]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Update sk.po
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-04-24 10:40+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "Language: bg\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 # src/lyxfunc.C:1125
19 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
20 #, fuzzy
21 msgid "Version"
22 msgstr "LyX версия "
23
24 # src/debug.C:44
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
26 #, fuzzy
27 msgid "Version goes here"
28 msgstr "Система за контрол на версиите"
29
30 # src/credits.C:72
31 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
32 msgid "Credits"
33 msgstr "Credits"
34
35 # src/ext_l10n.h:209
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/apa.layout:205
37 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
38 msgid "Copyright"
39 msgstr "Авторски права"
40
41 # src/ext_l10n.h:131
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
43 #, fuzzy
44 msgid "Build Info"
45 msgstr "Изгради програма(B)|B"
46
47 # src/LColor.C:97
48 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
49 #, fuzzy
50 msgid "Release Notes"
51 msgstr "ред на таблица"
52
53 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
54 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
55 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
56 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
57 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
58 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620
59 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
60 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
61 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
62 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
63 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
64 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
65 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
66 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
67 msgid "&Close"
68 msgstr "(&C)Затвори"
69
70 # src/ext_l10n.h:186
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
72 #, fuzzy
73 msgid "The bibliography key"
74 msgstr "Библиография"
75
76 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
78 #, fuzzy
79 msgid "The label as it appears in the document"
80 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
81
82 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
83 # src/insets/insetbib.C:211
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
85 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
86 #, fuzzy
87 msgid "&Label:"
88 msgstr "Етикет(L):|#L"
89
90 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
91 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
92 #, fuzzy
93 msgid "&Key:"
94 msgstr "Ключ"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
97 #, fuzzy
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
102 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
103 msgstr ""
104
105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
107 #, fuzzy
108 msgid "&Default (numerical)"
109 msgstr "Стандартен път"
110
111 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
112 msgid ""
113 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
114 "parameters in document class options."
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
118 msgid "&Natbib"
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
122 #, fuzzy
123 msgid "Natbib &style:"
124 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
127 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
128 msgstr ""
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
131 msgid "&Jurabib"
132 msgstr ""
133
134 # src/ext_l10n.h:186
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
136 #, fuzzy
137 msgid "Bibliography Style"
138 msgstr "Библиография"
139
140 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
142 #, fuzzy
143 msgid "Default st&yle:"
144 msgstr "Стандартен размер на лист"
145
146 # src/LyXAction.C:393
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
148 #, fuzzy
149 msgid "Define the default BibTeX style"
150 msgstr "Превключване на TeX стил"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
153 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
154 msgstr ""
155
156 # src/ext_l10n.h:186
157 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
158 #, fuzzy
159 msgid "S&ectioned bibliography"
160 msgstr "Библиография"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
163 msgid ""
164 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
165 msgstr ""
166
167 # src/ext_l10n.h:186
168 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
169 #, fuzzy
170 msgid "Bibliography Generation"
171 msgstr "Библиография"
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
175 msgid "&Processor:"
176 msgstr ""
177
178 # src/lyxfunc.C:3215
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
180 #, fuzzy
181 msgid "Select a processor"
182 msgstr "Изберете "
183
184 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799
187 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:892
188 #, fuzzy
189 msgid "&Options:"
190 msgstr "Опции"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
193 msgid ""
194 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
195 msgstr ""
196
197 # src/insets/insetbib.C:339
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
199 #, fuzzy
200 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
201 msgstr "База данни:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
204 msgid "Scan for new databases and styles"
205 msgstr ""
206
207 # src/form1.C:249
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
209 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
210 #, fuzzy
211 msgid "&Rescan"
212 msgstr "Нов прочит"
213
214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
223 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
225 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
226 #, fuzzy
227 msgid "&Browse..."
228 msgstr "Търси..."
229
230 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
232 #, fuzzy
233 msgid "Enter BibTeX database name"
234 msgstr "Достъпни клавиши"
235
236 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
238 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
239 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
240 #: src/CutAndPaste.cpp:369
241 msgid "&Add"
242 msgstr "(&A)Добави"
243
244 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
245 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
246 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
247 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
248 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
250 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
251 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
252 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1773
253 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
254 msgid "Cancel"
255 msgstr "Отказ"
256
257 # src/LyXAction.C:393
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
259 #, fuzzy
260 msgid "The BibTeX style"
261 msgstr "Превключване на TeX стил"
262
263 # src/insets/insetbib.C:340
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
265 #, fuzzy
266 msgid "St&yle"
267 msgstr "Стил: "
268
269 # src/lyxfunc.C:3128
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
271 #, fuzzy
272 msgid "Choose a style file"
273 msgstr "Изберете шаблон"
274
275 # src/LyXAction.C:400
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
277 #, fuzzy
278 msgid "This bibliography section contains..."
279 msgstr "Покажи съдържанието"
280
281 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
282 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
284 #, fuzzy
285 msgid "&Content:"
286 msgstr "Конвертори"
287
288 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
290 #, fuzzy
291 msgid "all cited references"
292 msgstr "Достъпни препратки"
293
294 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
296 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
297 #, fuzzy
298 msgid "all uncited references"
299 msgstr "Достъпни препратки"
300
301 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
303 #, fuzzy
304 msgid "all references"
305 msgstr "Достъпни препратки"
306
307 # src/LyXAction.C:400
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
309 #, fuzzy
310 msgid "Add bibliography to the table of contents"
311 msgstr "Покажи съдържанието"
312
313 # src/insets/insetbib.C:219
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
315 #, fuzzy
316 msgid "Add bibliography to &TOC"
317 msgstr "Библ. перо"
318
319 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
320 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
321 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
322 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
323 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
325 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
326 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:527
327 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
328 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
329 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
330 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:711
331 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
332 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
334 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
335 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
336 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
338 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
339 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
341 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
342 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
343 msgid "&OK"
344 msgstr "&OK"
345
346 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
348 #, fuzzy
349 msgid "Move the selected database downwards in the list"
350 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
351
352 # src/ext_l10n.h:398
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
354 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
355 #, fuzzy
356 msgid "Do&wn"
357 msgstr "Град"
358
359 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
361 #, fuzzy
362 msgid "Move the selected database upwards in the list"
363 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
364
365 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
366 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:129
367 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
368 #, fuzzy
369 msgid "&Up"
370 msgstr "(&U)Актуализирай"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
373 msgid "BibTeX database to use"
374 msgstr ""
375
376 # src/insets/insetbib.C:339
377 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
378 #, fuzzy
379 msgid "Databa&ses"
380 msgstr "База данни:"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
383 msgid "Add a BibTeX database file"
384 msgstr ""
385
386 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
387 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
388 #, fuzzy
389 msgid "&Add..."
390 msgstr "(&A)Добави"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
393 msgid "Remove the selected database"
394 msgstr ""
395
396 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
397 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
398 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:97
399 #, fuzzy
400 msgid "&Delete"
401 msgstr "Изтрий(D)|#D"
402
403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
405 #, fuzzy
406 msgid "Type and Size"
407 msgstr "размер на хартията"
408
409 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
410 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
411 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
413 #, fuzzy
414 msgid "Width value"
415 msgstr "Ширина"
416
417 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
418 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
419 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
420 #, fuzzy
421 msgid "&Height:"
422 msgstr "Височина"
423
424 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
425 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
426 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
428 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
430 #, fuzzy
431 msgid "&Width:"
432 msgstr "Ширина"
433
434 # src/ext_l10n.h:6
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
436 #, fuzzy
437 msgid "Inner Bo&x:"
438 msgstr "Вмъкни(I)|I"
439
440 # src/LyXAction.C:354
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
442 #, fuzzy
443 msgid "Inner box type"
444 msgstr "Вмъкни кавички"
445
446 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
448 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:425
452 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:635 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
453 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582
454 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2186
455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2209
456 msgid "None"
457 msgstr "Няма"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:427
460 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638 src/insets/InsetBox.cpp:137
461 msgid "Parbox"
462 msgstr ""
463
464 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:639
466 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
467 msgid "Minipage"
468 msgstr "Министраница"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
471 msgid "Check this if the box should break across pages"
472 msgstr ""
473
474 # src/LColor.C:103
475 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
476 #, fuzzy
477 msgid "Allow &page breaks"
478 msgstr "нова страница"
479
480 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
481 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
482 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
483 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
484 #, fuzzy
485 msgid "Height value"
486 msgstr "Ширина"
487
488 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
489 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
490 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
491 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
493 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
494 msgid "Alignment"
495 msgstr "Подравняване"
496
497 # src/mathed/math_forms.C:152
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
499 #, fuzzy
500 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
501 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
502
503 # src/mathed/math_forms.C:152
504 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
505 #, fuzzy
506 msgid "Horizontal"
507 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
510 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
511 msgstr ""
512
513 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
515 #, fuzzy
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "Вертикално разстояние"
518
519 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
521 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
522 #, fuzzy
523 msgid "Co&ntent:"
524 msgstr "Конвертори"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
527 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
528 msgstr ""
529
530 # src/ext_l10n.h:6
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
532 #, fuzzy
533 msgid "&Box:"
534 msgstr "Вмъкни(I)|I"
535
536 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:421 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
540 #, fuzzy
541 msgid "Top"
542 msgstr "(&T)Отгоре"
543
544 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
545 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
547 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
548 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
549 #, fuzzy
550 msgid "Middle"
551 msgstr "(&M)В средата"
552
553 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
554 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
564 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
565 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
568 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:423
572 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
573 #, fuzzy
574 msgid "Bottom"
575 msgstr "(&B)Отдолу"
576
577 # src/ext_l10n.h:364
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
579 #, fuzzy
580 msgid "Stretch"
581 msgstr "Улица"
582
583 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
584 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
587 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:843
588 msgid "Left"
589 msgstr "Ляв"
590
591 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
594 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
595 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:844
596 #, fuzzy
597 msgid "Center"
598 msgstr "Центринан"
599
600 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
601 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
603 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
604 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845
605 msgid "Right"
606 msgstr "Десен"
607
608 # src/ext_l10n.h:219
609 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
610 #, fuzzy
611 msgid "Decoration"
612 msgstr "Посвещение"
613
614 # src/ext_l10n.h:219
615 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
616 #, fuzzy
617 msgid "Decoration box types"
618 msgstr "Посвещение"
619
620 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
621 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
622 #, fuzzy
623 msgid "Thickness value"
624 msgstr "Средно разстояние"
625
626 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
627 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
628 #, fuzzy
629 msgid "&Line thickness:"
630 msgstr "Средно разстояние"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
633 #, fuzzy
634 msgid "Separation value"
635 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
636
637 # src/ext_l10n.h:219
638 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
639 #, fuzzy
640 msgid "Box s&eparation:"
641 msgstr "Посвещение"
642
643 # src/ext_l10n.h:219
644 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
645 #, fuzzy
646 msgid "&Decoration:"
647 msgstr "Посвещение"
648
649 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
650 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
651 #, fuzzy
652 msgid "&Shadow size:"
653 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
654
655 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
656 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
657 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
658 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
659 #, fuzzy
660 msgid "Size value"
661 msgstr "Ширина"
662
663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
664 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
665 #, fuzzy
666 msgid "Color"
667 msgstr "Цветове"
668
669 # src/LColor.C:62
670 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
671 #, fuzzy
672 msgid "Back&ground:"
673 msgstr "фон"
674
675 # src/lyx.C:87
676 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
677 #, fuzzy
678 msgid "&Frame:"
679 msgstr "Параметри(p)|#p"
680
681 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
682 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
683 #, fuzzy
684 msgid "&Available branches:"
685 msgstr "Достъпни препратки"
686
687 # src/LyXAction.C:102
688 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
689 #, fuzzy
690 msgid "Select your branch"
691 msgstr "Избор на предшестващ символ"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
694 msgid "&New:[[branch]]"
695 msgstr ""
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
698 msgid ""
699 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
700 "active."
701 msgstr ""
702
703 # src/form1.C:245
704 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
705 #, fuzzy
706 msgid "Filename &Suffix"
707 msgstr "Име на файл(F):|#F"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
710 msgid "Show undefined branches used in this document."
711 msgstr ""
712
713 # src/form1.C:33
714 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
715 #, fuzzy
716 msgid "&Undefined Branches"
717 msgstr "Кодировка(H):|#H"
718
719 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
720 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
721 #, fuzzy
722 msgid "A&vailable Branches:"
723 msgstr "Достъпни препратки"
724
725 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
727 #, fuzzy
728 msgid "Toggle the selected branch"
729 msgstr "Текст след цитат"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
732 msgid "(&De)activate"
733 msgstr ""
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
736 msgid "Add a new branch to the list"
737 msgstr ""
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
740 msgid "Define or change background color"
741 msgstr ""
742
743 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
744 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
745 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
746 #, fuzzy
747 msgid "Alter Co&lor..."
748 msgstr "други..."
749
750 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
751 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
752 #, fuzzy
753 msgid "Remove the selected branch"
754 msgstr "Текст след цитат"
755
756 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
757 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
758 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4379
759 #: src/Buffer.cpp:4392
760 #, fuzzy
761 msgid "&Remove"
762 msgstr "(&R)Въстанови"
763
764 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
765 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
766 #, fuzzy
767 msgid "Change the name of the selected branch"
768 msgstr "Текст след цитат"
769
770 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
771 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
772 #, fuzzy
773 msgid "Re&name..."
774 msgstr "Име"
775
776 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
777 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
778 #, fuzzy
779 msgid "Add the selected branches to the list."
780 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
781
782 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
783 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
784 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
785 #, fuzzy
786 msgid "&Add Selected"
787 msgstr "Изтрий(D)|#D"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
790 msgid "Add all unknown branches to the list."
791 msgstr ""
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
794 msgid "Add A&ll"
795 msgstr ""
796
797 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
798 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
799 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
800 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
801 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
802 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
803 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
805 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
806 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
807 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
808 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1374
809 #: src/Buffer.cpp:4353 src/Buffer.cpp:4417 src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298
810 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
811 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
813 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
814 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
815 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487
816 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525
817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
821 msgid "&Cancel"
822 msgstr "(&C)Отказ"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
825 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
826 msgid "Undefined branches used in this document."
827 msgstr ""
828
829 # src/form1.C:33
830 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
831 #, fuzzy
832 msgid "&Undefined Branches:"
833 msgstr "Кодировка(H):|#H"
834
835 # src/bufferview_funcs.C:267
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
837 #, fuzzy
838 msgid "&Font:"
839 msgstr "Шрифт:"
840
841 # src/layout_forms.C:38
842 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
843 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
844 #, fuzzy
845 msgid "Si&ze:"
846 msgstr "Размер(Z):|#Z"
847
848 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
849 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
850 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
851 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
855 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:116
856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878
858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:889
859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1144
861 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1902
862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1980
863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1982
865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2002
866 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2009
867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
868 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2101
869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2542
870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
871 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
872 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
874 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
875 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:327
876 msgid "Default"
877 msgstr "Стандартно"
878
879 # src/lyxfont.C:56
880 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
881 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
882 msgid "Tiny"
883 msgstr "Дребен"
884
885 # src/lyxfont.C:56
886 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
888 msgid "Smallest"
889 msgstr "Малък 3"
890
891 # src/lyxfont.C:56
892 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
893 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
894 msgid "Smaller"
895 msgstr "Малък 2"
896
897 # src/lyxfont.C:56
898 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
900 msgid "Small"
901 msgstr "Малък"
902
903 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
904 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
905 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
906 msgid "Normal"
907 msgstr "Нормален"
908
909 # src/lyxfont.C:56
910 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
912 msgid "Large"
913 msgstr "Голям"
914
915 # src/lyxfont.C:57
916 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
917 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
918 msgid "Larger"
919 msgstr "Голям 2"
920
921 # src/lyxfont.C:57
922 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
924 msgid "Largest"
925 msgstr "Голям 3"
926
927 # src/lyxfont.C:57
928 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
930 msgid "Huge"
931 msgstr "Огромен"
932
933 # src/lyxfont.C:57
934 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
935 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
936 msgid "Huger"
937 msgstr "Огромен 2"
938
939 # src/ext_l10n.h:215
940 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
941 #, fuzzy
942 msgid "&Custom bullet:"
943 msgstr "Клиент"
944
945 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
946 # src/insets/insetbib.C:211
947 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
949 #, fuzzy
950 msgid "&Level:"
951 msgstr "Етикет(L):|#L"
952
953 # src/LyXAction.C:263
954 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
955 #, fuzzy
956 msgid "Change:"
957 msgstr "Смяна на език"
958
959 # src/LyXAction.C:190
960 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
961 #, fuzzy
962 msgid "Go to previous change"
963 msgstr "Към следваща грешка"
964
965 # src/lyx_gui.C:347
966 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
967 #, fuzzy
968 msgid "&Previous change"
969 msgstr "Без промяна"
970
971 # src/LyXAction.C:190
972 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
973 #, fuzzy
974 msgid "Go to next change"
975 msgstr "Към следваща грешка"
976
977 # src/lyx_gui.C:347
978 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
979 #, fuzzy
980 msgid "&Next change"
981 msgstr "Без промяна"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
984 msgid "Accept this change"
985 msgstr ""
986
987 # src/LColor.C:75
988 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
989 #, fuzzy
990 msgid "&Accept"
991 msgstr "акцент"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
994 msgid "Reject this change"
995 msgstr ""
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
998 msgid "&Reject"
999 msgstr ""
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
1003 msgid "Font family"
1004 msgstr ""
1005
1006 # src/layout_forms.C:23
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
1008 #, fuzzy
1009 msgid "&Family:"
1010 msgstr "Семейство(F):|#F"
1011
1012 # src/bufferview_funcs.C:267
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
1014 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Font shape"
1017 msgstr "Шрифт:"
1018
1019 # src/layout_forms.C:33
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
1021 #, fuzzy
1022 msgid "S&hape:"
1023 msgstr "Форма(H):|#H"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
1026 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
1027 msgid "Font series"
1028 msgstr ""
1029
1030 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
1031 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europasscv.layout:339
1035 #: lib/layouts/europasscv.layout:372 lib/layouts/europasscv.layout:379
1036 #: lib/layouts/europecv.layout:242 lib/layouts/europecv.layout:248
1037 #: lib/layouts/moderncv.layout:464 lib/layouts/bicaption.module:15
1038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2289
1039 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
1040 msgid "Language"
1041 msgstr "Език"
1042
1043 # src/bufferview_funcs.C:267
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
1046 #, fuzzy
1047 msgid "Font color"
1048 msgstr "Шрифт:"
1049
1050 # src/layout_forms.C:64
1051 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
1052 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
1053 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
1055 #, fuzzy
1056 msgid "&Language:"
1057 msgstr "Език:"
1058
1059 # src/layout_forms.C:28
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
1061 #, fuzzy
1062 msgid "&Series:"
1063 msgstr "Серия(S):|#S"
1064
1065 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Color:"
1069 msgstr "Цветове"
1070
1071 # src/layout_forms.C:69
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Never Toggled"
1075 msgstr "Без превключване"
1076
1077 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
1079 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
1080 #, fuzzy
1081 msgid "Font size"
1082 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
1085 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
1086 msgid "Other font settings"
1087 msgstr ""
1088
1089 # src/layout_forms.C:72
1090 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
1091 #, fuzzy
1092 msgid "Always Toggled"
1093 msgstr "Винаги превключване"
1094
1095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
1096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
1097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Misc:"
1101 msgstr "Различни"
1102
1103 # src/layout_forms.C:61
1104 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
1105 #, fuzzy
1106 msgid "toggle font on all of the above"
1107 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1108
1109 # src/LyXAction.C:208
1110 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
1111 #, fuzzy
1112 msgid "&Toggle all"
1113 msgstr "Превключи удебеляване"
1114
1115 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
1116 msgid "Apply each change automatically"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
1120 msgid "Apply changes &immediately"
1121 msgstr ""
1122
1123 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1124 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:732
1128 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1130 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
1131 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1132 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
1134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
1135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
1136 msgid "&Apply"
1137 msgstr "(&A)Установи"
1138
1139 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
1140 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
1141 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
1142 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
1143 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
1144 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:753
1146 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1147 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1149 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
1150 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1151 msgid "Close"
1152 msgstr "Затвори"
1153
1154 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1155 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:33
1156 #, fuzzy
1157 msgid "A&vailable Citations:"
1158 msgstr "Достъпни препратки"
1159
1160 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1161 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:56
1162 #, fuzzy
1163 msgid "S&elected Citations:"
1164 msgstr "Цитат"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:81
1167 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:94
1171 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1172 msgstr ""
1173
1174 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1178 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1179
1180 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1181 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:150
1182 #, fuzzy
1183 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1184 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1185
1186 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1187 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
1188 #, fuzzy
1189 msgid "&Search Citation"
1190 msgstr "Цитат"
1191
1192 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1193 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229
1194 #, fuzzy
1195 msgid "Searc&h:"
1196 msgstr "Търси"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
1199 msgid ""
1200 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:255
1204 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
1205 msgstr ""
1206
1207 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1208 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:258
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Search"
1211 msgstr "Търси"
1212
1213 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1214 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
1215 #, fuzzy
1216 msgid "Search &field:"
1217 msgstr "Търси"
1218
1219 # src/exporter.C:91
1220 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:294
1221 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
1222 #, fuzzy
1223 msgid "All fields"
1224 msgstr " във файл `"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:315
1227 msgid "Regular e&xpression"
1228 msgstr ""
1229
1230 # src/form1.C:310
1231 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:322
1232 #, fuzzy
1233 msgid "Case se&nsitive"
1234 msgstr ""
1235 "Различаване на\n"
1236 " малки/големи|#s#S"
1237
1238 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1239 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1240 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Entry t&ypes:"
1243 msgstr "Екстри"
1244
1245 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
1246 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
1247 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
1248 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311
1249 #, fuzzy
1250 msgid "All entry types"
1251 msgstr "Екстри"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1254 msgid "Search as you &type"
1255 msgstr ""
1256
1257 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1258 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
1259 #, fuzzy
1260 msgid "For&matting"
1261 msgstr "Формати"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1264 #, fuzzy
1265 msgid "Citation st&yle:"
1266 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Natbib citation style to use"
1271 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Text &before:"
1276 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1277
1278 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1279 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:425
1280 #, fuzzy
1281 msgid "Text to place before citation"
1282 msgstr "Текст след цитат"
1283
1284 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1285 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1286 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:432
1287 #, fuzzy
1288 msgid "&Text after:"
1289 msgstr "Текст след"
1290
1291 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1292 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:442
1293 msgid "Text to place after citation"
1294 msgstr "Текст след цитат"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
1297 msgid "List all authors"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1301 msgid "&Full author list"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
1305 msgid "Force upper case in citation"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
1309 msgid "Force u&pper case"
1310 msgstr ""
1311
1312 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
1313 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:504
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1315 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:682
1316 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
1318 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1319 msgid "&Restore"
1320 msgstr "(&R)Въстанови"
1321
1322 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1323 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
1324 #, fuzzy
1325 msgid "App&ly"
1326 msgstr "(&A)Установи"
1327
1328 # src/bufferview_funcs.C:267
1329 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1330 #, fuzzy
1331 msgid "Font Colors"
1332 msgstr "Шрифт:"
1333
1334 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1335 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1336 #, fuzzy
1337 msgid "Main text:"
1338 msgstr "Залепи"
1339
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1342 msgid "Click to change the color"
1343 msgstr ""
1344
1345 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
1346 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1348 #, fuzzy
1349 msgid "Default..."
1350 msgstr "Стандартно"
1351
1352 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1353 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1354 msgid "Revert the color to the default"
1355 msgstr ""
1356
1357 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1358 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1359 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
1361 #, fuzzy
1362 msgid "R&eset"
1363 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1364
1365 # src/insets/inset.C:75
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Greyed-out notes:"
1369 msgstr "Отворен inset"
1370
1371 # src/LyXAction.C:263
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1373 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1645
1374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1675
1375 #, fuzzy
1376 msgid "&Change..."
1377 msgstr "Смяна на език"
1378
1379 # src/LColor.C:62
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Background Colors"
1383 msgstr "фон"
1384
1385 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1387 #, fuzzy
1388 msgid "Page:"
1389 msgstr "Страници:"
1390
1391 # src/LColor.C:68
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1393 #, fuzzy
1394 msgid "Shaded boxes:"
1395 msgstr "фон на бележка"
1396
1397 # src/ext_l10n.h:323
1398 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1399 #, fuzzy
1400 msgid "Compare Revisions"
1401 msgstr "Въпрос"
1402
1403 # src/ext_l10n.h:323
1404 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1405 #, fuzzy
1406 msgid "&Revisions back"
1407 msgstr "Въпрос"
1408
1409 # src/ext_l10n.h:24
1410 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1411 #, fuzzy
1412 msgid "&Between revisions"
1413 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1416 msgid "Old:"
1417 msgstr ""
1418
1419 # src/LColor.C:63
1420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1421 #, fuzzy
1422 msgid "New:"
1423 msgstr "текст"
1424
1425 # src/LyXAction.C:141
1426 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&New Document:"
1429 msgstr "Нов документ"
1430
1431 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1432 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1433 # src/lyxfunc.C:3313
1434 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1435 #, fuzzy
1436 msgid "&Old Document:"
1437 msgstr "Документ"
1438
1439 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
1440 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
1441 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
1442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
1443 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
1444 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
1445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
1446 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
1447 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1448 #, fuzzy
1449 msgid "Bro&wse..."
1450 msgstr "Търси..."
1451
1452 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
1453 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
1454 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Copy Document Settings from:"
1457 msgstr "Документи"
1458
1459 # src/LyXAction.C:141
1460 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1461 #, fuzzy
1462 msgid "N&ew Document"
1463 msgstr "Нов документ"
1464
1465 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1466 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1467 # src/lyxfunc.C:3313
1468 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1469 #, fuzzy
1470 msgid "Ol&d Document"
1471 msgstr "Документ"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1474 msgid ""
1475 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1476 "resulting document"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1480 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1481 msgstr ""
1482
1483 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1484 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1485 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:292
1486 #, fuzzy
1487 msgid "TeX Code: "
1488 msgstr "Тип(T):|#T"
1489
1490 # src/mathed/math_panel.C:116
1491 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1492 #, fuzzy
1493 msgid "Match delimiter types"
1494 msgstr "Разделител"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1497 msgid "&Keep matched"
1498 msgstr ""
1499
1500 # src/layout_forms.C:38
1501 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1502 #, fuzzy
1503 msgid "&Size:"
1504 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1505
1506 # src/LyXAction.C:250
1507 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1508 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Insert the delimiters"
1511 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1512
1513 # src/ext_l10n.h:6
1514 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1515 #, fuzzy
1516 msgid "&Insert"
1517 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1518
1519 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1520 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1523 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1524
1525 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1526 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1527 #, fuzzy
1528 msgid "Use Class Defaults"
1529 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1530
1531 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1532 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1533 msgstr ""
1534
1535 # src/ext_l10n.h:130
1536 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Save as Document Defaults"
1539 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1540
1541 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1542 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
1544 #, fuzzy
1545 msgid "Display"
1546 msgstr "Графика"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1549 msgid "Show ERT button only"
1550 msgstr ""
1551
1552 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1553 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1554 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1555 #, fuzzy
1556 msgid "&Collapsed"
1557 msgstr "(&C)Затвори"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1560 msgid "Show ERT contents"
1561 msgstr ""
1562
1563 # src/LyXAction.C:144
1564 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1565 #, fuzzy
1566 msgid "O&pen"
1567 msgstr "Отвори"
1568
1569 # src/importer.C:58
1570 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1571 #, fuzzy
1572 msgid "For more information, refer to the complete log."
1573 msgstr "Няма информация за импортиране от "
1574
1575 # src/LColor.C:92
1576 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1577 #, fuzzy
1578 msgid "&Errors:"
1579 msgstr "грешка"
1580
1581 # src/ext_l10n.h:223
1582 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1583 #, fuzzy
1584 msgid "Description:"
1585 msgstr "Описание"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1588 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1592 msgid "View Complete &Log..."
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1596 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1600 msgid "Show Output &Anyway"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1604 msgid ""
1605 "Selecting an error will show the error message in the panel below, and jump "
1606 "the cursor to the location in the document where the error occurred."
1607 msgstr ""
1608
1609 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1610 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1611 #, fuzzy
1612 msgid "F&ile"
1613 msgstr "(&F)Файл"
1614
1615 # src/form1.C:245
1616 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1617 #: lib/layouts/aastex.layout:541 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1618 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1619 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1620 #, fuzzy
1621 msgid "Filename"
1622 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1623
1624 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1625 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1627 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1628 #, fuzzy
1629 msgid "&File:"
1630 msgstr "(&F)Файл"
1631
1632 # src/lyxfunc.C:3215
1633 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1634 #, fuzzy
1635 msgid "Select a file"
1636 msgstr "Изберете "
1637
1638 # src/LyXAction.C:321
1639 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1640 #, fuzzy
1641 msgid "&Draft"
1642 msgstr "Матем. режим"
1643
1644 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1645 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1646 #, fuzzy
1647 msgid "&Template"
1648 msgstr "Шаблони"
1649
1650 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1651 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1652 #, fuzzy
1653 msgid "Available templates"
1654 msgstr "Достъпни клавиши"
1655
1656 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1657 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1659 #, fuzzy
1660 msgid "LaTe&X and LyX options"
1661 msgstr "допълнителни опции"
1662
1663 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1664 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1665 #, fuzzy
1666 msgid "LaTeX Options"
1667 msgstr "допълнителни опции"
1668
1669 # src/ext_l10n.h:191
1670 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1671 #, fuzzy
1672 msgid "O&ption:"
1673 msgstr "Заглавие"
1674
1675 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1676 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1677 #, fuzzy
1678 msgid "Forma&t:"
1679 msgstr "Формати"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1682 msgid ""
1683 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1684 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1685 msgstr ""
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1688 msgid "&Show in LyX"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1692 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:549
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1695 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1699 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1700 msgstr ""
1701
1702 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1703 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Si&ze and Rotation"
1706 msgstr "Цитат"
1707
1708 # src/ext_l10n.h:362
1709 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1710 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1711 #, fuzzy
1712 msgid "Rotate"
1713 msgstr "Държава"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1716 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1717 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1718 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1719 msgid "Angle to rotate image by"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1723 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1725 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1726 msgid "The origin of the rotation"
1727 msgstr ""
1728
1729 # src/ext_l10n.h:191
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Ori&gin:"
1733 msgstr "Заглавие"
1734
1735 # src/form1.C:133
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1737 #, fuzzy
1738 msgid "A&ngle:"
1739 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1740
1741 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1742 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1743 #, fuzzy
1744 msgid "Scale"
1745 msgstr "Специален"
1746
1747 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1749 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1750 msgid "Height of image in output"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1755 msgid "Width of image in output"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1759 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1763 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1764 msgid "&Maintain aspect ratio"
1765 msgstr ""
1766
1767 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1768 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1769 #, fuzzy
1770 msgid "Crop"
1771 msgstr "Копирай"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1775 msgid "Clip to bounding box values"
1776 msgstr ""
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1780 msgid "Clip to &bounding box"
1781 msgstr ""
1782
1783 # src/ext_l10n.h:63
1784 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Left bottom:"
1788 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1789
1790 # src/LColor.C:63
1791 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1792 #, fuzzy
1793 msgid "x"
1794 msgstr "текст"
1795
1796 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1797 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1798 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Right &top:"
1801 msgstr "Десен"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1805 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1806 msgstr ""
1807
1808 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1809 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1811 #, fuzzy
1812 msgid "&Get from File"
1813 msgstr "във файл"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1816 msgid "y"
1817 msgstr ""
1818
1819 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
1820 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1821 #, fuzzy
1822 msgid "TabWidget"
1823 msgstr "Ширина на етикет"
1824
1825 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1827 #, fuzzy
1828 msgid "Sear&ch"
1829 msgstr "Търси"
1830
1831 # src/form1.C:286
1832 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29
1833 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1834 #, fuzzy
1835 msgid "&Find:"
1836 msgstr "Търси(n)|#n"
1837
1838 # src/form1.C:290
1839 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1840 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1841 #, fuzzy
1842 msgid "Replace &with:"
1843 msgstr "Замести с(W)|#W"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1846 msgid "Perform a case-sensitive search"
1847 msgstr ""
1848
1849 # src/form1.C:310
1850 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Case &sensitive"
1853 msgstr ""
1854 "Различаване на\n"
1855 " малки/големи|#s#S"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1858 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1862 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1863 msgid "Find &Next"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1867 msgid "Restrict search to whole words only"
1868 msgstr ""
1869
1870 # src/ext_l10n.h:263
1871 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1872 #, fuzzy
1873 msgid "W&hole words"
1874 msgstr "Ключови дума"
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1877 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1878 msgstr ""
1879
1880 # src/sp_form.C:86
1881 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1882 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1883 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1884 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1885 #, fuzzy
1886 msgid "&Replace"
1887 msgstr "Замести"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1890 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1894 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1895 msgid "Search &backwards"
1896 msgstr ""
1897
1898 # src/lyx_cb.C:230
1899 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Replace all occurences at once"
1902 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
1903
1904 # src/form1.C:314
1905 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1906 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1907 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1908 #, fuzzy
1909 msgid "Replace &All"
1910 msgstr "Замести всички|#A#a"
1911
1912 # src/ext_l10n.h:344
1913 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1914 #, fuzzy
1915 msgid "S&ettings"
1916 msgstr "Раздел"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1919 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1923 msgid "Scope"
1924 msgstr ""
1925
1926 # src/LyXAction.C:136
1927 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1928 #, fuzzy
1929 msgid "C&urrent document"
1930 msgstr "Импортирай документ"
1931
1932 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1933 msgid ""
1934 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1935 "document"
1936 msgstr ""
1937
1938 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
1939 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Master document"
1942 msgstr "Запазване на документа?"
1943
1944 # src/lyxfunc.C:2761
1945 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1946 #, fuzzy
1947 msgid "All open documents"
1948 msgstr "Отварям поддокумент "
1949
1950 # src/lyxfunc.C:2761
1951 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1952 #, fuzzy
1953 msgid "&Open documents"
1954 msgstr "Отварям поддокумент "
1955
1956 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
1957 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1958 #, fuzzy
1959 msgid "&All manuals"
1960 msgstr "Полета"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1963 msgid ""
1964 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1965 "and paragraph style"
1966 msgstr ""
1967
1968 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1969 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1970 #, fuzzy
1971 msgid "I&gnore format"
1972 msgstr "Формат на датата"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1975 msgid ""
1976 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1977 "first letter"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1981 msgid "&Preserve first case on replace"
1982 msgstr ""
1983
1984 # src/LColor.C:81
1985 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1986 #, fuzzy
1987 msgid "&Expand macros"
1988 msgstr "фон на математика"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1991 msgid "Restrict search to math environments only"
1992 msgstr ""
1993
1994 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
1995 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1996 #, fuzzy
1997 msgid "Search on&ly in maths"
1998 msgstr "Полученият файл е празен"
1999
2000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2001 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
2002 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Form"
2005 msgstr "Формати"
2006
2007 # src/ext_l10n.h:146
2008 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Float Type:"
2011 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
2014 msgid "Use &default placement"
2015 msgstr ""
2016
2017 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
2018 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Advanced Placement Options"
2021 msgstr "Допълнителни опции"
2022
2023 # src/layout_forms.C:61
2024 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
2025 #, fuzzy
2026 msgid "&Top of page"
2027 msgstr "Превключване между(T)|#T"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
2030 msgid "&Ignore LaTeX rules"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
2034 msgid "Here de&finitely"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
2038 msgid "&Here if possible"
2039 msgstr ""
2040
2041 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
2042 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Page of floats"
2045 msgstr "Колони"
2046
2047 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2048 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Bottom of page"
2051 msgstr "Долу(B)|#B"
2052
2053 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
2054 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Span columns"
2057 msgstr "Специална колона"
2058
2059 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
2060 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
2061 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Rotate sideways"
2064 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
2065
2066 # src/bufferview_funcs.C:267
2067 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
2068 #, fuzzy
2069 msgid "FontUi"
2070 msgstr "Шрифт:"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
2073 msgid ""
2074 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
2075 "LuaTeX)"
2076 msgstr ""
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
2079 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
2080 msgstr ""
2081
2082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2083 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
2084 #, fuzzy
2085 msgid "&Default family:"
2086 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2087
2088 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2089 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Select the default family for the document"
2092 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2093
2094 # src/layout_forms.C:38
2095 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Base size:"
2098 msgstr "Размер(Z):|#Z"
2099
2100 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
2101 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
2102 #, fuzzy
2103 msgid "LaTe&X font encoding:"
2104 msgstr "TeX кодировка|#T"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
2107 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
2108 msgstr ""
2109
2110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
2111 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
2112 #, fuzzy
2113 msgid "&Roman:"
2114 msgstr "Roman"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
2117 msgid "Select the roman (serif) typeface"
2118 msgstr ""
2119
2120 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
2121 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
2122 #, fuzzy
2123 msgid "&Sans Serif:"
2124 msgstr "Sans Serif"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
2127 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
2128 msgstr ""
2129
2130 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2131 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
2132 #, fuzzy
2133 msgid "S&cale (%):"
2134 msgstr "Специален"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
2137 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
2138 msgstr ""
2139
2140 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
2141 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
2142 #, fuzzy
2143 msgid "&Typewriter:"
2144 msgstr "Машинопис"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
2147 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
2148 msgstr ""
2149
2150 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2151 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
2152 #, fuzzy
2153 msgid "Sc&ale (%):"
2154 msgstr "Специален"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
2157 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
2158 msgstr ""
2159
2160 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
2161 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
2162 #, fuzzy
2163 msgid "&Math:"
2164 msgstr "Пътища"
2165
2166 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
2167 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Select the math typeface"
2170 msgstr "Избор на файл"
2171
2172 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
2173 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
2174 #, fuzzy
2175 msgid "C&JK:"
2176 msgstr "Ключ"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
2179 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
2183 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
2184 msgstr ""
2185
2186 # src/lyxfont.C:51
2187 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
2188 #, fuzzy
2189 msgid "Use true s&mall caps"
2190 msgstr "Малки букви"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
2193 msgid "Use old style instead of lining figures"
2194 msgstr ""
2195
2196 # src/lyxfunc.C:3128
2197 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
2198 #, fuzzy
2199 msgid "Use &old style figures"
2200 msgstr "Изберете шаблон"
2201
2202 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2203 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
2205 #, fuzzy
2206 msgid "&Graphics"
2207 msgstr "Графика"
2208
2209 # src/lyxfunc.C:3215
2210 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
2211 #, fuzzy
2212 msgid "Select an image file"
2213 msgstr "Изберете "
2214
2215 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
2216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
2217 #, fuzzy
2218 msgid "Output Size"
2219 msgstr "Изход"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
2222 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2223 msgstr ""
2224
2225 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2226 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
2227 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
2228 #, fuzzy
2229 msgid "Set &height:"
2230 msgstr "Височина"
2231
2232 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2233 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
2235 #, fuzzy
2236 msgid "&Scale graphics (%):"
2237 msgstr "Графика"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
2240 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
2241 msgstr ""
2242
2243 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
2244 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
2245 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
2246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
2247 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Set &width:"
2250 msgstr "Ширина"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
2253 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
2254 msgstr ""
2255
2256 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2257 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
2259 #, fuzzy
2260 msgid "Rotate Graphics"
2261 msgstr "Графика"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
2264 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
2265 msgstr ""
2266
2267 # src/ext_l10n.h:311
2268 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
2269 #, fuzzy
2270 msgid "Ro&tate after scaling"
2271 msgstr "Таблица"
2272
2273 # src/ext_l10n.h:191
2274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
2275 #, fuzzy
2276 msgid "Or&igin:"
2277 msgstr "Заглавие"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
2280 msgid "A&ngle (degrees):"
2281 msgstr ""
2282
2283 # src/form1.C:245
2284 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
2285 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
2286 #, fuzzy
2287 msgid "File name of image"
2288 msgstr "Име на файл(F):|#F"
2289
2290 # src/ext_l10n.h:200
2291 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
2292 #, fuzzy
2293 msgid "&Clipping"
2294 msgstr "Затваряне"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
2297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
2298 msgid "y:"
2299 msgstr ""
2300
2301 # src/LColor.C:63
2302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
2303 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
2304 #, fuzzy
2305 msgid "x:"
2306 msgstr "текст"
2307
2308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:481
2310 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:488
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Additional LaTeX options"
2313 msgstr "допълнителни опции"
2314
2315 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
2316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
2317 #, fuzzy
2318 msgid "LaTeX &options:"
2319 msgstr "допълнителни опции"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:517
2322 msgid ""
2323 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
2324 "at application level (see Preferences dialog)."
2325 msgstr ""
2326
2327 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Sho&w in LyX"
2331 msgstr "(&F)Файл"
2332
2333 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
2334 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
2335 #, fuzzy
2336 msgid "Sca&le on screen (%):"
2337 msgstr "Специален"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:585
2340 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
2341 msgstr ""
2342
2343 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2344 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2345 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:588
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Graphics Group"
2348 msgstr "Графика"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:627
2351 msgid "A&ssigned to group:"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
2355 msgid "Click to define a new graphics group."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:640
2359 msgid "O&pen new group..."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
2363 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2364 msgstr ""
2365
2366 # src/LyXAction.C:321
2367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:660
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Draft mode"
2370 msgstr "Матем. режим"
2371
2372 # src/LyXAction.C:321
2373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:663
2374 #, fuzzy
2375 msgid "&Draft mode"
2376 msgstr "Матем. режим"
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2379 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2383 msgid "..............."
2384 msgstr "..............."
2385
2386 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2387 msgid "________"
2388 msgstr "________"
2389
2390 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2391 msgid "<-----------"
2392 msgstr "<-----------"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2395 msgid "----------->"
2396 msgstr "----------->"
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2399 msgid "\\-----v-----/"
2400 msgstr "\\-----v-----/"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2403 msgid "/-----^-----\\"
2404 msgstr "/-----^-----\\"
2405
2406 # src/mathed/math_panel.C:128
2407 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2408 #, fuzzy
2409 msgid "&Spacing:"
2410 msgstr "Разстояние"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2413 msgid "Supported spacing types"
2414 msgstr ""
2415
2416 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
2417 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
2418 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&Value:"
2421 msgstr "Стойност"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2424 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2425 msgstr ""
2426
2427 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2428 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Fill Pattern:"
2431 msgstr "(&F)Файл"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2434 msgid "&Protect:"
2435 msgstr ""
2436
2437 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
2438 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2439 #, fuzzy
2440 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2441 msgstr "Вмъкни фигура"
2442
2443 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2444 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2445 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
2446 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
2447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157 lib/layouts/stdinsets.inc:459
2448 #: lib/layouts/stdinsets.inc:462 lib/layouts/minimalistic.module:26
2449 msgid "URL"
2450 msgstr "URL"
2451
2452 # src/lyxfont.C:57
2453 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
2454 #, fuzzy
2455 msgid "&Target:"
2456 msgstr "Голям 3"
2457
2458 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2459 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
2460 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
2461 msgid "Name associated with the URL"
2462 msgstr "Име за URL-а"
2463
2464 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2465 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Name:"
2469 msgstr "Име:"
2470
2471 # src/lyxrc.C:1838
2472 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Specify the link target"
2475 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
2478 msgid "Link type"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
2482 msgid "Link to the web or to every other target"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2486 msgid "&Web"
2487 msgstr ""
2488
2489 # src/ext_l10n.h:163
2490 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
2491 #, fuzzy
2492 msgid "Link to an email address"
2493 msgstr "Адреси"
2494
2495 # src/layout_forms.C:23
2496 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
2497 #, fuzzy
2498 msgid "&Email"
2499 msgstr "Семейство(F):|#F"
2500
2501 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2502 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2503 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Link to a file"
2506 msgstr "Печат на"
2507
2508 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2509 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&File"
2512 msgstr "(&F)Файл"
2513
2514 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2515 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2516 #, fuzzy
2517 msgid "Listing Parameters"
2518 msgstr "Липсващ аргумент"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2521 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
2522 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2523 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2529 msgid "&Bypass validation"
2530 msgstr ""
2531
2532 # src/ext_l10n.h:191
2533 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2534 #, fuzzy
2535 msgid "C&aption:"
2536 msgstr "Заглавие"
2537
2538 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2539 # src/insets/insetbib.C:211
2540 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2541 #, fuzzy
2542 msgid "La&bel:"
2543 msgstr "Етикет(L):|#L"
2544
2545 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2546 msgid "Mo&re parameters"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2550 msgid "Underline spaces in generated output"
2551 msgstr ""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2554 msgid "&Mark spaces in output"
2555 msgstr ""
2556
2557 # src/lyx_cb.C:675
2558 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Show LaTeX preview"
2561 msgstr "LaTeX увод"
2562
2563 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2564 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Show preview"
2567 msgstr "(&F)Файл"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2570 msgid "File name to include"
2571 msgstr ""
2572
2573 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2574 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2575 #, fuzzy
2576 msgid "&Include Type:"
2577 msgstr "Включи"
2578
2579 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2580 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
2581 msgid "Include"
2582 msgstr "Включи"
2583
2584 # src/insets/insetinclude.C:314
2585 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
2586 msgid "Input"
2587 msgstr "Вход"
2588
2589 # src/ext_l10n.h:409
2590 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2591 msgid "Verbatim"
2592 msgstr ""
2593
2594 # src/debug.C:34
2595 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1206
2596 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1212
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Program Listing"
2599 msgstr "Инсталиране на програмата"
2600
2601 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2602 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2603 #, fuzzy
2604 msgid "Edit the file"
2605 msgstr "Последни файлове"
2606
2607 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2608 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2609 #, fuzzy
2610 msgid "&Edit"
2611 msgstr "Редактирай(E)|E"
2612
2613 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2614 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2615 #, fuzzy
2616 msgid "A&vailable Indexes:"
2617 msgstr "Достъпни препратки"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2620 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2624 msgid ""
2625 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2626 msgstr ""
2627
2628 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
2629 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Index Generation"
2633 msgstr "Отместване"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2636 msgid "Define program options of the selected processor."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2640 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2641 msgstr ""
2642
2643 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2644 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2645 #, fuzzy
2646 msgid "&Use multiple indexes"
2647 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2650 msgid "&New:[[index]]"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2654 msgid ""
2655 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2656 msgstr ""
2657
2658 # src/ext_l10n.h:64
2659 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2660 #, fuzzy
2661 msgid "Add a new index to the list"
2662 msgstr "Ред отляво(L)|L"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2665 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2666 #, fuzzy
2667 msgid "1"
2668 msgstr "10"
2669
2670 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2671 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Remove the selected index"
2674 msgstr "Текст след цитат"
2675
2676 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2677 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2678 #, fuzzy
2679 msgid "Rename the selected index"
2680 msgstr "Текст след цитат"
2681
2682 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2683 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2684 #, fuzzy
2685 msgid "R&ename..."
2686 msgstr "Име"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2689 msgid "Define or change button color"
2690 msgstr ""
2691
2692 # src/ext_l10n.h:146
2693 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Information Type:"
2696 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2697
2698 # src/ext_l10n.h:146
2699 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Information Name:"
2702 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2703
2704 # src/LyXAction.C:164
2705 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Inset Parameter Configuration"
2708 msgstr "Вмъкни цитат"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2711 msgid "Update dialog when moving context"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2715 msgid "S&ynchronize Dialog"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2719 msgid "Apply settings immediately"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2724 msgid "I&mmediate Apply"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2728 msgid "Restore initial values in dialog"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
2732 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Push new inset into the document"
2735 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
2736
2737 # src/insets/insetfloat.C:150
2738 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2739 #, fuzzy
2740 msgid "New Inset"
2741 msgstr "Отворен Float Inset"
2742
2743 # src/exporter.C:89
2744 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Document &Class"
2747 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2750 msgid "Click to select a local document class definition file"
2751 msgstr ""
2752
2753 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2754 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Local Layout..."
2757 msgstr "Непознато "
2758
2759 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2760 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2761 #, fuzzy
2762 msgid "Class Options"
2763 msgstr "Опции"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2766 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2767 msgstr ""
2768
2769 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2770 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Predefined:"
2773 msgstr "Принтер"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2776 msgid ""
2777 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2778 "select/deselect."
2779 msgstr ""
2780
2781 # src/ext_l10n.h:215
2782 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Cus&tom:"
2785 msgstr "Клиент"
2786
2787 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2788 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2789 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2790 #, fuzzy
2791 msgid "&Graphics driver:"
2792 msgstr "Графика"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2795 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2796 msgstr ""
2797
2798 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2799 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Select de&fault master document"
2802 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2803
2804 # src/form1.C:237
2805 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2806 #, fuzzy
2807 msgid "&Master:"
2808 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2809
2810 # src/lyxrc.C:1838
2811 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2812 #, fuzzy
2813 msgid "Enter the name of the default master document"
2814 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2817 msgid "&Suppress default date on front page"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2821 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2822 msgstr ""
2823
2824 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2825 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2826 #, fuzzy
2827 msgid "&Quote style:"
2828 msgstr "Вид кавички"
2829
2830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2831 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2832 #, fuzzy
2833 msgid "Encoding"
2834 msgstr "Кодировка"
2835
2836 # src/ext_l10n.h:270
2837 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2838 #, fuzzy
2839 msgid "Language &default"
2840 msgstr "Заглавие"
2841
2842 # src/form1.C:237
2843 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Other:"
2846 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2847
2848 # src/layout_forms.C:64
2849 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2850 #, fuzzy
2851 msgid "Language pac&kage:"
2852 msgstr "Език:"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2856 msgid "Select which language package LyX should use"
2857 msgstr ""
2858
2859 # src/lyxrc.C:1908
2860 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2862 #, fuzzy
2863 msgid ""
2864 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2865 msgstr ""
2866 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: "
2867 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
2868
2869 # src/lyxfont.C:62
2870 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2871 #, fuzzy
2872 msgid "Of&fset:"
2873 msgstr "Изкл."
2874
2875 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2876 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2877 #, fuzzy
2878 msgid "Value of the vertical line offset."
2879 msgstr "Вертикално разстояние"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2882 msgid "Value of the line width."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2886 msgid "&Thickness:"
2887 msgstr ""
2888
2889 # src/layout_forms.C:64
2890 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2891 #, fuzzy
2892 msgid "Value of the line thickness."
2893 msgstr "Език:"
2894
2895 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Input here the listings parameters"
2899 msgstr "Липсващ аргумент"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2903 msgid "Feedback window"
2904 msgstr ""
2905
2906 # src/ext_l10n.h:274
2907 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:283
2908 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289 src/insets/InsetCaption.cpp:383
2909 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Listing"
2912 msgstr "Списък"
2913
2914 # src/insets/insetbib.C:219
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Main Settings"
2918 msgstr "Библ. перо"
2919
2920 # src/LColor.C:75
2921 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2922 #, fuzzy
2923 msgid "Placement"
2924 msgstr "акцент"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2927 msgid "Check for inline listings"
2928 msgstr ""
2929
2930 # src/mathed/math_panel.C:128
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2932 #, fuzzy
2933 msgid "&Inline listing"
2934 msgstr "Разстояние"
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2937 msgid "Check for floating listings"
2938 msgstr ""
2939
2940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2941 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2942 #, fuzzy
2943 msgid "&Float"
2944 msgstr "Формати"
2945
2946 # src/LColor.C:75
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2948 #, fuzzy
2949 msgid "&Placement:"
2950 msgstr "акцент"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2953 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2954 msgstr ""
2955
2956 # src/mathed/formula.C:929
2957 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2958 #, fuzzy
2959 msgid "Line numbering"
2960 msgstr "Номериране"
2961
2962 # src/layout_forms.C:28
2963 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2964 #, fuzzy
2965 msgid "&Side:"
2966 msgstr "Серия(S):|#S"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2969 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2970 msgstr ""
2971
2972 # src/ext_l10n.h:362
2973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2974 #, fuzzy
2975 msgid "S&tep:"
2976 msgstr "Държава"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2979 msgid "Difference between two numbered lines"
2980 msgstr ""
2981
2982 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Font si&ze:"
2986 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2987
2988 # src/lyxfunc.C:3128
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2990 #, fuzzy
2991 msgid "Choose the font size for line numbers"
2992 msgstr "Изберете шаблон"
2993
2994 # src/insets/insetbib.C:340
2995 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2996 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2997 #, fuzzy
2998 msgid "Style"
2999 msgstr "Стил: "
3000
3001 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
3002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
3003 #, fuzzy
3004 msgid "F&ont size:"
3005 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
3008 msgid "The content's base font size"
3009 msgstr ""
3010
3011 # src/layout_forms.C:23
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
3013 #, fuzzy
3014 msgid "Font Famil&y:"
3015 msgstr "Семейство(F):|#F"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
3018 msgid "The content's base font style"
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
3022 msgid "Break lines longer than the linewidth"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
3026 msgid "&Break long lines"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
3030 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
3031 msgstr ""
3032
3033 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
3034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
3035 #, fuzzy
3036 msgid "S&pace as symbol"
3037 msgstr "Избрани клавиши"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
3040 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
3041 msgstr ""
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
3044 msgid "Space i&n string as symbol"
3045 msgstr ""
3046
3047 # src/ext_l10n.h:45
3048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Tab&ulator size:"
3051 msgstr "Табулатор(T)|T"
3052
3053 # src/form1.C:33
3054 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Use extended character table"
3057 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3058
3059 # src/form1.C:33
3060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
3061 #, fuzzy
3062 msgid "&Extended character table"
3063 msgstr "Кодировка(H):|#H"
3064
3065 # src/layout_forms.C:64
3066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Lan&guage:"
3069 msgstr "Език:"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
3072 msgid "Select the programming language"
3073 msgstr ""
3074
3075 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
3076 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
3077 #, fuzzy
3078 msgid "&Dialect:"
3079 msgstr "(&F)Файл"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
3082 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
3083 msgstr ""
3084
3085 # src/bufferview_funcs.C:280
3086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
3087 #, fuzzy
3088 msgid "Range"
3089 msgstr "Единично"
3090
3091 # src/ext_l10n.h:242
3092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Fi&rst line:"
3095 msgstr "Малко име"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
3098 msgid "The first line to be printed"
3099 msgstr ""
3100
3101 # src/LColor.C:84
3102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
3103 #, fuzzy
3104 msgid "&Last line:"
3105 msgstr "ред на математика"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
3108 msgid "The last line to be printed"
3109 msgstr ""
3110
3111 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
3112 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
3113 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
3114 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
3115 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
3116 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
3117 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Ad&vanced"
3120 msgstr "(&C)Отказ"
3121
3122 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
3123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
3124 #, fuzzy
3125 msgid "More Parameters"
3126 msgstr "Липсващ аргумент"
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
3129 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
3130 msgstr ""
3131
3132 # src/debug.C:33
3133 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
3134 #, fuzzy
3135 msgid "Document-specific layout information"
3136 msgstr "Обща информация"
3137
3138 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
3139 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
3140 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
3141 #, fuzzy
3142 msgid "&Validate"
3143 msgstr "Стойност"
3144
3145 # src/importer.C:58
3146 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
3147 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
3148 #, fuzzy
3149 msgid "Errors reported in terminal."
3150 msgstr "Няма информация за импортиране от "
3151
3152 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3154 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
3155 #, fuzzy
3156 msgid "Convert"
3157 msgstr "Конвертори"
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
3160 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
3161 msgstr ""
3162
3163 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3164 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
3165 #, fuzzy
3166 msgid "Log &Type:"
3167 msgstr "Тип(T):|#T"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
3170 msgid "Update the display"
3171 msgstr ""
3172
3173 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
3174 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
3175 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
3176 msgid "&Update"
3177 msgstr "(&U)Актуализирай"
3178
3179 # src/lyx_main.C:575
3180 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
3181 #, fuzzy
3182 msgid "&Open Containing Directory"
3183 msgstr "LyX: Създавам директория "
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
3186 msgid "&Go!"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
3190 msgid "Jump to the next warning message."
3191 msgstr ""
3192
3193 # src/lyx_gui.C:347
3194 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
3195 #, fuzzy
3196 msgid "Next &Warning"
3197 msgstr "Без промяна"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
3200 msgid "Jump to the next error message."
3201 msgstr ""
3202
3203 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
3204 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
3205 #, fuzzy
3206 msgid "Next &Error"
3207 msgstr "Търси"
3208
3209 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3210 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
3211 #, fuzzy
3212 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
3213 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3214
3215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
3216 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Default margins"
3219 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
3220
3221 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3222 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&Top:"
3225 msgstr "(&T)Отгоре"
3226
3227 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
3228 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
3229 #, fuzzy
3230 msgid "&Bottom:"
3231 msgstr "(&B)Отдолу"
3232
3233 # src/ext_l10n.h:6
3234 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
3235 #, fuzzy
3236 msgid "&Inner:"
3237 msgstr "Вмъкни(I)|I"
3238
3239 # src/form1.C:237
3240 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
3241 #, fuzzy
3242 msgid "O&uter:"
3243 msgstr "Шаблон(P):|#P"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
3246 msgid "Head &sep:"
3247 msgstr ""
3248
3249 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
3250 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Head &height:"
3253 msgstr "Височина"
3254
3255 # src/bufferview_funcs.C:267
3256 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
3257 #, fuzzy
3258 msgid "&Foot skip:"
3259 msgstr "Шрифт:"
3260
3261 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3262 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3263 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
3264 #, fuzzy
3265 msgid "&Column sep:"
3266 msgstr "Колони"
3267
3268 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
3269 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Master Document Output"
3272 msgstr "Запазване на документа?"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
3275 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
3279 msgid "Include only &selected children"
3280 msgstr ""
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
3283 msgid ""
3284 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
3285 "compilation)"
3286 msgstr ""
3287
3288 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3289 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
3290 #, fuzzy
3291 msgid "&Maintain counters and references"
3292 msgstr "Достъпни препратки"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
3295 msgid "Include all subdocuments in the output"
3296 msgstr ""
3297
3298 # src/ext_l10n.h:92
3299 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
3300 #, fuzzy
3301 msgid "&Include all children"
3302 msgstr "Включи файл(e)|e"
3303
3304 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3305 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
3306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
3307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
3308 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
3309 #, fuzzy
3310 msgid "Number of rows"
3311 msgstr "Брой копия за печат"
3312
3313 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
3314 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
3315 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
3316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
3317 #, fuzzy
3318 msgid "&Rows:"
3319 msgstr "Редове"
3320
3321 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
3322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
3323 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
3324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
3325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Number of columns"
3328 msgstr "Процент от колона"
3329
3330 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
3331 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
3332 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
3333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
3334 #, fuzzy
3335 msgid "&Columns:"
3336 msgstr "Колони"
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
3339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
3340 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
3341 msgstr ""
3342
3343 # src/mathed/math_forms.C:147
3344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Vertical alignment"
3347 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3348
3349 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
3350 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Vertical:"
3353 msgstr "Вертикално разстояние"
3354
3355 # src/mathed/math_forms.C:152
3356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
3359 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3360
3361 # src/mathed/math_forms.C:152
3362 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
3363 #, fuzzy
3364 msgid "&Horizontal:"
3365 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3366
3367 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3368 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
3369 #, fuzzy
3370 msgid "&Type:"
3371 msgstr "Тип(T):|#T"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
3374 msgid "decoration type / matrix border"
3375 msgstr ""
3376
3377 # src/sp_form.C:86
3378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
3379 #, fuzzy
3380 msgid "All packages:"
3381 msgstr "Замести"
3382
3383 # src/ext_l10n.h:175
3384 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
3385 #, fuzzy
3386 msgid "Load A&utomatically"
3387 msgstr "Автор"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
3390 msgid "Load Alwa&ys"
3391 msgstr ""
3392
3393 # src/lyx_cb.C:263
3394 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
3395 #, fuzzy
3396 msgid "Do &Not Load"
3397 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
3398
3399 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
3400 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
3401 #, fuzzy
3402 msgid "A&vailable:"
3403 msgstr "Достъпни препратки"
3404
3405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
3406 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
3407 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
3409 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
3410 #, fuzzy
3411 msgid "A&dd"
3412 msgstr "Добави"
3413
3414 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3415 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3416 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
3417 #, fuzzy
3418 msgid "De&lete"
3419 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3420
3421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
3422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
3423 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
3424 #, fuzzy
3425 msgid "S&elected:"
3426 msgstr "Изтрий(D)|#D"
3427
3428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3430 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:169
3431 #, fuzzy
3432 msgid "Nomenclature"
3433 msgstr "Конвертори"
3434
3435 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
3436 msgid "Sort &as:"
3437 msgstr ""
3438
3439 # src/ext_l10n.h:223
3440 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
3441 #, fuzzy
3442 msgid "&Description:"
3443 msgstr "Описание"
3444
3445 # src/lyxfont.C:42
3446 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
3447 #, fuzzy
3448 msgid "&Symbol:"
3449 msgstr "Символ"
3450
3451 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
3452 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
3453 #, fuzzy
3454 msgid "Type"
3455 msgstr "Тип(T):|#T"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
3458 msgid "LyX internal only"
3459 msgstr ""
3460
3461 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
3462 # src/insets/insetinfo.C:231
3463 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
3464 #, fuzzy
3465 msgid "LyX &Note"
3466 msgstr "Бележка"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
3469 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
3470 msgstr ""
3471
3472 # src/ext_l10n.h:202
3473 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
3474 #, fuzzy
3475 msgid "&Comment"
3476 msgstr "Коментар"
3477
3478 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
3479 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
3480 #, fuzzy
3481 msgid "Print as grey text"
3482 msgstr "Печат на всяка страница"
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
3485 msgid "&Greyed out"
3486 msgstr ""
3487
3488 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
3489 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
3490 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
3491 # src/insets/insettoc.C:22
3492 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
3493 #, fuzzy
3494 msgid "&List in Table of Contents"
3495 msgstr "Съдържание"
3496
3497 # src/mathed/formula.C:929
3498 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
3499 #, fuzzy
3500 msgid "&Numbering"
3501 msgstr "Номериране"
3502
3503 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
3504 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
3505 #, fuzzy
3506 msgid "Output Format"
3507 msgstr "Дълбочина"
3508
3509 # src/lyxrc.C:1838
3510 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
3511 #, fuzzy
3512 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
3513 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3514
3515 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3516 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
3517 #, fuzzy
3518 msgid "De&fault output format:"
3519 msgstr "Стандартен размер на лист"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
3522 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3523 msgstr ""
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
3526 msgid "S&ynchronize with output"
3527 msgstr ""
3528
3529 # src/ext_l10n.h:215
3530 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
3531 #, fuzzy
3532 msgid "C&ustom macro:"
3533 msgstr "Клиент"
3534
3535 # src/lyx_cb.C:675
3536 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3539 msgstr "LaTeX увод"
3540
3541 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3542 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
3543 #, fuzzy
3544 msgid "XHTML Output Options"
3545 msgstr "допълнителни опции"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
3548 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
3552 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3553 msgstr ""
3554
3555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
3556 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
3557 #, fuzzy
3558 msgid "&Math output:"
3559 msgstr "Изход"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
3562 msgid "Format to use for math output."
3563 msgstr ""
3564
3565 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
3566 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
3567 #, fuzzy
3568 msgid "MathML"
3569 msgstr "Математика(M)|#M"
3570
3571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
3572 msgid "HTML"
3573 msgstr "HTML"
3574
3575 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
3576 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
3577 #, fuzzy
3578 msgid "Images"
3579 msgstr "Страници"
3580
3581 # src/ext_l10n.h:265
3582 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
3583 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:95
3584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
3585 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:244
3586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3587 msgid "LaTeX"
3588 msgstr "LaTeX"
3589
3590 # src/mathed/math_panel.C:128
3591 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Math &image scaling:"
3594 msgstr "Разстояние"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
3597 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3598 msgstr ""
3599
3600 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3601 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3602 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Write CSS to File"
3605 msgstr "Печат на"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3608 msgid "&Use hyperref support"
3609 msgstr ""
3610
3611 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3613 #, fuzzy
3614 msgid "&General"
3615 msgstr "Общо"
3616
3617 # src/ext_l10n.h:146
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3619 #, fuzzy
3620 msgid "Header Information"
3621 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3622
3623 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3625 #, fuzzy
3626 msgid "&Title:"
3627 msgstr "Заглавие"
3628
3629 # src/ext_l10n.h:175
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3631 #, fuzzy
3632 msgid "&Author:"
3633 msgstr "Автор"
3634
3635 # src/ext_l10n.h:367
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&Subject:"
3639 msgstr "Тема"
3640
3641 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3642 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3644 #, fuzzy
3645 msgid "&Keywords:"
3646 msgstr "Ключова дума"
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3649 msgid ""
3650 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3651 msgstr ""
3652
3653 # src/ext_l10n.h:175
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Automatically fi&ll header"
3657 msgstr "Автор"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3660 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3664 msgid "Load in &fullscreen mode"
3665 msgstr ""
3666
3667 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3669 #, fuzzy
3670 msgid "H&yperlinks"
3671 msgstr "Генерирай hyperlink"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3674 msgid "Allows link text to break across lines."
3675 msgstr ""
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3678 msgid "B&reak links over lines"
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3682 msgid "No &frames around links"
3683 msgstr ""
3684
3685 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3687 #, fuzzy
3688 msgid "C&olor links"
3689 msgstr "Цветове"
3690
3691 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3692 msgid "Bibliographical backreferences"
3693 msgstr ""
3694
3695 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3697 #, fuzzy
3698 msgid "B&ackreferences:"
3699 msgstr "Настройки"
3700
3701 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3703 #, fuzzy
3704 msgid "&Bookmarks"
3705 msgstr "Долу(B)|#B"
3706
3707 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3709 #, fuzzy
3710 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3711 msgstr "Долу(B)|#B"
3712
3713 # src/lyxfont.C:415
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3715 #, fuzzy
3716 msgid "&Numbered bookmarks"
3717 msgstr " Номер "
3718
3719 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&Open bookmark tree"
3723 msgstr "Долу(B)|#B"
3724
3725 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Number of levels"
3729 msgstr "Брой копия за печат"
3730
3731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Additional O&ptions"
3735 msgstr "допълнителни опции"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3738 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3739 msgstr ""
3740
3741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3743 #, fuzzy
3744 msgid "Paper Format"
3745 msgstr "Формат на датата"
3746
3747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3750 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Format:"
3753 msgstr "Формати"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3756 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3757 msgstr ""
3758
3759 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3761 #, fuzzy
3762 msgid "&Orientation:"
3763 msgstr "Ориентация"
3764
3765 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Portrait"
3769 msgstr "Портрет(o)|#o"
3770
3771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3773 #, fuzzy
3774 msgid "&Landscape"
3775 msgstr "пейзаж"
3776
3777 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
3780 #, fuzzy
3781 msgid "Page Layout"
3782 msgstr "Оформление на абзац"
3783
3784 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3786 #, fuzzy
3787 msgid "Page &style:"
3788 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3791 msgid "Style used for the page header and footer"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3795 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3796 msgstr ""
3797
3798 # src/LyXAction.C:141
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Two-sided document"
3802 msgstr "Нов документ"
3803
3804 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
3805 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3806 #, fuzzy
3807 msgid "Label Width"
3808 msgstr "Ширина на етикет"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3811 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3812 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3813 msgstr ""
3814
3815 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
3816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Lo&ngest label"
3819 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
3820
3821 # src/mathed/math_panel.C:128
3822 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3823 #, fuzzy
3824 msgid "Line &spacing"
3825 msgstr "Разстояние"
3826
3827 # src/bufferview_funcs.C:280
3828 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1922
3829 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3830 msgid "Single"
3831 msgstr "Единично"
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3834 msgid "1.5"
3835 msgstr ""
3836
3837 # src/bufferview_funcs.C:286
3838 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1928
3839 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
3840 msgid "Double"
3841 msgstr "Двойно"
3842
3843 # src/ext_l10n.h:215
3844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3847 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3849 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:712
3850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
3852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3853 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874
3854 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2188
3855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
3856 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3857 #, fuzzy
3858 msgid "Custom"
3859 msgstr "Клиент"
3860
3861 # src/buffer.C:323
3862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3863 #, fuzzy
3864 msgid "&Indent Paragraph"
3865 msgstr "Един абзац назад"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3868 msgid "&Justified"
3869 msgstr ""
3870
3871 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
3872 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3873 #, fuzzy
3874 msgid "&Left"
3875 msgstr "Ляв"
3876
3877 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
3878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3879 #, fuzzy
3880 msgid "C&enter"
3881 msgstr "Центринан"
3882
3883 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
3884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3885 #, fuzzy
3886 msgid "Ri&ght"
3887 msgstr "Десен"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3890 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3891 msgstr ""
3892
3893 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
3894 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
3895 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3896 #, fuzzy
3897 msgid "Paragraph's &Default"
3898 msgstr "Оформяне на абзаци"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3901 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3902 msgstr ""
3903
3904 # src/ext_l10n.h:438
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3906 #, fuzzy
3907 msgid "&Phantom"
3908 msgstr "Есперанто"
3909
3910 # src/mathed/math_forms.C:152
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3914 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3915
3916 # src/mathed/math_forms.C:152
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3918 #, fuzzy
3919 msgid "&Horizontal Phantom"
3920 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3921
3922 # src/LColor.C:78
3923 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3924 #, fuzzy
3925 msgid "Vertical space of the phantom content"
3926 msgstr "ред на министраница"
3927
3928 # src/mathed/math_forms.C:147
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3930 #, fuzzy
3931 msgid "&Vertical Phantom"
3932 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
3933
3934 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
3936 #, fuzzy
3937 msgid "A&lter..."
3938 msgstr "други..."
3939
3940 # src/lyxfunc.C:1132
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
3942 #, fuzzy
3943 msgid "&Use system colors"
3944 msgstr "Потребителска директория: "
3945
3946 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3948 #, fuzzy
3949 msgid "In Math"
3950 msgstr "Пътища"
3951
3952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3953 msgid ""
3954 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3955 "delay."
3956 msgstr ""
3957
3958 # src/mathed/math_panel.C:128
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Automatic in&line completion"
3962 msgstr "Разстояние"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3965 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3966 msgstr ""
3967
3968 # src/ext_l10n.h:175
3969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3970 #, fuzzy
3971 msgid "Automatic p&opup"
3972 msgstr "Автор"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3975 msgid "Autoco&rrection"
3976 msgstr ""
3977
3978 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3980 #, fuzzy
3981 msgid "In Text"
3982 msgstr "Залепи"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3985 msgid ""
3986 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3987 "delay."
3988 msgstr ""
3989
3990 # src/mathed/math_panel.C:128
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3992 #, fuzzy
3993 msgid "Automatic &inline completion"
3994 msgstr "Разстояние"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3997 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3998 msgstr ""
3999
4000 # src/ext_l10n.h:175
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Automatic &popup"
4004 msgstr "Автор"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
4007 msgid ""
4008 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
4009 "mode."
4010 msgstr ""
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
4013 msgid "Cursor i&ndicator"
4014 msgstr ""
4015
4016 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
4017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
4018 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
4019 msgid "General"
4020 msgstr "Общо"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
4023 msgid ""
4024 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
4025 "if it is available."
4026 msgstr ""
4027
4028 # src/mathed/math_panel.C:128
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
4030 #, fuzzy
4031 msgid "s inline completion dela&y"
4032 msgstr "Разстояние"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
4035 msgid ""
4036 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
4037 "if it is available."
4038 msgstr ""
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
4041 msgid "s popup d&elay"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
4045 msgid ""
4046 "Words with less than the specified number of characters will not be "
4047 "completed."
4048 msgstr ""
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
4051 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
4055 msgid ""
4056 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
4057 "It will be shown right away."
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
4061 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
4065 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
4066 msgstr ""
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
4069 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
4070 msgstr ""
4071
4072 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4073 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
4075 #, fuzzy
4076 msgid "C&onverter:"
4077 msgstr "Конвертори"
4078
4079 # src/lyx.C:90
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
4081 #, fuzzy
4082 msgid "E&xtra flag:"
4083 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4084
4085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
4087 #, fuzzy
4088 msgid "&From format:"
4089 msgstr "Формати"
4090
4091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
4093 #, fuzzy
4094 msgid "&To format:"
4095 msgstr "Формат на датата"
4096
4097 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
4098 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
4099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
4100 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
4101 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
4102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
4103 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
4104 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
4105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
4108 #, fuzzy
4109 msgid "&Modify"
4110 msgstr "Промени(M)|#M"
4111
4112 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
4115 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2925 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2989
4116 #, fuzzy
4117 msgid "Remo&ve"
4118 msgstr "(&R)Въстанови"
4119
4120 # src/ext_l10n.h:221
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
4122 #, fuzzy
4123 msgid "Converter Defi&nitions"
4124 msgstr "Дефиниция"
4125
4126 # src/ext_l10n.h:93
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Converter File Cache"
4130 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
4131
4132 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
4134 #, fuzzy
4135 msgid "&Enabled"
4136 msgstr "Дълга таблица"
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
4139 msgid "Maximum a&ge (in days):"
4140 msgstr ""
4141
4142 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4143 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Display &graphics"
4147 msgstr "Графика"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
4150 msgid "Instant &preview:"
4151 msgstr ""
4152
4153 # src/lyxfont.C:62
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
4155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
4156 msgid "Off"
4157 msgstr "Изкл."
4158
4159 # src/LColor.C:80
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
4161 #, fuzzy
4162 msgid "No math"
4163 msgstr "математика"
4164
4165 # src/lyxfont.C:62
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
4167 msgid "On"
4168 msgstr "Вкл."
4169
4170 # src/lyx_cb.C:411
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Preview si&ze:"
4174 msgstr "Автозаписът пропадна!"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
4177 msgid "Factor for the preview size"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
4181 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
4182 msgstr ""
4183
4184 # src/buffer.C:323
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
4186 #, fuzzy
4187 msgid "&Mark end of paragraphs"
4188 msgstr "Един абзац назад"
4189
4190 # src/debug.C:42
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Session Handling"
4194 msgstr "Шрифтове"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
4197 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4198 msgstr ""
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
4201 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4202 msgstr ""
4203
4204 # src/ext_l10n.h:320
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Restore cursor &positions"
4208 msgstr "Допускане"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
4211 msgid "&Load opened files from last session"
4212 msgstr ""
4213
4214 # src/ext_l10n.h:146
4215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
4216 #, fuzzy
4217 msgid "&Clear all session information"
4218 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4219
4220 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
4222 #, fuzzy
4223 msgid "Backup && Saving"
4224 msgstr "Път за архивни копия"
4225
4226 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Backup &original documents when saving"
4230 msgstr "Запазване на документа?"
4231
4232 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
4234 #, fuzzy
4235 msgid "&Backup documents, every"
4236 msgstr "Запазване на документа?"
4237
4238 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
4240 #, fuzzy
4241 msgid "&minutes"
4242 msgstr "Редове"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
4245 msgid ""
4246 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
4247 "format by default.\n"
4248 "Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
4249 "uncompressed)."
4250 msgstr ""
4251
4252 # src/ext_l10n.h:130
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
4254 #, fuzzy
4255 msgid "&Save new documents compressed by default"
4256 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
4259 msgid ""
4260 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
4261 "document.\n"
4262 "This allows moving the document elsewhere and still finding the included "
4263 "files."
4264 msgstr ""
4265
4266 # src/lyxfunc.C:3291
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
4268 #, fuzzy
4269 msgid "Save the &document directory path"
4270 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
4273 msgid "Windows && Work Area"
4274 msgstr ""
4275
4276 # src/lyxfunc.C:2761
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
4278 #, fuzzy
4279 msgid "Open documents in &tabs"
4280 msgstr "Отварям поддокумент "
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
4283 msgid ""
4284 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4285 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4286 msgstr ""
4287
4288 # src/ext_l10n.h:103
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
4290 #, fuzzy
4291 msgid "Use s&ingle instance"
4292 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
4295 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
4299 msgid "Displa&y single close-tab button"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
4303 msgid "Closing last &view:"
4304 msgstr ""
4305
4306 # src/LyXAction.C:141
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
4308 #, fuzzy
4309 msgid "Closes document"
4310 msgstr "Нов документ"
4311
4312 # src/LyXAction.C:141
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
4314 #, fuzzy
4315 msgid "Hides document"
4316 msgstr "Нов документ"
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
4319 msgid "Ask the user"
4320 msgstr ""
4321
4322 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
4324 #, fuzzy
4325 msgid "Editing"
4326 msgstr "Изход(x)|x"
4327
4328 # src/LyXAction.C:402
4329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
4330 #, fuzzy
4331 msgid "Cursor &follows scrollbar"
4332 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:2947
4335 msgid ""
4336 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
4337 "width used when set to 0."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
4341 msgid "Cursor width (&pixels):"
4342 msgstr ""
4343
4344 # src/lyxfunc.C:3185
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
4346 #, fuzzy
4347 msgid "Scroll &below end of document"
4348 msgstr "Неуспех при отварянето"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
4351 msgid "Skip trailing non-word characters"
4352 msgstr ""
4353
4354 # src/ext_l10n.h:202
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
4358 msgstr "Коментар"
4359
4360 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Sort &environments alphabetically"
4364 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
4367 msgid "&Group environments by their category"
4368 msgstr ""
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
4371 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
4372 msgstr ""
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
4375 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
4379 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
4380 msgstr ""
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
4383 msgid "Fullscreen"
4384 msgstr ""
4385
4386 # src/LyXAction.C:208
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
4388 #, fuzzy
4389 msgid "&Hide toolbars"
4390 msgstr "Превключи удебеляване"
4391
4392 # src/LyXAction.C:208
4393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Hide scr&ollbar"
4396 msgstr "Превключи удебеляване"
4397
4398 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4399 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Hide &tabbar"
4403 msgstr "Стандартно"
4404
4405 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4406 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
4408 #, fuzzy
4409 msgid "Hide &menubar"
4410 msgstr "Стандартно"
4411
4412 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4413 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Hide sta&tusbar"
4417 msgstr "Стандартно"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
4420 msgid "&Limit text width"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
4424 msgid "Screen used (&pixels):"
4425 msgstr ""
4426
4427 # src/LColor.C:63
4428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
4429 #, fuzzy
4430 msgid "&New..."
4431 msgstr "текст"
4432
4433 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
4434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Re&move"
4437 msgstr "(&R)Въстанови"
4438
4439 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4440 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4441 # src/lyxfunc.C:3313
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
4443 #, fuzzy
4444 msgid "&Document format"
4445 msgstr "Документ"
4446
4447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
4448 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
4449 msgstr ""
4450
4451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
4452 msgid "Sho&w in export menu"
4453 msgstr ""
4454
4455 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
4457 #, fuzzy
4458 msgid "Vector &graphics format"
4459 msgstr "Избор на файл"
4460
4461 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
4463 #, fuzzy
4464 msgid "S&hort name:"
4465 msgstr "Име:"
4466
4467 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
4468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
4469 #, fuzzy
4470 msgid "E&xtensions:"
4471 msgstr "Разширение(E)|#E"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
4474 msgid "&MIME:"
4475 msgstr ""
4476
4477 # src/ext_l10n.h:375
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Shortc&ut:"
4481 msgstr "Подзаглавие"
4482
4483 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Ed&itor:"
4487 msgstr "Редактирай(E)|E"
4488
4489 # src/LyXAction.C:153
4490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&Viewer:"
4493 msgstr "Изглед"
4494
4495 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4496 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Co&pier:"
4500 msgstr "Копия"
4501
4502 # src/lyxrc.C:1838
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
4506 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4507
4508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
4510 #, fuzzy
4511 msgid "Default Output Formats"
4512 msgstr "Стандартен размер на лист"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
4515 msgid "With &TeX fonts:"
4516 msgstr ""
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
4519 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
4520 msgstr ""
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
4523 msgid "With n&on-TeX fonts:"
4524 msgstr ""
4525
4526 # src/lyxrc.C:1838
4527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
4528 #, fuzzy
4529 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
4530 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4531
4532 # src/layout_forms.C:23
4533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
4534 #, fuzzy
4535 msgid "&E-mail:"
4536 msgstr "Семейство(F):|#F"
4537
4538 # src/ext_l10n.h:377
4539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
4540 #, fuzzy
4541 msgid "Your name"
4542 msgstr "Презиме"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
4545 msgid "Your E-mail address"
4546 msgstr ""
4547
4548 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
4549 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Keyboard"
4553 msgstr "Ключова дума"
4554
4555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
4556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
4557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
4558 #, fuzzy
4559 msgid "Use &keyboard map"
4560 msgstr "Клавиатурна подредба"
4561
4562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
4563 msgid "&Primary:"
4564 msgstr ""
4565
4566 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4567 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4569 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4570 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4571 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
4575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Br&owse..."
4578 msgstr "Търси..."
4579
4580 # src/ext_l10n.h:344
4581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
4582 #, fuzzy
4583 msgid "S&econdary:"
4584 msgstr "Раздел"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
4587 msgid ""
4588 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
4589 "time LyX is launched."
4590 msgstr ""
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
4593 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
4594 msgstr ""
4595
4596 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
4597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
4598 #, fuzzy
4599 msgid "Mouse"
4600 msgstr "Още"
4601
4602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
4603 msgid "&Wheel scrolling speed:"
4604 msgstr ""
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
4607 msgid ""
4608 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
4609 "speed it up, low values slow it down."
4610 msgstr ""
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
4613 msgid ""
4614 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
4615 msgstr ""
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
4618 msgid "&Middle mouse button pasting"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
4622 msgid "Scroll Wheel Zoom"
4623 msgstr ""
4624
4625 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Enable"
4629 msgstr "Дълга таблица"
4630
4631 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
4632 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
4633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
4634 #, fuzzy
4635 msgid "Ctrl"
4636 msgstr "Екстри"
4637
4638 # src/lyxfont.C:56
4639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Shift"
4642 msgstr "infty"
4643
4644 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
4645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
4646 #, fuzzy
4647 msgid "Alt"
4648 msgstr "Блок"
4649
4650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
4652 #, fuzzy
4653 msgid "User &interface language:"
4654 msgstr "Използвай алтернативен език"
4655
4656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
4657 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
4658 msgstr ""
4659
4660 # src/layout_forms.C:64
4661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Language &package:"
4664 msgstr "Език:"
4665
4666 # src/ext_l10n.h:175
4667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
4668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
4669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2023
4670 #, fuzzy
4671 msgid "Automatic"
4672 msgstr "Автор"
4673
4674 # src/layout_forms.C:72
4675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
4676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Always Babel"
4679 msgstr "Винаги превключване"
4680
4681 # src/layout_forms.C:64
4682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
4683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
4684 #, fuzzy
4685 msgid "None[[language package]]"
4686 msgstr "Език:"
4687
4688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
4689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4690 #, fuzzy
4691 msgid "Command s&tart:"
4692 msgstr "Започни команда(s)|#s"
4693
4694 # src/lyxrc.C:1936
4695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4696 #, fuzzy
4697 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4698 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4699
4700 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
4701 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4702 #, fuzzy
4703 msgid "Command e&nd:"
4704 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
4705
4706 # src/lyxrc.C:1936
4707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4708 #, fuzzy
4709 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4710 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
4711
4712 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Default decimal &separator:"
4716 msgstr "Стандартен размер на лист"
4717
4718 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
4719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Default length &unit:"
4722 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4725 msgid ""
4726 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4727 "the language package)"
4728 msgstr ""
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4731 msgid "Set languages &globally"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4735 msgid ""
4736 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4737 "command"
4738 msgstr ""
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4741 msgid "Auto &begin"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4745 msgid ""
4746 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4747 "switch command"
4748 msgstr ""
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4751 msgid "Auto &end"
4752 msgstr ""
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4755 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4756 msgstr ""
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4759 msgid "Mark &foreign languages"
4760 msgstr ""
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4763 msgid "Right-to-Left Language Support"
4764 msgstr ""
4765
4766 # src/ext_l10n.h:202
4767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4768 #, fuzzy
4769 msgid "Cursor movement:"
4770 msgstr "Коментар"
4771
4772 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
4773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&Logical"
4776 msgstr "(&T)Отгоре"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4779 msgid "&Visual"
4780 msgstr ""
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
4783 msgid ""
4784 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4785 msgstr ""
4786
4787 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
4788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
4789 #, fuzzy
4790 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4791 msgstr "TeX кодировка|#T"
4792
4793 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
4795 #, fuzzy
4796 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4797 msgstr "допълнителни опции"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4800 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4801 msgstr ""
4802
4803 # src/lyx_cb.C:675
4804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
4805 #, fuzzy
4806 msgid "BibTeX command and options"
4807 msgstr "LaTeX увод"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
4810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
4811 msgid "Processor for &Japanese:"
4812 msgstr ""
4813
4814 # src/lyx_cb.C:675
4815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
4816 #, fuzzy
4817 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4818 msgstr "LaTeX увод"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
4821 msgid "Pr&ocessor:"
4822 msgstr ""
4823
4824 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
4825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:824
4826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:919
4827 #, fuzzy
4828 msgid "Op&tions:"
4829 msgstr "Опции"
4830
4831 # src/lyx_cb.C:675
4832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4835 msgstr "LaTeX увод"
4836
4837 # src/lyx_cb.C:675
4838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
4839 #, fuzzy
4840 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4841 msgstr "LaTeX увод"
4842
4843 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4844 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
4846 #, fuzzy
4847 msgid "&Nomenclature command:"
4848 msgstr "Конвертори"
4849
4850 # src/lyx_cb.C:675
4851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
4852 #, fuzzy
4853 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4854 msgstr "LaTeX увод"
4855
4856 # src/LyXAction.C:167
4857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
4858 #, fuzzy
4859 msgid "Chec&kTeX command:"
4860 msgstr "Изпълни команда"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
4863 msgid "CheckTeX start options and flags"
4864 msgstr ""
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4867 msgid ""
4868 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4869 "files.\n"
4870 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
4871 "configure time.\n"
4872 "Warning: Your changes here will not be saved."
4873 msgstr ""
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
4876 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4877 msgstr ""
4878
4879 # src/lyxrc.C:1782
4880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
4881 #, fuzzy
4882 msgid "Set class options to default on class change"
4883 msgstr ""
4884 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4885 "от това, което пишете."
4886
4887 # src/lyxrc.C:1782
4888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
4889 #, fuzzy
4890 msgid "R&eset class options when document class changes"
4891 msgstr ""
4892 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
4893 "от това, което пишете."
4894
4895 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
4896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4897 #, fuzzy
4898 msgid "Forward Search"
4899 msgstr "Търси"
4900
4901 # src/LyXAction.C:167
4902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4903 #, fuzzy
4904 msgid "DV&I command:"
4905 msgstr "Изпълни команда"
4906
4907 # src/debug.C:47
4908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4909 #, fuzzy
4910 msgid "&PDF command:"
4911 msgstr "Потребителски команди"
4912
4913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4915 #, fuzzy
4916 msgid "Dvips Options"
4917 msgstr "допълнителни опции"
4918
4919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4921 #, fuzzy
4922 msgid "Paper t&ype:"
4923 msgstr "тип на хартията"
4924
4925 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Paper si&ze:"
4929 msgstr "размер на хартията"
4930
4931 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4933 #, fuzzy
4934 msgid "Lan&dscape:"
4935 msgstr "пейзаж"
4936
4937 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
4938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4939 #, fuzzy
4940 msgid "Other Options"
4941 msgstr "допълнителни опции"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4944 msgid "Output &line length:"
4945 msgstr ""
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:2894
4948 msgid ""
4949 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4950 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4951 "paragraphs are separated by a blank line."
4952 msgstr ""
4953
4954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
4955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4956 #, fuzzy
4957 msgid "&Date format:"
4958 msgstr "Формат на датата"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4961 msgid "Date format for strftime output"
4962 msgstr ""
4963
4964 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4966 #, fuzzy
4967 msgid "&Overwrite on export:"
4968 msgstr "Запазване на документа?"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4971 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4972 msgstr ""
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4975 msgid "Ask permission"
4976 msgstr ""
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4979 msgid "Main file only"
4980 msgstr ""
4981
4982 # src/exporter.C:91
4983 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4984 #, fuzzy
4985 msgid "All files"
4986 msgstr " във файл `"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
4989 msgid "&PATH prefix:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3130
4993 msgid ""
4994 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4995 "variable.\n"
4996 "Use the OS native format."
4997 msgstr ""
4998
4999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
5000 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
5001 msgstr ""
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3229
5004 msgid ""
5005 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
5006 "environment variable.\n"
5007 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
5008 msgstr ""
5009
5010 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
5011 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
5012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
5013 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
5014 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
5015 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
5016 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
5017 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
5018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
5019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
5020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
5021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
5022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
5023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
5024 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
5025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
5026 msgid "Browse..."
5027 msgstr "Търси..."
5028
5029 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
5030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
5031 #, fuzzy
5032 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
5033 msgstr "Път за архивни копия"
5034
5035 # src/lyxfunc.C:1132
5036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
5037 #, fuzzy
5038 msgid "&Temporary directory:"
5039 msgstr "Потребителска директория: "
5040
5041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
5042 msgid "Ly&XServer pipe:"
5043 msgstr ""
5044
5045 # src/lyxfunc.C:1132
5046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
5047 #, fuzzy
5048 msgid "&Backup directory:"
5049 msgstr "Потребителска директория: "
5050
5051 # src/ext_l10n.h:232
5052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
5053 #, fuzzy
5054 msgid "&Example files:"
5055 msgstr "Пример"
5056
5057 # src/exporter.C:89
5058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
5059 #, fuzzy
5060 msgid "&Document templates:"
5061 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
5062
5063 # src/lyx_main.C:575
5064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
5065 #, fuzzy
5066 msgid "&Working directory:"
5067 msgstr "LyX: Създавам директория "
5068
5069 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
5070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
5071 #, fuzzy
5072 msgid "H&unspell dictionaries:"
5073 msgstr "Личен речник"
5074
5075 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
5076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
5077 #, fuzzy
5078 msgid "Sans Seri&f:"
5079 msgstr "Sans Serif"
5080
5081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
5082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
5083 #, fuzzy
5084 msgid "T&ypewriter:"
5085 msgstr "Машинопис"
5086
5087 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
5088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
5089 #, fuzzy
5090 msgid "R&oman:"
5091 msgstr "Roman"
5092
5093 # , c-format
5094 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
5095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
5096 #, fuzzy
5097 msgid "&Zoom %:"
5098 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
5099
5100 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
5101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
5102 #, fuzzy
5103 msgid "Font Sizes"
5104 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
5105
5106 # src/lyxfont.C:56
5107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
5108 #, fuzzy
5109 msgid "&Large:"
5110 msgstr "Голям"
5111
5112 # src/lyxfont.C:57
5113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
5114 #, fuzzy
5115 msgid "&Larger:"
5116 msgstr "Голям 2"
5117
5118 # src/lyxfont.C:57
5119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
5120 #, fuzzy
5121 msgid "&Largest:"
5122 msgstr "Голям 3"
5123
5124 # src/lyxfont.C:57
5125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
5126 #, fuzzy
5127 msgid "&Huge:"
5128 msgstr "Огромен"
5129
5130 # src/lyxfont.C:57
5131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
5132 #, fuzzy
5133 msgid "&Hugest:"
5134 msgstr "Огромен"
5135
5136 # src/lyxfont.C:56
5137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
5138 #, fuzzy
5139 msgid "S&mallest:"
5140 msgstr "Малък 3"
5141
5142 # src/lyxfont.C:56
5143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
5144 #, fuzzy
5145 msgid "S&maller:"
5146 msgstr "Малък 2"
5147
5148 # src/lyxfont.C:56
5149 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
5150 #, fuzzy
5151 msgid "S&mall:"
5152 msgstr "Малък"
5153
5154 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
5156 #, fuzzy
5157 msgid "&Normal:"
5158 msgstr "Нормален"
5159
5160 # src/lyxfont.C:56
5161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&Tiny:"
5164 msgstr "Дребен"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
5167 msgid ""
5168 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
5169 "of fonts"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
5173 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
5174 msgstr ""
5175
5176 # src/LColor.C:63
5177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
5178 #, fuzzy
5179 msgid "&New"
5180 msgstr "текст"
5181
5182 # src/lyx.C:90
5183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
5184 #, fuzzy
5185 msgid "&Bind file:"
5186 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
5189 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
5193 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
5194 msgstr ""
5195
5196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
5197 msgid "Spellcheck &notes and comments"
5198 msgstr ""
5199
5200 # src/spellchecker.C:717
5201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
5202 #, fuzzy
5203 msgid "&Spellchecker engine:"
5204 msgstr "Правопис"
5205
5206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
5207 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
5208 msgstr ""
5209
5210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
5211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Accept compound &words"
5214 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
5215
5216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
5217 msgid "Mark misspelled words with a underline."
5218 msgstr ""
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
5221 msgid "S&pellcheck continuously"
5222 msgstr ""
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
5225 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
5226 msgstr ""
5227
5228 # src/ext_l10n.h:78
5229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
5230 #, fuzzy
5231 msgid "&Escape characters:"
5232 msgstr "Специален символ(S)|S"
5233
5234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
5235 msgid "Override the language used for the spellchecker"
5236 msgstr ""
5237
5238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
5240 #, fuzzy
5241 msgid "Al&ternative language:"
5242 msgstr "Използвай алтернативен език"
5243
5244 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
5245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
5246 #, fuzzy
5247 msgid "General Look && Feel"
5248 msgstr "Изглед"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
5251 msgid "&User interface file:"
5252 msgstr ""
5253
5254 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
5255 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
5256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
5257 #, fuzzy
5258 msgid "&Icon set:"
5259 msgstr "Колони"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
5262 msgid ""
5263 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
5264 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
5265 msgstr ""
5266
5267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
5268 msgid "Use icons from system's &theme"
5269 msgstr ""
5270
5271 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5272 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Context Help"
5276 msgstr "Конвертори"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
5279 msgid ""
5280 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
5281 "the main work area of an edited document"
5282 msgstr ""
5283
5284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
5285 msgid "&Enable tool tips in main work area"
5286 msgstr ""
5287
5288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
5289 msgid "Menus"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
5293 msgid "&Maximum last files:"
5294 msgstr ""
5295
5296 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
5297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2940
5298 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049
5299 #, fuzzy
5300 msgid "&Save"
5301 msgstr "Запази"
5302
5303 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5304 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
5306 #, fuzzy
5307 msgid "Nomenclature settings"
5308 msgstr "Конвертори"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
5311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
5312 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
5313 msgstr ""
5314
5315 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5316 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
5317 #, fuzzy
5318 msgid "&List Indentation:"
5319 msgstr "Отместване"
5320
5321 # src/mathed/math_forms.C:140
5322 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
5323 #, fuzzy
5324 msgid "Custom &Width:"
5325 msgstr "Колони "
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
5328 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
5329 msgstr ""
5330
5331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
5332 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
5333 msgstr ""
5334
5335 # src/layout_forms.C:28
5336 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
5337 #, fuzzy
5338 msgid "&Subindex"
5339 msgstr "Серия(S):|#S"
5340
5341 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5342 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
5343 #, fuzzy
5344 msgid "A&vailable indexes:"
5345 msgstr "Достъпни препратки"
5346
5347 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
5348 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
5351 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
5352
5353 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
5354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
5355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1424 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
5356 #, fuzzy
5357 msgid "Output"
5358 msgstr "Изход"
5359
5360 # src/ext_l10n.h:344
5361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
5362 #, fuzzy
5363 msgid "Settings"
5364 msgstr "Раздел"
5365
5366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
5367 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
5371 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
5375 msgid "&Clear automatically"
5376 msgstr ""
5377
5378 # src/debug.C:52
5379 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
5380 #, fuzzy
5381 msgid "Debug messages"
5382 msgstr "Всички Debug съобщения"
5383
5384 # src/debug.C:52
5385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
5386 #, fuzzy
5387 msgid "Display no debug messages"
5388 msgstr "Всички Debug съобщения"
5389
5390 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
5391 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
5392 #, fuzzy
5393 msgid "&None"
5394 msgstr "Няма"
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
5397 msgid "Display the debug messages selected to the right"
5398 msgstr ""
5399
5400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5401 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5402 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
5403 #, fuzzy
5404 msgid "S&elected"
5405 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5406
5407 # src/debug.C:52
5408 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Display all debug messages"
5411 msgstr "Всички Debug съобщения"
5412
5413 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
5414 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
5415 #, fuzzy
5416 msgid "&All"
5417 msgstr "(&A)Установи"
5418
5419 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
5420 msgid "Display statusbar messages?"
5421 msgstr ""
5422
5423 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
5424 msgid "&Statusbar messages"
5425 msgstr ""
5426
5427 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
5428 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
5429 #, fuzzy
5430 msgid "La&bels in:"
5431 msgstr "Ширина на етикет"
5432
5433 # src/ext_l10n.h:329
5434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
5435 #, fuzzy
5436 msgid "&References"
5437 msgstr "Препратки"
5438
5439 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
5440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
5441 #, fuzzy
5442 msgid "Fil&ter:"
5443 msgstr "(&F)Файл"
5444
5445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
5446 msgid "Enter string to filter the label list"
5447 msgstr ""
5448
5449 # src/form1.C:310
5450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
5451 #, fuzzy
5452 msgid "Filter case-sensitively"
5453 msgstr ""
5454 "Различаване на\n"
5455 " малки/големи|#s#S"
5456
5457 # src/form1.C:310
5458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
5459 #, fuzzy
5460 msgid "Case-sensiti&ve"
5461 msgstr ""
5462 "Различаване на\n"
5463 " малки/големи|#s#S"
5464
5465 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
5466 msgid ""
5467 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
5468 "sensitive option is checked)"
5469 msgstr ""
5470
5471 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
5473 #, fuzzy
5474 msgid "&Sort"
5475 msgstr "Сортирай"
5476
5477 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
5478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
5479 #, fuzzy
5480 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
5481 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
5482
5483 # src/form1.C:310
5484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
5485 #, fuzzy
5486 msgid "Cas&e-sensitive"
5487 msgstr ""
5488 "Различаване на\n"
5489 " малки/големи|#s#S"
5490
5491 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
5492 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
5493 msgstr ""
5494
5495 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
5496 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
5497 #, fuzzy
5498 msgid "Grou&p"
5499 msgstr "Име:"
5500
5501 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
5502 # src/insets/insetbib.C:211
5503 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
5504 #, fuzzy
5505 msgid "&Go to Label"
5506 msgstr "Етикет(L):|#L"
5507
5508 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
5509 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
5510 #, fuzzy
5511 msgid "Cross-reference as it appears in output"
5512 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
5513
5514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5515 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
5516 #, fuzzy
5517 msgid "<reference>"
5518 msgstr "Настройки"
5519
5520 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
5521 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
5522 #, fuzzy
5523 msgid "(<reference>)"
5524 msgstr "Настройки"
5525
5526 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
5527 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
5528 #, fuzzy
5529 msgid "<page>"
5530 msgstr "Министраница"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
5533 msgid "on page <page>"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
5537 msgid "<reference> on page <page>"
5538 msgstr ""
5539
5540 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
5541 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
5542 #, fuzzy
5543 msgid "Formatted reference"
5544 msgstr "\"Хубава\" препратка"
5545
5546 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
5547 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
5548 #, fuzzy
5549 msgid "Textual reference"
5550 msgstr "Достъпни препратки"
5551
5552 # src/LyXAction.C:348
5553 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
5554 #, fuzzy
5555 msgid "Update the label list"
5556 msgstr "Промяна на настройките"
5557
5558 # src/form1.C:310
5559 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
5560 #, fuzzy
5561 msgid "Case &sensitive[[search]]"
5562 msgstr ""
5563 "Различаване на\n"
5564 " малки/големи|#s#S"
5565
5566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
5567 msgid "Match w&hole words only"
5568 msgstr ""
5569
5570 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
5571 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
5572 msgstr ""
5573
5574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
5575 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
5576 #, fuzzy
5577 msgid "&Export formats:"
5578 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
5579
5580 # src/LyXSendto.C:40
5581 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
5582 #, fuzzy
5583 msgid "&Send exported file to command:"
5584 msgstr "Подаване на документа към команда"
5585
5586 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
5587 msgid "Edit shortcut"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
5591 msgid "Enter LyX function or command sequence"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
5595 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
5596 msgstr ""
5597
5598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
5599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
5600 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
5601 #, fuzzy
5602 msgid "&Delete Key"
5603 msgstr "Изтрий(D)|#D"
5604
5605 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
5606 msgid "Clear current shortcut"
5607 msgstr ""
5608
5609 # src/lyx_gui_misc.C:430
5610 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
5611 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
5612 #, fuzzy
5613 msgid "C&lear"
5614 msgstr "Изтрий(e)|#e"
5615
5616 # src/ext_l10n.h:375
5617 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
5618 #, fuzzy
5619 msgid "&Shortcut:"
5620 msgstr "Подзаглавие"
5621
5622 # src/mathed/math_forms.C:22
5623 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
5624 #, fuzzy
5625 msgid "&Function:"
5626 msgstr "Функции"
5627
5628 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
5629 msgid ""
5630 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
5631 "the 'Clear' button"
5632 msgstr ""
5633
5634 # src/spellchecker.C:717
5635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
5636 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
5637 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
5638 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Spell Checker"
5641 msgstr "Правопис"
5642
5643 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
5644 msgid ""
5645 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
5646 msgstr ""
5647
5648 # src/support/getUserName.C:13
5649 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
5650 #, fuzzy
5651 msgid "Unknown word:"
5652 msgstr "непозната"
5653
5654 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
5655 msgid "Current word"
5656 msgstr ""
5657
5658 # src/form1.C:286
5659 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
5660 #, fuzzy
5661 msgid "&Find Next"
5662 msgstr "Търси(n)|#n"
5663
5664 # src/sp_form.C:86
5665 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
5666 #, fuzzy
5667 msgid "Re&placement:"
5668 msgstr "Замести"
5669
5670 # src/lyx_cb.C:230
5671 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
5672 #, fuzzy
5673 msgid "Replace with selected word"
5674 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5675
5676 # src/lyx_cb.C:230
5677 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Replace word with current choice"
5680 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
5681
5682 # src/ext_l10n.h:323
5683 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
5684 #, fuzzy
5685 msgid "S&uggestions:"
5686 msgstr "Въпрос"
5687
5688 # src/sp_form.C:97
5689 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Ignore this word"
5692 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
5693
5694 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5695 # src/lyxfont.C:62
5696 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
5697 #, fuzzy
5698 msgid "&Ignore"
5699 msgstr "Игнорирай"
5700
5701 # src/sp_form.C:99
5702 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
5703 #, fuzzy
5704 msgid "Ignore this word throughout this session"
5705 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
5706
5707 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
5708 # src/lyxfont.C:62
5709 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
5710 #, fuzzy
5711 msgid "I&gnore All"
5712 msgstr "Игнорирай"
5713
5714 # src/sp_form.C:95
5715 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
5716 #, fuzzy
5717 msgid "Add the word to your personal dictionary"
5718 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
5719
5720 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
5721 msgid ""
5722 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
5723 "full range."
5724 msgstr ""
5725
5726 # src/ext_l10n.h:191
5727 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
5728 #, fuzzy
5729 msgid "Ca&tegory:"
5730 msgstr "Заглавие"
5731
5732 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
5733 msgid "Select this to display all available characters at once"
5734 msgstr ""
5735
5736 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5737 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5738 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
5739 #, fuzzy
5740 msgid "&Display all"
5741 msgstr "Графика"
5742
5743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
5744 msgid "Current cell:"
5745 msgstr ""
5746
5747 # src/ext_l10n.h:320
5748 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
5749 #, fuzzy
5750 msgid "Current row position"
5751 msgstr "Допускане"
5752
5753 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
5754 msgid "Current column position"
5755 msgstr ""
5756
5757 # src/LColor.C:78
5758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
5759 #, fuzzy
5760 msgid "&Table Settings"
5761 msgstr "ред на министраница"
5762
5763 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
5765 #, fuzzy
5766 msgid "Row setting"
5767 msgstr "Опции"
5768
5769 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
5770 msgid "Merge cells of different rows"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
5774 msgid "M&ultirow"
5775 msgstr ""
5776
5777 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
5779 #, fuzzy
5780 msgid "&Vertical Offset:"
5781 msgstr "Вертикално разстояние"
5782
5783 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
5785 #, fuzzy
5786 msgid "Optional vertical offset"
5787 msgstr "Вертикално разстояние"
5788
5789 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
5791 #, fuzzy
5792 msgid "Cell setting"
5793 msgstr "Опции"
5794
5795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
5796 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
5800 #, fuzzy
5801 msgid "rotation angle"
5802 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
5803
5804 # src/LColor.C:56
5805 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
5806 #, fuzzy
5807 msgid "degrees"
5808 msgstr "зелен"
5809
5810 # src/LColor.C:78
5811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
5812 #, fuzzy
5813 msgid "Table-wide settings"
5814 msgstr "ред на министраница"
5815
5816 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5817 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5818 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
5820 #, fuzzy
5821 msgid "W&idth:"
5822 msgstr "Ширина"
5823
5824 # src/mathed/math_forms.C:147
5825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Verti&cal alignment:"
5828 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5829
5830 # src/mathed/math_forms.C:147
5831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Vertical alignment of the table"
5834 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5835
5836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
5837 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
5838 msgstr ""
5839
5840 # src/ext_l10n.h:362
5841 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
5842 #, fuzzy
5843 msgid "&Rotate"
5844 msgstr "Държава"
5845
5846 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
5847 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
5848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
5849 #, fuzzy
5850 msgid "Column settings"
5851 msgstr "Документи"
5852
5853 # src/mathed/math_forms.C:152
5854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
5855 #, fuzzy
5856 msgid "&Horizontal alignment:"
5857 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5858
5859 # src/mathed/math_forms.C:152
5860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5861 #, fuzzy
5862 msgid "Horizontal alignment in column"
5863 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
5864
5865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
5866 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847
5867 msgid "Justified"
5868 msgstr ""
5869
5870 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
5871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
5872 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849
5873 #, fuzzy
5874 msgid "At Decimal Separator"
5875 msgstr "Абзац разделяне"
5876
5877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
5878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5879 #, fuzzy
5880 msgid "&Decimal separator:"
5881 msgstr "Стандартен размер на лист"
5882
5883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5884 msgid "Fixed width of the column"
5885 msgstr ""
5886
5887 # src/mathed/math_forms.C:147
5888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5889 #, fuzzy
5890 msgid "&Vertical alignment in row:"
5891 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
5892
5893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5894 msgid ""
5895 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5896 "the row."
5897 msgstr ""
5898
5899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5900 msgid "Merge cells of different columns"
5901 msgstr ""
5902
5903 # src/ext_l10n.h:61
5904 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Mu&lticolumn"
5907 msgstr "Многоколонно(M)|M"
5908
5909 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
5910 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
5911 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5912 #, fuzzy
5913 msgid "LaTe&X argument:"
5914 msgstr "Подравняване(A)|#A"
5915
5916 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5917 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5918 msgstr ""
5919
5920 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5921 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5923 #, fuzzy
5924 msgid "&Borders"
5925 msgstr "Рамки"
5926
5927 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
5928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5929 #, fuzzy
5930 msgid "Set Borders"
5931 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
5932
5933 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5934 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5935 msgstr ""
5936
5937 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5938 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5940 #, fuzzy
5941 msgid "All Borders"
5942 msgstr "Рамки"
5943
5944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5945 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5946 msgstr ""
5947
5948 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5950 #, fuzzy
5951 msgid "&Set"
5952 msgstr "Сортирай"
5953
5954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5955 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5956 msgstr ""
5957
5958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5959 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5960 msgstr ""
5961
5962 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
5963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Fo&rmal"
5966 msgstr "Нормален"
5967
5968 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5969 msgid "Use default (grid-like) border style"
5970 msgstr ""
5971
5972 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
5973 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
5974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5975 #, fuzzy
5976 msgid "De&fault"
5977 msgstr "Стандартно"
5978
5979 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5980 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5981 #, fuzzy
5982 msgid "Additional Space"
5983 msgstr "Вертикално разстояние"
5984
5985 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5986 msgid "T&op of row:"
5987 msgstr ""
5988
5989 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
5990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Botto&m of row:"
5993 msgstr "Долу(B)|#B"
5994
5995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5996 msgid "Bet&ween rows:"
5997 msgstr ""
5998
5999 # src/ext_l10n.h:311
6000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
6001 #, fuzzy
6002 msgid "&Multi-page table"
6003 msgstr "Таблица"
6004
6005 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
6006 msgid "Select for tables that span multiple pages"
6007 msgstr ""
6008
6009 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
6010 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
6011 #, fuzzy
6012 msgid "&Use multi-page table"
6013 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
6014
6015 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6016 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Row settings"
6019 msgstr "Опции"
6020
6021 # src/ext_l10n.h:362
6022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
6023 #, fuzzy
6024 msgid "Status"
6025 msgstr "Държава"
6026
6027 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6028 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6029 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
6030 #, fuzzy
6031 msgid "Border above"
6032 msgstr "Рамки"
6033
6034 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
6035 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
6036 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
6037 #, fuzzy
6038 msgid "Border below"
6039 msgstr "Рамки"
6040
6041 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
6042 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
6043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Contents"
6046 msgstr "Конвертори"
6047
6048 # src/ext_l10n.h:252
6049 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
6050 #, fuzzy
6051 msgid "Header:"
6052 msgstr "Заглавие"
6053
6054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
6055 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
6056 msgstr ""
6057
6058 # src/ext_l10n.h:398
6059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
6060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
6061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
6062 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
6063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
6064 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
6065 #, fuzzy
6066 msgid "on"
6067 msgstr "Град"
6068
6069 # src/bufferview_funcs.C:286
6070 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
6071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
6072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
6073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
6074 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
6075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
6076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
6077 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
6078 #, fuzzy
6079 msgid "double"
6080 msgstr "Двойно"
6081
6082 # src/ext_l10n.h:337
6083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
6084 #, fuzzy
6085 msgid "First header:"
6086 msgstr "Заглавие"
6087
6088 # src/lyxrc.C:1676
6089 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
6090 #, fuzzy
6091 msgid "This row is the header of the first page"
6092 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6093
6094 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
6095 msgid "Don't output the first header"
6096 msgstr ""
6097
6098 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
6099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
6100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
6101 #, fuzzy
6102 msgid "is empty"
6103 msgstr "Дълбочина"
6104
6105 # src/ext_l10n.h:246
6106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Footer:"
6109 msgstr "Бел. под линия"
6110
6111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
6112 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
6113 msgstr ""
6114
6115 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
6116 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Last footer:"
6119 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
6120
6121 # src/lyxrc.C:1676
6122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
6123 #, fuzzy
6124 msgid "This row is the footer of the last page"
6125 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
6126
6127 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
6128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
6129 #, fuzzy
6130 msgid "Don't output the last footer"
6131 msgstr "Избор на файл"
6132
6133 # src/ext_l10n.h:191
6134 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
6135 #, fuzzy
6136 msgid "Caption:"
6137 msgstr "Заглавие"
6138
6139 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
6140 msgid "Set a page break on the current row"
6141 msgstr ""
6142
6143 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
6144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
6145 #, fuzzy
6146 msgid "Page &break on current row"
6147 msgstr "Номер на страница"
6148
6149 # src/mathed/math_forms.C:152
6150 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
6153 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6154
6155 # src/mathed/math_forms.C:152
6156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
6157 #, fuzzy
6158 msgid "Multi-page table alignment"
6159 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
6160
6161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
6162 msgid "Close this dialog"
6163 msgstr ""
6164
6165 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
6166 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Rebuild the file lists"
6169 msgstr "Полученият файл е празен"
6170
6171 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
6172 msgid ""
6173 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
6174 msgstr ""
6175
6176 # src/LyXAction.C:153
6177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
6178 #, fuzzy
6179 msgid "&View"
6180 msgstr "Изглед"
6181
6182 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
6183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
6184 #, fuzzy
6185 msgid "Selected classes or styles"
6186 msgstr "Избрани клавиши"
6187
6188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
6189 msgid "LaTeX classes"
6190 msgstr ""
6191
6192 # src/ext_l10n.h:126
6193 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
6194 #, fuzzy
6195 msgid "LaTeX styles"
6196 msgstr "Стил TeX|X"
6197
6198 # src/ext_l10n.h:126
6199 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
6200 #, fuzzy
6201 msgid "BibTeX styles"
6202 msgstr "Стил TeX|X"
6203
6204 # src/insets/insetbib.C:339
6205 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
6206 #, fuzzy
6207 msgid "BibTeX databases"
6208 msgstr "База данни:"
6209
6210 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
6211 msgid "Toggles view of the file list"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
6215 msgid "Show &path"
6216 msgstr ""
6217
6218 # src/insets/insetbib.C:219
6219 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Paragraph Separation"
6222 msgstr "Библ. перо"
6223
6224 # src/LyXAction.C:337
6225 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
6226 #, fuzzy
6227 msgid "Indent consecutive paragraphs"
6228 msgstr "Маркирай следващия абзац"
6229
6230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
6231 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
6232 #, fuzzy
6233 msgid "&Indentation:"
6234 msgstr "Отместване"
6235
6236 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
6237 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
6238 #, fuzzy
6239 msgid "Size of the indentation"
6240 msgstr "Цитат"
6241
6242 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6243 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
6244 #, fuzzy
6245 msgid "&Vertical space:"
6246 msgstr "Вертикално разстояние"
6247
6248 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6249 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Size of the vertical space"
6252 msgstr "Вертикално разстояние"
6253
6254 # src/mathed/math_panel.C:128
6255 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
6256 #, fuzzy
6257 msgid "Spacing"
6258 msgstr "Разстояние"
6259
6260 # src/mathed/math_panel.C:128
6261 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
6262 #, fuzzy
6263 msgid "&Line spacing:"
6264 msgstr "Разстояние"
6265
6266 # src/mathed/math_panel.C:128
6267 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
6268 #, fuzzy
6269 msgid "Spacing type"
6270 msgstr "Разстояние"
6271
6272 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6273 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Number of lines"
6276 msgstr "Брой копия за печат"
6277
6278 # src/BufferView_pimpl.C:256
6279 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
6280 #, fuzzy
6281 msgid "Format text into two columns"
6282 msgstr "Форматирам документа..."
6283
6284 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
6285 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
6286 #, fuzzy
6287 msgid "Two-&column document"
6288 msgstr "Запазване на документа?"
6289
6290 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
6291 msgid ""
6292 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
6293 "justified in the output)"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
6297 msgid "Use &justification in LyX work area"
6298 msgstr ""
6299
6300 # src/layout_forms.C:64
6301 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Language of the thesaurus"
6304 msgstr "Език:"
6305
6306 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
6307 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
6308 msgid "Index entry"
6309 msgstr "Индекс запис"
6310
6311 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6312 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6313 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
6314 #, fuzzy
6315 msgid "&Keyword:"
6316 msgstr "Ключова дума"
6317
6318 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
6319 msgid "Word to look up"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
6323 msgid "L&ookup"
6324 msgstr ""
6325
6326 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
6327 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
6328 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
6329 #, fuzzy
6330 msgid "The selected entry"
6331 msgstr "Елемент препратка"
6332
6333 # src/LColor.C:64
6334 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
6335 #, fuzzy
6336 msgid "&Selection:"
6337 msgstr "избор"
6338
6339 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
6340 msgid "Replace the entry with the selection"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
6344 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
6345 msgstr ""
6346
6347 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
6348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
6349 #, fuzzy
6350 msgid "Filter:"
6351 msgstr "(&F)Файл"
6352
6353 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
6354 msgid "Enter string to filter contents"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
6358 msgid ""
6359 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
6360 "tables, and others)"
6361 msgstr ""
6362
6363 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
6364 msgid "Update navigation tree"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
6368 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
6369 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
6370 msgid "..."
6371 msgstr "..."
6372
6373 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
6374 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
6378 msgid "Increase nesting depth of selected item"
6379 msgstr ""
6380
6381 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6382 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Move selected item down by one"
6385 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6386
6387 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
6388 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Move selected item up by one"
6391 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
6392
6393 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
6394 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Sort"
6397 msgstr "Сортирай"
6398
6399 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
6400 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
6401 msgstr ""
6402
6403 # src/ext_l10n.h:191
6404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
6405 #, fuzzy
6406 msgid "Keep"
6407 msgstr "Заглавие"
6408
6409 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
6410 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
6411 msgstr ""
6412
6413 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
6414 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
6415 #, fuzzy
6416 msgid "LyX: Enter text"
6417 msgstr "LyX: Индекс"
6418
6419 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
6420 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
6421 msgstr ""
6422
6423 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
6424 msgid "&Do not show this warning again!"
6425 msgstr ""
6426
6427 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
6428 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
6429 #, fuzzy
6430 msgid "Insert the spacing even after a page break"
6431 msgstr "Вмъкни фигура"
6432
6433 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
6434 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
6435 #, fuzzy
6436 msgid "DefSkip"
6437 msgstr "Нормално разстояние"
6438
6439 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
6440 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
6441 #, fuzzy
6442 msgid "SmallSkip"
6443 msgstr "Малко разстояние"
6444
6445 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
6446 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714
6447 #, fuzzy
6448 msgid "MedSkip"
6449 msgstr "Средно разстояние"
6450
6451 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
6452 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
6453 #, fuzzy
6454 msgid "BigSkip"
6455 msgstr "Голямо разстояние"
6456
6457 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
6458 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
6459 msgid "VFill"
6460 msgstr ""
6461
6462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
6463 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
6464 #, fuzzy
6465 msgid "F&ormat:"
6466 msgstr "Формати"
6467
6468 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
6469 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
6470 #, fuzzy
6471 msgid "Select the output format"
6472 msgstr "Стандартен размер на лист"
6473
6474 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
6475 msgid "Show the source as the master document gets it"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
6479 msgid "Master's perspective"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
6483 msgid "Automatic update"
6484 msgstr ""
6485
6486 # src/buffer.C:323
6487 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
6488 #, fuzzy
6489 msgid "Current Paragraph"
6490 msgstr "Един абзац назад"
6491
6492 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
6493 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
6494 #, fuzzy
6495 msgid "Complete Source"
6496 msgstr "LaTeX Грешка"
6497
6498 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
6499 msgid "Preamble Only"
6500 msgstr ""
6501
6502 # src/lyxfont.C:62
6503 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
6504 #, fuzzy
6505 msgid "Body Only"
6506 msgstr "Вкл."
