839 msgstr "фон на математика"
33842 #: src/Color.cpp:307
33844 msgstr "рамка на мат. израз"
33847 #: src/Color.cpp:308
33849 msgid "math corners"
33850 msgstr "ред на математика"
33853 #: src/Color.cpp:309
33855 msgstr "ред на мат. израз"
33858 #: src/Color.cpp:311
33860 msgid "math macro hovered background"
33861 msgstr "фон на математика"
33864 #: src/Color.cpp:312
33866 msgid "math macro label"
33867 msgstr "фон на математика"
33870 #: src/Color.cpp:313
33872 msgid "math macro frame"
33873 msgstr "рамка на математика"
33876 #: src/Color.cpp:314
33878 msgid "math macro blended out"
33879 msgstr "фон на математика"
33882 #: src/Color.cpp:315
33884 msgid "math macro old parameter"
33885 msgstr "рамка на математика"
33888 #: src/Color.cpp:316
33890 msgid "math macro new parameter"
33891 msgstr "рамка на математика"
33894 #: src/Color.cpp:317
33896 msgid "collapsible inset text"
33897 msgstr "рамка на command-inset"
33900 #: src/Color.cpp:318
33902 msgid "collapsible inset frame"
33903 msgstr "рамка на command-inset"
33906 #: src/Color.cpp:319
33907 msgid "inset background"
33908 msgstr "добавка фон"
33911 #: src/Color.cpp:320
33912 msgid "inset frame"
33913 msgstr "добавка рамка"
33915 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
33916 #: src/Color.cpp:321
33918 msgid "LaTeX error"
33919 msgstr "LaTeX Грешка"
33922 #: src/Color.cpp:322
33923 msgid "end-of-line marker"
33924 msgstr "маркер край-на-ред"
33927 #: src/Color.cpp:323
33929 msgid "appendix marker"
33930 msgstr "ред на приложение"
33932 # src/lyx_gui.C:347
33933 #: src/Color.cpp:324
33936 msgstr "Без промяна"
33939 #: src/Color.cpp:325
33941 msgid "deleted text (output)"
33945 #: src/Color.cpp:326
33947 msgid "added text (output)"
33950 #: src/Color.cpp:327
33951 msgid "added text (workarea, 1st author)"
33954 #: src/Color.cpp:328
33955 msgid "added text (workarea, 2nd author)"
33958 #: src/Color.cpp:329
33959 msgid "added text (workarea, 3rd author)"
33962 #: src/Color.cpp:330
33963 msgid "added text (workarea, 4th author)"
33966 #: src/Color.cpp:331
33967 msgid "added text (workarea, 5th author)"
33971 #: src/Color.cpp:332
33973 msgid "deleted text modifier (workarea)"
33976 #: src/Color.cpp:333
33977 msgid "added space markers"
33981 #: src/Color.cpp:334
33984 msgstr "ред на таблица"
33987 #: src/Color.cpp:335
33989 msgid "table on/off line"
33990 msgstr "ред на таблица"
33993 #: src/Color.cpp:336
33994 msgid "bottom area"
33995 msgstr "долна област"
33997 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
33998 #: src/Color.cpp:337
34000 msgstr "нова страница"
34003 #: src/Color.cpp:338
34004 msgid "page break / line break"
34005 msgstr "край на страница / нов ред"
34007 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
34008 #: src/Color.cpp:339
34010 msgid "button frame"
34014 #: src/Color.cpp:340
34015 msgid "button background"
34016 msgstr "фон на бутон"
34019 #: src/Color.cpp:341
34021 msgid "button background under focus"
34022 msgstr "фон на бутон"
34024 # src/ext_l10n.h:369
34025 #: src/Color.cpp:342
34027 msgid "paragraph marker"
34031 #: src/Color.cpp:343
34033 msgid "preview frame"
34034 msgstr "Автозаписът пропадна!"
34037 #: src/Color.cpp:344
34039 msgid "regexp frame"
34040 msgstr "рамка на inset"
34042 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
34043 #: src/Color.cpp:345
34046 msgstr "&Показалци"
34049 #: src/Color.cpp:346
34051 msgstr "наследяване"
34054 #: src/Color.cpp:347
34056 msgstr "игнориране"
34058 #: src/Converter.cpp:306
34061 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
34062 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
34063 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
34064 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
34065 "actually need it, instead.</p>"
34068 # src/lyx_gui.C:347
34069 #: src/Converter.cpp:315
34070 msgid "Security Warning"
34071 msgstr "Предупреждение за сигурността"
34073 #: src/Converter.cpp:328
34076 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
34077 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
34078 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
34079 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
34082 #: src/Converter.cpp:335
34085 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
34086 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
34087 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
34088 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
34090 "<p>Стартираната операция изисква използването на конвертор от %2$s към %3$s "
34091 "с команда:</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>Ако се ѝ се "
34092 "подаде зловредно написан LyX документ тази външна програма може да извърши "
34093 "произволни, включително и опасни, операции във вашата операционна система."
34095 #: src/Converter.cpp:345
34096 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
34097 msgstr "Външна конвертираща програма е изключена от съображения за сигурност"
34099 #: src/Converter.cpp:347
34101 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
34102 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
34103 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
34106 "<p><b>Вашите текущи настройки забраняват нейното изпълнение.</b></p><p>За да "
34107 "промените тази настройка отидете до <i>Инструменти ▹ Настройки "
34108 "<Работа с файлове ▹ Конвертиране ▹ </i> и в полето "
34109 "<i>Сигурност</i> премахнете <i>Забрани конвертори с „needauth“</i></p>"
34111 #: src/Converter.cpp:356
34112 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
34115 #: src/Converter.cpp:357
34116 msgid "An external converter requires your authorization"
34117 msgstr "Външна програма изисква вашето позволение"
34119 #: src/Converter.cpp:360
34121 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
34122 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
34125 #: src/Converter.cpp:363
34127 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
34128 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
34130 "<p>Позволявате ли стартиране на този конвертор?</p><p><b>Позволете само ако "
34131 "знаете произхода документа."
34134 #: src/Converter.cpp:367
34136 msgid "Do ¬ allow"
34137 msgstr "Не се зарежда"
34140 #: src/Converter.cpp:367
34141 msgid "Do ¬ run"
34142 msgstr "Забраняване"
34145 #: src/Converter.cpp:368
34150 #: src/Converter.cpp:368
34152 msgstr "Позволяване"
34154 # src/LyXAction.C:141
34155 #: src/Converter.cpp:370
34156 msgid "&Always allow for this document"
34157 msgstr "Позволяване винаги само за този документ"
34159 # src/LyXAction.C:141
34160 #: src/Converter.cpp:371
34162 msgid "&Always run for this document"
34163 msgstr "Нов документ"
34165 # src/ext_l10n.h:93
34166 #: src/Converter.cpp:441 src/Converter.cpp:686 src/Converter.cpp:715
34168 msgid "Converter killed"
34169 msgstr "Файлов кеш за конвертора"
34171 #: src/Converter.cpp:442 src/Converter.cpp:687 src/Converter.cpp:716
34174 "The following converter was killed by the user.\n"
34178 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
34179 #: src/Converter.cpp:461 src/Converter.cpp:744 src/Converter.cpp:767
34180 #: src/Converter.cpp:809
34182 msgid "Cannot convert file"
34183 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
34185 #: src/Converter.cpp:462
34188 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
34189 "Define a converter in the preferences."
34192 #: src/Converter.cpp:567 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1990
34193 msgid "Pygments driver command not found!"
34196 #: src/Converter.cpp:568 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1991
34198 "The driver command necessary to use the minted package\n"
34199 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
34200 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
34201 "is named differently, to add the following line to the\n"
34202 "document preamble:\n"
34204 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
34206 "where 'driver' is name of the driver command."
34209 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
34210 #: src/Converter.cpp:662 src/Format.cpp:708 src/Format.cpp:778
34211 msgid "Executing command: "
34212 msgstr "Изпълняване на команда:"
34214 #: src/Converter.cpp:727
34215 msgid "Process Killed"
34218 #: src/Converter.cpp:728
34221 "The conversion process was killed while running:\n"
34225 #: src/Converter.cpp:733
34226 msgid "Process Timed Out"
34229 #: src/Converter.cpp:734
34232 "The conversion process:\n"
34234 "timed out before completing."
34237 # src/ext_l10n.h:131
34238 #: src/Converter.cpp:739
34239 msgid "Build errors"
34240 msgstr "Грешки при компилация"
34242 # src/converter.C:642
34243 #: src/Converter.cpp:740
34244 msgid "There were errors during the build process."
34245 msgstr "Имаше грешки по време на компилирането."
34247 # src/lyx_main.C:605
34248 #: src/Converter.cpp:745
34251 "An error occurred while running:\n"
34255 # src/support/filetools.C:453
34256 #: src/Converter.cpp:768
34258 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
34259 msgstr "Не може да се премести временната директория от %1$s на %2$s."
34261 # src/support/filetools.C:453
34262 #: src/Converter.cpp:811
34264 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
34265 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34267 # src/support/filetools.C:453
34268 #: src/Converter.cpp:812
34270 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
34271 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34273 # src/converter.C:816
34274 #: src/Converter.cpp:852
34275 msgid "Running LaTeX..."
34276 msgstr "Стратирам LaTeX..."
34278 # src/exporter.C:89
34279 #: src/Converter.cpp:869
34281 msgid "Export canceled"
34282 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
34284 #: src/Converter.cpp:870
34285 msgid "The export process was terminated by the user."
34289 #: src/Converter.cpp:880
34291 msgid "Undefined reference"
34292 msgstr "&Неопределени разклонения"
34294 #: src/Converter.cpp:881
34296 "Undefined references or citations were found during the build.\n"
34297 "Please check the warnings in the LaTeX log (Document > LaTeX Log)."
34300 #: src/Converter.cpp:893
34303 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
34307 # src/ext_l10n.h:133
34308 #: src/Converter.cpp:896 src/Converter.cpp:903
34310 msgid "LaTeX failed"
34311 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
34313 #: src/Converter.cpp:899
34316 "The external program\n"
34318 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
34319 "program's error (check the logs). "
34322 # "Външната програма\n"
34324 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34325 #: src/Converter.cpp:905
34326 msgid "Output is empty"
34327 msgstr "Няма изходящи данни"
34329 #: src/Converter.cpp:906
34330 msgid "No output file was generated."
34331 msgstr "Не беше съставен изходен файл."
34333 # src/bufferview_funcs.C:271
34334 #: src/Cursor.cpp:416 src/Text.cpp:2141
34336 msgstr ", Добавка: "
34338 #: src/Cursor.cpp:417 src/Text.cpp:2143
34340 msgstr ", Клетка: "
34342 # src/ext_l10n.h:320
34343 #: src/Cursor.cpp:418 src/Text.cpp:2146
34345 msgid ", Position: "
34348 #: src/CutAndPaste.cpp:206
34351 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
34355 #: src/CutAndPaste.cpp:210
34358 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
34362 # src/ext_l10n.h:78
34363 #: src/CutAndPaste.cpp:247
34365 msgid "Uncodable content"
34366 msgstr "Специален символ(S)|S"
34369 #: src/CutAndPaste.cpp:437
34372 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
34373 "Do you want to add it to the document's branch list?"
34376 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
34377 #: src/CutAndPaste.cpp:440
34378 msgid "Unknown branch"
34379 msgstr "Неопределено разклонение"
34381 #: src/CutAndPaste.cpp:441
34386 #: src/CutAndPaste.cpp:835 src/Text.cpp:411
34388 msgid "Layout `%1$s' was not found."
34389 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34391 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34392 #: src/CutAndPaste.cpp:836 src/Text.cpp:412
34394 msgid "Layout Not Found"
34395 msgstr " оформление"
34397 #: src/CutAndPaste.cpp:867
34399 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
34402 #: src/CutAndPaste.cpp:870
34405 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
34409 # src/insets/insettext.C:478
34410 #: src/CutAndPaste.cpp:875
34412 msgid "Undefined flex inset"
34413 msgstr "Отворен Text Inset"
34416 #: src/Exporter.cpp:45
34419 "The file %1$s already exists.\n"
34421 "Do you want to overwrite that file?"
34422 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
34424 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34425 #: src/Exporter.cpp:48
34427 msgid "Overwrite file?"
34430 # src/ext_l10n.h:191
34431 #: src/Exporter.cpp:50
34436 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34437 #: src/Exporter.cpp:51
34439 msgid "Overwrite &all"
34442 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
34443 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
34444 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
34445 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
34446 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
34447 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
34448 #: src/Exporter.cpp:51 src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
34450 msgid "&Cancel export"
34453 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34454 #: src/Exporter.cpp:97
34456 msgid "Couldn't copy file"
34457 msgstr "Не мога да покажа файла."
34459 #: src/Exporter.cpp:98
34461 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
34464 # src/lyxfont.C:413
34465 #: src/Font.cpp:141
34467 msgid "Language: %1$s, "
34470 # src/lyxfont.C:415
34471 #: src/Font.cpp:146
34473 msgid "Number %1$s"
34476 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
34477 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:148
34478 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34482 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
34483 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:149
34484 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34486 msgstr "Безсерифна"
34488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
34489 #: src/FontInfo.cpp:43 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:150
34490 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4888 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:163
34492 msgstr "Равноширока"
34495 #: src/FontInfo.cpp:43
34499 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
34501 #: src/FontInfo.cpp:45 src/FontInfo.cpp:48 src/FontInfo.cpp:51
34502 #: src/FontInfo.cpp:57 src/FontInfo.cpp:60
34507 #: src/FontInfo.cpp:48 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:137
34512 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:52
34517 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:53
34521 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
34522 #: src/FontInfo.cpp:51 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:54
34527 #: src/FontInfo.cpp:51
34529 msgstr "Малки букви"
34532 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:75
34537 #: src/FontInfo.cpp:56 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:76
34542 #: src/FontInfo.cpp:60
34546 # src/lyxfont.C:401
34547 #: src/FontInfo.cpp:617
34549 msgid "Emphasis %1$s, "
34550 msgstr "Открояване на текста %1$s, "
34552 # src/lyxfont.C:404
34553 #: src/FontInfo.cpp:620
34555 msgid "Underline %1$s, "
34556 msgstr "Подчертаване "
34558 # src/lyxfont.C:404
34559 #: src/FontInfo.cpp:623
34561 msgid "Double underline %1$s, "
34562 msgstr "Подчертаване "
34564 # src/lyxfont.C:404
34565 #: src/FontInfo.cpp:626
34567 msgid "Wavy underline %1$s, "
34568 msgstr "Подчертаване "
34570 # src/lyxfont.C:407
34571 #: src/FontInfo.cpp:629
34573 msgid "Strike out %1$s, "
34574 msgstr "Съществително "
34576 # src/lyxfont.C:407
34577 #: src/FontInfo.cpp:632
34579 msgid "Cross out %1$s, "
34580 msgstr "Съществително "
34582 # src/lyxfont.C:407
34583 #: src/FontInfo.cpp:635
34585 msgid "Noun %1$s, "
34586 msgstr "Открояване като съществително име %1$s, "
34588 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
34589 #: src/Format.cpp:632 src/Format.cpp:645 src/Format.cpp:655
34591 msgid "Cannot view file"
34592 msgstr "Не мога да покажа файла."
34594 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
34595 #: src/Format.cpp:633 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3794
34597 msgid "File does not exist: %1$s"
34598 msgstr "Файлът %1$s не съществува!"
34600 # src/converter.C:166
34601 #: src/Format.cpp:646
34603 msgid "No information for viewing %1$s"
34604 msgstr "Липсва информация за показване на "
34607 #: src/Format.cpp:656
34609 msgid "Auto-view file %1$s failed"
34610 msgstr "Автозаписът пропадна!"
34613 #: src/Format.cpp:724
34615 msgid "No Filename"
34616 msgstr "Име на файл"
34619 #: src/Format.cpp:725
34621 msgid "No filename was provided!"
34622 msgstr "Име на файл на изображение"
34624 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
34625 #: src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759
34627 msgid "Cannot edit file"
34628 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
34630 #: src/Format.cpp:736
34631 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
34634 # src/converter.C:166
34635 #: src/Format.cpp:749
34637 msgid "No information for editing %1$s"
34638 msgstr "Липсва информация за показване на "
34640 #: src/Format.cpp:760
34642 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
34645 # src/buffer.C:3331
34646 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
34648 msgid "Could not find bind file"
34649 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34651 #: src/KeyMap.cpp:230
34654 "Unable to find the bind file\n"
34656 "Please check your installation."
34659 # src/buffer.C:3331
34660 #: src/KeyMap.cpp:237
34662 msgid "Could not find `cua.bind' file"
34663 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34665 #: src/KeyMap.cpp:238
34667 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
34668 "Please check your installation."
34671 #: src/KeyMap.cpp:245
34674 "Unable to find the bind file\n"
34676 "Falling back to default."
34679 # src/kbsequence.C:215
34680 #: src/KeySequence.cpp:179
34684 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
34685 #: src/LaTeX.cpp:63
34687 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
34688 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
34690 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34691 #: src/LaTeX.cpp:324 src/LaTeX.cpp:461
34693 msgid "Running Index Processor."
34694 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34697 #: src/LaTeX.cpp:377 src/LaTeX.cpp:438
34698 msgid "Running BibTeX."
34699 msgstr "Стартирам BibTeX."
34701 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
34702 #: src/LaTeX.cpp:611
34704 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
34705 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
34707 #: src/LaTeX.cpp:1115
34708 msgid "(NOTE: The erroneous command is in the preamble)"
34711 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34712 #: src/LaTeX.cpp:1607 src/LaTeX.cpp:1613 src/LaTeX.cpp:1622
34714 msgid "BibTeX error: "
34715 msgstr "LaTeX Грешка"
34717 # src/ext_l10n.h:131
34718 #: src/LaTeX.cpp:1629
34720 msgid "Biber error: "
34721 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34723 # src/ext_l10n.h:131
34724 #: src/LaTeX.cpp:1656
34726 msgid "Makeindex error: "
34727 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34729 # src/ext_l10n.h:131
34730 #: src/LaTeX.cpp:1665
34732 msgid "Xindy error: "
34733 msgstr "Изгради програма(B)|B"
34736 #: src/LaTeXFonts.cpp:238 src/LaTeXFonts.cpp:315
34738 msgid "Font not available"
34739 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34741 #: src/LaTeXFonts.cpp:239 src/LaTeXFonts.cpp:316
34744 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
34745 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
34748 # src/buffer.C:3331
34751 msgid "Could not read configuration file"
34752 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
34757 "Error while reading the configuration file\n"
34759 "Please check your installation."
34761 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
34763 "Проверете вашата инсталация."
34768 msgid "The following files could not be loaded:"
34769 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34771 # src/support/filetools.C:453
34774 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
34775 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34777 # src/support/filetools.C:453
34780 msgid "Cannot remove temporary directory"
34781 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34783 # src/support/filetools.C:453
34786 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
34787 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34789 # src/lyx_main.C:95
34792 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
34793 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
34795 # src/lyxfunc.C:3216
34798 msgid "Missing filename for this operation."
34799 msgstr " Файл за импортиране"
34803 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
34807 msgid "No textclass is found"
34812 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
34813 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
34814 "without checking your LaTeX installation, or continue."
34817 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
34820 msgid "&Reconfigure"
34821 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
34823 # src/ext_l10n.h:265
34825 msgid "&Without LaTeX"
34828 # src/ext_l10n.h:205
34829 #: src/LyX.cpp:596 src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
34836 "SIGHUP signal caught!\n"
34842 "SIGFPE signal caught!\n"
34848 "SIGSEGV signal caught!\n"
34849 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
34850 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
34851 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
34856 msgid "LyX crashed!"
34859 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
34864 # src/support/filetools.C:453
34865 #: src/LyX.cpp:1024
34867 msgid "Could not create temporary directory"
34868 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34870 #: src/LyX.cpp:1025
34873 "Could not create a temporary directory in\n"
34875 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
34878 # src/lyx_main.C:575
34879 #: src/LyX.cpp:1089
34881 msgid "Missing user LyX directory"
34882 msgstr "LyX: Създавам директория "
34884 #: src/LyX.cpp:1090
34887 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
34888 "It is needed to keep your own configuration."
34891 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
34892 #: src/LyX.cpp:1095
34894 msgid "&Create directory"
34895 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
34897 #: src/LyX.cpp:1096
34899 msgstr "&(E)Изход LyX"
34901 #: src/LyX.cpp:1097
34902 msgid "No user LyX directory. Exiting."
34905 # src/lyx_main.C:576
34906 #: src/LyX.cpp:1101
34908 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
34909 msgstr "LyX: Създаване на директория %1$s"
34911 #: src/LyX.cpp:1106
34913 "Failed to create directory. Perhaps wrong -userdir option?\n"
34917 # src/lyx_main.C:749
34918 #: src/LyX.cpp:1179
34919 msgid "List of supported debug flags:"
34920 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
34922 # src/lyx_main.C:704
34923 #: src/LyX.cpp:1183
34925 msgid "Setting debug level to %1$s"
34926 msgstr "Установяване на ниво за съобщения за откриване на грешки на %1$s"
34928 # src/lyx_main.C:716
34929 #: src/LyX.cpp:1194
34931 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
34932 "Command line switches (case sensitive):\n"
34933 "\t-help summarize LyX usage\n"
34934 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
34935 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
34936 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
34937 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
34938 " select the features to debug.\n"
34939 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
34940 "\t-x [--execute] command\n"
34941 " where command is a lyx command.\n"
34942 "\t-e [--export] fmt\n"
34943 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
34944 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
34946 " to see which parameter (which differs from the format "
34948 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
34949 " the document's default output format, use 'default'.\n"
34950 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
34951 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
34952 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
34953 " and filename is the destination filename.\n"
34954 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
34955 " where fmt is the import format of choice\n"
34956 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
34957 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
34958 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
34959 " specifying whether all files, main file only, or no "
34961 " respectively, are to be overwritten during a batch "
34963 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
34965 "\t--ignore-error-message which\n"
34966 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
34967 " Do not use for final documents! Currently supported "
34969 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
34970 "\t-n [--no-remote]\n"
34971 " open documents in a new instance\n"
34972 "\t-r [--remote]\n"
34973 " open documents in an already running instance\n"
34974 " (a working lyxpipe is needed)\n"
34975 "\t-v [--verbose]\n"
34976 " report on terminal about spawned commands.\n"
34977 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
34978 "\t-version summarize version and build info\n"
34979 "Check the LyX man page for more details."
34981 "Употреба: lyx [ опции ] [ име_на_файл.lyx ... ]\n"
34982 "Опции (различават се главни и малки букви):\n"
34983 "\t-help преглед на употребата на LyX.\n"
34984 "\t-userdir dir задава dir като потребителска директория.\n"
34985 "\t-sysdir dir задава dir като системна директория.\n"
34986 "\t-geometry WxH+X+Y задава размерите на главния прозорец.\n"
34987 "\t-dbg опция[,опция]...\n"
34988 " избор на опции за съобщения за грешки.\n"
34989 " Въведете „lyx -dbg“ за списък на опциите.\n"
34990 "\t-x [--execute] command\n"
34991 " изпълнява LyX-командата command.\n"
34992 "\t-e [--export] fmt\n"
34993 " експортира файла във изходен формат fmt. Отворете\n"
34994 " Инструменти->Настройки->Работа_с_файлове-"
34995 ">Файлови_формати->Съкращения\n"
34996 " за да проверите параметъра за подаване (който се "
34998 " името на формата във менюто Файл->Експорт).За експорт "
35000 " формата по подразбиране за документа използвайте "
35002 " Забележете, че последователността на -e и -x опциите е "
35004 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
35005 " където fmt е избрания експортен формат (виж --"
35006 "export), а filename е името на крайния файл.\t-i [--"
35007 "import] fmt file.xxx\n"
35008 " където fmt е избрания формат за импорт,\n"
35009 " а file.xxx е файла, от който ще се импортира.\n"
35010 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
35011 " където what e „all“ (всички), „main“ (главния) или "
35013 " показвайки дали всички файлове (all), само главния файл "
35015 " нито един файл (none) ще бъдат презаписани по време на "
35017 " Всяка друга опция е еквивалентна на „all“ и не се "
35019 "\t--ignore-error-message which\n"
35020 " позволява пренебрегването на определени съобщения за "
35021 "грешка в LaTeX.\n"
35022 " Не използвайте тази опция за крайния документ. "
35023 "Поддържани стойности:\n"
35024 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
35025 "\t-n [--no-remote]\n"
35026 " отваря документи в нов процес.\n"
35027 "\t-r [--remote]\n"
35028 " отваря документи във вече стартиран процес - необходим "
35030 " работещ lyxpipe\n"
35031 "\t-v [--verbose]\n"
35032 " отпечатва в терминала пуснатите команди.\n"
35033 "\t-batch изпълнява команди без да се стартира ГПИ и спира.\n"
35034 "\t-version обобщение на версия и информация за компилирането.\n"
35035 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
35037 #: src/LyX.cpp:1247 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:213
35038 msgid " Git commit hash "
35039 msgstr " Хеш на Git за промяна "
35041 # src/lyxfunc.C:1132
35042 #: src/LyX.cpp:1258 src/support/Package.cpp:644
35044 msgid "No system directory"
35045 msgstr "Потребителска директория: "
35047 # src/lyx_main.C:761
35048 #: src/LyX.cpp:1259
35050 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
35051 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
35053 # src/lyxfunc.C:1132
35054 #: src/LyX.cpp:1270
35056 msgid "No user directory"
35057 msgstr "Потребителска директория: "
35059 # src/lyx_main.C:772
35060 #: src/LyX.cpp:1271
35062 msgid "Missing directory for -userdir switch"
35063 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
35065 # src/LyXAction.C:167
35066 #: src/LyX.cpp:1282
35068 msgid "Incomplete command"
35069 msgstr "Изпълни команда"
35071 # src/lyx_main.C:795
35072 #: src/LyX.cpp:1283
35074 msgid "Missing command string after --execute switch"
35075 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
35077 # src/lyx_main.C:808
35078 #: src/LyX.cpp:1294
35080 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
35081 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
35083 # src/lyx_main.C:808
35084 #: src/LyX.cpp:1299
35086 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
35087 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
35089 # src/lyx_main.C:808
35090 #: src/LyX.cpp:1312
35092 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
35093 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
35095 # src/lyx_main.C:808
35096 #: src/LyX.cpp:1325
35098 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
35099 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
35101 # src/lyxfunc.C:3216
35102 #: src/LyX.cpp:1330
35103 msgid "Missing filename for --import"
35104 msgstr "Липсва има на файл за опцията „--import“ (импортиране)."
