]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
Transfer some general code from GuiSpellchecker to Buffer and DocIterator.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-02-19 00:30+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:73
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:150
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:97
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:28
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "(&C)Затвори"
60
61 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 #, fuzzy
64 msgid "LyX: Enter text"
65 msgstr "LyX: Индекс"
66
67 # src/ext_l10n.h:376
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 #, fuzzy
70 msgid "&Dummy"
71 msgstr "Обобщение"
72
73 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
74 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
75 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
76 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
77 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
78 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
79 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
80 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31
81 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
82 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
83 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
84 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
85 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
86 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
87 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
88 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:529
89 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
90 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
91 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
92 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
93 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
94 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
95 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 msgid "&OK"
97 msgstr "&OK"
98
99 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
100 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
101 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
102 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
103 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
104 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
105 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
106 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
107 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152
108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549 src/Buffer.cpp:871
109 #: src/Buffer.cpp:2609 src/Buffer.cpp:2633 src/Buffer.cpp:2668
110 #: src/LyXFunc.cpp:715 src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXFunc.cpp:1028
111 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
113 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
114 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
115 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
117 msgid "&Cancel"
118 msgstr "(&C)Отказ"
119
120 # src/ext_l10n.h:186
121 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
122 #, fuzzy
123 msgid "The bibliography key"
124 msgstr "Библиография"
125
126 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
128 #, fuzzy
129 msgid "The label as it appears in the document"
130 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
131
132 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
133 # src/insets/insetbib.C:211
134 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
135 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:142
136 #, fuzzy
137 msgid "&Label:"
138 msgstr "Етикет(L):|#L"
139
140 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
141 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
142 #, fuzzy
143 msgid "&Key:"
144 msgstr "Ключ"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
147 #, fuzzy
148 msgid "Citation Style"
149 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
152 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
153 msgstr ""
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
156 msgid "&Jurabib"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
160 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
164 msgid "&Natbib"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
168 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
169 msgstr ""
170
171 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
173 #, fuzzy
174 msgid "&Default (numerical)"
175 msgstr "Стандартен път"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
178 #, fuzzy
179 msgid "Natbib &style:"
180 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
183 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
184 msgstr ""
185
186 # src/ext_l10n.h:186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
188 #, fuzzy
189 msgid "S&ectioned bibliography"
190 msgstr "Библиография"
191
192 # src/insets/insetbib.C:339
193 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
194 #, fuzzy
195 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
196 msgstr "База данни:"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
199 msgid "Scan for new databases and styles"
200 msgstr ""
201
202 # src/form1.C:249
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
204 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
205 #, fuzzy
206 msgid "&Rescan"
207 msgstr "Нов прочит"
208
209 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
210 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
212 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
218 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
219 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
220 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
221 #, fuzzy
222 msgid "&Browse..."
223 msgstr "Търси..."
224
225 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
226 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
227 #, fuzzy
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "Достъпни клавиши"
230
231 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
235 msgid "&Add"
236 msgstr "(&A)Добави"
237
238 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
239 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
240 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
241 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
243 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78
244 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
245 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
246 #: src/LyXFunc.cpp:824 src/buffer_funcs.cpp:108
247 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
248 msgid "Cancel"
249 msgstr "Отказ"
250
251 # src/LyXAction.C:393
252 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
253 #, fuzzy
254 msgid "The BibTeX style"
255 msgstr "Превключване на TeX стил"
256
257 # src/insets/insetbib.C:340
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
259 #, fuzzy
260 msgid "St&yle"
261 msgstr "Стил: "
262
263 # src/lyxfunc.C:3128
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
265 #, fuzzy
266 msgid "Choose a style file"
267 msgstr "Изберете шаблон"
268
269 # src/LyXAction.C:400
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
271 #, fuzzy
272 msgid "This bibliography section contains..."
273 msgstr "Покажи съдържанието"
274
275 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
276 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
278 #, fuzzy
279 msgid "&Content:"
280 msgstr "Конвертори"
281
282 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
284 #, fuzzy
285 msgid "all cited references"
286 msgstr "Достъпни препратки"
287
288 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
290 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
291 #, fuzzy
292 msgid "all uncited references"
293 msgstr "Достъпни препратки"
294
295 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
297 #, fuzzy
298 msgid "all references"
299 msgstr "Достъпни препратки"
300
301 # src/LyXAction.C:400
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
303 #, fuzzy
304 msgid "Add bibliography to the table of contents"
305 msgstr "Покажи съдържанието"
306
307 # src/insets/insetbib.C:219
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
309 #, fuzzy
310 msgid "Add bibliography to &TOC"
311 msgstr "Библ. перо"
312
313 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
314 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
315 #, fuzzy
316 msgid "Move the selected database downwards in the list"
317 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
318
319 # src/ext_l10n.h:398
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:127
321 #, fuzzy
322 msgid "Do&wn"
323 msgstr "Град"
324
325 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
327 #, fuzzy
328 msgid "Move the selected database upwards in the list"
329 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
330
331 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
332 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
333 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:120
334 #, fuzzy
335 msgid "&Up"
336 msgstr "(&U)Актуализирай"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
339 msgid "BibTeX database to use"
340 msgstr ""
341
342 # src/insets/insetbib.C:339
343 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
344 #, fuzzy
345 msgid "Databa&ses"
346 msgstr "База данни:"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
349 msgid "Add a BibTeX database file"
350 msgstr ""
351
352 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
353 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
354 #, fuzzy
355 msgid "&Add..."
356 msgstr "(&A)Добави"
357
358 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
359 msgid "Remove the selected database"
360 msgstr ""
361
362 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
363 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
365 #, fuzzy
366 msgid "&Delete"
367 msgstr "Изтрий(D)|#D"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
370 msgid "Check this if the box should break across pages"
371 msgstr ""
372
373 # src/LColor.C:103
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
375 #, fuzzy
376 msgid "Allow &page breaks"
377 msgstr "нова страница"
378
379 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
380 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
381 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
382 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
383 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
384 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
385 msgid "Alignment"
386 msgstr "Подравняване"
387
388 # src/mathed/math_forms.C:152
389 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
390 #, fuzzy
391 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
392 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
393
394 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
397 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
398 msgid "Left"
399 msgstr "Ляв"
400
401 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
403 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
404 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
405 #, fuzzy
406 msgid "Center"
407 msgstr "Центринан"
408
409 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
411 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
412 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
413 msgid "Right"
414 msgstr "Десен"
415
416 # src/ext_l10n.h:364
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
418 #, fuzzy
419 msgid "Stretch"
420 msgstr "Улица"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
423 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
424 msgstr ""
425
426 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
427 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
428 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
429 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
430 #, fuzzy
431 msgid "Top"
432 msgstr "(&T)Отгоре"
433
434 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
436 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
437 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
438 #, fuzzy
439 msgid "Middle"
440 msgstr "(&M)В средата"
441
442 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
444 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
446 #, fuzzy
447 msgid "Bottom"
448 msgstr "(&B)Отдолу"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
451 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
452 msgstr ""
453
454 # src/ext_l10n.h:6
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
456 #, fuzzy
457 msgid "&Box:"
458 msgstr "Вмъкни(I)|I"
459
460 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
463 #, fuzzy
464 msgid "Co&ntent:"
465 msgstr "Конвертори"
466
467 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
469 #, fuzzy
470 msgid "Vertical"
471 msgstr "Вертикално разстояние"
472
473 # src/mathed/math_forms.C:152
474 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
475 #, fuzzy
476 msgid "Horizontal"
477 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
478
479 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
481 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
482 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
483 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
484 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
485 msgid "&Restore"
486 msgstr "(&R)Въстанови"
487
488 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
489 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
490 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
491 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
492 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
494 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
495 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
496 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
497 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
499 msgid "&Apply"
500 msgstr "(&A)Установи"
501
502 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:204
505 #, fuzzy
506 msgid "&Height:"
507 msgstr "Височина"
508
509 # src/ext_l10n.h:6
510 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
511 #, fuzzy
512 msgid "Inner Bo&x:"
513 msgstr "Вмъкни(I)|I"
514
515 # src/ext_l10n.h:219
516 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
517 #, fuzzy
518 msgid "&Decoration:"
519 msgstr "Посвещение"
520
521 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
522 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
523 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
524 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
525 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:217
526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
527 #, fuzzy
528 msgid "&Width:"
529 msgstr "Ширина"
530
531 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
532 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
533 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
534 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
535 #, fuzzy
536 msgid "Height value"
537 msgstr "Ширина"
538
539 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
540 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
541 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
542 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
543 #, fuzzy
544 msgid "Width value"
545 msgstr "Ширина"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
548 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
549 msgstr ""
550
551 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
552 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
553 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
554 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
555 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
556 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:90
557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
558 msgid "None"
559 msgstr "Няма"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
563 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
564 msgid "Parbox"
565 msgstr ""
566
567 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
568 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
569 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
570 msgid "Minipage"
571 msgstr "Министраница"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
574 msgid "Supported box types"
575 msgstr ""
576
577 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59
579 #, fuzzy
580 msgid "&Available branches:"
581 msgstr "Достъпни препратки"
582
583 # src/LyXAction.C:102
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69
585 #, fuzzy
586 msgid "Select your branch"
587 msgstr "Избор на предшестващ символ"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
590 msgid "Add a new branch to the list"
591 msgstr ""
592
593 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
595 #, fuzzy
596 msgid "A&vailable Branches:"
597 msgstr "Достъпни препратки"
598
599 # src/LColor.C:63
600 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
601 #, fuzzy
602 msgid "&New:"
603 msgstr "текст"
604
605 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
606 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
607 #, fuzzy
608 msgid "Remove the selected branch"
609 msgstr "Текст след цитат"
610
611 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
612 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:38
614 #, fuzzy
615 msgid "&Remove"
616 msgstr "(&R)Въстанови"
617
618 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
619 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
620 #, fuzzy
621 msgid "Toggle the selected branch"
622 msgstr "Текст след цитат"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
625 msgid "(&De)activate"
626 msgstr ""
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
629 msgid "Define or change background color"
630 msgstr ""
631
632 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
633 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
634 #, fuzzy
635 msgid "Alter Co&lor..."
636 msgstr "други..."
637
638 # src/bufferview_funcs.C:267
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
640 #, fuzzy
641 msgid "&Font:"
642 msgstr "Шрифт:"
643
644 # src/layout_forms.C:38
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
646 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
647 #, fuzzy
648 msgid "Si&ze:"
649 msgstr "Размер(Z):|#Z"
650
651 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
652 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:122
656 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
658 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:86
659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:669 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:681
662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
665 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
666 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1676
667 msgid "Default"
668 msgstr "Стандартно"
669
670 # src/lyxfont.C:56
671 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
672 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
673 msgid "Tiny"
674 msgstr "Дребен"
675
676 # src/lyxfont.C:56
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
679 msgid "Smallest"
680 msgstr "Малък 3"
681
682 # src/lyxfont.C:56
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
685 msgid "Smaller"
686 msgstr "Малък 2"
687
688 # src/lyxfont.C:56
689 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
691 msgid "Small"
692 msgstr "Малък"
693
694 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
695 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
696 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
697 msgid "Normal"
698 msgstr "Нормален"
699
700 # src/lyxfont.C:56
701 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
702 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
703 msgid "Large"
704 msgstr "Голям"
705
706 # src/lyxfont.C:57
707 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
709 msgid "Larger"
710 msgstr "Голям 2"
711
712 # src/lyxfont.C:57
713 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
715 msgid "Largest"
716 msgstr "Голям 3"
717
718 # src/lyxfont.C:57
719 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
721 msgid "Huge"
722 msgstr "Огромен"
723
724 # src/lyxfont.C:57
725 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
726 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
727 msgid "Huger"
728 msgstr "Огромен 2"
729
730 # src/ext_l10n.h:215
731 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
732 #, fuzzy
733 msgid "&Custom Bullet:"
734 msgstr "Клиент"
735
736 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
737 # src/insets/insetbib.C:211
738 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
739 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
740 #, fuzzy
741 msgid "&Level:"
742 msgstr "Етикет(L):|#L"
743
744 # src/LyXAction.C:263
745 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
746 #, fuzzy
747 msgid "Change:"
748 msgstr "Смяна на език"
749
750 # src/LyXAction.C:190
751 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
752 #, fuzzy
753 msgid "Go to next change"
754 msgstr "Към следваща грешка"
755
756 # src/lyx_gui.C:347
757 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
758 #, fuzzy
759 msgid "&Next change"
760 msgstr "Без промяна"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95
763 msgid "Accept this change"
764 msgstr ""
765
766 # src/LColor.C:75
767 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:98
768 #, fuzzy
769 msgid "&Accept"
770 msgstr "акцент"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
773 msgid "Reject this change"
774 msgstr ""
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
777 msgid "&Reject"
778 msgstr ""
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
782 msgid "Font family"
783 msgstr ""
784
785 # src/layout_forms.C:23
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
787 #, fuzzy
788 msgid "&Family:"
789 msgstr "Семейство(F):|#F"
790
791 # src/bufferview_funcs.C:267
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
794 #, fuzzy
795 msgid "Font shape"
796 msgstr "Шрифт:"
797
798 # src/layout_forms.C:33
799 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
800 #, fuzzy
801 msgid "S&hape:"
802 msgstr "Форма(H):|#H"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
806 msgid "Font series"
807 msgstr ""
808
809 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
810 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
811 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
813 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:333
814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
815 msgid "Language"
816 msgstr "Език"
817
818 # src/bufferview_funcs.C:267
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
821 #, fuzzy
822 msgid "Font color"
823 msgstr "Шрифт:"
824
825 # src/layout_forms.C:64
826 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
827 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
828 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
829 #, fuzzy
830 msgid "&Language:"
831 msgstr "Език:"
832
833 # src/layout_forms.C:28
834 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
835 #, fuzzy
836 msgid "&Series:"
837 msgstr "Серия(S):|#S"
838
839 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
841 #, fuzzy
842 msgid "&Color:"
843 msgstr "Цветове"
844
845 # src/layout_forms.C:69
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
847 #, fuzzy
848 msgid "Never Toggled"
849 msgstr "Без превключване"
850
851 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
852 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
853 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
854 #, fuzzy
855 msgid "Font size"
856 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
859 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
860 msgid "Other font settings"
861 msgstr ""
862
863 # src/layout_forms.C:72
864 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
865 #, fuzzy
866 msgid "Always Toggled"
867 msgstr "Винаги превключване"
868
869 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
870 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
871 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
873 #, fuzzy
874 msgid "&Misc:"
875 msgstr "Различни"
876
877 # src/layout_forms.C:61
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
879 #, fuzzy
880 msgid "toggle font on all of the above"
881 msgstr "Превключване между(T)|#T"
882
883 # src/LyXAction.C:208
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
885 #, fuzzy
886 msgid "&Toggle all"
887 msgstr "Превключи удебеляване"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
890 msgid "Apply each change automatically"
891 msgstr ""
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
894 msgid "Apply changes immediately"
895 msgstr ""
896
897 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
898 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
899 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
900 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
901 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
902 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
903 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
904 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
905 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
908 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
909 msgid "Close"
910 msgstr "Затвори"
911
912 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
914 #, fuzzy
915 msgid "Search Citation"
916 msgstr "Цитат"
917
918 # src/form1.C:286
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
920 #, fuzzy
921 msgid "F&ind:"
922 msgstr "Търси(n)|#n"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
925 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
926 msgstr ""
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
929 msgid "You can also hit Enter in the search box"
930 msgstr ""
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
933 msgid "&Go!"
934 msgstr ""
935
936 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
937 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
938 #, fuzzy
939 msgid "Search Field:"
940 msgstr "Търси"
941
942 # src/exporter.C:91
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
945 #, fuzzy
946 msgid "All Fields"
947 msgstr " във файл `"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
950 msgid "Regular E&xpression"
951 msgstr ""
952
953 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
954 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
956 #, fuzzy
957 msgid "Entry Types:"
958 msgstr "Екстри"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
962 msgid "All Entry Types"
963 msgstr ""
964
965 # src/form1.C:310
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
967 #, fuzzy
968 msgid "Case Se&nsitive"
969 msgstr ""
970 "Различаване на\n"
971 " малки/големи|#s#S"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
974 msgid "Search As You &Type"
975 msgstr ""
976
977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
978 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Formatting"
981 msgstr "Формати"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
984 msgid "List all authors"
985 msgstr ""
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
988 msgid "Full aut&hor list"
989 msgstr ""
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
992 msgid "Force upper case in citation"
993 msgstr ""
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
996 msgid "Force u&pper case"
997 msgstr ""
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1000 #, fuzzy
1001 msgid "Citation st&yle:"
1002 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Text &before:"
1007 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Natbib citation style to use"
1012 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1013
1014 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1016 #, fuzzy
1017 msgid "Text to place before citation"
1018 msgstr "Текст след цитат"
1019
1020 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1021 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1022 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1023 #, fuzzy
1024 msgid "Text a&fter:"
1025 msgstr "Текст след"
1026
1027 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1029 msgid "Text to place after citation"
1030 msgstr "Текст след цитат"
1031
1032 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1034 #, fuzzy
1035 msgid "App&ly"
1036 msgstr "(&A)Установи"
1037
1038 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1039 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1040 #, fuzzy
1041 msgid "A&vailable Citations:"
1042 msgstr "Достъпни препратки"
1043
1044 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1045 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1046 #, fuzzy
1047 msgid "&Selected Citations:"
1048 msgstr "Цитат"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1051 msgid "The Enter key works, too"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1055 msgid "The delete key works, too"
1056 msgstr ""
1057
1058 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1059 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1061 #, fuzzy
1062 msgid "D&elete"
1063 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1064
1065 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1067 #, fuzzy
1068 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1069 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1070
1071 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1075 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1076
1077 # src/ext_l10n.h:398
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1079 #, fuzzy
1080 msgid "&Down"
1081 msgstr "Град"
1082
1083 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1084 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:135
1085 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1086 #, fuzzy
1087 msgid "TeX Code: "
1088 msgstr "Тип(T):|#T"
1089
1090 # src/mathed/math_panel.C:116
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:157
1092 #, fuzzy
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "Разделител"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:160
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr ""
1099
1100 # src/layout_forms.C:38
1101 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:184
1102 #, fuzzy
1103 msgid "&Size:"
1104 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1105
1106 # src/LyXAction.C:250
1107 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:252
1108 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Insert the delimiters"
1111 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1112
1113 # src/ext_l10n.h:6
1114 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:255
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Insert"
1117 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1118
1119 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1120 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1121 #, fuzzy
1122 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1123 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1124
1125 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1126 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1127 #, fuzzy
1128 msgid "Use Class Defaults"
1129 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1132 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1133 msgstr ""
1134
1135 # src/ext_l10n.h:130
1136 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1137 #, fuzzy
1138 msgid "Save as Document Defaults"
1139 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1140
1141 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1142 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Display"
1146 msgstr "Графика"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1149 msgid "Show ERT button only"
1150 msgstr ""
1151
1152 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1153 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Collapsed"
1157 msgstr "(&C)Затвори"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1160 msgid "Show ERT contents"
1161 msgstr ""
1162
1163 # src/LyXAction.C:144
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1165 #, fuzzy
1166 msgid "O&pen"
1167 msgstr "Отвори"
1168
1169 # src/LColor.C:92
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1171 #, fuzzy
1172 msgid "&Errors:"
1173 msgstr "грешка"
1174
1175 # src/ext_l10n.h:223
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1177 #, fuzzy
1178 msgid "Description:"
1179 msgstr "Описание"
1180
1181 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1183 #, fuzzy
1184 msgid "F&ile"
1185 msgstr "(&F)Файл"
1186
1187 # src/form1.C:245
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1190 #, fuzzy
1191 msgid "Filename"
1192 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1193
1194 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1195 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1196 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1197 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1198 #, fuzzy
1199 msgid "&File:"
1200 msgstr "(&F)Файл"
1201
1202 # src/lyxfunc.C:3215
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Select a file"
1206 msgstr "Изберете "
1207
1208 # src/LyXAction.C:321
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1210 #, fuzzy
1211 msgid "&Draft"
1212 msgstr "Матем. режим"
1213
1214 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1216 #, fuzzy
1217 msgid "&Template"
1218 msgstr "Шаблони"
1219
1220 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1222 #, fuzzy
1223 msgid "Available templates"
1224 msgstr "Достъпни клавиши"
1225
1226 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1228 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1229 #, fuzzy
1230 msgid "LaTe&X and LyX options"
1231 msgstr "допълнителни опции"
1232
1233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1235 #, fuzzy
1236 msgid "LaTeX Options"
1237 msgstr "допълнителни опции"
1238
1239 # src/ext_l10n.h:191
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1241 #, fuzzy
1242 msgid "O&ption:"
1243 msgstr "Заглавие"
1244
1245 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1246 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Forma&t:"
1249 msgstr "Формати"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1252 msgid "&Show in LyX"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1259 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1263 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1264 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1265 msgstr ""
1266
1267 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1269 #, fuzzy
1270 msgid "Si&ze and Rotation"
1271 msgstr "Цитат"
1272
1273 # src/ext_l10n.h:362
1274 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Rotate"
1277 msgstr "Държава"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1282 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1283 msgid "Angle to rotate image by"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1288 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1289 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1290 msgid "The origin of the rotation"
1291 msgstr ""
1292
1293 # src/ext_l10n.h:191
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Ori&gin:"
1297 msgstr "Заглавие"
1298
1299 # src/form1.C:133
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1301 #, fuzzy
1302 msgid "A&ngle:"
1303 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1304
1305 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1307 #, fuzzy
1308 msgid "Scale"
1309 msgstr "Специален"
1310
1311 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1312 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1313 msgid "Height of image in output"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1317 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1318 msgid "Width of image in output"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1322 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1326 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1327 msgid "&Maintain aspect ratio"
1328 msgstr ""
1329
1330 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1332 #, fuzzy
1333 msgid "Crop"
1334 msgstr "Копирай"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1338 msgid "Clip to bounding box values"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1342 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1343 msgid "Clip to &bounding box"
1344 msgstr ""
1345
1346 # src/ext_l10n.h:63
1347 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1348 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1349 #, fuzzy
1350 msgid "&Left bottom:"
1351 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1352
1353 # src/LColor.C:63
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1355 #, fuzzy
1356 msgid "x"
1357 msgstr "текст"
1358
1359 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1360 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1361 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Right &top:"
1364 msgstr "Десен"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1367 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1368 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1369 msgstr ""
1370
1371 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1372 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1373 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1374 #, fuzzy
1375 msgid "&Get from File"
1376 msgstr "във файл"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1379 msgid "y"
1380 msgstr ""
1381
1382 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:31
1384 #, fuzzy
1385 msgid "Find LyX Text"
1386 msgstr "Залепи"
1387
1388 # src/ext_l10n.h:126
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:62
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Basic"
1392 msgstr "Стил TeX|X"
1393
1394 # src/ext_l10n.h:263
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:106
1396 #, fuzzy
1397 msgid "Whole &words"
1398 msgstr "Ключови дума"
1399
1400 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:116
1401 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1402 msgid "Find &Next"
1403 msgstr ""
1404
1405 # src/form1.C:290
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1407 #, fuzzy
1408 msgid "Replace Ne&xt"
1409 msgstr "Замести с(W)|#W"
1410
1411 # src/form1.C:314
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:139
1413 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1414 #, fuzzy
1415 msgid "Replace &All"
1416 msgstr "Замести всички|#A#a"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179
1419 msgid "Find &Prev"
1420 msgstr ""
1421
1422 # src/form1.C:314
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:192
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Replace P&rev"
1426 msgstr "Замести всички|#A#a"
1427
1428 # src/form1.C:310
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:199
1430 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1431 #, fuzzy
1432 msgid "Case &sensitive"
1433 msgstr ""
1434 "Различаване на\n"
1435 " малки/големи|#s#S"
1436
1437 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:209
1439 #, fuzzy
1440 msgid "Ignore For&mat"
1441 msgstr "Формат на датата"
1442
1443 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Match..."
1447 msgstr "Пътища"
1448
1449 # src/LColor.C:67
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:234
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Anything"
1453 msgstr "бележка"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1456 msgid "Any non-empty"
1457 msgstr ""
1458
1459 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
1460 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
1461 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:244
1462 #, fuzzy
1463 msgid "Any word"
1464 msgstr "Ключова дума"
1465
1466 # src/mathed/formula.C:929
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:249
1468 #, fuzzy
1469 msgid "Any number"
1470 msgstr "Номериране"
1471
1472 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1473 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1474 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1475 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1476 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1477 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1478 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1479 #, fuzzy
1480 msgid "Advanced"
1481 msgstr "(&C)Отказ"
1482
1483 # src/layout_forms.C:33
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Sco&pe"
1487 msgstr "Форма(H):|#H"
1488
1489 # src/ext_l10n.h:320
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Current buffer only"
1493 msgstr "Допускане"
1494
1495 # src/LColor.C:57
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:310
1497 #, fuzzy
1498 msgid "Buffer"
1499 msgstr "син"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:326
1502 msgid "Current file and all included files"
1503 msgstr ""
1504
1505 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1506 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1507 # src/lyxfunc.C:3313
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:329
1509 #, fuzzy
1510 msgid "Document"
1511 msgstr "Документ"
1512
1513 # src/buffer.C:323
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:342
1515 #, fuzzy
1516 msgid "Current paragraph only"
1517 msgstr "Един абзац назад"
1518
1519 # src/ext_l10n.h:303
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:345 lib/layouts/aastex.layout:76
1521 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1522 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1523 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1524 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1525 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1526 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1527 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1528 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1529 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1530 msgid "Paragraph"
1531 msgstr "Абзац"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:361
1534 msgid "All open buffers"
1535 msgstr ""
1536
1537 # src/LColor.C:57
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:364
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Open buffers"
1541 msgstr "син"
1542
1543 # src/LColor.C:81
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:375
1545 #, fuzzy
1546 msgid "&Expand macros"
1547 msgstr "фон на математика"
1548
1549 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1551 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1552 #, fuzzy
1553 msgid "Form"
1554 msgstr "Формати"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1557 msgid "Use &default placement"
1558 msgstr ""
1559
1560 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1562 #, fuzzy
1563 msgid "Advanced Placement Options"
1564 msgstr "Допълнителни опции"
1565
1566 # src/layout_forms.C:61
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1568 #, fuzzy
1569 msgid "&Top of page"
1570 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1573 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1577 msgid "Here de&finitely"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1581 msgid "&Here if possible"
1582 msgstr ""
1583
1584 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1585 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1586 #, fuzzy
1587 msgid "&Page of floats"
1588 msgstr "Колони"
1589
1590 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1592 #, fuzzy
1593 msgid "&Bottom of page"
1594 msgstr "Долу(B)|#B"
1595
1596 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1597 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1598 #, fuzzy
1599 msgid "&Span columns"
1600 msgstr "Специална колона"
1601
1602 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1603 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1605 #, fuzzy
1606 msgid "&Rotate sideways"
1607 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1608
1609 # src/bufferview_funcs.C:267
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1611 #, fuzzy
1612 msgid "FontUi"
1613 msgstr "Шрифт:"
1614
1615 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1617 #, fuzzy
1618 msgid "C&JK:"
1619 msgstr "Ключ"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1622 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:71
1626 msgid "Use old style instead of lining figures"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1630 msgid "Use &Old Style Figures"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1634 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1635 msgstr ""
1636
1637 # src/lyxfont.C:51
1638 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:84
1639 #, fuzzy
1640 msgid "Use true S&mall Caps"
1641 msgstr "Малки букви"
1642
1643 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1644 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1645 #, fuzzy
1646 msgid "Select the default family for the document"
1647 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1648
1649 # src/layout_forms.C:38
1650 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:98
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Base Size:"
1653 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1654
1655 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1656 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1657 #, fuzzy
1658 msgid "&Default Family:"
1659 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1660
1661 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1662 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1663 #, fuzzy
1664 msgid "&Sans Serif:"
1665 msgstr "Sans Serif"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1668 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1669 msgstr ""
1670
1671 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1672 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1673 #, fuzzy
1674 msgid "S&cale (%):"
1675 msgstr "Специален"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1678 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1679 msgstr ""
1680
1681 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1682 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
1684 #, fuzzy
1685 msgid "&Roman:"
1686 msgstr "Roman"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1689 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1690 msgstr ""
1691
1692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1694 #, fuzzy
1695 msgid "&Typewriter:"
1696 msgstr "Машинопис"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1699 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1700 msgstr ""
1701
1702 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:212
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Sc&ale (%):"
1706 msgstr "Специален"
1707
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:222
1709 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1710 msgstr ""
1711
1712 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1713 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Graphics"
1717 msgstr "Графика"
1718
1719 # src/lyxfunc.C:3215
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Select an image file"
1723 msgstr "Изберете "
1724
1725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1726 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Output Size"
1729 msgstr "Изход"
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1732 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1733 msgstr ""
1734
1735 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1736 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1737 #, fuzzy
1738 msgid "Set &height:"
1739 msgstr "Височина"
1740
1741 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1742 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1743 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1744 #, fuzzy
1745 msgid "&Scale Graphics (%):"
1746 msgstr "Графика"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1749 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1750 msgstr ""
1751
1752 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1753 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1754 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Set &width:"
1758 msgstr "Ширина"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1761 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1762 msgstr ""
1763
1764 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1765 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1767 #, fuzzy
1768 msgid "Rotate Graphics"
1769 msgstr "Графика"
1770
1771 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1772 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1773 msgstr ""
1774
1775 # src/ext_l10n.h:311
1776 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1777 #, fuzzy
1778 msgid "Ro&tate after scaling"
1779 msgstr "Таблица"
1780
1781 # src/ext_l10n.h:191
1782 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1783 #, fuzzy
1784 msgid "Or&igin:"
1785 msgstr "Заглавие"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1788 msgid "A&ngle (Degrees):"
1789 msgstr ""
1790
1791 # src/form1.C:245
1792 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1794 #, fuzzy
1795 msgid "File name of image"
1796 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1797
1798 # src/ext_l10n.h:200
1799 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1800 #, fuzzy
1801 msgid "&Clipping"
1802 msgstr "Затваряне"
1803
1804 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1806 msgid "y:"
1807 msgstr ""
1808
1809 # src/LColor.C:63
1810 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1812 #, fuzzy
1813 msgid "x:"
1814 msgstr "текст"
1815
1816 # src/exporter.C:48
1817 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1820 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1823 msgid "Don't un&zip on export"
1824 msgstr ""
1825
1826 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1827 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1829 #, fuzzy
1830 msgid "Additional LaTeX options"
1831 msgstr "допълнителни опции"
1832
1833 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1834 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1835 #, fuzzy
1836 msgid "LaTeX &options:"
1837 msgstr "допълнителни опции"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1840 msgid ""
1841 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1842 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1843 msgstr ""
1844
1845 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1847 #, fuzzy
1848 msgid "Sho&w in LyX"
1849 msgstr "(&F)Файл"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1852 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1853 msgstr ""
1854
1855 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1856 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1857 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Graphics Group"
1860 msgstr "Графика"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1863 msgid "A&ssigned to group:"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1867 msgid "Click to define a new graphics group."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1871 msgid "O&pen new group..."
1872 msgstr ""
1873
1874 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1875 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1876 msgstr ""
1877
1878 # src/LyXAction.C:321
1879 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Draft mode"
1882 msgstr "Матем. режим"
1883
1884 # src/LyXAction.C:321
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1886 #, fuzzy
1887 msgid "&Draft mode"
1888 msgstr "Матем. режим"
1889
1890 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1891 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1895 msgid "..............."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1899 msgid "________"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1903 msgid "<-----------"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1907 msgid "----------->"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1911 msgid "\\-----v-----/"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1915 msgid "/-----^-----\\"
1916 msgstr ""
1917
1918 # src/mathed/math_panel.C:128
1919 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1920 #, fuzzy
1921 msgid "&Spacing:"
1922 msgstr "Разстояние"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1925 msgid "Supported spacing types"
1926 msgstr ""
1927
1928 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1929 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1930 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1931 #, fuzzy
1932 msgid "&Value:"
1933 msgstr "Стойност"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1936 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1937 msgstr ""
1938
1939 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1940 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Fill Pattern:"
1943 msgstr "(&F)Файл"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1946 msgid "&Protect:"
1947 msgstr ""
1948
1949 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1950 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1951 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1952 #, fuzzy
1953 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1954 msgstr "Вмъкни фигура"
1955
1956 # src/lyxrc.C:1838
1957 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1958 #, fuzzy
1959 msgid "Specify the link target"
1960 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1963 msgid "Link type"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1967 msgid "Link to the web or to every other target"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1971 msgid "&Web"
1972 msgstr ""
1973
1974 # src/ext_l10n.h:163
1975 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Link to an email address"
1978 msgstr "Адреси"
1979
1980 # src/layout_forms.C:23
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1982 #, fuzzy
1983 msgid "&Email"
1984 msgstr "Семейство(F):|#F"
1985
1986 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
1987 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
1988 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Link to a file"
1991 msgstr "Печат на"
1992
1993 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&File"
1997 msgstr "(&F)Файл"
1998
1999 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2000 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2001 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2002 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
2004 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
2005 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:346
2006 msgid "URL"
2007 msgstr "URL"
2008
2009 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2010 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2011 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2012 msgid "Name associated with the URL"
2013 msgstr "Име за URL-а"
2014
2015 # src/lyxfont.C:57
2016 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&Target:"
2019 msgstr "Голям 3"
2020
2021 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2022 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:116
2024 #, fuzzy
2025 msgid "&Name:"
2026 msgstr "Име:"
2027
2028 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2029 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2030 #, fuzzy
2031 msgid "Listing Parameters"
2032 msgstr "Липсващ аргумент"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:497
2035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
2036 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:500
2040 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
2041 msgid "&Bypass validation"
2042 msgstr ""
2043
2044 # src/ext_l10n.h:191
2045 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2046 #, fuzzy
2047 msgid "C&aption:"
2048 msgstr "Заглавие"
2049
2050 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2051 # src/insets/insetbib.C:211
2052 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2053 #, fuzzy
2054 msgid "La&bel:"
2055 msgstr "Етикет(L):|#L"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2058 msgid "Mo&re parameters"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2062 msgid "Underline spaces in generated output"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2066 msgid "&Mark spaces in output"
2067 msgstr ""
2068
2069 # src/lyx_cb.C:675
2070 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Show LaTeX preview"
2073 msgstr "LaTeX увод"
2074
2075 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2077 #, fuzzy
2078 msgid "&Show preview"
2079 msgstr "(&F)Файл"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:269
2082 msgid "File name to include"
2083 msgstr ""
2084
2085 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2086 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:276
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Include Type:"
2089 msgstr "Включи"
2090
2091 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2092 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:337
2093 msgid "Include"
2094 msgstr "Включи"
2095
2096 # src/insets/insetinclude.C:314
2097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:328
2098 msgid "Input"
2099 msgstr "Вход"
2100
2101 # src/ext_l10n.h:409
2102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:121
2103 msgid "Verbatim"
2104 msgstr ""
2105
2106 # src/debug.C:34
2107 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:940
2108 #: src/insets/InsetInclude.cpp:946
2109 #, fuzzy
2110 msgid "Program Listing"
2111 msgstr "Инсталиране на програмата"
2112
2113 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2114 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336
2115 #, fuzzy
2116 msgid "Edit the file"
2117 msgstr "Последни файлове"
2118
2119 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2120 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339
2121 #, fuzzy
2122 msgid "&Edit"
2123 msgstr "Редактирай(E)|E"
2124
2125 # src/ext_l10n.h:146
2126 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Information Type:"
2129 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2130
2131 # src/ext_l10n.h:146
2132 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2133 #, fuzzy
2134 msgid "Information Name:"
2135 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2136
2137 # src/LColor.C:63
2138 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2139 #, fuzzy
2140 msgid "&New"
2141 msgstr "текст"
2142
2143 # src/exporter.C:89
2144 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
2145 #, fuzzy
2146 msgid "Document &class"
2147 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
2150 msgid "Click to select a local document class definition file"
2151 msgstr ""
2152
2153 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
2155 #, fuzzy
2156 msgid "&Local Layout..."
2157 msgstr "Непознато "
2158
2159 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Class options"
2163 msgstr "Опции"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
2166 msgid ""
2167 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2168 "select/deselect."
2169 msgstr ""
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2172 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2173 msgstr ""
2174
2175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
2177 #, fuzzy
2178 msgid "P&redefined:"
2179 msgstr "Принтер"
2180
2181 # src/ext_l10n.h:215
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
2183 #, fuzzy
2184 msgid "Cust&om:"
2185 msgstr "Клиент"
2186
2187 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2188 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2189 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
2190 #, fuzzy
2191 msgid "&Graphics driver:"
2192 msgstr "Графика"
2193
2194 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
2195 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2196 msgstr ""
2197
2198 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
2200 #, fuzzy
2201 msgid "Select de&fault master document"
2202 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2203
2204 # src/form1.C:237
2205 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
2206 #, fuzzy
2207 msgid "&Master:"
2208 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2209
2210 # src/lyxrc.C:1838
2211 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
2212 #, fuzzy
2213 msgid "Enter the name of the default master document"
2214 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2215
2216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Encoding"
2220 msgstr "Кодировка"
2221
2222 # src/ext_l10n.h:270
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Language &Default"
2226 msgstr "Заглавие"
2227
2228 # src/form1.C:237
2229 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2230 #, fuzzy
2231 msgid "&Other:"
2232 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2233
2234 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2235 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2236 #, fuzzy
2237 msgid "&Quote Style:"
2238 msgstr "Вид кавички"
2239
2240 # src/ext_l10n.h:274
2241 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:298
2242 #: src/insets/InsetListings.cpp:404 src/insets/InsetListings.cpp:406
2243 #, fuzzy
2244 msgid "Listing"
2245 msgstr "Списък"
2246
2247 # src/insets/insetbib.C:219
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2249 #, fuzzy
2250 msgid "&Main Settings"
2251 msgstr "Библ. перо"
2252
2253 # src/LColor.C:75
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Placement"
2257 msgstr "акцент"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2260 msgid "Check for inline listings"
2261 msgstr ""
2262
2263 # src/mathed/math_panel.C:128
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2265 #, fuzzy
2266 msgid "&Inline listing"
2267 msgstr "Разстояние"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2270 msgid "Check for floating listings"
2271 msgstr ""
2272
2273 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2274 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2275 #, fuzzy
2276 msgid "&Float"
2277 msgstr "Формати"
2278
2279 # src/LColor.C:75
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2281 #, fuzzy
2282 msgid "&Placement:"
2283 msgstr "акцент"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2286 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2287 msgstr ""
2288
2289 # src/mathed/formula.C:929
2290 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Line numbering"
2293 msgstr "Номериране"
2294
2295 # src/layout_forms.C:28
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2297 #, fuzzy
2298 msgid "&Side:"
2299 msgstr "Серия(S):|#S"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2302 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2303 msgstr ""
2304
2305 # src/ext_l10n.h:362
2306 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2307 #, fuzzy
2308 msgid "S&tep:"
2309 msgstr "Държава"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2312 msgid "Difference between two numbered lines"
2313 msgstr ""
2314
2315 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2316 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2317 #, fuzzy
2318 msgid "Font si&ze:"
2319 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2320
2321 # src/lyxfunc.C:3128
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:167
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Choose the font size for line numbers"
2325 msgstr "Изберете шаблон"
2326
2327 # src/insets/insetbib.C:340
2328 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186
2329 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2330 #, fuzzy
2331 msgid "Style"
2332 msgstr "Стил: "
2333
2334 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:192
2336 #, fuzzy
2337 msgid "F&ont size:"
2338 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211
2341 msgid "The content's base font size"
2342 msgstr ""
2343
2344 # src/layout_forms.C:23
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:227
2346 #, fuzzy
2347 msgid "Font Famil&y:"
2348 msgstr "Семейство(F):|#F"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:246
2351 msgid "The content's base font style"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:262
2355 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:265
2359 msgid "&Break long lines"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275
2363 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2364 msgstr ""
2365
2366 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:278
2368 #, fuzzy
2369 msgid "S&pace as symbol"
2370 msgstr "Избрани клавиши"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288
2373 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:291
2377 msgid "Space i&n string as symbol"
2378 msgstr ""
2379
2380 # src/ext_l10n.h:45
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301
2382 #, fuzzy
2383 msgid "Tab&ulator size:"
2384 msgstr "Табулатор(T)|T"
2385
2386 # src/form1.C:33
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:317
2388 #, fuzzy
2389 msgid "Use extended character table"
2390 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2391
2392 # src/form1.C:33
2393 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:320
2394 #, fuzzy
2395 msgid "&Extended character table"
2396 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2397
2398 # src/layout_forms.C:64
2399 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Lan&guage:"
2402 msgstr "Език:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:349
2405 msgid "Select the programming language"
2406 msgstr ""
2407
2408 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2409 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:356
2410 #, fuzzy
2411 msgid "&Dialect:"
2412 msgstr "(&F)Файл"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:366
2415 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2416 msgstr ""
2417
2418 # src/bufferview_funcs.C:280
2419 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:376
2420 #, fuzzy
2421 msgid "Range"
2422 msgstr "Единично"
2423
2424 # src/ext_l10n.h:242
2425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2426 #, fuzzy
2427 msgid "Fi&rst line:"
2428 msgstr "Малко име"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:395
2431 msgid "The first line to be printed"
2432 msgstr ""
2433
2434 # src/LColor.C:84
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:408
2436 #, fuzzy
2437 msgid "&Last line:"
2438 msgstr "ред на математика"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:421
2441 msgid "The last line to be printed"
2442 msgstr ""
2443
2444 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2445 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2446 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2447 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2448 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2449 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2450 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:438
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Ad&vanced"
2453 msgstr "(&C)Отказ"
2454
2455 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2456 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:450
2457 #, fuzzy
2458 msgid "More Parameters"
2459 msgstr "Липсващ аргумент"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:469
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2463 msgid "Feedback window"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:489
2467 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2471 msgid "Copy to Clip&board"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2475 msgid "Update the display"
2476 msgstr ""
2477
2478 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2479 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2481 msgid "&Update"
2482 msgstr "(&U)Актуализирай"
2483
2484 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2486 #, fuzzy
2487 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2488 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2489
2490 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Default Margins"
2494 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2495
2496 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2497 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Top:"
2500 msgstr "(&T)Отгоре"
2501
2502 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Bottom:"
2506 msgstr "(&B)Отдолу"
2507
2508 # src/ext_l10n.h:6
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2510 #, fuzzy
2511 msgid "&Inner:"
2512 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2513
2514 # src/form1.C:237
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2516 #, fuzzy
2517 msgid "O&uter:"
2518 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2521 msgid "Head &sep:"
2522 msgstr ""
2523
2524 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2525 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2526 #, fuzzy
2527 msgid "Head &height:"
2528 msgstr "Височина"
2529
2530 # src/bufferview_funcs.C:267
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2532 #, fuzzy
2533 msgid "&Foot skip:"
2534 msgstr "Шрифт:"
2535
2536 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2537 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2539 #, fuzzy
2540 msgid "&Column Sep:"
2541 msgstr "Колони"
2542
2543 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2545 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2546 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Number of rows"
2550 msgstr "Брой копия за печат"
2551
2552 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2553 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2556 #, fuzzy
2557 msgid "&Rows:"
2558 msgstr "Редове"
2559
2560 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2561 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2564 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2565 #, fuzzy
2566 msgid "Number of columns"
2567 msgstr "Процент от колона"
2568
2569 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2570 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2573 #, fuzzy
2574 msgid "&Columns:"
2575 msgstr "Колони"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2578 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2579 msgstr ""
2580
2581 # src/mathed/math_forms.C:147
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Vertical alignment"
2585 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2586
2587 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2589 #, fuzzy
2590 msgid "&Vertical:"
2591 msgstr "Вертикално разстояние"
2592
2593 # src/mathed/math_forms.C:152
2594 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2595 #, fuzzy
2596 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2597 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2598
2599 # src/mathed/math_forms.C:152
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2601 #, fuzzy
2602 msgid "&Horizontal:"
2603 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2606 msgid "&Use AMS math package automatically"
2607 msgstr ""
2608
2609 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2610 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Use AMS &math package"
2613 msgstr "AMS математика|#M"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2616 msgid "Use esint package &automatically"
2617 msgstr ""
2618
2619 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2620 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Use &esint package"
2623 msgstr "AMS математика|#M"
2624
2625 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:57
2627 #, fuzzy
2628 msgid "A&vailable:"
2629 msgstr "Достъпни препратки"
2630
2631 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2632 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2633 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:106
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2635 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58
2636 #, fuzzy
2637 msgid "A&dd"
2638 msgstr "Добави"
2639
2640 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2642 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:113
2643 #, fuzzy
2644 msgid "De&lete"
2645 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2646
2647 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2648 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2649 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:157
2650 #, fuzzy
2651 msgid "S&elected:"
2652 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2655 msgid "Sort &as:"
2656 msgstr ""
2657
2658 # src/ext_l10n.h:223
2659 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2660 #, fuzzy
2661 msgid "&Description:"
2662 msgstr "Описание"
2663
2664 # src/lyxfont.C:42
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2666 #, fuzzy
2667 msgid "&Symbol:"
2668 msgstr "Символ"
2669
2670 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2671 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Type"
2674 msgstr "Тип(T):|#T"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2677 msgid "LyX internal only"
2678 msgstr ""
2679
2680 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2681 # src/insets/insetinfo.C:231
2682 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2683 #, fuzzy
2684 msgid "LyX &Note"
2685 msgstr "Бележка"
2686
2687 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2688 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2689 msgstr ""
2690
2691 # src/ext_l10n.h:202
2692 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2693 #, fuzzy
2694 msgid "&Comment"
2695 msgstr "Коментар"
2696
2697 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2698 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Print as grey text"
2701 msgstr "Печат на всяка страница"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2704 msgid "&Greyed out"
2705 msgstr ""
2706
2707 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2708 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2709 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2710 # src/insets/insettoc.C:22
2711 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2712 #, fuzzy
2713 msgid "&List in Table of Contents"
2714 msgstr "Съдържание"
2715
2716 # src/mathed/formula.C:929
2717 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Numbering"
2720 msgstr "Номериране"
2721
2722 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
2725 #, fuzzy
2726 msgid "Page Layout"
2727 msgstr "Оформление на абзац"
2728
2729 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:68
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Paper Format"
2733 msgstr "Формат на датата"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:103
2736 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2737 msgstr ""
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:121
2740 msgid "Style used for the page header and footer"
2741 msgstr ""
2742
2743 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Headings &style:"
2747 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2748
2749 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:138
2751 #, fuzzy
2752 msgid "&Landscape"
2753 msgstr "пейзаж"
2754
2755 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2757 #, fuzzy
2758 msgid "&Portrait"
2759 msgstr "Портрет(o)|#o"
2760
2761 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2762 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:191
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:92
2764 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:129
2765 #, fuzzy
2766 msgid "&Format:"
2767 msgstr "Формати"
2768
2769 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:227
2771 #, fuzzy
2772 msgid "&Orientation:"
2773 msgstr "Ориентация"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2776 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2777 msgstr ""
2778
2779 # src/LyXAction.C:141
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:256
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&Two-sided document"
2783 msgstr "Нов документ"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2786 msgid "I&mmediate Apply"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2790 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2791 msgstr ""
2792
2793 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2794 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2795 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Paragraph's &Default"
2798 msgstr "Оформяне на абзаци"
2799
2800 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2801 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2802 #, fuzzy
2803 msgid "Ri&ght"
2804 msgstr "Десен"
2805
2806 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2807 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2808 #, fuzzy
2809 msgid "C&enter"
2810 msgstr "Центринан"
2811
2812 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2813 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Left"
2816 msgstr "Ляв"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2819 msgid "&Justified"
2820 msgstr ""
2821
2822 # src/buffer.C:323
2823 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2824 #, fuzzy
2825 msgid "&Indent Paragraph"
2826 msgstr "Един абзац назад"
2827
2828 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2829 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2830 #, fuzzy
2831 msgid "Label Width"
2832 msgstr "Ширина на етикет"
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2836 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2837 msgstr ""
2838
2839 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2840 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2841 #, fuzzy
2842 msgid "Lo&ngest label"
2843 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2844
2845 # src/mathed/math_panel.C:128
2846 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2847 #, fuzzy
2848 msgid "Line &spacing"
2849 msgstr "Разстояние"
2850
2851 # src/bufferview_funcs.C:280
2852 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
2854 msgid "Single"
2855 msgstr "Единично"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2858 msgid "1.5"
2859 msgstr ""
2860
2861 # src/bufferview_funcs.C:286
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
2864 msgid "Double"
2865 msgstr "Двойно"
2866
2867 # src/ext_l10n.h:215
2868 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2871 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:579
2872 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:682 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2873 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Custom"
2876 msgstr "Клиент"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2879 msgid "&Use hyperref support"
2880 msgstr ""
2881
2882 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
2883 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2884 #, fuzzy
2885 msgid "&General"
2886 msgstr "Общо"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2889 msgid ""
2890 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2891 msgstr ""
2892
2893 # src/ext_l10n.h:175
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2895 #, fuzzy
2896 msgid "Automatically fi&ll header"
2897 msgstr "Автор"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2900 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2901 msgstr ""
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2904 msgid "Load in &fullscreen mode"
2905 msgstr ""
2906
2907 # src/ext_l10n.h:146
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Header Information"
2911 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2912
2913 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2915 #, fuzzy
2916 msgid "&Title:"
2917 msgstr "Заглавие"
2918
2919 # src/ext_l10n.h:175
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2921 #, fuzzy
2922 msgid "&Author:"
2923 msgstr "Автор"
2924
2925 # src/ext_l10n.h:367
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2927 #, fuzzy
2928 msgid "&Subject:"
2929 msgstr "Тема"
2930
2931 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
2932 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2934 #, fuzzy
2935 msgid "&Keywords:"
2936 msgstr "Ключова дума"
2937
2938 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2940 #, fuzzy
2941 msgid "H&yperlinks"
2942 msgstr "Генерирай hyperlink"
2943
2944 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2945 msgid "Allows link text to break across lines."
2946 msgstr ""
2947
2948 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2949 msgid "B&reak links over lines"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2953 msgid "No &frames around links"
2954 msgstr ""
2955
2956 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2958 #, fuzzy
2959 msgid "C&olor links"
2960 msgstr "Цветове"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2963 msgid "Bibliographical backreferences"
2964 msgstr ""
2965
2966 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2968 #, fuzzy
2969 msgid "B&ackreferences:"
2970 msgstr "Настройки"
2971
2972 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Bookmarks"
2976 msgstr "Долу(B)|#B"
2977
2978 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2980 #, fuzzy
2981 msgid "G&enerate Bookmarks"
2982 msgstr "Долу(B)|#B"
2983
2984 # src/lyxfont.C:415
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2986 #, fuzzy
2987 msgid "&Numbered bookmarks"
2988 msgstr " Номер "
2989
2990 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2991 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Number of levels"
2994 msgstr "Брой копия за печат"
2995
2996 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2998 #, fuzzy
2999 msgid "&Open bookmarks"
3000 msgstr "Долу(B)|#B"
3001
3002 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Additional o&ptions"
3006 msgstr "допълнителни опции"
3007
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:415
3009 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3013 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3014 msgstr ""
3015
3016 # src/ext_l10n.h:438
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3018 #, fuzzy
3019 msgid "&Phantom"
3020 msgstr "Есперанто"
3021
3022 # src/mathed/math_forms.C:152
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3024 #, fuzzy
3025 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3026 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3027
3028 # src/ext_l10n.h:438
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3030 #, fuzzy
3031 msgid "&Horiz. Phantom"
3032 msgstr "Есперанто"
3033
3034 # src/LColor.C:78
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3036 #, fuzzy
3037 msgid "Vertical space of the phantom content"
3038 msgstr "ред на министраница"
3039
3040 # src/ext_l10n.h:438
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3042 #, fuzzy
3043 msgid "&Vert. Phantom"
3044 msgstr "Есперанто"
3045
3046 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3048 #, fuzzy
3049 msgid "&Alter..."
3050 msgstr "други..."
3051
3052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3054 #, fuzzy
3055 msgid "In Math"
3056 msgstr "Пътища"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3059 msgid ""
3060 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3061 "delay."
3062 msgstr ""
3063
3064 # src/mathed/math_panel.C:128
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3066 #, fuzzy
3067 msgid "Automatic in&line completion"
3068 msgstr "Разстояние"
3069
3070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3071 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3072 msgstr ""
3073
3074 # src/ext_l10n.h:175
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Automatic p&opup"
3078 msgstr "Автор"
3079
3080 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
3082 #, fuzzy
3083 msgid "In Text"
3084 msgstr "Залепи"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
3087 msgid ""
3088 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3089 "delay."
3090 msgstr ""
3091
3092 # src/mathed/math_panel.C:128
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
3094 #, fuzzy
3095 msgid "Automatic &inline completion"
3096 msgstr "Разстояние"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3099 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3100 msgstr ""
3101
3102 # src/ext_l10n.h:175
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
3104 #, fuzzy
3105 msgid "Automatic &popup"
3106 msgstr "Автор"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3109 msgid ""
3110 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3111 "mode."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
3115 msgid "Cursor i&ndicator"
3116 msgstr ""
3117
3118 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
3120 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3121 msgid "General"
3122 msgstr "Общо"
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
3125 msgid ""
3126 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3127 "if it is available."
3128 msgstr ""
3129
3130 # src/mathed/math_panel.C:128
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
3132 #, fuzzy
3133 msgid "s inline completion dela&y"
3134 msgstr "Разстояние"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
3137 msgid ""
3138 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3139 "if it is available."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
3143 msgid "s popup d&elay"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
3147 msgid ""
3148 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3149 "It will be shown right away."
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
3153 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3157 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
3161 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3162 msgstr ""
3163
3164 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3165 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3167 #, fuzzy
3168 msgid "C&onverter:"
3169 msgstr "Конвертори"
3170
3171 # src/lyx.C:90
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3173 #, fuzzy
3174 msgid "E&xtra flag:"
3175 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3176
3177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3179 #, fuzzy
3180 msgid "&From format:"
3181 msgstr "Формати"
3182
3183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3185 #, fuzzy
3186 msgid "&To format:"
3187 msgstr "Формат на датата"
3188
3189 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3190 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3192 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3193 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3196 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3197 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3200 #, fuzzy
3201 msgid "&Modify"
3202 msgstr "Промени(M)|#M"
3203
3204 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2295
3208 #, fuzzy
3209 msgid "Remo&ve"
3210 msgstr "(&R)Въстанови"
3211
3212 # src/ext_l10n.h:221
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Converter Defi&nitions"
3216 msgstr "Дефиниция"
3217
3218 # src/ext_l10n.h:93
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Converter File Cache"
3222 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3223
3224 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3226 #, fuzzy
3227 msgid "&Enabled"
3228 msgstr "Дълга таблица"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3231 msgid "&Maximum Age (in days):"
3232 msgstr ""
3233
3234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3236 #, fuzzy
3237 msgid "&Date format:"
3238 msgstr "Формат на датата"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3241 msgid "Date format for strftime output"
3242 msgstr ""
3243
3244 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3245 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3247 #, fuzzy
3248 msgid "Display &Graphics"
3249 msgstr "Графика"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3252 msgid "Instant &Preview:"
3253 msgstr ""
3254
3255 # src/lyxfont.C:62
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
3258 msgid "Off"
3259 msgstr "Изкл."
3260
3261 # src/LColor.C:80
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3263 #, fuzzy
3264 msgid "No math"
3265 msgstr "математика"
3266
3267 # src/lyxfont.C:62
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3269 msgid "On"
3270 msgstr "Вкл."
3271
3272 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
3274 #, fuzzy
3275 msgid "Editing"
3276 msgstr "Изход(x)|x"
3277
3278 # src/LyXAction.C:402
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3280 #, fuzzy
3281 msgid "Cursor follows &scrollbar"
3282 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3283
3284 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3286 #, fuzzy
3287 msgid "Sort &environments alphabetically"
3288 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3291 msgid "&Group environments by their category"
3292 msgstr ""
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:73
3295 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3296 msgstr ""
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:78
3299 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3300 msgstr ""
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:83
3303 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:94
3307 msgid "Fullscreen"
3308 msgstr ""
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:112
3311 msgid "&Limit text width"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3315 msgid "Screen us&ed (pixels):"
3316 msgstr ""
3317
3318 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3319 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:169
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Hide tabba&r"
3323 msgstr "Стандартно"
3324
3325 # src/LyXAction.C:208
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Hide scr&ollbar"
3329 msgstr "Превключи удебеляване"
3330
3331 # src/LyXAction.C:208
3332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:191
3333 #, fuzzy
3334 msgid "&Hide toolbars"
3335 msgstr "Превключи удебеляване"
3336
3337 # src/LColor.C:63
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:31
3339 #, fuzzy
3340 msgid "&New..."
3341 msgstr "текст"
3342
3343 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:51
3345 #, fuzzy
3346 msgid "S&hort Name:"
3347 msgstr "Име:"
3348
3349 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Vector graphi&cs format"
3353 msgstr "Избор на файл"
3354
3355 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3356 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3357 # src/lyxfunc.C:3313
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:102
3359 #, fuzzy
3360 msgid "&Document format"
3361 msgstr "Документ"
3362
3363 # src/LyXAction.C:153
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3365 #, fuzzy
3366 msgid "&Viewer:"
3367 msgstr "Изглед"
3368
3369 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:122
3371 #, fuzzy
3372 msgid "Ed&itor:"
3373 msgstr "Редактирай(E)|E"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3376 msgid "S&hortcut:"
3377 msgstr ""
3378
3379 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3380 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3381 #, fuzzy
3382 msgid "E&xtension:"
3383 msgstr "Разширение(E)|#E"
3384
3385 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3386 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3388 #, fuzzy
3389 msgid "Co&pier:"
3390 msgstr "Копия"
3391
3392 # src/layout_forms.C:23
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3394 #, fuzzy
3395 msgid "&E-mail:"
3396 msgstr "Семейство(F):|#F"
3397
3398 # src/ext_l10n.h:377
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3400 #, fuzzy
3401 msgid "Your name"
3402 msgstr "Презиме"
3403
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3405 msgid "Your E-mail address"
3406 msgstr ""
3407
3408 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3409 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Keyboard"
3413 msgstr "Ключова дума"
3414
3415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3418 #, fuzzy
3419 msgid "Use &keyboard map"
3420 msgstr "Клавиатурна подредба"
3421
3422 # src/ext_l10n.h:242
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3424 #, fuzzy
3425 msgid "&First:"
3426 msgstr "Малко име"
3427
3428 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3429 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3430 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3431 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3433 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3434 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3435 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3436 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:57
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Br&owse..."
3441 msgstr "Търси..."
3442
3443 # src/ext_l10n.h:344
3444 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3445 #, fuzzy
3446 msgid "S&econd:"
3447 msgstr "Раздел"
3448
3449 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3450 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3451 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3452 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3454 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3455 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3456 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
3458 #, fuzzy
3459 msgid "B&rowse..."
3460 msgstr "Търси..."
3461
3462 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3464 #, fuzzy
3465 msgid "Mouse"
3466 msgstr "Още"
3467
3468 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3469 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3473 msgid ""
3474 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3475 "speed it up, low values slow it down."
3476 msgstr ""
3477
3478 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3480 #, fuzzy
3481 msgid "&User interface language:"
3482 msgstr "Използвай алтернативен език"
3483
3484 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3486 #, fuzzy
3487 msgid "Select the default language of your documents"
3488 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3489
3490 # src/layout_forms.C:64
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3492 #, fuzzy
3493 msgid "Language pac&kage:"
3494 msgstr "Език:"
3495
3496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3497 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3498 msgstr ""
3499
3500 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3502 #, fuzzy
3503 msgid "Command s&tart:"
3504 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3505
3506 # src/lyxrc.C:1936
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3508 #, fuzzy
3509 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3510 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3511
3512 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3514 #, fuzzy
3515 msgid "Command e&nd:"
3516 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3517
3518 # src/lyxrc.C:1936
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3520 #, fuzzy
3521 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3522 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3523
3524 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3525 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3526 msgstr ""
3527
3528 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3530 #, fuzzy
3531 msgid "Use b&abel"
3532 msgstr "Използвай include|#u"
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3535 msgid ""
3536 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3537 "the language package)"
3538 msgstr ""
3539
3540 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3542 #, fuzzy
3543 msgid "&Global"
3544 msgstr "(&G)Назад"
3545
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3547 msgid ""
3548 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3549 "switch command"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3553 msgid "Auto &begin"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3557 msgid ""
3558 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3559 "switch command"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3563 msgid "Auto &end"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3567 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3571 msgid "Mark &foreign languages"
3572 msgstr ""
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3575 msgid "Right-to-left language support"
3576 msgstr ""
3577
3578 # src/lyxrc.C:1900
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2774
3580 msgid ""
3581 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3582 msgstr ""
3583 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3584 "иврид."
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3587 msgid "Enable &RTL support"
3588 msgstr ""
3589
3590 # src/ext_l10n.h:202
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3592 #, fuzzy
3593 msgid "Cursor movement:"
3594 msgstr "Коментар"
3595
3596 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3598 #, fuzzy
3599 msgid "&Logical"
3600 msgstr "(&T)Отгоре"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3603 msgid "&Visual"
3604 msgstr ""
3605
3606 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3607 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3609 #, fuzzy
3610 msgid "&Nomenclature command:"
3611 msgstr "Конвертори"
3612
3613 # src/lyx_cb.C:675
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:35
3615 #, fuzzy
3616 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3617 msgstr "LaTeX увод"
3618
3619 # src/LyXAction.C:167
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:42
3621 #, fuzzy
3622 msgid "&Index command:"
3623 msgstr "Изпълни команда"
3624
3625 # src/lyx_cb.C:675
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3629 msgstr "LaTeX увод"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
3632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3633 msgstr ""
3634
3635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:66
3637 #, fuzzy
3638 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3639 msgstr "допълнителни опции"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3642 msgid ""
3643 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3644 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3645 "rather than the Cygwin teTeX."
3646 msgstr ""
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:88
3649 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3650 msgstr ""
3651
3652 # src/lyxrc.C:1782
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3654 #, fuzzy
3655 msgid "Set class options to default on class change"
3656 msgstr ""
3657 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3658 "от това, което пишете."
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98
3661 msgid "&Reset class options when document class changes"
3662 msgstr ""
3663
3664 # src/ext_l10n.h:362
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
3666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:683
3667 #, fuzzy
3668 msgid "US letter"
3669 msgstr "Държава"
3670
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:132
3672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:684
3673 msgid "US legal"
3674 msgstr ""
3675
3676 # src/ext_l10n.h:234
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
3678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
3679 #, fuzzy
3680 msgid "US executive"
3681 msgstr "Упражнение"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:142
3684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3685 msgid "A3"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147
3689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
3690 msgid "A4"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152
3694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
3695 msgid "A5"
3696 msgstr ""
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3699 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
3700 msgid "B5"
3701 msgstr ""
3702
3703 # src/lyx_cb.C:675
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3705 #, fuzzy
3706 msgid "BibTeX command and options"
3707 msgstr "LaTeX увод"
3708
3709 # src/LyXAction.C:167
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:191
3711 #, fuzzy
3712 msgid "Chec&kTeX command:"
3713 msgstr "Изпълни команда"
3714
3715 # src/LyXAction.C:167
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:201
3717 #, fuzzy
3718 msgid "&BibTeX command:"
3719 msgstr "Изпълни команда"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3722 msgid "CheckTeX start options and flags"
3723 msgstr ""
3724
3725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:218
3727 #, fuzzy
3728 msgid "Te&X encoding:"
3729 msgstr "TeX кодировка|#T"
3730
3731 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3733 #, fuzzy
3734 msgid "Default paper si&ze:"
3735 msgstr "Стандартен размер на лист"
3736
3737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3738 msgid "&PATH prefix:"
3739 msgstr ""
3740
3741 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3742 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3743 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3744 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3745 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3746 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3747 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3756 msgid "Browse..."
3757 msgstr "Търси..."
3758
3759 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3761 #, fuzzy
3762 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3763 msgstr "Път за архивни копия"
3764
3765 # src/lyxfunc.C:1132
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3767 #, fuzzy
3768 msgid "&Temporary directory:"
3769 msgstr "Потребителска директория: "
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3772 msgid "Ly&XServer pipe:"
3773 msgstr ""
3774
3775 # src/lyxfunc.C:1132
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3777 #, fuzzy
3778 msgid "&Backup directory:"
3779 msgstr "Потребителска директория: "
3780
3781 # src/ext_l10n.h:232
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&Example files:"
3785 msgstr "Пример"
3786
3787 # src/exporter.C:89
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3789 #, fuzzy
3790 msgid "&Document templates:"
3791 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3792
3793 # src/lyx_main.C:575
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3795 #, fuzzy
3796 msgid "&Working directory:"
3797 msgstr "LyX: Създавам директория "
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2452
3800 msgid ""
3801 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3802 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3803 "paragraphs are separated by a blank line."
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3807 msgid "Output &line length:"
3808 msgstr ""
3809
3810 # src/LColor.C:74
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3812 #, fuzzy
3813 msgid "Printer Command Options"
3814 msgstr "рамка на command-inset"
3815
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3817 msgid "Extension to be used when printing to file."
3818 msgstr ""
3819
3820 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3822 #, fuzzy
3823 msgid "File ex&tension:"
3824 msgstr "разширение"
3825
3826 # src/lyxrc.C:1700
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3828 #, fuzzy
3829 msgid "Option used to print to a file."
3830 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3831
3832 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3833 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3835 #, fuzzy
3836 msgid "Print to &file:"
3837 msgstr "Печат на"
3838
3839 # src/lyxrc.C:1692
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Option used to print to non-default printer."
3843 msgstr ""
3844 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
3845
3846 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3848 #, fuzzy
3849 msgid "Set p&rinter:"
3850 msgstr "на принтер"
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3853 msgid "Option used with spool command to set printer."
3854 msgstr ""
3855
3856 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3858 #, fuzzy
3859 msgid "Spool pr&inter:"
3860 msgstr "име на принтер"
3861
3862 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3863 msgid ""
3864 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3865 "to print."
3866 msgstr ""
3867
3868 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Spool &command:"
3872 msgstr "spool команда"
3873
3874 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3876 #, fuzzy
3877 msgid "Option used to reverse page order."
3878 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
3879
3880 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Re&verse pages:"
3884 msgstr "обърнато"
3885
3886 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Lan&dscape:"
3890 msgstr "пейзаж"
3891
3892 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3894 #, fuzzy
3895 msgid "Number of Co&pies:"
3896 msgstr "Брой копия за печат"
3897
3898 # src/lyxrc.C:1668
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3900 #, fuzzy
3901 msgid "Option used to set number of copies."
3902 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
3903
3904 # src/lyxrc.C:1660
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3906 #, fuzzy
3907 msgid "Option used to print a range of pages."
3908 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
3909
3910 # src/LColor.C:65
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Co&llated:"
3914 msgstr "Latex"
3915
3916 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3918 #, fuzzy
3919 msgid "Pa&ge range:"
3920 msgstr "избор на страници"
3921
3922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3923 msgid "Option used to collate multiple copies."
3924 msgstr ""
3925
3926 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
3927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3928 #, fuzzy
3929 msgid "&Odd pages:"
3930 msgstr "нечетни страници"
3931
3932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3934 #, fuzzy
3935 msgid "&Even pages:"
3936 msgstr "четни страници"
3937
3938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3940 #, fuzzy
3941 msgid "Paper t&ype:"
3942 msgstr "тип на хартията"
3943
3944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3946 #, fuzzy
3947 msgid "Paper si&ze:"
3948 msgstr "размер на хартията"
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3951 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3952 msgstr ""
3953
3954 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3956 #, fuzzy
3957 msgid "E&xtra options:"
3958 msgstr "Допълнителни опции"
3959
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3961 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3962 msgstr ""
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3965 msgid ""
3966 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3967 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3968 "printers."
3969 msgstr ""
3970
3971 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Adapt output to printer"
3975 msgstr "Избор на файл"
3976
3977 # src/lyxrc.C:1838
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3979 #, fuzzy
3980 msgid "Name of the default printer"
3981 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3982
3983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3985 #, fuzzy
3986 msgid "Default &printer:"
3987 msgstr "Стандартен размер на лист"
3988
3989 # src/debug.C:47
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3991 #, fuzzy
3992 msgid "Printer co&mmand:"
3993 msgstr "Потребителски команди"
3994
3995 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3997 #, fuzzy
3998 msgid "Sa&ns Serif:"
3999 msgstr "Sans Serif"
4000
4001 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4002 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4003 #, fuzzy
4004 msgid "T&ypewriter:"
4005 msgstr "Машинопис"
4006
4007 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4008 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4009 #, fuzzy
4010 msgid "Screen &DPI:"
4011 msgstr "Екранна разделителна способност"
4012
4013 # , c-format
4014 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
4016 #, fuzzy
4017 msgid "&Zoom %:"
4018 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4019
4020 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
4022 #, fuzzy
4023 msgid "Font Sizes"
4024 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4025
4026 # src/lyxfont.C:57
4027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
4028 #, fuzzy
4029 msgid "Larger:"
4030 msgstr "Голям 2"
4031
4032 # src/lyxfont.C:57
4033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4034 #, fuzzy
4035 msgid "Largest:"
4036 msgstr "Голям 3"
4037
4038 # src/lyxfont.C:57
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:285
4040 #, fuzzy
4041 msgid "Huge:"
4042 msgstr "Огромен"
4043
4044 # src/lyxfont.C:57
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Hugest:"
4048 msgstr "Огромен"
4049
4050 # src/lyxfont.C:56
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Smallest:"
4054 msgstr "Малък 3"
4055
4056 # src/lyxfont.C:56
4057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4058 #, fuzzy
4059 msgid "Smaller:"
4060 msgstr "Малък 2"
4061
4062 # src/lyxfont.C:56
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4064 #, fuzzy
4065 msgid "Small:"
4066 msgstr "Малък"
4067
4068 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4070 #, fuzzy
4071 msgid "Normal:"
4072 msgstr "Нормален"
4073
4074 # src/lyxfont.C:56
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Tiny:"
4078 msgstr "Дребен"
4079
4080 # src/lyxfont.C:56
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Large:"
4084 msgstr "Голям"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4087 msgid ""
4088 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4089 "of fonts"
4090 msgstr ""
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4093 msgid "Use Pixmap Cache to speed up font rendering"
4094 msgstr ""
4095
4096 # src/LColor.C:63
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4098 #, fuzzy
4099 msgid "Ne&w"
4100 msgstr "текст"
4101
4102 # src/lyx.C:90
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4104 #, fuzzy
4105 msgid "&Bind file:"
4106 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4109 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4110 msgstr ""
4111
4112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4114 #, fuzzy
4115 msgid "Al&ternative language:"
4116 msgstr "Използвай алтернативен език"
4117
4118 # src/lyxrc.C:1863
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4122 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
4123
4124 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:84
4126 #, fuzzy
4127 msgid "Personal &dictionary:"
4128 msgstr "Личен речник"
4129
4130 # src/ext_l10n.h:78
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Escape cha&racters:"
4134 msgstr "Специален символ(S)|S"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
4137 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4138 msgstr ""
4139
4140 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:111
4142 #, fuzzy
4143 msgid "Use input encod&ing"
4144 msgstr "Използнай input|#i"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:118
4147 msgid "Accept words such as &quot;diskdrive&quot;"
4148 msgstr ""
4149
4150 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:121
4152 #, fuzzy
4153 msgid "Accept compound &words"
4154 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4155
4156 # src/lyxfunc.C:1125
4157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:31
4158 #, fuzzy
4159 msgid "Session"
4160 msgstr "LyX версия "
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:49
4163 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:52
4167 msgid "Allow saving/restoring of window layouts and geometries"
4168 msgstr ""
4169
4170 # src/ext_l10n.h:320
4171 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:59
4172 #, fuzzy
4173 msgid "Restore cursor positions"
4174 msgstr "Допускане"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:66
4177 msgid "Load opened files from last session"
4178 msgstr ""
4179
4180 # src/ext_l10n.h:146
4181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:73
4182 #, fuzzy
4183 msgid "Clear All Session Information"
4184 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4185
4186 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4187 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4188 # src/lyxfunc.C:3313
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:83
4190 #, fuzzy
4191 msgid "Documents"
4192 msgstr "Документ"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106
4195 msgid "&Maximum last files:"
4196 msgstr ""
4197
4198 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4200 #, fuzzy
4201 msgid "minutes"
4202 msgstr "Редове"
4203
4204 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:168
4206 #, fuzzy
4207 msgid "B&ackup documents, every"
4208 msgstr "Запазване на документа?"
4209
4210 # src/lyxfunc.C:2761
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:175
4212 #, fuzzy
4213 msgid "Open documents in &tabs"
4214 msgstr "Отварям поддокумент "
4215
4216 # src/ext_l10n.h:175
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:198
4218 #, fuzzy
4219 msgid "Automatic help"
4220 msgstr "Автор"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:216
4223 msgid ""
4224 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4225 "the main work area of an edited document"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:219
4229 msgid "Enable &tool tips in main work area"
4230 msgstr ""
4231
4232 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4233 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4235 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4237 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4238 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4239 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:229
4241 #, fuzzy
4242 msgid "Bro&wse..."
4243 msgstr "Търси..."