6507
6508 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6509 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6511 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
6512 #, fuzzy
6513 msgid "Unit of width value"
6514 msgstr "Ширина"
6515
6516 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6517 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
6518 #, fuzzy
6519 msgid "number of needed lines"
6520 msgstr "Брой копия за печат"
6521
6522 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
6523 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
6524 #, fuzzy
6525 msgid "use number of lines"
6526 msgstr "Брой копия за печат"
6527
6528 # src/mathed/math_panel.C:128
6529 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
6530 #, fuzzy
6531 msgid "&Line span:"
6532 msgstr "Разстояние"
6533
6534 # src/ext_l10n.h:133
6535 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Outer (default)"
6538 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
6539
6540 # src/ext_l10n.h:6
6541 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
6542 #, fuzzy
6543 msgid "Inner"
6544 msgstr "Вмъкни(I)|I"
6545
6546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
6547 msgid "use overhang"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
6551 msgid "Over&hang:"
6552 msgstr ""
6553
6554 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
6555 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
6556 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
6557 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
6558 #, fuzzy
6559 msgid "Overhang value"
6560 msgstr "Ширина"
6561
6562 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
6563 msgid "Unit of overhang value"
6564 msgstr ""
6565
6566 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
6567 msgid "Check this to allow flexible placement"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
6571 msgid "Allow &floating"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/AEA.layout:3
6575 msgid "American Economic Association (AEA)"
6576 msgstr ""
6577
6578 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6579 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
6580 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
6581 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
6582 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/aastex6.layout:4
6583 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
6584 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
6585 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
6586 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
6587 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
6588 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
6589 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
6590 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
6591 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
6592 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
6593 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
6594 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
6595 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
6596 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
6597 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
6598 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
6599 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
6600 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
6601 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/llncs.layout:4
6602 #: lib/layouts/ltugboat.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
6603 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
6604 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:4 lib/layouts/revtex4.layout:4
6605 #: lib/layouts/scrartcl.layout:4 lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
6607 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4
6608 #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
6609 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
6610 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
6611 #, fuzzy
6612 msgid "Articles"
6613 msgstr "Вертикално разстояние"
6614
6615 # src/ext_l10n.h:375
6616 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
6617 #: lib/layouts/apa6.layout:51
6618 #, fuzzy
6619 msgid "ShortTitle"
6620 msgstr "Подзаглавие"
6621
6622 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
6623 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
6624 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
6625 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
6626 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
6627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
6628 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
6629 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
6630 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
6631 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
6632 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:163
6633 #: lib/layouts/aastex.layout:180 lib/layouts/aastex.layout:202
6634 #: lib/layouts/aastex.layout:221 lib/layouts/aastex.layout:295
6635 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
6636 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:73
6637 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:213
6638 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:233 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
6639 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
6640 #: lib/layouts/agutex.layout:60 lib/layouts/agutex.layout:77
6641 #: lib/layouts/agutex.layout:118 lib/layouts/agutex.layout:141
6642 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
6643 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
6644 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
6645 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
6646 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
6647 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
6648 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
6649 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
6650 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
6651 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
6652 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
6653 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
6654 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
6655 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
6656 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
6657 #: lib/layouts/broadway.layout:190 lib/layouts/broadway.layout:205
6658 #: lib/layouts/cl2emult.layout:42 lib/layouts/cl2emult.layout:61
6659 #: lib/layouts/cl2emult.layout:74 lib/layouts/ectaart.layout:23
6660 #: lib/layouts/ectaart.layout:48 lib/layouts/ectaart.layout:74
6661 #: lib/layouts/egs.layout:268 lib/layouts/egs.layout:311
6662 #: lib/layouts/egs.layout:505 lib/layouts/elsart.layout:94
6663 #: lib/layouts/elsart.layout:116 lib/layouts/elsarticle.layout:61
6664 #: lib/layouts/elsarticle.layout:86 lib/layouts/elsarticle.layout:130
6665 #: lib/layouts/elsarticle.layout:152 lib/layouts/elsarticle.layout:226
6666 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/elsarticle.layout:290
6667 #: lib/layouts/entcs.layout:75 lib/layouts/europasscv.layout:78
6668 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:189
6669 #: lib/layouts/foils.layout:166 lib/layouts/ijmpc.layout:68
6670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:111
6671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:129 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6672 #: lib/layouts/ijmpc.layout:213 lib/layouts/ijmpd.layout:73
6673 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/ijmpd.layout:116
6674 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/ijmpd.layout:153
6675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:221 lib/layouts/ijmpd.layout:233
6676 #: lib/layouts/iopart.layout:62 lib/layouts/iopart.layout:136
6677 #: lib/layouts/iopart.layout:155 lib/layouts/iopart.layout:180
6678 #: lib/layouts/iopart.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:113
6679 #: lib/layouts/iucr.layout:178 lib/layouts/jasatex.layout:64
6680 #: lib/layouts/jasatex.layout:90 lib/layouts/jasatex.layout:110
6681 #: lib/layouts/jasatex.layout:151 lib/layouts/jasatex.layout:171
6682 #: lib/layouts/jasatex.layout:200 lib/layouts/jss.layout:52
6683 #: lib/layouts/jss.layout:91 lib/layouts/kluwer.layout:114
6684 #: lib/layouts/kluwer.layout:169 lib/layouts/latex8.layout:90
6685 #: lib/layouts/llncs.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:184
6686 #: lib/layouts/llncs.layout:221 lib/layouts/llncs.layout:248
6687 #: lib/layouts/ltugboat.layout:141 lib/layouts/ltugboat.layout:161
6688 #: lib/layouts/moderncv.layout:41 lib/layouts/moderncv.layout:84
6689 #: lib/layouts/moderncv.layout:117 lib/layouts/moderncv.layout:476
6690 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:64 lib/layouts/revtex4-1.layout:155
6691 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:178 lib/layouts/revtex4.layout:104
6692 #: lib/layouts/revtex4.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:260
6693 #: lib/layouts/sciposter.layout:41 lib/layouts/siamltex.layout:288
6694 #: lib/layouts/siamltex.layout:308 lib/layouts/sigplanconf.layout:73
6695 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:196
6696 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/svmult.layout:49
6697 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:54
6698 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
6699 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/amsdefs.inc:25
6700 #: lib/layouts/amsdefs.inc:52 lib/layouts/amsdefs.inc:72
6701 #: lib/layouts/amsdefs.inc:96 lib/layouts/amsdefs.inc:123
6702 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
6703 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
6704 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
6705 #: lib/layouts/svcommon.inc:353 lib/layouts/svcommon.inc:377
6706 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:465
6707 #: lib/layouts/svcommon.inc:483 lib/layouts/svcommon.inc:504
6708 #: lib/layouts/svcommon.inc:531 lib/layouts/bicaption.module:13
6709 msgid "FrontMatter"
6710 msgstr ""
6711
6712 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6713 #: lib/layouts/AEA.layout:58
6714 #, fuzzy
6715 msgid "Publication Month"
6716 msgstr "Абзац разделяне"
6717
6718 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6719 #: lib/layouts/AEA.layout:64
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Publication Month:"
6722 msgstr "Абзац разделяне"
6723
6724 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6725 #: lib/layouts/AEA.layout:71
6726 #, fuzzy
6727 msgid "Publication Year"
6728 msgstr "Абзац разделяне"
6729
6730 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6731 #: lib/layouts/AEA.layout:74
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Publication Year:"
6734 msgstr "Абзац разделяне"
6735
6736 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6737 #: lib/layouts/AEA.layout:77
6738 #, fuzzy
6739 msgid "Publication Volume"
6740 msgstr "Абзац разделяне"
6741
6742 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6743 #: lib/layouts/AEA.layout:80
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Publication Volume:"
6746 msgstr "Абзац разделяне"
6747
6748 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6749 #: lib/layouts/AEA.layout:83
6750 #, fuzzy
6751 msgid "Publication Issue"
6752 msgstr "Абзац разделяне"
6753
6754 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6755 #: lib/layouts/AEA.layout:86
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Publication Issue:"
6758 msgstr "Абзац разделяне"
6759
6760 #: lib/layouts/AEA.layout:89
6761 msgid "JEL"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/AEA.layout:92
6765 msgid "JEL:"
6766 msgstr ""
6767
6768 # src/ext_l10n.h:263
6769 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
6770 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
6771 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:289
6772 #: lib/layouts/achemso.layout:155 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:178
6773 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:163 lib/layouts/apa6.layout:250
6774 #: lib/layouts/elsart.layout:64 lib/layouts/elsarticle.layout:286
6775 #: lib/layouts/ijmpc.layout:222 lib/layouts/ijmpc.layout:226
6776 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/iopart.layout:205
6777 #: lib/layouts/isprs.layout:53 lib/layouts/jasatex.layout:196
6778 #: lib/layouts/jss.layout:87 lib/layouts/kluwer.layout:286
6779 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
6780 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:312
6781 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:42
6782 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
6783 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
6784 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
6785 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
6786 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
6787 #: lib/layouts/amsdefs.inc:165 lib/layouts/svcommon.inc:461
6788 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
6789 msgid "Keywords"
6790 msgstr "Ключови дума"
6791
6792 # src/ext_l10n.h:263
6793 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:158
6794 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:182 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
6795 #: lib/layouts/apa6.layout:266 lib/layouts/ectaart.layout:127
6796 #: lib/layouts/elsarticle.layout:298 lib/layouts/ijmpd.layout:234
6797 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/jasatex.layout:209
6798 #: lib/layouts/jss.layout:100 lib/layouts/kluwer.layout:293
6799 #: lib/layouts/paper.layout:180 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
6800 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
6801 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
6802 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6803 #, fuzzy
6804 msgid "Keywords:"
6805 msgstr "Ключови дума"
6806
6807 # src/ext_l10n.h:154
6808 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
6809 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
6810 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
6811 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:247 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229
6813 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:245 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
6814 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
6815 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
6816 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
6817 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
6818 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
6819 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
6820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
6821 #: lib/layouts/foils.layout:152 lib/layouts/ijmpc.layout:209
6822 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:176
6823 #: lib/layouts/iopart.layout:193 lib/layouts/isprs.layout:26
6824 #: lib/layouts/jasatex.layout:167 lib/layouts/jasatex.layout:184
6825 #: lib/layouts/jss.layout:51 lib/layouts/jss.layout:68
6826 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
6827 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
6828 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:135
6829 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
6830 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:260
6831 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:192 lib/layouts/sigplanconf.layout:208
6832 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
6833 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
6834 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
6835 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:50
6836 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:65 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
6837 #: lib/layouts/amsdefs.inc:95 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
6838 #: lib/layouts/scrclass.inc:263 lib/layouts/stdstruct.inc:12
6839 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
6840 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
6841 msgid "Abstract"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6845 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
6846 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
6847 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
6848 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
6849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6850 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6851 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6855 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6859 msgid "Acknowledgement"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6864 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6865 msgid "Acknowledgement."
6866 msgstr ""
6867
6868 # src/ext_l10n.h:244
6869 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Figure Notes"
6872 msgstr "Фигура"
6873
6874 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6875 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6877 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6878 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:39
6879 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:36 lib/layouts/agutex.layout:33
6880 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6881 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1092
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1118 lib/layouts/beamer.layout:1144
6884 #: lib/layouts/beamer.layout:1264 lib/layouts/beamer.layout:1298
6885 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:132
6886 #: lib/layouts/dtk.layout:33 lib/layouts/egs.layout:20
6887 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/elsarticle.layout:34
6888 #: lib/layouts/europasscv.layout:60 lib/layouts/europasscv.layout:215
6889 #: lib/layouts/europecv.layout:18 lib/layouts/europecv.layout:157
6890 #: lib/layouts/europecv.layout:216 lib/layouts/foils.layout:32
6891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:282
6892 #: lib/layouts/ijmpc.layout:24 lib/layouts/ijmpd.layout:29
6893 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6894 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6895 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6896 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:182
6897 #: lib/layouts/memoir.layout:264 lib/layouts/moderncv.layout:22
6898 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6899 #: lib/layouts/powerdot.layout:380 lib/layouts/powerdot.layout:402
6900 #: lib/layouts/powerdot.layout:424 lib/layouts/powerdot.layout:444
6901 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
6902 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
6903 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
6904 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
6905 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
6906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:206 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
6907 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6908 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:326
6909 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6910 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
6911 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
6912 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
6913 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
6914 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
6915 #, fuzzy
6916 msgid "MainText"
6917 msgstr "Залепи"
6918
6919 # src/ext_l10n.h:244
6920 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6921 #, fuzzy
6922 msgid "Figure Note"
6923 msgstr "Фигура"
6924
6925 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6926 msgid "Text of a note in a figure"
6927 msgstr ""
6928
6929 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6930 # src/insets/insetinfo.C:231
6931 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6932 #: lib/layouts/beamer.layout:1310 lib/layouts/powerdot.layout:219
6933 #, fuzzy
6934 msgid "Note:"
6935 msgstr "Бележка"
6936
6937 # src/LColor.C:97
6938 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Table Notes"
6941 msgstr "ред на таблица"
6942
6943 # src/LColor.C:97
6944 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6945 #, fuzzy
6946 msgid "Table Note"
6947 msgstr "ред на таблица"
6948
6949 # src/buffer.C:3331
6950 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Text of a note in a table"
6953 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
6954
6955 # src/ext_l10n.h:387
6956 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1252
6957 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:224
6958 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
6959 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
6960 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6961 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6962 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6963 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6964 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6965 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6966 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6967 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6968 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6969 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6970 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6971 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6972 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6973 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6974 #: lib/layouts/theorems-named.module:49
6975 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6976 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
6977 msgid "Theorem"
6978 msgstr "Теорема"
6979
6980 # src/ext_l10n.h:169
6981 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
6982 #: lib/layouts/powerdot.layout:538 lib/layouts/revtex4-1.layout:257
6983 #: lib/layouts/sciposter.layout:87 lib/layouts/siamltex.layout:117
6984 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41 lib/layouts/algorithm2e.module:15
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6990 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6991 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6995 msgid "Algorithm"
6996 msgstr "Aлгоритъм"
6997
6998 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7009 msgid "Axiom"
7010 msgstr ""
7011
7012 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7013 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
7014 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
7015 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
7016 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
7017 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
7018 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
7019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
7020 #, fuzzy
7021 msgid "Case"
7022 msgstr "Залепи"
7023
7024 # src/ext_l10n.h:371
7025 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
7026 #, fuzzy
7027 msgid "Case \\thecase."
7028 msgstr "Подраздел"
7029
7030 # src/mathed/math_panel.C:128
7031 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
7032 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
7033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
7034 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
7035 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
7036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333 lib/layouts/theorems-ams.inc:284
7037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:293 lib/layouts/theorems-ams.inc:296
7038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:289 lib/layouts/theorems-bytype.inc:299
7039 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:302 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
7041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
7042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
7043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
7044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
7045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
7046 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
7047 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7048 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7049 #, fuzzy
7050 msgid "Claim"
7051 msgstr "Разстояние"
7052
7053 # src/ext_l10n.h:203
7054 #: lib/layouts/AEA.layout:185
7055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
7056 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
7057 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
7058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
7059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
7060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
7061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
7062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
7063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
7064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
7065 msgid "Conclusion"
7066 msgstr "Заключение"
7067
7068 # src/ext_l10n.h:205
7069 #: lib/layouts/AEA.layout:193
7070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
7071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
7072 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
7073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
7074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7077 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7080 msgid "Condition"
7081 msgstr "Условие"
7082
7083 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7084 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7085 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
7086 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
7087 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
7088 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
7089 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
7090 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7091 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:139 lib/layouts/theorems-ams.inc:142
7092 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:135
7093 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7094 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7095 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
7096 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
7097 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
7098 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
7099 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
7100 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7101 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7102 #, fuzzy
7103 msgid "Conjecture"
7104 msgstr "Конвертори"
7105
7106 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1172
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:257
7108 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
7109 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
7110 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
7111 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
7112 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
7113 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
7114 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
7115 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84 lib/layouts/theorems-order.inc:13
7116 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
7117 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
7118 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
7119 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
7120 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
7121 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
7122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
7123 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
7124 msgid "Corollary"
7125 msgstr ""
7126
7127 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7128 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
7129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
7130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
7131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
7132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
7133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
7134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7135 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7139 #, fuzzy
7140 msgid "Criterion"
7141 msgstr "Цитат"
7142
7143 # src/ext_l10n.h:221
7144 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1206
7145 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:271
7146 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
7147 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
7148 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
7149 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212 lib/layouts/theorems-ams.inc:165
7150 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:182 lib/layouts/theorems-ams.inc:185
7151 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:162 lib/layouts/theorems-bytype.inc:178
7152 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:181 lib/layouts/theorems-order.inc:37
7153 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
7154 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
7155 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
7156 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
7157 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
7158 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
7159 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
7160 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
7161 msgid "Definition"
7162 msgstr "Дефиниция"
7163
7164 # src/ext_l10n.h:232
7165 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1218
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
7167 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
7168 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
7169 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:190
7170 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:199 lib/layouts/theorems-ams.inc:202
7171 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-bytype.inc:197
7172 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:200 lib/layouts/theorems-order.inc:43
7173 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
7174 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
7175 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
7176 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
7177 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
7178 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
7179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
7180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
7181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
7182 msgid "Example"
7183 msgstr "Пример"
7184
7185 # src/ext_l10n.h:234
7186 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
7187 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
7188 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
7189 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-ams.inc:224
7190 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:233 lib/layouts/theorems-ams.inc:236
7191 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:225 lib/layouts/theorems-bytype.inc:235
7192 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7193 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7194 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
7195 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
7196 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
7197 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
7198 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
7199 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
7200 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
7201 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7202 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7203 msgid "Exercise"
7204 msgstr "Упражнение"
7205
7206 # src/ext_l10n.h:271
7207 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1240
7208 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:250
7209 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
7210 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
7211 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
7212 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
7213 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7214 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
7215 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
7216 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7217 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7218 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
7219 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
7220 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
7221 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
7222 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
7223 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
7224 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
7225 msgid "Lemma"
7226 msgstr "Лема"
7227
7228 # src/form1.C:165
7229 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
7230 #: lib/layouts/agutex.layout:176
7231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
7232 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
7233 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
7234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
7235 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
7236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7241 #, fuzzy
7242 msgid "Notation"
7243 msgstr "Ротация"
7244
7245 # src/ext_l10n.h:316
7246 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
7247 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
7248 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
7249 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:207
7250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:216 lib/layouts/theorems-ams.inc:219
7251 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:206 lib/layouts/theorems-bytype.inc:216
7252 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7253 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7254 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
7255 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
7256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
7257 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
7258 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
7259 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7260 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7261 msgid "Problem"
7262 msgstr "Проблем"
7263
7264 # src/ext_l10n.h:320
7265 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
7266 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/ijmpc.layout:378
7267 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
7268 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
7269 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
7270 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
7271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:121 lib/layouts/theorems-ams.inc:124
7272 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-bytype.inc:117
7273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:120 lib/layouts/theorems-order.inc:25
7274 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7275 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
7276 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
7277 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
7278 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
7279 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
7280 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
7281 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
7282 msgid "Proposition"
7283 msgstr "Допускане"
7284
7285 # src/ext_l10n.h:271
7286 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
7287 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
7288 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
7289 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
7290 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314 lib/layouts/theorems-ams.inc:258
7291 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams.inc:279
7292 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-bytype.inc:280
7293 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:283 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7294 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7295 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
7296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
7297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
7298 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
7299 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
7300 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7301 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7302 #, fuzzy
7303 msgid "Remark"
7304 msgstr "Лема"
7305
7306 # src/ext_l10n.h:371
7307 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
7308 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
7309 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
7310 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
7311 #, fuzzy
7312 msgid "Remark \\theremark."
7313 msgstr "Подраздел"
7314
7315 # src/ext_l10n.h:357
7316 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
7317 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
7318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
7319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288 lib/layouts/theorems-ams.inc:241
7320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:250 lib/layouts/theorems-ams.inc:253
7321 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:244 lib/layouts/theorems-bytype.inc:254
7322 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:257 lib/layouts/theorems-order.inc:61
7323 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7324 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
7325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
7326 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
7327 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
7328 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
7329 msgid "Solution"
7330 msgstr "Решение"
7331
7332 # src/ext_l10n.h:203
7333 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
7334 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
7335 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Solution \\thesolution."
7338 msgstr "Заключение"
7339
7340 # src/ext_l10n.h:376
7341 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
7342 #: lib/layouts/europasscv.layout:223 lib/layouts/europasscv.layout:259
7343 #: lib/layouts/europecv.layout:165 lib/layouts/moderncv.layout:378
7344 #: lib/layouts/moderncv.layout:379 lib/layouts/moderncv.layout:400
7345 #: lib/layouts/moderncv.layout:401 lib/layouts/fixme.module:150
7346 #: lib/layouts/fixme.module:192
7347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
7348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
7349 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
7350 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
7351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
7352 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7353 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7357 msgid "Summary"
7358 msgstr "Обобщение"
7359
7360 # src/ext_l10n.h:191
7361 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1634
7362 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1663
7363 msgid "Caption"
7364 msgstr "Заглавие"
7365
7366 # src/ext_l10n.h:191
7367 #: lib/layouts/AEA.layout:306
7368 #, fuzzy
7369 msgid "Caption: "
7370 msgstr "Заглавие"
7371
7372 # src/ext_l10n.h:318
7373 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
7374 #: lib/layouts/beamer.layout:1246 lib/layouts/elsart.layout:302
7375 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
7376 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
7377 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
7378 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
7379 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
7380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:82 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
7381 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:48
7382 msgid "Proof"
7383 msgstr "Доказателство"
7384
7385 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
7386 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
7387 msgstr ""
7388
7389 # src/ext_l10n.h:361
7390 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
7391 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
7392 #, fuzzy
7393 msgid "Standard in Title"
7394 msgstr "Стандартен"
7395
7396 # src/ext_l10n.h:246
7397 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
7398 #: lib/layouts/iucr.layout:106
7399 #, fuzzy
7400 msgid "Author Footnote"
7401 msgstr "Бел. под линия"
7402
7403 # src/ext_l10n.h:246
7404 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
7405 #, fuzzy
7406 msgid "Author foot"
7407 msgstr "Бел. под линия"
7408
7409 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
7410 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
7411 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
7415 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
7416 msgid "NontitleAbstractIndexText"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
7420 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
7421 msgstr ""
7422
7423 # src/ext_l10n.h:400
7424 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
7425 #, fuzzy
7426 msgid "IEEE Transactions"
7427 msgstr "Преход"
7428
7429 # src/ext_l10n.h:361
7430 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
7431 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
7432 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:38
7433 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:35 lib/layouts/agutex.layout:32
7434 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
7435 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
7436 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
7437 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:131
7438 #: lib/layouts/dtk.layout:32 lib/layouts/egs.layout:19
7439 #: lib/layouts/elsart.layout:48 lib/layouts/elsarticle.layout:33
7440 #: lib/layouts/europasscv.layout:59 lib/layouts/europecv.layout:17
7441 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
7442 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
7443 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
7444 #: lib/layouts/iucr.layout:20 lib/layouts/jasatex.layout:36
7445 #: lib/layouts/kluwer.layout:34 lib/layouts/lettre.layout:31
7446 #: lib/layouts/llncs.layout:24 lib/layouts/ltugboat.layout:31
7447 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
7448 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
7449 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:45
7450 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrlettr.layout:8
7451 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37
7452 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:38 lib/layouts/simplecv.layout:18
7453 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/tufte-book.layout:20
7454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
7455 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
7456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:555 lib/layouts/stdletter.inc:12
7457 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
7458 #: src/insets/InsetRef.cpp:351
7459 msgid "Standard"
7460 msgstr "Стандартен"
7461
7462 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
7463 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
7464 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
7465 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
7466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
7467 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/apa.layout:41
7468 #: lib/layouts/apa6.layout:38 lib/layouts/beamer.layout:890
7469 #: lib/layouts/beamerposter.layout:21 lib/layouts/broadway.layout:189
7470 #: lib/layouts/cl2emult.layout:41 lib/layouts/docbook-book.layout:12
7471 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
7472 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
7473 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
7474 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
7475 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
7476 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:58
7477 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
7478 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
7479 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
7480 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:114
7481 #: lib/layouts/paper.layout:115 lib/layouts/powerdot.layout:44
7482 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
7483 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
7484 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
7485 #: lib/layouts/simplecv.layout:133 lib/layouts/svmult.layout:47
7486 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
7487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
7488 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:186
7489 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
7490 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
7491 msgid "Title"
7492 msgstr "Заглавие"
7493
7494 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
7495 msgid "IEEE membership"
7496 msgstr ""
7497
7498 # src/lyxfunc.C:1125
7499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:296
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Lowercase"
7502 msgstr "overset"
7503
7504 # src/lyxfunc.C:1125
7505 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
7506 #, fuzzy
7507 msgid "lowercase"
7508 msgstr "overset"
7509
7510 # src/ext_l10n.h:175
7511 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
7512 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
7513 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/achemso.layout:80
7514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:166 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
7515 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
7516 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/beamerposter.layout:31
7517 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
7518 #: lib/layouts/ectaart.layout:109 lib/layouts/ectaart.layout:185
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:188 lib/layouts/egs.layout:310
7520 #: lib/layouts/elsart.layout:115 lib/layouts/elsarticle.layout:149
7521 #: lib/layouts/entcs.layout:51 lib/layouts/foils.layout:138
7522 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/ijmpc.layout:126
7523 #: lib/layouts/ijmpd.layout:131 lib/layouts/iopart.layout:132
7524 #: lib/layouts/isprs.layout:77 lib/layouts/jasatex.layout:86
7525 #: lib/layouts/jss.layout:47 lib/layouts/kluwer.layout:168
7526 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
7527 #: lib/layouts/paper.layout:125 lib/layouts/powerdot.layout:68
7528 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:218
7529 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:79
7530 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
7531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:51
7532 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:202
7533 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
7534 msgid "Author"
7535 msgstr "Автор"
7536
7537 # src/ext_l10n.h:375
7538 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:961
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Short Author|S"
7541 msgstr "Подзаглавие"
7542
7543 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
7544 msgid "A short version of the author name"
7545 msgstr ""
7546
7547 # src/ext_l10n.h:175
7548 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
7549 #, fuzzy
7550 msgid "Author Name"
7551 msgstr "Автор"
7552
7553 # src/ext_l10n.h:175
7554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
7555 #, fuzzy
7556 msgid "Author name"
7557 msgstr "Автор"
7558
7559 # src/ext_l10n.h:221
7560 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
7561 #, fuzzy
7562 msgid "Author Affiliation"
7563 msgstr "Дефиниция"
7564
7565 # src/ext_l10n.h:221
7566 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
7567 #, fuzzy
7568 msgid "Author affiliation"
7569 msgstr "Дефиниция"
7570
7571 # src/ext_l10n.h:175
7572 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
7573 #, fuzzy
7574 msgid "Author Mark"
7575 msgstr "Автор"
7576
7577 # src/ext_l10n.h:175
7578 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
7579 #, fuzzy
7580 msgid "Author mark"
7581 msgstr "Автор"
7582
7583 # src/ext_l10n.h:78
7584 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Special Paper Notice"
7587 msgstr "Специален символ(S)|S"
7588
7589 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
7590 msgid "After Title Text"
7591 msgstr ""
7592
7593 # src/buffer.C:329
7594 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Page headings"
7597 msgstr "Грешка при ченете от "
7598
7599 # src/ext_l10n.h:270
7600 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Left Side"
7603 msgstr "Заглавие"
7604
7605 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
7606 msgid "Left side of the header line"
7607 msgstr ""
7608
7609 # src/lyxfunc.C:1962
7610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
7611 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
7612 #, fuzzy
7613 msgid "MarkBoth"
7614 msgstr "Маркиране вкл."
7615
7616 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
7618 #, fuzzy
7619 msgid "Publication ID"
7620 msgstr "Абзац разделяне"
7621
7622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
7623 msgid "Abstract---"
7624 msgstr ""
7625
7626 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
7627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
7628 #, fuzzy
7629 msgid "Index Terms---"
7630 msgstr "Индекс запис"
7631
7632 # src/insets/insetbib.C:219
7633 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
7634 #, fuzzy
7635 msgid "Paragraph Start"
7636 msgstr "Библ. перо"
7637
7638 # src/ext_l10n.h:337
7639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
7640 #, fuzzy
7641 msgid "First Char"
7642 msgstr "Заглавие"
7643
7644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
7645 msgid "First character of first word"
7646 msgstr ""
7647
7648 # src/ext_l10n.h:173
7649 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
7650 msgid "Appendices"
7651 msgstr "Приложения"
7652
7653 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
7654 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/aa.layout:158
7655 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/aastex.layout:381
7656 #: lib/layouts/aastex.layout:413 lib/layouts/achemso.layout:236
7657 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:334 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
7658 #: lib/layouts/agutex.layout:158 lib/layouts/agutex.layout:168
7659 #: lib/layouts/agutex.layout:188 lib/layouts/agutex.layout:211
7660 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1064
7661 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
7662 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:424
7663 #: lib/layouts/europecv.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:427
7664 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
7665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:249
7666 #: lib/layouts/iopart.layout:271 lib/layouts/iopart.layout:295
7667 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
7668 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
7669 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
7670 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:497
7671 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:214
7672 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:327
7673 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:224 lib/layouts/simplecv.layout:157
7674 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/stdstruct.inc:58
7675 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
7676 msgid "BackMatter"
7677 msgstr ""
7678
7679 # src/lyx_cb.C:411
7680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
7681 #, fuzzy
7682 msgid "Peer Review Title"
7683 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7684
7685 # src/lyx_cb.C:411
7686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
7687 #, fuzzy
7688 msgid "PeerReviewTitle"
7689 msgstr "Автозаписът пропадна!"
7690
7691 # src/ext_l10n.h:174
7692 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
7693 #: lib/layouts/aastex.layout:377 lib/layouts/aastex6.layout:95
7694 #: lib/layouts/ijmpc.layout:424 lib/layouts/ijmpd.layout:437
7695 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
7696 #: src/RowPainter.cpp:368
7697 msgid "Appendix"
7698 msgstr "Приложение"
7699
7700 # src/ext_l10n.h:375
7701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
7702 #: lib/layouts/jss.layout:119
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Short Title"
7705 msgstr "Подзаглавие"
7706
7707 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
7708 msgid "Short title for the appendix"
7709 msgstr ""
7710
7711 # src/ext_l10n.h:186
7712 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
7713 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:1063 lib/layouts/book.layout:22
7715 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
7716 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
7717 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:447
7718 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
7719 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
7720 #: lib/layouts/memoir.layout:250 lib/layouts/memoir.layout:252
7721 #: lib/layouts/moderncv.layout:496 lib/layouts/mwbk.layout:23
7722 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
7723 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
7724 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
7725 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
7726 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
7727 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
7728 #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155
7729 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260
7730 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
7731 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/scrclass.inc:270
7732 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
7733 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
7734 msgid "Bibliography"
7735 msgstr "Библиография"
7736
7737 # src/ext_l10n.h:329
7738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:409
7739 #: lib/layouts/aastex.layout:423 lib/layouts/agutex.layout:223
7740 #: lib/layouts/beamer.layout:1078 lib/layouts/cl2emult.layout:122
7741 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:322
7742 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
7743 #: lib/layouts/iopart.layout:283 lib/layouts/iopart.layout:298
7744 #: lib/layouts/iucr.layout:239 lib/layouts/iucr.layout:246
7745 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
7746 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
7747 #: lib/layouts/moderncv.layout:512 lib/layouts/siamltex.layout:342
7748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:70
7749 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
7750 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
7751 msgid "References"
7752 msgstr "Препратки"
7753
7754 # src/ext_l10n.h:187
7755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:369
7756 msgid "Biography"
7757 msgstr "Биография"
7758
7759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205
7760 msgid "Photo"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375
7764 msgid "Optional photo for biography"
7765 msgstr ""
7766
7767 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
7768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
7769 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:122 lib/layouts/europasscv.layout:74
7770 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
7771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
7772 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/moderncv.layout:81
7773 #: lib/layouts/moderncv.layout:194 lib/layouts/scrlettr.layout:116
7774 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
7775 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:158 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
7776 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
7777 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:134
7778 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:481
7779 msgid "Name"
7780 msgstr "Име"
7781
7782 # src/lyxrc.C:1838
7783 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398
7784 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159
7785 #, fuzzy
7786 msgid "Name of the author"
7787 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
7788
7789 # src/ext_l10n.h:187
7790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Biography without photo"
7793 msgstr "Биография"
7794
7795 # src/ext_l10n.h:187
7796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402
7797 #, fuzzy
7798 msgid "BiographyNoPhoto"
7799 msgstr "Биография"
7800
7801 # src/ext_l10n.h:298
7802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:1173
7803 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
7804 #: lib/layouts/foils.layout:225 lib/layouts/heb-article.layout:30
7805 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
7806 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
7807 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
7808 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
7809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
7810 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
7811 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
7812 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
7813 #, fuzzy
7814 msgid "Reasoning"
7815 msgstr "Отваряне"
7816
7817 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7818 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162
7819 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Alternative Proof String"
7822 msgstr "Използвай алтернативен език"
7823
7824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
7825 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163
7826 #, fuzzy
7827 msgid "An alternative proof string"
7828 msgstr "Използвай алтернативен език"
7829
7830 # src/ext_l10n.h:318
7831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1249
7832 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388
7833 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
7834 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
7835 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Proof."
7838 msgstr "Доказателство"
7839
7840 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7841 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7842 #, fuzzy
7843 msgid "R Journal"
7844 msgstr "Нормален"
7845
7846 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
7847 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
7848 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
7849 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
7850 msgid "Reports"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
7854 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:273
7856 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
7857 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:109
7858 msgid "Abstract."
7859 msgstr ""
7860
7861 # src/ext_l10n.h:163
7862 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7863 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7864 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7866 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7867 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7869 #: lib/layouts/iopart.layout:151 lib/layouts/isprs.layout:112
7870 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7871 #: lib/layouts/moderncv.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:122
7872 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
7873 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
7874 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/aapaper.inc:29
7875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
7876 msgid "Address"
7877 msgstr "Адреси"
7878
7879 # src/layout_forms.C:23
7880 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7881 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7882 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:197
7883 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/ectaart.layout:73
7884 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7885 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:166
7886 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7887 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7888 #: lib/layouts/lettre.layout:46 lib/layouts/lettre.layout:399
7889 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7890 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:149
7891 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78
7892 #: lib/layouts/svcommon.inc:677 lib/layouts/svcommon.inc:682
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Email"
7895 msgstr "Семейство(F):|#F"
7896
7897 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7899 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7900 #, fuzzy
7901 msgid "A0 Poster"
7902 msgstr "Конвертори"
7903
7904 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7905 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7906 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7907 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7908 #, fuzzy
7909 msgid "Posters"
7910 msgstr "Конвертори"
7911
7912 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7913 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7914 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7915 #: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
7916 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7917 msgid "Giant"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7921 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7922 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7923 #: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
7924 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7925 msgid "More Giant"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7929 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7930 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7931 #: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
7932 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7933 msgid "Most Giant"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7937 #: lib/layouts/sciposter.layout:156
7938 msgid "Giant Snippet"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7942 #: lib/layouts/sciposter.layout:171
7943 msgid "More Giant Snippet"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7947 #: lib/layouts/sciposter.layout:177
7948 msgid "Most Giant Snippet"
7949 msgstr ""
7950
7951 #: lib/layouts/aa.layout:3
7952 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7953 msgstr ""
7954
7955 # src/ext_l10n.h:375
7956 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
7957 #: lib/layouts/beamer.layout:923 lib/layouts/beamerposter.layout:26
7958 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
7959 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:134 lib/layouts/svprobth.layout:85
7960 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7961 #: lib/layouts/scrclass.inc:193 lib/layouts/svcommon.inc:332
7962 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45 lib/layouts/tcolorbox.module:48
7963 msgid "Subtitle"
7964 msgstr "Подзаглавие"
7965
7966 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7967 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
7968 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Offprint"
7971 msgstr "Опции"
7972
7973 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
7974 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Offprint Requests to:"
7977 msgstr "Опции"
7978
7979 # src/layout_forms.C:23
7980 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7981 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Mail"
7984 msgstr "Семейство(F):|#F"
7985
7986 #: lib/layouts/aa.layout:140
7987 msgid "Correspondence to:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7991 msgid "Acknowledgements."
7992 msgstr ""
7993
7994 # src/ext_l10n.h:344
7995 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7996 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7997 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7998 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:236 lib/layouts/egs.layout:32
8000 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
8001 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/iucr.layout:46
8002 #: lib/layouts/jss.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:62
8003 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
8004 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:87
8005 #: lib/layouts/moderncv.layout:232 lib/layouts/paper.layout:55
8006 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
8007 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
8008 #: lib/layouts/siamltex.layout:367 lib/layouts/simplecv.layout:31
8009 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:90
8010 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
8011 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
8012 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:75
8013 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
8014 msgid "Section"
8015 msgstr "Раздел"
8016
8017 # src/ext_l10n.h:371
8018 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
8019 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
8020 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
8021 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
8022 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/egs.layout:55
8023 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/iucr.layout:52
8024 #: lib/layouts/jss.layout:29 lib/layouts/kluwer.layout:71
8025 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
8026 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:102
8027 #: lib/layouts/moderncv.layout:265 lib/layouts/paper.layout:64
8028 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:378
8029 #: lib/layouts/simplecv.layout:58 lib/layouts/tufte-book.layout:118
8030 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
8031 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
8032 #: lib/layouts/scrclass.inc:88 lib/layouts/stdsections.inc:105
8033 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
8034 msgid "Subsection"
8035 msgstr "Подраздел"
8036
8037 # src/ext_l10n.h:373
8038 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
8039 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
8040 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
8041 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/apa6.layout:426
8042 #: lib/layouts/beamer.layout:354 lib/layouts/isprs.layout:170
8043 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
8044 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
8045 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117
8046 #: lib/layouts/paper.layout:73 lib/layouts/recipebook.layout:98
8047 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
8048 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:387
8049 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
8050 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:96
8051 #: lib/layouts/stdsections.inc:121 lib/layouts/svcommon.inc:213
8052 msgid "Subsubsection"
8053 msgstr "Под-подраздел"
8054
8055 # src/ext_l10n.h:217
8056 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
8057 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:236
8058 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/beamerposter.layout:41
8059 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
8060 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
8062 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
8063 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
8064 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:548
8065 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
8066 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
8067 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
8068 #: lib/layouts/siamltex.layout:237 lib/layouts/tufte-book.layout:43
8069 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:71
8070 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:209
8071 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
8072 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/external_templates:412
8073 #: lib/external_templates:413 lib/external_templates:417
8074 msgid "Date"
8075 msgstr "Дата"
8076
8077 # src/LyXAction.C:354
8078 #: lib/layouts/aa.layout:239
8079 #, fuzzy
8080 msgid "institutemark"
8081 msgstr "Вмъкни кавички"
8082
8083 # src/LyXAction.C:354
8084 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:998
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Institute Mark"
8087 msgstr "Вмъкни кавички"
8088
8089 #: lib/layouts/aa.layout:262
8090 msgid "Abstract (unstructured)"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
8094 msgid "ABSTRACT"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/aa.layout:296
8098 msgid "Abstract (structured)"
8099 msgstr ""
8100
8101 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
8102 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
8103 #: lib/layouts/aa.layout:300
8104 #, fuzzy
8105 msgid "Context"
8106 msgstr "Конвертори"
8107
8108 #: lib/layouts/aa.layout:301
8109 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/aa.layout:305
8113 msgid "Aims"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/aa.layout:306
8117 msgid "Aims of your work"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/aa.layout:310
8121 msgid "Methods"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/aa.layout:311
8125 msgid "Methods used in your work"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/aa.layout:315
8129 msgid "Results"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/aa.layout:316
8133 msgid "Results of your work"
8134 msgstr ""
8135
8136 # src/ext_l10n.h:263
8137 #: lib/layouts/aa.layout:337
8138 #, fuzzy
8139 msgid "Key words."
8140 msgstr "Ключови дума"
8141
8142 # src/LyXAction.C:354
8143 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:971
8144 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
8146 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
8147 #, fuzzy
8148 msgid "Institute"
8149 msgstr "Вмъкни кавички"
8150
8151 # src/layout_forms.C:23
8152 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
8153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
8154 #, fuzzy
8155 msgid "E-Mail"
8156 msgstr "Семейство(F):|#F"
8157
8158 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
8159 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
8160 msgstr ""
8161
8162 # src/LyXAction.C:251
8163 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:357
8164 #: lib/layouts/apa6.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:80
8165 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
8166 #: lib/layouts/simplecv.layout:87 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
8167 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Itemize"
8170 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8171
8172 # src/ext_l10n.h:231
8173 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:380
8174 #: lib/layouts/apa6.layout:481 lib/layouts/beamer.layout:114
8175 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
8176 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
8177 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
8178 msgid "Enumerate"
8179 msgstr "Номерация"
8180
8181 # src/ext_l10n.h:223
8182 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
8183 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
8184 #: lib/layouts/paper.layout:98 lib/layouts/scrlettr.layout:19
8185 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
8186 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:45
8187 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
8188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
8189 msgid "Description"
8190 msgstr "Описание"
8191
8192 # src/ext_l10n.h:274
8193 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:358
8194 #: lib/layouts/apa.layout:381 lib/layouts/apa.layout:406
8195 #: lib/layouts/apa6.layout:458 lib/layouts/apa6.layout:482
8196 #: lib/layouts/apa6.layout:507 lib/layouts/beamer.layout:81
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
8198 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
8199 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/europasscv.layout:312
8200 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
8201 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
8202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
8203 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
8204 #: lib/layouts/scrlettr.layout:34 lib/layouts/scrlttr2.layout:39
8205 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/scrclass.inc:52
8206 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
8207 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
8208 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/layouts/enumitem.module:87
8209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
8210 msgid "List"
8211 msgstr "Списък"
8212
8213 # src/ext_l10n.h:390
8214 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
8215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
8216 msgid "Thesaurus"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: lib/layouts/aastex.layout:3
8220 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
8221 msgstr ""
8222
8223 # src/ext_l10n.h:221
8224 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102
8225 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
8226 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
8227 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/moderncv.layout:344
8228 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/revtex4-1.layout:63
8229 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
8230 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
8231 #, fuzzy
8232 msgid "Affiliation"
8233 msgstr "Дефиниция"
8234
8235 # src/ext_l10n.h:221
8236 #: lib/layouts/aastex.layout:176
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Altaffilation"
8239 msgstr "Дефиниция"
8240
8241 # src/mathed/formula.C:929
8242 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
8243 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Number"
8246 msgstr "Номериране"
8247
8248 #: lib/layouts/aastex.layout:186
8249 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
8250 msgstr ""
8251
8252 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
8253 #: lib/layouts/aastex.layout:190
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Alternative affiliation:"
8256 msgstr "Използвай алтернативен език"
8257
8258 # src/ext_l10n.h:170
8259 #: lib/layouts/aastex.layout:216
8260 msgid "And"
8261 msgstr "И"
8262
8263 # src/ext_l10n.h:170
8264 #: lib/layouts/aastex.layout:227 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2340
8265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2352
8266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2462
8267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2481
8268 #, fuzzy
8269 msgid "and"
8270 msgstr "И"
8271
8272 # src/ext_l10n.h:221
8273 #: lib/layouts/aastex.layout:267
8274 #, fuzzy
8275 msgid "altaffilmark"
8276 msgstr "Дефиниция"
8277
8278 # src/ext_l10n.h:221
8279 #: lib/layouts/aastex.layout:271
8280 #, fuzzy
8281 msgid "altaffiliation mark"
8282 msgstr "Дефиниция"
8283
8284 # src/buffer.C:329
8285 #: lib/layouts/aastex.layout:302
8286 #, fuzzy
8287 msgid "Subject headings:"
8288 msgstr "Грешка при ченете от "
8289
8290 #: lib/layouts/aastex.layout:316 lib/layouts/apa.layout:212
8291 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
8292 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
8293 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
8294 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svcommon.inc:558
8295 #: lib/layouts/svcommon.inc:569
8296 msgid "Acknowledgements"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: lib/layouts/aastex.layout:327
8300 msgid "[Acknowledgements]"
8301 msgstr ""
8302
8303 # src/ext_l10n.h:310
8304 #: lib/layouts/aastex.layout:337
8305 msgid "PlaceFigure"
8306 msgstr "Фигура"
8307
8308 # src/ext_l10n.h:310
8309 #: lib/layouts/aastex.layout:348
8310 #, fuzzy
8311 msgid "Place Figure here:"
8312 msgstr "Фигура"
8313
8314 # src/ext_l10n.h:311
8315 #: lib/layouts/aastex.layout:357
8316 msgid "PlaceTable"
8317 msgstr "Таблица"
8318
8319 # src/ext_l10n.h:311
8320 #: lib/layouts/aastex.layout:368
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Place Table here:"
8323 msgstr "Таблица"
8324
8325 # src/ext_l10n.h:174
8326 #: lib/layouts/aastex.layout:387
8327 #, fuzzy
8328 msgid "[Appendix]"
8329 msgstr "Приложение"
8330
8331 # src/mathed/math_panel.C:116
8332 #: lib/layouts/aastex.layout:397
8333 #, fuzzy
8334 msgid "MathLetters"
8335 msgstr "Разделител"
8336
8337 # src/text2.C:456
8338 #: lib/layouts/aastex.layout:437
8339 #, fuzzy
8340 msgid "NoteToEditor"
8341 msgstr "Няма нищо за правене"
8342
8343 # src/text2.C:456
8344 #: lib/layouts/aastex.layout:449
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Note to Editor:"
8347 msgstr "Няма нищо за правене"
8348
8349 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
8350 #: lib/layouts/aastex.layout:458 lib/layouts/aastex6.layout:102
8351 #, fuzzy
8352 msgid "TableRefs"
8353 msgstr "Дълга таблица"
8354
8355 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
8356 #: lib/layouts/aastex.layout:470
8357 #, fuzzy
8358 msgid "References. ---"
8359 msgstr " Препратка: "
8360
8361 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
8362 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
8363 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
8364 # src/insets/insettoc.C:22
8365 #: lib/layouts/aastex.layout:478 lib/layouts/aastex6.layout:109
8366 #, fuzzy
8367 msgid "TableComments"
8368 msgstr "Съдържание"
8369
8370 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8371 # src/insets/insetinfo.C:231
8372 #: lib/layouts/aastex.layout:490
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Note. ---"
8375 msgstr "Бележка"
8376
8377 # src/LColor.C:97
8378 #: lib/layouts/aastex.layout:498
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Table note"
8381 msgstr "ред на таблица"
8382
8383 # src/ext_l10n.h:246
8384 #: lib/layouts/aastex.layout:506
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Table note:"
8387 msgstr "Бел. под линия"
8388
8389 # src/LColor.C:97
8390 #: lib/layouts/aastex.layout:513
8391 #, fuzzy
8392 msgid "tablenotemark"
8393 msgstr "ред на таблица"
8394
8395 #: lib/layouts/aastex.layout:517
8396 msgid "tablenote mark"
8397 msgstr ""
8398
8399 # src/ext_l10n.h:240
8400 #: lib/layouts/aastex.layout:535
8401 msgid "FigCaption"
8402 msgstr "Фиг.заглавие"
8403
8404 #: lib/layouts/aastex.layout:536
8405 msgid "fig."
8406 msgstr ""
8407
8408 #: lib/layouts/aastex.layout:542
8409 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
8410 msgstr ""
8411
8412 # src/ext_l10n.h:238
8413 #: lib/layouts/aastex.layout:557
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Facility"
8416 msgstr "Факт"
8417
8418 # src/ext_l10n.h:238
8419 #: lib/layouts/aastex.layout:569
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Facility:"
8422 msgstr "Факт"
8423
8424 #: lib/layouts/aastex.layout:583
8425 msgid "Objectname"
8426 msgstr ""
8427
8428 #: lib/layouts/aastex.layout:595
8429 msgid "Obj:"
8430 msgstr ""
8431
8432 #: lib/layouts/aastex.layout:597 lib/layouts/aastex.layout:627
8433 msgid "Recognized Name"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/aastex.layout:598
8437 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
8438 msgstr ""
8439
8440 # src/insets/insetbib.C:339
8441 #: lib/layouts/aastex.layout:613
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Dataset"
8444 msgstr "База данни:"
8445
8446 # src/insets/insetbib.C:339
8447 #: lib/layouts/aastex.layout:625
8448 #, fuzzy
8449 msgid "Dataset:"
8450 msgstr "База данни:"
8451
8452 #: lib/layouts/aastex.layout:628
8453 msgid "Separate the dataset ID from text"
8454 msgstr ""
8455
8456 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
8457 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
8458 msgstr ""
8459
8460 #: lib/layouts/aastex6.layout:59
8461 msgid "Software"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/aastex6.layout:66
8465 msgid "Software:"
8466 msgstr ""
8467
8468 #: lib/layouts/aastex6.layout:99
8469 msgid "APPENDIX"
8470 msgstr ""
8471
8472 # src/ext_l10n.h:329
8473 #: lib/layouts/aastex6.layout:103
8474 #, fuzzy
8475 msgid "References-"
8476 msgstr "Препратки"
8477
8478 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8479 # src/insets/insetinfo.C:231
8480 #: lib/layouts/aastex6.layout:110
8481 #, fuzzy
8482 msgid "Note-"
8483 msgstr "Бележка"
8484
8485 #: lib/layouts/achemso.layout:3
8486 msgid "American Chemical Society (ACS)"
8487 msgstr ""
8488
8489 # src/ext_l10n.h:375
8490 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/apa.layout:257
8491 #: lib/layouts/apa6.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:209
8492 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/beamer.layout:321
8493 #: lib/layouts/beamer.layout:380 lib/layouts/beamer.layout:904
8494 #: lib/layouts/europecv.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:65
8495 #: lib/layouts/jasatex.layout:74 lib/layouts/memoir.layout:56
8496 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:199 lib/layouts/siamltex.layout:205
8497 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/tufte-book.layout:80
8498 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
8499 #: lib/layouts/amsdefs.inc:38 lib/layouts/scrclass.inc:126
8500 #: lib/layouts/scrclass.inc:137 lib/layouts/scrclass.inc:148
8501 #: lib/layouts/scrclass.inc:286 lib/layouts/scrclass.inc:309
8502 #: lib/layouts/stdinsets.inc:562 lib/layouts/stdsections.inc:32
8503 #: lib/layouts/stdsections.inc:63 lib/layouts/stdsections.inc:93
8504 #, fuzzy
8505 msgid "Short Title|S"
8506 msgstr "Подзаглавие"
8507
8508 #: lib/layouts/achemso.layout:75
8509 msgid "Short title which will appear in the running header"
8510 msgstr ""
8511
8512 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8513 #: lib/layouts/achemso.layout:109
8514 #, fuzzy
8515 msgid "Short name"
8516 msgstr "Име:"
8517
8518 # src/lyxrc.C:1676
8519 #: lib/layouts/achemso.layout:110
8520 #, fuzzy
8521 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
8522 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
8523
8524 # src/ext_l10n.h:221
8525 #: lib/layouts/achemso.layout:115
8526 #, fuzzy
8527 msgid "Alt Affiliation"
8528 msgstr "Дефиниция"
8529
8530 # src/ext_l10n.h:221
8531 #: lib/layouts/achemso.layout:121
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Also Affiliation"
8534 msgstr "Дефиниция"
8535
8536 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
8537 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:42
8538 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/moderncv.layout:170
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195 lib/configure.py:718
8540 msgid "Fax"
8541 msgstr ""
8542
8543 # src/LColor.C:63
8544 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
8545 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:356
8546 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Fax:"
8549 msgstr "текст"
8550
8551 # src/ext_l10n.h:308
8552 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
8553 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:153
8554 msgid "Phone"
8555 msgstr "Телефонен указател"
8556
8557 # src/ext_l10n.h:308
8558 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:122
8559 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Phone:"
8562 msgstr "Телефонен указател"
8563
8564 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8565 #: lib/layouts/achemso.layout:143
8566 #, fuzzy
8567 msgid "Abbreviations"
8568 msgstr "Абзац разделяне"
8569
8570 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
8571 #: lib/layouts/achemso.layout:149
8572 #, fuzzy
8573 msgid "Abbreviations:"
8574 msgstr "Абзац разделяне"
8575
8576 # src/ext_l10n.h:462
8577 #: lib/layouts/achemso.layout:164 lib/layouts/achemso.layout:176
8578 #, fuzzy
8579 msgid "Scheme"
8580 msgstr "Словенски"
8581
8582 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8583 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8584 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8585 #: lib/layouts/achemso.layout:170
8586 #, fuzzy
8587 msgid "List of Schemes"
8588 msgstr "Списък на таблици"
8589
8590 # src/ext_l10n.h:194
8591 #: lib/layouts/achemso.layout:186 lib/layouts/achemso.layout:198
8592 #, fuzzy
8593 msgid "Chart"
8594 msgstr "Глава"
8595
8596 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8597 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8598 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8599 #: lib/layouts/achemso.layout:192
8600 #, fuzzy
8601 msgid "List of Charts"
8602 msgstr "Списък на таблици"
8603
8604 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
8605 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
8606 #: lib/layouts/achemso.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:222
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Graph[[mathematical]]"
8609 msgstr "Графика"
8610
8611 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
8612 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
8613 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
8614 #: lib/layouts/achemso.layout:216
8615 #, fuzzy
8616 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
8617 msgstr "Списък на таблици"
8618
8619 # src/ext_l10n.h:376
8620 #: lib/layouts/achemso.layout:250
8621 #, fuzzy
8622 msgid "SupplementalInfo"
8623 msgstr "Обобщение"
8624
8625 #: lib/layouts/achemso.layout:253
8626 msgid "Supporting Information Available"
8627 msgstr ""
8628
8629 # src/ext_l10n.h:175
8630 #: lib/layouts/achemso.layout:256
8631 #, fuzzy
8632 msgid "TOC entry"
8633 msgstr "Автор"
8634
8635 #: lib/layouts/achemso.layout:260
8636 msgid "Graphical TOC Entry"
8637 msgstr ""
8638
8639 # src/LColor.C:67
8640 #: lib/layouts/achemso.layout:263
8641 #, fuzzy
8642 msgid "Bibnote"
8643 msgstr "бележка"
8644
8645 # src/LColor.C:67
8646 #: lib/layouts/achemso.layout:267
8647 #, fuzzy
8648 msgid "bibnote"
8649 msgstr "бележка"
8650
8651 # src/lyxfont.C:56
8652 #: lib/layouts/achemso.layout:286
8653 #, fuzzy
8654 msgid "Chemistry"
8655 msgstr "Дребен"
8656
8657 #: lib/layouts/achemso.layout:289
8658 msgid "chemistry"
8659 msgstr ""
8660
8661 # src/ext_l10n.h:433
8662 #: lib/layouts/achemso.layout:299 lib/layouts/achemso.layout:302
8663 #: lib/languages:719
8664 #, fuzzy
8665 msgid "Latin"
8666 msgstr "Хърватски"
8667
8668 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
8669 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
8670 msgstr ""
8671
8672 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
8673 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
8674 msgstr ""
8675
8676 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8677 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92"
8678 msgstr ""
8679
8680 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:69 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8681 msgid "TOG online ID"
8682 msgstr ""
8683
8684 # src/ext_l10n.h:6
8685 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:80 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8686 #, fuzzy
8687 msgid "Online ID:"
8688 msgstr "Вмъкни(I)|I"
8689
8690 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8691 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:88 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8692 #, fuzzy
8693 msgid "TOG volume"
8694 msgstr "Нормален"
8695
8696 # src/mathed/formula.C:929
8697 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:91 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8698 #, fuzzy
8699 msgid "Volume number:"
8700 msgstr "Номериране"
8701
8702 # src/mathed/formula.C:929
8703 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:95 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8704 #, fuzzy
8705 msgid "TOG number"
8706 msgstr "Номериране"
8707
8708 # src/mathed/formula.C:929
8709 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:98 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Article number:"
8712 msgstr "Номериране"
8713
8714 # src/ext_l10n.h:209
8715 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:102
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Set copyright"
8718 msgstr "Авторски права"
8719
8720 # src/ext_l10n.h:209
8721 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:105
8722 #, fuzzy
8723 msgid "Copyright type:"
8724 msgstr "Авторски права"
8725
8726 # src/ext_l10n.h:209
8727 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:109
8728 #, fuzzy
8729 msgid "Copyright year"
8730 msgstr "Авторски права"
8731
8732 # src/ext_l10n.h:209
8733 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:112
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Year of copyright:"
8736 msgstr "Авторски права"
8737
8738 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8739 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8740 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:116
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Conference info"
8743 msgstr "Препратка"
8744
8745 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8746 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:119
8747 #, fuzzy
8748 msgid "Conference info:"
8749 msgstr "Препратка :"
8750
8751 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
8752 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
8753 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:123
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Conference name"
8756 msgstr "Препратка"
8757
8758 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8759 msgid "ISBN"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
8763 msgid "ISBN:"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:135 lib/layouts/sigplanconf.layout:123
8767 #, fuzzy
8768 msgid "DOI"
8769 msgstr "DIA"
8770
8771 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
8772 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:138
8773 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Article DOI:"
8776 msgstr "Вертикално разстояние"
8777
8778 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:142 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8779 msgid "TOG article DOI"
8780 msgstr ""
8781
8782 # src/ext_l10n.h:175
8783 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:172 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8784 #, fuzzy
8785 msgid "PDF author"
8786 msgstr "Автор"
8787
8788 # src/ext_l10n.h:175
8789 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8790 #, fuzzy
8791 msgid "PDF author:"
8792 msgstr "Автор"
8793
8794 # src/ext_l10n.h:263
8795 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:186
8796 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191
8797 #, fuzzy
8798 msgid "Keyword list"
8799 msgstr "Ключови дума"
8800
8801 # src/LColor.C:75
8802 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8803 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:198
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Concept list"
8806 msgstr "акцент"
8807
8808 # src/ext_l10n.h:209
8809 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:202
8810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:205
8811 #, fuzzy
8812 msgid "Print copyright"
8813 msgstr "Авторски права"
8814
8815 # src/ext_l10n.h:252
8816 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:209 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8817 #, fuzzy
8818 msgid "Teaser"
8819 msgstr "Заглавие"
8820
8821 # src/lyx_gui_misc.C:430
8822 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:220 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8823 #, fuzzy
8824 msgid "Teaser image:"
8825 msgstr "Изтрий(e)|#e"
8826
8827 # src/ext_l10n.h:191
8828 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:257 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8829 #, fuzzy
8830 msgid "CR categories"
8831 msgstr "Заглавие"
8832
8833 # src/ext_l10n.h:191
8834 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8835 #, fuzzy
8836 msgid "CR Categories:"
8837 msgstr "Заглавие"
8838
8839 # src/ext_l10n.h:194
8840 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:273 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8841 #, fuzzy
8842 msgid "CRcat"
8843 msgstr "Глава"
8844
8845 # src/ext_l10n.h:191
8846 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:278 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8847 #, fuzzy
8848 msgid "CR category"
8849 msgstr "Заглавие"
8850
8851 # src/mathed/formula.C:929
8852 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:295 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8853 #, fuzzy
8854 msgid "CR-number"
8855 msgstr "Номериране"
8856
8857 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
8858 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8859 #, fuzzy
8860 msgid "Number of the category"
8861 msgstr "Брой копия за печат"
8862
8863 # src/ext_l10n.h:191
8864 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:300
8865 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:301 lib/layouts/acmsiggraph.layout:265
8866 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8867 #, fuzzy
8868 msgid "Subcategory"
8869 msgstr "Заглавие"
8870
8871 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
8872 msgid "Third-level"
8873 msgstr ""
8874
8875 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:306 lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
8876 msgid "Third-level of the category"
8877 msgstr ""
8878
8879 # src/ext_l10n.h:375
8880 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
8881 #, fuzzy
8882 msgid "ShortCite"
8883 msgstr "Подзаглавие"
8884
8885 # src/ext_l10n.h:375
8886 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Short cite"
8889 msgstr "Подзаглавие"
8890
8891 # src/ext_l10n.h:386
8892 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:320 lib/layouts/acmsiggraph.layout:285
8893 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:190
8894 #: lib/layouts/revtex4.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:172
8895 msgid "Thanks"
8896 msgstr "Благодаря"
8897
8898 # src/layout_forms.C:23
8899 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:324 lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
8900 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8901 #, fuzzy
8902 msgid "E-mail"
8903 msgstr "Семейство(F):|#F"
8904
8905 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:331
8906 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:338 lib/layouts/acmsiggraph.layout:296
8907 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:303 lib/layouts/agutex.layout:184
8908 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8909 #: lib/layouts/iopart.layout:245 lib/layouts/iopart.layout:259
8910 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8911 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:240
8912 #: lib/layouts/revtex4.layout:250 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
8913 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/spie.layout:91
8914 msgid "Acknowledgments"
8915 msgstr ""
8916
8917 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8918 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8922 msgid "TOG project URL"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8926 msgid "Project URL:"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8930 msgid "TOG video URL"
8931 msgstr ""
8932
8933 # src/LyXAction.C:261
8934 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Video URL:"
8937 msgstr "Вмъкни етикет"
8938
8939 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8940 msgid "TOG data URL"
8941 msgstr ""
8942
8943 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
8944 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
8945 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8946 #, fuzzy
8947 msgid "Data URL:"
8948 msgstr "URL"
8949
8950 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8951 msgid "TOG code URL"
8952 msgstr ""
8953
8954 # src/LyXAction.C:261
8955 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8956 #, fuzzy
8957 msgid "Code URL:"
8958 msgstr "Вмъкни етикет"
8959
8960 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8961 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8965 msgid "Articles (DocBook)"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/agums.layout:3
8969 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/agutex.layout:3
8973 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
8974 msgstr ""
8975
8976 # src/ext_l10n.h:175
8977 #: lib/layouts/agutex.layout:74
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Authors"
8980 msgstr "Автор"
8981
8982 # src/ext_l10n.h:221
8983 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
8984 #, fuzzy
8985 msgid "Affiliation Mark"
8986 msgstr "Дефиниция"
8987
8988 #: lib/layouts/agutex.layout:125
8989 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
8990 msgstr ""
8991
8992 # src/ext_l10n.h:221
8993 #: lib/layouts/agutex.layout:129
8994 #, fuzzy
8995 msgid "Author affiliation:"
8996 msgstr "Дефиниция"
8997
8998 # src/ext_l10n.h:303
8999 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
9000 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
9001 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
9002 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
9003 #: lib/layouts/memoir.layout:132 lib/layouts/paper.layout:82
9004 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
9005 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
9006 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
9007 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:104
9008 #: lib/layouts/stdsections.inc:136 lib/layouts/svcommon.inc:222
9009 msgid "Paragraph"
9010 msgstr "Абзац"
9011
9012 # src/ext_l10n.h:202
9013 #: lib/layouts/agutex.layout:196
9014 #, fuzzy
9015 msgid "Acknowledgments."
9016 msgstr "complement"
9017
9018 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9019 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9020 msgstr ""
9021
9022 # src/ext_l10n.h:345
9023 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
9024 #: lib/layouts/beamer.layout:278 lib/layouts/egs.layout:603
9025 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
9026 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
9027 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
9028 msgid "Section*"
9029 msgstr "Раздел*"
9030
9031 # src/LColor.C:64
9032 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9033 #, fuzzy
9034 msgid "SpecialSection"
9035 msgstr "избор"
9036
9037 # src/LColor.C:64
9038 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9039 #, fuzzy
9040 msgid "SpecialSection*"
9041 msgstr "избор"
9042
9043 # src/mathed/formula.C:929
9044 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:280
9045 #: lib/layouts/beamer.layout:339 lib/layouts/beamer.layout:398
9046 #: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:578
9047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:289
9051 #, fuzzy
9052 msgid "Unnumbered"
9053 msgstr "Номериране"
9054
9055 # src/ext_l10n.h:372
9056 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
9057 #: lib/layouts/beamer.layout:337 lib/layouts/egs.layout:623
9058 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
9059 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9060 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
9061 msgid "Subsection*"
9062 msgstr "Подраздел*"
9063
9064 # src/ext_l10n.h:374
9065 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9066 #: lib/layouts/beamer.layout:396 lib/layouts/isprs.layout:200
9067 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9068 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
9069 msgid "Subsubsection*"
9070 msgstr "Под-подраздел*"
9071
9072 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9073 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9074 msgstr ""
9075
9076 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
9077 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9078 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
9079 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
9080 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
9081 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
9082 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
9083 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
9084 #, fuzzy
9085 msgid "Books"
9086 msgstr "Долу(B)|#B"
9087
9088 # src/ext_l10n.h:194
9089 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
9090 #, fuzzy
9091 msgid "Chapter Exercises"
9092 msgstr "Глава"
9093
9094 #: lib/layouts/apa.layout:3
9095 msgid "American Psychological Association (APA)"
9096 msgstr ""
9097
9098 # src/ext_l10n.h:337
9099 #: lib/layouts/apa.layout:54
9100 #, fuzzy
9101 msgid "RightHeader"
9102 msgstr "Заглавие"
9103
9104 # src/ext_l10n.h:337
9105 #: lib/layouts/apa.layout:63
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Right header:"
9108 msgstr "Заглавие"
9109
9110 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9111 msgid "Abstract:"
9112 msgstr ""
9113
9114 # src/ext_l10n.h:375
9115 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Short title:"
9118 msgstr "Подзаглавие"
9119
9120 # src/ext_l10n.h:175
9121 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9122 #, fuzzy
9123 msgid "TwoAuthors"
9124 msgstr "Автор"
9125
9126 # src/ext_l10n.h:175
9127 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9128 #, fuzzy
9129 msgid "ThreeAuthors"
9130 msgstr "Автор"
9131
9132 # src/ext_l10n.h:175
9133 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9134 #, fuzzy
9135 msgid "FourAuthors"
9136 msgstr "Автор"
9137
9138 # src/ext_l10n.h:221
9139 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
9140 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
9141 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
9142 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Affiliation:"
9145 msgstr "Дефиниция"
9146
9147 # src/ext_l10n.h:221
9148 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9149 #, fuzzy
9150 msgid "TwoAffiliations"
9151 msgstr "Дефиниция"
9152
9153 # src/ext_l10n.h:221
9154 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9155 #, fuzzy
9156 msgid "ThreeAffiliations"
9157 msgstr "Дефиниция"
9158
9159 # src/ext_l10n.h:221
9160 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9161 #, fuzzy
9162 msgid "FourAffiliations"
9163 msgstr "Дефиниция"
9164
9165 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9166 msgid "Acknowledgements:"
9167 msgstr ""
9168
9169 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9170 msgid "ThickLine"
9171 msgstr ""
9172
9173 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
9174 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Centered"
9177 msgstr "Центринан"
9178
9179 # src/ext_l10n.h:361
9180 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9181 #: lib/layouts/stdinsets.inc:556 src/insets/InsetCaption.cpp:404
9182 #, fuzzy
9183 msgid "standard"
9184 msgstr "Стандартен"
9185
9186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9187 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9188 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310
9189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
9190 #, fuzzy
9191 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9192 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9193
9194 # src/ext_l10n.h:244
9195 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9196 msgid "FitFigure"
9197 msgstr "Фигура"
9198
9199 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9200 msgid "FitBitmap"
9201 msgstr ""
9202
9203 # src/ext_l10n.h:369
9204 #: lib/layouts/apa.layout:346 lib/layouts/apa6.layout:446
9205 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
9206 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147
9207 #: lib/layouts/paper.layout:91 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
9208 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:112
9209 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233
9210 msgid "Subparagraph"
9211 msgstr "Подабзац"
9212
9213 # src/ext_l10n.h:215
9214 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9215 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9216 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
9217 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9218 #: lib/layouts/europasscv.layout:330 lib/layouts/powerdot.layout:280
9219 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9220 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Custom Item|s"
9223 msgstr "Клиент"
9224
9225 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9226 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9227 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
9228 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9229 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:281
9230 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9231 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9232 msgid "A customized item string"
9233 msgstr ""
9234
9235 # src/ext_l10n.h:458
9236 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Seriate"
9239 msgstr "Сръбски"
9240
9241 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9242 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9243 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9244 msgid "(\\alph{enumii})"
9245 msgstr "(\\alph{enumii})"
9246
9247 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9248 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9249 msgstr ""
9250
9251 # src/ext_l10n.h:175
9252 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9253 #, fuzzy
9254 msgid "FiveAuthors"
9255 msgstr "Автор"
9256
9257 # src/ext_l10n.h:175
9258 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9259 #, fuzzy
9260 msgid "SixAuthors"
9261 msgstr "Автор"
9262
9263 # src/ext_l10n.h:270
9264 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9265 #, fuzzy
9266 msgid "LeftHeader"
9267 msgstr "Заглавие"
9268
9269 # src/ext_l10n.h:270
9270 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Left header:"
9273 msgstr "Заглавие"
9274
9275 # src/ext_l10n.h:221
9276 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9277 #, fuzzy
9278 msgid "FiveAffiliations"
9279 msgstr "Дефиниция"
9280
9281 # src/ext_l10n.h:221
9282 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9283 #, fuzzy
9284 msgid "SixAffiliations"
9285 msgstr "Дефиниция"
9286
9287 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9288 # src/insets/insetinfo.C:231
9289 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1504
9290 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:101
9291 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:206
9292 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:136
9293 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9294 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 lib/layouts/fixme.module:107
9296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9297 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9298 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9299 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9300 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9301 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9302 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9306 msgid "Note"
9307 msgstr "Бележка"
9308
9309 # src/ext_l10n.h:175
9310 #: lib/layouts/apa6.layout:274
9311 #, fuzzy
9312 msgid "AuthorNote"
9313 msgstr "Автор"
9314
9315 # src/ext_l10n.h:175
9316 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Author Note:"
9319 msgstr "Автор"
9320
9321 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9322 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Journal"
9325 msgstr "Нормален"
9326
9327 # src/lyx_cb.C:675
9328 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
9329 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
9330 #, fuzzy
9331 msgid "Preamble"
9332 msgstr "LaTeX увод"
9333
9334 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9335 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9336 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9337 #, fuzzy
9338 msgid "CopNum"
9339 msgstr "Колони"
9340
9341 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9342 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9343 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
9344 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Volume"
9347 msgstr "Колони"
9348
9349 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9350 msgid "*"
9351 msgstr "*"
9352
9353 # src/ext_l10n.h:424
9354 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9355 #, fuzzy
9356 msgid "Arabic Article"
9357 msgstr "Арабски"
9358
9359 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9360 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9361 msgstr ""
9362
9363 #: lib/layouts/article.layout:3
9364 msgid "Article (Standard Class)"
9365 msgstr ""
9366
9367 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9368 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
9369 #: lib/layouts/beamer.layout:223 lib/layouts/memoir.layout:54
9370 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:43
9371 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
9372 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
9373 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:61
9374 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Part"
9377 msgstr "Залепи"
9378
9379 # src/ext_l10n.h:239
9380 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
9381 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9382 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
9383 #, fuzzy
9384 msgid "Part*"
9385 msgstr "Факт*"
9386
9387 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9388 msgid "Beamer"
9389 msgstr ""
9390
9391 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
9392 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
9393 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
9394 #: lib/layouts/slides.layout:4
9395 #, fuzzy
9396 msgid "Presentations"
9397 msgstr "Ориентация"
9398
9399 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
9400 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:442
9401 #: lib/layouts/beamer.layout:501 lib/layouts/beamer.layout:556
9402 #: lib/layouts/beamer.layout:585 lib/layouts/beamer.layout:788
9403 #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1110
9404 #: lib/layouts/beamer.layout:1134 lib/layouts/beamer.layout:1160
9405 #: lib/layouts/beamer.layout:1318
9406 msgid "Overlay Specifications|v"
9407 msgstr ""
9408
9409 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
9410 #: lib/layouts/beamer.layout:161
9411 msgid "Overlay specifications for this list"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
9415 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
9416 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9417 msgid "Item Overlay Specifications"
9418 msgstr ""
9419
9420 # src/layout_forms.C:28
9421 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
9422 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:555
9423 #: lib/layouts/beamer.layout:584 lib/layouts/beamer.layout:713
9424 #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:815
9425 #: lib/layouts/beamer.layout:1109 lib/layouts/beamer.layout:1133
9426 #: lib/layouts/beamer.layout:1159 lib/layouts/beamer.layout:1317
9427 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9428 #, fuzzy
9429 msgid "On Slide"
9430 msgstr "Серия(S):|#S"
9431
9432 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
9433 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:714
9434 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9435 msgid "Overlay specifications for this item"
9436 msgstr ""
9437
9438 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9439 #: lib/layouts/beamer.layout:126
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Mini Template"
9442 msgstr "Шаблони"
9443
9444 #: lib/layouts/beamer.layout:127
9445 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9446 msgstr ""
9447
9448 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
9449 #: lib/layouts/beamer.layout:166
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Longest label|s"
9452 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
9453
9454 #: lib/layouts/beamer.layout:167
9455 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9456 msgstr ""
9457
9458 # src/ext_l10n.h:344
9459 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:237
9460 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:355
9461 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9462 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
9463 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9464 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207
9465 #: lib/layouts/moderncv.layout:233 lib/layouts/powerdot.layout:235
9466 #: lib/layouts/simplecv.layout:32 lib/layouts/tufte-book.layout:65
9467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:91 lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9468 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/stdsections.inc:13
9469 #: lib/layouts/stdsections.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:76
9470 #: lib/layouts/svcommon.inc:117 lib/layouts/svcommon.inc:158
9471 #: lib/layouts/svcommon.inc:171 lib/layouts/svcommon.inc:183
9472 #: lib/layouts/svcommon.inc:415
9473 #, fuzzy
9474 msgid "Sectioning"
9475 msgstr "Раздел"
9476
9477 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:255
9478 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:345 lib/layouts/beamer.layout:373
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:404
9481 msgid "Mode"
9482 msgstr ""
9483
9484 # src/LColor.C:64
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:256
9486 #: lib/layouts/beamer.layout:287 lib/layouts/beamer.layout:315
9487 #: lib/layouts/beamer.layout:346 lib/layouts/beamer.layout:374
9488 #: lib/layouts/beamer.layout:405
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Mode Specification|S"
9491 msgstr "избор"
9492
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:257
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:288 lib/layouts/beamer.layout:316
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:347 lib/layouts/beamer.layout:375
9496 #: lib/layouts/beamer.layout:406
9497 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9498 msgstr ""
9499
9500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
9502 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:127
9503 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
9504 #, fuzzy
9505 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9506 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9507
9508 # src/ext_l10n.h:373
9509 #: lib/layouts/beamer.layout:252
9510 #, fuzzy
9511 msgid "Section \\arabic{section}"
9512 msgstr "Под-подраздел"
9513
9514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:263 lib/layouts/simplecv.layout:52
9516 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 lib/layouts/scrclass.inc:149
9517 #: lib/layouts/stdsections.inc:94
9518 #, fuzzy
9519 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9520 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9521
9522 # src/LColor.C:64
9523 #: lib/layouts/beamer.layout:274 lib/layouts/powerdot.layout:245
9524 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
9525 msgid "\\Alph{section}"
9526 msgstr "\\Alph{section}"
9527
9528 # src/ext_l10n.h:373
9529 #: lib/layouts/beamer.layout:311
9530 #, fuzzy
9531 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9532 msgstr "Под-подраздел"
9533
9534 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
9535 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9536 #, fuzzy
9537 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9538 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
9539
9540 # src/ext_l10n.h:373
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:333
9542 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9543 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9544
9545 # src/ext_l10n.h:373
9546 #: lib/layouts/beamer.layout:370
9547 #, fuzzy
9548 msgid ""
9549 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9550 msgstr "Под-подраздел"
9551
9552 #: lib/layouts/beamer.layout:381
9553 msgid ""
9554 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9555 msgstr ""
9556
9557 # src/ext_l10n.h:373
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:392
9559 #, fuzzy
9560 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9561 msgstr "Под-подраздел"
9562
9563 # src/lyx.C:87
9564 #: lib/layouts/beamer.layout:418 lib/layouts/beamer.layout:424
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Frame"
9567 msgstr "Параметри(p)|#p"
9568
9569 # src/lyx.C:87
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:419 lib/layouts/beamer.layout:495
9571 #: lib/layouts/beamer.layout:539 lib/layouts/beamer.layout:569
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Frames"
9574 msgstr "Параметри(p)|#p"
9575
9576 # src/ext_l10n.h:344
9577 #: lib/layouts/beamer.layout:441 lib/layouts/beamer.layout:848
9578 #: lib/layouts/beamer.layout:1194 lib/layouts/beamer.layout:1340
9579 #: lib/layouts/beamer.layout:1358 lib/layouts/beamer.layout:1376
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/beamer.layout:1412
9581 #: lib/layouts/beamer.layout:1431 lib/layouts/beamer.layout:1450
9582 #: lib/layouts/beamer.layout:1469 lib/layouts/beamer.layout:1488
9583 #: lib/layouts/beamer.layout:1512 lib/layouts/pdfform.module:123
9584 #, fuzzy
9585 msgid "Action"
9586 msgstr "Раздел"
9587
9588 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
9589 msgid "Overlay specifications for this frame"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
9593 msgid "Default Overlay Specifications"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
9597 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9598 msgstr ""
9599
9600 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9601 #: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
9602 #: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
9603 #, fuzzy
9604 msgid "Frame Options"
9605 msgstr "допълнителни опции"
9606
9607 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:455 lib/layouts/beamer.layout:477
9609 #: lib/layouts/beamer.layout:488 lib/layouts/beamer.layout:514
9610 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/litinsets.inc:45
9611 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/fixme.module:67
9612 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9613 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9614 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:75
9615 #: lib/layouts/todonotes.module:87 lib/layouts/todonotes.module:104
9616 #, fuzzy
9617 msgid "Options"
9618 msgstr "Опции"
9619
9620 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:478
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:489 lib/layouts/beamer.layout:515
9622 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9623 msgstr ""
9624
9625 # src/ext_l10n.h:375
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:459
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Frame Title"
9629 msgstr "Подзаглавие"
9630
9631 #: lib/layouts/beamer.layout:460
9632 msgid "Enter the frame title here"
9633 msgstr ""
9634
9635 # src/LColor.C:82
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:472
9637 #, fuzzy
9638 msgid "PlainFrame"
9639 msgstr "рамка на математика"
9640
9641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
9642 #: lib/layouts/beamer.layout:474
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Frame (plain)"
9645 msgstr "допълнителни опции"
9646
9647 # src/LColor.C:82
9648 #: lib/layouts/beamer.layout:483
9649 #, fuzzy
9650 msgid "FragileFrame"
9651 msgstr "рамка на математика"
9652
9653 # src/ext_l10n.h:377
9654 #: lib/layouts/beamer.layout:485
9655 #, fuzzy
9656 msgid "Frame (fragile)"
9657 msgstr "Презиме"
9658
9659 # src/LColor.C:82
9660 #: lib/layouts/beamer.layout:494
9661 #, fuzzy
9662 msgid "AgainFrame"
9663 msgstr "рамка на математика"
9664
9665 # src/layout_forms.C:28
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:500 lib/layouts/powerdot.layout:126
9667 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
9668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
9669 #, fuzzy
9670 msgid "Slide"
9671 msgstr "Серия(S):|#S"
9672
9673 #: lib/layouts/beamer.layout:527
9674 msgid "Repeat frame with label"
9675 msgstr ""
9676
9677 # src/ext_l10n.h:375
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:538
9679 #, fuzzy
9680 msgid "FrameTitle"
9681 msgstr "Подзаглавие"
9682
9683 #: lib/layouts/beamer.layout:557 lib/layouts/beamer.layout:586
9684 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:817
9685 #: lib/layouts/beamer.layout:850 lib/layouts/beamer.layout:1111
9686 #: lib/layouts/beamer.layout:1135 lib/layouts/beamer.layout:1161
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:1196 lib/layouts/beamer.layout:1319
9688 #: lib/layouts/beamer.layout:1342 lib/layouts/beamer.layout:1360
9689 #: lib/layouts/beamer.layout:1378 lib/layouts/beamer.layout:1396
9690 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1433
9691 #: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
9693 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9694 msgstr ""
9695
9696 # src/ext_l10n.h:375
9697 #: lib/layouts/beamer.layout:562
9698 #, fuzzy
9699 msgid "Short Frame Title|S"
9700 msgstr "Подзаглавие"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:563
9703 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9704 msgstr ""
9705
9706 # src/ext_l10n.h:375
9707 #: lib/layouts/beamer.layout:568
9708 #, fuzzy
9709 msgid "FrameSubtitle"
9710 msgstr "Подзаглавие"
9711
9712 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9713 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:597 lib/layouts/moderncv.layout:303
9715 #: lib/layouts/moderncv.layout:317
9716 #, fuzzy
9717 msgid "Column"
9718 msgstr "Колони"
9719
9720 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
9721 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
9722 #: lib/layouts/beamer.layout:598 lib/layouts/beamer.layout:624
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:625 lib/layouts/beamer.layout:635
9724 #: lib/layouts/moderncv.layout:282 lib/layouts/multicol.module:14
9725 #, fuzzy
9726 msgid "Columns"
9727 msgstr "Колони"
9728
9729 #: lib/layouts/beamer.layout:610
9730 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9731 msgstr ""
9732
9733 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
9734 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:613 lib/layouts/powerdot.layout:457
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Column Options"
9738 msgstr "Документи"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:615
9741 msgid "Column options (see beamer manual)"
9742 msgstr ""
9743
9744 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
9745 #: lib/layouts/beamer.layout:638
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Column Placement Options"
9748 msgstr "Допълнителни опции"
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:639
9751 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9752 msgstr ""
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:651
9755 msgid "ColumnsCenterAligned"
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:654
9759 msgid "Columns (center aligned)"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/beamer.layout:659
9763 msgid "ColumnsTopAligned"
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/beamer.layout:662
9767 msgid "Columns (top aligned)"
9768 msgstr ""
9769
9770 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:672 lib/layouts/powerdot.layout:471
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Pause"
9774 msgstr "Залепи"
9775
9776 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9777 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/beamer.layout:701
9778 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:768
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/powerdot.layout:472
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Overlays"
9782 msgstr "обърнато"
9783
9784 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
9785 #: lib/layouts/beamer.layout:679 lib/layouts/powerdot.layout:478
9786 #, fuzzy
9787 msgid "Pause number"
9788 msgstr "Номер на страница"
9789
9790 #: lib/layouts/beamer.layout:680 lib/layouts/powerdot.layout:479
9791 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9792 msgstr ""
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:691 lib/layouts/powerdot.layout:490
9795 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9796 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9797
9798 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:700 lib/layouts/beamer.layout:728
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Overprint"
9802 msgstr "Опции"
9803
9804 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9805 #: lib/layouts/beamer.layout:707
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Overprint Area Width"
9808 msgstr "Опции"
9809
9810 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
9811 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
9812 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
9813 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/europasscv.layout:175
9814 #: lib/layouts/moderncv.layout:308 lib/layouts/graphicboxes.module:48
9815 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Width"
9818 msgstr "Ширина"
9819
9820 #: lib/layouts/beamer.layout:709
9821 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9822 msgstr ""
9823
9824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:735
9826 #, fuzzy
9827 msgid "OverlayArea"
9828 msgstr "обърнато"
9829
9830 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9831 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9832 #, fuzzy
9833 msgid "Overlayarea"
9834 msgstr "обърнато"
9835
9836 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:755
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Overlay Area Width"
9840 msgstr "обърнато"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:756
9843 msgid "The width of the overlay area"
9844 msgstr ""
9845
9846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
9847 #: lib/layouts/beamer.layout:760
9848 #, fuzzy
9849 msgid "Overlay Area Height"
9850 msgstr "обърнато"
9851
9852 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
9853 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/moderncv.layout:210
9854 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Height"
9857 msgstr "Височина"
9858
9859 #: lib/layouts/beamer.layout:762
9860 msgid "The height of the overlay area"
9861 msgstr ""
9862
9863 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:767 lib/layouts/beamer.layout:1422
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1424 lib/layouts/powerdot.layout:603
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Uncover"
9868 msgstr "(&R)Въстанови"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:75
9871 #: lib/layouts/beamer.layout:777
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Uncovered on slides"
9874 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
9875
9876 # src/lyxfont.C:62
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:795 lib/layouts/beamer.layout:1403
9878 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/powerdot.layout:609
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Only"
9881 msgstr "Вкл."
9882
9883 # src/ext_l10n.h:75
9884 #: lib/layouts/beamer.layout:805
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Only on slides"
9887 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
9888
9889 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9890 #: lib/layouts/beamer.layout:828
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Block"
9893 msgstr "Блок"
9894
9895 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9896 #: lib/layouts/beamer.layout:829
9897 #, fuzzy
9898 msgid "Blocks"
9899 msgstr "Блок"
9900
9901 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9902 #: lib/layouts/beamer.layout:838
9903 #, fuzzy
9904 msgid "Block:"
9905 msgstr "Блок"
9906
9907 # src/LColor.C:64
9908 #: lib/layouts/beamer.layout:849
9909 #, fuzzy
9910 msgid "Action Specification|S"
9911 msgstr "избор"
9912
9913 # src/sp_form.C:86
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:855
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Block Title"
9917 msgstr "Замести"
9918
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:856
9920 msgid "Enter the block title here"
9921 msgstr ""
9922
9923 # src/ext_l10n.h:232
9924 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9925 #, fuzzy
9926 msgid "ExampleBlock"
9927 msgstr "Пример"
9928
9929 # src/ext_l10n.h:232
9930 #: lib/layouts/beamer.layout:870
9931 #, fuzzy
9932 msgid "Example Block:"
9933 msgstr "Пример"
9934
9935 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9936 #: lib/layouts/beamer.layout:876
9937 #, fuzzy
9938 msgid "AlertBlock"
9939 msgstr "Блок"
9940
9941 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:879
9943 #, fuzzy
9944 msgid "Alert Block:"
9945 msgstr "Блок"
9946
9947 # src/ext_l10n.h:274
9948 #: lib/layouts/beamer.layout:891 lib/layouts/beamer.layout:924
9949 #: lib/layouts/beamer.layout:949 lib/layouts/beamer.layout:972
9950 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/beamer.layout:1039
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Titling"
9953 msgstr "Списък"
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:905
9956 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/beamer.layout:915
9960 msgid "Title (Plain Frame)"
9961 msgstr ""
9962
9963 # src/ext_l10n.h:375
9964 #: lib/layouts/beamer.layout:937
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Short Subtitle|S"
9967 msgstr "Подзаглавие"
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:938
9970 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:962
9974 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9975 msgstr ""
9976
9977 # src/ext_l10n.h:375
9978 #: lib/layouts/beamer.layout:984
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Short Institute|S"
9981 msgstr "Подзаглавие"
9982
9983 #: lib/layouts/beamer.layout:985
9984 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9985 msgstr ""
9986
9987 # src/LyXAction.C:354
9988 #: lib/layouts/beamer.layout:994
9989 #, fuzzy
9990 msgid "InstituteMark"
9991 msgstr "Вмъкни кавички"
9992
9993 # src/ext_l10n.h:375
9994 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Short Date|S"
9997 msgstr "Подзаглавие"
9998
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
10000 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
10001 msgstr ""
10002
10003 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10004 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1038 lib/layouts/beamerposter.layout:46
10006 #, fuzzy
10007 msgid "TitleGraphic"
10008 msgstr "Графика"
10009
10010 # src/form1.C:165
10011 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:102
10012 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
10013 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Quotation"
10016 msgstr "Ротация"
10017
10018 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10019 # src/insets/insetinfo.C:231
10020 #: lib/layouts/beamer.layout:1117 lib/layouts/egs.layout:121
10021 #: lib/layouts/moderncv.layout:219 lib/layouts/powerdot.layout:401
10022 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
10023 #, fuzzy
10024 msgid "Quote"
10025 msgstr "Бележка"
10026
10027 # src/lyxfunc.C:1125
10028 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:224
10029 #: lib/layouts/powerdot.layout:421 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Verse"
10032 msgstr "LyX версия "
10033
10034 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/foils.layout:316
10035 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
10036 msgid "Corollary."
10037 msgstr ""
10038
10039 # src/LColor.C:64
10040 #: lib/layouts/beamer.layout:1195 lib/layouts/beamer.layout:1341
10041 #: lib/layouts/beamer.layout:1359 lib/layouts/beamer.layout:1377
10042 #: lib/layouts/beamer.layout:1395 lib/layouts/beamer.layout:1413
10043 #: lib/layouts/beamer.layout:1432 lib/layouts/beamer.layout:1451
10044 #: lib/layouts/beamer.layout:1470 lib/layouts/beamer.layout:1489
10045 #: lib/layouts/beamer.layout:1513
10046 #, fuzzy
10047 msgid "Action Specifications|S"
10048 msgstr "избор"
10049
10050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10051 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
10052 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:37 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
10053 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
10054 #: lib/layouts/theorems-named.module:21
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Additional Theorem Text"
10057 msgstr "допълнителни опции"
10058
10059 #: lib/layouts/beamer.layout:1202 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
10060 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:38 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
10061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
10062 #: lib/layouts/theorems-named.module:22
10063 msgid "Additional text appended to the theorem header"
10064 msgstr ""
10065
10066 # src/ext_l10n.h:221
10067 #: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:330
10068 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10069 #, fuzzy
10070 msgid "Definition."
10071 msgstr "Дефиниция"
10072
10073 # src/ext_l10n.h:221
10074 #: lib/layouts/beamer.layout:1212
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Definitions"
10077 msgstr "Дефиниция"
10078
10079 # src/ext_l10n.h:221
10080 #: lib/layouts/beamer.layout:1215
10081 #, fuzzy
10082 msgid "Definitions."
10083 msgstr "Дефиниция"
10084
10085 # src/ext_l10n.h:232
10086 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Example."
10089 msgstr "Пример"
10090
10091 # src/ext_l10n.h:232
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1228
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Examples"
10095 msgstr "Пример"
10096
10097 # src/ext_l10n.h:232
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1231
10099 #, fuzzy
10100 msgid "Examples."
10101 msgstr "Пример"
10102
10103 # src/ext_l10n.h:238
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1234 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10105 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10106 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:157 lib/layouts/theorems-ams.inc:160
10108 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:144 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
10109 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:156 lib/layouts/theorems-starred.inc:150
10110 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10111 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10112 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10113 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10114 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10115 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10116 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10117 msgid "Fact"
10118 msgstr "Факт"
10119
10120 # src/ext_l10n.h:238
10121 #: lib/layouts/beamer.layout:1237 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10122 #, fuzzy
10123 msgid "Fact."
10124 msgstr "Факт"
10125
10126 # src/ext_l10n.h:271
10127 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/foils.layout:309
10128 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Lemma."
10131 msgstr "Лема"
10132
10133 # src/ext_l10n.h:387
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1255 lib/layouts/foils.layout:302
10135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:32 lib/layouts/theorems-named.module:17
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Theorem."
10138 msgstr "Теорема"
10139
10140 # src/ext_l10n.h:279
10141 #: lib/layouts/beamer.layout:1263 lib/layouts/egs.layout:657
10142 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10143 msgid "LyX-Code"
10144 msgstr "LyX Код"
10145
10146 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
10147 # src/insets/insetinfo.C:231
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1297
10149 #, fuzzy
10150 msgid "NoteItem"
10151 msgstr "Бележка"
10152
10153 # src/lyxfont.C:47
10154 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1333
10155 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
10156 msgid "Bold"
10157 msgstr "Удебелен"
10158
10159 # src/ext_l10n.h:123
10160 #: lib/layouts/beamer.layout:1349 lib/layouts/ectaart.layout:146
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Emphasize"
10163 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
10164
10165 # src/lyxfont.C:401
10166 #: lib/layouts/beamer.layout:1351
10167 #, fuzzy
10168 msgid "Emph."
10169 msgstr "Наблягане "
10170
10171 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
10172 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1369
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Alert"
10175 msgstr "Блок"
10176
10177 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10178 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10179 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10180 msgid "Structure"
10181 msgstr ""
10182
10183 # src/ext_l10n.h:259
10184 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1443
10185 #: lib/layouts/powerdot.layout:587
10186 #, fuzzy
10187 msgid "Visible"
10188 msgstr "Игнорирай"
10189
10190 # src/ext_l10n.h:259
10191 #: lib/layouts/beamer.layout:1460 lib/layouts/beamer.layout:1462
10192 #, fuzzy
10193 msgid "Invisible"
10194 msgstr "Игнорирай"
10195
10196 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
10197 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1481
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Alternative"
10200 msgstr "Използвай алтернативен език"
10201
10202 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
10203 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
10204 #: lib/layouts/beamer.layout:1495
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Default Text"
10207 msgstr "Стандартно"
10208
10209 # src/lyxrc.C:1838
10210 #: lib/layouts/beamer.layout:1496
10211 #, fuzzy
10212 msgid "Enter the default text here"
10213 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
10214
10215 # src/ext_l10n.h:136
10216 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
10217 #, fuzzy
10218 msgid "Beamer Note"
10219 msgstr "Бележка(N)|N"
10220
10221 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
10222 #: lib/layouts/beamer.layout:1519
10223 #, fuzzy
10224 msgid "Note Options"
10225 msgstr "допълнителни опции"
10226
10227 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
10228 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10229 msgstr ""
10230
10231 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10232 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
10233 #, fuzzy
10234 msgid "ArticleMode"
10235 msgstr "Вертикално разстояние"
10236
10237 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
10238 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Article"
10241 msgstr "Вертикално разстояние"
10242
10243 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10244 #: lib/layouts/beamer.layout:1536
10245 #, fuzzy
10246 msgid "PresentationMode"
10247 msgstr "Ориентация"
10248
10249 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
10250 #: lib/layouts/beamer.layout:1542
10251 #, fuzzy
10252 msgid "Presentation"
10253 msgstr "Ориентация"
10254
10255 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10256 #: lib/layouts/beamer.layout:1554 lib/layouts/powerdot.layout:504
10257 #: lib/layouts/sciposter.layout:116 lib/layouts/aguplus.inc:206
10258 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
10259 #: src/insets/Inset.cpp:100
10260 #, fuzzy
10261 msgid "Table"
10262 msgstr "Дълга таблица"
10263
10264 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
10265 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
10266 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
10267 #: lib/layouts/beamer.layout:1559 lib/layouts/powerdot.layout:511
10268 #: lib/layouts/sciposter.layout:121 lib/layouts/tufte-book.layout:236
10269 #: lib/layouts/stdfloats.inc:16
10270 #, fuzzy
10271 msgid "List of Tables"
10272 msgstr "Списък на таблици"
10273
10274 # src/ext_l10n.h:244
10275 #: lib/layouts/beamer.layout:1567 lib/layouts/powerdot.layout:521
10276 #: lib/layouts/sciposter.layout:102 lib/layouts/stdfloats.inc:26
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Figure"
10279 msgstr "Фигура"
10280
10281 # src/ext_l10n.h:244
10282 #: lib/layouts/beamer.layout:1572 lib/layouts/powerdot.layout:528
10283 #: lib/layouts/sciposter.layout:107 lib/layouts/tufte-book.layout:252
10284 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
10285 #, fuzzy
10286 msgid "List of Figures"
10287 msgstr "Фигура"
10288
10289 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10290 msgid "Beamerposter"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/book.layout:3
10294 msgid "Book (Standard Class)"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10298 msgid "Broadway"
10299 msgstr ""
10300
10301 # src/ext_l10n.h:96
10302 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10303 #, fuzzy
10304 msgid "Scripts"
10305 msgstr "Индекс(u)|u"
10306
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10308 msgid "Dialogue"
10309 msgstr ""
10310
10311 # src/ext_l10n.h:289
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10313 msgid "Narrative"
10314 msgstr "Описание"
10315
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10317 msgid "ACT"
10318 msgstr ""
10319
10320 # src/ext_l10n.h:373
10321 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10322 #, fuzzy
10323 msgid "ACT \\arabic{act}"
10324 msgstr "Под-подраздел"
10325
10326 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10327 msgid "SCENE"
10328 msgstr ""
10329
10330 # src/ext_l10n.h:371
10331 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10332 #, fuzzy
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10334 msgstr "Подраздел"
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10337 msgid "SCENE*"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10341 msgid "AT RISE:"
10342 msgstr ""
10343
10344 # src/spellchecker.C:717
10345 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10346 #, fuzzy
10347 msgid "Speaker"
10348 msgstr "Правопис"
10349
10350 # src/mathed/math_panel.C:134
10351 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Parenthetical"
10354 msgstr "Матрица"
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10357 msgid "("
10358 msgstr "("
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10361 msgid ")"
10362 msgstr ")"
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10365 msgid "CURTAIN"
10366 msgstr ""
10367
10368 # src/ext_l10n.h:163
10369 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:307
10371 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Right Address"
10374 msgstr "Адреси"
10375
10376 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10377 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10378 #: lib/layouts/chess.layout:3
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Chess"
10381 msgstr "Ключова дума"
10382
10383 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
10384 #: lib/layouts/chess.layout:36
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Mainline"
10387 msgstr "Министраница"
10388
10389 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
10390 #: lib/layouts/chess.layout:43
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Mainline:"
10393 msgstr "Министраница"
10394
10395 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10396 #: lib/layouts/chess.layout:62
10397 #, fuzzy
10398 msgid "Variation"
10399 msgstr "Абзац разделяне"
10400
10401 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10402 #: lib/layouts/chess.layout:66
10403 #, fuzzy
10404 msgid "Variation:"
10405 msgstr "Абзац разделяне"
10406
10407 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10408 #: lib/layouts/chess.layout:72
10409 #, fuzzy
10410 msgid "SubVariation"
10411 msgstr "Абзац разделяне"
10412
10413 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10414 #: lib/layouts/chess.layout:75
10415 #, fuzzy
10416 msgid "Subvariation:"
10417 msgstr "Абзац разделяне"
10418
10419 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10420 #: lib/layouts/chess.layout:81
10421 #, fuzzy
10422 msgid "SubVariation2"
10423 msgstr "Абзац разделяне"
10424
10425 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10426 #: lib/layouts/chess.layout:84
10427 #, fuzzy
10428 msgid "Subvariation(2):"
10429 msgstr "Абзац разделяне"
10430
10431 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10432 #: lib/layouts/chess.layout:90
10433 #, fuzzy
10434 msgid "SubVariation3"
10435 msgstr "Абзац разделяне"
10436
10437 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10438 #: lib/layouts/chess.layout:93
10439 #, fuzzy
10440 msgid "Subvariation(3):"
10441 msgstr "Абзац разделяне"
10442
10443 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10444 #: lib/layouts/chess.layout:99
10445 #, fuzzy
10446 msgid "SubVariation4"
10447 msgstr "Абзац разделяне"
10448
10449 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10450 #: lib/layouts/chess.layout:102
10451 #, fuzzy
10452 msgid "Subvariation(4):"
10453 msgstr "Абзац разделяне"
10454
10455 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10456 #: lib/layouts/chess.layout:108
10457 #, fuzzy
10458 msgid "SubVariation5"
10459 msgstr "Абзац разделяне"
10460
10461 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
10462 #: lib/layouts/chess.layout:111
10463 #, fuzzy
10464 msgid "Subvariation(5):"
10465 msgstr "Абзац разделяне"
10466
10467 #: lib/layouts/chess.layout:118
10468 msgid "HideMoves"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/layouts/chess.layout:123
10472 msgid "HideMoves:"
10473 msgstr ""
10474
10475 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10476 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10477 #: lib/layouts/chess.layout:128
10478 #, fuzzy
10479 msgid "ChessBoard"
10480 msgstr "Ключова дума"
10481
10482 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10483 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10484 #: lib/layouts/chess.layout:132
10485 #, fuzzy
10486 msgid "[chessboard]"
10487 msgstr "Ключова дума"
10488
10489 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10490 #: lib/layouts/chess.layout:141
10491 #, fuzzy
10492 msgid "BoardCentered"
10493 msgstr "Центринан"
10494
10495 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10496 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10497 #: lib/layouts/chess.layout:146
10498 #, fuzzy
10499 msgid "[centered board]"
10500 msgstr "Ключова дума"
10501
10502 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10503 #: lib/layouts/chess.layout:156
10504 #, fuzzy
10505 msgid "HighLight"
10506 msgstr "Височина"
10507
10508 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
10509 #: lib/layouts/chess.layout:161
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Highlights:"
10512 msgstr "Височина"
10513
10514 # src/LColor.C:92
10515 #: lib/layouts/chess.layout:176
10516 #, fuzzy
10517 msgid "Arrow"
10518 msgstr "грешка"
10519
10520 # src/LColor.C:92
10521 #: lib/layouts/chess.layout:181
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Arrow:"
10524 msgstr "грешка"
10525
10526 #: lib/layouts/chess.layout:187
10527 msgid "KnightMove"
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/chess.layout:192
10531 msgid "KnightMove:"
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10535 msgid "Springer cl2emult"
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10539 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10540 msgstr ""
10541
10542 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10543 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10547 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10551 msgid "DIN-Brief"
10552 msgstr ""
10553
10554 # src/ext_l10n.h:362
10555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10556 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
10557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
10558 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
10559 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10560 #, fuzzy
10561 msgid "Letters"
10562 msgstr "Държава"
10563
10564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10565 msgid "DinBrief"
10566 msgstr ""
10567
10568 # src/ext_l10n.h:362
10569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10570 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
10571 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10572 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:125
10573 #: lib/layouts/moderncv.layout:486 lib/layouts/moderncv.layout:493
10574 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10575 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10577 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
10578 #, fuzzy
10579 msgid "Letter"
10580 msgstr "Държава"
10581
10582 # src/ext_l10n.h:163
10583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Addresses"
10586 msgstr "Адреси"
10587
10588 # src/ext_l10n.h:202
10589 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10591 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
10592 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10593 #, fuzzy
10594 msgid "Postal Data"
10595 msgstr "Коментар"
10596
10597 # src/ext_l10n.h:163
10598 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10599 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
10600 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
10601 #, fuzzy
10602 msgid "Send To Address"
10603 msgstr "Адреси"
10604
10605 # src/ext_l10n.h:163
10606 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
10607 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:103
10608 #: lib/layouts/europecv.layout:68 lib/layouts/g-brief.layout:187
10609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:788 lib/layouts/moderncv.layout:138
10610 #: lib/layouts/revtex.layout:134 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
10611 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:147
10612 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:64 lib/layouts/siamltex.layout:299
10613 #: lib/layouts/amsdefs.inc:134
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Address:"
10616 msgstr "Адреси"
10617
10618 # src/ext_l10n.h:163
10619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10620 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
10621 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
10622 #, fuzzy
10623 msgid "My Address"
10624 msgstr "Адреси"
10625
10626 # src/ext_l10n.h:163
10627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Sender Address:"
10630 msgstr "Адреси"
10631
10632 # src/ext_l10n.h:163
10633 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Return address"
10636 msgstr "Адреси"
10637
10638 # src/ext_l10n.h:163
10639 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10640 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Backaddress:"
10643 msgstr "Адреси"
10644
10645 # src/ext_l10n.h:202
10646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Postal comment"
10649 msgstr "Коментар"
10650
10651 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10652 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10653 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Postal Remark:"
10656 msgstr "Конвертори"
10657
10658 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10660 #, fuzzy
10661 msgid "Handling"
10662 msgstr "Полета"
10663
10664 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
10665 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10666 #, fuzzy
10667 msgid "Handling:"
10668 msgstr "Полета"
10669
10670 # src/ext_l10n.h:285
10671 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
10672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10673 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
10674 #, fuzzy
10675 msgid "YourRef"
10676 msgstr "Препратка"
10677
10678 # src/ext_l10n.h:377
10679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
10681 #, fuzzy
10682 msgid "Your ref.:"
10683 msgstr "Презиме"
10684
10685 # src/ext_l10n.h:285
10686 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
10687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10688 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
10689 msgid "MyRef"
10690 msgstr "Препратка"
10691
10692 # src/ext_l10n.h:377
10693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Our ref.:"
10697 msgstr "Презиме"
10698
10699 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10700 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Writer"
10703 msgstr "Принтер"
10704
10705 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10706 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Writer:"
10709 msgstr "Принтер"
10710
10711 # src/ext_l10n.h:351
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10713 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10714 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
10715 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
10716 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10717 msgid "Signature"
10718 msgstr "Подпис"
10719
10720 # src/ext_l10n.h:200
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
10725 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
10726 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Closings"
10729 msgstr "Затваряне"
10730
10731 # src/ext_l10n.h:351
10732 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
10733 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
10734 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
10735 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Signature:"
10738 msgstr "Подпис"
10739
10740 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10742 #, fuzzy
10743 msgid "Bottomtext"
10744 msgstr "Долу(B)|#B"
10745
10746 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Bottom text:"
10750 msgstr "Долу(B)|#B"
10751
10752 # src/LColor.C:55
10753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10754 #, fuzzy
10755 msgid "Area code"
10756 msgstr "червен"
10757
10758 # src/LColor.C:55
10759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Area Code:"
10762 msgstr "червен"
10763
10764 # src/ext_l10n.h:384
10765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10766 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:38
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 lib/layouts/stdletter.inc:131
10769 msgid "Telephone"
10770 msgstr "Телефон"
10771
10772 # src/ext_l10n.h:384
10773 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10774 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10776 #, fuzzy
10777 msgid "Telephone:"
10778 msgstr "Телефон"
10779
10780 # src/form1.C:165
10781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
10784 #, fuzzy
10785 msgid "Location"
10786 msgstr "Ротация"
10787
10788 # src/form1.C:165
10789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10790 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
10791 #, fuzzy
10792 msgid "Location:"
10793 msgstr "Ротация"
10794
10795 # src/ext_l10n.h:217
10796 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
10797 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
10798 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
10799 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
10800 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:249
10801 #: lib/layouts/amsdefs.inc:84
10802 #, fuzzy
10803 msgid "Date:"
10804 msgstr "Дата"
10805
10806 # src/ext_l10n.h:367
10807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
10808 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
10809 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:216
10810 msgid "Subject"
10811 msgstr "Тема"
10812
10813 # src/ext_l10n.h:367
10814 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
10815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
10816 #, fuzzy
10817 msgid "Subject:"
10818 msgstr "Тема"
10819
10820 # src/ext_l10n.h:298
10821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10822 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10823 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
10824 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:560
10825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
10826 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10827 msgid "Opening"
10828 msgstr "Отваряне"
10829
10830 # src/ext_l10n.h:298
10831 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
10832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
10833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
10834 #, fuzzy
10835 msgid "Opening:"
10836 msgstr "Отваряне"
10837
10838 # src/ext_l10n.h:200
10839 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10840 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10841 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
10842 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:568
10843 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
10844 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10845 msgid "Closing"
10846 msgstr "Затваряне"
10847
10848 # src/ext_l10n.h:200
10849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
10851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
10852 #, fuzzy
10853 msgid "Closing:"
10854 msgstr "Затваряне"
10855
10856 # src/ext_l10n.h:351
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10858 #, fuzzy
10859 msgid "Signature|S"
10860 msgstr "Подпис"
10861
10862 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10863 msgid "Here you can insert a signature scan"
10864 msgstr ""
10865
10866 # src/ext_l10n.h:441
10867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
10868 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
10869 #, fuzzy
10870 msgid "encl"
10871 msgstr "Френски"
10872
10873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
10874 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
10875 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10876 msgid "encl:"
10877 msgstr ""
10878
10879 # src/ext_l10n.h:418
10880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
10881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
10882 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
10883 msgid "cc"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
10887 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
10888 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
10889 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10890 msgid "cc:"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10894 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
10895 msgid "PS"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
10899 msgid "Post Scriptum:"
10900 msgstr ""
10901
10902 # src/ext_l10n.h:163
10903 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
10904 #, fuzzy
10905 msgid "SenderAddress"
10906 msgstr "Адреси"
10907
10908 # src/ext_l10n.h:163
10909 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
10911 #, fuzzy
10912 msgid "Backaddress"
10913 msgstr "Адреси"
10914
10915 # src/ext_l10n.h:166
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10917 #, fuzzy
10918 msgid "RetourAdresse"
10919 msgstr "Адрес"
10920
10921 # src/ext_l10n.h:166
10922 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10923 msgid "Adresse"
10924 msgstr "Адрес"
10925
10926 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10928 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10929 #, fuzzy
10930 msgid "Postvermerk"
10931 msgstr "Конвертори"
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10934 msgid "Zusatz"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10938 msgid "IhrZeichen"
10939 msgstr ""
10940
10941 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10942 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
10943 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10944 #, fuzzy
10945 msgid "YourMail"
10946 msgstr "Нормален"
10947
10948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10949 msgid "IhrSchreiben"
10950 msgstr ""
10951
10952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10953 msgid "MeinZeichen"
10954 msgstr ""
10955
10956 # src/ext_l10n.h:95
10957 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10958 #, fuzzy
10959 msgid "Unterschrift"
10960 msgstr "Степен(S)|S"
10961
10962 # src/ext_l10n.h:384
10963 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Telefon"
10966 msgstr "Телефон"
10967
10968 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10969 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
10970 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10971 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
10972 #, fuzzy
10973 msgid "Place"
10974 msgstr "Залепи"
10975
10976 # src/ext_l10n.h:362
10977 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10978 #, fuzzy
10979 msgid "Stadt"
10980 msgstr "Държава"
10981
10982 # src/ext_l10n.h:398
10983 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
10984 msgid "Town"
10985 msgstr "Град"
10986
10987 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10988 msgid "Ort"
10989 msgstr ""
10990
10991 # src/ext_l10n.h:217
10992 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Datum"
10995 msgstr "Дата"
10996
10997 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10998 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
11000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
11001 #: lib/layouts/iucr.layout:256
11002 msgid "Reference"
11003 msgstr "Препратка"
11004
11005 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11006 msgid "Betreff"
11007 msgstr ""
11008
11009 # src/LColor.C:55
11010 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Anrede"
11013 msgstr "червен"
11014
11015 # src/LColor.C:63
11016 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11017 #, fuzzy
11018 msgid "Brieftext"
11019 msgstr "текст"
11020
11021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11022 msgid "Gruss"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11026 msgid "ps"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
11030 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11031 msgid "Encl."
11032 msgstr ""
11033
11034 # src/ext_l10n.h:171
11035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11036 msgid "Anlagen"
11037 msgstr "Подравняване"
11038
11039 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11040 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
11041 msgid "CC"
11042 msgstr ""
11043
11044 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11045 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Verteiler"
11048 msgstr "Вертикално разстояние"
11049
11050 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11051 #, fuzzy
11052 msgid "DocBook Book (SGML)"
11053 msgstr "Docbook (XML)"
11054
11055 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11056 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11057 #, fuzzy
11058 msgid "Books (DocBook)"
11059 msgstr "DocBook"
11060
11061 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11062 #, fuzzy
11063 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11064 msgstr "Docbook (XML)"
11065
11066 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11067 #, fuzzy
11068 msgid "DocBook Section (SGML)"
11069 msgstr "Docbook (XML)"
11070
11071 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11072 #, fuzzy
11073 msgid "DocBook Article (SGML)"
11074 msgstr "Docbook (XML)"
11075
11076 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11077 msgid "Inderscience A4 Journals"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11081 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11082 msgstr ""
11083
11084 # src/ext_l10n.h:423
11085 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11086 #, fuzzy
11087 msgid "Econometrica"
11088 msgstr "Американски"
11089
11090 # src/LaTeX.C:223
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11092 #, fuzzy
11093 msgid "RunTitle"
11094 msgstr "Стартирам BibTeX."
11095
11096 # src/LaTeX.C:223
11097 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11098 #, fuzzy
11099 msgid "Running Title:"
11100 msgstr "Стартирам BibTeX."
11101
11102 # src/ext_l10n.h:175
11103 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11104 #, fuzzy
11105 msgid "RunAuthor"
11106 msgstr "Автор"
11107
11108 # src/ext_l10n.h:175
11109 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11110 #, fuzzy
11111 msgid "Running Author:"
11112 msgstr "Автор"
11113
11114 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11115 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Address Option"
11118 msgstr "Опции"
11119
11120 # src/insets/insetfloat.C:150
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Optional argument for the address"
11124 msgstr "Отворен Float Inset"
11125
11126 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11127 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11128 #, fuzzy
11129 msgid "E-Mail Option"
11130 msgstr "допълнителни опции"
11131
11132 # src/insets/insetfloat.C:150
11133 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11134 #, fuzzy
11135 msgid "Optional argument for the e-mail"
11136 msgstr "Отворен Float Inset"
11137
11138 # src/layout_forms.C:23
11139 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11140 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11141 #, fuzzy
11142 msgid "E-mail:"
11143 msgstr "Семейство(F):|#F"
11144
11145 # src/ext_l10n.h:163
11146 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Web Address"
11149 msgstr "Адреси"
11150
11151 # src/ext_l10n.h:163
11152 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11153 #, fuzzy
11154 msgid "Web address:"
11155 msgstr "Адреси"
11156
11157 # src/ext_l10n.h:175
11158 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Authors Block"
11161 msgstr "Автор"
11162
11163 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
11164 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11165 #, fuzzy
11166 msgid "Authors Block:"
11167 msgstr "Блок"
11168
11169 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11170 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11171 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
11172 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
11173 #: lib/layouts/iucr.layout:194 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411
11174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
11175 msgid "Keyword"
11176 msgstr "Ключова дума"
11177
11178 # src/ext_l10n.h:386
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Thanks Text"
11182 msgstr "Благодаря"
11183
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11185 msgid "Thanks \\theThanks:"
11186 msgstr ""
11187
11188 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
11189 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
11190 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11191 #, fuzzy
11192 msgid "Thanks Reference"
11193 msgstr "Препратка"
11194
11195 # src/ext_l10n.h:386
11196 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11197 #, fuzzy
11198 msgid "Thanks Ref"
11199 msgstr "Благодаря"
11200
11201 # src/LyXAction.C:361
11202 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11203 #, fuzzy
11204 msgid "Internet Address Reference"
11205 msgstr "Вмъкни препратка"
11206
11207 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11208 msgid "Internet Addess Ref"
11209 msgstr ""
11210
11211 # src/ext_l10n.h:175
11212 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
11213 #, fuzzy
11214 msgid "Corresponding Author"
11215 msgstr "Автор"
11216
11217 # src/ext_l10n.h:242
11218 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Name (First Name)"
11221 msgstr "Малко име"
11222
11223 # src/ext_l10n.h:242
11224 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11225 #, fuzzy
11226 msgid "First Name"
11227 msgstr "Малко име"
11228
11229 # src/ext_l10n.h:377
11230 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11231 #, fuzzy
11232 msgid "Name (Surname)"
11233 msgstr "Презиме"
11234
11235 # src/ext_l10n.h:377
11236 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/iucr.layout:127
11237 #: lib/layouts/iucr.layout:128 lib/layouts/revtex4-1.layout:332
11238 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:334 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
11239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
11240 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
11241 msgid "Surname"
11242 msgstr "Презиме"
11243
11244 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11245 msgid "By Same Author (bib)"
11246 msgstr ""
11247
11248 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
11249 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11250 #, fuzzy
11251 msgid "bysame"
11252 msgstr "Име"
11253
11254 #: lib/layouts/egs.layout:3
11255 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11256 msgstr ""
11257
11258 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11259 msgid "00.00.0000"
11260 msgstr "00.00.0000"
11261
11262 # src/ext_l10n.h:126
11263 #: lib/layouts/egs.layout:289
11264 #, fuzzy
11265 msgid "LaTeX Title"
11266 msgstr "Стил TeX|X"
11267
11268 # src/ext_l10n.h:175
11269 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Author:"
11272 msgstr "Автор"
11273
11274 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11275 #: lib/layouts/egs.layout:333
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Affil"
11278 msgstr "Цитат"
11279
11280 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
11281 #: lib/layouts/egs.layout:368
11282 #, fuzzy
11283 msgid "Journal:"
11284 msgstr "Нормален"
11285
11286 # src/mathed/formula.C:929
11287 #: lib/layouts/egs.layout:377
11288 #, fuzzy
11289 msgid "msnumber"
11290 msgstr "Номериране"
11291
11292 # src/mathed/formula.C:929
11293 #: lib/layouts/egs.layout:391
11294 #, fuzzy
11295 msgid "MS_number:"
11296 msgstr "Номериране"
11297
11298 # src/ext_l10n.h:175
11299 #: lib/layouts/egs.layout:401
11300 #, fuzzy
11301 msgid "FirstAuthor"
11302 msgstr "Автор"
11303
11304 #: lib/layouts/egs.layout:414
11305 msgid "1st_author_surname:"
11306 msgstr ""
11307
11308 # src/ext_l10n.h:327
11309 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
11310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
11311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
11312 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
11313 msgid "Received"
11314 msgstr "Получен"
11315
11316 # src/ext_l10n.h:327
11317 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
11318 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
11319 #, fuzzy
11320 msgid "Received:"
11321 msgstr "Получен"
11322
11323 # src/LColor.C:75
11324 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
11325 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
11326 #, fuzzy
11327 msgid "Accepted"
11328 msgstr "акцент"
11329
11330 # src/LColor.C:75
11331 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
11332 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Accepted:"
11335 msgstr "акцент"
11336
11337 # src/lyxfont.C:62
11338 #: lib/layouts/egs.layout:467
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Offsets"
11341 msgstr "Изкл."
11342
11343 #: lib/layouts/egs.layout:480
11344 msgid "reprint_reqs_to:"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11348 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11349 msgstr ""
11350
11351 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
11352 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Author Option"
11355 msgstr "допълнителни опции"
11356
11357 # src/insets/insetfloat.C:150
11358 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11359 #, fuzzy
11360 msgid "Optional argument for the author"
11361 msgstr "Отворен Float Inset"
11362
11363 # src/ext_l10n.h:175
11364 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11365 #, fuzzy
11366 msgid "Author Address"
11367 msgstr "Автор"
11368
11369 # src/ext_l10n.h:175
11370 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
11371 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
11372 #, fuzzy
11373 msgid "Author Email"
11374 msgstr "Автор"
11375
11376 # src/layout_forms.C:23
11377 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
11378 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11379 #, fuzzy
11380 msgid "Email:"
11381 msgstr "Семейство(F):|#F"
11382
11383 # src/ext_l10n.h:175
11384 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
11385 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Author URL"
11388 msgstr "Автор"
11389
11390 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
11391 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
11392 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11393 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:161
11394 #, fuzzy
11395 msgid "URL:"
11396 msgstr "URL"
11397
11398 # src/ext_l10n.h:400
11399 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Thanks Option"
11402 msgstr "Преход"
11403
11404 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11405 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11406 msgstr ""
11407
11408 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11409 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11413 msgid "PROOF."