35107 #: src/LyXRC.cpp:3034
35109 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
35112 "Да се приемат ли за коректни сътавни думи (като „тестпрограма“ за „тест "
35113 "програма“ и „офисцентър“ за „офис център“)?"
35116 #: src/LyXRC.cpp:3038
35118 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
35121 "Изберете алтернативен език. По подразбиране се използва езика на документа."
35124 #: src/LyXRC.cpp:3046
35126 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
35127 "automatically by what you type."
35129 "Деактивирайте, ако не желаете маркираният текст да бъде заместен автоматично "
35130 "от това, което пишете."
35133 #: src/LyXRC.cpp:3050
35136 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
35139 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
35140 "от това, което пишете."
35143 #: src/LyXRC.cpp:3054
35145 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
35146 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди). 0 означава без автозапис."
35149 #: src/LyXRC.cpp:3061
35151 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
35152 "the backup file in the same directory as the original file."
35154 "Път за съхранение на резервните копия. Ако е празен низ, LyX ще запазва "
35155 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
35157 #: src/LyXRC.cpp:3065
35159 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
35160 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
35163 #: src/LyXRC.cpp:3069
35164 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
35168 #: src/LyXRC.cpp:3073
35170 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
35171 "its global and local bind/ directories."
35173 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
35174 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
35177 #: src/LyXRC.cpp:3077
35178 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
35179 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
35182 #: src/LyXRC.cpp:3081
35184 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
35185 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
35187 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
35188 "-22 -n25 -n30 -n38\". Обърнете се към ChkTeX документацията."
35190 #: src/LyXRC.cpp:3088
35192 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
35193 "undesired effects."
35196 #: src/LyXRC.cpp:3092
35198 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
35199 "prevent undesired effects."
35203 #: src/LyXRC.cpp:3099
35205 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
35206 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
35208 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
35209 "лентата за превъртане. Отметнете ако предпочитате курсорът винаги да е на "
35213 #: src/LyXRC.cpp:3107
35216 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
35217 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
35218 "the top of the screen"
35220 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
35221 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
35223 #: src/LyXRC.cpp:3111
35224 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
35227 #: src/LyXRC.cpp:3115
35228 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
35231 #: src/LyXRC.cpp:3119
35233 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
35238 #: src/LyXRC.cpp:3123
35241 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
35242 "look in its global and local commands/ directories."
35244 "Файл с клавишни комбинации. Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
35245 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
35247 #: src/LyXRC.cpp:3127
35249 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
35252 #: src/LyXRC.cpp:3131
35253 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
35256 #: src/LyXRC.cpp:3135
35258 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
35259 "shown after the change has been made.)"
35262 #: src/LyXRC.cpp:3139
35263 msgid "Select how LyX will display any graphics."
35267 #: src/LyXRC.cpp:3143
35270 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
35271 "LyX was started from."
35272 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35275 #: src/LyXRC.cpp:3147
35276 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
35277 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
35280 #: src/LyXRC.cpp:3151
35283 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
35284 "value selects the directory LyX was started from."
35285 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35287 #: src/LyXRC.cpp:3158
35289 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
35290 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
35291 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
35294 #: src/LyXRC.cpp:3162
35295 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
35298 #: src/LyXRC.cpp:3166
35300 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
35301 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
35304 #: src/LyXRC.cpp:3170
35305 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
35309 #: src/LyXRC.cpp:3179
35311 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
35312 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
35314 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
35315 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
35316 "американска подредба."
35319 #: src/LyXRC.cpp:3183
35321 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
35324 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
35327 #: src/LyXRC.cpp:3187
35329 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
35331 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
35334 #: src/LyXRC.cpp:3191
35337 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
35338 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
35339 "name of the second language."
35341 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
35342 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
35345 #: src/LyXRC.cpp:3195
35347 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
35348 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
35351 #: src/LyXRC.cpp:3199
35353 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
35354 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
35357 #: src/LyXRC.cpp:3203
35360 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
35363 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
35364 "\\documentclass командата."
35367 #: src/LyXRC.cpp:3207
35370 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
35371 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35373 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет като напр. "
35374 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
35377 #: src/LyXRC.cpp:3211
35380 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
35381 "document is the default language."
35383 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
35387 #: src/LyXRC.cpp:3215
35389 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
35390 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35392 #: src/LyXRC.cpp:3219
35393 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
35397 #: src/LyXRC.cpp:3223
35398 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
35399 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
35402 #: src/LyXRC.cpp:3227
35404 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
35407 "Изберете за да контролирате открояването на думи с различен език от този на "
35410 #: src/LyXRC.cpp:3235
35411 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
35414 #: src/LyXRC.cpp:3239
35415 msgid "The completion popup delay."
35418 #: src/LyXRC.cpp:3243
35419 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
35422 #: src/LyXRC.cpp:3247
35423 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
35426 #: src/LyXRC.cpp:3251
35428 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
35431 #: src/LyXRC.cpp:3255
35433 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
35437 #: src/LyXRC.cpp:3259
35438 msgid "The inline completion delay."
35441 #: src/LyXRC.cpp:3263
35442 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
35445 #: src/LyXRC.cpp:3267
35446 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
35449 #: src/LyXRC.cpp:3271
35450 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
35453 #: src/LyXRC.cpp:3275
35454 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
35458 #: src/LyXRC.cpp:3279
35460 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
35462 "Максимален брой последни файлове. Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
35464 #: src/LyXRC.cpp:3284
35466 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
35468 "Use the OS native format."
35471 #: src/LyXRC.cpp:3290
35472 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
35475 #: src/LyXRC.cpp:3294
35476 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
35479 #: src/LyXRC.cpp:3298
35480 msgid "Scale the preview size to suit."
35484 #: src/LyXRC.cpp:3302
35485 msgid "The option to print out in landscape."
35486 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
35489 #: src/LyXRC.cpp:3306
35490 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
35491 msgstr "Параметър за указване на размерите на хартията."
35494 #: src/LyXRC.cpp:3310
35495 msgid "The option to specify paper type."
35496 msgstr "Параметър за указване на вида хартия."
35498 #: src/LyXRC.cpp:3314
35500 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
35503 #: src/LyXRC.cpp:3318
35505 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
35506 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
35510 #: src/LyXRC.cpp:3322
35512 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
35513 "wrong, override the setting here."
35515 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
35516 "от LyX. Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
35519 #: src/LyXRC.cpp:3328
35520 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
35521 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
35523 #: src/LyXRC.cpp:3337
35525 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
35526 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
35527 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
35531 #: src/LyXRC.cpp:3341
35532 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
35534 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
35537 #: src/LyXRC.cpp:3346
35540 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
35541 "roughly the same size as on paper."
35543 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
35544 "размерът приблизително както на хартията."
35546 #: src/LyXRC.cpp:3350
35547 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
35551 #: src/LyXRC.cpp:3354
35553 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
35554 "\".out\". Only for advanced users."
35556 "Това стартира LyX сървъра. Тръбите получават допълнително разширение \".in"
35557 "\" und \".out\". Само за напреднали потребители."
35560 #: src/LyXRC.cpp:3361
35561 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
35562 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
35565 #: src/LyXRC.cpp:3365
35567 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
35568 "when you quit LyX."
35570 "LyX ще разположи своите временни директории на този път. Те ще бъдат "
35571 "изтрити, когато излезете от LyX."
35573 #: src/LyXRC.cpp:3369
35574 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
35578 #: src/LyXRC.cpp:3373
35581 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
35582 "value selects the directory LyX was started from."
35583 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
35585 #: src/LyXRC.cpp:3383
35587 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
35588 "environment variable.\n"
35589 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
35593 #: src/LyXRC.cpp:3390
35596 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
35597 "will look in its global and local ui/ directories."
35599 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
35600 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
35602 #: src/LyXRC.cpp:3400
35604 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
35608 #: src/LyXRC.cpp:3404
35609 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
35612 #: src/LyXRC.cpp:3408
35613 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
35616 #: src/LyXVC.cpp:49
35621 # src/bufferlist.C:512
35622 #: src/LyXVC.cpp:111
35624 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
35625 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35627 # src/bufferlist.C:512
35628 #: src/LyXVC.cpp:113
35630 msgid "Retrieve from version control?"
35631 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
35633 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35634 #: src/LyXVC.cpp:114
35637 msgstr "(&R)Въстанови"
35640 #: src/LyXVC.cpp:148
35642 msgid "Document not saved"
35643 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
35646 #: src/LyXVC.cpp:149
35648 msgid "You must save the document before it can be registered."
35649 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
35652 #: src/LyXVC.cpp:191
35653 msgid "LyX VC: Initial description"
35654 msgstr "Начално описание"
35657 #: src/LyXVC.cpp:192 src/LyXVC.cpp:199
35658 msgid "(no initial description)"
35659 msgstr "(няма начално описание)"
35662 #: src/LyXVC.cpp:211 src/LyXVC.cpp:230
35663 msgid "LyX VC: Log message"
35664 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35667 #: src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:218 src/LyXVC.cpp:231 src/LyXVC.cpp:237
35668 #: src/LyXVC.cpp:248
35669 msgid "(no log message)"
35670 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
35673 #: src/LyXVC.cpp:252 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3657
35674 msgid "LyX VC: Log Message"
35675 msgstr "LyX СКВ: журнално съобщение"
35677 #: src/LyXVC.cpp:304
35680 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
35683 "Do you want to revert to the older version?"
35686 # src/LyXAction.C:127
35687 #: src/LyXVC.cpp:309
35689 msgid "Revert to stored version of document?"
35690 msgstr "Маркирай до края на документа"
35692 # src/ext_l10n.h:30
35693 #: src/LyXVC.cpp:310 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4241
35696 msgstr "Регистрирай(R)|R"
35698 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
35699 #: src/Paragraph.cpp:2139
35700 msgid "Senseless with this layout!"
35701 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
35703 #: src/Paragraph.cpp:2193
35704 msgid "Alignment not permitted"
35707 #: src/Paragraph.cpp:2194
35709 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
35710 "Setting to default."
35713 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35714 #: src/Text.cpp:438
35716 msgid "Unknown Inset"
35717 msgstr "Непознато действие"
35719 # src/LyXAction.C:263
35720 #: src/Text.cpp:554 src/insets/InsetTabular.cpp:472
35722 msgid "Change tracking author index missing"
35723 msgstr "Смяна на език"
35725 #: src/Text.cpp:555 src/insets/InsetTabular.cpp:473
35728 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
35729 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
35730 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
35731 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
35734 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35735 #: src/Text.cpp:571
35737 msgid "Unknown token"
35738 msgstr "Непознато действие"
35741 #: src/Text.cpp:957
35743 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
35746 "Не можете да поставяте интервали в началото на абзаца. Прочетете краткото "
35747 "обучение.Sie das Tutorium."
35750 #: src/Text.cpp:966
35751 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
35753 "Не можете да въвеждате последователно два или повече интервали! Прочетете "
35756 #: src/Text.cpp:977
35758 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
35759 msgstr "Тази буква не може да се кодира в дословния контекст."
35761 # src/LyXAction.C:263
35762 #: src/Text.cpp:2086
35763 msgid "[Change Tracking] "
35764 msgstr "[Проследяване на промените]"
35766 #: src/Text.cpp:2094
35768 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
35769 msgstr "Промяна от %1$s на %2$s."
35771 # src/bufferview_funcs.C:267
35772 #: src/Text.cpp:2104 src/mathed/InsetMathFont.cpp:235
35773 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
35776 msgstr "Шрифт: %1$s"
35778 # src/bufferview_funcs.C:271
35779 #: src/Text.cpp:2109
35781 msgid ", Depth: %1$d"
35782 msgstr ", Дълбочина: "
35784 # src/bufferview_funcs.C:277
35785 #: src/Text.cpp:2115
35786 msgid ", Spacing: "
35787 msgstr ", Отместване: "
35789 # src/bufferview_funcs.C:283
35790 #: src/Text.cpp:2121 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:869
35792 msgstr "eдна и половина"
35794 # src/bufferview_funcs.C:289
35795 #: src/Text.cpp:2127
35799 # src/insets/insetbib.C:340
35800 #: src/Text.cpp:2138
35805 # src/ext_l10n.h:303
35806 #: src/Text.cpp:2144
35807 msgid ", Paragraph: "
35810 # src/bufferview_funcs.C:271
35811 #: src/Text.cpp:2145
35814 msgstr ", Дълбочина: "
35816 #: src/Text.cpp:2152
35818 msgstr ", Символ: 0x"
35820 #: src/Text.cpp:2154
35821 msgid ", Boundary: "
35824 # src/LyXAction.C:190
35825 #: src/Text2.cpp:406
35827 msgid "No font change defined."
35828 msgstr "Към следваща грешка"
35830 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35831 #: src/Text3.cpp:194
35832 msgid "Math editor mode"
35833 msgstr "Матем. редактор"
35835 #: src/Text3.cpp:196
35836 msgid "No valid math formula"
35839 #: src/Text3.cpp:204 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
35840 msgid "Already in regular expression mode"
35843 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
35844 #: src/Text3.cpp:217
35846 msgid "Regexp editor mode"
35847 msgstr "Матем. редактор"
35849 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
35850 #: src/Text3.cpp:1582
35852 msgstr "Непознато "
35854 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35855 #: src/Text3.cpp:1583 src/Text3.cpp:2159
35857 msgstr " оформление"
35860 #: src/Text3.cpp:2158
35862 msgid "Table Style "
35863 msgstr "ред на таблица"
35865 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35866 #: src/Text3.cpp:2351 src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1826
35867 msgid "Missing argument"
35868 msgstr "Липсващ аргумент"
35870 #: src/Text3.cpp:2520
35871 msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!"
35874 #: src/Text3.cpp:2524
35875 msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!"
35878 #: src/Text3.cpp:2529 src/Text3.cpp:2547
35880 msgid "Text properties applied: %1$s"
35881 msgstr "Настройки на текста|т"
35883 #: src/Text3.cpp:2706
35884 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
35885 msgstr "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен!"
35887 #: src/Text3.cpp:2707
35889 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
35890 "The thesaurus is not functional.\n"
35891 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
35894 "Пътя до директорията със синонимния речник не е зададен.\n"
35895 "Синонимния речник не функционира.\n"
35896 "Инструкциите за настройка се намират в раздел 6.15.1 от ръководството на "
35899 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
35900 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
35901 #: src/Text3.cpp:2774 src/Text3.cpp:2785
35902 msgid "Paragraph layout set"
35903 msgstr "Оформяне на абзаци"
35905 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
35906 #: src/TextClass.cpp:124
35907 msgid "Plain Layout"
35908 msgstr "По подразбиране"
35910 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
35911 #: src/TextClass.cpp:943
35913 msgid "Missing File"
35914 msgstr "Липсващ аргумент"
35916 #: src/TextClass.cpp:944
35917 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35920 # src/ext_l10n.h:375
35921 #: src/TextClass.cpp:947
35923 msgid "Corrupt File"
35924 msgstr "Подзаглавие"
35926 #: src/TextClass.cpp:948
35927 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
35930 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35931 #: src/TextClass.cpp:1609
35933 msgid "%1$s (Float)"
35934 msgstr " оформление"
35936 #: src/TextClass.cpp:1614
35938 msgid "Sub-%1$s (Float)"
35941 #: src/TextClass.cpp:1910
35944 "The module %1$s has been requested by\n"
35945 "this document but has not been found in the list of\n"
35946 "available modules. If you recently installed it, you\n"
35947 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35949 "Модулът „%1$s“ се изисква от този документ,\n"
35950 "но не може да се намери в списъка с наличните модули.\n"
35951 "Ако сте го инсталирали наскоро вероятно трябва да\n"
35952 "преконфигурирате LyX.\n"
35955 #: src/TextClass.cpp:1914
35956 msgid "Module not available"
35957 msgstr "Неналичен модул"
35959 #: src/TextClass.cpp:1921
35962 "The module %1$s requires a package that is not\n"
35963 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
35964 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
35965 "Missing prerequisites:\n"
35967 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
35969 "Модулът %1$s изисква пакет, който не е наличен в текущата LyX инсталация\n"
35970 "или конвертор, който не е инсталиран. Възможно е да няма изходящи данни от "
35972 "Липсващи предпоставки:\n"
35974 "Проверете раздел 3.1.2.3 Модули от Ръководството но потребителя за повече "
35978 #: src/TextClass.cpp:1928 src/TextClass.cpp:1961
35979 msgid "Package not available"
35980 msgstr "Пакет не е наличен"
35982 #: src/TextClass.cpp:1933
35984 msgid "Error reading module %1$s\n"
35987 #: src/TextClass.cpp:1945
35990 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
35991 "this document but has not been found in the list of\n"
35992 "available engines. If you recently installed it, you\n"
35993 "probably need to reconfigure LyX.\n"
35997 #: src/TextClass.cpp:1949
35999 msgid "Cite Engine not available"
36000 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36002 #: src/TextClass.cpp:1954
36005 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
36006 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
36007 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
36008 "Missing prerequisites:\n"
36010 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
36013 #: src/TextClass.cpp:1966
36015 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
36018 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36019 #: src/TocBackend.cpp:270 src/insets/InsetIndex.cpp:477
36020 #: src/insets/InsetIndex.cpp:498
36022 msgid "unknown type!"
36023 msgstr "Непознато действие"
36025 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
36026 #: src/TocBackend.cpp:273
36028 msgid "Index Entries (%1$s)"
36029 msgstr "Индекс запис"
36031 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
36032 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
36033 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
36034 # src/insets/insettoc.C:22
36035 #: src/TocBackend.cpp:289 src/insets/InsetTOC.cpp:75
36036 msgid "Table of Contents"
36037 msgstr "Съдържание"
36039 # src/LyXAction.C:263
36040 #: src/TocBackend.cpp:290
36044 # src/ext_l10n.h:163
36045 #: src/TocBackend.cpp:291
36050 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
36051 #: src/TocBackend.cpp:292
36055 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36056 #: src/TocBackend.cpp:293
36057 msgid "Labels and References"
36058 msgstr "Етикети и препратки"
36060 #: src/TocBackend.cpp:294
36061 msgid "Broken References and Citations"
36064 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
36065 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
36066 # src/lyxfunc.C:3313
36067 #: src/TocBackend.cpp:296 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1760
36068 msgid "Child Documents"
36069 msgstr "Поддокумент"
36071 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
36072 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
36073 #: src/TocBackend.cpp:297
36075 msgid "Graphics[[listof]]"
36076 msgstr "Изображение"
36078 # src/ext_l10n.h:191
36079 #: src/TocBackend.cpp:298
36083 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
36084 #: src/TocBackend.cpp:301
36085 msgid "Nomenclature Entries"
36086 msgstr "Речник на съкращенията"
36088 #: src/VCBackend.cpp:64
36089 msgid "Perhaps the RCS package is not installed on your system?"
36093 #: src/VCBackend.cpp:65 src/VCBackend.cpp:874 src/VCBackend.cpp:879
36094 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:987 src/VCBackend.cpp:1046
36095 #: src/VCBackend.cpp:1054 src/VCBackend.cpp:1342 src/VCBackend.cpp:1444
36096 #: src/VCBackend.cpp:1450 src/VCBackend.cpp:1473 src/VCBackend.cpp:1948
36097 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3573 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3616
36098 msgid "Revision control error."
36099 msgstr "Грешка в системата за контрол на ревизиите"
36101 # src/lyx_main.C:605
36102 #: src/VCBackend.cpp:66
36105 "Some problem occurred while running the command:\n"
36108 "Възникна грешка при изпълнение на командата:\n"
36111 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
36112 #: src/VCBackend.cpp:635
36115 msgstr "(&U)Актуализирай"
36117 #: src/VCBackend.cpp:637
36118 msgid "Locally Modified"
36121 #: src/VCBackend.cpp:639
36122 msgid "Locally Added"
36125 #: src/VCBackend.cpp:641
36126 msgid "Needs Merge"
36129 #: src/VCBackend.cpp:643
36130 msgid "Needs Checkout"
36133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
36134 #: src/VCBackend.cpp:645
36136 msgid "No CVS file"
36139 #: src/VCBackend.cpp:647
36140 msgid "Cannot retrieve CVS status"
36143 #: src/VCBackend.cpp:875
36145 "The repository version is newer then the current check out.\n"
36146 "You have to update from repository first or revert your changes."
36149 #: src/VCBackend.cpp:880
36152 "Bad status when checking in changes.\n"
36158 #: src/VCBackend.cpp:929 src/VCBackend.cpp:1474
36161 "Error when updating from repository.\n"
36162 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
36165 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
36168 #: src/VCBackend.cpp:963
36171 "There were detected changes in the working directory:\n"
36174 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
36175 "revert back to the repository version."
36178 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971 src/VCBackend.cpp:1515
36179 #: src/VCBackend.cpp:1519
36180 msgid "Changes detected"
36183 # src/importer.C:81
36184 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:972
36187 msgstr "импортиран."
36189 #: src/VCBackend.cpp:968 src/VCBackend.cpp:1516
36190 msgid "View &Log ..."
36193 #: src/VCBackend.cpp:988
36196 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
36197 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
36200 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
36203 #: src/VCBackend.cpp:1047
36206 "The document %1$s is not in repository.\n"
36207 "You have to check in the first revision before you can revert."
36210 #: src/VCBackend.cpp:1055
36213 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
36214 "The status '%2$s' is unexpected."
36217 # src/buffer.C:3331
36218 #: src/VCBackend.cpp:1327 src/VCBackend.cpp:1463 src/VCBackend.cpp:1500
36219 #: src/VCBackend.cpp:1554 src/VCBackend.cpp:1933
36220 msgid "Error: Could not generate logfile."
36221 msgstr "Грешка: Не може да се създаде журнален файл."
36223 #: src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1949
36225 "Error when committing to repository.\n"
36226 "You have to manually resolve the problem.\n"
36227 "LyX will reopen the document after you press OK."
36230 #: src/VCBackend.cpp:1445
36233 "Error while acquiring write lock.\n"
36234 "Another user is most probably editing\n"
36235 "the current document now!\n"
36236 "Also check the access to the repository."
36237 msgstr "Грешка при заявка за "
36239 #: src/VCBackend.cpp:1451
36242 "Error while releasing write lock.\n"
36243 "Check the access to the repository."
36245 "Грешка при освобождаване на запис за заключване при запис\n"
36246 "Проверете достъпа до БД"
36248 #: src/VCBackend.cpp:1510
36251 "There were detected changes in the working directory:\n"
36254 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
36260 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
36261 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
36262 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
36263 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
36267 # src/lyxfont.C:407
36268 #: src/VCBackend.cpp:1516 src/VCBackend.cpp:1520
36269 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1862
36270 #: src/lyxfind.cpp:303 src/lyxfind.cpp:330 src/lyxfind.cpp:350
36271 #: src/lyxfind.cpp:687 src/lyxfind.cpp:715
36275 #: src/VCBackend.cpp:1579
36276 msgid "SVN File Locking"
36279 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
36280 msgid "Locking property unset."
36283 #: src/VCBackend.cpp:1580 src/VCBackend.cpp:1585
36284 msgid "Locking property set."
36287 #: src/VCBackend.cpp:1581
36288 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
36291 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
36292 #: src/VSpace.cpp:189
36293 msgid "Default skip"
36294 msgstr "разстояние по подразбиране"
36296 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
36297 #: src/VSpace.cpp:192
36300 msgstr "Малко разстояние"
36302 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
36303 #: src/VSpace.cpp:195
36304 msgid "Medium skip"
36305 msgstr "средно разстояние"
36307 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
36308 #: src/VSpace.cpp:198
36310 msgstr "голямо разстояние"
36312 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
36313 #: src/VSpace.cpp:207
36315 msgid "Vertical fill"
36316 msgstr "Вертикално разстояние"
36318 # src/ext_l10n.h:99
36319 #: src/VSpace.cpp:214
36322 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
36325 #: src/buffer_funcs.cpp:53
36328 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
36329 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
36331 "Документът %1$s е вече зареден и има незаписани промени.\n"
36332 "Желаете ли да отхвърлите промените и да презаредите версията от "
36333 "първоначалния файл?"
36335 # заглавие на диалог
36336 # src/LyXAction.C:147
36337 #: src/buffer_funcs.cpp:55 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4232
36338 msgid "Reload saved document?"
36339 msgstr "Презареждане на записан документ"
36342 #: src/buffer_funcs.cpp:56
36343 msgid "Yes, &Reload"
36344 msgstr "Да, &презареди"
36346 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
36347 #: src/buffer_funcs.cpp:56
36348 msgid "No, &Keep Changes"
36349 msgstr "Не, &запази промените"
36351 #: src/buffer_funcs.cpp:78
36353 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
36356 # src/buffer.C:3331
36357 #: src/buffer_funcs.cpp:81
36359 msgid "File not readable!"
