]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/bg.po
add Kevin B. Hendricks to the credits.
[lyx.git] / po / bg.po
1 # Български превод на LyX
2 # Copyright (C) 2000, The LyX team.
3 # George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>
4
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: LyX 1.1.6\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-04-19 17:00+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:14+0100\n"
11 "Last-Translator: George Tellalov <gogi_t@yahoo.com>\n"
12 "Language-Team: Bulgarian <gogi_t@yahoo.com>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 # src/lyxfunc.C:1125
18 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
19 #, fuzzy
20 msgid "Version"
21 msgstr "LyX версия "
22
23 # src/debug.C:44
24 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
25 #, fuzzy
26 msgid "Version goes here"
27 msgstr "Система за контрол на версиите"
28
29 # src/credits.C:72
30 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
31 msgid "Credits"
32 msgstr "Credits"
33
34 # src/ext_l10n.h:209
35 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
36 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
37 msgid "Copyright"
38 msgstr "Авторски права"
39
40 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
41 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265
53 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
54 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:154
55 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
56 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
57 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
58 msgid "&Close"
59 msgstr "(&C)Затвори"
60
61 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
62 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
63 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
64 #, fuzzy
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: Индекс"
67
68 # src/ext_l10n.h:376
69 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
70 #, fuzzy
71 msgid "&Dummy"
72 msgstr "Обобщение"
73
74 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
75 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
76 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
77 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
78 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
79 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
81 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
82 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:438
84 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
85 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
86 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
87 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
88 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
89 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
90 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
91 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
92 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
93 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
94 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
95 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
96 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
97 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
98 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
99 msgid "&OK"
100 msgstr "&OK"
101
102 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
103 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
104 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
105 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
106 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
107 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
108 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
109 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:461
110 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
112 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:78 src/Buffer.cpp:908
113 #: src/Buffer.cpp:1696 src/Buffer.cpp:2880 src/Buffer.cpp:2904
114 #: src/Buffer.cpp:2939 src/LyXFunc.cpp:740 src/LyXFunc.cpp:870
115 #: src/LyXVC.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
117 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
118 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
121 msgid "&Cancel"
122 msgstr "(&C)Отказ"
123
124 # src/ext_l10n.h:186
125 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
126 #, fuzzy
127 msgid "The bibliography key"
128 msgstr "Библиография"
129
130 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
131 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
132 #, fuzzy
133 msgid "The label as it appears in the document"
134 msgstr "Името на формата, както ще се вижда в менютата."
135
136 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
137 # src/insets/insetbib.C:211
138 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
139 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
140 #, fuzzy
141 msgid "&Label:"
142 msgstr "Етикет(L):|#L"
143
144 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
145 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
146 #, fuzzy
147 msgid "&Key:"
148 msgstr "Ключ"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:25
151 #, fuzzy
152 msgid "Citation Style"
153 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:37
156 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
157 msgstr ""
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
160 msgid "&Jurabib"
161 msgstr ""
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:47
164 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
165 msgstr ""
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
168 msgid "&Natbib"
169 msgstr ""
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:57
172 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
173 msgstr ""
174
175 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
176 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
177 #, fuzzy
178 msgid "&Default (numerical)"
179 msgstr "Стандартен път"
180
181 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:78
182 #, fuzzy
183 msgid "Natbib &style:"
184 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
187 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
188 msgstr ""
189
190 # src/ext_l10n.h:186
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:124
192 #, fuzzy
193 msgid "S&ectioned bibliography"
194 msgstr "Библиография"
195
196 # src/insets/insetbib.C:339
197 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
198 #, fuzzy
199 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
200 msgstr "База данни:"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
203 msgid "Scan for new databases and styles"
204 msgstr ""
205
206 # src/form1.C:249
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
208 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
209 #, fuzzy
210 msgid "&Rescan"
211 msgstr "Нов прочит"
212
213 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
214 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
215 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
216 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
217 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
218 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
219 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
220 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 #, fuzzy
226 msgid "&Browse..."
227 msgstr "Търси..."
228
229 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
230 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
231 #, fuzzy
232 msgid "Enter BibTeX database name"
233 msgstr "Достъпни клавиши"
234
235 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
237 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:53
239 msgid "&Add"
240 msgstr "(&A)Добави"
241
242 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
243 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
244 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
245 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
246 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
248 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
249 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
250 #: src/LyXFunc.cpp:840 src/buffer_funcs.cpp:108
251 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
252 msgid "Cancel"
253 msgstr "Отказ"
254
255 # src/LyXAction.C:393
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
257 #, fuzzy
258 msgid "The BibTeX style"
259 msgstr "Превключване на TeX стил"
260
261 # src/insets/insetbib.C:340
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
263 #, fuzzy
264 msgid "St&yle"
265 msgstr "Стил: "
266
267 # src/lyxfunc.C:3128
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
269 #, fuzzy
270 msgid "Choose a style file"
271 msgstr "Изберете шаблон"
272
273 # src/LyXAction.C:400
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
275 #, fuzzy
276 msgid "This bibliography section contains..."
277 msgstr "Покажи съдържанието"
278
279 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
280 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
282 #, fuzzy
283 msgid "&Content:"
284 msgstr "Конвертори"
285
286 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
288 #, fuzzy
289 msgid "all cited references"
290 msgstr "Достъпни препратки"
291
292 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
294 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
295 #, fuzzy
296 msgid "all uncited references"
297 msgstr "Достъпни препратки"
298
299 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
301 #, fuzzy
302 msgid "all references"
303 msgstr "Достъпни препратки"
304
305 # src/LyXAction.C:400
306 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
307 #, fuzzy
308 msgid "Add bibliography to the table of contents"
309 msgstr "Покажи съдържанието"
310
311 # src/insets/insetbib.C:219
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
313 #, fuzzy
314 msgid "Add bibliography to &TOC"
315 msgstr "Библ. перо"
316
317 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
318 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
319 #, fuzzy
320 msgid "Move the selected database downwards in the list"
321 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
322
323 # src/ext_l10n.h:398
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
325 #, fuzzy
326 msgid "Do&wn"
327 msgstr "Град"
328
329 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
331 #, fuzzy
332 msgid "Move the selected database upwards in the list"
333 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
334
335 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
336 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:597
337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
338 #, fuzzy
339 msgid "&Up"
340 msgstr "(&U)Актуализирай"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
343 msgid "BibTeX database to use"
344 msgstr ""
345
346 # src/insets/insetbib.C:339
347 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
348 #, fuzzy
349 msgid "Databa&ses"
350 msgstr "База данни:"
351
352 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
353 msgid "Add a BibTeX database file"
354 msgstr ""
355
356 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
357 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
358 #, fuzzy
359 msgid "&Add..."
360 msgstr "(&A)Добави"
361
362 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
363 msgid "Remove the selected database"
364 msgstr ""
365
366 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
367 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
369 #, fuzzy
370 msgid "&Delete"
371 msgstr "Изтрий(D)|#D"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
374 msgid "Check this if the box should break across pages"
375 msgstr ""
376
377 # src/LColor.C:103
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
379 #, fuzzy
380 msgid "Allow &page breaks"
381 msgstr "нова страница"
382
383 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
384 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
385 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
386 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
387 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:199
388 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
389 msgid "Alignment"
390 msgstr "Подравняване"
391
392 # src/mathed/math_forms.C:152
393 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
394 #, fuzzy
395 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
396 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
397
398 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
401 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:712
402 msgid "Left"
403 msgstr "Ляв"
404
405 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
407 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
408 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:713
409 #, fuzzy
410 msgid "Center"
411 msgstr "Центринан"
412
413 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:152 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
416 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:714
417 msgid "Right"
418 msgstr "Десен"
419
420 # src/ext_l10n.h:364
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
422 #, fuzzy
423 msgid "Stretch"
424 msgstr "Улица"
425
426 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
427 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
428 msgstr ""
429
430 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215
433 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:82
434 #, fuzzy
435 msgid "Top"
436 msgstr "(&T)Отгоре"
437
438 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
440 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:220
441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
442 #, fuzzy
443 msgid "Middle"
444 msgstr "(&M)В средата"
445
446 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:225
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:92
450 #, fuzzy
451 msgid "Bottom"
452 msgstr "(&B)Отдолу"
453
454 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
455 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
456 msgstr ""
457
458 # src/ext_l10n.h:6
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
460 #, fuzzy
461 msgid "&Box:"
462 msgstr "Вмъкни(I)|I"
463
464 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
465 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
467 #, fuzzy
468 msgid "Co&ntent:"
469 msgstr "Конвертори"
470
471 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
472 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
473 #, fuzzy
474 msgid "Vertical"
475 msgstr "Вертикално разстояние"
476
477 # src/mathed/math_forms.C:152
478 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
479 #, fuzzy
480 msgid "Horizontal"
481 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
482
483 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
484 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:415
485 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
486 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
487 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
488 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
489 msgid "&Restore"
490 msgstr "(&R)Въстанови"
491
492 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
493 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
494 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145
495 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
496 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
497 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
498 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
499 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
500 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
501 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
503 msgid "&Apply"
504 msgstr "(&A)Установи"
505
506 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
508 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
509 #, fuzzy
510 msgid "&Height:"
511 msgstr "Височина"
512
513 # src/ext_l10n.h:6
514 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
515 #, fuzzy
516 msgid "Inner Bo&x:"
517 msgstr "Вмъкни(I)|I"
518
519 # src/ext_l10n.h:219
520 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
521 #, fuzzy
522 msgid "&Decoration:"
523 msgstr "Посвещение"
524
525 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
526 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
527 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
528 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
529 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:129
530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
531 #, fuzzy
532 msgid "&Width:"
533 msgstr "Ширина"
534
535 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
536 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
537 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
538 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
539 #, fuzzy
540 msgid "Height value"
541 msgstr "Ширина"
542
543 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
544 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
545 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
546 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
547 #, fuzzy
548 msgid "Width value"
549 msgstr "Ширина"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
552 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
553 msgstr ""
554
555 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
556 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
557 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
558 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
559 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303
560 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:110
561 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:627
562 msgid "None"
563 msgstr "Няма"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
567 #: src/insets/InsetBox.cpp:148
568 msgid "Parbox"
569 msgstr ""
570
571 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
572 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
573 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:150
574 msgid "Minipage"
575 msgstr "Министраница"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
578 msgid "Supported box types"
579 msgstr ""
580
581 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
582 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
583 #, fuzzy
584 msgid "&Available branches:"
585 msgstr "Достъпни препратки"
586
587 # src/LyXAction.C:102
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
589 #, fuzzy
590 msgid "Select your branch"
591 msgstr "Избор на предшестващ символ"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:50
594 msgid "Add a new branch to the list"
595 msgstr ""
596
597 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
599 #, fuzzy
600 msgid "A&vailable Branches:"
601 msgstr "Достъпни препратки"
602
603 # src/LColor.C:63
604 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
605 #, fuzzy
606 msgid "&New:"
607 msgstr "текст"
608
609 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
610 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
611 #, fuzzy
612 msgid "Remove the selected branch"
613 msgstr "Текст след цитат"
614
615 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
616 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:65
617 #, fuzzy
618 msgid "&Remove"
619 msgstr "(&R)Въстанови"
620
621 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
622 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
623 #, fuzzy
624 msgid "Toggle the selected branch"
625 msgstr "Текст след цитат"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
628 msgid "(&De)activate"
629 msgstr ""
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
632 msgid "Define or change background color"
633 msgstr ""
634
635 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
636 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
637 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:121
638 #, fuzzy
639 msgid "Alter Co&lor..."
640 msgstr "други..."
641
642 # src/bufferview_funcs.C:267
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
644 #, fuzzy
645 msgid "&Font:"
646 msgstr "Шрифт:"
647
648 # src/layout_forms.C:38
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
650 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
651 #, fuzzy
652 msgid "Si&ze:"
653 msgstr "Размер(Z):|#Z"
654
655 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
656 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:908 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:927
661 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975 lib/ui/stdtoolbars.inc:86
662 #: src/Font.cpp:182 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:106
663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:648
665 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282
669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283
670 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
673 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
674 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1750
675 msgid "Default"
676 msgstr "Стандартно"
677
678 # src/lyxfont.C:56
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
681 msgid "Tiny"
682 msgstr "Дребен"
683
684 # src/lyxfont.C:56
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
687 msgid "Smallest"
688 msgstr "Малък 3"
689
690 # src/lyxfont.C:56
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
693 msgid "Smaller"
694 msgstr "Малък 2"
695
696 # src/lyxfont.C:56
697 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
698 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
699 msgid "Small"
700 msgstr "Малък"
701
702 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
703 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
704 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
705 msgid "Normal"
706 msgstr "Нормален"
707
708 # src/lyxfont.C:56
709 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
711 msgid "Large"
712 msgstr "Голям"
713
714 # src/lyxfont.C:57
715 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
717 msgid "Larger"
718 msgstr "Голям 2"
719
720 # src/lyxfont.C:57
721 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
723 msgid "Largest"
724 msgstr "Голям 3"
725
726 # src/lyxfont.C:57
727 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
729 msgid "Huge"
730 msgstr "Огромен"
731
732 # src/lyxfont.C:57
733 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
734 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
735 msgid "Huger"
736 msgstr "Огромен 2"
737
738 # src/ext_l10n.h:215
739 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
740 #, fuzzy
741 msgid "&Custom Bullet:"
742 msgstr "Клиент"
743
744 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
745 # src/insets/insetbib.C:211
746 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
747 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
748 #, fuzzy
749 msgid "&Level:"
750 msgstr "Етикет(L):|#L"
751
752 # src/LyXAction.C:263
753 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
754 #, fuzzy
755 msgid "Change:"
756 msgstr "Смяна на език"
757
758 # src/LyXAction.C:190
759 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
760 #, fuzzy
761 msgid "Go to previous change"
762 msgstr "Към следваща грешка"
763
764 # src/lyx_gui.C:347
765 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
766 #, fuzzy
767 msgid "&Previous change"
768 msgstr "Без промяна"
769
770 # src/LyXAction.C:190
771 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
772 #, fuzzy
773 msgid "Go to next change"
774 msgstr "Към следваща грешка"
775
776 # src/lyx_gui.C:347
777 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
778 #, fuzzy
779 msgid "&Next change"
780 msgstr "Без промяна"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
783 msgid "Accept this change"
784 msgstr ""
785
786 # src/LColor.C:75
787 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
788 #, fuzzy
789 msgid "&Accept"
790 msgstr "акцент"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
793 msgid "Reject this change"
794 msgstr ""
795
796 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
797 msgid "&Reject"
798 msgstr ""
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
802 msgid "Font family"
803 msgstr ""
804
805 # src/layout_forms.C:23
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
807 #, fuzzy
808 msgid "&Family:"
809 msgstr "Семейство(F):|#F"
810
811 # src/bufferview_funcs.C:267
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
814 #, fuzzy
815 msgid "Font shape"
816 msgstr "Шрифт:"
817
818 # src/layout_forms.C:33
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
820 #, fuzzy
821 msgid "S&hape:"
822 msgstr "Форма(H):|#H"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
826 msgid "Font series"
827 msgstr ""
828
829 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
830 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
831 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
832 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
833 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
834 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1712
835 msgid "Language"
836 msgstr "Език"
837
838 # src/bufferview_funcs.C:267
839 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
840 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
841 #, fuzzy
842 msgid "Font color"
843 msgstr "Шрифт:"
844
845 # src/layout_forms.C:64
846 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
847 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
848 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
849 #, fuzzy
850 msgid "&Language:"
851 msgstr "Език:"
852
853 # src/layout_forms.C:28
854 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
855 #, fuzzy
856 msgid "&Series:"
857 msgstr "Серия(S):|#S"
858
859 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
860 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
861 #, fuzzy
862 msgid "&Color:"
863 msgstr "Цветове"
864
865 # src/layout_forms.C:69
866 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
867 #, fuzzy
868 msgid "Never Toggled"
869 msgstr "Без превключване"
870
871 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
872 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
873 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
874 #, fuzzy
875 msgid "Font size"
876 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
879 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
880 msgid "Other font settings"
881 msgstr ""
882
883 # src/layout_forms.C:72
884 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
885 #, fuzzy
886 msgid "Always Toggled"
887 msgstr "Винаги превключване"
888
889 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
890 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
891 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
892 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
893 #, fuzzy
894 msgid "&Misc:"
895 msgstr "Различни"
896
897 # src/layout_forms.C:61
898 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
899 #, fuzzy
900 msgid "toggle font on all of the above"
901 msgstr "Превключване между(T)|#T"
902
903 # src/LyXAction.C:208
904 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
905 #, fuzzy
906 msgid "&Toggle all"
907 msgstr "Превключи удебеляване"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
910 msgid "Apply each change automatically"
911 msgstr ""
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
914 msgid "Apply changes immediately"
915 msgstr ""
916
917 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
918 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
919 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
920 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
921 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
923 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
924 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
925 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1346
928 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
929 msgid "Close"
930 msgstr "Затвори"
931
932 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:51
934 #, fuzzy
935 msgid "Search Citation"
936 msgstr "Цитат"
937
938 # src/form1.C:286
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:66
940 #, fuzzy
941 msgid "F&ind:"
942 msgstr "Търси(n)|#n"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:79
945 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
949 msgid "You can also hit Enter in the search box"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
953 msgid "&Go!"
954 msgstr ""
955
956 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
957 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:105
958 #, fuzzy
959 msgid "Search Field:"
960 msgstr "Търси"
961
962 # src/exporter.C:91
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:125
964 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:318
965 #, fuzzy
966 msgid "All Fields"
967 msgstr " във файл `"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146
970 msgid "Regular E&xpression"
971 msgstr ""
972
973 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
974 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
975 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:153
976 #, fuzzy
977 msgid "Entry Types:"
978 msgstr "Екстри"
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:170
981 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:333
982 msgid "All Entry Types"
983 msgstr ""
984
985 # src/form1.C:310
986 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
987 #, fuzzy
988 msgid "Case Se&nsitive"
989 msgstr ""
990 "Различаване на\n"
991 " малки/големи|#s#S"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
994 msgid "Search As You &Type"
995 msgstr ""
996
997 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
998 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:221
999 #, fuzzy
1000 msgid "Formatting"
1001 msgstr "Формати"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:244
1004 msgid "List all authors"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247
1008 msgid "Full aut&hor list"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:254
1012 msgid "Force upper case in citation"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
1016 msgid "Force u&pper case"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Citation st&yle:"
1022 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:305
1025 #, fuzzy
1026 msgid "Text &before:"
1027 msgstr "Текст преди(T)|#T"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:341
1030 #, fuzzy
1031 msgid "Natbib citation style to use"
1032 msgstr "Стил цитат(s)|#s"
1033
1034 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:366
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Text to place before citation"
1038 msgstr "Текст след цитат"
1039
1040 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
1041 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
1042 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:373
1043 #, fuzzy
1044 msgid "Text a&fter:"
1045 msgstr "Текст след"
1046
1047 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391
1049 msgid "Text to place after citation"
1050 msgstr "Текст след цитат"
1051
1052 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
1054 #, fuzzy
1055 msgid "App&ly"
1056 msgstr "(&A)Установи"
1057
1058 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
1059 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:489
1060 #, fuzzy
1061 msgid "A&vailable Citations:"
1062 msgstr "Достъпни препратки"
1063
1064 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1065 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:512
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Selected Citations:"
1068 msgstr "Цитат"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:547
1071 msgid "The Enter key works, too"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:560
1075 msgid "The delete key works, too"
1076 msgstr ""
1077
1078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
1079 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
1080 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:563
1081 #, fuzzy
1082 msgid "D&elete"
1083 msgstr "Изтрий(D)|#D"
1084
1085 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1086 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:594
1087 #, fuzzy
1088 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
1089 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1090
1091 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
1092 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:618
1093 #, fuzzy
1094 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
1095 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
1096
1097 # src/ext_l10n.h:398
1098 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:621
1099 #, fuzzy
1100 msgid "&Down"
1101 msgstr "Град"
1102
1103 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1105 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1106 #, fuzzy
1107 msgid "TeX Code: "
1108 msgstr "Тип(T):|#T"
1109
1110 # src/mathed/math_panel.C:116
1111 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Match delimiter types"
1114 msgstr "Разделител"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1117 msgid "&Keep matched"
1118 msgstr ""
1119
1120 # src/layout_forms.C:38
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1122 #, fuzzy
1123 msgid "&Size:"
1124 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1125
1126 # src/LyXAction.C:250
1127 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1128 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1129 #, fuzzy
1130 msgid "Insert the delimiters"
1131 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
1132
1133 # src/ext_l10n.h:6
1134 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1135 #, fuzzy
1136 msgid "&Insert"
1137 msgstr "Вмъкни(I)|I"
1138
1139 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1140 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58
1141 #, fuzzy
1142 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1143 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1144
1145 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:999
1146 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:61
1147 #, fuzzy
1148 msgid "Use Class Defaults"
1149 msgstr "Провери старите файлове(C)|#C"
1150
1151 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76
1152 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1153 msgstr ""
1154
1155 # src/ext_l10n.h:130
1156 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79
1157 #, fuzzy
1158 msgid "Save as Document Defaults"
1159 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
1160
1161 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1162 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1164 #, fuzzy
1165 msgid "Display"
1166 msgstr "Графика"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1169 msgid "Show ERT button only"
1170 msgstr ""
1171
1172 # src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201
1173 # src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1175 #, fuzzy
1176 msgid "&Collapsed"
1177 msgstr "(&C)Затвори"
1178
1179 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1180 msgid "Show ERT contents"
1181 msgstr ""
1182
1183 # src/LyXAction.C:144
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1185 #, fuzzy
1186 msgid "O&pen"
1187 msgstr "Отвори"
1188
1189 # src/LColor.C:92
1190 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1191 #, fuzzy
1192 msgid "&Errors:"
1193 msgstr "грешка"
1194
1195 # src/ext_l10n.h:223
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Description:"
1199 msgstr "Описание"
1200
1201 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1203 #, fuzzy
1204 msgid "F&ile"
1205 msgstr "(&F)Файл"
1206
1207 # src/form1.C:245
1208 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1209 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1210 #, fuzzy
1211 msgid "Filename"
1212 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1213
1214 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1216 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1218 #, fuzzy
1219 msgid "&File:"
1220 msgstr "(&F)Файл"
1221
1222 # src/lyxfunc.C:3215
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1224 #, fuzzy
1225 msgid "Select a file"
1226 msgstr "Изберете "
1227
1228 # src/LyXAction.C:321
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1230 #, fuzzy
1231 msgid "&Draft"
1232 msgstr "Матем. режим"
1233
1234 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1236 #, fuzzy
1237 msgid "&Template"
1238 msgstr "Шаблони"
1239
1240 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
1241 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1242 #, fuzzy
1243 msgid "Available templates"
1244 msgstr "Достъпни клавиши"
1245
1246 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1248 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1249 #, fuzzy
1250 msgid "LaTe&X and LyX options"
1251 msgstr "допълнителни опции"
1252
1253 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1255 #, fuzzy
1256 msgid "LaTeX Options"
1257 msgstr "допълнителни опции"
1258
1259 # src/ext_l10n.h:191
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1261 #, fuzzy
1262 msgid "O&ption:"
1263 msgstr "Заглавие"
1264
1265 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1267 #, fuzzy
1268 msgid "Forma&t:"
1269 msgstr "Формати"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1272 msgid "&Show in LyX"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1276 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1277 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1278 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1279 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1284 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1285 msgstr ""
1286
1287 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
1288 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Si&ze and Rotation"
1291 msgstr "Цитат"
1292
1293 # src/ext_l10n.h:362
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1295 #, fuzzy
1296 msgid "Rotate"
1297 msgstr "Държава"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1300 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1301 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1303 msgid "Angle to rotate image by"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1307 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1308 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1310 msgid "The origin of the rotation"
1311 msgstr ""
1312
1313 # src/ext_l10n.h:191
1314 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1315 #, fuzzy
1316 msgid "Ori&gin:"
1317 msgstr "Заглавие"
1318
1319 # src/form1.C:133
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1321 #, fuzzy
1322 msgid "A&ngle:"
1323 msgstr "Ъгъл(L):|#L"
1324
1325 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1326 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Scale"
1329 msgstr "Специален"
1330
1331 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1332 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1333 msgid "Height of image in output"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1337 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1338 msgid "Width of image in output"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1342 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1346 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1347 msgid "&Maintain aspect ratio"
1348 msgstr ""
1349
1350 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
1351 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Crop"
1354 msgstr "Копирай"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1357 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1358 msgid "Clip to bounding box values"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1362 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1363 msgid "Clip to &bounding box"
1364 msgstr ""
1365
1366 # src/ext_l10n.h:63
1367 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1368 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Left bottom:"
1371 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
1372
1373 # src/LColor.C:63
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1375 #, fuzzy
1376 msgid "x"
1377 msgstr "текст"
1378
1379 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
1380 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1381 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1382 #, fuzzy
1383 msgid "Right &top:"
1384 msgstr "Десен"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1387 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1388 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1389 msgstr ""
1390
1391 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1393 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1394 #, fuzzy
1395 msgid "&Get from File"
1396 msgstr "във файл"
1397
1398 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1399 msgid "y"
1400 msgstr ""
1401
1402 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1404 #, fuzzy
1405 msgid "Find LyX Text"
1406 msgstr "Залепи"
1407
1408 # src/ext_l10n.h:126
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1410 #, fuzzy
1411 msgid "Basic"
1412 msgstr "Стил TeX|X"
1413
1414 # src/ext_l10n.h:263
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1416 #, fuzzy
1417 msgid "Whole &words"
1418 msgstr "Ключови дума"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1421 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1422 msgid "Find &Next"
1423 msgstr ""
1424
1425 # src/form1.C:290
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1427 #, fuzzy
1428 msgid "Replace Ne&xt"
1429 msgstr "Замести с(W)|#W"
1430
1431 # src/form1.C:314
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1433 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Replace &All"
1436 msgstr "Замести всички|#A#a"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1439 msgid "Find &Prev"
1440 msgstr ""
1441
1442 # src/form1.C:314
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Replace P&rev"
1446 msgstr "Замести всички|#A#a"
1447
1448 # src/form1.C:310
1449 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1450 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Case &sensitive"
1453 msgstr ""
1454 "Различаване на\n"
1455 " малки/големи|#s#S"
1456
1457 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1459 #, fuzzy
1460 msgid "Ignore For&mat"
1461 msgstr "Формат на датата"
1462
1463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1465 #, fuzzy
1466 msgid "Match..."
1467 msgstr "Пътища"
1468
1469 # src/LColor.C:67
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Anything"
1473 msgstr "бележка"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1476 msgid "Any non-empty"
1477 msgstr ""
1478
1479 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
1480 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1482 #, fuzzy
1483 msgid "Any word"
1484 msgstr "Ключова дума"
1485
1486 # src/mathed/formula.C:929
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1488 #, fuzzy
1489 msgid "Any number"
1490 msgstr "Номериране"
1491
1492 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
1493 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
1494 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
1495 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
1496 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
1497 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
1498 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Advanced"
1501 msgstr "(&C)Отказ"
1502
1503 # src/layout_forms.C:33
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Sco&pe"
1507 msgstr "Форма(H):|#H"
1508
1509 # src/ext_l10n.h:320
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1511 #, fuzzy
1512 msgid "Current buffer only"
1513 msgstr "Допускане"
1514
1515 # src/LColor.C:57
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1517 #, fuzzy
1518 msgid "Buffer"
1519 msgstr "син"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1522 msgid "Current file and all included files"
1523 msgstr ""
1524
1525 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
1526 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
1527 # src/lyxfunc.C:3313
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1529 #, fuzzy
1530 msgid "Document"
1531 msgstr "Документ"
1532
1533 # src/buffer.C:323
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1535 #, fuzzy
1536 msgid "Current paragraph only"
1537 msgstr "Един абзац назад"
1538
1539 # src/ext_l10n.h:303
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1541 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/apa.layout:335
1542 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1543 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1544 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:79
1545 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1547 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1548 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:114
1549 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1550 msgid "Paragraph"
1551 msgstr "Абзац"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1554 msgid "All open buffers"
1555 msgstr ""
1556
1557 # src/LColor.C:57
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1559 #, fuzzy
1560 msgid "Open buffers"
1561 msgstr "син"
1562
1563 # src/LColor.C:81
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1565 #, fuzzy
1566 msgid "&Expand macros"
1567 msgstr "фон на математика"
1568
1569 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1571 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1572 #, fuzzy
1573 msgid "Form"
1574 msgstr "Формати"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1577 msgid "Use &default placement"
1578 msgstr ""
1579
1580 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
1581 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1582 #, fuzzy
1583 msgid "Advanced Placement Options"
1584 msgstr "Допълнителни опции"
1585
1586 # src/layout_forms.C:61
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1588 #, fuzzy
1589 msgid "&Top of page"
1590 msgstr "Превключване между(T)|#T"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1593 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1597 msgid "Here de&finitely"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1601 msgid "&Here if possible"
1602 msgstr ""
1603
1604 # src/frontends/xforms/form_document.C:247
1605 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1606 #, fuzzy
1607 msgid "&Page of floats"
1608 msgstr "Колони"
1609
1610 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1612 #, fuzzy
1613 msgid "&Bottom of page"
1614 msgstr "Долу(B)|#B"
1615
1616 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:248
1617 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1618 #, fuzzy
1619 msgid "&Span columns"
1620 msgstr "Специална колона"
1621
1622 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
1623 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
1624 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1625 #, fuzzy
1626 msgid "&Rotate sideways"
1627 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
1628
1629 # src/bufferview_funcs.C:267
1630 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1631 #, fuzzy
1632 msgid "FontUi"
1633 msgstr "Шрифт:"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1636 msgid "Use old style instead of lining figures"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1640 msgid "Use &Old Style Figures"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1644 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1645 msgstr ""
1646
1647 # src/lyxfont.C:51
1648 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1649 #, fuzzy
1650 msgid "Use true S&mall Caps"
1651 msgstr "Малки букви"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1654 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1655 msgstr ""
1656
1657 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
1658 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1659 #, fuzzy
1660 msgid "C&JK:"
1661 msgstr "Ключ"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1664 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1665 msgstr ""
1666
1667 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1668 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1669 #, fuzzy
1670 msgid "Sc&ale (%):"
1671 msgstr "Специален"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1674 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1675 msgstr ""
1676
1677 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
1678 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Typewriter:"
1681 msgstr "Машинопис"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1684 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1685 msgstr ""
1686
1687 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
1688 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1689 #, fuzzy
1690 msgid "S&cale (%):"
1691 msgstr "Специален"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1694 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1695 msgstr ""
1696
1697 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
1698 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&Sans Serif:"
1701 msgstr "Sans Serif"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1704 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1705 msgstr ""
1706
1707 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
1708 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1709 #, fuzzy
1710 msgid "&Roman:"
1711 msgstr "Roman"
1712
1713 # src/layout_forms.C:38
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Base Size:"
1717 msgstr "Размер(Z):|#Z"
1718
1719 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
1720 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1721 #, fuzzy
1722 msgid "Select the default family for the document"
1723 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
1724
1725 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1727 #, fuzzy
1728 msgid "&Default Family:"
1729 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
1730
1731 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1732 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1734 #, fuzzy
1735 msgid "&Graphics"
1736 msgstr "Графика"
1737
1738 # src/lyxfunc.C:3215
1739 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1740 #, fuzzy
1741 msgid "Select an image file"
1742 msgstr "Изберете "
1743
1744 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
1745 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1746 #, fuzzy
1747 msgid "Output Size"
1748 msgstr "Изход"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1751 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1752 msgstr ""
1753
1754 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
1755 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1756 #, fuzzy
1757 msgid "Set &height:"
1758 msgstr "Височина"
1759
1760 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1761 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1763 #, fuzzy
1764 msgid "&Scale Graphics (%):"
1765 msgstr "Графика"
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1768 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1769 msgstr ""
1770
1771 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
1772 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
1773 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Set &width:"
1777 msgstr "Ширина"
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1780 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1781 msgstr ""
1782
1783 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1784 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1785 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1786 #, fuzzy
1787 msgid "Rotate Graphics"
1788 msgstr "Графика"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1791 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1792 msgstr ""
1793
1794 # src/ext_l10n.h:311
1795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1796 #, fuzzy
1797 msgid "Ro&tate after scaling"
1798 msgstr "Таблица"
1799
1800 # src/ext_l10n.h:191
1801 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1802 #, fuzzy
1803 msgid "Or&igin:"
1804 msgstr "Заглавие"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1807 msgid "A&ngle (Degrees):"
1808 msgstr ""
1809
1810 # src/form1.C:245
1811 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1812 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1813 #, fuzzy
1814 msgid "File name of image"
1815 msgstr "Име на файл(F):|#F"
1816
1817 # src/ext_l10n.h:200
1818 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1819 #, fuzzy
1820 msgid "&Clipping"
1821 msgstr "Затваряне"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1825 msgid "y:"
1826 msgstr ""
1827
1828 # src/LColor.C:63
1829 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1831 #, fuzzy
1832 msgid "x:"
1833 msgstr "текст"
1834
1835 # src/exporter.C:48
1836 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1839 msgstr "Няма информация относно експортиране в "
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1842 msgid "Don't un&zip on export"
1843 msgstr ""
1844
1845 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1846 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1848 #, fuzzy
1849 msgid "Additional LaTeX options"
1850 msgstr "допълнителни опции"
1851
1852 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
1853 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1854 #, fuzzy
1855 msgid "LaTeX &options:"
1856 msgstr "допълнителни опции"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1859 msgid ""
1860 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1861 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1862 msgstr ""
1863
1864 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1865 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Sho&w in LyX"
1868 msgstr "(&F)Файл"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1871 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1872 msgstr ""
1873
1874 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
1875 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1877 #, fuzzy
1878 msgid "Graphics Group"
1879 msgstr "Графика"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1882 msgid "A&ssigned to group:"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1886 msgid "Click to define a new graphics group."
1887 msgstr ""
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1890 msgid "O&pen new group..."
1891 msgstr ""
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1894 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1895 msgstr ""
1896
1897 # src/LyXAction.C:321
1898 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1899 #, fuzzy
1900 msgid "Draft mode"
1901 msgstr "Матем. режим"
1902
1903 # src/LyXAction.C:321
1904 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1905 #, fuzzy
1906 msgid "&Draft mode"
1907 msgstr "Матем. режим"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1910 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1914 msgid "..............."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1918 msgid "________"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1922 msgid "<-----------"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1926 msgid "----------->"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1930 msgid "\\-----v-----/"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1934 msgid "/-----^-----\\"
1935 msgstr ""
1936
1937 # src/mathed/math_panel.C:128
1938 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Spacing:"
1941 msgstr "Разстояние"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1944 msgid "Supported spacing types"
1945 msgstr ""
1946
1947 # src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101
1948 # src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101
1949 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1950 #, fuzzy
1951 msgid "&Value:"
1952 msgstr "Стойност"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1955 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1956 msgstr ""
1957
1958 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
1959 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1960 #, fuzzy
1961 msgid "&Fill Pattern:"
1962 msgstr "(&F)Файл"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1965 msgid "&Protect:"
1966 msgstr ""
1967
1968 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
1969 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1970 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1971 #, fuzzy
1972 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1973 msgstr "Вмъкни фигура"
1974
1975 # src/lyxrc.C:1838
1976 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1977 #, fuzzy
1978 msgid "Specify the link target"
1979 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1982 msgid "Link type"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1986 msgid "Link to the web or to every other target"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1990 msgid "&Web"
1991 msgstr ""
1992
1993 # src/ext_l10n.h:163
1994 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Link to an email address"
1997 msgstr "Адреси"
1998
1999 # src/layout_forms.C:23
2000 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
2001 #, fuzzy
2002 msgid "&Email"
2003 msgstr "Семейство(F):|#F"
2004
2005 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
2006 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
2007 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
2008 #, fuzzy
2009 msgid "Link to a file"
2010 msgstr "Печат на"
2011
2012 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2013 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
2014 #, fuzzy
2015 msgid "&File"
2016 msgstr "(&F)Файл"
2017
2018 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
2019 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
2020 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
2021 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
2022 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:257
2023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/minimalistic.module:24
2024 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:356
2025 msgid "URL"
2026 msgstr "URL"
2027
2028 # src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65
2029 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
2031 msgid "Name associated with the URL"
2032 msgstr "Име за URL-а"
2033
2034 # src/lyxfont.C:57
2035 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
2036 #, fuzzy
2037 msgid "&Target:"
2038 msgstr "Голям 3"
2039
2040 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
2041 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2042 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
2043 #, fuzzy
2044 msgid "&Name:"
2045 msgstr "Име:"
2046
2047 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2048 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Listing Parameters"
2051 msgstr "Липсващ аргумент"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:127
2055 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2059 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:130
2060 msgid "&Bypass validation"
2061 msgstr ""
2062
2063 # src/ext_l10n.h:191
2064 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2065 #, fuzzy
2066 msgid "C&aption:"
2067 msgstr "Заглавие"
2068
2069 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
2070 # src/insets/insetbib.C:211
2071 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2072 #, fuzzy
2073 msgid "La&bel:"
2074 msgstr "Етикет(L):|#L"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2077 msgid "Mo&re parameters"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2081 msgid "Underline spaces in generated output"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2085 msgid "&Mark spaces in output"
2086 msgstr ""
2087
2088 # src/lyx_cb.C:675
2089 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Show LaTeX preview"
2092 msgstr "LaTeX увод"
2093
2094 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2095 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2096 #, fuzzy
2097 msgid "&Show preview"
2098 msgstr "(&F)Файл"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2101 msgid "File name to include"
2102 msgstr ""
2103
2104 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2105 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2106 #, fuzzy
2107 msgid "&Include Type:"
2108 msgstr "Включи"
2109
2110 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
2111 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:348
2112 msgid "Include"
2113 msgstr "Включи"
2114
2115 # src/insets/insetinclude.C:314
2116 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:339
2117 msgid "Input"
2118 msgstr "Вход"
2119
2120 # src/ext_l10n.h:409
2121 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/manpage.layout:121
2122 msgid "Verbatim"
2123 msgstr ""
2124
2125 # src/debug.C:34
2126 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:969
2127 #: src/insets/InsetInclude.cpp:975
2128 #, fuzzy
2129 msgid "Program Listing"
2130 msgstr "Инсталиране на програмата"
2131
2132 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248
2133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2134 #, fuzzy
2135 msgid "Edit the file"
2136 msgstr "Последни файлове"
2137
2138 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
2139 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2140 #, fuzzy
2141 msgid "&Edit"
2142 msgstr "Редактирай(E)|E"
2143
2144 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2145 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:59
2146 #, fuzzy
2147 msgid "A&vailable indices:"
2148 msgstr "Достъпни препратки"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:69
2151 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
2155 msgid ""
2156 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2157 msgstr ""
2158
2159 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2160 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:62
2161 #, fuzzy
2162 msgid "Remove the selected index"
2163 msgstr "Текст след цитат"
2164
2165 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2166 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:88
2167 #, fuzzy
2168 msgid "A&vailable Indices:"
2169 msgstr "Достъпни препратки"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:101
2172 msgid "Check if you need multiple indices (e.g., an Index of Names)"
2173 msgstr ""
2174
2175 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:104
2177 #, fuzzy
2178 msgid "&Use multiple indices"
2179 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:118
2182 msgid "Define or change button color"
2183 msgstr ""
2184
2185 # src/frontends/kde/citationdlg.C:96
2186 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:128
2187 #, fuzzy
2188 msgid "Rename the selected index"
2189 msgstr "Текст след цитат"
2190
2191 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2193 #, fuzzy
2194 msgid "R&ename..."
2195 msgstr "Име"
2196
2197 # src/ext_l10n.h:146
2198 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2199 #, fuzzy
2200 msgid "Information Type:"
2201 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2202
2203 # src/ext_l10n.h:146
2204 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2205 #, fuzzy
2206 msgid "Information Name:"
2207 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
2208
2209 # src/LColor.C:63
2210 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
2211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
2212 #, fuzzy
2213 msgid "&New"
2214 msgstr "текст"
2215
2216 # src/exporter.C:89
2217 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
2218 #, fuzzy
2219 msgid "Document &class"
2220 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
2223 msgid "Click to select a local document class definition file"
2224 msgstr ""
2225
2226 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
2227 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Local Layout..."
2230 msgstr "Непознато "
2231
2232 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
2233 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
2234 #, fuzzy
2235 msgid "Class options"
2236 msgstr "Опции"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
2239 msgid ""
2240 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2241 "select/deselect."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2245 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2246 msgstr ""
2247
2248 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
2249 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
2250 #, fuzzy
2251 msgid "P&redefined:"
2252 msgstr "Принтер"
2253
2254 # src/ext_l10n.h:215
2255 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
2256 #, fuzzy
2257 msgid "Cust&om:"
2258 msgstr "Клиент"
2259
2260 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
2261 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
2262 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
2263 #, fuzzy
2264 msgid "&Graphics driver:"
2265 msgstr "Графика"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
2268 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2269 msgstr ""
2270
2271 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2272 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
2273 #, fuzzy
2274 msgid "Select de&fault master document"
2275 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2276
2277 # src/form1.C:237
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
2279 #, fuzzy
2280 msgid "&Master:"
2281 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2282
2283 # src/lyxrc.C:1838
2284 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Enter the name of the default master document"
2287 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2288
2289 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
2290 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2291 #, fuzzy
2292 msgid "Encoding"
2293 msgstr "Кодировка"
2294
2295 # src/ext_l10n.h:270
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2297 #, fuzzy
2298 msgid "Language &Default"
2299 msgstr "Заглавие"
2300
2301 # src/form1.C:237
2302 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2303 #, fuzzy
2304 msgid "&Other:"
2305 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2306
2307 # src/frontends/xforms/form_document.C:392
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2309 #, fuzzy
2310 msgid "&Quote Style:"
2311 msgstr "Вид кавички"
2312
2313 # src/ext_l10n.h:274
2314 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:296
2315 #: src/insets/InsetListings.cpp:410 src/insets/InsetListings.cpp:412
2316 #, fuzzy
2317 msgid "Listing"
2318 msgstr "Списък"
2319
2320 # src/insets/insetbib.C:219
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2322 #, fuzzy
2323 msgid "&Main Settings"
2324 msgstr "Библ. перо"
2325
2326 # src/LColor.C:75
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2328 #, fuzzy
2329 msgid "Placement"
2330 msgstr "акцент"
2331
2332 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2333 msgid "Check for inline listings"
2334 msgstr ""
2335
2336 # src/mathed/math_panel.C:128
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2338 #, fuzzy
2339 msgid "&Inline listing"
2340 msgstr "Разстояние"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2343 msgid "Check for floating listings"
2344 msgstr ""
2345
2346 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2348 #, fuzzy
2349 msgid "&Float"
2350 msgstr "Формати"
2351
2352 # src/LColor.C:75
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2354 #, fuzzy
2355 msgid "&Placement:"
2356 msgstr "акцент"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2359 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2360 msgstr ""
2361
2362 # src/mathed/formula.C:929
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Line numbering"
2366 msgstr "Номериране"
2367
2368 # src/layout_forms.C:28
2369 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2370 #, fuzzy
2371 msgid "&Side:"
2372 msgstr "Серия(S):|#S"
2373
2374 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2375 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2376 msgstr ""
2377
2378 # src/ext_l10n.h:362
2379 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2380 #, fuzzy
2381 msgid "S&tep:"
2382 msgstr "Държава"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2385 msgid "Difference between two numbered lines"
2386 msgstr ""
2387
2388 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2389 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Font si&ze:"
2392 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2393
2394 # src/lyxfunc.C:3128
2395 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Choose the font size for line numbers"
2398 msgstr "Изберете шаблон"
2399
2400 # src/insets/insetbib.C:340
2401 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2402 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:298
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Style"
2405 msgstr "Стил: "
2406
2407 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
2408 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2409 #, fuzzy
2410 msgid "F&ont size:"
2411 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2414 msgid "The content's base font size"
2415 msgstr ""
2416
2417 # src/layout_forms.C:23
2418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2419 #, fuzzy
2420 msgid "Font Famil&y:"
2421 msgstr "Семейство(F):|#F"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2424 msgid "The content's base font style"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2428 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2432 msgid "&Break long lines"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2436 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2437 msgstr ""
2438
2439 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
2440 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2441 #, fuzzy
2442 msgid "S&pace as symbol"
2443 msgstr "Избрани клавиши"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2446 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2450 msgid "Space i&n string as symbol"
2451 msgstr ""
2452
2453 # src/ext_l10n.h:45
2454 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Tab&ulator size:"
2457 msgstr "Табулатор(T)|T"
2458
2459 # src/form1.C:33
2460 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2461 #, fuzzy
2462 msgid "Use extended character table"
2463 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2464
2465 # src/form1.C:33
2466 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Extended character table"
2469 msgstr "Кодировка(H):|#H"
2470
2471 # src/layout_forms.C:64
2472 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Lan&guage:"
2475 msgstr "Език:"
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2478 msgid "Select the programming language"
2479 msgstr ""
2480
2481 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
2482 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2483 #, fuzzy
2484 msgid "&Dialect:"
2485 msgstr "(&F)Файл"
2486
2487 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2488 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2489 msgstr ""
2490
2491 # src/bufferview_funcs.C:280
2492 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2493 #, fuzzy
2494 msgid "Range"
2495 msgstr "Единично"
2496
2497 # src/ext_l10n.h:242
2498 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2499 #, fuzzy
2500 msgid "Fi&rst line:"
2501 msgstr "Малко име"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2504 msgid "The first line to be printed"
2505 msgstr ""
2506
2507 # src/LColor.C:84
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2509 #, fuzzy
2510 msgid "&Last line:"
2511 msgstr "ред на математика"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2514 msgid "The last line to be printed"
2515 msgstr ""
2516
2517 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
2518 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
2519 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
2520 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
2521 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
2522 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
2523 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Ad&vanced"
2526 msgstr "(&C)Отказ"
2527
2528 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
2529 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2530 #, fuzzy
2531 msgid "More Parameters"
2532 msgstr "Липсващ аргумент"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2535 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
2536 msgid "Feedback window"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2540 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:31
2544 msgid "Copy to Clip&board"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2548 msgid "Update the display"
2549 msgstr ""
2550
2551 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
2552 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2554 msgid "&Update"
2555 msgstr "(&U)Актуализирай"
2556
2557 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2559 #, fuzzy
2560 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2561 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
2562
2563 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2565 #, fuzzy
2566 msgid "&Default Margins"
2567 msgstr "Стандартен език(l)|#l"
2568
2569 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
2570 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2571 #, fuzzy
2572 msgid "&Top:"
2573 msgstr "(&T)Отгоре"
2574
2575 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2577 #, fuzzy
2578 msgid "&Bottom:"
2579 msgstr "(&B)Отдолу"
2580
2581 # src/ext_l10n.h:6
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2583 #, fuzzy
2584 msgid "&Inner:"
2585 msgstr "Вмъкни(I)|I"
2586
2587 # src/form1.C:237
2588 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2589 #, fuzzy
2590 msgid "O&uter:"
2591 msgstr "Шаблон(P):|#P"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2594 msgid "Head &sep:"
2595 msgstr ""
2596
2597 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
2598 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2599 #, fuzzy
2600 msgid "Head &height:"
2601 msgstr "Височина"
2602
2603 # src/bufferview_funcs.C:267
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2605 #, fuzzy
2606 msgid "&Foot skip:"
2607 msgstr "Шрифт:"
2608
2609 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2610 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2611 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2612 #, fuzzy
2613 msgid "&Column Sep:"
2614 msgstr "Колони"
2615
2616 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
2617 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:36
2618 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:49
2619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2621 #, fuzzy
2622 msgid "Number of rows"
2623 msgstr "Брой копия за печат"
2624
2625 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
2626 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
2627 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39
2628 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2629 #, fuzzy
2630 msgid "&Rows:"
2631 msgstr "Редове"
2632
2633 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:41
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:65
2635 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:78
2636 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2638 #, fuzzy
2639 msgid "Number of columns"
2640 msgstr "Процент от колона"
2641
2642 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
2643 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
2644 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:68
2645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2646 #, fuzzy
2647 msgid "&Columns:"
2648 msgstr "Колони"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:136
2651 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2652 msgstr ""
2653
2654 # src/mathed/math_forms.C:147
2655 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2656 #, fuzzy
2657 msgid "Vertical alignment"
2658 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
2659
2660 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
2661 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:233
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Vertical:"
2664 msgstr "Вертикално разстояние"
2665
2666 # src/mathed/math_forms.C:152
2667 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:254
2668 #, fuzzy
2669 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2670 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2671
2672 # src/mathed/math_forms.C:152
2673 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:261
2674 #, fuzzy
2675 msgid "&Horizontal:"
2676 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2679 msgid "&Use AMS math package automatically"
2680 msgstr ""
2681
2682 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2683 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2684 #, fuzzy
2685 msgid "Use AMS &math package"
2686 msgstr "AMS математика|#M"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2689 msgid "Use esint package &automatically"
2690 msgstr ""
2691
2692 # src/frontends/xforms/form_document.C:481
2693 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2694 #, fuzzy
2695 msgid "Use &esint package"
2696 msgstr "AMS математика|#M"
2697
2698 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
2699 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2700 #, fuzzy
2701 msgid "A&vailable:"
2702 msgstr "Достъпни препратки"
2703
2704 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
2705 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
2706 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2707 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2708 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
2709 #, fuzzy
2710 msgid "A&dd"
2711 msgstr "Добави"
2712
2713 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2714 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2715 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2716 #, fuzzy
2717 msgid "De&lete"
2718 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2719
2720 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2721 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2722 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2723 #, fuzzy
2724 msgid "S&elected:"
2725 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2728 msgid "Sort &as:"
2729 msgstr ""
2730
2731 # src/ext_l10n.h:223
2732 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2733 #, fuzzy
2734 msgid "&Description:"
2735 msgstr "Описание"
2736
2737 # src/lyxfont.C:42
2738 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2739 #, fuzzy
2740 msgid "&Symbol:"
2741 msgstr "Символ"
2742
2743 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
2744 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Type"
2747 msgstr "Тип(T):|#T"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2750 msgid "LyX internal only"
2751 msgstr ""
2752
2753 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
2754 # src/insets/insetinfo.C:231
2755 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2756 #, fuzzy
2757 msgid "LyX &Note"
2758 msgstr "Бележка"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2761 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2762 msgstr ""
2763
2764 # src/ext_l10n.h:202
2765 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2766 #, fuzzy
2767 msgid "&Comment"
2768 msgstr "Коментар"
2769
2770 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
2771 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Print as grey text"
2774 msgstr "Печат на всяка страница"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2777 msgid "&Greyed out"
2778 msgstr ""
2779
2780 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
2781 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
2782 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
2783 # src/insets/insettoc.C:22
2784 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2785 #, fuzzy
2786 msgid "&List in Table of Contents"
2787 msgstr "Съдържание"
2788
2789 # src/mathed/formula.C:929
2790 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2791 #, fuzzy
2792 msgid "&Numbering"
2793 msgstr "Номериране"
2794
2795 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2797 #, fuzzy
2798 msgid "Output Format"
2799 msgstr "Дълбочина"
2800
2801 # src/lyxrc.C:1838
2802 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2805 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
2806
2807 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2810 #, fuzzy
2811 msgid "De&fault Output Format:"
2812 msgstr "Стандартен размер на лист"
2813
2814 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2815 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2816 msgstr ""
2817
2818 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
2819 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Use &XeTeX"
2822 msgstr "Използвай include|#u"
2823
2824 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:33
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Paper Format"
2828 msgstr "Формат на датата"
2829
2830 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:58
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2833 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2834 #, fuzzy
2835 msgid "&Format:"
2836 msgstr "Формати"
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
2839 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2840 msgstr ""
2841
2842 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:155
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Orientation:"
2846 msgstr "Ориентация"
2847
2848 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:165
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Portrait"
2852 msgstr "Портрет(o)|#o"
2853
2854 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:175
2856 #, fuzzy
2857 msgid "&Landscape"
2858 msgstr "пейзаж"
2859
2860 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
2861 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:190
2862 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
2863 #, fuzzy
2864 msgid "Page Layout"
2865 msgstr "Оформление на абзац"
2866
2867 # src/frontends/xforms/form_document.C:278
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:215
2869 #, fuzzy
2870 msgid "Headings &style:"
2871 msgstr "Формат на страница(P)|#P"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:231
2874 msgid "Style used for the page header and footer"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:251
2878 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2879 msgstr ""
2880
2881 # src/LyXAction.C:141
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:254
2883 #, fuzzy
2884 msgid "&Two-sided document"
2885 msgstr "Нов документ"
2886
2887 # src/LColor.C:62
2888 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:261
2889 #, fuzzy
2890 msgid "Background Color:"
2891 msgstr "фон"
2892
2893 # src/LyXAction.C:263
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:298
2895 #, fuzzy
2896 msgid "&Change..."
2897 msgstr "Смяна на език"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:311
2900 msgid "Revert the color to the default"
2901 msgstr ""
2902
2903 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
2904 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:314
2906 #, fuzzy
2907 msgid "R&eset"
2908 msgstr "Изтрий(D)|#D"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2911 msgid "I&mmediate Apply"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2915 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2916 msgstr ""
2917
2918 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
2919 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
2920 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Paragraph's &Default"
2923 msgstr "Оформяне на абзаци"
2924
2925 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
2926 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2927 #, fuzzy
2928 msgid "Ri&ght"
2929 msgstr "Десен"
2930
2931 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
2932 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2933 #, fuzzy
2934 msgid "C&enter"
2935 msgstr "Центринан"
2936
2937 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
2938 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2939 #, fuzzy
2940 msgid "&Left"
2941 msgstr "Ляв"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2944 msgid "&Justified"
2945 msgstr ""
2946
2947 # src/buffer.C:323
2948 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2949 #, fuzzy
2950 msgid "&Indent Paragraph"
2951 msgstr "Един абзац назад"
2952
2953 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
2954 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2955 #, fuzzy
2956 msgid "Label Width"
2957 msgstr "Ширина на етикет"
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2960 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2961 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2962 msgstr ""
2963
2964 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:113
2965 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Lo&ngest label"
2968 msgstr " Дълга таблица(L)|#L"
2969
2970 # src/mathed/math_panel.C:128
2971 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Line &spacing"
2974 msgstr "Разстояние"
2975
2976 # src/bufferview_funcs.C:280
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1412
2978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:596
2979 msgid "Single"
2980 msgstr "Единично"
2981
2982 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2983 msgid "1.5"
2984 msgstr ""
2985
2986 # src/bufferview_funcs.C:286
2987 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1418
2988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:600
2989 msgid "Double"
2990 msgstr "Двойно"
2991
2992 # src/ext_l10n.h:215
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:913 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:932
2995 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:980 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2996 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2997 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2998 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Custom"
3001 msgstr "Клиент"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3004 msgid "&Use hyperref support"
3005 msgstr ""
3006
3007 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3008 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3009 #, fuzzy
3010 msgid "&General"
3011 msgstr "Общо"
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
3014 msgid ""
3015 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3016 msgstr ""
3017
3018 # src/ext_l10n.h:175
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
3020 #, fuzzy
3021 msgid "Automatically fi&ll header"
3022 msgstr "Автор"
3023
3024 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
3025 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
3029 msgid "Load in &fullscreen mode"
3030 msgstr ""
3031
3032 # src/ext_l10n.h:146
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
3034 #, fuzzy
3035 msgid "Header Information"
3036 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
3037
3038 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
3040 #, fuzzy
3041 msgid "&Title:"
3042 msgstr "Заглавие"
3043
3044 # src/ext_l10n.h:175
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
3046 #, fuzzy
3047 msgid "&Author:"
3048 msgstr "Автор"
3049
3050 # src/ext_l10n.h:367
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
3052 #, fuzzy
3053 msgid "&Subject:"
3054 msgstr "Тема"
3055
3056 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3057 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
3059 #, fuzzy
3060 msgid "&Keywords:"
3061 msgstr "Ключова дума"
3062
3063 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3065 #, fuzzy
3066 msgid "H&yperlinks"
3067 msgstr "Генерирай hyperlink"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3070 msgid "Allows link text to break across lines."
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3074 msgid "B&reak links over lines"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3078 msgid "No &frames around links"
3079 msgstr ""
3080
3081 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3083 #, fuzzy
3084 msgid "C&olor links"
3085 msgstr "Цветове"
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3088 msgid "Bibliographical backreferences"
3089 msgstr ""
3090
3091 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3093 #, fuzzy
3094 msgid "B&ackreferences:"
3095 msgstr "Настройки"
3096
3097 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3099 #, fuzzy
3100 msgid "&Bookmarks"
3101 msgstr "Долу(B)|#B"
3102
3103 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3105 #, fuzzy
3106 msgid "G&enerate Bookmarks"
3107 msgstr "Долу(B)|#B"
3108
3109 # src/lyxfont.C:415
3110 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3111 #, fuzzy
3112 msgid "&Numbered bookmarks"
3113 msgstr " Номер "
3114
3115 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Number of levels"
3119 msgstr "Брой копия за печат"
3120
3121 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Open bookmarks"
3125 msgstr "Долу(B)|#B"
3126
3127 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3129 #, fuzzy
3130 msgid "Additional o&ptions"
3131 msgstr "допълнителни опции"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3134 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3135 msgstr ""
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3138 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3139 msgstr ""
3140
3141 # src/ext_l10n.h:438
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3143 #, fuzzy
3144 msgid "&Phantom"
3145 msgstr "Есперанто"
3146
3147 # src/mathed/math_forms.C:152
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3149 #, fuzzy
3150 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3151 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
3152
3153 # src/ext_l10n.h:438
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3155 #, fuzzy
3156 msgid "&Horiz. Phantom"
3157 msgstr "Есперанто"
3158
3159 # src/LColor.C:78
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3161 #, fuzzy
3162 msgid "Vertical space of the phantom content"
3163 msgstr "ред на министраница"
3164
3165 # src/ext_l10n.h:438
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3167 #, fuzzy
3168 msgid "&Vert. Phantom"
3169 msgstr "Есперанто"
3170
3171 # src/intl.C:349 src/intl.C:350
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
3173 #, fuzzy
3174 msgid "A&lter..."
3175 msgstr "други..."
3176
3177 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3179 #, fuzzy
3180 msgid "In Math"
3181 msgstr "Пътища"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3184 msgid ""
3185 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3186 "delay."
3187 msgstr ""
3188
3189 # src/mathed/math_panel.C:128
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Automatic in&line completion"
3193 msgstr "Разстояние"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3196 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3197 msgstr ""
3198
3199 # src/ext_l10n.h:175
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3201 #, fuzzy
3202 msgid "Automatic p&opup"
3203 msgstr "Автор"
3204
3205 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:63
3207 #, fuzzy
3208 msgid "In Text"
3209 msgstr "Залепи"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:78
3212 msgid ""
3213 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3214 "delay."
3215 msgstr ""
3216
3217 # src/mathed/math_panel.C:128
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:81
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Automatic &inline completion"
3221 msgstr "Разстояние"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3224 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3225 msgstr ""
3226
3227 # src/ext_l10n.h:175
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:91
3229 #, fuzzy
3230 msgid "Automatic &popup"
3231 msgstr "Автор"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3234 msgid ""
3235 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3236 "mode."
3237 msgstr ""
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:101
3240 msgid "Cursor i&ndicator"
3241 msgstr ""
3242
3243 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:111
3245 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
3246 msgid "General"
3247 msgstr "Общо"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:134
3250 msgid ""
3251 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3252 "if it is available."
3253 msgstr ""
3254
3255 # src/mathed/math_panel.C:128
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:147
3257 #, fuzzy
3258 msgid "s inline completion dela&y"
3259 msgstr "Разстояние"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:180
3262 msgid ""
3263 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3264 "if it is available."
3265 msgstr ""
3266
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:193
3268 msgid "s popup d&elay"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:218
3272 msgid ""
3273 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3274 "It will be shown right away."
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:221
3278 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3282 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:231
3286 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3287 msgstr ""
3288
3289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3290 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3292 #, fuzzy
3293 msgid "C&onverter:"
3294 msgstr "Конвертори"
3295
3296 # src/lyx.C:90
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3298 #, fuzzy
3299 msgid "E&xtra flag:"
3300 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
3301
3302 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3304 #, fuzzy
3305 msgid "&From format:"
3306 msgstr "Формати"
3307
3308 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3310 #, fuzzy
3311 msgid "&To format:"
3312 msgstr "Формат на датата"
3313
3314 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112
3315 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114
3316 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159
3317 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161
3318 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388
3319 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
3320 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438
3321 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440
3322 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:504
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3324 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3325 #, fuzzy
3326 msgid "&Modify"
3327 msgstr "Промени(M)|#M"
3328
3329 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3332 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2373
3333 #, fuzzy
3334 msgid "Remo&ve"
3335 msgstr "(&R)Въстанови"
3336
3337 # src/ext_l10n.h:221
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3339 #, fuzzy
3340 msgid "Converter Defi&nitions"
3341 msgstr "Дефиниция"
3342
3343 # src/ext_l10n.h:93
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3345 #, fuzzy
3346 msgid "Converter File Cache"
3347 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
3348
3349 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3351 #, fuzzy
3352 msgid "&Enabled"
3353 msgstr "Дълга таблица"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3356 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3357 msgstr ""
3358
3359 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3361 #, fuzzy
3362 msgid "&Date format:"
3363 msgstr "Формат на датата"
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3366 msgid "Date format for strftime output"
3367 msgstr ""
3368
3369 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
3370 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
3372 #, fuzzy
3373 msgid "Display &Graphics"
3374 msgstr "Графика"
3375
3376 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
3377 msgid "Instant &Preview:"
3378 msgstr ""
3379
3380 # src/lyxfont.C:62
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
3382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
3383 msgid "Off"
3384 msgstr "Изкл."
3385
3386 # src/LColor.C:80
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
3388 #, fuzzy
3389 msgid "No math"
3390 msgstr "математика"
3391
3392 # src/lyxfont.C:62
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
3394 msgid "On"
3395 msgstr "Вкл."
3396
3397 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
3399 #, fuzzy
3400 msgid "Editing"
3401 msgstr "Изход(x)|x"
3402
3403 # src/LyXAction.C:402
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3405 #, fuzzy
3406 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3407 msgstr "Превключи курсорът не/следва скролер"
3408
3409 # src/lyxfunc.C:3185
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3411 #, fuzzy
3412 msgid "Scroll &below end of document"
3413 msgstr "Неуспех при отварянето"
3414
3415 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3417 #, fuzzy
3418 msgid "Sort &environments alphabetically"
3419 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3422 msgid "&Group environments by their category"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3426 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3430 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3434 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3438 msgid "Fullscreen"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3442 msgid "&Limit text width"
3443 msgstr ""
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3446 msgid "Screen used (&pixels):"
3447 msgstr ""
3448
3449 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
3450 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Hide &tabbar"
3454 msgstr "Стандартно"
3455
3456 # src/LyXAction.C:208
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Hide scr&ollbar"
3460 msgstr "Превключи удебеляване"
3461
3462 # src/LyXAction.C:208
3463 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:198
3464 #, fuzzy
3465 msgid "&Hide toolbars"
3466 msgstr "Превключи удебеляване"
3467
3468 # src/lyxrc.C:1838
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
3470 #, fuzzy
3471 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3472 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
3473
3474 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
3476 #, fuzzy
3477 msgid "Default Format"
3478 msgstr "Формат на датата"
3479
3480 # src/LColor.C:63
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
3482 #, fuzzy
3483 msgid "&New..."
3484 msgstr "текст"
3485
3486 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
3488 #, fuzzy
3489 msgid "Re&move"
3490 msgstr "(&R)Въстанови"
3491
3492 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
3493 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
3494 #, fuzzy
3495 msgid "S&hort Name:"
3496 msgstr "Име:"
3497
3498 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Vector &graphics format"
3502 msgstr "Избор на файл"
3503
3504 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
3505 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
3506 # src/lyxfunc.C:3313
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3508 #, fuzzy
3509 msgid "&Document format"
3510 msgstr "Документ"
3511
3512 # src/LyXAction.C:153
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3514 #, fuzzy
3515 msgid "&Viewer:"
3516 msgstr "Изглед"
3517
3518 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
3519 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3520 #, fuzzy
3521 msgid "Ed&itor:"
3522 msgstr "Редактирай(E)|E"
3523
3524 # src/ext_l10n.h:375
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3526 #, fuzzy
3527 msgid "Shortc&ut:"
3528 msgstr "Подзаглавие"
3529
3530 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3532 #, fuzzy
3533 msgid "E&xtension:"
3534 msgstr "Разширение(E)|#E"
3535
3536 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
3537 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3539 #, fuzzy
3540 msgid "Co&pier:"
3541 msgstr "Копия"
3542
3543 # src/layout_forms.C:23
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3545 #, fuzzy
3546 msgid "&E-mail:"
3547 msgstr "Семейство(F):|#F"
3548
3549 # src/ext_l10n.h:377
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3551 #, fuzzy
3552 msgid "Your name"
3553 msgstr "Презиме"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3556 msgid "Your E-mail address"
3557 msgstr ""
3558
3559 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
3560 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Keyboard"
3564 msgstr "Ключова дума"
3565
3566 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
3567 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Use &keyboard map"
3571 msgstr "Клавиатурна подредба"
3572
3573 # src/ext_l10n.h:242
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3575 #, fuzzy
3576 msgid "&First:"
3577 msgstr "Малко име"
3578
3579 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3581 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3582 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3583 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3584 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3585 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3586 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3589 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:66
3590 #, fuzzy
3591 msgid "Br&owse..."
3592 msgstr "Търси..."
3593
3594 # src/ext_l10n.h:344
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3596 #, fuzzy
3597 msgid "S&econd:"
3598 msgstr "Раздел"
3599
3600 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Mouse"
3604 msgstr "Още"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3607 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3608 msgstr ""
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3611 msgid ""
3612 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3613 "speed it up, low values slow it down."
3614 msgstr ""
3615
3616 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3618 #, fuzzy
3619 msgid "User &interface language:"
3620 msgstr "Използвай алтернативен език"
3621
3622 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101
3623 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3624 #, fuzzy
3625 msgid "Select the default language of your documents"
3626 msgstr "подразбиращи се за този документ клас?"
3627
3628 # src/layout_forms.C:64
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Language pac&kage:"
3632 msgstr "Език:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3635 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3636 msgstr ""
3637
3638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:438
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3640 #, fuzzy
3641 msgid "Command s&tart:"
3642 msgstr "Започни команда(s)|#s"
3643
3644 # src/lyxrc.C:1936
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3646 #, fuzzy
3647 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3648 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3649
3650 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3652 #, fuzzy
3653 msgid "Command e&nd:"
3654 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
3655
3656 # src/lyxrc.C:1936
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3658 #, fuzzy
3659 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3660 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
3661
3662 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3663 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3664 msgstr ""
3665
3666 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
3667 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3668 #, fuzzy
3669 msgid "&Use babel"
3670 msgstr "Използвай include|#u"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3673 msgid ""
3674 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3675 "the language package)"
3676 msgstr ""
3677
3678 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3680 #, fuzzy
3681 msgid "&Global"
3682 msgstr "(&G)Назад"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3685 msgid ""
3686 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3687 "switch command"
3688 msgstr ""
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3691 msgid "Auto &begin"
3692 msgstr ""
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3695 msgid ""
3696 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3697 "switch command"
3698 msgstr ""
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3701 msgid "Auto &end"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3705 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3709 msgid "Mark &foreign languages"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3713 msgid "Right-to-left language support"
3714 msgstr ""
3715
3716 # src/lyxrc.C:1900
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2834
3718 msgid ""
3719 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3720 msgstr ""
3721 "Изберете, за да включите поддръжка на дясно-към-ляво езици като арабски и "
3722 "иврид."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3725 msgid "Enable RTL su&pport"
3726 msgstr ""
3727
3728 # src/ext_l10n.h:202
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3730 #, fuzzy
3731 msgid "Cursor movement:"
3732 msgstr "Коментар"
3733
3734 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3736 #, fuzzy
3737 msgid "&Logical"
3738 msgstr "(&T)Отгоре"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3741 msgid "&Visual"
3742 msgstr ""
3743
3744 # src/lyxrc.C:1782
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3746 #, fuzzy
3747 msgid "Set class options to default on class change"
3748 msgstr ""
3749 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3750 "от това, което пишете."
3751
3752 # src/lyxrc.C:1782
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
3754 #, fuzzy
3755 msgid "R&eset class options when document class changes"
3756 msgstr ""
3757 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
3758 "от това, което пишете."
3759
3760 # src/ext_l10n.h:362
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3762 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
3763 #, fuzzy
3764 msgid "US letter"
3765 msgstr "Държава"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
3769 msgid "US legal"
3770 msgstr ""
3771
3772 # src/ext_l10n.h:234
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
3775 #, fuzzy
3776 msgid "US executive"
3777 msgstr "Упражнение"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
3781 msgid "A3"
3782 msgstr ""
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
3786 msgid "A4"
3787 msgstr ""
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
3791 msgid "A5"
3792 msgstr ""
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711
3796 msgid "B5"
3797 msgstr ""
3798
3799 # src/LyXAction.C:167
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:114
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Chec&kTeX command:"
3803 msgstr "Изпълни команда"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:124
3806 msgid "CheckTeX start options and flags"
3807 msgstr ""
3808
3809 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:214
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Te&X encoding:"
3813 msgstr "TeX кодировка|#T"
3814
3815 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
3816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3817 #, fuzzy
3818 msgid "Default paper si&ze:"
3819 msgstr "Стандартен размер на лист"
3820
3821 # src/lyx_cb.C:675
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:151
3823 #, fuzzy
3824 msgid "BibTeX command and options"
3825 msgstr "LaTeX увод"
3826
3827 # src/LyXAction.C:167
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3829 #, fuzzy
3830 msgid "&BibTeX command:"
3831 msgstr "Изпълни команда"
3832
3833 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
3834 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Nomenclature command:"
3838 msgstr "Конвертори"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:184
3841 msgid ""
3842 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3843 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3844 "rather than the Cygwin teTeX."
3845 msgstr ""
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190
3848 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3849 msgstr ""
3850
3851 # src/lyx_cb.C:675
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:197
3853 #, fuzzy
3854 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3855 msgstr "LaTeX увод"
3856
3857 # src/lyx_cb.C:675
3858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:204
3859 #, fuzzy
3860 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3861 msgstr "LaTeX увод"
3862
3863 # src/LyXAction.C:167
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:211
3865 #, fuzzy
3866 msgid "&Index command:"
3867 msgstr "Изпълни команда"
3868
3869 # src/lyx_cb.C:675
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:221
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3873 msgstr "LaTeX увод"
3874
3875 # src/lyx_cb.C:675
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:228
3877 #, fuzzy
3878 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3879 msgstr "LaTeX увод"
3880
3881 # src/lyx_cb.C:675
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:235
3883 #, fuzzy
3884 msgid "BibTeX command (&Japanese):"
3885 msgstr "LaTeX увод"
3886
3887 # src/LyXAction.C:167
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:245
3889 #, fuzzy
3890 msgid "Index command (Ja&panese):"
3891 msgstr "Изпълни команда"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:255
3894 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3895 msgstr ""
3896
3897 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
3898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:262
3899 #, fuzzy
3900 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3901 msgstr "допълнителни опции"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3904 msgid "&PATH prefix:"
3905 msgstr ""
3906
3907 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
3908 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
3909 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
3910 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
3911 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
3912 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
3913 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
3914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
3915 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3918 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3922 msgid "Browse..."
3923 msgstr "Търси..."
3924
3925 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3927 #, fuzzy
3928 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3929 msgstr "Път за архивни копия"
3930
3931 # src/lyxfunc.C:1132
3932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Temporary directory:"
3935 msgstr "Потребителска директория: "
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3938 msgid "Ly&XServer pipe:"
3939 msgstr ""
3940
3941 # src/lyxfunc.C:1132
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3943 #, fuzzy
3944 msgid "&Backup directory:"
3945 msgstr "Потребителска директория: "
3946
3947 # src/ext_l10n.h:232
3948 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3949 #, fuzzy
3950 msgid "&Example files:"
3951 msgstr "Пример"
3952
3953 # src/exporter.C:89
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3955 #, fuzzy
3956 msgid "&Document templates:"
3957 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
3958
3959 # src/lyx_main.C:575
3960 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3961 #, fuzzy
3962 msgid "&Working directory:"
3963 msgstr "LyX: Създавам директория "
3964
3965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2502
3966 msgid ""
3967 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3968 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3969 "paragraphs are separated by a blank line."
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3973 msgid "Output &line length:"
3974 msgstr ""
3975
3976 # src/LColor.C:74
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3978 #, fuzzy
3979 msgid "Printer Command Options"
3980 msgstr "рамка на command-inset"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3983 msgid "Extension to be used when printing to file."
3984 msgstr ""
3985
3986 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:902
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3988 #, fuzzy
3989 msgid "File ex&tension:"
3990 msgstr "разширение"
3991
3992 # src/lyxrc.C:1700
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3994 #, fuzzy
3995 msgid "Option used to print to a file."
3996 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
3997
3998 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
3999 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
4000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
4001 #, fuzzy
4002 msgid "Print to &file:"
4003 msgstr "Печат на"
4004
4005 # src/lyxrc.C:1692
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
4007 #, fuzzy
4008 msgid "Option used to print to non-default printer."
4009 msgstr ""
4010 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
4011
4012 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:899
4013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
4014 #, fuzzy
4015 msgid "Set &printer:"
4016 msgstr "на принтер"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
4019 msgid "Option used with spool command to set printer."
4020 msgstr ""
4021
4022 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:929
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
4024 #, fuzzy
4025 msgid "Spool &printer:"
4026 msgstr "име на принтер"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
4029 msgid ""
4030 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
4031 "to print."
4032 msgstr ""
4033
4034 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:905
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
4036 #, fuzzy
4037 msgid "Spool co&mmand:"
4038 msgstr "spool команда"
4039
4040 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Option used to reverse page order."
4044 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4045
4046 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
4047 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
4048 #, fuzzy
4049 msgid "Re&verse pages:"
4050 msgstr "обърнато"
4051
4052 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
4053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
4054 #, fuzzy
4055 msgid "Lan&dscape:"
4056 msgstr "пейзаж"
4057
4058 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
4060 #, fuzzy
4061 msgid "&Number of copies:"
4062 msgstr "Брой копия за печат"
4063
4064 # src/lyxrc.C:1668
4065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
4066 #, fuzzy
4067 msgid "Option used to set number of copies."
4068 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
4069
4070 # src/lyxrc.C:1660
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Option used to print a range of pages."
4074 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
4075
4076 # src/LColor.C:65
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
4078 #, fuzzy
4079 msgid "Co&llated:"
4080 msgstr "Latex"
4081
4082 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
4083 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
4084 #, fuzzy
4085 msgid "Pa&ge range:"
4086 msgstr "избор на страници"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
4089 msgid "Option used to collate multiple copies."
4090 msgstr ""
4091
4092 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
4094 #, fuzzy
4095 msgid "&Odd pages:"
4096 msgstr "нечетни страници"
4097
4098 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:911
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
4100 #, fuzzy
4101 msgid "&Even pages:"
4102 msgstr "четни страници"
4103
4104 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:908
4105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
4106 #, fuzzy
4107 msgid "Paper t&ype:"
4108 msgstr "тип на хартията"
4109
4110 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
4111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Paper si&ze:"
4114 msgstr "размер на хартията"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
4117 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
4118 msgstr ""
4119
4120 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200
4121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
4122 #, fuzzy
4123 msgid "E&xtra options:"
4124 msgstr "Допълнителни опции"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
4127 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
4131 msgid ""
4132 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
4133 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
4134 "printers."
4135 msgstr ""
4136
4137 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4139 #, fuzzy
4140 msgid "Adapt &output to printer"
4141 msgstr "Избор на файл"
4142
4143 # src/lyxrc.C:1838
4144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4145 #, fuzzy
4146 msgid "Name of the default printer"
4147 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
4148
4149 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:221
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Default &printer:"
4153 msgstr "Стандартен размер на лист"
4154
4155 # src/debug.C:47
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4157 #, fuzzy
4158 msgid "Printer co&mmand:"
4159 msgstr "Потребителски команди"
4160
4161 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4163 #, fuzzy
4164 msgid "Sans Seri&f:"
4165 msgstr "Sans Serif"
4166
4167 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
4168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4169 #, fuzzy
4170 msgid "T&ypewriter:"
4171 msgstr "Машинопис"
4172
4173 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4175 #, fuzzy
4176 msgid "R&oman:"
4177 msgstr "Roman"
4178
4179 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:154
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Screen &DPI:"
4183 msgstr "Екранна разделителна способност"
4184
4185 # , c-format
4186 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:116
4187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
4188 #, fuzzy
4189 msgid "&Zoom %:"
4190 msgstr "Увеличение(Z) %|#Z"
4191
4192 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
4194 #, fuzzy
4195 msgid "Font Sizes"
4196 msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
4197
4198 # src/lyxfont.C:56
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
4200 #, fuzzy
4201 msgid "&Large:"
4202 msgstr "Голям"
4203
4204 # src/lyxfont.C:57
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
4206 #, fuzzy
4207 msgid "&Larger:"
4208 msgstr "Голям 2"
4209
4210 # src/lyxfont.C:57
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
4212 #, fuzzy
4213 msgid "&Largest:"
4214 msgstr "Голям 3"
4215
4216 # src/lyxfont.C:57
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&Huge:"
4220 msgstr "Огромен"
4221
4222 # src/lyxfont.C:57
4223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
4224 #, fuzzy
4225 msgid "&Hugest:"
4226 msgstr "Огромен"
4227
4228 # src/lyxfont.C:56
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
4230 #, fuzzy
4231 msgid "S&mallest:"
4232 msgstr "Малък 3"
4233
4234 # src/lyxfont.C:56
4235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
4236 #, fuzzy
4237 msgid "S&maller:"
4238 msgstr "Малък 2"
4239
4240 # src/lyxfont.C:56
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
4242 #, fuzzy
4243 msgid "S&mall:"
4244 msgstr "Малък"
4245
4246 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
4248 #, fuzzy
4249 msgid "&Normal:"
4250 msgstr "Нормален"
4251
4252 # src/lyxfont.C:56
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
4254 #, fuzzy
4255 msgid "&Tiny:"
4256 msgstr "Дребен"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
4259 msgid ""
4260 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4261 "of fonts"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
4265 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4266 msgstr ""
4267
4268 # src/lyx.C:90
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4270 #, fuzzy
4271 msgid "&Bind file:"
4272 msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4275 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4276 msgstr ""
4277
4278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:19
4280 #, fuzzy
4281 msgid "Al&ternative language:"
4282 msgstr "Използвай алтернативен език"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:29
4285 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4286 msgstr ""
4287
4288 # src/ext_l10n.h:78
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36
4290 #, fuzzy
4291 msgid "&Escape characters:"
4292 msgstr "Специален символ(S)|S"
4293
4294 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:49
4296 #, fuzzy
4297 msgid "Personal &dictionary:"
4298 msgstr "Личен речник"
4299
4300 # src/lyxrc.C:1863
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:59
4302 #, fuzzy
4303 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
4304 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:89
4307 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4308 msgstr ""
4309
4310 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:315
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:92
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Accept compound &words"
4314 msgstr "Приемане на съставни думи(w)|#w"
4315
4316 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:99
4318 #, fuzzy
4319 msgid "Use input encod&ing"
4320 msgstr "Използнай input|#i"
4321
4322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:106
4323 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
4324 msgstr ""
4325
4326 # src/lyxfunc.C:1125
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
4328 #, fuzzy
4329 msgid "Session"
4330 msgstr "LyX версия "
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
4333 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4334 msgstr ""
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4337 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4338 msgstr ""
4339
4340 # src/ext_l10n.h:320
4341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
4342 #, fuzzy
4343 msgid "Restore cursor &positions"
4344 msgstr "Допускане"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
4347 msgid "&Load opened files from last session"
4348 msgstr ""
4349
4350 # src/ext_l10n.h:146
4351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
4352 #, fuzzy
4353 msgid "Clear all session &information"
4354 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
4355
4356 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
4357 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
4358 # src/lyxfunc.C:3313
4359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Documents"
4362 msgstr "Документ"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4365 msgid "&Maximum last files:"
4366 msgstr ""
4367
4368 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
4370 #, fuzzy
4371 msgid "minutes"
4372 msgstr "Редове"
4373
4374 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
4375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&Backup documents, every"
4378 msgstr "Запазване на документа?"
4379
4380 # src/lyxfunc.C:2761
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
4382 #, fuzzy
4383 msgid "&Open documents in tabs"
4384 msgstr "Отварям поддокумент "
4385
4386 # src/ext_l10n.h:175
4387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
4388 #, fuzzy
4389 msgid "Automatic help"
4390 msgstr "Автор"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
4393 msgid ""
4394 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4395 "the main work area of an edited document"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
4399 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4400 msgstr ""
4401
4402 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
4403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
4404 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
4405 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
4406 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
4407 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
4408 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
4409 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
4410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Bro&wse..."
4413 msgstr "Търси..."