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11417 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11421 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11422 msgstr ""
11423
11424 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11425 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11426 msgstr ""
11427
11428 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11429 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11430 msgstr ""
11431
11432 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11433 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11434 msgstr ""
11435
11436 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11437 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11441 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11442 msgstr ""
11443
11444 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11445 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11446 msgstr ""
11447
11448 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11449 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11450 msgstr ""
11451
11452 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11453 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11454 msgstr ""
11455
11456 # src/ext_l10n.h:371
11457 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11460 msgstr "Подраздел"
11461
11462 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11463 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11464 msgstr ""
11465
11466 # src/ext_l10n.h:371
11467 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11470 msgstr "Подраздел"
11471
11472 # src/ext_l10n.h:371
11473 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11474 #, fuzzy
11475 msgid "Case \\arabic{case}"
11476 msgstr "Подраздел"
11477
11478 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11479 msgid "Elsevier"
11480 msgstr ""
11481
11482 # src/bufferview_funcs.C:267
11483 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11484 #, fuzzy
11485 msgid "BeginFrontmatter"
11486 msgstr "Шрифт:"
11487
11488 # src/bufferview_funcs.C:267
11489 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11490 #, fuzzy
11491 msgid "Begin frontmatter"
11492 msgstr "Шрифт:"
11493
11494 # src/bufferview_funcs.C:267
11495 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11496 #, fuzzy
11497 msgid "EndFrontmatter"
11498 msgstr "Шрифт:"
11499
11500 # src/bufferview_funcs.C:267
11501 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11502 #, fuzzy
11503 msgid "End frontmatter"
11504 msgstr "Шрифт:"
11505
11506 # src/ext_l10n.h:246
11507 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Titlenotemark"
11510 msgstr "Бел. под линия"
11511
11512 # src/ext_l10n.h:246
11513 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11514 #, fuzzy
11515 msgid "Titlenote mark"
11516 msgstr "Бел. под линия"
11517
11518 # src/ext_l10n.h:246
11519 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Title footnote"
11522 msgstr "Бел. под линия"
11523
11524 # src/ext_l10n.h:246
11525 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11526 #, fuzzy
11527 msgid "Footnote Label"
11528 msgstr "Бел. под линия"
11529
11530 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11531 msgid "Label you refer to in the title"
11532 msgstr ""
11533
11534 # src/ext_l10n.h:246
11535 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Title footnote:"
11538 msgstr "Бел. под линия"
11539
11540 # src/ext_l10n.h:175
11541 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Author Label"
11544 msgstr "Автор"
11545
11546 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11547 msgid "Label you will reference in the address"
11548 msgstr ""
11549
11550 # src/ext_l10n.h:175
11551 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11552 #, fuzzy
11553 msgid "Authormark"
11554 msgstr "Автор"
11555
11556 # src/ext_l10n.h:246
11557 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Author footnote"
11560 msgstr "Бел. под линия"
11561
11562 # src/ext_l10n.h:175
11563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11564 #, fuzzy
11565 msgid "Author footnote:"
11566 msgstr "Автор"
11567
11568 # src/ext_l10n.h:246
11569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Author Footnote Label"
11572 msgstr "Бел. под линия"
11573
11574 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11575 msgid "Label you refer to for an author"
11576 msgstr ""
11577
11578 # src/ext_l10n.h:175
11579 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11580 #, fuzzy
11581 msgid "CorAuthormark"
11582 msgstr "Автор"
11583
11584 # src/ext_l10n.h:175
11585 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11586 #, fuzzy
11587 msgid "CorAuthor mark"
11588 msgstr "Автор"
11589
11590 # src/ext_l10n.h:175
11591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Corresponding author"
11594 msgstr "Автор"
11595
11596 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11597 msgid "Corresponding author text:"
11598 msgstr ""
11599
11600 # src/ext_l10n.h:163
11601 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11602 #, fuzzy
11603 msgid "Address Label"
11604 msgstr "Адреси"
11605
11606 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11607 msgid "Label of the author you refer to"
11608 msgstr ""
11609
11610 # src/LyXAction.C:388
11611 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Internet"
11614 msgstr "Вмъкни таблица"
11615
11616 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11617 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11621 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11622 msgstr ""
11623
11624 # src/ext_l10n.h:263
11625 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11626 #, fuzzy
11627 msgid "Key words:"
11628 msgstr "Ключови дума"
11629
11630 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11631 msgid "Europass CV (2013)"
11632 msgstr ""
11633
11634 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11635 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11636 msgid "Curricula Vitae"
11637 msgstr ""
11638
11639 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
11640 #: lib/layouts/europasscv.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:40
11641 #: lib/layouts/g-brief.layout:47 lib/layouts/g-brief2.layout:93
11642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:128 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Name:"
11645 msgstr "Име:"
11646
11647 # src/ext_l10n.h:246
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11649 #, fuzzy
11650 msgid "FooterName"
11651 msgstr "Бел. под линия"
11652
11653 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11654 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Name (footer):"
11657 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11658
11659 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
11660 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Mobile:"
11663 msgstr "(&F)Файл"
11664
11665 # src/mathed/formula.C:929
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11667 #, fuzzy
11668 msgid "Mobile phone number"
11669 msgstr "Номериране"
11670
11671 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
11672 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11673 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11674 #, fuzzy
11675 msgid "Homepage"
11676 msgstr "Министраница"
11677
11678 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11679 msgid "Homepage:"
11680 msgstr ""
11681
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11683 msgid "InstantMessaging"
11684 msgstr ""
11685
11686 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11687 msgid "Instant Messaging:"
11688 msgstr ""
11689
11690 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
11691 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11692 #, fuzzy
11693 msgid "IM Type:"
11694 msgstr "Тип(T):|#T"
11695
11696 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11697 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11698 msgstr ""
11699
11700 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11701 msgid "Birthday"
11702 msgstr ""
11703
11704 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
11705 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Date of birth:"
11708 msgstr "Формат на датата"
11709
11710 # src/mathed/math_forms.C:152
11711 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11712 #, fuzzy
11713 msgid "Nationality"
11714 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
11715
11716 # src/ext_l10n.h:238
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Nationality:"
11720 msgstr "Факт"
11721
11722 # src/ext_l10n.h:252
11723 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11724 #, fuzzy
11725 msgid "Gender"
11726 msgstr "Заглавие"
11727
11728 # src/ext_l10n.h:252
11729 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11730 #, fuzzy
11731 msgid "Gender:"
11732 msgstr "Заглавие"
11733
11734 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11735 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11736 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11737 #, fuzzy
11738 msgid "BeforePicture"
11739 msgstr "Конвертори"
11740
11741 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11742 msgid "Space before picture:"
11743 msgstr ""
11744
11745 # src/ext_l10n.h:351
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11747 #, fuzzy
11748 msgid "Picture"
11749 msgstr "Подпис"
11750
11751 # src/ext_l10n.h:351
11752 #: lib/layouts/europasscv.layout:173 lib/layouts/europecv.layout:108
11753 #, fuzzy
11754 msgid "Picture:"
11755 msgstr "Подпис"
11756
11757 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
11758 msgid "Resize photo to this width"
11759 msgstr ""
11760
11761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
11762 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
11763 #: lib/layouts/europasscv.layout:180 lib/layouts/europecv.layout:115
11764 #, fuzzy
11765 msgid "AfterPicture"
11766 msgstr "Конвертори"
11767
11768 #: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
11769 msgid "Space after picture:"
11770 msgstr ""
11771
11772 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11773 #: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
11775 #: lib/layouts/europecv.layout:218 src/insets/Inset.cpp:115
11776 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:122
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Vertical Space"
11779 msgstr "Вертикално разстояние"
11780
11781 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
11782 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:160
11784 #: lib/layouts/europecv.layout:219
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Additional vertical space"
11787 msgstr "Вертикално разстояние"
11788
11789 # src/LyXAction.C:251
11790 #: lib/layouts/europasscv.layout:211 lib/layouts/europecv.layout:153
11791 #: lib/layouts/moderncv.layout:371
11792 #, fuzzy
11793 msgid "Item"
11794 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11795
11796 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
11797 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11798 msgstr ""
11799
11800 # src/LyXAction.C:251
11801 #: lib/layouts/europasscv.layout:230 lib/layouts/europecv.layout:172
11802 #: lib/layouts/moderncv.layout:385
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Item:"
11805 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11806
11807 # src/LyXAction.C:251
11808 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
11809 #, fuzzy
11810 msgid "ItemInset"
11811 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11812
11813 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
11814 msgid "Subitems"
11815 msgstr ""
11816
11817 # src/ext_l10n.h:246
11818 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
11819 #, fuzzy
11820 msgid "TitleItem"
11821 msgstr "Бел. под линия"
11822
11823 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Title item:"
11827 msgstr "Заглавие"
11828
11829 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11830 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
11831 #, fuzzy
11832 msgid "TitleLevel"
11833 msgstr "Заглавие"
11834
11835 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11836 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
11837 #, fuzzy
11838 msgid "Title level:"
11839 msgstr "Заглавие"
11840
11841 # src/LyXAction.C:185
11842 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
11843 #, fuzzy
11844 msgid "Text (right side)"
11845 msgstr "Избор на следващ ред"
11846
11847 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
11848 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
11849 #, fuzzy
11850 msgid "BlueItem"
11851 msgstr "Точки"
11852
11853 # src/LColor.C:65
11854 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Blue item:"
11857 msgstr "Latex"
11858
11859 # src/ext_l10n.h:215
11860 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
11861 #, fuzzy
11862 msgid "BlueItemInset"
11863 msgstr "Клиент"
11864
11865 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
11866 msgid "Blue subitems"
11867 msgstr ""
11868
11869 # src/LyXAction.C:251
11870 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
11871 #, fuzzy
11872 msgid "BigItem"
11873 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11874
11875 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
11876 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Big Item:"
11879 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
11880
11881 # src/LyXAction.C:251
11882 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
11883 #, fuzzy
11884 msgid "EcvItemize"
11885 msgstr "Вмъкни индекс списък"
11886
11887 #: lib/layouts/europasscv.layout:335 lib/layouts/europecv.layout:212
11888 msgid "MotherTongue"
11889 msgstr ""
11890
11891 #: lib/layouts/europasscv.layout:344 lib/layouts/europecv.layout:225
11892 msgid "Mother Tongue:"
11893 msgstr ""
11894
11895 # src/ext_l10n.h:252
11896 #: lib/layouts/europasscv.layout:354 lib/layouts/europecv.layout:235
11897 #, fuzzy
11898 msgid "LangHeader"
11899 msgstr "Заглавие"
11900
11901 # src/ext_l10n.h:270
11902 #: lib/layouts/europasscv.layout:358 lib/layouts/europecv.layout:239
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Language Header:"
11905 msgstr "Заглавие"
11906
11907 # src/layout_forms.C:64
11908 #: lib/layouts/europasscv.layout:375 lib/layouts/europecv.layout:245
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Language:"
11911 msgstr "Език:"
11912
11913 # src/LColor.C:71
11914 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:249
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Name of the language"
11917 msgstr "език"
11918
11919 # src/ext_l10n.h:274
11920 #: lib/layouts/europasscv.layout:385 lib/layouts/europecv.layout:253
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Listening"
11923 msgstr "Списък"
11924
11925 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:254
11926 msgid "Level how good you think you can listen"
11927 msgstr ""
11928
11929 # src/buffer.C:329
11930 #: lib/layouts/europasscv.layout:391 lib/layouts/europecv.layout:258
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Reading"
11933 msgstr "Грешка при ченете от "
11934
11935 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:259
11936 msgid "Level how good you think you can read"
11937 msgstr ""
11938
11939 # src/ext_l10n.h:137
11940 #: lib/layouts/europasscv.layout:397 lib/layouts/europecv.layout:263
11941 #, fuzzy
11942 msgid "Interaction"
11943 msgstr "Въведение(I)|I"
11944
11945 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:264
11946 msgid "Level how good you think you can conversate"
11947 msgstr ""
11948
11949 # src/ext_l10n.h:137
11950 #: lib/layouts/europasscv.layout:403 lib/layouts/europecv.layout:268
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Production"
11953 msgstr "Въведение(I)|I"
11954
11955 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:269
11956 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11957 msgstr ""
11958
11959 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
11960 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
11961 #: lib/layouts/europasscv.layout:408 lib/layouts/europecv.layout:273
11962 #, fuzzy
11963 msgid "LastLanguage"
11964 msgstr "Език"
11965
11966 # src/layout_forms.C:64
11967 #: lib/layouts/europasscv.layout:411 lib/layouts/europecv.layout:276
11968 #, fuzzy
11969 msgid "Last Language:"
11970 msgstr "Език:"
11971
11972 # src/ext_l10n.h:246
11973 #: lib/layouts/europasscv.layout:414 lib/layouts/europecv.layout:279
11974 #, fuzzy
11975 msgid "LangFooter"
11976 msgstr "Бел. под линия"
11977
11978 # src/ext_l10n.h:246
11979 #: lib/layouts/europasscv.layout:417 lib/layouts/europecv.layout:282
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Language Footer:"
11982 msgstr "Бел. под линия"
11983
11984 # src/ext_l10n.h:170
11985 #: lib/layouts/europasscv.layout:420 lib/layouts/europecv.layout:285
11986 #, fuzzy
11987 msgid "End"
11988 msgstr "И"
11989
11990 # src/ext_l10n.h:102
11991 #: lib/layouts/europasscv.layout:431 lib/layouts/europecv.layout:296
11992 #, fuzzy
11993 msgid "End of CV"
11994 msgstr "Край на изречение(E)|E"
11995
11996 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
11997 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
11998 #, fuzzy
11999 msgid "Highlight"
12000 msgstr "Височина"
12001
12002 #: lib/layouts/europecv.layout:3
12003 msgid "Europe CV"
12004 msgstr ""
12005
12006 # src/ext_l10n.h:246
12007 #: lib/layouts/europecv.layout:50
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Footer name:"
12010 msgstr "Бел. под линия"
12011
12012 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
12013 msgid "Mobile"
12014 msgstr ""
12015
12016 # src/layout_forms.C:38
12017 #: lib/layouts/europecv.layout:110
12018 #, fuzzy
12019 msgid "Size"
12020 msgstr "Размер(Z):|#Z"
12021
12022 #: lib/layouts/europecv.layout:111
12023 msgid "Size the photo is resized to"
12024 msgstr ""
12025
12026 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
12027 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:132
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Page"
12030 msgstr "Страници"
12031
12032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
12033 #: lib/layouts/europecv.layout:136
12034 #, fuzzy
12035 msgid "The title as it appears in the header"
12036 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
12037
12038 #: lib/layouts/europecv.layout:166
12039 msgid "Summary of the item, can also be the time"
12040 msgstr ""
12041
12042 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
12043 #: lib/layouts/europecv.layout:179
12044 #, fuzzy
12045 msgid "BulletedItem"
12046 msgstr "Точки"
12047
12048 # src/LColor.C:65
12049 #: lib/layouts/europecv.layout:182
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Bulleted Item:"
12052 msgstr "Latex"
12053
12054 #: lib/layouts/europecv.layout:185
12055 msgid "Begin"
12056 msgstr ""
12057
12058 #: lib/layouts/europecv.layout:197
12059 msgid "Begin of CV"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/layouts/europecv.layout:204
12063 msgid "PersonalInfo"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/layouts/europecv.layout:209
12067 msgid "Personal Info"
12068 msgstr ""
12069
12070 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12071 #: lib/layouts/europecv.layout:303
12072 #, fuzzy
12073 msgid "VerticalSpace"
12074 msgstr "Вертикално разстояние"
12075
12076 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12077 #: lib/layouts/europecv.layout:308
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Vertical space"
12080 msgstr "Вертикално разстояние"
12081
12082 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
12083 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12084 msgstr ""
12085
12086 #: lib/layouts/extbook.layout:3
12087 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12088 msgstr ""
12089
12090 #: lib/layouts/extletter.layout:3
12091 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12092 msgstr ""
12093
12094 #: lib/layouts/extreport.layout:3
12095 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
12096 msgstr ""
12097
12098 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12099 #: lib/layouts/foils.layout:3
12100 #, fuzzy
12101 msgid "FoilTeX"
12102 msgstr "(&F)Файл"
12103
12104 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
12105 #: lib/layouts/foils.layout:44
12106 #, fuzzy
12107 msgid "Foilhead"
12108 msgstr "(&F)Файл"
12109
12110 # src/ext_l10n.h:375
12111 #: lib/layouts/foils.layout:64
12112 #, fuzzy
12113 msgid "ShortFoilhead"
12114 msgstr "Подзаглавие"
12115
12116 # src/ext_l10n.h:311
12117 #: lib/layouts/foils.layout:70
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Rotatefoilhead"
12120 msgstr "Таблица"
12121
12122 #: lib/layouts/foils.layout:76
12123 msgid "ShortRotatefoilhead"
12124 msgstr ""
12125
12126 # src/ext_l10n.h:274
12127 #: lib/layouts/foils.layout:85
12128 #, fuzzy
12129 msgid "TickList"
12130 msgstr "Списък"
12131
12132 #: lib/layouts/foils.layout:101
12133 msgid "_/"
12134 msgstr "_/"
12135
12136 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
12137 #: lib/layouts/foils.layout:105
12138 #, fuzzy
12139 msgid "CrossList"
12140 msgstr "LyX: Препратка"
12141
12142 #: lib/layouts/foils.layout:121
12143 msgid "><"
12144 msgstr "><"
12145
12146 #: lib/layouts/foils.layout:165
12147 msgid "My Logo"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/layouts/foils.layout:174
12151 msgid "My Logo:"
12152 msgstr ""
12153
12154 # src/ext_l10n.h:223
12155 #: lib/layouts/foils.layout:183
12156 #, fuzzy
12157 msgid "Restriction"
12158 msgstr "Описание"
12159
12160 # src/ext_l10n.h:223
12161 #: lib/layouts/foils.layout:187
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Restriction:"
12164 msgstr "Описание"
12165
12166 # src/ext_l10n.h:270
12167 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:109
12168 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Left Header"
12171 msgstr "Заглавие"
12172
12173 # src/ext_l10n.h:270
12174 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/aguplus.inc:93
12175 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Left Header:"
12178 msgstr "Заглавие"
12179
12180 # src/ext_l10n.h:337
12181 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:126
12182 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
12183 #, fuzzy
12184 msgid "Right Header"
12185 msgstr "Заглавие"
12186
12187 # src/ext_l10n.h:337
12188 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/aguplus.inc:107
12189 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
12190 #, fuzzy
12191 msgid "Right Header:"
12192 msgstr "Заглавие"
12193
12194 # src/ext_l10n.h:337
12195 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
12196 #, fuzzy
12197 msgid "Right Footer"
12198 msgstr "Заглавие"
12199
12200 # src/ext_l10n.h:337
12201 #: lib/layouts/foils.layout:211 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
12202 #, fuzzy
12203 msgid "Right Footer:"
12204 msgstr "Заглавие"
12205
12206 # src/ext_l10n.h:387
12207 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12208 #: lib/layouts/llncs.layout:429
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Theorem #."
12211 msgstr "Теорема"
12212
12213 # src/ext_l10n.h:271
12214 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12215 #: lib/layouts/llncs.layout:368
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Lemma #."
12218 msgstr "Лема"
12219
12220 # src/ext_l10n.h:320
12221 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12222 #: lib/layouts/llncs.layout:333
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Corollary #."
12225 msgstr "Допускане"
12226
12227 # src/ext_l10n.h:320
12228 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Proposition #."
12231 msgstr "Допускане"
12232
12233 # src/ext_l10n.h:221
12234 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12235 #: lib/layouts/llncs.layout:347
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Definition #."
12238 msgstr "Дефиниция"
12239
12240 # src/ext_l10n.h:388
12241 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12242 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12243 msgid "Theorem*"
12244 msgstr "Теорема*"
12245
12246 # src/ext_l10n.h:272
12247 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12248 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12249 msgid "Lemma*"
12250 msgstr "Лема*"
12251
12252 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12253 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12254 msgid "Corollary*"
12255 msgstr ""
12256
12257 # src/ext_l10n.h:321
12258 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12259 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12260 msgid "Proposition*"
12261 msgstr "Допускане*"
12262
12263 # src/ext_l10n.h:320
12264 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12265 #, fuzzy
12266 msgid "Proposition."
12267 msgstr "Допускане"
12268
12269 # src/ext_l10n.h:222
12270 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12271 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12272 msgid "Definition*"
12273 msgstr "Дефиниция*"
12274
12275 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12276 msgid "French Letter (frletter)"
12277 msgstr ""
12278
12279 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12280 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12281 msgstr ""
12282
12283 # src/ext_l10n.h:362
12284 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12285 #, fuzzy
12286 msgid "Letter:"
12287 msgstr "Държава"
12288
12289 # src/ext_l10n.h:364
12290 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
12291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
12292 msgid "Street"
12293 msgstr "Улица"
12294
12295 # src/ext_l10n.h:364
12296 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Street:"
12299 msgstr "Улица"
12300
12301 # src/ext_l10n.h:162
12302 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12303 msgid "Addition"
12304 msgstr "Допълнение"
12305
12306 # src/ext_l10n.h:162
12307 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
12308 #, fuzzy
12309 msgid "Addition:"
12310 msgstr "Допълнение"
12311
12312 # src/ext_l10n.h:398
12313 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
12314 #, fuzzy
12315 msgid "Town:"
12316 msgstr "Град"
12317
12318 # src/ext_l10n.h:362
12319 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
12320 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
12321 msgid "State"
12322 msgstr "Държава"
12323
12324 # src/ext_l10n.h:362
12325 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
12326 #, fuzzy
12327 msgid "State:"
12328 msgstr "Държава"
12329
12330 # src/ext_l10n.h:163
12331 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12332 #, fuzzy
12333 msgid "ReturnAddress"
12334 msgstr "Адреси"
12335
12336 # src/ext_l10n.h:163
12337 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12338 #, fuzzy
12339 msgid "ReturnAddress:"
12340 msgstr "Адреси"
12341
12342 # src/ext_l10n.h:285
12343 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12344 #: lib/layouts/lettre.layout:473
12345 #, fuzzy
12346 msgid "MyRef:"
12347 msgstr "Препратка"
12348
12349 # src/ext_l10n.h:285
12350 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12351 #: lib/layouts/lettre.layout:457
12352 #, fuzzy
12353 msgid "YourRef:"
12354 msgstr "Препратка"
12355
12356 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
12357 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12358 #, fuzzy
12359 msgid "YourMail:"
12360 msgstr "Нормален"
12361
12362 # src/ext_l10n.h:385
12363 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Telefax"
12366 msgstr "Телекс"
12367
12368 # src/ext_l10n.h:385
12369 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Telefax:"
12372 msgstr "Телекс"
12373
12374 # src/ext_l10n.h:385
12375 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12376 msgid "Telex"
12377 msgstr "Телекс"
12378
12379 # src/ext_l10n.h:385
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
12381 #, fuzzy
12382 msgid "Telex:"
12383 msgstr "Телекс"
12384
12385 # src/layout_forms.C:23
12386 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12387 #, fuzzy
12388 msgid "EMail"
12389 msgstr "Семейство(F):|#F"
12390
12391 # src/layout_forms.C:23
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
12393 #, fuzzy
12394 msgid "EMail:"
12395 msgstr "Семейство(F):|#F"
12396
12397 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12398 msgid "HTTP"
12399 msgstr ""
12400
12401 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
12402 msgid "HTTP:"
12403 msgstr ""
12404
12405 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12406 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
12407 #, fuzzy
12408 msgid "Bank"
12409 msgstr "Блок"
12410
12411 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12412 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Bank:"
12415 msgstr "Блок"
12416
12417 # src/ext_l10n.h:201
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
12419 #, fuzzy
12420 msgid "BankCode"
12421 msgstr "Код"
12422
12423 # src/ext_l10n.h:201
12424 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
12425 #, fuzzy
12426 msgid "BankCode:"
12427 msgstr "Код"
12428
12429 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12430 msgid "BankAccount"
12431 msgstr ""
12432
12433 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
12434 msgid "BankAccount:"
12435 msgstr ""
12436
12437 # src/ext_l10n.h:202
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12439 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12440 #, fuzzy
12441 msgid "PostalComment"
12442 msgstr "Коментар"
12443
12444 # src/ext_l10n.h:202
12445 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12446 #, fuzzy
12447 msgid "PostalComment:"
12448 msgstr "Коментар"
12449
12450 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
12451 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Reference:"
12454 msgstr "Препратка :"
12455
12456 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12457 msgid "Encl.:"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12461 msgid "G-Brief (V. 2)"
12462 msgstr ""
12463
12464 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12466 #, fuzzy
12467 msgid "NameRowA"
12468 msgstr "Име"
12469
12470 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12471 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12472 #, fuzzy
12473 msgid "NameRowA:"
12474 msgstr "Име"
12475
12476 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12478 #, fuzzy
12479 msgid "NameRowB"
12480 msgstr "Име"
12481
12482 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12483 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12484 #, fuzzy
12485 msgid "NameRowB:"
12486 msgstr "Име"
12487
12488 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12490 #, fuzzy
12491 msgid "NameRowC"
12492 msgstr "Име"
12493
12494 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12496 #, fuzzy
12497 msgid "NameRowC:"
12498 msgstr "Име"
12499
12500 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12502 #, fuzzy
12503 msgid "NameRowD"
12504 msgstr "Име"
12505
12506 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12508 #, fuzzy
12509 msgid "NameRowD:"
12510 msgstr "Име"
12511
12512 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12514 #, fuzzy
12515 msgid "NameRowE"
12516 msgstr "Име"
12517
12518 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12520 #, fuzzy
12521 msgid "NameRowE:"
12522 msgstr "Име"
12523
12524 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12525 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12526 #, fuzzy
12527 msgid "NameRowF"
12528 msgstr "Име"
12529
12530 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12532 #, fuzzy
12533 msgid "NameRowF:"
12534 msgstr "Име"
12535
12536 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12537 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12538 #, fuzzy
12539 msgid "NameRowG"
12540 msgstr "Име"
12541
12542 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12544 #, fuzzy
12545 msgid "NameRowG:"
12546 msgstr "Име"
12547
12548 # src/ext_l10n.h:163
12549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12550 #, fuzzy
12551 msgid "AddressRowA"
12552 msgstr "Адреси"
12553
12554 # src/ext_l10n.h:163
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12556 #, fuzzy
12557 msgid "AddressRowA:"
12558 msgstr "Адреси"
12559
12560 # src/ext_l10n.h:163
12561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12562 #, fuzzy
12563 msgid "AddressRowB"
12564 msgstr "Адреси"
12565
12566 # src/ext_l10n.h:163
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12568 #, fuzzy
12569 msgid "AddressRowB:"
12570 msgstr "Адреси"
12571
12572 # src/ext_l10n.h:163
12573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12574 #, fuzzy
12575 msgid "AddressRowC"
12576 msgstr "Адреси"
12577
12578 # src/ext_l10n.h:163
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12580 #, fuzzy
12581 msgid "AddressRowC:"
12582 msgstr "Адреси"
12583
12584 # src/ext_l10n.h:163
12585 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12586 #, fuzzy
12587 msgid "AddressRowD"
12588 msgstr "Адреси"
12589
12590 # src/ext_l10n.h:163
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12592 #, fuzzy
12593 msgid "AddressRowD:"
12594 msgstr "Адреси"
12595
12596 # src/ext_l10n.h:163
12597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12598 #, fuzzy
12599 msgid "AddressRowE"
12600 msgstr "Адреси"
12601
12602 # src/ext_l10n.h:163
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12604 #, fuzzy
12605 msgid "AddressRowE:"
12606 msgstr "Адреси"
12607
12608 # src/ext_l10n.h:163
12609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12610 #, fuzzy
12611 msgid "AddressRowF"
12612 msgstr "Адреси"
12613
12614 # src/ext_l10n.h:163
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12616 #, fuzzy
12617 msgid "AddressRowF:"
12618 msgstr "Адреси"
12619
12620 # src/ext_l10n.h:384
12621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12622 #, fuzzy
12623 msgid "TelephoneRowA"
12624 msgstr "Телефон"
12625
12626 # src/ext_l10n.h:384
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12628 #, fuzzy
12629 msgid "TelephoneRowA:"
12630 msgstr "Телефон"
12631
12632 # src/ext_l10n.h:384
12633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12634 #, fuzzy
12635 msgid "TelephoneRowB"
12636 msgstr "Телефон"
12637
12638 # src/ext_l10n.h:384
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12640 #, fuzzy
12641 msgid "TelephoneRowB:"
12642 msgstr "Телефон"
12643
12644 # src/ext_l10n.h:384
12645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12646 #, fuzzy
12647 msgid "TelephoneRowC"
12648 msgstr "Телефон"
12649
12650 # src/ext_l10n.h:384
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12652 #, fuzzy
12653 msgid "TelephoneRowC:"
12654 msgstr "Телефон"
12655
12656 # src/ext_l10n.h:384
12657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12658 #, fuzzy
12659 msgid "TelephoneRowD"
12660 msgstr "Телефон"
12661
12662 # src/ext_l10n.h:384
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12664 #, fuzzy
12665 msgid "TelephoneRowD:"
12666 msgstr "Телефон"
12667
12668 # src/ext_l10n.h:384
12669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12670 #, fuzzy
12671 msgid "TelephoneRowE"
12672 msgstr "Телефон"
12673
12674 # src/ext_l10n.h:384
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12676 #, fuzzy
12677 msgid "TelephoneRowE:"
12678 msgstr "Телефон"
12679
12680 # src/ext_l10n.h:384
12681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12682 #, fuzzy
12683 msgid "TelephoneRowF"
12684 msgstr "Телефон"
12685
12686 # src/ext_l10n.h:384
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12688 #, fuzzy
12689 msgid "TelephoneRowF:"
12690 msgstr "Телефон"
12691
12692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12693 msgid "InternetRowA"
12694 msgstr ""
12695
12696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12697 msgid "InternetRowA:"
12698 msgstr ""
12699
12700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12701 msgid "InternetRowB"
12702 msgstr ""
12703
12704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12705 msgid "InternetRowB:"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12709 msgid "InternetRowC"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12713 msgid "InternetRowC:"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12717 msgid "InternetRowD"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12721 msgid "InternetRowD:"
12722 msgstr ""
12723
12724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12725 msgid "InternetRowE"
12726 msgstr ""
12727
12728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12729 msgid "InternetRowE:"
12730 msgstr ""
12731
12732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12733 msgid "InternetRowF"
12734 msgstr ""
12735
12736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12737 msgid "InternetRowF:"
12738 msgstr ""
12739
12740 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12742 #, fuzzy
12743 msgid "BankRowA"
12744 msgstr "Име"
12745
12746 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12748 #, fuzzy
12749 msgid "BankRowA:"
12750 msgstr "Блок"
12751
12752 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12754 #, fuzzy
12755 msgid "BankRowB"
12756 msgstr "Име"
12757
12758 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12760 #, fuzzy
12761 msgid "BankRowB:"
12762 msgstr "Блок"
12763
12764 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12766 #, fuzzy
12767 msgid "BankRowC"
12768 msgstr "Име"
12769
12770 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12772 #, fuzzy
12773 msgid "BankRowC:"
12774 msgstr "Блок"
12775
12776 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12778 #, fuzzy
12779 msgid "BankRowD"
12780 msgstr "Име"
12781
12782 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12784 #, fuzzy
12785 msgid "BankRowD:"
12786 msgstr "Блок"
12787
12788 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12790 #, fuzzy
12791 msgid "BankRowE"
12792 msgstr "Име"
12793
12794 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12796 #, fuzzy
12797 msgid "BankRowE:"
12798 msgstr "Блок"
12799
12800 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
12801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12802 #, fuzzy
12803 msgid "BankRowF"
12804 msgstr "Име"
12805
12806 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
12807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12808 #, fuzzy
12809 msgid "BankRowF:"
12810 msgstr "Блок"
12811
12812 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
12813 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Hebrew Article"
12816 msgstr "Вертикално разстояние"
12817
12818 # src/ext_l10n.h:169
12819 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12820 #, fuzzy
12821 msgid "Claim #."
12822 msgstr "Aлгоритъм"
12823
12824 # src/ext_l10n.h:271
12825 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12826 #, fuzzy
12827 msgid "Remarks"
12828 msgstr "Лема"
12829
12830 # src/ext_l10n.h:271
12831 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12832 #, fuzzy
12833 msgid "Remarks #."
12834 msgstr "Лема"
12835
12836 # src/ext_l10n.h:318
12837 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
12838 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
12839 #, fuzzy
12840 msgid "Proof:"
12841 msgstr "Доказателство"
12842
12843 # src/ext_l10n.h:362
12844 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Hebrew Letter"
12847 msgstr "Държава"
12848
12849 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12850 msgid "Hollywood"
12851 msgstr ""
12852
12853 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
12854 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12855 msgid "More"
12856 msgstr "Още"
12857
12858 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12859 msgid "(MORE)"
12860 msgstr ""
12861
12862 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12863 msgid "FADE IN:"
12864 msgstr ""
12865
12866 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12867 msgid "INT."
12868 msgstr ""
12869
12870 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12871 msgid "EXT."
12872 msgstr ""
12873
12874 # src/ext_l10n.h:205
12875 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Continuing"
12878 msgstr "Условие"
12879
12880 # src/ext_l10n.h:205
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12882 #, fuzzy
12883 msgid "(continuing)"
12884 msgstr "Условие"
12885
12886 # src/ext_l10n.h:400
12887 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12888 msgid "Transition"
12889 msgstr "Преход"
12890
12891 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12892 msgid "TITLE OVER:"
12893 msgstr ""
12894
12895 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12896 msgid "INTERCUT"
12897 msgstr ""
12898
12899 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12900 msgid "INTERCUT WITH:"
12901 msgstr ""
12902
12903 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12904 msgid "FADE OUT"
12905 msgstr ""
12906
12907 # src/ext_l10n.h:462
12908 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Scene"
12911 msgstr "Словенски"
12912
12913 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12914 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12915 msgstr ""
12916
12917 # src/ext_l10n.h:175
12918 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12919 #, fuzzy
12920 msgid "Author Names"
12921 msgstr "Автор"
12922
12923 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12924 msgid "Author names that will appear in the header line"
12925 msgstr ""
12926
12927 # src/LColor.C:84
12928 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12929 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12930 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Catchline"
12933 msgstr "ред на математика"
12934
12935 # src/ext_l10n.h:323
12936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12937 #, fuzzy
12938 msgid "History"
12939 msgstr "Въпрос"
12940
12941 # src/ext_l10n.h:323
12942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
12943 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
12944 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
12945 #, fuzzy
12946 msgid "Revised"
12947 msgstr "Въпрос"
12948
12949 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12950 msgid "Classification Codes"
12951 msgstr ""
12952
12953 # src/ext_l10n.h:191
12954 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12955 #, fuzzy
12956 msgid "TableCaption"
12957 msgstr "Заглавие"
12958
12959 # src/ext_l10n.h:191
12960 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Table caption"
12963 msgstr "Заглавие"
12964
12965 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12966 msgid "Refcite"
12967 msgstr ""
12968
12969 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
12970 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Cite reference"
12973 msgstr "Достъпни препратки"
12974
12975 # src/LyXAction.C:251
12976 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12977 #, fuzzy
12978 msgid "ItemList"
12979 msgstr "Вмъкни индекс списък"
12980
12981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
12982 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12983 #, fuzzy
12984 msgid "RomanList"
12985 msgstr "Roman"
12986
12987 # src/mathed/formula.C:929
12988 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12989 #, fuzzy
12990 msgid "Numbering Scheme"
12991 msgstr "Номериране"
12992
12993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
12994 msgid ""
12995 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
12996 "items"
12997 msgstr ""
12998
12999 # src/ext_l10n.h:371
13000 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
13001 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 lib/layouts/theorems-ams.inc:52
13002 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
13003 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Theorem \\thetheorem."
13006 msgstr "Подраздел"
13007
13008 # src/ext_l10n.h:369
13009 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
13010 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Corollary \\thecorollary."
13014 msgstr "Подабзац"
13015
13016 # src/ext_l10n.h:371
13017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
13018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13019 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13020 #, fuzzy
13021 msgid "Lemma \\thelemma."
13022 msgstr "Подраздел"
13023
13024 # src/ext_l10n.h:373
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
13026 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Proposition \\theproposition."
13030 msgstr "Под-подраздел"
13031
13032 # src/ext_l10n.h:323
13033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
13034 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13035 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13036 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13045 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13046 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13047 msgid "Question"
13048 msgstr "Въпрос"
13049
13050 # src/ext_l10n.h:373
13051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13052 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13053 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13054 #, fuzzy
13055 msgid "Question \\thequestion."
13056 msgstr "Под-подраздел"
13057
13058 # src/ext_l10n.h:371
13059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
13060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13061 #, fuzzy
13062 msgid "Claim \\theclaim."
13063 msgstr "Подраздел"
13064
13065 # src/ext_l10n.h:369
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
13067 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13068 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13071 msgstr "Подабзац"
13072
13073 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
13074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Prop"
13077 msgstr "Копирай"
13078
13079 # src/LColor.C:64
13080 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13083 msgstr "избор"
13084
13085 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13086 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13087 msgstr ""
13088
13089 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13090 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13091 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Comby"
13094 msgstr "Ключова дума"
13095
13096 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13097 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13098 msgstr ""
13099
13100 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
13101 msgid "Short title that will appear in header line"
13102 msgstr ""
13103
13104 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
13105 #: lib/layouts/iopart.layout:83
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Review"
13108 msgstr "(&F)Файл"
13109
13110 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13111 #: lib/layouts/iopart.layout:89
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Topical"
13114 msgstr "(&T)Отгоре"
13115
13116 # src/ext_l10n.h:202
13117 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/stdinsets.inc:115
13118 #: lib/layouts/pdfcomment.module:127 lib/layouts/pdfcomment.module:164
13119 msgid "Comment"
13120 msgstr "Коментар"
13121
13122 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:107
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Paper"
13126 msgstr "Страница"
13127
13128 # src/mathed/math_panel.C:128
13129 #: lib/layouts/iopart.layout:113
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Prelim"
13132 msgstr "Разстояние"
13133
13134 #: lib/layouts/iopart.layout:119
13135 msgid "Rapid"
13136 msgstr ""
13137
13138 #: lib/layouts/iopart.layout:224 lib/layouts/jasatex.layout:217
13139 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
13140 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13141 msgid "PACS"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:227
13145 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13146 msgstr ""
13147
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:231
13149 msgid "MSC"
13150 msgstr ""
13151
13152 #: lib/layouts/iopart.layout:234
13153 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13154 msgstr ""
13155
13156 #: lib/layouts/iopart.layout:238
13157 msgid "submitto"
13158 msgstr ""
13159
13160 #: lib/layouts/iopart.layout:241
13161 msgid "submit to paper:"
13162 msgstr ""
13163
13164 # src/ext_l10n.h:186
13165 #: lib/layouts/iopart.layout:267
13166 #, fuzzy
13167 msgid "Bibliography (plain)"
13168 msgstr "Библиография"
13169
13170 # src/ext_l10n.h:186
13171 #: lib/layouts/iopart.layout:292
13172 #, fuzzy
13173 msgid "Bibliography heading"
13174 msgstr "Библиография"
13175
13176 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13177 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13178 msgstr ""
13179
13180 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13181 msgid "ABSTRACT:"
13182 msgstr ""
13183
13184 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13185 msgid "KEY WORDS:"
13186 msgstr ""
13187
13188 # src/ext_l10n.h:205
13189 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Commission"
13192 msgstr "Условие"
13193
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13195 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13199 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13200 msgstr ""
13201
13202 # src/LColor.C:64
13203 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13204 #, fuzzy
13205 msgid "\\thesection."
13206 msgstr "избор"
13207
13208 # src/LColor.C:64
13209 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13210 #, fuzzy
13211 msgid "\\thesection"
13212 msgstr "избор"
13213
13214 # src/LColor.C:64
13215 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13216 #, fuzzy
13217 msgid "\\thesubsection."
13218 msgstr "\\Alph{subsection}."
13219
13220 # src/ext_l10n.h:373
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13222 #, fuzzy
13223 msgid "\\thesubsubsection."
13224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13225
13226 # src/lyxfont.C:56
13227 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
13228 #: lib/layouts/moderncv.layout:352 lib/layouts/moderncv.layout:353
13229 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
13230 #, fuzzy
13231 msgid "City"
13232 msgstr "Дребен"
13233
13234 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
13235 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
13236 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
13237 #: lib/layouts/moderncv.layout:357 lib/layouts/moderncv.layout:358
13238 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
13239 #, fuzzy
13240 msgid "Country"
13241 msgstr "Екстри"
13242
13243 # src/ext_l10n.h:175
13244 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Main Author"
13247 msgstr "Автор"
13248
13249 # src/ext_l10n.h:221
13250 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13251 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13252 #, fuzzy
13253 msgid "Affiliation Key"
13254 msgstr "Дефиниция"
13255
13256 # src/lyxrc.C:1838
13257 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13258 #, fuzzy
13259 msgid "Affiliation key of the author"
13260 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
13261
13262 # src/lyx.C:87
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13264 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Forename"
13267 msgstr "Параметри(p)|#p"
13268
13269 # src/ext_l10n.h:175
13270 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Co Author"
13273 msgstr "Автор"
13274
13275 # src/ext_l10n.h:175
13276 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13277 #, fuzzy
13278 msgid "Co-author"
13279 msgstr "Автор"
13280
13281 # src/lyxrc.C:1838
13282 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Affiliation key of the co-author"
13285 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
13286
13287 # src/ext_l10n.h:375
13288 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Short Author"
13291 msgstr "Подзаглавие"
13292
13293 # src/ext_l10n.h:375
13294 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13295 #, fuzzy
13296 msgid "Short author:"
13297 msgstr "Подзаглавие"
13298
13299 # src/ext_l10n.h:221
13300 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Affiliation key"
13303 msgstr "Дефиниция"
13304
13305 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
13306 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
13307 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Keyword:"
13310 msgstr "Ключова дума"
13311
13312 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13313 msgid "Vita"
13314 msgstr ""
13315
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13317 msgid "Vita:"
13318 msgstr ""
13319
13320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13321 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13322 #, fuzzy
13323 msgid "PDB reference"
13324 msgstr "Настройки"
13325
13326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13327 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13328 #, fuzzy
13329 msgid "PDB reference:"
13330 msgstr "Настройки"
13331
13332 # src/LColor.C:82
13333 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13334 #, fuzzy
13335 msgid "Optional name"
13336 msgstr "рамка на математика"
13337
13338 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13339 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13340 #, fuzzy
13341 msgid "NDB reference"
13342 msgstr "Настройки"
13343
13344 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
13345 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13346 #, fuzzy
13347 msgid "NDB reference:"
13348 msgstr "Препратка :"
13349
13350 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13351 msgid "Synopsis"
13352 msgstr ""
13353
13354 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13355 msgid "Japanese Article (jarticle)"
13356 msgstr ""
13357
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13359 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13360 msgstr ""
13361
13362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
13363 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Alternative Affiliation"
13366 msgstr "Използвай алтернативен език"
13367
13368 # src/ext_l10n.h:221
13369 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Affiliation Prefix"
13372 msgstr "Дефиниция"
13373
13374 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13375 msgid "A prefix like 'Also at '"
13376 msgstr ""
13377
13378 # src/mathed/formula.C:929
13379 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
13380 #, fuzzy
13381 msgid "PACS numbers:"
13382 msgstr "Номериране"
13383
13384 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
13385 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13386 #, fuzzy
13387 msgid "Preprint number"
13388 msgstr "(&P)Печат"
13389
13390 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
13391 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Preprint number:"
13394 msgstr "(&P)Печат"
13395
13396 # src/LyXAction.C:164
13397 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Online citation"
13400 msgstr "Вмъкни цитат"
13401
13402 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13403 msgid "Japanese Book (jbook)"
13404 msgstr ""
13405
13406 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13407 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13408 msgstr ""
13409
13410 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13411 msgid "Japanese Report (jreport)"
13412 msgstr ""
13413
13414 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13415 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
13416 msgstr ""
13417
13418 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13419 msgid "Japanese Book (jsbook)"
13420 msgstr ""
13421
13422 #: lib/layouts/jss.layout:3
13423 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13424 msgstr ""
13425
13426 # src/ext_l10n.h:263
13427 #: lib/layouts/jss.layout:107
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Plain Keywords"
13430 msgstr "Ключови дума"
13431
13432 # src/ext_l10n.h:263
13433 #: lib/layouts/jss.layout:110
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Plain Keywords:"
13436 msgstr "Ключови дума"
13437
13438 # src/ext_l10n.h:375
13439 #: lib/layouts/jss.layout:113
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Plain Title"
13442 msgstr "Подзаглавие"
13443
13444 # src/ext_l10n.h:375
13445 #: lib/layouts/jss.layout:116
13446 #, fuzzy
13447 msgid "Plain Title:"
13448 msgstr "Подзаглавие"
13449
13450 # src/ext_l10n.h:375
13451 #: lib/layouts/jss.layout:122
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Short Title:"
13454 msgstr "Подзаглавие"
13455
13456 # src/ext_l10n.h:175
13457 #: lib/layouts/jss.layout:125
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Plain Author"
13460 msgstr "Автор"
13461
13462 # src/ext_l10n.h:175
13463 #: lib/layouts/jss.layout:128
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Plain Author:"
13466 msgstr "Автор"
13467
13468 # src/sp_form.C:86
13469 #: lib/layouts/jss.layout:131
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Pkg"
13472 msgstr "Замести"
13473
13474 # src/sp_form.C:86
13475 #: lib/layouts/jss.layout:133
13476 #, fuzzy
13477 msgid "pkg"
13478 msgstr "Замести"
13479
13480 # src/debug.C:34
13481 #: lib/layouts/jss.layout:156
13482 #, fuzzy
13483 msgid "Proglang"
13484 msgstr "Инсталиране на програмата"
13485
13486 #: lib/layouts/jss.layout:158
13487 msgid "proglang"
13488 msgstr ""
13489
13490 # src/ext_l10n.h:201
13491 #: lib/layouts/jss.layout:171 lib/layouts/jss.layout:205
13492 #: lib/layouts/jss.layout:207 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386
13493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
13494 #: lib/layouts/logicalmkup.module:63
13495 msgid "Code"
13496 msgstr "Код"
13497
13498 # src/ext_l10n.h:201
13499 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65
13500 #, fuzzy
13501 msgid "code"
13502 msgstr "Код"
13503
13504 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13505 msgid "Code Chunk"
13506 msgstr ""
13507
13508 # src/insets/insetinclude.C:314
13509 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Code Input"
13512 msgstr "Вход"
13513
13514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
13515 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Code Output"
13518 msgstr "Изход"
13519
13520 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13521 msgid "Kluwer"
13522 msgstr ""
13523
13524 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13525 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13526 #, fuzzy
13527 msgid "AddressForOffprints"
13528 msgstr "Опции"
13529
13530 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
13531 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Address for Offprints:"
13534 msgstr "Опции"
13535
13536 # src/LaTeX.C:223
13537 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13538 #, fuzzy
13539 msgid "RunningTitle"
13540 msgstr "Стартирам BibTeX."
13541
13542 # src/LaTeX.C:223
13543 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Running title:"
13546 msgstr "Стартирам BibTeX."
13547
13548 # src/ext_l10n.h:175
13549 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13550 #, fuzzy
13551 msgid "RunningAuthor"
13552 msgstr "Автор"
13553
13554 # src/ext_l10n.h:175
13555 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Running author:"
13558 msgstr "Автор"
13559
13560 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13561 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13562 msgstr ""
13563
13564 #: lib/layouts/letter.layout:3
13565 msgid "Letter (Standard Class)"
13566 msgstr ""
13567
13568 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13569 msgid "French Letter (lettre)"
13570 msgstr ""
13571
13572 # src/ext_l10n.h:384
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
13574 #, fuzzy
13575 msgid "NoTelephone"
13576 msgstr "Телефон"
13577
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:381
13580 msgid "NoFax"
13581 msgstr ""
13582
13583 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13584 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
13585 #: lib/layouts/lettre.layout:195
13586 #, fuzzy
13587 msgid "NoPlace"
13588 msgstr "Залепи"
13589
13590 # src/ext_l10n.h:217
13591 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:245
13593 #, fuzzy
13594 msgid "NoDate"
13595 msgstr "Дата"
13596
13597 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
13598 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
13599 #, fuzzy
13600 msgid "Post Scriptum"
13601 msgstr "Postscript"
13602
13603 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
13604 msgid "EndOfMessage"
13605 msgstr ""
13606
13607 # src/layout_forms.C:28
13608 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
13609 #, fuzzy
13610 msgid "EndOfFile"
13611 msgstr "Серия(S):|#S"
13612
13613 # src/buffer.C:329
13614 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
13615 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
13616 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
13617 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
13618 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
13619 #, fuzzy
13620 msgid "Headings"
13621 msgstr "Грешка при ченете от "
13622
13623 # src/lyxfont.C:56
13624 #: lib/layouts/lettre.layout:170
13625 #, fuzzy
13626 msgid "City:"
13627 msgstr "Дребен"
13628
13629 # src/lyxfont.C:62
13630 #: lib/layouts/lettre.layout:263
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Office:"
13633 msgstr "Изкл."
13634
13635 # src/ext_l10n.h:385
13636 #: lib/layouts/lettre.layout:293
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Tel:"
13639 msgstr "Телекс"
13640
13641 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
13642 #: lib/layouts/lettre.layout:325
13643 #, fuzzy
13644 msgid "NoTel"
13645 msgstr "Няма"
13646
13647 #: lib/layouts/lettre.layout:526
13648 msgid "EndOfMessage."
13649 msgstr ""
13650
13651 # src/layout_forms.C:28
13652 #: lib/layouts/lettre.layout:538
13653 #, fuzzy
13654 msgid "EndOfFile."
13655 msgstr "Серия(S):|#S"
13656
13657 #: lib/layouts/lettre.layout:658
13658 msgid "P.S.:"
13659 msgstr ""
13660
13661 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13662 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13663 msgstr ""
13664
13665 # src/ext_l10n.h:194
13666 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
13667 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
13668 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
13669 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
13670 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44
13671 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
13672 msgid "Chapter"
13673 msgstr "Глава"
13674
13675 # src/LaTeX.C:223
13676 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Running LaTeX Title"
13679 msgstr "Стартирам BibTeX."
13680
13681 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13682 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
13683 #, fuzzy
13684 msgid "TOC Title"
13685 msgstr "Заглавие"
13686
13687 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
13688 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13689 #, fuzzy
13690 msgid "TOC Title:"
13691 msgstr "Заглавие"
13692
13693 # src/ext_l10n.h:175
13694 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13695 #, fuzzy
13696 msgid "Author Running"
13697 msgstr "Автор"
13698
13699 # src/ext_l10n.h:175
13700 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Author Running:"
13703 msgstr "Автор"
13704
13705 # src/ext_l10n.h:175
13706 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
13707 #, fuzzy
13708 msgid "TOC Author"
13709 msgstr "Автор"
13710
13711 # src/ext_l10n.h:175
13712 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13713 #, fuzzy
13714 msgid "TOC Author:"
13715 msgstr "Автор"
13716
13717 # src/LyXAction.C:263
13718 #: lib/layouts/llncs.layout:309
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Case #."
13721 msgstr "Смяна на език"
13722
13723 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
13724 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13725 msgid "Claim."
13726 msgstr ""
13727
13728 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13729 # src/insets/insetinfo.C:231
13730 #: lib/layouts/llncs.layout:326
13731 #, fuzzy
13732 msgid "Conjecture #."
13733 msgstr "Бележка"
13734
13735 # src/ext_l10n.h:232
13736 #: lib/layouts/llncs.layout:354
13737 #, fuzzy
13738 msgid "Example #."
13739 msgstr "Пример"
13740
13741 # src/ext_l10n.h:234
13742 #: lib/layouts/llncs.layout:361
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Exercise #."
13745 msgstr "Упражнение"
13746
13747 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
13748 # src/insets/insetinfo.C:231
13749 #: lib/layouts/llncs.layout:374
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Note #."
13752 msgstr "Бележка"
13753
13754 # src/ext_l10n.h:316
13755 #: lib/layouts/llncs.layout:381
13756 #, fuzzy
13757 msgid "Problem #."
13758 msgstr "Проблем"
13759
13760 # src/ext_l10n.h:320
13761 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13762 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13763 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Property"
13766 msgstr "Допускане"
13767
13768 # src/ext_l10n.h:320
13769 #: lib/layouts/llncs.layout:395
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Property #."
13772 msgstr "Допускане"
13773
13774 # src/ext_l10n.h:323
13775 #: lib/layouts/llncs.layout:408
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Question #."
13778 msgstr "Въпрос"
13779
13780 # src/ext_l10n.h:271
13781 #: lib/layouts/llncs.layout:415
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Remark #."
13784 msgstr "Лема"
13785
13786 # src/ext_l10n.h:357
13787 #: lib/layouts/llncs.layout:422
13788 #, fuzzy
13789 msgid "Solution #."
13790 msgstr "Решение"
13791
13792 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13793 msgid "TUGboat"
13794 msgstr ""
13795
13796 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13797 msgid "Memoir"
13798 msgstr ""
13799
13800 # src/ext_l10n.h:375
13801 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80
13802 #: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104
13803 #: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134
13804 #: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218
13805 #: lib/layouts/memoir.layout:239
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Short Title (TOC)|S"
13808 msgstr "Подзаглавие"
13809
13810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13811 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81
13812 #, fuzzy
13813 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13814 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13815
13816 # src/ext_l10n.h:375
13817 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94
13818 #: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124
13819 #: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154
13820 #: lib/layouts/memoir.layout:223
13821 #, fuzzy
13822 msgid "Short Title (Header)"
13823 msgstr "Подзаглавие"
13824
13825 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13826 #: lib/layouts/memoir.layout:71
13827 #, fuzzy
13828 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13829 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13830
13831 # src/ext_l10n.h:195
13832 #: lib/layouts/memoir.layout:78 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
13833 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
13834 msgid "Chapter*"
13835 msgstr "Глава*"
13836
13837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13838 #: lib/layouts/memoir.layout:90
13839 #, fuzzy
13840 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13841 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13842
13843 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13844 #: lib/layouts/memoir.layout:95
13845 #, fuzzy
13846 msgid "The section as it appears in the running headers"
13847 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13848
13849 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13850 #: lib/layouts/memoir.layout:105
13851 #, fuzzy
13852 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
13853 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13854
13855 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13856 #: lib/layouts/memoir.layout:110
13857 #, fuzzy
13858 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
13859 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13860
13861 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13862 #: lib/layouts/memoir.layout:120
13863 #, fuzzy
13864 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
13865 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13866
13867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13868 #: lib/layouts/memoir.layout:125
13869 #, fuzzy
13870 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
13871 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13872
13873 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13874 #: lib/layouts/memoir.layout:135
13875 #, fuzzy
13876 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
13877 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13878
13879 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13880 #: lib/layouts/memoir.layout:140
13881 #, fuzzy
13882 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
13883 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13884
13885 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13886 #: lib/layouts/memoir.layout:150
13887 #, fuzzy
13888 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
13889 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13890
13891 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13892 #: lib/layouts/memoir.layout:155
13893 #, fuzzy
13894 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
13895 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13896
13897 # src/ext_l10n.h:194
13898 #: lib/layouts/memoir.layout:162
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Chapterprecis"
13901 msgstr "Глава"
13902
13903 # src/ext_l10n.h:187
13904 #: lib/layouts/memoir.layout:181
13905 #, fuzzy
13906 msgid "Epigraph"
13907 msgstr "Биография"
13908
13909 # src/ext_l10n.h:187
13910 #: lib/layouts/memoir.layout:191
13911 #, fuzzy
13912 msgid "Epigraph Source|S"
13913 msgstr "Биография"
13914
13915 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
13916 #: lib/layouts/memoir.layout:192
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Source"
13919 msgstr "LaTeX Грешка"
13920
13921 #: lib/layouts/memoir.layout:193
13922 msgid "The source/author of this epigraph"
13923 msgstr ""
13924
13925 # src/ext_l10n.h:312
13926 #: lib/layouts/memoir.layout:206
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Poemtitle"
13929 msgstr "Портрет"
13930
13931 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13932 #: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240
13933 #, fuzzy
13934 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
13935 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13936
13937 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
13938 #: lib/layouts/memoir.layout:224
13939 #, fuzzy
13940 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
13941 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
13942
13943 # src/ext_l10n.h:312
13944 #: lib/layouts/memoir.layout:234
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Poemtitle*"
13947 msgstr "Портрет"
13948
13949 #: lib/layouts/memoir.layout:263
13950 msgid "Legend"
13951 msgstr ""
13952
13953 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
13954 msgid "Modern CV"
13955 msgstr ""
13956
13957 # src/insets/insetbib.C:340
13958 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
13959 #, fuzzy
13960 msgid "CVStyle"
13961 msgstr "Стил: "
13962
13963 # src/insets/insetbib.C:340
13964 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
13965 #, fuzzy
13966 msgid "CV Style:"
13967 msgstr "Стил: "
13968
13969 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
13970 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
13971 #, fuzzy
13972 msgid "Style Options"
13973 msgstr "допълнителни опции"
13974
13975 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
13976 msgid "Options for the CV style"
13977 msgstr ""
13978
13979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
13980 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
13981 #, fuzzy
13982 msgid "CVColor"
13983 msgstr "Цветове"
13984
13985 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
13986 msgid "CV Color Scheme:"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
13990 msgid "CVIcons"
13991 msgstr ""
13992
13993 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
13994 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
13995 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
13996 #, fuzzy
13997 msgid "CV Icon Set:"
13998 msgstr "Колони"
13999
14000 # src/mathed/math_forms.C:140
14001 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14002 #, fuzzy
14003 msgid "CVColumnWidth"
14004 msgstr "Колони "
14005
14006 # src/mathed/math_forms.C:140
14007 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Column Width:"
14010 msgstr "Колони "
14011
14012 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14013 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14014 #, fuzzy
14015 msgid "PDF Page Mode"
14016 msgstr "Страници"
14017
14018 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
14019 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14020 #, fuzzy
14021 msgid "PDF Page Mode:"
14022 msgstr "Страници"
14023
14024 # src/ext_l10n.h:242
14025 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14026 #, fuzzy
14027 msgid "First name"
14028 msgstr "Малко име"
14029
14030 # src/ext_l10n.h:242
14031 #: lib/layouts/moderncv.layout:99 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
14032 msgid "FirstName"
14033 msgstr "Малко име"
14034
14035 # src/layout_forms.C:23
14036 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14037 #, fuzzy
14038 msgid "FamilyName"
14039 msgstr "Семейство(F):|#F"
14040
14041 # src/layout_forms.C:23
14042 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14043 #, fuzzy
14044 msgid "Family Name:"
14045 msgstr "Семейство(F):|#F"
14046
14047 # src/ext_l10n.h:62
14048 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14049 #, fuzzy
14050 msgid "Line 1"
14051 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14052
14053 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14054 msgid "Optional address line"
14055 msgstr ""
14056
14057 # src/ext_l10n.h:62
14058 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14059 #, fuzzy
14060 msgid "Line 2"
14061 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
14062
14063 # src/ext_l10n.h:308
14064 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Phone Type"
14067 msgstr "Телефонен указател"
14068
14069 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14070 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14071 msgstr ""
14072
14073 # src/ext_l10n.h:78
14074 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14075 #, fuzzy
14076 msgid "Social"
14077 msgstr "Специален символ(S)|S"
14078
14079 # src/ext_l10n.h:78
14080 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14081 #, fuzzy
14082 msgid "Social:"
14083 msgstr "Специален символ(S)|S"
14084
14085 # src/lyxrc.C:1838
14086 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14087 #, fuzzy
14088 msgid "Name of the social network"
14089 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
14090
14091 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
14092 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14094 #, fuzzy
14095 msgid "ExtraInfo"
14096 msgstr "Екстри"
14097
14098 # src/lyx.C:90
14099 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14100 #, fuzzy
14101 msgid "Extra Info:"
14102 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
14103
14104 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14105 msgid "Photo:"
14106 msgstr ""
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14109 msgid "Height the photo is resized to"
14110 msgstr ""
14111
14112 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14113 #: lib/layouts/moderncv.layout:214
14114 #, fuzzy
14115 msgid "Thickness"
14116 msgstr "Средно разстояние"
14117
14118 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14119 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14120 msgstr ""
14121
14122 # src/ext_l10n.h:344
14123 #: lib/layouts/moderncv.layout:253
14124 #, fuzzy
14125 msgid "EmptySection"
14126 msgstr "Раздел"
14127
14128 # src/ext_l10n.h:344
14129 #: lib/layouts/moderncv.layout:259
14130 #, fuzzy
14131 msgid "Empty Section"
14132 msgstr "Раздел"
14133
14134 # src/LColor.C:64
14135 #: lib/layouts/moderncv.layout:278
14136 #, fuzzy
14137 msgid "CloseSection"
14138 msgstr "избор"
14139
14140 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14141 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14142 #: lib/layouts/moderncv.layout:294
14143 #, fuzzy
14144 msgid "Columns:"
14145 msgstr "Колони"
14146
14147 # src/mathed/math_forms.C:152
14148 #: lib/layouts/moderncv.layout:309
14149 #, fuzzy
14150 msgid "Optional width"
14151 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14152
14153 # src/ext_l10n.h:252
14154 #: lib/layouts/moderncv.layout:314 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
14155 #, fuzzy
14156 msgid "Header"
14157 msgstr "Заглавие"
14158
14159 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
14160 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
14161 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
14162 # src/insets/insettoc.C:22
14163 #: lib/layouts/moderncv.layout:315
14164 #, fuzzy
14165 msgid "Header content"
14166 msgstr "Съдържание"
14167
14168 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
14169 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
14170 #: lib/layouts/moderncv.layout:325
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Entry"
14173 msgstr "Екстри"
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:331 lib/layouts/moderncv.layout:332
14176 msgid "Time"
14177 msgstr ""
14178
14179 #: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
14180 msgid "What?"
14181 msgstr ""
14182
14183 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
14184 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:364
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Entry:"
14188 msgstr "Екстри"
14189
14190 # src/ext_l10n.h:202
14191 #: lib/layouts/moderncv.layout:392
14192 #, fuzzy
14193 msgid "ItemWithComment"
14194 msgstr "Коментар"
14195
14196 # src/ext_l10n.h:202
14197 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Item with Comment:"
14200 msgstr "Коментар"
14201
14202 # src/LColor.C:63
14203 #: lib/layouts/moderncv.layout:405 lib/layouts/moderncv.layout:406
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Text"
14206 msgstr "текст"
14207
14208 # src/ext_l10n.h:274
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:422
14210 #, fuzzy
14211 msgid "ListItem"
14212 msgstr "Списък"
14213
14214 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14215 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14216 #, fuzzy
14217 msgid "List Item:"
14218 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14219
14220 # src/bufferview_funcs.C:286
14221 #: lib/layouts/moderncv.layout:429
14222 #, fuzzy
14223 msgid "DoubleItem"
14224 msgstr "Двойно"
14225
14226 # src/bufferview_funcs.C:286
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Double Item:"
14230 msgstr "Двойно"
14231
14232 # src/ext_l10n.h:376
14233 #: lib/layouts/moderncv.layout:436
14234 #, fuzzy
14235 msgid "Left Summary"
14236 msgstr "Обобщение"
14237
14238 # src/ext_l10n.h:376
14239 #: lib/layouts/moderncv.layout:437
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Left summary"
14242 msgstr "Обобщение"
14243
14244 # src/ext_l10n.h:285
14245 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Left Text"
14248 msgstr "Препратка"
14249
14250 # src/ext_l10n.h:126
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:442
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Left text"
14254 msgstr "Стил TeX|X"
14255
14256 # src/ext_l10n.h:376
14257 #: lib/layouts/moderncv.layout:446
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Right Summary"
14260 msgstr "Обобщение"
14261
14262 # src/ext_l10n.h:337
14263 #: lib/layouts/moderncv.layout:447
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Right summary"
14266 msgstr "Заглавие"
14267
14268 # src/bufferview_funcs.C:286
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
14270 #, fuzzy
14271 msgid "DoubleListItem"
14272 msgstr "Двойно"
14273
14274 # src/bufferview_funcs.C:286
14275 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Double List Item:"
14278 msgstr "Двойно"
14279
14280 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14281 #: lib/layouts/moderncv.layout:459
14282 #, fuzzy
14283 msgid "First Item"
14284 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14285
14286 # src/ext_l10n.h:242
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:460
14288 #, fuzzy
14289 msgid "First item"
14290 msgstr "Малко име"
14291
14292 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
14293 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
14294 #: lib/layouts/moderncv.layout:468
14295 #, fuzzy
14296 msgid "Computer"
14297 msgstr "Копия"
14298
14299 # src/ext_l10n.h:312
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:472
14301 #, fuzzy
14302 msgid "MakeCVtitle"
14303 msgstr "Портрет"
14304
14305 # src/ext_l10n.h:126
14306 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Make CV Title"
14309 msgstr "Стил TeX|X"
14310
14311 # src/mathed/math_panel.C:116
14312 #: lib/layouts/moderncv.layout:482
14313 #, fuzzy
14314 msgid "MakeLetterTitle"
14315 msgstr "Разделител"
14316
14317 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14318 msgid "Make Letter Title"
14319 msgstr ""
14320
14321 # src/mathed/math_panel.C:116
14322 #: lib/layouts/moderncv.layout:489
14323 #, fuzzy
14324 msgid "MakeLetterClosing"
14325 msgstr "Разделител"
14326
14327 # src/ext_l10n.h:362
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Close Letter"
14331 msgstr "Държава"
14332
14333 # src/ext_l10n.h:327
14334 #: lib/layouts/moderncv.layout:521
14335 #, fuzzy
14336 msgid "Recipient"
14337 msgstr "Получен"
14338
14339 # src/ext_l10n.h:146
14340 #: lib/layouts/moderncv.layout:529
14341 #, fuzzy
14342 msgid "Company Name"
14343 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
14344
14345 # src/ext_l10n.h:441
14346 #: lib/layouts/moderncv.layout:530
14347 #, fuzzy
14348 msgid "Company name"
14349 msgstr "Френски"
14350
14351 # src/ext_l10n.h:200
14352 #: lib/layouts/moderncv.layout:573
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Enclosing"
14355 msgstr "Затваряне"
14356
14357 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:578 lib/layouts/svcommon.inc:519
14359 #, fuzzy
14360 msgid "Alternative Name"
14361 msgstr "Използвай алтернативен език"
14362
14363 #: lib/layouts/moderncv.layout:579
14364 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14365 msgstr ""
14366
14367 # src/ext_l10n.h:200
14368 #: lib/layouts/moderncv.layout:583
14369 #, fuzzy
14370 msgid "Enclosing:"
14371 msgstr "Затваряне"
14372
14373 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14374 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14375 msgstr ""
14376
14377 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14378 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14379 msgstr ""
14380
14381 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14382 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14383 msgstr ""
14384
14385 #: lib/layouts/paper.layout:3
14386 msgid "Paper (Standard Class)"
14387 msgstr ""
14388
14389 # src/ext_l10n.h:366
14390 #: lib/layouts/paper.layout:152
14391 msgid "SubTitle"
14392 msgstr "Подзаглавие"
14393
14394 # src/LyXAction.C:164
14395 #: lib/layouts/paper.layout:164
14396 #, fuzzy
14397 msgid "Institution"
14398 msgstr "Вмъкни цитат"
14399
14400 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
14401 msgid "Powerdot"
14402 msgstr ""
14403
14404 # src/layout_forms.C:28
14405 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
14406 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
14407 #, fuzzy
14408 msgid "TitleSlide"
14409 msgstr "Серия(S):|#S"
14410
14411 # src/layout_forms.C:28
14412 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
14413 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/slides.layout:3
14414 #, fuzzy
14415 msgid "Slides"
14416 msgstr "Серия(S):|#S"
14417
14418 #: lib/layouts/powerdot.layout:140
14419 msgid "    "
14420 msgstr "    "
14421
14422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14423 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
14424 #, fuzzy
14425 msgid "Slide Option"
14426 msgstr "допълнителни опции"
14427
14428 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
14429 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
14430 msgstr ""
14431
14432 # src/layout_forms.C:28
14433 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
14434 #, fuzzy
14435 msgid "EndSlide"
14436 msgstr "Серия(S):|#S"
14437
14438 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
14439 msgid "~=~"
14440 msgstr "~=~"
14441
14442 # src/layout_forms.C:28
14443 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
14444 #, fuzzy
14445 msgid "WideSlide"
14446 msgstr "Серия(S):|#S"
14447
14448 # src/layout_forms.C:28
14449 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
14450 #, fuzzy
14451 msgid "EmptySlide"
14452 msgstr "Серия(S):|#S"
14453
14454 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
14455 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Empty slide:"
14458 msgstr "Дълбочина"
14459
14460 # src/ext_l10n.h:373
14461 #: lib/layouts/powerdot.layout:240 lib/layouts/numarticle.inc:9
14462 msgid "\\arabic{section}"
14463 msgstr "\\arabic{section}"
14464
14465 # src/ext_l10n.h:344
14466 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Section Option"
14469 msgstr "Раздел"
14470
14471 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
14472 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
14473 msgstr ""
14474
14475 # src/LyXAction.C:251
14476 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
14477 #, fuzzy
14478 msgid "Itemize Type"
14479 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14480
14481 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
14482 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
14483 msgstr ""
14484
14485 # src/LyXAction.C:251
14486 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/enumitem.module:58
14487 #: lib/layouts/paralist.module:29
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Itemize Options"
14490 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14491
14492 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
14493 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
14494 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
14495 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
14496 msgstr ""
14497
14498 # src/LyXAction.C:251
14499 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
14500 #, fuzzy
14501 msgid "ItemizeType1"
14502 msgstr "Вмъкни индекс списък"
14503
14504 # src/ext_l10n.h:231
14505 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
14506 #, fuzzy
14507 msgid "Enumerate Type"
14508 msgstr "Номерация"
14509
14510 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
14511 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
14512 msgstr ""
14513
14514 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14515 #: lib/layouts/powerdot.layout:327 lib/layouts/enumitem.module:66
14516 #: lib/layouts/enumitem.module:111 lib/layouts/paralist.module:36
14517 #, fuzzy
14518 msgid "Enumerate Options"
14519 msgstr "допълнителни опции"
14520
14521 # src/ext_l10n.h:231
14522 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
14523 #, fuzzy
14524 msgid "EnumerateType1"
14525 msgstr "Номерация"
14526
14527 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14528 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14529 #: lib/layouts/powerdot.layout:443
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Twocolumn"
14532 msgstr "Колони"
14533
14534 #: lib/layouts/powerdot.layout:458
14535 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
14536 msgstr ""
14537
14538 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14539 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14540 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
14541 #, fuzzy
14542 msgid "Left Column"
14543 msgstr "Колони"
14544
14545 #: lib/layouts/powerdot.layout:462
14546 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
14547 msgstr ""
14548
14549 # src/ext_l10n.h:169
14550 #: lib/layouts/powerdot.layout:545 lib/layouts/revtex4-1.layout:265
14551 #: lib/layouts/stdfloats.inc:46 lib/layouts/algorithm2e.module:22
14552 #, fuzzy
14553 msgid "List of Algorithms"
14554 msgstr "Aлгоритъм"
14555
14556 # src/ext_l10n.h:75
14557 #: lib/layouts/powerdot.layout:585
14558 #, fuzzy
14559 msgid "Onslide"
14560 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14561
14562 # src/layout_forms.C:28
14563 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
14564 #, fuzzy
14565 msgid "On Slides"
14566 msgstr "Серия(S):|#S"
14567
14568 # src/LColor.C:64
14569 #: lib/layouts/powerdot.layout:592
14570 #, fuzzy
14571 msgid "Overlay Specification|S"
14572 msgstr "избор"
14573
14574 #: lib/layouts/powerdot.layout:593
14575 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
14576 msgstr ""
14577
14578 # src/ext_l10n.h:75
14579 #: lib/layouts/powerdot.layout:600
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Onslide+"
14582 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
14583
14584 # src/layout_forms.C:28
14585 #: lib/layouts/powerdot.layout:606
14586 #, fuzzy
14587 msgid "Onslide*"
14588 msgstr "Серия(S):|#S"
14589
14590 # src/ext_l10n.h:327
14591 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
14592 #, fuzzy
14593 msgid "Recipe Book"
14594 msgstr "Получен"
14595
14596 # src/ext_l10n.h:194
14597 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
14598 msgid "\\thechapter"
14599 msgstr "\\thechapter"
14600
14601 # src/ext_l10n.h:327
14602 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Recipe"
14605 msgstr "Получен"
14606
14607 # src/ext_l10n.h:327
14608 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Recipe:"
14611 msgstr "Получен"
14612
14613 # src/credits.C:72
14614 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Ingredients"
14617 msgstr "Credits"
14618
14619 # src/credits.C:72
14620 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Ingredients Header"
14623 msgstr "Credits"
14624
14625 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
14626 msgid "Specify an optional ingredients header"
14627 msgstr ""
14628
14629 # src/credits.C:72
14630 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
14631 #, fuzzy
14632 msgid "Ingredients:"
14633 msgstr "Credits"
14634
14635 #: lib/layouts/report.layout:3
14636 msgid "Report (Standard Class)"
14637 msgstr ""
14638
14639 #: lib/layouts/revtex.layout:3
14640 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
14641 msgstr ""
14642
14643 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
14644 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
14645 msgstr ""
14646
14647 # src/ext_l10n.h:221
14648 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
14649 #, fuzzy
14650 msgid "Affiliation (alternate)"
14651 msgstr "Дефиниция"
14652
14653 # src/ext_l10n.h:221
14654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
14655 #, fuzzy
14656 msgid "Affiliation (alternate):"
14657 msgstr "Дефиниция"
14658
14659 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
14660 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
14661 #, fuzzy
14662 msgid "Alternate Affiliation Option"
14663 msgstr "Използвай алтернативен език"
14664
14665 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
14666 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
14667 msgstr ""
14668
14669 # src/ext_l10n.h:221
14670 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
14671 #, fuzzy
14672 msgid "Affiliation (none)"
14673 msgstr "Дефиниция"
14674
14675 # src/ext_l10n.h:221
14676 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
14677 #, fuzzy
14678 msgid "No affiliation"
14679 msgstr "Дефиниция"
14680
14681 # src/ext_l10n.h:163
14682 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
14683 #, fuzzy
14684 msgid "Electronic Address:"
14685 msgstr "Адреси"
14686
14687 # src/ext_l10n.h:163
14688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
14689 #, fuzzy
14690 msgid "Electronic Address Option|s"
14691 msgstr "Адреси"
14692
14693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
14694 msgid "Optional argument to the email command"
14695 msgstr ""
14696
14697 # src/ext_l10n.h:175
14698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
14699 #, fuzzy
14700 msgid "Author URL Option"
14701 msgstr "Автор"
14702
14703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
14704 msgid "Optional argument to the homepage command"
14705 msgstr ""
14706
14707 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
14708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
14709 #, fuzzy
14710 msgid "Collaboration"
14711 msgstr "Абзац разделяне"
14712
14713 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
14714 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
14715 #, fuzzy
14716 msgid "Collaboration:"
14717 msgstr "Абзац разделяне"
14718
14719 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
14720 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Preprint"
14723 msgstr "(&P)Печат"
14724
14725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
14726 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
14727 #, fuzzy
14728 msgid "Short title as it appears in the running headers"
14729 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
14730
14731 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218
14732 msgid "acknowledgments"
14733 msgstr ""
14734
14735 # src/ext_l10n.h:311
14736 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:231
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Ruled Table"
14739 msgstr "Таблица"
14740
14741 # src/ext_l10n.h:78
14742 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:233 lib/layouts/revtex4-1.layout:241
14743 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:249 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Specials"
14746 msgstr "Специален символ(S)|S"
14747
14748 # src/lyx_gui_misc.C:430
14749 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:239
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Turn Page"
14752 msgstr "Изтрий(e)|#e"
14753
14754 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14755 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:247
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Wide Text"
14758 msgstr "Залепи"
14759
14760 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:274
14761 msgid "Video"
14762 msgstr ""
14763
14764 # src/ext_l10n.h:244
14765 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:277
14766 #, fuzzy
14767 msgid "List of Videos"
14768 msgstr "Фигура"
14769
14770 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14771 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:287
14772 #, fuzzy
14773 msgid "Float Link"
14774 msgstr "Опции"
14775
14776 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14777 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
14778 #, fuzzy
14779 msgid "Float link"
14780 msgstr "Опции"
14781
14782 # src/lyxfunc.C:1125
14783 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
14784 #, fuzzy
14785 msgid "lowercase text"
14786 msgstr "overset"
14787
14788 # src/mathed/math_panel.C:128
14789 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:312
14790 #, fuzzy
14791 msgid "Online cite"
14792 msgstr "Разстояние"
14793
14794 # src/mathed/math_panel.C:128
14795 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:316
14796 #, fuzzy
14797 msgid "online cite"
14798 msgstr "Разстояние"
14799
14800 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
14801 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318
14802 #, fuzzy
14803 msgid "Text behind"
14804 msgstr "Ширина на етикет"
14805
14806 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:319
14807 msgid "text behind the cite"
14808 msgstr ""
14809
14810 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
14811 msgid "REVTeX (V. 4)"
14812 msgstr ""
14813
14814 # src/ext_l10n.h:221
14815 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
14816 #, fuzzy
14817 msgid "AltAffiliation"
14818 msgstr "Дефиниция"
14819
14820 # src/ext_l10n.h:386
14821 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:175
14822 #, fuzzy
14823 msgid "Thanks:"
14824 msgstr "Благодаря"
14825
14826 # src/mathed/formula.C:929
14827 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
14828 #, fuzzy
14829 msgid "PACS number:"
14830 msgstr "Номериране"
14831
14832 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
14833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
14834 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
14835 #, fuzzy
14836 msgid "SciPoster"
14837 msgstr "Конвертори"
14838
14839 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
14840 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
14841 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
14842 #, fuzzy
14843 msgid "Conference"
14844 msgstr "Препратка"
14845
14846 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
14847 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
14848 #, fuzzy
14849 msgid "LeftLogo"
14850 msgstr "Ляв"
14851
14852 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
14853 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
14854 #, fuzzy
14855 msgid "Left logo:"
14856 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
14857
14858 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
14859 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
14860 #, fuzzy
14861 msgid "Logo Size"
14862 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
14863
14864 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
14865 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
14866 msgstr ""
14867
14868 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14869 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
14870 #, fuzzy
14871 msgid "RightLogo"
14872 msgstr "Десен"
14873
14874 # src/ext_l10n.h:337
14875 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
14876 #, fuzzy
14877 msgid "Right logo:"
14878 msgstr "Заглавие"
14879
14880 # src/ext_l10n.h:191
14881 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
14882 #, fuzzy
14883 msgid "Caption Width"
14884 msgstr "Заглавие"
14885
14886 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
14887 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
14888 msgstr ""
14889
14890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
14891 msgid "KOMA-Script Article"
14892 msgstr ""
14893
14894 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
14895 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
14896 msgstr ""
14897
14898 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
14899 msgid "KOMA-Script Book"
14900 msgstr ""
14901
14902 # src/ext_l10n.h:373
14903 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
14904 #, fuzzy
14905 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
14906 msgstr "Под-подраздел"
14907
14908 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
14909 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
14910 msgstr ""
14911
14912 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14913 # src/insets/insetbib.C:211
14914 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
14915 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
14916 #: lib/layouts/enumitem.module:86
14917 #, fuzzy
14918 msgid "Labeling"
14919 msgstr "Етикет(L):|#L"
14920
14921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
14922 msgid "L"
14923 msgstr ""
14924
14925 # src/lyxfont.C:62
14926 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
14927 #, fuzzy
14928 msgid "O"
14929 msgstr "Вкл."
14930
14931 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
14932 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
14933 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
14934 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
14935 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
14936 #, fuzzy
14937 msgid "Encl"
14938 msgstr "Отказ"
14939
14940 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
14942 #, fuzzy
14943 msgid "Place:"
14944 msgstr "Залепи"
14945
14946 # src/ext_l10n.h:78
14947 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
14948 #, fuzzy
14949 msgid "Specialmail"
14950 msgstr "Специален символ(S)|S"
14951
14952 # src/ext_l10n.h:78
14953 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
14954 #, fuzzy
14955 msgid "Specialmail:"
14956 msgstr "Специален символ(S)|S"
14957
14958 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
14959 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
14960 #, fuzzy
14961 msgid "Title:"
14962 msgstr "Заглавие"
14963
14964 # src/ext_l10n.h:377
14965 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
14966 #, fuzzy
14967 msgid "Yourref"
14968 msgstr "Презиме"
14969
14970 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
14971 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Yourmail"
14974 msgstr "Нормален"
14975
14976 # src/ext_l10n.h:377
14977 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Your letter of:"
14980 msgstr "Презиме"
14981
14982 # src/ext_l10n.h:285
14983 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Myref"
14986 msgstr "Препратка"
14987
14988 # src/ext_l10n.h:215
14989 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
14990 msgid "Customer"
14991 msgstr "Клиент"
14992
14993 # src/ext_l10n.h:215
14994 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Customer no.:"
14997 msgstr "Клиент"
14998
14999 # src/ext_l10n.h:259
15000 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
15001 msgid "Invoice"
15002 msgstr "Игнорирай"
15003
15004 # src/ext_l10n.h:259
15005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Invoice no.:"
15008 msgstr "Игнорирай"
15009
15010 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15011 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15012 msgstr ""
15013
15014 # src/ext_l10n.h:163
15015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
15016 #, fuzzy
15017 msgid "NextAddress"
15018 msgstr "Адреси"
15019
15020 # src/ext_l10n.h:163
15021 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
15022 #, fuzzy
15023 msgid "Next Address:"
15024 msgstr "Адреси"
15025
15026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15027 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
15028 #, fuzzy
15029 msgid "Sender Name:"
15030 msgstr "Принтер"
15031
15032 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Sender Phone:"
15036 msgstr "Принтер"
15037
15038 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
15040 #, fuzzy
15041 msgid "Sender Fax:"
15042 msgstr "Принтер"
15043
15044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
15045 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
15046 #, fuzzy
15047 msgid "Sender E-Mail:"
15048 msgstr "Принтер"
15049
15050 # src/LyXAction.C:261
15051 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
15052 #, fuzzy
15053 msgid "Sender URL:"
15054 msgstr "Вмъкни етикет"
15055
15056 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
15057 msgid "Logo"
15058 msgstr ""
15059
15060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
15061 msgid "Logo:"
15062 msgstr ""
15063
15064 # src/ext_l10n.h:362
15065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
15066 #, fuzzy
15067 msgid "EndLetter"
15068 msgstr "Държава"
15069
15070 # src/ext_l10n.h:102
15071 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
15072 #, fuzzy
15073 msgid "End of letter"
15074 msgstr "Край на изречение(E)|E"
15075
15076 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15077 msgid "KOMA-Script Report"
15078 msgstr ""
15079
15080 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15081 msgid "Seminar"
15082 msgstr ""
15083
15084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
15085 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
15086 #, fuzzy
15087 msgid "LandscapeSlide"
15088 msgstr "пейзаж"
15089
15090 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
15091 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15092 #, fuzzy
15093 msgid "Landscape Slide"
15094 msgstr "пейзаж"
15095
15096 # src/ext_l10n.h:312
15097 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
15098 msgid "PortraitSlide"
15099 msgstr "Портрет"
15100
15101 # src/ext_l10n.h:312
15102 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15103 #, fuzzy
15104 msgid "Portrait Slide"
15105 msgstr "Портрет"
15106
15107 # src/buffer.C:329
15108 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15109 #, fuzzy
15110 msgid "SlideHeading"
15111 msgstr "Грешка при ченете от "
15112
15113 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15114 msgid "SlideSubHeading"
15115 msgstr ""
15116
15117 # src/ext_l10n.h:275
15118 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
15119 msgid "ListOfSlides"
15120 msgstr "Списък на таблиците"
15121
15122 # src/ext_l10n.h:275
15123 #: lib/layouts/seminar.layout:62
15124 #, fuzzy
15125 msgid "List of Slides"
15126 msgstr "Списък на таблиците"
15127
15128 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
15129 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
15130 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
15131 # src/insets/insettoc.C:22
15132 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
15133 #, fuzzy
15134 msgid "SlideContents"
15135 msgstr "Съдържание"
15136
15137 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
15138 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
15139 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
15140 # src/insets/insettoc.C:22
15141 #: lib/layouts/seminar.layout:71
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Slide Contents"
15144 msgstr "Съдържание"
15145
15146 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
15147 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
15148 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
15149 #, fuzzy
15150 msgid "ProgressContents"
15151 msgstr "Конвертори"
15152
15153 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
15154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
15155 #: lib/layouts/seminar.layout:77
15156 #, fuzzy
15157 msgid "Progress Contents"
15158 msgstr "Конвертори"
15159
15160 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
15161 #: lib/layouts/seminar.layout:98
15162 #, fuzzy
15163 msgid "Landscape Slide:"
15164 msgstr "пейзаж"
15165
15166 # src/ext_l10n.h:312
15167 #: lib/layouts/seminar.layout:115
15168 #, fuzzy
15169 msgid "Portrait Slide:"
15170 msgstr "Портрет"
15171
15172 # src/layout_forms.C:28
15173 #: lib/layouts/seminar.layout:117
15174 #, fuzzy
15175 msgid "Slide*"
15176 msgstr "Серия(S):|#S"
15177
15178 # src/ext_l10n.h:275
15179 #: lib/layouts/seminar.layout:132
15180 #, fuzzy
15181 msgid "[List Of Slides]"
15182 msgstr "Списък на таблиците"
15183
15184 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
15185 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
15186 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
15187 # src/insets/insettoc.C:22
15188 #: lib/layouts/seminar.layout:145
15189 #, fuzzy
15190 msgid "[Slide Contents]"
15191 msgstr "Съдържание"
15192
15193 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
15194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
15195 #: lib/layouts/seminar.layout:151
15196 #, fuzzy
15197 msgid "[Progress Contents]"
15198 msgstr "Конвертори"
15199
15200 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
15201 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
15202 msgstr ""
15203
15204 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
15205 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
15206 msgid "Conjecture*"
15207 msgstr ""
15208
15209 # src/ext_l10n.h:169
15210 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
15211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Algorithm*"
15215 msgstr "Aлгоритъм"
15216
15217 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
15218 msgid "AMS"
15219 msgstr ""
15220
15221 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15222 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
15223 #, fuzzy
15224 msgid "The title as it appears in the running headers"
15225 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15226
15227 # src/ext_l10n.h:367
15228 #: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
15229 #, fuzzy
15230 msgid "Subjectclass"
15231 msgstr "Тема"
15232
15233 # src/ext_l10n.h:367
15234 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
15235 #, fuzzy
15236 msgid "AMS subject classifications:"
15237 msgstr "Тема"
15238
15239 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
15240 msgid "ACM SIGPLAN"
15241 msgstr ""
15242
15243 # src/lyxrc.C:1838
15244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
15245 #, fuzzy
15246 msgid "Name of the conference"
15247 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
15248
15249 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
15250 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
15251 #, fuzzy
15252 msgid "Conference:"
15253 msgstr "Препратка :"
15254
15255 # src/ext_l10n.h:209
15256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
15257 #, fuzzy
15258 msgid "CopyrightYear"
15259 msgstr "Авторски права"
15260
15261 # src/ext_l10n.h:209
15262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Copyright year:"
15265 msgstr "Авторски права"
15266
15267 # src/ext_l10n.h:209
15268 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
15269 #, fuzzy
15270 msgid "Copyrightdata"
15271 msgstr "Авторски права"
15272
15273 # src/ext_l10n.h:209
15274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
15275 #, fuzzy
15276 msgid "Copyright data:"
15277 msgstr "Авторски права"
15278
15279 # src/ext_l10n.h:246
15280 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
15281 #, fuzzy
15282 msgid "TitleBanner"
15283 msgstr "Бел. под линия"
15284
15285 # src/ext_l10n.h:246
15286 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
15287 #, fuzzy
15288 msgid "Title banner:"
15289 msgstr "Бел. под линия"
15290
15291 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
15293 #, fuzzy
15294 msgid "PreprintFooter"
15295 msgstr "(&P)Печат"
15296
15297 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
15298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
15299 #, fuzzy
15300 msgid "Preprint footer:"
15301 msgstr "(&P)Печат"
15302
15303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:126
15304 msgid "Digital Object Identifier:"
15305 msgstr ""
15306
15307 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:167
15308 msgid "Affiliation and/or address of the author"
15309 msgstr ""
15310
15311 # src/ext_l10n.h:387
15312 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:177 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Terms"
15315 msgstr "Теорема"
15316
15317 # src/ext_l10n.h:387
15318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181
15319 #, fuzzy
15320 msgid "Terms:"
15321 msgstr "Теорема"
15322
15323 # src/LColor.C:91
15324 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
15325 #, fuzzy
15326 msgid "Simple CV"
15327 msgstr "рамка на inset"
15328
15329 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15330 #: lib/layouts/simplecv.layout:66
15331 #, fuzzy
15332 msgid "Topic"
15333 msgstr "(&T)Отгоре"
15334
15335 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
15336 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
15337 msgstr ""
15338
15339 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
15340 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
15341 msgstr ""
15342
15343 # src/ext_l10n.h:136
15344 #: lib/layouts/slides.layout:107
15345 #, fuzzy
15346 msgid "New Slide:"
15347 msgstr "Бележка(N)|N"
15348
15349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
15350 #: lib/layouts/slides.layout:129
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Overlay"
15353 msgstr "обърнато"
15354
15355 #: lib/layouts/slides.layout:144
15356 msgid "New Overlay:"
15357 msgstr ""
15358
15359 # src/ext_l10n.h:136
15360 #: lib/layouts/slides.layout:184
15361 #, fuzzy
15362 msgid "New Note:"
15363 msgstr "Бележка(N)|N"
15364
15365 #: lib/layouts/slides.layout:209
15366 msgid "InvisibleText"
15367 msgstr ""
15368
15369 #: lib/layouts/slides.layout:216
15370 msgid "<Invisible Text Follows>"
15371 msgstr ""
15372
15373 #: lib/layouts/slides.layout:233
15374 msgid "VisibleText"
15375 msgstr ""
15376
15377 #: lib/layouts/slides.layout:240
15378 msgid "<Visible Text Follows>"
15379 msgstr ""
15380
15381 #: lib/layouts/spie.layout:3
15382 msgid "SPIE Proceedings"
15383 msgstr ""
15384
15385 # src/ext_l10n.h:175
15386 #: lib/layouts/spie.layout:56
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Authorinfo"
15389 msgstr "Автор"
15390
15391 # src/ext_l10n.h:175
15392 #: lib/layouts/spie.layout:68
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Authorinfo:"
15395 msgstr "Автор"
15396
15397 #: lib/layouts/spie.layout:96
15398 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
15399 msgstr ""
15400
15401 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
15402 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
15403 msgstr ""
15404
15405 # src/ext_l10n.h:252
15406 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
15407 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
15408 msgid "Headnote"
15409 msgstr "Заглавие"
15410
15411 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
15412 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
15413 msgid "Headnote (optional):"
15414 msgstr ""
15415
15416 # src/ext_l10n.h:386
15417 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
15418 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
15419 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
15420 #, fuzzy
15421 msgid "thanks"
15422 msgstr "Благодаря"
15423
15424 # src/ext_l10n.h:6
15425 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
15426 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
15427 #, fuzzy
15428 msgid "Inst"
15429 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15430
15431 # src/LyXAction.C:354
15432 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
15433 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
15434 #, fuzzy
15435 msgid "Institute #"
15436 msgstr "Вмъкни кавички"
15437
15438 # src/ext_l10n.h:219
15439 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15440 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15441 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:482
15442 msgid "Dedication"
15443 msgstr "Посвещение"
15444
15445 # src/ext_l10n.h:219
15446 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
15447 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:182
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Dedication:"
15450 msgstr "Посвещение"
15451
15452 # src/ext_l10n.h:175
15453 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
15454 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
15455 #, fuzzy
15456 msgid "Corr Author:"
15457 msgstr "Автор"
15458
15459 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15460 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
15461 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
15462 #, fuzzy
15463 msgid "Offprints"
15464 msgstr "Опции"
15465
15466 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
15467 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
15468 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
15469 #, fuzzy
15470 msgid "Offprints:"
15471 msgstr "Опции"
15472
15473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
15474 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
15475 msgstr ""
15476
15477 # src/ext_l10n.h:367
15478 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Subclass"
15481 msgstr "Тема"
15482
15483 # src/ext_l10n.h:367
15484 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Mathematics Subject Classification"
15487 msgstr "Тема"
15488
15489 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
15490 msgid "CRSC"
15491 msgstr ""
15492
15493 # src/ext_l10n.h:367
15494 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
15495 #, fuzzy
15496 msgid "CR Subject Classification"
15497 msgstr "Тема"
15498
15499 # src/ext_l10n.h:203
15500 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
15501 #, fuzzy
15502 msgid "Solution \\thesolution"
15503 msgstr "Заключение"
15504
15505 #: lib/layouts/svjog.layout:3
15506 msgid "Springer SV Jour/Jog"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/layouts/svmono.layout:3
15510 msgid "Springer SV Mono"
15511 msgstr ""
15512
15513 # src/ext_l10n.h:318
15514 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
15515 #, fuzzy
15516 msgid "Proof(QED)"
15517 msgstr "Доказателство"
15518
15519 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
15520 msgid "Proof(smartQED)"
15521 msgstr ""
15522
15523 #: lib/layouts/svmult.layout:3
15524 msgid "Springer SV Mult"
15525 msgstr ""
15526
15527 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15528 #: lib/layouts/svmult.layout:34
15529 #, fuzzy
15530 msgid "Title*"
15531 msgstr "Заглавие"
15532
15533 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
15534 #: lib/layouts/svmult.layout:37
15535 #, fuzzy
15536 msgid "Title*: "
15537 msgstr "Заглавие"
15538
15539 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15540 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15541 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15542 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
15543 #, fuzzy
15544 msgid "Contributors"
15545 msgstr "Списък на таблици"
15546
15547 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15548 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15549 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15550 #: lib/layouts/svmult.layout:68
15551 #, fuzzy
15552 msgid "List of Contributors"
15553 msgstr "Списък на таблици"
15554
15555 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
15556 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
15557 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
15558 #: lib/layouts/svmult.layout:72
15559 #, fuzzy
15560 msgid "Contributor List"
15561 msgstr "Списък на таблици"
15562
15563 # src/credits.C:72
15564 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
15566 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
15567 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
15568 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
15569 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
15570 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
15571 #, fuzzy
15572 msgid "For editors"
15573 msgstr "Credits"
15574
15575 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
15576 msgid "PartBacktext"
15577 msgstr ""
15578
15579 # src/ext_l10n.h:175
15580 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Running Chapter"
15583 msgstr "Автор"
15584
15585 # src/ext_l10n.h:175
15586 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
15587 #, fuzzy
15588 msgid "ChapAuthor"
15589 msgstr "Автор"
15590
15591 # src/ext_l10n.h:375
15592 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
15593 #, fuzzy
15594 msgid "ChapSubtitle"
15595 msgstr "Подзаглавие"
15596
15597 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
15598 msgid "extrachap"
15599 msgstr ""
15600
15601 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15602 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15603 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
15604 #, fuzzy
15605 msgid "Extrachap"
15606 msgstr "Екстри"
15607
15608 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
15609 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
15610 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
15611 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Foreword"
15614 msgstr "Ключова дума"
15615
15616 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
15617 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
15618 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
15619 #, fuzzy
15620 msgid "Preface"
15621 msgstr "Залепи"
15622
15623 # src/ext_l10n.h:194
15624 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
15625 #, fuzzy
15626 msgid "ChapMotto"
15627 msgstr "Глава"
15628
15629 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
15630 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
15631 msgstr ""
15632
15633 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
15634 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
15635 msgstr ""
15636
15637 #: lib/layouts/tbook.layout:3
15638 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
15639 msgstr ""
15640
15641 #: lib/layouts/treport.layout:3
15642 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
15643 msgstr ""
15644
15645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
15646 msgid "Tufte Book"
15647 msgstr ""
15648
15649 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
15650 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:138
15651 #: lib/layouts/stdsections.inc:64
15652 #, fuzzy
15653 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15654 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
15655
15656 # src/LColor.C:67
15657 #: lib/layouts/tufte-book.layout:132
15658 #, fuzzy
15659 msgid "Sidenote"
15660 msgstr "бележка"
15661
15662 # src/LColor.C:67
15663 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
15664 #, fuzzy
15665 msgid "sidenote"
15666 msgstr "бележка"
15667
15668 # src/ext_l10n.h:83
15669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
15670 #, fuzzy
15671 msgid "Marginnote"
15672 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
15673
15674 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15675 #: lib/layouts/tufte-book.layout:156
15676 #, fuzzy
15677 msgid "marginnote"
15678 msgstr "Полета"
15679
15680 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
15681 msgid "NewThought"
15682 msgstr ""
15683
15684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:169
15685 msgid "new thought"
15686 msgstr ""
15687
15688 # src/lyxfont.C:51
15689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
15690 #, fuzzy
15691 msgid "AllCaps"
15692 msgstr "Малки букви"
15693
15694 # src/lyxfont.C:51
15695 #: lib/layouts/tufte-book.layout:183
15696 #, fuzzy
15697 msgid "allcaps"
15698 msgstr "Малки букви"
15699
15700 # src/lyxfont.C:51
15701 #: lib/layouts/tufte-book.layout:193
15702 #, fuzzy
15703 msgid "SmallCaps"
15704 msgstr "Малки букви"
15705
15706 # src/lyxfont.C:51
15707 #: lib/layouts/tufte-book.layout:196
15708 #, fuzzy
15709 msgid "smallcaps"
15710 msgstr "Малки букви"
15711
15712 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
15713 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Full Width"
15716 msgstr "Ширина на етикет"
15717
15718 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15719 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228
15720 #, fuzzy
15721 msgid "MarginTable"
15722 msgstr "Полета"
15723
15724 # src/ext_l10n.h:244
15725 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244
15726 #, fuzzy
15727 msgid "MarginFigure"
15728 msgstr "Фигура"
15729
15730 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
15731 msgid "Tufte Handout"
15732 msgstr ""
15733
15734 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
15735 msgid "Handouts"
15736 msgstr ""
15737
15738 # src/layout_forms.C:23
15739 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
15740 #, fuzzy
15741 msgid "email:"
15742 msgstr "Семейство(F):|#F"
15743
15744 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
15745 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
15746 msgstr ""
15747
15748 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
15749 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
15750 #, fuzzy
15751 msgid "General terms:"
15752 msgstr "Общо"
15753
15754 # src/ext_l10n.h:242
15755 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
15756 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Firstname"
15759 msgstr "Малко име"
15760
15761 # src/lyx.C:87
15762 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
15763 #, fuzzy
15764 msgid "Fname"
15765 msgstr "Параметри(p)|#p"
15766
15767 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
15768 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
15769 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
15770 msgid "Literal"
15771 msgstr ""
15772
15773 # src/lyxfont.C:401
15774 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
15775 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Emph"
15778 msgstr "Наблягане "
15779
15780 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
15781 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Abbrev"
15784 msgstr "(&F)Файл"
15785
15786 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
15787 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
15788 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
15789 #, fuzzy
15790 msgid "Citation-number"
15791 msgstr "Цитат"
15792
15793 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
15794 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
15795 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
15796 #, fuzzy
15797 msgid "Day"
15798 msgstr "Графика"
15799
15800 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15801 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
15802 #, fuzzy
15803 msgid "Month"
15804 msgstr "Пътища"
15805
15806 # src/lyx_gui_misc.C:430
15807 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Year"
15810 msgstr "Изтрий(e)|#e"
15811
15812 # src/mathed/formula.C:929
15813 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Issue-number"
15816 msgstr "Номериране"
15817
15818 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
15819 msgid "Issue-day"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
15823 msgid "Issue-months"
15824 msgstr ""
15825
15826 # src/ext_l10n.h:369
15827 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Subsubparagraph"
15830 msgstr "Подабзац"
15831
15832 # src/ext_l10n.h:252
15833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
15834 #, fuzzy
15835 msgid "-- Header --"
15836 msgstr "Заглавие"
15837
15838 # src/LColor.C:64
15839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Special-section"
15842 msgstr "избор"
15843
15844 # src/LColor.C:64
15845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
15846 #, fuzzy
15847 msgid "Special-section:"
15848 msgstr "избор"
15849
15850 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
15852 #, fuzzy
15853 msgid "AGU-journal"
15854 msgstr "Нормален"
15855
15856 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
15858 #, fuzzy
15859 msgid "AGU-journal:"
15860 msgstr "Нормален"
15861
15862 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
15863 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
15864 #, fuzzy
15865 msgid "Citation-number:"
15866 msgstr "Цитат"
15867
15868 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
15869 msgid "AGU-volume"
15870 msgstr ""
15871
15872 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
15873 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
15874 #, fuzzy
15875 msgid "AGU-volume:"
15876 msgstr "Нормален"
15877
15878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
15879 msgid "AGU-issue"
15880 msgstr ""
15881
15882 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
15883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
15884 #, fuzzy
15885 msgid "AGU-issue:"
15886 msgstr "нечетни страници"
15887
15888 # src/ext_l10n.h:209
15889 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
15890 #, fuzzy
15891 msgid "Copyright:"
15892 msgstr "Авторски права"
15893
15894 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
15896 #, fuzzy
15897 msgid "Index-terms"
15898 msgstr "Индекс запис"
15899
15900 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15901 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
15902 #, fuzzy
15903 msgid "Index-terms..."
15904 msgstr "Индекс запис"
15905
15906 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
15908 #, fuzzy
15909 msgid "Index-term"
15910 msgstr "Индекс запис"
15911
15912 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
15913 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
15914 #, fuzzy
15915 msgid "Index-term:"
15916 msgstr "Индекс запис"
15917
15918 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15919 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
15920 #, fuzzy
15921 msgid "Cross-term"
15922 msgstr "LyX: Препратка"
15923
15924 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15925 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
15926 #, fuzzy
15927 msgid "Cross-term:"
15928 msgstr "LyX: Препратка"
15929
15930 # src/ext_l10n.h:376
15931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
15932 #, fuzzy
15933 msgid "Supplementary"
15934 msgstr "Обобщение"
15935
15936 # src/ext_l10n.h:376
15937 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
15938 #, fuzzy
15939 msgid "Supplementary..."
15940 msgstr "Обобщение"
15941
15942 # src/LColor.C:67
15943 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
15944 #, fuzzy
15945 msgid "Supp-note"
15946 msgstr "бележка"
15947
15948 # src/LColor.C:67
15949 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
15950 #, fuzzy
15951 msgid "Sup-mat-note:"
15952 msgstr "бележка"
15953
15954 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15955 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
15956 #, fuzzy
15957 msgid "Cite-other"
15958 msgstr "Центринан"
15959
15960 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
15961 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
15962 #, fuzzy
15963 msgid "Cite-other:"
15964 msgstr "Центринан"
15965
15966 # src/ext_l10n.h:323
15967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
15968 #, fuzzy
15969 msgid "Revised:"
15970 msgstr "Въпрос"
15971
15972 # src/ext_l10n.h:6
15973 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Ident-line"
15976 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15977
15978 # src/ext_l10n.h:6
15979 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
15980 #, fuzzy
15981 msgid "Ident-line:"
15982 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15983
15984 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Runhead"
15988 msgstr "Повтори"
15989
15990 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15991 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
15992 #, fuzzy
15993 msgid "Runhead:"
15994 msgstr "Повтори"
15995
15996 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
15997 msgid "Published-online:"
15998 msgstr ""
15999
16000 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
16001 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
16002 msgid "Citation"
16003 msgstr "Цитат"
16004
16005 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
16006 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
16007 #, fuzzy
16008 msgid "Citation:"
16009 msgstr "Цитат"
16010
16011 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
16012 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
16013 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
16014 #, fuzzy
16015 msgid "Posting-order"
16016 msgstr "Конвертори"
16017
16018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
16019 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
16020 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
16021 #, fuzzy
16022 msgid "Posting-order:"
16023 msgstr "Конвертори"
16024
16025 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
16026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
16027 #, fuzzy
16028 msgid "AGU-pages"
16029 msgstr "нечетни страници"
16030
16031 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
16032 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
16033 #, fuzzy
16034 msgid "AGU-pages:"
16035 msgstr "нечетни страници"
16036
16037 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16038 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16039 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Words"
16042 msgstr "Рамки"
16043
16044 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
16045 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
16046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
16047 #, fuzzy
16048 msgid "Words:"
16049 msgstr "Рамки"
16050
16051 # src/ext_l10n.h:244
16052 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
16053 #, fuzzy
16054 msgid "Figures"
16055 msgstr "Фигура"
16056
16057 # src/ext_l10n.h:244
16058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
16059 #, fuzzy
16060 msgid "Figures:"
16061 msgstr "Фигура"
16062
16063 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16064 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
16065 #, fuzzy
16066 msgid "Tables"
16067 msgstr "Дълга таблица"
16068
16069 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Tables:"
16073 msgstr "Дълга таблица"
16074
16075 # src/insets/insetbib.C:339
16076 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Datasets"
16079 msgstr "База данни:"
16080
16081 # src/insets/insetbib.C:339
16082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
16083 #, fuzzy
16084 msgid "Datasets:"
16085 msgstr "База данни:"
16086
16087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
16088 msgid "ISSN"
16089 msgstr ""
16090
16091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
16092 msgid "CODEN"
16093 msgstr ""
16094
16095 # src/ext_l10n.h:201
16096 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
16097 #, fuzzy
16098 msgid "SS-Code"
16099 msgstr "Код"
16100
16101 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
16103 #, fuzzy
16104 msgid "SS-Title"
16105 msgstr "Заглавие"
16106
16107 # src/ext_l10n.h:201
16108 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
16109 #, fuzzy
16110 msgid "CCC-Code"
16111 msgstr "Код"
16112
16113 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
16114 msgid "Dscr"
16115 msgstr ""
16116
16117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
16118 msgid "Orgdiv"
16119 msgstr ""
16120
16121 # src/ext_l10n.h:377
16122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
16123 #, fuzzy
16124 msgid "Orgname"
16125 msgstr "Презиме"
16126
16127 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
16128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
16129 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
16130 #, fuzzy
16131 msgid "Postcode"
16132 msgstr "Конвертори"
16133
16134 # src/ext_l10n.h:304
16135 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
16136 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
16137 msgid "Paragraph*"
16138 msgstr "Абзац*"
16139
16140 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
16141 msgid "CCC"
16142 msgstr ""
16143
16144 # src/ext_l10n.h:201
16145 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
16146 #, fuzzy
16147 msgid "CCC code:"
16148 msgstr "Код"
16149
16150 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16151 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
16152 #, fuzzy
16153 msgid "PaperId"
16154 msgstr "Страница"
16155
16156 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
16157 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
16158 #, fuzzy
16159 msgid "Paper Id:"
16160 msgstr "Страница"
16161
16162 # src/ext_l10n.h:175
16163 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
16164 #, fuzzy
16165 msgid "AuthorAddr"
16166 msgstr "Автор"
16167
16168 # src/ext_l10n.h:175
16169 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
16170 #, fuzzy
16171 msgid "Author Address:"
16172 msgstr "Автор"
16173
16174 # src/ext_l10n.h:202
16175 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
16176 #, fuzzy
16177 msgid "SlugComment"
16178 msgstr "Коментар"
16179
16180 # src/ext_l10n.h:202
16181 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
16182 #, fuzzy
16183 msgid "Slug Comment:"
16184 msgstr "Коментар"
16185
16186 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
16187 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
16188 #, fuzzy
16189 msgid "Plate"
16190 msgstr "Залепи"
16191
16192 # src/ext_l10n.h:311
16193 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
16194 #, fuzzy
16195 msgid "Planotable"
16196 msgstr "Таблица"
16197
16198 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16199 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
16200 #, fuzzy
16201 msgid "table"
16202 msgstr "Дълга таблица"
16203
16204 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
16205 msgid "Short title which appears in the running headers"
16206 msgstr ""
16207
16208 # src/ext_l10n.h:163
16209 #: lib/layouts/amsdefs.inc:142
16210 #, fuzzy
16211 msgid "Current Address"
16212 msgstr "Адреси"
16213
16214 # src/ext_l10n.h:163
16215 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
16216 #, fuzzy
16217 msgid "Current address:"
16218 msgstr "Адреси"
16219
16220 # src/ext_l10n.h:163
16221 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153
16222 #, fuzzy
16223 msgid "E-mail address:"
16224 msgstr "Адреси"
16225
16226 # src/ext_l10n.h:263
16227 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
16228 #, fuzzy
16229 msgid "Key words and phrases:"
16230 msgstr "Ключови дума"
16231
16232 # src/ext_l10n.h:220
16233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:179
16234 msgid "Dedicatory"
16235 msgstr "Речник"
16236
16237 # src/ext_l10n.h:403
16238 #: lib/layouts/amsdefs.inc:186
16239 msgid "Translator"
16240 msgstr "Преводач"
16241
16242 # src/ext_l10n.h:403
16243 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
16244 #, fuzzy
16245 msgid "Translator:"
16246 msgstr "Преводач"
16247
16248 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196
16249 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
16250 msgstr ""
16251
16252 # src/lyxfunc.C:1132
16253 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
16254 #, fuzzy
16255 msgid "Directory"
16256 msgstr "Потребителска директория: "
16257
16258 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
16259 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
16260 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
16261 #, fuzzy
16262 msgid "KeyCombo"
16263 msgstr "Ключова дума"
16264
16265 # src/ext_l10n.h:191
16266 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
16267 #, fuzzy
16268 msgid "KeyCap"
16269 msgstr "Заглавие"
16270
16271 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
16272 msgid "GuiMenu"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
16276 msgid "GuiMenuItem"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
16280 msgid "GuiButton"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
16284 msgid "MenuChoice"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
16288 msgid "SGML"
16289 msgstr ""
16290
16291 # src/ext_l10n.h:370
16292 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
16293 msgid "Subparagraph*"
16294 msgstr "Подабзац*"
16295
16296 # src/ext_l10n.h:175
16297 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
16298 #, fuzzy
16299 msgid "Authorgroup"
16300 msgstr "Автор"
16301
16302 # src/ext_l10n.h:323
16303 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
16304 #, fuzzy
16305 msgid "RevisionHistory"
16306 msgstr "Въпрос"
16307
16308 # src/ext_l10n.h:323
16309 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
16310 #, fuzzy
16311 msgid "Revision History"
16312 msgstr "Въпрос"
16313
16314 # src/ext_l10n.h:323
16315 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
16316 #, fuzzy
16317 msgid "Revision"
16318 msgstr "Въпрос"
16319
16320 # src/ext_l10n.h:323
16321 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
16322 #, fuzzy
16323 msgid "RevisionRemark"
16324 msgstr "Въпрос"
16325
16326 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
16327 msgid "Chunk ##"
16328 msgstr ""
16329
16330 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
16331 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Literate programming"
16334 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
16335
16336 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
16337 msgid "Chunk"
16338 msgstr ""
16339
16340 # src/ext_l10n.h:371
16341 #: lib/layouts/numreport.inc:8
16342 msgid "\\arabic{chapter}"
16343 msgstr "\\arabic{chapter}"
16344
16345 #: lib/layouts/numreport.inc:9
16346 msgid "\\Alph{chapter}"
16347 msgstr "\\Alph{chapter}"
16348
16349 # src/ext_l10n.h:371
16350 #: lib/layouts/numreport.inc:40
16351 msgid "\\arabic{footnote}"
16352 msgstr "\\arabic{footnote}"
16353
16354 # src/ext_l10n.h:373
16355 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
16356 msgid "\\Roman{section}."
16357 msgstr "\\Roman{section}."
16358
16359 # src/LColor.C:64
16360 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
16361 #, fuzzy
16362 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
16363 msgstr "избор"
16364
16365 # src/LColor.C:64
16366 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
16367 msgid "\\Alph{subsection}."
16368 msgstr "\\Alph{subsection}."
16369
16370 # src/ext_l10n.h:373
16371 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
16372 msgid "\\arabic{subsection}."
16373 msgstr "\\arabic{subsection}."
16374
16375 # src/ext_l10n.h:373
16376 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
16377 msgid "\\arabic{subsubsection}."
16378 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
16379
16380 # src/ext_l10n.h:373
16381 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
16382 msgid "\\alph{subsubsection}."
16383 msgstr "\\alph{subsubsection}."
16384
16385 # src/ext_l10n.h:369
16386 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
16387 msgid "\\alph{paragraph}."
16388 msgstr "\\alph{paragraph}."
16389
16390 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
16391 #, fuzzy
16392 msgid "\\alph{enumii})"
16393 msgstr "(\\alph{enumii})"
16394
16395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16396 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16397 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
16398 #, fuzzy
16399 msgid "Addpart"
16400 msgstr "Добави"
16401
16402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16404 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
16405 #, fuzzy
16406 msgid "Addchap"
16407 msgstr "Добави"
16408
16409 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16410 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16411 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
16412 #, fuzzy
16413 msgid "Addsec"
16414 msgstr "Добави"
16415
16416 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
16417 msgid "Addchap*"
16418 msgstr ""
16419
16420 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16421 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16422 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
16423 #, fuzzy
16424 msgid "Addsec*"
16425 msgstr "Добави"
16426
16427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
16428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
16429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
16430 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Minisec"
16433 msgstr "Различни"
16434
16435 # src/ext_l10n.h:453
16436 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
16437 #, fuzzy
16438 msgid "Publishers"
16439 msgstr "Полски"
16440
16441 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
16442 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
16443 #, fuzzy
16444 msgid "Titlehead"
16445 msgstr "Заглавие"
16446
16447 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
16448 msgid "Uppertitleback"
16449 msgstr ""
16450
16451 # src/ext_l10n.h:312
16452 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Lowertitleback"
16455 msgstr "Портрет"
16456
16457 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
16458 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
16459 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
16460 #, fuzzy
16461 msgid "Extratitle"
16462 msgstr "Екстри"
16463
16464 #: lib/layouts/scrclass.inc:279
16465 msgid "Above"
16466 msgstr ""
16467
16468 #: lib/layouts/scrclass.inc:280
16469 msgid "above"
16470 msgstr ""
16471
16472 #: lib/layouts/scrclass.inc:302
16473 msgid "Below"
16474 msgstr ""
16475
16476 #: lib/layouts/scrclass.inc:303
16477 msgid "below"
16478 msgstr ""
16479
16480 # src/ext_l10n.h:217
16481 #: lib/layouts/scrclass.inc:325
16482 #, fuzzy
16483 msgid "Dictum"
16484 msgstr "Дата"
16485
16486 # src/ext_l10n.h:175
16487 #: lib/layouts/scrclass.inc:335
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Dictum Author"
16490 msgstr "Автор"
16491
16492 #: lib/layouts/scrclass.inc:336
16493 msgid "The author of this dictum"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16497 msgid "UNDEFINED"
16498 msgstr ""
16499
16500 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
16501 msgid "pp."
16502 msgstr ""
16503
16504 # src/LColor.C:55
16505 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
16506 #, fuzzy
16507 msgid "ed."
16508 msgstr "червен"
16509
16510 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
16511 msgid "vol."
16512 msgstr ""
16513
16514 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
16515 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
16516 #, fuzzy
16517 msgid "no."
16518 msgstr "Отмени"
16519
16520 # src/lyxfont.C:56
16521 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
16522 msgid "in"
16523 msgstr "in"
16524
16525 # src/ext_l10n.h:373
16526 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16527 msgid "\\Roman{part}"
16528 msgstr "\\Roman{part}"
16529
16530 # src/ext_l10n.h:373
16531 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16532 #, fuzzy
16533 msgid "Part \\Roman{part}"
16534 msgstr "\\Roman{part}"
16535
16536 # src/ext_l10n.h:194
16537 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16538 #, fuzzy
16539 msgid "Chapter ##"
16540 msgstr "Глава"
16541
16542 # src/ext_l10n.h:344
16543 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16544 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16545 #, fuzzy
16546 msgid "Section ##"
16547 msgstr "Раздел"
16548
16549 # src/ext_l10n.h:303
16550 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16551 #, fuzzy
16552 msgid "Paragraph ##"
16553 msgstr "Абзац"
16554
16555 # src/ext_l10n.h:371
16556 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16557 msgid "\\arabic{enumi}."
16558 msgstr "\\arabic{enumi}."
16559
16560 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16561 msgid "\\roman{enumiii}."
16562 msgstr "\\roman{enumiii}."
16563
16564 # src/LColor.C:64
16565 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16566 msgid "\\Alph{enumiv}."
16567 msgstr "\\Alph{enumiv}."
16568
16569 # src/ext_l10n.h:191
16570 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Equation ##"
16573 msgstr "Заглавие"
16574
16575 # src/ext_l10n.h:246
16576 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Footnote ##"
16579 msgstr "Бел. под линия"
16580
16581 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16582 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16583 msgstr ""
16584
16585 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16586 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16587 #, fuzzy
16588 msgid "margin"
16589 msgstr "Полета"
16590
16591 # src/insets/insetfoot.C:32
16592 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
16593 msgid "foot"
16594 msgstr "бел. под линия"
16595
16596 # src/insets/inset.C:75
16597 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Greyedout"
16600 msgstr "Отворен inset"
16601
16602 # src/insets/insetert.C:28
16603 #: lib/layouts/stdinsets.inc:177 src/insets/InsetERT.cpp:147
16604 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
16605 #, fuzzy
16606 msgid "ERT"
16607 msgstr "ERT"
16608
16609 # src/ext_l10n.h:244
16610 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:268
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16613 msgstr "Фигура"
16614
16615 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
16616 #: lib/layouts/stdinsets.inc:296 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
16617 #, fuzzy
16618 msgid "Listings[[inset]]"
16619 msgstr "Език"
16620
16621 # src/insets/insetindex.C:20
16622 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
16623 #, fuzzy
16624 msgid "Idx"
16625 msgstr "Idx"
16626
16627 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
16628 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
16629 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
16630 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
16631 #: lib/layouts/stdinsets.inc:486
16632 #, fuzzy
16633 msgid "Argument"
16634 msgstr "Подравняване"
16635
16636 # src/ext_l10n.h:246
16637 #: lib/layouts/stdinsets.inc:580
16638 #, fuzzy
16639 msgid "unlabelled"
16640 msgstr "Бел. под линия"
16641
16642 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16643 #: lib/layouts/stdinsets.inc:587
16644 #, fuzzy
16645 msgid "Preview"
16646 msgstr "(&F)Файл"
16647
16648 # src/insets/insetinclude.C:316
16649 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16650 #, fuzzy
16651 msgid "Verbatim*"
16652 msgstr "Неформатиран вход"
16653
16654 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16655 msgid "Part \\thepart"
16656 msgstr ""
16657
16658 # src/ext_l10n.h:194
16659 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Chapter \\thechapter"
16662 msgstr "Глава"
16663
16664 # src/LColor.C:64
16665 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16666 #, fuzzy
16667 msgid "Appendix \\thechapter"
16668 msgstr "избор"
16669
16670 # src/bufferview_funcs.C:267
16671 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16672 #, fuzzy
16673 msgid "Front Matter"
16674 msgstr "Шрифт:"
16675
16676 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16677 msgid "--- Front Matter ---"
16678 msgstr ""
16679
16680 # src/mathed/math_panel.C:134
16681 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16682 #, fuzzy
16683 msgid "Main Matter"
16684 msgstr "Матрица"
16685
16686 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16687 msgid "--- Main Matter ---"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16691 msgid "Back Matter"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16695 msgid "--- Back Matter ---"
16696 msgstr ""
16697
16698 # src/ext_l10n.h:375
16699 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16700 #, fuzzy
16701 msgid "Part Title"
16702 msgstr "Подзаглавие"
16703
16704 # src/ext_l10n.h:246
16705 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16706 #, fuzzy
16707 msgid "Title of this part"
16708 msgstr "Бел. под линия"
16709
16710 # src/buffer.C:329
16711 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
16712 #, fuzzy
16713 msgid "Run-in headings"
16714 msgstr "Грешка при ченете от "
16715
16716 # src/buffer.C:329
16717 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
16718 #, fuzzy
16719 msgid "Sub-run-in headings"
16720 msgstr "Грешка при ченете от "
16721
16722 # src/ext_l10n.h:175
16723 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Author data:"
16726 msgstr "Автор"
16727
16728 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
16729 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
16730 #, fuzzy
16731 msgid "TOC title:"
16732 msgstr "във файл"
16733
16734 # src/ext_l10n.h:175
16735 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
16736 #, fuzzy
16737 msgid "TOC author:"
16738 msgstr "Автор"
16739
16740 # src/LaTeX.C:223
16741 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
16742 #, fuzzy
16743 msgid "Running Title"
16744 msgstr "Стартирам BibTeX."
16745
16746 # src/ext_l10n.h:175
16747 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Running Author"
16750 msgstr "Автор"
16751
16752 # src/ext_l10n.h:175
16753 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
16754 #, fuzzy
16755 msgid "Running chapter:"
16756 msgstr "Автор"
16757
16758 # src/LaTeX.C:223
16759 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
16760 #, fuzzy
16761 msgid "Running Section"
16762 msgstr "Стартирам BibTeX."
16763
16764 # src/LaTeX.C:223
16765 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
16766 #, fuzzy
16767 msgid "Running section:"
16768 msgstr "Стартирам BibTeX."
16769
16770 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
16771 msgid "Abstract*"
16772 msgstr ""
16773
16774 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
16775 msgid "Abstract* (not printed)"
16776 msgstr ""
16777
16778 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16779 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
16780 #, fuzzy
16781 msgid "Alternative name"
16782 msgstr "Използвай алтернативен език"
16783
16784 # src/ext_l10n.h:223
16785 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
16786 #, fuzzy
16787 msgid "Longest Description Label"
16788 msgstr "Описание"
16789
16790 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
16791 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Longest description label"
16794 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
16795
16796 # src/ext_l10n.h:312
16797 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
16798 #, fuzzy
16799 msgid "Petit"
16800 msgstr "Портрет"
16801
16802 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
16803 msgid "Svgraybox"
16804 msgstr ""
16805
16806 # src/ext_l10n.h:221
16807 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
16808 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
16809 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Definitions & Theorems"
16812 msgstr "Дефиниция"
16813
16814 # src/ext_l10n.h:373
16815 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16816 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16817 #, fuzzy
16818 msgid "Fact \\thefact."
16819 msgstr "Под-подраздел"
16820
16821 # src/ext_l10n.h:373
16822 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16823 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16824 #, fuzzy
16825 msgid "Definition \\thedefinition."
16826 msgstr "Под-подраздел"
16827
16828 # src/ext_l10n.h:371
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16831 #, fuzzy
16832 msgid "Example \\theexample."
16833 msgstr "Подраздел"
16834
16835 # src/ext_l10n.h:316
16836 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16837 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16838 #, fuzzy
16839 msgid "Problem \\theproblem."
16840 msgstr "Проблем"
16841
16842 # src/ext_l10n.h:234
16843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16844 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Exercise \\theexercise."
16847 msgstr "Упражнение"
16848
16849 # src/ext_l10n.h:320
16850 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:79
16851 #, fuzzy
16852 msgid "Corollary \\thetheorem."
16853 msgstr "Допускане"
16854
16855 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:97
16856 msgid "Lemma \\thetheorem."
16857 msgstr ""
16858
16859 # src/ext_l10n.h:320
16860 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:115
16861 #, fuzzy
16862 msgid "Proposition \\thetheorem."
16863 msgstr "Допускане"
16864
16865 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
16866 # src/insets/insetinfo.C:231
16867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:133
16868 #, fuzzy
16869 msgid "Conjecture \\thetheorem."
16870 msgstr "Бележка"
16871
16872 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
16873 msgid "Fact \\thetheorem."
16874 msgstr ""
16875
16876 # src/ext_l10n.h:221
16877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:169 lib/layouts/theorems.inc:169
16878 #, fuzzy
16879 msgid "Definition \\thetheorem."
16880 msgstr "Дефиниция"
16881
16882 # src/ext_l10n.h:232
16883 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:193
16884 #, fuzzy
16885 msgid "Example \\thetheorem."
16886 msgstr "Пример"
16887
16888 # src/ext_l10n.h:316
16889 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
16890 #, fuzzy
16891 msgid "Problem \\thetheorem."
16892 msgstr "Проблем"
16893
16894 # src/ext_l10n.h:234
16895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
16896 #, fuzzy
16897 msgid "Exercise \\thetheorem."
16898 msgstr "Упражнение"
16899
16900 # src/ext_l10n.h:203
16901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Solution \\thetheorem."
16904 msgstr "Заключение"
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
16907 msgid "Remark \\thetheorem."
16908 msgstr ""
16909
16910 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
16911 msgid "Claim \\thetheorem."
16912 msgstr ""
16913
16914 # src/ext_l10n.h:371
16915 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
16916 #, fuzzy
16917 msgid "Case \\arabic{casei}."
16918 msgstr "Подраздел"
16919
16920 # src/ext_l10n.h:371
16921 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Case \\roman{caseii}."
16924 msgstr "Подраздел"
16925
16926 # src/ext_l10n.h:371
16927 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Case \\alph{caseiii}."
16930 msgstr "Подраздел"
16931
16932 # src/ext_l10n.h:371
16933 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
16934 #, fuzzy
16935 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
16936 msgstr "Подраздел"
16937
16938 # src/ext_l10n.h:233
16939 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
16940 msgid "Example*"
16941 msgstr "Пример*"
16942
16943 # src/ext_l10n.h:316
16944 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Problem*"
16947 msgstr "Проблем"
16948
16949 # src/ext_l10n.h:234
16950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
16951 #, fuzzy
16952 msgid "Exercise*"
16953 msgstr "Упражнение"
16954
16955 # src/ext_l10n.h:357
16956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
16957 #, fuzzy
16958 msgid "Solution*"
16959 msgstr "Решение"
16960
16961 # src/ext_l10n.h:271
16962 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251
16963 #, fuzzy
16964 msgid "Remark*"
16965 msgstr "Лема"
16966
16967 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
16968 msgid "Claim*"
16969 msgstr ""
16970
16971 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
16972 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
16973 #, fuzzy
16974 msgid "Alternative proof string"
16975 msgstr "Използвай алтернативен език"
16976
16977 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
16978 msgid "Conjecture."
16979 msgstr ""
16980
16981 # src/ext_l10n.h:239
16982 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
16983 msgid "Fact*"
16984 msgstr "Факт*"
16985
16986 # src/ext_l10n.h:316
16987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
16988 #, fuzzy
16989 msgid "Problem."
16990 msgstr "Проблем"
16991
16992 # src/ext_l10n.h:234
16993 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Exercise."
16996 msgstr "Упражнение"
16997
16998 # src/ext_l10n.h:357
16999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Solution."
17002 msgstr "Решение"
17003
17004 # src/ext_l10n.h:271
17005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17006 #, fuzzy
17007 msgid "Remark."
17008 msgstr "Лема"
17009
17010 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
17011 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17012 #, fuzzy
17013 msgid "Name/Title"
17014 msgstr "Заглавие"
17015
17016 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17017 msgid "Alternative optional name or title"
17018 msgstr ""
17019
17020 # src/ext_l10n.h:371
17021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Prop \\theprop."
17024 msgstr "Подраздел"
17025
17026 # src/ext_l10n.h:316
17027 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17028 #, fuzzy
17029 msgid "Prob"
17030 msgstr "Проблем"
17031
17032 # src/ext_l10n.h:371
17033 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17034 #, fuzzy
17035 msgid "\\theprob."
17036 msgstr "Подраздел"
17037
17038 # src/lyxfont.C:42
17039 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17040 #, fuzzy
17041 msgid "Sol"
17042 msgstr "Символ"
17043
17044 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
17045 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17046 #, fuzzy
17047 msgid "# [number of Prob]"
17048 msgstr "Брой копия за печат"
17049
17050 # src/ext_l10n.h:316
17051 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17052 #, fuzzy
17053 msgid "Label of Problem"
17054 msgstr "Проблем"
17055
17056 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17057 msgid "Label of the corresponding problem"
17058 msgstr ""
17059
17060 # src/ext_l10n.h:371
17061 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17062 #, fuzzy
17063 msgid "Property \\theproperty."
17064 msgstr "Подраздел"
17065
17066 # src/ext_l10n.h:371
17067 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17069 #, fuzzy
17070 msgid "Note \\thenote."
17071 msgstr "Подраздел"
17072
17073 # src/ext_l10n.h:169
17074 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Algorithm2e"
17077 msgstr "Aлгоритъм"
17078
17079 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
17080 msgid ""
17081 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
17082 "brewed algorithm floats."