36360 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36363 #: src/buffer_funcs.cpp:103
36366 "The document %1$s does not yet exist.\n"
36368 "Do you want to create a new document?"
36370 "Документът %1$s все още не съществува.\n"
36372 "Желаете ли да се създаде нов документ?"
36374 # src/bufferlist.C:522
36375 #: src/buffer_funcs.cpp:106
36376 msgid "Create new document?"
36377 msgstr "Да се създаде ли нов документ?"
36379 # src/bufferlist.C:522
36380 #: src/buffer_funcs.cpp:107
36381 msgid "&Yes, Create New Document"
36382 msgstr "Да, създаване на нов"
36384 #: src/buffer_funcs.cpp:107
36385 msgid "&No, Do Not Create"
36386 msgstr "&Не, не се създава"
36389 #: src/buffer_funcs.cpp:135
36392 "The specified document template\n"
36394 "could not be read."
36396 "Посочения шаблонен документ\n"
36398 "не можа да се прочете."
36400 # src/buffer.C:3331
36401 #: src/buffer_funcs.cpp:137
36403 msgid "Could not read template"
36404 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36406 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:51
36407 msgid "Standard[[Bullets]]"
36408 msgstr "стандартни"
36410 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:53
36414 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:54
36416 msgstr "други неща"
36418 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:55
36422 #: src/frontends/qt/BulletsModule.cpp:56
36426 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
36427 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
36428 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
36429 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
36430 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:222
36431 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1950 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:193
36432 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:346
36436 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36437 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36438 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36439 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36440 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36441 #: src/frontends/qt/ButtonController.cpp:224
36442 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:412
36443 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:348
36447 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36448 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:189
36450 msgid "Unavailable:"
36451 msgstr "Достъпни клавиши"
36453 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
36454 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:469
36456 msgid "Unavailable: %1$s"
36457 msgstr "Неналичен: %1$s"
36459 # src/ext_l10n.h:191
36460 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:472
36461 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:497
36462 #: src/frontends/qt/CategorizedCombo.cpp:498
36464 msgid "Uncategorized"
36467 # src/lyxfunc.C:1132
36468 #: src/frontends/qt/FileDialog.cpp:188
36470 msgid "Directories"
36471 msgstr "Потребителска директория: "
36473 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
36474 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:277
36478 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36479 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:280
36481 msgid "Master document"
36482 msgstr "Запазване на документа?"
36484 # src/ext_l10n.h:232
36485 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:283
36490 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
36491 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:286
36493 msgstr "Ръководства"
36495 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:290
36498 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
36499 "Continue searching from the beginning?"
36502 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:293
36505 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
36506 "Continue searching from the end?"
36509 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:316
36510 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
36513 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:362
36514 msgid "Advanced search cancelled by user"
36517 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:349
36518 #: src/lyxfind.cpp:686 src/lyxfind.cpp:714
36519 msgid "Wrap search?"
36520 msgstr "Търсене отново?"
36523 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:431
36525 msgid "Nothing to search"
36526 msgstr "Няма нищо за правене"
36528 # src/lyxfunc.C:2761
36529 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:479
36531 msgid "No open document(s) in which to search"
36532 msgstr "Отварям поддокумент "
36534 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
36535 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:588
36536 msgid "Advanced Find and Replace"
36537 msgstr "Разширено търсене и замяна"
36539 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:643
36540 msgid "Find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
36544 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:644
36549 #: src/frontends/qt/FindAndReplace.cpp:645
36551 msgid "Replace and find previous occurrence (Shift+Enter, forwards: Enter)"
36552 msgstr "Търсене и замяна на следващото съвпадение - клавиша „Нов ред“"
36554 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
36555 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:182
36556 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1139 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2707
36557 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2734
36558 msgid "Class Default"
36559 msgstr "по подразбиране за класа"
36561 # src/ext_l10n.h:130
36562 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.cpp:184
36563 msgid "Document Default"
36564 msgstr "по подразбиране за документа"
36566 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36567 #: src/frontends/qt/FloatPlacement.h:38 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1775
36568 msgid "Float Settings"
36569 msgstr "Плаващи обекти"
36572 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:53
36574 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
36575 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36578 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:54 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:59
36581 "Please install correctly to estimate the great\n"
36582 "amount of work other people have done for the LyX project."
36583 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
36586 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:58
36588 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
36589 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36592 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:95
36594 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
36595 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
36598 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:96 src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:101
36601 "Please install correctly to see what has changed\n"
36602 "for this version of LyX."
36603 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
36606 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:100
36607 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
36609 "Грешка: LyX не успя да прочете файла с бележките на изданието (RELEASE-"
36612 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
36613 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:183
36616 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
36617 "1995--%1$s LyX Team"
36619 "Авторското право на LyX принадлежи на Matthias Ettrich 1995,\n"
36620 "1995 %1$s LyX Team"
36622 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:191
36624 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
36625 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
36626 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
36627 "any later version."
36629 "Тази програма е свободен софтуер; можете да я разпространявате и/или "
36630 "модифицирате при условията на Общия публичен лиценз на ГНУ така както е "
36631 "публикуван от Фондацията за свободен софтуер; валидна е версия 2 на лиценза "
36632 "или (по ваше усмотрение) всяка следваща версия"
36634 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
36635 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:197
36637 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
36638 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
36639 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
36640 "See the GNU General Public License for more details.\n"
36641 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
36642 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
36643 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
36645 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но БЕЗ НИКАКВА "
36646 "ГАРАНЦИЯ; без дори подразбиращата се гаранция за ПРОДАВАЕМОСТ или ПРИГОДНОСТ "
36647 "ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ.\n"
36648 "Проверете Общия публичен лиценз на ГНУ за повече подробности.\n"
36649 "Заедно с тази програма би трябвало да сте получили и копие на Общия публичен "
36650 "лиценз на ГНУ; ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер на "
36652 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
36653 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
36656 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:252
36657 msgid "not released yet"
36658 msgstr "все още неиздадена"
36660 # src/lyxfunc.C:1125
36661 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:257
36667 "LyX версия %1$s\n"
36670 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:265
36671 msgid "Built from git commit hash "
36672 msgstr "Компилирана от хранилище на git с хеш-стойност "
36674 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:278
36676 msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
36677 msgstr "Qt версия (системна): %1$s"
36679 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:283
36681 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
36682 msgstr "Qt версия (компилирана): %1$s"
36684 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
36686 msgid "Python detected: %1$s"
36689 #: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:319
36691 msgstr "Относно LyX"
36693 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:721
36697 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
36698 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:722 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3478
36699 msgid "Preferences"
36702 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
36703 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:723
36705 msgid "Reconfigure"
36706 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
36708 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:724
36710 msgid "Restore Defaults"
36711 msgstr "Възстановяване"
36713 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:725
36717 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
36718 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
36719 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
36720 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
36721 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
36722 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:726 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:318
36723 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:328 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
36727 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:728
36729 msgstr "Прилагание"
36731 # src/lyx_gui.C:348
36732 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:729
36734 msgstr "Възстановяване"
36736 # src/ext_l10n.h:298
36737 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:730
36742 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1235
36743 msgid "Nothing to do"
36744 msgstr "Няма нищо за правене"
36746 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36747 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1241
36748 msgid "Unknown action"
36749 msgstr "Непознато действие"
36751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36752 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1285
36754 msgid "Command not handled"
36755 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
36758 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1291
36760 msgid "Command disabled"
36761 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
36763 # src/lyxfunc.C:347
36764 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1421 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2020
36766 msgid "Command not allowed without a buffer open"
36767 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36769 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1428
36770 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
36773 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1505
36774 msgid "Wrong focus!"
36778 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1639
36779 msgid "Running configure..."
36780 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
36783 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1647
36784 msgid "Reloading configuration..."
36785 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
36788 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1654
36789 msgid "System reconfiguration failed"
36790 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
36792 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1655
36794 "The system reconfiguration has failed.\n"
36795 "Default textclass is used but LyX may\n"
36796 "not be able to work properly.\n"
36797 "Please reconfigure again if needed."
36800 # заглавие на програмен диалог
36802 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1660
36803 msgid "System reconfigured"
36804 msgstr "Програмата се преконфигурира"
36806 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1661
36808 "The system has been reconfigured.\n"
36809 "You need to restart LyX to make use of any\n"
36810 "updated document class specifications."
36812 "Програмата беше прекофигурирана.\n"
36813 "Желателно е да рестартирате LyX за да използватеобновените настройки за "
36814 "различните видове документи."
36816 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
36817 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1742
36820 msgstr "Изход(x)|x"
36822 # src/lyxfunc.C:1116
36823 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1838
36825 msgid "Opening help file %1$s..."
36826 msgstr "Отварям помощен файл"
36828 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1858
36829 msgid "Wrong argument. Must be 'examples' or 'templates'."
36832 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1872
36833 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name> <x11_darkname>"
36836 # src/lyxfunc.C:2920
36837 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1892
36839 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
36840 msgstr "\" пропадна - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
36842 # src/support/filetools.C:453
36843 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:1997
36845 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
36846 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
36848 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2097
36850 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
36854 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2183
36856 msgid "Document defaults saved in %1$s"
36857 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36859 # src/ext_l10n.h:130
36860 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2187
36862 msgid "Unable to save document defaults"
36863 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36865 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36866 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2417
36867 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2432
36869 msgid "Unknown function."
36870 msgstr "Непознато действие"
36872 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
36873 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
36874 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2931
36876 msgid "The current document was closed."
36879 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2941
36881 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
36882 "documents and exit.\n"
36887 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2945
36888 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2951
36889 msgid "Software exception Detected"
36892 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:2949
36894 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
36895 "unsaved documents and exit."
36898 # src/buffer.C:3331
36899 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3255
36900 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3267
36902 msgid "Could not find UI definition file"
36903 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36905 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3256
36908 "Error while reading the included file\n"
36910 "Please check your installation."
36912 "Грешка при четене на включения файл\n"
36914 "Моля, проверете вашата инсталация."
36916 # src/buffer.C:3331
36917 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3262
36919 msgid "Could not find default UI file"
36920 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
36922 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3263
36924 "LyX could not find the default UI file!\n"
36925 "Please check your installation."
36928 #: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:3268
36931 "Error while reading the configuration file\n"
36933 "Falling back to default.\n"
36934 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
36935 "check which User Interface file you are using."
36937 "Грешка при четене на конфигурационния файл\n"
36939 "Връщане на настройките по подразбиране.\n"
36940 "Моля, погледнете в менюто Инструменти>Настройки>Потребителски интерфейс\n"
36941 "и проверете какъв Потребителски интерфейс използвате."
36943 # src/ext_l10n.h:175
36944 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:60
36946 msgid "Author &Names:"
36949 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:62
36951 "Insert the author name(s) for the author-year reference here. If you use an "
36952 "abbreviated list (with `et al.'), the full list can go below."
36955 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.cpp:66
36958 "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
36959 "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
36961 "Подаване съдържанието на полетата „Изписване“ и „Описание“ дословно към "
36962 "LaTeX. Отбележете тази отметка ако желаете да въвеждате код на LaTeX."
36964 # src/ext_l10n.h:186
36965 #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
36966 msgid "Bibliography Item Settings"
36967 msgstr "Настройка на библиографски елемент"
36969 # src/ext_l10n.h:186
36970 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:57 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:344
36971 msgid "BibTeX Bibliography"
36972 msgstr "Литературан списък BibTeX"
36974 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
36975 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:68
36976 msgid "All avail. databases"
36977 msgstr "<всички възможни бази данни>"
36979 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:116
36981 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
36982 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
36983 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
36984 "this is the place you should store it."
36986 "Този списък съдържа всички файлови бази данни, които са индексирани от LaTeX "
36987 "и така са намерени без път до тях. Това обикновено е всичсо във bib/ "
36988 "поддиректорията от дървото texmf на LaTeX. Ако желаете да изпозвате ваша "
36989 "собствена база данни това е мястото, където да я съхранявате."
36991 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36992 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:136 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:303
36993 msgid "Document Encoding"
36994 msgstr "същото като на документа"
36996 # src/insets/insetbib.C:339
36997 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:274
37000 msgstr "База данни:"
37003 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:275
37005 msgid "File Encoding"
37006 msgstr "Работа с файлове"
37009 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:282
37011 msgid "General E&ncoding:"
37012 msgstr "обща пунктуация"
37014 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:283
37016 "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX "
37017 "document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, "
37018 "you can set it in the list above."
37022 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:302
37024 msgid "General Encoding"
37025 msgstr "обща пунктуация"
37027 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:309
37029 "If this bibliography database uses a different encoding than specified "
37030 "below, set it here"
37033 # src/ext_l10n.h:186
37034 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:342
37036 msgid "Biblatex Bibliography"
37037 msgstr "Литературен списък BibTeX"
37039 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
37040 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:360 src/insets/InsetBibtex.cpp:232
37042 msgid "all reference units"
37043 msgstr "Достъпни препратки"
37045 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
37046 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:456 src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:466
37047 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:167
37048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2885 src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:677
37049 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:789 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:380
37050 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:362 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:368
37051 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2427 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2486
37052 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2756
37053 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2876 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2998
37056 msgstr "Документ|Д"
37058 # src/insets/insetbib.C:339
37059 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:458
37060 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
37061 msgstr "BibTeX база данни (*.bib)"
37063 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
37064 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:460
37066 msgid "Select a BibTeX database to add"
37067 msgstr "Достъпни клавиши"
37069 # src/insets/insetbib.C:339
37070 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:468
37071 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
37072 msgstr "BibTeX стил (*.bst)"
37074 # src/LyXAction.C:393
37075 #: src/frontends/qt/GuiBibtex.cpp:470
37076 msgid "Select a BibTeX style"
37077 msgstr "Избиране на библиографски стил за BibTeX"
37079 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
37080 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
37084 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:54
37085 msgid "Simple rectangular frame"
37086 msgstr "обикновен правоъгълен контур"
37088 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
37089 msgid "Oval frame, thin"
37090 msgstr "овални ъгли, тънък контур"
37092 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:55
37093 msgid "Oval frame, thick"
37094 msgstr "Овални ъгли, дебел контур"
37096 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
37097 msgid "Drop shadow"
37098 msgstr "хвърлена сянка"
37101 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:56
37102 msgid "Shaded background"
37103 msgstr "цветен фон"
37105 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:57
37107 msgid "Double rectangular frame"
37108 msgstr "зесенчен фон"
37110 # src/bufferview_funcs.C:271
37111 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:70
37114 msgstr ", Дълбочина: "
37116 # src/ext_l10n.h:209
37117 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:71
37119 msgid "Total Height"
37120 msgstr "Авторски права"
37122 #: src/frontends/qt/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt/GuiBox.cpp:632
37123 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
37127 # заглавие на диалог
37128 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
37129 #: src/frontends/qt/GuiBox.h:44
37130 msgid "Box Settings"
37131 msgstr "Настройки на рамка"
37133 # src/insets/insetbib.C:219
37134 #: src/frontends/qt/GuiBranch.h:35
37135 msgid "Branch Settings"
37136 msgstr "Настройки на разклонение"
37138 # src/ext_l10n.h:441
37139 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:115
37141 msgstr "Разклонение"
37143 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:54
37148 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:56
37149 msgid "Filename Suffix"
37150 msgstr "Файлово разширение"
37152 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
37153 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3324 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4629
37154 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:144
37155 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:158
37156 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
37160 # src/lyxfont.C:407
37161 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:149
37162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3323 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3961
37163 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4628
37164 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:110
37165 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:143
37166 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:179
37170 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
37171 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:216
37172 msgid "Enter new branch name"
37173 msgstr "Преименуване на разклонение"
37176 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:222
37179 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
37180 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
37182 "Разклонение с име „%1$s“ вече съществува.Желаете ли да обединя „%2$s“ с него?"
37185 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
37187 msgstr "&Обединяване"
37189 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
37190 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
37191 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
37192 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:234 src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:243
37194 msgid "Renaming failed"
37195 msgstr "Грешки при конвертиране!"
37197 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
37198 #: src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:235
37200 msgid "The branch could not be renamed."
37201 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
37203 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
37204 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:36
37205 msgid "Merge Changes"
37206 msgstr "Обхождане на промените"
37208 # src/LyXAction.C:354
37209 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:70
37211 msgid "Inserted by %1"
37212 msgstr "Вмъкване на рамка"
37214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
37215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
37216 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:71
37218 msgid "Deleted by %1"
37219 msgstr "Изтрий(D)|#D"
37221 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:78
37222 msgid " on[[date]] %1"
37225 # src/LyXAction.C:354
37226 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:80
37228 msgid "Inserted on %1"
37229 msgstr "Вмъкване на рамка"
37231 # src/ext_l10n.h:74
37232 #: src/frontends/qt/GuiChanges.cpp:81
37234 msgid "Deleted on %1"
37235 msgstr "Изтриване на ред"
37237 # src/lyx_gui.C:347
37238 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:63
37239 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:97
37240 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:146
37241 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:242
37243 msgstr "без промяна"
37246 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:55
37248 msgstr "Малки главни букви"
37250 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:86
37251 msgid "(Without)[[underlining]]"
37254 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:87
37255 msgid "Single[[underlining]]"
37258 # src/lyxfont.C:404
37259 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:88
37260 msgid "Double[[underlining]]"
37263 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:89
37265 msgstr "вълнообразно"
37267 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:99
37268 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
37271 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:100
37272 msgid "Single[[strikethrough]]"
37275 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:101
37279 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:191
37280 msgid "(Without)[[color]]"
37283 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:208
37284 msgid "Text Properties"
37285 msgstr "Настройки на текста"
37287 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:274
37288 msgid "Reset All To &Default"
37289 msgstr "на полетата по подразбиране"
37292 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:275
37293 msgid "Reset All To No Chan&ge"
37294 msgstr "Без промяна на полетата"
37296 # src/exporter.C:91
37297 #: src/frontends/qt/GuiCharacter.cpp:280
37298 msgid "&Reset All Fields"
37299 msgstr "Възстановяване на стойностите"
37301 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
37302 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:94
37306 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
37307 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:102
37308 msgid "All avail. citations"
37309 msgstr "всички възможни цитати"
37311 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:108
37312 msgid "Regular e&xpression"
37313 msgstr "&Регулярни изрази"
37316 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:110
37317 msgid "Case se&nsitive"
37318 msgstr "Различаване на малки и големи &букви"
37320 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:112
37321 msgid "Search as you &type"
37322 msgstr "&Търсене докато се пише"
37324 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:176
37326 "Ordered list of all cited references.\n"
37327 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
37330 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37331 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:293
37333 msgid "General text befo&re:"
37336 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
37337 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:294 src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:298
37339 msgid "General &text after:"
37342 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:295
37344 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
37345 "individual items, double-click on the respective entry above."
37348 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:299
37350 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
37351 "items, double-click on the respective entry above."
37354 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:305
37355 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
37356 msgstr "Текст който предхожда препратката като „напр.“, „виж“, „срв.“ и др."
37358 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:311
37359 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
37360 msgstr "Текст който последва препратката като „стр.“, „том“ и др."
37362 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:319
37363 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
37365 "Налагане имената да започват с главни букви като „Дел Пиеро“, а не „дел "
37368 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:354
37369 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
37371 "Винаги да се иброяват всички автори, а не да се използва съкращението „и др.“"
37373 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:360
37374 msgid "All references available for citing."
37375 msgstr "Списък от всички налични препратки за цитиране"
37377 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:362
37379 "All references available for citing.\n"
37380 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
37381 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
37383 "Списък от всички препратки налични за цитиране.\n"
37384 "За да добавите избраната щракнете „Добавяне“, натиснете клавиша „нов ред“ "
37385 "или щракнете двукратно\n"
37386 "Натиснете „Контр-Нов ред“ за да добавите и да затворите диалога."
37388 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
37389 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:439
37393 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:480
37394 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
37395 msgstr "Тук се показва на схематичен преглед ако е избрано цитиране по-горе."
37397 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
37398 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:484
37399 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
37400 msgstr "Схематичен преглед на избраното цитиране"
37402 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:595
37403 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
37404 msgstr "Въведете низ за да филтрирате списъка с наличните цитати."
37406 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:596
37408 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
37410 "Въведете низ за да филтрирате списъка със наличните цитирания и натиснете "
37411 "клавиша „нов ред“."
37413 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:597
37416 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
37419 "Клавишът „долна стрелка“ ще ви отведе до списъка с филтрираните цитирания."
37421 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:661
37422 msgid "Text before"
37423 msgstr "Предхождащ текст"
37425 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:662
37427 msgstr "Ключ на цитиране"
37429 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
37430 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
37431 #: src/frontends/qt/GuiCitation.cpp:663
37433 msgstr "Последващ текст"
37435 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:179
37436 msgid "LinkBack PDF"
37439 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:182
37443 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
37444 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:191
37449 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:200
37455 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:210
37457 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
37458 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
37460 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
37461 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
37462 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:220 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2500
37463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2641 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2657
37464 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2686
37465 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2771 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4204
37467 msgstr "Прекъснат."
37469 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
37470 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:250
37472 msgid "Overwrite external file?"
37476 #: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:251
37478 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
37479 msgstr "Файлът %1$s вече съществува, искате ли да го презапишете?"
37482 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:106
37483 msgid "List of previous commands"
37484 msgstr "Списък с предишни команди"
37486 # src/LyXAction.C:167
37487 #: src/frontends/qt/GuiCommandBuffer.cpp:110
37489 msgid "Next command"
37490 msgstr "Изпълни команда"
37492 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:44
37493 msgid "Compare LyX files"
37494 msgstr "Сравняване на LyX файлове"
37496 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37497 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:155
37499 msgid "Select document"
37500 msgstr "Запазване на документа?"
37502 # src/ext_l10n.h:116
37503 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:361
37504 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2431 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2489
37505 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2760 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2887
37506 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
37507 msgstr "LyX документ (*.lyx)"
37509 # src/BufferView_pimpl.C:256
37510 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:199
37511 msgid "Error while comparing documents."
37512 msgstr "Грешка при сравняване на документи."
37514 # src/importer.C:81
37515 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:218
37518 msgstr "импортиран."
37520 # src/ext_l10n.h:440
37521 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:230
37524 msgstr "Финландски"
37526 # src/BufferView_pimpl.C:256
37527 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:264
37529 msgid "Aborting process..."
37530 msgstr "Форматирам документа..."
37532 # src/ext_l10n.h:329
37533 #: src/frontends/qt/GuiCompare.cpp:315
37535 msgid "differences"
37538 #: src/frontends/qt/GuiCompareHistory.cpp:38
37539 msgid "Compare different revisions"
37542 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
37543 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
37544 #: src/frontends/qt/GuiCounter.h:38
37549 # src/mathed/math_panel.C:116
37550 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:63
37551 msgid "big[[delimiter size]]"
37554 # src/mathed/math_panel.C:116
37555 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:64
37556 msgid "Big[[delimiter size]]"
37559 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:65
37560 msgid "bigg[[delimiter size]]"
37563 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:66
37564 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
37567 # src/mathed/math_panel.C:116
37568 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:215
37569 msgid "Math Delimiter"
37570 msgstr "Математически скоби"
37572 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
37573 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:271 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:274
37577 # src/mathed/math_panel.C:116
37578 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:272 src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:275
37580 msgid "No Delimiter"
37581 msgstr "Математически скоби"
37584 #: src/frontends/qt/GuiDelimiter.cpp:280
37588 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37589 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:230
37591 msgid "Module not found!"
37592 msgstr "Низът не е намерен!"
37594 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
37595 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:767
37598 msgstr "&Редактиране"
37600 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:655
37601 msgid "Validation required!"
37602 msgstr "Изисква се валидация!"
37604 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37605 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:705
37606 msgid "Layout is valid!"
37607 msgstr "Оформлението е валидно!"
37609 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:706
37610 msgid "Layout is invalid!"
37611 msgstr "Оформлението е невалидно!"
37613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37614 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:718
37616 msgid "Conversion to current format impossible!"
37617 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37619 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37620 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:719
37622 msgid "Conversion to current stable format impossible."
37623 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37625 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
37626 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:724
37628 msgid "Convert to current format"
37629 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
37631 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
37632 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
37633 # src/lyxfunc.C:3313
37634 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:902 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:52
37635 msgid "Child Document"
37636 msgstr "Поддокумент"
37638 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:903
37639 msgid "Include to Output"
37642 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:985
37643 msgid "Unicode (utf8)"
37644 msgstr "Уникод (utf8)"
37646 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:986
37647 msgid "Traditional (auto-selected)"
37650 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:989
37652 msgid "Select Unicode (utf8) encoding."
37653 msgstr "Уникод (utf8)"
37655 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:991
37656 msgid "Use language-dependent traditional encodings."
37659 # src/lyxfunc.C:3291
37660 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:993
37662 msgid "Select a custom, document-wide encoding."
37663 msgstr "Изберане на директория за документи"
37665 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1002
37666 msgid "Standard Unicode support by the ``inputenc'' package."
37669 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1005
37671 "Use UTF-8 'as-is': do not load any supporting packages, do not convert any "
37672 "characters to LaTeX macros. For use with non-TeX fonts (XeTeX/LuaTeX) or "
37673 "custom preamble code."
37676 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1010
37678 "Load ``inputenc'' with option 'utf8x' for extended Unicode support by the "
37682 # src/ext_l10n.h:270
37683 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1014
37684 msgid "Language Default (no inputenc)"
37685 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
37687 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1016
37689 "Use the traditional default encoding of the text language. Switch encoding "
37690 "if a text part is set to a language with different default."
37693 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1020
37695 "Do not load the 'inputenc' package. Switch encoding if required but do not "
37696 "write input encoding switch commands to the source."