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:239
4246 msgid "&User interface file:"
4247 msgstr ""
4248
4249 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:715
4251 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
4252 #, fuzzy
4253 msgid "&Save"
4254 msgstr "Запази"
4255
4256 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4257 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4258 msgid "Pages"
4259 msgstr "Страници"
4260
4261 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4263 #, fuzzy
4264 msgid "Page number to print from"
4265 msgstr "Номер на страница"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4268 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4269 msgstr ""
4270
4271 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4272 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4273 #, fuzzy
4274 msgid "Page number to print to"
4275 msgstr "Номер на страница"
4276
4277 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4279 #, fuzzy
4280 msgid "Print all pages"
4281 msgstr "Печат на всяка страница"
4282
4283 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4285 #, fuzzy
4286 msgid "Fro&m"
4287 msgstr "От(F)|#F"
4288
4289 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4291 #, fuzzy
4292 msgid "&All"
4293 msgstr "(&A)Установи"
4294
4295 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4296 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4297 #, fuzzy
4298 msgid "Print &odd-numbered pages"
4299 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4300
4301 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Print &even-numbered pages"
4305 msgstr "Печат само на четни страници"
4306
4307 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4308 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4309 #, fuzzy
4310 msgid "Print in reverse order"
4311 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4312
4313 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4315 #, fuzzy
4316 msgid "Re&verse order"
4317 msgstr "(&R)Обърни реда"
4318
4319 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4320 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Copie&s"
4324 msgstr "Копия"
4325
4326 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Number of copies"
4330 msgstr "Брой копия за печат"
4331
4332 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4333 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4334 #, fuzzy
4335 msgid "Collate copies"
4336 msgstr "Подреждане на многото копия"
4337
4338 # src/LColor.C:65
4339 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4340 #, fuzzy
4341 msgid "&Collate"
4342 msgstr "Latex"
4343
4344 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4346 msgid "&Print"
4347 msgstr "(&P)Печат"
4348
4349 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4350 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4351 #, fuzzy
4352 msgid "Print Destination"
4353 msgstr "Ориентация"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4356 msgid "Send output to the printer"
4357 msgstr ""
4358
4359 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4360 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4361 #, fuzzy
4362 msgid "P&rinter:"
4363 msgstr "Принтер"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4366 msgid "Send output to the given printer"
4367 msgstr ""
4368
4369 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4370 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Send output to a file"
4373 msgstr "Избор на файл"
4374
4375 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4376 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:43
4377 #, fuzzy
4378 msgid "La&bels in:"
4379 msgstr "Ширина на етикет"
4380
4381 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4382 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:163
4383 #, fuzzy
4384 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4385 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4386
4387 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4388 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4389 #, fuzzy
4390 msgid "<reference>"
4391 msgstr "Настройки"
4392
4393 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4394 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:172
4395 #, fuzzy
4396 msgid "(<reference>)"
4397 msgstr "Настройки"
4398
4399 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4400 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:177
4401 #, fuzzy
4402 msgid "<page>"
4403 msgstr "Министраница"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182
4406 msgid "on page <page>"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:187
4410 msgid "<reference> on page <page>"
4411 msgstr ""
4412
4413 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4414 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
4415 #, fuzzy
4416 msgid "Formatted reference"
4417 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4418
4419 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4420 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:203
4421 #, fuzzy
4422 msgid "Sort labels in alphabetical order"
4423 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4424
4425 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4426 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:206
4427 #, fuzzy
4428 msgid "&Sort"
4429 msgstr "Сортирай"
4430
4431 # src/LyXAction.C:348
4432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:229
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Update the label list"
4435 msgstr "Промяна на настройките"
4436
4437 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4438 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
4440 #, fuzzy
4441 msgid "Jump to the label"
4442 msgstr "Към препратка"
4443
4444 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4445 # src/insets/insetbib.C:211
4446 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:250 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:287
4447 #, fuzzy
4448 msgid "&Go to Label"
4449 msgstr "Етикет(L):|#L"
4450
4451 # src/form1.C:286
4452 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4453 #, fuzzy
4454 msgid "&Find:"
4455 msgstr "Търси(n)|#n"
4456
4457 # src/form1.C:290
4458 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4459 #, fuzzy
4460 msgid "Replace &with:"
4461 msgstr "Замести с(W)|#W"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4464 msgid "Match whole words onl&y"
4465 msgstr ""
4466
4467 # src/sp_form.C:86
4468 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4469 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48
4470 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4471 #, fuzzy
4472 msgid "&Replace"
4473 msgstr "Замести"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4476 msgid "Search &backwards"
4477 msgstr ""
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4480 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4481 msgstr ""
4482
4483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4484 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4485 #, fuzzy
4486 msgid "&Export formats:"
4487 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4488
4489 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4490 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4491 #, fuzzy
4492 msgid "&Command:"
4493 msgstr "команда"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4496 msgid "Edit shortcut"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4500 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4501 msgstr ""
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4504 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4505 msgstr ""
4506
4507 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4508 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Delete Key"
4512 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4515 msgid "Clear current shortcut"
4516 msgstr ""
4517
4518 # src/lyx_gui_misc.C:430
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4521 #, fuzzy
4522 msgid "C&lear"
4523 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4524
4525 # src/ext_l10n.h:375
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4527 #, fuzzy
4528 msgid "&Shortcut:"
4529 msgstr "Подзаглавие"
4530
4531 # src/mathed/math_forms.C:22
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4533 #, fuzzy
4534 msgid "&Function:"
4535 msgstr "Функции"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4538 msgid ""
4539 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4540 "the 'Clear' button"
4541 msgstr ""
4542
4543 # src/ext_l10n.h:323
4544 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:35
4545 #, fuzzy
4546 msgid "Suggestions:"
4547 msgstr "Въпрос"
4548
4549 # src/lyx_cb.C:230
4550 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:45
4551 #, fuzzy
4552 msgid "Replace word with current choice"
4553 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4554
4555 # src/sp_form.C:95
4556 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:55
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4559 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4560
4561 # src/sp_form.C:97
4562 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:65
4563 #, fuzzy
4564 msgid "Ignore this word"
4565 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4566
4567 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4568 # src/lyxfont.C:62
4569 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:68
4570 #, fuzzy
4571 msgid "&Ignore"
4572 msgstr "Игнорирай"
4573
4574 # src/sp_form.C:99
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4576 #, fuzzy
4577 msgid "Ignore this word throughout this session"
4578 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4579
4580 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4581 # src/lyxfont.C:62
4582 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4583 #, fuzzy
4584 msgid "I&gnore All"
4585 msgstr "Игнорирай"
4586
4587 # src/sp_form.C:86
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4589 #, fuzzy
4590 msgid "Replacement:"
4591 msgstr "Замести"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4594 msgid "Current word"
4595 msgstr ""
4596
4597 # src/support/getUserName.C:13
4598 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Unknown word:"
4601 msgstr "непозната"
4602
4603 # src/lyx_cb.C:230
4604 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4605 #, fuzzy
4606 msgid "Replace with selected word"
4607 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4610 msgid ""
4611 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4612 "full range."
4613 msgstr ""
4614
4615 # src/ext_l10n.h:191
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4617 #, fuzzy
4618 msgid "Ca&tegory:"
4619 msgstr "Заглавие"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4622 msgid "Select this to display all available characters at once"
4623 msgstr ""
4624
4625 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4626 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4627 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&Display all"
4630 msgstr "Графика"
4631
4632 # src/LColor.C:78
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&Table Settings"
4636 msgstr "ред на министраница"
4637
4638 # src/mathed/math_forms.C:140
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4640 #, fuzzy
4641 msgid "Column Width"
4642 msgstr "Колони "
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4645 msgid "Fixed width of the column"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4649 msgid ""
4650 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4651 "the row."
4652 msgstr ""
4653
4654 # src/mathed/math_forms.C:147
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4656 #, fuzzy
4657 msgid "&Vertical alignment in row:"
4658 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4659
4660 # src/mathed/math_forms.C:152
4661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4662 #, fuzzy
4663 msgid "&Horizontal alignment:"
4664 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4665
4666 # src/mathed/math_forms.C:152
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4668 #, fuzzy
4669 msgid "Horizontal alignment in column"
4670 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4673 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
4674 msgid "Justified"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4678 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4679 msgstr ""
4680
4681 # src/ext_l10n.h:311
4682 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4683 #, fuzzy
4684 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4685 msgstr "Таблица"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4688 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4689 msgstr ""
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4692 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4693 msgstr ""
4694
4695 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4696 msgid "Merge cells"
4697 msgstr ""
4698
4699 # src/ext_l10n.h:61
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4701 #, fuzzy
4702 msgid "&Multicolumn"
4703 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4704
4705 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4706 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4708 #, fuzzy
4709 msgid "LaTe&X argument:"
4710 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4713 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4714 msgstr ""
4715
4716 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4717 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4719 #, fuzzy
4720 msgid "&Borders"
4721 msgstr "Рамки"
4722
4723 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4724 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4726 #, fuzzy
4727 msgid "All Borders"
4728 msgstr "Рамки"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4731 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4732 msgstr ""
4733
4734 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4736 #, fuzzy
4737 msgid "&Set"
4738 msgstr "Сортирай"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4741 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4742 msgstr ""
4743
4744 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4745 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4746 msgstr ""
4747
4748 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4750 #, fuzzy
4751 msgid "Fo&rmal"
4752 msgstr "Нормален"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4755 msgid "Use default (grid-like) border style"
4756 msgstr ""
4757
4758 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4759 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4761 #, fuzzy
4762 msgid "De&fault"
4763 msgstr "Стандартно"
4764
4765 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4766 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Set Borders"
4769 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4772 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4773 msgstr ""
4774
4775 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4777 #, fuzzy
4778 msgid "Additional Space"
4779 msgstr "Вертикално разстояние"
4780
4781 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4782 msgid "T&op of row:"
4783 msgstr ""
4784
4785 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Botto&m of row:"
4789 msgstr "Долу(B)|#B"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4792 msgid "Bet&ween rows:"
4793 msgstr ""
4794
4795 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4797 #, fuzzy
4798 msgid "&Longtable"
4799 msgstr "Дълга таблица"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4802 msgid "Set a page break on the current row"
4803 msgstr ""
4804
4805 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4807 #, fuzzy
4808 msgid "Page &break on current row"
4809 msgstr "Номер на страница"
4810
4811 # src/ext_l10n.h:344
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
4813 #, fuzzy
4814 msgid "Settings"
4815 msgstr "Раздел"
4816
4817 # src/ext_l10n.h:362
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
4819 #, fuzzy
4820 msgid "Status"
4821 msgstr "Държава"
4822
4823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4824 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
4826 #, fuzzy
4827 msgid "Border above"
4828 msgstr "Рамки"
4829
4830 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4831 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
4833 #, fuzzy
4834 msgid "Border below"
4835 msgstr "Рамки"
4836
4837 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
4838 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
4839 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
4840 #, fuzzy
4841 msgid "Contents"
4842 msgstr "Конвертори"
4843
4844 # src/ext_l10n.h:252
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
4846 #, fuzzy
4847 msgid "Header:"
4848 msgstr "Заглавие"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
4851 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4852 msgstr ""
4853
4854 # src/ext_l10n.h:398
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4859 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:959
4860 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:968
4861 #, fuzzy
4862 msgid "on"
4863 msgstr "Град"
4864
4865 # src/bufferview_funcs.C:286
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4874 #, fuzzy
4875 msgid "double"
4876 msgstr "Двойно"
4877
4878 # src/ext_l10n.h:337
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
4880 #, fuzzy
4881 msgid "First header:"
4882 msgstr "Заглавие"
4883
4884 # src/lyxrc.C:1676
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
4886 #, fuzzy
4887 msgid "This row is the header of the first page"
4888 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4891 msgid "Don't output the first header"
4892 msgstr ""
4893
4894 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
4897 #, fuzzy
4898 msgid "is empty"
4899 msgstr "Дълбочина"
4900
4901 # src/ext_l10n.h:246
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
4903 #, fuzzy
4904 msgid "Footer:"
4905 msgstr "Бел. под линия"
4906
4907 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
4908 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4909 msgstr ""
4910
4911 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
4912 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
4913 #, fuzzy
4914 msgid "Last footer:"
4915 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
4916
4917 # src/lyxrc.C:1676
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
4919 #, fuzzy
4920 msgid "This row is the footer of the last page"
4921 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
4922
4923 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4924 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
4925 #, fuzzy
4926 msgid "Don't output the last footer"
4927 msgstr "Избор на файл"
4928
4929 # src/ext_l10n.h:191
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
4931 #, fuzzy
4932 msgid "Caption:"
4933 msgstr "Заглавие"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4936 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4940 msgid "&Use long table"
4941 msgstr ""
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
4944 msgid "Current cell:"
4945 msgstr ""
4946
4947 # src/ext_l10n.h:320
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
4949 #, fuzzy
4950 msgid "Current row position"
4951 msgstr "Допускане"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4954 msgid "Current column position"
4955 msgstr ""
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4958 msgid "Close this dialog"
4959 msgstr ""
4960
4961 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
4962 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4963 #, fuzzy
4964 msgid "Rebuild the file lists"
4965 msgstr "Полученият файл е празен"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4968 msgid ""
4969 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4970 msgstr ""
4971
4972 # src/LyXAction.C:153
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4974 #, fuzzy
4975 msgid "&View"
4976 msgstr "Изглед"
4977
4978 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Selected classes or styles"
4982 msgstr "Избрани клавиши"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4985 msgid "LaTeX classes"
4986 msgstr ""
4987
4988 # src/ext_l10n.h:126
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4990 #, fuzzy
4991 msgid "LaTeX styles"
4992 msgstr "Стил TeX|X"
4993
4994 # src/ext_l10n.h:126
4995 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4996 #, fuzzy
4997 msgid "BibTeX styles"
4998 msgstr "Стил TeX|X"
4999
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5001 msgid "Toggles view of the file list"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5005 msgid "Show &path"
5006 msgstr ""
5007
5008 # src/mathed/math_panel.C:128
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Spacing"
5012 msgstr "Разстояние"
5013
5014 # src/ext_l10n.h:54
5015 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
5016 #, fuzzy
5017 msgid "Separate paragraphs with"
5018 msgstr "като абзаци(P)|P"
5019
5020 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
5022 #, fuzzy
5023 msgid "Listing settings"
5024 msgstr "Език"
5025
5026 # src/BufferView_pimpl.C:256
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Format text into two columns"
5030 msgstr "Форматирам документа..."
5031
5032 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Two-&column document"
5036 msgstr "Запазване на документа?"
5037
5038 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
5040 #, fuzzy
5041 msgid "&Vertical space"
5042 msgstr "Вертикално разстояние"
5043
5044 # src/LyXAction.C:337
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
5046 #, fuzzy
5047 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5048 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5049
5050 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
5052 #, fuzzy
5053 msgid "&Indentation"
5054 msgstr "Отместване"
5055
5056 # src/mathed/math_panel.C:128
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
5058 #, fuzzy
5059 msgid "&Line spacing:"
5060 msgstr "Разстояние"
5061
5062 # src/layout_forms.C:64
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5064 #, fuzzy
5065 msgid "Language of the thesaurus"
5066 msgstr "Език:"
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5069 msgid "Word to look up"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5073 msgid "L&ookup"
5074 msgstr ""
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5077 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5078 msgstr ""
5079
5080 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5081 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5083 #, fuzzy
5084 msgid "The selected entry"
5085 msgstr "Елемент препратка"
5086
5087 # src/LColor.C:64
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5089 #, fuzzy
5090 msgid "&Selection:"
5091 msgstr "избор"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5094 msgid "Replace the entry with the selection"
5095 msgstr ""
5096
5097 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5098 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5099 msgid "Index entry"
5100 msgstr "Индекс запис"
5101
5102 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5103 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5104 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5105 #, fuzzy
5106 msgid "&Keyword:"
5107 msgstr "Ключова дума"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:28
5110 msgid ""
5111 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5112 "tables, and others)"
5113 msgstr ""
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:55
5116 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5117 msgstr ""
5118
5119 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:100
5121 #, fuzzy
5122 msgid "Sort"
5123 msgstr "Сортирай"
5124
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:119
5126 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5127 msgstr ""
5128
5129 # src/ext_l10n.h:191
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5131 #, fuzzy
5132 msgid "Keep"
5133 msgstr "Заглавие"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:139
5136 msgid "Update navigation tree"
5137 msgstr ""
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:175
5140 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:195 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:215
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:235
5142 msgid "..."
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:172
5146 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:192
5150 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5151 msgstr ""
5152
5153 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:212
5155 #, fuzzy
5156 msgid "Move selected item down by one"
5157 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5158
5159 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:232
5161 #, fuzzy
5162 msgid "Move selected item up by one"
5163 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5164
5165 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
5167 #, fuzzy
5168 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5169 msgstr "Вмъкни фигура"
5170
5171 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5172 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
5173 #, fuzzy
5174 msgid "DefSkip"
5175 msgstr "Нормално разстояние"
5176
5177 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:566
5179 #, fuzzy
5180 msgid "SmallSkip"
5181 msgstr "Малко разстояние"
5182
5183 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5184 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
5185 #, fuzzy
5186 msgid "MedSkip"
5187 msgstr "Средно разстояние"
5188
5189 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:568
5191 #, fuzzy
5192 msgid "BigSkip"
5193 msgstr "Голямо разстояние"
5194
5195 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5196 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
5197 msgid "VFill"
5198 msgstr ""
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5201 msgid "Complete source"
5202 msgstr ""
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5205 msgid "Automatic update"
5206 msgstr ""
5207
5208 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5209 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5210 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5212 #, fuzzy
5213 msgid "Unit of width value"
5214 msgstr "Ширина"
5215
5216 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5217 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5218 #, fuzzy
5219 msgid "number of needed lines"
5220 msgstr "Брой копия за печат"
5221
5222 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5224 #, fuzzy
5225 msgid "use number of lines"
5226 msgstr "Брой копия за печат"
5227
5228 # src/mathed/math_panel.C:128
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5230 #, fuzzy
5231 msgid "&Line span:"
5232 msgstr "Разстояние"
5233
5234 # src/ext_l10n.h:133
5235 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5236 #, fuzzy
5237 msgid "Outer (default)"
5238 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5239
5240 # src/ext_l10n.h:6
5241 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5242 #, fuzzy
5243 msgid "Inner"
5244 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5245
5246 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5247 msgid "use overhang"
5248 msgstr ""
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5251 msgid "Over&hang:"
5252 msgstr ""
5253
5254 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5255 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5256 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5258 #, fuzzy
5259 msgid "Overhang value"
5260 msgstr "Ширина"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5263 msgid "Unit of overhang value"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5267 msgid "Check this to allow flexible placement"
5268 msgstr ""
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5271 msgid "Allow &floating"
5272 msgstr ""
5273
5274 # src/ext_l10n.h:361
5275 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5276 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5277 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
5278 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5279 #: lib/layouts/beamer.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:173
5280 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5281 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5282 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5283 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5284 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5286 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5287 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5288 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5289 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:106
5290 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5291 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5292 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5293 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5294 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5295 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5296 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5298 msgid "Standard"
5299 msgstr "Стандартен"
5300
5301 # src/ext_l10n.h:344
5302 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
5303 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5304 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
5305 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5306 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
5307 #: lib/layouts/beamer.layout:110 lib/layouts/beamer.layout:139
5308 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:182
5309 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5312 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5313 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5314 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5315 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5316 #: lib/layouts/powerdot.layout:223 lib/layouts/revtex.layout:38
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5318 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5319 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5320 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5321 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5322 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5323 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
5325 msgid "Section"
5326 msgstr "Раздел"
5327
5328 # src/ext_l10n.h:371
5329 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
5330 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5331 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
5332 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5333 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:181
5334 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5335 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5336 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5337 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5338 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5339 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5340 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5341 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5342 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5343 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5344 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5345 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5346 msgid "Subsection"
5347 msgstr "Подраздел"
5348
5349 # src/ext_l10n.h:373
5350 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
5351 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
5353 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5354 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5355 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5356 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5357 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5358 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5359 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5360 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5361 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5362 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5363 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
5364 msgid "Subsubsection"
5365 msgstr "Под-подраздел"
5366
5367 # src/LyXAction.C:251
5368 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5369 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5370 #: lib/layouts/beamer.layout:45 lib/layouts/egs.layout:163
5371 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:241
5372 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5373 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5374 #, fuzzy
5375 msgid "Itemize"
5376 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5377
5378 # src/ext_l10n.h:231
5379 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5381 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/egs.layout:145
5382 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:266
5383 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5384 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5385 msgid "Enumerate"
5386 msgstr "Номерация"
5387
5388 # src/ext_l10n.h:223
5389 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5390 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:83
5391 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5392 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5393 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5394 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5395 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
5397 msgid "Description"
5398 msgstr "Описание"
5399
5400 # src/ext_l10n.h:274
5401 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5402 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:46
5403 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:84
5404 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5406 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5407 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5408 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5409 msgid "List"
5410 msgstr "Списък"
5411
5412 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5413 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5414 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5415 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5416 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:738
5417 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5418 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5419 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5420 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5421 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5422 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5423 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5424 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5425 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5426 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5427 #: lib/layouts/powerdot.layout:39 lib/layouts/revtex.layout:90
5428 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5430 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5431 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5432 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5433 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5434 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5435 msgid "Title"
5436 msgstr "Заглавие"
5437
5438 # src/ext_l10n.h:375
5439 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5440 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:770
5441 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5442 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5443 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5444 msgid "Subtitle"
5445 msgstr "Подзаглавие"
5446
5447 # src/ext_l10n.h:175
5448 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5449 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5451 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:795
5452 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5453 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5455 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5457 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5458 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5459 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5460 #: lib/layouts/powerdot.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:98
5461 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5462 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5463 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5464 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5465 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5466 msgid "Author"
5467 msgstr "Автор"
5468
5469 # src/ext_l10n.h:163
5470 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5471 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5472 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5473 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5475 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5476 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5477 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5478 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5479 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5480 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5481 msgid "Address"
5482 msgstr "Адреси"
5483
5484 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5485 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5486 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5487 #, fuzzy
5488 msgid "Offprint"
5489 msgstr "Опции"
5490
5491 # src/layout_forms.C:23
5492 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5493 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5494 #, fuzzy
5495 msgid "Mail"
5496 msgstr "Семейство(F):|#F"
5497
5498 # src/ext_l10n.h:217
5499 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5500 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5501 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5502 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5503 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5505 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:84
5506 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5508 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5509 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5510 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5511 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:353
5512 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5513 #: lib/external_templates:305
5514 msgid "Date"
5515 msgstr "Дата"
5516
5517 # src/ext_l10n.h:154
5518 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5519 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5520 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5522 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5523 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5524 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5525 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5526 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
5527 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
5528 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5529 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5530 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5531 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5532 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5533 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5534 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5535 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5536 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5537 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5538 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5540 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5541 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5542 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5543 msgid "Abstract"
5544 msgstr ""
5545
5546 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5549 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5554 msgid "Acknowledgement"
5555 msgstr ""
5556
5557 # src/ext_l10n.h:186
5558 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:883
5561 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5562 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5563 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5564 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5565 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5566 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
5567 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
5568 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5569 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:291
5570 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5571 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5572 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5573 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5574 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5575 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5576 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5577 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:990
5579 msgid "Bibliography"
5580 msgstr "Библиография"
5581
5582 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5583 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5584 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5585 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5587 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5588 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5589 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5590 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5591 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5592 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5593 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5594 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5595 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5596 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5597 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5598 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5599 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5600 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5601 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5602 msgid "FrontMatter"
5603 msgstr ""
5604
5605 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5606 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5607 #, fuzzy
5608 msgid "Offprint Requests to:"
5609 msgstr "Опции"
5610
5611 #: lib/layouts/aa.layout:184
5612 msgid "Correspondence to:"
5613 msgstr ""
5614
5615 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5616 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5618 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5619 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5621 msgid "BackMatter"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5625 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5626 msgid "Acknowledgements."
5627 msgstr ""
5628
5629 # src/LyXAction.C:354
5630 #: lib/layouts/aa.layout:289
5631 #, fuzzy
5632 msgid "institutemark"
5633 msgstr "Вмъкни кавички"
5634
5635 # src/LyXAction.C:354
5636 #: lib/layouts/aa.layout:293
5637 #, fuzzy
5638 msgid "institute mark"
5639 msgstr "Вмъкни кавички"
5640
5641 # src/ext_l10n.h:263
5642 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5643 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5644 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5645 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5646 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5647 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5648 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5649 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5651 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5652 msgid "Keywords"
5653 msgstr "Ключови дума"
5654
5655 # src/ext_l10n.h:263
5656 #: lib/layouts/aa.layout:357
5657 #, fuzzy
5658 msgid "Key words."
5659 msgstr "Ключови дума"
5660
5661 # src/LyXAction.C:354
5662 #: lib/layouts/aa.layout:379
5663 #, fuzzy
5664 msgid "CharStyle:Institute"
5665 msgstr "Вмъкни кавички"
5666
5667 #: lib/layouts/aa.layout:389
5668 msgid "CharStyle:E-Mail"
5669 msgstr ""
5670
5671 # src/layout_forms.C:23
5672 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5673 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5674 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5675 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5676 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5677 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5678 #, fuzzy
5679 msgid "Email"
5680 msgstr "Семейство(F):|#F"
5681
5682 # src/layout_forms.C:23
5683 #: lib/layouts/aa.layout:404
5684 #, fuzzy
5685 msgid "email"
5686 msgstr "Семейство(F):|#F"
5687
5688 # src/ext_l10n.h:265
5689 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:525
5691 msgid "LaTeX"
5692 msgstr ""
5693
5694 # src/ext_l10n.h:390
5695 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5697 msgid "Thesaurus"
5698 msgstr ""
5699
5700 # src/ext_l10n.h:221
5701 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5702 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5703 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5704 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5705 #, fuzzy
5706 msgid "Affiliation"
5707 msgstr "Дефиниция"
5708
5709 # src/ext_l10n.h:170
5710 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5711 msgid "And"
5712 msgstr "И"
5713
5714 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5715 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5716 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5717 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5718 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5719 msgid "Acknowledgements"
5720 msgstr ""
5721
5722 # src/ext_l10n.h:174
5723 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5726 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5727 #: src/rowpainter.cpp:452
5728 msgid "Appendix"
5729 msgstr "Приложение"
5730
5731 # src/ext_l10n.h:329
5732 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5733 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5734 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5735 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5736 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5737 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5738 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5739 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5740 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5741 msgid "References"
5742 msgstr "Препратки"
5743
5744 # src/ext_l10n.h:310
5745 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5746 msgid "PlaceFigure"
5747 msgstr "Фигура"
5748
5749 # src/ext_l10n.h:311
5750 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5751 msgid "PlaceTable"
5752 msgstr "Таблица"
5753
5754 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5755 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5756 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5757 # src/insets/insettoc.C:22
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5759 #, fuzzy
5760 msgid "TableComments"
5761 msgstr "Съдържание"
5762
5763 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5764 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5765 #, fuzzy
5766 msgid "TableRefs"
5767 msgstr "Дълга таблица"
5768
5769 # src/mathed/math_panel.C:116
5770 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5771 #, fuzzy
5772 msgid "MathLetters"
5773 msgstr "Разделител"
5774
5775 # src/text2.C:456
5776 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5777 #, fuzzy
5778 msgid "NoteToEditor"
5779 msgstr "Няма нищо за правене"
5780
5781 # src/ext_l10n.h:238
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5783 #, fuzzy
5784 msgid "Facility"
5785 msgstr "Факт"
5786
5787 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5788 msgid "Objectname"
5789 msgstr ""
5790
5791 # src/insets/insetbib.C:339
5792 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5793 #, fuzzy
5794 msgid "Dataset"
5795 msgstr "База данни:"
5796
5797 # src/ext_l10n.h:221
5798 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5799 #, fuzzy
5800 msgid "Altaffilation"
5801 msgstr "Дефиниция"
5802
5803 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
5804 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Alternative affiliation:"
5807 msgstr "Използвай алтернативен език"
5808
5809 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5810 msgid "altaffilmark"
5811 msgstr ""
5812
5813 # src/ext_l10n.h:221
5814 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5815 #, fuzzy
5816 msgid "altaffiliation mark"
5817 msgstr "Дефиниция"
5818
5819 # src/buffer.C:329
5820 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5821 #, fuzzy
5822 msgid "Subject headings:"
5823 msgstr "Грешка при ченете от "
5824
5825 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5826 msgid "[Acknowledgements]"
5827 msgstr ""
5828
5829 # src/ext_l10n.h:170
5830 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
5831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1382
5832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
5833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1488
5834 #, fuzzy
5835 msgid "and"
5836 msgstr "И"
5837
5838 # src/ext_l10n.h:310
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5840 #, fuzzy
5841 msgid "Place Figure here:"
5842 msgstr "Фигура"
5843
5844 # src/ext_l10n.h:311
5845 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5846 #, fuzzy
5847 msgid "Place Table here:"
5848 msgstr "Таблица"
5849
5850 # src/ext_l10n.h:174
5851 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5852 #, fuzzy
5853 msgid "[Appendix]"
5854 msgstr "Приложение"
5855
5856 # src/text2.C:456
5857 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5858 #, fuzzy
5859 msgid "Note to Editor:"
5860 msgstr "Няма нищо за правене"
5861
5862 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5864 #, fuzzy
5865 msgid "References. ---"
5866 msgstr " Препратка: "
5867
5868 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
5869 # src/insets/insetinfo.C:231
5870 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5871 #, fuzzy
5872 msgid "Note. ---"
5873 msgstr "Бележка"
5874
5875 # src/LColor.C:97
5876 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5877 #, fuzzy
5878 msgid "Table note"
5879 msgstr "ред на таблица"
5880
5881 # src/ext_l10n.h:246
5882 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5883 #, fuzzy
5884 msgid "Table note:"
5885 msgstr "Бел. под линия"
5886
5887 # src/LColor.C:97
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5889 #, fuzzy
5890 msgid "tablenotemark"
5891 msgstr "ред на таблица"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5894 msgid "tablenote mark"
5895 msgstr ""
5896
5897 # src/ext_l10n.h:240
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5899 msgid "FigCaption"
5900 msgstr "Фиг.заглавие"
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5903 msgid "Fig. ---"
5904 msgstr ""
5905
5906 # src/ext_l10n.h:238
5907 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5908 #, fuzzy
5909 msgid "Facility:"
5910 msgstr "Факт"
5911
5912 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5913 msgid "Obj:"
5914 msgstr ""
5915
5916 # src/insets/insetbib.C:339
5917 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5918 #, fuzzy
5919 msgid "Dataset:"
5920 msgstr "База данни:"
5921
5922 # src/ext_l10n.h:462
5923 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5924 #, fuzzy
5925 msgid "Scheme"
5926 msgstr "Словенски"
5927
5928 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5929 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5930 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5932 #, fuzzy
5933 msgid "List of Schemes"
5934 msgstr "Списък на таблици"
5935
5936 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5937 msgid "scheme"
5938 msgstr ""
5939
5940 # src/ext_l10n.h:194
5941 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5942 #, fuzzy
5943 msgid "Chart"
5944 msgstr "Глава"
5945
5946 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5947 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5948 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5949 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5950 #, fuzzy
5951 msgid "List of Charts"
5952 msgstr "Списък на таблици"
5953
5954 # src/ext_l10n.h:194
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5956 #, fuzzy
5957 msgid "chart"
5958 msgstr "Глава"
5959
5960 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
5961 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
5962 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5963 #, fuzzy
5964 msgid "Graph"
5965 msgstr "Графика"
5966
5967 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
5968 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
5969 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5971 #, fuzzy
5972 msgid "List of Graphs"
5973 msgstr "Списък на таблици"
5974
5975 # src/ext_l10n.h:187
5976 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5977 #, fuzzy
5978 msgid "graph"
5979 msgstr "Биография"
5980
5981 # src/LColor.C:67
5982 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5983 #, fuzzy
5984 msgid "Bibnote"
5985 msgstr "бележка"
5986
5987 # src/LColor.C:67
5988 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5989 #, fuzzy
5990 msgid "bibnote"
5991 msgstr "бележка"
5992
5993 # src/lyxfont.C:56
5994 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Chemistry"
5997 msgstr "Дребен"
5998
5999 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6000 msgid "chemistry"
6001 msgstr ""
6002
6003 # src/ext_l10n.h:252
6004 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6005 #, fuzzy
6006 msgid "Teaser"
6007 msgstr "Заглавие"
6008
6009 # src/lyx_gui_misc.C:430
6010 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6011 #, fuzzy
6012 msgid "Teaser image:"
6013 msgstr "Изтрий(e)|#e"
6014
6015 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6016 msgid "CRcat"
6017 msgstr ""
6018
6019 # src/ext_l10n.h:191
6020 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6021 #, fuzzy
6022 msgid "CR category"
6023 msgstr "Заглавие"
6024
6025 # src/ext_l10n.h:191
6026 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6027 #, fuzzy
6028 msgid "CR categories"
6029 msgstr "Заглавие"
6030
6031 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6032 msgid "Computing Review Categories"
6033 msgstr ""
6034
6035 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6036 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6037 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
6038 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6039 #: lib/layouts/spie.layout:88
6040 msgid "Acknowledgments"
6041 msgstr ""
6042
6043 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6044 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:908
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/beamer.layout:946
6047 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/beamer.layout:1090
6048 #: lib/layouts/beamer.layout:1128 lib/layouts/siamltex.layout:32
6049 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6050 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6051 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
6052 #, fuzzy
6053 msgid "MainText"
6054 msgstr "Залепи"
6055
6056 # src/ext_l10n.h:373
6057 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
6058 #: lib/layouts/powerdot.layout:229 lib/layouts/numarticle.inc:9
6059 #, fuzzy
6060 msgid "\\arabic{section}"
6061 msgstr "Под-подраздел"
6062
6063 # src/ext_l10n.h:194
6064 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
6065 #, fuzzy
6066 msgid "Chapter Exercises"
6067 msgstr "Глава"
6068
6069 # src/ext_l10n.h:337
6070 #: lib/layouts/apa.layout:50
6071 #, fuzzy
6072 msgid "RightHeader"
6073 msgstr "Заглавие"
6074
6075 # src/ext_l10n.h:337
6076 #: lib/layouts/apa.layout:59
6077 #, fuzzy
6078 msgid "Right header:"
6079 msgstr "Заглавие"
6080
6081 #: lib/layouts/apa.layout:82
6082 msgid "Abstract:"
6083 msgstr ""
6084
6085 # src/ext_l10n.h:375
6086 #: lib/layouts/apa.layout:91
6087 #, fuzzy
6088 msgid "ShortTitle"
6089 msgstr "Подзаглавие"
6090
6091 # src/ext_l10n.h:375
6092 #: lib/layouts/apa.layout:99
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Short title:"
6095 msgstr "Подзаглавие"
6096
6097 # src/ext_l10n.h:175
6098 #: lib/layouts/apa.layout:128
6099 #, fuzzy
6100 msgid "TwoAuthors"
6101 msgstr "Автор"
6102
6103 # src/ext_l10n.h:175
6104 #: lib/layouts/apa.layout:135
6105 #, fuzzy
6106 msgid "ThreeAuthors"
6107 msgstr "Автор"
6108
6109 # src/ext_l10n.h:175
6110 #: lib/layouts/apa.layout:142
6111 #, fuzzy
6112 msgid "FourAuthors"
6113 msgstr "Автор"
6114
6115 # src/ext_l10n.h:221
6116 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
6117 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Affiliation:"
6120 msgstr "Дефиниция"
6121
6122 # src/ext_l10n.h:221
6123 #: lib/layouts/apa.layout:170
6124 #, fuzzy
6125 msgid "TwoAffiliations"
6126 msgstr "Дефиниция"
6127
6128 # src/ext_l10n.h:221
6129 #: lib/layouts/apa.layout:177
6130 #, fuzzy
6131 msgid "ThreeAffiliations"
6132 msgstr "Дефиниция"
6133
6134 # src/ext_l10n.h:221
6135 #: lib/layouts/apa.layout:184
6136 #, fuzzy
6137 msgid "FourAffiliations"
6138 msgstr "Дефиниция"
6139
6140 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6141 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
6142 #, fuzzy
6143 msgid "Journal"
6144 msgstr "Нормален"
6145
6146 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6147 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6148 #: lib/layouts/apa.layout:205
6149 #, fuzzy
6150 msgid "CopNum"
6151 msgstr "Колони"
6152
6153 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6154 # src/insets/insetinfo.C:231
6155 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
6156 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
6157 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:197
6158 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
6164 msgid "Note"
6165 msgstr "Бележка"
6166
6167 #: lib/layouts/apa.layout:233
6168 msgid "Acknowledgements:"
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/apa.layout:247
6172 msgid "ThickLine"
6173 msgstr ""
6174
6175 # src/ext_l10n.h:193
6176 #: lib/layouts/apa.layout:257
6177 msgid "CenteredCaption"
6178 msgstr "Центр. заглавие"
6179
6180 # src/ext_l10n.h:163
6181 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
6182 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6183 #, fuzzy
6184 msgid "Senseless!"
6185 msgstr "Адреси"
6186
6187 # src/ext_l10n.h:244
6188 #: lib/layouts/apa.layout:277
6189 msgid "FitFigure"
6190 msgstr "Фигура"
6191
6192 #: lib/layouts/apa.layout:283
6193 msgid "FitBitmap"
6194 msgstr ""
6195
6196 # src/ext_l10n.h:369
6197 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
6198 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
6199 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
6200 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6201 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
6202 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6203 msgid "Subparagraph"
6204 msgstr "Подабзац"
6205
6206 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:60
6207 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
6208 #: lib/layouts/powerdot.layout:255 lib/layouts/simplecv.layout:91
6209 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
6210 msgid "*"
6211 msgstr ""
6212
6213 # src/ext_l10n.h:458
6214 #: lib/layouts/apa.layout:390
6215 #, fuzzy
6216 msgid "Seriate"
6217 msgstr "Сръбски"
6218
6219 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:2925
6220 msgid "(\\alph{enumii})"
6221 msgstr ""
6222
6223 # src/ext_l10n.h:433
6224 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6225 #, fuzzy
6226 msgid "LatinOn"
6227 msgstr "Хърватски"
6228
6229 # src/form1.C:165
6230 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6231 #, fuzzy
6232 msgid "Latin on"
6233 msgstr "Ротация"
6234
6235 # src/ext_l10n.h:433
6236 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6237 #, fuzzy
6238 msgid "LatinOff"
6239 msgstr "Хърватски"
6240
6241 # src/ext_l10n.h:433
6242 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6243 #, fuzzy
6244 msgid "Latin off"
6245 msgstr "Хърватски"
6246
6247 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6248 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:109
6249 #: lib/layouts/beamer.layout:124 lib/layouts/mwart.layout:23
6250 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6251 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6252 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
6253 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6254 #, fuzzy
6255 msgid "Part"
6256 msgstr "Залепи"
6257
6258 # src/ext_l10n.h:239
6259 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
6260 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6261 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6262 #, fuzzy
6263 msgid "Part*"
6264 msgstr "Факт*"
6265
6266 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:224
6267 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6268 msgid "BeginFrame"
6269 msgstr ""
6270
6271 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/egs.layout:196
6272 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
6273 msgid "MM"
6274 msgstr ""
6275
6276 # src/ext_l10n.h:373
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:154
6278 #, fuzzy
6279 msgid "Section \\arabic{section}"
6280 msgstr "Под-подраздел"
6281
6282 # src/LColor.C:64
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:166 lib/layouts/powerdot.layout:235
6284 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6285 #, fuzzy
6286 msgid "\\Alph{section}"
6287 msgstr "избор"
6288
6289 # src/ext_l10n.h:345
6290 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/egs.layout:576
6291 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6293 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6294 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6295 msgid "Section*"
6296 msgstr "Раздел*"
6297
6298 # src/mathed/formula.C:929
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/beamer.layout:216
6300 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6301 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6302 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6303 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Unnumbered"
6306 msgstr "Номериране"
6307
6308 # src/ext_l10n.h:373
6309 #: lib/layouts/beamer.layout:196
6310 #, fuzzy
6311 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6312 msgstr "Под-подраздел"
6313
6314 # src/ext_l10n.h:373
6315 #: lib/layouts/beamer.layout:209
6316 #, fuzzy
6317 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6318 msgstr "Под-подраздел"
6319
6320 # src/ext_l10n.h:372
6321 #: lib/layouts/beamer.layout:214 lib/layouts/egs.layout:596
6322 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6323 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6325 msgid "Subsection*"
6326 msgstr "Подраздел*"
6327
6328 # src/lyx.C:87
6329 #: lib/layouts/beamer.layout:225 lib/layouts/beamer.layout:269
6330 #: lib/layouts/beamer.layout:309 lib/layouts/beamer.layout:350
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6332 #, fuzzy
6333 msgid "Frames"
6334 msgstr "Параметри(p)|#p"
6335
6336 # src/lyx.C:87
6337 #: lib/layouts/beamer.layout:242
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Frame"
6340 msgstr "Параметри(p)|#p"
6341
6342 #: lib/layouts/beamer.layout:268
6343 msgid "BeginPlainFrame"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:285
6347 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6348 msgstr ""
6349
6350 # src/LColor.C:82
6351 #: lib/layouts/beamer.layout:308
6352 #, fuzzy
6353 msgid "AgainFrame"
6354 msgstr "рамка на математика"
6355
6356 #: lib/layouts/beamer.layout:325
6357 msgid "Again frame with label"
6358 msgstr ""
6359
6360 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6361 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6362 #, fuzzy
6363 msgid "EndFrame"
6364 msgstr "Принтер"
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6367 msgid "________________________________"
6368 msgstr ""
6369
6370 # src/ext_l10n.h:375
6371 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6372 #, fuzzy
6373 msgid "FrameSubtitle"
6374 msgstr "Подзаглавие"
6375
6376 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6377 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6378 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Column"
6381 msgstr "Колони"
6382
6383 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6384 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6385 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6386 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6387 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Columns"
6390 msgstr "Колони"
6391
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6393 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6397 msgid "ColumnsCenterAligned"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6401 msgid "Columns (center aligned)"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6405 msgid "ColumnsTopAligned"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6409 msgid "Columns (top aligned)"
6410 msgstr ""
6411
6412 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Pause"
6416 msgstr "Залепи"
6417
6418 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6419 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6420 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6421 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6422 #, fuzzy
6423 msgid "Overlays"
6424 msgstr "обърнато"
6425
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6427 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6428 msgstr ""
6429
6430 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6431 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6432 #, fuzzy
6433 msgid "Overprint"
6434 msgstr "Опции"
6435
6436 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6437 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6438 #, fuzzy
6439 msgid "OverlayArea"
6440 msgstr "обърнато"
6441
6442 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6443 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6444 #, fuzzy
6445 msgid "Overlayarea"
6446 msgstr "обърнато"
6447
6448 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6449 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Uncover"
6452 msgstr "(&R)Въстанови"
6453
6454 # src/ext_l10n.h:75
6455 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6456 #, fuzzy
6457 msgid "Uncovered on slides"
6458 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6459
6460 # src/lyxfont.C:62
6461 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6462 #, fuzzy
6463 msgid "Only"
6464 msgstr "Вкл."
6465
6466 # src/ext_l10n.h:75
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6468 #, fuzzy
6469 msgid "Only on slides"
6470 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6471
6472 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Block"
6476 msgstr "Блок"
6477
6478 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6480 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6481 #, fuzzy
6482 msgid "Blocks"
6483 msgstr "Блок"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6486 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6487 msgstr ""
6488
6489 # src/ext_l10n.h:232
6490 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6491 #, fuzzy
6492 msgid "ExampleBlock"
6493 msgstr "Пример"
6494
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6496 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6497 msgstr ""
6498
6499 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6500 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6501 #, fuzzy
6502 msgid "AlertBlock"
6503 msgstr "Блок"
6504
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6506 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6507 msgstr ""
6508
6509 # src/ext_l10n.h:274
6510 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6513 #, fuzzy
6514 msgid "Titling"
6515 msgstr "Списък"
6516
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6518 msgid "Title (Plain Frame)"
6519 msgstr ""
6520
6521 # src/LyXAction.C:354
6522 #: lib/layouts/beamer.layout:817 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6523 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6524 #, fuzzy
6525 msgid "Institute"
6526 msgstr "Вмъкни кавички"
6527
6528 # src/LyXAction.C:354
6529 #: lib/layouts/beamer.layout:838
6530 #, fuzzy
6531 msgid "InstituteMark"
6532 msgstr "Вмъкни кавички"
6533
6534 # src/LyXAction.C:354
6535 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6536 #, fuzzy
6537 msgid "Institute mark"
6538 msgstr "Вмъкни кавички"
6539
6540 # src/form1.C:165
6541 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:94
6542 #: lib/layouts/powerdot.layout:312 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6543 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6544 #, fuzzy
6545 msgid "Quotation"
6546 msgstr "Ротация"
6547
6548 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6549 # src/insets/insetinfo.C:231
6550 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:112
6551 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:332
6552 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6553 #, fuzzy
6554 msgid "Quote"
6555 msgstr "Бележка"
6556
6557 # src/lyxfunc.C:1125
6558 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:203
6559 #: lib/layouts/powerdot.layout:350 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6560 #, fuzzy
6561 msgid "Verse"
6562 msgstr "LyX версия "
6563
6564 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6565 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6566 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6567 #, fuzzy
6568 msgid "TitleGraphic"
6569 msgstr "Графика"
6570
6571 #: lib/layouts/beamer.layout:987 lib/layouts/elsart.layout:319
6572 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6574 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6575 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
6576 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
6577 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6578 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6579 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6580 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6581 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6582 msgid "Corollary"
6583 msgstr ""
6584
6585 # src/ext_l10n.h:387
6586 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6587 #, fuzzy
6588 msgid "Theorems"
6589 msgstr "Теорема"
6590
6591 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6592 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6593 msgid "Corollary."
6594 msgstr ""
6595
6596 # src/ext_l10n.h:221
6597 #: lib/layouts/beamer.layout:1015 lib/layouts/elsart.layout:347
6598 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6599 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6601 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
6602 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
6603 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6604 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6605 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6606 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6607 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6608 msgid "Definition"
6609 msgstr "Дефиниция"
6610
6611 # src/ext_l10n.h:221
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6613 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6614 #, fuzzy
6615 msgid "Definition."
6616 msgstr "Дефиниция"
6617
6618 # src/ext_l10n.h:221
6619 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6620 #, fuzzy
6621 msgid "Definitions"
6622 msgstr "Дефиниция"
6623
6624 # src/ext_l10n.h:221
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6626 #, fuzzy
6627 msgid "Definitions."
6628 msgstr "Дефиниция"
6629
6630 # src/ext_l10n.h:232
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/elsart.layout:368
6632 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6633 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6634 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
6635 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
6636 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6637 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6638 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6639 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6640 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:821
6641 msgid "Example"
6642 msgstr "Пример"
6643
6644 # src/ext_l10n.h:232
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Example."
6648 msgstr "Пример"
6649
6650 # src/ext_l10n.h:232
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Examples"
6654 msgstr "Пример"
6655
6656 # src/ext_l10n.h:232
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Examples."
6660 msgstr "Пример"
6661
6662 # src/ext_l10n.h:238
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6664 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
6665 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6666 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6667 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6668 msgid "Fact"
6669 msgstr "Факт"
6670
6671 # src/ext_l10n.h:238
6672 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6673 #, fuzzy
6674 msgid "Fact."
6675 msgstr "Факт"
6676
6677 # src/ext_l10n.h:318
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:285
6679 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6681 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6682 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
6683 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6684 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
6685 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
6686 msgid "Proof"
6687 msgstr "Доказателство"
6688
6689 # src/ext_l10n.h:318
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/foils.layout:281
6691 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6692 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6693 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6694 #, fuzzy
6695 msgid "Proof."
6696 msgstr "Доказателство"
6697
6698 # src/ext_l10n.h:387
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:256
6700 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6702 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6703 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6704 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6705 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
6706 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
6707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6710 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6713 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
6714 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
6715 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6716 msgid "Theorem"
6717 msgstr "Теорема"
6718
6719 # src/ext_l10n.h:387
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6721 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6722 #, fuzzy
6723 msgid "Theorem."
6724 msgstr "Теорема"
6725
6726 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6727 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6728 #, fuzzy
6729 msgid "Separator"
6730 msgstr "Абзац разделяне"
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6733 msgid "___"
6734 msgstr ""
6735
6736 # src/ext_l10n.h:279
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:630
6738 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6739 msgid "LyX-Code"
6740 msgstr "LyX Код"
6741
6742 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6743 # src/insets/insetinfo.C:231
6744 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6745 #, fuzzy
6746 msgid "NoteItem"
6747 msgstr "Бележка"
6748
6749 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6750 # src/insets/insetinfo.C:231
6751 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:209
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Note:"
6754 msgstr "Бележка"
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:1155
6757 msgid "CharStyle:Alert"
6758 msgstr ""
6759
6760 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6762 #, fuzzy
6763 msgid "Alert"
6764 msgstr "Блок"
6765
6766 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6767 msgid "CharStyle:Structure"
6768 msgstr ""
6769
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6771 msgid "Structure"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6775 msgid "Custom:ArticleMode"
6776 msgstr ""
6777
6778 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6779 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6780 #, fuzzy
6781 msgid "Article"
6782 msgstr "Вертикално разстояние"
6783
6784 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6786 #, fuzzy
6787 msgid "Custom:PresentationMode"
6788 msgstr "Ориентация"
6789
6790 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6792 #, fuzzy
6793 msgid "Presentation"
6794 msgstr "Ориентация"
6795
6796 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6797 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:377
6798 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6799 #, fuzzy
6800 msgid "Table"
6801 msgstr "Дълга таблица"
6802
6803 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6804 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6805 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6806 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:381
6807 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
6808 #, fuzzy
6809 msgid "List of Tables"
6810 msgstr "Списък на таблици"
6811
6812 # src/ext_l10n.h:244
6813 #: lib/layouts/beamer.layout:1211 lib/layouts/powerdot.layout:387
6814 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Figure"
6817 msgstr "Фигура"
6818
6819 # src/ext_l10n.h:244
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1216 lib/layouts/powerdot.layout:391
6821 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
6822 #, fuzzy
6823 msgid "List of Figures"
6824 msgstr "Фигура"
6825
6826 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6827 msgid "Dialogue"
6828 msgstr ""
6829
6830 # src/ext_l10n.h:289
6831 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6832 msgid "Narrative"
6833 msgstr "Описание"
6834
6835 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6836 msgid "ACT"
6837 msgstr ""
6838
6839 # src/ext_l10n.h:373
6840 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6841 #, fuzzy
6842 msgid "ACT \\arabic{act}"
6843 msgstr "Под-подраздел"
6844
6845 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6846 msgid "SCENE"
6847 msgstr ""
6848
6849 # src/ext_l10n.h:371
6850 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6851 #, fuzzy
6852 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6853 msgstr "Подраздел"
6854
6855 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6856 msgid "SCENE*"
6857 msgstr ""
6858
6859 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6860 msgid "AT RISE:"
6861 msgstr ""
6862
6863 # src/spellchecker.C:717
6864 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Speaker"
6867 msgstr "Правопис"
6868
6869 # src/mathed/math_panel.C:134
6870 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6871 #, fuzzy
6872 msgid "Parenthetical"
6873 msgstr "Матрица"
6874
6875 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6876 msgid "("
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6880 msgid ")"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6884 msgid "CURTAIN"
6885 msgstr ""
6886
6887 # src/ext_l10n.h:163
6888 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6889 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6890 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
6891 #, fuzzy
6892 msgid "Right Address"
6893 msgstr "Адреси"
6894
6895 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6896 #: lib/layouts/chess.layout:35
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Mainline"
6899 msgstr "Министраница"
6900
6901 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
6902 #: lib/layouts/chess.layout:42
6903 #, fuzzy
6904 msgid "Mainline:"
6905 msgstr "Министраница"
6906
6907 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6908 #: lib/layouts/chess.layout:60
6909 #, fuzzy
6910 msgid "Variation"
6911 msgstr "Абзац разделяне"
6912
6913 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6914 #: lib/layouts/chess.layout:64
6915 #, fuzzy
6916 msgid "Variation:"
6917 msgstr "Абзац разделяне"
6918
6919 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6920 #: lib/layouts/chess.layout:70
6921 #, fuzzy
6922 msgid "SubVariation"
6923 msgstr "Абзац разделяне"
6924
6925 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6926 #: lib/layouts/chess.layout:73
6927 #, fuzzy
6928 msgid "Subvariation:"
6929 msgstr "Абзац разделяне"
6930
6931 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6932 #: lib/layouts/chess.layout:79
6933 #, fuzzy
6934 msgid "SubVariation2"
6935 msgstr "Абзац разделяне"
6936
6937 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6938 #: lib/layouts/chess.layout:82
6939 #, fuzzy
6940 msgid "Subvariation(2):"
6941 msgstr "Абзац разделяне"
6942
6943 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6944 #: lib/layouts/chess.layout:88
6945 #, fuzzy
6946 msgid "SubVariation3"
6947 msgstr "Абзац разделяне"
6948
6949 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6950 #: lib/layouts/chess.layout:91
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Subvariation(3):"
6953 msgstr "Абзац разделяне"
6954
6955 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6956 #: lib/layouts/chess.layout:97
6957 #, fuzzy
6958 msgid "SubVariation4"
6959 msgstr "Абзац разделяне"
6960
6961 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6962 #: lib/layouts/chess.layout:100
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Subvariation(4):"
6965 msgstr "Абзац разделяне"
6966
6967 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6968 #: lib/layouts/chess.layout:106
6969 #, fuzzy
6970 msgid "SubVariation5"
6971 msgstr "Абзац разделяне"
6972
6973 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6974 #: lib/layouts/chess.layout:109
6975 #, fuzzy
6976 msgid "Subvariation(5):"
6977 msgstr "Абзац разделяне"
6978
6979 #: lib/layouts/chess.layout:116
6980 msgid "HideMoves"
6981 msgstr ""
6982
6983 #: lib/layouts/chess.layout:121
6984 msgid "HideMoves:"
6985 msgstr ""
6986
6987 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6988 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6989 #: lib/layouts/chess.layout:126
6990 #, fuzzy
6991 msgid "ChessBoard"
6992 msgstr "Ключова дума"
6993
6994 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
6995 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
6996 #: lib/layouts/chess.layout:130
6997 #, fuzzy
6998 msgid "[chessboard]"
6999 msgstr "Ключова дума"
7000
7001 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
7002 #: lib/layouts/chess.layout:139
7003 #, fuzzy
7004 msgid "BoardCentered"
7005 msgstr "Центринан"
7006
7007 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7008 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7009 #: lib/layouts/chess.layout:144
7010 #, fuzzy
7011 msgid "[centered board]"
7012 msgstr "Ключова дума"
7013
7014 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7015 #: lib/layouts/chess.layout:154
7016 #, fuzzy
7017 msgid "HighLight"
7018 msgstr "Височина"
7019
7020 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7021 #: lib/layouts/chess.layout:159
7022 #, fuzzy
7023 msgid "Highlights:"
7024 msgstr "Височина"
7025
7026 # src/LColor.C:92
7027 #: lib/layouts/chess.layout:174
7028 #, fuzzy
7029 msgid "Arrow"
7030 msgstr "грешка"
7031
7032 # src/LColor.C:92
7033 #: lib/layouts/chess.layout:179
7034 #, fuzzy
7035 msgid "Arrow:"
7036 msgstr "грешка"
7037
7038 #: lib/layouts/chess.layout:185
7039 msgid "KnightMove"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/chess.layout:190
7043 msgid "KnightMove:"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
7047 msgid "DinBrief"
7048 msgstr ""
7049
7050 # src/ext_l10n.h:163
7051 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7052 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7053 #, fuzzy
7054 msgid "Send To Address"
7055 msgstr "Адреси"
7056
7057 # src/ext_l10n.h:95
7058 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
7059 #, fuzzy
7060 msgid "Anschrift:"
7061 msgstr "Степен(S)|S"
7062
7063 # src/ext_l10n.h:163
7064 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7065 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7066 #, fuzzy
7067 msgid "My Address"
7068 msgstr "Адреси"
7069
7070 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
7071 msgid "Briefkopf:"
7072 msgstr ""
7073
7074 # src/ext_l10n.h:163
7075 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
7076 #, fuzzy
7077 msgid "Return address"
7078 msgstr "Адреси"
7079
7080 # src/ext_l10n.h:252
7081 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
7082 #, fuzzy
7083 msgid "Absender:"
7084 msgstr "Заглавие"
7085
7086 # src/ext_l10n.h:202
7087 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
7088 #, fuzzy
7089 msgid "Postal comment"
7090 msgstr "Коментар"
7091
7092 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7093 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7094 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7095 #, fuzzy
7096 msgid "Postvermerk:"
7097 msgstr "Конвертори"
7098
7099 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
7101 #, fuzzy
7102 msgid "Handling"
7103 msgstr "Полета"
7104
7105 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7106 msgid "Zusatz:"
7107 msgstr ""
7108
7109 # src/ext_l10n.h:285
7110 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
7111 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
7112 #, fuzzy
7113 msgid "YourRef"
7114 msgstr "Препратка"
7115
7116 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
7117 msgid "Ihre Zeichen:"
7118 msgstr ""
7119
7120 # src/ext_l10n.h:285
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
7122 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
7123 msgid "MyRef"
7124 msgstr "Препратка"
7125
7126 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
7127 msgid "Unsere Zeichen:"
7128 msgstr ""
7129
7130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7131 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
7132 #, fuzzy
7133 msgid "Writer"
7134 msgstr "Принтер"
7135
7136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
7137 msgid "Sachbearbeiter:"
7138 msgstr ""
7139
7140 # src/ext_l10n.h:351
7141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
7142 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7143 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7144 msgid "Signature"
7145 msgstr "Подпис"
7146
7147 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
7148 msgid "Unterschrift:"
7149 msgstr ""
7150
7151 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
7152 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
7153 #, fuzzy
7154 msgid "Bottomtext"
7155 msgstr "Долу(B)|#B"
7156
7157 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
7158 msgid "Fusszeile(n):"
7159 msgstr ""
7160
7161 # src/LColor.C:55
7162 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
7163 #, fuzzy
7164 msgid "Area code"
7165 msgstr "червен"
7166
7167 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7168 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
7169 #, fuzzy
7170 msgid "Vorwahl:"
7171 msgstr "Нормален"
7172
7173 # src/ext_l10n.h:384
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7176 msgid "Telephone"
7177 msgstr "Телефон"
7178
7179 # src/ext_l10n.h:384
7180 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7181 #, fuzzy
7182 msgid "Telefon:"
7183 msgstr "Телефон"
7184
7185 # src/form1.C:165
7186 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7188 #, fuzzy
7189 msgid "Location"
7190 msgstr "Ротация"
7191
7192 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7193 msgid "Ort:"
7194 msgstr ""
7195
7196 # src/ext_l10n.h:217
7197 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
7198 #, fuzzy
7199 msgid "Datum:"
7200 msgstr "Дата"
7201
7202 # src/ext_l10n.h:367
7203 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
7204 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
7205 msgid "Subject"
7206 msgstr "Тема"
7207
7208 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7209 msgid "Betreff:"
7210 msgstr ""
7211
7212 # src/ext_l10n.h:298
7213 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
7214 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7216 msgid "Opening"
7217 msgstr "Отваряне"
7218
7219 # src/LColor.C:55
7220 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
7221 #, fuzzy
7222 msgid "Anrede:"
7223 msgstr "червен"
7224
7225 # src/ext_l10n.h:200
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
7227 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7228 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7229 msgid "Closing"
7230 msgstr "Затваряне"
7231
7232 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
7233 msgid "Gruss:"
7234 msgstr ""
7235
7236 # src/ext_l10n.h:441
7237 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
7238 #, fuzzy
7239 msgid "encl"
7240 msgstr "Френски"
7241
7242 # src/ext_l10n.h:171
7243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
7244 #, fuzzy
7245 msgid "Anlage(n):"
7246 msgstr "Подравняване"
7247
7248 # src/ext_l10n.h:418
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
7250 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
7251 msgid "cc"
7252 msgstr ""
7253
7254 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7255 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
7256 #, fuzzy
7257 msgid "Verteiler:"
7258 msgstr "Вертикално разстояние"
7259
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7262 msgid "PS"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
7266 msgid "PS:"
7267 msgstr ""
7268
7269 # src/ext_l10n.h:163
7270 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7271 #, fuzzy
7272 msgid "SenderAddress"
7273 msgstr "Адреси"
7274
7275 # src/ext_l10n.h:163
7276 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7277 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Backaddress"
7280 msgstr "Адреси"
7281
7282 # src/ext_l10n.h:166
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
7284 #, fuzzy
7285 msgid "RetourAdresse"
7286 msgstr "Адрес"
7287
7288 # src/ext_l10n.h:166
7289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
7290 msgid "Adresse"
7291 msgstr "Адрес"
7292
7293 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7295 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7296 #, fuzzy
7297 msgid "Postvermerk"
7298 msgstr "Конвертори"
7299
7300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7301 msgid "Zusatz"
7302 msgstr ""
7303
7304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7305 msgid "IhrZeichen"
7306 msgstr ""
7307
7308 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7311 #, fuzzy
7312 msgid "YourMail"
7313 msgstr "Нормален"
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7316 msgid "IhrSchreiben"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7320 msgid "MeinZeichen"
7321 msgstr ""
7322
7323 # src/ext_l10n.h:95
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7325 #, fuzzy
7326 msgid "Unterschrift"
7327 msgstr "Степен(S)|S"
7328
7329 # src/ext_l10n.h:308
7330 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7331 msgid "Phone"
7332 msgstr "Телефонен указател"
7333
7334 # src/ext_l10n.h:384
7335 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7336 #, fuzzy
7337 msgid "Telefon"
7338 msgstr "Телефон"
7339
7340 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7342 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7343 #, fuzzy
7344 msgid "Place"
7345 msgstr "Залепи"
7346
7347 # src/ext_l10n.h:362
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Stadt"
7351 msgstr "Държава"
7352
7353 # src/ext_l10n.h:398
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7355 msgid "Town"
7356 msgstr "Град"
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7359 msgid "Ort"
7360 msgstr ""
7361
7362 # src/ext_l10n.h:217
7363 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7364 #, fuzzy
7365 msgid "Datum"
7366 msgstr "Дата"
7367
7368 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7369 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7371 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7372 msgid "Reference"
7373 msgstr "Препратка"
7374
7375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7376 msgid "Betreff"
7377 msgstr ""
7378
7379 # src/LColor.C:55
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Anrede"
7383 msgstr "червен"
7384
7385 # src/ext_l10n.h:362
7386 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7388 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7389 #, fuzzy
7390 msgid "Letter"
7391 msgstr "Държава"
7392
7393 # src/LColor.C:63
7394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7395 #, fuzzy
7396 msgid "Brieftext"
7397 msgstr "текст"
7398
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
7400 msgid "Gruss"
7401 msgstr ""
7402
7403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7404 msgid "ps"
7405 msgstr ""
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7408 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7409 msgid "Encl."
7410 msgstr ""
7411
7412 # src/ext_l10n.h:171
7413 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7414 msgid "Anlagen"
7415 msgstr "Подравняване"
7416
7417 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7419 msgid "CC"
7420 msgstr ""
7421
7422 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7423 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7424 #, fuzzy
7425 msgid "Verteiler"
7426 msgstr "Вертикално разстояние"
7427
7428 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7429 msgid "00.00.0000"
7430 msgstr ""
7431
7432 # src/ext_l10n.h:126
7433 #: lib/layouts/egs.layout:268
7434 #, fuzzy
7435 msgid "LaTeX Title"
7436 msgstr "Стил TeX|X"
7437
7438 # src/ext_l10n.h:175
7439 #: lib/layouts/egs.layout:301
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Author:"
7442 msgstr "Автор"
7443
7444 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7445 #: lib/layouts/egs.layout:310
7446 #, fuzzy
7447 msgid "Affil"
7448 msgstr "Цитат"
7449
7450 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7451 #: lib/layouts/egs.layout:323
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Affilation:"
7454 msgstr "Цитат"
7455
7456 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7457 #: lib/layouts/egs.layout:345
7458 #, fuzzy
7459 msgid "Journal:"
7460 msgstr "Нормален"
7461
7462 # src/mathed/formula.C:929
7463 #: lib/layouts/egs.layout:354
7464 #, fuzzy
7465 msgid "msnumber"
7466 msgstr "Номериране"
7467
7468 # src/mathed/formula.C:929
7469 #: lib/layouts/egs.layout:368
7470 #, fuzzy
7471 msgid "MS_number:"
7472 msgstr "Номериране"
7473
7474 # src/ext_l10n.h:175
7475 #: lib/layouts/egs.layout:378
7476 #, fuzzy
7477 msgid "FirstAuthor"
7478 msgstr "Автор"
7479
7480 #: lib/layouts/egs.layout:391
7481 msgid "1st_author_surname:"
7482 msgstr ""
7483
7484 # src/ext_l10n.h:327
7485 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7486 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7487 msgid "Received"
7488 msgstr "Получен"
7489
7490 # src/ext_l10n.h:327
7491 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7492 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7493 #, fuzzy
7494 msgid "Received:"
7495 msgstr "Получен"
7496
7497 # src/LColor.C:75
7498 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7499 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7500 #, fuzzy
7501 msgid "Accepted"
7502 msgstr "акцент"
7503
7504 # src/LColor.C:75
7505 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7506 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7507 #, fuzzy
7508 msgid "Accepted:"
7509 msgstr "акцент"
7510
7511 # src/lyxfont.C:62
7512 #: lib/layouts/egs.layout:444
7513 #, fuzzy
7514 msgid "Offsets"
7515 msgstr "Изкл."
7516
7517 #: lib/layouts/egs.layout:457
7518 msgid "reprint_reqs_to:"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7522 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
7523 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7524 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7525 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7526 msgid "Abstract."
7527 msgstr ""
7528
7529 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
7531 msgid "Acknowledgement."
7532 msgstr ""
7533
7534 # src/ext_l10n.h:175
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7536 #, fuzzy
7537 msgid "Author Address"
7538 msgstr "Автор"
7539
7540 # src/ext_l10n.h:163
7541 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7543 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7544 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
7545 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7546 #, fuzzy
7547 msgid "Address:"
7548 msgstr "Адреси"
7549
7550 # src/ext_l10n.h:175
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
7552 #, fuzzy
7553 msgid "Author Email"
7554 msgstr "Автор"
7555
7556 # src/layout_forms.C:23
7557 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7558 #, fuzzy
7559 msgid "Email:"
7560 msgstr "Семейство(F):|#F"
7561
7562 # src/ext_l10n.h:175
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Author URL"
7566 msgstr "Автор"
7567
7568 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7569 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7570 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
7571 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7572 #, fuzzy
7573 msgid "URL:"
7574 msgstr "URL"
7575
7576 # src/ext_l10n.h:386
7577 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
7578 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7579 msgid "Thanks"
7580 msgstr "Благодаря"
7581
7582 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7583 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7587 msgid "PROOF."
7588 msgstr ""
7589
7590 # src/ext_l10n.h:271
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7592 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7594 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
7595 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
7596 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7597 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7600 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7601 msgid "Lemma"
7602 msgstr "Лема"
7603
7604 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7605 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7609 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7610 msgstr ""
7611
7612 # src/ext_l10n.h:320
7613 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7615 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7616 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
7617 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
7618 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7619 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7620 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7621 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7622 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7623 msgid "Proposition"
7624 msgstr "Допускане"
7625
7626 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7627 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7628 msgstr ""
7629
7630 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7632 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7633 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7634 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7635 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7637 #, fuzzy
7638 msgid "Criterion"
7639 msgstr "Цитат"
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7642 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7643 msgstr ""
7644
7645 # src/ext_l10n.h:169
7646 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:397
7647 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7648 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7649 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
7650 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7651 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
7652 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
7653 msgid "Algorithm"
7654 msgstr "Aлгоритъм"
7655
7656 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7657 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7661 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7662 msgstr ""
7663
7664 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7665 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7666 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7668 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
7669 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
7670 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
7671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7672 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7674 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7675 #, fuzzy
7676 msgid "Conjecture"
7677 msgstr "Конвертори"
7678
7679 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7680 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7681 msgstr ""
7682
7683 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7684 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7685 msgstr ""
7686
7687 # src/ext_l10n.h:316
7688 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7689 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7690 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
7691 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7694 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7695 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7696 msgid "Problem"
7697 msgstr "Проблем"
7698
7699 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7700 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7701 msgstr ""
7702
7703 # src/ext_l10n.h:271
7704 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7705 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7706 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7707 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
7708 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7709 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7710 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7711 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7713 #, fuzzy
7714 msgid "Remark"
7715 msgstr "Лема"
7716
7717 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7718 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7719 msgstr ""
7720
7721 # src/ext_l10n.h:371
7722 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7723 #, fuzzy
7724 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7725 msgstr "Подраздел"
7726
7727 # src/mathed/math_panel.C:128
7728 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7730 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7731 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
7732 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
7733 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7734 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7735 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7736 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7737 #, fuzzy
7738 msgid "Claim"
7739 msgstr "Разстояние"
7740
7741 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7742 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7743 msgstr ""
7744
7745 # src/ext_l10n.h:376
7746 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
7747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
7748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
7749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
7751 msgid "Summary"
7752 msgstr "Обобщение"
7753
7754 # src/ext_l10n.h:371
7755 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7756 #, fuzzy
7757 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7758 msgstr "Подраздел"
7759
7760 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7761 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7762 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
7763 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
7764 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7765 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7766 #, fuzzy
7767 msgid "Case"
7768 msgstr "Залепи"
7769
7770 # src/ext_l10n.h:371
7771 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7772 #, fuzzy
7773 msgid "Case \\arabic{case}"
7774 msgstr "Подраздел"
7775
7776 # src/ext_l10n.h:246
7777 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7778 #, fuzzy
7779 msgid "Titlenotemark"
7780 msgstr "Бел. под линия"
7781
7782 # src/ext_l10n.h:246
7783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
7784 #, fuzzy
7785 msgid "Titlenote mark"
7786 msgstr "Бел. под линия"
7787
7788 # src/ext_l10n.h:246
7789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
7790 #, fuzzy
7791 msgid "Title footnote"
7792 msgstr "Бел. под линия"
7793
7794 # src/ext_l10n.h:246
7795 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Title footnote:"
7798 msgstr "Бел. под линия"
7799
7800 # src/ext_l10n.h:175
7801 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7802 #, fuzzy
7803 msgid "Authormark"
7804 msgstr "Автор"
7805
7806 # src/ext_l10n.h:175
7807 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
7808 #, fuzzy
7809 msgid "Author mark"
7810 msgstr "Автор"
7811
7812 # src/ext_l10n.h:246
7813 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
7814 #, fuzzy
7815 msgid "Author footnote"
7816 msgstr "Бел. под линия"
7817
7818 # src/ext_l10n.h:175
7819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7820 #, fuzzy
7821 msgid "Author footnote:"
7822 msgstr "Автор"
7823
7824 # src/ext_l10n.h:175
7825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
7826 #, fuzzy
7827 msgid "CorAuthormark"
7828 msgstr "Автор"
7829
7830 # src/ext_l10n.h:175
7831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
7832 #, fuzzy
7833 msgid "CorAuthor mark"
7834 msgstr "Автор"
7835
7836 # src/ext_l10n.h:175
7837 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
7838 #, fuzzy
7839 msgid "Corresponding author"
7840 msgstr "Автор"
7841
7842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7843 msgid "Corresponding author text:"
7844 msgstr ""
7845
7846 # src/ext_l10n.h:263
7847 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7848 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
7849 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
7850 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7851 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7852 #, fuzzy
7853 msgid "Keywords:"
7854 msgstr "Ключови дума"
7855
7856 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7857 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7858 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7859 msgid "Keyword"
7860 msgstr "Ключова дума"
7861
7862 # src/ext_l10n.h:263
7863 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
7864 #: lib/layouts/svjour.inc:284
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Key words:"
7867 msgstr "Ключови дума"
7868
7869 # src/LyXAction.C:251
7870 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Item"
7873 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7874
7875 # src/LyXAction.C:251
7876 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
7877 #, fuzzy
7878 msgid "Item:"
7879 msgstr "Вмъкни индекс списък"
7880
7881 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
7882 #: lib/layouts/europecv.layout:65
7883 #, fuzzy
7884 msgid "BulletedItem"
7885 msgstr "Точки"
7886
7887 # src/LColor.C:65
7888 #: lib/layouts/europecv.layout:68
7889 #, fuzzy
7890 msgid "Bulleted Item:"
7891 msgstr "Latex"
7892
7893 #: lib/layouts/europecv.layout:71
7894 msgid "Begin"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/europecv.layout:81
7898 msgid "Begin of CV"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/europecv.layout:88
7902 msgid "PersonalInfo"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/europecv.layout:92
7906 msgid "Personal Info"
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/europecv.layout:95
7910 msgid "MotherTongue"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/europecv.layout:104
7914 msgid "Mother Tongue:"
7915 msgstr ""
7916
7917 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
7918 #: lib/layouts/foils.layout:42
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Foilhead"
7921 msgstr "(&F)Файл"
7922
7923 # src/ext_l10n.h:375
7924 #: lib/layouts/foils.layout:61
7925 #, fuzzy
7926 msgid "ShortFoilhead"
7927 msgstr "Подзаглавие"
7928
7929 # src/ext_l10n.h:311
7930 #: lib/layouts/foils.layout:67
7931 #, fuzzy
7932 msgid "Rotatefoilhead"
7933 msgstr "Таблица"
7934
7935 #: lib/layouts/foils.layout:73
7936 msgid "ShortRotatefoilhead"
7937 msgstr ""
7938
7939 # src/ext_l10n.h:274
7940 #: lib/layouts/foils.layout:82
7941 #, fuzzy
7942 msgid "TickList"
7943 msgstr "Списък"
7944
7945 #: lib/layouts/foils.layout:97
7946 msgid "_/"
7947 msgstr ""
7948
7949 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
7950 #: lib/layouts/foils.layout:101
7951 #, fuzzy
7952 msgid "CrossList"
7953 msgstr "LyX: Препратка"
7954
7955 #: lib/layouts/foils.layout:116
7956 msgid "><"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/foils.layout:160
7960 msgid "My Logo"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/foils.layout:168
7964 msgid "My Logo:"
7965 msgstr ""
7966
7967 # src/ext_l10n.h:223
7968 #: lib/layouts/foils.layout:177
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Restriction"
7971 msgstr "Описание"
7972
7973 # src/ext_l10n.h:223
7974 #: lib/layouts/foils.layout:181
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Restriction:"
7977 msgstr "Описание"
7978
7979 # src/ext_l10n.h:270
7980 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
7981 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
7982 #, fuzzy
7983 msgid "Left Header"
7984 msgstr "Заглавие"
7985
7986 # src/ext_l10n.h:270
7987 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
7988 #, fuzzy
7989 msgid "Left Header:"
7990 msgstr "Заглавие"
7991
7992 # src/ext_l10n.h:337
7993 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
7994 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
7995 #, fuzzy
7996 msgid "Right Header"
7997 msgstr "Заглавие"
7998
7999 # src/ext_l10n.h:337
8000 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Right Header:"
8003 msgstr "Заглавие"
8004
8005 # src/ext_l10n.h:337
8006 #: lib/layouts/foils.layout:201
8007 #, fuzzy
8008 msgid "Right Footer"
8009 msgstr "Заглавие"
8010
8011 # src/ext_l10n.h:337
8012 #: lib/layouts/foils.layout:205
8013 #, fuzzy
8014 msgid "Right Footer:"
8015 msgstr "Заглавие"
8016
8017 # src/ext_l10n.h:387
8018 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8019 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
8020 #, fuzzy
8021 msgid "Theorem #."
8022 msgstr "Теорема"
8023
8024 # src/ext_l10n.h:271
8025 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8026 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Lemma #."
8029 msgstr "Лема"
8030
8031 # src/ext_l10n.h:320
8032 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8033 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Corollary #."
8036 msgstr "Допускане"
8037
8038 # src/ext_l10n.h:320
8039 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
8040 #: lib/layouts/svjour.inc:450
8041 #, fuzzy
8042 msgid "Proposition #."