17083 msgstr ""
17084
17085 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
17086 #: lib/layouts/basic.module:2
17087 #, fuzzy
17088 msgid "Default (basic)"
17089 msgstr "Стандартен път"
17090
17091 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
17092 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
17093 #: lib/layouts/natbib.module:9
17094 #, fuzzy
17095 msgid "Citation engine"
17096 msgstr "Цитат"
17097
17098 # src/ext_l10n.h:99
17099 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
17100 #: lib/layouts/natbib.module:44
17101 #, fuzzy
17102 msgid "not cited"
17103 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17104
17105 # src/insets/insetbib.C:219
17106 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
17107 #: lib/layouts/natbib.module:45
17108 #, fuzzy
17109 msgid "Add to bibliography only."
17110 msgstr "Библ. перо"
17111
17112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17113 #: lib/layouts/bicaption.module:2
17114 #, fuzzy
17115 msgid "Multilingual Captions"
17116 msgstr "допълнителни опции"
17117
17118 #: lib/layouts/bicaption.module:6
17119 msgid ""
17120 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
17121 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
17122 msgstr ""
17123
17124 # src/ext_l10n.h:191
17125 #: lib/layouts/bicaption.module:10
17126 #, fuzzy
17127 msgid "Caption setup"
17128 msgstr "Заглавие"
17129
17130 #: lib/layouts/bicaption.module:16
17131 msgid ""
17132 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
17133 msgstr ""
17134
17135 # src/ext_l10n.h:191
17136 #: lib/layouts/bicaption.module:29
17137 #, fuzzy
17138 msgid "Caption setup:"
17139 msgstr "Заглавие"
17140
17141 # src/ext_l10n.h:191
17142 #: lib/layouts/bicaption.module:37
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Bicaption"
17145 msgstr "Заглавие"
17146
17147 # src/ext_l10n.h:274
17148 #: lib/layouts/bicaption.module:38
17149 #, fuzzy
17150 msgid "bilingual"
17151 msgstr "Списък"
17152
17153 # src/ext_l10n.h:375
17154 #: lib/layouts/bicaption.module:44
17155 #, fuzzy
17156 msgid "Main Language Short Title"
17157 msgstr "Подзаглавие"
17158
17159 # src/LyXAction.C:149
17160 #: lib/layouts/bicaption.module:45
17161 #, fuzzy
17162 msgid "Short title for the main(document) language"
17163 msgstr "Превключи към отворен документ"
17164
17165 # src/ext_l10n.h:270
17166 #: lib/layouts/bicaption.module:49
17167 #, fuzzy
17168 msgid "Main Language Text"
17169 msgstr "Заглавие"
17170
17171 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
17172 #: lib/layouts/bicaption.module:50
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Text in the main(document) language"
17175 msgstr "Използвай алтернативен език"
17176
17177 #: lib/layouts/bicaption.module:53
17178 msgid "Second Language Short Title"
17179 msgstr ""
17180
17181 #: lib/layouts/bicaption.module:54
17182 msgid "Short title for the second language"
17183 msgstr ""
17184
17185 # src/LColor.C:97
17186 #: lib/layouts/braille.module:2
17187 #, fuzzy
17188 msgid "Braille"
17189 msgstr "ред на таблица"
17190
17191 #: lib/layouts/braille.module:6
17192 msgid ""
17193 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
17194 "in examples."
17195 msgstr ""
17196
17197 # src/ext_l10n.h:133
17198 #: lib/layouts/braille.module:22
17199 #, fuzzy
17200 msgid "Braille (default)"
17201 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
17202
17203 # src/lyxfont.C:56
17204 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Braille:"
17207 msgstr "Малък 2"
17208
17209 #: lib/layouts/braille.module:45
17210 msgid "Braille (textsize)"
17211 msgstr ""
17212
17213 #: lib/layouts/braille.module:68
17214 msgid "Braille (dots on)"
17215 msgstr ""
17216
17217 #: lib/layouts/braille.module:83
17218 msgid "Braille_dots_on"
17219 msgstr ""
17220
17221 #: lib/layouts/braille.module:92
17222 msgid "Braille (dots off)"
17223 msgstr ""
17224
17225 #: lib/layouts/braille.module:107
17226 msgid "Braille_dots_off"
17227 msgstr ""
17228
17229 #: lib/layouts/braille.module:116
17230 msgid "Braille (mirror on)"
17231 msgstr ""
17232
17233 #: lib/layouts/braille.module:131
17234 msgid "Braille_mirror_on"
17235 msgstr ""
17236
17237 #: lib/layouts/braille.module:140
17238 msgid "Braille (mirror off)"
17239 msgstr ""
17240
17241 #: lib/layouts/braille.module:155
17242 msgid "Braille_mirror_off"
17243 msgstr ""
17244
17245 # src/LColor.C:97
17246 #: lib/layouts/braille.module:163
17247 #, fuzzy
17248 msgid "Braillebox"
17249 msgstr "ред на таблица"
17250
17251 # src/LColor.C:97
17252 #: lib/layouts/braille.module:167
17253 #, fuzzy
17254 msgid "Braille box"
17255 msgstr "ред на таблица"
17256
17257 # src/lyx_gui.C:347
17258 #: lib/layouts/changebars.module:2
17259 #, fuzzy
17260 msgid "Change bars"
17261 msgstr "Без промяна"
17262
17263 #: lib/layouts/changebars.module:7
17264 msgid ""
17265 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
17266 "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
17270 msgid "Custom Header/Footerlines"
17271 msgstr ""
17272
17273 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
17274 msgid ""
17275 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
17276 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
17277 "Page Layout to 'fancy'!"
17278 msgstr ""
17279
17280 # src/ext_l10n.h:337
17281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
17282 #, fuzzy
17283 msgid "Header/Footer"
17284 msgstr "Заглавие"
17285
17286 # src/ext_l10n.h:270
17287 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
17288 #, fuzzy
17289 msgid "Even Header"
17290 msgstr "Заглавие"
17291
17292 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
17293 msgid "Alternative text for the even header"
17294 msgstr ""
17295
17296 # src/ext_l10n.h:270
17297 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
17298 #, fuzzy
17299 msgid "Center Header"
17300 msgstr "Заглавие"
17301
17302 # src/ext_l10n.h:270
17303 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
17304 #, fuzzy
17305 msgid "Center Header:"
17306 msgstr "Заглавие"
17307
17308 # src/ext_l10n.h:362
17309 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
17310 #, fuzzy
17311 msgid "Left Footer"
17312 msgstr "Държава"
17313
17314 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
17315 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Left Footer:"
17318 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
17319
17320 # src/ext_l10n.h:337
17321 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
17322 #, fuzzy
17323 msgid "Center Footer"
17324 msgstr "Заглавие"
17325
17326 # src/ext_l10n.h:246
17327 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
17328 #, fuzzy
17329 msgid "Center Footer:"
17330 msgstr "Бел. под линия"
17331
17332 # src/LColor.C:67
17333 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
17334 #, fuzzy
17335 msgid "Endnote"
17336 msgstr "бележка"
17337
17338 #: lib/layouts/endnotes.module:6
17339 msgid ""
17340 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
17341 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
17342 msgstr ""
17343
17344 # src/LColor.C:67
17345 #: lib/layouts/endnotes.module:10
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Endnote ##"
17348 msgstr "бележка"
17349
17350 # src/ext_l10n.h:252
17351 #: lib/layouts/endnotes.module:23
17352 #, fuzzy
17353 msgid "endnote"
17354 msgstr "Заглавие"
17355
17356 #: lib/layouts/enumitem.module:2
17357 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
17358 msgstr ""
17359
17360 #: lib/layouts/enumitem.module:6
17361 msgid ""
17362 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
17363 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
17364 msgstr ""
17365
17366 # src/ext_l10n.h:223
17367 #: lib/layouts/enumitem.module:74
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Description Options"
17370 msgstr "Описание"
17371
17372 # src/ext_l10n.h:231
17373 #: lib/layouts/enumitem.module:108
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Enumerate-Resume"
17376 msgstr "Номерация"
17377
17378 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
17379 msgid "Number Equations by Section"
17380 msgstr ""
17381
17382 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
17383 msgid ""
17384 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
17385 "to the equation number, as in '(2.1)'."
17386 msgstr ""
17387
17388 # src/ext_l10n.h:373
17389 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
17390 #, fuzzy
17391 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
17392 msgstr "Под-подраздел"
17393
17394 # src/ext_l10n.h:387
17395 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
17396 #, fuzzy
17397 msgid "Number Figures by Section"
17398 msgstr "Теорема"
17399
17400 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
17401 msgid ""
17402 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
17403 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
17404 msgstr ""
17405
17406 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
17407 msgid "Fix cm"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
17411 msgid ""
17412 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
17413 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
17414 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
17415 msgstr ""
17416
17417 # src/ext_l10n.h:265
17418 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
17419 #, fuzzy
17420 msgid "Fix LaTeX"
17421 msgstr "LaTeX"
17422
17423 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
17424 msgid ""
17425 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
17426 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
17427 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
17428 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
17429 "may provide more bugfixes in future versions."
17430 msgstr ""
17431
17432 #: lib/layouts/fixme.module:2
17433 msgid "FiXme"
17434 msgstr ""
17435
17436 #: lib/layouts/fixme.module:11
17437 msgid ""
17438 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
17439 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
17440 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
17441 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
17442 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
17443 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
17444 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
17445 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
17446 "features."
17447 msgstr ""
17448
17449 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
17450 msgid "Fixme"
17451 msgstr ""
17452
17453 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
17454 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
17455 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
17456 #: lib/layouts/fixme.module:23
17457 #, fuzzy
17458 msgid "List of FIXMEs"
17459 msgstr "Списък на таблици"
17460
17461 # src/ext_l10n.h:244
17462 #: lib/layouts/fixme.module:37
17463 #, fuzzy
17464 msgid "[List of FIXMEs]"
17465 msgstr "Фигура"
17466
17467 # src/ext_l10n.h:136
17468 #: lib/layouts/fixme.module:53
17469 #, fuzzy
17470 msgid "Fixme Note"
17471 msgstr "Бележка(N)|N"
17472
17473 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
17474 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
17475 msgid "Fixme Note Options|s"
17476 msgstr ""
17477
17478 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
17479 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
17480 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
17481 msgstr ""
17482
17483 # src/ext_l10n.h:298
17484 #: lib/layouts/fixme.module:74
17485 #, fuzzy
17486 msgid "Fixme Warning"
17487 msgstr "Отваряне"
17488
17489 # src/ext_l10n.h:298
17490 #: lib/layouts/fixme.module:76
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Warning"
17493 msgstr "Отваряне"
17494
17495 # src/form1.C:245
17496 #: lib/layouts/fixme.module:80
17497 #, fuzzy
17498 msgid "Fixme Error"
17499 msgstr "Име на файл(F):|#F"
17500
17501 # src/LColor.C:92
17502 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
17503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2159
17504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
17505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Error"
17508 msgstr "грешка"
17509
17510 #: lib/layouts/fixme.module:86
17511 msgid "Fixme Fatal"
17512 msgstr ""
17513
17514 # src/ext_l10n.h:432
17515 #: lib/layouts/fixme.module:88
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Fatal"
17518 msgstr "Каталонски"
17519
17520 #: lib/layouts/fixme.module:97
17521 msgid "Fixme Note (Targeted)"
17522 msgstr ""
17523
17524 #: lib/layouts/fixme.module:99
17525 msgid "Fixme (Targeted)"
17526 msgstr ""
17527
17528 # src/ext_l10n.h:136
17529 #: lib/layouts/fixme.module:109
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Fixme Note|x"
17532 msgstr "Бележка(N)|N"
17533
17534 #: lib/layouts/fixme.module:111
17535 msgid "Insert the FIXME note here"
17536 msgstr ""
17537
17538 #: lib/layouts/fixme.module:116
17539 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
17540 msgstr ""
17541
17542 #: lib/layouts/fixme.module:118
17543 msgid "Warning (Targeted)"
17544 msgstr ""
17545
17546 #: lib/layouts/fixme.module:122
17547 msgid "Fixme Error (Targeted)"
17548 msgstr ""
17549
17550 #: lib/layouts/fixme.module:124
17551 msgid "Error (Targeted)"
17552 msgstr ""
17553
17554 #: lib/layouts/fixme.module:128
17555 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
17556 msgstr ""
17557
17558 #: lib/layouts/fixme.module:130
17559 msgid "Fatal (Targeted)"
17560 msgstr ""
17561
17562 #: lib/layouts/fixme.module:139
17563 msgid "Fixme Note (Multipar)"
17564 msgstr ""
17565
17566 #: lib/layouts/fixme.module:141
17567 msgid "Fixme (Multipar)"
17568 msgstr ""
17569
17570 # src/ext_l10n.h:376
17571 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
17572 #, fuzzy
17573 msgid "Fixme Summary"
17574 msgstr "Обобщение"
17575
17576 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
17577 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: lib/layouts/fixme.module:159
17581 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
17582 msgstr ""
17583
17584 #: lib/layouts/fixme.module:161
17585 msgid "Warning (Multipar)"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: lib/layouts/fixme.module:165
17589 msgid "Fixme Error (Multipar)"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: lib/layouts/fixme.module:167
17593 msgid "Error (Multipar)"
17594 msgstr ""
17595
17596 #: lib/layouts/fixme.module:171
17597 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
17598 msgstr ""
17599
17600 #: lib/layouts/fixme.module:173
17601 msgid "Fatal (Multipar)"
17602 msgstr ""
17603
17604 #: lib/layouts/fixme.module:182
17605 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
17606 msgstr ""
17607
17608 #: lib/layouts/fixme.module:184
17609 msgid "Fixme (MP Targ.)"
17610 msgstr ""
17611
17612 #: lib/layouts/fixme.module:200
17613 msgid "Annotated Text"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: lib/layouts/fixme.module:202
17617 msgid "Annotated Text|x"
17618 msgstr ""
17619
17620 #: lib/layouts/fixme.module:203
17621 msgid "Insert the text to annotate here"
17622 msgstr ""
17623
17624 #: lib/layouts/fixme.module:208
17625 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: lib/layouts/fixme.module:210
17629 msgid "Warning (MP Targ.)"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/fixme.module:214
17633 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/fixme.module:216
17637 msgid "Error (MP Targ.)"
17638 msgstr ""
17639
17640 #: lib/layouts/fixme.module:220
17641 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: lib/layouts/fixme.module:222
17645 msgid "Fatal (MP Targ.)"
17646 msgstr ""
17647
17648 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
17649 # src/insets/insetinfo.C:231
17650 #: lib/layouts/fixme.module:232
17651 #, fuzzy
17652 msgid "FxNote"
17653 msgstr "Бележка"
17654
17655 # src/ext_l10n.h:292
17656 #: lib/layouts/fixme.module:236
17657 #, fuzzy
17658 msgid "FxNote*"
17659 msgstr "Бележка*"
17660
17661 # src/ext_l10n.h:298
17662 #: lib/layouts/fixme.module:240
17663 #, fuzzy
17664 msgid "FxWarning"
17665 msgstr "Отваряне"
17666
17667 # src/ext_l10n.h:298
17668 #: lib/layouts/fixme.module:244
17669 #, fuzzy
17670 msgid "FxWarning*"
17671 msgstr "Отваряне"
17672
17673 # src/LColor.C:92
17674 #: lib/layouts/fixme.module:248
17675 #, fuzzy
17676 msgid "FxError"
17677 msgstr "грешка"
17678
17679 # src/LColor.C:92
17680 #: lib/layouts/fixme.module:252
17681 #, fuzzy
17682 msgid "FxError*"
17683 msgstr "грешка"
17684
17685 # src/ext_l10n.h:432
17686 #: lib/layouts/fixme.module:256
17687 #, fuzzy
17688 msgid "FxFatal"
17689 msgstr "Каталонски"
17690
17691 # src/ext_l10n.h:432
17692 #: lib/layouts/fixme.module:260
17693 #, fuzzy
17694 msgid "FxFatal*"
17695 msgstr "Каталонски"
17696
17697 # src/text2.C:456
17698 #: lib/layouts/foottoend.module:2
17699 #, fuzzy
17700 msgid "Foot to End"
17701 msgstr "Няма нищо за правене"
17702
17703 #: lib/layouts/foottoend.module:6
17704 msgid ""
17705 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
17706 "code where you want the endnotes to appear."
17707 msgstr ""
17708
17709 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
17710 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
17711 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
17712 #, fuzzy
17713 msgid "GraphicBoxes"
17714 msgstr "Графика"
17715
17716 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
17717 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
17718 msgstr ""
17719
17720 # src/LColor.C:64
17721 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
17722 #, fuzzy
17723 msgid "Reflectbox"
17724 msgstr "избор"
17725
17726 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17727 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
17728 #, fuzzy
17729 msgid "Scalebox"
17730 msgstr "Специален"
17731
17732 # src/ext_l10n.h:238
17733 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
17734 #, fuzzy
17735 msgid "H-Factor"
17736 msgstr "Факт"
17737
17738 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
17739 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
17740 msgstr ""
17741
17742 # src/ext_l10n.h:238
17743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
17744 #, fuzzy
17745 msgid "V-Factor"
17746 msgstr "Факт"
17747
17748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
17749 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
17750 msgstr ""
17751
17752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
17753 msgid "Resizebox"
17754 msgstr ""
17755
17756 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
17757 msgid "Width of the box"
17758 msgstr ""
17759
17760 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
17761 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
17762 msgstr ""
17763
17764 # src/ext_l10n.h:362
17765 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
17766 #, fuzzy
17767 msgid "Rotatebox"
17768 msgstr "Държава"
17769
17770 # src/ext_l10n.h:191
17771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
17772 #, fuzzy
17773 msgid "Origin"
17774 msgstr "Заглавие"
17775
17776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
17777 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
17778 msgstr ""
17779
17780 # src/form1.C:133
17781 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
17782 #, fuzzy
17783 msgid "Angle"
17784 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
17785
17786 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
17787 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
17788 msgstr ""
17789
17790 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
17791 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
17792 #, fuzzy
17793 msgid "Hanging"
17794 msgstr "Полета"
17795
17796 #: lib/layouts/hanging.module:6
17797 msgid ""
17798 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
17799 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
17800 "are indented."
17801 msgstr ""
17802
17803 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
17804 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
17805 msgstr ""
17806
17807 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
17808 msgid ""
17809 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
17810 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
17811 "in LyX's examples folder."
17812 msgstr ""
17813
17814 # src/mathed/formula.C:929
17815 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
17816 #, fuzzy
17817 msgid "H-P number"
17818 msgstr "Номериране"
17819
17820 # src/LColor.C:75
17821 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
17822 #, fuzzy
17823 msgid "H-P statement"
17824 msgstr "акцент"
17825
17826 # src/ext_l10n.h:285
17827 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
17828 #, fuzzy
17829 msgid "Statement Text"
17830 msgstr "Препратка"
17831
17832 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
17833 msgid "Text for statements that require some information"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: lib/layouts/initials.module:2
17837 msgid "Initials"
17838 msgstr ""
17839
17840 #: lib/layouts/initials.module:6
17841 msgid ""
17842 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
17843 "manual for a detailed description."
17844 msgstr ""
17845
17846 # src/lyxfont.C:51
17847 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
17848 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
17849 #: lib/layouts/initials.module:39
17850 #, fuzzy
17851 msgid "Initial"
17852 msgstr "Курсив"
17853
17854 #: lib/layouts/initials.module:35
17855 msgid "Option(s) for the initial"
17856 msgstr ""
17857
17858 #: lib/layouts/initials.module:40
17859 msgid "Initial letter(s)"
17860 msgstr ""
17861
17862 # src/lyxfont.C:51
17863 #: lib/layouts/initials.module:44
17864 #, fuzzy
17865 msgid "Rest of Initial"
17866 msgstr "Курсив"
17867
17868 #: lib/layouts/initials.module:45
17869 msgid "Rest of initial word or text"
17870 msgstr ""
17871
17872 # src/ext_l10n.h:424
17873 #: lib/layouts/jurabib.module:2
17874 #, fuzzy
17875 msgid "Jurabib"
17876 msgstr "Арабски"
17877
17878 # src/ext_l10n.h:186
17879 #: lib/layouts/jurabib.module:51
17880 #, fuzzy
17881 msgid "bibliography entry"
17882 msgstr "Библиография"
17883
17884 # src/ext_l10n.h:186
17885 #: lib/layouts/jurabib.module:52
17886 #, fuzzy
17887 msgid "Bibliography entry."
17888 msgstr "Библиография"
17889
17890 #: lib/layouts/jurabib.module:53
17891 #, fuzzy
17892 msgid "before"
17893 msgstr "Текст преди(T)|#T"
17894
17895 # src/ext_l10n.h:375
17896 #: lib/layouts/jurabib.module:54
17897 #, fuzzy
17898 msgid "short title"
17899 msgstr "Подзаглавие"
17900
17901 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:640
17902 msgid "Rnw (knitr)"
17903 msgstr ""
17904
17905 #: lib/layouts/knitr.module:6
17906 msgid ""
17907 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
17908 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
17909 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
17910 msgstr ""
17911
17912 # src/ext_l10n.h:458
17913 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
17914 #: lib/layouts/sweave.module:6
17915 #, fuzzy
17916 msgid "literate"
17917 msgstr "Сръбски"
17918
17919 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
17920 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
17921 #, fuzzy
17922 msgid "Sweave Options"
17923 msgstr "допълнителни опции"
17924
17925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
17926 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
17927 #, fuzzy
17928 msgid "Sweave opts"
17929 msgstr "Екранни шрифтове"
17930
17931 # src/lyxfunc.C:1125
17932 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
17933 #, fuzzy
17934 msgid "S/R expression"
17935 msgstr "LyX версия "
17936
17937 # src/LColor.C:63
17938 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
17939 #, fuzzy
17940 msgid "S/R expr"
17941 msgstr "текст"
17942
17943 #: lib/layouts/lilypond.module:2
17944 #, fuzzy
17945 msgid "LilyPond Book"
17946 msgstr "LilyPond"
17947
17948 #: lib/layouts/lilypond.module:6
17949 msgid ""
17950 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
17951 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
17952 msgstr ""
17953
17954 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
17955 #: lib/external_templates:320
17956 msgid "LilyPond"
17957 msgstr "LilyPond"
17958
17959 #: lib/layouts/lilypond.module:37
17960 #, fuzzy
17961 msgid "LilyPond Options"
17962 msgstr "LilyPond"
17963
17964 #: lib/layouts/lilypond.module:38
17965 msgid ""
17966 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
17967 "options)."
17968 msgstr ""
17969
17970 # src/ext_l10n.h:274
17971 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
17972 #, fuzzy
17973 msgid "Linguistics"
17974 msgstr "Списък"
17975
17976 #: lib/layouts/linguistics.module:7
17977 msgid ""
17978 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
17979 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
17980 "examples."
17981 msgstr ""
17982
17983 #: lib/layouts/linguistics.module:13
17984 msgid "Numbered Example (multiline)"
17985 msgstr ""
17986
17987 # src/ext_l10n.h:232
17988 #: lib/layouts/linguistics.module:27
17989 #, fuzzy
17990 msgid "Example:"
17991 msgstr "Пример"
17992
17993 #: lib/layouts/linguistics.module:38
17994 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
17995 msgstr ""
17996
17997 # src/ext_l10n.h:232
17998 #: lib/layouts/linguistics.module:42
17999 #, fuzzy
18000 msgid "Examples:"
18001 msgstr "Пример"
18002
18003 # src/LyXAction.C:223
18004 #: lib/layouts/linguistics.module:44
18005 #, fuzzy
18006 msgid "Custom Numbering|s"
18007 msgstr "Превключи подчертаване"
18008
18009 # src/ext_l10n.h:141
18010 #: lib/layouts/linguistics.module:45
18011 #, fuzzy
18012 msgid "Customize the numeration"
18013 msgstr "Настройки(C)|C"
18014
18015 # src/ext_l10n.h:232
18016 #: lib/layouts/linguistics.module:51
18017 #, fuzzy
18018 msgid "Subexample"
18019 msgstr "Пример"
18020
18021 # src/ext_l10n.h:232
18022 #: lib/layouts/linguistics.module:54
18023 #, fuzzy
18024 msgid "Subexample:"
18025 msgstr "Пример"
18026
18027 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
18028 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
18029 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
18030 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
18031 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
18032 #: lib/layouts/linguistics.module:68 lib/layouts/linguistics.module:70
18033 #, fuzzy
18034 msgid "Glosse"
18035 msgstr "Затвори"
18036
18037 # src/ext_l10n.h:403
18038 #: lib/layouts/linguistics.module:95 lib/layouts/linguistics.module:130
18039 #, fuzzy
18040 msgid "Translation"
18041 msgstr "Преводач"
18042
18043 # src/ext_l10n.h:400
18044 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:131
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Glosse Translation|s"
18047 msgstr "Преход"
18048
18049 # src/ext_l10n.h:64
18050 #: lib/layouts/linguistics.module:97 lib/layouts/linguistics.module:132
18051 #, fuzzy
18052 msgid "Add a translation for the glosse"
18053 msgstr "Ред отляво(L)|L"
18054
18055 #: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
18056 msgid "Tri-Glosse"
18057 msgstr ""
18058
18059 #: lib/layouts/linguistics.module:138
18060 msgid "Structure Tree"
18061 msgstr ""
18062
18063 #: lib/layouts/linguistics.module:140
18064 msgid "Tree"
18065 msgstr ""
18066
18067 # src/lyxfunc.C:1125
18068 #: lib/layouts/linguistics.module:164
18069 #, fuzzy
18070 msgid "Expression"
18071 msgstr "LyX версия "
18072
18073 # src/LColor.C:63
18074 #: lib/layouts/linguistics.module:166
18075 #, fuzzy
18076 msgid "expr."
18077 msgstr "текст"
18078
18079 # src/LColor.C:75
18080 #: lib/layouts/linguistics.module:180
18081 #, fuzzy
18082 msgid "Concepts"
18083 msgstr "акцент"
18084
18085 # src/LColor.C:75
18086 #: lib/layouts/linguistics.module:182
18087 #, fuzzy
18088 msgid "concept"
18089 msgstr "акцент"
18090
18091 # src/ext_l10n.h:298
18092 #: lib/layouts/linguistics.module:196
18093 #, fuzzy
18094 msgid "Meaning"
18095 msgstr "Отваряне"
18096
18097 # src/ext_l10n.h:298
18098 #: lib/layouts/linguistics.module:198
18099 #, fuzzy
18100 msgid "meaning"
18101 msgstr "Отваряне"
18102
18103 #: lib/layouts/linguistics.module:211
18104 msgid "GroupGlossedWords"
18105 msgstr ""
18106
18107 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
18108 #: lib/layouts/linguistics.module:213
18109 #, fuzzy
18110 msgid "Group"
18111 msgstr "Име:"
18112
18113 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18114 #: lib/layouts/linguistics.module:223
18115 #, fuzzy
18116 msgid "Tableau"
18117 msgstr "Дълга таблица"
18118
18119 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
18120 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
18121 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
18122 #: lib/layouts/linguistics.module:228
18123 #, fuzzy
18124 msgid "List of Tableaux"
18125 msgstr "Списък на таблици"
18126
18127 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
18128 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
18129 #, fuzzy
18130 msgid "Logical Markup"
18131 msgstr "Обратно"
18132
18133 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
18134 msgid ""
18135 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
18136 "code."
18137 msgstr ""
18138
18139 # src/insets/insetbib.C:340
18140 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
18141 #, fuzzy
18142 msgid "charstyles"
18143 msgstr "Стил: "
18144
18145 # src/lyxfont.C:407
18146 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
18147 #, fuzzy
18148 msgid "Noun"
18149 msgstr "Съществително "
18150
18151 # src/LColor.C:52
18152 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
18153 #, fuzzy
18154 msgid "noun"
18155 msgstr "няма"
18156
18157 # src/lyxfont.C:401
18158 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
18159 #, fuzzy
18160 msgid "emph"
18161 msgstr "Наблягане "
18162
18163 # src/ext_l10n.h:274
18164 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
18165 #, fuzzy
18166 msgid "Strong"
18167 msgstr "Списък"
18168
18169 # src/ext_l10n.h:274
18170 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
18171 #, fuzzy
18172 msgid "strong"
18173 msgstr "Списък"
18174
18175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
18176 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
18177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
18178 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Minimalistic"
18181 msgstr "Различни"
18182
18183 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
18184 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
18185 msgstr ""
18186
18187 # src/ext_l10n.h:61
18188 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
18189 #, fuzzy
18190 msgid "Multiple Columns"
18191 msgstr "Многоколонно(M)|M"
18192
18193 #: lib/layouts/multicol.module:7
18194 msgid ""
18195 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
18196 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
18197 "detailed description of multiple columns."
18198 msgstr ""
18199
18200 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18201 #: lib/layouts/multicol.module:19
18202 #, fuzzy
18203 msgid "Number of Columns"
18204 msgstr "Процент от колона"
18205
18206 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
18207 #: lib/layouts/multicol.module:20
18208 #, fuzzy
18209 msgid "Insert the number of columns here"
18210 msgstr "Процент от колона"
18211
18212 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
18213 #: lib/layouts/multicol.module:26
18214 #, fuzzy
18215 msgid "An optional preface"
18216 msgstr "Вертикално разстояние"
18217
18218 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
18219 #: lib/layouts/multicol.module:29
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Space Before Page Break"
18222 msgstr "Нови страници"
18223
18224 #: lib/layouts/multicol.module:30
18225 msgid ""
18226 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
18227 "this page"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: lib/layouts/natbib.module:2
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Natbib"
18233 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18234
18235 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
18236 msgid "Natbibapa"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
18240 msgid ""
18241 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
18242 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
18243 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
18244 msgstr ""
18245
18246 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18247 #: lib/layouts/noweb.module:2
18248 #, fuzzy
18249 msgid "Noweb"
18250 msgstr "NoWeb"
18251
18252 #: lib/layouts/noweb.module:5
18253 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
18254 msgstr ""
18255
18256 # src/insets/insetbib.C:219
18257 #: lib/layouts/paralist.module:2
18258 #, fuzzy
18259 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
18260 msgstr "Библ. перо"
18261
18262 #: lib/layouts/paralist.module:9
18263 msgid ""
18264 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
18265 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
18266 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
18267 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
18268 "extended to use a similar optional argument."
18269 msgstr ""
18270
18271 # src/insets/insetfloat.C:150
18272 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
18273 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
18274 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
18275 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
18276 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
18277 #: lib/layouts/paralist.module:133
18278 #, fuzzy
18279 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
18280 msgstr "Отворен Float Inset"
18281
18282 # src/ext_l10n.h:303
18283 #: lib/layouts/paralist.module:47
18284 #, fuzzy
18285 msgid "AsParagraphItem"
18286 msgstr "Абзац"
18287
18288 # src/LyXAction.C:251
18289 #: lib/layouts/paralist.module:51
18290 #, fuzzy
18291 msgid "As Paragraph Itemize Options"
18292 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18293
18294 # src/ext_l10n.h:303
18295 #: lib/layouts/paralist.module:56
18296 #, fuzzy
18297 msgid "InParagraphItem"
18298 msgstr "Абзац"
18299
18300 # src/LyXAction.C:251
18301 #: lib/layouts/paralist.module:60
18302 #, fuzzy
18303 msgid "In Paragraph Itemize Options"
18304 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18305
18306 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
18307 # src/insets/insetinfo.C:231
18308 #: lib/layouts/paralist.module:65
18309 #, fuzzy
18310 msgid "CompactItem"
18311 msgstr "Бележка"
18312
18313 # src/LyXAction.C:251
18314 #: lib/layouts/paralist.module:72
18315 #, fuzzy
18316 msgid "Compact Itemize Options"
18317 msgstr "Вмъкни индекс списък"
18318
18319 # src/ext_l10n.h:303
18320 #: lib/layouts/paralist.module:77
18321 #, fuzzy
18322 msgid "AsParagraphEnum"
18323 msgstr "Абзац"
18324
18325 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18326 #: lib/layouts/paralist.module:81
18327 #, fuzzy
18328 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
18329 msgstr "допълнителни опции"
18330
18331 # src/ext_l10n.h:303
18332 #: lib/layouts/paralist.module:86
18333 #, fuzzy
18334 msgid "InParagraphEnum"
18335 msgstr "Абзац"
18336
18337 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18338 #: lib/layouts/paralist.module:90
18339 #, fuzzy
18340 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
18341 msgstr "допълнителни опции"
18342
18343 # src/ext_l10n.h:146
18344 #: lib/layouts/paralist.module:95
18345 #, fuzzy
18346 msgid "CompactEnum"
18347 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
18348
18349 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18350 #: lib/layouts/paralist.module:102
18351 #, fuzzy
18352 msgid "Compact Enumerate Options"
18353 msgstr "допълнителни опции"
18354
18355 # src/ext_l10n.h:303
18356 #: lib/layouts/paralist.module:107
18357 #, fuzzy
18358 msgid "AsParagraphDescr"
18359 msgstr "Абзац"
18360
18361 # src/ext_l10n.h:223
18362 #: lib/layouts/paralist.module:111
18363 #, fuzzy
18364 msgid "As Paragraph Description Options"
18365 msgstr "Описание"
18366
18367 # src/ext_l10n.h:303
18368 #: lib/layouts/paralist.module:116
18369 #, fuzzy
18370 msgid "InParagraphDescr"
18371 msgstr "Абзац"
18372
18373 # src/ext_l10n.h:223
18374 #: lib/layouts/paralist.module:120
18375 #, fuzzy
18376 msgid "In Paragraph Description Options"
18377 msgstr "Описание"
18378
18379 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
18380 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
18381 #: lib/layouts/paralist.module:125
18382 #, fuzzy
18383 msgid "CompactDescr"
18384 msgstr "Копия"
18385
18386 # src/ext_l10n.h:223
18387 #: lib/layouts/paralist.module:132
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Compact Description Options"
18390 msgstr "Описание"
18391
18392 # src/ext_l10n.h:202
18393 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
18394 #, fuzzy
18395 msgid "PDF Comments"
18396 msgstr "Коментар"
18397
18398 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
18399 msgid ""
18400 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
18401 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
18402 "and the package documentation for details."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
18406 msgid "Define Avatar"
18407 msgstr ""
18408
18409 # src/ext_l10n.h:202
18410 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
18411 #, fuzzy
18412 msgid "PDF-comment"
18413 msgstr "Коментар"
18414
18415 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
18416 msgid "PDF-comment avatar:"
18417 msgstr ""
18418
18419 # src/lyxrc.C:1838
18420 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
18421 #, fuzzy
18422 msgid "Name of the Avatar"
18423 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18424
18425 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
18426 msgid "Define PDF-Comment Style"
18427 msgstr ""
18428
18429 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18430 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
18431 #, fuzzy
18432 msgid "PDF-comment style:"
18433 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18434
18435 # src/lyxrc.C:1838
18436 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
18437 #, fuzzy
18438 msgid "Name of the style"
18439 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18440
18441 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
18442 msgid "Define PDF-Comment List Style"
18443 msgstr ""
18444
18445 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
18446 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
18447 msgstr ""
18448
18449 # src/lyxrc.C:1838
18450 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
18451 #, fuzzy
18452 msgid "Name of the list style"
18453 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18454
18455 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
18456 msgid "Set PDF-Comment List Style"
18457 msgstr ""
18458
18459 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
18460 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
18461 #, fuzzy
18462 msgid "PDF-comment list style:"
18463 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
18464
18465 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
18466 msgid "PDF-Comment-Setup"
18467 msgstr ""
18468
18469 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
18470 #, fuzzy
18471 msgid "PDF (Setup)"
18472 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18473
18474 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
18475 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
18476 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
18477 #, fuzzy
18478 msgid "PDF-Comment setup options"
18479 msgstr "Документи"
18480
18481 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
18482 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
18483 msgid "Opts"
18484 msgstr ""
18485
18486 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
18487 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
18488 msgstr ""
18489
18490 # src/form1.C:165
18491 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
18492 #, fuzzy
18493 msgid "PDF-Annotation"
18494 msgstr "Ротация"
18495
18496 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
18497 msgid "PDF"
18498 msgstr "PDF"
18499
18500 # src/LColor.C:74
18501 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
18502 #, fuzzy
18503 msgid "PDFComment Options"
18504 msgstr "рамка на command-inset"
18505
18506 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
18507 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
18508 msgstr ""
18509
18510 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18511 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
18512 #, fuzzy
18513 msgid "PDF-Margin"
18514 msgstr "Полета"
18515
18516 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
18517 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
18518 #, fuzzy
18519 msgid "PDF (Margin)"
18520 msgstr "Полета"
18521
18522 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
18523 msgid "PDF-Markup"
18524 msgstr ""
18525
18526 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
18527 msgid "PDF (Markup)"
18528 msgstr ""
18529
18530 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
18531 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
18532 msgstr ""
18533
18534 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
18535 msgid "PDF-Freetext"
18536 msgstr ""
18537
18538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
18539 #, fuzzy
18540 msgid "PDF (Freetext)"
18541 msgstr "PDF (pdflatex)"
18542
18543 # src/LColor.C:57
18544 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
18545 #, fuzzy
18546 msgid "PDF-Square"
18547 msgstr "square"
18548
18549 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18550 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
18551 #, fuzzy
18552 msgid "PDF (Square)"
18553 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
18554
18555 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
18556 msgid "PDF-Circle"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
18560 #, fuzzy
18561 msgid "PDF (Circle)"
18562 msgstr "PDF (pdflatex)"
18563
18564 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
18565 msgid "PDF-Line"
18566 msgstr ""
18567
18568 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18569 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
18570 #, fuzzy
18571 msgid "PDF (Line)"
18572 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
18573
18574 # src/LColor.C:67
18575 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
18576 #, fuzzy
18577 msgid "PDF-Sideline"
18578 msgstr "бележка"
18579
18580 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
18581 #, fuzzy
18582 msgid "PDF (Sideline)"
18583 msgstr "PDF (pdflatex)"
18584
18585 # src/LyXAction.C:250
18586 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
18587 #, fuzzy
18588 msgid "Insert the comment here"
18589 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18590
18591 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
18592 msgid "PDF-Reply"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
18596 #, fuzzy
18597 msgid "PDF (Reply)"
18598 msgstr "PDF (pdflatex)"
18599
18600 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
18601 msgid "PDF-Tooltip"
18602 msgstr ""
18603
18604 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
18605 #, fuzzy
18606 msgid "PDF (Tooltip)"
18607 msgstr "PDF (dvipdfm)"
18608
18609 # src/ext_l10n.h:41
18610 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
18611 #, fuzzy
18612 msgid "Tooltip Text"
18613 msgstr "Копирай(o)|o"
18614
18615 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
18616 msgid "Tooltip"
18617 msgstr ""
18618
18619 # src/LyXAction.C:250
18620 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Insert the tooltip text here"
18623 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18624
18625 # src/ext_l10n.h:244
18626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
18627 #, fuzzy
18628 msgid "List of PDF Comments"
18629 msgstr "Фигура"
18630
18631 # src/ext_l10n.h:244
18632 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
18633 #, fuzzy
18634 msgid "[List of PDF Comments]"
18635 msgstr "Фигура"
18636
18637 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18638 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
18639 #, fuzzy
18640 msgid "List Options|s"
18641 msgstr "допълнителни опции"
18642
18643 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
18644 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
18645 msgstr ""
18646
18647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
18648 #: lib/layouts/pdfform.module:2
18649 #, fuzzy
18650 msgid "PDF Form"
18651 msgstr "Формати"
18652
18653 #: lib/layouts/pdfform.module:7
18654 msgid ""
18655 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
18656 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
18657 "documentation of hyperref for details."
18658 msgstr ""
18659
18660 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
18661 msgid "Begin PDF Form"
18662 msgstr ""
18663
18664 # src/ext_l10n.h:175
18665 #: lib/layouts/pdfform.module:19
18666 #, fuzzy
18667 msgid "PDF form"
18668 msgstr "Автор"
18669
18670 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
18671 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
18672 #, fuzzy
18673 msgid "PDF Form Parameters"
18674 msgstr "Липсващ аргумент"
18675
18676 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
18677 msgid "Params"
18678 msgstr ""
18679
18680 # src/LyXAction.C:250
18681 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Insert PDF form parameters here"
18684 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18685
18686 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
18687 msgid "End PDF Form"
18688 msgstr ""
18689
18690 #: lib/layouts/pdfform.module:47
18691 #, fuzzy
18692 msgid "PDF Link Setup"
18693 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18694
18695 #: lib/layouts/pdfform.module:50
18696 #, fuzzy
18697 msgid "PDF link setup"
18698 msgstr "PDF (ps2pdf)"
18699
18700 # src/LColor.C:63
18701 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
18702 #, fuzzy
18703 msgid "TextField"
18704 msgstr "текст"
18705
18706 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
18707 #, fuzzy
18708 msgid "CheckBox"
18709 msgstr "check"
18710
18711 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
18712 msgid "ChoiceMenu"
18713 msgstr ""
18714
18715 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18716 # src/insets/insetbib.C:211
18717 #: lib/layouts/pdfform.module:89
18718 #, fuzzy
18719 msgid "Label"
18720 msgstr "Етикет(L):|#L"
18721
18722 # src/LyXAction.C:250
18723 #: lib/layouts/pdfform.module:92
18724 #, fuzzy
18725 msgid "Insert the label here"
18726 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
18727
18728 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
18729 msgid "PushButton"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
18733 msgid "SubmitButton"
18734 msgstr ""
18735
18736 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
18737 msgid "ResetButton"
18738 msgstr ""
18739
18740 # src/ext_l10n.h:344
18741 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
18742 #, fuzzy
18743 msgid "PDFAction"
18744 msgstr "Раздел"
18745
18746 # src/lyxrc.C:1838
18747 #: lib/layouts/pdfform.module:126
18748 #, fuzzy
18749 msgid "The name of the PDF action"
18750 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
18751
18752 # src/ext_l10n.h:126
18753 #: lib/layouts/pdfform.module:134
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Text Field Style"
18756 msgstr "Стил TeX|X"
18757
18758 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18759 #: lib/layouts/pdfform.module:137
18760 #, fuzzy
18761 msgid "Default text field style"
18762 msgstr "Стандартен размер на лист"
18763
18764 #: lib/layouts/pdfform.module:141
18765 #, fuzzy
18766 msgid "Submit Button Style"
18767 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18768
18769 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18770 #: lib/layouts/pdfform.module:144
18771 #, fuzzy
18772 msgid "Default submit button style"
18773 msgstr "Стандартен размер на лист"
18774
18775 #: lib/layouts/pdfform.module:147
18776 #, fuzzy
18777 msgid "Push Button Style"
18778 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18779
18780 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18781 #: lib/layouts/pdfform.module:150
18782 #, fuzzy
18783 msgid "Default push button style"
18784 msgstr "Стандартен размер на лист"
18785
18786 # src/ext_l10n.h:126
18787 #: lib/layouts/pdfform.module:153
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Check Box Style"
18790 msgstr "Стил TeX|X"
18791
18792 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18793 #: lib/layouts/pdfform.module:156
18794 #, fuzzy
18795 msgid "Default check box style"
18796 msgstr "Стандартен размер на лист"
18797
18798 #: lib/layouts/pdfform.module:159
18799 #, fuzzy
18800 msgid "Reset Button Style"
18801 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18802
18803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18804 #: lib/layouts/pdfform.module:162
18805 #, fuzzy
18806 msgid "Default reset button style"
18807 msgstr "Стандартен размер на лист"
18808
18809 # src/ext_l10n.h:275
18810 #: lib/layouts/pdfform.module:165
18811 #, fuzzy
18812 msgid "List Box Style"
18813 msgstr "Списък на таблиците"
18814
18815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18816 #: lib/layouts/pdfform.module:168
18817 #, fuzzy
18818 msgid "Default list box style"
18819 msgstr "Стандартен размер на лист"
18820
18821 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
18822 #: lib/layouts/pdfform.module:171
18823 #, fuzzy
18824 msgid "Combo Box Style"
18825 msgstr "Цветове"
18826
18827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18828 #: lib/layouts/pdfform.module:174
18829 #, fuzzy
18830 msgid "Default combo box style"
18831 msgstr "Стандартен размер на лист"
18832
18833 #: lib/layouts/pdfform.module:177
18834 msgid "Popdown Box Style"
18835 msgstr ""
18836
18837 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18838 #: lib/layouts/pdfform.module:180
18839 #, fuzzy
18840 msgid "Default popdown box style"
18841 msgstr "Стандартен размер на лист"
18842
18843 #: lib/layouts/pdfform.module:183
18844 #, fuzzy
18845 msgid "Radio Box Style"
18846 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
18847
18848 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
18849 #: lib/layouts/pdfform.module:186
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Default radio box style"
18852 msgstr "Стандартен размер на лист"
18853
18854 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
18855 msgid "Risk and Safety Statements"
18856 msgstr ""
18857
18858 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
18859 msgid ""
18860 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
18861 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
18862 "statements.lyx in LyX's examples folder."
18863 msgstr ""
18864
18865 # src/mathed/formula.C:929
18866 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
18867 #, fuzzy
18868 msgid "R-S number"
18869 msgstr "Номериране"
18870
18871 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
18872 msgid "R-S phrase"
18873 msgstr ""
18874
18875 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
18876 msgid "Safety phrase"
18877 msgstr ""
18878
18879 # src/ext_l10n.h:386
18880 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Phrase Text"
18883 msgstr "Благодаря"
18884
18885 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
18886 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
18887 msgstr ""
18888
18889 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
18890 msgid "S phrase:"
18891 msgstr ""
18892
18893 # src/ext_l10n.h:344
18894 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
18895 #, fuzzy
18896 msgid "Section Boxes"
18897 msgstr "Раздел"
18898
18899 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
18900 msgid ""
18901 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
18902 msgstr ""
18903
18904 # src/ext_l10n.h:344
18905 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
18906 #, fuzzy
18907 msgid "SectionBox"
18908 msgstr "Раздел"
18909
18910 # src/ext_l10n.h:344
18911 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Section Box"
18914 msgstr "Раздел"
18915
18916 # src/LColor.C:64
18917 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
18918 #, fuzzy
18919 msgid "Section Box Width|S"
18920 msgstr "избор"
18921
18922 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
18923 msgid "Width of the section Box"
18924 msgstr ""
18925
18926 # src/buffer.C:329
18927 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:43
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Heading"
18930 msgstr "Грешка при ченете от "
18931
18932 # src/buffer.C:329
18933 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
18934 #, fuzzy
18935 msgid "Section Box Heading"
18936 msgstr "Грешка при ченете от "
18937
18938 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
18939 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
18940 #, fuzzy
18941 msgid "Insert the section box header here"
18942 msgstr "Вмъкни фигура"
18943
18944 # src/ext_l10n.h:371
18945 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
18946 #, fuzzy
18947 msgid "SubsectionBox"
18948 msgstr "Подраздел"
18949
18950 # src/ext_l10n.h:371
18951 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Subsection Box"
18954 msgstr "Подраздел"
18955
18956 # src/ext_l10n.h:373
18957 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
18958 #, fuzzy
18959 msgid "SubsubsectionBox"
18960 msgstr "Под-подраздел"
18961
18962 # src/ext_l10n.h:373
18963 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Subsubsection Box"
18966 msgstr "Под-подраздел"
18967
18968 # src/insets/insetbib.C:219
18969 #: lib/layouts/shapepar.module:2
18970 #, fuzzy
18971 msgid "Custom Paragraph Shapes"
18972 msgstr "Библ. перо"
18973
18974 #: lib/layouts/shapepar.module:7
18975 msgid ""
18976 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
18977 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
18978 "standard Paragraph Shapes'."
18979 msgstr ""
18980
18981 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
18982 # src/insets/insetbib.C:211
18983 #: lib/layouts/shapepar.module:26
18984 #, fuzzy
18985 msgid "CD label"
18986 msgstr "Етикет(L):|#L"
18987
18988 # src/ext_l10n.h:303
18989 #: lib/layouts/shapepar.module:30
18990 #, fuzzy
18991 msgid "ShapedParagraphs"
18992 msgstr "Абзац"
18993
18994 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18995 #, fuzzy
18996 msgid "Circle"
18997 msgstr "circledS"
18998
18999 # src/ext_l10n.h:170
19000 #: lib/layouts/shapepar.module:44
19001 #, fuzzy
19002 msgid "Diamond"
19003 msgstr "diamond"
19004
19005 #: lib/layouts/shapepar.module:49
19006 msgid "Heart"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: lib/layouts/shapepar.module:54
19010 msgid "Hexagon"
19011 msgstr ""
19012
19013 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
19014 #: lib/layouts/shapepar.module:59
19015 #, fuzzy
19016 msgid "Nut"
19017 msgstr "Отрежи"
19018
19019 # src/LColor.C:57
19020 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
19021 #, fuzzy
19022 msgid "Square"
19023 msgstr "square"
19024
19025 #: lib/layouts/shapepar.module:69
19026 msgid "Star"
19027 msgstr ""
19028
19029 #: lib/layouts/shapepar.module:76
19030 msgid "Candle"
19031 msgstr ""
19032
19033 #: lib/layouts/shapepar.module:81
19034 msgid "Drop down"
19035 msgstr ""
19036
19037 #: lib/layouts/shapepar.module:86
19038 msgid "Drop up"
19039 msgstr ""
19040
19041 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
19042 msgid "TeX"
19043 msgstr "TeX"
19044
19045 #: lib/layouts/shapepar.module:96
19046 #, fuzzy
19047 msgid "Triangle up"
19048 msgstr "bigtriangleup"
19049
19050 #: lib/layouts/shapepar.module:101
19051 #, fuzzy
19052 msgid "Triangle down"
19053 msgstr "triangledown"
19054
19055 #: lib/layouts/shapepar.module:106
19056 #, fuzzy
19057 msgid "Triangle left"
19058 msgstr "triangleleft"
19059
19060 # src/ext_l10n.h:209
19061 #: lib/layouts/shapepar.module:111
19062 #, fuzzy
19063 msgid "Triangle right"
19064 msgstr "triangleright"
19065
19066 #: lib/layouts/shapepar.module:117
19067 msgid "shapepar"
19068 msgstr ""
19069
19070 #: lib/layouts/shapepar.module:123
19071 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
19072 msgstr ""
19073
19074 # src/LColor.C:64
19075 #: lib/layouts/shapepar.module:127
19076 #, fuzzy
19077 msgid "Shape specification"
19078 msgstr "избор"
19079
19080 #: lib/layouts/shapepar.module:128
19081 msgid "Specification of the shape"
19082 msgstr ""
19083
19084 # src/layout_forms.C:33
19085 #: lib/layouts/shapepar.module:132
19086 #, fuzzy
19087 msgid "Shapepar"
19088 msgstr "Форма(H):|#H"
19089
19090 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
19091 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:638
19092 #, fuzzy
19093 msgid "Sweave"
19094 msgstr "Запази"
19095
19096 #: lib/layouts/sweave.module:6
19097 msgid ""
19098 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
19099 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
19100 msgstr ""
19101
19102 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
19103 msgid "Sweave Input File"
19104 msgstr ""
19105
19106 # src/ext_l10n.h:387
19107 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Number Tables by Section"
19110 msgstr "Теорема"
19111
19112 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
19113 msgid ""
19114 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
19115 "the table number, as in 'Table 2.1'."
19116 msgstr ""
19117
19118 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
19119 msgid "Fancy Colored Boxes"
19120 msgstr ""
19121
19122 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
19123 msgid ""
19124 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
19125 "the tcolorbox documentation for details."
19126 msgstr ""
19127
19128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19129 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
19130 #, fuzzy
19131 msgid "Color Box"
19132 msgstr "Цветове"
19133
19134 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19135 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
19136 #, fuzzy
19137 msgid "Color Box Options"
19138 msgstr "Опции"
19139
19140 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
19141 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
19145 msgid "Dynamic Color Box"
19146 msgstr ""
19147
19148 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
19149 msgid "Color Box (Dynamic)"
19150 msgstr ""
19151
19152 # src/bufferview_funcs.C:267
19153 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
19154 #, fuzzy
19155 msgid "Fit Color Box"
19156 msgstr "Шрифт:"
19157
19158 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
19159 msgid "Color Box (Fit Contents)"
19160 msgstr ""
19161
19162 # src/bufferview_funcs.C:267
19163 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
19164 #, fuzzy
19165 msgid "Raster Color Box"
19166 msgstr "Шрифт:"
19167
19168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19169 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
19170 #, fuzzy
19171 msgid "Subtitle Options"
19172 msgstr "допълнителни опции"
19173
19174 # src/LyXAction.C:250
19175 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
19176 #, fuzzy
19177 msgid "Insert the options here"
19178 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
19179
19180 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
19181 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
19182 #, fuzzy
19183 msgid "Color Box Separator"
19184 msgstr "Абзац разделяне"
19185
19186 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19187 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
19188 #, fuzzy
19189 msgid "Color Boxes"
19190 msgstr "Цветове"
19191
19192 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
19193 msgid "-----"
19194 msgstr ""
19195
19196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19197 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
19198 #, fuzzy
19199 msgid "Color Box Line"
19200 msgstr "Цветове"
19201
19202 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
19203 msgid "Color Box Setup"
19204 msgstr ""
19205
19206 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
19207 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
19208 #, fuzzy
19209 msgid "New Color Box Type"
19210 msgstr "Цветове"
19211
19212 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19213 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
19214 #, fuzzy
19215 msgid "New Box Options"
19216 msgstr "Опции"
19217
19218 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
19219 msgid "Options for the new box type (optional)"
19220 msgstr ""
19221
19222 # src/lyxrc.C:1838
19223 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Name of the new box type"
19226 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
19227
19228 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
19229 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
19230 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
19231 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
19232 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
19233 #, fuzzy
19234 msgid "Arguments"
19235 msgstr "Подравняване"
19236
19237 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
19238 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
19239 msgstr ""
19240
19241 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
19242 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
19243 #: lib/layouts/tcolorbox.module:145
19244 #, fuzzy
19245 msgid "Default Value"
19246 msgstr "Стандартно"
19247
19248 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
19249 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
19250 msgstr ""
19251
19252 # src/bufferview_funcs.C:267
19253 #: lib/layouts/tcolorbox.module:153 lib/layouts/tcolorbox.module:155
19254 #, fuzzy
19255 msgid "Custom Color Box 1"
19256 msgstr "Шрифт:"
19257
19258 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
19259 #: lib/layouts/tcolorbox.module:158
19260 #, fuzzy
19261 msgid "More Color Box Options"
19262 msgstr "Опции"
19263
19264 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
19265 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Insert more color box options here"
19268 msgstr "Процент от колона"
19269
19270 # src/bufferview_funcs.C:267
19271 #: lib/layouts/tcolorbox.module:164 lib/layouts/tcolorbox.module:166
19272 #, fuzzy
19273 msgid "Custom Color Box 2"
19274 msgstr "Шрифт:"
19275
19276 # src/bufferview_funcs.C:267
19277 #: lib/layouts/tcolorbox.module:170 lib/layouts/tcolorbox.module:172
19278 #, fuzzy
19279 msgid "Custom Color Box 3"
19280 msgstr "Шрифт:"
19281
19282 # src/bufferview_funcs.C:267
19283 #: lib/layouts/tcolorbox.module:176 lib/layouts/tcolorbox.module:178
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Custom Color Box 4"
19286 msgstr "Шрифт:"
19287
19288 # src/bufferview_funcs.C:267
19289 #: lib/layouts/tcolorbox.module:182 lib/layouts/tcolorbox.module:184
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Custom Color Box 5"
19292 msgstr "Шрифт:"
19293
19294 # src/ext_l10n.h:387
19295 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
19298 msgstr "Теорема"
19299
19300 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
19301 msgid ""
19302 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19303 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
19304 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
19305 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19306 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19307 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19308 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19309 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19310 msgstr ""
19311
19312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
19313 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
19317 msgid ""
19318 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19319 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19320 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
19321 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
19322 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
19323 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
19324 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
19325 msgstr ""
19326
19327 # src/ext_l10n.h:373
19328 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Criterion \\thecriterion."
19331 msgstr "Под-подраздел"
19332
19333 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
19335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
19336 #, fuzzy
19337 msgid "Criterion*"
19338 msgstr "Цитат"
19339
19340 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
19342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
19343 #, fuzzy
19344 msgid "Criterion."
19345 msgstr "Цитат"
19346
19347 # src/ext_l10n.h:169
19348 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
19349 #, fuzzy
19350 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
19351 msgstr "Aлгоритъм"
19352
19353 # src/ext_l10n.h:169
19354 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
19355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
19356 #, fuzzy
19357 msgid "Algorithm."
19358 msgstr "Aлгоритъм"
19359
19360 # src/ext_l10n.h:371
19361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Axiom \\theaxiom."
19364 msgstr "Подраздел"
19365
19366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
19367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
19368 msgid "Axiom*"
19369 msgstr ""
19370
19371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
19372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
19373 msgid "Axiom."
19374 msgstr ""
19375
19376 # src/ext_l10n.h:373
19377 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Condition \\thecondition."
19380 msgstr "Под-подраздел"
19381
19382 # src/ext_l10n.h:205
19383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
19384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Condition*"
19387 msgstr "Условие"
19388
19389 # src/ext_l10n.h:205
19390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
19391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
19392 #, fuzzy
19393 msgid "Condition."
19394 msgstr "Условие"
19395
19396 # src/ext_l10n.h:292
19397 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
19398 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
19399 msgid "Note*"
19400 msgstr "Бележка*"
19401
19402 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
19403 # src/insets/insetinfo.C:231
19404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
19405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
19406 #, fuzzy
19407 msgid "Note."
19408 msgstr "Бележка"
19409
19410 # src/ext_l10n.h:369
19411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
19412 #, fuzzy
19413 msgid "Notation \\thenotation."
19414 msgstr "Подабзац"
19415
19416 # src/form1.C:165
19417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
19418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
19419 #, fuzzy
19420 msgid "Notation*"
19421 msgstr "Ротация"
19422
19423 # src/form1.C:165
19424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
19425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
19426 #, fuzzy
19427 msgid "Notation."
19428 msgstr "Ротация"
19429
19430 # src/ext_l10n.h:371
19431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Summary \\thesummary."
19434 msgstr "Подраздел"
19435
19436 # src/ext_l10n.h:376
19437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
19438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
19439 #, fuzzy
19440 msgid "Summary*"
19441 msgstr "Обобщение"
19442
19443 # src/ext_l10n.h:376
19444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
19445 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Summary."
19448 msgstr "Обобщение"
19449
19450 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
19451 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
19455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
19456 msgid "Acknowledgement*"
19457 msgstr ""
19458
19459 # src/ext_l10n.h:203
19460 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
19461 #, fuzzy
19462 msgid "Conclusion \\theconclusion."
19463 msgstr "Заключение"
19464
19465 # src/ext_l10n.h:204
19466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
19467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
19468 msgid "Conclusion*"
19469 msgstr "Заключение*"
19470
19471 # src/ext_l10n.h:203
19472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
19473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Conclusion."
19476 msgstr "Заключение"
19477
19478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
19479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
19480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
19481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
19482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
19483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
19484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
19485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
19486 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
19487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
19488 msgid "Assumption"
19489 msgstr ""
19490
19491 # src/ext_l10n.h:373
19492 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Assumption \\theassumption."
19495 msgstr "Под-подраздел"
19496
19497 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
19498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
19499 msgid "Assumption*"
19500 msgstr ""
19501
19502 # src/ext_l10n.h:191
19503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
19504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
19505 #, fuzzy
19506 msgid "Assumption."
19507 msgstr "Заглавие"
19508
19509 # src/ext_l10n.h:323
19510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
19511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
19512 #, fuzzy
19513 msgid "Question*"
19514 msgstr "Въпрос"
19515
19516 # src/ext_l10n.h:323
19517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
19518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
19519 #, fuzzy
19520 msgid "Question."
19521 msgstr "Въпрос"
19522
19523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
19524 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
19525 msgstr ""
19526
19527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
19528 msgid ""
19529 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
19530 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
19531 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
19532 "in both numbered and non-numbered forms."
19533 msgstr ""
19534
19535 # src/insets/insettheorem.C:39
19536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
19537 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
19538 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
19539 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
19540 #, fuzzy
19541 msgid "theorems"
19542 msgstr "Теорема"
19543
19544 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
19545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Criterion \\thetheorem."
19548 msgstr "Цитат"
19549
19550 # src/ext_l10n.h:169
19551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
19552 #, fuzzy
19553 msgid "Algorithm \\thetheorem."
19554 msgstr "Aлгоритъм"
19555
19556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
19557 msgid "Axiom \\thetheorem."
19558 msgstr ""
19559
19560 # src/ext_l10n.h:205
19561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
19562 #, fuzzy
19563 msgid "Condition \\thetheorem."
19564 msgstr "Условие"
19565
19566 # src/ext_l10n.h:371
19567 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
19568 #, fuzzy
19569 msgid "Note \\thetheorem."
19570 msgstr "Подраздел"
19571
19572 # src/ext_l10n.h:369
19573 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Notation \\thetheorem."
19576 msgstr "Подабзац"
19577
19578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
19579 msgid "Summary \\thetheorem."
19580 msgstr ""
19581
19582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
19583 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
19584 msgstr ""
19585
19586 # src/ext_l10n.h:203
19587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Conclusion \\thetheorem."
19590 msgstr "Заключение"
19591
19592 # src/ext_l10n.h:369
19593 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
19594 #, fuzzy
19595 msgid "Assumption \\thetheorem."
19596 msgstr "Подабзац"
19597
19598 # src/ext_l10n.h:221
19599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
19600 #, fuzzy
19601 msgid "Question \\thetheorem."
19602 msgstr "Дефиниция"
19603
19604 # src/ext_l10n.h:387
19605 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Theorems (AMS)"
19608 msgstr "Теорема"
19609
19610 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
19611 msgid ""
19612 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
19613 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
19614 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19615 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19616 msgstr ""
19617
19618 # src/ext_l10n.h:387
19619 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
19620 #, fuzzy
19621 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
19622 msgstr "Теорема"
19623
19624 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
19625 msgid ""
19626 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19627 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19628 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19629 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19630 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
19631 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
19632 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
19633 msgstr ""
19634
19635 # src/ext_l10n.h:387
19636 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
19637 #, fuzzy
19638 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
19639 msgstr "Теорема"
19640
19641 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
19642 msgid ""
19643 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19644 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19645 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19646 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19647 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
19648 msgstr ""
19649
19650 # src/ext_l10n.h:387
19651 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
19652 #, fuzzy
19653 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
19654 msgstr "Теорема"
19655
19656 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
19657 msgid ""
19658 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
19659 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
19660 "chapter environment."
19661 msgstr ""
19662
19663 # src/ext_l10n.h:387
19664 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
19665 #, fuzzy
19666 msgid "Named Theorems"
19667 msgstr "Теорема"
19668
19669 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
19670 msgid ""
19671 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
19672 "'Additional Theorem Text' argument."
19673 msgstr ""
19674
19675 # src/ext_l10n.h:387
19676 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
19677 #, fuzzy
19678 msgid "Named Theorem"
19679 msgstr "Теорема"
19680
19681 # src/ext_l10n.h:387
19682 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Named Theorem."
19685 msgstr "Теорема"
19686
19687 # src/ext_l10n.h:387
19688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
19689 #, fuzzy
19690 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
19691 msgstr "Теорема"
19692
19693 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
19694 msgid ""
19695 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
19696 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
19697 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
19698 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
19699 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
19700 msgstr ""
19701
19702 # src/ext_l10n.h:387
19703 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
19704 #, fuzzy
19705 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
19706 msgstr "Теорема"
19707
19708 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
19709 msgid ""
19710 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
19711 "section start)."
19712 msgstr ""
19713
19714 # src/mathed/formula.C:929
19715 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
19716 #, fuzzy
19717 msgid "Theorems (Unnumbered)"
19718 msgstr "Номериране"
19719
19720 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
19721 msgid ""
19722 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
19723 "using the extended AMS machinery."
19724 msgstr ""
19725
19726 # src/ext_l10n.h:387
19727 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
19728 #, fuzzy
19729 msgid "Theorems"
19730 msgstr "Теорема"
19731
19732 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
19733 msgid ""
19734 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
19735 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
19736 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
19737 msgstr ""
19738
19739 #: lib/layouts/todonotes.module:2
19740 msgid "TODO Notes"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: lib/layouts/todonotes.module:7
19744 msgid ""
19745 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
19746 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
19747 "provides a paragraph style."
19748 msgstr ""
19749
19750 #: lib/layouts/todonotes.module:13 lib/layouts/todonotes.module:116
19751 msgid "TODO"
19752 msgstr ""
19753
19754 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19755 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19756 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19757 #: lib/layouts/todonotes.module:19
19758 #, fuzzy
19759 msgid "List of TODOs"
19760 msgstr "Списък на таблици"
19761
19762 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
19763 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
19764 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
19765 #: lib/layouts/todonotes.module:33
19766 #, fuzzy
19767 msgid "[List of TODOs]"
19768 msgstr "Списък на таблици"
19769
19770 # src/ext_l10n.h:244
19771 #: lib/layouts/todonotes.module:44
19772 #, fuzzy
19773 msgid "List of TODOs Heading|s"
19774 msgstr "Фигура"
19775
19776 #: lib/layouts/todonotes.module:45
19777 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
19778 msgstr ""
19779
19780 #: lib/layouts/todonotes.module:55
19781 msgid "TODO Note (Margin)"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: lib/layouts/todonotes.module:57
19785 msgid "TODO (Margin)"
19786 msgstr ""
19787
19788 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
19789 #: lib/layouts/todonotes.module:76 lib/layouts/todonotes.module:88
19790 #, fuzzy
19791 msgid "TODO Note Options|s"
19792 msgstr "допълнителни опции"
19793
19794 #: lib/layouts/todonotes.module:77 lib/layouts/todonotes.module:106
19795 msgid "See the todonotes manual for possible options"
19796 msgstr ""
19797
19798 #: lib/layouts/todonotes.module:83
19799 msgid "TODO Note (inline)"
19800 msgstr ""
19801
19802 #: lib/layouts/todonotes.module:85
19803 msgid "TODO (Inline)"
19804 msgstr ""
19805
19806 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19807 #: lib/layouts/todonotes.module:98 lib/layouts/todonotes.module:100
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Missing Figure"
19810 msgstr "Липсващ аргумент"
19811
19812 #: lib/layouts/todonotes.module:105
19813 msgid "Missing Figure Note Options|s"
19814 msgstr ""
19815
19816 # src/ext_l10n.h:6
19817 #: lib/layouts/todonotes.module:120
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Todo[Inline]"
19820 msgstr "Вмъкни(I)|I"
19821
19822 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
19823 #: lib/layouts/todonotes.module:124
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Todo[margin]"
19826 msgstr "Полета"
19827
19828 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
19829 #: lib/layouts/todonotes.module:128
19830 #, fuzzy
19831 msgid "MissingFigure"
19832 msgstr "Липсващ аргумент"
19833
19834 # src/LColor.C:78
19835 #: lib/layouts/varwidth.module:2
19836 #, fuzzy
19837 msgid "Variable-width Minipages"
19838 msgstr "ред на министраница"
19839
19840 #: lib/layouts/varwidth.module:11
19841 msgid ""
19842 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
19843 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
19844 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
19845 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
19846 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
19847 msgstr ""
19848
19849 #: lib/layouts/varwidth.module:17
19850 msgid "Minipage (Var. Width)"
19851 msgstr ""
19852
19853 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
19854 #: lib/layouts/varwidth.module:19
19855 #, fuzzy
19856 msgid "Minipage (var.)"
19857 msgstr "Министраница"
19858
19859 # src/LyXAction.C:136
19860 #: lib/layouts/varwidth.module:31
19861 #, fuzzy
19862 msgid "Vert. Adjustment"
19863 msgstr "Импортирай документ"
19864
19865 #: lib/layouts/varwidth.module:32
19866 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
19867 msgstr ""
19868
19869 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
19870 #: lib/layouts/varwidth.module:35
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Max. Width"
19873 msgstr "Ширина на етикет"
19874
19875 #: lib/layouts/varwidth.module:36
19876 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
19877 msgstr ""
19878
19879 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
19880 # src/lyxfont.C:62
19881 #: lib/languages:87 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
19882 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
19883 msgid "Ignore"
19884 msgstr "Игнорирай"
19885
19886 # src/ext_l10n.h:422
19887 #: lib/languages:106
19888 msgid "Afrikaans"
19889 msgstr "Бурски"
19890
19891 # src/ext_l10n.h:423
19892 #: lib/languages:114
19893 #, fuzzy
19894 msgid "Albanian"
19895 msgstr "Американски"
19896
19897 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19898 #: lib/languages:123
19899 #, fuzzy
19900 msgid "English (USA)"
19901 msgstr "Английски"
19902
19903 #: lib/languages:135
19904 msgid "Greek (ancient)"
19905 msgstr ""
19906
19907 #: lib/languages:152
19908 msgid "Arabic (ArabTeX)"
19909 msgstr ""
19910
19911 # src/ext_l10n.h:424
19912 #: lib/languages:163
19913 #, fuzzy
19914 msgid "Arabic (Arabi)"
19915 msgstr "Арабски"
19916
19917 # src/ext_l10n.h:423
19918 #: lib/languages:176 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Armenian"
19921 msgstr "Американски"
19922
19923 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19924 #: lib/languages:184
19925 #, fuzzy
19926 msgid "English (Australia)"
19927 msgstr "Английски"
19928
19929 #: lib/languages:196
19930 msgid "German (Austria, old spelling)"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: lib/languages:208
19934 msgid "German (Austria)"
19935 msgstr ""
19936
19937 #: lib/languages:218
19938 msgid "Indonesian"
19939 msgstr ""
19940
19941 # src/layout_forms.C:23
19942 #: lib/languages:228
19943 #, fuzzy
19944 msgid "Malay"
19945 msgstr "Семейство(F):|#F"
19946
19947 # src/LColor.C:57
19948 #: lib/languages:237
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Basque"
19951 msgstr "син"
19952
19953 #: lib/languages:251
19954 #, fuzzy
19955 msgid "Belarusian"
19956 msgstr "Унгарски"
19957
19958 # src/ext_l10n.h:454
19959 #: lib/languages:260
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Portuguese (Brazil)"
19962 msgstr "Португалски"
19963
19964 # src/ext_l10n.h:428
19965 #: lib/languages:270
19966 msgid "Breton"
19967 msgstr "Бретонски?"
19968
19969 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19970 #: lib/languages:279
19971 #, fuzzy
19972 msgid "English (UK)"
19973 msgstr "Английски"
19974
19975 #: lib/languages:289
19976 #, fuzzy
19977 msgid "Bulgarian"
19978 msgstr "Унгарски"
19979
19980 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
19981 #: lib/languages:300
19982 #, fuzzy
19983 msgid "English (Canada)"
19984 msgstr "Английски"
19985
19986 # src/ext_l10n.h:430
19987 #: lib/languages:311
19988 #, fuzzy
19989 msgid "French (Canada)"
19990 msgstr "Канадски"
19991
19992 # src/ext_l10n.h:432
19993 #: lib/languages:321
19994 msgid "Catalan"
19995 msgstr "Каталонски"
19996
19997 #: lib/languages:333
19998 msgid "Chinese (simplified)"
19999 msgstr ""
20000
20001 #: lib/languages:343
20002 msgid "Chinese (traditional)"
20003 msgstr ""
20004
20005 #: lib/languages:353
20006 msgid "Coptic"
20007 msgstr ""
20008
20009 # src/ext_l10n.h:433
20010 #: lib/languages:360
20011 msgid "Croatian"
20012 msgstr "Хърватски"
20013
20014 # src/ext_l10n.h:434
20015 #: lib/languages:369
20016 msgid "Czech"
20017 msgstr "Чешки"
20018
20019 # src/ext_l10n.h:435
20020 #: lib/languages:379
20021 msgid "Danish"
20022 msgstr "Датски"
20023
20024 #: lib/languages:390
20025 msgid "Divehi (Maldivian)"
20026 msgstr ""
20027
20028 # src/ext_l10n.h:436
20029 #: lib/languages:397
20030 msgid "Dutch"
20031 msgstr "Холандски"
20032
20033 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20034 #: lib/languages:408
20035 msgid "English"
20036 msgstr "Английски"
20037
20038 # src/ext_l10n.h:438
20039 #: lib/languages:420
20040 msgid "Esperanto"
20041 msgstr "Есперанто"
20042
20043 # src/ext_l10n.h:439
20044 #: lib/languages:429
20045 msgid "Estonian"
20046 msgstr "Естонски"
20047
20048 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
20049 #: lib/languages:443
20050 #, fuzzy
20051 msgid "Farsi"
20052 msgstr "Полета"
20053
20054 # src/ext_l10n.h:440
20055 #: lib/languages:457
20056 msgid "Finnish"
20057 msgstr "Финландски"
20058
20059 # src/ext_l10n.h:441
20060 #: lib/languages:468
20061 msgid "French"
20062 msgstr "Френски"
20063
20064 # src/ext_l10n.h:443
20065 #: lib/languages:484
20066 msgid "Galician"
20067 msgstr "Галски?"
20068
20069 # src/ext_l10n.h:444
20070 #: lib/languages:497 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20071 #, fuzzy
20072 msgid "Georgian"
20073 msgstr "Немски"
20074
20075 #: lib/languages:507
20076 msgid "German (old spelling)"
20077 msgstr ""
20078
20079 # src/ext_l10n.h:444
20080 #: lib/languages:518
20081 msgid "German"
20082 msgstr "Немски"
20083
20084 #: lib/languages:533
20085 msgid "German (Switzerland)"
20086 msgstr ""
20087
20088 #: lib/languages:547
20089 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
20090 msgstr ""
20091
20092 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
20093 #: lib/languages:558 lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:594
20094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20095 msgid "Greek"
20096 msgstr "Гръцки"
20097
20098 #: lib/languages:570
20099 msgid "Greek (polytonic)"
20100 msgstr ""
20101
20102 # src/ext_l10n.h:447
20103 #: lib/languages:582 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
20104 msgid "Hebrew"
20105 msgstr "Иврит"
20106
20107 #: lib/languages:598
20108 msgid "Hindi"
20109 msgstr ""
20110
20111 #: lib/languages:616
20112 msgid "Icelandic"
20113 msgstr ""
20114
20115 # src/LyXAction.C:388
20116 #: lib/languages:627
20117 #, fuzzy
20118 msgid "Interlingua"
20119 msgstr "Вмъкни таблица"
20120
20121 # src/ext_l10n.h:448
20122 #: lib/languages:636
20123 msgid "Irish"
20124 msgstr "Ирландски"
20125
20126 # src/ext_l10n.h:449
20127 #: lib/languages:645
20128 msgid "Italian"
20129 msgstr "Италиански"
20130
20131 #: lib/languages:660
20132 msgid "Japanese"
20133 msgstr ""
20134
20135 #: lib/languages:673
20136 msgid "Japanese (CJK)"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: lib/languages:682
20140 msgid "Kazakh"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: lib/languages:692
20144 msgid "Korean"
20145 msgstr ""
20146
20147 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
20148 #: lib/languages:701
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Kurmanji"
20151 msgstr "Нормален"
20152
20153 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
20154 #: lib/languages:710 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
20155 #, fuzzy
20156 msgid "Lao"
20157 msgstr "Непознато "
20158
20159 # src/ext_l10n.h:433
20160 #: lib/languages:729
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Latvian"
20163 msgstr "Хърватски"
20164
20165 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
20166 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
20167 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
20168 #: lib/languages:742
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Lithuanian"
20171 msgstr "Ширина"
20172
20173 # src/ext_l10n.h:458
20174 #: lib/languages:753
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Lower Sorbian"
20177 msgstr "Сръбски"
20178
20179 #: lib/languages:762
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Hungarian"
20182 msgstr "Унгарски"
20183
20184 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
20185 #: lib/languages:773
20186 #, fuzzy
20187 msgid "Marathi"
20188 msgstr "Абзац разделяне"
20189
20190 #: lib/languages:783
20191 msgid "Mongolian"
20192 msgstr ""
20193
20194 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
20195 #: lib/languages:792
20196 #, fuzzy
20197 msgid "English (New Zealand)"
20198 msgstr "Английски"
20199
20200 #: lib/languages:802
20201 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
20202 msgstr ""
20203
20204 #: lib/languages:812
20205 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
20206 msgstr ""
20207
20208 #: lib/languages:823
20209 msgid "Occitan"
20210 msgstr ""
20211
20212 # src/ext_l10n.h:453
20213 #: lib/languages:841
20214 msgid "Polish"
20215 msgstr "Полски"
20216
20217 # src/ext_l10n.h:454
20218 #: lib/languages:852
20219 #, fuzzy
20220 msgid "Portuguese"
20221 msgstr "Португалски"
20222
20223 # src/ext_l10n.h:455
20224 #: lib/languages:862
20225 msgid "Romanian"
20226 msgstr "Румънски"
20227
20228 # src/ext_l10n.h:456
20229 #: lib/languages:872
20230 msgid "Russian"
20231 msgstr "Руски"
20232
20233 #: lib/languages:883
20234 msgid "North Sami"
20235 msgstr ""
20236
20237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20238 #: lib/languages:892
20239 #, fuzzy
20240 msgid "Sanskrit"
20241 msgstr "Sans Serif"
20242
20243 # src/ext_l10n.h:457
20244 #: lib/languages:899
20245 msgid "Scottish"
20246 msgstr "Шотландски"
20247
20248 # src/ext_l10n.h:458
20249 #: lib/languages:908
20250 msgid "Serbian"
20251 msgstr "Сръбски"
20252
20253 # src/ext_l10n.h:458
20254 #: lib/languages:920
20255 #, fuzzy
20256 msgid "Serbian (Latin)"
20257 msgstr "Сръбски"
20258
20259 # src/ext_l10n.h:461
20260 #: lib/languages:930
20261 msgid "Slovak"
20262 msgstr "Словашки"
20263
20264 # src/ext_l10n.h:462
20265 #: lib/languages:940
20266 msgid "Slovene"
20267 msgstr "Словенски"
20268
20269 # src/ext_l10n.h:460
20270 #: lib/languages:949
20271 msgid "Spanish"
20272 msgstr "Испански"
20273
20274 # src/ext_l10n.h:460
20275 #: lib/languages:963
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Spanish (Mexico)"
20278 msgstr "Испански"
20279
20280 # src/ext_l10n.h:463
20281 #: lib/languages:975
20282 msgid "Swedish"
20283 msgstr "Шведски"
20284
20285 # src/layout_forms.C:23
20286 #: lib/languages:995 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Tamil"
20289 msgstr "Семейство(F):|#F"
20290
20291 #: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20292 msgid "Telugu"
20293 msgstr ""
20294
20295 # src/ext_l10n.h:464
20296 #: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20297 msgid "Thai"
20298 msgstr ""
20299
20300 # src/LColor.C:63
20301 #: lib/languages:1024 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20302 #, fuzzy
20303 msgid "Tibetan"
20304 msgstr "текст"
20305
20306 # src/ext_l10n.h:465
20307 #: lib/languages:1031
20308 msgid "Turkish"
20309 msgstr "Турски"
20310
20311 #: lib/languages:1046
20312 msgid "Turkmen"
20313 msgstr ""
20314
20315 # src/ext_l10n.h:466
20316 #: lib/languages:1056
20317 msgid "Ukrainian"
20318 msgstr "Украински"
20319
20320 # src/ext_l10n.h:458
20321 #: lib/languages:1067
20322 #, fuzzy
20323 msgid "Upper Sorbian"
20324 msgstr "Сръбски"
20325
20326 # src/form1.C:245
20327 #: lib/languages:1088
20328 #, fuzzy
20329 msgid "Vietnamese"
20330 msgstr "Име на файл(F):|#F"
20331
20332 # src/ext_l10n.h:468
20333 #: lib/languages:1099
20334 msgid "Welsh"
20335 msgstr "Уелски"
20336
20337 #: lib/latexfonts:82
20338 msgid "AE (Almost European)"
20339 msgstr "AE (Almost European)"
20340
20341 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20342 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
20343 #, fuzzy
20344 msgid "Bera Serif"
20345 msgstr "Sans Serif"
20346
20347 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20348 #: lib/latexfonts:104
20349 #, fuzzy
20350 msgid "Bookman"
20351 msgstr "Roman"
20352
20353 #: lib/latexfonts:110
20354 msgid "Concrete Roman"
20355 msgstr "Concrete Roman"
20356
20357 #: lib/latexfonts:116
20358 msgid "Zapf Chancery"
20359 msgstr "Zapf Chancery"
20360
20361 #: lib/latexfonts:122
20362 #, fuzzy
20363 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
20364 msgstr "Bitstream Charter"
20365
20366 #: lib/latexfonts:128
20367 msgid "Computer Modern Roman"
20368 msgstr "Computer Modern Roman"
20369
20370 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
20371 msgid "URW Garamond"
20372 msgstr ""
20373
20374 #: lib/latexfonts:156 lib/latexfonts:165 lib/latexfonts:173
20375 msgid "Libertine"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: lib/latexfonts:180 lib/latexfonts:187
20379 msgid "Latin Modern Roman"
20380 msgstr "Latin Modern Roman"
20381
20382 #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:207
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
20385 msgstr "Bitstream Charter"
20386
20387 #: lib/latexfonts:214 lib/latexfonts:227
20388 msgid "Utopia (Mathdesign)"
20389 msgstr ""
20390
20391 #: lib/latexfonts:234 lib/latexfonts:247
20392 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
20393 msgstr ""
20394
20395 #: lib/latexfonts:254 lib/latexfonts:264
20396 msgid "Minion Pro"
20397 msgstr ""
20398
20399 #: lib/latexfonts:273
20400 msgid "New Century Schoolbook"
20401 msgstr ""
20402
20403 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20404 #: lib/latexfonts:279 lib/latexfonts:291 lib/latexfonts:298 lib/latexfonts:304
20405 #: lib/latexfonts:311
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Palatino"
20408 msgstr "Залепи"
20409
20410 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20411 #: lib/latexfonts:317 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:333 lib/latexfonts:339
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Times Roman"
20414 msgstr "Roman"
20415
20416 #: lib/latexfonts:345
20417 msgid "TeX Gyre Bonum"
20418 msgstr ""
20419
20420 #: lib/latexfonts:351
20421 msgid "TeX Gyre Chorus"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: lib/latexfonts:357
20425 msgid "TeX Gyre Pagella"
20426 msgstr ""
20427
20428 #: lib/latexfonts:363
20429 msgid "TeX Gyre Schola"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: lib/latexfonts:369
20433 msgid "TeX Gyre Termes"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: lib/latexfonts:377 lib/latexfonts:388 lib/latexfonts:394 lib/latexfonts:401
20437 msgid "Utopia (Fourier)"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: lib/latexfonts:412
20441 msgid "Avant Garde"
20442 msgstr "Avant Garde"
20443
20444 #: lib/latexfonts:418
20445 msgid "Bera Sans"
20446 msgstr "Bera Sans"
20447
20448 #: lib/latexfonts:426 lib/latexfonts:436
20449 msgid "Biolinum"
20450 msgstr ""
20451
20452 # src/ext_l10n.h:209
20453 #: lib/latexfonts:444
20454 #, fuzzy
20455 msgid "CM Bright"
20456 msgstr "Авторски права"
20457
20458 #: lib/latexfonts:451
20459 msgid "Computer Modern Sans"
20460 msgstr "Computer Modern Sans"
20461
20462 #: lib/latexfonts:457
20463 msgid "Helvetica"
20464 msgstr "Helvetica"
20465
20466 #: lib/latexfonts:465
20467 msgid "Iwona"
20468 msgstr ""
20469
20470 #: lib/latexfonts:472
20471 msgid "Iwona (Light)"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: lib/latexfonts:479
20475 msgid "Iwona (Condensed)"
20476 msgstr ""
20477
20478 #: lib/latexfonts:486
20479 msgid "Iwona (Light Condensed)"
20480 msgstr ""
20481
20482 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20483 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20484 #: lib/latexfonts:493
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Kurier"
20487 msgstr "Копия"
20488
20489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20490 #: lib/latexfonts:500
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Kurier (Light)"
20493 msgstr "Машинопис"
20494
20495 #: lib/latexfonts:507
20496 msgid "Kurier (Condensed)"
20497 msgstr ""
20498
20499 #: lib/latexfonts:514
20500 msgid "Kurier (Light Condensed)"
20501 msgstr ""
20502
20503 #: lib/latexfonts:521
20504 msgid "Latin Modern Sans"
20505 msgstr "Latin Modern Sans"
20506
20507 #: lib/latexfonts:528
20508 msgid "TeX Gyre Adventor"
20509 msgstr ""
20510
20511 #: lib/latexfonts:534
20512 msgid "TeX Gyre Heros"
20513 msgstr ""
20514
20515 #: lib/latexfonts:540
20516 msgid "URW Classico (Optima)"
20517 msgstr ""
20518
20519 #: lib/latexfonts:552
20520 msgid "Bera Mono"
20521 msgstr "Bera Mono"
20522
20523 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20524 #: lib/latexfonts:560
20525 #, fuzzy
20526 msgid "CM Typewriter Light"
20527 msgstr "Машинопис"
20528
20529 #: lib/latexfonts:567
20530 msgid "Computer Modern Typewriter"
20531 msgstr ""
20532
20533 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
20534 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
20535 #: lib/latexfonts:573
20536 #, fuzzy
20537 msgid "Courier"
20538 msgstr "Копия"
20539
20540 #: lib/latexfonts:580
20541 #, fuzzy
20542 msgid "Libertine Mono"
20543 msgstr "Bera Mono"
20544
20545 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20546 #: lib/latexfonts:587
20547 #, fuzzy
20548 msgid "Latin Modern Typewriter"
20549 msgstr "Машинопис"
20550
20551 #: lib/latexfonts:594
20552 msgid "LuxiMono"
20553 msgstr "LuxiMono"
20554
20555 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20556 #: lib/latexfonts:601
20557 #, fuzzy
20558 msgid "TeX Gyre Cursor"
20559 msgstr "LaTeX Грешка"
20560
20561 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20562 #: lib/latexfonts:607
20563 #, fuzzy
20564 msgid "TX Typewriter"
20565 msgstr "Машинопис"
20566
20567 #: lib/latexfonts:619
20568 msgid "Euler VM"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: lib/latexfonts:625
20572 msgid "URW Garamond (New TX)"
20573 msgstr ""
20574
20575 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
20576 #: lib/latexfonts:633
20577 #, fuzzy
20578 msgid "Iwona (Math)"
20579 msgstr "Пътища"
20580
20581 #: lib/latexfonts:646
20582 msgid "Kurier (Math)"
20583 msgstr ""
20584
20585 #: lib/latexfonts:659
20586 msgid "Libertine (New TX)"
20587 msgstr ""
20588
20589 #: lib/latexfonts:667
20590 msgid "Minion Pro (New TX)"
20591 msgstr ""
20592
20593 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20594 #: lib/latexfonts:676
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Times Roman (New TX)"
20597 msgstr "Roman"
20598
20599 #: lib/encodings:31
20600 msgid "Unicode (utf8)"
20601 msgstr "Уникод (utf8)"
20602
20603 #: lib/encodings:36
20604 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
20605 msgstr ""
20606
20607 #: lib/encodings:40
20608 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
20609 msgstr ""
20610
20611 #: lib/encodings:43
20612 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
20613 msgstr ""
20614
20615 #: lib/encodings:46
20616 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
20617 msgstr ""
20618
20619 #: lib/encodings:49
20620 msgid "South European (ISO 8859-3)"
20621 msgstr ""
20622
20623 #: lib/encodings:52
20624 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
20625 msgstr ""
20626
20627 #: lib/encodings:55
20628 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: lib/encodings:59
20632 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: lib/encodings:63
20636 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
20637 msgstr ""
20638
20639 #: lib/encodings:66
20640 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: lib/encodings:69
20644 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
20645 msgstr ""
20646
20647 #: lib/encodings:73
20648 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
20649 msgstr ""
20650
20651 #: lib/encodings:76
20652 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
20653 msgstr ""
20654
20655 #: lib/encodings:79
20656 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
20657 msgstr ""
20658
20659 #: lib/encodings:82
20660 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
20661 msgstr ""
20662
20663 #: lib/encodings:85
20664 msgid "DOS (CP 437)"
20665 msgstr "DOS (CP 437)"
20666
20667 #: lib/encodings:89
20668 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
20669 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
20670
20671 #: lib/encodings:92
20672 msgid "Western European (CP 850)"
20673 msgstr ""
20674
20675 #: lib/encodings:95
20676 msgid "Central European (CP 852)"
20677 msgstr ""
20678
20679 #: lib/encodings:98
20680 msgid "Cyrillic (CP 855)"
20681 msgstr ""
20682
20683 #: lib/encodings:101
20684 msgid "Western European (CP 858)"
20685 msgstr ""
20686
20687 #: lib/encodings:104
20688 msgid "Hebrew (CP 862)"
20689 msgstr ""
20690
20691 # src/LColor.C:71
20692 #: lib/encodings:107
20693 #, fuzzy
20694 msgid "Nordic languages (CP 865)"
20695 msgstr "език"
20696
20697 #: lib/encodings:110
20698 msgid "Cyrillic (CP 866)"
20699 msgstr ""
20700
20701 #: lib/encodings:113
20702 msgid "Central European (CP 1250)"
20703 msgstr ""
20704
20705 #: lib/encodings:116
20706 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: lib/encodings:120
20710 msgid "Western European (CP 1252)"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: lib/encodings:123
20714 msgid "Hebrew (CP 1255)"
20715 msgstr ""
20716
20717 # src/ext_l10n.h:424
20718 #: lib/encodings:127
20719 #, fuzzy
20720 msgid "Arabic (CP 1256)"
20721 msgstr "Арабски"
20722
20723 #: lib/encodings:130
20724 msgid "Baltic (CP 1257)"
20725 msgstr ""
20726
20727 #: lib/encodings:133
20728 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
20729 msgstr ""
20730
20731 #: lib/encodings:136
20732 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
20733 msgstr ""
20734
20735 #: lib/encodings:139
20736 msgid "Cyrillic (pt 154)"
20737 msgstr ""
20738
20739 #: lib/encodings:142
20740 msgid "Cyrillic (pt 254)"
20741 msgstr ""
20742
20743 #: lib/encodings:153
20744 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
20745 msgstr ""
20746
20747 #: lib/encodings:163
20748 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: lib/encodings:170
20752 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: lib/encodings:174
20756 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: lib/encodings:178
20760 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: lib/encodings:182
20764 msgid "Korean (EUC-KR)"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: lib/encodings:186
20768 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: lib/encodings:190
20772 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: lib/encodings:194
20776 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: lib/encodings:201
20780 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: lib/encodings:203
20784 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: lib/encodings:205
20788 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: lib/encodings:207
20792 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: lib/encodings:214
20796 msgid "Thai (TIS 620-0)"
20797 msgstr ""
20798
20799 #: lib/encodings:219
20800 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
20801 msgstr "Уникод (XeTeX) (utf8)"
20802
20803 #: lib/encodings:223
20804 msgid "ASCII"
20805 msgstr "ASCII"
20806
20807 # src/BufferView2.C:567
20808 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:450
20809 #, fuzzy
20810 msgid "Array Environment|y"
20811 msgstr "Средата на абзаца е установена"
20812
20813 # src/ext_l10n.h:127
20814 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:451
20815 #, fuzzy
20816 msgid "Cases Environment|C"
20817 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
20818
20819 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20820 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20821 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:452
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Aligned Environment|l"
20824 msgstr "Подравняване(A)|#A"
20825
20826 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20827 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20828 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:453
20829 #, fuzzy
20830 msgid "AlignedAt Environment|v"
20831 msgstr "Подравняване(A)|#A"
20832
20833 # src/ext_l10n.h:127
20834 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:454
20835 #, fuzzy
20836 msgid "Gathered Environment|h"
20837 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
20838
20839 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20840 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20841 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:455
20842 #, fuzzy
20843 msgid "Split Environment|S"
20844 msgstr "Подравняване(A)|#A"
20845
20846 # src/mathed/math_panel.C:116
20847 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:457
20848 #, fuzzy
20849 msgid "Delimiters...|r"
20850 msgstr "Разделител"
20851
20852 # src/mathed/math_panel.C:134
20853 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:458
20854 #, fuzzy
20855 msgid "Matrix...|x"
20856 msgstr "Матрица"
20857
20858 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:459
20859 msgid "Macro|o"
20860 msgstr ""
20861
20862 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20863 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20864 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:443
20865 #, fuzzy
20866 msgid "AMS align Environment|a"
20867 msgstr "Подравняване(A)|#A"
20868
20869 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20870 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20871 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:444
20872 #, fuzzy
20873 msgid "AMS alignat Environment|t"
20874 msgstr "Подравняване(A)|#A"
20875
20876 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20878 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:445
20879 #, fuzzy
20880 msgid "AMS flalign Environment|f"
20881 msgstr "Подравняване(A)|#A"
20882
20883 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20884 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20885 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:446
20886 #, fuzzy
20887 msgid "AMS gather Environment|g"
20888 msgstr "Подравняване(A)|#A"
20889
20890 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20891 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20892 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:447
20893 #, fuzzy
20894 msgid "AMS multline Environment|m"
20895 msgstr "Подравняване(A)|#A"
20896
20897 # src/ext_l10n.h:77
20898 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
20899 #, fuzzy
20900 msgid "Inline Formula|I"
20901 msgstr "Покажи формула(D)|D"
20902
20903 # src/ext_l10n.h:77
20904 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:318
20905 #, fuzzy
20906 msgid "Displayed Formula|D"
20907 msgstr "Покажи формула(D)|D"
20908
20909 # src/BufferView2.C:567
20910 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:442
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Eqnarray Environment|E"
20913 msgstr "Средата на абзаца е установена"
20914
20915 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
20916 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
20917 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
20918 #, fuzzy
20919 msgid "AMS Environment|A"
20920 msgstr "Подравняване(A)|#A"
20921
20922 # src/lyxfont.C:415
20923 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:235
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Number Whole Formula|N"
20926 msgstr " Номер "
20927
20928 # src/LyXAction.C:223
20929 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:236
20930 #, fuzzy
20931 msgid "Number This Line|u"
20932 msgstr "Превключи подчертаване"
20933
20934 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20935 # src/insets/insetbib.C:211
20936 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Equation Label|L"
20939 msgstr "Етикет(L):|#L"
20940
20941 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
20942 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
20943 #, fuzzy
20944 msgid "Copy as Reference|R"
20945 msgstr "LyX: Препратка"
20946
20947 # src/ext_l10n.h:78
20948 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:246
20949 #, fuzzy
20950 msgid "Split Cell|C"
20951 msgstr "Специален символ(S)|S"
20952
20953 # src/ext_l10n.h:6
20954 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
20955 #, fuzzy
20956 msgid "Insert|s"
20957 msgstr "Вмъкни(I)|I"
20958
20959 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20960 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20961 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
20962 #, fuzzy
20963 msgid "Add Line Above|o"
20964 msgstr "Рамки"
20965
20966 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
20967 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
20968 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:249
20969 #, fuzzy
20970 msgid "Add Line Below|B"
20971 msgstr "Рамки"
20972
20973 # src/lyxfunc.C:3291
20974 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
20975 #, fuzzy
20976 msgid "Delete Line Above|v"
20977 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
20978
20979 # src/ext_l10n.h:74
20980 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Delete Line Below|w"
20983 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
20984
20985 # src/ext_l10n.h:64
20986 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:253
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Add Line to Left"
20989 msgstr "Ред отляво(L)|L"
20990
20991 # src/ext_l10n.h:65
20992 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:254
20993 #, fuzzy
20994 msgid "Add Line to Right"
20995 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
20996
20997 # src/lyxfunc.C:3291
20998 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:255
20999 #, fuzzy
21000 msgid "Delete Line to Left"
21001 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21002
21003 # src/lyxfunc.C:3291
21004 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:256
21005 #, fuzzy
21006 msgid "Delete Line to Right"
21007 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
21008
21009 # src/LyXAction.C:208
21010 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Show Math Toolbar"
21013 msgstr "Превключи удебеляване"
21014
21015 # src/LyXAction.C:208
21016 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
21017 #, fuzzy
21018 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
21019 msgstr "Превключи удебеляване"
21020
21021 # src/LyXAction.C:208
21022 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Show Table Toolbar"
21025 msgstr "Превключи удебеляване"
21026
21027 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
21028 msgid "Use Computer Algebra System|m"
21029 msgstr ""
21030
21031 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21032 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
21033 #, fuzzy
21034 msgid "Next Cross-Reference|N"
21035 msgstr "LyX: Препратка"
21036
21037 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21038 # src/insets/insetbib.C:211
21039 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Go to Label|G"
21042 msgstr "Етикет(L):|#L"
21043
21044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21045 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
21046 #, fuzzy
21047 msgid "<Reference>|R"
21048 msgstr "Настройки"
21049
21050 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
21051 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
21052 #, fuzzy
21053 msgid "(<Reference>)|e"
21054 msgstr "Настройки"
21055
21056 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21057 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
21058 #, fuzzy
21059 msgid "<Page>|P"
21060 msgstr "Министраница"
21061
21062 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
21063 msgid "On Page <Page>|O"
21064 msgstr ""
21065
21066 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
21067 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
21068 msgstr ""
21069
21070 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
21071 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
21072 #, fuzzy
21073 msgid "Formatted Reference|t"
21074 msgstr "\"Хубава\" препратка"
21075
21076 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21077 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
21078 #, fuzzy
21079 msgid "Textual Reference|x"
21080 msgstr "LyX: Препратка"
21081
21082 # src/ext_l10n.h:344
21083 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
21084 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
21085 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
21086 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
21087 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
21088 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
21089 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:476
21090 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:510
21091 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:528
21092 #: lib/ui/stdcontext.inc:536 lib/ui/stdcontext.inc:544
21093 #: lib/ui/stdcontext.inc:552 lib/ui/stdcontext.inc:565
21094 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:596
21095 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:650 lib/ui/stdmenus.inc:536
21096 #, fuzzy
21097 msgid "Settings...|S"
21098 msgstr "Раздел"
21099
21100 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
21101 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
21102 #, fuzzy
21103 msgid "Go Back|G"
21104 msgstr "(&G)Назад"
21105
21106 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
21107 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:496
21108 #, fuzzy
21109 msgid "Copy as Reference|C"
21110 msgstr "LyX: Препратка"
21111
21112 # src/ext_l10n.h:94
21113 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
21116 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21117
21118 # src/insets/insetfloat.C:150
21119 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Open Inset|O"
21122 msgstr "Отворен Float Inset"
21123
21124 # src/ext_l10n.h:20
21125 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
21126 #, fuzzy
21127 msgid "Close Inset|C"
21128 msgstr "Затвори(C)|C"
21129
21130 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
21131 #: lib/ui/stdcontext.inc:612
21132 msgid "Dissolve Inset|D"
21133 msgstr ""
21134
21135 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
21136 # src/insets/insetbib.C:211
21137 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
21138 #, fuzzy
21139 msgid "Show Label|L"
21140 msgstr "Етикет(L):|#L"
21141
21142 # src/lyx.C:87
21143 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:488
21144 #, fuzzy
21145 msgid "Frameless|l"
21146 msgstr "Параметри(p)|#p"
21147
21148 # src/LColor.C:91
21149 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:489
21150 #, fuzzy
21151 msgid "Simple Frame|F"
21152 msgstr "рамка на inset"
21153
21154 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
21155 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
21156 msgstr ""
21157
21158 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:490
21159 msgid "Oval, Thin|a"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:491
21163 msgid "Oval, Thick|v"
21164 msgstr ""
21165
21166 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:492
21167 msgid "Drop Shadow|w"
21168 msgstr ""
21169
21170 # src/LColor.C:68
21171 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:493
21172 #, fuzzy
21173 msgid "Shaded Background|B"
21174 msgstr "фон на бележка"
21175
21176 # src/bufferview_funcs.C:286
21177 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:494
21178 #, fuzzy
21179 msgid "Double Frame|u"
21180 msgstr "Двойно"
21181
21182 # src/ext_l10n.h:136
21183 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:498
21184 #, fuzzy
21185 msgid "LyX Note|N"
21186 msgstr "Бележка(N)|N"
21187
21188 # src/ext_l10n.h:202
21189 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
21190 #, fuzzy
21191 msgid "Comment|m"
21192 msgstr "Коментар"
21193
21194 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:500
21195 msgid "Greyed Out|G"
21196 msgstr ""
21197
21198 # src/insets/insetfloat.C:150
21199 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Open All Notes|A"
21202 msgstr "Отворен Float Inset"
21203
21204 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
21205 msgid "Close All Notes|l"
21206 msgstr ""
21207
21208 # src/ext_l10n.h:438
21209 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:510
21210 #, fuzzy
21211 msgid "Phantom|P"
21212 msgstr "Есперанто"
21213
21214 # src/mathed/math_forms.C:152
21215 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:511
21216 #, fuzzy
21217 msgid "Horizontal Phantom|H"
21218 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21219
21220 # src/mathed/math_forms.C:147
21221 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:512
21222 #, fuzzy
21223 msgid "Vertical Phantom|V"
21224 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
21225
21226 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
21227 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:419
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Interword Space|w"
21230 msgstr "Министраница"
21231
21232 # src/ext_l10n.h:99
21233 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
21234 #, fuzzy
21235 msgid "Protected Space|o"
21236 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21237
21238 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21239 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
21240 #, fuzzy
21241 msgid "Visible Space|a"
21242 msgstr "Вертикално разстояние"
21243
21244 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:420
21245 msgid "Thin Space|T"
21246 msgstr ""
21247
21248 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21249 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Negative Thin Space|N"
21252 msgstr "Средно разстояние"
21253
21254 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
21255 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
21256 msgstr ""
21257
21258 # src/ext_l10n.h:99
21259 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
21260 #, fuzzy
21261 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
21262 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21263
21264 # src/sp_form.C:86
21265 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Quad Space|Q"
21268 msgstr "Замести"
21269
21270 # src/sp_form.C:86
21271 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
21272 #, fuzzy
21273 msgid "Double Quad Space|u"
21274 msgstr "Замести"
21275
21276 # src/mathed/math_forms.C:152
21277 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
21278 #, fuzzy
21279 msgid "Horizontal Fill|F"
21280 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21281
21282 # src/mathed/math_forms.C:152
21283 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
21284 #, fuzzy
21285 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
21286 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21287
21288 # src/mathed/math_forms.C:152
21289 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
21290 #, fuzzy
21291 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
21292 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21293
21294 # src/mathed/math_forms.C:152
21295 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
21296 #, fuzzy
21297 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
21298 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21299
21300 # src/mathed/math_forms.C:152
21301 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
21302 #, fuzzy
21303 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
21304 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21305
21306 # src/mathed/math_forms.C:152
21307 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
21308 #, fuzzy
21309 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
21310 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21311
21312 # src/mathed/math_forms.C:152
21313 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
21316 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21317
21318 # src/mathed/math_forms.C:152
21319 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
21320 #, fuzzy
21321 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
21322 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
21323
21324 # src/ext_l10n.h:202
21325 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Custom Length|C"
21328 msgstr "Коментар"
21329
21330 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21331 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
21332 #, fuzzy
21333 msgid "Medium Space|M"
21334 msgstr "Средно разстояние"
21335
21336 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21337 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
21338 #, fuzzy
21339 msgid "Thick Space|h"
21340 msgstr "Средно разстояние"
21341
21342 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21343 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Negative Medium Space|u"
21346 msgstr "Средно разстояние"
21347
21348 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21349 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Negative Thick Space|i"
21352 msgstr "Средно разстояние"
21353
21354 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
21355 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
21356 #, fuzzy
21357 msgid "DefSkip|D"
21358 msgstr "Нормално разстояние"
21359
21360 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21361 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
21362 #, fuzzy
21363 msgid "SmallSkip|S"
21364 msgstr "Малко разстояние"
21365
21366 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21367 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
21368 #, fuzzy
21369 msgid "MedSkip|M"
21370 msgstr "Средно разстояние"
21371
21372 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21373 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
21374 #, fuzzy
21375 msgid "BigSkip|B"
21376 msgstr "Голямо разстояние"
21377
21378 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21379 # src/ext_l10n.h:4
21380 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
21381 #, fuzzy
21382 msgid "VFill|F"
21383 msgstr "Файл(F)|F"
21384
21385 # src/ext_l10n.h:215
21386 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
21387 #, fuzzy
21388 msgid "Custom|C"
21389 msgstr "Клиент"
21390
21391 # src/ext_l10n.h:344
21392 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
21393 #, fuzzy
21394 msgid "Settings...|e"
21395 msgstr "Раздел"
21396
21397 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
21398 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:559
21399 #, fuzzy
21400 msgid "Include|c"
21401 msgstr "Включи"
21402
21403 # src/insets/insetinclude.C:314
21404 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:560
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Input|p"
21407 msgstr "Вход"
21408
21409 # src/insets/insetinclude.C:316
21410 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:561
21411 #, fuzzy
21412 msgid "Verbatim|V"
21413 msgstr "Неформатиран вход"
21414
21415 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:562
21416 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
21417 msgstr ""
21418
21419 # src/ext_l10n.h:274
21420 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:563
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Listing|L"
21423 msgstr "Списък"
21424
21425 # src/ext_l10n.h:92
21426 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:567
21427 #, fuzzy
21428 msgid "Edit Included File...|E"
21429 msgstr "Включи файл(e)|e"
21430
21431 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
21432 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:431
21433 #, fuzzy
21434 msgid "New Page|N"
21435 msgstr "Нов(N)...|N"
21436
21437 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
21438 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:432
21439 #, fuzzy
21440 msgid "Page Break|a"
21441 msgstr "Нови страници"
21442
21443 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21444 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:433
21445 #, fuzzy
21446 msgid "Clear Page|C"
21447 msgstr "Долу(B)|#B"
21448
21449 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:434
21450 msgid "Clear Double Page|D"
21451 msgstr ""
21452
21453 # src/ext_l10n.h:100
21454 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:428
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Ragged Line Break|R"
21457 msgstr "Нов ред(L)|L"
21458
21459 # src/ext_l10n.h:100
21460 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:429
21461 #, fuzzy
21462 msgid "Justified Line Break|J"
21463 msgstr "Нов ред(L)|L"
21464
21465 # src/ext_l10n.h:104
21466 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
21467 #, fuzzy
21468 msgid "Plain Separator|P"
21469 msgstr "Меню разделител(M)|M"
21470
21471 # src/ext_l10n.h:303
21472 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
21473 #, fuzzy
21474 msgid "Paragraph Break|B"
21475 msgstr "Абзац"
21476
21477 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
21478 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
21479 #: src/Text3.cpp:1362 src/mathed/InsetMathNest.cpp:602
21480 msgid "Cut"
21481 msgstr "Отрежи"
21482
21483 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
21484 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
21485 #: src/Text3.cpp:1367 src/mathed/InsetMathNest.cpp:611
21486 msgid "Copy"
21487 msgstr "Копирай"
21488
21489 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21490 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
21491 #: src/Text3.cpp:1308 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1575
21492 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:581
21493 msgid "Paste"
21494 msgstr "Залепи"
21495
21496 # src/ext_l10n.h:67
21497 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:107
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Paste Recent|e"
21500 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
21501
21502 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
21503 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
21504 #, fuzzy
21505 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
21506 msgstr "Долу(B)|#B"
21507
21508 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:558
21509 msgid "Forward Search|F"
21510 msgstr ""
21511
21512 # src/ext_l10n.h:303
21513 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:116
21514 #, fuzzy
21515 msgid "Move Paragraph Up|o"
21516 msgstr "Абзац"
21517
21518 # src/ext_l10n.h:303
21519 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:117
21520 #, fuzzy
21521 msgid "Move Paragraph Down|v"
21522 msgstr "Абзац"
21523
21524 # src/ext_l10n.h:344
21525 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
21526 #, fuzzy
21527 msgid "Promote Section|r"
21528 msgstr "Раздел"
21529
21530 # src/ext_l10n.h:344
21531 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
21532 #, fuzzy
21533 msgid "Demote Section|m"
21534 msgstr "Раздел"
21535
21536 # src/LColor.C:64
21537 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Move Section Down|D"
21540 msgstr "избор"
21541
21542 # src/LColor.C:64
21543 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:632
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Move Section Up|U"
21546 msgstr "избор"
21547
21548 # src/LyXAction.C:248
21549 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:371
21550 #, fuzzy
21551 msgid "Insert Regular Expression"
21552 msgstr "Вмъкни индекс перо"
21553
21554 # src/LColor.C:75
21555 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:621
21556 #, fuzzy
21557 msgid "Accept Change|c"
21558 msgstr "акцент"
21559
21560 # src/form1.C:249
21561 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
21562 #, fuzzy
21563 msgid "Reject Change|j"
21564 msgstr "Нов прочит"
21565
21566 # src/ext_l10n.h:126
21567 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
21568 #, fuzzy
21569 msgid "Apply Last Text Style|A"
21570 msgstr "Стил TeX|X"
21571
21572 # src/ext_l10n.h:126
21573 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
21574 #, fuzzy
21575 msgid "Text Style|x"
21576 msgstr "Стил TeX|X"
21577
21578 # src/ext_l10n.h:303
21579 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:121
21580 #, fuzzy
21581 msgid "Paragraph Settings...|P"
21582 msgstr "Абзац"
21583
21584 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
21585 msgid "Fullscreen Mode"
21586 msgstr ""
21587
21588 # src/LyXAction.C:141
21589 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
21590 #, fuzzy
21591 msgid "Close Current View"
21592 msgstr "Нов документ"
21593
21594 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
21595 #, fuzzy
21596 msgid "Anything|A"
21597 msgstr "varnothing"
21598
21599 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
21600 msgid "Anything Non-Empty|o"
21601 msgstr ""
21602
21603 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
21604 #, fuzzy
21605 msgid "Any Word|W"
21606 msgstr "MS Word|W"
21607
21608 # src/mathed/formula.C:929
21609 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
21610 #, fuzzy
21611 msgid "Any Number|N"
21612 msgstr "Номериране"
21613
21614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
21615 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
21616 #, fuzzy
21617 msgid "User Defined|U"
21618 msgstr "Принтер"
21619
21620 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21621 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:260
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Append Argument"
21624 msgstr "Липсващ аргумент"
21625
21626 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21627 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:261
21628 #, fuzzy
21629 msgid "Remove Last Argument"
21630 msgstr "Липсващ аргумент"
21631
21632 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21633 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
21636 msgstr "Липсващ аргумент"
21637
21638 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21639 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
21642 msgstr "Липсващ аргумент"
21643
21644 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21645 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:265
21646 #, fuzzy
21647 msgid "Insert Optional Argument"
21648 msgstr "Липсващ аргумент"
21649
21650 # src/insets/insetfloat.C:150
21651 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:266
21652 #, fuzzy
21653 msgid "Remove Optional Argument"
21654 msgstr "Отворен Float Inset"
21655
21656 # src/insets/insetfloat.C:150
21657 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:268
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Append Argument Eating From the Right"
21660 msgstr "Отворен Float Inset"
21661
21662 # src/insets/insetfloat.C:150
21663 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:269
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
21666 msgstr "Отворен Float Inset"
21667
21668 # src/insets/insetfloat.C:150
21669 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:270
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
21672 msgstr "Отворен Float Inset"
21673
21674 # src/sp_form.C:86
21675 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
21676 #, fuzzy
21677 msgid "Reload|R"
21678 msgstr "Замести"
21679
21680 # src/ext_l10n.h:94
21681 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
21682 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
21683 #, fuzzy
21684 msgid "Edit Externally...|x"
21685 msgstr "Външен материал(x)...|x"
21686
21687 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
21688 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:215
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Top|T"
21691 msgstr "(&T)Отгоре"
21692
21693 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
21694 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdmenus.inc:217
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Bottom|B"
21697 msgstr "(&B)Отдолу"
21698
21699 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21700 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:211
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Left|L"
21703 msgstr "Ляв"
21704
21705 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21706 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdmenus.inc:213
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Right|R"
21709 msgstr "Десен"
21710
21711 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
21712 #: lib/ui/stdcontext.inc:416
21713 #, fuzzy
21714 msgid "Left|f"
21715 msgstr "Ляв"
21716
21717 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
21718 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:212
21719 #, fuzzy
21720 msgid "Center|C"
21721 msgstr "Центринан"
21722
21723 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
21724 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
21725 #, fuzzy
21726 msgid "Right|h"
21727 msgstr "Десен"
21728
21729 # src/layout_forms.C:23
21730 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Decimal"
21733 msgstr "Семейство(F):|#F"
21734
21735 # src/ext_l10n.h:61
21736 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
21737 #, fuzzy
21738 msgid "Multicolumn|u"
21739 msgstr "Многоколонно(M)|M"
21740
21741 # src/ext_l10n.h:61
21742 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
21743 #, fuzzy
21744 msgid "Multirow|w"
21745 msgstr "Многоколонно(M)|M"
21746
21747 # src/ext_l10n.h:72
21748 #: lib/ui/stdcontext.inc:430
21749 #, fuzzy
21750 msgid "Append Row|A"
21751 msgstr "Добави ред(A)|A"
21752
21753 # src/ext_l10n.h:74
21754 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220
21755 #, fuzzy
21756 msgid "Delete Row|D"
21757 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
21758
21759 # src/ext_l10n.h:41
21760 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:221
21761 #, fuzzy
21762 msgid "Copy Row|o"
21763 msgstr "Копирай(o)|o"
21764
21765 # src/LColor.C:64
21766 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:222
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Move Row Up"
21769 msgstr "избор"
21770
21771 # src/LColor.C:64
21772 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:223
21773 #, fuzzy
21774 msgid "Move Row Down"
21775 msgstr "избор"
21776
21777 # src/ext_l10n.h:73
21778 #: lib/ui/stdcontext.inc:436
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Append Column|p"
21781 msgstr "Добави колона(u)|u"
21782
21783 # src/ext_l10n.h:75
21784 #: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:227
21785 #, fuzzy
21786 msgid "Delete Column|e"
21787 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
21788
21789 # src/ext_l10n.h:73
21790 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
21791 #, fuzzy
21792 msgid "Copy Column|y"
21793 msgstr "Добави колона(u)|u"
21794
21795 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:229
21796 msgid "Move Column Right|v"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: lib/ui/stdcontext.inc:440 lib/ui/stdmenus.inc:230
21800 msgid "Move Column Left"
21801 msgstr ""
21802
21803 # src/ext_l10n.h:311
21804 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 lib/ui/stdmenus.inc:194
21805 #, fuzzy
21806 msgid "Multi-page Table|g"
21807 msgstr "Таблица"
21808
21809 # src/ext_l10n.h:125
21810 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
21811 #, fuzzy
21812 msgid "Formal Style|m"
21813 msgstr "Удебелен(B)|B"
21814
21815 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
21816 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
21817 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
21818 #, fuzzy
21819 msgid "Borders|d"
21820 msgstr "Рамки"
21821
21822 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
21823 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
21824 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
21825 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
21826 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
21827 #, fuzzy
21828 msgid "Alignment|i"
21829 msgstr "Подравняване"
21830
21831 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
21832 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
21833 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
21834 #, fuzzy
21835 msgid "Columns/Rows|C"
21836 msgstr "Колони"
21837
21838 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
21839 # src/ext_l10n.h:4
21840 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:30
21841 msgid "File|F"
21842 msgstr "Файл(F)|F"
21843
21844 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21845 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
21846 #, fuzzy
21847 msgid "Path|P"
21848 msgstr "Пътища"
21849
21850 # src/ext_l10n.h:20
21851 #: lib/ui/stdcontext.inc:461
21852 #, fuzzy
21853 msgid "Class|C"
21854 msgstr "Затвори(C)|C"
21855
21856 # src/ext_l10n.h:323
21857 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
21858 #, fuzzy
21859 msgid "File Revision|R"
21860 msgstr "Въпрос"
21861
21862 # src/ext_l10n.h:323
21863 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
21864 #, fuzzy
21865 msgid "Tree Revision|T"
21866 msgstr "Въпрос"
21867
21868 # src/ext_l10n.h:323
21869 #: lib/ui/stdcontext.inc:465
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Revision Author|A"
21872 msgstr "Въпрос"
21873
21874 # src/ext_l10n.h:323
21875 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Revision Date|D"
21878 msgstr "Въпрос"
21879
21880 # src/ext_l10n.h:323
21881 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
21882 #, fuzzy
21883 msgid "Revision Time|i"
21884 msgstr "Въпрос"
21885
21886 # src/lyxfunc.C:1125
21887 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
21888 #, fuzzy
21889 msgid "LyX Version|X"
21890 msgstr "LyX версия "
21891
21892 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
21893 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
21894 #, fuzzy
21895 msgid "Document Info|D"
21896 msgstr "Документи(D)|D"
21897
21898 # src/ext_l10n.h:41
21899 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Copy Text|o"
21902 msgstr "Копирай(o)|o"
21903
21904 #: lib/ui/stdcontext.inc:484 lib/ui/stdcontext.inc:507
21905 msgid "Activate Branch|A"
21906 msgstr ""
21907
21908 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21909 #: lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:508
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Deactivate Branch|e"
21912 msgstr "Достъпни препратки"
21913
21914 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21915 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Activate Branch in Master|M"
21918 msgstr "Достъпни препратки"
21919
21920 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
21921 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
21924 msgstr "Достъпни препратки"
21925
21926 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21927 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Add Unknown Branch|w"
21930 msgstr "Непознато действие"
21931
21932 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
21933 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
21934 msgstr ""
21935
21936 # src/insets/insetfloat.C:150
21937 #: lib/ui/stdcontext.inc:591
21938 #, fuzzy
21939 msgid "All Indexes|A"
21940 msgstr "Отворен Float Inset"
21941
21942 #: lib/ui/stdcontext.inc:594
21943 msgid "Subindex|b"
21944 msgstr ""
21945
21946 # src/form1.C:249
21947 #: lib/ui/stdcontext.inc:622 lib/ui/stdmenus.inc:543
21948 #, fuzzy
21949 msgid "Reject Change|R"
21950 msgstr "Нов прочит"
21951
21952 # src/ext_l10n.h:344
21953 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Promote Section|P"
21956 msgstr "Раздел"
21957
21958 # src/ext_l10n.h:344
21959 #: lib/ui/stdcontext.inc:631
21960 #, fuzzy
21961 msgid "Demote Section|D"
21962 msgstr "Раздел"
21963
21964 # src/LColor.C:64
21965 #: lib/ui/stdcontext.inc:633
21966 #, fuzzy
21967 msgid "Move Section Down|w"
21968 msgstr "избор"
21969
21970 # src/LColor.C:64
21971 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
21972 #, fuzzy
21973 msgid "Select Section|S"
21974 msgstr "избор"
21975
21976 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
21977 #: lib/ui/stdcontext.inc:643
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Wrap by Preview|y"
21980 msgstr "(&F)Файл"
21981
21982 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
21983 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
21984 msgid "Edit|E"
21985 msgstr "Редактирай(E)|E"
21986
21987 # src/ext_l10n.h:8
21988 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
21989 msgid "View|V"
21990 msgstr "Изглед(V)|V"
21991
21992 # src/ext_l10n.h:6
21993 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
21994 msgid "Insert|I"
21995 msgstr "Вмъкни(I)|I"
21996
21997 # src/ext_l10n.h:9
21998 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
21999 msgid "Navigate|N"
22000 msgstr "Предвижи(N)|N"
22001
22002 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22003 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
22004 #, fuzzy
22005 msgid "Document|D"
22006 msgstr "Документи(D)|D"
22007
22008 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22009 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
22010 #, fuzzy
22011 msgid "Tools|T"
22012 msgstr "(&T)Отгоре"
22013
22014 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
22015 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
22016 msgid "Help|H"
22017 msgstr "Помощ(H)|H"
22018
22019 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
22020 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
22021 #, fuzzy
22022 msgid "New|N"
22023 msgstr "Нов(N)...|N"
22024
22025 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
22026 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
22027 #, fuzzy
22028 msgid "New from Template...|m"
22029 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
22030
22031 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
22032 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
22033 msgid "Open...|O"
22034 msgstr "Отвори(O)...|O"
22035
22036 # src/lyxfunc.C:2761
22037 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
22038 #, fuzzy
22039 msgid "Open Recent|t"
22040 msgstr "Отварям поддокумент "
22041
22042 # src/ext_l10n.h:20
22043 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
22044 msgid "Close|C"
22045 msgstr "Затвори(C)|C"
22046
22047 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
22048 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
22049 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
22050 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
22051 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
22052 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
22053 #, fuzzy
22054 msgid "Close All"
22055 msgstr "Затвори"
22056
22057 # src/ext_l10n.h:21
22058 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
22059 msgid "Save|S"
22060 msgstr "Запази(S)|S"
22061
22062 # src/ext_l10n.h:22
22063 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
22064 msgid "Save As...|A"
22065 msgstr "Запази като(A)...|A"
22066
22067 # src/ext_l10n.h:22
22068 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
22069 #, fuzzy
22070 msgid "Save All|l"
22071 msgstr "Запази като(A)...|A"
22072
22073 # src/LyXAction.C:147
22074 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
22075 #, fuzzy
22076 msgid "Revert to Saved|R"
22077 msgstr "Записано състояние"
22078
22079 # src/ext_l10n.h:24
22080 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
22081 msgid "Version Control|V"
22082 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
22083
22084 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
22085 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
22086 msgid "Import|I"
22087 msgstr "Импорт(I)|I"
22088
22089 # src/ext_l10n.h:26
22090 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
22091 msgid "Export|E"
22092 msgstr "Експорт(E)|E"
22093
22094 # src/ext_l10n.h:28
22095 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
22096 msgid "Fax...|F"
22097 msgstr "Факс(F)...|F"
22098
22099 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
22100 msgid "New Window|W"
22101 msgstr ""
22102
22103 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
22104 msgid "Close Window|d"
22105 msgstr ""
22106
22107 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22108 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
22109 msgid "Exit|x"
22110 msgstr "Изход(x)|x"
22111
22112 # src/ext_l10n.h:30
22113 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
22114 #, fuzzy
22115 msgid "Register...|R"
22116 msgstr "Регистрирай(R)|R"
22117
22118 # src/ext_l10n.h:31
22119 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
22120 #, fuzzy
22121 msgid "Check In Changes...|I"
22122 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22123
22124 # src/ext_l10n.h:32
22125 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
22126 msgid "Check Out for Edit|O"
22127 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
22128
22129 # src/ext_l10n.h:41
22130 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Copy|p"
22133 msgstr "Копирай(o)|o"
22134
22135 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22136 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Rename|R"
22139 msgstr "Име"
22140
22141 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
22142 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
22143 msgstr ""
22144
22145 # src/ext_l10n.h:33
22146 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Revert to Repository Version|v"
22149 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
22150
22151 # src/ext_l10n.h:34
22152 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
22153 msgid "Undo Last Check In|U"
22154 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
22155
22156 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
22157 msgid "Compare with Older Revision...|C"
22158 msgstr ""
22159
22160 # src/ext_l10n.h:35
22161 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Show History...|H"
22164 msgstr "История(H)|H"
22165
22166 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
22167 msgid "Use Locking Property|L"
22168 msgstr ""
22169
22170 # src/importer.C:39
22171 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Export As...|s"
22174 msgstr "Импортиране"
22175
22176 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
22177 msgid "More Formats & Options...|r"
22178 msgstr ""
22179
22180 # src/ext_l10n.h:38
22181 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
22182 msgid "Undo|U"
22183 msgstr "Отмени(U)|U"
22184
22185 # src/ext_l10n.h:39
22186 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Redo|R"
22189 msgstr "Повтори(d)|d"
22190
22191 # src/ext_l10n.h:42
22192 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
22193 #, fuzzy
22194 msgid "Paste Special"
22195 msgstr "Залепи(a)|a"
22196
22197 # src/lyxfunc.C:3291
22198 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Select Whole Inset"
22201 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22202
22203 # src/lyxfunc.C:3215
22204 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
22205 #, fuzzy
22206 msgid "Select All"
22207 msgstr "Изберете "
22208
22209 # src/ext_l10n.h:44
22210 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
22211 #, fuzzy
22212 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
22213 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
22214
22215 # src/ext_l10n.h:44
22216 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
22217 #, fuzzy
22218 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
22219 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
22220
22221 # src/ext_l10n.h:126
22222 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
22223 #, fuzzy
22224 msgid "Text Style|S"
22225 msgstr "Стил TeX|X"
22226
22227 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
22228 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
22229 #, fuzzy
22230 msgid "Table|T"
22231 msgstr "Дълга таблица"
22232
22233 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22234 #: lib/ui/stdmenus.inc:125 lib/ui/stdmenus.inc:603
22235 #, fuzzy
22236 msgid "Math|M"
22237 msgstr "Математика(M)|#M"
22238
22239 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
22240 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
22241 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Rows & Columns|C"
22244 msgstr "Колони"
22245
22246 # src/ext_l10n.h:127
22247 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Increase List Depth|I"
22250 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22251
22252 # src/ext_l10n.h:127
22253 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Decrease List Depth|D"
22256 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
22257
22258 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22259 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
22260 #, fuzzy
22261 msgid "Dissolve Inset"
22262 msgstr "Страници:"
22263
22264 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22265 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
22266 #, fuzzy
22267 msgid "TeX Code Settings...|C"
22268 msgstr "допълнителни опции"
22269
22270 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22271 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
22272 #, fuzzy
22273 msgid "Float Settings...|a"
22274 msgstr "Опции"
22275
22276 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
22277 msgid "Text Wrap Settings...|W"
22278 msgstr ""
22279
22280 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22281 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
22282 #, fuzzy
22283 msgid "Note Settings...|N"
22284 msgstr "Опции"
22285
22286 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22287 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
22288 #, fuzzy
22289 msgid "Phantom Settings...|h"
22290 msgstr "Опции"
22291
22292 # src/insets/insetbib.C:219
22293 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
22294 #, fuzzy
22295 msgid "Branch Settings...|B"
22296 msgstr "Библ. перо"
22297
22298 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22299 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
22300 #, fuzzy
22301 msgid "Box Settings...|x"
22302 msgstr "Опции"
22303
22304 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22305 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Index Entry Settings...|y"
22308 msgstr "Опции"
22309
22310 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22311 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
22312 #, fuzzy
22313 msgid "Index Settings...|x"
22314 msgstr "Опции"
22315
22316 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22317 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
22318 #, fuzzy
22319 msgid "Info Settings...|n"
22320 msgstr "Опции"
22321
22322 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
22323 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
22324 #, fuzzy
22325 msgid "Listings Settings...|g"
22326 msgstr "Език"
22327
22328 # src/LColor.C:78
22329 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
22330 #, fuzzy
22331 msgid "Table Settings...|a"
22332 msgstr "ред на министраница"
22333
22334 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
22335 msgid "Paste from HTML|H"
22336 msgstr ""
22337
22338 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
22339 msgid "Paste from LaTeX|L"
22340 msgstr ""
22341
22342 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
22343 msgid "Paste as LinkBack PDF"
22344 msgstr ""
22345
22346 # src/ext_l10n.h:42
22347 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
22348 #, fuzzy
22349 msgid "Paste as PDF"
22350 msgstr "Залепи(a)|a"
22351
22352 # src/ext_l10n.h:42
22353 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
22354 #, fuzzy
22355 msgid "Paste as PNG"
22356 msgstr "Залепи(a)|a"
22357
22358 # src/ext_l10n.h:42
22359 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Paste as JPEG"
22362 msgstr "Залепи(a)|a"
22363
22364 # src/ext_l10n.h:42
22365 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
22366 #, fuzzy
22367 msgid "Paste as EMF"
22368 msgstr "Залепи(a)|a"
22369
22370 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22371 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
22372 #, fuzzy
22373 msgid "Plain Text|T"
22374 msgstr "Залепи"
22375
22376 # src/MenuBackend.C:311
22377 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
22378 #, fuzzy
22379 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
22380 msgstr "Ascii текст като редове"
22381
22382 # src/LColor.C:64
22383 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
22384 #, fuzzy
22385 msgid "Selection|S"
22386 msgstr "избор"
22387
22388 # src/ext_l10n.h:53
22389 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
22390 #, fuzzy
22391 msgid "Selection, Join Lines|i"
22392 msgstr "като редове(L)|L"
22393
22394 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
22395 #: lib/ui/stdmenus.inc:181
22396 #, fuzzy
22397 msgid "Dissolve Text Style"
22398 msgstr "Страници:"
22399
22400 # src/ext_l10n.h:215
22401 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
22402 #, fuzzy
22403 msgid "Customized...|C"
22404 msgstr "Клиент"
22405
22406 # src/ext_l10n.h:432
22407 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Capitalize|a"
22410 msgstr "Каталонски"
22411
22412 # src/ext_l10n.h:132
22413 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
22414 #, fuzzy
22415 msgid "Uppercase|U"
22416 msgstr "Актуализирай(U)|U"
22417
22418 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
22419 msgid "Lowercase|L"
22420 msgstr ""
22421
22422 # src/ext_l10n.h:125
22423 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
22424 #, fuzzy
22425 msgid "Formal Style|F"
22426 msgstr "Удебелен(B)|B"
22427
22428 # src/ext_l10n.h:61
22429 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
22430 msgid "Multicolumn|M"
22431 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22432
22433 # src/ext_l10n.h:61
22434 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
22435 #, fuzzy
22436 msgid "Multirow|u"
22437 msgstr "Многоколонно(M)|M"
22438
22439 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22440 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
22441 #, fuzzy
22442 msgid "Top Line|T"
22443 msgstr "(&T)Отгоре"
22444
22445 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22446 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
22447 #, fuzzy
22448 msgid "Bottom Line|B"
22449 msgstr "(&B)Отдолу"
22450
22451 # src/LColor.C:97
22452 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Left Line|L"
22455 msgstr "ред на таблица"
22456
22457 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
22458 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
22459 #, fuzzy
22460 msgid "Right Line|R"
22461 msgstr "Десен"
22462
22463 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22464 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
22465 #, fuzzy
22466 msgid "Top|p"
22467 msgstr "(&T)Отгоре"
22468
22469 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22470 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
22471 #, fuzzy
22472 msgid "Middle|i"
22473 msgstr "(&M)В средата"
22474
22475 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
22476 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Bottom|o"
22479 msgstr "(&B)Отдолу"
22480
22481 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22482 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
22483 #, fuzzy
22484 msgid "Middle|M"
22485 msgstr "(&M)В средата"
22486
22487 # src/ext_l10n.h:72
22488 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
22489 #, fuzzy
22490 msgid "Add Row|A"
22491 msgstr "Добави ред(A)|A"
22492
22493 # src/ext_l10n.h:73
22494 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
22495 #, fuzzy
22496 msgid "Add Column|u"
22497 msgstr "Добави колона(u)|u"
22498
22499 # src/ext_l10n.h:73
22500 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
22501 #, fuzzy
22502 msgid "Copy Column|p"
22503 msgstr "Добави колона(u)|u"
22504
22505 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
22506 msgid "Change Limits Type|L"
22507 msgstr ""
22508
22509 # src/ext_l10n.h:221
22510 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
22511 #, fuzzy
22512 msgid "Macro Definition"
22513 msgstr "Дефиниция"
22514
22515 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
22516 msgid "Change Formula Type|F"
22517 msgstr ""
22518
22519 # src/ext_l10n.h:126
22520 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
22521 #, fuzzy
22522 msgid "Text Style|T"
22523 msgstr "Стил TeX|X"
22524
22525 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
22526 msgid "Use Computer Algebra System|S"
22527 msgstr ""
22528
22529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
22530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
22531 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Add Line Above|A"
22534 msgstr "Рамки"
22535
22536 # src/lyxfunc.C:3291
22537 #: lib/ui/stdmenus.inc:250
22538 #, fuzzy
22539 msgid "Delete Line Above|D"
22540 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
22541
22542 # src/ext_l10n.h:74
22543 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Delete Line Below|e"
22546 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
22547
22548 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22549 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
22550 #, fuzzy
22551 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
22552 msgstr "Липсващ аргумент"
22553
22554 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22555 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
22556 #, fuzzy
22557 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
22558 msgstr "Липсващ аргумент"
22559
22560 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
22561 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
22562 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
22563 #, fuzzy
22564 msgid "Default|t"
22565 msgstr "Стандартно"
22566
22567 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
22568 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
22569 #, fuzzy
22570 msgid "Display|D"
22571 msgstr "Не показвай(D)|#D"
22572
22573 # src/ext_l10n.h:6
22574 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
22575 #, fuzzy
22576 msgid "Inline|I"
22577 msgstr "Вмъкни(I)|I"
22578
22579 # src/ext_l10n.h:125
22580 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
22581 #, fuzzy
22582 msgid "Math Normal Font|N"
22583 msgstr "Удебелен(B)|B"
22584
22585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22586 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
22587 #, fuzzy
22588 msgid "Math Calligraphic Family|C"
22589 msgstr "Sans Serif"
22590
22591 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22592 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Math Formal Script Family|o"
22595 msgstr "Sans Serif"
22596
22597 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22598 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Math Fraktur Family|F"
22601 msgstr "Sans Serif"
22602
22603 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22604 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
22605 #, fuzzy
22606 msgid "Math Roman Family|R"
22607 msgstr "Sans Serif"
22608
22609 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22610 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
22611 #, fuzzy
22612 msgid "Math Sans Serif Family|S"
22613 msgstr "Sans Serif"
22614
22615 # src/LyXAction.C:321
22616 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
22617 #, fuzzy
22618 msgid "Math Bold Series|B"
22619 msgstr "Матем. режим"
22620
22621 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
22622 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
22623 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
22624 #, fuzzy
22625 msgid "Text Normal Font|T"
22626 msgstr "Текст след"
22627
22628 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
22629 msgid "Text Roman Family"
22630 msgstr ""
22631
22632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22633 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Text Sans Serif Family"
22636 msgstr "Машинопис"
22637
22638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22639 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Text Typewriter Family"
22642 msgstr "Машинопис"
22643
22644 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
22645 #, fuzzy
22646 msgid "Text Bold Series"
22647 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22648
22649 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
22650 #, fuzzy
22651 msgid "Text Medium Series"
22652 msgstr "Текст преди(T)|#T"
22653
22654 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
22655 msgid "Text Italic Shape"
22656 msgstr ""
22657
22658 # src/lyxfont.C:51
22659 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
22660 #, fuzzy
22661 msgid "Text Small Caps Shape"
22662 msgstr "Малки букви"
22663
22664 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
22665 msgid "Text Slanted Shape"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
22669 msgid "Text Upright Shape"
22670 msgstr ""
22671
22672 # src/bufferview_funcs.C:289
22673 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
22674 #, fuzzy
22675 msgid "Octave|O"
22676 msgstr "Друго ("
22677
22678 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
22679 msgid "Maxima|M"
22680 msgstr ""
22681
22682 # src/mathed/math_panel.C:134
22683 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
22684 #, fuzzy
22685 msgid "Mathematica|a"
22686 msgstr "Матрица"
22687
22688 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
22689 msgid "Maple, Simplify|S"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
22693 msgid "Maple, Factor|F"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
22697 msgid "Maple, Evalm|E"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
22701 msgid "Maple, Evalf|v"
22702 msgstr ""
22703
22704 # src/insets/insetfloat.C:150
22705 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
22706 #, fuzzy
22707 msgid "Open All Insets|O"
22708 msgstr "Отворен Float Inset"
22709
22710 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
22711 msgid "Close All Insets|C"
22712 msgstr ""
22713
22714 # src/LColor.C:81
22715 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Unfold Math Macro|n"
22718 msgstr "фон на математика"
22719
22720 # src/LColor.C:81
22721 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
22722 #, fuzzy
22723 msgid "Fold Math Macro|d"
22724 msgstr "фон на математика"
22725
22726 # src/bufferview_funcs.C:289
22727 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
22728 #, fuzzy
22729 msgid "Outline Pane|u"
22730 msgstr "Друго ("
22731
22732 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
22733 msgid "Source Pane|S"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
22737 msgid "Messages Pane|g"
22738 msgstr ""
22739
22740 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
22741 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Toolbars|b"
22744 msgstr "(&T)Отгоре"
22745
22746 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
22747 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
22748 msgstr ""
22749
22750 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
22751 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
22752 msgstr ""
22753
22754 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
22755 msgid "Close Current View|w"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
22759 msgid "Fullscreen|l"
22760 msgstr ""
22761
22762 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
22763 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Math|h"
22766 msgstr "Математика(M)|#M"
22767
22768 # src/ext_l10n.h:78
22769 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
22770 #, fuzzy
22771 msgid "Special Character|p"
22772 msgstr "Специален символ(S)|S"
22773
22774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22775 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Formatting|o"
22778 msgstr "Формати"
22779
22780 # src/ext_l10n.h:88
22781 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
22782 #, fuzzy
22783 msgid "List / TOC|i"
22784 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
22785
22786 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22787 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Float|a"
22790 msgstr "Формати"
22791
22792 # src/ext_l10n.h:136
22793 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
22794 msgid "Note|N"
22795 msgstr "Бележка(N)|N"
22796
22797 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
22798 msgid "Branch|B"
22799 msgstr ""
22800
22801 # src/ext_l10n.h:215
22802 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
22803 #, fuzzy
22804 msgid "Custom Insets"
22805 msgstr "Клиент"
22806
22807 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
22808 # src/ext_l10n.h:4
22809 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
22810 #, fuzzy
22811 msgid "File|e"
22812 msgstr "Файл(F)|F"
22813
22814 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
22815 msgid "Box[[Menu]]|x"
22816 msgstr ""
22817
22818 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
22819 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
22820 #, fuzzy
22821 msgid "Citation...|C"
22822 msgstr "Цитат"
22823
22824 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
22825 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
22826 #, fuzzy
22827 msgid "Cross-Reference...|R"
22828 msgstr "LyX: Препратка"
22829
22830 # src/ext_l10n.h:81
22831 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
22832 msgid "Label...|L"
22833 msgstr "Етикет(L)...|L"
22834
22835 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
22836 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
22837 #, fuzzy
22838 msgid "Nomenclature Entry...|y"
22839 msgstr "(&G)Назад"
22840
22841 # src/ext_l10n.h:45
22842 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
22843 #, fuzzy
22844 msgid "Table...|T"
22845 msgstr "Табулатор(T)|T"
22846
22847 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
22848 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
22849 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Graphics...|G"
22852 msgstr "Графика"
22853
22854 # src/ext_l10n.h:86
22855 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
22856 #, fuzzy
22857 msgid "URL|U"
22858 msgstr "URL...|U"
22859
22860 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
22861 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
22862 #, fuzzy
22863 msgid "Hyperlink...|k"
22864 msgstr "Генерирай hyperlink"
22865
22866 # src/ext_l10n.h:82
22867 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
22868 msgid "Footnote|F"
22869 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
22870
22871 # src/ext_l10n.h:83
22872 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
22873 msgid "Marginal Note|M"
22874 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
22875
22876 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
22877 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 src/insets/Inset.cpp:91
22878 #, fuzzy
22879 msgid "TeX Code"
22880 msgstr "Тип(T):|#T"
22881
22882 # src/debug.C:34
22883 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
22884 #, fuzzy
22885 msgid "Program Listing[[Menu]]"
22886 msgstr "Инсталиране на програмата"
22887
22888 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
22889 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
22890 #, fuzzy
22891 msgid "Preview|w"
22892 msgstr "(&F)Файл"
22893
22894 # src/lyxfont.C:42
22895 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
22896 #, fuzzy
22897 msgid "Symbols...|b"
22898 msgstr "Символ"
22899
22900 # src/ext_l10n.h:101
22901 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
22902 msgid "Ellipsis|i"
22903 msgstr "Елипса(i)|i"
22904
22905 # src/ext_l10n.h:102
22906 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
22907 msgid "End of Sentence|E"
22908 msgstr "Край на изречение(E)|E"
22909
22910 # src/ext_l10n.h:103
22911 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
22912 msgid "Ordinary Quote|Q"
22913 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
22914
22915 # src/bufferview_funcs.C:280
22916 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
22917 #, fuzzy
22918 msgid "Single Quote|S"
22919 msgstr "Единично"
22920
22921 # src/ext_l10n.h:99
22922 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Protected Hyphen|y"
22925 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22926
22927 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
22928 msgid "Breakable Slash|a"
22929 msgstr ""
22930
22931 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22932 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Visible Space|V"
22935 msgstr "Вертикално разстояние"
22936
22937 # src/ext_l10n.h:104
22938 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
22939 msgid "Menu Separator|M"
22940 msgstr "Меню разделител(M)|M"
22941
22942 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
22943 msgid "Phonetic Symbols|P"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
22947 msgid "Logos|L"
22948 msgstr ""
22949
22950 # src/ext_l10n.h:133
22951 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
22952 #, fuzzy
22953 msgid "LyX Logo|L"
22954 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22955
22956 # src/ext_l10n.h:133
22957 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
22958 #, fuzzy
22959 msgid "TeX Logo|T"
22960 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22961
22962 # src/ext_l10n.h:133
22963 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
22964 #, fuzzy
22965 msgid "LaTeX Logo|a"
22966 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22967
22968 # src/ext_l10n.h:133
22969 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
22970 #, fuzzy
22971 msgid "LaTeX2e Logo|e"
22972 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
22973
22974 # src/ext_l10n.h:95
22975 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
22976 msgid "Superscript|S"
22977 msgstr "Степен(S)|S"
22978
22979 # src/ext_l10n.h:96
22980 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
22981 msgid "Subscript|u"
22982 msgstr "Индекс(u)|u"
22983
22984 # src/ext_l10n.h:99
22985 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
22986 #, fuzzy
22987 msgid "Protected Space|P"
22988 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22989
22990 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22991 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
22992 #, fuzzy
22993 msgid "Horizontal Space...|o"
22994 msgstr "Вертикално разстояние"
22995
22996 # src/mathed/math_forms.C:152
22997 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
22998 #, fuzzy
22999 msgid "Horizontal Line...|L"
23000 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23001
23002 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23003 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
23004 #, fuzzy
23005 msgid "Vertical Space...|V"
23006 msgstr "Вертикално разстояние"
23007
23008 # src/ext_l10n.h:438
23009 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
23010 #, fuzzy
23011 msgid "Phantom|m"
23012 msgstr "Есперанто"
23013
23014 # src/ext_l10n.h:98
23015 #: lib/ui/stdmenus.inc:426
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Hyphenation Point|H"
23018 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
23019
23020 # src/ext_l10n.h:100
23021 #: lib/ui/stdmenus.inc:427
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Ligature Break|k"
23024 msgstr "Нов ред(L)|L"
23025
23026 # src/ext_l10n.h:77
23027 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
23028 msgid "Display Formula|D"
23029 msgstr "Покажи формула(D)|D"
23030
23031 # src/lyxfont.C:415
23032 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
23033 #, fuzzy
23034 msgid "Numbered Formula|N"
23035 msgstr " Номер "
23036
23037 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23038 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
23039 #, fuzzy
23040 msgid "Figure Wrap Float|F"
23041 msgstr "Вмъкни таблица"
23042
23043 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23044 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
23045 #, fuzzy
23046 msgid "Table Wrap Float|T"
23047 msgstr "Вмъкни таблица"
23048
23049 # src/ext_l10n.h:110
23050 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
23051 msgid "Table of Contents|C"
23052 msgstr "Съдържание(C)|C"
23053
23054 # src/ext_l10n.h:244
23055 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
23056 #, fuzzy
23057 msgid "List of Listings|L"
23058 msgstr "Фигура"
23059
23060 # src/ext_l10n.h:136
23061 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Nomenclature|N"
23064 msgstr "Бележка(N)|N"
23065
23066 # src/ext_l10n.h:186
23067 #: lib/ui/stdmenus.inc:475
23068 #, fuzzy
23069 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
23070 msgstr "Библиография"
23071
23072 # src/ext_l10n.h:116
23073 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
23074 msgid "LyX Document...|X"
23075 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23076
23077 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
23078 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
23079 #, fuzzy
23080 msgid "Plain Text...|T"
23081 msgstr "Залепи"
23082
23083 # src/ext_l10n.h:117
23084 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
23085 #, fuzzy
23086 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
23087 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
23088
23089 # src/ext_l10n.h:94
23090 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
23091 #, fuzzy
23092 msgid "External Material...|M"
23093 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23094
23095 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
23096 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
23097 #, fuzzy
23098 msgid "Child Document...|d"
23099 msgstr "Документи(D)|D"
23100
23101 # src/ext_l10n.h:202
23102 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
23103 #, fuzzy
23104 msgid "Comment|C"
23105 msgstr "Коментар"
23106
23107 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
23108 msgid "Insert New Branch...|I"
23109 msgstr ""
23110
23111 # src/LyXAction.C:263
23112 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
23113 #, fuzzy
23114 msgid "Change Tracking|C"
23115 msgstr "Смяна на език"
23116
23117 # src/ext_l10n.h:131
23118 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
23119 msgid "Build Program|B"
23120 msgstr "Изгради програма(B)|B"
23121
23122 # src/ext_l10n.h:133
23123 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
23124 #, fuzzy
23125 msgid "LaTeX Log|L"
23126 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
23127
23128 # src/LColor.C:94
23129 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Start Appendix Here|x"
23132 msgstr "ред на приложение"
23133
23134 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23135 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
23136 #, fuzzy
23137 msgid "View Master Document|M"
23138 msgstr "Запазване на документа?"