37699 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1134
37703 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1135
37707 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1136
37711 # src/ext_l10n.h:175
37712 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1138
37714 msgid "Automatic[[encoding]]"
37715 msgstr "по подразбиране"
37717 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1148
37719 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
37720 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
37723 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
37724 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1180
37728 # src/mathed/math_panel.C:128
37729 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1181
37734 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1182
37738 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1183
37740 msgstr "декоративен"
37742 # src/ext_l10n.h:362
37743 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1192
37745 msgstr "Letter (САЩ)"
37747 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1193
37749 msgstr "Legal (САЩ)"
37751 # src/ext_l10n.h:234
37752 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1194
37753 msgid "US executive"
37754 msgstr "Executive (САЩ)"
37756 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1195
37760 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1196
37764 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1197
37768 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1198
37772 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1199
37776 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1200
37780 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1201
37784 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1202
37788 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1203
37792 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1204
37796 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1205
37800 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1206
37804 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1207
37808 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1208
37812 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1209
37816 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1210
37820 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1211
37824 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1212
37828 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1213
37832 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1214
37836 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1215
37840 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1216
37844 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1217
37848 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1218
37852 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1219
37856 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1220
37860 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1221
37864 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1222
37868 # src/mathed/formula.C:929
37869 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1345
37873 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1346
37874 msgid "Appears in TOC"
37875 msgstr "Появява с в съдържанието"
37878 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
37882 # src/ext_l10n.h:175
37883 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1434
37884 msgid "Load automatically"
37885 msgstr "Автомат. зареждане"
37887 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
37888 msgid "Load always"
37889 msgstr "Зареждане винаги"
37892 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1435
37893 msgid "Do not load"
37894 msgstr "Не се зарежда"
37896 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1447
37897 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
37900 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1450
37902 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
37905 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1455
37906 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
37909 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1458
37911 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
37914 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1595 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2864
37916 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
37917 msgstr "%1$s [клас '%2$s']"
37919 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1598
37922 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
37923 "all required packages (%2$s) installed."
37925 "Класът не беше намерен от LyX. Проверете дали класа %1$s е наличен и дали "
37926 "всички необходими пакети (%2$s) са инсталирани правилно."
37928 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1660
37930 msgid "All avail. modules"
37931 msgstr "всички налични файлове"
37933 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1752 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1976
37934 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
37936 "Въведете параметри за форматиране на текст. Напишете „?“ за извеждане на "
37937 "пълния списък с възможните параметри. Повече параметри се разделят с "
37940 # src/exporter.C:89
37941 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1759
37942 msgid "Document Class"
37943 msgstr "Класове (жанрове) документи"
37945 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37946 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1762
37947 msgid "Local Layout"
37948 msgstr "Локално оформление"
37950 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
37951 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1764
37952 msgid "Text Layout"
37953 msgstr "Оформление на текста"
37955 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
37956 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1766
37957 msgid "Page Margins"
37958 msgstr "Полета на страницата"
37960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
37961 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1768 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1054
37965 # src/LyXAction.C:263
37966 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1769
37968 msgid "Change Tracking"
37969 msgstr "Проследяване на промените|П"
37971 # src/mathed/formula.C:929
37972 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1770
37973 msgid "Numbering & TOC"
37974 msgstr "Номериране и съдържание"
37976 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37977 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1772
37981 # src/ext_l10n.h:320
37982 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1773
37983 msgid "PDF Properties"
37984 msgstr "PDF настройки"
37986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37987 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1774
37988 msgid "Math Options"
37989 msgstr "Математически"
37991 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
37992 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1777
37994 msgstr "Водещи знаци"
37996 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1779
37997 msgid "Formats[[output]]"
38001 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1780
38002 msgid "LaTeX Preamble"
38003 msgstr "Заглавна част на LaTeX"
38005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
38006 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
38008 msgid "Class defaults"
38009 msgstr "по подразбиране за класа"
38011 # src/ext_l10n.h:270
38012 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2085 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2171
38014 msgid "Package defaults"
38015 msgstr "&По подразбиране за езика"
38017 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2088 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2174
38018 msgid "If no value is given, the defaults as set by the class are used."
38021 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2089 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2175
38023 "If no value is given, the defaults as set by the geometry package or a "
38024 "package/class overriding geometry's defaults are used."
38027 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
38028 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
38029 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2218 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2248
38031 msgid "&Default..."
38032 msgstr "Стандартно"
38034 # src/ext_l10n.h:270
38035 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2449
38037 msgid "Direct (No inputenc)"
38038 msgstr "по подразбиране за езика (без „inputenc“)"
38040 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38041 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2451
38043 msgid "Direct (XeTeX/LuaTeX)"
38044 msgstr "PDF (LuaTeX)"
38046 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4305
38047 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4314 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4323
38048 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4332
38049 msgid " (not installed)"
38050 msgstr " (не е инсталиран)"
38052 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2666
38053 msgid "Non-TeX Fonts Default"
38057 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2668
38058 msgid " (not available)"
38059 msgstr " (неналичен)"
38061 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
38062 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2669
38064 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
38065 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
38068 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2816
38071 msgstr "Оформи(L)|L"
38073 # src/ext_l10n.h:116
38074 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2818
38075 msgid "LyX Layout (*.layout)"
38076 msgstr "LyX оформление (*.layout)"
38078 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2820 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2829
38079 msgid "Local layout file"
38082 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2830
38084 "The layout file you have selected is a local layout\n"
38085 "file, not one in the system or user directory.\n"
38086 "Your document will not work with this layout if you\n"
38087 "move the layout file to a different directory."
38090 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
38091 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2834
38093 msgid "&Set Layout"
38094 msgstr "Непознато "
38096 # src/ext_l10n.h:130
38097 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2848
38099 msgid "Unable to read local layout file."
38100 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38102 # src/ext_l10n.h:130
38103 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2865
38105 msgid "This is a local layout file."
38106 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38108 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
38109 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2879
38111 msgid "Select master document"
38112 msgstr "Запазване на документа?"
38114 # src/ext_l10n.h:116
38115 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2883
38116 msgid "LyX Files (*.lyx)"
38117 msgstr "LyX файлове (*.lyx)"
38119 # src/ext_l10n.h:31
38120 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2907 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3211
38121 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4820
38122 msgid "Unapplied changes"
38123 msgstr "Неприложени промени"
38125 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2908 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3212
38126 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4821
38128 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
38129 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
38131 "Възможно е да има промени в прозореца, които все още не са приложени към "
38133 "Ако не ги приложите сега те ще се загубят след това действие."
38135 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
38136 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
38137 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
38139 msgstr "&Прилагане"
38141 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2910 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3214
38142 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4823
38144 msgstr "&Отказване"
38146 # src/ext_l10n.h:130
38147 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:2921 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4831
38148 msgid "Unable to set document class."
38149 msgstr "Не може да се зададе клас на документа."
38151 # src/ext_l10n.h:423
38152 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3087
38153 msgid "Basic numerical"
38154 msgstr "Обикновен с номера"
38156 # src/ext_l10n.h:175
38157 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3090
38158 msgid "Author-year"
38159 msgstr "автор-година"
38161 # src/ext_l10n.h:175
38162 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3093
38163 msgid "Author-number"
38164 msgstr "автор-номер"
38166 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3136
38168 msgid "%1$s and %2$s"
38169 msgstr "%1$s и %2$s"
38171 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3143
38174 msgstr "%1$s, %2$s"
38176 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3148
38178 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
38179 msgstr "%1$s, %2$s, и %3$s"
38181 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3162
38183 msgid "%1$s (unavailable)"
38184 msgstr "%1$s (неналичен)"
38186 # src/ext_l10n.h:130
38187 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3261
38188 msgid "Module provided by document class."
38189 msgstr "Модули предоставени от класа за документи"
38191 # src/ext_l10n.h:191
38192 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3269
38194 msgid "<p><b>Category:</b> %1$s.</p>"
38195 msgstr "<p><b>Категория: </b>%1$s</p>"
38197 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3279
38199 msgid "<p><b>Package(s) required:</b> %1$s.</p>"
38200 msgstr "<p><b>Необходими пакети:</b> %1$s</p>"
38202 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38203 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3285
38207 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3288
38209 msgid "<p><b>Modules required:</b> %1$s.</p>"
38210 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
38212 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3297
38214 msgid "<p><b>Modules excluded:</b> %1$s.</p>"
38215 msgstr "<p><b>Изключени модули: </b>%1$s</p>"
38217 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3302
38219 msgid "<p><b>Filename:</b> <tt>%1$s.module</tt>.</p>"
38220 msgstr "<p><b>Име на файл: </b><tt>%1$s.module</tt></p>"
38222 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3307
38224 "<p><font color=red><b>WARNING: Some required packages are unavailable!</b></"
38227 "<p><font color=red><b>ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Някой необходими пакети не са налични!"
38230 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
38231 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3963
38233 msgstr "за всяка част"
38235 # src/ext_l10n.h:194
38236 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3965
38237 msgid "per chapter"
38238 msgstr "за всяка глава"
38241 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3967
38242 msgid "per section"
38243 msgstr "за всеки раздел"
38246 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3969
38247 msgid "per subsection"
38248 msgstr "за всяка подраздел"
38250 # src/lyxfunc.C:2761
38251 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3970
38252 msgid "per child document"
38253 msgstr "за всеки поддокумент"
38255 # src/LyXAction.C:190
38256 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4225
38257 msgid "[No options predefined]"
38258 msgstr "[Няма предефинирани опции]"
38260 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4491
38261 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
38262 msgstr "Конфигуриране на хипервръзките"
38264 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4493
38265 msgid "&Use Hyperref Support"
38266 msgstr "Позволи употребата на хипервръзки"
38268 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
38269 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4843
38270 msgid "Can't set layout!"
38271 msgstr "Не може да се зададе оформление!"
38273 # src/ext_l10n.h:130
38274 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4844
38276 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
38277 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
38279 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38280 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:4942
38282 msgstr "Не е намерен"
38284 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5004
38285 msgid "Assigned master does not include this file"
38286 msgstr "Посочения главен документ не включва този файл!"
38288 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5005
38291 "You must include this file in the document\n"
38292 "'%1$s' in order to use the master document\n"
38295 "Необходимо е да включите този файл в документа\n"
38296 "„%1$s“ за да използвате настройките за главен документ"
38298 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
38299 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5009
38300 msgid "Could not load master"
38301 msgstr "Главния файл не можа да се зареди"
38304 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5010
38307 "The master document '%1$s'\n"
38308 "could not be loaded."
38310 "Главния документ „%1s“\n"
38311 "не можа да се зареди!"
38313 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5160
38314 msgid "%1 (missing req.)"
38317 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
38319 msgid "personal module"
38320 msgstr "Лични данни"
38322 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5172
38323 msgid "distributed module"
38326 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5173
38328 msgid "<b>Module name:</b> <i>%1</i> (%2)"
38329 msgstr "<p><b>Необходими модули: </b>%1$s</p>"
38331 #: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:5179
38332 msgid "<b>Note:</b> Some requirements for this module are missing!"
38335 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38336 #: src/frontends/qt/GuiERT.h:33
38337 msgid "TeX Mode Inset Settings"
38338 msgstr "Настройки на добавка с TeX код"
38340 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:44
38344 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
38345 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:250
38348 msgstr "LaTeX Грешка"
38351 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:60
38353 msgstr "Списък на грешките"
38355 #: src/frontends/qt/GuiErrorList.cpp:154
38357 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
38358 msgstr "%1$s грешки (%2$s)"
38360 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38361 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38363 msgstr "горния ляв ъгъл"
38365 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
38366 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38367 msgid "Bottom left"
38368 msgstr "долния ляв ъгъл"
38370 # src/ext_l10n.h:67
38371 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:72
38372 msgid "Baseline left"
38373 msgstr "основата вляво"
38375 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38376 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38378 msgstr "горе в средата"
38380 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
38381 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38382 msgid "Bottom center"
38383 msgstr "долу в средата"
38385 # src/ext_l10n.h:67
38386 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
38387 msgid "Baseline center"
38388 msgstr "средата на основата"
38390 # src/ext_l10n.h:209
38391 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38393 msgstr "горния десен ъгъл"
38395 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
38396 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38397 msgid "Bottom right"
38398 msgstr "долния десен ъгъл"
38400 # src/ext_l10n.h:65
38401 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:74
38402 msgid "Baseline right"
38403 msgstr "основата вдясно"
38405 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
38406 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:219
38410 # src/LyXAction.C:185
38411 #: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:673
38413 msgid "Select external file"
38414 msgstr "Избор на следващ ред"
38416 # src/ext_l10n.h:175
38417 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:78
38418 msgid "automatically"
38419 msgstr "автоматично"
38421 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
38422 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
38423 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:113
38425 msgstr "Изображение"
38427 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:256 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:272
38428 msgid "Dissolve previous group?"
38431 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:257
38434 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
38435 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
38436 "because this graphic was its only member.\n"
38437 "How do you want to proceed?"
38440 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:279
38442 msgid "Stick with group '%1$s'"
38445 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:265
38447 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
38450 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:273
38453 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
38454 "the group will be dissolved,\n"
38455 "because this graphic was its only member.\n"
38456 "How do you want to proceed?"
38459 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:281
38461 msgid "Sign off from group '%1$s'"
38464 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:321
38465 msgid "Enter unique group name:"
38468 # src/LyXAction.C:190
38469 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:326
38471 msgid "Group already defined!"
38472 msgstr "Към следваща грешка"
38474 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:327
38476 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
38479 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
38480 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
38481 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
38482 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:468
38484 msgid "Set max. &width:"
38487 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
38488 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:469
38490 msgid "Set max. &height:"
38493 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:470
38494 msgid "Maximal width of image in output"
38497 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:471
38498 msgid "Maximal height of image in output"
38501 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
38505 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:40
38509 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
38513 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:493 src/support/lengthcommon.cpp:41
38514 msgid "in[[unit of measure]]"
38517 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
38518 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:776
38520 msgid "Select graphics file"
38521 msgstr "Избор на файл"
38523 # src/lyx_gui_misc.C:430
38524 #: src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:788
38527 msgstr "Изтрий(e)|#e"
38529 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
38530 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:44 src/insets/InsetSpace.cpp:68
38531 msgid "Interword Space"
38532 msgstr "Интервал между думи"
38534 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38535 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:45 src/insets/InsetSpace.cpp:77
38537 msgstr "Малък интервал"
38539 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38540 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:80
38541 msgid "Medium Space"
38542 msgstr "Обикновен интервал"
38544 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38545 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:83
38546 msgid "Thick Space"
38547 msgstr "Голам интервал"
38549 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38550 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:98
38551 msgid "Negative Thin Space"
38552 msgstr "Отрицателен малък интервал"
38554 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38555 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:101
38556 msgid "Negative Medium Space"
38557 msgstr "Орицателен обикновен интервал"
38559 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
38560 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:104
38561 msgid "Negative Thick Space"
38562 msgstr "Отрицатерен голям интервал"
38564 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:51
38565 msgid "Half Quad (0.5 em)"
38566 msgstr "Полуцял интервал (0.5 em)"
38568 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:52
38569 msgid "Quad (1 em)"
38570 msgstr "Цял интервал (1em)"
38572 # src/bufferview_funcs.C:286
38573 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:53
38574 msgid "Double Quad (2 em)"
38575 msgstr "Двоен интервал (2 em)"
38577 # src/mathed/math_forms.C:152
38578 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:54 src/insets/InsetSpace.cpp:107
38580 msgid "Horizontal Fill"
38581 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38583 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
38584 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:74
38586 msgid "Visible Space"
38587 msgstr "Вертикално разстояние"
38589 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.cpp:208
38591 "Insert the spacing even after a line break.\n"
38592 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
38593 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
38597 #: src/frontends/qt/GuiHSpace.h:39
38599 msgid "Horizontal Space Settings"
38600 msgstr "ред на министраница"
38602 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
38603 #: src/frontends/qt/GuiHyperlink.h:35
38604 msgid "Hyperlink Settings"
38605 msgstr "Настройки на хипервръзка"
38607 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:118 src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:176
38608 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:242 src/frontends/qt/GuiListings.cpp:398
38609 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:476
38611 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
38613 "Въведете параметри за форматиране вдясно. Напишете „?“ за списък с "
38614 "възможните параметри. Повече параметри се разделят с „,“ (запетая)"
38616 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:333
38619 msgstr "&Да, създаване"
38621 # src/lyxfunc.C:3291
38622 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:362
38623 msgid "Select document to include"
38624 msgstr "Изберете документ за включване"
38626 # src/ext_l10n.h:116
38627 #: src/frontends/qt/GuiInclude.cpp:369
38628 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
38629 msgstr "LaTeX/LyX документи (*.tex *.lyx)"
38631 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
38632 #: src/frontends/qt/GuiIndex.cpp:32
38634 msgid "Index Entry Settings"
38635 msgstr "Индекс запис"
38637 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38638 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:53
38639 msgid "Label Color"
38640 msgstr "Цвят на етикета"
38642 # src/support/filetools.C:453
38643 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:216
38645 msgid "Cannot remove standard index"
38646 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
38648 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:217
38649 msgid "The default index cannot be removed."
38652 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
38653 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:236
38655 msgid "Enter new index name"
38656 msgstr "Достъпни клавиши"
38658 #: src/frontends/qt/GuiIndices.cpp:244
38659 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
38662 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:70
38663 msgid "Date (current)"
38664 msgstr "Дата (текуща)"
38666 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:71
38667 msgid "Date (last modified)"
38668 msgstr "Дата (на последна промяна)"
38670 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:72
38672 msgstr "Дата (точна)"
38674 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:73
38675 msgid "Time (current)"
38676 msgstr "Час (текущ)"
38678 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:74
38679 msgid "Time (last modified)"
38680 msgstr "Час (на последна промяна)"
38682 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:75
38684 msgstr "Час (точен)"
38686 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
38687 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
38688 # src/lyxfunc.C:3313
38689 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:76
38690 msgid "Document Information"
38691 msgstr "Информация за документа"
38693 # src/ext_l10n.h:24
38694 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:77
38695 msgid "Version Control Information"
38696 msgstr "Информация за управление на версиите"
38699 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:78
38700 msgid "LaTeX Package Availability"
38701 msgstr "Налични пакети за LaTeX"
38703 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:79
38704 msgid "LaTeX Class Availability"
38705 msgstr "Налични класове за LaTeX"
38707 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:80
38708 msgid "Last Assigned Keyboard Shortcut"
38709 msgstr "Последно присвоени клавишни комбинации"
38711 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
38712 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
38713 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:81
38714 msgid "All Keyboard Shortcuts"
38715 msgstr "Всички клавишни комбинации"
38718 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:82
38719 msgid "LyX Menu Location"
38720 msgstr "Преведен низ от менюто"
38722 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:83
38723 msgid "Localized GUI String"
38724 msgstr "Преведен низ от ГПИ"
38726 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:84
38727 msgid "LyX Toolbar Icon"
38728 msgstr "Икона от лентата с инструменти"
38730 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38731 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:85
38732 msgid "LyX Preferences Entry"
38733 msgstr "Параметър от настройките на LyX"
38735 # src/ext_l10n.h:146
38736 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:86
38737 msgid "LyX Application Information"
38738 msgstr "За приложението LyX"
38740 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
38741 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:92 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:93
38742 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:94 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:95
38743 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:96 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:97
38745 msgid "Custom Format"
38746 msgstr "Изходен формат"
38748 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:98 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:99
38749 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:108 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:109
38750 msgid "Not Applicable"
38751 msgstr "Неприложимо"
38754 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:100
38756 msgid "Package Name"
38759 # src/ext_l10n.h:146
38760 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:101
38763 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
38765 # src/mathed/math_forms.C:22
38766 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:102 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:103
38767 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:104 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:106
38768 msgid "LyX Function"
38769 msgstr "Функция на LyX"
38771 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
38772 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:105
38774 msgid "English String"
38775 msgstr "английски (САЩ)"
38777 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
38778 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:107
38779 msgid "Preferences Key"
38780 msgstr "Параметър от настройките"
38782 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:115 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:126
38783 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:137
38785 "Enter date format specification, using the following placeholders:\n"
38786 "* d: day as number without a leading zero\n"
38787 "* dd: day as number with a leading zero\n"
38788 "* ddd: abbreviated localized day name\n"
38789 "* dddd: long localized day name\n"
38790 "* M: month as number without a leading zero\n"
38791 "* MM: month as number with a leading zero\n"
38792 "* MMM: abbreviated localized month name\n"
38793 "* MMMM: long localized month name\n"
38794 "* yy: year as two digit number\n"
38795 "* yyyy: year as four digit number"
38798 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:148 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:162
38799 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:176
38801 "Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
38802 "* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
38803 "* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
38804 "* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
38805 "* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
38806 "* m: the minute without a leading zero\n"
38807 "* mm: the minute with a leading zero\n"
38808 "* s: the second without a leading zero\n"
38809 "* ss: the second with a leading zero\n"
38810 "* z: the milliseconds without leading zeroes\n"
38811 "* zzz: the milliseconds with leading zeroes\n"
38812 "* AP or A: use AM/PM display ('AM'/'PM')\n"
38813 "* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
38814 "* t: the timezone (e.g. CEST)"
38817 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
38818 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
38819 msgid "Please select a valid type above"
38822 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:192
38824 "Enter a LaTeX package name such as 'hyperref' (extension is optional). The "
38825 "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
38828 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:194
38830 "Enter a LaTeX class name such as 'article' (extension is optional). The "
38831 "output will be 'Yes' (class available) or 'No' (class unavailable)."
38833 "Въведете име на LaTeX клас като напр. „article“ (разширението е "
38834 "незадължително). Резултата е извеждане на „Да“ - класа е наличени, или „Не“ "
38835 "- класа не е наличен. "
38837 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:196
38839 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38840 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the most "
38841 "recently assigned keyboard shortcut for this function"
38844 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:198
38846 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38847 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output lists all "
38848 "possible keyboard shortcuts for this function"
38851 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:200
38853 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38854 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the path "
38855 "to the function in the menu (using the current localization)."
38857 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38858 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. Като "
38859 "резултат се извежда пътя до функцията в менютата използвайки активния локал "
38862 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:202
38864 "Enter a localizable English string from the LyX User Interface, including "
38865 "accelerator markup ('&' or '|') and trailing colons. The output is the "
38866 "localized string (using the current localization); trailing colons and "
38867 "accelerator markup are stripped."
38869 "Въведете преводим на ангийски низ от потребителския интерфейс на LyX "
38870 "включително и маркираните бързи клавиши (с „&“ и „|“) и последващото "
38871 "двоеточие. Като резултат се извежда низ преведен в текущия локал (език), "
38872 "като маркиращите знаци и последващото двоеточие са премахат."
38874 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:204
38876 "Enter a function name such as 'math-insert \\alpha'. Please refer to Help > "
38877 "LyX Functions for a comprehensive list of functions. The output is the "
38878 "toolbar icon for this function (using the active icon theme)."
38880 "Въведете име на функция като напр. „math-insert“. Обърнете се към менюто "
38881 "Помощ->Допълнителни функции за изчерпателен списък на всички функции. "
38882 "Резултат е извеждане на икона от лентите с инструменти за тази функция, като "
38883 "се използва активния набор от икони."
38885 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:206
38887 "Enter a LyX preferences key such as 'bind_file'. See the proposed list for "
38888 "available entries. The output is the current setting of this preference."
38890 "Въведете име на параметър от настройките на LyX като напр. „bind_file“. "
38891 "Вижте приложения по-горе списък с възможни имена. Като резултат се извежда "
38892 "текущата стойност на избрания параметър."
38894 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38895 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:256 src/insets/InsetInclude.cpp:426
38899 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:332
38900 msgid "Enter a valid value below"
38901 msgstr "Въведете валидна стойност по-долу."
38903 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:365
38904 msgid "Here you can enter a fix time (in ISO format: hh:mm:ss)"
38905 msgstr "Тук можете да въведете точен час в ISO формат: чч:мм:сс"
38907 # src/ext_l10n.h:265
38908 #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:366
38910 msgstr "Точен час:"
38912 # src/insets/insetbib.C:219
38913 #: src/frontends/qt/GuiInfo.h:40
38914 msgid "Field Settings"
38915 msgstr "Настройки на поле"
38917 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:826
38921 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
38922 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
38923 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:827
38928 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
38929 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:828
38934 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
38935 #: src/frontends/qt/GuiKeySymbol.cpp:829
38941 #: src/frontends/qt/GuiLabel.h:35
38942 msgid "Label Settings"
38943 msgstr "Настройки на етикет"
38945 # src/insets/insetbib.C:219
38946 #: src/frontends/qt/GuiLine.h:34
38947 msgid "Line Settings"
38948 msgstr "Настройки на линия"
38951 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:63
38952 msgid "No language"
38956 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:168
38957 msgid "Program Listing Settings"
38958 msgstr "Настройки на програмен код"
38960 # src/lyx_gui.C:347
38961 #: src/frontends/qt/GuiListings.cpp:437
38965 # src/LaTeXLog.C:69
38966 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt/GuiLog.cpp:278
38968 msgstr "LaTeX журнал"
38970 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:240
38974 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38975 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:253
38980 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38981 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:280
38983 msgid "Literate Programming Build Log"
38984 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38986 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38987 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:282
38989 msgid "lyx2lyx Error Log"
38990 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38992 # src/ext_l10n.h:24
38993 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:284
38995 msgid "Version Control Log"
38996 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
38998 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38999 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:312
39001 msgid "Log file not found."
39002 msgstr "Низът не е намерен!"
39004 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39005 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:315
39007 msgid "No literate programming build log file found."
39008 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39010 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39011 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:318
39013 msgid "No lyx2lyx error log file found."
39014 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39016 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
39017 #: src/frontends/qt/GuiLog.cpp:321
39019 msgid "No version control log file found."