8043 msgstr "Допускане"
8044
8045 # src/ext_l10n.h:221
8046 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8047 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Definition #."
8050 msgstr "Дефиниция"
8051
8052 # src/ext_l10n.h:388
8053 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8054 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8055 msgid "Theorem*"
8056 msgstr "Теорема*"
8057
8058 # src/ext_l10n.h:272
8059 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8060 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8061 msgid "Lemma*"
8062 msgstr "Лема*"
8063
8064 # src/ext_l10n.h:271
8065 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Lemma."
8068 msgstr "Лема"
8069
8070 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8071 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8072 msgid "Corollary*"
8073 msgstr ""
8074
8075 # src/ext_l10n.h:321
8076 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8077 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8078 msgid "Proposition*"
8079 msgstr "Допускане*"
8080
8081 # src/ext_l10n.h:320
8082 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8083 #, fuzzy
8084 msgid "Proposition."
8085 msgstr "Допускане"
8086
8087 # src/ext_l10n.h:222
8088 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8089 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8090 msgid "Definition*"
8091 msgstr "Дефиниция*"
8092
8093 # src/LColor.C:63
8094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Text:"
8097 msgstr "текст"
8098
8099 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8100 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
8102 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8103 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
8104 msgid "Name"
8105 msgstr "Име"
8106
8107 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8108 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
8110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8111 #, fuzzy
8112 msgid "Name:"
8113 msgstr "Име:"
8114
8115 # src/ext_l10n.h:362
8116 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
8117 #, fuzzy
8118 msgid "Strasse"
8119 msgstr "Държава"
8120
8121 # src/ext_l10n.h:362
8122 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
8123 #, fuzzy
8124 msgid "Strasse:"
8125 msgstr "Държава"
8126
8127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
8129 #, fuzzy
8130 msgid "Land"
8131 msgstr "пейзаж"
8132
8133 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8134 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Land:"
8137 msgstr "пейзаж"
8138
8139 # src/ext_l10n.h:166
8140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
8141 #, fuzzy
8142 msgid "RetourAdresse:"
8143 msgstr "Адрес"
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
8146 msgid "MeinZeichen:"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
8150 msgid "IhrZeichen:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
8154 msgid "IhrSchreiben:"
8155 msgstr ""
8156
8157 # src/ext_l10n.h:385
8158 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
8159 #, fuzzy
8160 msgid "Telefax"
8161 msgstr "Телекс"
8162
8163 # src/ext_l10n.h:385
8164 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Telefax:"
8167 msgstr "Телекс"
8168
8169 # src/ext_l10n.h:385
8170 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
8171 msgid "Telex"
8172 msgstr "Телекс"
8173
8174 # src/ext_l10n.h:385
8175 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
8176 #, fuzzy
8177 msgid "Telex:"
8178 msgstr "Телекс"
8179
8180 # src/layout_forms.C:23
8181 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
8182 #, fuzzy
8183 msgid "EMail"
8184 msgstr "Семейство(F):|#F"
8185
8186 # src/layout_forms.C:23
8187 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
8188 #, fuzzy
8189 msgid "EMail:"
8190 msgstr "Семейство(F):|#F"
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
8193 msgid "HTTP"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
8197 msgid "HTTP:"
8198 msgstr ""
8199
8200 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8201 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
8202 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Bank"
8205 msgstr "Блок"
8206
8207 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8208 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
8209 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8210 #, fuzzy
8211 msgid "Bank:"
8212 msgstr "Блок"
8213
8214 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
8215 msgid "BLZ"
8216 msgstr ""
8217
8218 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
8219 msgid "BLZ:"
8220 msgstr ""
8221
8222 # src/bufferview_funcs.C:267
8223 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Konto"
8226 msgstr "Шрифт:"
8227
8228 # src/bufferview_funcs.C:267
8229 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Konto:"
8232 msgstr "Шрифт:"
8233
8234 # src/ext_l10n.h:166
8235 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
8236 #, fuzzy
8237 msgid "Adresse:"
8238 msgstr "Адрес"
8239
8240 # src/ext_l10n.h:171
8241 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
8242 #, fuzzy
8243 msgid "Anlagen:"
8244 msgstr "Подравняване"
8245
8246 # src/ext_l10n.h:362
8247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
8248 #, fuzzy
8249 msgid "Letter:"
8250 msgstr "Държава"
8251
8252 # src/ext_l10n.h:351
8253 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
8254 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8255 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8256 #, fuzzy
8257 msgid "Signature:"
8258 msgstr "Подпис"
8259
8260 # src/ext_l10n.h:364
8261 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8262 msgid "Street"
8263 msgstr "Улица"
8264
8265 # src/ext_l10n.h:364
8266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
8267 #, fuzzy
8268 msgid "Street:"
8269 msgstr "Улица"
8270
8271 # src/ext_l10n.h:162
8272 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
8273 msgid "Addition"
8274 msgstr "Допълнение"
8275
8276 # src/ext_l10n.h:162
8277 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Addition:"
8280 msgstr "Допълнение"
8281
8282 # src/ext_l10n.h:398
8283 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Town:"
8286 msgstr "Град"
8287
8288 # src/ext_l10n.h:362
8289 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8290 msgid "State"
8291 msgstr "Държава"
8292
8293 # src/ext_l10n.h:362
8294 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8295 #, fuzzy
8296 msgid "State:"
8297 msgstr "Държава"
8298
8299 # src/ext_l10n.h:163
8300 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8301 #, fuzzy
8302 msgid "ReturnAddress"
8303 msgstr "Адреси"
8304
8305 # src/ext_l10n.h:163
8306 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8307 #, fuzzy
8308 msgid "ReturnAddress:"
8309 msgstr "Адреси"
8310
8311 # src/ext_l10n.h:285
8312 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8313 #, fuzzy
8314 msgid "MyRef:"
8315 msgstr "Препратка"
8316
8317 # src/ext_l10n.h:285
8318 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8319 #, fuzzy
8320 msgid "YourRef:"
8321 msgstr "Препратка"
8322
8323 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8324 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8325 #, fuzzy
8326 msgid "YourMail:"
8327 msgstr "Нормален"
8328
8329 # src/ext_l10n.h:308
8330 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Phone:"
8333 msgstr "Телефонен указател"
8334
8335 # src/ext_l10n.h:201
8336 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8337 #, fuzzy
8338 msgid "BankCode"
8339 msgstr "Код"
8340
8341 # src/ext_l10n.h:201
8342 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8343 #, fuzzy
8344 msgid "BankCode:"
8345 msgstr "Код"
8346
8347 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8348 msgid "BankAccount"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8352 msgid "BankAccount:"
8353 msgstr ""
8354
8355 # src/ext_l10n.h:202
8356 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8357 #, fuzzy
8358 msgid "PostalComment"
8359 msgstr "Коментар"
8360
8361 # src/ext_l10n.h:202
8362 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8363 #, fuzzy
8364 msgid "PostalComment:"
8365 msgstr "Коментар"
8366
8367 # src/ext_l10n.h:217
8368 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8369 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
8370 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8371 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Date:"
8374 msgstr "Дата"
8375
8376 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8377 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Reference:"
8380 msgstr "Препратка :"
8381
8382 # src/ext_l10n.h:298
8383 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8384 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Opening:"
8387 msgstr "Отваряне"
8388
8389 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8390 msgid "Encl.:"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8395 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8396 msgid "cc:"
8397 msgstr ""
8398
8399 # src/ext_l10n.h:200
8400 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
8401 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
8402 #, fuzzy
8403 msgid "Closing:"
8404 msgstr "Затваряне"
8405
8406 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8407 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8408 #, fuzzy
8409 msgid "NameRowA"
8410 msgstr "Име"
8411
8412 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8414 #, fuzzy
8415 msgid "NameRowA:"
8416 msgstr "Име"
8417
8418 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8419 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8420 #, fuzzy
8421 msgid "NameRowB"
8422 msgstr "Име"
8423
8424 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8426 #, fuzzy
8427 msgid "NameRowB:"
8428 msgstr "Име"
8429
8430 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8431 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8432 #, fuzzy
8433 msgid "NameRowC"
8434 msgstr "Име"
8435
8436 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8438 #, fuzzy
8439 msgid "NameRowC:"
8440 msgstr "Име"
8441
8442 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8443 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8444 #, fuzzy
8445 msgid "NameRowD"
8446 msgstr "Име"
8447
8448 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8450 #, fuzzy
8451 msgid "NameRowD:"
8452 msgstr "Име"
8453
8454 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8455 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8456 #, fuzzy
8457 msgid "NameRowE"
8458 msgstr "Име"
8459
8460 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8462 #, fuzzy
8463 msgid "NameRowE:"
8464 msgstr "Име"
8465
8466 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8467 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8468 #, fuzzy
8469 msgid "NameRowF"
8470 msgstr "Име"
8471
8472 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8474 #, fuzzy
8475 msgid "NameRowF:"
8476 msgstr "Име"
8477
8478 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8479 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8480 #, fuzzy
8481 msgid "NameRowG"
8482 msgstr "Име"
8483
8484 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8486 #, fuzzy
8487 msgid "NameRowG:"
8488 msgstr "Име"
8489
8490 # src/ext_l10n.h:163
8491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8492 #, fuzzy
8493 msgid "AddressRowA"
8494 msgstr "Адреси"
8495
8496 # src/ext_l10n.h:163
8497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8498 #, fuzzy
8499 msgid "AddressRowA:"
8500 msgstr "Адреси"
8501
8502 # src/ext_l10n.h:163
8503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8504 #, fuzzy
8505 msgid "AddressRowB"
8506 msgstr "Адреси"
8507
8508 # src/ext_l10n.h:163
8509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8510 #, fuzzy
8511 msgid "AddressRowB:"
8512 msgstr "Адреси"
8513
8514 # src/ext_l10n.h:163
8515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8516 #, fuzzy
8517 msgid "AddressRowC"
8518 msgstr "Адреси"
8519
8520 # src/ext_l10n.h:163
8521 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8522 #, fuzzy
8523 msgid "AddressRowC:"
8524 msgstr "Адреси"
8525
8526 # src/ext_l10n.h:163
8527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8528 #, fuzzy
8529 msgid "AddressRowD"
8530 msgstr "Адреси"
8531
8532 # src/ext_l10n.h:163
8533 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8534 #, fuzzy
8535 msgid "AddressRowD:"
8536 msgstr "Адреси"
8537
8538 # src/ext_l10n.h:163
8539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8540 #, fuzzy
8541 msgid "AddressRowE"
8542 msgstr "Адреси"
8543
8544 # src/ext_l10n.h:163
8545 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8546 #, fuzzy
8547 msgid "AddressRowE:"
8548 msgstr "Адреси"
8549
8550 # src/ext_l10n.h:163
8551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8552 #, fuzzy
8553 msgid "AddressRowF"
8554 msgstr "Адреси"
8555
8556 # src/ext_l10n.h:163
8557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8558 #, fuzzy
8559 msgid "AddressRowF:"
8560 msgstr "Адреси"
8561
8562 # src/ext_l10n.h:384
8563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8564 #, fuzzy
8565 msgid "TelephoneRowA"
8566 msgstr "Телефон"
8567
8568 # src/ext_l10n.h:384
8569 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8570 #, fuzzy
8571 msgid "TelephoneRowA:"
8572 msgstr "Телефон"
8573
8574 # src/ext_l10n.h:384
8575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8576 #, fuzzy
8577 msgid "TelephoneRowB"
8578 msgstr "Телефон"
8579
8580 # src/ext_l10n.h:384
8581 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8582 #, fuzzy
8583 msgid "TelephoneRowB:"
8584 msgstr "Телефон"
8585
8586 # src/ext_l10n.h:384
8587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8588 #, fuzzy
8589 msgid "TelephoneRowC"
8590 msgstr "Телефон"
8591
8592 # src/ext_l10n.h:384
8593 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8594 #, fuzzy
8595 msgid "TelephoneRowC:"
8596 msgstr "Телефон"
8597
8598 # src/ext_l10n.h:384
8599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8600 #, fuzzy
8601 msgid "TelephoneRowD"
8602 msgstr "Телефон"
8603
8604 # src/ext_l10n.h:384
8605 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8606 #, fuzzy
8607 msgid "TelephoneRowD:"
8608 msgstr "Телефон"
8609
8610 # src/ext_l10n.h:384
8611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8612 #, fuzzy
8613 msgid "TelephoneRowE"
8614 msgstr "Телефон"
8615
8616 # src/ext_l10n.h:384
8617 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8618 #, fuzzy
8619 msgid "TelephoneRowE:"
8620 msgstr "Телефон"
8621
8622 # src/ext_l10n.h:384
8623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8624 #, fuzzy
8625 msgid "TelephoneRowF"
8626 msgstr "Телефон"
8627
8628 # src/ext_l10n.h:384
8629 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8630 #, fuzzy
8631 msgid "TelephoneRowF:"
8632 msgstr "Телефон"
8633
8634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8635 msgid "InternetRowA"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8639 msgid "InternetRowA:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8643 msgid "InternetRowB"
8644 msgstr ""
8645
8646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8647 msgid "InternetRowB:"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8651 msgid "InternetRowC"
8652 msgstr ""
8653
8654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8655 msgid "InternetRowC:"
8656 msgstr ""
8657
8658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8659 msgid "InternetRowD"
8660 msgstr ""
8661
8662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8663 msgid "InternetRowD:"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8667 msgid "InternetRowE"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8671 msgid "InternetRowE:"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8675 msgid "InternetRowF"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8679 msgid "InternetRowF:"
8680 msgstr ""
8681
8682 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8684 #, fuzzy
8685 msgid "BankRowA"
8686 msgstr "Име"
8687
8688 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8690 #, fuzzy
8691 msgid "BankRowA:"
8692 msgstr "Блок"
8693
8694 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8696 #, fuzzy
8697 msgid "BankRowB"
8698 msgstr "Име"
8699
8700 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8701 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8702 #, fuzzy
8703 msgid "BankRowB:"
8704 msgstr "Блок"
8705
8706 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8708 #, fuzzy
8709 msgid "BankRowC"
8710 msgstr "Име"
8711
8712 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8713 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8714 #, fuzzy
8715 msgid "BankRowC:"
8716 msgstr "Блок"
8717
8718 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8720 #, fuzzy
8721 msgid "BankRowD"
8722 msgstr "Име"
8723
8724 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8726 #, fuzzy
8727 msgid "BankRowD:"
8728 msgstr "Блок"
8729
8730 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8732 #, fuzzy
8733 msgid "BankRowE"
8734 msgstr "Име"
8735
8736 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8738 #, fuzzy
8739 msgid "BankRowE:"
8740 msgstr "Блок"
8741
8742 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8744 #, fuzzy
8745 msgid "BankRowF"
8746 msgstr "Име"
8747
8748 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8749 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8750 #, fuzzy
8751 msgid "BankRowF:"
8752 msgstr "Блок"
8753
8754 # src/ext_l10n.h:169
8755 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8756 #, fuzzy
8757 msgid "Claim #."
8758 msgstr "Aлгоритъм"
8759
8760 # src/ext_l10n.h:271
8761 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Remarks"
8764 msgstr "Лема"
8765
8766 # src/ext_l10n.h:271
8767 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8768 #, fuzzy
8769 msgid "Remarks #."
8770 msgstr "Лема"
8771
8772 # src/ext_l10n.h:318
8773 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8774 #, fuzzy
8775 msgid "Proof:"
8776 msgstr "Доказателство"
8777
8778 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8779 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8780 msgid "More"
8781 msgstr "Още"
8782
8783 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8784 msgid "(MORE)"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8788 msgid "FADE IN:"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8792 msgid "INT."
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8796 msgid "EXT."
8797 msgstr ""
8798
8799 # src/ext_l10n.h:205
8800 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8801 #, fuzzy
8802 msgid "Continuing"
8803 msgstr "Условие"
8804
8805 # src/ext_l10n.h:205
8806 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8807 #, fuzzy
8808 msgid "(continuing)"
8809 msgstr "Условие"
8810
8811 # src/ext_l10n.h:400
8812 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8813 msgid "Transition"
8814 msgstr "Преход"
8815
8816 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8817 msgid "TITLE OVER:"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8821 msgid "INTERCUT"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8825 msgid "INTERCUT WITH:"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8829 msgid "FADE OUT"
8830 msgstr ""
8831
8832 # src/ext_l10n.h:462
8833 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8834 #, fuzzy
8835 msgid "Scene"
8836 msgstr "Словенски"
8837
8838 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
8839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
8840 #, fuzzy
8841 msgid "TheoremTemplate"
8842 msgstr "Шаблони"
8843
8844 # src/ext_l10n.h:387
8845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
8846 #, fuzzy
8847 msgid "Theorem #:"
8848 msgstr "Теорема"
8849
8850 # src/ext_l10n.h:271
8851 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Lemma #:"
8854 msgstr "Лема"
8855
8856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
8857 msgid "Corollary #:"
8858 msgstr ""
8859
8860 # src/ext_l10n.h:320
8861 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Proposition #:"
8864 msgstr "Допускане"
8865
8866 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8867 # src/insets/insetinfo.C:231
8868 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
8869 #, fuzzy
8870 msgid "Conjecture #:"
8871 msgstr "Бележка"
8872
8873 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
8874 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Criterion #:"
8877 msgstr "Цитат"
8878
8879 # src/ext_l10n.h:238
8880 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
8881 #, fuzzy
8882 msgid "Fact #:"
8883 msgstr "Факт"
8884
8885 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
8886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
8887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
8888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
8889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
8890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
8891 msgid "Axiom"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
8895 msgid "Axiom #:"
8896 msgstr ""
8897
8898 # src/ext_l10n.h:221
8899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
8900 #, fuzzy
8901 msgid "Definition #:"
8902 msgstr "Дефиниция"
8903
8904 # src/ext_l10n.h:232
8905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
8906 #, fuzzy
8907 msgid "Example #:"
8908 msgstr "Пример"
8909
8910 # src/ext_l10n.h:205
8911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
8912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
8913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
8914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
8915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
8916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
8917 msgid "Condition"
8918 msgstr "Условие"
8919
8920 # src/ext_l10n.h:205
8921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
8922 #, fuzzy
8923 msgid "Condition #:"
8924 msgstr "Условие"
8925
8926 # src/ext_l10n.h:316
8927 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
8928 #, fuzzy
8929 msgid "Problem #:"
8930 msgstr "Проблем"
8931
8932 # src/ext_l10n.h:234
8933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
8934 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
8935 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
8936 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
8937 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
8938 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
8939 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
8940 msgid "Exercise"
8941 msgstr "Упражнение"
8942
8943 # src/ext_l10n.h:234
8944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
8945 #, fuzzy
8946 msgid "Exercise #:"
8947 msgstr "Упражнение"
8948
8949 # src/ext_l10n.h:271
8950 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
8951 #, fuzzy
8952 msgid "Remark #:"
8953 msgstr "Лема"
8954
8955 # src/LyXAction.C:263
8956 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Claim #:"
8959 msgstr "Смяна на език"
8960
8961 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
8962 # src/insets/insetinfo.C:231
8963 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Note #:"
8966 msgstr "Бележка"
8967
8968 # src/form1.C:165
8969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
8970 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
8971 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
8972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
8973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
8974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Notation"
8977 msgstr "Ротация"
8978
8979 # src/form1.C:165
8980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Notation #:"
8983 msgstr "Ротация"
8984
8985 # src/LyXAction.C:263
8986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Case #:"
8989 msgstr "Смяна на език"
8990
8991 # src/ext_l10n.h:374
8992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
8993 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
8994 msgid "Subsubsection*"
8995 msgstr "Под-подраздел*"
8996
8997 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
8998 msgid "Abstract---"
8999 msgstr ""
9000
9001 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9002 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9003 #, fuzzy
9004 msgid "Index Terms---"
9005 msgstr "Индекс запис"
9006
9007 # src/ext_l10n.h:173
9008 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
9009 msgid "Appendices"
9010 msgstr "Приложения"
9011
9012 # src/ext_l10n.h:187
9013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
9014 msgid "Biography"
9015 msgstr "Биография"
9016
9017 # src/ext_l10n.h:187
9018 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
9019 #, fuzzy
9020 msgid "BiographyNoPhoto"
9021 msgstr "Биография"
9022
9023 # src/ext_l10n.h:246
9024 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
9025 msgid "Footernote"
9026 msgstr "Бел. под линия"
9027
9028 # src/lyxfunc.C:1962
9029 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
9030 #, fuzzy
9031 msgid "MarkBoth"
9032 msgstr "Маркиране вкл."
9033
9034 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9035 msgid "Classification Codes"
9036 msgstr ""
9037
9038 # src/ext_l10n.h:373
9039 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
9040 #, fuzzy
9041 msgid "Definition \\thedefinition."
9042 msgstr "Под-подраздел"
9043
9044 # src/ext_l10n.h:362
9045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Step"
9048 msgstr "Държава"
9049
9050 # src/ext_l10n.h:371
9051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9052 #, fuzzy
9053 msgid "Step \\thestep."
9054 msgstr "Подраздел"
9055
9056 # src/ext_l10n.h:371
9057 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Example \\theexample."
9060 msgstr "Подраздел"
9061
9062 # src/ext_l10n.h:371
9063 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
9064 #, fuzzy
9065 msgid "Remark \\theremark."
9066 msgstr "Подраздел"
9067
9068 # src/ext_l10n.h:369
9069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9070 #, fuzzy
9071 msgid "Notation \\thenotation."
9072 msgstr "Подабзац"
9073
9074 # src/ext_l10n.h:371
9075 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
9076 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Theorem \\thetheorem."
9079 msgstr "Подраздел"
9080
9081 # src/ext_l10n.h:369
9082 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
9083 #, fuzzy
9084 msgid "Corollary \\thecorollary."
9085 msgstr "Подабзац"
9086
9087 # src/ext_l10n.h:371
9088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9089 #, fuzzy
9090 msgid "Lemma \\thelemma."
9091 msgstr "Подраздел"
9092
9093 # src/ext_l10n.h:373
9094 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Proposition \\theproposition."
9097 msgstr "Под-подраздел"
9098
9099 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9100 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Prop"
9103 msgstr "Копирай"
9104
9105 # src/ext_l10n.h:371
9106 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9107 #, fuzzy
9108 msgid "Prop \\theprop."
9109 msgstr "Подраздел"
9110
9111 # src/ext_l10n.h:323
9112 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
9113 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
9114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
9115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
9116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
9117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
9118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
9119 msgid "Question"
9120 msgstr "Въпрос"
9121
9122 # src/ext_l10n.h:373
9123 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Question \\thequestion."
9126 msgstr "Под-подраздел"
9127
9128 # src/ext_l10n.h:371
9129 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Claim \\theclaim."
9132 msgstr "Подраздел"
9133
9134 # src/ext_l10n.h:369
9135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
9136 #, fuzzy
9137 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9138 msgstr "Подабзац"
9139
9140 # src/ext_l10n.h:173
9141 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Appendices Section"
9144 msgstr "Приложения"
9145
9146 # src/ext_l10n.h:173
9147 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
9148 #, fuzzy
9149 msgid "--- Appendices ---"
9150 msgstr "Приложения"
9151
9152 # src/LColor.C:64
9153 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9154 #, fuzzy
9155 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9156 msgstr "избор"
9157
9158 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9159 #: lib/layouts/iopart.layout:75
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Review"
9162 msgstr "(&F)Файл"
9163
9164 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9165 #: lib/layouts/iopart.layout:81
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Topical"
9168 msgstr "(&T)Отгоре"
9169
9170 # src/ext_l10n.h:202
9171 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
9172 msgid "Comment"
9173 msgstr "Коментар"
9174
9175 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9176 #: lib/layouts/iopart.layout:99
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Paper"
9179 msgstr "Страница"
9180
9181 # src/mathed/math_panel.C:128
9182 #: lib/layouts/iopart.layout:105
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Prelim"
9185 msgstr "Разстояние"
9186
9187 #: lib/layouts/iopart.layout:111
9188 msgid "Rapid"
9189 msgstr ""
9190
9191 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
9192 msgid "PACS"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/iopart.layout:219
9196 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/iopart.layout:223
9200 msgid "MSC"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/iopart.layout:226
9204 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/iopart.layout:230
9208 msgid "submitto"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/iopart.layout:233
9212 msgid "submit to paper:"
9213 msgstr ""
9214
9215 # src/ext_l10n.h:186
9216 #: lib/layouts/iopart.layout:259
9217 #, fuzzy
9218 msgid "Bibliography (plain)"
9219 msgstr "Библиография"
9220
9221 # src/ext_l10n.h:186
9222 #: lib/layouts/iopart.layout:283
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Bibliography heading"
9225 msgstr "Библиография"
9226
9227 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9228 msgid "ABSTRACT:"
9229 msgstr ""
9230
9231 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9232 msgid "KEY WORDS:"
9233 msgstr ""
9234
9235 # src/ext_l10n.h:205
9236 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9237 #, fuzzy
9238 msgid "Commission"
9239 msgstr "Условие"
9240
9241 #: lib/layouts/isprs.layout:223
9242 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9243 msgstr ""
9244
9245 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9246 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
9247 #, fuzzy
9248 msgid "AddressForOffprints"
9249 msgstr "Опции"
9250
9251 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9252 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9253 #, fuzzy
9254 msgid "Address for Offprints:"
9255 msgstr "Опции"
9256
9257 # src/LaTeX.C:223
9258 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
9259 #, fuzzy
9260 msgid "RunningTitle"
9261 msgstr "Стартирам BibTeX."
9262
9263 # src/LaTeX.C:223
9264 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
9265 #: lib/layouts/svjour.inc:177
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Running title:"
9268 msgstr "Стартирам BibTeX."
9269
9270 # src/ext_l10n.h:175
9271 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
9272 #, fuzzy
9273 msgid "RunningAuthor"
9274 msgstr "Автор"
9275
9276 # src/ext_l10n.h:175
9277 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
9278 #, fuzzy
9279 msgid "Running author:"
9280 msgstr "Автор"
9281
9282 # src/layout_forms.C:23
9283 #: lib/layouts/latex8.layout:70
9284 #, fuzzy
9285 msgid "E-mail:"
9286 msgstr "Семейство(F):|#F"
9287
9288 # src/ext_l10n.h:194
9289 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
9290 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
9291 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9292 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
9293 msgid "Chapter"
9294 msgstr "Глава"
9295
9296 # src/LaTeX.C:223
9297 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9298 #, fuzzy
9299 msgid "Running LaTeX Title"
9300 msgstr "Стартирам BibTeX."
9301
9302 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9303 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9304 #, fuzzy
9305 msgid "TOC Title"
9306 msgstr "Заглавие"
9307
9308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9309 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9310 #, fuzzy
9311 msgid "TOC title:"
9312 msgstr "във файл"
9313
9314 # src/ext_l10n.h:175
9315 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Author Running"
9318 msgstr "Автор"
9319
9320 # src/ext_l10n.h:175
9321 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9322 #, fuzzy
9323 msgid "Author Running:"
9324 msgstr "Автор"
9325
9326 # src/ext_l10n.h:175
9327 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9328 #, fuzzy
9329 msgid "TOC Author"
9330 msgstr "Автор"
9331
9332 # src/ext_l10n.h:175
9333 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9334 #, fuzzy
9335 msgid "TOC Author:"
9336 msgstr "Автор"
9337
9338 # src/LyXAction.C:263
9339 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
9340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Case #."
9343 msgstr "Смяна на език"
9344
9345 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9346 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9347 msgid "Claim."
9348 msgstr ""
9349
9350 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9351 # src/insets/insetinfo.C:231
9352 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9353 #, fuzzy
9354 msgid "Conjecture #."
9355 msgstr "Бележка"
9356
9357 # src/ext_l10n.h:232
9358 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9359 #, fuzzy
9360 msgid "Example #."
9361 msgstr "Пример"
9362
9363 # src/ext_l10n.h:234
9364 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9365 #, fuzzy
9366 msgid "Exercise #."
9367 msgstr "Упражнение"
9368
9369 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9370 # src/insets/insetinfo.C:231
9371 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9372 #, fuzzy
9373 msgid "Note #."
9374 msgstr "Бележка"
9375
9376 # src/ext_l10n.h:316
9377 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Problem #."
9380 msgstr "Проблем"
9381
9382 # src/ext_l10n.h:320
9383 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Property"
9386 msgstr "Допускане"
9387
9388 # src/ext_l10n.h:320
9389 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9390 #, fuzzy
9391 msgid "Property #."
9392 msgstr "Допускане"
9393
9394 # src/ext_l10n.h:323
9395 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9396 #, fuzzy
9397 msgid "Question #."
9398 msgstr "Въпрос"
9399
9400 # src/ext_l10n.h:271
9401 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Remark #."
9404 msgstr "Лема"
9405
9406 # src/ext_l10n.h:357
9407 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
9408 msgid "Solution"
9409 msgstr "Решение"
9410
9411 # src/ext_l10n.h:357
9412 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Solution #."
9415 msgstr "Решение"
9416
9417 # src/ext_l10n.h:201
9418 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9419 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9420 msgid "Code"
9421 msgstr "Код"
9422
9423 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9424 msgid "SGML"
9425 msgstr ""
9426
9427 # src/ext_l10n.h:194
9428 #: lib/layouts/memoir.layout:81
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Chapterprecis"
9431 msgstr "Глава"
9432
9433 # src/ext_l10n.h:187
9434 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Epigraph"
9437 msgstr "Биография"
9438
9439 # src/ext_l10n.h:312
9440 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9441 #, fuzzy
9442 msgid "Poemtitle"
9443 msgstr "Портрет"
9444
9445 # src/ext_l10n.h:312
9446 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9447 #, fuzzy
9448 msgid "Poemtitle*"
9449 msgstr "Портрет"
9450
9451 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9452 msgid "Legend"
9453 msgstr ""
9454
9455 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9456 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9457 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
9458 #, fuzzy
9459 msgid "Entry"
9460 msgstr "Екстри"
9461
9462 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9463 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9464 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9465 #, fuzzy
9466 msgid "Entry:"
9467 msgstr "Екстри"
9468
9469 # src/ext_l10n.h:274
9470 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9471 #, fuzzy
9472 msgid "ListItem"
9473 msgstr "Списък"
9474
9475 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9476 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9477 #, fuzzy
9478 msgid "List Item:"
9479 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9480
9481 # src/bufferview_funcs.C:286
9482 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9483 #, fuzzy
9484 msgid "DoubleItem"
9485 msgstr "Двойно"
9486
9487 # src/bufferview_funcs.C:286
9488 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9489 #, fuzzy
9490 msgid "Double Item:"
9491 msgstr "Двойно"
9492
9493 # src/sp_form.C:86
9494 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9495 #, fuzzy
9496 msgid "Space"
9497 msgstr "Замести"
9498
9499 # src/sp_form.C:86
9500 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9501 #, fuzzy
9502 msgid "Space:"
9503 msgstr "Замести"
9504
9505 # src/ext_l10n.h:366
9506 #: lib/layouts/paper.layout:141
9507 msgid "SubTitle"
9508 msgstr "Подзаглавие"
9509
9510 # src/LyXAction.C:164
9511 #: lib/layouts/paper.layout:152
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Institution"
9514 msgstr "Вмъкни цитат"
9515
9516 # src/layout_forms.C:28
9517 #: lib/layouts/powerdot.layout:119 lib/layouts/seminar.layout:36
9518 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
9519 #, fuzzy
9520 msgid "Slide"
9521 msgstr "Серия(S):|#S"
9522
9523 #: lib/layouts/powerdot.layout:132
9524 msgid "    "
9525 msgstr ""
9526
9527 # src/layout_forms.C:28
9528 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
9529 #, fuzzy
9530 msgid "EndSlide"
9531 msgstr "Серия(S):|#S"
9532
9533 #: lib/layouts/powerdot.layout:156
9534 msgid "~=~"
9535 msgstr ""
9536
9537 # src/layout_forms.C:28
9538 #: lib/layouts/powerdot.layout:169
9539 #, fuzzy
9540 msgid "WideSlide"
9541 msgstr "Серия(S):|#S"
9542
9543 # src/layout_forms.C:28
9544 #: lib/layouts/powerdot.layout:181
9545 #, fuzzy
9546 msgid "EmptySlide"
9547 msgstr "Серия(S):|#S"
9548
9549 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9550 #: lib/layouts/powerdot.layout:185
9551 #, fuzzy
9552 msgid "Empty slide:"
9553 msgstr "Дълбочина"
9554
9555 # src/LyXAction.C:251
9556 #: lib/layouts/powerdot.layout:258
9557 #, fuzzy
9558 msgid "ItemizeType1"
9559 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9560
9561 # src/ext_l10n.h:231
9562 #: lib/layouts/powerdot.layout:283
9563 #, fuzzy
9564 msgid "EnumerateType1"
9565 msgstr "Номерация"
9566
9567 # src/ext_l10n.h:169
9568 #: lib/layouts/powerdot.layout:401 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9569 #, fuzzy
9570 msgid "List of Algorithms"
9571 msgstr "Aлгоритъм"
9572
9573 # src/ext_l10n.h:194
9574 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
9575 #, fuzzy
9576 msgid "\\thechapter"
9577 msgstr "Глава"
9578
9579 # src/ext_l10n.h:327
9580 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
9581 #, fuzzy
9582 msgid "Recipe"
9583 msgstr "Получен"
9584
9585 # src/ext_l10n.h:327
9586 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
9587 #, fuzzy
9588 msgid "Recipe:"
9589 msgstr "Получен"
9590
9591 # src/credits.C:72
9592 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
9593 #, fuzzy
9594 msgid "Ingredients"
9595 msgstr "Credits"
9596
9597 # src/credits.C:72
9598 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
9599 #, fuzzy
9600 msgid "Ingredients:"
9601 msgstr "Credits"
9602
9603 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9604 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Preprint"
9607 msgstr "(&P)Печат"
9608
9609 # src/ext_l10n.h:221
9610 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
9611 #, fuzzy
9612 msgid "AltAffiliation"
9613 msgstr "Дефиниция"
9614
9615 # src/ext_l10n.h:386
9616 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Thanks:"
9619 msgstr "Благодаря"
9620
9621 # src/ext_l10n.h:163
9622 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9623 #, fuzzy
9624 msgid "Electronic Address:"
9625 msgstr "Адреси"
9626
9627 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
9628 msgid "acknowledgments"
9629 msgstr ""
9630
9631 # src/mathed/formula.C:929
9632 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9633 #, fuzzy
9634 msgid "PACS number:"
9635 msgstr "Номериране"
9636
9637 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9638 # src/insets/insetbib.C:211
9639 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9640 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Labeling"
9643 msgstr "Етикет(L):|#L"
9644
9645 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9646 msgid "L"
9647 msgstr ""
9648
9649 # src/lyxfont.C:62
9650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9651 #, fuzzy
9652 msgid "O"
9653 msgstr "Вкл."
9654
9655 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9656 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9657 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9658 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9659 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Encl"
9662 msgstr "Отказ"
9663
9664 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9665 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9666 msgid "encl:"
9667 msgstr ""
9668
9669 # src/ext_l10n.h:384
9670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Telephone:"
9673 msgstr "Телефон"
9674
9675 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9676 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9677 #, fuzzy
9678 msgid "Place:"
9679 msgstr "Залепи"
9680
9681 # src/ext_l10n.h:163
9682 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9683 #, fuzzy
9684 msgid "Backaddress:"
9685 msgstr "Адреси"
9686
9687 # src/ext_l10n.h:78
9688 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9689 #, fuzzy
9690 msgid "Specialmail"
9691 msgstr "Специален символ(S)|S"
9692
9693 # src/ext_l10n.h:78
9694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Specialmail:"
9697 msgstr "Специален символ(S)|S"
9698
9699 # src/form1.C:165
9700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9701 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
9702 #, fuzzy
9703 msgid "Location:"
9704 msgstr "Ротация"
9705
9706 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9707 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Title:"
9710 msgstr "Заглавие"
9711
9712 # src/ext_l10n.h:367
9713 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9714 #, fuzzy
9715 msgid "Subject:"
9716 msgstr "Тема"
9717
9718 # src/ext_l10n.h:377
9719 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9720 #, fuzzy
9721 msgid "Yourref"
9722 msgstr "Презиме"
9723
9724 # src/ext_l10n.h:377
9725 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Your ref.:"
9728 msgstr "Презиме"
9729
9730 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9732 #, fuzzy
9733 msgid "Yourmail"
9734 msgstr "Нормален"
9735
9736 # src/ext_l10n.h:377
9737 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9738 #, fuzzy
9739 msgid "Your letter of:"
9740 msgstr "Презиме"
9741
9742 # src/ext_l10n.h:285
9743 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9744 #, fuzzy
9745 msgid "Myref"
9746 msgstr "Препратка"
9747
9748 # src/ext_l10n.h:377
9749 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9750 #, fuzzy
9751 msgid "Our ref.:"
9752 msgstr "Презиме"
9753
9754 # src/ext_l10n.h:215
9755 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9756 msgid "Customer"
9757 msgstr "Клиент"
9758
9759 # src/ext_l10n.h:215
9760 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9761 #, fuzzy
9762 msgid "Customer no.:"
9763 msgstr "Клиент"
9764
9765 # src/ext_l10n.h:259
9766 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9767 msgid "Invoice"
9768 msgstr "Игнорирай"
9769
9770 # src/ext_l10n.h:259
9771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9772 #, fuzzy
9773 msgid "Invoice no.:"
9774 msgstr "Игнорирай"
9775
9776 # src/ext_l10n.h:163
9777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9778 #, fuzzy
9779 msgid "NextAddress"
9780 msgstr "Адреси"
9781
9782 # src/ext_l10n.h:163
9783 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Next Address:"
9786 msgstr "Адреси"
9787
9788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9789 msgid "Post Scriptum:"
9790 msgstr ""
9791
9792 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9794 #, fuzzy
9795 msgid "Sender Name:"
9796 msgstr "Принтер"
9797
9798 # src/ext_l10n.h:163
9799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9800 #, fuzzy
9801 msgid "Sender Address:"
9802 msgstr "Адреси"
9803
9804 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9805 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
9806 #, fuzzy
9807 msgid "Sender Phone:"
9808 msgstr "Принтер"
9809
9810 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:338
9811 msgid "Fax"
9812 msgstr ""
9813
9814 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9815 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
9816 #, fuzzy
9817 msgid "Sender Fax:"
9818 msgstr "Принтер"
9819
9820 # src/layout_forms.C:23
9821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
9822 #, fuzzy
9823 msgid "E-Mail"
9824 msgstr "Семейство(F):|#F"
9825
9826 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Sender E-Mail:"
9830 msgstr "Принтер"
9831
9832 # src/LyXAction.C:261
9833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Sender URL:"
9836 msgstr "Вмъкни етикет"
9837
9838 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
9839 msgid "Logo"
9840 msgstr ""
9841
9842 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
9843 msgid "Logo:"
9844 msgstr ""
9845
9846 # src/ext_l10n.h:362
9847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
9848 #, fuzzy
9849 msgid "EndLetter"
9850 msgstr "Държава"
9851
9852 # src/ext_l10n.h:102
9853 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
9854 #, fuzzy
9855 msgid "End of letter"
9856 msgstr "Край на изречение(E)|E"
9857
9858 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9859 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9860 #, fuzzy
9861 msgid "LandscapeSlide"
9862 msgstr "пейзаж"
9863
9864 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
9865 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9866 #, fuzzy
9867 msgid "Landscape Slide:"
9868 msgstr "пейзаж"
9869
9870 # src/ext_l10n.h:312
9871 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9872 msgid "PortraitSlide"
9873 msgstr "Портрет"
9874
9875 # src/ext_l10n.h:312
9876 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Portrait Slide:"
9879 msgstr "Портрет"
9880
9881 # src/layout_forms.C:28
9882 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Slide*"
9885 msgstr "Серия(S):|#S"
9886
9887 # src/layout_forms.C:28
9888 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9889 #, fuzzy
9890 msgid "EndOfSlide"
9891 msgstr "Серия(S):|#S"
9892
9893 # src/buffer.C:329
9894 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9895 #, fuzzy
9896 msgid "SlideHeading"
9897 msgstr "Грешка при ченете от "
9898
9899 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9900 msgid "SlideSubHeading"
9901 msgstr ""
9902
9903 # src/ext_l10n.h:275
9904 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9905 msgid "ListOfSlides"
9906 msgstr "Списък на таблиците"
9907
9908 # src/ext_l10n.h:275
9909 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9910 #, fuzzy
9911 msgid "[List Of Slides]"
9912 msgstr "Списък на таблиците"
9913
9914 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9915 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9916 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9917 # src/insets/insettoc.C:22
9918 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9919 #, fuzzy
9920 msgid "SlideContents"
9921 msgstr "Съдържание"
9922
9923 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
9924 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
9925 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
9926 # src/insets/insettoc.C:22
9927 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9928 #, fuzzy
9929 msgid "[Slide Contents]"
9930 msgstr "Съдържание"
9931
9932 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9933 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9934 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9935 #, fuzzy
9936 msgid "ProgressContents"
9937 msgstr "Конвертори"
9938
9939 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
9940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
9941 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9942 #, fuzzy
9943 msgid "[Progress Contents]"
9944 msgstr "Конвертори"
9945
9946 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9947 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9948 msgid "Conjecture*"
9949 msgstr ""
9950
9951 # src/ext_l10n.h:169
9952 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
9953 #, fuzzy
9954 msgid "Algorithm*"
9955 msgstr "Aлгоритъм"
9956
9957 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
9958 msgid "AMS"
9959 msgstr ""
9960
9961 # src/ext_l10n.h:367
9962 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Subjectclass"
9965 msgstr "Тема"
9966
9967 # src/ext_l10n.h:367
9968 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
9969 #, fuzzy
9970 msgid "AMS subject classifications:"
9971 msgstr "Тема"
9972
9973 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
9974 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
9975 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
9976 #, fuzzy
9977 msgid "Conference"
9978 msgstr "Препратка"
9979
9980 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
9981 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
9982 #, fuzzy
9983 msgid "Conference:"
9984 msgstr "Препратка :"
9985
9986 # src/ext_l10n.h:209
9987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
9988 #, fuzzy
9989 msgid "CopyrightYear"
9990 msgstr "Авторски права"
9991
9992 # src/ext_l10n.h:209
9993 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9994 #, fuzzy
9995 msgid "Copyright year:"
9996 msgstr "Авторски права"
9997
9998 # src/ext_l10n.h:209
9999 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Copyrightdata"
10002 msgstr "Авторски права"
10003
10004 # src/ext_l10n.h:209
10005 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10006 #, fuzzy
10007 msgid "Copyright data:"
10008 msgstr "Авторски права"
10009
10010 # src/ext_l10n.h:387
10011 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Terms"
10014 msgstr "Теорема"
10015
10016 # src/ext_l10n.h:387
10017 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10018 #, fuzzy
10019 msgid "Terms:"
10020 msgstr "Теорема"
10021
10022 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10023 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Topic"
10026 msgstr "(&T)Отгоре"
10027
10028 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
10029 msgid "MMMMM"
10030 msgstr ""
10031
10032 # src/ext_l10n.h:136
10033 #: lib/layouts/slides.layout:105
10034 #, fuzzy
10035 msgid "New Slide:"
10036 msgstr "Бележка(N)|N"
10037
10038 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10039 #: lib/layouts/slides.layout:127
10040 #, fuzzy
10041 msgid "Overlay"
10042 msgstr "обърнато"
10043
10044 #: lib/layouts/slides.layout:142
10045 msgid "New Overlay:"
10046 msgstr ""
10047
10048 # src/ext_l10n.h:136
10049 #: lib/layouts/slides.layout:182
10050 #, fuzzy
10051 msgid "New Note:"
10052 msgstr "Бележка(N)|N"
10053
10054 #: lib/layouts/slides.layout:207
10055 msgid "InvisibleText"
10056 msgstr ""
10057
10058 #: lib/layouts/slides.layout:214
10059 msgid "<Invisible Text Follows>"
10060 msgstr ""
10061
10062 #: lib/layouts/slides.layout:231
10063 msgid "VisibleText"
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/slides.layout:238
10067 msgid "<Visible Text Follows>"
10068 msgstr ""
10069
10070 # src/ext_l10n.h:175
10071 #: lib/layouts/spie.layout:53
10072 #, fuzzy
10073 msgid "Authorinfo"
10074 msgstr "Автор"
10075
10076 # src/ext_l10n.h:175
10077 #: lib/layouts/spie.layout:65
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Authorinfo:"
10080 msgstr "Автор"
10081
10082 #: lib/layouts/spie.layout:78
10083 msgid "ABSTRACT"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/layouts/spie.layout:93
10087 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10088 msgstr ""
10089
10090 # src/layout_forms.C:23
10091 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10092 #, fuzzy
10093 msgid "email:"
10094 msgstr "Семейство(F):|#F"
10095
10096 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10097 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10098 msgstr ""
10099
10100 # src/ext_l10n.h:242
10101 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10102 #, fuzzy
10103 msgid "Element:Firstname"
10104 msgstr "Малко име"
10105
10106 # src/ext_l10n.h:242
10107 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Firstname"
10110 msgstr "Малко име"
10111
10112 # src/LColor.C:75
10113 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10114 #, fuzzy
10115 msgid "Element:Fname"
10116 msgstr "акцент"
10117
10118 # src/lyx.C:87
10119 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Fname"
10122 msgstr "Параметри(p)|#p"
10123
10124 # src/ext_l10n.h:377
10125 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Element:Surname"
10128 msgstr "Презиме"
10129
10130 # src/ext_l10n.h:377
10131 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10132 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10133 msgid "Surname"
10134 msgstr "Презиме"
10135
10136 # src/form1.C:245
10137 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10138 #, fuzzy
10139 msgid "Element:Filename"
10140 msgstr "Име на файл(F):|#F"
10141
10142 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10143 msgid "Element:Literal"
10144 msgstr ""
10145
10146 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10147 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10148 msgid "Literal"
10149 msgstr ""
10150
10151 # src/LColor.C:75
10152 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10153 #, fuzzy
10154 msgid "Element:Emph"
10155 msgstr "акцент"
10156
10157 # src/lyxfont.C:401
10158 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Emph"
10161 msgstr "Наблягане "
10162
10163 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10164 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10165 #, fuzzy
10166 msgid "Element:Abbrev"
10167 msgstr "(&F)Файл"
10168
10169 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10170 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10171 #, fuzzy
10172 msgid "Abbrev"
10173 msgstr "(&F)Файл"
10174
10175 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10176 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Element:Citation-number"
10179 msgstr "Цитат"
10180
10181 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10182 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Citation-number"
10185 msgstr "Цитат"
10186
10187 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10188 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10189 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Element:Volume"
10192 msgstr "Колони"
10193
10194 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10195 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10196 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10197 #, fuzzy
10198 msgid "Volume"
10199 msgstr "Колони"
10200
10201 # src/ext_l10n.h:376
10202 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Element:Day"
10205 msgstr "Обобщение"
10206
10207 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10208 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Day"
10212 msgstr "Графика"
10213
10214 # src/LColor.C:75
10215 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10216 #, fuzzy
10217 msgid "Element:Month"
10218 msgstr "акцент"
10219
10220 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10221 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10222 #, fuzzy
10223 msgid "Month"
10224 msgstr "Пътища"
10225
10226 # src/ext_l10n.h:376
10227 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10228 #, fuzzy
10229 msgid "Element:Year"
10230 msgstr "Обобщение"
10231
10232 # src/lyx_gui_misc.C:430
10233 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10234 #, fuzzy
10235 msgid "Year"
10236 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10237
10238 # src/mathed/formula.C:929
10239 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10240 #, fuzzy
10241 msgid "Element:Issue-number"
10242 msgstr "Номериране"
10243
10244 # src/mathed/formula.C:929
10245 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Issue-number"
10248 msgstr "Номериране"
10249
10250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10251 msgid "Element:Issue-day"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10255 msgid "Issue-day"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10259 msgid "Element:Issue-months"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10263 msgid "Issue-months"
10264 msgstr ""
10265
10266 # src/ext_l10n.h:369
10267 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Subsubparagraph"
10270 msgstr "Подабзац"
10271
10272 # src/ext_l10n.h:252
10273 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Header"
10276 msgstr "Заглавие"
10277
10278 # src/ext_l10n.h:252
10279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10280 #, fuzzy
10281 msgid "-- Header --"
10282 msgstr "Заглавие"
10283
10284 # src/LColor.C:64
10285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10286 #, fuzzy
10287 msgid "Special-section"
10288 msgstr "избор"
10289
10290 # src/LColor.C:64
10291 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Special-section:"
10294 msgstr "избор"
10295
10296 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10297 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10298 #, fuzzy
10299 msgid "AGU-journal"
10300 msgstr "Нормален"
10301
10302 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10304 #, fuzzy
10305 msgid "AGU-journal:"
10306 msgstr "Нормален"
10307
10308 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10309 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Citation-number:"
10312 msgstr "Цитат"
10313
10314 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10315 msgid "AGU-volume"
10316 msgstr ""
10317
10318 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10319 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10320 #, fuzzy
10321 msgid "AGU-volume:"
10322 msgstr "Нормален"
10323
10324 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10325 msgid "AGU-issue"
10326 msgstr ""
10327
10328 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10329 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10330 #, fuzzy
10331 msgid "AGU-issue:"
10332 msgstr "нечетни страници"
10333
10334 # src/ext_l10n.h:209
10335 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Copyright:"
10338 msgstr "Авторски права"
10339
10340 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10341 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10342 #, fuzzy
10343 msgid "Index-terms"
10344 msgstr "Индекс запис"
10345
10346 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10347 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10348 #, fuzzy
10349 msgid "Index-terms..."
10350 msgstr "Индекс запис"
10351
10352 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10353 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Index-term"
10356 msgstr "Индекс запис"
10357
10358 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10359 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10360 #, fuzzy
10361 msgid "Index-term:"
10362 msgstr "Индекс запис"
10363
10364 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10365 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10366 #, fuzzy
10367 msgid "Cross-term"
10368 msgstr "LyX: Препратка"
10369
10370 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10371 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10372 #, fuzzy
10373 msgid "Cross-term:"
10374 msgstr "LyX: Препратка"
10375
10376 # src/ext_l10n.h:376
10377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10378 #, fuzzy
10379 msgid "Supplementary"
10380 msgstr "Обобщение"
10381
10382 # src/ext_l10n.h:376
10383 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10384 #, fuzzy
10385 msgid "Supplementary..."
10386 msgstr "Обобщение"
10387
10388 # src/LColor.C:67
10389 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Supp-note"
10392 msgstr "бележка"
10393
10394 # src/LColor.C:67
10395 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10396 #, fuzzy
10397 msgid "Sup-mat-note:"
10398 msgstr "бележка"
10399
10400 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10402 #, fuzzy
10403 msgid "Cite-other"
10404 msgstr "Центринан"
10405
10406 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10407 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10408 #, fuzzy
10409 msgid "Cite-other:"
10410 msgstr "Центринан"
10411
10412 # src/ext_l10n.h:323
10413 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Revised"
10416 msgstr "Въпрос"
10417
10418 # src/ext_l10n.h:323
10419 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
10420 #, fuzzy
10421 msgid "Revised:"
10422 msgstr "Въпрос"
10423
10424 # src/ext_l10n.h:6
10425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10426 #, fuzzy
10427 msgid "Ident-line"
10428 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10429
10430 # src/ext_l10n.h:6
10431 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Ident-line:"
10434 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10435
10436 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Runhead"
10440 msgstr "Повтори"
10441
10442 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10443 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10444 #, fuzzy
10445 msgid "Runhead:"
10446 msgstr "Повтори"
10447
10448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10449 msgid "Published-online:"
10450 msgstr ""
10451
10452 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10454 msgid "Citation"
10455 msgstr "Цитат"
10456
10457 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10458 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Citation:"
10461 msgstr "Цитат"
10462
10463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Posting-order"
10468 msgstr "Конвертори"
10469
10470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10471 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Posting-order:"
10475 msgstr "Конвертори"
10476
10477 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10478 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10479 #, fuzzy
10480 msgid "AGU-pages"
10481 msgstr "нечетни страници"
10482
10483 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10485 #, fuzzy
10486 msgid "AGU-pages:"
10487 msgstr "нечетни страници"
10488
10489 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10490 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10491 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Words"
10494 msgstr "Рамки"
10495
10496 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10497 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10498 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10499 #, fuzzy
10500 msgid "Words:"
10501 msgstr "Рамки"
10502
10503 # src/ext_l10n.h:244
10504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Figures"
10507 msgstr "Фигура"
10508
10509 # src/ext_l10n.h:244
10510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10511 #, fuzzy
10512 msgid "Figures:"
10513 msgstr "Фигура"
10514
10515 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Tables"
10519 msgstr "Дълга таблица"
10520
10521 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10522 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Tables:"
10525 msgstr "Дълга таблица"
10526
10527 # src/insets/insetbib.C:339
10528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10529 #, fuzzy
10530 msgid "Datasets"
10531 msgstr "База данни:"
10532
10533 # src/insets/insetbib.C:339
10534 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10535 #, fuzzy
10536 msgid "Datasets:"
10537 msgstr "База данни:"
10538
10539 # src/LColor.C:75
10540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10541 #, fuzzy
10542 msgid "Element:ISSN"
10543 msgstr "акцент"
10544
10545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10546 msgid "ISSN"
10547 msgstr ""
10548
10549 # src/LColor.C:75
10550 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Element:CODEN"
10553 msgstr "акцент"
10554
10555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10556 msgid "CODEN"
10557 msgstr ""
10558
10559 # src/ext_l10n.h:201
10560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Element:SS-Code"
10563 msgstr "Код"
10564
10565 # src/ext_l10n.h:201
10566 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10567 #, fuzzy
10568 msgid "SS-Code"
10569 msgstr "Код"
10570
10571 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10573 #, fuzzy
10574 msgid "Element:SS-Title"
10575 msgstr "Заглавие"
10576
10577 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10578 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10579 #, fuzzy
10580 msgid "SS-Title"
10581 msgstr "Заглавие"
10582
10583 # src/ext_l10n.h:201
10584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Element:CCC-Code"
10587 msgstr "Код"
10588
10589 # src/ext_l10n.h:201
10590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10591 #, fuzzy
10592 msgid "CCC-Code"
10593 msgstr "Код"
10594
10595 # src/LColor.C:75
10596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10597 #, fuzzy
10598 msgid "Element:Code"
10599 msgstr "акцент"
10600
10601 # src/LColor.C:75
10602 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10603 #, fuzzy
10604 msgid "Element:Dscr"
10605 msgstr "акцент"
10606
10607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10608 msgid "Dscr"
10609 msgstr ""
10610
10611 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10612 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Element:Keyword"
10616 msgstr "Ключова дума"
10617
10618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10619 msgid "Element:Orgdiv"
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10623 msgid "Orgdiv"
10624 msgstr ""
10625
10626 # src/ext_l10n.h:377
10627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Element:Orgname"
10630 msgstr "Презиме"
10631
10632 # src/ext_l10n.h:377
10633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Orgname"
10636 msgstr "Презиме"
10637
10638 # src/ext_l10n.h:364
10639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Element:Street"
10642 msgstr "Улица"
10643
10644 # src/LColor.C:75
10645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Element:City"
10648 msgstr "акцент"
10649
10650 # src/lyxfont.C:56
10651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10652 #, fuzzy
10653 msgid "City"
10654 msgstr "Дребен"
10655
10656 # src/LColor.C:75
10657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Element:State"
10660 msgstr "акцент"
10661
10662 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10665 #, fuzzy
10666 msgid "Element:Postcode"
10667 msgstr "Конвертори"
10668
10669 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10670 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Postcode"
10674 msgstr "Конвертори"
10675
10676 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10677 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10679 #, fuzzy
10680 msgid "Element:Country"
10681 msgstr "Екстри"
10682
10683 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10684 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10686 #, fuzzy
10687 msgid "Country"
10688 msgstr "Екстри"
10689
10690 # src/ext_l10n.h:304
10691 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10692 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10693 msgid "Paragraph*"
10694 msgstr "Абзац*"
10695
10696 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10697 msgid "CCC"
10698 msgstr ""
10699
10700 # src/ext_l10n.h:201
10701 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10702 #, fuzzy
10703 msgid "CCC code:"
10704 msgstr "Код"
10705
10706 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10707 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10708 #, fuzzy
10709 msgid "PaperId"
10710 msgstr "Страница"
10711
10712 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10713 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10714 #, fuzzy
10715 msgid "Paper Id:"
10716 msgstr "Страница"
10717
10718 # src/ext_l10n.h:175
10719 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10720 #, fuzzy
10721 msgid "AuthorAddr"
10722 msgstr "Автор"
10723
10724 # src/ext_l10n.h:175
10725 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10726 #, fuzzy
10727 msgid "Author Address:"
10728 msgstr "Автор"
10729
10730 # src/ext_l10n.h:202
10731 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10732 #, fuzzy
10733 msgid "SlugComment"
10734 msgstr "Коментар"
10735
10736 # src/ext_l10n.h:202
10737 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10738 #, fuzzy
10739 msgid "Slug Comment:"
10740 msgstr "Коментар"
10741
10742 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10743 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10744 #, fuzzy
10745 msgid "Plate"
10746 msgstr "Залепи"
10747
10748 # src/ext_l10n.h:311
10749 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10750 #, fuzzy
10751 msgid "Planotable"
10752 msgstr "Таблица"
10753
10754 # src/ext_l10n.h:191
10755 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10756 #, fuzzy
10757 msgid "Table Caption"
10758 msgstr "Заглавие"
10759
10760 # src/ext_l10n.h:191
10761 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10762 #, fuzzy
10763 msgid "TableCaption"
10764 msgstr "Заглавие"
10765
10766 # src/ext_l10n.h:163
10767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10768 #, fuzzy
10769 msgid "Current Address"
10770 msgstr "Адреси"
10771
10772 # src/ext_l10n.h:163
10773 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10774 #, fuzzy
10775 msgid "Current address:"
10776 msgstr "Адреси"
10777
10778 # src/ext_l10n.h:163
10779 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10780 #, fuzzy
10781 msgid "E-mail address:"
10782 msgstr "Адреси"
10783
10784 # src/ext_l10n.h:263
10785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10786 #, fuzzy
10787 msgid "Key words and phrases:"
10788 msgstr "Ключови дума"
10789
10790 # src/ext_l10n.h:220
10791 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10792 msgid "Dedicatory"
10793 msgstr "Речник"
10794
10795 # src/ext_l10n.h:219
10796 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10797 #, fuzzy
10798 msgid "Dedication:"
10799 msgstr "Посвещение"
10800
10801 # src/ext_l10n.h:403
10802 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10803 msgid "Translator"
10804 msgstr "Преводач"
10805
10806 # src/ext_l10n.h:403
10807 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
10808 #, fuzzy
10809 msgid "Translator:"
10810 msgstr "Преводач"
10811
10812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
10813 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
10814 msgstr ""
10815
10816 # src/lyxfunc.C:1132
10817 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
10818 #, fuzzy
10819 msgid "Element:Directory"
10820 msgstr "Потребителска директория: "
10821
10822 # src/lyxfunc.C:1132
10823 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Directory"
10826 msgstr "Потребителска директория: "
10827
10828 # src/LColor.C:75
10829 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Element:Email"
10832 msgstr "акцент"
10833
10834 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10835 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10836 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
10837 #, fuzzy
10838 msgid "Element:KeyCombo"
10839 msgstr "Ключова дума"
10840
10841 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10842 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10843 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
10844 #, fuzzy
10845 msgid "KeyCombo"
10846 msgstr "Ключова дума"
10847
10848 # src/ext_l10n.h:191
10849 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
10850 #, fuzzy
10851 msgid "Element:KeyCap"
10852 msgstr "Заглавие"
10853
10854 # src/ext_l10n.h:191
10855 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
10856 #, fuzzy
10857 msgid "KeyCap"
10858 msgstr "Заглавие"
10859
10860 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
10861 msgid "Element:GuiMenu"
10862 msgstr ""
10863
10864 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
10865 msgid "GuiMenu"
10866 msgstr ""
10867
10868 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
10869 msgid "Element:GuiMenuItem"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
10873 msgid "GuiMenuItem"
10874 msgstr ""
10875
10876 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
10877 msgid "Element:GuiButton"
10878 msgstr ""
10879
10880 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
10881 msgid "GuiButton"
10882 msgstr ""
10883
10884 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
10885 msgid "Element:MenuChoice"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
10889 msgid "MenuChoice"
10890 msgstr ""
10891
10892 # src/ext_l10n.h:195
10893 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
10894 msgid "Chapter*"
10895 msgstr "Глава*"
10896
10897 # src/ext_l10n.h:370
10898 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
10899 msgid "Subparagraph*"
10900 msgstr "Подабзац*"
10901
10902 # src/ext_l10n.h:175
10903 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10904 #, fuzzy
10905 msgid "Authorgroup"
10906 msgstr "Автор"
10907
10908 # src/ext_l10n.h:323
10909 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10910 #, fuzzy
10911 msgid "RevisionHistory"
10912 msgstr "Въпрос"
10913
10914 # src/ext_l10n.h:323
10915 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10916 #, fuzzy
10917 msgid "Revision History"
10918 msgstr "Въпрос"
10919
10920 # src/ext_l10n.h:323
10921 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Revision"
10924 msgstr "Въпрос"
10925
10926 # src/ext_l10n.h:323
10927 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10928 #, fuzzy
10929 msgid "RevisionRemark"
10930 msgstr "Въпрос"
10931
10932 # src/ext_l10n.h:242
10933 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
10934 msgid "FirstName"
10935 msgstr "Малко име"
10936
10937 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
10938 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
10939 #, fuzzy
10940 msgid "Scrap"
10941 msgstr "Специален"
10942
10943 # src/ext_l10n.h:371
10944 #: lib/layouts/numreport.inc:12
10945 #, fuzzy
10946 msgid "\\arabic{chapter}"
10947 msgstr "Подраздел"
10948
10949 #: lib/layouts/numreport.inc:13
10950 msgid "\\Alph{chapter}"
10951 msgstr ""
10952
10953 # src/ext_l10n.h:371
10954 #: lib/layouts/numreport.inc:44
10955 #, fuzzy
10956 msgid "\\arabic{footnote}"
10957 msgstr "Подраздел"
10958
10959 # src/ext_l10n.h:373
10960 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
10961 #, fuzzy
10962 msgid "\\Roman{section}."
10963 msgstr "Под-подраздел"
10964
10965 # src/LColor.C:64
10966 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
10967 #, fuzzy
10968 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
10969 msgstr "избор"
10970
10971 # src/LColor.C:64
10972 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
10973 #, fuzzy
10974 msgid "\\Alph{subsection}."
10975 msgstr "избор"
10976
10977 # src/ext_l10n.h:373
10978 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
10979 #, fuzzy
10980 msgid "\\arabic{subsection}."
10981 msgstr "Под-подраздел"
10982
10983 # src/ext_l10n.h:373
10984 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
10985 #, fuzzy
10986 msgid "\\arabic{subsubsection}."
10987 msgstr "Под-подраздел"
10988
10989 # src/ext_l10n.h:373
10990 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
10991 #, fuzzy
10992 msgid "\\alph{subsubsection}."
10993 msgstr "Под-подраздел"
10994
10995 # src/ext_l10n.h:369
10996 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
10997 #, fuzzy
10998 msgid "\\alph{paragraph}."
10999 msgstr "Подабзац"
11000
11001 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11002 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11003 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Addpart"
11006 msgstr "Добави"
11007
11008 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11009 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11010 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Addchap"
11013 msgstr "Добави"
11014
11015 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11016 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11017 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
11018 #, fuzzy
11019 msgid "Addsec"
11020 msgstr "Добави"
11021
11022 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
11023 msgid "Addchap*"
11024 msgstr ""
11025
11026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11027 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11028 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
11029 #, fuzzy
11030 msgid "Addsec*"
11031 msgstr "Добави"
11032
11033 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11034 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11036 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Minisec"
11039 msgstr "Различни"
11040
11041 # src/ext_l10n.h:453
11042 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Publishers"
11045 msgstr "Полски"
11046
11047 # src/ext_l10n.h:219
11048 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
11049 msgid "Dedication"
11050 msgstr "Посвещение"
11051
11052 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11053 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
11054 #, fuzzy
11055 msgid "Titlehead"
11056 msgstr "Заглавие"
11057
11058 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
11059 msgid "Uppertitleback"
11060 msgstr ""
11061
11062 # src/ext_l10n.h:312
11063 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Lowertitleback"
11066 msgstr "Портрет"
11067
11068 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11069 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11070 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
11071 #, fuzzy
11072 msgid "Extratitle"
11073 msgstr "Екстри"
11074
11075 # src/ext_l10n.h:191
11076 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
11077 #, fuzzy
11078 msgid "Captionabove"
11079 msgstr "Заглавие"
11080
11081 # src/ext_l10n.h:191
11082 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Captionbelow"
11085 msgstr "Заглавие"
11086
11087 # src/ext_l10n.h:217
11088 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11089 #, fuzzy
11090 msgid "Dictum"
11091 msgstr "Дата"
11092
11093 # src/insets/insetbib.C:340
11094 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
11095 #, fuzzy
11096 msgid "CharStyle"
11097 msgstr "Стил: "
11098
11099 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
11100 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:140
11101 msgid "UNDEFINED"
11102 msgstr ""
11103
11104 # src/ext_l10n.h:373
11105 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11106 #, fuzzy
11107 msgid "\\Roman{part}"
11108 msgstr "Под-подраздел"
11109
11110 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11111 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Marginal"
11114 msgstr "Полета"
11115
11116 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11117 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
11118 #, fuzzy
11119 msgid "margin"
11120 msgstr "Полета"
11121
11122 # src/insets/insetfoot.C:32
11123 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
11124 #, fuzzy
11125 msgid "Foot"
11126 msgstr "бел. под линия"
11127
11128 # src/insets/insetfoot.C:32
11129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
11130 msgid "foot"
11131 msgstr "бел. под линия"
11132
11133 # src/ext_l10n.h:202
11134 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Note:Comment"
11137 msgstr "Коментар"
11138
11139 # src/ext_l10n.h:202
11140 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
11141 #, fuzzy
11142 msgid "comment"
11143 msgstr "Коментар"
11144
11145 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11146 # src/insets/insetinfo.C:231
11147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
11148 #, fuzzy
11149 msgid "Note:Note"
11150 msgstr "Бележка"
11151
11152 # src/LColor.C:67
11153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:297
11154 msgid "note"
11155 msgstr "бележка"
11156
11157 # src/insets/inset.C:75
11158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
11159 #, fuzzy
11160 msgid "Note:Greyedout"
11161 msgstr "Отворен inset"
11162
11163 # src/insets/inset.C:75
11164 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
11165 #, fuzzy
11166 msgid "greyedout"
11167 msgstr "Отворен inset"
11168
11169 # src/insets/insetert.C:28
11170 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
11171 #: src/insets/InsetERT.cpp:168 src/insets/InsetERT.cpp:170
11172 #, fuzzy
11173 msgid "ERT"
11174 msgstr "ERT"
11175
11176 # src/ext_l10n.h:438
11177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:172
11178 #: lib/ui/stdmenus.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:450
11179 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Phantom"
11182 msgstr "Есперанто"
11183
11184 # src/ext_l10n.h:274
11185 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
11186 #, fuzzy
11187 msgid "Listings"
11188 msgstr "Списък"
11189
11190 # src/ext_l10n.h:441
11191 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
11192 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
11193 #, fuzzy
11194 msgid "Branch"
11195 msgstr "Френски"
11196
11197 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
11198 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
11199 #: src/insets/InsetIndex.cpp:201
11200 msgid "Index"
11201 msgstr "Индекс"
11202
11203 # src/insets/insetindex.C:20
11204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Idx"
11207 msgstr "Idx"
11208
11209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
11210 msgid "Box"
11211 msgstr ""
11212
11213 # src/layout_forms.C:33
11214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
11215 #, fuzzy
11216 msgid "Box:Shaded"
11217 msgstr "Форма(H):|#H"
11218
11219 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
11220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
11221 #, fuzzy
11222 msgid "Float"
11223 msgstr "Формати"
11224
11225 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
11227 #, fuzzy
11228 msgid "Wrap"
11229 msgstr "Специален"
11230
11231 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
11232 msgid "OptArg"
11233 msgstr ""
11234
11235 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11236 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
11237 #, fuzzy
11238 msgid "opt"
11239 msgstr "(&T)Отгоре"
11240
11241 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
11242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
11243 #, fuzzy
11244 msgid "Info"
11245 msgstr "Отмени"
11246
11247 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
11248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
11249 #, fuzzy
11250 msgid "Info:menu"
11251 msgstr "Редове"
11252
11253 # src/ext_l10n.h:375
11254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Info:shortcut"
11257 msgstr "Подзаглавие"
11258
11259 # src/ext_l10n.h:375
11260 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
11261 #, fuzzy
11262 msgid "Info:shortcuts"
11263 msgstr "Подзаглавие"
11264
11265 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11266 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
11267 #, fuzzy
11268 msgid "--Separator--"
11269 msgstr "Абзац разделяне"
11270
11271 # src/ext_l10n.h:127
11272 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
11273 #, fuzzy
11274 msgid "--- Separate Environment ---"
11275 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
11276
11277 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
11278 msgid "Part \\thepart"
11279 msgstr ""
11280
11281 # src/ext_l10n.h:194
11282 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
11283 #, fuzzy
11284 msgid "Chapter \\thechapter"
11285 msgstr "Глава"
11286
11287 # src/LColor.C:64
11288 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
11289 #, fuzzy
11290 msgid "Appendix \\thechapter"
11291 msgstr "избор"
11292
11293 # src/ext_l10n.h:252
11294 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11295 msgid "Headnote"
11296 msgstr "Заглавие"
11297
11298 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11299 msgid "Headnote (optional):"
11300 msgstr ""
11301
11302 # src/ext_l10n.h:175
11303 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Corr Author:"
11306 msgstr "Автор"
11307
11308 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11309 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11310 #, fuzzy
11311 msgid "Offprints"
11312 msgstr "Опции"
11313
11314 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11315 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11316 #, fuzzy
11317 msgid "Offprints:"
11318 msgstr "Опции"
11319
11320 # src/ext_l10n.h:320
11321 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
11322 #, fuzzy
11323 msgid "Corollary \\thetheorem."
11324 msgstr "Допускане"
11325
11326 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11327 msgid "Lemma \\thetheorem."
11328 msgstr ""
11329
11330 # src/ext_l10n.h:320
11331 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Proposition \\thetheorem."
11334 msgstr "Допускане"
11335
11336 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11337 # src/insets/insetinfo.C:231
11338 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11339 #, fuzzy
11340 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11341 msgstr "Бележка"
11342
11343 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11344 msgid "Fact \\thetheorem."
11345 msgstr ""
11346
11347 # src/ext_l10n.h:221
11348 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
11349 #, fuzzy
11350 msgid "Definition \\thetheorem."
11351 msgstr "Дефиниция"
11352
11353 # src/ext_l10n.h:232
11354 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Example \\thetheorem."
11357 msgstr "Пример"
11358
11359 # src/ext_l10n.h:316
11360 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
11361 #, fuzzy
11362 msgid "Problem \\thetheorem."
11363 msgstr "Проблем"
11364
11365 # src/ext_l10n.h:234
11366 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
11367 #, fuzzy
11368 msgid "Exercise \\thetheorem."
11369 msgstr "Упражнение"
11370
11371 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
11372 msgid "Remark \\thetheorem."
11373 msgstr ""
11374
11375 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
11376 msgid "Claim \\thetheorem."
11377 msgstr ""
11378
11379 # src/ext_l10n.h:233
11380 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11381 msgid "Example*"
11382 msgstr "Пример*"
11383
11384 # src/ext_l10n.h:316
11385 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Problem*"
11388 msgstr "Проблем"
11389
11390 # src/ext_l10n.h:234
11391 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Exercise*"
11394 msgstr "Упражнение"
11395
11396 # src/ext_l10n.h:271
11397 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
11398 #, fuzzy
11399 msgid "Remark*"
11400 msgstr "Лема"
11401
11402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
11403 msgid "Claim*"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11407 msgid "Conjecture."
11408 msgstr ""
11409
11410 # src/ext_l10n.h:239
11411 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
11412 msgid "Fact*"
11413 msgstr "Факт*"
11414
11415 # src/ext_l10n.h:316
11416 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Problem."
11419 msgstr "Проблем"
11420
11421 # src/ext_l10n.h:234
11422 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Exercise."
11425 msgstr "Упражнение"
11426
11427 # src/ext_l10n.h:271
11428 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
11429 #, fuzzy
11430 msgid "Remark."
11431 msgstr "Лема"
11432
11433 # src/LColor.C:97
11434 #: lib/layouts/braille.module:2
11435 #, fuzzy
11436 msgid "Braille"
11437 msgstr "ред на таблица"
11438
11439 #: lib/layouts/braille.module:6
11440 msgid ""
11441 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11442 "in examples."
11443 msgstr ""
11444
11445 # src/ext_l10n.h:133
11446 #: lib/layouts/braille.module:22
11447 #, fuzzy
11448 msgid "Braille (default)"
11449 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11450
11451 # src/lyxfont.C:56
11452 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Braille:"
11455 msgstr "Малък 2"
11456
11457 #: lib/layouts/braille.module:45
11458 msgid "Braille (textsize)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/braille.module:68
11462 msgid "Braille (dots on)"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/braille.module:83
11466 msgid "Braille_dots_on"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/layouts/braille.module:92
11470 msgid "Braille (dots off)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/layouts/braille.module:107
11474 msgid "Braille_dots_off"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/layouts/braille.module:116
11478 msgid "Braille (mirror on)"
11479 msgstr ""
11480
11481 #: lib/layouts/braille.module:131
11482 msgid "Braille_mirror_on"
11483 msgstr ""
11484
11485 #: lib/layouts/braille.module:140
11486 msgid "Braille (mirror off)"
11487 msgstr ""
11488
11489 #: lib/layouts/braille.module:155
11490 msgid "Braille_mirror_off"
11491 msgstr ""
11492
11493 # src/LColor.C:97
11494 #: lib/layouts/braille.module:163
11495 #, fuzzy
11496 msgid "Braillebox"
11497 msgstr "ред на таблица"
11498
11499 # src/LColor.C:97
11500 #: lib/layouts/braille.module:167
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Braille box"
11503 msgstr "ред на таблица"
11504
11505 # src/LColor.C:67
11506 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11507 #, fuzzy
11508 msgid "Endnote"
11509 msgstr "бележка"
11510
11511 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11512 msgid ""
11513 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11514 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11515 msgstr ""
11516
11517 # src/LColor.C:67
11518 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11519 #, fuzzy
11520 msgid "Custom:Endnote"
11521 msgstr "бележка"
11522
11523 # src/ext_l10n.h:252
11524 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11525 #, fuzzy
11526 msgid "endnote"
11527 msgstr "Заглавие"
11528
11529 # src/text2.C:456
11530 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11531 #, fuzzy
11532 msgid "Foot to End"
11533 msgstr "Няма нищо за правене"
11534
11535 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11536 msgid ""
11537 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11538 "where you want the endnotes to appear."