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
4416 msgid "&User interface file:"
4417 msgstr ""
4418
4419 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:740
4421 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
4422 #, fuzzy
4423 msgid "&Save"
4424 msgstr "Запази"
4425
4426 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
4427 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4428 msgid "Pages"
4429 msgstr "Страници"
4430
4431 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4432 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4433 #, fuzzy
4434 msgid "Page number to print from"
4435 msgstr "Номер на страница"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4438 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4439 msgstr ""
4440
4441 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4442 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4443 #, fuzzy
4444 msgid "Page number to print to"
4445 msgstr "Номер на страница"
4446
4447 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
4448 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4449 #, fuzzy
4450 msgid "Print all pages"
4451 msgstr "Печат на всяка страница"
4452
4453 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4455 #, fuzzy
4456 msgid "Fro&m"
4457 msgstr "От(F)|#F"
4458
4459 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
4460 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4461 #, fuzzy
4462 msgid "&All"
4463 msgstr "(&A)Установи"
4464
4465 # src/frontends/kde/printdlg.C:26
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Print &odd-numbered pages"
4469 msgstr "Печат само на нечетни страници"
4470
4471 # src/frontends/kde/printdlg.C:27
4472 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Print &even-numbered pages"
4475 msgstr "Печат само на четни страници"
4476
4477 # src/frontends/kde/printdlg.C:30
4478 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4479 #, fuzzy
4480 msgid "Print in reverse order"
4481 msgstr "Печат в обратен ред (първо последната страница)"
4482
4483 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272
4484 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Re&verse order"
4487 msgstr "(&R)Обърни реда"
4488
4489 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
4490 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
4491 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Copie&s"
4494 msgstr "Копия"
4495
4496 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
4497 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4498 #, fuzzy
4499 msgid "Number of copies"
4500 msgstr "Брой копия за печат"
4501
4502 # src/frontends/kde/printdlg.C:32
4503 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Collate copies"
4506 msgstr "Подреждане на многото копия"
4507
4508 # src/LColor.C:65
4509 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Collate"
4512 msgstr "Latex"
4513
4514 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
4515 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4516 msgid "&Print"
4517 msgstr "(&P)Печат"
4518
4519 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
4520 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4521 #, fuzzy
4522 msgid "Print Destination"
4523 msgstr "Ориентация"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4526 msgid "Send output to the printer"
4527 msgstr ""
4528
4529 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
4530 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4531 #, fuzzy
4532 msgid "P&rinter:"
4533 msgstr "Принтер"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4536 msgid "Send output to the given printer"
4537 msgstr ""
4538
4539 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Send output to a file"
4543 msgstr "Избор на файл"
4544
4545 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
4546 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4547 #, fuzzy
4548 msgid "La&bels in:"
4549 msgstr "Ширина на етикет"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4552 msgid ""
4553 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4554 "sensitive option is checked)"
4555 msgstr ""
4556
4557 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4558 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&Sort"
4561 msgstr "Сортирай"
4562
4563 # src/frontends/kde/refdlg.C:99
4564 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4567 msgstr "Азбучна подредба на препратките ?"
4568
4569 # src/form1.C:310
4570 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4571 #, fuzzy
4572 msgid "Cas&e-sensitive"
4573 msgstr ""
4574 "Различаване на\n"
4575 " малки/големи|#s#S"
4576
4577 # src/LyXAction.C:348
4578 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4579 #, fuzzy
4580 msgid "Update the label list"
4581 msgstr "Промяна на настройките"
4582
4583 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
4584 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
4585 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Jump to the label"
4588 msgstr "Към препратка"
4589
4590 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
4591 # src/insets/insetbib.C:211
4592 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4593 #, fuzzy
4594 msgid "&Go to Label"
4595 msgstr "Етикет(L):|#L"
4596
4597 # src/frontends/kde/refdlg.C:98
4598 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
4599 #, fuzzy
4600 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4601 msgstr "Препратка, както изглежда в текста"
4602
4603 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4604 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
4605 #, fuzzy
4606 msgid "<reference>"
4607 msgstr "Настройки"
4608
4609 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
4610 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4611 #, fuzzy
4612 msgid "(<reference>)"
4613 msgstr "Настройки"
4614
4615 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
4616 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
4617 #, fuzzy
4618 msgid "<page>"
4619 msgstr "Министраница"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
4622 msgid "on page <page>"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
4626 msgid "<reference> on page <page>"
4627 msgstr ""
4628
4629 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
4630 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
4631 #, fuzzy
4632 msgid "Formatted reference"
4633 msgstr "\"Хубава\" препратка"
4634
4635 # src/form1.C:286
4636 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
4637 #, fuzzy
4638 msgid "&Find:"
4639 msgstr "Търси(n)|#n"
4640
4641 # src/form1.C:290
4642 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Replace &with:"
4645 msgstr "Замести с(W)|#W"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4648 msgid "Match whole words onl&y"
4649 msgstr ""
4650
4651 # src/sp_form.C:86
4652 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4653 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:78
4654 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4655 #, fuzzy
4656 msgid "&Replace"
4657 msgstr "Замести"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4660 msgid "Search &backwards"
4661 msgstr ""
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4664 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4665 msgstr ""
4666
4667 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:761
4668 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4669 #, fuzzy
4670 msgid "&Export formats:"
4671 msgstr "Потвърждение при изход(E)|#E"
4672
4673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
4674 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&Command:"
4677 msgstr "команда"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4680 msgid "Edit shortcut"
4681 msgstr ""
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4684 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4685 msgstr ""
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4688 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4689 msgstr ""
4690
4691 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
4692 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
4693 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4694 #, fuzzy
4695 msgid "&Delete Key"
4696 msgstr "Изтрий(D)|#D"
4697
4698 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4699 msgid "Clear current shortcut"
4700 msgstr ""
4701
4702 # src/lyx_gui_misc.C:430
4703 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4704 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272
4705 #, fuzzy
4706 msgid "C&lear"
4707 msgstr "Изтрий(e)|#e"
4708
4709 # src/ext_l10n.h:375
4710 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4711 #, fuzzy
4712 msgid "&Shortcut:"
4713 msgstr "Подзаглавие"
4714
4715 # src/mathed/math_forms.C:22
4716 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4717 #, fuzzy
4718 msgid "&Function:"
4719 msgstr "Функции"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4722 msgid ""
4723 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4724 "the 'Clear' button"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4728 msgid "DockWidget"
4729 msgstr ""
4730
4731 # src/support/getUserName.C:13
4732 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4733 #, fuzzy
4734 msgid "Unknown word:"
4735 msgstr "непозната"
4736
4737 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4738 msgid "Current word"
4739 msgstr ""
4740
4741 # src/sp_form.C:86
4742 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4743 #, fuzzy
4744 msgid "Replacement:"
4745 msgstr "Замести"
4746
4747 # src/lyx_cb.C:230
4748 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:56
4749 #, fuzzy
4750 msgid "Replace with selected word"
4751 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4752
4753 # src/lyx_cb.C:230
4754 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:75
4755 #, fuzzy
4756 msgid "Replace word with current choice"
4757 msgstr "Да го заменя ли с текущия документ?"
4758
4759 # src/ext_l10n.h:323
4760 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4761 #, fuzzy
4762 msgid "Suggestions:"
4763 msgstr "Въпрос"
4764
4765 # src/sp_form.C:97
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Ignore this word"
4769 msgstr "Игнорирай(g)|#g"
4770
4771 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4772 # src/lyxfont.C:62
4773 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:101
4774 #, fuzzy
4775 msgid "&Ignore"
4776 msgstr "Игнорирай"
4777
4778 # src/sp_form.C:99
4779 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
4780 #, fuzzy
4781 msgid "Ignore this word throughout this session"
4782 msgstr "Приеми думата за тази сесия(A)|#A"
4783
4784 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
4785 # src/lyxfont.C:62
4786 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:111
4787 #, fuzzy
4788 msgid "I&gnore All"
4789 msgstr "Игнорирай"
4790
4791 # src/sp_form.C:95
4792 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4793 #, fuzzy
4794 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4795 msgstr "Вмъкни в личния речник(I)|#I"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4798 msgid ""
4799 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4800 "full range."
4801 msgstr ""
4802
4803 # src/ext_l10n.h:191
4804 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4805 #, fuzzy
4806 msgid "Ca&tegory:"
4807 msgstr "Заглавие"
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4810 msgid "Select this to display all available characters at once"
4811 msgstr ""
4812
4813 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
4814 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
4815 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4816 #, fuzzy
4817 msgid "&Display all"
4818 msgstr "Графика"
4819
4820 # src/LColor.C:78
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4822 #, fuzzy
4823 msgid "&Table Settings"
4824 msgstr "ред на министраница"
4825
4826 # src/mathed/math_forms.C:140
4827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:50
4828 #, fuzzy
4829 msgid "Column Width"
4830 msgstr "Колони "
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:68
4833 msgid "Fixed width of the column"
4834 msgstr ""
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:78
4837 msgid ""
4838 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4839 "the row."
4840 msgstr ""
4841
4842 # src/mathed/math_forms.C:147
4843 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4844 #, fuzzy
4845 msgid "&Vertical alignment in row:"
4846 msgstr "Верт. Подравняване(V)|#V"
4847
4848 # src/mathed/math_forms.C:152
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:123
4850 #, fuzzy
4851 msgid "&Horizontal alignment:"
4852 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4853
4854 # src/mathed/math_forms.C:152
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4856 #, fuzzy
4857 msgid "Horizontal alignment in column"
4858 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
4859
4860 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4861 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:716
4862 msgid "Justified"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4866 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4867 msgstr ""
4868
4869 # src/ext_l10n.h:311
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:182
4871 #, fuzzy
4872 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4873 msgstr "Таблица"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4876 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4877 msgstr ""
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4880 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4881 msgstr ""
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:199
4884 msgid "Merge cells"
4885 msgstr ""
4886
4887 # src/ext_l10n.h:61
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:202
4889 #, fuzzy
4890 msgid "&Multicolumn"
4891 msgstr "Многоколонно(M)|M"
4892
4893 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
4894 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4896 #, fuzzy
4897 msgid "LaTe&X argument:"
4898 msgstr "Подравняване(A)|#A"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:219
4901 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4902 msgstr ""
4903
4904 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4905 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4907 #, fuzzy
4908 msgid "&Borders"
4909 msgstr "Рамки"
4910
4911 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
4912 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
4913 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4914 #, fuzzy
4915 msgid "All Borders"
4916 msgstr "Рамки"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4919 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4920 msgstr ""
4921
4922 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4924 #, fuzzy
4925 msgid "&Set"
4926 msgstr "Сортирай"
4927
4928 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
4929 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4930 msgstr ""
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310
4933 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4934 msgstr ""
4935
4936 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
4937 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313
4938 #, fuzzy
4939 msgid "Fo&rmal"
4940 msgstr "Нормален"
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323
4943 msgid "Use default (grid-like) border style"
4944 msgstr ""
4945
4946 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
4947 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:326
4949 #, fuzzy
4950 msgid "De&fault"
4951 msgstr "Стандартно"
4952
4953 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
4954 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
4955 #, fuzzy
4956 msgid "Set Borders"
4957 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:861
4960 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4961 msgstr ""
4962
4963 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
4964 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4965 #, fuzzy
4966 msgid "Additional Space"
4967 msgstr "Вертикално разстояние"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:886
4970 msgid "T&op of row:"
4971 msgstr ""
4972
4973 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4975 #, fuzzy
4976 msgid "Botto&m of row:"
4977 msgstr "Долу(B)|#B"
4978
4979 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4980 msgid "Bet&ween rows:"
4981 msgstr ""
4982
4983 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
4985 #, fuzzy
4986 msgid "&Longtable"
4987 msgstr "Дълга таблица"
4988
4989 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1025
4990 msgid "Set a page break on the current row"
4991 msgstr ""
4992
4993 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1028
4995 #, fuzzy
4996 msgid "Page &break on current row"
4997 msgstr "Номер на страница"
4998
4999 # src/ext_l10n.h:344
5000 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1038
5001 #, fuzzy
5002 msgid "Settings"
5003 msgstr "Раздел"
5004
5005 # src/ext_l10n.h:362
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1050
5007 #, fuzzy
5008 msgid "Status"
5009 msgstr "Държава"
5010
5011 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5012 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1057
5014 #, fuzzy
5015 msgid "Border above"
5016 msgstr "Рамки"
5017
5018 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
5019 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Border below"
5023 msgstr "Рамки"
5024
5025 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
5026 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
5027 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Contents"
5030 msgstr "Конвертори"
5031
5032 # src/ext_l10n.h:252
5033 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078
5034 #, fuzzy
5035 msgid "Header:"
5036 msgstr "Заглавие"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085
5039 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5040 msgstr ""
5041
5042 # src/ext_l10n.h:398
5043 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125
5045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1166
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1235 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966
5048 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:975
5049 #, fuzzy
5050 msgid "on"
5051 msgstr "Град"
5052
5053 # src/bufferview_funcs.C:286
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5056 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
5057 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1139
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1180
5060 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
5061 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
5062 #, fuzzy
5063 msgid "double"
5064 msgstr "Двойно"
5065
5066 # src/ext_l10n.h:337
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1112
5068 #, fuzzy
5069 msgid "First header:"
5070 msgstr "Заглавие"
5071
5072 # src/lyxrc.C:1676
5073 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
5074 #, fuzzy
5075 msgid "This row is the header of the first page"
5076 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5077
5078 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
5079 msgid "Don't output the first header"
5080 msgstr ""
5081
5082 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1149
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1221
5085 #, fuzzy
5086 msgid "is empty"
5087 msgstr "Дълбочина"
5088
5089 # src/ext_l10n.h:246
5090 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1156
5091 #, fuzzy
5092 msgid "Footer:"
5093 msgstr "Бел. под линия"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1163
5096 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5097 msgstr ""
5098
5099 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
5100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1187
5101 #, fuzzy
5102 msgid "Last footer:"
5103 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
5104
5105 # src/lyxrc.C:1676
5106 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1194
5107 #, fuzzy
5108 msgid "This row is the footer of the last page"
5109 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
5110
5111 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
5112 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
5113 #, fuzzy
5114 msgid "Don't output the last footer"
5115 msgstr "Избор на файл"
5116
5117 # src/ext_l10n.h:191
5118 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
5119 #, fuzzy
5120 msgid "Caption:"
5121 msgstr "Заглавие"
5122
5123 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
5124 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5125 msgstr ""
5126
5127 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
5128 msgid "&Use long table"
5129 msgstr ""
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267
5132 msgid "Current cell:"
5133 msgstr ""
5134
5135 # src/ext_l10n.h:320
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1291
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Current row position"
5139 msgstr "Допускане"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
5142 msgid "Current column position"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
5146 msgid "Close this dialog"
5147 msgstr ""
5148
5149 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
5151 #, fuzzy
5152 msgid "Rebuild the file lists"
5153 msgstr "Полученият файл е празен"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
5156 msgid ""
5157 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5158 msgstr ""
5159
5160 # src/LyXAction.C:153
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
5162 #, fuzzy
5163 msgid "&View"
5164 msgstr "Изглед"
5165
5166 # src/frontends/kde/citationdlg.C:28
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
5168 #, fuzzy
5169 msgid "Selected classes or styles"
5170 msgstr "Избрани клавиши"
5171
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
5173 msgid "LaTeX classes"
5174 msgstr ""
5175
5176 # src/ext_l10n.h:126
5177 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
5178 #, fuzzy
5179 msgid "LaTeX styles"
5180 msgstr "Стил TeX|X"
5181
5182 # src/ext_l10n.h:126
5183 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
5184 #, fuzzy
5185 msgid "BibTeX styles"
5186 msgstr "Стил TeX|X"
5187
5188 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
5189 msgid "Toggles view of the file list"
5190 msgstr ""
5191
5192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5193 msgid "Show &path"
5194 msgstr ""
5195
5196 # src/mathed/math_panel.C:128
5197 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:33
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Spacing"
5200 msgstr "Разстояние"
5201
5202 # src/ext_l10n.h:54
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
5204 #, fuzzy
5205 msgid "Separate paragraphs with"
5206 msgstr "като абзаци(P)|P"
5207
5208 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
5209 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:112
5210 #, fuzzy
5211 msgid "Listing settings"
5212 msgstr "Език"
5213
5214 # src/BufferView_pimpl.C:256
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:227
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Format text into two columns"
5218 msgstr "Форматирам документа..."
5219
5220 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
5221 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:230
5222 #, fuzzy
5223 msgid "Two-&column document"
5224 msgstr "Запазване на документа?"
5225
5226 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:240
5228 #, fuzzy
5229 msgid "&Vertical space"
5230 msgstr "Вертикално разстояние"
5231
5232 # src/LyXAction.C:337
5233 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:247
5234 #, fuzzy
5235 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5236 msgstr "Маркирай следващия абзац"
5237
5238 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
5239 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:250
5240 #, fuzzy
5241 msgid "&Indentation"
5242 msgstr "Отместване"
5243
5244 # src/mathed/math_panel.C:128
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:316
5246 #, fuzzy
5247 msgid "&Line spacing:"
5248 msgstr "Разстояние"
5249
5250 # src/layout_forms.C:64
5251 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
5252 #, fuzzy
5253 msgid "Language of the thesaurus"
5254 msgstr "Език:"
5255
5256 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
5257 msgid "Word to look up"
5258 msgstr ""
5259
5260 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
5261 msgid "L&ookup"
5262 msgstr ""
5263
5264 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
5265 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5266 msgstr ""
5267
5268 # src/frontends/kde/citationdlg.C:42
5269 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
5270 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
5271 #, fuzzy
5272 msgid "The selected entry"
5273 msgstr "Елемент препратка"
5274
5275 # src/LColor.C:64
5276 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
5277 #, fuzzy
5278 msgid "&Selection:"
5279 msgstr "избор"
5280
5281 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
5282 msgid "Replace the entry with the selection"
5283 msgstr ""
5284
5285 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
5286 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
5287 msgid "Index entry"
5288 msgstr "Индекс запис"
5289
5290 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
5291 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
5292 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
5293 #, fuzzy
5294 msgid "&Keyword:"
5295 msgstr "Ключова дума"
5296
5297 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
5298 msgid ""
5299 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5300 "tables, and others)"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
5304 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5305 msgstr ""
5306
5307 # src/frontends/kde/refdlg.C:57
5308 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
5309 #, fuzzy
5310 msgid "Sort"
5311 msgstr "Сортирай"
5312
5313 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5314 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5315 msgstr ""
5316
5317 # src/ext_l10n.h:191
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
5319 #, fuzzy
5320 msgid "Keep"
5321 msgstr "Заглавие"
5322
5323 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
5324 msgid "Update navigation tree"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
5328 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
5329 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
5330 msgid "..."
5331 msgstr ""
5332
5333 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
5334 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5335 msgstr ""
5336
5337 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
5338 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5339 msgstr ""
5340
5341 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5342 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
5343 #, fuzzy
5344 msgid "Move selected item down by one"
5345 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5346
5347 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:560
5348 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
5349 #, fuzzy
5350 msgid "Move selected item up by one"
5351 msgstr "Вмъкване на цитат: Изберете цитат "
5352
5353 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5354 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5355 msgstr ""
5356
5357 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5358 msgid "&Do not show this warning again!"
5359 msgstr ""
5360
5361 # src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878
5362 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
5363 #, fuzzy
5364 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5365 msgstr "Вмъкни фигура"
5366
5367 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
5368 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
5369 #, fuzzy
5370 msgid "DefSkip"
5371 msgstr "Нормално разстояние"
5372
5373 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
5374 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
5375 #, fuzzy
5376 msgid "SmallSkip"
5377 msgstr "Малко разстояние"
5378
5379 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
5380 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:590
5381 #, fuzzy
5382 msgid "MedSkip"
5383 msgstr "Средно разстояние"
5384
5385 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
5386 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
5387 #, fuzzy
5388 msgid "BigSkip"
5389 msgstr "Голямо разстояние"
5390
5391 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49
5392 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
5393 msgid "VFill"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5397 msgid "Complete source"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5401 msgid "Automatic update"
5402 msgstr ""
5403
5404 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5405 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5406 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5407 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5408 #, fuzzy
5409 msgid "Unit of width value"
5410 msgstr "Ширина"
5411
5412 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5413 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5414 #, fuzzy
5415 msgid "number of needed lines"
5416 msgstr "Брой копия за печат"
5417
5418 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
5419 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5420 #, fuzzy
5421 msgid "use number of lines"
5422 msgstr "Брой копия за печат"
5423
5424 # src/mathed/math_panel.C:128
5425 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5426 #, fuzzy
5427 msgid "&Line span:"
5428 msgstr "Разстояние"
5429
5430 # src/ext_l10n.h:133
5431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5432 #, fuzzy
5433 msgid "Outer (default)"
5434 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
5435
5436 # src/ext_l10n.h:6
5437 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5438 #, fuzzy
5439 msgid "Inner"
5440 msgstr "Вмъкни(I)|I"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5443 msgid "use overhang"
5444 msgstr ""
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5447 msgid "Over&hang:"
5448 msgstr ""
5449
5450 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
5451 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
5452 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
5453 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5454 #, fuzzy
5455 msgid "Overhang value"
5456 msgstr "Ширина"
5457
5458 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5459 msgid "Unit of overhang value"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5463 msgid "Check this to allow flexible placement"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5467 msgid "Allow &floating"
5468 msgstr ""
5469
5470 # src/ext_l10n.h:361
5471 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5473 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
5474 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
5475 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5476 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
5477 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5478 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5479 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5480 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
5481 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5482 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5483 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/manpage.layout:18
5484 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5485 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:107
5486 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5488 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5489 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5490 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5491 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5492 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/insets/InsetRef.cpp:171
5494 msgid "Standard"
5495 msgstr "Стандартен"
5496
5497 # src/ext_l10n.h:344
5498 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
5499 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
5500 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
5501 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
5502 #: lib/layouts/amsbook.layout:89 lib/layouts/apa.layout:307
5503 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
5504 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
5505 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5506 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5508 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5509 #: lib/layouts/llncs.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5510 #: lib/layouts/manpage.layout:40 lib/layouts/memoir.layout:56
5511 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
5512 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
5513 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
5514 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5515 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
5516 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5517 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:12
5518 #: lib/layouts/stdsections.inc:38 lib/layouts/stdsections.inc:61
5519 #: lib/layouts/stdsections.inc:62 lib/layouts/svjour.inc:53
5520 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
5521 msgid "Section"
5522 msgstr "Раздел"
5523
5524 # src/ext_l10n.h:371
5525 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
5526 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
5527 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
5528 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:60
5529 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
5530 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
5531 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
5532 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
5533 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
5534 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:61
5535 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
5536 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
5537 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
5538 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
5539 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5540 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:85
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:62
5542 msgid "Subsection"
5543 msgstr "Подраздел"
5544
5545 # src/ext_l10n.h:373
5546 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
5547 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
5548 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
5549 #: lib/layouts/amsart.layout:82 lib/layouts/amsbook.layout:68
5550 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5551 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5553 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5554 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:70
5555 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5557 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5558 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5559 #: lib/layouts/stdsections.inc:100 lib/layouts/svjour.inc:71
5560 msgid "Subsubsection"
5561 msgstr "Под-подраздел"
5562
5563 # src/LyXAction.C:251
5564 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5567 #: lib/layouts/manpage.layout:81 lib/layouts/powerdot.layout:242
5568 #: lib/layouts/simplecv.layout:77 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
5569 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:11
5570 #, fuzzy
5571 msgid "Itemize"
5572 msgstr "Вмъкни индекс списък"
5573
5574 # src/ext_l10n.h:231
5575 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5578 #: lib/layouts/manpage.layout:64 lib/layouts/powerdot.layout:267
5579 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
5580 #: lib/layouts/stdlists.inc:30
5581 msgid "Enumerate"
5582 msgstr "Номерация"
5583
5584 # src/ext_l10n.h:223
5585 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5586 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5587 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5588 #: lib/layouts/manpage.layout:99 lib/layouts/paper.layout:95
5589 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:19
5590 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
5591 #: lib/layouts/scrclass.inc:27 lib/layouts/stdlists.inc:49
5592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
5593 msgid "Description"
5594 msgstr "Описание"
5595
5596 # src/ext_l10n.h:274
5597 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5598 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5599 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5600 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5601 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5602 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:31
5603 #: lib/layouts/stdlists.inc:50 lib/layouts/stdlists.inc:72
5604 #: lib/layouts/stdlists.inc:73 lib/ui/stdtoolbars.inc:89
5605 msgid "List"
5606 msgstr "Списък"
5607
5608 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
5609 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5611 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5612 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5613 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5614 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5615 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5616 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5617 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5618 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5619 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5620 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5621 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5622 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5623 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5624 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5625 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5626 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5627 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5628 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5629 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:12
5630 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5631 msgid "Title"
5632 msgstr "Заглавие"
5633
5634 # src/ext_l10n.h:375
5635 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5636 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5637 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5638 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5639 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5640 msgid "Subtitle"
5641 msgstr "Подзаглавие"
5642
5643 # src/ext_l10n.h:175
5644 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5645 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5646 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5647 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5648 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5649 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5651 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5652 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5653 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5654 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5655 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5656 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5657 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5658 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5660 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5661 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:181
5662 msgid "Author"
5663 msgstr "Автор"
5664
5665 # src/ext_l10n.h:163
5666 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5667 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5668 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5669 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5671 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5672 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5673 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5675 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5677 msgid "Address"
5678 msgstr "Адреси"
5679
5680 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5681 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5682 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5683 #, fuzzy
5684 msgid "Offprint"
5685 msgstr "Опции"
5686
5687 # src/layout_forms.C:23
5688 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5689 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5690 #, fuzzy
5691 msgid "Mail"
5692 msgstr "Семейство(F):|#F"
5693
5694 # src/ext_l10n.h:217
5695 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5696 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5697 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5699 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5700 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5701 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5702 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5703 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5704 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5706 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5707 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:363
5708 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5709 #: lib/external_templates:305
5710 msgid "Date"
5711 msgstr "Дата"
5712
5713 # src/ext_l10n.h:154
5714 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
5715 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
5716 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
5717 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
5718 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5719 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
5720 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
5721 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
5722 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
5724 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
5725 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5726 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5727 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5728 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5729 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5730 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5731 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5732 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5733 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5734 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5736 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5737 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5738 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5739 msgid "Abstract"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5743 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5744 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5745 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5748 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5750 msgid "Acknowledgement"
5751 msgstr ""
5752
5753 # src/ext_l10n.h:186
5754 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
5755 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
5756 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
5757 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5758 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
5759 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
5760 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5761 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5762 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:140
5763 #: lib/layouts/memoir.layout:142 lib/layouts/mwbk.layout:22
5764 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5765 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5766 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5767 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5768 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5769 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5771 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5772 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5773 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5774 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1015
5775 msgid "Bibliography"
5776 msgstr "Библиография"
5777
5778 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5779 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5780 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5781 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5782 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5783 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5784 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5785 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5786 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5787 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5788 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5789 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5790 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5792 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5793 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5794 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5795 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5796 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:15
5797 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/stdtitle.inc:53
5798 msgid "FrontMatter"
5799 msgstr ""
5800
5801 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
5802 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5803 #, fuzzy
5804 msgid "Offprint Requests to:"
5805 msgstr "Опции"
5806
5807 #: lib/layouts/aa.layout:184
5808 msgid "Correspondence to:"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5812 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5814 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5815 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5816 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5817 msgid "BackMatter"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5821 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5822 msgid "Acknowledgements."
5823 msgstr ""
5824
5825 # src/LyXAction.C:354
5826 #: lib/layouts/aa.layout:289
5827 #, fuzzy
5828 msgid "institutemark"
5829 msgstr "Вмъкни кавички"
5830
5831 # src/LyXAction.C:354
5832 #: lib/layouts/aa.layout:293
5833 #, fuzzy
5834 msgid "institute mark"
5835 msgstr "Вмъкни кавички"
5836
5837 # src/ext_l10n.h:263
5838 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5839 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5841 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5843 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5844 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5845 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5847 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5848 msgid "Keywords"
5849 msgstr "Ключови дума"
5850
5851 # src/ext_l10n.h:263
5852 #: lib/layouts/aa.layout:357
5853 #, fuzzy
5854 msgid "Key words."
5855 msgstr "Ключови дума"
5856
5857 # src/LyXAction.C:354
5858 #: lib/layouts/aa.layout:379
5859 #, fuzzy
5860 msgid "CharStyle:Institute"
5861 msgstr "Вмъкни кавички"
5862
5863 #: lib/layouts/aa.layout:389
5864 msgid "CharStyle:E-Mail"
5865 msgstr ""
5866
5867 # src/layout_forms.C:23
5868 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5869 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5870 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5871 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5872 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5874 #, fuzzy
5875 msgid "Email"
5876 msgstr "Семейство(F):|#F"
5877
5878 # src/layout_forms.C:23
5879 #: lib/layouts/aa.layout:404
5880 #, fuzzy
5881 msgid "email"
5882 msgstr "Семейство(F):|#F"
5883
5884 # src/ext_l10n.h:265
5885 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:565
5887 msgid "LaTeX"
5888 msgstr ""
5889
5890 # src/ext_l10n.h:390
5891 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5893 msgid "Thesaurus"
5894 msgstr ""
5895
5896 # src/ext_l10n.h:221
5897 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5898 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5899 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5900 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5901 #, fuzzy
5902 msgid "Affiliation"
5903 msgstr "Дефиниция"
5904
5905 # src/ext_l10n.h:170
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5907 msgid "And"
5908 msgstr "И"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5911 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5912 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5913 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5914 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5915 msgid "Acknowledgements"
5916 msgstr ""
5917
5918 # src/ext_l10n.h:174
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5921 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5922 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5923 #: src/rowpainter.cpp:462
5924 msgid "Appendix"
5925 msgstr "Приложение"
5926
5927 # src/ext_l10n.h:329
5928 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5929 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5931 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5932 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5933 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5934 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5935 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5936 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/output_plaintext.cpp:145
5937 msgid "References"
5938 msgstr "Препратки"
5939
5940 # src/ext_l10n.h:310
5941 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5942 msgid "PlaceFigure"
5943 msgstr "Фигура"
5944
5945 # src/ext_l10n.h:311
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5947 msgid "PlaceTable"
5948 msgstr "Таблица"
5949
5950 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
5951 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
5952 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
5953 # src/insets/insettoc.C:22
5954 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5955 #, fuzzy
5956 msgid "TableComments"
5957 msgstr "Съдържание"
5958
5959 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
5960 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5961 #, fuzzy
5962 msgid "TableRefs"
5963 msgstr "Дълга таблица"
5964
5965 # src/mathed/math_panel.C:116
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5967 #, fuzzy
5968 msgid "MathLetters"
5969 msgstr "Разделител"
5970
5971 # src/text2.C:456
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5973 #, fuzzy
5974 msgid "NoteToEditor"
5975 msgstr "Няма нищо за правене"
5976
5977 # src/ext_l10n.h:238
5978 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Facility"
5981 msgstr "Факт"
5982
5983 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5984 msgid "Objectname"
5985 msgstr ""
5986
5987 # src/insets/insetbib.C:339
5988 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5989 #, fuzzy
5990 msgid "Dataset"
5991 msgstr "База данни:"
5992
5993 # src/ext_l10n.h:221
5994 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5995 #, fuzzy
5996 msgid "Altaffilation"
5997 msgstr "Дефиниция"
5998
5999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:278
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:288
6001 #, fuzzy
6002 msgid "Alternative affiliation:"
6003 msgstr "Използвай алтернативен език"
6004
6005 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6006 msgid "altaffilmark"
6007 msgstr ""
6008
6009 # src/ext_l10n.h:221
6010 #: lib/layouts/aastex.layout:299
6011 #, fuzzy
6012 msgid "altaffiliation mark"
6013 msgstr "Дефиниция"
6014
6015 # src/buffer.C:329
6016 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6017 #, fuzzy
6018 msgid "Subject headings:"
6019 msgstr "Грешка при ченете от "
6020
6021 #: lib/layouts/aastex.layout:373
6022 msgid "[Acknowledgements]"
6023 msgstr ""
6024
6025 # src/ext_l10n.h:170
6026 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513
6027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
6028 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
6029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
6030 #, fuzzy
6031 msgid "and"
6032 msgstr "И"
6033
6034 # src/ext_l10n.h:310
6035 #: lib/layouts/aastex.layout:414
6036 #, fuzzy
6037 msgid "Place Figure here:"
6038 msgstr "Фигура"
6039
6040 # src/ext_l10n.h:311
6041 #: lib/layouts/aastex.layout:434
6042 #, fuzzy
6043 msgid "Place Table here:"
6044 msgstr "Таблица"
6045
6046 # src/ext_l10n.h:174
6047 #: lib/layouts/aastex.layout:453
6048 #, fuzzy
6049 msgid "[Appendix]"
6050 msgstr "Приложение"
6051
6052 # src/text2.C:456
6053 #: lib/layouts/aastex.layout:514
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Note to Editor:"
6056 msgstr "Няма нищо за правене"
6057
6058 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
6059 #: lib/layouts/aastex.layout:535
6060 #, fuzzy
6061 msgid "References. ---"
6062 msgstr " Препратка: "
6063
6064 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6065 # src/insets/insetinfo.C:231
6066 #: lib/layouts/aastex.layout:555
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Note. ---"
6069 msgstr "Бележка"
6070
6071 # src/LColor.C:97
6072 #: lib/layouts/aastex.layout:563
6073 #, fuzzy
6074 msgid "Table note"
6075 msgstr "ред на таблица"
6076
6077 # src/ext_l10n.h:246
6078 #: lib/layouts/aastex.layout:571
6079 #, fuzzy
6080 msgid "Table note:"
6081 msgstr "Бел. под линия"
6082
6083 # src/LColor.C:97
6084 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6085 #, fuzzy
6086 msgid "tablenotemark"
6087 msgstr "ред на таблица"
6088
6089 #: lib/layouts/aastex.layout:582
6090 msgid "tablenote mark"
6091 msgstr ""
6092
6093 # src/ext_l10n.h:240
6094 #: lib/layouts/aastex.layout:600
6095 msgid "FigCaption"
6096 msgstr "Фиг.заглавие"
6097
6098 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6099 msgid "Fig. ---"
6100 msgstr ""
6101
6102 # src/ext_l10n.h:238
6103 #: lib/layouts/aastex.layout:627
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Facility:"
6106 msgstr "Факт"
6107
6108 #: lib/layouts/aastex.layout:653
6109 msgid "Obj:"
6110 msgstr ""
6111
6112 # src/insets/insetbib.C:339
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:680
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Dataset:"
6116 msgstr "База данни:"
6117
6118 # src/ext_l10n.h:462
6119 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6120 #, fuzzy
6121 msgid "Scheme"
6122 msgstr "Словенски"
6123
6124 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6125 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6126 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6127 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6128 #, fuzzy
6129 msgid "List of Schemes"
6130 msgstr "Списък на таблици"
6131
6132 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6133 msgid "scheme"
6134 msgstr ""
6135
6136 # src/ext_l10n.h:194
6137 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6138 #, fuzzy
6139 msgid "Chart"
6140 msgstr "Глава"
6141
6142 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6143 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6144 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6145 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6146 #, fuzzy
6147 msgid "List of Charts"
6148 msgstr "Списък на таблици"
6149
6150 # src/ext_l10n.h:194
6151 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6152 #, fuzzy
6153 msgid "chart"
6154 msgstr "Глава"
6155
6156 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6157 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6158 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6159 #, fuzzy
6160 msgid "Graph"
6161 msgstr "Графика"
6162
6163 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
6164 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
6165 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
6166 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6167 #, fuzzy
6168 msgid "List of Graphs"
6169 msgstr "Списък на таблици"
6170
6171 # src/ext_l10n.h:187
6172 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6173 #, fuzzy
6174 msgid "graph"
6175 msgstr "Биография"
6176
6177 # src/LColor.C:67
6178 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6179 #, fuzzy
6180 msgid "Bibnote"
6181 msgstr "бележка"
6182
6183 # src/LColor.C:67
6184 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6185 #, fuzzy
6186 msgid "bibnote"
6187 msgstr "бележка"
6188
6189 # src/lyxfont.C:56
6190 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6191 #, fuzzy
6192 msgid "Chemistry"
6193 msgstr "Дребен"
6194
6195 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6196 msgid "chemistry"
6197 msgstr ""
6198
6199 # src/ext_l10n.h:252
6200 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Teaser"
6203 msgstr "Заглавие"
6204
6205 # src/lyx_gui_misc.C:430
6206 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6207 #, fuzzy
6208 msgid "Teaser image:"
6209 msgstr "Изтрий(e)|#e"
6210
6211 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6212 msgid "CRcat"
6213 msgstr ""
6214
6215 # src/ext_l10n.h:191
6216 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6217 #, fuzzy
6218 msgid "CR category"
6219 msgstr "Заглавие"
6220
6221 # src/ext_l10n.h:191
6222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6223 #, fuzzy
6224 msgid "CR categories"
6225 msgstr "Заглавие"
6226
6227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6228 msgid "Computing Review Categories"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6232 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
6233 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
6234 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6235 #: lib/layouts/spie.layout:88
6236 msgid "Acknowledgments"
6237 msgstr ""
6238
6239 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6240 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
6241 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
6242 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
6244 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
6245 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
6246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12 lib/layouts/stdlayouts.inc:31
6247 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:50 lib/layouts/stdlayouts.inc:68
6248 #, fuzzy
6249 msgid "MainText"
6250 msgstr "Залепи"
6251
6252 # src/ext_l10n.h:373
6253 #: lib/layouts/amsbook.layout:90 lib/layouts/amsbook.layout:91
6254 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
6255 #, fuzzy
6256 msgid "\\arabic{section}"
6257 msgstr "Под-подраздел"
6258
6259 # src/ext_l10n.h:194
6260 #: lib/layouts/amsbook.layout:103
6261 #, fuzzy
6262 msgid "Chapter Exercises"
6263 msgstr "Глава"
6264
6265 # src/ext_l10n.h:337
6266 #: lib/layouts/apa.layout:50
6267 #, fuzzy
6268 msgid "RightHeader"
6269 msgstr "Заглавие"
6270
6271 # src/ext_l10n.h:337
6272 #: lib/layouts/apa.layout:59
6273 #, fuzzy
6274 msgid "Right header:"
6275 msgstr "Заглавие"
6276
6277 #: lib/layouts/apa.layout:82
6278 msgid "Abstract:"
6279 msgstr ""
6280
6281 # src/ext_l10n.h:375
6282 #: lib/layouts/apa.layout:91
6283 #, fuzzy
6284 msgid "ShortTitle"
6285 msgstr "Подзаглавие"
6286
6287 # src/ext_l10n.h:375
6288 #: lib/layouts/apa.layout:99
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Short title:"
6291 msgstr "Подзаглавие"
6292
6293 # src/ext_l10n.h:175
6294 #: lib/layouts/apa.layout:128
6295 #, fuzzy
6296 msgid "TwoAuthors"
6297 msgstr "Автор"
6298
6299 # src/ext_l10n.h:175
6300 #: lib/layouts/apa.layout:135
6301 #, fuzzy
6302 msgid "ThreeAuthors"
6303 msgstr "Автор"
6304
6305 # src/ext_l10n.h:175
6306 #: lib/layouts/apa.layout:142
6307 #, fuzzy
6308 msgid "FourAuthors"
6309 msgstr "Автор"
6310
6311 # src/ext_l10n.h:221
6312 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
6313 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Affiliation:"
6316 msgstr "Дефиниция"
6317
6318 # src/ext_l10n.h:221
6319 #: lib/layouts/apa.layout:170
6320 #, fuzzy
6321 msgid "TwoAffiliations"
6322 msgstr "Дефиниция"
6323
6324 # src/ext_l10n.h:221
6325 #: lib/layouts/apa.layout:177
6326 #, fuzzy
6327 msgid "ThreeAffiliations"
6328 msgstr "Дефиниция"
6329
6330 # src/ext_l10n.h:221
6331 #: lib/layouts/apa.layout:184
6332 #, fuzzy
6333 msgid "FourAffiliations"
6334 msgstr "Дефиниция"
6335
6336 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
6337 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
6338 #, fuzzy
6339 msgid "Journal"
6340 msgstr "Нормален"
6341
6342 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6343 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6344 #: lib/layouts/apa.layout:205
6345 #, fuzzy
6346 msgid "CopNum"
6347 msgstr "Колони"
6348
6349 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6350 # src/insets/insetinfo.C:231
6351 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
6352 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
6353 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
6354 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
6355 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
6356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
6357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
6358 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
6359 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
6360 msgid "Note"
6361 msgstr "Бележка"
6362
6363 #: lib/layouts/apa.layout:233
6364 msgid "Acknowledgements:"
6365 msgstr ""
6366
6367 #: lib/layouts/apa.layout:247
6368 msgid "ThickLine"
6369 msgstr ""
6370
6371 # src/ext_l10n.h:193
6372 #: lib/layouts/apa.layout:257
6373 msgid "CenteredCaption"
6374 msgstr "Центр. заглавие"
6375
6376 # src/ext_l10n.h:163
6377 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
6378 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
6379 #, fuzzy
6380 msgid "Senseless!"
6381 msgstr "Адреси"
6382
6383 # src/ext_l10n.h:244
6384 #: lib/layouts/apa.layout:277
6385 msgid "FitFigure"
6386 msgstr "Фигура"
6387
6388 #: lib/layouts/apa.layout:283
6389 msgid "FitBitmap"
6390 msgstr ""
6391
6392 # src/ext_l10n.h:369
6393 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
6395 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:88
6396 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
6397 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:124
6398 #: lib/layouts/svjour.inc:89
6399 msgid "Subparagraph"
6400 msgstr "Подабзац"
6401
6402 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
6403 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/manpage.layout:95
6404 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/simplecv.layout:91
6405 #: lib/layouts/stdlists.inc:26
6406 msgid "*"
6407 msgstr ""
6408
6409 # src/ext_l10n.h:458
6410 #: lib/layouts/apa.layout:390
6411 #, fuzzy
6412 msgid "Seriate"
6413 msgstr "Сръбски"
6414
6415 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407 src/Buffer.cpp:3205
6416 msgid "(\\alph{enumii})"
6417 msgstr ""
6418
6419 # src/ext_l10n.h:433
6420 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6421 #, fuzzy
6422 msgid "LatinOn"
6423 msgstr "Хърватски"
6424
6425 # src/form1.C:165
6426 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6427 #, fuzzy
6428 msgid "Latin on"
6429 msgstr "Ротация"
6430
6431 # src/ext_l10n.h:433
6432 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6433 #, fuzzy
6434 msgid "LatinOff"
6435 msgstr "Хърватски"
6436
6437 # src/ext_l10n.h:433
6438 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6439 #, fuzzy
6440 msgid "Latin off"
6441 msgstr "Хърватски"
6442
6443 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6444 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6445 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6446 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6447 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6448 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
6449 #: lib/layouts/stdsections.inc:11
6450 #, fuzzy
6451 msgid "Part"
6452 msgstr "Залепи"
6453
6454 # src/ext_l10n.h:239
6455 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
6456 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6457 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6458 #, fuzzy
6459 msgid "Part*"
6460 msgstr "Факт*"
6461
6462 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
6463 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6464 msgid "BeginFrame"
6465 msgstr ""
6466
6467 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
6468 #: lib/layouts/manpage.layout:114 lib/layouts/stdlists.inc:65
6469 msgid "MM"
6470 msgstr ""
6471
6472 # src/ext_l10n.h:373
6473 #: lib/layouts/beamer.layout:155
6474 #, fuzzy
6475 msgid "Section \\arabic{section}"
6476 msgstr "Под-подраздел"
6477
6478 # src/LColor.C:64
6479 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
6480 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6481 #, fuzzy
6482 msgid "\\Alph{section}"
6483 msgstr "избор"
6484
6485 # src/ext_l10n.h:345
6486 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
6487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
6488 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
6489 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
6490 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6491 msgid "Section*"
6492 msgstr "Раздел*"
6493
6494 # src/mathed/formula.C:929
6495 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
6496 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6497 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6498 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6499 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6500 #, fuzzy
6501 msgid "Unnumbered"
6502 msgstr "Номериране"
6503
6504 # src/ext_l10n.h:373
6505 #: lib/layouts/beamer.layout:197
6506 #, fuzzy
6507 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6508 msgstr "Под-подраздел"
6509
6510 # src/ext_l10n.h:373
6511 #: lib/layouts/beamer.layout:210
6512 #, fuzzy
6513 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6514 msgstr "Под-подраздел"
6515
6516 # src/ext_l10n.h:372
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
6518 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
6519 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
6520 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6521 msgid "Subsection*"
6522 msgstr "Подраздел*"
6523
6524 # src/lyx.C:87
6525 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
6527 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6528 #, fuzzy
6529 msgid "Frames"
6530 msgstr "Параметри(p)|#p"
6531
6532 # src/lyx.C:87
6533 #: lib/layouts/beamer.layout:243
6534 #, fuzzy
6535 msgid "Frame"
6536 msgstr "Параметри(p)|#p"
6537
6538 #: lib/layouts/beamer.layout:269
6539 msgid "BeginPlainFrame"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/beamer.layout:286
6543 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6544 msgstr ""
6545
6546 # src/LColor.C:82
6547 #: lib/layouts/beamer.layout:309
6548 #, fuzzy
6549 msgid "AgainFrame"
6550 msgstr "рамка на математика"
6551
6552 #: lib/layouts/beamer.layout:326
6553 msgid "Again frame with label"
6554 msgstr ""
6555
6556 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
6557 #: lib/layouts/beamer.layout:350
6558 #, fuzzy
6559 msgid "EndFrame"
6560 msgstr "Принтер"
6561
6562 #: lib/layouts/beamer.layout:364
6563 msgid "________________________________"
6564 msgstr ""
6565
6566 # src/ext_l10n.h:375
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6568 #, fuzzy
6569 msgid "FrameSubtitle"
6570 msgstr "Подзаглавие"
6571
6572 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6573 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6574 #: lib/layouts/beamer.layout:402
6575 #, fuzzy
6576 msgid "Column"
6577 msgstr "Колони"
6578
6579 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
6580 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
6581 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
6582 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
6583 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Columns"
6586 msgstr "Колони"
6587
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:415
6589 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6590 msgstr ""
6591
6592 #: lib/layouts/beamer.layout:456
6593 msgid "ColumnsCenterAligned"
6594 msgstr ""
6595
6596 #: lib/layouts/beamer.layout:468
6597 msgid "Columns (center aligned)"
6598 msgstr ""
6599
6600 #: lib/layouts/beamer.layout:487
6601 msgid "ColumnsTopAligned"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:499
6605 msgid "Columns (top aligned)"
6606 msgstr ""
6607
6608 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
6609 #: lib/layouts/beamer.layout:519
6610 #, fuzzy
6611 msgid "Pause"
6612 msgstr "Залепи"
6613
6614 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6615 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Overlays"
6620 msgstr "обърнато"
6621
6622 #: lib/layouts/beamer.layout:535
6623 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6624 msgstr ""
6625
6626 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Overprint"
6630 msgstr "Опции"
6631
6632 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6633 #: lib/layouts/beamer.layout:572
6634 #, fuzzy
6635 msgid "OverlayArea"
6636 msgstr "обърнато"
6637
6638 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:583
6640 #, fuzzy
6641 msgid "Overlayarea"
6642 msgstr "обърнато"
6643
6644 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
6645 #: lib/layouts/beamer.layout:598
6646 #, fuzzy
6647 msgid "Uncover"
6648 msgstr "(&R)Въстанови"
6649
6650 # src/ext_l10n.h:75
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:609
6652 #, fuzzy
6653 msgid "Uncovered on slides"
6654 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6655
6656 # src/lyxfont.C:62
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6658 #, fuzzy
6659 msgid "Only"
6660 msgstr "Вкл."
6661
6662 # src/ext_l10n.h:75
6663 #: lib/layouts/beamer.layout:635
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Only on slides"
6666 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
6667
6668 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:651
6670 #, fuzzy
6671 msgid "Block"
6672 msgstr "Блок"
6673
6674 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6675 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
6676 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6677 #, fuzzy
6678 msgid "Blocks"
6679 msgstr "Блок"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:662
6682 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6683 msgstr ""
6684
6685 # src/ext_l10n.h:232
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:677
6687 #, fuzzy
6688 msgid "ExampleBlock"
6689 msgstr "Пример"
6690
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:688
6692 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6693 msgstr ""
6694
6695 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6697 #, fuzzy
6698 msgid "AlertBlock"
6699 msgstr "Блок"
6700
6701 #: lib/layouts/beamer.layout:718
6702 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6703 msgstr ""
6704
6705 # src/ext_l10n.h:274
6706 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
6707 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
6709 #, fuzzy
6710 msgid "Titling"
6711 msgstr "Списък"
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:763
6714 msgid "Title (Plain Frame)"
6715 msgstr ""
6716
6717 # src/LyXAction.C:354
6718 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
6719 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
6720 #, fuzzy
6721 msgid "Institute"
6722 msgstr "Вмъкни кавички"
6723
6724 # src/LyXAction.C:354
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:839
6726 #, fuzzy
6727 msgid "InstituteMark"
6728 msgstr "Вмъкни кавички"
6729
6730 # src/LyXAction.C:354
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:843
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Institute mark"
6734 msgstr "Вмъкни кавички"
6735
6736 # src/form1.C:165
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
6738 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6739 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
6740 #, fuzzy
6741 msgid "Quotation"
6742 msgstr "Ротация"
6743
6744 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6745 # src/insets/insetinfo.C:231
6746 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
6747 #: lib/layouts/manpage.layout:29 lib/layouts/powerdot.layout:333
6748 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:30
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Quote"
6751 msgstr "Бележка"
6752
6753 # src/lyxfunc.C:1125
6754 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6755 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:47
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Verse"
6758 msgstr "LyX версия "
6759
6760 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
6761 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6763 #, fuzzy
6764 msgid "TitleGraphic"
6765 msgstr "Графика"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
6768 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6769 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
6770 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
6771 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
6772 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
6773 #: lib/layouts/theorems.inc:76 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6775 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6776 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6777 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6778 msgid "Corollary"
6779 msgstr ""
6780
6781 # src/ext_l10n.h:387
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Theorems"
6785 msgstr "Теорема"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6788 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6789 msgid "Corollary."
6790 msgstr ""
6791
6792 # src/ext_l10n.h:221
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
6794 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
6796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
6797 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
6798 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
6799 #: lib/layouts/theorems.inc:169 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6800 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6801 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6803 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6804 msgid "Definition"
6805 msgstr "Дефиниция"
6806
6807 # src/ext_l10n.h:221
6808 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6809 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Definition."
6812 msgstr "Дефиниция"
6813
6814 # src/ext_l10n.h:221
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Definitions"
6818 msgstr "Дефиниция"
6819
6820 # src/ext_l10n.h:221
6821 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Definitions."
6824 msgstr "Дефиниция"
6825
6826 # src/ext_l10n.h:232
6827 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
6828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
6829 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
6830 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:174
6831 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:186
6832 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6833 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6834 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6835 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
6837 msgid "Example"
6838 msgstr "Пример"
6839
6840 # src/ext_l10n.h:232
6841 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6842 #, fuzzy
6843 msgid "Example."
6844 msgstr "Пример"
6845
6846 # src/ext_l10n.h:232
6847 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Examples"
6850 msgstr "Пример"
6851
6852 # src/ext_l10n.h:232
6853 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6854 #, fuzzy
6855 msgid "Examples."
6856 msgstr "Пример"
6857
6858 # src/ext_l10n.h:238
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6860 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems.inc:141
6861 #: lib/layouts/theorems.inc:144 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6863 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6864 msgid "Fact"
6865 msgstr "Факт"
6866
6867 # src/ext_l10n.h:238
6868 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6869 #, fuzzy
6870 msgid "Fact."
6871 msgstr "Факт"
6872
6873 # src/ext_l10n.h:318
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
6875 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
6877 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
6878 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
6879 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6880 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
6881 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
6882 msgid "Proof"
6883 msgstr "Доказателство"
6884
6885 # src/ext_l10n.h:318
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6887 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6888 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6889 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6890 #, fuzzy
6891 msgid "Proof."
6892 msgstr "Доказателство"
6893
6894 # src/ext_l10n.h:387
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
6896 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
6898 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
6899 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6900 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
6901 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
6902 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
6903 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6904 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6906 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6909 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
6910 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
6911 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6912 msgid "Theorem"
6913 msgstr "Теорема"
6914
6915 # src/ext_l10n.h:387
6916 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6917 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6918 #, fuzzy
6919 msgid "Theorem."
6920 msgstr "Теорема"
6921
6922 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6924 #, fuzzy
6925 msgid "Separator"
6926 msgstr "Абзац разделяне"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6929 msgid "___"
6930 msgstr ""
6931
6932 # src/ext_l10n.h:279
6933 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6934 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6935 msgid "LyX-Code"
6936 msgstr "LyX Код"
6937
6938 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6939 # src/insets/insetinfo.C:231
6940 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6941 #, fuzzy
6942 msgid "NoteItem"
6943 msgstr "Бележка"
6944
6945 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
6946 # src/insets/insetinfo.C:231
6947 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6948 #, fuzzy
6949 msgid "Note:"
6950 msgstr "Бележка"
6951
6952 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6953 msgid "CharStyle:Alert"
6954 msgstr ""
6955
6956 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
6957 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Alert"
6960 msgstr "Блок"
6961
6962 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6963 msgid "CharStyle:Structure"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6967 msgid "Structure"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6971 msgid "Custom:ArticleMode"
6972 msgstr ""
6973
6974 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
6975 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6976 #, fuzzy
6977 msgid "Article"
6978 msgstr "Вертикално разстояние"
6979
6980 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6981 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Custom:PresentationMode"
6984 msgstr "Ориентация"
6985
6986 # src/frontends/xforms/form_document.C:113
6987 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6988 #, fuzzy
6989 msgid "Presentation"
6990 msgstr "Ориентация"
6991
6992 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
6993 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6994 #: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6995 #, fuzzy
6996 msgid "Table"
6997 msgstr "Дълга таблица"
6998
6999 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
7000 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
7001 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
7002 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
7003 #: lib/layouts/stdfloats.inc:15
7004 #, fuzzy
7005 msgid "List of Tables"
7006 msgstr "Списък на таблици"
7007
7008 # src/ext_l10n.h:244
7009 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
7010 #: lib/layouts/stdfloats.inc:22
7011 #, fuzzy
7012 msgid "Figure"
7013 msgstr "Фигура"
7014
7015 # src/ext_l10n.h:244
7016 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
7017 #: lib/layouts/stdfloats.inc:27
7018 #, fuzzy
7019 msgid "List of Figures"
7020 msgstr "Фигура"
7021
7022 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
7023 msgid "Dialogue"
7024 msgstr ""
7025
7026 # src/ext_l10n.h:289
7027 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
7028 msgid "Narrative"
7029 msgstr "Описание"
7030
7031 #: lib/layouts/broadway.layout:58
7032 msgid "ACT"
7033 msgstr ""
7034
7035 # src/ext_l10n.h:373
7036 #: lib/layouts/broadway.layout:70
7037 #, fuzzy
7038 msgid "ACT \\arabic{act}"
7039 msgstr "Под-подраздел"
7040
7041 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
7042 msgid "SCENE"
7043 msgstr ""
7044
7045 # src/ext_l10n.h:371
7046 #: lib/layouts/broadway.layout:86
7047 #, fuzzy
7048 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
7049 msgstr "Подраздел"
7050
7051 #: lib/layouts/broadway.layout:90
7052 msgid "SCENE*"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
7056 msgid "AT RISE:"
7057 msgstr ""
7058
7059 # src/spellchecker.C:717
7060 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
7061 #, fuzzy
7062 msgid "Speaker"
7063 msgstr "Правопис"
7064
7065 # src/mathed/math_panel.C:134
7066 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
7067 #, fuzzy
7068 msgid "Parenthetical"
7069 msgstr "Матрица"
7070
7071 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
7072 msgid "("
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
7076 msgid ")"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
7080 msgid "CURTAIN"
7081 msgstr ""
7082
7083 # src/ext_l10n.h:163
7084 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
7085 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
7086 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:64
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Right Address"
7089 msgstr "Адреси"
7090
7091 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7092 #: lib/layouts/chess.layout:35
7093 #, fuzzy
7094 msgid "Mainline"
7095 msgstr "Министраница"
7096
7097 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
7098 #: lib/layouts/chess.layout:42
7099 #, fuzzy
7100 msgid "Mainline:"
7101 msgstr "Министраница"
7102
7103 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7104 #: lib/layouts/chess.layout:60
7105 #, fuzzy
7106 msgid "Variation"
7107 msgstr "Абзац разделяне"
7108
7109 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7110 #: lib/layouts/chess.layout:64
7111 #, fuzzy
7112 msgid "Variation:"
7113 msgstr "Абзац разделяне"
7114
7115 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7116 #: lib/layouts/chess.layout:70
7117 #, fuzzy
7118 msgid "SubVariation"
7119 msgstr "Абзац разделяне"
7120
7121 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7122 #: lib/layouts/chess.layout:73
7123 #, fuzzy
7124 msgid "Subvariation:"
7125 msgstr "Абзац разделяне"
7126
7127 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7128 #: lib/layouts/chess.layout:79
7129 #, fuzzy
7130 msgid "SubVariation2"
7131 msgstr "Абзац разделяне"
7132
7133 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7134 #: lib/layouts/chess.layout:82
7135 #, fuzzy
7136 msgid "Subvariation(2):"
7137 msgstr "Абзац разделяне"
7138
7139 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7140 #: lib/layouts/chess.layout:88
7141 #, fuzzy
7142 msgid "SubVariation3"
7143 msgstr "Абзац разделяне"
7144
7145 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7146 #: lib/layouts/chess.layout:91
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Subvariation(3):"
7149 msgstr "Абзац разделяне"
7150
7151 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7152 #: lib/layouts/chess.layout:97
7153 #, fuzzy
7154 msgid "SubVariation4"
7155 msgstr "Абзац разделяне"
7156
7157 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7158 #: lib/layouts/chess.layout:100
7159 #, fuzzy
7160 msgid "Subvariation(4):"
7161 msgstr "Абзац разделяне"
7162
7163 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7164 #: lib/layouts/chess.layout:106
7165 #, fuzzy
7166 msgid "SubVariation5"
7167 msgstr "Абзац разделяне"
7168
7169 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
7170 #: lib/layouts/chess.layout:109
7171 #, fuzzy
7172 msgid "Subvariation(5):"
7173 msgstr "Абзац разделяне"
7174
7175 #: lib/layouts/chess.layout:116
7176 msgid "HideMoves"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/chess.layout:121
7180 msgid "HideMoves:"
7181 msgstr ""
7182
7183 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7184 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7185 #: lib/layouts/chess.layout:126
7186 #, fuzzy
7187 msgid "ChessBoard"
7188 msgstr "Ключова дума"
7189
7190 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7191 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7192 #: lib/layouts/chess.layout:130
7193 #, fuzzy
7194 msgid "[chessboard]"
7195 msgstr "Ключова дума"
7196
7197 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
7198 #: lib/layouts/chess.layout:139
7199 #, fuzzy
7200 msgid "BoardCentered"
7201 msgstr "Центринан"
7202
7203 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
7204 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
7205 #: lib/layouts/chess.layout:144
7206 #, fuzzy
7207 msgid "[centered board]"
7208 msgstr "Ключова дума"
7209
7210 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7211 #: lib/layouts/chess.layout:154
7212 #, fuzzy
7213 msgid "HighLight"
7214 msgstr "Височина"
7215
7216 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
7217 #: lib/layouts/chess.layout:159
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Highlights:"
7220 msgstr "Височина"
7221
7222 # src/LColor.C:92
7223 #: lib/layouts/chess.layout:174
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Arrow"
7226 msgstr "грешка"
7227
7228 # src/LColor.C:92
7229 #: lib/layouts/chess.layout:179
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Arrow:"
7232 msgstr "грешка"
7233
7234 #: lib/layouts/chess.layout:185
7235 msgid "KnightMove"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/chess.layout:190
7239 msgid "KnightMove:"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
7243 msgid "DinBrief"
7244 msgstr ""
7245
7246 # src/ext_l10n.h:163
7247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7248 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7249 #, fuzzy
7250 msgid "Send To Address"
7251 msgstr "Адреси"
7252
7253 # src/ext_l10n.h:95
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
7255 #, fuzzy
7256 msgid "Anschrift:"
7257 msgstr "Степен(S)|S"
7258
7259 # src/ext_l10n.h:163
7260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7261 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7262 #, fuzzy
7263 msgid "My Address"
7264 msgstr "Адреси"
7265
7266 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
7267 msgid "Briefkopf:"
7268 msgstr ""
7269
7270 # src/ext_l10n.h:163
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
7272 #, fuzzy
7273 msgid "Return address"
7274 msgstr "Адреси"
7275
7276 # src/ext_l10n.h:252
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
7278 #, fuzzy
7279 msgid "Absender:"
7280 msgstr "Заглавие"
7281
7282 # src/ext_l10n.h:202
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
7284 #, fuzzy
7285 msgid "Postal comment"
7286 msgstr "Коментар"
7287
7288 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7289 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7290 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
7291 #, fuzzy
7292 msgid "Postvermerk:"
7293 msgstr "Конвертори"
7294
7295 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Handling"
7299 msgstr "Полета"
7300
7301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
7302 msgid "Zusatz:"
7303 msgstr ""
7304
7305 # src/ext_l10n.h:285
7306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
7307 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
7308 #, fuzzy
7309 msgid "YourRef"
7310 msgstr "Препратка"
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
7313 msgid "Ihre Zeichen:"
7314 msgstr ""
7315
7316 # src/ext_l10n.h:285
7317 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
7319 msgid "MyRef"
7320 msgstr "Препратка"
7321
7322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
7323 msgid "Unsere Zeichen:"
7324 msgstr ""
7325
7326 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
7327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
7328 #, fuzzy
7329 msgid "Writer"
7330 msgstr "Принтер"
7331
7332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
7333 msgid "Sachbearbeiter:"
7334 msgstr ""
7335
7336 # src/ext_l10n.h:351
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7339 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7340 msgid "Signature"
7341 msgstr "Подпис"
7342
7343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
7344 msgid "Unterschrift:"
7345 msgstr ""
7346
7347 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
7348 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
7349 #, fuzzy
7350 msgid "Bottomtext"
7351 msgstr "Долу(B)|#B"
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
7354 msgid "Fusszeile(n):"
7355 msgstr ""
7356
7357 # src/LColor.C:55
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
7359 #, fuzzy
7360 msgid "Area code"
7361 msgstr "червен"
7362
7363 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
7365 #, fuzzy
7366 msgid "Vorwahl:"
7367 msgstr "Нормален"
7368
7369 # src/ext_l10n.h:384
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7371 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7372 msgid "Telephone"
7373 msgstr "Телефон"
7374
7375 # src/ext_l10n.h:384
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
7377 #, fuzzy
7378 msgid "Telefon:"
7379 msgstr "Телефон"
7380
7381 # src/form1.C:165
7382 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7383 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7384 #, fuzzy
7385 msgid "Location"
7386 msgstr "Ротация"
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
7389 msgid "Ort:"
7390 msgstr ""
7391
7392 # src/ext_l10n.h:217
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
7394 #, fuzzy
7395 msgid "Datum:"
7396 msgstr "Дата"
7397
7398 # src/ext_l10n.h:367
7399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
7400 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
7401 msgid "Subject"
7402 msgstr "Тема"
7403
7404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
7405 msgid "Betreff:"
7406 msgstr ""
7407
7408 # src/ext_l10n.h:298
7409 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7411 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7412 msgid "Opening"
7413 msgstr "Отваряне"
7414
7415 # src/LColor.C:55
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
7417 #, fuzzy
7418 msgid "Anrede:"
7419 msgstr "червен"
7420
7421 # src/ext_l10n.h:200
7422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
7423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7424 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7425 msgid "Closing"
7426 msgstr "Затваряне"
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
7429 msgid "Gruss:"
7430 msgstr ""
7431
7432 # src/ext_l10n.h:441
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
7434 #, fuzzy
7435 msgid "encl"
7436 msgstr "Френски"
7437
7438 # src/ext_l10n.h:171
7439 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
7440 #, fuzzy
7441 msgid "Anlage(n):"
7442 msgstr "Подравняване"
7443
7444 # src/ext_l10n.h:418
7445 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
7447 msgid "cc"
7448 msgstr ""
7449
7450 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7451 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Verteiler:"
7454 msgstr "Вертикално разстояние"
7455
7456 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7458 msgid "PS"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
7462 msgid "PS:"
7463 msgstr ""
7464
7465 # src/ext_l10n.h:163
7466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7467 #, fuzzy
7468 msgid "SenderAddress"
7469 msgstr "Адреси"
7470
7471 # src/ext_l10n.h:163
7472 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7474 #, fuzzy
7475 msgid "Backaddress"
7476 msgstr "Адреси"
7477
7478 # src/ext_l10n.h:166
7479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
7480 #, fuzzy
7481 msgid "RetourAdresse"
7482 msgstr "Адрес"
7483
7484 # src/ext_l10n.h:166
7485 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
7486 msgid "Adresse"
7487 msgstr "Адрес"
7488
7489 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7490 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
7492 #, fuzzy
7493 msgid "Postvermerk"
7494 msgstr "Конвертори"
7495
7496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
7497 msgid "Zusatz"
7498 msgstr ""
7499
7500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
7501 msgid "IhrZeichen"
7502 msgstr ""
7503
7504 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7505 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
7507 #, fuzzy
7508 msgid "YourMail"
7509 msgstr "Нормален"
7510
7511 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
7512 msgid "IhrSchreiben"
7513 msgstr ""
7514
7515 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
7516 msgid "MeinZeichen"
7517 msgstr ""
7518
7519 # src/ext_l10n.h:95
7520 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
7521 #, fuzzy
7522 msgid "Unterschrift"
7523 msgstr "Степен(S)|S"
7524
7525 # src/ext_l10n.h:308
7526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
7527 msgid "Phone"
7528 msgstr "Телефонен указател"
7529
7530 # src/ext_l10n.h:384
7531 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
7532 #, fuzzy
7533 msgid "Telefon"
7534 msgstr "Телефон"
7535
7536 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7539 #, fuzzy
7540 msgid "Place"
7541 msgstr "Залепи"
7542
7543 # src/ext_l10n.h:362
7544 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
7545 #, fuzzy
7546 msgid "Stadt"
7547 msgstr "Държава"
7548
7549 # src/ext_l10n.h:398
7550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
7551 msgid "Town"
7552 msgstr "Град"
7553
7554 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
7555 msgid "Ort"
7556 msgstr ""
7557
7558 # src/ext_l10n.h:217
7559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
7560 #, fuzzy
7561 msgid "Datum"
7562 msgstr "Дата"
7563
7564 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
7565 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
7566 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
7567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
7568 msgid "Reference"
7569 msgstr "Препратка"
7570
7571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
7572 msgid "Betreff"
7573 msgstr ""
7574
7575 # src/LColor.C:55
7576 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
7577 #, fuzzy
7578 msgid "Anrede"
7579 msgstr "червен"
7580
7581 # src/ext_l10n.h:362
7582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
7583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
7584 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7585 #, fuzzy
7586 msgid "Letter"
7587 msgstr "Държава"
7588
7589 # src/LColor.C:63
7590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
7591 #, fuzzy
7592 msgid "Brieftext"
7593 msgstr "текст"
7594
7595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
7596 msgid "Gruss"
7597 msgstr ""
7598
7599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
7600 msgid "ps"
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
7604 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
7605 msgid "Encl."
7606 msgstr ""
7607
7608 # src/ext_l10n.h:171
7609 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
7610 msgid "Anlagen"
7611 msgstr "Подравняване"
7612
7613 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7614 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7615 msgid "CC"
7616 msgstr ""
7617
7618 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
7619 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
7620 #, fuzzy
7621 msgid "Verteiler"
7622 msgstr "Вертикално разстояние"
7623
7624 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:86
7625 msgid "00.00.0000"
7626 msgstr ""
7627
7628 # src/ext_l10n.h:126
7629 #: lib/layouts/egs.layout:268
7630 #, fuzzy
7631 msgid "LaTeX Title"
7632 msgstr "Стил TeX|X"
7633
7634 # src/ext_l10n.h:175
7635 #: lib/layouts/egs.layout:301
7636 #, fuzzy
7637 msgid "Author:"
7638 msgstr "Автор"
7639
7640 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7641 #: lib/layouts/egs.layout:310
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Affil"
7644 msgstr "Цитат"
7645
7646 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7647 #: lib/layouts/egs.layout:323
7648 #, fuzzy
7649 msgid "Affilation:"
7650 msgstr "Цитат"
7651
7652 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
7653 #: lib/layouts/egs.layout:345
7654 #, fuzzy
7655 msgid "Journal:"
7656 msgstr "Нормален"
7657
7658 # src/mathed/formula.C:929
7659 #: lib/layouts/egs.layout:354
7660 #, fuzzy
7661 msgid "msnumber"
7662 msgstr "Номериране"
7663
7664 # src/mathed/formula.C:929
7665 #: lib/layouts/egs.layout:368
7666 #, fuzzy
7667 msgid "MS_number:"
7668 msgstr "Номериране"
7669
7670 # src/ext_l10n.h:175
7671 #: lib/layouts/egs.layout:378
7672 #, fuzzy
7673 msgid "FirstAuthor"
7674 msgstr "Автор"
7675
7676 #: lib/layouts/egs.layout:391
7677 msgid "1st_author_surname:"
7678 msgstr ""
7679
7680 # src/ext_l10n.h:327
7681 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7682 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
7683 msgid "Received"
7684 msgstr "Получен"
7685
7686 # src/ext_l10n.h:327
7687 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7688 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
7689 #, fuzzy
7690 msgid "Received:"
7691 msgstr "Получен"
7692
7693 # src/LColor.C:75
7694 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7695 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
7696 #, fuzzy
7697 msgid "Accepted"
7698 msgstr "акцент"
7699
7700 # src/LColor.C:75
7701 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7702 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
7703 #, fuzzy
7704 msgid "Accepted:"
7705 msgstr "акцент"
7706
7707 # src/lyxfont.C:62
7708 #: lib/layouts/egs.layout:444
7709 #, fuzzy
7710 msgid "Offsets"
7711 msgstr "Изкл."
7712
7713 #: lib/layouts/egs.layout:457
7714 msgid "reprint_reqs_to:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
7718 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
7719 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
7720 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
7721 #: lib/layouts/svjour.inc:263
7722 msgid "Abstract."
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
7727 msgid "Acknowledgement."
7728 msgstr ""
7729
7730 # src/ext_l10n.h:175
7731 #: lib/layouts/elsart.layout:130
7732 #, fuzzy
7733 msgid "Author Address"
7734 msgstr "Автор"
7735
7736 # src/ext_l10n.h:163
7737 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
7739 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7740 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
7741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
7742 #, fuzzy
7743 msgid "Address:"
7744 msgstr "Адреси"
7745
7746 # src/ext_l10n.h:175
7747 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
7748 #, fuzzy
7749 msgid "Author Email"
7750 msgstr "Автор"
7751
7752 # src/layout_forms.C:23
7753 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
7754 #, fuzzy
7755 msgid "Email:"
7756 msgstr "Семейство(F):|#F"
7757
7758 # src/ext_l10n.h:175
7759 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
7760 #, fuzzy
7761 msgid "Author URL"
7762 msgstr "Автор"
7763
7764 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
7765 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
7766 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
7767 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
7768 #, fuzzy
7769 msgid "URL:"
7770 msgstr "URL"
7771
7772 # src/ext_l10n.h:386
7773 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
7774 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
7775 msgid "Thanks"
7776 msgstr "Благодаря"
7777
7778 #: lib/layouts/elsart.layout:272
7779 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/elsart.layout:301
7783 msgid "PROOF."
7784 msgstr ""
7785
7786 # src/ext_l10n.h:271
7787 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
7788 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
7789 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
7790 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
7791 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:81
7792 #: lib/layouts/theorems.inc:90 lib/layouts/theorems.inc:93
7793 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
7794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
7795 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
7796 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
7797 msgid "Lemma"
7798 msgstr "Лема"
7799
7800 #: lib/layouts/elsart.layout:315
7801 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/elsart.layout:322
7805 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7806 msgstr ""
7807
7808 # src/ext_l10n.h:320
7809 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
7810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
7811 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
7812 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
7813 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
7814 #: lib/layouts/theorems.inc:110 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
7815 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
7816 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
7817 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
7818 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
7819 msgid "Proposition"
7820 msgstr "Допускане"
7821
7822 #: lib/layouts/elsart.layout:329
7823 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7824 msgstr ""
7825
7826 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
7827 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
7828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
7829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
7830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
7831 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
7832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
7833 #, fuzzy
7834 msgid "Criterion"
7835 msgstr "Цитат"
7836
7837 #: lib/layouts/elsart.layout:336
7838 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7839 msgstr ""
7840
7841 # src/ext_l10n.h:169
7842 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
7843 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:34
7844 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
7845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
7846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
7847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
7848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
7849 msgid "Algorithm"
7850 msgstr "Aлгоритъм"
7851
7852 #: lib/layouts/elsart.layout:343
7853 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/elsart.layout:350
7857 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7858 msgstr ""
7859
7860 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
7861 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
7862 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
7865 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:115
7866 #: lib/layouts/theorems.inc:124 lib/layouts/theorems.inc:127
7867 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7869 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7870 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7871 #, fuzzy
7872 msgid "Conjecture"
7873 msgstr "Конвертори"
7874
7875 #: lib/layouts/elsart.layout:364
7876 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7877 msgstr ""
7878
7879 #: lib/layouts/elsart.layout:371
7880 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7881 msgstr ""
7882
7883 # src/ext_l10n.h:316
7884 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7885 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
7886 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
7887 #: lib/layouts/theorems.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
7888 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
7889 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
7890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7891 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7892 msgid "Problem"
7893 msgstr "Проблем"
7894
7895 #: lib/layouts/elsart.layout:378
7896 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7897 msgstr ""
7898
7899 # src/ext_l10n.h:271
7900 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7901 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
7902 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
7903 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
7904 #: lib/layouts/theorems.inc:246 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7905 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7907 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7908 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7909 #, fuzzy
7910 msgid "Remark"
7911 msgstr "Лема"
7912
7913 #: lib/layouts/elsart.layout:385
7914 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7915 msgstr ""
7916
7917 # src/ext_l10n.h:371
7918 #: lib/layouts/elsart.layout:392
7919 #, fuzzy
7920 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7921 msgstr "Подраздел"
7922
7923 # src/mathed/math_panel.C:128
7924 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
7925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
7926 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
7927 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:251
7928 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:263
7929 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7930 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7931 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7932 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7933 #, fuzzy
7934 msgid "Claim"
7935 msgstr "Разстояние"
7936
7937 #: lib/layouts/elsart.layout:399
7938 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7939 msgstr ""
7940
7941 # src/ext_l10n.h:376
7942 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
7943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
7944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
7945 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
7946 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
7947 msgid "Summary"
7948 msgstr "Обобщение"
7949
7950 # src/ext_l10n.h:371
7951 #: lib/layouts/elsart.layout:407
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7954 msgstr "Подраздел"
7955
7956 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
7957 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7958 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:269
7959 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
7960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7961 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7962 #, fuzzy
7963 msgid "Case"
7964 msgstr "Залепи"
7965
7966 # src/ext_l10n.h:371
7967 #: lib/layouts/elsart.layout:415
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Case \\arabic{case}"
7970 msgstr "Подраздел"
7971
7972 # src/ext_l10n.h:246
7973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
7974 #, fuzzy
7975 msgid "Titlenotemark"
7976 msgstr "Бел. под линия"
7977
7978 # src/ext_l10n.h:246
7979 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Titlenote mark"
7982 msgstr "Бел. под линия"
7983
7984 # src/ext_l10n.h:246
7985 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
7986 #, fuzzy
7987 msgid "Title footnote"
7988 msgstr "Бел. под линия"
7989
7990 # src/ext_l10n.h:246
7991 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
7992 #, fuzzy
7993 msgid "Title footnote:"
7994 msgstr "Бел. под линия"
7995
7996 # src/ext_l10n.h:175
7997 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
7998 #, fuzzy
7999 msgid "Authormark"
8000 msgstr "Автор"
8001
8002 # src/ext_l10n.h:175
8003 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
8004 #, fuzzy
8005 msgid "Author mark"
8006 msgstr "Автор"
8007
8008 # src/ext_l10n.h:246
8009 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Author footnote"
8012 msgstr "Бел. под линия"
8013
8014 # src/ext_l10n.h:175
8015 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
8016 #, fuzzy
8017 msgid "Author footnote:"
8018 msgstr "Автор"
8019
8020 # src/ext_l10n.h:175
8021 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
8022 #, fuzzy
8023 msgid "CorAuthormark"
8024 msgstr "Автор"
8025
8026 # src/ext_l10n.h:175
8027 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
8028 #, fuzzy
8029 msgid "CorAuthor mark"
8030 msgstr "Автор"
8031
8032 # src/ext_l10n.h:175
8033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
8034 #, fuzzy
8035 msgid "Corresponding author"
8036 msgstr "Автор"
8037
8038 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
8039 msgid "Corresponding author text:"
8040 msgstr ""
8041
8042 # src/ext_l10n.h:263
8043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
8044 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
8045 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
8046 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
8047 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
8048 #, fuzzy
8049 msgid "Keywords:"
8050 msgstr "Ключови дума"
8051
8052 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
8053 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
8054 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
8055 msgid "Keyword"
8056 msgstr "Ключова дума"
8057
8058 # src/ext_l10n.h:263
8059 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
8060 #: lib/layouts/svjour.inc:284
8061 #, fuzzy
8062 msgid "Key words:"
8063 msgstr "Ключови дума"
8064
8065 # src/LyXAction.C:251
8066 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
8067 #, fuzzy
8068 msgid "Item"
8069 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8070
8071 # src/LyXAction.C:251
8072 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
8073 #, fuzzy
8074 msgid "Item:"
8075 msgstr "Вмъкни индекс списък"
8076
8077 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
8078 #: lib/layouts/europecv.layout:65
8079 #, fuzzy
8080 msgid "BulletedItem"
8081 msgstr "Точки"
8082
8083 # src/LColor.C:65
8084 #: lib/layouts/europecv.layout:68
8085 #, fuzzy
8086 msgid "Bulleted Item:"
8087 msgstr "Latex"
8088
8089 #: lib/layouts/europecv.layout:71
8090 msgid "Begin"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/europecv.layout:81
8094 msgid "Begin of CV"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/europecv.layout:88
8098 msgid "PersonalInfo"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/europecv.layout:92
8102 msgid "Personal Info"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/europecv.layout:95
8106 msgid "MotherTongue"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/europecv.layout:104
8110 msgid "Mother Tongue:"
8111 msgstr ""
8112
8113 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
8114 #: lib/layouts/foils.layout:42
8115 #, fuzzy
8116 msgid "Foilhead"
8117 msgstr "(&F)Файл"
8118
8119 # src/ext_l10n.h:375
8120 #: lib/layouts/foils.layout:61
8121 #, fuzzy
8122 msgid "ShortFoilhead"
8123 msgstr "Подзаглавие"
8124
8125 # src/ext_l10n.h:311
8126 #: lib/layouts/foils.layout:67
8127 #, fuzzy
8128 msgid "Rotatefoilhead"
8129 msgstr "Таблица"
8130
8131 #: lib/layouts/foils.layout:73
8132 msgid "ShortRotatefoilhead"
8133 msgstr ""
8134
8135 # src/ext_l10n.h:274
8136 #: lib/layouts/foils.layout:82
8137 #, fuzzy
8138 msgid "TickList"
8139 msgstr "Списък"
8140
8141 #: lib/layouts/foils.layout:97
8142 msgid "_/"
8143 msgstr ""
8144
8145 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
8146 #: lib/layouts/foils.layout:101
8147 #, fuzzy
8148 msgid "CrossList"
8149 msgstr "LyX: Препратка"
8150
8151 #: lib/layouts/foils.layout:116
8152 msgid "><"
8153 msgstr ""
8154
8155 #: lib/layouts/foils.layout:160
8156 msgid "My Logo"
8157 msgstr ""
8158
8159 #: lib/layouts/foils.layout:168
8160 msgid "My Logo:"
8161 msgstr ""
8162
8163 # src/ext_l10n.h:223
8164 #: lib/layouts/foils.layout:177
8165 #, fuzzy
8166 msgid "Restriction"
8167 msgstr "Описание"
8168
8169 # src/ext_l10n.h:223
8170 #: lib/layouts/foils.layout:181
8171 #, fuzzy
8172 msgid "Restriction:"
8173 msgstr "Описание"
8174
8175 # src/ext_l10n.h:270
8176 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
8177 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Left Header"
8180 msgstr "Заглавие"
8181
8182 # src/ext_l10n.h:270
8183 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
8184 #, fuzzy
8185 msgid "Left Header:"
8186 msgstr "Заглавие"
8187
8188 # src/ext_l10n.h:337
8189 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
8190 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
8191 #, fuzzy
8192 msgid "Right Header"
8193 msgstr "Заглавие"
8194
8195 # src/ext_l10n.h:337
8196 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Right Header:"
8199 msgstr "Заглавие"
8200
8201 # src/ext_l10n.h:337
8202 #: lib/layouts/foils.layout:201
8203 #, fuzzy
8204 msgid "Right Footer"
8205 msgstr "Заглавие"
8206
8207 # src/ext_l10n.h:337
8208 #: lib/layouts/foils.layout:205
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Right Footer:"
8211 msgstr "Заглавие"
8212
8213 # src/ext_l10n.h:387
8214 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Theorem #."
8218 msgstr "Теорема"
8219
8220 # src/ext_l10n.h:271
8221 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
8223 #, fuzzy
8224 msgid "Lemma #."
8225 msgstr "Лема"
8226
8227 # src/ext_l10n.h:320
8228 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
8229 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Corollary #."
8232 msgstr "Допускане"
8233
8234 # src/ext_l10n.h:320
8235 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
8236 #: lib/layouts/svjour.inc:450
8237 #, fuzzy
8238 msgid "Proposition #."
8239 msgstr "Допускане"
8240
8241 # src/ext_l10n.h:221
8242 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
8243 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Definition #."
8246 msgstr "Дефиниция"
8247
8248 # src/ext_l10n.h:388
8249 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
8250 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
8251 msgid "Theorem*"
8252 msgstr "Теорема*"
8253
8254 # src/ext_l10n.h:272
8255 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
8256 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
8257 msgid "Lemma*"
8258 msgstr "Лема*"
8259
8260 # src/ext_l10n.h:271
8261 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
8262 #, fuzzy
8263 msgid "Lemma."
8264 msgstr "Лема"
8265
8266 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
8267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
8268 msgid "Corollary*"
8269 msgstr ""
8270
8271 # src/ext_l10n.h:321
8272 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
8273 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
8274 msgid "Proposition*"
8275 msgstr "Допускане*"
8276
8277 # src/ext_l10n.h:320
8278 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Proposition."