39020 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
39022 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:152
39023 msgid "Preferred &Language:"
39024 msgstr "Предпочитан &език:"
39026 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:158 src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:584
39027 msgid "New File From Template"
39028 msgstr "Зареждане на нов файл от шаблон"
39030 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:190
39031 msgid "All available files"
39032 msgstr "всички налични файлове"
39034 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:191
39035 msgid "Enter string to filter the list of available files"
39036 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните файлове."
39038 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:224
39039 msgid "User and System Files"
39040 msgstr "Потребителски и системни файлове"
39042 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:225
39043 msgid "User Files Only"
39044 msgstr "Само потребителски файлове"
39046 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:226
39047 msgid "System Files Only"
39048 msgstr "Само системни файлове"
39050 # диалогов прозорец
39051 # src/layout_forms.C:64
39052 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:313
39053 msgid "File &Language:"
39054 msgstr "&Език от файла:"
39056 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:314
39058 "All available languages of the selected file are displayed here.\n"
39059 "The selected language version will be opened."
39061 "Тук са показани всички налични езици от избрания файл с клавишна подредба.\n"
39062 "Ще се отвори посочената езикова версия."
39064 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
39065 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:360
39067 msgid "Select example file"
39068 msgstr "Избор на файл"
39070 # src/ext_l10n.h:232
39071 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:363 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2487
39072 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2623 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2757
39077 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
39078 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:367 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2426
39080 msgid "Select template file"
39081 msgstr "Избор на файл"
39083 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
39084 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:369 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2428
39085 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2877
39089 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
39090 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:374
39092 msgid "&User files"
39093 msgstr "Използвай include|#u"
39095 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
39096 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:375
39098 msgid "&System files"
39099 msgstr "Използвай include|#u"
39101 # src/lyxfunc.C:3128
39102 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:378
39104 msgid "Chose UI file"
39105 msgstr "Изберете шаблон"
39107 # src/exporter.C:91
39108 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:379
39110 msgid "LyX UI Files (*.ui)"
39111 msgstr " във файл `"
39113 # src/lyxfunc.C:3128
39114 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:382
39116 msgid "Chose bind file"
39117 msgstr "Изберете шаблон"
39119 # src/insets/insetbib.C:339
39120 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:383
39122 msgid "LyX Bind Files (*.bind)"
39123 msgstr "База данни:"
39125 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
39126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
39127 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:386
39129 msgid "Chose keyboard map"
39130 msgstr "Клавиатурна подредба"
39132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
39133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
39134 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:387
39136 msgid "LyX Keymap Files (*.kmap)"
39137 msgstr "Клавиатурна подредба"
39139 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
39140 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
39141 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:445
39143 msgid "Default Template"
39144 msgstr "Стандартно"
39146 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:582
39147 msgid "Open Example File"
39148 msgstr "Отваряне на примерен файл"
39150 # src/ext_l10n.h:232
39151 #: src/frontends/qt/GuiLyXFiles.cpp:586
39156 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:34
39158 msgstr "квадратни [x]"
39160 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:35
39162 msgstr "кръгли (x)"
39164 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:36
39166 msgstr "фигурни {x}"
39168 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:37
39170 msgstr "прави черти |х|"
39172 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:38
39174 msgstr "двойни черти ||x||"
39177 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:39
39182 # src/LyXAction.C:98
39183 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:44
39186 msgstr "Вмъкни приложение"
39188 # src/LyXAction.C:98
39189 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:45
39192 msgstr "Вмъкни приложение"
39194 # src/LyXAction.C:98
39195 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:46
39198 msgstr "Вмъкни приложение"
39200 # src/LyXAction.C:98
39201 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:47
39204 msgstr "Вмъкни приложение"
39206 # src/LyXAction.C:98
39207 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:48
39210 msgstr "Вмъкни приложение"
39212 # src/LyXAction.C:98
39213 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:49
39215 msgid "smallmatrix"
39216 msgstr "Вмъкни приложение"
39218 # src/mathed/math_panel.C:134
39219 #: src/frontends/qt/GuiMathMatrix.cpp:64
39221 msgid "Math Matrix"
39224 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39225 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39226 #: src/frontends/qt/GuiNomenclature.h:36
39227 msgid "Nomenclature Settings"
39228 msgstr "Настройки на речник с означения"
39230 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39231 #: src/frontends/qt/GuiNote.cpp:24
39232 msgid "Note Settings"
39233 msgstr "Настройки на бележка"
39235 # src/insets/insetbib.C:219
39236 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:50
39237 msgid "Paragraph Settings"
39238 msgstr "Настройки на абзац"
39240 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:84
39242 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
39243 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
39245 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
39246 "the items is used."
39249 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
39250 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
39251 #: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:175 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
39253 msgstr "&Затваряне"
39255 # src/insets/insetbib.C:219
39256 #: src/frontends/qt/GuiPhantom.cpp:23
39257 msgid "Phantom Settings"
39258 msgstr "Настройки на фантом"
39260 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
39261 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:209
39262 msgid "Look & Feel"
39263 msgstr "Облик и усещане"
39266 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:213
39267 msgid "File Handling"
39268 msgstr "Работа с файлове"
39270 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
39271 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
39272 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:414
39273 msgid "Keyboard/Mouse"
39274 msgstr "Клавиатура и мишка"
39276 # src/ext_l10n.h:191
39277 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:548
39278 msgid "Input Completion"
39279 msgstr "Автоматично дописване"
39281 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
39282 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:688 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:834
39286 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
39287 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:713 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:738
39288 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:862 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:889
39292 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
39293 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:910
39294 msgid "Screen Fonts"
39295 msgstr "Екранни шрифтове"
39297 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
39298 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1374
39302 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
39303 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1461
39304 msgid "Select directory for example files"
39305 msgstr "Изборане на директория за примерни файлове"
39307 # src/lyxfunc.C:3291
39308 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1470
39309 msgid "Select a document templates directory"
39310 msgstr "Избиране на директория за шаблонни документи"
39312 # src/support/filetools.C:453
39313 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1479
39314 msgid "Select a temporary directory"
39315 msgstr "Избиране на директория за временни файлове"
39317 # src/lyxfunc.C:3291
39318 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1488
39319 msgid "Select a backups directory"
39320 msgstr "Изберане на директория за резервни копия"
39322 # src/lyxfunc.C:3291
39323 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1497
39324 msgid "Select a document directory"
39325 msgstr "Изберане на директория за документи"
39327 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1506
39328 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
39329 msgstr "Насройване на път до синонимни речници"
39331 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1515
39332 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
39333 msgstr "Настройване на път до речници на Hunspell"
39335 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1524
39336 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
39337 msgstr "Задаване име на файл за сървърен канал на LyX"
39339 # src/spellchecker.C:717
39340 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1537 src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:614
39341 msgid "Spellchecker"
39344 # src/ext_l10n.h:217
39345 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1543
39350 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39351 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1549
39356 # src/ext_l10n.h:194
39357 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1552
39362 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
39363 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1555
39368 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39370 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1628
39372 msgstr "Конвертиране"
39374 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
39375 msgid "SECURITY WARNING!"
39378 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1861
39380 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
39381 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
39382 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
39383 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
39386 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39387 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:1981
39388 msgid "File Formats"
39389 msgstr "Файлови формати"
39391 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
39392 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2367
39394 msgid "Format in use"
39397 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39398 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2216
39401 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
39402 "converter. Please remove the converter first."
39404 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39405 "премахнете конвертора."
39407 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
39408 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2368
39409 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
39411 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
39412 "премахнете конвертора."
39414 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2464
39415 msgid "LyX needs to be restarted!"
39416 msgstr "Необходимо е да рестартирате LyX"
39418 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2465
39420 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
39423 "Промяната на потребителския интерфейс ще бъде напълно осъществена само след "
39424 "рестарт на програмата"
39426 # src/LyXAction.C:388
39427 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2565
39428 msgid "User Interface"
39429 msgstr "Потребителски интерфейс"
39431 # src/ext_l10n.h:20
39432 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2584
39436 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2585
39440 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39441 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2633
39442 msgid "Document Handling"
39443 msgstr "Обработка на документа"
39445 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
39446 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
39447 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2740
39449 msgstr "Управление и контрол"
39451 # src/ext_l10n.h:375
39452 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2861
39454 msgstr "Клавишни комбинации"
39456 # src/mathed/math_forms.C:22
39457 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2868
39461 # src/ext_l10n.h:375
39462 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2869
39464 msgstr "Клавишна комбинация"
39466 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2946
39467 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
39468 msgstr "Курсов, мишка и функции за редактиране"
39470 # src/mathed/math_panel.C:134
39471 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2950
39472 msgid "Mathematical Symbols"
39473 msgstr "Математически символи"
39475 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
39476 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2954
39477 msgid "Document and Window"
39478 msgstr "Документи и прозорци"
39480 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2958
39481 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
39482 msgstr "Шрифт, оформление и класове текст (документ)"
39484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39485 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39487 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2962
39488 msgid "System and Miscellaneous"
39489 msgstr "Системни и разни функции"
39491 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
39492 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3099 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
39495 msgstr "(&R)Въстанови"
39497 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3327 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3336
39498 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3342 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3405
39499 msgid "Failed to create shortcut"
39502 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39503 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
39505 msgid "Unknown or invalid LyX function"
39506 msgstr "Непознато действие"
39508 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3337
39509 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
39512 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3343
39513 msgid "Invalid or empty key sequence"
39516 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3358
39519 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
39520 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
39523 # src/ext_l10n.h:375
39524 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3364
39526 msgid "Redefine shortcut?"
39527 msgstr "Подзаглавие"
39529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
39530 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3365
39535 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3406
39536 msgid "Can not insert shortcut to the list"
39539 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
39540 #: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3437
39542 msgstr "Идентификация"
39544 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
39545 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.cpp:49
39547 msgid "Longest label width"
39548 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
39550 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39551 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39552 #: src/frontends/qt/GuiPrintNomencl.h:40
39553 msgid "Nomenclature List Settings"
39554 msgstr "Настроики на речник с означения"
39556 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39557 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:37
39559 msgid "Index Settings"
39562 # src/exporter.C:91
39563 #: src/frontends/qt/GuiPrintindex.cpp:70
39565 msgid "<All indexes>"
39566 msgstr " във файл `"
39568 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:66
39569 msgid "Progress/Debug Messages"
39570 msgstr "Съобщения за обработка и отстраняване на грешки"
39572 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:101
39573 msgid "Debug Level"
39574 msgstr "Ниво на съобщенията за грешки"
39576 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
39577 #: src/frontends/qt/GuiProgressView.cpp:102
39579 msgstr "Активирано"
39581 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
39582 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:50
39583 msgid "Cross-reference"
39586 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
39587 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:60
39588 msgid "All available labels"
39589 msgstr "всички налични препратки"
39591 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:61
39592 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
39593 msgstr "Въведете низ за филтриране на списъка с наличните препратки"
39595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
39596 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:73
39597 msgid "By Occurrence"
39598 msgstr "по позиция в текста"
39600 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:74
39601 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
39602 msgstr "по азбучен ред (не различава малки и големи букви)"
39604 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:75
39605 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
39606 msgstr "по азбучен ред (различава малки и големи букви)"
39608 # src/LyXAction.C:348
39609 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:78
39610 msgid "Update the label list"
39611 msgstr "Опресняване на списъка с етикети"
39613 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
39614 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:394
39618 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:395
39619 msgid "Jump back to the original cursor location"
39622 #: src/frontends/qt/GuiRef.cpp:467 src/frontends/qt/GuiRef.cpp:487
39623 msgid "<No prefix>"
39626 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:191
39630 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:192
39631 msgid "Show replace and option widgets"
39634 # src/kbsequence.C:215
39635 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:251
39637 msgid "Active options:"
39641 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:254
39643 msgid "Case sensitive search"
39644 msgstr "Различаване на малки от големи букви"
39646 # src/ext_l10n.h:263
39647 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:272
39649 msgid "Whole words only"
39652 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
39653 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:289
39655 msgid "Search only in selection"
39656 msgstr "Търсене само в мат. изрази"
39658 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:306
39660 msgid "Search as you type"
39661 msgstr "&Търсене докато се пише"
39663 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:323
39665 msgid "Wrap search"
39666 msgstr "Търсене отново?"
39668 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:345
39670 msgid "Click here to change search options"
39671 msgstr "Натиснете за промяна на цвета"
39673 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
39674 #: src/frontends/qt/GuiSearch.cpp:556
39676 msgid "Search and Replace"
39677 msgstr "Търсене и Замяна"
39679 # src/lyxfunc.C:2761
39680 #: src/frontends/qt/GuiSendto.cpp:41
39681 msgid "Export or Send Document"
39682 msgstr "Експортиране или изпращане на документ"
39684 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39685 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:30
39687 msgstr "&Импортиране"
39689 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
39690 #: src/frontends/qt/GuiShowFile.cpp:48
39691 msgid "Error -> Cannot load file!"
39692 msgstr "Грешка -> Файлът не може да се зареди!"
39694 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:274
39695 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
39698 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:281
39700 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
39702 msgstr "Достигнат е края на документа. Желаете ли да продължите от началото?"
39704 # src/spellchecker.C:971
39705 #: src/frontends/qt/GuiSpellchecker.cpp:560
39706 msgid "Spell checker has no dictionaries."
39707 msgstr "Няма речник за проверката на правописа."
39709 # src/ext_l10n.h:126
39710 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:55
39711 msgid "Basic Latin"
39712 msgstr "латиница основна"
39714 # src/ext_l10n.h:376
39715 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:56
39716 msgid "Latin-1 Supplement"
39717 msgstr "латиница допълнена (ISO 8859-1)"
39719 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:57
39720 msgid "Latin Extended-A"
39721 msgstr "лативица разширена-А"
39723 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:58
39724 msgid "Latin Extended-B"
39725 msgstr "латиница разширена-В"
39727 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39728 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:59
39729 msgid "IPA Extensions"
39730 msgstr "фонетична азбука (МФА) разширение"
39732 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:60
39733 msgid "Spacing Modifier Letters"
39734 msgstr "модификатори на букви"
39736 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:61
39737 msgid "Combining Diacritical Marks"
39738 msgstr "комбинируеми диакритични знаци"
39740 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:63
39744 # src/ext_l10n.h:424
39745 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:66
39749 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:67
39751 msgstr "деванагари"
39753 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:69
39755 msgstr "гурмукхски"
39757 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
39758 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:70
39760 msgstr "гуджаратски"
39762 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:71
39764 msgstr "одия или ория"
39766 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:80
39767 msgid "Hangul Jamo"
39770 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
39771 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:81
39772 msgid "Phonetic Extensions"
39773 msgstr "фонетично разширение"
39775 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:82
39776 msgid "Latin Extended Additional"
39777 msgstr "латински разширен допълнителен"
39779 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:83
39780 msgid "Greek Extended"
39781 msgstr "гръцки разширен"
39784 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:84
39785 msgid "General Punctuation"
39786 msgstr "обща пунктуация"
39788 # src/ext_l10n.h:95
39789 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:85
39790 msgid "Superscripts and Subscripts"
39791 msgstr "горни и долни индекси"
39793 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:86
39794 msgid "Currency Symbols"
39795 msgstr "знаци за валути"
39797 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:87
39798 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
39801 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:88
39802 msgid "Letterlike Symbols"
39803 msgstr "буквоподобни символи"
39805 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
39806 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:89
39807 msgid "Number Forms"
39810 # src/mathed/math_panel.C:134
39811 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:91
39812 msgid "Mathematical Operators"
39813 msgstr "математически оператори"
39815 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39816 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39818 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:92
39819 msgid "Miscellaneous Technical"
39820 msgstr "разни технически"
39822 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
39823 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
39824 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:93
39826 msgid "Control Pictures"
39827 msgstr "Конвертори"
39829 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:94
39830 msgid "Optical Character Recognition"
39831 msgstr "Оптично разпознаване на символи"
39833 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:95
39834 msgid "Enclosed Alphanumerics"
39837 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
39838 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:96
39840 msgid "Box Drawing"
39844 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:97
39846 msgid "Block Elements"
39849 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:98
39850 msgid "Geometric Shapes"
39851 msgstr "Геометрични форми"
39853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39854 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39855 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39856 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:99
39857 msgid "Miscellaneous Symbols"
39858 msgstr "Разни символи"
39860 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:100
39864 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:101
39865 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
39868 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:102
39869 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
39872 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:103
39876 # src/ext_l10n.h:432
39877 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:104
39880 msgstr "Каталонски"
39882 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
39883 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:105
39886 msgstr "Долу(B)|#B"
39888 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:106
39889 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
39892 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:107
39896 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:108
39897 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
39900 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:109
39901 msgid "CJK Compatibility"
39904 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:110
39905 msgid "CJK Unified Ideographs"
39908 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:111
39909 msgid "Hangul Syllables"
39912 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:112
39913 msgid "High Surrogates"
39916 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:113
39917 msgid "Private Use High Surrogates"
39920 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:114
39921 msgid "Low Surrogates"
39924 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:115
39925 msgid "Private Use Area"
39928 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:116
39929 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
39932 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:117
39933 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
39936 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:118
39937 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
39940 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:119
39941 msgid "Combining Half Marks"
39944 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:120
39945 msgid "CJK Compatibility Forms"
39948 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:121
39949 msgid "Small Form Variants"
39952 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:122
39953 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
39956 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:123
39957 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
39960 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:125
39961 msgid "Linear B Syllabary"
39964 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:126
39965 msgid "Linear B Ideograms"
39968 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39969 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:127
39971 msgid "Aegean Numbers"
39972 msgstr "Номер на страница"
39974 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:128
39975 msgid "Ancient Greek Numbers"
39979 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:129
39984 # src/ext_l10n.h:457
39985 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:130
39988 msgstr "Шотландски"
39990 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:131
39994 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:132
39995 msgid "Old Persian"
39998 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:133
40002 # src/ext_l10n.h:433
40003 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:134
40008 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:135
40012 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:136
40013 msgid "Cypriot Syllabary"
40016 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:137
40020 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:138
40021 msgid "Byzantine Musical Symbols"
40024 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:139
40025 msgid "Musical Symbols"
40028 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:140
40029 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
40032 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:141
40033 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
40036 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:142
40037 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
40040 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:143
40041 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
40044 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:144
40045 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
40048 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
40049 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:145
40054 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:146
40055 msgid "Variation Selectors Supplement"
40058 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:147
40059 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
40062 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:148
40063 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
40066 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:247
40067 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
40068 msgstr "<p>Код на LaTeX: %1</p>"
40070 # заглавие на диалог
40072 #: src/frontends/qt/GuiSymbols.cpp:288
40077 #: src/frontends/qt/GuiTabular.h:48
40078 msgid "Tabular Settings"
40079 msgstr "Настройки на таблица"
40081 # src/LyXAction.C:388
40082 #: src/frontends/qt/GuiTabularCreate.cpp:75
40083 msgid "Insert Table"
40084 msgstr "Вмъкване на таблица"
40086 # src/ext_l10n.h:146
40087 #: src/frontends/qt/GuiTexinfo.cpp:50
40088 msgid "TeX Information"
40089 msgstr "Информация за TeX"
40091 #: src/frontends/qt/GuiThesaurus.cpp:207
40092 msgid "No thesaurus available for this language!"
40093 msgstr "Няма наличен синонимен речник за избрания език."
40095 # src/bufferview_funcs.C:289
40096 #: src/frontends/qt/GuiToc.cpp:35
40100 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:415
40101 msgid "&Reset to default"
40102 msgstr "Възстановяване по подразбиране"
40104 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40105 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:416
40106 msgid "Reset all font settings to their defaults"
40108 "Възстановяване на всички настройките на шрифт към първоначарните им стойности"
40110 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40111 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40112 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:629
40114 msgstr "автоматично"
40116 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:631
40118 msgid "Toolbar \"%1$s\" does not support state \"auto\""
40122 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:638 src/insets/InsetBranch.cpp:79
40123 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
40127 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:645 src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:685
40129 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
40132 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
40133 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:682
40136 msgstr "Дълга таблица"
40138 #: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:684
40143 #: src/frontends/qt/GuiVSpace.h:40
40144 msgid "Vertical Space Settings"
40145 msgstr "Настройка на вертикално отстояние"
40147 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:154
40150 "Processor[[welcome banner]]"
40153 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:155
40154 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]"
40157 # src/lyxfunc.C:1125
40158 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
40162 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40163 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:158
40164 msgid "unknown version"
40165 msgstr "неподната версия"
40167 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:639
40169 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
40170 "Right click to change."
40172 "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Позволено е на LaTeX да изпълнява външни команди за този "
40173 "документ. Щракнете с десния бутон за промяна."
40175 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
40176 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
40177 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
40178 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
40179 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
40180 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
40181 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:720
40183 msgid "Cancel Export?"
40186 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:721
40187 msgid "Do you want to cancel the background export process?"
40190 # src/ext_l10n.h:205
40191 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:724
40196 # src/importer.C:58
40197 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:749
40199 msgid "Successful export to format: %1$s"
40200 msgstr "Успешено експортиране към формат: %1$s"
40202 # src/importer.C:58
40203 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:758
40205 msgid "Error while exporting format: %1$s"
40206 msgstr "Грешка при експортиране във формат: %1$s"
40208 # src/importer.C:58
40209 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:761
40211 msgid "Successful preview of format: %1$s"
40212 msgstr "Успешен преглед във формат: %1$s"
40214 # src/importer.C:58
40215 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:764
40217 msgid "Error while previewing format: %1$s"
40218 msgstr "Грешка при преглед във формат: %1$s"
40220 # src/importer.C:58
40221 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:767
40223 msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s"
40224 msgstr "Няма информация за импортиране от "
40226 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1096
40228 msgstr "Изход от LyX"
40230 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1097
40231 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
40233 "LyX не може да се затвори, защото има документи, които се обработват от "
40236 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1245
40238 msgid "%1$s (modified externally)"
40241 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
40242 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1364
40243 msgid "Welcome to LyX!"
40244 msgstr "Добре дошли в LyX!"
40246 # src/ext_l10n.h:175
40247 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1900
40248 msgid "Automatic save done."
40249 msgstr "Автоматичното запазване приключи."
40252 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1901
40253 msgid "Automatic save failed!"
40254 msgstr "Автоматичното запазване се провали!"
40256 # src/lyxfunc.C:347
40257 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:1957
40258 msgid "Command not allowed without any document open"
40259 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
40261 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2026
40262 msgid "Invalid argument of master-buffer-forall"
40265 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2144
40266 msgid "Function toolbar-set requires two arguments!"
40269 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2151
40271 msgid "Invalid argument \"%1$s\" to function toolbar-set!"
40274 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40275 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2167 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2180
40276 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2197
40278 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
40279 msgstr "Непознато действие"
40281 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2326
40282 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
40286 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2455
40287 msgid "Document not loaded."
40288 msgstr "Документът нe e зареден."
40290 # src/lyxfunc.C:3159
40291 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2485
40292 msgid "Select document to open"
40293 msgstr "Изберане на документ за отваряне"
40295 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2515
40298 "The directory in the given path\n"
40302 "Директорията в зададения път\n"
40306 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
40307 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2532
40309 msgid "Opening document %1$s..."
40310 msgstr "Отваряне на документ %1$s..."
40312 # src/MenuBackend.C:263
40313 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2537
40315 msgid "Document %1$s opened."
40316 msgstr "Документът %1$s e отворен."
40319 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2540
40320 msgid "Version control detected."
40321 msgstr "Открита е система за контрол на ревизиите"
40323 # src/lyxfunc.C:3185
40324 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2542
40326 msgid "Could not open document %1$s"
40327 msgstr "Неуспешно отваряне на %1$s"
40329 # src/importer.C:57
40330 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2570
40331 msgid "Couldn't import file"
40332 msgstr "Файлът не можа да се импортира"
40334 # src/importer.C:58
40335 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2571
40337 msgid "No information for importing the format %1$s."
40338 msgstr "Няма информация за импортиране от формат %1$s."
40340 # src/lyxfunc.C:3291
40341 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2618
40343 msgid "Select %1$s file to import"
40344 msgstr "Изберане на %1$s файл за импортиране"
40346 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2653
40349 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
40354 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2680 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2947
40355 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3050
40358 "The document %1$s already exists.\n"
40360 "Do you want to overwrite that document?"
40362 "Документът %1$s вече съществува.\n"
40364 "Желаете ли презапишете този документ?"
40366 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40367 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2682 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2951
40368 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3054
40369 msgid "Overwrite document?"
40370 msgstr "Презаписване на документа?"
40372 # src/importer.C:39
40373 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2691
40375 msgid "Importing %1$s..."
40376 msgstr "Импортиране на %1$s..."
40378 # src/importer.C:81
40379 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2694
40381 msgstr "импортиран."
40383 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
40384 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2696
40385 msgid "file not imported!"
40386 msgstr "файлът не е импортиран!"
40388 # src/ext_l10n.h:92
40389 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2722
40393 # src/lyxfunc.C:3291
40394 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2755
40395 msgid "Select LyX document to insert"
40396 msgstr "Изберане на LyX документ за вмъкване"
40398 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2802
40401 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40402 "appropriate to the document language (%1$s).\n"
40403 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40404 "Do you want to create it?"
40406 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40407 "подходяща за езика на документа (%1$s).\n"
40408 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40409 "Желаете ли тя да се създаде?"
40411 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2807
40412 msgid "Create Language Directory?"
40413 msgstr "Създаване на директория за различен език?"
40415 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
40416 msgid "&Yes, Create"
40417 msgstr "&Да, създаване"
40419 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2808 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2839
40420 msgid "&No, Save Template in Parent Directory"
40421 msgstr "&Не, записване на шаблона в родителската директория"
40424 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2811 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2842
40426 msgid "Subdirectory creation failed!"