11539 msgstr ""
11540
11541 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11542 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Hanging"
11545 msgstr "Полета"
11546
11547 #: lib/layouts/hanging.module:6
11548 msgid ""
11549 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11550 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11551 "are indented."
11552 msgstr ""
11553
11554 # src/ext_l10n.h:274
11555 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Linguistics"
11558 msgstr "Списък"
11559
11560 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11561 msgid ""
11562 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11563 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11564 "examples."
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11568 msgid "Numbered Example (multiline)"
11569 msgstr ""
11570
11571 # src/ext_l10n.h:232
11572 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Example:"
11575 msgstr "Пример"
11576
11577 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11578 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11579 msgstr ""
11580
11581 # src/ext_l10n.h:232
11582 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11583 #, fuzzy
11584 msgid "Examples:"
11585 msgstr "Пример"
11586
11587 # src/ext_l10n.h:232
11588 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Subexample"
11591 msgstr "Пример"
11592
11593 # src/ext_l10n.h:232
11594 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Subexample:"
11597 msgstr "Пример"
11598
11599 # src/ext_l10n.h:215
11600 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Custom:Glosse"
11603 msgstr "Клиент"
11604
11605 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11606 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11607 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11608 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11609 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11610 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11611 #, fuzzy
11612 msgid "Glosse"
11613 msgstr "Затвори"
11614
11615 # src/ext_l10n.h:215
11616 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11617 #, fuzzy
11618 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11619 msgstr "Клиент"
11620
11621 #: lib/layouts/linguistics.module:98
11622 msgid "Tri-Glosse"
11623 msgstr ""
11624
11625 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11626 msgid "CharStyle:Expression"
11627 msgstr ""
11628
11629 # src/LColor.C:63
11630 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11631 #, fuzzy
11632 msgid "expr."
11633 msgstr "текст"
11634
11635 # src/insets/insetfloat.C:150
11636 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11637 #, fuzzy
11638 msgid "CharStyle:Concepts"
11639 msgstr "Отворен Float Inset"
11640
11641 # src/LColor.C:75
11642 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11643 #, fuzzy
11644 msgid "concept"
11645 msgstr "акцент"
11646
11647 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11648 msgid "CharStyle:Meaning"
11649 msgstr ""
11650
11651 # src/ext_l10n.h:298
11652 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11653 #, fuzzy
11654 msgid "meaning"
11655 msgstr "Отваряне"
11656
11657 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11658 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Tableau"
11661 msgstr "Дълга таблица"
11662
11663 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11664 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11665 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11666 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11667 #, fuzzy
11668 msgid "List of Tableaux"
11669 msgstr "Списък на таблици"
11670
11671 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11672 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Logical Markup"
11675 msgstr "Обратно"
11676
11677 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11678 msgid ""
11679 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11680 "code."
11681 msgstr ""
11682
11683 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11684 msgid "CharStyle:Noun"
11685 msgstr ""
11686
11687 # src/LColor.C:52
11688 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11689 #, fuzzy
11690 msgid "noun"
11691 msgstr "няма"
11692
11693 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
11694 msgid "CharStyle:Emph"
11695 msgstr ""
11696
11697 # src/lyxfont.C:401
11698 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
11699 #, fuzzy
11700 msgid "emph"
11701 msgstr "Наблягане "
11702
11703 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11704 msgid "CharStyle:Strong"
11705 msgstr ""
11706
11707 # src/ext_l10n.h:274
11708 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
11709 #, fuzzy
11710 msgid "strong"
11711 msgstr "Списък"
11712
11713 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
11714 msgid "CharStyle:Code"
11715 msgstr ""
11716
11717 # src/ext_l10n.h:201
11718 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
11719 #, fuzzy
11720 msgid "code"
11721 msgstr "Код"
11722
11723 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11724 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11725 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11726 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Minimalistic"
11729 msgstr "Различни"
11730
11731 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11732 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11736 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11740 msgid ""
11741 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11742 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11743 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11744 "in both starred and non-starred forms."
11745 msgstr ""
11746
11747 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Criterion \\thetheorem."
11751 msgstr "Цитат"
11752
11753 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Criterion*"
11757 msgstr "Цитат"
11758
11759 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Criterion."
11763 msgstr "Цитат"
11764
11765 # src/ext_l10n.h:169
11766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11769 msgstr "Aлгоритъм"
11770
11771 # src/ext_l10n.h:169
11772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11773 #, fuzzy
11774 msgid "Algorithm."
11775 msgstr "Aлгоритъм"
11776
11777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
11778 msgid "Axiom \\thetheorem."
11779 msgstr ""
11780
11781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
11782 msgid "Axiom*"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
11786 msgid "Axiom."
11787 msgstr ""
11788
11789 # src/ext_l10n.h:205
11790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Condition \\thetheorem."
11793 msgstr "Условие"
11794
11795 # src/ext_l10n.h:205
11796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Condition*"
11799 msgstr "Условие"
11800
11801 # src/ext_l10n.h:205
11802 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11803 #, fuzzy
11804 msgid "Condition."
11805 msgstr "Условие"
11806
11807 # src/ext_l10n.h:371
11808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Note \\thetheorem."
11811 msgstr "Подраздел"
11812
11813 # src/ext_l10n.h:292
11814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
11815 msgid "Note*"
11816 msgstr "Бележка*"
11817
11818 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11819 # src/insets/insetinfo.C:231
11820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Note."
11823 msgstr "Бележка"
11824
11825 # src/ext_l10n.h:369
11826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
11827 #, fuzzy
11828 msgid "Notation \\thetheorem."
11829 msgstr "Подабзац"
11830
11831 # src/form1.C:165
11832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
11833 #, fuzzy
11834 msgid "Notation*"
11835 msgstr "Ротация"
11836
11837 # src/form1.C:165
11838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Notation."
11841 msgstr "Ротация"
11842
11843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
11844 msgid "Summary \\thetheorem."
11845 msgstr ""
11846
11847 # src/ext_l10n.h:376
11848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
11849 #, fuzzy
11850 msgid "Summary*"
11851 msgstr "Обобщение"
11852
11853 # src/ext_l10n.h:376
11854 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Summary."
11857 msgstr "Обобщение"
11858
11859 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
11860 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
11861 msgstr ""
11862
11863 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
11864 msgid "Acknowledgement*"
11865 msgstr ""
11866
11867 # src/ext_l10n.h:203
11868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
11869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
11870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
11871 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
11872 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
11873 msgid "Conclusion"
11874 msgstr "Заключение"
11875
11876 # src/ext_l10n.h:203
11877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
11878 #, fuzzy
11879 msgid "Conclusion \\thetheorem."
11880 msgstr "Заключение"
11881
11882 # src/ext_l10n.h:204
11883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
11884 msgid "Conclusion*"
11885 msgstr "Заключение*"
11886
11887 # src/ext_l10n.h:203
11888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
11889 #, fuzzy
11890 msgid "Conclusion."
11891 msgstr "Заключение"
11892
11893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
11894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
11895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
11896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
11897 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
11898 msgid "Assumption"
11899 msgstr ""
11900
11901 # src/ext_l10n.h:369
11902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
11903 #, fuzzy
11904 msgid "Assumption \\thetheorem."
11905 msgstr "Подабзац"
11906
11907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
11908 msgid "Assumption*"
11909 msgstr ""
11910
11911 # src/ext_l10n.h:191
11912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
11913 #, fuzzy
11914 msgid "Assumption."
11915 msgstr "Заглавие"
11916
11917 # src/ext_l10n.h:221
11918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Question \\thetheorem."
11921 msgstr "Дефиниция"
11922
11923 # src/ext_l10n.h:323
11924 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Question*"
11927 msgstr "Въпрос"
11928
11929 # src/ext_l10n.h:323
11930 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Question."
11933 msgstr "Въпрос"
11934
11935 # src/ext_l10n.h:387
11936 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Theorems (AMS)"
11939 msgstr "Теорема"
11940
11941 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
11942 msgid ""
11943 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
11944 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
11945 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11946 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
11947 msgstr ""
11948
11949 # src/ext_l10n.h:387
11950 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Theorems (By Chapter)"
11953 msgstr "Теорема"
11954
11955 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
11956 msgid ""
11957 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
11958 "that provide a chapter environment."
11959 msgstr ""
11960
11961 # src/ext_l10n.h:387
11962 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Theorems (By Section)"
11965 msgstr "Теорема"
11966
11967 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
11968 msgid "Numbers theorems and the like by section."
11969 msgstr ""
11970
11971 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11972 msgid "Theorems (Starred)"
11973 msgstr ""
11974
11975 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11976 msgid ""
11977 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11978 "using the extended AMS machinery."
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11982 msgid ""
11983 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11984 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11985 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
11986 msgstr ""
11987
11988 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
11989 # src/lyxfont.C:62
11990 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
11991 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
11992 msgid "Ignore"
11993 msgstr "Игнорирай"
11994
11995 # src/ext_l10n.h:217
11996 #: lib/languages:4
11997 #, fuzzy
11998 msgid "Latex"
11999 msgstr "Дата"
12000
12001 # src/ext_l10n.h:422
12002 #: lib/languages:6
12003 msgid "Afrikaans"
12004 msgstr "Бурски"
12005
12006 # src/ext_l10n.h:423
12007 #: lib/languages:7
12008 #, fuzzy
12009 msgid "Albanian"
12010 msgstr "Американски"
12011
12012 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12013 #: lib/languages:8
12014 #, fuzzy
12015 msgid "English (USA)"
12016 msgstr "Английски"
12017
12018 #: lib/languages:10
12019 msgid "Arabic (ArabTeX)"
12020 msgstr ""
12021
12022 # src/ext_l10n.h:424
12023 #: lib/languages:11
12024 #, fuzzy
12025 msgid "Arabic (Arabi)"
12026 msgstr "Арабски"
12027
12028 # src/ext_l10n.h:423
12029 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12030 #, fuzzy
12031 msgid "Armenian"
12032 msgstr "Американски"
12033
12034 #: lib/languages:13
12035 msgid "German (Austria, old spelling)"
12036 msgstr ""
12037
12038 #: lib/languages:14
12039 msgid "German (Austria)"
12040 msgstr ""
12041
12042 #: lib/languages:15
12043 msgid "Indonesian"
12044 msgstr ""
12045
12046 # src/layout_forms.C:23
12047 #: lib/languages:16
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Malay"
12050 msgstr "Семейство(F):|#F"
12051
12052 # src/LColor.C:57
12053 #: lib/languages:17
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Basque"
12056 msgstr "син"
12057
12058 #: lib/languages:18
12059 #, fuzzy
12060 msgid "Belarusian"
12061 msgstr "Унгарски"
12062
12063 # src/ext_l10n.h:454
12064 #: lib/languages:19
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Portuguese (Brazil)"
12067 msgstr "Португалски"
12068
12069 # src/ext_l10n.h:428
12070 #: lib/languages:20
12071 msgid "Breton"
12072 msgstr "Бретонски?"
12073
12074 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12075 #: lib/languages:21
12076 #, fuzzy
12077 msgid "English (UK)"
12078 msgstr "Английски"
12079
12080 #: lib/languages:22
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Bulgarian"
12083 msgstr "Унгарски"
12084
12085 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12086 #: lib/languages:23
12087 #, fuzzy
12088 msgid "English (Canada)"
12089 msgstr "Английски"
12090
12091 # src/ext_l10n.h:430
12092 #: lib/languages:24
12093 #, fuzzy
12094 msgid "French (Canada)"
12095 msgstr "Канадски"
12096
12097 # src/ext_l10n.h:432
12098 #: lib/languages:25
12099 msgid "Catalan"
12100 msgstr "Каталонски"
12101
12102 #: lib/languages:26
12103 msgid "Chinese (simplified)"
12104 msgstr ""
12105
12106 #: lib/languages:27
12107 msgid "Chinese (traditional)"
12108 msgstr ""
12109
12110 # src/ext_l10n.h:433
12111 #: lib/languages:28
12112 msgid "Croatian"
12113 msgstr "Хърватски"
12114
12115 # src/ext_l10n.h:434
12116 #: lib/languages:29
12117 msgid "Czech"
12118 msgstr "Чешки"
12119
12120 # src/ext_l10n.h:435
12121 #: lib/languages:30
12122 msgid "Danish"
12123 msgstr "Датски"
12124
12125 # src/ext_l10n.h:436
12126 #: lib/languages:31
12127 msgid "Dutch"
12128 msgstr "Холандски"
12129
12130 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12131 #: lib/languages:32
12132 msgid "English"
12133 msgstr "Английски"
12134
12135 # src/ext_l10n.h:438
12136 #: lib/languages:34
12137 msgid "Esperanto"
12138 msgstr "Есперанто"
12139
12140 # src/ext_l10n.h:439
12141 #: lib/languages:35
12142 msgid "Estonian"
12143 msgstr "Естонски"
12144
12145 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12146 #: lib/languages:37
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Farsi"
12149 msgstr "Полета"
12150
12151 # src/ext_l10n.h:440
12152 #: lib/languages:38
12153 msgid "Finnish"
12154 msgstr "Финландски"
12155
12156 # src/ext_l10n.h:441
12157 #: lib/languages:40
12158 msgid "French"
12159 msgstr "Френски"
12160
12161 # src/ext_l10n.h:443
12162 #: lib/languages:41
12163 msgid "Galician"
12164 msgstr "Галски?"
12165
12166 #: lib/languages:42
12167 msgid "German (old spelling)"
12168 msgstr ""
12169
12170 # src/ext_l10n.h:444
12171 #: lib/languages:43
12172 msgid "German"
12173 msgstr "Немски"
12174
12175 #: lib/languages:44
12176 msgid "German (Switzerland)"
12177 msgstr ""
12178
12179 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
12180 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:471
12181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12182 msgid "Greek"
12183 msgstr "Гръцки"
12184
12185 #: lib/languages:46
12186 msgid "Greek (polytonic)"
12187 msgstr ""
12188
12189 # src/ext_l10n.h:447
12190 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12191 msgid "Hebrew"
12192 msgstr "Иврит"
12193
12194 #: lib/languages:51
12195 msgid "Icelandic"
12196 msgstr ""
12197
12198 # src/LyXAction.C:388
12199 #: lib/languages:53
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Interlingua"
12202 msgstr "Вмъкни таблица"
12203
12204 # src/ext_l10n.h:448
12205 #: lib/languages:54
12206 msgid "Irish"
12207 msgstr "Ирландски"
12208
12209 # src/ext_l10n.h:449
12210 #: lib/languages:55
12211 msgid "Italian"
12212 msgstr "Италиански"
12213
12214 #: lib/languages:56
12215 msgid "Japanese"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/languages:57
12219 msgid "Japanese (CJK)"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/languages:58
12223 msgid "Kazakh"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/languages:60
12227 msgid "Korean"
12228 msgstr ""
12229
12230 # src/ext_l10n.h:433
12231 #: lib/languages:62
12232 #, fuzzy
12233 msgid "Latin"
12234 msgstr "Хърватски"
12235
12236 # src/ext_l10n.h:433
12237 #: lib/languages:63
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Latvian"
12240 msgstr "Хърватски"
12241
12242 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
12243 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
12244 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
12245 #: lib/languages:64
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Lithuanian"
12248 msgstr "Ширина"
12249
12250 # src/ext_l10n.h:458
12251 #: lib/languages:65
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Lower Sorbian"
12254 msgstr "Сръбски"
12255
12256 #: lib/languages:66
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Hungarian"
12259 msgstr "Унгарски"
12260
12261 #: lib/languages:67
12262 msgid "Mongolian"
12263 msgstr ""
12264
12265 # src/ext_l10n.h:452
12266 #: lib/languages:68
12267 msgid "Norsk"
12268 msgstr "???"
12269
12270 # src/ext_l10n.h:452
12271 #: lib/languages:69
12272 #, fuzzy
12273 msgid "Nynorsk"
12274 msgstr "???"
12275
12276 # src/ext_l10n.h:453
12277 #: lib/languages:70
12278 msgid "Polish"
12279 msgstr "Полски"
12280
12281 # src/ext_l10n.h:454
12282 #: lib/languages:71
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Portuguese"
12285 msgstr "Португалски"
12286
12287 # src/ext_l10n.h:455
12288 #: lib/languages:72
12289 msgid "Romanian"
12290 msgstr "Румънски"
12291
12292 # src/ext_l10n.h:456
12293 #: lib/languages:73
12294 msgid "Russian"
12295 msgstr "Руски"
12296
12297 #: lib/languages:74
12298 msgid "North Sami"
12299 msgstr ""
12300
12301 # src/ext_l10n.h:457
12302 #: lib/languages:75
12303 msgid "Scottish"
12304 msgstr "Шотландски"
12305
12306 # src/ext_l10n.h:458
12307 #: lib/languages:76
12308 msgid "Serbian"
12309 msgstr "Сръбски"
12310
12311 # src/ext_l10n.h:458
12312 #: lib/languages:77
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Serbian (Latin)"
12315 msgstr "Сръбски"
12316
12317 # src/ext_l10n.h:461
12318 #: lib/languages:78
12319 msgid "Slovak"
12320 msgstr "Словашки"
12321
12322 # src/ext_l10n.h:462
12323 #: lib/languages:79
12324 msgid "Slovene"
12325 msgstr "Словенски"
12326
12327 # src/ext_l10n.h:460
12328 #: lib/languages:80
12329 msgid "Spanish"
12330 msgstr "Испански"
12331
12332 # src/ext_l10n.h:460
12333 #: lib/languages:81
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Spanish (Mexico)"
12336 msgstr "Испански"
12337
12338 # src/ext_l10n.h:463
12339 #: lib/languages:82
12340 msgid "Swedish"
12341 msgstr "Шведски"
12342
12343 # src/ext_l10n.h:464
12344 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12345 msgid "Thai"
12346 msgstr ""
12347
12348 # src/ext_l10n.h:465
12349 #: lib/languages:84
12350 msgid "Turkish"
12351 msgstr "Турски"
12352
12353 # src/ext_l10n.h:466
12354 #: lib/languages:85
12355 msgid "Ukrainian"
12356 msgstr "Украински"
12357
12358 # src/ext_l10n.h:458
12359 #: lib/languages:86
12360 #, fuzzy
12361 msgid "Upper Sorbian"
12362 msgstr "Сръбски"
12363
12364 # src/form1.C:245
12365 #: lib/languages:87
12366 #, fuzzy
12367 msgid "Vietnamese"
12368 msgstr "Име на файл(F):|#F"
12369
12370 # src/ext_l10n.h:468
12371 #: lib/languages:88
12372 msgid "Welsh"
12373 msgstr "Уелски"
12374
12375 #: lib/encodings:14
12376 msgid "Unicode (utf8)"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/encodings:19
12380 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/encodings:23
12384 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/encodings:26
12388 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12389 msgstr ""
12390
12391 #: lib/encodings:29
12392 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12393 msgstr ""
12394
12395 #: lib/encodings:32
12396 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12397 msgstr ""
12398
12399 #: lib/encodings:35
12400 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12401 msgstr ""
12402
12403 #: lib/encodings:38
12404 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12405 msgstr ""
12406
12407 #: lib/encodings:42
12408 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12409 msgstr ""
12410
12411 #: lib/encodings:45
12412 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12413 msgstr ""
12414
12415 #: lib/encodings:48
12416 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/encodings:51
12420 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/encodings:55
12424 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/encodings:58
12428 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12429 msgstr ""
12430
12431 #: lib/encodings:61
12432 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12433 msgstr ""
12434
12435 #: lib/encodings:64
12436 msgid "DOS (CP 437)"
12437 msgstr ""
12438
12439 #: lib/encodings:68
12440 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12441 msgstr ""
12442
12443 #: lib/encodings:71
12444 msgid "Western European (CP 850)"
12445 msgstr ""
12446
12447 #: lib/encodings:74
12448 msgid "Central European (CP 852)"
12449 msgstr ""
12450
12451 #: lib/encodings:77
12452 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12453 msgstr ""
12454
12455 #: lib/encodings:80
12456 msgid "Western European (CP 858)"
12457 msgstr ""
12458
12459 #: lib/encodings:83
12460 msgid "Hebrew (CP 862)"
12461 msgstr ""
12462
12463 # src/LColor.C:71
12464 #: lib/encodings:86
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12467 msgstr "език"
12468
12469 #: lib/encodings:89
12470 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12471 msgstr ""
12472
12473 #: lib/encodings:92
12474 msgid "Central European (CP 1250)"
12475 msgstr ""
12476
12477 #: lib/encodings:95
12478 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12479 msgstr ""
12480
12481 #: lib/encodings:98
12482 msgid "Western European (CP 1252)"
12483 msgstr ""
12484
12485 #: lib/encodings:101
12486 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12487 msgstr ""
12488
12489 # src/ext_l10n.h:424
12490 #: lib/encodings:105
12491 #, fuzzy
12492 msgid "Arabic (CP 1256)"
12493 msgstr "Арабски"
12494
12495 #: lib/encodings:108
12496 msgid "Baltic (CP 1257)"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/encodings:111
12500 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/encodings:114
12504 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/encodings:117
12508 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/encodings:120
12512 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/encodings:145
12516 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/encodings:149
12520 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/encodings:153
12524 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/encodings:157
12528 msgid "Korean (EUC-KR)"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/encodings:161
12532 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/encodings:165
12536 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/encodings:169
12540 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/encodings:176
12544 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/encodings:178
12548 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/encodings:180
12552 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/encodings:187
12556 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/encodings:192
12560 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/encodings:196
12564 msgid "ASCII"
12565 msgstr ""
12566
12567 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12568 # src/ext_l10n.h:4
12569 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12570 msgid "File|F"
12571 msgstr "Файл(F)|F"
12572
12573 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12574 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12575 msgid "Edit|E"
12576 msgstr "Редактирай(E)|E"
12577
12578 # src/ext_l10n.h:6
12579 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12580 msgid "Insert|I"
12581 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12582
12583 # src/ext_l10n.h:7
12584 #: lib/ui/classic.ui:35
12585 msgid "Layout|L"
12586 msgstr "Оформи(L)|L"
12587
12588 # src/ext_l10n.h:8
12589 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
12590 msgid "View|V"
12591 msgstr "Изглед(V)|V"
12592
12593 # src/ext_l10n.h:9
12594 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12595 msgid "Navigate|N"
12596 msgstr "Предвижи(N)|N"
12597
12598 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12599 #: lib/ui/classic.ui:38
12600 msgid "Documents|D"
12601 msgstr "Документи(D)|D"
12602
12603 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12604 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12605 msgid "Help|H"
12606 msgstr "Помощ(H)|H"
12607
12608 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12609 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12610 #, fuzzy
12611 msgid "New|N"
12612 msgstr "Нов(N)...|N"
12613
12614 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12615 #: lib/ui/classic.ui:48
12616 msgid "New from Template...|T"
12617 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12618
12619 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12620 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12621 msgid "Open...|O"
12622 msgstr "Отвори(O)...|O"
12623
12624 # src/ext_l10n.h:20
12625 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12626 msgid "Close|C"
12627 msgstr "Затвори(C)|C"
12628
12629 # src/ext_l10n.h:21
12630 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12631 msgid "Save|S"
12632 msgstr "Запази(S)|S"
12633
12634 # src/ext_l10n.h:22
12635 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12636 msgid "Save As...|A"
12637 msgstr "Запази като(A)...|A"
12638
12639 # src/ext_l10n.h:30
12640 #: lib/ui/classic.ui:54
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Revert|R"
12643 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12644
12645 # src/ext_l10n.h:24
12646 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12647 msgid "Version Control|V"
12648 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12649
12650 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12651 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12652 msgid "Import|I"
12653 msgstr "Импорт(I)|I"
12654
12655 # src/ext_l10n.h:26
12656 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12657 msgid "Export|E"
12658 msgstr "Експорт(E)|E"
12659
12660 # src/ext_l10n.h:27
12661 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12662 msgid "Print...|P"
12663 msgstr "Печат(P)...|P"
12664
12665 # src/ext_l10n.h:28
12666 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12667 msgid "Fax...|F"
12668 msgstr "Факс(F)...|F"
12669
12670 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12671 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12672 msgid "Exit|x"
12673 msgstr "Изход(x)|x"
12674
12675 # src/ext_l10n.h:30
12676 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Register...|R"
12679 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12680
12681 # src/ext_l10n.h:31
12682 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Check In Changes...|I"
12685 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12686
12687 # src/ext_l10n.h:32
12688 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12689 msgid "Check Out for Edit|O"
12690 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12691
12692 # src/ext_l10n.h:33
12693 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12694 #, fuzzy
12695 msgid "Revert to Repository Version|R"
12696 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12697
12698 # src/ext_l10n.h:34
12699 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12700 msgid "Undo Last Check In|U"
12701 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12702
12703 # src/ext_l10n.h:35
12704 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Show History...|H"
12707 msgstr "История(H)|H"
12708
12709 # src/ext_l10n.h:215
12710 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Custom...|C"
12713 msgstr "Клиент"
12714
12715 # src/ext_l10n.h:38
12716 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12717 msgid "Undo|U"
12718 msgstr "Отмени(U)|U"
12719
12720 # src/ext_l10n.h:39
12721 #: lib/ui/classic.ui:91
12722 msgid "Redo|d"
12723 msgstr "Повтори(d)|d"
12724
12725 # src/ext_l10n.h:40
12726 #: lib/ui/classic.ui:93
12727 msgid "Cut|C"
12728 msgstr "Отрежи(C)|C"
12729
12730 # src/ext_l10n.h:41
12731 #: lib/ui/classic.ui:94
12732 msgid "Copy|o"
12733 msgstr "Копирай(o)|o"
12734
12735 # src/ext_l10n.h:42
12736 #: lib/ui/classic.ui:95
12737 msgid "Paste|a"
12738 msgstr "Залепи(a)|a"
12739
12740 # src/ext_l10n.h:43
12741 #: lib/ui/classic.ui:96
12742 msgid "Paste External Selection|x"
12743 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12744
12745 # src/ext_l10n.h:44
12746 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12747 msgid "Find & Replace...|F"
12748 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12749
12750 # src/ext_l10n.h:45
12751 #: lib/ui/classic.ui:100
12752 msgid "Tabular|T"
12753 msgstr "Табулатор(T)|T"
12754
12755 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12756 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:536
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Math|M"
12759 msgstr "Математика(M)|#M"
12760
12761 # src/spellchecker.C:717
12762 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:514
12763 #, fuzzy
12764 msgid "Spellchecker...|S"
12765 msgstr "Правопис"
12766
12767 # src/LyXAction.C:390
12768 #: lib/ui/classic.ui:105
12769 #, fuzzy
12770 msgid "Thesaurus..."
12771 msgstr "Свойства на таблица"
12772
12773 # src/ext_l10n.h:362
12774 #: lib/ui/classic.ui:106
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Statistics...|i"
12777 msgstr "Държава"
12778
12779 # src/ext_l10n.h:49
12780 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:517
12781 msgid "Check TeX|h"
12782 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12783
12784 # src/LyXAction.C:263
12785 #: lib/ui/classic.ui:108
12786 #, fuzzy
12787 msgid "Change Tracking|g"
12788 msgstr "Смяна на език"
12789
12790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12791 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:524
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Preferences...|P"
12794 msgstr "Настройки"
12795
12796 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12797 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:523
12798 msgid "Reconfigure|R"
12799 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12800
12801 # src/ext_l10n.h:53
12802 #: lib/ui/classic.ui:115
12803 #, fuzzy
12804 msgid "Selection as Lines|L"
12805 msgstr "като редове(L)|L"
12806
12807 # src/ext_l10n.h:54
12808 #: lib/ui/classic.ui:116
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Selection as Paragraphs|P"
12811 msgstr "като абзаци(P)|P"
12812
12813 # src/ext_l10n.h:61
12814 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdmenus.inc:164
12815 msgid "Multicolumn|M"
12816 msgstr "Многоколонно(M)|M"
12817
12818 # src/ext_l10n.h:62
12819 #: lib/ui/classic.ui:122
12820 msgid "Line Top|T"
12821 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
12822
12823 # src/ext_l10n.h:63
12824 #: lib/ui/classic.ui:123
12825 msgid "Line Bottom|B"
12826 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
12827
12828 # src/ext_l10n.h:64
12829 #: lib/ui/classic.ui:124
12830 msgid "Line Left|L"
12831 msgstr "Ред отляво(L)|L"
12832
12833 # src/ext_l10n.h:65
12834 #: lib/ui/classic.ui:125
12835 msgid "Line Right|R"
12836 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
12837
12838 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12839 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12840 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12841 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12842 #: lib/ui/classic.ui:127
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Alignment|i"
12845 msgstr "Подравняване"
12846
12847 # src/ext_l10n.h:72
12848 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:185
12849 #, fuzzy
12850 msgid "Add Row|A"
12851 msgstr "Добави ред(A)|A"
12852
12853 # src/ext_l10n.h:74
12854 #: lib/ui/classic.ui:130
12855 msgid "Delete Row|w"
12856 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12857
12858 # src/ext_l10n.h:41
12859 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Copy Row"
12862 msgstr "Копирай(o)|o"
12863
12864 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
12865 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
12866 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Swap Rows"
12869 msgstr "Редове"
12870
12871 # src/ext_l10n.h:73
12872 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:190
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Add Column|u"
12875 msgstr "Добави колона(u)|u"
12876
12877 # src/ext_l10n.h:75
12878 #: lib/ui/classic.ui:135
12879 msgid "Delete Column|D"
12880 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12881
12882 # src/ext_l10n.h:73
12883 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
12884 #, fuzzy
12885 msgid "Copy Column"
12886 msgstr "Добави колона(u)|u"
12887
12888 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
12889 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
12890 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
12891 #, fuzzy
12892 msgid "Swap Columns"
12893 msgstr "Колони"
12894
12895 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
12896 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:177
12897 #, fuzzy
12898 msgid "Left|L"
12899 msgstr "Ляв"
12900
12901 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
12902 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:178
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Center|C"
12905 msgstr "Центринан"
12906
12907 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
12908 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:179
12909 #, fuzzy
12910 msgid "Right|R"
12911 msgstr "Десен"
12912
12913 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
12914 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:181
12915 #, fuzzy
12916 msgid "Top|T"
12917 msgstr "(&T)Отгоре"
12918
12919 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
12920 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:370 lib/ui/stdmenus.inc:182
12921 #, fuzzy
12922 msgid "Middle|M"
12923 msgstr "(&M)В средата"
12924
12925 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
12926 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:183
12927 #, fuzzy
12928 msgid "Bottom|B"
12929 msgstr "(&B)Отдолу"
12930
12931 # src/LyXAction.C:223
12932 #: lib/ui/classic.ui:159
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Toggle Numbering|N"
12935 msgstr "Превключи подчертаване"
12936
12937 # src/LyXAction.C:223
12938 #: lib/ui/classic.ui:160
12939 #, fuzzy
12940 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
12941 msgstr "Превключи подчертаване"
12942
12943 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:199
12944 msgid "Change Limits Type|L"
12945 msgstr ""
12946
12947 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:202
12948 msgid "Change Formula Type|F"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:206
12952 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12953 msgstr ""
12954
12955 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
12956 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
12957 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
12958 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
12959 #: lib/ui/classic.ui:168
12960 #, fuzzy
12961 msgid "Alignment|A"
12962 msgstr "Подравняване"
12963
12964 # src/ext_l10n.h:72
12965 #: lib/ui/classic.ui:170
12966 #, fuzzy
12967 msgid "Add Row|R"
12968 msgstr "Добави ред(A)|A"
12969
12970 # src/ext_l10n.h:74
12971 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:186
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Delete Row|D"
12974 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
12975
12976 # src/ext_l10n.h:73
12977 #: lib/ui/classic.ui:175
12978 #, fuzzy
12979 msgid "Add Column|C"
12980 msgstr "Добави колона(u)|u"
12981
12982 # src/ext_l10n.h:75
12983 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:191
12984 #, fuzzy
12985 msgid "Delete Column|e"
12986 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
12987
12988 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
12989 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
12990 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:236
12991 #, fuzzy
12992 msgid "Default|t"
12993 msgstr "Стандартно"
12994
12995 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
12996 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:237
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Display|D"
12999 msgstr "Не показвай(D)|#D"
13000
13001 # src/ext_l10n.h:6
13002 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:238
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Inline|I"
13005 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13006
13007 #: lib/ui/classic.ui:188
13008 msgid "Octave"
13009 msgstr ""
13010
13011 #: lib/ui/classic.ui:189
13012 msgid "Maxima"
13013 msgstr ""
13014
13015 # src/mathed/math_panel.C:134
13016 #: lib/ui/classic.ui:190
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Mathematica"
13019 msgstr "Матрица"
13020
13021 #: lib/ui/classic.ui:192
13022 msgid "Maple, simplify"
13023 msgstr ""
13024
13025 #: lib/ui/classic.ui:193
13026 msgid "Maple, factor"
13027 msgstr ""
13028
13029 #: lib/ui/classic.ui:194
13030 msgid "Maple, evalm"
13031 msgstr ""
13032
13033 #: lib/ui/classic.ui:195
13034 msgid "Maple, evalf"
13035 msgstr ""
13036
13037 # src/ext_l10n.h:77
13038 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
13039 #: lib/ui/stdmenus.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:393
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Inline Formula|I"
13042 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13043
13044 # src/ext_l10n.h:77
13045 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:279
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Displayed Formula|D"
13048 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13049
13050 # src/BufferView2.C:567
13051 #: lib/ui/classic.ui:201
13052 #, fuzzy
13053 msgid "Eqnarray Environment|q"
13054 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13055
13056 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13057 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13058 #: lib/ui/classic.ui:202
13059 #, fuzzy
13060 msgid "Align Environment|A"
13061 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13062
13063 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13064 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13065 #: lib/ui/classic.ui:203
13066 #, fuzzy
13067 msgid "AlignAt Environment"
13068 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13069
13070 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13071 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13072 #: lib/ui/classic.ui:204
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Flalign Environment|F"
13075 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13076
13077 # src/ext_l10n.h:127
13078 #: lib/ui/classic.ui:207
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Gather Environment"
13081 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13082
13083 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13084 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13085 #: lib/ui/classic.ui:208
13086 #, fuzzy
13087 msgid "Multline Environment"
13088 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13089
13090 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13091 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:326
13092 #, fuzzy
13093 msgid "Math|h"
13094 msgstr "Математика(M)|#M"
13095
13096 # src/ext_l10n.h:78
13097 #: lib/ui/classic.ui:216
13098 msgid "Special Character|S"
13099 msgstr "Специален символ(S)|S"
13100
13101 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13102 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:337
13103 #, fuzzy
13104 msgid "Citation...|C"
13105 msgstr "Цитат"
13106
13107 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13108 #: lib/ui/classic.ui:218
13109 #, fuzzy
13110 msgid "Cross-reference...|r"
13111 msgstr "LyX: Препратка"
13112
13113 # src/ext_l10n.h:81
13114 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:339
13115 msgid "Label...|L"
13116 msgstr "Етикет(L)...|L"
13117
13118 # src/ext_l10n.h:82
13119 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:348
13120 msgid "Footnote|F"
13121 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
13122
13123 # src/ext_l10n.h:83
13124 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:349
13125 msgid "Marginal Note|M"
13126 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
13127
13128 # src/ext_l10n.h:375
13129 #: lib/ui/classic.ui:222
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Short Title"
13132 msgstr "Подзаглавие"
13133
13134 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
13135 #: lib/ui/classic.ui:223
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Index Entry|I"
13138 msgstr "Индекс запис"
13139
13140 #: lib/ui/classic.ui:224
13141 msgid "Nomenclature Entry"
13142 msgstr ""
13143
13144 # src/ext_l10n.h:86
13145 #: lib/ui/classic.ui:225
13146 msgid "URL...|U"
13147 msgstr "URL...|U"
13148
13149 # src/ext_l10n.h:136
13150 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:331
13151 msgid "Note|N"
13152 msgstr "Бележка(N)|N"
13153
13154 # src/ext_l10n.h:88
13155 #: lib/ui/classic.ui:227
13156 msgid "Lists & TOC|O"
13157 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
13158
13159 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13160 #: lib/ui/classic.ui:229
13161 #, fuzzy
13162 msgid "TeX Code|T"
13163 msgstr "Тип(T):|#T"
13164
13165 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13166 #: lib/ui/classic.ui:230
13167 #, fuzzy
13168 msgid "Minipage|p"
13169 msgstr "Министраница"
13170
13171 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13172 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13173 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:345
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Graphics...|G"
13176 msgstr "Графика"
13177
13178 # src/ext_l10n.h:90
13179 #: lib/ui/classic.ui:232
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Tabular Material...|b"
13182 msgstr "Табулатор(b)...|b"
13183
13184 # src/ext_l10n.h:91
13185 #: lib/ui/classic.ui:233
13186 msgid "Floats|a"
13187 msgstr ""
13188
13189 # src/ext_l10n.h:92
13190 #: lib/ui/classic.ui:235
13191 #, fuzzy
13192 msgid "Include File...|d"
13193 msgstr "Включи файл(e)|e"
13194
13195 # src/ext_l10n.h:93
13196 #: lib/ui/classic.ui:236
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Insert File|e"
13199 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
13200
13201 # src/ext_l10n.h:94
13202 #: lib/ui/classic.ui:237
13203 msgid "External Material...|x"
13204 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13205
13206 # src/lyxfont.C:42
13207 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:358
13208 #, fuzzy
13209 msgid "Symbols...|b"
13210 msgstr "Символ"
13211
13212 # src/ext_l10n.h:95
13213 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:370
13214 msgid "Superscript|S"
13215 msgstr "Степен(S)|S"
13216
13217 # src/ext_l10n.h:96
13218 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:371
13219 msgid "Subscript|u"
13220 msgstr "Индекс(u)|u"
13221
13222 # src/ext_l10n.h:98
13223 #: lib/ui/classic.ui:244
13224 msgid "Hyphenation Point|P"
13225 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
13226
13227 # src/ext_l10n.h:99
13228 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:363
13229 #, fuzzy
13230 msgid "Protected Hyphen|y"
13231 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13232
13233 # src/ext_l10n.h:100
13234 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:382
13235 #, fuzzy
13236 msgid "Ligature Break|k"
13237 msgstr "Нов ред(L)|L"
13238
13239 # src/ext_l10n.h:99
13240 #: lib/ui/classic.ui:247
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Protected Space|r"
13243 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13244
13245 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:374
13246 msgid "Inter-word Space|w"
13247 msgstr ""
13248
13249 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdcontext.inc:208
13250 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13251 msgid "Thin Space|T"
13252 msgstr ""
13253
13254 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13255 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:376
13256 #, fuzzy
13257 msgid "Horizontal Space...|o"
13258 msgstr "Вертикално разстояние"
13259
13260 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13261 #: lib/ui/classic.ui:251
13262 #, fuzzy
13263 msgid "Vertical Space..."
13264 msgstr "Вертикално разстояние"
13265
13266 # src/ext_l10n.h:100
13267 #: lib/ui/classic.ui:252
13268 #, fuzzy
13269 msgid "Line Break|L"
13270 msgstr "Нов ред(L)|L"
13271
13272 # src/ext_l10n.h:101
13273 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:359
13274 msgid "Ellipsis|i"
13275 msgstr "Елипса(i)|i"
13276
13277 # src/ext_l10n.h:102
13278 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:360
13279 msgid "End of Sentence|E"
13280 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13281
13282 # src/ext_l10n.h:99
13283 #: lib/ui/classic.ui:255
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Protected Dash|D"
13286 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13287
13288 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:364
13289 msgid "Breakable Slash|a"
13290 msgstr ""
13291
13292 # src/ext_l10n.h:103
13293 #: lib/ui/classic.ui:257
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Single Quote|Q"
13296 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13297
13298 # src/ext_l10n.h:103
13299 #: lib/ui/classic.ui:258
13300 #, fuzzy
13301 msgid "Ordinary Quote|O"
13302 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13303
13304 # src/ext_l10n.h:104
13305 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:365
13306 msgid "Menu Separator|M"
13307 msgstr "Меню разделител(M)|M"
13308
13309 # src/mathed/math_forms.C:152
13310 #: lib/ui/classic.ui:260
13311 #, fuzzy
13312 msgid "Horizontal Line"
13313 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13314
13315 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13316 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
13317 #, fuzzy
13318 msgid "Page Break"
13319 msgstr "Нови страници"
13320
13321 # src/ext_l10n.h:77
13322 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:394
13323 msgid "Display Formula|D"
13324 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13325
13326 # src/BufferView2.C:567
13327 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:280
13328 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13329 #, fuzzy
13330 msgid "Eqnarray Environment|E"
13331 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13332
13333 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13334 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13335 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:281
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13337 #, fuzzy
13338 msgid "AMS align Environment|a"
13339 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13340
13341 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13342 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13343 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:282
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13345 #, fuzzy
13346 msgid "AMS alignat Environment|t"
13347 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13348
13349 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13350 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13351 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:283
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13353 #, fuzzy
13354 msgid "AMS flalign Environment|f"
13355 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13356
13357 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13358 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13359 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:284
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
13361 #, fuzzy
13362 msgid "AMS gather Environment|g"
13363 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13364
13365 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13366 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13367 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:285
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13369 #, fuzzy
13370 msgid "AMS multline Environment|m"
13371 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13372
13373 # src/BufferView2.C:567
13374 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:403
13375 #, fuzzy
13376 msgid "Array Environment|y"
13377 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13378
13379 # src/ext_l10n.h:127
13380 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:404
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Cases Environment|C"
13383 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13384
13385 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13386 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13387 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:408
13388 #, fuzzy
13389 msgid "Split Environment|S"
13390 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13391
13392 # src/bufferview_funcs.C:267
13393 #: lib/ui/classic.ui:280
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Font Change|o"
13396 msgstr "Шрифт:"
13397
13398 # src/ext_l10n.h:125
13399 #: lib/ui/classic.ui:284
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Math Normal Font"
13402 msgstr "Удебелен(B)|B"
13403
13404 #: lib/ui/classic.ui:286
13405 msgid "Math Calligraphic Family"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: lib/ui/classic.ui:287
13409 msgid "Math Fraktur Family"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: lib/ui/classic.ui:288
13413 msgid "Math Roman Family"
13414 msgstr ""
13415
13416 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
13417 #: lib/ui/classic.ui:289
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Math Sans Serif Family"
13420 msgstr "Sans Serif"
13421
13422 # src/LyXAction.C:321
13423 #: lib/ui/classic.ui:291
13424 #, fuzzy
13425 msgid "Math Bold Series"
13426 msgstr "Матем. режим"
13427
13428 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
13429 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
13430 #: lib/ui/classic.ui:293
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Text Normal Font"
13433 msgstr "Текст след"
13434
13435 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:253
13436 msgid "Text Roman Family"
13437 msgstr ""
13438
13439 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13440 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:254
13441 #, fuzzy
13442 msgid "Text Sans Serif Family"
13443 msgstr "Машинопис"
13444
13445 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13446 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:255
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Text Typewriter Family"
13449 msgstr "Машинопис"
13450
13451 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:257
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Text Bold Series"
13454 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13455
13456 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:258
13457 #, fuzzy
13458 msgid "Text Medium Series"
13459 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13460
13461 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:260
13462 msgid "Text Italic Shape"
13463 msgstr ""
13464
13465 # src/lyxfont.C:51
13466 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:261
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Text Small Caps Shape"
13469 msgstr "Малки букви"
13470
13471 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:262
13472 msgid "Text Slanted Shape"
13473 msgstr ""
13474
13475 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:263
13476 msgid "Text Upright Shape"
13477 msgstr ""
13478
13479 # src/ext_l10n.h:244
13480 #: lib/ui/classic.ui:310
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Floatflt Figure"
13483 msgstr "Фигура"
13484
13485 # src/ext_l10n.h:110
13486 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:423
13487 msgid "Table of Contents|C"
13488 msgstr "Съдържание(C)|C"
13489
13490 # src/ext_l10n.h:114
13491 #: lib/ui/classic.ui:316 lib/ui/stdmenus.inc:425
13492 msgid "Index List|I"
13493 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13494
13495 # src/ext_l10n.h:136
13496 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:426
13497 #, fuzzy
13498 msgid "Nomenclature|N"
13499 msgstr "Бележка(N)|N"
13500
13501 # src/ext_l10n.h:186
13502 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:427
13503 #, fuzzy
13504 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13505 msgstr "Библиография"
13506
13507 # src/ext_l10n.h:116
13508 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:431
13509 msgid "LyX Document...|X"
13510 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13511
13512 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13513 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:432
13514 #, fuzzy
13515 msgid "Plain Text...|T"
13516 msgstr "Залепи"
13517
13518 # src/ext_l10n.h:117
13519 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:433
13520 #, fuzzy
13521 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13522 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13523
13524 # src/ext_l10n.h:31
13525 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:476
13526 #, fuzzy
13527 msgid "Track Changes|T"
13528 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13529
13530 # src/ext_l10n.h:31
13531 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:477
13532 #, fuzzy
13533 msgid "Merge Changes...|M"
13534 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13535
13536 #: lib/ui/classic.ui:330
13537 msgid "Accept All Changes|A"
13538 msgstr ""
13539
13540 #: lib/ui/classic.ui:331
13541 msgid "Reject All Changes|R"
13542 msgstr ""
13543
13544 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:482
13545 msgid "Show Changes in Output|S"
13546 msgstr ""
13547
13548 # src/ext_l10n.h:119
13549 #: lib/ui/classic.ui:339
13550 #, fuzzy
13551 msgid "Character...|C"
13552 msgstr "Символ(C)...|C"
13553
13554 # src/ext_l10n.h:303
13555 #: lib/ui/classic.ui:340
13556 #, fuzzy
13557 msgid "Paragraph...|P"
13558 msgstr "Абзац"
13559
13560 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13561 #: lib/ui/classic.ui:341
13562 #, fuzzy
13563 msgid "Document...|D"
13564 msgstr "Документи(D)|D"
13565
13566 # src/ext_l10n.h:45
13567 #: lib/ui/classic.ui:342
13568 #, fuzzy
13569 msgid "Tabular...|T"
13570 msgstr "Табулатор(T)|T"
13571
13572 # src/ext_l10n.h:123
13573 #: lib/ui/classic.ui:344
13574 msgid "Emphasize Style|E"
13575 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13576
13577 # src/ext_l10n.h:124
13578 #: lib/ui/classic.ui:345
13579 msgid "Noun Style|N"
13580 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13581
13582 # src/ext_l10n.h:125
13583 #: lib/ui/classic.ui:346
13584 msgid "Bold Style|B"
13585 msgstr "Удебелен(B)|B"
13586
13587 # src/ext_l10n.h:127
13588 #: lib/ui/classic.ui:349
13589 #, fuzzy
13590 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13591 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13592
13593 # src/ext_l10n.h:127
13594 #: lib/ui/classic.ui:350
13595 #, fuzzy
13596 msgid "Increase Environment Depth|i"
13597 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13598
13599 #: lib/ui/classic.ui:351
13600 msgid "Start Appendix Here|S"
13601 msgstr ""
13602
13603 # src/ext_l10n.h:131
13604 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:465
13605 msgid "Build Program|B"
13606 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13607
13608 # src/ext_l10n.h:132
13609 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:300
13610 msgid "Update|U"
13611 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13612
13613 # src/ext_l10n.h:133
13614 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:466
13615 #, fuzzy
13616 msgid "LaTeX Log|L"
13617 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13618
13619 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:467
13620 msgid "Outline|O"
13621 msgstr ""
13622
13623 # src/ext_l10n.h:146
13624 #: lib/ui/classic.ui:365
13625 #, fuzzy
13626 msgid "TeX Information|X"
13627 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13628
13629 # src/ext_l10n.h:136
13630 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:490
13631 #, fuzzy
13632 msgid "Next Note|N"
13633 msgstr "Бележка(N)|N"
13634
13635 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13636 # src/insets/insetbib.C:211
13637 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:493
13638 #, fuzzy
13639 msgid "Go to Label|L"
13640 msgstr "Етикет(L):|#L"
13641
13642 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13643 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:489
13644 #, fuzzy
13645 msgid "Bookmarks|B"
13646 msgstr "Долу(B)|#B"
13647
13648 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:499
13649 msgid "Save Bookmark 1|S"
13650 msgstr ""
13651
13652 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:500
13653 msgid "Save Bookmark 2"
13654 msgstr ""
13655
13656 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:501
13657 msgid "Save Bookmark 3"
13658 msgstr ""
13659
13660 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13661 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:502
13662 #, fuzzy
13663 msgid "Save Bookmark 4"
13664 msgstr "Долу(B)|#B"
13665
13666 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13667 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:503
13668 #, fuzzy
13669 msgid "Save Bookmark 5"
13670 msgstr "Долу(B)|#B"
13671
13672 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13673 #: lib/ui/classic.ui:390
13674 #, fuzzy
13675 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13676 msgstr "Долу(B)|#B"
13677
13678 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13679 #: lib/ui/classic.ui:391
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13682 msgstr "Долу(B)|#B"
13683
13684 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13685 #: lib/ui/classic.ui:392
13686 #, fuzzy
13687 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13688 msgstr "Долу(B)|#B"
13689
13690 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13691 #: lib/ui/classic.ui:393
13692 #, fuzzy
13693 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13694 msgstr "Долу(B)|#B"
13695
13696 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13697 #: lib/ui/classic.ui:394
13698 #, fuzzy
13699 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13700 msgstr "Долу(B)|#B"
13701
13702 # src/ext_l10n.h:137
13703 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:531
13704 msgid "Introduction|I"
13705 msgstr "Въведение(I)|I"
13706
13707 # src/ext_l10n.h:138
13708 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:532
13709 msgid "Tutorial|T"
13710 msgstr "Ръководство(T)|T"
13711
13712 # src/ext_l10n.h:139
13713 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:533
13714 msgid "User's Guide|U"
13715 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13716
13717 # src/ext_l10n.h:140
13718 #: lib/ui/classic.ui:412
13719 msgid "Extended Features|E"
13720 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13721
13722 #: lib/ui/classic.ui:413
13723 msgid "Embedded Objects|m"
13724 msgstr ""
13725
13726 # src/ext_l10n.h:141
13727 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:537
13728 msgid "Customization|C"
13729 msgstr "Настройки(C)|C"
13730
13731 # src/ext_l10n.h:146
13732 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:540
13733 msgid "LaTeX Configuration|L"
13734 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13735
13736 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:543
13737 msgid "About LyX|X"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:123
13741 msgid "About LyX"
13742 msgstr ""
13743
13744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13745 #: lib/ui/classic.ui:426
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Preferences..."
13748 msgstr "Настройки"
13749
13750 #: lib/ui/classic.ui:427
13751 msgid "Quit LyX"
13752 msgstr ""
13753
13754 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13755 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13756 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:405
13757 #, fuzzy
13758 msgid "Aligned Environment|l"
13759 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13760
13761 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13762 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13763 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:406
13764 #, fuzzy
13765 msgid "AlignedAt Environment|v"
13766 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13767
13768 # src/ext_l10n.h:127
13769 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:407
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Gathered Environment|h"
13772 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13773
13774 # src/mathed/math_panel.C:116
13775 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:410
13776 #, fuzzy
13777 msgid "Delimiters...|r"
13778 msgstr "Разделител"
13779
13780 # src/mathed/math_panel.C:134
13781 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:411
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Matrix...|x"
13784 msgstr "Матрица"
13785
13786 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:412
13787 msgid "Macro|o"
13788 msgstr ""
13789
13790 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13791 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13792 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
13793 #, fuzzy
13794 msgid "AMS Environment|A"
13795 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13796
13797 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13798 # src/insets/insetbib.C:211
13799 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13800 #, fuzzy
13801 msgid "Equation Label|L"
13802 msgstr "Етикет(L):|#L"
13803
13804 # src/LyXAction.C:223
13805 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
13806 #, fuzzy
13807 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
13808 msgstr "Превключи подчертаване"
13809
13810 # src/ext_l10n.h:78
13811 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:208
13812 #, fuzzy
13813 msgid "Split Cell|C"
13814 msgstr "Специален символ(S)|S"
13815
13816 # src/ext_l10n.h:6
13817 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
13818 #, fuzzy
13819 msgid "Insert|n"
13820 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13821
13822 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13823 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13824 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
13825 #, fuzzy
13826 msgid "Add Line Above|o"
13827 msgstr "Рамки"
13828
13829 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
13830 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
13831 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:211
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Add Line Below|B"
13834 msgstr "Рамки"
13835
13836 # src/lyxfunc.C:3291
13837 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:212
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Delete Line Above|D"
13840 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13841
13842 # src/ext_l10n.h:74
13843 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:213
13844 #, fuzzy
13845 msgid "Delete Line Below|e"
13846 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13847
13848 # src/ext_l10n.h:64
13849 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:215
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Add Line to Left"
13852 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13853
13854 # src/ext_l10n.h:65
13855 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:216
13856 #, fuzzy
13857 msgid "Add Line to Right"
13858 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13859
13860 # src/lyxfunc.C:3291
13861 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:217
13862 #, fuzzy
13863 msgid "Delete Line to Left"
13864 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13865
13866 # src/lyxfunc.C:3291
13867 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:218
13868 #, fuzzy
13869 msgid "Delete Line to Right"
13870 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
13871
13872 # src/LyXAction.C:208
13873 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13874 #, fuzzy
13875 msgid "Toggle Math Toolbar"
13876 msgstr "Превключи удебеляване"
13877
13878 # src/LyXAction.C:208
13879 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
13880 #, fuzzy
13881 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
13882 msgstr "Превключи удебеляване"
13883
13884 # src/LyXAction.C:208
13885 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13886 #, fuzzy
13887 msgid "Toggle Table Toolbar"
13888 msgstr "Превключи удебеляване"
13889
13890 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13891 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
13892 #, fuzzy
13893 msgid "Next Cross-Reference|N"
13894 msgstr "LyX: Препратка"
13895
13896 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13897 # src/insets/insetbib.C:211
13898 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Go to Label|G"
13901 msgstr "Етикет(L):|#L"
13902
13903 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13904 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
13905 #, fuzzy
13906 msgid "<reference>|r"
13907 msgstr "Настройки"
13908
13909 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13910 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
13911 #, fuzzy
13912 msgid "(<reference>)|e"
13913 msgstr "Настройки"
13914
13915 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13916 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
13917 #, fuzzy
13918 msgid "<page>|p"
13919 msgstr "Министраница"
13920
13921 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
13922 msgid "on page <page>|o"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
13926 msgid "<reference> on page <page>|f"
13927 msgstr ""
13928
13929 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
13930 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
13931 #, fuzzy
13932 msgid "Formatted reference|t"
13933 msgstr "\"Хубава\" препратка"
13934
13935 # src/ext_l10n.h:344
13936 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
13937 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
13938 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:152
13939 #: lib/ui/stdcontext.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:219
13940 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:328
13941 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdcontext.inc:348
13942 #: lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:472
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Settings...|S"
13945 msgstr "Раздел"
13946
13947 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
13948 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
13949 #, fuzzy
13950 msgid "Go back|G"
13951 msgstr "(&G)Назад"
13952
13953 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13954 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Copy as Reference|C"
13957 msgstr "LyX: Препратка"
13958
13959 # src/ext_l10n.h:94
13960 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
13961 #, fuzzy
13962 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
13963 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13964
13965 # src/insets/insetfloat.C:150
13966 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:324
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Open Inset|O"
13969 msgstr "Отворен Float Inset"
13970
13971 # src/ext_l10n.h:20
13972 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:325
13973 #, fuzzy
13974 msgid "Close Inset|C"
13975 msgstr "Затвори(C)|C"
13976
13977 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
13978 #: lib/ui/stdcontext.inc:151 lib/ui/stdcontext.inc:164
13979 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdcontext.inc:327
13980 msgid "Dissolve Inset|D"
13981 msgstr ""
13982
13983 # src/LyXAction.C:208
13984 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
13985 #, fuzzy
13986 msgid "Toggle Label|L"
13987 msgstr "Превключи удебеляване"
13988
13989 # src/lyx.C:87
13990 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Frameless|l"
13993 msgstr "Параметри(p)|#p"
13994
13995 # src/LColor.C:91
13996 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
13997 #, fuzzy
13998 msgid "Simple frame|f"
13999 msgstr "рамка на inset"
14000
14001 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14002 msgid "Simple frame, page breaks|p"
14003 msgstr ""
14004
14005 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14006 msgid "Oval, thin|O"
14007 msgstr ""
14008
14009 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
14010 msgid "Oval, thick|v"
14011 msgstr ""
14012
14013 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
14014 msgid "Drop Shadow|w"
14015 msgstr ""
14016
14017 # src/LColor.C:68
14018 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
14019 #, fuzzy
14020 msgid "Shaded background|b"
14021 msgstr "фон на бележка"
14022
14023 # src/bufferview_funcs.C:286
14024 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
14025 #, fuzzy
14026 msgid "Double frame|D"
14027 msgstr "Двойно"
14028
14029 # src/ext_l10n.h:136
14030 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdmenus.inc:440
14031 #, fuzzy
14032 msgid "LyX Note|N"
14033 msgstr "Бележка(N)|N"
14034
14035 # src/ext_l10n.h:202
14036 #: lib/ui/stdcontext.inc:161 lib/ui/stdmenus.inc:441
14037 #, fuzzy
14038 msgid "Comment|C"
14039 msgstr "Коментар"
14040
14041 #: lib/ui/stdcontext.inc:162 lib/ui/stdmenus.inc:442
14042 msgid "Greyed Out|G"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:451
14046 msgid "Horiz. Phantom"
14047 msgstr ""
14048
14049 # src/ext_l10n.h:438
14050 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:452
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Vert. Phantom"
14053 msgstr "Есперанто"
14054
14055 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14056 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
14057 #, fuzzy
14058 msgid "Interword Space|w"
14059 msgstr "Министраница"
14060
14061 # src/ext_l10n.h:99
14062 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
14063 #, fuzzy
14064 msgid "Protected Space|o"
14065 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14066
14067 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14068 #: lib/ui/stdcontext.inc:186 lib/ui/stdcontext.inc:211
14069 #, fuzzy
14070 msgid "Negative Thin Space|N"
14071 msgstr "Средно разстояние"
14072
14073 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdcontext.inc:214
14074 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14075 msgstr ""
14076
14077 # src/ext_l10n.h:99
14078 #: lib/ui/stdcontext.inc:188
14079 #, fuzzy
14080 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14081 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14082
14083 # src/sp_form.C:86
14084 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdcontext.inc:215
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Quad Space|Q"
14087 msgstr "Замести"
14088
14089 # src/sp_form.C:86
14090 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdcontext.inc:216
14091 #, fuzzy
14092 msgid "Double Quad Space|u"
14093 msgstr "Замести"
14094
14095 # src/mathed/math_forms.C:152
14096 #: lib/ui/stdcontext.inc:191
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Horizontal Fill|F"
14099 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14100
14101 # src/mathed/math_forms.C:152
14102 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
14103 #, fuzzy
14104 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14105 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14106
14107 # src/mathed/math_forms.C:152
14108 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
14109 #, fuzzy
14110 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14111 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14112
14113 # src/mathed/math_forms.C:152
14114 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
14115 #, fuzzy
14116 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14117 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14118
14119 # src/mathed/math_forms.C:152
14120 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
14121 #, fuzzy
14122 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14123 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14124
14125 # src/mathed/math_forms.C:152
14126 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14129 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14130
14131 # src/mathed/math_forms.C:152
14132 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14135 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14136
14137 # src/mathed/math_forms.C:152
14138 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
14139 #, fuzzy
14140 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14141 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14142
14143 # src/ext_l10n.h:202
14144 #: lib/ui/stdcontext.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:217
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Custom Length|C"
14147 msgstr "Коментар"
14148
14149 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14150 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Medium Space|M"
14153 msgstr "Средно разстояние"
14154
14155 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14156 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Thick Space|h"
14159 msgstr "Средно разстояние"
14160
14161 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14162 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Negative Medium Space|u"
14165 msgstr "Средно разстояние"
14166
14167 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14168 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
14169 #, fuzzy
14170 msgid "Negative Thick Space|i"
14171 msgstr "Средно разстояние"
14172
14173 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14174 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
14175 #, fuzzy
14176 msgid "DefSkip|D"
14177 msgstr "Нормално разстояние"
14178
14179 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
14180 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
14181 #, fuzzy
14182 msgid "SmallSkip|S"
14183 msgstr "Малко разстояние"
14184
14185 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14186 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
14187 #, fuzzy
14188 msgid "MedSkip|M"
14189 msgstr "Средно разстояние"
14190
14191 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
14192 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
14193 #, fuzzy
14194 msgid "BigSkip|B"
14195 msgstr "Голямо разстояние"
14196
14197 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14198 # src/ext_l10n.h:4
14199 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
14200 #, fuzzy
14201 msgid "VFill|F"
14202 msgstr "Файл(F)|F"
14203
14204 # src/ext_l10n.h:215
14205 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
14206 #, fuzzy
14207 msgid "Custom|C"
14208 msgstr "Клиент"
14209
14210 # src/ext_l10n.h:344
14211 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
14212 #, fuzzy
14213 msgid "Settings...|e"
14214 msgstr "Раздел"
14215
14216 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
14217 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
14218 #, fuzzy
14219 msgid "Include|c"
14220 msgstr "Включи"
14221
14222 # src/insets/insetinclude.C:314
14223 #: lib/ui/stdcontext.inc:241
14224 #, fuzzy
14225 msgid "Input|p"
14226 msgstr "Вход"
14227
14228 # src/insets/insetinclude.C:316
14229 #: lib/ui/stdcontext.inc:242
14230 #, fuzzy
14231 msgid "Verbatim|V"
14232 msgstr "Неформатиран вход"
14233
14234 #: lib/ui/stdcontext.inc:243
14235 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
14236 msgstr ""
14237
14238 # src/ext_l10n.h:274
14239 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Listing|L"
14242 msgstr "Списък"
14243
14244 # src/ext_l10n.h:92
14245 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Edit included file...|E"
14248 msgstr "Включи файл(e)|e"
14249
14250 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14251 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:386
14252 #, fuzzy
14253 msgid "New Page|N"
14254 msgstr "Нов(N)...|N"
14255
14256 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14257 #: lib/ui/stdcontext.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:387
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Page Break|a"
14260 msgstr "Нови страници"
14261
14262 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14263 #: lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdmenus.inc:388
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Clear Page|C"
14266 msgstr "Долу(B)|#B"
14267
14268 #: lib/ui/stdcontext.inc:258 lib/ui/stdmenus.inc:389
14269 msgid "Clear Double Page|D"
14270 msgstr ""
14271
14272 # src/ext_l10n.h:100
14273 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdmenus.inc:383
14274 #, fuzzy
14275 msgid "Ragged Line Break|R"
14276 msgstr "Нов ред(L)|L"
14277
14278 # src/ext_l10n.h:100
14279 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdmenus.inc:384
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Justified Line Break|J"
14282 msgstr "Нов ред(L)|L"
14283
14284 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
14285 #: lib/ui/stdcontext.inc:273 lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:88
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1059
14287 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:548
14288 msgid "Cut"
14289 msgstr "Отрежи"
14290
14291 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14292 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:89
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1064
14294 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:556
14295 msgid "Copy"
14296 msgstr "Копирай"
14297
14298 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14299 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:90
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1017
14301 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:528
14302 msgid "Paste"
14303 msgstr "Залепи"
14304
14305 # src/ext_l10n.h:67
14306 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:91
14307 #, fuzzy
14308 msgid "Paste Recent|e"
14309 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14310
14311 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14312 #: lib/ui/stdcontext.inc:278
14313 #, fuzzy
14314 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
14315 msgstr "Долу(B)|#B"
14316
14317 # src/ext_l10n.h:303
14318 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:99
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Move Paragraph Up|o"
14321 msgstr "Абзац"
14322
14323 # src/ext_l10n.h:303
14324 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdmenus.inc:100
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Move Paragraph Down|v"
14327 msgstr "Абзац"
14328
14329 # src/ext_l10n.h:344
14330 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
14331 #, fuzzy
14332 msgid "Promote Section|r"
14333 msgstr "Раздел"
14334
14335 # src/ext_l10n.h:344
14336 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
14337 #, fuzzy
14338 msgid "Demote Section|m"
14339 msgstr "Раздел"
14340
14341 # src/LColor.C:64
14342 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Move Section down|d"
14345 msgstr "избор"
14346
14347 # src/LColor.C:64
14348 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
14349 #, fuzzy
14350 msgid "Move Section up|u"
14351 msgstr "избор"
14352
14353 # src/ext_l10n.h:375
14354 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
14355 #, fuzzy
14356 msgid "Insert Short Title|T"
14357 msgstr "Подзаглавие"
14358
14359 # src/ext_l10n.h:126
14360 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
14361 #, fuzzy
14362 msgid "Apply Last Text Style|A"
14363 msgstr "Стил TeX|X"
14364
14365 # src/ext_l10n.h:126
14366 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:102
14367 #, fuzzy
14368 msgid "Text Style|S"
14369 msgstr "Стил TeX|X"
14370
14371 # src/ext_l10n.h:303
14372 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:103
14373 #, fuzzy
14374 msgid "Paragraph Settings...|P"
14375 msgstr "Абзац"
14376
14377 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
14378 msgid "Fullscreen Mode"
14379 msgstr ""
14380
14381 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14382 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:222
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14384 #, fuzzy
14385 msgid "Append Argument"
14386 msgstr "Липсващ аргумент"
14387
14388 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14389 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:223
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Remove Last Argument"
14393 msgstr "Липсващ аргумент"
14394
14395 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:225
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14397 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14398 msgstr ""
14399
14400 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:226
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14402 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14403 msgstr ""
14404
14405 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14406 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:227
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Insert Optional Argument"
14410 msgstr "Липсващ аргумент"
14411
14412 # src/insets/insetfloat.C:150
14413 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:228
14414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14415 #, fuzzy
14416 msgid "Remove Optional Argument"
14417 msgstr "Отворен Float Inset"
14418
14419 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdmenus.inc:230
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14421 msgid "Append Argument Eating From The Right"
14422 msgstr ""
14423
14424 # src/insets/insetfloat.C:150
14425 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:231
14426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14427 #, fuzzy
14428 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
14429 msgstr "Отворен Float Inset"
14430
14431 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:232
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14433 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
14434 msgstr ""
14435
14436 # src/ext_l10n.h:94
14437 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:350
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Edit externally...|x"
14440 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14441
14442 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14443 #: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:166
14444 #, fuzzy
14445 msgid "Top Line|T"
14446 msgstr "(&T)Отгоре"
14447
14448 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14449 #: lib/ui/stdcontext.inc:361 lib/ui/stdmenus.inc:167
14450 #, fuzzy
14451 msgid "Bottom Line|B"
14452 msgstr "(&B)Отдолу"
14453
14454 # src/LColor.C:97
14455 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:168
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Left Line|L"
14458 msgstr "ред на таблица"
14459
14460 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14461 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:169
14462 #, fuzzy
14463 msgid "Right Line|R"
14464 msgstr "Десен"
14465
14466 # src/ext_l10n.h:41
14467 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:187
14468 #, fuzzy
14469 msgid "Copy Row|o"
14470 msgstr "Копирай(o)|o"
14471
14472 # src/ext_l10n.h:73
14473 #: lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:192
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Copy Column|p"
14476 msgstr "Добави колона(u)|u"
14477
14478 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14479 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
14480 #, fuzzy
14481 msgid "Document|D"
14482 msgstr "Документи(D)|D"
14483
14484 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14485 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
14486 #, fuzzy
14487 msgid "Tools|T"
14488 msgstr "(&T)Отгоре"
14489
14490 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14491 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14492 #, fuzzy
14493 msgid "New from Template...|m"
14494 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14495
14496 # src/lyxfunc.C:2761
14497 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
14498 #, fuzzy
14499 msgid "Open Recent|t"
14500 msgstr "Отварям поддокумент "
14501
14502 # src/ext_l10n.h:22
14503 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Save All|l"
14506 msgstr "Запази като(A)...|A"
14507
14508 # src/LyXAction.C:147
14509 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14510 #, fuzzy
14511 msgid "Revert to Saved|R"
14512 msgstr "Записано състояние"
14513
14514 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14515 msgid "New Window|W"
14516 msgstr ""
14517
14518 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14519 msgid "Close Window|d"
14520 msgstr ""
14521
14522 # src/ext_l10n.h:39
14523 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Redo|R"
14526 msgstr "Повтори(d)|d"
14527
14528 # src/ext_l10n.h:42
14529 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14530 #, fuzzy
14531 msgid "Paste Special"
14532 msgstr "Залепи(a)|a"
14533
14534 # src/lyxfunc.C:3215
14535 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14536 #, fuzzy
14537 msgid "Select All"
14538 msgstr "Изберете "
14539
14540 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
14541 msgid "Find LyX...|X"
14542 msgstr ""
14543
14544 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14545 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
14546 #, fuzzy
14547 msgid "Table|T"
14548 msgstr "Дълга таблица"
14549
14550 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14551 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14552 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
14553 #, fuzzy
14554 msgid "Rows & Columns|C"
14555 msgstr "Колони"
14556
14557 # src/ext_l10n.h:127
14558 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14559 #, fuzzy
14560 msgid "Increase List Depth|I"
14561 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14562
14563 # src/ext_l10n.h:127
14564 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Decrease List Depth|D"
14567 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14568
14569 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14570 msgid "Dissolve Inset|l"
14571 msgstr ""
14572
14573 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14574 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
14575 #, fuzzy
14576 msgid "TeX Code Settings...|C"
14577 msgstr "допълнителни опции"
14578
14579 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14580 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14581 #, fuzzy
14582 msgid "Float Settings...|a"
14583 msgstr "Опции"
14584
14585 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14586 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14587 msgstr ""
14588
14589 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14590 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Note Settings...|N"
14593 msgstr "Опции"
14594
14595 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14596 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14597 #, fuzzy
14598 msgid "Phantom Settings...|h"
14599 msgstr "Опции"
14600
14601 # src/insets/insetbib.C:219
14602 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
14603 #, fuzzy
14604 msgid "Branch Settings...|B"
14605 msgstr "Библ. перо"
14606
14607 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14608 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
14609 #, fuzzy
14610 msgid "Box Settings...|x"
14611 msgstr "Опции"
14612
14613 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
14614 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Listings Settings...|g"
14617 msgstr "Език"
14618
14619 # src/LColor.C:78
14620 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
14621 #, fuzzy
14622 msgid "Table Settings...|a"
14623 msgstr "ред на министраница"
14624
14625 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14626 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Plain Text|T"
14629 msgstr "Залепи"
14630
14631 # src/MenuBackend.C:311
14632 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
14633 #, fuzzy
14634 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14635 msgstr "Ascii текст като редове"
14636
14637 # src/LColor.C:64
14638 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14639 #, fuzzy
14640 msgid "Selection|S"
14641 msgstr "избор"
14642
14643 # src/ext_l10n.h:53
14644 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
14645 #, fuzzy
14646 msgid "Selection, Join Lines|i"
14647 msgstr "като редове(L)|L"
14648
14649 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14650 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
14654 msgid "Paste As PDF"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14658 msgid "Paste As PNG"
14659 msgstr ""
14660
14661 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
14662 msgid "Paste As JPEG"
14663 msgstr ""
14664
14665 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14666 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
14667 #, fuzzy
14668 msgid "Dissolve CharStyle"
14669 msgstr "Страници:"
14670
14671 # src/ext_l10n.h:215
14672 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
14673 #, fuzzy
14674 msgid "Customized...|C"
14675 msgstr "Клиент"
14676
14677 # src/ext_l10n.h:432
14678 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14679 #, fuzzy
14680 msgid "Capitalize|a"
14681 msgstr "Каталонски"
14682
14683 # src/ext_l10n.h:132
14684 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
14685 #, fuzzy
14686 msgid "Uppercase|U"
14687 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14688
14689 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
14690 msgid "Lowercase|L"
14691 msgstr ""
14692
14693 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14694 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
14695 #, fuzzy
14696 msgid "Top|p"
14697 msgstr "(&T)Отгоре"
14698
14699 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14700 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Middle|i"
14703 msgstr "(&M)В средата"
14704
14705 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14706 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Bottom|o"
14709 msgstr "(&B)Отдолу"
14710
14711 # src/lyxfont.C:415
14712 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
14713 #, fuzzy
14714 msgid "Number whole Formula|N"
14715 msgstr " Номер "
14716
14717 # src/LyXAction.C:223
14718 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
14719 #, fuzzy
14720 msgid "Number this Line|u"
14721 msgstr "Превключи подчертаване"
14722
14723 # src/ext_l10n.h:221
14724 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Macro Definition"
14727 msgstr "Дефиниция"
14728
14729 # src/ext_l10n.h:126
14730 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Text Style|T"
14733 msgstr "Стил TeX|X"
14734
14735 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14736 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14737 #: lib/ui/stdmenus.inc:210
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Add Line Above|A"
14740 msgstr "Рамки"
14741
14742 # src/ext_l10n.h:125
14743 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
14744 #, fuzzy
14745 msgid "Math Normal Font|N"
14746 msgstr "Удебелен(B)|B"
14747
14748 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14749 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
14750 #, fuzzy
14751 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14752 msgstr "Sans Serif"
14753
14754 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14755 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
14756 #, fuzzy
14757 msgid "Math Fraktur Family|F"
14758 msgstr "Sans Serif"
14759
14760 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14761 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
14762 #, fuzzy
14763 msgid "Math Roman Family|R"
14764 msgstr "Sans Serif"
14765
14766 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14767 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
14768 #, fuzzy
14769 msgid "Math Sans Serif Family|S"
14770 msgstr "Sans Serif"
14771
14772 # src/LyXAction.C:321
14773 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Math Bold Series|B"
14776 msgstr "Матем. режим"
14777
14778 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
14779 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
14780 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Text Normal Font|T"
14783 msgstr "Текст след"
14784
14785 # src/bufferview_funcs.C:289
14786 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Octave|O"
14789 msgstr "Друго ("
14790
14791 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
14792 msgid "Maxima|M"
14793 msgstr ""
14794
14795 # src/mathed/math_panel.C:134
14796 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
14797 #, fuzzy
14798 msgid "Mathematica|a"
14799 msgstr "Матрица"
14800
14801 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
14802 msgid "Maple, simplify|s"
14803 msgstr ""
14804
14805 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
14806 msgid "Maple, factor|f"
14807 msgstr ""
14808
14809 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
14810 msgid "Maple, evalm|e"
14811 msgstr ""
14812
14813 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
14814 msgid "Maple, evalf|v"
14815 msgstr ""
14816
14817 # src/insets/insetfloat.C:150
14818 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Open All Insets|O"
14821 msgstr "Отворен Float Inset"
14822
14823 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
14824 msgid "Close All Insets|C"
14825 msgstr ""
14826
14827 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
14828 msgid "Unfold Math Macro"
14829 msgstr ""
14830
14831 # src/LColor.C:81
14832 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
14833 #, fuzzy
14834 msgid "Fold Math Macro"
14835 msgstr "фон на математика"
14836
14837 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
14838 msgid "View Source|S"
14839 msgstr ""
14840
14841 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
14842 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
14843 msgstr ""
14844
14845 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
14846 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|V"
14847 msgstr ""
14848
14849 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
14850 msgid "Close Tab Group|G"
14851 msgstr ""
14852
14853 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
14854 msgid "Fullscreen|l"
14855 msgstr ""
14856
14857 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14858 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Toolbars|b"
14861 msgstr "(&T)Отгоре"
14862
14863 # src/ext_l10n.h:78
14864 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
14865 #, fuzzy
14866 msgid "Special Character|p"
14867 msgstr "Специален символ(S)|S"
14868
14869 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14870 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Formatting|o"
14873 msgstr "Формати"
14874
14875 # src/ext_l10n.h:88
14876 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
14877 #, fuzzy
14878 msgid "List / TOC|i"
14879 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
14880
14881 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
14882 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
14883 #, fuzzy
14884 msgid "Float|a"
14885 msgstr "Формати"
14886
14887 #: lib/ui/stdmenus.inc:332
14888 msgid "Branch|B"
14889 msgstr ""
14890
14891 # src/ext_l10n.h:215
14892 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
14893 #, fuzzy
14894 msgid "Custom insets"
14895 msgstr "Клиент"
14896
14897 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14898 # src/ext_l10n.h:4
14899 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
14900 #, fuzzy
14901 msgid "File|e"
14902 msgstr "Файл(F)|F"
14903
14904 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
14905 msgid "Box[[Menu]]"
14906 msgstr ""
14907
14908 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14909 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
14910 #, fuzzy
14911 msgid "Cross-Reference...|R"
14912 msgstr "LyX: Препратка"
14913
14914 # src/ext_l10n.h:191
14915 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
14916 msgid "Caption"
14917 msgstr "Заглавие"
14918
14919 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
14920 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
14921 #, fuzzy
14922 msgid "Index Entry|d"
14923 msgstr "Индекс запис"
14924
14925 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14926 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
14927 #, fuzzy
14928 msgid "Nomenclature Entry...|y"
14929 msgstr "(&G)Назад"
14930
14931 # src/ext_l10n.h:45
14932 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
14933 #, fuzzy
14934 msgid "Table...|T"
14935 msgstr "Табулатор(T)|T"
14936
14937 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
14938 msgid "Hyperlink|k"
14939 msgstr ""
14940
14941 # src/ext_l10n.h:375
14942 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Short Title|S"
14945 msgstr "Подзаглавие"
14946
14947 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
14948 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
14949 #, fuzzy
14950 msgid "TeX Code|X"
14951 msgstr "Тип(T):|#T"
14952
14953 # src/debug.C:34
14954 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
14955 #, fuzzy
14956 msgid "Program Listing[[Menu]]"
14957 msgstr "Инсталиране на програмата"
14958
14959 # src/LColor.C:63
14960 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
14961 #, fuzzy
14962 msgid "Regexp"
14963 msgstr "текст"
14964
14965 # src/ext_l10n.h:103
14966 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
14967 msgid "Ordinary Quote|Q"
14968 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
14969
14970 # src/bufferview_funcs.C:280
14971 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Single Quote|S"
14974 msgstr "Единично"
14975
14976 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
14977 msgid "Phonetic Symbols|P"
14978 msgstr ""
14979
14980 # src/ext_l10n.h:99
14981 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
14982 #, fuzzy
14983 msgid "Protected Space|P"
14984 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14985
14986 # src/mathed/math_forms.C:152
14987 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
14988 #, fuzzy
14989 msgid "Horizontal Line|L"
14990 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14991
14992 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
14993 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
14994 #, fuzzy
14995 msgid "Vertical Space...|V"
14996 msgstr "Вертикално разстояние"
14997
14998 # src/ext_l10n.h:98
14999 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
15000 #, fuzzy
15001 msgid "Hyphenation Point|H"
15002 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
15003
15004 # src/lyxfont.C:415
15005 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
15006 #, fuzzy
15007 msgid "Numbered Formula|N"
15008 msgstr " Номер "
15009
15010 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15011 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
15012 #, fuzzy
15013 msgid "Figure Wrap Float|F"
15014 msgstr "Вмъкни таблица"
15015
15016 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15017 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
15018 #, fuzzy
15019 msgid "Table Wrap Float|T"
15020 msgstr "Вмъкни таблица"
15021
15022 # src/ext_l10n.h:94
15023 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
15024 #, fuzzy
15025 msgid "External Material...|M"
15026 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15027
15028 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15029 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
15030 #, fuzzy
15031 msgid "Child Document...|d"
15032 msgstr "Документи(D)|D"
15033
15034 # src/LyXAction.C:263
15035 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Change Tracking|C"
15038 msgstr "Смяна на език"
15039
15040 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
15041 msgid "Start Appendix Here|A"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
15045 msgid "Save in Bundled Format|F"
15046 msgstr ""
15047
15048 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
15049 msgid "Compressed|m"
15050 msgstr ""
15051
15052 # src/LColor.C:75
15053 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Accept Change|A"
15056 msgstr "акцент"
15057
15058 # src/form1.C:249
15059 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
15060 #, fuzzy
15061 msgid "Reject Change|R"
15062 msgstr "Нов прочит"
15063
15064 # src/LColor.C:75
15065 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
15066 #, fuzzy
15067 msgid "Accept All Changes|c"
15068 msgstr "акцент"
15069
15070 # src/form1.C:249
15071 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
15072 #, fuzzy
15073 msgid "Reject All Changes|e"
15074 msgstr "Нов прочит"
15075
15076 # src/lyx_gui.C:347
15077 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
15078 #, fuzzy
15079 msgid "Next Change|C"
15080 msgstr "Без промяна"
15081
15082 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15083 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
15084 #, fuzzy
15085 msgid "Next Cross-Reference|R"
15086 msgstr "LyX: Препратка"
15087
15088 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15089 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
15090 #, fuzzy
15091 msgid "Clear Bookmarks|C"
15092 msgstr "Долу(B)|#B"
15093
15094 # src/LyXAction.C:390
15095 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
15096 #, fuzzy
15097 msgid "Thesaurus...|T"
15098 msgstr "Свойства на таблица"
15099
15100 # src/ext_l10n.h:362
15101 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
15102 #, fuzzy
15103 msgid "Statistics...|a"
15104 msgstr "Държава"
15105
15106 # src/ext_l10n.h:146
15107 #: lib/ui/stdmenus.inc:518
15108 #, fuzzy
15109 msgid "TeX Information|I"
15110 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15111
15112 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15113 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
15114 #, fuzzy
15115 msgid "Additional Features|F"
15116 msgstr "Вертикално разстояние"
15117
15118 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
15119 msgid "Embedded Objects|O"
15120 msgstr ""
15121
15122 # src/ext_l10n.h:375
15123 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
15124 #, fuzzy
15125 msgid "Shortcuts|S"
15126 msgstr "Подзаглавие"
15127
15128 # src/mathed/math_forms.C:22
15129 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
15130 #, fuzzy
15131 msgid "LyX Functions|y"
15132 msgstr "Функции"
15133
15134 # src/ext_l10n.h:78
15135 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
15136 #, fuzzy
15137 msgid "Specific Manuals|p"
15138 msgstr "Специален символ(S)|S"
15139
15140 # src/ext_l10n.h:274
15141 #: lib/ui/stdmenus.inc:547
15142 #, fuzzy
15143 msgid "Linguistics Manual|L"
15144 msgstr "Списък"
15145
15146 # src/ext_l10n.h:133
15147 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
15148 #, fuzzy
15149 msgid "Braille Manual|B"
15150 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15151
15152 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
15153 msgid "XY-pic Manual|X"
15154 msgstr ""
15155
15156 # src/ext_l10n.h:61
15157 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
15158 #, fuzzy
15159 msgid "Multicolumn Manual|M"
15160 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15161
15162 # src/LyXAction.C:141
15163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
15164 msgid "New document"
15165 msgstr "Нов документ"
15166
15167 # src/lyxfunc.C:2761
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
15169 #, fuzzy
15170 msgid "Open document"
15171 msgstr "Отварям поддокумент "
15172
15173 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
15175 #, fuzzy
15176 msgid "Save document"
15177 msgstr "Запазване на документа?"