8281 msgstr "Допускане"
8282
8283 # src/ext_l10n.h:222
8284 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
8285 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
8286 msgid "Definition*"
8287 msgstr "Дефиниция*"
8288
8289 # src/LColor.C:63
8290 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
8291 #, fuzzy
8292 msgid "Text:"
8293 msgstr "текст"
8294
8295 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8296 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
8298 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
8299 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:46 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
8300 msgid "Name"
8301 msgstr "Име"
8302
8303 # src/frontends/gnome/FormRef.C:301
8304 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
8306 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
8307 #, fuzzy
8308 msgid "Name:"
8309 msgstr "Име:"
8310
8311 # src/ext_l10n.h:362
8312 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Strasse"
8315 msgstr "Държава"
8316
8317 # src/ext_l10n.h:362
8318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
8319 #, fuzzy
8320 msgid "Strasse:"
8321 msgstr "Държава"
8322
8323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8324 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
8325 #, fuzzy
8326 msgid "Land"
8327 msgstr "пейзаж"
8328
8329 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
8330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Land:"
8333 msgstr "пейзаж"
8334
8335 # src/ext_l10n.h:166
8336 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
8337 #, fuzzy
8338 msgid "RetourAdresse:"
8339 msgstr "Адрес"
8340
8341 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
8342 msgid "MeinZeichen:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
8346 msgid "IhrZeichen:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
8350 msgid "IhrSchreiben:"
8351 msgstr ""
8352
8353 # src/ext_l10n.h:385
8354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
8355 #, fuzzy
8356 msgid "Telefax"
8357 msgstr "Телекс"
8358
8359 # src/ext_l10n.h:385
8360 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
8361 #, fuzzy
8362 msgid "Telefax:"
8363 msgstr "Телекс"
8364
8365 # src/ext_l10n.h:385
8366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
8367 msgid "Telex"
8368 msgstr "Телекс"
8369
8370 # src/ext_l10n.h:385
8371 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
8372 #, fuzzy
8373 msgid "Telex:"
8374 msgstr "Телекс"
8375
8376 # src/layout_forms.C:23
8377 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
8378 #, fuzzy
8379 msgid "EMail"
8380 msgstr "Семейство(F):|#F"
8381
8382 # src/layout_forms.C:23
8383 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
8384 #, fuzzy
8385 msgid "EMail:"
8386 msgstr "Семейство(F):|#F"
8387
8388 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
8389 msgid "HTTP"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
8393 msgid "HTTP:"
8394 msgstr ""
8395
8396 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8397 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
8398 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Bank"
8401 msgstr "Блок"
8402
8403 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8404 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
8405 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
8406 #, fuzzy
8407 msgid "Bank:"
8408 msgstr "Блок"
8409
8410 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
8411 msgid "BLZ"
8412 msgstr ""
8413
8414 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
8415 msgid "BLZ:"
8416 msgstr ""
8417
8418 # src/bufferview_funcs.C:267
8419 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
8420 #, fuzzy
8421 msgid "Konto"
8422 msgstr "Шрифт:"
8423
8424 # src/bufferview_funcs.C:267
8425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Konto:"
8428 msgstr "Шрифт:"
8429
8430 # src/ext_l10n.h:166
8431 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
8432 #, fuzzy
8433 msgid "Adresse:"
8434 msgstr "Адрес"
8435
8436 # src/ext_l10n.h:171
8437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
8438 #, fuzzy
8439 msgid "Anlagen:"
8440 msgstr "Подравняване"
8441
8442 # src/ext_l10n.h:362
8443 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Letter:"
8446 msgstr "Държава"
8447
8448 # src/ext_l10n.h:351
8449 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
8450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
8451 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
8452 #, fuzzy
8453 msgid "Signature:"
8454 msgstr "Подпис"
8455
8456 # src/ext_l10n.h:364
8457 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
8458 msgid "Street"
8459 msgstr "Улица"
8460
8461 # src/ext_l10n.h:364
8462 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Street:"
8465 msgstr "Улица"
8466
8467 # src/ext_l10n.h:162
8468 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
8469 msgid "Addition"
8470 msgstr "Допълнение"
8471
8472 # src/ext_l10n.h:162
8473 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Addition:"
8476 msgstr "Допълнение"
8477
8478 # src/ext_l10n.h:398
8479 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
8480 #, fuzzy
8481 msgid "Town:"
8482 msgstr "Град"
8483
8484 # src/ext_l10n.h:362
8485 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
8486 msgid "State"
8487 msgstr "Държава"
8488
8489 # src/ext_l10n.h:362
8490 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
8491 #, fuzzy
8492 msgid "State:"
8493 msgstr "Държава"
8494
8495 # src/ext_l10n.h:163
8496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
8497 #, fuzzy
8498 msgid "ReturnAddress"
8499 msgstr "Адреси"
8500
8501 # src/ext_l10n.h:163
8502 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
8503 #, fuzzy
8504 msgid "ReturnAddress:"
8505 msgstr "Адреси"
8506
8507 # src/ext_l10n.h:285
8508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
8509 #, fuzzy
8510 msgid "MyRef:"
8511 msgstr "Препратка"
8512
8513 # src/ext_l10n.h:285
8514 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
8515 #, fuzzy
8516 msgid "YourRef:"
8517 msgstr "Препратка"
8518
8519 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
8520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
8521 #, fuzzy
8522 msgid "YourMail:"
8523 msgstr "Нормален"
8524
8525 # src/ext_l10n.h:308
8526 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
8527 #, fuzzy
8528 msgid "Phone:"
8529 msgstr "Телефонен указател"
8530
8531 # src/ext_l10n.h:201
8532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
8533 #, fuzzy
8534 msgid "BankCode"
8535 msgstr "Код"
8536
8537 # src/ext_l10n.h:201
8538 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
8539 #, fuzzy
8540 msgid "BankCode:"
8541 msgstr "Код"
8542
8543 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
8544 msgid "BankAccount"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
8548 msgid "BankAccount:"
8549 msgstr ""
8550
8551 # src/ext_l10n.h:202
8552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
8553 #, fuzzy
8554 msgid "PostalComment"
8555 msgstr "Коментар"
8556
8557 # src/ext_l10n.h:202
8558 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
8559 #, fuzzy
8560 msgid "PostalComment:"
8561 msgstr "Коментар"
8562
8563 # src/ext_l10n.h:217
8564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
8565 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
8566 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
8567 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
8568 #, fuzzy
8569 msgid "Date:"
8570 msgstr "Дата"
8571
8572 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
8573 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
8574 #, fuzzy
8575 msgid "Reference:"
8576 msgstr "Препратка :"
8577
8578 # src/ext_l10n.h:298
8579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
8580 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
8581 #, fuzzy
8582 msgid "Opening:"
8583 msgstr "Отваряне"
8584
8585 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
8586 msgid "Encl.:"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
8590 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
8591 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
8592 msgid "cc:"
8593 msgstr ""
8594
8595 # src/ext_l10n.h:200
8596 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
8597 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Closing:"
8600 msgstr "Затваряне"
8601
8602 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
8604 #, fuzzy
8605 msgid "NameRowA"
8606 msgstr "Име"
8607
8608 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
8610 #, fuzzy
8611 msgid "NameRowA:"
8612 msgstr "Име"
8613
8614 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
8616 #, fuzzy
8617 msgid "NameRowB"
8618 msgstr "Име"
8619
8620 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
8622 #, fuzzy
8623 msgid "NameRowB:"
8624 msgstr "Име"
8625
8626 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
8628 #, fuzzy
8629 msgid "NameRowC"
8630 msgstr "Име"
8631
8632 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8633 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
8634 #, fuzzy
8635 msgid "NameRowC:"
8636 msgstr "Име"
8637
8638 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
8640 #, fuzzy
8641 msgid "NameRowD"
8642 msgstr "Име"
8643
8644 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8645 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
8646 #, fuzzy
8647 msgid "NameRowD:"
8648 msgstr "Име"
8649
8650 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
8652 #, fuzzy
8653 msgid "NameRowE"
8654 msgstr "Име"
8655
8656 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8657 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
8658 #, fuzzy
8659 msgid "NameRowE:"
8660 msgstr "Име"
8661
8662 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
8664 #, fuzzy
8665 msgid "NameRowF"
8666 msgstr "Име"
8667
8668 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8669 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
8670 #, fuzzy
8671 msgid "NameRowF:"
8672 msgstr "Име"
8673
8674 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
8676 #, fuzzy
8677 msgid "NameRowG"
8678 msgstr "Име"
8679
8680 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8681 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
8682 #, fuzzy
8683 msgid "NameRowG:"
8684 msgstr "Име"
8685
8686 # src/ext_l10n.h:163
8687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
8688 #, fuzzy
8689 msgid "AddressRowA"
8690 msgstr "Адреси"
8691
8692 # src/ext_l10n.h:163
8693 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
8694 #, fuzzy
8695 msgid "AddressRowA:"
8696 msgstr "Адреси"
8697
8698 # src/ext_l10n.h:163
8699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
8700 #, fuzzy
8701 msgid "AddressRowB"
8702 msgstr "Адреси"
8703
8704 # src/ext_l10n.h:163
8705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
8706 #, fuzzy
8707 msgid "AddressRowB:"
8708 msgstr "Адреси"
8709
8710 # src/ext_l10n.h:163
8711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
8712 #, fuzzy
8713 msgid "AddressRowC"
8714 msgstr "Адреси"
8715
8716 # src/ext_l10n.h:163
8717 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
8718 #, fuzzy
8719 msgid "AddressRowC:"
8720 msgstr "Адреси"
8721
8722 # src/ext_l10n.h:163
8723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
8724 #, fuzzy
8725 msgid "AddressRowD"
8726 msgstr "Адреси"
8727
8728 # src/ext_l10n.h:163
8729 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
8730 #, fuzzy
8731 msgid "AddressRowD:"
8732 msgstr "Адреси"
8733
8734 # src/ext_l10n.h:163
8735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
8736 #, fuzzy
8737 msgid "AddressRowE"
8738 msgstr "Адреси"
8739
8740 # src/ext_l10n.h:163
8741 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
8742 #, fuzzy
8743 msgid "AddressRowE:"
8744 msgstr "Адреси"
8745
8746 # src/ext_l10n.h:163
8747 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
8748 #, fuzzy
8749 msgid "AddressRowF"
8750 msgstr "Адреси"
8751
8752 # src/ext_l10n.h:163
8753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
8754 #, fuzzy
8755 msgid "AddressRowF:"
8756 msgstr "Адреси"
8757
8758 # src/ext_l10n.h:384
8759 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
8760 #, fuzzy
8761 msgid "TelephoneRowA"
8762 msgstr "Телефон"
8763
8764 # src/ext_l10n.h:384
8765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
8766 #, fuzzy
8767 msgid "TelephoneRowA:"
8768 msgstr "Телефон"
8769
8770 # src/ext_l10n.h:384
8771 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
8772 #, fuzzy
8773 msgid "TelephoneRowB"
8774 msgstr "Телефон"
8775
8776 # src/ext_l10n.h:384
8777 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
8778 #, fuzzy
8779 msgid "TelephoneRowB:"
8780 msgstr "Телефон"
8781
8782 # src/ext_l10n.h:384
8783 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
8784 #, fuzzy
8785 msgid "TelephoneRowC"
8786 msgstr "Телефон"
8787
8788 # src/ext_l10n.h:384
8789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
8790 #, fuzzy
8791 msgid "TelephoneRowC:"
8792 msgstr "Телефон"
8793
8794 # src/ext_l10n.h:384
8795 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
8796 #, fuzzy
8797 msgid "TelephoneRowD"
8798 msgstr "Телефон"
8799
8800 # src/ext_l10n.h:384
8801 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
8802 #, fuzzy
8803 msgid "TelephoneRowD:"
8804 msgstr "Телефон"
8805
8806 # src/ext_l10n.h:384
8807 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
8808 #, fuzzy
8809 msgid "TelephoneRowE"
8810 msgstr "Телефон"
8811
8812 # src/ext_l10n.h:384
8813 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
8814 #, fuzzy
8815 msgid "TelephoneRowE:"
8816 msgstr "Телефон"
8817
8818 # src/ext_l10n.h:384
8819 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
8820 #, fuzzy
8821 msgid "TelephoneRowF"
8822 msgstr "Телефон"
8823
8824 # src/ext_l10n.h:384
8825 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
8826 #, fuzzy
8827 msgid "TelephoneRowF:"
8828 msgstr "Телефон"
8829
8830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
8831 msgid "InternetRowA"
8832 msgstr ""
8833
8834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
8835 msgid "InternetRowA:"
8836 msgstr ""
8837
8838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
8839 msgid "InternetRowB"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
8843 msgid "InternetRowB:"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
8847 msgid "InternetRowC"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
8851 msgid "InternetRowC:"
8852 msgstr ""
8853
8854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
8855 msgid "InternetRowD"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
8859 msgid "InternetRowD:"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
8863 msgid "InternetRowE"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
8867 msgid "InternetRowE:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
8871 msgid "InternetRowF"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
8875 msgid "InternetRowF:"
8876 msgstr ""
8877
8878 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8879 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
8880 #, fuzzy
8881 msgid "BankRowA"
8882 msgstr "Име"
8883
8884 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8885 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
8886 #, fuzzy
8887 msgid "BankRowA:"
8888 msgstr "Блок"
8889
8890 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8891 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
8892 #, fuzzy
8893 msgid "BankRowB"
8894 msgstr "Име"
8895
8896 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8897 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
8898 #, fuzzy
8899 msgid "BankRowB:"
8900 msgstr "Блок"
8901
8902 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8903 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
8904 #, fuzzy
8905 msgid "BankRowC"
8906 msgstr "Име"
8907
8908 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8909 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
8910 #, fuzzy
8911 msgid "BankRowC:"
8912 msgstr "Блок"
8913
8914 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8915 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
8916 #, fuzzy
8917 msgid "BankRowD"
8918 msgstr "Име"
8919
8920 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8921 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
8922 #, fuzzy
8923 msgid "BankRowD:"
8924 msgstr "Блок"
8925
8926 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8927 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
8928 #, fuzzy
8929 msgid "BankRowE"
8930 msgstr "Име"
8931
8932 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8933 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
8934 #, fuzzy
8935 msgid "BankRowE:"
8936 msgstr "Блок"
8937
8938 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
8939 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
8940 #, fuzzy
8941 msgid "BankRowF"
8942 msgstr "Име"
8943
8944 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
8945 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
8946 #, fuzzy
8947 msgid "BankRowF:"
8948 msgstr "Блок"
8949
8950 # src/ext_l10n.h:169
8951 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8952 #, fuzzy
8953 msgid "Claim #."
8954 msgstr "Aлгоритъм"
8955
8956 # src/ext_l10n.h:271
8957 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Remarks"
8960 msgstr "Лема"
8961
8962 # src/ext_l10n.h:271
8963 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8964 #, fuzzy
8965 msgid "Remarks #."
8966 msgstr "Лема"
8967
8968 # src/ext_l10n.h:318
8969 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
8970 #, fuzzy
8971 msgid "Proof:"
8972 msgstr "Доказателство"
8973
8974 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257
8975 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8976 msgid "More"
8977 msgstr "Още"
8978
8979 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8980 msgid "(MORE)"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8984 msgid "FADE IN:"
8985 msgstr ""
8986
8987 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8988 msgid "INT."
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8992 msgid "EXT."
8993 msgstr ""
8994
8995 # src/ext_l10n.h:205
8996 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8997 #, fuzzy
8998 msgid "Continuing"
8999 msgstr "Условие"
9000
9001 # src/ext_l10n.h:205
9002 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
9003 #, fuzzy
9004 msgid "(continuing)"
9005 msgstr "Условие"
9006
9007 # src/ext_l10n.h:400
9008 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
9009 msgid "Transition"
9010 msgstr "Преход"
9011
9012 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
9013 msgid "TITLE OVER:"
9014 msgstr ""
9015
9016 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
9017 msgid "INTERCUT"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
9021 msgid "INTERCUT WITH:"
9022 msgstr ""
9023
9024 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
9025 msgid "FADE OUT"
9026 msgstr ""
9027
9028 # src/ext_l10n.h:462
9029 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
9030 #, fuzzy
9031 msgid "Scene"
9032 msgstr "Словенски"
9033
9034 # src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055
9035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
9036 #, fuzzy
9037 msgid "TheoremTemplate"
9038 msgstr "Шаблони"
9039
9040 # src/ext_l10n.h:387
9041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Theorem #:"
9044 msgstr "Теорема"
9045
9046 # src/ext_l10n.h:271
9047 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Lemma #:"
9050 msgstr "Лема"
9051
9052 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
9053 msgid "Corollary #:"
9054 msgstr ""
9055
9056 # src/ext_l10n.h:320
9057 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Proposition #:"
9060 msgstr "Допускане"
9061
9062 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9063 # src/insets/insetinfo.C:231
9064 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
9065 #, fuzzy
9066 msgid "Conjecture #:"
9067 msgstr "Бележка"
9068
9069 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
9070 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
9071 #, fuzzy
9072 msgid "Criterion #:"
9073 msgstr "Цитат"
9074
9075 # src/ext_l10n.h:238
9076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Fact #:"
9079 msgstr "Факт"
9080
9081 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
9082 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
9083 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
9084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
9085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
9086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
9087 msgid "Axiom"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
9091 msgid "Axiom #:"
9092 msgstr ""
9093
9094 # src/ext_l10n.h:221
9095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
9096 #, fuzzy
9097 msgid "Definition #:"
9098 msgstr "Дефиниция"
9099
9100 # src/ext_l10n.h:232
9101 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
9102 #, fuzzy
9103 msgid "Example #:"
9104 msgstr "Пример"
9105
9106 # src/ext_l10n.h:205
9107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
9110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
9111 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
9112 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
9113 msgid "Condition"
9114 msgstr "Условие"
9115
9116 # src/ext_l10n.h:205
9117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
9118 #, fuzzy
9119 msgid "Condition #:"
9120 msgstr "Условие"
9121
9122 # src/ext_l10n.h:316
9123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Problem #:"
9126 msgstr "Проблем"
9127
9128 # src/ext_l10n.h:234
9129 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
9130 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:208
9131 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:220
9132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
9133 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
9134 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
9135 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
9136 msgid "Exercise"
9137 msgstr "Упражнение"
9138
9139 # src/ext_l10n.h:234
9140 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
9141 #, fuzzy
9142 msgid "Exercise #:"
9143 msgstr "Упражнение"
9144
9145 # src/ext_l10n.h:271
9146 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Remark #:"
9149 msgstr "Лема"
9150
9151 # src/LyXAction.C:263
9152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
9153 #, fuzzy
9154 msgid "Claim #:"
9155 msgstr "Смяна на език"
9156
9157 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9158 # src/insets/insetinfo.C:231
9159 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
9160 #, fuzzy
9161 msgid "Note #:"
9162 msgstr "Бележка"
9163
9164 # src/form1.C:165
9165 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
9166 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
9167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
9168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
9169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
9170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Notation"
9173 msgstr "Ротация"
9174
9175 # src/form1.C:165
9176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Notation #:"
9179 msgstr "Ротация"
9180
9181 # src/LyXAction.C:263
9182 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
9183 #, fuzzy
9184 msgid "Case #:"
9185 msgstr "Смяна на език"
9186
9187 # src/ext_l10n.h:374
9188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
9189 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
9190 msgid "Subsubsection*"
9191 msgstr "Под-подраздел*"
9192
9193 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
9194 msgid "Abstract---"
9195 msgstr ""
9196
9197 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
9198 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Index Terms---"
9201 msgstr "Индекс запис"
9202
9203 # src/ext_l10n.h:173
9204 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
9205 msgid "Appendices"
9206 msgstr "Приложения"
9207
9208 # src/ext_l10n.h:187
9209 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
9210 msgid "Biography"
9211 msgstr "Биография"
9212
9213 # src/ext_l10n.h:187
9214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
9215 #, fuzzy
9216 msgid "BiographyNoPhoto"
9217 msgstr "Биография"
9218
9219 # src/ext_l10n.h:246
9220 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
9221 msgid "Footernote"
9222 msgstr "Бел. под линия"
9223
9224 # src/lyxfunc.C:1962
9225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
9226 #, fuzzy
9227 msgid "MarkBoth"
9228 msgstr "Маркиране вкл."
9229
9230 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
9231 msgid "Classification Codes"
9232 msgstr ""
9233
9234 # src/ext_l10n.h:373
9235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
9236 #, fuzzy
9237 msgid "Definition \\thedefinition."
9238 msgstr "Под-подраздел"
9239
9240 # src/ext_l10n.h:362
9241 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Step"
9244 msgstr "Държава"
9245
9246 # src/ext_l10n.h:371
9247 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
9248 #, fuzzy
9249 msgid "Step \\thestep."
9250 msgstr "Подраздел"
9251
9252 # src/ext_l10n.h:371
9253 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Example \\theexample."
9256 msgstr "Подраздел"
9257
9258 # src/ext_l10n.h:371
9259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Remark \\theremark."
9262 msgstr "Подраздел"
9263
9264 # src/ext_l10n.h:369
9265 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
9266 #, fuzzy
9267 msgid "Notation \\thenotation."
9268 msgstr "Подабзац"
9269
9270 # src/ext_l10n.h:371
9271 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
9272 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
9273 #, fuzzy
9274 msgid "Theorem \\thetheorem."
9275 msgstr "Подраздел"
9276
9277 # src/ext_l10n.h:369
9278 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
9279 #, fuzzy
9280 msgid "Corollary \\thecorollary."
9281 msgstr "Подабзац"
9282
9283 # src/ext_l10n.h:371
9284 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Lemma \\thelemma."
9287 msgstr "Подраздел"
9288
9289 # src/ext_l10n.h:373
9290 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
9291 #, fuzzy
9292 msgid "Proposition \\theproposition."
9293 msgstr "Под-подраздел"
9294
9295 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
9296 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
9297 #, fuzzy
9298 msgid "Prop"
9299 msgstr "Копирай"
9300
9301 # src/ext_l10n.h:371
9302 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Prop \\theprop."
9305 msgstr "Подраздел"
9306
9307 # src/ext_l10n.h:323
9308 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
9309 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
9310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
9311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
9312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
9313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
9314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
9315 msgid "Question"
9316 msgstr "Въпрос"
9317
9318 # src/ext_l10n.h:373
9319 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
9320 #, fuzzy
9321 msgid "Question \\thequestion."
9322 msgstr "Под-подраздел"
9323
9324 # src/ext_l10n.h:371
9325 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
9326 #, fuzzy
9327 msgid "Claim \\theclaim."
9328 msgstr "Подраздел"
9329
9330 # src/ext_l10n.h:369
9331 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Conjecture \\theconjecture."
9334 msgstr "Подабзац"
9335
9336 # src/ext_l10n.h:173
9337 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Appendices Section"
9340 msgstr "Приложения"
9341
9342 # src/ext_l10n.h:173
9343 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
9344 #, fuzzy
9345 msgid "--- Appendices ---"
9346 msgstr "Приложения"
9347
9348 # src/LColor.C:64
9349 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
9352 msgstr "избор"
9353
9354 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
9355 #: lib/layouts/iopart.layout:75
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Review"
9358 msgstr "(&F)Файл"
9359
9360 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
9361 #: lib/layouts/iopart.layout:81
9362 #, fuzzy
9363 msgid "Topical"
9364 msgstr "(&T)Отгоре"
9365
9366 # src/ext_l10n.h:202
9367 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
9368 msgid "Comment"
9369 msgstr "Коментар"
9370
9371 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
9372 #: lib/layouts/iopart.layout:99
9373 #, fuzzy
9374 msgid "Paper"
9375 msgstr "Страница"
9376
9377 # src/mathed/math_panel.C:128
9378 #: lib/layouts/iopart.layout:105
9379 #, fuzzy
9380 msgid "Prelim"
9381 msgstr "Разстояние"
9382
9383 #: lib/layouts/iopart.layout:111
9384 msgid "Rapid"
9385 msgstr ""
9386
9387 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
9388 msgid "PACS"
9389 msgstr ""
9390
9391 #: lib/layouts/iopart.layout:219
9392 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
9393 msgstr ""
9394
9395 #: lib/layouts/iopart.layout:223
9396 msgid "MSC"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/iopart.layout:226
9400 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/iopart.layout:230
9404 msgid "submitto"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/iopart.layout:233
9408 msgid "submit to paper:"
9409 msgstr ""
9410
9411 # src/ext_l10n.h:186
9412 #: lib/layouts/iopart.layout:259
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Bibliography (plain)"
9415 msgstr "Библиография"
9416
9417 # src/ext_l10n.h:186
9418 #: lib/layouts/iopart.layout:283
9419 #, fuzzy
9420 msgid "Bibliography heading"
9421 msgstr "Библиография"
9422
9423 #: lib/layouts/isprs.layout:37
9424 msgid "ABSTRACT:"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/isprs.layout:65
9428 msgid "KEY WORDS:"
9429 msgstr ""
9430
9431 # src/ext_l10n.h:205
9432 #: lib/layouts/isprs.layout:133
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Commission"
9435 msgstr "Условие"
9436
9437 #: lib/layouts/isprs.layout:223
9438 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
9439 msgstr ""
9440
9441 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9442 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
9443 #, fuzzy
9444 msgid "AddressForOffprints"
9445 msgstr "Опции"
9446
9447 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
9448 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
9449 #, fuzzy
9450 msgid "Address for Offprints:"
9451 msgstr "Опции"
9452
9453 # src/LaTeX.C:223
9454 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
9455 #, fuzzy
9456 msgid "RunningTitle"
9457 msgstr "Стартирам BibTeX."
9458
9459 # src/LaTeX.C:223
9460 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
9461 #: lib/layouts/svjour.inc:177
9462 #, fuzzy
9463 msgid "Running title:"
9464 msgstr "Стартирам BibTeX."
9465
9466 # src/ext_l10n.h:175
9467 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
9468 #, fuzzy
9469 msgid "RunningAuthor"
9470 msgstr "Автор"
9471
9472 # src/ext_l10n.h:175
9473 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Running author:"
9476 msgstr "Автор"
9477
9478 # src/layout_forms.C:23
9479 #: lib/layouts/latex8.layout:70
9480 #, fuzzy
9481 msgid "E-mail:"
9482 msgstr "Семейство(F):|#F"
9483
9484 # src/ext_l10n.h:194
9485 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
9486 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
9487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
9488 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:36
9489 msgid "Chapter"
9490 msgstr "Глава"
9491
9492 # src/LaTeX.C:223
9493 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
9494 #, fuzzy
9495 msgid "Running LaTeX Title"
9496 msgstr "Стартирам BibTeX."
9497
9498 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9499 #: lib/layouts/llncs.layout:167
9500 #, fuzzy
9501 msgid "TOC Title"
9502 msgstr "Заглавие"
9503
9504 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
9505 #: lib/layouts/llncs.layout:171
9506 #, fuzzy
9507 msgid "TOC title:"
9508 msgstr "във файл"
9509
9510 # src/ext_l10n.h:175
9511 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
9512 #, fuzzy
9513 msgid "Author Running"
9514 msgstr "Автор"
9515
9516 # src/ext_l10n.h:175
9517 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
9518 #, fuzzy
9519 msgid "Author Running:"
9520 msgstr "Автор"
9521
9522 # src/ext_l10n.h:175
9523 #: lib/layouts/llncs.layout:203
9524 #, fuzzy
9525 msgid "TOC Author"
9526 msgstr "Автор"
9527
9528 # src/ext_l10n.h:175
9529 #: lib/layouts/llncs.layout:207
9530 #, fuzzy
9531 msgid "TOC Author:"
9532 msgstr "Автор"
9533
9534 # src/LyXAction.C:263
9535 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:275
9536 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
9537 #, fuzzy
9538 msgid "Case #."
9539 msgstr "Смяна на език"
9540
9541 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
9542 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
9543 msgid "Claim."
9544 msgstr ""
9545
9546 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9547 # src/insets/insetinfo.C:231
9548 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
9549 #, fuzzy
9550 msgid "Conjecture #."
9551 msgstr "Бележка"
9552
9553 # src/ext_l10n.h:232
9554 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
9555 #, fuzzy
9556 msgid "Example #."
9557 msgstr "Пример"
9558
9559 # src/ext_l10n.h:234
9560 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Exercise #."
9563 msgstr "Упражнение"
9564
9565 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
9566 # src/insets/insetinfo.C:231
9567 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
9568 #, fuzzy
9569 msgid "Note #."
9570 msgstr "Бележка"
9571
9572 # src/ext_l10n.h:316
9573 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
9574 #, fuzzy
9575 msgid "Problem #."
9576 msgstr "Проблем"
9577
9578 # src/ext_l10n.h:320
9579 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
9580 #, fuzzy
9581 msgid "Property"
9582 msgstr "Допускане"
9583
9584 # src/ext_l10n.h:320
9585 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
9586 #, fuzzy
9587 msgid "Property #."
9588 msgstr "Допускане"
9589
9590 # src/ext_l10n.h:323
9591 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
9592 #, fuzzy
9593 msgid "Question #."
9594 msgstr "Въпрос"
9595
9596 # src/ext_l10n.h:271
9597 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
9598 #, fuzzy
9599 msgid "Remark #."
9600 msgstr "Лема"
9601
9602 # src/ext_l10n.h:357
9603 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
9604 msgid "Solution"
9605 msgstr "Решение"
9606
9607 # src/ext_l10n.h:357
9608 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
9609 #, fuzzy
9610 msgid "Solution #."
9611 msgstr "Решение"
9612
9613 # src/ext_l10n.h:201
9614 #: lib/layouts/manpage.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9615 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9616 msgid "Code"
9617 msgstr "Код"
9618
9619 #: lib/layouts/manpage.layout:160 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9620 msgid "SGML"
9621 msgstr ""
9622
9623 # src/ext_l10n.h:194
9624 #: lib/layouts/memoir.layout:81
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Chapterprecis"
9627 msgstr "Глава"
9628
9629 # src/ext_l10n.h:187
9630 #: lib/layouts/memoir.layout:101
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Epigraph"
9633 msgstr "Биография"
9634
9635 # src/ext_l10n.h:312
9636 #: lib/layouts/memoir.layout:112
9637 #, fuzzy
9638 msgid "Poemtitle"
9639 msgstr "Портрет"
9640
9641 # src/ext_l10n.h:312
9642 #: lib/layouts/memoir.layout:129
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Poemtitle*"
9645 msgstr "Портрет"
9646
9647 #: lib/layouts/memoir.layout:153
9648 msgid "Legend"
9649 msgstr ""
9650
9651 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9652 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9653 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
9654 #, fuzzy
9655 msgid "Entry"
9656 msgstr "Екстри"
9657
9658 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
9659 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
9660 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
9661 #, fuzzy
9662 msgid "Entry:"
9663 msgstr "Екстри"
9664
9665 # src/ext_l10n.h:274
9666 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
9667 #, fuzzy
9668 msgid "ListItem"
9669 msgstr "Списък"
9670
9671 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
9672 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
9673 #, fuzzy
9674 msgid "List Item:"
9675 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
9676
9677 # src/bufferview_funcs.C:286
9678 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
9679 #, fuzzy
9680 msgid "DoubleItem"
9681 msgstr "Двойно"
9682
9683 # src/bufferview_funcs.C:286
9684 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
9685 #, fuzzy
9686 msgid "Double Item:"
9687 msgstr "Двойно"
9688
9689 # src/sp_form.C:86
9690 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
9691 #, fuzzy
9692 msgid "Space"
9693 msgstr "Замести"
9694
9695 # src/sp_form.C:86
9696 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Space:"
9699 msgstr "Замести"
9700
9701 # src/ext_l10n.h:366
9702 #: lib/layouts/paper.layout:141
9703 msgid "SubTitle"
9704 msgstr "Подзаглавие"
9705
9706 # src/LyXAction.C:164
9707 #: lib/layouts/paper.layout:152
9708 #, fuzzy
9709 msgid "Institution"
9710 msgstr "Вмъкни цитат"
9711
9712 # src/layout_forms.C:28
9713 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
9714 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Slide"
9717 msgstr "Серия(S):|#S"
9718
9719 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
9720 msgid "    "
9721 msgstr ""
9722
9723 # src/layout_forms.C:28
9724 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
9725 #, fuzzy
9726 msgid "EndSlide"
9727 msgstr "Серия(S):|#S"
9728
9729 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
9730 msgid "~=~"
9731 msgstr ""
9732
9733 # src/layout_forms.C:28
9734 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
9735 #, fuzzy
9736 msgid "WideSlide"
9737 msgstr "Серия(S):|#S"
9738
9739 # src/layout_forms.C:28
9740 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
9741 #, fuzzy
9742 msgid "EmptySlide"
9743 msgstr "Серия(S):|#S"
9744
9745 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
9746 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
9747 #, fuzzy
9748 msgid "Empty slide:"
9749 msgstr "Дълбочина"
9750
9751 # src/LyXAction.C:251
9752 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
9753 #, fuzzy
9754 msgid "ItemizeType1"
9755 msgstr "Вмъкни индекс списък"
9756
9757 # src/ext_l10n.h:231
9758 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
9759 #, fuzzy
9760 msgid "EnumerateType1"
9761 msgstr "Номерация"
9762
9763 # src/ext_l10n.h:169
9764 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:39
9765 #, fuzzy
9766 msgid "List of Algorithms"
9767 msgstr "Aлгоритъм"
9768
9769 # src/ext_l10n.h:194
9770 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
9771 #, fuzzy
9772 msgid "\\thechapter"
9773 msgstr "Глава"
9774
9775 # src/ext_l10n.h:327
9776 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
9777 #, fuzzy
9778 msgid "Recipe"
9779 msgstr "Получен"
9780
9781 # src/ext_l10n.h:327
9782 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Recipe:"
9785 msgstr "Получен"
9786
9787 # src/credits.C:72
9788 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
9789 #, fuzzy
9790 msgid "Ingredients"
9791 msgstr "Credits"
9792
9793 # src/credits.C:72
9794 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Ingredients:"
9797 msgstr "Credits"
9798
9799 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
9800 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
9801 #, fuzzy
9802 msgid "Preprint"
9803 msgstr "(&P)Печат"
9804
9805 # src/ext_l10n.h:221
9806 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
9807 #, fuzzy
9808 msgid "AltAffiliation"
9809 msgstr "Дефиниция"
9810
9811 # src/ext_l10n.h:386
9812 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
9813 #, fuzzy
9814 msgid "Thanks:"
9815 msgstr "Благодаря"
9816
9817 # src/ext_l10n.h:163
9818 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
9819 #, fuzzy
9820 msgid "Electronic Address:"
9821 msgstr "Адреси"
9822
9823 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
9824 msgid "acknowledgments"
9825 msgstr ""
9826
9827 # src/mathed/formula.C:929
9828 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
9829 #, fuzzy
9830 msgid "PACS number:"
9831 msgstr "Номериране"
9832
9833 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
9834 # src/insets/insetbib.C:211
9835 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
9836 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Labeling"
9839 msgstr "Етикет(L):|#L"
9840
9841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
9842 msgid "L"
9843 msgstr ""
9844
9845 # src/lyxfont.C:62
9846 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
9847 #, fuzzy
9848 msgid "O"
9849 msgstr "Вкл."
9850
9851 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
9852 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
9853 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
9854 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
9855 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Encl"
9858 msgstr "Отказ"
9859
9860 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
9861 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
9862 msgid "encl:"
9863 msgstr ""
9864
9865 # src/ext_l10n.h:384
9866 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Telephone:"
9869 msgstr "Телефон"
9870
9871 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
9872 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
9873 #, fuzzy
9874 msgid "Place:"
9875 msgstr "Залепи"
9876
9877 # src/ext_l10n.h:163
9878 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
9879 #, fuzzy
9880 msgid "Backaddress:"
9881 msgstr "Адреси"
9882
9883 # src/ext_l10n.h:78
9884 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
9885 #, fuzzy
9886 msgid "Specialmail"
9887 msgstr "Специален символ(S)|S"
9888
9889 # src/ext_l10n.h:78
9890 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Specialmail:"
9893 msgstr "Специален символ(S)|S"
9894
9895 # src/form1.C:165
9896 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
9897 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Location:"
9900 msgstr "Ротация"
9901
9902 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
9903 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
9904 #, fuzzy
9905 msgid "Title:"
9906 msgstr "Заглавие"
9907
9908 # src/ext_l10n.h:367
9909 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
9910 #, fuzzy
9911 msgid "Subject:"
9912 msgstr "Тема"
9913
9914 # src/ext_l10n.h:377
9915 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
9916 #, fuzzy
9917 msgid "Yourref"
9918 msgstr "Презиме"
9919
9920 # src/ext_l10n.h:377
9921 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
9922 #, fuzzy
9923 msgid "Your ref.:"
9924 msgstr "Презиме"
9925
9926 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
9927 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
9928 #, fuzzy
9929 msgid "Yourmail"
9930 msgstr "Нормален"
9931
9932 # src/ext_l10n.h:377
9933 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Your letter of:"
9936 msgstr "Презиме"
9937
9938 # src/ext_l10n.h:285
9939 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
9940 #, fuzzy
9941 msgid "Myref"
9942 msgstr "Препратка"
9943
9944 # src/ext_l10n.h:377
9945 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Our ref.:"
9948 msgstr "Презиме"
9949
9950 # src/ext_l10n.h:215
9951 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
9952 msgid "Customer"
9953 msgstr "Клиент"
9954
9955 # src/ext_l10n.h:215
9956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
9957 #, fuzzy
9958 msgid "Customer no.:"
9959 msgstr "Клиент"
9960
9961 # src/ext_l10n.h:259
9962 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
9963 msgid "Invoice"
9964 msgstr "Игнорирай"
9965
9966 # src/ext_l10n.h:259
9967 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Invoice no.:"
9970 msgstr "Игнорирай"
9971
9972 # src/ext_l10n.h:163
9973 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
9974 #, fuzzy
9975 msgid "NextAddress"
9976 msgstr "Адреси"
9977
9978 # src/ext_l10n.h:163
9979 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
9980 #, fuzzy
9981 msgid "Next Address:"
9982 msgstr "Адреси"
9983
9984 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
9985 msgid "Post Scriptum:"
9986 msgstr ""
9987
9988 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
9989 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
9990 #, fuzzy
9991 msgid "Sender Name:"
9992 msgstr "Принтер"
9993
9994 # src/ext_l10n.h:163
9995 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Sender Address:"
9998 msgstr "Адреси"
9999
10000 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10001 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Sender Phone:"
10004 msgstr "Принтер"
10005
10006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:339
10007 msgid "Fax"
10008 msgstr ""
10009
10010 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10011 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
10012 #, fuzzy
10013 msgid "Sender Fax:"
10014 msgstr "Принтер"
10015
10016 # src/layout_forms.C:23
10017 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
10018 #, fuzzy
10019 msgid "E-Mail"
10020 msgstr "Семейство(F):|#F"
10021
10022 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
10023 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Sender E-Mail:"
10026 msgstr "Принтер"
10027
10028 # src/LyXAction.C:261
10029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
10030 #, fuzzy
10031 msgid "Sender URL:"
10032 msgstr "Вмъкни етикет"
10033
10034 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
10035 msgid "Logo"
10036 msgstr ""
10037
10038 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
10039 msgid "Logo:"
10040 msgstr ""
10041
10042 # src/ext_l10n.h:362
10043 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
10044 #, fuzzy
10045 msgid "EndLetter"
10046 msgstr "Държава"
10047
10048 # src/ext_l10n.h:102
10049 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
10050 #, fuzzy
10051 msgid "End of letter"
10052 msgstr "Край на изречение(E)|E"
10053
10054 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10055 #: lib/layouts/seminar.layout:24
10056 #, fuzzy
10057 msgid "LandscapeSlide"
10058 msgstr "пейзаж"
10059
10060 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
10061 #: lib/layouts/seminar.layout:34
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Landscape Slide:"
10064 msgstr "пейзаж"
10065
10066 # src/ext_l10n.h:312
10067 #: lib/layouts/seminar.layout:40
10068 msgid "PortraitSlide"
10069 msgstr "Портрет"
10070
10071 # src/ext_l10n.h:312
10072 #: lib/layouts/seminar.layout:43
10073 #, fuzzy
10074 msgid "Portrait Slide:"
10075 msgstr "Портрет"
10076
10077 # src/layout_forms.C:28
10078 #: lib/layouts/seminar.layout:45
10079 #, fuzzy
10080 msgid "Slide*"
10081 msgstr "Серия(S):|#S"
10082
10083 # src/layout_forms.C:28
10084 #: lib/layouts/seminar.layout:52
10085 #, fuzzy
10086 msgid "EndOfSlide"
10087 msgstr "Серия(S):|#S"
10088
10089 # src/buffer.C:329
10090 #: lib/layouts/seminar.layout:57
10091 #, fuzzy
10092 msgid "SlideHeading"
10093 msgstr "Грешка при ченете от "
10094
10095 #: lib/layouts/seminar.layout:64
10096 msgid "SlideSubHeading"
10097 msgstr ""
10098
10099 # src/ext_l10n.h:275
10100 #: lib/layouts/seminar.layout:70
10101 msgid "ListOfSlides"
10102 msgstr "Списък на таблиците"
10103
10104 # src/ext_l10n.h:275
10105 #: lib/layouts/seminar.layout:78
10106 #, fuzzy
10107 msgid "[List Of Slides]"
10108 msgstr "Списък на таблиците"
10109
10110 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10111 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10112 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10113 # src/insets/insettoc.C:22
10114 #: lib/layouts/seminar.layout:81
10115 #, fuzzy
10116 msgid "SlideContents"
10117 msgstr "Съдържание"
10118
10119 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
10120 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
10121 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
10122 # src/insets/insettoc.C:22
10123 #: lib/layouts/seminar.layout:84
10124 #, fuzzy
10125 msgid "[Slide Contents]"
10126 msgstr "Съдържание"
10127
10128 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10130 #: lib/layouts/seminar.layout:87
10131 #, fuzzy
10132 msgid "ProgressContents"
10133 msgstr "Конвертори"
10134
10135 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10136 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10137 #: lib/layouts/seminar.layout:90
10138 #, fuzzy
10139 msgid "[Progress Contents]"
10140 msgstr "Конвертори"
10141
10142 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
10143 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
10144 msgid "Conjecture*"
10145 msgstr ""
10146
10147 # src/ext_l10n.h:169
10148 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Algorithm*"
10151 msgstr "Aлгоритъм"
10152
10153 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
10154 msgid "AMS"
10155 msgstr ""
10156
10157 # src/ext_l10n.h:367
10158 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
10159 #, fuzzy
10160 msgid "Subjectclass"
10161 msgstr "Тема"
10162
10163 # src/ext_l10n.h:367
10164 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
10165 #, fuzzy
10166 msgid "AMS subject classifications:"
10167 msgstr "Тема"
10168
10169 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
10170 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
10171 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
10172 #, fuzzy
10173 msgid "Conference"
10174 msgstr "Препратка"
10175
10176 # src/frontends/kde/refdlg.C:51
10177 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Conference:"
10180 msgstr "Препратка :"
10181
10182 # src/ext_l10n.h:209
10183 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
10184 #, fuzzy
10185 msgid "CopyrightYear"
10186 msgstr "Авторски права"
10187
10188 # src/ext_l10n.h:209
10189 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Copyright year:"
10192 msgstr "Авторски права"
10193
10194 # src/ext_l10n.h:209
10195 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Copyrightdata"
10198 msgstr "Авторски права"
10199
10200 # src/ext_l10n.h:209
10201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
10202 #, fuzzy
10203 msgid "Copyright data:"
10204 msgstr "Авторски права"
10205
10206 # src/ext_l10n.h:387
10207 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
10208 #, fuzzy
10209 msgid "Terms"
10210 msgstr "Теорема"
10211
10212 # src/ext_l10n.h:387
10213 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
10214 #, fuzzy
10215 msgid "Terms:"
10216 msgstr "Теорема"
10217
10218 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
10219 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Topic"
10222 msgstr "(&T)Отгоре"
10223
10224 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
10225 msgid "MMMMM"
10226 msgstr ""
10227
10228 # src/ext_l10n.h:136
10229 #: lib/layouts/slides.layout:105
10230 #, fuzzy
10231 msgid "New Slide:"
10232 msgstr "Бележка(N)|N"
10233
10234 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
10235 #: lib/layouts/slides.layout:127
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Overlay"
10238 msgstr "обърнато"
10239
10240 #: lib/layouts/slides.layout:142
10241 msgid "New Overlay:"
10242 msgstr ""
10243
10244 # src/ext_l10n.h:136
10245 #: lib/layouts/slides.layout:182
10246 #, fuzzy
10247 msgid "New Note:"
10248 msgstr "Бележка(N)|N"
10249
10250 #: lib/layouts/slides.layout:207
10251 msgid "InvisibleText"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/slides.layout:214
10255 msgid "<Invisible Text Follows>"
10256 msgstr ""
10257
10258 #: lib/layouts/slides.layout:231
10259 msgid "VisibleText"
10260 msgstr ""
10261
10262 #: lib/layouts/slides.layout:238
10263 msgid "<Visible Text Follows>"
10264 msgstr ""
10265
10266 # src/ext_l10n.h:175
10267 #: lib/layouts/spie.layout:53
10268 #, fuzzy
10269 msgid "Authorinfo"
10270 msgstr "Автор"
10271
10272 # src/ext_l10n.h:175
10273 #: lib/layouts/spie.layout:65
10274 #, fuzzy
10275 msgid "Authorinfo:"
10276 msgstr "Автор"
10277
10278 #: lib/layouts/spie.layout:78
10279 msgid "ABSTRACT"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/layouts/spie.layout:93
10283 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
10284 msgstr ""
10285
10286 # src/layout_forms.C:23
10287 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
10288 #, fuzzy
10289 msgid "email:"
10290 msgstr "Семейство(F):|#F"
10291
10292 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
10293 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
10294 msgstr ""
10295
10296 # src/ext_l10n.h:242
10297 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
10298 #, fuzzy
10299 msgid "Element:Firstname"
10300 msgstr "Малко име"
10301
10302 # src/ext_l10n.h:242
10303 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Firstname"
10306 msgstr "Малко име"
10307
10308 # src/LColor.C:75
10309 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
10310 #, fuzzy
10311 msgid "Element:Fname"
10312 msgstr "акцент"
10313
10314 # src/lyx.C:87
10315 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
10316 #, fuzzy
10317 msgid "Fname"
10318 msgstr "Параметри(p)|#p"
10319
10320 # src/ext_l10n.h:377
10321 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
10322 #, fuzzy
10323 msgid "Element:Surname"
10324 msgstr "Презиме"
10325
10326 # src/ext_l10n.h:377
10327 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
10328 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
10329 msgid "Surname"
10330 msgstr "Презиме"
10331
10332 # src/form1.C:245
10333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
10334 #, fuzzy
10335 msgid "Element:Filename"
10336 msgstr "Име на файл(F):|#F"
10337
10338 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
10339 msgid "Element:Literal"
10340 msgstr ""
10341
10342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
10343 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
10344 msgid "Literal"
10345 msgstr ""
10346
10347 # src/LColor.C:75
10348 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
10349 #, fuzzy
10350 msgid "Element:Emph"
10351 msgstr "акцент"
10352
10353 # src/lyxfont.C:401
10354 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
10355 #, fuzzy
10356 msgid "Emph"
10357 msgstr "Наблягане "
10358
10359 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Element:Abbrev"
10363 msgstr "(&F)Файл"
10364
10365 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
10366 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Abbrev"
10369 msgstr "(&F)Файл"
10370
10371 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
10373 #, fuzzy
10374 msgid "Element:Citation-number"
10375 msgstr "Цитат"
10376
10377 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10378 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Citation-number"
10381 msgstr "Цитат"
10382
10383 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10384 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10385 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Element:Volume"
10388 msgstr "Колони"
10389
10390 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
10391 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
10392 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
10393 #, fuzzy
10394 msgid "Volume"
10395 msgstr "Колони"
10396
10397 # src/ext_l10n.h:376
10398 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
10399 #, fuzzy
10400 msgid "Element:Day"
10401 msgstr "Обобщение"
10402
10403 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
10404 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
10405 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
10406 #, fuzzy
10407 msgid "Day"
10408 msgstr "Графика"
10409
10410 # src/LColor.C:75
10411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Element:Month"
10414 msgstr "акцент"
10415
10416 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
10417 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Month"
10420 msgstr "Пътища"
10421
10422 # src/ext_l10n.h:376
10423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
10424 #, fuzzy
10425 msgid "Element:Year"
10426 msgstr "Обобщение"
10427
10428 # src/lyx_gui_misc.C:430
10429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Year"
10432 msgstr "Изтрий(e)|#e"
10433
10434 # src/mathed/formula.C:929
10435 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
10436 #, fuzzy
10437 msgid "Element:Issue-number"
10438 msgstr "Номериране"
10439
10440 # src/mathed/formula.C:929
10441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
10442 #, fuzzy
10443 msgid "Issue-number"
10444 msgstr "Номериране"
10445
10446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
10447 msgid "Element:Issue-day"
10448 msgstr ""
10449
10450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
10451 msgid "Issue-day"
10452 msgstr ""
10453
10454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
10455 msgid "Element:Issue-months"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
10459 msgid "Issue-months"
10460 msgstr ""
10461
10462 # src/ext_l10n.h:369
10463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
10464 #, fuzzy
10465 msgid "Subsubparagraph"
10466 msgstr "Подабзац"
10467
10468 # src/ext_l10n.h:252
10469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
10470 #, fuzzy
10471 msgid "Header"
10472 msgstr "Заглавие"
10473
10474 # src/ext_l10n.h:252
10475 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
10476 #, fuzzy
10477 msgid "-- Header --"
10478 msgstr "Заглавие"
10479
10480 # src/LColor.C:64
10481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Special-section"
10484 msgstr "избор"
10485
10486 # src/LColor.C:64
10487 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
10488 #, fuzzy
10489 msgid "Special-section:"
10490 msgstr "избор"
10491
10492 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
10494 #, fuzzy
10495 msgid "AGU-journal"
10496 msgstr "Нормален"
10497
10498 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
10500 #, fuzzy
10501 msgid "AGU-journal:"
10502 msgstr "Нормален"
10503
10504 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
10506 #, fuzzy
10507 msgid "Citation-number:"
10508 msgstr "Цитат"
10509
10510 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
10511 msgid "AGU-volume"
10512 msgstr ""
10513
10514 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
10515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
10516 #, fuzzy
10517 msgid "AGU-volume:"
10518 msgstr "Нормален"
10519
10520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
10521 msgid "AGU-issue"
10522 msgstr ""
10523
10524 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
10526 #, fuzzy
10527 msgid "AGU-issue:"
10528 msgstr "нечетни страници"
10529
10530 # src/ext_l10n.h:209
10531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
10532 #, fuzzy
10533 msgid "Copyright:"
10534 msgstr "Авторски права"
10535
10536 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
10538 #, fuzzy
10539 msgid "Index-terms"
10540 msgstr "Индекс запис"
10541
10542 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
10544 #, fuzzy
10545 msgid "Index-terms..."
10546 msgstr "Индекс запис"
10547
10548 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
10550 #, fuzzy
10551 msgid "Index-term"
10552 msgstr "Индекс запис"
10553
10554 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
10555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Index-term:"
10558 msgstr "Индекс запис"
10559
10560 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Cross-term"
10564 msgstr "LyX: Препратка"
10565
10566 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
10567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Cross-term:"
10570 msgstr "LyX: Препратка"
10571
10572 # src/ext_l10n.h:376
10573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
10574 #, fuzzy
10575 msgid "Supplementary"
10576 msgstr "Обобщение"
10577
10578 # src/ext_l10n.h:376
10579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Supplementary..."
10582 msgstr "Обобщение"
10583
10584 # src/LColor.C:67
10585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Supp-note"
10588 msgstr "бележка"
10589
10590 # src/LColor.C:67
10591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
10592 #, fuzzy
10593 msgid "Sup-mat-note:"
10594 msgstr "бележка"
10595
10596 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Cite-other"
10600 msgstr "Центринан"
10601
10602 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
10603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
10604 #, fuzzy
10605 msgid "Cite-other:"
10606 msgstr "Центринан"
10607
10608 # src/ext_l10n.h:323
10609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Revised"
10612 msgstr "Въпрос"
10613
10614 # src/ext_l10n.h:323
10615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
10616 #, fuzzy
10617 msgid "Revised:"
10618 msgstr "Въпрос"
10619
10620 # src/ext_l10n.h:6
10621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Ident-line"
10624 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10625
10626 # src/ext_l10n.h:6
10627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Ident-line:"
10630 msgstr "Вмъкни(I)|I"
10631
10632 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
10634 #, fuzzy
10635 msgid "Runhead"
10636 msgstr "Повтори"
10637
10638 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
10639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Runhead:"
10642 msgstr "Повтори"
10643
10644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
10645 msgid "Published-online:"
10646 msgstr ""
10647
10648 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
10650 msgid "Citation"
10651 msgstr "Цитат"
10652
10653 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
10654 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Citation:"
10657 msgstr "Цитат"
10658
10659 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
10662 #, fuzzy
10663 msgid "Posting-order"
10664 msgstr "Конвертори"
10665
10666 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10667 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
10669 #, fuzzy
10670 msgid "Posting-order:"
10671 msgstr "Конвертори"
10672
10673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
10675 #, fuzzy
10676 msgid "AGU-pages"
10677 msgstr "нечетни страници"
10678
10679 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:914
10680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
10681 #, fuzzy
10682 msgid "AGU-pages:"
10683 msgstr "нечетни страници"
10684
10685 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10686 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10687 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
10688 #, fuzzy
10689 msgid "Words"
10690 msgstr "Рамки"
10691
10692 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
10693 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
10694 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
10695 #, fuzzy
10696 msgid "Words:"
10697 msgstr "Рамки"
10698
10699 # src/ext_l10n.h:244
10700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
10701 #, fuzzy
10702 msgid "Figures"
10703 msgstr "Фигура"
10704
10705 # src/ext_l10n.h:244
10706 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
10707 #, fuzzy
10708 msgid "Figures:"
10709 msgstr "Фигура"
10710
10711 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
10713 #, fuzzy
10714 msgid "Tables"
10715 msgstr "Дълга таблица"
10716
10717 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
10718 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
10719 #, fuzzy
10720 msgid "Tables:"
10721 msgstr "Дълга таблица"
10722
10723 # src/insets/insetbib.C:339
10724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
10725 #, fuzzy
10726 msgid "Datasets"
10727 msgstr "База данни:"
10728
10729 # src/insets/insetbib.C:339
10730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
10731 #, fuzzy
10732 msgid "Datasets:"
10733 msgstr "База данни:"
10734
10735 # src/LColor.C:75
10736 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Element:ISSN"
10739 msgstr "акцент"
10740
10741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
10742 msgid "ISSN"
10743 msgstr ""
10744
10745 # src/LColor.C:75
10746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
10747 #, fuzzy
10748 msgid "Element:CODEN"
10749 msgstr "акцент"
10750
10751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
10752 msgid "CODEN"
10753 msgstr ""
10754
10755 # src/ext_l10n.h:201
10756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
10757 #, fuzzy
10758 msgid "Element:SS-Code"
10759 msgstr "Код"
10760
10761 # src/ext_l10n.h:201
10762 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
10763 #, fuzzy
10764 msgid "SS-Code"
10765 msgstr "Код"
10766
10767 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
10769 #, fuzzy
10770 msgid "Element:SS-Title"
10771 msgstr "Заглавие"
10772
10773 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
10774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
10775 #, fuzzy
10776 msgid "SS-Title"
10777 msgstr "Заглавие"
10778
10779 # src/ext_l10n.h:201
10780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
10781 #, fuzzy
10782 msgid "Element:CCC-Code"
10783 msgstr "Код"
10784
10785 # src/ext_l10n.h:201
10786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
10787 #, fuzzy
10788 msgid "CCC-Code"
10789 msgstr "Код"
10790
10791 # src/LColor.C:75
10792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
10793 #, fuzzy
10794 msgid "Element:Code"
10795 msgstr "акцент"
10796
10797 # src/LColor.C:75
10798 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
10799 #, fuzzy
10800 msgid "Element:Dscr"
10801 msgstr "акцент"
10802
10803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
10804 msgid "Dscr"
10805 msgstr ""
10806
10807 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
10808 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
10809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
10810 #, fuzzy
10811 msgid "Element:Keyword"
10812 msgstr "Ключова дума"
10813
10814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
10815 msgid "Element:Orgdiv"
10816 msgstr ""
10817
10818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
10819 msgid "Orgdiv"
10820 msgstr ""
10821
10822 # src/ext_l10n.h:377
10823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Element:Orgname"
10826 msgstr "Презиме"
10827
10828 # src/ext_l10n.h:377
10829 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Orgname"
10832 msgstr "Презиме"
10833
10834 # src/ext_l10n.h:364
10835 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
10836 #, fuzzy
10837 msgid "Element:Street"
10838 msgstr "Улица"
10839
10840 # src/LColor.C:75
10841 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
10842 #, fuzzy
10843 msgid "Element:City"
10844 msgstr "акцент"
10845
10846 # src/lyxfont.C:56
10847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
10848 #, fuzzy
10849 msgid "City"
10850 msgstr "Дребен"
10851
10852 # src/LColor.C:75
10853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
10854 #, fuzzy
10855 msgid "Element:State"
10856 msgstr "акцент"
10857
10858 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10859 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10860 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Element:Postcode"
10863 msgstr "Конвертори"
10864
10865 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
10866 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
10867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
10868 #, fuzzy
10869 msgid "Postcode"
10870 msgstr "Конвертори"
10871
10872 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10873 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
10875 #, fuzzy
10876 msgid "Element:Country"
10877 msgstr "Екстри"
10878
10879 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
10880 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
10881 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
10882 #, fuzzy
10883 msgid "Country"
10884 msgstr "Екстри"
10885
10886 # src/ext_l10n.h:304
10887 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
10888 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
10889 msgid "Paragraph*"
10890 msgstr "Абзац*"
10891
10892 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
10893 msgid "CCC"
10894 msgstr ""
10895
10896 # src/ext_l10n.h:201
10897 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
10898 #, fuzzy
10899 msgid "CCC code:"
10900 msgstr "Код"
10901
10902 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10903 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
10904 #, fuzzy
10905 msgid "PaperId"
10906 msgstr "Страница"
10907
10908 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:275
10909 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
10910 #, fuzzy
10911 msgid "Paper Id:"
10912 msgstr "Страница"
10913
10914 # src/ext_l10n.h:175
10915 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
10916 #, fuzzy
10917 msgid "AuthorAddr"
10918 msgstr "Автор"
10919
10920 # src/ext_l10n.h:175
10921 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
10922 #, fuzzy
10923 msgid "Author Address:"
10924 msgstr "Автор"
10925
10926 # src/ext_l10n.h:202
10927 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
10928 #, fuzzy
10929 msgid "SlugComment"
10930 msgstr "Коментар"
10931
10932 # src/ext_l10n.h:202
10933 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Slug Comment:"
10936 msgstr "Коментар"
10937
10938 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
10939 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Plate"
10942 msgstr "Залепи"
10943
10944 # src/ext_l10n.h:311
10945 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
10946 #, fuzzy
10947 msgid "Planotable"
10948 msgstr "Таблица"
10949
10950 # src/ext_l10n.h:191
10951 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Table Caption"
10954 msgstr "Заглавие"
10955
10956 # src/ext_l10n.h:191
10957 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
10958 #, fuzzy
10959 msgid "TableCaption"
10960 msgstr "Заглавие"
10961
10962 # src/ext_l10n.h:163
10963 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
10964 #, fuzzy
10965 msgid "Current Address"
10966 msgstr "Адреси"
10967
10968 # src/ext_l10n.h:163
10969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
10970 #, fuzzy
10971 msgid "Current address:"
10972 msgstr "Адреси"
10973
10974 # src/ext_l10n.h:163
10975 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
10976 #, fuzzy
10977 msgid "E-mail address:"
10978 msgstr "Адреси"
10979
10980 # src/ext_l10n.h:263
10981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
10982 #, fuzzy
10983 msgid "Key words and phrases:"
10984 msgstr "Ключови дума"
10985
10986 # src/ext_l10n.h:220
10987 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
10988 msgid "Dedicatory"
10989 msgstr "Речник"
10990
10991 # src/ext_l10n.h:219
10992 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
10993 #, fuzzy
10994 msgid "Dedication:"
10995 msgstr "Посвещение"
10996
10997 # src/ext_l10n.h:403
10998 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
10999 msgid "Translator"
11000 msgstr "Преводач"
11001
11002 # src/ext_l10n.h:403
11003 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Translator:"
11006 msgstr "Преводач"
11007
11008 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
11009 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
11010 msgstr ""
11011
11012 # src/lyxfunc.C:1132
11013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
11014 #, fuzzy
11015 msgid "Element:Directory"
11016 msgstr "Потребителска директория: "
11017
11018 # src/lyxfunc.C:1132
11019 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
11020 #, fuzzy
11021 msgid "Directory"
11022 msgstr "Потребителска директория: "
11023
11024 # src/LColor.C:75
11025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
11026 #, fuzzy
11027 msgid "Element:Email"
11028 msgstr "акцент"
11029
11030 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11031 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11032 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
11033 #, fuzzy
11034 msgid "Element:KeyCombo"
11035 msgstr "Ключова дума"
11036
11037 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
11038 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
11039 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
11040 #, fuzzy
11041 msgid "KeyCombo"
11042 msgstr "Ключова дума"
11043
11044 # src/ext_l10n.h:191
11045 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
11046 #, fuzzy
11047 msgid "Element:KeyCap"
11048 msgstr "Заглавие"
11049
11050 # src/ext_l10n.h:191
11051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
11052 #, fuzzy
11053 msgid "KeyCap"
11054 msgstr "Заглавие"
11055
11056 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
11057 msgid "Element:GuiMenu"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
11061 msgid "GuiMenu"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
11065 msgid "Element:GuiMenuItem"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
11069 msgid "GuiMenuItem"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
11073 msgid "Element:GuiButton"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
11077 msgid "GuiButton"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
11081 msgid "Element:MenuChoice"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
11085 msgid "MenuChoice"
11086 msgstr ""
11087
11088 # src/ext_l10n.h:195
11089 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:23
11090 msgid "Chapter*"
11091 msgstr "Глава*"
11092
11093 # src/ext_l10n.h:370
11094 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
11095 msgid "Subparagraph*"
11096 msgstr "Подабзац*"
11097
11098 # src/ext_l10n.h:175
11099 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
11100 #, fuzzy
11101 msgid "Authorgroup"
11102 msgstr "Автор"
11103
11104 # src/ext_l10n.h:323
11105 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
11106 #, fuzzy
11107 msgid "RevisionHistory"
11108 msgstr "Въпрос"
11109
11110 # src/ext_l10n.h:323
11111 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Revision History"
11114 msgstr "Въпрос"
11115
11116 # src/ext_l10n.h:323
11117 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
11118 #, fuzzy
11119 msgid "Revision"
11120 msgstr "Въпрос"
11121
11122 # src/ext_l10n.h:323
11123 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
11124 #, fuzzy
11125 msgid "RevisionRemark"
11126 msgstr "Въпрос"
11127
11128 # src/ext_l10n.h:242
11129 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11130 msgid "FirstName"
11131 msgstr "Малко име"
11132
11133 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11134 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
11135 #, fuzzy
11136 msgid "Scrap"
11137 msgstr "Специален"
11138
11139 # src/ext_l10n.h:371
11140 #: lib/layouts/numreport.inc:12
11141 #, fuzzy
11142 msgid "\\arabic{chapter}"
11143 msgstr "Подраздел"
11144
11145 #: lib/layouts/numreport.inc:13
11146 msgid "\\Alph{chapter}"
11147 msgstr ""
11148
11149 # src/ext_l10n.h:371
11150 #: lib/layouts/numreport.inc:44
11151 #, fuzzy
11152 msgid "\\arabic{footnote}"
11153 msgstr "Подраздел"
11154
11155 # src/ext_l10n.h:373
11156 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
11157 #, fuzzy
11158 msgid "\\Roman{section}."
11159 msgstr "Под-подраздел"
11160
11161 # src/LColor.C:64
11162 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
11163 #, fuzzy
11164 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
11165 msgstr "избор"
11166
11167 # src/LColor.C:64
11168 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
11169 #, fuzzy
11170 msgid "\\Alph{subsection}."
11171 msgstr "избор"
11172
11173 # src/ext_l10n.h:373
11174 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
11175 #, fuzzy
11176 msgid "\\arabic{subsection}."
11177 msgstr "Под-подраздел"
11178
11179 # src/ext_l10n.h:373
11180 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
11181 #, fuzzy
11182 msgid "\\arabic{subsubsection}."
11183 msgstr "Под-подраздел"
11184
11185 # src/ext_l10n.h:373
11186 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
11187 #, fuzzy
11188 msgid "\\alph{subsubsection}."
11189 msgstr "Под-подраздел"
11190
11191 # src/ext_l10n.h:369
11192 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
11193 #, fuzzy
11194 msgid "\\alph{paragraph}."
11195 msgstr "Подабзац"
11196
11197 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11198 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11199 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
11200 #, fuzzy
11201 msgid "Addpart"
11202 msgstr "Добави"
11203
11204 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11205 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11206 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
11207 #, fuzzy
11208 msgid "Addchap"
11209 msgstr "Добави"
11210
11211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11212 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11213 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Addsec"
11216 msgstr "Добави"
11217
11218 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
11219 msgid "Addchap*"
11220 msgstr ""
11221
11222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
11223 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
11224 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
11225 #, fuzzy
11226 msgid "Addsec*"
11227 msgstr "Добави"
11228
11229 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11230 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11231 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11232 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
11233 #, fuzzy
11234 msgid "Minisec"
11235 msgstr "Различни"
11236
11237 # src/ext_l10n.h:453
11238 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
11239 #, fuzzy
11240 msgid "Publishers"
11241 msgstr "Полски"
11242
11243 # src/ext_l10n.h:219
11244 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
11245 msgid "Dedication"
11246 msgstr "Посвещение"
11247
11248 # src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529
11249 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Titlehead"
11252 msgstr "Заглавие"
11253
11254 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
11255 msgid "Uppertitleback"
11256 msgstr ""
11257
11258 # src/ext_l10n.h:312
11259 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Lowertitleback"
11262 msgstr "Портрет"
11263
11264 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
11265 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
11266 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
11267 #, fuzzy
11268 msgid "Extratitle"
11269 msgstr "Екстри"
11270
11271 # src/ext_l10n.h:191
11272 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
11273 #, fuzzy
11274 msgid "Captionabove"
11275 msgstr "Заглавие"
11276
11277 # src/ext_l10n.h:191
11278 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Captionbelow"
11281 msgstr "Заглавие"
11282
11283 # src/ext_l10n.h:217
11284 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
11285 #, fuzzy
11286 msgid "Dictum"
11287 msgstr "Дата"
11288
11289 # src/insets/insetbib.C:340
11290 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
11291 #, fuzzy
11292 msgid "CharStyle"
11293 msgstr "Стил: "
11294
11295 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
11296 #: src/insets/InsetCollapsable.cpp:162
11297 msgid "UNDEFINED"
11298 msgstr ""
11299
11300 # src/ext_l10n.h:373
11301 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
11302 #, fuzzy
11303 msgid "\\Roman{part}"
11304 msgstr "Под-подраздел"
11305
11306 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11307 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
11308 #, fuzzy
11309 msgid "Marginal"
11310 msgstr "Полета"
11311
11312 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11313 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:53
11314 #, fuzzy
11315 msgid "margin"
11316 msgstr "Полета"
11317
11318 # src/insets/insetfoot.C:32
11319 #: lib/layouts/stdinsets.inc:81
11320 #, fuzzy
11321 msgid "Foot"
11322 msgstr "бел. под линия"
11323
11324 # src/insets/insetfoot.C:32
11325 #: lib/layouts/stdinsets.inc:82
11326 msgid "foot"
11327 msgstr "бел. под линия"
11328
11329 # src/ext_l10n.h:202
11330 #: lib/layouts/stdinsets.inc:102
11331 #, fuzzy
11332 msgid "Note:Comment"
11333 msgstr "Коментар"
11334
11335 # src/ext_l10n.h:202
11336 #: lib/layouts/stdinsets.inc:103
11337 #, fuzzy
11338 msgid "comment"
11339 msgstr "Коментар"
11340
11341 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11342 # src/insets/insetinfo.C:231
11343 #: lib/layouts/stdinsets.inc:115
11344 #, fuzzy
11345 msgid "Note:Note"
11346 msgstr "Бележка"
11347
11348 # src/LColor.C:67
11349 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116 src/insets/InsetNote.cpp:298
11350 msgid "note"
11351 msgstr "бележка"
11352
11353 # src/insets/inset.C:75
11354 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
11355 #, fuzzy
11356 msgid "Note:Greyedout"
11357 msgstr "Отворен inset"
11358
11359 # src/insets/inset.C:75
11360 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
11361 #, fuzzy
11362 msgid "greyedout"
11363 msgstr "Отворен inset"
11364
11365 # src/insets/insetert.C:28
11366 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139 lib/layouts/stdinsets.inc:140
11367 #: src/insets/InsetERT.cpp:163 src/insets/InsetERT.cpp:165
11368 #, fuzzy
11369 msgid "ERT"
11370 msgstr "ERT"
11371
11372 # src/ext_l10n.h:438
11373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:178
11374 #: lib/ui/stdmenus.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:460
11375 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:64
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Phantom"
11378 msgstr "Есперанто"
11379
11380 # src/ext_l10n.h:274
11381 #: lib/layouts/stdinsets.inc:169 lib/layouts/stdinsets.inc:170
11382 #, fuzzy
11383 msgid "Listings"
11384 msgstr "Списък"
11385
11386 # src/ext_l10n.h:441
11387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:189 lib/layouts/minimalistic.module:20
11388 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:42
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Branch"
11391 msgstr "Френски"
11392
11393 # src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36
11394 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/layouts/minimalistic.module:8
11395 #: src/BufferParams.cpp:370 src/insets/InsetIndex.cpp:390
11396 msgid "Index"
11397 msgstr "Индекс"
11398
11399 # src/insets/insetindex.C:20
11400 #: lib/layouts/stdinsets.inc:200 src/insets/InsetIndex.cpp:244
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Idx"
11403 msgstr "Idx"
11404
11405 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224 src/insets/InsetBox.cpp:143
11406 msgid "Box"
11407 msgstr ""
11408
11409 # src/layout_forms.C:33
11410 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Box:Shaded"
11413 msgstr "Форма(H):|#H"
11414
11415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
11416 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241
11417 #, fuzzy
11418 msgid "Float"
11419 msgstr "Формати"
11420
11421 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
11422 #: lib/layouts/stdinsets.inc:249
11423 #, fuzzy
11424 msgid "Wrap"
11425 msgstr "Специален"
11426
11427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:277
11428 msgid "OptArg"
11429 msgstr ""
11430
11431 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
11432 #: lib/layouts/stdinsets.inc:278
11433 #, fuzzy
11434 msgid "opt"
11435 msgstr "(&T)Отгоре"
11436
11437 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
11438 #: lib/layouts/stdinsets.inc:286 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
11439 #, fuzzy
11440 msgid "Info"
11441 msgstr "Отмени"
11442
11443 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
11444 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Info:menu"
11447 msgstr "Редове"
11448
11449 # src/ext_l10n.h:375
11450 #: lib/layouts/stdinsets.inc:302
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Info:shortcut"
11453 msgstr "Подзаглавие"
11454
11455 # src/ext_l10n.h:375
11456 #: lib/layouts/stdinsets.inc:314
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Info:shortcuts"
11459 msgstr "Подзаглавие"
11460
11461 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
11462 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:67
11463 #, fuzzy
11464 msgid "--Separator--"
11465 msgstr "Абзац разделяне"
11466
11467 # src/ext_l10n.h:127
11468 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:76
11469 #, fuzzy
11470 msgid "--- Separate Environment ---"
11471 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
11472
11473 #: lib/layouts/stdsections.inc:14
11474 msgid "Part \\thepart"
11475 msgstr ""
11476
11477 # src/ext_l10n.h:194
11478 #: lib/layouts/stdsections.inc:39
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Chapter \\thechapter"
11481 msgstr "Глава"
11482
11483 # src/LColor.C:64
11484 #: lib/layouts/stdsections.inc:40
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Appendix \\thechapter"
11487 msgstr "избор"
11488
11489 # src/ext_l10n.h:252
11490 #: lib/layouts/svjour.inc:98
11491 msgid "Headnote"
11492 msgstr "Заглавие"
11493
11494 #: lib/layouts/svjour.inc:112
11495 msgid "Headnote (optional):"
11496 msgstr ""
11497
11498 # src/ext_l10n.h:175
11499 #: lib/layouts/svjour.inc:237
11500 #, fuzzy
11501 msgid "Corr Author:"
11502 msgstr "Автор"
11503
11504 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11505 #: lib/layouts/svjour.inc:241
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Offprints"
11508 msgstr "Опции"
11509
11510 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
11511 #: lib/layouts/svjour.inc:245
11512 #, fuzzy
11513 msgid "Offprints:"
11514 msgstr "Опции"
11515
11516 # src/ext_l10n.h:320
11517 #: lib/layouts/theorems.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Corollary \\thetheorem."
11520 msgstr "Допускане"
11521
11522 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
11523 msgid "Lemma \\thetheorem."
11524 msgstr ""
11525
11526 # src/ext_l10n.h:320
11527 #: lib/layouts/theorems.inc:102 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Proposition \\thetheorem."
11530 msgstr "Допускане"
11531
11532 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
11533 # src/insets/insetinfo.C:231
11534 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
11535 #, fuzzy
11536 msgid "Conjecture \\thetheorem."
11537 msgstr "Бележка"
11538
11539 #: lib/layouts/theorems.inc:136 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
11540 msgid "Fact \\thetheorem."
11541 msgstr ""
11542
11543 # src/ext_l10n.h:221
11544 #: lib/layouts/theorems.inc:153 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
11545 #, fuzzy
11546 msgid "Definition \\thetheorem."
11547 msgstr "Дефиниция"
11548
11549 # src/ext_l10n.h:232
11550 #: lib/layouts/theorems.inc:177 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Example \\thetheorem."
11553 msgstr "Пример"
11554
11555 # src/ext_l10n.h:316
11556 #: lib/layouts/theorems.inc:194 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
11557 #, fuzzy
11558 msgid "Problem \\thetheorem."
11559 msgstr "Проблем"
11560
11561 # src/ext_l10n.h:234
11562 #: lib/layouts/theorems.inc:211 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
11563 #, fuzzy
11564 msgid "Exercise \\thetheorem."
11565 msgstr "Упражнение"
11566
11567 #: lib/layouts/theorems.inc:229 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
11568 msgid "Remark \\thetheorem."
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/layouts/theorems.inc:254 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
11572 msgid "Claim \\thetheorem."
11573 msgstr ""
11574
11575 # src/ext_l10n.h:233
11576 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
11577 msgid "Example*"
11578 msgstr "Пример*"
11579
11580 # src/ext_l10n.h:316
11581 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Problem*"
11584 msgstr "Проблем"
11585
11586 # src/ext_l10n.h:234
11587 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
11588 #, fuzzy
11589 msgid "Exercise*"
11590 msgstr "Упражнение"
11591
11592 # src/ext_l10n.h:271
11593 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Remark*"
11596 msgstr "Лема"
11597
11598 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
11599 msgid "Claim*"
11600 msgstr ""
11601
11602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
11603 msgid "Conjecture."
11604 msgstr ""
11605
11606 # src/ext_l10n.h:239
11607 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
11608 msgid "Fact*"
11609 msgstr "Факт*"
11610
11611 # src/ext_l10n.h:316
11612 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Problem."
11615 msgstr "Проблем"
11616
11617 # src/ext_l10n.h:234
11618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Exercise."
11621 msgstr "Упражнение"
11622
11623 # src/ext_l10n.h:271
11624 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Remark."
11627 msgstr "Лема"
11628
11629 # src/LColor.C:97
11630 #: lib/layouts/braille.module:2
11631 #, fuzzy
11632 msgid "Braille"
11633 msgstr "ред на таблица"
11634
11635 #: lib/layouts/braille.module:6
11636 msgid ""
11637 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
11638 "in examples."
11639 msgstr ""
11640
11641 # src/ext_l10n.h:133
11642 #: lib/layouts/braille.module:22
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Braille (default)"
11645 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
11646
11647 # src/lyxfont.C:56
11648 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
11649 #, fuzzy
11650 msgid "Braille:"
11651 msgstr "Малък 2"
11652
11653 #: lib/layouts/braille.module:45
11654 msgid "Braille (textsize)"
11655 msgstr ""
11656
11657 #: lib/layouts/braille.module:68
11658 msgid "Braille (dots on)"
11659 msgstr ""
11660
11661 #: lib/layouts/braille.module:83
11662 msgid "Braille_dots_on"
11663 msgstr ""
11664
11665 #: lib/layouts/braille.module:92
11666 msgid "Braille (dots off)"
11667 msgstr ""
11668
11669 #: lib/layouts/braille.module:107
11670 msgid "Braille_dots_off"
11671 msgstr ""
11672
11673 #: lib/layouts/braille.module:116
11674 msgid "Braille (mirror on)"
11675 msgstr ""
11676
11677 #: lib/layouts/braille.module:131
11678 msgid "Braille_mirror_on"
11679 msgstr ""
11680
11681 #: lib/layouts/braille.module:140
11682 msgid "Braille (mirror off)"
11683 msgstr ""
11684
11685 #: lib/layouts/braille.module:155
11686 msgid "Braille_mirror_off"
11687 msgstr ""
11688
11689 # src/LColor.C:97
11690 #: lib/layouts/braille.module:163
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Braillebox"
11693 msgstr "ред на таблица"
11694
11695 # src/LColor.C:97
11696 #: lib/layouts/braille.module:167
11697 #, fuzzy
11698 msgid "Braille box"
11699 msgstr "ред на таблица"
11700
11701 # src/LColor.C:67
11702 #: lib/layouts/endnotes.module:2
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Endnote"
11705 msgstr "бележка"
11706
11707 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11708 msgid ""
11709 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11710 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
11711 msgstr ""
11712
11713 # src/LColor.C:67
11714 #: lib/layouts/endnotes.module:9
11715 #, fuzzy
11716 msgid "Custom:Endnote"
11717 msgstr "бележка"
11718
11719 # src/ext_l10n.h:252
11720 #: lib/layouts/endnotes.module:18
11721 #, fuzzy
11722 msgid "endnote"
11723 msgstr "Заглавие"
11724
11725 # src/text2.C:456
11726 #: lib/layouts/foottoend.module:2
11727 #, fuzzy
11728 msgid "Foot to End"
11729 msgstr "Няма нищо за правене"
11730
11731 #: lib/layouts/foottoend.module:6
11732 msgid ""
11733 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
11734 "where you want the endnotes to appear."
11735 msgstr ""
11736
11737 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
11738 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Hanging"
11741 msgstr "Полета"
11742
11743 #: lib/layouts/hanging.module:6
11744 msgid ""
11745 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
11746 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
11747 "are indented."
11748 msgstr ""
11749
11750 # src/ext_l10n.h:274
11751 #: lib/layouts/linguistics.module:2
11752 #, fuzzy
11753 msgid "Linguistics"
11754 msgstr "Списък"
11755
11756 #: lib/layouts/linguistics.module:7
11757 msgid ""
11758 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
11759 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
11760 "examples."
11761 msgstr ""
11762
11763 #: lib/layouts/linguistics.module:13
11764 msgid "Numbered Example (multiline)"
11765 msgstr ""
11766
11767 # src/ext_l10n.h:232
11768 #: lib/layouts/linguistics.module:27
11769 #, fuzzy
11770 msgid "Example:"
11771 msgstr "Пример"
11772
11773 #: lib/layouts/linguistics.module:37
11774 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
11775 msgstr ""
11776
11777 # src/ext_l10n.h:232
11778 #: lib/layouts/linguistics.module:43
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Examples:"
11781 msgstr "Пример"
11782
11783 # src/ext_l10n.h:232
11784 #: lib/layouts/linguistics.module:48
11785 #, fuzzy
11786 msgid "Subexample"
11787 msgstr "Пример"
11788
11789 # src/ext_l10n.h:232
11790 #: lib/layouts/linguistics.module:54
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Subexample:"
11793 msgstr "Пример"
11794
11795 # src/ext_l10n.h:215
11796 #: lib/layouts/linguistics.module:69
11797 #, fuzzy
11798 msgid "Custom:Glosse"
11799 msgstr "Клиент"
11800
11801 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
11802 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
11803 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
11804 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
11805 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
11806 #: lib/layouts/linguistics.module:71
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Glosse"
11809 msgstr "Затвори"
11810
11811 # src/ext_l10n.h:215
11812 #: lib/layouts/linguistics.module:96
11813 #, fuzzy
11814 msgid "Custom:Tri-Glosse"
11815 msgstr "Клиент"
11816
11817 #: lib/layouts/linguistics.module:98
11818 msgid "Tri-Glosse"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/linguistics.module:122
11822 msgid "CharStyle:Expression"
11823 msgstr ""
11824
11825 # src/LColor.C:63
11826 #: lib/layouts/linguistics.module:124
11827 #, fuzzy
11828 msgid "expr."
11829 msgstr "текст"
11830
11831 # src/insets/insetfloat.C:150
11832 #: lib/layouts/linguistics.module:137
11833 #, fuzzy
11834 msgid "CharStyle:Concepts"
11835 msgstr "Отворен Float Inset"
11836
11837 # src/LColor.C:75
11838 #: lib/layouts/linguistics.module:139
11839 #, fuzzy
11840 msgid "concept"
11841 msgstr "акцент"
11842
11843 #: lib/layouts/linguistics.module:152
11844 msgid "CharStyle:Meaning"
11845 msgstr ""
11846
11847 # src/ext_l10n.h:298
11848 #: lib/layouts/linguistics.module:154
11849 #, fuzzy
11850 msgid "meaning"
11851 msgstr "Отваряне"
11852
11853 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
11854 #: lib/layouts/linguistics.module:168
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Tableau"
11857 msgstr "Дълга таблица"
11858
11859 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
11860 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
11861 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
11862 #: lib/layouts/linguistics.module:173
11863 #, fuzzy
11864 msgid "List of Tableaux"
11865 msgstr "Списък на таблици"
11866
11867 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
11868 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Logical Markup"
11871 msgstr "Обратно"
11872
11873 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
11874 msgid ""
11875 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
11876 "code."