23139
23140 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23141 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
23142 #, fuzzy
23143 msgid "Update Master Document|a"
23144 msgstr "Запазване на документа?"
23145
23146 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
23147 msgid "Compressed|o"
23148 msgstr ""
23149
23150 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
23151 msgid "Disable Editing|E"
23152 msgstr ""
23153
23154 # src/ext_l10n.h:31
23155 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
23156 #, fuzzy
23157 msgid "Track Changes|T"
23158 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
23159
23160 # src/ext_l10n.h:31
23161 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
23162 #, fuzzy
23163 msgid "Merge Changes...|M"
23164 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
23165
23166 # src/LColor.C:75
23167 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
23168 #, fuzzy
23169 msgid "Accept Change|A"
23170 msgstr "акцент"
23171
23172 # src/LColor.C:75
23173 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
23174 #, fuzzy
23175 msgid "Accept All Changes|c"
23176 msgstr "акцент"
23177
23178 # src/form1.C:249
23179 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
23180 #, fuzzy
23181 msgid "Reject All Changes|e"
23182 msgstr "Нов прочит"
23183
23184 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
23185 msgid "Show Changes in Output|S"
23186 msgstr ""
23187
23188 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23189 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Bookmarks|B"
23192 msgstr "Долу(B)|#B"
23193
23194 # src/ext_l10n.h:136
23195 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Next Note|N"
23198 msgstr "Бележка(N)|N"
23199
23200 # src/lyx_gui.C:347
23201 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
23202 #, fuzzy
23203 msgid "Next Change|C"
23204 msgstr "Без промяна"
23205
23206 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23207 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
23208 #, fuzzy
23209 msgid "Next Cross-Reference|R"
23210 msgstr "LyX: Препратка"
23211
23212 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23213 # src/insets/insetbib.C:211
23214 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
23215 #, fuzzy
23216 msgid "Go to Label|L"
23217 msgstr "Етикет(L):|#L"
23218
23219 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
23220 msgid "Save Bookmark 1|S"
23221 msgstr ""
23222
23223 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
23224 msgid "Save Bookmark 2"
23225 msgstr ""
23226
23227 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
23228 msgid "Save Bookmark 3"
23229 msgstr ""
23230
23231 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23232 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Save Bookmark 4"
23235 msgstr "Долу(B)|#B"
23236
23237 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23238 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Save Bookmark 5"
23241 msgstr "Долу(B)|#B"
23242
23243 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23244 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
23245 #, fuzzy
23246 msgid "Clear Bookmarks|C"
23247 msgstr "Долу(B)|#B"
23248
23249 # src/ext_l10n.h:9
23250 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Navigate Back|B"
23253 msgstr "Предвижи(N)|N"
23254
23255 # src/spellchecker.C:717
23256 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
23257 #, fuzzy
23258 msgid "Spellchecker...|S"
23259 msgstr "Правопис"
23260
23261 # src/LyXAction.C:390
23262 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
23263 #, fuzzy
23264 msgid "Thesaurus...|T"
23265 msgstr "Свойства на таблица"
23266
23267 # src/ext_l10n.h:362
23268 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
23269 #, fuzzy
23270 msgid "Statistics...|a"
23271 msgstr "Държава"
23272
23273 # src/ext_l10n.h:49
23274 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
23275 msgid "Check TeX|h"
23276 msgstr "TeX проверка(h)|h"
23277
23278 # src/ext_l10n.h:146
23279 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
23280 #, fuzzy
23281 msgid "TeX Information|I"
23282 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23283
23284 # src/ext_l10n.h:215
23285 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
23286 #, fuzzy
23287 msgid "Compare...|C"
23288 msgstr "Клиент"
23289
23290 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
23291 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
23292 msgid "Reconfigure|R"
23293 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
23294
23295 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
23296 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
23297 #, fuzzy
23298 msgid "Preferences...|P"
23299 msgstr "Настройки"
23300
23301 # src/ext_l10n.h:137
23302 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
23303 msgid "Introduction|I"
23304 msgstr "Въведение(I)|I"
23305
23306 # src/ext_l10n.h:138
23307 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
23308 msgid "Tutorial|T"
23309 msgstr "Ръководство(T)|T"
23310
23311 # src/ext_l10n.h:139
23312 #: lib/ui/stdmenus.inc:600
23313 msgid "User's Guide|U"
23314 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
23315
23316 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
23317 #: lib/ui/stdmenus.inc:601
23318 #, fuzzy
23319 msgid "Additional Features|F"
23320 msgstr "Вертикално разстояние"
23321
23322 #: lib/ui/stdmenus.inc:602
23323 msgid "Embedded Objects|O"
23324 msgstr ""
23325
23326 # src/ext_l10n.h:141
23327 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
23328 msgid "Customization|C"
23329 msgstr "Настройки(C)|C"
23330
23331 # src/ext_l10n.h:375
23332 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Shortcuts|S"
23335 msgstr "Подзаглавие"
23336
23337 # src/mathed/math_forms.C:22
23338 #: lib/ui/stdmenus.inc:606
23339 #, fuzzy
23340 msgid "LyX Functions|y"
23341 msgstr "Функции"
23342
23343 # src/ext_l10n.h:146
23344 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
23345 msgid "LaTeX Configuration|L"
23346 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
23347
23348 # src/ext_l10n.h:78
23349 #: lib/ui/stdmenus.inc:608
23350 #, fuzzy
23351 msgid "Specific Manuals|p"
23352 msgstr "Специален символ(S)|S"
23353
23354 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
23355 msgid "About LyX|X"
23356 msgstr ""
23357
23358 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
23359 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
23360 #, fuzzy
23361 msgid "Beamer Presentations|B"
23362 msgstr "Ориентация"
23363
23364 # src/LColor.C:97
23365 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
23366 #, fuzzy
23367 msgid "Braille|a"
23368 msgstr "ред на таблица"
23369
23370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23371 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
23372 #, fuzzy
23373 msgid "Colored boxes|r"
23374 msgstr "Цветове"
23375
23376 #: lib/ui/stdmenus.inc:617
23377 msgid "Feynman-diagram|F"
23378 msgstr ""
23379
23380 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
23381 msgid "Knitr|K"
23382 msgstr ""
23383
23384 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
23385 #, fuzzy
23386 msgid "LilyPond|P"
23387 msgstr "LilyPond"
23388
23389 # src/ext_l10n.h:274
23390 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Linguistics|L"
23393 msgstr "Списък"
23394
23395 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
23396 msgid "Multilingual Captions|C"
23397 msgstr ""
23398
23399 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
23400 msgid "Paralist|t"
23401 msgstr ""
23402
23403 # src/ext_l10n.h:202
23404 #: lib/ui/stdmenus.inc:623
23405 #, fuzzy
23406 msgid "PDF comments|D"
23407 msgstr "Коментар"
23408
23409 # src/ext_l10n.h:202
23410 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
23411 #, fuzzy
23412 msgid "PDF forms|o"
23413 msgstr "Коментар"
23414
23415 #: lib/ui/stdmenus.inc:625
23416 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
23417 msgstr ""
23418
23419 # src/ext_l10n.h:21
23420 #: lib/ui/stdmenus.inc:626 lib/configure.py:638
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Sweave|S"
23423 msgstr "Запази(S)|S"
23424
23425 #: lib/ui/stdmenus.inc:627
23426 msgid "XY-pic|X"
23427 msgstr ""
23428
23429 # src/LyXAction.C:141
23430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
23431 msgid "New document"
23432 msgstr "Нов документ"
23433
23434 # src/lyxfunc.C:2761
23435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
23436 #, fuzzy
23437 msgid "Open document"
23438 msgstr "Отварям поддокумент "
23439
23440 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
23442 #, fuzzy
23443 msgid "Save document"
23444 msgstr "Запазване на документа?"
23445
23446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
23447 msgid "Check spelling"
23448 msgstr ""
23449
23450 # src/spellchecker.C:717
23451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Spellcheck continuously"
23454 msgstr "Правопис"
23455
23456 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
23457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1350
23458 msgid "Undo"
23459 msgstr "Отмени"
23460
23461 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
23462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1360
23463 msgid "Redo"
23464 msgstr "Повтори"
23465
23466 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
23468 #, fuzzy
23469 msgid "Find and replace"
23470 msgstr "Търси и Замести"
23471
23472 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
23474 #, fuzzy
23475 msgid "Find and replace (advanced)"
23476 msgstr "Търси и Замести"
23477
23478 # src/ext_l10n.h:9
23479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
23480 #, fuzzy
23481 msgid "Navigate back"
23482 msgstr "Предвижи(N)|N"
23483
23484 # src/LyXAction.C:212
23485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
23486 #, fuzzy
23487 msgid "Toggle emphasis"
23488 msgstr "Превключи наблягане"
23489
23490 # src/LyXAction.C:215
23491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
23492 #, fuzzy
23493 msgid "Toggle noun"
23494 msgstr "Превключи стил съществително"
23495
23496 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
23497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
23498 #, fuzzy
23499 msgid "Apply last"
23500 msgstr "(&A)Установи"
23501
23502 # src/LyXAction.C:98
23503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Insert math"
23506 msgstr "Вмъкни приложение"
23507
23508 # src/LyXAction.C:199
23509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
23510 #, fuzzy
23511 msgid "Insert graphics"
23512 msgstr "Вмънки графика"
23513
23514 # src/LyXAction.C:388
23515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
23516 #, fuzzy
23517 msgid "Insert table"
23518 msgstr "Вмъкни таблица"
23519
23520 # src/LyXAction.C:215
23521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
23522 #, fuzzy
23523 msgid "Toggle outline"
23524 msgstr "Превключи стил съществително"
23525
23526 # src/LyXAction.C:208
23527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
23528 #, fuzzy
23529 msgid "Toggle math toolbar"
23530 msgstr "Превключи удебеляване"
23531
23532 # src/LyXAction.C:208
23533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Toggle table toolbar"
23536 msgstr "Превключи удебеляване"
23537
23538 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
23540 #, fuzzy
23541 msgid "View/Update"
23542 msgstr "Запазване на документа?"
23543
23544 # src/LyXAction.C:153
23545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
23546 #, fuzzy
23547 msgid "View"
23548 msgstr "Изглед"
23549
23550 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
23551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
23552 #, fuzzy
23553 msgid "Update"
23554 msgstr "(&U)Актуализирай"
23555
23556 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
23558 #, fuzzy
23559 msgid "View master document"
23560 msgstr "Запазване на документа?"
23561
23562 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Update master document"
23566 msgstr "Запазване на документа?"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
23569 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
23570 msgstr ""
23571
23572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
23574 #, fuzzy
23575 msgid "View other formats"
23576 msgstr "Формати"
23577
23578 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
23580 #, fuzzy
23581 msgid "Update other formats"
23582 msgstr "Формат на датата"
23583
23584 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23585 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
23587 #, fuzzy
23588 msgid "Extra"
23589 msgstr "Екстри"
23590
23591 # src/lyxfont.C:415
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
23593 #, fuzzy
23594 msgid "Numbered list"
23595 msgstr " Номер "
23596
23597 # src/LyXAction.C:251
23598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
23599 #, fuzzy
23600 msgid "Itemized list"
23601 msgstr "Вмъкни индекс списък"
23602
23603 # src/lyxfont.C:57
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
23605 #, fuzzy
23606 msgid "Increase depth"
23607 msgstr "Увеличи"
23608
23609 # src/lyxfont.C:57
23610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
23611 #, fuzzy
23612 msgid "Decrease depth"
23613 msgstr "Намали"
23614
23615 # src/LyXAction.C:251
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
23617 #, fuzzy
23618 msgid "Insert figure float"
23619 msgstr "Вмъкни индекс списък"
23620
23621 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
23622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
23623 #, fuzzy
23624 msgid "Insert table float"
23625 msgstr "Вмъкни таблица"
23626
23627 # src/LyXAction.C:261
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
23629 #, fuzzy
23630 msgid "Insert label"
23631 msgstr "Вмъкни етикет"
23632
23633 # src/LyXAction.C:361
23634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
23635 #, fuzzy
23636 msgid "Insert cross-reference"
23637 msgstr "Вмъкни препратка"
23638
23639 # src/LyXAction.C:164
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
23641 msgid "Insert citation"
23642 msgstr "Вмъкни цитат"
23643
23644 # src/LyXAction.C:248
23645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
23646 #, fuzzy
23647 msgid "Insert index entry"
23648 msgstr "Вмъкни индекс перо"
23649
23650 # src/LyXAction.C:248
23651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
23652 #, fuzzy
23653 msgid "Insert nomenclature entry"
23654 msgstr "Вмъкни индекс перо"
23655
23656 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
23657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
23658 #, fuzzy
23659 msgid "Insert footnote"
23660 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
23661
23662 # src/LyXAction.C:303
23663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
23664 #, fuzzy
23665 msgid "Insert margin note"
23666 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
23667
23668 # src/LyXAction.C:354
23669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Insert LyX note"
23672 msgstr "Вмъкни кавички"
23673
23674 # src/LyXAction.C:354
23675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
23676 #, fuzzy
23677 msgid "Insert box"
23678 msgstr "Вмъкни кавички"
23679
23680 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
23681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Insert hyperlink"
23684 msgstr "Генерирай hyperlink"
23685
23686 # src/LyXAction.C:105
23687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Insert TeX code"
23690 msgstr "Вмъквани BibTeX"
23691
23692 # src/LyXAction.C:98
23693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Insert math macro"
23696 msgstr "Вмъкни приложение"
23697
23698 # src/ext_l10n.h:92
23699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
23700 #, fuzzy
23701 msgid "Include file"
23702 msgstr "Включи файл(e)|e"
23703
23704 # src/ext_l10n.h:126
23705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Text style"
23708 msgstr "Стил TeX|X"
23709
23710 # src/LColor.C:78
23711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Paragraph settings"
23714 msgstr "ред на министраница"
23715
23716 # src/ext_l10n.h:72
23717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:194
23718 #, fuzzy
23719 msgid "Add row"
23720 msgstr "Добави ред(A)|A"
23721
23722 # src/ext_l10n.h:73
23723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
23724 #, fuzzy
23725 msgid "Add column"
23726 msgstr "Добави колона(u)|u"
23727
23728 # src/ext_l10n.h:74
23729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
23730 #, fuzzy
23731 msgid "Delete row"
23732 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
23733
23734 # src/ext_l10n.h:75
23735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
23736 #, fuzzy
23737 msgid "Delete column"
23738 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
23741 msgid "Move row up"
23742 msgstr ""
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
23745 msgid "Move column left"
23746 msgstr ""
23747
23748 # src/LColor.C:64
23749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Move row down"
23752 msgstr "избор"
23753
23754 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
23756 #, fuzzy
23757 msgid "Move column right"
23758 msgstr "(&B)Отдолу"
23759
23760 # src/LyXAction.C:185
23761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Set top line"
23764 msgstr "Избор на следващ ред"
23765
23766 # src/LColor.C:96
23767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
23768 #, fuzzy
23769 msgid "Set bottom line"
23770 msgstr "горен/долен ред"
23771
23772 # src/LyXAction.C:185
23773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
23774 #, fuzzy
23775 msgid "Set left line"
23776 msgstr "Избор на следващ ред"
23777
23778 # src/LyXAction.C:185
23779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
23780 #, fuzzy
23781 msgid "Set right line"
23782 msgstr "Избор на следващ ред"
23783
23784 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
23786 #, fuzzy
23787 msgid "Set border lines"
23788 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
23789
23790 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
23791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Set all lines"
23794 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
23795
23796 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
23797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Unset all lines"
23800 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
23801
23802 # src/ext_l10n.h:66
23803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Align left"
23806 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
23807
23808 # src/ext_l10n.h:67
23809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Align center"
23812 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
23813
23814 # src/ext_l10n.h:68
23815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Align right"
23818 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
23821 msgid "Align on decimal"
23822 msgstr ""
23823
23824 # src/ext_l10n.h:69
23825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
23826 #, fuzzy
23827 msgid "Align top"
23828 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
23829
23830 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
23831 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
23832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
23833 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
23834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Align middle"
23837 msgstr "Подравняване"
23838
23839 # src/ext_l10n.h:71
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Align bottom"
23843 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
23844
23845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
23846 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
23847 msgstr ""
23848
23849 # src/ext_l10n.h:311
23850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
23851 #, fuzzy
23852 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
23853 msgstr "Таблица"
23854
23855 # src/ext_l10n.h:61
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
23857 #, fuzzy
23858 msgid "Set multi-column"
23859 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23860
23861 # src/ext_l10n.h:61
23862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
23863 #, fuzzy
23864 msgid "Set multi-row"
23865 msgstr "Многоколонно(M)|M"
23866
23867 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
23869 #, fuzzy
23870 msgid "Math"
23871 msgstr "Пътища"
23872
23873 # src/insets/figinset.C:1045
23874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
23875 #, fuzzy
23876 msgid "Set display mode"
23877 msgstr "[не е показан]"
23878
23879 # src/ext_l10n.h:96
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178 src/insets/InsetScript.cpp:63
23881 #, fuzzy
23882 msgid "Subscript"
23883 msgstr "Индекс(u)|u"
23884
23885 # src/ext_l10n.h:95
23886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:64
23887 #, fuzzy
23888 msgid "Superscript"
23889 msgstr "Степен(S)|S"
23890
23891 # src/LyXAction.C:354
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Insert square root"
23895 msgstr "Вмъкни кавички"
23896
23897 # src/LyXAction.C:354
23898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Insert root"
23901 msgstr "Вмъкни кавички"
23902
23903 # src/LyXAction.C:164
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Insert standard fraction"
23907 msgstr "Вмъкни цитат"
23908
23909 # src/LyXAction.C:354
23910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
23911 #, fuzzy
23912 msgid "Insert sum"
23913 msgstr "Вмъкни кавички"
23914
23915 # src/LyXAction.C:388
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
23917 #, fuzzy
23918 msgid "Insert integral"
23919 msgstr "Вмъкни таблица"
23920
23921 # src/LyXAction.C:354
23922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
23923 #, fuzzy
23924 msgid "Insert product"
23925 msgstr "Вмъкни кавички"
23926
23927 # src/ext_l10n.h:6
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
23929 #, fuzzy
23930 msgid "Insert ( )"
23931 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23932
23933 # src/ext_l10n.h:6
23934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
23935 #, fuzzy
23936 msgid "Insert [ ]"
23937 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23938
23939 # src/ext_l10n.h:6
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
23941 #, fuzzy
23942 msgid "Insert { }"
23943 msgstr "Вмъкни(I)|I"
23944
23945 # src/LyXAction.C:250
23946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Insert delimiters"
23949 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
23950
23951 # src/LyXAction.C:98
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Insert matrix"
23955 msgstr "Вмъкни приложение"
23956
23957 # src/ext_l10n.h:127
23958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Insert cases environment"
23961 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
23962
23963 # src/mathed/math_panel.C:383
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Toggle math panels"
23967 msgstr "Матем. символи"
23968
23969 # src/LColor.C:81
23970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
23971 #, fuzzy
23972 msgid "Math Macros"
23973 msgstr "фон на математика"
23974
23975 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
23977 #, fuzzy
23978 msgid "Remove last argument"
23979 msgstr "Липсващ аргумент"
23980
23981 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
23982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
23983 #, fuzzy
23984 msgid "Append argument"
23985 msgstr "Липсващ аргумент"
23986
23987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
23988 msgid "Make first non-optional into optional argument"
23989 msgstr ""
23990
23991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
23992 msgid "Make last optional into non-optional argument"
23993 msgstr ""
23994
23995 # src/insets/insetfloat.C:150
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Remove optional argument"
23999 msgstr "Отворен Float Inset"
24000
24001 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
24002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
24003 #, fuzzy
24004 msgid "Insert optional argument"
24005 msgstr "Липсващ аргумент"
24006
24007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
24008 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
24009 msgstr ""
24010
24011 # src/insets/insetfloat.C:150
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
24013 #, fuzzy
24014 msgid "Append argument eating from the right"
24015 msgstr "Отворен Float Inset"
24016
24017 # src/insets/insetfloat.C:150
24018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
24019 #, fuzzy
24020 msgid "Append optional argument eating from the right"
24021 msgstr "Отворен Float Inset"
24022
24023 # src/mathed/math_panel.C:134
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
24025 #, fuzzy
24026 msgid "Phonetic Symbols"
24027 msgstr "Матрица"
24028
24029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24030 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
24031 msgstr ""
24032
24033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24034 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
24035 msgstr ""
24036
24037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24038 msgid "IPA Vowels"
24039 msgstr ""
24040
24041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
24042 msgid "IPA Other Symbols"
24043 msgstr ""
24044
24045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
24046 msgid "IPA Suprasegmentals"
24047 msgstr ""
24048
24049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
24050 msgid "IPA Diacritics"
24051 msgstr ""
24052
24053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
24054 msgid "IPA Tones and Word Accents"
24055 msgstr ""
24056
24057 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
24058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Command Buffer"
24061 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
24062
24063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
24064 msgid "Review[[Toolbar]]"
24065 msgstr ""
24066
24067 # src/ext_l10n.h:31
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
24069 #, fuzzy
24070 msgid "Track changes"
24071 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24072
24073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
24074 msgid "Show changes in output"
24075 msgstr ""
24076
24077 # src/lyx_gui.C:347
24078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
24079 #, fuzzy
24080 msgid "Next change"
24081 msgstr "Без промяна"
24082
24083 # src/LColor.C:75
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
24085 #, fuzzy
24086 msgid "Accept change inside selection"
24087 msgstr "акцент"
24088
24089 # src/form1.C:249
24090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
24091 #, fuzzy
24092 msgid "Reject change inside selection"
24093 msgstr "Нов прочит"
24094
24095 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
24097 #, fuzzy
24098 msgid "Merge changes"
24099 msgstr "избор на страници"
24100
24101 # src/LColor.C:75
24102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
24103 #, fuzzy
24104 msgid "Accept all changes"
24105 msgstr "акцент"
24106
24107 # src/form1.C:249
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
24109 #, fuzzy
24110 msgid "Reject all changes"
24111 msgstr "Нов прочит"
24112
24113 # src/LyXAction.C:354
24114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
24115 #, fuzzy
24116 msgid "Insert note"
24117 msgstr "Вмъкни кавички"
24118
24119 # src/ext_l10n.h:136
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
24121 #, fuzzy
24122 msgid "Next note"
24123 msgstr "Бележка(N)|N"
24124
24125 # src/ext_l10n.h:116
24126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
24127 #, fuzzy
24128 msgid "LyX Documentation Tools"
24129 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24130
24131 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 src/insets/Inset.cpp:118
24133 #, fuzzy
24134 msgid "Info"
24135 msgstr "Отмени"
24136
24137 # src/ext_l10n.h:104
24138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
24139 #, fuzzy
24140 msgid "Menu Separator"
24141 msgstr "Меню разделител(M)|M"
24142
24143 # src/LaTeXLog.C:69
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
24145 #, fuzzy
24146 msgid "LyX Logo"
24147 msgstr "LaTeX протокол"
24148
24149 # src/LaTeXLog.C:69
24150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
24151 #, fuzzy
24152 msgid "TeX Logo"
24153 msgstr "LaTeX протокол"
24154
24155 # src/LaTeXLog.C:69
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
24157 #, fuzzy
24158 msgid "LaTeX Logo"
24159 msgstr "LaTeX протокол"
24160
24161 # src/LaTeXLog.C:69
24162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
24163 #, fuzzy
24164 msgid "LaTeX2e Logo"
24165 msgstr "LaTeX протокол"
24166
24167 # src/bufferview_funcs.C:289
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
24169 #, fuzzy
24170 msgid "View Other Formats"
24171 msgstr "Друго ("
24172
24173 # src/LyXAction.C:348
24174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
24175 #, fuzzy
24176 msgid "Update Other Formats"
24177 msgstr "Промяна на настройките"
24178
24179 # src/ext_l10n.h:24
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:261
24181 #, fuzzy
24182 msgid "Version Control"
24183 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24184
24185 # src/ext_l10n.h:30
24186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
24187 #, fuzzy
24188 msgid "Register"
24189 msgstr "Регистрирай(R)|R"
24190
24191 # src/ext_l10n.h:32
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
24193 #, fuzzy
24194 msgid "Check-out for edit"
24195 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
24196
24197 # src/ext_l10n.h:31
24198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
24199 #, fuzzy
24200 msgid "Check-in changes"
24201 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
24202
24203 # src/ext_l10n.h:24
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
24205 #, fuzzy
24206 msgid "View revision log"
24207 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
24208
24209 # src/form1.C:249
24210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
24211 #, fuzzy
24212 msgid "Revert changes"
24213 msgstr "Нов прочит"
24214
24215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
24216 msgid "Compare with older revision"
24217 msgstr ""
24218
24219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
24220 msgid "Compare with last revision"
24221 msgstr ""
24222
24223 # src/LyXAction.C:303
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
24225 #, fuzzy
24226 msgid "Insert Version Info"
24227 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
24228
24229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
24230 msgid "Use SVN file locking property"
24231 msgstr ""
24232
24233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
24234 msgid "Update local directory from repository"
24235 msgstr ""
24236
24237 # src/mathed/math_panel.C:383
24238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
24239 #, fuzzy
24240 msgid "Math Panels"
24241 msgstr "Матем. символи"
24242
24243 # src/mathed/math_panel.C:128
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
24245 #, fuzzy
24246 msgid "Math spacings"
24247 msgstr "Разстояние"
24248
24249 # src/insets/insetbib.C:340
24250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:377
24251 #, fuzzy
24252 msgid "Styles"
24253 msgstr "Стил: "
24254
24255 # src/mathed/math_panel.C:383
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Fractions"
24259 msgstr "Матем. символи"
24260
24261 # src/bufferview_funcs.C:267
24262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:401
24263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
24264 #, fuzzy
24265 msgid "Fonts"
24266 msgstr "Шрифт:"
24267
24268 # src/mathed/math_forms.C:22
24269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
24270 #, fuzzy
24271 msgid "Functions"
24272 msgstr "Функции"
24273
24274 # src/ext_l10n.h:219
24275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
24276 #, fuzzy
24277 msgid "Frame decorations"
24278 msgstr "Посвещение"
24279
24280 # src/ext_l10n.h:438
24281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
24282 #, fuzzy
24283 msgid "Big operators"
24284 msgstr "Есперанто"
24285
24286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:648
24287 msgid "Miscellaneous"
24288 msgstr ""
24289
24290 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
24291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:473
24293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24294 #, fuzzy
24295 msgid "Arrows"
24296 msgstr "Търси"
24297
24298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:900
24299 msgid "Arrows (extended)"
24300 msgstr ""
24301
24302 # src/ext_l10n.h:438
24303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:511
24304 #, fuzzy
24305 msgid "Operators"
24306 msgstr "Есперанто"
24307
24308 # src/ext_l10n.h:438
24309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24310 #, fuzzy
24311 msgid "Operators (extended)"
24312 msgstr "Есперанто"
24313
24314 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:547
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Relations"
24318 msgstr "Абзац разделяне"
24319
24320 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:978
24322 #, fuzzy
24323 msgid "Relations (extended)"
24324 msgstr "Абзац разделяне"
24325
24326 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
24328 #, fuzzy
24329 msgid "Negative relations (extended)"
24330 msgstr "Абзац разделяне"
24331
24332 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24333 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:415
24335 #, fuzzy
24336 msgid "Dots"
24337 msgstr "Документи"
24338
24339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24340 msgid "Delimiters (fixed size)"
24341 msgstr ""
24342
24343 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24344 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24345 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:753
24347 #, fuzzy
24348 msgid "Miscellaneous (extended)"
24349 msgstr "Различни"
24350
24351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
24352 msgid "arccos"
24353 msgstr "arccos"
24354
24355 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
24357 msgid "arcsin"
24358 msgstr "arcsin"
24359
24360 # src/ext_l10n.h:432
24361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
24362 msgid "arctan"
24363 msgstr "arctan"
24364
24365 # src/lyxfont.C:56
24366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
24367 msgid "arg"
24368 msgstr "arg"
24369
24370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
24371 msgid "bmod"
24372 msgstr "bmod"
24373
24374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
24375 msgid "cos"
24376 msgstr "cos"
24377
24378 # src/ext_l10n.h:457
24379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
24380 msgid "cosh"
24381 msgstr "cosh"
24382
24383 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
24385 msgid "cot"
24386 msgstr "cot"
24387
24388 # src/ext_l10n.h:457
24389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
24390 msgid "coth"
24391 msgstr "coth"
24392
24393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
24394 msgid "csc"
24395 msgstr "csc"
24396
24397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
24398 msgid "deg"
24399 msgstr "deg"
24400
24401 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24402 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
24404 msgid "det"
24405 msgstr "det"
24406
24407 # src/lyxfont.C:47
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
24409 msgid "dim"
24410 msgstr "dim"
24411
24412 # src/LColor.C:63
24413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
24414 msgid "exp"
24415 msgstr "exp"
24416
24417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
24418 msgid "gcd"
24419 msgstr "gcd"
24420
24421 # src/insets/insettheorem.C:39
24422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
24423 msgid "hom"
24424 msgstr "hom"
24425
24426 # src/lyxfont.C:56
24427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
24428 msgid "inf"
24429 msgstr "inf"
24430
24431 # src/spellchecker.C:717
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
24433 msgid "ker"
24434 msgstr "ker"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
24437 msgid "lg"
24438 msgstr "lg"
24439
24440 # src/mathed/math_panel.C:128
24441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
24442 msgid "lim"
24443 msgstr "lim"
24444
24445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
24446 msgid "liminf"
24447 msgstr "liminf"
24448
24449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
24450 msgid "limsup"
24451 msgstr "limsup"
24452
24453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
24454 msgid "ln"
24455 msgstr "ln"
24456
24457 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
24459 msgid "log"
24460 msgstr "log"
24461
24462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
24463 msgid "max"
24464 msgstr "max"
24465
24466 # src/lyxfont.C:56
24467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
24468 msgid "min"
24469 msgstr "min"
24470
24471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24472 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
24474 msgid "sec"
24475 msgstr "sec"
24476
24477 # src/lyxfont.C:56
24478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
24479 msgid "sin"
24480 msgstr "sin"
24481
24482 # src/lyxfont.C:56
24483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
24484 msgid "sinh"
24485 msgstr "sinh"
24486
24487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
24488 msgid "sup"
24489 msgstr "sup"
24490
24491 # src/ext_l10n.h:170
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
24493 msgid "tan"
24494 msgstr "tan"
24495
24496 # src/ext_l10n.h:441
24497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
24498 msgid "tanh"
24499 msgstr "tanh"
24500
24501 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
24502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
24503 msgid "Pr"
24504 msgstr "Pr"
24505
24506 # src/mathed/math_panel.C:128
24507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
24508 #, fuzzy
24509 msgid "Spacings"
24510 msgstr "Разстояние"
24511
24512 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
24514 #, fuzzy
24515 msgid "Thin space\t\\,"
24516 msgstr "Средно разстояние"
24517
24518 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
24520 #, fuzzy
24521 msgid "Medium space\t\\:"
24522 msgstr "Средно разстояние"
24523
24524 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Thick space\t\\;"
24528 msgstr "Средно разстояние"
24529
24530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
24531 msgid "Quadratin space\t\\quad"
24532 msgstr ""
24533
24534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
24535 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
24536 msgstr ""
24537
24538 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
24539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
24540 #, fuzzy
24541 msgid "Negative space\t\\!"
24542 msgstr "Средно разстояние"
24543
24544 # src/ext_l10n.h:438
24545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
24546 #, fuzzy
24547 msgid "Phantom\t\\phantom"
24548 msgstr "Есперанто"
24549
24550 # src/mathed/math_forms.C:152
24551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
24552 #, fuzzy
24553 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
24554 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
24555
24556 # src/mathed/math_forms.C:147
24557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
24558 #, fuzzy
24559 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
24560 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
24561
24562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
24563 msgid "Smash \\smash"
24564 msgstr ""
24565
24566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
24567 msgid "Top smash \\smasht"
24568 msgstr ""
24569
24570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
24571 msgid "Bottom smash \\smashb"
24572 msgstr ""
24573
24574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
24575 msgid "Left overlap \\mathllap"
24576 msgstr ""
24577
24578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
24579 msgid "Center overlap \\mathclap"
24580 msgstr ""
24581
24582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
24583 msgid "Right overlap \\mathrlap"
24584 msgstr ""
24585
24586 # src/insets/insetfoot.C:32
24587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
24588 #, fuzzy
24589 msgid "Roots"
24590 msgstr "бел. под линия"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
24593 msgid "Square root\t\\sqrt"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
24597 msgid "Other root\t\\root"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
24601 msgid "Display style\t\\displaystyle"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
24605 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
24606 msgstr ""
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
24609 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
24610 msgstr ""
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
24613 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
24614 msgstr ""
24615
24616 # src/ext_l10n.h:361
24617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
24618 #, fuzzy
24619 msgid "Standard\t\\frac"
24620 msgstr "Стандартен"
24621
24622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
24623 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
24624 msgstr ""
24625
24626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
24627 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
24628 msgstr ""
24629
24630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
24631 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
24632 msgstr ""
24633
24634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
24635 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
24636 msgstr ""
24637
24638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
24639 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
24640 msgstr ""
24641
24642 # src/LyXAction.C:164
24643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
24644 #, fuzzy
24645 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
24646 msgstr "Вмъкни цитат"
24647
24648 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
24649 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
24650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
24651 #, fuzzy
24652 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
24653 msgstr "Графика"
24654
24655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
24656 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
24657 msgstr ""
24658
24659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
24660 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
24661 msgstr ""
24662
24663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
24664 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
24665 msgstr ""
24666
24667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
24668 msgid "Binomial\t\\binom"
24669 msgstr ""
24670
24671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
24672 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
24673 msgstr ""
24674
24675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
24676 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
24677 msgstr ""
24678
24679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
24680 msgid "Roman\t\\mathrm"
24681 msgstr ""
24682
24683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
24684 msgid "Bold\t\\mathbf"
24685 msgstr ""
24686
24687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
24688 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
24689 msgstr ""
24690
24691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
24693 #, fuzzy
24694 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
24695 msgstr "Sans Serif"
24696
24697 # src/lyxfont.C:51
24698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
24699 #, fuzzy
24700 msgid "Italic\t\\mathit"
24701 msgstr "Курсив"
24702
24703 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
24705 #, fuzzy
24706 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
24707 msgstr "Машинопис"
24708
24709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
24710 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
24711 msgstr ""
24712
24713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
24714 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
24715 msgstr ""
24716
24717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
24718 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
24719 msgstr ""
24720
24721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
24722 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
24723 msgstr ""
24724
24725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
24726 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
24727 msgstr ""
24728
24729 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24730 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
24732 msgid "ldots"
24733 msgstr "ldots"
24734
24735 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24736 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
24738 msgid "cdots"
24739 msgstr "cdots"
24740
24741 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24742 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
24744 msgid "vdots"
24745 msgstr "vdots"
24746
24747 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24748 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
24750 msgid "ddots"
24751 msgstr "ddots"
24752
24753 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
24754 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
24755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
24756 #, fuzzy
24757 msgid "iddots"
24758 msgstr "ddots"
24759
24760 # src/ext_l10n.h:219
24761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Frame Decorations"
24764 msgstr "Посвещение"
24765
24766 # src/ext_l10n.h:194
24767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
24768 msgid "hat"
24769 msgstr "hat"
24770
24771 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
24773 msgid "tilde"
24774 msgstr "tilde"
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
24777 msgid "bar"
24778 msgstr "bar"
24779
24780 # src/LColor.C:56
24781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
24782 msgid "grave"
24783 msgstr "grave"
24784
24785 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
24787 msgid "dot"
24788 msgstr "dot"
24789
24790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
24791 msgid "check"
24792 msgstr "check"
24793
24794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
24795 msgid "widehat"
24796 msgstr "widehat"
24797
24798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
24799 msgid "widetilde"
24800 msgstr "widetilde"
24801
24802 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
24804 #, fuzzy
24805 msgid "utilde"
24806 msgstr "tilde"
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
24809 msgid "vec"
24810 msgstr "vec"
24811
24812 # src/ext_l10n.h:217
24813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
24814 msgid "acute"
24815 msgstr "acute"
24816
24817 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24818 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
24820 msgid "ddot"
24821 msgstr "ddot"
24822
24823 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24824 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
24826 #, fuzzy
24827 msgid "dddot"
24828 msgstr "ddot"
24829
24830 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
24831 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
24833 #, fuzzy
24834 msgid "ddddot"
24835 msgstr "ddot"
24836
24837 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
24839 msgid "breve"
24840 msgstr "breve"
24841
24842 # src/LColor.C:84
24843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
24844 #, fuzzy
24845 msgid "mathring"
24846 msgstr "ред на математика"
24847
24848 # src/ext_l10n.h:462
24849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
24850 msgid "overline"
24851 msgstr "overline"
24852
24853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
24854 msgid "overbrace"
24855 msgstr "overbrace"
24856
24857 # src/ext_l10n.h:74
24858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
24859 msgid "overleftarrow"
24860 msgstr "overleftarrow"
24861
24862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
24863 msgid "overrightarrow"
24864 msgstr "overrightarrow"
24865
24866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
24867 msgid "overleftrightarrow"
24868 msgstr "overleftrightarrow"
24869
24870 # src/lyxfont.C:404
24871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
24872 msgid "underline"
24873 msgstr "underline"
24874
24875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
24876 msgid "underbrace"
24877 msgstr "underbrace"
24878
24879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
24880 msgid "underleftarrow"
24881 msgstr "underleftarrow"
24882
24883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
24884 msgid "underrightarrow"
24885 msgstr "underrightarrow"
24886
24887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
24888 msgid "underleftrightarrow"
24889 msgstr "underleftrightarrow"
24890
24891 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24892 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24893 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24894 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
24896 #, fuzzy
24897 msgid "cancel"
24898 msgstr "Отказ"
24899
24900 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24901 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24902 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24903 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
24905 #, fuzzy
24906 msgid "bcancel"
24907 msgstr "Отказ"
24908
24909 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24910 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24911 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24912 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
24914 #, fuzzy
24915 msgid "xcancel"
24916 msgstr "Отказ"
24917
24918 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
24919 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
24920 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
24921 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
24922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
24923 #, fuzzy
24924 msgid "cancelto"
24925 msgstr "Отказ"
24926
24927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
24928 msgid "Insert left/right side scripts"
24929 msgstr ""
24930
24931 # src/LyXAction.C:250
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
24933 #, fuzzy
24934 msgid "Insert right side scripts"
24935 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24936
24937 # src/LyXAction.C:250
24938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
24939 #, fuzzy
24940 msgid "Insert left side scripts"
24941 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24942
24943 # src/LyXAction.C:250
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
24945 #, fuzzy
24946 msgid "Insert side scripts"
24947 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
24948
24949 # src/lyxfunc.C:1125
24950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
24951 msgid "overset"
24952 msgstr "overset"
24953
24954 # src/lyxfunc.C:1125
24955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
24956 msgid "underset"
24957 msgstr "underset"
24958
24959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
24960 msgid "stackrel"
24961 msgstr ""
24962
24963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
24964 msgid "stackrelthree"
24965 msgstr ""
24966
24967 # src/ext_l10n.h:74
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
24969 msgid "leftarrow"
24970 msgstr "leftarrow"
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
24973 msgid "rightarrow"
24974 msgstr "rightarrow"
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
24977 msgid "downarrow"
24978 msgstr "downarrow"
24979
24980 # src/LColor.C:92
24981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
24982 msgid "uparrow"
24983 msgstr "uparrow"
24984
24985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
24986 msgid "updownarrow"
24987 msgstr "updownarrow"
24988
24989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
24990 msgid "leftrightarrow"
24991 msgstr "leftrightarrow"
24992
24993 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
24994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
24995 msgid "Leftarrow"
24996 msgstr "Leftarrow"
24997
24998 # src/ext_l10n.h:337
24999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
25000 msgid "Rightarrow"
25001 msgstr "Rightarrow"
25002
25003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
25004 msgid "Downarrow"
25005 msgstr "Downarrow"
25006
25007 # src/LColor.C:92
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
25009 msgid "Uparrow"
25010 msgstr "Uparrow"
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
25013 msgid "Updownarrow"
25014 msgstr "Updownarrow"
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
25017 msgid "Leftrightarrow"
25018 msgstr "Leftrightarrow"
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
25021 msgid "Longleftrightarrow"
25022 msgstr "Longleftrightarrow"
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
25025 msgid "Longleftarrow"
25026 msgstr "Longleftarrow"
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
25029 msgid "Longrightarrow"
25030 msgstr "Longrightarrow"
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
25033 msgid "longleftrightarrow"
25034 msgstr "longleftrightarrow"
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
25037 msgid "longleftarrow"
25038 msgstr "longleftarrow"
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
25041 msgid "longrightarrow"
25042 msgstr "longrightarrow"
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
25045 msgid "leftharpoondown"
25046 msgstr "leftharpoondown"
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
25049 msgid "rightharpoondown"
25050 msgstr "rightharpoondown"
25051
25052 # src/ext_l10n.h:191
25053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
25054 msgid "mapsto"
25055 msgstr "mapsto"
25056
25057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
25058 msgid "longmapsto"
25059 msgstr "longmapsto"
25060
25061 # src/LColor.C:92
25062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
25063 msgid "nwarrow"
25064 msgstr "nwarrow"
25065
25066 # src/LColor.C:92
25067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
25068 msgid "nearrow"
25069 msgstr "nearrow"
25070
25071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
25072 msgid "leftharpoonup"
25073 msgstr "leftharpoonup"
25074
25075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
25076 msgid "rightharpoonup"
25077 msgstr "rightharpoonup"
25078
25079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
25080 msgid "hookleftarrow"
25081 msgstr "hookleftarrow"
25082
25083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
25084 msgid "hookrightarrow"
25085 msgstr "hookrightarrow"
25086
25087 # src/LColor.C:92
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
25089 msgid "swarrow"
25090 msgstr "swarrow"
25091
25092 # src/LColor.C:92
25093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
25094 msgid "searrow"
25095 msgstr "searrow"
25096
25097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 lib/ui/stdtoolbars.inc:930
25098 msgid "rightleftharpoons"
25099 msgstr "rightleftharpoons"
25100
25101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
25102 msgid "pm"
25103 msgstr "pm"
25104
25105 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
25107 msgid "cap"
25108 msgstr "cap"
25109
25110 # src/ext_l10n.h:170
25111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
25112 msgid "diamond"
25113 msgstr "diamond"
25114
25115 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
25116 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
25117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
25118 msgid "oplus"
25119 msgstr "oplus"
25120
25121 # src/lyxfont.C:401
25122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
25123 msgid "mp"
25124 msgstr "mp"
25125
25126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
25127 msgid "cup"
25128 msgstr "cup"
25129
25130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
25131 msgid "bigtriangleup"
25132 msgstr "bigtriangleup"
25133
25134 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
25136 msgid "ominus"
25137 msgstr "ominus"
25138
25139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
25140 msgid "times"
25141 msgstr "times"
25142
25143 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
25145 msgid "uplus"
25146 msgstr "uplus"
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
25149 msgid "bigtriangledown"
25150 msgstr "bigtriangledown"
25151
25152 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
25153 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
25154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
25155 msgid "otimes"
25156 msgstr "otimes"
25157
25158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
25159 msgid "div"
25160 msgstr "div"
25161
25162 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
25164 msgid "sqcap"
25165 msgstr "sqcap"
25166
25167 # src/ext_l10n.h:209
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
25169 msgid "triangleright"
25170 msgstr "triangleright"
25171
25172 # src/ext_l10n.h:453
25173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
25174 msgid "oslash"
25175 msgstr "oslash"
25176
25177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
25178 msgid "cdot"
25179 msgstr "cdot"
25180
25181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
25182 msgid "sqcup"
25183 msgstr "sqcup"
25184
25185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
25186 msgid "triangleleft"
25187 msgstr "triangleleft"
25188
25189 # src/insets/insetfoot.C:32
25190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
25191 msgid "odot"
25192 msgstr "odot"
25193
25194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
25195 msgid "star"
25196 msgstr "star"
25197
25198 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
25199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
25200 #, fuzzy
25201 msgid "ast"
25202 msgstr "Залепи"
25203
25204 # src/ext_l10n.h:462
25205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
25206 msgid "vee"
25207 msgstr "vee"
25208
25209 # src/layout_forms.C:23
25210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
25211 msgid "amalg"
25212 msgstr "amalg"
25213
25214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
25215 msgid "bigcirc"
25216 msgstr "bigcirc"
25217
25218 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
25219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
25220 msgid "setminus"
25221 msgstr "setminus"
25222
25223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
25224 msgid "wedge"
25225 msgstr "wedge"
25226
25227 # src/lyxfont.C:57
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
25229 msgid "dagger"
25230 msgstr "dagger"
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
25233 msgid "circ"
25234 msgstr "circ"
25235
25236 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
25237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
25238 msgid "bullet"
25239 msgstr "bullet"
25240
25241 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
25243 msgid "wr"
25244 msgstr "wr"
25245
25246 # src/lyxfont.C:57
25247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
25248 msgid "ddagger"
25249 msgstr "ddagger"
25250
25251 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
25253 #, fuzzy
25254 msgid "smallint"
25255 msgstr "smallsmile"
25256
25257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
25258 msgid "leq"
25259 msgstr "leq"
25260
25261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
25262 msgid "geq"
25263 msgstr "geq"
25264
25265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
25266 msgid "equiv"
25267 msgstr "equiv"
25268
25269 # src/ext_l10n.h:201
25270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
25271 msgid "models"
25272 msgstr "models"
25273
25274 # src/ext_l10n.h:99
25275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
25276 msgid "prec"
25277 msgstr "prec"
25278
25279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
25280 msgid "succ"
25281 msgstr "succ"
25282
25283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
25284 msgid "sim"
25285 msgstr "sim"
25286
25287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
25288 msgid "perp"
25289 msgstr "perp"
25290
25291 # src/ext_l10n.h:99
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
25293 msgid "preceq"
25294 msgstr "preceq"
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
25297 msgid "succeq"
25298 msgstr "succeq"
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
25301 msgid "simeq"
25302 msgstr "simeq"
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
25305 msgid "mid"
25306 msgstr "mid"
25307
25308 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
25309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
25310 msgid "ll"
25311 msgstr "ll"
25312
25313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
25314 msgid "gg"
25315 msgstr "gg"
25316
25317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
25318 msgid "asymp"
25319 msgstr "asymp"
25320
25321 # src/LColor.C:97
25322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
25323 msgid "parallel"
25324 msgstr "parallel"
25325
25326 # src/ext_l10n.h:373
25327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
25328 msgid "subset"
25329 msgstr "subset"
25330
25331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
25332 msgid "supset"
25333 msgstr "supset"
25334
25335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
25336 msgid "approx"
25337 msgstr "approx"
25338
25339 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
25341 msgid "smile"
25342 msgstr "smile"
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
25345 msgid "subseteq"
25346 msgstr "subseteq"
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
25349 msgid "supseteq"
25350 msgstr "supseteq"
25351
25352 # src/ext_l10n.h:398
25353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
25354 msgid "cong"
25355 msgstr "cong"
25356
25357 # src/ext_l10n.h:398
25358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
25359 msgid "frown"
25360 msgstr "frown"
25361
25362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
25363 msgid "sqsubseteq"
25364 msgstr "sqsubseteq"
25365
25366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
25367 msgid "sqsupseteq"
25368 msgstr "sqsupseteq"
25369
25370 # src/LColor.C:67
25371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
25372 msgid "doteq"
25373 msgstr "doteq"
25374
25375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
25376 msgid "neq"
25377 msgstr "neq"
25378
25379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
25380 msgid "in[[math relation]]"
25381 msgstr ""
25382
25383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
25384 msgid "ni"
25385 msgstr "ni"
25386
25387 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
25389 msgid "propto"
25390 msgstr "propto"
25391
25392 # src/LColor.C:67
25393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
25394 msgid "notin"
25395 msgstr "notin"
25396
25397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
25398 msgid "vdash"
25399 msgstr "vdash"
25400
25401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
25402 msgid "dashv"
25403 msgstr "dashv"
25404
25405 # src/LColor.C:67
25406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
25407 msgid "bowtie"
25408 msgstr "bowtie"
25409
25410 # src/lyxfont.C:62
25411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
25412 #, fuzzy
25413 msgid "iff"
25414 msgstr "Изкл."
25415
25416 # src/LColor.C:67
25417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
25418 #, fuzzy
25419 msgid "not"
25420 msgstr "бележка"
25421
25422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
25423 #, fuzzy
25424 msgid "land"
25425 msgstr "landupint"
25426
25427 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
25429 #, fuzzy
25430 msgid "lor"
25431 msgstr "Формати"
25432
25433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
25434 msgid "lnot"
25435 msgstr ""
25436
25437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
25438 msgid "alpha"
25439 msgstr "alpha"
25440
25441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
25442 msgid "beta"
25443 msgstr "beta"
25444
25445 # src/ext_l10n.h:271
25446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
25447 msgid "gamma"
25448 msgstr "gamma"
25449
25450 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25451 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
25453 msgid "delta"
25454 msgstr "delta"
25455
25456 # src/lyxfunc.C:1125
25457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
25458 msgid "epsilon"
25459 msgstr "epsilon"
25460
25461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
25462 msgid "varepsilon"
25463 msgstr "varepsilon"
25464
25465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
25466 msgid "zeta"
25467 msgstr "zeta"
25468
25469 # src/ext_l10n.h:451
25470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
25471 msgid "eta"
25472 msgstr "eta"
25473
25474 # src/LColor.C:63
25475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
25476 msgid "theta"
25477 msgstr "theta"
25478
25479 # src/mathed/math_panel.C:134
25480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
25481 msgid "vartheta"
25482 msgstr "vartheta"
25483
25484 # src/ext_l10n.h:362
25485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
25486 msgid "iota"
25487 msgstr "iota"
25488
25489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
25490 msgid "kappa"
25491 msgstr "kappa"
25492
25493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
25494 msgid "lambda"
25495 msgstr "lambda"
25496
25497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
25498 msgid "mu"
25499 msgstr "mu"
25500
25501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
25502 msgid "nu"
25503 msgstr "nu"
25504
25505 # src/LColor.C:63
25506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
25507 msgid "xi"
25508 msgstr "xi"
25509
25510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
25511 msgid "pi"
25512 msgstr "pi"
25513
25514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
25515 msgid "varpi"
25516 msgstr "varpi"
25517
25518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
25519 msgid "rho"
25520 msgstr "rho"
25521
25522 # src/LColor.C:92
25523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
25524 msgid "varrho"
25525 msgstr "varrho"
25526
25527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
25528 msgid "sigma"
25529 msgstr "sigma"
25530
25531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
25532 msgid "varsigma"
25533 msgstr "varsigma"
25534
25535 # src/ext_l10n.h:362
25536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
25537 msgid "tau"
25538 msgstr "tau"
25539
25540 # src/ext_l10n.h:323
25541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
25542 msgid "upsilon"
25543 msgstr "upsilon"
25544
25545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
25546 msgid "phi"
25547 msgstr "phi"
25548
25549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
25550 msgid "varphi"
25551 msgstr "varphi"
25552
25553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
25554 msgid "chi"
25555 msgstr "chi"
25556
25557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
25558 msgid "psi"
25559 msgstr "psi"
25560
25561 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
25562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
25563 msgid "omega"
25564 msgstr "omega"
25565
25566 # src/ext_l10n.h:271
25567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
25568 msgid "Gamma"
25569 msgstr "Gamma"
25570
25571 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25572 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
25574 msgid "Delta"
25575 msgstr "Delta"
25576
25577 # src/LColor.C:63
25578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
25579 msgid "Theta"
25580 msgstr "Theta"
25581
25582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
25584 msgid "Lambda"
25585 msgstr "Lambda"
25586
25587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
25588 msgid "Xi"
25589 msgstr "Xi"
25590
25591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
25592 msgid "Pi"
25593 msgstr "Pi"
25594
25595 # src/lyxfont.C:56
25596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
25597 msgid "Sigma"
25598 msgstr "Sigma"
25599
25600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
25601 msgid "Upsilon"
25602 msgstr "Upsilon"
25603
25604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
25605 msgid "Phi"
25606 msgstr "Phi"
25607
25608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
25609 msgid "Psi"
25610 msgstr "Psi"
25611
25612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
25613 msgid "Omega"
25614 msgstr "Omega"
25615
25616 # src/ext_l10n.h:271
25617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
25618 #, fuzzy
25619 msgid "varGamma"
25620 msgstr "Gamma"
25621
25622 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
25623 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
25624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
25625 #, fuzzy
25626 msgid "varDelta"
25627 msgstr "Delta"
25628
25629 # src/mathed/math_panel.C:134
25630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
25631 #, fuzzy
25632 msgid "varTheta"
25633 msgstr "vartheta"
25634
25635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
25636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
25637 #, fuzzy
25638 msgid "varLambda"
25639 msgstr "Lambda"
25640
25641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
25642 #, fuzzy
25643 msgid "varXi"
25644 msgstr "varpi"
25645
25646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
25647 #, fuzzy
25648 msgid "varPi"
25649 msgstr "varpi"
25650
25651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
25652 #, fuzzy
25653 msgid "varSigma"
25654 msgstr "varsigma"
25655
25656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
25657 #, fuzzy
25658 msgid "varUpsilon"
25659 msgstr "varepsilon"
25660
25661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
25662 #, fuzzy
25663 msgid "varPhi"
25664 msgstr "varphi"
25665
25666 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
25667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
25668 #, fuzzy
25669 msgid "varPsi"
25670 msgstr "Полета"
25671
25672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
25673 #, fuzzy
25674 msgid "varOmega"
25675 msgstr "Omega"
25676
25677 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
25678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
25679 msgid "nabla"
25680 msgstr "nabla"
25681
25682 # src/LColor.C:97
25683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
25684 msgid "partial"
25685 msgstr "partial"
25686
25687 # src/lyxfont.C:56
25688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
25689 msgid "infty"
25690 msgstr "infty"
25691
25692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
25693 msgid "prime"
25694 msgstr "prime"
25695
25696 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
25697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
25698 msgid "ell"
25699 msgstr "ell"
25700
25701 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
25702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
25703 msgid "emptyset"
25704 msgstr "emptyset"
25705
25706 # src/credits.C:72
25707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
25708 msgid "exists"
25709 msgstr "exists"
25710
25711 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
25712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
25713 msgid "forall"
25714 msgstr "forall"
25715
25716 # src/LColor.C:80
25717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
25718 msgid "imath"
25719 msgstr "imath"
25720
25721 # src/LColor.C:80
25722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
25723 msgid "jmath"
25724 msgstr "jmath"
25725
25726 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
25727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
25728 msgid "Re"
25729 msgstr "Re"
25730
25731 # src/LyXAction.C:251
25732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
25733 msgid "Im"
25734 msgstr "Im"
25735
25736 # src/bufferview_funcs.C:271
25737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
25738 msgid "aleph"
25739 msgstr "aleph"
25740
25741 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
25743 msgid "wp"
25744 msgstr "wp"
25745
25746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663 lib/ui/stdtoolbars.inc:763
25747 msgid "hbar"
25748 msgstr "hbar"
25749
25750 # src/bufferview_funcs.C:280
25751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
25752 msgid "angle"
25753 msgstr "angle"
25754
25755 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
25757 msgid "top"
25758 msgstr "top"
25759
25760 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
25762 msgid "bot"
25763 msgstr "bot"
25764
25765 # src/lyxfunc.C:1125
25766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
25767 msgid "Vert"
25768 msgstr "Vert"
25769
25770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
25771 msgid "neg"
25772 msgstr "neg"
25773
25774 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
25776 msgid "flat"
25777 msgstr "flat"
25778
25779 # src/ext_l10n.h:351
25780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
25781 msgid "natural"
25782 msgstr "natural"
25783
25784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
25785 msgid "sharp"
25786 msgstr "sharp"
25787
25788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
25789 msgid "surd"
25790 msgstr "surd"
25791
25792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
25793 msgid "lhook"
25794 msgstr ""
25795
25796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
25797 msgid "rhook"
25798 msgstr ""
25799
25800 # src/bufferview_funcs.C:280
25801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
25802 msgid "triangle"
25803 msgstr "triangle"
25804
25805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
25806 msgid "diamondsuit"
25807 msgstr "diamondsuit"
25808
25809 # src/LColor.C:109
25810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
25811 msgid "heartsuit"
25812 msgstr "heartsuit"
25813
25814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
25815 msgid "clubsuit"
25816 msgstr "clubsuit"
25817
25818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
25819 msgid "spadesuit"
25820 msgstr "spadesuit"
25821
25822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
25823 msgid "textrm \\AA"
25824 msgstr "textrm \\AA"
25825
25826 # src/LColor.C:63
25827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
25828 msgid "textrm \\O"
25829 msgstr "textrm \\O"
25830
25831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
25832 msgid "mathcircumflex"
25833 msgstr "mathcircumflex"
25834
25835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
25836 msgid "_"
25837 msgstr "_"
25838
25839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
25840 msgid "textdegree"
25841 msgstr ""
25842
25843 # src/LColor.C:81
25844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
25845 #, fuzzy
25846 msgid "mathdollar"
25847 msgstr "фон на математика"
25848
25849 # src/ext_l10n.h:369
25850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
25851 #, fuzzy
25852 msgid "mathparagraph"
25853 msgstr "\\alph{paragraph}."
25854
25855 # src/LColor.C:64
25856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
25857 #, fuzzy
25858 msgid "mathsection"
25859 msgstr "избор"
25860
25861 # src/LColor.C:82
25862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
25863 msgid "mathrm T"
25864 msgstr "mathrm T"
25865
25866 # src/LColor.C:80
25867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
25868 msgid "mathbb N"
25869 msgstr "mathbb N"
25870
25871 # src/LColor.C:80
25872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
25873 msgid "mathbb Z"
25874 msgstr "mathbb Z"
25875
25876 # src/LColor.C:80
25877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
25878 msgid "mathbb Q"
25879 msgstr "mathbb Q"
25880
25881 # src/LColor.C:80
25882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
25883 msgid "mathbb R"
25884 msgstr "mathbb R"
25885
25886 # src/LColor.C:80
25887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
25888 msgid "mathbb C"
25889 msgstr "mathbb C"
25890
25891 # src/LColor.C:80
25892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
25893 msgid "mathbb H"
25894 msgstr "mathbb H"
25895
25896 # src/LColor.C:80
25897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
25898 msgid "mathcal F"
25899 msgstr "mathcal F"
25900
25901 # src/LColor.C:80
25902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
25903 msgid "mathcal L"
25904 msgstr "mathcal L"
25905
25906 # src/LColor.C:80
25907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
25908 msgid "mathcal H"
25909 msgstr "mathcal H"
25910
25911 # src/LColor.C:80
25912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
25913 msgid "mathcal O"
25914 msgstr "mathcal O"
25915
25916 # src/ext_l10n.h:438
25917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
25918 #, fuzzy
25919 msgid "Big Operators"
25920 msgstr "Есперанто"
25921
25922 # src/ext_l10n.h:69
25923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
25924 msgid "intop"
25925 msgstr "intop"
25926
25927 # src/lyxfont.C:56
25928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
25929 msgid "int"
25930 msgstr "int"
25931
25932 # src/lyxfont.C:56
25933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
25934 msgid "iint"
25935 msgstr "iint"
25936
25937 # src/ext_l10n.h:69
25938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
25939 msgid "iintop"
25940 msgstr "iintop"
25941
25942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
25943 msgid "iiint"
25944 msgstr "iiint"
25945
25946 # src/ext_l10n.h:69
25947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
25948 msgid "iiintop"
25949 msgstr "iiintop"
25950
25951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
25952 msgid "iiiint"
25953 msgstr "iiiint"
25954
25955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
25956 msgid "iiiintop"
25957 msgstr "iiiintop"
25958
25959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
25960 msgid "dotsint"
25961 msgstr "dotsint"
25962
25963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
25964 msgid "dotsintop"
25965 msgstr "dotsintop"
25966
25967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
25968 #, fuzzy
25969 msgid "idotsint"
25970 msgstr "dotsint"
25971
25972 # src/lyxfont.C:56
25973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
25974 msgid "oint"
25975 msgstr "oint"
25976
25977 # src/bufferview_funcs.C:267
25978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
25979 msgid "ointop"
25980 msgstr "ointop"
25981
25982 # src/bufferview_funcs.C:267
25983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
25984 msgid "oiint"
25985 msgstr "oiint"
25986
25987 # src/bufferview_funcs.C:267
25988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
25989 msgid "oiintop"
25990 msgstr "oiintop"
25991
25992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
25993 msgid "ointctrclockwiseop"
25994 msgstr "ointctrclockwiseop"
25995
25996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
25997 msgid "ointctrclockwise"
25998 msgstr "ointctrclockwise"
25999
26000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
26001 msgid "ointclockwiseop"
26002 msgstr "ointclockwiseop"
26003
26004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
26005 msgid "ointclockwise"
26006 msgstr "ointclockwise"
26007
26008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
26009 msgid "sqint"
26010 msgstr "sqint"
26011
26012 # src/ext_l10n.h:69
26013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
26014 msgid "sqintop"
26015 msgstr "sqintop"
26016
26017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
26018 msgid "sqiint"
26019 msgstr "sqiint"
26020
26021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
26022 msgid "sqiintop"
26023 msgstr "sqiintop"
26024
26025 # src/lyxfont.C:56
26026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
26027 msgid "fint"
26028 msgstr "fint"
26029
26030 # src/ext_l10n.h:69
26031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
26032 msgid "fintop"
26033 msgstr "fintop"
26034
26035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
26036 msgid "landupint"
26037 msgstr "landupint"
26038
26039 # src/ext_l10n.h:69
26040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
26041 msgid "landupintop"
26042 msgstr "landupintop"
26043
26044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
26045 msgid "landdownint"
26046 msgstr "landdownint"
26047
26048 # src/bufferview_funcs.C:267
26049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
26050 msgid "landdownintop"
26051 msgstr "landdownintop"
26052
26053 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
26054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
26055 #, fuzzy
26056 msgid "varint"
26057 msgstr "(&P)Печат"
26058
26059 # src/lyxfont.C:56
26060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
26061 #, fuzzy
26062 msgid "varoint"
26063 msgstr "oint"
26064
26065 # src/bufferview_funcs.C:267
26066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
26067 #, fuzzy
26068 msgid "varoiint"
26069 msgstr "oiint"
26070
26071 # src/bufferview_funcs.C:267
26072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
26073 #, fuzzy
26074 msgid "varoiintop"
26075 msgstr "oiintop"
26076
26077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
26078 #, fuzzy
26079 msgid "varointclockwise"
26080 msgstr "ointclockwise"
26081
26082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
26083 #, fuzzy
26084 msgid "varointclockwiseop"
26085 msgstr "ointclockwiseop"
26086
26087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
26088 #, fuzzy
26089 msgid "varointctrclockwise"
26090 msgstr "ointctrclockwise"
26091
26092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
26093 #, fuzzy
26094 msgid "varointctrclockwiseop"
26095 msgstr "ointctrclockwiseop"
26096
26097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
26098 msgid "sum"
26099 msgstr "sum"
26100
26101 # src/ext_l10n.h:99
26102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
26103 msgid "prod"
26104 msgstr "prod"
26105
26106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
26107 msgid "coprod"
26108 msgstr "coprod"
26109
26110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
26111 msgid "bigsqcup"
26112 msgstr "bigsqcup"
26113
26114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
26115 msgid "bigotimes"
26116 msgstr "bigotimes"
26117
26118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
26119 msgid "bigodot"
26120 msgstr "bigodot"
26121
26122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
26123 msgid "bigoplus"
26124 msgstr "bigoplus"
26125
26126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
26127 msgid "bigcap"
26128 msgstr "bigcap"
26129
26130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
26131 msgid "bigcup"
26132 msgstr "bigcup"
26133
26134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
26135 msgid "biguplus"
26136 msgstr "biguplus"
26137
26138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
26139 msgid "bigvee"
26140 msgstr "bigvee"
26141
26142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
26143 msgid "bigwedge"
26144 msgstr "bigwedge"
26145
26146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
26147 msgid "digamma"
26148 msgstr "digamma"
26149
26150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
26151 msgid "varkappa"
26152 msgstr "varkappa"
26153
26154 # src/bufferview_funcs.C:271
26155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
26156 msgid "beth"
26157 msgstr "beth"
26158
26159 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26160 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
26162 msgid "daleth"
26163 msgstr "daleth"
26164
26165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
26166 msgid "gimel"
26167 msgstr "gimel"
26168
26169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
26170 msgid "ulcorner"
26171 msgstr "ulcorner"
26172
26173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
26174 msgid "urcorner"
26175 msgstr "urcorner"
26176
26177 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
26178 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
26179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
26180 msgid "llcorner"
26181 msgstr "llcorner"
26182
26183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
26184 msgid "lrcorner"
26185 msgstr "lrcorner"
26186
26187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
26188 msgid "hslash"
26189 msgstr "hslash"
26190
26191 # src/LColor.C:97
26192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
26193 msgid "vartriangle"
26194 msgstr "vartriangle"
26195
26196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
26197 msgid "triangledown"
26198 msgstr "triangledown"
26199
26200 # src/LColor.C:57
26201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
26202 msgid "square"
26203 msgstr "square"
26204
26205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
26206 msgid "CheckedBox"
26207 msgstr ""
26208
26209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771 lib/ui/stdtoolbars.inc:845
26210 msgid "XBox"
26211 msgstr ""
26212
26213 # src/ext_l10n.h:462
26214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
26215 msgid "lozenge"
26216 msgstr "lozenge"
26217
26218 # src/ext_l10n.h:462
26219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
26220 #, fuzzy
26221 msgid "wasylozenge"
26222 msgstr "lozenge"
26223
26224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
26225 #, fuzzy
26226 msgid "circledR"
26227 msgstr "circledS"
26228
26229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
26230 msgid "circledS"
26231 msgstr "circledS"
26232
26233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
26234 msgid "measuredangle"
26235 msgstr "measuredangle"
26236
26237 # src/LColor.C:97
26238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
26239 #, fuzzy
26240 msgid "varangle"
26241 msgstr "vartriangle"
26242
26243 # src/ext_l10n.h:114
26244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
26245 msgid "nexists"
26246 msgstr "nexists"
26247
26248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
26249 msgid "mho"
26250 msgstr "mho"
26251
26252 # src/lyxfont.C:56
26253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
26254 msgid "Finv"
26255 msgstr "Finv"
26256
26257 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
26258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
26259 msgid "Game"
26260 msgstr "Game"
26261
26262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
26263 msgid "Bbbk"
26264 msgstr "Bbbk"
26265
26266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
26267 msgid "backprime"
26268 msgstr "backprime"
26269
26270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
26271 msgid "varnothing"
26272 msgstr "varnothing"
26273
26274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
26275 msgid "blacktriangle"
26276 msgstr "blacktriangle"
26277
26278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
26279 msgid "blacktriangledown"
26280 msgstr "blacktriangledown"
26281
26282 # src/LColor.C:53
26283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
26284 msgid "blacksquare"
26285 msgstr "blacksquare"
26286
26287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
26288 msgid "blacklozenge"
26289 msgstr "blacklozenge"
26290
26291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
26292 msgid "bigstar"
26293 msgstr "bigstar"
26294
26295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
26296 msgid "sphericalangle"
26297 msgstr "sphericalangle"
26298
26299 # src/ext_l10n.h:202
26300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
26301 msgid "complement"
26302 msgstr "complement"
26303
26304 # src/bufferview_funcs.C:271
26305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
26306 msgid "eth"
26307 msgstr "eth"
26308
26309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
26310 msgid "diagup"
26311 msgstr "diagup"
26312
26313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
26314 msgid "diagdown"
26315 msgstr "diagdown"
26316
26317 # src/ext_l10n.h:68
26318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
26319 #, fuzzy
26320 msgid "lightning"
26321 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
26322
26323 # src/ext_l10n.h:209
26324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
26325 #, fuzzy
26326 msgid "varcopyright"
26327 msgstr "Авторски права"
26328
26329 # src/LColor.C:67
26330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
26331 #, fuzzy
26332 msgid "Bowtie"
26333 msgstr "bowtie"
26334
26335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
26336 msgid "diameter"
26337 msgstr ""
26338
26339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
26340 msgid "invdiameter"
26341 msgstr ""
26342
26343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
26344 msgid "bell"
26345 msgstr ""
26346
26347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
26348 msgid "hexagon"
26349 msgstr ""
26350
26351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
26352 msgid "varhexagon"
26353 msgstr ""
26354
26355 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
26356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
26357 #, fuzzy
26358 msgid "pentagon"
26359 msgstr "Ориентация"
26360
26361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
26362 msgid "octagon"
26363 msgstr ""
26364
26365 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
26367 #, fuzzy
26368 msgid "smiley"
26369 msgstr "smile"
26370
26371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
26372 #, fuzzy
26373 msgid "blacksmiley"
26374 msgstr "backsimeq"
26375
26376 # src/ext_l10n.h:398
26377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
26378 #, fuzzy
26379 msgid "frownie"
26380 msgstr "frown"
26381
26382 # src/lyxfont.C:56
26383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
26384 #, fuzzy
26385 msgid "sun"
26386 msgstr "sin"
26387
26388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
26389 msgid "leadsto"
26390 msgstr ""
26391
26392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
26393 #, fuzzy
26394 msgid "Leftcircle"
26395 msgstr "circledS"
26396
26397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Rightcircle"
26400 msgstr "bigcirc"
26401
26402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
26403 msgid "CIRCLE"
26404 msgstr ""
26405
26406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
26407 msgid "LEFTCIRCLE"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
26411 msgid "RIGHTCIRCLE"
26412 msgstr ""
26413
26414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
26415 #, fuzzy
26416 msgid "LEFTcircle"
26417 msgstr "circledS"
26418
26419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
26420 #, fuzzy
26421 msgid "RIGHTcircle"
26422 msgstr "circledS"
26423
26424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
26425 msgid "leftturn"
26426 msgstr ""
26427
26428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
26429 #, fuzzy
26430 msgid "rightturn"
26431 msgstr "rightarrow"
26432
26433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
26434 msgid "AC"
26435 msgstr ""
26436
26437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
26438 msgid "HF"
26439 msgstr ""
26440
26441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
26442 msgid "VHF"
26443 msgstr ""
26444
26445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
26446 msgid "photon"
26447 msgstr ""
26448
26449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
26450 msgid "gluon"
26451 msgstr ""
26452
26453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
26454 msgid "permil"
26455 msgstr ""
26456
26457 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
26459 #, fuzzy
26460 msgid "cent"
26461 msgstr "centerdot"
26462
26463 # src/insets/insetbib.C:340
26464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
26465 #, fuzzy
26466 msgid "yen"
26467 msgstr "Стил: "
26468
26469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
26470 #, fuzzy
26471 msgid "hexstar"
26472 msgstr "star"
26473
26474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
26475 msgid "varhexstar"
26476 msgstr ""
26477
26478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
26479 msgid "davidsstar"
26480 msgstr ""
26481
26482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
26483 msgid "maltese"
26484 msgstr ""
26485
26486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
26487 msgid "kreuz"
26488 msgstr ""
26489
26490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
26491 msgid "ataribox"
26492 msgstr ""
26493
26494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
26495 #, fuzzy
26496 msgid "checked"
26497 msgstr "check"
26498
26499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
26500 #, fuzzy
26501 msgid "checkmark"
26502 msgstr "check"
26503
26504 # src/ext_l10n.h:337
26505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
26506 #, fuzzy
26507 msgid "eighthnote"
26508 msgstr "Заглавие"
26509
26510 # src/ext_l10n.h:246
26511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
26512 #, fuzzy
26513 msgid "quarternote"
26514 msgstr "Бел. под линия"
26515
26516 # src/LColor.C:97
26517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
26518 #, fuzzy
26519 msgid "halfnote"
26520 msgstr "ред на таблица"
26521
26522 # src/LColor.C:67
26523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
26524 #, fuzzy
26525 msgid "fullnote"
26526 msgstr "бележка"
26527
26528 # src/LColor.C:67
26529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
26530 #, fuzzy
26531 msgid "twonotes"
26532 msgstr "бележка"
26533
26534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
26535 msgid "female"
26536 msgstr ""
26537
26538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
26539 msgid "male"
26540 msgstr ""
26541
26542 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
26543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
26544 #, fuzzy
26545 msgid "vernal"
26546 msgstr "Нормален"
26547
26548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
26549 msgid "ascnode"
26550 msgstr ""
26551
26552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
26553 msgid "descnode"
26554 msgstr ""
26555
26556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
26557 msgid "fullmoon"
26558 msgstr ""
26559
26560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
26561 msgid "newmoon"
26562 msgstr ""
26563
26564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
26565 #, fuzzy
26566 msgid "leftmoon"
26567 msgstr "leftharpoonup"
26568
26569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
26570 #, fuzzy
26571 msgid "rightmoon"
26572 msgstr "rightharpoonup"
26573
26574 # src/ext_l10n.h:274
26575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
26576 #, fuzzy
26577 msgid "astrosun"
26578 msgstr "Списък"
26579
26580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
26581 msgid "mercury"
26582 msgstr ""
26583
26584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
26585 msgid "venus"
26586 msgstr ""
26587
26588 # src/mathed/math_panel.C:134
26589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
26590 #, fuzzy
26591 msgid "earth"
26592 msgstr "vartheta"
26593
26594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
26595 msgid "mars"
26596 msgstr ""
26597
26598 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
26599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
26600 #, fuzzy
26601 msgid "jupiter"
26602 msgstr "Принтер"
26603
26604 # src/ext_l10n.h:351
26605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
26606 #, fuzzy
26607 msgid "saturn"
26608 msgstr "natural"
26609
26610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
26611 msgid "uranus"
26612 msgstr ""
26613
26614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
26615 msgid "neptune"
26616 msgstr ""
26617
26618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
26619 msgid "pluto"
26620 msgstr ""
26621
26622 # src/layout_forms.C:28
26623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
26624 #, fuzzy
26625 msgid "aries"
26626 msgstr "Серия(S):|#S"
26627
26628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
26629 msgid "taurus"
26630 msgstr ""
26631
26632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
26633 msgid "gemini"
26634 msgstr ""
26635
26636 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
26637 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
26638 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
26639 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
26640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
26641 #, fuzzy
26642 msgid "cancer"
26643 msgstr "Отказ"
26644
26645 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
26646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
26647 #, fuzzy
26648 msgid "leo"
26649 msgstr "log"
26650
26651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
26652 msgid "virgo"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
26656 msgid "libra"
26657 msgstr ""
26658
26659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
26660 msgid "scorpio"
26661 msgstr ""
26662
26663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
26664 msgid "sagittarius"
26665 msgstr ""
26666
26667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
26668 msgid "capricornus"
26669 msgstr ""
26670
26671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
26672 msgid "aquarius"
26673 msgstr ""
26674
26675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
26676 msgid "pisces"
26677 msgstr ""
26678
26679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
26680 msgid "APLbox"
26681 msgstr ""
26682
26683 # src/ext_l10n.h:202
26684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
26685 #, fuzzy
26686 msgid "APLcomment"
26687 msgstr "Коментар"
26688
26689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
26690 msgid "APLdown"
26691 msgstr ""
26692
26693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
26694 #, fuzzy
26695 msgid "APLdownarrowbox"
26696 msgstr "downarrow"
26697
26698 # src/insets/insetinclude.C:314
26699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:890
26700 #, fuzzy
26701 msgid "APLinput"
26702 msgstr "Вход"
26703
26704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891
26705 msgid "APLinv"
26706 msgstr ""
26707
26708 # src/ext_l10n.h:74
26709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
26710 #, fuzzy
26711 msgid "APLleftarrowbox"
26712 msgstr "Lleftarrow"
26713
26714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
26715 msgid "APLlog"
26716 msgstr ""
26717
26718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
26719 #, fuzzy
26720 msgid "APLrightarrowbox"
26721 msgstr "rightarrow"
26722
26723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
26724 #, fuzzy
26725 msgid "APLstar"
26726 msgstr "star"
26727
26728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
26729 msgid "APLup"
26730 msgstr ""
26731
26732 # src/LColor.C:92
26733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
26734 #, fuzzy
26735 msgid "APLuparrowbox"
26736 msgstr "uparrow"
26737
26738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
26739 msgid "dashleftarrow"
26740 msgstr "dashleftarrow"
26741
26742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
26743 msgid "dashrightarrow"
26744 msgstr "dashrightarrow"
26745
26746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
26747 msgid "leftleftarrows"
26748 msgstr "leftleftarrows"
26749
26750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
26751 msgid "leftrightarrows"
26752 msgstr "leftrightarrows"
26753
26754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
26755 msgid "rightrightarrows"
26756 msgstr "rightrightarrows"
26757
26758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
26759 msgid "rightleftarrows"
26760 msgstr "rightleftarrows"
26761
26762 # src/ext_l10n.h:74
26763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
26764 msgid "Lleftarrow"
26765 msgstr "Lleftarrow"
26766
26767 # src/ext_l10n.h:337
26768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
26769 msgid "Rrightarrow"
26770 msgstr "Rrightarrow"
26771
26772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
26773 msgid "twoheadleftarrow"
26774 msgstr "twoheadleftarrow"
26775
26776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
26777 msgid "twoheadrightarrow"
26778 msgstr "twoheadrightarrow"
26779
26780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
26781 msgid "leftarrowtail"
26782 msgstr "leftarrowtail"
26783
26784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
26785 msgid "rightarrowtail"
26786 msgstr "rightarrowtail"
26787
26788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
26789 msgid "looparrowleft"
26790 msgstr "looparrowleft"
26791
26792 # src/ext_l10n.h:209
26793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
26794 msgid "looparrowright"
26795 msgstr "looparrowright"
26796
26797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
26798 msgid "curvearrowleft"
26799 msgstr "curvearrowleft"
26800
26801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
26802 msgid "curvearrowright"
26803 msgstr "curvearrowright"
26804
26805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
26806 msgid "circlearrowleft"
26807 msgstr "circlearrowleft"
26808
26809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
26810 msgid "circlearrowright"
26811 msgstr "circlearrowright"
26812
26813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
26814 msgid "Lsh"
26815 msgstr "Lsh"
26816
26817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
26818 msgid "Rsh"
26819 msgstr "Rsh"
26820
26821 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
26822 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
26823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
26824 msgid "upuparrows"
26825 msgstr "upuparrows"
26826
26827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
26828 msgid "downdownarrows"
26829 msgstr "downdownarrows"
26830
26831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
26832 msgid "upharpoonleft"
26833 msgstr "upharpoonleft"
26834
26835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
26836 msgid "upharpoonright"
26837 msgstr "upharpoonright"
26838
26839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
26840 msgid "downharpoonleft"
26841 msgstr "downharpoonleft"
26842
26843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
26844 msgid "downharpoonright"
26845 msgstr "downharpoonright"
26846
26847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
26848 msgid "leftrightharpoons"
26849 msgstr "leftrightharpoons"
26850
26851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
26852 msgid "rightsquigarrow"
26853 msgstr "rightsquigarrow"
26854
26855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
26856 msgid "leftrightsquigarrow"
26857 msgstr "leftrightsquigarrow"
26858
26859 # src/ext_l10n.h:74
26860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
26861 msgid "nleftarrow"
26862 msgstr "nleftarrow"
26863
26864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
26865 msgid "nrightarrow"
26866 msgstr "nrightarrow"
26867
26868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
26869 msgid "nleftrightarrow"
26870 msgstr "nleftrightarrow"
26871
26872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
26873 msgid "nLeftarrow"
26874 msgstr "nLeftarrow"
26875
26876 # src/ext_l10n.h:337
26877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
26878 msgid "nRightarrow"
26879 msgstr "nRightarrow"
26880
26881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
26882 msgid "nLeftrightarrow"
26883 msgstr "nLeftrightarrow"
26884
26885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
26886 msgid "multimap"
26887 msgstr "multimap"
26888
26889 # src/ext_l10n.h:74
26890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
26891 #, fuzzy
26892 msgid "shortleftarrow"
26893 msgstr "overleftarrow"
26894
26895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
26896 #, fuzzy
26897 msgid "shortrightarrow"
26898 msgstr "overrightarrow"
26899
26900 # src/LColor.C:92
26901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
26902 #, fuzzy
26903 msgid "shortuparrow"
26904 msgstr "uparrow"
26905
26906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
26907 #, fuzzy
26908 msgid "shortdownarrow"
26909 msgstr "downarrow"
26910
26911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
26912 #, fuzzy
26913 msgid "leftrightarroweq"
26914 msgstr "leftrightarrow"
26915
26916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
26917 #, fuzzy
26918 msgid "curlyveedownarrow"
26919 msgstr "updownarrow"
26920
26921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
26922 #, fuzzy
26923 msgid "curlyveeuparrow"
26924 msgstr "curlyvee"
26925
26926 # src/LColor.C:92
26927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
26928 #, fuzzy
26929 msgid "nnwarrow"
26930 msgstr "nwarrow"
26931
26932 # src/LColor.C:92
26933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
26934 #, fuzzy
26935 msgid "nnearrow"
26936 msgstr "nearrow"
26937
26938 # src/LColor.C:92
26939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
26940 #, fuzzy
26941 msgid "sswarrow"
26942 msgstr "swarrow"
26943
26944 # src/LColor.C:92
26945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
26946 #, fuzzy
26947 msgid "ssearrow"
26948 msgstr "searrow"
26949
26950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
26951 #, fuzzy
26952 msgid "curlywedgeuparrow"
26953 msgstr "curlywedge"
26954
26955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
26956 #, fuzzy
26957 msgid "curlywedgedownarrow"
26958 msgstr "curlywedge"
26959
26960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
26961 #, fuzzy
26962 msgid "leftrightarrowtriangle"
26963 msgstr "leftrightarrow"
26964
26965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
26966 #, fuzzy
26967 msgid "leftarrowtriangle"
26968 msgstr "leftarrowtail"
26969
26970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
26971 #, fuzzy
26972 msgid "rightarrowtriangle"
26973 msgstr "rightarrowtail"
26974
26975 # src/ext_l10n.h:191
26976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
26977 #, fuzzy
26978 msgid "Mapsto"
26979 msgstr "mapsto"
26980
26981 # src/ext_l10n.h:191
26982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
26983 #, fuzzy
26984 msgid "mapsfrom"
26985 msgstr "mapsto"
26986
26987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
26988 msgid "Mapsfrom"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
26992 #, fuzzy
26993 msgid "Longmapsto"
26994 msgstr "longmapsto"
26995
26996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
26997 #, fuzzy
26998 msgid "longmapsfrom"
26999 msgstr "longmapsto"
27000
27001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
27002 #, fuzzy
27003 msgid "Longmapsfrom"
27004 msgstr "longmapsto"
27005
27006 # src/ext_l10n.h:74
27007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
27008 #, fuzzy
27009 msgid "xleftarrow"
27010 msgstr "leftarrow"
27011
27012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
27013 #, fuzzy
27014 msgid "xrightarrow"
27015 msgstr "rightarrow"
27016
27017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
27018 msgid "leqq"
27019 msgstr "leqq"
27020
27021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
27022 msgid "geqq"
27023 msgstr "geqq"
27024
27025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
27026 msgid "leqslant"
27027 msgstr "leqslant"
27028
27029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
27030 msgid "geqslant"
27031 msgstr "geqslant"
27032
27033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
27034 msgid "eqslantless"
27035 msgstr "eqslantless"
27036
27037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
27038 msgid "eqslantgtr"
27039 msgstr "eqslantgtr"
27040
27041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
27042 msgid "eqsim"
27043 msgstr ""
27044
27045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
27046 msgid "lesssim"
27047 msgstr "lesssim"
27048
27049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
27050 msgid "gtrsim"
27051 msgstr "gtrsim"
27052
27053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
27054 #, fuzzy
27055 msgid "apprge"
27056 msgstr "approxeq"
27057
27058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
27059 #, fuzzy
27060 msgid "apprle"
27061 msgstr "approxeq"
27062
27063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
27064 msgid "lessapprox"
27065 msgstr "lessapprox"
27066
27067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
27068 msgid "gtrapprox"
27069 msgstr "gtrapprox"
27070
27071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
27072 msgid "approxeq"
27073 msgstr "approxeq"
27074
27075 # src/bufferview_funcs.C:280
27076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
27077 msgid "triangleq"
27078 msgstr "triangleq"
27079
27080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
27081 msgid "lessdot"
27082 msgstr "lessdot"
27083
27084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
27085 msgid "gtrdot"
27086 msgstr "gtrdot"
27087
27088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
27089 msgid "lll"
27090 msgstr "lll"
27091
27092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
27093 msgid "ggg"
27094 msgstr "ggg"
27095
27096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
27097 msgid "lessgtr"
27098 msgstr "lessgtr"
27099
27100 # src/lyx.C:87
27101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
27102 msgid "gtrless"
27103 msgstr "gtrless"
27104
27105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
27106 msgid "lesseqgtr"
27107 msgstr "lesseqgtr"
27108
27109 # src/lyx.C:87
27110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
27111 msgid "gtreqless"
27112 msgstr "gtreqless"
27113
27114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
27115 msgid "lesseqqgtr"
27116 msgstr "lesseqqgtr"
27117
27118 # src/lyx.C:87
27119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
27120 msgid "gtreqqless"
27121 msgstr "gtreqqless"
27122
27123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
27124 msgid "eqcirc"
27125 msgstr "eqcirc"
27126
27127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
27128 msgid "circeq"
27129 msgstr "circeq"
27130
27131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
27132 msgid "thicksim"
27133 msgstr "thicksim"
27134
27135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
27136 msgid "thickapprox"
27137 msgstr "thickapprox"
27138
27139 # src/LColor.C:53
27140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
27141 msgid "backsim"
27142 msgstr "backsim"
27143
27144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
27145 msgid "backsimeq"
27146 msgstr "backsimeq"
27147
27148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
27149 msgid "subseteqq"
27150 msgstr "subseteqq"
27151
27152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
27153 msgid "supseteqq"
27154 msgstr "supseteqq"
27155
27156 # src/ext_l10n.h:367
27157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
27158 msgid "Subset"
27159 msgstr "Subset"
27160
27161 # src/ext_l10n.h:371
27162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
27163 msgid "Supset"
27164 msgstr "Supset"
27165
27166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
27167 msgid "sqsubset"
27168 msgstr "sqsubset"
27169
27170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
27171 msgid "sqsupset"
27172 msgstr "sqsupset"
27173
27174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
27175 msgid "preccurlyeq"
27176 msgstr "preccurlyeq"
27177
27178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
27179 msgid "succcurlyeq"
27180 msgstr "succcurlyeq"
27181
27182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
27183 msgid "curlyeqprec"
27184 msgstr "curlyeqprec"
27185
27186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
27187 msgid "curlyeqsucc"
27188 msgstr "curlyeqsucc"
27189
27190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
27191 msgid "precsim"
27192 msgstr "precsim"
27193
27194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
27195 msgid "succsim"
27196 msgstr "succsim"
27197
27198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
27199 msgid "precapprox"
27200 msgstr "precapprox"
27201
27202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
27203 msgid "succapprox"
27204 msgstr "succapprox"
27205
27206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
27207 msgid "vartriangleleft"
27208 msgstr "vartriangleleft"
27209
27210 # src/ext_l10n.h:65
27211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
27212 msgid "vartriangleright"
27213 msgstr "vartriangleright"
27214
27215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
27216 msgid "trianglelefteq"
27217 msgstr "trianglelefteq"
27218
27219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
27220 msgid "trianglerighteq"
27221 msgstr "trianglerighteq"
27222
27223 # src/LColor.C:57
27224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
27225 msgid "bumpeq"
27226 msgstr "bumpeq"
27227
27228 # src/LColor.C:57
27229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
27230 msgid "Bumpeq"
27231 msgstr "Bumpeq"
27232
27233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
27234 msgid "doteqdot"
27235 msgstr "doteqdot"
27236
27237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
27238 msgid "risingdotseq"
27239 msgstr "risingdotseq"
27240
27241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1039
27242 msgid "fallingdotseq"
27243 msgstr "fallingdotseq"
27244
27245 # src/ext_l10n.h:435
27246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
27247 msgid "vDash"
27248 msgstr "vDash"
27249
27250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
27251 msgid "Vvdash"
27252 msgstr "Vvdash"
27253
27254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
27255 msgid "Vdash"
27256 msgstr "Vdash"
27257
27258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
27259 msgid "shortmid"
27260 msgstr "shortmid"
27261
27262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
27263 msgid "shortparallel"
27264 msgstr "shortparallel"
27265
27266 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
27267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
27268 msgid "smallsmile"
27269 msgstr "smallsmile"
27270
27271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
27272 msgid "smallfrown"
27273 msgstr "smallfrown"
27274
27275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
27276 msgid "blacktriangleleft"
27277 msgstr "blacktriangleleft"
27278
27279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
27280 msgid "blacktriangleright"
27281 msgstr "blacktriangleright"
27282
27283 # src/lyxfont.C:57
27284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
27285 msgid "because"
27286 msgstr "because"
27287
27288 # src/insets/insettheorem.C:39
27289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
27290 msgid "therefore"
27291 msgstr "therefore"
27292
27293 # src/insets/insettheorem.C:39
27294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
27295 #, fuzzy
27296 msgid "wasytherefore"
27297 msgstr "therefore"
27298
27299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
27300 msgid "backepsilon"
27301 msgstr "backepsilon"
27302
27303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
27304 msgid "varpropto"
27305 msgstr "varpropto"
27306
27307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
27308 msgid "between"
27309 msgstr "between"
27310
27311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
27312 msgid "pitchfork"
27313 msgstr "pitchfork"
27314
27315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
27316 #, fuzzy
27317 msgid "trianglelefteqslant"
27318 msgstr "trianglelefteq"
27319
27320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
27321 #, fuzzy
27322 msgid "trianglerighteqslant"
27323 msgstr "trianglerighteq"
27324
27325 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27326 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
27328 #, fuzzy
27329 msgid "inplus"
27330 msgstr "oplus"
27331
27332 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27333 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
27335 #, fuzzy
27336 msgid "niplus"
27337 msgstr "oplus"
27338
27339 # src/ext_l10n.h:373
27340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
27341 #, fuzzy
27342 msgid "subsetplus"
27343 msgstr "subset"
27344
27345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
27346 #, fuzzy
27347 msgid "supsetplus"
27348 msgstr "supset"
27349
27350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
27351 #, fuzzy
27352 msgid "subsetpluseq"
27353 msgstr "subseteq"
27354
27355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
27356 #, fuzzy
27357 msgid "supsetpluseq"
27358 msgstr "supseteq"
27359
27360 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
27362 #, fuzzy
27363 msgid "minuso"
27364 msgstr "ominus"
27365
27366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
27367 msgid "baro"
27368 msgstr ""
27369
27370 # src/ext_l10n.h:453
27371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
27372 #, fuzzy
27373 msgid "sslash"
27374 msgstr "oslash"
27375
27376 # src/ext_l10n.h:453
27377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
27378 #, fuzzy
27379 msgid "bbslash"
27380 msgstr "oslash"
27381
27382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
27383 #, fuzzy
27384 msgid "moo"
27385 msgstr "mho"
27386
27387 # src/lyxfont.C:56
27388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
27389 #, fuzzy
27390 msgid "merge"
27391 msgstr "Голям"
27392
27393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
27394 msgid "invneg"
27395 msgstr ""
27396
27397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
27398 msgid "lbag"
27399 msgstr ""
27400
27401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
27402 msgid "rbag"
27403 msgstr ""
27404
27405 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
27407 #, fuzzy
27408 msgid "interleave"
27409 msgstr "intercal"
27410
27411 # src/LyXAction.C:185
27412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
27413 #, fuzzy
27414 msgid "leftslice"
27415 msgstr "Избор на следващ ред"
27416
27417 # src/LyXAction.C:185
27418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
27419 #, fuzzy
27420 msgid "rightslice"
27421 msgstr "Избор на следващ ред"
27422
27423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
27424 msgid "oblong"
27425 msgstr ""
27426
27427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
27428 msgid "talloblong"
27429 msgstr ""
27430
27431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
27432 msgid "fatsemi"
27433 msgstr ""
27434
27435 # src/ext_l10n.h:453
27436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
27437 #, fuzzy
27438 msgid "fatslash"
27439 msgstr "oslash"
27440
27441 # src/ext_l10n.h:453
27442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
27443 #, fuzzy
27444 msgid "fatbslash"
27445 msgstr "oslash"
27446
27447 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
27448 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
27449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
27450 #, fuzzy
27451 msgid "ldotp"
27452 msgstr "ldots"
27453
27454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
27455 #, fuzzy
27456 msgid "cdotp"
27457 msgstr "cdot"
27458
27459 # src/bufferview_funcs.C:267
27460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
27461 #, fuzzy
27462 msgid "colon"
27463 msgstr "Шрифт:"
27464
27465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
27466 msgid "dblcolon"
27467 msgstr ""
27468
27469 # src/bufferview_funcs.C:267
27470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
27471 #, fuzzy
27472 msgid "vcentcolon"
27473 msgstr "Шрифт:"
27474
27475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
27476 #, fuzzy
27477 msgid "colonapprox"
27478 msgstr "lnapprox"
27479
27480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
27481 #, fuzzy
27482 msgid "Colonapprox"
27483 msgstr "lnapprox"
27484
27485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
27486 msgid "coloneq"
27487 msgstr ""
27488
27489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
27491 #, fuzzy
27492 msgid "Coloneq"
27493 msgstr "Цветове"
27494
27495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
27496 #, fuzzy
27497 msgid "coloneqq"
27498 msgstr "lneqq"
27499
27500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
27501 #, fuzzy
27502 msgid "Coloneqq"
27503 msgstr "lneqq"
27504
27505 # src/mathed/math_panel.C:128
27506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
27507 #, fuzzy
27508 msgid "colonsim"
27509 msgstr "lnsim"
27510
27511 # src/mathed/math_panel.C:128
27512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
27513 #, fuzzy
27514 msgid "Colonsim"
27515 msgstr "lnsim"
27516
27517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
27518 msgid "eqcolon"
27519 msgstr ""
27520
27521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
27522 msgid "Eqcolon"
27523 msgstr ""
27524
27525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
27526 msgid "eqqcolon"
27527 msgstr ""
27528
27529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
27530 msgid "Eqqcolon"
27531 msgstr ""
27532
27533 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
27535 #, fuzzy
27536 msgid "wasypropto"
27537 msgstr "propto"
27538
27539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
27540 msgid "logof"
27541 msgstr ""
27542
27543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
27544 msgid "Join"
27545 msgstr ""
27546
27547 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
27548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
27549 #, fuzzy
27550 msgid "Negative Relations (extended)"
27551 msgstr "Абзац разделяне"
27552
27553 # src/ext_l10n.h:163
27554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
27555 msgid "nless"
27556 msgstr "nless"
27557
27558 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
27559 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
27560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
27561 msgid "ngtr"
27562 msgstr "ngtr"
27563
27564 # src/bufferview_funcs.C:280
27565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
27566 msgid "nleq"
27567 msgstr "nleq"
27568
27569 # src/bufferview_funcs.C:280
27570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
27571 msgid "ngeq"
27572 msgstr "ngeq"
27573
27574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
27575 msgid "nleqslant"
27576 msgstr "nleqslant"
27577
27578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
27579 msgid "ngeqslant"
27580 msgstr "ngeqslant"
27581
27582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
27583 msgid "nleqq"
27584 msgstr "nleqq"
27585
27586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
27587 msgid "ngeqq"
27588 msgstr "ngeqq"
27589
27590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
27591 msgid "lneq"
27592 msgstr "lneq"
27593
27594 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
27595 # src/lyxfont.C:62
27596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
27597 msgid "gneq"
27598 msgstr "gneq"
27599
27600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
27601 msgid "lneqq"
27602 msgstr "lneqq"
27603
27604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
27605 msgid "gneqq"
27606 msgstr "gneqq"
27607
27608 # src/ext_l10n.h:462
27609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
27610 msgid "lvertneqq"
27611 msgstr "lvertneqq"
27612
27613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
27614 msgid "gvertneqq"
27615 msgstr "gvertneqq"
27616
27617 # src/mathed/math_panel.C:128
27618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
27619 msgid "lnsim"
27620 msgstr "lnsim"
27621
27622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
27623 msgid "gnsim"
27624 msgstr "gnsim"
27625
27626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
27627 msgid "lnapprox"
27628 msgstr "lnapprox"
27629
27630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
27631 msgid "gnapprox"
27632 msgstr "gnapprox"
27633
27634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
27635 msgid "nprec"
27636 msgstr "nprec"
27637
27638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
27639 msgid "nsucc"
27640 msgstr "nsucc"
27641
27642 # src/ext_l10n.h:99
27643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
27644 msgid "npreceq"
27645 msgstr "npreceq"
27646
27647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
27648 msgid "nsucceq"
27649 msgstr "nsucceq"
27650
27651 # src/ext_l10n.h:99
27652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
27653 #, fuzzy
27654 msgid "precneqq"
27655 msgstr "preceq"
27656
27657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
27658 #, fuzzy
27659 msgid "succneqq"
27660 msgstr "succeq"
27661
27662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
27663 msgid "precnsim"
27664 msgstr "precnsim"
27665
27666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
27667 msgid "succnsim"
27668 msgstr "succnsim"
27669
27670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
27671 msgid "precnapprox"
27672 msgstr "precnapprox"
27673
27674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
27675 msgid "succnapprox"
27676 msgstr "succnapprox"
27677
27678 # src/ext_l10n.h:373
27679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
27680 msgid "subsetneq"
27681 msgstr "subsetneq"
27682
27683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
27684 msgid "supsetneq"
27685 msgstr "supsetneq"
27686
27687 # src/ext_l10n.h:373
27688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
27689 msgid "subsetneqq"
27690 msgstr "subsetneqq"
27691
27692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
27693 msgid "supsetneqq"
27694 msgstr "supsetneqq"
27695
27696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
27697 msgid "nsubseteq"
27698 msgstr "nsubseteq"
27699
27700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
27701 #, fuzzy
27702 msgid "nsubseteqq"
27703 msgstr "subseteqq"
27704
27705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
27706 msgid "nsupseteq"
27707 msgstr "nsupseteq"
27708
27709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
27710 msgid "nsupseteqq"
27711 msgstr "nsupseteqq"
27712
27713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
27714 msgid "nvdash"
27715 msgstr "nvdash"
27716
27717 # src/ext_l10n.h:435
27718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
27719 msgid "nvDash"
27720 msgstr "nvDash"
27721
27722 # src/ext_l10n.h:435
27723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
27724 msgid "nVDash"
27725 msgstr "nVDash"
27726
27727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
27728 #, fuzzy
27729 msgid "nVdash"
27730 msgstr "Vdash"
27731
27732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
27733 msgid "varsubsetneq"
27734 msgstr "varsubsetneq"
27735
27736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
27737 msgid "varsupsetneq"
27738 msgstr "varsupsetneq"
27739
27740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
27741 msgid "varsubsetneqq"
27742 msgstr "varsubsetneqq"
27743
27744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
27745 msgid "varsupsetneqq"
27746 msgstr "varsupsetneqq"
27747
27748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
27749 msgid "ntriangleleft"
27750 msgstr "ntriangleleft"
27751
27752 # src/ext_l10n.h:209
27753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
27754 msgid "ntriangleright"
27755 msgstr "ntriangleright"
27756
27757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
27758 msgid "ntrianglelefteq"
27759 msgstr "ntrianglelefteq"
27760
27761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
27762 msgid "ntrianglerighteq"
27763 msgstr "ntrianglerighteq"
27764
27765 # src/LColor.C:52
27766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
27767 msgid "ncong"
27768 msgstr "ncong"
27769
27770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
27771 msgid "nsim"
27772 msgstr "nsim"
27773
27774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
27775 msgid "nmid"
27776 msgstr "nmid"
27777
27778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
27779 msgid "nshortmid"
27780 msgstr "nshortmid"
27781
27782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
27783 msgid "nparallel"
27784 msgstr "nparallel"
27785
27786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
27787 msgid "nshortparallel"
27788 msgstr "nshortparallel"
27789
27790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
27791 #, fuzzy
27792 msgid "ntrianglelefteqslant"
27793 msgstr "ntrianglelefteq"
27794
27795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
27796 #, fuzzy
27797 msgid "ntrianglerighteqslant"
27798 msgstr "ntrianglerighteq"
27799
27800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
27801 msgid "dotplus"
27802 msgstr "dotplus"
27803
27804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
27805 msgid "smallsetminus"
27806 msgstr "smallsetminus"
27807
27808 # src/ext_l10n.h:191
27809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
27810 msgid "Cap"
27811 msgstr "Cap"
27812
27813 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
27814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
27815 msgid "Cup"
27816 msgstr "Cup"
27817
27818 # src/lyxfont.C:56
27819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
27820 msgid "barwedge"
27821 msgstr "barwedge"
27822
27823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
27824 msgid "veebar"
27825 msgstr "veebar"
27826
27827 # src/bufferview_funcs.C:286
27828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
27829 msgid "doublebarwedge"
27830 msgstr "doublebarwedge"
27831
27832 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
27833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
27834 msgid "boxminus"
27835 msgstr "boxminus"
27836
27837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
27838 msgid "boxtimes"
27839 msgstr "boxtimes"
27840
27841 # src/insets/insetfoot.C:32
27842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
27843 msgid "boxdot"
27844 msgstr "boxdot"
27845
27846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
27847 msgid "boxplus"
27848 msgstr "boxplus"
27849
27850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
27851 msgid "boxast"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
27855 msgid "boxbar"
27856 msgstr ""
27857
27858 # src/ext_l10n.h:453
27859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
27860 #, fuzzy
27861 msgid "boxslash"
27862 msgstr "oslash"
27863
27864 # src/ext_l10n.h:453
27865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
27866 #, fuzzy
27867 msgid "boxbslash"
27868 msgstr "oslash"
27869
27870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
27871 #, fuzzy
27872 msgid "boxcircle"
27873 msgstr "circledS"
27874
27875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
27876 msgid "boxbox"
27877 msgstr ""
27878
27879 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
27880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
27881 #, fuzzy
27882 msgid "boxempty"
27883 msgstr "Дълбочина"
27884
27885 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27886 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27887 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27888 # src/insets/insettoc.C:22
27889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
27890 msgid "divideontimes"
27891 msgstr "divideontimes"
27892
27893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
27894 msgid "ltimes"
27895 msgstr "ltimes"
27896
27897 # src/ext_l10n.h:429
27898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
27899 msgid "rtimes"
27900 msgstr "rtimes"
27901
27902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
27903 msgid "leftthreetimes"
27904 msgstr "leftthreetimes"
27905
27906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
27907 msgid "rightthreetimes"
27908 msgstr "rightthreetimes"
27909
27910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