15178
15179 # src/LyXAction.C:136
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Print document"
15183 msgstr "Импортирай документ"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
15186 msgid "Check spelling"
15187 msgstr ""
15188
15189 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1069
15191 msgid "Undo"
15192 msgstr "Отмени"
15193
15194 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1078
15196 msgid "Redo"
15197 msgstr "Повтори"
15198
15199 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Find and replace"
15203 msgstr "Търси и Замести"
15204
15205 # src/ext_l10n.h:9
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
15207 #, fuzzy
15208 msgid "Navigate back"
15209 msgstr "Предвижи(N)|N"
15210
15211 # src/LyXAction.C:212
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
15213 #, fuzzy
15214 msgid "Toggle emphasis"
15215 msgstr "Превключи наблягане"
15216
15217 # src/LyXAction.C:215
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
15219 #, fuzzy
15220 msgid "Toggle noun"
15221 msgstr "Превключи стил съществително"
15222
15223 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Apply last"
15227 msgstr "(&A)Установи"
15228
15229 # src/LyXAction.C:98
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
15231 #, fuzzy
15232 msgid "Insert math"
15233 msgstr "Вмъкни приложение"
15234
15235 # src/LyXAction.C:199
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
15237 #, fuzzy
15238 msgid "Insert graphics"
15239 msgstr "Вмънки графика"
15240
15241 # src/LyXAction.C:388
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
15243 #, fuzzy
15244 msgid "Insert table"
15245 msgstr "Вмъкни таблица"
15246
15247 # src/LyXAction.C:215
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Toggle Outline"
15251 msgstr "Превключи стил съществително"
15252
15253 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15254 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
15256 #, fuzzy
15257 msgid "Extra"
15258 msgstr "Екстри"
15259
15260 # src/lyxfont.C:415
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
15262 #, fuzzy
15263 msgid "Numbered list"
15264 msgstr " Номер "
15265
15266 # src/LyXAction.C:251
15267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
15268 #, fuzzy
15269 msgid "Itemized list"
15270 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15271
15272 # src/lyxfont.C:57
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
15274 #, fuzzy
15275 msgid "Increase depth"
15276 msgstr "Увеличи"
15277
15278 # src/lyxfont.C:57
15279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
15280 #, fuzzy
15281 msgid "Decrease depth"
15282 msgstr "Намали"
15283
15284 # src/LyXAction.C:251
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
15286 #, fuzzy
15287 msgid "Insert figure float"
15288 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15289
15290 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
15292 #, fuzzy
15293 msgid "Insert table float"
15294 msgstr "Вмъкни таблица"
15295
15296 # src/LyXAction.C:261
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
15298 #, fuzzy
15299 msgid "Insert label"
15300 msgstr "Вмъкни етикет"
15301
15302 # src/LyXAction.C:361
15303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
15304 #, fuzzy
15305 msgid "Insert cross-reference"
15306 msgstr "Вмъкни препратка"
15307
15308 # src/LyXAction.C:164
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
15310 msgid "Insert citation"
15311 msgstr "Вмъкни цитат"
15312
15313 # src/LyXAction.C:248
15314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
15315 #, fuzzy
15316 msgid "Insert index entry"
15317 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15318
15319 # src/LyXAction.C:248
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
15321 #, fuzzy
15322 msgid "Insert nomenclature entry"
15323 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15324
15325 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
15327 #, fuzzy
15328 msgid "Insert footnote"
15329 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15330
15331 # src/LyXAction.C:303
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Insert margin note"
15335 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
15336
15337 # src/LyXAction.C:354
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15339 #, fuzzy
15340 msgid "Insert note"
15341 msgstr "Вмъкни кавички"
15342
15343 # src/LyXAction.C:354
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
15345 #, fuzzy
15346 msgid "Insert box"
15347 msgstr "Вмъкни кавички"
15348
15349 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
15351 #, fuzzy
15352 msgid "Insert Hyperlink"
15353 msgstr "Генерирай hyperlink"
15354
15355 # src/LyXAction.C:105
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
15357 #, fuzzy
15358 msgid "Insert TeX code"
15359 msgstr "Вмъквани BibTeX"
15360
15361 # src/LyXAction.C:98
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
15363 #, fuzzy
15364 msgid "Insert math macro"
15365 msgstr "Вмъкни приложение"
15366
15367 # src/ext_l10n.h:92
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
15369 #, fuzzy
15370 msgid "Include file"
15371 msgstr "Включи файл(e)|e"
15372
15373 # src/ext_l10n.h:126
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Text style"
15377 msgstr "Стил TeX|X"
15378
15379 # src/LColor.C:78
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
15381 #, fuzzy
15382 msgid "Paragraph settings"
15383 msgstr "ред на министраница"
15384
15385 # src/ext_l10n.h:72
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
15387 #, fuzzy
15388 msgid "Add row"
15389 msgstr "Добави ред(A)|A"
15390
15391 # src/ext_l10n.h:73
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
15393 #, fuzzy
15394 msgid "Add column"
15395 msgstr "Добави колона(u)|u"
15396
15397 # src/ext_l10n.h:74
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
15399 #, fuzzy
15400 msgid "Delete row"
15401 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15402
15403 # src/ext_l10n.h:75
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
15405 #, fuzzy
15406 msgid "Delete column"
15407 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15408
15409 # src/LyXAction.C:185
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15411 #, fuzzy
15412 msgid "Set top line"
15413 msgstr "Избор на следващ ред"
15414
15415 # src/LColor.C:96
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15417 #, fuzzy
15418 msgid "Set bottom line"
15419 msgstr "горен/долен ред"
15420
15421 # src/LyXAction.C:185
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15423 #, fuzzy
15424 msgid "Set left line"
15425 msgstr "Избор на следващ ред"
15426
15427 # src/LyXAction.C:185
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Set right line"
15431 msgstr "Избор на следващ ред"
15432
15433 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Set border lines"
15437 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15438
15439 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Set all lines"
15443 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15444
15445 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
15447 #, fuzzy
15448 msgid "Unset all lines"
15449 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
15450
15451 # src/ext_l10n.h:66
15452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15453 #, fuzzy
15454 msgid "Align left"
15455 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
15456
15457 # src/ext_l10n.h:67
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15459 #, fuzzy
15460 msgid "Align center"
15461 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15462
15463 # src/ext_l10n.h:68
15464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
15465 #, fuzzy
15466 msgid "Align right"
15467 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
15468
15469 # src/ext_l10n.h:69
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
15471 #, fuzzy
15472 msgid "Align top"
15473 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
15474
15475 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15476 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15477 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15478 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Align middle"
15482 msgstr "Подравняване"
15483
15484 # src/ext_l10n.h:71
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
15486 #, fuzzy
15487 msgid "Align bottom"
15488 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
15489
15490 # src/ext_l10n.h:311
15491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
15492 #, fuzzy
15493 msgid "Rotate cell"
15494 msgstr "Таблица"
15495
15496 # src/ext_l10n.h:311
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Rotate table"
15500 msgstr "Таблица"
15501
15502 # src/ext_l10n.h:61
15503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
15504 #, fuzzy
15505 msgid "Set multi-column"
15506 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15507
15508 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15510 #, fuzzy
15511 msgid "Math"
15512 msgstr "Пътища"
15513
15514 # src/insets/figinset.C:1045
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Set display mode"
15518 msgstr "[не е показан]"
15519
15520 # src/ext_l10n.h:96
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Subscript"
15524 msgstr "Индекс(u)|u"
15525
15526 # src/ext_l10n.h:95
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Superscript"
15530 msgstr "Степен(S)|S"
15531
15532 # src/LyXAction.C:354
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Insert square root"
15536 msgstr "Вмъкни кавички"
15537
15538 # src/LyXAction.C:354
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Insert root"
15542 msgstr "Вмъкни кавички"
15543
15544 # src/LyXAction.C:164
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Insert standard fraction"
15548 msgstr "Вмъкни цитат"
15549
15550 # src/LyXAction.C:354
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Insert sum"
15554 msgstr "Вмъкни кавички"
15555
15556 # src/LyXAction.C:388
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Insert integral"
15560 msgstr "Вмъкни таблица"
15561
15562 # src/LyXAction.C:354
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Insert product"
15566 msgstr "Вмъкни кавички"
15567
15568 # src/ext_l10n.h:6
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15570 #, fuzzy
15571 msgid "Insert ( )"
15572 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15573
15574 # src/ext_l10n.h:6
15575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15576 #, fuzzy
15577 msgid "Insert [ ]"
15578 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15579
15580 # src/ext_l10n.h:6
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15582 #, fuzzy
15583 msgid "Insert { }"
15584 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15585
15586 # src/LyXAction.C:250
15587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
15588 #, fuzzy
15589 msgid "Insert delimiters"
15590 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15591
15592 # src/LyXAction.C:98
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15594 #, fuzzy
15595 msgid "Insert matrix"
15596 msgstr "Вмъкни приложение"
15597
15598 # src/ext_l10n.h:127
15599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
15600 #, fuzzy
15601 msgid "Insert cases environment"
15602 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15603
15604 # src/mathed/math_panel.C:383
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Toggle Math Panels"
15608 msgstr "Матем. символи"
15609
15610 # src/LColor.C:81
15611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
15612 #, fuzzy
15613 msgid "Math Macros"
15614 msgstr "фон на математика"
15615
15616 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
15618 #, fuzzy
15619 msgid "Command Buffer"
15620 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15623 msgid "Review[[Toolbar]]"
15624 msgstr ""
15625
15626 # src/ext_l10n.h:31
15627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15628 #, fuzzy
15629 msgid "Track changes"
15630 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
15633 msgid "Show changes in output"
15634 msgstr ""
15635
15636 # src/lyx_gui.C:347
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15638 #, fuzzy
15639 msgid "Next change"
15640 msgstr "Без промяна"
15641
15642 # src/LColor.C:75
15643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15644 #, fuzzy
15645 msgid "Accept change inside selection"
15646 msgstr "акцент"
15647
15648 # src/form1.C:249
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
15650 #, fuzzy
15651 msgid "Reject change inside selection"
15652 msgstr "Нов прочит"
15653
15654 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15656 #, fuzzy
15657 msgid "Merge changes"
15658 msgstr "избор на страници"
15659
15660 # src/LColor.C:75
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15662 #, fuzzy
15663 msgid "Accept all changes"
15664 msgstr "акцент"
15665
15666 # src/form1.C:249
15667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
15668 #, fuzzy
15669 msgid "Reject all changes"
15670 msgstr "Нов прочит"
15671
15672 # src/ext_l10n.h:136
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
15674 #, fuzzy
15675 msgid "Next note"
15676 msgstr "Бележка(N)|N"
15677
15678 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15680 #, fuzzy
15681 msgid "View/Update"
15682 msgstr "Запазване на документа?"
15683
15684 # src/ext_l10n.h:8
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15686 #, fuzzy
15687 msgid "View DVI"
15688 msgstr "Изглед(V)|V"
15689
15690 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15692 #, fuzzy
15693 msgid "Update DVI"
15694 msgstr "(&U)Актуализирай"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15697 msgid "View PDF (pdflatex)"
15698 msgstr ""
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15701 msgid "Update PDF (pdflatex)"
15702 msgstr ""
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
15705 msgid "View PostScript"
15706 msgstr ""
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
15709 msgid "Update PostScript"
15710 msgstr ""
15711
15712 # src/ext_l10n.h:24
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
15714 #, fuzzy
15715 msgid "Version Control"
15716 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15717
15718 # src/ext_l10n.h:30
15719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15720 #, fuzzy
15721 msgid "Register"
15722 msgstr "Регистрирай(R)|R"
15723
15724 # src/ext_l10n.h:32
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15726 #, fuzzy
15727 msgid "Check-out for edit"
15728 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
15729
15730 # src/ext_l10n.h:31
15731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Check-in changes"
15734 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15735
15736 # src/ext_l10n.h:24
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15738 #, fuzzy
15739 msgid "View revision log"
15740 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
15741
15742 # src/form1.C:249
15743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
15744 #, fuzzy
15745 msgid "Revert changes"
15746 msgstr "Нов прочит"
15747
15748 # src/mathed/math_panel.C:383
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15750 #, fuzzy
15751 msgid "Math Panels"
15752 msgstr "Матем. символи"
15753
15754 # src/mathed/math_panel.C:128
15755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
15756 #, fuzzy
15757 msgid "Math Spacings"
15758 msgstr "Разстояние"
15759
15760 # src/insets/insetbib.C:340
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:296
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Styles"
15764 msgstr "Стил: "
15765
15766 # src/mathed/math_panel.C:383
15767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:303
15768 #, fuzzy
15769 msgid "Fractions"
15770 msgstr "Матем. символи"
15771
15772 # src/bufferview_funcs.C:267
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:318
15774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
15775 #, fuzzy
15776 msgid "Fonts"
15777 msgstr "Шрифт:"
15778
15779 # src/mathed/math_forms.C:22
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227 lib/ui/stdtoolbars.inc:243
15781 #, fuzzy
15782 msgid "Functions"
15783 msgstr "Функции"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
15786 msgid "arccos"
15787 msgstr ""
15788
15789 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
15791 #, fuzzy
15792 msgid "arcsin"
15793 msgstr "Полета"
15794
15795 # src/ext_l10n.h:432
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
15797 #, fuzzy
15798 msgid "arctan"
15799 msgstr "Каталонски"
15800
15801 # src/lyxfont.C:56
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:247
15803 #, fuzzy
15804 msgid "arg"
15805 msgstr "Голям"
15806
15807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
15808 msgid "bmod"
15809 msgstr ""
15810
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
15812 msgid "cos"
15813 msgstr ""
15814
15815 # src/ext_l10n.h:457
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
15817 #, fuzzy
15818 msgid "cosh"
15819 msgstr "Шотландски"
15820
15821 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
15823 #, fuzzy
15824 msgid "cot"
15825 msgstr "(&T)Отгоре"
15826
15827 # src/ext_l10n.h:457
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
15829 #, fuzzy
15830 msgid "coth"
15831 msgstr "Шотландски"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
15834 msgid "csc"
15835 msgstr ""
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
15838 msgid "deg"
15839 msgstr ""
15840
15841 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
15842 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
15843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
15844 #, fuzzy
15845 msgid "det"
15846 msgstr "Стандартно"
15847
15848 # src/lyxfont.C:47
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
15850 #, fuzzy
15851 msgid "dim"
15852 msgstr "Средно"
15853
15854 # src/LColor.C:63
15855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
15856 #, fuzzy
15857 msgid "exp"
15858 msgstr "текст"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
15861 msgid "gcd"
15862 msgstr ""
15863
15864 # src/insets/insettheorem.C:39
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
15866 #, fuzzy
15867 msgid "hom"
15868 msgstr "Теорема"
15869
15870 # src/lyxfont.C:56
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
15872 #, fuzzy
15873 msgid "inf"
15874 msgstr "Дребен"
15875
15876 # src/spellchecker.C:717
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
15878 #, fuzzy
15879 msgid "ker"
15880 msgstr "Правопис"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
15883 msgid "lg"
15884 msgstr ""
15885
15886 # src/mathed/math_panel.C:128
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
15888 #, fuzzy
15889 msgid "lim"
15890 msgstr "Разстояние"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
15893 msgid "liminf"
15894 msgstr ""
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
15897 msgid "limsup"
15898 msgstr ""
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
15901 msgid "ln"
15902 msgstr ""
15903
15904 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
15906 #, fuzzy
15907 msgid "log"
15908 msgstr "(&G)Назад"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
15911 msgid "max"
15912 msgstr ""
15913
15914 # src/lyxfont.C:56
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
15916 #, fuzzy
15917 msgid "min"
15918 msgstr "Дребен"
15919
15920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
15921 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
15923 #, fuzzy
15924 msgid "sec"
15925 msgstr "Добави"
15926
15927 # src/lyxfont.C:56
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
15929 #, fuzzy
15930 msgid "sin"
15931 msgstr "Дребен"
15932
15933 # src/lyxfont.C:56
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
15935 #, fuzzy
15936 msgid "sinh"
15937 msgstr "Дребен"
15938
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
15940 msgid "sup"
15941 msgstr ""
15942
15943 # src/ext_l10n.h:170
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
15945 #, fuzzy
15946 msgid "tan"
15947 msgstr "И"
15948
15949 # src/ext_l10n.h:441
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
15951 #, fuzzy
15952 msgid "tanh"
15953 msgstr "Френски"
15954
15955 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Pr"
15959 msgstr "Копирай"
15960
15961 # src/mathed/math_panel.C:128
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
15963 #, fuzzy
15964 msgid "Spacings"
15965 msgstr "Разстояние"
15966
15967 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Thin space\t\\,"
15971 msgstr "Средно разстояние"
15972
15973 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
15975 #, fuzzy
15976 msgid "Medium space\t\\:"
15977 msgstr "Средно разстояние"
15978
15979 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Thick space\t\\;"
15983 msgstr "Средно разстояние"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
15986 msgid "Quadratin space\t\\quad"
15987 msgstr ""
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
15990 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
15991 msgstr ""
15992
15993 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
15995 #, fuzzy
15996 msgid "Negative space\t\\!"
15997 msgstr "Средно разстояние"
15998
15999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
16000 msgid "Placeholder\t\\phantom"
16001 msgstr ""
16002
16003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
16004 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
16005 msgstr ""
16006
16007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
16008 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
16009 msgstr ""
16010
16011 # src/insets/insetfoot.C:32
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
16013 #, fuzzy
16014 msgid "Roots"
16015 msgstr "бел. под линия"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
16018 msgid "Square root\t\\sqrt"
16019 msgstr ""
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
16022 msgid "Other root\t\\root"
16023 msgstr ""
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
16026 msgid "Display style\t\\displaystyle"
16027 msgstr ""
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
16030 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
16031 msgstr ""
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
16034 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
16035 msgstr ""
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
16038 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
16039 msgstr ""
16040
16041 # src/ext_l10n.h:361
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
16043 #, fuzzy
16044 msgid "Standard\t\\frac"
16045 msgstr "Стандартен"
16046
16047 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
16049 #, fuzzy
16050 msgid "No horizontal line\t\\atop"
16051 msgstr "Няма повече бележки"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
16054 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
16055 msgstr ""
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
16058 msgid "Unit (km)\t\\unit"
16059 msgstr ""
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
16062 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
16063 msgstr ""
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
16066 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
16067 msgstr ""
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
16070 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
16071 msgstr ""
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
16074 msgid "Text fraction (amsmath)\t\\tfrac"
16075 msgstr ""
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
16078 msgid "Display fraction (amsmath)\t\\dfrac"
16079 msgstr ""
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
16082 msgid "Binomial\t\\binom"
16083 msgstr ""
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
16086 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
16087 msgstr ""
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
16090 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
16094 msgid "Roman\t\\mathrm"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
16098 msgid "Bold\t\\mathbf"
16099 msgstr ""
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
16102 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
16103 msgstr ""
16104
16105 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
16107 #, fuzzy
16108 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
16109 msgstr "Sans Serif"
16110
16111 # src/lyxfont.C:51
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
16113 #, fuzzy
16114 msgid "Italic\t\\mathit"
16115 msgstr "Курсив"
16116
16117 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
16119 #, fuzzy
16120 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
16121 msgstr "Машинопис"
16122
16123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
16124 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
16128 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
16132 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
16136 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
16137 msgstr ""
16138
16139 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16140 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
16142 #, fuzzy
16143 msgid "Dots"
16144 msgstr "Документи"
16145
16146 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16147 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
16149 #, fuzzy
16150 msgid "ldots"
16151 msgstr "Документи"
16152
16153 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16154 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
16156 #, fuzzy
16157 msgid "cdots"
16158 msgstr "Документи"
16159
16160 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16161 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
16163 #, fuzzy
16164 msgid "vdots"
16165 msgstr "Документи"
16166
16167 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16168 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
16170 #, fuzzy
16171 msgid "ddots"
16172 msgstr "Документи"
16173
16174 # src/ext_l10n.h:219
16175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
16176 #, fuzzy
16177 msgid "Frame Decorations"
16178 msgstr "Посвещение"
16179
16180 # src/ext_l10n.h:194
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
16182 #, fuzzy
16183 msgid "hat"
16184 msgstr "Глава"
16185
16186 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
16188 #, fuzzy
16189 msgid "tilde"
16190 msgstr "(&F)Файл"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
16193 msgid "bar"
16194 msgstr ""
16195
16196 # src/LColor.C:56
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
16198 #, fuzzy
16199 msgid "grave"
16200 msgstr "зелен"
16201
16202 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
16204 #, fuzzy
16205 msgid "dot"
16206 msgstr "(&T)Отгоре"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
16209 msgid "check"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
16213 msgid "widehat"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
16217 msgid "widetilde"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
16221 msgid "vec"
16222 msgstr ""
16223
16224 # src/ext_l10n.h:217
16225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
16226 #, fuzzy
16227 msgid "acute"
16228 msgstr "Дата"
16229
16230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
16233 #, fuzzy
16234 msgid "ddot"
16235 msgstr "Добави"
16236
16237 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
16239 #, fuzzy
16240 msgid "breve"
16241 msgstr "(&F)Файл"
16242
16243 # src/ext_l10n.h:462
16244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
16245 #, fuzzy
16246 msgid "overline"
16247 msgstr "Словенски"
16248
16249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
16250 msgid "overbrace"
16251 msgstr ""
16252
16253 # src/ext_l10n.h:74
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
16255 #, fuzzy
16256 msgid "overleftarrow"
16257 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16258
16259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
16260 msgid "overrightarrow"
16261 msgstr ""
16262
16263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
16264 msgid "overleftrightarrow"
16265 msgstr ""
16266
16267 # src/lyxfunc.C:1125
16268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
16269 #, fuzzy
16270 msgid "overset"
16271 msgstr "LyX версия "
16272
16273 # src/lyxfont.C:404
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
16275 #, fuzzy
16276 msgid "underline"
16277 msgstr "Подчертаване "
16278
16279 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
16280 msgid "underbrace"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
16284 msgid "underleftarrow"
16285 msgstr ""
16286
16287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
16288 msgid "underrightarrow"
16289 msgstr ""
16290
16291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
16292 msgid "underleftrightarrow"
16293 msgstr ""
16294
16295 # src/lyxfunc.C:1125
16296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
16297 #, fuzzy
16298 msgid "underset"
16299 msgstr "LyX версия "
16300
16301 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
16302 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16304 #, fuzzy
16305 msgid "Arrows"
16306 msgstr "Търси"
16307
16308 # src/ext_l10n.h:74
16309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
16310 #, fuzzy
16311 msgid "leftarrow"
16312 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
16315 msgid "rightarrow"
16316 msgstr ""
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
16319 msgid "downarrow"
16320 msgstr ""
16321
16322 # src/LColor.C:92
16323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
16324 #, fuzzy
16325 msgid "uparrow"
16326 msgstr "грешка"
16327
16328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
16329 msgid "updownarrow"
16330 msgstr ""
16331
16332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
16333 msgid "leftrightarrow"
16334 msgstr ""
16335
16336 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
16338 #, fuzzy
16339 msgid "Leftarrow"
16340 msgstr "Ляв"
16341
16342 # src/ext_l10n.h:337
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Rightarrow"
16346 msgstr "Заглавие"
16347
16348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
16349 msgid "Downarrow"
16350 msgstr ""
16351
16352 # src/LColor.C:92
16353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
16354 #, fuzzy
16355 msgid "Uparrow"
16356 msgstr "грешка"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
16359 msgid "Updownarrow"
16360 msgstr ""
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
16363 msgid "Leftrightarrow"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
16367 msgid "Longleftrightarrow"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
16371 msgid "Longleftarrow"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
16375 msgid "Longrightarrow"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
16379 msgid "longleftrightarrow"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
16383 msgid "longleftarrow"
16384 msgstr ""
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
16387 msgid "longrightarrow"
16388 msgstr ""
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
16391 msgid "leftharpoondown"
16392 msgstr ""
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
16395 msgid "rightharpoondown"
16396 msgstr ""
16397
16398 # src/ext_l10n.h:191
16399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
16400 #, fuzzy
16401 msgid "mapsto"
16402 msgstr "Заглавие"
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
16405 msgid "longmapsto"
16406 msgstr ""
16407
16408 # src/LColor.C:92
16409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
16410 #, fuzzy
16411 msgid "nwarrow"
16412 msgstr "грешка"
16413
16414 # src/LColor.C:92
16415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
16416 #, fuzzy
16417 msgid "nearrow"
16418 msgstr "грешка"
16419
16420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
16421 msgid "leftharpoonup"
16422 msgstr ""
16423
16424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
16425 msgid "rightharpoonup"
16426 msgstr ""
16427
16428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
16429 msgid "hookleftarrow"
16430 msgstr ""
16431
16432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
16433 msgid "hookrightarrow"
16434 msgstr ""
16435
16436 # src/LColor.C:92
16437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
16438 #, fuzzy
16439 msgid "swarrow"
16440 msgstr "грешка"
16441
16442 # src/LColor.C:92
16443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
16444 #, fuzzy
16445 msgid "searrow"
16446 msgstr "грешка"
16447
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
16449 msgid "rightleftharpoons"
16450 msgstr ""
16451
16452 # src/ext_l10n.h:438
16453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Operators"
16456 msgstr "Есперанто"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
16459 msgid "pm"
16460 msgstr ""
16461
16462 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
16464 #, fuzzy
16465 msgid "cap"
16466 msgstr "Специален"
16467
16468 # src/ext_l10n.h:170
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
16470 #, fuzzy
16471 msgid "diamond"
16472 msgstr "И"
16473
16474 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16475 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
16477 #, fuzzy
16478 msgid "oplus"
16479 msgstr "Колони"
16480
16481 # src/lyxfont.C:401
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
16483 #, fuzzy
16484 msgid "mp"
16485 msgstr "Наблягане "
16486
16487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
16488 msgid "cup"
16489 msgstr ""
16490
16491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
16492 msgid "bigtriangleup"
16493 msgstr ""
16494
16495 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
16497 #, fuzzy
16498 msgid "ominus"
16499 msgstr "Редове"
16500
16501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
16502 msgid "times"
16503 msgstr ""
16504
16505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
16507 #, fuzzy
16508 msgid "uplus"
16509 msgstr "Изход"
16510
16511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
16512 msgid "bigtriangledown"
16513 msgstr ""
16514
16515 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16516 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
16518 #, fuzzy
16519 msgid "otimes"
16520 msgstr "Копия"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
16523 msgid "div"
16524 msgstr ""
16525
16526 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
16528 #, fuzzy
16529 msgid "sqcap"
16530 msgstr "Специален"
16531
16532 # src/ext_l10n.h:209
16533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
16534 #, fuzzy
16535 msgid "triangleright"
16536 msgstr "Авторски права"
16537
16538 # src/ext_l10n.h:453
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
16540 #, fuzzy
16541 msgid "oslash"
16542 msgstr "Полски"
16543
16544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
16545 msgid "cdot"
16546 msgstr ""
16547
16548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16549 msgid "sqcup"
16550 msgstr ""
16551
16552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16553 msgid "triangleleft"
16554 msgstr ""
16555
16556 # src/insets/insetfoot.C:32
16557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16558 #, fuzzy
16559 msgid "odot"
16560 msgstr "бел. под линия"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
16563 msgid "star"
16564 msgstr ""
16565
16566 # src/ext_l10n.h:462
16567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
16568 #, fuzzy
16569 msgid "vee"
16570 msgstr "Словенски"
16571
16572 # src/layout_forms.C:23
16573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
16574 #, fuzzy
16575 msgid "amalg"
16576 msgstr "Семейство(F):|#F"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
16579 msgid "bigcirc"
16580 msgstr ""
16581
16582 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
16584 #, fuzzy
16585 msgid "setminus"
16586 msgstr "Редове"
16587
16588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16589 msgid "wedge"
16590 msgstr ""
16591
16592 # src/lyxfont.C:57
16593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16594 #, fuzzy
16595 msgid "dagger"
16596 msgstr "Голям 2"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16599 msgid "circ"
16600 msgstr ""
16601
16602 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16604 #, fuzzy
16605 msgid "bullet"
16606 msgstr "Точки"
16607
16608 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16610 #, fuzzy
16611 msgid "wr"
16612 msgstr "Специален"
16613
16614 # src/lyxfont.C:57
16615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
16616 #, fuzzy
16617 msgid "ddagger"
16618 msgstr "Голям 2"
16619
16620 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16622 #, fuzzy
16623 msgid "Relations"
16624 msgstr "Абзац разделяне"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16627 msgid "leq"
16628 msgstr ""
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16631 msgid "geq"
16632 msgstr ""
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16635 msgid "equiv"
16636 msgstr ""
16637
16638 # src/ext_l10n.h:201
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16640 #, fuzzy
16641 msgid "models"
16642 msgstr "Код"
16643
16644 # src/ext_l10n.h:99
16645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16646 #, fuzzy
16647 msgid "prec"
16648 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16651 msgid "succ"
16652 msgstr ""
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16655 msgid "sim"
16656 msgstr ""
16657
16658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16659 msgid "perp"
16660 msgstr ""
16661
16662 # src/ext_l10n.h:99
16663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16664 #, fuzzy
16665 msgid "preceq"
16666 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16667
16668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16669 msgid "succeq"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16673 msgid "simeq"
16674 msgstr ""
16675
16676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16677 msgid "mid"
16678 msgstr ""
16679
16680 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
16682 #, fuzzy
16683 msgid "ll"
16684 msgstr "(&A)Установи"
16685
16686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
16687 msgid "gg"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16691 msgid "asymp"
16692 msgstr ""
16693
16694 # src/LColor.C:97
16695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16696 #, fuzzy
16697 msgid "parallel"
16698 msgstr "ред на таблица"
16699
16700 # src/ext_l10n.h:373
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16702 #, fuzzy
16703 msgid "subset"
16704 msgstr "Под-подраздел"
16705
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16707 msgid "supset"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16711 msgid "approx"
16712 msgstr ""
16713
16714 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16716 #, fuzzy
16717 msgid "smile"
16718 msgstr "(&F)Файл"
16719
16720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16721 msgid "subseteq"
16722 msgstr ""
16723
16724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16725 msgid "supseteq"
16726 msgstr ""
16727
16728 # src/ext_l10n.h:398
16729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16730 #, fuzzy
16731 msgid "cong"
16732 msgstr "Град"
16733
16734 # src/ext_l10n.h:398
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16736 #, fuzzy
16737 msgid "frown"
16738 msgstr "Град"
16739
16740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16741 msgid "sqsubseteq"
16742 msgstr ""
16743
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16745 msgid "sqsupseteq"
16746 msgstr ""
16747
16748 # src/LColor.C:67
16749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16750 #, fuzzy
16751 msgid "doteq"
16752 msgstr "бележка"
16753
16754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
16755 msgid "neq"
16756 msgstr ""
16757
16758 # src/lyxfont.C:56
16759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 src/lengthcommon.cpp:38
16760 #, fuzzy
16761 msgid "in"
16762 msgstr "Дребен"
16763
16764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16765 msgid "ni"
16766 msgstr ""
16767
16768 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
16770 #, fuzzy
16771 msgid "propto"
16772 msgstr "(&T)Отгоре"
16773
16774 # src/LColor.C:67
16775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
16776 #, fuzzy
16777 msgid "notin"
16778 msgstr "бележка"
16779
16780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
16781 msgid "vdash"
16782 msgstr ""
16783
16784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
16785 msgid "dashv"
16786 msgstr ""
16787
16788 # src/LColor.C:67
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
16790 #, fuzzy
16791 msgid "bowtie"
16792 msgstr "бележка"
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
16795 msgid "alpha"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
16799 msgid "beta"
16800 msgstr ""
16801
16802 # src/ext_l10n.h:271
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
16804 #, fuzzy
16805 msgid "gamma"
16806 msgstr "Лема"
16807
16808 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16809 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
16811 #, fuzzy
16812 msgid "delta"
16813 msgstr "Стандартно"
16814
16815 # src/lyxfunc.C:1125
16816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
16817 #, fuzzy
16818 msgid "epsilon"
16819 msgstr "LyX версия "
16820
16821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
16822 msgid "varepsilon"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
16826 msgid "zeta"
16827 msgstr ""
16828
16829 # src/ext_l10n.h:451
16830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
16831 #, fuzzy
16832 msgid "eta"
16833 msgstr "Унгарски"
16834
16835 # src/LColor.C:63
16836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
16837 #, fuzzy
16838 msgid "theta"
16839 msgstr "текст"
16840
16841 # src/mathed/math_panel.C:134
16842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
16843 #, fuzzy
16844 msgid "vartheta"
16845 msgstr "Матрица"
16846
16847 # src/ext_l10n.h:362
16848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
16849 #, fuzzy
16850 msgid "iota"
16851 msgstr "Държава"
16852
16853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
16854 msgid "kappa"
16855 msgstr ""
16856
16857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
16858 msgid "lambda"
16859 msgstr ""
16860
16861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
16862 msgid "mu"
16863 msgstr ""
16864
16865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
16866 msgid "nu"
16867 msgstr ""
16868
16869 # src/LColor.C:63
16870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
16871 #, fuzzy
16872 msgid "xi"
16873 msgstr "текст"
16874
16875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
16876 msgid "pi"
16877 msgstr ""
16878
16879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
16880 msgid "varpi"
16881 msgstr ""
16882
16883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
16884 msgid "rho"
16885 msgstr ""
16886
16887 # src/LColor.C:92
16888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
16889 #, fuzzy
16890 msgid "varrho"
16891 msgstr "грешка"
16892
16893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
16894 msgid "sigma"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
16898 msgid "varsigma"
16899 msgstr ""
16900
16901 # src/ext_l10n.h:362
16902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
16903 #, fuzzy
16904 msgid "tau"
16905 msgstr "Държава"
16906
16907 # src/ext_l10n.h:323
16908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
16909 #, fuzzy
16910 msgid "upsilon"
16911 msgstr "Въпрос"
16912
16913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
16914 msgid "phi"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
16918 msgid "varphi"
16919 msgstr ""
16920
16921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
16922 msgid "chi"
16923 msgstr ""
16924
16925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
16926 msgid "psi"
16927 msgstr ""
16928
16929 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
16930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
16931 #, fuzzy
16932 msgid "omega"
16933 msgstr "Roman"
16934
16935 # src/ext_l10n.h:271
16936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
16937 #, fuzzy
16938 msgid "Gamma"
16939 msgstr "Лема"
16940
16941 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
16942 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
16943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Delta"
16946 msgstr "Изтрий(D)|#D"
16947
16948 # src/LColor.C:63
16949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Theta"
16952 msgstr "текст"
16953
16954 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
16955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
16956 #, fuzzy
16957 msgid "Lambda"
16958 msgstr "пейзаж"
16959
16960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
16961 msgid "Xi"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
16965 msgid "Pi"
16966 msgstr ""
16967
16968 # src/lyxfont.C:56
16969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Sigma"
16972 msgstr "Малък"
16973
16974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
16975 msgid "Upsilon"
16976 msgstr ""
16977
16978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
16979 msgid "Phi"
16980 msgstr ""
16981
16982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
16983 msgid "Psi"
16984 msgstr ""
16985
16986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
16987 msgid "Omega"
16988 msgstr ""
16989
16990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
16991 msgid "Miscellaneous"
16992 msgstr ""
16993
16994 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
16995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
16996 #, fuzzy
16997 msgid "nabla"
16998 msgstr "Дълга таблица"
16999
17000 # src/LColor.C:97
17001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17002 #, fuzzy
17003 msgid "partial"
17004 msgstr "ред на таблица"
17005
17006 # src/lyxfont.C:56
17007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17008 #, fuzzy
17009 msgid "infty"
17010 msgstr "Дребен"
17011
17012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17013 msgid "prime"
17014 msgstr ""
17015
17016 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17018 #, fuzzy
17019 msgid "ell"
17020 msgstr "Клетка"
17021
17022 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17024 #, fuzzy
17025 msgid "emptyset"
17026 msgstr "Дълбочина"
17027
17028 # src/credits.C:72
17029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17030 #, fuzzy
17031 msgid "exists"
17032 msgstr "Credits"
17033
17034 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
17035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17036 #, fuzzy
17037 msgid "forall"
17038 msgstr "Нормален"
17039
17040 # src/LColor.C:80
17041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17042 #, fuzzy
17043 msgid "imath"
17044 msgstr "математика"
17045
17046 # src/LColor.C:80
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17048 #, fuzzy
17049 msgid "jmath"
17050 msgstr "математика"
17051
17052 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Re"
17056 msgstr "Повтори"
17057
17058 # src/LyXAction.C:251
17059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17060 #, fuzzy
17061 msgid "Im"
17062 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17063
17064 # src/bufferview_funcs.C:271
17065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
17066 #, fuzzy
17067 msgid "aleph"
17068 msgstr ", Дълбочина: "
17069
17070 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
17072 #, fuzzy
17073 msgid "wp"
17074 msgstr "Специален"
17075
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 lib/ui/stdtoolbars.inc:614
17077 msgid "hbar"
17078 msgstr ""
17079
17080 # src/bufferview_funcs.C:280
17081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 lib/ui/stdtoolbars.inc:621
17082 #, fuzzy
17083 msgid "angle"
17084 msgstr "Единично"
17085
17086 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17088 #, fuzzy
17089 msgid "top"
17090 msgstr "(&T)Отгоре"
17091
17092 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17094 #, fuzzy
17095 msgid "bot"
17096 msgstr "(&T)Отгоре"
17097
17098 # src/lyxfunc.C:1125
17099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17100 #, fuzzy
17101 msgid "Vert"
17102 msgstr "LyX версия "
17103
17104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
17105 msgid "neg"
17106 msgstr ""
17107
17108 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
17110 #, fuzzy
17111 msgid "flat"
17112 msgstr "Формати"
17113
17114 # src/ext_l10n.h:351
17115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17116 #, fuzzy
17117 msgid "natural"
17118 msgstr "Подпис"
17119
17120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17121 msgid "sharp"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17125 msgid "surd"
17126 msgstr ""
17127
17128 # src/bufferview_funcs.C:280
17129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17130 #, fuzzy
17131 msgid "triangle"
17132 msgstr "Единично"
17133
17134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
17135 msgid "diamondsuit"
17136 msgstr ""
17137
17138 # src/LColor.C:109
17139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17140 #, fuzzy
17141 msgid "heartsuit"
17142 msgstr "наследяване"
17143
17144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17145 msgid "clubsuit"
17146 msgstr ""
17147
17148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17149 msgid "spadesuit"
17150 msgstr ""
17151
17152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
17153 msgid "textrm \\AA"
17154 msgstr ""
17155
17156 # src/LColor.C:63
17157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
17158 #, fuzzy
17159 msgid "textrm \\O"
17160 msgstr "текст"
17161
17162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17163 msgid "mathcircumflex"
17164 msgstr ""
17165
17166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17167 msgid "_"
17168 msgstr ""
17169
17170 # src/LColor.C:82
17171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17172 #, fuzzy
17173 msgid "mathrm T"
17174 msgstr "рамка на математика"
17175
17176 # src/LColor.C:80
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17178 #, fuzzy
17179 msgid "mathbb N"
17180 msgstr "математика"
17181
17182 # src/LColor.C:80
17183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17184 #, fuzzy
17185 msgid "mathbb Z"
17186 msgstr "математика"
17187
17188 # src/LColor.C:80
17189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17190 #, fuzzy
17191 msgid "mathbb Q"
17192 msgstr "математика"
17193
17194 # src/LColor.C:80
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17196 #, fuzzy
17197 msgid "mathbb R"
17198 msgstr "математика"
17199
17200 # src/LColor.C:80
17201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17202 #, fuzzy
17203 msgid "mathbb C"
17204 msgstr "математика"
17205
17206 # src/LColor.C:80
17207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17208 #, fuzzy
17209 msgid "mathbb H"
17210 msgstr "математика"
17211
17212 # src/LColor.C:80
17213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17214 #, fuzzy
17215 msgid "mathcal F"
17216 msgstr "математика"
17217
17218 # src/LColor.C:80
17219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17220 #, fuzzy
17221 msgid "mathcal L"
17222 msgstr "математика"
17223
17224 # src/LColor.C:80
17225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17226 #, fuzzy
17227 msgid "mathcal H"
17228 msgstr "математика"
17229
17230 # src/LColor.C:80
17231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17232 #, fuzzy
17233 msgid "mathcal O"
17234 msgstr "математика"
17235
17236 # src/ext_l10n.h:438
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17238 #, fuzzy
17239 msgid "Big Operators"
17240 msgstr "Есперанто"
17241
17242 # src/ext_l10n.h:69
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17244 #, fuzzy
17245 msgid "intop"
17246 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17247
17248 # src/lyxfont.C:56
17249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17250 #, fuzzy
17251 msgid "int"
17252 msgstr "Дребен"
17253
17254 # src/lyxfont.C:56
17255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17256 #, fuzzy
17257 msgid "iint"
17258 msgstr "Дребен"
17259
17260 # src/ext_l10n.h:69
17261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17262 #, fuzzy
17263 msgid "iintop"
17264 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17265
17266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17267 msgid "iiint"
17268 msgstr ""
17269
17270 # src/ext_l10n.h:69
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
17272 #, fuzzy
17273 msgid "iiintop"
17274 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17275
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17277 msgid "iiiint"
17278 msgstr ""
17279
17280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17281 msgid "iiiintop"
17282 msgstr ""
17283
17284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
17285 msgid "dotsint"
17286 msgstr ""
17287
17288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17289 msgid "dotsintop"
17290 msgstr ""
17291
17292 # src/lyxfont.C:56
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17294 #, fuzzy
17295 msgid "oint"
17296 msgstr "Дребен"
17297
17298 # src/bufferview_funcs.C:267
17299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17300 #, fuzzy
17301 msgid "ointop"
17302 msgstr "Шрифт:"
17303
17304 # src/bufferview_funcs.C:267
17305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
17306 #, fuzzy
17307 msgid "oiint"
17308 msgstr "Шрифт:"
17309
17310 # src/bufferview_funcs.C:267
17311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
17312 #, fuzzy
17313 msgid "oiintop"
17314 msgstr "Шрифт:"
17315
17316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
17317 msgid "ointctrclockwiseop"
17318 msgstr ""
17319
17320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
17321 msgid "ointctrclockwise"
17322 msgstr ""
17323
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
17325 msgid "ointclockwiseop"
17326 msgstr ""
17327
17328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
17329 msgid "ointclockwise"
17330 msgstr ""
17331
17332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
17333 msgid "sqint"
17334 msgstr ""
17335
17336 # src/ext_l10n.h:69
17337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
17338 #, fuzzy
17339 msgid "sqintop"
17340 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17341
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
17343 msgid "sqiint"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
17347 msgid "sqiintop"
17348 msgstr ""
17349
17350 # src/lyxfont.C:56
17351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
17352 #, fuzzy
17353 msgid "fint"
17354 msgstr "Дребен"
17355
17356 # src/ext_l10n.h:69
17357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
17358 #, fuzzy
17359 msgid "fintop"
17360 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17361
17362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
17363 msgid "landupint"
17364 msgstr ""
17365
17366 # src/ext_l10n.h:69
17367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
17368 #, fuzzy
17369 msgid "landupintop"
17370 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17371
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
17373 msgid "landdownint"
17374 msgstr ""
17375
17376 # src/bufferview_funcs.C:267
17377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
17378 #, fuzzy
17379 msgid "landdownintop"
17380 msgstr "Шрифт:"
17381
17382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
17383 msgid "sum"
17384 msgstr ""
17385
17386 # src/ext_l10n.h:99
17387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
17388 #, fuzzy
17389 msgid "prod"
17390 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17391
17392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
17393 msgid "coprod"
17394 msgstr ""
17395
17396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
17397 msgid "bigsqcup"
17398 msgstr ""
17399
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
17401 msgid "bigotimes"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
17405 msgid "bigodot"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
17409 msgid "bigoplus"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
17413 msgid "bigcap"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
17417 msgid "bigcup"
17418 msgstr ""
17419
17420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17421 msgid "biguplus"
17422 msgstr ""
17423
17424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17425 msgid "bigvee"
17426 msgstr ""
17427
17428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17429 msgid "bigwedge"
17430 msgstr ""
17431
17432 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17433 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17434 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
17436 #, fuzzy
17437 msgid "AMS Miscellaneous"
17438 msgstr "Различни"
17439
17440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
17441 msgid "digamma"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
17445 msgid "varkappa"
17446 msgstr ""
17447
17448 # src/bufferview_funcs.C:271
17449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
17450 #, fuzzy
17451 msgid "beth"
17452 msgstr ", Дълбочина: "
17453
17454 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17455 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
17457 #, fuzzy
17458 msgid "daleth"
17459 msgstr "Стандартно"
17460
17461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
17462 msgid "gimel"
17463 msgstr ""
17464
17465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
17466 msgid "ulcorner"
17467 msgstr ""
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
17470 msgid "urcorner"
17471 msgstr ""
17472
17473 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17474 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
17476 #, fuzzy
17477 msgid "llcorner"
17478 msgstr "Рамки"
17479
17480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
17481 msgid "lrcorner"
17482 msgstr ""
17483
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
17485 msgid "hslash"
17486 msgstr ""
17487
17488 # src/LColor.C:97
17489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
17490 #, fuzzy
17491 msgid "vartriangle"
17492 msgstr "ред на таблица"
17493
17494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
17495 msgid "triangledown"
17496 msgstr ""
17497
17498 # src/LColor.C:57
17499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
17500 #, fuzzy
17501 msgid "square"
17502 msgstr "син"
17503
17504 # src/ext_l10n.h:462
17505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
17506 #, fuzzy
17507 msgid "lozenge"
17508 msgstr "Словенски"
17509
17510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
17511 msgid "circledS"
17512 msgstr ""
17513
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
17515 msgid "measuredangle"
17516 msgstr ""
17517
17518 # src/ext_l10n.h:114
17519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
17520 #, fuzzy
17521 msgid "nexists"
17522 msgstr "Индекс списък(I)|I"
17523
17524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
17525 msgid "mho"
17526 msgstr ""
17527
17528 # src/lyxfont.C:56
17529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
17530 #, fuzzy
17531 msgid "Finv"
17532 msgstr "Дребен"
17533
17534 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
17535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
17536 #, fuzzy
17537 msgid "Game"
17538 msgstr "Име"
17539
17540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
17541 msgid "Bbbk"
17542 msgstr ""
17543
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
17545 msgid "backprime"
17546 msgstr ""
17547
17548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
17549 msgid "varnothing"
17550 msgstr ""
17551
17552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
17553 msgid "blacktriangle"
17554 msgstr ""
17555
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
17557 msgid "blacktriangledown"
17558 msgstr ""
17559
17560 # src/LColor.C:53
17561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
17562 #, fuzzy
17563 msgid "blacksquare"
17564 msgstr "черен"
17565
17566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
17567 msgid "blacklozenge"
17568 msgstr ""
17569
17570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
17571 msgid "bigstar"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
17575 msgid "sphericalangle"
17576 msgstr ""
17577
17578 # src/ext_l10n.h:202
17579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
17580 #, fuzzy
17581 msgid "complement"
17582 msgstr "Коментар"
17583
17584 # src/bufferview_funcs.C:271
17585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17586 #, fuzzy
17587 msgid "eth"
17588 msgstr ", Дълбочина: "
17589
17590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
17591 msgid "diagup"
17592 msgstr ""
17593
17594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17595 msgid "diagdown"
17596 msgstr ""
17597
17598 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17599 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17601 #, fuzzy
17602 msgid "AMS Arrows"
17603 msgstr "Търси"
17604
17605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17606 msgid "dashleftarrow"
17607 msgstr ""
17608
17609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17610 msgid "dashrightarrow"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17614 msgid "leftleftarrows"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17618 msgid "leftrightarrows"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17622 msgid "rightrightarrows"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17626 msgid "rightleftarrows"
17627 msgstr ""
17628
17629 # src/ext_l10n.h:74
17630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17631 #, fuzzy
17632 msgid "Lleftarrow"
17633 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17634
17635 # src/ext_l10n.h:337
17636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Rrightarrow"
17639 msgstr "Заглавие"
17640
17641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17642 msgid "twoheadleftarrow"
17643 msgstr ""
17644
17645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17646 msgid "twoheadrightarrow"
17647 msgstr ""
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17650 msgid "leftarrowtail"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17654 msgid "rightarrowtail"
17655 msgstr ""
17656
17657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
17658 msgid "looparrowleft"
17659 msgstr ""
17660
17661 # src/ext_l10n.h:209
17662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
17663 #, fuzzy
17664 msgid "looparrowright"
17665 msgstr "Авторски права"
17666
17667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17668 msgid "curvearrowleft"
17669 msgstr ""
17670
17671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17672 msgid "curvearrowright"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17676 msgid "circlearrowleft"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17680 msgid "circlearrowright"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17684 msgid "Lsh"
17685 msgstr ""
17686
17687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17688 msgid "Rsh"
17689 msgstr ""
17690
17691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
17694 #, fuzzy
17695 msgid "upuparrows"
17696 msgstr "Търси"
17697
17698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17699 msgid "downdownarrows"
17700 msgstr ""
17701
17702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17703 msgid "upharpoonleft"
17704 msgstr ""
17705
17706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17707 msgid "upharpoonright"
17708 msgstr ""
17709
17710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17711 msgid "downharpoonleft"
17712 msgstr ""
17713
17714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17715 msgid "downharpoonright"
17716 msgstr ""
17717
17718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17719 msgid "leftrightharpoons"
17720 msgstr ""
17721
17722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17723 msgid "rightsquigarrow"
17724 msgstr ""
17725
17726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17727 msgid "leftrightsquigarrow"
17728 msgstr ""
17729
17730 # src/ext_l10n.h:74
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
17732 #, fuzzy
17733 msgid "nleftarrow"
17734 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17735
17736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
17737 msgid "nrightarrow"
17738 msgstr ""
17739
17740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17741 msgid "nleftrightarrow"
17742 msgstr ""
17743
17744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17745 msgid "nLeftarrow"
17746 msgstr ""
17747
17748 # src/ext_l10n.h:337
17749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17750 #, fuzzy
17751 msgid "nRightarrow"
17752 msgstr "Заглавие"
17753
17754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
17755 msgid "nLeftrightarrow"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
17759 msgid "multimap"
17760 msgstr ""
17761
17762 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
17764 #, fuzzy
17765 msgid "AMS Relations"
17766 msgstr "Абзац разделяне"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
17769 msgid "leqq"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
17773 msgid "geqq"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
17777 msgid "leqslant"
17778 msgstr ""
17779
17780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
17781 msgid "geqslant"
17782 msgstr ""
17783
17784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
17785 msgid "eqslantless"
17786 msgstr ""
17787
17788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
17789 msgid "eqslantgtr"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
17793 msgid "lesssim"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
17797 msgid "gtrsim"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
17801 msgid "lessapprox"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
17805 msgid "gtrapprox"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
17809 msgid "approxeq"
17810 msgstr ""
17811
17812 # src/bufferview_funcs.C:280
17813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
17814 #, fuzzy
17815 msgid "triangleq"
17816 msgstr "Единично"
17817
17818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
17819 msgid "lessdot"
17820 msgstr ""
17821
17822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
17823 msgid "gtrdot"
17824 msgstr ""
17825
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
17827 msgid "lll"
17828 msgstr ""
17829
17830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
17831 msgid "ggg"
17832 msgstr ""
17833
17834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
17835 msgid "lessgtr"
17836 msgstr ""
17837
17838 # src/lyx.C:87
17839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
17840 #, fuzzy
17841 msgid "gtrless"
17842 msgstr "Параметри(p)|#p"
17843
17844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
17845 msgid "lesseqgtr"
17846 msgstr ""
17847
17848 # src/lyx.C:87
17849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
17850 #, fuzzy
17851 msgid "gtreqless"
17852 msgstr "Параметри(p)|#p"
17853
17854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
17855 msgid "lesseqqgtr"
17856 msgstr ""
17857
17858 # src/lyx.C:87
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
17860 #, fuzzy
17861 msgid "gtreqqless"
17862 msgstr "Параметри(p)|#p"
17863
17864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
17865 msgid "eqcirc"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
17869 msgid "circeq"
17870 msgstr ""
17871
17872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
17873 msgid "thicksim"
17874 msgstr ""
17875
17876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
17877 msgid "thickapprox"
17878 msgstr ""
17879
17880 # src/LColor.C:53
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
17882 #, fuzzy
17883 msgid "backsim"
17884 msgstr "черен"
17885
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
17887 msgid "backsimeq"
17888 msgstr ""
17889
17890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
17891 msgid "subseteqq"
17892 msgstr ""
17893
17894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
17895 msgid "supseteqq"
17896 msgstr ""
17897
17898 # src/ext_l10n.h:367
17899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
17900 #, fuzzy
17901 msgid "Subset"
17902 msgstr "Тема"
17903
17904 # src/ext_l10n.h:371
17905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
17906 #, fuzzy
17907 msgid "Supset"
17908 msgstr "Подраздел"
17909
17910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
17911 msgid "sqsubset"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
17915 msgid "sqsupset"
17916 msgstr ""
17917
17918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
17919 msgid "preccurlyeq"
17920 msgstr ""
17921
17922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
17923 msgid "succcurlyeq"
17924 msgstr ""
17925
17926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
17927 msgid "curlyeqprec"
17928 msgstr ""
17929
17930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
17931 msgid "curlyeqsucc"
17932 msgstr ""
17933
17934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
17935 msgid "precsim"
17936 msgstr ""
17937
17938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
17939 msgid "succsim"
17940 msgstr ""
17941
17942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
17943 msgid "precapprox"
17944 msgstr ""
17945
17946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
17947 msgid "succapprox"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
17951 msgid "vartriangleleft"
17952 msgstr ""
17953
17954 # src/ext_l10n.h:65
17955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
17956 #, fuzzy
17957 msgid "vartriangleright"
17958 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
17961 msgid "trianglelefteq"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
17965 msgid "trianglerighteq"
17966 msgstr ""
17967
17968 # src/LColor.C:57
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
17970 #, fuzzy
17971 msgid "bumpeq"
17972 msgstr "син"
17973
17974 # src/LColor.C:57
17975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
17976 #, fuzzy
17977 msgid "Bumpeq"
17978 msgstr "син"
17979
17980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
17981 msgid "doteqdot"
17982 msgstr ""
17983
17984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
17985 msgid "risingdotseq"
17986 msgstr ""
17987
17988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
17989 msgid "fallingdotseq"
17990 msgstr ""
17991
17992 # src/ext_l10n.h:435
17993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
17994 #, fuzzy
17995 msgid "vDash"
17996 msgstr "Датски"
17997
17998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
17999 msgid "Vvdash"
18000 msgstr ""
18001
18002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18003 msgid "Vdash"
18004 msgstr ""
18005
18006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18007 msgid "shortmid"
18008 msgstr ""
18009
18010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18011 msgid "shortparallel"
18012 msgstr ""
18013
18014 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
18015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18016 #, fuzzy
18017 msgid "smallsmile"
18018 msgstr "Малко разстояние"
18019
18020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
18021 msgid "smallfrown"
18022 msgstr ""
18023
18024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
18025 msgid "blacktriangleleft"
18026 msgstr ""
18027
18028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18029 msgid "blacktriangleright"
18030 msgstr ""
18031
18032 # src/lyxfont.C:57
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18034 #, fuzzy
18035 msgid "because"
18036 msgstr "Намали"
18037
18038 # src/insets/insettheorem.C:39
18039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18040 #, fuzzy
18041 msgid "therefore"
18042 msgstr "Теорема"
18043
18044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18045 msgid "backepsilon"
18046 msgstr ""
18047
18048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18049 msgid "varpropto"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18053 msgid "between"
18054 msgstr ""
18055
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18057 msgid "pitchfork"
18058 msgstr ""
18059
18060 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18062 #, fuzzy
18063 msgid "AMS Negative Relations"
18064 msgstr "Абзац разделяне"
18065
18066 # src/ext_l10n.h:163
18067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18068 #, fuzzy
18069 msgid "nless"
18070 msgstr "Адреси"
18071
18072 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18073 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18075 #, fuzzy
18076 msgid "ngtr"
18077 msgstr "Екстри"
18078
18079 # src/bufferview_funcs.C:280
18080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18081 #, fuzzy
18082 msgid "nleq"
18083 msgstr "Единично"
18084
18085 # src/bufferview_funcs.C:280
18086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18087 #, fuzzy
18088 msgid "ngeq"
18089 msgstr "Единично"
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18092 msgid "nleqslant"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
18096 msgid "ngeqslant"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
18100 msgid "nleqq"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18104 msgid "ngeqq"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
18108 msgid "lneq"
18109 msgstr ""
18110
18111 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
18112 # src/lyxfont.C:62
18113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18114 #, fuzzy
18115 msgid "gneq"
18116 msgstr "Игнорирай"
18117
18118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18119 msgid "lneqq"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18123 msgid "gneqq"
18124 msgstr ""
18125
18126 # src/ext_l10n.h:462
18127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
18128 #, fuzzy
18129 msgid "lvertneqq"
18130 msgstr "Словенски"
18131
18132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
18133 msgid "gvertneqq"
18134 msgstr ""
18135
18136 # src/mathed/math_panel.C:128
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18138 #, fuzzy
18139 msgid "lnsim"
18140 msgstr "Разстояние"
18141
18142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18143 msgid "gnsim"
18144 msgstr ""
18145
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18147 msgid "lnapprox"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18151 msgid "gnapprox"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18155 msgid "nprec"
18156 msgstr ""
18157
18158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18159 msgid "nsucc"
18160 msgstr ""
18161
18162 # src/ext_l10n.h:99
18163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18164 #, fuzzy
18165 msgid "npreceq"
18166 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
18167
18168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18169 msgid "nsucceq"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
18173 msgid "precnsim"
18174 msgstr ""
18175
18176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18177 msgid "succnsim"
18178 msgstr ""
18179
18180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18181 msgid "precnapprox"
18182 msgstr ""
18183
18184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18185 msgid "succnapprox"
18186 msgstr ""
18187
18188 # src/ext_l10n.h:373
18189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18190 #, fuzzy
18191 msgid "subsetneq"
18192 msgstr "Под-подраздел"
18193
18194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18195 msgid "supsetneq"
18196 msgstr ""
18197
18198 # src/ext_l10n.h:373
18199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18200 #, fuzzy
18201 msgid "subsetneqq"
18202 msgstr "Под-подраздел"
18203
18204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18205 msgid "supsetneqq"
18206 msgstr ""
18207
18208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18209 msgid "nsubseteq"
18210 msgstr ""
18211
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18213 msgid "nsupseteq"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18217 msgid "nsupseteqq"
18218 msgstr ""
18219
18220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18221 msgid "nvdash"
18222 msgstr ""
18223
18224 # src/ext_l10n.h:435
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18226 #, fuzzy
18227 msgid "nvDash"
18228 msgstr "Датски"
18229
18230 # src/ext_l10n.h:435
18231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18232 #, fuzzy
18233 msgid "nVDash"
18234 msgstr "Датски"
18235
18236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18237 msgid "varsubsetneq"
18238 msgstr ""
18239
18240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18241 msgid "varsupsetneq"
18242 msgstr ""
18243
18244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18245 msgid "varsubsetneqq"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18249 msgid "varsupsetneqq"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18253 msgid "ntriangleleft"
18254 msgstr ""
18255
18256 # src/ext_l10n.h:209
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18258 #, fuzzy
18259 msgid "ntriangleright"
18260 msgstr "Авторски права"
18261
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18263 msgid "ntrianglelefteq"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
18267 msgid "ntrianglerighteq"
18268 msgstr ""
18269
18270 # src/LColor.C:52
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
18272 #, fuzzy
18273 msgid "ncong"
18274 msgstr "няма"
18275
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
18277 msgid "nsim"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
18281 msgid "nmid"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
18285 msgid "nshortmid"
18286 msgstr ""
18287
18288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
18289 msgid "nparallel"
18290 msgstr ""
18291
18292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
18293 msgid "nshortparallel"
18294 msgstr ""
18295
18296 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18298 #, fuzzy
18299 msgid "AMS Operators"
18300 msgstr "Абзац разделяне"
18301
18302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18303 msgid "dotplus"
18304 msgstr ""
18305
18306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18307 msgid "smallsetminus"
18308 msgstr ""
18309
18310 # src/ext_l10n.h:191
18311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
18312 #, fuzzy
18313 msgid "Cap"
18314 msgstr "Заглавие"
18315
18316 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18318 #, fuzzy
18319 msgid "Cup"
18320 msgstr "Отрежи"
18321
18322 # src/lyxfont.C:56
18323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18324 #, fuzzy
18325 msgid "barwedge"
18326 msgstr "Голям"
18327
18328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18329 msgid "veebar"
18330 msgstr ""
18331
18332 # src/bufferview_funcs.C:286
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18334 #, fuzzy
18335 msgid "doublebarwedge"
18336 msgstr "Двойно"
18337
18338 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18340 #, fuzzy
18341 msgid "boxminus"
18342 msgstr "Редове"
18343
18344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18345 msgid "boxtimes"
18346 msgstr ""
18347
18348 # src/insets/insetfoot.C:32
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18350 #, fuzzy
18351 msgid "boxdot"
18352 msgstr "бел. под линия"
18353
18354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18355 msgid "boxplus"
18356 msgstr ""
18357
18358 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18359 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18360 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18361 # src/insets/insettoc.C:22
18362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18363 #, fuzzy
18364 msgid "divideontimes"
18365 msgstr "Съдържание"
18366
18367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
18368 msgid "ltimes"
18369 msgstr ""
18370
18371 # src/ext_l10n.h:429
18372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
18373 #, fuzzy
18374 msgid "rtimes"
18375 msgstr "Британски"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18378 msgid "leftthreetimes"
18379 msgstr ""
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18382 msgid "rightthreetimes"
18383 msgstr ""
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18386 msgid "curlywedge"
18387 msgstr ""
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18390 msgid "curlyvee"
18391 msgstr ""
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
18394 msgid "circleddash"
18395 msgstr ""
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18398 msgid "circledast"
18399 msgstr ""
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18402 msgid "circledcirc"
18403 msgstr ""
18404
18405 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
18407 #, fuzzy
18408 msgid "centerdot"
18409 msgstr "Центринан"
18410
18411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
18413 #, fuzzy
18414 msgid "intercal"
18415 msgstr "Принтер"
18416
18417 #: lib/external_templates:37
18418 msgid "RasterImage"
18419 msgstr ""
18420
18421 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
18422 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18423 msgstr ""
18424
18425 #: lib/external_templates:45
18426 msgid "A bitmap file.\n"
18427 msgstr ""
18428
18429 # src/ext_l10n.h:244
18430 #: lib/external_templates:109
18431 #, fuzzy
18432 msgid "XFig"
18433 msgstr "Фигура"
18434
18435 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
18436 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18437 msgstr ""
18438
18439 # src/lyx_cb.C:977
18440 #: lib/external_templates:112
18441 #, fuzzy
18442 msgid "An Xfig figure.\n"
18443 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
18444
18445 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18446 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18447 #: lib/external_templates:162
18448 #, fuzzy
18449 msgid "ChessDiagram"
18450 msgstr "Ключова дума"
18451
18452 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
18453 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/external_templates:165
18457 msgid ""
18458 "A chess position diagram.\n"
18459 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
18460 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
18461 "the position that you want to display.\n"
18462 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
18463 "and remember to type in a relative path\n"
18464 "to the LyX document location.\n"
18465 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
18466 "to enable general editing of the board.\n"
18467 "You might also check out the\n"
18468 "'Options->Test legality' option, and\n"
18469 "remember to middle and right click to\n"
18470 "insert new material in the board.\n"
18471 "In order for this to work, you have to\n"
18472 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
18473 "that TeX will find it, and you will need\n"
18474 "to install the skak package from CTAN.\n"
18475 msgstr ""
18476
18477 #: lib/external_templates:212
18478 msgid "LilyPond"
18479 msgstr ""
18480
18481 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
18482 msgid "Lilypond typeset music"
18483 msgstr ""
18484
18485 #: lib/external_templates:215
18486 msgid ""
18487 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
18488 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
18489 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
18490 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
18491 msgstr ""
18492
18493 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
18494 #: lib/external_templates:261
18495 #, fuzzy
18496 msgid "PDFPages"
18497 msgstr "Страници"
18498
18499 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
18500 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18501 msgstr ""
18502
18503 #: lib/external_templates:264
18504 msgid ""
18505 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
18506 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
18507 "which must be inserted to 'Options'.\n"
18508 "Examples:\n"
18509 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
18510 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
18511 "* pages=- (to include all pages)\n"
18512 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
18513 "for further options and details.\n"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/external_templates:303
18517 msgid ""
18518 "Today's date.\n"
18519 "Read 'info date' for more information.\n"
18520 msgstr ""
18521
18522 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18523 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18524 #: lib/external_templates:332
18525 #, fuzzy
18526 msgid "Dia"
18527 msgstr "Графика"
18528
18529 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
18530 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/external_templates:335
18534 msgid "Dia diagram.\n"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/configure.py:253
18538 msgid "Tgif"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/configure.py:256
18542 msgid "FIG"
18543 msgstr ""
18544
18545 #: lib/configure.py:259
18546 msgid "DIA"
18547 msgstr ""
18548
18549 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
18550 #: lib/configure.py:262
18551 #, fuzzy
18552 msgid "Grace"
18553 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
18554
18555 #: lib/configure.py:265
18556 msgid "FEN"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: lib/configure.py:269
18560 msgid "BMP"
18561 msgstr ""
18562
18563 #: lib/configure.py:270
18564 msgid "GIF"
18565 msgstr ""
18566
18567 #: lib/configure.py:271 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
18568 msgid "JPEG"
18569 msgstr ""
18570
18571 #: lib/configure.py:272
18572 msgid "PBM"
18573 msgstr ""
18574
18575 #: lib/configure.py:273
18576 msgid "PGM"
18577 msgstr ""
18578
18579 #: lib/configure.py:274 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
18580 msgid "PNG"
18581 msgstr ""
18582
18583 #: lib/configure.py:275
18584 msgid "PPM"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: lib/configure.py:276
18588 msgid "TIFF"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: lib/configure.py:277
18592 msgid "XBM"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: lib/configure.py:278
18596 msgid "XPM"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: lib/configure.py:283
18600 msgid "Plain text (chess output)"
18601 msgstr ""
18602
18603 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18604 #: lib/configure.py:284
18605 #, fuzzy
18606 msgid "Plain text (image)"
18607 msgstr "Залепи"
18608
18609 #: lib/configure.py:285
18610 msgid "Plain text (Xfig output)"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/configure.py:286
18614 msgid "date (output)"
18615 msgstr ""
18616
18617 #: lib/configure.py:287
18618 msgid "DocBook"
18619 msgstr ""
18620
18621 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18622 #: lib/configure.py:287
18623 #, fuzzy
18624 msgid "DocBook|B"
18625 msgstr "Долу(B)|#B"
18626
18627 #: lib/configure.py:288
18628 msgid "Docbook (XML)"
18629 msgstr ""
18630
18631 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18632 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18633 #: lib/configure.py:289
18634 #, fuzzy
18635 msgid "Graphviz Dot"
18636 msgstr "Графика"
18637
18638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18639 #: lib/configure.py:290
18640 #, fuzzy
18641 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18642 msgstr "допълнителни опции"
18643
18644 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18645 #: lib/configure.py:291
18646 #, fuzzy
18647 msgid "NoWeb"
18648 msgstr "Няма"
18649
18650 # src/ext_l10n.h:136
18651 #: lib/configure.py:291
18652 #, fuzzy
18653 msgid "NoWeb|N"
18654 msgstr "Бележка(N)|N"
18655
18656 #: lib/configure.py:292
18657 msgid "LilyPond music"
18658 msgstr ""
18659
18660 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18661 #: lib/configure.py:293
18662 #, fuzzy
18663 msgid "LaTeX (plain)"
18664 msgstr "допълнителни опции"
18665
18666 # src/ext_l10n.h:133
18667 #: lib/configure.py:293
18668 #, fuzzy
18669 msgid "LaTeX (plain)|L"
18670 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18671
18672 # src/ext_l10n.h:126
18673 #: lib/configure.py:294
18674 #, fuzzy
18675 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18676 msgstr "Стил TeX|X"
18677
18678 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18679 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
18680 #, fuzzy
18681 msgid "Plain text"
18682 msgstr "Залепи"
18683
18684 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18685 #: lib/configure.py:295
18686 #, fuzzy
18687 msgid "Plain text|a"
18688 msgstr "Залепи"
18689
18690 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18691 #: lib/configure.py:296
18692 #, fuzzy
18693 msgid "Plain text (pstotext)"
18694 msgstr "Залепи"
18695
18696 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18697 #: lib/configure.py:297
18698 #, fuzzy
18699 msgid "Plain text (ps2ascii)"
18700 msgstr "Залепи"
18701
18702 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18703 #: lib/configure.py:298
18704 #, fuzzy
18705 msgid "Plain text (catdvi)"
18706 msgstr "Залепи"
18707
18708 # src/MenuBackend.C:311
18709 #: lib/configure.py:299
18710 #, fuzzy
18711 msgid "Plain Text, Join Lines"
18712 msgstr "Ascii текст като редове"
18713
18714 # src/ext_l10n.h:126
18715 #: lib/configure.py:306
18716 #, fuzzy
18717 msgid "BibTeX"
18718 msgstr "Стил TeX|X"
18719
18720 #: lib/configure.py:311
18721 msgid "EPS"
18722 msgstr ""
18723
18724 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
18725 #: lib/configure.py:312
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Postscript"
18728 msgstr "Портрет(o)|#o"
18729
18730 # src/ext_l10n.h:96
18731 #: lib/configure.py:312
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Postscript|t"
18734 msgstr "Индекс(u)|u"
18735
18736 #: lib/configure.py:316
18737 msgid "PDF (ps2pdf)"
18738 msgstr ""
18739
18740 #: lib/configure.py:316
18741 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: lib/configure.py:317
18745 msgid "PDF (pdflatex)"
18746 msgstr ""
18747
18748 #: lib/configure.py:317
18749 msgid "PDF (pdflatex)|F"
18750 msgstr ""
18751
18752 #: lib/configure.py:318
18753 msgid "PDF (dvipdfm)"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: lib/configure.py:318
18757 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
18758 msgstr ""
18759
18760 #: lib/configure.py:321
18761 msgid "DVI"
18762 msgstr ""
18763
18764 #: lib/configure.py:321
18765 msgid "DVI|D"
18766 msgstr ""
18767
18768 # src/LyXAction.C:321
18769 #: lib/configure.py:324
18770 #, fuzzy
18771 msgid "DraftDVI"
18772 msgstr "Матем. режим"
18773
18774 #: lib/configure.py:327
18775 msgid "HTML"
18776 msgstr ""
18777
18778 #: lib/configure.py:327
18779 msgid "HTML|H"
18780 msgstr ""
18781
18782 # src/text2.C:456
18783 #: lib/configure.py:330
18784 #, fuzzy
18785 msgid "Noteedit"
18786 msgstr "Няма нищо за правене"
18787
18788 # src/lyxfunc.C:2761
18789 #: lib/configure.py:333
18790 #, fuzzy
18791 msgid "OpenDocument"
18792 msgstr "Отварям поддокумент "
18793
18794 # src/LyXAction.C:167
18795 #: lib/configure.py:336
18796 #, fuzzy
18797 msgid "date command"
18798 msgstr "Изпълни команда"
18799
18800 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
18801 #: lib/configure.py:337
18802 #, fuzzy
18803 msgid "Table (CSV)"
18804 msgstr "Дълга таблица"
18805
18806 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
18807 #: lib/configure.py:339 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:845
18808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:846 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
18809 #, fuzzy
18810 msgid "LyX"
18811 msgstr "LyX: Печат"
18812
18813 #: lib/configure.py:340
18814 msgid "LyX 1.3.x"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: lib/configure.py:341
18818 msgid "LyX 1.4.x"
18819 msgstr ""
18820
18821 #: lib/configure.py:342
18822 msgid "LyX 1.5.x"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: lib/configure.py:343
18826 msgid "LyX 1.6.x"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: lib/configure.py:344
18830 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
18831 msgstr ""
18832
18833 #: lib/configure.py:345
18834 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
18835 msgstr ""
18836
18837 #: lib/configure.py:346
18838 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
18839 msgstr ""
18840
18841 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18842 #: lib/configure.py:347
18843 #, fuzzy
18844 msgid "LyX Preview"
18845 msgstr "(&F)Файл"
18846
18847 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
18848 #: lib/configure.py:348
18849 #, fuzzy
18850 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
18851 msgstr "(&F)Файл"
18852
18853 #: lib/configure.py:349
18854 msgid "PDFTEX"
18855 msgstr ""
18856
18857 # src/debug.C:34
18858 #: lib/configure.py:350
18859 #, fuzzy
18860 msgid "Program"
18861 msgstr "Инсталиране на програмата"
18862
18863 #: lib/configure.py:351
18864 msgid "PSTEX"
18865 msgstr ""
18866
18867 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
18868 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
18869 #: lib/configure.py:352
18870 #, fuzzy
18871 msgid "Rich Text Format"
18872 msgstr "Текст след"
18873
18874 #: lib/configure.py:353
18875 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
18876 msgstr ""
18877
18878 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
18879 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
18880 #: lib/configure.py:354 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Windows Metafile"
18883 msgstr "Печат на"
18884
18885 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
18886 msgid "Enhanced Metafile"
18887 msgstr ""
18888
18889 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
18890 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
18891 #: lib/configure.py:356
18892 #, fuzzy
18893 msgid "MS Word"
18894 msgstr "Рамки"
18895
18896 #: lib/configure.py:356
18897 msgid "MS Word|W"
18898 msgstr ""
18899
18900 #: lib/configure.py:357
18901 msgid "HTML (MS Word)"
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/BiblioInfo.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
18905 #, c-format
18906 msgid "%1$s and %2$s"
18907 msgstr ""
18908
18909 #: src/BiblioInfo.cpp:160
18910 #, c-format
18911 msgid "%1$s et al."