11877 msgstr ""
11878
11879 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
11880 msgid "CharStyle:Noun"
11881 msgstr ""
11882
11883 # src/LColor.C:52
11884 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
11885 #, fuzzy
11886 msgid "noun"
11887 msgstr "няма"
11888
11889 #: lib/layouts/logicalmkup.module:23
11890 msgid "CharStyle:Emph"
11891 msgstr ""
11892
11893 # src/lyxfont.C:401
11894 #: lib/layouts/logicalmkup.module:25
11895 #, fuzzy
11896 msgid "emph"
11897 msgstr "Наблягане "
11898
11899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
11900 msgid "CharStyle:Strong"
11901 msgstr ""
11902
11903 # src/ext_l10n.h:274
11904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:37
11905 #, fuzzy
11906 msgid "strong"
11907 msgstr "Списък"
11908
11909 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
11910 msgid "CharStyle:Code"
11911 msgstr ""
11912
11913 # src/ext_l10n.h:201
11914 #: lib/layouts/logicalmkup.module:52
11915 #, fuzzy
11916 msgid "code"
11917 msgstr "Код"
11918
11919 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
11920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
11921 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
11922 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
11923 #, fuzzy
11924 msgid "Minimalistic"
11925 msgstr "Различни"
11926
11927 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
11928 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
11929 msgstr ""
11930
11931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
11932 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
11936 msgid ""
11937 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
11938 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
11939 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
11940 "in both starred and non-starred forms."
11941 msgstr ""
11942
11943 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11944 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Criterion \\thetheorem."
11947 msgstr "Цитат"
11948
11949 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
11951 #, fuzzy
11952 msgid "Criterion*"
11953 msgstr "Цитат"
11954
11955 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
11956 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
11957 #, fuzzy
11958 msgid "Criterion."
11959 msgstr "Цитат"
11960
11961 # src/ext_l10n.h:169
11962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
11963 #, fuzzy
11964 msgid "Algorithm \\thetheorem."
11965 msgstr "Aлгоритъм"
11966
11967 # src/ext_l10n.h:169
11968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Algorithm."
11971 msgstr "Aлгоритъм"
11972
11973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
11974 msgid "Axiom \\thetheorem."
11975 msgstr ""
11976
11977 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
11978 msgid "Axiom*"
11979 msgstr ""
11980
11981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
11982 msgid "Axiom."
11983 msgstr ""
11984
11985 # src/ext_l10n.h:205
11986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
11987 #, fuzzy
11988 msgid "Condition \\thetheorem."
11989 msgstr "Условие"
11990
11991 # src/ext_l10n.h:205
11992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
11993 #, fuzzy
11994 msgid "Condition*"
11995 msgstr "Условие"
11996
11997 # src/ext_l10n.h:205
11998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Condition."
12001 msgstr "Условие"
12002
12003 # src/ext_l10n.h:371
12004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
12005 #, fuzzy
12006 msgid "Note \\thetheorem."
12007 msgstr "Подраздел"
12008
12009 # src/ext_l10n.h:292
12010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
12011 msgid "Note*"
12012 msgstr "Бележка*"
12013
12014 # src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102
12015 # src/insets/insetinfo.C:231
12016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
12017 #, fuzzy
12018 msgid "Note."
12019 msgstr "Бележка"
12020
12021 # src/ext_l10n.h:369
12022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Notation \\thetheorem."
12025 msgstr "Подабзац"
12026
12027 # src/form1.C:165
12028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
12029 #, fuzzy
12030 msgid "Notation*"
12031 msgstr "Ротация"
12032
12033 # src/form1.C:165
12034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
12035 #, fuzzy
12036 msgid "Notation."
12037 msgstr "Ротация"
12038
12039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
12040 msgid "Summary \\thetheorem."
12041 msgstr ""
12042
12043 # src/ext_l10n.h:376
12044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
12045 #, fuzzy
12046 msgid "Summary*"
12047 msgstr "Обобщение"
12048
12049 # src/ext_l10n.h:376
12050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Summary."
12053 msgstr "Обобщение"
12054
12055 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
12056 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
12057 msgstr ""
12058
12059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
12060 msgid "Acknowledgement*"
12061 msgstr ""
12062
12063 # src/ext_l10n.h:203
12064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
12065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
12066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
12067 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
12068 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
12069 msgid "Conclusion"
12070 msgstr "Заключение"
12071
12072 # src/ext_l10n.h:203
12073 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Conclusion \\thetheorem."
12076 msgstr "Заключение"
12077
12078 # src/ext_l10n.h:204
12079 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
12080 msgid "Conclusion*"
12081 msgstr "Заключение*"
12082
12083 # src/ext_l10n.h:203
12084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Conclusion."
12087 msgstr "Заключение"
12088
12089 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
12090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
12091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
12092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
12093 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
12094 msgid "Assumption"
12095 msgstr ""
12096
12097 # src/ext_l10n.h:369
12098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
12099 #, fuzzy
12100 msgid "Assumption \\thetheorem."
12101 msgstr "Подабзац"
12102
12103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
12104 msgid "Assumption*"
12105 msgstr ""
12106
12107 # src/ext_l10n.h:191
12108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Assumption."
12111 msgstr "Заглавие"
12112
12113 # src/ext_l10n.h:221
12114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
12115 #, fuzzy
12116 msgid "Question \\thetheorem."
12117 msgstr "Дефиниция"
12118
12119 # src/ext_l10n.h:323
12120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
12121 #, fuzzy
12122 msgid "Question*"
12123 msgstr "Въпрос"
12124
12125 # src/ext_l10n.h:323
12126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Question."
12129 msgstr "Въпрос"
12130
12131 # src/ext_l10n.h:387
12132 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Theorems (AMS)"
12135 msgstr "Теорема"
12136
12137 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
12138 msgid ""
12139 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
12140 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
12141 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12142 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
12143 msgstr ""
12144
12145 # src/ext_l10n.h:387
12146 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Theorems (By Chapter)"
12149 msgstr "Теорема"
12150
12151 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
12152 msgid ""
12153 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
12154 "that provide a chapter environment."
12155 msgstr ""
12156
12157 # src/ext_l10n.h:387
12158 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Theorems (By Section)"
12161 msgstr "Теорема"
12162
12163 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
12164 msgid "Numbers theorems and the like by section."
12165 msgstr ""
12166
12167 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
12168 msgid "Theorems (Starred)"
12169 msgstr ""
12170
12171 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
12172 msgid ""
12173 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
12174 "using the extended AMS machinery."
12175 msgstr ""
12176
12177 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
12178 msgid ""
12179 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
12180 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
12181 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
12182 msgstr ""
12183
12184 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
12185 # src/lyxfont.C:62
12186 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
12187 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
12188 msgid "Ignore"
12189 msgstr "Игнорирай"
12190
12191 # src/ext_l10n.h:217
12192 #: lib/languages:4
12193 #, fuzzy
12194 msgid "Latex"
12195 msgstr "Дата"
12196
12197 # src/ext_l10n.h:422
12198 #: lib/languages:6
12199 msgid "Afrikaans"
12200 msgstr "Бурски"
12201
12202 # src/ext_l10n.h:423
12203 #: lib/languages:7
12204 #, fuzzy
12205 msgid "Albanian"
12206 msgstr "Американски"
12207
12208 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12209 #: lib/languages:8
12210 #, fuzzy
12211 msgid "English (USA)"
12212 msgstr "Английски"
12213
12214 #: lib/languages:10
12215 msgid "Arabic (ArabTeX)"
12216 msgstr ""
12217
12218 # src/ext_l10n.h:424
12219 #: lib/languages:11
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Arabic (Arabi)"
12222 msgstr "Арабски"
12223
12224 # src/ext_l10n.h:423
12225 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Armenian"
12228 msgstr "Американски"
12229
12230 #: lib/languages:13
12231 msgid "German (Austria, old spelling)"
12232 msgstr ""
12233
12234 #: lib/languages:14
12235 msgid "German (Austria)"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/languages:15
12239 msgid "Indonesian"
12240 msgstr ""
12241
12242 # src/layout_forms.C:23
12243 #: lib/languages:16
12244 #, fuzzy
12245 msgid "Malay"
12246 msgstr "Семейство(F):|#F"
12247
12248 # src/LColor.C:57
12249 #: lib/languages:17
12250 #, fuzzy
12251 msgid "Basque"
12252 msgstr "син"
12253
12254 #: lib/languages:18
12255 #, fuzzy
12256 msgid "Belarusian"
12257 msgstr "Унгарски"
12258
12259 # src/ext_l10n.h:454
12260 #: lib/languages:19
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Portuguese (Brazil)"
12263 msgstr "Португалски"
12264
12265 # src/ext_l10n.h:428
12266 #: lib/languages:20
12267 msgid "Breton"
12268 msgstr "Бретонски?"
12269
12270 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12271 #: lib/languages:21
12272 #, fuzzy
12273 msgid "English (UK)"
12274 msgstr "Английски"
12275
12276 #: lib/languages:22
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Bulgarian"
12279 msgstr "Унгарски"
12280
12281 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12282 #: lib/languages:23
12283 #, fuzzy
12284 msgid "English (Canada)"
12285 msgstr "Английски"
12286
12287 # src/ext_l10n.h:430
12288 #: lib/languages:24
12289 #, fuzzy
12290 msgid "French (Canada)"
12291 msgstr "Канадски"
12292
12293 # src/ext_l10n.h:432
12294 #: lib/languages:25
12295 msgid "Catalan"
12296 msgstr "Каталонски"
12297
12298 #: lib/languages:26
12299 msgid "Chinese (simplified)"
12300 msgstr ""
12301
12302 #: lib/languages:27
12303 msgid "Chinese (traditional)"
12304 msgstr ""
12305
12306 # src/ext_l10n.h:433
12307 #: lib/languages:28
12308 msgid "Croatian"
12309 msgstr "Хърватски"
12310
12311 # src/ext_l10n.h:434
12312 #: lib/languages:29
12313 msgid "Czech"
12314 msgstr "Чешки"
12315
12316 # src/ext_l10n.h:435
12317 #: lib/languages:30
12318 msgid "Danish"
12319 msgstr "Датски"
12320
12321 # src/ext_l10n.h:436
12322 #: lib/languages:31
12323 msgid "Dutch"
12324 msgstr "Холандски"
12325
12326 # src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35
12327 #: lib/languages:32
12328 msgid "English"
12329 msgstr "Английски"
12330
12331 # src/ext_l10n.h:438
12332 #: lib/languages:34
12333 msgid "Esperanto"
12334 msgstr "Есперанто"
12335
12336 # src/ext_l10n.h:439
12337 #: lib/languages:35
12338 msgid "Estonian"
12339 msgstr "Естонски"
12340
12341 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
12342 #: lib/languages:37
12343 #, fuzzy
12344 msgid "Farsi"
12345 msgstr "Полета"
12346
12347 # src/ext_l10n.h:440
12348 #: lib/languages:38
12349 msgid "Finnish"
12350 msgstr "Финландски"
12351
12352 # src/ext_l10n.h:441
12353 #: lib/languages:40
12354 msgid "French"
12355 msgstr "Френски"
12356
12357 # src/ext_l10n.h:443
12358 #: lib/languages:41
12359 msgid "Galician"
12360 msgstr "Галски?"
12361
12362 #: lib/languages:42
12363 msgid "German (old spelling)"
12364 msgstr ""
12365
12366 # src/ext_l10n.h:444
12367 #: lib/languages:43
12368 msgid "German"
12369 msgstr "Немски"
12370
12371 #: lib/languages:44
12372 msgid "German (Switzerland)"
12373 msgstr ""
12374
12375 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
12376 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:486
12377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
12378 msgid "Greek"
12379 msgstr "Гръцки"
12380
12381 #: lib/languages:46
12382 msgid "Greek (polytonic)"
12383 msgstr ""
12384
12385 # src/ext_l10n.h:447
12386 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
12387 msgid "Hebrew"
12388 msgstr "Иврит"
12389
12390 #: lib/languages:51
12391 msgid "Icelandic"
12392 msgstr ""
12393
12394 # src/LyXAction.C:388
12395 #: lib/languages:53
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Interlingua"
12398 msgstr "Вмъкни таблица"
12399
12400 # src/ext_l10n.h:448
12401 #: lib/languages:54
12402 msgid "Irish"
12403 msgstr "Ирландски"
12404
12405 # src/ext_l10n.h:449
12406 #: lib/languages:55
12407 msgid "Italian"
12408 msgstr "Италиански"
12409
12410 #: lib/languages:56
12411 msgid "Japanese"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/languages:57
12415 msgid "Japanese (CJK)"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/languages:58
12419 msgid "Kazakh"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/languages:60
12423 msgid "Korean"
12424 msgstr ""
12425
12426 # src/ext_l10n.h:433
12427 #: lib/languages:62
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Latin"
12430 msgstr "Хърватски"
12431
12432 # src/ext_l10n.h:433
12433 #: lib/languages:63
12434 #, fuzzy
12435 msgid "Latvian"
12436 msgstr "Хърватски"
12437
12438 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
12439 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
12440 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
12441 #: lib/languages:64
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Lithuanian"
12444 msgstr "Ширина"
12445
12446 # src/ext_l10n.h:458
12447 #: lib/languages:65
12448 #, fuzzy
12449 msgid "Lower Sorbian"
12450 msgstr "Сръбски"
12451
12452 #: lib/languages:66
12453 #, fuzzy
12454 msgid "Hungarian"
12455 msgstr "Унгарски"
12456
12457 #: lib/languages:67
12458 msgid "Mongolian"
12459 msgstr ""
12460
12461 # src/ext_l10n.h:452
12462 #: lib/languages:68
12463 msgid "Norsk"
12464 msgstr "???"
12465
12466 # src/ext_l10n.h:452
12467 #: lib/languages:69
12468 #, fuzzy
12469 msgid "Nynorsk"
12470 msgstr "???"
12471
12472 # src/ext_l10n.h:453
12473 #: lib/languages:70
12474 msgid "Polish"
12475 msgstr "Полски"
12476
12477 # src/ext_l10n.h:454
12478 #: lib/languages:71
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Portuguese"
12481 msgstr "Португалски"
12482
12483 # src/ext_l10n.h:455
12484 #: lib/languages:72
12485 msgid "Romanian"
12486 msgstr "Румънски"
12487
12488 # src/ext_l10n.h:456
12489 #: lib/languages:73
12490 msgid "Russian"
12491 msgstr "Руски"
12492
12493 #: lib/languages:74
12494 msgid "North Sami"
12495 msgstr ""
12496
12497 # src/ext_l10n.h:457
12498 #: lib/languages:75
12499 msgid "Scottish"
12500 msgstr "Шотландски"
12501
12502 # src/ext_l10n.h:458
12503 #: lib/languages:76
12504 msgid "Serbian"
12505 msgstr "Сръбски"
12506
12507 # src/ext_l10n.h:458
12508 #: lib/languages:77
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Serbian (Latin)"
12511 msgstr "Сръбски"
12512
12513 # src/ext_l10n.h:461
12514 #: lib/languages:78
12515 msgid "Slovak"
12516 msgstr "Словашки"
12517
12518 # src/ext_l10n.h:462
12519 #: lib/languages:79
12520 msgid "Slovene"
12521 msgstr "Словенски"
12522
12523 # src/ext_l10n.h:460
12524 #: lib/languages:80
12525 msgid "Spanish"
12526 msgstr "Испански"
12527
12528 # src/ext_l10n.h:460
12529 #: lib/languages:81
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Spanish (Mexico)"
12532 msgstr "Испански"
12533
12534 # src/ext_l10n.h:463
12535 #: lib/languages:82
12536 msgid "Swedish"
12537 msgstr "Шведски"
12538
12539 # src/ext_l10n.h:464
12540 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
12541 msgid "Thai"
12542 msgstr ""
12543
12544 # src/ext_l10n.h:465
12545 #: lib/languages:84
12546 msgid "Turkish"
12547 msgstr "Турски"
12548
12549 # src/ext_l10n.h:466
12550 #: lib/languages:85
12551 msgid "Ukrainian"
12552 msgstr "Украински"
12553
12554 # src/ext_l10n.h:458
12555 #: lib/languages:86
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Upper Sorbian"
12558 msgstr "Сръбски"
12559
12560 # src/form1.C:245
12561 #: lib/languages:87
12562 #, fuzzy
12563 msgid "Vietnamese"
12564 msgstr "Име на файл(F):|#F"
12565
12566 # src/ext_l10n.h:468
12567 #: lib/languages:88
12568 msgid "Welsh"
12569 msgstr "Уелски"
12570
12571 #: lib/encodings:14
12572 msgid "Unicode (utf8)"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/encodings:19
12576 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/encodings:23
12580 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/encodings:26
12584 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/encodings:29
12588 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/encodings:32
12592 msgid "South European (ISO 8859-3)"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/encodings:35
12596 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/encodings:38
12600 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/encodings:42
12604 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/encodings:45
12608 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/encodings:48
12612 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/encodings:51
12616 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/encodings:55
12620 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/encodings:58
12624 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/encodings:61
12628 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/encodings:64
12632 msgid "DOS (CP 437)"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/encodings:68
12636 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/encodings:71
12640 msgid "Western European (CP 850)"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/encodings:74
12644 msgid "Central European (CP 852)"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/encodings:77
12648 msgid "Cyrillic (CP 855)"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/encodings:80
12652 msgid "Western European (CP 858)"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/encodings:83
12656 msgid "Hebrew (CP 862)"
12657 msgstr ""
12658
12659 # src/LColor.C:71
12660 #: lib/encodings:86
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Nordic languages (CP 865)"
12663 msgstr "език"
12664
12665 #: lib/encodings:89
12666 msgid "Cyrillic (CP 866)"
12667 msgstr ""
12668
12669 #: lib/encodings:92
12670 msgid "Central European (CP 1250)"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/encodings:95
12674 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
12675 msgstr ""
12676
12677 #: lib/encodings:98
12678 msgid "Western European (CP 1252)"
12679 msgstr ""
12680
12681 #: lib/encodings:101
12682 msgid "Hebrew (CP 1255)"
12683 msgstr ""
12684
12685 # src/ext_l10n.h:424
12686 #: lib/encodings:105
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Arabic (CP 1256)"
12689 msgstr "Арабски"
12690
12691 #: lib/encodings:108
12692 msgid "Baltic (CP 1257)"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/encodings:111
12696 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/encodings:114
12700 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/encodings:117
12704 msgid "Cyrillic (pt 154)"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/encodings:120
12708 msgid "Cyrillic (pt 254)"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/encodings:145
12712 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/encodings:149
12716 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/encodings:153
12720 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/encodings:157
12724 msgid "Korean (EUC-KR)"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/encodings:161
12728 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/encodings:165
12732 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/encodings:169
12736 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/encodings:176
12740 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/encodings:178
12744 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
12745 msgstr ""
12746
12747 #: lib/encodings:180
12748 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
12749 msgstr ""
12750
12751 #: lib/encodings:187
12752 msgid "Thai (TIS 620-0)"
12753 msgstr ""
12754
12755 #: lib/encodings:192
12756 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
12757 msgstr ""
12758
12759 #: lib/encodings:196
12760 msgid "ASCII"
12761 msgstr ""
12762
12763 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
12764 # src/ext_l10n.h:4
12765 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
12766 msgid "File|F"
12767 msgstr "Файл(F)|F"
12768
12769 # src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5
12770 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
12771 msgid "Edit|E"
12772 msgstr "Редактирай(E)|E"
12773
12774 # src/ext_l10n.h:6
12775 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
12776 msgid "Insert|I"
12777 msgstr "Вмъкни(I)|I"
12778
12779 # src/ext_l10n.h:7
12780 #: lib/ui/classic.ui:35
12781 msgid "Layout|L"
12782 msgstr "Оформи(L)|L"
12783
12784 # src/ext_l10n.h:8
12785 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:302
12786 msgid "View|V"
12787 msgstr "Изглед(V)|V"
12788
12789 # src/ext_l10n.h:9
12790 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
12791 msgid "Navigate|N"
12792 msgstr "Предвижи(N)|N"
12793
12794 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
12795 #: lib/ui/classic.ui:38
12796 msgid "Documents|D"
12797 msgstr "Документи(D)|D"
12798
12799 # src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11
12800 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
12801 msgid "Help|H"
12802 msgstr "Помощ(H)|H"
12803
12804 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
12805 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
12806 #, fuzzy
12807 msgid "New|N"
12808 msgstr "Нов(N)...|N"
12809
12810 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
12811 #: lib/ui/classic.ui:48
12812 msgid "New from Template...|T"
12813 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
12814
12815 # src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19
12816 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
12817 msgid "Open...|O"
12818 msgstr "Отвори(O)...|O"
12819
12820 # src/ext_l10n.h:20
12821 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
12822 msgid "Close|C"
12823 msgstr "Затвори(C)|C"
12824
12825 # src/ext_l10n.h:21
12826 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
12827 msgid "Save|S"
12828 msgstr "Запази(S)|S"
12829
12830 # src/ext_l10n.h:22
12831 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
12832 msgid "Save As...|A"
12833 msgstr "Запази като(A)...|A"
12834
12835 # src/ext_l10n.h:30
12836 #: lib/ui/classic.ui:54
12837 #, fuzzy
12838 msgid "Revert|R"
12839 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12840
12841 # src/ext_l10n.h:24
12842 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:45
12843 msgid "Version Control|V"
12844 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
12845
12846 # src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25
12847 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:47
12848 msgid "Import|I"
12849 msgstr "Импорт(I)|I"
12850
12851 # src/ext_l10n.h:26
12852 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:48
12853 msgid "Export|E"
12854 msgstr "Експорт(E)|E"
12855
12856 # src/ext_l10n.h:27
12857 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:49
12858 msgid "Print...|P"
12859 msgstr "Печат(P)...|P"
12860
12861 # src/ext_l10n.h:28
12862 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:50
12863 msgid "Fax...|F"
12864 msgstr "Факс(F)...|F"
12865
12866 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
12867 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:55
12868 msgid "Exit|x"
12869 msgstr "Изход(x)|x"
12870
12871 # src/ext_l10n.h:30
12872 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:63
12873 #, fuzzy
12874 msgid "Register...|R"
12875 msgstr "Регистрирай(R)|R"
12876
12877 # src/ext_l10n.h:31
12878 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64
12879 #, fuzzy
12880 msgid "Check In Changes...|I"
12881 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
12882
12883 # src/ext_l10n.h:32
12884 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65
12885 msgid "Check Out for Edit|O"
12886 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
12887
12888 # src/ext_l10n.h:33
12889 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66
12890 #, fuzzy
12891 msgid "Revert to Repository Version|R"
12892 msgstr "Върни към последната версия(L)|L"
12893
12894 # src/ext_l10n.h:34
12895 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:67
12896 msgid "Undo Last Check In|U"
12897 msgstr "Отмени последното вкарване(U)|U"
12898
12899 # src/ext_l10n.h:35
12900 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:68
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Show History...|H"
12903 msgstr "История(H)|H"
12904
12905 # src/ext_l10n.h:215
12906 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Custom...|C"
12909 msgstr "Клиент"
12910
12911 # src/ext_l10n.h:38
12912 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85
12913 msgid "Undo|U"
12914 msgstr "Отмени(U)|U"
12915
12916 # src/ext_l10n.h:39
12917 #: lib/ui/classic.ui:91
12918 msgid "Redo|d"
12919 msgstr "Повтори(d)|d"
12920
12921 # src/ext_l10n.h:40
12922 #: lib/ui/classic.ui:93
12923 msgid "Cut|C"
12924 msgstr "Отрежи(C)|C"
12925
12926 # src/ext_l10n.h:41
12927 #: lib/ui/classic.ui:94
12928 msgid "Copy|o"
12929 msgstr "Копирай(o)|o"
12930
12931 # src/ext_l10n.h:42
12932 #: lib/ui/classic.ui:95
12933 msgid "Paste|a"
12934 msgstr "Залепи(a)|a"
12935
12936 # src/ext_l10n.h:43
12937 #: lib/ui/classic.ui:96
12938 msgid "Paste External Selection|x"
12939 msgstr "Залепи външен обект(x)|x"
12940
12941 # src/ext_l10n.h:44
12942 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96
12943 msgid "Find & Replace...|F"
12944 msgstr "Търси и Замести(F)...|F"
12945
12946 # src/ext_l10n.h:45
12947 #: lib/ui/classic.ui:100
12948 msgid "Tabular|T"
12949 msgstr "Табулатор(T)|T"
12950
12951 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
12952 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdmenus.inc:546
12953 #, fuzzy
12954 msgid "Math|M"
12955 msgstr "Математика(M)|#M"
12956
12957 # src/spellchecker.C:717
12958 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:524
12959 #, fuzzy
12960 msgid "Spellchecker...|S"
12961 msgstr "Правопис"
12962
12963 # src/LyXAction.C:390
12964 #: lib/ui/classic.ui:105
12965 #, fuzzy
12966 msgid "Thesaurus..."
12967 msgstr "Свойства на таблица"
12968
12969 # src/ext_l10n.h:362
12970 #: lib/ui/classic.ui:106
12971 #, fuzzy
12972 msgid "Statistics...|i"
12973 msgstr "Държава"
12974
12975 # src/ext_l10n.h:49
12976 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:527
12977 msgid "Check TeX|h"
12978 msgstr "TeX проверка(h)|h"
12979
12980 # src/LyXAction.C:263
12981 #: lib/ui/classic.ui:108
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Change Tracking|g"
12984 msgstr "Смяна на език"
12985
12986 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
12987 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:534
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Preferences...|P"
12990 msgstr "Настройки"
12991
12992 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
12993 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:533
12994 msgid "Reconfigure|R"
12995 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
12996
12997 # src/ext_l10n.h:53
12998 #: lib/ui/classic.ui:115
12999 #, fuzzy
13000 msgid "Selection as Lines|L"
13001 msgstr "като редове(L)|L"
13002
13003 # src/ext_l10n.h:54
13004 #: lib/ui/classic.ui:116
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Selection as Paragraphs|P"
13007 msgstr "като абзаци(P)|P"
13008
13009 # src/ext_l10n.h:61
13010 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:166
13011 msgid "Multicolumn|M"
13012 msgstr "Многоколонно(M)|M"
13013
13014 # src/ext_l10n.h:62
13015 #: lib/ui/classic.ui:122
13016 msgid "Line Top|T"
13017 msgstr "Ред отгоре(T)|T"
13018
13019 # src/ext_l10n.h:63
13020 #: lib/ui/classic.ui:123
13021 msgid "Line Bottom|B"
13022 msgstr "Ред отдолу(B)|B"
13023
13024 # src/ext_l10n.h:64
13025 #: lib/ui/classic.ui:124
13026 msgid "Line Left|L"
13027 msgstr "Ред отляво(L)|L"
13028
13029 # src/ext_l10n.h:65
13030 #: lib/ui/classic.ui:125
13031 msgid "Line Right|R"
13032 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
13033
13034 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13035 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13036 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13037 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13038 #: lib/ui/classic.ui:127
13039 #, fuzzy
13040 msgid "Alignment|i"
13041 msgstr "Подравняване"
13042
13043 # src/ext_l10n.h:72
13044 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:379 lib/ui/stdmenus.inc:187
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Add Row|A"
13047 msgstr "Добави ред(A)|A"
13048
13049 # src/ext_l10n.h:74
13050 #: lib/ui/classic.ui:130
13051 msgid "Delete Row|w"
13052 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13053
13054 # src/ext_l10n.h:41
13055 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
13056 #, fuzzy
13057 msgid "Copy Row"
13058 msgstr "Копирай(o)|o"
13059
13060 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
13061 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
13062 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Swap Rows"
13065 msgstr "Редове"
13066
13067 # src/ext_l10n.h:73
13068 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:192
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Add Column|u"
13071 msgstr "Добави колона(u)|u"
13072
13073 # src/ext_l10n.h:75
13074 #: lib/ui/classic.ui:135
13075 msgid "Delete Column|D"
13076 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
13077
13078 # src/ext_l10n.h:73
13079 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Copy Column"
13082 msgstr "Добави колона(u)|u"
13083
13084 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
13085 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
13086 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Swap Columns"
13089 msgstr "Колони"
13090
13091 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
13092 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdmenus.inc:179
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Left|L"
13095 msgstr "Ляв"
13096
13097 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
13098 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdmenus.inc:180
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Center|C"
13101 msgstr "Центринан"
13102
13103 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
13104 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:181
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Right|R"
13107 msgstr "Десен"
13108
13109 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
13110 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdmenus.inc:183
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Top|T"
13113 msgstr "(&T)Отгоре"
13114
13115 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
13116 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:184
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Middle|M"
13119 msgstr "(&M)В средата"
13120
13121 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
13122 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:185
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Bottom|B"
13125 msgstr "(&B)Отдолу"
13126
13127 # src/LyXAction.C:223
13128 #: lib/ui/classic.ui:159
13129 #, fuzzy
13130 msgid "Toggle Numbering|N"
13131 msgstr "Превключи подчертаване"
13132
13133 # src/LyXAction.C:223
13134 #: lib/ui/classic.ui:160
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
13137 msgstr "Превключи подчертаване"
13138
13139 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:201
13140 msgid "Change Limits Type|L"
13141 msgstr ""
13142
13143 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:204
13144 msgid "Change Formula Type|F"
13145 msgstr ""
13146
13147 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:208
13148 msgid "Use Computer Algebra System|S"
13149 msgstr ""
13150
13151 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
13152 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
13153 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
13154 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
13155 #: lib/ui/classic.ui:168
13156 #, fuzzy
13157 msgid "Alignment|A"
13158 msgstr "Подравняване"
13159
13160 # src/ext_l10n.h:72
13161 #: lib/ui/classic.ui:170
13162 #, fuzzy
13163 msgid "Add Row|R"
13164 msgstr "Добави ред(A)|A"
13165
13166 # src/ext_l10n.h:74
13167 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:380 lib/ui/stdmenus.inc:188
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Delete Row|D"
13170 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
13171
13172 # src/ext_l10n.h:73
13173 #: lib/ui/classic.ui:175
13174 #, fuzzy
13175 msgid "Add Column|C"
13176 msgstr "Добави колона(u)|u"
13177
13178 # src/ext_l10n.h:75
13179 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:193
13180 #, fuzzy
13181 msgid "Delete Column|e"
13182 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
13183
13184 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
13185 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
13186 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:238
13187 #, fuzzy
13188 msgid "Default|t"
13189 msgstr "Стандартно"
13190
13191 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
13192 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:239
13193 #, fuzzy
13194 msgid "Display|D"
13195 msgstr "Не показвай(D)|#D"
13196
13197 # src/ext_l10n.h:6
13198 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:240
13199 #, fuzzy
13200 msgid "Inline|I"
13201 msgstr "Вмъкни(I)|I"
13202
13203 #: lib/ui/classic.ui:188
13204 msgid "Octave"
13205 msgstr ""
13206
13207 #: lib/ui/classic.ui:189
13208 msgid "Maxima"
13209 msgstr ""
13210
13211 # src/mathed/math_panel.C:134
13212 #: lib/ui/classic.ui:190
13213 #, fuzzy
13214 msgid "Mathematica"
13215 msgstr "Матрица"
13216
13217 #: lib/ui/classic.ui:192
13218 msgid "Maple, simplify"
13219 msgstr ""
13220
13221 #: lib/ui/classic.ui:193
13222 msgid "Maple, factor"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/classic.ui:194
13226 msgid "Maple, evalm"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/classic.ui:195
13230 msgid "Maple, evalf"
13231 msgstr ""
13232
13233 # src/ext_l10n.h:77
13234 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:41
13235 #: lib/ui/stdmenus.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:403
13236 #, fuzzy
13237 msgid "Inline Formula|I"
13238 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13239
13240 # src/ext_l10n.h:77
13241 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:281
13242 #, fuzzy
13243 msgid "Displayed Formula|D"
13244 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13245
13246 # src/BufferView2.C:567
13247 #: lib/ui/classic.ui:201
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Eqnarray Environment|q"
13250 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13251
13252 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13253 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13254 #: lib/ui/classic.ui:202
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Align Environment|A"
13257 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13258
13259 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13260 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13261 #: lib/ui/classic.ui:203
13262 #, fuzzy
13263 msgid "AlignAt Environment"
13264 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13265
13266 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13267 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13268 #: lib/ui/classic.ui:204
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Flalign Environment|F"
13271 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13272
13273 # src/ext_l10n.h:127
13274 #: lib/ui/classic.ui:207
13275 #, fuzzy
13276 msgid "Gather Environment"
13277 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13278
13279 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13280 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13281 #: lib/ui/classic.ui:208
13282 #, fuzzy
13283 msgid "Multline Environment"
13284 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13285
13286 # src/frontends/xforms/form_document.C:587
13287 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:336
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Math|h"
13290 msgstr "Математика(M)|#M"
13291
13292 # src/ext_l10n.h:78
13293 #: lib/ui/classic.ui:216
13294 msgid "Special Character|S"
13295 msgstr "Специален символ(S)|S"
13296
13297 # src/frontends/xforms/FormCitation.C:37
13298 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:347
13299 #, fuzzy
13300 msgid "Citation...|C"
13301 msgstr "Цитат"
13302
13303 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
13304 #: lib/ui/classic.ui:218
13305 #, fuzzy
13306 msgid "Cross-reference...|r"
13307 msgstr "LyX: Препратка"
13308
13309 # src/ext_l10n.h:81
13310 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:349
13311 msgid "Label...|L"
13312 msgstr "Етикет(L)...|L"
13313
13314 # src/ext_l10n.h:82
13315 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:358
13316 msgid "Footnote|F"
13317 msgstr "Бележка под линия(F)|F"
13318
13319 # src/ext_l10n.h:83
13320 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:359
13321 msgid "Marginal Note|M"
13322 msgstr "Бележка в полето(M)|M"
13323
13324 # src/ext_l10n.h:375
13325 #: lib/ui/classic.ui:222
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Short Title"
13328 msgstr "Подзаглавие"
13329
13330 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
13331 #: lib/ui/classic.ui:223
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Index Entry|I"
13334 msgstr "Индекс запис"
13335
13336 #: lib/ui/classic.ui:224
13337 msgid "Nomenclature Entry"
13338 msgstr ""
13339
13340 # src/ext_l10n.h:86
13341 #: lib/ui/classic.ui:225
13342 msgid "URL...|U"
13343 msgstr "URL...|U"
13344
13345 # src/ext_l10n.h:136
13346 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:341
13347 msgid "Note|N"
13348 msgstr "Бележка(N)|N"
13349
13350 # src/ext_l10n.h:88
13351 #: lib/ui/classic.ui:227
13352 msgid "Lists & TOC|O"
13353 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
13354
13355 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
13356 #: lib/ui/classic.ui:229
13357 #, fuzzy
13358 msgid "TeX Code|T"
13359 msgstr "Тип(T):|#T"
13360
13361 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
13362 #: lib/ui/classic.ui:230
13363 #, fuzzy
13364 msgid "Minipage|p"
13365 msgstr "Министраница"
13366
13367 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
13368 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
13369 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:355
13370 #, fuzzy
13371 msgid "Graphics...|G"
13372 msgstr "Графика"
13373
13374 # src/ext_l10n.h:90
13375 #: lib/ui/classic.ui:232
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Tabular Material...|b"
13378 msgstr "Табулатор(b)...|b"
13379
13380 # src/ext_l10n.h:91
13381 #: lib/ui/classic.ui:233
13382 msgid "Floats|a"
13383 msgstr ""
13384
13385 # src/ext_l10n.h:92
13386 #: lib/ui/classic.ui:235
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Include File...|d"
13389 msgstr "Включи файл(e)|e"
13390
13391 # src/ext_l10n.h:93
13392 #: lib/ui/classic.ui:236
13393 #, fuzzy
13394 msgid "Insert File|e"
13395 msgstr "Вмъкни файл(t)|t"
13396
13397 # src/ext_l10n.h:94
13398 #: lib/ui/classic.ui:237
13399 msgid "External Material...|x"
13400 msgstr "Външен материал(x)...|x"
13401
13402 # src/lyxfont.C:42
13403 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:368
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Symbols...|b"
13406 msgstr "Символ"
13407
13408 # src/ext_l10n.h:95
13409 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:380
13410 msgid "Superscript|S"
13411 msgstr "Степен(S)|S"
13412
13413 # src/ext_l10n.h:96
13414 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:381
13415 msgid "Subscript|u"
13416 msgstr "Индекс(u)|u"
13417
13418 # src/ext_l10n.h:98
13419 #: lib/ui/classic.ui:244
13420 msgid "Hyphenation Point|P"
13421 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
13422
13423 # src/ext_l10n.h:99
13424 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:373
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Protected Hyphen|y"
13427 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13428
13429 # src/ext_l10n.h:100
13430 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:392
13431 #, fuzzy
13432 msgid "Ligature Break|k"
13433 msgstr "Нов ред(L)|L"
13434
13435 # src/ext_l10n.h:99
13436 #: lib/ui/classic.ui:247
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Protected Space|r"
13439 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13440
13441 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:384
13442 msgid "Inter-word Space|w"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdcontext.inc:214
13446 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13447 msgid "Thin Space|T"
13448 msgstr ""
13449
13450 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13451 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:386
13452 #, fuzzy
13453 msgid "Horizontal Space...|o"
13454 msgstr "Вертикално разстояние"
13455
13456 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
13457 #: lib/ui/classic.ui:251
13458 #, fuzzy
13459 msgid "Vertical Space..."
13460 msgstr "Вертикално разстояние"
13461
13462 # src/ext_l10n.h:100
13463 #: lib/ui/classic.ui:252
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Line Break|L"
13466 msgstr "Нов ред(L)|L"
13467
13468 # src/ext_l10n.h:101
13469 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:369
13470 msgid "Ellipsis|i"
13471 msgstr "Елипса(i)|i"
13472
13473 # src/ext_l10n.h:102
13474 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:370
13475 msgid "End of Sentence|E"
13476 msgstr "Край на изречение(E)|E"
13477
13478 # src/ext_l10n.h:99
13479 #: lib/ui/classic.ui:255
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Protected Dash|D"
13482 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
13483
13484 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:374
13485 msgid "Breakable Slash|a"
13486 msgstr ""
13487
13488 # src/ext_l10n.h:103
13489 #: lib/ui/classic.ui:257
13490 #, fuzzy
13491 msgid "Single Quote|Q"
13492 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13493
13494 # src/ext_l10n.h:103
13495 #: lib/ui/classic.ui:258
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Ordinary Quote|O"
13498 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
13499
13500 # src/ext_l10n.h:104
13501 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:375
13502 msgid "Menu Separator|M"
13503 msgstr "Меню разделител(M)|M"
13504
13505 # src/mathed/math_forms.C:152
13506 #: lib/ui/classic.ui:260
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Horizontal Line"
13509 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
13510
13511 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
13512 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
13513 #, fuzzy
13514 msgid "Page Break"
13515 msgstr "Нови страници"
13516
13517 # src/ext_l10n.h:77
13518 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:404
13519 msgid "Display Formula|D"
13520 msgstr "Покажи формула(D)|D"
13521
13522 # src/BufferView2.C:567
13523 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:282
13524 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13525 #, fuzzy
13526 msgid "Eqnarray Environment|E"
13527 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13528
13529 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13530 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13531 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:283
13532 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
13533 #, fuzzy
13534 msgid "AMS align Environment|a"
13535 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13536
13537 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13538 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13539 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:284
13540 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13541 #, fuzzy
13542 msgid "AMS alignat Environment|t"
13543 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13544
13545 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13546 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13547 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:285
13548 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
13549 #, fuzzy
13550 msgid "AMS flalign Environment|f"
13551 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13552
13553 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13554 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13555 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:286
13556 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
13557 #, fuzzy
13558 msgid "AMS gather Environment|g"
13559 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13560
13561 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13562 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13563 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:287
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13565 #, fuzzy
13566 msgid "AMS multline Environment|m"
13567 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13568
13569 # src/BufferView2.C:567
13570 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:20 lib/ui/stdmenus.inc:413
13571 #, fuzzy
13572 msgid "Array Environment|y"
13573 msgstr "Средата на абзаца е установена"
13574
13575 # src/ext_l10n.h:127
13576 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:21 lib/ui/stdmenus.inc:414
13577 #, fuzzy
13578 msgid "Cases Environment|C"
13579 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13580
13581 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13582 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13583 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:418
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Split Environment|S"
13586 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13587
13588 # src/bufferview_funcs.C:267
13589 #: lib/ui/classic.ui:280
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Font Change|o"
13592 msgstr "Шрифт:"
13593
13594 # src/ext_l10n.h:125
13595 #: lib/ui/classic.ui:284
13596 #, fuzzy
13597 msgid "Math Normal Font"
13598 msgstr "Удебелен(B)|B"
13599
13600 #: lib/ui/classic.ui:286
13601 msgid "Math Calligraphic Family"
13602 msgstr ""
13603
13604 #: lib/ui/classic.ui:287
13605 msgid "Math Fraktur Family"
13606 msgstr ""
13607
13608 #: lib/ui/classic.ui:288
13609 msgid "Math Roman Family"
13610 msgstr ""
13611
13612 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
13613 #: lib/ui/classic.ui:289
13614 #, fuzzy
13615 msgid "Math Sans Serif Family"
13616 msgstr "Sans Serif"
13617
13618 # src/LyXAction.C:321
13619 #: lib/ui/classic.ui:291
13620 #, fuzzy
13621 msgid "Math Bold Series"
13622 msgstr "Матем. режим"
13623
13624 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
13625 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
13626 #: lib/ui/classic.ui:293
13627 #, fuzzy
13628 msgid "Text Normal Font"
13629 msgstr "Текст след"
13630
13631 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:255
13632 msgid "Text Roman Family"
13633 msgstr ""
13634
13635 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13636 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:256
13637 #, fuzzy
13638 msgid "Text Sans Serif Family"
13639 msgstr "Машинопис"
13640
13641 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
13642 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:257
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Text Typewriter Family"
13645 msgstr "Машинопис"
13646
13647 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:259
13648 #, fuzzy
13649 msgid "Text Bold Series"
13650 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13651
13652 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:260
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Text Medium Series"
13655 msgstr "Текст преди(T)|#T"
13656
13657 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:262
13658 msgid "Text Italic Shape"
13659 msgstr ""
13660
13661 # src/lyxfont.C:51
13662 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:263
13663 #, fuzzy
13664 msgid "Text Small Caps Shape"
13665 msgstr "Малки букви"
13666
13667 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:264
13668 msgid "Text Slanted Shape"
13669 msgstr ""
13670
13671 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:265
13672 msgid "Text Upright Shape"
13673 msgstr ""
13674
13675 # src/ext_l10n.h:244
13676 #: lib/ui/classic.ui:310
13677 #, fuzzy
13678 msgid "Floatflt Figure"
13679 msgstr "Фигура"
13680
13681 # src/ext_l10n.h:110
13682 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:433
13683 msgid "Table of Contents|C"
13684 msgstr "Съдържание(C)|C"
13685
13686 # src/ext_l10n.h:114
13687 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1146
13688 msgid "Index List|I"
13689 msgstr "Индекс списък(I)|I"
13690
13691 # src/ext_l10n.h:136
13692 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:436
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Nomenclature|N"
13695 msgstr "Бележка(N)|N"
13696
13697 # src/ext_l10n.h:186
13698 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:437
13699 #, fuzzy
13700 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13701 msgstr "Библиография"
13702
13703 # src/ext_l10n.h:116
13704 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:441
13705 msgid "LyX Document...|X"
13706 msgstr "LyX документ(X)...|X"
13707
13708 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
13709 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:442
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Plain Text...|T"
13712 msgstr "Залепи"
13713
13714 # src/ext_l10n.h:117
13715 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:443
13716 #, fuzzy
13717 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13718 msgstr "Ascii като редове(L)...|L"
13719
13720 # src/ext_l10n.h:31
13721 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:486
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Track Changes|T"
13724 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13725
13726 # src/ext_l10n.h:31
13727 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:487
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Merge Changes...|M"
13730 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
13731
13732 #: lib/ui/classic.ui:330
13733 msgid "Accept All Changes|A"
13734 msgstr ""
13735
13736 #: lib/ui/classic.ui:331
13737 msgid "Reject All Changes|R"
13738 msgstr ""
13739
13740 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:492
13741 msgid "Show Changes in Output|S"
13742 msgstr ""
13743
13744 # src/ext_l10n.h:119
13745 #: lib/ui/classic.ui:339
13746 #, fuzzy
13747 msgid "Character...|C"
13748 msgstr "Символ(C)...|C"
13749
13750 # src/ext_l10n.h:303
13751 #: lib/ui/classic.ui:340
13752 #, fuzzy
13753 msgid "Paragraph...|P"
13754 msgstr "Абзац"
13755
13756 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
13757 #: lib/ui/classic.ui:341
13758 #, fuzzy
13759 msgid "Document...|D"
13760 msgstr "Документи(D)|D"
13761
13762 # src/ext_l10n.h:45
13763 #: lib/ui/classic.ui:342
13764 #, fuzzy
13765 msgid "Tabular...|T"
13766 msgstr "Табулатор(T)|T"
13767
13768 # src/ext_l10n.h:123
13769 #: lib/ui/classic.ui:344
13770 msgid "Emphasize Style|E"
13771 msgstr "Стил наблягане(E)|Е"
13772
13773 # src/ext_l10n.h:124
13774 #: lib/ui/classic.ui:345
13775 msgid "Noun Style|N"
13776 msgstr "Стил съществително(N)|N"
13777
13778 # src/ext_l10n.h:125
13779 #: lib/ui/classic.ui:346
13780 msgid "Bold Style|B"
13781 msgstr "Удебелен(B)|B"
13782
13783 # src/ext_l10n.h:127
13784 #: lib/ui/classic.ui:349
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Decrease Environment Depth|v"
13787 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13788
13789 # src/ext_l10n.h:127
13790 #: lib/ui/classic.ui:350
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Increase Environment Depth|i"
13793 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13794
13795 #: lib/ui/classic.ui:351
13796 msgid "Start Appendix Here|S"
13797 msgstr ""
13798
13799 # src/ext_l10n.h:131
13800 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:475
13801 msgid "Build Program|B"
13802 msgstr "Изгради програма(B)|B"
13803
13804 # src/ext_l10n.h:132
13805 #: lib/ui/classic.ui:361 lib/ui/stdmenus.inc:303
13806 msgid "Update|U"
13807 msgstr "Актуализирай(U)|U"
13808
13809 # src/ext_l10n.h:133
13810 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:476
13811 #, fuzzy
13812 msgid "LaTeX Log|L"
13813 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
13814
13815 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:477
13816 msgid "Outline|O"
13817 msgstr ""
13818
13819 # src/ext_l10n.h:146
13820 #: lib/ui/classic.ui:365
13821 #, fuzzy
13822 msgid "TeX Information|X"
13823 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13824
13825 # src/ext_l10n.h:136
13826 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:500
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Next Note|N"
13829 msgstr "Бележка(N)|N"
13830
13831 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13832 # src/insets/insetbib.C:211
13833 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:503
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Go to Label|L"
13836 msgstr "Етикет(L):|#L"
13837
13838 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13839 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:499
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Bookmarks|B"
13842 msgstr "Долу(B)|#B"
13843
13844 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:509
13845 msgid "Save Bookmark 1|S"
13846 msgstr ""
13847
13848 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:510
13849 msgid "Save Bookmark 2"
13850 msgstr ""
13851
13852 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:511
13853 msgid "Save Bookmark 3"
13854 msgstr ""
13855
13856 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13857 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:512
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Save Bookmark 4"
13860 msgstr "Долу(B)|#B"
13861
13862 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13863 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:513
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Save Bookmark 5"
13866 msgstr "Долу(B)|#B"
13867
13868 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13869 #: lib/ui/classic.ui:390
13870 #, fuzzy
13871 msgid "Go to Bookmark 1|1"
13872 msgstr "Долу(B)|#B"
13873
13874 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13875 #: lib/ui/classic.ui:391
13876 #, fuzzy
13877 msgid "Go to Bookmark 2|2"
13878 msgstr "Долу(B)|#B"
13879
13880 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13881 #: lib/ui/classic.ui:392
13882 #, fuzzy
13883 msgid "Go to Bookmark 3|3"
13884 msgstr "Долу(B)|#B"
13885
13886 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13887 #: lib/ui/classic.ui:393
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Go to Bookmark 4|4"
13890 msgstr "Долу(B)|#B"
13891
13892 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
13893 #: lib/ui/classic.ui:394
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Go to Bookmark 5|5"
13896 msgstr "Долу(B)|#B"
13897
13898 # src/ext_l10n.h:137
13899 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:541
13900 msgid "Introduction|I"
13901 msgstr "Въведение(I)|I"
13902
13903 # src/ext_l10n.h:138
13904 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:542
13905 msgid "Tutorial|T"
13906 msgstr "Ръководство(T)|T"
13907
13908 # src/ext_l10n.h:139
13909 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:543
13910 msgid "User's Guide|U"
13911 msgstr "Водач на потребителя(U)|U"
13912
13913 # src/ext_l10n.h:140
13914 #: lib/ui/classic.ui:412
13915 msgid "Extended Features|E"
13916 msgstr "Разширени свойства(E)|E"
13917
13918 #: lib/ui/classic.ui:413
13919 msgid "Embedded Objects|m"
13920 msgstr ""
13921
13922 # src/ext_l10n.h:141
13923 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:547
13924 msgid "Customization|C"
13925 msgstr "Настройки(C)|C"
13926
13927 # src/ext_l10n.h:146
13928 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:550
13929 msgid "LaTeX Configuration|L"
13930 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
13931
13932 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:553
13933 msgid "About LyX|X"
13934 msgstr ""
13935
13936 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
13937 msgid "About LyX"
13938 msgstr ""
13939
13940 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
13941 #: lib/ui/classic.ui:426
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Preferences..."
13944 msgstr "Настройки"
13945
13946 #: lib/ui/classic.ui:427
13947 msgid "Quit LyX"
13948 msgstr ""
13949
13950 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13951 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13952 #: lib/ui/stdcontext.inc:22 lib/ui/stdmenus.inc:415
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Aligned Environment|l"
13955 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13956
13957 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13958 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13959 #: lib/ui/stdcontext.inc:23 lib/ui/stdmenus.inc:416
13960 #, fuzzy
13961 msgid "AlignedAt Environment|v"
13962 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13963
13964 # src/ext_l10n.h:127
13965 #: lib/ui/stdcontext.inc:24 lib/ui/stdmenus.inc:417
13966 #, fuzzy
13967 msgid "Gathered Environment|h"
13968 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
13969
13970 # src/mathed/math_panel.C:116
13971 #: lib/ui/stdcontext.inc:27 lib/ui/stdmenus.inc:420
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Delimiters...|r"
13974 msgstr "Разделител"
13975
13976 # src/mathed/math_panel.C:134
13977 #: lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:421
13978 #, fuzzy
13979 msgid "Matrix...|x"
13980 msgstr "Матрица"
13981
13982 #: lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:422
13983 msgid "Macro|o"
13984 msgstr ""
13985
13986 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:241
13987 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:365
13988 #: lib/ui/stdcontext.inc:44
13989 #, fuzzy
13990 msgid "AMS Environment|A"
13991 msgstr "Подравняване(A)|#A"
13992
13993 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
13994 # src/insets/insetbib.C:211
13995 #: lib/ui/stdcontext.inc:46
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Equation Label|L"
13998 msgstr "Етикет(L):|#L"
13999
14000 # src/LyXAction.C:223
14001 #: lib/ui/stdcontext.inc:47
14002 #, fuzzy
14003 msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
14004 msgstr "Превключи подчертаване"
14005
14006 # src/ext_l10n.h:78
14007 #: lib/ui/stdcontext.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:210
14008 #, fuzzy
14009 msgid "Split Cell|C"
14010 msgstr "Специален символ(S)|S"
14011
14012 # src/ext_l10n.h:6
14013 #: lib/ui/stdcontext.inc:51
14014 #, fuzzy
14015 msgid "Insert|n"
14016 msgstr "Вмъкни(I)|I"
14017
14018 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14019 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14020 #: lib/ui/stdcontext.inc:53
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Add Line Above|o"
14023 msgstr "Рамки"
14024
14025 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14026 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14027 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
14028 #, fuzzy
14029 msgid "Add Line Below|B"
14030 msgstr "Рамки"
14031
14032 # src/lyxfunc.C:3291
14033 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
14034 #, fuzzy
14035 msgid "Delete Line Above|D"
14036 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14037
14038 # src/ext_l10n.h:74
14039 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:215
14040 #, fuzzy
14041 msgid "Delete Line Below|e"
14042 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
14043
14044 # src/ext_l10n.h:64
14045 #: lib/ui/stdcontext.inc:58 lib/ui/stdmenus.inc:217
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Add Line to Left"
14048 msgstr "Ред отляво(L)|L"
14049
14050 # src/ext_l10n.h:65
14051 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:218
14052 #, fuzzy
14053 msgid "Add Line to Right"
14054 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
14055
14056 # src/lyxfunc.C:3291
14057 #: lib/ui/stdcontext.inc:60 lib/ui/stdmenus.inc:219
14058 #, fuzzy
14059 msgid "Delete Line to Left"
14060 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14061
14062 # src/lyxfunc.C:3291
14063 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:220
14064 #, fuzzy
14065 msgid "Delete Line to Right"
14066 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
14067
14068 # src/LyXAction.C:208
14069 #: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
14070 #, fuzzy
14071 msgid "Toggle Math Toolbar"
14072 msgstr "Превключи удебеляване"
14073
14074 # src/LyXAction.C:208
14075 #: lib/ui/stdcontext.inc:64
14076 #, fuzzy
14077 msgid "Toggle Math-Panels Toolbar"
14078 msgstr "Превключи удебеляване"
14079
14080 # src/LyXAction.C:208
14081 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
14082 #, fuzzy
14083 msgid "Toggle Table Toolbar"
14084 msgstr "Превключи удебеляване"
14085
14086 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14087 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdcontext.inc:90
14088 #, fuzzy
14089 msgid "Next Cross-Reference|N"
14090 msgstr "LyX: Препратка"
14091
14092 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
14093 # src/insets/insetbib.C:211
14094 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Go to Label|G"
14097 msgstr "Етикет(L):|#L"
14098
14099 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14100 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
14101 #, fuzzy
14102 msgid "<reference>|r"
14103 msgstr "Настройки"
14104
14105 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
14106 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
14107 #, fuzzy
14108 msgid "(<reference>)|e"
14109 msgstr "Настройки"
14110
14111 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14112 #: lib/ui/stdcontext.inc:78
14113 #, fuzzy
14114 msgid "<page>|p"
14115 msgstr "Министраница"
14116
14117 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
14118 msgid "on page <page>|o"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdcontext.inc:80
14122 msgid "<reference> on page <page>|f"
14123 msgstr ""
14124
14125 # src/frontends/kde/refdlg.C:66
14126 #: lib/ui/stdcontext.inc:81
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Formatted reference|t"
14129 msgstr "\"Хубава\" препратка"
14130
14131 # src/ext_l10n.h:344
14132 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:105
14133 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:127
14134 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:155
14135 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:225
14136 #: lib/ui/stdcontext.inc:252 lib/ui/stdcontext.inc:334
14137 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdcontext.inc:354
14138 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:398
14139 #: lib/ui/stdcontext.inc:413 lib/ui/stdcontext.inc:424
14140 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdcontext.inc:443
14141 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:461
14142 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:477
14143 #: lib/ui/stdcontext.inc:490 lib/ui/stdcontext.inc:500
14144 #: lib/ui/stdcontext.inc:515 lib/ui/stdcontext.inc:525 lib/ui/stdmenus.inc:482
14145 #, fuzzy
14146 msgid "Settings...|S"
14147 msgstr "Раздел"
14148
14149 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
14150 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
14151 #, fuzzy
14152 msgid "Go back|G"
14153 msgstr "(&G)Назад"
14154
14155 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14156 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Copy as Reference|C"
14159 msgstr "LyX: Препратка"
14160
14161 # src/ext_l10n.h:94
14162 #: lib/ui/stdcontext.inc:115
14163 #, fuzzy
14164 msgid "Edit Database(s) externally...|x"
14165 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14166
14167 # src/insets/insetfloat.C:150
14168 #: lib/ui/stdcontext.inc:123 lib/ui/stdcontext.inc:151
14169 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:330
14170 #: lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdcontext.inc:510
14171 #, fuzzy
14172 msgid "Open Inset|O"
14173 msgstr "Отворен Float Inset"
14174
14175 # src/ext_l10n.h:20
14176 #: lib/ui/stdcontext.inc:124 lib/ui/stdcontext.inc:152
14177 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:331
14178 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdcontext.inc:511
14179 #, fuzzy
14180 msgid "Close Inset|C"
14181 msgstr "Затвори(C)|C"
14182
14183 #: lib/ui/stdcontext.inc:126 lib/ui/stdcontext.inc:132
14184 #: lib/ui/stdcontext.inc:154 lib/ui/stdcontext.inc:170
14185 #: lib/ui/stdcontext.inc:182 lib/ui/stdcontext.inc:333
14186 #: lib/ui/stdcontext.inc:412 lib/ui/stdcontext.inc:513
14187 msgid "Dissolve Inset|D"
14188 msgstr ""
14189
14190 # src/LyXAction.C:208
14191 #: lib/ui/stdcontext.inc:131
14192 #, fuzzy
14193 msgid "Toggle Label|L"
14194 msgstr "Превключи удебеляване"
14195
14196 # src/lyx.C:87
14197 #: lib/ui/stdcontext.inc:142
14198 #, fuzzy
14199 msgid "Frameless|l"
14200 msgstr "Параметри(p)|#p"
14201
14202 # src/LColor.C:91
14203 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
14204 #, fuzzy
14205 msgid "Simple frame|f"
14206 msgstr "рамка на inset"
14207
14208 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
14209 msgid "Simple frame, page breaks|p"
14210 msgstr ""
14211
14212 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
14213 msgid "Oval, thin|a"
14214 msgstr ""
14215
14216 #: lib/ui/stdcontext.inc:146
14217 msgid "Oval, thick|v"
14218 msgstr ""
14219
14220 #: lib/ui/stdcontext.inc:147
14221 msgid "Drop Shadow|w"
14222 msgstr ""
14223
14224 # src/LColor.C:68
14225 #: lib/ui/stdcontext.inc:148
14226 #, fuzzy
14227 msgid "Shaded background|b"
14228 msgstr "фон на бележка"
14229
14230 # src/bufferview_funcs.C:286
14231 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
14232 #, fuzzy
14233 msgid "Double frame|u"
14234 msgstr "Двойно"
14235
14236 # src/ext_l10n.h:136
14237 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:450
14238 #, fuzzy
14239 msgid "LyX Note|N"
14240 msgstr "Бележка(N)|N"
14241
14242 # src/ext_l10n.h:202
14243 #: lib/ui/stdcontext.inc:164
14244 #, fuzzy
14245 msgid "Comment|m"
14246 msgstr "Коментар"
14247
14248 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdmenus.inc:452
14249 msgid "Greyed Out|G"
14250 msgstr ""
14251
14252 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdmenus.inc:461
14253 msgid "Horiz. Phantom"
14254 msgstr ""
14255
14256 # src/ext_l10n.h:438
14257 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:462
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Vert. Phantom"
14260 msgstr "Есперанто"
14261
14262 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
14263 #: lib/ui/stdcontext.inc:189
14264 #, fuzzy
14265 msgid "Interword Space|w"
14266 msgstr "Министраница"
14267
14268 # src/ext_l10n.h:99
14269 #: lib/ui/stdcontext.inc:190
14270 #, fuzzy
14271 msgid "Protected Space|o"
14272 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14273
14274 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14275 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdcontext.inc:217
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Negative Thin Space|N"
14278 msgstr "Средно разстояние"
14279
14280 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdcontext.inc:220
14281 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
14282 msgstr ""
14283
14284 # src/ext_l10n.h:99
14285 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
14288 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
14289
14290 # src/sp_form.C:86
14291 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:221
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Quad Space|Q"
14294 msgstr "Замести"
14295
14296 # src/sp_form.C:86
14297 #: lib/ui/stdcontext.inc:196 lib/ui/stdcontext.inc:222
14298 #, fuzzy
14299 msgid "Double Quad Space|u"
14300 msgstr "Замести"
14301
14302 # src/mathed/math_forms.C:152
14303 #: lib/ui/stdcontext.inc:197
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Horizontal Fill|F"
14306 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14307
14308 # src/mathed/math_forms.C:152
14309 #: lib/ui/stdcontext.inc:198
14310 #, fuzzy
14311 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
14312 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14313
14314 # src/mathed/math_forms.C:152
14315 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
14316 #, fuzzy
14317 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
14318 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14319
14320 # src/mathed/math_forms.C:152
14321 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
14324 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14325
14326 # src/mathed/math_forms.C:152
14327 #: lib/ui/stdcontext.inc:201
14328 #, fuzzy
14329 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
14330 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14331
14332 # src/mathed/math_forms.C:152
14333 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
14336 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14337
14338 # src/mathed/math_forms.C:152
14339 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
14340 #, fuzzy
14341 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
14342 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14343
14344 # src/mathed/math_forms.C:152
14345 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
14348 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
14349
14350 # src/ext_l10n.h:202
14351 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:223
14352 #, fuzzy
14353 msgid "Custom Length|C"
14354 msgstr "Коментар"
14355
14356 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14357 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Medium Space|M"
14360 msgstr "Средно разстояние"
14361
14362 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14363 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
14364 #, fuzzy
14365 msgid "Thick Space|h"
14366 msgstr "Средно разстояние"
14367
14368 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14369 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
14370 #, fuzzy
14371 msgid "Negative Medium Space|u"
14372 msgstr "Средно разстояние"
14373
14374 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14375 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Negative Thick Space|i"
14378 msgstr "Средно разстояние"
14379
14380 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45
14381 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
14382 #, fuzzy
14383 msgid "DefSkip|D"
14384 msgstr "Нормално разстояние"
14385
14386 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
14387 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
14388 #, fuzzy
14389 msgid "SmallSkip|S"
14390 msgstr "Малко разстояние"
14391
14392 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
14393 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
14394 #, fuzzy
14395 msgid "MedSkip|M"
14396 msgstr "Средно разстояние"
14397
14398 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
14399 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
14400 #, fuzzy
14401 msgid "BigSkip|B"
14402 msgstr "Голямо разстояние"
14403
14404 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
14405 # src/ext_l10n.h:4
14406 #: lib/ui/stdcontext.inc:236
14407 #, fuzzy
14408 msgid "VFill|F"
14409 msgstr "Файл(F)|F"
14410
14411 # src/ext_l10n.h:215
14412 #: lib/ui/stdcontext.inc:237
14413 #, fuzzy
14414 msgid "Custom|C"
14415 msgstr "Клиент"
14416
14417 # src/ext_l10n.h:344
14418 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Settings...|e"
14421 msgstr "Раздел"
14422
14423 # src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318
14424 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:484
14425 #, fuzzy
14426 msgid "Include|c"
14427 msgstr "Включи"
14428
14429 # src/insets/insetinclude.C:314
14430 #: lib/ui/stdcontext.inc:247 lib/ui/stdcontext.inc:485
14431 #, fuzzy
14432 msgid "Input|p"
14433 msgstr "Вход"
14434
14435 # src/insets/insetinclude.C:316
14436 #: lib/ui/stdcontext.inc:248 lib/ui/stdcontext.inc:486
14437 #, fuzzy
14438 msgid "Verbatim|V"
14439 msgstr "Неформатиран вход"
14440
14441 #: lib/ui/stdcontext.inc:249 lib/ui/stdcontext.inc:487
14442 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
14443 msgstr ""
14444
14445 # src/ext_l10n.h:274
14446 #: lib/ui/stdcontext.inc:250 lib/ui/stdcontext.inc:488
14447 #, fuzzy
14448 msgid "Listing|L"
14449 msgstr "Списък"
14450
14451 # src/ext_l10n.h:92
14452 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:492
14453 #, fuzzy
14454 msgid "Edit included file...|E"
14455 msgstr "Включи файл(e)|e"
14456
14457 # src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17
14458 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdmenus.inc:396
14459 #, fuzzy
14460 msgid "New Page|N"
14461 msgstr "Нов(N)...|N"
14462
14463 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141
14464 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdmenus.inc:397
14465 #, fuzzy
14466 msgid "Page Break|a"
14467 msgstr "Нови страници"
14468
14469 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14470 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdmenus.inc:398
14471 #, fuzzy
14472 msgid "Clear Page|C"
14473 msgstr "Долу(B)|#B"
14474
14475 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:399
14476 msgid "Clear Double Page|D"
14477 msgstr ""
14478
14479 # src/ext_l10n.h:100
14480 #: lib/ui/stdcontext.inc:271 lib/ui/stdmenus.inc:393
14481 #, fuzzy
14482 msgid "Ragged Line Break|R"
14483 msgstr "Нов ред(L)|L"
14484
14485 # src/ext_l10n.h:100
14486 #: lib/ui/stdcontext.inc:272 lib/ui/stdmenus.inc:394
14487 #, fuzzy
14488 msgid "Justified Line Break|J"
14489 msgstr "Нов ред(L)|L"
14490
14491 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
14492 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:88
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:66 src/Text3.cpp:1062
14494 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:550
14495 msgid "Cut"
14496 msgstr "Отрежи"
14497
14498 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
14499 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:89
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/Text3.cpp:1067
14501 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:558
14502 msgid "Copy"
14503 msgstr "Копирай"
14504
14505 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14506 #: lib/ui/stdcontext.inc:281 lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:90
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:68 src/Text3.cpp:1020
14508 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:530
14509 msgid "Paste"
14510 msgstr "Залепи"
14511
14512 # src/ext_l10n.h:67
14513 #: lib/ui/stdcontext.inc:282 lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:91
14514 #, fuzzy
14515 msgid "Paste Recent|e"
14516 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
14517
14518 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
14519 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
14520 #, fuzzy
14521 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
14522 msgstr "Долу(B)|#B"
14523
14524 # src/ext_l10n.h:303
14525 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:99
14526 #, fuzzy
14527 msgid "Move Paragraph Up|o"
14528 msgstr "Абзац"
14529
14530 # src/ext_l10n.h:303
14531 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:100
14532 #, fuzzy
14533 msgid "Move Paragraph Down|v"
14534 msgstr "Абзац"
14535
14536 # src/ext_l10n.h:344
14537 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
14538 #, fuzzy
14539 msgid "Promote Section|r"
14540 msgstr "Раздел"
14541
14542 # src/ext_l10n.h:344
14543 #: lib/ui/stdcontext.inc:290
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Demote Section|m"
14546 msgstr "Раздел"
14547
14548 # src/LColor.C:64
14549 #: lib/ui/stdcontext.inc:291
14550 #, fuzzy
14551 msgid "Move Section down|d"
14552 msgstr "избор"
14553
14554 # src/LColor.C:64
14555 #: lib/ui/stdcontext.inc:292
14556 #, fuzzy
14557 msgid "Move Section up|u"
14558 msgstr "избор"
14559
14560 # src/ext_l10n.h:375
14561 #: lib/ui/stdcontext.inc:293
14562 #, fuzzy
14563 msgid "Insert Short Title|T"
14564 msgstr "Подзаглавие"
14565
14566 # src/ext_l10n.h:126
14567 #: lib/ui/stdcontext.inc:295
14568 #, fuzzy
14569 msgid "Apply Last Text Style|A"
14570 msgstr "Стил TeX|X"
14571
14572 # src/ext_l10n.h:126
14573 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:102
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Text Style|S"
14576 msgstr "Стил TeX|X"
14577
14578 # src/ext_l10n.h:303
14579 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:103
14580 #, fuzzy
14581 msgid "Paragraph Settings...|P"
14582 msgstr "Абзац"
14583
14584 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
14585 msgid "Fullscreen Mode"
14586 msgstr ""
14587
14588 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14589 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdmenus.inc:224
14590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14591 #, fuzzy
14592 msgid "Append Argument"
14593 msgstr "Липсващ аргумент"
14594
14595 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14596 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdmenus.inc:225
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
14598 #, fuzzy
14599 msgid "Remove Last Argument"
14600 msgstr "Липсващ аргумент"
14601
14602 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdmenus.inc:227
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14604 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
14605 msgstr ""
14606
14607 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:228
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14609 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
14610 msgstr ""
14611
14612 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
14613 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:229
14614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14615 #, fuzzy
14616 msgid "Insert Optional Argument"
14617 msgstr "Липсващ аргумент"
14618
14619 # src/insets/insetfloat.C:150
14620 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:230
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14622 #, fuzzy
14623 msgid "Remove Optional Argument"
14624 msgstr "Отворен Float Inset"
14625
14626 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:232
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14628 msgid "Append Argument Eating From The Right"
14629 msgstr ""
14630
14631 # src/insets/insetfloat.C:150
14632 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:233
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Append Optional Argument Eating From The Right"
14636 msgstr "Отворен Float Inset"
14637
14638 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:234
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
14640 msgid "Remove Last Argument Spitting Out To The Right"
14641 msgstr ""
14642
14643 # src/ext_l10n.h:94
14644 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdcontext.inc:356
14645 #: lib/ui/stdcontext.inc:445
14646 #, fuzzy
14647 msgid "Edit externally...|x"
14648 msgstr "Външен материал(x)...|x"
14649
14650 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14651 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:168
14652 #, fuzzy
14653 msgid "Top Line|T"
14654 msgstr "(&T)Отгоре"
14655
14656 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14657 #: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:169
14658 #, fuzzy
14659 msgid "Bottom Line|B"
14660 msgstr "(&B)Отдолу"
14661
14662 # src/LColor.C:97
14663 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:170
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Left Line|L"
14666 msgstr "ред на таблица"
14667
14668 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
14669 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:171
14670 #, fuzzy
14671 msgid "Right Line|R"
14672 msgstr "Десен"
14673
14674 # src/ext_l10n.h:41
14675 #: lib/ui/stdcontext.inc:381 lib/ui/stdmenus.inc:189
14676 #, fuzzy
14677 msgid "Copy Row|o"
14678 msgstr "Копирай(o)|o"
14679
14680 # src/ext_l10n.h:73
14681 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:194
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Copy Column|p"
14684 msgstr "Добави колона(u)|u"
14685
14686 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdcontext.inc:432
14687 msgid "Activate Branch|A"
14688 msgstr ""
14689
14690 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
14691 #: lib/ui/stdcontext.inc:410 lib/ui/stdcontext.inc:433
14692 #, fuzzy
14693 msgid "Deactivate Branch|e"
14694 msgstr "Достъпни препратки"
14695
14696 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
14697 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
14698 #, fuzzy
14699 msgid "Copy Label as Reference|C"
14700 msgstr "LyX: Препратка"
14701
14702 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
14703 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
14704 msgstr ""
14705
14706 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
14707 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Document|D"
14710 msgstr "Документи(D)|D"
14711
14712 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14713 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
14714 #, fuzzy
14715 msgid "Tools|T"
14716 msgstr "(&T)Отгоре"
14717
14718 # src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18
14719 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
14720 #, fuzzy
14721 msgid "New from Template...|m"
14722 msgstr "Нов от шаблон(T)...|T"
14723
14724 # src/lyxfunc.C:2761
14725 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Open Recent|t"
14728 msgstr "Отварям поддокумент "
14729
14730 # src/ext_l10n.h:22
14731 #: lib/ui/stdmenus.inc:43
14732 #, fuzzy
14733 msgid "Save All|l"
14734 msgstr "Запази като(A)...|A"
14735
14736 # src/LyXAction.C:147
14737 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
14738 #, fuzzy
14739 msgid "Revert to Saved|R"
14740 msgstr "Записано състояние"
14741
14742 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
14743 msgid "New Window|W"
14744 msgstr ""
14745
14746 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
14747 msgid "Close Window|d"
14748 msgstr ""
14749
14750 # src/ext_l10n.h:39
14751 #: lib/ui/stdmenus.inc:86
14752 #, fuzzy
14753 msgid "Redo|R"
14754 msgstr "Повтори(d)|d"
14755
14756 # src/ext_l10n.h:42
14757 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
14758 #, fuzzy
14759 msgid "Paste Special"
14760 msgstr "Залепи(a)|a"
14761
14762 # src/lyxfunc.C:3215
14763 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
14764 #, fuzzy
14765 msgid "Select All"
14766 msgstr "Изберете "
14767
14768 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
14769 msgid "Find LyX...|X"
14770 msgstr ""
14771
14772 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
14773 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
14774 #, fuzzy
14775 msgid "Table|T"
14776 msgstr "Дълга таблица"
14777
14778 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
14779 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
14780 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
14781 #, fuzzy
14782 msgid "Rows & Columns|C"
14783 msgstr "Колони"
14784
14785 # src/ext_l10n.h:127
14786 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
14787 #, fuzzy
14788 msgid "Increase List Depth|I"
14789 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14790
14791 # src/ext_l10n.h:127
14792 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
14793 #, fuzzy
14794 msgid "Decrease List Depth|D"
14795 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
14796
14797 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
14798 msgid "Dissolve Inset|l"
14799 msgstr ""
14800
14801 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14802 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
14803 #, fuzzy
14804 msgid "TeX Code Settings...|C"
14805 msgstr "допълнителни опции"
14806
14807 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14808 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Float Settings...|a"
14811 msgstr "Опции"
14812
14813 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
14814 msgid "Text Wrap Settings...|W"
14815 msgstr ""
14816
14817 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14818 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Note Settings...|N"
14821 msgstr "Опции"
14822
14823 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14824 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
14825 #, fuzzy
14826 msgid "Phantom Settings...|h"
14827 msgstr "Опции"
14828
14829 # src/insets/insetbib.C:219
14830 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
14831 #, fuzzy
14832 msgid "Branch Settings...|B"
14833 msgstr "Библ. перо"
14834
14835 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
14836 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
14837 #, fuzzy
14838 msgid "Box Settings...|x"
14839 msgstr "Опции"
14840
14841 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14842 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
14843 #, fuzzy
14844 msgid "Index Entry Settings...|y"
14845 msgstr "допълнителни опции"
14846
14847 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
14848 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
14849 #, fuzzy
14850 msgid "Index Settings...|x"
14851 msgstr "допълнителни опции"
14852
14853 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
14854 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
14855 #, fuzzy
14856 msgid "Listings Settings...|g"
14857 msgstr "Език"
14858
14859 # src/LColor.C:78
14860 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
14861 #, fuzzy
14862 msgid "Table Settings...|a"
14863 msgstr "ред на министраница"
14864
14865 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
14866 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
14867 #, fuzzy
14868 msgid "Plain Text|T"
14869 msgstr "Залепи"
14870
14871 # src/MenuBackend.C:311
14872 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
14873 #, fuzzy
14874 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
14875 msgstr "Ascii текст като редове"
14876
14877 # src/LColor.C:64
14878 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
14879 #, fuzzy
14880 msgid "Selection|S"
14881 msgstr "избор"
14882
14883 # src/ext_l10n.h:53
14884 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Selection, Join Lines|i"
14887 msgstr "като редове(L)|L"
14888
14889 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
14890 msgid "Paste As LinkBack PDF"
14891 msgstr ""
14892
14893 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
14894 msgid "Paste As PDF"
14895 msgstr ""
14896
14897 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
14898 msgid "Paste As PNG"
14899 msgstr ""
14900
14901 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
14902 msgid "Paste As JPEG"
14903 msgstr ""
14904
14905 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
14906 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
14907 #, fuzzy
14908 msgid "Dissolve CharStyle"
14909 msgstr "Страници:"
14910
14911 # src/ext_l10n.h:215
14912 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
14913 #, fuzzy
14914 msgid "Customized...|C"
14915 msgstr "Клиент"
14916
14917 # src/ext_l10n.h:432
14918 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
14919 #, fuzzy
14920 msgid "Capitalize|a"
14921 msgstr "Каталонски"
14922
14923 # src/ext_l10n.h:132
14924 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Uppercase|U"
14927 msgstr "Актуализирай(U)|U"
14928
14929 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
14930 msgid "Lowercase|L"
14931 msgstr ""
14932
14933 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
14934 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
14935 #, fuzzy
14936 msgid "Top|p"
14937 msgstr "(&T)Отгоре"
14938
14939 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
14940 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
14941 #, fuzzy
14942 msgid "Middle|i"
14943 msgstr "(&M)В средата"
14944
14945 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
14946 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
14947 #, fuzzy
14948 msgid "Bottom|o"
14949 msgstr "(&B)Отдолу"
14950
14951 # src/lyxfont.C:415
14952 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
14953 #, fuzzy
14954 msgid "Number whole Formula|N"
14955 msgstr " Номер "
14956
14957 # src/LyXAction.C:223
14958 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
14959 #, fuzzy
14960 msgid "Number this Line|u"
14961 msgstr "Превключи подчертаване"
14962
14963 # src/ext_l10n.h:221
14964 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
14965 #, fuzzy
14966 msgid "Macro Definition"
14967 msgstr "Дефиниция"
14968
14969 # src/ext_l10n.h:126
14970 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
14971 #, fuzzy
14972 msgid "Text Style|T"
14973 msgstr "Стил TeX|X"
14974
14975 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
14976 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
14977 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
14978 #, fuzzy
14979 msgid "Add Line Above|A"
14980 msgstr "Рамки"
14981
14982 # src/ext_l10n.h:125
14983 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Math Normal Font|N"
14986 msgstr "Удебелен(B)|B"
14987
14988 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14989 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
14990 #, fuzzy
14991 msgid "Math Calligraphic Family|C"
14992 msgstr "Sans Serif"
14993
14994 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
14995 #: lib/ui/stdmenus.inc:247
14996 #, fuzzy
14997 msgid "Math Fraktur Family|F"
14998 msgstr "Sans Serif"
14999
15000 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15001 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
15002 #, fuzzy
15003 msgid "Math Roman Family|R"
15004 msgstr "Sans Serif"
15005
15006 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
15007 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
15008 #, fuzzy
15009 msgid "Math Sans Serif Family|S"
15010 msgstr "Sans Serif"
15011
15012 # src/LyXAction.C:321
15013 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Math Bold Series|B"
15016 msgstr "Матем. режим"
15017
15018 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
15019 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
15020 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Text Normal Font|T"
15023 msgstr "Текст след"
15024
15025 # src/bufferview_funcs.C:289
15026 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
15027 #, fuzzy
15028 msgid "Octave|O"
15029 msgstr "Друго ("
15030
15031 #: lib/ui/stdmenus.inc:270
15032 msgid "Maxima|M"
15033 msgstr ""
15034
15035 # src/mathed/math_panel.C:134
15036 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
15037 #, fuzzy
15038 msgid "Mathematica|a"
15039 msgstr "Матрица"
15040
15041 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
15042 msgid "Maple, simplify|s"
15043 msgstr ""
15044
15045 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
15046 msgid "Maple, factor|f"
15047 msgstr ""
15048
15049 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
15050 msgid "Maple, evalm|e"
15051 msgstr ""
15052
15053 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
15054 msgid "Maple, evalf|v"
15055 msgstr ""
15056
15057 # src/insets/insetfloat.C:150
15058 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Open All Insets|O"
15061 msgstr "Отворен Float Inset"
15062
15063 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
15064 msgid "Close All Insets|C"
15065 msgstr ""
15066
15067 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
15068 msgid "Unfold Math Macro"
15069 msgstr ""
15070
15071 # src/LColor.C:81
15072 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
15073 #, fuzzy
15074 msgid "Fold Math Macro"
15075 msgstr "фон на математика"
15076
15077 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
15078 msgid "View Source|S"
15079 msgstr ""
15080
15081 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15082 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
15083 #, fuzzy
15084 msgid "View Master Document|M"
15085 msgstr "Запазване на документа?"
15086
15087 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15088 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
15089 #, fuzzy
15090 msgid "Update Master Document|a"
15091 msgstr "Запазване на документа?"