27911 msgid "curlywedge"
27912 msgstr "curlywedge"
27913
27914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
27915 msgid "curlyvee"
27916 msgstr "curlyvee"
27917
27918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
27919 msgid "circleddash"
27920 msgstr "circleddash"
27921
27922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
27923 msgid "circledast"
27924 msgstr "circledast"
27925
27926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
27927 msgid "circledcirc"
27928 msgstr "circledcirc"
27929
27930 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
27932 msgid "centerdot"
27933 msgstr "centerdot"
27934
27935 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
27937 msgid "intercal"
27938 msgstr "intercal"
27939
27940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
27941 msgid "implies"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
27945 msgid "impliedby"
27946 msgstr ""
27947
27948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
27949 #, fuzzy
27950 msgid "bigcurlyvee"
27951 msgstr "curlyvee"
27952
27953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
27954 #, fuzzy
27955 msgid "bigcurlywedge"
27956 msgstr "curlywedge"
27957
27958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
27959 #, fuzzy
27960 msgid "bigsqcap"
27961 msgstr "bigsqcup"
27962
27963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
27964 msgid "bigbox"
27965 msgstr ""
27966
27967 # src/LColor.C:97
27968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
27969 #, fuzzy
27970 msgid "bigparallel"
27971 msgstr "parallel"
27972
27973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
27974 msgid "biginterleave"
27975 msgstr ""
27976
27977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
27978 #, fuzzy
27979 msgid "bignplus"
27980 msgstr "bigoplus"
27981
27982 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27983 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
27985 #, fuzzy
27986 msgid "nplus"
27987 msgstr "oplus"
27988
27989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
27990 #, fuzzy
27991 msgid "Yup"
27992 msgstr "sup"
27993
27994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
27995 #, fuzzy
27996 msgid "Ydown"
27997 msgstr "diagdown"
27998
27999 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Yleft"
28003 msgstr "Центринан"
28004
28005 # src/lyxfont.C:51
28006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Yright"
28009 msgstr "Нормален"
28010
28011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
28012 msgid "obar"
28013 msgstr ""
28014
28015 # src/ext_l10n.h:453
28016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
28017 #, fuzzy
28018 msgid "obslash"
28019 msgstr "oslash"
28020
28021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
28022 #, fuzzy
28023 msgid "ocircle"
28024 msgstr "circledS"
28025
28026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
28027 #, fuzzy
28028 msgid "olessthan"
28029 msgstr "lessdot"
28030
28031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
28032 msgid "ogreaterthan"
28033 msgstr ""
28034
28035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
28036 msgid "ovee"
28037 msgstr ""
28038
28039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
28040 #, fuzzy
28041 msgid "owedge"
28042 msgstr "wedge"
28043
28044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
28045 #, fuzzy
28046 msgid "varcurlyvee"
28047 msgstr "curlyvee"
28048
28049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
28050 #, fuzzy
28051 msgid "varcurlywedge"
28052 msgstr "curlywedge"
28053
28054 # src/ext_l10n.h:429
28055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
28056 #, fuzzy
28057 msgid "vartimes"
28058 msgstr "rtimes"
28059
28060 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28061 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
28063 #, fuzzy
28064 msgid "varotimes"
28065 msgstr "otimes"
28066
28067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
28068 msgid "varoast"
28069 msgstr ""
28070
28071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
28072 msgid "varobar"
28073 msgstr ""
28074
28075 # src/insets/insetfoot.C:32
28076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
28077 #, fuzzy
28078 msgid "varodot"
28079 msgstr "odot"
28080
28081 # src/ext_l10n.h:453
28082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
28083 #, fuzzy
28084 msgid "varoslash"
28085 msgstr "oslash"
28086
28087 # src/ext_l10n.h:453
28088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
28089 #, fuzzy
28090 msgid "varobslash"
28091 msgstr "oslash"
28092
28093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
28094 #, fuzzy
28095 msgid "varocircle"
28096 msgstr "circledS"
28097
28098 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28099 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
28101 #, fuzzy
28102 msgid "varoplus"
28103 msgstr "oplus"
28104
28105 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
28106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
28107 #, fuzzy
28108 msgid "varominus"
28109 msgstr "ominus"
28110
28111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
28112 msgid "varovee"
28113 msgstr ""
28114
28115 # src/lyxfont.C:56
28116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
28117 #, fuzzy
28118 msgid "varowedge"
28119 msgstr "barwedge"
28120
28121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
28122 msgid "varolessthan"
28123 msgstr ""
28124
28125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
28126 msgid "varogreaterthan"
28127 msgstr ""
28128
28129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
28130 #, fuzzy
28131 msgid "varbigcirc"
28132 msgstr "bigcirc"
28133
28134 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
28137 #, fuzzy
28138 msgid "brokenvert"
28139 msgstr "Конвертори"
28140
28141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
28142 msgid "lfloor"
28143 msgstr ""
28144
28145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
28146 msgid "rfloor"
28147 msgstr ""
28148
28149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
28150 msgid "lceil"
28151 msgstr ""
28152
28153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
28154 msgid "rceil"
28155 msgstr ""
28156
28157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
28158 msgid "llbracket"
28159 msgstr ""
28160
28161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
28162 #, fuzzy
28163 msgid "rrbracket"
28164 msgstr "overbrace"
28165
28166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
28167 msgid "llfloor"
28168 msgstr ""
28169
28170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1253
28171 msgid "rrfloor"
28172 msgstr ""
28173
28174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1254
28175 msgid "llceil"
28176 msgstr ""
28177
28178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
28179 msgid "rrceil"
28180 msgstr ""
28181
28182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
28183 msgid "Lbag"
28184 msgstr ""
28185
28186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
28187 msgid "Rbag"
28188 msgstr ""
28189
28190 # src/mathed/math_panel.C:134
28191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
28192 #, fuzzy
28193 msgid "llparenthesis"
28194 msgstr "Матрица"
28195
28196 # src/mathed/math_panel.C:134
28197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
28198 #, fuzzy
28199 msgid "rrparenthesis"
28200 msgstr "Матрица"
28201
28202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
28203 msgid "binampersand"
28204 msgstr ""
28205
28206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
28207 msgid "bindnasrepma"
28208 msgstr ""
28209
28210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
28211 msgid "Voiceless bilabial plosive"
28212 msgstr ""
28213
28214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
28215 msgid "Voiced bilabial plosive"
28216 msgstr ""
28217
28218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
28219 msgid "Voiceless alveolar plosive"
28220 msgstr ""
28221
28222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
28223 msgid "Voiced alveolar plosive"
28224 msgstr ""
28225
28226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
28227 msgid "Voiceless retroflex plosive"
28228 msgstr ""
28229
28230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
28231 msgid "Voiced retroflex plosive"
28232 msgstr ""
28233
28234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
28235 msgid "Voiceless palatal plosive"
28236 msgstr ""
28237
28238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
28239 msgid "Voiced palatal plosive"
28240 msgstr ""
28241
28242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
28243 msgid "Voiceless velar plosive"
28244 msgstr ""
28245
28246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
28247 msgid "Voiced velar plosive"
28248 msgstr ""
28249
28250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
28251 msgid "Voiceless uvular plosive"
28252 msgstr ""
28253
28254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
28255 msgid "Voiced uvular plosive"
28256 msgstr ""
28257
28258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
28259 msgid "Glottal plosive"
28260 msgstr ""
28261
28262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
28263 msgid "Voiced bilabial nasal"
28264 msgstr ""
28265
28266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
28267 msgid "Voiced labiodental nasal"
28268 msgstr ""
28269
28270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
28271 msgid "Voiced alveolar nasal"
28272 msgstr ""
28273
28274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
28275 msgid "Voiced retroflex nasal"
28276 msgstr ""
28277
28278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
28279 msgid "Voiced palatal nasal"
28280 msgstr ""
28281
28282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
28283 msgid "Voiced velar nasal"
28284 msgstr ""
28285
28286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
28287 msgid "Voiced uvular nasal"
28288 msgstr ""
28289
28290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
28291 msgid "Voiced bilabial trill"
28292 msgstr ""
28293
28294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
28295 msgid "Voiced alveolar trill"
28296 msgstr ""
28297
28298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
28299 msgid "Voiced uvular trill"
28300 msgstr ""
28301
28302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
28303 msgid "Voiced alveolar tap"
28304 msgstr ""
28305
28306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
28307 msgid "Voiced retroflex flap"
28308 msgstr ""
28309
28310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
28311 msgid "Voiceless bilabial fricative"
28312 msgstr ""
28313
28314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
28315 msgid "Voiced bilabial fricative"
28316 msgstr ""
28317
28318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
28319 msgid "Voiceless labiodental fricative"
28320 msgstr ""
28321
28322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
28323 msgid "Voiced labiodental fricative"
28324 msgstr ""
28325
28326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
28327 msgid "Voiceless dental fricative"
28328 msgstr ""
28329
28330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
28331 msgid "Voiced dental fricative"
28332 msgstr ""
28333
28334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
28335 msgid "Voiceless alveolar fricative"
28336 msgstr ""
28337
28338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
28339 msgid "Voiced alveolar fricative"
28340 msgstr ""
28341
28342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
28343 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
28344 msgstr ""
28345
28346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
28347 msgid "Voiced postalveolar fricative"
28348 msgstr ""
28349
28350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
28351 msgid "Voiceless retroflex fricative"
28352 msgstr ""
28353
28354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
28355 msgid "Voiced retroflex fricative"
28356 msgstr ""
28357
28358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
28359 msgid "Voiceless palatal fricative"
28360 msgstr ""
28361
28362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
28363 msgid "Voiced palatal fricative"
28364 msgstr ""
28365
28366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
28367 msgid "Voiceless velar fricative"
28368 msgstr ""
28369
28370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
28371 msgid "Voiced velar fricative"
28372 msgstr ""
28373
28374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
28375 msgid "Voiceless uvular fricative"
28376 msgstr ""
28377
28378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
28379 msgid "Voiced uvular fricative"
28380 msgstr ""
28381
28382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
28383 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
28384 msgstr ""
28385
28386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
28387 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
28388 msgstr ""
28389
28390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
28391 msgid "Voiceless glottal fricative"
28392 msgstr ""
28393
28394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
28395 msgid "Voiced glottal fricative"
28396 msgstr ""
28397
28398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
28399 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
28400 msgstr ""
28401
28402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
28403 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
28404 msgstr ""
28405
28406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
28407 msgid "Voiced labiodental approximant"
28408 msgstr ""
28409
28410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
28411 msgid "Voiced alveolar approximant"
28412 msgstr ""
28413
28414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
28415 msgid "Voiced retroflex approximant"
28416 msgstr ""
28417
28418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
28419 msgid "Voiced palatal approximant"
28420 msgstr ""
28421
28422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
28423 msgid "Voiced velar approximant"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
28427 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
28428 msgstr ""
28429
28430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
28431 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
28432 msgstr ""
28433
28434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
28435 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
28436 msgstr ""
28437
28438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
28439 msgid "Voiced velar lateral approximant"
28440 msgstr ""
28441
28442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
28443 msgid "Bilabial click"
28444 msgstr ""
28445
28446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
28447 msgid "Dental click"
28448 msgstr ""
28449
28450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
28451 msgid "(Post)alveolar click"
28452 msgstr ""
28453
28454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1330
28455 msgid "Palatoalveolar click"
28456 msgstr ""
28457
28458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
28459 msgid "Alveolar lateral click"
28460 msgstr ""
28461
28462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
28463 msgid "Voiced bilabial implosive"
28464 msgstr ""
28465
28466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
28467 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
28468 msgstr ""
28469
28470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
28471 msgid "Voiced palatal implosive"
28472 msgstr ""
28473
28474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
28475 msgid "Voiced velar implosive"
28476 msgstr ""
28477
28478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
28479 msgid "Voiced uvular implosive"
28480 msgstr ""
28481
28482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
28483 msgid "Ejective mark"
28484 msgstr ""
28485
28486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
28487 msgid "Close front unrounded vowel"
28488 msgstr ""
28489
28490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
28491 msgid "Close front rounded vowel"
28492 msgstr ""
28493
28494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
28495 msgid "Close central unrounded vowel"
28496 msgstr ""
28497
28498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
28499 msgid "Close central rounded vowel"
28500 msgstr ""
28501
28502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
28503 msgid "Close back unrounded vowel"
28504 msgstr ""
28505
28506 # src/LColor.C:68
28507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
28508 #, fuzzy
28509 msgid "Close back rounded vowel"
28510 msgstr "фон на бележка"
28511
28512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
28513 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
28514 msgstr ""
28515
28516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
28517 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
28518 msgstr ""
28519
28520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
28521 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
28522 msgstr ""
28523
28524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
28525 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
28526 msgstr ""
28527
28528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
28529 msgid "Close-mid front rounded vowel"
28530 msgstr ""
28531
28532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
28533 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
28534 msgstr ""
28535
28536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
28537 msgid "Close-mid central rounded vowel"
28538 msgstr ""
28539
28540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
28541 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
28542 msgstr ""
28543
28544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
28545 msgid "Close-mid back rounded vowel"
28546 msgstr ""
28547
28548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
28549 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
28550 msgstr ""
28551
28552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
28553 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
28554 msgstr ""
28555
28556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
28557 msgid "Open-mid front rounded vowel"
28558 msgstr ""
28559
28560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
28561 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
28562 msgstr ""
28563
28564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
28565 msgid "Open-mid central rounded vowel"
28566 msgstr ""
28567
28568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
28569 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
28570 msgstr ""
28571
28572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
28573 msgid "Open-mid back rounded vowel"
28574 msgstr ""
28575
28576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
28577 msgid "Near-open front unrounded vowel"
28578 msgstr ""
28579
28580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
28581 msgid "Near-open vowel"
28582 msgstr ""
28583
28584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
28585 msgid "Open front unrounded vowel"
28586 msgstr ""
28587
28588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
28589 msgid "Open front rounded vowel"
28590 msgstr ""
28591
28592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
28593 msgid "Open back unrounded vowel"
28594 msgstr ""
28595
28596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
28597 msgid "Open back rounded vowel"
28598 msgstr ""
28599
28600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
28601 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
28602 msgstr ""
28603
28604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
28605 msgid "Voiced labial-velar approximant"
28606 msgstr ""
28607
28608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
28609 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
28610 msgstr ""
28611
28612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1375
28613 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
28614 msgstr ""
28615
28616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1376
28617 msgid "Voiced epiglottal fricative"
28618 msgstr ""
28619
28620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
28621 msgid "Epiglottal plosive"
28622 msgstr ""
28623
28624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
28625 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
28626 msgstr ""
28627
28628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
28629 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
28630 msgstr ""
28631
28632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
28633 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
28634 msgstr ""
28635
28636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
28637 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
28638 msgstr ""
28639
28640 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
28642 #, fuzzy
28643 msgid "Top tie bar"
28644 msgstr "Центринан"
28645
28646 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
28647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
28648 #, fuzzy
28649 msgid "Bottom tie bar"
28650 msgstr "Центринан"
28651
28652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
28653 msgid "Long"
28654 msgstr ""
28655
28656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388
28657 msgid "Half-long"
28658 msgstr ""
28659
28660 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
28662 #, fuzzy
28663 msgid "Extra short"
28664 msgstr "допълнителни опции"
28665
28666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
28667 msgid "Primary stress"
28668 msgstr ""
28669
28670 # src/ext_l10n.h:163
28671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
28672 #, fuzzy
28673 msgid "Secondary stress"
28674 msgstr "Адреси"
28675
28676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
28677 msgid "Minor (foot) group"
28678 msgstr ""
28679
28680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
28681 msgid "Major (intonation) group"
28682 msgstr ""
28683
28684 # src/ext_l10n.h:100
28685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
28686 #, fuzzy
28687 msgid "Syllable break"
28688 msgstr "Нов ред(L)|L"
28689
28690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
28691 msgid "Linking (absence of a break)"
28692 msgstr ""
28693
28694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
28695 msgid "Voiceless"
28696 msgstr ""
28697
28698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
28699 msgid "Voiceless (above)"
28700 msgstr ""
28701
28702 # src/ext_l10n.h:259
28703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
28704 #, fuzzy
28705 msgid "Voiced"
28706 msgstr "Игнорирай"
28707
28708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
28709 msgid "Breathy voiced"
28710 msgstr ""
28711
28712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
28713 msgid "Creaky voiced"
28714 msgstr ""
28715
28716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
28717 msgid "Linguolabial"
28718 msgstr ""
28719
28720 # src/ext_l10n.h:451
28721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
28722 #, fuzzy
28723 msgid "Dental"
28724 msgstr "Унгарски"
28725
28726 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
28728 #, fuzzy
28729 msgid "Apical"
28730 msgstr "(&T)Отгоре"
28731
28732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
28733 msgid "Laminal"
28734 msgstr ""
28735
28736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
28737 msgid "Aspirated"
28738 msgstr ""
28739
28740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
28741 msgid "More rounded"
28742 msgstr ""
28743
28744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
28745 msgid "Less rounded"
28746 msgstr ""
28747
28748 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
28749 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
28750 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
28751 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
28752 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
28753 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
28754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
28755 #, fuzzy
28756 msgid "Advanced"
28757 msgstr "(&C)Отказ"
28758
28759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
28760 msgid "Retracted"
28761 msgstr ""
28762
28763 # src/ext_l10n.h:432
28764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
28765 #, fuzzy
28766 msgid "Centralized"
28767 msgstr "Каталонски"
28768
28769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
28770 msgid "Mid-centralized"
28771 msgstr ""
28772
28773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
28774 msgid "Syllabic"
28775 msgstr ""
28776
28777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
28778 msgid "Non-syllabic"
28779 msgstr ""
28780
28781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
28782 msgid "Rhoticity"
28783 msgstr ""
28784
28785 # src/ext_l10n.h:432
28786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
28787 #, fuzzy
28788 msgid "Labialized"
28789 msgstr "Каталонски"
28790
28791 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
28793 #, fuzzy
28794 msgid "Palatized"
28795 msgstr "Залепи"
28796
28797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
28798 msgid "Velarized"
28799 msgstr ""
28800
28801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
28802 msgid "Pharyngialized"
28803 msgstr ""
28804
28805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
28806 msgid "Velarized or pharyngialized"
28807 msgstr ""
28808
28809 # src/ext_l10n.h:323
28810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
28811 #, fuzzy
28812 msgid "Raised"
28813 msgstr "Въпрос"
28814
28815 # src/lyxfunc.C:1125
28816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
28817 #, fuzzy
28818 msgid "Lowered"
28819 msgstr "overset"
28820
28821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
28822 msgid "Advanced tongue root"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
28826 msgid "Retracted tongue root"
28827 msgstr ""
28828
28829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
28830 msgid "Nasalized"
28831 msgstr ""
28832
28833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
28834 msgid "Nasal release"
28835 msgstr ""
28836
28837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
28838 msgid "Lateral release"
28839 msgstr ""
28840
28841 # src/bufferview_funcs.C:286
28842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
28843 #, fuzzy
28844 msgid "No audible release"
28845 msgstr "Двойно"
28846
28847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
28848 msgid "Extra high (accent)"
28849 msgstr ""
28850
28851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
28852 msgid "Extra high (tone letter)"
28853 msgstr ""
28854
28855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
28856 msgid "High (accent)"
28857 msgstr ""
28858
28859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
28860 msgid "High (tone letter)"
28861 msgstr ""
28862
28863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
28864 msgid "Mid (accent)"
28865 msgstr ""
28866
28867 # src/ext_l10n.h:102
28868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
28869 #, fuzzy
28870 msgid "Mid (tone letter)"
28871 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28872
28873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
28874 msgid "Low (accent)"
28875 msgstr ""
28876
28877 # src/ext_l10n.h:102
28878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
28879 #, fuzzy
28880 msgid "Low (tone letter)"
28881 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28882
28883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
28884 msgid "Extra low (accent)"
28885 msgstr ""
28886
28887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
28888 msgid "Extra low (tone letter)"
28889 msgstr ""
28890
28891 # src/ext_l10n.h:398
28892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
28893 #, fuzzy
28894 msgid "Downstep"
28895 msgstr "Град"
28896
28897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
28898 msgid "Upstep"
28899 msgstr ""
28900
28901 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
28902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
28903 #, fuzzy
28904 msgid "Rising (accent)"
28905 msgstr "Липсващ аргумент"
28906
28907 # src/ext_l10n.h:102
28908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
28909 #, fuzzy
28910 msgid "Rising (tone letter)"
28911 msgstr "Край на изречение(E)|E"
28912
28913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
28914 msgid "Falling (accent)"
28915 msgstr ""
28916
28917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
28918 msgid "Falling (tone letter)"
28919 msgstr ""
28920
28921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
28922 msgid "High rising (accent)"
28923 msgstr ""
28924
28925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
28926 msgid "High rising (tone letter)"
28927 msgstr ""
28928
28929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
28930 msgid "Low rising (accent)"
28931 msgstr ""
28932
28933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
28934 msgid "Low rising (tone letter)"
28935 msgstr ""
28936
28937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
28938 msgid "Rising-falling (accent)"
28939 msgstr ""
28940
28941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
28942 msgid "Rising-falling (tone letter)"
28943 msgstr ""
28944
28945 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
28947 #, fuzzy
28948 msgid "Global rise"
28949 msgstr "(&G)Назад"
28950
28951 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
28953 #, fuzzy
28954 msgid "Global fall"
28955 msgstr "(&G)Назад"
28956
28957 #: lib/external_templates:40
28958 msgid "GnumericSpreadsheet"
28959 msgstr ""
28960
28961 #: lib/external_templates:41 lib/external_templates:48
28962 msgid "Spreadsheet"
28963 msgstr ""
28964
28965 #: lib/external_templates:43
28966 msgid ""
28967 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
28968 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
28969 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
28970 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
28971 "both for gnumeric and excel files.\n"
28972 msgstr ""
28973
28974 #: lib/external_templates:80
28975 msgid "RasterImage"
28976 msgstr ""
28977
28978 # src/lyx_gui_misc.C:430
28979 #: lib/external_templates:83 lib/external_templates:90
28980 #, fuzzy
28981 msgid "Raster image"
28982 msgstr "Изтрий(e)|#e"
28983
28984 #: lib/external_templates:88
28985 msgid ""
28986 "A bitmap file.\n"
28987 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
28988 msgstr ""
28989
28990 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
28991 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
28992 #: lib/external_templates:152
28993 #, fuzzy
28994 msgid "VectorGraphics"
28995 msgstr "Графика"
28996
28997 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
28998 #: lib/external_templates:153 lib/external_templates:162
28999 #, fuzzy
29000 msgid "Vector graphics"
29001 msgstr "Избор на файл"
29002
29003 #: lib/external_templates:155
29004 msgid ""
29005 "A vector graphics file.\n"
29006 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
29007 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
29008 "the final output.\n"
29009 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
29010 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
29011 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
29012 msgstr ""
29013
29014 # src/ext_l10n.h:244
29015 #: lib/external_templates:217
29016 msgid "XFig"
29017 msgstr "XFig"
29018
29019 # src/lyx_cb.C:977
29020 #: lib/external_templates:218 lib/external_templates:221
29021 #, fuzzy
29022 msgid "Xfig figure"
29023 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
29024
29025 # src/lyx_cb.C:977
29026 #: lib/external_templates:220
29027 #, fuzzy
29028 msgid "An Xfig figure.\n"
29029 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
29030
29031 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29032 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29033 #: lib/external_templates:270
29034 #, fuzzy
29035 msgid "ChessDiagram"
29036 msgstr "Ключова дума"
29037
29038 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29039 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29040 #: lib/external_templates:271 lib/external_templates:290
29041 #, fuzzy
29042 msgid "Chess diagram"
29043 msgstr "Ключова дума"
29044
29045 #: lib/external_templates:273
29046 msgid ""
29047 "A chess position diagram.\n"
29048 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
29049 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
29050 "the position that you want to display.\n"
29051 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
29052 "and remember to type in a relative path\n"
29053 "to the LyX document location.\n"
29054 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
29055 "to enable general editing of the board.\n"
29056 "You might also check out the\n"
29057 "'Options->Test legality' option, and\n"
29058 "remember to middle and right click to\n"
29059 "insert new material in the board.\n"
29060 "In order for this to work, you have to\n"
29061 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
29062 "that TeX will find it, and you will need\n"
29063 "to install the skak package from CTAN.\n"
29064 msgstr ""
29065
29066 #: lib/external_templates:321 lib/external_templates:327
29067 msgid "Lilypond typeset music"
29068 msgstr ""
29069
29070 #: lib/external_templates:323
29071 msgid ""
29072 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
29073 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
29074 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
29075 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
29076 msgstr ""
29077
29078 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29079 #: lib/external_templates:369
29080 #, fuzzy
29081 msgid "PDFPages"
29082 msgstr "Страници"
29083
29084 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
29085 #: lib/external_templates:370 lib/external_templates:384
29086 #, fuzzy
29087 msgid "PDF pages"
29088 msgstr "Страници"
29089
29090 #: lib/external_templates:372
29091 msgid ""
29092 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
29093 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
29094 "which must be inserted to 'Options'.\n"
29095 "Examples:\n"
29096 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
29097 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
29098 "* pages=- (to include all pages)\n"
29099 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
29100 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
29101 "inserted in their original size.\n"
29102 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
29103 "for further options and details.\n"
29104 msgstr ""
29105
29106 #: lib/external_templates:415
29107 msgid ""
29108 "Today's date.\n"
29109 "Read 'info date' for more information.\n"
29110 msgstr ""
29111
29112 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29113 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29114 #: lib/external_templates:444
29115 msgid "Dia"
29116 msgstr "Dia"
29117
29118 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
29119 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
29120 #: lib/external_templates:445 lib/external_templates:448
29121 #, fuzzy
29122 msgid "Dia diagram"
29123 msgstr "Ключова дума"
29124
29125 #: lib/external_templates:447
29126 msgid "Dia diagram.\n"
29127 msgstr ""
29128
29129 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
29130 #: lib/configure.py:590
29131 #, fuzzy
29132 msgid "tgo"
29133 msgstr "top"
29134
29135 #: lib/configure.py:590
29136 #, fuzzy
29137 msgid "tgo|Tgif"
29138 msgstr "Tgif"
29139
29140 #: lib/configure.py:593
29141 msgid "FIG"
29142 msgstr "FIG"
29143
29144 #: lib/configure.py:596
29145 msgid "DIA"
29146 msgstr "DIA"
29147
29148 #: lib/configure.py:599
29149 msgid "sxd"
29150 msgstr ""
29151
29152 # src/lyxfunc.C:2761
29153 #: lib/configure.py:599
29154 #, fuzzy
29155 msgid "sxd|OpenDocument"
29156 msgstr "OpenDocument"
29157
29158 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
29159 #: lib/configure.py:602
29160 msgid "Grace"
29161 msgstr "Grace"
29162
29163 #: lib/configure.py:605
29164 msgid "FEN"
29165 msgstr "FEN"
29166
29167 #: lib/configure.py:608
29168 msgid "svgz"
29169 msgstr ""
29170
29171 #: lib/configure.py:608
29172 msgid "svgz|SVG"
29173 msgstr ""
29174
29175 #: lib/configure.py:611
29176 msgid "BMP"
29177 msgstr "BMP"
29178
29179 #: lib/configure.py:612
29180 msgid "GIF"
29181 msgstr "GIF"
29182
29183 #: lib/configure.py:613
29184 msgid "jpeg"
29185 msgstr ""
29186
29187 #: lib/configure.py:613
29188 #, fuzzy
29189 msgid "jpeg|JPEG"
29190 msgstr "JPEG"
29191
29192 #: lib/configure.py:614
29193 msgid "PBM"
29194 msgstr "PBM"
29195
29196 #: lib/configure.py:615
29197 msgid "PGM"
29198 msgstr "PGM"
29199
29200 #: lib/configure.py:616 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
29201 msgid "PNG"
29202 msgstr "PNG"
29203
29204 #: lib/configure.py:617
29205 msgid "PPM"
29206 msgstr "PPM"
29207
29208 #: lib/configure.py:618
29209 msgid "TIFF"
29210 msgstr "TIFF"
29211
29212 #: lib/configure.py:619
29213 msgid "XBM"
29214 msgstr "XBM"
29215
29216 #: lib/configure.py:620
29217 msgid "XPM"
29218 msgstr "XPM"
29219
29220 #: lib/configure.py:628
29221 msgid "Plain text (chess output)"
29222 msgstr ""
29223
29224 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29225 #: lib/configure.py:629
29226 #, fuzzy
29227 msgid "Plain text (image)"
29228 msgstr "Залепи"
29229
29230 #: lib/configure.py:630
29231 msgid "Plain text (Xfig output)"
29232 msgstr ""
29233
29234 #: lib/configure.py:631
29235 msgid "date (output)"
29236 msgstr ""
29237
29238 #: lib/configure.py:632 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
29239 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44
29240 msgid "DocBook"
29241 msgstr "DocBook"
29242
29243 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
29244 #: lib/configure.py:632
29245 msgid "DocBook|B"
29246 msgstr "DocBook|B"
29247
29248 #: lib/configure.py:633
29249 #, fuzzy
29250 msgid "DocBook (XML)"
29251 msgstr "Docbook (XML)"
29252
29253 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29254 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29255 #: lib/configure.py:634
29256 msgid "Graphviz Dot"
29257 msgstr "Graphviz Dot"
29258
29259 # src/ext_l10n.h:126
29260 #: lib/configure.py:635
29261 #, fuzzy
29262 msgid "LaTeX (dviluatex)"
29263 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29264
29265 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29266 #: lib/configure.py:636
29267 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
29268 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29269
29270 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
29271 #: lib/configure.py:637
29272 msgid "NoWeb"
29273 msgstr "NoWeb"
29274
29275 # src/ext_l10n.h:136
29276 #: lib/configure.py:637
29277 msgid "NoWeb|N"
29278 msgstr "NoWeb|N"
29279
29280 # src/ext_l10n.h:201
29281 #: lib/configure.py:639
29282 #, fuzzy
29283 msgid "R/S code"
29284 msgstr "Код"
29285
29286 #: lib/configure.py:641
29287 msgid "LilyPond music"
29288 msgstr ""
29289
29290 #: lib/configure.py:642
29291 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
29292 msgstr ""
29293
29294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29295 #: lib/configure.py:643
29296 #, fuzzy
29297 msgid "LaTeX (plain)"
29298 msgstr "допълнителни опции"
29299
29300 # src/ext_l10n.h:133
29301 #: lib/configure.py:643
29302 #, fuzzy
29303 msgid "LaTeX (plain)|L"
29304 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
29305
29306 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29307 #: lib/configure.py:644
29308 #, fuzzy
29309 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
29310 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29311
29312 # src/ext_l10n.h:126
29313 #: lib/configure.py:645
29314 msgid "LaTeX (pdflatex)"
29315 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
29316
29317 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29318 #: lib/configure.py:646
29319 #, fuzzy
29320 msgid "LaTeX (XeTeX)"
29321 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29322
29323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29324 #: lib/configure.py:647
29325 #, fuzzy
29326 msgid "LaTeX (clipboard)"
29327 msgstr "допълнителни опции"
29328
29329 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29330 #: lib/configure.py:648
29331 #, fuzzy
29332 msgid "Plain text"
29333 msgstr "Залепи"
29334
29335 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29336 #: lib/configure.py:648
29337 #, fuzzy
29338 msgid "Plain text|a"
29339 msgstr "Залепи"
29340
29341 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29342 #: lib/configure.py:649
29343 #, fuzzy
29344 msgid "Plain text (pstotext)"
29345 msgstr "Залепи"
29346
29347 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29348 #: lib/configure.py:650
29349 #, fuzzy
29350 msgid "Plain text (ps2ascii)"
29351 msgstr "Залепи"
29352
29353 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
29354 #: lib/configure.py:651
29355 #, fuzzy
29356 msgid "Plain text (catdvi)"
29357 msgstr "Залепи"
29358
29359 # src/MenuBackend.C:311
29360 #: lib/configure.py:652
29361 #, fuzzy
29362 msgid "Plain Text, Join Lines"
29363 msgstr "Ascii текст като редове"
29364
29365 #: lib/configure.py:653
29366 msgid "Info (Beamer)"
29367 msgstr ""
29368
29369 #: lib/configure.py:656
29370 msgid "Gnumeric spreadsheet"
29371 msgstr ""
29372
29373 #: lib/configure.py:657
29374 msgid "Excel spreadsheet"
29375 msgstr ""
29376
29377 # src/lyxfunc.C:2761
29378 #: lib/configure.py:658
29379 #, fuzzy
29380 msgid "OpenDocument spreadsheet"
29381 msgstr "OpenDocument"
29382
29383 #: lib/configure.py:661
29384 #, fuzzy
29385 msgid "LyXHTML"
29386 msgstr "HTML"
29387
29388 #: lib/configure.py:661
29389 #, fuzzy
29390 msgid "LyXHTML|y"
29391 msgstr "HTML|H"
29392
29393 # src/ext_l10n.h:126
29394 #: lib/configure.py:669 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:248
29395 msgid "BibTeX"
29396 msgstr "BibTeX"
29397
29398 #: lib/configure.py:674
29399 msgid "EPS"
29400 msgstr "EPS"
29401
29402 #: lib/configure.py:675
29403 msgid "EPS (uncropped)"
29404 msgstr ""
29405
29406 #: lib/configure.py:676
29407 msgid "EPS (cropped)"
29408 msgstr ""
29409
29410 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
29411 #: lib/configure.py:677
29412 msgid "Postscript"
29413 msgstr "Postscript"
29414
29415 # src/ext_l10n.h:96
29416 #: lib/configure.py:677
29417 msgid "Postscript|t"
29418 msgstr "Postscript|t"
29419
29420 #: lib/configure.py:682
29421 msgid "PDF (ps2pdf)"
29422 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29423
29424 #: lib/configure.py:682
29425 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
29426 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
29427
29428 #: lib/configure.py:683
29429 msgid "PDF (pdflatex)"
29430 msgstr "PDF (pdflatex)"
29431
29432 #: lib/configure.py:683
29433 msgid "PDF (pdflatex)|F"
29434 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29435
29436 #: lib/configure.py:684
29437 msgid "PDF (dvipdfm)"
29438 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29439
29440 #: lib/configure.py:684
29441 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
29442 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
29443
29444 #: lib/configure.py:685
29445 msgid "PDF (XeTeX)"
29446 msgstr ""
29447
29448 #: lib/configure.py:685
29449 msgid "PDF (XeTeX)|X"
29450 msgstr ""
29451
29452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29453 #: lib/configure.py:686
29454 #, fuzzy
29455 msgid "PDF (LuaTeX)"
29456 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29457
29458 #: lib/configure.py:686
29459 #, fuzzy
29460 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
29461 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
29462
29463 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
29464 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
29465 #: lib/configure.py:687
29466 #, fuzzy
29467 msgid "PDF (graphics)"
29468 msgstr "Графика"
29469
29470 #: lib/configure.py:688
29471 #, fuzzy
29472 msgid "PDF (cropped)"
29473 msgstr "PDF (ps2pdf)"
29474
29475 #: lib/configure.py:689
29476 #, fuzzy
29477 msgid "PDF (lower resolution)"
29478 msgstr "PDF (dvipdfm)"
29479
29480 #: lib/configure.py:692
29481 msgid "DVI"
29482 msgstr "DVI"
29483
29484 #: lib/configure.py:692
29485 msgid "DVI|D"
29486 msgstr "DVI|D"
29487
29488 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29489 #: lib/configure.py:693
29490 #, fuzzy
29491 msgid "DVI (LuaTeX)"
29492 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29493
29494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
29495 #: lib/configure.py:693
29496 #, fuzzy
29497 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
29498 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
29499
29500 # src/LyXAction.C:321
29501 #: lib/configure.py:696
29502 #, fuzzy
29503 msgid "DraftDVI"
29504 msgstr "Матем. режим"
29505
29506 # src/insets/insettheorem.C:39
29507 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
29508 #, fuzzy
29509 msgid "htm"
29510 msgstr "hom"
29511
29512 #: lib/configure.py:699 lib/configure.py:735
29513 #, fuzzy
29514 msgid "htm|HTML"
29515 msgstr "HTML"
29516
29517 # src/text2.C:456
29518 #: lib/configure.py:702
29519 #, fuzzy
29520 msgid "Noteedit"
29521 msgstr "Няма нищо за правене"
29522
29523 # src/lyxfunc.C:2761
29524 #: lib/configure.py:705
29525 #, fuzzy
29526 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
29527 msgstr "OpenDocument"
29528
29529 # src/lyxfunc.C:2761
29530 #: lib/configure.py:706
29531 #, fuzzy
29532 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
29533 msgstr "OpenDocument"
29534
29535 # src/lyxfunc.C:2761
29536 #: lib/configure.py:707
29537 #, fuzzy
29538 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
29539 msgstr "OpenDocument"
29540
29541 #: lib/configure.py:708
29542 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
29543 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
29544
29545 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
29546 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
29547 #: lib/configure.py:711
29548 #, fuzzy
29549 msgid "Rich Text Format"
29550 msgstr "Текст след"
29551
29552 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
29553 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
29554 #: lib/configure.py:712
29555 msgid "MS Word"
29556 msgstr "MS Word"
29557
29558 #: lib/configure.py:712
29559 msgid "MS Word|W"
29560 msgstr "MS Word|W"
29561
29562 #: lib/configure.py:713
29563 msgid "MS Word Office Open XML"
29564 msgstr ""
29565
29566 #: lib/configure.py:713
29567 msgid "MS Word Office Open XML|O"
29568 msgstr ""
29569
29570 # src/LyXAction.C:167
29571 #: lib/configure.py:716
29572 #, fuzzy
29573 msgid "date command"
29574 msgstr "Изпълни команда"
29575
29576 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
29577 #: lib/configure.py:717
29578 #, fuzzy
29579 msgid "Table (CSV)"
29580 msgstr "Дълга таблица"
29581
29582 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
29583 #: lib/configure.py:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1317
29584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1318 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
29585 msgid "LyX"
29586 msgstr "LyX"
29587
29588 #: lib/configure.py:720
29589 msgid "LyX 1.3.x"
29590 msgstr "LyX 1.3.x"
29591
29592 #: lib/configure.py:721
29593 msgid "LyX 1.4.x"
29594 msgstr "LyX 1.4.x"
29595
29596 #: lib/configure.py:722
29597 msgid "LyX 1.5.x"
29598 msgstr "LyX 1.5.x"
29599
29600 #: lib/configure.py:723
29601 #, fuzzy
29602 msgid "LyX 1.6.x"
29603 msgstr "LyX 1.3.x"
29604
29605 #: lib/configure.py:724
29606 #, fuzzy
29607 msgid "LyX 2.0.x"
29608 msgstr "LyX 1.3.x"
29609
29610 #: lib/configure.py:725
29611 #, fuzzy
29612 msgid "LyX 2.1.x"
29613 msgstr "LyX 1.3.x"
29614
29615 #: lib/configure.py:726
29616 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29617 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
29618
29619 #: lib/configure.py:727
29620 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29621 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
29622
29623 #: lib/configure.py:728
29624 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29625 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
29626
29627 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
29628 #: lib/configure.py:729
29629 #, fuzzy
29630 msgid "LyX Preview"
29631 msgstr "(&F)Файл"
29632
29633 #: lib/configure.py:730
29634 msgid "PDFTEX"
29635 msgstr "PDFTEX"
29636
29637 # src/debug.C:34
29638 #: lib/configure.py:731
29639 #, fuzzy
29640 msgid "Program"
29641 msgstr "Инсталиране на програмата"
29642
29643 #: lib/configure.py:732
29644 msgid "PSTEX"
29645 msgstr "PSTEX"
29646
29647 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
29648 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
29649 #: lib/configure.py:733 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
29650 #, fuzzy
29651 msgid "Windows Metafile"
29652 msgstr "Печат на"
29653
29654 #: lib/configure.py:734 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
29655 msgid "Enhanced Metafile"
29656 msgstr ""
29657
29658 #: lib/configure.py:847
29659 msgid "LyXBlogger"
29660 msgstr ""
29661
29662 #: lib/configure.py:1082
29663 msgid "LyX Archive (zip)"
29664 msgstr ""
29665
29666 #: lib/configure.py:1085
29667 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
29668 msgstr ""
29669
29670 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2339
29671 #, c-format
29672 msgid "%1$s and %2$s"
29673 msgstr ""
29674
29675 #: src/BiblioInfo.cpp:321
29676 #, c-format
29677 msgid "%1$s et al."
29678 msgstr ""
29679
29680 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
29681 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
29682 msgid "ERROR!"
29683 msgstr ""
29684
29685 # src/mathed/formula.C:926
29686 #: src/BiblioInfo.cpp:869
29687 #, fuzzy
29688 msgid "No year"
29689 msgstr "Без номериране"
29690
29691 # src/ext_l10n.h:186
29692 #: src/BiblioInfo.cpp:879
29693 #, fuzzy
29694 msgid "Bibliography entry not found!"
29695 msgstr "Библиография"
29696
29697 #: src/Buffer.cpp:403
29698 msgid "Disk Error: "
29699 msgstr ""
29700
29701 # src/support/filetools.C:453
29702 #: src/Buffer.cpp:404
29703 #, fuzzy, c-format
29704 msgid ""
29705 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
29706 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29707
29708 #: src/Buffer.cpp:529
29709 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
29710 msgstr ""
29711
29712 # src/bufferlist.C:289
29713 #: src/Buffer.cpp:531
29714 #, fuzzy
29715 msgid "Attempting to close changed document!"
29716 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29717
29718 # src/support/filetools.C:453
29719 #: src/Buffer.cpp:540
29720 #, fuzzy, c-format
29721 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
29722 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
29723
29724 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
29725 #: src/Buffer.cpp:942 src/Text.cpp:559
29726 #, fuzzy, c-format
29727 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
29728 msgstr "Непознато действие"
29729
29730 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
29731 #: src/Buffer.cpp:946 src/Buffer.cpp:953 src/Buffer.cpp:976
29732 #, fuzzy
29733 msgid "Document header error"
29734 msgstr "LaTeX Грешка"
29735
29736 #: src/Buffer.cpp:952
29737 msgid "\\begin_header is missing"
29738 msgstr ""
29739
29740 #: src/Buffer.cpp:975
29741 msgid "\\begin_document is missing"
29742 msgstr ""
29743
29744 #: src/Buffer.cpp:988 src/Buffer.cpp:994 src/Buffer.cpp:2783
29745 #: src/Buffer.cpp:2789
29746 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
29747 msgstr ""
29748
29749 #: src/Buffer.cpp:989 src/Buffer.cpp:2784
29750 msgid ""
29751 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
29752 "xcolor/ulem are installed.\n"
29753 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29754 "LaTeX preamble."
29755 msgstr ""
29756
29757 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:2790
29758 msgid ""
29759 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
29760 "xcolor and ulem are not installed.\n"
29761 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
29762 "LaTeX preamble."
29763 msgstr ""
29764
29765 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
29766 #: src/Buffer.cpp:1033 src/BufferParams.cpp:424
29767 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:251 src/insets/InsetIndex.cpp:449
29768 msgid "Index"
29769 msgstr "Индекс"
29770
29771 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
29772 #: src/Buffer.cpp:1136
29773 #, fuzzy
29774 msgid "File Not Found"
29775 msgstr "Низът не е намерен!"
29776
29777 # src/buffer.C:3331
29778 #: src/Buffer.cpp:1137
29779 #, fuzzy, c-format
29780 msgid "Unable to open file `%1$s'."
29781 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29782
29783 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
29784 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
29785 # src/lyxfunc.C:3313
29786 #: src/Buffer.cpp:1165 src/Buffer.cpp:1234
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Document format failure"
29789 msgstr "Документ"
29790
29791 #: src/Buffer.cpp:1166
29792 #, c-format
29793 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
29794 msgstr ""
29795
29796 # src/lyxfunc.C:3185
29797 #: src/Buffer.cpp:1235
29798 #, fuzzy, c-format
29799 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
29800 msgstr "Неуспех при отварянето"
29801
29802 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29803 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29804 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29805 #: src/Buffer.cpp:1262
29806 #, fuzzy
29807 msgid "Conversion failed"
29808 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29809
29810 #: src/Buffer.cpp:1263
29811 #, c-format
29812 msgid ""
29813 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
29814 "it could not be created."
29815 msgstr ""
29816
29817 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
29818 #: src/Buffer.cpp:1273
29819 #, fuzzy
29820 msgid "Conversion script not found"
29821 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
29822
29823 #: src/Buffer.cpp:1274
29824 #, c-format
29825 msgid ""
29826 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
29827 "could not be found."
29828 msgstr ""
29829
29830 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29831 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29832 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29833 #: src/Buffer.cpp:1297 src/Buffer.cpp:1304
29834 #, fuzzy
29835 msgid "Conversion script failed"
29836 msgstr "Грешки при конвертиране!"
29837
29838 #: src/Buffer.cpp:1298
29839 #, c-format
29840 msgid ""
29841 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
29842 "convert it."
29843 msgstr ""
29844
29845 #: src/Buffer.cpp:1305
29846 #, c-format
29847 msgid ""
29848 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
29849 "it."
29850 msgstr ""
29851
29852 # src/lyxfunc.C:342
29853 #: src/Buffer.cpp:1361 src/Buffer.cpp:4363 src/Buffer.cpp:4426
29854 #, fuzzy
29855 msgid "File is read-only"
29856 msgstr "Документът е само за четене"
29857
29858 #: src/Buffer.cpp:1362
29859 #, c-format
29860 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
29861 msgstr ""
29862
29863 # src/buffer.C:534
29864 #: src/Buffer.cpp:1371
29865 #, fuzzy, c-format
29866 msgid ""
29867 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
29868 "overwrite this file?"
29869 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
29870
29871 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29872 #: src/Buffer.cpp:1373
29873 #, fuzzy
29874 msgid "Overwrite modified file?"
29875 msgstr "Машинопис"
29876
29877 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
29878 #: src/Buffer.cpp:1374 src/Exporter.cpp:50
29879 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
29880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
29881 #, fuzzy
29882 msgid "&Overwrite"
29883 msgstr "Машинопис"
29884
29885 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29886 #: src/Buffer.cpp:1437
29887 #, fuzzy
29888 msgid "Backup failure"
29889 msgstr "Път за архивни копия"
29890
29891 #: src/Buffer.cpp:1438
29892 #, c-format
29893 msgid ""
29894 "Cannot create backup file %1$s.\n"
29895 "Please check whether the directory exists and is writable."
29896 msgstr ""
29897
29898 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
29899 #: src/Buffer.cpp:1474 src/Buffer.cpp:1485
29900 #, fuzzy
29901 msgid "Write failure"
29902 msgstr "Път за архивни копия"
29903
29904 #: src/Buffer.cpp:1475
29905 #, c-format
29906 msgid ""
29907 "The file has successfully been saved as:\n"
29908 "  %1$s.\n"
29909 "But LyX could not move it to:\n"
29910 "  %2$s.\n"
29911 "Your original file has been backed up to:\n"
29912 "  %3$s"
29913 msgstr ""
29914
29915 #: src/Buffer.cpp:1486
29916 #, c-format
29917 msgid ""
29918 "Cannot move saved file to:\n"
29919 "  %1$s.\n"
29920 "But the file has successfully been saved as:\n"
29921 "  %2$s."
29922 msgstr ""
29923
29924 # src/lyxfunc.C:795
29925 #: src/Buffer.cpp:1502
29926 #, fuzzy, c-format
29927 msgid "Saving document %1$s..."
29928 msgstr "Записвам документа"
29929
29930 # src/buffer.C:3331
29931 #: src/Buffer.cpp:1517
29932 #, fuzzy
29933 msgid " could not write file!"
29934 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
29935
29936 # src/LyXAction.C:183
29937 #: src/Buffer.cpp:1525
29938 #, fuzzy
29939 msgid " done."
29940 msgstr "Надолу"
29941
29942 # src/bufferlist.C:289
29943 #: src/Buffer.cpp:1540
29944 #, fuzzy, c-format
29945 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
29946 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
29947
29948 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
29949 #: src/Buffer.cpp:1550 src/Buffer.cpp:1563 src/Buffer.cpp:1577
29950 #, fuzzy, c-format
29951 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
29952 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
29953
29954 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29955 #: src/Buffer.cpp:1553
29956 #, fuzzy
29957 msgid "Save failed! Trying again...\n"
29958 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
29959
29960 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
29961 #: src/Buffer.cpp:1567
29962 #, fuzzy
29963 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
29964 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
29965
29966 # src/bufferlist.C:332
29967 #: src/Buffer.cpp:1581
29968 #, fuzzy
29969 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
29970 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
29971
29972 #: src/Buffer.cpp:1670
29973 msgid "Iconv software exception Detected"
29974 msgstr ""
29975
29976 #: src/Buffer.cpp:1670
29977 #, c-format
29978 msgid ""
29979 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
29980 "installed"
29981 msgstr ""
29982
29983 #: src/Buffer.cpp:1698
29984 #, c-format
29985 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
29986 msgstr ""
29987
29988 #: src/Buffer.cpp:1701
29989 msgid ""
29990 "Some characters of your document are probably not representable in the "
29991 "chosen encoding.\n"
29992 "Changing the document encoding to utf8 could help."
29993 msgstr ""
29994
29995 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
29996 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
29997 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
29998 #: src/Buffer.cpp:1708
29999 #, fuzzy
30000 msgid "iconv conversion failed"
30001 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30002
30003 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
30004 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
30005 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
30006 #: src/Buffer.cpp:1713
30007 #, fuzzy
30008 msgid "conversion failed"
30009 msgstr "Грешки при конвертиране!"
30010
30011 # src/ext_l10n.h:78
30012 #: src/Buffer.cpp:1824
30013 #, fuzzy
30014 msgid "Uncodable character in file path"
30015 msgstr "Специален символ(S)|S"
30016
30017 #: src/Buffer.cpp:1826
30018 #, c-format
30019 msgid ""
30020 "The path of your document\n"
30021 "(%1$s)\n"
30022 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
30023 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
30024 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
30025 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
30026 "\n"
30027 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
30028 "(such as utf8) or change the file path name."
30029 msgstr ""
30030
30031 # src/buffer.C:3317
30032 #: src/Buffer.cpp:2172
30033 msgid "Running chktex..."
30034 msgstr "Стартирам chktex..."
30035
30036 #: src/Buffer.cpp:2186
30037 msgid "chktex failure"
30038 msgstr ""
30039
30040 # src/lyx_cb.C:296
30041 #: src/Buffer.cpp:2187
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Could not run chktex successfully."
30044 msgstr "Chktex премина успешно"
30045
30046 # src/importer.C:58
30047 #: src/Buffer.cpp:2479
30048 #, fuzzy, c-format
30049 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
30050 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30051
30052 # src/importer.C:58
30053 #: src/Buffer.cpp:2583
30054 #, fuzzy, c-format
30055 msgid "Error exporting to format: %1$s."
30056 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30057
30058 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
30059 #: src/Buffer.cpp:2592
30060 #, fuzzy
30061 msgid "Error generating literate programming code."
30062 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
30063
30064 #: src/Buffer.cpp:2672
30065 #, c-format
30066 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
30067 msgstr ""
30068
30069 #: src/Buffer.cpp:2707
30070 #, c-format
30071 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
30072 msgstr ""
30073
30074 # src/ext_l10n.h:61
30075 #: src/Buffer.cpp:2764
30076 #, fuzzy
30077 msgid "Error viewing the output file."
30078 msgstr "Многоколонно(M)|M"
30079
30080 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30081 #: src/Buffer.cpp:3667
30082 #, fuzzy, c-format
30083 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
30084 msgstr "обърнато"
30085
30086 #: src/Buffer.cpp:3671
30087 #, c-format
30088 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
30089 msgstr ""
30090
30091 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30092 #: src/Buffer.cpp:3725
30093 #, fuzzy
30094 msgid "Preview source code"
30095 msgstr "обърнато"
30096
30097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30098 #: src/Buffer.cpp:3727
30099 #, fuzzy
30100 msgid "Preview preamble"
30101 msgstr "обърнато"
30102
30103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
30104 #: src/Buffer.cpp:3729
30105 #, fuzzy
30106 msgid "Preview body"
30107 msgstr "обърнато"
30108
30109 #: src/Buffer.cpp:3744
30110 msgid "Plain text does not have a preamble."
30111 msgstr ""
30112
30113 # src/LyXAction.C:115
30114 #: src/Buffer.cpp:3849
30115 #, fuzzy, c-format
30116 msgid "Auto-saving %1$s"
30117 msgstr "Автозапазване"
30118
30119 # src/lyx_cb.C:411
30120 #: src/Buffer.cpp:3905
30121 #, fuzzy
30122 msgid "Autosave failed!"
30123 msgstr "Автозаписът пропадна!"
30124
30125 # src/lyx_cb.C:371
30126 #: src/Buffer.cpp:3966
30127 msgid "Autosaving current document..."
30128 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
30129
30130 # src/exporter.C:47
30131 #: src/Buffer.cpp:4089
30132 #, fuzzy
30133 msgid "Couldn't export file"
30134 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
30135
30136 # src/importer.C:58
30137 #: src/Buffer.cpp:4090
30138 #, fuzzy, c-format
30139 msgid "No information for exporting the format %1$s."
30140 msgstr "Няма информация за импортиране от "
30141
30142 # src/form1.C:245
30143 #: src/Buffer.cpp:4151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2310
30144 #, fuzzy
30145 msgid "File name error"
30146 msgstr "Име на файл(F):|#F"
30147
30148 # src/exporter.C:75
30149 #: src/Buffer.cpp:4152
30150 #, fuzzy
30151 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
30152 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
30153
30154 # src/exporter.C:89
30155 #: src/Buffer.cpp:4252 src/Buffer.cpp:4266 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:642
30156 #, fuzzy
30157 msgid "Document export cancelled."
30158 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30159
30160 # src/exporter.C:89
30161 #: src/Buffer.cpp:4269
30162 #, fuzzy, c-format
30163 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
30164 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30165
30166 # src/exporter.C:89
30167 #: src/Buffer.cpp:4276
30168 #, fuzzy, c-format
30169 msgid "Document exported as %1$s"
30170 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30171
30172 # src/bufferlist.C:356
30173 #: src/Buffer.cpp:4349
30174 #, fuzzy, c-format
30175 msgid ""
30176 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
30177 "\n"
30178 "Recover emergency save?"
30179 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
30180
30181 #: src/Buffer.cpp:4352
30182 msgid "Load emergency save?"
30183 msgstr ""
30184
30185 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
30186 #: src/Buffer.cpp:4353
30187 #, fuzzy
30188 msgid "&Recover"
30189 msgstr "(&R)Въстанови"
30190
30191 #: src/Buffer.cpp:4353
30192 msgid "&Load Original"
30193 msgstr ""
30194
30195 #: src/Buffer.cpp:4364
30196 #, c-format
30197 msgid ""
30198 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
30199 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30200 msgstr ""
30201
30202 #: src/Buffer.cpp:4371
30203 msgid "Document was successfully recovered."
30204 msgstr ""
30205
30206 #: src/Buffer.cpp:4373
30207 msgid "Document was NOT successfully recovered."
30208 msgstr ""
30209
30210 # src/LyXAction.C:185
30211 #: src/Buffer.cpp:4374
30212 #, fuzzy, c-format
30213 msgid ""
30214 "Remove emergency file now?\n"
30215 "(%1$s)"
30216 msgstr "Избор на следващ ред"
30217
30218 # src/LyXAction.C:185
30219 #: src/Buffer.cpp:4378 src/Buffer.cpp:4390
30220 #, fuzzy
30221 msgid "Delete emergency file?"
30222 msgstr "Избор на следващ ред"
30223
30224 # src/ext_l10n.h:191
30225 #: src/Buffer.cpp:4379 src/Buffer.cpp:4392
30226 #, fuzzy
30227 msgid "&Keep"
30228 msgstr "Заглавие"
30229
30230 #: src/Buffer.cpp:4383
30231 msgid "Emergency file deleted"
30232 msgstr ""
30233
30234 #: src/Buffer.cpp:4384
30235 msgid "Do not forget to save your file now!"
30236 msgstr ""
30237
30238 #: src/Buffer.cpp:4391
30239 msgid "Remove emergency file now?"
30240 msgstr ""
30241
30242 #: src/Buffer.cpp:4414
30243 #, c-format
30244 msgid ""
30245 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
30246 "\n"
30247 "Load the backup instead?"
30248 msgstr ""
30249
30250 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
30251 #: src/Buffer.cpp:4416
30252 #, fuzzy
30253 msgid "Load backup?"
30254 msgstr "Обратно"
30255
30256 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
30257 #: src/Buffer.cpp:4417
30258 #, fuzzy
30259 msgid "&Load backup"
30260 msgstr "(&G)Назад"
30261
30262 #: src/Buffer.cpp:4417
30263 msgid "Load &original"
30264 msgstr ""
30265
30266 #: src/Buffer.cpp:4427
30267 #, c-format
30268 msgid ""
30269 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
30270 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
30271 msgstr ""
30272
30273 # src/ext_l10n.h:163
30274 #: src/Buffer.cpp:4768 src/insets/InsetCaption.cpp:377
30275 #, fuzzy
30276 msgid "Senseless!!! "
30277 msgstr "Адреси"
30278
30279 # src/MenuBackend.C:263
30280 #: src/Buffer.cpp:4987
30281 #, fuzzy, c-format
30282 msgid "Document %1$s reloaded."
30283 msgstr "Няма отворени документи!"
30284
30285 # src/lyxfunc.C:3185
30286 #: src/Buffer.cpp:4990
30287 #, fuzzy, c-format
30288 msgid "Could not reload document %1$s."
30289 msgstr "Неуспех при отварянето"
30290
30291 #: src/BufferParams.cpp:475
30292 msgid ""
30293 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
30294 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
30295 msgstr ""
30296
30297 #: src/BufferParams.cpp:477
30298 msgid ""
30299 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
30300 "are inserted into formulas"
30301 msgstr ""
30302
30303 #: src/BufferParams.cpp:479
30304 msgid ""
30305 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
30306 "formulas"
30307 msgstr ""
30308
30309 #: src/BufferParams.cpp:481
30310 msgid ""
30311 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
30312 "inserted into formulas"
30313 msgstr ""
30314
30315 #: src/BufferParams.cpp:483
30316 msgid ""
30317 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
30318 "into formulas"
30319 msgstr ""
30320
30321 #: src/BufferParams.cpp:485
30322 msgid ""
30323 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
30324 "inserted into formulas"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/BufferParams.cpp:487
30328 msgid ""
30329 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
30330 "inserted into formulas"
30331 msgstr ""
30332
30333 #: src/BufferParams.cpp:489
30334 msgid ""
30335 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
30336 "subscript is inserted into formulas"
30337 msgstr ""
30338
30339 #: src/BufferParams.cpp:491
30340 msgid ""
30341 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
30342 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
30343 msgstr ""
30344
30345 #: src/BufferParams.cpp:493
30346 msgid ""
30347 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
30348 "decoration 'utilde'"
30349 msgstr ""
30350
30351 #: src/BufferParams.cpp:665
30352 #, c-format
30353 msgid ""
30354 "The selected document class\n"
30355 "\t%1$s\n"
30356 "requires external files that are not available.\n"
30357 "The document class can still be used, but the\n"
30358 "document cannot be compiled until the following\n"
30359 "prerequisites are installed:\n"
30360 "\t%2$s\n"
30361 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
30362 "User's Guide for more information."
30363 msgstr ""
30364
30365 # src/lyx_cb.C:263
30366 #: src/BufferParams.cpp:674
30367 #, fuzzy
30368 msgid "Document class not available"
30369 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30370
30371 # src/ext_l10n.h:78
30372 #: src/BufferParams.cpp:1910 src/insets/InsetCommandParams.cpp:434
30373 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30374 #, fuzzy
30375 msgid "Uncodable characters"
30376 msgstr "Специален символ(S)|S"
30377
30378 #: src/BufferParams.cpp:1911
30379 #, c-format
30380 msgid ""
30381 "The following characters that are used in an index name are not\n"
30382 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30383 "%1$s."
30384 msgstr ""
30385
30386 # src/lyxfunc.C:1125
30387 #: src/BufferParams.cpp:2003 src/Encoding.cpp:245 src/Paragraph.cpp:2518
30388 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:168
30389 #: src/insets/InsetListings.cpp:176 src/insets/InsetListings.cpp:199
30390 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1472
30391 #, fuzzy
30392 msgid "LyX Warning: "
30393 msgstr "LyX версия "
30394
30395 # src/ext_l10n.h:78
30396 #: src/BufferParams.cpp:2004 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2519
30397 #: src/insets/InsetListings.cpp:169 src/insets/InsetListings.cpp:177
30398 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1473
30399 #, fuzzy
30400 msgid "uncodable character"
30401 msgstr "Специален символ(S)|S"
30402
30403 # src/ext_l10n.h:78
30404 #: src/BufferParams.cpp:2017
30405 #, fuzzy
30406 msgid "Uncodable character in user preamble"
30407 msgstr "Специален символ(S)|S"
30408
30409 #: src/BufferParams.cpp:2019
30410 #, c-format
30411 msgid ""
30412 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
30413 "current document encoding (namely %1$s).\n"
30414 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
30415 "output.\n"
30416 "\n"
30417 "Please select an appropriate document encoding\n"
30418 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
30419 msgstr ""
30420
30421 #: src/BufferParams.cpp:2224
30422 #, c-format
30423 msgid ""
30424 "The layout file:\n"
30425 "%1$s\n"
30426 "could not be found. A default textclass with default\n"
30427 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30428 "correct output."
30429 msgstr ""
30430
30431 # src/lyx_cb.C:263
30432 #: src/BufferParams.cpp:2230
30433 #, fuzzy
30434 msgid "Document class not found"
30435 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30436
30437 #: src/BufferParams.cpp:2237
30438 #, c-format
30439 msgid ""
30440 "Due to some error in it, the layout file:\n"
30441 "%1$s\n"
30442 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
30443 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
30444 "correct output."
30445 msgstr ""
30446
30447 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
30448 #: src/BufferParams.cpp:2243 src/BufferView.cpp:1302 src/BufferView.cpp:1334
30449 #, fuzzy
30450 msgid "Could not load class"
30451 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
30452
30453 # src/debug.C:33
30454 #: src/BufferParams.cpp:2293
30455 #, fuzzy
30456 msgid "Error reading internal layout information"
30457 msgstr "Обща информация"
30458
30459 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
30460 #: src/BufferParams.cpp:2294 src/TextClass.cpp:1612
30461 #, fuzzy
30462 msgid "Read Error"
30463 msgstr "Търси"
30464
30465 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
30466 #: src/BufferView.cpp:192
30467 #, fuzzy
30468 msgid "No more insets"
30469 msgstr "Няма повече бележки"
30470
30471 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
30472 #: src/BufferView.cpp:757
30473 #, fuzzy
30474 msgid "Save bookmark"
30475 msgstr "Долу(B)|#B"
30476
30477 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
30478 #: src/BufferView.cpp:982
30479 msgid "Converting document to new document class..."
30480 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
30481
30482 # src/lyxfunc.C:342
30483 #: src/BufferView.cpp:1026
30484 msgid "Document is read-only"
30485 msgstr "Документът е само за четене"
30486
30487 #: src/BufferView.cpp:1035
30488 msgid "This portion of the document is deleted."
30489 msgstr ""
30490
30491 #: src/BufferView.cpp:1078 src/BufferView.cpp:2006
30492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3669
30493 msgid "Absolute filename expected."
30494 msgstr ""
30495
30496 # src/lyx_cb.C:263
30497 #: src/BufferView.cpp:1300 src/BufferView.cpp:1332
30498 #, fuzzy, c-format
30499 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
30500 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
30501
30502 # src/BufferView2.C:440
30503 #: src/BufferView.cpp:1353
30504 msgid "No further undo information"
30505 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
30506
30507 # src/BufferView2.C:461
30508 #: src/BufferView.cpp:1363
30509 msgid "No further redo information"
30510 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
30511
30512 # src/lyxfunc.C:1949
30513 #: src/BufferView.cpp:1586
30514 msgid "Mark off"
30515 msgstr "Маркиране изкл."
30516
30517 # src/lyxfunc.C:1962
30518 #: src/BufferView.cpp:1592
30519 msgid "Mark on"
30520 msgstr "Маркиране вкл."
30521
30522 # src/lyxfunc.C:1839
30523 #: src/BufferView.cpp:1599
30524 msgid "Mark removed"
30525 msgstr "Маркиране премахнато"
30526
30527 # src/lyxfunc.C:1844
30528 #: src/BufferView.cpp:1602
30529 msgid "Mark set"
30530 msgstr "Маркиране установено"
30531
30532 #: src/BufferView.cpp:1658
30533 msgid "Statistics for the selection:"
30534 msgstr ""
30535
30536 # src/LyXAction.C:149
30537 #: src/BufferView.cpp:1660
30538 #, fuzzy
30539 msgid "Statistics for the document:"
30540 msgstr "Превключи към отворен документ"
30541
30542 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
30543 #: src/BufferView.cpp:1663
30544 #, fuzzy, c-format
30545 msgid "%1$d words"
30546 msgstr "Открита е една грешка"
30547
30548 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
30549 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
30550 #: src/BufferView.cpp:1665
30551 #, fuzzy
30552 msgid "One word"
30553 msgstr "Ключова дума"
30554
30555 #: src/BufferView.cpp:1668
30556 #, c-format
30557 msgid "%1$d characters (including blanks)"
30558 msgstr ""
30559
30560 #: src/BufferView.cpp:1671
30561 msgid "One character (including blanks)"
30562 msgstr ""
30563
30564 #: src/BufferView.cpp:1674
30565 #, c-format
30566 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
30567 msgstr ""
30568
30569 #: src/BufferView.cpp:1677
30570 msgid "One character (excluding blanks)"
30571 msgstr ""
30572
30573 # src/ext_l10n.h:362
30574 #: src/BufferView.cpp:1679
30575 #, fuzzy
30576 msgid "Statistics"
30577 msgstr "Държава"
30578
30579 #: src/BufferView.cpp:1861
30580 #, c-format
30581 msgid ""
30582 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
30583 msgstr ""
30584
30585 #: src/BufferView.cpp:1863
30586 #, c-format
30587 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
30588 msgstr ""
30589
30590 # src/ext_l10n.h:441
30591 #: src/BufferView.cpp:1871
30592 #, fuzzy
30593 msgid "Branch name"
30594 msgstr "Френски"
30595
30596 #: src/BufferView.cpp:1878 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
30597 msgid "Branch already exists"
30598 msgstr ""
30599
30600 #: src/BufferView.cpp:2358
30601 msgid "Inverse Search Failed"
30602 msgstr ""
30603
30604 #: src/BufferView.cpp:2359
30605 msgid ""
30606 "Invalid position requested by inverse search.\n"
30607 "You need to update the viewed document."
30608 msgstr ""
30609
30610 # src/lyxfunc.C:3309
30611 #: src/BufferView.cpp:2744
30612 #, fuzzy, c-format
30613 msgid "Inserting document %1$s..."
30614 msgstr "Вмъквам документ"
30615
30616 # src/exporter.C:89
30617 #: src/BufferView.cpp:2755
30618 #, fuzzy, c-format
30619 msgid "Document %1$s inserted."
30620 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
30621
30622 # src/lyxfunc.C:3317
30623 #: src/BufferView.cpp:2757
30624 #, fuzzy, c-format
30625 msgid "Could not insert document %1$s"
30626 msgstr "Неуспех при вмъкването"
30627
30628 # src/lyxfunc.C:3185
30629 #: src/BufferView.cpp:3163
30630 #, fuzzy, c-format
30631 msgid ""
30632 "Could not read the specified document\n"
30633 "%1$s\n"
30634 "due to the error: %2$s"
30635 msgstr "Неуспех при отварянето"
30636
30637 # src/buffer.C:3331
30638 #: src/BufferView.cpp:3165
30639 #, fuzzy
30640 msgid "Could not read file"
30641 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
30642
30643 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
30644 #: src/BufferView.cpp:3172
30645 #, fuzzy, c-format
30646 msgid ""
30647 "%1$s\n"
30648 " is not readable."
30649 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
30650
30651 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
30652 #: src/BufferView.cpp:3173 src/output.cpp:39
30653 #, fuzzy
30654 msgid "Could not open file"
30655 msgstr "Не мога да покажа файла."
30656
30657 #: src/BufferView.cpp:3180
30658 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
30659 msgstr ""
30660
30661 #: src/BufferView.cpp:3181
30662 msgid ""
30663 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
30664 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
30665 "If this does not give the correct result\n"
30666 "then please change the encoding of the file\n"
30667 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
30668 msgstr ""
30669
30670 # src/ext_l10n.h:78
30671 #: src/Changes.cpp:374
30672 #, fuzzy
30673 msgid "Uncodable character in author name"
30674 msgstr "Специален символ(S)|S"
30675
30676 #: src/Changes.cpp:375
30677 #, c-format
30678 msgid ""
30679 "The author name '%1$s',\n"
30680 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
30681 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
30682 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
30683 "\n"
30684 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
30685 "or change the spelling of the author name."
30686 msgstr ""
30687
30688 # src/Chktex.C:79
30689 #: src/Chktex.cpp:62
30690 #, fuzzy, c-format
30691 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
30692 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
30693
30694 # src/Chktex.C:79
30695 #: src/Chktex.cpp:64
30696 #, fuzzy
30697 msgid "ChkTeX warning id # "
30698 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
30699
30700 # src/LColor.C:52
30701 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
30702 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
30703 msgid "none"
30704 msgstr "няма"
30705
30706 # src/LColor.C:53
30707 #: src/Color.cpp:204
30708 msgid "black"
30709 msgstr "черен"
30710
30711 # src/LColor.C:54
30712 #: src/Color.cpp:205
30713 msgid "white"
30714 msgstr "бял"
30715
30716 # src/LColor.C:57
30717 #: src/Color.cpp:206
30718 msgid "blue"
30719 msgstr "син"
30720
30721 # src/ext_l10n.h:398
30722 #: src/Color.cpp:207
30723 #, fuzzy
30724 msgid "brown"
30725 msgstr "frown"
30726
30727 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
30728 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
30729 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
30730 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
30731 #: src/Color.cpp:208
30732 #, fuzzy
30733 msgid "cyan"
30734 msgstr "Отказ"
30735
30736 #: src/Color.cpp:209
30737 msgid "darkgray"
30738 msgstr ""
30739
30740 #: src/Color.cpp:210
30741 msgid "gray"
30742 msgstr ""
30743
30744 # src/LColor.C:56
30745 #: src/Color.cpp:211
30746 msgid "green"
30747 msgstr "зелен"
30748
30749 # src/ext_l10n.h:68
30750 #: src/Color.cpp:212
30751 #, fuzzy
30752 msgid "lightgray"
30753 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
30754
30755 #: src/Color.cpp:213
30756 msgid "lime"
30757 msgstr ""
30758
30759 # src/ext_l10n.h:451
30760 #: src/Color.cpp:214
30761 #, fuzzy
30762 msgid "magenta"
30763 msgstr "Унгарски"
30764
30765 #: src/Color.cpp:215
30766 msgid "olive"
30767 msgstr ""
30768
30769 # src/bufferview_funcs.C:280
30770 #: src/Color.cpp:216
30771 #, fuzzy
30772 msgid "orange"
30773 msgstr "Единично"
30774
30775 #: src/Color.cpp:217
30776 msgid "pink"
30777 msgstr ""
30778
30779 #: src/Color.cpp:218
30780 msgid "purple"
30781 msgstr ""
30782
30783 # src/LColor.C:55
30784 #: src/Color.cpp:219
30785 msgid "red"
30786 msgstr "червен"
30787
30788 #: src/Color.cpp:220
30789 msgid "teal"
30790 msgstr ""
30791
30792 #: src/Color.cpp:221
30793 msgid "violet"
30794 msgstr ""
30795
30796 # src/LColor.C:60
30797 #: src/Color.cpp:222
30798 msgid "yellow"
30799 msgstr "жълт"
30800
30801 # src/LColor.C:61
30802 #: src/Color.cpp:223
30803 msgid "cursor"
30804 msgstr "курсор"
30805
30806 # src/LColor.C:62
30807 #: src/Color.cpp:224
30808 msgid "background"
30809 msgstr "фон"
30810
30811 # src/LColor.C:63
30812 #: src/Color.cpp:225
30813 msgid "text"
30814 msgstr "текст"
30815
30816 # src/LColor.C:64
30817 #: src/Color.cpp:226
30818 msgid "selection"
30819 msgstr "избор"
30820
30821 # src/LColor.C:65
30822 #: src/Color.cpp:227
30823 #, fuzzy
30824 msgid "selected text"
30825 msgstr "Latex"
30826
30827 # src/ext_l10n.h:126
30828 #: src/Color.cpp:229
30829 #, fuzzy
30830 msgid "LaTeX text"
30831 msgstr "Стил TeX|X"
30832
30833 # src/mathed/math_panel.C:128
30834 #: src/Color.cpp:230
30835 #, fuzzy
30836 msgid "inline completion"
30837 msgstr "Разстояние"
30838
30839 #: src/Color.cpp:232
30840 msgid "non-unique inline completion"
30841 msgstr ""
30842
30843 #: src/Color.cpp:234
30844 msgid "previewed snippet"
30845 msgstr ""
30846
30847 # src/ext_l10n.h:246
30848 #: src/Color.cpp:235
30849 #, fuzzy
30850 msgid "note label"
30851 msgstr "Бел. под линия"
30852
30853 # src/LColor.C:68
30854 #: src/Color.cpp:236
30855 msgid "note background"
30856 msgstr "фон на бележка"
30857
30858 # src/ext_l10n.h:202
30859 #: src/Color.cpp:237
30860 #, fuzzy
30861 msgid "comment label"
30862 msgstr "Коментар"
30863
30864 # src/LColor.C:73
30865 #: src/Color.cpp:238
30866 #, fuzzy
30867 msgid "comment background"
30868 msgstr "фон на command-inset"
30869
30870 # src/insets/inset.C:75
30871 #: src/Color.cpp:239
30872 #, fuzzy
30873 msgid "greyedout inset label"
30874 msgstr "Отворен inset"
30875
30876 # src/insets/inset.C:75
30877 #: src/Color.cpp:240
30878 #, fuzzy
30879 msgid "greyedout inset text"
30880 msgstr "Отворен inset"
30881
30882 # src/LColor.C:90
30883 #: src/Color.cpp:241
30884 #, fuzzy
30885 msgid "greyedout inset background"
30886 msgstr "фон на inset"
30887
30888 # src/LColor.C:74
30889 #: src/Color.cpp:242
30890 #, fuzzy
30891 msgid "phantom inset text"
30892 msgstr "рамка на command-inset"
30893
30894 #: src/Color.cpp:243
30895 msgid "shaded box"
30896 msgstr ""
30897
30898 # src/LColor.C:90
30899 #: src/Color.cpp:244
30900 #, fuzzy
30901 msgid "listings background"
30902 msgstr "фон на inset"
30903
30904 # src/ext_l10n.h:441
30905 #: src/Color.cpp:245
30906 #, fuzzy
30907 msgid "branch label"
30908 msgstr "Френски"
30909
30910 # src/ext_l10n.h:246
30911 #: src/Color.cpp:246
30912 #, fuzzy
30913 msgid "footnote label"
30914 msgstr "Бел. под линия"
30915
30916 # src/LyXAction.C:261
30917 #: src/Color.cpp:247
30918 #, fuzzy
30919 msgid "index label"
30920 msgstr "Вмъкни етикет"
30921
30922 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
30923 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
30924 #: src/Color.cpp:248
30925 #, fuzzy
30926 msgid "margin note label"
30927 msgstr "Към препратка"
30928
30929 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
30930 # src/insets/insetbib.C:211
30931 #: src/Color.cpp:249
30932 #, fuzzy
30933 msgid "URL label"
30934 msgstr "Етикет(L):|#L"
30935
30936 # src/LColor.C:63
30937 #: src/Color.cpp:250
30938 #, fuzzy
30939 msgid "URL text"
30940 msgstr "текст"
30941
30942 #: src/Color.cpp:251
30943 msgid "depth bar"
30944 msgstr ""
30945
30946 #: src/Color.cpp:252
30947 msgid "scroll indicator"
30948 msgstr ""
30949
30950 # src/LColor.C:71
30951 #: src/Color.cpp:253
30952 msgid "language"
30953 msgstr "език"
30954
30955 # src/LColor.C:74
30956 #: src/Color.cpp:254
30957 #, fuzzy
30958 msgid "command inset"
30959 msgstr "рамка на command-inset"
30960
30961 # src/LColor.C:73
30962 #: src/Color.cpp:255
30963 #, fuzzy
30964 msgid "command inset background"
30965 msgstr "фон на command-inset"
30966
30967 # src/LColor.C:74
30968 #: src/Color.cpp:256
30969 #, fuzzy
30970 msgid "command inset frame"
30971 msgstr "рамка на command-inset"
30972
30973 # src/ext_l10n.h:78
30974 #: src/Color.cpp:257
30975 #, fuzzy
30976 msgid "special character"
30977 msgstr "Специален символ(S)|S"
30978
30979 # src/LColor.C:80
30980 #: src/Color.cpp:258
30981 msgid "math"
30982 msgstr "математика"
30983
30984 # src/LColor.C:81
30985 #: src/Color.cpp:259
30986 msgid "math background"
30987 msgstr "фон на математика"
30988
30989 # src/LColor.C:81
30990 #: src/Color.cpp:260
30991 #, fuzzy
30992 msgid "graphics background"
30993 msgstr "фон на математика"
30994
30995 # src/LColor.C:81
30996 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
30997 #, fuzzy
30998 msgid "math macro background"
30999 msgstr "фон на математика"
31000
31001 # src/LColor.C:82
31002 #: src/Color.cpp:262
31003 msgid "math frame"
31004 msgstr "рамка на математика"
31005
31006 # src/LColor.C:84
31007 #: src/Color.cpp:263
31008 #, fuzzy
31009 msgid "math corners"
31010 msgstr "ред на математика"
31011
31012 # src/LColor.C:84
31013 #: src/Color.cpp:264
31014 msgid "math line"
31015 msgstr "ред на математика"
31016
31017 # src/LColor.C:81
31018 #: src/Color.cpp:266
31019 #, fuzzy
31020 msgid "math macro hovered background"
31021 msgstr "фон на математика"
31022
31023 # src/LColor.C:81
31024 #: src/Color.cpp:267
31025 #, fuzzy
31026 msgid "math macro label"
31027 msgstr "фон на математика"
31028
31029 # src/LColor.C:82
31030 #: src/Color.cpp:268
31031 #, fuzzy
31032 msgid "math macro frame"
31033 msgstr "рамка на математика"
31034
31035 # src/LColor.C:81
31036 #: src/Color.cpp:269
31037 #, fuzzy
31038 msgid "math macro blended out"
31039 msgstr "фон на математика"
31040
31041 # src/LColor.C:82
31042 #: src/Color.cpp:270
31043 #, fuzzy
31044 msgid "math macro old parameter"
31045 msgstr "рамка на математика"
31046
31047 # src/LColor.C:82
31048 #: src/Color.cpp:271
31049 #, fuzzy
31050 msgid "math macro new parameter"
31051 msgstr "рамка на математика"
31052
31053 # src/LColor.C:74
31054 #: src/Color.cpp:272
31055 #, fuzzy
31056 msgid "collapsable inset text"
31057 msgstr "рамка на command-inset"
31058
31059 # src/LColor.C:74
31060 #: src/Color.cpp:273
31061 #, fuzzy
31062 msgid "collapsable inset frame"
31063 msgstr "рамка на command-inset"
31064
31065 # src/LColor.C:90
31066 #: src/Color.cpp:274
31067 msgid "inset background"
31068 msgstr "фон на inset"
31069
31070 # src/LColor.C:91
31071 #: src/Color.cpp:275
31072 msgid "inset frame"
31073 msgstr "рамка на inset"
31074
31075 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31076 #: src/Color.cpp:276
31077 #, fuzzy
31078 msgid "LaTeX error"
31079 msgstr "LaTeX Грешка"
31080
31081 # src/LColor.C:93
31082 #: src/Color.cpp:277
31083 msgid "end-of-line marker"
31084 msgstr "маркер край-на-ред"
31085
31086 # src/LColor.C:94
31087 #: src/Color.cpp:278
31088 #, fuzzy
31089 msgid "appendix marker"
31090 msgstr "ред на приложение"
31091
31092 # src/lyx_gui.C:347
31093 #: src/Color.cpp:279
31094 #, fuzzy
31095 msgid "change bar"
31096 msgstr "Без промяна"
31097
31098 # src/LColor.C:65
31099 #: src/Color.cpp:280
31100 #, fuzzy
31101 msgid "deleted text"
31102 msgstr "Latex"
31103
31104 # src/LColor.C:65
31105 #: src/Color.cpp:281
31106 #, fuzzy
31107 msgid "added text"
31108 msgstr "Latex"
31109
31110 #: src/Color.cpp:282
31111 msgid "changed text 1st author"
31112 msgstr ""
31113
31114 #: src/Color.cpp:283
31115 msgid "changed text 2nd author"
31116 msgstr ""
31117
31118 #: src/Color.cpp:284
31119 msgid "changed text 3rd author"
31120 msgstr ""
31121
31122 #: src/Color.cpp:285
31123 msgid "changed text 4th author"
31124 msgstr ""
31125
31126 #: src/Color.cpp:286
31127 msgid "changed text 5th author"
31128 msgstr ""
31129
31130 # src/LColor.C:65
31131 #: src/Color.cpp:287
31132 #, fuzzy
31133 msgid "deleted text modifier"
31134 msgstr "Latex"
31135
31136 #: src/Color.cpp:288
31137 msgid "added space markers"
31138 msgstr ""
31139
31140 # src/LColor.C:97
31141 #: src/Color.cpp:289
31142 #, fuzzy
31143 msgid "table line"
31144 msgstr "ред на таблица"
31145
31146 # src/LColor.C:97
31147 #: src/Color.cpp:290
31148 #, fuzzy
31149 msgid "table on/off line"
31150 msgstr "ред на таблица"
31151
31152 # src/LColor.C:102
31153 #: src/Color.cpp:292
31154 msgid "bottom area"
31155 msgstr "долна област"
31156
31157 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
31158 #: src/Color.cpp:293
31159 #, fuzzy
31160 msgid "new page"
31161 msgstr "Министраница"
31162
31163 # src/LColor.C:103
31164 #: src/Color.cpp:294
31165 #, fuzzy
31166 msgid "page break / line break"
31167 msgstr "нова страница"
31168
31169 # src/LColor.C:106
31170 #: src/Color.cpp:295
31171 #, fuzzy
31172 msgid "frame of button"
31173 msgstr "бутон (отляво)"
31174
31175 # src/LColor.C:108
31176 #: src/Color.cpp:296
31177 msgid "button background"
31178 msgstr "фон на бутон"
31179
31180 # src/LColor.C:108
31181 #: src/Color.cpp:297
31182 #, fuzzy
31183 msgid "button background under focus"
31184 msgstr "фон на бутон"
31185
31186 # src/ext_l10n.h:369
31187 #: src/Color.cpp:298
31188 #, fuzzy
31189 msgid "paragraph marker"
31190 msgstr "Подабзац"
31191
31192 # src/lyx_cb.C:411
31193 #: src/Color.cpp:299
31194 #, fuzzy
31195 msgid "preview frame"
31196 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31197
31198 # src/LColor.C:109
31199 #: src/Color.cpp:300
31200 msgid "inherit"
31201 msgstr "наследяване"
31202
31203 # src/LColor.C:91
31204 #: src/Color.cpp:301
31205 #, fuzzy
31206 msgid "regexp frame"
31207 msgstr "рамка на inset"
31208
31209 # src/LColor.C:110
31210 #: src/Color.cpp:302
31211 msgid "ignore"
31212 msgstr "игнориране"
31213
31214 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
31215 #: src/Converter.cpp:328 src/Converter.cpp:523 src/Converter.cpp:546
31216 #: src/Converter.cpp:589
31217 #, fuzzy
31218 msgid "Cannot convert file"
31219 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
31220
31221 #: src/Converter.cpp:329
31222 #, c-format
31223 msgid ""
31224 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
31225 "Define a converter in the preferences."
31226 msgstr ""
31227
31228 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
31229 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:715 src/Format.cpp:786
31230 #, fuzzy
31231 msgid "Executing command: "
31232 msgstr "Изпълнявам команда:"
31233
31234 # src/ext_l10n.h:131
31235 #: src/Converter.cpp:518
31236 #, fuzzy
31237 msgid "Build errors"
31238 msgstr "Изгради програма(B)|B"
31239
31240 # src/converter.C:642
31241 #: src/Converter.cpp:519
31242 #, fuzzy
31243 msgid "There were errors during the build process."
31244 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
31245
31246 # src/lyx_main.C:605
31247 #: src/Converter.cpp:524
31248 #, fuzzy, c-format
31249 msgid ""
31250 "An error occurred while running:\n"
31251 "%1$s"
31252 msgstr "Грешка при четене "
31253
31254 # src/support/filetools.C:453
31255 #: src/Converter.cpp:547
31256 #, fuzzy, c-format
31257 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
31258 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31259
31260 # src/support/filetools.C:453
31261 #: src/Converter.cpp:591
31262 #, fuzzy, c-format
31263 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
31264 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31265
31266 # src/support/filetools.C:453
31267 #: src/Converter.cpp:592
31268 #, fuzzy, c-format
31269 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
31270 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31271
31272 # src/converter.C:816
31273 #: src/Converter.cpp:648
31274 msgid "Running LaTeX..."
31275 msgstr "Стратирам LaTeX..."
31276
31277 #: src/Converter.cpp:670
31278 #, c-format
31279 msgid ""
31280 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
31281 "log %1$s."
31282 msgstr ""
31283
31284 # src/ext_l10n.h:133
31285 #: src/Converter.cpp:673 src/Converter.cpp:680
31286 #, fuzzy
31287 msgid "LaTeX failed"
31288 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
31289
31290 #: src/Converter.cpp:676
31291 #, c-format
31292 msgid ""
31293 "The external program\n"
31294 "%1$s\n"
31295 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
31296 "program's error (check the logs). "
31297 msgstr ""
31298
31299 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
31300 #: src/Converter.cpp:682
31301 #, fuzzy
31302 msgid "Output is empty"
31303 msgstr "Дълбочина"
31304
31305 #: src/Converter.cpp:683
31306 msgid "No output file was generated."
31307 msgstr ""
31308
31309 # src/bufferview_funcs.C:271
31310 #: src/Cursor.cpp:2125 src/Text.cpp:1940
31311 #, fuzzy
31312 msgid ", Inset: "
31313 msgstr ", Дълбочина: "
31314
31315 #: src/Cursor.cpp:2126
31316 msgid ", Cell: "
31317 msgstr ""
31318
31319 # src/ext_l10n.h:320
31320 #: src/Cursor.cpp:2127 src/Text.cpp:1943
31321 #, fuzzy
31322 msgid ", Position: "
31323 msgstr "Допускане"
31324
31325 # src/buffer.C:534
31326 #: src/CutAndPaste.cpp:365
31327 #, fuzzy, c-format
31328 msgid ""
31329 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
31330 "Do you want to add it to the document's branch list?"
31331 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31332
31333 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
31334 #: src/CutAndPaste.cpp:368
31335 #, fuzzy
31336 msgid "Unknown branch"
31337 msgstr "Непознато действие"
31338
31339 #: src/CutAndPaste.cpp:369
31340 msgid "&Don't Add"
31341 msgstr ""
31342
31343 # src/lyx_cb.C:263
31344 #: src/CutAndPaste.cpp:751 src/Text.cpp:401
31345 #, fuzzy, c-format
31346 msgid "Layout `%1$s' was not found."
31347 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31348
31349 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
31350 #: src/CutAndPaste.cpp:753 src/Text.cpp:403
31351 #, fuzzy
31352 msgid "Layout Not Found"
31353 msgstr " оформление"
31354
31355 #: src/CutAndPaste.cpp:780
31356 #, c-format
31357 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
31358 msgstr ""
31359
31360 #: src/CutAndPaste.cpp:783
31361 #, c-format
31362 msgid ""
31363 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
31364 "%3$s'."
31365 msgstr ""
31366
31367 # src/insets/insettext.C:478
31368 #: src/CutAndPaste.cpp:788
31369 #, fuzzy
31370 msgid "Undefined flex inset"
31371 msgstr "Отворен Text Inset"
31372
31373 # src/buffer.C:534
31374 #: src/Exporter.cpp:45
31375 #, fuzzy, c-format
31376 msgid ""
31377 "The file %1$s already exists.\n"
31378 "\n"
31379 "Do you want to overwrite that file?"
31380 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
31381
31382 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31383 #: src/Exporter.cpp:48
31384 #, fuzzy
31385 msgid "Overwrite file?"
31386 msgstr "Машинопис"
31387
31388 # src/ext_l10n.h:191
31389 #: src/Exporter.cpp:50
31390 #, fuzzy
31391 msgid "&Keep file"
31392 msgstr "Заглавие"
31393
31394 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31395 #: src/Exporter.cpp:51
31396 #, fuzzy
31397 msgid "Overwrite &all"
31398 msgstr "Машинопис"
31399
31400 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
31401 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
31402 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
31403 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
31404 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
31405 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
31406 #: src/Exporter.cpp:51
31407 #, fuzzy
31408 msgid "&Cancel export"
31409 msgstr "(&C)Отказ"
31410
31411 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31412 #: src/Exporter.cpp:97
31413 #, fuzzy
31414 msgid "Couldn't copy file"
31415 msgstr "Не мога да покажа файла."
31416
31417 #: src/Exporter.cpp:98
31418 #, c-format
31419 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
31420 msgstr ""
31421
31422 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
31423 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
31424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
31425 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
31426 msgid "Roman"
31427 msgstr "Roman"
31428
31429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
31430 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
31431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
31432 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
31433 msgid "Sans Serif"
31434 msgstr "Sans Serif"
31435
31436 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
31437 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
31438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3659
31439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
31440 msgid "Typewriter"
31441 msgstr "Машинопис"
31442
31443 # src/lyxfont.C:42
31444 #: src/Font.cpp:59
31445 msgid "Symbol"
31446 msgstr "Символ"
31447
31448 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
31449 # src/lyxfont.C:62
31450 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
31451 #: src/Font.cpp:76
31452 msgid "Inherit"
31453 msgstr "Наследи"
31454
31455 # src/lyxfont.C:47
31456 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
31457 msgid "Medium"
31458 msgstr "Средно"
31459
31460 # src/lyxfont.C:51
31461 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
31462 msgid "Upright"
31463 msgstr "Нормален"
31464
31465 # src/lyxfont.C:51
31466 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
31467 msgid "Italic"
31468 msgstr "Курсив"
31469
31470 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
31471 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
31472 #, fuzzy
31473 msgid "Slanted"
31474 msgstr "Залепи"
31475
31476 # src/lyxfont.C:51
31477 #: src/Font.cpp:67
31478 msgid "Smallcaps"
31479 msgstr "Малки букви"
31480
31481 # src/lyxfont.C:57
31482 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
31483 msgid "Increase"
31484 msgstr "Увеличи"
31485
31486 # src/lyxfont.C:57
31487 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
31488 msgid "Decrease"
31489 msgstr "Намали"
31490
31491 # src/lyxfont.C:62
31492 #: src/Font.cpp:76
31493 msgid "Toggle"
31494 msgstr "Превкл."
31495
31496 # src/lyxfont.C:401
31497 #: src/Font.cpp:162
31498 #, fuzzy, c-format
31499 msgid "Emphasis %1$s, "
31500 msgstr "Наблягане "
31501
31502 # src/lyxfont.C:404
31503 #: src/Font.cpp:165
31504 #, fuzzy, c-format
31505 msgid "Underline %1$s, "
31506 msgstr "Подчертаване "
31507
31508 # src/lyxfont.C:407
31509 #: src/Font.cpp:168
31510 #, fuzzy, c-format
31511 msgid "Strikeout %1$s, "
31512 msgstr "Съществително "
31513
31514 # src/lyxfont.C:404
31515 #: src/Font.cpp:171
31516 #, fuzzy, c-format
31517 msgid "Double underline %1$s, "
31518 msgstr "Подчертаване "
31519
31520 # src/lyxfont.C:404
31521 #: src/Font.cpp:174
31522 #, fuzzy, c-format
31523 msgid "Wavy underline %1$s, "
31524 msgstr "Подчертаване "
31525
31526 # src/lyxfont.C:407
31527 #: src/Font.cpp:177
31528 #, fuzzy, c-format
31529 msgid "Noun %1$s, "
31530 msgstr "Съществително "
31531
31532 # src/lyxfont.C:413
31533 #: src/Font.cpp:191
31534 #, fuzzy, c-format
31535 msgid "Language: %1$s, "
31536 msgstr "Език: "
31537
31538 # src/lyxfont.C:415
31539 #: src/Font.cpp:194
31540 #, fuzzy, c-format
31541 msgid "Number %1$s"
31542 msgstr " Номер "
31543
31544 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
31545 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
31546 #, fuzzy
31547 msgid "Cannot view file"
31548 msgstr "Не мога да покажа файла."
31549
31550 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
31551 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3344
31552 #, fuzzy, c-format
31553 msgid "File does not exist: %1$s"
31554 msgstr "Файлът не съществува."
31555
31556 # src/converter.C:166
31557 #: src/Format.cpp:675
31558 #, fuzzy, c-format
31559 msgid "No information for viewing %1$s"
31560 msgstr "Липсва информация за показване на "
31561
31562 # src/lyx_cb.C:411
31563 #: src/Format.cpp:685
31564 #, fuzzy, c-format
31565 msgid "Auto-view file %1$s failed"
31566 msgstr "Автозаписът пропадна!"
31567
31568 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
31569 #: src/Format.cpp:731 src/Format.cpp:743 src/Format.cpp:756 src/Format.cpp:767
31570 #, fuzzy
31571 msgid "Cannot edit file"
31572 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
31573
31574 #: src/Format.cpp:744
31575 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
31576 msgstr ""
31577
31578 # src/converter.C:166
31579 #: src/Format.cpp:757
31580 #, fuzzy, c-format
31581 msgid "No information for editing %1$s"
31582 msgstr "Липсва информация за показване на "
31583
31584 #: src/Format.cpp:768
31585 #, c-format
31586 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
31587 msgstr ""
31588
31589 # src/buffer.C:3331
31590 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
31591 #, fuzzy
31592 msgid "Could not find bind file"
31593 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31594
31595 #: src/KeyMap.cpp:228
31596 #, c-format
31597 msgid ""
31598 "Unable to find the bind file\n"
31599 "%1$s.\n"
31600 "Please check your installation."
31601 msgstr ""
31602
31603 # src/buffer.C:3331
31604 #: src/KeyMap.cpp:235
31605 #, fuzzy
31606 msgid "Could not find `cua.bind' file"
31607 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31608
31609 #: src/KeyMap.cpp:236
31610 msgid ""
31611 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
31612 "Please check your installation."
31613 msgstr ""
31614
31615 #: src/KeyMap.cpp:243
31616 #, c-format
31617 msgid ""
31618 "Unable to find the bind file\n"
31619 "%1$s.\n"
31620 "Falling back to default."
31621 msgstr ""
31622
31623 # src/kbsequence.C:215
31624 #: src/KeySequence.cpp:181
31625 msgid "   options: "
31626 msgstr "   опции: "
31627
31628 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
31629 #: src/LaTeX.cpp:57
31630 #, fuzzy, c-format
31631 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
31632 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
31633
31634 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31635 #: src/LaTeX.cpp:273 src/LaTeX.cpp:375
31636 #, fuzzy
31637 msgid "Running Index Processor."
31638 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31639
31640 # src/LaTeX.C:223
31641 #: src/LaTeX.cpp:304 src/LaTeX.cpp:355
31642 msgid "Running BibTeX."
31643 msgstr "Стартирам BibTeX."
31644
31645 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
31646 #: src/LaTeX.cpp:474
31647 #, fuzzy
31648 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
31649 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
31650
31651 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
31652 #: src/LaTeX.cpp:1299 src/LaTeX.cpp:1305 src/LaTeX.cpp:1314
31653 #, fuzzy
31654 msgid "BibTeX error: "
31655 msgstr "LaTeX Грешка"
31656
31657 # src/ext_l10n.h:131
31658 #: src/LaTeX.cpp:1321
31659 #, fuzzy
31660 msgid "Biber error: "
31661 msgstr "Изгради програма(B)|B"
31662
31663 # src/lyx_cb.C:263
31664 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
31665 #, fuzzy
31666 msgid "Font not available"
31667 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31668
31669 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
31670 #, c-format
31671 msgid ""
31672 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
31673 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
31674 msgstr ""
31675
31676 # src/buffer.C:3331
31677 #: src/LyX.cpp:124
31678 #, fuzzy
31679 msgid "Could not read configuration file"
31680 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
31681
31682 #: src/LyX.cpp:125
31683 #, c-format
31684 msgid ""
31685 "Error while reading the configuration file\n"
31686 "%1$s.\n"
31687 "Please check your installation."
31688 msgstr ""
31689
31690 # src/lyx_cb.C:263
31691 #: src/LyX.cpp:363
31692 #, fuzzy
31693 msgid "The following files could not be loaded:"
31694 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
31695
31696 # src/support/filetools.C:453
31697 #: src/LyX.cpp:400
31698 #, fuzzy, c-format
31699 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
31700 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31701
31702 # src/support/filetools.C:453
31703 #: src/LyX.cpp:402
31704 #, fuzzy
31705 msgid "Cannot remove temporary directory"
31706 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31707
31708 # src/support/filetools.C:453
31709 #: src/LyX.cpp:407
31710 #, fuzzy, c-format
31711 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
31712 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31713
31714 # src/lyx_main.C:95
31715 #: src/LyX.cpp:436
31716 #, fuzzy, c-format
31717 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
31718 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
31719
31720 # src/lyxfunc.C:3216
31721 #: src/LyX.cpp:454
31722 #, fuzzy
31723 msgid "Missing filename for this operation."
31724 msgstr " Файл за импортиране"
31725
31726 #: src/LyX.cpp:503
31727 #, c-format
31728 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
31729 msgstr ""
31730
31731 #: src/LyX.cpp:550
31732 msgid "No textclass is found"
31733 msgstr ""
31734
31735 #: src/LyX.cpp:551
31736 msgid ""
31737 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
31738 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
31739 "without checking your LaTeX installation, or continue."
31740 msgstr ""
31741
31742 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
31743 #: src/LyX.cpp:555
31744 #, fuzzy
31745 msgid "&Reconfigure"
31746 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
31747
31748 # src/ext_l10n.h:265
31749 #: src/LyX.cpp:556
31750 #, fuzzy
31751 msgid "&Without LaTeX"
31752 msgstr "LaTeX"
31753
31754 # src/ext_l10n.h:205
31755 #: src/LyX.cpp:557 src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
31756 #, fuzzy
31757 msgid "&Continue"
31758 msgstr "Условие"
31759
31760 #: src/LyX.cpp:660
31761 msgid ""
31762 "SIGHUP signal caught!\n"
31763 "Bye."
31764 msgstr ""
31765
31766 #: src/LyX.cpp:664
31767 msgid ""
31768 "SIGFPE signal caught!\n"
31769 "Bye."
31770 msgstr ""
31771
31772 #: src/LyX.cpp:667
31773 msgid ""
31774 "SIGSEGV signal caught!\n"
31775 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
31776 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
31777 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
31778 "Bye."
31779 msgstr ""
31780
31781 #: src/LyX.cpp:683
31782 msgid "LyX crashed!"
31783 msgstr ""
31784
31785 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
31786 #: src/LyX.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1147
31787 msgid "LyX: "
31788 msgstr "LyX: "
31789
31790 # src/support/filetools.C:453
31791 #: src/LyX.cpp:964
31792 #, fuzzy
31793 msgid "Could not create temporary directory"
31794 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
31795
31796 #: src/LyX.cpp:965
31797 #, c-format
31798 msgid ""
31799 "Could not create a temporary directory in\n"
31800 "\"%1$s\"\n"
31801 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
31802 msgstr ""
31803
31804 # src/lyx_main.C:575
31805 #: src/LyX.cpp:1027
31806 #, fuzzy
31807 msgid "Missing user LyX directory"
31808 msgstr "LyX: Създавам директория "
31809
31810 #: src/LyX.cpp:1028
31811 #, c-format
31812 msgid ""
31813 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
31814 "It is needed to keep your own configuration."
31815 msgstr ""
31816
31817 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
31818 #: src/LyX.cpp:1033
31819 #, fuzzy
31820 msgid "&Create directory"
31821 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
31822
31823 #: src/LyX.cpp:1034
31824 msgid "&Exit LyX"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: src/LyX.cpp:1035
31828 msgid "No user LyX directory. Exiting."
31829 msgstr ""
31830
31831 # src/lyx_main.C:576
31832 #: src/LyX.cpp:1039
31833 #, fuzzy, c-format
31834 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
31835 msgstr " и конфигурирам..."
31836
31837 #: src/LyX.cpp:1044
31838 msgid "Failed to create directory. Exiting."
31839 msgstr ""
31840
31841 # src/lyx_main.C:749
31842 #: src/LyX.cpp:1117
31843 msgid "List of supported debug flags:"
31844 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
31845
31846 # src/lyx_main.C:704
31847 #: src/LyX.cpp:1121
31848 #, fuzzy, c-format
31849 msgid "Setting debug level to %1$s"
31850 msgstr "Установявам debug ниво на  "
31851
31852 # src/lyx_main.C:716
31853 #: src/LyX.cpp:1132
31854 #, fuzzy
31855 msgid ""
31856 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
31857 "Command line switches (case sensitive):\n"
31858 "\t-help              summarize LyX usage\n"
31859 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
31860 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
31861 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
31862 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
31863 "                  select the features to debug.\n"
31864 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
31865 "\t-x [--execute] command\n"
31866 "                  where command is a lyx command.\n"
31867 "\t-e [--export] fmt\n"
31868 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
31869 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
31870 "Name\n"
31871 "                  to see which parameter (which differs from the format "
31872 "name\n"
31873 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
31874 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
31875 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
31876 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
31877 "                  and filename is the destination filename.\n"
31878 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31879 "                  where fmt is the import format of choice\n"
31880 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
31881 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
31882 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
31883 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
31884 "files,\n"
31885 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
31886 "export.\n"
31887 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
31888 "consumed.\n"
31889 "\t-n [--no-remote]\n"
31890 "                  open documents in a new instance\n"
31891 "\t-r [--remote]\n"
31892 "                  open documents in an already running instance\n"
31893 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
31894 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
31895 "\t-version  summarize version and build info\n"
31896 "Check the LyX man page for more details."
31897 msgstr ""
31898 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
31899 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
31900 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
31901 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
31902 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
31903 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
31904 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
31905 "                     избор на свойства за debug.\n"
31906 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
31907 "\t-x [--execute] command\n"
31908 "                     където command е LyX команда.\n"
31909 "\t-e [--export] fmt\n"
31910 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
31911 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
31912 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
31913 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
31914 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
31915
31916 #: src/LyX.cpp:1178 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:246
31917 msgid "  Git commit hash "
31918 msgstr ""
31919
31920 # src/lyxfunc.C:1132
31921 #: src/LyX.cpp:1189 src/support/Package.cpp:645
31922 #, fuzzy
31923 msgid "No system directory"
31924 msgstr "Потребителска директория: "
31925
31926 # src/lyx_main.C:761
31927 #: src/LyX.cpp:1190
31928 #, fuzzy
31929 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
31930 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
31931
31932 # src/lyxfunc.C:1132
31933 #: src/LyX.cpp:1201
31934 #, fuzzy
31935 msgid "No user directory"
31936 msgstr "Потребителска директория: "
31937
31938 # src/lyx_main.C:772
31939 #: src/LyX.cpp:1202
31940 #, fuzzy
31941 msgid "Missing directory for -userdir switch"
31942 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
31943
31944 # src/LyXAction.C:167
31945 #: src/LyX.cpp:1213
31946 #, fuzzy
31947 msgid "Incomplete command"
31948 msgstr "Изпълни команда"
31949
31950 # src/lyx_main.C:795
31951 #: src/LyX.cpp:1214
31952 #, fuzzy
31953 msgid "Missing command string after --execute switch"
31954 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
31955
31956 # src/lyx_main.C:808
31957 #: src/LyX.cpp:1225
31958 #, fuzzy
31959 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
31960 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31961
31962 # src/lyx_main.C:808
31963 #: src/LyX.cpp:1230
31964 #, fuzzy
31965 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
31966 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31967
31968 # src/lyx_main.C:808
31969 #: src/LyX.cpp:1243
31970 #, fuzzy
31971 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
31972 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31973
31974 # src/lyx_main.C:808
31975 #: src/LyX.cpp:1256
31976 #, fuzzy
31977 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
31978 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
31979
31980 # src/lyxfunc.C:3216
31981 #: src/LyX.cpp:1261
31982 #, fuzzy
31983 msgid "Missing filename for --import"
31984 msgstr " Файл за импортиране"
31985
31986 # src/lyxrc.C:1845
31987 #: src/LyXRC.cpp:2886
31988 msgid ""
31989 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
31990 "legal words?"
31991 msgstr ""
31992 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
31993 "са коректни?"
31994
31995 # src/lyxrc.C:1858
31996 #: src/LyXRC.cpp:2890
31997 msgid ""
31998 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
31999 "document."
32000 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
32001
32002 # src/lyxrc.C:1782
32003 #: src/LyXRC.cpp:2898
32004 msgid ""
32005 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
32006 "automatically by what you type."
32007 msgstr ""
32008 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32009 "от това, което пишете."
32010
32011 # src/lyxrc.C:1782
32012 #: src/LyXRC.cpp:2902
32013 #, fuzzy
32014 msgid ""
32015 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
32016 "class change."
32017 msgstr ""
32018 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
32019 "от това, което пишете."
32020
32021 # src/lyxrc.C:1758
32022 #: src/LyXRC.cpp:2906
32023 msgid ""
32024 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
32025 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
32026
32027 # src/lyxrc.C:1896
32028 #: src/LyXRC.cpp:2913
32029 msgid ""
32030 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
32031 "the backup file in the same directory as the original file."
32032 msgstr ""
32033 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
32034 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
32035
32036 #: src/LyXRC.cpp:2917
32037 msgid ""
32038 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
32039 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/LyXRC.cpp:2921
32043 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32044 msgstr ""
32045
32046 # src/lyxrc.C:1795
32047 #: src/LyXRC.cpp:2925
32048 msgid ""
32049 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
32050 "its global and local bind/ directories."
32051 msgstr ""
32052 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32053 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32054
32055 # src/lyxrc.C:1831
32056 #: src/LyXRC.cpp:2929
32057 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
32058 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
32059
32060 # src/lyxrc.C:1876
32061 #: src/LyXRC.cpp:2933
32062 msgid ""
32063 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
32064 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
32065 msgstr ""
32066 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 "
32067 "-22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
32068
32069 # src/lyxrc.C:1880
32070 #: src/LyXRC.cpp:2943
32071 msgid ""
32072 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
32073 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
32074 msgstr ""
32075 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32076 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32077
32078 # src/lyxrc.C:1880
32079 #: src/LyXRC.cpp:2951
32080 #, fuzzy
32081 msgid ""
32082 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
32083 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
32084 "the top of the screen"
32085 msgstr ""
32086 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
32087 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
32088
32089 #: src/LyXRC.cpp:2955
32090 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
32091 msgstr ""
32092
32093 #: src/LyXRC.cpp:2959
32094 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
32095 msgstr ""
32096
32097 #: src/LyXRC.cpp:2963
32098 msgid ""
32099 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
32100 "inside."
32101 msgstr ""
32102
32103 # src/lyxrc.C:1941
32104 #: src/LyXRC.cpp:2968
32105 #, no-c-format
32106 msgid ""
32107 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
32108 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
32109 msgstr ""
32110 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
32111 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
32112
32113 # src/lyxrc.C:1795
32114 #: src/LyXRC.cpp:2972
32115 #, fuzzy
32116 msgid ""
32117 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
32118 "look in its global and local commands/ directories."
32119 msgstr ""
32120 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
32121 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
32122
32123 #: src/LyXRC.cpp:2976
32124 msgid ""
32125 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
32126 msgstr ""
32127
32128 #: src/LyXRC.cpp:2980
32129 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
32130 msgstr ""
32131
32132 #: src/LyXRC.cpp:2984
32133 msgid ""
32134 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
32135 "shown after the change has been made.)"
32136 msgstr ""
32137
32138 #: src/LyXRC.cpp:2988
32139 msgid "Select how LyX will display any graphics."
32140 msgstr ""
32141
32142 # src/lyxrc.C:1766
32143 #: src/LyXRC.cpp:2992
32144 #, fuzzy
32145 msgid ""
32146 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
32147 "LyX was started from."
32148 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32149
32150 # src/lyxrc.C:1868
32151 #: src/LyXRC.cpp:2996
32152 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
32153 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
32154
32155 # src/lyxrc.C:1766
32156 #: src/LyXRC.cpp:3000
32157 #, fuzzy
32158 msgid ""
32159 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
32160 "value selects the directory LyX was started from."
32161 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32162
32163 #: src/LyXRC.cpp:3004
32164 msgid ""
32165 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
32166 "recommended for non-English languages."
32167 msgstr ""
32168
32169 #: src/LyXRC.cpp:3011
32170 msgid ""
32171 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
32172 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
32173 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
32174 msgstr ""
32175
32176 #: src/LyXRC.cpp:3015
32177 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
32178 msgstr ""
32179
32180 #: src/LyXRC.cpp:3019
32181 msgid ""
32182 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
32183 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
32184 msgstr ""
32185
32186 # src/lyxrc.C:1805
32187 #: src/LyXRC.cpp:3028
32188 msgid ""
32189 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
32190 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
32191 msgstr ""
32192 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
32193 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
32194 "американска подредба."
32195
32196 # src/lyxrc.C:1920
32197 #: src/LyXRC.cpp:3032
32198 msgid ""
32199 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
32200 "document."
32201 msgstr ""
32202 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
32203
32204 # src/lyxrc.C:1924
32205 #: src/LyXRC.cpp:3036
32206 msgid ""
32207 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
32208 msgstr ""
32209 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
32210
32211 # src/lyxrc.C:1928
32212 #: src/LyXRC.cpp:3040
32213 #, fuzzy
32214 msgid ""
32215 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
32216 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
32217 "name of the second language."
32218 msgstr ""
32219 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
32220 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
32221
32222 # src/lyxrc.C:1932
32223 #: src/LyXRC.cpp:3044
32224 #, fuzzy
32225 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
32226 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
32227
32228 # src/lyxrc.C:1936
32229 #: src/LyXRC.cpp:3048
32230 #, fuzzy
32231 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
32232 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
32233
32234 # src/lyxrc.C:1912
32235 #: src/LyXRC.cpp:3052
32236 msgid ""
32237 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
32238 "\\documentclass."
32239 msgstr ""
32240 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
32241 "\\documentclass командата."
32242
32243 # src/lyxrc.C:1908
32244 #: src/LyXRC.cpp:3056
32245 #, fuzzy
32246 msgid ""
32247 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
32248 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32249 msgstr ""
32250 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: "
32251 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
32252
32253 # src/lyxrc.C:1916
32254 #: src/LyXRC.cpp:3060
32255 msgid ""
32256 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
32257 "document is the default language."
32258 msgstr ""
32259 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
32260 "стандартния."
32261
32262 # src/lyxrc.C:1892
32263 #: src/LyXRC.cpp:3064
32264 #, fuzzy
32265 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
32266 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32267
32268 #: src/LyXRC.cpp:3068
32269 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
32270 msgstr ""
32271
32272 # src/lyxrc.C:1892
32273 #: src/LyXRC.cpp:3072
32274 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
32275 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
32276
32277 # src/lyxrc.C:1904
32278 #: src/LyXRC.cpp:3076
32279 msgid ""
32280 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
32281 "of the document."
32282 msgstr ""
32283 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
32284 "документа."
32285
32286 #: src/LyXRC.cpp:3080
32287 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
32288 msgstr ""
32289
32290 #: src/LyXRC.cpp:3085
32291 msgid "The completion popup delay."
32292 msgstr ""
32293
32294 #: src/LyXRC.cpp:3089
32295 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
32296 msgstr ""
32297
32298 #: src/LyXRC.cpp:3093
32299 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
32300 msgstr ""
32301
32302 #: src/LyXRC.cpp:3097
32303 msgid ""
32304 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
32305 msgstr ""
32306
32307 #: src/LyXRC.cpp:3101
32308 msgid ""
32309 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
32310 "available."
32311 msgstr ""
32312
32313 #: src/LyXRC.cpp:3105
32314 msgid "The inline completion delay."
32315 msgstr ""
32316
32317 #: src/LyXRC.cpp:3109
32318 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
32319 msgstr ""
32320
32321 #: src/LyXRC.cpp:3113
32322 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
32323 msgstr ""
32324
32325 #: src/LyXRC.cpp:3117
32326 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
32327 msgstr ""
32328
32329 #: src/LyXRC.cpp:3121
32330 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
32331 msgstr ""
32332
32333 # src/lyxrc.C:1827
32334 #: src/LyXRC.cpp:3125
32335 #, fuzzy, c-format
32336 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
32337 msgstr ""
32338 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
32339
32340 #: src/LyXRC.cpp:3136
32341 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
32342 msgstr ""
32343
32344 #: src/LyXRC.cpp:3140
32345 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
32346 msgstr ""
32347
32348 #: src/LyXRC.cpp:3144
32349 msgid "Scale the preview size to suit."
32350 msgstr ""
32351
32352 # src/lyxrc.C:1680
32353 #: src/LyXRC.cpp:3148
32354 msgid "The option to print out in landscape."
32355 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
32356
32357 # src/lyxrc.C:1688
32358 #: src/LyXRC.cpp:3152
32359 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
32360 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
32361
32362 # src/lyxrc.C:1684
32363 #: src/LyXRC.cpp:3156
32364 msgid "The option to specify paper type."
32365 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
32366
32367 #: src/LyXRC.cpp:3160
32368 msgid ""
32369 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
32370 msgstr ""
32371
32372 #: src/LyXRC.cpp:3164
32373 msgid ""
32374 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
32375 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
32376 msgstr ""
32377
32378 # src/lyxrc.C:1720
32379 #: src/LyXRC.cpp:3168
32380 msgid ""
32381 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
32382 "wrong, override the setting here."
32383 msgstr ""
32384 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
32385 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
32386
32387 # src/lyxrc.C:1735
32388 #: src/LyXRC.cpp:3174
32389 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
32390 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
32391
32392 #: src/LyXRC.cpp:3183
32393 msgid ""
32394 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
32395 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
32396 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
32397 msgstr ""
32398
32399 # src/lyxrc.C:1729
32400 #: src/LyXRC.cpp:3187
32401 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
32402 msgstr ""
32403 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
32404
32405 # src/lyxrc.C:1725
32406 #: src/LyXRC.cpp:3192
32407 #, no-c-format
32408 msgid ""
32409 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
32410 "roughly the same size as on paper."
32411 msgstr ""
32412 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
32413 "размерът приблизително както на хартията."
32414
32415 #: src/LyXRC.cpp:3196
32416 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
32417 msgstr ""
32418
32419 # src/lyxrc.C:1791
32420 #: src/LyXRC.cpp:3200
32421 msgid ""
32422 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
32423 "\".out\". Only for advanced users."
32424 msgstr ""
32425 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
32426 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
32427
32428 # src/lyxrc.C:1945
32429 #: src/LyXRC.cpp:3207
32430 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
32431 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
32432
32433 # src/lyxrc.C:1770
32434 #: src/LyXRC.cpp:3211
32435 msgid ""
32436 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
32437 "when you quit LyX."
32438 msgstr ""
32439 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
32440 "изтрити, когато излезете от LyX."
32441
32442 #: src/LyXRC.cpp:3215
32443 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
32444 msgstr ""
32445
32446 # src/lyxrc.C:1766
32447 #: src/LyXRC.cpp:3219
32448 #, fuzzy
32449 msgid ""
32450 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
32451 "value selects the directory LyX was started from."
32452 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
32453
32454 # src/lyxrc.C:1799
32455 #: src/LyXRC.cpp:3236
32456 #, fuzzy
32457 msgid ""
32458 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
32459 "will look in its global and local ui/ directories."
32460 msgstr ""
32461 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
32462 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
32463
32464 #: src/LyXRC.cpp:3246
32465 msgid ""
32466 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
32467 "selection."
32468 msgstr ""
32469
32470 #: src/LyXRC.cpp:3250
32471 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
32472 msgstr ""
32473
32474 #: src/LyXRC.cpp:3254
32475 msgid ""
32476 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
32477 msgstr ""
32478
32479 #: src/LyXRC.cpp:3258
32480 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
32481 msgstr ""
32482
32483 # src/bufferlist.C:512
32484 #: src/LyXVC.cpp:105
32485 #, fuzzy, c-format
32486 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
32487 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32488
32489 # src/bufferlist.C:512
32490 #: src/LyXVC.cpp:107
32491 #, fuzzy
32492 msgid "Retrieve from version control?"
32493 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
32494
32495 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
32496 #: src/LyXVC.cpp:108
32497 #, fuzzy
32498 msgid "&Retrieve"
32499 msgstr "(&R)Въстанови"
32500
32501 # src/lyx_cb.C:263
32502 #: src/LyXVC.cpp:142
32503 #, fuzzy
32504 msgid "Document not saved"
32505 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32506
32507 # src/lyxvc.C:113
32508 #: src/LyXVC.cpp:143
32509 #, fuzzy
32510 msgid "You must save the document before it can be registered."