40427 msgstr "Програмата не успя да се преконфигурира"
40429 # src/support/filetools.C:469
40430 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2812 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2843
40432 "Could not create subdirectory.\n"
40433 "The template will be saved in the parent directory."
40436 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2833
40439 "It is suggested to save the template in a subdirectory\n"
40440 "appropriate to the layout category (%1$s).\n"
40441 "This subdirectory does not exists yet.\n"
40442 "Do you want to create it?"
40444 "Препоръчително е да запазите шаблона в поддиректория\n"
40445 "подходяща за типа на документа (%1$s).\n"
40446 "Тази поддиректория все още не съществува.\n"
40447 "Желаете ли тя да се създаде?"
40449 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2838
40450 msgid "Create Category Directory?"
40451 msgstr "Създаване на директория за категории"
40454 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2873
40455 msgid "Choose a filename to save template as"
40456 msgstr "Въвеждане на име с което да запазите шаблона"
40459 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2874
40460 msgid "Choose a filename to save document as"
40461 msgstr "Изберете име с което да запазите документа"
40463 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2910
40468 "is already open in your current session.\n"
40469 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
40470 "Do you want to choose a new filename?"
40473 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2914
40474 msgid "Chosen File Already Open"
40477 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
40478 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2915 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
40479 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2953 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3055
40480 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
40486 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2930
40489 "The document %1$s is already registered.\n"
40491 "Do you want to choose a new name?"
40492 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
40494 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40495 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
40497 msgid "Rename document?"
40498 msgstr "Запазване на документа?"
40500 # src/LyXAction.C:141
40501 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2935
40503 msgid "Copy document?"
40504 msgstr "Нов документ"
40506 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
40507 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2937
40512 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:2997
40513 msgid "Choose a filename to export the document as"
40514 msgstr "Въведете име за експортиране на документа"
40516 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3001
40517 msgid "Guess from extension (*.*)"
40518 msgstr "Разпознаване по разширението (*.*)"
40521 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3096
40524 "The document %1$s could not be saved.\n"
40526 "Do you want to rename the document and try again?"
40528 "Документа %1$s не можа де се запази.\n"
40530 "Желаете ли да преименувате документа и да опитате отново?"
40532 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3099
40533 msgid "Rename and save?"
40536 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
40537 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3100
40539 msgstr "Повторен опит"
40541 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3145
40544 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
40545 "Would you like to close or hide the document?\n"
40547 "Hidden documents can be displayed back through\n"
40548 "the menu: View->Hidden->...\n"
40550 "To remove this question, set your preference in:\n"
40551 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
40554 # src/LyXAction.C:141
40555 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3154
40557 msgid "Close or hide document?"
40558 msgstr "Нов документ"
40560 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40561 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40562 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3155
40565 msgstr "Стандартно"
40567 # src/LyXAction.C:141
40568 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3252
40570 msgid "Close document"
40571 msgstr "Нов документ"
40573 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3253
40574 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
40578 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3385 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3500
40581 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40583 "Do you want to save the document?"
40585 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40587 "Желаете ли да се запазите документа?"
40589 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40590 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3388 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3503
40591 msgid "Save new document?"
40592 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40594 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
40595 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3389 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
40596 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3505
40598 msgstr "&Запазване"
40601 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3394
40604 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40606 "Do you want to save the document or discard the changes?"
40608 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40610 "Желаете ли документът да се запази или промените да се отхвълят?"
40613 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3397
40616 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
40618 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
40620 "Документът %1$s все още не е запазван.\n"
40622 "Желаете ли да се запази или изцяло да се отхвъли?"
40624 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40625 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3497
40626 msgid "Save changed document?"
40627 msgstr "Запазване на променен документ"
40629 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40630 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3401
40631 msgid "Save document?"
40632 msgstr "Да се запази ли новия документ?"
40634 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3403
40636 msgstr "&Отхвърляне"
40639 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3494
40642 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
40644 "Do you want to save the document?"
40646 "Документът %1$s има незапазени промени.\n"
40648 "Желаете ли да се запазите документа?"
40651 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3526
40656 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
40659 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40660 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3529
40662 msgid "Reload externally changed document?"
40663 msgstr "Запазване на документа?"
40666 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3574
40668 msgid "Document could not be checked in."
40669 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40671 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3617
40672 msgid "Error when setting the locking property."
40675 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3666
40676 msgid "Directory is not accessible."
40679 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
40680 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3743
40682 msgid "Opening child document %1$s..."
40683 msgstr "Отварям документ"
40685 # src/converter.C:166
40686 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3801
40688 msgid "No buffer for file: %1$s."
40689 msgstr "Липсва информация за показване на "
40691 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3811
40692 msgid "Inverse Search Failed"
40695 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3812
40697 "Invalid position requested by inverse search.\n"
40698 "You may need to update the viewed document."
40701 # src/ext_l10n.h:26
40702 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3892
40704 msgid "Export Error"
40705 msgstr "Експорт(E)|E"
40707 # src/ext_l10n.h:61
40708 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3893
40710 msgid "Error cloning the Buffer."
40711 msgstr "Многоколонно(M)|M"
40713 # src/importer.C:39
40714 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4044 src/frontends/qt/GuiView.cpp:4064
40716 msgid "Exporting ..."
40717 msgstr "Импортиране"
40719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
40720 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4073
40722 msgid "Previewing ..."
40726 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4111
40728 msgid "Document not loaded"
40729 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40731 # src/lyxfunc.C:3291
40732 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4198
40733 msgid "Select file to insert"
40734 msgstr "Изберете файл за вмъкване"
40736 # src/exporter.C:91
40737 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4201
40739 msgid "All Files (*)"
40742 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4229
40745 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
40746 "on disk of the document %1$s?"
40749 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4236
40752 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
40753 "version of the document %1$s?"
40756 # заглавие на диалог
40757 # src/LyXAction.C:147
40758 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4239
40760 msgid "Revert to saved document?"
40761 msgstr "Презареждане на записан документ"
40763 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4256
40764 msgid "Buffer export reset."
40767 # src/lyxfunc.C:795
40768 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4279
40770 msgid "Saving all documents..."
40771 msgstr "Записвам документа"
40774 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4289
40776 msgid "All documents saved."
40777 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40779 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4328
40780 msgid "Developer mode is now enabled."
40783 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4330
40784 msgid "Developer mode is now disabled."
40787 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4362
40788 msgid "Toolbars unlocked."
40791 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
40792 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4364
40794 msgid "Toolbars locked."
40795 msgstr "(&T)Отгоре"
40797 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4377
40799 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
40802 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4466
40804 msgid "%1$s unknown command!"
40807 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4570
40808 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
40811 # src/ext_l10n.h:130
40812 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4629
40814 msgid "Please, preview the document first."
40815 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
40817 # src/exporter.C:47
40818 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4645
40820 msgid "Couldn't proceed."
40821 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
40823 #: src/frontends/qt/GuiView.cpp:4997
40824 msgid "Disable Shell Escape"
40827 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40828 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:405
40829 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:459
40831 msgid "Code Preview"
40834 #: src/frontends/qt/GuiViewSource.cpp:460
40835 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
40836 msgstr "%1[[preview format name]]"
40838 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40839 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40840 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40841 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40842 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40843 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:1494
40848 # src/LyXView.C:372
40849 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2031
40850 msgid "%1 (read only)"
40851 msgstr "%1 (само за четене)"
40853 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2039
40854 msgid "%1 (modified externally)"
40855 msgstr "%1 (променен от външна програма)"
40857 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40858 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40859 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2062
40862 msgstr "Стандартно"
40864 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40865 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40866 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40867 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40868 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40869 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2068
40874 #: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2107
40875 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
40878 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
40879 #: src/frontends/qt/GuiWrap.cpp:32
40880 msgid "Wrap Float Settings"
40881 msgstr "Настройки на плаващ в текста обект"
40883 #: src/frontends/qt/IconPalette.cpp:39
40884 msgid "Click to detach"
40887 #: src/frontends/qt/InsetParamsDialog.cpp:88
40889 msgstr "&Нова добавка"
40891 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:337
40893 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
40896 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:396
40897 msgid "Enter characters to filter the layout list."
40900 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
40901 #: src/frontends/qt/LayoutBox.cpp:509
40903 msgid "%1$s (unknown)"
40904 msgstr " оформление"
40906 # src/ext_l10n.h:215
40907 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:726
40912 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:808
40916 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:838 src/frontends/qt/Menus.cpp:839
40917 msgid "More Spelling Suggestions"
40920 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40921 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:863
40923 msgid "Add to personal dictionary|n"
40924 msgstr "Използвай личен речник"
40926 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
40928 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:865
40933 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
40935 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:867
40937 msgid "Ignore all|I"
40940 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
40941 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:875
40943 msgid "Remove from personal dictionary|r"
40944 msgstr "Използвай личен речник"
40946 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40947 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40948 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:905
40950 msgid "Switch Language...|L"
40953 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
40954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
40955 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:919
40959 # src/ext_l10n.h:31
40960 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:921
40961 msgid "More Languages ...|M"
40962 msgstr "Още езици...|М"
40964 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:991 src/frontends/qt/Menus.cpp:992
40968 # src/MenuBackend.C:263
40969 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:996
40971 msgid "(No Documents Open)"
40972 msgstr "<Няма отворен документ>"
40974 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1062
40976 msgid "(No Bookmarks Saved Yet)"
40977 msgstr "<Няма записани показалци>"
40979 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1102
40980 msgid "View (Other Formats)|F"
40981 msgstr "Преглед във формат|е"
40983 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1103
40984 msgid "Update (Other Formats)|p"
40985 msgstr "Опресняване във формат|ф"
40988 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1133
40990 msgid "View [%1$s]|V"
40991 msgstr "Преглед с [%1$s]|р"
40993 # src/ext_l10n.h:132
40994 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1134
40996 msgid "Update [%1$s]|U"
40997 msgstr "Опресни прегледа [%1$s]|О"
40999 # src/LyXAction.C:190
41000 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1250
41002 msgid "(No Custom Insets Defined)"
41003 msgstr "<Няма дефинирани потребителски добавки>"
41005 # src/MenuBackend.C:263
41006 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1339
41007 msgid "(No Document Open)"
41008 msgstr "<Няма отворен документ>"
41010 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41011 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1348
41012 msgid "Master Document"
41013 msgstr "Главен документ"
41015 # src/bufferview_funcs.C:289
41016 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1371
41017 msgid "Other Lists"
41020 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
41021 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
41022 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
41023 # src/insets/insettoc.C:22
41024 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1385
41025 msgid "(Empty Table of Contents)"
41026 msgstr "<Няма съдържание>"
41028 # src/bufferview_funcs.C:289
41029 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1394
41030 msgid "Open Outliner..."
41031 msgstr "Отвори структурата..."
41033 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1426
41035 msgid "[[Toolbar]]On|O"
41038 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1428
41040 msgid "[[Toolbar]]Off|f"
41043 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1430
41044 msgid "[[Toolbar]]Automatic|A"
41047 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
41048 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1442
41049 msgid "Other Toolbars"
41050 msgstr "Други ленти"
41052 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41053 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1505
41055 msgid "Master Documents"
41056 msgstr "Главен документ"
41058 # src/ext_l10n.h:114
41059 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1521
41060 msgid "Index List|I"
41061 msgstr "Списък с указатели|у"
41063 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
41064 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1526
41065 msgid "Index Entry|d"
41066 msgstr "Указател|У"
41068 # src/bufferview_funcs.C:267
41069 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1541
41071 msgid "Index: %1$s"
41072 msgstr "Указател: %1$s"
41074 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
41075 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1546 src/frontends/qt/Menus.cpp:1575
41077 msgid "Index Entry (%1$s)"
41078 msgstr "указател (%1$s)"
41080 # src/LyXAction.C:190
41081 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1592
41083 msgid "No Citation in Scope!"
41084 msgstr "Към следваща грешка"
41086 # src/LyXAction.C:190
41087 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1606 src/insets/InsetCitation.cpp:324
41088 #: src/insets/InsetCitation.cpp:454
41090 msgid "No citations selected!"
41091 msgstr "Към следваща грешка"
41093 # src/ext_l10n.h:175
41094 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1655
41096 msgid "All authors|h"
41099 # src/ext_l10n.h:132
41100 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1686
41102 msgid "Force upper case|u"
41103 msgstr "Актуализирай(U)|U"
41105 # src/LyXAction.C:190
41106 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1700
41108 msgid "No Text Field in Scope!"
41109 msgstr "Към следваща грешка"
41111 # src/ext_l10n.h:215
41112 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1719
41115 msgstr "потребителско"
41117 # src/ext_l10n.h:191
41118 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1795
41120 msgid "Caption (%1$s)"
41121 msgstr "Надпис (%1$s)"
41123 # src/LyXAction.C:190
41124 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1820
41126 msgid "No Quote in Scope!"
41127 msgstr "Към следваща грешка"
41129 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1852 src/frontends/qt/Menus.cpp:1856
41130 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1860 src/frontends/qt/Menus.cpp:1864
41132 msgid "%1$s (dynamic)"
41135 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1898
41137 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
41140 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904
41141 msgid "dynamic[[Quotes]]"
41144 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1904 src/frontends/qt/Menus.cpp:1914
41145 msgid "static[[Quotes]]"
41148 # src/ext_l10n.h:130
41149 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1906
41151 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
41152 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
41154 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1913
41156 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
41159 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
41160 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1915
41162 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
41163 msgstr "Използнай input|#i"
41165 # src/insets/insetbib.C:340
41166 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1923
41168 msgid "Change Style|y"
41171 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1964
41173 msgid "Insert Separated %1$s Above"
41176 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
41177 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1966
41179 msgid "Separated %1$s Above"
41180 msgstr "Параметър „%1$s“: "
41182 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1972 src/frontends/qt/Menus.cpp:1985
41183 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2002
41185 msgid "Insert Separated %1$s Below"
41188 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
41189 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:1974 src/frontends/qt/Menus.cpp:1987
41190 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2008
41192 msgid "Separated %1$s Below"
41193 msgstr "Параметър „%1$s“: "
41195 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2000
41197 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
41200 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
41201 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2006
41203 msgid "Separated Outer %1$s Below"
41204 msgstr "Параметър „%1$s“: "
41206 # src/bufferview_funcs.C:267
41207 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2322
41209 msgid "Export [%1$s]|E"
41210 msgstr "Експортиране като %1$s|к"
41212 # src/LyXAction.C:190
41213 #: src/frontends/qt/Menus.cpp:2672
41214 msgid "No Action Defined!"
41215 msgstr "<Не е дефинирано действие за избрания обект>"
41217 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
41218 #: src/frontends/qt/PanelStack.cpp:75
41222 # src/bufferview_funcs.C:267
41223 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:246
41225 msgid "Export %1$s"
41228 # src/importer.C:39
41229 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:250
41231 msgid "Import %1$s"
41232 msgstr "Импортиране"
41234 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
41235 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:254
41237 msgid "Update %1$s"
41238 msgstr "(&U)Актуализирай"
41240 #: src/frontends/qt/Toolbars.cpp:258
41243 msgstr "Преглед като %1$s"
41246 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:210
41251 #: src/frontends/qt/Validator.cpp:238
41253 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
41257 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:280
41258 msgid "Invalid URL"
41262 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:281
41264 msgid "The URL `%1$s' could not be resolved."
41265 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
41268 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:287
41270 msgid "URL could not be accessed"
41271 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
41273 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:288
41275 msgid "The URL `%1$s' could not be opened although it exists!"
41278 # src/spellchecker.C:971
41279 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:312
41281 msgid "The lyxpaperview script failed."
41283 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
41284 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
41286 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:315
41288 msgid "No file was found using the pattern `%1$s'."
41292 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:321
41294 msgid "The target `%1$s' could not be resolved."
41295 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
41297 # src/BufferView2.C:461
41298 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:357
41300 msgid "Could not update TeX information"
41301 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
41303 # src/spellchecker.C:971
41304 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:358
41306 msgid "The script `%1$s' failed."
41308 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
41309 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
41311 # src/exporter.C:91
41312 #: src/frontends/qt/qt_helpers.cpp:606
41314 msgstr "Всички файлове"
41316 # src/ext_l10n.h:186
41317 #: src/insets/Inset.cpp:92
41319 msgid "Bibliography Entry"
41320 msgstr "Запис на лит. списък"
41322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41323 #: src/insets/Inset.cpp:98
41328 #: src/insets/Inset.cpp:116 src/insets/InsetBox.cpp:136
41332 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41333 #: src/insets/Inset.cpp:118
41334 msgid "Horizontal Space"
41337 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41338 #: src/insets/Inset.cpp:167
41340 msgid "Horizontal Math Space"
41341 msgstr "Вертикално разстояние"
41343 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41344 #: src/insets/InsetArgument.cpp:153
41345 msgid "Unknown Argument"
41346 msgstr "непознат елемент"
41348 #: src/insets/InsetArgument.cpp:154
41349 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
41351 "Този елемент не е разпознат в текущия контекст (оформление). Няма да се "
41352 "появи в изходния документ."
41354 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:98
41355 msgid "Keys must be unique!"
41356 msgstr "Ключовете трябва да са уникални!"
41358 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
41361 "The key %1$s already exists,\n"
41362 "it will be changed to %2$s."
41364 "Ключът %1$s вече съществува затова\n"
41365 "ще бъде променен на %2$s."
41367 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:149
41370 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
41371 "If you proceed, all of them will be opened."
41374 # src/insets/insetbib.C:339
41375 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
41377 msgid "Open Databases?"
41378 msgstr "База данни:"
41380 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:153
41384 # src/insets/insetbib.C:240
41385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:179
41387 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
41388 msgstr "Литературен списък съставен от BibLaTeX"
41390 # src/insets/insetbib.C:240
41391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:180
41392 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
41393 msgstr "Литературен списък съставен от BibTeX"
41395 # src/insets/insetbib.C:339
41396 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:186
41398 msgstr "Бази данни:"
41400 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
41401 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
41402 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
41403 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
41404 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
41405 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
41407 msgid "Style File:"
41410 # src/ext_l10n.h:274
41411 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 src/insets/InsetBibtex.cpp:230
41416 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
41417 msgid "included in TOC"
41420 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226
41422 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
41423 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
41427 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
41428 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:243
41433 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:277
41434 msgid "[BIBLIOGRAPHY DELETED!]"
41437 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:350
41439 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
41440 "BibTeX will be unable to find it."
41444 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
41445 msgid "simple frame"
41446 msgstr "обикновен контур"
41449 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
41451 msgstr "без контур"
41453 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
41454 msgid "simple frame, page breaks"
41455 msgstr "обикновен контур, прекъсване на страница"
41457 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
41459 msgstr "овална, тънка"
41461 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
41462 msgid "oval, thick"
41463 msgstr "овална, дебела"
41465 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
41466 msgid "drop shadow"
41467 msgstr "хвърляща сянка"
41470 #: src/insets/InsetBox.cpp:78
41471 msgid "shaded background"
41472 msgstr "цветен фон"
41474 # src/bufferview_funcs.C:286
41475 #: src/insets/InsetBox.cpp:79
41476 msgid "double frame"
41477 msgstr "двоен контур"
41480 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
41482 msgid "%1$s (%2$s)"
41483 msgstr "%1$s (%2$s)"
41485 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
41487 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
41488 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
41490 # src/ext_l10n.h:217
41491 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
41495 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
41496 #: src/insets/InsetIndex.cpp:659
41500 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
41502 msgid "master %1$s, child %2$s"
41503 msgstr "%1$s, %2$s"
41505 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
41508 "Branch Name: %1$s\n"
41509 "Branch Status: %2$s\n"
41510 "Inset Status: %3$s"
41513 "Състояние: %2$s\n"
41514 "Добавката е: %3$s"
41516 # src/ext_l10n.h:441
41517 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
41519 msgstr "разклонение: "
41521 # src/lyxfont.C:404
41522 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
41524 msgid "Branch (child): "
41525 msgstr "Подчертаване "
41527 # src/lyxfont.C:404
41528 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
41530 msgid "Branch (master): "
41531 msgstr "Подчертаване "
41533 # src/lyxfont.C:404
41534 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
41535 msgid "Branch (undefined): "
41536 msgstr "разклонение (неопределено):"
41538 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
41539 #: src/insets/InsetBranch.cpp:188
41541 msgid "Branch state changes in master document"
41542 msgstr "Запазване на документа?"
41544 #: src/insets/InsetBranch.cpp:189
41547 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
41548 "sure to save the master."
41551 #: src/insets/InsetCaption.cpp:423
41556 #: src/insets/InsetCaption.cpp:447
41558 msgid "%1$s %2$s: [[Caption label (ex. Figure 1: )]]"
41561 # src/ext_l10n.h:186
41562 #: src/insets/InsetCitation.cpp:320
41564 msgid "No bibliography defined!"
41565 msgstr "Библиография"
41567 #: src/insets/InsetCitation.cpp:341
41569 msgid "+ %1$d more entries."
41572 #: src/insets/InsetCitation.cpp:579 src/insets/InsetRef.cpp:514
41576 # src/LyXAction.C:167
41577 #: src/insets/InsetCommand.cpp:153
41579 msgid "LaTeX Command: "
41580 msgstr "Изпълни команда"
41582 # src/LyXAction.C:167
41583 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:280
41585 msgid "InsetCommand Error: "
41586 msgstr "Изпълни команда"
41588 # src/LyXAction.C:167
41589 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
41591 msgid "Incompatible command name."
41592 msgstr "Изпълни команда"
41594 # src/LyXAction.C:167
41595 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:303 src/insets/InsetCommandParams.cpp:357
41597 msgid "InsetCommandParams Error: "
41598 msgstr "Изпълни команда"
41600 # src/LyXAction.C:167
41601 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:349
41603 msgid "InsetCommandParams: "
41604 msgstr "Изпълни команда"
41606 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
41607 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:350
41609 msgid "Unknown parameter name: "
41610 msgstr " към избрания документ клас!"
41612 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:358
41613 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
41616 # src/ext_l10n.h:78
41617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:466
41619 msgid "Uncodable characters"
41620 msgstr "Специален символ(S)|S"
41622 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:467
41625 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
41626 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
41629 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41630 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41633 # src/ext_l10n.h:78
41634 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:527
41636 msgid "Uncodable characters in inset"
41637 msgstr "Специален символ(S)|S"
41639 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:528
41642 "The following characters in one of the insets are\n"
41643 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41644 "Unchecking 'Literal' in the respective inset dialog might help."
41646 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41647 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41650 #: src/insets/InsetCounter.cpp:62
41651 msgid "Set counter to ..."
41654 #: src/insets/InsetCounter.cpp:63
41655 msgid "Increase counter by ..."
41658 #: src/insets/InsetCounter.cpp:64
41660 msgid "Reset counter to 0"
41661 msgstr "PDF бутон рестарт"
41663 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
41664 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
41665 #: src/insets/InsetCounter.cpp:65
41667 msgid "Save current counter value"
41670 #: src/insets/InsetCounter.cpp:66
41671 msgid "Restore saved counter value"
41674 # src/ext_l10n.h:132
41675 #: src/insets/InsetCounter.cpp:142
41677 msgid "Roman Uppercase"
41678 msgstr "Главни букви|Г"
41680 # src/lyxfunc.C:1125
41681 #: src/insets/InsetCounter.cpp:143
41683 msgid "Roman Lowercase"
41686 # src/ext_l10n.h:362
41687 #: src/insets/InsetCounter.cpp:144
41689 msgid "Uppercase Letter"
41692 #: src/insets/InsetCounter.cpp:145
41694 msgid "Lowercase Letter"
41695 msgstr "Малки букви|М"
41697 # src/ext_l10n.h:423
41698 #: src/insets/InsetCounter.cpp:146
41700 msgid "Arabic Numeral"
41701 msgstr "Обикновен с номера"
41703 # src/bufferview_funcs.C:267
41704 #: src/insets/InsetCounter.cpp:224
41706 msgid "Counter: Set %1$s"
41707 msgstr "Шрифт: %1$s"
41709 #: src/insets/InsetCounter.cpp:225
41711 msgid "Set value of counter %1$s to %2$s"
41714 # src/lyxfunc.C:3317
41715 #: src/insets/InsetCounter.cpp:229
41717 msgid "Counter: Add to %1$s"
41718 msgstr "Неуспех при вмъкването"
41720 #: src/insets/InsetCounter.cpp:230
41722 msgid "Add %1$s to value of counter %2$s"
41725 # src/bufferview_funcs.C:267
41726 #: src/insets/InsetCounter.cpp:233
41728 msgid "Counter: Reset %1$s"
41729 msgstr "Шрифт: %1$s"
41731 #: src/insets/InsetCounter.cpp:234
41733 msgid "Reset value of counter %1$s"
41736 # src/bufferview_funcs.C:267
41737 #: src/insets/InsetCounter.cpp:237
41739 msgid "Counter: Save %1$s"
41740 msgstr "Шрифт: %1$s"
41742 #: src/insets/InsetCounter.cpp:238
41744 msgid "Save value of counter %1$s"
41747 # src/exporter.C:89
41748 #: src/insets/InsetCounter.cpp:241
41750 msgid "Counter: Restore %1$s"
41751 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
41753 #: src/insets/InsetCounter.cpp:242
41755 msgid "Restore value of counter %1$s"
41758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41759 #: src/insets/InsetExternal.cpp:404
41761 msgid "External template %1$s is not installed"
41762 msgstr "допълнителни опции"
41764 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41765 #: src/insets/InsetFloat.cpp:141
41767 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
41768 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат: %1$s"
41770 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41771 #: src/insets/InsetFloat.cpp:493
41774 msgstr "плаващ обект"
41776 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41777 #: src/insets/InsetFloat.cpp:903
41780 msgstr "плаващ обект: "
41782 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41783 #: src/insets/InsetFloat.cpp:906
41788 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
41789 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
41790 #: src/insets/InsetFloat.cpp:916
41792 msgid " (sideways)"
41793 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
41795 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
41796 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
41797 msgstr "ГРЕШКА: Неразпознат числен формат"
41799 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
41801 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
41804 # src/ext_l10n.h:246
41805 #: src/insets/InsetFoot.cpp:117
41808 msgstr "Бел. под линия"
41810 # src/support/filetools.C:469
41811 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:562 src/insets/InsetInclude.cpp:787
41814 "Could not copy the file\n"
41816 "into the temporary directory."