15092
15093 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
15094 msgid "View (other formats)|f"
15095 msgstr ""
15096
15097 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
15098 msgid "Update (other formats)|p"
15099 msgstr ""
15100
15101 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
15102 msgid "Split View Into Left And Right Half|i"
15103 msgstr ""
15104
15105 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
15106 msgid "Split View Into Upper And Lower Half|e"
15107 msgstr ""
15108
15109 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
15110 msgid "Close Tab Group|G"
15111 msgstr ""
15112
15113 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
15114 msgid "Fullscreen|l"
15115 msgstr ""
15116
15117 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
15118 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
15119 #, fuzzy
15120 msgid "Toolbars|b"
15121 msgstr "(&T)Отгоре"
15122
15123 # src/ext_l10n.h:78
15124 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
15125 #, fuzzy
15126 msgid "Special Character|p"
15127 msgstr "Специален символ(S)|S"
15128
15129 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
15130 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
15131 #, fuzzy
15132 msgid "Formatting|o"
15133 msgstr "Формати"
15134
15135 # src/ext_l10n.h:88
15136 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
15137 #, fuzzy
15138 msgid "List / TOC|i"
15139 msgstr "Спъсъци и Съдържание(O)|O"
15140
15141 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
15142 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
15143 #, fuzzy
15144 msgid "Float|a"
15145 msgstr "Формати"
15146
15147 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
15148 msgid "Branch|B"
15149 msgstr ""
15150
15151 # src/ext_l10n.h:215
15152 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
15153 #, fuzzy
15154 msgid "Custom insets"
15155 msgstr "Клиент"
15156
15157 # src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1
15158 # src/ext_l10n.h:4
15159 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
15160 #, fuzzy
15161 msgid "File|e"
15162 msgstr "Файл(F)|F"
15163
15164 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
15165 msgid "Box[[Menu]]"
15166 msgstr ""
15167
15168 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15169 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Cross-Reference...|R"
15172 msgstr "LyX: Препратка"
15173
15174 # src/ext_l10n.h:191
15175 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
15176 msgid "Caption"
15177 msgstr "Заглавие"
15178
15179 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
15180 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
15181 #, fuzzy
15182 msgid "Nomenclature Entry...|y"
15183 msgstr "(&G)Назад"
15184
15185 # src/ext_l10n.h:45
15186 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
15187 #, fuzzy
15188 msgid "Table...|T"
15189 msgstr "Табулатор(T)|T"
15190
15191 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
15192 msgid "Hyperlink|k"
15193 msgstr ""
15194
15195 # src/ext_l10n.h:375
15196 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
15197 #, fuzzy
15198 msgid "Short Title|S"
15199 msgstr "Подзаглавие"
15200
15201 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
15202 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
15203 #, fuzzy
15204 msgid "TeX Code|X"
15205 msgstr "Тип(T):|#T"
15206
15207 # src/debug.C:34
15208 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
15209 #, fuzzy
15210 msgid "Program Listing[[Menu]]"
15211 msgstr "Инсталиране на програмата"
15212
15213 # src/LColor.C:63
15214 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
15215 #, fuzzy
15216 msgid "Regexp"
15217 msgstr "текст"
15218
15219 # src/ext_l10n.h:103
15220 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
15221 msgid "Ordinary Quote|Q"
15222 msgstr "Кавичка(Q)|Q"
15223
15224 # src/bufferview_funcs.C:280
15225 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
15226 #, fuzzy
15227 msgid "Single Quote|S"
15228 msgstr "Единично"
15229
15230 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
15231 msgid "Phonetic Symbols|P"
15232 msgstr ""
15233
15234 # src/ext_l10n.h:99
15235 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
15236 #, fuzzy
15237 msgid "Protected Space|P"
15238 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
15239
15240 # src/mathed/math_forms.C:152
15241 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
15242 #, fuzzy
15243 msgid "Horizontal Line|L"
15244 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
15245
15246 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15247 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
15248 #, fuzzy
15249 msgid "Vertical Space...|V"
15250 msgstr "Вертикално разстояние"
15251
15252 # src/ext_l10n.h:98
15253 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Hyphenation Point|H"
15256 msgstr "Точка на пренасяне(P)|P"
15257
15258 # src/lyxfont.C:415
15259 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
15260 #, fuzzy
15261 msgid "Numbered Formula|N"
15262 msgstr " Номер "
15263
15264 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15265 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
15266 #, fuzzy
15267 msgid "Figure Wrap Float|F"
15268 msgstr "Вмъкни таблица"
15269
15270 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15271 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
15272 #, fuzzy
15273 msgid "Table Wrap Float|T"
15274 msgstr "Вмъкни таблица"
15275
15276 # src/ext_l10n.h:94
15277 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
15278 #, fuzzy
15279 msgid "External Material...|M"
15280 msgstr "Външен материал(x)...|x"
15281
15282 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
15283 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
15284 #, fuzzy
15285 msgid "Child Document...|d"
15286 msgstr "Документи(D)|D"
15287
15288 # src/ext_l10n.h:202
15289 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
15290 #, fuzzy
15291 msgid "Comment|C"
15292 msgstr "Коментар"
15293
15294 # src/LyXAction.C:263
15295 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
15296 #, fuzzy
15297 msgid "Change Tracking|C"
15298 msgstr "Смяна на език"
15299
15300 #: lib/ui/stdmenus.inc:478
15301 msgid "Start Appendix Here|A"
15302 msgstr ""
15303
15304 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
15305 msgid "Save in Bundled Format|F"
15306 msgstr ""
15307
15308 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
15309 msgid "Compressed|m"
15310 msgstr ""
15311
15312 # src/LColor.C:75
15313 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
15314 #, fuzzy
15315 msgid "Accept Change|A"
15316 msgstr "акцент"
15317
15318 # src/form1.C:249
15319 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Reject Change|R"
15322 msgstr "Нов прочит"
15323
15324 # src/LColor.C:75
15325 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Accept All Changes|c"
15328 msgstr "акцент"
15329
15330 # src/form1.C:249
15331 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
15332 #, fuzzy
15333 msgid "Reject All Changes|e"
15334 msgstr "Нов прочит"
15335
15336 # src/lyx_gui.C:347
15337 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
15338 #, fuzzy
15339 msgid "Next Change|C"
15340 msgstr "Без промяна"
15341
15342 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
15343 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
15344 #, fuzzy
15345 msgid "Next Cross-Reference|R"
15346 msgstr "LyX: Препратка"
15347
15348 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
15349 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
15350 #, fuzzy
15351 msgid "Clear Bookmarks|C"
15352 msgstr "Долу(B)|#B"
15353
15354 # src/LyXAction.C:390
15355 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
15356 #, fuzzy
15357 msgid "Thesaurus...|T"
15358 msgstr "Свойства на таблица"
15359
15360 # src/ext_l10n.h:362
15361 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
15362 #, fuzzy
15363 msgid "Statistics...|a"
15364 msgstr "Държава"
15365
15366 # src/ext_l10n.h:146
15367 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
15368 #, fuzzy
15369 msgid "TeX Information|I"
15370 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
15371
15372 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
15373 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
15374 #, fuzzy
15375 msgid "Additional Features|F"
15376 msgstr "Вертикално разстояние"
15377
15378 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
15379 msgid "Embedded Objects|O"
15380 msgstr ""
15381
15382 # src/ext_l10n.h:375
15383 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
15384 #, fuzzy
15385 msgid "Shortcuts|S"
15386 msgstr "Подзаглавие"
15387
15388 # src/mathed/math_forms.C:22
15389 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
15390 #, fuzzy
15391 msgid "LyX Functions|y"
15392 msgstr "Функции"
15393
15394 # src/ext_l10n.h:78
15395 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
15396 #, fuzzy
15397 msgid "Specific Manuals|p"
15398 msgstr "Специален символ(S)|S"
15399
15400 # src/ext_l10n.h:274
15401 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Linguistics Manual|L"
15404 msgstr "Списък"
15405
15406 # src/ext_l10n.h:133
15407 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
15408 #, fuzzy
15409 msgid "Braille Manual|B"
15410 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
15411
15412 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
15413 msgid "XY-pic Manual|X"
15414 msgstr ""
15415
15416 # src/ext_l10n.h:61
15417 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
15418 #, fuzzy
15419 msgid "Multicolumn Manual|M"
15420 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15421
15422 # src/LyXAction.C:141
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
15424 msgid "New document"
15425 msgstr "Нов документ"
15426
15427 # src/lyxfunc.C:2761
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
15429 #, fuzzy
15430 msgid "Open document"
15431 msgstr "Отварям поддокумент "
15432
15433 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
15435 #, fuzzy
15436 msgid "Save document"
15437 msgstr "Запазване на документа?"
15438
15439 # src/LyXAction.C:136
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
15441 #, fuzzy
15442 msgid "Print document"
15443 msgstr "Импортирай документ"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
15446 msgid "Check spelling"
15447 msgstr ""
15448
15449 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.cpp:1052
15451 msgid "Undo"
15452 msgstr "Отмени"
15453
15454 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.cpp:1061
15456 msgid "Redo"
15457 msgstr "Повтори"
15458
15459 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
15460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
15461 #, fuzzy
15462 msgid "Find and replace"
15463 msgstr "Търси и Замести"
15464
15465 # src/ext_l10n.h:9
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
15467 #, fuzzy
15468 msgid "Navigate back"
15469 msgstr "Предвижи(N)|N"
15470
15471 # src/LyXAction.C:212
15472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
15473 #, fuzzy
15474 msgid "Toggle emphasis"
15475 msgstr "Превключи наблягане"
15476
15477 # src/LyXAction.C:215
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
15479 #, fuzzy
15480 msgid "Toggle noun"
15481 msgstr "Превключи стил съществително"
15482
15483 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
15485 #, fuzzy
15486 msgid "Apply last"
15487 msgstr "(&A)Установи"
15488
15489 # src/LyXAction.C:98
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
15491 #, fuzzy
15492 msgid "Insert math"
15493 msgstr "Вмъкни приложение"
15494
15495 # src/LyXAction.C:199
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
15497 #, fuzzy
15498 msgid "Insert graphics"
15499 msgstr "Вмънки графика"
15500
15501 # src/LyXAction.C:388
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Insert table"
15505 msgstr "Вмъкни таблица"
15506
15507 # src/LyXAction.C:215
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
15509 #, fuzzy
15510 msgid "Toggle Outline"
15511 msgstr "Превключи стил съществително"
15512
15513 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
15514 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
15515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
15516 #, fuzzy
15517 msgid "Extra"
15518 msgstr "Екстри"
15519
15520 # src/lyxfont.C:415
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
15522 #, fuzzy
15523 msgid "Numbered list"
15524 msgstr " Номер "
15525
15526 # src/LyXAction.C:251
15527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
15528 #, fuzzy
15529 msgid "Itemized list"
15530 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15531
15532 # src/lyxfont.C:57
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
15534 #, fuzzy
15535 msgid "Increase depth"
15536 msgstr "Увеличи"
15537
15538 # src/lyxfont.C:57
15539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
15540 #, fuzzy
15541 msgid "Decrease depth"
15542 msgstr "Намали"
15543
15544 # src/LyXAction.C:251
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
15546 #, fuzzy
15547 msgid "Insert figure float"
15548 msgstr "Вмъкни индекс списък"
15549
15550 # src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31
15551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
15552 #, fuzzy
15553 msgid "Insert table float"
15554 msgstr "Вмъкни таблица"
15555
15556 # src/LyXAction.C:261
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
15558 #, fuzzy
15559 msgid "Insert label"
15560 msgstr "Вмъкни етикет"
15561
15562 # src/LyXAction.C:361
15563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
15564 #, fuzzy
15565 msgid "Insert cross-reference"
15566 msgstr "Вмъкни препратка"
15567
15568 # src/LyXAction.C:164
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
15570 msgid "Insert citation"
15571 msgstr "Вмъкни цитат"
15572
15573 # src/LyXAction.C:248
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
15575 #, fuzzy
15576 msgid "Insert index entry"
15577 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15578
15579 # src/LyXAction.C:248
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
15581 #, fuzzy
15582 msgid "Insert nomenclature entry"
15583 msgstr "Вмъкни индекс перо"
15584
15585 # src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
15587 #, fuzzy
15588 msgid "Insert footnote"
15589 msgstr "Вмъкни бел. под линия"
15590
15591 # src/LyXAction.C:303
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
15593 #, fuzzy
15594 msgid "Insert margin note"
15595 msgstr "Вмъкни бел. в поле"
15596
15597 # src/LyXAction.C:354
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:201
15599 #, fuzzy
15600 msgid "Insert note"
15601 msgstr "Вмъкни кавички"
15602
15603 # src/LyXAction.C:354
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
15605 #, fuzzy
15606 msgid "Insert box"
15607 msgstr "Вмъкни кавички"
15608
15609 # src/frontends/kde/urldlg.C:45
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
15611 #, fuzzy
15612 msgid "Insert Hyperlink"
15613 msgstr "Генерирай hyperlink"
15614
15615 # src/LyXAction.C:105
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
15617 #, fuzzy
15618 msgid "Insert TeX code"
15619 msgstr "Вмъквани BibTeX"
15620
15621 # src/LyXAction.C:98
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
15623 #, fuzzy
15624 msgid "Insert math macro"
15625 msgstr "Вмъкни приложение"
15626
15627 # src/ext_l10n.h:92
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
15629 #, fuzzy
15630 msgid "Include file"
15631 msgstr "Включи файл(e)|e"
15632
15633 # src/ext_l10n.h:126
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
15635 #, fuzzy
15636 msgid "Text style"
15637 msgstr "Стил TeX|X"
15638
15639 # src/LColor.C:78
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
15641 #, fuzzy
15642 msgid "Paragraph settings"
15643 msgstr "ред на министраница"
15644
15645 # src/ext_l10n.h:72
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 lib/ui/stdtoolbars.inc:162
15647 #, fuzzy
15648 msgid "Add row"
15649 msgstr "Добави ред(A)|A"
15650
15651 # src/ext_l10n.h:73
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 lib/ui/stdtoolbars.inc:163
15653 #, fuzzy
15654 msgid "Add column"
15655 msgstr "Добави колона(u)|u"
15656
15657 # src/ext_l10n.h:74
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 lib/ui/stdtoolbars.inc:164
15659 #, fuzzy
15660 msgid "Delete row"
15661 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
15662
15663 # src/ext_l10n.h:75
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 lib/ui/stdtoolbars.inc:165
15665 #, fuzzy
15666 msgid "Delete column"
15667 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
15668
15669 # src/LyXAction.C:185
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
15671 #, fuzzy
15672 msgid "Set top line"
15673 msgstr "Избор на следващ ред"
15674
15675 # src/LColor.C:96
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
15677 #, fuzzy
15678 msgid "Set bottom line"
15679 msgstr "горен/долен ред"
15680
15681 # src/LyXAction.C:185
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
15683 #, fuzzy
15684 msgid "Set left line"
15685 msgstr "Избор на следващ ред"
15686
15687 # src/LyXAction.C:185
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
15689 #, fuzzy
15690 msgid "Set right line"
15691 msgstr "Избор на следващ ред"
15692
15693 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
15695 #, fuzzy
15696 msgid "Set border lines"
15697 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15698
15699 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:99
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Set all lines"
15703 msgstr "Установи рамки(S)|#S"
15704
15705 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:106
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
15707 #, fuzzy
15708 msgid "Unset all lines"
15709 msgstr "Премахни рамки(U)|#U"
15710
15711 # src/ext_l10n.h:66
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
15713 #, fuzzy
15714 msgid "Align left"
15715 msgstr "Подравни отляво(e)|e"
15716
15717 # src/ext_l10n.h:67
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
15719 #, fuzzy
15720 msgid "Align center"
15721 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
15722
15723 # src/ext_l10n.h:68
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Align right"
15727 msgstr "Подравни отдясно(i)|i"
15728
15729 # src/ext_l10n.h:69
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
15731 #, fuzzy
15732 msgid "Align top"
15733 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
15734
15735 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
15736 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
15737 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
15738 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
15739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Align middle"
15742 msgstr "Подравняване"
15743
15744 # src/ext_l10n.h:71
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
15746 #, fuzzy
15747 msgid "Align bottom"
15748 msgstr "В.Подр. отдолу(V)|V"
15749
15750 # src/ext_l10n.h:311
15751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Rotate cell"
15754 msgstr "Таблица"
15755
15756 # src/ext_l10n.h:311
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
15758 #, fuzzy
15759 msgid "Rotate table"
15760 msgstr "Таблица"
15761
15762 # src/ext_l10n.h:61
15763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
15764 #, fuzzy
15765 msgid "Set multi-column"
15766 msgstr "Многоколонно(M)|M"
15767
15768 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
15770 #, fuzzy
15771 msgid "Math"
15772 msgstr "Пътища"
15773
15774 # src/insets/figinset.C:1045
15775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Set display mode"
15778 msgstr "[не е показан]"
15779
15780 # src/ext_l10n.h:96
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Subscript"
15784 msgstr "Индекс(u)|u"
15785
15786 # src/ext_l10n.h:95
15787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
15788 #, fuzzy
15789 msgid "Superscript"
15790 msgstr "Степен(S)|S"
15791
15792 # src/LyXAction.C:354
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
15794 #, fuzzy
15795 msgid "Insert square root"
15796 msgstr "Вмъкни кавички"
15797
15798 # src/LyXAction.C:354
15799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
15800 #, fuzzy
15801 msgid "Insert root"
15802 msgstr "Вмъкни кавички"
15803
15804 # src/LyXAction.C:164
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
15806 #, fuzzy
15807 msgid "Insert standard fraction"
15808 msgstr "Вмъкни цитат"
15809
15810 # src/LyXAction.C:354
15811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
15812 #, fuzzy
15813 msgid "Insert sum"
15814 msgstr "Вмъкни кавички"
15815
15816 # src/LyXAction.C:388
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Insert integral"
15820 msgstr "Вмъкни таблица"
15821
15822 # src/LyXAction.C:354
15823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
15824 #, fuzzy
15825 msgid "Insert product"
15826 msgstr "Вмъкни кавички"
15827
15828 # src/ext_l10n.h:6
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
15830 #, fuzzy
15831 msgid "Insert ( )"
15832 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15833
15834 # src/ext_l10n.h:6
15835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
15836 #, fuzzy
15837 msgid "Insert [ ]"
15838 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15839
15840 # src/ext_l10n.h:6
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Insert { }"
15844 msgstr "Вмъкни(I)|I"
15845
15846 # src/LyXAction.C:250
15847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
15848 #, fuzzy
15849 msgid "Insert delimiters"
15850 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
15851
15852 # src/LyXAction.C:98
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Insert matrix"
15856 msgstr "Вмъкни приложение"
15857
15858 # src/ext_l10n.h:127
15859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
15860 #, fuzzy
15861 msgid "Insert cases environment"
15862 msgstr "Промени дълбочината на средата(v)|v"
15863
15864 # src/mathed/math_panel.C:383
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
15866 #, fuzzy
15867 msgid "Toggle Math Panels"
15868 msgstr "Матем. символи"
15869
15870 # src/LColor.C:81
15871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
15872 #, fuzzy
15873 msgid "Math Macros"
15874 msgstr "фон на математика"
15875
15876 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
15878 #, fuzzy
15879 msgid "Command Buffer"
15880 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
15883 msgid "Review[[Toolbar]]"
15884 msgstr ""
15885
15886 # src/ext_l10n.h:31
15887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Track changes"
15890 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
15893 msgid "Show changes in output"
15894 msgstr ""
15895
15896 # src/lyx_gui.C:347
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Next change"
15900 msgstr "Без промяна"
15901
15902 # src/LColor.C:75
15903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
15904 #, fuzzy
15905 msgid "Accept change inside selection"
15906 msgstr "акцент"
15907
15908 # src/form1.C:249
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Reject change inside selection"
15912 msgstr "Нов прочит"
15913
15914 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
15915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
15916 #, fuzzy
15917 msgid "Merge changes"
15918 msgstr "избор на страници"
15919
15920 # src/LColor.C:75
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Accept all changes"
15924 msgstr "акцент"
15925
15926 # src/form1.C:249
15927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Reject all changes"
15930 msgstr "Нов прочит"
15931
15932 # src/ext_l10n.h:136
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Next note"
15936 msgstr "Бележка(N)|N"
15937
15938 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
15940 #, fuzzy
15941 msgid "View/Update"
15942 msgstr "Запазване на документа?"
15943
15944 # src/LyXAction.C:153
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
15946 #, fuzzy
15947 msgid "View"
15948 msgstr "Изглед"
15949
15950 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
15952 #, fuzzy
15953 msgid "Update"
15954 msgstr "(&U)Актуализирай"
15955
15956 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
15958 #, fuzzy
15959 msgid "View Master Document"
15960 msgstr "Запазване на документа?"
15961
15962 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
15963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Update Master Document"
15966 msgstr "Запазване на документа?"
15967
15968 # src/bufferview_funcs.C:289
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211 lib/ui/stdtoolbars.inc:215
15970 #, fuzzy
15971 msgid "View Other Formats"
15972 msgstr "Друго ("
15973
15974 # src/LyXAction.C:348
15975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212 lib/ui/stdtoolbars.inc:221
15976 #, fuzzy
15977 msgid "Update Other Formats"
15978 msgstr "Промяна на настройките"
15979
15980 # src/ext_l10n.h:8
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
15982 #, fuzzy
15983 msgid "View DVI"
15984 msgstr "Изглед(V)|V"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
15987 msgid "View PDF (pdflatex)"
15988 msgstr ""
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
15991 msgid "View PostScript"
15992 msgstr ""
15993
15994 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
15995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Update DVI"
15998 msgstr "(&U)Актуализирай"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
16001 msgid "Update PDF (pdflatex)"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
16005 msgid "Update PostScript"
16006 msgstr ""
16007
16008 # src/ext_l10n.h:24
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
16010 #, fuzzy
16011 msgid "Version Control"
16012 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
16013
16014 # src/ext_l10n.h:30
16015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
16016 #, fuzzy
16017 msgid "Register"
16018 msgstr "Регистрирай(R)|R"
16019
16020 # src/ext_l10n.h:32
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Check-out for edit"
16024 msgstr "Изтегли за редактиране(O)|O"
16025
16026 # src/ext_l10n.h:31
16027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
16028 #, fuzzy
16029 msgid "Check-in changes"
16030 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
16031
16032 # src/ext_l10n.h:24
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
16034 #, fuzzy
16035 msgid "View revision log"
16036 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
16037
16038 # src/form1.C:249
16039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Revert changes"
16042 msgstr "Нов прочит"
16043
16044 # src/mathed/math_panel.C:383
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
16046 #, fuzzy
16047 msgid "Math Panels"
16048 msgstr "Матем. символи"
16049
16050 # src/mathed/math_panel.C:128
16051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
16052 #, fuzzy
16053 msgid "Math Spacings"
16054 msgstr "Разстояние"
16055
16056 # src/insets/insetbib.C:340
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
16058 #, fuzzy
16059 msgid "Styles"
16060 msgstr "Стил: "
16061
16062 # src/mathed/math_panel.C:383
16063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238 lib/ui/stdtoolbars.inc:316
16064 #, fuzzy
16065 msgid "Fractions"
16066 msgstr "Матем. символи"
16067
16068 # src/bufferview_funcs.C:267
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239 lib/ui/stdtoolbars.inc:333
16070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009
16071 #, fuzzy
16072 msgid "Fonts"
16073 msgstr "Шрифт:"
16074
16075 # src/mathed/math_forms.C:22
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240 lib/ui/stdtoolbars.inc:256
16077 #, fuzzy
16078 msgid "Functions"
16079 msgstr "Функции"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
16082 msgid "arccos"
16083 msgstr ""
16084
16085 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
16087 #, fuzzy
16088 msgid "arcsin"
16089 msgstr "Полета"
16090
16091 # src/ext_l10n.h:432
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
16093 #, fuzzy
16094 msgid "arctan"
16095 msgstr "Каталонски"
16096
16097 # src/lyxfont.C:56
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
16099 #, fuzzy
16100 msgid "arg"
16101 msgstr "Голям"
16102
16103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
16104 msgid "bmod"
16105 msgstr ""
16106
16107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
16108 msgid "cos"
16109 msgstr ""
16110
16111 # src/ext_l10n.h:457
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
16113 #, fuzzy
16114 msgid "cosh"
16115 msgstr "Шотландски"
16116
16117 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
16119 #, fuzzy
16120 msgid "cot"
16121 msgstr "(&T)Отгоре"
16122
16123 # src/ext_l10n.h:457
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
16125 #, fuzzy
16126 msgid "coth"
16127 msgstr "Шотландски"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
16130 msgid "csc"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
16134 msgid "deg"
16135 msgstr ""
16136
16137 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
16138 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
16139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
16140 #, fuzzy
16141 msgid "det"
16142 msgstr "Стандартно"
16143
16144 # src/lyxfont.C:47
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
16146 #, fuzzy
16147 msgid "dim"
16148 msgstr "Средно"
16149
16150 # src/LColor.C:63
16151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
16152 #, fuzzy
16153 msgid "exp"
16154 msgstr "текст"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
16157 msgid "gcd"
16158 msgstr ""
16159
16160 # src/insets/insettheorem.C:39
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
16162 #, fuzzy
16163 msgid "hom"
16164 msgstr "Теорема"
16165
16166 # src/lyxfont.C:56
16167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
16168 #, fuzzy
16169 msgid "inf"
16170 msgstr "Дребен"
16171
16172 # src/spellchecker.C:717
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
16174 #, fuzzy
16175 msgid "ker"
16176 msgstr "Правопис"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
16179 msgid "lg"
16180 msgstr ""
16181
16182 # src/mathed/math_panel.C:128
16183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
16184 #, fuzzy
16185 msgid "lim"
16186 msgstr "Разстояние"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
16189 msgid "liminf"
16190 msgstr ""
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
16193 msgid "limsup"
16194 msgstr ""
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
16197 msgid "ln"
16198 msgstr ""
16199
16200 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
16202 #, fuzzy
16203 msgid "log"
16204 msgstr "(&G)Назад"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
16207 msgid "max"
16208 msgstr ""
16209
16210 # src/lyxfont.C:56
16211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
16212 #, fuzzy
16213 msgid "min"
16214 msgstr "Дребен"
16215
16216 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16217 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
16219 #, fuzzy
16220 msgid "sec"
16221 msgstr "Добави"
16222
16223 # src/lyxfont.C:56
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
16225 #, fuzzy
16226 msgid "sin"
16227 msgstr "Дребен"
16228
16229 # src/lyxfont.C:56
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
16231 #, fuzzy
16232 msgid "sinh"
16233 msgstr "Дребен"
16234
16235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
16236 msgid "sup"
16237 msgstr ""
16238
16239 # src/ext_l10n.h:170
16240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
16241 #, fuzzy
16242 msgid "tan"
16243 msgstr "И"
16244
16245 # src/ext_l10n.h:441
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
16247 #, fuzzy
16248 msgid "tanh"
16249 msgstr "Френски"
16250
16251 # src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432
16252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
16253 #, fuzzy
16254 msgid "Pr"
16255 msgstr "Копирай"
16256
16257 # src/mathed/math_panel.C:128
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Spacings"
16261 msgstr "Разстояние"
16262
16263 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
16265 #, fuzzy
16266 msgid "Thin space\t\\,"
16267 msgstr "Средно разстояние"
16268
16269 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
16271 #, fuzzy
16272 msgid "Medium space\t\\:"
16273 msgstr "Средно разстояние"
16274
16275 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Thick space\t\\;"
16279 msgstr "Средно разстояние"
16280
16281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
16282 msgid "Quadratin space\t\\quad"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
16286 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
16287 msgstr ""
16288
16289 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
16291 #, fuzzy
16292 msgid "Negative space\t\\!"
16293 msgstr "Средно разстояние"
16294
16295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
16296 msgid "Placeholder\t\\phantom"
16297 msgstr ""
16298
16299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
16300 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
16301 msgstr ""
16302
16303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
16304 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
16305 msgstr ""
16306
16307 # src/insets/insetfoot.C:32
16308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
16309 #, fuzzy
16310 msgid "Roots"
16311 msgstr "бел. под линия"
16312
16313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
16314 msgid "Square root\t\\sqrt"
16315 msgstr ""
16316
16317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
16318 msgid "Other root\t\\root"
16319 msgstr ""
16320
16321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
16322 msgid "Display style\t\\displaystyle"
16323 msgstr ""
16324
16325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
16326 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
16327 msgstr ""
16328
16329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
16330 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
16331 msgstr ""
16332
16333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
16334 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
16335 msgstr ""
16336
16337 # src/ext_l10n.h:361
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
16339 #, fuzzy
16340 msgid "Standard\t\\frac"
16341 msgstr "Стандартен"
16342
16343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
16344 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
16348 msgid "Unit (km)\t\\unit"
16349 msgstr ""
16350
16351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
16352 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
16353 msgstr ""
16354
16355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
16356 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
16357 msgstr ""
16358
16359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
16360 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
16361 msgstr ""
16362
16363 # src/LyXAction.C:164
16364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
16365 #, fuzzy
16366 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
16367 msgstr "Вмъкни цитат"
16368
16369 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
16370 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
16371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
16372 #, fuzzy
16373 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
16374 msgstr "Графика"
16375
16376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
16377 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
16381 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
16385 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
16389 msgid "Binomial\t\\binom"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
16393 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
16394 msgstr ""
16395
16396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
16397 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
16398 msgstr ""
16399
16400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
16401 msgid "Roman\t\\mathrm"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
16405 msgid "Bold\t\\mathbf"
16406 msgstr ""
16407
16408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
16409 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
16410 msgstr ""
16411
16412 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
16413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
16414 #, fuzzy
16415 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
16416 msgstr "Sans Serif"
16417
16418 # src/lyxfont.C:51
16419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Italic\t\\mathit"
16422 msgstr "Курсив"
16423
16424 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
16425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
16426 #, fuzzy
16427 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
16428 msgstr "Машинопис"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
16431 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
16432 msgstr ""
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
16435 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
16436 msgstr ""
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
16439 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
16440 msgstr ""
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
16443 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
16444 msgstr ""
16445
16446 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16447 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Dots"
16451 msgstr "Документи"
16452
16453 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16454 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
16456 #, fuzzy
16457 msgid "ldots"
16458 msgstr "Документи"
16459
16460 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16461 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
16463 #, fuzzy
16464 msgid "cdots"
16465 msgstr "Документи"
16466
16467 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16468 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
16470 #, fuzzy
16471 msgid "vdots"
16472 msgstr "Документи"
16473
16474 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
16475 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
16476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
16477 #, fuzzy
16478 msgid "ddots"
16479 msgstr "Документи"
16480
16481 # src/ext_l10n.h:219
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Frame Decorations"
16485 msgstr "Посвещение"
16486
16487 # src/ext_l10n.h:194
16488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
16489 #, fuzzy
16490 msgid "hat"
16491 msgstr "Глава"
16492
16493 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
16495 #, fuzzy
16496 msgid "tilde"
16497 msgstr "(&F)Файл"
16498
16499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
16500 msgid "bar"
16501 msgstr ""
16502
16503 # src/LColor.C:56
16504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
16505 #, fuzzy
16506 msgid "grave"
16507 msgstr "зелен"
16508
16509 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
16511 #, fuzzy
16512 msgid "dot"
16513 msgstr "(&T)Отгоре"
16514
16515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
16516 msgid "check"
16517 msgstr ""
16518
16519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
16520 msgid "widehat"
16521 msgstr ""
16522
16523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
16524 msgid "widetilde"
16525 msgstr ""
16526
16527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
16528 msgid "vec"
16529 msgstr ""
16530
16531 # src/ext_l10n.h:217
16532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
16533 #, fuzzy
16534 msgid "acute"
16535 msgstr "Дата"
16536
16537 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
16538 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
16539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
16540 #, fuzzy
16541 msgid "ddot"
16542 msgstr "Добави"
16543
16544 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
16545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
16546 #, fuzzy
16547 msgid "breve"
16548 msgstr "(&F)Файл"
16549
16550 # src/ext_l10n.h:462
16551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
16552 #, fuzzy
16553 msgid "overline"
16554 msgstr "Словенски"
16555
16556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
16557 msgid "overbrace"
16558 msgstr ""
16559
16560 # src/ext_l10n.h:74
16561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
16562 #, fuzzy
16563 msgid "overleftarrow"
16564 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
16567 msgid "overrightarrow"
16568 msgstr ""
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
16571 msgid "overleftrightarrow"
16572 msgstr ""
16573
16574 # src/lyxfunc.C:1125
16575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
16576 #, fuzzy
16577 msgid "overset"
16578 msgstr "LyX версия "
16579
16580 # src/lyxfont.C:404
16581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
16582 #, fuzzy
16583 msgid "underline"
16584 msgstr "Подчертаване "
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
16587 msgid "underbrace"
16588 msgstr ""
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
16591 msgid "underleftarrow"
16592 msgstr ""
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
16595 msgid "underrightarrow"
16596 msgstr ""
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
16599 msgid "underleftrightarrow"
16600 msgstr ""
16601
16602 # src/lyxfunc.C:1125
16603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
16604 #, fuzzy
16605 msgid "underset"
16606 msgstr "LyX версия "
16607
16608 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
16609 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
16611 #, fuzzy
16612 msgid "Arrows"
16613 msgstr "Търси"
16614
16615 # src/ext_l10n.h:74
16616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
16617 #, fuzzy
16618 msgid "leftarrow"
16619 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
16620
16621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
16622 msgid "rightarrow"
16623 msgstr ""
16624
16625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
16626 msgid "downarrow"
16627 msgstr ""
16628
16629 # src/LColor.C:92
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
16631 #, fuzzy
16632 msgid "uparrow"
16633 msgstr "грешка"
16634
16635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
16636 msgid "updownarrow"
16637 msgstr ""
16638
16639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
16640 msgid "leftrightarrow"
16641 msgstr ""
16642
16643 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120
16644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
16645 #, fuzzy
16646 msgid "Leftarrow"
16647 msgstr "Ляв"
16648
16649 # src/ext_l10n.h:337
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
16651 #, fuzzy
16652 msgid "Rightarrow"
16653 msgstr "Заглавие"
16654
16655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
16656 msgid "Downarrow"
16657 msgstr ""
16658
16659 # src/LColor.C:92
16660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
16661 #, fuzzy
16662 msgid "Uparrow"
16663 msgstr "грешка"
16664
16665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
16666 msgid "Updownarrow"
16667 msgstr ""
16668
16669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
16670 msgid "Leftrightarrow"
16671 msgstr ""
16672
16673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
16674 msgid "Longleftrightarrow"
16675 msgstr ""
16676
16677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
16678 msgid "Longleftarrow"
16679 msgstr ""
16680
16681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
16682 msgid "Longrightarrow"
16683 msgstr ""
16684
16685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
16686 msgid "longleftrightarrow"
16687 msgstr ""
16688
16689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
16690 msgid "longleftarrow"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
16694 msgid "longrightarrow"
16695 msgstr ""
16696
16697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
16698 msgid "leftharpoondown"
16699 msgstr ""
16700
16701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
16702 msgid "rightharpoondown"
16703 msgstr ""
16704
16705 # src/ext_l10n.h:191
16706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
16707 #, fuzzy
16708 msgid "mapsto"
16709 msgstr "Заглавие"
16710
16711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
16712 msgid "longmapsto"
16713 msgstr ""
16714
16715 # src/LColor.C:92
16716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
16717 #, fuzzy
16718 msgid "nwarrow"
16719 msgstr "грешка"
16720
16721 # src/LColor.C:92
16722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
16723 #, fuzzy
16724 msgid "nearrow"
16725 msgstr "грешка"
16726
16727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
16728 msgid "leftharpoonup"
16729 msgstr ""
16730
16731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
16732 msgid "rightharpoonup"
16733 msgstr ""
16734
16735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
16736 msgid "hookleftarrow"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
16740 msgid "hookrightarrow"
16741 msgstr ""
16742
16743 # src/LColor.C:92
16744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
16745 #, fuzzy
16746 msgid "swarrow"
16747 msgstr "грешка"
16748
16749 # src/LColor.C:92
16750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
16751 #, fuzzy
16752 msgid "searrow"
16753 msgstr "грешка"
16754
16755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411 lib/ui/stdtoolbars.inc:685
16756 msgid "rightleftharpoons"
16757 msgstr ""
16758
16759 # src/ext_l10n.h:438
16760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
16761 #, fuzzy
16762 msgid "Operators"
16763 msgstr "Есперанто"
16764
16765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
16766 msgid "pm"
16767 msgstr ""
16768
16769 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
16771 #, fuzzy
16772 msgid "cap"
16773 msgstr "Специален"
16774
16775 # src/ext_l10n.h:170
16776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
16777 #, fuzzy
16778 msgid "diamond"
16779 msgstr "И"
16780
16781 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
16782 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
16783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
16784 #, fuzzy
16785 msgid "oplus"
16786 msgstr "Колони"
16787
16788 # src/lyxfont.C:401
16789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
16790 #, fuzzy
16791 msgid "mp"
16792 msgstr "Наблягане "
16793
16794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
16795 msgid "cup"
16796 msgstr ""
16797
16798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
16799 msgid "bigtriangleup"
16800 msgstr ""
16801
16802 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
16804 #, fuzzy
16805 msgid "ominus"
16806 msgstr "Редове"
16807
16808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
16809 msgid "times"
16810 msgstr ""
16811
16812 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
16813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
16814 #, fuzzy
16815 msgid "uplus"
16816 msgstr "Изход"
16817
16818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
16819 msgid "bigtriangledown"
16820 msgstr ""
16821
16822 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
16823 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
16824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
16825 #, fuzzy
16826 msgid "otimes"
16827 msgstr "Копия"
16828
16829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
16830 msgid "div"
16831 msgstr ""
16832
16833 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
16835 #, fuzzy
16836 msgid "sqcap"
16837 msgstr "Специален"
16838
16839 # src/ext_l10n.h:209
16840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
16841 #, fuzzy
16842 msgid "triangleright"
16843 msgstr "Авторски права"
16844
16845 # src/ext_l10n.h:453
16846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
16847 #, fuzzy
16848 msgid "oslash"
16849 msgstr "Полски"
16850
16851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
16852 msgid "cdot"
16853 msgstr ""
16854
16855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
16856 msgid "sqcup"
16857 msgstr ""
16858
16859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
16860 msgid "triangleleft"
16861 msgstr ""
16862
16863 # src/insets/insetfoot.C:32
16864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
16865 #, fuzzy
16866 msgid "odot"
16867 msgstr "бел. под линия"
16868
16869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
16870 msgid "star"
16871 msgstr ""
16872
16873 # src/ext_l10n.h:462
16874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
16875 #, fuzzy
16876 msgid "vee"
16877 msgstr "Словенски"
16878
16879 # src/layout_forms.C:23
16880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
16881 #, fuzzy
16882 msgid "amalg"
16883 msgstr "Семейство(F):|#F"
16884
16885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
16886 msgid "bigcirc"
16887 msgstr ""
16888
16889 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
16890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
16891 #, fuzzy
16892 msgid "setminus"
16893 msgstr "Редове"
16894
16895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
16896 msgid "wedge"
16897 msgstr ""
16898
16899 # src/lyxfont.C:57
16900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
16901 #, fuzzy
16902 msgid "dagger"
16903 msgstr "Голям 2"
16904
16905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
16906 msgid "circ"
16907 msgstr ""
16908
16909 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
16910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
16911 #, fuzzy
16912 msgid "bullet"
16913 msgstr "Точки"
16914
16915 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
16916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
16917 #, fuzzy
16918 msgid "wr"
16919 msgstr "Специален"
16920
16921 # src/lyxfont.C:57
16922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
16923 #, fuzzy
16924 msgid "ddagger"
16925 msgstr "Голям 2"
16926
16927 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
16928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
16929 #, fuzzy
16930 msgid "Relations"
16931 msgstr "Абзац разделяне"
16932
16933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
16934 msgid "leq"
16935 msgstr ""
16936
16937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
16938 msgid "geq"
16939 msgstr ""
16940
16941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
16942 msgid "equiv"
16943 msgstr ""
16944
16945 # src/ext_l10n.h:201
16946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
16947 #, fuzzy
16948 msgid "models"
16949 msgstr "Код"
16950
16951 # src/ext_l10n.h:99
16952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
16953 #, fuzzy
16954 msgid "prec"
16955 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16956
16957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
16958 msgid "succ"
16959 msgstr ""
16960
16961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
16962 msgid "sim"
16963 msgstr ""
16964
16965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
16966 msgid "perp"
16967 msgstr ""
16968
16969 # src/ext_l10n.h:99
16970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
16971 #, fuzzy
16972 msgid "preceq"
16973 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
16974
16975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
16976 msgid "succeq"
16977 msgstr ""
16978
16979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
16980 msgid "simeq"
16981 msgstr ""
16982
16983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
16984 msgid "mid"
16985 msgstr ""
16986
16987 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
16988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
16989 #, fuzzy
16990 msgid "ll"
16991 msgstr "(&A)Установи"
16992
16993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
16994 msgid "gg"
16995 msgstr ""
16996
16997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
16998 msgid "asymp"
16999 msgstr ""
17000
17001 # src/LColor.C:97
17002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
17003 #, fuzzy
17004 msgid "parallel"
17005 msgstr "ред на таблица"
17006
17007 # src/ext_l10n.h:373
17008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
17009 #, fuzzy
17010 msgid "subset"
17011 msgstr "Под-подраздел"
17012
17013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
17014 msgid "supset"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
17018 msgid "approx"
17019 msgstr ""
17020
17021 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
17022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
17023 #, fuzzy
17024 msgid "smile"
17025 msgstr "(&F)Файл"
17026
17027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
17028 msgid "subseteq"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
17032 msgid "supseteq"
17033 msgstr ""
17034
17035 # src/ext_l10n.h:398
17036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
17037 #, fuzzy
17038 msgid "cong"
17039 msgstr "Град"
17040
17041 # src/ext_l10n.h:398
17042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
17043 #, fuzzy
17044 msgid "frown"
17045 msgstr "Град"
17046
17047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
17048 msgid "sqsubseteq"
17049 msgstr ""
17050
17051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
17052 msgid "sqsupseteq"
17053 msgstr ""
17054
17055 # src/LColor.C:67
17056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
17057 #, fuzzy
17058 msgid "doteq"
17059 msgstr "бележка"
17060
17061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
17062 msgid "neq"
17063 msgstr ""
17064
17065 # src/lyxfont.C:56
17066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477 src/lengthcommon.cpp:38
17067 #, fuzzy
17068 msgid "in"
17069 msgstr "Дребен"
17070
17071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
17072 msgid "ni"
17073 msgstr ""
17074
17075 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
17077 #, fuzzy
17078 msgid "propto"
17079 msgstr "(&T)Отгоре"
17080
17081 # src/LColor.C:67
17082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
17083 #, fuzzy
17084 msgid "notin"
17085 msgstr "бележка"
17086
17087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
17088 msgid "vdash"
17089 msgstr ""
17090
17091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
17092 msgid "dashv"
17093 msgstr ""
17094
17095 # src/LColor.C:67
17096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
17097 #, fuzzy
17098 msgid "bowtie"
17099 msgstr "бележка"
17100
17101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
17102 msgid "alpha"
17103 msgstr ""
17104
17105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
17106 msgid "beta"
17107 msgstr ""
17108
17109 # src/ext_l10n.h:271
17110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
17111 #, fuzzy
17112 msgid "gamma"
17113 msgstr "Лема"
17114
17115 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17116 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
17118 #, fuzzy
17119 msgid "delta"
17120 msgstr "Стандартно"
17121
17122 # src/lyxfunc.C:1125
17123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
17124 #, fuzzy
17125 msgid "epsilon"
17126 msgstr "LyX версия "
17127
17128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
17129 msgid "varepsilon"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
17133 msgid "zeta"
17134 msgstr ""
17135
17136 # src/ext_l10n.h:451
17137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
17138 #, fuzzy
17139 msgid "eta"
17140 msgstr "Унгарски"
17141
17142 # src/LColor.C:63
17143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
17144 #, fuzzy
17145 msgid "theta"
17146 msgstr "текст"
17147
17148 # src/mathed/math_panel.C:134
17149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
17150 #, fuzzy
17151 msgid "vartheta"
17152 msgstr "Матрица"
17153
17154 # src/ext_l10n.h:362
17155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
17156 #, fuzzy
17157 msgid "iota"
17158 msgstr "Държава"
17159
17160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
17161 msgid "kappa"
17162 msgstr ""
17163
17164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
17165 msgid "lambda"
17166 msgstr ""
17167
17168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
17169 msgid "mu"
17170 msgstr ""
17171
17172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
17173 msgid "nu"
17174 msgstr ""
17175
17176 # src/LColor.C:63
17177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
17178 #, fuzzy
17179 msgid "xi"
17180 msgstr "текст"
17181
17182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
17183 msgid "pi"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
17187 msgid "varpi"
17188 msgstr ""
17189
17190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
17191 msgid "rho"
17192 msgstr ""
17193
17194 # src/LColor.C:92
17195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
17196 #, fuzzy
17197 msgid "varrho"
17198 msgstr "грешка"
17199
17200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
17201 msgid "sigma"
17202 msgstr ""
17203
17204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
17205 msgid "varsigma"
17206 msgstr ""
17207
17208 # src/ext_l10n.h:362
17209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
17210 #, fuzzy
17211 msgid "tau"
17212 msgstr "Държава"
17213
17214 # src/ext_l10n.h:323
17215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
17216 #, fuzzy
17217 msgid "upsilon"
17218 msgstr "Въпрос"
17219
17220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
17221 msgid "phi"
17222 msgstr ""
17223
17224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
17225 msgid "varphi"
17226 msgstr ""
17227
17228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
17229 msgid "chi"
17230 msgstr ""
17231
17232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
17233 msgid "psi"
17234 msgstr ""
17235
17236 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
17237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
17238 #, fuzzy
17239 msgid "omega"
17240 msgstr "Roman"
17241
17242 # src/ext_l10n.h:271
17243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
17244 #, fuzzy
17245 msgid "Gamma"
17246 msgstr "Лема"
17247
17248 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:600
17249 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:687
17250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
17251 #, fuzzy
17252 msgid "Delta"
17253 msgstr "Изтрий(D)|#D"
17254
17255 # src/LColor.C:63
17256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Theta"
17259 msgstr "текст"
17260
17261 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:920
17262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
17263 #, fuzzy
17264 msgid "Lambda"
17265 msgstr "пейзаж"
17266
17267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
17268 msgid "Xi"
17269 msgstr ""
17270
17271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
17272 msgid "Pi"
17273 msgstr ""
17274
17275 # src/lyxfont.C:56
17276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
17277 #, fuzzy
17278 msgid "Sigma"
17279 msgstr "Малък"
17280
17281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
17282 msgid "Upsilon"
17283 msgstr ""
17284
17285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
17286 msgid "Phi"
17287 msgstr ""
17288
17289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
17290 msgid "Psi"
17291 msgstr ""
17292
17293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
17294 msgid "Omega"
17295 msgstr ""
17296
17297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
17298 msgid "Miscellaneous"
17299 msgstr ""
17300
17301 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
17302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
17303 #, fuzzy
17304 msgid "nabla"
17305 msgstr "Дълга таблица"
17306
17307 # src/LColor.C:97
17308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
17309 #, fuzzy
17310 msgid "partial"
17311 msgstr "ред на таблица"
17312
17313 # src/lyxfont.C:56
17314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
17315 #, fuzzy
17316 msgid "infty"
17317 msgstr "Дребен"
17318
17319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
17320 msgid "prime"
17321 msgstr ""
17322
17323 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
17324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
17325 #, fuzzy
17326 msgid "ell"
17327 msgstr "Клетка"
17328
17329 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
17330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
17331 #, fuzzy
17332 msgid "emptyset"
17333 msgstr "Дълбочина"
17334
17335 # src/credits.C:72
17336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
17337 #, fuzzy
17338 msgid "exists"
17339 msgstr "Credits"
17340
17341 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56
17342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
17343 #, fuzzy
17344 msgid "forall"
17345 msgstr "Нормален"
17346
17347 # src/LColor.C:80
17348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
17349 #, fuzzy
17350 msgid "imath"
17351 msgstr "математика"
17352
17353 # src/LColor.C:80
17354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
17355 #, fuzzy
17356 msgid "jmath"
17357 msgstr "математика"
17358
17359 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
17360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
17361 #, fuzzy
17362 msgid "Re"
17363 msgstr "Повтори"
17364
17365 # src/LyXAction.C:251
17366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
17367 #, fuzzy
17368 msgid "Im"
17369 msgstr "Вмъкни индекс списък"
17370
17371 # src/bufferview_funcs.C:271
17372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
17373 #, fuzzy
17374 msgid "aleph"
17375 msgstr ", Дълбочина: "
17376
17377 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
17378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
17379 #, fuzzy
17380 msgid "wp"
17381 msgstr "Специален"
17382
17383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 lib/ui/stdtoolbars.inc:629
17384 msgid "hbar"
17385 msgstr ""
17386
17387 # src/bufferview_funcs.C:280
17388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 lib/ui/stdtoolbars.inc:636
17389 #, fuzzy
17390 msgid "angle"
17391 msgstr "Единично"
17392
17393 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
17395 #, fuzzy
17396 msgid "top"
17397 msgstr "(&T)Отгоре"
17398
17399 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
17400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
17401 #, fuzzy
17402 msgid "bot"
17403 msgstr "(&T)Отгоре"
17404
17405 # src/lyxfunc.C:1125
17406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Vert"
17409 msgstr "LyX версия "
17410
17411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
17412 msgid "neg"
17413 msgstr ""
17414
17415 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
17416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
17417 #, fuzzy
17418 msgid "flat"
17419 msgstr "Формати"
17420
17421 # src/ext_l10n.h:351
17422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
17423 #, fuzzy
17424 msgid "natural"
17425 msgstr "Подпис"
17426
17427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
17428 msgid "sharp"
17429 msgstr ""
17430
17431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
17432 msgid "surd"
17433 msgstr ""
17434
17435 # src/bufferview_funcs.C:280
17436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
17437 #, fuzzy
17438 msgid "triangle"
17439 msgstr "Единично"
17440
17441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
17442 msgid "diamondsuit"
17443 msgstr ""
17444
17445 # src/LColor.C:109
17446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
17447 #, fuzzy
17448 msgid "heartsuit"
17449 msgstr "наследяване"
17450
17451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
17452 msgid "clubsuit"
17453 msgstr ""
17454
17455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
17456 msgid "spadesuit"
17457 msgstr ""
17458
17459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
17460 msgid "textrm \\AA"
17461 msgstr ""
17462
17463 # src/LColor.C:63
17464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
17465 #, fuzzy
17466 msgid "textrm \\O"
17467 msgstr "текст"
17468
17469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
17470 msgid "mathcircumflex"
17471 msgstr ""
17472
17473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
17474 msgid "_"
17475 msgstr ""
17476
17477 # src/LColor.C:82
17478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
17479 #, fuzzy
17480 msgid "mathrm T"
17481 msgstr "рамка на математика"
17482
17483 # src/LColor.C:80
17484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
17485 #, fuzzy
17486 msgid "mathbb N"
17487 msgstr "математика"
17488
17489 # src/LColor.C:80
17490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
17491 #, fuzzy
17492 msgid "mathbb Z"
17493 msgstr "математика"
17494
17495 # src/LColor.C:80
17496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
17497 #, fuzzy
17498 msgid "mathbb Q"
17499 msgstr "математика"
17500
17501 # src/LColor.C:80
17502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
17503 #, fuzzy
17504 msgid "mathbb R"
17505 msgstr "математика"
17506
17507 # src/LColor.C:80
17508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
17509 #, fuzzy
17510 msgid "mathbb C"
17511 msgstr "математика"
17512
17513 # src/LColor.C:80
17514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
17515 #, fuzzy
17516 msgid "mathbb H"
17517 msgstr "математика"
17518
17519 # src/LColor.C:80
17520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
17521 #, fuzzy
17522 msgid "mathcal F"
17523 msgstr "математика"
17524
17525 # src/LColor.C:80
17526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
17527 #, fuzzy
17528 msgid "mathcal L"
17529 msgstr "математика"
17530
17531 # src/LColor.C:80
17532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
17533 #, fuzzy
17534 msgid "mathcal H"
17535 msgstr "математика"
17536
17537 # src/LColor.C:80
17538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
17539 #, fuzzy
17540 msgid "mathcal O"
17541 msgstr "математика"
17542
17543 # src/ext_l10n.h:438
17544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
17545 #, fuzzy
17546 msgid "Big Operators"
17547 msgstr "Есперанто"
17548
17549 # src/ext_l10n.h:69
17550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
17551 #, fuzzy
17552 msgid "intop"
17553 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17554
17555 # src/lyxfont.C:56
17556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
17557 #, fuzzy
17558 msgid "int"
17559 msgstr "Дребен"
17560
17561 # src/lyxfont.C:56
17562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
17563 #, fuzzy
17564 msgid "iint"
17565 msgstr "Дребен"
17566
17567 # src/ext_l10n.h:69
17568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
17569 #, fuzzy
17570 msgid "iintop"
17571 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17572
17573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
17574 msgid "iiint"
17575 msgstr ""
17576
17577 # src/ext_l10n.h:69
17578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
17579 #, fuzzy
17580 msgid "iiintop"
17581 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17582
17583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
17584 msgid "iiiint"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
17588 msgid "iiiintop"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
17592 msgid "dotsint"
17593 msgstr ""
17594
17595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
17596 msgid "dotsintop"
17597 msgstr ""
17598
17599 # src/lyxfont.C:56
17600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
17601 #, fuzzy
17602 msgid "oint"
17603 msgstr "Дребен"
17604
17605 # src/bufferview_funcs.C:267
17606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
17607 #, fuzzy
17608 msgid "ointop"
17609 msgstr "Шрифт:"
17610
17611 # src/bufferview_funcs.C:267
17612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
17613 #, fuzzy
17614 msgid "oiint"
17615 msgstr "Шрифт:"
17616
17617 # src/bufferview_funcs.C:267
17618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
17619 #, fuzzy
17620 msgid "oiintop"
17621 msgstr "Шрифт:"
17622
17623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
17624 msgid "ointctrclockwiseop"
17625 msgstr ""
17626
17627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
17628 msgid "ointctrclockwise"
17629 msgstr ""
17630
17631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
17632 msgid "ointclockwiseop"
17633 msgstr ""
17634
17635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
17636 msgid "ointclockwise"
17637 msgstr ""
17638
17639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
17640 msgid "sqint"
17641 msgstr ""
17642
17643 # src/ext_l10n.h:69
17644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
17645 #, fuzzy
17646 msgid "sqintop"
17647 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17648
17649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
17650 msgid "sqiint"
17651 msgstr ""
17652
17653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
17654 msgid "sqiintop"
17655 msgstr ""
17656
17657 # src/lyxfont.C:56
17658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
17659 #, fuzzy
17660 msgid "fint"
17661 msgstr "Дребен"
17662
17663 # src/ext_l10n.h:69
17664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17665 #, fuzzy
17666 msgid "fintop"
17667 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17668
17669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
17670 msgid "landupint"
17671 msgstr ""
17672
17673 # src/ext_l10n.h:69
17674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
17675 #, fuzzy
17676 msgid "landupintop"
17677 msgstr "В.Подр. отгоре(o)|o"
17678
17679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
17680 msgid "landdownint"
17681 msgstr ""
17682
17683 # src/bufferview_funcs.C:267
17684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
17685 #, fuzzy
17686 msgid "landdownintop"
17687 msgstr "Шрифт:"
17688
17689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
17690 msgid "sum"
17691 msgstr ""
17692
17693 # src/ext_l10n.h:99
17694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
17695 #, fuzzy
17696 msgid "prod"
17697 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
17698
17699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
17700 msgid "coprod"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
17704 msgid "bigsqcup"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
17708 msgid "bigotimes"
17709 msgstr ""
17710
17711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
17712 msgid "bigodot"
17713 msgstr ""
17714
17715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
17716 msgid "bigoplus"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
17720 msgid "bigcap"
17721 msgstr ""
17722
17723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
17724 msgid "bigcup"
17725 msgstr ""
17726
17727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
17728 msgid "biguplus"
17729 msgstr ""
17730
17731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
17732 msgid "bigvee"
17733 msgstr ""
17734
17735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
17736 msgid "bigwedge"
17737 msgstr ""
17738
17739 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
17740 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
17741 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
17742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
17743 #, fuzzy
17744 msgid "AMS Miscellaneous"
17745 msgstr "Различни"
17746
17747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
17748 msgid "digamma"
17749 msgstr ""
17750
17751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
17752 msgid "varkappa"
17753 msgstr ""
17754
17755 # src/bufferview_funcs.C:271
17756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
17757 #, fuzzy
17758 msgid "beth"
17759 msgstr ", Дълбочина: "
17760
17761 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
17762 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
17763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
17764 #, fuzzy
17765 msgid "daleth"
17766 msgstr "Стандартно"
17767
17768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
17769 msgid "gimel"
17770 msgstr ""
17771
17772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
17773 msgid "ulcorner"
17774 msgstr ""
17775
17776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
17777 msgid "urcorner"
17778 msgstr ""
17779
17780 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
17781 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
17782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
17783 #, fuzzy
17784 msgid "llcorner"
17785 msgstr "Рамки"
17786
17787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
17788 msgid "lrcorner"
17789 msgstr ""
17790
17791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
17792 msgid "hslash"
17793 msgstr ""
17794
17795 # src/LColor.C:97
17796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
17797 #, fuzzy
17798 msgid "vartriangle"
17799 msgstr "ред на таблица"
17800
17801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
17802 msgid "triangledown"
17803 msgstr ""
17804
17805 # src/LColor.C:57
17806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
17807 #, fuzzy
17808 msgid "square"
17809 msgstr "син"
17810
17811 # src/ext_l10n.h:462
17812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
17813 #, fuzzy
17814 msgid "lozenge"
17815 msgstr "Словенски"
17816
17817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
17818 msgid "circledS"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
17822 msgid "measuredangle"
17823 msgstr ""
17824
17825 # src/ext_l10n.h:114
17826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
17827 #, fuzzy
17828 msgid "nexists"
17829 msgstr "Индекс списък(I)|I"
17830
17831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
17832 msgid "mho"
17833 msgstr ""
17834
17835 # src/lyxfont.C:56
17836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Finv"
17839 msgstr "Дребен"
17840
17841 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
17842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
17843 #, fuzzy
17844 msgid "Game"
17845 msgstr "Име"
17846
17847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
17848 msgid "Bbbk"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
17852 msgid "backprime"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
17856 msgid "varnothing"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
17860 msgid "blacktriangle"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
17864 msgid "blacktriangledown"
17865 msgstr ""
17866
17867 # src/LColor.C:53
17868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
17869 #, fuzzy
17870 msgid "blacksquare"
17871 msgstr "черен"
17872
17873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
17874 msgid "blacklozenge"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
17878 msgid "bigstar"
17879 msgstr ""
17880
17881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
17882 msgid "sphericalangle"
17883 msgstr ""
17884
17885 # src/ext_l10n.h:202
17886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
17887 #, fuzzy
17888 msgid "complement"
17889 msgstr "Коментар"
17890
17891 # src/bufferview_funcs.C:271
17892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
17893 #, fuzzy
17894 msgid "eth"
17895 msgstr ", Дълбочина: "
17896
17897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
17898 msgid "diagup"
17899 msgstr ""
17900
17901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
17902 msgid "diagdown"
17903 msgstr ""
17904
17905 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17906 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
17907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
17908 #, fuzzy
17909 msgid "AMS Arrows"
17910 msgstr "Търси"
17911
17912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
17913 msgid "dashleftarrow"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
17917 msgid "dashrightarrow"
17918 msgstr ""
17919
17920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
17921 msgid "leftleftarrows"
17922 msgstr ""
17923
17924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
17925 msgid "leftrightarrows"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
17929 msgid "rightrightarrows"
17930 msgstr ""
17931
17932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
17933 msgid "rightleftarrows"
17934 msgstr ""
17935
17936 # src/ext_l10n.h:74
17937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
17938 #, fuzzy
17939 msgid "Lleftarrow"
17940 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
17941
17942 # src/ext_l10n.h:337
17943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
17944 #, fuzzy
17945 msgid "Rrightarrow"
17946 msgstr "Заглавие"
17947
17948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
17949 msgid "twoheadleftarrow"
17950 msgstr ""
17951
17952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
17953 msgid "twoheadrightarrow"
17954 msgstr ""
17955
17956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
17957 msgid "leftarrowtail"
17958 msgstr ""
17959
17960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
17961 msgid "rightarrowtail"
17962 msgstr ""
17963
17964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
17965 msgid "looparrowleft"
17966 msgstr ""
17967
17968 # src/ext_l10n.h:209
17969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
17970 #, fuzzy
17971 msgid "looparrowright"
17972 msgstr "Авторски права"
17973
17974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
17975 msgid "curvearrowleft"
17976 msgstr ""
17977
17978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
17979 msgid "curvearrowright"
17980 msgstr ""
17981
17982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
17983 msgid "circlearrowleft"
17984 msgstr ""
17985
17986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
17987 msgid "circlearrowright"
17988 msgstr ""
17989
17990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
17991 msgid "Lsh"
17992 msgstr ""
17993
17994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
17995 msgid "Rsh"
17996 msgstr ""
17997
17998 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:465
17999 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:467
18000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
18001 #, fuzzy
18002 msgid "upuparrows"
18003 msgstr "Търси"
18004
18005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
18006 msgid "downdownarrows"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
18010 msgid "upharpoonleft"
18011 msgstr ""
18012
18013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
18014 msgid "upharpoonright"
18015 msgstr ""
18016
18017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
18018 msgid "downharpoonleft"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
18022 msgid "downharpoonright"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
18026 msgid "leftrightharpoons"
18027 msgstr ""
18028
18029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
18030 msgid "rightsquigarrow"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
18034 msgid "leftrightsquigarrow"
18035 msgstr ""
18036
18037 # src/ext_l10n.h:74
18038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
18039 #, fuzzy
18040 msgid "nleftarrow"
18041 msgstr "Изтрий ред(w)|w"
18042
18043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
18044 msgid "nrightarrow"
18045 msgstr ""
18046
18047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
18048 msgid "nleftrightarrow"
18049 msgstr ""
18050
18051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
18052 msgid "nLeftarrow"
18053 msgstr ""
18054
18055 # src/ext_l10n.h:337
18056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
18057 #, fuzzy
18058 msgid "nRightarrow"
18059 msgstr "Заглавие"
18060
18061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
18062 msgid "nLeftrightarrow"
18063 msgstr ""
18064
18065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
18066 msgid "multimap"
18067 msgstr ""
18068
18069 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
18071 #, fuzzy
18072 msgid "AMS Relations"
18073 msgstr "Абзац разделяне"
18074
18075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
18076 msgid "leqq"
18077 msgstr ""
18078
18079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
18080 msgid "geqq"
18081 msgstr ""
18082
18083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
18084 msgid "leqslant"
18085 msgstr ""
18086
18087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
18088 msgid "geqslant"
18089 msgstr ""
18090
18091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
18092 msgid "eqslantless"
18093 msgstr ""
18094
18095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
18096 msgid "eqslantgtr"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
18100 msgid "lesssim"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
18104 msgid "gtrsim"
18105 msgstr ""
18106
18107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
18108 msgid "lessapprox"
18109 msgstr ""
18110
18111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
18112 msgid "gtrapprox"
18113 msgstr ""
18114
18115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
18116 msgid "approxeq"
18117 msgstr ""
18118
18119 # src/bufferview_funcs.C:280
18120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
18121 #, fuzzy
18122 msgid "triangleq"
18123 msgstr "Единично"
18124
18125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
18126 msgid "lessdot"
18127 msgstr ""
18128
18129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
18130 msgid "gtrdot"
18131 msgstr ""
18132
18133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
18134 msgid "lll"
18135 msgstr ""
18136
18137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
18138 msgid "ggg"
18139 msgstr ""
18140
18141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
18142 msgid "lessgtr"
18143 msgstr ""
18144
18145 # src/lyx.C:87
18146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
18147 #, fuzzy
18148 msgid "gtrless"
18149 msgstr "Параметри(p)|#p"
18150
18151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
18152 msgid "lesseqgtr"
18153 msgstr ""
18154
18155 # src/lyx.C:87
18156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
18157 #, fuzzy
18158 msgid "gtreqless"
18159 msgstr "Параметри(p)|#p"
18160
18161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
18162 msgid "lesseqqgtr"
18163 msgstr ""
18164
18165 # src/lyx.C:87
18166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
18167 #, fuzzy
18168 msgid "gtreqqless"
18169 msgstr "Параметри(p)|#p"
18170
18171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
18172 msgid "eqcirc"
18173 msgstr ""
18174
18175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
18176 msgid "circeq"
18177 msgstr ""
18178
18179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
18180 msgid "thicksim"
18181 msgstr ""
18182
18183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
18184 msgid "thickapprox"
18185 msgstr ""
18186
18187 # src/LColor.C:53
18188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
18189 #, fuzzy
18190 msgid "backsim"
18191 msgstr "черен"
18192
18193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
18194 msgid "backsimeq"
18195 msgstr ""
18196
18197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
18198 msgid "subseteqq"
18199 msgstr ""
18200
18201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
18202 msgid "supseteqq"
18203 msgstr ""
18204
18205 # src/ext_l10n.h:367
18206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
18207 #, fuzzy
18208 msgid "Subset"
18209 msgstr "Тема"
18210
18211 # src/ext_l10n.h:371
18212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
18213 #, fuzzy
18214 msgid "Supset"
18215 msgstr "Подраздел"
18216
18217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
18218 msgid "sqsubset"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
18222 msgid "sqsupset"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
18226 msgid "preccurlyeq"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
18230 msgid "succcurlyeq"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
18234 msgid "curlyeqprec"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
18238 msgid "curlyeqsucc"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
18242 msgid "precsim"
18243 msgstr ""
18244
18245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
18246 msgid "succsim"
18247 msgstr ""
18248
18249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
18250 msgid "precapprox"
18251 msgstr ""
18252
18253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
18254 msgid "succapprox"
18255 msgstr ""
18256
18257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
18258 msgid "vartriangleleft"
18259 msgstr ""
18260
18261 # src/ext_l10n.h:65
18262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
18263 #, fuzzy
18264 msgid "vartriangleright"
18265 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
18266
18267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
18268 msgid "trianglelefteq"
18269 msgstr ""
18270
18271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
18272 msgid "trianglerighteq"
18273 msgstr ""
18274
18275 # src/LColor.C:57
18276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18277 #, fuzzy
18278 msgid "bumpeq"
18279 msgstr "син"
18280
18281 # src/LColor.C:57
18282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
18283 #, fuzzy
18284 msgid "Bumpeq"
18285 msgstr "син"
18286
18287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
18288 msgid "doteqdot"
18289 msgstr ""
18290
18291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
18292 msgid "risingdotseq"
18293 msgstr ""
18294
18295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
18296 msgid "fallingdotseq"
18297 msgstr ""
18298
18299 # src/ext_l10n.h:435
18300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
18301 #, fuzzy
18302 msgid "vDash"
18303 msgstr "Датски"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
18306 msgid "Vvdash"
18307 msgstr ""
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
18310 msgid "Vdash"
18311 msgstr ""
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
18314 msgid "shortmid"
18315 msgstr ""
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
18318 msgid "shortparallel"
18319 msgstr ""
18320
18321 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
18322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
18323 #, fuzzy
18324 msgid "smallsmile"
18325 msgstr "Малко разстояние"
18326
18327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
18328 msgid "smallfrown"
18329 msgstr ""
18330
18331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
18332 msgid "blacktriangleleft"
18333 msgstr ""
18334
18335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
18336 msgid "blacktriangleright"
18337 msgstr ""
18338
18339 # src/lyxfont.C:57
18340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
18341 #, fuzzy
18342 msgid "because"
18343 msgstr "Намали"
18344
18345 # src/insets/insettheorem.C:39
18346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
18347 #, fuzzy
18348 msgid "therefore"
18349 msgstr "Теорема"
18350
18351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
18352 msgid "backepsilon"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
18356 msgid "varpropto"
18357 msgstr ""
18358
18359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
18360 msgid "between"
18361 msgstr ""
18362
18363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
18364 msgid "pitchfork"
18365 msgstr ""
18366
18367 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
18369 #, fuzzy
18370 msgid "AMS Negative Relations"
18371 msgstr "Абзац разделяне"
18372
18373 # src/ext_l10n.h:163
18374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
18375 #, fuzzy
18376 msgid "nless"
18377 msgstr "Адреси"
18378
18379 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
18380 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
18382 #, fuzzy
18383 msgid "ngtr"
18384 msgstr "Екстри"
18385
18386 # src/bufferview_funcs.C:280
18387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
18388 #, fuzzy
18389 msgid "nleq"
18390 msgstr "Единично"
18391
18392 # src/bufferview_funcs.C:280
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
18394 #, fuzzy
18395 msgid "ngeq"
18396 msgstr "Единично"
18397
18398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
18399 msgid "nleqslant"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
18403 msgid "ngeqslant"
18404 msgstr ""
18405
18406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
18407 msgid "nleqq"
18408 msgstr ""
18409
18410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
18411 msgid "ngeqq"
18412 msgstr ""
18413
18414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
18415 msgid "lneq"
18416 msgstr ""
18417
18418 # src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58
18419 # src/lyxfont.C:62
18420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
18421 #, fuzzy
18422 msgid "gneq"
18423 msgstr "Игнорирай"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
18426 msgid "lneqq"
18427 msgstr ""
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
18430 msgid "gneqq"
18431 msgstr ""
18432
18433 # src/ext_l10n.h:462
18434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
18435 #, fuzzy
18436 msgid "lvertneqq"
18437 msgstr "Словенски"
18438
18439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
18440 msgid "gvertneqq"
18441 msgstr ""
18442
18443 # src/mathed/math_panel.C:128
18444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
18445 #, fuzzy
18446 msgid "lnsim"
18447 msgstr "Разстояние"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
18450 msgid "gnsim"
18451 msgstr ""
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
18454 msgid "lnapprox"
18455 msgstr ""
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
18458 msgid "gnapprox"
18459 msgstr ""
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
18462 msgid "nprec"
18463 msgstr ""
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
18466 msgid "nsucc"
18467 msgstr ""
18468
18469 # src/ext_l10n.h:99
18470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
18471 #, fuzzy
18472 msgid "npreceq"
18473 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
18474
18475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
18476 msgid "nsucceq"
18477 msgstr ""
18478
18479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
18480 msgid "precnsim"
18481 msgstr ""
18482
18483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
18484 msgid "succnsim"
18485 msgstr ""
18486
18487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
18488 msgid "precnapprox"
18489 msgstr ""
18490
18491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
18492 msgid "succnapprox"
18493 msgstr ""
18494
18495 # src/ext_l10n.h:373
18496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
18497 #, fuzzy
18498 msgid "subsetneq"
18499 msgstr "Под-подраздел"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
18502 msgid "supsetneq"
18503 msgstr ""
18504
18505 # src/ext_l10n.h:373
18506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
18507 #, fuzzy
18508 msgid "subsetneqq"
18509 msgstr "Под-подраздел"
18510
18511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
18512 msgid "supsetneqq"
18513 msgstr ""
18514
18515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
18516 msgid "nsubseteq"
18517 msgstr ""
18518
18519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
18520 msgid "nsupseteq"
18521 msgstr ""
18522
18523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
18524 msgid "nsupseteqq"
18525 msgstr ""
18526
18527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
18528 msgid "nvdash"
18529 msgstr ""
18530
18531 # src/ext_l10n.h:435
18532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
18533 #, fuzzy
18534 msgid "nvDash"
18535 msgstr "Датски"
18536
18537 # src/ext_l10n.h:435
18538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
18539 #, fuzzy
18540 msgid "nVDash"
18541 msgstr "Датски"
18542
18543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
18544 msgid "varsubsetneq"
18545 msgstr ""
18546
18547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
18548 msgid "varsupsetneq"
18549 msgstr ""
18550
18551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
18552 msgid "varsubsetneqq"
18553 msgstr ""
18554
18555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
18556 msgid "varsupsetneqq"
18557 msgstr ""
18558
18559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
18560 msgid "ntriangleleft"
18561 msgstr ""
18562
18563 # src/ext_l10n.h:209
18564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
18565 #, fuzzy
18566 msgid "ntriangleright"
18567 msgstr "Авторски права"
18568
18569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
18570 msgid "ntrianglelefteq"
18571 msgstr ""
18572
18573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
18574 msgid "ntrianglerighteq"
18575 msgstr ""
18576
18577 # src/LColor.C:52
18578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
18579 #, fuzzy
18580 msgid "ncong"
18581 msgstr "няма"
18582
18583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
18584 msgid "nsim"
18585 msgstr ""
18586
18587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
18588 msgid "nmid"
18589 msgstr ""
18590
18591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
18592 msgid "nshortmid"
18593 msgstr ""
18594
18595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
18596 msgid "nparallel"
18597 msgstr ""
18598
18599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
18600 msgid "nshortparallel"
18601 msgstr ""
18602
18603 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
18605 #, fuzzy
18606 msgid "AMS Operators"
18607 msgstr "Абзац разделяне"
18608
18609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
18610 msgid "dotplus"
18611 msgstr ""
18612
18613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
18614 msgid "smallsetminus"
18615 msgstr ""
18616
18617 # src/ext_l10n.h:191
18618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Cap"
18621 msgstr "Заглавие"
18622
18623 # src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
18625 #, fuzzy
18626 msgid "Cup"
18627 msgstr "Отрежи"
18628
18629 # src/lyxfont.C:56
18630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
18631 #, fuzzy
18632 msgid "barwedge"
18633 msgstr "Голям"
18634
18635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
18636 msgid "veebar"
18637 msgstr ""
18638
18639 # src/bufferview_funcs.C:286
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
18641 #, fuzzy
18642 msgid "doublebarwedge"
18643 msgstr "Двойно"
18644
18645 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
18646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
18647 #, fuzzy
18648 msgid "boxminus"
18649 msgstr "Редове"
18650
18651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
18652 msgid "boxtimes"
18653 msgstr ""
18654
18655 # src/insets/insetfoot.C:32
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
18657 #, fuzzy
18658 msgid "boxdot"
18659 msgstr "бел. под линия"
18660
18661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
18662 msgid "boxplus"
18663 msgstr ""
18664
18665 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
18666 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
18667 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
18668 # src/insets/insettoc.C:22
18669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
18670 #, fuzzy
18671 msgid "divideontimes"
18672 msgstr "Съдържание"
18673
18674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
18675 msgid "ltimes"
18676 msgstr ""
18677
18678 # src/ext_l10n.h:429
18679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
18680 #, fuzzy
18681 msgid "rtimes"
18682 msgstr "Британски"
18683
18684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
18685 msgid "leftthreetimes"
18686 msgstr ""
18687
18688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
18689 msgid "rightthreetimes"
18690 msgstr ""
18691
18692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
18693 msgid "curlywedge"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
18697 msgid "curlyvee"
18698 msgstr ""
18699
18700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
18701 msgid "circleddash"
18702 msgstr ""
18703
18704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
18705 msgid "circledast"
18706 msgstr ""
18707
18708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
18709 msgid "circledcirc"
18710 msgstr ""
18711
18712 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
18713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
18714 #, fuzzy
18715 msgid "centerdot"
18716 msgstr "Центринан"
18717
18718 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
18719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
18720 #, fuzzy
18721 msgid "intercal"
18722 msgstr "Принтер"
18723
18724 #: lib/external_templates:37
18725 msgid "RasterImage"
18726 msgstr ""
18727
18728 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
18729 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18730 msgstr ""
18731
18732 #: lib/external_templates:45
18733 msgid "A bitmap file.\n"
18734 msgstr ""
18735
18736 # src/ext_l10n.h:244
18737 #: lib/external_templates:109
18738 #, fuzzy
18739 msgid "XFig"
18740 msgstr "Фигура"
18741
18742 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
18743 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18744 msgstr ""
18745
18746 # src/lyx_cb.C:977
18747 #: lib/external_templates:112
18748 #, fuzzy
18749 msgid "An Xfig figure.\n"
18750 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
18751
18752 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
18753 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
18754 #: lib/external_templates:162
18755 #, fuzzy
18756 msgid "ChessDiagram"
18757 msgstr "Ключова дума"
18758
18759 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
18760 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18761 msgstr ""
18762
18763 #: lib/external_templates:165
18764 msgid ""
18765 "A chess position diagram.\n"
18766 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
18767 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
18768 "the position that you want to display.\n"
18769 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
18770 "and remember to type in a relative path\n"
18771 "to the LyX document location.\n"
18772 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
18773 "to enable general editing of the board.\n"
18774 "You might also check out the\n"
18775 "'Options->Test legality' option, and\n"
18776 "remember to middle and right click to\n"
18777 "insert new material in the board.\n"
18778 "In order for this to work, you have to\n"
18779 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
18780 "that TeX will find it, and you will need\n"
18781 "to install the skak package from CTAN.\n"
18782 msgstr ""
18783
18784 #: lib/external_templates:212
18785 msgid "LilyPond"
18786 msgstr ""
18787
18788 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
18789 msgid "Lilypond typeset music"
18790 msgstr ""
18791
18792 #: lib/external_templates:215
18793 msgid ""
18794 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
18795 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
18796 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
18797 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
18798 msgstr ""
18799
18800 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
18801 #: lib/external_templates:261
18802 #, fuzzy
18803 msgid "PDFPages"
18804 msgstr "Страници"
18805
18806 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
18807 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18808 msgstr ""
18809
18810 #: lib/external_templates:264
18811 msgid ""
18812 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
18813 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
18814 "which must be inserted to 'Options'.\n"
18815 "Examples:\n"
18816 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
18817 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
18818 "* pages=- (to include all pages)\n"
18819 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
18820 "for further options and details.\n"
18821 msgstr ""
18822
18823 #: lib/external_templates:303
18824 msgid ""
18825 "Today's date.\n"
18826 "Read 'info date' for more information.\n"
18827 msgstr ""
18828
18829 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18830 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18831 #: lib/external_templates:332
18832 #, fuzzy
18833 msgid "Dia"
18834 msgstr "Графика"
18835
18836 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
18837 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
18838 msgstr ""
18839
18840 #: lib/external_templates:335
18841 msgid "Dia diagram.\n"
18842 msgstr ""
18843
18844 #: lib/configure.py:252
18845 msgid "Tgif"
18846 msgstr ""
18847
18848 #: lib/configure.py:255
18849 msgid "FIG"
18850 msgstr ""
18851
18852 #: lib/configure.py:258
18853 msgid "DIA"
18854 msgstr ""
18855
18856 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
18857 #: lib/configure.py:261
18858 #, fuzzy
18859 msgid "Grace"
18860 msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
18861
18862 #: lib/configure.py:264
18863 msgid "FEN"
18864 msgstr ""
18865
18866 #: lib/configure.py:268
18867 msgid "BMP"
18868 msgstr ""
18869
18870 #: lib/configure.py:269
18871 msgid "GIF"
18872 msgstr ""
18873
18874 #: lib/configure.py:270 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
18875 msgid "JPEG"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: lib/configure.py:271
18879 msgid "PBM"
18880 msgstr ""
18881
18882 #: lib/configure.py:272
18883 msgid "PGM"
18884 msgstr ""
18885
18886 #: lib/configure.py:273 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
18887 msgid "PNG"
18888 msgstr ""
18889
18890 #: lib/configure.py:274
18891 msgid "PPM"
18892 msgstr ""
18893
18894 #: lib/configure.py:275
18895 msgid "TIFF"
18896 msgstr ""
18897
18898 #: lib/configure.py:276
18899 msgid "XBM"
18900 msgstr ""
18901
18902 #: lib/configure.py:277
18903 msgid "XPM"
18904 msgstr ""
18905
18906 #: lib/configure.py:282
18907 msgid "Plain text (chess output)"
18908 msgstr ""
18909
18910 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18911 #: lib/configure.py:283
18912 #, fuzzy
18913 msgid "Plain text (image)"
18914 msgstr "Залепи"
18915
18916 #: lib/configure.py:284
18917 msgid "Plain text (Xfig output)"
18918 msgstr ""
18919
18920 #: lib/configure.py:285
18921 msgid "date (output)"
18922 msgstr ""
18923
18924 #: lib/configure.py:286
18925 msgid "DocBook"
18926 msgstr ""
18927
18928 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
18929 #: lib/configure.py:286
18930 #, fuzzy
18931 msgid "DocBook|B"
18932 msgstr "Долу(B)|#B"
18933
18934 #: lib/configure.py:287
18935 msgid "Docbook (XML)"
18936 msgstr ""
18937
18938 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
18939 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
18940 #: lib/configure.py:288
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Graphviz Dot"
18943 msgstr "Графика"
18944
18945 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18946 #: lib/configure.py:289
18947 #, fuzzy
18948 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
18949 msgstr "допълнителни опции"
18950
18951 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
18952 #: lib/configure.py:290
18953 #, fuzzy
18954 msgid "NoWeb"
18955 msgstr "Няма"
18956
18957 # src/ext_l10n.h:136
18958 #: lib/configure.py:290
18959 #, fuzzy
18960 msgid "NoWeb|N"
18961 msgstr "Бележка(N)|N"
18962
18963 #: lib/configure.py:291
18964 msgid "LilyPond music"
18965 msgstr ""
18966
18967 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18968 #: lib/configure.py:292
18969 #, fuzzy
18970 msgid "LaTeX (plain)"
18971 msgstr "допълнителни опции"
18972
18973 # src/ext_l10n.h:133
18974 #: lib/configure.py:292
18975 #, fuzzy
18976 msgid "LaTeX (plain)|L"
18977 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
18978
18979 # src/ext_l10n.h:126
18980 #: lib/configure.py:293
18981 #, fuzzy
18982 msgid "LaTeX (pdflatex)"
18983 msgstr "Стил TeX|X"
18984
18985 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
18986 #: lib/configure.py:294
18987 #, fuzzy
18988 msgid "LaTeX (XeTeX)"
18989 msgstr "допълнителни опции"
18990
18991 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18992 #: lib/configure.py:295 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
18993 #, fuzzy
18994 msgid "Plain text"
18995 msgstr "Залепи"
18996
18997 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
18998 #: lib/configure.py:295
18999 #, fuzzy
19000 msgid "Plain text|a"
19001 msgstr "Залепи"
19002
19003 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19004 #: lib/configure.py:296
19005 #, fuzzy
19006 msgid "Plain text (pstotext)"
19007 msgstr "Залепи"
19008
19009 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19010 #: lib/configure.py:297
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Plain text (ps2ascii)"
19013 msgstr "Залепи"
19014
19015 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
19016 #: lib/configure.py:298
19017 #, fuzzy
19018 msgid "Plain text (catdvi)"
19019 msgstr "Залепи"
19020
19021 # src/MenuBackend.C:311
19022 #: lib/configure.py:299
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Plain Text, Join Lines"
19025 msgstr "Ascii текст като редове"
19026
19027 # src/ext_l10n.h:126
19028 #: lib/configure.py:306
19029 #, fuzzy
19030 msgid "BibTeX"
19031 msgstr "Стил TeX|X"
19032
19033 #: lib/configure.py:311
19034 msgid "EPS"
19035 msgstr ""
19036
19037 # src/frontends/xforms/form_document.C:120
19038 #: lib/configure.py:312
19039 #, fuzzy
19040 msgid "Postscript"
19041 msgstr "Портрет(o)|#o"
19042
19043 # src/ext_l10n.h:96
19044 #: lib/configure.py:312
19045 #, fuzzy
19046 msgid "Postscript|t"
19047 msgstr "Индекс(u)|u"
19048
19049 #: lib/configure.py:316
19050 msgid "PDF (ps2pdf)"
19051 msgstr ""
19052
19053 #: lib/configure.py:316
19054 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
19055 msgstr ""
19056
19057 #: lib/configure.py:317
19058 msgid "PDF (pdflatex)"
19059 msgstr ""
19060
19061 #: lib/configure.py:317
19062 msgid "PDF (pdflatex)|F"
19063 msgstr ""
19064
19065 #: lib/configure.py:318
19066 msgid "PDF (dvipdfm)"
19067 msgstr ""
19068
19069 #: lib/configure.py:318
19070 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
19071 msgstr ""
19072
19073 #: lib/configure.py:319
19074 msgid "PDF (XeTeX)"
19075 msgstr ""
19076
19077 #: lib/configure.py:319
19078 msgid "PDF (XeTeX)|X"
19079 msgstr ""
19080
19081 #: lib/configure.py:322
19082 msgid "DVI"
19083 msgstr ""
19084
19085 #: lib/configure.py:322
19086 msgid "DVI|D"
19087 msgstr ""
19088
19089 # src/LyXAction.C:321
19090 #: lib/configure.py:325
19091 #, fuzzy
19092 msgid "DraftDVI"
19093 msgstr "Матем. режим"
19094
19095 #: lib/configure.py:328
19096 msgid "HTML"
19097 msgstr ""
19098
19099 #: lib/configure.py:328
19100 msgid "HTML|H"
19101 msgstr ""
19102
19103 # src/text2.C:456
19104 #: lib/configure.py:331
19105 #, fuzzy
19106 msgid "Noteedit"
19107 msgstr "Няма нищо за правене"
19108
19109 # src/lyxfunc.C:2761
19110 #: lib/configure.py:334
19111 #, fuzzy
19112 msgid "OpenDocument"
19113 msgstr "Отварям поддокумент "
19114
19115 # src/LyXAction.C:167
19116 #: lib/configure.py:337
19117 #, fuzzy
19118 msgid "date command"
19119 msgstr "Изпълни команда"
19120
19121 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
19122 #: lib/configure.py:338
19123 #, fuzzy
19124 msgid "Table (CSV)"
19125 msgstr "Дълга таблица"
19126
19127 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
19128 #: lib/configure.py:340 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:863
19129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:864 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
19130 #, fuzzy
19131 msgid "LyX"
19132 msgstr "LyX: Печат"
19133
19134 #: lib/configure.py:341
19135 msgid "LyX 1.3.x"
19136 msgstr ""
19137
19138 #: lib/configure.py:342
19139 msgid "LyX 1.4.x"
19140 msgstr ""
19141
19142 #: lib/configure.py:343
19143 msgid "LyX 1.5.x"
19144 msgstr ""
19145
19146 #: lib/configure.py:344
19147 msgid "LyX 1.6.x"
19148 msgstr ""
19149
19150 #: lib/configure.py:345
19151 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: lib/configure.py:346
19155 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
19156 msgstr ""
19157
19158 #: lib/configure.py:347
19159 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
19160 msgstr ""
19161
19162 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19163 #: lib/configure.py:348
19164 #, fuzzy
19165 msgid "LyX Preview"
19166 msgstr "(&F)Файл"
19167
19168 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
19169 #: lib/configure.py:349
19170 #, fuzzy
19171 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
19172 msgstr "(&F)Файл"
19173
19174 #: lib/configure.py:350
19175 msgid "PDFTEX"
19176 msgstr ""
19177
19178 # src/debug.C:34
19179 #: lib/configure.py:351
19180 #, fuzzy
19181 msgid "Program"
19182 msgstr "Инсталиране на програмата"
19183
19184 #: lib/configure.py:352
19185 msgid "PSTEX"
19186 msgstr ""
19187
19188 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:549
19189 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54
19190 #: lib/configure.py:353
19191 #, fuzzy
19192 msgid "Rich Text Format"
19193 msgstr "Текст след"
19194
19195 #: lib/configure.py:354
19196 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
19197 msgstr ""
19198
19199 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
19200 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
19201 #: lib/configure.py:355 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
19202 #, fuzzy
19203 msgid "Windows Metafile"
19204 msgstr "Печат на"
19205
19206 #: lib/configure.py:356 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
19207 msgid "Enhanced Metafile"
19208 msgstr ""
19209
19210 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:223
19211 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:349
19212 #: lib/configure.py:357
19213 #, fuzzy
19214 msgid "MS Word"
19215 msgstr "Рамки"
19216
19217 #: lib/configure.py:357
19218 msgid "MS Word|W"
19219 msgstr ""
19220
19221 #: lib/configure.py:358
19222 msgid "HTML (MS Word)"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: src/BiblioInfo.cpp:233 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512
19226 #, c-format
19227 msgid "%1$s and %2$s"
19228 msgstr ""
19229
19230 #: src/BiblioInfo.cpp:237
19231 #, c-format
19232 msgid "%1$s et al."