32511 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
32512
32513 # src/lyxvc.C:107
32514 #: src/LyXVC.cpp:179
32515 msgid "LyX VC: Initial description"
32516 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
32517
32518 # src/lyxvc.C:108
32519 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
32520 msgid "(no initial description)"
32521 msgstr "(няма начално описание)"
32522
32523 # src/lyxvc.C:139
32524 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
32525 #, fuzzy
32526 msgid "LyX VC: Log message"
32527 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
32528
32529 # src/lyxvc.C:142
32530 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
32531 #: src/LyXVC.cpp:236
32532 msgid "(no log message)"
32533 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
32534
32535 # src/lyxvc.C:139
32536 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3202
32537 msgid "LyX VC: Log Message"
32538 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
32539
32540 #: src/LyXVC.cpp:292
32541 #, c-format
32542 msgid ""
32543 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
32544 "changes.\n"
32545 "\n"
32546 "Do you want to revert to the older version?"
32547 msgstr ""
32548
32549 # src/LyXAction.C:127
32550 #: src/LyXVC.cpp:297
32551 #, fuzzy
32552 msgid "Revert to stored version of document?"
32553 msgstr "Маркирай до края на документа"
32554
32555 # src/ext_l10n.h:30
32556 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706
32557 #, fuzzy
32558 msgid "&Revert"
32559 msgstr "Регистрирай(R)|R"
32560
32561 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
32562 #: src/Paragraph.cpp:1961
32563 msgid "Senseless with this layout!"
32564 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
32565
32566 #: src/Paragraph.cpp:2022
32567 msgid "Alignment not permitted"
32568 msgstr ""
32569
32570 #: src/Paragraph.cpp:2023
32571 msgid ""
32572 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
32573 "Setting to default."
32574 msgstr ""
32575
32576 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32577 #: src/Text.cpp:428
32578 #, fuzzy
32579 msgid "Unknown Inset"
32580 msgstr "Непознато действие"
32581
32582 # src/LyXAction.C:263
32583 #: src/Text.cpp:540
32584 #, fuzzy
32585 msgid "Change tracking author index missing"
32586 msgstr "Смяна на език"
32587
32588 #: src/Text.cpp:541
32589 #, c-format
32590 msgid ""
32591 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
32592 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
32593 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
32594 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
32595 msgstr ""
32596
32597 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
32598 #: src/Text.cpp:558
32599 #, fuzzy
32600 msgid "Unknown token"
32601 msgstr "Непознато действие"
32602
32603 # src/text.C:2003
32604 #: src/Text.cpp:1023
32605 #, fuzzy
32606 msgid ""
32607 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
32608 "Tutorial."
32609 msgstr ""
32610 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
32611 "Sie das Tutorium."
32612
32613 # src/text.C:2005
32614 #: src/Text.cpp:1032
32615 #, fuzzy
32616 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
32617 msgstr ""
32618 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
32619
32620 #: src/Text.cpp:1046
32621 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
32622 msgstr ""
32623
32624 # src/LyXAction.C:263
32625 #: src/Text.cpp:1888
32626 #, fuzzy
32627 msgid "[Change Tracking] "
32628 msgstr "Смяна на език"
32629
32630 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
32631 #: src/Text.cpp:1894
32632 #, fuzzy
32633 msgid "Change: "
32634 msgstr "Страници:"
32635
32636 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
32637 # src/converter.C:554
32638 #: src/Text.cpp:1898
32639 #, fuzzy
32640 msgid " at "
32641 msgstr " на "
32642
32643 # src/bufferview_funcs.C:267
32644 #: src/Text.cpp:1908 src/mathed/InsetMathFont.cpp:207
32645 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:103
32646 #, fuzzy, c-format
32647 msgid "Font: %1$s"
32648 msgstr "Шрифт:"
32649
32650 # src/bufferview_funcs.C:271
32651 #: src/Text.cpp:1913
32652 #, fuzzy, c-format
32653 msgid ", Depth: %1$d"
32654 msgstr ", Дълбочина: "
32655
32656 # src/bufferview_funcs.C:277
32657 #: src/Text.cpp:1919
32658 msgid ", Spacing: "
32659 msgstr ", Отместване: "
32660
32661 # src/bufferview_funcs.C:283
32662 #: src/Text.cpp:1925 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
32663 #, fuzzy
32664 msgid "OneHalf"
32665 msgstr "Половин"
32666
32667 # src/bufferview_funcs.C:289
32668 #: src/Text.cpp:1931
32669 msgid "Other ("
32670 msgstr "Друго ("
32671
32672 # src/ext_l10n.h:303
32673 #: src/Text.cpp:1941
32674 #, fuzzy
32675 msgid ", Paragraph: "
32676 msgstr "Абзац"
32677
32678 # src/bufferview_funcs.C:271
32679 #: src/Text.cpp:1942
32680 #, fuzzy
32681 msgid ", Id: "
32682 msgstr ", Дълбочина: "
32683
32684 #: src/Text.cpp:1949
32685 msgid ", Char: 0x"
32686 msgstr ""
32687
32688 #: src/Text.cpp:1951
32689 msgid ", Boundary: "
32690 msgstr ""
32691
32692 # src/LyXAction.C:190
32693 #: src/Text2.cpp:407
32694 #, fuzzy
32695 msgid "No font change defined."
32696 msgstr "Към следваща грешка"
32697
32698 # src/text2.C:456
32699 #: src/Text2.cpp:447
32700 #, fuzzy
32701 msgid "Nothing to index!"
32702 msgstr "Няма нищо за правене"
32703
32704 # src/insets/insettext.C:970
32705 #: src/Text2.cpp:449
32706 #, fuzzy
32707 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
32708 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
32709
32710 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32711 #: src/Text3.cpp:191
32712 msgid "Math editor mode"
32713 msgstr "Матем. редактор"
32714
32715 #: src/Text3.cpp:193
32716 msgid "No valid math formula"
32717 msgstr ""
32718
32719 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1051
32720 msgid "Already in regular expression mode"
32721 msgstr ""
32722
32723 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
32724 #: src/Text3.cpp:214
32725 #, fuzzy
32726 msgid "Regexp editor mode"
32727 msgstr "Матем. редактор"
32728
32729 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
32730 #: src/Text3.cpp:1427
32731 msgid "Layout "
32732 msgstr "Непознато "
32733
32734 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
32735 #: src/Text3.cpp:1428
32736 msgid " not known"
32737 msgstr " оформление"
32738
32739 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32740 #: src/Text3.cpp:2041 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1669
32741 msgid "Missing argument"
32742 msgstr "Липсващ аргумент"
32743
32744 # src/form1.C:33
32745 #: src/Text3.cpp:2186 src/Text3.cpp:2198
32746 #, fuzzy
32747 msgid "Character set"
32748 msgstr "Кодировка(H):|#H"
32749
32750 #: src/Text3.cpp:2351
32751 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
32752 msgstr ""
32753
32754 #: src/Text3.cpp:2352
32755 msgid ""
32756 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
32757 "The thesaurus is not functional.\n"
32758 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
32759 "instructions."
32760 msgstr ""
32761
32762 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
32763 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
32764 #: src/Text3.cpp:2419 src/Text3.cpp:2430
32765 msgid "Paragraph layout set"
32766 msgstr "Оформяне на абзаци"
32767
32768 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
32769 #: src/TextClass.cpp:129
32770 #, fuzzy
32771 msgid "Plain Layout"
32772 msgstr "Оформление на абзац"
32773
32774 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
32775 #: src/TextClass.cpp:844
32776 #, fuzzy
32777 msgid "Missing File"
32778 msgstr "Липсващ аргумент"
32779
32780 #: src/TextClass.cpp:845
32781 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32782 msgstr ""
32783
32784 # src/ext_l10n.h:375
32785 #: src/TextClass.cpp:848
32786 #, fuzzy
32787 msgid "Corrupt File"
32788 msgstr "Подзаглавие"
32789
32790 #: src/TextClass.cpp:849
32791 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
32792 msgstr ""
32793
32794 #: src/TextClass.cpp:1588
32795 #, c-format
32796 msgid ""
32797 "The module %1$s has been requested by\n"
32798 "this document but has not been found in the list of\n"
32799 "available modules. If you recently installed it, you\n"
32800 "probably need to reconfigure LyX.\n"
32801 msgstr ""
32802
32803 # src/lyx_cb.C:263
32804 #: src/TextClass.cpp:1593
32805 #, fuzzy
32806 msgid "Module not available"
32807 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32808
32809 #: src/TextClass.cpp:1599
32810 #, c-format
32811 msgid ""
32812 "The module %1$s requires a package that is not\n"
32813 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
32814 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
32815 "Missing prerequisites:\n"
32816 "\t%2$s\n"
32817 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
32818 msgstr ""
32819
32820 # src/lyx_cb.C:263
32821 #: src/TextClass.cpp:1606
32822 #, fuzzy
32823 msgid "Package not available"
32824 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
32825
32826 #: src/TextClass.cpp:1611
32827 #, c-format
32828 msgid "Error reading module %1$s\n"
32829 msgstr ""
32830
32831 # src/debug.C:44
32832 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:866 src/VCBackend.cpp:871
32833 #: src/VCBackend.cpp:920 src/VCBackend.cpp:979 src/VCBackend.cpp:1038
32834 #: src/VCBackend.cpp:1046 src/VCBackend.cpp:1346 src/VCBackend.cpp:1448
32835 #: src/VCBackend.cpp:1454 src/VCBackend.cpp:1477 src/VCBackend.cpp:1963
32836 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3164
32837 #, fuzzy
32838 msgid "Revision control error."
32839 msgstr "Система за контрол на версиите"
32840
32841 # src/lyx_main.C:605
32842 #: src/VCBackend.cpp:62
32843 #, fuzzy, c-format
32844 msgid ""
32845 "Some problem occurred while running the command:\n"
32846 "'%1$s'."
32847 msgstr "Грешка при четене "
32848
32849 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
32850 #: src/VCBackend.cpp:629
32851 #, fuzzy
32852 msgid "Up-to-date"
32853 msgstr "(&U)Актуализирай"
32854
32855 #: src/VCBackend.cpp:631
32856 msgid "Locally Modified"
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/VCBackend.cpp:633
32860 msgid "Locally Added"
32861 msgstr ""
32862
32863 #: src/VCBackend.cpp:635
32864 msgid "Needs Merge"
32865 msgstr ""
32866
32867 #: src/VCBackend.cpp:637
32868 msgid "Needs Checkout"
32869 msgstr ""
32870
32871 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
32872 #: src/VCBackend.cpp:639
32873 #, fuzzy
32874 msgid "No CVS file"
32875 msgstr "във файл"
32876
32877 #: src/VCBackend.cpp:641
32878 msgid "Cannot retrieve CVS status"
32879 msgstr ""
32880
32881 #: src/VCBackend.cpp:867
32882 msgid ""
32883 "The repository version is newer then the current check out.\n"
32884 "You have to update from repository first or revert your changes."
32885 msgstr ""
32886
32887 #: src/VCBackend.cpp:872
32888 #, c-format
32889 msgid ""
32890 "Bad status when checking in changes.\n"
32891 "\n"
32892 "'%1$s'\n"
32893 "\n"
32894 msgstr ""
32895
32896 #: src/VCBackend.cpp:921 src/VCBackend.cpp:1478
32897 #, c-format
32898 msgid ""
32899 "Error when updating from repository.\n"
32900 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32901 "'%1$s'.\n"
32902 "\n"
32903 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32904 msgstr ""
32905
32906 #: src/VCBackend.cpp:955
32907 #, c-format
32908 msgid ""
32909 "There were detected changes in the working directory:\n"
32910 "%1$s\n"
32911 "\n"
32912 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
32913 "revert back to the repository version."
32914 msgstr ""
32915
32916 #: src/VCBackend.cpp:959 src/VCBackend.cpp:963 src/VCBackend.cpp:1519
32917 #: src/VCBackend.cpp:1523
32918 msgid "Changes detected"
32919 msgstr ""
32920
32921 # src/importer.C:81
32922 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:964
32923 #, fuzzy
32924 msgid "&Abort"
32925 msgstr "импортиран."
32926
32927 #: src/VCBackend.cpp:960 src/VCBackend.cpp:1520
32928 msgid "View &Log ..."
32929 msgstr ""
32930
32931 #: src/VCBackend.cpp:980
32932 #, c-format
32933 msgid ""
32934 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
32935 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
32936 "'%2$s'.\n"
32937 "\n"
32938 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
32939 msgstr ""
32940
32941 #: src/VCBackend.cpp:1039
32942 #, c-format
32943 msgid ""
32944 "The document %1$s is not in repository.\n"
32945 "You have to check in the first revision before you can revert."
32946 msgstr ""
32947
32948 #: src/VCBackend.cpp:1047
32949 #, c-format
32950 msgid ""
32951 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
32952 "The status '%2$s' is unexpected."
32953 msgstr ""
32954
32955 # src/buffer.C:3331
32956 #: src/VCBackend.cpp:1331 src/VCBackend.cpp:1467 src/VCBackend.cpp:1504
32957 #: src/VCBackend.cpp:1558 src/VCBackend.cpp:1948
32958 #, fuzzy
32959 msgid "Error: Could not generate logfile."
32960 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
32961
32962 #: src/VCBackend.cpp:1347 src/VCBackend.cpp:1964
32963 msgid ""
32964 "Error when committing to repository.\n"
32965 "You have to manually resolve the problem.\n"
32966 "LyX will reopen the document after you press OK."
32967 msgstr ""
32968
32969 #: src/VCBackend.cpp:1449
32970 msgid ""
32971 "Error while acquiring write lock.\n"
32972 "Another user is most probably editing\n"
32973 "the current document now!\n"
32974 "Also check the access to the repository."
32975 msgstr ""
32976
32977 #: src/VCBackend.cpp:1455
32978 msgid ""
32979 "Error while releasing write lock.\n"
32980 "Check the access to the repository."
32981 msgstr ""
32982
32983 #: src/VCBackend.cpp:1514
32984 #, c-format
32985 msgid ""
32986 "There were detected changes in the working directory:\n"
32987 "%1$s\n"
32988 "\n"
32989 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
32990 "preferred.\n"
32991 "\n"
32992 "Continue?"
32993 msgstr ""
32994
32995 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
32996 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
32997 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
32998 msgid "&Yes"
32999 msgstr ""
33000
33001 # src/lyxfont.C:407
33002 #: src/VCBackend.cpp:1520 src/VCBackend.cpp:1524
33003 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380
33004 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
33005 #, fuzzy
33006 msgid "&No"
33007 msgstr "Съществително "
33008
33009 #: src/VCBackend.cpp:1583
33010 msgid "SVN File Locking"
33011 msgstr ""
33012
33013 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
33014 msgid "Locking property unset."
33015 msgstr ""
33016
33017 #: src/VCBackend.cpp:1584 src/VCBackend.cpp:1589
33018 msgid "Locking property set."
33019 msgstr ""
33020
33021 #: src/VCBackend.cpp:1585
33022 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
33023 msgstr ""
33024
33025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
33026 #: src/VSpace.cpp:162
33027 #, fuzzy
33028 msgid "Default skip"
33029 msgstr "Стандартен път"
33030
33031 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
33032 #: src/VSpace.cpp:165
33033 #, fuzzy
33034 msgid "Small skip"
33035 msgstr "Малко разстояние"
33036
33037 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
33038 #: src/VSpace.cpp:168
33039 #, fuzzy
33040 msgid "Medium skip"
33041 msgstr "Средно разстояние"
33042
33043 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
33044 #: src/VSpace.cpp:171
33045 #, fuzzy
33046 msgid "Big skip"
33047 msgstr "Голямо разстояние"
33048
33049 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
33050 #: src/VSpace.cpp:174
33051 #, fuzzy
33052 msgid "Vertical fill"
33053 msgstr "Вертикално разстояние"
33054
33055 # src/ext_l10n.h:99
33056 #: src/VSpace.cpp:181
33057 #, fuzzy
33058 msgid "protected"
33059 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
33060
33061 # src/buffer.C:534
33062 #: src/buffer_funcs.cpp:75
33063 #, fuzzy, c-format
33064 msgid ""
33065 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
33066 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
33067 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33068
33069 # src/LyXAction.C:147
33070 #: src/buffer_funcs.cpp:77
33071 #, fuzzy
33072 msgid "Reload saved document?"
33073 msgstr "Записано състояние"
33074
33075 # src/sp_form.C:86
33076 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33077 #, fuzzy
33078 msgid "Yes, &Reload"
33079 msgstr "Замести"
33080
33081 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33082 #: src/buffer_funcs.cpp:78
33083 #, fuzzy
33084 msgid "No, &Keep Changes"
33085 msgstr "избор на страници"
33086
33087 #: src/buffer_funcs.cpp:99
33088 #, c-format
33089 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
33090 msgstr ""
33091
33092 # src/buffer.C:3331
33093 #: src/buffer_funcs.cpp:102
33094 #, fuzzy
33095 msgid "File not readable!"
33096 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33097
33098 # src/buffer.C:534
33099 #: src/buffer_funcs.cpp:119
33100 #, fuzzy, c-format
33101 msgid ""
33102 "The document %1$s does not yet exist.\n"
33103 "\n"
33104 "Do you want to create a new document?"
33105 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33106
33107 # src/bufferlist.C:522
33108 #: src/buffer_funcs.cpp:122
33109 #, fuzzy
33110 msgid "Create new document?"
33111 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
33112
33113 # src/LColor.C:65
33114 #: src/buffer_funcs.cpp:123
33115 #, fuzzy
33116 msgid "&Create"
33117 msgstr "Latex"
33118
33119 # src/lyx_cb.C:263
33120 #: src/buffer_funcs.cpp:151
33121 #, fuzzy, c-format
33122 msgid ""
33123 "The specified document template\n"
33124 "%1$s\n"
33125 "could not be read."
33126 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33127
33128 # src/buffer.C:3331
33129 #: src/buffer_funcs.cpp:153
33130 #, fuzzy
33131 msgid "Could not read template"
33132 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33133
33134 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
33135 msgid "Standard[[Bullets]]"
33136 msgstr ""
33137
33138 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
33139 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
33140 #, fuzzy
33141 msgid "Maths"
33142 msgstr "Пътища"
33143
33144 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
33145 msgid "Dings 1"
33146 msgstr ""
33147
33148 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
33149 msgid "Dings 2"
33150 msgstr ""
33151
33152 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
33153 msgid "Dings 3"
33154 msgstr ""
33155
33156 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
33157 msgid "Dings 4"
33158 msgstr ""
33159
33160 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33161 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
33162 #, fuzzy
33163 msgid "Unavailable:"
33164 msgstr "Достъпни клавиши"
33165
33166 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33167 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
33168 #, fuzzy, c-format
33169 msgid "Unavailable: %1$s"
33170 msgstr "Достъпни клавиши"
33171
33172 # src/ext_l10n.h:191
33173 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
33174 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
33175 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
33176 #, fuzzy
33177 msgid "Uncategorized"
33178 msgstr "Заглавие"
33179
33180 # src/lyxfunc.C:1132
33181 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
33182 #, fuzzy
33183 msgid "Directories"
33184 msgstr "Потребителска директория: "
33185
33186 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
33187 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
33188 #, fuzzy
33189 msgid "File"
33190 msgstr "(&F)Файл"
33191
33192 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33193 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
33194 #, fuzzy
33195 msgid "Master document"
33196 msgstr "Запазване на документа?"
33197
33198 # src/ext_l10n.h:232
33199 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
33200 #, fuzzy
33201 msgid "Open files"
33202 msgstr "Пример"
33203
33204 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
33205 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
33206 #, fuzzy
33207 msgid "Manuals"
33208 msgstr "Полета"
33209
33210 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
33211 #, c-format
33212 msgid ""
33213 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
33214 "Continue searching from the beginning?"
33215 msgstr ""
33216
33217 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
33218 #, c-format
33219 msgid ""
33220 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
33221 "Continue searching from the end?"
33222 msgstr ""
33223
33224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
33225 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
33226 msgstr ""
33227
33228 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:361
33229 msgid "Advanced search cancelled by user"
33230 msgstr ""
33231
33232 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:379
33233 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
33234 msgid "Wrap search?"
33235 msgstr ""
33236
33237 # src/text2.C:456
33238 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:430
33239 #, fuzzy
33240 msgid "Nothing to search"
33241 msgstr "Няма нищо за правене"
33242
33243 # src/lyxfunc.C:2761
33244 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:478
33245 #, fuzzy
33246 msgid "No open document(s) in which to search"
33247 msgstr "Отварям поддокумент "
33248
33249 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
33250 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:584
33251 #, fuzzy
33252 msgid "Advanced Find and Replace"
33253 msgstr "Търси и Замести"
33254
33255 # src/credits.C:55
33256 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
33257 #, fuzzy
33258 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
33259 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33260
33261 # src/credits.C:59
33262 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
33263 #, fuzzy
33264 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
33265 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
33266
33267 # src/credits.C:62
33268 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
33269 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
33270 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
33271
33272 # src/credits.C:55
33273 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
33274 #, fuzzy
33275 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
33276 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33277
33278 # src/credits.C:55
33279 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
33280 #, fuzzy
33281 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
33282 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33283
33284 # src/credits.C:59
33285 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
33286 #, fuzzy
33287 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
33288 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
33289
33290 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
33291 msgid "for this version of LyX."
33292 msgstr ""
33293
33294 # src/credits.C:55
33295 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
33296 #, fuzzy
33297 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
33298 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
33299
33300 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
33301 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
33302 #, c-format
33303 msgid ""
33304 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
33305 "1995--%1$s LyX Team"
33306 msgstr ""
33307 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
33308 "1995--%1$s LyX Team"
33309
33310 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
33311 msgid ""
33312 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
33313 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
33314 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
33315 "any later version."
33316 msgstr ""
33317
33318 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
33319 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
33320 #, fuzzy
33321 msgid ""
33322 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
33323 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
33324 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
33325 "See the GNU General Public License for more details.\n"
33326 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
33327 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
33328 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
33329 msgstr ""
33330 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
33331 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
33332 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
33333 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
33334 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
33335 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
33336 "\n"
33337 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
33338 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
33339
33340 # src/lyxfont.C:57
33341 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
33342 #, fuzzy
33343 msgid "not released yet"
33344 msgstr "Увеличи"
33345
33346 # src/lyxfunc.C:1125
33347 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
33348 #, fuzzy, c-format
33349 msgid ""
33350 "LyX Version %1$s\n"
33351 "(%2$s)"
33352 msgstr "LyX версия "
33353
33354 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
33355 msgid "Built from git commit hash "
33356 msgstr ""
33357
33358 # src/lyxfunc.C:1132
33359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
33360 #, fuzzy
33361 msgid "Library directory: "
33362 msgstr "Потребителска директория: "
33363
33364 # src/lyxfunc.C:1132
33365 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
33366 msgid "User directory: "
33367 msgstr "Потребителска директория: "
33368
33369 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
33370 #, c-format
33371 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
33372 msgstr ""
33373
33374 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:234
33375 #, c-format
33376 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
33377 msgstr ""
33378
33379 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:261
33380 msgid "About LyX"
33381 msgstr ""
33382
33383 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
33384 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
33385 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
33386 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
33387 #, fuzzy, c-format
33388 msgid "LyX: %1$s"
33389 msgstr "LyX: Печат"
33390
33391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
33392 msgid "About %1"
33393 msgstr ""
33394
33395 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
33396 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:671
33397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3244
33398 msgid "Preferences"
33399 msgstr "Настройки"
33400
33401 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
33402 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
33403 #, fuzzy
33404 msgid "Reconfigure"
33405 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
33406
33407 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:672
33408 msgid "Quit %1"
33409 msgstr ""
33410
33411 # src/text2.C:456
33412 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1117
33413 msgid "Nothing to do"
33414 msgstr "Няма нищо за правене"
33415
33416 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33417 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1123
33418 msgid "Unknown action"
33419 msgstr "Непознато действие"
33420
33421 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33422 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1167
33423 #, fuzzy
33424 msgid "Command not handled"
33425 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33426
33427 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
33428 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1173
33429 #, fuzzy
33430 msgid "Command disabled"
33431 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
33432
33433 # src/lyxfunc.C:347
33434 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1287
33435 #, fuzzy
33436 msgid "Command not allowed without a buffer open"
33437 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
33438
33439 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1294
33440 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
33441 msgstr ""
33442
33443 # src/lyx_cb.C:977
33444 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
33445 msgid "Running configure..."
33446 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
33447
33448 # src/lyx_cb.C:984
33449 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
33450 msgid "Reloading configuration..."
33451 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
33452
33453 # src/lyx_cb.C:986
33454 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1508
33455 #, fuzzy
33456 msgid "System reconfiguration failed"
33457 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
33458
33459 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1509
33460 msgid ""
33461 "The system reconfiguration has failed.\n"
33462 "Default textclass is used but LyX may\n"
33463 "not be able to work properly.\n"
33464 "Please reconfigure again if needed."
33465 msgstr ""
33466
33467 # src/lyx_cb.C:986
33468 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1514
33469 #, fuzzy
33470 msgid "System reconfigured"
33471 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
33472
33473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1515
33474 msgid ""
33475 "The system has been reconfigured.\n"
33476 "You need to restart LyX to make use of any\n"
33477 "updated document class specifications."
33478 msgstr ""
33479
33480 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
33481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1595
33482 #, fuzzy
33483 msgid "Exiting."
33484 msgstr "Изход(x)|x"
33485
33486 # src/lyxfunc.C:1116
33487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1681
33488 #, fuzzy, c-format
33489 msgid "Opening help file %1$s..."
33490 msgstr "Отварям помощен файл"
33491
33492 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1700
33493 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
33494 msgstr ""
33495
33496 # src/lyxfunc.C:2920
33497 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1716
33498 #, fuzzy, c-format
33499 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
33500 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
33501
33502 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1913
33503 #, c-format
33504 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
33505 msgstr ""
33506
33507 # src/lyx_cb.C:263
33508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1988
33509 #, fuzzy, c-format
33510 msgid "Document defaults saved in %1$s"
33511 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
33512
33513 # src/ext_l10n.h:130
33514 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1992
33515 #, fuzzy
33516 msgid "Unable to save document defaults"
33517 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
33518
33519 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
33520 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2171
33521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2186
33522 #, fuzzy
33523 msgid "Unknown function."
33524 msgstr "Непознато действие"
33525
33526 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
33527 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
33528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2652
33529 #, fuzzy
33530 msgid "The current document was closed."
33531 msgstr "Печат на"
33532
33533 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2662
33534 msgid ""
33535 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
33536 "documents and exit.\n"
33537 "\n"
33538 "Exception: "
33539 msgstr ""
33540
33541 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2666
33542 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2672
33543 msgid "Software exception Detected"
33544 msgstr ""
33545
33546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2670
33547 msgid ""
33548 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
33549 "unsaved documents and exit."
33550 msgstr ""
33551
33552 # src/buffer.C:3331
33553 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2962
33554 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2974
33555 #, fuzzy
33556 msgid "Could not find UI definition file"
33557 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33558
33559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2963
33560 #, c-format
33561 msgid ""
33562 "Error while reading the included file\n"
33563 "%1$s\n"
33564 "Please check your installation."
33565 msgstr ""
33566
33567 # src/buffer.C:3331
33568 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2969
33569 #, fuzzy
33570 msgid "Could not find default UI file"
33571 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
33572
33573 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2970
33574 msgid ""
33575 "LyX could not find the default UI file!\n"
33576 "Please check your installation."
33577 msgstr ""
33578
33579 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2975
33580 #, c-format
33581 msgid ""
33582 "Error while reading the configuration file\n"
33583 "%1$s\n"
33584 "Falling back to default.\n"
33585 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
33586 "check which User Interface file you are using."
33587 msgstr ""
33588
33589 # src/ext_l10n.h:186
33590 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
33591 #, fuzzy
33592 msgid "BibTeX Bibliography"
33593 msgstr "Библиография"
33594
33595 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
33596 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
33597 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
33598 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2197
33599 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:680 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793
33600 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2079
33601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2136 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2275
33602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451
33603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2578
33604 #, fuzzy
33605 msgid "Documents|#o#O"
33606 msgstr "Документи(D)|D"
33607
33608 # src/insets/insetbib.C:339
33609 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
33610 #, fuzzy
33611 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
33612 msgstr "База данни:"
33613
33614 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33615 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
33616 #, fuzzy
33617 msgid "Select a BibTeX database to add"
33618 msgstr "Достъпни клавиши"
33619
33620 # src/insets/insetbib.C:339
33621 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
33622 #, fuzzy
33623 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
33624 msgstr "База данни:"
33625
33626 # src/LyXAction.C:393
33627 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
33628 #, fuzzy
33629 msgid "Select a BibTeX style"
33630 msgstr "Превключване на TeX стил"
33631
33632 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
33633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33634 #, fuzzy
33635 msgid "No frame"
33636 msgstr "Име"
33637
33638 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
33639 msgid "Simple rectangular frame"
33640 msgstr ""
33641
33642 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33643 msgid "Oval frame, thin"
33644 msgstr ""
33645
33646 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
33647 msgid "Oval frame, thick"
33648 msgstr ""
33649
33650 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
33651 msgid "Drop shadow"
33652 msgstr ""
33653
33654 # src/LColor.C:68
33655 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
33656 #, fuzzy
33657 msgid "Shaded background"
33658 msgstr "фон на бележка"
33659
33660 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:62
33661 msgid "Double rectangular frame"
33662 msgstr ""
33663
33664 # src/bufferview_funcs.C:271
33665 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
33666 #, fuzzy
33667 msgid "Depth"
33668 msgstr ", Дълбочина: "
33669
33670 # src/ext_l10n.h:209
33671 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:76
33672 #, fuzzy
33673 msgid "Total Height"
33674 msgstr "Авторски права"
33675
33676 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:429 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637
33677 #: src/insets/InsetBox.cpp:139
33678 msgid "Makebox"
33679 msgstr ""
33680
33681 # src/ext_l10n.h:441
33682 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
33683 #, fuzzy
33684 msgid "Branch"
33685 msgstr "Френски"
33686
33687 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
33688 msgid "Activated"
33689 msgstr ""
33690
33691 # src/form1.C:245
33692 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
33693 #, fuzzy
33694 msgid "Filename Suffix"
33695 msgstr "Име на файл(F):|#F"
33696
33697 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
33698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2507
33699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3549
33700 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:140
33701 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:154
33702 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
33703 msgid "Yes"
33704 msgstr ""
33705
33706 # src/lyxfont.C:407
33707 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
33708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2506
33709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3548
33710 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:106
33711 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:139
33712 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:175
33713 #, fuzzy
33714 msgid "No"
33715 msgstr "Съществително "
33716
33717 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
33718 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
33719 #, fuzzy
33720 msgid "Enter new branch name"
33721 msgstr "Достъпни клавиши"
33722
33723 # src/buffer.C:534
33724 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
33725 #, fuzzy, c-format
33726 msgid ""
33727 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
33728 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
33729 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33730
33731 # src/lyxfont.C:56
33732 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
33733 #, fuzzy
33734 msgid "&Merge"
33735 msgstr "Голям"
33736
33737 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
33738 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
33739 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
33740 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
33741 #, fuzzy
33742 msgid "Renaming failed"
33743 msgstr "Грешки при конвертиране!"
33744
33745 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
33746 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
33747 #, fuzzy
33748 msgid "The branch could not be renamed."
33749 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
33750
33751 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
33752 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
33753 #, fuzzy
33754 msgid "Merge Changes"
33755 msgstr "избор на страници"
33756
33757 # src/buffer.C:329
33758 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
33759 #, fuzzy, c-format
33760 msgid ""
33761 "Change by %1$s\n"
33762 "\n"
33763 msgstr "Грешка при ченете от "
33764
33765 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
33766 #, c-format
33767 msgid "Change made at %1$s\n"
33768 msgstr ""
33769
33770 # src/lyx_gui.C:347
33771 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
33772 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
33773 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
33774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
33775 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:178
33776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
33777 msgid "No change"
33778 msgstr "Без промяна"
33779
33780 # src/lyxfont.C:51
33781 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
33782 #, fuzzy
33783 msgid "Small Caps"
33784 msgstr "Малки букви"
33785
33786 # src/lyx_gui.C:348
33787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
33788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
33789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
33790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
33791 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
33792 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:227
33793 msgid "Reset"
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
33797 msgid "Underbar"
33798 msgstr ""
33799
33800 # src/bufferview_funcs.C:286
33801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
33802 #, fuzzy
33803 msgid "Double underbar"
33804 msgstr "Двойно"
33805
33806 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
33807 #, fuzzy
33808 msgid "Wavy underbar"
33809 msgstr "underbrace"
33810
33811 # src/ext_l10n.h:364
33812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
33813 #, fuzzy
33814 msgid "Strikeout"
33815 msgstr "Улица"
33816
33817 # src/bufferview_funcs.C:267
33818 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
33819 #, fuzzy
33820 msgid "No color"
33821 msgstr "Шрифт:"
33822
33823 # src/ext_l10n.h:126
33824 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:198
33825 #, fuzzy
33826 msgid "Text Style"
33827 msgstr "Стил TeX|X"
33828
33829 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
33830 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297
33831 #, fuzzy
33832 msgid "Keys"
33833 msgstr "Ключ"
33834
33835 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
33836 msgid "LinkBack PDF"
33837 msgstr ""
33838
33839 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
33840 msgid "JPEG"
33841 msgstr "JPEG"
33842
33843 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
33844 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
33845 #, fuzzy
33846 msgid "pasted"
33847 msgstr "Залепи"
33848
33849 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
33850 #, c-format
33851 msgid "%1$s Files"
33852 msgstr ""
33853
33854 # src/lyx_cb.C:203
33855 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
33856 #, fuzzy
33857 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
33858 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
33859
33860 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
33861 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
33862 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2151
33863 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2295 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2311
33864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2323 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340
33865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3681
33866 msgid "Canceled."
33867 msgstr "Прекъснат."
33868
33869 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
33870 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
33871 #, fuzzy
33872 msgid "Overwrite external file?"
33873 msgstr "Машинопис"
33874
33875 # src/buffer.C:534
33876 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
33877 #, fuzzy, c-format
33878 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
33879 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
33880
33881 # src/debug.C:47
33882 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
33883 #, fuzzy
33884 msgid "List of previous commands"
33885 msgstr "Потребителски команди"
33886
33887 # src/LyXAction.C:167
33888 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
33889 #, fuzzy
33890 msgid "Next command"
33891 msgstr "Изпълни команда"
33892
33893 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
33894 msgid "Compare LyX files"
33895 msgstr ""
33896
33897 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
33898 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
33899 #, fuzzy
33900 msgid "Select document"
33901 msgstr "Запазване на документа?"
33902
33903 # src/ext_l10n.h:116
33904 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2083
33905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
33906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2459
33907 #, fuzzy
33908 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
33909 msgstr "LyX документ(X)...|X"
33910
33911 # src/BufferView_pimpl.C:256
33912 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
33913 #, fuzzy
33914 msgid "Error while comparing documents."
33915 msgstr "Форматирам документа..."
33916
33917 # src/importer.C:81
33918 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
33919 #, fuzzy
33920 msgid "Aborted"
33921 msgstr "импортиран."
33922
33923 # src/ext_l10n.h:440
33924 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
33925 #, fuzzy
33926 msgid "Finished"
33927 msgstr "Финландски"
33928
33929 # src/BufferView_pimpl.C:256
33930 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
33931 #, fuzzy
33932 msgid "Aborting process..."
33933 msgstr "Форматирам документа..."
33934
33935 # src/ext_l10n.h:329
33936 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
33937 #, fuzzy
33938 msgid "differences"
33939 msgstr "Препратки"
33940
33941 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
33942 msgid "Compare different revisions"
33943 msgstr ""
33944
33945 # src/mathed/math_panel.C:116
33946 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
33947 #, fuzzy
33948 msgid "big[[delimiter size]]"
33949 msgstr "Разделител"
33950
33951 # src/mathed/math_panel.C:116
33952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
33953 #, fuzzy
33954 msgid "Big[[delimiter size]]"
33955 msgstr "Разделител"
33956
33957 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
33958 msgid "bigg[[delimiter size]]"
33959 msgstr ""
33960
33961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
33962 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
33963 msgstr ""
33964
33965 # src/mathed/math_panel.C:116
33966 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
33967 #, fuzzy
33968 msgid "Math Delimiter"
33969 msgstr "Разделител"
33970
33971 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
33972 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:216
33973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:217
33974 #, fuzzy
33975 msgid "(None)"
33976 msgstr "Няма"
33977
33978 # src/LColor.C:97
33979 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:221
33980 #, fuzzy
33981 msgid "Variable"
33982 msgstr "ред на таблица"
33983
33984 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
33985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:214
33986 #, fuzzy
33987 msgid "Module not found!"
33988 msgstr "Низът не е намерен!"
33989
33990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:549
33991 msgid "Press button to check validity..."
33992 msgstr ""
33993
33994 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
33995 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
33996 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
33997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
33998 #, fuzzy
33999 msgid "Conversion Failed!"
34000 msgstr "Грешки при конвертиране!"
34001
34002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578
34003 msgid "Failed to convert local layout to current format."
34004 msgstr ""
34005
34006 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
34008 #, fuzzy
34009 msgid "Layout is valid!"
34010 msgstr "Непознато "
34011
34012 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:597
34013 msgid "Layout is invalid!"
34014 msgstr ""
34015
34016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
34017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
34018 #, fuzzy
34019 msgid "Convert to current format"
34020 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
34021
34022 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
34023 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
34024 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636
34025 #, fuzzy
34026 msgid "Document Settings"
34027 msgstr "Документи"
34028
34029 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34030 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34031 # src/lyxfunc.C:3313
34032 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
34033 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1447
34034 #, fuzzy
34035 msgid "Child Document"
34036 msgstr "Документ"
34037
34038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
34039 msgid "Include to Output"
34040 msgstr ""
34041
34042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
34043 msgid "10"
34044 msgstr "10"
34045
34046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
34047 msgid "11"
34048 msgstr "11"
34049
34050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
34051 msgid "12"
34052 msgstr "12"
34053
34054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
34055 msgid "None (no fontenc)"
34056 msgstr ""
34057
34058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
34059 msgid ""
34060 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
34061 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
34062 msgstr ""
34063
34064 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
34065 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
34066 #, fuzzy
34067 msgid "empty"
34068 msgstr "Дълбочина"
34069
34070 # src/mathed/math_panel.C:128
34071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
34072 #, fuzzy
34073 msgid "plain"
34074 msgstr "Разстояние"
34075
34076 # src/buffer.C:329
34077 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
34078 #, fuzzy
34079 msgid "headings"
34080 msgstr "Грешка при ченете от "
34081
34082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
34083 msgid "fancy"
34084 msgstr ""
34085
34086 # src/ext_l10n.h:362
34087 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
34088 #, fuzzy
34089 msgid "US letter"
34090 msgstr "Държава"
34091
34092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
34093 msgid "US legal"
34094 msgstr ""
34095
34096 # src/ext_l10n.h:234
34097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
34098 #, fuzzy
34099 msgid "US executive"
34100 msgstr "Упражнение"
34101
34102 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
34103 msgid "A0"
34104 msgstr ""
34105
34106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:895
34107 #, fuzzy
34108 msgid "A1"
34109 msgstr "10"
34110
34111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
34112 msgid "A2"
34113 msgstr ""
34114
34115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
34116 msgid "A3"
34117 msgstr ""
34118
34119 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
34120 msgid "A4"
34121 msgstr ""
34122
34123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
34124 msgid "A5"
34125 msgstr ""
34126
34127 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
34128 msgid "A6"
34129 msgstr ""
34130
34131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
34132 msgid "B0"
34133 msgstr ""
34134
34135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:902
34136 #, fuzzy
34137 msgid "B1"
34138 msgstr "10"
34139
34140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
34141 msgid "B2"
34142 msgstr ""
34143
34144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
34145 msgid "B3"
34146 msgstr ""
34147
34148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
34149 msgid "B4"
34150 msgstr ""
34151
34152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
34153 msgid "B5"
34154 msgstr ""
34155
34156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
34157 msgid "B6"
34158 msgstr ""
34159
34160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
34161 msgid "C0"
34162 msgstr ""
34163
34164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
34165 #, fuzzy
34166 msgid "C1"
34167 msgstr "10"
34168
34169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
34170 msgid "C2"
34171 msgstr ""
34172
34173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
34174 msgid "C3"
34175 msgstr ""
34176
34177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
34178 msgid "C4"
34179 msgstr ""
34180
34181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
34182 msgid "C5"
34183 msgstr ""
34184
34185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
34186 msgid "C6"
34187 msgstr ""
34188
34189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
34190 msgid "JIS B0"
34191 msgstr ""
34192
34193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
34194 msgid "JIS B1"
34195 msgstr ""
34196
34197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
34198 msgid "JIS B2"
34199 msgstr ""
34200
34201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
34202 msgid "JIS B3"
34203 msgstr ""
34204
34205 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:919
34206 msgid "JIS B4"
34207 msgstr ""
34208
34209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:920
34210 msgid "JIS B5"
34211 msgstr ""
34212
34213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:921
34214 msgid "JIS B6"
34215 msgstr ""
34216
34217 # src/ext_l10n.h:270
34218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
34219 #, fuzzy
34220 msgid "Language Default (no inputenc)"
34221 msgstr "Заглавие"
34222
34223 # src/LColor.C:63
34224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
34225 #, fuzzy
34226 msgid "``text''"
34227 msgstr "текст"
34228
34229 # src/LColor.C:63
34230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
34231 #, fuzzy
34232 msgid "''text''"
34233 msgstr "текст"
34234
34235 # src/LColor.C:63
34236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
34237 #, fuzzy
34238 msgid ",,text``"
34239 msgstr "текст"
34240
34241 # src/LColor.C:63
34242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
34243 #, fuzzy
34244 msgid ",,text''"
34245 msgstr "текст"
34246
34247 # src/LColor.C:63
34248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
34249 #, fuzzy
34250 msgid "<<text>>"
34251 msgstr "текст"
34252
34253 # src/LColor.C:63
34254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
34255 #, fuzzy
34256 msgid ">>text<<"
34257 msgstr "текст"
34258
34259 # src/mathed/formula.C:929
34260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
34261 #, fuzzy
34262 msgid "Numbered"
34263 msgstr "Номериране"
34264
34265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
34266 msgid "Appears in TOC"
34267 msgstr ""
34268
34269 # src/ext_l10n.h:175
34270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1138
34271 #, fuzzy
34272 msgid "Author-year"
34273 msgstr "Автор"
34274
34275 # src/ext_l10n.h:423
34276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
34277 #, fuzzy
34278 msgid "Numerical"
34279 msgstr "Американски"
34280
34281 # src/sp_form.C:86
34282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
34283 #, fuzzy
34284 msgid "Package"
34285 msgstr "Замести"
34286
34287 # src/ext_l10n.h:175
34288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1161
34289 #, fuzzy
34290 msgid "Load automatically"
34291 msgstr "Автор"
34292
34293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
34294 msgid "Load always"
34295 msgstr ""
34296
34297 # src/lyx_cb.C:263
34298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1162
34299 #, fuzzy
34300 msgid "Do not load"
34301 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34302
34303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
34304 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
34305 msgstr ""
34306
34307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1178
34308 #, c-format
34309 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
34310 msgstr ""
34311
34312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1183
34313 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
34314 msgstr ""
34315
34316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1186
34317 #, c-format
34318 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
34319 msgstr ""
34320
34321 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
34322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2176
34323 #, fuzzy, c-format
34324 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
34325 msgstr "%1$s, %2$s"
34326
34327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
34328 #, c-format
34329 msgid ""
34330 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
34331 "all required packages (%2$s) installed."
34332 msgstr ""
34333
34334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1401
34335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
34336 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
34337 msgstr ""
34338
34339 # src/exporter.C:89
34340 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
34341 #, fuzzy
34342 msgid "Document Class"
34343 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
34344
34345 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
34346 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
34347 # src/lyxfunc.C:3313
34348 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:611
34349 #, fuzzy
34350 msgid "Child Documents"
34351 msgstr "Документ"
34352
34353 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
34354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
34355 #, fuzzy
34356 msgid "Modules"
34357 msgstr "(&M)В средата"
34358
34359 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
34361 #, fuzzy
34362 msgid "Local Layout"
34363 msgstr "Непознато "
34364
34365 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
34367 #, fuzzy
34368 msgid "Text Layout"
34369 msgstr "Непознато "
34370
34371 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
34372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
34373 #, fuzzy
34374 msgid "Page Margins"
34375 msgstr "Полета"
34376
34377 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
34378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1119
34379 msgid "Colors"
34380 msgstr "Цветове"
34381
34382 # src/mathed/formula.C:929
34383 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
34384 #, fuzzy
34385 msgid "Numbering & TOC"
34386 msgstr "Номериране"
34387
34388 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
34389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
34390 #, fuzzy
34391 msgid "Indexes"
34392 msgstr "Индекс"
34393
34394 # src/ext_l10n.h:320
34395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
34396 #, fuzzy
34397 msgid "PDF Properties"
34398 msgstr "Допускане"
34399
34400 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
34401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
34402 #, fuzzy
34403 msgid "Math Options"
34404 msgstr "допълнителни опции"
34405
34406 # src/sp_form.C:86
34407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
34408 #, fuzzy
34409 msgid "Float Placement"
34410 msgstr "Замести"
34411
34412 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
34413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
34414 msgid "Bullets"
34415 msgstr "Точки"
34416
34417 # src/ext_l10n.h:441
34418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:637
34419 #, fuzzy
34420 msgid "Branches"
34421 msgstr "Френски"
34422
34423 # src/lyx_cb.C:675
34424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1425
34425 msgid "LaTeX Preamble"
34426 msgstr "LaTeX увод"
34427
34428 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
34429 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
34430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
34431 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
34432 #, fuzzy
34433 msgid "&Default..."
34434 msgstr "Стандартно"
34435
34436 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1958
34437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3321
34438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
34439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339
34440 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3348
34441 msgid " (not installed)"
34442 msgstr ""
34443
34444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
34445 msgid "Non-TeX Fonts Default"
34446 msgstr ""
34447
34448 # src/lyx_cb.C:263
34449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
34450 #, fuzzy
34451 msgid " (not available)"
34452 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34453
34454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
34455 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
34456 #, fuzzy
34457 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
34458 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
34459
34460 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
34461 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2024
34462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
34463 #, fuzzy
34464 msgid "Class Default"
34465 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
34466
34467 # src/ext_l10n.h:7
34468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2128
34469 #, fuzzy
34470 msgid "Layouts|#o#O"
34471 msgstr "Оформи(L)|L"
34472
34473 # src/ext_l10n.h:116
34474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
34475 #, fuzzy
34476 msgid "LyX Layout (*.layout)"
34477 msgstr "LyX документ(X)...|X"
34478
34479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2132
34480 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2141
34481 msgid "Local layout file"
34482 msgstr ""
34483
34484 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2142
34485 msgid ""
34486 "The layout file you have selected is a local layout\n"
34487 "file, not one in the system or user directory.\n"
34488 "Your document will not work with this layout if you\n"
34489 "move the layout file to a different directory."
34490 msgstr ""
34491
34492 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
34493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2146
34494 #, fuzzy
34495 msgid "&Set Layout"
34496 msgstr "Непознато "
34497
34498 # src/ext_l10n.h:130
34499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2160
34500 #, fuzzy
34501 msgid "Unable to read local layout file."
34502 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34503
34504 # src/ext_l10n.h:130
34505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2177
34506 #, fuzzy
34507 msgid "This is a local layout file."
34508 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34509
34510 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
34511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
34512 #, fuzzy
34513 msgid "Select master document"
34514 msgstr "Запазване на документа?"
34515
34516 # src/ext_l10n.h:116
34517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195
34518 #, fuzzy
34519 msgid "LyX Files (*.lyx)"
34520 msgstr "LyX документ(X)...|X"
34521
34522 # src/ext_l10n.h:31
34523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2219
34524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2412
34525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3602
34526 #, fuzzy
34527 msgid "Unapplied changes"
34528 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
34529
34530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2220
34531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2413
34532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3603
34533 msgid ""
34534 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
34535 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
34536 msgstr ""
34537
34538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
34539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415
34540 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3605
34541 msgid "&Dismiss"
34542 msgstr ""
34543
34544 # src/ext_l10n.h:130
34545 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233
34546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3613
34547 #, fuzzy
34548 msgid "Unable to set document class."
34549 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34550
34551 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
34552 #, c-format
34553 msgid "%1$s, %2$s"
34554 msgstr "%1$s, %2$s"
34555
34556 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2351
34557 #, c-format
34558 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
34559 msgstr ""
34560
34561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2365
34562 #, c-format
34563 msgid "%1$s (unavailable)"
34564 msgstr ""
34565
34566 # src/ext_l10n.h:130
34567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
34568 #, fuzzy
34569 msgid "Module provided by document class."
34570 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34571
34572 # src/ext_l10n.h:191
34573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2458
34574 #, fuzzy, c-format
34575 msgid "Category: %1$s."
34576 msgstr "Заглавие"
34577
34578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
34579 #, c-format
34580 msgid "Package(s) required: %1$s."
34581 msgstr ""
34582
34583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
34584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472
34585 #, fuzzy
34586 msgid "or"
34587 msgstr "Формати"
34588
34589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2475
34590 #, c-format
34591 msgid "Modules required: %1$s."
34592 msgstr ""
34593
34594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2484
34595 #, c-format
34596 msgid "Modules excluded: %1$s."
34597 msgstr ""
34598
34599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2490
34600 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
34601 msgstr ""
34602
34603 # src/LyXAction.C:190
34604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3257
34605 #, fuzzy
34606 msgid "[No options predefined]"
34607 msgstr "Към следваща грешка"
34608
34609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3472
34610 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
34611 msgstr ""
34612
34613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3474
34614 msgid "&Use Hyperref Support"
34615 msgstr ""
34616
34617 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
34618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3624
34619 #, fuzzy
34620 msgid "Can't set layout!"
34621 msgstr "Оформление на абзац"
34622
34623 # src/ext_l10n.h:130
34624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3625
34625 #, fuzzy, c-format
34626 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
34627 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
34628
34629 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
34630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3716
34631 #, fuzzy
34632 msgid "Not Found"
34633 msgstr " оформление"
34634
34635 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3775
34636 msgid "Assigned master does not include this file"
34637 msgstr ""
34638
34639 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3776
34640 #, c-format
34641 msgid ""
34642 "You must include this file in the document\n"
34643 "'%1$s' in order to use the master document\n"
34644 "feature."
34645 msgstr ""
34646
34647 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
34648 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3780
34649 #, fuzzy
34650 msgid "Could not load master"
34651 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
34652
34653 # src/lyx_cb.C:263
34654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3781
34655 #, fuzzy, c-format
34656 msgid ""
34657 "The master document '%1$s'\n"
34658 "could not be loaded."
34659 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
34660
34661 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
34662 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:255
34663 #, fuzzy
34664 msgid "Literate"
34665 msgstr "LaTeX Грешка"
34666
34667 # src/ext_l10n.h:265
34668 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48
34669 #, fuzzy
34670 msgid "pLaTeX"
34671 msgstr "LaTeX"
34672
34673 # src/debug.C:34
34674 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:60
34675 #, fuzzy
34676 msgid "Error List"
34677 msgstr "Инсталиране на програмата"
34678
34679 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:154
34680 #, c-format
34681 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
34682 msgstr ""
34683
34684 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34685 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34686 #, fuzzy
34687 msgid "Top left"
34688 msgstr "Центринан"
34689
34690 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
34691 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34692 #, fuzzy
34693 msgid "Bottom left"
34694 msgstr "Долу(B)|#B"
34695
34696 # src/ext_l10n.h:67
34697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
34698 #, fuzzy
34699 msgid "Baseline left"
34700 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
34701
34702 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34703 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34704 #, fuzzy
34705 msgid "Top center"
34706 msgstr "Центринан"
34707
34708 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
34709 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34710 #, fuzzy
34711 msgid "Bottom center"
34712 msgstr "Центринан"
34713
34714 # src/ext_l10n.h:67
34715 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
34716 #, fuzzy
34717 msgid "Baseline center"
34718 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
34719
34720 # src/ext_l10n.h:209
34721 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34722 #, fuzzy
34723 msgid "Top right"
34724 msgstr "Авторски права"
34725
34726 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
34727 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34728 #, fuzzy
34729 msgid "Bottom right"
34730 msgstr "(&B)Отдолу"
34731
34732 # src/ext_l10n.h:65
34733 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
34734 #, fuzzy
34735 msgid "Baseline right"
34736 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
34737
34738 # src/ext_l10n.h:94
34739 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
34740 #, fuzzy
34741 msgid "External Material"
34742 msgstr "Външен материал(x)...|x"
34743
34744 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
34745 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:222
34746 #, fuzzy
34747 msgid "Scale%"
34748 msgstr "Специален"
34749
34750 # src/LyXAction.C:185
34751 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:676
34752 #, fuzzy
34753 msgid "Select external file"
34754 msgstr "Избор на следващ ред"
34755
34756 # src/ext_l10n.h:175
34757 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
34758 #, fuzzy
34759 msgid "automatically"
34760 msgstr "Автор"
34761
34762 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
34763 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
34764 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:613
34765 msgid "Graphics"
34766 msgstr "Графика"
34767
34768 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
34769 msgid "Dissolve previous group?"
34770 msgstr ""
34771
34772 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
34773 #, c-format
34774 msgid ""
34775 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
34776 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
34777 "because this graphic was its only member.\n"
34778 "How do you want to proceed?"
34779 msgstr ""
34780
34781 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
34782 #, c-format
34783 msgid "Stick with group '%1$s'"
34784 msgstr ""
34785
34786 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
34787 #, c-format
34788 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
34789 msgstr ""
34790
34791 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
34792 #, c-format
34793 msgid ""
34794 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
34795 "the group will be dissolved,\n"
34796 "because this graphic was its only member.\n"
34797 "How do you want to proceed?"
34798 msgstr ""
34799
34800 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
34801 #, c-format
34802 msgid "Sign off from group '%1$s'"
34803 msgstr ""
34804
34805 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
34806 msgid "Enter unique group name:"
34807 msgstr ""
34808
34809 # src/LyXAction.C:190
34810 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
34811 #, fuzzy
34812 msgid "Group already defined!"
34813 msgstr "Към следваща грешка"
34814
34815 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
34816 #, c-format
34817 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
34818 msgstr ""
34819
34820 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
34821 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
34822 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
34823 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
34824 #, fuzzy
34825 msgid "Set max. &width:"
34826 msgstr "Ширина"
34827
34828 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
34829 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
34830 #, fuzzy
34831 msgid "Set max. &height:"
34832 msgstr "Височина"
34833
34834 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
34835 msgid "Maximal width of image in output"
34836 msgstr ""
34837
34838 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
34839 msgid "Maximal height of image in output"
34840 msgstr ""
34841
34842 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
34843 msgid "bp"
34844 msgstr ""
34845
34846 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
34847 msgid "cm"
34848 msgstr ""
34849
34850 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
34851 msgid "mm"
34852 msgstr ""
34853
34854 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
34855 msgid "in[[unit of measure]]"
34856 msgstr ""
34857
34858 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
34859 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
34860 #, fuzzy
34861 msgid "Select graphics file"
34862 msgstr "Избор на файл"
34863
34864 # src/lyx_gui_misc.C:430
34865 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
34866 #, fuzzy
34867 msgid "Clipart|#C#c"
34868 msgstr "Изтрий(e)|#e"
34869
34870 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
34871 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
34872 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
34873 #, fuzzy
34874 msgid "Interword Space"
34875 msgstr "Министраница"
34876
34877 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
34878 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
34879 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
34880 #, fuzzy
34881 msgid "Thin Space"
34882 msgstr "Средно разстояние"
34883
34884 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
34885 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
34886 #, fuzzy
34887 msgid "Medium Space"
34888 msgstr "Средно разстояние"
34889
34890 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
34891 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
34892 #, fuzzy
34893 msgid "Thick Space"
34894 msgstr "Средно разстояние"
34895
34896 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
34897 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
34898 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
34899 #, fuzzy
34900 msgid "Negative Thin Space"
34901 msgstr "Средно разстояние"
34902
34903 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
34904 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
34905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
34906 #, fuzzy
34907 msgid "Negative Medium Space"
34908 msgstr "Средно разстояние"
34909
34910 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
34911 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
34912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
34913 #, fuzzy
34914 msgid "Negative Thick Space"
34915 msgstr "Средно разстояние"
34916
34917 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
34918 msgid "Half Quad (0.5 em)"
34919 msgstr ""
34920
34921 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
34922 msgid "Quad (1 em)"
34923 msgstr ""
34924
34925 # src/bufferview_funcs.C:286
34926 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
34927 #, fuzzy
34928 msgid "Double Quad (2 em)"
34929 msgstr "Двойно"
34930
34931 # src/mathed/math_forms.C:152
34932 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
34933 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
34934 #, fuzzy
34935 msgid "Horizontal Fill"
34936 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
34937
34938 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
34939 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
34940 #, fuzzy
34941 msgid "Visible Space"
34942 msgstr "Вертикално разстояние"
34943
34944 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
34945 msgid ""
34946 "Insert the spacing even after a line break.\n"
34947 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
34948 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
34949 msgstr ""
34950
34951 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
34952 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
34953 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
34954 msgid ""
34955 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
34956 msgstr ""
34957
34958 # src/lyxfunc.C:3291
34959 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316
34960 #, fuzzy
34961 msgid "Select document to include"
34962 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
34963
34964 # src/ext_l10n.h:116
34965 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323
34966 #, fuzzy
34967 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
34968 msgstr "LyX документ(X)...|X"
34969
34970 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
34971 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
34972 #, fuzzy
34973 msgid "Index Entry Settings"
34974 msgstr "Индекс запис"
34975
34976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
34977 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
34978 #, fuzzy
34979 msgid "Label Color"
34980 msgstr "Цветове"
34981
34982 # src/support/filetools.C:453
34983 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
34984 #, fuzzy
34985 msgid "Cannot remove standard index"
34986 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
34987
34988 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
34989 msgid "The default index cannot be removed."
34990 msgstr ""
34991
34992 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
34993 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
34994 #, fuzzy
34995 msgid "Enter new index name"
34996 msgstr "Достъпни клавиши"
34997
34998 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
34999 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
35000 msgstr ""
35001
35002 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
35003 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35004 #, fuzzy
35005 msgid "unknown"
35006 msgstr " оформление"
35007
35008 # src/ext_l10n.h:375
35009 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35010 #, fuzzy
35011 msgid "shortcut"
35012 msgstr "Подзаглавие"
35013
35014 # src/ext_l10n.h:375
35015 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35016 #, fuzzy
35017 msgid "shortcuts"
35018 msgstr "Подзаглавие"
35019
35020 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35021 msgid "lyxrc"
35022 msgstr "lyxrc"
35023
35024 # src/sp_form.C:86
35025 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35026 #, fuzzy
35027 msgid "package"
35028 msgstr "Замести"
35029
35030 # src/ext_l10n.h:367
35031 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
35032 #, fuzzy
35033 msgid "textclass"
35034 msgstr "Тема"
35035
35036 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
35037 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35038 #, fuzzy
35039 msgid "menu"
35040 msgstr "Редове"
35041
35042 # src/ext_l10n.h:398
35043 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35044 #, fuzzy
35045 msgid "icon"
35046 msgstr "Град"
35047
35048 # src/LColor.C:57
35049 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35050 #, fuzzy
35051 msgid "buffer"
35052 msgstr "син"
35053
35054 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
35055 #, fuzzy
35056 msgid "lyxinfo"
35057 msgstr "liminf"
35058
35059 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
35060 msgid "Shift-"
35061 msgstr ""
35062
35063 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35064 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35065 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
35066 #, fuzzy
35067 msgid "Control-"
35068 msgstr "Екстри"
35069
35070 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35071 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
35072 #, fuzzy
35073 msgid "Option-"
35074 msgstr "Опции"
35075
35076 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35077 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
35078 #, fuzzy
35079 msgid "Command-"
35080 msgstr "команда"
35081
35082 # src/LColor.C:71
35083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
35084 #, fuzzy
35085 msgid "No language"
35086 msgstr "език"
35087
35088 # src/LColor.C:78
35089 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
35090 #, fuzzy
35091 msgid "Program Listing Settings"
35092 msgstr "ред на министраница"
35093
35094 # src/lyx_gui.C:347
35095 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
35096 #, fuzzy
35097 msgid "No dialect"
35098 msgstr "Без промяна"
35099
35100 # src/LaTeXLog.C:69
35101 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:283
35102 #, fuzzy
35103 msgid "LaTeX Log"
35104 msgstr "LaTeX протокол"
35105
35106 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
35107 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:258
35108 #, fuzzy
35109 msgid "LyX2LyX"
35110 msgstr "LyX"
35111
35112 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35113 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:285
35114 #, fuzzy
35115 msgid "Literate Programming Build Log"
35116 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35117
35118 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35119 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:287
35120 #, fuzzy
35121 msgid "lyx2lyx Error Log"
35122 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35123
35124 # src/ext_l10n.h:24
35125 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:289
35126 #, fuzzy
35127 msgid "Version Control Log"
35128 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
35129
35130 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35131 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:315
35132 #, fuzzy
35133 msgid "Log file not found."
35134 msgstr "Низът не е намерен!"
35135
35136 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35137 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:318
35138 #, fuzzy
35139 msgid "No literate programming build log file found."
35140 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35141
35142 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35143 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:321
35144 #, fuzzy
35145 msgid "No lyx2lyx error log file found."
35146 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35147
35148 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
35149 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:324
35150 #, fuzzy
35151 msgid "No version control log file found."
35152 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
35153
35154 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
35155 msgid "[x]"
35156 msgstr ""
35157
35158 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
35159 msgid "(x)"
35160 msgstr ""
35161
35162 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
35163 msgid "{x}"
35164 msgstr ""
35165
35166 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
35167 msgid "|x|"
35168 msgstr ""
35169
35170 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
35171 msgid "||x||"
35172 msgstr ""
35173
35174 # src/LyXAction.C:98
35175 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
35176 #, fuzzy
35177 msgid "bmatrix"
35178 msgstr "Вмъкни приложение"
35179
35180 # src/LyXAction.C:98
35181 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
35182 #, fuzzy
35183 msgid "pmatrix"
35184 msgstr "Вмъкни приложение"
35185
35186 # src/LyXAction.C:98
35187 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
35188 #, fuzzy
35189 msgid "Bmatrix"
35190 msgstr "Вмъкни приложение"
35191
35192 # src/LyXAction.C:98
35193 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
35194 #, fuzzy
35195 msgid "vmatrix"
35196 msgstr "Вмъкни приложение"
35197
35198 # src/LyXAction.C:98
35199 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
35200 #, fuzzy
35201 msgid "Vmatrix"
35202 msgstr "Вмъкни приложение"
35203
35204 # src/mathed/math_panel.C:134
35205 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
35206 #, fuzzy
35207 msgid "Math Matrix"
35208 msgstr "Матрица"
35209
35210 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35211 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
35212 #, fuzzy
35213 msgid "Note Settings"
35214 msgstr "Опции"
35215
35216 # src/insets/insetbib.C:219
35217 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
35218 #, fuzzy
35219 msgid "Paragraph Settings"
35220 msgstr "Библ. перо"
35221
35222 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
35223 msgid ""
35224 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
35225 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
35226 "\n"
35227 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
35228 "the items is used."
35229 msgstr ""
35230
35231 # src/insets/insetbib.C:219
35232 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
35233 #, fuzzy
35234 msgid "Phantom Settings"
35235 msgstr "Библ. перо"
35236
35237 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35238 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
35239 #, fuzzy
35240 msgid "System files|#S#s"
35241 msgstr "Използвай include|#u"
35242
35243 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
35244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
35245 #, fuzzy
35246 msgid "User files|#U#u"
35247 msgstr "Използвай include|#u"
35248
35249 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
35250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
35251 #, fuzzy
35252 msgid "Look & Feel"
35253 msgstr "Изглед"
35254
35255 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
35256 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
35257 #, fuzzy
35258 msgid "Language Settings"
35259 msgstr "Език"
35260
35261 # src/debug.C:42
35262 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
35263 #, fuzzy
35264 msgid "File Handling"
35265 msgstr "Шрифтове"
35266
35267 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
35268 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
35269 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
35270 #, fuzzy
35271 msgid "Keyboard/Mouse"
35272 msgstr "Ключова дума"
35273
35274 # src/ext_l10n.h:191
35275 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
35276 #, fuzzy
35277 msgid "Input Completion"
35278 msgstr "Заглавие"
35279
35280 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
35281 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
35282 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
35283 #, fuzzy
35284 msgid "Co&mmand:"
35285 msgstr "команда"
35286
35287 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
35288 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:953
35289 #, fuzzy
35290 msgid "Screen Fonts"
35291 msgstr "Екранни шрифтове"
35292
35293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
35294 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1332
35295 msgid "Paths"
35296 msgstr "Пътища"
35297
35298 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
35299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
35300 #, fuzzy
35301 msgid "Select directory for example files"
35302 msgstr "Избор на файл"
35303
35304 # src/lyxfunc.C:3291
35305 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428
35306 #, fuzzy
35307 msgid "Select a document templates directory"
35308 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35309
35310 # src/support/filetools.C:453
35311 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437
35312 #, fuzzy
35313 msgid "Select a temporary directory"
35314 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
35315
35316 # src/lyxfunc.C:3291
35317 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446
35318 #, fuzzy
35319 msgid "Select a backups directory"
35320 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35321
35322 # src/lyxfunc.C:3291
35323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455
35324 #, fuzzy
35325 msgid "Select a document directory"
35326 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
35327
35328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1464
35329 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
35330 msgstr ""
35331
35332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
35333 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
35334 msgstr ""
35335
35336 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482
35337 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
35338 msgstr ""
35339
35340 # src/spellchecker.C:717
35341 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1495
35342 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
35343 msgid "Spellchecker"
35344 msgstr "Правопис"
35345
35346 # src/ext_l10n.h:217
35347 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1501
35348 #, fuzzy
35349 msgid "Native"
35350 msgstr "Дата"
35351
35352 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35353 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1507
35354 #, fuzzy
35355 msgid "Aspell"
35356 msgstr "Клетка"
35357
35358 # src/ext_l10n.h:194
35359 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1510
35360 #, fuzzy
35361 msgid "Enchant"
35362 msgstr "Глава"
35363
35364 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
35365 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513
35366 #, fuzzy
35367 msgid "Hunspell"
35368 msgstr "Клетка"
35369
35370 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35371 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1586
35373 msgid "Converters"
35374 msgstr "Конвертори"
35375
35376 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35377 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1900
35378 #, fuzzy
35379 msgid "File Formats"
35380 msgstr "Формати"
35381
35382 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
35383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2116 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268
35384 #, fuzzy
35385 msgid "Format in use"
35386 msgstr "Формати"
35387
35388 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
35390 #, fuzzy
35391 msgid ""
35392 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
35393 "converter. Please remove the converter first."
35394 msgstr ""
35395 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
35396 "премахнете конвертора."
35397
35398 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
35399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2269
35400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
35401 msgstr ""
35402 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
35403 "премахнете конвертора."
35404
35405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2358
35406 msgid "LyX needs to be restarted!"
35407 msgstr ""
35408
35409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2359
35410 msgid ""
35411 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
35412 "restart."
35413 msgstr ""
35414
35415 # src/LyXAction.C:388
35416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2429
35417 #, fuzzy
35418 msgid "User Interface"
35419 msgstr "Вмъкни таблица"
35420
35421 # src/ext_l10n.h:20
35422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
35423 #, fuzzy
35424 msgid "Classic"
35425 msgstr "Затвори(C)|C"
35426
35427 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2449
35428 msgid "Oxygen"
35429 msgstr ""
35430
35431 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2497
35433 #, fuzzy
35434 msgid "Document Handling"
35435 msgstr "LaTeX Грешка"
35436
35437 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
35438 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
35439 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2604
35440 #, fuzzy
35441 msgid "Control"
35442 msgstr "Екстри"
35443
35444 # src/ext_l10n.h:375
35445 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
35446 #, fuzzy
35447 msgid "Shortcuts"
35448 msgstr "Подзаглавие"
35449
35450 # src/mathed/math_forms.C:22
35451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2703
35452 #, fuzzy
35453 msgid "Function"
35454 msgstr "Функции"
35455
35456 # src/ext_l10n.h:375
35457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
35458 #, fuzzy
35459 msgid "Shortcut"
35460 msgstr "Подзаглавие"
35461
35462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781
35463 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
35464 msgstr ""
35465
35466 # src/mathed/math_panel.C:134
35467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785
35468 #, fuzzy
35469 msgid "Mathematical Symbols"
35470 msgstr "Матрица"
35471
35472 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
35473 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
35474 #, fuzzy
35475 msgid "Document and Window"
35476 msgstr "LaTeX Грешка"
35477
35478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
35479 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
35480 msgstr ""
35481
35482 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
35483 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
35484 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
35485 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797
35486 #, fuzzy
35487 msgid "System and Miscellaneous"
35488 msgstr "Различни"
35489
35490 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
35491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2923 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
35492 #, fuzzy
35493 msgid "Res&tore"
35494 msgstr "(&R)Въстанови"
35495
35496 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3121
35497 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
35498 msgid "Failed to create shortcut"
35499 msgstr ""
35500
35501 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
35502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
35503 #, fuzzy
35504 msgid "Unknown or invalid LyX function"
35505 msgstr "Непознато действие"
35506
35507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3122
35508 msgid "Invalid or empty key sequence"
35509 msgstr ""
35510
35511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3143
35512 #, c-format
35513 msgid ""
35514 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
35515 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
35516 msgstr ""
35517
35518 # src/ext_l10n.h:375
35519 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149
35520 #, fuzzy
35521 msgid "Redefine shortcut?"
35522 msgstr "Подзаглавие"
35523
35524 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
35525 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3150
35526 #, fuzzy
35527 msgid "&Redefine"
35528 msgstr "Принтер"
35529
35530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3177
35531 msgid "Can not insert shortcut to the list"
35532 msgstr ""
35533
35534 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
35535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
35536 #, fuzzy
35537 msgid "Identity"
35538 msgstr "Отместване"
35539
35540 # src/lyxfunc.C:3128
35541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3432
35542 #, fuzzy
35543 msgid "Choose bind file"
35544 msgstr "Изберете шаблон"
35545
35546 # src/insets/insetbib.C:339
35547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3433
35548 #, fuzzy
35549 msgid "LyX bind files (*.bind)"
35550 msgstr "База данни:"
35551
35552 # src/lyxfunc.C:3128
35553 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3439
35554 #, fuzzy
35555 msgid "Choose UI file"
35556 msgstr "Изберете шаблон"
35557
35558 # src/exporter.C:91
35559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3440
35560 #, fuzzy
35561 msgid "LyX UI files (*.ui)"
35562 msgstr " във файл `"
35563
35564 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35565 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3446
35567 #, fuzzy
35568 msgid "Choose keyboard map"
35569 msgstr "Клавиатурна подредба"
35570
35571 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
35572 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
35573 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3447
35574 #, fuzzy
35575 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
35576 msgstr "Клавиатурна подредба"
35577
35578 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
35579 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
35580 #, fuzzy
35581 msgid "Longest label width"
35582 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
35583
35584 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35585 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
35586 #, fuzzy
35587 msgid "Index Settings"
35588 msgstr "Опции"
35589
35590 # src/exporter.C:91
35591 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
35592 #, fuzzy
35593 msgid "<All indexes>"
35594 msgstr " във файл `"
35595
35596 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
35597 msgid "Progress/Debug Messages"
35598 msgstr ""
35599
35600 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:97
35601 msgid "Debug Level"
35602 msgstr ""
35603
35604 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
35605 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:98
35606 #, fuzzy
35607 msgid "Set"
35608 msgstr "Сортирай"
35609
35610 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
35611 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
35612 #, fuzzy
35613 msgid "Cross-reference"
35614 msgstr "LyX: Препратка"
35615
35616 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
35617 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
35618 #, fuzzy
35619 msgid "&Go Back"
35620 msgstr "(&G)Назад"
35621
35622 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
35623 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
35624 #, fuzzy
35625 msgid "Jump back"
35626 msgstr "Обратно"
35627
35628 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
35629 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
35630 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
35631 #, fuzzy
35632 msgid "Jump to label"
35633 msgstr "Към препратка"
35634
35635 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
35636 msgid "<No prefix>"
35637 msgstr ""
35638
35639 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
35640 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
35641 #, fuzzy
35642 msgid "Find and Replace"
35643 msgstr "Търси и Замести"
35644
35645 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
35646 msgid ""
35647 "End of file reached while searching forward.\n"
35648 "Continue searching from the beginning?"
35649 msgstr ""
35650
35651 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
35652 msgid ""
35653 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
35654 "Continue searching from the end?"
35655 msgstr ""
35656
35657 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
35658 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:368 src/lyxfind.cpp:386
35659 #, fuzzy
35660 msgid "String not found."
35661 msgstr "Низът не е намерен!"
35662
35663 # src/lyxfunc.C:2761
35664 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
35665 #, fuzzy
35666 msgid "Export or Send Document"
35667 msgstr "OpenDocument"
35668
35669 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
35670 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
35671 #, fuzzy
35672 msgid "Show File"
35673 msgstr "(&F)Файл"
35674
35675 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
35676 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
35677 #, fuzzy
35678 msgid "Error -> Cannot load file!"
35679 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
35680
35681 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
35682 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
35683 msgstr ""
35684
35685 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
35686 msgid ""
35687 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
35688 "beginning?"
35689 msgstr ""
35690
35691 # src/spellchecker.C:971
35692 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
35693 #, fuzzy
35694 msgid "Spell checker has no dictionaries."
35695 msgstr ""
35696 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
35697 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
35698
35699 # src/ext_l10n.h:126
35700 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
35701 #, fuzzy
35702 msgid "Basic Latin"
35703 msgstr "Стил TeX|X"
35704
35705 # src/ext_l10n.h:376
35706 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
35707 #, fuzzy
35708 msgid "Latin-1 Supplement"
35709 msgstr "Обобщение"
35710
35711 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
35712 msgid "Latin Extended-A"
35713 msgstr ""
35714
35715 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
35716 msgid "Latin Extended-B"
35717 msgstr ""
35718
35719 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
35720 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
35721 #, fuzzy
35722 msgid "IPA Extensions"
35723 msgstr "Разширение(E)|#E"
35724
35725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
35726 msgid "Spacing Modifier Letters"
35727 msgstr ""
35728
35729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
35730 msgid "Combining Diacritical Marks"
35731 msgstr ""
35732
35733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
35734 msgid "Cyrillic"
35735 msgstr ""
35736
35737 # src/ext_l10n.h:424
35738 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
35739 #, fuzzy
35740 msgid "Arabic"
35741 msgstr "Арабски"
35742
35743 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
35744 msgid "Devanagari"
35745 msgstr ""
35746
35747 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
35748 msgid "Bengali"
35749 msgstr ""
35750
35751 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
35752 msgid "Gurmukhi"
35753 msgstr ""
35754
35755 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
35756 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
35757 #, fuzzy
35758 msgid "Gujarati"
35759 msgstr "Абзац разделяне"
35760
35761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
35762 msgid "Oriya"
35763 msgstr ""
35764
35765 # src/ext_l10n.h:430
35766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
35767 #, fuzzy
35768 msgid "Kannada"
35769 msgstr "Канадски"
35770
35771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
35772 msgid "Malayalam"
35773 msgstr ""
35774
35775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
35776 msgid "Hangul Jamo"
35777 msgstr ""
35778
35779 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
35780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
35781 #, fuzzy
35782 msgid "Phonetic Extensions"
35783 msgstr "Разширение(E)|#E"
35784
35785 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
35786 msgid "Latin Extended Additional"
35787 msgstr ""
35788
35789 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
35790 msgid "Greek Extended"
35791 msgstr ""
35792
35793 # src/debug.C:33
35794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
35795 #, fuzzy
35796 msgid "General Punctuation"
35797 msgstr "Обща информация"
35798
35799 # src/ext_l10n.h:95
35800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
35801 #, fuzzy
35802 msgid "Superscripts and Subscripts"
35803 msgstr "Степен(S)|S"
35804
35805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
35806 msgid "Currency Symbols"
35807 msgstr ""
35808
35809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
35810 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
35811 msgstr ""
35812
35813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
35814 msgid "Letterlike Symbols"
35815 msgstr ""
35816
35817 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
35818 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
35819 #, fuzzy
35820 msgid "Number Forms"
35821 msgstr "Брой копия за печат"
35822
35823 # src/mathed/math_panel.C:134
35824 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
35825 #, fuzzy
35826 msgid "Mathematical Operators"
35827 msgstr "Матрица"
35828
35829 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
35830 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
35831 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
35832 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
35833 #, fuzzy
35834 msgid "Miscellaneous Technical"
35835 msgstr "Различни"
35836
35837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
35838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
35839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
35840 #, fuzzy
35841 msgid "Control Pictures"
35842 msgstr "Конвертори"
35843
35844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
35845 msgid "Optical Character Recognition"
35846 msgstr ""
35847
35848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
35849 msgid "Enclosed Alphanumerics"
35850 msgstr ""
35851
35852 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
35853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
35854 #, fuzzy
35855 msgid "Box Drawing"
35856 msgstr "Опции"
35857
35858 # src/sp_form.C:86
35859 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
35860 #, fuzzy
35861 msgid "Block Elements"
35862 msgstr "Замести"
35863
35864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
35865 msgid "Geometric Shapes"
35866 msgstr ""
35867
35868 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
35869 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
35870 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
35871 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
35872 #, fuzzy
35873 msgid "Miscellaneous Symbols"
35874 msgstr "Различни"
35875
35876 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
35877 msgid "Dingbats"
35878 msgstr ""
35879
35880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
35881 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
35882 msgstr ""
35883
35884 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
35885 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
35886 msgstr ""
35887
35888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
35889 msgid "Hiragana"
35890 msgstr ""
35891
35892 # src/ext_l10n.h:432
35893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
35894 #, fuzzy
35895 msgid "Katakana"
35896 msgstr "Каталонски"
35897
35898 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
35899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
35900 #, fuzzy
35901 msgid "Bopomofo"
35902 msgstr "Долу(B)|#B"
35903
35904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
35905 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
35906 msgstr ""
35907
35908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
35909 msgid "Kanbun"
35910 msgstr ""
35911
35912 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
35913 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
35914 msgstr ""
35915
35916 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
35917 msgid "CJK Compatibility"
35918 msgstr ""
35919
35920 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
35921 msgid "CJK Unified Ideographs"
35922 msgstr ""
35923
35924 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
35925 msgid "Hangul Syllables"
35926 msgstr ""
35927
35928 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
35929 msgid "High Surrogates"
35930 msgstr ""
35931
35932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
35933 msgid "Private Use High Surrogates"
35934 msgstr ""
35935
35936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
35937 msgid "Low Surrogates"
35938 msgstr ""
35939
35940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
35941 msgid "Private Use Area"
35942 msgstr ""
35943
35944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
35945 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
35946 msgstr ""
35947
35948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
35949 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
35950 msgstr ""
35951
35952 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
35953 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
35954 msgstr ""
35955
35956 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
35957 msgid "Combining Half Marks"
35958 msgstr ""
35959
35960 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
35961 msgid "CJK Compatibility Forms"
35962 msgstr ""
35963
35964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
35965 msgid "Small Form Variants"
35966 msgstr ""
35967
35968 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
35969 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
35970 msgstr ""
35971
35972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
35973 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
35974 msgstr ""
35975
35976 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
35977 msgid "Linear B Syllabary"
35978 msgstr ""
35979
35980 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
35981 msgid "Linear B Ideograms"
35982 msgstr ""
35983
35984 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
35985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
35986 #, fuzzy
35987 msgid "Aegean Numbers"
35988 msgstr "Номер на страница"
35989
35990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
35991 msgid "Ancient Greek Numbers"
35992 msgstr ""
35993
35994 # src/lyxfont.C:51
35995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
35996 #, fuzzy
35997 msgid "Old Italic"
35998 msgstr "Курсив"
35999
36000 # src/ext_l10n.h:457
36001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
36002 #, fuzzy
36003 msgid "Gothic"
36004 msgstr "Шотландски"
36005
36006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
36007 msgid "Ugaritic"
36008 msgstr ""
36009
36010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
36011 msgid "Old Persian"
36012 msgstr ""
36013
36014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
36015 msgid "Deseret"
36016 msgstr ""
36017
36018 # src/ext_l10n.h:433
36019 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
36020 #, fuzzy
36021 msgid "Shavian"
36022 msgstr "Хърватски"
36023
36024 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
36025 msgid "Osmanya"
36026 msgstr ""
36027
36028 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
36029 msgid "Cypriot Syllabary"
36030 msgstr ""
36031
36032 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
36033 msgid "Kharoshthi"
36034 msgstr ""
36035
36036 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
36037 msgid "Byzantine Musical Symbols"
36038 msgstr ""
36039
36040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
36041 msgid "Musical Symbols"
36042 msgstr ""
36043
36044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
36045 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
36046 msgstr ""
36047
36048 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
36049 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
36050 msgstr ""
36051
36052 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
36053 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
36054 msgstr ""
36055
36056 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
36057 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
36058 msgstr ""
36059
36060 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
36061 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
36062 msgstr ""
36063
36064 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
36065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
36066 #, fuzzy
36067 msgid "Tags"
36068 msgstr "Страници"
36069
36070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
36071 msgid "Variation Selectors Supplement"
36072 msgstr ""
36073
36074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
36075 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
36076 msgstr ""
36077
36078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
36079 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
36080 msgstr ""
36081
36082 # src/form1.C:33
36083 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:221
36084 #, fuzzy
36085 msgid "Character: "
36086 msgstr "Кодировка(H):|#H"
36087
36088 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:222
36089 msgid "Code Point: "
36090 msgstr ""
36091
36092 # src/lyxfont.C:42
36093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:269
36094 #, fuzzy
36095 msgid "Symbols"
36096 msgstr "Символ"
36097
36098 # src/LyXAction.C:388
36099 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
36100 msgid "Insert Table"
36101 msgstr "Вмъкни таблица"
36102
36103 # src/ext_l10n.h:146
36104 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
36105 #, fuzzy
36106 msgid "TeX Information"
36107 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
36108
36109 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
36110 msgid "No thesaurus available for this language!"
36111 msgstr ""
36112
36113 # src/bufferview_funcs.C:289
36114 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
36115 #, fuzzy
36116 msgid "Outline"
36117 msgstr "Друго ("
36118
36119 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36120 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36121 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:380
36122 #, fuzzy
36123 msgid "auto"
36124 msgstr "Стандартно"
36125
36126 # src/lyxfont.C:62
36127 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
36128 #, fuzzy
36129 msgid "off"
36130 msgstr "Изкл."
36131
36132 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408
36133 #, c-format
36134 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
36135 msgstr ""
36136
36137 # src/lyxfunc.C:1125
36138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
36139 #, fuzzy
36140 msgid "version "
36141 msgstr "LyX версия "
36142
36143 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164
36145 #, fuzzy
36146 msgid "unknown version"
36147 msgstr "Непознато действие"
36148
36149 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:340
36150 msgid "Small-sized icons"
36151 msgstr ""
36152
36153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:347
36154 msgid "Normal-sized icons"
36155 msgstr ""
36156
36157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:354
36158 msgid "Big-sized icons"
36159 msgstr ""
36160
36161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:361
36162 msgid "Huge-sized icons"
36163 msgstr ""
36164
36165 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:368
36166 msgid "Giant-sized icons"
36167 msgstr ""
36168
36169 # src/importer.C:58
36170 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:639
36171 #, fuzzy, c-format
36172 msgid "Successful export to format: %1$s"
36173 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36174
36175 # src/importer.C:58
36176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:648
36177 #, fuzzy, c-format
36178 msgid "Error while exporting format: %1$s"
36179 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36180
36181 # src/importer.C:58
36182 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:651
36183 #, fuzzy, c-format
36184 msgid "Successful preview of format: %1$s"
36185 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36186
36187 # src/importer.C:58
36188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:654
36189 #, fuzzy, c-format
36190 msgid "Error while previewing format: %1$s"
36191 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36192
36193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:969
36194 msgid "Exit LyX"
36195 msgstr ""
36196
36197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:970
36198 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
36199 msgstr ""
36200
36201 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
36202 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1240
36203 msgid "Welcome to LyX!"
36204 msgstr "Добре дошли в LyX!"
36205
36206 # src/ext_l10n.h:175
36207 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
36208 #, fuzzy
36209 msgid "Automatic save done."
36210 msgstr "Автор"
36211
36212 # src/lyx_cb.C:411
36213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
36214 #, fuzzy
36215 msgid "Automatic save failed!"
36216 msgstr "Автозаписът пропадна!"
36217
36218 # src/lyxfunc.C:347
36219 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
36220 msgid "Command not allowed without any document open"
36221 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
36222
36223 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
36224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
36225 #, fuzzy, c-format
36226 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
36227 msgstr "Непознато действие"
36228
36229 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
36230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2078
36231 #, fuzzy
36232 msgid "Select template file"
36233 msgstr "Избор на файл"
36234
36235 # src/lyx.C:75
36236 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2080 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452
36237 #, fuzzy
36238 msgid "Templates|#T#t"
36239 msgstr "Шаблон(t)|#t"
36240
36241 # src/lyx_cb.C:263
36242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107
36243 #, fuzzy
36244 msgid "Document not loaded."
36245 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36246
36247 # src/lyxfunc.C:3159
36248 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2135
36249 #, fuzzy
36250 msgid "Select document to open"
36251 msgstr "Изберете документ за отваряне"
36252
36253 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
36254 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2276
36255 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410
36256 #, fuzzy
36257 msgid "Examples|#E#e"
36258 msgstr "Примери"
36259
36260 # src/ext_l10n.h:92
36261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2165 src/frontends/qt4/Validator.cpp:222
36262 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:385 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
36263 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:546
36264 #, fuzzy
36265 msgid "Invalid filename"
36266 msgstr "Включи файл(e)|e"
36267
36268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2166
36269 #, c-format
36270 msgid ""
36271 "The directory in the given path\n"
36272 "%1$s\n"
36273 "does not exist."
36274 msgstr ""
36275
36276 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
36277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
36278 #, fuzzy, c-format
36279 msgid "Opening document %1$s..."
36280 msgstr "Отварям документ"
36281
36282 # src/MenuBackend.C:263
36283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2188
36284 #, fuzzy, c-format
36285 msgid "Document %1$s opened."
36286 msgstr "Няма отворени документи!"
36287
36288 # src/debug.C:44
36289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2191
36290 #, fuzzy
36291 msgid "Version control detected."
36292 msgstr "Система за контрол на версиите"
36293
36294 # src/lyxfunc.C:3185
36295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
36296 #, fuzzy, c-format
36297 msgid "Could not open document %1$s"
36298 msgstr "Неуспех при отварянето"
36299
36300 # src/importer.C:57
36301 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
36302 #, fuzzy
36303 msgid "Couldn't import file"
36304 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
36305
36306 # src/importer.C:58
36307 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
36308 #, fuzzy, c-format
36309 msgid "No information for importing the format %1$s."
36310 msgstr "Няма информация за импортиране от "
36311
36312 # src/lyxfunc.C:3291
36313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
36314 #, fuzzy, c-format
36315 msgid "Select %1$s file to import"
36316 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
36317
36318 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307
36319 #, c-format
36320 msgid ""
36321 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
36322 "Aborting import."
36323 msgstr ""
36324
36325 # src/buffer.C:534
36326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
36327 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
36328 #, fuzzy, c-format
36329 msgid ""
36330 "The document %1$s already exists.\n"
36331 "\n"
36332 "Do you want to overwrite that document?"
36333 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36334
36335 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36336 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523
36337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
36338 #, fuzzy
36339 msgid "Overwrite document?"
36340 msgstr "Запазване на документа?"
36341
36342 # src/importer.C:39
36343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
36344 #, fuzzy, c-format
36345 msgid "Importing %1$s..."
36346 msgstr "Импортиране"
36347
36348 # src/importer.C:81
36349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
36350 msgid "imported."
36351 msgstr "импортиран."
36352
36353 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
36354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
36355 #, fuzzy
36356 msgid "file not imported!"
36357 msgstr "Низът не е намерен!"
36358
36359 # src/ext_l10n.h:92
36360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2375
36361 #, fuzzy
36362 msgid "newfile"
36363 msgstr "Включи файл(e)|e"
36364
36365 # src/lyxfunc.C:3291
36366 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408
36367 #, fuzzy
36368 msgid "Select LyX document to insert"
36369 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
36370
36371 # src/lyx_cb.C:203
36372 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450
36373 #, fuzzy
36374 msgid "Choose a filename to save document as"
36375 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
36376
36377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2482
36378 #, c-format
36379 msgid ""
36380 "The file\n"
36381 "%1$s\n"
36382 "is already open in your current session.\n"
36383 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
36384 "Do you want to choose a new filename?"
36385 msgstr ""
36386
36387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486
36388 msgid "Chosen File Already Open"
36389 msgstr ""
36390
36391 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
36392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2487 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
36393 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
36394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
36395 #, fuzzy
36396 msgid "&Rename"
36397 msgstr "Име"
36398
36399 # src/buffer.C:534
36400 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2502
36401 #, fuzzy, c-format
36402 msgid ""
36403 "The document %1$s is already registered.\n"
36404 "\n"
36405 "Do you want to choose a new name?"
36406 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36407
36408 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36409 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
36410 #, fuzzy
36411 msgid "Rename document?"
36412 msgstr "Запазване на документа?"
36413
36414 # src/LyXAction.C:141
36415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
36416 #, fuzzy
36417 msgid "Copy document?"
36418 msgstr "Нов документ"
36419
36420 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
36421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509
36422 #, fuzzy
36423 msgid "&Copy"
36424 msgstr "Копирай"
36425
36426 # src/lyx_cb.C:203
36427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2577
36428 #, fuzzy
36429 msgid "Choose a filename to export the document as"
36430 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
36431
36432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
36433 msgid "Guess from extension (*.*)"
36434 msgstr ""
36435
36436 # src/buffer.C:534
36437 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
36438 #, fuzzy, c-format
36439 msgid ""
36440 "The document %1$s could not be saved.\n"
36441 "\n"
36442 "Do you want to rename the document and try again?"
36443 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36444
36445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681
36446 msgid "Rename and save?"
36447 msgstr ""
36448
36449 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
36450 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682
36451 #, fuzzy
36452 msgid "&Retry"
36453 msgstr "(&R)Въстанови"
36454
36455 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2727
36456 #, c-format
36457 msgid ""
36458 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
36459 "Would you like to close or hide the document?\n"
36460 "\n"
36461 "Hidden documents can be displayed back through\n"
36462 "the menu: View->Hidden->...\n"
36463 "\n"
36464 "To remove this question, set your preference in:\n"
36465 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
36466 msgstr ""
36467
36468 # src/LyXAction.C:141
36469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736
36470 #, fuzzy
36471 msgid "Close or hide document?"
36472 msgstr "Нов документ"
36473
36474 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36475 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737
36477 #, fuzzy
36478 msgid "&Hide"
36479 msgstr "Стандартно"
36480
36481 # src/LyXAction.C:141
36482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
36483 #, fuzzy
36484 msgid "Close document"
36485 msgstr "Нов документ"
36486
36487 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
36488 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
36489 msgstr ""
36490
36491 # src/buffer.C:534
36492 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3044
36493 #, fuzzy, c-format
36494 msgid ""
36495 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
36496 "\n"
36497 "Do you want to save the document?"
36498 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36499
36500 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2939 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047
36502 #, fuzzy
36503 msgid "Save new document?"
36504 msgstr "Запазване на документа?"
36505
36506 # src/buffer.C:534
36507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
36508 #, fuzzy, c-format
36509 msgid ""
36510 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36511 "\n"
36512 "Do you want to save the document or discard the changes?"
36513 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36514
36515 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3041
36517 #, fuzzy
36518 msgid "Save changed document?"
36519 msgstr "Запазване на документа?"
36520
36521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2947
36522 msgid "&Discard"
36523 msgstr ""
36524
36525 # src/buffer.C:534
36526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3038
36527 #, fuzzy, c-format
36528 msgid ""
36529 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
36530 "\n"
36531 "Do you want to save the document?"
36532 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36533
36534 # src/buffer.C:534
36535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3073
36536 #, fuzzy, c-format
36537 msgid ""
36538 "Document \n"
36539 "%1$s\n"
36540 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
36541 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
36542
36543 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36544 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3076
36545 #, fuzzy
36546 msgid "Reload externally changed document?"
36547 msgstr "Запазване на документа?"
36548
36549 # src/sp_form.C:86
36550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
36551 #, fuzzy
36552 msgid "&Reload"
36553 msgstr "Замести"
36554
36555 # src/lyx_cb.C:263
36556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
36557 #, fuzzy
36558 msgid "Document could not be checked in."
36559 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36560
36561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
36562 msgid "Error when setting the locking property."
36563 msgstr ""
36564
36565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3211
36566 msgid "Directory is not accessible."
36567 msgstr ""
36568
36569 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
36570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3287
36571 #, fuzzy, c-format
36572 msgid "Opening child document %1$s..."
36573 msgstr "Отварям документ"
36574
36575 # src/converter.C:166
36576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3351
36577 #, fuzzy, c-format
36578 msgid "No buffer for file: %1$s."
36579 msgstr "Липсва информация за показване на "
36580
36581 # src/ext_l10n.h:26
36582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420
36583 #, fuzzy
36584 msgid "Export Error"
36585 msgstr "Експорт(E)|E"
36586
36587 # src/ext_l10n.h:61
36588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3421
36589 #, fuzzy
36590 msgid "Error cloning the Buffer."
36591 msgstr "Многоколонно(M)|M"
36592
36593 # src/importer.C:39
36594 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3538 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3558
36595 #, fuzzy
36596 msgid "Exporting ..."
36597 msgstr "Импортиране"
36598
36599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
36600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3567
36601 #, fuzzy
36602 msgid "Previewing ..."
36603 msgstr "обърнато"
36604
36605 # src/lyx_cb.C:263
36606 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3601
36607 #, fuzzy
36608 msgid "Document not loaded"
36609 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36610
36611 # src/lyxfunc.C:3291
36612 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675
36613 #, fuzzy
36614 msgid "Select file to insert"
36615 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
36616
36617 # src/exporter.C:91
36618 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3678
36619 #, fuzzy
36620 msgid "All Files (*)"
36621 msgstr " във файл `"
36622
36623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3702
36624 #, c-format
36625 msgid ""
36626 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
36627 "version of the document %1$s?"
36628 msgstr ""
36629
36630 # src/LyXAction.C:147
36631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3705
36632 #, fuzzy
36633 msgid "Revert to saved document?"
36634 msgstr "Записано състояние"
36635
36636 # src/lyxfunc.C:795
36637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731
36638 #, fuzzy
36639 msgid "Saving all documents..."
36640 msgstr "Записвам документа"
36641
36642 # src/lyx_cb.C:263
36643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3741
36644 #, fuzzy
36645 msgid "All documents saved."
36646 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
36647
36648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
36649 #, c-format
36650 msgid "%1$s unknown command!"
36651 msgstr ""
36652
36653 # src/ext_l10n.h:130
36654 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3976
36655 #, fuzzy
36656 msgid "Please, preview the document first."
36657 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
36658
36659 # src/exporter.C:47
36660 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
36661 #, fuzzy
36662 msgid "Couldn't proceed."
36663 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
36664
36665 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36666 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:398
36667 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:443
36668 #, fuzzy
36669 msgid "LaTeX Source"
36670 msgstr "LaTeX Грешка"
36671
36672 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:445
36673 msgid "DocBook Source"
36674 msgstr ""
36675
36676 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
36677 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:447
36678 #, fuzzy
36679 msgid "Literate Source"
36680 msgstr "LaTeX Грешка"
36681
36682 # src/debug.C:44
36683 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1387
36684 #, fuzzy
36685 msgid " (version control, locking)"
36686 msgstr "Система за контрол на версиите"
36687
36688 # src/debug.C:44
36689 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1389
36690 #, fuzzy
36691 msgid " (version control)"
36692 msgstr "Система за контрол на версиите"
36693
36694 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
36695 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1392
36696 #, fuzzy
36697 msgid " (changed)"
36698 msgstr " (Променен)"
36699
36700 # src/LyXView.C:372
36701 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1396
36702 msgid " (read only)"
36703 msgstr " (само за четене)"
36704
36705 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36706 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36707 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36708 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36709 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1570
36711 #, fuzzy
36712 msgid "Close File"
36713 msgstr "Затвори"
36714
36715 # src/LyXView.C:372
36716 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2025
36717 #, fuzzy
36718 msgid "%1 (read only)"
36719 msgstr " (само за четене)"
36720
36721 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
36722 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
36723 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2044
36724 #, fuzzy
36725 msgid "Hide tab"
36726 msgstr "Стандартно"
36727
36728 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
36729 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
36730 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
36731 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
36732 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
36733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2046
36734 #, fuzzy
36735 msgid "Close tab"
36736 msgstr "Затвори"
36737
36738 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
36739 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
36740 #, fuzzy
36741 msgid "Wrap Float Settings"
36742 msgstr "Опции"
36743
36744 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
36745 msgid "Click to detach"
36746 msgstr ""
36747
36748 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399
36749 #, c-format
36750 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
36751 msgstr ""
36752
36753 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458
36754 msgid "Enter characters to filter the layout list."
36755 msgstr ""
36756
36757 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
36758 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582
36759 #, fuzzy, c-format
36760 msgid "%1$s (unknown)"
36761 msgstr " оформление"
36762
36763 # src/ext_l10n.h:215
36764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:707
36765 #, fuzzy
36766 msgid "More...|M"
36767 msgstr "Клиент"
36768
36769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
36770 msgid "No Group"
36771 msgstr ""
36772
36773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:819 src/frontends/qt4/Menus.cpp:820
36774 msgid "More Spelling Suggestions"
36775 msgstr ""
36776
36777 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
36778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:842
36779 #, fuzzy
36780 msgid "Add to personal dictionary|n"
36781 msgstr "Използвай личен речник"
36782
36783 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
36784 # src/lyxfont.C:62
36785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:844
36786 #, fuzzy
36787 msgid "Ignore all|I"
36788 msgstr "Игнорирай"
36789
36790 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
36791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
36792 #, fuzzy
36793 msgid "Remove from personal dictionary|r"
36794 msgstr "Използвай личен речник"
36795
36796 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
36797 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
36798 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
36799 #, fuzzy
36800 msgid "Language|L"
36801 msgstr "Език"
36802
36803 # src/ext_l10n.h:31
36804 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
36805 #, fuzzy
36806 msgid "More Languages ...|M"
36807 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
36808
36809 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:965 src/frontends/qt4/Menus.cpp:966
36810 msgid "Hidden|H"
36811 msgstr ""
36812
36813 # src/MenuBackend.C:263
36814 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:970
36815 #, fuzzy
36816 msgid "<No Documents Open>"
36817 msgstr "Няма отворени документи!"
36818
36819 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1032
36820 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
36821 msgstr ""
36822
36823 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1074
36824 msgid "View (Other Formats)|F"
36825 msgstr ""
36826
36827 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
36828 msgid "Update (Other Formats)|p"
36829 msgstr ""
36830
36831 # src/ext_l10n.h:8
36832 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1105
36833 #, fuzzy, c-format
36834 msgid "View [%1$s]|V"
36835 msgstr "Изглед(V)|V"
36836
36837 # src/ext_l10n.h:132
36838 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
36839 #, fuzzy, c-format
36840 msgid "Update [%1$s]|U"
36841 msgstr "Актуализирай(U)|U"
36842
36843 # src/LyXAction.C:190
36844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
36845 #, fuzzy
36846 msgid "No Custom Insets Defined!"
36847 msgstr "Към следваща грешка"
36848
36849 # src/MenuBackend.C:263
36850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
36851 #, fuzzy
36852 msgid "(No Document Open)"
36853 msgstr "Няма отворени документи!"
36854
36855 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
36856 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1315
36857 #, fuzzy
36858 msgid "Master Document"
36859 msgstr "Запазване на документа?"
36860
36861 # src/bufferview_funcs.C:289
36862 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1330
36863 #, fuzzy
36864 msgid "Open Outliner..."
36865 msgstr "Друго ("
36866
36867 # src/bufferview_funcs.C:289
36868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1343
36869 #, fuzzy
36870 msgid "Other Lists"
36871 msgstr "Друго ("
36872
36873 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
36874 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
36875 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
36876 # src/insets/insettoc.C:22
36877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1357
36878 #, fuzzy
36879 msgid "(Empty Table of Contents)"
36880 msgstr "Съдържание"
36881
36882 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
36883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1392
36884 #, fuzzy
36885 msgid "Other Toolbars"
36886 msgstr "(&T)Отгоре"
36887
36888 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
36889 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
36890 # src/lyxfunc.C:3313
36891 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1407
36892 #, fuzzy
36893 msgid "No Branches Set for Document!"
36894 msgstr "Документ"
36895
36896 # src/ext_l10n.h:114
36897 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1463
36898 msgid "Index List|I"
36899 msgstr "Индекс списък(I)|I"
36900
36901 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
36902 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1468
36903 #, fuzzy
36904 msgid "Index Entry|d"
36905 msgstr "Индекс запис"
36906
36907 # src/bufferview_funcs.C:267
36908 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
36909 #, fuzzy, c-format
36910 msgid "Index: %1$s"
36911 msgstr "Шрифт:"
36912
36913 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
36914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1488 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1517
36915 #, fuzzy, c-format
36916 msgid "Index Entry (%1$s)"
36917 msgstr "Индекс запис"
36918
36919 # src/LyXAction.C:190
36920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1534
36921 #, fuzzy
36922 msgid "No Citation in Scope!"
36923 msgstr "Към следваща грешка"
36924
36925 # src/LyXAction.C:190
36926 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1547 src/insets/InsetCitation.cpp:165
36927 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
36928 #, fuzzy
36929 msgid "No citations selected!"
36930 msgstr "Към следваща грешка"
36931
36932 # src/ext_l10n.h:191
36933 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1648
36934 #, fuzzy, c-format
36935 msgid "Caption (%1$s)"
36936 msgstr "Заглавие"
36937
36938 # src/ext_l10n.h:127
36939 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1699
36940 #, fuzzy, c-format
36941 msgid "Start New Environment (%1$s)"
36942 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
36943
36944 # src/ext_l10n.h:127
36945 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1706
36946 #, fuzzy, c-format
36947 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
36948 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
36949
36950 # src/LyXAction.C:190
36951 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2341
36952 #, fuzzy
36953 msgid "No Action Defined!"
36954 msgstr "Към следваща грешка"
36955
36956 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
36957 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
36958 #, fuzzy
36959 msgid "Search"
36960 msgstr "Търси"
36961
36962 # src/lyx_gui_misc.C:430
36963 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
36964 #, fuzzy
36965 msgid "Clear text"
36966 msgstr "Изтрий(e)|#e"
36967
36968 # src/bufferview_funcs.C:267
36969 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
36970 #, fuzzy, c-format
36971 msgid "Export %1$s"
36972 msgstr "Шрифт:"
36973
36974 # src/importer.C:39
36975 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
36976 #, fuzzy, c-format
36977 msgid "Import %1$s"
36978 msgstr "Импортиране"
36979
36980 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
36981 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
36982 #, fuzzy, c-format
36983 msgid "Update %1$s"
36984 msgstr "(&U)Актуализирай"
36985
36986 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
36987 #, c-format
36988 msgid "View %1$s"
36989 msgstr ""
36990
36991 # src/sp_form.C:86
36992 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
36993 #, fuzzy
36994 msgid "space"
36995 msgstr "Замести"
36996
36997 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
36998 msgid ""
36999 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
37000 "characters:\n"
37001 msgstr ""
37002
37003 # src/BufferView2.C:461
37004 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:283
37005 #, fuzzy
37006 msgid "Could not update TeX information"
37007 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
37008
37009 # src/spellchecker.C:971
37010 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:284
37011 #, fuzzy, c-format
37012 msgid "The script `%1$s' failed."
37013 msgstr ""
37014 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
37015 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
37016
37017 # src/exporter.C:91
37018 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:536
37019 #, fuzzy
37020 msgid "All Files "
37021 msgstr " във файл `"
37022
37023 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
37024 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
37025 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
37026 # src/insets/insettoc.C:22
37027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:609 src/insets/InsetTOC.cpp:75
37028 msgid "Table of Contents"
37029 msgstr "Съдържание"
37030
37031 # src/ext_l10n.h:191
37032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:615
37033 #, fuzzy
37034 msgid "Equations"
37035 msgstr "Заглавие"
37036
37037 # src/ext_l10n.h:94
37038 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:617
37039 #, fuzzy
37040 msgid "External material"
37041 msgstr "Външен материал(x)...|x"
37042
37043 # src/ext_l10n.h:82
37044 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:619
37045 #, fuzzy
37046 msgid "Footnotes"
37047 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
37048
37049 # src/ext_l10n.h:274
37050 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:621
37051 #, fuzzy
37052 msgid "Listings"
37053 msgstr "Списък"
37054
37055 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37056 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:623
37057 #, fuzzy
37058 msgid "Index Entries"
37059 msgstr "Индекс запис"
37060
37061 # src/ext_l10n.h:83
37062 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:625
37063 #, fuzzy
37064 msgid "Marginal notes"
37065 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
37066
37067 # src/LColor.C:81
37068 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:627 src/support/debug.cpp:69
37069 #, fuzzy
37070 msgid "Math macros"
37071 msgstr "фон на математика"
37072
37073 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
37074 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:629
37075 #, fuzzy
37076 msgid "Nomenclature Entries"
37077 msgstr "(&G)Назад"
37078
37079 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
37080 # src/insets/insetinfo.C:231
37081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:631
37082 #, fuzzy
37083 msgid "Notes"
37084 msgstr "Бележка"
37085
37086 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
37087 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:633
37088 #, fuzzy
37089 msgid "Citations"
37090 msgstr "Цитат"
37091
37092 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
37093 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:635
37094 #, fuzzy
37095 msgid "Labels and References"
37096 msgstr "Достъпни препратки"
37097
37098 # src/LyXAction.C:263
37099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:639
37100 #, fuzzy
37101 msgid "Changes"
37102 msgstr "Смяна на език"
37103
37104 # src/ext_l10n.h:163
37105 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:641
37106 #, fuzzy
37107 msgid "Senseless"
37108 msgstr "Адреси"
37109
37110 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37111 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:646 src/insets/InsetIndex.cpp:279
37112 #: src/insets/InsetIndex.cpp:300
37113 #, fuzzy
37114 msgid "unknown type!"
37115 msgstr "Непознато действие"
37116
37117 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37118 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:649
37119 #, fuzzy, c-format
37120 msgid "Index Entries (%1$s)"
37121 msgstr "Индекс запис"
37122
37123 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:386 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
37124 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:547
37125 msgid ""
37126 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
37127 "through LaTeX: "
37128 msgstr ""
37129
37130 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:391 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
37131 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:551
37132 msgid "Problematic filename for DVI"
37133 msgstr ""
37134
37135 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:392 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
37136 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:552
37137 msgid ""
37138 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
37139 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
37140 msgstr ""
37141
37142 # src/ext_l10n.h:186
37143 #: src/insets/Inset.cpp:88
37144 #, fuzzy
37145 msgid "Bibliography Entry"
37146 msgstr "Библиография"
37147
37148 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37149 #: src/insets/Inset.cpp:94
37150 #, fuzzy
37151 msgid "Float"
37152 msgstr "Формати"
37153
37154 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:132
37155 msgid "Box"
37156 msgstr ""
37157
37158 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37159 #: src/insets/Inset.cpp:114
37160 #, fuzzy
37161 msgid "Horizontal Space"
37162 msgstr "Вертикално разстояние"
37163
37164 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
37165 #: src/insets/Inset.cpp:163
37166 #, fuzzy
37167 msgid "Horizontal Math Space"
37168 msgstr "Вертикално разстояние"
37169
37170 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37171 #: src/insets/InsetArgument.cpp:117
37172 #, fuzzy
37173 msgid "Unknown Argument"
37174 msgstr " към избрания документ клас!"
37175
37176 #: src/insets/InsetArgument.cpp:118
37177 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
37178 msgstr ""
37179
37180 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
37181 msgid "Keys must be unique!"
37182 msgstr ""
37183
37184 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
37185 #, c-format
37186 msgid ""
37187 "The key %1$s already exists,\n"
37188 "it will be changed to %2$s."
37189 msgstr ""
37190
37191 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
37192 #, c-format
37193 msgid ""
37194 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
37195 "If you proceed, all of them will be opened."
37196 msgstr ""
37197
37198 # src/insets/insetbib.C:339
37199 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
37200 #, fuzzy
37201 msgid "Open Databases?"
37202 msgstr "База данни:"
37203
37204 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
37205 msgid "&Proceed"
37206 msgstr ""
37207
37208 # src/insets/insetbib.C:240
37209 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
37210 #, fuzzy
37211 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
37212 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
37213
37214 # src/insets/insetbib.C:339
37215 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
37216 #, fuzzy
37217 msgid "Databases:"
37218 msgstr "База данни:"
37219
37220 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
37221 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
37222 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
37223 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
37224 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
37225 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
37226 #, fuzzy
37227 msgid "Style File:"
37228 msgstr "Затвори"
37229
37230 # src/ext_l10n.h:274
37231 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
37232 #, fuzzy
37233 msgid "Lists:"
37234 msgstr "Списък"
37235
37236 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
37237 msgid "included in TOC"
37238 msgstr ""
37239
37240 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
37241 msgid "Export Warning!"
37242 msgstr ""
37243
37244 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
37245 msgid ""
37246 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
37247 "BibTeX will be unable to find them."
37248 msgstr ""
37249
37250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
37251 msgid ""
37252 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
37253 "BibTeX will be unable to find it."
37254 msgstr ""
37255
37256 # src/LColor.C:91
37257 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
37258 #, fuzzy
37259 msgid "simple frame"
37260 msgstr "рамка на inset"
37261
37262 # src/lyx.C:87
37263 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
37264 #, fuzzy
37265 msgid "frameless"
37266 msgstr "Параметри(p)|#p"
37267
37268 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
37269 msgid "simple frame, page breaks"
37270 msgstr ""
37271
37272 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
37273 msgid "oval, thin"
37274 msgstr ""
37275
37276 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
37277 msgid "oval, thick"
37278 msgstr ""
37279
37280 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
37281 msgid "drop shadow"
37282 msgstr ""
37283
37284 # src/LColor.C:68
37285 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
37286 #, fuzzy
37287 msgid "shaded background"
37288 msgstr "фон на бележка"
37289
37290 # src/bufferview_funcs.C:286
37291 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
37292 #, fuzzy
37293 msgid "double frame"
37294 msgstr "Двойно"
37295
37296 # src/debug.C:100
37297 #: src/insets/InsetBox.cpp:152 src/insets/InsetBox.cpp:155
37298 #, c-format
37299 msgid "%1$s (%2$s)"
37300 msgstr "%1$s (%2$s)"
37301
37302 #: src/insets/InsetBox.cpp:158
37303 #, c-format
37304 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
37305 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
37306
37307 # src/ext_l10n.h:217
37308 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37309 #, fuzzy
37310 msgid "active"
37311 msgstr "Дата"
37312
37313 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
37314 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
37315 msgid "non-active"
37316 msgstr ""
37317
37318 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
37319 #, c-format
37320 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
37321 msgstr ""
37322
37323 # src/debug.C:100
37324 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
37325 #, fuzzy, c-format
37326 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
37327 msgstr "Анализиране `"
37328
37329 # src/ext_l10n.h:441
37330 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
37331 #, fuzzy
37332 msgid "Branch: "
37333 msgstr "Френски"
37334
37335 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
37336 msgid "Branch (child only): "
37337 msgstr ""
37338
37339 # src/lyxfont.C:404
37340 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
37341 #, fuzzy
37342 msgid "Branch (master only): "
37343 msgstr "Подчертаване "
37344
37345 # src/lyxfont.C:404
37346 #: src/insets/InsetBranch.cpp:99
37347 #, fuzzy
37348 msgid "Branch (undefined): "
37349 msgstr "Подчертаване "
37350
37351 # src/ext_l10n.h:285
37352 #: src/insets/InsetBranch.cpp:104
37353 #, fuzzy
37354 msgid "Undef: "
37355 msgstr "Препратка"
37356
37357 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
37358 #: src/insets/InsetBranch.cpp:170
37359 #, fuzzy
37360 msgid "Branch state changes in master document"
37361 msgstr "Запазване на документа?"
37362
37363 #: src/insets/InsetBranch.cpp:171
37364 #, c-format
37365 msgid ""
37366 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
37367 "sure to save the master."
37368 msgstr ""
37369
37370 #: src/insets/InsetCaption.cpp:391
37371 #, c-format
37372 msgid "Sub-%1$s"
37373 msgstr ""
37374
37375 # src/ext_l10n.h:186
37376 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
37377 #, fuzzy
37378 msgid "No bibliography defined!"
37379 msgstr "Библиография"
37380
37381 # src/LyXAction.C:167
37382 #: src/insets/InsetCommand.cpp:146
37383 #, fuzzy
37384 msgid "LaTeX Command: "
37385 msgstr "Изпълни команда"
37386
37387 # src/LyXAction.C:167
37388 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:271
37389 #, fuzzy
37390 msgid "InsetCommand Error: "
37391 msgstr "Изпълни команда"
37392
37393 # src/LyXAction.C:167
37394 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:272 src/insets/InsetCommandParams.cpp:295
37395 #, fuzzy
37396 msgid "Incompatible command name."
37397 msgstr "Изпълни команда"
37398
37399 # src/LyXAction.C:167
37400 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:294 src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
37401 #, fuzzy
37402 msgid "InsetCommandParams Error: "
37403 msgstr "Изпълни команда"
37404
37405 # src/LyXAction.C:167
37406 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:335
37407 #, fuzzy
37408 msgid "InsetCommandParams: "
37409 msgstr "Изпълни команда"
37410
37411 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37412 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:336
37413 #, fuzzy
37414 msgid "Unknown parameter name: "
37415 msgstr " към избрания документ клас!"
37416
37417 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
37418 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
37419 msgstr ""
37420
37421 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:435
37422 #, c-format
37423 msgid ""
37424 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
37425 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37426 "%2$s."
37427 msgstr ""
37428
37429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
37430 #: src/insets/InsetExternal.cpp:394
37431 #, fuzzy, c-format
37432 msgid "External template %1$s is not installed"
37433 msgstr "допълнителни опции"
37434
37435 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37436 #: src/insets/InsetFloat.cpp:130 src/insets/InsetFloat.cpp:469
37437 #, fuzzy
37438 msgid "float: "
37439 msgstr "Формати"
37440
37441 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37442 #: src/insets/InsetFloat.cpp:132
37443 #, fuzzy, c-format
37444 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
37445 msgstr "Непознато действие"
37446
37447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37448 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
37449 #, fuzzy
37450 msgid "float"
37451 msgstr "Формати"
37452
37453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37454 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
37455 #, fuzzy
37456 msgid "subfloat: "
37457 msgstr "Формати"
37458
37459 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
37460 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
37461 #: src/insets/InsetFloat.cpp:482
37462 #, fuzzy
37463 msgid " (sideways)"
37464 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
37465
37466 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
37467 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
37468 msgstr ""
37469
37470 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
37471 #, c-format
37472 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
37473 msgstr ""
37474
37475 # src/ext_l10n.h:246
37476 #: src/insets/InsetFoot.cpp:109
37477 #, fuzzy
37478 msgid "footnote"
37479 msgstr "Бел. под линия"
37480
37481 # src/support/filetools.C:469
37482 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:491 src/insets/InsetInclude.cpp:752
37483 #, fuzzy, c-format
37484 msgid ""
37485 "Could not copy the file\n"
37486 "%1$s\n"
37487 "into the temporary directory."
37488 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
37489
37490 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetGraphics.cpp:926
37491 #, c-format
37492 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
37493 msgstr ""
37494
37495 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
37496 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:803
37497 #, fuzzy, c-format
37498 msgid "Graphics file: %1$s"
37499 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
37500
37501 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
37502 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:59
37503 #, fuzzy
37504 msgid "Hyperlink: "
37505 msgstr "Генерирай hyperlink"
37506
37507 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:199
37508 #, c-format
37509 msgid ""
37510 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
37511 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
37512 "%1$s."
37513 msgstr ""
37514
37515 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:276
37516 msgid "www"
37517 msgstr ""
37518
37519 # src/layout_forms.C:23
37520 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:278
37521 #, fuzzy
37522 msgid "email"
37523 msgstr "Семейство(F):|#F"
37524
37525 # src/ext_l10n.h:92
37526 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
37527 #, fuzzy
37528 msgid "file"
37529 msgstr "Включи файл(e)|e"
37530
37531 # src/debug.C:100
37532 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:281
37533 #, fuzzy, c-format
37534 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
37535 msgstr "Анализиране `"
37536
37537 # src/insets/insetinclude.C:316
37538 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
37539 msgid "Verbatim Input"
37540 msgstr "Неформатиран вход"
37541
37542 # src/insets/insetinclude.C:316
37543 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
37544 #, fuzzy
37545 msgid "Verbatim Input*"
37546 msgstr "Неформатиран вход"
37547
37548 # src/ext_l10n.h:92
37549 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
37550 #, fuzzy
37551 msgid "Include (excluded)"
37552 msgstr "Включи файл(e)|e"
37553
37554 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
37555 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
37556 #, fuzzy
37557 msgid "Unknown"
37558 msgstr " оформление"
37559
37560 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:798
37561 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
37562 msgid "Recursive input"
37563 msgstr ""
37564
37565 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:799
37566 #: src/insets/InsetInclude.cpp:874
37567 #, c-format
37568 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
37569 msgstr ""
37570
37571 #: src/insets/InsetInclude.cpp:637
37572 #, c-format
37573 msgid ""
37574 "Could not load included file\n"
37575 "`%1$s'\n"
37576 "Please, check whether it actually exists."
37577 msgstr ""
37578
37579 # src/ext_l10n.h:92
37580 #: src/insets/InsetInclude.cpp:641
37581 #, fuzzy
37582 msgid "Missing included file"
37583 msgstr "Включи файл(e)|e"
37584
37585 #: src/insets/InsetInclude.cpp:649
37586 #, c-format
37587 msgid ""
37588 "Included file `%1$s'\n"
37589 "has textclass `%2$s'\n"
37590 "while parent file has textclass `%3$s'."
37591 msgstr ""
37592
37593 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
37594 msgid "Different textclasses"
37595 msgstr ""
37596
37597 #: src/insets/InsetInclude.cpp:670
37598 #, c-format
37599 msgid ""
37600 "Included file `%1$s'\n"
37601 "uses module `%2$s'\n"
37602 "which is not used in parent file."
37603 msgstr ""
37604
37605 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
37606 #: src/insets/InsetInclude.cpp:674
37607 #, fuzzy
37608 msgid "Module not found"
37609 msgstr "Низът не е намерен!"
37610
37611 #: src/insets/InsetInclude.cpp:703 src/insets/InsetInclude.cpp:728
37612 #, c-format
37613 msgid ""
37614 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
37615 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
37616 msgstr ""
37617
37618 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
37619 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712 src/insets/InsetInclude.cpp:736
37620 #, fuzzy
37621 msgid "Export failure"
37622 msgstr "Път за архивни копия"
37623
37624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
37625 msgid "Unsupported Inclusion"
37626 msgstr ""
37627
37628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:787
37629 #, c-format
37630 msgid ""
37631 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
37632 "Offending file:\n"
37633 "%1$s"
37634 msgstr ""
37635
37636 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
37637 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
37638 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
37639 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
37640 #, fuzzy
37641 msgid "Index sorting failed"
37642 msgstr "Грешки при конвертиране!"
37643
37644 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
37645 #, c-format
37646 msgid ""
37647 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
37648 "problems with the entry '%1$s'.\n"
37649 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
37650 "explained in the User Guide."
37651 msgstr ""
37652
37653 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
37654 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
37655 #, fuzzy
37656 msgid "Index Entry"
37657 msgstr "Индекс запис"
37658
37659 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
37660 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
37661 #, fuzzy
37662 msgid "Unknown index type!"
37663 msgstr "Непознато действие"
37664
37665 # src/exporter.C:91
37666 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
37667 #, fuzzy
37668 msgid "All indexes"
37669 msgstr " във файл `"
37670
37671 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
37672 #: src/insets/InsetIndex.cpp:459
37673 #, fuzzy
37674 msgid "subindex"
37675 msgstr "Индекс"
37676
37677 # src/converter.C:166
37678 #: src/insets/InsetInfo.cpp:123
37679 #, fuzzy, c-format
37680 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
37681 msgstr "Липсва информация за показване на "
37682
37683 #: src/insets/InsetInfo.cpp:147
37684 msgid "Missing \\end_inset at this point."
37685 msgstr ""
37686
37687 # src/lyxfont.C:404
37688 #: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328
37689 #: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341
37690 #, fuzzy
37691 msgid "undefined"
37692 msgstr "Подчертаване "
37693
37694 # src/insets/insetbib.C:340
37695 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
37696 #, fuzzy
37697 msgid "yes"
37698 msgstr "Стил: "
37699
37700 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
37701 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364
37702 #, fuzzy
37703 msgid "no"
37704 msgstr "Отмени"
37705
37706 # src/debug.C:44
37707 #: src/insets/InsetInfo.cpp:470
37708 #, fuzzy
37709 msgid "No version control"
37710 msgstr "Система за контрол на версиите"
37711
37712 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
37713 msgid "Label names must be unique!"
37714 msgstr ""
37715
37716 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
37717 #, c-format
37718 msgid ""
37719 "The label %1$s already exists,\n"
37720 "it will be changed to %2$s."