18912 msgstr ""
18913
18914 # src/mathed/formula.C:926
18915 #: src/BiblioInfo.cpp:182
18916 #, fuzzy
18917 msgid "No year"
18918 msgstr "Без номериране"
18919
18920 #: src/BiblioInfo.cpp:321
18921 msgid "Ch. "
18922 msgstr ""
18923
18924 #: src/BiblioInfo.cpp:323
18925 msgid "pp. "
18926 msgstr ""
18927
18928 # src/insets/insetbib.C:219
18929 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
18930 #, fuzzy
18931 msgid "Add to bibliography only."
18932 msgstr "Библ. перо"
18933
18934 #: src/BiblioInfo.cpp:554
18935 #, fuzzy
18936 msgid "before"
18937 msgstr "Текст преди(T)|#T"
18938
18939 #: src/Buffer.cpp:242
18940 msgid "Disk Error: "
18941 msgstr ""
18942
18943 # src/support/filetools.C:453
18944 #: src/Buffer.cpp:243
18945 #, fuzzy, c-format
18946 msgid ""
18947 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
18948 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18949
18950 # src/support/filetools.C:453
18951 #: src/Buffer.cpp:304
18952 #, fuzzy
18953 msgid "Could not remove temporary directory"
18954 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18955
18956 # src/support/filetools.C:453
18957 #: src/Buffer.cpp:305
18958 #, fuzzy, c-format
18959 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
18960 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
18961
18962 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
18963 #: src/Buffer.cpp:526
18964 #, fuzzy
18965 msgid "Unknown document class"
18966 msgstr " към избрания документ клас!"
18967
18968 #: src/Buffer.cpp:527
18969 #, c-format
18970 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
18971 msgstr ""
18972
18973 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
18974 #: src/Buffer.cpp:531 src/Text.cpp:241
18975 #, fuzzy, c-format
18976 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
18977 msgstr "Непознато действие"
18978
18979 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
18980 #: src/Buffer.cpp:535 src/Buffer.cpp:542 src/Buffer.cpp:562
18981 #, fuzzy
18982 msgid "Document header error"
18983 msgstr "LaTeX Грешка"
18984
18985 #: src/Buffer.cpp:541
18986 msgid "\\begin_header is missing"
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/Buffer.cpp:561
18990 msgid "\\begin_document is missing"
18991 msgstr ""
18992
18993 #: src/Buffer.cpp:577 src/Buffer.cpp:583 src/BufferView.cpp:1186
18994 #: src/BufferView.cpp:1192
18995 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/Buffer.cpp:578 src/BufferView.cpp:1187
18999 msgid ""
19000 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
19001 "xcolor/ulem are installed.\n"
19002 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
19003 "LaTeX preamble."
19004 msgstr ""
19005
19006 #: src/Buffer.cpp:584 src/BufferView.cpp:1193
19007 msgid ""
19008 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
19009 "xcolor and ulem are not installed.\n"
19010 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
19011 "LaTeX preamble."
19012 msgstr ""
19013
19014 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
19015 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
19016 # src/lyxfunc.C:3313
19017 #: src/Buffer.cpp:740 src/Buffer.cpp:823
19018 #, fuzzy
19019 msgid "Document format failure"
19020 msgstr "Документ"
19021
19022 # src/lyxfunc.C:3185
19023 #: src/Buffer.cpp:741
19024 #, fuzzy, c-format
19025 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
19026 msgstr "Неуспех при отварянето"
19027
19028 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19029 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19030 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19031 #: src/Buffer.cpp:778
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Conversion failed"
19034 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19035
19036 #: src/Buffer.cpp:779
19037 #, c-format
19038 msgid ""
19039 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
19040 "it could not be created."
19041 msgstr ""
19042
19043 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
19044 #: src/Buffer.cpp:788
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Conversion script not found"
19047 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
19048
19049 #: src/Buffer.cpp:789
19050 #, c-format
19051 msgid ""
19052 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
19053 "could not be found."
19054 msgstr ""
19055
19056 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19057 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19058 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19059 #: src/Buffer.cpp:808
19060 #, fuzzy
19061 msgid "Conversion script failed"
19062 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19063
19064 #: src/Buffer.cpp:809
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
19068 "convert it."
19069 msgstr ""
19070
19071 #: src/Buffer.cpp:824
19072 #, c-format
19073 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
19074 msgstr ""
19075
19076 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
19077 #: src/Buffer.cpp:857
19078 #, fuzzy
19079 msgid "Backup failure"
19080 msgstr "Път за архивни копия"
19081
19082 #: src/Buffer.cpp:858
19083 #, c-format
19084 msgid ""
19085 "Cannot create backup file %1$s.\n"
19086 "Please check whether the directory exists and is writeable."
19087 msgstr ""
19088
19089 # src/buffer.C:534
19090 #: src/Buffer.cpp:868
19091 #, fuzzy, c-format
19092 msgid ""
19093 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
19094 "overwrite this file?"
19095 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19096
19097 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19098 #: src/Buffer.cpp:870
19099 #, fuzzy
19100 msgid "Overwrite modified file?"
19101 msgstr "Машинопис"
19102
19103 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19104 #: src/Buffer.cpp:871 src/Exporter.cpp:49 src/LyXFunc.cpp:1028
19105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1590
19106 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777
19107 #, fuzzy
19108 msgid "&Overwrite"
19109 msgstr "Машинопис"
19110
19111 # src/lyxfunc.C:795
19112 #: src/Buffer.cpp:895
19113 #, fuzzy, c-format
19114 msgid "Saving document %1$s..."
19115 msgstr "Записвам документа"
19116
19117 # src/buffer.C:3331
19118 #: src/Buffer.cpp:908
19119 #, fuzzy
19120 msgid " could not write file!"
19121 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19122
19123 # src/LyXAction.C:183
19124 #: src/Buffer.cpp:915
19125 #, fuzzy
19126 msgid " done."
19127 msgstr "Надолу"
19128
19129 #: src/Buffer.cpp:994
19130 msgid "Iconv software exception Detected"
19131 msgstr ""
19132
19133 #: src/Buffer.cpp:994
19134 #, c-format
19135 msgid ""
19136 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
19137 "installed"
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/Buffer.cpp:1016
19141 #, c-format
19142 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
19143 msgstr ""
19144
19145 #: src/Buffer.cpp:1019
19146 msgid ""
19147 "Some characters of your document are probably not representable in the "
19148 "chosen encoding.\n"
19149 "Changing the document encoding to utf8 could help."
19150 msgstr ""
19151
19152 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19153 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19154 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19155 #: src/Buffer.cpp:1026
19156 #, fuzzy
19157 msgid "iconv conversion failed"
19158 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19159
19160 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19161 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19162 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19163 #: src/Buffer.cpp:1031
19164 #, fuzzy
19165 msgid "conversion failed"
19166 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19167
19168 # src/buffer.C:3317
19169 #: src/Buffer.cpp:1308
19170 msgid "Running chktex..."
19171 msgstr "Стартирам chktex..."
19172
19173 #: src/Buffer.cpp:1321
19174 msgid "chktex failure"
19175 msgstr ""
19176
19177 # src/lyx_cb.C:296
19178 #: src/Buffer.cpp:1322
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Could not run chktex successfully."
19181 msgstr "Chktex премина успешно"
19182
19183 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19184 #: src/Buffer.cpp:2188
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Preview source code"
19187 msgstr "обърнато"
19188
19189 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19190 #: src/Buffer.cpp:2201
19191 #, fuzzy, c-format
19192 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
19193 msgstr "обърнато"
19194
19195 #: src/Buffer.cpp:2205
19196 #, c-format
19197 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
19198 msgstr ""
19199
19200 # src/LyXAction.C:115
19201 #: src/Buffer.cpp:2312
19202 #, fuzzy, c-format
19203 msgid "Auto-saving %1$s"
19204 msgstr "Автозапазване"
19205
19206 # src/lyx_cb.C:411
19207 #: src/Buffer.cpp:2356
19208 #, fuzzy
19209 msgid "Autosave failed!"
19210 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19211
19212 # src/lyx_cb.C:371
19213 #: src/Buffer.cpp:2379
19214 msgid "Autosaving current document..."
19215 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
19216
19217 # src/exporter.C:47
19218 #: src/Buffer.cpp:2429
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Couldn't export file"
19221 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
19222
19223 # src/importer.C:58
19224 #: src/Buffer.cpp:2430
19225 #, fuzzy, c-format
19226 msgid "No information for exporting the format %1$s."
19227 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19228
19229 # src/form1.C:245
19230 #: src/Buffer.cpp:2467
19231 #, fuzzy
19232 msgid "File name error"
19233 msgstr "Име на файл(F):|#F"
19234
19235 # src/exporter.C:75
19236 #: src/Buffer.cpp:2468
19237 #, fuzzy
19238 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
19239 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
19240
19241 # src/exporter.C:89
19242 #: src/Buffer.cpp:2510
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Document export cancelled."
19245 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19246
19247 # src/exporter.C:89
19248 #: src/Buffer.cpp:2516
19249 #, fuzzy, c-format
19250 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
19251 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19252
19253 # src/exporter.C:89
19254 #: src/Buffer.cpp:2522
19255 #, fuzzy, c-format
19256 msgid "Document exported as %1$s"
19257 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19258
19259 # src/lyx_cb.C:263
19260 #: src/Buffer.cpp:2592
19261 #, fuzzy, c-format
19262 msgid ""
19263 "The specified document\n"
19264 "%1$s\n"
19265 "could not be read."
19266 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19267
19268 # src/lyxfunc.C:3185
19269 #: src/Buffer.cpp:2594
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Could not read document"
19272 msgstr "Неуспех при отварянето"
19273
19274 # src/bufferlist.C:356
19275 #: src/Buffer.cpp:2604
19276 #, fuzzy, c-format
19277 msgid ""
19278 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
19279 "\n"
19280 "Recover emergency save?"
19281 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
19282
19283 #: src/Buffer.cpp:2607
19284 msgid "Load emergency save?"
19285 msgstr ""
19286
19287 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19288 #: src/Buffer.cpp:2608
19289 #, fuzzy
19290 msgid "&Recover"
19291 msgstr "(&R)Въстанови"
19292
19293 #: src/Buffer.cpp:2608
19294 msgid "&Load Original"
19295 msgstr ""
19296
19297 #: src/Buffer.cpp:2628
19298 #, c-format
19299 msgid ""
19300 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
19301 "\n"
19302 "Load the backup instead?"
19303 msgstr ""
19304
19305 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
19306 #: src/Buffer.cpp:2631
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Load backup?"
19309 msgstr "Обратно"
19310
19311 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
19312 #: src/Buffer.cpp:2632
19313 #, fuzzy
19314 msgid "&Load backup"
19315 msgstr "(&G)Назад"
19316
19317 #: src/Buffer.cpp:2632
19318 msgid "Load &original"
19319 msgstr ""
19320
19321 # src/bufferlist.C:512
19322 #: src/Buffer.cpp:2665
19323 #, fuzzy, c-format
19324 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19325 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19326
19327 # src/bufferlist.C:512
19328 #: src/Buffer.cpp:2667
19329 #, fuzzy
19330 msgid "Retrieve from version control?"
19331 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19332
19333 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19334 #: src/Buffer.cpp:2668
19335 #, fuzzy
19336 msgid "&Retrieve"
19337 msgstr "(&R)Въстанови"
19338
19339 # src/ext_l10n.h:371
19340 #: src/Buffer.cpp:2922
19341 #, fuzzy
19342 msgid "\\arabic{enumi}."
19343 msgstr "Подраздел"
19344
19345 #: src/Buffer.cpp:2928
19346 msgid "\\roman{enumiii}."
19347 msgstr ""
19348
19349 # src/LColor.C:64
19350 #: src/Buffer.cpp:2931
19351 #, fuzzy
19352 msgid "\\Alph{enumiv}."
19353 msgstr "избор"
19354
19355 # src/ext_l10n.h:163
19356 #: src/Buffer.cpp:2948 src/insets/InsetCaption.cpp:292
19357 #, fuzzy
19358 msgid "Senseless!!! "
19359 msgstr "Адреси"
19360
19361 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
19362 #: src/BufferList.cpp:233
19363 #, fuzzy
19364 msgid "No file open!"
19365 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
19366
19367 # src/bufferlist.C:289
19368 #: src/BufferList.cpp:243
19369 #, fuzzy, c-format
19370 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
19371 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
19372
19373 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
19374 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
19375 #, fuzzy
19376 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
19377 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
19378
19379 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
19380 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
19381 #, fuzzy
19382 msgid "  Save failed! Trying...\n"
19383 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
19384
19385 # src/bufferlist.C:332
19386 #: src/BufferList.cpp:284
19387 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
19388 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
19389
19390 #: src/BufferParams.cpp:480
19391 #, c-format
19392 msgid ""
19393 "The layout file requested by this document,\n"
19394 "%1$s.layout,\n"
19395 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
19396 "class or style file required by it is not\n"
19397 "available. See the Customization documentation\n"
19398 "for more information.\n"
19399 msgstr ""
19400
19401 # src/lyx_cb.C:263
19402 #: src/BufferParams.cpp:486
19403 #, fuzzy
19404 msgid "Document class not available"
19405 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19406
19407 # src/buffer.C:536
19408 #: src/BufferParams.cpp:487
19409 #, fuzzy
19410 msgid "LyX will not be able to produce output."
19411 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
19412
19413 #: src/BufferParams.cpp:1650
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
19417 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
19418 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
19419 msgstr ""
19420
19421 # src/lyx_cb.C:263
19422 #: src/BufferParams.cpp:1655
19423 #, fuzzy
19424 msgid "Document class not found"
19425 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19426
19427 # src/lyx_cb.C:263
19428 #: src/BufferParams.cpp:1662 src/LyXFunc.cpp:746
19429 #, fuzzy, c-format
19430 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
19431 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19432
19433 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19434 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:748
19435 #, fuzzy
19436 msgid "Could not load class"
19437 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19438
19439 # src/debug.C:33
19440 #: src/BufferParams.cpp:1719
19441 #, fuzzy
19442 msgid "Error reading internal layout information"
19443 msgstr "Обща информация"
19444
19445 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
19446 #: src/BufferParams.cpp:1720 src/TextClass.cpp:1147
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Read Error"
19449 msgstr "Търси"
19450
19451 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
19452 #: src/BufferView.cpp:180
19453 #, fuzzy
19454 msgid "No more insets"
19455 msgstr "Няма повече бележки"
19456
19457 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
19458 #: src/BufferView.cpp:702
19459 #, fuzzy
19460 msgid "Save bookmark"
19461 msgstr "Долу(B)|#B"
19462
19463 # src/BufferView2.C:440
19464 #: src/BufferView.cpp:1072
19465 msgid "No further undo information"
19466 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
19467
19468 # src/BufferView2.C:461
19469 #: src/BufferView.cpp:1081
19470 msgid "No further redo information"
19471 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
19472
19473 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
19474 #: src/BufferView.cpp:1248 src/lyxfind.cpp:310 src/lyxfind.cpp:328
19475 msgid "String not found!"
19476 msgstr "Низът не е намерен!"
19477
19478 # src/lyxfunc.C:1949
19479 #: src/BufferView.cpp:1276
19480 msgid "Mark off"
19481 msgstr "Маркиране изкл."
19482
19483 # src/lyxfunc.C:1962
19484 #: src/BufferView.cpp:1283
19485 msgid "Mark on"
19486 msgstr "Маркиране вкл."
19487
19488 # src/lyxfunc.C:1839
19489 #: src/BufferView.cpp:1290
19490 msgid "Mark removed"
19491 msgstr "Маркиране премахнато"
19492
19493 # src/lyxfunc.C:1844
19494 #: src/BufferView.cpp:1293
19495 msgid "Mark set"
19496 msgstr "Маркиране установено"
19497
19498 #: src/BufferView.cpp:1340
19499 msgid "Statistics for the selection:"
19500 msgstr ""
19501
19502 # src/LyXAction.C:149
19503 #: src/BufferView.cpp:1342
19504 #, fuzzy
19505 msgid "Statistics for the document:"
19506 msgstr "Превключи към отворен документ"
19507
19508 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
19509 #: src/BufferView.cpp:1345
19510 #, fuzzy, c-format
19511 msgid "%1$d words"
19512 msgstr "Открита е една грешка"
19513
19514 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19515 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19516 #: src/BufferView.cpp:1347
19517 #, fuzzy
19518 msgid "One word"
19519 msgstr "Ключова дума"
19520
19521 #: src/BufferView.cpp:1350
19522 #, c-format
19523 msgid "%1$d characters (including blanks)"
19524 msgstr ""
19525
19526 #: src/BufferView.cpp:1353
19527 msgid "One character (including blanks)"
19528 msgstr ""
19529
19530 #: src/BufferView.cpp:1356
19531 #, c-format
19532 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
19533 msgstr ""
19534
19535 #: src/BufferView.cpp:1359
19536 msgid "One character (excluding blanks)"
19537 msgstr ""
19538
19539 # src/ext_l10n.h:362
19540 #: src/BufferView.cpp:1361
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Statistics"
19543 msgstr "Държава"
19544
19545 # src/lyxfunc.C:3309
19546 #: src/BufferView.cpp:2130
19547 #, fuzzy, c-format
19548 msgid "Inserting document %1$s..."
19549 msgstr "Вмъквам документ"
19550
19551 # src/exporter.C:89
19552 #: src/BufferView.cpp:2141
19553 #, fuzzy, c-format
19554 msgid "Document %1$s inserted."
19555 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19556
19557 # src/lyxfunc.C:3317
19558 #: src/BufferView.cpp:2143
19559 #, fuzzy, c-format
19560 msgid "Could not insert document %1$s"
19561 msgstr "Неуспех при вмъкването"
19562
19563 # src/lyxfunc.C:3185
19564 #: src/BufferView.cpp:2382
19565 #, fuzzy, c-format
19566 msgid ""
19567 "Could not read the specified document\n"
19568 "%1$s\n"
19569 "due to the error: %2$s"
19570 msgstr "Неуспех при отварянето"
19571
19572 # src/buffer.C:3331
19573 #: src/BufferView.cpp:2384
19574 #, fuzzy
19575 msgid "Could not read file"
19576 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19577
19578 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
19579 #: src/BufferView.cpp:2391
19580 #, fuzzy, c-format
19581 msgid ""
19582 "%1$s\n"
19583 " is not readable."
19584 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
19585
19586 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19587 #: src/BufferView.cpp:2392 src/output.cpp:39
19588 #, fuzzy
19589 msgid "Could not open file"
19590 msgstr "Не мога да покажа файла."
19591
19592 #: src/BufferView.cpp:2399
19593 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
19594 msgstr ""
19595
19596 #: src/BufferView.cpp:2400
19597 msgid ""
19598 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
19599 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
19600 "If this does not give the correct result\n"
19601 "then please change the encoding of the file\n"
19602 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
19603 msgstr ""
19604
19605 # src/Chktex.C:79
19606 #: src/Chktex.cpp:63
19607 #, fuzzy, c-format
19608 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
19609 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19610
19611 # src/Chktex.C:79
19612 #: src/Chktex.cpp:65
19613 #, fuzzy
19614 msgid "ChkTeX warning id # "
19615 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
19616
19617 # src/LColor.C:52
19618 #: src/Color.cpp:135 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
19619 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
19620 msgid "none"
19621 msgstr "няма"
19622
19623 # src/LColor.C:53
19624 #: src/Color.cpp:136
19625 msgid "black"
19626 msgstr "черен"
19627
19628 # src/LColor.C:54
19629 #: src/Color.cpp:137
19630 msgid "white"
19631 msgstr "бял"
19632
19633 # src/LColor.C:55
19634 #: src/Color.cpp:138
19635 msgid "red"
19636 msgstr "червен"
19637
19638 # src/LColor.C:56
19639 #: src/Color.cpp:139
19640 msgid "green"
19641 msgstr "зелен"
19642
19643 # src/LColor.C:57
19644 #: src/Color.cpp:140
19645 msgid "blue"
19646 msgstr "син"
19647
19648 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
19649 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
19650 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
19651 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
19652 #: src/Color.cpp:141
19653 #, fuzzy
19654 msgid "cyan"
19655 msgstr "Отказ"
19656
19657 # src/ext_l10n.h:451
19658 #: src/Color.cpp:142
19659 #, fuzzy
19660 msgid "magenta"
19661 msgstr "Унгарски"
19662
19663 # src/LColor.C:60
19664 #: src/Color.cpp:143
19665 msgid "yellow"
19666 msgstr "жълт"
19667
19668 # src/LColor.C:61
19669 #: src/Color.cpp:144
19670 msgid "cursor"
19671 msgstr "курсор"
19672
19673 # src/LColor.C:62
19674 #: src/Color.cpp:145
19675 msgid "background"
19676 msgstr "фон"
19677
19678 # src/LColor.C:63
19679 #: src/Color.cpp:146
19680 msgid "text"
19681 msgstr "текст"
19682
19683 # src/LColor.C:64
19684 #: src/Color.cpp:147
19685 msgid "selection"
19686 msgstr "избор"
19687
19688 # src/LColor.C:65
19689 #: src/Color.cpp:148
19690 #, fuzzy
19691 msgid "selected text"
19692 msgstr "Latex"
19693
19694 # src/ext_l10n.h:126
19695 #: src/Color.cpp:150
19696 #, fuzzy
19697 msgid "LaTeX text"
19698 msgstr "Стил TeX|X"
19699
19700 # src/mathed/math_panel.C:128
19701 #: src/Color.cpp:151
19702 #, fuzzy
19703 msgid "inline completion"
19704 msgstr "Разстояние"
19705
19706 #: src/Color.cpp:153
19707 msgid "non-unique inline completion"
19708 msgstr ""
19709
19710 #: src/Color.cpp:155
19711 msgid "previewed snippet"
19712 msgstr ""
19713
19714 # src/ext_l10n.h:246
19715 #: src/Color.cpp:156
19716 #, fuzzy
19717 msgid "note label"
19718 msgstr "Бел. под линия"
19719
19720 # src/LColor.C:68
19721 #: src/Color.cpp:157
19722 msgid "note background"
19723 msgstr "фон на бележка"
19724
19725 # src/ext_l10n.h:202
19726 #: src/Color.cpp:158
19727 #, fuzzy
19728 msgid "comment label"
19729 msgstr "Коментар"
19730
19731 # src/LColor.C:73
19732 #: src/Color.cpp:159
19733 #, fuzzy
19734 msgid "comment background"
19735 msgstr "фон на command-inset"
19736
19737 # src/insets/inset.C:75
19738 #: src/Color.cpp:160
19739 #, fuzzy
19740 msgid "greyedout inset label"
19741 msgstr "Отворен inset"
19742
19743 # src/LColor.C:90
19744 #: src/Color.cpp:161
19745 #, fuzzy
19746 msgid "greyedout inset background"
19747 msgstr "фон на inset"
19748
19749 # src/LColor.C:74
19750 #: src/Color.cpp:162
19751 #, fuzzy
19752 msgid "phantom inset text"
19753 msgstr "рамка на command-inset"
19754
19755 #: src/Color.cpp:163
19756 msgid "shaded box"
19757 msgstr ""
19758
19759 # src/LColor.C:90
19760 #: src/Color.cpp:164
19761 #, fuzzy
19762 msgid "listings background"
19763 msgstr "фон на inset"
19764
19765 # src/ext_l10n.h:441
19766 #: src/Color.cpp:165
19767 #, fuzzy
19768 msgid "branch label"
19769 msgstr "Френски"
19770
19771 # src/ext_l10n.h:246
19772 #: src/Color.cpp:166
19773 #, fuzzy
19774 msgid "footnote label"
19775 msgstr "Бел. под линия"
19776
19777 # src/LyXAction.C:261
19778 #: src/Color.cpp:167
19779 #, fuzzy
19780 msgid "index label"
19781 msgstr "Вмъкни етикет"
19782
19783 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
19784 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
19785 #: src/Color.cpp:168
19786 #, fuzzy
19787 msgid "margin note label"
19788 msgstr "Към препратка"
19789
19790 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
19791 # src/insets/insetbib.C:211
19792 #: src/Color.cpp:169
19793 #, fuzzy
19794 msgid "URL label"
19795 msgstr "Етикет(L):|#L"
19796
19797 # src/LColor.C:63
19798 #: src/Color.cpp:170
19799 #, fuzzy
19800 msgid "URL text"
19801 msgstr "текст"
19802
19803 #: src/Color.cpp:171
19804 msgid "depth bar"
19805 msgstr ""
19806
19807 # src/LColor.C:71
19808 #: src/Color.cpp:172
19809 msgid "language"
19810 msgstr "език"
19811
19812 # src/LColor.C:74
19813 #: src/Color.cpp:173
19814 #, fuzzy
19815 msgid "command inset"
19816 msgstr "рамка на command-inset"
19817
19818 # src/LColor.C:73
19819 #: src/Color.cpp:174
19820 #, fuzzy
19821 msgid "command inset background"
19822 msgstr "фон на command-inset"
19823
19824 # src/LColor.C:74
19825 #: src/Color.cpp:175
19826 #, fuzzy
19827 msgid "command inset frame"
19828 msgstr "рамка на command-inset"
19829
19830 # src/ext_l10n.h:78
19831 #: src/Color.cpp:176
19832 #, fuzzy
19833 msgid "special character"
19834 msgstr "Специален символ(S)|S"
19835
19836 # src/LColor.C:80
19837 #: src/Color.cpp:177
19838 msgid "math"
19839 msgstr "математика"
19840
19841 # src/LColor.C:81
19842 #: src/Color.cpp:178
19843 msgid "math background"
19844 msgstr "фон на математика"
19845
19846 # src/LColor.C:81
19847 #: src/Color.cpp:179
19848 #, fuzzy
19849 msgid "graphics background"
19850 msgstr "фон на математика"
19851
19852 # src/LColor.C:81
19853 #: src/Color.cpp:180 src/Color.cpp:184
19854 #, fuzzy
19855 msgid "math macro background"
19856 msgstr "фон на математика"
19857
19858 # src/LColor.C:82
19859 #: src/Color.cpp:181
19860 msgid "math frame"
19861 msgstr "рамка на математика"
19862
19863 # src/LColor.C:84
19864 #: src/Color.cpp:182
19865 #, fuzzy
19866 msgid "math corners"
19867 msgstr "ред на математика"
19868
19869 # src/LColor.C:84
19870 #: src/Color.cpp:183
19871 msgid "math line"
19872 msgstr "ред на математика"
19873
19874 # src/LColor.C:81
19875 #: src/Color.cpp:185
19876 #, fuzzy
19877 msgid "math macro hovered background"
19878 msgstr "фон на математика"
19879
19880 # src/LColor.C:81
19881 #: src/Color.cpp:186
19882 #, fuzzy
19883 msgid "math macro label"
19884 msgstr "фон на математика"
19885
19886 # src/LColor.C:82
19887 #: src/Color.cpp:187
19888 #, fuzzy
19889 msgid "math macro frame"
19890 msgstr "рамка на математика"
19891
19892 # src/LColor.C:81
19893 #: src/Color.cpp:188
19894 #, fuzzy
19895 msgid "math macro blended out"
19896 msgstr "фон на математика"
19897
19898 # src/LColor.C:82
19899 #: src/Color.cpp:189
19900 #, fuzzy
19901 msgid "math macro old parameter"
19902 msgstr "рамка на математика"
19903
19904 # src/LColor.C:82
19905 #: src/Color.cpp:190
19906 #, fuzzy
19907 msgid "math macro new parameter"
19908 msgstr "рамка на математика"
19909
19910 # src/LColor.C:82
19911 #: src/Color.cpp:191
19912 #, fuzzy
19913 msgid "caption frame"
19914 msgstr "рамка на математика"
19915
19916 # src/LColor.C:74
19917 #: src/Color.cpp:192
19918 #, fuzzy
19919 msgid "collapsable inset text"
19920 msgstr "рамка на command-inset"
19921
19922 # src/LColor.C:74
19923 #: src/Color.cpp:193
19924 #, fuzzy
19925 msgid "collapsable inset frame"
19926 msgstr "рамка на command-inset"
19927
19928 # src/LColor.C:90
19929 #: src/Color.cpp:194
19930 msgid "inset background"
19931 msgstr "фон на inset"
19932
19933 # src/LColor.C:91
19934 #: src/Color.cpp:195
19935 msgid "inset frame"
19936 msgstr "рамка на inset"
19937
19938 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19939 #: src/Color.cpp:196
19940 #, fuzzy
19941 msgid "LaTeX error"
19942 msgstr "LaTeX Грешка"
19943
19944 # src/LColor.C:93
19945 #: src/Color.cpp:197
19946 msgid "end-of-line marker"
19947 msgstr "маркер край-на-ред"
19948
19949 # src/LColor.C:94
19950 #: src/Color.cpp:198
19951 #, fuzzy
19952 msgid "appendix marker"
19953 msgstr "ред на приложение"
19954
19955 # src/lyx_gui.C:347
19956 #: src/Color.cpp:199
19957 #, fuzzy
19958 msgid "change bar"
19959 msgstr "Без промяна"
19960
19961 # src/LColor.C:65
19962 #: src/Color.cpp:200
19963 #, fuzzy
19964 msgid "deleted text"
19965 msgstr "Latex"
19966
19967 # src/LColor.C:65
19968 #: src/Color.cpp:201
19969 #, fuzzy
19970 msgid "added text"
19971 msgstr "Latex"
19972
19973 #: src/Color.cpp:202
19974 msgid "changed text 1st author"
19975 msgstr ""
19976
19977 #: src/Color.cpp:203
19978 msgid "changed text 2nd author"
19979 msgstr ""
19980
19981 #: src/Color.cpp:204
19982 msgid "changed text 3rd author"
19983 msgstr ""
19984
19985 #: src/Color.cpp:205
19986 msgid "changed text 4th author"
19987 msgstr ""
19988
19989 #: src/Color.cpp:206
19990 msgid "changed text 5th author"
19991 msgstr ""
19992
19993 # src/LColor.C:65
19994 #: src/Color.cpp:207
19995 #, fuzzy
19996 msgid "deleted text modifier"
19997 msgstr "Latex"
19998
19999 #: src/Color.cpp:208
20000 msgid "added space markers"
20001 msgstr ""
20002
20003 # src/LColor.C:96
20004 #: src/Color.cpp:209
20005 msgid "top/bottom line"
20006 msgstr "горен/долен ред"
20007
20008 # src/LColor.C:97
20009 #: src/Color.cpp:210
20010 #, fuzzy
20011 msgid "table line"
20012 msgstr "ред на таблица"
20013
20014 # src/LColor.C:97
20015 #: src/Color.cpp:211
20016 #, fuzzy
20017 msgid "table on/off line"
20018 msgstr "ред на таблица"
20019
20020 # src/LColor.C:102
20021 #: src/Color.cpp:213
20022 msgid "bottom area"
20023 msgstr "долна област"
20024
20025 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20026 #: src/Color.cpp:214
20027 #, fuzzy
20028 msgid "new page"
20029 msgstr "Министраница"
20030
20031 # src/LColor.C:103
20032 #: src/Color.cpp:215
20033 #, fuzzy
20034 msgid "page break / line break"
20035 msgstr "нова страница"
20036
20037 # src/LColor.C:106
20038 #: src/Color.cpp:216
20039 #, fuzzy
20040 msgid "frame of button"
20041 msgstr "бутон (отляво)"
20042
20043 # src/LColor.C:108
20044 #: src/Color.cpp:217
20045 msgid "button background"
20046 msgstr "фон на бутон"
20047
20048 # src/LColor.C:108
20049 #: src/Color.cpp:218
20050 #, fuzzy
20051 msgid "button background under focus"
20052 msgstr "фон на бутон"
20053
20054 # src/LColor.C:109
20055 #: src/Color.cpp:219
20056 msgid "inherit"
20057 msgstr "наследяване"
20058
20059 # src/LColor.C:110
20060 #: src/Color.cpp:220
20061 msgid "ignore"
20062 msgstr "игнориране"
20063
20064 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
20065 #: src/Converter.cpp:314 src/Converter.cpp:459 src/Converter.cpp:482
20066 #: src/Converter.cpp:525
20067 #, fuzzy
20068 msgid "Cannot convert file"
20069 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
20070
20071 #: src/Converter.cpp:315
20072 #, c-format
20073 msgid ""
20074 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
20075 "Define a converter in the preferences."
20076 msgstr ""
20077
20078 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
20079 #: src/Converter.cpp:414 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
20080 #, fuzzy
20081 msgid "Executing command: "
20082 msgstr "Изпълнявам команда:"
20083
20084 # src/ext_l10n.h:131
20085 #: src/Converter.cpp:454
20086 #, fuzzy
20087 msgid "Build errors"
20088 msgstr "Изгради програма(B)|B"
20089
20090 # src/converter.C:642
20091 #: src/Converter.cpp:455
20092 #, fuzzy
20093 msgid "There were errors during the build process."
20094 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
20095
20096 # src/lyx_main.C:605
20097 #: src/Converter.cpp:460 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
20098 #, fuzzy, c-format
20099 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
20100 msgstr "Грешка при четене "
20101
20102 # src/support/filetools.C:453
20103 #: src/Converter.cpp:483
20104 #, fuzzy, c-format
20105 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
20106 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20107
20108 # src/support/filetools.C:453
20109 #: src/Converter.cpp:527
20110 #, fuzzy, c-format
20111 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
20112 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20113
20114 # src/support/filetools.C:453
20115 #: src/Converter.cpp:528
20116 #, fuzzy, c-format
20117 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
20118 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20119
20120 # src/converter.C:816
20121 #: src/Converter.cpp:584
20122 msgid "Running LaTeX..."
20123 msgstr "Стратирам LaTeX..."
20124
20125 #: src/Converter.cpp:602
20126 #, c-format
20127 msgid ""
20128 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
20129 "log %1$s."
20130 msgstr ""
20131
20132 # src/ext_l10n.h:133
20133 #: src/Converter.cpp:605
20134 #, fuzzy
20135 msgid "LaTeX failed"
20136 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20137
20138 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
20139 #: src/Converter.cpp:607
20140 #, fuzzy
20141 msgid "Output is empty"
20142 msgstr "Дълбочина"
20143
20144 #: src/Converter.cpp:608
20145 msgid "An empty output file was generated."
20146 msgstr ""
20147
20148 #: src/CutAndPaste.cpp:551
20149 #, c-format
20150 msgid ""
20151 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
20152 "%2$s to %3$s"
20153 msgstr ""
20154
20155 # src/insets/insettext.C:478
20156 #: src/CutAndPaste.cpp:558
20157 #, fuzzy
20158 msgid "Undefined flex inset"
20159 msgstr "Отворен Text Inset"
20160
20161 # src/buffer.C:534
20162 #: src/Exporter.cpp:44 src/LyXFunc.cpp:1024
20163 #, fuzzy, c-format
20164 msgid ""
20165 "The file %1$s already exists.\n"
20166 "\n"
20167 "Do you want to overwrite that file?"
20168 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20169
20170 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20171 #: src/Exporter.cpp:47 src/LyXFunc.cpp:1027
20172 #, fuzzy
20173 msgid "Overwrite file?"
20174 msgstr "Машинопис"
20175
20176 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20177 #: src/Exporter.cpp:49
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Overwrite &all"
20180 msgstr "Машинопис"
20181
20182 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
20183 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
20184 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
20185 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
20186 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
20187 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
20188 #: src/Exporter.cpp:50
20189 #, fuzzy
20190 msgid "&Cancel export"
20191 msgstr "(&C)Отказ"
20192
20193 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20194 #: src/Exporter.cpp:90
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Couldn't copy file"
20197 msgstr "Не мога да покажа файла."
20198
20199 #: src/Exporter.cpp:91
20200 #, c-format
20201 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
20202 msgstr ""
20203
20204 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20205 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
20206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
20207 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20208 msgid "Roman"
20209 msgstr "Roman"
20210
20211 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20212 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
20214 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20215 msgid "Sans Serif"
20216 msgstr "Sans Serif"
20217
20218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20219 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2242
20221 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20222 msgid "Typewriter"
20223 msgstr "Машинопис"
20224
20225 # src/lyxfont.C:42
20226 #: src/Font.cpp:49
20227 msgid "Symbol"
20228 msgstr "Символ"
20229
20230 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
20231 # src/lyxfont.C:62
20232 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
20233 #: src/Font.cpp:66
20234 msgid "Inherit"
20235 msgstr "Наследи"
20236
20237 # src/lyxfont.C:47
20238 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
20239 msgid "Medium"
20240 msgstr "Средно"
20241
20242 # src/lyxfont.C:47
20243 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
20244 msgid "Bold"
20245 msgstr "Удебелен"
20246
20247 # src/lyxfont.C:51
20248 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
20249 msgid "Upright"
20250 msgstr "Нормален"
20251
20252 # src/lyxfont.C:51
20253 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
20254 msgid "Italic"
20255 msgstr "Курсив"
20256
20257 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20258 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
20259 #, fuzzy
20260 msgid "Slanted"
20261 msgstr "Залепи"
20262
20263 # src/lyxfont.C:51
20264 #: src/Font.cpp:57
20265 msgid "Smallcaps"
20266 msgstr "Малки букви"
20267
20268 # src/lyxfont.C:57
20269 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
20270 msgid "Increase"
20271 msgstr "Увеличи"
20272
20273 # src/lyxfont.C:57
20274 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
20275 msgid "Decrease"
20276 msgstr "Намали"
20277
20278 # src/lyxfont.C:62
20279 #: src/Font.cpp:66
20280 msgid "Toggle"
20281 msgstr "Превкл."
20282
20283 # src/lyxfont.C:401
20284 #: src/Font.cpp:173
20285 #, fuzzy, c-format
20286 msgid "Emphasis %1$s, "
20287 msgstr "Наблягане "
20288
20289 # src/lyxfont.C:404
20290 #: src/Font.cpp:176
20291 #, fuzzy, c-format
20292 msgid "Underline %1$s, "
20293 msgstr "Подчертаване "
20294
20295 # src/lyxfont.C:407
20296 #: src/Font.cpp:179
20297 #, fuzzy, c-format
20298 msgid "Noun %1$s, "
20299 msgstr "Съществително "
20300
20301 # src/lyxfont.C:413
20302 #: src/Font.cpp:193
20303 #, fuzzy, c-format
20304 msgid "Language: %1$s, "
20305 msgstr "Език: "
20306
20307 # src/lyxfont.C:415
20308 #: src/Font.cpp:196
20309 #, fuzzy, c-format
20310 msgid "  Number %1$s"
20311 msgstr " Номер "
20312
20313 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20314 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Cannot view file"
20317 msgstr "Не мога да покажа файла."
20318
20319 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
20320 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
20321 #, fuzzy, c-format
20322 msgid "File does not exist: %1$s"
20323 msgstr "Файлът не съществува."
20324
20325 # src/converter.C:166
20326 #: src/Format.cpp:267
20327 #, fuzzy, c-format
20328 msgid "No information for viewing %1$s"
20329 msgstr "Липсва информация за показване на "
20330
20331 # src/lyx_cb.C:411
20332 #: src/Format.cpp:277
20333 #, fuzzy, c-format
20334 msgid "Auto-view file %1$s failed"
20335 msgstr "Автозаписът пропадна!"
20336
20337 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
20338 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
20339 #: src/Format.cpp:383
20340 #, fuzzy
20341 msgid "Cannot edit file"
20342 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
20343
20344 #: src/Format.cpp:337
20345 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
20346 msgstr ""
20347
20348 # src/converter.C:166
20349 #: src/Format.cpp:350
20350 #, fuzzy, c-format
20351 msgid "No information for editing %1$s"
20352 msgstr "Липсва информация за показване на "
20353
20354 #: src/Format.cpp:361
20355 #, c-format
20356 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
20357 msgstr ""
20358
20359 # src/kbsequence.C:215
20360 #: src/KeySequence.cpp:166
20361 msgid "   options: "
20362 msgstr "   опции: "
20363
20364 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
20365 #: src/LaTeX.cpp:61
20366 #, fuzzy, c-format
20367 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
20368 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
20369
20370 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20371 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
20372 #, fuzzy
20373 msgid "Running Index Processor."
20374 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20375
20376 # src/LaTeX.C:223
20377 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
20378 msgid "Running BibTeX."
20379 msgstr "Стартирам BibTeX."
20380
20381 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20382 #: src/LaTeX.cpp:432
20383 #, fuzzy
20384 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
20385 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20386
20387 # src/buffer.C:3331
20388 #: src/LyX.cpp:101
20389 #, fuzzy
20390 msgid "Could not read configuration file"
20391 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20392
20393 #: src/LyX.cpp:102 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1455
20394 #, c-format
20395 msgid ""
20396 "Error while reading the configuration file\n"
20397 "%1$s.\n"
20398 "Please check your installation."
20399 msgstr ""
20400
20401 # src/lyx_main.C:575
20402 #: src/LyX.cpp:111
20403 #, fuzzy
20404 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
20405 msgstr "LyX: Създавам директория "
20406
20407 # src/lyx_main.C:590
20408 #: src/LyX.cpp:115
20409 msgid "Done!"
20410 msgstr "Готов!"
20411
20412 # src/support/filetools.C:453
20413 #: src/LyX.cpp:374
20414 #, fuzzy, c-format
20415 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
20416 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20417
20418 # src/support/filetools.C:453
20419 #: src/LyX.cpp:376
20420 #, fuzzy
20421 msgid "Cannot remove temporary directory"
20422 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20423
20424 # src/support/filetools.C:453
20425 #: src/LyX.cpp:382
20426 #, fuzzy, c-format
20427 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
20428 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20429
20430 # src/support/filetools.C:453
20431 #: src/LyX.cpp:384
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Unable to remove temporary directory"
20434 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20435
20436 # src/lyx_main.C:95
20437 #: src/LyX.cpp:413
20438 #, fuzzy, c-format
20439 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
20440 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
20441
20442 #: src/LyX.cpp:487
20443 msgid "No textclass is found"
20444 msgstr ""
20445
20446 #: src/LyX.cpp:488
20447 msgid ""
20448 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
20449 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
20450 msgstr ""
20451
20452 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
20453 #: src/LyX.cpp:492
20454 #, fuzzy
20455 msgid "&Reconfigure"
20456 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
20457
20458 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20459 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20460 #: src/LyX.cpp:493
20461 #, fuzzy
20462 msgid "&Use Default"
20463 msgstr "Стандартно"
20464
20465 #: src/LyX.cpp:494 src/LyX.cpp:856
20466 msgid "&Exit LyX"
20467 msgstr ""
20468
20469 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20470 #: src/LyX.cpp:640 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:678
20471 #, fuzzy
20472 msgid "LyX: "
20473 msgstr "LyX: Печат"
20474
20475 # src/support/filetools.C:453
20476 #: src/LyX.cpp:765
20477 #, fuzzy
20478 msgid "Could not create temporary directory"
20479 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20480
20481 #: src/LyX.cpp:766
20482 #, c-format
20483 msgid ""
20484 "Could not create a temporary directory in\n"
20485 "\"%1$s\"\n"
20486 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
20487 msgstr ""
20488
20489 # src/lyx_main.C:575
20490 #: src/LyX.cpp:849
20491 #, fuzzy
20492 msgid "Missing user LyX directory"
20493 msgstr "LyX: Създавам директория "
20494
20495 #: src/LyX.cpp:850
20496 #, c-format
20497 msgid ""
20498 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
20499 "It is needed to keep your own configuration."
20500 msgstr ""
20501
20502 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
20503 #: src/LyX.cpp:855
20504 #, fuzzy
20505 msgid "&Create directory"
20506 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
20507
20508 #: src/LyX.cpp:857
20509 msgid "No user LyX directory. Exiting."
20510 msgstr ""
20511
20512 # src/lyx_main.C:576
20513 #: src/LyX.cpp:861
20514 #, fuzzy, c-format
20515 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
20516 msgstr " и конфигурирам..."
20517
20518 #: src/LyX.cpp:866
20519 msgid "Failed to create directory. Exiting."
20520 msgstr ""
20521
20522 # src/lyx_main.C:749
20523 #: src/LyX.cpp:938
20524 msgid "List of supported debug flags:"
20525 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
20526
20527 # src/lyx_main.C:704
20528 #: src/LyX.cpp:942
20529 #, fuzzy, c-format
20530 msgid "Setting debug level to %1$s"
20531 msgstr "Установявам debug ниво на  "
20532
20533 # src/lyx_main.C:716
20534 #: src/LyX.cpp:953
20535 #, fuzzy
20536 msgid ""
20537 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
20538 "Command line switches (case sensitive):\n"
20539 "\t-help              summarize LyX usage\n"
20540 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
20541 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
20542 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
20543 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
20544 "                  select the features to debug.\n"
20545 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
20546 "\t-x [--execute] command\n"
20547 "                  where command is a lyx command.\n"
20548 "\t-e [--export] fmt\n"
20549 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
20550 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
20551 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
20552 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20553 "                  where fmt is the import format of choice\n"
20554 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
20555 "\t-version        summarize version and build info\n"
20556 "Check the LyX man page for more details."
20557 msgstr ""
20558 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
20559 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
20560 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
20561 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
20562 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
20563 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
20564 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
20565 "                     избор на свойства за debug.\n"
20566 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
20567 "\t-x [--execute] command\n"
20568 "                     където command е LyX команда.\n"
20569 "\t-e [--export] fmt\n"
20570 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
20571 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20572 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
20573 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
20574 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
20575
20576 # src/lyxfunc.C:1132
20577 #: src/LyX.cpp:993 src/support/Package.cpp:554
20578 #, fuzzy
20579 msgid "No system directory"
20580 msgstr "Потребителска директория: "
20581
20582 # src/lyx_main.C:761
20583 #: src/LyX.cpp:994
20584 #, fuzzy
20585 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
20586 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
20587
20588 # src/lyxfunc.C:1132
20589 #: src/LyX.cpp:1005
20590 #, fuzzy
20591 msgid "No user directory"
20592 msgstr "Потребителска директория: "
20593
20594 # src/lyx_main.C:772
20595 #: src/LyX.cpp:1006
20596 #, fuzzy
20597 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20598 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20599
20600 # src/LyXAction.C:167
20601 #: src/LyX.cpp:1017
20602 #, fuzzy
20603 msgid "Incomplete command"
20604 msgstr "Изпълни команда"
20605
20606 # src/lyx_main.C:795
20607 #: src/LyX.cpp:1018
20608 #, fuzzy
20609 msgid "Missing command string after --execute switch"
20610 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20611
20612 # src/lyx_main.C:808
20613 #: src/LyX.cpp:1029
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
20616 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20617
20618 # src/lyx_main.C:808
20619 #: src/LyX.cpp:1042
20620 #, fuzzy
20621 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
20622 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
20623
20624 # src/lyxfunc.C:3216
20625 #: src/LyX.cpp:1047
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Missing filename for --import"
20628 msgstr " Файл за импортиране"
20629
20630 # src/lyx_cb.C:977
20631 #: src/LyXFunc.cpp:114
20632 msgid "Running configure..."
20633 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
20634
20635 # src/lyx_cb.C:984
20636 #: src/LyXFunc.cpp:125
20637 msgid "Reloading configuration..."
20638 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
20639
20640 # src/lyx_cb.C:986
20641 #: src/LyXFunc.cpp:131
20642 #, fuzzy
20643 msgid "System reconfiguration failed"
20644 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20645
20646 #: src/LyXFunc.cpp:132
20647 msgid ""
20648 "The system reconfiguration has failed.\n"
20649 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20650 "Please reconfigure again if needed."
20651 msgstr ""
20652
20653 # src/lyx_cb.C:986
20654 #: src/LyXFunc.cpp:138
20655 #, fuzzy
20656 msgid "System reconfigured"
20657 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
20658
20659 #: src/LyXFunc.cpp:139
20660 msgid ""
20661 "The system has been reconfigured.\n"
20662 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20663 "updated document class specifications."
20664 msgstr ""
20665
20666 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20667 #: src/LyXFunc.cpp:375
20668 #, fuzzy
20669 msgid "Unknown function."
20670 msgstr "Непознато действие"
20671
20672 # src/text2.C:456
20673 #: src/LyXFunc.cpp:404
20674 msgid "Nothing to do"
20675 msgstr "Няма нищо за правене"
20676
20677 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
20678 #: src/LyXFunc.cpp:423
20679 msgid "Unknown action"
20680 msgstr "Непознато действие"
20681
20682 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
20683 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:688
20684 #, fuzzy
20685 msgid "Command disabled"
20686 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
20687
20688 # src/lyxfunc.C:347
20689 #: src/LyXFunc.cpp:436
20690 msgid "Command not allowed without any document open"
20691 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
20692
20693 # src/lyxfunc.C:342
20694 #: src/LyXFunc.cpp:673
20695 msgid "Document is read-only"
20696 msgstr "Документът е само за четене"
20697
20698 #: src/LyXFunc.cpp:682
20699 msgid "This portion of the document is deleted."
20700 msgstr ""
20701
20702 # src/buffer.C:534
20703 #: src/LyXFunc.cpp:704
20704 #, fuzzy, c-format
20705 msgid ""
20706 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20707 "\n"
20708 "Do you want to save the document?"
20709 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20710
20711 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20712 #: src/LyXFunc.cpp:707 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Save changed document?"
20715 msgstr "Запазване на документа?"
20716
20717 # src/buffer.C:534
20718 #: src/LyXFunc.cpp:710
20719 #, fuzzy, c-format
20720 msgid ""
20721 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
20722 "\n"
20723 "Do you want to save the document?"
20724 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
20725
20726 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
20727 #: src/LyXFunc.cpp:713
20728 #, fuzzy
20729 msgid "Save new document?"
20730 msgstr "Запазване на документа?"
20731
20732 #: src/LyXFunc.cpp:728
20733 #, c-format
20734 msgid ""
20735 "Could not print the document %1$s.\n"
20736 "Check that your printer is set up correctly."
20737 msgstr ""
20738
20739 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
20740 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
20741 #: src/LyXFunc.cpp:731
20742 #, fuzzy
20743 msgid "Print document failed"
20744 msgstr "Печат на"
20745
20746 #: src/LyXFunc.cpp:851
20747 #, c-format
20748 msgid ""
20749 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
20750 "version of the document %1$s?"
20751 msgstr ""
20752
20753 # src/LyXAction.C:147
20754 #: src/LyXFunc.cpp:853
20755 #, fuzzy
20756 msgid "Revert to saved document?"
20757 msgstr "Записано състояние"
20758
20759 # src/ext_l10n.h:30
20760 #: src/LyXFunc.cpp:854 src/LyXVC.cpp:182
20761 #, fuzzy
20762 msgid "&Revert"
20763 msgstr "Регистрирай(R)|R"
20764
20765 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
20766 #: src/LyXFunc.cpp:1065 src/Text3.cpp:1572
20767 msgid "Missing argument"
20768 msgstr "Липсващ аргумент"
20769
20770 # src/lyxfunc.C:1116
20771 #: src/LyXFunc.cpp:1077
20772 #, fuzzy, c-format
20773 msgid "Opening help file %1$s..."
20774 msgstr "Отварям помощен файл"
20775
20776 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
20777 #: src/LyXFunc.cpp:1326
20778 #, fuzzy, c-format
20779 msgid "Opening child document %1$s..."
20780 msgstr "Отварям документ"
20781
20782 # src/lyx_cb.C:263
20783 #: src/LyXFunc.cpp:1488
20784 #, fuzzy, c-format
20785 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20786 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
20787
20788 # src/ext_l10n.h:130
20789 #: src/LyXFunc.cpp:1491
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Unable to save document defaults"
20792 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
20793
20794 # src/lyxvc.C:139
20795 #: src/LyXFunc.cpp:1635 src/LyXVC.cpp:151
20796 msgid "LyX VC: Log Message"
20797 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
20798
20799 #: src/LyXFunc.cpp:1644
20800 msgid "Directory is not accessible."
20801 msgstr ""
20802
20803 # src/MenuBackend.C:263
20804 #: src/LyXFunc.cpp:1829
20805 #, fuzzy, c-format
20806 msgid "Document %1$s reloaded."
20807 msgstr "Няма отворени документи!"
20808
20809 # src/lyxfunc.C:3185
20810 #: src/LyXFunc.cpp:1831
20811 #, fuzzy, c-format
20812 msgid "Could not reload document %1$s"
20813 msgstr "Неуспех при отварянето"
20814
20815 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
20816 #: src/LyXFunc.cpp:1868
20817 msgid "Welcome to LyX!"
20818 msgstr "Добре дошли в LyX!"
20819
20820 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
20821 #: src/LyXFunc.cpp:1889
20822 msgid "Converting document to new document class..."
20823 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
20824
20825 # src/lyxrc.C:1845
20826 #: src/LyXRC.cpp:2439
20827 msgid ""
20828 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
20829 "legal words?"
20830 msgstr ""
20831 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
20832 "са коректни?"
20833
20834 # src/lyxrc.C:1858
20835 #: src/LyXRC.cpp:2444
20836 msgid ""
20837 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
20838 "document."
20839 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
20840
20841 # src/lyxrc.C:1819
20842 #: src/LyXRC.cpp:2448
20843 #, fuzzy
20844 msgid ""
20845 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
20846 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
20847 "specified, an internal routine is used."
20848 msgstr ""
20849 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
20850 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
20851 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
20852
20853 # src/lyxrc.C:1782
20854 #: src/LyXRC.cpp:2456
20855 msgid ""
20856 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
20857 "automatically by what you type."
20858 msgstr ""
20859 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20860 "от това, което пишете."
20861
20862 # src/lyxrc.C:1782
20863 #: src/LyXRC.cpp:2460
20864 #, fuzzy
20865 msgid ""
20866 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
20867 "class change."
20868 msgstr ""
20869 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
20870 "от това, което пишете."
20871
20872 # src/lyxrc.C:1758
20873 #: src/LyXRC.cpp:2464
20874 msgid ""
20875 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
20876 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
20877
20878 # src/lyxrc.C:1896
20879 #: src/LyXRC.cpp:2471
20880 msgid ""
20881 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
20882 "the backup file in the same directory as the original file."
20883 msgstr ""
20884 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
20885 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
20886
20887 #: src/LyXRC.cpp:2475
20888 msgid ""
20889 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
20890 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
20891 msgstr ""
20892
20893 # src/lyxrc.C:1795
20894 #: src/LyXRC.cpp:2479
20895 msgid ""
20896 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
20897 "its global and local bind/ directories."
20898 msgstr ""
20899 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20900 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20901
20902 # src/lyxrc.C:1831
20903 #: src/LyXRC.cpp:2483
20904 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
20905 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
20906
20907 # src/lyxrc.C:1876
20908 #: src/LyXRC.cpp:2487
20909 msgid ""
20910 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
20911 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
20912 msgstr ""
20913 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
20914 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
20915
20916 # src/lyxrc.C:1880
20917 #: src/LyXRC.cpp:2497
20918 msgid ""
20919 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
20920 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
20921 msgstr ""
20922 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
20923 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
20924
20925 #: src/LyXRC.cpp:2501
20926 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
20927 msgstr ""
20928
20929 #: src/LyXRC.cpp:2505
20930 msgid ""
20931 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
20932 "inside."
20933 msgstr ""
20934
20935 # src/lyxrc.C:1941
20936 #: src/LyXRC.cpp:2516
20937 #, no-c-format
20938 msgid ""
20939 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
20940 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
20941 msgstr ""
20942 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
20943 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
20944
20945 # src/lyxrc.C:1795
20946 #: src/LyXRC.cpp:2520
20947 #, fuzzy
20948 msgid ""
20949 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
20950 "look in its global and local commands/ directories."
20951 msgstr ""
20952 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
20953 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
20954
20955 # src/lyxrc.C:1966
20956 #: src/LyXRC.cpp:2524
20957 msgid "New documents will be assigned this language."
20958 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
20959
20960 # src/lyxrc.C:1838
20961 #: src/LyXRC.cpp:2528
20962 msgid "Specify the default paper size."
20963 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
20964
20965 #: src/LyXRC.cpp:2532
20966 msgid ""
20967 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
20968 "shown after the change has been made.)"
20969 msgstr ""
20970
20971 #: src/LyXRC.cpp:2536
20972 msgid "Select how LyX will display any graphics."
20973 msgstr ""
20974
20975 # src/lyxrc.C:1766
20976 #: src/LyXRC.cpp:2540
20977 #, fuzzy
20978 msgid ""
20979 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
20980 "LyX was started from."
20981 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20982
20983 # src/lyxrc.C:1868
20984 #: src/LyXRC.cpp:2545
20985 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
20986 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
20987
20988 # src/lyxrc.C:1766
20989 #: src/LyXRC.cpp:2549
20990 #, fuzzy
20991 msgid ""
20992 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
20993 "value selects the directory LyX was started from."
20994 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
20995
20996 #: src/LyXRC.cpp:2553
20997 msgid ""
20998 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
20999 "recommended for non-English languages."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/LyXRC.cpp:2560
21003 msgid ""
21004 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
21005 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
21006 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/LyXRC.cpp:2564
21010 msgid ""
21011 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
21012 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
21013 msgstr ""
21014
21015 # src/lyxrc.C:1805
21016 #: src/LyXRC.cpp:2573
21017 msgid ""
21018 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
21019 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
21020 msgstr ""
21021 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
21022 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
21023 "американска подредба."
21024
21025 # src/lyxrc.C:1970
21026 #: src/LyXRC.cpp:2577
21027 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
21028 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
21029
21030 # src/lyxrc.C:1920
21031 #: src/LyXRC.cpp:2581
21032 msgid ""
21033 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
21034 "document."
21035 msgstr ""
21036 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
21037
21038 # src/lyxrc.C:1924
21039 #: src/LyXRC.cpp:2585
21040 msgid ""
21041 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
21042 msgstr ""
21043 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
21044
21045 # src/lyxrc.C:1928
21046 #: src/LyXRC.cpp:2589
21047 #, fuzzy
21048 msgid ""
21049 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
21050 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
21051 "name of the second language."
21052 msgstr ""
21053 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
21054 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
21055
21056 # src/lyxrc.C:1932
21057 #: src/LyXRC.cpp:2593
21058 #, fuzzy
21059 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
21060 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
21061
21062 # src/lyxrc.C:1936
21063 #: src/LyXRC.cpp:2597
21064 #, fuzzy
21065 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
21066 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
21067
21068 # src/lyxrc.C:1912
21069 #: src/LyXRC.cpp:2601
21070 msgid ""
21071 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
21072 "\\documentclass."
21073 msgstr ""
21074 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
21075 "\\documentclass командата."
21076
21077 # src/lyxrc.C:1908
21078 #: src/LyXRC.cpp:2605
21079 #, fuzzy
21080 msgid ""
21081 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
21082 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
21083 msgstr ""
21084 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
21085 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
21086
21087 # src/lyxrc.C:1916
21088 #: src/LyXRC.cpp:2609
21089 msgid ""
21090 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
21091 "document is the default language."
21092 msgstr ""
21093 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
21094 "стандартния."
21095
21096 # src/lyxrc.C:1892
21097 #: src/LyXRC.cpp:2613
21098 #, fuzzy
21099 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
21100 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
21101
21102 #: src/LyXRC.cpp:2617
21103 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
21104 msgstr ""
21105
21106 # src/lyxrc.C:1892
21107 #: src/LyXRC.cpp:2621
21108 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
21109 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
21110
21111 # src/lyxrc.C:1904
21112 #: src/LyXRC.cpp:2625
21113 msgid ""
21114 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
21115 "of the document."
21116 msgstr ""
21117 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
21118 "документа."
21119
21120 #: src/LyXRC.cpp:2629
21121 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
21122 msgstr ""
21123
21124 #: src/LyXRC.cpp:2634
21125 msgid "The completion popup delay."
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/LyXRC.cpp:2638
21129 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/LyXRC.cpp:2642
21133 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/LyXRC.cpp:2646
21137 msgid ""
21138 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
21139 msgstr ""
21140
21141 #: src/LyXRC.cpp:2650
21142 msgid ""
21143 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
21144 "available."
21145 msgstr ""
21146
21147 #: src/LyXRC.cpp:2654
21148 msgid "The inline completion delay."
21149 msgstr ""
21150
21151 #: src/LyXRC.cpp:2658
21152 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
21153 msgstr ""
21154
21155 #: src/LyXRC.cpp:2662
21156 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
21157 msgstr ""
21158
21159 #: src/LyXRC.cpp:2666
21160 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
21161 msgstr ""
21162
21163 #: src/LyXRC.cpp:2670
21164 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
21165 msgstr ""
21166
21167 # src/lyxrc.C:1827
21168 #: src/LyXRC.cpp:2674
21169 #, fuzzy, c-format
21170 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
21171 msgstr ""
21172 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
21173
21174 #: src/LyXRC.cpp:2679
21175 msgid ""
21176 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
21177 "variable. Use the OS native format."
21178 msgstr ""
21179
21180 # src/lyxrc.C:1863
21181 #: src/LyXRC.cpp:2686
21182 #, fuzzy
21183 msgid ""
21184 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
21185 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
21186
21187 #: src/LyXRC.cpp:2690
21188 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
21189 msgstr ""
21190
21191 #: src/LyXRC.cpp:2694
21192 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/LyXRC.cpp:2698
21196 msgid "Scale the preview size to suit."
21197 msgstr ""
21198
21199 # src/lyxrc.C:1672
21200 #: src/LyXRC.cpp:2702
21201 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
21202 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
21203
21204 # src/lyxrc.C:1668
21205 #: src/LyXRC.cpp:2706
21206 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
21207 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
21208
21209 # src/lyxrc.C:1648
21210 #: src/LyXRC.cpp:2710
21211 msgid ""
21212 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
21213 "environment variable PRINTER."
21214 msgstr ""
21215 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
21216 "на средата PRINTER."
21217
21218 # src/lyxrc.C:1656
21219 #: src/LyXRC.cpp:2714
21220 msgid "The option to print only even pages."
21221 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
21222
21223 # src/lyxrc.C:1708
21224 #: src/LyXRC.cpp:2718
21225 msgid ""
21226 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
21227 "the filename of the DVI file to be printed."
21228 msgstr ""
21229 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
21230 "преди името на DVI файла за печат."
21231
21232 # src/lyxrc.C:1704
21233 #: src/LyXRC.cpp:2722
21234 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
21235 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
21236
21237 # src/lyxrc.C:1680
21238 #: src/LyXRC.cpp:2726
21239 msgid "The option to print out in landscape."
21240 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
21241
21242 # src/lyxrc.C:1660
21243 #: src/LyXRC.cpp:2730
21244 msgid "The option to print only odd pages."
21245 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
21246
21247 # src/lyxrc.C:1664
21248 #: src/LyXRC.cpp:2734
21249 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
21250 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
21251
21252 # src/lyxrc.C:1688
21253 #: src/LyXRC.cpp:2738
21254 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
21255 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
21256
21257 # src/lyxrc.C:1684
21258 #: src/LyXRC.cpp:2742
21259 msgid "The option to specify paper type."
21260 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
21261
21262 # src/lyxrc.C:1676
21263 #: src/LyXRC.cpp:2746
21264 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
21265 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
21266
21267 # src/lyxrc.C:1712
21268 #: src/LyXRC.cpp:2750
21269 msgid ""
21270 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
21271 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
21272 "arguments."
21273 msgstr ""
21274 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
21275 "отделна програма с дадено име и аргументи."
21276
21277 # src/lyxrc.C:1716
21278 #: src/LyXRC.cpp:2754
21279 msgid ""
21280 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
21281 "prepended along with the printer name after the spool command."
21282 msgstr ""
21283 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
21284 "подаден заедно името на принтера след командата."
21285
21286 # src/lyxrc.C:1700
21287 #: src/LyXRC.cpp:2758
21288 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
21289 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
21290
21291 # src/lyxrc.C:1692
21292 #: src/LyXRC.cpp:2762
21293 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
21294 msgstr ""
21295 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
21296
21297 # src/lyxrc.C:1696
21298 #: src/LyXRC.cpp:2766
21299 msgid ""
21300 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
21301 "command."
21302 msgstr ""
21303 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
21304
21305 # src/lyxrc.C:1652
21306 #: src/LyXRC.cpp:2770
21307 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21308 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21309
21310 #: src/LyXRC.cpp:2778
21311 msgid ""
21312 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
21313 msgstr ""
21314
21315 # src/lyxrc.C:1720
21316 #: src/LyXRC.cpp:2782
21317 msgid ""
21318 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
21319 "wrong, override the setting here."
21320 msgstr ""
21321 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
21322 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
21323
21324 # src/lyxrc.C:1735
21325 #: src/LyXRC.cpp:2788
21326 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
21327 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
21328
21329 #: src/LyXRC.cpp:2797
21330 msgid ""
21331 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
21332 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
21333 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
21334 msgstr ""
21335
21336 # src/lyxrc.C:1729
21337 #: src/LyXRC.cpp:2801
21338 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
21339 msgstr ""
21340 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
21341
21342 # src/lyxrc.C:1725
21343 #: src/LyXRC.cpp:2806
21344 #, no-c-format
21345 msgid ""
21346 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
21347 "roughly the same size as on paper."
21348 msgstr ""
21349 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
21350 "размерът приблизително както на хартията."
21351
21352 #: src/LyXRC.cpp:2810
21353 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
21354 msgstr ""
21355
21356 # src/lyxrc.C:1791
21357 #: src/LyXRC.cpp:2814
21358 msgid ""
21359 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
21360 "\".out\". Only for advanced users."
21361 msgstr ""
21362 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
21363 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
21364
21365 # src/lyxrc.C:1945
21366 #: src/LyXRC.cpp:2821
21367 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
21368 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
21369
21370 # src/lyxrc.C:1770
21371 #: src/LyXRC.cpp:2825
21372 msgid ""
21373 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
21374 "when you quit LyX."
21375 msgstr ""
21376 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
21377 "изтрити, когато излезете от LyX."
21378
21379 #: src/LyXRC.cpp:2829
21380 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
21381 msgstr ""
21382
21383 # src/lyxrc.C:1766
21384 #: src/LyXRC.cpp:2833
21385 #, fuzzy
21386 msgid ""
21387 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
21388 "value selects the directory LyX was started from."
21389 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
21390
21391 # src/lyxrc.C:1799
21392 #: src/LyXRC.cpp:2843
21393 #, fuzzy
21394 msgid ""
21395 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
21396 "will look in its global and local ui/ directories."
21397 msgstr ""
21398 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
21399 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
21400
21401 # src/lyxrc.C:1853
21402 #: src/LyXRC.cpp:2856
21403 #, fuzzy
21404 msgid ""
21405 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
21406 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
21407 "may not work with all dictionaries."
21408 msgstr ""
21409 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
21410 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
21411 "работи с всички речници."