41817 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
41819 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:778 src/insets/InsetGraphics.cpp:1015
41821 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
41824 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:906
41827 "The following characters in one of the graphic paths are\n"
41828 "not representable in the current encoding and have been omitted: %1$s.\n"
41829 "You need to adapt either the encoding or the path."
41831 "Следните знаци използвани в добавката %1$s нямат графично представяне\n"
41832 "в текущото кодиране и затова бяха премахнати в изходния документ:\n"
41835 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
41836 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:931
41838 msgid "Graphics file: %1$s"
41839 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
41841 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
41842 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:66
41843 msgid "Hyperlink: "
41844 msgstr "хипервръзка: "
41846 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:270
41850 # src/layout_forms.C:23
41851 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:272
41854 msgstr "Семейство(F):|#F"
41856 # src/ext_l10n.h:92
41857 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:274
41862 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
41864 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
41865 msgstr "Анализиране `"
41867 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
41871 # src/ext_l10n.h:92
41872 #: src/insets/InsetInclude.cpp:420
41874 msgid "Include (excluded)"
41875 msgstr "Включи файл(e)|e"
41877 #: src/insets/InsetInclude.cpp:529
41882 " has attempted to include itself.\n"
41883 "The document set will not work properly until this is fixed!"
41886 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
41887 msgid "Recursive Include"
41891 #: src/insets/InsetInclude.cpp:545
41893 msgid "No file name specified"
41894 msgstr "Име на файл на изображение"
41896 #: src/insets/InsetInclude.cpp:546
41898 "An included file name is empty.\n"
41899 "Ignoring Inclusion"
41902 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41903 #: src/insets/InsetInclude.cpp:553
41905 msgid "Included file not found"
41906 msgstr "Низът не е намерен!"
41908 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
41911 "The included file\n"
41913 "has not been found. LyX will ignore the inclusion."
41916 #: src/insets/InsetInclude.cpp:569
41918 msgid "[INCLUDED FILE %1$s DELETED!]"
41921 #: src/insets/InsetInclude.cpp:801
41924 "Could not load included file\n"
41926 "Please, check whether it actually exists."
41930 #: src/insets/InsetInclude.cpp:805 src/insets/InsetInclude.cpp:912
41931 #: src/insets/InsetInclude.cpp:938
41935 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817
41938 "Included file `%1$s'\n"
41939 "has textclass `%2$s'\n"
41940 "while parent file has textclass `%3$s'."
41943 #: src/insets/InsetInclude.cpp:823
41944 msgid "Different textclasses"
41947 #: src/insets/InsetInclude.cpp:829
41950 "Included file `%1$s'\n"
41951 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
41952 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
41955 #: src/insets/InsetInclude.cpp:835
41956 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
41959 #: src/insets/InsetInclude.cpp:838
41962 "Included file `%1$s'\n"
41963 "uses input encoding \"%2$s\" [%3$s]\n"
41964 "while parent file uses input encoding \"%4$s\" [%5$s]."
41967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
41968 #: src/insets/InsetInclude.cpp:846
41970 msgid "Different LaTeX input encodings"
41971 msgstr "TeX кодировка|#T"
41973 #: src/insets/InsetInclude.cpp:861
41976 "Included file `%1$s'\n"
41977 "uses module `%2$s'\n"
41978 "which is not used in parent file."
41981 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41982 #: src/insets/InsetInclude.cpp:865
41984 msgid "Module not found"
41985 msgstr "Низът не е намерен!"
41987 #: src/insets/InsetInclude.cpp:904 src/insets/InsetInclude.cpp:931
41990 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
41991 " LaTeX export is probably incomplete."
41994 #: src/insets/InsetInclude.cpp:968 src/insets/InsetInclude.cpp:1072
41995 msgid "Unsupported Inclusion"
41998 #: src/insets/InsetInclude.cpp:969
42001 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
42002 "Offending file:\n"
42006 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1073
42009 "LyX does not know how to process included non-LyX files when generating "
42010 "DocBook output. The content of the file will be output as a comment. "
42011 "Offending file:\n"
42015 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1373
42019 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
42020 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
42021 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
42022 #: src/insets/InsetIndex.cpp:157
42023 msgid "Index sorting failed"
42024 msgstr "Неуспешно сортиране на индекс"
42026 #: src/insets/InsetIndex.cpp:158
42029 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
42030 "problems with the entry '%1$s'.\n"
42031 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
42032 "explained in the User Guide."
42034 "Алгоритъма на LyX за автоматично сортиране на указатели не успя да обработи "
42035 "указател „%1$s“.\n"
42036 "Посочете начина на сортиране на този указател ръчно както е обяснено в "
42037 "ръководството но потребителя"
42039 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
42040 #: src/insets/InsetIndex.cpp:470
42041 msgid "Index Entry"
42044 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42045 #: src/insets/InsetIndex.cpp:656
42047 msgid "Unknown index type!"
42048 msgstr "Непознат тип индекс!"
42050 # src/exporter.C:91
42051 #: src/insets/InsetIndex.cpp:657
42053 msgid "All indexes"
42054 msgstr " във файл `"
42056 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
42057 #: src/insets/InsetIndex.cpp:661
42062 #: src/insets/InsetInfo.cpp:194
42063 msgid "No long date format (language unknown)!"
42066 #: src/insets/InsetInfo.cpp:197
42067 msgid "No medium date format (language unknown)!"
42070 #: src/insets/InsetInfo.cpp:200
42071 msgid "No short date format (language unknown)!"
42074 #: src/insets/InsetInfo.cpp:229
42075 msgid "Please select a valid type!"
42078 #: src/insets/InsetInfo.cpp:269
42079 msgid "File name (with extension)"
42082 #: src/insets/InsetInfo.cpp:270
42083 msgid "File name (without extension)"
42086 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42087 #: src/insets/InsetInfo.cpp:271
42090 msgstr "Файлови формати"
42092 # src/ext_l10n.h:367
42093 #: src/insets/InsetInfo.cpp:272
42095 msgid "Used text class"
42099 #: src/insets/InsetInfo.cpp:277 src/insets/InsetInfo.cpp:1108
42101 msgid "No version control!"
42102 msgstr "Система за контрол на версиите"
42104 # src/ext_l10n.h:24
42105 #: src/insets/InsetInfo.cpp:280
42107 msgid "Revision[[Version Control]]"
42108 msgstr "Управление на ревизиите"
42110 # src/ext_l10n.h:24
42111 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
42113 msgid "Abbreviated revision[[Version Control]]"
42114 msgstr "Управление на ревизиите"
42116 # src/ext_l10n.h:323
42117 #: src/insets/InsetInfo.cpp:282
42119 msgid "Tree revision"
42122 #: src/insets/InsetInfo.cpp:285
42123 msgid "Time[[of day]]"
42126 # src/lyxfunc.C:1125
42127 #: src/insets/InsetInfo.cpp:290
42128 msgid "LyX version"
42129 msgstr "Версия на LyX"
42131 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42132 #: src/insets/InsetInfo.cpp:291
42133 msgid "LyX layout format"
42134 msgstr "Формат на файловете за разположение на LyX"
42137 #: src/insets/InsetInfo.cpp:486
42139 msgid "Invalid information inset"
42140 msgstr "Обща информация"
42142 #: src/insets/InsetInfo.cpp:489
42144 msgid "The keybard shortcut for the function '%1$s'"
42147 #: src/insets/InsetInfo.cpp:493
42149 msgid "The keybard shortcuts for the function '%1$s'"
42152 # src/converter.C:166
42153 #: src/insets/InsetInfo.cpp:497
42155 msgid "The menu location for the function '%1$s'"
42156 msgstr "Липсва информация за показване на "
42158 # src/converter.C:166
42159 #: src/insets/InsetInfo.cpp:501
42161 msgid "The localization for the string '%1$s'"
42162 msgstr "Липсва информация за показване на "
42164 #: src/insets/InsetInfo.cpp:505
42166 msgid "The toolbar icon for the function '%1$s'"
42169 #: src/insets/InsetInfo.cpp:509
42171 msgid "The preference setting for the preference key '%1$s'"
42174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:513
42176 msgid "Availability of the LaTeX package '%1$s'"
42179 #: src/insets/InsetInfo.cpp:517
42181 msgid "Availability of the LaTeX class '%1$s'"
42185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:522
42187 msgid "The name of this file (incl. extension)"
42188 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
42191 #: src/insets/InsetInfo.cpp:524
42193 msgid "The name of this file (without extension)"
42194 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
42196 #: src/insets/InsetInfo.cpp:526
42197 msgid "The path where this file is saved"
42201 #: src/insets/InsetInfo.cpp:528
42203 msgid "The class this document uses"
42205 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
42206 "от това, което пишете."
42209 #: src/insets/InsetInfo.cpp:532
42211 msgid "Version control revision"
42212 msgstr "Система за контрол на версиите"
42215 #: src/insets/InsetInfo.cpp:534
42217 msgid "Version control abbreviated revision"
42218 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42221 #: src/insets/InsetInfo.cpp:536
42223 msgid "Version control tree revision"
42224 msgstr "Система за контрол на ревизиите"
42227 #: src/insets/InsetInfo.cpp:538
42229 msgid "Version control author"
42230 msgstr "Система за контрол на версиите"
42233 #: src/insets/InsetInfo.cpp:540
42235 msgid "Version control date"
42236 msgstr "Система за контрол на версиите"
42239 #: src/insets/InsetInfo.cpp:542
42241 msgid "Version control time"
42242 msgstr "Система за контрол на версиите"
42244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:546
42245 msgid "The current LyX version"
42248 #: src/insets/InsetInfo.cpp:548
42249 msgid "The current LyX layout format"
42252 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
42253 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
42254 #: src/insets/InsetInfo.cpp:551
42256 msgid "The current date"
42259 #: src/insets/InsetInfo.cpp:554
42260 msgid "The date of last save"
42263 #: src/insets/InsetInfo.cpp:557
42265 msgid "A static date"
42266 msgstr "Автоматично опресняване"
42268 # src/LyXAction.C:141
42269 #: src/insets/InsetInfo.cpp:560
42271 msgid "The current time"
42272 msgstr "Нов документ"
42274 #: src/insets/InsetInfo.cpp:563
42275 msgid "The time of last save"
42278 #: src/insets/InsetInfo.cpp:566
42280 msgid "A static time"
42281 msgstr "Автоматично опресняване"
42283 #: src/insets/InsetInfo.cpp:593
42284 msgid "Missing \\end_inset at this point."
42287 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42288 #: src/insets/InsetInfo.cpp:787
42290 msgid "Unknown Info!"
42291 msgstr "Непознато действие"
42293 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42294 #: src/insets/InsetInfo.cpp:796 src/insets/InsetInfo.cpp:983
42296 msgid "Unknown action %1$s"
42297 msgstr "Непознато действие"
42299 # src/lyxfont.C:404
42300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:802 src/insets/InsetInfo.cpp:912
42301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:921 src/insets/InsetInfo.cpp:929
42303 msgstr "неприсвоино"
42305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:825 src/insets/InsetInfo.cpp:875
42306 msgid "Return[[Key]]"
42309 #: src/insets/InsetInfo.cpp:830
42313 #: src/insets/InsetInfo.cpp:835
42317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:840
42321 #: src/insets/InsetInfo.cpp:845
42325 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
42326 #: src/insets/InsetInfo.cpp:850
42331 #: src/insets/InsetInfo.cpp:860
42335 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
42336 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
42337 #: src/insets/InsetInfo.cpp:865
42339 msgid "Control[[Key]]"
42340 msgstr "Управление и контрол"
42342 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
42343 #: src/insets/InsetInfo.cpp:870
42345 msgid "Command[[Key]]"
42348 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
42349 #: src/insets/InsetInfo.cpp:880
42351 msgid "Option[[Key]]"
42354 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
42355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
42356 #: src/insets/InsetInfo.cpp:885
42358 msgid "Delete[[Key]]"
42359 msgstr "Изтрий(D)|#D"
42361 #: src/insets/InsetInfo.cpp:890
42365 #: src/insets/InsetInfo.cpp:895
42371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:939
42374 msgstr "все още неиздадена"
42376 # src/insets/insetbib.C:340
42377 #: src/insets/InsetInfo.cpp:951 src/insets/InsetInfo.cpp:968
42381 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
42382 #: src/insets/InsetInfo.cpp:954 src/insets/InsetInfo.cpp:971
42386 #: src/insets/InsetInfo.cpp:994
42388 msgid "Can't determine menu entry for action %1$s in batch mode"
42391 # src/converter.C:166
42392 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1002
42394 msgid "No menu entry for action %1$s"
42395 msgstr "Липсва информация за показване на "
42397 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
42398 #: src/insets/InsetInfo.cpp:1127
42400 msgid "%1$s[[vcs data]] unknown"
42401 msgstr " оформление"
42403 #: src/insets/InsetLabel.cpp:73
42404 msgid "Label names must be unique!"
42405 msgstr "Имената на етикети трябва да са уникални"
42407 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
42410 "The label %1$s already exists,\n"
42411 "it will be changed to %2$s."
42413 "Тъй като етикет с име %1$s вече съществува,\n"
42414 "името на новия етикет беше променено на %2$s."
42416 #: src/insets/InsetLabel.cpp:180
42417 msgid "DUPLICATE: "
42420 # src/mathed/math_forms.C:152
42421 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
42422 msgid "Horizontal line"
42423 msgstr "Хориз. линия"
42425 #: src/insets/InsetListings.cpp:332
42426 msgid "no more lstline delimiters available"
42429 # src/LyXAction.C:250
42430 #: src/insets/InsetListings.cpp:337
42432 msgid "Running out of delimiters"
42433 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
42435 #: src/insets/InsetListings.cpp:338
42437 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
42438 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
42439 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
42440 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
42441 "must investigate!"
42444 # src/ext_l10n.h:78
42445 #: src/insets/InsetListings.cpp:419 src/insets/InsetListings.cpp:428
42447 msgid "Uncodable characters in listings inset"
42448 msgstr "Специален символ(S)|S"
42450 #: src/insets/InsetListings.cpp:420
42453 "The following characters in one of the program listings are\n"
42454 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42456 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
42457 "not support your encoding '%2$s'.\n"
42458 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
42462 #: src/insets/InsetListings.cpp:429
42465 "The following characters in one of the program listings are\n"
42466 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
42470 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
42471 msgid "A value is expected."
42472 msgstr "очаква се стойност!"
42474 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
42475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
42476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
42477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
42478 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
42479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
42480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
42481 msgid "Unbalanced braces!"
42482 msgstr "незатворени скоби!"
42484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
42485 msgid "Please specify true or false."
42486 msgstr "напишете знак „=“ и уточнете вярно („true“) или невярно („false“)"
42488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
42489 msgid "Only true or false is allowed."
42490 msgstr "само „true“ (истина) или „false“ (лъжа) са възможните стойности!"
42492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
42493 msgid "Please specify an integer value."
42494 msgstr "напишете знак „=“ и въведете цяло число."
42496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
42497 msgid "An integer is expected."
42498 msgstr "очаква се цяла число!"
42500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
42501 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
42504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
42505 msgid "Invalid LaTeX length expression."
42508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
42510 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
42513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
42514 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
42517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
42519 msgid "Please specify one of %1$s."
42522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
42524 msgid "Try one of %1$s."
42527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
42529 msgid "I guess you mean %1$s."
42532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
42534 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
42537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
42539 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
42542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:326
42544 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
42547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:329
42548 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
42551 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:331
42553 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
42557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:333
42559 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
42560 "right, bottom left and top left corner."
42563 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:337
42564 msgid "Previously defined color name as a string"
42567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:339
42568 msgid "Enter something like \\color{white}"
42571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:369
42572 msgid "Expect a number with an optional * before it"
42575 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:453
42576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:776
42577 msgid "auto, last or a number"
42580 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:463
42581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:672
42584 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
42585 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
42586 "defining a listing inset)"
42588 "Този параметър не би следвало да го добавяте тук. Използвайте рамката за "
42589 "редактиране на етикети (ако използвате диалога за поддокументи) или от "
42590 "менюто Вмъкване->Надпис (ако дефинирате списъчна добавка)"
42592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:469
42593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:679
42595 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
42596 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
42600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:690
42601 msgid "default: _minted-<jobname>"
42604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:769
42605 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
42608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:779
42609 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
42612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:782
42613 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
42616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:785
42617 msgid "A latex name such as \\small"
42620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:788
42621 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
42624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:807
42625 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
42628 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:816
42630 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
42631 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
42632 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
42635 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:839
42636 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
42639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:842
42640 msgid "Apply Python 3 highlighting"
42643 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:855
42644 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
42647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:859
42648 msgid "For PHP only"
42651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:862
42652 msgid "The style used by Pygments"
42655 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:875
42656 msgid "A macro to redefine visible tabs"
42659 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:882
42660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:885
42661 msgid "Enables latex code in comments"
42664 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:899
42665 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
42668 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42669 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:915
42671 msgid "Available listing parameters are %1$s"
42672 msgstr "Възможни параметри за списъци са: %1$s"
42674 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42675 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:918
42677 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
42678 msgstr "Възможни параметри съдържащи низа „%1$s“ са %2$s"
42680 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
42681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:929
42683 msgid "Parameter %1$s: "
42684 msgstr "Параметър „%1$s“: "
42686 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
42687 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:942
42689 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
42690 msgstr "Непознато име на параметър: %1$s"
42692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:945
42694 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
42695 msgstr "Параметри започващи с „%1$s“: %2$s"
42697 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
42698 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:36
42700 msgstr "бел. в полето"
42702 # src/lyx_gui_misc.C:430
42703 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:239 src/insets/InsetNewpage.cpp:249
42705 msgstr "нова страница"
42707 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
42708 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:241
42710 msgstr "край на страница"
42712 # src/lyx_gui_misc.C:430
42713 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:243
42715 msgstr "Завършване на страница"
42717 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:245
42718 msgid "Clear Double Page"
42719 msgstr "завършване с празна страница"
42721 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
42722 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:247
42724 msgid "No Page Break"
42725 msgstr "край на страница"
42727 # src/lyxfont.C:407
42728 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
42730 msgstr "означение: "
42732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42733 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42734 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
42735 msgid "Nomenclature Symbol: "
42736 msgstr "Символ на означение: "
42738 # src/ext_l10n.h:223
42739 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
42740 msgid "Description: "
42741 msgstr "Описание: "
42743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42744 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
42746 msgstr "Подреждане: "
42749 #: src/insets/InsetNote.cpp:252
42753 # src/ext_l10n.h:438
42754 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:62
42758 # src/ext_l10n.h:438
42759 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:63
42761 msgstr "Хориз. фантом"
42763 # src/ext_l10n.h:438
42764 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
42766 msgstr "Верт. фантом"
42768 # src/ext_l10n.h:438
42769 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329 src/insets/InsetPhantom.cpp:338
42774 # src/ext_l10n.h:438
42775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
42780 # src/ext_l10n.h:438
42781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:335
42786 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:587
42788 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
42789 msgstr "%1$sвъншни%2$s и %3$sвътрешни%4$s"
42791 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:597
42793 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
42794 msgstr "%1$s (по подразбиране)"
42797 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:610
42803 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:612
42808 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
42809 #: src/insets/InsetRef.cpp:595
42814 # src/ext_l10n.h:285
42815 #: src/insets/InsetRef.cpp:596
42820 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
42821 #: src/insets/InsetRef.cpp:597 src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
42822 msgid "Page Number"
42823 msgstr "Номер на страница"
42825 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42826 #: src/insets/InsetRef.cpp:598 src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
42828 msgid "Textual Page Number"
42829 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42831 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
42832 #: src/insets/InsetRef.cpp:598
42837 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
42838 #: src/insets/InsetRef.cpp:599 src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
42840 msgid "Standard+Textual Page"
42841 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
42843 # src/ext_l10n.h:285
42844 #: src/insets/InsetRef.cpp:599
42849 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
42850 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
42851 #: src/insets/InsetRef.cpp:600 src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
42853 msgid "Reference to Name"
42856 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
42857 #: src/insets/InsetRef.cpp:600
42862 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42863 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
42868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
42869 #: src/insets/InsetRef.cpp:601
42874 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
42875 #: src/insets/InsetRef.cpp:602 src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
42880 # src/ext_l10n.h:96
42881 #: src/insets/InsetScript.cpp:337
42884 msgstr "Индекс(u)|u"
42886 # src/ext_l10n.h:95
42887 #: src/insets/InsetScript.cpp:347
42889 msgid "superscript"
42890 msgstr "Степен(S)|S"
42892 # src/ext_l10n.h:99
42893 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
42895 msgid "Protected Space"
42896 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42899 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
42905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
42907 msgid "Double Quad Space"
42911 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
42916 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
42920 # src/mathed/math_forms.C:152
42921 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
42923 msgid "Protected Horizontal Fill"
42924 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42926 # src/mathed/math_forms.C:152
42927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
42929 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
42930 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42932 # src/mathed/math_forms.C:152
42933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
42935 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
42936 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42938 # src/mathed/math_forms.C:152
42939 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
42941 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
42942 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42944 # src/mathed/math_forms.C:152
42945 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
42947 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
42948 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42950 # src/mathed/math_forms.C:152
42951 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
42953 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
42954 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42956 # src/mathed/math_forms.C:152
42957 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
42959 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
42960 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42962 # src/mathed/math_forms.C:152
42963 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
42965 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
42966 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
42968 # src/ext_l10n.h:99
42969 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
42971 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
42972 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
42974 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42975 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
42977 msgid "Unknown TOC type"
42978 msgstr "Непознато действие"
42980 # src/LyXAction.C:263
42981 #: src/insets/InsetTabular.cpp:463
42983 msgid "Change tracking data incomplete"
42984 msgstr "Смяна на език"
42986 #: src/insets/InsetTabular.cpp:464
42988 "Change tracking information for tabular row/column is incomplete. I will "
42992 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5593
42993 msgid "Column movement not supported with multi-columns."
42996 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5611
42997 msgid "Row movement not supported with multi-rows."
43000 #: src/insets/InsetTabular.cpp:6113
43001 msgid "Selection size should match clipboard content."
43004 # src/ext_l10n.h:31
43005 #: src/insets/InsetText.cpp:1279
43007 msgid "[contains tracked changes]"
43008 msgstr "Проследяване на промените"
43010 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
43013 msgstr "плаващ в текста: "
43015 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
43016 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
43021 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
43022 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
43025 msgstr " оформление"
43027 # src/insets/insetgraphics.C:227
43028 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
43030 msgstr "Зареждане..."
43032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
43033 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
43035 msgid "Converting to loadable format..."
43036 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
43038 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
43039 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
43042 # src/insets/insetgraphics.C:227
43043 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
43045 msgid "Scaling etc..."
43046 msgstr "Зареждане..."
43048 # src/insets/figinset.C:1045
43049 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
43051 msgid "Ready to display"
43052 msgstr "[не е показан]"
43054 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
43055 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
43057 msgid "No file found!"
43058 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
43060 # src/insets/insetgraphics.C:235
43061 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
43062 msgid "Error converting to loadable format"
43063 msgstr "Грешка при конвертиране към наличен формат"
43065 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
43066 msgid "Error loading file into memory"
43067 msgstr "Грешка при зареждане на файл в паметта"
43069 # src/insets/insetgraphics.C:235
43070 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
43071 msgid "Error generating the pixmap"
43072 msgstr "Грешка при създаване на пикселната карта"
43074 # src/lyx_gui.C:347
43075 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
43078 msgstr "Без промяна"
43080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
43081 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
43083 msgid "Preview loading"
43086 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
43087 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
43089 msgid "Preview ready"
43093 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
43095 msgid "Preview failed"
43096 msgstr "Автозаписът пропадна!"
43098 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
43099 #: src/lyxfind.cpp:268
43100 msgid "Search error"
43101 msgstr "Грешка при търсене"
43103 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
43104 #: src/lyxfind.cpp:268
43106 msgid "Search string is empty"
43107 msgstr "Търсеният низ е празен"
43109 #: src/lyxfind.cpp:300
43111 "The search string matches the selection, and search is limited to "
43113 "Continue search outside?"
43117 #: src/lyxfind.cpp:302 src/lyxfind.cpp:329
43119 msgid "Search outside selection?"
43120 msgstr "Приемане на избраната промяна"
43122 #: src/lyxfind.cpp:327
43124 "The search string was not found within the selection.\n"
43125 "Continue search outside?"
43128 #: src/lyxfind.cpp:344 src/lyxfind.cpp:684
43130 "End of file reached while searching forward.\n"
43131 "Continue searching from the beginning?"
43133 "Достигнат е края на документа при търсене напред.\n"
43134 "Желяета ли да продължите търсенето от началото на документа?"
43136 #: src/lyxfind.cpp:347 src/lyxfind.cpp:712
43138 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
43139 "Continue searching from the end?"
43142 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43143 #: src/lyxfind.cpp:657
43145 msgid "String not found in selection."
43146 msgstr "Низът не е намерен."
43148 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43149 #: src/lyxfind.cpp:659
43151 msgid "String not found."
43152 msgstr "Низът не е намерен."
43154 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43155 #: src/lyxfind.cpp:662
43157 msgid "String found."
43158 msgstr "Низът е намерен."