19233 msgstr ""
19234
19235 #: src/BiblioInfo.cpp:294
19236 msgid "Ch. "
19237 msgstr ""
19238
19239 #: src/BiblioInfo.cpp:296
19240 msgid "pp. "
19241 msgstr ""
19242
19243 # src/mathed/formula.C:926
19244 #: src/BiblioInfo.cpp:435 src/BiblioInfo.cpp:438
19245 #, fuzzy
19246 msgid "No year"
19247 msgstr "Без номериране"
19248
19249 # src/insets/insetbib.C:219
19250 #: src/BiblioInfo.cpp:497 src/BiblioInfo.cpp:557
19251 #, fuzzy
19252 msgid "Add to bibliography only."
19253 msgstr "Библ. перо"
19254
19255 #: src/BiblioInfo.cpp:553
19256 #, fuzzy
19257 msgid "before"
19258 msgstr "Текст преди(T)|#T"
19259
19260 #: src/Buffer.cpp:135
19261 #, c-format
19262 msgid ""
19263 "Could not print the document %1$s.\n"
19264 "Check that your printer is set up correctly."
19265 msgstr ""
19266
19267 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
19268 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
19269 #: src/Buffer.cpp:138
19270 #, fuzzy
19271 msgid "Print document failed"
19272 msgstr "Печат на"
19273
19274 #: src/Buffer.cpp:272
19275 msgid "Disk Error: "
19276 msgstr ""
19277
19278 # src/support/filetools.C:453
19279 #: src/Buffer.cpp:273
19280 #, fuzzy, c-format
19281 msgid ""
19282 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
19283 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19284
19285 # src/support/filetools.C:453
19286 #: src/Buffer.cpp:335
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Could not remove temporary directory"
19289 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19290
19291 # src/support/filetools.C:453
19292 #: src/Buffer.cpp:336
19293 #, fuzzy, c-format
19294 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
19295 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
19296
19297 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
19298 #: src/Buffer.cpp:558
19299 #, fuzzy
19300 msgid "Unknown document class"
19301 msgstr " към избрания документ клас!"
19302
19303 #: src/Buffer.cpp:559
19304 #, c-format
19305 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
19306 msgstr ""
19307
19308 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
19309 #: src/Buffer.cpp:563 src/Text.cpp:241
19310 #, fuzzy, c-format
19311 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
19312 msgstr "Непознато действие"
19313
19314 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
19315 #: src/Buffer.cpp:567 src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:594
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Document header error"
19318 msgstr "LaTeX Грешка"
19319
19320 #: src/Buffer.cpp:573
19321 msgid "\\begin_header is missing"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/Buffer.cpp:593
19325 msgid "\\begin_document is missing"
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/Buffer.cpp:609 src/Buffer.cpp:615 src/BufferView.cpp:1169
19329 #: src/BufferView.cpp:1175
19330 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
19331 msgstr ""
19332
19333 #: src/Buffer.cpp:610 src/BufferView.cpp:1170
19334 msgid ""
19335 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
19336 "xcolor/ulem are installed.\n"
19337 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
19338 "LaTeX preamble."
19339 msgstr ""
19340
19341 #: src/Buffer.cpp:616 src/BufferView.cpp:1176
19342 msgid ""
19343 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
19344 "xcolor and ulem are not installed.\n"
19345 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
19346 "LaTeX preamble."
19347 msgstr ""
19348
19349 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
19350 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
19351 # src/lyxfunc.C:3313
19352 #: src/Buffer.cpp:777 src/Buffer.cpp:860
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Document format failure"
19355 msgstr "Документ"
19356
19357 # src/lyxfunc.C:3185
19358 #: src/Buffer.cpp:778
19359 #, fuzzy, c-format
19360 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
19361 msgstr "Неуспех при отварянето"
19362
19363 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19364 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19365 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19366 #: src/Buffer.cpp:815
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Conversion failed"
19369 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19370
19371 #: src/Buffer.cpp:816
19372 #, c-format
19373 msgid ""
19374 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
19375 "it could not be created."
19376 msgstr ""
19377
19378 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
19379 #: src/Buffer.cpp:825
19380 #, fuzzy
19381 msgid "Conversion script not found"
19382 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
19383
19384 #: src/Buffer.cpp:826
19385 #, c-format
19386 msgid ""
19387 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
19388 "could not be found."
19389 msgstr ""
19390
19391 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19392 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19393 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19394 #: src/Buffer.cpp:845
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Conversion script failed"
19397 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19398
19399 #: src/Buffer.cpp:846
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
19403 "convert it."
19404 msgstr ""
19405
19406 #: src/Buffer.cpp:861
19407 #, c-format
19408 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
19409 msgstr ""
19410
19411 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
19412 #: src/Buffer.cpp:894
19413 #, fuzzy
19414 msgid "Backup failure"
19415 msgstr "Път за архивни копия"
19416
19417 #: src/Buffer.cpp:895
19418 #, c-format
19419 msgid ""
19420 "Cannot create backup file %1$s.\n"
19421 "Please check whether the directory exists and is writeable."
19422 msgstr ""
19423
19424 # src/buffer.C:534
19425 #: src/Buffer.cpp:905
19426 #, fuzzy, c-format
19427 msgid ""
19428 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
19429 "overwrite this file?"
19430 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19431
19432 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19433 #: src/Buffer.cpp:907
19434 #, fuzzy
19435 msgid "Overwrite modified file?"
19436 msgstr "Машинопис"
19437
19438 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19439 #: src/Buffer.cpp:908 src/Buffer.cpp:1696 src/Exporter.cpp:49
19440 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1626
19441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
19442 #, fuzzy
19443 msgid "&Overwrite"
19444 msgstr "Машинопис"
19445
19446 # src/lyxfunc.C:795
19447 #: src/Buffer.cpp:932
19448 #, fuzzy, c-format
19449 msgid "Saving document %1$s..."
19450 msgstr "Записвам документа"
19451
19452 # src/buffer.C:3331
19453 #: src/Buffer.cpp:945
19454 #, fuzzy
19455 msgid " could not write file!"
19456 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19457
19458 # src/LyXAction.C:183
19459 #: src/Buffer.cpp:952
19460 #, fuzzy
19461 msgid " done."
19462 msgstr "Надолу"
19463
19464 #: src/Buffer.cpp:1035
19465 msgid "Iconv software exception Detected"
19466 msgstr ""
19467
19468 #: src/Buffer.cpp:1035
19469 #, c-format
19470 msgid ""
19471 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
19472 "installed"
19473 msgstr ""
19474
19475 #: src/Buffer.cpp:1057
19476 #, c-format
19477 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/Buffer.cpp:1060
19481 msgid ""
19482 "Some characters of your document are probably not representable in the "
19483 "chosen encoding.\n"
19484 "Changing the document encoding to utf8 could help."
19485 msgstr ""
19486
19487 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19488 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19489 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19490 #: src/Buffer.cpp:1067
19491 #, fuzzy
19492 msgid "iconv conversion failed"
19493 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19494
19495 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
19496 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
19497 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
19498 #: src/Buffer.cpp:1072
19499 #, fuzzy
19500 msgid "conversion failed"
19501 msgstr "Грешки при конвертиране!"
19502
19503 # src/buffer.C:3317
19504 #: src/Buffer.cpp:1349
19505 msgid "Running chktex..."
19506 msgstr "Стартирам chktex..."
19507
19508 #: src/Buffer.cpp:1362
19509 msgid "chktex failure"
19510 msgstr ""
19511
19512 # src/lyx_cb.C:296
19513 #: src/Buffer.cpp:1363
19514 #, fuzzy
19515 msgid "Could not run chktex successfully."
19516 msgstr "Chktex премина успешно"
19517
19518 # src/importer.C:58
19519 #: src/Buffer.cpp:1530
19520 #, fuzzy, c-format
19521 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
19522 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19523
19524 # src/importer.C:58
19525 #: src/Buffer.cpp:1575
19526 #, fuzzy, c-format
19527 msgid "Error exporting to format: %1$s."
19528 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19529
19530 #: src/Buffer.cpp:1594
19531 #, c-format
19532 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
19533 msgstr ""
19534
19535 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
19536 #: src/Buffer.cpp:1616
19537 #, fuzzy, c-format
19538 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
19539 msgstr "Непознато действие"
19540
19541 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
19542 #: src/Buffer.cpp:1623
19543 #, fuzzy, c-format
19544 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
19545 msgstr "Непознато действие"
19546
19547 # src/insets/insetgraphics.C:235
19548 #: src/Buffer.cpp:1630
19549 #, fuzzy
19550 msgid "Error exporting to DVI."
19551 msgstr "Грешка при конвертиране"
19552
19553 # src/buffer.C:534
19554 #: src/Buffer.cpp:1692 src/Exporter.cpp:44
19555 #, fuzzy, c-format
19556 msgid ""
19557 "The file %1$s already exists.\n"
19558 "\n"
19559 "Do you want to overwrite that file?"
19560 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
19561
19562 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
19563 #: src/Buffer.cpp:1695 src/Exporter.cpp:47
19564 #, fuzzy
19565 msgid "Overwrite file?"
19566 msgstr "Машинопис"
19567
19568 # src/debug.C:33
19569 #: src/Buffer.cpp:1712
19570 #, fuzzy
19571 msgid "Error running external commands."
19572 msgstr "Обща информация"
19573
19574 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19575 #: src/Buffer.cpp:2421
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Preview source code"
19578 msgstr "обърнато"
19579
19580 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
19581 #: src/Buffer.cpp:2434
19582 #, fuzzy, c-format
19583 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
19584 msgstr "обърнато"
19585
19586 #: src/Buffer.cpp:2438
19587 #, c-format
19588 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
19589 msgstr ""
19590
19591 # src/LyXAction.C:115
19592 #: src/Buffer.cpp:2551
19593 #, fuzzy, c-format
19594 msgid "Auto-saving %1$s"
19595 msgstr "Автозапазване"
19596
19597 # src/lyx_cb.C:411
19598 #: src/Buffer.cpp:2595
19599 #, fuzzy
19600 msgid "Autosave failed!"
19601 msgstr "Автозаписът пропадна!"
19602
19603 # src/lyx_cb.C:371
19604 #: src/Buffer.cpp:2634
19605 msgid "Autosaving current document..."
19606 msgstr "Автозапис на текущия документ..."
19607
19608 # src/exporter.C:47
19609 #: src/Buffer.cpp:2700
19610 #, fuzzy
19611 msgid "Couldn't export file"
19612 msgstr "Невъзможно е да бъде експортиран файла"
19613
19614 # src/importer.C:58
19615 #: src/Buffer.cpp:2701
19616 #, fuzzy, c-format
19617 msgid "No information for exporting the format %1$s."
19618 msgstr "Няма информация за импортиране от "
19619
19620 # src/form1.C:245
19621 #: src/Buffer.cpp:2738
19622 #, fuzzy
19623 msgid "File name error"
19624 msgstr "Име на файл(F):|#F"
19625
19626 # src/exporter.C:75
19627 #: src/Buffer.cpp:2739
19628 #, fuzzy
19629 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
19630 msgstr "Пътят към LyX файла не може да съдържа интервали."
19631
19632 # src/exporter.C:89
19633 #: src/Buffer.cpp:2781
19634 #, fuzzy
19635 msgid "Document export cancelled."
19636 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19637
19638 # src/exporter.C:89
19639 #: src/Buffer.cpp:2787
19640 #, fuzzy, c-format
19641 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
19642 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19643
19644 # src/exporter.C:89
19645 #: src/Buffer.cpp:2793
19646 #, fuzzy, c-format
19647 msgid "Document exported as %1$s"
19648 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19649
19650 # src/lyx_cb.C:263
19651 #: src/Buffer.cpp:2863
19652 #, fuzzy, c-format
19653 msgid ""
19654 "The specified document\n"
19655 "%1$s\n"
19656 "could not be read."
19657 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19658
19659 # src/lyxfunc.C:3185
19660 #: src/Buffer.cpp:2865
19661 #, fuzzy
19662 msgid "Could not read document"
19663 msgstr "Неуспех при отварянето"
19664
19665 # src/bufferlist.C:356
19666 #: src/Buffer.cpp:2875
19667 #, fuzzy, c-format
19668 msgid ""
19669 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
19670 "\n"
19671 "Recover emergency save?"
19672 msgstr "Съществува аварийно копие на този документ!"
19673
19674 #: src/Buffer.cpp:2878
19675 msgid "Load emergency save?"
19676 msgstr ""
19677
19678 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19679 #: src/Buffer.cpp:2879
19680 #, fuzzy
19681 msgid "&Recover"
19682 msgstr "(&R)Въстанови"
19683
19684 #: src/Buffer.cpp:2879
19685 msgid "&Load Original"
19686 msgstr ""
19687
19688 #: src/Buffer.cpp:2899
19689 #, c-format
19690 msgid ""
19691 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
19692 "\n"
19693 "Load the backup instead?"
19694 msgstr ""
19695
19696 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
19697 #: src/Buffer.cpp:2902
19698 #, fuzzy
19699 msgid "Load backup?"
19700 msgstr "Обратно"
19701
19702 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
19703 #: src/Buffer.cpp:2903
19704 #, fuzzy
19705 msgid "&Load backup"
19706 msgstr "(&G)Назад"
19707
19708 #: src/Buffer.cpp:2903
19709 msgid "Load &original"
19710 msgstr ""
19711
19712 # src/bufferlist.C:512
19713 #: src/Buffer.cpp:2936
19714 #, fuzzy, c-format
19715 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19716 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19717
19718 # src/bufferlist.C:512
19719 #: src/Buffer.cpp:2938
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Retrieve from version control?"
19722 msgstr "Да изтегля ли файла от системата за контрол на версията?"
19723
19724 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
19725 #: src/Buffer.cpp:2939
19726 #, fuzzy
19727 msgid "&Retrieve"
19728 msgstr "(&R)Въстанови"
19729
19730 # src/ext_l10n.h:371
19731 #: src/Buffer.cpp:3202
19732 #, fuzzy
19733 msgid "\\arabic{enumi}."
19734 msgstr "Подраздел"
19735
19736 #: src/Buffer.cpp:3208
19737 msgid "\\roman{enumiii}."
19738 msgstr ""
19739
19740 # src/LColor.C:64
19741 #: src/Buffer.cpp:3211
19742 #, fuzzy
19743 msgid "\\Alph{enumiv}."
19744 msgstr "избор"
19745
19746 # src/ext_l10n.h:163
19747 #: src/Buffer.cpp:3228 src/insets/InsetCaption.cpp:290
19748 #, fuzzy
19749 msgid "Senseless!!! "
19750 msgstr "Адреси"
19751
19752 # src/spellchecker.C:971
19753 #: src/Buffer.cpp:3351
19754 #, fuzzy
19755 msgid "The spellchecker has failed."
19756 msgstr ""
19757 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
19758 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
19759
19760 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
19761 #: src/BufferList.cpp:233
19762 #, fuzzy
19763 msgid "No file open!"
19764 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
19765
19766 # src/bufferlist.C:289
19767 #: src/BufferList.cpp:243
19768 #, fuzzy, c-format
19769 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
19770 msgstr "LyX: Опит за запазване на докумнета %s като..."
19771
19772 # src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329
19773 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
19774 #, fuzzy
19775 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
19776 msgstr "  Записът изглежда е успешен. Какъв късмет!"
19777
19778 # src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319
19779 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
19780 #, fuzzy
19781 msgid "  Save failed! Trying...\n"
19782 msgstr "  Записът пропадна! Опитвам..."
19783
19784 # src/bufferlist.C:332
19785 #: src/BufferList.cpp:284
19786 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
19787 msgstr "  Записът пропадна! Документът е загубен."
19788
19789 #: src/BufferParams.cpp:501
19790 #, c-format
19791 msgid ""
19792 "The layout file requested by this document,\n"
19793 "%1$s.layout,\n"
19794 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
19795 "class or style file required by it is not\n"
19796 "available. See the Customization documentation\n"
19797 "for more information.\n"
19798 msgstr ""
19799
19800 # src/lyx_cb.C:263
19801 #: src/BufferParams.cpp:507
19802 #, fuzzy
19803 msgid "Document class not available"
19804 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19805
19806 # src/buffer.C:536
19807 #: src/BufferParams.cpp:508
19808 #, fuzzy
19809 msgid "LyX will not be able to produce output."
19810 msgstr "LyX не може да изработи правилен резултат."
19811
19812 #: src/BufferParams.cpp:1607
19813 #, c-format
19814 msgid ""
19815 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
19816 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
19817 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
19818 msgstr ""
19819
19820 # src/lyx_cb.C:263
19821 #: src/BufferParams.cpp:1612
19822 #, fuzzy
19823 msgid "Document class not found"
19824 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19825
19826 # src/lyx_cb.C:263
19827 #: src/BufferParams.cpp:1619 src/LyXFunc.cpp:762
19828 #, fuzzy, c-format
19829 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
19830 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
19831
19832 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
19833 #: src/BufferParams.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:764
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Could not load class"
19836 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
19837
19838 # src/debug.C:33
19839 #: src/BufferParams.cpp:1655
19840 #, fuzzy
19841 msgid "Error reading internal layout information"
19842 msgstr "Обща информация"
19843
19844 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
19845 #: src/BufferParams.cpp:1656 src/TextClass.cpp:1147
19846 #, fuzzy
19847 msgid "Read Error"
19848 msgstr "Търси"
19849
19850 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
19851 #: src/BufferView.cpp:180
19852 #, fuzzy
19853 msgid "No more insets"
19854 msgstr "Няма повече бележки"
19855
19856 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
19857 #: src/BufferView.cpp:705
19858 #, fuzzy
19859 msgid "Save bookmark"
19860 msgstr "Долу(B)|#B"
19861
19862 # src/BufferView2.C:440
19863 #: src/BufferView.cpp:1055
19864 msgid "No further undo information"
19865 msgstr "Няма нищо повече за отменяне"
19866
19867 # src/BufferView2.C:461
19868 #: src/BufferView.cpp:1064
19869 msgid "No further redo information"
19870 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
19871
19872 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
19873 #: src/BufferView.cpp:1237 src/lyxfind.cpp:318 src/lyxfind.cpp:336
19874 msgid "String not found!"
19875 msgstr "Низът не е намерен!"
19876
19877 # src/lyxfunc.C:1949
19878 #: src/BufferView.cpp:1264
19879 msgid "Mark off"
19880 msgstr "Маркиране изкл."
19881
19882 # src/lyxfunc.C:1962
19883 #: src/BufferView.cpp:1270
19884 msgid "Mark on"
19885 msgstr "Маркиране вкл."
19886
19887 # src/lyxfunc.C:1839
19888 #: src/BufferView.cpp:1277
19889 msgid "Mark removed"
19890 msgstr "Маркиране премахнато"
19891
19892 # src/lyxfunc.C:1844
19893 #: src/BufferView.cpp:1280
19894 msgid "Mark set"
19895 msgstr "Маркиране установено"
19896
19897 #: src/BufferView.cpp:1331
19898 msgid "Statistics for the selection:"
19899 msgstr ""
19900
19901 # src/LyXAction.C:149
19902 #: src/BufferView.cpp:1333
19903 #, fuzzy
19904 msgid "Statistics for the document:"
19905 msgstr "Превключи към отворен документ"
19906
19907 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
19908 #: src/BufferView.cpp:1336
19909 #, fuzzy, c-format
19910 msgid "%1$d words"
19911 msgstr "Открита е една грешка"
19912
19913 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
19914 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
19915 #: src/BufferView.cpp:1338
19916 #, fuzzy
19917 msgid "One word"
19918 msgstr "Ключова дума"
19919
19920 #: src/BufferView.cpp:1341
19921 #, c-format
19922 msgid "%1$d characters (including blanks)"
19923 msgstr ""
19924
19925 #: src/BufferView.cpp:1344
19926 msgid "One character (including blanks)"
19927 msgstr ""
19928
19929 #: src/BufferView.cpp:1347
19930 #, c-format
19931 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
19932 msgstr ""
19933
19934 #: src/BufferView.cpp:1350
19935 msgid "One character (excluding blanks)"
19936 msgstr ""
19937
19938 # src/ext_l10n.h:362
19939 #: src/BufferView.cpp:1352
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Statistics"
19942 msgstr "Държава"
19943
19944 # src/lyxfunc.C:3309
19945 #: src/BufferView.cpp:2099
19946 #, fuzzy, c-format
19947 msgid "Inserting document %1$s..."
19948 msgstr "Вмъквам документ"
19949
19950 # src/exporter.C:89
19951 #: src/BufferView.cpp:2110
19952 #, fuzzy, c-format
19953 msgid "Document %1$s inserted."
19954 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
19955
19956 # src/lyxfunc.C:3317
19957 #: src/BufferView.cpp:2112
19958 #, fuzzy, c-format
19959 msgid "Could not insert document %1$s"
19960 msgstr "Неуспех при вмъкването"
19961
19962 # src/lyxfunc.C:3185
19963 #: src/BufferView.cpp:2374
19964 #, fuzzy, c-format
19965 msgid ""
19966 "Could not read the specified document\n"
19967 "%1$s\n"
19968 "due to the error: %2$s"
19969 msgstr "Неуспех при отварянето"
19970
19971 # src/buffer.C:3331
19972 #: src/BufferView.cpp:2376
19973 #, fuzzy
19974 msgid "Could not read file"
19975 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
19976
19977 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
19978 #: src/BufferView.cpp:2383
19979 #, fuzzy, c-format
19980 msgid ""
19981 "%1$s\n"
19982 " is not readable."
19983 msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
19984
19985 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
19986 #: src/BufferView.cpp:2384 src/output.cpp:39
19987 #, fuzzy
19988 msgid "Could not open file"
19989 msgstr "Не мога да покажа файла."
19990
19991 #: src/BufferView.cpp:2391
19992 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
19993 msgstr ""
19994
19995 #: src/BufferView.cpp:2392
19996 msgid ""
19997 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
19998 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
19999 "If this does not give the correct result\n"
20000 "then please change the encoding of the file\n"
20001 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
20002 msgstr ""
20003
20004 # src/Chktex.C:79
20005 #: src/Chktex.cpp:63
20006 #, fuzzy, c-format
20007 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
20008 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
20009
20010 # src/Chktex.C:79
20011 #: src/Chktex.cpp:65
20012 #, fuzzy
20013 msgid "ChkTeX warning id # "
20014 msgstr "ChkTeX предупреждение Nr. "
20015
20016 # src/LColor.C:52
20017 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
20018 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
20019 msgid "none"
20020 msgstr "няма"
20021
20022 # src/LColor.C:53
20023 #: src/Color.cpp:159
20024 msgid "black"
20025 msgstr "черен"
20026
20027 # src/LColor.C:54
20028 #: src/Color.cpp:160
20029 msgid "white"
20030 msgstr "бял"
20031
20032 # src/LColor.C:55
20033 #: src/Color.cpp:161
20034 msgid "red"
20035 msgstr "червен"
20036
20037 # src/LColor.C:56
20038 #: src/Color.cpp:162
20039 msgid "green"
20040 msgstr "зелен"
20041
20042 # src/LColor.C:57
20043 #: src/Color.cpp:163
20044 msgid "blue"
20045 msgstr "син"
20046
20047 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
20048 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
20049 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
20050 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
20051 #: src/Color.cpp:164
20052 #, fuzzy
20053 msgid "cyan"
20054 msgstr "Отказ"
20055
20056 # src/ext_l10n.h:451
20057 #: src/Color.cpp:165
20058 #, fuzzy
20059 msgid "magenta"
20060 msgstr "Унгарски"
20061
20062 # src/LColor.C:60
20063 #: src/Color.cpp:166
20064 msgid "yellow"
20065 msgstr "жълт"
20066
20067 # src/LColor.C:61
20068 #: src/Color.cpp:167
20069 msgid "cursor"
20070 msgstr "курсор"
20071
20072 # src/LColor.C:62
20073 #: src/Color.cpp:168
20074 msgid "background"
20075 msgstr "фон"
20076
20077 # src/LColor.C:63
20078 #: src/Color.cpp:169
20079 msgid "text"
20080 msgstr "текст"
20081
20082 # src/LColor.C:64
20083 #: src/Color.cpp:170
20084 msgid "selection"
20085 msgstr "избор"
20086
20087 # src/LColor.C:65
20088 #: src/Color.cpp:171
20089 #, fuzzy
20090 msgid "selected text"
20091 msgstr "Latex"
20092
20093 # src/ext_l10n.h:126
20094 #: src/Color.cpp:173
20095 #, fuzzy
20096 msgid "LaTeX text"
20097 msgstr "Стил TeX|X"
20098
20099 # src/mathed/math_panel.C:128
20100 #: src/Color.cpp:174
20101 #, fuzzy
20102 msgid "inline completion"
20103 msgstr "Разстояние"
20104
20105 #: src/Color.cpp:176
20106 msgid "non-unique inline completion"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/Color.cpp:178
20110 msgid "previewed snippet"
20111 msgstr ""
20112
20113 # src/ext_l10n.h:246
20114 #: src/Color.cpp:179
20115 #, fuzzy
20116 msgid "note label"
20117 msgstr "Бел. под линия"
20118
20119 # src/LColor.C:68
20120 #: src/Color.cpp:180
20121 msgid "note background"
20122 msgstr "фон на бележка"
20123
20124 # src/ext_l10n.h:202
20125 #: src/Color.cpp:181
20126 #, fuzzy
20127 msgid "comment label"
20128 msgstr "Коментар"
20129
20130 # src/LColor.C:73
20131 #: src/Color.cpp:182
20132 #, fuzzy
20133 msgid "comment background"
20134 msgstr "фон на command-inset"
20135
20136 # src/insets/inset.C:75
20137 #: src/Color.cpp:183
20138 #, fuzzy
20139 msgid "greyedout inset label"
20140 msgstr "Отворен inset"
20141
20142 # src/LColor.C:90
20143 #: src/Color.cpp:184
20144 #, fuzzy
20145 msgid "greyedout inset background"
20146 msgstr "фон на inset"
20147
20148 # src/LColor.C:74
20149 #: src/Color.cpp:185
20150 #, fuzzy
20151 msgid "phantom inset text"
20152 msgstr "рамка на command-inset"
20153
20154 #: src/Color.cpp:186
20155 msgid "shaded box"
20156 msgstr ""
20157
20158 # src/LColor.C:90
20159 #: src/Color.cpp:187
20160 #, fuzzy
20161 msgid "listings background"
20162 msgstr "фон на inset"
20163
20164 # src/ext_l10n.h:441
20165 #: src/Color.cpp:188
20166 #, fuzzy
20167 msgid "branch label"
20168 msgstr "Френски"
20169
20170 # src/ext_l10n.h:246
20171 #: src/Color.cpp:189
20172 #, fuzzy
20173 msgid "footnote label"
20174 msgstr "Бел. под линия"
20175
20176 # src/LyXAction.C:261
20177 #: src/Color.cpp:190
20178 #, fuzzy
20179 msgid "index label"
20180 msgstr "Вмъкни етикет"
20181
20182 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
20183 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
20184 #: src/Color.cpp:191
20185 #, fuzzy
20186 msgid "margin note label"
20187 msgstr "Към препратка"
20188
20189 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
20190 # src/insets/insetbib.C:211
20191 #: src/Color.cpp:192
20192 #, fuzzy
20193 msgid "URL label"
20194 msgstr "Етикет(L):|#L"
20195
20196 # src/LColor.C:63
20197 #: src/Color.cpp:193
20198 #, fuzzy
20199 msgid "URL text"
20200 msgstr "текст"
20201
20202 #: src/Color.cpp:194
20203 msgid "depth bar"
20204 msgstr ""
20205
20206 # src/LColor.C:71
20207 #: src/Color.cpp:195
20208 msgid "language"
20209 msgstr "език"
20210
20211 # src/LColor.C:74
20212 #: src/Color.cpp:196
20213 #, fuzzy
20214 msgid "command inset"
20215 msgstr "рамка на command-inset"
20216
20217 # src/LColor.C:73
20218 #: src/Color.cpp:197
20219 #, fuzzy
20220 msgid "command inset background"
20221 msgstr "фон на command-inset"
20222
20223 # src/LColor.C:74
20224 #: src/Color.cpp:198
20225 #, fuzzy
20226 msgid "command inset frame"
20227 msgstr "рамка на command-inset"
20228
20229 # src/ext_l10n.h:78
20230 #: src/Color.cpp:199
20231 #, fuzzy
20232 msgid "special character"
20233 msgstr "Специален символ(S)|S"
20234
20235 # src/LColor.C:80
20236 #: src/Color.cpp:200
20237 msgid "math"
20238 msgstr "математика"
20239
20240 # src/LColor.C:81
20241 #: src/Color.cpp:201
20242 msgid "math background"
20243 msgstr "фон на математика"
20244
20245 # src/LColor.C:81
20246 #: src/Color.cpp:202
20247 #, fuzzy
20248 msgid "graphics background"
20249 msgstr "фон на математика"
20250
20251 # src/LColor.C:81
20252 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
20253 #, fuzzy
20254 msgid "math macro background"
20255 msgstr "фон на математика"
20256
20257 # src/LColor.C:82
20258 #: src/Color.cpp:204
20259 msgid "math frame"
20260 msgstr "рамка на математика"
20261
20262 # src/LColor.C:84
20263 #: src/Color.cpp:205
20264 #, fuzzy
20265 msgid "math corners"
20266 msgstr "ред на математика"
20267
20268 # src/LColor.C:84
20269 #: src/Color.cpp:206
20270 msgid "math line"
20271 msgstr "ред на математика"
20272
20273 # src/LColor.C:81
20274 #: src/Color.cpp:208
20275 #, fuzzy
20276 msgid "math macro hovered background"
20277 msgstr "фон на математика"
20278
20279 # src/LColor.C:81
20280 #: src/Color.cpp:209
20281 #, fuzzy
20282 msgid "math macro label"
20283 msgstr "фон на математика"
20284
20285 # src/LColor.C:82
20286 #: src/Color.cpp:210
20287 #, fuzzy
20288 msgid "math macro frame"
20289 msgstr "рамка на математика"
20290
20291 # src/LColor.C:81
20292 #: src/Color.cpp:211
20293 #, fuzzy
20294 msgid "math macro blended out"
20295 msgstr "фон на математика"
20296
20297 # src/LColor.C:82
20298 #: src/Color.cpp:212
20299 #, fuzzy
20300 msgid "math macro old parameter"
20301 msgstr "рамка на математика"
20302
20303 # src/LColor.C:82
20304 #: src/Color.cpp:213
20305 #, fuzzy
20306 msgid "math macro new parameter"
20307 msgstr "рамка на математика"
20308
20309 # src/LColor.C:82
20310 #: src/Color.cpp:214
20311 #, fuzzy
20312 msgid "caption frame"
20313 msgstr "рамка на математика"
20314
20315 # src/LColor.C:74
20316 #: src/Color.cpp:215
20317 #, fuzzy
20318 msgid "collapsable inset text"
20319 msgstr "рамка на command-inset"
20320
20321 # src/LColor.C:74
20322 #: src/Color.cpp:216
20323 #, fuzzy
20324 msgid "collapsable inset frame"
20325 msgstr "рамка на command-inset"
20326
20327 # src/LColor.C:90
20328 #: src/Color.cpp:217
20329 msgid "inset background"
20330 msgstr "фон на inset"
20331
20332 # src/LColor.C:91
20333 #: src/Color.cpp:218
20334 msgid "inset frame"
20335 msgstr "рамка на inset"
20336
20337 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
20338 #: src/Color.cpp:219
20339 #, fuzzy
20340 msgid "LaTeX error"
20341 msgstr "LaTeX Грешка"
20342
20343 # src/LColor.C:93
20344 #: src/Color.cpp:220
20345 msgid "end-of-line marker"
20346 msgstr "маркер край-на-ред"
20347
20348 # src/LColor.C:94
20349 #: src/Color.cpp:221
20350 #, fuzzy
20351 msgid "appendix marker"
20352 msgstr "ред на приложение"
20353
20354 # src/lyx_gui.C:347
20355 #: src/Color.cpp:222
20356 #, fuzzy
20357 msgid "change bar"
20358 msgstr "Без промяна"
20359
20360 # src/LColor.C:65
20361 #: src/Color.cpp:223
20362 #, fuzzy
20363 msgid "deleted text"
20364 msgstr "Latex"
20365
20366 # src/LColor.C:65
20367 #: src/Color.cpp:224
20368 #, fuzzy
20369 msgid "added text"
20370 msgstr "Latex"
20371
20372 #: src/Color.cpp:225
20373 msgid "changed text 1st author"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/Color.cpp:226
20377 msgid "changed text 2nd author"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/Color.cpp:227
20381 msgid "changed text 3rd author"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/Color.cpp:228
20385 msgid "changed text 4th author"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/Color.cpp:229
20389 msgid "changed text 5th author"
20390 msgstr ""
20391
20392 # src/LColor.C:65
20393 #: src/Color.cpp:230
20394 #, fuzzy
20395 msgid "deleted text modifier"
20396 msgstr "Latex"
20397
20398 #: src/Color.cpp:231
20399 msgid "added space markers"
20400 msgstr ""
20401
20402 # src/LColor.C:96
20403 #: src/Color.cpp:232
20404 msgid "top/bottom line"
20405 msgstr "горен/долен ред"
20406
20407 # src/LColor.C:97
20408 #: src/Color.cpp:233
20409 #, fuzzy
20410 msgid "table line"
20411 msgstr "ред на таблица"
20412
20413 # src/LColor.C:97
20414 #: src/Color.cpp:234
20415 #, fuzzy
20416 msgid "table on/off line"
20417 msgstr "ред на таблица"
20418
20419 # src/LColor.C:102
20420 #: src/Color.cpp:236
20421 msgid "bottom area"
20422 msgstr "долна област"
20423
20424 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
20425 #: src/Color.cpp:237
20426 #, fuzzy
20427 msgid "new page"
20428 msgstr "Министраница"
20429
20430 # src/LColor.C:103
20431 #: src/Color.cpp:238
20432 #, fuzzy
20433 msgid "page break / line break"
20434 msgstr "нова страница"
20435
20436 # src/LColor.C:106
20437 #: src/Color.cpp:239
20438 #, fuzzy
20439 msgid "frame of button"
20440 msgstr "бутон (отляво)"
20441
20442 # src/LColor.C:108
20443 #: src/Color.cpp:240
20444 msgid "button background"
20445 msgstr "фон на бутон"
20446
20447 # src/LColor.C:108
20448 #: src/Color.cpp:241
20449 #, fuzzy
20450 msgid "button background under focus"
20451 msgstr "фон на бутон"
20452
20453 # src/LColor.C:109
20454 #: src/Color.cpp:242
20455 msgid "inherit"
20456 msgstr "наследяване"
20457
20458 # src/LColor.C:110
20459 #: src/Color.cpp:243
20460 msgid "ignore"
20461 msgstr "игнориране"
20462
20463 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
20464 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:466 src/Converter.cpp:489
20465 #: src/Converter.cpp:532
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Cannot convert file"
20468 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
20469
20470 #: src/Converter.cpp:317
20471 #, c-format
20472 msgid ""
20473 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
20474 "Define a converter in the preferences."
20475 msgstr ""
20476
20477 # src/converter.C:188 src/converter.C:618
20478 #: src/Converter.cpp:421 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
20479 #, fuzzy
20480 msgid "Executing command: "
20481 msgstr "Изпълнявам команда:"
20482
20483 # src/ext_l10n.h:131
20484 #: src/Converter.cpp:461
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Build errors"
20487 msgstr "Изгради програма(B)|B"
20488
20489 # src/converter.C:642
20490 #: src/Converter.cpp:462
20491 #, fuzzy
20492 msgid "There were errors during the build process."
20493 msgstr "Имаше грешки по време на изграждането."
20494
20495 # src/lyx_main.C:605
20496 #: src/Converter.cpp:467 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
20497 #, fuzzy, c-format
20498 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
20499 msgstr "Грешка при четене "
20500
20501 # src/support/filetools.C:453
20502 #: src/Converter.cpp:490
20503 #, fuzzy, c-format
20504 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
20505 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20506
20507 # src/support/filetools.C:453
20508 #: src/Converter.cpp:534
20509 #, fuzzy, c-format
20510 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
20511 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20512
20513 # src/support/filetools.C:453
20514 #: src/Converter.cpp:535
20515 #, fuzzy, c-format
20516 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
20517 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20518
20519 # src/converter.C:816
20520 #: src/Converter.cpp:591
20521 msgid "Running LaTeX..."
20522 msgstr "Стратирам LaTeX..."
20523
20524 #: src/Converter.cpp:609
20525 #, c-format
20526 msgid ""
20527 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
20528 "log %1$s."
20529 msgstr ""
20530
20531 # src/ext_l10n.h:133
20532 #: src/Converter.cpp:612
20533 #, fuzzy
20534 msgid "LaTeX failed"
20535 msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
20536
20537 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
20538 #: src/Converter.cpp:614
20539 #, fuzzy
20540 msgid "Output is empty"
20541 msgstr "Дълбочина"
20542
20543 #: src/Converter.cpp:615
20544 msgid "An empty output file was generated."
20545 msgstr ""
20546
20547 #: src/CutAndPaste.cpp:560
20548 #, c-format
20549 msgid ""
20550 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
20551 "%2$s to %3$s"
20552 msgstr ""
20553
20554 # src/insets/insettext.C:478
20555 #: src/CutAndPaste.cpp:567
20556 #, fuzzy
20557 msgid "Undefined flex inset"
20558 msgstr "Отворен Text Inset"
20559
20560 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20561 #: src/Exporter.cpp:49
20562 #, fuzzy
20563 msgid "Overwrite &all"
20564 msgstr "Машинопис"
20565
20566 # src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203
20567 # src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85
20568 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99
20569 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133
20570 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65
20571 # src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58
20572 #: src/Exporter.cpp:50
20573 #, fuzzy
20574 msgid "&Cancel export"
20575 msgstr "(&C)Отказ"
20576
20577 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20578 #: src/Exporter.cpp:90
20579 #, fuzzy
20580 msgid "Couldn't copy file"
20581 msgstr "Не мога да покажа файла."
20582
20583 #: src/Exporter.cpp:91
20584 #, c-format
20585 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
20586 msgstr ""
20587
20588 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
20589 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:118
20590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20591 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20592 msgid "Roman"
20593 msgstr "Roman"
20594
20595 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
20596 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:119
20597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20598 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20599 msgid "Sans Serif"
20600 msgstr "Sans Serif"
20601
20602 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
20603 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20605 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
20606 msgid "Typewriter"
20607 msgstr "Машинопис"
20608
20609 # src/lyxfont.C:42
20610 #: src/Font.cpp:49
20611 msgid "Symbol"
20612 msgstr "Символ"
20613
20614 # src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58
20615 # src/lyxfont.C:62
20616 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
20617 #: src/Font.cpp:66
20618 msgid "Inherit"
20619 msgstr "Наследи"
20620
20621 # src/lyxfont.C:47
20622 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:107
20623 msgid "Medium"
20624 msgstr "Средно"
20625
20626 # src/lyxfont.C:47
20627 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:108
20628 msgid "Bold"
20629 msgstr "Удебелен"
20630
20631 # src/lyxfont.C:51
20632 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
20633 msgid "Upright"
20634 msgstr "Нормален"
20635
20636 # src/lyxfont.C:51
20637 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
20638 msgid "Italic"
20639 msgstr "Курсив"
20640
20641 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
20642 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
20643 #, fuzzy
20644 msgid "Slanted"
20645 msgstr "Залепи"
20646
20647 # src/lyxfont.C:51
20648 #: src/Font.cpp:57
20649 msgid "Smallcaps"
20650 msgstr "Малки букви"
20651
20652 # src/lyxfont.C:57
20653 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
20654 msgid "Increase"
20655 msgstr "Увеличи"
20656
20657 # src/lyxfont.C:57
20658 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
20659 msgid "Decrease"
20660 msgstr "Намали"
20661
20662 # src/lyxfont.C:62
20663 #: src/Font.cpp:66
20664 msgid "Toggle"
20665 msgstr "Превкл."
20666
20667 # src/lyxfont.C:401
20668 #: src/Font.cpp:173
20669 #, fuzzy, c-format
20670 msgid "Emphasis %1$s, "
20671 msgstr "Наблягане "
20672
20673 # src/lyxfont.C:404
20674 #: src/Font.cpp:176
20675 #, fuzzy, c-format
20676 msgid "Underline %1$s, "
20677 msgstr "Подчертаване "
20678
20679 # src/lyxfont.C:407
20680 #: src/Font.cpp:179
20681 #, fuzzy, c-format
20682 msgid "Noun %1$s, "
20683 msgstr "Съществително "
20684
20685 # src/lyxfont.C:413
20686 #: src/Font.cpp:193
20687 #, fuzzy, c-format
20688 msgid "Language: %1$s, "
20689 msgstr "Език: "
20690
20691 # src/lyxfont.C:415
20692 #: src/Font.cpp:196
20693 #, fuzzy, c-format
20694 msgid "  Number %1$s"
20695 msgstr " Номер "
20696
20697 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
20698 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Cannot view file"
20701 msgstr "Не мога да покажа файла."
20702
20703 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347
20704 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325
20705 #, fuzzy, c-format
20706 msgid "File does not exist: %1$s"
20707 msgstr "Файлът не съществува."
20708
20709 # src/converter.C:166
20710 #: src/Format.cpp:267
20711 #, fuzzy, c-format
20712 msgid "No information for viewing %1$s"
20713 msgstr "Липсва информация за показване на "
20714
20715 # src/lyx_cb.C:411
20716 #: src/Format.cpp:277
20717 #, fuzzy, c-format
20718 msgid "Auto-view file %1$s failed"
20719 msgstr "Автозаписът пропадна!"
20720
20721 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
20722 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
20723 #: src/Format.cpp:383
20724 #, fuzzy
20725 msgid "Cannot edit file"
20726 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
20727
20728 #: src/Format.cpp:337
20729 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
20730 msgstr ""
20731
20732 # src/converter.C:166
20733 #: src/Format.cpp:350
20734 #, fuzzy, c-format
20735 msgid "No information for editing %1$s"
20736 msgstr "Липсва информация за показване на "
20737
20738 #: src/Format.cpp:361
20739 #, c-format
20740 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
20741 msgstr ""
20742
20743 # src/kbsequence.C:215
20744 #: src/KeySequence.cpp:166
20745 msgid "   options: "
20746 msgstr "   опции: "
20747
20748 # src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300
20749 #: src/LaTeX.cpp:61
20750 #, fuzzy, c-format
20751 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
20752 msgstr "LaTeX изпълнение номер "
20753
20754 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20755 #: src/LaTeX.cpp:264 src/LaTeX.cpp:353
20756 #, fuzzy
20757 msgid "Running Index Processor."
20758 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20759
20760 # src/LaTeX.C:223
20761 #: src/LaTeX.cpp:284 src/LaTeX.cpp:336
20762 msgid "Running BibTeX."
20763 msgstr "Стартирам BibTeX."
20764
20765 # src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279
20766 #: src/LaTeX.cpp:441
20767 #, fuzzy
20768 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
20769 msgstr "Изпълнявам MakeIndex."
20770
20771 # src/buffer.C:3331
20772 #: src/LyX.cpp:102
20773 #, fuzzy
20774 msgid "Could not read configuration file"
20775 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
20776
20777 #: src/LyX.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1477
20778 #, c-format
20779 msgid ""
20780 "Error while reading the configuration file\n"
20781 "%1$s.\n"
20782 "Please check your installation."
20783 msgstr ""
20784
20785 # src/lyx_main.C:575
20786 #: src/LyX.cpp:112
20787 #, fuzzy
20788 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
20789 msgstr "LyX: Създавам директория "
20790
20791 # src/lyx_main.C:590
20792 #: src/LyX.cpp:116
20793 msgid "Done!"
20794 msgstr "Готов!"
20795
20796 # src/support/filetools.C:453
20797 #: src/LyX.cpp:390
20798 #, fuzzy, c-format
20799 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
20800 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20801
20802 # src/support/filetools.C:453
20803 #: src/LyX.cpp:392
20804 #, fuzzy
20805 msgid "Cannot remove temporary directory"
20806 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20807
20808 # src/support/filetools.C:453
20809 #: src/LyX.cpp:398
20810 #, fuzzy, c-format
20811 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
20812 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20813
20814 # src/support/filetools.C:453
20815 #: src/LyX.cpp:400
20816 #, fuzzy
20817 msgid "Unable to remove temporary directory"
20818 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20819
20820 # src/lyx_main.C:95
20821 #: src/LyX.cpp:429
20822 #, fuzzy, c-format
20823 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
20824 msgstr "Грешна опция от командния ред `"
20825
20826 #: src/LyX.cpp:503
20827 msgid "No textclass is found"
20828 msgstr ""
20829
20830 #: src/LyX.cpp:504
20831 msgid ""
20832 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
20833 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
20834 msgstr ""
20835
20836 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
20837 #: src/LyX.cpp:508
20838 #, fuzzy
20839 msgid "&Reconfigure"
20840 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
20841
20842 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
20843 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
20844 #: src/LyX.cpp:509
20845 #, fuzzy
20846 msgid "&Use Default"
20847 msgstr "Стандартно"
20848
20849 #: src/LyX.cpp:510 src/LyX.cpp:872
20850 msgid "&Exit LyX"
20851 msgstr ""
20852
20853 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
20854 #: src/LyX.cpp:656 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:696
20855 #, fuzzy
20856 msgid "LyX: "
20857 msgstr "LyX: Печат"
20858
20859 # src/support/filetools.C:453
20860 #: src/LyX.cpp:781
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Could not create temporary directory"
20863 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
20864
20865 #: src/LyX.cpp:782
20866 #, c-format
20867 msgid ""
20868 "Could not create a temporary directory in\n"
20869 "\"%1$s\"\n"
20870 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
20871 msgstr ""
20872
20873 # src/lyx_main.C:575
20874 #: src/LyX.cpp:865
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Missing user LyX directory"
20877 msgstr "LyX: Създавам директория "
20878
20879 #: src/LyX.cpp:866
20880 #, c-format
20881 msgid ""
20882 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
20883 "It is needed to keep your own configuration."
20884 msgstr ""
20885
20886 # src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252
20887 #: src/LyX.cpp:871
20888 #, fuzzy
20889 msgid "&Create directory"
20890 msgstr "Невъзможност за четене на тази директория."
20891
20892 #: src/LyX.cpp:873
20893 msgid "No user LyX directory. Exiting."
20894 msgstr ""
20895
20896 # src/lyx_main.C:576
20897 #: src/LyX.cpp:877
20898 #, fuzzy, c-format
20899 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
20900 msgstr " и конфигурирам..."
20901
20902 #: src/LyX.cpp:882
20903 msgid "Failed to create directory. Exiting."
20904 msgstr ""
20905
20906 # src/lyx_main.C:749
20907 #: src/LyX.cpp:954
20908 msgid "List of supported debug flags:"
20909 msgstr "Списък на поддържаните debug опции:"
20910
20911 # src/lyx_main.C:704
20912 #: src/LyX.cpp:958
20913 #, fuzzy, c-format
20914 msgid "Setting debug level to %1$s"
20915 msgstr "Установявам debug ниво на  "
20916
20917 # src/lyx_main.C:716
20918 #: src/LyX.cpp:969
20919 #, fuzzy
20920 msgid ""
20921 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
20922 "Command line switches (case sensitive):\n"
20923 "\t-help              summarize LyX usage\n"
20924 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
20925 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
20926 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
20927 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
20928 "                  select the features to debug.\n"
20929 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
20930 "\t-x [--execute] command\n"
20931 "                  where command is a lyx command.\n"
20932 "\t-e [--export] fmt\n"
20933 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
20934 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
20935 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
20936 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\t-i [--"
20937 "import] fmt file.xxx\n"
20938 "                  where fmt is the import format of choice\n"
20939 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
20940 "\t--batch         execute commands and exit\n"
20941 "\t-version        summarize version and build info\n"
20942 "Check the LyX man page for more details."
20943 msgstr ""
20944 "Употреба: lyx [ опции ] [ име.lyx ... ]\n"
20945 "Опции (спазвайте големи/малки букви):\n"
20946 "\t-help              преглед на употребата на LyX\n"
20947 "\t-userdir dir       установи потребителска директория на dir\n"
20948 "\t-sysdir dir        установи системна директория на dir\n"
20949 "\t-geometry WxH+X+Y  установи размерите на главния екран.\n"
20950 "\t-dbg свойство[,свойство]...\n"
20951 "                     избор на свойства за debug.\n"
20952 "                     Въведете `lyx -dbg' за списък на свойствата\n"
20953 "\t-x [--execute] command\n"
20954 "                     където command е LyX команда.\n"
20955 "\t-e [--export] fmt\n"
20956 "                     където fmt е формат за експорт.\n"
20957 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
20958 "                     където fmt е формат за импорт, \n"
20959 "                     и file.xxx е файлът, който ще бъде импортиран.\n"
20960 "Вижте man страницата на LyX за повече информация."
20961
20962 # src/lyxfunc.C:1132
20963 #: src/LyX.cpp:1011 src/support/Package.cpp:554
20964 #, fuzzy
20965 msgid "No system directory"
20966 msgstr "Потребителска директория: "
20967
20968 # src/lyx_main.C:761
20969 #: src/LyX.cpp:1012
20970 #, fuzzy
20971 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
20972 msgstr "Липсваща директория за -sysdir опцията!"
20973
20974 # src/lyxfunc.C:1132
20975 #: src/LyX.cpp:1023
20976 #, fuzzy
20977 msgid "No user directory"
20978 msgstr "Потребителска директория: "
20979
20980 # src/lyx_main.C:772
20981 #: src/LyX.cpp:1024
20982 #, fuzzy
20983 msgid "Missing directory for -userdir switch"
20984 msgstr "Липсваща директория за -userdir опцията!"
20985
20986 # src/LyXAction.C:167
20987 #: src/LyX.cpp:1035
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Incomplete command"
20990 msgstr "Изпълни команда"
20991
20992 # src/lyx_main.C:795
20993 #: src/LyX.cpp:1036
20994 #, fuzzy
20995 msgid "Missing command string after --execute switch"
20996 msgstr "Липсваща команда след -x опцията!"
20997
20998 # src/lyx_main.C:808
20999 #: src/LyX.cpp:1047
21000 #, fuzzy
21001 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
21002 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
21003
21004 # src/lyx_main.C:808
21005 #: src/LyX.cpp:1060
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
21008 msgstr "Липсващ тип на файл [напр. latex, ps...] след "
21009
21010 # src/lyxfunc.C:3216
21011 #: src/LyX.cpp:1065
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Missing filename for --import"
21014 msgstr " Файл за импортиране"
21015
21016 # src/lyx_cb.C:977
21017 #: src/LyXFunc.cpp:114
21018 msgid "Running configure..."
21019 msgstr "Стартирам конфигуриране..."
21020
21021 # src/lyx_cb.C:984
21022 #: src/LyXFunc.cpp:125
21023 msgid "Reloading configuration..."
21024 msgstr "Презареждам конфигурацията..."
21025
21026 # src/lyx_cb.C:986
21027 #: src/LyXFunc.cpp:131
21028 #, fuzzy
21029 msgid "System reconfiguration failed"
21030 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
21031
21032 #: src/LyXFunc.cpp:132
21033 msgid ""
21034 "The system reconfiguration has failed.\n"
21035 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
21036 "Please reconfigure again if needed."
21037 msgstr ""
21038
21039 # src/lyx_cb.C:986
21040 #: src/LyXFunc.cpp:138
21041 #, fuzzy
21042 msgid "System reconfigured"
21043 msgstr "Системата беше преконфигурирана."
21044
21045 #: src/LyXFunc.cpp:139
21046 msgid ""
21047 "The system has been reconfigured.\n"
21048 "You need to restart LyX to make use of any\n"
21049 "updated document class specifications."
21050 msgstr ""
21051
21052 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21053 #: src/LyXFunc.cpp:375
21054 #, fuzzy
21055 msgid "Unknown function."
21056 msgstr "Непознато действие"
21057
21058 # src/text2.C:456
21059 #: src/LyXFunc.cpp:404
21060 msgid "Nothing to do"
21061 msgstr "Няма нищо за правене"
21062
21063 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21064 #: src/LyXFunc.cpp:423
21065 msgid "Unknown action"
21066 msgstr "Непознато действие"
21067
21068 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:445
21069 #: src/LyXFunc.cpp:429 src/LyXFunc.cpp:713
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Command disabled"
21072 msgstr "Завърши команда(e)|#e"
21073
21074 # src/lyxfunc.C:347
21075 #: src/LyXFunc.cpp:436
21076 msgid "Command not allowed without any document open"
21077 msgstr "Командата не е позволена без да има отворен документ"
21078
21079 # src/lyxfunc.C:342
21080 #: src/LyXFunc.cpp:698
21081 msgid "Document is read-only"
21082 msgstr "Документът е само за четене"
21083
21084 #: src/LyXFunc.cpp:707
21085 msgid "This portion of the document is deleted."
21086 msgstr ""
21087
21088 # src/buffer.C:534
21089 #: src/LyXFunc.cpp:729
21090 #, fuzzy, c-format
21091 msgid ""
21092 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21093 "\n"
21094 "Do you want to save the document?"
21095 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21096
21097 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21098 #: src/LyXFunc.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21099 #, fuzzy
21100 msgid "Save changed document?"
21101 msgstr "Запазване на документа?"
21102
21103 # src/buffer.C:534
21104 #: src/LyXFunc.cpp:735
21105 #, fuzzy, c-format
21106 msgid ""
21107 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21108 "\n"
21109 "Do you want to save the document?"
21110 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
21111
21112 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
21113 #: src/LyXFunc.cpp:738
21114 #, fuzzy
21115 msgid "Save new document?"
21116 msgstr "Запазване на документа?"
21117
21118 #: src/LyXFunc.cpp:867
21119 #, c-format
21120 msgid ""
21121 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21122 "version of the document %1$s?"
21123 msgstr ""
21124
21125 # src/LyXAction.C:147
21126 #: src/LyXFunc.cpp:869
21127 #, fuzzy
21128 msgid "Revert to saved document?"
21129 msgstr "Записано състояние"
21130
21131 # src/ext_l10n.h:30
21132 #: src/LyXFunc.cpp:870 src/LyXVC.cpp:182
21133 #, fuzzy
21134 msgid "&Revert"
21135 msgstr "Регистрирай(R)|R"
21136
21137 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
21138 #: src/LyXFunc.cpp:992 src/Text3.cpp:1587
21139 msgid "Missing argument"
21140 msgstr "Липсващ аргумент"
21141
21142 # src/lyxfunc.C:1116
21143 #: src/LyXFunc.cpp:1004
21144 #, fuzzy, c-format
21145 msgid "Opening help file %1$s..."
21146 msgstr "Отварям помощен файл"
21147
21148 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
21149 #: src/LyXFunc.cpp:1253
21150 #, fuzzy, c-format
21151 msgid "Opening child document %1$s..."
21152 msgstr "Отварям документ"
21153
21154 # src/lyx_cb.C:263
21155 #: src/LyXFunc.cpp:1415
21156 #, fuzzy, c-format
21157 msgid "Document defaults saved in %1$s"
21158 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21159
21160 # src/ext_l10n.h:130
21161 #: src/LyXFunc.cpp:1418
21162 #, fuzzy
21163 msgid "Unable to save document defaults"
21164 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
21165
21166 # src/lyxvc.C:139
21167 #: src/LyXFunc.cpp:1562 src/LyXVC.cpp:151
21168 msgid "LyX VC: Log Message"
21169 msgstr "LyX СКВ: протоколно съобщение"
21170
21171 #: src/LyXFunc.cpp:1571
21172 msgid "Directory is not accessible."
21173 msgstr ""
21174
21175 # src/MenuBackend.C:263
21176 #: src/LyXFunc.cpp:1778
21177 #, fuzzy, c-format
21178 msgid "Document %1$s reloaded."
21179 msgstr "Няма отворени документи!"
21180
21181 # src/lyxfunc.C:3185
21182 #: src/LyXFunc.cpp:1780
21183 #, fuzzy, c-format
21184 msgid "Could not reload document %1$s"
21185 msgstr "Неуспех при отварянето"
21186
21187 # src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244
21188 #: src/LyXFunc.cpp:1817
21189 msgid "Welcome to LyX!"
21190 msgstr "Добре дошли в LyX!"
21191
21192 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:426
21193 #: src/LyXFunc.cpp:1838
21194 msgid "Converting document to new document class..."
21195 msgstr "Документът се конвертира към нов документ клас..."
21196
21197 # src/lyxrc.C:1845
21198 #: src/LyXRC.cpp:2489
21199 msgid ""
21200 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
21201 "legal words?"
21202 msgstr ""
21203 "Да приема ли, че написаните заедно думи като \"харддиск\" за \"хард диск\" "
21204 "са коректни?"
21205
21206 # src/lyxrc.C:1858
21207 #: src/LyXRC.cpp:2494
21208 msgid ""
21209 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
21210 "document."
21211 msgstr "Укажете алтернативен език. Стандартно се използва езика на документа."
21212
21213 # src/lyxrc.C:1819
21214 #: src/LyXRC.cpp:2498
21215 #, fuzzy
21216 msgid ""
21217 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
21218 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
21219 "specified, an internal routine is used."
21220 msgstr ""
21221 "Използвайте, за да зададете външна програма за превръщане на таблиците в "
21222 "ASCII формат, напр. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", където  $$FName е името "
21223 "на входния файл.  Ако е зададена \"none\", се използва вътрешна процедура."
21224
21225 # src/lyxrc.C:1782
21226 #: src/LyXRC.cpp:2506
21227 msgid ""
21228 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
21229 "automatically by what you type."
21230 msgstr ""
21231 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
21232 "от това, което пишете."
21233
21234 # src/lyxrc.C:1782
21235 #: src/LyXRC.cpp:2510
21236 #, fuzzy
21237 msgid ""
21238 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
21239 "class change."
21240 msgstr ""
21241 "Деактивирайте, ако не искате маркираният текст да бъде заместен автоматично "
21242 "от това, което пишете."
21243
21244 # src/lyxrc.C:1758
21245 #: src/LyXRC.cpp:2514
21246 msgid ""
21247 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
21248 msgstr "Интервалът между автозаписите (в секунди).  0 значи без автозапис."
21249
21250 # src/lyxrc.C:1896
21251 #: src/LyXRC.cpp:2521
21252 msgid ""
21253 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
21254 "the backup file in the same directory as the original file."
21255 msgstr ""
21256 "Път за съхранение на резервните копия.  Ако е празен низ, LyX ще запазва "
21257 "резервното копие в същата директория, където е оригиналният файл."
21258
21259 #: src/LyXRC.cpp:2525
21260 msgid ""
21261 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
21262 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/LyXRC.cpp:2529
21266 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
21267 msgstr ""
21268
21269 # src/lyxrc.C:1795
21270 #: src/LyXRC.cpp:2533
21271 msgid ""
21272 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
21273 "its global and local bind/ directories."
21274 msgstr ""
21275 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
21276 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
21277
21278 # src/lyxrc.C:1831
21279 #: src/LyXRC.cpp:2537
21280 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
21281 msgstr "Изберете за проверка дали последните файлове още съществуват."
21282
21283 # src/lyxrc.C:1876
21284 #: src/LyXRC.cpp:2541
21285 msgid ""
21286 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
21287 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
21288 msgstr ""
21289 "Укажете как да бъде стартиран chktex, напр. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -"
21290 "22 -n25 -n30 -n38\".  Обърнете се към ChkTeX документацията."
21291
21292 # src/lyxrc.C:1880
21293 #: src/LyXRC.cpp:2551
21294 msgid ""
21295 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
21296 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
21297 msgstr ""
21298 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
21299 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
21300
21301 # src/lyxrc.C:1880
21302 #: src/LyXRC.cpp:2555
21303 #, fuzzy
21304 msgid ""
21305 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
21306 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
21307 "the top of the screen"
21308 msgstr ""
21309 "Обикновено LyX не актуализира позицията на курсора, когато премествате "
21310 "скролбара. Изберете това, ако предпочитате курсорът винаги да е на екрана."
21311
21312 #: src/LyXRC.cpp:2559
21313 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
21314 msgstr ""
21315
21316 #: src/LyXRC.cpp:2563
21317 msgid ""
21318 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
21319 "inside."
21320 msgstr ""
21321
21322 # src/lyxrc.C:1941
21323 #: src/LyXRC.cpp:2568
21324 #, no-c-format
21325 msgid ""
21326 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
21327 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
21328 msgstr ""
21329 "Това позволява strftime форматите; вижте man странизата на strftime за "
21330 "подробности. Напр. \"%A, %e. %B %Y\"."
21331
21332 # src/lyxrc.C:1795
21333 #: src/LyXRC.cpp:2572
21334 #, fuzzy
21335 msgid ""
21336 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
21337 "look in its global and local commands/ directories."
21338 msgstr ""
21339 "Файл с клавишни комбинации.  Можете или да зададете абсолютен път, или LyX "
21340 "ще търси в глобалната и локалната bind/ директории."
21341
21342 #: src/LyXRC.cpp:2576
21343 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
21344 msgstr ""
21345
21346 # src/lyxrc.C:1966
21347 #: src/LyXRC.cpp:2580
21348 msgid "New documents will be assigned this language."
21349 msgstr "Новите документи ще бъдат на този език."
21350
21351 # src/lyxrc.C:1838
21352 #: src/LyXRC.cpp:2584
21353 msgid "Specify the default paper size."
21354 msgstr "Укажете стандартния размер на хартията."
21355
21356 #: src/LyXRC.cpp:2588
21357 msgid ""
21358 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
21359 "shown after the change has been made.)"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: src/LyXRC.cpp:2592
21363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
21364 msgstr ""
21365
21366 # src/lyxrc.C:1766
21367 #: src/LyXRC.cpp:2596
21368 #, fuzzy
21369 msgid ""
21370 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
21371 "LyX was started from."
21372 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
21373
21374 # src/lyxrc.C:1868
21375 #: src/LyXRC.cpp:2601
21376 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
21377 msgstr "Укажете допълнителни символи, които могат да са част от дума."
21378
21379 # src/lyxrc.C:1766
21380 #: src/LyXRC.cpp:2605
21381 #, fuzzy
21382 msgid ""
21383 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
21384 "value selects the directory LyX was started from."
21385 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
21386
21387 #: src/LyXRC.cpp:2609
21388 msgid ""
21389 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
21390 "recommended for non-English languages."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/LyXRC.cpp:2616
21394 msgid ""
21395 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
21396 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
21397 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
21398 msgstr ""
21399
21400 #: src/LyXRC.cpp:2620
21401 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
21402 msgstr ""
21403
21404 #: src/LyXRC.cpp:2624
21405 msgid ""
21406 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
21407 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
21408 msgstr ""
21409
21410 # src/lyxrc.C:1805
21411 #: src/LyXRC.cpp:2633
21412 msgid ""
21413 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
21414 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
21415 msgstr ""
21416 "Използвайте това, за да зададете правилната подредба за вашата клавиатура. "
21417 "Това ще ви е нужно, ако искате например да пишете немски документи с "
21418 "американска подредба."
21419
21420 # src/lyxrc.C:1970
21421 #: src/LyXRC.cpp:2637
21422 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
21423 msgstr "Максимален брой думи в инициализиращия низ за нов етикет."
21424
21425 # src/lyxrc.C:1920
21426 #: src/LyXRC.cpp:2641
21427 msgid ""
21428 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
21429 "document."
21430 msgstr ""
21431 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в началото на документа."
21432
21433 # src/lyxrc.C:1924
21434 #: src/LyXRC.cpp:2645
21435 msgid ""
21436 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
21437 msgstr ""
21438 "Изберете, ако е необходима команда за смяна на езика в края на документа."
21439
21440 # src/lyxrc.C:1928
21441 #: src/LyXRC.cpp:2649
21442 #, fuzzy
21443 msgid ""
21444 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
21445 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
21446 "name of the second language."
21447 msgstr ""
21448 "LaTeX командата за смяна на езика на документа с друг език, напр. "
21449 "\\selectlanguage{$$lang}; където $$lang се замества и името на втория език."
21450
21451 # src/lyxrc.C:1932
21452 #: src/LyXRC.cpp:2653
21453 #, fuzzy
21454 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
21455 msgstr "LaTeX командата за връщане към езика на документа."
21456
21457 # src/lyxrc.C:1936
21458 #: src/LyXRC.cpp:2657
21459 #, fuzzy
21460 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
21461 msgstr "LaTeX командата за локална смяна на езика."
21462
21463 # src/lyxrc.C:1912
21464 #: src/LyXRC.cpp:2661
21465 msgid ""
21466 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
21467 "\\documentclass."
21468 msgstr ""
21469 "Изключете, ако не искате езиците да подават като аргумент към "
21470 "\\documentclass командата."
21471
21472 # src/lyxrc.C:1908
21473 #: src/LyXRC.cpp:2665
21474 #, fuzzy
21475 msgid ""
21476 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
21477 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
21478 msgstr ""
21479 "LaTeX командата за зареждане на езиков пакет.  Напл: \"\\usepackage{babel}"
21480 "\", \"\\usepackage{omega}\"."
21481
21482 # src/lyxrc.C:1916
21483 #: src/LyXRC.cpp:2669
21484 msgid ""
21485 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
21486 "document is the default language."
21487 msgstr ""
21488 "Изключете, ако не искате да се използва Babel, когато езикът на документа е "
21489 "стандартния."
21490
21491 # src/lyxrc.C:1892
21492 #: src/LyXRC.cpp:2673
21493 #, fuzzy
21494 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
21495 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
21496
21497 #: src/LyXRC.cpp:2677
21498 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
21499 msgstr ""
21500
21501 # src/lyxrc.C:1892
21502 #: src/LyXRC.cpp:2681
21503 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
21504 msgstr "Изключете, ако не искате LyX да създава резервни (backup) копия."
21505
21506 # src/lyxrc.C:1904
21507 #: src/LyXRC.cpp:2685
21508 msgid ""
21509 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
21510 "of the document."
21511 msgstr ""
21512 "Изберете за да контролирате осветяването на думи с различен език от този на "
21513 "документа."
21514
21515 #: src/LyXRC.cpp:2689
21516 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
21517 msgstr ""
21518
21519 #: src/LyXRC.cpp:2694
21520 msgid "The completion popup delay."
21521 msgstr ""
21522
21523 #: src/LyXRC.cpp:2698
21524 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
21525 msgstr ""
21526
21527 #: src/LyXRC.cpp:2702
21528 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
21529 msgstr ""
21530
21531 #: src/LyXRC.cpp:2706
21532 msgid ""
21533 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
21534 msgstr ""
21535
21536 #: src/LyXRC.cpp:2710
21537 msgid ""
21538 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
21539 "available."
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/LyXRC.cpp:2714
21543 msgid "The inline completion delay."
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/LyXRC.cpp:2718
21547 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/LyXRC.cpp:2722
21551 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/LyXRC.cpp:2726
21555 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/LyXRC.cpp:2730
21559 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
21560 msgstr ""
21561
21562 # src/lyxrc.C:1827
21563 #: src/LyXRC.cpp:2734
21564 #, fuzzy, c-format
21565 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
21566 msgstr ""
21567 "Максимален брой последни файлове.  Във менюто Файл могат да се виждат до 9."
21568
21569 #: src/LyXRC.cpp:2739
21570 msgid ""
21571 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
21572 "variable. Use the OS native format."
21573 msgstr ""
21574
21575 # src/lyxrc.C:1863
21576 #: src/LyXRC.cpp:2746
21577 #, fuzzy
21578 msgid ""
21579 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
21580 msgstr "Укажете файл за алтернативен личен речник, напр. \".ispell_bulg\"."
21581
21582 #: src/LyXRC.cpp:2750
21583 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
21584 msgstr ""
21585
21586 #: src/LyXRC.cpp:2754
21587 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
21588 msgstr ""
21589
21590 #: src/LyXRC.cpp:2758
21591 msgid "Scale the preview size to suit."
21592 msgstr ""
21593
21594 # src/lyxrc.C:1672
21595 #: src/LyXRC.cpp:2762
21596 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
21597 msgstr "Опзия за указване дали копията да бъдат подреждани."
21598
21599 # src/lyxrc.C:1668
21600 #: src/LyXRC.cpp:2766
21601 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
21602 msgstr "Опция за указване на брой копия за печат."
21603
21604 # src/lyxrc.C:1648
21605 #: src/LyXRC.cpp:2770
21606 msgid ""
21607 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
21608 "environment variable PRINTER."
21609 msgstr ""
21610 "Стандартен принтер за печат.  Ако няма указан, LyX ще използва променливата "
21611 "на средата PRINTER."
21612
21613 # src/lyxrc.C:1656
21614 #: src/LyXRC.cpp:2774
21615 msgid "The option to print only even pages."
21616 msgstr "Опция за печат само на четни страници."
21617
21618 # src/lyxrc.C:1708
21619 #: src/LyXRC.cpp:2778
21620 msgid ""
21621 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
21622 "the filename of the DVI file to be printed."
21623 msgstr ""
21624 "Други опции за подаване към печатащата програма след всичко останало, но "
21625 "преди името на DVI файла за печат."
21626
21627 # src/lyxrc.C:1704
21628 #: src/LyXRC.cpp:2782
21629 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
21630 msgstr "Разширение на изходния файл.  Обикновено \".ps\"."
21631
21632 # src/lyxrc.C:1680
21633 #: src/LyXRC.cpp:2786
21634 msgid "The option to print out in landscape."
21635 msgstr "Опция за печат на пейзаж."
21636
21637 # src/lyxrc.C:1660
21638 #: src/LyXRC.cpp:2790
21639 msgid "The option to print only odd pages."
21640 msgstr "Опция за печат само на нечетни страници."
21641
21642 # src/lyxrc.C:1664
21643 #: src/LyXRC.cpp:2794
21644 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
21645 msgstr "Опция за указване на списък от страници за печат."
21646
21647 # src/lyxrc.C:1688
21648 #: src/LyXRC.cpp:2798
21649 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
21650 msgstr "Опция за указване на размерите на хартията."
21651
21652 # src/lyxrc.C:1684
21653 #: src/LyXRC.cpp:2802
21654 msgid "The option to specify paper type."
21655 msgstr "Опция за указване на вида хартия."
21656
21657 # src/lyxrc.C:1676
21658 #: src/LyXRC.cpp:2806
21659 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
21660 msgstr "Опция за обръщане на реда за печат на страниците."
21661
21662 # src/lyxrc.C:1712
21663 #: src/LyXRC.cpp:2810
21664 msgid ""
21665 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
21666 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
21667 "arguments."
21668 msgstr ""
21669 "Когато е избрана, тази опция автоматично печата във файл и после извиква "
21670 "отделна програма с дадено име и аргументи."
21671
21672 # src/lyxrc.C:1716
21673 #: src/LyXRC.cpp:2814
21674 msgid ""
21675 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
21676 "prepended along with the printer name after the spool command."
21677 msgstr ""
21678 "Ако укажете име на принтер в диалога печат, следващият аргумент ще бъде "
21679 "подаден заедно името на принтера след командата."
21680
21681 # src/lyxrc.C:1700
21682 #: src/LyXRC.cpp:2818
21683 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
21684 msgstr "Опция за подаване към командата за печат, за да печата във файл."
21685
21686 # src/lyxrc.C:1692
21687 #: src/LyXRC.cpp:2822
21688 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
21689 msgstr ""
21690 "Опции за подаване към печатащата програма за печат на специфичен принтер."
21691
21692 # src/lyxrc.C:1696
21693 #: src/LyXRC.cpp:2826
21694 msgid ""
21695 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
21696 "command."
21697 msgstr ""
21698 "Изберете, за да бъде подавано името на принтера към вашата команда за печат."
21699
21700 # src/lyxrc.C:1652
21701 #: src/LyXRC.cpp:2830
21702 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21703 msgstr "Вашата предпочитана програма за печат, напр. \"dvips\", \"dvilj4\"."
21704
21705 #: src/LyXRC.cpp:2838
21706 msgid ""
21707 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
21708 msgstr ""
21709
21710 # src/lyxrc.C:1720
21711 #: src/LyXRC.cpp:2842
21712 msgid ""
21713 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
21714 "wrong, override the setting here."
21715 msgstr ""
21716 " DPI (Dots Per inch - точки на инч) на вашия монитор се определя автоматично "
21717 "от LyX.  Ако се определи неправилно, изберете стойността оттук."
21718
21719 # src/lyxrc.C:1735
21720 #: src/LyXRC.cpp:2848
21721 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
21722 msgstr "Екранните шрифтове за изобразяване на текст по време на редактиране."
21723
21724 #: src/LyXRC.cpp:2857
21725 msgid ""
21726 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
21727 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
21728 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
21729 msgstr ""
21730
21731 # src/lyxrc.C:1729
21732 #: src/LyXRC.cpp:2861
21733 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
21734 msgstr ""
21735 "Размерите на шрифтовете за изчисляване на мащабирането на екранните шрифтове."
21736
21737 # src/lyxrc.C:1725
21738 #: src/LyXRC.cpp:2866
21739 #, no-c-format
21740 msgid ""
21741 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
21742 "roughly the same size as on paper."
21743 msgstr ""
21744 "Процент на мащабиране на екранните шрифтове. Стойността 100% ще направи "
21745 "размерът приблизително както на хартията."
21746
21747 #: src/LyXRC.cpp:2870
21748 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
21749 msgstr ""
21750
21751 # src/lyxrc.C:1791
21752 #: src/LyXRC.cpp:2874
21753 msgid ""
21754 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
21755 "\".out\". Only for advanced users."
21756 msgstr ""
21757 "Това стартира LyX сървъра.  Тръбите получават допълнително разширение \".in"
21758 "\" und \".out\".  Само за напреднали потребители."
21759
21760 # src/lyxrc.C:1945
21761 #: src/LyXRC.cpp:2881
21762 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
21763 msgstr "Изключете ако не искате началното лого"
21764
21765 # src/lyxrc.C:1770
21766 #: src/LyXRC.cpp:2885
21767 msgid ""
21768 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
21769 "when you quit LyX."
21770 msgstr ""
21771 "LyX ще разположи своите временни директории на този път.  Те ще бъдат "
21772 "изтрити, когато излезете от LyX."
21773
21774 #: src/LyXRC.cpp:2889
21775 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
21776 msgstr ""
21777
21778 # src/lyxrc.C:1766
21779 #: src/LyXRC.cpp:2893
21780 #, fuzzy
21781 msgid ""
21782 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
21783 "value selects the directory LyX was started from."
21784 msgstr "Пътя, който LyX ще покаже, когато предлага избор на шаблон."
21785
21786 # src/lyxrc.C:1799
21787 #: src/LyXRC.cpp:2903
21788 #, fuzzy
21789 msgid ""
21790 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
21791 "will look in its global and local ui/ directories."
21792 msgstr ""
21793 "ПИ (Потребителски Интерфейс) файл. Можете или да зададете абсолютен път, или "
21794 "LyX ще търси в глобалната и локалната ui/ директории."
21795
21796 # src/lyxrc.C:1853
21797 #: src/LyXRC.cpp:2916
21798 #, fuzzy
21799 msgid ""
21800 "Specify whether to pass the -T input encoding option to aspell. Enable this "
21801 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
21802 "may not work with all dictionaries."
21803 msgstr ""
21804 "Укажете дали опцията за кодировка -T да се предава на ispell. Изберете това "
21805 "ако не можете да проверявате думи с нелатински букви в тях.  Това може да не "
21806 "работи с всички речници."
21807
21808 #: src/LyXRC.cpp:2920
21809 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
21810 msgstr ""
21811
21812 #: src/LyXRC.cpp:2924
21813 msgid ""
21814 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
21815 msgstr ""
21816
21817 #: src/LyXRC.cpp:2931
21818 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
21819 msgstr ""
21820
21821 # src/lyx_cb.C:263
21822 #: src/LyXVC.cpp:100
21823 #, fuzzy
21824 msgid "Document not saved"
21825 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
21826
21827 # src/lyxvc.C:113
21828 #: src/LyXVC.cpp:101
21829 #, fuzzy
21830 msgid "You must save the document before it can be registered."
21831 msgstr "Този документ НЕ е бил регистриран."
21832
21833 # src/lyxvc.C:107
21834 #: src/LyXVC.cpp:133
21835 msgid "LyX VC: Initial description"
21836 msgstr "LyX СКВ: Начално описание"
21837
21838 # src/lyxvc.C:108
21839 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
21840 msgid "(no initial description)"
21841 msgstr "(няма начално описание)"
21842
21843 # src/lyxvc.C:142
21844 #: src/LyXVC.cpp:154
21845 msgid "(no log message)"
21846 msgstr "(няма протоколно съобщение)"
21847
21848 #: src/LyXVC.cpp:178
21849 #, c-format
21850 msgid ""
21851 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
21852 "changes.\n"
21853 "\n"
21854 "Do you want to revert to the older version?"
21855 msgstr ""
21856
21857 # src/LyXAction.C:127
21858 #: src/LyXVC.cpp:181
21859 #, fuzzy
21860 msgid "Revert to stored version of document?"
21861 msgstr "Маркирай до края на документа"
21862
21863 # src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957
21864 #: src/Paragraph.cpp:1585 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:246
21865 msgid "Senseless with this layout!"
21866 msgstr "Неизползваем с това оформление!"
21867
21868 #: src/Paragraph.cpp:1651
21869 msgid "Alignment not permitted"
21870 msgstr ""
21871
21872 #: src/Paragraph.cpp:1652
21873 msgid ""
21874 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
21875 "Setting to default."
21876 msgstr ""
21877
21878 # src/lyxfunc.C:1125
21879 #: src/Paragraph.cpp:2134 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
21880 #: src/insets/InsetListings.cpp:186 src/insets/InsetListings.cpp:194
21881 #: src/insets/InsetListings.cpp:218 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
21882 #, fuzzy
21883 msgid "LyX Warning: "
21884 msgstr "LyX версия "
21885
21886 # src/ext_l10n.h:78
21887 #: src/Paragraph.cpp:2135 src/insets/InsetListings.cpp:187
21888 #: src/insets/InsetListings.cpp:195 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
21889 #, fuzzy
21890 msgid "uncodable character"
21891 msgstr "Специален символ(S)|S"
21892
21893 #: src/Paragraph.cpp:2522
21894 msgid "Memory problem"
21895 msgstr ""
21896
21897 #: src/Paragraph.cpp:2522
21898 msgid "Paragraph not properly initialized"
21899 msgstr ""
21900
21901 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21902 #: src/Text.cpp:146
21903 #, fuzzy
21904 msgid "Unknown Inset"
21905 msgstr "Непознато действие"
21906
21907 # src/LyXAction.C:263
21908 #: src/Text.cpp:219 src/Text.cpp:232
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Change tracking error"
21911 msgstr "Смяна на език"
21912
21913 #: src/Text.cpp:220
21914 #, c-format
21915 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
21916 msgstr ""
21917
21918 #: src/Text.cpp:233
21919 #, c-format
21920 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
21921 msgstr ""
21922
21923 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
21924 #: src/Text.cpp:240
21925 #, fuzzy
21926 msgid "Unknown token"
21927 msgstr "Непознато действие"
21928
21929 # src/text.C:2003
21930 #: src/Text.cpp:523
21931 #, fuzzy
21932 msgid ""
21933 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
21934 "Tutorial."