37721 msgstr ""
37722
37723 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
37724 msgid "DUPLICATE: "
37725 msgstr ""
37726
37727 # src/mathed/math_forms.C:152
37728 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
37729 #, fuzzy
37730 msgid "Horizontal line"
37731 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
37732
37733 #: src/insets/InsetListings.cpp:200
37734 msgid "no more lstline delimiters available"
37735 msgstr ""
37736
37737 # src/LyXAction.C:250
37738 #: src/insets/InsetListings.cpp:205
37739 #, fuzzy
37740 msgid "Running out of delimiters"
37741 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
37742
37743 #: src/insets/InsetListings.cpp:206
37744 msgid ""
37745 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
37746 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
37747 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
37748 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
37749 "must investigate!"
37750 msgstr ""
37751
37752 # src/ext_l10n.h:78
37753 #: src/insets/InsetListings.cpp:249 src/insets/InsetListings.cpp:258
37754 #, fuzzy
37755 msgid "Uncodable characters in listings inset"
37756 msgstr "Специален символ(S)|S"
37757
37758 #: src/insets/InsetListings.cpp:250
37759 #, c-format
37760 msgid ""
37761 "The following characters in one of the program listings are\n"
37762 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37763 "%1$s.\n"
37764 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
37765 "not support your encoding '%2$s'.\n"
37766 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
37767 "might help."
37768 msgstr ""
37769
37770 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
37771 #, c-format
37772 msgid ""
37773 "The following characters in one of the program listings are\n"
37774 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
37775 "%1$s."
37776 msgstr ""
37777
37778 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
37779 msgid "A value is expected."
37780 msgstr ""
37781
37782 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
37783 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
37784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
37785 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
37786 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
37787 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
37788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
37789 msgid "Unbalanced braces!"
37790 msgstr ""
37791
37792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
37793 msgid "Please specify true or false."
37794 msgstr ""
37795
37796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
37797 msgid "Only true or false is allowed."
37798 msgstr ""
37799
37800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
37801 msgid "Please specify an integer value."
37802 msgstr ""
37803
37804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
37805 msgid "An integer is expected."
37806 msgstr ""
37807
37808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
37809 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
37810 msgstr ""
37811
37812 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
37813 msgid "Invalid LaTeX length expression."
37814 msgstr ""
37815
37816 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
37817 #, c-format
37818 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
37819 msgstr ""
37820
37821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
37822 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
37823 msgstr ""
37824
37825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
37826 #, c-format
37827 msgid "Please specify one of %1$s."
37828 msgstr ""
37829
37830 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
37831 #, c-format
37832 msgid "Try one of %1$s."
37833 msgstr ""
37834
37835 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
37836 #, c-format
37837 msgid "I guess you mean %1$s."
37838 msgstr ""
37839
37840 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
37841 #, c-format
37842 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
37843 msgstr ""
37844
37845 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
37846 #, c-format
37847 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
37848 msgstr ""
37849
37850 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
37851 msgid ""
37852 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
37853 msgstr ""
37854
37855 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
37856 msgid ""
37857 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
37858 "trblTRBL"
37859 msgstr ""
37860
37861 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
37862 msgid ""
37863 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
37864 "right, bottom left and top left corner."
37865 msgstr ""
37866
37867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
37868 msgid "Enter something like \\color{white}"
37869 msgstr ""
37870
37871 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
37872 msgid "Expect a number with an optional * before it"
37873 msgstr ""
37874
37875 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
37876 msgid "auto, last or a number"
37877 msgstr ""
37878
37879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
37880 msgid ""
37881 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
37882 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
37883 "defining a listing inset)"
37884 msgstr ""
37885
37886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
37887 msgid ""
37888 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
37889 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
37890 "a listing inset)"
37891 msgstr ""
37892
37893 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
37894 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
37895 msgstr ""
37896
37897 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37898 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
37899 #, fuzzy, c-format
37900 msgid "Available listing parameters are %1$s"
37901 msgstr " към избрания документ клас!"
37902
37903 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
37905 #, fuzzy, c-format
37906 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
37907 msgstr " към избрания документ клас!"
37908
37909 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
37910 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
37911 #, fuzzy, c-format
37912 msgid "Parameter %1$s: "
37913 msgstr "Макрос: "
37914
37915 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
37916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
37917 #, fuzzy, c-format
37918 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
37919 msgstr " към избрания документ клас!"
37920
37921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
37922 #, c-format
37923 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
37924 msgstr ""
37925
37926 # src/lyx_gui_misc.C:430
37927 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:180 src/insets/InsetNewpage.cpp:192
37928 #, fuzzy
37929 msgid "New Page"
37930 msgstr "Изтрий(e)|#e"
37931
37932 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
37933 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:183
37934 #, fuzzy
37935 msgid "Page Break"
37936 msgstr "Нови страници"
37937
37938 # src/lyx_gui_misc.C:430
37939 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:186
37940 #, fuzzy
37941 msgid "Clear Page"
37942 msgstr "Изтрий(e)|#e"
37943
37944 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:189
37945 msgid "Clear Double Page"
37946 msgstr ""
37947
37948 # src/lyxfont.C:407
37949 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:78
37950 #, fuzzy
37951 msgid "Nom: "
37952 msgstr "Съществително "
37953
37954 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
37955 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
37956 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
37957 #, fuzzy
37958 msgid "Nomenclature Symbol: "
37959 msgstr "Конвертори"
37960
37961 # src/ext_l10n.h:223
37962 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
37963 #, fuzzy
37964 msgid "Description: "
37965 msgstr "Описание"
37966
37967 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
37968 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
37969 #, fuzzy
37970 msgid "Sorting: "
37971 msgstr "Формати"
37972
37973 # src/LColor.C:67
37974 #: src/insets/InsetNote.cpp:287
37975 msgid "note"
37976 msgstr "бележка"
37977
37978 # src/ext_l10n.h:438
37979 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
37980 #, fuzzy
37981 msgid "Phantom"
37982 msgstr "Есперанто"
37983
37984 # src/ext_l10n.h:438
37985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
37986 #, fuzzy
37987 msgid "HPhantom"
37988 msgstr "Есперанто"
37989
37990 # src/ext_l10n.h:438
37991 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
37992 #, fuzzy
37993 msgid "VPhantom"
37994 msgstr "Есперанто"
37995
37996 # src/ext_l10n.h:438
37997 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:341 src/insets/InsetPhantom.cpp:350
37998 #, fuzzy
37999 msgid "phantom"
38000 msgstr "Есперанто"
38001
38002 # src/ext_l10n.h:438
38003 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
38004 #, fuzzy
38005 msgid "hphantom"
38006 msgstr "Есперанто"
38007
38008 # src/ext_l10n.h:438
38009 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:347
38010 #, fuzzy
38011 msgid "vphantom"
38012 msgstr "Есперанто"
38013
38014 #: src/insets/InsetRef.cpp:310
38015 msgid "BROKEN: "
38016 msgstr ""
38017
38018 # src/ext_l10n.h:285
38019 #: src/insets/InsetRef.cpp:351 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
38020 #, fuzzy
38021 msgid "Ref: "
38022 msgstr "Препратка"
38023
38024 # src/ext_l10n.h:191
38025 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
38026 #, fuzzy
38027 msgid "Equation"
38028 msgstr "Заглавие"
38029
38030 # src/ext_l10n.h:285
38031 #: src/insets/InsetRef.cpp:352 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
38032 #, fuzzy
38033 msgid "EqRef: "
38034 msgstr "Препратка"
38035
38036 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
38037 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
38038 #, fuzzy
38039 msgid "Page Number"
38040 msgstr "Номер на страница"
38041
38042 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38043 #: src/insets/InsetRef.cpp:353 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
38044 #, fuzzy
38045 msgid "Page: "
38046 msgstr "Страници:"
38047
38048 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38049 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
38050 #, fuzzy
38051 msgid "Textual Page Number"
38052 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38053
38054 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
38055 #: src/insets/InsetRef.cpp:354 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
38056 #, fuzzy
38057 msgid "TextPage: "
38058 msgstr "Страници:"
38059
38060 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
38061 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
38062 #, fuzzy
38063 msgid "Standard+Textual Page"
38064 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
38065
38066 # src/ext_l10n.h:285
38067 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
38068 #, fuzzy
38069 msgid "Ref+Text: "
38070 msgstr "Препратка"
38071
38072 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38073 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
38074 #, fuzzy
38075 msgid "Formatted"
38076 msgstr "Формати"
38077
38078 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38079 #: src/insets/InsetRef.cpp:356
38080 #, fuzzy
38081 msgid "Format: "
38082 msgstr "Формати"
38083
38084 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
38085 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
38086 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
38087 #, fuzzy
38088 msgid "Reference to Name"
38089 msgstr "Препратка"
38090
38091 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
38092 #: src/insets/InsetRef.cpp:357
38093 #, fuzzy
38094 msgid "NameRef:"
38095 msgstr "Име:"
38096
38097 # src/ext_l10n.h:96
38098 #: src/insets/InsetScript.cpp:343
38099 #, fuzzy
38100 msgid "subscript"
38101 msgstr "Индекс(u)|u"
38102
38103 # src/ext_l10n.h:95
38104 #: src/insets/InsetScript.cpp:353
38105 #, fuzzy
38106 msgid "superscript"
38107 msgstr "Степен(S)|S"
38108
38109 # src/ext_l10n.h:99
38110 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
38111 #, fuzzy
38112 msgid "Protected Space"
38113 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
38114
38115 # src/sp_form.C:86
38116 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
38117 #, fuzzy
38118 msgid "Quad Space"
38119 msgstr "Замести"
38120
38121 # src/sp_form.C:86
38122 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
38123 #, fuzzy
38124 msgid "Double Quad Space"
38125 msgstr "Замести"
38126
38127 # src/sp_form.C:86
38128 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
38129 #, fuzzy
38130 msgid "Enspace"
38131 msgstr "Замести"
38132
38133 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
38134 msgid "Enskip"
38135 msgstr ""
38136
38137 # src/mathed/math_forms.C:152
38138 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
38139 #, fuzzy
38140 msgid "Protected Horizontal Fill"
38141 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38142
38143 # src/mathed/math_forms.C:152
38144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
38145 #, fuzzy
38146 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
38147 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38148
38149 # src/mathed/math_forms.C:152
38150 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
38151 #, fuzzy
38152 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
38153 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38154
38155 # src/mathed/math_forms.C:152
38156 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
38157 #, fuzzy
38158 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
38159 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38160
38161 # src/mathed/math_forms.C:152
38162 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
38163 #, fuzzy
38164 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
38165 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38166
38167 # src/mathed/math_forms.C:152
38168 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
38169 #, fuzzy
38170 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
38171 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38172
38173 # src/mathed/math_forms.C:152
38174 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
38175 #, fuzzy
38176 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
38177 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38178
38179 # src/mathed/math_forms.C:152
38180 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
38181 #, fuzzy, c-format
38182 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
38183 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38184
38185 # src/ext_l10n.h:99
38186 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
38187 #, fuzzy, c-format
38188 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
38189 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
38190
38191 # src/ext_l10n.h:244
38192 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
38193 #, fuzzy
38194 msgid "List of Listings"
38195 msgstr "Фигура"
38196
38197 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38198 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
38199 #, fuzzy
38200 msgid "Unknown TOC type"
38201 msgstr "Непознато действие"
38202
38203 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38204 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4538
38205 #, fuzzy
38206 msgid "Selections not supported."
38207 msgstr "Низът не е намерен!"
38208
38209 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4560
38210 msgid "Multi-column in current or destination column."
38211 msgstr ""
38212
38213 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4572
38214 msgid "Multi-row in current or destination row."
38215 msgstr ""
38216
38217 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5006
38218 msgid "Selection size should match clipboard content."
38219 msgstr ""
38220
38221 #: src/insets/InsetWrap.cpp:67
38222 msgid "wrap: "
38223 msgstr ""
38224
38225 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
38226 #: src/insets/InsetWrap.cpp:200
38227 #, fuzzy
38228 msgid "wrap"
38229 msgstr "Специален"
38230
38231 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
38232 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
38233 #, fuzzy
38234 msgid "Not shown."
38235 msgstr " оформление"
38236
38237 # src/insets/insetgraphics.C:227
38238 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
38239 msgid "Loading..."
38240 msgstr "Зареждане..."
38241
38242 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
38243 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
38244 #, fuzzy
38245 msgid "Converting to loadable format..."
38246 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
38247
38248 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
38249 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
38250 msgstr ""
38251
38252 # src/insets/insetgraphics.C:227
38253 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
38254 #, fuzzy
38255 msgid "Scaling etc..."
38256 msgstr "Зареждане..."
38257
38258 # src/insets/figinset.C:1045
38259 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
38260 #, fuzzy
38261 msgid "Ready to display"
38262 msgstr "[не е показан]"
38263
38264 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
38265 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
38266 #, fuzzy
38267 msgid "No file found!"
38268 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
38269
38270 # src/insets/insetgraphics.C:235
38271 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
38272 #, fuzzy
38273 msgid "Error converting to loadable format"
38274 msgstr "Грешка при конвертиране"
38275
38276 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
38277 msgid "Error loading file into memory"
38278 msgstr ""
38279
38280 # src/insets/insetgraphics.C:235
38281 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
38282 #, fuzzy
38283 msgid "Error generating the pixmap"
38284 msgstr "Грешка при конвертиране"
38285
38286 # src/lyx_gui.C:347
38287 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
38288 #, fuzzy
38289 msgid "No image"
38290 msgstr "Без промяна"
38291
38292 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
38293 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
38294 #, fuzzy
38295 msgid "Preview loading"
38296 msgstr "обърнато"
38297
38298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
38299 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
38300 #, fuzzy
38301 msgid "Preview ready"
38302 msgstr "обърнато"
38303
38304 # src/lyx_cb.C:411
38305 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
38306 #, fuzzy
38307 msgid "Preview failed"
38308 msgstr "Автозаписът пропадна!"
38309
38310 #: src/lengthcommon.cpp:41
38311 msgid "cc[[unit of measure]]"
38312 msgstr ""
38313
38314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
38315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
38316 #: src/lengthcommon.cpp:41
38317 #, fuzzy
38318 msgid "dd"
38319 msgstr "Добави"
38320
38321 #: src/lengthcommon.cpp:41
38322 msgid "em"
38323 msgstr ""
38324
38325 # src/LColor.C:63
38326 #: src/lengthcommon.cpp:42
38327 #, fuzzy
38328 msgid "ex"
38329 msgstr "текст"
38330
38331 #: src/lengthcommon.cpp:42
38332 msgid "mu[[unit of measure]]"
38333 msgstr ""
38334
38335 #: src/lengthcommon.cpp:42
38336 msgid "pc"
38337 msgstr ""
38338
38339 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
38340 #: src/lengthcommon.cpp:43
38341 #, fuzzy
38342 msgid "pt"
38343 msgstr "(&T)Отгоре"
38344
38345 #: src/lengthcommon.cpp:43
38346 msgid "sp"
38347 msgstr ""
38348
38349 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38350 #: src/lengthcommon.cpp:43
38351 #, fuzzy
38352 msgid "Text Width %"
38353 msgstr "Ширина на етикет"
38354
38355 # src/mathed/math_forms.C:140
38356 #: src/lengthcommon.cpp:44
38357 #, fuzzy
38358 msgid "Column Width %"
38359 msgstr "Колони "
38360
38361 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38362 #: src/lengthcommon.cpp:44
38363 #, fuzzy
38364 msgid "Page Width %"
38365 msgstr "Ширина на етикет"
38366
38367 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
38368 #: src/lengthcommon.cpp:44
38369 #, fuzzy
38370 msgid "Line Width %"
38371 msgstr "Ширина на етикет"
38372
38373 # src/ext_l10n.h:209
38374 #: src/lengthcommon.cpp:45
38375 #, fuzzy
38376 msgid "Text Height %"
38377 msgstr "Авторски права"
38378
38379 # src/ext_l10n.h:209
38380 #: src/lengthcommon.cpp:45
38381 #, fuzzy
38382 msgid "Page Height %"
38383 msgstr "Авторски права"
38384
38385 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
38386 #: src/lyxfind.cpp:127
38387 #, fuzzy
38388 msgid "Search error"
38389 msgstr "Търси"
38390
38391 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
38392 #: src/lyxfind.cpp:127
38393 #, fuzzy
38394 msgid "Search string is empty"
38395 msgstr "Полученият файл е празен"
38396
38397 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38398 #: src/lyxfind.cpp:371
38399 #, fuzzy
38400 msgid "String found."
38401 msgstr "Низът не е намерен!"
38402
38403 # src/lyxfr1.C:196
38404 #: src/lyxfind.cpp:373
38405 #, fuzzy
38406 msgid "String has been replaced."
38407 msgstr "1 низ беше заместен."
38408
38409 # src/lyxfr1.C:199
38410 #: src/lyxfind.cpp:376
38411 #, fuzzy, c-format
38412 msgid "%1$d strings have been replaced."
38413 msgstr " низа бяха заместени."
38414
38415 #: src/lyxfind.cpp:1450
38416 msgid "Invalid regular expression!"
38417 msgstr ""
38418
38419 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38420 #: src/lyxfind.cpp:1455
38421 #, fuzzy
38422 msgid "Match not found!"
38423 msgstr "Низът не е намерен!"
38424
38425 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38426 #: src/lyxfind.cpp:1459
38427 #, fuzzy
38428 msgid "Match found!"
38429 msgstr "Низът не е намерен!"
38430
38431 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:114 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1873
38432 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:80 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
38433 #, c-format
38434 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
38435 msgstr ""
38436
38437 # src/bufferview_funcs.C:267
38438 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:100
38439 #, fuzzy, c-format
38440 msgid "Box: %1$s"
38441 msgstr "Шрифт:"
38442
38443 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:102
38444 #, c-format
38445 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
38446 msgstr ""
38447
38448 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:109
38449 #, c-format
38450 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
38451 msgstr ""
38452
38453 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
38454 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
38455 #, fuzzy, c-format
38456 msgid "Color: %1$s"
38457 msgstr "Цветове"
38458
38459 # src/ext_l10n.h:219
38460 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:166
38461 #, fuzzy, c-format
38462 msgid "Decoration: %1$s"
38463 msgstr "Посвещение"
38464
38465 # src/ext_l10n.h:127
38466 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
38467 #, fuzzy, c-format
38468 msgid "Environment: %1$s"
38469 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38470
38471 # src/buffer.C:3331
38472 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1731
38473 #, fuzzy
38474 msgid "Cursor not in table"
38475 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
38476
38477 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1736
38478 msgid "Only one row"
38479 msgstr ""
38480
38481 # src/ext_l10n.h:75
38482 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1742
38483 #, fuzzy
38484 msgid "Only one column"
38485 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
38486
38487 # src/text2.C:456
38488 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1750
38489 #, fuzzy
38490 msgid "No hline to delete"
38491 msgstr "Няма нищо за правене"
38492
38493 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1759
38494 msgid "No vline to delete"
38495 msgstr ""
38496
38497 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1788
38498 #, c-format
38499 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
38500 msgstr ""
38501
38502 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
38503 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
38504 #, fuzzy, c-format
38505 msgid "Type: %1$s"
38506 msgstr "LyX: Печат"
38507
38508 # src/ext_l10n.h:127
38509 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1468
38510 #, fuzzy
38511 msgid "Bad math environment"
38512 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
38513
38514 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1469
38515 msgid ""
38516 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
38517 "Change the math formula type and try again."
38518 msgstr ""
38519
38520 # src/mathed/formula.C:929
38521 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1572 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1581
38522 #, fuzzy
38523 msgid "No number"
38524 msgstr "Номериране"
38525
38526 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1856
38527 #, c-format
38528 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
38529 msgstr ""
38530
38531 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1866
38532 #, c-format
38533 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
38534 msgstr ""
38535
38536 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:719 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1752
38537 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1895
38538 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
38539 msgstr ""
38540
38541 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1037
38542 msgid "create new math text environment ($...$)"
38543 msgstr ""
38544
38545 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1040
38546 msgid "entered math text mode (textrm)"
38547 msgstr ""
38548
38549 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1062
38550 msgid "Regular expression editor mode"
38551 msgstr ""
38552
38553 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1757 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1897
38554 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
38555 msgstr ""
38556
38557 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
38558 msgid "Standard[[mathref]]"
38559 msgstr ""
38560
38561 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
38562 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
38563 #, fuzzy
38564 msgid "PrettyRef"
38565 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
38566
38567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
38568 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
38569 #, fuzzy
38570 msgid "FormatRef: "
38571 msgstr "Формати"
38572
38573 # src/bufferview_funcs.C:267
38574 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
38575 #, fuzzy, c-format
38576 msgid "Size: %1$s"
38577 msgstr "Шрифт:"
38578
38579 # src/mathed/math_forms.C:152
38580 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
38581 #, fuzzy, c-format
38582 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
38583 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38584
38585 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
38586 #: src/mathed/MathMacro.cpp:1051 src/mathed/MathMacro.cpp:1057
38587 #, fuzzy, c-format
38588 msgid "Macro: %1$s"
38589 msgstr "Макрос: "
38590
38591 # src/mathed/math_forms.C:152
38592 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
38593 #, fuzzy
38594 msgid "optional"
38595 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
38596
38597 # src/LColor.C:81
38598 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1273
38599 #, fuzzy
38600 msgid "math macro"
38601 msgstr "фон на математика"
38602
38603 # src/LColor.C:81
38604 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1380
38605 #, fuzzy, c-format
38606 msgid "Math Macro: \\%1$s"
38607 msgstr "фон на математика"
38608
38609 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1395
38610 #, c-format
38611 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
38612 msgstr ""
38613
38614 # src/lyxfunc.C:3185
38615 #: src/output.cpp:37
38616 #, fuzzy, c-format
38617 msgid ""
38618 "Could not open the specified document\n"
38619 "%1$s."
38620 msgstr "Неуспех при отварянето"
38621
38622 #: src/output_plaintext.cpp:144
38623 msgid "Abstract: "
38624 msgstr ""
38625
38626 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
38627 #: src/output_plaintext.cpp:156
38628 #, fuzzy
38629 msgid "References: "
38630 msgstr " Препратка: "
38631
38632 # src/lyx_main.C:575
38633 #: src/support/Package.cpp:169
38634 #, fuzzy
38635 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
38636 msgstr "LyX: Създавам директория "
38637
38638 # src/lyx_main.C:590
38639 #: src/support/Package.cpp:173
38640 msgid "Done!"
38641 msgstr "Готов!"
38642
38643 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38644 #: src/support/Package.cpp:526
38645 #, fuzzy
38646 msgid "LyX binary not found"
38647 msgstr "Низът не е намерен!"
38648
38649 #: src/support/Package.cpp:527
38650 #, c-format
38651 msgid ""
38652 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
38653 msgstr ""
38654
38655 #: src/support/Package.cpp:646
38656 #, c-format
38657 msgid ""
38658 "Unable to determine the system directory having searched\n"
38659 "\t%1$s\n"
38660 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
38661 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
38662 msgstr ""
38663
38664 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38665 #: src/support/Package.cpp:718 src/support/Package.cpp:745
38666 #, fuzzy
38667 msgid "File not found"
38668 msgstr "Низът не е намерен!"
38669
38670 #: src/support/Package.cpp:719
38671 #, c-format
38672 msgid ""
38673 "Invalid %1$s switch.\n"
38674 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38675 msgstr ""
38676
38677 #: src/support/Package.cpp:746
38678 #, c-format
38679 msgid ""
38680 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38681 "Directory %2$s does not contain %3$s."
38682 msgstr ""
38683
38684 #: src/support/Package.cpp:770
38685 #, c-format
38686 msgid ""
38687 "Invalid %1$s environment variable.\n"
38688 "%2$s is not a directory."
38689 msgstr ""
38690
38691 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38692 #: src/support/Package.cpp:772
38693 #, fuzzy
38694 msgid "Directory not found"
38695 msgstr "Низът не е намерен!"
38696
38697 # src/buffer.C:534
38698 #: src/support/Systemcall.cpp:409
38699 #, fuzzy, c-format
38700 msgid ""
38701 "The command\n"
38702 "%1$s\n"
38703 "has not yet completed.\n"
38704 "\n"
38705 "Do you want to stop it?"
38706 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
38707
38708 # src/LyXAction.C:167
38709 #: src/support/Systemcall.cpp:411
38710 #, fuzzy
38711 msgid "Stop command?"
38712 msgstr "Изпълни команда"
38713
38714 # src/ext_l10n.h:191
38715 #: src/support/Systemcall.cpp:412
38716 #, fuzzy
38717 msgid "&Stop it"
38718 msgstr "Заглавие"
38719
38720 #: src/support/Systemcall.cpp:412
38721 msgid "Let it &run"
38722 msgstr ""
38723
38724 # src/debug.C:32
38725 #: src/support/debug.cpp:42
38726 #, fuzzy
38727 msgid "No debugging messages"
38728 msgstr "Няма Debug съобщения"
38729
38730 # src/debug.C:33
38731 #: src/support/debug.cpp:43
38732 msgid "General information"
38733 msgstr "Обща информация"
38734
38735 # src/debug.C:34
38736 #: src/support/debug.cpp:44
38737 msgid "Program initialisation"
38738 msgstr "Инсталиране на програмата"
38739
38740 # src/debug.C:35
38741 #: src/support/debug.cpp:45
38742 msgid "Keyboard events handling"
38743 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
38744
38745 # src/debug.C:36
38746 #: src/support/debug.cpp:46
38747 msgid "GUI handling"
38748 msgstr "GUI"
38749
38750 # src/debug.C:37
38751 #: src/support/debug.cpp:47
38752 #, fuzzy
38753 msgid "Lyxlex grammar parser"
38754 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
38755
38756 # src/debug.C:38
38757 #: src/support/debug.cpp:48
38758 msgid "Configuration files reading"
38759 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
38760
38761 # src/debug.C:39
38762 #: src/support/debug.cpp:49
38763 msgid "Custom keyboard definition"
38764 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
38765
38766 # src/debug.C:40
38767 #: src/support/debug.cpp:50
38768 msgid "LaTeX generation/execution"
38769 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
38770
38771 # src/debug.C:41
38772 #: src/support/debug.cpp:51
38773 msgid "Math editor"
38774 msgstr "Математически редактор"
38775
38776 # src/debug.C:42
38777 #: src/support/debug.cpp:52
38778 msgid "Font handling"
38779 msgstr "Шрифтове"
38780
38781 # src/debug.C:43
38782 #: src/support/debug.cpp:53
38783 msgid "Textclass files reading"
38784 msgstr "Четене на текстклас файлове"
38785
38786 # src/debug.C:44
38787 #: src/support/debug.cpp:54
38788 msgid "Version control"
38789 msgstr "Система за контрол на версиите"
38790
38791 # src/debug.C:45
38792 #: src/support/debug.cpp:55
38793 msgid "External control interface"
38794 msgstr "Външна контролна среда"
38795
38796 #: src/support/debug.cpp:56
38797 msgid "Undo/Redo mechanism"
38798 msgstr ""
38799
38800 # src/debug.C:47
38801 #: src/support/debug.cpp:57
38802 msgid "User commands"
38803 msgstr "Потребителски команди"
38804
38805 # src/debug.C:48
38806 #: src/support/debug.cpp:58
38807 #, fuzzy
38808 msgid "The LyX Lexer"
38809 msgstr "LyX Lexxer"
38810
38811 # src/debug.C:49
38812 #: src/support/debug.cpp:59
38813 msgid "Dependency information"
38814 msgstr "Информация за взаимовръзките"
38815
38816 # src/debug.C:50
38817 #: src/support/debug.cpp:60
38818 msgid "LyX Insets"
38819 msgstr "LyX добавки"
38820
38821 # src/debug.C:51
38822 #: src/support/debug.cpp:61
38823 msgid "Files used by LyX"
38824 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
38825
38826 #: src/support/debug.cpp:62
38827 msgid "Workarea events"
38828 msgstr ""
38829
38830 # src/debug.C:35
38831 #: src/support/debug.cpp:63
38832 #, fuzzy
38833 msgid "Clipboard handling"
38834 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
38835
38836 #: src/support/debug.cpp:64
38837 msgid "Graphics conversion and loading"
38838 msgstr ""
38839
38840 # src/LyXAction.C:263
38841 #: src/support/debug.cpp:65
38842 #, fuzzy
38843 msgid "Change tracking"
38844 msgstr "Смяна на език"
38845
38846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
38847 #: src/support/debug.cpp:66
38848 #, fuzzy
38849 msgid "External template/inset messages"
38850 msgstr "допълнителни опции"
38851
38852 #: src/support/debug.cpp:67
38853 msgid "RowPainter profiling"
38854 msgstr ""
38855
38856 # src/mathed/math_panel.C:128
38857 #: src/support/debug.cpp:68
38858 #, fuzzy
38859 msgid "Scrolling debugging"
38860 msgstr "Разстояние"
38861
38862 #: src/support/debug.cpp:70
38863 msgid "RTL/Bidi"
38864 msgstr ""
38865
38866 #: src/support/debug.cpp:71
38867 msgid "Locale/Internationalisation"
38868 msgstr ""
38869
38870 # src/ext_l10n.h:53
38871 #: src/support/debug.cpp:72
38872 #, fuzzy
38873 msgid "Selection copy/paste mechanism"
38874 msgstr "като редове(L)|L"
38875
38876 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
38877 #: src/support/debug.cpp:73
38878 #, fuzzy
38879 msgid "Find and replace mechanism"
38880 msgstr "Търси и Замести"
38881
38882 # src/debug.C:52
38883 #: src/support/debug.cpp:74
38884 #, fuzzy
38885 msgid "Developers' general debug messages"
38886 msgstr "Всички Debug съобщения"
38887
38888 # src/debug.C:52
38889 #: src/support/debug.cpp:75
38890 msgid "All debugging messages"
38891 msgstr "Всички Debug съобщения"
38892
38893 # src/debug.C:100
38894 #: src/support/debug.cpp:154
38895 #, fuzzy, c-format
38896 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
38897 msgstr "Анализиране `"
38898
38899 #: src/support/lassert.cpp:60
38900 #, c-format
38901 msgid ""
38902 "Assertion %1$s violated in\n"
38903 "file: %2$s, line: %3$s"
38904 msgstr ""
38905
38906 #: src/support/lassert.cpp:70
38907 msgid ""
38908 "It should be safe to continue, but you\n"
38909 "may wish to save your work and restart LyX."
38910 msgstr ""
38911
38912 # src/lyx_gui.C:347
38913 #: src/support/lassert.cpp:73
38914 #, fuzzy
38915 msgid "Warning!"
38916 msgstr "Без промяна"
38917
38918 #: src/support/lassert.cpp:80
38919 msgid ""
38920 "There has been an error with this document.\n"
38921 "LyX will attempt to close it safely."
38922 msgstr ""
38923
38924 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
38925 #: src/support/lassert.cpp:83
38926 #, fuzzy
38927 msgid "Buffer Error!"
38928 msgstr "Търси"
38929
38930 #: src/support/lassert.cpp:90
38931 msgid ""
38932 "LyX has encountered an application error\n"
38933 "and will now shut down."
38934 msgstr ""
38935
38936 # src/ext_l10n.h:191
38937 #: src/support/lassert.cpp:93
38938 #, fuzzy
38939 msgid "Fatal Exception!"
38940 msgstr "Заглавие"
38941
38942 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38943 #: src/support/os_win32.cpp:488
38944 #, fuzzy
38945 msgid "System file not found"
38946 msgstr "Низът не е намерен!"
38947
38948 #: src/support/os_win32.cpp:489
38949 msgid ""
38950 "Unable to load shfolder.dll\n"
38951 "Please install."
38952 msgstr ""
38953
38954 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
38955 #: src/support/os_win32.cpp:494
38956 #, fuzzy
38957 msgid "System function not found"
38958 msgstr "Низът не е намерен!"
38959
38960 #: src/support/os_win32.cpp:495
38961 msgid ""
38962 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
38963 "Don't know how to proceed. Sorry."
38964 msgstr ""
38965
38966 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
38967 #: src/support/userinfo.cpp:45
38968 #, fuzzy
38969 msgid "Unknown user"
38970 msgstr "Непознато действие"
38971
38972 # src/exporter.C:48
38973 #, fuzzy
38974 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
38975 #~ msgstr "Няма информация относно експортиране в "
38976
38977 # src/exporter.C:89
38978 #, fuzzy
38979 #~ msgid "Document &class"
38980 #~ msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
38981
38982 # src/LColor.C:74
38983 #, fuzzy
38984 #~ msgid "Printer Command Options"
38985 #~ msgstr "рамка на command-inset"
38986
38987 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
38988 #, fuzzy
38989 #~ msgid "File ex&tension:"
38990 #~ msgstr "разширение"
38991
38992 # src/lyxrc.C:1700
38993 #, fuzzy
38994 #~ msgid "Option used to print to a file."
38995 #~ msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
38996
38997 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
38998 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
38999 #, fuzzy
39000 #~ msgid "Print to &file:"
39001 #~ msgstr "Печат на"
39002
39003 # src/lyxrc.C:1692
39004 #, fuzzy
39005 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
39006 #~ msgstr ""
39007 #~ "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
39008
39009 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
39010 #, fuzzy
39011 #~ msgid "Set &printer:"
39012 #~ msgstr "на принтер"
39013
39014 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
39015 #, fuzzy
39016 #~ msgid "Spool &printer:"
39017 #~ msgstr "име на принтер"
39018
39019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
39020 #, fuzzy
39021 #~ msgid "Spool co&mmand:"
39022 #~ msgstr "spool команда"
39023
39024 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
39025 #, fuzzy
39026 #~ msgid "Option used to reverse page order."
39027 #~ msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
39028
39029 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
39030 #, fuzzy
39031 #~ msgid "Re&verse pages:"
39032 #~ msgstr "обърнато"
39033
39034 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
39035 #, fuzzy
39036 #~ msgid "&Number of copies:"
39037 #~ msgstr "Брой копия за печат"
39038
39039 # src/lyxrc.C:1668
39040 #, fuzzy
39041 #~ msgid "Option used to set number of copies."
39042 #~ msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
39043
39044 # src/lyxrc.C:1660
39045 #, fuzzy
39046 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
39047 #~ msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
39048
39049 # src/LColor.C:65
39050 #, fuzzy
39051 #~ msgid "Co&llated:"
39052 #~ msgstr "Latex"
39053
39054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
39055 #, fuzzy
39056 #~ msgid "Pa&ge range:"
39057 #~ msgstr "избор на страници"
39058
39059 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
39060 #, fuzzy
39061 #~ msgid "&Odd pages:"
39062 #~ msgstr "нечетни страници"
39063
39064 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
39065 #, fuzzy
39066 #~ msgid "&Even pages:"
39067 #~ msgstr "четни страници"
39068
39069 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
39070 #, fuzzy
39071 #~ msgid "E&xtra options:"
39072 #~ msgstr "Допълнителни опции"
39073
39074 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
39075 #, fuzzy
39076 #~ msgid "Adapt &output to printer"
39077 #~ msgstr "Избор на файл"
39078
39079 # src/lyxrc.C:1838
39080 #, fuzzy
39081 #~ msgid "Name of the default printer"
39082 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
39083
39084 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
39085 #, fuzzy
39086 #~ msgid "Default &printer:"
39087 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
39088
39089 # src/debug.C:47
39090 #, fuzzy
39091 #~ msgid "Printer co&mmand:"
39092 #~ msgstr "Потребителски команди"
39093
39094 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
39095 #~ msgid "Pages"
39096 #~ msgstr "Страници"
39097
39098 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39099 #, fuzzy
39100 #~ msgid "Page number to print from"
39101 #~ msgstr "Номер на страница"
39102
39103 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
39104 #, fuzzy
39105 #~ msgid "Page number to print to"
39106 #~ msgstr "Номер на страница"
39107
39108 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
39109 #, fuzzy
39110 #~ msgid "Print all pages"
39111 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
39112
39113 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
39114 #, fuzzy
39115 #~ msgid "Fro&m"
39116 #~ msgstr "От(F)|#F"
39117
39118 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
39119 #, fuzzy
39120 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
39121 #~ msgstr "Печат само на нечетни страници"
39122
39123 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
39124 #, fuzzy
39125 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
39126 #~ msgstr "Печат само на четни страници"
39127
39128 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
39129 #, fuzzy
39130 #~ msgid "Print in reverse order"
39131 #~ msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
39132
39133 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
39134 #, fuzzy
39135 #~ msgid "Re&verse order"
39136 #~ msgstr "(&R)Обърни реда"
39137
39138 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
39139 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
39140 #, fuzzy
39141 #~ msgid "Copie&s"
39142 #~ msgstr "Копия"
39143
39144 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
39145 #, fuzzy
39146 #~ msgid "Number of copies"
39147 #~ msgstr "Брой копия за печат"
39148
39149 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
39150 #, fuzzy
39151 #~ msgid "Collate copies"
39152 #~ msgstr "Подреждане на многото копия"
39153
39154 # src/LColor.C:65
39155 #, fuzzy
39156 #~ msgid "&Collate"
39157 #~ msgstr "Latex"
39158
39159 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
39160 #~ msgid "&Print"
39161 #~ msgstr "(&P)Печат"
39162
39163 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
39164 #, fuzzy
39165 #~ msgid "Print Destination"
39166 #~ msgstr "Ориентация"
39167
39168 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
39169 #, fuzzy
39170 #~ msgid "P&rinter:"
39171 #~ msgstr "Принтер"
39172
39173 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
39174 #, fuzzy
39175 #~ msgid "Send output to a file"
39176 #~ msgstr "Избор на файл"
39177
39178 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
39179 #, fuzzy
39180 #~ msgid "&Longtable"
39181 #~ msgstr "Дълга таблица"
39182
39183 # src/ext_l10n.h:54
39184 #, fuzzy
39185 #~ msgid "Separate paragraphs with"
39186 #~ msgstr "като абзаци(P)|P"
39187
39188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
39189 #, fuzzy
39190 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
39191 #~ msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
39192
39193 # src/ext_l10n.h:274
39194 #, fuzzy
39195 #~ msgid "Lists"
39196 #~ msgstr "Списък"
39197
39198 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39199 #, fuzzy
39200 #~ msgid "Top Line|n"
39201 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
39202
39203 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
39204 #, fuzzy
39205 #~ msgid "Bottom Line|i"
39206 #~ msgstr "(&B)Отдолу"
39207
39208 # src/ext_l10n.h:27
39209 #~ msgid "Print...|P"
39210 #~ msgstr "Печат(P)...|P"
39211
39212 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
39213 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
39214 #, fuzzy
39215 #~ msgid "Print document failed"
39216 #~ msgstr "Печат на"
39217
39218 # src/support/filetools.C:453
39219 #, fuzzy
39220 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
39221 #~ msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
39222
39223 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
39224 #, fuzzy
39225 #~ msgid "Unknown document class"
39226 #~ msgstr " към избрания документ клас!"
39227
39228 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39229 #, fuzzy
39230 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
39231 #~ msgstr "Непознато действие"
39232
39233 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
39234 #, fuzzy
39235 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
39236 #~ msgstr "Непознато действие"
39237
39238 # src/insets/insetgraphics.C:235
39239 #, fuzzy
39240 #~ msgid "Error exporting to DVI."
39241 #~ msgstr "Грешка при конвертиране"
39242
39243 # src/debug.C:33
39244 #, fuzzy
39245 #~ msgid "Error running external commands."
39246 #~ msgstr "Обща информация"
39247
39248 # src/ext_l10n.h:92
39249 #, fuzzy
39250 #~ msgid "Included File Invalid"
39251 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
39252
39253 # src/support/filetools.C:453
39254 #, fuzzy
39255 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
39256 #~ msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
39257
39258 # src/lyxrc.C:1672
39259 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
39260 #~ msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
39261
39262 # src/lyxrc.C:1668
39263 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
39264 #~ msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
39265
39266 # src/lyxrc.C:1648
39267 #~ msgid ""
39268 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
39269 #~ "environment variable PRINTER."
39270 #~ msgstr ""
39271 #~ "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва "
39272 #~ "променливата на средата PRINTER."
39273
39274 # src/lyxrc.C:1656
39275 #~ msgid "The option to print only even pages."
39276 #~ msgstr "Опция за печат само на четни страници."
39277
39278 # src/lyxrc.C:1708
39279 #~ msgid ""
39280 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
39281 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
39282 #~ msgstr ""
39283 #~ "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
39284 #~ "преди името на DVI файла за печат."
39285
39286 # src/lyxrc.C:1704
39287 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
39288 #~ msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
39289
39290 # src/lyxrc.C:1660
39291 #~ msgid "The option to print only odd pages."
39292 #~ msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
39293
39294 # src/lyxrc.C:1664
39295 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
39296 #~ msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
39297
39298 # src/lyxrc.C:1676
39299 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
39300 #~ msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
39301
39302 # src/lyxrc.C:1712
39303 #~ msgid ""
39304 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
39305 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
39306 #~ "and arguments."
39307 #~ msgstr ""
39308 #~ "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
39309 #~ "отделна програма с дадено име и аргументи."
39310
39311 # src/lyxrc.C:1716
39312 #~ msgid ""
39313 #~ "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument "
39314 #~ "is prepended along with the printer name after the spool command."
39315 #~ msgstr ""
39316 #~ "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
39317 #~ "подаден заедно името на принтера след командата."
39318
39319 # src/lyxrc.C:1700
39320 #~ msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
39321 #~ msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
39322
39323 # src/lyxrc.C:1692
39324 #~ msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
39325 #~ msgstr ""
39326 #~ "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
39327
39328 # src/lyxrc.C:1696
39329 #~ msgid ""
39330 #~ "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
39331 #~ "command."
39332 #~ msgstr ""
39333 #~ "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за "
39334 #~ "печат."
39335
39336 # src/lyxrc.C:1652
39337 #~ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39338 #~ msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
39339
39340 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
39341 #, fuzzy
39342 #~ msgid "Black"
39343 #~ msgstr "Блок"
39344
39345 # src/LColor.C:54
39346 #, fuzzy
39347 #~ msgid "White"
39348 #~ msgstr "бял"
39349
39350 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
39351 #, fuzzy
39352 #~ msgid "Red"
39353 #~ msgstr "Повтори"
39354
39355 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
39356 #, fuzzy
39357 #~ msgid "Green"
39358 #~ msgstr "Гръцки"
39359
39360 # src/LColor.C:57
39361 #, fuzzy
39362 #~ msgid "Blue"
39363 #~ msgstr "син"
39364
39365 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
39366 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
39367 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
39368 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
39369 #, fuzzy
39370 #~ msgid "Cyan"
39371 #~ msgstr "Отказ"
39372
39373 # src/ext_l10n.h:451
39374 #, fuzzy
39375 #~ msgid "Magenta"
39376 #~ msgstr "Унгарски"
39377
39378 # src/LColor.C:60
39379 #, fuzzy
39380 #~ msgid "Yellow"
39381 #~ msgstr "жълт"
39382
39383 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
39384 #~ msgid "Printer"
39385 #~ msgstr "Принтер"
39386
39387 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
39388 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
39389 # src/lyxfunc.C:3313
39390 #, fuzzy
39391 #~ msgid "Print Document"
39392 #~ msgstr "Документ"
39393
39394 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
39395 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
39396 #, fuzzy
39397 #~ msgid "Print to file"
39398 #~ msgstr "Печат на"
39399
39400 # src/insets/insetgraphics.C:227
39401 #, fuzzy
39402 #~ msgid "Scaling"
39403 #~ msgstr "Зареждане..."
39404
39405 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
39406 #, fuzzy
39407 #~ msgid "&Vertical factor:"
39408 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
39409
39410 # src/mathed/math_forms.C:152
39411 #, fuzzy
39412 #~ msgid "&Horizintal factor:"
39413 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
39414
39415 # src/form1.C:165
39416 #, fuzzy
39417 #~ msgid "Rotation"
39418 #~ msgstr "Ротация"
39419
39420 # src/form1.C:165
39421 #, fuzzy
39422 #~ msgid "&Rotation:"
39423 #~ msgstr "Ротация"
39424
39425 # src/LColor.C:63
39426 #, fuzzy
39427 #~ msgid "&New:"
39428 #~ msgstr "текст"
39429
39430 # src/layout_forms.C:33
39431 #, fuzzy
39432 #~ msgid "Sco&pe"
39433 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
39434
39435 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
39436 #, fuzzy
39437 #~ msgid "Use AMS &math package"
39438 #~ msgstr "AMS математика|#M"
39439
39440 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
39441 #, fuzzy
39442 #~ msgid "Use &esint package"
39443 #~ msgstr "AMS математика|#M"
39444
39445 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
39446 #, fuzzy
39447 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
39448 #~ msgstr "AMS математика|#M"
39449
39450 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
39451 #, fuzzy
39452 #~ msgid "Use mh&chem package"
39453 #~ msgstr "AMS математика|#M"
39454
39455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
39456 #, fuzzy
39457 #~ msgid "Default Format"
39458 #~ msgstr "Формат на датата"
39459
39460 # src/ext_l10n.h:242
39461 #, fuzzy
39462 #~ msgid "&First:"
39463 #~ msgstr "Малко име"
39464
39465 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
39466 #, fuzzy
39467 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
39468 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
39469
39470 # src/lyxrc.C:1900
39471 #~ msgid ""
39472 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
39473 #~ msgstr ""
39474 #~ "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
39475 #~ "иврид."
39476
39477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
39478 #, fuzzy
39479 #~ msgid "Default paper si&ze:"
39480 #~ msgstr "Стандартен размер на лист"
39481
39482 # src/ext_l10n.h:175
39483 #, fuzzy
39484 #~ msgid "Automatic help"
39485 #~ msgstr "Автор"
39486
39487 # src/lyxfunc.C:1125
39488 #, fuzzy
39489 #~ msgid "Session"
39490 #~ msgstr "LyX версия "
39491
39492 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
39493 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
39494 # src/lyxfunc.C:3313
39495 #, fuzzy
39496 #~ msgid "Documents"
39497 #~ msgstr "Документ"
39498
39499 # src/ext_l10n.h:246
39500 #, fuzzy
39501 #~ msgid "Table w&idth:"
39502 #~ msgstr "Бел. под линия"
39503
39504 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
39505 #, fuzzy
39506 #~ msgid "&Output Format:"
39507 #~ msgstr "Дълбочина"
39508
39509 # src/LyXAction.C:354
39510 #, fuzzy
39511 #~ msgid "institute mark"
39512 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
39513
39514 # src/ext_l10n.h:193
39515 #~ msgid "CenteredCaption"
39516 #~ msgstr "Центр. заглавие"
39517
39518 # src/ext_l10n.h:433
39519 #, fuzzy
39520 #~ msgid "LatinOn"
39521 #~ msgstr "Хърватски"
39522
39523 # src/form1.C:165
39524 #, fuzzy
39525 #~ msgid "Latin on"
39526 #~ msgstr "Ротация"
39527
39528 # src/ext_l10n.h:433
39529 #, fuzzy
39530 #~ msgid "LatinOff"
39531 #~ msgstr "Хърватски"
39532
39533 # src/ext_l10n.h:433
39534 #, fuzzy
39535 #~ msgid "Latin off"
39536 #~ msgstr "Хърватски"
39537
39538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
39539 #, fuzzy
39540 #~ msgid "EndFrame"
39541 #~ msgstr "Принтер"
39542
39543 #~ msgid "________________________________"
39544 #~ msgstr "________________________________"
39545
39546 # src/LyXAction.C:354
39547 #, fuzzy
39548 #~ msgid "Institute mark"
39549 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
39550
39551 #~ msgid "___"
39552 #~ msgstr "___"
39553
39554 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
39555 #, fuzzy
39556 #~ msgid "Maintext"
39557 #~ msgstr "Залепи"
39558
39559 # src/sp_form.C:86
39560 #, fuzzy
39561 #~ msgid "Space"
39562 #~ msgstr "Замести"
39563
39564 # src/sp_form.C:86
39565 #, fuzzy
39566 #~ msgid "Space:"
39567 #~ msgstr "Замести"
39568
39569 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
39570 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
39571 #, fuzzy
39572 #~ msgid "Computer:"
39573 #~ msgstr "Копия"
39574
39575 # src/LColor.C:64
39576 #, fuzzy
39577 #~ msgid "Close Section"
39578 #~ msgstr "избор"
39579
39580 # src/layout_forms.C:28
39581 #, fuzzy
39582 #~ msgid "EndOfSlide"
39583 #~ msgstr "Серия(S):|#S"
39584
39585 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
39586 #, fuzzy
39587 #~ msgid "Preface:"
39588 #~ msgstr "Залепи"
39589
39590 # src/LyXAction.C:354
39591 #, fuzzy
39592 #~ msgid "Institute and e-mail: "
39593 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
39594
39595 # src/ext_l10n.h:244
39596 #, fuzzy
39597 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
39598 #~ msgstr "Фигура"
39599
39600 # src/ext_l10n.h:191
39601 #, fuzzy
39602 #~ msgid "Table Caption"
39603 #~ msgstr "Заглавие"
39604
39605 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
39606 #, fuzzy
39607 #~ msgid "Scrap"
39608 #~ msgstr "Специален"
39609
39610 # src/ext_l10n.h:191
39611 #, fuzzy
39612 #~ msgid "Captionabove"
39613 #~ msgstr "Заглавие"
39614
39615 # src/ext_l10n.h:191
39616 #, fuzzy
39617 #~ msgid "Captionbelow"
39618 #~ msgstr "Заглавие"
39619
39620 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
39621 #, fuzzy
39622 #~ msgid "opt"
39623 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
39624
39625 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
39626 #, fuzzy
39627 #~ msgid "--Separator--"
39628 #~ msgstr "Абзац разделяне"
39629
39630 # src/ext_l10n.h:127
39631 #, fuzzy
39632 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
39633 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
39634
39635 # src/ext_l10n.h:344
39636 #, fuzzy
39637 #~ msgid "Settings...|g"
39638 #~ msgstr "Раздел"
39639
39640 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
39641 #, fuzzy
39642 #~ msgid "TeX Code|X"
39643 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
39644
39645 # src/ext_l10n.h:133
39646 #, fuzzy
39647 #~ msgid "Braille Manual|B"
39648 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
39649
39650 # src/ext_l10n.h:274
39651 #, fuzzy
39652 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
39653 #~ msgstr "Списък"
39654
39655 # src/ext_l10n.h:61
39656 #, fuzzy
39657 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
39658 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
39659
39660 # src/ext_l10n.h:311
39661 #, fuzzy
39662 #~ msgid "Rotate cell"
39663 #~ msgstr "Таблица"
39664
39665 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
39666 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
39667 #, fuzzy
39668 #~ msgid "AMS arrows"
39669 #~ msgstr "Търси"
39670
39671 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
39672 #, fuzzy
39673 #~ msgid "AMS operators"
39674 #~ msgstr "Абзац разделяне"
39675
39676 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39677 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39678 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39679 #, fuzzy
39680 #~ msgid "AMS miscellaneous"
39681 #~ msgstr "Различни"
39682
39683 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
39684 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
39685 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
39686 #, fuzzy
39687 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
39688 #~ msgstr "Различни"
39689
39690 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
39691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
39692 #, fuzzy
39693 #~ msgid "AMS Arrows"
39694 #~ msgstr "Търси"
39695
39696 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
39697 #, fuzzy
39698 #~ msgid "AMS Relations"
39699 #~ msgstr "Абзац разделяне"
39700
39701 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
39702 #, fuzzy
39703 #~ msgid "AMS Operators"
39704 #~ msgstr "Абзац разделяне"
39705
39706 #~ msgid "HTML|H"
39707 #~ msgstr "HTML|H"
39708
39709 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39710 #, fuzzy
39711 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
39712 #~ msgstr "(&F)Файл"
39713
39714 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
39715 #, fuzzy
39716 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
39717 #~ msgstr "(&F)Файл"
39718
39719 #~ msgid "HTML (MS Word)"
39720 #~ msgstr "HTML (MS Word)"
39721
39722 # src/lyxrc.C:1966
39723 #~ msgid "New documents will be assigned this language."
39724 #~ msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
39725
39726 # src/lyxrc.C:1838
39727 #~ msgid "Specify the default paper size."
39728 #~ msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
39729
39730 #~ msgid "Utopia"
39731 #~ msgstr "Utopia"
39732
39733 # src/ext_l10n.h:116
39734 #, fuzzy
39735 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
39736 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
39737
39738 # src/ext_l10n.h:116
39739 #, fuzzy
39740 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
39741 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
39742
39743 # src/ext_l10n.h:116
39744 #, fuzzy
39745 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
39746 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
39747
39748 # src/ext_l10n.h:116
39749 #, fuzzy
39750 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
39751 #~ msgstr "LyX документ(X)...|X"
39752
39753 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
39754 #, fuzzy
39755 #~ msgid " (unknown)"
39756 #~ msgstr " оформление"
39757
39758 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
39759 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
39760 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
39761 #, fuzzy
39762 #~ msgid "List of Graphics"
39763 #~ msgstr "Списък на таблици"
39764
39765 # src/ext_l10n.h:244
39766 #, fuzzy
39767 #~ msgid "List of Equations"
39768 #~ msgstr "Фигура"
39769
39770 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
39771 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
39772 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
39773 #, fuzzy
39774 #~ msgid "List of Indexes"
39775 #~ msgstr "Списък на таблици"
39776
39777 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
39778 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
39779 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
39780 #, fuzzy
39781 #~ msgid "List of Marginal notes"
39782 #~ msgstr "Списък на таблици"
39783
39784 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
39785 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
39786 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
39787 #, fuzzy
39788 #~ msgid "List of Notes"
39789 #~ msgstr "Списък на таблици"
39790
39791 # src/ext_l10n.h:244
39792 #, fuzzy
39793 #~ msgid "List of Citations"
39794 #~ msgstr "Фигура"
39795
39796 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
39797 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
39798 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
39799 #, fuzzy
39800 #~ msgid "List of Branches"
39801 #~ msgstr "Списък на таблици"
39802
39803 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
39804 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
39805 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
39806 #, fuzzy
39807 #~ msgid "List of Changes"
39808 #~ msgstr "Списък на таблици"
39809
39810 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
39811 #~ msgstr "bg"
39812
39813 # src/ext_l10n.h:362
39814 #, fuzzy
39815 #~ msgid "Step"
39816 #~ msgstr "Държава"
39817
39818 # src/ext_l10n.h:371
39819 #, fuzzy
39820 #~ msgid "Step \\thestep."
39821 #~ msgstr "Подраздел"
39822
39823 # src/ext_l10n.h:173
39824 #, fuzzy
39825 #~ msgid "Appendices Section"
39826 #~ msgstr "Приложения"
39827
39828 # src/ext_l10n.h:173
39829 #, fuzzy
39830 #~ msgid "--- Appendices ---"
39831 #~ msgstr "Приложения"
39832
39833 # src/ext_l10n.h:441
39834 #, fuzzy
39835 #~ msgid "branch"
39836 #~ msgstr "Френски"
39837
39838 # src/ext_l10n.h:7
39839 #~ msgid "Layout|L"
39840 #~ msgstr "Оформи(L)|L"
39841
39842 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
39843 #~ msgid "Documents|D"
39844 #~ msgstr "Документи(D)|D"
39845
39846 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
39847 #~ msgid "New from Template...|T"
39848 #~ msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
39849
39850 # src/ext_l10n.h:30
39851 #, fuzzy
39852 #~ msgid "Revert|R"
39853 #~ msgstr "Регистрирай(R)|R"
39854
39855 # src/ext_l10n.h:215
39856 #, fuzzy
39857 #~ msgid "Custom...|C"
39858 #~ msgstr "Клиент"
39859
39860 # src/ext_l10n.h:39
39861 #~ msgid "Redo|d"
39862 #~ msgstr "Повтори(d)|d"
39863
39864 # src/ext_l10n.h:40
39865 #~ msgid "Cut|C"
39866 #~ msgstr "Отрежи(C)|C"
39867
39868 # src/ext_l10n.h:42
39869 #~ msgid "Paste|a"
39870 #~ msgstr "Залепи(a)|a"
39871
39872 # src/ext_l10n.h:43
39873 #~ msgid "Paste External Selection|x"
39874 #~ msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
39875
39876 # src/ext_l10n.h:44
39877 #~ msgid "Find & Replace...|F"
39878 #~ msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
39879
39880 # src/ext_l10n.h:45
39881 #~ msgid "Tabular|T"
39882 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
39883
39884 # src/LyXAction.C:390
39885 #, fuzzy
39886 #~ msgid "Thesaurus..."
39887 #~ msgstr "Свойства на таблица"
39888
39889 # src/ext_l10n.h:362
39890 #, fuzzy
39891 #~ msgid "Statistics...|i"
39892 #~ msgstr "Държава"
39893
39894 # src/LyXAction.C:263
39895 #, fuzzy
39896 #~ msgid "Change Tracking|g"
39897 #~ msgstr "Смяна на език"
39898
39899 # src/ext_l10n.h:53
39900 #, fuzzy
39901 #~ msgid "Selection as Lines|L"
39902 #~ msgstr "като редове(L)|L"
39903
39904 # src/ext_l10n.h:54
39905 #, fuzzy
39906 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
39907 #~ msgstr "като абзаци(P)|P"
39908
39909 # src/ext_l10n.h:63
39910 #~ msgid "Line Bottom|B"
39911 #~ msgstr "Ред отдолу(B)|B"
39912
39913 # src/ext_l10n.h:64
39914 #~ msgid "Line Left|L"
39915 #~ msgstr "Ред отляво(L)|L"
39916
39917 # src/ext_l10n.h:65
39918 #~ msgid "Line Right|R"
39919 #~ msgstr "Ред отдясно(R)|R"
39920
39921 # src/ext_l10n.h:74
39922 #~ msgid "Delete Row|w"
39923 #~ msgstr "Изтрий ред(w)|w"
39924
39925 # src/ext_l10n.h:41
39926 #, fuzzy
39927 #~ msgid "Copy Row"
39928 #~ msgstr "Копирай(o)|o"
39929
39930 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
39931 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
39932 #, fuzzy
39933 #~ msgid "Swap Rows"
39934 #~ msgstr "Редове"
39935
39936 # src/ext_l10n.h:75
39937 #~ msgid "Delete Column|D"
39938 #~ msgstr "Изтрий колона(D)|D"
39939
39940 # src/ext_l10n.h:73
39941 #, fuzzy
39942 #~ msgid "Copy Column"
39943 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
39944
39945 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
39946 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
39947 #, fuzzy
39948 #~ msgid "Swap Columns"
39949 #~ msgstr "Колони"
39950
39951 # src/LyXAction.C:223
39952 #, fuzzy
39953 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
39954 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
39955
39956 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
39957 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
39958 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
39959 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
39960 #, fuzzy
39961 #~ msgid "Alignment|A"
39962 #~ msgstr "Подравняване"
39963
39964 # src/ext_l10n.h:72
39965 #, fuzzy
39966 #~ msgid "Add Row|R"
39967 #~ msgstr "Добави ред(A)|A"
39968
39969 # src/ext_l10n.h:73
39970 #, fuzzy
39971 #~ msgid "Add Column|C"
39972 #~ msgstr "Добави колона(u)|u"
39973
39974 #~ msgid "Octave"
39975 #~ msgstr "Octave"
39976
39977 #~ msgid "Maxima"
39978 #~ msgstr "Maxima"
39979
39980 # src/mathed/math_panel.C:134
39981 #, fuzzy
39982 #~ msgid "Mathematica"
39983 #~ msgstr "Матрица"
39984
39985 # src/BufferView2.C:567
39986 #, fuzzy
39987 #~ msgid "Eqnarray Environment|q"
39988 #~ msgstr "Средата на абзаца е установена"
39989
39990 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
39991 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
39992 #, fuzzy
39993 #~ msgid "Align Environment|A"
39994 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
39995
39996 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
39997 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
39998 #, fuzzy
39999 #~ msgid "AlignAt Environment"
40000 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
40001
40002 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
40003 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
40004 #, fuzzy
40005 #~ msgid "Flalign Environment|F"
40006 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
40007
40008 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
40009 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
40010 #, fuzzy
40011 #~ msgid "Multline Environment"
40012 #~ msgstr "Подравняване(A)|#A"
40013
40014 # src/ext_l10n.h:78
40015 #~ msgid "Special Character|S"
40016 #~ msgstr "Специален символ(S)|S"
40017
40018 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
40019 #, fuzzy
40020 #~ msgid "Cross-reference...|r"
40021 #~ msgstr "LyX: Препратка"
40022
40023 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
40024 #, fuzzy
40025 #~ msgid "Index Entry|I"
40026 #~ msgstr "Индекс запис"
40027
40028 # src/ext_l10n.h:86
40029 #~ msgid "URL...|U"
40030 #~ msgstr "URL...|U"
40031
40032 # src/ext_l10n.h:88
40033 #~ msgid "Lists & TOC|O"
40034 #~ msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
40035
40036 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
40037 #, fuzzy
40038 #~ msgid "TeX Code|T"
40039 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
40040
40041 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
40042 #, fuzzy
40043 #~ msgid "Minipage|p"
40044 #~ msgstr "Министраница"
40045
40046 # src/ext_l10n.h:90
40047 #, fuzzy
40048 #~ msgid "Tabular Material...|b"
40049 #~ msgstr "Табулатор(b)...|b"
40050
40051 # src/ext_l10n.h:92
40052 #, fuzzy
40053 #~ msgid "Include File...|d"
40054 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
40055
40056 # src/ext_l10n.h:93
40057 #, fuzzy
40058 #~ msgid "Insert File|e"
40059 #~ msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
40060
40061 # src/ext_l10n.h:94
40062 #~ msgid "External Material...|x"
40063 #~ msgstr "Външен материал(x)...|x"
40064
40065 # src/ext_l10n.h:98
40066 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
40067 #~ msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
40068
40069 # src/ext_l10n.h:99
40070 #, fuzzy
40071 #~ msgid "Protected Space|r"
40072 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
40073
40074 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40075 #, fuzzy
40076 #~ msgid "Vertical Space..."
40077 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
40078
40079 # src/ext_l10n.h:100
40080 #, fuzzy
40081 #~ msgid "Line Break|L"
40082 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
40083
40084 # src/ext_l10n.h:99
40085 #, fuzzy
40086 #~ msgid "Protected Dash|D"
40087 #~ msgstr "Защитен интервал(B)|B"
40088
40089 # src/ext_l10n.h:103
40090 #, fuzzy
40091 #~ msgid "Single Quote|Q"
40092 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
40093
40094 # src/ext_l10n.h:103
40095 #, fuzzy
40096 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
40097 #~ msgstr "Кавичка(Q)|Q"
40098
40099 # src/mathed/math_forms.C:152
40100 #, fuzzy
40101 #~ msgid "Horizontal Line"
40102 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
40103
40104 # src/bufferview_funcs.C:267
40105 #, fuzzy
40106 #~ msgid "Font Change|o"
40107 #~ msgstr "Шрифт:"
40108
40109 # src/ext_l10n.h:125
40110 #, fuzzy
40111 #~ msgid "Math Normal Font"
40112 #~ msgstr "Удебелен(B)|B"
40113
40114 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
40115 #, fuzzy
40116 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
40117 #~ msgstr "Sans Serif"
40118
40119 # src/LyXAction.C:321
40120 #, fuzzy
40121 #~ msgid "Math Bold Series"
40122 #~ msgstr "Матем. режим"
40123
40124 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
40125 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
40126 #, fuzzy
40127 #~ msgid "Text Normal Font"
40128 #~ msgstr "Текст след"
40129
40130 # src/ext_l10n.h:244
40131 #, fuzzy
40132 #~ msgid "Floatflt Figure"
40133 #~ msgstr "Фигура"
40134
40135 # src/ext_l10n.h:119
40136 #, fuzzy
40137 #~ msgid "Character...|C"
40138 #~ msgstr "Символ(C)...|C"
40139
40140 # src/ext_l10n.h:303
40141 #, fuzzy
40142 #~ msgid "Paragraph...|P"
40143 #~ msgstr "Абзац"
40144
40145 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
40146 #, fuzzy
40147 #~ msgid "Document...|D"
40148 #~ msgstr "Документи(D)|D"
40149
40150 # src/ext_l10n.h:45
40151 #, fuzzy
40152 #~ msgid "Tabular...|T"
40153 #~ msgstr "Табулатор(T)|T"
40154
40155 # src/ext_l10n.h:123
40156 #~ msgid "Emphasize Style|E"
40157 #~ msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
40158
40159 # src/ext_l10n.h:124
40160 #~ msgid "Noun Style|N"
40161 #~ msgstr "Стил съществително(N)|N"
40162
40163 # src/ext_l10n.h:127
40164 #, fuzzy
40165 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
40166 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
40167
40168 # src/ext_l10n.h:127
40169 #, fuzzy
40170 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
40171 #~ msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
40172
40173 # src/ext_l10n.h:132
40174 #~ msgid "Update|U"
40175 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
40176
40177 # src/ext_l10n.h:146
40178 #, fuzzy
40179 #~ msgid "TeX Information|X"
40180 #~ msgstr "LaTeX конфигурация|L"
40181
40182 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
40183 #, fuzzy
40184 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
40185 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
40186
40187 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
40188 #, fuzzy
40189 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
40190 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
40191
40192 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
40193 #, fuzzy
40194 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
40195 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
40196
40197 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
40198 #, fuzzy
40199 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
40200 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
40201
40202 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
40203 #, fuzzy
40204 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
40205 #~ msgstr "Долу(B)|#B"
40206
40207 # src/ext_l10n.h:140
40208 #~ msgid "Extended Features|E"
40209 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
40210
40211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
40212 #, fuzzy
40213 #~ msgid "Preferences..."
40214 #~ msgstr "Настройки"
40215
40216 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
40217 #, fuzzy
40218 #~ msgid "%1$d words checked."
40219 #~ msgstr "Открита е една грешка"
40220
40221 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
40222 #, fuzzy
40223 #~ msgid "One word checked."
40224 #~ msgstr "Открита е една грешка"
40225
40226 # src/spellchecker.C:967
40227 #, fuzzy
40228 #~ msgid "Spelling check completed"
40229 #~ msgstr "Правописната проверка завърши!"
40230
40231 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
40232 #, fuzzy
40233 #~ msgid "&Command:"
40234 #~ msgstr "команда"
40235
40236 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
40237 #, fuzzy
40238 #~ msgid "Search text is empty!"
40239 #~ msgstr "Полученият файл е празен"
40240
40241 # src/lyxrc.C:1819
40242 #, fuzzy
40243 #~ msgid ""
40244 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
40245 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
40246 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
40247 #~ msgstr ""
40248 #~ "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
40249 #~ "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е "
40250 #~ "името на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна "
40251 #~ "процедура."
40252
40253 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
40254 #, fuzzy
40255 #~ msgid "Affilation:"
40256 #~ msgstr "Цитат"
40257
40258 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40259 #, fuzzy
40260 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
40261 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
40262
40263 # src/insets/inset.C:75
40264 #, fuzzy
40265 #~ msgid "greyedout"
40266 #~ msgstr "Отворен inset"
40267
40268 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
40269 #, fuzzy
40270 #~ msgid "Open Target...|O"
40271 #~ msgstr "Отвори(O)...|O"
40272
40273 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
40274 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
40275 #, fuzzy
40276 #~ msgid "&Use Defaults"
40277 #~ msgstr "Стандартно"
40278
40279 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
40280 #, fuzzy
40281 #~ msgid "&Use babel"
40282 #~ msgstr "Използвай include|#u"
40283
40284 # src/LyXAction.C:354
40285 #, fuzzy
40286 #~ msgid "Flex:Institute"
40287 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
40288
40289 # src/layout_forms.C:23
40290 #, fuzzy
40291 #~ msgid "Flex:E-Mail"
40292 #~ msgstr "Семейство(F):|#F"
40293
40294 # src/ext_l10n.h:194
40295 #, fuzzy
40296 #~ msgid "chart"
40297 #~ msgstr "Глава"
40298
40299 # src/ext_l10n.h:187
40300 #, fuzzy
40301 #~ msgid "graph"
40302 #~ msgstr "Биография"
40303
40304 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
40305 #, fuzzy
40306 #~ msgid "Flex:Alert"
40307 #~ msgstr "Блок"
40308
40309 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
40310 #, fuzzy
40311 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
40312 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
40313
40314 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
40315 #, fuzzy
40316 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
40317 #~ msgstr "Ориентация"
40318
40319 # src/ext_l10n.h:242
40320 #, fuzzy
40321 #~ msgid "Flex:Firstname"
40322 #~ msgstr "Малко име"
40323
40324 # src/form1.C:245
40325 #, fuzzy
40326 #~ msgid "Flex:Fname"
40327 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
40328
40329 # src/ext_l10n.h:377
40330 #, fuzzy
40331 #~ msgid "Flex:Surname"
40332 #~ msgstr "Презиме"
40333
40334 # src/form1.C:245
40335 #, fuzzy
40336 #~ msgid "Flex:Filename"
40337 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
40338
40339 # src/ext_l10n.h:458
40340 #, fuzzy
40341 #~ msgid "Flex:Literal"
40342 #~ msgstr "Сръбски"
40343
40344 # src/LColor.C:75
40345 #, fuzzy
40346 #~ msgid "Flex:Emph"
40347 #~ msgstr "акцент"
40348
40349 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40350 #, fuzzy
40351 #~ msgid "Flex:Abbrev"
40352 #~ msgstr "(&F)Файл"
40353
40354 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
40355 #, fuzzy
40356 #~ msgid "Flex:Citation-number"
40357 #~ msgstr "Цитат"
40358
40359 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
40360 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
40361 #, fuzzy
40362 #~ msgid "Flex:Volume"
40363 #~ msgstr "Колони"
40364
40365 # src/ext_l10n.h:376
40366 #, fuzzy
40367 #~ msgid "Flex:Day"
40368 #~ msgstr "Обобщение"
40369
40370 # src/LColor.C:75
40371 #, fuzzy
40372 #~ msgid "Flex:Month"
40373 #~ msgstr "акцент"
40374
40375 # src/ext_l10n.h:376
40376 #, fuzzy
40377 #~ msgid "Flex:Year"
40378 #~ msgstr "Обобщение"
40379
40380 # src/mathed/formula.C:929
40381 #, fuzzy
40382 #~ msgid "Flex:Issue-number"
40383 #~ msgstr "Номериране"
40384
40385 # src/LColor.C:75
40386 #, fuzzy
40387 #~ msgid "Flex:ISSN"
40388 #~ msgstr "акцент"
40389
40390 # src/LColor.C:75
40391 #, fuzzy
40392 #~ msgid "Flex:CODEN"
40393 #~ msgstr "акцент"
40394
40395 # src/ext_l10n.h:201
40396 #, fuzzy
40397 #~ msgid "Flex:SS-Code"
40398 #~ msgstr "Код"
40399
40400 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
40401 #, fuzzy
40402 #~ msgid "Flex:SS-Title"
40403 #~ msgstr "Заглавие"
40404
40405 # src/ext_l10n.h:201
40406 #, fuzzy
40407 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
40408 #~ msgstr "Код"
40409
40410 # src/LColor.C:75
40411 #, fuzzy
40412 #~ msgid "Flex:Code"
40413 #~ msgstr "акцент"
40414
40415 # src/LColor.C:75
40416 #, fuzzy
40417 #~ msgid "Flex:Dscr"
40418 #~ msgstr "акцент"
40419
40420 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40421 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40422 #, fuzzy
40423 #~ msgid "Flex:Keyword"
40424 #~ msgstr "Ключова дума"
40425
40426 # src/ext_l10n.h:377
40427 #, fuzzy
40428 #~ msgid "Flex:Orgname"
40429 #~ msgstr "Презиме"
40430
40431 # src/ext_l10n.h:364
40432 #, fuzzy
40433 #~ msgid "Flex:Street"
40434 #~ msgstr "Улица"
40435
40436 # src/LColor.C:75
40437 #, fuzzy
40438 #~ msgid "Flex:City"
40439 #~ msgstr "акцент"
40440
40441 # src/LColor.C:75
40442 #, fuzzy
40443 #~ msgid "Flex:State"
40444 #~ msgstr "акцент"
40445
40446 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
40447 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
40448 #, fuzzy
40449 #~ msgid "Flex:Postcode"
40450 #~ msgstr "Конвертори"
40451
40452 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
40453 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
40454 #, fuzzy
40455 #~ msgid "Flex:Country"
40456 #~ msgstr "Екстри"
40457
40458 # src/lyxfunc.C:1132
40459 #, fuzzy
40460 #~ msgid "Flex:Directory"
40461 #~ msgstr "Потребителска директория: "
40462
40463 # src/LColor.C:75
40464 #, fuzzy
40465 #~ msgid "Flex:Email"
40466 #~ msgstr "акцент"
40467
40468 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40469 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40470 #, fuzzy
40471 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
40472 #~ msgstr "Ключова дума"
40473
40474 # src/ext_l10n.h:191
40475 #, fuzzy
40476 #~ msgid "Flex:KeyCap"
40477 #~ msgstr "Заглавие"
40478
40479 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
40480 #, fuzzy
40481 #~ msgid "Flex"
40482 #~ msgstr "(&F)Файл"
40483
40484 # src/insets/insetfoot.C:32
40485 #, fuzzy
40486 #~ msgid "Foot"
40487 #~ msgstr "бел. под линия"
40488
40489 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
40490 # src/insets/insetinfo.C:231
40491 #, fuzzy
40492 #~ msgid "Note:Note"
40493 #~ msgstr "Бележка"
40494
40495 # src/insets/inset.C:75
40496 #, fuzzy
40497 #~ msgid "Note:Greyedout"
40498 #~ msgstr "Отворен inset"
40499
40500 # src/layout_forms.C:33
40501 #, fuzzy
40502 #~ msgid "Box:Shaded"
40503 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
40504
40505 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
40506 #, fuzzy
40507 #~ msgid "Wrap"
40508 #~ msgstr "Специален"
40509
40510 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
40511 #, fuzzy
40512 #~ msgid "Info:menu"
40513 #~ msgstr "Редове"
40514
40515 # src/ext_l10n.h:375
40516 #, fuzzy
40517 #~ msgid "Info:shortcut"
40518 #~ msgstr "Подзаглавие"
40519
40520 # src/ext_l10n.h:375
40521 #, fuzzy
40522 #~ msgid "Info:shortcuts"
40523 #~ msgstr "Подзаглавие"
40524
40525 # src/LColor.C:67
40526 #, fuzzy
40527 #~ msgid "Flex:Endnote"
40528 #~ msgstr "бележка"
40529
40530 # src/lyxfont.C:51
40531 #, fuzzy
40532 #~ msgid "Flex:Initial"
40533 #~ msgstr "Курсив"
40534
40535 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
40536 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
40537 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
40538 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
40539 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
40540 #, fuzzy
40541 #~ msgid "Flex:Glosse"
40542 #~ msgstr "Затвори"
40543
40544 # src/ext_l10n.h:215
40545 #, fuzzy
40546 #~ msgid "Flex:Tri-Glosse"
40547 #~ msgstr "Клиент"
40548
40549 # src/lyxfunc.C:1125
40550 #, fuzzy
40551 #~ msgid "Flex:Expression"
40552 #~ msgstr "LyX версия "
40553
40554 # src/insets/insetfloat.C:150
40555 #, fuzzy
40556 #~ msgid "Flex:Concepts"
40557 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
40558
40559 # src/debug.C:42
40560 #, fuzzy
40561 #~ msgid "Flex:Meaning"
40562 #~ msgstr "Шрифтове"
40563
40564 # src/lyxfont.C:407
40565 #, fuzzy
40566 #~ msgid "Flex:Noun"
40567 #~ msgstr "Съществително "
40568
40569 # src/ext_l10n.h:452
40570 #~ msgid "Norsk"
40571 #~ msgstr "???"
40572
40573 # src/ext_l10n.h:452
40574 #, fuzzy
40575 #~ msgid "Nynorsk"
40576 #~ msgstr "???"
40577
40578 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
40579 #, fuzzy
40580 #~ msgid "master document[[scope]]"
40581 #~ msgstr "Запазване на документа?"
40582
40583 # src/ext_l10n.h:263
40584 #, fuzzy
40585 #~ msgid "Keywordsr"
40586 #~ msgstr "Ключови дума"
40587
40588 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
40589 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
40590 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
40591 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
40592 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
40593 #, fuzzy
40594 #~ msgid "&Ok"
40595 #~ msgstr "&OK"
40596
40597 # src/buffer.C:323
40598 #, fuzzy
40599 #~ msgid "Current &paragraph"
40600 #~ msgstr "Един абзац назад"
40601
40602 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
40603 #, fuzzy
40604 #~ msgid "A&vailable indices:"
40605 #~ msgstr "Достъпни препратки"
40606
40607 # src/ext_l10n.h:438
40608 #, fuzzy
40609 #~ msgid "Vert. Phantom"
40610 #~ msgstr "Есперанто"
40611
40612 # src/LColor.C:92
40613 #, fuzzy
40614 #~ msgid "Error "
40615 #~ msgstr "грешка"
40616
40617 # src/exporter.C:91
40618 #, fuzzy
40619 #~ msgid "All indices"
40620 #~ msgstr " във файл `"
40621
40622 # src/ext_l10n.h:215
40623 #, fuzzy
40624 #~ msgid "Cust&om:"
40625 #~ msgstr "Клиент"
40626
40627 # src/lyx_cb.C:263
40628 #, fuzzy
40629 #~ msgid ""
40630 #~ "The specified document\n"
40631 #~ "%1$s\n"
40632 #~ "could not be read."
40633 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40634
40635 # src/lyxfunc.C:3185
40636 #, fuzzy
40637 #~ msgid "Could not read document"
40638 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
40639
40640 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
40641 #, fuzzy
40642 #~ msgid "Cannot view URL"
40643 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
40644
40645 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
40646 #, fuzzy
40647 #~ msgid "Screen &DPI:"
40648 #~ msgstr "Екранна разделителна способност"
40649
40650 # src/LyXAction.C:354
40651 #, fuzzy
40652 #~ msgid "CharStyle:Institute"
40653 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
40654
40655 # src/ext_l10n.h:242
40656 #, fuzzy
40657 #~ msgid "Element:Firstname"
40658 #~ msgstr "Малко име"
40659
40660 # src/LColor.C:75
40661 #, fuzzy
40662 #~ msgid "Element:Fname"
40663 #~ msgstr "акцент"
40664
40665 # src/form1.C:245
40666 #, fuzzy
40667 #~ msgid "Element:Filename"
40668 #~ msgstr "Име на файл(F):|#F"
40669
40670 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
40671 #, fuzzy
40672 #~ msgid "Element:Citation-number"
40673 #~ msgstr "Цитат"
40674
40675 # src/mathed/formula.C:929
40676 #, fuzzy
40677 #~ msgid "Element:Issue-number"
40678 #~ msgstr "Номериране"
40679
40680 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
40681 #, fuzzy
40682 #~ msgid "Element:SS-Title"
40683 #~ msgstr "Заглавие"
40684
40685 # src/ext_l10n.h:201
40686 #, fuzzy
40687 #~ msgid "Element:CCC-Code"
40688 #~ msgstr "Код"
40689
40690 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
40691 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
40692 #, fuzzy
40693 #~ msgid "Element:Postcode"
40694 #~ msgstr "Конвертори"
40695
40696 # src/lyxfunc.C:1132
40697 #, fuzzy
40698 #~ msgid "Element:Directory"
40699 #~ msgstr "Потребителска директория: "
40700
40701 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40702 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40703 #, fuzzy
40704 #~ msgid "Element:KeyCombo"
40705 #~ msgstr "Ключова дума"
40706
40707 # src/insets/insetbib.C:340
40708 #, fuzzy
40709 #~ msgid "CharStyle"
40710 #~ msgstr "Стил: "
40711
40712 # src/LColor.C:67
40713 #, fuzzy
40714 #~ msgid "Custom:Endnote"
40715 #~ msgstr "бележка"
40716
40717 # src/LyXAction.C:354
40718 #, fuzzy
40719 #~ msgid "CharStyle:Initial"
40720 #~ msgstr "Вмъкни кавички"
40721
40722 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
40723 #, fuzzy
40724 #~ msgid "Middle|d"
40725 #~ msgstr "(&M)В средата"
40726
40727 # src/LColor.C:96
40728 #~ msgid "top/bottom line"
40729 #~ msgstr "горен/долен ред"
40730
40731 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
40732 #, fuzzy
40733 #~ msgid "FrmtRef: "
40734 #~ msgstr "Формати"
40735
40736 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
40737 #, fuzzy
40738 #~ msgid "ColorUi"
40739 #~ msgstr "Цветове"
40740
40741 # src/ext_l10n.h:453
40742 #, fuzzy
40743 #~ msgid "Publisher ID"
40744 #~ msgstr "Полски"
40745
40746 # src/form1.C:290
40747 #, fuzzy
40748 #~ msgid "&Replace with..."
40749 #~ msgstr "Замести с(W)|#W"
40750
40751 # src/LColor.C:63
40752 #, fuzzy
40753 #~ msgid "Ne&xt"
40754 #~ msgstr "текст"
40755
40756 # src/lyx_gui.C:347
40757 #, fuzzy
40758 #~ msgid "Pre&vious"
40759 #~ msgstr "Без промяна"
40760
40761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
40762 #, fuzzy
40763 #~ msgid "&Keep case"
40764 #~ msgstr "избор на страници"
40765
40766 # src/form1.C:286
40767 #, fuzzy
40768 #~ msgid "&Find..."
40769 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
40770
40771 # src/LColor.C:63
40772 #, fuzzy
40773 #~ msgid "&Next"
40774 #~ msgstr "текст"
40775
40776 # src/lyx_gui.C:347
40777 #, fuzzy
40778 #~ msgid "&Previous"
40779 #~ msgstr "Без промяна"
40780
40781 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
40782 #, fuzzy
40783 #~ msgid "TheoremTemplate"
40784 #~ msgstr "Шаблони"
40785
40786 # src/ext_l10n.h:387
40787 #, fuzzy
40788 #~ msgid "Theorem #:"
40789 #~ msgstr "Теорема"
40790
40791 # src/ext_l10n.h:271
40792 #, fuzzy
40793 #~ msgid "Lemma #:"
40794 #~ msgstr "Лема"
40795
40796 # src/ext_l10n.h:320
40797 #, fuzzy
40798 #~ msgid "Proposition #:"
40799 #~ msgstr "Допускане"
40800
40801 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
40802 # src/insets/insetinfo.C:231
40803 #, fuzzy
40804 #~ msgid "Conjecture #:"
40805 #~ msgstr "Бележка"
40806
40807 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
40808 #, fuzzy
40809 #~ msgid "Criterion #:"
40810 #~ msgstr "Цитат"
40811
40812 # src/ext_l10n.h:238
40813 #, fuzzy
40814 #~ msgid "Fact #:"
40815 #~ msgstr "Факт"
40816
40817 # src/ext_l10n.h:221
40818 #, fuzzy
40819 #~ msgid "Definition #:"
40820 #~ msgstr "Дефиниция"
40821
40822 # src/ext_l10n.h:232
40823 #, fuzzy
40824 #~ msgid "Example #:"
40825 #~ msgstr "Пример"
40826
40827 # src/ext_l10n.h:205
40828 #, fuzzy
40829 #~ msgid "Condition #:"
40830 #~ msgstr "Условие"
40831
40832 # src/ext_l10n.h:316
40833 #, fuzzy
40834 #~ msgid "Problem #:"
40835 #~ msgstr "Проблем"
40836
40837 # src/ext_l10n.h:234
40838 #, fuzzy
40839 #~ msgid "Exercise #:"
40840 #~ msgstr "Упражнение"
40841
40842 # src/ext_l10n.h:271
40843 #, fuzzy
40844 #~ msgid "Remark #:"
40845 #~ msgstr "Лема"
40846
40847 # src/LyXAction.C:263
40848 #, fuzzy
40849 #~ msgid "Claim #:"
40850 #~ msgstr "Смяна на език"
40851
40852 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
40853 # src/insets/insetinfo.C:231
40854 #, fuzzy
40855 #~ msgid "Note #:"
40856 #~ msgstr "Бележка"
40857
40858 # src/form1.C:165
40859 #, fuzzy
40860 #~ msgid "Notation #:"
40861 #~ msgstr "Ротация"
40862
40863 # src/LyXAction.C:263
40864 #, fuzzy
40865 #~ msgid "Case #:"
40866 #~ msgstr "Смяна на език"
40867
40868 # src/ext_l10n.h:33
40869 #, fuzzy
40870 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
40871 #~ msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
40872
40873 # src/buffer.C:536
40874 #, fuzzy
40875 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
40876 #~ msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
40877
40878 # src/lyxrc.C:1970
40879 #~ msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
40880 #~ msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
40881
40882 # src/lyx_cb.C:263
40883 #, fuzzy
40884 #~ msgid "Some layouts may not be available."
40885 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
40886
40887 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
40888 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
40889 #, fuzzy
40890 #~ msgid "Any &word"
40891 #~ msgstr "Ключова дума"
40892
40893 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
40894 #, fuzzy
40895 #~ msgid "Thin space"
40896 #~ msgstr "Средно разстояние"
40897
40898 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
40899 #, fuzzy
40900 #~ msgid "Medium space"
40901 #~ msgstr "Средно разстояние"
40902
40903 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
40904 #, fuzzy
40905 #~ msgid "Thick space"
40906 #~ msgstr "Средно разстояние"
40907
40908 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
40909 #, fuzzy
40910 #~ msgid "Negative thin space"
40911 #~ msgstr "Средно разстояние"
40912
40913 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
40914 #, fuzzy
40915 #~ msgid "Negative medium space"
40916 #~ msgstr "Средно разстояние"
40917
40918 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
40919 #, fuzzy
40920 #~ msgid "Negative thick space"
40921 #~ msgstr "Средно разстояние"
40922
40923 # src/mathed/math_panel.C:128
40924 #, fuzzy
40925 #~ msgid "Inter-word space"
40926 #~ msgstr "Разстояние"
40927
40928 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
40929 #, fuzzy
40930 #~ msgid "Date format"
40931 #~ msgstr "Формат на датата"
40932
40933 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
40934 #, fuzzy
40935 #~ msgid "Unknown buffer info"
40936 #~ msgstr "Непознато действие"
40937
40938 # src/sp_form.C:86
40939 #, fuzzy
40940 #~ msgid "QQuad Space"
40941 #~ msgstr "Замести"
40942
40943 # src/ext_l10n.h:376
40944 #, fuzzy
40945 #~ msgid "&Dummy"
40946 #~ msgstr "Обобщение"
40947
40948 # src/form1.C:286
40949 #, fuzzy
40950 #~ msgid "F&ind:"
40951 #~ msgstr "Търси(n)|#n"
40952
40953 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
40954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
40955 #, fuzzy
40956 #~ msgid "D&elete"
40957 #~ msgstr "Изтрий(D)|#D"
40958
40959 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
40960 #, fuzzy
40961 #~ msgid "Select the default language of your documents"
40962 #~ msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
40963
40964 # src/LyXAction.C:167
40965 #, fuzzy
40966 #~ msgid "&BibTeX command:"
40967 #~ msgstr "Изпълни команда"
40968
40969 # src/lyx_cb.C:675
40970 #, fuzzy
40971 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
40972 #~ msgstr "LaTeX увод"
40973
40974 # src/LyXAction.C:167
40975 #, fuzzy
40976 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
40977 #~ msgstr "Изпълни команда"
40978
40979 # src/lyxrc.C:1863
40980 #, fuzzy
40981 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
40982 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
40983
40984 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
40985 #, fuzzy
40986 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
40987 #~ msgstr "Правопис"
40988
40989 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
40990 #, fuzzy
40991 #~ msgid "Use input encod&ing"
40992 #~ msgstr "Използнай input|#i"
40993
40994 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
40995 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
40996 #, fuzzy
40997 #~ msgid "Jump to the label"
40998 #~ msgstr "Към препратка"
40999
41000 # src/ext_l10n.h:95
41001 #, fuzzy
41002 #~ msgid "Anschrift:"
41003 #~ msgstr "Степен(S)|S"
41004
41005 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
41006 #, fuzzy
41007 #~ msgid "Vorwahl:"
41008 #~ msgstr "Нормален"
41009
41010 # src/ext_l10n.h:384
41011 #, fuzzy
41012 #~ msgid "Telefon:"
41013 #~ msgstr "Телефон"
41014
41015 # src/ext_l10n.h:217
41016 #, fuzzy
41017 #~ msgid "Datum:"
41018 #~ msgstr "Дата"
41019
41020 # src/LColor.C:55
41021 #, fuzzy
41022 #~ msgid "Anrede:"
41023 #~ msgstr "червен"
41024
41025 # src/ext_l10n.h:171
41026 #, fuzzy
41027 #~ msgid "Anlage(n):"
41028 #~ msgstr "Подравняване"
41029
41030 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
41031 #, fuzzy
41032 #~ msgid "Verteiler:"
41033 #~ msgstr "Вертикално разстояние"
41034
41035 # src/ext_l10n.h:362
41036 #, fuzzy
41037 #~ msgid "Strasse"
41038 #~ msgstr "Държава"
41039
41040 # src/ext_l10n.h:362
41041 #, fuzzy
41042 #~ msgid "Strasse:"
41043 #~ msgstr "Държава"
41044
41045 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
41046 #, fuzzy
41047 #~ msgid "Land"
41048 #~ msgstr "пейзаж"
41049
41050 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
41051 #, fuzzy
41052 #~ msgid "Land:"
41053 #~ msgstr "пейзаж"
41054
41055 # src/ext_l10n.h:166
41056 #, fuzzy
41057 #~ msgid "RetourAdresse:"
41058 #~ msgstr "Адрес"
41059
41060 # src/bufferview_funcs.C:267
41061 #, fuzzy
41062 #~ msgid "Konto"
41063 #~ msgstr "Шрифт:"
41064
41065 # src/bufferview_funcs.C:267
41066 #, fuzzy
41067 #~ msgid "Konto:"
41068 #~ msgstr "Шрифт:"
41069
41070 # src/ext_l10n.h:166
41071 #, fuzzy
41072 #~ msgid "Adresse:"
41073 #~ msgstr "Адрес"
41074
41075 # src/ext_l10n.h:171
41076 #, fuzzy
41077 #~ msgid "Anlagen:"
41078 #~ msgstr "Подравняване"
41079
41080 # src/ext_l10n.h:6
41081 #, fuzzy
41082 #~ msgid "Insert|n"
41083 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"
41084
41085 # src/ext_l10n.h:8
41086 #, fuzzy
41087 #~ msgid "View DVI"
41088 #~ msgstr "Изглед(V)|V"
41089
41090 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
41091 #, fuzzy
41092 #~ msgid "Update DVI"
41093 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
41094
41095 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
41096 #, fuzzy
41097 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
41098 #~ msgstr "Няма повече бележки"
41099
41100 # src/sp_form.C:93
41101 #, fuzzy
41102 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
41103 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
41104
41105 # src/sp_form.C:93
41106 #, fuzzy
41107 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
41108 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
41109
41110 # src/lyxrc.C:1863
41111 #~ msgid ""
41112 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
41113 #~ msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
41114
41115 # src/lyxrc.C:1849
41116 #, fuzzy
41117 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
41118 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
41119
41120 # src/lyxrc.C:1853
41121 #, fuzzy
41122 #~ msgid ""
41123 #~ "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable "
41124 #~ "this if you cannot check the spelling of words containing accented "
41125 #~ "letters. This may not work with all dictionaries."
41126 #~ msgstr ""
41127 #~ "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете "
41128 #~ "това ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това "
41129 #~ "може да не работи с всички речници."
41130
41131 # src/ext_l10n.h:186
41132 #, fuzzy
41133 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
41134 #~ msgstr "Библиография"
41135
41136 # src/insets/insetbib.C:219
41137 #, fuzzy
41138 #~ msgid "Branch Settings"
41139 #~ msgstr "Библ. перо"
41140
41141 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
41142 #~ msgid "Length"
41143 #~ msgstr "Дължина"
41144
41145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41146 #, fuzzy
41147 #~ msgid "TeX Code Settings"
41148 #~ msgstr "допълнителни опции"
41149
41150 # src/LColor.C:78
41151 #, fuzzy
41152 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
41153 #~ msgstr "ред на министраница"
41154
41155 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
41156 #, fuzzy
41157 #~ msgid "No LaTeX log file found."
41158 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
41159
41160 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
41161 #, fuzzy
41162 #~ msgid "ispell"
41163 #~ msgstr "Клетка"
41164
41165 #~ msgid "*.pws"
41166 #~ msgstr "*.pws"
41167
41168 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
41169 #~ msgid "*.ispell"
41170 #~ msgstr "*.ispell"
41171
41172 # src/spellchecker.C:717
41173 #, fuzzy
41174 #~ msgid "Spellchecker error"
41175 #~ msgstr "Правопис"
41176
41177 # src/spellchecker.C:971
41178 #, fuzzy
41179 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
41180 #~ msgstr ""
41181 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
41182 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
41183
41184 # src/spellchecker.C:971
41185 #, fuzzy
41186 #~ msgid ""
41187 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
41188 #~ "Maybe it has been killed."
41189 #~ msgstr ""
41190 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
41191 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
41192
41193 # src/spellchecker.C:971
41194 #, fuzzy
41195 #~ msgid "The spellchecker has failed"
41196 #~ msgstr ""
41197 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
41198 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
41199
41200 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
41201 #, fuzzy
41202 #~ msgid "No Table of contents"
41203 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
41204
41205 # src/insets/inset.C:75
41206 #~ msgid "Opened inset"
41207 #~ msgstr "Отворен inset"
41208
41209 # src/insets/insetfloat.C:150
41210 #, fuzzy
41211 #~ msgid "Opened Box Inset"
41212 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41213
41214 # src/insets/insetfloat.C:150
41215 #, fuzzy
41216 #~ msgid "Opened Branch Inset"
41217 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41218
41219 # src/insets/insetfloat.C:150
41220 #, fuzzy
41221 #~ msgid "Opened Caption Inset"
41222 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41223
41224 # src/insets/insetert.C:59
41225 #~ msgid "Opened ERT Inset"
41226 #~ msgstr "Отворен ERT Inset"
41227
41228 # src/insets/insettext.C:478
41229 #, fuzzy
41230 #~ msgid "Opened Flex Inset"
41231 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
41232
41233 # src/insets/insetfloat.C:150
41234 #~ msgid "Opened Float Inset"
41235 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41236
41237 # src/insets/insetfoot.C:49
41238 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
41239 #~ msgstr "Отворена бел. под линия"
41240
41241 # src/insets/insetfloat.C:150
41242 #, fuzzy
41243 #~ msgid "Opened Listing Inset"
41244 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41245
41246 # src/insets/insetmarginal.C:50
41247 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
41248 #~ msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
41249
41250 # src/insets/insetfloat.C:150
41251 #, fuzzy
41252 #~ msgid "Opened Note Inset"
41253 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41254
41255 # src/insets/insetfloat.C:150
41256 #, fuzzy
41257 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
41258 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41259
41260 # src/LyXAction.C:240
41261 #, fuzzy
41262 #~ msgid "Opened table"
41263 #~ msgstr "Отвори помощен файл"
41264
41265 # src/insets/insettext.C:478
41266 #~ msgid "Opened Text Inset"
41267 #~ msgstr "Отворен Text Inset"
41268
41269 # src/insets/insetfloat.C:150
41270 #, fuzzy
41271 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
41272 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41273
41274 # src/ext_l10n.h:217
41275 #, fuzzy
41276 #~ msgid "Latex"
41277 #~ msgstr "Дата"
41278
41279 # src/LyXAction.C:223
41280 #, fuzzy
41281 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
41282 #~ msgstr "Превключи подчертаване"
41283
41284 # src/LyXAction.C:208
41285 #, fuzzy
41286 #~ msgid "Toggle Label|L"
41287 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
41288
41289 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
41290 #, fuzzy
41291 #~ msgid "No file open!"
41292 #~ msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
41293
41294 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
41295 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
41296 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
41297 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
41298 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
41299 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
41300 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
41301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
41302 #, fuzzy
41303 #~ msgid "B&rowse..."
41304 #~ msgstr "Търси..."
41305
41306 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
41307 #, fuzzy
41308 #~ msgid "Number of Co&pies:"
41309 #~ msgstr "Брой копия за печат"
41310
41311 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
41312 #, fuzzy
41313 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
41314 #~ msgstr "Sans Serif"
41315
41316 # src/LColor.C:63
41317 #, fuzzy
41318 #~ msgid "Ne&w"
41319 #~ msgstr "текст"
41320
41321 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41322 #, fuzzy
41323 #~ msgid "Append Parameter"
41324 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41325
41326 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41327 #, fuzzy
41328 #~ msgid "Remove Last Parameter"
41329 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41330
41331 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
41332 #, fuzzy
41333 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
41334 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
41335
41336 # src/insets/insetfloat.C:150
41337 #, fuzzy
41338 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
41339 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41340
41341 # src/ext_l10n.h:244
41342 #, fuzzy
41343 #~ msgid "figure"
41344 #~ msgstr "Фигура"
41345
41346 # src/ext_l10n.h:169
41347 #, fuzzy
41348 #~ msgid "algorithm"
41349 #~ msgstr "Aлгоритъм"
41350
41351 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
41352 #, fuzzy
41353 #~ msgid "tableau"
41354 #~ msgstr "Дълга таблица"
41355
41356 # src/ext_l10n.h:263
41357 #, fuzzy
41358 #~ msgid "keywords"
41359 #~ msgstr "Ключови дума"
41360
41361 # src/ext_l10n.h:143
41362 #~ msgid "FAQ|F"
41363 #~ msgstr "FAQ|F"
41364
41365 # src/ext_l10n.h:144
41366 #~ msgid "Table of Contents|a"
41367 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
41368
41369 # src/ext_l10n.h:425
41370 #~ msgid "Austrian"
41371 #~ msgstr "Австрийски"
41372
41373 # src/ext_l10n.h:429
41374 #~ msgid "British"
41375 #~ msgstr "Британски"
41376
41377 # src/ext_l10n.h:430
41378 #~ msgid "Canadian"
41379 #~ msgstr "Канадски"
41380
41381 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
41382 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
41383 #, fuzzy
41384 #~ msgid "Reference\t"
41385 #~ msgstr "Препратка"
41386
41387 # src/ext_l10n.h:163
41388 #, fuzzy
41389 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
41390 #~ msgstr "Адреси"
41391
41392 # src/ext_l10n.h:163
41393 #, fuzzy
41394 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
41395 #~ msgstr "Адреси"
41396
41397 # src/ext_l10n.h:166
41398 #, fuzzy
41399 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
41400 #~ msgstr "Адрес"
41401
41402 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
41403 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
41404 #, fuzzy
41405 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
41406 #~ msgstr "Конвертори"
41407
41408 # src/ext_l10n.h:95
41409 #, fuzzy
41410 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
41411 #~ msgstr "Степен(S)|S"
41412
41413 # src/ext_l10n.h:362
41414 #, fuzzy
41415 #~ msgid "Stadt:"
41416 #~ msgstr "Държава"
41417
41418 # src/ext_l10n.h:133
41419 #, fuzzy
41420 #~ msgid "LaTeX default"
41421 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
41422
41423 # src/debug.C:46
41424 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
41425 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
41426
41427 # src/insets/insettext.C:970
41428 #, fuzzy
41429 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
41430 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
41431
41432 # src/lyx_cb.C:263
41433 #, fuzzy
41434 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
41435 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
41436
41437 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
41438 #, fuzzy
41439 #~ msgid "Class not found"
41440 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
41441
41442 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
41443 #, fuzzy
41444 #~ msgid "Changed Layout"
41445 #~ msgstr "Оформление на абзац"
41446
41447 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41448 #, fuzzy
41449 #~ msgid "Unknown layout"
41450 #~ msgstr "Непознато действие"
41451
41452 # src/insets/insetfloat.C:150
41453 #, fuzzy
41454 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
41455 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
41456
41457 # src/LyXAction.C:236
41458 #, fuzzy
41459 #~ msgid "Display image in LyX"
41460 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
41461
41462 # src/insets/figinset.C:1045
41463 #, fuzzy
41464 #~ msgid "Screen display"
41465 #~ msgstr "[не е показан]"
41466
41467 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
41468 #, fuzzy
41469 #~ msgid "Monochrome"
41470 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
41471
41472 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
41473 #, fuzzy
41474 #~ msgid "Grayscale"
41475 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
41476
41477 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
41478 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
41479 #, fuzzy
41480 #~ msgid "&Display:"
41481 #~ msgstr "Графика"
41482
41483 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
41484 #, fuzzy
41485 #~ msgid "Sca&le:"
41486 #~ msgstr "Специален"
41487
41488 # src/insets/figinset.C:1045
41489 #, fuzzy
41490 #~ msgid "Scr&een Display:"
41491 #~ msgstr "[не е показан]"
41492
41493 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
41494 #, fuzzy
41495 #~ msgid "Do not display"
41496 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
41497
41498 # src/support/getUserName.C:13
41499 #, fuzzy
41500 #~ msgid "Unknown Info: "
41501 #~ msgstr "непозната"
41502
41503 # src/lyx_gui_misc.C:430
41504 #, fuzzy
41505 #~ msgid "<- C&lear"
41506 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
41507
41508 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
41509 #, fuzzy
41510 #~ msgid "A&pply"
41511 #~ msgstr "(&A)Установи"
41512
41513 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
41514 #, fuzzy
41515 #~ msgid "Add"
41516 #~ msgstr "(&A)Добави"
41517
41518 # src/ext_l10n.h:242
41519 #, fuzzy
41520 #~ msgid "E&mbed"
41521 #~ msgstr "Малко име"
41522
41523 # src/lyx.C:90
41524 #, fuzzy
41525 #~ msgid "&Edit File..."
41526 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
41527
41528 # src/LyXAction.C:153
41529 #, fuzzy
41530 #~ msgid "LyX View"
41531 #~ msgstr "Изглед"
41532
41533 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
41534 #, fuzzy
41535 #~ msgid "&Center"
41536 #~ msgstr "Центринан"
41537
41538 # src/LyXAction.C:208
41539 #, fuzzy
41540 #~ msgid "Toggle tabba&r"
41541 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
41542
41543 # src/lyxfunc.C:3185
41544 #, fuzzy
41545 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
41546 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
41547
41548 # src/lyx_gui_misc.C:430
41549 #, fuzzy
41550 #~ msgid "Clear"
41551 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
41552
41553 # src/buffer.C:3331
41554 #, fuzzy
41555 #~ msgid "Failed to read embedded files"
41556 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
41557
41558 # src/buffer.C:3331
41559 #, fuzzy
41560 #~ msgid " writing embedded files."
41561 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
41562
41563 # src/buffer.C:3331
41564 #, fuzzy
41565 #~ msgid " could not write embedded files!"
41566 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
41567
41568 # src/LyXAction.C:185
41569 #, fuzzy
41570 #~ msgid "Failed to extract file"
41571 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
41572
41573 # src/buffer.C:534
41574 #, fuzzy
41575 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
41576 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
41577
41578 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
41579 #, fuzzy
41580 #~ msgid "Copy file failure"
41581 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
41582
41583 # src/buffer.C:3331
41584 #, fuzzy
41585 #~ msgid "Failed to embed file"
41586 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
41587
41588 # src/buffer.C:534
41589 #, fuzzy
41590 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
41591 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
41592
41593 # src/buffer.C:3331
41594 #, fuzzy
41595 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
41596 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
41597
41598 # src/ext_l10n.h:92
41599 #, fuzzy
41600 #~ msgid "Sync file failure"
41601 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
41602
41603 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
41604 #, fuzzy
41605 #~ msgid "Packing all files"
41606 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
41607
41608 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
41609 #, fuzzy
41610 #~ msgid "Failed to write file"
41611 #~ msgstr "Машинопис"
41612
41613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
41614 #, fuzzy
41615 #~ msgid "Save failure"
41616 #~ msgstr "Път за архивни копия"
41617
41618 # src/buffer.C:3331
41619 #, fuzzy
41620 #~ msgid "Extra embedded file"
41621 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
41622
41623 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
41624 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
41625 #, fuzzy
41626 #~ msgid " (auto)"
41627 #~ msgstr "Стандартно"
41628
41629 # src/ext_l10n.h:61
41630 #, fuzzy
41631 #~ msgid "Error setting multicolumn"
41632 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
41633
41634 # src/sp_form.C:86
41635 #, fuzzy
41636 #~ msgid "Enspace|E"
41637 #~ msgstr "Замести"
41638
41639 # src/LyXAction.C:167
41640 #, fuzzy
41641 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
41642 #~ msgstr "Изпълни команда"
41643
41644 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
41645 #, fuzzy
41646 #~ msgid "Properties...|P"
41647 #~ msgstr "Настройки"
41648
41649 # src/LColor.C:97
41650 #, fuzzy
41651 #~ msgid "New Line|e"
41652 #~ msgstr "ред на таблица"
41653
41654 # src/ext_l10n.h:100
41655 #, fuzzy
41656 #~ msgid "Line Break|B"
41657 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
41658
41659 # src/ext_l10n.h:130
41660 #, fuzzy
41661 #~ msgid "Save this document in bundled format"
41662 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
41663
41664 # src/ext_l10n.h:274
41665 #, fuzzy
41666 #~ msgid "Links"
41667 #~ msgstr "Списък"
41668
41669 # src/mathed/math_forms.C:152
41670 #, fuzzy
41671 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
41672 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
41673
41674 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
41675 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
41676 #, fuzzy
41677 #~ msgid "Swap Rows|S"
41678 #~ msgstr "Редове"
41679
41680 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
41681 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
41682 #, fuzzy
41683 #~ msgid "Swap Columns|w"
41684 #~ msgstr "Колони"
41685
41686 # src/ext_l10n.h:364
41687 #, fuzzy
41688 #~ msgid "true"
41689 #~ msgstr "Улица"
41690
41691 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
41692 #, fuzzy
41693 #~ msgid "false"
41694 #~ msgstr "Залепи"
41695
41696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41697 #, fuzzy
41698 #~ msgid "&float"
41699 #~ msgstr "Формати"
41700
41701 # src/ext_l10n.h:351
41702 #, fuzzy
41703 #~ msgid "S&ubfigure"
41704 #~ msgstr "Подпис"
41705
41706 # src/ext_l10n.h:191
41707 #, fuzzy
41708 #~ msgid "Ca&ption:"
41709 #~ msgstr "Заглавие"
41710
41711 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
41712 #, fuzzy
41713 #~ msgid "&Use language's default encoding"
41714 #~ msgstr "Използнай input|#i"
41715
41716 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
41717 #, fuzzy
41718 #~ msgid "&Shaded"
41719 #~ msgstr "Запази"
41720
41721 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
41722 #, fuzzy
41723 #~ msgid "&Colors"
41724 #~ msgstr "Цветове"
41725
41726 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
41727 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
41728 #, fuzzy
41729 #~ msgid "C&opiers"
41730 #~ msgstr "Копия"
41731
41732 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
41733 #, fuzzy
41734 #~ msgid "&File formats"
41735 #~ msgstr "Формати"
41736
41737 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
41738 #, fuzzy
41739 #~ msgid "&GUI name:"
41740 #~ msgstr "GUI име|#G"
41741
41742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
41743 #, fuzzy
41744 #~ msgid "External Applications"
41745 #~ msgstr "допълнителни опции"
41746
41747 # src/ext_l10n.h:320
41748 #, fuzzy
41749 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
41750 #~ msgstr "Допускане"
41751
41752 # src/ext_l10n.h:320
41753 #, fuzzy
41754 #~ msgid "Save/restore window position"
41755 #~ msgstr "Допускане"
41756
41757 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
41758 #, fuzzy
41759 #~ msgid " every"
41760 #~ msgstr "обърнато"
41761
41762 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
41763 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
41764 #, fuzzy
41765 #~ msgid "&URL:"
41766 #~ msgstr "URL"
41767
41768 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
41769 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
41770 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
41771
41772 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
41773 #, fuzzy
41774 #~ msgid "Default (outer)"
41775 #~ msgstr "Стандартен път"
41776
41777 # src/bufferview_funcs.C:289
41778 #, fuzzy
41779 #~ msgid "Outer"
41780 #~ msgstr "Друго ("
41781
41782 # src/ext_l10n.h:371
41783 #, fuzzy
41784 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
41785 #~ msgstr "Подраздел"
41786
41787 # src/ext_l10n.h:371
41788 #, fuzzy
41789 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
41790 #~ msgstr "Подраздел"
41791
41792 # src/ext_l10n.h:371
41793 #, fuzzy
41794 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
41795 #~ msgstr "Подраздел"
41796
41797 # src/ext_l10n.h:369
41798 #, fuzzy
41799 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
41800 #~ msgstr "Подабзац"
41801
41802 # src/ext_l10n.h:373
41803 #, fuzzy
41804 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
41805 #~ msgstr "Под-подраздел"
41806
41807 # src/ext_l10n.h:371
41808 #, fuzzy
41809 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
41810 #~ msgstr "Подраздел"
41811
41812 # src/ext_l10n.h:371
41813 #, fuzzy
41814 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
41815 #~ msgstr "Подраздел"
41816
41817 # src/ext_l10n.h:371
41818 #, fuzzy
41819 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
41820 #~ msgstr "Подраздел"
41821
41822 # src/ext_l10n.h:371
41823 #, fuzzy
41824 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
41825 #~ msgstr "Подраздел"
41826
41827 # src/ext_l10n.h:369
41828 #, fuzzy
41829 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
41830 #~ msgstr "Подабзац"
41831
41832 # src/ext_l10n.h:373
41833 #, fuzzy
41834 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
41835 #~ msgstr "Под-подраздел"
41836
41837 # src/ext_l10n.h:373
41838 #, fuzzy
41839 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
41840 #~ msgstr "Под-подраздел"
41841
41842 # src/ext_l10n.h:369
41843 #, fuzzy
41844 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
41845 #~ msgstr "Подабзац"
41846
41847 # src/ext_l10n.h:369
41848 #, fuzzy
41849 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
41850 #~ msgstr "Подабзац"
41851
41852 # src/ext_l10n.h:373
41853 #, fuzzy
41854 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
41855 #~ msgstr "Под-подраздел"
41856
41857 # src/ext_l10n.h:373
41858 #, fuzzy
41859 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
41860 #~ msgstr "Под-подраздел"
41861
41862 # src/ext_l10n.h:451
41863 #~ msgid "Magyar"
41864 #~ msgstr "Унгарски"
41865
41866 # src/ext_l10n.h:459
41867 #~ msgid "Serbo-Croatian"
41868 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
41869
41870 # src/lyx.C:87
41871 #, fuzzy
41872 #~ msgid "Framed|F"
41873 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
41874
41875 # src/layout_forms.C:33
41876 #, fuzzy
41877 #~ msgid "Shaded|S"
41878 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
41879
41880 # src/LyXAction.C:261
41881 #, fuzzy
41882 #~ msgid "Insert URL"
41883 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
41884
41885 # src/buffer.C:546
41886 #, fuzzy
41887 #~ msgid "Can't load document class"
41888 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
41889
41890 # src/buffer.C:534
41891 #, fuzzy
41892 #~ msgid ""
41893 #~ "The document could not be converted\n"
41894 #~ "into the document class %1$s."
41895 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
41896
41897 # src/LyXAction.C:149
41898 #, fuzzy
41899 #~ msgid "&Switch to document"
41900 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
41901
41902 # src/lyxfunc.C:3185
41903 #, fuzzy
41904 #~ msgid ""
41905 #~ "Could not open the specified document\n"
41906 #~ "%1$s\n"
41907 #~ "due to the error: %2$s"
41908 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
41909
41910 # src/mathed/math_panel.C:116
41911 #, fuzzy
41912 #~ msgid "LyX: Delimiters"
41913 #~ msgstr "Разделител"
41914
41915 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
41916 #, fuzzy
41917 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
41918 #~ msgstr "LyX: Индекс"
41919
41920 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
41921 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
41922 #, fuzzy
41923 #~ msgid "Copiers"
41924 #~ msgstr "Копия"
41925
41926 # src/LColor.C:78
41927 #, fuzzy
41928 #~ msgid "Text Wrap Settings"
41929 #~ msgstr "ред на министраница"
41930
41931 # src/lyxfont.C:47
41932 #, fuzzy
41933 #~ msgid "Boxed"
41934 #~ msgstr "Удебелен"
41935
41936 # src/bufferview_funcs.C:286
41937 #, fuzzy
41938 #~ msgid "ovalbox"
41939 #~ msgstr "Двойно"
41940
41941 # src/bufferview_funcs.C:286
41942 #, fuzzy
41943 #~ msgid "Ovalbox"
41944 #~ msgstr "Двойно"
41945
41946 # src/bufferview_funcs.C:286
41947 #, fuzzy
41948 #~ msgid "Doublebox"
41949 #~ msgstr "Двойно"
41950
41951 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
41952 #, fuzzy
41953 #~ msgid "Unknown inset name: "
41954 #~ msgstr "Непознато действие"
41955
41956 # src/debug.C:34
41957 #, fuzzy
41958 #~ msgid "Program Listing "
41959 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
41960
41961 # src/lyx.C:87
41962 #, fuzzy
41963 #~ msgid "Framed"
41964 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
41965
41966 # src/insets/inseturl.C:32
41967 #~ msgid "Url: "
41968 #~ msgstr "Url: "
41969
41970 # src/insets/inseturl.C:34
41971 #~ msgid "HtmlUrl: "
41972 #~ msgstr "HtmlUrl: "
41973
41974 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
41975 #, fuzzy
41976 #~ msgid "%1$d words in selection."
41977 #~ msgstr "Открита е една грешка"
41978
41979 # src/lyxfunc.C:3185
41980 #, fuzzy
41981 #~ msgid "%1$d words in document."
41982 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
41983
41984 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
41985 #, fuzzy
41986 #~ msgid "One word in selection."
41987 #~ msgstr "Открита е една грешка"
41988
41989 # src/lyxfunc.C:2761
41990 #, fuzzy
41991 #~ msgid "One word in document."
41992 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
41993
41994 # src/ext_l10n.h:263
41995 #, fuzzy
41996 #~ msgid "Count words"
41997 #~ msgstr "Ключови дума"
41998
41999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
42000 #, fuzzy
42001 #~ msgid "Encoding error"
42002 #~ msgstr "Кодировка"
42003
42004 # src/ext_l10n.h:311
42005 #, fuzzy
42006 #~ msgid "Placeholders"
42007 #~ msgstr "Таблица"
42008
42009 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
42010 #, fuzzy
42011 #~ msgid "&Right"
42012 #~ msgstr "Десен"
42013
42014 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
42015 #, fuzzy
42016 #~ msgid "Case."
42017 #~ msgstr "Залепи"
42018
42019 # src/ext_l10n.h:369
42020 #, fuzzy
42021 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
42022 #~ msgstr "Подабзац"
42023
42024 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
42025 #, fuzzy
42026 #~ msgid "&Load"
42027 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
42028
42029 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
42030 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
42031 #, fuzzy
42032 #~ msgid "Co&pies:"
42033 #~ msgstr "Копия"
42034
42035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
42036 #, fuzzy
42037 #~ msgid "Printer &name:"
42038 #~ msgstr "Принтер"
42039
42040 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
42041 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
42042 #, fuzzy
42043 #~ msgid "Columns "
42044 #~ msgstr "Колони"
42045
42046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42048 #, fuzzy
42049 #~ msgid "Conjecture "
42050 #~ msgstr "Конвертори"
42051
42052 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
42053 #, fuzzy
42054 #~ msgid "Part "
42055 #~ msgstr "Залепи"
42056
42057 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
42058 #, fuzzy
42059 #~ msgid "overprint "
42060 #~ msgstr "(&P)Печат"
42061
42062 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
42063 #, fuzzy
42064 #~ msgid "overlayarea"
42065 #~ msgstr "обърнато"
42066
42067 # src/ext_l10n.h:320
42068 #, fuzzy
42069 #~ msgid "Corollary_"
42070 #~ msgstr "Допускане"
42071
42072 # src/ext_l10n.h:221
42073 #, fuzzy
42074 #~ msgid "Definition. "
42075 #~ msgstr "Дефиниция"
42076
42077 # src/ext_l10n.h:232
42078 #, fuzzy
42079 #~ msgid "Example. "
42080 #~ msgstr "Пример"
42081
42082 # src/ext_l10n.h:238
42083 #, fuzzy
42084 #~ msgid "Fact. "
42085 #~ msgstr "Факт"
42086
42087 # src/ext_l10n.h:318
42088 #, fuzzy
42089 #~ msgid "Proof. "
42090 #~ msgstr "Доказателство"
42091
42092 # src/LColor.C:67
42093 #, fuzzy
42094 #~ msgid "note: "
42095 #~ msgstr "бележка"
42096
42097 # src/ext_l10n.h:140
42098 #, fuzzy
42099 #~ msgid "&Extended Chars"
42100 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
42101
42102 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
42103 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
42104 #, fuzzy
42105 #~ msgid "default"
42106 #~ msgstr "Стандартно"
42107
42108 # src/ext_l10n.h:202
42109 #, fuzzy
42110 #~ msgid "common"
42111 #~ msgstr "Коментар"
42112
42113 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
42114 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
42115 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
42116 # src/insets/insettoc.C:22
42117 #, fuzzy
42118 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
42119 #~ msgstr "Съдържание"
42120
42121 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
42122 #, fuzzy
42123 #~ msgid "Toc"
42124 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
42125
42126 # src/ext_l10n.h:144
42127 #, fuzzy
42128 #~ msgid "Table of Contents|T"
42129 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
42130
42131 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
42132 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
42133 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
42134 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
42135 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
42136 #, fuzzy
42137 #~ msgid "OK"
42138 #~ msgstr "&OK"
42139
42140 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
42141 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
42142 #, fuzzy
42143 #~ msgid "Chinese"
42144 #~ msgstr "Копия"
42145
42146 # src/ext_l10n.h:132
42147 #, fuzzy
42148 #~ msgid "Upper"
42149 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
42150
42151 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
42152 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
42153 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
42154 # src/insets/insettoc.C:22
42155 #, fuzzy
42156 #~ msgid "Table of contents"
42157 #~ msgstr "Съдържание"
42158
42159 # src/insets/insettheorem.C:68
42160 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
42161 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
42162
42163 # src/lyxfont.C:415
42164 #, fuzzy
42165 #~ msgid "Number style"
42166 #~ msgstr " Номер "
42167
42168 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
42169 #, fuzzy
42170 #~ msgid "block "
42171 #~ msgstr "Блок"
42172
42173 # src/ext_l10n.h:191
42174 #, fuzzy
42175 #~ msgid "&Caption"
42176 #~ msgstr "Заглавие"
42177
42178 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
42179 # src/insets/insetbib.C:211
42180 #, fuzzy
42181 #~ msgid "&Label"
42182 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
42183
42184 # src/ext_l10n.h:191
42185 #, fuzzy
42186 #~ msgid "A Label for the caption"
42187 #~ msgstr "Заглавие"
42188
42189 # src/ext_l10n.h:398
42190 #, fuzzy
42191 #~ msgid "D&own"
42192 #~ msgstr "Град"
42193
42194 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
42195 #, fuzzy
42196 #~ msgid "Upd&ate"
42197 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
42198
42199 # src/ext_l10n.h:371
42200 #, fuzzy
42201 #~ msgid "SubSection"
42202 #~ msgstr "Подраздел"
42203
42204 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
42205 #, fuzzy
42206 #~ msgid "Unknown toc list"
42207 #~ msgstr "Непознато действие"
42208
42209 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
42210 #, fuzzy
42211 #~ msgid "Glossary|G"
42212 #~ msgstr "(&G)Назад"
42213
42214 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
42215 #, fuzzy
42216 #~ msgid "Glo"
42217 #~ msgstr "(&G)Назад"
42218
42219 # src/LyXAction.C:219
42220 #, fuzzy
42221 #~ msgid "Set math font"
42222 #~ msgstr "Размер на шрифт"
42223
42224 # src/ext_l10n.h:47
42225 #, fuzzy
42226 #~ msgid "Math Panel|l"
42227 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
42228
42229 # src/ext_l10n.h:47
42230 #, fuzzy
42231 #~ msgid "Math Panel|P"
42232 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
42233
42234 # src/mathed/math_panel.C:383
42235 #, fuzzy
42236 #~ msgid "Show math panel"
42237 #~ msgstr "Матем. символи"
42238
42239 # src/LyXAction.C:219
42240 #, fuzzy
42241 #~ msgid "LyX: Math Roots"
42242 #~ msgstr "Размер на шрифт"
42243
42244 # src/LyXAction.C:219
42245 #, fuzzy
42246 #~ msgid "LyX: Math Styles"
42247 #~ msgstr "Размер на шрифт"
42248
42249 # src/mathed/math_panel.C:383
42250 #, fuzzy
42251 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
42252 #~ msgstr "Матем. символи"
42253
42254 # src/buffer.C:534
42255 #, fuzzy
42256 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
42257 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
42258
42259 # src/LyXAction.C:250
42260 #, fuzzy
42261 #~ msgid "Insert math delimiters"
42262 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
42263
42264 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
42265 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
42266 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
42267 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
42268 #, fuzzy
42269 #~ msgid "Alig&nment:"
42270 #~ msgstr "Подравняване"
42271
42272 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
42273 #, fuzzy
42274 #~ msgid "&From:"
42275 #~ msgstr "От(F)|#F"
42276
42277 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
42278 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
42279 #, fuzzy
42280 #~ msgid "&Converters"
42281 #~ msgstr "Конвертори"
42282
42283 # src/lyxrc.C:1747
42284 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
42285 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
42286
42287 # src/lyxrc.C:1751
42288 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
42289 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
42290
42291 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
42292 #, fuzzy
42293 #~ msgid "PrettyRef: "
42294 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
42295
42296 # src/lyxfunc.C:2761
42297 #~ msgid "Opening child document "
42298 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
42299
42300 # src/insets/insetfloat.C:150
42301 #, fuzzy
42302 #~ msgid "Special Insets|S"
42303 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
42304
42305 # src/ext_l10n.h:6
42306 #, fuzzy
42307 #~ msgid "Insets|n"
42308 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"