43161 #: src/lyxfind.cpp:664
43163 msgid "String has been replaced."
43164 msgstr "Един низ беше заместен."
43167 #: src/lyxfind.cpp:667
43169 msgid "%1$d strings have been replaced in the selection."
43170 msgstr " низа бяха заместени."
43173 #: src/lyxfind.cpp:668
43175 msgid "%1$d strings have been replaced."
43176 msgstr " низа бяха заместени."
43179 #: src/lyxfind.cpp:4388
43181 msgid "One match has been replaced."
43182 msgstr "Един низ беше заместен."
43185 #: src/lyxfind.cpp:4391
43187 msgid "Two matches have been replaced."
43188 msgstr " низа бяха заместени."
43191 #: src/lyxfind.cpp:4394
43193 msgid "%1$d matches have been replaced."
43194 msgstr " низа бяха заместени."
43196 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43197 #: src/lyxfind.cpp:4400
43199 msgid "Match not found."
43200 msgstr "Низът не е намерен!"
43203 #: src/lyxfind.cpp:4406
43205 msgid "Match has been replaced."
43206 msgstr "Един низ беше заместен."
43208 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43209 #: src/lyxfind.cpp:4408
43211 msgid "Match found."
43212 msgstr "Низът не е намерен!"
43214 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:135 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2154
43215 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:127 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
43217 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
43220 # src/bufferview_funcs.C:267
43221 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
43226 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
43228 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
43231 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
43233 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
43236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
43237 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:160
43239 msgid "Color: %1$s"
43242 # src/ext_l10n.h:219
43243 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:184
43245 msgid "Decoration: %1$s"
43246 msgstr "Посвещение"
43248 # src/ext_l10n.h:127
43249 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:69
43251 msgid "Environment: %1$s"
43252 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
43254 # src/buffer.C:3331
43255 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1720
43257 msgid "Cursor not in table"
43258 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
43260 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1725
43261 msgid "Only one row"
43264 # src/ext_l10n.h:75
43265 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
43267 msgid "Only one column"
43268 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
43271 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1739
43273 msgid "No hline to delete"
43274 msgstr "Няма нищо за правене"
43276 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1748
43277 msgid "No vline to delete"
43280 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1777
43282 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
43285 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
43286 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
43291 # src/ext_l10n.h:127
43292 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1753
43293 msgid "Bad math environment"
43294 msgstr "Неподходяща математическа среда"
43296 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1754
43298 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
43299 "Change the math formula type and try again."
43301 "Изчисления не могат да се извършват в AMS мат. среди.\n"
43302 "Променете типа (средата) на мат. формула и пробвайте отново."
43304 # src/mathed/formula.C:929
43305 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1857 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
43308 msgstr "Номериране"
43310 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2137
43312 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
43313 msgstr "Не може да се промени броя на редовете в '%1$s'"
43315 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2147
43317 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
43318 msgstr "Не може да се промени броя на колоните в '%1$s'"
43320 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
43321 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1295 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1301
43323 msgid "Macro: %1$s"
43326 # src/mathed/math_forms.C:152
43327 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:490
43330 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
43333 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1273
43336 msgstr "фон на математика"
43339 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1382
43341 msgid "Math Macro: \\%1$s"
43342 msgstr "фон на математика"
43344 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1397
43346 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
43349 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1010
43350 msgid "create new math text environment ($...$)"
43353 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1013
43354 msgid "entered math text mode (textrm)"
43357 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
43358 msgid "Regular expression editor mode"
43361 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1934
43363 msgid "Cannot apply %1$s here."
43366 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
43367 msgid "Standard[[mathref]]"
43370 # src/ext_l10n.h:285
43371 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:348
43375 # src/ext_l10n.h:285
43376 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:349
43380 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
43381 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:350
43385 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
43386 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:351
43391 # src/ext_l10n.h:285
43392 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:352
43397 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
43398 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
43401 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
43403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
43404 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:353
43406 msgid "FormatRef: "
43409 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
43410 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:354
43415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
43416 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:355
43418 msgid "Label Only: "
43421 # src/bufferview_funcs.C:267
43422 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:108
43427 # src/mathed/math_forms.C:152
43428 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
43430 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
43431 msgstr "Не може да се промени хоризонталното подравняване '%1$s'"
43433 # src/lyxfunc.C:3185
43434 #: src/output.cpp:37
43437 "Could not open the specified document\n"
43439 msgstr "Неуспех при отварянето"
43442 #: src/output_latex.cpp:1626
43444 msgid "Error in latexParagraphs"
43445 msgstr "Един абзац назад"
43447 #: src/output_latex.cpp:1627
43450 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
43451 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
43454 #: src/output_plaintext.cpp:148
43458 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
43459 #: src/output_plaintext.cpp:160
43460 msgid "References: "
43461 msgstr "Препратки: "
43463 # src/lyx_main.C:575
43464 #: src/support/Package.cpp:169
43465 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
43466 msgstr "LyX: преконфигуриране на потребителската директория"
43468 # src/lyx_main.C:590
43469 #: src/support/Package.cpp:173
43473 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43474 #: src/support/Package.cpp:525
43476 msgid "LyX binary not found"
43477 msgstr "Низът не е намерен!"
43479 #: src/support/Package.cpp:526
43482 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
43485 #: src/support/Package.cpp:645
43488 "Unable to determine the system directory having searched\n"
43490 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
43491 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
43494 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43495 #: src/support/Package.cpp:714 src/support/Package.cpp:741
43497 msgid "File not found"
43498 msgstr "Низът не е намерен!"
43500 #: src/support/Package.cpp:715
43503 "Invalid %1$s switch.\n"
43504 "Directory %2$s does not contain %3$s."
43507 #: src/support/Package.cpp:742
43510 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43511 "Directory %2$s does not contain %3$s."
43514 #: src/support/Package.cpp:766
43517 "Invalid %1$s environment variable.\n"
43518 "%2$s is not a directory."
43521 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43522 #: src/support/Package.cpp:768
43524 msgid "Directory not found"
43525 msgstr "Низът не е намерен!"
43528 #: src/support/Systemcall.cpp:416
43533 "has not yet completed.\n"
43535 "Do you want to stop it?"
43536 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
43538 # src/LyXAction.C:167
43539 #: src/support/Systemcall.cpp:418
43541 msgid "Stop command?"
43542 msgstr "Изпълни команда"
43544 # src/ext_l10n.h:191
43545 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43550 #: src/support/Systemcall.cpp:419
43551 msgid "Let it &run"
43555 #: src/support/debug.cpp:42
43557 msgid "No debugging messages"
43558 msgstr "Няма Debug съобщения"
43561 #: src/support/debug.cpp:43
43562 msgid "General information"
43563 msgstr "Обща информация"
43566 #: src/support/debug.cpp:44
43567 msgid "Program initialisation"
43568 msgstr "Инсталиране на програмата"
43571 #: src/support/debug.cpp:45
43572 msgid "Keyboard events handling"
43573 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
43576 #: src/support/debug.cpp:46
43577 msgid "GUI handling"
43578 msgstr "Съобщения от събития на ГПИ"
43581 #: src/support/debug.cpp:47
43583 msgid "Lyxlex grammar parser"
43584 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
43587 #: src/support/debug.cpp:48
43588 msgid "Configuration files reading"
43589 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
43592 #: src/support/debug.cpp:49
43593 msgid "Custom keyboard definition"
43594 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
43597 #: src/support/debug.cpp:50
43598 msgid "LaTeX generation/execution"
43599 msgstr "LaTeX съставяне/изпълнение"
43602 #: src/support/debug.cpp:51
43603 msgid "Math editor"
43604 msgstr "Математически редактор"
43607 #: src/support/debug.cpp:52
43608 msgid "Font handling"
43609 msgstr "Съобщения при работа с шрифтове"
43612 #: src/support/debug.cpp:53
43613 msgid "Textclass files reading"
43614 msgstr "Четене на текстклас файлове"
43617 #: src/support/debug.cpp:54
43618 msgid "Version control"
43619 msgstr "Система за контрол на версиите"
43622 #: src/support/debug.cpp:55
43623 msgid "External control interface"
43624 msgstr "Външна контролна среда"
43626 #: src/support/debug.cpp:56
43627 msgid "Undo/Redo mechanism"
43631 #: src/support/debug.cpp:57
43632 msgid "User commands"
43633 msgstr "Потребителски команди"
43636 #: src/support/debug.cpp:58
43637 msgid "The LyX Lexer"
43638 msgstr "Синтактичния анализатор на LyX"
43641 #: src/support/debug.cpp:59
43642 msgid "Dependency information"
43643 msgstr "Информация за зависимостите"
43646 #: src/support/debug.cpp:60
43648 msgstr "LyX добавки"
43651 #: src/support/debug.cpp:61
43652 msgid "Files used by LyX"
43653 msgstr "Файлове използвани от LyX"
43655 #: src/support/debug.cpp:62
43656 msgid "Workarea events"
43657 msgstr "Събития от работната среда"
43660 #: src/support/debug.cpp:63
43661 msgid "Clipboard handling"
43662 msgstr "Обработка на междинния буфер"
43664 #: src/support/debug.cpp:64
43665 msgid "Graphics conversion and loading"
43666 msgstr "Конвертиране и зареждане на изображения"
43668 # src/LyXAction.C:263
43669 #: src/support/debug.cpp:65
43670 msgid "Change tracking"
43671 msgstr "Проследяване на промените"
43673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
43674 #: src/support/debug.cpp:66
43675 msgid "External template/inset messages"
43676 msgstr "Съобщения от външни шаблони/добавки"
43678 #: src/support/debug.cpp:67
43679 msgid "RowPainter profiling"
43682 # src/mathed/math_panel.c:128
43683 #: src/support/debug.cpp:68
43685 msgid "Scrolling debugging"
43686 msgstr "Съобщения от превъртане на изгледа"
43689 #: src/support/debug.cpp:69
43691 msgid "Math macros"
43692 msgstr "Математически макроси"
43694 #: src/support/debug.cpp:70
43698 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
43699 #: src/support/debug.cpp:71
43701 msgid "Locale/Internationalisation"
43702 msgstr "Използвай алтернативен език"
43704 # src/ext_l10n.h:53
43705 #: src/support/debug.cpp:72
43707 msgid "Selection copy/paste mechanism"
43708 msgstr "като редове(l)|l"
43710 # src/lyxaction.c:204 src/lyxfr0.c:108
43711 #: src/support/debug.cpp:73
43713 msgid "Find and replace mechanism"
43714 msgstr "търси и замести"
43717 #: src/support/debug.cpp:74
43718 msgid "Developers' general debug messages"
43719 msgstr "общи съобщения на разработчиците"
43722 #: src/support/debug.cpp:75
43724 msgid "All debugging messages"
43725 msgstr "всички debug съобщения"
43728 #: src/support/debug.cpp:154
43730 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
43731 msgstr "анализиране `"
43733 #: src/support/lassert.cpp:61
43736 "Assertion %1$s violated in\n"
43737 "file: %2$s, line: %3$s"
43740 #: src/support/lassert.cpp:71
43742 "It should be safe to continue, but you\n"
43743 "may wish to save your work and restart LyX."
43746 # src/lyx_gui.C:347
43747 #: src/support/lassert.cpp:74
43749 msgstr "Предупреждение!"
43751 #: src/support/lassert.cpp:81
43753 "There has been an error with this document.\n"
43754 "LyX will attempt to close it safely."
43757 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
43758 #: src/support/lassert.cpp:84
43760 msgid "Buffer Error!"
43763 #: src/support/lassert.cpp:91
43765 "LyX has encountered an application error\n"
43766 "and will now shut down."
43769 # src/ext_l10n.h:191
43770 #: src/support/lassert.cpp:94
43772 msgid "Fatal Exception!"
43775 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43776 msgid "cc[[unit of measure]]"
43779 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
43780 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
43781 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43785 #: src/support/lengthcommon.cpp:40
43790 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43794 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43795 msgid "mu[[unit of measure]]"
43798 #: src/support/lengthcommon.cpp:41
43802 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
43803 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43807 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43811 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43812 #: src/support/lengthcommon.cpp:42
43813 msgid "Text Width %"
43814 msgstr "% от ширината на текст"
43816 # src/mathed/math_forms.C:140
43817 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43818 msgid "Column Width %"
43819 msgstr "% от ширината на колона"
43821 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43822 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43823 msgid "Page Width %"
43824 msgstr "% от ширината на страница"
43826 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43827 #: src/support/lengthcommon.cpp:43
43828 msgid "Line Width %"
43829 msgstr "% от ширината на реда"
43831 # src/ext_l10n.h:209
43832 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43833 msgid "Text Height %"
43834 msgstr "% от височината на текст"
43836 # src/ext_l10n.h:209
43837 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43838 msgid "Page Height %"
43839 msgstr "% от височината на страница"
43841 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
43842 #: src/support/lengthcommon.cpp:44
43843 msgid "Line Distance %"
43844 msgstr "% от разстояние на реда"
43846 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43847 #: src/support/os_win32.cpp:495
43849 msgid "System file not found"
43850 msgstr "Низът не е намерен!"
43852 #: src/support/os_win32.cpp:496
43854 "Unable to load shfolder.dll\n"
43858 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43859 #: src/support/os_win32.cpp:501
43861 msgid "System function not found"
43862 msgstr "Низът не е намерен!"
43864 #: src/support/os_win32.cpp:502
43866 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
43867 "Don't know how to proceed. Sorry."
43870 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
43871 #: src/support/userinfo.cpp:45
43873 msgid "Unknown user"
43874 msgstr "Непознато действие"
43877 #~ msgstr "Намиране:"
43879 # src/ext_l10n.h:344
43880 #~ msgid "S&ettings"
43881 #~ msgstr "&Настройки"
43885 #~ msgid "&Find Next"
43886 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
43888 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
43890 #~ msgstr "Филтър:"
43892 #~ msgid "Enter string to filter contents"
43893 #~ msgstr "Въведете низ за да се филтрира съдържанието"
43895 # src/LyXAction.C:208
43896 #~ msgid "Toggle math toolbar"
43897 #~ msgstr "Превключване на лентата с математически инструменти"
43899 # src/LyXAction.C:208
43900 #~ msgid "Toggle table toolbar"
43901 #~ msgstr "Превключване на лентата с таблични инструменти"
43903 # src/lyx_gui_misc.C:430
43905 #~ msgid "Clear text"
43906 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
43908 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
43910 #~ msgid "&Open..."
43911 #~ msgstr "Отваряне...|О"
43913 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
43915 #~ msgid "O&pen..."
43916 #~ msgstr "Отваряне...|О"
43918 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
43919 #~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
43921 #~ "Настройване големината на полетата с подразбиращи се за този клас (жанр) "
43922 #~ "документи стойности."
43924 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
43925 #~ msgid "Format: "
43926 #~ msgstr "Формат:"
43928 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
43929 # src/insets/insetbib.C:211
43932 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
43934 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
43936 #~ msgid "Selections not supported."
43937 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
43939 # src/ext_l10n.h:373
43940 #~ msgid "Part \\Roman{part}"
43941 #~ msgstr "Част \\Roman{part}"
43943 # src/MenuBackend.C:263
43944 #~ msgid "<No Documents Open>"
43945 #~ msgstr "<Няма отворен документ>"
43948 #~ msgid "Version goes here"
43949 #~ msgstr "Версията се изписва тук"
43951 #~ msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
43953 #~ "За да започнете търсенето натиснете клавиша „нов ред“ или натиснете "
43954 #~ "бутона „Започване“"
43957 #~ msgstr "&Започване"
43959 # src/ext_l10n.h:371
43960 #~ msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
43961 #~ msgstr "Теорема \\thechapter.\\thetheorem."
43963 # src/ext_l10n.h:369
43964 #~ msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
43965 #~ msgstr "Следствие \\thechapter.\\thecorollary."
43967 # src/ext_l10n.h:371
43968 #~ msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
43969 #~ msgstr "Лема \\thechapter.\\thelemma."
43971 # src/ext_l10n.h:373
43972 #~ msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
43973 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theproposition."
43975 # src/ext_l10n.h:369
43976 #~ msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
43977 #~ msgstr "Предположение \\thechapter.\\theconjecture."
43979 # src/ext_l10n.h:373
43980 #~ msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
43981 #~ msgstr "Факт \\thechapter.\\thefact."
43983 # src/ext_l10n.h:373
43984 #~ msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
43985 #~ msgstr "Определение \\thechapter.\\thedefinition."
43987 # src/ext_l10n.h:371
43988 #~ msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
43989 #~ msgstr "Пример \\thechapter.\\theexample."
43991 # src/ext_l10n.h:316
43992 #~ msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
43993 #~ msgstr "Задача \\thechapter.\\theproblem."
43995 # src/ext_l10n.h:234
43996 #~ msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
43997 #~ msgstr "Упражнение \\thechapter.\\theexercise."
43999 # src/ext_l10n.h:203
44000 #~ msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
44001 #~ msgstr "Решение \\thechapter.\\thesolution."
44003 # src/ext_l10n.h:371
44004 #~ msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
44005 #~ msgstr "Забележка \\thechapter.\\theremark."
44007 # src/ext_l10n.h:371
44008 #~ msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
44009 #~ msgstr "Твърдение \\thechapter.\\theclaim."
44011 # src/ext_l10n.h:373
44012 #~ msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
44013 #~ msgstr "Признак \\thechapter.\\thecriterion."
44015 # src/ext_l10n.h:169
44016 #~ msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
44017 #~ msgstr "Aлгоритъм \\thechapter.\\thealgorithm."
44019 # src/ext_l10n.h:371
44020 #~ msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
44021 #~ msgstr "Аксиома \\thechapter.\\theaxiom."
44023 # src/ext_l10n.h:373
44024 #~ msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
44025 #~ msgstr "Условие \\thechapter.\\thecondition."
44027 # src/ext_l10n.h:371
44028 #~ msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
44029 #~ msgstr "Бележка \\thechapter.\\thenote."
44031 # src/ext_l10n.h:369
44032 #~ msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
44033 #~ msgstr "Означение \\thechapter.\\thenotation."
44035 # src/ext_l10n.h:371
44036 #~ msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
44037 #~ msgstr "Обобщение \\thechapter.\\thesummary."
44039 # src/ext_l10n.h:203
44040 #~ msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
44041 #~ msgstr "Заключение \\thechapter.\\theconclusion."
44043 # src/ext_l10n.h:373
44044 #~ msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
44045 #~ msgstr "Допускане \\thechapter.\\theassumption."
44047 # src/ext_l10n.h:373
44048 #~ msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
44049 #~ msgstr "Въпрос \\thechapter.\\thequestion."
44051 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
44052 #~ msgid "LyX: %1$s"
44053 #~ msgstr "LyX: %1$s"
44055 #~ msgid "Select the roman (serif) typeface"
44056 #~ msgstr "Избиране на шрифт със серифно (римско) начертание"
44058 #~ msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
44059 #~ msgstr "Избиране на шрифт с безсерифно (гротесково) начертание"
44061 #~ msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
44062 #~ msgstr "Избиране на шрифт с равношироко (машинописено) начертание"
44064 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
44066 #~ msgid "&Maintain counters and references"
44067 #~ msgstr "Достъпни препратки"
44069 #~ msgid "Auto &begin"
44070 #~ msgstr "Автоматично задаване на езика"
44072 #~ msgid "Auto &end"
44073 #~ msgstr "Автоматичен край на езика"
44075 # src/ext_l10n.h:202
44076 #~ msgid "Cursor movement:"
44077 #~ msgstr "Движение на курсора:"
44079 #~ msgid "Articles (DocBook)"
44080 #~ msgstr "Статии (DocBook)"
44085 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
44087 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
44090 #~ msgstr "(&F)Файл"
44092 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
44094 #~ msgid "Citation-number"
44097 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
44098 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
44102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
44106 # src/mathed/formula.C:929
44108 #~ msgid "Issue-number"
44109 #~ msgstr "Номериране"
44111 # src/ext_l10n.h:369
44113 #~ msgid "Subsubparagraph"
44114 #~ msgstr "Подабзац"
44116 # src/ext_l10n.h:252
44118 #~ msgid "-- Header --"
44119 #~ msgstr "Заглавие"
44123 #~ msgid "Special-section"
44128 #~ msgid "Special-section:"
44131 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
44133 #~ msgid "AGU-journal"
44134 #~ msgstr "Нормален"
44136 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
44138 #~ msgid "AGU-journal:"
44139 #~ msgstr "Нормален"
44141 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
44143 #~ msgid "Citation-number:"
44146 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
44148 #~ msgid "AGU-volume:"
44149 #~ msgstr "Нормален"
44151 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
44153 #~ msgid "AGU-issue:"
44154 #~ msgstr "нечетни страници"
44156 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
44158 #~ msgid "Index-terms"
44159 #~ msgstr "Индекс запис"
44161 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
44163 #~ msgid "Index-terms..."
44164 #~ msgstr "Индекс запис"
44166 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
44168 #~ msgid "Index-term"
44169 #~ msgstr "Индекс запис"
44171 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
44173 #~ msgid "Index-term:"
44174 #~ msgstr "Индекс запис"
44176 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
44178 #~ msgid "Cross-term"
44179 #~ msgstr "LyX: Препратка"
44181 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
44183 #~ msgid "Cross-term:"
44184 #~ msgstr "LyX: Препратка"
44186 # src/ext_l10n.h:376
44188 #~ msgid "Supplementary"
44189 #~ msgstr "Обобщение"
44191 # src/ext_l10n.h:376
44193 #~ msgid "Supplementary..."
44194 #~ msgstr "Обобщение"
44198 #~ msgid "Supp-note"
44199 #~ msgstr "бележка"
44203 #~ msgid "Sup-mat-note:"
44204 #~ msgstr "бележка"
44206 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
44208 #~ msgid "Cite-other"
44209 #~ msgstr "Центринан"
44211 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
44213 #~ msgid "Cite-other:"
44214 #~ msgstr "Центринан"
44218 #~ msgid "Ident-line"
44219 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
44223 #~ msgid "Ident-line:"
44224 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
44226 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
44229 #~ msgstr "Повтори"
44231 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
44233 #~ msgid "Runhead:"
44234 #~ msgstr "Повтори"
44236 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
44238 #~ msgid "Citation:"
44239 #~ msgstr "Цитиране:"
44241 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
44242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
44244 #~ msgid "Posting-order"
44245 #~ msgstr "Конвертори"
44247 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
44248 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
44250 #~ msgid "Posting-order:"
44251 #~ msgstr "Конвертори"
44253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
44255 #~ msgid "AGU-pages"
44256 #~ msgstr "нечетни страници"
44258 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
44260 #~ msgid "AGU-pages:"
44261 #~ msgstr "нечетни страници"
44263 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
44264 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
44269 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
44270 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
44275 # src/ext_l10n.h:244
44276 #~ msgid "Figures:"
44277 #~ msgstr "Изображения:"
44279 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
44282 #~ msgstr "Дълга таблица"
44284 # src/insets/insetbib.C:339
44286 #~ msgid "Datasets"
44287 #~ msgstr "Бази данни:"
44289 # src/insets/insetbib.C:339
44291 #~ msgid "Datasets:"
44292 #~ msgstr "База данни:"
44294 # src/ext_l10n.h:201
44299 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
44301 #~ msgid "SS-Title"
44302 #~ msgstr "Заглавие"
44304 # src/ext_l10n.h:201
44306 #~ msgid "CCC-Code"
44309 # src/ext_l10n.h:377
44312 #~ msgstr "Презиме"
44314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
44315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
44317 #~ msgid "Postcode"
44318 #~ msgstr "Конвертори"
44320 # src/LyXAction.C:263
44322 #~ msgid "Change Tracking Bars"
44323 #~ msgstr "[Проследяване на промените]"
44325 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
44326 #~ msgid "DocBook|B"
44327 #~ msgstr "DocBook|B"
44330 #~ msgid "DocBook (XML)"
44331 #~ msgstr "Docbook (XML)"
44333 # src/LyXAction.C:115
44335 #~ msgid "Auto-saving %1$s"
44336 #~ msgstr "Автозапазване"
44340 #~ msgid "Autosave failed!"
44341 #~ msgstr "Автозаписът пропадна!"
44346 #~ "Changed by %1\n"
44348 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
44352 #~ msgid "Change made on %1\n"
44353 #~ msgstr "Грешка при ченете от "
44355 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
44356 #~ msgid "Encoding"
44357 #~ msgstr "Кодиране"
44361 #~ msgstr "&Друго:"
44363 # src/ext_l10n.h:387
44364 #~ msgid "Theorems"
44365 #~ msgstr "Теореми"
44367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
44369 #~ msgid "Noto Serif Regular"
44370 #~ msgstr "Sans Serif"
44372 #~ msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
44373 #~ msgstr "Уникод (ucs-extended) (utf8x)"
44375 #~ msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
44376 #~ msgstr "Уникод CJK (utf8)"
44378 #~ msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
44379 #~ msgstr "Японско pLaTeX (UTF8)"
44381 #~ msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
44382 #~ msgstr "Уникод XeTeX (utf8)"
44384 # src/ext_l10n.h:88
44385 #~ msgid "List / TOC|s"
44386 #~ msgstr "Списък или съдържание|ъ"
44388 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
44389 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
44390 # src/lyxfunc.C:3313
44391 #~ msgid "No Branches Set for Document!"
44392 #~ msgstr "<Документа не съдържа разклонения>"
44394 # src/insets/insetinclude.C:316
44395 #~ msgid "Verbatim Input"
44396 #~ msgstr "Неформатиран вход"
44398 # src/insets/insetinclude.C:316
44400 #~ msgid "Verbatim Input*"
44401 #~ msgstr "Неформатиран вход"