21935 msgstr ""
21936 "Am Anfang eines Absatzes kann kein Leerzeichen gesetzt werden.  Bitte lesen "
21937 "Sie das Tutorium."
21938
21939 # src/text.C:2005
21940 #: src/Text.cpp:534
21941 #, fuzzy
21942 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
21943 msgstr ""
21944 "Не можете да въведете два интервала така.  Моля прочетете Ръководството."
21945
21946 # src/LyXAction.C:263
21947 #: src/Text.cpp:1378
21948 #, fuzzy
21949 msgid "[Change Tracking] "
21950 msgstr "Смяна на език"
21951
21952 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
21953 #: src/Text.cpp:1384
21954 #, fuzzy
21955 msgid "Change: "
21956 msgstr "Страници:"
21957
21958 # src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384
21959 # src/converter.C:554
21960 #: src/Text.cpp:1388
21961 #, fuzzy
21962 msgid " at "
21963 msgstr " на "
21964
21965 # src/bufferview_funcs.C:267
21966 #: src/Text.cpp:1398
21967 #, fuzzy, c-format
21968 msgid "Font: %1$s"
21969 msgstr "Шрифт:"
21970
21971 # src/bufferview_funcs.C:271
21972 #: src/Text.cpp:1403
21973 #, fuzzy, c-format
21974 msgid ", Depth: %1$d"
21975 msgstr ", Дълбочина: "
21976
21977 # src/bufferview_funcs.C:277
21978 #: src/Text.cpp:1409
21979 msgid ", Spacing: "
21980 msgstr ", Отместване: "
21981
21982 # src/bufferview_funcs.C:283
21983 #: src/Text.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:598
21984 #, fuzzy
21985 msgid "OneHalf"
21986 msgstr "Половин"
21987
21988 # src/bufferview_funcs.C:289
21989 #: src/Text.cpp:1421
21990 msgid "Other ("
21991 msgstr "Друго ("
21992
21993 # src/bufferview_funcs.C:271
21994 #: src/Text.cpp:1430
21995 #, fuzzy
21996 msgid ", Inset: "
21997 msgstr ", Дълбочина: "
21998
21999 # src/ext_l10n.h:303
22000 #: src/Text.cpp:1431
22001 #, fuzzy
22002 msgid ", Paragraph: "
22003 msgstr "Абзац"
22004
22005 # src/bufferview_funcs.C:271
22006 #: src/Text.cpp:1432
22007 #, fuzzy
22008 msgid ", Id: "
22009 msgstr ", Дълбочина: "
22010
22011 # src/ext_l10n.h:320
22012 #: src/Text.cpp:1433
22013 #, fuzzy
22014 msgid ", Position: "
22015 msgstr "Допускане"
22016
22017 #: src/Text.cpp:1439
22018 msgid ", Char: 0x"
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/Text.cpp:1441
22022 msgid ", Boundary: "
22023 msgstr ""
22024
22025 # src/LyXAction.C:190
22026 #: src/Text2.cpp:388
22027 #, fuzzy
22028 msgid "No font change defined."
22029 msgstr "Към следваща грешка"
22030
22031 # src/text2.C:456
22032 #: src/Text2.cpp:428
22033 #, fuzzy
22034 msgid "Nothing to index!"
22035 msgstr "Няма нищо за правене"
22036
22037 # src/insets/insettext.C:970
22038 #: src/Text2.cpp:430
22039 #, fuzzy
22040 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
22041 msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
22042
22043 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
22044 #: src/Text3.cpp:191 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1499
22045 msgid "Math editor mode"
22046 msgstr "Матем. редактор"
22047
22048 #: src/Text3.cpp:193
22049 msgid "No valid math formula"
22050 msgstr ""
22051
22052 #: src/Text3.cpp:201 src/mathed/InsetMathNest.cpp:971
22053 msgid "Already in regexp mode"
22054 msgstr ""
22055
22056 # src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486
22057 #: src/Text3.cpp:213 src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22058 #, fuzzy
22059 msgid "Regexp editor mode"
22060 msgstr "Матем. редактор"
22061
22062 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
22063 #: src/Text3.cpp:867
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Unknown spacing argument: "
22066 msgstr " към избрания документ клас!"
22067
22068 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
22069 #: src/Text3.cpp:1127
22070 msgid "Layout "
22071 msgstr "Непознато "
22072
22073 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
22074 #: src/Text3.cpp:1128
22075 msgid " not known"
22076 msgstr " оформление"
22077
22078 # src/form1.C:33
22079 #: src/Text3.cpp:1711 src/Text3.cpp:1723
22080 #, fuzzy
22081 msgid "Character set"
22082 msgstr "Кодировка(H):|#H"
22083
22084 # src/frontends/kde/FormParagraph.C:183
22085 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148
22086 #: src/Text3.cpp:1872 src/Text3.cpp:1883
22087 msgid "Paragraph layout set"
22088 msgstr "Оформяне на абзаци"
22089
22090 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
22091 #: src/TextClass.cpp:141
22092 #, fuzzy
22093 msgid "Plain Layout"
22094 msgstr "Оформление на абзац"
22095
22096 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
22097 #: src/TextClass.cpp:647
22098 #, fuzzy
22099 msgid "Missing File"
22100 msgstr "Липсващ аргумент"
22101
22102 #: src/TextClass.cpp:648
22103 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
22104 msgstr ""
22105
22106 # src/ext_l10n.h:375
22107 #: src/TextClass.cpp:651
22108 #, fuzzy
22109 msgid "Corrupt File"
22110 msgstr "Подзаглавие"
22111
22112 #: src/TextClass.cpp:652
22113 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
22114 msgstr ""
22115
22116 #: src/TextClass.cpp:1128
22117 #, c-format
22118 msgid ""
22119 "The module %1$s has been requested by\n"
22120 "this document but has not been found in the list of\n"
22121 "available modules. If you recently installed it, you\n"
22122 "probably need to reconfigure LyX.\n"
22123 msgstr ""
22124
22125 # src/lyx_cb.C:263
22126 #: src/TextClass.cpp:1132
22127 #, fuzzy
22128 msgid "Module not available"
22129 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22130
22131 # src/lyx_cb.C:263
22132 #: src/TextClass.cpp:1133
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Some layouts may not be available."
22135 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22136
22137 #: src/TextClass.cpp:1138
22138 #, c-format
22139 msgid ""
22140 "The module %1$s requires a package that is\n"
22141 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
22142 "may not be possible.\n"
22143 msgstr ""
22144
22145 # src/lyx_cb.C:263
22146 #: src/TextClass.cpp:1141
22147 #, fuzzy
22148 msgid "Package not available"
22149 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22150
22151 #: src/TextClass.cpp:1146
22152 #, c-format
22153 msgid "Error reading module %1$s\n"
22154 msgstr ""
22155
22156 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
22157 #: src/Thesaurus.cpp:70
22158 #, fuzzy
22159 msgid "Thesaurus failure"
22160 msgstr "Път за архивни копия"
22161
22162 #: src/Thesaurus.cpp:71
22163 #, c-format
22164 msgid ""
22165 "Aiksaurus returned the following error:\n"
22166 "\n"
22167 "%1$s."
22168 msgstr ""
22169
22170 # src/debug.C:44
22171 #: src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:535 src/VCBackend.cpp:597
22172 #: src/VCBackend.cpp:603 src/VCBackend.cpp:624
22173 #, fuzzy
22174 msgid "Revision control error."
22175 msgstr "Система за контрол на версиите"
22176
22177 # src/lyx_main.C:605
22178 #: src/VCBackend.cpp:57
22179 #, fuzzy, c-format
22180 msgid ""
22181 "Some problem occured while running the command:\n"
22182 "'%1$s'."
22183 msgstr "Грешка при четене "
22184
22185 # src/buffer.C:3331
22186 #: src/VCBackend.cpp:477 src/VCBackend.cpp:524 src/VCBackend.cpp:614
22187 #, fuzzy
22188 msgid "Error: Could not generate logfile."
22189 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22190
22191 #: src/VCBackend.cpp:536
22192 msgid ""
22193 "Error when committing to repository.\n"
22194 "You have to manually resolve the problem.\n"
22195 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
22196 msgstr ""
22197
22198 #: src/VCBackend.cpp:598
22199 msgid ""
22200 "Error when acquiring write lock.\n"
22201 "Most probably another user is editing\n"
22202 "the current document now!\n"
22203 "Also check the access to the repository."
22204 msgstr ""
22205
22206 #: src/VCBackend.cpp:604
22207 msgid ""
22208 "Error when releasing write lock.\n"
22209 "Check the access to the repository."
22210 msgstr ""
22211
22212 #: src/VCBackend.cpp:625
22213 #, c-format
22214 msgid ""
22215 "Error when updating from repository.\n"
22216 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
22217 "'%1$s'.\n"
22218 "\n"
22219 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
22220 msgstr ""
22221
22222 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
22223 #: src/VSpace.cpp:472
22224 #, fuzzy
22225 msgid "Default skip"
22226 msgstr "Стандартен път"
22227
22228 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46
22229 #: src/VSpace.cpp:475
22230 #, fuzzy
22231 msgid "Small skip"
22232 msgstr "Малко разстояние"
22233
22234 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
22235 #: src/VSpace.cpp:478
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Medium skip"
22238 msgstr "Средно разстояние"
22239
22240 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48
22241 #: src/VSpace.cpp:481
22242 #, fuzzy
22243 msgid "Big skip"
22244 msgstr "Голямо разстояние"
22245
22246 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
22247 #: src/VSpace.cpp:484
22248 #, fuzzy
22249 msgid "Vertical fill"
22250 msgstr "Вертикално разстояние"
22251
22252 # src/ext_l10n.h:99
22253 #: src/VSpace.cpp:491
22254 #, fuzzy
22255 msgid "protected"
22256 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
22257
22258 # src/buffer.C:534
22259 #: src/buffer_funcs.cpp:72
22260 #, fuzzy, c-format
22261 msgid ""
22262 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
22263 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
22264 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22265
22266 # src/LyXAction.C:147
22267 #: src/buffer_funcs.cpp:74
22268 #, fuzzy
22269 msgid "Reload saved document?"
22270 msgstr "Записано състояние"
22271
22272 # src/sp_form.C:86
22273 #: src/buffer_funcs.cpp:75
22274 #, fuzzy
22275 msgid "&Reload"
22276 msgstr "Замести"
22277
22278 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
22279 #: src/buffer_funcs.cpp:75
22280 #, fuzzy
22281 msgid "&Keep Changes"
22282 msgstr "избор на страници"
22283
22284 #: src/buffer_funcs.cpp:86
22285 #, c-format
22286 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
22287 msgstr ""
22288
22289 # src/buffer.C:3331
22290 #: src/buffer_funcs.cpp:89
22291 #, fuzzy
22292 msgid "File not readable!"
22293 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22294
22295 # src/buffer.C:534
22296 #: src/buffer_funcs.cpp:104
22297 #, fuzzy, c-format
22298 msgid ""
22299 "The document %1$s does not yet exist.\n"
22300 "\n"
22301 "Do you want to create a new document?"
22302 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22303
22304 # src/bufferlist.C:522
22305 #: src/buffer_funcs.cpp:107
22306 #, fuzzy
22307 msgid "Create new document?"
22308 msgstr "Да създам ли нов документ с това име?"
22309
22310 # src/LColor.C:65
22311 #: src/buffer_funcs.cpp:108
22312 #, fuzzy
22313 msgid "&Create"
22314 msgstr "Latex"
22315
22316 # src/lyx_cb.C:263
22317 #: src/buffer_funcs.cpp:136
22318 #, fuzzy, c-format
22319 msgid ""
22320 "The specified document template\n"
22321 "%1$s\n"
22322 "could not be read."
22323 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
22324
22325 # src/buffer.C:3331
22326 #: src/buffer_funcs.cpp:138
22327 #, fuzzy
22328 msgid "Could not read template"
22329 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22330
22331 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
22332 msgid "Standard[[Bullets]]"
22333 msgstr ""
22334
22335 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
22336 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
22337 #, fuzzy
22338 msgid "Maths"
22339 msgstr "Пътища"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
22342 msgid "Dings 1"
22343 msgstr ""
22344
22345 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
22346 msgid "Dings 2"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
22350 msgid "Dings 3"
22351 msgstr ""
22352
22353 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
22354 msgid "Dings 4"
22355 msgstr ""
22356
22357 # src/lyxfunc.C:1132
22358 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
22359 #, fuzzy
22360 msgid "Directories"
22361 msgstr "Потребителска директория: "
22362
22363 # src/text2.C:456
22364 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:125
22365 #, fuzzy
22366 msgid "Nothing to search"
22367 msgstr "Няма нищо за правене"
22368
22369 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22370 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:248
22371 #, fuzzy
22372 msgid "Find LyX Dialog"
22373 msgstr "Залепи"
22374
22375 # src/credits.C:55
22376 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
22377 #, fuzzy
22378 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
22379 msgstr "Грешка: LyX не успя да прочете файла CREDITS"
22380
22381 # src/credits.C:59
22382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
22383 #, fuzzy
22384 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
22385 msgstr "Моля, инсталирайте правилно, за да оцените огромното"
22386
22387 # src/credits.C:62
22388 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
22389 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
22390 msgstr "количество от работа, което е извършено от други хора за LyX проекта."
22391
22392 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51
22393 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
22394 #, fuzzy, c-format
22395 msgid ""
22396 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
22397 "1995--%1$s LyX Team"
22398 msgstr ""
22399 "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n"
22400 "1995-2000 LyX Team"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
22403 msgid ""
22404 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
22405 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
22406 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
22407 "any later version."
22408 msgstr ""
22409
22410 # src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61
22411 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
22412 #, fuzzy
22413 msgid ""
22414 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
22415 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
22416 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
22417 "See the GNU General Public License for more details.\n"
22418 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
22419 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
22420 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
22421 msgstr ""
22422 "LyX се разпространява с надеждата, че ще бъде полезен, но\n"
22423 "БЕЗ НИКАКВА ГАРАНЦИЯ; дори без подразбиращата се гаранция\n"
22424 "за ПРИГОДНОСТ ЗА ОПРЕДЕЛЕНА ЦЕЛ. Вижте GNU General Public\n"
22425 "License за повече подробности. Би трябвало да сте получили\n"
22426 "копие на GNU General Public License заедно с тази програма,\n"
22427 "ако не сте, пишете на Фонацията за Свободен Софтуер.\n"
22428 "\n"
22429 "Free Software Foundation, Inc.,\n"
22430 "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA."
22431
22432 # src/lyxfont.C:57
22433 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
22434 #, fuzzy
22435 msgid "not released yet"
22436 msgstr "Увеличи"
22437
22438 # src/lyxfunc.C:1125
22439 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
22440 #, fuzzy, c-format
22441 msgid ""
22442 "LyX Version %1$s\n"
22443 "(%2$s)"
22444 msgstr "LyX версия "
22445
22446 # src/lyxfunc.C:1132
22447 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Library directory: "
22450 msgstr "Потребителска директория: "
22451
22452 # src/lyxfunc.C:1132
22453 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
22454 msgid "User directory: "
22455 msgstr "Потребителска директория: "
22456
22457 # src/frontends/kde/FormPrint.C:118
22458 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
22459 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
22460 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
22461 #, fuzzy, c-format
22462 msgid "LyX: %1$s"
22463 msgstr "LyX: Печат"
22464
22465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
22466 msgid "About %1"
22467 msgstr ""
22468
22469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
22470 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
22471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2578
22472 msgid "Preferences"
22473 msgstr "Настройки"
22474
22475 # src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52
22476 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
22477 #, fuzzy
22478 msgid "Reconfigure"
22479 msgstr "Ново конфигуриране(R)|R"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
22482 msgid "Quit %1"
22483 msgstr ""
22484
22485 # src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29
22486 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:852
22487 #, fuzzy
22488 msgid "Exiting."
22489 msgstr "Изход(x)|x"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:919
22492 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
22493 msgstr ""
22494
22495 # src/lyxfunc.C:2920
22496 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:935
22497 #, fuzzy, c-format
22498 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
22499 msgstr "\" пропадна  - цветът не е дефиниран или не може да бъде предефиниран"
22500
22501 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
22502 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
22503 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1301
22504 #, fuzzy
22505 msgid "The current document was closed."
22506 msgstr "Печат на"
22507
22508 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
22509 msgid ""
22510 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
22511 "documents and exit.\n"
22512 "\n"
22513 "Exception: "
22514 msgstr ""
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1315
22517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1321
22518 msgid "Software exception Detected"
22519 msgstr ""
22520
22521 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319
22522 msgid ""
22523 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
22524 "unsaved documents and exit."
22525 msgstr ""
22526
22527 # src/buffer.C:3331
22528 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1476
22529 #, fuzzy
22530 msgid "Could not find UI definition file"
22531 msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
22532
22533 # src/ext_l10n.h:186
22534 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
22535 #, fuzzy
22536 msgid "Bibliography Entry Settings"
22537 msgstr "Библиография"
22538
22539 # src/ext_l10n.h:186
22540 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
22541 #, fuzzy
22542 msgid "BibTeX Bibliography"
22543 msgstr "Библиография"
22544
22545 # src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10
22546 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
22547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1439
22548 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:847
22549 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
22550 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1430 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1576
22551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783
22552 #, fuzzy
22553 msgid "Documents|#o#O"
22554 msgstr "Документи(D)|D"
22555
22556 # src/insets/insetbib.C:339
22557 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
22558 #, fuzzy
22559 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
22560 msgstr "База данни:"
22561
22562 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
22563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Select a BibTeX database to add"
22566 msgstr "Достъпни клавиши"
22567
22568 # src/insets/insetbib.C:339
22569 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
22570 #, fuzzy
22571 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
22572 msgstr "База данни:"
22573
22574 # src/LyXAction.C:393
22575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
22576 #, fuzzy
22577 msgid "Select a BibTeX style"
22578 msgstr "Превключване на TeX стил"
22579
22580 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
22581 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
22582 #, fuzzy
22583 msgid "No frame"
22584 msgstr "Име"
22585
22586 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
22587 msgid "Simple rectangular frame"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
22591 msgid "Oval frame, thin"
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
22595 msgid "Oval frame, thick"
22596 msgstr ""
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
22599 msgid "Drop shadow"
22600 msgstr ""
22601
22602 # src/LColor.C:68
22603 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Shaded background"
22606 msgstr "фон на бележка"
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
22609 msgid "Double rectangular frame"
22610 msgstr ""
22611
22612 # src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46
22613 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
22614 #, fuzzy
22615 msgid "Height"
22616 msgstr "Височина"
22617
22618 # src/bufferview_funcs.C:271
22619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
22620 #, fuzzy
22621 msgid "Depth"
22622 msgstr ", Дълбочина: "
22623
22624 # src/ext_l10n.h:209
22625 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
22626 #, fuzzy
22627 msgid "Total Height"
22628 msgstr "Авторски права"
22629
22630 # src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91
22631 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:44
22632 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219
22633 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
22634 #, fuzzy
22635 msgid "Width"
22636 msgstr "Ширина"
22637
22638 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
22639 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
22640 #, fuzzy
22641 msgid "Box Settings"
22642 msgstr "Опции"
22643
22644 # src/insets/insetbib.C:219
22645 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
22646 #, fuzzy
22647 msgid "Branch Settings"
22648 msgstr "Библ. перо"
22649
22650 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:43
22651 msgid "Activated"
22652 msgstr ""
22653
22654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
22655 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:44
22656 #, fuzzy
22657 msgid "Color"
22658 msgstr "Цветове"
22659
22660 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:146
22661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1656
22662 msgid "Yes"
22663 msgstr ""
22664
22665 # src/lyxfont.C:407
22666 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1655
22667 #, fuzzy
22668 msgid "No"
22669 msgstr "Съществително "
22670
22671 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:890
22672 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
22673 #, fuzzy
22674 msgid "Merge Changes"
22675 msgstr "избор на страници"
22676
22677 # src/buffer.C:329
22678 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
22679 #, fuzzy, c-format
22680 msgid ""
22681 "Change by %1$s\n"
22682 "\n"
22683 msgstr "Грешка при ченете от "
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
22686 #, c-format
22687 msgid "Change made at %1$s\n"
22688 msgstr ""
22689
22690 # src/lyx_gui.C:347
22691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
22692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
22693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:106
22694 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:117
22695 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:188
22696 msgid "No change"
22697 msgstr "Без промяна"
22698
22699 # src/lyxfont.C:51
22700 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
22701 #, fuzzy
22702 msgid "Small Caps"
22703 msgstr "Малки букви"
22704
22705 # src/lyx_gui.C:348
22706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
22707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
22708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
22709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
22710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:187
22711 msgid "Reset"
22712 msgstr ""
22713
22714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
22715 msgid "Underbar"
22716 msgstr ""
22717
22718 # src/lyxfont.C:407
22719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
22720 #, fuzzy
22721 msgid "Noun"
22722 msgstr "Съществително "
22723
22724 # src/bufferview_funcs.C:267
22725 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
22726 #, fuzzy
22727 msgid "No color"
22728 msgstr "Шрифт:"
22729
22730 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
22731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
22732 #, fuzzy
22733 msgid "Black"
22734 msgstr "Блок"
22735
22736 # src/LColor.C:54
22737 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
22738 #, fuzzy
22739 msgid "White"
22740 msgstr "бял"
22741
22742 # src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357
22743 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
22744 #, fuzzy
22745 msgid "Red"
22746 msgstr "Повтори"
22747
22748 # src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26
22749 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Green"
22752 msgstr "Гръцки"
22753
22754 # src/LColor.C:57
22755 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
22756 #, fuzzy
22757 msgid "Blue"
22758 msgstr "син"
22759
22760 # src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93
22761 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138
22762 # src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31
22763 # src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744
22764 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
22765 #, fuzzy
22766 msgid "Cyan"
22767 msgstr "Отказ"
22768
22769 # src/ext_l10n.h:451
22770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Magenta"
22773 msgstr "Унгарски"
22774
22775 # src/LColor.C:60
22776 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
22777 #, fuzzy
22778 msgid "Yellow"
22779 msgstr "жълт"
22780
22781 # src/ext_l10n.h:126
22782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:159
22783 #, fuzzy
22784 msgid "Text Style"
22785 msgstr "Стил TeX|X"
22786
22787 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:527
22788 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319
22789 #, fuzzy
22790 msgid "Keys"
22791 msgstr "Ключ"
22792
22793 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
22794 msgid "LinkBack PDF"
22795 msgstr ""
22796
22797 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
22798 msgid "PDF"
22799 msgstr ""
22800
22801 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22802 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
22803 #, fuzzy
22804 msgid "pasted"
22805 msgstr "Залепи"
22806
22807 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
22808 #, c-format
22809 msgid "%1$s Files"
22810 msgstr ""
22811
22812 # src/lyx_cb.C:203
22813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
22814 #, fuzzy
22815 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
22816 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
22817
22818 # src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223
22819 # src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297
22820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1449
22821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1596 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1612
22822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
22823 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22824 msgid "Canceled."
22825 msgstr "Прекъснат."
22826
22827 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22828 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
22829 #, fuzzy
22830 msgid "Overwrite external file?"
22831 msgstr "Машинопис"
22832
22833 # src/buffer.C:534
22834 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
22835 #, fuzzy, c-format
22836 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
22837 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
22838
22839 # src/debug.C:47
22840 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
22841 #, fuzzy
22842 msgid "List of previous commands"
22843 msgstr "Потребителски команди"
22844
22845 # src/LyXAction.C:167
22846 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
22847 #, fuzzy
22848 msgid "Next command"
22849 msgstr "Изпълни команда"
22850
22851 # src/mathed/math_panel.C:116
22852 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
22853 #, fuzzy
22854 msgid "big[[delimiter size]]"
22855 msgstr "Разделител"
22856
22857 # src/mathed/math_panel.C:116
22858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
22859 #, fuzzy
22860 msgid "Big[[delimiter size]]"
22861 msgstr "Разделител"
22862
22863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
22864 msgid "bigg[[delimiter size]]"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
22868 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
22869 msgstr ""
22870
22871 # src/mathed/math_panel.C:116
22872 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
22873 #, fuzzy
22874 msgid "Math Delimiter"
22875 msgstr "Разделител"
22876
22877 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44
22878 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
22879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
22880 #, fuzzy
22881 msgid "(None)"
22882 msgstr "Няма"
22883
22884 # src/LColor.C:97
22885 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
22886 #, fuzzy
22887 msgid "Variable"
22888 msgstr "ред на таблица"
22889
22890 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
22891 msgid "Computer Modern Roman"
22892 msgstr ""
22893
22894 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:124
22895 msgid "Latin Modern Roman"
22896 msgstr ""
22897
22898 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
22899 msgid "AE (Almost European)"
22900 msgstr ""
22901
22902 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
22904 #, fuzzy
22905 msgid "Times Roman"
22906 msgstr "Roman"
22907
22908 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
22909 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
22910 #, fuzzy
22911 msgid "Palatino"
22912 msgstr "Залепи"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
22915 msgid "Bitstream Charter"
22916 msgstr ""
22917
22918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
22919 msgid "New Century Schoolbook"
22920 msgstr ""
22921
22922 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42
22923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
22924 #, fuzzy
22925 msgid "Bookman"
22926 msgstr "Roman"
22927
22928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
22929 msgid "Utopia"
22930 msgstr ""
22931
22932 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
22933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
22934 #, fuzzy
22935 msgid "Bera Serif"
22936 msgstr "Sans Serif"
22937
22938 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
22939 msgid "Concrete Roman"
22940 msgstr ""
22941
22942 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
22943 msgid "Zapf Chancery"
22944 msgstr ""
22945
22946 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
22947 msgid "Computer Modern Sans"
22948 msgstr ""
22949
22950 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:140
22951 msgid "Latin Modern Sans"
22952 msgstr ""
22953
22954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
22955 msgid "Helvetica"
22956 msgstr ""
22957
22958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
22959 msgid "Avant Garde"
22960 msgstr ""
22961
22962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
22963 msgid "Bera Sans"
22964 msgstr ""
22965
22966 # src/ext_l10n.h:209
22967 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
22968 #, fuzzy
22969 msgid "CM Bright"
22970 msgstr "Авторски права"
22971
22972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:153
22973 msgid "Computer Modern Typewriter"
22974 msgstr ""
22975
22976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
22978 #, fuzzy
22979 msgid "Latin Modern Typewriter"
22980 msgstr "Машинопис"
22981
22982 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
22983 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
22984 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
22985 #, fuzzy
22986 msgid "Courier"
22987 msgstr "Копия"
22988
22989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
22990 msgid "Bera Mono"
22991 msgstr ""
22992
22993 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
22994 msgid "LuxiMono"
22995 msgstr ""
22996
22997 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
22998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
22999 #, fuzzy
23000 msgid "CM Typewriter Light"
23001 msgstr "Машинопис"
23002
23003 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
23004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:167
23005 #, fuzzy
23006 msgid "Page"
23007 msgstr "Страници"
23008
23009 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
23010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:228
23011 #, fuzzy
23012 msgid "Module not found!"
23013 msgstr "Низът не е намерен!"
23014
23015 # src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054
23016 # src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288
23017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:529
23018 #, fuzzy
23019 msgid "Document Settings"
23020 msgstr "Документи"
23021
23022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:583
23023 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
23024 msgid ""
23025 "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23026 msgstr ""
23027
23028 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50
23029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:592
23030 msgid "Length"
23031 msgstr "Дължина"
23032
23033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:649
23034 msgid "10"
23035 msgstr ""
23036
23037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:650
23038 msgid "11"
23039 msgstr ""
23040
23041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:651
23042 msgid "12"
23043 msgstr ""
23044
23045 # src/frontends/kde/tocdlg.C:57
23046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
23047 #, fuzzy
23048 msgid "empty"
23049 msgstr "Дълбочина"
23050
23051 # src/mathed/math_panel.C:128
23052 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
23053 #, fuzzy
23054 msgid "plain"
23055 msgstr "Разстояние"
23056
23057 # src/buffer.C:329
23058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
23059 #, fuzzy
23060 msgid "headings"
23061 msgstr "Грешка при ченете от "
23062
23063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
23064 msgid "fancy"
23065 msgstr ""
23066
23067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
23068 msgid "B3"
23069 msgstr ""
23070
23071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
23072 msgid "B4"
23073 msgstr ""
23074
23075 # src/ext_l10n.h:270
23076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:813
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Language Default (no inputenc)"
23079 msgstr "Заглавие"
23080
23081 # src/LColor.C:63
23082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:822
23083 #, fuzzy
23084 msgid "``text''"
23085 msgstr "текст"
23086
23087 # src/LColor.C:63
23088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:823
23089 #, fuzzy
23090 msgid "''text''"
23091 msgstr "текст"
23092
23093 # src/LColor.C:63
23094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:824
23095 #, fuzzy
23096 msgid ",,text``"
23097 msgstr "текст"
23098
23099 # src/LColor.C:63
23100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
23101 #, fuzzy
23102 msgid ",,text''"
23103 msgstr "текст"
23104
23105 # src/LColor.C:63
23106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
23107 #, fuzzy
23108 msgid "<<text>>"
23109 msgstr "текст"
23110
23111 # src/LColor.C:63
23112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
23113 #, fuzzy
23114 msgid ">>text<<"
23115 msgstr "текст"
23116
23117 # src/mathed/formula.C:929
23118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
23119 #, fuzzy
23120 msgid "Numbered"
23121 msgstr "Номериране"
23122
23123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
23124 msgid "Appears in TOC"
23125 msgstr ""
23126
23127 # src/ext_l10n.h:175
23128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
23129 #, fuzzy
23130 msgid "Author-year"
23131 msgstr "Автор"
23132
23133 # src/ext_l10n.h:423
23134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Numerical"
23137 msgstr "Американски"
23138
23139 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
23140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:928
23141 #, fuzzy, c-format
23142 msgid "Unavailable: %1$s"
23143 msgstr "Достъпни клавиши"
23144
23145 # src/exporter.C:89
23146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
23147 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
23148 #, fuzzy
23149 msgid "Document Class"
23150 msgstr "Документът ще бъде експортиран във формат "
23151
23152 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155
23153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1008
23154 #, fuzzy
23155 msgid "Modules"
23156 msgstr "(&M)В средата"
23157
23158 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23159 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1010
23160 #, fuzzy
23161 msgid "Text Layout"
23162 msgstr "Непознато "
23163
23164 # src/frontends/xforms/form_document.C:98
23165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1012
23166 #, fuzzy
23167 msgid "Page Margins"
23168 msgstr "Полета"
23169
23170 # src/mathed/formula.C:929
23171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1014
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Numbering & TOC"
23174 msgstr "Номериране"
23175
23176 # src/ext_l10n.h:259
23177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
23178 #, fuzzy
23179 msgid "Indices"
23180 msgstr "Игнорирай"
23181
23182 # src/ext_l10n.h:320
23183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
23184 #, fuzzy
23185 msgid "PDF Properties"
23186 msgstr "Допускане"
23187
23188 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23189 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
23190 #, fuzzy
23191 msgid "Math Options"
23192 msgstr "допълнителни опции"
23193
23194 # src/sp_form.C:86
23195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
23196 #, fuzzy
23197 msgid "Float Placement"
23198 msgstr "Замести"
23199
23200 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:281
23201 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
23202 msgid "Bullets"
23203 msgstr "Точки"
23204
23205 # src/ext_l10n.h:441
23206 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1021
23207 #, fuzzy
23208 msgid "Branches"
23209 msgstr "Френски"
23210
23211 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232
23212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
23213 #, fuzzy
23214 msgid "Output"
23215 msgstr "Изход"
23216
23217 # src/lyx_cb.C:675
23218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
23219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
23220 msgid "LaTeX Preamble"
23221 msgstr "LaTeX увод"
23222
23223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298
23224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1304
23225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1310
23226 msgid " (not installed)"
23227 msgstr ""
23228
23229 # src/ext_l10n.h:7
23230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
23231 #, fuzzy
23232 msgid "Layouts|#o#O"
23233 msgstr "Оформи(L)|L"
23234
23235 # src/ext_l10n.h:116
23236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1381
23237 #, fuzzy
23238 msgid "LyX Layout (*.layout)"
23239 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23240
23241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1383
23242 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1392
23243 msgid "Local layout file"
23244 msgstr ""
23245
23246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1393
23247 msgid ""
23248 "The layout file you have selected is a local layout\n"
23249 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
23250 "document may not work with this layout if you do not\n"
23251 "keep the layout file in the document directory."
23252 msgstr ""
23253
23254 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
23255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1397
23256 #, fuzzy
23257 msgid "&Set Layout"
23258 msgstr "Непознато "
23259
23260 # src/LColor.C:92
23261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
23262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
23263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
23264 #, fuzzy
23265 msgid "Error"
23266 msgstr "грешка"
23267
23268 # src/ext_l10n.h:130
23269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411
23270 #, fuzzy
23271 msgid "Unable to read local layout file."
23272 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
23273
23274 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
23275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1433
23276 #, fuzzy
23277 msgid "Select master document"
23278 msgstr "Запазване на документа?"
23279
23280 # src/ext_l10n.h:116
23281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1437
23282 #, fuzzy
23283 msgid "LyX Files (*.lyx)"
23284 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23285
23286 # src/ext_l10n.h:31
23287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1469
23288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2450
23289 #, fuzzy
23290 msgid "Unapplied changes"
23291 msgstr "Вкарай промените(I)|I"
23292
23293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1470
23294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2451
23295 msgid ""
23296 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
23297 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
23298 msgstr ""
23299
23300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1472
23301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2453
23302 msgid "&Dismiss"
23303 msgstr ""
23304
23305 # src/ext_l10n.h:130
23306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1484
23307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2461
23308 #, fuzzy
23309 msgid "Unable to set document class."
23310 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
23311
23312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
23313 #, c-format
23314 msgid "%1$s, %2$s"
23315 msgstr ""
23316
23317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1523
23318 #, c-format
23319 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
23320 msgstr ""
23321
23322 # src/ext_l10n.h:130
23323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
23324 #, fuzzy
23325 msgid "Module provided by document class."
23326 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
23327
23328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
23329 #, c-format
23330 msgid "Package(s) required: %1$s."
23331 msgstr ""
23332
23333 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
23334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
23335 #, fuzzy
23336 msgid "or"
23337 msgstr "Формати"
23338
23339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624
23340 #, c-format
23341 msgid "Module required: %1$s."
23342 msgstr ""
23343
23344 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
23345 #, c-format
23346 msgid "Modules excluded: %1$s."
23347 msgstr ""
23348
23349 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1639
23350 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
23351 msgstr ""
23352
23353 # src/LyXAction.C:190
23354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2221
23355 #, fuzzy
23356 msgid "[No options predefined]"
23357 msgstr "Към следваща грешка"
23358
23359 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
23360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2473
23361 #, fuzzy
23362 msgid "Can't set layout!"
23363 msgstr "Оформление на абзац"
23364
23365 # src/ext_l10n.h:130
23366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2474
23367 #, fuzzy, c-format
23368 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
23369 msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
23370
23371 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23372 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2551
23373 #, fuzzy
23374 msgid "Not Found"
23375 msgstr " оформление"
23376
23377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2605
23378 msgid "Assigned master does not include this file"
23379 msgstr ""
23380
23381 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2606
23382 #, c-format
23383 msgid ""
23384 "You must include this file in the document\n"
23385 "'%1$s' in order to use the master document\n"
23386 "feature."
23387 msgstr ""
23388
23389 # src/converter.C:552 src/converter.C:645
23390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2610
23391 #, fuzzy
23392 msgid "Could not load master"
23393 msgstr "Невъзможно е преобразуването на файла"
23394
23395 # src/lyx_cb.C:263
23396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
23397 #, fuzzy, c-format
23398 msgid ""
23399 "The master document '%1$s'\n"
23400 "could not be loaded."
23401 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
23402
23403 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
23404 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
23405 #, fuzzy
23406 msgid "TeX Code Settings"
23407 msgstr "допълнителни опции"
23408
23409 # src/debug.C:34
23410 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
23411 #, fuzzy
23412 msgid "Error List"
23413 msgstr "Инсталиране на програмата"
23414
23415 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:95
23416 #, c-format
23417 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
23418 msgstr ""
23419
23420 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23421 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
23422 #, fuzzy
23423 msgid "Top left"
23424 msgstr "Центринан"
23425
23426 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
23427 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
23428 #, fuzzy
23429 msgid "Bottom left"
23430 msgstr "Долу(B)|#B"
23431
23432 # src/ext_l10n.h:67
23433 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
23434 #, fuzzy
23435 msgid "Baseline left"
23436 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
23437
23438 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23439 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
23440 #, fuzzy
23441 msgid "Top center"
23442 msgstr "Центринан"
23443
23444 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
23445 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
23446 #, fuzzy
23447 msgid "Bottom center"
23448 msgstr "Центринан"
23449
23450 # src/ext_l10n.h:67
23451 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
23452 #, fuzzy
23453 msgid "Baseline center"
23454 msgstr "Подравни в средата(C)|C"
23455
23456 # src/ext_l10n.h:209
23457 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23458 #, fuzzy
23459 msgid "Top right"
23460 msgstr "Авторски права"
23461
23462 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168
23463 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23464 #, fuzzy
23465 msgid "Bottom right"
23466 msgstr "(&B)Отдолу"
23467
23468 # src/ext_l10n.h:65
23469 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
23470 #, fuzzy
23471 msgid "Baseline right"
23472 msgstr "Ред отдясно(R)|R"
23473
23474 # src/ext_l10n.h:94
23475 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
23476 #, fuzzy
23477 msgid "External Material"
23478 msgstr "Външен материал(x)...|x"
23479
23480 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
23481 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
23482 #, fuzzy
23483 msgid "Scale%"
23484 msgstr "Специален"
23485
23486 # src/LyXAction.C:185
23487 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
23488 #, fuzzy
23489 msgid "Select external file"
23490 msgstr "Избор на следващ ред"
23491
23492 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23493 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
23494 #, fuzzy
23495 msgid "Float Settings"
23496 msgstr "Опции"
23497
23498 # src/ext_l10n.h:175
23499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
23500 #, fuzzy
23501 msgid "automatically"
23502 msgstr "Автор"
23503
23504 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
23505 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
23506 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:916
23507 msgid "Graphics"
23508 msgstr "Графика"
23509
23510 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:306 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:322
23511 msgid "Dissolve previous group?"
23512 msgstr ""
23513
23514 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:307
23515 #, c-format
23516 msgid ""
23517 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
23518 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
23519 "because this graphic was its only member.\n"
23520 "How do you want to proceed?"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:313 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:329
23524 #, c-format
23525 msgid "Stick with group '%1$s'"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:315
23529 #, c-format
23530 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
23531 msgstr ""
23532
23533 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:323
23534 #, c-format
23535 msgid ""
23536 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
23537 "the group will be dissolved,\n"
23538 "because this graphic was its only member.\n"
23539 "How do you want to proceed?"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:331
23543 #, c-format
23544 msgid "Sign off from group '%1$s'"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:371
23548 msgid "Enter unique group name:"
23549 msgstr ""
23550
23551 # src/LyXAction.C:190
23552 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:376
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Group already defined!"
23555 msgstr "Към следваща грешка"
23556
23557 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:377
23558 #, c-format
23559 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
23560 msgstr ""
23561
23562 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23563 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:834
23564 #, fuzzy
23565 msgid "Select graphics file"
23566 msgstr "Избор на файл"
23567
23568 # src/lyx_gui_misc.C:430
23569 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:846
23570 #, fuzzy
23571 msgid "Clipart|#C#c"
23572 msgstr "Изтрий(e)|#e"
23573
23574 # src/LColor.C:78
23575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
23576 #, fuzzy
23577 msgid "Horizontal Space Settings"
23578 msgstr "ред на министраница"
23579
23580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
23581 msgid ""
23582 "Insert the spacing even after a line break.\n"
23583 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
23584 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
23585 msgstr ""
23586
23587 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
23589 #, fuzzy
23590 msgid "Thin space"
23591 msgstr "Средно разстояние"
23592
23593 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23594 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
23595 #, fuzzy
23596 msgid "Medium space"
23597 msgstr "Средно разстояние"
23598
23599 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23600 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
23601 #, fuzzy
23602 msgid "Thick space"
23603 msgstr "Средно разстояние"
23604
23605 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23606 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
23607 #, fuzzy
23608 msgid "Negative thin space"
23609 msgstr "Средно разстояние"
23610
23611 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23612 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Negative medium space"
23615 msgstr "Средно разстояние"
23616
23617 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
23618 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
23619 #, fuzzy
23620 msgid "Negative thick space"
23621 msgstr "Средно разстояние"
23622
23623 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
23624 msgid "Half Quad (0.5 em)"
23625 msgstr ""
23626
23627 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
23628 msgid "Quad (1 em)"
23629 msgstr ""
23630
23631 # src/bufferview_funcs.C:286
23632 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
23633 #, fuzzy
23634 msgid "Double Quad (2 em)"
23635 msgstr "Двойно"
23636
23637 # src/mathed/math_panel.C:128
23638 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
23639 #, fuzzy
23640 msgid "Inter-word space"
23641 msgstr "Разстояние"
23642
23643 # src/mathed/math_forms.C:152
23644 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:108
23645 #, fuzzy
23646 msgid "Horizontal Fill"
23647 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
23648
23649 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
23650 msgid "Hyperlink"
23651 msgstr ""
23652
23653 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
23654 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
23655 # src/lyxfunc.C:3313
23656 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1130
23657 #, fuzzy
23658 msgid "Child Document"
23659 msgstr "Документ"
23660
23661 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
23662 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
23663 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
23664 msgid ""
23665 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23666 msgstr ""
23667
23668 # src/lyxfunc.C:3291
23669 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
23670 #, fuzzy
23671 msgid "Select document to include"
23672 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23673
23674 # src/ext_l10n.h:116
23675 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
23676 #, fuzzy
23677 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
23678 msgstr "LyX документ(X)...|X"
23679
23680 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
23681 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
23682 #, fuzzy
23683 msgid "Index Entry Settings"
23684 msgstr "Индекс запис"
23685
23686 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23687 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:47
23688 #, fuzzy
23689 msgid "Label Color"
23690 msgstr "Цветове"
23691
23692 # src/support/filetools.C:453
23693 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:130
23694 #, fuzzy
23695 msgid "Cannot remove standard index"
23696 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23697
23698 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:131
23699 msgid "The default index cannot be removed."
23700 msgstr ""
23701
23702 # src/frontends/kde/citationdlg.C:35
23703 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:150
23704 #, fuzzy
23705 msgid "Enter new index name"
23706 msgstr "Достъпни клавиши"
23707
23708 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
23709 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
23710 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
23711 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:156
23712 #, fuzzy
23713 msgid "Renaming failed"
23714 msgstr "Грешки при конвертиране!"
23715
23716 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:157
23717 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
23718 msgstr ""
23719
23720 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
23721 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23722 #, fuzzy
23723 msgid "unknown"
23724 msgstr " оформление"
23725
23726 # src/ext_l10n.h:375
23727 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23728 #, fuzzy
23729 msgid "shortcut"
23730 msgstr "Подзаглавие"
23731
23732 # src/ext_l10n.h:375
23733 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23734 #, fuzzy
23735 msgid "shortcuts"
23736 msgstr "Подзаглавие"
23737
23738 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23739 msgid "lyxrc"
23740 msgstr ""
23741
23742 # src/sp_form.C:86
23743 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23744 #, fuzzy
23745 msgid "package"
23746 msgstr "Замести"
23747
23748 # src/ext_l10n.h:367
23749 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
23750 #, fuzzy
23751 msgid "textclass"
23752 msgstr "Тема"
23753
23754 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145
23755 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
23756 #, fuzzy
23757 msgid "menu"
23758 msgstr "Редове"
23759
23760 # src/ext_l10n.h:398
23761 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
23762 #, fuzzy
23763 msgid "icon"
23764 msgstr "Град"
23765
23766 # src/LColor.C:57
23767 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
23768 #, fuzzy
23769 msgid "buffer"
23770 msgstr "син"
23771
23772 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
23773 msgid "Shift-"
23774 msgstr ""
23775
23776 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
23777 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
23778 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
23779 #, fuzzy
23780 msgid "Control-"
23781 msgstr "Екстри"
23782
23783 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23784 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
23785 #, fuzzy
23786 msgid "Option-"
23787 msgstr "Опции"
23788
23789 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:887
23790 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
23791 #, fuzzy
23792 msgid "Command-"
23793 msgstr "команда"
23794
23795 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
23796 # src/insets/insetbib.C:211
23797 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
23798 #, fuzzy
23799 msgid "Label"
23800 msgstr "Етикет(L):|#L"
23801
23802 # src/LColor.C:71
23803 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
23804 #, fuzzy
23805 msgid "No language"
23806 msgstr "език"
23807
23808 # src/LColor.C:78
23809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
23810 #, fuzzy
23811 msgid "Program Listing Settings"
23812 msgstr "ред на министраница"
23813
23814 # src/lyx_gui.C:347
23815 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
23816 #, fuzzy
23817 msgid "No dialect"
23818 msgstr "Без промяна"
23819
23820 # src/LaTeXLog.C:69
23821 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:103 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:180
23822 #, fuzzy
23823 msgid "LaTeX Log"
23824 msgstr "LaTeX протокол"
23825
23826 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23827 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:182
23828 #, fuzzy
23829 msgid "Literate Programming Build Log"
23830 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23831
23832 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23833 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:184
23834 #, fuzzy
23835 msgid "lyx2lyx Error Log"
23836 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23837
23838 # src/ext_l10n.h:24
23839 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:186
23840 #, fuzzy
23841 msgid "Version Control Log"
23842 msgstr "Контрол на версията(V)|V"
23843
23844 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23845 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:212
23846 #, fuzzy
23847 msgid "No LaTeX log file found."
23848 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23849
23850 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:215
23852 #, fuzzy
23853 msgid "No literate programming build log file found."
23854 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23855
23856 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23857 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:218
23858 #, fuzzy
23859 msgid "No lyx2lyx error log file found."
23860 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23861
23862 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
23863 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:221
23864 #, fuzzy
23865 msgid "No version control log file found."
23866 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
23867
23868 # src/mathed/math_panel.C:134
23869 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:30
23870 #, fuzzy
23871 msgid "Math Matrix"
23872 msgstr "Матрица"
23873
23874 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
23875 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
23876 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:135
23877 #, fuzzy
23878 msgid "Nomenclature"
23879 msgstr "Конвертори"
23880
23881 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
23882 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
23883 #, fuzzy
23884 msgid "Note Settings"
23885 msgstr "Опции"
23886
23887 # src/insets/insetbib.C:219
23888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
23889 #, fuzzy
23890 msgid "Paragraph Settings"
23891 msgstr "Библ. перо"
23892
23893 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
23894 msgid ""
23895 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
23896 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
23897 "\n"
23898 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
23899 "the items is used."
23900 msgstr ""
23901
23902 # src/insets/insetbib.C:219
23903 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
23904 #, fuzzy
23905 msgid "Phantom Settings"
23906 msgstr "Библ. перо"
23907
23908 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23909 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
23910 #, fuzzy
23911 msgid "System files|#S#s"
23912 msgstr "Използвай include|#u"
23913
23914 # src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81
23915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
23916 #, fuzzy
23917 msgid "User files|#U#u"
23918 msgstr "Използвай include|#u"
23919
23920 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220
23921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
23922 #, fuzzy
23923 msgid "Look & Feel"
23924 msgstr "Изглед"
23925
23926 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223
23927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
23928 #, fuzzy
23929 msgid "Language Settings"
23930 msgstr "Език"
23931
23932 # src/debug.C:42
23933 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
23934 #, fuzzy
23935 msgid "File Handling"
23936 msgstr "Шрифтове"
23937
23938 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:354
23939 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
23940 #, fuzzy
23941 msgid "Date format"
23942 msgstr "Формат на датата"
23943
23944 # src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89
23945 # src/frontends/xforms/form_index.C:28
23946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Keyboard/Mouse"
23949 msgstr "Ключова дума"
23950
23951 # src/ext_l10n.h:191
23952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
23953 #, fuzzy
23954 msgid "Input Completion"
23955 msgstr "Заглавие"
23956
23957 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
23958 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:642
23959 #, fuzzy
23960 msgid "Screen fonts"
23961 msgstr "Екранни шрифтове"
23962
23963 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
23964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:817
23965 msgid "Colors"
23966 msgstr "Цветове"
23967
23968 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261
23969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
23970 msgid "Paths"
23971 msgstr "Пътища"
23972
23973 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
23974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1030
23975 #, fuzzy
23976 msgid "Select directory for example files"
23977 msgstr "Избор на файл"
23978
23979 # src/lyxfunc.C:3291
23980 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1039
23981 #, fuzzy
23982 msgid "Select a document templates directory"
23983 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23984
23985 # src/support/filetools.C:453
23986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
23987 #, fuzzy
23988 msgid "Select a temporary directory"
23989 msgstr "Грешка! Не мога да създам временна директория: "
23990
23991 # src/lyxfunc.C:3291
23992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1057
23993 #, fuzzy
23994 msgid "Select a backups directory"
23995 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
23996
23997 # src/lyxfunc.C:3291
23998 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1066
23999 #, fuzzy
24000 msgid "Select a document directory"
24001 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24002
24003 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1075
24004 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
24005 msgstr ""
24006
24007 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1084
24008 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
24009 msgstr ""
24010
24011 # src/spellchecker.C:717
24012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1097
24013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:69
24014 msgid "Spellchecker"
24015 msgstr "Правопис"
24016
24017 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24018 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24019 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1166
24020 msgid "Converters"
24021 msgstr "Конвертори"
24022
24023 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1471
24025 #, fuzzy
24026 msgid "File formats"
24027 msgstr "Формати"
24028
24029 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
24030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1691
24031 #, fuzzy
24032 msgid "Format in use"
24033 msgstr "Формати"
24034
24035 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407
24036 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1692
24037 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
24038 msgstr ""
24039 "Не може да се премахне формат, който се използва от конвертор. Първо "
24040 "премахнете конвертора."
24041
24042 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1762
24043 msgid "LyX needs to be restarted!"
24044 msgstr ""
24045
24046 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1763
24047 msgid ""
24048 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
24049 "restart."
24050 msgstr ""
24051
24052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
24053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1817
24054 msgid "Printer"
24055 msgstr "Принтер"
24056
24057 # src/LyXAction.C:388
24058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1915 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2618
24059 #, fuzzy
24060 msgid "User interface"
24061 msgstr "Вмъкни таблица"
24062
24063 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:279
24064 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133
24065 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2001
24066 #, fuzzy
24067 msgid "Control"
24068 msgstr "Екстри"
24069
24070 # src/ext_l10n.h:375
24071 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
24072 #, fuzzy
24073 msgid "Shortcuts"
24074 msgstr "Подзаглавие"
24075
24076 # src/mathed/math_forms.C:22
24077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2082
24078 #, fuzzy
24079 msgid "Function"
24080 msgstr "Функции"
24081
24082 # src/ext_l10n.h:375
24083 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2083
24084 #, fuzzy
24085 msgid "Shortcut"
24086 msgstr "Подзаглавие"
24087
24088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2164
24089 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
24090 msgstr ""
24091
24092 # src/mathed/math_panel.C:134
24093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2168
24094 #, fuzzy
24095 msgid "Mathematical Symbols"
24096 msgstr "Матрица"
24097
24098 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
24099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2172
24100 #, fuzzy
24101 msgid "Document and Window"
24102 msgstr "LaTeX Грешка"
24103
24104 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176
24105 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
24106 msgstr ""
24107
24108 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24109 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24110 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24111 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2180
24112 #, fuzzy
24113 msgid "System and Miscellaneous"
24114 msgstr "Различни"
24115
24116 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
24117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2353
24118 #, fuzzy
24119 msgid "Res&tore"
24120 msgstr "(&R)Въстанови"
24121
24122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2463 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2470
24123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2494
24124 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
24125 msgid "Failed to create shortcut"
24126 msgstr ""
24127
24128 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24129 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2464
24130 #, fuzzy
24131 msgid "Unknown or invalid LyX function"
24132 msgstr "Непознато действие"
24133
24134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2471
24135 msgid "Invalid or empty key sequence"
24136 msgstr ""
24137
24138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
24139 #, c-format
24140 msgid ""
24141 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24142 "%2$s"
24143 msgstr ""
24144
24145 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
24146 #, c-format
24147 msgid ""
24148 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
24149 "%2$s\n"
24150 "You need to remove that binding before creating a new one."
24151 msgstr ""
24152
24153 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
24154 msgid "Can not insert shortcut to the list"
24155 msgstr ""
24156
24157 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48
24158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2545
24159 #, fuzzy
24160 msgid "Identity"
24161 msgstr "Отместване"
24162
24163 # src/lyxfunc.C:3128
24164 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742
24165 #, fuzzy
24166 msgid "Choose bind file"
24167 msgstr "Изберете шаблон"
24168
24169 # src/insets/insetbib.C:339
24170 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2743
24171 #, fuzzy
24172 msgid "LyX bind files (*.bind)"
24173 msgstr "База данни:"
24174
24175 # src/lyxfunc.C:3128
24176 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2749
24177 #, fuzzy
24178 msgid "Choose UI file"
24179 msgstr "Изберете шаблон"
24180
24181 # src/exporter.C:91
24182 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2750
24183 #, fuzzy
24184 msgid "LyX UI files (*.ui)"
24185 msgstr " във файл `"
24186
24187 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
24188 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
24189 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2756
24190 #, fuzzy
24191 msgid "Choose keyboard map"
24192 msgstr "Клавиатурна подредба"
24193
24194 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798
24195 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806
24196 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757
24197 #, fuzzy
24198 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
24199 msgstr "Клавиатурна подредба"
24200
24201 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:298
24202 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2763
24203 #, fuzzy
24204 msgid "Choose personal dictionary"
24205 msgstr "Използвай личен речник"
24206
24207 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764
24208 msgid "*.pws"
24209 msgstr ""
24210
24211 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
24212 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
24213 # src/lyxfunc.C:3313
24214 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
24215 #, fuzzy
24216 msgid "Print Document"
24217 msgstr "Документ"
24218
24219 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88
24220 # src/frontends/xforms/form_print.C:138
24221 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
24222 #, fuzzy
24223 msgid "Print to file"
24224 msgstr "Печат на"
24225
24226 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
24227 msgid "PostScript files (*.ps)"
24228 msgstr ""
24229
24230 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24231 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:34
24232 #, fuzzy
24233 msgid "Index Settings"
24234 msgstr "Опции"
24235
24236 # src/frontends/kde/FormRef.C:249
24237 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
24238 #, fuzzy
24239 msgid "Cross-reference"
24240 msgstr "LyX: Препратка"
24241
24242 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
24243 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
24244 #, fuzzy
24245 msgid "&Go Back"
24246 msgstr "(&G)Назад"
24247
24248 # src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214
24249 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
24250 #, fuzzy
24251 msgid "Jump back"
24252 msgstr "Обратно"
24253
24254 # src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105
24255 # src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245
24256 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
24257 #, fuzzy
24258 msgid "Jump to label"
24259 msgstr "Към препратка"
24260
24261 # src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108
24262 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
24263 #, fuzzy
24264 msgid "Find and Replace"
24265 msgstr "Търси и Замести"
24266
24267 # src/LyXSendto.C:40
24268 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:39
24269 #, fuzzy
24270 msgid "Send Document to Command"
24271 msgstr "Подаване на документа към команда"
24272
24273 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
24274 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
24275 #, fuzzy
24276 msgid "Show File"
24277 msgstr "(&F)Файл"
24278
24279 # src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912
24280 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
24281 #, fuzzy
24282 msgid "Error -> Cannot load file!"
24283 msgstr "Грешка! Записът е невъзможен във файл"
24284
24285 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
24286 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
24287 #, fuzzy, c-format
24288 msgid "%1$d words checked."
24289 msgstr "Открита е една грешка"
24290
24291 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
24292 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:260
24293 #, fuzzy
24294 msgid "One word checked."
24295 msgstr "Открита е една грешка"
24296
24297 # src/spellchecker.C:967
24298 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:263
24299 #, fuzzy
24300 msgid "Spelling check completed"
24301 msgstr "Правописната проверка завърши!"
24302
24303 # src/ext_l10n.h:126
24304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
24305 #, fuzzy
24306 msgid "Basic Latin"
24307 msgstr "Стил TeX|X"
24308
24309 # src/ext_l10n.h:376
24310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
24311 #, fuzzy
24312 msgid "Latin-1 Supplement"
24313 msgstr "Обобщение"
24314
24315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
24316 msgid "Latin Extended-A"
24317 msgstr ""
24318
24319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
24320 msgid "Latin Extended-B"
24321 msgstr ""
24322
24323 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
24324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
24325 #, fuzzy
24326 msgid "IPA Extensions"
24327 msgstr "Разширение(E)|#E"
24328
24329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
24330 msgid "Spacing Modifier Letters"
24331 msgstr ""
24332
24333 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
24334 msgid "Combining Diacritical Marks"
24335 msgstr ""
24336
24337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
24338 msgid "Cyrillic"
24339 msgstr ""
24340
24341 # src/ext_l10n.h:424
24342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
24343 #, fuzzy
24344 msgid "Arabic"
24345 msgstr "Арабски"
24346
24347 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
24348 msgid "Devanagari"
24349 msgstr ""
24350
24351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
24352 msgid "Bengali"
24353 msgstr ""
24354
24355 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
24356 msgid "Gurmukhi"
24357 msgstr ""
24358
24359 # src/frontends/xforms/form_document.C:244
24360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
24361 #, fuzzy
24362 msgid "Gujarati"
24363 msgstr "Абзац разделяне"
24364
24365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
24366 msgid "Oriya"
24367 msgstr ""
24368
24369 # src/layout_forms.C:23
24370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
24371 #, fuzzy
24372 msgid "Tamil"
24373 msgstr "Семейство(F):|#F"
24374
24375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
24376 msgid "Telugu"
24377 msgstr ""
24378
24379 # src/ext_l10n.h:430
24380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
24381 #, fuzzy
24382 msgid "Kannada"
24383 msgstr "Канадски"
24384
24385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
24386 msgid "Malayalam"
24387 msgstr ""
24388
24389 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260
24390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
24391 #, fuzzy
24392 msgid "Lao"
24393 msgstr "Непознато "
24394
24395 # src/LColor.C:63
24396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
24397 #, fuzzy
24398 msgid "Tibetan"
24399 msgstr "текст"
24400
24401 # src/ext_l10n.h:444
24402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
24403 #, fuzzy
24404 msgid "Georgian"
24405 msgstr "Немски"
24406
24407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
24408 msgid "Hangul Jamo"
24409 msgstr ""
24410
24411 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:701
24412 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
24413 #, fuzzy
24414 msgid "Phonetic Extensions"
24415 msgstr "Разширение(E)|#E"
24416
24417 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
24418 msgid "Latin Extended Additional"
24419 msgstr ""
24420
24421 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
24422 msgid "Greek Extended"
24423 msgstr ""
24424
24425 # src/debug.C:33
24426 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
24427 #, fuzzy
24428 msgid "General Punctuation"
24429 msgstr "Обща информация"
24430
24431 # src/ext_l10n.h:95
24432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
24433 #, fuzzy
24434 msgid "Superscripts and Subscripts"
24435 msgstr "Степен(S)|S"
24436
24437 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
24438 msgid "Currency Symbols"
24439 msgstr ""
24440
24441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
24442 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
24443 msgstr ""
24444
24445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
24446 msgid "Letterlike Symbols"
24447 msgstr ""
24448
24449 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
24450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
24451 #, fuzzy
24452 msgid "Number Forms"
24453 msgstr "Брой копия за печат"
24454
24455 # src/mathed/math_panel.C:134
24456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
24457 #, fuzzy
24458 msgid "Mathematical Operators"
24459 msgstr "Матрица"
24460
24461 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24462 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24463 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
24465 #, fuzzy
24466 msgid "Miscellaneous Technical"
24467 msgstr "Различни"
24468
24469 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
24470 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
24471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
24472 #, fuzzy
24473 msgid "Control Pictures"
24474 msgstr "Конвертори"
24475
24476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
24477 msgid "Optical Character Recognition"
24478 msgstr ""
24479
24480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
24481 msgid "Enclosed Alphanumerics"
24482 msgstr ""
24483
24484 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
24485 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
24486 #, fuzzy
24487 msgid "Box Drawing"
24488 msgstr "Опции"
24489
24490 # src/sp_form.C:86
24491 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
24492 #, fuzzy
24493 msgid "Block Elements"
24494 msgstr "Замести"
24495
24496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
24497 msgid "Geometric Shapes"
24498 msgstr ""
24499
24500 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247
24501 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264
24502 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46
24503 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
24504 #, fuzzy
24505 msgid "Miscellaneous Symbols"
24506 msgstr "Различни"
24507
24508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
24509 msgid "Dingbats"
24510 msgstr ""
24511
24512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
24513 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
24514 msgstr ""
24515
24516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
24517 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
24518 msgstr ""
24519
24520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
24521 msgid "Hiragana"
24522 msgstr ""
24523
24524 # src/ext_l10n.h:432
24525 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
24526 #, fuzzy
24527 msgid "Katakana"
24528 msgstr "Каталонски"
24529
24530 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244
24531 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
24532 #, fuzzy
24533 msgid "Bopomofo"
24534 msgstr "Долу(B)|#B"
24535
24536 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
24537 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
24538 msgstr ""
24539
24540 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
24541 msgid "Kanbun"
24542 msgstr ""
24543
24544 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
24545 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
24546 msgstr ""
24547
24548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
24549 msgid "CJK Compatibility"
24550 msgstr ""
24551
24552 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
24553 msgid "CJK Unified Ideographs"
24554 msgstr ""
24555
24556 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
24557 msgid "Hangul Syllables"
24558 msgstr ""
24559
24560 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
24561 msgid "High Surrogates"
24562 msgstr ""
24563
24564 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
24565 msgid "Private Use High Surrogates"
24566 msgstr ""
24567
24568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
24569 msgid "Low Surrogates"
24570 msgstr ""
24571
24572 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
24573 msgid "Private Use Area"
24574 msgstr ""
24575
24576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
24577 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
24578 msgstr ""
24579
24580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
24581 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
24582 msgstr ""
24583
24584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
24585 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
24586 msgstr ""
24587
24588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
24589 msgid "Combining Half Marks"
24590 msgstr ""
24591
24592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
24593 msgid "CJK Compatibility Forms"
24594 msgstr ""
24595
24596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
24597 msgid "Small Form Variants"
24598 msgstr ""
24599
24600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
24601 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
24602 msgstr ""
24603
24604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
24605 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
24606 msgstr ""
24607
24608 # src/ext_l10n.h:78
24609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
24610 #, fuzzy
24611 msgid "Specials"
24612 msgstr "Специален символ(S)|S"
24613
24614 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
24615 msgid "Linear B Syllabary"
24616 msgstr ""
24617
24618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
24619 msgid "Linear B Ideograms"
24620 msgstr ""
24621
24622 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
24623 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
24624 #, fuzzy
24625 msgid "Aegean Numbers"
24626 msgstr "Номер на страница"
24627
24628 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
24629 msgid "Ancient Greek Numbers"
24630 msgstr ""
24631
24632 # src/lyxfont.C:51
24633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
24634 #, fuzzy
24635 msgid "Old Italic"
24636 msgstr "Курсив"
24637
24638 # src/ext_l10n.h:457
24639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
24640 #, fuzzy
24641 msgid "Gothic"
24642 msgstr "Шотландски"
24643
24644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
24645 msgid "Ugaritic"
24646 msgstr ""
24647
24648 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
24649 msgid "Old Persian"
24650 msgstr ""
24651
24652 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
24653 msgid "Deseret"
24654 msgstr ""
24655
24656 # src/ext_l10n.h:433
24657 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
24658 #, fuzzy
24659 msgid "Shavian"
24660 msgstr "Хърватски"
24661
24662 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
24663 msgid "Osmanya"
24664 msgstr ""
24665
24666 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
24667 msgid "Cypriot Syllabary"
24668 msgstr ""
24669
24670 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
24671 msgid "Kharoshthi"
24672 msgstr ""
24673
24674 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
24675 msgid "Byzantine Musical Symbols"
24676 msgstr ""
24677
24678 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
24679 msgid "Musical Symbols"
24680 msgstr ""
24681
24682 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
24683 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
24684 msgstr ""
24685
24686 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
24687 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
24688 msgstr ""
24689
24690 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
24691 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
24692 msgstr ""
24693
24694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
24695 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
24696 msgstr ""
24697
24698 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
24699 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
24700 msgstr ""
24701
24702 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42
24703 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
24704 #, fuzzy
24705 msgid "Tags"
24706 msgstr "Страници"
24707
24708 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
24709 msgid "Variation Selectors Supplement"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
24713 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
24717 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
24718 msgstr ""
24719
24720 # src/form1.C:33
24721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
24722 #, fuzzy
24723 msgid "Character: "
24724 msgstr "Кодировка(H):|#H"
24725
24726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
24727 msgid "Code Point: "
24728 msgstr ""
24729
24730 # src/lyxfont.C:42
24731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
24732 #, fuzzy
24733 msgid "Symbols"
24734 msgstr "Символ"
24735
24736 # src/LColor.C:78
24737 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:42
24738 #, fuzzy
24739 msgid "Table Settings"
24740 msgstr "ред на министраница"
24741
24742 # src/LyXAction.C:388
24743 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
24744 msgid "Insert Table"
24745 msgstr "Вмъкни таблица"
24746
24747 # src/ext_l10n.h:146
24748 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
24749 #, fuzzy
24750 msgid "TeX Information"
24751 msgstr "LaTeX конфигурация|L"
24752
24753 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
24754 msgid "No thesaurus available for this language!"
24755 msgstr ""
24756
24757 # src/bufferview_funcs.C:289
24758 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
24759 #, fuzzy
24760 msgid "Outline"
24761 msgstr "Друго ("
24762
24763 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:368
24764 #, c-format
24765 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
24766 msgstr ""
24767
24768 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:372 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:421
24769 msgid "Enter characters to filter the layout list."
24770 msgstr ""
24771
24772 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
24773 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:543
24774 #, fuzzy
24775 msgid " (unknown)"
24776 msgstr " оформление"
24777
24778 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
24779 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
24780 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:958 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:320
24781 #, fuzzy
24782 msgid "auto"
24783 msgstr "Стандартно"
24784
24785 # src/lyxfont.C:62
24786 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:972
24787 #, fuzzy
24788 msgid "off"
24789 msgstr "Изкл."
24790
24791 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:979
24792 #, c-format
24793 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
24794 msgstr ""
24795
24796 # src/LColor.C:78
24797 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
24798 #, fuzzy
24799 msgid "Vertical Space Settings"
24800 msgstr "ред на министраница"
24801
24802 # src/lyxfunc.C:1125
24803 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
24804 #, fuzzy
24805 msgid "version "
24806 msgstr "LyX версия "
24807
24808 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
24810 #, fuzzy
24811 msgid "unknown version"
24812 msgstr "Непознато действие"
24813
24814 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
24815 msgid "Small-sized icons"
24816 msgstr ""
24817
24818 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
24819 msgid "Normal-sized icons"
24820 msgstr ""
24821
24822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
24823 msgid "Big-sized icons"
24824 msgstr ""
24825
24826 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
24827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:416
24828 #, fuzzy, c-format
24829 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
24830 msgstr "Непознато действие"
24831
24832 # src/frontends/kde/printdlg.C:35
24833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1371
24834 #, fuzzy
24835 msgid "Select template file"
24836 msgstr "Избор на файл"
24837
24838 # src/lyx.C:75
24839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1373 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
24840 #, fuzzy
24841 msgid "Templates|#T#t"
24842 msgstr "Шаблон(t)|#t"
24843
24844 # src/ext_l10n.h:116
24845 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1376 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1434
24846 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1710 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
24847 #, fuzzy
24848 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
24849 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24850
24851 # src/lyx_cb.C:263
24852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
24853 #, fuzzy
24854 msgid "Document not loaded."
24855 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
24856
24857 # src/lyxfunc.C:3159
24858 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429
24859 #, fuzzy
24860 msgid "Select document to open"
24861 msgstr "Изберете документ за отваряне"
24862
24863 # src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289
24864 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1431 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1577
24865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1705
24866 #, fuzzy
24867 msgid "Examples|#E#e"
24868 msgstr "Примери"
24869
24870 # src/ext_l10n.h:116
24871 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1435
24872 #, fuzzy
24873 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
24874 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24875
24876 # src/ext_l10n.h:116
24877 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1436
24878 #, fuzzy
24879 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
24880 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24881
24882 # src/ext_l10n.h:116
24883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1437
24884 #, fuzzy
24885 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
24886 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24887
24888 # src/ext_l10n.h:116
24889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1438
24890 #, fuzzy
24891 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
24892 msgstr "LyX документ(X)...|X"
24893
24894 # src/ext_l10n.h:92
24895 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1463 src/frontends/qt4/Validator.cpp:176
24896 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:365 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
24897 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:589 src/insets/InsetInclude.cpp:482
24898 #, fuzzy
24899 msgid "Invalid filename"
24900 msgstr "Включи файл(e)|e"
24901
24902 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1464
24903 #, c-format
24904 msgid ""
24905 "The directory in the given path\n"
24906 "%1$s\n"
24907 "does not exists."
24908 msgstr ""
24909
24910 # src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176
24911 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1478
24912 #, fuzzy, c-format
24913 msgid "Opening document %1$s..."
24914 msgstr "Отварям документ"
24915
24916 # src/MenuBackend.C:263
24917 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
24918 #, fuzzy, c-format
24919 msgid "Document %1$s opened."
24920 msgstr "Няма отворени документи!"
24921
24922 # src/debug.C:44
24923 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
24924 #, fuzzy
24925 msgid "Version control detected."
24926 msgstr "Система за контрол на версиите"
24927
24928 # src/lyxfunc.C:3185
24929 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1491
24930 #, fuzzy, c-format
24931 msgid "Could not open document %1$s"
24932 msgstr "Неуспех при отварянето"
24933
24934 # src/importer.C:57
24935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1520
24936 #, fuzzy
24937 msgid "Couldn't import file"
24938 msgstr "Невъзможност за импортиране на файл"
24939
24940 # src/importer.C:58
24941 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1521
24942 #, fuzzy, c-format
24943 msgid "No information for importing the format %1$s."
24944 msgstr "Няма информация за импортиране от "
24945
24946 # src/lyxfunc.C:3291
24947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1572
24948 #, fuzzy, c-format
24949 msgid "Select %1$s file to import"
24950 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24951
24952 # src/buffer.C:534
24953 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
24954 #, fuzzy, c-format
24955 msgid ""
24956 "The document %1$s already exists.\n"
24957 "\n"
24958 "Do you want to overwrite that document?"
24959 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
24960
24961 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
24962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1625 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1812
24963 #, fuzzy
24964 msgid "Overwrite document?"
24965 msgstr "Запазване на документа?"
24966
24967 # src/importer.C:39
24968 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
24969 #, fuzzy, c-format
24970 msgid "Importing %1$s..."
24971 msgstr "Импортиране"
24972
24973 # src/importer.C:81
24974 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
24975 msgid "imported."
24976 msgstr "импортиран."
24977
24978 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
24979 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1639
24980 #, fuzzy
24981 msgid "file not imported!"
24982 msgstr "Низът не е намерен!"
24983
24984 # src/lyxfunc.C:3291
24985 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1703
24986 #, fuzzy
24987 msgid "Select LyX document to insert"
24988 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24989
24990 # src/lyxfunc.C:3291
24991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
24992 #, fuzzy
24993 msgid "Select file to insert"
24994 msgstr "Изберете документ за вмъкване"
24995
24996 # src/exporter.C:91
24997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
24998 #, fuzzy
24999 msgid "All Files (*)"
25000 msgstr " във файл `"
25001
25002 # src/lyx_cb.C:203
25003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1781
25004 #, fuzzy
25005 msgid "Choose a filename to save document as"
25006 msgstr "Въведете име за запазване на документа"
25007
25008 # src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119
25009 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
25010 #, fuzzy
25011 msgid "&Rename"
25012 msgstr "Име"
25013
25014 # src/buffer.C:534
25015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
25016 #, fuzzy, c-format
25017 msgid ""
25018 "The document %1$s could not be saved.\n"
25019 "\n"
25020 "Do you want to rename the document and try again?"
25021 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25022
25023 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
25024 msgid "Rename and save?"
25025 msgstr ""
25026
25027 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82
25028 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1861
25029 #, fuzzy
25030 msgid "&Retry"
25031 msgstr "(&R)Въстанови"
25032
25033 # src/buffer.C:534
25034 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
25035 #, fuzzy, c-format
25036 msgid ""
25037 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
25038 "\n"
25039 "Do you want to save the document or discard the changes?"
25040 msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
25041
25042 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1922
25043 msgid "&Discard"
25044 msgstr ""
25045
25046 # src/lyx_cb.C:263
25047 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000
25048 #, fuzzy
25049 msgid "Document not loaded"
25050 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25051
25052 # src/lyxfunc.C:795
25053 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
25054 #, fuzzy
25055 msgid "Saving all documents..."
25056 msgstr "Записвам документа"
25057
25058 # src/lyx_cb.C:263
25059 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068
25060 #, fuzzy
25061 msgid "All documents saved."
25062 msgstr "Документът не може да бъде записан!"
25063
25064 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312
25065 #, c-format
25066 msgid "%1$s unknown command!"
25067 msgstr ""
25068
25069 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25070 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
25071 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
25072 #, fuzzy
25073 msgid "LaTeX Source"
25074 msgstr "LaTeX Грешка"
25075
25076 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
25077 msgid "DocBook Source"
25078 msgstr ""
25079
25080 # src/frontends/xforms/FormError.C:26
25081 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
25082 #, fuzzy
25083 msgid "Literate Source"
25084 msgstr "LaTeX Грешка"
25085
25086 # src/debug.C:44
25087 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1169
25088 #, fuzzy
25089 msgid " (version control)"
25090 msgstr "Система за контрол на версиите"
25091
25092 # src/debug.C:44
25093 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1171
25094 #, fuzzy
25095 msgid " (version control, locking)"
25096 msgstr "Система за контрол на версиите"
25097
25098 # src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242
25099 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1174
25100 #, fuzzy
25101 msgid " (changed)"
25102 msgstr " (Променен)"
25103
25104 # src/LyXView.C:372
25105 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
25106 msgid " (read only)"
25107 msgstr " (само за четене)"
25108
25109 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
25110 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
25111 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
25112 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
25113 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
25114 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1313
25115 #, fuzzy
25116 msgid "Close File"
25117 msgstr "Затвори"
25118
25119 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
25120 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
25121 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1711
25122 #, fuzzy
25123 msgid "Hide tab"
25124 msgstr "Стандартно"
25125
25126 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
25127 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
25128 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
25129 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
25130 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
25131 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1713
25132 #, fuzzy
25133 msgid "Close tab"
25134 msgstr "Затвори"
25135
25136 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
25137 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
25138 #, fuzzy
25139 msgid "Wrap Float Settings"
25140 msgstr "Опции"
25141
25142 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
25143 msgid "Click to detach"
25144 msgstr ""
25145
25146 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:697
25147 msgid "No Group"
25148 msgstr ""
25149
25150 # src/ext_l10n.h:259
25151 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723 src/frontends/qt4/Menus.cpp:724
25152 #, fuzzy
25153 msgid "Invisible"
25154 msgstr "Игнорирай"
25155
25156 # src/MenuBackend.C:263
25157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:755
25158 #, fuzzy
25159 msgid "<No documents open>"
25160 msgstr "Няма отворени документи!"
25161
25162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:775
25163 msgid "<No bookmarks saved yet>"
25164 msgstr ""
25165
25166 # src/LyXAction.C:190
25167 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:912
25168 #, fuzzy
25169 msgid "No custom insets defined!"
25170 msgstr "Към следваща грешка"
25171
25172 # src/MenuBackend.C:263
25173 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:980
25174 #, fuzzy
25175 msgid "<No document open>"
25176 msgstr "Няма отворени документи!"
25177
25178 # src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189
25179 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:990
25180 #, fuzzy
25181 msgid "Master Document"
25182 msgstr "Запазване на документа?"
25183
25184 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
25185 msgid "Open Navigator..."
25186 msgstr ""
25187
25188 # src/bufferview_funcs.C:289
25189 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
25190 #, fuzzy
25191 msgid "Other Lists"
25192 msgstr "Друго ("
25193
25194 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25195 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25196 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25197 # src/insets/insettoc.C:22
25198 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1041
25199 #, fuzzy
25200 msgid "<Empty table of contents>"
25201 msgstr "Съдържание"
25202
25203 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
25204 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
25205 #, fuzzy
25206 msgid "Other Toolbars"
25207 msgstr "(&T)Отгоре"
25208
25209 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25210 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25211 # src/lyxfunc.C:3313
25212 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1091
25213 #, fuzzy
25214 msgid "No branches set for document!"
25215 msgstr "Документ"
25216
25217 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25218 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1151
25219 #, fuzzy
25220 msgid "Index Entry|d"
25221 msgstr "Индекс запис"
25222
25223 # src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28
25224 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1169 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1199
25225 #: src/insets/InsetIndex.cpp:254
25226 #, fuzzy
25227 msgid "Index Entry"
25228 msgstr "Индекс запис"
25229
25230 # src/LyXAction.C:190
25231 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
25232 #, fuzzy
25233 msgid "No Citation in Scope!"
25234 msgstr "Към следваща грешка"
25235
25236 # src/LyXAction.C:190
25237 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1777
25238 #, fuzzy
25239 msgid "No action defined!"
25240 msgstr "Към следваща грешка"
25241
25242 # src/sp_form.C:86
25243 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:149
25244 #, fuzzy
25245 msgid "space"
25246 msgstr "Замести"
25247
25248 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:177
25249 msgid ""
25250 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
25251 "characters:\n"
25252 msgstr ""
25253
25254 # src/BufferView2.C:461
25255 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:177
25256 #, fuzzy
25257 msgid "Could not update TeX information"
25258 msgstr "Няма нищо повече за повтаряне"
25259
25260 # src/spellchecker.C:971
25261 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:178
25262 #, fuzzy, c-format
25263 msgid "The script `%s' failed."
25264 msgstr ""
25265 "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
25266 "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
25267
25268 # src/exporter.C:91
25269 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:430
25270 #, fuzzy
25271 msgid "All Files "
25272 msgstr " във файл `"
25273
25274 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
25275 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
25276 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
25277 # src/insets/insettoc.C:22
25278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:503 src/insets/InsetTOC.cpp:49
25279 msgid "Table of Contents"
25280 msgstr "Съдържание"
25281
25282 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975
25283 # src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181
25284 # src/lyxfunc.C:3313
25285 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:505
25286 #, fuzzy
25287 msgid "Child Documents"
25288 msgstr "Документ"
25289
25290 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25291 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25292 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:507
25294 #, fuzzy
25295 msgid "List of Graphics"
25296 msgstr "Списък на таблици"
25297
25298 # src/ext_l10n.h:244
25299 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:509
25300 #, fuzzy
25301 msgid "List of Equations"
25302 msgstr "Фигура"
25303
25304 # src/ext_l10n.h:244
25305 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:511
25306 #, fuzzy
25307 msgid "List of Footnotes"
25308 msgstr "Фигура"
25309
25310 # src/ext_l10n.h:244
25311 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:513
25312 #, fuzzy
25313 msgid "List of Listings"
25314 msgstr "Фигура"
25315
25316 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25317 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25318 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25319 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:515
25320 #, fuzzy
25321 msgid "List of Indexes"
25322 msgstr "Списък на таблици"
25323
25324 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25325 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25326 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25327 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:517
25328 #, fuzzy
25329 msgid "List of Marginal notes"
25330 msgstr "Списък на таблици"
25331
25332 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25333 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25334 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25335 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:519
25336 #, fuzzy
25337 msgid "List of Notes"
25338 msgstr "Списък на таблици"
25339
25340 # src/ext_l10n.h:244
25341 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
25342 #, fuzzy
25343 msgid "List of Citations"
25344 msgstr "Фигура"
25345
25346 # src/frontends/kde/refdlg.C:30
25347 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:523
25348 #, fuzzy
25349 msgid "Labels and References"
25350 msgstr "Достъпни препратки"
25351
25352 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25353 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25354 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25355 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:525
25356 #, fuzzy
25357 msgid "List of Branches"
25358 msgstr "Списък на таблици"
25359
25360 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25361 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25362 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25363 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:527
25364 #, fuzzy
25365 msgid "List of Changes"
25366 msgstr "Списък на таблици"
25367
25368 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:366 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
25369 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:590 src/insets/InsetInclude.cpp:483
25370 msgid ""
25371 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
25372 "file through LaTeX: "
25373 msgstr ""
25374
25375 # src/insets/inset.C:75
25376 #: src/insets/Inset.cpp:343
25377 msgid "Opened inset"
25378 msgstr "Отворен inset"
25379
25380 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:87
25381 msgid "Keys must be unique!"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:88
25385 #, c-format
25386 msgid ""
25387 "The key %1$s already exists,\n"
25388 "it will be changed to %2$s."
25389 msgstr ""
25390
25391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
25392 #, c-format
25393 msgid ""
25394 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
25395 "If you proceed, all of them will be opened."
25396 msgstr ""
25397
25398 # src/insets/insetbib.C:339
25399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
25400 #, fuzzy
25401 msgid "Open Databases?"