21412
21413 #: src/LyXRC.cpp:2860
21414 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
21415 msgstr ""
21416
21417 #: src/LyXRC.cpp:2864
21418 msgid ""
21419 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/LyXRC.cpp:2871
21423 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
21424 msgstr ""
21425
21426 # src/lyx_cb.C:263
21427 #: src/LyXVC.cpp:100
21428 #, fuzzy
21429 msgid "Document not saved"
21430 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21431
21432 # src/lyxvc.C:113
21433 #: src/LyXVC.cpp:101
21434 #, fuzzy
21435 msgid "You must save the document before it can be registered."
21436 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
21437
21438 # src/lyxvc.C:107
21439 #: src/LyXVC.cpp:133
21440 msgid "LyX VC: Initial description"
21441 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
21442
21443 # src/lyxvc.C:108
21444 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
21445 msgid "(no initial description)"
21446 msgstr "(няма начално описание)"
21447
21448 # src/lyxvc.C:142
21449 #: src/LyXVC.cpp:154
21450 msgid "(no log message)"
21451 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
21452
21453 #: src/LyXVC.cpp:178
21454 #, c-format
21455 msgid ""
21456 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
21457 "changes.\n"
21458 "\n"
21459 "Do you want to revert to the older version?"
21460 msgstr ""
21461
21462 # src/LyXAction.C:127
21463 #: src/LyXVC.cpp:181
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Revert to stored version of document?"
21466 msgstr "Маркирай до края на документа"
21467
21468 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
21469 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
21470 msgid "Senseless with this layout!"
21471 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
21472
21473 #: src/Paragraph.cpp:1651
21474 msgid "Alignment not permitted"
21475 msgstr ""
21476
21477 #: src/Paragraph.cpp:1652
21478 msgid ""
21479 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
21480 "Setting to default."
21481 msgstr ""
21482
21483 # src/lyxfunc.C:1125
21484 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
21485 #: src/insets/InsetListings.cpp:185 src/insets/InsetListings.cpp:193
21486 #: src/insets/InsetListings.cpp:217 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
21487 #, fuzzy
21488 msgid "LyX Warning: "
21489 msgstr "LyX версия "
21490
21491 # src/ext_l10n.h:78
21492 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:186
21493 #: src/insets/InsetListings.cpp:194 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
21494 #, fuzzy
21495 msgid "uncodable character"
21496 msgstr "Специален символ(S)|S"
21497
21498 #: src/Paragraph.cpp:2522
21499 msgid "Memory problem"
21500 msgstr ""
21501
21502 #: src/Paragraph.cpp:2522
21503 msgid "Paragraph not properly initialized"
21504 msgstr ""
21505
21506 #: src/SpellBase.cpp:51
21507 msgid "Native OS API not yet supported."
21508 msgstr ""
21509
21510 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21511 #: src/Text.cpp:146
21512 #, fuzzy
21513 msgid "Unknown Inset"
21514 msgstr "Непознато действие"
21515
21516 # src/LyXAction.C:263
21517 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Change tracking error"
21520 msgstr "Смяна на език"
21521
21522 #: src/Text.cpp:220
21523 #, c-format
21524 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/Text.cpp:233
21528 #, c-format
21529 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21530 msgstr ""
21531
21532 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21533 #: src/Text.cpp:240
21534 #, fuzzy
21535 msgid "Unknown token"
21536 msgstr "Непознато действие"
21537
21538 # src/text.C:2003
21539 #: src/Text.cpp:523
21540 #, fuzzy
21541 msgid ""
21542 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
21543 "Tutorial."
21544 msgstr ""
21545 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
21546 "Sie das Tutorium."
21547
21548 # src/text.C:2005
21549 #: src/Text.cpp:534
21550 #, fuzzy
21551 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
21552 msgstr ""
21553 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
21554
21555 # src/LyXAction.C:263
21556 #: src/Text.cpp:1378
21557 #, fuzzy
21558 msgid "[Change Tracking] "
21559 msgstr "Смяна на език"
21560
21561 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
21562 #: src/Text.cpp:1384
21563 #, fuzzy
21564 msgid "Change: "
21565 msgstr "Страници:"
21566
21567 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
21568 # src/converter.C:554
21569 #: src/Text.cpp:1388
21570 #, fuzzy
21571 msgid " at "
21572 msgstr " на "
21573
21574 # src/bufferview_funcs.C:267
21575 #: src/Text.cpp:1398
21576 #, fuzzy, c-format
21577 msgid "Font: %1$s"
21578 msgstr "Шрифт:"
21579
21580 # src/bufferview_funcs.C:271
21581 #: src/Text.cpp:1403
21582 #, fuzzy, c-format
21583 msgid ", Depth: %1$d"
21584 msgstr ", Дълбочина: "
21585
21586 # src/bufferview_funcs.C:277
21587 #: src/Text.cpp:1409
21588 msgid ", Spacing: "
21589 msgstr ", Отместване: "
21590
21591 # src/bufferview_funcs.C:283
21592 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:575
21593 #, fuzzy
21594 msgid "OneHalf"
21595 msgstr "Половин"
21596
21597 # src/bufferview_funcs.C:289
21598 #: src/Text.cpp:1421
21599 msgid "Other ("
21600 msgstr "Друго ("
21601
21602 # src/bufferview_funcs.C:271
21603 #: src/Text.cpp:1430
21604 #, fuzzy
21605 msgid ", Inset: "
21606 msgstr ", Дълбочина: "
21607
21608 # src/ext_l10n.h:303
21609 #: src/Text.cpp:1431
21610 #, fuzzy
21611 msgid ", Paragraph: "
21612 msgstr "Абзац"
21613
21614 # src/bufferview_funcs.C:271
21615 #: src/Text.cpp:1432
21616 #, fuzzy
21617 msgid ", Id: "
21618 msgstr ", Дълбочина: "
21619
21620 # src/ext_l10n.h:320
21621 #: src/Text.cpp:1433
21622 #, fuzzy
21623 msgid ", Position: "
21624 msgstr "Допускане"
21625
21626 #: src/Text.cpp:1439
21627 msgid ", Char: 0x"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/Text.cpp:1441
21631 msgid ", Boundary: "
21632 msgstr ""
21633
21634 # src/LyXAction.C:190
21635 #: src/Text2.cpp:388
21636 #, fuzzy
21637 msgid "No font change defined."
21638 msgstr "Към следваща грешка"
21639
21640 # src/text2.C:456
21641 #: src/Text2.cpp:428
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Nothing to index!"
21644 msgstr "Няма нищо за правене"
21645
21646 # src/insets/insettext.C:970
21647 #: src/Text2.cpp:430
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
21650 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
21651
21652 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21653 #: src/Text3.cpp:190 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
21654 msgid "Math editor mode"
21655 msgstr "Матем. редактор"
21656
21657 #: src/Text3.cpp:192
21658 msgid "No valid math formula"
21659 msgstr ""
21660
21661 #: src/Text3.cpp:200 src/mathed/InsetMathNest.cpp:969
21662 msgid "Already in regexp mode"
21663 msgstr ""
21664
21665 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
21666 #: src/Text3.cpp:212 src/mathed/InsetMathNest.cpp:979
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Regexp editor mode"
21669 msgstr "Матем. редактор"
21670
21671 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
21672 #: src/Text3.cpp:846
21673 #, fuzzy
21674 msgid "Unknown spacing argument: "
21675 msgstr " към избрания документ клас!"
21676
21677 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
21678 #: src/Text3.cpp:1124
21679 msgid "Layout "
21680 msgstr "Непознато "
21681
21682 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
21683 #: src/Text3.cpp:1125
21684 msgid " not known"
21685 msgstr " оформление"
21686
21687 # src/form1.C:33
21688 #: src/Text3.cpp:1696 src/Text3.cpp:1708
21689 #, fuzzy
21690 msgid "Character set"
21691 msgstr "Кодировка(H):|#H"
21692
21693 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
21694 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
21695 #: src/Text3.cpp:1857 src/Text3.cpp:1868
21696 msgid "Paragraph layout set"
21697 msgstr "Оформяне на абзаци"
21698
21699 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
21700 #: src/TextClass.cpp:141
21701 #, fuzzy
21702 msgid "Plain Layout"
21703 msgstr "Оформление на абзац"
21704
21705 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21706 #: src/TextClass.cpp:647
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Missing File"
21709 msgstr "Липсващ аргумент"
21710
21711 #: src/TextClass.cpp:648
21712 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21713 msgstr ""
21714
21715 # src/ext_l10n.h:375
21716 #: src/TextClass.cpp:651
21717 #, fuzzy
21718 msgid "Corrupt File"
21719 msgstr "Подзаглавие"
21720
21721 #: src/TextClass.cpp:652
21722 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/TextClass.cpp:1128
21726 #, c-format
21727 msgid ""
21728 "The module %1$s has been requested by\n"
21729 "this document but has not been found in the list of\n"
21730 "available modules. If you recently installed it, you\n"
21731 "probably need to reconfigure LyX.\n"
21732 msgstr ""
21733
21734 # src/lyx_cb.C:263
21735 #: src/TextClass.cpp:1132
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Module not available"
21738 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21739
21740 # src/lyx_cb.C:263
21741 #: src/TextClass.cpp:1133
21742 #, fuzzy
21743 msgid "Some layouts may not be available."
21744 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21745
21746 #: src/TextClass.cpp:1138
21747 #, c-format
21748 msgid ""
21749 "The module %1$s requires a package that is\n"
21750 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
21751 "may not be possible.\n"
21752 msgstr ""
21753
21754 # src/lyx_cb.C:263
21755 #: src/TextClass.cpp:1141
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Package not available"
21758 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21759
21760 #: src/TextClass.cpp:1146
21761 #, c-format
21762 msgid "Error reading module %1$s\n"
21763 msgstr ""
21764
21765 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
21766 #: src/Thesaurus.cpp:70
21767 #, fuzzy
21768 msgid "Thesaurus failure"
21769 msgstr "Път за архивни копия"
21770
21771 #: src/Thesaurus.cpp:71
21772 #, c-format
21773 msgid ""
21774 "Aiksaurus returned the following error:\n"
21775 "\n"
21776 "%1$s."
21777 msgstr ""
21778
21779 # src/debug.C:44
21780 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
21781 #: src/VCBackend.cpp:602 src/VCBackend.cpp:623
21782 #, fuzzy
21783 msgid "Revision control error."
21784 msgstr "Система за контрол на версиите"
21785
21786 # src/lyx_main.C:605
21787 #: src/VCBackend.cpp:57
21788 #, fuzzy, c-format
21789 msgid ""
21790 "Some problem occured while running the command:\n"
21791 "'%1$s'."
21792 msgstr "Грешка при четене "
21793
21794 # src/buffer.C:3331
21795 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:613
21796 #, fuzzy
21797 msgid "Error: Could not generate logfile."
21798 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21799
21800 #: src/VCBackend.cpp:536
21801 msgid ""
21802 "Error when commiting to repository.\n"
21803 "You have to manually resolve the problem.\n"
21804 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/VCBackend.cpp:598
21808 msgid ""
21809 "Error when acquiring write lock.\n"
21810 "Most probably some other user edit the current document now!\n"
21811 "Check also the access to the repository."
21812 msgstr ""
21813
21814 #: src/VCBackend.cpp:603
21815 msgid ""
21816 "Error when releasing write lock.\n"
21817 "Check the access to the repository."
21818 msgstr ""
21819
21820 #: src/VCBackend.cpp:624
21821 #, c-format
21822 msgid ""
21823 "Error when updating from repository.\n"
21824 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
21825 "'%1$s'.\n"
21826 "\n"
21827 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
21828 msgstr ""
21829
21830 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
21831 #: src/VSpace.cpp:472
21832 #, fuzzy
21833 msgid "Default skip"
21834 msgstr "Стандартен път"
21835
21836 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
21837 #: src/VSpace.cpp:475
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Small skip"
21840 msgstr "Малко разстояние"
21841
21842 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
21843 #: src/VSpace.cpp:478
21844 #, fuzzy
21845 msgid "Medium skip"
21846 msgstr "Средно разстояние"
21847
21848 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
21849 #: src/VSpace.cpp:481
21850 #, fuzzy
21851 msgid "Big skip"
21852 msgstr "Голямо разстояние"
21853
21854 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
21855 #: src/VSpace.cpp:484
21856 #, fuzzy
21857 msgid "Vertical fill"
21858 msgstr "Вертикално разстояние"
21859
21860 # src/ext_l10n.h:99
21861 #: src/VSpace.cpp:491
21862 #, fuzzy
21863 msgid "protected"
21864 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
21865
21866 # src/buffer.C:534
21867 #: src/buffer_funcs.cpp:72
21868 #, fuzzy, c-format
21869 msgid ""
21870 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
21871 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
21872 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21873
21874 # src/LyXAction.C:147
21875 #: src/buffer_funcs.cpp:74
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Reload saved document?"
21878 msgstr "Записано състояние"
21879
21880 # src/sp_form.C:86
21881 #: src/buffer_funcs.cpp:75
21882 #, fuzzy
21883 msgid "&Reload"
21884 msgstr "Замести"
21885
21886 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
21887 #: src/buffer_funcs.cpp:75
21888 #, fuzzy
21889 msgid "&Keep Changes"
21890 msgstr "избор на страници"
21891
21892 #: src/buffer_funcs.cpp:86
21893 #, c-format
21894 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
21895 msgstr ""
21896
21897 # src/buffer.C:3331
21898 #: src/buffer_funcs.cpp:89
21899 #, fuzzy
21900 msgid "File not readable!"
21901 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21902
21903 # src/buffer.C:534
21904 #: src/buffer_funcs.cpp:104
21905 #, fuzzy, c-format
21906 msgid ""
21907 "The document %1$s does not yet exist.\n"
21908 "\n"
21909 "Do you want to create a new document?"
21910 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21911
21912 # src/bufferlist.C:522
21913 #: src/buffer_funcs.cpp:107
21914 #, fuzzy
21915 msgid "Create new document?"
21916 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
21917
21918 # src/LColor.C:65
21919 #: src/buffer_funcs.cpp:108
21920 #, fuzzy
21921 msgid "&Create"
21922 msgstr "Latex"
21923
21924 # src/lyx_cb.C:263
21925 #: src/buffer_funcs.cpp:136
21926 #, fuzzy, c-format
21927 msgid ""
21928 "The specified document template\n"
21929 "%1$s\n"
21930 "could not be read."
21931 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21932
21933 # src/buffer.C:3331
21934 #: src/buffer_funcs.cpp:138
21935 #, fuzzy
21936 msgid "Could not read template"
21937 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
21938
21939 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
21940 msgid "Standard[[Bullets]]"
21941 msgstr ""
21942
21943 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
21944 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Maths"
21947 msgstr "Пътища"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
21950 msgid "Dings 1"
21951 msgstr ""
21952
21953 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
21954 msgid "Dings 2"
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
21958 msgid "Dings 3"
21959 msgstr ""
21960
21961 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
21962 msgid "Dings 4"
21963 msgstr ""
21964
21965 # src/lyxfunc.C:1132
21966 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
21967 #, fuzzy
21968 msgid "Directories"
21969 msgstr "Потребителска директория: "
21970
21971 # src/text2.C:456
21972 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Nothing to search"
21975 msgstr "Няма нищо за правене"
21976
21977 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
21978 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
21979 #, fuzzy
21980 msgid "Find LyX Dialog"
21981 msgstr "Залепи"
21982
21983 # src/credits.C:55
21984 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
21985 #, fuzzy
21986 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
21987 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
21988
21989 # src/credits.C:59
21990 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
21991 #, fuzzy
21992 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
21993 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
21994
21995 # src/credits.C:62
21996 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
21997 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
21998 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
21999
22000 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
22001 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
22002 #, fuzzy, c-format
22003 msgid ""
22004 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
22005 "1995--%1$s LyX Team"
22006 msgstr ""
22007 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
22008 "1995-2000 LyX Team"
22009
22010 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
22011 msgid ""
22012 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
22013 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
22014 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
22015 "any later version."
22016 msgstr ""
22017
22018 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
22019 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
22020 #, fuzzy
22021 msgid ""
22022 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
22023 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
22024 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
22025 "See the GNU General Public License for more details.\n"
22026 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
22027 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
22028 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
22029 msgstr ""
22030 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
22031 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
22032 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
22033 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
22034 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
22035 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
22036 "\n"
22037 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
22038 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
22039
22040 # src/lyxfont.C:57
22041 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:102
22042 #, fuzzy
22043 msgid "not released yet"
22044 msgstr "Увеличи"
22045
22046 # src/lyxfunc.C:1125
22047 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:107
22048 #, fuzzy, c-format
22049 msgid ""
22050 "LyX Version %1$s\n"
22051 "(%2$s)"
22052 msgstr "LyX версия "
22053
22054 # src/lyxfunc.C:1132
22055 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:113
22056 #, fuzzy
22057 msgid "Library directory: "
22058 msgstr "Потребителска директория: "
22059
22060 # src/lyxfunc.C:1132
22061 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
22062 msgid "User directory: "
22063 msgstr "Потребителска директория: "
22064
22065 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22066 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:157
22067 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:186 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:210
22068 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:231
22069 #, fuzzy, c-format
22070 msgid "LyX: %1$s"
22071 msgstr "LyX: Печат"
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
22074 msgid "About %1"
22075 msgstr ""
22076
22077 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
22078 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:427
22079 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
22080 msgid "Preferences"
22081 msgstr "Настройки"
22082
22083 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
22085 #, fuzzy
22086 msgid "Reconfigure"
22087 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:428
22090 msgid "Quit %1"
22091 msgstr ""
22092
22093 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22094 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:830
22095 #, fuzzy
22096 msgid "Exiting."
22097 msgstr "Изход(x)|x"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:897
22100 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
22101 msgstr ""
22102
22103 # src/lyxfunc.C:2920
22104 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:913
22105 #, fuzzy, c-format
22106 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
22107 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
22108
22109 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
22110 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
22111 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1279
22112 #, fuzzy
22113 msgid "The current document was closed."
22114 msgstr "Печат на"
22115
22116 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1289
22117 msgid ""
22118 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
22119 "documents and exit.\n"
22120 "\n"
22121 "Exception: "
22122 msgstr ""
22123
22124 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1293
22125 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1299
22126 msgid "Software exception Detected"
22127 msgstr ""
22128
22129 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1297
22130 msgid ""
22131 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
22132 "unsaved documents and exit."
22133 msgstr ""
22134
22135 # src/buffer.C:3331
22136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1454
22137 #, fuzzy
22138 msgid "Could not find UI definition file"
22139 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22140
22141 # src/ext_l10n.h:186
22142 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
22143 #, fuzzy
22144 msgid "Bibliography Entry Settings"
22145 msgstr "Библиография"
22146
22147 # src/ext_l10n.h:186
22148 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
22149 #, fuzzy
22150 msgid "BibTeX Bibliography"
22151 msgstr "Библиография"
22152
22153 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22154 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
22155 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297
22156 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
22157 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:325 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1336
22158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
22159 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
22160 #, fuzzy
22161 msgid "Documents|#o#O"
22162 msgstr "Документи(D)|D"
22163
22164 # src/insets/insetbib.C:339
22165 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
22166 #, fuzzy
22167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
22168 msgstr "База данни:"
22169
22170 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22171 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Select a BibTeX database to add"
22174 msgstr "Достъпни клавиши"
22175
22176 # src/insets/insetbib.C:339
22177 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
22178 #, fuzzy
22179 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
22180 msgstr "База данни:"
22181
22182 # src/LyXAction.C:393
22183 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
22184 #, fuzzy
22185 msgid "Select a BibTeX style"
22186 msgstr "Превключване на TeX стил"
22187
22188 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22189 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
22190 #, fuzzy
22191 msgid "No frame"
22192 msgstr "Име"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
22195 msgid "Simple rectangular frame"
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
22199 msgid "Oval frame, thin"
22200 msgstr ""
22201
22202 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
22203 msgid "Oval frame, thick"
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
22207 msgid "Drop shadow"
22208 msgstr ""
22209
22210 # src/LColor.C:68
22211 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
22212 #, fuzzy
22213 msgid "Shaded background"
22214 msgstr "фон на бележка"
22215
22216 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
22217 msgid "Double rectangular frame"
22218 msgstr ""
22219
22220 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
22221 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
22222 #, fuzzy
22223 msgid "Height"
22224 msgstr "Височина"
22225
22226 # src/bufferview_funcs.C:271
22227 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
22228 #, fuzzy
22229 msgid "Depth"
22230 msgstr ", Дълбочина: "
22231
22232 # src/ext_l10n.h:209
22233 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Total Height"
22236 msgstr "Авторски права"
22237
22238 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22239 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22240 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22241 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Width"
22244 msgstr "Ширина"
22245
22246 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22247 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Box Settings"
22250 msgstr "Опции"
22251
22252 # src/insets/insetbib.C:219
22253 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:35
22254 #, fuzzy
22255 msgid "Branch Settings"
22256 msgstr "Библ. перо"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
22259 msgid "Activated"
22260 msgstr ""
22261
22262 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22263 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
22264 #, fuzzy
22265 msgid "Color"
22266 msgstr "Цветове"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
22269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514
22270 msgid "Yes"
22271 msgstr ""
22272
22273 # src/lyxfont.C:407
22274 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
22275 #, fuzzy
22276 msgid "No"
22277 msgstr "Съществително "
22278
22279 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
22280 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
22281 #, fuzzy
22282 msgid "Merge Changes"
22283 msgstr "избор на страници"
22284
22285 # src/buffer.C:329
22286 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:62
22287 #, fuzzy, c-format
22288 msgid ""
22289 "Change by %1$s\n"
22290 "\n"
22291 msgstr "Грешка при ченете от "
22292
22293 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
22294 #, c-format
22295 msgid "Change made at %1$s\n"
22296 msgstr ""
22297
22298 # src/lyx_gui.C:347
22299 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
22300 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
22301 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
22302 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
22303 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
22304 msgid "No change"
22305 msgstr "Без промяна"
22306
22307 # src/lyxfont.C:51
22308 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Small Caps"
22311 msgstr "Малки букви"
22312
22313 # src/lyx_gui.C:348
22314 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
22315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
22316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
22317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
22319 msgid "Reset"
22320 msgstr ""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
22323 msgid "Underbar"
22324 msgstr ""
22325
22326 # src/lyxfont.C:407
22327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
22328 #, fuzzy
22329 msgid "Noun"
22330 msgstr "Съществително "
22331
22332 # src/bufferview_funcs.C:267
22333 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
22334 #, fuzzy
22335 msgid "No color"
22336 msgstr "Шрифт:"
22337
22338 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
22339 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
22340 #, fuzzy
22341 msgid "Black"
22342 msgstr "Блок"
22343
22344 # src/LColor.C:54
22345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
22346 #, fuzzy
22347 msgid "White"
22348 msgstr "бял"
22349
22350 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
22351 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
22352 #, fuzzy
22353 msgid "Red"
22354 msgstr "Повтори"
22355
22356 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22357 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Green"
22360 msgstr "Гръцки"
22361
22362 # src/LColor.C:57
22363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Blue"
22366 msgstr "син"
22367
22368 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22369 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22370 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22371 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22372 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
22373 #, fuzzy
22374 msgid "Cyan"
22375 msgstr "Отказ"
22376
22377 # src/ext_l10n.h:451
22378 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
22379 #, fuzzy
22380 msgid "Magenta"
22381 msgstr "Унгарски"
22382
22383 # src/LColor.C:60
22384 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
22385 #, fuzzy
22386 msgid "Yellow"
22387 msgstr "жълт"
22388
22389 # src/ext_l10n.h:126
22390 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
22391 #, fuzzy
22392 msgid "Text Style"
22393 msgstr "Стил TeX|X"
22394
22395 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
22396 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
22397 #, fuzzy
22398 msgid "Keys"
22399 msgstr "Ключ"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
22402 msgid "LinkBack PDF"
22403 msgstr ""
22404
22405 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
22406 msgid "PDF"
22407 msgstr ""
22408
22409 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22410 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
22411 #, fuzzy
22412 msgid "pasted"
22413 msgstr "Залепи"
22414
22415 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
22416 #, c-format
22417 msgid "%1$s Files"
22418 msgstr ""
22419
22420 # src/lyx_cb.C:203
22421 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
22422 #, fuzzy
22423 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
22424 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
22425
22426 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
22427 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
22428 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
22430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1685
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1723
22432 msgid "Canceled."
22433 msgstr "Прекъснат."
22434
22435 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22436 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
22437 #, fuzzy
22438 msgid "Overwrite external file?"
22439 msgstr "Машинопис"
22440
22441 # src/buffer.C:534
22442 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
22443 #, fuzzy, c-format
22444 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22445 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22446
22447 # src/debug.C:47
22448 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:97
22449 #, fuzzy
22450 msgid "List of previous commands"
22451 msgstr "Потребителски команди"
22452
22453 # src/LyXAction.C:167
22454 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:100
22455 #, fuzzy
22456 msgid "Next command"
22457 msgstr "Изпълни команда"
22458
22459 # src/mathed/math_panel.C:116
22460 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
22461 #, fuzzy
22462 msgid "big[[delimiter size]]"
22463 msgstr "Разделител"
22464
22465 # src/mathed/math_panel.C:116
22466 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
22467 #, fuzzy
22468 msgid "Big[[delimiter size]]"
22469 msgstr "Разделител"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
22472 msgid "bigg[[delimiter size]]"
22473 msgstr ""
22474
22475 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
22476 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
22477 msgstr ""
22478
22479 # src/mathed/math_panel.C:116
22480 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
22481 #, fuzzy
22482 msgid "Math Delimiter"
22483 msgstr "Разделител"
22484
22485 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
22486 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
22487 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
22488 #, fuzzy
22489 msgid "(None)"
22490 msgstr "Няма"
22491
22492 # src/LColor.C:97
22493 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
22494 #, fuzzy
22495 msgid "Variable"
22496 msgstr "ред на таблица"
22497
22498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22499 msgid "Computer Modern Roman"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:104
22503 msgid "Latin Modern Roman"
22504 msgstr ""
22505
22506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22507 msgid "AE (Almost European)"
22508 msgstr ""
22509
22510 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Times Roman"
22514 msgstr "Roman"
22515
22516 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:105
22518 #, fuzzy
22519 msgid "Palatino"
22520 msgstr "Залепи"
22521
22522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22523 msgid "Bitstream Charter"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22527 msgid "New Century Schoolbook"
22528 msgstr ""
22529
22530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22531 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
22532 #, fuzzy
22533 msgid "Bookman"
22534 msgstr "Roman"
22535
22536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
22537 msgid "Utopia"
22538 msgstr ""
22539
22540 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
22542 #, fuzzy
22543 msgid "Bera Serif"
22544 msgstr "Sans Serif"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
22547 msgid "Concrete Roman"
22548 msgstr ""
22549
22550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
22551 msgid "Zapf Chancery"
22552 msgstr ""
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22555 msgid "Computer Modern Sans"
22556 msgstr ""
22557
22558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:120
22559 msgid "Latin Modern Sans"
22560 msgstr ""
22561
22562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
22563 msgid "Helvetica"
22564 msgstr ""
22565
22566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
22567 msgid "Avant Garde"
22568 msgstr ""
22569
22570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
22571 msgid "Bera Sans"
22572 msgstr ""
22573
22574 # src/ext_l10n.h:209
22575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:121
22576 #, fuzzy
22577 msgid "CM Bright"
22578 msgstr "Авторски права"
22579
22580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:133
22581 msgid "Computer Modern Typewriter"
22582 msgstr ""
22583
22584 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22586 #, fuzzy
22587 msgid "Latin Modern Typewriter"
22588 msgstr "Машинопис"
22589
22590 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22591 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22593 #, fuzzy
22594 msgid "Courier"
22595 msgstr "Копия"
22596
22597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:134
22598 msgid "Bera Mono"
22599 msgstr ""
22600
22601 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
22602 msgid "LuxiMono"
22603 msgstr ""
22604
22605 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135
22607 #, fuzzy
22608 msgid "CM Typewriter Light"
22609 msgstr "Машинопис"
22610
22611 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
22612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:147
22613 #, fuzzy
22614 msgid "Page"
22615 msgstr "Страници"
22616
22617 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
22618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:205
22619 #, fuzzy
22620 msgid "Module not found!"
22621 msgstr "Низът не е намерен!"
22622
22623 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
22624 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
22625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:506
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Document Settings"
22628 msgstr "Документи"
22629
22630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:560
22631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
22632 msgid ""
22633 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22634 msgstr ""
22635
22636 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
22637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:569
22638 msgid "Length"
22639 msgstr "Дължина"
22640
22641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:616 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:622
22642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:628
22643 msgid " (not installed)"
22644 msgstr ""
22645
22646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:633
22647 msgid "10"
22648 msgstr ""
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:634
22651 msgid "11"
22652 msgstr ""
22653
22654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635
22655 msgid "12"
22656 msgstr ""
22657
22658 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
22659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:670
22660 #, fuzzy
22661 msgid "empty"
22662 msgstr "Дълбочина"
22663
22664 # src/mathed/math_panel.C:128
22665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:671
22666 #, fuzzy
22667 msgid "plain"
22668 msgstr "Разстояние"
22669
22670 # src/buffer.C:329
22671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:672
22672 #, fuzzy
22673 msgid "headings"
22674 msgstr "Грешка при ченете от "
22675
22676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:673
22677 msgid "fancy"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
22681 msgid "B3"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
22685 msgid "B4"
22686 msgstr ""
22687
22688 # src/ext_l10n.h:270
22689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
22690 #, fuzzy
22691 msgid "Language Default (no inputenc)"
22692 msgstr "Заглавие"
22693
22694 # src/LColor.C:63
22695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:802
22696 #, fuzzy
22697 msgid "``text''"
22698 msgstr "текст"
22699
22700 # src/LColor.C:63
22701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
22702 #, fuzzy
22703 msgid "''text''"
22704 msgstr "текст"
22705
22706 # src/LColor.C:63
22707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:804
22708 #, fuzzy
22709 msgid ",,text``"
22710 msgstr "текст"
22711
22712 # src/LColor.C:63
22713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:805
22714 #, fuzzy
22715 msgid ",,text''"
22716 msgstr "текст"
22717
22718 # src/LColor.C:63
22719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:806
22720 #, fuzzy
22721 msgid "<<text>>"
22722 msgstr "текст"
22723
22724 # src/LColor.C:63
22725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:807
22726 #, fuzzy
22727 msgid ">>text<<"
22728 msgstr "текст"
22729
22730 # src/mathed/formula.C:929
22731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Numbered"
22734 msgstr "Номериране"
22735
22736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
22737 msgid "Appears in TOC"
22738 msgstr ""
22739
22740 # src/ext_l10n.h:175
22741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
22742 #, fuzzy
22743 msgid "Author-year"
22744 msgstr "Автор"
22745
22746 # src/ext_l10n.h:423
22747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Numerical"
22750 msgstr "Американски"
22751
22752 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22753 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
22754 #, fuzzy, c-format
22755 msgid "Unavailable: %1$s"
22756 msgstr "Достъпни клавиши"
22757
22758 # src/exporter.C:89
22759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:982 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
22760 #, fuzzy
22761 msgid "Document Class"
22762 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
22763
22764 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
22765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:983
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Modules"
22768 msgstr "(&M)В средата"
22769
22770 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
22772 #, fuzzy
22773 msgid "Text Layout"
22774 msgstr "Непознато "
22775
22776 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
22777 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
22778 #, fuzzy
22779 msgid "Page Margins"
22780 msgstr "Полета"
22781
22782 # src/mathed/formula.C:929
22783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
22784 #, fuzzy
22785 msgid "Numbering & TOC"
22786 msgstr "Номериране"
22787
22788 # src/ext_l10n.h:320
22789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:991
22790 #, fuzzy
22791 msgid "PDF Properties"
22792 msgstr "Допускане"
22793
22794 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:992
22796 #, fuzzy
22797 msgid "Math Options"
22798 msgstr "допълнителни опции"
22799
22800 # src/sp_form.C:86
22801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
22802 #, fuzzy
22803 msgid "Float Placement"
22804 msgstr "Замести"
22805
22806 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
22807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
22808 msgid "Bullets"
22809 msgstr "Точки"
22810
22811 # src/ext_l10n.h:441
22812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
22813 #, fuzzy
22814 msgid "Branches"
22815 msgstr "Френски"
22816
22817 # src/lyx_cb.C:675
22818 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
22819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
22820 msgid "LaTeX Preamble"
22821 msgstr "LaTeX увод"
22822
22823 # src/ext_l10n.h:7
22824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1237
22825 #, fuzzy
22826 msgid "Layouts|#o#O"
22827 msgstr "Оформи(L)|L"
22828
22829 # src/ext_l10n.h:116
22830 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1239
22831 #, fuzzy
22832 msgid "LyX Layout (*.layout)"
22833 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22834
22835 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1241
22836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
22837 msgid "Local layout file"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
22841 msgid ""
22842 "The layout file you have selected is a local layout\n"
22843 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
22844 "document may not work with this layout if you do not\n"
22845 "keep the layout file in the document directory."
22846 msgstr ""
22847
22848 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
22850 #, fuzzy
22851 msgid "&Set Layout"
22852 msgstr "Непознато "
22853
22854 # src/LColor.C:92
22855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1268
22856 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
22857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
22858 #, fuzzy
22859 msgid "Error"
22860 msgstr "грешка"
22861
22862 # src/ext_l10n.h:130
22863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1269
22864 #, fuzzy
22865 msgid "Unable to read local layout file."
22866 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22867
22868 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
22869 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Select master document"
22872 msgstr "Запазване на документа?"
22873
22874 # src/ext_l10n.h:116
22875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
22876 #, fuzzy
22877 msgid "LyX Files (*.lyx)"
22878 msgstr "LyX документ(X)...|X"
22879
22880 # src/ext_l10n.h:31
22881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
22882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Unapplied changes"
22885 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
22886
22887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
22888 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2199
22889 msgid ""
22890 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
22891 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1330
22895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2201
22896 msgid "&Dismiss"
22897 msgstr ""
22898
22899 # src/ext_l10n.h:130
22900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1342
22901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209
22902 #, fuzzy
22903 msgid "Unable to set document class."
22904 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22905
22906 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
22907 #, c-format
22908 msgid "%1$s, %2$s"
22909 msgstr ""
22910
22911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
22912 #, c-format
22913 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
22914 msgstr ""
22915
22916 # src/ext_l10n.h:130
22917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Module provided by document class."
22920 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22921
22922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1473
22923 #, c-format
22924 msgid "Package(s) required: %1$s."
22925 msgstr ""
22926
22927 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
22928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
22929 #, fuzzy
22930 msgid "or"
22931 msgstr "Формати"
22932
22933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1482
22934 #, c-format
22935 msgid "Module required: %1$s."
22936 msgstr ""
22937
22938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491
22939 #, c-format
22940 msgid "Modules excluded: %1$s."
22941 msgstr ""
22942
22943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497
22944 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
22945 msgstr ""
22946
22947 # src/LyXAction.C:190
22948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2015
22949 #, fuzzy
22950 msgid "[No options predefined]"
22951 msgstr "Към следваща грешка"
22952
22953 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
22955 #, fuzzy
22956 msgid "Can't set layout!"
22957 msgstr "Оформление на абзац"
22958
22959 # src/ext_l10n.h:130
22960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2222
22961 #, fuzzy, c-format
22962 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
22963 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
22964
22965 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2299
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Not Found"
22969 msgstr " оформление"
22970
22971 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2353
22972 msgid "Assigned master does not include this file"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2354
22976 #, c-format
22977 msgid ""
22978 "You must include this file in the document\n"
22979 "'%1$s' in order to use the master document\n"
22980 "feature."
22981 msgstr ""
22982
22983 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
22984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Could not load master"
22987 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
22988
22989 # src/lyx_cb.C:263
22990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
22991 #, fuzzy, c-format
22992 msgid ""
22993 "The master document '%1$s'\n"
22994 "could not be loaded."
22995 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22996
22997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
22998 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
22999 #, fuzzy
23000 msgid "TeX Code Settings"
23001 msgstr "допълнителни опции"
23002
23003 # src/debug.C:34
23004 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Error List"
23007 msgstr "Инсталиране на програмата"
23008
23009 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
23010 #, c-format
23011 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
23012 msgstr ""
23013
23014 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23015 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
23016 #, fuzzy
23017 msgid "Top left"
23018 msgstr "Центринан"
23019
23020 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23021 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
23022 #, fuzzy
23023 msgid "Bottom left"
23024 msgstr "Долу(B)|#B"
23025
23026 # src/ext_l10n.h:67
23027 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
23028 #, fuzzy
23029 msgid "Baseline left"
23030 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
23031
23032 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23033 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
23034 #, fuzzy
23035 msgid "Top center"
23036 msgstr "Центринан"
23037
23038 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23039 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
23040 #, fuzzy
23041 msgid "Bottom center"
23042 msgstr "Центринан"
23043
23044 # src/ext_l10n.h:67
23045 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
23046 #, fuzzy
23047 msgid "Baseline center"
23048 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
23049
23050 # src/ext_l10n.h:209
23051 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23052 #, fuzzy
23053 msgid "Top right"
23054 msgstr "Авторски права"
23055
23056 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23057 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23058 #, fuzzy
23059 msgid "Bottom right"
23060 msgstr "(&B)Отдолу"
23061
23062 # src/ext_l10n.h:65
23063 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23064 #, fuzzy
23065 msgid "Baseline right"
23066 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
23067
23068 # src/ext_l10n.h:94
23069 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
23070 #, fuzzy
23071 msgid "External Material"
23072 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23073
23074 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
23075 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
23076 #, fuzzy
23077 msgid "Scale%"
23078 msgstr "Специален"
23079
23080 # src/LyXAction.C:185
23081 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
23082 #, fuzzy
23083 msgid "Select external file"
23084 msgstr "Избор на следващ ред"
23085
23086 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23087 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
23088 #, fuzzy
23089 msgid "Float Settings"
23090 msgstr "Опции"
23091
23092 # src/ext_l10n.h:175
23093 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
23094 #, fuzzy
23095 msgid "automatically"
23096 msgstr "Автор"
23097
23098 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23099 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23100 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868
23101 msgid "Graphics"
23102 msgstr "Графика"
23103
23104 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
23105 msgid "Dissolve previous group?"
23106 msgstr ""
23107
23108 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
23109 #, c-format
23110 msgid ""
23111 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
23112 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
23113 "because this graphic was its only member.\n"
23114 "How do you want to proceed?"
23115 msgstr ""
23116
23117 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
23118 #, c-format
23119 msgid "Stick with group '%1$s'"
23120 msgstr ""
23121
23122 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
23123 #, c-format
23124 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
23125 msgstr ""
23126
23127 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
23128 #, c-format
23129 msgid ""
23130 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
23131 "the group will be dissolved,\n"
23132 "because this graphic was its only member.\n"
23133 "How do you want to proceed?"
23134 msgstr ""
23135
23136 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
23137 #, c-format
23138 msgid "Sign off from group '%1$s'"
23139 msgstr ""
23140
23141 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
23142 msgid "Enter unique group name:"
23143 msgstr ""
23144
23145 # src/LyXAction.C:190
23146 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
23147 #, fuzzy
23148 msgid "Group already defined!"
23149 msgstr "Към следваща грешка"
23150
23151 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
23152 #, c-format
23153 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
23154 msgstr ""
23155
23156 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23157 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
23158 #, fuzzy
23159 msgid "Select graphics file"
23160 msgstr "Избор на файл"
23161
23162 # src/lyx_gui_misc.C:430
23163 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
23164 #, fuzzy
23165 msgid "Clipart|#C#c"
23166 msgstr "Изтрий(e)|#e"
23167
23168 # src/LColor.C:78
23169 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
23170 #, fuzzy
23171 msgid "Horizontal Space Settings"
23172 msgstr "ред на министраница"
23173
23174 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
23175 msgid ""
23176 "Insert the spacing even after a line break.\n"
23177 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
23178 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
23179 msgstr ""
23180
23181 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23182 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
23183 #, fuzzy
23184 msgid "Thin space"
23185 msgstr "Средно разстояние"
23186
23187 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23188 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
23189 #, fuzzy
23190 msgid "Medium space"
23191 msgstr "Средно разстояние"
23192
23193 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23194 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
23195 #, fuzzy
23196 msgid "Thick space"
23197 msgstr "Средно разстояние"
23198
23199 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23200 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
23201 #, fuzzy
23202 msgid "Negative thin space"
23203 msgstr "Средно разстояние"
23204
23205 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23206 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Negative medium space"
23209 msgstr "Средно разстояние"
23210
23211 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23212 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Negative thick space"
23215 msgstr "Средно разстояние"
23216
23217 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
23218 msgid "Half Quad (0.5 em)"
23219 msgstr ""
23220
23221 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
23222 msgid "Quad (1 em)"
23223 msgstr ""
23224
23225 # src/bufferview_funcs.C:286
23226 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
23227 #, fuzzy
23228 msgid "Double Quad (2 em)"
23229 msgstr "Двойно"
23230
23231 # src/mathed/math_panel.C:128
23232 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
23233 #, fuzzy
23234 msgid "Inter-word space"
23235 msgstr "Разстояние"
23236
23237 # src/mathed/math_forms.C:152
23238 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Horizontal Fill"
23241 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23242
23243 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
23244 msgid "Hyperlink"
23245 msgstr ""
23246
23247 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23248 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23249 # src/lyxfunc.C:3313
23250 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
23251 #, fuzzy
23252 msgid "Child Document"
23253 msgstr "Документ"
23254
23255 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
23256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
23257 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
23258 msgid ""
23259 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23260 msgstr ""
23261
23262 # src/lyxfunc.C:3291
23263 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:308
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Select document to include"
23266 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23267
23268 # src/ext_l10n.h:116
23269 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
23270 #, fuzzy
23271 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
23272 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23273
23274 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23275 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23276 #, fuzzy
23277 msgid "unknown"
23278 msgstr " оформление"
23279
23280 # src/ext_l10n.h:375
23281 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23282 #, fuzzy
23283 msgid "shortcut"
23284 msgstr "Подзаглавие"
23285
23286 # src/ext_l10n.h:375
23287 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23288 #, fuzzy
23289 msgid "shortcuts"
23290 msgstr "Подзаглавие"
23291
23292 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23293 msgid "lyxrc"
23294 msgstr ""
23295
23296 # src/sp_form.C:86
23297 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23298 #, fuzzy
23299 msgid "package"
23300 msgstr "Замести"
23301
23302 # src/ext_l10n.h:367
23303 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23304 #, fuzzy
23305 msgid "textclass"
23306 msgstr "Тема"
23307
23308 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
23309 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
23310 #, fuzzy
23311 msgid "menu"
23312 msgstr "Редове"
23313
23314 # src/ext_l10n.h:398
23315 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
23316 #, fuzzy
23317 msgid "icon"
23318 msgstr "Град"
23319
23320 # src/LColor.C:57
23321 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
23322 #, fuzzy
23323 msgid "buffer"
23324 msgstr "син"
23325
23326 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
23327 msgid "Shift-"
23328 msgstr ""
23329
23330 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23331 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23332 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
23333 #, fuzzy
23334 msgid "Control-"
23335 msgstr "Екстри"
23336
23337 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23338 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
23339 #, fuzzy
23340 msgid "Option-"
23341 msgstr "Опции"
23342
23343 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
23344 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
23345 #, fuzzy
23346 msgid "Command-"
23347 msgstr "команда"
23348
23349 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23350 # src/insets/insetbib.C:211
23351 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
23352 #, fuzzy
23353 msgid "Label"
23354 msgstr "Етикет(L):|#L"
23355
23356 # src/LColor.C:71
23357 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
23358 #, fuzzy
23359 msgid "No language"
23360 msgstr "език"
23361
23362 # src/LColor.C:78
23363 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
23364 #, fuzzy
23365 msgid "Program Listing Settings"
23366 msgstr "ред на министраница"
23367
23368 # src/lyx_gui.C:347
23369 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
23370 #, fuzzy
23371 msgid "No dialect"
23372 msgstr "Без промяна"
23373
23374 # src/LaTeXLog.C:69
23375 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
23376 #, fuzzy
23377 msgid "LaTeX Log"
23378 msgstr "LaTeX протокол"
23379
23380 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23381 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
23382 #, fuzzy
23383 msgid "Literate Programming Build Log"
23384 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23385
23386 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23387 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
23388 #, fuzzy
23389 msgid "lyx2lyx Error Log"
23390 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23391
23392 # src/ext_l10n.h:24
23393 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
23394 #, fuzzy
23395 msgid "Version Control Log"
23396 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
23397
23398 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23399 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
23400 #, fuzzy
23401 msgid "No LaTeX log file found."
23402 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23403
23404 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23405 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
23406 #, fuzzy
23407 msgid "No literate programming build log file found."
23408 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23409
23410 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23411 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
23412 #, fuzzy
23413 msgid "No lyx2lyx error log file found."
23414 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23415
23416 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23417 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
23418 #, fuzzy
23419 msgid "No version control log file found."
23420 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23421
23422 # src/mathed/math_panel.C:134
23423 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Math Matrix"
23426 msgstr "Матрица"
23427
23428 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23429 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23430 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
23431 #, fuzzy
23432 msgid "Nomenclature"
23433 msgstr "Конвертори"
23434
23435 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23436 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
23437 #, fuzzy
23438 msgid "Note Settings"
23439 msgstr "Опции"
23440
23441 # src/insets/insetbib.C:219
23442 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
23443 #, fuzzy
23444 msgid "Paragraph Settings"
23445 msgstr "Библ. перо"
23446
23447 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
23448 msgid ""
23449 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
23450 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
23451 "\n"
23452 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
23453 "the items is used."
23454 msgstr ""
23455
23456 # src/insets/insetbib.C:219
23457 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Phantom Settings"
23460 msgstr "Библ. перо"
23461
23462 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
23464 #, fuzzy
23465 msgid "System files|#S#s"
23466 msgstr "Използвай include|#u"
23467
23468 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23469 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
23470 #, fuzzy
23471 msgid "User files|#U#u"
23472 msgstr "Използвай include|#u"
23473
23474 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
23475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
23476 #, fuzzy
23477 msgid "Look & Feel"
23478 msgstr "Изглед"
23479
23480 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23481 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Language Settings"
23484 msgstr "Език"
23485
23486 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
23487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Output"
23490 msgstr "Изход"
23491
23492 # src/debug.C:42
23493 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
23494 #, fuzzy
23495 msgid "File Handling"
23496 msgstr "Шрифтове"
23497
23498 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:361
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Date format"
23502 msgstr "Формат на датата"
23503
23504 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
23505 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
23506 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
23507 #, fuzzy
23508 msgid "Keyboard/Mouse"
23509 msgstr "Ключова дума"
23510
23511 # src/ext_l10n.h:191
23512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:463
23513 #, fuzzy
23514 msgid "Input Completion"
23515 msgstr "Заглавие"
23516
23517 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
23518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:594
23519 #, fuzzy
23520 msgid "Screen fonts"
23521 msgstr "Екранни шрифтове"
23522
23523 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23524 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
23525 msgid "Colors"
23526 msgstr "Цветове"
23527
23528 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23529 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:922
23530 msgid "Paths"
23531 msgstr "Пътища"
23532
23533 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:982
23535 #, fuzzy
23536 msgid "Select directory for example files"
23537 msgstr "Избор на файл"
23538
23539 # src/lyxfunc.C:3291
23540 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:991
23541 #, fuzzy
23542 msgid "Select a document templates directory"
23543 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23544
23545 # src/support/filetools.C:453
23546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1000
23547 #, fuzzy
23548 msgid "Select a temporary directory"
23549 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23550
23551 # src/lyxfunc.C:3291
23552 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1009
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Select a backups directory"
23555 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23556
23557 # src/lyxfunc.C:3291
23558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1018
23559 #, fuzzy
23560 msgid "Select a document directory"
23561 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23562
23563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1027
23564 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
23565 msgstr ""
23566
23567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1036
23568 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
23569 msgstr ""
23570
23571 # src/spellchecker.C:717
23572 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1049
23573 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:51
23574 msgid "Spellchecker"
23575 msgstr "Правопис"
23576
23577 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23578 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1114
23580 msgid "Converters"
23581 msgstr "Конвертори"
23582
23583 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419
23585 #, fuzzy
23586 msgid "File formats"
23587 msgstr "Формати"
23588
23589 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1617
23591 #, fuzzy
23592 msgid "Format in use"
23593 msgstr "Формати"
23594
23595 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
23596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1618
23597 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
23598 msgstr ""
23599 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
23600 "премахнете конвертора."
23601
23602 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1688
23603 msgid "LyX needs to be restarted!"
23604 msgstr ""
23605
23606 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1689
23607 msgid ""
23608 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
23609 "restart."
23610 msgstr ""
23611
23612 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
23613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1743
23614 msgid "Printer"
23615 msgstr "Принтер"
23616
23617 # src/LyXAction.C:388
23618 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1841 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
23619 #, fuzzy
23620 msgid "User interface"
23621 msgstr "Вмъкни таблица"
23622
23623 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23624 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1927
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Control"
23628 msgstr "Екстри"
23629
23630 # src/ext_l10n.h:375
23631 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
23632 #, fuzzy
23633 msgid "Shortcuts"
23634 msgstr "Подзаглавие"
23635
23636 # src/mathed/math_forms.C:22
23637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
23638 #, fuzzy
23639 msgid "Function"
23640 msgstr "Функции"
23641
23642 # src/ext_l10n.h:375
23643 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005
23644 #, fuzzy
23645 msgid "Shortcut"
23646 msgstr "Подзаглавие"
23647
23648 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2086
23649 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
23650 msgstr ""
23651
23652 # src/mathed/math_panel.C:134
23653 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2090
23654 #, fuzzy
23655 msgid "Mathematical Symbols"
23656 msgstr "Матрица"
23657
23658 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
23659 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2094
23660 #, fuzzy
23661 msgid "Document and Window"
23662 msgstr "LaTeX Грешка"
23663
23664 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
23665 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
23666 msgstr ""
23667
23668 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
23669 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
23670 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
23671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
23672 #, fuzzy
23673 msgid "System and Miscellaneous"
23674 msgstr "Различни"
23675
23676 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
23677 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2229 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2275
23678 #, fuzzy
23679 msgid "Res&tore"
23680 msgstr "(&R)Въстанови"
23681
23682 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2385 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
23683 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2416
23684 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435
23685 msgid "Failed to create shortcut"
23686 msgstr ""
23687
23688 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
23689 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2386
23690 #, fuzzy
23691 msgid "Unknown or invalid LyX function"
23692 msgstr "Непознато действие"
23693
23694 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2393
23695 msgid "Invalid or empty key sequence"
23696 msgstr ""
23697
23698 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2404
23699 #, c-format
23700 msgid ""
23701 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23702 "%2$s"
23703 msgstr ""
23704
23705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417
23706 #, c-format
23707 msgid ""
23708 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
23709 "%2$s\n"
23710 "You need to remove that binding before creating a new one."
23711 msgstr ""
23712
23713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2436
23714 msgid "Can not insert shortcut to the list"
23715 msgstr ""
23716
23717 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
23718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2467
23719 #, fuzzy
23720 msgid "Identity"
23721 msgstr "Отместване"
23722
23723 # src/lyxfunc.C:3128
23724 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2658
23725 #, fuzzy
23726 msgid "Choose bind file"
23727 msgstr "Изберете шаблон"
23728
23729 # src/insets/insetbib.C:339
23730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2659
23731 #, fuzzy
23732 msgid "LyX bind files (*.bind)"
23733 msgstr "База данни:"
23734
23735 # src/lyxfunc.C:3128
23736 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Choose UI file"
23739 msgstr "Изберете шаблон"
23740
23741 # src/exporter.C:91
23742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2666
23743 #, fuzzy
23744 msgid "LyX UI files (*.ui)"
23745 msgstr " във файл `"
23746
23747 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23748 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23749 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
23750 #, fuzzy
23751 msgid "Choose keyboard map"
23752 msgstr "Клавиатурна подредба"
23753
23754 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
23755 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
23756 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
23757 #, fuzzy
23758 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
23759 msgstr "Клавиатурна подредба"
23760
23761 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
23762 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2679
23763 #, fuzzy
23764 msgid "Choose personal dictionary"
23765 msgstr "Използвай личен речник"
23766
23767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2680
23768 msgid "*.pws"
23769 msgstr ""
23770
23771 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23772 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23773 # src/lyxfunc.C:3313
23774 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
23775 #, fuzzy
23776 msgid "Print Document"
23777 msgstr "Документ"
23778
23779 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
23780 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
23781 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
23782 #, fuzzy
23783 msgid "Print to file"
23784 msgstr "Печат на"
23785
23786 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
23787 msgid "PostScript files (*.ps)"
23788 msgstr ""
23789
23790 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
23791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
23792 #, fuzzy
23793 msgid "Cross-reference"
23794 msgstr "LyX: Препратка"
23795
23796 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
23797 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:279
23798 #, fuzzy
23799 msgid "&Go Back"
23800 msgstr "(&G)Назад"
23801
23802 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
23803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:281
23804 #, fuzzy
23805 msgid "Jump back"
23806 msgstr "Обратно"
23807
23808 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
23809 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
23810 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:289
23811 #, fuzzy
23812 msgid "Jump to label"
23813 msgstr "Към препратка"
23814
23815 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
23816 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
23817 #, fuzzy
23818 msgid "Find and Replace"
23819 msgstr "Търси и Замести"
23820
23821 # src/LyXSendto.C:40
23822 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:38
23823 #, fuzzy
23824 msgid "Send Document to Command"
23825 msgstr "Подаване на документа към команда"
23826
23827 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
23828 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
23829 #, fuzzy
23830 msgid "Show File"
23831 msgstr "(&F)Файл"
23832
23833 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
23834 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
23835 #, fuzzy
23836 msgid "Error -> Cannot load file!"
23837 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
23838
23839 # src/spellchecker.C:717
23840 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:225
23841 #, fuzzy
23842 msgid "Spellchecker error"
23843 msgstr "Правопис"
23844
23845 # src/spellchecker.C:971
23846 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:226
23847 #, fuzzy
23848 msgid "The spellchecker could not be started\n"
23849 msgstr ""
23850 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23851 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23852
23853 # src/spellchecker.C:971
23854 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:380
23855 #, fuzzy
23856 msgid ""
23857 "The spellchecker has died for some reason.\n"
23858 "Maybe it has been killed."
23859 msgstr ""
23860 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23861 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23862
23863 # src/spellchecker.C:971
23864 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:383
23865 #, fuzzy
23866 msgid "The spellchecker has failed.\n"
23867 msgstr ""
23868 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23869 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23870
23871 # src/spellchecker.C:971
23872 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:387
23873 #, fuzzy
23874 msgid "The spellchecker has failed"
23875 msgstr ""
23876 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
23877 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
23878
23879 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23880 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:401
23881 #, fuzzy, c-format
23882 msgid "%1$d words checked."
23883 msgstr "Открита е една грешка"
23884
23885 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
23886 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:403
23887 #, fuzzy
23888 msgid "One word checked."
23889 msgstr "Открита е една грешка"
23890
23891 # src/spellchecker.C:967
23892 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:406
23893 #, fuzzy
23894 msgid "Spelling check completed"
23895 msgstr "Правописната проверка завърши!"
23896
23897 # src/ext_l10n.h:126
23898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
23899 #, fuzzy
23900 msgid "Basic Latin"
23901 msgstr "Стил TeX|X"
23902
23903 # src/ext_l10n.h:376
23904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
23905 #, fuzzy
23906 msgid "Latin-1 Supplement"
23907 msgstr "Обобщение"
23908
23909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
23910 msgid "Latin Extended-A"
23911 msgstr ""
23912
23913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
23914 msgid "Latin Extended-B"
23915 msgstr ""
23916
23917 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
23918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
23919 #, fuzzy
23920 msgid "IPA Extensions"
23921 msgstr "Разширение(E)|#E"
23922
23923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
23924 msgid "Spacing Modifier Letters"
23925 msgstr ""
23926
23927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
23928 msgid "Combining Diacritical Marks"
23929 msgstr ""
23930
23931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
23932 msgid "Cyrillic"
23933 msgstr ""
23934
23935 # src/ext_l10n.h:424
23936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Arabic"
23939 msgstr "Арабски"
23940
23941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
23942 msgid "Devanagari"
23943 msgstr ""
23944
23945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
23946 msgid "Bengali"
23947 msgstr ""
23948
23949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
23950 msgid "Gurmukhi"
23951 msgstr ""
23952
23953 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
23954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
23955 #, fuzzy
23956 msgid "Gujarati"
23957 msgstr "Абзац разделяне"
23958
23959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
23960 msgid "Oriya"
23961 msgstr ""
23962
23963 # src/layout_forms.C:23
23964 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
23965 #, fuzzy
23966 msgid "Tamil"
23967 msgstr "Семейство(F):|#F"
23968
23969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
23970 msgid "Telugu"
23971 msgstr ""
23972
23973 # src/ext_l10n.h:430
23974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Kannada"
23977 msgstr "Канадски"
23978
23979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
23980 msgid "Malayalam"
23981 msgstr ""
23982
23983 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23984 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
23985 #, fuzzy
23986 msgid "Lao"
23987 msgstr "Непознато "
23988
23989 # src/LColor.C:63
23990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
23991 #, fuzzy
23992 msgid "Tibetan"
23993 msgstr "текст"
23994
23995 # src/ext_l10n.h:444
23996 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
23997 #, fuzzy
23998 msgid "Georgian"
23999 msgstr "Немски"
24000
24001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
24002 msgid "Hangul Jamo"
24003 msgstr ""
24004
24005 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
24006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
24007 #, fuzzy
24008 msgid "Phonetic Extensions"
24009 msgstr "Разширение(E)|#E"
24010
24011 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
24012 msgid "Latin Extended Additional"
24013 msgstr ""
24014
24015 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
24016 msgid "Greek Extended"
24017 msgstr ""
24018
24019 # src/debug.C:33
24020 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
24021 #, fuzzy
24022 msgid "General Punctuation"
24023 msgstr "Обща информация"
24024
24025 # src/ext_l10n.h:95
24026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Superscripts and Subscripts"
24029 msgstr "Степен(S)|S"
24030
24031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
24032 msgid "Currency Symbols"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
24036 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
24040 msgid "Letterlike Symbols"
24041 msgstr ""
24042
24043 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
24044 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24045 #, fuzzy
24046 msgid "Number Forms"
24047 msgstr "Брой копия за печат"
24048
24049 # src/mathed/math_panel.C:134
24050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
24051 #, fuzzy
24052 msgid "Mathematical Operators"
24053 msgstr "Матрица"
24054
24055 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24056 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
24059 #, fuzzy
24060 msgid "Miscellaneous Technical"
24061 msgstr "Различни"
24062
24063 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24064 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Control Pictures"
24068 msgstr "Конвертори"
24069
24070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
24071 msgid "Optical Character Recognition"
24072 msgstr ""
24073
24074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
24075 msgid "Enclosed Alphanumerics"
24076 msgstr ""
24077
24078 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24079 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
24080 #, fuzzy
24081 msgid "Box Drawing"
24082 msgstr "Опции"
24083
24084 # src/sp_form.C:86
24085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
24086 #, fuzzy
24087 msgid "Block Elements"
24088 msgstr "Замести"
24089
24090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
24091 msgid "Geometric Shapes"
24092 msgstr ""
24093
24094 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24095 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24096 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
24098 #, fuzzy
24099 msgid "Miscellaneous Symbols"
24100 msgstr "Различни"
24101
24102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
24103 msgid "Dingbats"
24104 msgstr ""
24105
24106 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
24107 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
24111 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
24112 msgstr ""
24113
24114 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
24115 msgid "Hiragana"
24116 msgstr ""
24117
24118 # src/ext_l10n.h:432
24119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
24120 #, fuzzy
24121 msgid "Katakana"
24122 msgstr "Каталонски"
24123
24124 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
24126 #, fuzzy
24127 msgid "Bopomofo"
24128 msgstr "Долу(B)|#B"
24129
24130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
24131 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
24135 msgid "Kanbun"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
24139 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
24140 msgstr ""
24141
24142 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
24143 msgid "CJK Compatibility"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
24147 msgid "CJK Unified Ideographs"
24148 msgstr ""
24149
24150 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
24151 msgid "Hangul Syllables"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
24155 msgid "High Surrogates"
24156 msgstr ""
24157
24158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
24159 msgid "Private Use High Surrogates"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
24163 msgid "Low Surrogates"
24164 msgstr ""
24165
24166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
24167 msgid "Private Use Area"
24168 msgstr ""
24169
24170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
24171 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
24175 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
24176 msgstr ""
24177
24178 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
24179 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
24180 msgstr ""
24181
24182 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
24183 msgid "Combining Half Marks"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
24187 msgid "CJK Compatibility Forms"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
24191 msgid "Small Form Variants"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
24195 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
24196 msgstr ""
24197
24198 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
24199 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
24200 msgstr ""
24201
24202 # src/ext_l10n.h:78
24203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
24204 #, fuzzy
24205 msgid "Specials"
24206 msgstr "Специален символ(S)|S"
24207
24208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
24209 msgid "Linear B Syllabary"
24210 msgstr ""
24211
24212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
24213 msgid "Linear B Ideograms"
24214 msgstr ""
24215
24216 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
24218 #, fuzzy
24219 msgid "Aegean Numbers"
24220 msgstr "Номер на страница"
24221
24222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
24223 msgid "Ancient Greek Numbers"
24224 msgstr ""
24225
24226 # src/lyxfont.C:51
24227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
24228 #, fuzzy
24229 msgid "Old Italic"
24230 msgstr "Курсив"
24231
24232 # src/ext_l10n.h:457
24233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
24234 #, fuzzy
24235 msgid "Gothic"
24236 msgstr "Шотландски"
24237
24238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
24239 msgid "Ugaritic"
24240 msgstr ""
24241
24242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
24243 msgid "Old Persian"
24244 msgstr ""
24245
24246 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
24247 msgid "Deseret"
24248 msgstr ""
24249
24250 # src/ext_l10n.h:433
24251 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
24252 #, fuzzy
24253 msgid "Shavian"
24254 msgstr "Хърватски"
24255
24256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
24257 msgid "Osmanya"
24258 msgstr ""
24259
24260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
24261 msgid "Cypriot Syllabary"
24262 msgstr ""
24263
24264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
24265 msgid "Kharoshthi"
24266 msgstr ""
24267
24268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
24269 msgid "Byzantine Musical Symbols"
24270 msgstr ""
24271
24272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
24273 msgid "Musical Symbols"
24274 msgstr ""
24275
24276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
24277 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
24278 msgstr ""
24279
24280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
24281 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
24282 msgstr ""
24283
24284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
24285 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
24286 msgstr ""
24287
24288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
24289 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
24290 msgstr ""
24291
24292 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
24293 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
24294 msgstr ""
24295
24296 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24297 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
24298 #, fuzzy
24299 msgid "Tags"
24300 msgstr "Страници"
24301
24302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
24303 msgid "Variation Selectors Supplement"
24304 msgstr ""
24305
24306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
24307 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
24308 msgstr ""
24309
24310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
24311 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
24312 msgstr ""
24313
24314 # src/form1.C:33
24315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
24316 #, fuzzy
24317 msgid "Character: "
24318 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24319
24320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
24321 msgid "Code Point: "
24322 msgstr ""
24323
24324 # src/lyxfont.C:42
24325 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
24326 #, fuzzy
24327 msgid "Symbols"
24328 msgstr "Символ"
24329
24330 # src/LColor.C:78
24331 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
24332 #, fuzzy
24333 msgid "Table Settings"
24334 msgstr "ред на министраница"
24335
24336 # src/LyXAction.C:388
24337 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
24338 msgid "Insert Table"
24339 msgstr "Вмъкни таблица"
24340
24341 # src/ext_l10n.h:146
24342 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
24343 #, fuzzy
24344 msgid "TeX Information"
24345 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
24346
24347 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
24348 msgid "No thesaurus available for this language!"
24349 msgstr ""
24350
24351 # src/bufferview_funcs.C:289
24352 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
24353 #, fuzzy
24354 msgid "Outline"
24355 msgstr "Друго ("
24356
24357 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
24358 #, c-format
24359 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
24360 msgstr ""
24361
24362 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
24363 msgid "Enter characters to filter the layout list."
24364 msgstr ""
24365
24366 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24367 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
24368 #, fuzzy
24369 msgid " (unknown)"
24370 msgstr " оформление"
24371
24372 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24373 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24374 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:951 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:309
24375 #, fuzzy
24376 msgid "auto"
24377 msgstr "Стандартно"
24378
24379 # src/lyxfont.C:62
24380 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:956 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:965
24381 #, fuzzy
24382 msgid "off"
24383 msgstr "Изкл."
24384
24385 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
24386 #, c-format
24387 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
24388 msgstr ""
24389
24390 # src/LColor.C:78
24391 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
24392 #, fuzzy
24393 msgid "Vertical Space Settings"
24394 msgstr "ред на министраница"
24395
24396 # src/lyxfunc.C:1125
24397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
24398 #, fuzzy
24399 msgid "version "
24400 msgstr "LyX версия "
24401
24402 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:119
24404 #, fuzzy
24405 msgid "unknown version"
24406 msgstr "Непознато действие"
24407
24408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:188
24409 msgid "Small-sized icons"
24410 msgstr ""
24411
24412 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
24413 msgid "Normal-sized icons"
24414 msgstr ""
24415
24416 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
24417 msgid "Big-sized icons"
24418 msgstr ""
24419
24420 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:412
24422 #, fuzzy, c-format
24423 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
24424 msgstr "Непознато действие"
24425
24426 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1335
24428 #, fuzzy
24429 msgid "Select template file"
24430 msgstr "Избор на файл"
24431
24432 # src/lyx.C:75
24433 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1337 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
24434 #, fuzzy
24435 msgid "Templates|#T#t"
24436 msgstr "Шаблон(t)|#t"
24437
24438 # src/ext_l10n.h:116
24439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
24440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
24441 #, fuzzy
24442 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24443 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24444
24445 # src/lyx_cb.C:263
24446 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1357
24447 #, fuzzy
24448 msgid "Document not loaded."
24449 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24450
24451 # src/lyxfunc.C:3159
24452 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
24453 #, fuzzy
24454 msgid "Select document to open"
24455 msgstr "Изберете документ за отваряне"
24456
24457 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
24458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1541
24459 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1669
24460 #, fuzzy
24461 msgid "Examples|#E#e"
24462 msgstr "Примери"
24463
24464 # src/ext_l10n.h:116
24465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399
24466 #, fuzzy
24467 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
24468 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24469
24470 # src/ext_l10n.h:116
24471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400
24472 #, fuzzy
24473 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
24474 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24475
24476 # src/ext_l10n.h:116
24477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1401
24478 #, fuzzy
24479 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
24480 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24481
24482 # src/ext_l10n.h:116
24483 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1402
24484 #, fuzzy
24485 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
24486 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24487
24488 # src/ext_l10n.h:92
24489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1427 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
24490 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
24491 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:468
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Invalid filename"
24494 msgstr "Включи файл(e)|e"
24495
24496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428
24497 #, c-format
24498 msgid ""
24499 "The directory in the given path\n"
24500 "%1$s\n"
24501 "does not exists."
24502 msgstr ""
24503
24504 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
24505 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1442
24506 #, fuzzy, c-format
24507 msgid "Opening document %1$s..."
24508 msgstr "Отварям документ"
24509
24510 # src/MenuBackend.C:263
24511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1450
24512 #, fuzzy, c-format
24513 msgid "Document %1$s opened."
24514 msgstr "Няма отворени документи!"
24515
24516 # src/debug.C:44
24517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
24518 #, fuzzy
24519 msgid "Version control detected."
24520 msgstr "Система за контрол на версиите"
24521
24522 # src/lyxfunc.C:3185
24523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
24524 #, fuzzy, c-format
24525 msgid "Could not open document %1$s"
24526 msgstr "Неуспех при отварянето"
24527
24528 # src/importer.C:57
24529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1484
24530 #, fuzzy
24531 msgid "Couldn't import file"
24532 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
24533
24534 # src/importer.C:58
24535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485
24536 #, fuzzy, c-format
24537 msgid "No information for importing the format %1$s."
24538 msgstr "Няма информация за импортиране от "
24539
24540 # src/lyxfunc.C:3291
24541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1536
24542 #, fuzzy, c-format
24543 msgid "Select %1$s file to import"
24544 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24545
24546 # src/buffer.C:534
24547 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1772
24548 #, fuzzy, c-format
24549 msgid ""
24550 "The document %1$s already exists.\n"
24551 "\n"
24552 "Do you want to overwrite that document?"
24553 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24554
24555 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24556 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
24557 #, fuzzy
24558 msgid "Overwrite document?"
24559 msgstr "Запазване на документа?"
24560
24561 # src/importer.C:39
24562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
24563 #, fuzzy, c-format
24564 msgid "Importing %1$s..."
24565 msgstr "Импортиране"
24566
24567 # src/importer.C:81
24568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1601
24569 msgid "imported."
24570 msgstr "импортиран."
24571
24572 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1603
24574 #, fuzzy
24575 msgid "file not imported!"
24576 msgstr "Низът не е намерен!"
24577
24578 # src/lyxfunc.C:3291
24579 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1667
24580 #, fuzzy
24581 msgid "Select LyX document to insert"
24582 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24583
24584 # src/lyxfunc.C:3291
24585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1708
24586 #, fuzzy
24587 msgid "Select file to insert"
24588 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24589
24590 # src/exporter.C:91
24591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1712
24592 #, fuzzy
24593 msgid "All Files (*)"
24594 msgstr " във файл `"
24595
24596 # src/lyx_cb.C:203
24597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1745
24598 #, fuzzy
24599 msgid "Choose a filename to save document as"
24600 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
24601
24602 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
24603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1777 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
24604 #, fuzzy
24605 msgid "&Rename"
24606 msgstr "Име"
24607
24608 # src/buffer.C:534
24609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1821
24610 #, fuzzy, c-format
24611 msgid ""
24612 "The document %1$s could not be saved.\n"
24613 "\n"
24614 "Do you want to rename the document and try again?"
24615 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24616
24617 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1824
24618 msgid "Rename and save?"
24619 msgstr ""
24620
24621 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
24622 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
24623 #, fuzzy
24624 msgid "&Retry"
24625 msgstr "(&R)Въстанови"
24626
24627 # src/buffer.C:534
24628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880
24629 #, fuzzy, c-format
24630 msgid ""
24631 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
24632 "\n"
24633 "Do you want to save the document or discard the changes?"
24634 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24635
24636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
24637 msgid "&Discard"
24638 msgstr ""
24639
24640 # src/lyxfunc.C:795
24641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1987
24642 #, fuzzy
24643 msgid "Saving all documents..."
24644 msgstr "Записвам документа"
24645
24646 # src/lyx_cb.C:263
24647 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1997
24648 #, fuzzy
24649 msgid "All documents saved."
24650 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24651
24652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222
24653 #, c-format
24654 msgid "%1$s unknown command!"
24655 msgstr ""
24656
24657 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24658 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:157
24659 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:199
24660 #, fuzzy
24661 msgid "LaTeX Source"
24662 msgstr "LaTeX Грешка"
24663
24664 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:201
24665 msgid "DocBook Source"
24666 msgstr ""
24667
24668 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24669 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:203
24670 #, fuzzy
24671 msgid "Literate Source"
24672 msgstr "LaTeX Грешка"
24673
24674 # src/debug.C:44
24675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1186
24676 #, fuzzy
24677 msgid " (version control)"
24678 msgstr "Система за контрол на версиите"
24679
24680 # src/debug.C:44
24681 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1188
24682 #, fuzzy
24683 msgid " (version control, locking)"
24684 msgstr "Система за контрол на версиите"
24685
24686 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
24687 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1191
24688 #, fuzzy
24689 msgid " (changed)"
24690 msgstr " (Променен)"
24691
24692 # src/LyXView.C:372
24693 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
24694 msgid " (read only)"
24695 msgstr " (само за четене)"
24696
24697 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24698 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24699 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24700 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24701 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24702 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1330
24703 #, fuzzy
24704 msgid "Close File"
24705 msgstr "Затвори"
24706
24707 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24708 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24709 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1723
24710 #, fuzzy
24711 msgid "Hide tab"
24712 msgstr "Стандартно"
24713
24714 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24715 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24716 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24717 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24718 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24719 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
24720 #, fuzzy
24721 msgid "Close tab"
24722 msgstr "Затвори"
24723
24724 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24725 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
24726 #, fuzzy
24727 msgid "Wrap Float Settings"
24728 msgstr "Опции"
24729
24730 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
24731 msgid "Click to detach"
24732 msgstr ""
24733
24734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:658
24735 msgid "No Group"
24736 msgstr ""
24737
24738 # src/MenuBackend.C:263
24739 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:703
24740 #, fuzzy
24741 msgid "<No documents open>"
24742 msgstr "Няма отворени документи!"
24743
24744 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
24745 msgid "<No bookmarks saved yet>"
24746 msgstr ""
24747
24748 # src/LyXAction.C:190
24749 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
24750 #, fuzzy
24751 msgid "No custom insets defined!"
24752 msgstr "Към следваща грешка"
24753
24754 # src/MenuBackend.C:263
24755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
24756 #, fuzzy
24757 msgid "<No document open>"
24758 msgstr "Няма отворени документи!"
24759
24760 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:936
24762 #, fuzzy
24763 msgid "Master Document"
24764 msgstr "Запазване на документа?"
24765
24766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:953
24767 msgid "Open Navigator..."
24768 msgstr ""
24769
24770 # src/bufferview_funcs.C:289
24771 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
24772 #, fuzzy
24773 msgid "Other Lists"
24774 msgstr "Друго ("
24775
24776 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
24777 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
24778 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
24779 # src/insets/insettoc.C:22
24780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:987
24781 #, fuzzy
24782 msgid "<Empty table of contents>"
24783 msgstr "Съдържание"
24784
24785 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
24786 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1022
24787 #, fuzzy
24788 msgid "Other Toolbars"
24789 msgstr "(&T)Отгоре"
24790
24791 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24792 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24793 # src/lyxfunc.C:3313
24794 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1036
24795 #, fuzzy
24796 msgid "No branches set for document!"
24797 msgstr "Документ"
24798
24799 # src/LyXAction.C:190
24800 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1064
24801 #, fuzzy
24802 msgid "No Citation in Scope!"
24803 msgstr "Към следваща грешка"
24804
24805 # src/LyXAction.C:190
24806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1608
24807 #, fuzzy
24808 msgid "No action defined!"
24809 msgstr "Към следваща грешка"
24810
24811 # src/sp_form.C:86
24812 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
24813 #, fuzzy
24814 msgid "space"
24815 msgstr "Замести"
24816
24817 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
24818 msgid ""
24819 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
24820 "characters:\n"
24821 msgstr ""
24822
24823 # src/BufferView2.C:461
24824 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
24825 #, fuzzy
24826 msgid "Could not update TeX information"
24827 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
24828
24829 # src/spellchecker.C:971
24830 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
24831 #, fuzzy, c-format
24832 msgid "The script `%s' failed."