25402 msgstr "База данни:"
25403
25404 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
25405 msgid "&Proceed"
25406 msgstr ""
25407
25408 # src/insets/insetbib.C:240
25409 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
25410 #, fuzzy
25411 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
25412 msgstr "Препратки генерирани от BibTeX"
25413
25414 # src/insets/insetbib.C:339
25415 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
25416 #, fuzzy
25417 msgid "Databases:"
25418 msgstr "База данни:"
25419
25420 # src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86
25421 # src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137
25422 # src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30
25423 # src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21
25424 # src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177
25425 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
25426 #, fuzzy
25427 msgid "Style File:"
25428 msgstr "Затвори"
25429
25430 # src/ext_l10n.h:274
25431 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
25432 #, fuzzy
25433 msgid "Lists:"
25434 msgstr "Списък"
25435
25436 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
25437 msgid "included in TOC"
25438 msgstr ""
25439
25440 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
25441 msgid "Export Warning!"
25442 msgstr ""
25443
25444 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
25445 msgid ""
25446 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
25447 "BibTeX will be unable to find them."
25448 msgstr ""
25449
25450 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
25451 msgid ""
25452 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
25453 "BibTeX will be unable to find it."
25454 msgstr ""
25455
25456 # src/LColor.C:91
25457 #: src/insets/InsetBox.cpp:64
25458 #, fuzzy
25459 msgid "simple frame"
25460 msgstr "рамка на inset"
25461
25462 # src/lyx.C:87
25463 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
25464 #, fuzzy
25465 msgid "frameless"
25466 msgstr "Параметри(p)|#p"
25467
25468 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
25469 msgid "simple frame, page breaks"
25470 msgstr ""
25471
25472 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
25473 msgid "oval, thin"
25474 msgstr ""
25475
25476 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
25477 msgid "oval, thick"
25478 msgstr ""
25479
25480 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
25481 msgid "drop shadow"
25482 msgstr ""
25483
25484 # src/LColor.C:68
25485 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
25486 #, fuzzy
25487 msgid "shaded background"
25488 msgstr "фон на бележка"
25489
25490 # src/bufferview_funcs.C:286
25491 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
25492 #, fuzzy
25493 msgid "double frame"
25494 msgstr "Двойно"
25495
25496 # src/insets/insetfloat.C:150
25497 #: src/insets/InsetBox.cpp:111
25498 #, fuzzy
25499 msgid "Opened Box Inset"
25500 msgstr "Отворен Float Inset"
25501
25502 # src/debug.C:100
25503 #: src/insets/InsetBox.cpp:161 src/insets/InsetBox.cpp:164
25504 #, fuzzy, c-format
25505 msgid "%1$s (%2$s)"
25506 msgstr "Анализиране `"
25507
25508 #: src/insets/InsetBox.cpp:167
25509 #, c-format
25510 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
25511 msgstr ""
25512
25513 # src/insets/insetfloat.C:150
25514 #: src/insets/InsetBranch.cpp:56
25515 #, fuzzy
25516 msgid "Opened Branch Inset"
25517 msgstr "Отворен Float Inset"
25518
25519 # src/ext_l10n.h:217
25520 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77
25521 #, fuzzy
25522 msgid "active"
25523 msgstr "Дата"
25524
25525 #: src/insets/InsetBranch.cpp:77 src/insets/InsetIndex.cpp:398
25526 msgid "non-active"
25527 msgstr ""
25528
25529 # src/debug.C:100
25530 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
25531 #, fuzzy, c-format
25532 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
25533 msgstr "Анализиране `"
25534
25535 # src/ext_l10n.h:441
25536 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
25537 #, fuzzy
25538 msgid "Branch: "
25539 msgstr "Френски"
25540
25541 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
25542 msgid "Branch (child only): "
25543 msgstr ""
25544
25545 # src/ext_l10n.h:285
25546 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
25547 #, fuzzy
25548 msgid "Undef: "
25549 msgstr "Препратка"
25550
25551 # src/ext_l10n.h:441
25552 #: src/insets/InsetBranch.cpp:227
25553 #, fuzzy
25554 msgid "branch"
25555 msgstr "Френски"
25556
25557 # src/insets/insetfloat.C:150
25558 #: src/insets/InsetCaption.cpp:80
25559 #, fuzzy
25560 msgid "Opened Caption Inset"
25561 msgstr "Отворен Float Inset"
25562
25563 #: src/insets/InsetCaption.cpp:302
25564 #, c-format
25565 msgid "Sub-%1$s"
25566 msgstr ""
25567
25568 # src/ext_l10n.h:99
25569 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
25570 #, fuzzy
25571 msgid "not cited"
25572 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
25573
25574 # src/ext_l10n.h:186
25575 #: src/insets/InsetCitation.cpp:396
25576 #, fuzzy
25577 msgid "No bibliography defined!"
25578 msgstr "Библиография"
25579
25580 # src/LyXAction.C:190
25581 #: src/insets/InsetCitation.cpp:400
25582 #, fuzzy
25583 msgid "No citations selected!"
25584 msgstr "Към следваща грешка"
25585
25586 # src/LyXAction.C:167
25587 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
25588 #, fuzzy
25589 msgid "LaTeX Command: "
25590 msgstr "Изпълни команда"
25591
25592 # src/LyXAction.C:167
25593 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
25594 #, fuzzy
25595 msgid "InsetCommand Error: "
25596 msgstr "Изпълни команда"
25597
25598 # src/LyXAction.C:167
25599 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
25600 #, fuzzy
25601 msgid "Incompatible command name."
25602 msgstr "Изпълни команда"
25603
25604 # src/LyXAction.C:167
25605 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
25606 #, fuzzy
25607 msgid "InsetCommandParams Error: "
25608 msgstr "Изпълни команда"
25609
25610 # src/LyXAction.C:167
25611 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
25612 #, fuzzy
25613 msgid "InsetCommandParams: "
25614 msgstr "Изпълни команда"
25615
25616 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25617 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
25618 #, fuzzy
25619 msgid "Unknown parameter name: "
25620 msgstr " към избрания документ клас!"
25621
25622 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
25623 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
25624 msgstr ""
25625
25626 # src/insets/insetert.C:59
25627 #: src/insets/InsetERT.cpp:68
25628 msgid "Opened ERT Inset"
25629 msgstr "Отворен ERT Inset"
25630
25631 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
25632 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
25633 #, fuzzy, c-format
25634 msgid "External template %1$s is not installed"
25635 msgstr "допълнителни опции"
25636
25637 # src/insets/insettext.C:478
25638 #: src/insets/InsetFlex.cpp:46
25639 #, fuzzy
25640 msgid "Opened Flex Inset"
25641 msgstr "Отворен Text Inset"
25642
25643 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25644 #: src/insets/InsetFloat.cpp:119 src/insets/InsetFloat.cpp:423
25645 #, fuzzy
25646 msgid "float: "
25647 msgstr "Формати"
25648
25649 # src/insets/insetfloat.C:150
25650 #: src/insets/InsetFloat.cpp:285
25651 msgid "Opened Float Inset"
25652 msgstr "Отворен Float Inset"
25653
25654 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25655 #: src/insets/InsetFloat.cpp:359
25656 #, fuzzy
25657 msgid "float"
25658 msgstr "Формати"
25659
25660 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
25661 #: src/insets/InsetFloat.cpp:426
25662 #, fuzzy
25663 msgid "subfloat: "
25664 msgstr "Формати"
25665
25666 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:119
25667 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:383
25668 #: src/insets/InsetFloat.cpp:434
25669 #, fuzzy
25670 msgid " (sideways)"
25671 msgstr "Завъртане на 90°|#9"
25672
25673 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
25674 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
25675 msgstr ""
25676
25677 # src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185
25678 # src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178
25679 # src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28
25680 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
25681 #, fuzzy, c-format
25682 msgid "List of %1$s"
25683 msgstr "Списък на таблици"
25684
25685 # src/insets/insetfoot.C:49
25686 #: src/insets/InsetFoot.cpp:44
25687 msgid "Opened Footnote Inset"
25688 msgstr "Отворена бел. под линия"
25689
25690 # src/ext_l10n.h:246
25691 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
25692 #, fuzzy
25693 msgid "footnote"
25694 msgstr "Бел. под линия"
25695
25696 # src/support/filetools.C:469
25697 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:467 src/insets/InsetInclude.cpp:560
25698 #, fuzzy, c-format
25699 msgid ""
25700 "Could not copy the file\n"
25701 "%1$s\n"
25702 "into the temporary directory."
25703 msgstr "Грешка! Не мога да изтрия временната директория:"
25704
25705 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:700
25706 #, c-format
25707 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
25708 msgstr ""
25709
25710 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:33
25711 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:794
25712 #, fuzzy, c-format
25713 msgid "Graphics file: %1$s"
25714 msgstr "Графичен файл(F)|#F"
25715
25716 # src/insets/insetinclude.C:316
25717 #: src/insets/InsetInclude.cpp:342
25718 msgid "Verbatim Input"
25719 msgstr "Неформатиран вход"
25720
25721 # src/insets/insetinclude.C:316
25722 #: src/insets/InsetInclude.cpp:345
25723 #, fuzzy
25724 msgid "Verbatim Input*"
25725 msgstr "Неформатиран вход"
25726
25727 #: src/insets/InsetInclude.cpp:448 src/insets/InsetInclude.cpp:648
25728 msgid "Recursive input"
25729 msgstr ""
25730
25731 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:649
25732 #, c-format
25733 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
25734 msgstr ""
25735
25736 #: src/insets/InsetInclude.cpp:505
25737 #, c-format
25738 msgid ""
25739 "Included file `%1$s'\n"
25740 "has textclass `%2$s'\n"
25741 "while parent file has textclass `%3$s'."
25742 msgstr ""
25743
25744 #: src/insets/InsetInclude.cpp:511
25745 msgid "Different textclasses"
25746 msgstr ""
25747
25748 #: src/insets/InsetInclude.cpp:526
25749 #, c-format
25750 msgid ""
25751 "Included file `%1$s'\n"
25752 "uses module `%2$s'\n"
25753 "which is not used in parent file."
25754 msgstr ""
25755
25756 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
25757 #: src/insets/InsetInclude.cpp:530
25758 #, fuzzy
25759 msgid "Module not found"
25760 msgstr "Низът не е намерен!"
25761
25762 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:439
25763 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:446
25764 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108
25765 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
25766 #, fuzzy
25767 msgid "Index sorting failed"
25768 msgstr "Грешки при конвертиране!"
25769
25770 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
25771 #, c-format
25772 msgid ""
25773 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
25774 "problems with the entry '%1$s'.\n"
25775 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
25776 "explained in the User Guide."
25777 msgstr ""
25778
25779 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25780 #: src/insets/InsetIndex.cpp:261
25781 #, fuzzy
25782 msgid "unknown type!"
25783 msgstr "Непознато действие"
25784
25785 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25786 #: src/insets/InsetIndex.cpp:395
25787 #, fuzzy
25788 msgid "Unknown index type!"
25789 msgstr "Непознато действие"
25790
25791 # src/converter.C:166
25792 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
25793 #, fuzzy, c-format
25794 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
25795 msgstr "Липсва информация за показване на "
25796
25797 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
25798 msgid "Missing \\end_inset at this point."
25799 msgstr ""
25800
25801 # src/lyxfont.C:404
25802 #: src/insets/InsetInfo.cpp:283
25803 #, fuzzy
25804 msgid "undefined"
25805 msgstr "Подчертаване "
25806
25807 # src/insets/insetbib.C:340
25808 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
25809 #, fuzzy
25810 msgid "yes"
25811 msgstr "Стил: "
25812
25813 # src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406
25814 #: src/insets/InsetInfo.cpp:306 src/insets/InsetInfo.cpp:310
25815 #, fuzzy
25816 msgid "no"
25817 msgstr "Отмени"
25818
25819 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
25820 #: src/insets/InsetInfo.cpp:377
25821 #, fuzzy
25822 msgid "Unknown buffer info"
25823 msgstr "Непознато действие"
25824
25825 #: src/insets/InsetLabel.cpp:67
25826 msgid "Label names must be unique!"
25827 msgstr ""
25828
25829 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
25830 #, c-format
25831 msgid ""
25832 "The label %1$s already exists,\n"
25833 "it will be changed to %2$s."
25834 msgstr ""
25835
25836 #: src/insets/InsetLabel.cpp:112
25837 msgid "DUPLICATE: "
25838 msgstr ""
25839
25840 # src/insets/insetfloat.C:150
25841 #: src/insets/InsetListings.cpp:130
25842 #, fuzzy
25843 msgid "Opened Listing Inset"
25844 msgstr "Отворен Float Inset"
25845
25846 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
25847 msgid "no more lstline delimiters available"
25848 msgstr ""
25849
25850 # src/LyXAction.C:250
25851 #: src/insets/InsetListings.cpp:224
25852 #, fuzzy
25853 msgid "Running out of delimiters"
25854 msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
25855
25856 #: src/insets/InsetListings.cpp:225
25857 msgid ""
25858 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
25859 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
25860 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
25861 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
25862 "must investigate!"
25863 msgstr ""
25864
25865 # src/ext_l10n.h:78
25866 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
25867 #, fuzzy
25868 msgid "Uncodable characters in listings inset"
25869 msgstr "Специален символ(S)|S"
25870
25871 #: src/insets/InsetListings.cpp:269
25872 #, c-format
25873 msgid ""
25874 "The following characters in one of the program listings are\n"
25875 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
25876 "%1$s."
25877 msgstr ""
25878
25879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
25880 msgid "A value is expected."
25881 msgstr ""
25882
25883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
25884 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
25885 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
25886 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
25887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
25888 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
25889 msgid "Unbalanced braces!"
25890 msgstr ""
25891
25892 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
25893 msgid "Please specify true or false."
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
25897 msgid "Only true or false is allowed."
25898 msgstr ""
25899
25900 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
25901 msgid "Please specify an integer value."
25902 msgstr ""
25903
25904 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
25905 msgid "An integer is expected."
25906 msgstr ""
25907
25908 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
25909 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
25910 msgstr ""
25911
25912 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
25913 msgid "Invalid LaTeX length expression."
25914 msgstr ""
25915
25916 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
25917 #, c-format
25918 msgid "Please specify one of %1$s."
25919 msgstr ""
25920
25921 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
25922 #, c-format
25923 msgid "Try one of %1$s."
25924 msgstr ""
25925
25926 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
25927 #, c-format
25928 msgid "I guess you mean %1$s."
25929 msgstr ""
25930
25931 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
25932 #, c-format
25933 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
25934 msgstr ""
25935
25936 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
25937 #, c-format
25938 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
25939 msgstr ""
25940
25941 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
25942 msgid ""
25943 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
25944 msgstr ""
25945
25946 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
25947 msgid ""
25948 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
25949 "trblTRBL"
25950 msgstr ""
25951
25952 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
25953 msgid ""
25954 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
25955 "right, bottom left and top left corner."
25956 msgstr ""
25957
25958 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
25959 msgid "Enter something like \\color{white}"
25960 msgstr ""
25961
25962 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
25963 msgid "Expect a number with an optional * before it"
25964 msgstr ""
25965
25966 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
25967 msgid "auto, last or a number"
25968 msgstr ""
25969
25970 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
25971 msgid ""
25972 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
25973 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
25974 "defining a listing inset)"
25975 msgstr ""
25976
25977 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
25978 msgid ""
25979 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
25980 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
25981 "a listing inset)"
25982 msgstr ""
25983
25984 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
25985 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
25986 msgstr ""
25987
25988 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25989 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
25990 #, fuzzy, c-format
25991 msgid "Available listing parameters are %1$s"
25992 msgstr " към избрания документ клас!"
25993
25994 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
25995 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
25996 #, fuzzy, c-format
25997 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
25998 msgstr " към избрания документ клас!"
25999
26000 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
26001 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
26002 #, fuzzy, c-format
26003 msgid "Parameter %1$s: "
26004 msgstr "Макрос: "
26005
26006 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:440
26007 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
26008 #, fuzzy, c-format
26009 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
26010 msgstr " към избрания документ клас!"
26011
26012 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
26013 #, c-format
26014 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
26015 msgstr ""
26016
26017 # src/insets/insetmarginal.C:50
26018 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:34
26019 msgid "Opened Marginal Note Inset"
26020 msgstr "Отворен Marginal Note Inset"
26021
26022 # src/lyx_gui_misc.C:430
26023 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
26024 #, fuzzy
26025 msgid "New Page"
26026 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26027
26028 # src/lyx_gui_misc.C:430
26029 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
26030 #, fuzzy
26031 msgid "Clear Page"
26032 msgstr "Изтрий(e)|#e"
26033
26034 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
26035 msgid "Clear Double Page"
26036 msgstr ""
26037
26038 # src/lyxfont.C:407
26039 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:62
26040 #, fuzzy
26041 msgid "Nom: "
26042 msgstr "Съществително "
26043
26044 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
26045 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
26046 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:73
26047 #, fuzzy
26048 msgid "Nomenclature Symbol: "
26049 msgstr "Конвертори"
26050
26051 # src/ext_l10n.h:223
26052 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:74
26053 #, fuzzy
26054 msgid "Description: "
26055 msgstr "Описание"
26056
26057 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26058 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:77
26059 #, fuzzy
26060 msgid "Sorting: "
26061 msgstr "Формати"
26062
26063 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
26064 msgid "Note[[InsetNote]]"
26065 msgstr ""
26066
26067 # src/insets/inset.C:75
26068 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Greyed out"
26071 msgstr "Отворен inset"
26072
26073 # src/insets/insetfloat.C:150
26074 #: src/insets/InsetNote.cpp:133
26075 #, fuzzy
26076 msgid "Opened Note Inset"
26077 msgstr "Отворен Float Inset"
26078
26079 # src/insets/insetfloat.C:150
26080 #: src/insets/InsetOptArg.cpp:31
26081 #, fuzzy
26082 msgid "Opened Optional Argument Inset"
26083 msgstr "Отворен Float Inset"
26084
26085 # src/ext_l10n.h:438
26086 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
26087 #, fuzzy
26088 msgid "HPhantom"
26089 msgstr "Есперанто"
26090
26091 # src/ext_l10n.h:438
26092 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
26093 #, fuzzy
26094 msgid "VPhantom"
26095 msgstr "Есперанто"
26096
26097 # src/insets/insetfloat.C:150
26098 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:130
26099 #, fuzzy
26100 msgid "Opened Phantom Inset"
26101 msgstr "Отворен Float Inset"
26102
26103 # src/ext_l10n.h:438
26104 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:342
26105 #, fuzzy
26106 msgid "phantom"
26107 msgstr "Есперанто"
26108
26109 # src/ext_l10n.h:438
26110 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:344
26111 #, fuzzy
26112 msgid "hphantom"
26113 msgstr "Есперанто"
26114
26115 # src/ext_l10n.h:438
26116 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:346
26117 #, fuzzy
26118 msgid "vphantom"
26119 msgstr "Есперанто"
26120
26121 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
26122 msgid "BROKEN: "
26123 msgstr ""
26124
26125 # src/ext_l10n.h:285
26126 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
26127 #, fuzzy
26128 msgid "Ref: "
26129 msgstr "Препратка"
26130
26131 # src/ext_l10n.h:191
26132 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
26133 #, fuzzy
26134 msgid "Equation"
26135 msgstr "Заглавие"
26136
26137 # src/ext_l10n.h:285
26138 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
26139 #, fuzzy
26140 msgid "EqRef: "
26141 msgstr "Препратка"
26142
26143 # src/frontends/kde/refdlg.C:63
26144 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
26145 #, fuzzy
26146 msgid "Page Number"
26147 msgstr "Номер на страница"
26148
26149 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
26150 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
26151 #, fuzzy
26152 msgid "Page: "
26153 msgstr "Страници:"
26154
26155 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
26156 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
26157 #, fuzzy
26158 msgid "Textual Page Number"
26159 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
26160
26161 # src/frontends/xforms/form_print.C:112
26162 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
26163 #, fuzzy
26164 msgid "TextPage: "
26165 msgstr "Страници:"
26166
26167 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419
26168 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
26169 #, fuzzy
26170 msgid "Standard+Textual Page"
26171 msgstr "Вмъкни номер на страница%m"
26172
26173 # src/ext_l10n.h:285
26174 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
26175 #, fuzzy
26176 msgid "Ref+Text: "
26177 msgstr "Препратка"
26178
26179 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
26180 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
26181 #, fuzzy
26182 msgid "PrettyRef"
26183 msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
26184
26185 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
26186 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
26187 #, fuzzy
26188 msgid "FormatRef: "
26189 msgstr "Формати"
26190
26191 # src/frontends/kde/paraextradlg.C:27
26192 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
26193 #, fuzzy
26194 msgid "Interword Space"
26195 msgstr "Министраница"
26196
26197 # src/ext_l10n.h:99
26198 #: src/insets/InsetSpace.cpp:75
26199 #, fuzzy
26200 msgid "Protected Space"
26201 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
26202
26203 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26204 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
26205 #, fuzzy
26206 msgid "Thin Space"
26207 msgstr "Средно разстояние"
26208
26209 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26210 #: src/insets/InsetSpace.cpp:81
26211 #, fuzzy
26212 msgid "Medium Space"
26213 msgstr "Средно разстояние"
26214
26215 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26216 #: src/insets/InsetSpace.cpp:84
26217 #, fuzzy
26218 msgid "Thick Space"
26219 msgstr "Средно разстояние"
26220
26221 # src/sp_form.C:86
26222 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
26223 #, fuzzy
26224 msgid "Quad Space"
26225 msgstr "Замести"
26226
26227 # src/sp_form.C:86
26228 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
26229 #, fuzzy
26230 msgid "QQuad Space"
26231 msgstr "Замести"
26232
26233 # src/sp_form.C:86
26234 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
26235 #, fuzzy
26236 msgid "Enspace"
26237 msgstr "Замести"
26238
26239 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
26240 msgid "Enskip"
26241 msgstr ""
26242
26243 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26244 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
26245 #, fuzzy
26246 msgid "Negative Thin Space"
26247 msgstr "Средно разстояние"
26248
26249 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26250 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
26251 #, fuzzy
26252 msgid "Negative Medium Space"
26253 msgstr "Средно разстояние"
26254
26255 # src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47
26256 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
26257 #, fuzzy
26258 msgid "Negative Thick Space"
26259 msgstr "Средно разстояние"
26260
26261 # src/mathed/math_forms.C:152
26262 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Protected Horizontal Fill"
26265 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26266
26267 # src/mathed/math_forms.C:152
26268 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
26269 #, fuzzy
26270 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
26271 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26272
26273 # src/mathed/math_forms.C:152
26274 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
26275 #, fuzzy
26276 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
26277 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26278
26279 # src/mathed/math_forms.C:152
26280 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
26281 #, fuzzy
26282 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
26283 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26284
26285 # src/mathed/math_forms.C:152
26286 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
26287 #, fuzzy
26288 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
26289 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26290
26291 # src/mathed/math_forms.C:152
26292 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
26293 #, fuzzy
26294 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
26295 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26296
26297 # src/mathed/math_forms.C:152
26298 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
26299 #, fuzzy
26300 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
26301 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26302
26303 # src/mathed/math_forms.C:152
26304 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
26305 #, fuzzy, c-format
26306 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
26307 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26308
26309 # src/ext_l10n.h:99
26310 #: src/insets/InsetSpace.cpp:136
26311 #, fuzzy, c-format
26312 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
26313 msgstr "Защитен интервал(B)|B"
26314
26315 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26316 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
26317 #, fuzzy
26318 msgid "Unknown TOC type"
26319 msgstr "Непознато действие"
26320
26321 # src/LyXAction.C:240
26322 #: src/insets/InsetTabular.cpp:3237
26323 #, fuzzy
26324 msgid "Opened table"
26325 msgstr "Отвори помощен файл"
26326
26327 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4068
26328 msgid "You cannot paste into a multicell selection."
26329 msgstr ""
26330
26331 # src/insets/insettext.C:478
26332 #: src/insets/InsetText.cpp:224
26333 msgid "Opened Text Inset"
26334 msgstr "Отворен Text Inset"
26335
26336 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153
26337 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:127
26338 #, fuzzy
26339 msgid "Vertical Space"
26340 msgstr "Вертикално разстояние"
26341
26342 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:122
26343 msgid "wrap: "
26344 msgstr ""
26345
26346 # src/insets/insetfloat.C:150
26347 #: src/insets/InsetWrap.cpp:182
26348 #, fuzzy
26349 msgid "Opened Wrap Inset"
26350 msgstr "Отворен Float Inset"
26351
26352 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
26353 #: src/insets/InsetWrap.cpp:208
26354 #, fuzzy
26355 msgid "wrap"
26356 msgstr "Специален"
26357
26358 # src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261
26359 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
26360 #, fuzzy
26361 msgid "Not shown."
26362 msgstr " оформление"
26363
26364 # src/insets/insetgraphics.C:227
26365 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
26366 msgid "Loading..."
26367 msgstr "Зареждане..."
26368
26369 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008
26370 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
26371 #, fuzzy
26372 msgid "Converting to loadable format..."
26373 msgstr "Конвертирай \"към\" този формат"
26374
26375 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
26376 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
26377 msgstr ""
26378
26379 # src/insets/insetgraphics.C:227
26380 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
26381 #, fuzzy
26382 msgid "Scaling etc..."
26383 msgstr "Зареждане..."
26384
26385 # src/insets/figinset.C:1045
26386 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
26387 #, fuzzy
26388 msgid "Ready to display"
26389 msgstr "[не е показан]"
26390
26391 # src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62
26392 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
26393 #, fuzzy
26394 msgid "No file found!"
26395 msgstr "Не е намерен LaTeX файл-протокол"
26396
26397 # src/insets/insetgraphics.C:235
26398 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
26399 #, fuzzy
26400 msgid "Error converting to loadable format"
26401 msgstr "Грешка при конвертиране"
26402
26403 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
26404 msgid "Error loading file into memory"
26405 msgstr ""
26406
26407 # src/insets/insetgraphics.C:235
26408 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
26409 #, fuzzy
26410 msgid "Error generating the pixmap"
26411 msgstr "Грешка при конвертиране"
26412
26413 # src/lyx_gui.C:347
26414 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
26415 #, fuzzy
26416 msgid "No image"
26417 msgstr "Без промяна"
26418
26419 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26420 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
26421 #, fuzzy
26422 msgid "Preview loading"
26423 msgstr "обърнато"
26424
26425 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
26426 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
26427 #, fuzzy
26428 msgid "Preview ready"
26429 msgstr "обърнато"
26430
26431 # src/lyx_cb.C:411
26432 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Preview failed"
26435 msgstr "Автозаписът пропадна!"
26436
26437 #: src/lengthcommon.cpp:37
26438 msgid "sp"
26439 msgstr ""
26440
26441 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
26442 #: src/lengthcommon.cpp:37
26443 #, fuzzy
26444 msgid "pt"
26445 msgstr "(&T)Отгоре"
26446
26447 #: src/lengthcommon.cpp:37
26448 msgid "bp"
26449 msgstr ""
26450
26451 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016
26452 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288
26453 #: src/lengthcommon.cpp:37
26454 #, fuzzy
26455 msgid "dd"
26456 msgstr "Добави"
26457
26458 #: src/lengthcommon.cpp:37
26459 msgid "mm"
26460 msgstr ""
26461
26462 #: src/lengthcommon.cpp:37
26463 msgid "pc"
26464 msgstr ""
26465
26466 #: src/lengthcommon.cpp:38
26467 msgid "cc[[unit of measure]]"
26468 msgstr ""
26469
26470 #: src/lengthcommon.cpp:38
26471 msgid "cm"
26472 msgstr ""
26473
26474 # src/LColor.C:63
26475 #: src/lengthcommon.cpp:38
26476 #, fuzzy
26477 msgid "ex"
26478 msgstr "текст"
26479
26480 #: src/lengthcommon.cpp:38
26481 msgid "em"
26482 msgstr ""
26483
26484 #: src/lengthcommon.cpp:39
26485 msgid "mu[[unit of measure]]"
26486 msgstr ""
26487
26488 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26489 #: src/lengthcommon.cpp:39
26490 #, fuzzy
26491 msgid "Text Width %"
26492 msgstr "Ширина на етикет"
26493
26494 # src/mathed/math_forms.C:140
26495 #: src/lengthcommon.cpp:40
26496 #, fuzzy
26497 msgid "Column Width %"
26498 msgstr "Колони "
26499
26500 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26501 #: src/lengthcommon.cpp:40
26502 #, fuzzy
26503 msgid "Page Width %"
26504 msgstr "Ширина на етикет"
26505
26506 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151
26507 #: src/lengthcommon.cpp:40
26508 #, fuzzy
26509 msgid "Line Width %"
26510 msgstr "Ширина на етикет"
26511
26512 # src/ext_l10n.h:209
26513 #: src/lengthcommon.cpp:41
26514 #, fuzzy
26515 msgid "Text Height %"
26516 msgstr "Авторски права"
26517
26518 # src/ext_l10n.h:209
26519 #: src/lengthcommon.cpp:41
26520 #, fuzzy
26521 msgid "Page Height %"
26522 msgstr "Авторски права"
26523
26524 # src/frontends/gnome/FormCitation.C:453
26525 #: src/lyxfind.cpp:138
26526 #, fuzzy
26527 msgid "Search error"
26528 msgstr "Търси"
26529
26530 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
26531 #: src/lyxfind.cpp:138
26532 #, fuzzy
26533 msgid "Search string is empty"
26534 msgstr "Полученият файл е празен"
26535
26536 # src/lyxfr1.C:196
26537 #: src/lyxfind.cpp:322
26538 #, fuzzy
26539 msgid "String has been replaced."
26540 msgstr "1 низ беше заместен."
26541
26542 # src/lyxfr1.C:199
26543 #: src/lyxfind.cpp:325
26544 msgid " strings have been replaced."
26545 msgstr " низа бяха заместени."
26546
26547 #: src/lyxfind.cpp:936 src/lyxfind.cpp:995
26548 msgid "Wrap search ?"
26549 msgstr ""
26550
26551 #: src/lyxfind.cpp:937
26552 msgid ""
26553 "End of document reached while searching forward\n"
26554 "\n"
26555 "Continue searching from beginning ?"
26556 msgstr ""
26557
26558 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
26559 msgid "&Yes"
26560 msgstr ""
26561
26562 # src/lyxfont.C:407
26563 #: src/lyxfind.cpp:940 src/lyxfind.cpp:999
26564 #, fuzzy
26565 msgid "&No"
26566 msgstr "Съществително "
26567
26568 #: src/lyxfind.cpp:996
26569 msgid ""
26570 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
26571 "\n"
26572 "Continue searching from end ?"
26573 msgstr ""
26574
26575 # src/converter.C:798 src/converter.C:865
26576 #: src/lyxfind.cpp:1035
26577 #, fuzzy
26578 msgid "Search text is empty!"
26579 msgstr "Полученият файл е празен"
26580
26581 #: src/lyxfind.cpp:1051
26582 msgid "Invalid regular expression!"
26583 msgstr ""
26584
26585 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26586 #: src/lyxfind.cpp:1056
26587 #, fuzzy
26588 msgid "Match not found!"
26589 msgstr "Низът не е намерен!"
26590
26591 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26592 #: src/lyxfind.cpp:1062
26593 #, fuzzy
26594 msgid "Match found!"
26595 msgstr "Низът не е намерен!"
26596
26597 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1408
26598 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
26599 #, c-format
26600 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
26601 msgstr ""
26602
26603 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
26604 #, c-format
26605 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
26606 msgstr ""
26607
26608 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
26609 #, c-format
26610 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
26611 msgstr ""
26612
26613 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
26614 msgid "Only one row"
26615 msgstr ""
26616
26617 # src/ext_l10n.h:75
26618 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
26619 #, fuzzy
26620 msgid "Only one column"
26621 msgstr "Изтрий колона(D)|D"
26622
26623 # src/text2.C:456
26624 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
26625 #, fuzzy
26626 msgid "No hline to delete"
26627 msgstr "Няма нищо за правене"
26628
26629 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
26630 msgid "No vline to delete"
26631 msgstr ""
26632
26633 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1431
26634 #, c-format
26635 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
26636 msgstr ""
26637
26638 # src/mathed/formula.C:929
26639 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
26640 #, fuzzy
26641 msgid "No number"
26642 msgstr "Номериране"
26643
26644 # src/mathed/formula.C:929
26645 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
26646 #, fuzzy
26647 msgid "Number"
26648 msgstr "Номериране"
26649
26650 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1381
26651 #, c-format
26652 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
26653 msgstr ""
26654
26655 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1391
26656 #, c-format
26657 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
26658 msgstr ""
26659
26660 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1401
26661 #, c-format
26662 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
26663 msgstr ""
26664
26665 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:959
26666 msgid "create new math text environment ($...$)"
26667 msgstr ""
26668
26669 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:962
26670 msgid "entered math text mode (textrm)"
26671 msgstr ""
26672
26673 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1534 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1654
26674 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
26675 msgstr ""
26676
26677 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1539 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1656
26678 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
26679 msgstr ""
26680
26681 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
26682 msgid "Standard[[mathref]]"
26683 msgstr ""
26684
26685 # src/mathed/math_forms.C:152
26686 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
26687 #, fuzzy
26688 msgid "optional"
26689 msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
26690
26691 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
26692 msgid "TeX"
26693 msgstr ""
26694
26695 # src/LColor.C:81
26696 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
26697 #, fuzzy
26698 msgid "math macro"
26699 msgstr "фон на математика"
26700
26701 # src/lyxfunc.C:3185
26702 #: src/output.cpp:37
26703 #, fuzzy, c-format
26704 msgid ""
26705 "Could not open the specified document\n"
26706 "%1$s."
26707 msgstr "Неуспех при отварянето"
26708
26709 #: src/output_plaintext.cpp:136
26710 msgid "Abstract: "
26711 msgstr ""
26712
26713 # src/frontends/gnome/FormRef.C:311
26714 #: src/output_plaintext.cpp:148
26715 #, fuzzy
26716 msgid "References: "
26717 msgstr " Препратка: "
26718
26719 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26720 #: src/support/Package.cpp:435
26721 #, fuzzy
26722 msgid "LyX binary not found"
26723 msgstr "Низът не е намерен!"
26724
26725 #: src/support/Package.cpp:436
26726 #, c-format
26727 msgid ""
26728 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
26729 msgstr ""
26730
26731 #: src/support/Package.cpp:555
26732 #, c-format
26733 msgid ""
26734 "Unable to determine the system directory having searched\n"
26735 "\t%1$s\n"
26736 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
26737 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
26738 msgstr ""
26739
26740 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26741 #: src/support/Package.cpp:636 src/support/Package.cpp:663
26742 #, fuzzy
26743 msgid "File not found"
26744 msgstr "Низът не е намерен!"
26745
26746 #: src/support/Package.cpp:637
26747 #, c-format
26748 msgid ""
26749 "Invalid %1$s switch.\n"
26750 "Directory %2$s does not contain %3$s."
26751 msgstr ""
26752
26753 #: src/support/Package.cpp:664
26754 #, c-format
26755 msgid ""
26756 "Invalid %1$s environment variable.\n"
26757 "Directory %2$s does not contain %3$s."
26758 msgstr ""
26759
26760 #: src/support/Package.cpp:688
26761 #, c-format
26762 msgid ""
26763 "Invalid %1$s environment variable.\n"
26764 "%2$s is not a directory."
26765 msgstr ""
26766
26767 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26768 #: src/support/Package.cpp:690
26769 #, fuzzy
26770 msgid "Directory not found"
26771 msgstr "Низът не е намерен!"
26772
26773 # src/debug.C:32
26774 #: src/support/debug.cpp:38
26775 msgid "No debugging message"
26776 msgstr "Няма Debug съобщения"
26777
26778 # src/debug.C:33
26779 #: src/support/debug.cpp:39
26780 msgid "General information"
26781 msgstr "Обща информация"
26782
26783 # src/debug.C:34
26784 #: src/support/debug.cpp:40
26785 msgid "Program initialisation"
26786 msgstr "Инсталиране на програмата"
26787
26788 # src/debug.C:35
26789 #: src/support/debug.cpp:41
26790 msgid "Keyboard events handling"
26791 msgstr "Обработка на събития от клавиатурата"
26792
26793 # src/debug.C:36
26794 #: src/support/debug.cpp:42
26795 msgid "GUI handling"
26796 msgstr "GUI"
26797
26798 # src/debug.C:37
26799 #: src/support/debug.cpp:43
26800 #, fuzzy
26801 msgid "Lyxlex grammar parser"
26802 msgstr "Lyxlex синтактичен анализ"
26803
26804 # src/debug.C:38
26805 #: src/support/debug.cpp:44
26806 msgid "Configuration files reading"
26807 msgstr "Четене на конфигурационните файлове"
26808
26809 # src/debug.C:39
26810 #: src/support/debug.cpp:45
26811 msgid "Custom keyboard definition"
26812 msgstr "Дефиниране на собствена клавиатурна подредба"
26813
26814 # src/debug.C:40
26815 #: src/support/debug.cpp:46
26816 msgid "LaTeX generation/execution"
26817 msgstr "LaTeX герериране/изпълнение"
26818
26819 # src/debug.C:41
26820 #: src/support/debug.cpp:47
26821 msgid "Math editor"
26822 msgstr "Математически редактор"
26823
26824 # src/debug.C:42
26825 #: src/support/debug.cpp:48
26826 msgid "Font handling"
26827 msgstr "Шрифтове"
26828
26829 # src/debug.C:43
26830 #: src/support/debug.cpp:49
26831 msgid "Textclass files reading"
26832 msgstr "Четене на текстклас файлове"
26833
26834 # src/debug.C:44
26835 #: src/support/debug.cpp:50
26836 msgid "Version control"
26837 msgstr "Система за контрол на версиите"
26838
26839 # src/debug.C:45
26840 #: src/support/debug.cpp:51
26841 msgid "External control interface"
26842 msgstr "Външна контролна среда"
26843
26844 #: src/support/debug.cpp:52
26845 msgid "Undo/Redo mechanism"
26846 msgstr ""
26847
26848 # src/debug.C:47
26849 #: src/support/debug.cpp:53
26850 msgid "User commands"
26851 msgstr "Потребителски команди"
26852
26853 # src/debug.C:48
26854 #: src/support/debug.cpp:54
26855 msgid "The LyX Lexxer"
26856 msgstr "LyX Lexxer"
26857
26858 # src/debug.C:49
26859 #: src/support/debug.cpp:55
26860 msgid "Dependency information"
26861 msgstr "Информация за взаимовръзките"
26862
26863 # src/debug.C:50
26864 #: src/support/debug.cpp:56
26865 msgid "LyX Insets"
26866 msgstr "LyX добавки"
26867
26868 # src/debug.C:51
26869 #: src/support/debug.cpp:57
26870 msgid "Files used by LyX"
26871 msgstr "Файлове, използвани от LyX"
26872
26873 #: src/support/debug.cpp:58
26874 msgid "Workarea events"
26875 msgstr ""
26876
26877 #: src/support/debug.cpp:59
26878 msgid "Insettext/tabular messages"
26879 msgstr ""
26880
26881 #: src/support/debug.cpp:60
26882 msgid "Graphics conversion and loading"
26883 msgstr ""
26884
26885 # src/LyXAction.C:263
26886 #: src/support/debug.cpp:61
26887 #, fuzzy
26888 msgid "Change tracking"
26889 msgstr "Смяна на език"
26890
26891 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
26892 #: src/support/debug.cpp:62
26893 #, fuzzy
26894 msgid "External template/inset messages"
26895 msgstr "допълнителни опции"
26896
26897 #: src/support/debug.cpp:63
26898 msgid "RowPainter profiling"
26899 msgstr ""
26900
26901 #: src/support/debug.cpp:64
26902 msgid "scrolling debugging"
26903 msgstr ""
26904
26905 # src/LColor.C:81
26906 #: src/support/debug.cpp:65
26907 #, fuzzy
26908 msgid "Math macros"
26909 msgstr "фон на математика"
26910
26911 #: src/support/debug.cpp:66
26912 msgid "RTL/Bidi"
26913 msgstr ""
26914
26915 #: src/support/debug.cpp:67
26916 msgid "Locale/Internationalisation"
26917 msgstr ""
26918
26919 # src/ext_l10n.h:53
26920 #: src/support/debug.cpp:68
26921 #, fuzzy
26922 msgid "Selection copy/paste mechanism"
26923 msgstr "като редове(L)|L"
26924
26925 # src/debug.C:52
26926 #: src/support/debug.cpp:69
26927 #, fuzzy
26928 msgid "Developers' general debug messages"
26929 msgstr "Всички Debug съобщения"
26930
26931 # src/debug.C:52
26932 #: src/support/debug.cpp:70
26933 msgid "All debugging messages"
26934 msgstr "Всички Debug съобщения"
26935
26936 # src/debug.C:100
26937 #: src/support/debug.cpp:115
26938 #, fuzzy, c-format
26939 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
26940 msgstr "Анализиране `"
26941
26942 #: src/support/filetools.cpp:247
26943 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
26944 msgstr "bg"
26945
26946 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26947 #: src/support/os_win32.cpp:324
26948 #, fuzzy
26949 msgid "System file not found"
26950 msgstr "Низът не е намерен!"
26951
26952 #: src/support/os_win32.cpp:325
26953 msgid ""
26954 "Unable to load shfolder.dll\n"
26955 "Please install."
26956 msgstr ""
26957
26958 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
26959 #: src/support/os_win32.cpp:330
26960 #, fuzzy
26961 msgid "System function not found"
26962 msgstr "Низът не е намерен!"
26963
26964 #: src/support/os_win32.cpp:331
26965 msgid ""
26966 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
26967 "Don't know how to proceed. Sorry."
26968 msgstr ""
26969
26970 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
26971 #: src/support/userinfo.cpp:45
26972 #, fuzzy
26973 msgid "Unknown user"
26974 msgstr "Непознато действие"
26975
26976 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:843
26977 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:853
26978 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:973
26979 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:995
26980 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007
26981 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013
26982 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028
26983 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038
26984 #, fuzzy
26985 #~ msgid "B&rowse..."
26986 #~ msgstr "Търси..."
26987
26988 # src/frontends/kde/printdlg.C:31
26989 #, fuzzy
26990 #~ msgid "Number of Co&pies:"
26991 #~ msgstr "Брой копия за печат"
26992
26993 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:108
26994 #, fuzzy
26995 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
26996 #~ msgstr "Sans Serif"
26997
26998 # src/LColor.C:63
26999 #, fuzzy
27000 #~ msgid "Ne&w"
27001 #~ msgstr "текст"
27002
27003 # src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640
27004 #, fuzzy
27005 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
27006 #~ msgstr "Няма повече бележки"
27007
27008 # src/spellchecker.C:717
27009 #, fuzzy
27010 #~ msgid "Spellchecker error"
27011 #~ msgstr "Правопис"
27012
27013 # src/spellchecker.C:971
27014 #, fuzzy
27015 #~ msgid "The spellchecker could not be started\n"
27016 #~ msgstr ""
27017 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27018 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27019
27020 # src/spellchecker.C:971
27021 #, fuzzy
27022 #~ msgid ""
27023 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
27024 #~ "Maybe it has been killed."
27025 #~ msgstr ""
27026 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27027 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27028
27029 # src/spellchecker.C:971
27030 #, fuzzy
27031 #~ msgid "The spellchecker has failed"
27032 #~ msgstr ""
27033 #~ "Правописната проверка се провали по някаква причина.\n"
27034 #~ "Възможно е да е била прекъсната с 'kill'."
27035
27036 # src/ext_l10n.h:252
27037 #, fuzzy
27038 #~ msgid "LangHeader"
27039 #~ msgstr "Заглавие"
27040
27041 # src/ext_l10n.h:270
27042 #, fuzzy
27043 #~ msgid "Language Header:"
27044 #~ msgstr "Заглавие"
27045
27046 # src/layout_forms.C:64
27047 #, fuzzy
27048 #~ msgid "Language:"
27049 #~ msgstr "Език:"
27050
27051 # src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277
27052 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280
27053 #, fuzzy
27054 #~ msgid "LastLanguage"
27055 #~ msgstr "Език"
27056
27057 # src/layout_forms.C:64
27058 #, fuzzy
27059 #~ msgid "Last Language:"
27060 #~ msgstr "Език:"
27061
27062 # src/ext_l10n.h:246
27063 #, fuzzy
27064 #~ msgid "LangFooter"
27065 #~ msgstr "Бел. под линия"
27066
27067 # src/layout_forms.C:64
27068 #, fuzzy
27069 #~ msgid "Language Footer:"
27070 #~ msgstr "Език:"
27071
27072 # src/ext_l10n.h:170
27073 #, fuzzy
27074 #~ msgid "End"
27075 #~ msgstr "И"
27076
27077 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27078 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27079 #, fuzzy
27080 #~ msgid "Computer"
27081 #~ msgstr "Копия"
27082
27083 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27084 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27085 #, fuzzy
27086 #~ msgid "Computer:"
27087 #~ msgstr "Копия"
27088
27089 # src/ext_l10n.h:344
27090 #, fuzzy
27091 #~ msgid "EmptySection"
27092 #~ msgstr "Раздел"
27093
27094 # src/ext_l10n.h:344
27095 #, fuzzy
27096 #~ msgid "Empty Section"
27097 #~ msgstr "Раздел"
27098
27099 # src/LColor.C:64
27100 #, fuzzy
27101 #~ msgid "CloseSection"
27102 #~ msgstr "избор"
27103
27104 # src/LColor.C:64
27105 #, fuzzy
27106 #~ msgid "Close Section"
27107 #~ msgstr "избор"
27108
27109 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27110 #, fuzzy
27111 #~ msgid "Phantom Text"
27112 #~ msgstr "Залепи"
27113
27114 # src/LColor.C:63
27115 #, fuzzy
27116 #~ msgid "RegExp"
27117 #~ msgstr "текст"
27118
27119 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339
27120 #, fuzzy
27121 #~ msgid "No Table of contents"
27122 #~ msgstr "Няма съдържание%i"
27123
27124 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
27125 #, fuzzy
27126 #~ msgid "Append Parameter"
27127 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
27128
27129 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
27130 #, fuzzy
27131 #~ msgid "Remove Last Parameter"
27132 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
27133
27134 # src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550
27135 #, fuzzy
27136 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
27137 #~ msgstr "Липсващ аргумент"
27138
27139 # src/insets/insetfloat.C:150
27140 #, fuzzy
27141 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
27142 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
27143
27144 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:391
27145 #, fuzzy
27146 #~ msgid "&Default language:"
27147 #~ msgstr "Стандартен език(l)|#l"
27148
27149 # src/debug.C:47
27150 #, fuzzy
27151 #~ msgid "&roff command:"
27152 #~ msgstr "Потребителски команди"
27153
27154 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277
27155 #, fuzzy
27156 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
27157 #~ msgstr "Правопис"
27158
27159 # src/sp_form.C:93
27160 #, fuzzy
27161 #~ msgid "Can't create pipe for spellchecker."
27162 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
27163
27164 # src/sp_form.C:93
27165 #, fuzzy
27166 #~ msgid "Can't open pipe for spellchecker."
27167 #~ msgstr "Стартирай правописна проверка(S)|#S"
27168
27169 # src/lyxrc.C:1849
27170 #, fuzzy
27171 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
27172 #~ msgstr "Коя команда стартира правописната проверка?"
27173
27174 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27175 #, fuzzy
27176 #~ msgid "ispell"
27177 #~ msgstr "Клетка"
27178
27179 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27180 #, fuzzy
27181 #~ msgid "aspell"
27182 #~ msgstr "Клетка"
27183
27184 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27185 #, fuzzy
27186 #~ msgid "hspell"
27187 #~ msgstr "Клетка"
27188
27189 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:131
27190 #, fuzzy
27191 #~ msgid "*.ispell"
27192 #~ msgstr "Клетка"
27193
27194 # src/ext_l10n.h:244
27195 #, fuzzy
27196 #~ msgid "figure"
27197 #~ msgstr "Фигура"
27198
27199 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27200 #, fuzzy
27201 #~ msgid "table"
27202 #~ msgstr "Дълга таблица"
27203
27204 # src/ext_l10n.h:169
27205 #, fuzzy
27206 #~ msgid "algorithm"
27207 #~ msgstr "Aлгоритъм"
27208
27209 # src/frontends/xforms/FormTabular.C:133
27210 #, fuzzy
27211 #~ msgid "tableau"
27212 #~ msgstr "Дълга таблица"
27213
27214 # src/ext_l10n.h:263
27215 #, fuzzy
27216 #~ msgid "keywords"
27217 #~ msgstr "Ключови дума"
27218
27219 # src/ext_l10n.h:143
27220 #~ msgid "FAQ|F"
27221 #~ msgstr "FAQ|F"
27222
27223 # src/ext_l10n.h:144
27224 #~ msgid "Table of Contents|a"
27225 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
27226
27227 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
27228 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
27229 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
27230 # src/insets/insettoc.C:22
27231 #, fuzzy
27232 #~ msgid "Slidecontents"
27233 #~ msgstr "Съдържание"
27234
27235 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27236 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27237 #, fuzzy
27238 #~ msgid "Progress Contents"
27239 #~ msgstr "Конвертори"
27240
27241 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
27242 #, fuzzy
27243 #~ msgid "&Options:"
27244 #~ msgstr "Опции"
27245
27246 # src/ext_l10n.h:423
27247 #~ msgid "American"
27248 #~ msgstr "Американски"
27249
27250 # src/ext_l10n.h:425
27251 #~ msgid "Austrian"
27252 #~ msgstr "Австрийски"
27253
27254 # src/ext_l10n.h:429
27255 #~ msgid "British"
27256 #~ msgstr "Британски"
27257
27258 # src/ext_l10n.h:430
27259 #~ msgid "Canadian"
27260 #~ msgstr "Канадски"
27261
27262 # src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62
27263 # src/frontends/xforms/FormRef.C:36
27264 #, fuzzy
27265 #~ msgid "Reference\t"
27266 #~ msgstr "Препратка"
27267
27268 # src/ext_l10n.h:163
27269 #, fuzzy
27270 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
27271 #~ msgstr "Адреси"
27272
27273 # src/ext_l10n.h:163
27274 #, fuzzy
27275 #~ msgid "Backaddress\t# scrletter"
27276 #~ msgstr "Адреси"
27277
27278 # src/ext_l10n.h:166
27279 #, fuzzy
27280 #~ msgid "RetourAdresse\t# g-brief-de"
27281 #~ msgstr "Адрес"
27282
27283 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
27284 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
27285 #, fuzzy
27286 #~ msgid "Postvermerk\t# g-brief-de"
27287 #~ msgstr "Конвертори"
27288
27289 # src/ext_l10n.h:95
27290 #, fuzzy
27291 #~ msgid "Unterschrift\t# g-brief-de"
27292 #~ msgstr "Степен(S)|S"
27293
27294 # src/ext_l10n.h:362
27295 #, fuzzy
27296 #~ msgid "Stadt:"
27297 #~ msgstr "Държава"
27298
27299 # src/ext_l10n.h:133
27300 #, fuzzy
27301 #~ msgid "LaTeX default"
27302 #~ msgstr "LaTeX Протокол(L)|L"
27303
27304 # src/debug.C:46
27305 #~ msgid "Keep *roff temporary files"
27306 #~ msgstr "Задръжтеe *roff временните файлове"
27307
27308 # src/insets/insettext.C:970
27309 #, fuzzy
27310 #~ msgid "Adds an environment for hanging paragraphs."
27311 #~ msgstr "Невъзможност за включване на повече от един абзац!"
27312
27313 # src/lyx_cb.C:263
27314 #, fuzzy
27315 #~ msgid "The document class %1$s could not be found."
27316 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27317
27318 # src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239
27319 #, fuzzy
27320 #~ msgid "Class not found"
27321 #~ msgstr "Низът не е намерен!"
27322
27323 # src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33
27324 #, fuzzy
27325 #~ msgid "Changed Layout"
27326 #~ msgstr "Оформление на абзац"
27327
27328 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27329 #, fuzzy
27330 #~ msgid "Unknown layout"
27331 #~ msgstr "Непознато действие"
27332
27333 # src/insets/insetfloat.C:150
27334 #, fuzzy
27335 #~ msgid "Opened Environment Inset: "
27336 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
27337
27338 # src/LyXAction.C:236
27339 #, fuzzy
27340 #~ msgid "Display image in LyX"
27341 #~ msgstr "Покажи Copyright информацията"
27342
27343 # src/insets/figinset.C:1045
27344 #, fuzzy
27345 #~ msgid "Screen display"
27346 #~ msgstr "[не е показан]"
27347
27348 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:90
27349 #, fuzzy
27350 #~ msgid "Monochrome"
27351 #~ msgstr "Монохромно(M)|#M"
27352
27353 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:96
27354 #, fuzzy
27355 #~ msgid "Grayscale"
27356 #~ msgstr "в сиви тонове(G)|#G"
27357
27358 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246
27359 #, fuzzy
27360 #~ msgid "Preview"
27361 #~ msgstr "(&F)Файл"
27362
27363 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36
27364 # src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359
27365 #, fuzzy
27366 #~ msgid "&Display:"
27367 #~ msgstr "Графика"
27368
27369 # src/frontends/xforms/form_tabular.C:453
27370 #, fuzzy
27371 #~ msgid "Sca&le:"
27372 #~ msgstr "Специален"
27373
27374 # src/insets/figinset.C:1045
27375 #, fuzzy
27376 #~ msgid "Scr&een Display:"
27377 #~ msgstr "[не е показан]"
27378
27379 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:106
27380 #, fuzzy
27381 #~ msgid "Do not display"
27382 #~ msgstr "Не показвай(D)|#D"
27383
27384 # src/support/getUserName.C:13
27385 #, fuzzy
27386 #~ msgid "Unknown Info: "
27387 #~ msgstr "непозната"
27388
27389 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27390 #, fuzzy
27391 #~ msgid "Unknown action %1$s"
27392 #~ msgstr "Непознато действие"
27393
27394 # src/converter.C:166
27395 #, fuzzy
27396 #~ msgid "No menu entry for action %1$s"
27397 #~ msgstr "Липсва информация за показване на "
27398
27399 # src/lyx_gui_misc.C:430
27400 #, fuzzy
27401 #~ msgid "<- C&lear"
27402 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
27403
27404 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65
27405 #, fuzzy
27406 #~ msgid "A&pply"
27407 #~ msgstr "(&A)Установи"
27408
27409 # src/frontends/kde/citationdlg.C:61
27410 #, fuzzy
27411 #~ msgid "Add"
27412 #~ msgstr "(&A)Добави"
27413
27414 # src/ext_l10n.h:242
27415 #, fuzzy
27416 #~ msgid "E&mbed"
27417 #~ msgstr "Малко име"
27418
27419 # src/lyx.C:90
27420 #, fuzzy
27421 #~ msgid "&Edit File..."
27422 #~ msgstr "Редактирай файл(E)|#E"
27423
27424 # src/LyXAction.C:153
27425 #, fuzzy
27426 #~ msgid "LyX View"
27427 #~ msgstr "Изглед"
27428
27429 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107
27430 #, fuzzy
27431 #~ msgid "&Center"
27432 #~ msgstr "Центринан"
27433
27434 # src/LyXAction.C:208
27435 #, fuzzy
27436 #~ msgid "Toggle tabba&r"
27437 #~ msgstr "Превключи удебеляване"
27438
27439 # src/lyxfunc.C:3185
27440 #, fuzzy
27441 #~ msgid "Use &bundled format for new documents"
27442 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
27443
27444 # src/lyx_gui_misc.C:430
27445 #, fuzzy
27446 #~ msgid "Clear"
27447 #~ msgstr "Изтрий(e)|#e"
27448
27449 # src/buffer.C:3331
27450 #, fuzzy
27451 #~ msgid "Failed to read embedded files"
27452 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27453
27454 # src/buffer.C:3331
27455 #, fuzzy
27456 #~ msgid " writing embedded files."
27457 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27458
27459 # src/buffer.C:3331
27460 #, fuzzy
27461 #~ msgid " could not write embedded files!"
27462 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27463
27464 # src/LyXAction.C:185
27465 #, fuzzy
27466 #~ msgid "Failed to extract file"
27467 #~ msgstr "Избор на следващ ред"
27468
27469 # src/buffer.C:534
27470 #, fuzzy
27471 #~ msgid "External file %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27472 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27473
27474 # src/converter.C:165 src/converter.C:195
27475 #, fuzzy
27476 #~ msgid "Copy file failure"
27477 #~ msgstr "Не мога да покажа файла."
27478
27479 # src/buffer.C:3331
27480 #, fuzzy
27481 #~ msgid "Failed to embed file"
27482 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27483
27484 # src/buffer.C:534
27485 #, fuzzy
27486 #~ msgid "Embedded file %1$s already exists, do you want to overwrite it"
27487 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27488
27489 # src/buffer.C:3331
27490 #, fuzzy
27491 #~ msgid "Failed to copy embedded file"
27492 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27493
27494 # src/buffer.C:3331
27495 #, fuzzy
27496 #~ msgid "Failed to open file"
27497 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27498
27499 # src/ext_l10n.h:92
27500 #, fuzzy
27501 #~ msgid "Sync file failure"
27502 #~ msgstr "Включи файл(e)|e"
27503
27504 # src/frontends/kde/printdlg.C:25
27505 #, fuzzy
27506 #~ msgid "Packing all files"
27507 #~ msgstr "Печат на всяка страница"
27508
27509 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42
27510 #, fuzzy
27511 #~ msgid "Failed to write file"
27512 #~ msgstr "Машинопис"
27513
27514 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252
27515 #, fuzzy
27516 #~ msgid "Save failure"
27517 #~ msgstr "Път за архивни копия"
27518
27519 # src/buffer.C:3331
27520 #, fuzzy
27521 #~ msgid "Extra embedded file"
27522 #~ msgstr "Недъзможна е работата с файл: "
27523
27524 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
27525 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
27526 #, fuzzy
27527 #~ msgid " (auto)"
27528 #~ msgstr "Стандартно"
27529
27530 # src/ext_l10n.h:61
27531 #, fuzzy
27532 #~ msgid "Error setting multicolumn"
27533 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
27534
27535 # src/sp_form.C:86
27536 #, fuzzy
27537 #~ msgid "Enspace|E"
27538 #~ msgstr "Замести"
27539
27540 # src/lyx_cb.C:263
27541 #, fuzzy
27542 #~ msgid "Document could not be read"
27543 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27544
27545 # src/frontends/xforms/FormDocument.C:437
27546 #, fuzzy
27547 #~ msgid "%1$s could not be read."
27548 #~ msgstr " абзаци не могат да бъдат конвертирани"
27549
27550 # src/LyXAction.C:167
27551 #, fuzzy
27552 #~ msgid "InsetCommandParams error: "
27553 #~ msgstr "Изпълни команда"
27554
27555 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68
27556 #, fuzzy
27557 #~ msgid "Properties...|P"
27558 #~ msgstr "Настройки"
27559
27560 # src/LColor.C:97
27561 #, fuzzy
27562 #~ msgid "New Line|e"
27563 #~ msgstr "ред на таблица"
27564
27565 # src/ext_l10n.h:100
27566 #, fuzzy
27567 #~ msgid "Line Break|B"
27568 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
27569
27570 # src/ext_l10n.h:100
27571 #, fuzzy
27572 #~ msgid "line break"
27573 #~ msgstr "Нов ред(L)|L"
27574
27575 # src/ext_l10n.h:130
27576 #, fuzzy
27577 #~ msgid "Save this document in bundled format"
27578 #~ msgstr "Запази оформлението като подразбиращо се(S)|S"
27579
27580 # src/ext_l10n.h:274
27581 #, fuzzy
27582 #~ msgid "Links"
27583 #~ msgstr "Списък"
27584
27585 # src/mathed/math_forms.C:152
27586 #, fuzzy
27587 #~ msgid "Horizontal Fill|H"
27588 #~ msgstr "Хориз. Подравняване(H)|#H"
27589
27590 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90
27591 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133
27592 #, fuzzy
27593 #~ msgid "Swap Rows|S"
27594 #~ msgstr "Редове"
27595
27596 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
27597 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
27598 #, fuzzy
27599 #~ msgid "Swap Columns|w"
27600 #~ msgstr "Колони"
27601
27602 # src/lyx_cb.C:263
27603 #, fuzzy
27604 #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded."
27605 #~ msgstr "Документът не може да бъде записан!"
27606
27607 # src/ext_l10n.h:364
27608 #, fuzzy
27609 #~ msgid "true"
27610 #~ msgstr "Улица"
27611
27612 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
27613 #, fuzzy
27614 #~ msgid "false"
27615 #~ msgstr "Залепи"
27616
27617 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27618 #, fuzzy
27619 #~ msgid "&float"
27620 #~ msgstr "Формати"
27621
27622 # src/ext_l10n.h:351
27623 #, fuzzy
27624 #~ msgid "S&ubfigure"
27625 #~ msgstr "Подпис"
27626
27627 # src/ext_l10n.h:191
27628 #, fuzzy
27629 #~ msgid "Ca&ption:"
27630 #~ msgstr "Заглавие"
27631
27632 # src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77
27633 #, fuzzy
27634 #~ msgid "&Use language's default encoding"
27635 #~ msgstr "Използнай input|#i"
27636
27637 # src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44
27638 #, fuzzy
27639 #~ msgid "&Shaded"
27640 #~ msgstr "Запази"
27641
27642 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:932
27643 #, fuzzy
27644 #~ msgid "Paper Size"
27645 #~ msgstr "размер на хартията"
27646
27647 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244
27648 #, fuzzy
27649 #~ msgid "&Colors"
27650 #~ msgstr "Цветове"
27651
27652 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27653 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27654 #, fuzzy
27655 #~ msgid "C&opiers"
27656 #~ msgstr "Копия"
27657
27658 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27659 #, fuzzy
27660 #~ msgid "&File formats"
27661 #~ msgstr "Формати"
27662
27663 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252
27664 #, fuzzy
27665 #~ msgid "F&ormat:"
27666 #~ msgstr "Формати"
27667
27668 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:680
27669 #, fuzzy
27670 #~ msgid "&GUI name:"
27671 #~ msgstr "GUI име|#G"
27672
27673 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
27674 #, fuzzy
27675 #~ msgid "External Applications"
27676 #~ msgstr "допълнителни опции"
27677
27678 # src/ext_l10n.h:320
27679 #, fuzzy
27680 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
27681 #~ msgstr "Допускане"
27682
27683 # src/ext_l10n.h:320
27684 #, fuzzy
27685 #~ msgid "Save/restore window position"
27686 #~ msgstr "Допускане"
27687
27688 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
27689 #, fuzzy
27690 #~ msgid " every"
27691 #~ msgstr "обърнато"
27692
27693 # src/mathed/math_panel.C:128
27694 #, fuzzy
27695 #~ msgid "Scrolling"
27696 #~ msgstr "Разстояние"
27697
27698 # src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117
27699 # src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63
27700 #, fuzzy
27701 #~ msgid "&URL:"
27702 #~ msgstr "URL"
27703
27704 # src/frontends/kde/urldlg.C:66
27705 #~ msgid "Output as a hyperlink ?"
27706 #~ msgstr "Представяне като hyperlink ?"
27707
27708 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231
27709 #, fuzzy
27710 #~ msgid "Default (outer)"
27711 #~ msgstr "Стандартен път"
27712
27713 # src/bufferview_funcs.C:289
27714 #, fuzzy
27715 #~ msgid "Outer"
27716 #~ msgstr "Друго ("
27717
27718 # src/ext_l10n.h:371
27719 #, fuzzy
27720 #~ msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
27721 #~ msgstr "Подраздел"
27722
27723 # src/ext_l10n.h:371
27724 #, fuzzy
27725 #~ msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
27726 #~ msgstr "Подраздел"
27727
27728 # src/ext_l10n.h:371
27729 #, fuzzy
27730 #~ msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
27731 #~ msgstr "Подраздел"
27732
27733 # src/ext_l10n.h:369
27734 #, fuzzy
27735 #~ msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
27736 #~ msgstr "Подабзац"
27737
27738 # src/ext_l10n.h:373
27739 #, fuzzy
27740 #~ msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
27741 #~ msgstr "Под-подраздел"
27742
27743 # src/ext_l10n.h:371
27744 #, fuzzy
27745 #~ msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
27746 #~ msgstr "Подраздел"
27747
27748 # src/ext_l10n.h:371
27749 #, fuzzy
27750 #~ msgid "Theorem \\arabic{thm}."
27751 #~ msgstr "Подраздел"
27752
27753 # src/ext_l10n.h:373
27754 #, fuzzy
27755 #~ msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
27756 #~ msgstr "Под-подраздел"
27757
27758 # src/ext_l10n.h:373
27759 #, fuzzy
27760 #~ msgid "Fact \\arabic{fact}."
27761 #~ msgstr "Под-подраздел"
27762
27763 # src/ext_l10n.h:371
27764 #, fuzzy
27765 #~ msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
27766 #~ msgstr "Подраздел"
27767
27768 # src/ext_l10n.h:373
27769 #, fuzzy
27770 #~ msgid "Condition \\arabic{condition}."
27771 #~ msgstr "Под-подраздел"
27772
27773 # src/ext_l10n.h:371
27774 #, fuzzy
27775 #~ msgid "Problem \\arabic{problem}."
27776 #~ msgstr "Подраздел"
27777
27778 # src/ext_l10n.h:371
27779 #, fuzzy
27780 #~ msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
27781 #~ msgstr "Подраздел"
27782
27783 # src/ext_l10n.h:371
27784 #, fuzzy
27785 #~ msgid "Summary \\arabic{summary}."
27786 #~ msgstr "Подраздел"
27787
27788 # src/ext_l10n.h:373
27789 #, fuzzy
27790 #~ msgid "Assumption \\arabic{assumption}."
27791 #~ msgstr "Под-подраздел"
27792
27793 # src/ext_l10n.h:369
27794 #, fuzzy
27795 #~ msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
27796 #~ msgstr "Подабзац"
27797
27798 # src/ext_l10n.h:373
27799 #, fuzzy
27800 #~ msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
27801 #~ msgstr "Под-подраздел"
27802
27803 # src/ext_l10n.h:373
27804 #, fuzzy
27805 #~ msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
27806 #~ msgstr "Под-подраздел"
27807
27808 # src/ext_l10n.h:369
27809 #, fuzzy
27810 #~ msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
27811 #~ msgstr "Подабзац"
27812
27813 # src/ext_l10n.h:369
27814 #, fuzzy
27815 #~ msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
27816 #~ msgstr "Подабзац"
27817
27818 # src/ext_l10n.h:373
27819 #, fuzzy
27820 #~ msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
27821 #~ msgstr "Под-подраздел"
27822
27823 # src/ext_l10n.h:373
27824 #, fuzzy
27825 #~ msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
27826 #~ msgstr "Под-подраздел"
27827
27828 # src/ext_l10n.h:451
27829 #~ msgid "Magyar"
27830 #~ msgstr "Унгарски"
27831
27832 # src/ext_l10n.h:459
27833 #~ msgid "Serbo-Croatian"
27834 #~ msgstr "Сърбо-хърватски"
27835
27836 # src/lyx.C:87
27837 #, fuzzy
27838 #~ msgid "Framed|F"
27839 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
27840
27841 # src/layout_forms.C:33
27842 #, fuzzy
27843 #~ msgid "Shaded|S"
27844 #~ msgstr "Форма(H):|#H"
27845
27846 # src/LyXAction.C:261
27847 #, fuzzy
27848 #~ msgid "Insert URL"
27849 #~ msgstr "Вмъкни етикет"
27850
27851 # src/buffer.C:546
27852 #, fuzzy
27853 #~ msgid "Can't load document class"
27854 #~ msgstr "Невъзможност за зареждане на текстклас "
27855
27856 # src/form1.C:33
27857 #, fuzzy
27858 #~ msgid "Undefined character style"
27859 #~ msgstr "Кодировка(H):|#H"
27860
27861 # src/buffer.C:534
27862 #, fuzzy
27863 #~ msgid ""
27864 #~ "The document could not be converted\n"
27865 #~ "into the document class %1$s."
27866 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
27867
27868 # src/LyXAction.C:149
27869 #, fuzzy
27870 #~ msgid "&Switch to document"
27871 #~ msgstr "Превключи към отворен документ"
27872
27873 # src/lyxfunc.C:3185
27874 #, fuzzy
27875 #~ msgid ""
27876 #~ "Could not open the specified document\n"
27877 #~ "%1$s\n"
27878 #~ "due to the error: %2$s"
27879 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
27880
27881 # src/BufferView_pimpl.C:256
27882 #~ msgid "Formatting document..."
27883 #~ msgstr "Форматирам документа..."
27884
27885 # src/bufferview_funcs.C:286
27886 #, fuzzy
27887 #~ msgid "Double box"
27888 #~ msgstr "Двойно"
27889
27890 # src/mathed/math_panel.C:116
27891 #, fuzzy
27892 #~ msgid "LyX: Delimiters"
27893 #~ msgstr "Разделител"
27894
27895 # src/frontends/kde/FormIndex.C:96
27896 #, fuzzy
27897 #~ msgid "LyX: Insert Matrix"
27898 #~ msgstr "LyX: Индекс"
27899
27900 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
27901 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
27902 #, fuzzy
27903 #~ msgid "Copiers"
27904 #~ msgstr "Копия"
27905
27906 # src/LColor.C:78
27907 #, fuzzy
27908 #~ msgid "Text Wrap Settings"
27909 #~ msgstr "ред на министраница"
27910
27911 # src/lyxfont.C:47
27912 #, fuzzy
27913 #~ msgid "Boxed"
27914 #~ msgstr "Удебелен"
27915
27916 # src/bufferview_funcs.C:286
27917 #, fuzzy
27918 #~ msgid "ovalbox"
27919 #~ msgstr "Двойно"
27920
27921 # src/bufferview_funcs.C:286
27922 #, fuzzy
27923 #~ msgid "Ovalbox"
27924 #~ msgstr "Двойно"
27925
27926 # src/bufferview_funcs.C:286
27927 #, fuzzy
27928 #~ msgid "Doublebox"
27929 #~ msgstr "Двойно"
27930
27931 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
27932 #, fuzzy
27933 #~ msgid "Unknown inset name: "
27934 #~ msgstr "Непознато действие"
27935
27936 # src/debug.C:34
27937 #, fuzzy
27938 #~ msgid "Program Listing "
27939 #~ msgstr "Инсталиране на програмата"
27940
27941 # src/lyx.C:87
27942 #, fuzzy
27943 #~ msgid "Framed"
27944 #~ msgstr "Параметри(p)|#p"
27945
27946 # src/insets/inseturl.C:32
27947 #~ msgid "Url: "
27948 #~ msgstr "Url: "
27949
27950 # src/insets/inseturl.C:34
27951 #~ msgid "HtmlUrl: "
27952 #~ msgstr "HtmlUrl: "
27953
27954 # src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171
27955 #, fuzzy
27956 #~ msgid " Macro: %1$s: "
27957 #~ msgstr "Макрос: "
27958
27959 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27960 #, fuzzy
27961 #~ msgid "%1$d words in selection."
27962 #~ msgstr "Открита е една грешка"
27963
27964 # src/lyxfunc.C:3185
27965 #, fuzzy
27966 #~ msgid "%1$d words in document."
27967 #~ msgstr "Неуспех при отварянето"
27968
27969 # src/converter.C:783 src/converter.C:853
27970 #, fuzzy
27971 #~ msgid "One word in selection."
27972 #~ msgstr "Открита е една грешка"
27973
27974 # src/lyxfunc.C:2761
27975 #, fuzzy
27976 #~ msgid "One word in document."
27977 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
27978
27979 # src/ext_l10n.h:263
27980 #, fuzzy
27981 #~ msgid "Count words"
27982 #~ msgstr "Ключови дума"
27983
27984 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:132
27985 #, fuzzy
27986 #~ msgid "Encoding error"
27987 #~ msgstr "Кодировка"
27988
27989 # src/ext_l10n.h:311
27990 #, fuzzy
27991 #~ msgid "Placeholders"
27992 #~ msgstr "Таблица"
27993
27994 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133
27995 #, fuzzy
27996 #~ msgid "&Right"
27997 #~ msgstr "Десен"
27998
27999 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28000 #, fuzzy
28001 #~ msgid "Case."
28002 #~ msgstr "Залепи"
28003
28004 # src/ext_l10n.h:371
28005 #, fuzzy
28006 #~ msgid "Case \\arabic{case}."
28007 #~ msgstr "Подраздел"
28008
28009 # src/ext_l10n.h:369
28010 #, fuzzy
28011 #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
28012 #~ msgstr "Подабзац"
28013
28014 # src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60
28015 #, fuzzy
28016 #~ msgid "&Load"
28017 #~ msgstr "Зареди(L)|#L"
28018
28019 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:923
28020 #, fuzzy
28021 #~ msgid "To &file:"
28022 #~ msgstr "във файл"
28023
28024 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28025 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28026 #, fuzzy
28027 #~ msgid "Co&pies:"
28028 #~ msgstr "Копия"
28029
28030 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269
28031 #, fuzzy
28032 #~ msgid "Printer &name:"
28033 #~ msgstr "Принтер"
28034
28035 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28036 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28037 #, fuzzy
28038 #~ msgid "Columns "
28039 #~ msgstr "Колони"
28040
28041 # src/form1.C:129 src/sp_form.C:58
28042 #, fuzzy
28043 #~ msgid "Overprint "
28044 #~ msgstr "Опции"
28045
28046 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28047 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28048 #, fuzzy
28049 #~ msgid "Conjecture "
28050 #~ msgstr "Конвертори"
28051
28052 # src/frontends/xforms/form_document.C:262
28053 #, fuzzy
28054 #~ msgid "Font st&yle:"
28055 #~ msgstr "Шрифт размер(O):|#O"
28056
28057 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28058 #, fuzzy
28059 #~ msgid "&Type:"
28060 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
28061
28062 # src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433
28063 #, fuzzy
28064 #~ msgid "Part "
28065 #~ msgstr "Залепи"
28066
28067 # src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107
28068 # src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45
28069 #, fuzzy
28070 #~ msgid "columns "
28071 #~ msgstr "Колони"
28072
28073 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116
28074 #, fuzzy
28075 #~ msgid "overprint "
28076 #~ msgstr "(&P)Печат"
28077
28078 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:896
28079 #, fuzzy
28080 #~ msgid "overlayarea"
28081 #~ msgstr "обърнато"
28082
28083 # src/ext_l10n.h:320
28084 #, fuzzy
28085 #~ msgid "Corollary_"
28086 #~ msgstr "Допускане"
28087
28088 # src/ext_l10n.h:221
28089 #, fuzzy
28090 #~ msgid "Definition. "
28091 #~ msgstr "Дефиниция"
28092
28093 # src/ext_l10n.h:232
28094 #, fuzzy
28095 #~ msgid "Example. "
28096 #~ msgstr "Пример"
28097
28098 # src/ext_l10n.h:238
28099 #, fuzzy
28100 #~ msgid "Fact. "
28101 #~ msgstr "Факт"
28102
28103 # src/ext_l10n.h:318
28104 #, fuzzy
28105 #~ msgid "Proof. "
28106 #~ msgstr "Доказателство"
28107
28108 # src/LColor.C:67
28109 #, fuzzy
28110 #~ msgid "note: "
28111 #~ msgstr "бележка"
28112
28113 # src/ext_l10n.h:140
28114 #, fuzzy
28115 #~ msgid "&Extended Chars"
28116 #~ msgstr "Разширени свойства(E)|E"
28117
28118 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:61
28119 # src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411
28120 #, fuzzy
28121 #~ msgid "default"
28122 #~ msgstr "Стандартно"
28123
28124 # src/ext_l10n.h:202
28125 #, fuzzy
28126 #~ msgid "common"
28127 #~ msgstr "Коментар"
28128
28129 # src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167
28130 # src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168
28131 # src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35
28132 # src/insets/insettoc.C:22
28133 #, fuzzy
28134 #~ msgid "Toggle Table of Contents"
28135 #~ msgstr "Съдържание"
28136
28137 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142
28138 #, fuzzy
28139 #~ msgid "Toc"
28140 #~ msgstr "(&T)Отгоре"
28141
28142 # src/ext_l10n.h:144
28143 #, fuzzy
28144 #~ msgid "Table of Contents|T"
28145 #~ msgstr "Съдържание(a)|a"
28146
28147 # src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81
28148 # src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40
28149 # src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68
28150 # src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86
28151 # src/frontends/kde/urldlg.C:52
28152 #, fuzzy
28153 #~ msgid "OK"
28154 #~ msgstr "&OK"
28155
28156 # src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73
28157 # src/frontends/xforms/form_print.C:135
28158 #, fuzzy
28159 #~ msgid "Chinese"
28160 #~ msgstr "Копия"
28161
28162 # src/ext_l10n.h:132
28163 #, fuzzy
28164 #~ msgid "Upper"
28165 #~ msgstr "Актуализирай(U)|U"
28166
28167 # src/insets/insettheorem.C:39
28168 #~ msgid "theorem"
28169 #~ msgstr "Теорема"
28170
28171 # src/insets/insettheorem.C:68
28172 #~ msgid "Opened Theorem Inset"
28173 #~ msgstr "Отворен Theorem Inset"
28174
28175 # src/lyxfont.C:415
28176 #, fuzzy
28177 #~ msgid "Number style"
28178 #~ msgstr " Номер "
28179
28180 # src/ext_l10n.h:61
28181 #, fuzzy
28182 #~ msgid "Error closing file"
28183 #~ msgstr "Многоколонно(M)|M"
28184
28185 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94
28186 #, fuzzy
28187 #~ msgid "block "
28188 #~ msgstr "Блок"
28189
28190 # src/ext_l10n.h:191
28191 #, fuzzy
28192 #~ msgid "&Caption"
28193 #~ msgstr "Заглавие"
28194
28195 # src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210
28196 # src/insets/insetbib.C:211
28197 #, fuzzy
28198 #~ msgid "&Label"
28199 #~ msgstr "Етикет(L):|#L"
28200
28201 # src/ext_l10n.h:191
28202 #, fuzzy
28203 #~ msgid "A Label for the caption"
28204 #~ msgstr "Заглавие"
28205
28206 # src/ext_l10n.h:398
28207 #, fuzzy
28208 #~ msgid "D&own"
28209 #~ msgstr "Град"
28210
28211 # src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43
28212 #, fuzzy
28213 #~ msgid "Upd&ate"
28214 #~ msgstr "(&U)Актуализирай"
28215
28216 # src/ext_l10n.h:371
28217 #, fuzzy
28218 #~ msgid "SubSection"
28219 #~ msgstr "Подраздел"
28220
28221 # src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996
28222 #, fuzzy
28223 #~ msgid "Unknown toc list"
28224 #~ msgstr "Непознато действие"
28225
28226 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28227 #, fuzzy
28228 #~ msgid "Glossary|G"
28229 #~ msgstr "(&G)Назад"
28230
28231 # src/LyXAction.C:248
28232 #, fuzzy
28233 #~ msgid "Insert glossary entry"
28234 #~ msgstr "Вмъкни индекс перо"
28235
28236 # src/frontends/kde/FormRef.C:103
28237 #, fuzzy
28238 #~ msgid "Glo"
28239 #~ msgstr "(&G)Назад"
28240
28241 # src/frontends/xforms/form_toc.C:40
28242 #, fuzzy
28243 #~ msgid "TeX Code:"
28244 #~ msgstr "Тип(T):|#T"
28245
28246 # src/LyXAction.C:219
28247 #, fuzzy
28248 #~ msgid "Set math font"
28249 #~ msgstr "Размер на шрифт"
28250
28251 # src/ext_l10n.h:47
28252 #, fuzzy
28253 #~ msgid "Math Panel|l"
28254 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
28255
28256 # src/ext_l10n.h:47
28257 #, fuzzy
28258 #~ msgid "Math Panel|P"
28259 #~ msgstr "Математически Символи(l)|l"
28260
28261 # src/mathed/math_panel.C:383
28262 #, fuzzy
28263 #~ msgid "Show math panel"
28264 #~ msgstr "Матем. символи"
28265
28266 # src/LyXAction.C:219
28267 #, fuzzy
28268 #~ msgid "LyX: Math Roots"
28269 #~ msgstr "Размер на шрифт"
28270
28271 # src/LyXAction.C:219
28272 #, fuzzy
28273 #~ msgid "LyX: Math Styles"
28274 #~ msgstr "Размер на шрифт"
28275
28276 # src/mathed/math_panel.C:383
28277 #, fuzzy
28278 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
28279 #~ msgstr "Матем. символи"
28280
28281 # src/buffer.C:534
28282 #, fuzzy
28283 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
28284 #~ msgstr "Документът използва непознат текстклас \""
28285
28286 # src/LyXAction.C:250
28287 #, fuzzy
28288 #~ msgid "Insert math delimiters"
28289 #~ msgstr "Вмъкни последно индеск перо"
28290
28291 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:926
28292 #, fuzzy
28293 #~ msgid "E&xtra options"
28294 #~ msgstr "допълнителни опции"
28295
28296 # src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43
28297 # src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43
28298 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149
28299 # src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223
28300 #, fuzzy
28301 #~ msgid "Alig&nment:"
28302 #~ msgstr "Подравняване"
28303
28304 # src/frontends/xforms/form_preferences.C:621
28305 #, fuzzy
28306 #~ msgid "&From:"
28307 #~ msgstr "От(F)|#F"
28308
28309 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226
28310 # src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255
28311 #, fuzzy
28312 #~ msgid "&Converters"
28313 #~ msgstr "Конвертори"
28314
28315 # src/lyxrc.C:1747
28316 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
28317 #~ msgstr "Кодировка за екранните шрифтове."
28318
28319 # src/lyxrc.C:1751
28320 #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
28321 #~ msgstr "Кодировка за шрифтовете в менюта/прозорци."
28322
28323 # src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425
28324 #, fuzzy
28325 #~ msgid "PrettyRef: "
28326 #~ msgstr "Вмъкни Pretty Ref%m"
28327
28328 # src/lyxfunc.C:2761
28329 #~ msgid "Opening child document "
28330 #~ msgstr "Отварям поддокумент "
28331
28332 # src/insets/insetfloat.C:150
28333 #, fuzzy
28334 #~ msgid "Special Insets|S"
28335 #~ msgstr "Отворен Float Inset"
28336
28337 # src/ext_l10n.h:6
28338 #, fuzzy
28339 #~ msgid "Insets|n"
28340 #~ msgstr "Вмъкни(I)|I"