24833 msgstr ""
24834 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
24835 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
24836
24837 # src/exporter.C:91
24838 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
24839 #, fuzzy
24840 msgid "All Files "
24841 msgstr " във файл `"
24842
24843 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
24844 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
24845 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
24846 # src/insets/insettoc.C:22
24847 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
24848 msgid "Table of Contents"
24849 msgstr "Съдържание"
24850
24851 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24852 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24853 # src/lyxfunc.C:3313
24854 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
24855 #, fuzzy
24856 msgid "Child Documents"
24857 msgstr "Документ"
24858
24859 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24860 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24861 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24862 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
24863 #, fuzzy
24864 msgid "List of Graphics"
24865 msgstr "Списък на таблици"
24866
24867 # src/ext_l10n.h:244
24868 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
24869 #, fuzzy
24870 msgid "List of Equations"
24871 msgstr "Фигура"
24872
24873 # src/ext_l10n.h:244
24874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
24875 #, fuzzy
24876 msgid "List of Footnotes"
24877 msgstr "Фигура"
24878
24879 # src/ext_l10n.h:244
24880 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
24881 #, fuzzy
24882 msgid "List of Listings"
24883 msgstr "Фигура"
24884
24885 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24886 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24887 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
24889 #, fuzzy
24890 msgid "List of Indexes"
24891 msgstr "Списък на таблици"
24892
24893 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24894 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24895 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24896 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
24897 #, fuzzy
24898 msgid "List of Marginal notes"
24899 msgstr "Списък на таблици"
24900
24901 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24902 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24903 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
24905 #, fuzzy
24906 msgid "List of Notes"
24907 msgstr "Списък на таблици"
24908
24909 # src/ext_l10n.h:244
24910 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
24911 #, fuzzy
24912 msgid "List of Citations"
24913 msgstr "Фигура"
24914
24915 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
24916 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
24917 #, fuzzy
24918 msgid "Labels and References"
24919 msgstr "Достъпни препратки"
24920
24921 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24922 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24923 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
24925 #, fuzzy
24926 msgid "List of Branches"
24927 msgstr "Списък на таблици"
24928
24929 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
24930 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
24931 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
24932 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
24933 #, fuzzy
24934 msgid "List of Changes"
24935 msgstr "Списък на таблици"
24936
24937 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
24938 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:591 src/insets/InsetInclude.cpp:469
24939 msgid ""
24940 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
24941 "file through LaTeX: "
24942 msgstr ""
24943
24944 # src/insets/inset.C:75
24945 #: src/insets/Inset.cpp:334
24946 msgid "Opened inset"
24947 msgstr "Отворен inset"
24948
24949 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
24950 msgid "Keys must be unique!"
24951 msgstr ""
24952
24953 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
24954 #, c-format
24955 msgid ""
24956 "The key %1$s already exists,\n"
24957 "it will be changed to %2$s."
24958 msgstr ""
24959
24960 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
24961 #, c-format
24962 msgid ""
24963 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
24964 "If you proceed, all of them will be opened."
24965 msgstr ""
24966
24967 # src/insets/insetbib.C:339
24968 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
24969 #, fuzzy
24970 msgid "Open Databases?"
24971 msgstr "База данни:"
24972
24973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
24974 msgid "&Proceed"
24975 msgstr ""
24976
24977 # src/insets/insetbib.C:240
24978 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
24979 #, fuzzy
24980 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
24981 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
24982
24983 # src/insets/insetbib.C:339
24984 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
24985 #, fuzzy
24986 msgid "Databases:"
24987 msgstr "База данни:"
24988
24989 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
24990 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
24991 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
24992 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
24993 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
24994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
24995 #, fuzzy
24996 msgid "Style File:"
24997 msgstr "Затвори"
24998
24999 # src/ext_l10n.h:274
25000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
25001 #, fuzzy
25002 msgid "Lists:"
25003 msgstr "Списък"
25004
25005 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
25006 msgid "included in TOC"
25007 msgstr ""
25008
25009 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
25010 msgid "Export Warning!"
25011 msgstr ""
25012
25013 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
25014 msgid ""
25015 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25016 "BibTeX will be unable to find them."
25017 msgstr ""
25018
25019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
25020 msgid ""
25021 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
25022 "BibTeX will be unable to find it."
25023 msgstr ""
25024
25025 # src/LColor.C:91
25026 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
25027 #, fuzzy
25028 msgid "simple frame"
25029 msgstr "рамка на inset"
25030
25031 # src/lyx.C:87
25032 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
25033 #, fuzzy
25034 msgid "frameless"
25035 msgstr "Параметри(p)|#p"
25036
25037 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
25038 msgid "simple frame, page breaks"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
25042 msgid "oval, thin"
25043 msgstr ""
25044
25045 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
25046 msgid "oval, thick"
25047 msgstr ""
25048
25049 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
25050 msgid "drop shadow"
25051 msgstr ""
25052
25053 # src/LColor.C:68
25054 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
25055 #, fuzzy
25056 msgid "shaded background"
25057 msgstr "фон на бележка"
25058
25059 # src/bufferview_funcs.C:286
25060 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
25061 #, fuzzy
25062 msgid "double frame"
25063 msgstr "Двойно"
25064
25065 # src/insets/insetfloat.C:150
25066 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
25067 #, fuzzy
25068 msgid "Opened Box Inset"
25069 msgstr "Отворен Float Inset"
25070
25071 # src/debug.C:100
25072 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
25073 #, fuzzy, c-format
25074 msgid "%1$s (%2$s)"
25075 msgstr "Анализиране `"
25076
25077 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
25078 #, c-format
25079 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
25080 msgstr ""
25081
25082 # src/insets/insetfloat.C:150
25083 #: src/insets/InsetBranch.cpp:60
25084 #, fuzzy
25085 msgid "Opened Branch Inset"
25086 msgstr "Отворен Float Inset"
25087
25088 # src/ext_l10n.h:441
25089 #: src/insets/InsetBranch.cpp:80 src/insets/InsetBranch.cpp:86
25090 #, fuzzy
25091 msgid "Branch: "
25092 msgstr "Френски"
25093
25094 # src/ext_l10n.h:285
25095 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
25096 #, fuzzy
25097 msgid "Undef: "
25098 msgstr "Препратка"
25099
25100 # src/ext_l10n.h:441
25101 #: src/insets/InsetBranch.cpp:220
25102 #, fuzzy
25103 msgid "branch"
25104 msgstr "Френски"
25105
25106 # src/insets/insetfloat.C:150
25107 #: src/insets/InsetCaption.cpp:82
25108 #, fuzzy
25109 msgid "Opened Caption Inset"
25110 msgstr "Отворен Float Inset"
25111
25112 #: src/insets/InsetCaption.cpp:304
25113 #, c-format
25114 msgid "Sub-%1$s"
25115 msgstr ""
25116
25117 # src/ext_l10n.h:99
25118 #: src/insets/InsetCitation.cpp:190
25119 #, fuzzy
25120 msgid "not cited"
25121 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25122
25123 # src/LyXAction.C:167
25124 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
25125 #, fuzzy
25126 msgid "LaTeX Command: "
25127 msgstr "Изпълни команда"
25128
25129 # src/LyXAction.C:167
25130 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
25131 #, fuzzy
25132 msgid "InsetCommand Error: "
25133 msgstr "Изпълни команда"
25134
25135 # src/LyXAction.C:167
25136 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
25137 #, fuzzy
25138 msgid "Incompatible command name."
25139 msgstr "Изпълни команда"
25140
25141 # src/LyXAction.C:167
25142 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
25143 #, fuzzy
25144 msgid "InsetCommandParams Error: "
25145 msgstr "Изпълни команда"
25146
25147 # src/LyXAction.C:167
25148 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
25149 #, fuzzy
25150 msgid "InsetCommandParams: "
25151 msgstr "Изпълни команда"
25152
25153 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25154 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
25155 #, fuzzy
25156 msgid "Unknown parameter name: "
25157 msgstr " към избрания документ клас!"
25158
25159 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
25160 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
25161 msgstr ""
25162
25163 # src/insets/insetert.C:59
25164 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
25165 msgid "Opened ERT Inset"
25166 msgstr "Отворен ERT Inset"
25167
25168 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25169 #: src/insets/InsetExternal.cpp:491
25170 #, fuzzy, c-format
25171 msgid "External template %1$s is not installed"
25172 msgstr "допълнителни опции"
25173
25174 # src/insets/insettext.C:478
25175 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
25176 #, fuzzy
25177 msgid "Opened Flex Inset"
25178 msgstr "Отворен Text Inset"
25179
25180 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25181 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:422
25182 #, fuzzy
25183 msgid "float: "
25184 msgstr "Формати"
25185
25186 # src/insets/insetfloat.C:150
25187 #: src/insets/InsetFloat.cpp:284
25188 msgid "Opened Float Inset"
25189 msgstr "Отворен Float Inset"
25190
25191 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25192 #: src/insets/InsetFloat.cpp:358
25193 #, fuzzy
25194 msgid "float"
25195 msgstr "Формати"
25196
25197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:425
25199 #, fuzzy
25200 msgid "subfloat: "
25201 msgstr "Формати"
25202
25203 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
25204 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
25205 #: src/insets/InsetFloat.cpp:433
25206 #, fuzzy
25207 msgid " (sideways)"
25208 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
25209
25210 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
25211 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
25212 msgstr ""
25213
25214 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25215 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25216 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25217 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
25218 #, fuzzy, c-format
25219 msgid "List of %1$s"
25220 msgstr "Списък на таблици"
25221
25222 # src/insets/insetfoot.C:49
25223 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
25224 msgid "Opened Footnote Inset"
25225 msgstr "Отворена бел. под линия"
25226
25227 # src/ext_l10n.h:246
25228 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
25229 #, fuzzy
25230 msgid "footnote"
25231 msgstr "Бел. под линия"
25232
25233 # src/support/filetools.C:469
25234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:468 src/insets/InsetInclude.cpp:546
25235 #, fuzzy, c-format
25236 msgid ""
25237 "Could not copy the file\n"
25238 "%1$s\n"
25239 "into the temporary directory."
25240 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
25241
25242 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:701
25243 #, c-format
25244 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
25245 msgstr ""
25246
25247 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
25248 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:795
25249 #, fuzzy, c-format
25250 msgid "Graphics file: %1$s"
25251 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
25252
25253 # src/insets/insetinclude.C:316
25254 #: src/insets/InsetInclude.cpp:331
25255 msgid "Verbatim Input"
25256 msgstr "Неформатиран вход"
25257
25258 # src/insets/insetinclude.C:316
25259 #: src/insets/InsetInclude.cpp:334
25260 #, fuzzy
25261 msgid "Verbatim Input*"
25262 msgstr "Неформатиран вход"
25263
25264 #: src/insets/InsetInclude.cpp:434 src/insets/InsetInclude.cpp:634
25265 msgid "Recursive input"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: src/insets/InsetInclude.cpp:435 src/insets/InsetInclude.cpp:635
25269 #, c-format
25270 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
25271 msgstr ""
25272
25273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:491
25274 #, c-format
25275 msgid ""
25276 "Included file `%1$s'\n"
25277 "has textclass `%2$s'\n"
25278 "while parent file has textclass `%3$s'."
25279 msgstr ""
25280
25281 #: src/insets/InsetInclude.cpp:497
25282 msgid "Different textclasses"
25283 msgstr ""
25284
25285 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
25286 #, c-format
25287 msgid ""
25288 "Included file `%1$s'\n"
25289 "uses module `%2$s'\n"
25290 "which is not used in parent file."
25291 msgstr ""
25292
25293 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25294 #: src/insets/InsetInclude.cpp:516
25295 #, fuzzy
25296 msgid "Module not found"
25297 msgstr "Низът не е намерен!"
25298
25299 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25300 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25301 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25302 #: src/insets/InsetIndex.cpp:127
25303 #, fuzzy
25304 msgid "Index sorting failed"
25305 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25306
25307 #: src/insets/InsetIndex.cpp:128
25308 #, c-format
25309 msgid ""
25310 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
25311 "problems with the entry '%1$s'.\n"
25312 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
25313 "explained in the User Guide."
25314 msgstr ""
25315
25316 # src/converter.C:166
25317 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
25318 #, fuzzy, c-format
25319 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
25320 msgstr "Липсва информация за показване на "
25321
25322 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
25323 msgid "Missing \\end_inset at this point."
25324 msgstr ""
25325
25326 # src/lyxfont.C:404
25327 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
25328 #, fuzzy
25329 msgid "undefined"
25330 msgstr "Подчертаване "
25331
25332 # src/insets/insetbib.C:340
25333 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
25334 #, fuzzy
25335 msgid "yes"
25336 msgstr "Стил: "
25337
25338 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25339 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
25340 #, fuzzy
25341 msgid "no"
25342 msgstr "Отмени"
25343
25344 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25345 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
25346 #, fuzzy
25347 msgid "Unknown buffer info"
25348 msgstr "Непознато действие"
25349
25350 #: src/insets/InsetLabel.cpp:66
25351 msgid "Label names must be unique!"
25352 msgstr ""
25353
25354 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
25355 #, c-format
25356 msgid ""
25357 "The label %1$s already exists,\n"
25358 "it will be changed to %2$s."
25359 msgstr ""
25360
25361 #: src/insets/InsetLabel.cpp:111
25362 msgid "DUPLICATE: "
25363 msgstr ""
25364
25365 # src/insets/insetfloat.C:150
25366 #: src/insets/InsetListings.cpp:129
25367 #, fuzzy
25368 msgid "Opened Listing Inset"
25369 msgstr "Отворен Float Inset"
25370
25371 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
25372 msgid "no more lstline delimiters available"
25373 msgstr ""
25374
25375 # src/LyXAction.C:250
25376 #: src/insets/InsetListings.cpp:223
25377 #, fuzzy
25378 msgid "Running out of delimiters"
25379 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
25380
25381 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
25382 msgid ""
25383 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
25384 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
25385 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
25386 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
25387 "must investigate!"
25388 msgstr ""
25389
25390 # src/ext_l10n.h:78
25391 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
25392 #, fuzzy
25393 msgid "Uncodable characters in listings inset"
25394 msgstr "Специален символ(S)|S"
25395
25396 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
25397 #, c-format
25398 msgid ""
25399 "The following characters in one of the program listings are\n"
25400 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25401 "%1$s."
25402 msgstr ""
25403
25404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
25405 msgid "A value is expected."
25406 msgstr ""
25407
25408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
25409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
25410 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
25411 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
25412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
25413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
25414 msgid "Unbalanced braces!"
25415 msgstr ""
25416
25417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
25418 msgid "Please specify true or false."
25419 msgstr ""
25420
25421 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
25422 msgid "Only true or false is allowed."
25423 msgstr ""
25424
25425 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
25426 msgid "Please specify an integer value."
25427 msgstr ""
25428
25429 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
25430 msgid "An integer is expected."
25431 msgstr ""
25432
25433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
25434 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
25435 msgstr ""
25436
25437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
25438 msgid "Invalid LaTeX length expression."
25439 msgstr ""
25440
25441 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
25442 #, c-format
25443 msgid "Please specify one of %1$s."
25444 msgstr ""
25445
25446 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
25447 #, c-format
25448 msgid "Try one of %1$s."
25449 msgstr ""
25450
25451 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
25452 #, c-format
25453 msgid "I guess you mean %1$s."
25454 msgstr ""
25455
25456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
25457 #, c-format
25458 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
25459 msgstr ""
25460
25461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
25462 #, c-format
25463 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
25464 msgstr ""
25465
25466 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
25467 msgid ""
25468 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
25469 msgstr ""
25470
25471 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
25472 msgid ""
25473 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
25474 "trblTRBL"
25475 msgstr ""
25476
25477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
25478 msgid ""
25479 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
25480 "right, bottom left and top left corner."
25481 msgstr ""
25482
25483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
25484 msgid "Enter something like \\color{white}"
25485 msgstr ""
25486
25487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
25488 msgid "Expect a number with an optional * before it"
25489 msgstr ""
25490
25491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
25492 msgid "auto, last or a number"
25493 msgstr ""
25494
25495 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
25496 msgid ""
25497 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
25498 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
25499 "defining a listing inset)"
25500 msgstr ""
25501
25502 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
25503 msgid ""
25504 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
25505 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
25506 "a listing inset)"
25507 msgstr ""
25508
25509 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
25510 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
25511 msgstr ""
25512
25513 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25514 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
25515 #, fuzzy, c-format
25516 msgid "Available listing parameters are %1$s"
25517 msgstr " към избрания документ клас!"
25518
25519 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
25521 #, fuzzy, c-format
25522 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
25523 msgstr " към избрания документ клас!"
25524
25525 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
25526 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
25527 #, fuzzy, c-format
25528 msgid "Parameter %1$s: "
25529 msgstr "Макрос: "
25530
25531 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
25533 #, fuzzy, c-format
25534 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
25535 msgstr " към избрания документ клас!"
25536
25537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
25538 #, c-format
25539 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
25540 msgstr ""
25541
25542 # src/insets/insetmarginal.C:50
25543 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
25544 msgid "Opened Marginal Note Inset"
25545 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
25546
25547 # src/lyx_gui_misc.C:430
25548 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
25549 #, fuzzy
25550 msgid "New Page"
25551 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25552
25553 # src/lyx_gui_misc.C:430
25554 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
25555 #, fuzzy
25556 msgid "Clear Page"
25557 msgstr "Изтрий(e)|#e"
25558
25559 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
25560 msgid "Clear Double Page"
25561 msgstr ""
25562
25563 # src/lyxfont.C:407
25564 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
25565 #, fuzzy
25566 msgid "Nom: "
25567 msgstr "Съществително "
25568
25569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
25570 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
25571 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
25572 #, fuzzy
25573 msgid "Nomenclature Symbol: "
25574 msgstr "Конвертори"
25575
25576 # src/ext_l10n.h:223
25577 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
25578 #, fuzzy
25579 msgid "Description: "
25580 msgstr "Описание"
25581
25582 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25583 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
25584 #, fuzzy
25585 msgid "Sorting: "
25586 msgstr "Формати"
25587
25588 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
25589 msgid "Note[[InsetNote]]"
25590 msgstr ""
25591
25592 # src/insets/inset.C:75
25593 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
25594 #, fuzzy
25595 msgid "Greyed out"
25596 msgstr "Отворен inset"
25597
25598 # src/insets/insetfloat.C:150
25599 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Opened Note Inset"
25602 msgstr "Отворен Float Inset"
25603
25604 # src/insets/insetfloat.C:150
25605 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
25606 #, fuzzy
25607 msgid "Opened Optional Argument Inset"
25608 msgstr "Отворен Float Inset"
25609
25610 # src/ext_l10n.h:438
25611 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
25612 #, fuzzy
25613 msgid "HPhantom"
25614 msgstr "Есперанто"
25615
25616 # src/ext_l10n.h:438
25617 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
25618 #, fuzzy
25619 msgid "VPhantom"
25620 msgstr "Есперанто"
25621
25622 # src/insets/insetfloat.C:150
25623 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
25624 #, fuzzy
25625 msgid "Opened Phantom Inset"
25626 msgstr "Отворен Float Inset"
25627
25628 # src/ext_l10n.h:438
25629 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
25630 #, fuzzy
25631 msgid "phantom"
25632 msgstr "Есперанто"
25633
25634 # src/ext_l10n.h:438
25635 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:338
25636 #, fuzzy
25637 msgid "hphantom"
25638 msgstr "Есперанто"
25639
25640 # src/ext_l10n.h:438
25641 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:340
25642 #, fuzzy
25643 msgid "vphantom"
25644 msgstr "Есперанто"
25645
25646 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
25647 msgid "BROKEN: "
25648 msgstr ""
25649
25650 # src/ext_l10n.h:285
25651 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
25652 #, fuzzy
25653 msgid "Ref: "
25654 msgstr "Препратка"
25655
25656 # src/ext_l10n.h:191
25657 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
25658 #, fuzzy
25659 msgid "Equation"
25660 msgstr "Заглавие"
25661
25662 # src/ext_l10n.h:285
25663 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
25664 #, fuzzy
25665 msgid "EqRef: "
25666 msgstr "Препратка"
25667
25668 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
25669 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
25670 #, fuzzy
25671 msgid "Page Number"
25672 msgstr "Номер на страница"
25673
25674 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
25675 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
25676 #, fuzzy
25677 msgid "Page: "
25678 msgstr "Страници:"
25679
25680 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
25681 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
25682 #, fuzzy
25683 msgid "Textual Page Number"
25684 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
25685
25686 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
25687 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
25688 #, fuzzy
25689 msgid "TextPage: "
25690 msgstr "Страници:"
25691
25692 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
25693 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
25694 #, fuzzy
25695 msgid "Standard+Textual Page"
25696 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
25697
25698 # src/ext_l10n.h:285
25699 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
25700 #, fuzzy
25701 msgid "Ref+Text: "
25702 msgstr "Препратка"
25703
25704 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
25705 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
25706 #, fuzzy
25707 msgid "PrettyRef"
25708 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
25709
25710 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25711 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
25712 #, fuzzy
25713 msgid "FormatRef: "
25714 msgstr "Формати"
25715
25716 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
25717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
25718 #, fuzzy
25719 msgid "Interword Space"
25720 msgstr "Министраница"
25721
25722 # src/ext_l10n.h:99
25723 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
25724 #, fuzzy
25725 msgid "Protected Space"
25726 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25727
25728 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25729 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
25730 #, fuzzy
25731 msgid "Thin Space"
25732 msgstr "Средно разстояние"
25733
25734 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
25736 #, fuzzy
25737 msgid "Medium Space"
25738 msgstr "Средно разстояние"
25739
25740 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
25742 #, fuzzy
25743 msgid "Thick Space"
25744 msgstr "Средно разстояние"
25745
25746 # src/sp_form.C:86
25747 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
25748 #, fuzzy
25749 msgid "Quad Space"
25750 msgstr "Замести"
25751
25752 # src/sp_form.C:86
25753 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
25754 #, fuzzy
25755 msgid "QQuad Space"
25756 msgstr "Замести"
25757
25758 # src/sp_form.C:86
25759 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
25760 #, fuzzy
25761 msgid "Enspace"
25762 msgstr "Замести"
25763
25764 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
25765 msgid "Enskip"
25766 msgstr ""
25767
25768 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25769 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
25770 #, fuzzy
25771 msgid "Negative Thin Space"
25772 msgstr "Средно разстояние"
25773
25774 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25775 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
25776 #, fuzzy
25777 msgid "Negative Medium Space"
25778 msgstr "Средно разстояние"
25779
25780 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
25781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
25782 #, fuzzy
25783 msgid "Negative Thick Space"
25784 msgstr "Средно разстояние"
25785
25786 # src/mathed/math_forms.C:152
25787 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
25788 #, fuzzy
25789 msgid "Protected Horizontal Fill"
25790 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25791
25792 # src/mathed/math_forms.C:152
25793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
25794 #, fuzzy
25795 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
25796 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25797
25798 # src/mathed/math_forms.C:152
25799 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
25800 #, fuzzy
25801 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
25802 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25803
25804 # src/mathed/math_forms.C:152
25805 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
25806 #, fuzzy
25807 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
25808 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25809
25810 # src/mathed/math_forms.C:152
25811 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
25812 #, fuzzy
25813 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
25814 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25815
25816 # src/mathed/math_forms.C:152
25817 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
25818 #, fuzzy
25819 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
25820 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25821
25822 # src/mathed/math_forms.C:152
25823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
25824 #, fuzzy
25825 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
25826 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25827
25828 # src/mathed/math_forms.C:152
25829 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
25830 #, fuzzy, c-format
25831 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
25832 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
25833
25834 # src/ext_l10n.h:99
25835 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
25836 #, fuzzy, c-format
25837 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
25838 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25839
25840 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25841 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Unknown TOC type"
25844 msgstr "Непознато действие"
25845
25846 # src/LyXAction.C:240
25847 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3241
25848 #, fuzzy
25849 msgid "Opened table"
25850 msgstr "Отвори помощен файл"
25851
25852 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4066
25853 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
25854 msgstr ""
25855
25856 # src/insets/insettext.C:478
25857 #: src/insets/InsetText.cpp:220
25858 msgid "Opened Text Inset"
25859 msgstr "Отворен Text Inset"
25860
25861 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
25862 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
25863 #, fuzzy
25864 msgid "Vertical Space"
25865 msgstr "Вертикално разстояние"
25866
25867 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:121
25868 msgid "wrap: "
25869 msgstr ""
25870
25871 # src/insets/insetfloat.C:150
25872 #: src/insets/InsetWrap.cpp:181
25873 #, fuzzy
25874 msgid "Opened Wrap Inset"
25875 msgstr "Отворен Float Inset"
25876
25877 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
25878 #: src/insets/InsetWrap.cpp:207
25879 #, fuzzy
25880 msgid "wrap"
25881 msgstr "Специален"
25882
25883 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
25884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
25885 #, fuzzy
25886 msgid "Not shown."
25887 msgstr " оформление"
25888
25889 # src/insets/insetgraphics.C:227
25890 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
25891 msgid "Loading..."
25892 msgstr "Зареждане..."
25893
25894 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
25895 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
25896 #, fuzzy
25897 msgid "Converting to loadable format..."
25898 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
25899
25900 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
25901 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
25902 msgstr ""
25903
25904 # src/insets/insetgraphics.C:227
25905 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
25906 #, fuzzy
25907 msgid "Scaling etc..."
25908 msgstr "Зареждане..."
25909
25910 # src/insets/figinset.C:1045
25911 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
25912 #, fuzzy
25913 msgid "Ready to display"
25914 msgstr "[не е показан]"
25915
25916 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
25917 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
25918 #, fuzzy
25919 msgid "No file found!"
25920 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
25921
25922 # src/insets/insetgraphics.C:235
25923 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
25924 #, fuzzy
25925 msgid "Error converting to loadable format"
25926 msgstr "Грешка при конвертиране"
25927
25928 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
25929 msgid "Error loading file into memory"
25930 msgstr ""
25931
25932 # src/insets/insetgraphics.C:235
25933 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
25934 #, fuzzy
25935 msgid "Error generating the pixmap"
25936 msgstr "Грешка при конвертиране"
25937
25938 # src/lyx_gui.C:347
25939 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
25940 #, fuzzy
25941 msgid "No image"
25942 msgstr "Без промяна"
25943
25944 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25945 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
25946 #, fuzzy
25947 msgid "Preview loading"
25948 msgstr "обърнато"
25949
25950 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
25951 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
25952 #, fuzzy
25953 msgid "Preview ready"
25954 msgstr "обърнато"
25955
25956 # src/lyx_cb.C:411
25957 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
25958 #, fuzzy
25959 msgid "Preview failed"
25960 msgstr "Автозаписът пропадна!"
25961
25962 #: src/lengthcommon.cpp:37
25963 msgid "sp"
25964 msgstr ""
25965
25966 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25967 #: src/lengthcommon.cpp:37
25968 #, fuzzy
25969 msgid "pt"
25970 msgstr "(&T)Отгоре"
25971
25972 #: src/lengthcommon.cpp:37
25973 msgid "bp"
25974 msgstr ""
25975
25976 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
25977 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
25978 #: src/lengthcommon.cpp:37
25979 #, fuzzy
25980 msgid "dd"
25981 msgstr "Добави"
25982
25983 #: src/lengthcommon.cpp:37
25984 msgid "mm"
25985 msgstr ""
25986
25987 #: src/lengthcommon.cpp:37
25988 msgid "pc"
25989 msgstr ""
25990
25991 #: src/lengthcommon.cpp:38
25992 msgid "cc[[unit of measure]]"
25993 msgstr ""
25994
25995 #: src/lengthcommon.cpp:38
25996 msgid "cm"
25997 msgstr ""
25998
25999 # src/LColor.C:63
26000 #: src/lengthcommon.cpp:38
26001 #, fuzzy
26002 msgid "ex"
26003 msgstr "текст"
26004
26005 #: src/lengthcommon.cpp:38
26006 msgid "em"
26007 msgstr ""
26008
26009 #: src/lengthcommon.cpp:39
26010 msgid "mu[[unit of measure]]"
26011 msgstr ""
26012
26013 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26014 #: src/lengthcommon.cpp:39
26015 #, fuzzy
26016 msgid "Text Width %"
26017 msgstr "Ширина на етикет"
26018
26019 # src/mathed/math_forms.C:140
26020 #: src/lengthcommon.cpp:40
26021 #, fuzzy
26022 msgid "Column Width %"
26023 msgstr "Колони "
26024
26025 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26026 #: src/lengthcommon.cpp:40
26027 #, fuzzy
26028 msgid "Page Width %"
26029 msgstr "Ширина на етикет"
26030
26031 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26032 #: src/lengthcommon.cpp:40
26033 #, fuzzy
26034 msgid "Line Width %"
26035 msgstr "Ширина на етикет"
26036
26037 # src/ext_l10n.h:209
26038 #: src/lengthcommon.cpp:41
26039 #, fuzzy
26040 msgid "Text Height %"
26041 msgstr "Авторски права"
26042
26043 # src/ext_l10n.h:209
26044 #: src/lengthcommon.cpp:41
26045 #, fuzzy
26046 msgid "Page Height %"
26047 msgstr "Авторски права"
26048
26049 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
26050 #: src/lyxfind.cpp:130
26051 #, fuzzy
26052 msgid "Search error"
26053 msgstr "Търси"
26054
26055 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
26056 #: src/lyxfind.cpp:130
26057 #, fuzzy
26058 msgid "Search string is empty"
26059 msgstr "Полученият файл е празен"
26060
26061 # src/lyxfr1.C:196
26062 #: src/lyxfind.cpp:314
26063 #, fuzzy
26064 msgid "String has been replaced."
26065 msgstr "1 низ беше заместен."
26066
26067 # src/lyxfr1.C:199
26068 #: src/lyxfind.cpp:317
26069 msgid " strings have been replaced."
26070 msgstr " низа бяха заместени."
26071
26072 #: src/lyxfind.cpp:875 src/lyxfind.cpp:934
26073 msgid "Wrap search ?"
26074 msgstr ""
26075
26076 #: src/lyxfind.cpp:876
26077 msgid ""
26078 "End of document reached while searching forward\n"
26079 "\n"
26080 "Continue searching from beginning ?"
26081 msgstr ""
26082
26083 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
26084 msgid "&Yes"
26085 msgstr ""
26086
26087 # src/lyxfont.C:407
26088 #: src/lyxfind.cpp:879 src/lyxfind.cpp:938
26089 #, fuzzy
26090 msgid "&No"
26091 msgstr "Съществително "
26092
26093 #: src/lyxfind.cpp:935
26094 msgid ""
26095 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
26096 "\n"
26097 "Continue searching from end ?"
26098 msgstr ""
26099
26100 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
26101 #: src/lyxfind.cpp:974
26102 #, fuzzy
26103 msgid "Search text is empty!"
26104 msgstr "Полученият файл е празен"
26105
26106 #: src/lyxfind.cpp:990
26107 msgid "Invalid regular expression!"
26108 msgstr ""
26109
26110 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26111 #: src/lyxfind.cpp:995
26112 #, fuzzy
26113 msgid "Match not found!"
26114 msgstr "Низът не е намерен!"
26115
26116 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26117 #: src/lyxfind.cpp:1001
26118 #, fuzzy
26119 msgid "Match found!"
26120 msgstr "Низът не е намерен!"
26121
26122 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
26123 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
26124 #, c-format
26125 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
26126 msgstr ""
26127
26128 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:97
26129 #, c-format
26130 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
26131 msgstr ""
26132
26133 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
26134 msgid "Only one row"
26135 msgstr ""
26136
26137 # src/ext_l10n.h:75
26138 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
26139 #, fuzzy
26140 msgid "Only one column"
26141 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
26142
26143 # src/text2.C:456
26144 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
26145 #, fuzzy
26146 msgid "No hline to delete"
26147 msgstr "Няма нищо за правене"
26148
26149 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
26150 msgid "No vline to delete"
26151 msgstr ""
26152
26153 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
26154 #, c-format
26155 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
26156 msgstr ""
26157
26158 # src/mathed/formula.C:929
26159 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
26160 #, fuzzy
26161 msgid "No number"
26162 msgstr "Номериране"
26163
26164 # src/mathed/formula.C:929
26165 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
26166 #, fuzzy
26167 msgid "Number"
26168 msgstr "Номериране"
26169
26170 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
26171 #, c-format
26172 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
26173 msgstr ""
26174
26175 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
26176 #, c-format
26177 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
26178 msgstr ""
26179
26180 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
26181 #, c-format
26182 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
26183 msgstr ""
26184
26185 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:957
26186 msgid "create new math text environment ($...$)"
26187 msgstr ""
26188
26189 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:960
26190 msgid "entered math text mode (textrm)"
26191 msgstr ""
26192
26193 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1532 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1645
26194 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
26195 msgstr ""
26196
26197 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1537 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1647
26198 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
26199 msgstr ""
26200
26201 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
26202 msgid "Standard[[mathref]]"
26203 msgstr ""
26204
26205 # src/mathed/math_forms.C:152
26206 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
26207 #, fuzzy
26208 msgid "optional"
26209 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26210
26211 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
26212 msgid "TeX"
26213 msgstr ""
26214
26215 # src/LColor.C:81
26216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
26217 #, fuzzy
26218 msgid "math macro"
26219 msgstr "фон на математика"
26220
26221 # src/lyxfunc.C:3185
26222 #: src/output.cpp:37
26223 #, fuzzy, c-format
26224 msgid ""
26225 "Could not open the specified document\n"
26226 "%1$s."
26227 msgstr "Неуспех при отварянето"
26228
26229 #: src/output_plaintext.cpp:136
26230 msgid "Abstract: "
26231 msgstr ""
26232
26233 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
26234 #: src/output_plaintext.cpp:148
26235 #, fuzzy
26236 msgid "References: "
26237 msgstr " Препратка: "
26238
26239 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26240 #: src/support/Package.cpp:435
26241 #, fuzzy
26242 msgid "LyX binary not found"
26243 msgstr "Низът не е намерен!"
26244
26245 #: src/support/Package.cpp:436
26246 #, c-format
26247 msgid ""
26248 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
26249 msgstr ""
26250
26251 #: src/support/Package.cpp:555
26252 #, c-format
26253 msgid ""
26254 "Unable to determine the system directory having searched\n"
26255 "\t%1$s\n"
26256 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
26257 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
26258 msgstr ""
26259
26260 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26261 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
26262 #, fuzzy
26263 msgid "File not found"
26264 msgstr "Низът не е намерен!"
26265
26266 #: src/support/Package.cpp:637
26267 #, c-format
26268 msgid ""
26269 "Invalid %1$s switch.\n"
26270 "Directory %2$s does not contain %3$s."
26271 msgstr ""
26272
26273 #: src/support/Package.cpp:664
26274 #, c-format
26275 msgid ""
26276 "Invalid %1$s environment variable.\n"
26277 "Directory %2$s does not contain %3$s."
26278 msgstr ""
26279
26280 #: src/support/Package.cpp:688
26281 #, c-format
26282 msgid ""
26283 "Invalid %1$s environment variable.\n"
26284 "%2$s is not a directory."
26285 msgstr ""
26286
26287 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26288 #: src/support/Package.cpp:690
26289 #, fuzzy
26290 msgid "Directory not found"
26291 msgstr "Низът не е намерен!"
26292
26293 # src/debug.C:32
26294 #: src/support/debug.cpp:38
26295 msgid "No debugging message"
26296 msgstr "Няма Debug съобщения"
26297
26298 # src/debug.C:33
26299 #: src/support/debug.cpp:39
26300 msgid "General information"
26301 msgstr "Обща информация"
26302
26303 # src/debug.C:34
26304 #: src/support/debug.cpp:40
26305 msgid "Program initialisation"
26306 msgstr "Инсталиране на програмата"
26307
26308 # src/debug.C:35
26309 #: src/support/debug.cpp:41
26310 msgid "Keyboard events handling"
26311 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
26312
26313 # src/debug.C:36
26314 #: src/support/debug.cpp:42
26315 msgid "GUI handling"
26316 msgstr "GUI"
26317
26318 # src/debug.C:37
26319 #: src/support/debug.cpp:43
26320 #, fuzzy
26321 msgid "Lyxlex grammar parser"
26322 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
26323
26324 # src/debug.C:38
26325 #: src/support/debug.cpp:44
26326 msgid "Configuration files reading"
26327 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
26328
26329 # src/debug.C:39
26330 #: src/support/debug.cpp:45
26331 msgid "Custom keyboard definition"
26332 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
26333
26334 # src/debug.C:40
26335 #: src/support/debug.cpp:46
26336 msgid "LaTeX generation/execution"
26337 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
26338
26339 # src/debug.C:41
26340 #: src/support/debug.cpp:47
26341 msgid "Math editor"
26342 msgstr "Математически редактор"
26343
26344 # src/debug.C:42
26345 #: src/support/debug.cpp:48
26346 msgid "Font handling"
26347 msgstr "Шрифтове"
26348
26349 # src/debug.C:43
26350 #: src/support/debug.cpp:49
26351 msgid "Textclass files reading"
26352 msgstr "Четене на текстклас файлове"
26353
26354 # src/debug.C:44
26355 #: src/support/debug.cpp:50
26356 msgid "Version control"
26357 msgstr "Система за контрол на версиите"
26358
26359 # src/debug.C:45
26360 #: src/support/debug.cpp:51
26361 msgid "External control interface"
26362 msgstr "Външна контролна среда"
26363
26364 #: src/support/debug.cpp:52
26365 msgid "Undo/Redo mechanism"
26366 msgstr ""
26367
26368 # src/debug.C:47
26369 #: src/support/debug.cpp:53
26370 msgid "User commands"
26371 msgstr "Потребителски команди"
26372
26373 # src/debug.C:48
26374 #: src/support/debug.cpp:54
26375 msgid "The LyX Lexxer"
26376 msgstr "LyX Lexxer"
26377
26378 # src/debug.C:49
26379 #: src/support/debug.cpp:55
26380 msgid "Dependency information"
26381 msgstr "Информация за взаимовръзките"
26382
26383 # src/debug.C:50
26384 #: src/support/debug.cpp:56
26385 msgid "LyX Insets"
26386 msgstr "LyX добавки"
26387
26388 # src/debug.C:51
26389 #: src/support/debug.cpp:57
26390 msgid "Files used by LyX"
26391 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
26392
26393 #: src/support/debug.cpp:58
26394 msgid "Workarea events"
26395 msgstr ""
26396
26397 #: src/support/debug.cpp:59
26398 msgid "Insettext/tabular messages"
26399 msgstr ""
26400
26401 #: src/support/debug.cpp:60
26402 msgid "Graphics conversion and loading"
26403 msgstr ""
26404
26405 # src/LyXAction.C:263
26406 #: src/support/debug.cpp:61
26407 #, fuzzy
26408 msgid "Change tracking"
26409 msgstr "Смяна на език"
26410
26411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26412 #: src/support/debug.cpp:62
26413 #, fuzzy
26414 msgid "External template/inset messages"
26415 msgstr "допълнителни опции"
26416
26417 #: src/support/debug.cpp:63
26418 msgid "RowPainter profiling"
26419 msgstr ""
26420
26421 #: src/support/debug.cpp:64
26422 msgid "scrolling debugging"
26423 msgstr ""
26424
26425 # src/LColor.C:81
26426 #: src/support/debug.cpp:65
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Math macros"
26429 msgstr "фон на математика"
26430
26431 #: src/support/debug.cpp:66
26432 msgid "RTL/Bidi"
26433 msgstr ""
26434
26435 #: src/support/debug.cpp:67
26436 msgid "Locale/Internationalisation"
26437 msgstr ""
26438
26439 # src/ext_l10n.h:53
26440 #: src/support/debug.cpp:68
26441 #, fuzzy
26442 msgid "Selection copy/paste mechanism"
26443 msgstr "като редове(L)|L"
26444
26445 # src/debug.C:52
26446 #: src/support/debug.cpp:69
26447 #, fuzzy
26448 msgid "Developers' general debug messages"
26449 msgstr "Всички Debug съобщения"
26450
26451 # src/debug.C:52
26452 #: src/support/debug.cpp:70
26453 msgid "All debugging messages"
26454 msgstr "Всички Debug съобщения"
26455
26456 # src/debug.C:100
26457 #: src/support/debug.cpp:115
26458 #, fuzzy, c-format
26459 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
26460 msgstr "Анализиране `"
26461
26462 #: src/support/filetools.cpp:247
26463 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
26464 msgstr "bg"
26465
26466 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26467 #: src/support/os_win32.cpp:307
26468 #, fuzzy
26469 msgid "System file not found"
26470 msgstr "Низът не е намерен!"
26471
26472 #: src/support/os_win32.cpp:308
26473 msgid ""
26474 "Unable to load shfolder.dll\n"
26475 "Please install."
26476 msgstr ""
26477
26478 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26479 #: src/support/os_win32.cpp:313
26480 #, fuzzy
26481 msgid "System function not found"
26482 msgstr "Низът не е намерен!"
26483
26484 #: src/support/os_win32.cpp:314
26485 msgid ""
26486 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
26487 "Don't know how to proceed. Sorry."
26488 msgstr ""
26489
26490 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26491 #: src/support/userinfo.cpp:45
26492 #, fuzzy
26493 msgid "Unknown user"
26494 msgstr "Непознато действие"
26495
26496 # src/ext_l10n.h:252
26497 #, fuzzy
26498 #~ msgid "LangHeader"
26499 #~ msgstr "Заглавие"
26500
26501 # src/ext_l10n.h:270
26502 #, fuzzy
26503 #~ msgid "Language Header:"
26504 #~ msgstr "Заглавие"
26505
26506 # src/layout_forms.C:64
26507 #, fuzzy
26508 #~ msgid "Language:"
26509 #~ msgstr "Език:"
26510
26511 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
26512 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
26513 #, fuzzy
26514 #~ msgid "LastLanguage"
26515 #~ msgstr "Език"
26516
26517 # src/layout_forms.C:64
26518 #, fuzzy
26519 #~ msgid "Last Language:"
26520 #~ msgstr "Език:"
26521
26522 # src/ext_l10n.h:246
26523 #, fuzzy
26524 #~ msgid "LangFooter"
26525 #~ msgstr "Бел. под линия"
26526
26527 # src/layout_forms.C:64
26528 #, fuzzy
26529 #~ msgid "Language Footer:"
26530 #~ msgstr "Език:"
26531
26532 # src/ext_l10n.h:170
26533 #, fuzzy
26534 #~ msgid "End"
26535 #~ msgstr "И"
26536
26537 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26538 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26539 #, fuzzy
26540 #~ msgid "Computer"
26541 #~ msgstr "Копия"
26542
26543 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
26544 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
26545 #, fuzzy
26546 #~ msgid "Computer:"
26547 #~ msgstr "Копия"
26548
26549 # src/ext_l10n.h:344
26550 #, fuzzy
26551 #~ msgid "EmptySection"
26552 #~ msgstr "Раздел"
26553
26554 # src/ext_l10n.h:344
26555 #, fuzzy
26556 #~ msgid "Empty Section"
26557 #~ msgstr "Раздел"
26558
26559 # src/LColor.C:64
26560 #, fuzzy
26561 #~ msgid "CloseSection"
26562 #~ msgstr "избор"
26563
26564 # src/LColor.C:64
26565 #, fuzzy
26566 #~ msgid "Close Section"
26567 #~ msgstr "избор"
26568
26569 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
26570 #, fuzzy
26571 #~ msgid "Phantom Text"
26572 #~ msgstr "Залепи"
26573
26574 # src/LColor.C:63
26575 #, fuzzy
26576 #~ msgid "RegExp"
26577 #~ msgstr "текст"
26578
26579 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
26580 #, fuzzy
26581 #~ msgid "No Table of contents"
26582 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
26583
26584 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26585 #, fuzzy
26586 #~ msgid "Append Parameter"
26587 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
26588
26589 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26590 #, fuzzy
26591 #~ msgid "Remove Last Parameter"
26592 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
26593
26594 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
26595 #, fuzzy
26596 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
26597 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
26598
26599 # src/insets/insetfloat.C:150
26600 #, fuzzy
26601 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
26602 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26603
26604 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
26605 #, fuzzy
26606 #~ msgid "&Default language:"
26607 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
26608
26609 # src/debug.C:47
26610 #, fuzzy
26611 #~ msgid "&roff command:"
26612 #~ msgstr "Потребителски команди"
26613
26614 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
26615 #, fuzzy
26616 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
26617 #~ msgstr "Правопис"
26618
26619 # src/sp_form.C:93
26620 #, fuzzy
26621 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
26622 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
26623
26624 # src/sp_form.C:93
26625 #, fuzzy
26626 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
26627 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
26628
26629 # src/lyxrc.C:1849
26630 #, fuzzy
26631 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
26632 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
26633
26634 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26635 #, fuzzy
26636 #~ msgid "ispell"
26637 #~ msgstr "Клетка"
26638
26639 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26640 #, fuzzy
26641 #~ msgid "aspell"
26642 #~ msgstr "Клетка"
26643
26644 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26645 #, fuzzy
26646 #~ msgid "hspell"
26647 #~ msgstr "Клетка"
26648
26649 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
26650 #, fuzzy
26651 #~ msgid "*.ispell"
26652 #~ msgstr "Клетка"
26653
26654 # src/ext_l10n.h:244
26655 #, fuzzy
26656 #~ msgid "figure"
26657 #~ msgstr "Фигура"
26658
26659 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26660 #, fuzzy
26661 #~ msgid "table"
26662 #~ msgstr "Дълга таблица"
26663
26664 # src/ext_l10n.h:169
26665 #, fuzzy
26666 #~ msgid "algorithm"
26667 #~ msgstr "Aлгоритъм"
26668
26669 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
26670 #, fuzzy
26671 #~ msgid "tableau"
26672 #~ msgstr "Дълга таблица"
26673
26674 # src/ext_l10n.h:263
26675 #, fuzzy
26676 #~ msgid "keywords"
26677 #~ msgstr "Ключови дума"
26678
26679 # src/ext_l10n.h:143
26680 #~ msgid "FAQ|F"
26681 #~ msgstr "FAQ|F"
26682
26683 # src/ext_l10n.h:144
26684 #~ msgid "Table of Contents|a"
26685 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
26686
26687 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
26688 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
26689 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
26690 # src/insets/insettoc.C:22
26691 #, fuzzy
26692 #~ msgid "Slidecontents"
26693 #~ msgstr "Съдържание"
26694
26695 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26696 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26697 #, fuzzy
26698 #~ msgid "Progress Contents"
26699 #~ msgstr "Конвертори"
26700
26701 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
26702 #, fuzzy
26703 #~ msgid "&Options:"
26704 #~ msgstr "Опции"
26705
26706 # src/ext_l10n.h:423
26707 #~ msgid "American"
26708 #~ msgstr "Американски"
26709
26710 # src/ext_l10n.h:425
26711 #~ msgid "Austrian"
26712 #~ msgstr "Австрийски"
26713
26714 # src/ext_l10n.h:429
26715 #~ msgid "British"
26716 #~ msgstr "Британски"
26717
26718 # src/ext_l10n.h:430
26719 #~ msgid "Canadian"
26720 #~ msgstr "Канадски"
26721
26722 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
26723 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
26724 #, fuzzy
26725 #~ msgid "Reference\t"
26726 #~ msgstr "Препратка"
26727
26728 # src/ext_l10n.h:163
26729 #, fuzzy
26730 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
26731 #~ msgstr "Адреси"
26732
26733 # src/ext_l10n.h:163
26734 #, fuzzy
26735 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
26736 #~ msgstr "Адреси"
26737
26738 # src/ext_l10n.h:166
26739 #, fuzzy
26740 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
26741 #~ msgstr "Адрес"
26742
26743 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26745 #, fuzzy
26746 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
26747 #~ msgstr "Конвертори"
26748
26749 # src/ext_l10n.h:95
26750 #, fuzzy
26751 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
26752 #~ msgstr "Степен(S)|S"
26753
26754 # src/ext_l10n.h:362
26755 #, fuzzy
26756 #~ msgid "Stadt:"
26757 #~ msgstr "Държава"
26758
26759 # src/ext_l10n.h:133
26760 #, fuzzy
26761 #~ msgid "LaTeX default"
26762 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
26763
26764 # src/debug.C:46
26765 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
26766 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
26767
26768 # src/insets/insettext.C:970
26769 #, fuzzy
26770 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
26771 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
26772
26773 # src/lyx_cb.C:263
26774 #, fuzzy
26775 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
26776 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
26777
26778 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26779 #, fuzzy
26780 #~ msgid "Class not found"
26781 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
26782
26783 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
26784 #, fuzzy
26785 #~ msgid "Changed Layout"
26786 #~ msgstr "Оформление на абзац"
26787
26788 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26789 #, fuzzy
26790 #~ msgid "Unknown layout"
26791 #~ msgstr "Непознато действие"
26792
26793 # src/insets/insetfloat.C:150
26794 #, fuzzy
26795 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
26796 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
26797
26798 # src/LyXAction.C:236
26799 #, fuzzy
26800 #~ msgid "Display image in LyX"
26801 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
26802
26803 # src/insets/figinset.C:1045
26804 #, fuzzy
26805 #~ msgid "Screen display"
26806 #~ msgstr "[не е показан]"
26807
26808 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
26809 #, fuzzy
26810 #~ msgid "Monochrome"
26811 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
26812
26813 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
26814 #, fuzzy
26815 #~ msgid "Grayscale"
26816 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
26817
26818 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
26819 #, fuzzy
26820 #~ msgid "Preview"
26821 #~ msgstr "(&F)Файл"
26822
26823 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
26824 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
26825 #, fuzzy
26826 #~ msgid "&Display:"
26827 #~ msgstr "Графика"
26828
26829 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26830 #, fuzzy
26831 #~ msgid "Sca&le:"
26832 #~ msgstr "Специален"
26833
26834 # src/insets/figinset.C:1045
26835 #, fuzzy
26836 #~ msgid "Scr&een Display:"
26837 #~ msgstr "[не е показан]"
26838
26839 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
26840 #, fuzzy
26841 #~ msgid "Do not display"
26842 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
26843
26844 # src/support/getUserName.C:13
26845 #, fuzzy
26846 #~ msgid "Unknown Info: "
26847 #~ msgstr "непозната"
26848
26849 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26850 #, fuzzy
26851 #~ msgid "Unknown action %1$s"
26852 #~ msgstr "Непознато действие"
26853
26854 # src/converter.C:166
26855 #, fuzzy
26856 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
26857 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
26858
26859 # src/lyx_gui_misc.C:430
26860 #, fuzzy
26861 #~ msgid "<- C&lear"
26862 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
26863
26864 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
26865 #, fuzzy
26866 #~ msgid "A&pply"
26867 #~ msgstr "(&A)Установи"
26868
26869 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
26870 #, fuzzy
26871 #~ msgid "Add"
26872 #~ msgstr "(&A)Добави"
26873
26874 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
26875 #, fuzzy
26876 #~ msgid "Remove"
26877 #~ msgstr "(&R)Въстанови"
26878
26879 # src/ext_l10n.h:242
26880 #, fuzzy
26881 #~ msgid "E&mbed"
26882 #~ msgstr "Малко име"
26883
26884 # src/lyx.C:90
26885 #, fuzzy
26886 #~ msgid "&Edit File..."
26887 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
26888
26889 # src/LyXAction.C:153
26890 #, fuzzy
26891 #~ msgid "LyX View"
26892 #~ msgstr "Изглед"
26893
26894 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
26895 #, fuzzy
26896 #~ msgid "&Center"
26897 #~ msgstr "Центринан"
26898
26899 # src/LyXAction.C:208
26900 #, fuzzy
26901 #~ msgid "Toggle tabba&r"
26902 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
26903
26904 # src/lyxfunc.C:3185
26905 #, fuzzy
26906 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
26907 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
26908
26909 # src/lyx_gui_misc.C:430
26910 #, fuzzy
26911 #~ msgid "Clear"
26912 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
26913
26914 # src/buffer.C:3331
26915 #, fuzzy
26916 #~ msgid "Failed to read embedded files"
26917 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26918
26919 # src/buffer.C:3331
26920 #, fuzzy
26921 #~ msgid " writing embedded files."
26922 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26923
26924 # src/buffer.C:3331
26925 #, fuzzy
26926 #~ msgid " could not write embedded files!"
26927 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26928
26929 # src/LyXAction.C:185
26930 #, fuzzy
26931 #~ msgid "Failed to extract file"
26932 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
26933
26934 # src/buffer.C:534
26935 #, fuzzy
26936 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
26937 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26938
26939 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
26940 #, fuzzy
26941 #~ msgid "Copy file failure"
26942 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
26943
26944 # src/buffer.C:3331
26945 #, fuzzy
26946 #~ msgid "Failed to embed file"
26947 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26948
26949 # src/buffer.C:534
26950 #, fuzzy
26951 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
26952 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
26953
26954 # src/buffer.C:3331
26955 #, fuzzy
26956 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
26957 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26958
26959 # src/buffer.C:3331
26960 #, fuzzy
26961 #~ msgid "Failed to open file"
26962 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26963
26964 # src/ext_l10n.h:92
26965 #, fuzzy
26966 #~ msgid "Sync file failure"
26967 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
26968
26969 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
26970 #, fuzzy
26971 #~ msgid "Packing all files"
26972 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
26973
26974 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
26975 #, fuzzy
26976 #~ msgid "Failed to write file"
26977 #~ msgstr "Машинопис"
26978
26979 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
26980 #, fuzzy
26981 #~ msgid "Save failure"
26982 #~ msgstr "Път за архивни копия"
26983
26984 # src/buffer.C:3331
26985 #, fuzzy
26986 #~ msgid "Extra embedded file"
26987 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
26988
26989 # src/bufferview_funcs.C:289
26990 #, fuzzy
26991 #~ msgid "Other floats: "
26992 #~ msgstr "Друго ("
26993
26994 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
26995 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
26996 #, fuzzy
26997 #~ msgid " (auto)"
26998 #~ msgstr "Стандартно"
26999
27000 # src/ext_l10n.h:61
27001 #, fuzzy
27002 #~ msgid "Error setting multicolumn"
27003 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
27004
27005 # src/sp_form.C:86
27006 #, fuzzy
27007 #~ msgid "Enspace|E"
27008 #~ msgstr "Замести"
27009
27010 # src/lyx_cb.C:263
27011 #, fuzzy
27012 #~ msgid "Document could not be read"
27013 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27014
27015 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
27016 #, fuzzy
27017 #~ msgid "%1$s could not be read."
27018 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
27019
27020 # src/LyXAction.C:167
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
27023 #~ msgstr "Изпълни команда"
27024
27025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
27026 #, fuzzy
27027 #~ msgid "Properties...|P"
27028 #~ msgstr "Настройки"
27029
27030 # src/LColor.C:97
27031 #, fuzzy
27032 #~ msgid "New Line|e"
27033 #~ msgstr "ред на таблица"
27034
27035 # src/ext_l10n.h:100
27036 #, fuzzy
27037 #~ msgid "Line Break|B"
27038 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
27039
27040 # src/ext_l10n.h:100
27041 #, fuzzy
27042 #~ msgid "line break"
27043 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
27044
27045 # src/ext_l10n.h:130
27046 #, fuzzy
27047 #~ msgid "Save this document in bundled format"
27048 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27049
27050 # src/ext_l10n.h:274
27051 #, fuzzy
27052 #~ msgid "Links"
27053 #~ msgstr "Списък"
27054
27055 # src/mathed/math_forms.C:152
27056 #, fuzzy
27057 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
27058 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27059
27060 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
27061 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
27062 #, fuzzy
27063 #~ msgid "Swap Rows|S"
27064 #~ msgstr "Редове"
27065
27066 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27067 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid "Swap Columns|w"
27070 #~ msgstr "Колони"
27071
27072 # src/lyx_cb.C:263
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
27075 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27076
27077 # src/ext_l10n.h:364
27078 #, fuzzy
27079 #~ msgid "true"
27080 #~ msgstr "Улица"
27081
27082 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27083 #, fuzzy
27084 #~ msgid "false"
27085 #~ msgstr "Залепи"
27086
27087 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27088 #, fuzzy
27089 #~ msgid "&float"
27090 #~ msgstr "Формати"
27091
27092 # src/ext_l10n.h:351
27093 #, fuzzy
27094 #~ msgid "S&ubfigure"
27095 #~ msgstr "Подпис"
27096
27097 # src/ext_l10n.h:191
27098 #, fuzzy
27099 #~ msgid "Ca&ption:"
27100 #~ msgstr "Заглавие"
27101
27102 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
27103 #, fuzzy
27104 #~ msgid "&Use language's default encoding"
27105 #~ msgstr "Използнай input|#i"
27106
27107 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
27108 #, fuzzy
27109 #~ msgid "&Shaded"
27110 #~ msgstr "Запази"
27111
27112 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
27113 #, fuzzy
27114 #~ msgid "Paper Size"
27115 #~ msgstr "размер на хартията"
27116
27117 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27118 #, fuzzy
27119 #~ msgid "&Colors"
27120 #~ msgstr "Цветове"
27121
27122 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27123 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27124 #, fuzzy
27125 #~ msgid "C&opiers"
27126 #~ msgstr "Копия"
27127
27128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27129 #, fuzzy
27130 #~ msgid "&File formats"
27131 #~ msgstr "Формати"
27132
27133 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27134 #, fuzzy
27135 #~ msgid "F&ormat:"
27136 #~ msgstr "Формати"
27137
27138 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
27139 #, fuzzy
27140 #~ msgid "&GUI name:"
27141 #~ msgstr "GUI име|#G"
27142
27143 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27144 #, fuzzy
27145 #~ msgid "External Applications"
27146 #~ msgstr "допълнителни опции"
27147
27148 # src/ext_l10n.h:320
27149 #, fuzzy
27150 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
27151 #~ msgstr "Допускане"
27152
27153 # src/ext_l10n.h:320
27154 #, fuzzy
27155 #~ msgid "Save/restore window position"
27156 #~ msgstr "Допускане"
27157
27158 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27159 #, fuzzy
27160 #~ msgid " every"
27161 #~ msgstr "обърнато"
27162
27163 # src/mathed/math_panel.C:128
27164 #, fuzzy
27165 #~ msgid "Scrolling"
27166 #~ msgstr "Разстояние"
27167
27168 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
27169 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "&URL:"
27172 #~ msgstr "URL"
27173
27174 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
27175 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
27176 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
27177
27178 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
27179 #, fuzzy
27180 #~ msgid "Default (outer)"
27181 #~ msgstr "Стандартен път"
27182
27183 # src/bufferview_funcs.C:289
27184 #, fuzzy
27185 #~ msgid "Outer"
27186 #~ msgstr "Друго ("
27187
27188 # src/ext_l10n.h:371
27189 #, fuzzy
27190 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
27191 #~ msgstr "Подраздел"
27192
27193 # src/ext_l10n.h:371
27194 #, fuzzy
27195 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
27196 #~ msgstr "Подраздел"
27197
27198 # src/ext_l10n.h:371
27199 #, fuzzy
27200 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
27201 #~ msgstr "Подраздел"
27202
27203 # src/ext_l10n.h:369
27204 #, fuzzy
27205 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
27206 #~ msgstr "Подабзац"
27207
27208 # src/ext_l10n.h:373
27209 #, fuzzy
27210 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
27211 #~ msgstr "Под-подраздел"
27212
27213 # src/ext_l10n.h:371
27214 #, fuzzy
27215 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
27216 #~ msgstr "Подраздел"
27217
27218 # src/ext_l10n.h:371
27219 #, fuzzy
27220 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
27221 #~ msgstr "Подраздел"
27222
27223 # src/ext_l10n.h:373
27224 #, fuzzy
27225 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
27226 #~ msgstr "Под-подраздел"
27227
27228 # src/ext_l10n.h:373
27229 #, fuzzy
27230 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
27231 #~ msgstr "Под-подраздел"
27232
27233 # src/ext_l10n.h:371
27234 #, fuzzy
27235 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
27236 #~ msgstr "Подраздел"
27237
27238 # src/ext_l10n.h:373
27239 #, fuzzy
27240 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
27241 #~ msgstr "Под-подраздел"
27242
27243 # src/ext_l10n.h:371
27244 #, fuzzy
27245 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
27246 #~ msgstr "Подраздел"
27247
27248 # src/ext_l10n.h:371
27249 #, fuzzy
27250 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
27251 #~ msgstr "Подраздел"
27252
27253 # src/ext_l10n.h:371
27254 #, fuzzy
27255 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
27256 #~ msgstr "Подраздел"
27257
27258 # src/ext_l10n.h:373
27259 #, fuzzy
27260 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
27261 #~ msgstr "Под-подраздел"
27262
27263 # src/ext_l10n.h:369
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
27266 #~ msgstr "Подабзац"
27267
27268 # src/ext_l10n.h:373
27269 #, fuzzy
27270 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
27271 #~ msgstr "Под-подраздел"
27272
27273 # src/ext_l10n.h:373
27274 #, fuzzy
27275 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
27276 #~ msgstr "Под-подраздел"
27277
27278 # src/ext_l10n.h:369
27279 #, fuzzy
27280 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
27281 #~ msgstr "Подабзац"
27282
27283 # src/ext_l10n.h:369
27284 #, fuzzy
27285 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
27286 #~ msgstr "Подабзац"
27287
27288 # src/ext_l10n.h:373
27289 #, fuzzy
27290 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
27291 #~ msgstr "Под-подраздел"
27292
27293 # src/ext_l10n.h:373
27294 #, fuzzy
27295 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
27296 #~ msgstr "Под-подраздел"
27297
27298 # src/ext_l10n.h:451
27299 #~ msgid "Magyar"
27300 #~ msgstr "Унгарски"
27301
27302 # src/ext_l10n.h:459
27303 #~ msgid "Serbo-Croatian"
27304 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
27305
27306 # src/lyx.C:87
27307 #, fuzzy
27308 #~ msgid "Framed|F"
27309 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
27310
27311 # src/layout_forms.C:33
27312 #, fuzzy
27313 #~ msgid "Shaded|S"
27314 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
27315
27316 # src/LyXAction.C:261
27317 #, fuzzy
27318 #~ msgid "Insert URL"
27319 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
27320
27321 # src/buffer.C:546
27322 #, fuzzy
27323 #~ msgid "Can't load document class"
27324 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
27325
27326 # src/form1.C:33
27327 #, fuzzy
27328 #~ msgid "Undefined character style"
27329 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
27330
27331 # src/buffer.C:534
27332 #, fuzzy
27333 #~ msgid ""
27334 #~ "The document could not be converted\n"
27335 #~ "into the document class %1$s."
27336 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27337
27338 # src/LyXAction.C:149
27339 #, fuzzy
27340 #~ msgid "&Switch to document"
27341 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
27342
27343 # src/lyxfunc.C:3185
27344 #, fuzzy
27345 #~ msgid ""
27346 #~ "Could not open the specified document\n"
27347 #~ "%1$s\n"
27348 #~ "due to the error: %2$s"
27349 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
27350
27351 # src/BufferView_pimpl.C:256
27352 #~ msgid "Formatting document..."
27353 #~ msgstr "Форматирам документа..."
27354
27355 # src/bufferview_funcs.C:286
27356 #, fuzzy
27357 #~ msgid "Double box"
27358 #~ msgstr "Двойно"
27359
27360 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
27361 #, fuzzy
27362 #~ msgid "Index Entry"
27363 #~ msgstr "Индекс запис"
27364
27365 # src/mathed/math_panel.C:116
27366 #, fuzzy
27367 #~ msgid "LyX: Delimiters"
27368 #~ msgstr "Разделител"
27369
27370 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
27371 #, fuzzy
27372 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
27373 #~ msgstr "LyX: Индекс"
27374
27375 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27376 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27377 #, fuzzy
27378 #~ msgid "Copiers"
27379 #~ msgstr "Копия"
27380
27381 # src/LColor.C:78
27382 #, fuzzy
27383 #~ msgid "Text Wrap Settings"
27384 #~ msgstr "ред на министраница"
27385
27386 # src/lyxfont.C:47
27387 #, fuzzy
27388 #~ msgid "Boxed"
27389 #~ msgstr "Удебелен"
27390
27391 # src/bufferview_funcs.C:286
27392 #, fuzzy
27393 #~ msgid "ovalbox"
27394 #~ msgstr "Двойно"
27395
27396 # src/bufferview_funcs.C:286
27397 #, fuzzy
27398 #~ msgid "Ovalbox"
27399 #~ msgstr "Двойно"
27400
27401 # src/bufferview_funcs.C:286
27402 #, fuzzy
27403 #~ msgid "Doublebox"
27404 #~ msgstr "Двойно"
27405
27406 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27407 #, fuzzy
27408 #~ msgid "Unknown inset name: "
27409 #~ msgstr "Непознато действие"
27410
27411 # src/debug.C:34
27412 #, fuzzy
27413 #~ msgid "Program Listing "
27414 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
27415
27416 # src/lyx.C:87
27417 #, fuzzy
27418 #~ msgid "Framed"
27419 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
27420
27421 # src/insets/inseturl.C:32
27422 #~ msgid "Url: "
27423 #~ msgstr "Url: "
27424
27425 # src/insets/inseturl.C:34
27426 #~ msgid "HtmlUrl: "
27427 #~ msgstr "HtmlUrl: "
27428
27429 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
27430 #, fuzzy
27431 #~ msgid " Macro: %1$s: "
27432 #~ msgstr "Макрос: "
27433
27434 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "%1$d words in selection."
27437 #~ msgstr "Открита е една грешка"
27438
27439 # src/lyxfunc.C:3185
27440 #, fuzzy
27441 #~ msgid "%1$d words in document."
27442 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
27443
27444 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27445 #, fuzzy
27446 #~ msgid "One word in selection."
27447 #~ msgstr "Открита е една грешка"
27448
27449 # src/lyxfunc.C:2761
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid "One word in document."
27452 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
27453
27454 # src/ext_l10n.h:263
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid "Count words"
27457 #~ msgstr "Ключови дума"
27458
27459 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid "Encoding error"
27462 #~ msgstr "Кодировка"
27463
27464 # src/ext_l10n.h:311
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "Placeholders"
27467 #~ msgstr "Таблица"
27468
27469 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
27470 #, fuzzy
27471 #~ msgid "&Right"
27472 #~ msgstr "Десен"
27473
27474 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "Case."
27477 #~ msgstr "Залепи"
27478
27479 # src/ext_l10n.h:371
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
27482 #~ msgstr "Подраздел"
27483
27484 # src/ext_l10n.h:369
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
27487 #~ msgstr "Подабзац"
27488
27489 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "&Load"
27492 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
27493
27494 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "To &file:"
27497 #~ msgstr "във файл"
27498
27499 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27500 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27501 #, fuzzy
27502 #~ msgid "Co&pies:"
27503 #~ msgstr "Копия"
27504
27505 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
27506 #, fuzzy
27507 #~ msgid "Printer &name:"
27508 #~ msgstr "Принтер"
27509
27510 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27511 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27512 #, fuzzy
27513 #~ msgid "Columns "
27514 #~ msgstr "Колони"
27515
27516 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27517 #, fuzzy
27518 #~ msgid "Overprint "
27519 #~ msgstr "Опции"
27520
27521 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27522 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27523 #, fuzzy
27524 #~ msgid "Conjecture "
27525 #~ msgstr "Конвертори"
27526
27527 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
27528 #, fuzzy
27529 #~ msgid "Font st&yle:"
27530 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
27531
27532 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27533 #, fuzzy
27534 #~ msgid "&Type:"
27535 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
27536
27537 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27538 #, fuzzy
27539 #~ msgid "Part "
27540 #~ msgstr "Залепи"
27541
27542 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27543 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27544 #, fuzzy
27545 #~ msgid "columns "
27546 #~ msgstr "Колони"
27547
27548 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
27549 #, fuzzy
27550 #~ msgid "overprint "
27551 #~ msgstr "(&P)Печат"
27552
27553 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27554 #, fuzzy
27555 #~ msgid "overlayarea"
27556 #~ msgstr "обърнато"
27557
27558 # src/ext_l10n.h:320
27559 #, fuzzy
27560 #~ msgid "Corollary_"
27561 #~ msgstr "Допускане"
27562
27563 # src/ext_l10n.h:221
27564 #, fuzzy
27565 #~ msgid "Definition. "
27566 #~ msgstr "Дефиниция"
27567
27568 # src/ext_l10n.h:232
27569 #, fuzzy
27570 #~ msgid "Example. "
27571 #~ msgstr "Пример"
27572
27573 # src/ext_l10n.h:238
27574 #, fuzzy
27575 #~ msgid "Fact. "
27576 #~ msgstr "Факт"
27577
27578 # src/ext_l10n.h:318
27579 #, fuzzy
27580 #~ msgid "Proof. "
27581 #~ msgstr "Доказателство"
27582
27583 # src/LColor.C:67
27584 #, fuzzy
27585 #~ msgid "note: "
27586 #~ msgstr "бележка"
27587
27588 # src/ext_l10n.h:140
27589 #, fuzzy
27590 #~ msgid "&Extended Chars"
27591 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
27592
27593 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27594 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27595 #, fuzzy
27596 #~ msgid "default"
27597 #~ msgstr "Стандартно"
27598
27599 # src/ext_l10n.h:202
27600 #, fuzzy
27601 #~ msgid "common"
27602 #~ msgstr "Коментар"
27603
27604 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27605 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27606 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27607 # src/insets/insettoc.C:22
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
27610 #~ msgstr "Съдържание"
27611
27612 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "Toc"
27615 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
27616
27617 # src/ext_l10n.h:144
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "Table of Contents|T"
27620 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
27621
27622 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
27623 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
27624 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
27625 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
27626 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
27627 #, fuzzy
27628 #~ msgid "OK"
27629 #~ msgstr "&OK"
27630
27631 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27632 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "Chinese"
27635 #~ msgstr "Копия"
27636
27637 # src/ext_l10n.h:132
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "Upper"
27640 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
27641
27642 # src/insets/insettheorem.C:39
27643 #~ msgid "theorem"
27644 #~ msgstr "Теорема"
27645
27646 # src/insets/insettheorem.C:68
27647 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
27648 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
27649
27650 # src/lyxfont.C:415
27651 #, fuzzy
27652 #~ msgid "Number style"
27653 #~ msgstr " Номер "
27654
27655 # src/ext_l10n.h:61
27656 #, fuzzy
27657 #~ msgid "Error closing file"
27658 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
27659
27660 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
27661 #, fuzzy
27662 #~ msgid "block "
27663 #~ msgstr "Блок"
27664
27665 # src/ext_l10n.h:191
27666 #, fuzzy
27667 #~ msgid "&Caption"
27668 #~ msgstr "Заглавие"
27669
27670 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
27671 # src/insets/insetbib.C:211
27672 #, fuzzy
27673 #~ msgid "&Label"
27674 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
27675
27676 # src/ext_l10n.h:191
27677 #, fuzzy
27678 #~ msgid "A Label for the caption"
27679 #~ msgstr "Заглавие"
27680
27681 # src/ext_l10n.h:398
27682 #, fuzzy
27683 #~ msgid "D&own"
27684 #~ msgstr "Град"
27685
27686 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
27687 #, fuzzy
27688 #~ msgid "Upd&ate"
27689 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
27690
27691 # src/ext_l10n.h:371
27692 #, fuzzy
27693 #~ msgid "SubSection"
27694 #~ msgstr "Подраздел"
27695
27696 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27697 #, fuzzy
27698 #~ msgid "Unknown toc list"
27699 #~ msgstr "Непознато действие"
27700
27701 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27702 #, fuzzy
27703 #~ msgid "Glossary|G"
27704 #~ msgstr "(&G)Назад"
27705
27706 # src/LyXAction.C:248
27707 #, fuzzy
27708 #~ msgid "Insert glossary entry"
27709 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
27710
27711 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
27712 #, fuzzy
27713 #~ msgid "Glo"
27714 #~ msgstr "(&G)Назад"
27715
27716 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
27717 #, fuzzy
27718 #~ msgid "TeX Code:"
27719 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
27720
27721 # src/LyXAction.C:219
27722 #, fuzzy
27723 #~ msgid "Set math font"
27724 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27725
27726 # src/LyXAction.C:164
27727 #, fuzzy
27728 #~ msgid "Insert fraction"
27729 #~ msgstr "Вмъкни цитат"
27730
27731 # src/ext_l10n.h:47
27732 #, fuzzy
27733 #~ msgid "Math Panel|l"
27734 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
27735
27736 # src/ext_l10n.h:47
27737 #, fuzzy
27738 #~ msgid "Math Panel|P"
27739 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
27740
27741 # src/mathed/math_panel.C:383
27742 #, fuzzy
27743 #~ msgid "Show math panel"
27744 #~ msgstr "Матем. символи"
27745
27746 # src/LyXAction.C:219
27747 #, fuzzy
27748 #~ msgid "LyX: Math Roots"
27749 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27750
27751 # src/LyXAction.C:219
27752 #, fuzzy
27753 #~ msgid "LyX: Math Styles"
27754 #~ msgstr "Размер на шрифт"
27755
27756 # src/mathed/math_panel.C:383
27757 #, fuzzy
27758 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
27759 #~ msgstr "Матем. символи"
27760
27761 # src/buffer.C:534
27762 #, fuzzy
27763 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
27764 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27765
27766 # src/LyXAction.C:250
27767 #, fuzzy
27768 #~ msgid "Insert math delimiters"
27769 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
27770
27771 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27772 #, fuzzy
27773 #~ msgid "E&xtra options"
27774 #~ msgstr "допълнителни опции"
27775
27776 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
27777 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
27778 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
27779 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
27780 #, fuzzy
27781 #~ msgid "Alig&nment:"
27782 #~ msgstr "Подравняване"
27783
27784 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
27785 #, fuzzy
27786 #~ msgid "&From:"
27787 #~ msgstr "От(F)|#F"
27788
27789 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27790 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27791 #, fuzzy
27792 #~ msgid "&Converters"
27793 #~ msgstr "Конвертори"
27794
27795 # src/lyxrc.C:1747
27796 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
27797 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
27798
27799 # src/lyxrc.C:1751
27800 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
27801 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
27802
27803 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "PrettyRef: "
27806 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
27807
27808 # src/lyxfunc.C:2761
27809 #~ msgid "Opening child document "
27810 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
27811
27812 # src/insets/insetfloat.C:150
27813 #, fuzzy
27814 #~ msgid "Special Insets|S"
27815 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
27816
27817 # src/ext_l10n.h:6
27818 #, fuzzy
27819 #~ msgid "Insets|n"
27820 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"